Documenttranscriptie
UV 29 EV
Originalbetriebsanleitung - de 6
Original operating instructions - en 10
Notice d'instructions d'origine - fr 14
Istruzioni per l'uso originali - it 18
Originele gebruiksaanwijzing - nl 22
Originale driftsvejledning - da 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 30
Originale driftsanvisningen - no 34
Originalbruksanvisning - sv 38
Originální návod k obsluze - cs 42
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 46
Oryginalna instrukcja obsugi - pl 50
Originalna uputa za rad - hr 54
Originálny návod na obsluhu - sk 58
Izvirno navodilo za obratovanje - sl 62
- bg 66
- ru 70
Instruciuni de funcionare originale - ro 74
Orijinal iletme klavuzu - tr 78
!"#$ %&'()$ *!+!,.%/ - el 82
2
3
UV 29 EV
de
1
2
3
4
5
6
7
fr
Ein- Ausschalter
Kabelzugentlastung
Kabel-Knickschutz
Klammer
Arbeitstiefeneinstellung
Schutzklappe
Griffhöheneinstellung
en
1
2
3
4
5
6
7
4
1
2
3
4
5
6
7
nl
Interrupteur
Fixe-câble
Protection antipliage du câble
Crampon
Reglage de profondeur de travail
Clapet de sécurité
Réglage de la hauteur du guidon
it
On-/off switch
Cable-kink protection
Cable anti-king protection
Clamp
Adjustment of working depth
Deflector plate
Handle height adjustment
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
In- en uitschakelaar
Kabelhouder
Knikbescherming
Klem
Werkdiepte handknop
Achterklep
Regolazione altezza impugnatura
da
Interrutore per avviare
Portacavo
Regolazione profondità di lavoro
Staffa
Regolazione di lavoro
Deflettore
Duwboomhoogte instelling
1
2
3
4
5
6
7
Afbryder
Kabeltrækaflastning
Kabelknækbeskyttelse
Klemme
Indstilling af arbejdsdybde
Baklucken
Indstilling af grebets højde
fi
pl
1
2
3
4
5
6
7
Virtakytkin
Vedonpoistin
Kaapelin taittosuoja
Pinne
Työsyvyyden säätäminen
Aisan kiinnittäminen
Aisan korkeuden säätö
1
2
3
4
5
6
7
no
1
2
3
4
5
6
7
På-/av bryter
Kabelstrekkavlastning
Knekkebeskyttelse for kabel
Klammer
Arbeidsdybdeinnstilling
Bakplate
Innstilling av håndtakhøyden
hr
1
2
3
4
5
6
7
Omkopplare TILL / FRÅN
Kabeldragavlastning
Kabel-knäckskydd
Klammer
Inställning av arbetsdjup
Backplaten
Inställning av handtagets höjd
sk
Spína
Omezova tahu kabelu
Ochrana kabelu
Svorka
Nastavení pracovní hloubky
Ochranný kryt
Nastavení výšky držadla
sl
be- / kikapcsoló
kábelkihúzás gátló
kábeltörés gátló
szorító
munkamélység beállító
védfedél
tolókarmagasság beállítás
bg
ru
Wcznik / Wycznik
Zabezpieczenie przed spltaniem kabla
Ochrona przeciwzgiciowa kabla
Klips mocowania kabla
Regulacja gbokoci pracy
Klapa ochronna
Regulacja wysokoci uchwytu
Ukljuna –iskljuna sklopka
Rastereenje kabela na vlak
Zaštita kabela od prijeloma
Kopa
Namještanje radne dubine
Zaštitna zaklopka
Namještanje visine ruke
1
2
3
4
5
6
7
Zapnutie - vypnutie
Od ahenie t’ahu kábla
Kábel - zlomová ochrana
Svorka
Nastavenie pracovnej h bky
Ochranný kryt
Nastavenie úrovne držadla
cs
1
2
3
4
5
6
7
& '
( ' )
*+ ! )
Çàæèì/ïåòëÿ
,$ ! .&
Çàùèòíûé êëàïàí
Ðåãóëèðîâàíèå âûñîòû ðóêîÿòêè
ro
sv
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Comutator pornit/oprit
Dispozitiv pentru desc0rcarea
Protec8ie contra îndoirii
Clem0/Ureche
Ajustarea pe în0l8ime a pozi8iei de lucru
Clap0 de protec8ie
Reglarea în0l8imii ghidonului
tr
1
2
3
4
5
6
7
Întrerup0tor pornit - oprit
Dispozitiv de sl0bire a cablului
Kablo-k9r9lma korumas9
Mandal/:lmik
Çal9;ma derinli<i ayar
Koruyucu kapak
Tutma yüksekli<i ayar9
el
1
2
3
4
5
6
7
Stikalo za vklop/izklop
Razbremenitvena sponka kabla
Varovalo kabla proti zlomu
Sponka
Nastavitev delovne globine
Zašitna zaklopka
Višinska nastavitev roaja
1
2
3
4
5
6
7
=>?@BEFGH on/off
IJLQF?QX? Y[\GH @?[]^XL_
IJLQF?F`_F>@B @qx{GH @?[]^XL_
|}>~@FJ?H/G[`>q
x>QG qL_H `J~?QX?H
[?EYFL EJLQF?QX?H
x>QG {L_H [?H
hu
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
-
!"
Ñêîáà/êëóï
#$% "
Ïðåäïàçåí êàïàê
ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà
ðúêîõâàòêàòà
5
Originalbetriebsanleitung - de
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen
und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . .
Montage . . . . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . . . . .
Wartung . . . . . . . . . .
Ersatzteile . . . . . . . . .
Beseitigung von Störungen
Garantie . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
7
8
8
9
9
9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Vor dem Vertikutieren
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der
Leitung den Stecker aus dem Netz
entfernen!
Anschlusskabel von der
Arbeitswalze
fern halten!
Augen- und Gehörschutz tragen.
Allgemeine Hinweise
z Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht benutzt werden.
– als Motorhacke
– zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhügeln.
z Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die mit der Wirkungs- weise der Maschine nicht vertraut sind, mit dem Vertikutierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
z Setzen Sie die Maschine niemals ein, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
z Die Bedienperson ist für Unfälle oder Risiken mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
z Den Vertikutierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen.
z Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes
Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände (Handschuhe).
z Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung
an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie Steine,
Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutierenden Rasen.
z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
– festen Sitz der Befestigungsteile
– Beschädigung oder starke Abnutzung
z Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in
einwandfreiem Zustand benutzen.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen.
z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Kabel
1
z
z
z
z
z
6
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten,
das Kabel mit Isolierband zu flicken.
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen (siehe „Wartung“, Seite 8).
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm2, Länge: max. 25 m.
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
de
Beim Start
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es
sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn
dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt
notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden
zurückgestellt wird.
Beim Vertikutieren
z Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
z Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheitsabstand ein.
z Führen Sie niemals Hände oder Füße an sich drehende Teile.
z Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu
vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Ausrutschen zu vermeiden.
z Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen.
z Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am
Hang ändern.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine umkehren oder sie zu sich heranziehen.
z Das Kabel ist beim Vertikutieren vom Arbeitswerkzeug fernzuhalten. Das Arbeitswerkzeug kann die Leitung beschädigen und
Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
z Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an:
– wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss.
– wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
– wenn die Maschine transportiert wird.
z Gebrauchen Sie den Vertikutierer nie, wenn Schutzeinrichtungen
oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen.
z Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schalten
Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen der
Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand der Arbeitswerkzeuge abzuwarten.
z Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern. Beachten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile verwenden.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abgestelltem
Motor vorgenommen werden.
z Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in der
Nähe von offenen Flammen ab.
z Sollten Sie einmal auf ein Hindernis gefahren sein, lassen Sie
den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann überprüfen (siehe Werkstattverzeichnis).
z Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt
wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der
Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
– beim Verlassen des Vertikutierers
– um ein blockiertes Messer frei zu machen
– um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich
erst, ob Gerät oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
– wenn der Vertikutierer durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen).
– wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird.
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Montage
Griffgestänge befestigen A B C D
1
3
de
E
F
G
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges
kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage siehe Abbildungen.
Hinweis Griffhöheneinstellung:
Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass das Kabel
nicht gequetscht wird. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe
gemäß Abbildung ein C .
7
Betrieb
Betriebszeiten
Arbeitstiefenempfehlung
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Transport
Kabel in die Zugentlastung führen H
unebene Rasenfläche
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugentlastung.
saubere Rasenfläche
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp.
Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3
stark vermooste Rasenfläche
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden
Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert
sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Messerverschleiß
Messerverschleiß
Gerät einschalten M
Einstellung der Arbeitstiefe J
1
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehenden
Schneidwerkzeugen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen.
2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein.
3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen.
3
1. Knop drücken und halten.
2. Hebel anziehen, Knopf loslassen.
Motor aus: Hebel freigeben.
1
Achtung!
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die
bereits bearbeitete Fläche.
Hinweis Messerverschleiß:
Sollten die Messer deutlich abgenutzt sein K , können zwei
zusätzliche Arbeitstiefen verwendet werden. Schneiden Sie
dazu die Kunststofflasche im vorderen Bereich der Arbeitstiefeneinstellung mit einem Messer heraus L .
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z
Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem
Handfeger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
z Gerät trocken lagern.
3
Wir empfehlen
Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF-Garten Kundendienstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort einsatzbereit.
8
de
Ersatzteile
Bestell-Nr.
Artikel-Bezeichnung
Artikel-Beschreibung
3618 065
TK 30
Fangsack
3618 050
Messerwalze kpl.
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler .
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch
WOLF-Garten
Service Werkstatt
Selbst
Problem
Mögliche Ursache
Kein Vertikutierergebnis
• Arbeitstiefe zu gering eingestellt
---
X
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft und/oder lose
X
---
---
X
---
X
X
---
Abnorme Geräusche am Gerät
• Messer und/oder Schrauben lose
- klappern
• Haus-Sicherung schadhaft
• Kabelschaden:
1
Motor läuft nicht
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist
verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Vertikutierer vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
de
9
Original operating instructions - en
en
Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier
It is important that you read, fully understand
and observe the following safety precautions and
warnings. Careless or improper use of the machine
may cause serious or fatal injury. The user is
responsible for any accidents involving other people
or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not
familiar with the operating instructions use the
scarifier. Juveniles under l6 years may not use
the equipment. Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Contents
Safety instructions . . . .
Assembly. . . . . . . . .
Operation . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . .
Spare parts. . . . . . . .
Faults and how to remedy
Warranty . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
11
12
12
12
13
13
Safety instructions
Meaning of the symbols
Before aeriating
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep bystanders
away!
Attention!
- Sharp knives before performing
a maintenance
work or if the
cable is damaged
pull out the plug.
Keep the supply
flexible cord away
from the cutting
blade!
Keep the supply flexible
cord away
from the cutting blade!
Use eye and ear
protection!
z Always wear suitable clothing; never loose clothing which could
be caught by the cutting tool. Wear suitable footwear! Also protect
your legs (e. g. with long trousers) and your hands (gloves).
z Attach the deflector and collecting device respectively included in
the delivery. Make sure it is attached securely. The use without or
with damaged devices is not permitted.
z Remove all foreign particles like stones, wood pieces, bones or
similar from the lawn prior to aeriating.
z Check the operating tool for
– tight fit of the attachment parts
– damage or heavy wear and tear - When replacing observe installation instructions
z Examine line installed on the outside of the tool and the connection cable for damage and wear and tear (brittleness). Only use
when no damages can be found.
z Repairs to the cable may only be carried out by a specialist.
z Check the grassbox more often for wear and tear.
z Before adjusting or cleaning of the tool or before checking whether the connection line has been knotted up or damaged switch
off the tool and pull plug out of the socket.
Cables
1
General Notes
z Due to physical danger of the user the aeriator must not be used:
– As motorised hoe
– For the levelling of ground elevations like mole hills
z Never let children or other persons who are not familiar with the
operation of the tool use the aerator. Children under 16 years of
age are not permitted to use the tool.
z Never use the machine if persons, especially children or animals
are in the vicinity.
z The operator is responsible for accidents or risks with other persons or their property.
z Only use the aeriator on dry grass.
z Only work in daylight or appropriate artificial lightning.
10
z
z
z
z
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
Please use safety cables. Cables used as connecting lines must
not be lighter than HO7 RN-F rubber-sheathed cables with a minimum cross-section of 3 x 1.5 mm2. Do not exceed a maximum
length of 25 m.
Plugs and couplings must be protected from splashes.
Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars).
en
Starting up
z Only switch on motor when your feet are at a safe distance from
the cutting tools.
z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case,
do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and
only lift the part furthest removed from the user. Always ensure
that both hands are in the operating position before replacing the
lawnmower on the ground.
During aeriation
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Warning, Danger! Cutting tool is lagging!
Adhere to the safety distance given by the guidance spars.
Never put your hands or feet near the rotating parts.
Always keep away from the ejection opening.
Only switch on motor when your feet are at a safe distance from
the cutting tools.
If possible, avoid the use of the unit when the grass is wet otherwise exercise extreme caution to avoid slipping.
Always make sure that you have a safe footing, especially on slopes. Never run, always walk slowly.
Do not use the aeriator on steep slopes.
Always move aeriator horizontally to the slope, never up and
down.
Take particular care when changing direction on inclined ground.
Take particular care when turning the machine or when pulling it
towards you.
Stop the working tools if:
– the machine needs to be tilted for transport.
– if areas other than grass are to be crossed
– when transporting the machine.
Never use the aeriator when protective devices or housing parts
are damaged or missing.
Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait until the operating tools have come to a complete standstill.
Before removing the grassbox or adjusting of the operating height
switch off motor and wait for the complete standstill of the operating tools.
Replace worn or damaged blades as a complete set. Observe installation instructions. For safety reasons always use original
spare parts.
z Maintenance and cleaning procedures on the aeriator as well as
removing the protective devices may only be carried out when the
engine is switched off.
z Never store the aeriator in damp surroundings or near open fl
ame.
z Should have run over an object with the aeriator it should be examined by a specialist (see list of repair shops) for safety reasons.
z If the connection cable is damaged during use it must be disconnected immediately. Do not touch the cable until it is disconnected.
z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
– leaving the lawnmower
– unblocking a blade
– intending to check, clean or work on the lawnmower
– you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs.
– the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and
ascertain the cause).
– you wish to change the settings or carry out cleaning work.
– you wish to check whether the connection cables have become
tangled or damaged.
– If the connection cable is damaged during use, it must be immediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected from
the mains power supply.
Maintenance
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Disposal
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and packaging in an environment-friendly manner.
Assembly
Fixing the grab handle A B C D
1
3
en
E
F
G
Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable.
z See illustrations for assembly.
Note - Handle height adjustment:
When adjusting the handle height take care that the cable is
not crimped. Set the handle to the desired height C .
11
Operation
Operating times
Recommended working depths
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Transport
Feed cable through the strain relief H
z Please feed cable through the strain relief.
uneven lawn surface
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal household mains supply,
provided with a 16 Amps. fuse.
Clean lawn surface
3
Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged
wires, from insulation flaws and in certain cases, also while
damaging live wires.
z We recommend that the equipment only be plugged into a
power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not more
than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an electrician.
unkempt, extremely mossy
lawns
Worn blade
Worn blade
Setting the working depth J
1
Make sure the motor is switched off and the cutting blades
are not moving.
1. Pull the lever out.
2. Set the desired working depth.
3. Press the lever back in.
3
Note concerning blade wear:
If the blades are visibly worn down K , two additional working
depths can be used. Cut the plastic strap away in the front area
of the working depth setting using a knife L .
Starting up the engine M
1. Depress button (1) and hold.
2. Lift up bar (2) and release button (1).
Switch-off motor: Release bar (2).
1
Important:
Place the cable fi rmly off the lawn or on the already cut side of the
lawn when starting to mow.
Maintenance
General
Cleaning
1
z
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Clean the unit thoroughly with a brush after each use.
z Do not spray with water.
z Store unit in a dry room.
3
We recommend
Allow a WOLF-Garten-service centre to check the unit in the autumn.
Spare parts
Item number
Order description
Product information
3618 065
TK 30
Complete grass collecting basket
3618 050
Replacement cylinder
Supplied by your dealer .
12
en
Faults and how to remedy
Remedy (X) by:
WOLF-Garten
service-workshop
Yourself
Problem
Possible cause
No scarification result
• The working depth is set too low
---
X
Machine runs unevenly, with
heavy vibrations
• Blade is damaged due to contact with hard objects
X
---
Abnormal noises or rattling in
the machine
• Screws are loose
---
X
• Fuse blown
---
X
X
---
• Cable damaged:
1
Motor will not run
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety
fuse doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the scarifi er and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is caused
by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty
claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
en
13
Notice d'instructions d'origine - fr
fr
Nous vous remercions d‘avoir acheté une scarificateur WOLF-Garten
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est
responsabledes accidents causés aux tiers ou à
leur propriété. Observez les indications, explications
et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . .
Comment remédier aux pannes
Garantie . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
14
15
16
16
17
17
17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Avant d‘aérer le gazon
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d‘emploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la zone
dangereuse!
Attention! - Couteaux tranchants
- Avant d‘entreprendre des travaux de
maintenance et si
le câble est endommagé, retirer
la prise de courant. Tenir le câble de raccord
éloigné de l‘outil
de coupe!
Tenir le câble
de raccord
éloigné de
l‘outil de coupe!
Port de lunettes
de protection et
d'un protecteur
auditif obligatoire !
Généralités
z Afi n d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utiliser
le scarifi cateur
– comme motobineuse
– pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex.
z Ne jamais laisser personne, enfants ou autres personnes, ne
s‘étant pas familiarisé avec le fonctionnement de l‘appareil, utiliser le scarifi cateur. L‘utilisation de cet appareil est interdit à tout
adolescent de moins de 16 ans.
z N’allumez jamais la machine quand des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice causé à un tiers ou à ses biens personnels.
z N‘utiliser le scarifi cateur que sur un gazon sec.
z Ne travailler que de jour ou avec éclairage électrique suffi sant.
14
z Toujours porter des vêtements de travail adéquats, ne pas porter
de vêtements amples, etc. qui pourraient être happés par l‘outil
de coupe. Porter des chaussures fermées ! Penser également à
protéger ses jambes (en portant par ex. un pantalon) et ses
mains (en portant des gants).
z Placer la protection fournie dans l‘emballage ou le bac de ramassage. Vérifi er qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit d‘utiliser
cet appareil sans protection ou avec une protection défectueuse.
z Éloigner tout corps étranger (pierres, brindilles, os, etc.) se trouvant sur la surface à aérer.
z Contrôle de l‘outil de coupe ;
– vérifier le serrage des éléments de fixation
– vérifier l‘état ou l‘usure des pièces
z en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes de
montage.
z Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘alimentation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait
état.
z Toute réparation opérée sur les connexions électriques ne doit
être effectuée que par un spécialiste.
z Contrôler l‘état d‘usure du bac de ramassage plus souvent que
celui des autres pièces.
z Arrêter l‘appareil et débrancher la prise de courant avant tout réglage ou nettoyage ou avant de détordre les connexions électriques.
Câble
1
Attention ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité
ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le raccordement, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont plus
lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7 RN-F avec
une section minimale de 3x1,5 mm2. La longueur maximale ne
doit pas dépasser 25 m.
z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
fr
z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de
la poignée).
Au démarrage
z Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en
marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut
et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Pendant le travail
z Attention , danger ! L‘outil de coupe continue de tourner quand
vous arrêtez l‘appareil.
z Respecter la distance de sécurité indiqué par le guidon.
z Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z Se tenir sur une position stable, surtout dans les pentes. Ne jamais courir avec l‘appareil et avancer toujours tranquillement.
z Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée ou
conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser.
z Ne pas aérer les surfaces trop en pente.
z Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diagonale
et jamais en avant ou en arrière.
z Faites particulièrement attention lors des changements de direction.
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine
et si vous la tirez vers vous
z Arrêtez les outils de travail :
– si la machine doit être basculée pour le transport.
– Si vous traversez des surfaces autres que l’herbe
– Lors du transport de la machine.
z Ne jamais utiliser le scarifi cateur lorsque des protections ou des
carters ont été endommagés ou retirés.
z Avant de soulever ou de transporter le scarifi cateur, arrêter le
moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe.
z Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la hauteur
de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe.
z Remplacer le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci
sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de montage. Pour des raisons de sécurité, n‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine WOLF-Garten.
z L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil et le démontage des protections ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l‘arrêt.
z Ne jamais ranger le scarifi cateur dans un endroit humide ou à
proximité d‘une flamme nue.
z Lorsque vous avez roulez sur un corps étranger avec le scarificateur, il est recommandé de le faire inspecter par un spécialiste
(consulter la liste des centres de réparation agréés).
z En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utilisation
de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne pas toucher le câble tant qu‘il est branché sur secteur.
z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
– vous éloigner de la tondeuse
– débloquer une lame
– vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
– lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
– Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrter immédiatement et rechercher la cause).
– et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage ou
de nettoyage.
– vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni abîmés.
– Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut immédiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne
touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de courant du secteur.
L’entretien
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
Montage
Fixation de la poignée A B C D
1
3
fr
E
F
G
Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir
une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage.
Remarque - Réglage de la hauteur du guidon:
Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que
le câble ne soit pas ondulé. Réglez la hauteur du guidon
souhaitée C .
15
Fonctionnement
Tranches horaires
Recommandation de la profondeur de scarification
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Transport
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon H
z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
surface à tondre non plane
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3
Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous
tension.
z Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit que
dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif
de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un
courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les installations vieilles. Consultez un électricien.
Réglage de la profondeur de scarification J
1
Uniquement si le moteur est à l‘arrêt et l‘outil de coupe immobilisé.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Repousser le levier vers l‘intérieur.
3
Surface à tondre propre
Surfaces non entretenues, forte
présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
Démarrage M
1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé.
2. Amenez la poignée (2) vers de guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt: Lâchez la poignée (2).
1
Remarque concernant l‘usure des lames:
Si les lames sont utilisées de manière intensive K , il est possible de rajouter deux pro fondeurs d’usinage. Pour y parvenir,
découpez à l’aide d’un couteau la sangle en plastique à l’avant
du dispositif de profondeur d’usinage L .
Attention!
Toujours poser la câble sur une terrasse, dans un chemin ou
sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
Nettoyage
1
z Nettoyer l’appareil au moyen d’une brosse après chaque scarification.
z N’utiliseren aucun cas le jet d’eau.
z Remiser l’appareil dans un endroit sec.
16
Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
3
Nous recommandons
De faire vérifier votre machine en automne par une station-service WOLF-Garten, de manière à ce qu’elle soit prête à travailler dès printemps.
fr
Pièces de rechange
Numéro d‘article
Désignation pour la commande
Information produit
3618 065
TK 30
Sac de ramassage
3618 050
Rotor de rechange
Fourni(e) par le revendeur spécialisé.
Comment remédier aux pannes
Mesures r prendre (X) par :
L‘atelier de service
aprêsvente
WOLF-Garten
L‘utilisateur
Pas de résultat du scarificateur • La profondeur de travail est trop basse
---
X
Marche irrégulière, fortes vib• Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs
rations de I‘appareil
X
---
Bruits anormaux de I‘appareil, claquements
• Vis desserrées
---
X
• Le fusible a fondu
---
X
X
---
Dysfonctionnements
Causes possibles
• Le câble est endommagé:
1
Le moteur ne démarre pas
Attention ! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement remplacé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du chatterton.
En cas de doute, il est toujours conseillé de s‘adresser à un centre d‘entretien agrée WOLF-Garten.
Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêter et débrancher le scarificateur!
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
fr
17
Istruzioni per l'uso originali - it
it
Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non fate lavorare con lo scarifi catore bambini o
altre persone che non conoscono il funzionamento
della macchina. Le disposizioni locali possono
eventualmente limitare l’età minima per l’operatore.
Contenuto
Indicazioni di sicurezza
Montaggio . . . . . . .
Messa in opera . . . .
Manutenzione . . . . .
Ricambi . . . . . . . .
Interventi di riparazione
Garanzia . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
18
19
20
20
21
21
21
Indicazioni di sicurezza
Leggenda simboli
Prima del taglio
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Allontanare le
persone dalla
zona di pericolo!
Attenzione! Lame da taglio affilate - staccare la
spina prima di
qualsiasi intervento di manutenzione ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collegamento
dall‘utensile da taglio!
Tenere lontani
i cavi collegamento
dall‘utensile
da taglio!
Indossare occhiali di protezione e
paraorecchie.
z Portare sempre abbigliamento di lavoro adatto, non largo ecc.
Che potrebbe venire afferrato dalle lame. Calzature robuste! Proteggere anche le gambe (ad es. con pantaloni lunghi) e le mani
(guanti).
z Montare la protezione d‘urto consegnata e il raccoglitore. Controllare che sianomontati correttamente. L‘utilizzo della macchina
con i dispositivi di protezione danneggiati o mancanti è vietato.
z Prima del taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei come
pietre, rami, ossa ecc.
z Controllare che gli utensili di lavoro
– siano ben fi ssi nella loro sede
– non presentino danni o forti usure
z Per il ricambio osservare le modalità di montaggio.
z Controllare che la installata conduttura e il cavo di collegamento
non siano danneggiati o alterati (frangibili). Utilizzare solo in stato
ineccepibile.
z Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specializzata.
z Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti usure.
z Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppure
prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia danneggiato, disinserire la macchina e sfi lare la spina di collegamento.
Cavi
1
Istruzioni generali
z Per sicurezza personale dell‘utente non usare il tagliaerba
– come motozappa
– per livellare elevazioni del terreno tipo mucchi di talpa
z Non far utilizzare il tagliaerba da bambini o da altre persone che
non hanno dimestichezza con la macchina. Giovani sotto i 16
anni non devono usare l‘apparecchi.
z Non utilizzare la macchina se nelle vicinanze vi sono altre persone, soprattutto bambini o animali.
z L'operatore è responsabile per eventuali incidenti o rischi ai
danni di terzi o delle loro proprietà.
z Impiegare l‘apparecchio solo con prato asciutto.
z Lavorare solo alla luce del giorno o con rispettiva illuminazione
artifi ciale.
18
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di
corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.
E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Lavorare soltanto con cavi di sicurezza. Come cavo di collegamento si dovranno utilizzare soltanto cavi, che non siano più leggeri dei cavi flessibili in gomma HO7 RN-F con una sezione
minima di 3x1,5 mm2. La lunghezza massima non dovrebbe superare i 25 m.
z Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
it
z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare
i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici
non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva
del cambio all‘asta dell‘impugnatura).
Avviamento
z Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano ad una
sicura distanza dall‘utensile di taglio.
z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno
che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal
caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente
necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno.
Tagliando
z Attenzione, pericolo! L‘utensile di taglio continua a girare!
z Mantenere tramite il manico di guida la prevista distanza di sicurezza.
z Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti.
z Mantenersi distanti dall'apertura di espulsione.
z Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano a sicura distanza dall‘utensile di taglio.
z Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su erba bagnata;
in caso contrario, prestare particolare attenzione per evitare
scivolamenti.
z Mantenere una buona stabilità, specialmente sui pendii. Non correre mai, procedere con calma.
z Tagliando su pendii ripidi.
z Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione di
marcia sui pendii.
z Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in salita.
z Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla
verso di sé.
z Arrestare gli utensili di lavoro nei seguenti casi:
– quando è necessario inclinare la macchina per il trasporto.
– quando si attraversano superfici non erbose.
– quando la macchina viene trasportata.
z Non utilizzare il tagliaerba quando i dispositivi di sicurezza o parti
del carter sono danneggiati o mancanti.
z Prima di sollevare o trasportare il tagliaerba, disinnestare il motore e attendere l‘arresto degli utensili di taglio.
z Prima della rimossa del dispositivo di raccolta o della regolazione
di lavoro in altezza si deve disinnestare il motore e attendere l‘arresto degli utensili di taglio.
z Sostituire in serie le lame usurate o danneggiate. Prestare attenzione alle indicazioni di montaggio. Per motivi di sicurezza utilizzare solo ricambi originali.
z I lavori di manutenzione e di pulizia, come pure la rimossa dei dispositivi di sicurezza, vanno effettuati solo a motore spento.
z Non depositare il tagliaerba in locali umidi o nelle vicinanze di fi
amme libere.
z Se si è passati su di un ostacolo, far controllare il tagliaerba a titolo di sicurezza da una persona specializzata (vedi lista delle offi
cine).
z Se durante l‘utilizzo viene danneggiato il cavo di allacciamento,
questo deve venire subito staccato dalla rete. Non toccare il cavo
prima dello svincolo dalla rete.
z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
– lasciare il tosaerba
– sbloccare una lama bloccata
– controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
– controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si
sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni necessarie.
– se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere subito e cercare la causa).
– se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
– controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o danneggiati.
– Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto
con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Smaltimento rifi uti
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi
uti domestici. Riciclare componenti, accessori e imballaggi in modo ecologico.
Montaggio
Fissaggio della tiranteria A B C D
1
3
it
E
F
G
Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni.
z Attenzione a non piegare il cavo.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Nota - Regolazione altezza impugnatura:
Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il
cavo non sia arricciato. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura C .
19
Messa in opera
Tempo d’esercizio
Profondità di lavoro consigliata
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Transport
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore H
z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore.
surface à tondre non plane
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230
Volt, 50 Hz)
z Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di
una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS
tipo B).
3
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano
fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche
quando si danneggiano fili sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consultate
un elettricista.
Impostazione della profondità di lavoro J
1
Soltanto con motore spento e strumento da taglio fermo.
1. Tirare la leva verso l‘esterno.
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata.
3. Premere di nuovo la leva all‘interno.
3
Surface à tondre propre
Avviso sul consumo delle lame:
Se le lame presentano un’usura evidente K , è possibile usare due ulteriori profondità di lavoro. Per far ciò, tagliare con un
coltello il flacone di plastica situato sul lato anteriore del di spositivo di regolazione della profondità di lavoro L .
Surfaces non entretenues, forte
présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
Avviamento M
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (2) e lasciare il pulsante (1).
Per spegnere il motore: Lasciare la leva (2).
1
Attenzione!
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero o sull’erba già tosata.
Manutenzione
Generale
Pulizia
1
z
Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z estraete la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Dopo ogni lavoro pulite l’attrezzo con una scopetta.
z Mai spruzzare acqua.
z Riporre l’attrezzo in locale asciutto.
3
Noi consigliamo
Lasciare il vostro attrezzo in autunno presso un’officina autorizzata
WOLF-Garten in modo che in primavera sia perfettamente efficiente.
20
it
Ricambi
Articolo N°
Denominazione articolo
Informazione sul prodotto
3618 065
TK 30
Sacco di raccolta
3618 050
Cilindro intercambiabile
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore.
Interventi di riparazione
Rimedio (X) :
Officina Di assistenza WOLF-Garten
In modo autonomo
Problema
Possibi causale
Nessun risultato di scarificazione
• Profondità di lavoro regolata troppo bassa
---
X
Corsa rumorosa, forte vibrazione dell‘apparecchio
• Lama danneggiata a causa del passaggio su oggetti solidi
X
---
Rumori anomali dell‘appar
ecchiosbattimento
• Viti allentate
---
X
• Fusibile danneggiato
---
X
X
---
• Cavo danneggiato
1
Il motore non funziona
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla
presa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne
sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro
isolante.
In caso di dubbio rivolgersi sempre ad un centro assistenza WOLF-Garten.
Attenzione, prima di ogni controllo o lavoro alle lame occorre disinserire I‘arieggiatore ed estrarre la spina d‘alimentazione.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo
gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati
di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
it
21
Originele gebruiksaanwijzing - nl
nl
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten vertikuteermachine
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich
op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte
gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk
voor ongevallen met andere personen en voor schade
aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing
niet kennen, mogen de Verticuteermachine nooit gebruiken. Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het
apparaat verboden.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
Montage . . . . . . . .
Gebruik . . . . . . . .
De verzorging . . . . .
Reserveonderdelen . .
Opheffen van storingen
Garantie . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
23
24
24
25
25
25
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Voordat u gaat verticuteren
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwijzing lezen!
Anderen buiten
de gevarenzone
houden!
Voorzichtig! Scherpe snijmessen - vóór onderhoudswerkzaamh
eden en bij beschadiging van de
leiding de stekker
uit het stroomnet
trekken. Aansluitkabels mogen niet
in de buurt komen
van het snijgereedschap!
Aansluitkabels mogen
niet in de buurt
komen van het
snijgereedschap!
Oog- en gehoorbescherming
dragen!
z Draag altijd geschikte werkkleding, geen wijde kleding enz., die
in het snijgereedschap kunnen blijven steken. Draag stevige
schoenen! Bescherm ook uw benen (bijv. door een lange broek)
en handen (handschoenen).
z Bevestig de bijgeleverde stootplaat resp. grasopvanginrichting.
Let erop dat deze goed vast zitten. Het is niet toegestaan de machine zonder bescherminrichtingen of met beschadigde bescherminrichtingen te gebruiken.
z Verwijder voor het verticuteren alle vreemde voorwerpen zoals
stenen, stukken hout, botten e.d. van het gazon.
z Controleer het gereedschap op
– vaste zitting van de bevestigingsonderdelen
– beschadiging of sterke slijtage
z Neem bij het vervangen ervan de inbouwinstructies in acht.
z Controleer de aan de buitenkant van de machine geïnstalleerde
kabel en de aansluitkabel op beschadigingen en slijtage (poreuze
plekken). Gebruik de machine alleen als deze zich in goede staat
bevindt.
z Laat de kabels uitsluitend door erkend vakpersoneel repareren.
z Schakel de machine uit en trek de netstekker eruit, voordat u gaat
controleren of de aansluitkabel gedraaid of beschadigd is of als u
de machine wilt instellen of reinigen.
Kabels
1
Algemene aanwijzingen
z Wegens gevaar voor lichaamsdelen van de gebruiker mag de
verticuteermachine niet worden gebruikt
– als motorhakfrees;
– voor het egaliseren van bodemverheffi ngen, zoals molshopen.
z Laat nooit kinderen of andere personen die de werkwijze van de
machine niet kennen met de verticuteermachine werken. Jongeren onder 16 jaar mogen de machine niet gebruiken.
z Zet de machine nooit aan, terwijl personen, vooral kinderen of
dieren, in de buurt zijn.
z De gebruiker is aansprakelijk voor ongevallen of risico's aan andere personen of hun eigendom.
z Gebruik de verticuteermachine alleen op droog gras.
z Maai alleen bij daglicht of met voldoende verlichting.
22
z
z
z
z
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de
zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden.
Werk a.u.b. met veiligheidskabels. Als aansluitleiding mogen
uitsluitend leidingen worden gebruikt, die niet lichter zijn dan rubberleidingen HO7 RN-F met een minimale diameter van 3x1,5
mm2. Als maximale lengte mag de 25 m niet overschreden worden.
Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn.
Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale
stroomsterkte van 30 mA.
Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs randen en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De
kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. schakelhendel aan de stang van de handgreep binden).
nl
Bij het starten
z Schakel de motor alleen in, als u uw voeten op een veilige afstand van het snijgereedschap hebt.
z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval
is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodzakelijk is
en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan de kant van de
gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet.
Bij het verticuteren
z Let op, gevaar! Snijgereedschap loopt na!
z Houd u zich aan de veiligheidsafstand tussen de duwstang en de
machine.
z Houd nooit uw handen of voeten bij draaiende onderdelen.
z Blijf altijd uit de buurt van het uitwerpkanaal.
z Schakel de motor alleen in, als u uw voeten op een veilige afstand van het snijgereedschap hebt.
z Vermijd zo mogelijk het gebruik van het apparaat bij nat gras of
wees bijzonder voorzichtig om uitglijden te voorkomen.
z Houd de machine op een veilige afstand, vooral op hellingen.
Nooit rennen met de machine, maar rustig lopen.
z Verticuteer niet op steile hellingen.
z Verticuteer hellingen altijd in dwarsrichting en niet van boven
naar beneden of omgekeerd.
z Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling verandert.
z Wees bijzonder voorzichtig als u de machine omkeert of naar zich
toetrekt.
z Stop de draaiende delen:
– als de machine voor het transport moet worden gekanteld.
– als u andere oppervlakken dan gras moet oversteken
– als de machine wordt getransporteerd.
z Gebruik de verticuteermachine nooit als de bescherminrichtingen
of onderdelen van de behuizing beschadigd zijn of ontbreken.
z Schakel de motor uit en wacht tot het gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u de verticuteermachine optilt of wegdraagt.
z Schakel de motor uit en wacht tot het gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u de grasopvangzak verwijdert of de werkhoogte verstelt.
z Vervang versleten of beschadigde messen alleen per set. Neem
hiervoor de montage-aanwijzingen in acht. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend originele vervangingsonderdelen.
z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de verticuteermachine en het verwijderen van de bescherminrichtingen mogen
alleen worden uitgevoerd bij een uitgeschakelde motor.
z Zet de verticuteermachine niet in vochtige ruimten of in de buurt
van open vuur.
z Mocht u op een hindernis zijn gereden, laat de verticuteermachine dan voor de veiligheid door erkend vakpersoneel controleren
(zie werkplaatsindex).
z Als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet
u onmiddellijk de netstekker eruit trekken. Raak de kabel niet
aan, voordat deze van het elektriciteitsnet is gescheiden.
z De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat de
maaier stil staat, als u bijv:
– de maaier alleen laat staan
– een geblokkeerd mes vrij maakt
– de maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werken
– als u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de maaier
dan op beschadiging en voer de noodzakelijke reparaties uit.
– als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uitschakelen en de oorzaak zoeken).
– instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
– wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of beschadigd is.
– Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrokken
worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit het stopcontact getrokken is.
Het onderhoud
1
Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit.
z Raak de draaiende messen niet aan.
Afvalverwijdering
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het
huishoudelijk afval meegegeven worden. Recycle apparatuur, accessoires en verpakking op milieuvriendelijke wijze.
Montage
Steelframe bevestigen A B C D
1
3
nl
E
F
G
Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel
worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z Zie afbeeldingen voor montage.
Opmerking - Duwboomhoogte instelling:
Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de
kabel niet gevouwen is. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in C .
23
Gebruik
Gebruikstijden
Advies met betrekking tot de werkhoogtes
z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.
Transport
Voedt de kabel door de kabelontspanner H
z Leid de kabel a.u.b. aan de hand van de grafiek in de trekontlasting.
oneffen gazonoppervlak
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230
Volt, 50 Hz)
Schoon gazonoppervlak
z De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, dat
met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) gezekerd is.
3
Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het
aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige
gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning
staande draden.
z We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt aan
een stopcontact dat beschermd is met een
reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet
meer dan 30 mA.
z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude installaties. Raadpleeg een elekticiën.
Slordige, sterk bemoste oppervlakken
Bij messlijtage
Bij messlijtage
Instellen van de werkhoogte J
Motor starten M
1
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken, knop (1) loslaten.
Motor uitzetten: Hefboom (2) loslaten.
Uitsluitend als de motor uitgeschakeld is en de messen
stil staan.
1. Trek de hendel naar buiten.
2. Stel de gewenste maaihoogte in.
3. Druk de hendel weer naar binnen.
3
1
Tip t.a.v. slijtage van de messen:
Als de messen duidelijk versleten zijn K , kunnen twee aanvullende werkdiepten benut worden. Daartoe dient u de plastic
fles aan de voorzijde van de werkdiepte-instelling met een mes
af te snijden L .
Opgelet!
Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
De verzorging
Algemeen
Reinigen
1
z
Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit.
z Raak de snijmessen niet aan.
Na gebruik het apparaat met handveger reinigen.
z Niet met water afspuiten.
z In een droge ruimte opbergen.
3
Aanbeveiling:
Lat uw machine in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten Service
Centrum.
24
nl
Reserveonderdelen
Artikelnummer
Artikelnaam
Productinformatie
3618 065
TK 30
Opvangzack kpl
3618 050
Uitwisselbare wals
Levering via een WOLF-Garten verkooppunt.
Opheffen van storingen
Oplossing (X) door:
WOLF-Garten
Service-dienst
Zelf
---
X
Onrustige motor, sterk vibreren • De messen werden door het raken van vaste voorwerpen
van het toestel.
beschadigd
X
---
Ongewone geluiden binnen
het toestelklapperen
• Schroeven los
---
X
• Zekering defect
---
X
X
---
Probleem
Mogelijke oorzaak
Geen verticuteerresultaat
• Arbeidsdiepte te gering ingesteld
• Kabel beschadigd:
1
De motor slaat niet aan
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is,
slaan de zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden.
In geval van twijfel steeds een WOLF-Garten servicewerkplaats contacteren!
Attentie: Altijd de stekker uit het stopcontact halen, als u de verticuteermachine controleert of eraan werkt.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij
of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaalof produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
nl
25
Originale driftsvejledning - da
da
Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten vertikalskærer
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige
brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på
betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og
forskrifter.
Lad aldrig børn eller andre personer bruge Vertikalskærer,
hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under 16 år må ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestemmelser kan fastlægge en minimum alder for
brugeren.
Inhold
Sikkerhedshenvisninger
Montering . . . . . . .
Drift . . . . . . . . . .
Vedligeholdelse . . . .
Reservedele . . . . . .
Afhjælpning af fejl . . .
Garanti . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
27
28
28
28
29
29
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Inden plænen luftes
Advarsel!
Læs eningsvejledningen, inden
redskabet tages i
brug!
Hold andre personer væk fra fareområdet!
Træk stikket inden
arbejde på skæreværktøjet! Hold
tilslutningskablet
væk fra skæreværktøjet.
Hold tilslutningskablet
væk fra skæreværktøjet.
Brug beskyttelsesbriller og høreværn!
z Bær altid passende arbejdstøj. ingen løse klæder osv., som kan
fanges af skæreværktøjet. Brug fastsiddende sko! Beskyt også
benene (fx med lange bukser) og hænder (handsker).
z Anbring den medleverede skærmbeskyttelse hhv. opsamlingsanordning. Sørg for at den/det sidder godt fast. Det er forbudt at
bruge redskabet uden beskyttelsesudstyr hhv. med beskadiget
beskyttelsesudstyr.
z Fjern alle fremmedlegemer som sten, træstykker, knogler og lign.
fra plænen, som skal luftes, inden plænelufteren bruges.
z Kontroller arbejdsværktøjet,
– at fastgørelsesdelene sidder fast
– for skader eller stærkt slid
z Ved udskiftning skal man overholde monteringshenvisningerne.
z Undersøg den udvendige ledning på redskabet og tilslutningskablet for skader og aldring (skørhed). Brug kun redskabet, når det
er i en upåklagelig tilstand.
z Reparationer på kablet skal altid udføres af en fagmand.
z Kontroller græssamleren hyppigere for tegn på slid.
z Redskabet skal afbrydes og netstikket trækkes, inden redskabet
indstilles eller rengøres eller inden kontrollen af, om tilslutningskablet er snoet eller beskadiget.
Kabel
1
Generelle henvisninger
z På grund af faren for at brugeren kan komme til skade, må plænelufteren ikke bruges
– som motorfræser
– til udjævning af ujævnheder i jorden, fx muldvarpeskud.
z Lad aldrig børn eller andre personer, som ikke er fortrolige med
maskinens funktioner, arbejde med plænelufteren. Personer under 16 år må ikke arbejde med plænelufteren.
z Brug aldrig maskinen, hvis der er andre personer - især børn - eller dyr i nærheden.
z Brugeren af maskinen er ansvarlig for uheld eller risici, der involverer andre personer eller disses ejendele.
z Brug kun plænelufteren på en tør græsplæne.
z Brug kun plænelufteren ved dagslys eller ved tilstrækkelig kunstig belysning.
26
z
z
z
z
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten.
z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt
at lappe kablet med isolerende tape.
Brug altid kun sikkerhedskabler. Som tilslutningskabel må der
kun bruges kabler, som ikke er lettere end gummikabler HO 7
RN-F iht. DIN/VDE 0282, og som har et mindste tværsnit på 3 x
1,5 mm2. Den maksimale længde må ikke overstige 25 m.
Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt.
Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over
30mA
Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke
skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke
sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på håndtaget).
da
Ved starten
z Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstand
fra skæreværktøjet.
z Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre
redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er tilfældet,
så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødvendigt,
og løft kun den del, der vender væk fra brugeren. Kontroller altid,
at begge hænder er i arbejdsstilling, inden redskabet igen sættes
tilbage på jorden.
Ved plæneluft
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Giv Agt Fare! Skæreværktøjet har efterløb!
Overhold den sikkerhedsafstand, som styrestængerne giver.
Før aldrig hænderne eller fødderne hen til roterende dele.
Hold dig altid på god afstand af udkaståbningen.
Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstand
fra skæreværktøjet.
Undgå om muligt at anvende maskinen på vådt græs, og vær
særligt forsigtig, så du ikke glider.
Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt fremad.
Brug aldrig lufteren på stejle skråninger.
Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, ikke
op og ned.
Vær særligt forsigtig, hvis du skifter kørselsretning på skråningen.
Vær særligt forsigtig, når du vender maskinen eller trækker den
hen mod dig.
Kobl arbejdsværktøjerne fra i følgende situationer:
– når maskinen skal vippes om med henblik på transport.
– hvis du skal køre på andet end græs
– når maskinen transporteres.
Brug aldrig lufteren, hvis beskyttelsesudstyr eller dele af huset er
beskadigede eller mangler.
Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, inden du
løfter plænelufteren af eller bærer den væk.
Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, inden du
tager græssamleren af eller indstiller arbejdshøjden.
z Slidte eller beskadigede knive skal fornyes sætvis. Overhold
monteringshenvisninger. Brug kun originale reservedele af hensyn til sikkerheden.
z Vedligeholdelses- og rengøringsarbejder på plænelufteren såvel
som fjernelse af beskyttelsesudstyr må kun fi nde sted med stoppet motor.
z Stil ikke plænelufteren i fugtige rum eller i nærheden af åben ild.
z Hvis du kommer til at køre mod en forhindring, bør du af sikkerhedsgrunde lade en fagmand kontrollere plænelufteren (se
værkstedsfortegnelse).
z Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal lufteren straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før det er
afbrudt fra nettet.
z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og derefter
venter du, til redskabet står stille, når du fx:
– vil forlade klipperen
– vil frigøre en blokeret kniv
– vil kontrollere, rengøre eller arbejde på klipperen
– har ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for skader
og udfør eventuelle nødvendige reparationer.
– mærker, at klipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance (afbryd straks og find årsagen).
– vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder.
– vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beskadiget.
– Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal
klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før
det er afbrudt fra nettet.
Vedligeholdelsen
1
A Vigtigt! Kredsskærekniv
BFør hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z Tag stikket ud fra kontakten.
z Rør ikke ved uabrudte knive.
Bortskaffelse
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaffaldet. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på iljømæssig vis.
Montering
Fastgørelse af gribestang A B C D
1
3
da
E
F
G
Forsigtig!
Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan
kablet tage skade.
z Pas på, at kablet ikke knækker.
z Montering, se illustrationer.
Bemærk - Indstilling af grebets højde:
Når De justerer højden på styret er det vigtigt at kablet ikke er
krøllet. Indstil den ønskede højde på håndtaget C .
27
Drift
Driftstider
Anbefalet arbejdsdybde
z Overhold de regionale forskrifter.
Transport
Fød kablet gennem aflastningen H
z
Fød venligst kablet gennem aflastningen.
ujævnt græsareal
Tilslutning til stikdåsen (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz)
z Redskabet kan tilsluttes enhver stikdåse, som er sikret med en 16
Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B).
Rent græsareal
3
Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved
beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man
beskadiger strømførende ledninger.
z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
z Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Konsulter en elektriker.
uplejede flader med meget mos
Ved slidt kniv
Ved slidt kniv
Indstilling af arbejdsdybden J
1
Kun ved stoppet motor og stillestående klippeværktøj.
1. Træk armen ud.
2. Indstil den ønskede klippehøjde.
3. Skyd armen ind igen.
3
Plæneluftning M
Anvisning vedr. slitage af knivene:
Hvis knivene er tydeligt slidte K , kan to yderligere arbejdsdybder anvendes. Skær kunststoflasken foran ved arbejdsdybdeindstillingen af med en kniv L .
1. Tryk knappen (1) og hold den.
2. Træk gashåndtaget (2), slip knappen (1).
Frigiv gashåndtaget (2).
1
Giv Agt!
Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller den flade, som
allerede er behandlet.
Vedligeholdelse
Generelt
Rengøring
1
z Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med en
håndkost.
z Sprøjt under ingen omstændigheder med vand.
z Opbevar klipperen i et tørt rum.
Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z Tag stikket ud.
z Rør ikke ved uafbrudte knive.
3
Henvisning
Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten serviceværksted.
Reservedele
Artikelnr.
Bestillingsbetegnelse
Produktinformation
3618 065
TK 30
Græsopsamler
3618 050
Udskiftningsvalse
Levering via din forhandler.
28
da
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning (X) ved
WOLF-Garten
Service-værksted
Selv
Problem
Mulige årsager
Der sker ingen luftning
• Arbejdsdybden indstillet for lavt
---
X
Kører uroligt, maskinen vibrerer kraftigt
• Kniv(e) beskadiget eller løs(e)
X
---
Unormale lyde ved maskinen en klapren
• Kniv(e) og eller skrue(r) løs(e)
---
X
• Sikring beskadiget
---
X
X
---
• Kabelskader:
1
Motoren går ikke
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses
sikkerhedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af
køntakten.
z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er
forbudt at lappe kablet med isolerende tape.
I tvivlstilfælde kontakt et WOLF-Garten serviceværksted.
Giv AGT: Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol af klipper eller arbejde på kniven.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller
produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial.
da
29
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi
fi
Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin käsinohjattava
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja
koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille
aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi
ohjeet, selitykset ja määräykset.
Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntemattomien henkilöiden käyttää konetta. Alle 16 vuoden ikäiset
nuoret eivät saa käyttää konetta.yksiin voi sisältyä vaatimus käyttäjän vähimmäisiästä.
Sisällys
Turvallisuusohjeet . . .
Asenus . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . .
Huolto . . . . . . . . .
Varaosat . . . . . . . .
Häiriöiden poistaminen.
Takuuehdot . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
31
31
32
32
33
33
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Ennen ilmastamista
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen käyttöönottoa!
Pidä sivulliset
poissa vaaralliselta alueelta!
Irrota virtajohto
pistorasiasta ennen leikkuulaitteen käsittelyä.
Estä liitäntäjohdon joutuminen
leikkuulaitteeseen!
Estä liitäntäjohdon joutuminen
leikkuulaitteeseen!
Pidä silmä- ja
kuulosuojainta!
z Käytä sopivia työvaatteita – ei löysiä vaatteita, jotka voivat tarttua
leikkuulaitteeseen. Tukevat jalkineet! Suojaa myös raajasi (esim.
pitkillä housuilla) ja kädet (työkäsineet).
z Asenna koneeseen kuuluva suojaluukku tai kerääjä paikalleen.
Tarkasta kiinnitys. Konetta ei saa käyttää, jos suojus puuttuu tai
on vaurioitunut.
z Poista nurmikolta ennen ilmastamista kaikki vieraat esineet,
esim. kivet, puunkappaleet, luut ja vastaavat.
z Tarkasta leikkuulaitteen
– kiinnitysosien tiukkuus
– vauriot ja kuluneisuus.
z Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia.
z Tarkasta koneen liitäntäjohdon ja jatkojohdon kunto, ja etsi merkkejä vanhenemisesta. Käytä vain moitteettomia johtoja ja kaapeleita.
z Korjauta kaapeli huollossa.
z Tarkasta kerääjän kuluneisuus usein.
z Tarkasta ennen koneen säätämistä tai puhdistamista, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut, katkaise virta ja irrota johto pistorasiasta.
Liitäntäjohto
1
Yleisiä ohjeita
z Vammautumisvaaran takia ilmastinta ei saa käyttää:
– moottorihakkuna
– maanpinnan epätasaisuuksien (esim. myyränkasojen) tasoittamiseen.
z Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntemattomien
henkilöiden käyttää konetta. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät
saa käyttää konetta.
z Älä käytä konetta, jos lähettyvillä muita ihmisiä, erityisesti lapsia
tai eläimiä.
z Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista tai muihin henkilöihin tai omaisuuteen kohdistuvista vaaroista.
z Ilmasta vain kuivaa nurmikkoa.
z Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten riittävä.
30
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan
pistorasiasta.
z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä.
z Käytä turvajohtoja. Liitäntäjohtona saa käyttää vain kumikaapelia
HO7 RN-F, jonka vähimmäispoikkipinta on 3 x 1,5 mm2 ja pituus
on enintään 25 m.
z Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja.
z Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on enintään 30 mA.
Käynnistettäessä
z Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä
leikkuulaitteesta.
z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestäsi.
Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kumpikin käsi on työasennossa.
fi
Ilmastettaessa
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä!
Pysy turvallisella etäisyydellä koneesta.
Älä milloinkaan vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle.
Säilytä aina turvallinen etäisyys ruohosäiliön poistoaukkoon nähden.
Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä
leikkuulaitteesta.
Koneen käyttöä tulee välttää märällä ruohikolla ja jos konetta kuitenkin käytetään tällaisissa olosuhteissa, on silloin noudatettava
erityistä varovaisuutta.
Seiso tukevasti erityisesti rinteissä. Älä juokse, vaan kävele rauhallisesti eteenpäin.
Älä työskentele jyrkissä rinteissä.
Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.
Ole erityisen varovainen, kun muutat suuntaa rinteessä.
Ole erityisen varovainen, kun käännät koneen suuntaa tai kun vedät sitä itseesi päin.
Pysäytä leikkuri seuraavissa tapauksissa:
– kun kone on kallistettava kuljetusta varten
– kun on ylitettävä muunlaisia kuin ruohon peittämiä alueita
– kun konetta kuljetetaan.
Älä käytä konetta, jos suojukset tai kotelon osat vaurioituneet tai
puuttuvat.
Pysäytä moottori, ennen kuin nostat tai kannat leikkuria, ja odota,
kunnes leikkuulaite on pysähtynyt.
Pysäytä moottori ja odota leikkuulaitteen pysähtymistä ennen
kuin irrotat kerääjän tai säädät työsyvyyttä.
Vaihda kaikki terät samalla kertaa. Noudata asennusohjeita, kun
vaihdat osia. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Moottorin on seistävä konetta huolettaessa ja puhdistettaessa
sekä poistettaessa suojuksia.
Älä säilytä ilmastinta kosteassa tilassa tai lähellä avotulta.
z Jos kone on osunut esteeseen, toimita se huoltoon tarkastettavaksi (katso valtuutettujen huoltoliikkeiden luettelo).
z Jos liitäntäkaapeli vaurioituu käytön aikana, se on erotettava heti
sähköverkosta. Älä koske kaapeliin ennen kuin se on erotettu
verkosta.
z Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät ovat
pysähtyneet, kun esimerkiksi
– jätät leikkurin vaille valvontaa.
– poistat tukoksen.
– tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria.
– olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leikkuri
vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa.
– leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti
(katkaise virta heti ja selvitä syy).
– aiot säätää tai puhdistaa leikkuria.
– tarkastat, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut.
– Jos liitäntäjohto vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava heti
pistorasiasta. Älä koske johtoon ennen kuin se on erotettu verkosta.
Huolto
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Irrota pistotulppa.
z Älä koske liikkuviin teriin.
Jätteenpoisto
Älä hävitä elektronisia laitteita kotitalousjätteen mukana. Kierrätä elektroniset tavarat, osat ja pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Asenus
Kiinnitä kädensija A B C D
1
E
F
G
3
Varo!
Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai asetetaan käyttöasentoon.
z Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan.
z Asennus, katso kuvat.
Huomio - Aisan korkeuden säätö:
Liitosjohto voi vaurioitua kahvan kokoon tai esiin taittamisen aikana. Säädä aisan korkeus sopivaksi C .
Käyttö
Käyttöajat
Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz)
z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai automaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan.
Syötä johto liitinkaapelin läpi H
z Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi.
fi
3
Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja
käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin
tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa.
z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan,
jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on
enintään 30 mA.
z Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Käänny
sähköasentajan puoleen.
31
Työsyvyyden säätäminen J
1
Työsyvyyssuositus
Vain, kun moottori ei käy eikä leikkuulaite pyöri.
Kuljetus
1. Vedä vipu ulospäin.
2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi.
3. Paina vipu takaisin sisään.
3
epätasainen nurmikkopinta
Terän kulumista koskeva neuvo:
Jos terät ovat selvästi kuluneita K , voidaan ajaa kahdella ylimääräisellä työsyvyydellä. Leikkaa tätä varten työsyvyyden
säädön etuosassa oleva muovipullo veitsellä irti L .
Puhdas nurmikkopinta
hoitamattomat, erittäin sammaloituneet pinnat
Kuluneet terät
Kuluneet terät
Ilmastaminen M
1. Paina nuppia ja pidä painettuna (1).
2. Vedä kahvaa (kuva 2), vapauta nuppi (1).
Vapauta kahva (kuva 2).
1
Huomio!
Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo muokattua nurmikkoa.
Huolto
Yleinen
Puhdistaminen
1
z
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Irrota pistotulppa.
z Älä koske liikkuviin teriin.
Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä.
z Älä puhdista vesisuihkulla.
z Säilytä leikkuri kuivassa tilassa.
3
Ohje
Toimita leikkuri syksyllä valtuutettuun WOLF-Garten-huoltoon tarkastettavaksi.
Varaosat
Tuotenro
Tilauskoodi
Tuoteinfo
3618 065
TK 30
Säkkikerääjä
3618 050
Vaihtotela
Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä
32
fi
Häiriöiden poistaminen
Korjaus (X):
Ongelma
Mahdollinen syyt
Nurmikko ei ilmastu
• Työsyvyys on liian pieni
Itse
---
X
X
---
• Löysä terä ja/tai ruuvit
---
X
• Varoke lauennut
---
X
X
---
Levoton käynti, voimakas tärinä • Vioittunut ja/tai löysä terä
Epänormaalit äänet - kolina
WOLF-Garten
huolto
• Kaapelivaurio:
1
Moottori ei käy
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise
turvavaroketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut
pistotulpan pistorasiasta.
z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on
kiellettyä.
Jos epäröit jotain, käänny valtuutetun WOLF-Garten-huollon puoleen. Ennen kuin tarkastat leikkurin tai käsittelet terää, sammuta moottori ja
irrota tulpan johto.
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn.
Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on
aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on
otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
fi
33
Originale driftsanvisningen - no
no
Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten mosefjerner din
Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren
er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene.
Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må ikke få bruke mosefjerner. Ungdom under 16 år
får ikke bruke apparatet. Minstealderen kan være fastlagt
av lokale bestemmelser.
Innhold
Sikkerhetsmerknader
Montering . . . . . .
Drift . . . . . . . . .
Vedlikehold. . . . . .
Reservedeler. . . . .
Feilretting . . . . . .
Garanti . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
34
35
36
36
36
37
37
Sikkerhetsmerknader
Symbolien merkityse
Før plenluftingen
Advarsel!
Før apparatet tas i
bruk må bruksanvisningen leses!
Andre personer
får ikke oppholde
seg i fareområdet!
Før det arbeides
på klippeverktøyet må nettpluggen
trekkes ut! Tilkoplingskabel må holdes unna
skjæreverktøyet!
Tilkoplingskabel må holdes
unna skjæreverktøyet!
Bruk vernebriller
og hørselsvern.
z Ha alltid på deg egnete arbeidsklær; ikke vide klær etc. som kan
dras inn i knivene. Faste sko! Beskytt også benene dine (for eksempel med lange bukser) og hendene dine (hansker).
z Påmonter den medleverte prellbeskyttelsen hhv. fanginnretningen. Kontroller at den sitter fast. Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten eller med skadete verneinnretninger.
z Før plenluftingen må alle fremmedlegemer som stein, trebiter,
ben eller lignende fjernes fra plenen som skal luftes.
z Kontroller arbeidsverktøyet for
– at festedelene sitter fast
– Skader eller sterk slitasje
z Ved utskiftning må det tas hensyn til innbyggingsmerknadene.
z Ledningen som er installert på yttersiden av apparatet og tilkoplingskabelen må kontrolleres for skader og elde (sprøhet). Må
kun brukes dersom i perfekt tilstand.
z Reparasjoner på kabelen skal kun gjennomføres av fagfolk.
z Kontroller oppsamlingsinnretningen ofte for tegn på slitasje.
z Før apparatet innstilles eller renses, eller før det kontrolleres om
tilkoplingsledningen er surret eller skadet, må apparatet slås av
og nettpluggen dras ut.
Kabel
1
Generelle merknader
z På grunn av fare for helseskader til brukeren får plenlufteren ikke
tas i bruk:
– som motorkvern
– til jevning av forhøyninger i grunnen, som hauger etter muldvarp.
z Barn eller andre personer som ikke er fortrolig med maskinens arbeidsmåte må aldri få arbeide med plenlufteren. Ungdom under
16 år får ikke bruke apparatet.
z Bruk aldri maskinen når det oppholder seg andre i nærheten,
spesielt barn og dyr.
z Brukeren er ansvarlig for skader på andre personer eller deres eiendom.
z Bruk plenlufteren kun på tørr plen.
z Klipp kun gresset i dagslys eller med tilsvarende kunstig belysning.
z
z
z
z
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut.
z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt.
Vennligst jobb med sikkerhetskabler. Som tilkoblingskabel må
det kun brukes ledninger som ikke er lettere enn gummislangeledninger HO7 RN-F med et minimumstverrsnitt på 3x1,5 mm2.
Den maksimale lengden må ikke være mer enn 25 m.
Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut.
Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal strøm
på 30 mA.
Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring
på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i
døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes
eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene).
Ved oppstart
z Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstand
fra skjæreverktøyene.
34
no
z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre
apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke
vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen
som er lengst borte fra brukeren. Kontroller alltid at begge hendene er i arbeidsstilling før apparatet settes tilbake på gulvet.
Under plenluftingen
z OBS, fare! Skjæreverktøy fortsetter å kjøre en stund etter at det
er slått av!
z Sikkerhetsavstanden som er gitt med føringsskaftene må overholdes.
z Før aldri hendene eller føttene nær de roterende delene.
z Hold alltid avstand til utkasteråpningen.
z Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstand
fra skjæreverktøyene.
z Unngå om mulig å bruke maskinen i vått gress, eller vis i så fall
stor varsomhet for ikke å skli.
z Pass på at du står stødig, særlig ved skråninger. Aldri løp, gå kun
rolig fremover.
z Ikke bruk maskinen til plenlufting i meget bratte skråninger.
z Ved skråninger må plenluftingen alltid foretas på tvers av skråningen, ikke opp- eller nedover.
z Vær spesielt forsiktig når du endrer kjøreretning i skråninger..
z Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen eller trekker den til
deg.
z Stopp arbeidsveryøyene når:
– maskinen må tippes for transport.
– når du kjører over annet underlag enn gress
– når maskinen transporteres.
z Plenlufteren må ikke brukes dersom verneinnretninger eller kassedeler er skadet eller mangler.
z Før du løfter eller bærer plenlufteren må du slå av motoren og
vente til arbeidsverktøyet står stille.
z Før oppsamlingsinnretningen tas av, eller arbeidshøyden justeres, må motoren slås av og arbeidsverktøyet må stå stille.
z Slitte eller skadete kniver skal erstattes med et helt nytt sett. Ta
hensyn til monteringsmerknadene. Av sikkerhetshensyn bør det
kun brukes originale reservedeler.
z Rengjøring eller vedlikeholdsarbeid på plenlufteren, samt demontering av verneinnretningene får kun gjennomføres når motoren er slått av.
z Plenlufteren må ikke plasseres i fuktige rom eller i nærheten av
åpen ild.
z Dersom du skulle ha kjørt på et hinder, bør plenlufteren for sikkerhets skyld kontrolleres av en fagmann (se fortegnelse over verksteder).
z Dersom tilkoplingskabelen skades under bruken, må den straks
koples fra nettet. Det må ikke røres ved ledningen før den er koplet fra strømnettet.
z De må slå av apparatet, dra ut nettpluggen og vente til apparatet
står stille når De f.eks.
– går fra klipperen
– renser en blokkert kniv
– kontrollerer, renser eller jobber på apparatet
– har kjørt på en gjenstand må De kontrollere apparatet for skader og gjennomfør nødvendige reparasjoner.
– klipperen vibrerer sterkt p.g.a. ubalanse (slå av med én gang
og finn årsaken).
– De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider.
– kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet.
– Når tilkoblingsledningen skades under bruk må denne umiddelbart kobles fra nettet. Ledningen må ikke berøres før den er
koblet fra nettet.
Vedlikehold
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z Trekk ut kontakten.
z Ikke rør ved blader som er i gang.
Avfallshåndtering
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdningsavfallet. Du bør resyklere apparatet, tilleggsutstyret
og innpakningen på en miljøvennlig måte.
Montering
Fest håndtakstengene A B C D
1
3
no
E
F
G
Forsiktig!
Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan ledningen bli skadet.
z Sørg for at du ikke knekker ledningen.
z Montering, se illustrasjonene.
Merk - Innstilling av håndtakhøyden:
Ved justering av håndtakshøyden sørg for at kabelen ikke
krympes. Innstill den ønskete håndtakshøyden C .
35
Drift
Driftstider
Anbefalt arbeidshøyde
z Ta hensyn til regionale forskrifter.
Transport
Før kabelen gjennom vektavtaker H
z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker
ujevn gressplen
Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, 50
Hz)
z Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret med en
16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B)
3
Ren gressplen
Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm
Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres,
enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og også ved
berøring av levende ledninger.
z Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med beskyttelse
mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på maksimalt
30 mA.
z Oppgraderingspakker er tilgjengelige for gamle installasjoner. Snakk med en elektriker.
ustelte flater med mye mose
Ved knivslitasje
Ved knivslitasje
Innstilling av arbeidsdybden J
1
Kun når motoren er slått av og knivene står stille.
Plenlufting M
1. Dra håndtaket utover.
2. Innstill den ønskete arbeidsdybden.
3. Trykk håndtaket innover igjen.
3
Veiledning ved slitasje på knivene:
Dersom knivene er tydelig slitte K , kan man bruke ytterligere
to arbeidsdybder. Skjær av kunststofflasken i fronområdet av
arbeidsdybdeinnstillingen med en kniv L .
1. Trykk knappen og hold den (1).
2. Dra til spaken (2) og slipp knappen (1).
Slipp spaken (2).
1
OBS!
Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller flater
som allerede er bearbeidet.
Vedlikehold
Generelt
Rengjøring
1
z Rengjør plenlufteren med en kost hver gang den har vært i bruk.
z Plenlufteren må ikke under noen omstendighet skylles av med
vann.
z Legg plenlufteren sammen slik det vises på bildet.
Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z Trekk ut kontakten.
z Ikke rør ved blader som er i gang.
3
OBS:
La et WOLF-Garten kundeverksted kontrollere plenlufteren
hver høst.
Reservedeler
Artikkelnr.
Bestillingsbetegnelse
Produktinformasjon
3618 065
TK 30
Oppsamlingssekk
3618 050
Byttevalse
Leveres av forhandleren din
36
no
Feilretting
Hjelp (X) gjennom:
WOLF-Garten
service-verksted
Selv
Problem
Mulig årsak
Ikke noe resultat av plenluftingen
• Arbeidshøyden ble innstilt for lavt
---
X
Urolig gange, maskinen vibrerer sterkt
• Skadet og/eller løs kniv
X
---
---
X
---
X
X
---
Voldsom ulyd i maskinen - kla• Skadet og/eller løs kniv eller skrue
prende
• Sikringen er skadet
• Kabelen er skadet:
1
Motoren går ikke
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke
alltid sikringen slår ut.
z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med
isolasjonstape er forbudt.
Dersom du er i tvil må du alltid henvende deg til et WOLF-Garten serviceverksted.
Obs, før enhver kontroll eller arbeid ved kniven må gressklipperen slås av og tennpluggforbinderen trekkes ut.
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av
vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til
forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
no
37
Originalbruksanvisning - sv
sv
Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsmatteluftare
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer
eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna
med bruksanvisningen, använda Gräsmatteluftare. Ungdomar under 16 år får inte använda redskapet. Användarens minimiålder kan bestämmas genom lokala
förordningar.
Innehåll
Säkerhetsanvisningar
Montering . . . . . .
Drift . . . . . . . . .
Underhåll. . . . . . .
Reservdelar . . . . .
Åtgärder vid störning
Garanti . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
38
39
40
40
40
41
41
Säkerhetsanvisningar
Symbolernas betydelse
Före luftning av gräsmattan
Varning !
Läs igenom bruksanvisningen, innan redskapet tas
i drift!
Håll andra personer borta från riskområdet!
Dra ut elkontakten, innan du börjar med arbeten
på skärverktyg!
Håll anslutningskabeln borta från
skärverktygen!
Håll anslutningskabeln
borta från
skärverktygen!
Använd ögonoch hörselskydd!
Allmänna anvisningar
z På grund av risken för att användaren skadar sig, får gräsmatteluftaren inte användas för följande ändamål:
– som motorhacka;
– för tilljämning av jord som t ex mullvadshögar.
z Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med
maskinens funktioner, arbeta med gräsmatteluftaren. Ungdomar
under 16 år får inte använda gräsmatteluftaren.
z Använd aldrig maskinen när det finns personer, och då särskilt
barn, och djur i närheten.
z Användaren ansvarar ensam för olyckor eller faror för andra personer eller egendom.
z Använd gräsmatteluftaren endast på upptorkade gräsmattor.
z Använd gräsmatteluftaren endast i dagsljus eller vid motsvarande konstgjord belysning.
38
z Använd alltid lämplig arbetsklädsel; inga vida eller löst hängande
kläder, som t ex kan fastna i skärverktygen. Stadiga skor! Skydda
också benen (t ex genom att bära långbyxor) och händerna
(skyddshandskar).
z Sätt fast det medlevererade stötskyddet och uppsamlingsanordningen. Se till, att de sitter fast ordentligt. Det är förbjudet att använda redskapet med skadade eller utan skyddsanordningar.
z Innan du börjar lufta gräsmattan, måste du ta bort alla främmande
föremål, som t ex stenar, träbitar, ben och dylikt.
z Kontrollera gräsmatteluftaren med hänsyn till följande:
– att alla fästen sitter fast ordentligt;
– skador och kraftigt slitage.
z Följ montageanvisningarna vid byte av delar.
z Kontrollera den på utsidan av gräsmatteluftaren monterade ledningen och anslutningskabeln med hänsyn till skador och ålderstecken (sprickor / skörhet). Använd redskapet endast i helt felfritt
tillstånd.
z Låt reparationer på kabeln endast utföras av en fackman.
z Kontrollera uppsamlingsanordningen för gräs ofta med hänsyn till
förslitning och deformering.
z Stäng alltid av gräsklipparen och dra ut nätkontakten, innan du
ställer undan eller rengör redskapet och innan du kontrollerar, om
anslutningsledningen är hoptrasslad eller skadad.
Kabel
1
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från
vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa
den med isoleringstejp.
z Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade.
z Arbeta alltid med säkerhetskablar. Som anslutningsledning får
endast sådana ledningar användas, som inte är lättare än gummislangledningar HO7 RN-F och har ett tvärsnitt av minst
3x1,5mm². Den maximala längden bör inte vara större än 25m
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får
överstiga 30 mA.
z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter.
Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex
genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget).
sv
Vid start
z Håll fötterna på säkert avstånd från alla skärverktyg, när du kopplar in motorn.
z Tippa inte gräsklipparen så länge motorn är i gång, såvida inte
maskinen behöver tippas något i samband med start. Om detta
är nödvändigt, får gräsklipparen inte tippas över mer än absolut
nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är bortvänd från
användaren. Var alltid uppmärksam på, att båda händer är i arbetsläge, innan gräsklipparen åter ställs ned på marken.
Vid luftning av gräsmattan
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Se upp för fara! Skärverktygen stannar inte direkt!!
Håll det genom styrstängerna givna säkerhetsavståndet.
För aldrig händer eller fötter i närheten av roterande delar.
Stå inte vid utkastöppningen.
Koppla endast in motorn, om du har fötterna på säkert avstånd
från skärverktygen.
Undvik att använda maskinen då gräset är blött eller var särskilt
försiktig så att du inte halkar.
Se till, att redskapet alltid har stadig markkontakt, i synnerhet i
sluttningar. Spring aldrig utan gå långsamt framåt under arbetet.
Arbeta inte i extremt branta sluttningar.
Kör gräsmatteluftaren i sluttningar alltid tvärsöver lutningen och
inte uppåt resp nedåt.
Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i sluttningar.
Var särskilt försiktig när du vänder maskinen eller drar den mot
dig.
Stoppa maskinen när:
– maskinen måste lutas för transport.
– andra ytor än gräs måste korsas
– maskinen ska transporteras.
Använd aldrig gräsmatteluftaren, om skyddsanordningar är skadade eller om delar på höljet är skadade eller saknas.
Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt,
innan du lyfter upp och bär bort gräsmatteluftaren.
Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort eller arbetshöjden ställs om: Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har
stannat helt.
Nedslitna eller skadade knivar måste bytas ut satsvis. Följ montageanvisningarna. Av säkerhetsskäl får endast reservdelar i originalutförande komma till användning.
z Underhålls- och rengöringsarbeten på gräsmatteluftaren liksom
borttagning av skyddsanordningar får endast utföras vid avstängd motor.
z Ställ aldrig ifrån dig gräsmatteluftaren i fuktiga utrymmen eller i
närheten av öppen eld.
z Om du av misstag har kört på ett hinder, måste du för säkerhets
skull låta en fackman kontrollera gräsmatteluftaren ( se förteckning över verkstäder).
z Om anslutningsledningen skadas under arbetet, måste den omedelbart avskiljas från nätet. Rör inte vid ledningen, innan den är
bortkopplad från nätet.
z Stäng av gräsklipparen, dra ut nätkontakten och vänta, tills maskinen står stilla, om Du t ex
– vill gå ifrån gräsklipparen
– frigöra en blockerad klinga
– vill kontrollera, rengöra eller arbeta på gräsklipparen
– om du har stött på ett främmande föremål, bör du kontrollera,
om gräsklipparen är skadad och vid behov utföra erforderliga
reparationer
– Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng
genast av den och undersök orsaken).
– om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten.
– vill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till sig
eller blivit skadade.
– Om anslutningsledningen skadas under användning, måste
den omedelbart kopplas bort från nätet. Rör inte vid ledningen,
innan den är bortkopplad från nätet.
Underhåll
1
Varning! Roterande kniv
Innan all rengöring och service:
z Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z Rör inte knivarna.
Avfallshantering
Släng inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet.
Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpackningsmaterial på ett miljövänligt sätt.
Montering
Fastsättning av handtagsstången A B C D E F
G
1
3
sv
Akta!
Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av handtagsstången.
z Kontrollera att kabeln inte knäcks.
z Se figuren för montering.
Not - Inställning av handtagets höjd:
När du justerar handtagets höjd försäkra dig om att kabeln inte
har kommit i kläm. Ställ in handtaget på önskad höjd C .
39
Drift
Drifttider
Rekommenderat arbetsdjup
z Var god iaktta regionala föreskrifter.
Transport
Mata kabeln genom dragavlastningen H
z Mata kabeln genom dragavlastningen.
ojämn gräsmatta
Anslutning till eluttaget (växelström 230 Volt, 50 Hz)
z Redskapet kan anslutas till alla eluttag, som är säkrade med en
trög 16 Amp säkring (eller LS-brytare typ B).
3
Ren gräsmatta
Not: Jordfelsbrytare
Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad
kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du skulle
skada en strömförande kabel.
z Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett
vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en
restström på inte mer än 30 mA.
z Retrofit set finns tillgängliga för äldre installationer. Tala
med en elektriker.
ovårdade ytor med starkt inslag
av mossa
Vid slitage på knivar
Vid slitage på knivar
Inställning av arbetsdjupet II J
1
Endast om motorn är avstängd och skärverktygen står
helt stilla.
1. Dra ut spaken från redskapet.
2. Ställ in spaken på önskad arbetsdjupet.
3. Tryck spaken mot redskapet.
3
Information om knivslitage:
När knivarna är kraftigt slitna K , kan ytterligare två arbetsdjup användas. Skär av plastlasken i arbetsdjupinställningens
främre område med en kniv L .
Luftning av gräsmattan M
1. Tryck in knappen och håll den där (1).
2. Dra i spaken (bild C, 2) och släpp knappen (1).
Släpp spaken (2).
1
Observa!
Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller på redan be-
Underhåll
Generellt
Rengöring
1
z
Varning! Roterande kniv
Innan allt underhåll och rengöring:
z Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z Rör inte roterande knivar.
Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter varje användning.
z Spola på inga villkor rent med vatten.
z Förvara gräsklipparen i ett torrt utrymme.
3
Observa
Lämna p hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten serviceverkstad för genomg ng.
Reservdelar
Art nr
Beställnings-beteckning
Produktinformation
3618 065
TK 30
Uppsamlingssäck
3618 050
Utbytesvals
Leverans via närmaste återförsäljare
40
sv
Åtgärder vid störning
Åtgärder (X) genom:
WOLF-Garten
service-verkstad
Detta kan du göra
själv
Problem
Eventuella orsaker
Inget luftningsresultat
• Arbetsdjupet är för grunt inställt
---
X
Oregelbunden g ng, starka vibrationer
• Knivarna skadade eller lösa
X
---
---
X
---
X
X
---
Onormala ljud från maski-nen • Knivarna eller skruvarna lösa
skallrande
• Säkringen är defekt
• Kabelskada:
1
Motorn går inte
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt
fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut
stickkontakten från vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet
att lappa den med isoleringstejp.
I tveksamma fall ska alltid en WOLF-Garten serviceverkstad frågas till råds. OBS! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tändstiftskontakten,
innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på
maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken
är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall.
sv
41
Originální návod k obsluze - cs
cs
Srde3n5 blahop9ejeme ke koupi vašeho vertikutátoru WOLF-Garten
Protte si návod k obsluze a seznamte se podrobn s
prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je pímo
zodpovdný za úrazy druhých osob nebo za škody na
jejich majetku. Dodržujte odkazy, pedpisy a vysvtlivky.
Nenechte se strojem pracovat dti a osoby neseznámené
se zpsobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let
nesmí stroj obsluhovat. Dodržujte místní pedpisy o
minimálním vku obsluhy stroje
Obsah
Bezpenostní pokyny
Montáž . . . . . . . .
Provoz . . . . . . . .
Údržba . . . . . . . .
Náhradní díly. . . . .
Odstranní závad . .
Záruní podmínky . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
42
43
44
44
44
45
45
Bezpe3nostní pokyny
Vysv5tlení symbol:
P9ed vertikutací
Upozorn5ní!
Ped uvedením do
provozu si pette
návod k obsluze!
Zamezte
pístupu tetích
osob.
Pozor! Ostré nože.
Ped údržbou i pi
poškození odpojte
vidlici od elektrické
sít.
Pívodní kabel
udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
nože!
Noste ochranu
zraku a sluchu.
Všeobecné odkazy
z Vzhledem k možnému zranní uživatele nesmí být vertikutátor
užíván jako:
– pdní fréza
– k zarovnávání nerovností pdy jako napíklad krtinc.
z nenechte se strojem pracovat dti a osoby neseznámené se
zpsobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let nesmí stroj
obsluhovat. Dodržujte místní pedpisy o minimálním vku
obsluhy stroje.
z Stroj nikdy nepoužívejte, jsou-li v bezprostední blízkosti osoby zvlášt dti - nebo zvíata.
z Obsluha je odpovdná za úrazy nebo ohrožení dalších osob
nebo jejich majetku.
z zamezte pokud možno používání stroje v mokré tráv
z pracujte pouze pi denním svtle nebo pi odpovídajícím umlém
osvtlení
42
z pi práci se strojem noste vždy pevné boty a dlouhé kalhoty, nikdy
nepracujte se strojem bosí nebo jen v sandálech
z používejte ochranná zaízení (kryty). Zkontrolujte pevnost
upevnní kryt na vertikutátoru. Používání stroje bez ochranných
kryt nebo jen ásten poškozených je zakázáno
z z trávníku odstrate ped vertikutací všechny cizí pedmty jako
jsou kameny, vtve, kusy deva, kovové pedmty, kosti apod.
z zkontrolujte pdu pod úrovní trávníku na etnost kamen a
ostatních cizích pedmt v pd – nebezpeí poškození stroje
z vizuáln zkontrolujte rotující díly stroje a nože na poškození i
opotebení. Poškozené nebo opotebované díly (nože) vymte
vždy po sadách aby se zamezilo nevyvážení hídele
z pi výmn dodržujte návod k montáži
z zkontrolujte kabely na stroji na poškození a následky stárnutí
(lámavost)
z opravy kabel nechte provést v odborné díln
z pravideln kontrolujte sbrací zaízení na opotebení a
deformace
z ped ištním, údržbou, kontrolou a nastavováním stroje
vytáhnte pívodní kabel ze zásuvky
z stroj provozujte pouze tehdy, jsou-li dti i jiné osoby v bezpené
vzdálenosti od stroje
z uživatel je pímo zodpovdný za úrazy tetích osob a za škody na
jejich majetku
Kabel
1
Pozor! Poškození kabelu p9edstavuje nebezpe3í zásahu
elektrickým proudem
Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka
nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno
opravovat kabel izolaní páskou.
z Pracujte prosím s bezpenostními kabely. Jako pívodní vedení
se nesmí používat kabely, které jsou lehí než kabely s gumovou
izolací HO7 RN-F s minimálním prezem 3x1,5mm2. Maximální
délka by nemla pesáhnout 25 m.
z Vidlice a spojky musí být chránny proti stíkající vod.
z Používejte proudový chráni (RCD) s vybavovacím proudem
max. 30 mA.
cs
z Pívodní kabel upevnte do úchytu pro odlehení tahu. Nenechte
jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty. Nemakejte
kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae nesmí být
odstraovány nebo pemos ovány (nap. pipevnním páky
spínae k tyi držadla).
P9i spoušt5ní
z motor zapínejte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce i nohy v
bezpené vzdálenosti od rotujících díl
z Nenaklánjte pístroj pi zapínání motoru, krom pípadu, že
pístroj musí být pi zapnutí naklonn. Je-li tomu tak,
nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a zvedejte pouze
tu ást, která je od uživatele vzdálena. Díve, než pístroj zase
postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou ob ruce v pracovní
poloze.
P9i vertikutaci
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
pozor nože i po vypnutí stroje ješt dobíhají!
udržujte dostatený odstup od stroje daný rukojetí
Rukami nebo chodidly nikdy nesahejte na otáející se souásti.
Vždy udržujte bezpenou vzdálenost od odhazovacího otvoru.
motor zapnte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce a nohy v
dostatené vzdálenosti od rotujících díl
Je-li to možné, zabrate použití pístroje v mokré tráv a vnujte
maximální pozornost tomu, abyste neuklouzli.
dávejte pozor pedevším pi práci ve svahu
ve svahu pracujte vždy pín ke svahu, ne do a ze svahu.
Bu¡te zvlášt opatrní, mníte-li smr jízdy na svahu.
Bu¡te zvlášt opatrní, otáíte-li stroj nebo ho táhnete smrem k
sob.
Pozastavte pracovní nástroje, když:
– musíte stroj pi peprav naklonit.
– popojíždíte nad jinými než travnatými plochami
– je stroj pepravován.
nepracujte na píliš prudkém svahu
pívodní kabel držte v bezpené vzdálenosti od rotujících nož
dbejte zvýšené opatrnosti pokud se otáíte a stroj pitahujete k
sob
vypnte motor pokud vyprazdujete koš, sekaku nakláníte nebo
penášíte a transportujete od jedné plochy ke druhé
opotebované nebo poškozené díly vymte vždy po sadách.
Dodržujte pokyny k montáži. Z bezpenostních dvod
používejte pouze originální náhradní díly WOLF-Garten
z pi ištní a údržb stroje stejn jako pi demontáži ochranných
kryt vypnte motor
z vertikutátor neskladujte ve vlhkých místnostech nebo v blízkosti
oteveného ohn
z pokud zachytíte vertikutaním válcem za pekážku v trávníku,
nechte vertikutátor zkontrolovat v odborné díln
z pokud poškodíte pívodní kabel pí práci, vypnte pívod
elektrického proudu. Nedotýkejte se pívodního kabelu, pokud je
pod naptím
z nikdy neotvírejte ochranný kryt, pokud motor bží
z nikdy nejezdte se zapnutým motorem po povrchu s obsahem
písku nebo štrku – nebezpeí poranní odletujícími kameny
z pozor na nebezpeí pi neodborné manipulaci se sbrným košem
z pracovní hloubku nož nastavujte pouze pi vypnutém motoru
z Vypnte pístroj, vytáhnte sí ovou vidlici a pokejte, dokud se
pístroj nezastaví, když nap.
– sekaku opouštíte
– uvolujete zablokovaný nž
– pístroj kontrolujete, istíte nebo na nm chcete pracovat
– když jste zachytili cizí tleso, zkontrolujte pístroj, zda není
poškozen, a prove¡te potebné opravy
– když stroj v dsledku nevyváženosti siln vibruje (okamžit jej
vypnte a hledejte píinu)
– chcete provádt nastavování nebo ištní
– kontrolujete, zda pívodní vedení není zamotané nebo
poškozené.
– poškodí-li se pívodní vedení bhem používání, musí být
okamžit odpojeno od sít. Nedotýkejte se vedení, dokud není
odpojeno od sít.
Údržba
1
Pozor! Rota3ní 9ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z Vytáhnte napájecí vidlici.
z Nedotýkejte se rotujících nož.
Likvidace odpadu
Nevyhazujte elektrické zaízení do domácího odpadu.
Zaízení, doplky a balení recyklujte zpsobem, který
je šetrný k životnímu prostedí.
Montáž
Upevn5ní madla A B C D
1
3
cs
E
F
G
Pozor!
Pi skládání a rozkládání madla mže dojít k poškození kabelu.
z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu.
z Montáž viz obrázky.
Poznámka - Nastavení výšky držadla:
Bhem nastavování výšky madla dejte pozor, aby se kabel
nepoškodil. Nastavte požadovanou výšku držadla C .
43
Provoz
Provozní doby
Doporu3ení pracovní hloubky
z Respektujte prosím regionální pedpisy.
Transport
Protáhn5te kabel p9es ochranu p9ed napnutím H
z Protáhnte prosím kabel úchytem pro uvolnní tahu kabelu.
nerovná zatravnná plocha
Zapojení do zásuvky (st9ídavý proud 230 V, 50 Hz)
z Pístroj mže být napojen na jakoukoliv zásuvku, která má
ochranu jistiem 16 A.
3
Rovná zatravnná plocha
Poznámka: Za9ízení ochranu p9ed zbytkovým proudem
Proudový chráni poskytuje ochranu pro pípad doteku
poškozených vodi, pi poškození izolace a v nkterých
pípadech i pi poškození živých vodi.
z Doporuujeme pipojit zaízení jen do takové elektrické
zásuvky, která je chránna proudovým chrániem (RCD) s
vybavovacím proudem max. 30 mA.
z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady.
Pora¡te se s elektrikáem.
Neudržované, siln
zamechované plochy
Pi opotebení nož
Pi opotebení nož
Nastavení pracovní hloubky J
1
Pouze p9i vypnutém motoru a stojících nožích
1. Zatáhnte za páku smrem ven.
2. Nastavte požadovanou výšku stihu.
Spoušt5ní M
3. Opt posute páku smrem dovnit.
1. Zmaknte a držte tlaítko (1).
2. Zvednte (pitáhnte) páku k madlu (2), uvolnte tlaítko (1).
Vypnutí motoru: Uvolnte páku (2).
3
Pokyny ohledn5 opot9ebení nož::
Pokud by mly být nože výrazn opotebované K , lze použít
dv dodatené pracovní hloubky K tomu nožem vyíznte
plastovou láhev v pední ásti nastavení pracovní hloubky L .
1
Základní pravidlo!
Prodlužovací kabel mjte položen vždy mimo trávník nebo na
již hotové ploše.
Údržba
Všeobecné pokyny
Aist5ní
1
z Po každé vertikutaci vyistte vertikutátor runím smetákem.
z Vertikutátor nikdy neistte proudem vody.
z Vertikutátor rozložte podle obrázku.
Pozor! Rota3ní 9ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z Vytáhnte napájecí vidlici.
z Nedotýkejte se rotujících nož.
3
Poznámka
Na podzim nechte vertikutátor zkontrolovat dílnou
zákaznického servisu WOLF-Garten.
Náhradní díly
Druh zboží 3.
Objednací ozna3ení
Informace o výrobku
3618 065
TK 30
Sbrný koš
3618 050
Výmnný válec
Dodávka prostednictvím odborné dílny.
44
cs
Odstran5ní závad
náprava (X) prost9ednictvím:
WOLF-Garten
Servisní st9edisko
Svépomocí
Problém
Možná p9í3ina
žádný výsledek
vertikutace
• Píliš mlká hloubky vertikutace
---
X
Neklidný chod, silné vibrace
pístroje
• Nože poškozené a/nebo uvolnné
X
---
Nadmrný hluk pístroje rachtání
• Nože a/nebo šrouby uvolnné
---
X
• Vadná pojistka
---
X
X
---
• Poškozený kabel:
1
Motor nepracuje
Pozor! Zásah elektrickým proudem vlivem
poškozeného kabelu
Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní
pojistka nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze
zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno opravovat kabel izolaní páskou.
V jiném p9ípad5 kontaktujte WOLF-Garten servisní st9edisko. P9i všech pracích na stroji odpojte p9ívod el. proudu.
Záru3ní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo
dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky
bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V
pípad záruky se prosím obra te na Vašeho prodavae nebo na
nejbližší poboku.
cs
45
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu
hu
Gratulálunk a WOLF-Garten fJnyírójának megvásárlásához
Gondosan olvassa el a használati utasítást, és
ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek
megfelel használatával. A használó felel a balesetekért
és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat,
magyarázatokat és elírásokat.
Ne engedjen gyermekeket vagy olyan személyeket
dolgozni a gyepszellztetvel, akik nincsenek tisztában
annak m¢ködésével, 16 éven aluli gyermekek a
berendezést nem használhatják.
Tartalomjegyzék
Biztonsági elírások .
Szerelés . . . . . . .
Összeszerelés . . . .
Karbantartás . . . . .
Pótalkatrészek . . . .
A zavarok elhárítása
Garancia . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
47
47
48
48
49
49
Biztonsági elQírások
A jelek magyarázata
A gyepszellQztetés elQtt
Figyelmeztetés!
Üzembehelyezés
eltt olvassa el a
használati
utasítást!
Ne engedjen
harmadik
személyt a
veszélyzónába!
A
vágószerszámon
történ
munkavégzés
eltt, húzza ki a
hálózati
csatlakozót!
Tartsa távol a
csatlakozó kábelt
Tartsa távol a
csatlakozó
kábelt a
vágóeszköztl!
a vágóeszköztl!
Viseljen szemés fülvédt.
z Mindig viseljen megfelel munkaruházatot; ne hordjon b ruhát,
mert azt vágóeszköz elkaphatja. Ers cip! Védje lábát (pl.:
hosszú nadrág) és kezét (keszty¢) is.
z szerelje fel a géppel szállított felverdés elleni védelmet vagy
felfogó berendezést, ügyeljen ezek szilárd rögzítésére. A
berendezés használata sérült vagy hiányzó biztonsági
felszerelésekkel tilos!
z távolítson el minden idegen testet, pl. k, fa, csont, stb., a
gyepszellztet használata eltt, a szellztetend pázsitról,
z Ellenrizze munkaeszközét
– a rögzít elemek szilárd helyzetére
– sérülésre és kopásra.
z Kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat.
z Ellenrizze a készülékre szerelt és a hosszabbító kábel
sértetlenségét és elöregedését (törékenységét). Csak
kifogástalan állapotút használjon!
z A kábelt kizárólag szakemberrel javíttassa.
z A f¢gy¢jt kopását gyakrabban ellenrizze.
z A gép beállítása, tisztítása vagy a kábel ellenrzése eltt húzza
ki a dugaszoló aljzatból.
Kábel
1
Általános tanácsok
z A használó testi épségének védelme érdekében a berendezés
nem használható:
– motoros kapaként
– a talaj egyenetlenségeinek elsimítására, pl. vakondtúrás,
z ne engedjen gyermekeket vagy olyan személyeket dolgozni a
gyepszellztetvel, akik nincsenek tisztában annak
m¢ködésével, 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem
használhatják.
z Soha ne kapcsolja be a gépet, míg személyek, különösen
gyerekek vagy állatok tartózkodnak a közelben.
z A felhasználó felels a másokkal történ balesetekért vagy más
tulajdonán esett károkért.
z Csak felszáradt gyepet szellztessen.
z Csak nappali fényben vagy megfelel mesterséges világítás
mellett dolgozzon.
46
z
z
z
z
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági
biztosíték nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a
konnektorból.
z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel
szalaggal történ javítása tilos.
Használjon biztonsági kábelt. Csatlakozó kábelként ne
használjon könnyebb kivitel¢t mint a HO 7 RN-F gumikábel,
legalább 3 x 1,5 mm2 keresztmetszettel. A kábel hossza na
haladja meg a 25 métert.
A csatlakozóknak freccsen víztl védett kivitel¢eknek kell
lenniük.
Használjon maximum 30 mA névleges érték¢ hibaáram relét (FIrelé).
Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne
hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne
vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket
nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a
tolókarhoz kötözni).
hu
Indításkor
z csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos távolságban
van a vágóeszközöktl.
z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az
indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezeltl
távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális
mértékben. Gyzdjön meg arról, hogy mindkét keze a
munkavégzésnek megfelel pozícióban van, mieltt a gépet
visszaereszti a talajra.
GyepszellQztetés közben
z Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még
tovább mozog!
z tartsa be a terellemezek által megszabott biztonsági távolságot.
z Soha ne érintse a kezét vagy lábát a forgó alkatrészekhez.
z Tartsa magát mindig távol a kidobónyílástól.
z csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos távolságban
van a vágóeszközöktl.
z Ha lehetséges, mellzze a vízes f¢ kaszálását vagy ha mégis,
akkor nagyon vigyázzon arra, hogy a gép ne csússzon meg.
z vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejts
terepen, Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben.
z Ne szellztesse a gyepet nagyon meredek lejtkön.
z A lejts részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan szellztesse,
sohase haladjon felfelé illetve lefelé.
z Legyen különösen óvatos, amikor az oldalon irányt változtat.
z Legyen különösen óvatos, amikor a gépet megfordítsa vagy saját
maga felé húzza.
z Állítsa le a munkaeszközöket:
– ha a gépet a szállításhoz össze kell csukni.
– ha más felületen, mint f¢ áthalad
– amikor a gépet szállítsa.
z Sohase használja a gépet sérült vagy hiányzó biztonsági
felszerelésekkel vagy burkolattal.
z Mieltt a gyepszellztett megemelné vagy elvinné, kapcsolja ki
a motort és várja meg amíg a vágóeszközök megállnak.
z A f¢gy¢jt levétele vagy a munkamélység állítása eltt, állítsa le
a motort és várja meg e kések leállását.
z az elhasznált vagy sérült késeket készletben cserélje, ügyeljen a
beépítési utasításra, biztonsági okokból csak eredeti
alkatrészeket használjon
z A gyepszellztet tisztítását, karbantartását valamint a
biztonsági felszerelések leszerelését csak leállított motornál
végezze el.
z ne tárolja a gyepszellztett nedves helyiségben vagy nyílt láng
közelében,
z ha a gyepszellztett akadályra tolta, biztonság kedvéért
ellenriztesse szakemberrel (lásd a szervizek jegyzékét),
z Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal
feszültségmentesítse, pl. a dugaszoló aljzatból való kihúzással.
Ne érjen a kábelhez, mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
z Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és húzza
ki a hálózati csatlakozót, ha Ön pl.:
– magára hagyja a f¢nyírót
– a leblokkolt kést kiszabadítja
– mieltt a gépet ellenrzi, tisztítja vagy karbantartja,
– ha idegen testet ért a géppel, ellenrizze a berendezés
sérüléseit, és végezze el a szükséges javításokat:
– ha a f¢nyíró kiegyensúlyozatlanság miatt ersen rázkódik
(azonnal kapcsolja ki és keresse meg a jelenség okát).
– beállítási vagy tisztítási munkát végezne.
– ellenrzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy
hurkolódását.
– Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal
feszültségmentesítse a berendezést. Ne érjen a kábelhez,
mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
A karbantartás
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt:
z Húzza ki a hálózati dugót.
z Ne nyúljon mozgó vágótárcsákhoz.
Hulladékelhelyezés
Tilos az elektromos berendezéseket a háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált
berendezéseket, tartozékokat és
csomagolóanyagokat környezetbarát módon kell
elhelyezni.
Szerelés
Fogantyúrúd rögzítése A B C D
1
E
F
G
Vigyázat!
A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel
megkárosodhat.
z Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el.
z A szerelést lásd az ábrán.
3
Megjegyzés - tolókarmagasság beállítás:
Amikor a fogantyú magasságát beállítja vigyázzon, hogy a
kábel ne legyen összenyomva. Állítsa be a kívánt tolókar
magasságot C .
Összeszerelés
Provozní doby
z Respektujte prosím regionální pedpisy.
Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül H
z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül.
hu
47
Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz
váltóáram)
Munkamélység ajánlás
z A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csatlakoztathatja,
amelyik 16 A-es lomha biztosítékkal van védve.
3
Szállítás
Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés
Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési
hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos
esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg.
z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati
konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi
berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek maradékárama
nem több, mint 30 mA.
z Összeilleszthetõ készletek kaphatók a régi berendezésekhez. Kérje villanyszerelõ véleményét.
egyenetlen pázsitfelület
Tiszta pázsitfelület
gondozatlan, erõsen
elmohásodott felületek
A munkamélység beállítása J
1
Csak kikapcsolt motor és leállt vágószerszám mellett
kapcsolja be.
1. Húzza ki a fogantyút.
2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot.
3. Nyomja vissza a fogantyút.
3
Késkopáskor szem elQtt tartandó tanácsok:
Ha a kések nyilvánvalóan ki vannak kopva K , két másik
munkálati mélységre állitható a gép. Vágjon ki a
mélységbeállító elüls részében található tartóból egy kés
segítségével L .
Kopott kés esetén
Kopott kés esetén
Indítás M
1. nyomja meg a gombot és tartsa így (1).
2. húzza meg a kart (2), majd eressze el a gombot (1).
A motor kikapcsolása: Engedje el a kart (2).
1
Útmutatás!
A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a teraszra,
utakra vagy már megmunkált felületekre.
Karbantartás
Általános
Tisztítás
1
z Minden munkavégzés után tisztítsa meg gyepszellztetjét egy
kézi sepr¢vel.
z Semmiesetre se locsolja le vízzel.
z Ttárolja száraz helyiségben a gyepszellztetjét.
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt:
z húzza ki a hálózati dugót.
z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz.
3
Útmutatás
¥sszel vizsgáltassa át gyepszellztetjét egy WOLF-Garten
márkaszervízben.
Pótalkatrészek
cikkszám
rendelési jel
termékinformáció
3618 065
TK 30
F¢gy¢jt zsák
3618 050
Cserehenger
Beszerezheti kereskedjénél.
48
hu
A zavarok elhárítása
Segítség (X) által:
A WOLF-Garten
szervizmJhelyek
Saját
Probléma
Lehetséges ok
Semmilyen kaszálási
eredmény
• A munkamélység túl alacsonyan van beállítva
---
X
Hibás m¢ködés, a gép ers
vibrálása
• Rongált kések és/vagy lazák
X
---
• Kések és/vagy csavarok lazák
---
X
• kiégett a biztosíték
---
X
X
---
Rendellenes zajok a gépen -
zakatol
• kábelhiba:
1
A motor nem m¢ködik
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági
biztosíték nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati
dugót a konnektorból.
z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetelõ szalaggal történõ javítása tilos.
Bizonytalanság esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt.
Figyelem, minden ellenQrzés, vagy a késen végzett munka elQtt állítsa le a gyepszellQztetQt, és húzza le a kábelt.
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által
kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait
térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk,
amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek.
hu
49
Oryginalna instrukcja obsugi - pl
pl
Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten
Nie nale§y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie
znajcym instrukcji obsugi u§ywa kosiarki do trawy.
Modzie§ poni§ej 16 lat nie powinny u§ywa urzdzenia.
Lokalne przepisy powinny okrela minimalny wiek
u§ytkownika.
Nale§y starannie przeczyta instrukcj obsugi i zapozna
si z prawidowym stosowaniem urzdzenia. U§ytkownik
jest odpowiedzialny za wypadki z udziaem innych osób
lub ich wasnoci. Nale§y przestrzega wskazówek,
objanie¦ i przepisów.
Tre[\
Wskazówki bezpiecze¦stwa
Monta§ . . . . . . . . . . .
Eksploatacja . . . . . . . .
Ostrze§enie . . . . . . . .
Czci zamienne . . . . .
Usunicie zakóce¦ . . . .
Gwarancja . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
51
52
52
53
53
53
Wskazówki bezpiecze]stwa
Znaczenie symboli
Przed aeracj^
Ostrze_enie!
Przed
uruchomieniem
przeczyta
instrukcje
obsugi!
Osoby trzecie
powinny
trzyma si z
dala od
obszaru
zagro§enia!
Odczy
urzdzenie od
§róda zasilania
przed do
wymiany lub innej
pracy przy no§ach.
Kabel
przyczeniowy
utrzymywa z dala
od
oprzyrzdowania
tncego!
Kabel
przyczeniowy
utrzymywa z
dala od
oprzyrzdowani
a tncego!
Chroni oczy i
uszy podczas pracy.
z Do pracy nale§y ubra pene obuwie, dugie spodnie i rkawice
ochronne. Nie nosi lu§nej odzie§y, która mogby by
wcignita przez no§e.
z Zamocowa klap tyln lub kosz i upewni si §e s przwidowo
przymocowane. Praca bez lub z szkodzon klap/koszem jest
zabroniona.
z Usun z trawnika kamienie, gazie i inne obce przedmioty
przed przystpieniem do pracy.
z Sprawdzi urzdzenie pod wzgldem:
– prawidowoci przymocowania poszczególnych elementów;
– zniszczenia czci lub zu§ycia czci zu§ywalnych;
z przestrzega wskaza¦ Instrukcji Obsugi przy wymianie czci.
z Sprawdza regularnie stan okablowania zewntrznego i
przycza kabli pod wzgldem zniszczenia lub zu§ycia.
Urzdzenie mo§e pracowa tylko gdy okablowanie jest
nieuszkodzone.
z Uszkodzone kable mog by wymieniane tylko przez
autoryzowanego specjalist.
z Sprawdza regularnie stan kosza zbierajcego.
z Przed przystpieniem do regulacji lub czyszczenia urzdzenia
lub przed sprawdzaniem czy kabel nie jest spltany nale§y
bezwzgldnie wyczy urzdzenie i odczy od §róda
zasilania.
Kabel
1
Uwagi ogólne
z Dla bezpiecze¦stwa u§ytkownika aerator nie mo§e by u§ywany:
– jako spulchniacz;
– dla niwelowania nierównoci gruntu;
z Nie wolno pozwoli obsugiwa
z Nigdy nie u§ywa maszyny, kiedy w pobli§u przebywaj inne
osoby, w szczególnoci dzieci lub zwierzta.
z Osoba obsugujca urzdzenie jest odpowiedzialna za wszelkie
wypadki i ryzyko z udziaem innych osób lub ich wasnoci.
z U§ywa aerator tylko na suchym trawniku.
z Nale§y pracowa tylko przy dziennym wietle lub zapewni
nale§yte owietlenie terenu pracy.
50
Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta\ si` przyczyn^
pora_enia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik
nie zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie nale§y dotyka przewodu przed wycigniciem wtyczki
z gniazda.
z Nale§y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie
przewodu tam klejc jest zabronione.
z Prosimy pracowa z u§yciem kabli zabezpieczajcych. Jako
przewód przyczeniowy mog by stosowane tylko przewody,
które nie s l§ejsze ni§ w§owe przewody gumowe HO7 RN-F o
minimalnej rednicy 3x1,5 mm2. Maksymalna dugo nie
powinna przekroczy 25 m.
z Wtyczki i sprzga musz posiada ochron przed rozbryzgujc
si wod.
z Stosowa przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o
prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA.
pl
z Kabel przyczeniowy zamocowa na odci§eniu cigu. Chroni
przed tarciem o krawdzie lub ostre przedmioty. Kabla nie
przygniata drzwiami lub oknem. Nie nale§y usuwa ani
mostkowa urzdze¦ wczajcych (np. przymocowanie d¨wigni
przeczajcej na dr§ku uchwytu).
Uruchomienie
z Przestrzega bezpiecznej odlegoci stóp od no§y w momencie
uruchamiania silnika.
z Nie nale§y przechyla urzdzenia podczas wczania silnika
chyba, §e urzdzenie musi zosta przechylone przy rozruchu.
Jeli istnieje taka konieczno, nale§y przechyli urzdzenie
tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz, która
znajduje si po przeciwnej stronie obsugujcego.
Podczas pracy
z Uwaga ! No§e nie zatrzymuj si natychmiast po wyczeniu
silnika.
z Zachowa bezpieczn odlegó od no§y wyznaczon przez
ram uchwytu urzdzenia.
z Nie wkada rk ani nóg w obracajce si czci.
z Trzyma si z dala od otworu wyrzutowego.
z Wcza silnik z zachowaniem bezpiecznej odlegoci aeratora
(no§y) od stóp.
z Jeli to mo§liwe, unika u§ywania urzdzenia w mokrej trawie lub
szczególnie uwa§a, §eby si nie polizgn.
z Nosi odpowiednie obuwie, szczególnie na pochyociach.
Pracowa chodzc powoli, nie biegnc.
z Nie u§ywa aeratora na stromych pochyociach.
z Zawsze pracowa wzdu§ pochyoci, nigdy z dou do góry i
odwrotnie.
z Nale§y by szczególnie ostro§nym podczas zmiany kierunku
jazdy na zboczu.
z Nale§y by ostro§nym obracajc maszyn do tyu i obracajc j
do siebie.
z Przytrzyma urzdzenie:
– kiedy maszyna musi by nachylona do transportu.
– kiedy przechodzi si przez inne powierzchnie ni§ trawa
– kiedy maszyna jest przewo§ona.
z Nie wolno u§ywa aeratora gdy obudowa lub urzdzenia
zabezpieczajce s uszkodzone.
z Przed pochylaniem lub przenoszeniem aeratora nale§y wyczy
silnik i czeka do cakowitego zatrzymania no§y.
z Przed przystpieniem do opró§niania kosza lub regulacji
wysokoci pracy nale§y wyczy silnik i odczeka do
cakowitego zatrzymania no§y.
z Zniszczone lub zu§yte no§e nale§y wymienia jako komplet
(wszystkie). Przestrzega instrukcji monta§owych. Z przyczyn
bezpiecze¦stwa u§ywa tylko oryginalnych czci zamiennych.
z Wszelkie prace konserwacyjne, czyszczenie urzdzenia oraz
zdejmowanie oson zabezpieczajcych (równie§ kosza) mo§na
wykonywa po uprzednim wyczeniu silnika.
z Nie wolno przechowywa urzdzenia w wilgotnym
pomieszczeniu lub w pobli§u otwartego ognia.
z W razie przypadkowego najechania aeratorem na twardy
przedmiot nale§y dla bezpiecze¦stwa sprawdzi jego stan w
punkcie serwisowym. W przypadku uszkodzenia kabla podczas
pracy nale§y bezwzgldnie natychmiast odczy od §róda
zasilania. Nie dotyka kabla przed rozczeniem.
z Urzdzenie wyczy, wyj wtyczk sieciow i odczeka do
zatrzymania si urzdzenia:
– przed oddaleniem si od kosiarki
– podczas próby zwolnienia zablokowanego no§a
– podczas kontroli urzdzenia, czyszczenia lub innymi
zabiegami przy kosiarce
– w przypadku najechania na obce ciao nale§y skontrolowa,
czy urzdzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadzi
niezbdne naprawy.
– jeli kosiarka ulega silnym wibracjom z powodu niewyrównowa§enia (natychmiast wyczy i ustali przyczyn).
– gdy niezbdne jest przeprowadzenie prac regulacyjnych lub
naprawczych.
– podczas kontroli, czy przewody przyczeniowe nie s
spltane lub uszkodzone.
– Jeli przewód przyczeniowy zostanie uszkodzony podczas
u§ytkowania, nale§y go natychmiast wyczy z sieci.
Przewodu nie dotyka przed odczeniem go od sieci.
Konserwacja
1
Uwaga! Nó_ obrotowy.
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z Wycignij wtyczk.
z Nie dotykaj pracujcych no§y.
Gospodarka odpadami
Nie wyrzuca urzdze¦ elektrycznych i
elektronicznych do zwykych pojemników na mieci.
Sprzt, urzdzenia i opakowania nale§y utylizowa w
sposób przyjazny rodowisku.
Monta_
Umocowanie kierownicy A B C D
1
3
pl
E
F
G
Uwaga!
Podczas rozkadania lub skadania kierownicy mo§e zosta
uszkodzony kabel.
z Uwa§a, aby nie zagina kabla.
z Monta§ patrz rysunki.
Uwaga - Regulacja wysoko[ci uchwytu:
Nale§y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu
tam klejc jest zabronione. Ustawi wybran wysoko
uchwytu C .
51
Eksploatacja
Czasy robocze
Zalecana g|`boko[\ robocza
z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowizujcych w danym
regionie.
Transport
Przeprowad{ przewód przez przelew H
nierówna powierzchnia
trawnika
z Przeprowad¨ przewód przez przelew
Przy|^czenie do kontaktu wtykowego (pr^d zmienny
230 Volt, 50 Hz)
Czysta powierzchnia trawnika
z Urzdzenie mo§e by podczone do ka§dego kontaktu
wtykowego, który zabezpieczony jest bezpiecznikiem inercyjnym
16 Amp. (lub przecznikiem LS Typu B).
3
niewypielgnowane, silnie
poronite mchem powierzchnie
Uwaga: Urz^dzenie ochronne pr^du szcz^tkowego.
Urzdzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody
elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych przypadkach
tak§e uszkodzeniom przewodów pod napiciem.
z Sprzt nale§y podcza wycznie do gniazda
zabezpieczonego urzdzeniem ochronnym prdu
szcztkowego (RCD), przy wartoci prdu szcztkowego
30 mA.
z Dostpne s zestawy modernizacyjne dla starych instalacji.
Nale§y skonsultowa si z technikiem elektrykiem.
Przy zu§yciu no§a
Przy zu§yciu no§a
Regulacja g|`boko[ci roboczej J
Uruchomienie kosiarki M
1
1. Wcisn przycisk (1) i przytrzyma.
2. Podcign d§wigni (2) do uchwytu i zwolni przycisk.
Zwolni d§wigni (2).
Tylko przy wy|^czonym silniku i niedzia|aj^cym
mechanizmie tn^cym.
1. Pocign d¨wigni na zewntrz.
2. Ustawi wybran wysoko cicia.
3. Wcisn d¨wigni ponownie do wewntrz.
3
1
Wskazówka dotycz^ca zu_ycia no_y:
Je§eli no§e s bardzo zu§yte K , mo§na u§y dwóch
dodatkowych gbokoci pracy. W tym celu nale§y wyci przy
u§yciu no§a butelk z tworzywa sztucznego w przednim
obszarze na ustawienie gbokoci pracy L .
Prowadnica kabla!
Przed uruchomieniem kosiarki nale§y uo§y kabel poza
trawnikiem lub na ju§ skoszonej czci trawnika.
Ostrze_enie
Zalecenia ogólne
Regeneracja
1
z Skaryfikator oczyszcza miot po ka§dym skaryfikowaniu.
z W §adnym wypadku nie spryskiwa skaryfikatora wod.
z Rozo§y skaryfikator zgodnie z rysunkiem.
52
Uwaga! Nó_ obrotowy
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z wycignij wtyczk.
z Nie dotykaj pracujcych no§y.
3
Uwaga
Jesieni nale§y zrobi przegld skaryfikatora w
autoryzowanym punkcie obsugi klienta firmy WOLF-Garten.
pl
Cz`[ci zamienne
Nr artyku|u
Oznaczenie w zamówieniu
Informacja o produkcie
3618 065
TK 30
Kosz do trawy
3618 050
Walec wymienny
Dostawa przez sprzedawc.
Usuni`cie zak|óce]
Usuwanie (X) usterek
Warsztat
serwisowy
WOLF-Garten
Samodzielnie
Zak|ócenie
Mo_liwa przyczyna
Brak skutecznoci
wertykulatora
• Gboko robocza zbyt maa
---
X
Niespokojny bieg, silna
wibracja urzdzenia
• Uszkodzony nó§
X
---
Zbyt haaliwa praca
• Dokrci ruby
---
X
• Uszkodzony bezpiecznik
---
X
X
---
• Uszkodzenie kabla:
1
Silnik nie zaskakuje
Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta\ si`
przyczyn^ pora_enia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie nale§y dotyka przewodu przed wycigniciem
wtyczki z gniazda.
z Nale§y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie
przewodu tam klejc jest zabronione.
W przypadku w^tpliwo[ci zawsze nale_y skontaktowa\ si` z serwisem fi rmy WOLF-Garten. Podczas wszystkich prac
konserwacyjno-regeneracyjnych nale_y zawsze wyj^\ wtyczk` [wiecy zap|onowej lub wtyczk` sieciow^ z gniazdka.
Gwarancja
W ka§dym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera.
Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji
bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub
produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz
zwróci si do sprzedawcy lub najbli§szego oddziau naszej firmy.
pl
53
Originalna uputa za rad - hr
hr
Srda3ne 3estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu
Proitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte
se s elementima za upravljanje i tonom upotrebom
ure©aja. Korisnik je odgovoran za nesree sa
drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite
pažnju na upute, objašnjenja i propise.
Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji
nisu upoznati sa djelovanjem i nainom rada stroja
raditi sa vertikutatorom. Mladež ispod 16 godina ne
smije koristiti ure©aj.
Sadržaj
Sigurnosne upute .
Montaža . . . . . .
Pogon . . . . . . .
Održavanje. . . . .
Rezervni dijelovi . .
Otklanjanje smetnji.
Jamstvo . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
54
55
56
56
57
57
57
Sigurnosne upute
Zna3enje simbola
Prije vertikutiranja
Upozorenje!
Prije puštanja u
pogon proitati
upute za
upotrebu!
Tree osobe
držati podalje od
podruja
opasnosti.
Prije radova na
reznom alatu
izvui utika!
Prikljuni kabel
držati podalje od
reznog alata!
Prikljuni kabel
držati podalje od
reznog alata!
Nosite zaštitu za
oi i sluh.
z Nosite uvijek prikladnu radnu odjeu; ne dugu odjeu i sl. koju
može dohvatiti rezni alat. ªvrsta obua! Štitite tako©er Vaše noge
(npr. nosite duge hlae) i ruke (rukavice).
z Montirajte isporuenu zaštitu od udara odnosno ure©aj za prihvat
trave. Obratite pažnju da su vrsto postavljene. Zabranjeno je
korištenje bez ili sa ošteenim zaštitnim ure©ajem.
z Odvojite prije vertikutiranja sva strana tijela kao kamenje,
komade drva, kosti i sl. s travnjaka koji e se vertikutirati.
z Kontrolirajte radni alat na
– vrstou postavljanja dijelova za privršenje
– ošteenja ili jaka habanja
z Kod izmjene uoiti upute za ugradnju.
z Provjeriti izvana instalirani vod na ure©aju i prikljuni kabel na
ošteenja i starenje (lomljivost). Korisiti samo u besprijekornom
stanju.
z Popravke na kabelu dajte provesti samo od strane strunjaka.
z ªeše provjeravajte napravu za prihvat trave na pojeve habanja.
z Prije namještanja ili išenja ure©aja ili prije kontrole, da li je
prikljuni vod progutan ili ošteen, iskljuiti ure©aj i izvui mrežni
utika.
Kabel
1
Op\enite upute
z Zbog tjelesne ugrožensoti korisnika se ne smije vertikutator
korisiti
– kao motorna motka
– za poravnavanje neravnina na tlu, kao npr. krtinjaci.
z Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu upoznati sa
djelovanjem i nainom rada stroja raditi sa vertikutatorom.
Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ure©aj.
z Nikada ne koristite stroj ako su druge osobe, osobito djeca i
životinje u blizini.
z Korisnik ureðaja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim vlasništvom.
z Upotrebljavati vertikutator samo na osušenom travnjaku.
z Radite samo pri dnevnom svjetlu ili sa odgovarajuom umjetnom
rasvjetom.
z
z
z
z
Pažnja! Elektri3ni šokovi zbog ošte\enog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice.
z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje
se krpanje kabla izolirajuom trakom.
Molimo, radite sa sigurnosnim kabelima. Kao prikljuni vod smiju
se koristiti samo vodovi, koji nisu lakši od vodova u gumenim
crijevima HO7 RN-F sa minimalnim poprenim presjekom od
3x1,5 mm2. Maksimalna duljina ne bi trebala biti vea od 25 m.
Utika i utinice moraju biti zaštieni od prskajue vode.
Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne
veom od 30 mA.
Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da
se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz
proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se ne
smiju uklanjati ili premošivati (npr. vezivanje prekidake poluge
za šipke ruke).
Pri startu
z Ukljuite motor samo onda ukoliko su Vaša stopala na sigurnom
odstojanu od reznog alata.
54
hr
z Ne naginjite ure©aj, kada ukljuujete motor, osim ako ure©aj mora
biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluaj, ne naginjite ure©aj više
nego što je bezuvjetno neophodno i podižite samo dio, koji je
udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije ruke nalaze u
radnom položaju, prije nego vratite ure©aj na tlo.
Prilikom vertikutiranja
z Pažnja, opasnost! Rezni alat se vrti i dalje!
z Pridržavajte se sigurnosnog odstojanja koji je dan preko ruice
vodilice.
z Ne približavajte ruke ili noge dijelovima koji rotiraju.
z Ne postavljajte ispred otvora za izbacivanje.
z Ukljuite motor samo onda ako su Vaša stopala na sigurnom
odstajanu prema reznom alatu.
z Ukoliko je moguæe ne koristite ureðaj dok je trava mokra i obratite posebnu pozornost radi izbjegavanja klizanja.
z Pazite na sigurno postavljanje, posebice na nizbrdicama. Nikada
ne trati, ve lagano ii naprijed.
z Ne vertikutirajte na strmim padinama.
z Vertikutirajte mjesta na nizbrdici uvijek popreno prema padini, a
ne uzbrdo i nizbrdo.
z Posebna pozornost pri promjeni pravca.
z Budite vrlo pažljivi pri radu unatrag i kada vuèete stroj prema sebi.
z Zaustavite ureðaje:
– ako se stroj mora nagnuti radi transporta.
– ako prelazite preko drugih površina osim trave
– ako transportirate stroj.
z Nikada ne upotrebljavajte vertikutator, ukoliko su zaštitni ure©aju
ili dijelovi kuišta ošteenja ili nedostaju.
z Prije nego što podignete i odneste vertikutator iskljuite motor i
saekajte da se radni alat umiri.
z Prije odvajanja naprave za prihvat trave ili namještanja radne
visine iskljuite motor i saekajte umirenje radnog alata.
z Istrošene ili ošteene noževe izmijeniti u setu. Obratite pažnju na
upute za ugradnju. Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo
originalne rezervne dijelove.
z Radove na održavanju i išenju vertikutatora kao i odvajanje
zaštitnih ure©aja smiju biti provedeni samo ako je motor iskljuen.
z Ne ostavljate vertikutator u vlanim prostorijama ili u blizini
otvorenog plamena.
z Ukoliko ste nekada navezli na neku prepreku dajte verikutator iz
sigurnosnih razloga provjeriti od strane strunjaka (vidi popis
radionica).
z Ukoliko se prikljuni vod ošteti za vrijeme upotrebe mora smjesta
biti odvojen s mreže. Ne dodirivati vodove prije nego što su
odvojeni s mreže.
z Iskljuite ure©aj, izvucite mrežni utika i saekajte dok se ure©aj
ne zaustavi, kada npr.
– napuštate kosilicu
– osloba©ate blokirani nož
– ure©aj provjeravate, istite ili želite raditi na njemu
– kada ste pogodili strano tijelo, provjerite da li je ure©aj ošteen
i provedite neophodne popravke.
– kada kosaica zbog neravnoteže jako vibrira (odmah iskljuiti i
potražiti uzrok).
– želite izvesti radove na podešavanju i išenju.
– provjeravate, da li su prikljuni kabeli zahvaeni ili povrije©eni.
– Ako se ošteti prikljuni vod za vrijeme uporabe, mora se odmah
odvojiti od mreže. Vod ne dodirivati prije nego bude odvojen od
mreže.
Odr}avanje
1
Pažnja! Rotiraju\a rezna oštrica
Prijesvakog održavanja I išenja:
z Izvucite utika iz napajanja strujom.
z ne dodirujte oštrice koje se pomiu.
Odlaganje otpada
Ne odlažite elektrinu opremu u kuni otpad.
Reciklirajte opremu, aparate i ambalažu na ekološki
nain.
Montaža
Pri3vrstiti ru3ku A B C D
1
3
hr
E
F
G
Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogue je oštetiti kabel.
z Pazite da se kabel ne ugnjei.
z Pogledajte slike radi montiranja.
Važno - Namještanje visine ru3ke:
Kada podešavate visinu ruke pazite da kabel nije uvijen.
Namjestite žljenu visinu ruke C .
55
Pogon
Pogonska vremena
Preporuka radne visine
z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!
z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne
nadležne ustanove.
Transport
Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu H
neravna travnata površina
z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu.
Priklju3ak na uti3nicu (izmjeni3na struja 230 Volt, 50
Hz)
ista travnata površina
z Ure©aj može biti prikljuen na svaku utinicu koja je osigurana sa
osiguraem od 16 A (ili LS sklopka Tip B).
3
Podešavanje radne visine J
1
Samo kod isklju3enog motora i alata u mirovanju.
1. Povucite polugu ka vani.
2. Podesite željenu visinu košenja.
3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra.
3
zapuštene, površine sa puno
mahovine
Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog udara
Ove zaštitne sprave štite vas dok dodirujete ošteene žice, ili
prilikom izolacijskih grešaka I u nekim sliajevima ako su
ošteene aktivne žice
z Preporuujemo da oprema bude ukljuena u utinicu za
struku koja je zaštiena zaštitnom opremom od strujnog
udara (RCD) sa strujom jaine ne vee od 30 mA.
z Retrofit oprema je raspoloživa za stare instalacije.
POsavjetujte se sa elektriarom.
Napomena o zatupljenosti noževa:
Ako su noževi prilino istrošeni, možete ih spustiti za dva
stupnja K . Isjecite plastinu policu u prednjem dijelu za
namještanje stupnja dubine košnje L .
kod pohabanosti noža
kod pohabanosti noža
Vertikutiranje M
1. Pritisnuti gumb (1) i držati ga.
2. Ruicu (2) privui, gumb (1) pustiti.
Iskljuini motor: ruicu (2) osloboditi.
1
Pažnja
Stavite kabel uvijek sigurno na terasu, puteve ili ve obra©ene
površine.
Održavanje
General
1
Pažnja! Rotiraju\a oštrica!
Prije svakog održ©avanja I išenja:
z Izvucite utika iz utinice.
z ne dodirujte oštrice u pokretu
Aiš\enje
z Nakon svakog vertikutiranja molimo oistite ure©aj sa runom
metlicom.
z Nikako ne prskati vodom.
z Ure©aj skladištiti na suhom.
3
56
Preporu3ujemo
Dajte ure©aj na jesen provjeriti kod WOLF-Garten servisne
radionice, tada ga na proljee možete odmah ponovno pustiti
u pogon.
hr
Rezervni dijelovi
Broj artikla
Oznaka narudžbe
Informacija o proizvodu
3618 065
TK 30
Košara za prihvat trave
3618 050
Cilindar oštrice.
Isporuka preko vašeg trgovca.
Otklanjanje smetnji
Pomo\ preko (X):
WOLF-Garten
servisna
radionic
Sam
Smetnje
Mogu\i uzrok
Nema rezultata vertikutiranja
• Radna dubina namještena prenisko
---
X
Nemiran rad, jako vibriranje
ure©aja
• Nož stoji
X
---
Abnormalni zvukovi na
ure©aju - zveckanje
• Vijci nisu vrsti
---
X
• Ošteeni osigura
---
X
X
---
• Šteta na kabelu:
1
Motor ne radi
Pažnja! Elektri3ni šokovi zbog ošte\enog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev
ne funkcionira uvijek.
z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz
utinice.
z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti.
Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuom trakom.
U slu3aju sumnje uvijek potražite WOLF-Garten servisnu radionicu.
Pažnja! Prije svake provjere, 3iš\enja ili rada na nožu isklju3ite ureaj i izvucite mrežni utika3.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se
prodavau ili najbližoj filijali.
hr
57
Originálny návod na obsluhu - sk
sk
Srde3ne Vám blahoželáme ku kúpe vášho vertikutátora WOLF-Garten
Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte
sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou
stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené
iným osobám alebo poškodenie ich majetku.
Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy.
Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie
sú oboznámené so strojnou innost’ou pracovat’
s vertikutátorom. Nezletilý pod 16 rokov nesmú
prístroj používat’
Obsah
Bezpenostné predpisy
Montáž . . . . . . . . .
Prevádzka . . . . . . .
Údržba . . . . . . . . .
Náhradné diely . . . . .
Odstránnnenie porúch .
Podmienky záruky . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
59
60
60
60
61
61
Bezpe3nostné predpisy
Význam symbolov
Pred vertikutovaním
Výstraha!
Skôr ako zanete
stroj používat’,
preítajte si návod
na obsluhu!
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpeia!
Pred prácou s
rezným nástrojom
vytiahnut’ zástrku
zo siete.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
kosiaceho
mechanizmu.
Noste ochranu oí
a uší.
z Noste vždy vhodné pracovné obleenie, nie vo ný odev at¡.,
ktorý by sa mohol zachytit’ strižným nástrojom. Noste pevnú obuv
! Chánte si tiež Vaše nohy (napr. pomocou dlhých nohavíc) a ruky
(rukavicami).
z Pripevnite priloženú nárazovú ochranu príp.záchytné zariadenie.
Dávajte pozor na pevné pripevnenie. Používanie bez alebo s
poškodeným chrániom je zakázané.
z Odstránte pred vertikutovaním z trávnika, ktorý sa má
vertikutovat’, všetky cudzie telesá ako skaly, kúsky dreva, kosti a
iné.
z Skontrolujte pracovný nástroj na
– pevné uloženie upevovaných astí
– poškodenie alebo silné opotrebovanie
z Pri výmene dodržiavajte montážne pokyny
z Prezrite na prístroji z vonkajšej strany nainštalované vodie a
napájací kábel, tieto nesmú byt’ poškodené ani pre-javovat’
známky stárnutia (lámavost’). Používajte prístroj len v
bezchybnom stave.
z Opravy kábla si dajte vykonat’ len odborníkom.
z Prezrite zberacie zariadenie trávy astejšie, i nevykazuje znaky
opotrebenia .
z Pred nastavením alebo istením prístroja alebo pred kontrolou ,
i nie je napájacie vedenie zamotané alebo poško-dené, prístroj
vypnite, a vytiahnite zástrku zo siete.
Všeobecné pokyny
Kábel
z Kvôli telesnému ohrozeniu používate a nesmie sa používat’
vertikutátor:
– ako motorová pleèka
– k zarovnávaniu pôdnych reliéfov, napr. krtincov
z Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie sú oboznámené
so strojnou innost’ou pracovat’ s vertikutátorom. Nezletilý pod
16 rokov nesmú prístroj používat’
z Stroj nikdy nepoužívajte, ak sú v bezprostrednej blízkosti osoby obzvlášt’ deti - alebo zvieratá.
z Obsluha je zodpovedná za úrazy alebo ohrozenie ¡alších osôb
alebo ich majetku.
z Vertikutátor používajte len na obschnutý trávnik
z Pracujte len pri dennom svetle alebo vhodnom umelom osvetlení.
1
58
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený
poškodením kábla
Ke¡ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná
poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sie ovej zástrky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni . Opravenie
kábla pomocou izolanej pásky je zakázané.
z Pracujte s bezpenostnými káblami. Ako prípojka sa môže použit
len vodi, ktorý nie je slabší ako hadicové gumové vodie HO7
RN-F s minimálnym prierezom 3x1,5 mm2. Nemala by byt
prekroená maximálna d žka 25 m.
z Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou.
z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD)
s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
sk
z Prípojný kábel upevnite na od ahova tahu. Kábel nenechajte
odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch,
nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Spínacie
zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat
riadiacu páku na držadlovú ty).
Pri zapnutí
z Zapnite motor len vtedy, ke¡ Vaše chodidlá sú v bezpenej
vzdialenosti od rezných nástrojov.
z Nepreklápajte kosaku, ke¡ je motor zapnutý, iba ak kosaka pri
spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte
kosaku viac, ako je bezpodmienene nutné a naddvihnite len tú
ast, ktorá je vzdialená od užívate a. Vždy si preverte, i sa
obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte
nástroj spät na zem.
Pri vertikutácii
z Pozor, nebezpeie ! Dobeh strihacieho nástroja !
z Dodržujte bezpenostný odstup, daný vodiacou násadou.
Rukami alebo chodidlami nikdy nesiahajte na otáajúce sa
súasti.
z Vždy udržiavajte bezpenú vzdialenost’ od vyhadzovacieho
otvoru.
z Zapnite motor len vtedy, ke¡ Vaše chodidlá sú v bezpenej
vzdialenosti od rezných nástrojov .
z Ak je to možné, zabráte použitiu prístroja v mokrej tráve a
venujte maximálnu pozornos¬ tomu, abyste sa nepošmykli.
z Dodržujte bezpený postoj, zvlášt’ na svahoch. Nikdy nebežte,
postupujte k udne .
z Nevertikutujte na strmých svahoch.
z Vertikutujte svahy vždy naprie k sklonu svahu, nie proti svahu
ani dolu svahom.
z Bu¡te zvlášt’ opatrní, ak meníte smer jazdy po svahu.
z Bu¡te zvlášt’ opatrní, ak stroj otáate alebo ho t’aháte smerom k
sebe.
z Pracovné nástroje pozastavte, ak:
– musíte stroj pri preprave naklonit’
– prechádzate nad inými než trávnatými plochami
– prepravujete stroj.
z Nikdy nepoužívajte vertikutátor , ke¡ sú ochranné zariadenia
alebo diely krytu poškodené alebo chýbajú .
z Predtým ako vertikutátor zdvihnete alebo odnesiete, vypnite
motor a pokajte, kým sa pracovné nástroje nezastavia.
z Pred demontážou záchytného zariadenia alebo nastavením
pracovnej výšky, je treba motor vypnút’ a vykat’ zastavenie
pracovného nástroja.
z Opotrebované alebo poškodené nože obnovit’, pri dodržaní
montážnych pokynov. Z bezpenostných dôvodov po-užívajte
len originálne náhradné diely.
z Údržba a istenie vertikutátora ako aj demontáž ochranných
krytov, sa môže vykonávat’ len pri vypnutom motore.
z Neskladujete vertikutátor vo vlhkých priestoroch alebo v blízkosti
otvoreného oha.
z Ak by ste niekedy mali nejaké problémy, nechajte vertikutátor pre
istotu preskúšat’ odborníkovi (pozri zoznam servis-ných dielní)
z Ak sa poškodí napájacie vedenie poas používania, musí sa
ihne¡ odpojit’ od siete. Nedotýkajte sa vodiov pred odpojením
zo siete.
z Kosaku vypnite, elektrickú zástrku vytiahnite a pokajte, kým
sa kosaka nezastaví, ke¡ napr.:
– opustíte kosaku
– uvo ujete zablokovaný nôž
– kontrolujete kosaku,istíte ju alebo na nej chcete pracovat
– ke¡ natrafíte na cudzie teleso, kosaku prekontrolujte, i nie je
poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy
– ke¡ kosaka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne¡
vypnite a zistite príinu)
– chcete vykonat nastavenie alebo istenie
– kontrolujete, i prípojné vedenie je pred žené alebo porušené.
– Ke¡ sa poškodí prípojné vedenie poas použitia, musí sa
ihne¡ odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia pred
odpojením od siete.
Údržba
1
Upozornenie! Nôž oto3nej reza3ky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z Vytiahnite sie ovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Likvidácia odpadu
Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z
domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal
recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
Montáž
Upevnenie rukoväte A B C D
1
3
sk
E
F
G
Pozor!
Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjs¬ k
poškodeniu kábla.
z Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla.
z Montáž vi¡ obrázky.
Pozor - Nastavenie úrovne držadla:
Pri nastavovaní výšky rukoväte si dávajte pozor, aby sa
nezohol kábel. Nastavte požadovanú výšku držadla C .
59
Prevádzka
Pracovný 3as
Odporú3aná hodnota pracovnej hbky
z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy!
z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Preprava
Kábel zasute cez uvoova3 napnutia H
nerovná plocha trávnika
z Kábel, prosím, zasute cez uvo ova napnutia
Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz)
istá [rovná] plocha trávnika
z Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je zabezpeená
16 A poistkou (alebo istiom LS typu B).
3
Nastavenie pracovnej hbky J
pri opotrebovaní noža
pri opotrebovaní noža
Vertikutovanie M
1
Len pri vypnutom motore a zastavenom pohybe rezného
nástroja.
1. Potiahnite páku smerom von.
2. Nastavte požadovanú výšku rezu.
3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra.
3
neošetrené, silno
zamachnatené plochy
Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia vás ochraujú pri dotýkaní
poškodených vodiov, pred izolanými chybami a v niektorých
prípadoch tiež pri poškodený živých vodiov.
z Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sie ovej
zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti
zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým napätím
neprevyšujúcim 30 mA.
z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady.
Kontaktujte elektrikára.
1. Tlaidlo (1) otoit’ a držat’.
2. Páku (2) pritiahnut’, tlaidlo (1) pustit’.
Motor vypnút’: Páku (2) uvo nit’.
1
Pokyny týkajúce sa opotrebovania nožov:
Ak sú nože výrazne opotrebované K , je možné použi dve
¡alšie pracovné h bky. Preto nožom odrežte plastovú f ašu v
prednej asti nastavenia pracovnej h bky L .
Pozor!
Vždy položte kábel bezpene na terasu, cestu, alebo na už
obrobenú plochu.
Údržba
Všeobecne
Aistenie
1
z Po každej práci oistite vertikutátor metlikou.
z V žiadnom prípade ho nestriekajte vodou.
z Prístroj uložte na suchom mieste.
Upozornenie! Nôž oto3nej reza3ky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z vytiahnite sie ovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
3
Doporu3ujeme
Nechajte si prístroj na jese preskúšat’ servisnou dielou
WOLF-Garten, potom bude na jar ihne¡ pripravený pracovat’.
Náhradné diely
Objednávacie 3íslo
Ozna3enie objednávky
Informácia o výrobku
3618 065
TK 30
Zberný koš
3618 050
Nožové valce kpl.
Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu.
60
sk
Odstránnnenie porúch
odstráni tento nedostatok (X):
Odborný servis
fy. WOLF-Garten
Vlastná oprava
Problém
Možná prí3ina
žiadny výsledok po
vertikutovaní
• pracovná h bka nastavená príliš nízko
---
X
nek udný chod, silné
vibrovanie prístroja
• poškodený nôž
X
---
abnormálny hluk prístroja rachotenie
• povolené skrutky
---
X
• Poškodená poistka
---
X
X
---
• Poškodený kábel:
1
Motor nebeží
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Ke¡ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa
bezpenostná poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sie ovej zástrky zo zásuvky sa
kábla nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni .
Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je
zakázané.
V spornom prípade vždy vyhadajte servisnú dielu WOLF-Garten. Pozor ! Prístroj pred každým skúšaním, 3istením alebo
prácami na noži zastavte a vytiahnite elektrickú zástr3ku.
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonos ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obrá te na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
sk
61
Izvirno navodilo za obratovanje - sl
sl
Aestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten
Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete
in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno
uporabo naprave. Za morebitne nesree, v katere so
upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren
uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise.
Nikoli ne pušajte otrok ali drugih oseb, ki niso sezanjene
z delovanjem stroja, da delajo s prezraevalnikom trate.
Mlajši od 16 let naprave ne smejo uporabljati.
Vsebina
Varnostna navodila
Montaža . . . . . .
Obratovanje . . . .
Servisiranje . . . .
Nadomestni deli . .
Odpravljanje napak
Garancija. . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
62
63
64
64
64
65
65
Varnostna navodila
Pomen simbolov
Pred prezra3evanjem
Opozorilo!
Pred zagonom
naprave obvezno
preberite navodilo
za uporabo!
Poskrbite za to,
da se v
delovnem
obmoju stroja
ne zadržujejo
tretje osebe!
Pred izvajanjem
del na rezilih
izvlecite najprej
vti
iz elektrinega
omrežja!
Držite prikljuno
vrvico v primerni
razdalji od rezil!
Nosite zašitna
oala in glušnike.
z Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite širokih oblek (in
pod.), katere bi lahko zagrabila rezila. Nosite vrsto obutev!
Zašitite tudi vaše noge (na pr. z dolgimi hlaami) in roke (z
rokavicami).
z Namestite priloženo zašito pred udarci oz. napravo za zbiranje
trave. Pazite, da je naprava trdno sestavljena. Uporaba stroja
brez varnostnih naprav ali s poškodovanimi varnostnimi
napravami je prepovedana.
z Pred prezraevanjem trate odstranite vse tujke, kot so na pr.
kamni, kosi lesa, kosti in pod. s trate, ki jo želite prezraiti.
z Preverite delovno orodje glede
– trdne namestitve pritrjevalnih elementov
– poškodb ali mone obrabe.
z Pri zamenjavi orodij upoštevajte navodila za vgradnjo.
z Preglejte na zunanji strani naprave instaliran kabel in prikljuni
kabel glede poškodb in znakov starosti (krhkost). Uporabljajte
stroj le, e je v neoporenem stanju.
z Popravila v zvezi s prikljunim kablom sme opravljati le
strokovnjak elektriar.
z Pogosteje preverite napravo za zbiranje trave glede obrabe.
z Pred nastavljanjem ali išenjem stroja ali preverjanjem, e je
prikljuni kabel prepleten ali poškodovan, je potrebno napravo
izklopiti in izvlei vtika iz elektrinega omrežja.
Kabel
Splošna navodila
z Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika, se
prezraevalnik trate ne sme uporabljati
– kot okopalnik
– za izravnavo vzboklin, kot so na pr. krtove gomile.
z Nikoli ne pušajte otrok ali drugih oseb, ki niso sezanjene z
delovanjem stroja, da delajo s prezraevalnikom trate. Mlajši od
1
z
z
16 let naprave ne smejo uporabljati.
z V nobenem primeru ne uporabljajte stroja, kadar so ljudje,
posebno otroci in živali, v bližini.
z Uporabnik odgovarja za nezgode ali rizike, v katere so vpletene
druge osebe ali njihova lastnina.
z Prezraevalnik trate se sme uporabljati le na popolnoma suhi
travi.
z Prezraujte trato le pri dnevni svetlobi ali z ustrezno umetno
razsvetljavo.
62
z
z
Pozor! Elektri3ni šoki zaradi poškodovanega kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan .
z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z ªe je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati.
Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom.
Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem.
Prosimo vas, da uporabljate varnostne kable. Kot prikljuni kabel
je dovoljeno uporabljati le kable, ki niso lažji od gumijastih kablov
tipa HO7 RN-F z najmajšim premerom 3x1,5 mm2. Maksimalna
dolžina kabla ne sme presegati 25 m.
Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks.
okvarnim tokom 30 mA.
Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne
dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre
predmete. Ne tlaite kabla skozi vratne ali okenske špranje.
Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na pr.
z vezavo prestavne roice na upravljalni okvir).
sl
Pri zagonu
z Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil.
z Ne prevraajte kosilnice ko vklapljate motor, razen e je pri
vklapljanju izrecno potrebno napravo prekucniti. ªe je temu tako,
prekucnite napravo kolikor je to potrebno in privzdvignite le tisti
del, ki je oddaljen od uporabnika. Preverite vedno, e se obe roki
nahajata v delovni poziciji, preden napravo ponovno spustite na
tla.
Med prezra3evanjem
z Pozor, nevarnost! Rezila rabijo as, da se izteejo!
z Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je doloena z upravljalnimi
roaji.
z Roke in noge držite pro od delov, ki se premikajo.
z Držite se pro od odprtine za izmet.
z Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil.
z ªe je le mogoe, stroja na mokri travi ne uporabljajte, oziroma
bodite skrajno previdni, da Vam ne spodrsne.
z Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite,
vedno hodite mirno naprej.
z Ne uporabljajte prezraevalnika na strmih pobojih.
z Prezraujte na pobojih vedno preno k naklonu in ne navzgor ter
navzdol.
z Bodite posebno previdni, kadar spreminjate na poboju smer
košnje.
z Bodite posebno pozorni, ko stroj obraate ali pa vleete k sebi.
z Delovne nastavke zaustavite:
– kadar morate stroj za prevoz prevrniti.
– kadar je treba ez površine, ki niso pokrite s travo
– kadar morate stroj transportirati.
z Nikoli ne uporabljajte prezraevalnika, e so zašitna oprema ali
deli ohišja poškodovani ali e manjkajo.
z Preden dvignete ali odnesete prezraevalnik, izklopite motor in
poakajte, da se rezila popolnoma ustavijo.
z Pred snemanjem naprave za zbiranje trave ali nastavljanjem
delovne višine morate izklopiti motor in poakati, da se delovno
orodje ustavi.
z Obrabljena ali poškodovana rezila je potrebno zamenjati v
kompletu. Pri zamenjavi delov upoštevajte montažna navodila.
Uporabljajte iz varnostnih razlogov le originalne nadomestne
dele.
z Vzdrževanje in išenje prezraevalnika ter snemanje zašitne
opreme je dovoljeno le, e je motor vgasnjen.
z Ne hranite prezraevalnika v vlažnih prostorih ali v bližini
odprtega ognja.
z ªe pri vožnji prezraevalnika sluajno zadenete ob oviro, naj
napravo iz varnostnih razlogov pregleda strokovnjak (glej
Seznam servisnih delavnic).
z ªe se med uporabo poškoduje prikljuna vrvica, jo morate takoj
izklopiti iz elektrinega omrežja. Kabla se ne dotikajte, preden ga
niste odklopili iz elektrinega omrežja.
z Izklopite napravo, izvlecite vti iz elektrinega omrežja ter
poakajte, dokler se naprava ne ustavi, e na pr.:
– želite pustiti kosilnico brez nadzora
– želite odblokirati zagozdeno rezilo
– želite napravo pregledati, istiti ali na njej izvajati vzdrževalna
dela
– ste zadeli ob tujek, pregledajte napravo glede poškodb in
opravite potrebna popravila.
– kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (takoj jo
izklopite in poišite vzrok).
– želite napravo nastaviti ali oistiti.
– želite preveriti, e je prikljuni kabel prepleten ali poškodovan.
– ªe se med uporabo poškoduje prikljuni kabel, morate
napravo takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Ne dotikajte se
kabla, preden naprave niste odklopili iz elektrinega omrežja.
Vzdrževanje
1
Pozor! Rotirajo3e rezilo
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z vti izvlecite iz vtinice.
z ne dotikajte se vrteega se rezila.
Odlaganje odpada
Elektrino opremo ne odlagajte med hišne odpadke.
Opremo, aparate in embalažo reciklirajte na ekološki
nain.
Montaža
Pritrdite ro3aje A B C D
1
3
sl
E
F
G
Pozor!
Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do poškodbe
kabla.
z Pazite, da kabla ne boste prepognili.
z Montaža glej slike
Pomembno - Višinska nastavitev ro3aja:
Pri nastavitvi višine roke pazite, da kabel ne bo zvit. Nastavite
želeno višino roaja C .
63
Obratovanje
Obratovalni 3asi
Priporo3ena delovna globina
z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih
organih.
Prenašanje
Kabel potegnite skozi zaš3itno gumijasto kapico H
neravna trata
z Prosimo, potegnite kabel skozi zašiteno gumijasto kapico.
Priklju3itev na vti3nico (izmeni3ni tok 230 Volt, 50 Hz)
ista trata
z Napravo lahko priklopite na vsako vtinico, ki je opremljena s
poasno varovalko 16 A (ali z LS-stikalom tipa B).
3
Pomembno: Rezidualna naprava za zaš3ito pred
elektri3nim udarom
Te zašitne naprave vas varujejo pred dotikom poškodovane
žice ali v primeru napak na izolaciji ter v nekaterih primerih, ko
so poškodovane aktivne žice
z Priporoamo, da opremo vkljuite v vtinico, ki je z zašitno
opremo zavarovana proti udaru elektrinega toka (RCD),
ne monejšega od 30 mA.
z Oprema Retrofit je primerna za starejše instalacije.
Posvetujte se z elektrikarjem.
Nastavitev delovne globine J
pri obrabi rezil
pri obrabi rezil
Vertikutovanie M
1
Zgolj pri izklju3enem motorju in ko se rezila ne premikajo.
1. Povlecite roico navzvzen.
2. Nastavite želeno višino rezanja.
3. Potisnite roico ponovno navznoter.
3
nenegovane, zelo mono z
mahom porašene površine
Nasvet glede obrabe nožev:
V K kolikor so noži vidno izrabljeni, lahko uporabite dve
dodatni delovni globini. L Izrežite v ta namen z nožem
steklenico iz umetne mase, ki se nahaja v sprednjem delu
nastavitve delovne globine.
1. Tlaidlo (1) otoit’ a držat’
2. Páku (2) pritiahnut’, tlaidlo (1) pustit’
Motor vypnút’: Páku (2) uvo nit’.
1
Pozor!
Pazite, da bo kabel vedno položen na varnem mestu, na
terasi, poti ali že pokošeni travi.
Servisiranje
General
Aiš3enje
1
z Oistite napravo po vsakem vertikutiranju z rono metlico.
z V nobenem primeru ne škropite.
z naprave z vodo! Hranite napravo na suhem.
Pozor! Rotirajo3e rezilo!
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z Vti izvlecite iz vtinice.
z ne dotikajte se vrteega rezila
3
Priporo3amo
Naj pooblašen servis WOLF-Garten v jeseni pregleda
napravo, tako da bo spomladi takoj pripravljena za delo.
Nadomestni deli
Številka artikla.
Kataloška oznaka
Informacija o proizvodu
3618 065
TK 20
Košara za travob
3618 050
Komplet rezilnega valka
Dobava preko vašega trgovca.
64
sl
Odpravljanje napak
Pomo3 z (X):
Servisna
delavnica
WOLF-Garten
Sami
Težava
Možni vzrok
Prezraevalnik ne daje
rezultatov
• Nastavljena je premajhna delovna globina
---
X
Nemirni tek, mone vibracije
naprave
• rezila so poškodovana
X
---
---
X
---
X
X
---
Naprava proizvaja neobiajni
• vijaki so odviti
hrup - ropotanje
• Varovalka je poškodovana
• Kabel je poškodovan:
1
Motor ne tee
Pozor! Elektri3ni šoki zaradi poškodovanega
kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan.
z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z ªe je kabel poškodovan, ga morate v celoti
zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z
izolirnim trakom.
V primeru dvoma vedno poiš3ite pomo3 pri servisni delavnici WOLF-Garten. Pozor! Pred vsakim pregledom, 3iš3enjem ali delu na
rezilih izklopite prezra3evalnik in izvlecite vti3 iz elektr. omrežja.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali
uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem
procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
sl
65
´! ." $ ²) - bg
bg
WOLF-Garten
! $. ²
. $ % $
.. ) !
. . $ .! ² )(
.+$. ´" "$),
)$) $).
# .$ % ² .! ( $ ,
$ $ $. ² .
.. ¶² 16 ! )
..
$) $!.$
¯° . . . . . . . . . .
± $ ²) . . . . . . .
"°. . . . . . . .
³ $ . . . . . .
´$)
µ² .$ ). . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
67
68
68
69
69
69
!
$ ²)
$
$!.$!
¼"°
$ .!
²
$!
$$!
!
´$ °,
$ !
"¸
"° ,
(
.! .
¼"° $
°+
$.!
½"+)
)
$
°+)
$.!
#$
$$
+
$ .(.
z #$ $ ()+ ;
° $ " ( °+ $..
* . ! ¸ ( $ " !
) "² $ ($ " ²).
z ) . ¸ .
´" $ $ $ . *
. $ .
z . $ $ .°
$ , ", ", $ . ,
) + $ $).
z ¹ % $.
– $ $
– $
z ) $ $" % .")
$! ).
z "¸ $ ) .
$. % . $ !
$.
z ° $ $ °
$ $² $.
z )% .$%$ ¸
$.
z
! % . .$)
$, $ .% .
$.+). "% .
z ( $ ) )
$
– ,
– ) $ , "
. .
z # .$ % ² .! ( $ , $
$ $. ² . .. ¶²
16 ! ) ..
z # .·% ! ¸, ! $ $
.! ², $ ² °.
z ´" $ !$ . $ $
.! ² ·( $$$.
z % $ $ "(. $.¸ .
z ³ $ $ .$
$ .
66
1
z
z
z
z
! ± $ .
" ) , $))
$ !.
z # % , $ +$
( .
z ) ) $ ²) .
* $ .
% + . * $"+ ! $
$ , $ - ²
!. " HO7 RN-F $ $ 3x1,5
2. ¯ $ " ° 25 .
º . .! ) $ +
"$ .
% .$%$ »² + (RCD) $
. $. 30 mA.
* $"+) " !. # $%
$ " $ . # $ %
². "$
bg
) $ $ ) $ $") "$ (.
$" $ ") "$ " $)
(").
z
, $ ! ¸ $ $!.
$) °+ $..
z # "+% ., ! ! , $
.$ ." ) $ ".
) $ , "+% .
( ! $ $, )
. ! )%
"² $ ° $ .
).
z
, (! ³°+) $. $ °!
z "°% $²) $$ + " ( .
z # $% ! $ "² "·+ $ $.
z ¼"° $ ! $ (" ·.
z
, $ ! ¸ $ $.!.
$) °+ $..
z "° ·!% $ .
$ %, $ ( ".
z ° % ! $ $.
# %, ! $ °% .
z # $ ! $" $ .
z $ $ $ , !
. !.
z
% $, ! $· $ -
$ .
z
% $, ! "+ ¸ !
· ! " $ $.
z ½ (:
– ! ¸ · $ $.
– ! "(. .! "($ $ .
– ! ¸ $ $.
z # % $ , ! )
.$ $ $.
z ! $) $ )
% ) $"$) %.
z ¸ $"
$ , $
% ) $"$) %.
z ( °.
½" % $) $ .´
$"°) $!.$ % $ !
$.
z "° $ $ ,
) $
$"+$) $ $) .
z # $)% $ " ° +) $
!".
z $ . "(. , $ $
z $² $
(° $).
z " $ , % )
$ . # $%
", % $" $ °.
z ., +$ %,
." $, . !:
– $) $
– $° °
– ) $ . $
!
– ! $ ) .° ) ,
$ $ "¸
( .
– ! $ ! $ $ $
$ (! ).
– $ "¸ $%
$.
– ) $"+ $
.
– $"+) $ ., %
! ) $ °. # $%
$ ! °.
1
! ")+ $ °+ $
$) $ .° $:
z +$ (.
z # % °+ $ $.
# (" )% $ .
"². ³² % ., $$
, + $.
A B C D
E
F
G
1
3
bg
!
$!" ) " ( , " °
$ .
z % . .
z * ° ° »!..
- :
!. $ "° %
!" . #$% ° $
" ( C .
67
H
z ½% $ .
z ´$ $ " ° $ $
$ .° .
$
H
$
z % $ $
»!..
(
Hz)
$ "($
230 V, 50
z ," ° $ $"° " $ , %
+ $"$ + 16 ( LS- "$ B).
3
:
¾ + .$%$ $
, .¸ ²)
$ ., $"+ ° ², +
$ °.
z " ." $ $
$ $"$ + .$%$ $+.
(RCD), .$ + .
30 mA.
z * -$ $ ² $ !
.. $"% $ $ ( .
J
1
.
1. .% $ ".
2. ³!. % ° $ ).
3. ´ "% $ ".
3
#"°, $
+
( °
( °
(
) M
1. #$ "° . (1).
2. "% $ (2), $ . (1).
¼! ) : $ (2) $.
1
!
$)% ! . , "+ "(.
$ +.
:
° $ " ( K , ! $
" " ). * ² ° $
° $$ . , + $
$% " ) L .
1
z $.¸ . $ .
z # "$ % ..
z ½ % . $.( +.
!
$) $ .° $:
z +$ (.
z # % °+ $ $.
3
:
$ ¸) . $ $² $
WOLF-Garten ! , ¸ + !
. .
68
bg
3618 065
TK 30
¹¸ $" $
"
3618 050
¿ °
¼$ $ "¸ ¸) "!²
(X) :
WOLF-Garten
#)
.
• ³ " "
---
X
#$ (, $
²) .
• #°" / (
X
---
.² .
• #°" / ) % $ !.
---
X
•
---
X
X
---
• :
1
¼! )
! ± $ .
" ) , $))
$ !.
z # % , $
+$ ( .
z ) ) $
²) . *
$ .
WOLF-Garten. ! ,
.
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø
åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e
¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª
¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå
ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o
o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
bg
69
´! ') $. ²) · $ .² - ru
ru
WOLF-Garten
' '$' $ . $
· $ .² !
. ) ) · $ .². ¶²,
· $ ..+ .$%$, $ $$'
$$& $ . $&% .+ .+$..
½ % . ), ")$) $).
# .$ % $ · % ², ¸($) $ ) · $ .² ·% ¸&.
¶², $!¸ 16 , ''$) .$%$
+.
( $$
¯° . . . . . . . . . . . . .
À $ .²) . . . . . . . . . .
¾($ .° . . . . . . .
*$. . . . . . . . . . . . .
,$ . . . . .
¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . .
#
.$ %
$. .
$(!
z
z
!
- ´$& ° &% .
($ .°
°
· . #
°%
°.+. !.
$ '&%
'!
½ '
&% '
°'
$$)
°.+!
$.!
$ '.%
$$ +&
) $ .(.
z ½ . $$ ) +$)
$ '' ·
– &% ¸ ;
– ) &) ($ !., . )), ,
! $ & °.
z # .$ % $ · % ²,
¸($) $ ) · $ .² ·% ¸&.
¶², $!¸ 16 , ''$) .$%$
+.
z # % ! ', $ · (·$· .! ²,
$ , °&.
z ´$$' .! ²
.+ ( .+$. $ .
z $ '.% · ' $.( !.
z ³% ' $
$$.+ $ .$$ $+.
70
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
70
72
72
73
73
73
73
!
· $ .²
. $!
z
z
z
z
z
z
z
$! $ $$.+. . °.;
$ $ ' .., ° &'
( °.+ . . Â$ ) .'! #(
$' +' ! (., & )
. ( ).
,$ .$%$ ! . $
. ´ °& &' &.
*+$) · $ .²) +&( $$ %
( °.
, ·²% $ $ &: ,
.$ , $ . $ &!
!.
)% !&
– $' ) ( °& );
– °% $.
½ % ) .$ .
' &% $.° .$%$
$ '&% ' °% (
$($' ($.$ $). ¼.$ $)
· $ .²) ' $ $$).
³ ) ° & )' ' $² $.
Ã+ )% $ $.
% $ % .$%$ %
$.$) ) °) $ '!
.$%$ ( & ', . &.'
$% .
1
!
±$ ' °, %
( ' $! $&.
z # $%$' ( ,
$% ¸$ ' .
z °&% ' $ . $' '.
Ã' $ +' )²% &
+$).
z $' ' $ ( '& ).
$ $ '% ° $ ''
' . ., ) !,
% . HO7 RN-F $ '& $ 3x1,5
2. ¯ $ ') ° &¸' 25 .
z Ä .»& °& &' ++& &! &.
z $ '.% +& . (RCD) $
. '¸ 30 A.
ru
z ½ '&% ' ' .$%$. ) $))
)°). # .$ ' ) (, +(
$&( (. # + )' ' )
. + .$%$ ') . )'
& ' (.,. )&' +. . .
¸! . ) ).
z *.$ % ! ', ' . !
$ $$) °.+( !.
z # &% !!, ! ! ',
' !! ° &'$) .$ .
±$ · , &% !! '¸% $,
· ( % ' . $', )
. . $! )%, .
()$) °, ° $
$ !! .
z
, $! ³ °.+% $.!
z °%$' $! $$)), .$ !
$ +' . . ).
z # °% . ! ++$· . .
z
$! °$' . &$! $·.
z *.$ % ! ', ' . !
$ $$) °.+( !.
z °$ !% · $ .² %
$ % · $. $°$', &
$ '.'$·.
z #( ' $ ' .$%$',
$ . (. # !%$' !, '
$ % .
z # % $ · .&( $ (.
z # $ ( . $! . .,
!)$' (-.
z Å.' $ $°& ·
°· $ .
z Å.' $ $°&
° ! $.
z ´ % $.&:
– $ ( ' · $ ;
– $ ( $' .$ , &&% %;
– $ .
z # · $ ..% · ° $.$
+&( $$ % % .$.
z " $ % · ! .¸
! ' °$' $ ( !.
z ° $ '! )
& ! ( $'. #
$%$' ( , . $
$ ).
z !! ' ' ¸ &% "Æ
°', !! $$), $ , .:
– $ ) $ .
– $° &% °
– ), + !! ( '
Æ &
– $ & . $' $% , '
!! °) & (&%
.
– $ $ $ ' . - $ $
( ' &)$' .).
– & & ' & !. $ .
– ), & °&
$ '& .
– ±$ $ ') $'
, Æ $ . ' $.
# $'$) , $.
1
!
! ($ ! $ .°)
$ :
z ´ ¸$ ' $.
z # $%$' ++($) $%.
# $ . &$&' $
· . $ $ &&
(. , ²) · .),
$$$. . ! °
'$) .+ ) .°+%
$&.
z $" % $ !. % &$&
( ! .¸' ! ' °'$)
$ ( !.
z ´¸ °& ° )$) &
. ½ % ) ( .$ .
$°) $$ ( $ ''
' & $ $.
z ³& ($ .° $ ·, °
$) +&( $$ % ( '
' $ ! .
z # $ )% · °&( +)(
&&( !)+( $.
z )$ & &
$°$: % · .
$² $. ($. ' $$ ().
ru
71
A B C D
F
1
E
3
-
:
³!. .) &$. &! . ), .$',
$ .$). #$% .°. &$. . ) C .
G
!
$ & $ & &! . )
° ° ).
z # .$ % ! ).
z ½ $² °..
¡
z $' $ ' $& $).
z ´$' $& $& !& )
&)$) · $ .².
H
Transport
, &% ! $ %
($'
z ³!. .%, ° .%$, . $ +'
'! °
Ã$& !& ($
50
230 ,
#.(°& ($ $
'¸ $ (
z !! ° ' % , )
++ ( 16 ( +&
B).
3
:
()
$ °& ·
+& $$ ) () »
)², &( $ .)( °&(
)°.
z ³ .$) ' . '
$% , $°% .$%$ +!
) (,*´) $ $& &¸ 30 .
z ¼ ) .$¸( $$ ° $ ''
.+% . ´$' $
· ..
J
1
.
1.
&) &! .°..
2. #$% .°. &$. $.
3. ½ ° &! .'.
3
72
$ °%
$ °%
M
1. ° .$ % . (1).
2. ) $) &! (2), .$ . (1).
& . ! ): .$' &! (2).
1
!
$) $ $$' $ °)
) $, .° %
($.
:
±$ ° $)$) K , ° $ ''
'& ! .&. ´°' °
$$$. . % $ $
$% % ! .& L .
ru
¢
1
z ,$%$ $ °! ) ° +'$)
$.(.
z # % .$%$ $.% &.
z È .$%$ $.( +.
!
! ($ ! $ .°)
$ :
z ´ ¸$ ' $.
z # $%$' ++($) $%.
3
´% $' $ .$%$ . $$.
$$ . »& WOLF-Garten, & $% &
! .
3618 065
TK 30
½ $ )
3618 050
¹ . $ °
$ & )$) ¸ $² &% !
(X) .
WOLF-Garten
:
·²) $)
• ½ ¸ .$ ) ! .
---
X
#
+, $ ')
²) .$%$
• #° °& / $
X
---
&¸&% ¸.
.$%$ - !(
• #° / & $
---
X
• #$ ( '
---
X
X
---
• ° ):
1
# ! '
!
±$ ' °, %
( ' $! $&.
z # $%$' ( ,
$% ¸$ ' .
z °&% ' $ . $'
'. Ã' $ +'
)²% & +$).
WOLF-Garten. ! ,
.
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
ru
73
Instruc8iuni de func8ionare originale - ro
ro
V£ felicit£m pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten
Citi8i cu aten8ie sporit0 instruc8iunile de utilizare ;i familiariza8iv0 cu modul corect de utilizare al ma;inii. Utilizatorul este
r0spunz0tor pentru v0t0m0ri cu alte persoane sau bunurile
acestora. Respecta8i indica8iile, explica8iile ;i instruc8iunile.
Nu permite8i copiilor sau altor persoane care nu cunosc modul
de func8ionare al ma;inii s0 utilizeze grapa. Minorilor sub 16
ani nu le este permis s0 foloseasc0 ma;ina.
Cuprins
Indica8ii de siguran80 . .
Montaj . . . . . . . . .
Utilizare . . . . . . . .
Între8inere . . . . . . .
Piese de schimb . . . .
Înl0turarea defec8iunilor
Condi8ii de garan8ie . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
74
75
76
76
77
77
77
Indicaii de siguran£
Semnificaia simbolurilor
Înainte de gr£pare
Atenie!
Înainte de punerea
în func8iuneciti8i
manualul de
utilizare!
Îndep0rta8i ter8ii
din zona de
pericol!
Atenie!
- Îndep0rta8i cu8itele
din ma;in0 înainte
de efectuarea
lucr0rilor de revizie
sau în cazul unei
defect0ri a
aliment0rii scoate8i
;techerul din priz0.
Êine8i cablu de
curent departe de
masina de t0iat!
Êine8i cablul de
alimentare la
distan80 de
unealta
t0ietoare!
Purta8i protec8ie
pentru ochi ;i auz.
z Purta8i întotdeuna îmbr0c0minte adecvat0; nu folosi8i
îmbrac0minte lung0 care poate fi ag08at0 de ma;ina de tuns.
Folosi8i înc0l80minte solid0! Proteja8i-v0 picioarele (de ex. cu
pantaloni lungi) ;i mâinile (mânu;i).
z Monta8i protec8ia contra coliziunilor respectiv dispozitivul de
prindere.Acorda8i aten8ie ca fixarea s0 fie corespunz0toare.
Utilizarea f0r0 sau cu o protec8ie defectuas0 este interzis0.
z Îndep0rta8i înainte de gr0pare toate corpurile dure, cum ar fi
pietre, buc08i de lemn, oase de pe suprafa8a de gazon pe care
dori8i s0 o aborda8i.
z Verifica8i ma;ina dac0:
– p0r8ile de fixare sunt bine fixate
– prezint0 defecte sau uzur0 avansat0
z La efectuarea schimb0rilor respecta8i indica8iile de montare.
z Verifica8i cablul ma;inii ;i de la ma;in0 la priz0 dac0 este
eventual îmb0tânit sau izola8ia nu este întrerupt0. Utiliza8i-l numai
în stare perfect0.
z Reparaturile de acest gen vor fi efectuate numai de un specialist.
z Verifica8i periodic uzura dispozitivului de prindere a ierbii.
z Înainte de reglarea sau cur08area ma;inii sau verificarea
acesteia, precum ;i verificarea penetr0rii sau desizol0rii cablului
opri8i ma;ina ;i decupla8i-o de la sursa de curent.
Cabluri
1
Indicaii generale
z Pentru a evita v0t0m0rile corporale ale utilizatorului nu folosi8i
grapa
– drept pr0sil0 cu motor,
– la nivelarea ridic0turilor de p0mânt, precum mu;uroaiele de
cârti8e.
z Nu permite8i copiilor sau altor persoane care nu cunosc modul de
func8ionare al ma;inii s0 utilizeze grapa. Minorilor sub 16 ani nu
le este permis s0 foloseasc0 ma;ina.
z Nu utiliza8i în nici un caz ma;ina în cazul în care în apropiere
se afl0 persoane, în special copii, ;i animale.
z Utilizatorul este responsabil pentru accidentele care afecteaz0
integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora.
z Utiliza8i grapa numai pe gazoane uscate.
z Efectua8i lucr0rile numai la lumina zilei sau la o lumin0 artificial0
corespunz0toare.
74
z
z
z
z
Atenie! Deteriorarea cablului provoac£ ocuri electrice
Atunci când cablul este t0iat sau deteriorat, siguran8a fuzibil0
nu se declan;eaz0 întotdeauna.
z Nu atinge8i cablul înainte de a scoate ;techerul din priz0.
z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului
cu band0 izolant0 este interzis0.
V0 rug0m s0 lucra8i cu cabluri asigurate. Este permis0 utilizarea
drept cablu de alimentare doar a cablurilor care nu sunt mai
u;oare decât cablurile cu furtun de cauciuc HO7 RN-F cu o
sec8iune minim0 de 3x15 mm2. Lungimea maxim0 nu trebuie s0
dep0;easc0 25 m.
Étecherele ;i racordurile trebuie s0 fie protejate contra stropirii cu
ap0.
Utiliza8i un dispozitiv de protec8ie fa80 de curen8ii vagabonzi
(RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA.
Fixa8i cablul de alimentare în dispozitivul pentru desc0rcarea de
trac8iuni mecanice. Nu l0sa8i s0 se frece de muchii, sau obiecte
ascu8ite. Nu strivi8i cablul cu u;a sau cu fereastra. Nu este
permis0 îndep0rtarea sau ;untarea dispozitivelor pentru cuplare
(de ex.legarea manetei de comand0 direct pe ghidon).
ro
La pornire
z Porni8i motorul numai atunci cand picioarele Dvs. se afl0 în
deplin0 siguran80 la distan80 de p0r8ile rotative ale ma;inii.
z Nu bascula8i utilajul atunci când porni8i motorul, în afar0 de cazul
în care utilajul trebuie s0 fie basculat la pornire. În acest caz nu
bascula8i mai mult decât este neap0rat necesar, ;i ridica8i doar
acea parte a utilajului care este îndep0rtat de utilizator. Verifica8i
întotdeauna ca ambele mâini s0 se afle în pozi8ia de lucru, înainte
ca utilajul s0 fie a;ezat din nou pe sol.
În stare de funcionare
z Aten8ie, pericol! Ma;ina de t0iat se blocheaz0 în stare de
func8ionare!
z P0stra8i distan8a respectiv0 lungimii mânerului.
z Nu atinge8i niciodat0 piesele rotative cu mâinile sau picioarele.
z P0stra8i în toate cazurile distan8a corespunz0toare fa80 de orificiul
de pulverizare.
z Porni8i motorul numai atunci cand picioarele Dvs. se afl0 în
deplin0 siguran80 la distan80 de p0r8ile rotative ale ma;inii.
z Dac0 este posibil, trebuie evitat0 utilizarea ma;inii în iarba ud0 sau
trebuie s0 da8i dovad0 de o aten8ie deosebit0 pentru a nu aluneca.
z Acorda8i deosebit0 aten8ie la terenurile în pant0 pentru a
asigurarea ma;inii. Merge8i, nu alerga8i.
z Gr0pa8i întodeauna transversal cu terenul în pant0, niciodat0 în
urcare sau coborâre.
z Nu gr0pa8i pe terenuri deosebit de înclinate.
z Trebuie s0 acorda8i o aten8ie deosebit0 la schimbarea direc8iei
de deplasare la nivelul pantei.
z Acorda8i aten8ie atunci când întoarce8i ma;ina sau o trage8i
c0tre dumneavoastr0.
z Opri8i echipamentele de lucru atunci când:
– este necesar0 rabatarea ma;inii în scop de transport.
– sunt parcurse suprafe8e care nu sunt acoperite cu iarb0
– ma;ina este transportat0.
z Nu utiliza8i grapa niciodat0 dac0 protec8iile de siguran80 lipsesc
sau sunt defecte.
z Înainte de a transporta sau ridica grapa opri8i motorul ;i a;tepta8i
pân0 la oprirea complet0 a elementelor rotative.
z Înainte de îndep0rtarea dispozitivului de prindere a ierbii se va
opri motorul ;i se va a;tepta pân0 c0nd dispozitivele de t0iere se
vor opri complet din mers.
z Cu8itele uzate sau defecte se înlocuiesc în set. Acorda8i aten8ie la
indica8iile de montare. Din motive de siguran80 folosi8i numai
piese de schimb de origine.
z Lucr0rile de între8inere precum ;i cele de cur08are ale grepei
precum ;i îndep0rtarea dispozitivelor de protec8ie se efectueaz0
numai dup0 oprirea motorului.
z Nu depozita8i grapa în camere cu umiditate ridicat0 sau în
apropiere de surse de foc.
z În cazul în care a8i abordat un obstacol adresa8i-v0 unui specialist
pentru efectuarea unei verific0ri de siguran80 (vezi indexul cu
punctele de service).
z Dac0 în timpul func8ion0rii cablul a fost ag08at opri8i imediat
alimentarea cu curent. Nu atinge8i cablul înainte de a-l scoate de
la sursa de curent
z Decupla8i utilajul ;i scoate8i ;techerul ;i a;tepta8i pân0 ce utilajul
se opre;te, dac0 de ex.:
– p0r0si8i utilajul
– elibera8i un cu8it care se blocase
– verifica8i utilajul, îl cur08a8i sau dori8i s0 lucra8i la el
– în cazul în care a8i dat peste un corp str0in, verifica8i dac0
utiliajul s-a deteriorat, ;i efectua8i repara8iile necesare.
– în cazul în care cositoarea vibreaz0 puternic din cauza
dezechilibr0rii (decupla8i imediat ;i c0uta8i cauzele).
– dori8i s0 efectua8i lucr0ri de reglare sau de cur08are.
– verifica8i dac0 cablurile de conectare sunt torsionate sau
deteriorate.
– În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz0 în timpul
func8ion0rii, trebuie s0 fie decuplat imediat de la re8ea. Nu
atinge8i cablul înainte de a fi separat de la re8ea.
Întreinerea
1
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice opera8iune de între8inere ;i de cur08are:
z Scoate8i ;techerul din priz0.
z Nu atinge8i lamele aflate în stare de func8ionare.
Evacuarea deeurilor
Nu arunca8i aparatura electric0 în gunoiul menajer.
Recicla8i aparatura, accesoriile ;i ambalajul în mod
ecologic.
Montaj
Fixarea barelor de prindere A B C D
1
3
ro
E
F
G
Atenie!
La strângerea sau extinderea barei de prindere este posibil0
deteriorarea cablului.
z Acorda8i aten8ie faptului c0 nu este permis0 torsionarea
cablului.
z Cu privire la opera8iunile de montaj, consulta8i imaginile.
Not£ - Reglarea în£limii ghidonului:
Atunci când regla8i în0l8imea mânerului ave8i grij0 s0 nu fie
ondulat cablul. Ajusta8i în0l8imea dorit0 a ghidonului C .
75
Utilizare
Program de utilizare
3
z V0 rug0m s0 respecta8i prevederile regionale.
z Informa8i-v0 asupra programului de func8ionare la autorit08ile dv.
locale.
Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului H
Meniune cu privire la uzura cuitului:
În cazul în care cu8itele prezint0 un grad ridicat de uzur0 K ,
este posibil0 utilizarea unui num0r de dou0 adâncimi
suplimentare de lucru. Pentru aceasta, t0ia8i eclisa din material
plastic din tona frontal0 a dispozitivul de reg lare a adâncimii de
lucru utilizând un cu8it L .
Recomandare de reglare a în£limii de lucru
z V0 rug0m s0 introduce8i cablul prin dispozitivul de protec8ie a
cablului.
Transport
Racord la priz£ (curent alternativ 230 Volt, 50 Hz)
suprafe8e neregulate ale
z Utilajul poate fi racordat la orice priz0 care este protejat0 cu o
siguran80 lent0 de 16 Amp. (sau comutator LS tip B).
3
gazonului
Not£: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual
Aceste dispozitive de protec8ie v0 protejeaz0, atunci când
atinge8i fire deteriorate, împotriva defectelor de izola8ie, iar în
anumite cazuri ;i atunci când atinge8i fire sub curent.
z Recomand0m ca aparatul s0 nu fie conectat decât la o priz0
de curent protejat0 de un dispozitiv de protec8ie împotriva
curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult
30 mA.
z Exist0 truse de adaptare disponibile pentru instala8iile
vechi. Consulta8i un electrician.
Suprafe8e regulare ale gazonului
Suprafe8e neîngrijite, acoperite
cu mu;chi
La uzur0 avansat0 a cu8itelor
Reglarea în£limii de operare J
1
La uzur0 avansat0 a cu8itelor
Numai cu motorul închis i cu unealta t£ietoare oprit£.
1. Trage8i maneta spre exterior.
2. Ajusta8i în0l8imea dorit0 pentru t0iere.
3. Ap0sa8i maneta din nou spre interior.
Operaia de gr£pare M
1. Ap0sa8i ;i men8ine8i astfel butonul (1).
2. Trage8i maneta spre înapoi (2),elibera8i butonul (1).
Oprire motor: elibera8i maneta (2).
1
Atenie!
Întinde8i cablul pe teras0, pe c0i de acces sau suprafe8e deja
lucrate.
Întreinere
General
Cur£area
1
z Cur08a8i ;i usca8i cu o cârp0 ma;ina dup0 fiecare utilizare.
z Nu stropi8i ma;ina cu ap0.
z Depozita8i ma;ina întro înc0pere uscat0.
76
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice opera8iune de între8inere ;i cur08are:
z scoate8i ;techerul din priz0.
z Nu atinge8i lamele aflate în stare de func8ionare.
3
V£ recomand£m
Efectuaþi toamna o verificare a grapei de cãtre un service
WOLF-Garten, astfel poate fi folosit imediat în primãvarã.
ro
Piese de schimb
Nr. comand£
Denumirea articolului
Descrierea articolului
3618 065
TK 30
Sac colectare cu indicator al nivelului de
umplere
3618 050
Val8 cu cu8ite complet
Livrarea se face prin intermediul distribuitorului dv.
Înl£turarea defeciunilor
Remediere (X) prin:
WOLF-Garten
Atelier service
personal
Defeciune
Cauz£ posibil£
Gr0parul nu d0 rezultate
• Suprafa8a de operare reglat0 la o în0l8ime prea mic0
---
X
Func8ionare defectuas0,
vibra8ii puternice ale ma;inii
• Cu8it deteriorat ;i/sau sl0bit
X
---
Zgomoturi anormale, ma;ina
cl0mp0ne
• Cu8it ;i/sau ;urub sl0bit
---
X
• Siguran8a ars0
---
X
X
---
• Cablul avariat:
1
Motorul nu func8ioneaz0
Atenie! Deteriorarea cablului provoac£ ocuri
electrice
Atunci când cablul este t0iat sau deteriorat, siguran8a
fuzibil0 nu se declan;eaz0 întotdeauna.
z Nu atinge8i cablul înainte de a scoate ;techerul din
priz0.
z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea
cablului cu band0 izolant0 este interzis0.
Dac£ avei dubii apelai la atelierele de service WOLF-Garten.
Atenie! Se întrerupe sursa de curent înainte de fiecare verificare sau lucr£ri de cur£are a cuitelor.
Condiii de garanie
În fiecare 8ar0 sunt valabile condi8iile de garan8ie editate de
societatea noastr0 sau de importator. În timpul perioadei de garan8ie
defec8iunile datorate unui defect de material sau de fabrica8ie se vor
repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defec8iuni care se
încadreaz0 în garan8ie, v0 rug0m s0 v0 adresa8i centrului de
desfacere sau celei mai apropiate unit08i autorizate.
ro
77
Orijinal i;letme k9lavuzu - tr
tr
Satn ald¥nz WOLF-Garten ürününüz hayrl olsun
Kullan9m k9lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda
parçalar9nin ve cihaz9n nas9l do<ru kullan9ld9<9n9
ö<renin. Kullan9c9, di<er ki8ileri ve mülklerini kapsayan
kazalardan sorumludur. Hat9rlatmalar9, aç9klamalar9
ve talimatlar9 göz önünde bulundurun.
Cihaz9n - i8letim biçimine al9;9k olmayan çocuk
ve di<er kimselerin çim biçiciyle çal9;mas9na izin
vermeyiniz. 16 ya;9ndan küçük gençlerin cihaz9
kullanmas9 yasakt9r.
¦çindekiler
Güvenlik talimatlar9. .
Montaj . . . . . . . .
Çal9;t9rma . . . . . .
Bak9m . . . . . . . .
Yedek Parçalar. . . .
Ar9zalar9n giderilmesi
Garanti . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
78
79
80
80
80
81
81
Güvenlik talimatlar
Simgelerin açklanmas
Çim biçmeden önce
Uyar!
Çal9;t9rmadan
önce i;letim
talimatlar9n9
okuyunuz!
Üçüncüyü tehlike
alan9ndan uzak
tutunuz!
Dikkat!
- Keskin kesme
b9ça<9n9 - bak9m
i;lerinden
evvel ve kablonun
zarar gördü<ü
takdirde soketi
a<dan
uzakla;t9r9n9z.
Ba<lant9
kablosunu kesici aletlerden uzak
tutunuz!
Ba<lant9
kablosunu
b9çaklardan
uzak tutunuz!
Göz ve kulak koruyucusu
kullan9n9z.
z Her zaman buna uygun çal9;ma giysisi giyiniz; kesme aletleri
taraf9ndan temas edilebilir bol giysi vb. giysiler giymeyiniz.
Sa<lam ayakkab9lar! Bacaklar9n9z9 (örn. uzun pantolonlarla) ve
ellerinizi de (eldivenlerle) koruyunuz.
z Birlikte teslim edilen çarpma korumas9n9 veya toplama tertibat9n9
ba<lay9n9z. Yuvalar9n sa<laml9<9na dikkat ediniz. Koruma tertibat9
olmaks9z9n veya hasarl9 olarak kullan9m9 yasakt9r.
z Çim biçmeden önce ta;lar, tahta parçalar9, kemikler vb. tüm
yabanc9 maddeleri biçilecek çimden uzakla;t9r9n.
z Çal9;ma aletlerini ;u konularda denetleyiniz:
– ba<lant9 parçalar9n9n yuvalar9n9n sa<laml9<9n9
– hasarlar9 ve a;9r9 a;9nmalar9
z De<i;tirmede montaj talimatlar9n9 gözetiniz.
z Cihaz9n d9;9nda monte edilen kablolar9n ve ba<lant9lar9n hasalar9
ile eskiliklerini (ufalanabilmelerini) kontrol ediniz. Sadece hatas9z
durumda kullan9n9z.
z Kablodaki tamiratlar9 yaln9zca bir uzmana yapt9r9n9z.
z Çim toplama tertibat9n9 a;9nma belirtileri yönünden denetleyiniz.
z Cihaz9n çal9;t9r9lmas9ndan veya temizlenmesinden veya test
edilmesinden önce ba<lant9 kablosunun dola;9p dola;mad9<9n9
kontrol etmek için cihaz9 kapat9n9z ve elektrik soketini ç9kar9n9z.
Kablo
1
Genel Hatrlatmalar
z Kullan9c9n9n bedenine zarar verme tehlikesi oldu<undan dolay9
biçici a;a<9daki ;ekillerde kullan9lmamal9d9r.
– Motorlu çapa olarak
– Köstebek tepeleri gibi zemin yükseltilerinin düzlenmesinde.
z Cihaz9n - i;letim biçimine al9;9k olmayan çocuk ve di<er
kimselerin çim biçiciyle çal9;mas9na izin vermeyiniz. 16 ya;9ndan
küçük gençlerin cihaz9 kullanmas9 yasakt9r.
z Asla yak9nda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil
hayvanlar varken kullanmay9n9z.
z Ba;ka insanlarla ya da e;yalarla ya;anabilecek kazalardan
kullan9c9 sorumludur.
z Çim biçicisini yaln9zca kurumu; çimde çal9;t9r9n9z.
z Yaln9zca gün 9;9<9nda veya yapay 9;9kland9rma alt9nda çal9;9n9z.
78
z
z
z
z
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildi<inde veya hasar gördü<ünde, güvenlik sigortas9
her zaman hareket etmez.
z Elektrik fi;ini prizden ç9karmadan önce kabloya
dokunmay9n.
z Hasarl9 kablo tamamen yerle;tirilmelidir. Yal9t9lan bir bantla
kablonun yamanmas9 yasaklanm9;t9r.
Lütfen emniyet kablolar9yla çal9;9n9z. Ba<lant9 kablosu olarak
sadece asgari 3 x 1,5 mm² çap9 olan, HO 7 RN-F lastik
izolasyonlu kablolardan hafif olmayan kablolar kullan9lmal9d9r.
Azami uzunluk 25 metreyi a;mamal9d9r.
Fi; ve ba<lant9lar9n su s9çramas9na kar;9 korumal9 olmas9
gerekmektedir.
Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a;mayan bir kaçak elektrik koruma
tertibat9 (RCD) kullan9n9z.
Ba<lant9 kablosunu kablo çekme kuvveti azalt9c9s9na
sabitlenmelidir. Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin e;yalara
sürttürmeyiniz. Kabloyu kap9 e;iklerine veya pencere
aral9klar9nda s9k9;t9rmay9n9z. Çal9;t9rma ;alterleri ç9kart9lmamal9
veya by-pass yap9lmamal9d9r(örne<in tutma kolundaki ;alter
kolunun ba<lanma.
tr
Start'da
z Motoru sadece ayaklar9n9z kesme aletlerinden güvenli bir
uzakl9ktaysa aç9n9z.
z Cihaz9n çal9;t9r9l9rken e<ilmesinin gerekmesi durumu d9;9nda
motoru çal9;t9r9rken makineyi e<meyiniz. Bu durumda da
makineyi ancak kesinlikle gerekli oldu<u kadar e<in ve sadece
kullan9c9 taraf9nda olmayan k9sm9 e<in. Cihaz9 tekrar zemine
koymadan önce her iki elinizin de çal9;ma konumunda
oldu<undan emin olunuz.
Çim biçerken
z Dikkat, tehlike! Kesme aletleri çal9;9yor!
z Yönlendirme çubu<u ile belirlenen emniyet mesafesini gözetiniz.
z Makinenin dönen k9s9mlar9na asla ellerinizi ve ayaklar9n9z9
uzatmay9n.
z Çimen ç9k9; deli<i önünde durmay9n9z.
z Motoru sadece ayaklarýnýz kesme aletlerinden güvenli bir uzaklýktaysa açýnýz.
z E<er mümkünse, makinenin 9slak çim üzerinde çal9;t9r9lmas9
engellenmelidir ya da makinenin kaymamas9 için özel dikkat
göstermeniz gerekir.
z E<imli arazilerdeyken pozisyonunuzun güvenli oldu<una dikkat
edin. Asla ko;may9n, sakince ileri do<ru yürüyünüz.
z Sarp e<imli arazilerde çim biçmeyiniz.
z E<imli mekanlar9 her zaman ini;in çapraz9na do<ru biçiniz yukar9
ve a;a<9ya do<ru de<il.
z E<imli bölgelerde yön de<i;tirirken özellikle dikkatli olunuz.
z Makineyi ters çeviriyorsan9z özellikle dikkatli olunuz.
z A;a<9daki durumlarda, çal9;an aletleri durdurun:
– e<er makine sürülürken sars9lacaksa.
– çimenden farkl9 bir yüzeyden geçilecekse
– makine sadece ta;9n9yorsa.
z Güvenlik tertibatlar9 veya gövde parçalar9 hasarl9 yada eksikse
çim biçicinizi kullanmay9n9z.
z Çim biçicisini kald9rmadan veya ta;9madan önce motoru kapat9p
çal9;ma aletleri durgun hale gelene kadar bekleyiniz.
z Çim toplama tertibat9n9n sökülmesinden veya çal9;ma
yüksekli<inin ayarlanmas9ndan evvel motor kapat9lmal9 ve
çal9;ma aletlerinin durgun hale gelmesi beklenmelidir.
z A;9nm9; veya hasarl9 b9çaklar tak9m halinde de<i;tirilmelidir.
z Montaj talimatlar9n9 gözetiniz. Güvenlik gerekçelerinden dolay9
yaln9zca orjinal yedek parçalar9n9 kullan9n9z.
z Çim biçicisinde yap9lan bak9m ve temizlik çal9;malar9nda oldu<u
gibi koruma tertibat9n9n ç9kar9lmas9 da yaln9zca motor kapal9yken
yap9lmal9d9r.
z Çim biçicisini nemli yerlere veya ate;in yak9n9na koymay9n9z.
z Bir engelin üstünden geçti<inizde, çim biçicisini güvenlik gere<i
bir uzmana kontrol ettiriniz Atölye kayd9na bak9n9z).
z Ba<lant9 kablosu kullan9m esnas9nda zarar görürse derhal
soketten ç9kar9lmal9d9r. Soketten ç9kar9lmad9kça kabloya
dokunmay9n9z.
z Örne<in a;a<9daki durumlarda çim biçme makinesini kapat9n9z ve
makinenin tam olarak durmas9n9 bekleyiniz:
– Çim biçme makinesinin yan9ndan ayr9l9rken.
– S9k9;m9; bir b9ça<9 çözerken.
– Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve
üzerinde çal9;9rken.
– Bir yabanc9 cisme çarpt9<9n9zda ilk olarak çim biçme
makinesinin zarar görmedi<inden emin olunuz ve gerekli
onar9mlar9 yap9n9z.
– Çim biçme makinesi dengesizli<e ba<l9 a;9r9 titre;ti<inde
(motor hemen kapat9n9z ve sebebi ara;t9r9n9z.)
– Ayar veya temizlik çal9;mas9 yapmak istedi<inizde.
– Elektrik ba<lant9lar9 dola;m9;sa veya hasar görmü;se.
– Elektrik kablosunun kullan9m s9ras9nda hasar görmesi
durumunda hemen prizden çekiniz. Prizden ç9kart9lana dek
kabloya dokunmay9n9z.
Bakm
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bak9m ve temizlik çal9;malar9 yap9lmadan önce:
z Elektrik fi;ini ç9kar9n.
z Dönen b9çaklara dokunmay9n.
Atk Bertaraf
Elektrikli araç gereçleri ev at9klar9yla birlikte bertaraf
etmeyin. Teçhizat9, aksesuarlar9 ve ambalajlar9n9
çevre dostu bir yöntemle geri dönü;türün.
Montaj
Sapn taklmas A B C D
1
3
tr
E
F
G
Uyar!
Kurulum s9ras9nda kablo zarar görebilir.
z Kabloyu k9rmamaya özel özen gösterin.
z Montaj için resimlere bak9n9z.
Not - Tutma yüksekli¥i ayar:
Tutamak yüksekli<ini ayarlarken kablonun k9vr9lmamas9 için
dikkat ediniz. Arzu etti<iniz tutma yüksekli<ini ayarlay9n9z C .
79
Çaltrma
Çaltrma saatleri
Çalma derinli¥i tavsiyesi
z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.
z Çim biçme makinesini çal9;t9rabilece<iniz saatleri yerel yetkili
merciden ö<renebilirsiniz.
Nakliyat
Kabloyu gerilim gidericiden geçirin H
düzgün olmayan çim zemini
z Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin.
Prize ba¥lant (Alternatif akm 230 Volt, 50 Hz)
Temiz çim zemini
z Cihaz, 16 Amperlik bir sigortaya (veya B Tipi LS-;alterine)
ba<lanm9; her türlü prize tak9labilir.
3
Not: Geride kalan akmdan koruma aleti
Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve baz9
durumlarda hasar gören elektrik yüklü tellere dokunurken
yal9t9m hatalar9na kar;9 koruma sa<lar.
z Cihaz9n yaln9zca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan
ak9mdan koruma cihaz9 (RCD) ile korunan bir elektrik
prizine tak9lmas9n9 öneririz.
z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktad9r. Bir
elektrik teknisyenine dan9;9n9z.
Bak9ms9z, çok yosunlu zeminlerde
B9ça<9n a;9nma durumunda
B9ça<9n a;9nma durumunda
Çalma derinli¥inin ayarlanmas J
1
Sadece motor kapalyken ve kesici aletler durdu¥unda.
1. Dü<meye (1) bas9n9z ve tutunuz.
2. Kolu (2) çekip, dü<meyi (1) b9rak9n9z.
Motoru: Koldan (2) sal9n9z.
1. Kolu d9;a do<ru çekiniz.
2. :stedi<iniz kesme yüksekli<ini ayarlay9n9z.
3. Kolu tekrar içeri do<ru itiniz.
3
Çim biçme M
Referans Ölçerin Anmas:
Ölçerler aç9k biçimde a;9nacaksa K , ilave iki çal9;ma derinli<i
kullan9labilir. Ek olarak, çal9;ma derinli<inin ön aral9<9ndaki
plastik mandal9 bir ölçer ile kesin L .
1
Dikkat!
Kabloyu teraslara, yollara veya önceden i;lenmi; zeminlere
koyunuz.
Bakm
Genel
Temizlik
1
z Her kullan9mdan sonra cihaz9 kuru olarak temizleyiniz.
z Cihaza su s9çratmay9n9z.
z Cihaz9 kuru bir yerde muhafaza ediniz.
Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bak9m ve temizlik çal9;malar9 yap9lmadan önce:
z elektrik fi;ini ç9kar9n.
z Dönen b9çaklara dokunmay9n.
3
Tavsiyemiz:
Cihaz9n9z9n ilkbaharda k9sa zamanda haz9r olmas9n9 sa<lamak
için cihaz9n9z9 sonbaharda bir WOLF-Garten mü;teri hizmetleri
atölyesinde kontrol ettiriniz.
Yedek Parçalar
Sipari No.
Ürünün ismi
Ürünün Tarifi
3618 065
TK 30
Dolum seviyesi göstergesine sahip çim
toplama torbas9
3618 050
Komple b9çak kasna<9
Bu parçalar9 sat9c9n9zdan elde edebilirsiniz.
80
tr
Arzalarn giderilmesi
Giderilme yolu (X):
WOLF-Garten
Bakm-Atölyesi
Kendiniz
Problem
Olas neden
Çim biçmeme
• Çal9;ma derinli<i a;9r9 aza dü;ürülmü;
---
X
Düzensiz çal9;ma, cihaz9n
fazlaca titremesi
• B9çak hasarl9 ve/veya gev;ek
X
---
Cihazda al9;9lmam9;
gürültüler - tak9rt9lar
• B9çak ve/veya vidalar gev;ek
---
X
• Koruma hasarl9
---
X
X
---
• Kablo hasarlar9:
1
Motor i;lemiyor
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildi<inde veya hasar gördü<ünde, güvenlik
sigortas9 her zaman hareket etmez.
z Elektrik fi;ini prizden ç9karmadan önce kabloya
dokunmay9n.
z Hasarl9 kablo tamamen yerle;tirilmelidir. Yal9t9lan
bir bantla kablonun yamanmas9 yasaklanm9;t9r.
üpheli durumlarda her zaman WOLF-Garten Bakm-Atölyesine bavurunuz.
D¦KKAT! Çim biçicisini her deneme, temizlik veya bçakla çalma öncesinde durdurunuz, ve elektrik soketini çekiniz.
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatç9n9n verdi<i garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam9ndaki ar9zalar9,
e<er sebepleri malzeme ve imalat hatas9 ise, ücretsiz tamir ediyoruz.
Böyle bir durumda sat9c9n9za veya size en yak9n temsilcili<imize veya
bayimize ba;vurunuz.
tr
81
Ò_`ÐF>@YH L^G~X`H Õ`>J>QxL - el
el
©*ª+!,%/. «%¬/ (!ª ' ª(%+ ª%/ % «+%®¯%$ '$ WOLF-Garten
=>?qQF` EJLQ`@F>@q F>H L^G~X`H ÕJQGH @?> `\L>@`>]`XF`
x` F? QFL>Õ`X? Õ`>J>QxL @?> FG Q]QF ÕJQG FL_
xGÕ?Ðx?FLH. Ï ÕJQFGH `XÐ?> _E`_ÐLH ~>? ?F_Õx?F?
FJXF]Ð EJB@[GQG ×Gx>ÓÐ QFGÐ E`J>L_QX? FL_H. ÝGJ`XF`
F>H L^G~X`H, F>H `\G~Q`>H @?> F>H ^>?Fq\`>H.
ØGÐ ?}Ð`F` ELFY E?>^>q q[[? qFLx?, F? LELX?
`Ð `XÐ?> `\L>@`>]xYÐ? x` FLÐ FJBEL [`>FL_J~X?H FL_
xGÕ?Ðx?FLH, Ð? ÕJGQ>xLEL>QL_Ð FLÐ `@J>×]F.
ÔEXQGH, ^`Ð `E>FJYE`F?> G ÕJQG FL_ ?EB Ð`?Jq qFLx?
@qF] F]Ð 16 `FÓÐ.
°+!*¯.ª
Ï^G~X`H ?Q}?[`X?H. . . . . .
|_Ð?JxL[B~GQG . . . . . . .
Ñ`>FL_J~X? . . . . . . . . . .
|_ÐFJGQG . . . . . . . . . .
ÒÐF?[[?@F>@q . . . . . . . .
ÒÐF>x`FÓE>QG EJL[GxqF]Ð.
Ô~~GQG . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
82
83
84
84
85
85
85
±&'()$ ª,²ª¬)ª$
³'.ª,)ª ´ ,.µ¯¬´
°+! ' "+)·´,'
°+%!&%«%)','
IJ>Ð FGÐ YÐ?J\G FGH
[`>FL_J~X?H
^>?qQF` F>H L^G~X`H
ÕJQGH!
ãGFqF` ?EB
FJXFL_H Ð?
xYÐL_Ð `@FBH FGH
E`J>LÕH
@>Ð^ÐL_!
°+%,%*º!
- ?>ÕxGJ [`EX^?
@LEH - EJ>Ð ?EB
`J~?QX`H
Q_ÐFJGQGH @?> Q`
E`JXEF]QG ×Gx>qH
FL_ @?[]^XL_,
?ELQ_Ð^Y`F` FL
Qx? ?EB FGÐ
EJX×?. Û_[qQQ`F` FL
@?[Ó^>L
FJL}L^LQX?H x?@J>q
?EB `J~?[`X?
@LEH!
Ø?@J>q FL
G[`@FJ>@B
@?[Ó^>L ?EB F?
`J~?[`X?
@LEH!
ÛLJqF`
EJLQF?F`_F>@B
x?F>ÓÐ @?> ?@LH.
z ÛLJqF` EqÐF? @?Fq[[G[? JLÕ? `J~?QX?H, @?> BÕ> x?@J>q JLÕ?,
F? LELX? E.Õ. xELJLÐ Ð? E>?QFLÐ ?EB FL @LEF>@B `J~?[`XL.
[`>QFq E?ELFQ>?! IJLQF?F``QF` @?> F? EB^>? Q?H (E.Õ. x`
x?@J>q E?ÐF`[BÐ>?) @?> F? ÕYJ>? Q?H (E.Õ. x` ~qÐF>?).
z ÝLEL`F`XF` FLÐ E?J`ÕBx`ÐL `@FJLEY? FL xGÕ?Ð>QxB
Q_~@YÐFJ]QGH ~J?Q>^>L. IJLQY\F` FGÐ @?[ `}?JxL~ FL_H.
ÒE?~LJ``F?> G ÕJQG FL_ xGÕ?Ðx?FLH Õ]JXH @?B[L_ x`
`[?FF]x?F>@ EJLQF?F`_F>@ ^>qF?\G.
z IJ>Ð FGÐ `@JX×]QG ?ELx?@JÐ`F` B[? F? \YÐ? Q]x?FX^>? BE]H
EYFJ`H, @LxxqF>? \[L_, @B@?[? @.L.@. ?EB FL ~J?QX^>.
z Ô[Y~Õ`F` FL `J~?[`XL @LEH ~>?
– @?[ `}?JxL~ F]Ð x`JÓÐ QF`JY]QGH
– [qG YÐFLÐG }LJq
z ?Fq FGÐ ?ÐF>@?FqQF?QG FGJ`XF` F>H L^G~X`H FLELYFGQGH.
z Ô[Y~Õ`F` FL `\]F`J>@B @?[Ó^>L FL_ xGÕ?Ðx?FLH @?> FL @?[Ó^>L
FJL}L^LQX?H ~>? }LJYH @?> E?[?>BFGF? (`>^q[[]H xELJ`X Ð?
@LE`X). ÙJGQ>xLEL>`XF` F? @?[Ó^>? xBÐL `}BQLÐ JXQ@LÐF?> Q`
q{L~G @?FqQF?QG.
z Ï> `E>Q@`_YH QF? @?[Ó^>? EJYE`> Ð? ~XÐLÐF?> xBÐL ?EB `>^>@B.
z Ô[Y~Õ`F` FL xGÕ?Ð>QxB Q_~@YÐFJ]QGH ~J?Q>^>L Q_ÕÐq ~>?
QGxq^>? }LJqH.
z IJ>Ð FG Jx>QG FLÐ @??J>QxB FL_ xGÕ?Ðx?FLH EJ>Ð FLÐ
Y[`~ÕL FL_ @?[]^XL_ FJL}L^LQX?H ~>? }LJYH, ?E`Ð`J~LEL>`XF`
FL xGÕqÐGx? @?> ?ELQ_Ð^Y`FY FL ?EB FGÐ EJX×?.
¸ª¬¹&!%
1
¶!"#$ %&'()$
z Ô\?>FX?H F]Ð Q]x?F>@ÓÐ @>Ð^Ð]Ð EL_ EJL@EFL_Ð ~>? FL
ÕJQFG, ^`Ð `E>FJYE`F?> G ÕJQG FL_ `@J>×]F
– ]H @q[_xx? FL_ @>ÐGFJ?
– ~>? FGÐ `\Lxq[_ÐQG _{]xqF]Ð FL_ `^q}L_H.
z ØGÐ ?}Ð`F` ELFY E?>^>q q[[? qFLx?, F? LELX? ^`Ð `XÐ?>
`\L>@`>]xYÐ? x` FLÐ FJBEL [`>FL_J~X?H FL_ xGÕ?Ðx?FLH, Ð?
ÕJGQ>xLEL>QL_Ð FLÐ `@J>×]F. ÔEXQGH, ^`Ð `E>FJYE`F?> G
ÕJQG FL_ ?EB Ð`?Jq qFLx? @qF] F]Ð 16 `FÓÐ.
z ILFY xG ÕJGQ>xLEL>`XF` FG xGÕ?Ð, `ÐÓ JXQ@LÐF?> @LÐFq Q?H
qFLx?, >^>?XF`J? E?>^>q ×Ó?.
z Ï ÕJQFGH `XÐ?> _E`_ÐLH ~>? ?F_Õx?F? @>Ð^ÐL_H x` q[[?
qFLx? FGÐ E`J>L_QX? ?_FÓÐ.
z ÙJGQ>xLEL>`XF` FLÐ `@J>×]F xBÐL Q` QF`~ÐB ~J?QX^>.
z ÔJ~q×`QF` xBÐL _EB FL }]H FGH GxYJ?H x` ?Ðq[L~L F`ÕÐGFB
}]F>QxB.
82
z
z
z
z
z
°+%,%*º! »¬"+%«¬'¼)ª ª«¯ ²ª+.#ª "ª¬¹&!ª
ÞF?Ð FL @?[Ó^>L @B`F?> }`XJ`F?>, ^`Ð `Ð`J~LEL>`XF?> EqÐF?
G J_?[[X^? ?Q}?[`X?H.
z ØGÐ ?~~X×`F` FL @?[Ó^>L, EJ>Ð ~q[`F` FL @?[Ó^>L
z FJL}L^LQX?H ?EB FGÐ EJX×?.
ÝL @?F`QFJ?xxYÐL @?[Ó^>L EJYE`> EqÐF? Ð? ?ÐF>@?XQF?F?>.
ÒE?~LJ``F?> G `E>Q@`_ FL_ @?[]^XL_ x` xLÐ]F>@ F?>ÐX?.
I?J?@?[Ó Ð? `J~q×`QF` x` @?[Ó^>? ?Q}?[`X?H. ßH @?[Ó^>L
QÐ^`QGH `E>FJYE`F?> Ð? ÕJGQ>xLEL>`XF` xBÐL ?~]~LH, L>
LELXL> ^`Ð `XÐ?> `[?}JF`JL> ?EB [?QF>ÕYÐ>L_H ?~]~LH àÏ7
RN-F x` `[qÕ>QFG `~@qJQ>? ^>?FLx 3 x 1,5 mm2. ÝL xY~>QFL
x@LH ^`Ð ? EJYE`> Ð? _E`J?XÐ`> F? 25 xYFJ?.
Ï> EJX×`H @?> L> QÐ^`QxL> ? EJYE`> Ð? `XÐ?> ?^>qJLÕ`H.
ÙJGQ>xLEL>QF` ^>qF?\G EJLQF?QX?H [?Ð?QxYÐL_ J`x?FLH
(RCD) x` [?Ð?QxYÐL J`x? BÕ> E`J>QQBF`JL ?EB 30 mA.
|F`J`ÓQF` FL @?[Ó^>L QÐ^`QGH QFG ?EL}BJF>QG Y[\GH. ØGÐ
?}Ð`F` Ð? FJX`F?> FL @?[Ó^>L Q` ?@xYH, xF`H Q` ?>ÕxGJq
?ÐF>@`Xx`Ð?. ØGÐ x?~@ÓÐ`F` FL @?[Ó^>L xYQ? ?EB QÕ>QxYH
el
EBJF]Ð QÕ>QxYH E?J?J]Ð. Ï> ^>?@BEF`H ^`Ð `E>FJYE`F?> Ð?
?ELx?@JÐLÐF?> Ð? ~`}_JÓÐLÐF?> (E.Õ. ^YQ>xL FL_ xLÕ[L
?[[?~H QFG qQG [?ÓÐ).
¸ª ' "")','
z Ô`@>ÐQF` FLÐ @>ÐGFJ? xBÐL `}BQLÐ F? EB^>? Q?H JXQ@LÐF?> Q`
?Q}?[ ?EBQF?QG ?EB F? @LEF>@q `J~?[`X?.
z ?Fq FGÐ `@@XÐGQG FL_ @>ÐGFJ? ^`Ð `E>FJYE`F?> G @L_J`_F>@
xGÕ?Ð Ð? YÕ`> ?Ð?EL^L~_JXQ`>, `@FBH `qÐ EJYE`> G @L_J`_F>@
Ð? ?Ð?QG@]`X @?Fq FG ^>?^>@?QX?. |` ?_FÐ FGÐ E`JXEF]QG Ð?
FGÐ ~_JÐqF`, xBÐL BQL EJ?~x?F>@q ?E?>F`XF?> @?> Ð?
?Ð?QG@ÓÐ`F` xBÐL FGÐ E[`_Jq, EL_ JXQ@`F?> ?ÐFX`F?x` FL
Õ`>J>QF. Ô[Y~\F` EqÐF? F? ^L ÕYJ>? Ð? JXQ@LÐF?> Q` YQG
`J~?QX?H, EJLFL FL xGÕqÐGx? FLEL`FG`X @?> Eq[> QFL Y^?}LH.
¸ª ' "+)·´,'
z IJLQLÕ, @XÐ^_ÐLH! ÝL @LEF>@B `J~?[`XL @>Ð`XF?>!
z J?FqF` FGÐ @?LJ>QxYÐG ?EBQF?QG ?Q}?[`X?H ?EB FGÐ xEqJ?
L^~GQGH.
z ILFY xG q×`F` ÕYJ>? EB^>? Q` E`J>QFJ`}Bx`Ð? `\?JFx?F?.
z Ø`XÐ`F` EqÐF? x?@J>q ?EB FL qÐL>~x? `\B^L_.
z Ô`@>ÐQF` FLÐ @>ÐGFJ? xBÐL `}BQLÐ F? EB^>? Q?H JXQ@LÐF?> Q`
?Q}?[ ?EBQF?QG ?EB F? @LEF>@q `J~?[`X?.
z ÔqÐ `XÐ?> ^_Ð?FBÐ, EJYE`> Ð? ?EL}`_Õ`X G ÕJQG FL_
xGÕ?Ðx?FLH Q` _~JB ÕBJFL EJLQY\F` >^>?XF`J?, ~>? Ð? xG
~[>QFJQ`F`.
z IJLQYÕ`F` >^>?XF`J? QF>H @[XQ`>H, ÓQF` Ð? ^>?FGJ`XF` FGÐ
>QLJJLEX? Q?H. IqÐF? EJLÕ]JqF` ?J~q EJLH F? `xEJBH, ELFY
xGÐ FJYÕ`F`.
z ØGÐ ÕJGQ>xLEL>`XF` FL xGÕqÐGx? Q` x`~q[`H @[XQ`>H.
z ÝL @?[Ó^>L EJYE`> Ð? }_[qQQ`F?> x?@J>q ?EB FL `J~?[`XL
@LEH.
z æ? `XQF` >^>?XF`J? EJLQ`ÕF>@LX, BF?Ð ?[[q×`F` QFGÐ E[?~>q
@?F`_ÐQG L^~GQGH.
z æ? `XQF` >^>?XF`J? EJLQ`ÕF>@LX, BF?Ð ~_JX×`F` FG xGÕ?Ð ?EB
FGÐ q[[G FGÐ }YJÐ`F` @LÐFq Q?H.
z |F?x?FQF` F? `J~?[`X? `J~?QX?H:
– `qÐ G xGÕ?Ð EJYE`> ~>? FG x`F?}LJq Ð? ~_JXQ`>.
– `qÐ E`JÐqF` EqÐ? ?EB q[[`H `E>}qÐ`>`H `@FBH ÕBJFL_
– `qÐ G xGÕ?Ð x`F?}YJ`F?>.
z ØGÐ ÕJGQ>xLEL>`XF` ELFY FLÐ `@J>×]F, BF?Ð L> EJLQF?F`_F>@YH
^>?Fq\`>H xYJG FL_ E`J>[x?FLH `XÐ?> `[?FF]x?F>@q [`XEL_Ð.
z IJ>Ð QG@ÓQ`F` x`F?}YJ`F` FLÐ `@J>×]F, ?E`Ð`J~LEL>QF` FLÐ
@>ÐGFJ? @?> E`J>xYÐ`F` Y]H BFL_ QF?x?FQ`> FL `J~?[`XL @LEH.
z IJ>Ð FGÐ ?}?XJ`QG FL_ xGÕ?Ð>QxL Q_~@YÐFJ]QGH ~J?Q>^>L
FG Jx>QG FL_ {L_H `J~?QX?H, QÐ`F` FLÐ @>ÐGFJ? @?>
E`J>xYÐ`F` Ð? ?@>ÐGFLEL>GLÐ B[? F? `J~?[`X?.
z Ï> }?JxYÐ`H `[?FF]x?F>@YH [`EX^`H EJYE`> Ð? ?ÐF>@?XQF?ÐF?>
?Ð?[B~]H. Ò@L[L_`XF` F>H L^G~X`H FLELYFGQGH. ë>? [B~L_H
?Q}?[`X?H ÕJGQ>xLEL>`XF` xBÐL ~ÐQ>? ?ÐF?[[?@F>@q.
z Ï> `J~?QX`H Q_ÐFJGQGH @??J>QxL QFLÐ `@J>×]F, @?ÓH @?>
G ?}?XJ`QG FGH EJLQF?F`_F>@H ^>qF?\GH EJYE`> Ð? ~XÐLÐF?> xBÐL
x` QGQFB @>ÐGFJ?.
z ØGÐ FLEL`F`XF` FLÐ `@J>×]F Q` _~JB ÕÓJL @LÐFq Q`
?@q[_EFG }[B~?.
z |` E`JXEF]QG EL_ E`JqQ`F` EqÐ] ?EB @qEL>L `xEB^>L,
x`F?}YJ`F` FLÐ `@J>×]F ~>? Y[`~ÕL ?EB F`ÕÐ>@B (^`XF` }[[L
Q_Ð`J~`X]Ð).
z ÒÐ FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H _ELQF`X [qG @?Fq FG ^>qJ@`>? FGH
ÕJQGH, ? EJYE`> Ð? ?ELQ_Ð^``X ?EB FGÐ EJX×?. ØGÐ ?~~X\`F`
FL @?[Ó^>L EJ>Ð FL ?ELQ_Ð^YQ`F` ?EB FGÐ EJX×?.
z ÒE`Ð`J~LEL>QF` FL xGÕqÐGx?, FJ?\F` FG EJX×? @?> E`J>xYÐ`F`
Ð? ?@>ÐGFLEL>G`X, BF?Ð E. Õ.
– ÒELx?@JÐ`QF` ?EB FGÐ @L_J`_F>@
– ÒE`[`_`JÓÐ`F` YÐ? xE[L@?J>QxYÐL x?Õ?XJ>
– Ô[Y~Õ`F` @??JX×`F` FGÐ @L_J`_F>@ xGÕ?Ð
– ÞF?Ð J@?F` EqÐ] Q` YÐ? \YÐL QÓx?, `?>]`XF` EJÓF?
`qÐ G @L_J`_F>@ F? `J~?[`X? @LEH _EYQFGQ?Ð ×Gx>q.
ÒÐF>x`F]EXQF`Eu954 @?F?JÕÐ EJÓF? FG ×Gx>q.
– à @L_J`_F>@ F?[?ÐF``F?> _E`JL[>@q [B~] xG `_~J?xxGH
[`>FL_J~X?H (QQF` FL xLFYJ @?> J`XF` FGÐ ?>FX?)
– ïY[`F` Ð? ^>`Ð`J~QF` `J~?QX`H Jx>QGH @?> @??J>QxL
– Ô[Y~Õ`F` `qÐ F? @?[Ó^>? QÐ^`QGH YÕL_Ð `>QJL}G`X
“FJ?_x?F>QF`X”.
– ÔqÐ FL @?[Ó^>L QÐ^`QGH Eq`> ×Gx>q @?Fq FG ÕJQG, ?
EJYE`> Ð? ?ELQ_Ð^``X ?xYQ]H ?EB FL G[`@FJ>@B ^X@F_L. ØGÐ
?@L_xEqF` FL @?[Ó^>L, `qÐ ^`Ð ?ELQ_Ð^``X EJÓF? ?EB FL
G[`@FJ>@B ^X@F_L
» ,º+','
1
°+%,%*º! °+!,+²¯.' ¬«)&ª "¯«'
IJ>Ð ?EB @q` `J~?QX? Q_ÐFJGQGH @?> @??J>QxL:
z Ò}?>JYQF` FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H.
z ØGÐ ?~~X×`F` F>H [`EX^`H Q` [`>FL_J~X?.
½!,' ª«%++!.´
ØGÐ ^>?YF`F` G[`@FJ>@B `\LE[>QxB Q` L>@>?@q
?ELJJXx?F?. ÒÐ?@_@[ÓÐ`F` FLÐ `\LE[>QxB, F?
`\?JFx?F? @?> FG Q_Q@`_?QX? FL_H x` FJBEL }>[>@B
EJLH FL E`J>q[[LÐ.
³ª+.%¬¯(','
³+¹, % «¬ª),!% *!+%¬ªµº$ A B C D E F
G
1
3
el
°+%,%*º!
?Fq FG Q_Ð?JxL[B~GQG FL qÐL>~x? FL_ E[?>QXL_
Õ`>JL[?H xELJ`X Ð? @?F?QFJ?}`X FL @?[Ó^>L.
z IJLQY\F` Ð? xGÐ @qx{`F` FL @?[Ó^>L.
z |_Ð?JxL[B~GQG [YE` `>@BÐ`H.
³'.)´,' - ¾/.!,' /¿%$ ¬ªµº$:
x>QG FL_ {L_H [?H EJLQY\F` Ð? xGÐ ^>E[ÓQ`> FL
@?[Ó^>L. _xXQF` FL ×GFLx`ÐL {LH @LEH C .
83
À!%+()ª
Â+$ *+º,'$
3
z IJLQLÕ QF>H FLE>@YH J_xXQ`>H.
z I[GJL}LJG`XF` F>H ÓJ`H @L>ÐH GQ_ÕX?H.
Ã+%²%&%º, % "ª¬¹&!% ª«¯ ' ªª"%²!,!"º
µª¬µ)&ª ,'$ H
±&'()ª ²%+$ ¬«)&´:
ÔqÐ L> [`EX^`H `XÐ?> \`@q?J? }?JxYÐ`H K , xELJLÐ Ð?
ÕJGQ>xLEL>GLÐ ^L EJBQ`F? qG `J~?QX?H. ë>’ ?_FB
@B{F` FL E[?QF>@B xEL_@q[> QFL xEJLQF>ÐB xYJLH FGH
Jx>QGH qL_H `J~?QX?H x` YÐ? x?Õ?XJ> L .
³,,!$ (!ª ' +(ª,)ª
z I?J?@?[Lx`, FJL}L^LFQF` FL @?[Ó^>L ?EB FGÐ ?Ð?@L_}>QF>@
?[X^? FqQGH.
Ø`F?}LJq
³/&,' ,' «+)·ª (©ª¬¬ª,,¯.% +/.ª 230 V, 50
Hz)
?ÐÓx?[L Y^?}LH ~J?Q>^>L
à Q_Q@`_ xELJ`X ?Ð Q_Ð^``X Q` @q` G[`@FJ>@ E?JLÕ (EJX×?), G
LELX? YÕ`> ?Q}?[>QF`X x` xX? ?Q}q[`>? x` ÕJLÐ_QFYJGQG 16 Amp. (
^>?@BEFG LS FELH ò)
3
??JB Y^?}LH ~J?Q>^>L
³'.)´,': ³,"º «+%,ª,)ª$ ª«¯ «ª+ª.#% +/.ª
Ò_FYH L> Q_Q@`_YH EJLQF?QX?H Q?H EJLQF?F`L_Ð BF?Ð
?~~X×`F` @?F`QFJ?xxYÐ? QJx?F?, ?EB Q}q[x?F? xBÐ]QGH @?>
Q` LJ>QxYÐ`H E`J>EFÓQ`>H, `EXQGH BF?Ð E??XÐL_Ð [qG F?
J`_x?FL}BJ? QJx?F?.
z |_Ð>QFLx` Ð? q×`F` FL xGÕqÐGx? xBÐL QFGÐ EJX×?
J`x?FLH, G LELX? EJLQF?F``F?> ?EB Q_Q@`_
EJLQF?QX?H ?EB E?J?xYÐLÐ J`x? (RCD) x` E?J?xYÐLÐ
J`x? BÕ> EqÐ] ?EB 30 mA.
z ë>? E?[>YH `~@?F?QFqQ`>H E?JYÕ`F?> `\LE[>QxBH
`E>Q@`_H. |_xL_[`_F`XF` G[`@FJL[B~L.
Ò}JBÐF>QFL ~J?QX^>,
x` EL[[q J?
ÛLJq [`EX^]Ð
ÛLJq [`EX^]Ð
¾/.!,' % µ%$ +(ª,)ª$ J
1
į% . ª«+(%«%!'.#% .%#+ "ª! ª"!'%«%!'.#ª
+(ª¬)ª "%«º$.
1. ÝJ?\F` FL xLÕ[B EJLH F? Y\].
2. _xXQF` FL ×GFLx`ÐL {LH @LEH.
3. I>YQF` FL xLÕ[B \?Ðq EJLH F? xYQ?.
¸%«º (+ª,!&!%/ M
1. I?FQF` FL @L_xEX (1) @?> @J?FQF`.
2. ÝJ?\F` FL xLÕ[B (2), ?}QF` FL @L_xEX (1).
|Q>xL @>ÐGFJ?: Ò}QF` FL xLÕ[B (2).
1
°+%,%*º!
I`JqQF` FL @?[Ó^>L x` ?Q}q[`>? QFGÐ ?_[, QFL xLÐLEqF>
QFL ^G @L_J`xYÐL ~J?QX^>.
³º+','
¶!"
¸ªª+!,.¯$
1
z ??JX×`F` FG Q_Q@`_ Õ]JXH Ð`JB x`Fq ?EB @q` ÕJQG.
z ØGÐ @??JX×`F` FL xGÕqÐGx? x` Ð`JB.
z ÒELG@``F` FG Q_Q@`_ Q` \GJB xYJLH.
84
°+%,%*º! °+!,+²¯.' ¬«)&ª "¯«'
IJ>Ð ?EB @q` `J~?QX? Q_ÐFJGQGH @?> @??J>QxL:
z FJ?\F` FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H.
z ØGÐ ?~~X×`F` F>H [`EX^`H Q` [`>FL_J~X?.
3
³!,%/.:
ÒÐ?YF`F` FLÐ Y[`~ÕL FL_ `@J>×]F Q` `\L_Q>L^LFGxYÐL
Q_Ð`J~`XL FGH WOLF-Garten @q` }>ÐBE]JL, ÓQF` Ð? `XÐ?>
YFL>xL ~>? ÕJQG FGÐ qÐL>\G.
el
ª¬¬ª"!"
+. °ª+ª((¬)ª$.
±%.ª,)ª )&%$
°+!(+ª²º )&%$
3618 065
TK 30
|q@LH Q_[[L~H x` YÐ^`>\G QFqxGH E[J]QGH
3618 050
I[J`H FxE?ÐL [`EX^]Ð
I?Jq^LQG xYQ] FL_ ?ÐF>EJLQÓEL_ Q?H.
!.¹«!,' «+%µ¬'.´
À/,' (X):
³+()% '$
WOLF-Garten
į%! ,ª$
°+¯µ¬'.ª
°!ªº ª!)ª
=`Ð @L_J``F?> FL ~J?QX^>
• IL[ x>@JB J_x>QxYÐL qLH `J~?QX?H
---
X
ØG Lx?[ @XÐGQG, YÐFLÐ`H
^LÐQ`>H FL_ xGÕ?Ðx?FLH
• Ô[?FF]x?F>@YH /@?> Õ?[?JYH [`EX^`H
X
---
ÒQ_Ð>QFL> ÕL> QFL
xGÕqÐGx? - ÕF_Ex?F?
• Ô[?FF]x?F>@YH /@?> Õ?[?JYH X^`H
---
X
• Ô[?FF]x?F>@ ?Q}q[`>?
---
X
X
---
• ò[qG @?[]^XL_:
1
Ï @>ÐGFJ?H ^`Ð [`>FL_J~`X
°+%,%*º! »¬"+%«¬'¼)ª ª«¯ ²ª+.#ª "ª¬¹&!ª
ÞF?Ð FL @?[Ó^>L @B`F?> }`XJ`F?>, ^`Ð
`Ð`J~LEL>`XF?> EqÐF? G J_?[[X^? ?Q}?[`X?H.
z ØGÐ ?~~X×`F` FL @?[Ó^>L, EJ>Ð ~q[`F` FL @?[Ó^>L
FJL}L^LQX?H ?EB FGÐ EJX×?.
z ÝL @?F`QFJ?xxYÐL @?[Ó^>L EJYE`> EqÐF? Ð?
?ÐF>@?XQF?F?>. ÒE?~LJ``F?> G `E>Q@`_ FL_
@?[]^XL_ x` xLÐ]F>@ F?>ÐX?.
³ «+)«´,' ª.²!µ%¬)ª$, «!,"#«, «ª #ª ¼%,!%&%'.#% ,+()% '$ WOLF-Garten.
°+%,%*º! °+! ª«¯ " #¬(*%, "ªª+!,.¯ º +(ª,)ª ,' ¬«)&ª, ,ª.ª % "+!·´º "ª! µ(·# % ª«¯ ' «+)·ª.
©((/','
|` @q` ÕÓJ? >QÕL_Ð L> BJL> `~~GQGH EL_ `@^BG@?Ð ?EB FGÐ
`F?>JX? x?H ?EB FLÐ `>Q?~?~]~Y?. ò[q`H `E>^>LJÓÐL_x` LFL
xGÕqÐGxq Q?H ^]J`qÐ QFL E[?XQ>? FGH `~~GQGH, `}BQLÐ G ?>FX? ?
`XÐ?> `[qE]x? _[>@L Q}q[x? @?F?Q@`_H. |` E`JXEF]QG E?JLÕH
`~~GQGH ?E`_Ð`QF` QFL @?FqQFGx?, ?EB FL LELXL ?~LJqQ?F` FL
xGÕqÐGx?, QFL E[GQF>YQF`JL _EL@?FqQFGxq x?H.
el
85
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 769-07884 / 0113 - TB