Valberg VG-MF282S de handleiding

Type
de handleiding
Four 28L
Oven 28L
Ofen 28L
Horno 28L
02/2016
947571 VG-MF28S
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................16
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 30
MANUAL DE INSTRUCCIONES .......................44
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
Table des matières
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
4 Consignes de sécurité
10 Description des éléments du four
10 Spécifications techniques
11 Avant la première utilisation
11 Installation de votre four
11 Connaître votre four
12 Mode d’emploi
12 Sélection des résistances
12 Utilisation de votre four
13 Nettoyage de votre four
14 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire
toutes les consignes et
reportez-vous au guide
d’utilisation.
Cet appareil est conforme
aux règles et conditions de
sécurité en vigueur.
Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si
cet appareil est utilisé dans
un pays différent de celui
où il a été acheté, faites-le
vérifier par un centre de
service après-vente agréé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d’être supervisés ou d’avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
MISE EN GARDE :
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant leur
utilisation. Veillez à ne
pas toucher les éléments
chauffants. Il convient de
maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans,
à moins qu’ils ne soient
sous une surveillance
constante.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants.
Les enfants doivent être
surveillés de façon à ce qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
Cet appareil n’est pas
prévu pour être encastré.
Placez votre four sur un
plan de travail stable ou sur
un meuble de cuisine qui
supporte une température
d’au moins 90 °C.
Prévoyez une distance de
2 cm au minimum entre les
aliments et la résistance
supérieure.
Il est normal que votre
appareil dégage un peu
de fumée ou une odeur de
neuf lors de sa première
utilisation, ce phénomène
tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
Nous vous conseillons de
faire fonctionner votre four à
vide (sans grille) la première
fois, en réglant le thermostat
sur +/- 230 °C pendant 15 à
20 minutes environ.
Vériez que la tension du
réseau correspond bien à
celle qui est indiquée sur
l’appareil (courant alternatif
uniquement).
N’utilisez pas votre
four si celui-ci est tombé
et présente des dégâts
visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans un
tel cas, l’appareil doit être
envoyé au centre de service
après-vente agréé le plus
proche, afin d’éviter tout
danger.
Si le cordon d’alimentation
est défectueux ou
endommagé, il doit être
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes
au cours de l’utilisation.
Il est recommandé
d’éloigner les jeunes
enfants.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou une personne de
qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Assurez-vous que
l’installation électrique est
suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
Branchez toujours
l’appareil sur une prise mise
à la terre.
Après installation, vous
devez pouvoir facilement
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon
pendre ou entrer en contact
avec les parties chaudes du
four.
Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur
le cordon. Débranchez
systématiquement votre four
en tenant la prise.
Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec
une prise mise à la terre, et
un fil conducteur de section
au moins égale à celle du fil
fourni avec le produit.
Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage,
de maintenance ou de
démontage d’accessoires.
Afin d’éviter les chocs
électriques, ne plongez pas
le fil électrique, la prise de
courant ou l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide.
Les surfaces accessibles
peuvent être chaudes
pendant le fonctionnement
de l’appareil.
N’immergez jamais
l’appareil dans de l’eau, ou
tout autre liquide, pour le
nettoyer.
Ne placez pas l’appareil
à proximité d’une source
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de chaleur (brûleur à gaz,
par exemple), d’éléments
électriques ou à proximité
directe d’un ventilateur. Ne
le posez pas sur d’autres
appareils.
Cet appareil électrique
fonctionne avec des
températures élevées
qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
Ne touchez pas les parties
métalliques ni la vitre.
• La température de la porte
et de la surface extérieure
peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
Faites preuve de la plus
grande prudence lors du
retrait de la lèchefrite. Il est
possible que de la graisse
chaude se soit déposée à
l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer ou
la retirer du four.
Utilisez les poignées.
Utilisez des gants, si
nécessaire.
Manipulez avec précaution
la porte de votre four. Ne
projetez pas d’eau sur le
verre de la porte pendant
ou immédiatement après
l’utilisation : un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de
casser la vitre. Celle-ci est
en verre trempé, afin d’éviter
tout risque de projection et,
par conséquent, tout danger
pour les utilisateurs.
Dans l’hypothèse
certaines parties de
l’appareil s’enflammeraient,
ne tentez jamais de les
éteindre avec de l’eau.
Étouffez les flammes avec un
linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la
porte.
Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou
sous le meuble sur lequel
est placé l’appareil.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble
mural, une étagère, ou à
proximité de matériaux
inflammables, tels que des
stores, rideaux, tentures…
Ne placez jamais de papier,
du carton, des bougies,
du plastique ou tout autre
matériau inflammable dans
l’appareil. Ne posez rien
dessus (ustensiles, grille,
objets…).
• Ne posez aucun objet lourd
sur la porte ouverte.
N’utilisez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou
de grattoirs métalliques
durs pour nettoyer la porte
en verre du four, au risque de
rayer la surface et d’entraîner
l’éclatement du verre.
N’utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil
pour protéger le plan de
travail, ni entre les éléments
chauffants ou en contact avec
les parois intérieures ou les
résistances, vous risqueriez
d’endommager gravement
le fonctionnement du four ou
d’abîmer le plan de travail.
N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs
(notamment des décapants
à base de soude), d’éponge
grattoir ou de tampon abrasif.
N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux.
Pour votre sécurité, ne
démontez jamais l’appareil
vous-même ; faites appel à
un centre de service agréé.
Cet appareil a été conçu
pour un usage domestique
uniquement, toute utilisation
professionnelle, non
appropriée ou non conforme
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
au mode d’emploi n’engage
ni la responsabilité, ni la
garantie du fabricant et du
distributeur.
L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe
ou d’un système distinct de
commande à distance.
Placez votre four sur un
plan de travail stable. Le
four doit être entouré d’un
espace libre d’au moins
10 centimètres de chaque
côté sauf à l’arrière et 30
centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être
placé contre un mur.
En ce qui concerne les
instructions de nettoyage,
veuillez vous référer au
paragraphe “NETTOYAGE DE
VOTRE FOUR”.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description des éléments du four
Minuterie
Voyant lumineux
Sélecteur de cuisson
Sélecteur de température
Poignée de la porte
Grille
Lèchefrite
Résistances (supérieure et
inférieure)
Poignée pour lèchefrite
1 6
2 7
3 8
4
9
5
Spécifications techniques
Capacité 28 litres
Alimentation 220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance 1 400 W
Minuterie 60 minutes
Accessoires fournis • Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Poignée pour lèchefrite
1
8
2
7
3
6
4
5
9
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de service agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
Installation de votre four
Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres au-
dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four
à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 à 20
minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ». Le four doit être placé devant un mur. Un
léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra
rapidement.
Connaître votre four
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Mode d’emploi
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
Sélection des résistances
Arrêt
Résistance supérieure
Résistance inférieure
Résistances inférieure et
supérieure
1
2
3
4
Utilisation de votre four
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référez-
vous à votre recette.
FONCTION FOUR
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
FONCTION GRIL
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four.
1
24
3
FR 13
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage de votre four
1. Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil.
2. Ne l’immergez jamais pour le nettoyer.
3. Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé,
lorsqu’elle est encore chaude.
4. Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques
avec de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
5. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs
(notamment des décapants à base de soude), d’éponge
grattoir, de tampon abrasif, ni d’ustensiles pointus pour
nettoyer votre four.
6. La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
7. Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur
du four.
8. Laissez sécher complètement toutes les pièces et
surfaces avant de mettre le four sous tension.
9. Il est recommandé de nettoyer le four après chaque
cuisson pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
FR14
D
Français
Informations pratiques
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
15
NOTES
16 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bijELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 17
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
18 Veiligheidsinstructies
24 Beschrijving van de elementen van de oven
24 Technische specificaties
25 Voor het eerste gebruik
25 Installatie van uw oven
25 Uw oven leren kennen
26 Gebruiksaanwijzing
26 Selectie van de weerstand
26 Gebruik van uw oven
27 Reiniging van uw oven
28 Afdanken van uw oude toestel
NL18
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Neem de tijd om alle
instructies te lezen en
raadpleeg de handleiding.
Dit toestel is in
overeenstemming met de
van kracht zijnde regels en
veiligheidsvoorwaarden.
Indien dit toestel gebruikt
wordt in een ander land
dan datgene waarin het
aangekocht werd, dient u
het te laten controleren
door een erkende
klantendienst met het oog
op de overeenstemming
met de geldende normen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
WAARSCHUWING:
Dit toestel en de
toegankelijke delen
worden warm tijdens het
gebruik. Let erop de warm
wordende elementen
niet aan te raken. Het is
passend kinderen jonger
dan 8 jaar op een afstand
te houden, op voorwaarde
dat ze onder constant
toezicht gehouden
worden.
Tijdens het gebruik wordt
het toestel erg warm. Let
erop de warm wordende
Kinderen dienen in de
gaten gehouden te worden
opdat ze niet zouden spelen
met het toestel.
Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
Dit toestel is niet bestemd
om ingebouwd te worden.
Plaats uw oven op een
stabiel werkvlak of op een
keukenmeubel dat een
temperatuur aankan van
minstens 90°C.
Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen en de
bovenste weerstand.
Het is normaal dat er
bij het eerste gebruik van
uw toestel een beetje rook
vrijkomt of dat u een nieuwe
geur ruikt, dit fenomeen is
geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
We raden u aan uw oven
de eerste keer leeg (zonder
rooster) te laten werken,
terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230 °C
staat.
Controleer of de spanning
van het net wel degelijk
overeenkomt met deze die
wordt aangegeven op het
toestel (enkel wisselstroom).
Gebruik uw oven niet
wanneer deze gevallen
is en zichtbare schade
vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te
worden om elk gevaar te
voorkomen.
NL 19
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
elementen niet aan te
raken.
De toegankelijke delen
kunnen warm worden
tijdens het gebruik. We
raden aan jonge kinderen
uit de buurt te houden.
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat
de elektrische installatie
voldoende is om een toestel
met dit vermogen te voeden.
Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
Na installatie moet u het
toestel makkelijk van de
voedingsbron kunnen halen.
• Laat het snoer niet hangen
of laat het niet in contact
komen met de warme delen
van de oven.
Haal het toestel nooit uit
het stopcontact door aan
het snoer te trekken. Haal
uw oven steeds uit het
stopcontact door het snoer
bij de stekker vast te nemen.
Gebruik enkel een
verlengsnoer dat in
goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad
die op zijn minst gelijk is
aan deze van het snoer
dat geleverd werd met het
product.
Haal het voedingssnoer
van het stopcontact
alvorens over te gaan tot
de reiniging, het onderhoud
of het demonteren van
toebehoren.
• Dompel het voedingssnoer,
de stekker of het toestel niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische
schokken te voorkomen.
De toegankelijke
oppervlakken kunnen erg
warm worden wanneer het
toestel in werking is.
Dompel het toestel nooit
onder in water, of elke andere
vloeistof, om het te reinigen.
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of
vlakbij een ventilator.
Plaats het nooit op andere
toestellen.
Dit elektrische toestel werkt
met hoge temperaturen die
mogelijk tot brandwonden
kunnen leiden.
Raak de metalen delen of
het glas niet aan.
De temperatuur van de
deur en het buitenoppervlak
kan hoog zijn wanneer het
toestel werkt.
Wees uiterst voorzichtig
bij het afnemen van de
vetvanger. Het is mogelijk dat
er warm vet in zit. Gebruik
het passende handvat om
deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
Gebruik de handvatten.
Gebruik indien nodig
handschoenen.
Bedien de deur van uw
oven voorzichtig. Spat tijdens
of vlak na het gebruik geen
water op het glas van de
deur: door een brutale schok
of buitensporige thermische
belasting kan het glas
breken. Het is gehard glas:
vermijd dus elk risico op
spatten en bijgevolg elk
gevaar voor de gebruikers.
Indien bepaalde delen
van het toestel zouden
ontvlammen (hypothetisch),
probeer deze dan nooit te
blussen met water. Doof de
vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit
en open de deur niet.
Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van
of onder het meubel waarop
het toestel werd geplaatst.
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Stel het toestel niet in
werking onder een meubel
dat tegen de muur staat,
een rek of in de buurt van
ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen,
gordijnen, wandtapijten…
• Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in
het toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
Plaats geen zwaar voorwerp
op de open deur.
Gebruik geen erg bijtende
onderhoudsproducten of
staalwol om de glazen deur
van de oven te reinigen,
aangezien dat het oppervlak
zou kunnen krassen en een
barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen
stoomreinigers.
Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het
werkvlak te beschermen,
ook niet tussen de warm
wordende elementen of
elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven
ernstig te schaden of het
werkblad te beschadigen.
• Steek niets in de ventilatie-
openingen, versper deze
niet.
Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in
het bijzonder afbijtmiddelen
op basis van soda),
staalwol of schuurspons.
Gebruik geen specifieke
onderhoudsmiddelen voor
metalen.
Voor uw eigen veiligheid
mag u het toestel niet zelf
demonteren; doe hiervoor
beroep op een erkend
onderhoudscentrum.
Dit toestel is enkel
ontworpen voor huishoudelijk
gebruik, elk professioneel
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruik dat niet passend is
of niet in overeenstemming
is met de handleiding, doet
de verantwoordelijkheid en
de garantie van de fabrikant
en verdeler vervallen.
Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
Plaats uw oven op een
stabiel werkblad. De
oven dient aan elke kant
omringd te worden door
een vrije ruimte van ten
minste 10 centimeter,
met uitzondering van de
achterkant, en van 30 cm
erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
Raadpleeg de paragraaf
‘ONDERHOUD EN
REINIGING’ van de
handleiding voor instructies
voor de reiniging van het
toestel.
NL24
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van de elementen van de oven
Timer
Controlelampje
Selectie van de bakwijze
Selectie van de temperatuur
Handvat van de deur
Rooster
Vetvanger
Weerstanden (bovenaan en
onderaan)
Handvat voor vetvanger
1 6
2 7
3 8
4
9
5
Technische specificaties
Inoud 28 liter
Voeding 220 - 240 V ~ 50 Hz
Vermogen 1.400 W
Timer 60 minuten
Meegeleverd toebehoren • Vetvanger
• Bakrooster
• Handvat voor vetvanger
1
8
2
7
3
6
4
5
9
NL 25
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
Installatie van uw oven
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden
door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en
van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden.
Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan
uw oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C
om de ‘nieuwgeur’ te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is
mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen.
Uw oven leren kennen
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten
geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
NL26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruiksaanwijzing
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze
vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in
de oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE
temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de ‘nieuwgeur’ te verwijderen.
Selectie van de weerstand
Stop
Weerstand bovenaan
Weerstand onderaan
Weerstanden bovenaan en
onderaan
1
2
3
4
Gebruik van uw oven
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en
vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven
voorverwarmd is. Raadpleeg hiertoe het recept.
OVENFUNCTIE
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar “0” om de oven uit te
schakelen.
GRILLFUNCTIE
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar “0” om de oven uit te
schakelen.
1
24
3
NL 27
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging van uw oven
1. Alvorens het toestel onderhouden of gereinigd wordt,
dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en
dient u te wachten tot het toestel afgekoeld is.
2. Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen.
3. Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog
warm is.
4. Reinig de deur en de metalen binnenwanden met met
water aangelengd detergent en maak alles vervolgens
droog.
5. Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in
het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium),
schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw
oven te reinigen.
6. De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water
aangelengd detergent of in de vaatwasser.
7. Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de
reiniging van de buitenkant van de oven.
8. Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen
alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken.
9. Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen
om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden.
NL28
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
29
NOTITIES
30 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt
gewählt haben. Ausgewählt, getestet und
empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr
DE 31
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
32 Sicherheitsvorschriften
38 Beschreibung der Bestandteile des Ofens
38 Technische Spezifikationen
39 Vor dem ersten Gebrauch
39 Installation Ihres Ofens
39 Übersicht über Ihren Ofen
40 Gebrauchsanleitung
40 Widerstands-Einstellungen
40 Verwendung Ihres Ofens
41 Reinigung Ihres Ofens
42 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE32
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Nehmen Sie sich Zeit
dafür, alle Anweisungen
durchzulesen und beachten
Sie die Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät entspricht
den geltenden
Sicherheitsregelungen und
-Bedingungen.
Da die geltenden Normen
unterschiedlich sind, lassen
Sie dieses Gerät von einem
anerkannten Kundendienst
überprüfen, wenn Sie es
in einem anderen Land
verwenden wollen als Sie es
gekauft haben.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigung und die
Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn sie sind mindestens
8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
WARNUNG:
Dieses Gerät und
seine zugänglichen
Bestandteile werden beim
Betrieb heiß. Berühren Sie
die Heizelemente nicht.
Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern, es sei denn
sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Berühren
Beaufsichtigen Sie Kinder
und achten Sie darauf, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verschieben Sie das Gerät
nicht, während es in Betrieb
ist.
Dieses Gerät eignet sich
nicht als Einbaugerät.
Stellen Sie Ihren Ofen auf
einer ebenen, stabilen
Arbeitsfläche oder auf einem
Küchenmöbel auf, das einer
Temperatur von mindestens
90°C standhält.
Halten Sie einen
Mindestabstand von 2 cm
zwischen den Lebensmitteln
und dem oberen Widerstand
ein.
Beim ersten Gebrauch kann
Ihr Gerät etwas Rauch oder
einen Geruch verströmen;
Dies ist normal und geht
schnell vorbei.
Wir empfehlen Ihnen,
Ihren Ofen zum ersten
Mal für ungefähr 15 bis 20
Minuten leer (ohne Grill)
einzuschalten und den
Temperaturschalter dabei
auf +/- 230 °C einzustellen.
Versichern Sie sich, dass
die Netzspannung der auf
dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht (nur
Wechselstrom).
Verwenden Sie Ihren Ofen
nicht, wenn dieser nach einem
Sturz sichtbare Schäden
oder Funktionsstörungen
aufweist. Senden Sie
das Gerät in diesem
Fall an die nächsten
DE 33
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sie die Heizelemente
nicht.
Die zugänglichen
Bestandteile können beim
Betrieb heiß werden.
Kleinkinder sollten
vom Gerät ferngehalten
werden.
DE34
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kundendienststelle, um jede
Gefahr zu vermeiden.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Versichern Sie sich, dass
Ihre elektrische Installation
für die Versorgung eines
Geräts mit dieser Leistung
ausreicht.
Das Gerät immer an
einer geerdeten Steckdose
anschließen.
Auch nach der Installation
muss das Gerät leicht von
der Stromquelle getrennt
werden können.
• Lassen Sie das Stromkabel
nie herab hängen oder in
Kontakt mit den heißen
Teilen des Ofens kommen.
Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel immer
am Stecker, wenn sie ihn aus
der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel
in gutem Zustand mit
geerdeter Steckdose,
dessen Leiterdurchmesser
mindestens demjenigen des
mitgelieferten Stromkabels
entspricht.
• Vor jeder Reinigung,
Wartung oder bevor Sie
Zubehör abnehmen, immer
den Netzstecker ziehen.
• Um Stromschläge zu
vermeiden, tauchen Sie das
Stromkabel, die Steckdose
oder das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit
ein.
Die zugänglichen
Oberflächen können beim
Betrieb des Geräts heiß
werden.
DE 35
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Tauchen Sie das Gerät zur
Reinigung nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe einer Wärmequelle
(zum Beispiel Gasbrenner),
elektrischer Anlagen oder
in unmittelbarer Nähe eines
Ventilators auf. Stellen Sie
es auch nicht auf andere
Geräte.
Beim Betrieb dieses
elektrischen Geräts
entstehen hohe
Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen
können.
Berühren Sie die
Metalloberflächen und die
Scheibe nicht.
Die Temperatur der Tür
und der Außenoberfläche
kann bei Betrieb des Geräts
hoch sein.
• Seien Sie besonders
vorsichtig beim Entfernen
der Auffangschale.
Möglicherweise befindet sich
heißes Fett darin. Verwenden
Sie den geeigneten Griff zum
Einsetzen oder Entfernen
der Auffangschale aus dem
Ofen.
Griffe verwenden.
Wenn nötig, Handschuhe
verwenden.
Handhaben Sie die Tür Ihres
Ofens vorsichtig. Spritzen
Sie während dem Gebrauch
und unmittelbar danach kein
Wasser auf die Glastür: Die
Scheibe könnte durch den
Wärmeschock oder extreme
thermische Belastungen
brechen. Sie besteht aus
gehärtetem Glas, um ein
Bersten und folglich jede
Gefahr für den Benutzer zu
vermeiden.
Sollten sich gewisse Teile
des Geräts entzünden,
versuchen Sie niemals,
diese mit Wasser zu löschen.
Ersticken Sie die Flammen
DE36
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit einem feuchten Tuch.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und öffnen Sie die
Tür nicht.
In der Nähe des Geräts oder
unter dem Möbel, auf dem
das Gerät steht, dürfen keine
entflammbaren Produkte
verstaut werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht unter einem
Wandschrank, einem
Regal oder in der Nähe
entflammbarer Materialien,
wie Rollläden, Vorhängen,
Wandteppichen usw.
Legen Sie niemals Papier,
Karton, Kerzen, Plastik
oder andere entflammbare
Materialien in das Gerät.
Stellen Sie nichts auf das
Gerät (Utensilien, Grillrost,
Gegenstände, usw.).
• Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die offene
Tür.
Benutzen Sie keine
stark scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
der Glastür des Ofens, da
Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases
führen können.
Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
Platzieren Sie keine Alufolie
zum Schutz der Arbeitsfläche
unter das Gerät, zwischen
die Heizelemente oder in
Kontakt mit den Innenwänden
oder Widerständen,
denn dies könnte zu
Funktionsstörungen
Ihres Ofens oder zur
schweren Beschädigung
der Arbeitsfläche oder des
Geräts führen.
Führen Sie keine
Gegenstände in die
Belüftungsöffnungen ein;
Diese müssen frei bleiben.
DE 37
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verwenden Sie
keine aggressiven
Reinigungsmittel (vor
allem keine Scheuermittel
auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde
Schwämme. Verwenden Sie
keine Metall- Spezialreiniger.
Zu Ihrer Sicherheit nehmen
Sie das Gerät nie selbst
auseinander; Wenden Sie
sich an einen anerkannten
Wartungsdienst.
Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt.
Der Hersteller und der
Händler übernehmen
keinerlei Haftung oder
Garantie bei ungeeigneter
oder nicht mit der
Gebrauchsanleitung
übereinstimmender
gewerblicher Nutzung.
Das Gerät ist nicht
zum Aktivieren durch
einen externen Timer
oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem
bestimmt.
Platzieren Sie Ihren
Ofen auf einer stabilen
Arbeitsfläche. Rund um
den Ofen müssen Sie einen
Mindestabstand von 10
Zentimetern einhalten, mit
Ausnahme der Rückseite,
während über dem Ofen
30 Zentimeter frei bleiben
müssen. Die Rückseite des
Ofens muss an einer Wand
stehen.
Die Anleitung zur
Reinigung des Geräts finden
Sie in Abschnitt “REINIGUNG
UND WARTUNG” dieser
Gebrauchsanleitung.
DE38
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung der Bestandteile des Ofens
Timer
Leuchtanzeige
Kochwahlschalter
Temperaturwahlschalter
Türgriff
Rost
Auffangschale
Widerstände (oben und unten)
Griff für die Auffangschale
1 6
2 7
3 8
4 9
5
Technische Spezifikationen
Fassungsvermögen 28 Liter
Stromversorgung 220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistung 1 400 W
Timer 60 Minuten
Mitgeliefertes zubehör • Auffangschale
• Ofenrost
• Griff für die Auffangschale
1
8
2
7
3
6
4
5
9
DE 39
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich
im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein,
wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
Installation Ihres Ofens
Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie
einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während
über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer
Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker
ein. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer
(ohne Rost) einzuschalten und den Temperaturschalter dabei auf 230 °C einzustellen, um
den “Geruch des neuen Geräts” zu eliminieren. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt
werden. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und
verschwindet schnell.
Übersicht über Ihren Ofen
Umkehrbarer Rost
Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen
eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können.
Temperaturschalter
Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden.
Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern.
Timer
Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der
Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende
der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen.
DE40
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gebrauchsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens:
1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann
spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und
setzen Sie sie wieder im Ofen ein.
2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um
jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken
Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren.
Widerstands-Einstellungen
Aus
Oberhitze
Unterhitze
Unter- und Oberhitze
1
2
3
4
Verwendung Ihres Ofens
Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen
Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Beachten Sie dazu Ihr
Rezept.
OFENFUNKTION
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein.
2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die gewünschte Position.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position “0” zurück, um den Ofen
auszuschalten.
GRILLFUNKTION
1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein.
2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet.
3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein.
5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position “0” zurück, um den Ofen
auszuschalten.
1
24
3
DE 41
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Reinigung Ihres Ofens
1. Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
2. Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein.
3. Spritzen Sie nie Wasser auf die gehärtete Glasscheibe,
solange sie noch warm ist.
4. Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit
Wasser und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab.
5. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
(vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis),
Topfkratzer oder scheuernde Schwämme.
6. Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und
Reinigungsmittel oder Geschirrspülmittel gereinigt werden.
7. Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu
reinigen.
8. Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor
Sie den Ofen einschalten.
9. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung
zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu
vermeiden.
DE42
D
Deutsch
Praktische Hinweise
GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
43
NOTIZEN
44 ES
¡Gracias !
Gracias por haber elegido este producto VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG son sinónimo de un fácil manejo,
de unas prestaciones fiables y de una calidad
irreprochable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 45
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
C
Uso del
electrodoméstico
D
Información práctica
B
Descripción del
electrodoméstico
Índice
46 Instrucciones de seguridad
52 Descripción de los elementos del horno
52 Características técnicas
53 Antes de usarlo por primera vez
53 Instalación de su horno
53 Cómo es su horno
54 Instrucciones de uso
54 Selección de resistencias
54 Utilización de su horno
55 Limpieza de su horno
56 Cómo desechar su antiguo aparato
ES46
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Tómese tiempo para leer
todas las instrucciones y
consulte la guía del usuario.
Este electrodoméstico
cumple con las reglas y
condiciones de seguridad en
vigor.
Dada la diversidad de normas
en vigor, si se utiliza este
aparato en un país distinto
de donde fue comprado,
mándelo a revisar por un
centro de servicio postventa
acreditado.
Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este aparato,
siempre y cuando se
supervise correctamente su
uso o se les proporcione las
instrucciones relativas al uso
del aparato en condiciones
de seguridad y comprendan
los riegos a los que pueden
enfrentarse. Los niños
no deben jugar con este
aparato. Los niños no deben
encargarse de la limpieza
y mantenimiento que debe
realizar el usuario, salvo si
tienen más de 8 años y se
encuentran bajo vigilancia.
Mantenga el
electrodoméstico y su cable
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ADVERTENCIA:
Este electrodoméstico
y sus partes accesibles
se ponen calientes
mientras que se usan.
Tenga cuidado de no
tocar las resistencias. Es
conveniente mantener
alejados a los niños
menores de 8 años, a
menos que estén bajo
vigilancia constante.
El aparato se calienta
durante su utilización.
Tenga cuidado de no tocar
las resistencias.
Se recomienda vigilar a
los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
No desplace el aparato
durante su utilización.
Este aparato no se ha
previsto para ser encastrado.
Coloque su horno sobre una
superficie de trabajo estable
o sobre un mueble de cocina
que soporte una temperatura
de al menos 90 °C.
Deje una distancia de 2
cm como mínimo entre los
alimentos y la resistencia
superior.
Es normal que el aparato
desprenda un poco de
humo o un olor a nuevo la
primera vez que se use, este
fenómeno totalmente normal
desaparecerá rápidamente.
Le recomendamos que
ponga en funcionamiento
su horno vacío (sin rejilla)
la primera vez, regulando
el termostato a +/- 230 °C
durante unos 15 o 20 minutos
aproximadamente.
Compruebe que la tensión
de red corresponda a
la indicada en el aparato
(corriente alterna
solamente).
No utilice su horno si se
ha caído y presenta daños
visibles o desperfectos en el
funcionamiento. En tal caso,
lleve el aparato al centro de
servicio postventa acreditado
más cercano, para evitar
cualquier riesgo.
Si el cable de alimentación
está defectuoso o
estropeado, debe
remplazarlo el fabricante,
su servicio de postventa o
una persona similarmente
ES 47
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Las partes accesibles
pueden calentarse
durante la utilización. Se
recomienda mantener
alejados a los niños.
ES48
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
cualificada, con objeto de
evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que dispone
de la instalación eléctrica
adecuada para un aparato de
tal potencia.
Enchufe siempre el
aparato a un tomacorriente
conectado a tierra.
Después de la instalación,
tiene que poder desenchufar
fácilmente el aparato de la
fuente de alimentación.
No deje el cable colgando
o en contacto con la partes
calientes del horno.
No desenchufe el aparato
tirando del cable. Desenchufe
sistemáticamente su horno
tirando del enchufe.
Utilice únicamente un cable
de prolongación en buen
estado conectado a tierra y
un hilo conductor de sección
al menos igual que la del hilo
conductor que viene con el
producto.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente antes de proceder
a cualquier operación de
limpieza, mantenimiento o
desmontaje de accesorios.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerja el
cable, la toma de corriente
o el aparato en agua u otro
líquido.
Las superficies accesibles
pueden calentarse mientras
que el aparato está en
funcionamiento.
• No sumerja nunca el
aparato en agua o cualquier
otro líquido, para limpiarlo.
No coloque el aparato
cerca de una fuente de
calor (mechero de gas,
por ejemplo), elementos
eléctricos o muy cerca de
un ventilador. No lo coloque
sobre otros aparatos.
ES 49
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Este electrodoméstico
funciona con altas
temperaturas que pueden
provocar quemaduras.
No toque las piezas de
metal o vidrio.
La temperatura de la
puerta y de la superficie
externa puede ser muy
elevada cuando el aparato
esté en funcionamiento.
Tome la mayor precaución
posible cuando saque la
bandeja. Es posible que se
haya depositado en el interior
grasa caliente. Utilice el asa
apropiada para introducirla o
sacarla del horno.
Utilice las asas. Utilice
guantes si es necesario.
Manipule con cuidado
la puerta de su horno. No
proyecte agua en el cristal
de la puerta durante o
inmediatamente después
de usarlo: un impacto
fuerte o contrastes
térmicos excesivos podrían
romper el cristal. El cristal
es vidrio templado, para
evitar cualquier riesgo
de proyección y, por
consiguiente, cualquier
peligro para los usuarios.
• En el caso en el que
ciertas partes del aparato
se inflamaran, no intente
nunca apagarlas con agua.
Apague las llamas con un
paño húmedo. Desenchufe el
aparato y no abra la puerta.
• No guarde productos
inflamables cerca o debajo
del mueble en el que se haya
colocado el aparato.
No ponga a funcionar el
aparato debajo de un mueble
alto, una estantería, o cerca
de materiales inflamables,
tal y como las persianas, las
cortinas, visillos...
No ponga nunca papel,
cartón, velas, plástico o
ES50
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
de cualquier otro material
inflamable en el interior
del electrodoméstico.
No coloque nada encima
(utensilios, rejilla, objetos...).
No ponga ningún objeto
pesado sobre la puerta
abierta.
• No utilice productos
de mantenimiento muy
abrasivos o rascadores
metálicos duros para limpiar
la puerta de cristal del horno,
podrían arañar la supercie
y romper el cristal.
No use aparatos de limpieza
con vapor.
No introduzca papel de
aluminio debajo del aparato
para proteger la superficie
de trabajo, ni entre las
resistencias o en contacto
con las mismas ni con las
paredes interiores, podría
deteriorar gravemente el
funcionamiento del horno
o estropear la superficie de
trabajo.
No introduzca nada en los
orificios de ventilación, no
los obstruya.
• No utilice productos
de limpieza agresivos
(especialmente decapantes a
base de sodio), nanas u otros
estropajos abrasivos. No
utilice productos de limpieza
específicos para metales.
Por su seguridad,
no desmonte nunca el
electrodoméstico usted
mismo, recurra a un servicio
técnico acreditado.
Este electrodoméstico se
ha diseñado sólo para un
uso doméstico, por tanto, el
fabricante y el distribuidor
quedan eximidos de toda
responsabilidad y la garantía
no cubrirá cualquier
utilización profesional, no
apropiada o que no respete
estas instrucciones.
ES 51
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
El electrodoméstico no
puede ser activado mediante
un temporizador externo
o un sistema distinto de
mando a distancia.
Coloque el horno sobre una
superficie estable. El horno
debe contar en su alrededor
con un espacio libre de al
menos 10 centímetros a
cada lado salvo por la parte
trasera y de 30 centímetros
en la parte superior. La parte
posterior del horno debe
colocarse contra una pared.
Con respecto a
las instrucciones de
limpieza, consulte el
apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE SU
HORNO».
ES52
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Descripción de los elementos del horno
Temporizador
Indicador luminoso
Selector de cocción
Selector de temperatura
Tirador de la puerta
Rejilla
Bandeja
Resistencias (superiores e
inferiores)
Asa de la bandeja
1 6
2 7
3 8
4
9
5
Características técnicas
Capacidad 28litros
Alimentación 220 - 240 V ~ 50 Hz
Potencia 1400 W
Temporizador 60 minutos
Accesorios incluidos • Bandeja
• Rejilla de cocción
• Asa para la bandeja
1
8
2
7
3
6
4
5
9
ES 53
C
Español
Uso del electrodoméstico
Antes de usarlo por primera vez
Desembale el aparato y retire las posibles pegatinas y todos los papeles que se encuentren
en el interior del horno. El embalaje es reciclable, pero puede ser útil para transportar o
llevar su horno a un centro de servicio autorizado. Lea atentamente el manual del usuario
y las instrucciones de seguridad. Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo,
después, séquelos.
Instalación de su horno
Coloque el horno sobre una superficie estable. El horno debe contar en su alrededor
con un espacio libre de al menos 10 centímetros a cada lado salvo por la parte trasera
y de 30 centímetros en la parte superior. La parte posterior del horno debe colocarse
contra una pared. Desenrolle completamente el cable de alimentación y enchúfelo a la
toma de corriente. Le recomendamos que ponga en funcionamiento su horno vacío (sin
rejilla) la primera vez, regulando el termostato a 230°C durante unos 15 o 20 minutos
aproximadamente, para eliminar «el olor a nuevo». El horno debe colocarse delante de
una pared. Puede desprenderse un poco de humo. Este fenómeno es totalmente normal y
desaparecerá rápidamente.
Cómo es su horno
Parrilla reversible
Su horno viene con una rejilla reversible que puede colocarse en tres niveles distintos para
optimizar la cocción de sus platos.
Termostato
El termostato permite ajustar la temperatura de 100°C a 230 °C aproximadamente. Puede
regular la temperatura mientras que se esté horneando.
Temporizador
En el momento en el que se active el temporizador y que se seleccione la temperatura con
el termostato, el horno se pone a funcionar. El temporizador permite ajustar el tiempo de
cocción de 10 a 60 minutos. Una vez que acabe el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente. Puede detener la cocción en cualquier momento volviendo a poner el
temporizador en cero.
ES54
C
Español
Uso del electrodoméstico
Instrucciones de uso
Antes de utilizar el horno por primera vez:
1. Lave todos los accesorios del horno con un producto suave para platos, luego enjuáguelos
bien con agua limpia. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a colocarlos en
el horno.
2. Caliente el horno a la temperatura MÁXIMA durante aproximadamente 20 minutos para
eliminar cualquier residuo del embalaje así como el olor que pudiese quedarse después de
desembalar su horno.
Selección de resistencias
1
2
3
4
Utilización de su horno
No siempre es necesario precalentar el horno. Sin embargo, para hornear algunos pasteles
y carnes, conseguirá mejores resultados si precalienta el horno antes. Consulte sus recetas.
FUNCIÓN HORNO
1. Coloque la rejilla amovible a la altura deseada.
2. Coloque la bandeja debajo de la rejilla y cierre la puerta del horno.
3. Ponga el botón de selección de resistencias en la posición que desee.
4. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
5. Elija con el temporizador el tiempo de cocción deseado.
6. Cuando termine de hornear, vuelva a poner el temporizador en la posición «0» para
apagar el horno.
FUNCIÓN GRILL
1. Coloque la rejilla amovible con los alimentos y la bandeja.
2. Deje la puerta del horno entreabierta.
3. Ponga el botón de selección de resistencias en la posición 2.
4. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
5. Elija con el temporizador el tiempo de cocción deseado.
6. Cuando termine de hornear, vuelva a poner el temporizador en la posición «0» para
apagar el horno.
Apagado
Resistencia superior
Resistencia inferior
Resistencias inferior y
superior
1
24
3
ES 55
D
Español
Información práctica
Limpieza de su horno
1. Antes de cualquier procedimiento de mantenimiento o
limpieza, desenchufe y deje enfriar el aparato.
2. No lo sumerja nunca en líquidos para limpiarlo.
3. No rocíe nunca agua sobre la puerta de vidrio templado
mientras que esté todavía caliente.
4. Limpie la puerta y las paredes interiores metálicas con
agua y detergente y después, séquelas.
5. No utilice productos de limpieza agresivos (especialmente
decapantes a base de sodio), ni nanas, ni estropajos
abrasivos, ni utensilios puntiagudos para limpiar su horno.
6. La rejilla y la bandeja se limpian con agua y detergente o
en el lavavajillas.
7. Con pasar simplemente la bayeta basta para limpiar el
exterior del horno.
8. Deje secar completamente todas las piezas y superficies
antes de encender el horno.
9. Se recomienda limpiar el horno después de cada uso para
evitar los olores y los gustos persistentes.
ES56
D
Español
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Cómo desechar su antiguo aparato
57
NOTAS
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
Importé par / Geimporteerd door /
Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

02/2016 Four 28L Oven 28L Ofen 28L Horno 28L 947571 VG-MF28S GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................16 GEBRAUCHSANLEITUNG................................30 MANUAL DE INSTRUCCIONES........................44 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 10 10 Description des éléments du four Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 11 11 11 12 12 12 Avant la première utilisation Installation de votre four Connaître votre four Mode d’emploi Sélection des résistances Utilisation de votre four D Informations pratiques 13 14 Nettoyage de votre four Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Prenez le temps de lire toutes les consignes et reportez-vous au guide d’utilisation. Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur. Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un centre de service après-vente agréé. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers 4 FR encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. MISE EN GARDE : Cet appareil et ses parties accessibles deviennent c h a u d s p e n d a n t le u r utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance constante. Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d ’ é lo i g n e r le s j e u n e s enfants. utilisation, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première • Les enfants doivent être fois, en réglant le thermostat surveillés de façon à ce qu’ils sur +/- 230 °C pendant 15 à ne jouent pas avec l’appareil. 20 minutes environ. • Ne déplacez pas l’appareil • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à pendant son utilisation. celle qui est indiquée sur • Cet appareil n’est pas l’appareil (courant alternatif prévu pour être encastré. uniquement). Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur • N ’ u t i l i s e z p a s v o t r e un meuble de cuisine qui four si celui-ci est tombé supporte une température e t p ré s e n t e d e s d é g â t s visibles ou des anomalies d’au moins 90 °C. de fonctionnement. Dans un • Prévoyez une distance de tel cas, l’appareil doit être 2 cm au minimum entre les envoyé au centre de service aliments et la résistance après-vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout supérieure. danger. • Il est normal que votre appareil dégage un peu • Si le cordon d’alimentation de fumée ou une odeur de e s t d é f e c t u e u x o u neuf lors de sa première endommagé, il doit être FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Utilisez uniquement une rallonge en bon état, avec une prise mise à la terre, et un fil conducteur de section au moins égale à celle du fil fourni avec le produit. • Assurez-vous que l’installation électrique est • Débranchez le cordon suffisante pour alimenter un d’alimentation de la prise appareil de cette puissance. secteur avant de procéder à toute opération de nettoyage, • B r a n c h e z t o u j o u r s de maintenance ou de l’appareil sur une prise mise démontage d’accessoires. à la terre. • Afin d’éviter les chocs • Après installation, vous électriques, ne plongez pas devez pouvoir facilement le fil électrique, la prise de débrancher l’appareil de la courant ou l’appareil dans de source d’alimentation. l’eau ou un autre liquide. Les surfaces accessibles • Ne laissez pas le cordon p e u v e n t ê t r e c h a u d e s pendre ou entrer en contact pendant le fonctionnement avec les parties chaudes du de l’appareil. four. • N’immergez jamais • N e d é b r a n c h e z p a s l’appareil dans de l’eau, ou l’ a p p a re i l e n t i r a n t s u r tout autre liquide, pour le l e c o rd o n . D é b r a n c h e z nettoyer. systématiquement votre four • Ne placez pas l’appareil en tenant la prise. à proximité d’une source 6 FR de chaleur (brûleur à gaz, par exemple), d’éléments électriques ou à proximité directe d’un ventilateur. Ne le posez pas sur d’autres appareils. • Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui sont susceptibles de provoquer des brûlures. • Ne touchez pas les parties métalliques ni la vitre. Utilisez des gants, si nécessaire. • Manipulez avec précaution la porte de votre four. Ne projetez pas d’eau sur le verre de la porte pendant ou immédiatement après l’utilisation : un choc brutal ou des contraintes thermiques e xc e s s i v e s r i s q u e n t d e casser la vitre. Celle-ci est en verre trempé, afin d’éviter tout risque de projection et, par conséquent, tout danger pour les utilisateurs. A Français Avant d’utiliser l’appareil • La température de la porte et de la surface extérieure • D a n s l’ h y p o t h è s e o ù peut être élevée lorsque c e r t a i n e s p a r t i e s d e l’appareil s’enflammeraient, l’appareil fonctionne. ne tentez jamais de les • Faites preuve de la plus é t e i n d re a v e c d e l’ e a u . grande prudence lors du Étouffez les flammes avec un retrait de la lèchefrite. Il est linge humide. Débranchez possible que de la graisse l’appareil et n’ouvrez pas la chaude se soit déposée à porte. l’intérieur. Utilisez la poignée appropriée pour l’insérer ou • Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou la retirer du four. sous le meuble sur lequel • Utilisez les poignées. est placé l’appareil. FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à p rox i m i t é d e m a t é r i a u x inflammables, tels que des stores, rideaux, tentures… • Ne placez jamais de papier, du carton, des bougies, du plastique ou tout autre matériau inflammable dans l’appareil. Ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets…). travail, ni entre les éléments chauffants ou en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du four ou d’abîmer le plan de travail. • N’introduisez rien dans les orifices de ventilation, ne les obstruez pas. • N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des décapants • Ne posez aucun objet lourd à base de soude), d’éponge grattoir ou de tampon abrasif. sur la porte ouverte. N’utilisez pas de produits • N’utilisez pas de produits d’entretien spécifiques pour d’entretien très abrasifs ou métaux. de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte • Pour votre sécurité, ne en verre du four, au risque de démontez jamais l’appareil rayer la surface et d’entraîner vous-même ; faites appel à un centre de service agréé. l’éclatement du verre. N’utilisez pas d’appareil de • Cet appareil a été conçu nettoyage à vapeur. pour un usage domestique • Ne mettez pas de papier uniquement, toute utilisation aluminium sous l’appareil p r o f e s s i o n n e l l e , n o n pour protéger le plan de appropriée ou non conforme 8 FR Avant d’utiliser l’appareil Français au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant et du distributeur. A • L’appareil n’est pas destiné à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d’un système distinct de commande à distance. • Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté sauf à l’arrière et 30 centimètres sur le dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. • En ce qui concerne les instructions de nettoyage, veuillez vous référer au paragraphe “NETTOYAGE DE VOTRE FOUR”. FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Description des éléments du four 5 4 3 2 1 6 7 8 9 1 Minuterie 6 Grille 2 Voyant lumineux 7 Lèchefrite 3 Sélecteur de cuisson 8 4 Sélecteur de température Résistances (supérieure et inférieure) 5 Poignée de la porte 9 Poignée pour lèchefrite Spécifications techniques 10 Capacité 28 litres Alimentation 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance 1 400 W Minuterie 60 minutes Accessoires fournis • Lèchefrite • Grille de cuisson • Poignée pour lèchefrite FR Avant la première utilisation Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou retourner votre four à un centre de service agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi, ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge humide, puis séchez-les. C Français Utilisation de l’appareil Installation de votre four Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres audessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230 °C pendant 15 à 20 minutes environ, pour éliminer « l’odeur de neuf ». Le four doit être placé devant un mur. Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra rapidement. Connaître votre four Grille réversible Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents, afin d’optimiser la cuisson de votre préparation. Thermostat Le thermostat permet de régler la température de 100 °C à 230 °C environ. Vous pouvez modifier vos réglages en cours de cuisson. Minuterie Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60 minutes. À la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment en ramenant la minuterie sur zéro. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Mode d’emploi Avant d’utiliser le four pour la première fois : 1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four. 2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage de votre four. Sélection des résistances 1 4 2 3 1 Arrêt 2 Résistance supérieure 3 Résistance inférieure 4 Résistances inférieure et supérieure Utilisation de votre four Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référezvous à votre recette. FONCTION FOUR 1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée. 2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four. 3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix. 4. Réglez le thermostat à la température désirée. 5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. FONCTION GRIL 1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite. 2. Laissez la porte du four entrouverte. 3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2. 4. Réglez le thermostat à la température désirée. 5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. 6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position « 0 » pour éteindre le four. 12 FR Nettoyage de votre four 1. Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil. 2. Ne l’immergez jamais pour le nettoyer. 3. Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle est encore chaude. 4. Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les. 5. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif, ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four. 6. La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de détergent ou au lave-vaisselle. 7. Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four. 8. Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces avant de mettre le four sous tension. 9. Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson pour éviter les odeurs et les goûts persistants. FR D Français Informations pratiques 13 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 14 FR NOTES 15 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, te st e n b eve e l t d e p ro d u c te n va n h e t m e r k VA L B E R G a a n , d i e g a r a n t s t a a n v o o r e e n v o u d in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 18 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 24 24 Beschrijving van de elementen van de oven Technische specificaties C Gebruik van het toestel 25 25 25 26 26 26 Voor het eerste gebruik Installatie van uw oven Uw oven leren kennen Gebruiksaanwijzing Selectie van de weerstand Gebruik van uw oven Praktische informatie 27 28 Reiniging van uw oven Afdanken van uw oude toestel D NL Nederlands Inhoudstafel 17 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Neem de tijd om alle i n st r u c t i e s t e le z e n e n raadpleeg de handleiding. Dit toestel is in overeenstemming met de van kracht zijnde regels en veiligheidsvoorwaarden. Indien dit toestel gebruikt wordt in een ander land dan datgene waarin het aangekocht werd, dient u het te laten controleren door een erkende klantendienst met het oog op de overeenstemming met de geldende normen. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van m i n ste n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k te f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n m e n ta le ca p a c i te i te n o f beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e gebruik van het toestel en de 18 NL mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer zij begeleid worden. Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. WAARSCHUWING: Dit toestel en de toegankelijke delen worden warm tijdens het gebruik. Let erop de warm w o rd e n d e e le m e n t e n niet aan te raken. Het is passend kinderen jonger dan 8 jaar op een afstand te houden, op voorwaarde dat ze onder constant toezicht gehouden worden. Tijdens het gebruik wordt het toestel erg warm. Let erop de warm wordende elementen niet aan te raken. De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden. uw toestel een beetje rook vrijkomt of dat u een nieuwe geur ruikt, dit fenomeen is geheel normaal en zal snel verdwijnen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • We raden u aan uw oven de eerste keer leeg (zonder • Kinderen dienen in de rooster) te laten werken, gaten gehouden te worden terwijl de thermostaat 15 opdat ze niet zouden spelen tot 20 minuten op +/- 230 °C staat. met het toestel. • Verplaats het toestel niet • Controleer of de spanning van het net wel degelijk wanneer u het gebruikt. overeenkomt met deze die • Dit toestel is niet bestemd wordt aangegeven op het om ingebouwd te worden. toestel (enkel wisselstroom). Plaats uw oven op een stabiel werkvlak of op een • G e b r u i k u w ove n n i e t k e u k e n m e u b e l d a t e e n w a n n e e r d e z e g e v a l le n temperatuur aankan van i s e n z i c h t b a re s c h a d e vertoont of abnormaal minstens 90°C. functioneert. In dergelijk • Voorzie een afstand van geval dient het toestel naar ten minste 2 cm tussen de de dichtstbijzijnde erkende voedingsmiddelen en de klantendienst gebracht te worden om elk gevaar te bovenste weerstand. voorkomen. • Het is normaal dat er bij het eerste gebruik van NL 19 Nederlands A 20 Alvorens het toestel te gebruiken • Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om elk risico uit te sluiten. • Gebruik enkel een verlengsnoer dat in g o e d e st a a t i s m e t e e n geaard stopcontact en een netstroomgeleidende draad die op zijn minst gelijk is a a n d e z e va n h e t s n o e r • Ve rg e w i s u e r v a n d a t dat geleverd werd met het de elektrische installatie product. voldoende is om een toestel met dit vermogen te voeden. • Haal het voedingssnoer van het stopcontact • Sluit het toestel aan op het alvorens over te gaan tot geaarde stopcontact. de reiniging, het onderhoud o f h e t d e m o n t e re n va n • Na installatie moet u het toebehoren. toestel makkelijk van de voedingsbron kunnen halen. • Dompel het voedingssnoer, de stekker of het toestel niet • Laat het snoer niet hangen onder in water of een andere of laat het niet in contact vloeistof om elektrische komen met de warme delen schokken te voorkomen. van de oven. De toegankelijke oppervlakken kunnen erg • Haal het toestel nooit uit warm worden wanneer het het stopcontact door aan toestel in werking is. het snoer te trekken. Haal u w o v e n s t e e d s u i t h e t • Dompel het toestel nooit stopcontact door het snoer onder in water, of elke andere bij de stekker vast te nemen. vloeistof, om het te reinigen. NL • Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (gasbrander bijvoorbeeld), elektrische elementen of v l a k b i j e e n v e n t i l a t o r. Plaats het nooit op andere toestellen. • Dit elektrische toestel werkt met hoge temperaturen die mogelijk tot brandwonden kunnen leiden. • Raak de metalen delen of het glas niet aan. • Gebruik de handvatten. Gebruik indien nodig handschoenen. • Bedien de deur van uw oven voorzichtig. Spat tijdens of vlak na het gebruik geen water op het glas van de deur: door een brutale schok of buitensporige thermische belasting kan het glas breken. Het is gehard glas: vermijd dus elk risico op spatten en bijgevolg elk gevaar voor de gebruikers. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Indien bepaalde delen van het toestel zouden ontvlammen (hypothetisch), probeer deze dan nooit te blussen met water. Doof de • Wees uiterst voorzichtig vlammen met een vochtige b i j h e t a f n e m e n va n d e doek. Schakel het toestel uit vetvanger. Het is mogelijk dat en open de deur niet. er warm vet in zit. Gebruik het passende handvat om • Berg geen ontvlambare deze in de oven te plaatsen of producten op in de buurt van of onder het meubel waarop eruit te halen. het toestel werd geplaatst. • De temperatuur van de deur en het buitenoppervlak kan hoog zijn wanneer het toestel werkt. NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Stel het toestel niet in werking onder een meubel dat tegen de muur staat, een rek of in de buurt van ontvlambare materialen zoals glasgordijnen, gordijnen, wandtapijten… ook niet tussen de warm wo rd e n d e e le m e n te n o f elementen die in contact komen met de binnenwanden of de weerstanden, u riskeert de werking van uw oven ernstig te schaden of het werkblad te beschadigen. • Plaats nooit papier, karton, kaarsen, plastic of ander • Steek niets in de ventilatieontvlambaar materiaal in openingen, versper deze het toestel. Plaats er niets op niet. (keukengerei, voorwerpen...). • Gebruik geen agressieve • Plaats geen zwaar voorwerp onderhoudsproducten (in het bijzonder afbijtmiddelen op de open deur. op basis van soda), • Gebruik geen erg bijtende staalwol of schuurspons. onderhoudsproducten of Gebruik geen specifieke staalwol om de glazen deur onderhoudsmiddelen voor van de oven te reinigen, metalen. aangezien dat het oppervlak zou kunnen krassen en een • Voor uw eigen veiligheid barst in het glas zou kunnen mag u het toestel niet zelf demonteren; doe hiervoor veroorzaken. G e b r u i k g e e n b e ro e p o p e e n e r ke n d onderhoudscentrum. stoomreinigers. • Leg geen aluminiumpapier • D i t t o e s t e l i s e n k e l onder het toestel om het ontworpen voor huishoudelijk werkvlak te beschermen, gebruik, elk professioneel 22 NL Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands gebruik dat niet passend is of niet in overeenstemming is met de handleiding, doet de verantwoordelijkheid en de garantie van de fabrikant en verdeler vervallen. A • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. • Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten m i n s t e 1 0 c e n t i m e t e r, met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. • Raadpleeg de paragraaf ‘ONDERHOUD EN REINIGING’ van de handleiding voor instructies voor de reiniging van het toestel. NL 23 Nederlands B Overzicht van het toestel Beschrijving van de elementen van de oven 5 4 3 2 1 6 7 8 9 1 Timer 6 Rooster 2 Controlelampje 7 Vetvanger 3 Selectie van de bakwijze 8 4 Selectie van de temperatuur Weerstanden (bovenaan en onderaan) 5 Handvat van de deur 9 Handvat voor vetvanger Technische specificaties 24 Inoud 28 liter Voeding 220 - 240 V ~ 50 Hz Vermogen 1.400 W Timer 60 minuten Meegeleverd toebehoren • Vetvanger • Bakrooster • Handvat voor vetvanger NL Voor het eerste gebruik Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een vochtige doek en droog vervolgens alles goed af. C Nederlands Gebruik van het toestel Installatie van uw oven Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden. Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan uw oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230 °C om de ‘nieuwgeur’ te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen. Uw oven leren kennen Omkeerbare rooster Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren. Thermostaat Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik. Timer Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden. Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken door de timer naar nul te brengen. NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel Gebruiksaanwijzing Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken: 1. Was al het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens af met zuiver water. Droog al het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven. 2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE temperatuur om alle resten van de verpakking, alsook de ‘nieuwgeur’ te verwijderen. Selectie van de weerstand 1 4 2 3 1 Stop 2 Weerstand bovenaan 3 Weerstand onderaan 4 Weerstanden bovenaan en onderaan Gebruik van uw oven Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vleessoorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd is. Raadpleeg hiertoe het recept. OVENFUNCTIE 1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte. 2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven. 3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand. 4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 5. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar “0” om de oven uit te schakelen. GRILLFUNCTIE 1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger. 2. Laat de deur van de oven op een kier. 3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2. 4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 5. Stel de timer in op de gewenste baktijd. 6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar “0” om de oven uit te schakelen. 26 NL Reiniging van uw oven 1. Alvorens het toestel onderhouden of gereinigd wordt, dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden en dient u te wachten tot het toestel afgekoeld is. 2. Dompel het toestel nooit onder om het te reinigen. 3. Spat nooit water op de glazen deur, wanneer die nog warm is. 4. Reinig de deur en de metalen binnenwanden met met water aangelengd detergent en maak alles vervolgens droog. 5. Gebruik geen bijtende onderhoudsproducten (in het bijzonder schuurmiddelen op basis van natrium), schuursponzen, staalwol of scherpe voorwerpen om uw oven te reinigen. 6. De rooster en de vetvanger worden gereinigd met water aangelengd detergent of in de vaatwasser. 7. Een eenvoudige veeg met een spons volstaat voor de reiniging van de buitenkant van de oven. 8. Laat alle onderdelen en oppervlakken volledig opdrogen alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken. 9. Het wordt aanbevolen de oven na elk gebruik te reinigen om hardnekkige geurtjes en smaken te vermijden. NL D Nederlands Praktische informatie 27 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 28 NL NOTITIES 29 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und e m p f o h le n d u rc h ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr 30 DE Inhaltsverzeichnis B Übersicht über Ihr Gerät 38 38 Beschreibung der Bestandteile des Ofens Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 39 39 39 40 40 40 Vor dem ersten Gebrauch Installation Ihres Ofens Übersicht über Ihren Ofen Gebrauchsanleitung Widerstands-Einstellungen Verwendung Ihres Ofens Praktische Hinweise 41 42 Reinigung Ihres Ofens Entsorgung Ihres Altgeräts D 32 Sicherheitsvorschriften Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 31 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Nehmen Sie sich Zeit dafür, alle Anweisungen durchzulesen und beachten Sie die Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät entspricht d e n g e l t e n d e n Sicherheitsregelungen und -Bedingungen. Da die geltenden Normen unterschiedlich sind, lassen Sie dieses Gerät von einem anerkannten Kundendienst überprüfen, wenn Sie es i n e i n e m a n d e re n L a n d verwenden wollen als Sie es gekauft haben. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch 32 DE des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 J a h re a l t u n d we rd e n beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. WARNUNG: Dieses Gerät und seine zugänglichen Bestandteile werden beim Betrieb heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern, es sei denn sie werden fortlaufend beaufsichtigt. D a s G e r ä t w i rd b e i m Betrieb heiß. Berühren S i e d i e H e i z e le m e n t e nicht. Die zugänglichen Bestandteile können beim B e t r i e b h e i ß we rd e n . Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden. und dem oberen Widerstand ein. • Beim ersten Gebrauch kann Ihr Gerät etwas Rauch oder einen Geruch verströmen; Dies ist normal und geht schnell vorbei. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • W i r e m p fe h le n I h n e n , I h re n O f e n z u m e r s t e n Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer (ohne Grill) einzuschalten und den • Verschieben Sie das Gerät Temperaturschalter dabei nicht, während es in Betrieb auf +/- 230 °C einzustellen. ist. • Versichern Sie sich, dass • Dieses Gerät eignet sich die Netzspannung der auf n i c h t a l s E i n b a u g e r ä t . dem Gerät angegebenen Stellen Sie Ihren Ofen auf Spannung entspricht (nur e i n e r e b e n e n , s t a b i l e n Wechselstrom). Arbeitsfläche oder auf einem Küchenmöbel auf, das einer • Verwenden Sie Ihren Ofen Temperatur von mindestens nicht, wenn dieser nach einem Sturz sichtbare Schäden 90°C standhält. oder Funktionsstörungen • H a l t e n S i e e i n e n aufweist. Senden Sie Mindestabstand von 2 cm d a s G e r ä t i n d i e s e m zwischen den Lebensmitteln F a l l a n d i e n ä c h s t e n • Beaufsichtigen Sie Kinder und achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. DE 33 Deutsch A 34 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Kundendienststelle, um jede • Ziehen Sie den Stecker nie Gefahr zu vermeiden. am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel immer • E i n b e s c h ä d i g t e s am Stecker, wenn sie ihn aus S t r o m k a b e l m u s s der Steckdose ziehen. v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer • V e r w e n d e n S i e n u r ähnlich qualifizierten V e r l ä n g e r u n g s k a b e l Fachkraft ersetzt werden, i n g u t e m Z u s t a n d m i t um jegliche Gefahr zu g e e rd e t e r S t e c k d o s e , dessen Leiterdurchmesser vermeiden. mindestens demjenigen des • Versichern Sie sich, dass mitgelieferten Stromkabels Ihre elektrische Installation entspricht. für die Versorgung eines Geräts mit dieser Leistung • Vo r j e d e r R e i n i g u n g , Wartung oder bevor Sie ausreicht. Zubehör abnehmen, immer • D a s G e r ä t i m m e r a n den Netzstecker ziehen. einer geerdeten Steckdose • U m S t ro m s c h l ä g e z u anschließen. vermeiden, tauchen Sie das • Auch nach der Installation Stromkabel, die Steckdose muss das Gerät leicht von oder das Gerät nie in Wasser der Stromquelle getrennt oder eine andere Flüssigkeit werden können. ein. Die zugänglichen • Lassen Sie das Stromkabel Oberflächen können beim nie herab hängen oder in Betrieb des Geräts heiß Kontakt mit den heißen werden. Teilen des Ofens kommen. DE • Tauchen Sie das Gerät zur d e r A u f f a n g s c h a l e . Reinigung nie in Wasser oder Möglicherweise befindet sich heißes Fett darin. Verwenden andere Flüssigkeiten. Sie den geeigneten Griff zum • Stellen Sie das Gerät nicht in Einsetzen oder Entfernen der Nähe einer Wärmequelle der Auffangschale aus dem (zum Beispiel Gasbrenner), Ofen. elektrischer Anlagen oder in unmittelbarer Nähe eines • G r i f f e v e r w e n d e n . Ventilators auf. Stellen Sie Wenn nötig, Handschuhe es auch nicht auf andere verwenden. Geräte. • Handhaben Sie die Tür Ihres • B e i m B e t r i e b d i e s e s Ofens vorsichtig. Spritzen e l e k t r i s c h e n G e r ä t s Sie während dem Gebrauch e n t s t e h e n h o h e und unmittelbar danach kein T e m p e r a t u r e n , d i e Wasser auf die Glastür: Die Verbrennungen verursachen Scheibe könnte durch den Wärmeschock oder extreme können. thermische Belastungen • B e r ü h r e n S i e d i e brechen. Sie besteht aus Metalloberflächen und die gehärtetem Glas, um ein Bersten und folglich jede Scheibe nicht. Gefahr für den Benutzer zu • Die Temperatur der Tür vermeiden. und der Außenoberfläche kann bei Betrieb des Geräts • Sollten sich gewisse Teile des Geräts entzünden, hoch sein. ve rs u c h e n S i e n i e m a l s , • S e i e n S i e b e s o n d e r s diese mit Wasser zu löschen. vorsichtig beim Entfernen Ersticken Sie die Flammen DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 35 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts mit einem feuchten Tuch. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und öffnen Sie die Tür nicht. • In der Nähe des Geräts oder unter dem Möbel, auf dem das Gerät steht, dürfen keine entflammbaren Produkte verstaut werden. • Ve r we n d e n S i e d a s Gerät nicht unter einem Wandschrank, einem Regal oder in der Nähe entflammbarer Materialien, wie Rollläden, Vorhängen, Wandteppichen usw. • Benutzen Sie keine stark scheuernden Reinigungsmittel oder harte Metallkratzer zum Reinigen der Glastür des Ofens, da Kratzer in der Oberfläche zum Springen des Glases führen können. Verwenden Sie keine Dampfreiniger. • Platzieren Sie keine Alufolie zum Schutz der Arbeitsfläche unter das Gerät, zwischen die Heizelemente oder in Kontakt mit den Innenwänden oder Widerständen, denn dies könnte zu Funktionsstörungen Ihres Ofens oder zur schweren Beschädigung der Arbeitsfläche oder des Geräts führen. • Legen Sie niemals Papier, K a r to n , K e r z e n , P l a st i k oder andere entflammbare Materialien in das Gerät. Stellen Sie nichts auf das Gerät (Utensilien, Grillrost, • F ü h r e n S i e k e i n e Gegenstände, usw.). Gegenstände in die Belüftungsöffnungen ein; • Stellen Sie keine schweren Diese müssen frei bleiben. Gegenstände auf die offene Tür. 36 DE • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme. Verwenden Sie keine Metall- Spezialreiniger. • Zu Ihrer Sicherheit nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander; Wenden Sie sich an einen anerkannten Wartungsdienst. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt. D e r H e r s t e l le r u n d d e r Händler übernehmen k e i n e r le i H a f t u n g o d e r Garantie bei ungeeigneter oder nicht mit der Gebrauchsanleitung übereinstimmender gewerblicher Nutzung. • Das Gerät ist nicht zum Aktivieren durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fe r n s t e u e r u n g s s y s t e m bestimmt. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • P l a t z i e re n S i e I h re n O fe n a u f e i n e r st a b i le n Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. • Die Anleitung zur Reinigung des Geräts finden Sie in Abschnitt “REINIGUNG U N D WA R T U N G ” d i e s e r Gebrauchsanleitung. DE 37 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung der Bestandteile des Ofens 5 4 3 2 1 6 7 8 9 1 Timer 6 Rost 2 Leuchtanzeige 7 Auffangschale 3 Kochwahlschalter 8 Widerstände (oben und unten) 4 Temperaturwahlschalter 9 Griff für die Auffangschale 5 Türgriff Technische Spezifikationen 38 Fassungsvermögen 28 Liter Stromversorgung 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistung 1 400 W Timer 60 Minuten Mitgeliefertes zubehör • Auffangschale • Ofenrost • Griff für die Auffangschale DE Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Aufkleber und alle Papiere, die sich im Inneren des Ofens befinden. Die Verpackung ist recyclingfähig, kann aber nützlich sein, wenn Sie Ihren Ofen transportieren oder zu einer anerkannten Werkstätte bringen müssen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab. C Deutsch Verwendung des Geräts Installation Ihres Ofens Platzieren Sie Ihren Ofen auf einer stabilen Arbeitsfläche. Rund um den Ofen müssen Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern einhalten, mit Ausnahme der Rückseite, während über dem Ofen 30 Zentimeter frei bleiben müssen. Die Rückseite des Ofens muss an einer Wand stehen. Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und stecken Sie den Stecker ein. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Ofen zum ersten Mal für ungefähr 15 bis 20 Minuten leer (ohne Rost) einzuschalten und den Temperaturschalter dabei auf 230 °C einzustellen, um den “Geruch des neuen Geräts” zu eliminieren. Der Ofen muss vor einer Wand aufgestellt werden. Möglicherweise entsteht etwas Rauch. Dieses Phänomen ist absolut normal und verschwindet schnell. Übersicht über Ihren Ofen Umkehrbarer Rost Ihr Ofen ist mit einem umkehrbaren Rost ausgestattet, der auf drei verschiedenen Höhen eingesetzt werden kann, damit Sie jedes Gericht optimal garen können. Temperaturschalter Mit diesem Schalter kann die Temperatur auf ungefähr 100 °C bis 230°C eingestellt werden. Sie können die Einstellung auch im Laufe des Kochens ändern. Timer Sobald Sie den Timer aktivieren und die Temperatureinstellung wählen, schaltet sich der Ofen ein. Mit dem Timer können Sie eine Garzeit von 10 bis 60 Minuten einstellen. Nach Ende der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Timer auf Null zurückdrehen. DE 39 Deutsch C Verwendung des Geräts Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch Ihres Ofens: 1. Waschen Sie alle Zubehörteile des Ofens mit einem milden Geschirrspülmittel, dann spülen Sie sie gut mit sauberem Wasser ab. Trocknen Sie alle Zubehörteile gut ab und setzen Sie sie wieder im Ofen ein. 2. Heizen Sie den Ofen für ungefähr 20 Minuten auf die HÖCHSTTEMPERATUR auf, um jegliche Verpackungsrückstände und den Geruch, der möglicherweise nach dem Auspacken Ihres Ofen zurückgeblieben ist, zu eliminieren. Widerstands-Einstellungen 1 4 2 3 1 Aus 2 Oberhitze 3 Unterhitze 4 Unter- und Oberhitze Verwendung Ihres Ofens Das Vorheizen des Ofens ist nicht immer notwendig. Oft ist das Ergebnis bei gewissen Kuchen und Fleischgerichten besser, wenn Sie den Ofen vorheizen. Beachten Sie dazu Ihr Rezept. OFENFUNKTION 1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost auf der gewünschten Höhe ein. 2. Platzieren Sie die Auffangschale unter dem Rost und schließen Sie die Ofentür. 3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die gewünschte Position. 4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. 5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position “0” zurück, um den Ofen auszuschalten. GRILLFUNKTION 1. Setzen Sie den herausnehmbaren Rost mit den Lebensmitteln und die Auffangschale ein. 2. Lassen Sie die Ofentür leicht geöffnet. 3. Stellen Sie den Widerstands- Wahlschalter auf die Position 2. 4. Stellen Sie mit dem Temperaturknopf die gewünschte Temperatur ein. 5. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. 6. Sobald Ihr Gericht gar ist, stellen Sie den Timer auf die Position “0” zurück, um den Ofen auszuschalten. 40 DE Reinigung Ihres Ofens 1. Vor jedem Wartungs- und Reinigungsvorgang trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. 2. Tauchen Sie es zur Reinigung nie ein. 3. Spritzen Sie nie Wasser auf die gehärtete Glasscheibe, solange sie noch warm ist. 4. Reinigen Sie die Tür und die Metall- Innenwände mit Wasser und etwas Reiniger, dann trocknen Sie sie ab. 5. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (vor allem keine Scheuermittel auf Natronlaugen-Basis), Topfkratzer oder scheuernde Schwämme. 6. Der Rost und die Auffangschale können mit Wasser und Reinigungsmittel oder Geschirrspülmittel gereinigt werden. 7. Die Außenseite des Ofens ist leicht mit dem Schwamm zu reinigen. 8. Lassen Sie alle Teile und Oberflächen gut trocknen, bevor Sie den Ofen einschalten. 9. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen nach jeder Zubereitung zu reinigen, um Gerüche und penetranten Geschmack zu vermeiden. DE D Deutsch Praktische Hinweise 41 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts GETRENNTE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ABFÄLLE Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 42 DE NOTIZEN 43 ¡Gracias ! Gracias por haber elegido este producto VALBERG. S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VALBERG son sinónimo de un fácil manejo, d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i r re p ro c h a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que use este e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 44 ES A Antes de utilizar el electrodoméstico 46 Instrucciones de seguridad B Descripción del electrodoméstico 52 52 Descripción de los elementos del horno Características técnicas C Uso del electrodoméstico 53 53 53 54 54 54 Antes de usarlo por primera vez Instalación de su horno Cómo es su horno Instrucciones de uso Selección de resistencias Utilización de su horno Información práctica 55 56 Limpieza de su horno Cómo desechar su antiguo aparato D Español Índice ES 45 Español A Antes de usar el electrodoméstico Instrucciones de seguridad Tómese tiempo para leer todas las instrucciones y consulte la guía del usuario. E s t e e l e c t ro d o m é s t i c o cumple con las reglas y condiciones de seguridad en vigor. Dada la diversidad de normas en vigor, si se utiliza este aparato en un país distinto de donde fue comprado, mándelo a revisar por un centro de servicio postventa acreditado. • Los niños con al menos 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o con falta de experiencia o conocimientos pueden usar este aparato, siempre y cuando se supervise correctamente su uso o se les proporcione las instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad y comprendan los riegos a los que pueden 46 ES e n f re n t a r s e . L o s n i ñ o s no deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario, salvo si tienen más de 8 años y se encuentran bajo vigilancia. M a n t e n g a e l electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles se ponen calientes mientras que se usan. Te n g a c u i d a d o d e n o tocar las resistencias. Es conveniente mantener alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia constante. El aparato se calienta durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar las resistencias. Las partes accesibles pueden calentarse durante la utilización. Se recomienda mantener alejados a los niños. desaparecerá rápidamente. • Le recomendamos que ponga en funcionamiento su horno vacío (sin rejilla) la primera vez, regulando • Se recomienda vigilar a el termostato a +/- 230 °C los niños para evitar que durante unos 15 o 20 minutos aproximadamente. jueguen con el aparato. A Español Antes de usar el electrodoméstico • No desplace el aparato • Compruebe que la tensión de red corresponda a durante su utilización. la indicada en el aparato • Este aparato no se ha ( c o r r i e n t e a l t e r n a previsto para ser encastrado. solamente). Coloque su horno sobre una superficie de trabajo estable • No utilice su horno si se o sobre un mueble de cocina ha caído y presenta daños que soporte una temperatura visibles o desperfectos en el funcionamiento. En tal caso, de al menos 90 °C. lleve el aparato al centro de • Deje una distancia de 2 servicio postventa acreditado cm como mínimo entre los más cercano, para evitar alimentos y la resistencia cualquier riesgo. superior. • Si el cable de alimentación • Es normal que el aparato e s t á d e f e c t u o s o o d e s p re n d a u n p o co d e e s t r o p e a d o , d e b e humo o un olor a nuevo la remplazarlo el fabricante, primera vez que se use, este su servicio de postventa o fenómeno totalmente normal una persona similarmente ES 47 Español A 48 Antes de usar el electrodoméstico cualificada, con objeto de conductor que viene con el evitar cualquier peligro. producto. • Asegúrese de que dispone de la instalación eléctrica adecuada para un aparato de tal potencia. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de proceder a cualquier operación de limpieza, mantenimiento o • E n c h u f e s i e m p r e e l desmontaje de accesorios. aparato a un tomacorriente conectado a tierra. • Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el • Después de la instalación, cable, la toma de corriente tiene que poder desenchufar o el aparato en agua u otro fácilmente el aparato de la líquido. fuente de alimentación. Las superficies accesibles pueden calentarse mientras • No deje el cable colgando q u e e l a p a r a t o e s t á e n o en contacto con la partes funcionamiento. calientes del horno. • No sumerja nunca el • No desenchufe el aparato aparato en agua o cualquier tirando del cable. Desenchufe otro líquido, para limpiarlo. sistemáticamente su horno tirando del enchufe. • No coloque el aparato ce rca d e u n a f u e n te d e • Utilice únicamente un cable ca lo r ( m e c h e ro d e g a s , de prolongación en buen por ejemplo), elementos estado conectado a tierra y eléctricos o muy cerca de un hilo conductor de sección un ventilador. No lo coloque al menos igual que la del hilo sobre otros aparatos. ES • Este electrodoméstico funciona con altas temperaturas que pueden provocar quemaduras. fuerte o contrastes térmicos excesivos podrían romper el cristal. El cristal es vidrio templado, para evitar cualquier riesgo • No toque las piezas de d e p r o y e c c i ó n y , p o r metal o vidrio. co n s i g u i e n te , c u a l q u i e r peligro para los usuarios. • L a te m p e ra t u ra d e l a puerta y de la superficie • E n e l c a s o e n e l q u e ex t e r n a p u e d e s e r m u y ciertas partes del aparato elevada cuando el aparato se inflamaran, no intente esté en funcionamiento. nunca apagarlas con agua. Apague las llamas con un • Tome la mayor precaución paño húmedo. Desenchufe el posible cuando saque la aparato y no abra la puerta. bandeja. Es posible que se haya depositado en el interior • N o g u a rd e p ro d u c t o s grasa caliente. Utilice el asa inflamables cerca o debajo apropiada para introducirla o del mueble en el que se haya sacarla del horno. colocado el aparato. A Español Antes de usar el electrodoméstico • Utilice las asas. Utilice • No ponga a funcionar el guantes si es necesario. aparato debajo de un mueble alto, una estantería, o cerca • Manipule con cuidado de materiales inflamables, la puerta de su horno. No tal y como las persianas, las proyecte agua en el cristal cortinas, visillos... de la puerta durante o inmediatamente después • No ponga nunca papel, d e u s a r l o : u n i m p a c t o cartón, velas, plástico o ES 49 Español A Antes de usar el electrodoméstico de cualquier otro material inflamable en el interior del electrodoméstico. No coloque nada encima (utensilios, rejilla, objetos...). • No introduzca nada en los orificios de ventilación, no los obstruya. • N o u t i l i c e p ro d u c t o s d e l i m p i e z a a g re s i vo s • No ponga ningún objeto (especialmente decapantes a p e s a d o s o b re l a p u e r ta base de sodio), nanas u otros abierta. estropajos abrasivos. No utilice productos de limpieza • N o u t i l i c e p ro d u c t o s específicos para metales. de mantenimiento muy a b r a s i v o s o r a s ca d o re s • P o r s u s e g u r i d a d , metálicos duros para limpiar n o d e s m o n t e n u n c a e l la puerta de cristal del horno, e le c t ro d o m é st i co u st e d podrían arañar la superficie mismo, recurra a un servicio y romper el cristal. técnico acreditado. No use aparatos de limpieza con vapor. • Este electrodoméstico se ha diseñado sólo para un • No introduzca papel de uso doméstico, por tanto, el aluminio debajo del aparato fabricante y el distribuidor para proteger la superficie quedan eximidos de toda d e t ra b a j o , n i e n t re l a s responsabilidad y la garantía resistencias o en contacto n o c u b r i r á c u a l q u i e r con las mismas ni con las utilización profesional, no paredes interiores, podría apropiada o que no respete deteriorar gravemente el estas instrucciones. funcionamiento del horno o estropear la superficie de trabajo. 50 ES Antes de usar el electrodoméstico Español • El electrodoméstico no puede ser activado mediante un temporizador externo o un sistema distinto de mando a distancia. A • Coloque el horno sobre una superficie estable. El horno debe contar en su alrededor con un espacio libre de al menos 10 centímetros a cada lado salvo por la parte trasera y de 30 centímetros en la parte superior. La parte posterior del horno debe colocarse contra una pared. • Con respecto a las instrucciones de limpieza, consulte el apartado «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU HORNO». ES 51 Español B Descripción del electrodoméstico Descripción de los elementos del horno 5 4 3 2 1 6 7 8 9 1 Temporizador 6 Rejilla 2 Indicador luminoso 7 Bandeja 3 Selector de cocción 8 4 Selector de temperatura Resistencias (superiores e inferiores) 5 Tirador de la puerta 9 Asa de la bandeja Características técnicas 52 Capacidad 28 litros Alimentación 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia 1400 W Temporizador 60 minutos Accesorios incluidos • Bandeja • Rejilla de cocción • Asa para la bandeja ES Antes de usarlo por primera vez Desembale el aparato y retire las posibles pegatinas y todos los papeles que se encuentren en el interior del horno. El embalaje es reciclable, pero puede ser útil para transportar o llevar su horno a un centro de servicio autorizado. Lea atentamente el manual del usuario y las instrucciones de seguridad. Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo, después, séquelos. C Español Uso del electrodoméstico Instalación de su horno Coloque el horno sobre una superficie estable. El horno debe contar en su alrededor con un espacio libre de al menos 10 centímetros a cada lado salvo por la parte trasera y de 30 centímetros en la parte superior. La parte posterior del horno debe colocarse contra una pared. Desenrolle completamente el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. Le recomendamos que ponga en funcionamiento su horno vacío (sin rejilla) la primera vez, regulando el termostato a 230°C durante unos 15 o 20 minutos aproximadamente, para eliminar «el olor a nuevo». El horno debe colocarse delante de una pared. Puede desprenderse un poco de humo. Este fenómeno es totalmente normal y desaparecerá rápidamente. Cómo es su horno Parrilla reversible Su horno viene con una rejilla reversible que puede colocarse en tres niveles distintos para optimizar la cocción de sus platos. Termostato El termostato permite ajustar la temperatura de 100 °C a 230 °C aproximadamente. Puede regular la temperatura mientras que se esté horneando. Temporizador En el momento en el que se active el temporizador y que se seleccione la temperatura con el termostato, el horno se pone a funcionar. El temporizador permite ajustar el tiempo de cocción de 10 a 60 minutos. Una vez que acabe el tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente. Puede detener la cocción en cualquier momento volviendo a poner el temporizador en cero. ES 53 Español C Uso del electrodoméstico Instrucciones de uso Antes de utilizar el horno por primera vez: 1. Lave todos los accesorios del horno con un producto suave para platos, luego enjuáguelos bien con agua limpia. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a colocarlos en el horno. 2. Caliente el horno a la temperatura MÁXIMA durante aproximadamente 20 minutos para eliminar cualquier residuo del embalaje así como el olor que pudiese quedarse después de desembalar su horno. Selección de resistencias 1 4 2 3 1 Apagado 2 Resistencia superior 3 Resistencia inferior 4 Resistencias inferior y superior Utilización de su horno No siempre es necesario precalentar el horno. Sin embargo, para hornear algunos pasteles y carnes, conseguirá mejores resultados si precalienta el horno antes. Consulte sus recetas. FUNCIÓN HORNO 1. Coloque la rejilla amovible a la altura deseada. 2. Coloque la bandeja debajo de la rejilla y cierre la puerta del horno. 3. Ponga el botón de selección de resistencias en la posición que desee. 4. Ajuste el termostato a la temperatura deseada. 5. Elija con el temporizador el tiempo de cocción deseado. 6. Cuando termine de hornear, vuelva a poner el temporizador en la posición «0» para apagar el horno. FUNCIÓN GRILL 1. Coloque la rejilla amovible con los alimentos y la bandeja. 2. Deje la puerta del horno entreabierta. 3. Ponga el botón de selección de resistencias en la posición 2. 4. Ajuste el termostato a la temperatura deseada. 5. Elija con el temporizador el tiempo de cocción deseado. 6. Cuando termine de hornear, vuelva a poner el temporizador en la posición «0» para apagar el horno. 54 ES Limpieza de su horno 1. Antes de cualquier procedimiento de mantenimiento o limpieza, desenchufe y deje enfriar el aparato. 2. No lo sumerja nunca en líquidos para limpiarlo. 3. No rocíe nunca agua sobre la puerta de vidrio templado mientras que esté todavía caliente. 4. Limpie la puerta y las paredes interiores metálicas con agua y detergente y después, séquelas. 5. No utilice productos de limpieza agresivos (especialmente decapantes a base de sodio), ni nanas, ni estropajos abrasivos, ni utensilios puntiagudos para limpiar su horno. 6. La rejilla y la bandeja se limpian con agua y detergente o en el lavavajillas. 7. Con pasar simplemente la bayeta basta para limpiar el exterior del horno. 8. Deje secar completamente todas las piezas y superficies antes de encender el horno. 9. Se recomienda limpiar el horno después de cada uso para evitar los olores y los gustos persistentes. ES D Español Información práctica 55 Español D Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 56 ES NOTAS 57 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Valberg VG-MF282S de handleiding

Type
de handleiding