Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-
karte bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufda-
tum an leisten wir Gewähr für eine, dem je-
weiligen Stand der Technik und dem Ver-
wendungszweck entsprechende Fehlerfrei-
heit.
Voraussetzung des Gewährleistungsan-
spruchs ist sachgemäße Behandlung und
Beachtung der Gebrauchsanleitung. Der
Käufer hat Anspruch auf Beseitigung von
Fehlern (Nachbesserung).
Auftretende Fehler und Mängel werden
durch unsere Vertragswerkstätten in Ihrer
Nähe oder, falls er näher liegt, durch den
Hersteller beseitigt. Über die Gewährlei-
stung hinausgehende Ansprüche sind aus-
geschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzliefe-
rung besteht nicht. Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
eigenmächtige Änderungen der Konstrukti-
on oder den Einbau fremder Teile entstehen,
sowie Wartungsarbeiten, fallen nicht unter
die Garantie. Natürlicher Verschleiß ist von
der Garantieleistung ausgeschlossen.
Jede Garantieleistung ist von der Vorla-
ge der ausgefüllten Garantiekarte ab-
hängig.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns,
sondern Ihrer zuständigen Güterabferti-
gung, der Bahn oder dem Spediteur zu mel-
den, da sonst die Ersatzansprüche an die-
se Unternehmen verlorengehen.
Warranty conditions
Please keep the guarantee card, as com-
pleted by the vendor, in a safe place.
We guarantee our product against defects
for a period of 24 months from the date of
purchase, dependent upon the current
technology and the mode of application of
the product.
Pre-conditions for warranty are, proper tre-
atment of the product and observance of the
operating instructions. The purchaser has a
right to the elimination of faults (repair).
Faults and defects which occur will be eli-
minated by our contracted workshops in
your area or by the manufacturer, whiche-
ver is the nearer. Claims which exceed the
scope of the warranty will not be accepted.
There is no entitlement to a replacement de-
livery.
Damage caused by failure to observe the
operating instructions, self-made alterations
to the construction, the installation of foreign
parts or maintenance work are not covered
by the guarantee. Normal wear is excluded
from warranty claims.
Each warranty claim depends upon the
submission of the completed guarantee
card.
All transport damage should not be repor-
ted to us but to the responsible rail or freight
goods despatch department as, otherwise,
the compensation claims against these
companies will be invalidated.
D
Garantiebepalingen
Bewaar zorgvuldig de door de verkoper
ingevulde garantiekaart.
Wij garanderen voor de duur van 24 maan-
den vanaf aankoopdatum een foutloos fun-
ctioneren van ons product in overeenstem-
ming met de stand van de techniek en het
gebruiksdoel.
Voorwaarde voor een aanspraak op de ga-
rantie is een deskundige behandeling en in-
achtneming van de gebruiksaanwijzing. De
koper kan aanspraak maken op het verhel-
pen van fouten (reparatie).
Optredende fouten en tekortkomingen wor-
den door onze reparatiebedrijven in uw om-
geving of, indien deze dichterbij gevestigd
is, door de fabrikant verholpen. Aanspraken
die buiten de garantie vallen zijn uitgesloten,
evenals aanspraak op vervanging.
Schade die door niet opvolgen van de ge-
bruiksaanwijzing, eigenhandige wijzigingen
van de constructie of het aanbrengen van
vreemde onderdelen ontstaat alsook onder-
houdswerkzaamheden vallen niet onder de
garantie. Normale slijtage valt niet onder de
garantie.
Om aanspraak op garantie te kunnen
maken, dient de volledig ingevulde ga-
rantiekaart te worden overlegd.
Eventuele transportschade dient u niet aan
ons, maar aan uw verantwoordelijke expe-
diteur mee te delen daar anders de scha-
declaims aan deze ondernemingen verloren
gaan.
NL
Garantivillkor
Förvara omsorgsfullt det av försäljaren ify-
llda garantikortet. För en tid av 24 månader
från försäljningsdatum lämnar vi garanti för
en felfrihet vad gäller rådande tekniknivå
och användningssyfte. En förutsättning för
garantianspråk är en fackmässig behand-
ling och ett beaktande av bruksanvisningen.
Köparen har anspråk på åtgärdande av fel
(reparation). Fel och brister, som uppträder
åtgärdas av våra kontrakterade verkstäder i
er närhet eller om detta blir närmare, av till-
verkaren. Anspråk utanför garan-tiåtagan-
det är uteslutet. Anspråk på ersättningsle-
verans beaktas ej.
Skador, som uppstått på grund av att bruk-
sanvisningen ej beaktats, egenmäktiga än-
dringar av konstruktionen eller inbyggnad
av främmande komponenter såväl som ser-
vicearbeten faller ej under garantin. Natur-
ligt slitage undantages från garantiåtagan-
det.
Varje garantiåtagande kräver att det ify-
llda garantikortet presenteras.
Eventuella transportskador skall ej anmälas
till oss, utan till den aktuella järnvägsgods-
expeditionen eller speditören, då annars er-
sättningsanspråken mot dessa företag går
förlorade.
S
Garantibetingelser
Oppbevar garantien, som er utfylt av for-
handleren, på et trygt sted. Garantien gjel-
der 1 år fra kjøpedato. Den garanterer mot
mangler ved den aktuelle tekniske stand og
tilsvarende bruksområde. Reklamasjonsrett
forutsetter fag-messig behandling og at
bruksanvisningen er fulgt. Kjøperen har rett
til at feil utbedres (senere utbedring).
Feil og mangler som oppstår utbedres ved
våre forhandlerverksteder eller direkte hos
pro-dusenten, dersom det er nærmere. Krav
som ligger utenfor garantien dekkes ikke.
Levering av reservedeler inngår ikke i ga-
rantien. Skader som oppstår fordi bruksan-
vis-ningen ikke er fulgt, egenmektige en-
dringer på kon-struksjon eller montering av
ikke godkjente deler samt vedlikeholdsar-
beider dekkes ikke av garantien. Normal sli-
tasje dekkes ikke av garantien.
Reklamasjonsretten er avhengig av utfylt
garantikort. Eventuelle transportskader mel-
des ikke til oss, men til aktuell speditør eller
NSB godssentral. Garantikravene til disse
kan ellers gå tapt.
N
Conditions de garantie
Conservez soigneusement la carte de
garantie remplie par le vendeur.
Nous garantissons, pour une durée de 24
mois à compter de la date d'achat, tout vice
de fabrication ou défaut de matière corre-
spondant au niveau actuel de la technique,
sous réserve d'une utilisation conforme aux
prescriptions. Cette garantie n'est accordée
que si la tondeuse est employée dans des
conditions normales d'utilisation et si les in-
structions d'utilisation ont été respectées.
L'acheteur peut exiger qu'il soit remédié à
tout défaut (remise à niveau). Les défauts et
les malfaçons seront réparés soit par les
ateliers de réparation agréés, soit dans les
ateliers du constructeur, s'ils sont plus pro-
che de chez vous. Toute réclamation sortant
du cadre de la garantie est exclue. L'ache-
teur n'est pas en droit d'exiger une livraison
de remplacement. Tout dommage résultant
du non respect des instructions d'utilisation,
de modifications ou d'apport de pièces
d'autres marques, ainsi que les travaux de
maintenance, sont exclus du cadre de la
garantie. La garantie ne couvre pas l'usure
normale des pièces.
Chaque intervention dans le cadre de la
garantie est subordonnée à la présenta-
tion de la carte de garantie.
Tout dommage survenu pendant un trans-
port doit être signalé au bureau marchandi-
ses de la gare concernée ou au transpor-
teur, et non à nous, de façon à ne pas per-
dre vos droits à indemnité vis-à-vis d'eux.
F B
Condizioni di garanzia
Si prega di conservare il tagliando di ga-
ranzia compilato dal rivenditore.
Conformemente allo stato della tecnica nel
settore specifico e alla finalità dell'impiego,
garantiamo, per la durata di 24 mesi dalla
data di acquisto, la perfetta funzionalità del
prodotto.
Presupposto del diritto alla garanzia è un
trattamento appropriato del tagliaerba e
l'osservanza delle istruzioni per l'uso. L'ac-
quirente ha diritto all'eliminazione dei difetti
(miglioramento).
I guasti e le imperfezioni che dovessero pre-
sentarsi verranno riparati presso le nostre
officine autorizzate situate in prossimità
dell'acquirente, o altrimenti presso il fabbri-
cante nel caso questi si trovi più vicino. So-
no escluse pretese di garanzia che non ri-
entrino nelle prestazioni di garanzia. Non è
previsto inoltre il diritto ad una fornitura di
sostituzione.
I danni derivanti dalla non osservanza delle
istruzioni per l'uso, da modifiche arbitrarie
della struttura e dal montaggio di particola-
ri di un prodotto non originale non sono co-
perti da garanzia. È inoltre esclusa dalla ga-
ranzia la normale usura.
Ogni prestazione di garanzia viene effet-
tuata solo dietro presentazione del tag-
liando di garanzia compilato.
Eventuali danni riportati durante il trasporto
non sono da comunicare alla nostra ditta,
bensì al servizio di spedizione merci com-
petente o allo spedizioniere, poiché altri-
menti andrebbero persi i diritti di risarci-
mento verso queste entità.
I CHCH
GB
Garantibestemmelser
Garantibeviset skal udfyldes af sælge-
ren og opbevares omhyggeligt.
Vi garanterer i 24 måneder efter købsda-
toen, at plæneklipperen er fejlfri i henhold til
teknikkens stade og plæneklipperens an-
vendelsesformål. Garantien for-udsætter
dog, at plæneklipperen betjenes korrekt, og
at brugsanvisningen følges. Køberen har
krav på udbedring af fejl (istandsættelse).
Eventuelle fejl eller mangler udbringes af et
autoriseret værksted eller producenten, alt
afhængig af, hvem der er nærmest. Krav
udover dem, der er omfattet af denne ga-
ranti, er udelukket. Køberen har ingen krav
på erstatning. Skader på grund af manglen-
de overholdelse af brugsanvisningen, ikke
godkendte konstruktionsændringer eller
montering af fremmede dele samt vedlige-
holdelsesarbejde er ikke omfattet af garan-
tien. Normal slitage er ligeledes udelukket
fra garantien. Ydelse af garanti kræver, at
garantibeviset er udfyldt. Evt. transportska-
der skal ikke meddeles os, men den an-
svarlige banegods-repræsentant eller spe-
ditør, for ikke at miste erstatningskrav over
for disse virksomheder.
DK
A CH
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autori-
sierten Kundendienstwerkstätten oder in
De garantie-service wordt geleverd door onze geautori-
seerde klantenservice-werkplaatsen of in
Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par
nos ateliers du service après-vente agréés ou à
Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre
officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in
The guarantee ill be implemented at our authorized custo-
mer service shops or
Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundt-
jänstverkstäder eller i
Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundeservi-
ceværksteder eller af
Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeservice-
verksteder eller i
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83–85
57518 Betzdorf
CH
WOLF-Geräte Vertriebs AG
Rue de l’Industrie 31
1630 Bulle
GB
WOLF Garden Ltd.
Crown Business Park
TREDEGAR Gwent NP 224 EF
I
WOLF-Italia S. r. l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
NL
WOLF Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
SK
Elektroracional
Damborskeho 28
84101 Bratislava
A
Zimmer Handelsges. mbH
Carlbergergasse 66
1230 Wien-Liesing
CZ
Lisovna Plastu, spol. s. r. o
Karlov 139
59430 Velke Mezirici
DK
Zenico
Kongebrogade 74
6000 Kolding
GR
New Horizons
P. O. Box 77003
1751 P. Faliro
L
Gilbert s-a-r-l. & Cie
Grand Rue 89–93
2010 Luxembourg
PL
Rol Invest
Skórzewo, ul Krótka 10
60-185 Poznan
SLO
Rotar d. o. o.
Podsmreka 7 b
1356 Dobrova
B
N. V. Graham
Zoning 21
1440 Wauthier-Braine
FIN
Intrade Partners Oy
Fleminginkatu 34, P. O. Box 173
005511 Helsinki
H
Zimmer Hungária
Vasútsor 80
2011 Budakalász
N
Helge Soevde A/S
Industrivn. 51
1580 Rygge
S
Independent Distributor Company
Almungevägen 2
19451 Upplands Väsby
TR
Istanbul Tohumculuk Tarim San.
Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle
General Kani Elitez Sk. No: 36
34720 Bakirköy/Istanbul