Wolf Garten UV 29 EV Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions
UV 29 EV
Originalbetriebsanleitung - de 6
Original operating instructions - en 10
Notice d'instructions d'origine - fr 14
Istruzioni per l'uso originali - it 18
Originele gebruiksaanwijzing - nl 22
Originale driftsvejledning - da 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 30
Originale driftsanvisningen - no 34
Originalbruksanvisning - sv 38
Originální návod k obsluze - cs 42
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 46
Oryginalna instrukcja obsugi - pl 50
Originalna uputa za rad - hr 54
Originálny návod na obsluhu - sk 58
Izvirno navodilo za obratovanje - sl 62
    - bg 66
    - ru 70
Instruciuni de funcionare originale - ro 74
Orijinal iletme klavuzu - tr 78
   - el 82
UV 29 EV
2
3
4
UV 29 EV
de
1 Ein- Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabel-Knickschutz
4 Klammer
5 Arbeitstiefeneinstellung
6 Schutzklappe
7 Griffhöheneinstellung
en
1 On-/off switch
2 Cable-kink protection
3 Cable anti-king protection
4 Clamp
5 Adjustment of working depth
6 Deflector plate
7 Handle height adjustment
fr
1 Interrupteur
2 Fixe-câble
3 Protection antipliage du câble
4 Crampon
5 Reglage de profondeur de travail
6 Clapet de sécurité
7 Réglage de la hauteur du guidon
it
1 Interrutore per avviare
2 Portacavo
3 Regolazione profondità di lavoro
4 Staffa
5 Regolazione di lavoro
6 Deflettore
7 Duwboomhoogte instelling
nl
1 In- en uitschakelaar
2 Kabelhouder
3 Knikbescherming
4 Klem
5 Werkdiepte handknop
6 Achterklep
7 Regolazione altezza impugnatura
da
1 Afbryder
2 Kabeltrækaflastning
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Klemme
5 Indstilling af arbejdsdybde
6 Baklucken
7 Indstilling af grebets højde
5
fi
1 Virtakytkin
2 Vedonpoistin
3 Kaapelin taittosuoja
4 Pinne
5 Työsyvyyden säätäminen
6 Aisan kiinnittäminen
7 Aisan korkeuden säätö
no
1 På-/av bryter
2 Kabelstrekkavlastning
3 Knekkebeskyttelse for kabel
4 Klammer
5 Arbeidsdybdeinnstilling
6 Bakplate
7 Innstilling av håndtakhøyden
sv
1 Omkopplare TILL / FRÅN
2 Kabeldragavlastning
3 Kabel-knäckskydd
4 Klammer
5 Inställning av arbetsdjup
6 Backplaten
7 Inställning av handtagets höjd
cs
1 Spína
2 Omezova tahu kabelu
3 Ochrana kabelu
4 Svorka
5 Nastavení pracovní hloubky
6 Ochranný kryt
7 Nastavení výšky držadla
hu
1 be- / kikapcsoló
2 kábelkihúzás gátló
3 kábeltörés gátló
4 szorító
5 munkamélység beállító
6 védfedél
7 tolókarmagasság beállítás
pl
1 Wcznik / Wycznik
2 Zabezpieczenie przed spltaniem kabla
3 Ochrona przeciwzgiciowa kabla
4 Klips mocowania kabla
5 Regulacja gbokoci pracy
6 Klapa ochronna
7 Regulacja wysokoci uchwytu
hr
1 Ukljuna –iskljuna sklopka
2 Rastereenje kabela na vlak
3 Zaštita kabela od prijeloma
4 Kopa
5 Namještanje radne dubine
6 Zaštitna zaklopka
7 Namještanje visine ruke
sk
1 Zapnutie - vypnutie
2 Odahenie t’ahu kábla
3 Kábel - zlomová ochrana
4 Svorka
5 Nastavenie pracovnej hbky
6 Ochranný kryt
7 Nastavenie úrovne držadla
sl
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Razbremenitvena sponka kabla
3 Varovalo kabla proti zlomu
4 Sponka
5 Nastavitev delovne globine
6 Zašitna zaklopka
7 Višinska nastavitev roaja
bg
1  - 
2    
3     
4 Ñêîáà/êëóï
5     
6 Ïðåäïàçåí êàïàê
7 ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà
ðúêîõâàòêàòà
ru
1 
2  
3    
4 Çàæèì/ïåòëÿ
5   
6 Çàùèòíûé êëàïàí
7 Ðåãóëèðîâàíèå âûñîòû ðóêîÿòêè
ro
1 Comutator pornit/oprit
2 Dispozitiv pentru descrcarea
3 Protecie contra îndoirii
4 Clem/Ureche
5 Ajustarea pe înlime a poziiei de lucru
6 Clap de protecie
7 Reglarea înlimii ghidonului
tr
1 Întreruptor pornit - oprit
2 Dispozitiv de slbire a cablului
3 Kablo-krlma korumas
4 Mandal/lmik
5 Çalma derinlii ayar
6 Koruyucu kapak
7 Tutma yükseklii ayar
el
1  on/off
2   
3   
4 /
5   
6  
7   
6
de
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertiku-
tierer nicht benutzt werden.
als Motorhacke
zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhügeln.
z
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die mit der Wir-
kungs- weise der Maschine nicht vertraut sind, mit dem Vertiku-
tierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
z
Setzen Sie die Maschine niemals ein, während Personen, beson-
ders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
z
Die Bedienperson ist für Unfälle oder Risiken mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum verantwortlich.
z
Den Vertikutierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen.
z
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstli-
cher Beleuchtung.
Vor dem Vertikutieren
z
Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Klei-
dung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes
Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Ho-
sen) und Hände (Handschuhe).
z
Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung
an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschä-
digter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z
Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie Steine,
Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutierenden Rasen.
z
Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
festen Sitz der Befestigungsteile
Beschädigung oder starke Abnutzung
z
Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in
einwandfreiem Zustand benutzen.
z
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfüh-
ren.
z
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleiß-
erscheinungen.
z
Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prü-
fen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Kabel
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen ist.
z
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten,
das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfüh-
ren (siehe „Wartung“, Seite 8).
z
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kan-
ten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Min-
dest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
2
, Länge: max. 25 m.
z
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma-
chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de-
ren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen
und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-
brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benut-
zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestal-
ter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchs-
anweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsarbe-
iten und bei Bes-
chädigung der
Leitung den Steck-
er aus dem Netz
entfernen!
Anschluss-
kabel von der
Arbeitswalze
fernhalten!
Augen- und Ge-
hörschutz tra-
gen.
Originalbetriebsanleitung - de
7
de
Beim Start
z
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeugen sind.
z
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es
sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn
dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt
notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer ent-
fernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeits-
stellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden
zurückgestellt wird.
Beim Vertikutieren
z
Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
z
Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z
Führen Sie niemals Hände oder Füße an sich drehende Teile.
z
Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
z
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeugen sind.
z
Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu
vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Ausrut-
schen zu vermeiden.
z
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie lau-
fen, ruhig vorwärtsgehen.
z
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen.
z
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am
Hang ändern.
z
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine umkeh-
ren oder sie zu sich heranziehen.
z
Das Kabel ist beim Vertikutieren vom Arbeitswerkzeug fernzuhal-
ten. Das Arbeitswerkzeug kann die Leitung beschädigen und
Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
z
Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an:
wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss.
wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
wenn die Maschine transportiert wird.
z
Gebrauchen Sie den Vertikutierer nie, wenn Schutzeinrichtungen
oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen.
z
Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schalten
Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z
Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen der
Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand der Ar-
beitswerkzeuge abzuwarten.
z
Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern. Be-
achten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen nur Ori-
ginal-Ersatzteile verwenden.
z
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abgestelltem
Motor vorgenommen werden.
z
Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in der
Nähe von offenen Flammen ab.
z
Sollten Sie einmal auf ein Hindernis gefahren sein, lassen Sie
den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann über-
prüfen (siehe Werkstattverzeichnis).
z
Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt
wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werd
en. Leitung nicht be-
rühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
z
Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der
Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Vertikutierers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbei-
ten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich
erst, ob Gerät oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
wenn der Vertikutierer durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird.
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges
kann das Kabel beschädigt werden.
z
Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z
Montage siehe Abbildungen.
3
Hinweis Griffhöheneinstellung:
Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass das Kabel
nicht gequetscht wird. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe
gemäß Abbildung ein .
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
C
8
de
Betrieb
Betriebszeiten
z
Bitte regionale Vorschriften beachten.
z
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugent-
lastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp.
Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von be-
schädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fäl-
len auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden
Leitungen vor schweren Verletzungen.
z
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschlie-
ßen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert
sind.
z
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit ei-
ner Elektro-Fachkraft.
Einstellung der Arbeitstiefe
1
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehenden
Schneidwerkzeugen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen.
2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein.
3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen.
3
Hinweis Messerverschleiß:
Sollten die Messer deutlich abgenutzt sein , können zwei
zusätzliche Arbeitstiefen verwendet werden. Schneiden Sie
dazu die Kunststofflasche im vorderen Bereich der Arbeitstie-
feneinstellung mit einem Messer heraus .
Arbeitstiefenempfehlung
Gerät einschalten
1. Knop drücken und halten.
2. Hebel anziehen, Knopf loslassen.
Motor aus: Hebel freigeben.
1
Achtung!
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die
bereits bearbeitete Fläche.
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z
Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem
Handfeger.
z
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
z
Gerät trocken lagern.
3
Wir empfehlen
Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF-Garten Kundend-
ienstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort einsatzbe-
reit.
H
J
K
L
Transport
unebene Rasenfläche
saubere Rasenfläche
stark vermooste Rasenfläche
Messerverschleiß
Messerverschleiß
M
9
de
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseiti-
gen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
3618 065
TK 30 Fangsack
3618 050
Messerwalze kpl.
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler .
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF-Garten
Service Werkstatt
Selbst
Kein Vertikutierergebnis Arbeitstiefe zu gering eingestellt
--- X
Unruhiger Lauf, starkes vibrie-
ren des Gerätes
Messer schadhaft und/oder lose
X ---
Abnorme Geräusche am Gerät
- klappern
Messer und/oder Schrauben lose
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist
verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
X ---
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Vertikutierer vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
10
en
en
Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier
Contents
Safety instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spare parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Faults and how to remedy
. . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety instructions
Meaning of the symbols
General Notes
z
Due to physical danger of the user the aeriator must not be used:
As motorised hoe
For the levelling of ground elevations like mole hills
z
Never let children or other persons who are not familiar with the
operation of the tool use the aerator. Children under 16 years of
age are not permitted to use the tool.
z
Never use the machine if persons, especially children or animals
are in the vicinity.
z
The operator is responsible for accidents or risks with other per-
sons or their property.
z
Only use the aeriator on dry grass.
z
Only work in daylight or appropriate artificial lightning.
Before aeriating
z
Always wear suitable clothing; never loose clothing which could
be caught by the cutting tool. Wear suitable footwear! Also protect
your legs (e. g. with long trousers) and your hands (gloves).
z
Attach the deflector and collecting device respectively included in
the delivery. Make sure it is attached securely. The use without or
with damaged devices is not permitted.
z
Remove all foreign particles like stones, wood pieces, bones or
similar from the lawn prior to aeriating.
z
Check the operating tool for
tight fit of the attachment parts
damage or heavy wear and tear - When replacing observe in-
stallation instructions
z
Examine line installed on the outside of the tool and the connec-
tion cable for damage and wear and tear (brittleness). Only use
when no damages can be found.
z
Repairs to the cable may only be carried out by a specialist.
z
Check the grassbox more often for wear and tear.
z
Before adjusting or cleaning of the tool or before checking whe-
ther the connection line has been knotted up or damaged switch
off the tool and pull plug out of the socket.
Cables
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z
Please use safety cables. Cables used as connecting lines must
not be lighter than HO7 RN-F rubber-sheathed cables with a mi-
nimum cross-section of 3 x 1.5 mm
2
. Do not exceed a maximum
length of 25 m.
z
Plugs and couplings must be protected from splashes.
z
Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z
Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars).
It is important that you read, fully understand
and observe the following safety precautions and
warnings. Careless or improper use of the machine
may cause serious or fatal injury. The user is
responsible for any accidents involving other people
or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not
familiar with the operating instructions use the
scarifier. Juveniles under l6 years may not use
the equipment. Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep bystanders
away!
Attention!
- Sharp knives -
before performing
a maintenance
work or if the
cable is damaged
pull out the plug.
Keep the supply
flexible cord away
from the cutting
blade!
Keep the sup-
ply flexible
cord away
from the cut-
ting blade!
Use eye and ear
protection!
Original operating instructions - en
11
en
Starting up
z
Only switch on motor when your feet are at a safe distance from
the cutting tools.
z
Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case,
do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and
only lift the part furthest removed from the user. Always ensure
that both hands are in the operating position before replacing the
lawnmower on the ground.
During aeriation
z
Warning, Danger! Cutting tool is lagging!
z
Adhere to the safety distance given by the guidance spars.
z
Never put your hands or feet near the rotating parts.
z
Always keep away from the ejection opening.
z
Only switch on motor when your feet are at a safe distance from
the cutting tools.
z
If possible, avoid the use of the unit when the grass is wet other-
wise exercise extreme caution to avoid slipping.
z
Always make sure that you have a safe footing, especially on slo-
pes. Never run, always walk slowly.
z
Do not use the aeriator on steep slopes.
z
Always move aeriator horizontally to the slope, never up and
down.
z
Take particular care when changing direction on inclined ground.
z
Take particular care when turning the machine or when pulling it
towards you.
z
Stop the working tools if:
the machine needs to be tilted for transport.
if areas other than grass are to be crossed
when transporting the machine.
z
Never use the aeriator when protective devices or housing parts
are damaged or missing.
z
Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait un-
til the operating tools have come to a complete standstill.
z
Before removing the grassbox or adjusting of the operating height
switch off motor and wait for the complete standstill of the opera-
ting tools.
z
Replace worn or damaged blades as a complete set. Observe in-
stallation instructions. For safety reasons always use original
spare parts.
z
Maintenance and cleaning procedures on the aeriator as well as
removing the protective devices may only be carried out when the
engine is switched off.
z
Never store the aeriator in damp surroundings or near open fl
ame.
z
Should have run over an object with the aeriator it should be ex-
amined by a specialist (see list of repair shops) for safety rea-
sons.
z
If the connection cable is damaged during use it must be discon-
nected immediately. Do not touch the cable until it is disconnec-
ted.
z
Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any ne-
cessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and
ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have become
tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be im-
mediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected from
the mains power supply.
Maintenance
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
Pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
Disposal
Assembly
Fixing the grab handle
1
Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z
Take care that you do not kink the cable.
z
See illustrations for assembly.
3
Note - Handle height adjustment:
When adjusting the handle height take care that the cable is
not crimped. Set the handle to the desired height .
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
E
F
G
C
12
en
Operation
Operating times
z
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z
Please feed cable through the strain relief.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z
The mower operates from any normal household mains supply,
provided with a 16 Amps. fuse.
3
Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged
wires, from insulation flaws and in certain cases, also while
damaging live wires.
z
We recommend that the equipment only be plugged into a
power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not more
than 30 mA.
z
Retrofit kits are available for old installations. Consult an electri-
cian.
Setting the working depth
1
Make sure the motor is switched off and the cutting blades
are not moving.
1. Pull the lever out.
2. Set the desired working depth.
3. Press the lever back in.
3
Note concerning blade wear:
If the blades are visibly worn down , two additional working
depths can be used. Cut the plastic strap away in the front area
of the working depth setting using a knife .
Recommended working depths
Starting up the engine
1. Depress button (1) and hold.
2. Lift up bar (2) and release button (1).
Switch-off motor: Release bar (2).
1
Important:
Place the cable fi rmly off the lawn or on the already cut side of the
lawn when starting to mow.
Maintenance
General
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
Cleaning
z
Clean the unit thoroughly with a brush after each use.
z
Do not spray with water.
z
Store unit in a dry room.
3
We recommend
Allow a WOLF-Garten-service centre to check the unit in the au-
tumn.
Spare parts
H
J
K
L
Transport
uneven lawn surface
Clean lawn surface
unkempt, extremely mossy
lawns
Worn blade
Worn blade
M
Item number Order description Product information
3618 065
TK 30
Complete grass collecting basket
3618 050
Replacement cylinder
Supplied by your dealer .
13
en
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is caused
by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty
claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF-Garten
service-workshop
Yourself
No scarification result The working depth is set too low
--- X
Machine runs unevenly, with
heavy vibrations
Blade is damaged due to contact with hard objects
X ---
Abnormal noises or rattling in
the machine
Screws are loose
--- X
Motor will not run
Fuse blown
--- X
Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety
fuse doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X ---
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the scarifi er and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
14
fr
fr
Nous vous remercions d‘avoir acheté une scarificateur WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces de rechange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment remédier aux pannes
. . . . . . . . . . . . 17
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Généralités
z
Afi n d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utiliser
le scarifi cateur
comme motobineuse
pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex.
z
Ne jamais laisser personne, enfants ou autres personnes, ne
s‘étant pas familiarisé avec le fonctionnement de l‘appareil, utili-
ser le scarifi cateur. L‘utilisation de cet appareil est interdit à tout
adolescent de moins de 16 ans.
z
N’allumez jamais la machine quand des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z
En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice cau-
sé à un tiers ou à ses biens personnels.
z
N‘utiliser le scarifi cateur que sur un gazon sec.
z
Ne travailler que de jour ou avec éclairage électrique suffi sant.
Avant d‘aérer le gazon
z
Toujours porter des vêtements de travail adéquats, ne pas porter
de vêtements amples, etc. qui pourraient être happés par l‘outil
de coupe. Porter des chaussures fermées ! Penser également à
protéger ses jambes (en portant par ex. un pantalon) et ses
mains (en portant des gants).
z
Placer la protection fournie dans l‘emballage ou le bac de ramas-
sage. Vérifi er qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit d‘utiliser
cet appareil sans protection ou avec une protection défectueuse.
z
Éloigner tout corps étranger (pierres, brindilles, os, etc.) se trou-
vant sur la surface à aérer.
z
Contrôle de l‘outil de coupe ;
vérifier le serrage des éléments de fixation
vérifier l‘état ou l‘usure des pièces
z
en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes de
montage.
z
Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘alimen-
tation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait
état.
z
Toute réparation opérée sur les connexions électriques ne doit
être effectuée que par un spécialiste.
z
Contrôler l‘état d‘usure du bac de ramassage plus souvent que
celui des autres pièces.
z
Arrêter l‘appareil et débrancher la prise de courant avant tout ré-
glage ou nettoyage ou avant de détordre les connexions élec-
triques.
Câble
1
Atte
ntion ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité
ne se déclenche pas toujours.
z
Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z
Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le raccorde-
ment, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont plus
lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7 RN-F avec
une section minimale de 3x1,5 mm
2
. La longueur maximale ne
doit pas dépasser 25 m.
z
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z
Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est
responsabledes accidents causés aux tiers ou à
leur propriété. Observez les indications, explications
et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d‘em-
ploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la zone
dangereuse!
Attention! - Cou-
teaux tranchants
- Avant d‘entre-
prendre des tra-
vaux de
maintenance et si
le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant. Tenir le câb-
le de raccord
éloigné de l‘outil
de coupe!
Tenir le câble
de raccord
éloigné de
l‘outil de cou-
pe!
Port de lunettes
de protection et
d'un protecteur
auditif obliga-
toire !
Notice d'instructions d'origine - fr
15
fr
z
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veil-
lez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de
la poignée).
Au démarrage
z
Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z
Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en
marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarra-
ge. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut
et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Pendant le travail
z
Attention , danger ! L‘outil de coupe continue de tourner quand
vous arrêtez l‘appareil.
z
Respecter la distance de sécurité indiqué par le guidon.
z
Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z
Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z
Se tenir sur une position stable, surtout dans les pentes. Ne ja-
mais courir avec l‘appareil et avancer toujours tranquillement.
z
Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée ou
conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser.
z
Ne pas aérer les surfaces trop en pente.
z
Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diagonale
et jamais en avant ou en arrière.
z
Faites particulièrement attention lors des changements de direc-
tion.
z
Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine
et si vous la tirez vers vous
z
Arrêtez les outils de travail :
si la machine doit être basculée pour le transport.
Si vous traversez des surfaces autres que l’herbe
Lors du transport de la machine.
z
Ne jamais utiliser le scarifi cateur lorsque des protections ou des
carters ont été endommagés ou retirés.
z
Avant de soulever ou de transporter le scarifi cateur, arrêter le
moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe.
z
Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la hauteur
de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre l‘arrêt com-
plet des outils de coupe.
z
Remplacer le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci
sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de monta-
ge. Pour des raisons de sécurité, n‘utiliser que des pièces de re-
change d‘origine WOLF-Garten.
z
L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil et le démontage des pro-
tections ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l‘ar-
rêt.
z
Ne jamais ranger le scarifi cateur dans un endroit humide ou à
proximité d‘une flamme nue.
z
Lorsque vous avez roulez sur un corps étranger avec le scarifica-
teur, il est recommandé de le faire inspecter par un spécialiste
(consulter la liste des centres de réparation agréés).
z
En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utilisation
de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne pas tou-
cher le câble tant qu‘il est branché sur secteur.
z
Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage ou
de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni abî-
més.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut im-
médiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne
touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de cou-
rant du secteur.
L’entretien
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixation de la poignée
1
Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir
une détérioration.
z
Veillez à ne pas plier le câble.
z
Voir figures pour le montage.
3
Remarque - Réglage de la hauteur du guidon:
Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que
le câble ne soit pas ondulé. Réglez la hauteur du guidon
souhaitée .
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
G
C
16
fr
Fonctionnement
Tranches horaires
z
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z
Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3
Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous
tension.
z
Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit que
dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif
de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un
courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z
Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les instal-
lations vieilles. Consultez un électricien.
Réglage de la profondeur de scarification
1
Uniquement si le moteur est à l‘arrêt et l‘outil de coupe im-
mobilisé.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Repousser le levier vers l‘intérieur.
3
Remarque concernant l‘usure des lames:
Si les lames sont utilisées de manière intensive , il est pos-
sible de rajouter deux pro fondeurs d’usinage. Pour y parvenir,
découpez à l’aide d’un couteau la sangle en plastique à l’avant
du dispositif de profondeur d’usinage .
Recommandation de la profondeur de scarification
Démarrage
1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé.
2. Amenez la poignée (2) vers de guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt: Lâchez la poignée (2).
1
Attention!
Toujours poser la câble sur une terrasse, dans un chemin ou
sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
1
Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z
Nettoyer l’appareil au moyen d’une brosse après chaque scarifi-
cation.
z
N’utiliseren aucun cas le jet d’eau.
z
Remiser l’appareil dans un endroit sec.
3
Nous recommandons
De faire vérifier votre machine en automne par une station-ser-
vice WOLF-Garten, de manière à ce qu’elle soit prête à travail-
ler dès printemps.
H
J
K
L
Transport
surface à tondre non plane
Surface à tondre propre
Surfaces non entretenues, forte
présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
M
17
fr
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la du-
rée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garan-
tie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
3618 065
TK 30
Sac de ramassage
3618 050
Rotor de rechange
Fourni(e) par le revendeur spécialisé.
Mesures r prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
aprêsvente
WOLF-Garten
L‘utilisateur
Pas de résultat du scarificateur La profondeur de travail est trop basse
--- X
Marche irrégulière, fortes vib-
rations de I‘appareil
Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs
X ---
Bruits anormaux de I‘ap-
pareil, claquements
Vis desserrées
--- X
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
--- X
Le câble est endommagé:
1
Atte
ntion ! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z
Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z
Le câble détérioré doit être complètement rempla-
cé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du chat-
terton.
X ---
En cas de doute, il est toujours conseillé de s‘adresser à un centre d‘entretien agrée WOLF-Garten.
Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêter et débrancher le scarificateur!
18
it
it
Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interventi di riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni di sicurezza
Leggenda simboli
Istruzioni generali
z
Per sicurezza personale dell‘utente non usare il tagliaerba
come motozappa
per livellare elevazioni del terreno tipo mucchi di talpa
z
Non far utilizzare il tagliaerba da bambini o da altre persone che
non hanno dimestichezza con la macchina. Giovani sotto i 16
anni non devono usare l‘apparecchi.
z
Non utilizzare la macchina se nelle vicinanze vi sono altre per-
sone, soprattutto bambini o animali.
z
L'operatore è responsabile per eventuali incidenti o rischi ai
danni di terzi o delle loro proprietà.
z
Impiegare l‘apparecchio solo con prato asciutto.
z
Lavorare solo alla luce del giorno o con rispettiva illuminazione
artifi ciale.
Prima del taglio
z
Portare sempre abbigliamento di lavoro adatto, non largo ecc.
Che potrebbe venire afferrato dalle lame. Calzature robuste! Pro-
teggere anche le gambe (ad es. con pantaloni lunghi) e le mani
(guanti).
z
Montare la protezione d‘urto consegnata e il raccoglitore. Cont-
rollare che sianomontati correttamente. L‘utilizzo della macchina
con i dispositivi di protezione danneggiati o mancanti è vietato.
z
Prima del taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei come
pietre, rami, ossa ecc.
z
Controllare che gli utensili di lavoro
siano ben fi ssi nella loro sede
non presentino danni o forti usure
z
Per il ricambio osservare le modalità di montaggio.
z
Controllare che la installata conduttura e il cavo di collegamento
non siano danneggiati o alterati (frangibili). Utilizzare solo in stato
ineccepibile.
z
Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specializza-
ta.
z
Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti usu-
re.
z
Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppure
prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia dann-
eggiato, disinserire la macchina e sfi lare la spina di collegamen-
to.
Cavi
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z
Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di
corrente.
z
Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.
E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z
Lavorare soltanto con cavi di sicurezza. Come cavo di collega-
mento si dovranno utilizzare soltanto cavi, che non siano più leg-
geri dei cavi flessibili in gomma HO7 RN-F con una sezione
minima di 3x1,5 mm
2
. La lunghezza massima non dovrebbe su-
perare i 25 m.
z
Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z
Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non fate lavorare con lo scarifi catore bambini o
altre persone che non conoscono il funzionamento
della macchina. Le disposizioni locali possono
eventualmente limitare l’età minima per l’operatore.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Allontanare le
persone dalla
zona di pericolo!
Attenzione! -
Lame da taglio af-
filate - staccare la
spina prima di
qualsiasi interven-
to di manutenzio-
ne ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collegamento
dall‘utensile da ta-
glio!
Tenere lontani
i cavi collega-
mento
dall‘utensile
da taglio!
Indossare oc-
chiali di protezio-
ne e
paraorecchie.
Istruzioni per l'uso originali - it
19
it
z
Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare
i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici
non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva
del cambio all‘asta dell‘impugnatura).
Avviamento
z
Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano ad una
sicura distanza dall‘utensile di taglio.
z
Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno
che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal
caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente
necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘ope-
ratore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno.
Tagliando
z
Attenzione, pericolo! L‘utensile di taglio continua a girare!
z
Mantenere tramite il manico di guida la prevista distanza di sicu-
rezza.
z
Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti.
z
Mantenersi distanti dall'apertura di espulsione.
z
Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano a si-
cura distanza dall‘utensile di taglio.
z
Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su erba bagnata;
in caso contrario, prestare particolare attenzione per evitare
scivolamenti.
z
Mantenere una buona stabilità, specialmente sui pendii. Non cor-
rere mai, procedere con calma.
z
Tagliando su pendii ripidi.
z
Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione di
marcia sui pendii.
z
Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in salita.
z
Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla
verso di sé.
z
Arrestare gli utensili di lavoro nei seguenti casi:
quando è necessario inclinare la macchina per il trasporto.
quando si attraversano superfici non erbose.
quando la macchina viene trasportata.
z
Non utilizzare il tagliaerba quando i dispositivi di sicurezza o parti
del carter sono danneggiati o mancanti.
z
Prima di sollevare o trasportare il tagliaerba, disinnestare il moto-
re e attendere l‘arresto degli utensili di taglio.
z
Prima della rimossa del dispositivo di raccolta o della regolazione
di lavoro in altezza si deve disinnestare il motore e attendere l‘ar-
resto degli utensili di taglio.
z
Sostituire in serie le lame usurate o danneggiate. Prestare atten-
zione alle indicazioni di montaggio. Per motivi di sicurezza utiliz-
zare solo ricambi originali.
z
I lavori di manutenzione e di pulizia, come pure la rimossa dei dis-
positivi di sicurezza, vanno effettuati solo a motore spento.
z
Non depositare il tagliaerba in locali umidi o nelle vicinanze di fi
amme libere.
z
Se si è passati su di un ostacolo, far controllare il tagliaerba a ti-
tolo di sicurezza da una persona specializzata (vedi lista delle offi
cine).
z
Se durante l‘utilizzo viene danneggiato il cavo di allacciamento,
questo deve venire subito staccato dalla rete. Non toccare il cavo
prima dello svincolo dalla rete.
z
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’ap-
parecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si
sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni neces-
sarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere su-
bito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o dann-
eggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto
con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z
Estrarre la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1
Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire dan-
ni.
z
Attenzione a non piegare il cavo.
z
Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
3
Nota - Regolazione altezza impugnatura:
Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il
cavo non sia arricciato. Impostare l‘altezza desiderata dell‘im-
pugnatura .
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi
uti domestici. Riciclare componenti, accessori e im-
ballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
E
F
G
C
20
it
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230
Volt, 50 Hz)
z
Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di
una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS
tipo B).
3
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano
fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche
quando si danneggiano fili sotto tensione.
z
Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residu-
ale non superiore a 30 mA.
z
Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consultate
un elettricista.
Impostazione della profondità di lavoro
1
Soltanto con motore spento e strumento da taglio fermo.
1. Tirare la leva verso l‘esterno.
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata.
3. Premere di nuovo la leva all‘interno.
3
Avviso sul consumo delle lame:
Se le lame presentano un’usura evidente , è possibile usa-
re due ulteriori profondità di lavoro. Per far ciò, tagliare con un
coltello il flacone di plastica situato sul lato anteriore del di spo-
sitivo di regolazione della profondità di lavoro .
Profondità di lavoro consigliata
Avviamento
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (2) e lasciare il pulsante (1).
Per spegnere il motore: Lasciare la leva (2).
1
Attenzione!
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sull’erba già tosata.
Manutenzione
Generale
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z
estraete la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z
Dopo ogni lavoro pulite l’attrezzo con una scopetta.
z
Mai spruzzare acqua.
z
Riporre l’attrezzo in locale asciutto.
3
Noi consigliamo
Lasciare il vostro attrezzo in autunno presso un’officina autorizzata
WOLF-Garten in modo che in primavera sia perfettamente efficien-
te.
H
J
K
L
Transport
surface à tondre non plane
Surface à tondre propre
Surfaces non entretenues, forte
présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
M
21
it
Ricambi
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo
gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati
di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
3618 065
TK 30
Sacco di raccolta
3618 050
Cilindro intercambiabile
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore.
Rimedio (X) :
Problema Possibi causale
Officina Di assisten-
za WOLF-Garten
In modo autonomo
Nessun risultato di scarificazi-
one
Profondità di lavoro regolata troppo bassa
--- X
Corsa rumorosa, forte vibra-
zione dell‘apparecchio
Lama danneggiata a causa del passaggio su oggetti solidi
X ---
Rumori anomali dell‘appar
ecchiosbattimento
Viti allentate
--- X
Il motore non funziona
Fusibile danneggiato
--- X
Cavo danneggiato
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggia-
to, il fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z
Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla
presa di corrente.
z
Il cavo danneggiato deve essere completametne
sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro
isolante.
X ---
In caso di dubbio rivolgersi sempre ad un centro assistenza WOLF-Garten.
Attenzione, prima di ogni controllo o lavoro alle lame occorre disinserire I‘arieggiatore ed estrarre la spina d‘alimentazione.
22
nl
nl
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten vertikuteermachine
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De verzorging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reserveonderdelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Opheffen van storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z
Wegens gevaar voor lichaamsdelen van de gebruiker mag de
verticuteermachine niet worden gebruikt
als motorhakfrees;
voor het egaliseren van bodemverheffi ngen, zoals molshopen.
z
Laat nooit kinderen of andere personen die de werkwijze van de
machine niet kennen met de verticuteermachine werken. Jonge-
ren onder 16 jaar mogen de machine niet gebruiken.
z
Zet de machine nooit aan, terwijl personen, vooral kinderen of
dieren, in de buurt zijn.
z
De gebruiker is aansprakelijk voor ongevallen of risico's aan an-
dere personen of hun eigendom.
z
Gebruik de verticuteermachine alleen op droog gras.
z
Maai alleen bij daglicht of met voldoende verlichting.
Voordat u gaat verticuteren
z
Draag altijd geschikte werkkleding, geen wijde kleding enz., die
in het snijgereedschap kunnen blijven steken. Draag stevige
schoenen! Bescherm ook uw benen (bijv. door een lange broek)
en handen (handschoenen).
z
Bevestig de bijgeleverde stootplaat resp. grasopvanginrichting.
Let erop dat deze goed vast zitten. Het is niet toegestaan de ma-
chine zonder bescherminrichtingen of met beschadigde bescher-
minrichtingen te gebruiken.
z
Verwijder voor het verticuteren alle vreemde voorwerpen zoals
stenen, stukken hout, botten e.d. van het gazon.
z
Controleer het gereedschap op
vaste zitting van de bevestigingsonderdelen
beschadiging of sterke slijtage
z
Neem bij het vervangen ervan de inbouwinstructies in acht.
z
Controleer de aan de buitenkant van de machine geïnstalleerde
kabel en de aansluitkabel op beschadigingen en slijtage (poreuze
plekken). Gebruik de machine alleen als deze zich in goede staat
bevindt.
z
Laat de kabels uitsluitend door erkend vakpersoneel repareren.
z
Schakel de machine uit en trek de netstekker eruit, voordat u gaat
controleren of de aansluitkabel gedraaid of beschadigd is of als u
de machine wilt instellen of reinigen.
Kabels
1
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de
zekering niet altijd door.
z
Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z
Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De ka-
bel afplakken met isolatietape is verboden.
z
Werk a.u.b. met veiligheidskabels. Als aansluitleiding mogen
uitsluitend leidingen worden gebruikt, die niet lichter zijn dan rub-
berleidingen HO7 RN-F met een minimale diameter van 3x1,5
mm
2
. Als maximale lengte mag de 25 m niet overschreden wor-
den.
z
Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn.
z
Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale
stroomsterkte van 30 mA.
z
Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs ran-
den en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De
kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelin-
richtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. scha-
kelhendel aan de stang van de handgreep binden).
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich
op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte
gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk
voor ongevallen met andere personen en voor schade
aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voor-
schriften en de verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing
niet kennen, mogen de Verticuteermachine nooit gebrui-
ken. Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het
apparaat verboden.
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwij-
zing lezen!
Anderen buiten
de gevarenzone
houden!
Voorzichtig! -
Scherpe snijmes-
sen - vóór onder-
houdswerkzaamh
eden en bij be-
schadiging van de
leiding de stekker
uit het stroomnet
trekken. Aansluit-
kabels mogen niet
in de buurt komen
van het snijge-
reedschap!
Aansluitka-
bels mogen
niet in de buurt
komen van het
snijge-
reedschap!
Oog- en gehoor-
bescherming
dragen!
Originele gebruiksaanwijzing - nl
23
nl
Bij het starten
z
Schakel de motor alleen in, als u uw voeten op een veilige af-
stand van het snijgereedschap hebt.
z
Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval
is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodzakelijk is
en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan de kant van de
gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werk-
positie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet.
Bij het verticuteren
z
Let op, gevaar! Snijgereedschap loopt na!
z
Houd u zich aan de veiligheidsafstand tussen de duwstang en de
machine.
z
Houd nooit uw handen of voeten bij draaiende onderdelen.
z
Blijf altijd uit de buurt van het uitwerpkanaal.
z
Schakel de motor alleen in, als u uw voeten op een veilige af-
stand van het snijgereedschap hebt.
z
Vermijd zo mogelijk het gebruik van het apparaat bij nat gras of
wees bijzonder voorzichtig om uitglijden te voorkomen.
z
Houd de machine op een veilige afstand, vooral op hellingen.
Nooit rennen met de machine, maar rustig lopen.
z
Verticuteer niet op steile hellingen.
z
Verticuteer hellingen altijd in dwarsrichting en niet van boven
naar beneden of omgekeerd.
z
Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling veran-
dert.
z
Wees bijzonder voorzichtig als u de machine omkeert of naar zich
toetrekt.
z
Stop de draaiende delen:
als de machine voor het transport moet worden gekanteld.
als u andere oppervlakken dan gras moet oversteken
als de machine wordt getransporteerd.
z
Gebruik de verticuteermachine nooit als de bescherminrichtingen
of onderdelen van de behuizing beschadigd zijn of ontbreken.
z
Schakel de motor uit en wacht tot het gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u de verticuteermachine optilt of wegdraagt.
z
Schakel de motor uit en wacht tot het gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u de grasopvangzak verwijdert of de werk-
hoogte verstelt.
z
Vervang versleten of beschadigde messen alleen per set. Neem
hiervoor de montage-aanwijzingen in acht. Gebruik om veilig-
heidsredenen uitsluitend originele vervangingsonderdelen.
z
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de verticuteer-
machine en het verwijderen van de bescherminrichtingen mogen
alleen worden uitgevoerd bij een uitgeschakelde motor.
z
Zet de verticuteermachine niet in vochtige ruimten of in de buurt
van open vuur.
z
Mocht u op een hindernis zijn gereden, laat de verticuteermachi-
ne dan voor de veiligheid door erkend vakpersoneel controleren
(zie werkplaatsindex).
z
Als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet
u onmiddellijk de netstekker eruit trekken. Raak de kabel niet
aan, voordat deze van het elektriciteitsnet is gescheiden.
z
De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat de
maaier stil staat, als u bijv:
de maaier alleen laat staan
een geblokkeerd mes vrij maakt
de maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werken
als u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de maaier
dan op beschadiging en voer de noodzakelijke reparaties uit.
als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit-
schakelen en de oorzaak zoeken).
instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of be-
schadigd is.
Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrokken
worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit het stop-
contact getrokken is.
Het onderhoud
1
Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z
Haal de stekker eruit.
z
Raak de draaiende messen niet aan.
Afvalverwijdering
Montage
Steelframe bevestigen
1
Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel
worden beschadigd.
z
Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z
Zie afbeeldingen voor montage.
3
Opmerking - Duwboomhoogte instelling:
Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de
kabel niet gevouwen is. Stel de gewenste hoogte van de duw-
boom in
.
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het
huishoudelijk afval meegegeven worden. Recycle ap-
paratuur, accessoires en verpakking op milieuvrien-
delijke wijze.
A
B
C
D
E
F
G
C
24
nl
Gebruik
Gebruikstijden
z
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.
Voedt de kabel door de kabelontspanner
z
Leid de kabel a.u.b. aan de hand van de grafiek in de trekontlas-
ting.
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230
Volt, 50 Hz)
z
De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, dat
met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) gezekerd is.
3
Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het
aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige
gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning
staande draden.
z
We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt aan
een stopcontact dat beschermd is met een
reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet
meer dan 30 mA.
z
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude instal-
laties. Raadpleeg een elekticiën.
Instellen van de werkhoogte
1
Uitsluitend als de motor uitgeschakeld is en de messen
stil staan.
1. Trek de hendel naar buiten.
2. Stel de gewenste maaihoogte in.
3. Druk de hendel weer naar binnen.
3
Tip t.a.v. slijtage van de messen:
Als de messen duidelijk versleten zijn , kunnen twee aan-
vullende werkdiepten benut worden. Daartoe dient u de plastic
fles aan de voorzijde van de werkdiepte-instelling met een mes
af te snijden
.
Advies met betrekking tot de werkhoogtes
Motor starten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken, knop (1) loslaten.
Motor uitzetten: Hefboom (2) loslaten.
1
Opgelet!
Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
De verzorging
Algemeen
1
Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z
Haal de stekker eruit.
z
Raak de snijmessen niet aan.
Reinigen
z
Na gebruik het apparaat met handveger reinigen.
z
Niet met water afspuiten.
z
In een droge ruimte opbergen.
3
Aanbeveiling:
Lat uw machine in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten Service
Centrum.
H
J
K
L
Transport
oneffen gazonoppervlak
Schoon gazonoppervlak
Slordige, sterk bemoste oppervl-
akken
Bij messlijtage
Bij messlijtage
M
25
nl
Reserveonderdelen
Opheffen van storingen
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij
of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhel-
pen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal-
of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie bin-
nen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbi-
jzijnde vestiging.
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie
3618 065
TK 30 Opvangzack kpl
3618 050
Uitwisselbare wals
Levering via een WOLF-Garten verkooppunt.
Oplossing (X) door:
Probleem Mogelijke oorzaak
WOLF-Garten
Service-dienst
Zelf
Geen verticuteerresultaat Arbeidsdiepte te gering ingesteld
--- X
Onrustige motor, sterk vibreren
van het toestel.
De messen werden door het raken van vaste voorwerpen
beschadigd
X ---
Ongewone geluiden binnen
het toestelklapperen
Schroeven los
--- X
De motor slaat niet aan
Zekering defect
--- X
Kabel beschadigd:
1
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is,
slaan de zekering niet altijd door.
z
Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z
Beschadigde kabel moet geheel worden vervan-
gen. De kabel afplakken met isolatietape is verbo-
den.
X ---
In geval van twijfel steeds een WOLF-Garten servicewerkplaats contacteren!
Attentie: Altijd de stekker uit het stopcontact halen, als u de verticuteermachine controleert of eraan werkt.
26
da
da
Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten vertikalskærer
Inhold
Sikkerhedshenvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vedligeholdelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reservedele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afhjælpning af fejl
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Generelle henvisninger
z
På grund af faren for at brugeren kan komme til skade, må plæ-
nelufteren ikke bruges
som motorfræser
til udjævning af ujævnheder i jorden, fx muldvarpeskud.
z
Lad aldrig børn eller andre personer, som ikke er fortrolige med
maskinens funktioner, arbejde med plænelufteren. Personer un-
der 16 år må ikke arbejde med plænelufteren.
z
Brug aldrig maskinen, hvis der er andre personer - især børn - el-
ler dyr i nærheden.
z
Brugeren af maskinen er ansvarlig for uheld eller risici, der invol-
verer andre personer eller disses ejendele.
z
Brug kun plænelufteren på en tør græsplæne.
z
Brug kun plænelufteren ved dagslys eller ved tilstrækkelig kunst-
ig belysning.
Inden plænen luftes
z
Bær altid passende arbejdstøj. ingen løse klæder osv., som kan
fanges af skæreværktøjet. Brug fastsiddende sko! Beskyt også
benene (fx med lange bukser) og hænder (handsker).
z
Anbring den medleverede skærmbeskyttelse hhv. opsamlingsa-
nordning. Sørg for at den/det sidder godt fast. Det er forbudt at
bruge redskabet uden beskyttelsesudstyr hhv. med beskadiget
beskyttelsesudstyr.
z
Fjern alle fremmedlegemer som sten, træstykker, knogler og lign.
fra plænen, som skal luftes, inden plænelufteren bruges.
z
Kontroller arbejdsværktøjet,
at fastgørelsesdelene sidder fast
for skader eller stærkt slid
z
Ved udskiftning skal man overholde monteringshenvisningerne.
z
Undersøg den udvendige ledning på redskabet og tilslutningska-
blet for skader og aldring (skørhed). Brug kun redskabet, når det
er i en upåklagelig tilstand.
z
Reparationer på kablet skal altid udføres af en fagmand.
z
Kontroller græssamleren hyppigere for tegn på slid.
z
Redskabet skal afbrydes og netstikket trækkes, inden redskabet
indstilles eller rengøres eller inden kontrollen af, om tilslutnings-
kablet er snoet eller beskadiget.
Kabel
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhe-
dssikringen ikke altid.
z
Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntak-
ten.
z
Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt
at lappe kablet med isolerende tape.
z
Brug altid kun sikkerhedskabler. Som tilslutningskabel må der
kun bruges kabler, som ikke er lettere end gummikabler HO 7
RN-F iht. DIN/VDE 0282, og som har et mindste tværsnit på 3 x
1,5 mm
2
. Den maksimale længde må ikke overstige 25 m.
z
Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt.
z
Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over
30mA
z
Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke
skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke
sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderan-
ordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbry-
derarmen på håndtaget).
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro-
lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige
brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med and-
re personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på
betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og
forskrifter.
Lad aldrig b
ø
rn eller andre personer
bruge Vertikalskærer,
hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer un-
der 16 år må ikke arbejde med klipperen. Offentlige be-
stemmelser kan fastlægge en minimum alder for
brugeren.
Advarsel!
Læs eningsvej-
ledningen, inden
redskabet tages i
brug!
Hold andre perso-
ner væk fra fa-
reområdet!
Træk stikket inden
arbejde på skære-
værktøjet! Hold
tilslutningskablet
væk fra skære-
værktøjet.
Hold tilslut-
ningskablet
væk fra skære-
værktøjet.
Brug beskyttel-
sesbriller og hø-
reværn!
Originale driftsvejledning - da
27
da
Ved starten
z
Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstand
fra skæreværktøjet.
z
Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre
redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er tilfældet,
så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødvendigt,
og løft kun den del, der vender væk fra brugeren. Kontroller altid,
at begge hænder er i arbejdsstilling, inden redskabet igen sættes
tilbage på jorden.
Ved plæneluft
z
Giv Agt Fare! Skæreværktøjet har efterløb!
z
Overhold den sikkerhedsafstand, som styrestængerne giver.
z
Før aldrig hænderne eller fødderne hen til roterende dele.
z
Hold dig altid på god afstand af udkaståbningen.
z
Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstand
fra skæreværktøjet.
z
Undgå om muligt at anvende maskinen på vådt græs, og vær
særligt forsigtig, så du ikke glider.
z
Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt fre-
mad.
z
Brug aldrig lufteren på stejle skråninger.
z
Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, ikke
op og ned.
z
Vær særligt forsigtig, hvis du skifter kørselsretning på skrånin-
gen.
z
Vær særligt forsigtig, når du vender maskinen eller trækker den
hen mod dig.
z
Kobl arbejdsværktøjerne fra i følgende situationer:
når maskinen skal vippes om med henblik på transport.
hvis du skal køre på andet end græs
når maskinen transporteres.
z
Brug aldrig lufteren, hvis beskyttelsesudstyr eller dele af huset er
beskadigede eller mangler.
z
Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, inden du
løfter plænelufteren af eller bærer den væk.
z
Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, inden du
tager græssamleren af eller indstiller arbejdshøjden.
z
Slidte eller beskadigede knive skal fornyes sætvis. Overhold
monteringshenvisninger. Brug kun originale reservedele af hen-
syn til sikkerheden.
z
Vedligeholdelses- og rengøringsarbejder på plænelufteren såvel
som fjernelse af beskyttelsesudstyr må kun fi nde sted med stop-
pet motor.
z
Stil ikke plænelufteren i fugtige rum eller i nærheden af åben ild.
z
Hvis du kommer til at køre mod en forhindring, bør du af sikker-
hedsgrunde lade en fagmand kontrollere plænelufteren (se
værkstedsfortegnelse).
z
Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal lufte-
ren straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før det er
afbrudt fra nettet.
z
Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og derefter
venter du, til redskabet står stille, når du fx:
vil forlade klipperen
vil frigøre en blokeret kniv
vil kontrollere, rengøre eller arbejde på klipperen
har ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for skader
og udfør eventuelle nødvendige reparationer.
mærker, at klipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance (af-
bryd straks og find årsagen).
vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder.
vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beskadi-
get.
Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal
klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før
det er afbrudt fra nettet.
Vedligeholdelsen
1
A Vigtigt! Kredsskærekniv
BFør hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z
Tag stikket ud fra kontakten.
z
Rør ikke ved uabrudte knive.
Bortskaffelse
Montering
Fastgørelse af gribestang
1
Forsigtig!
Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan
kablet tage skade.
z
Pas på, at kablet ikke knækker.
z
Montering, se illustrationer.
3
Bemærk - Indstilling af grebets højde:
Når De justerer højden på styret er det vigtigt at kablet ikke er
krøllet. Indstil den ønskede højde på håndtaget .
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaffal-
det. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på il-
jømæssig vis.
A
B
C
D
E
F
G
C
28
da
Drift
Driftstider
z
Overhold de regionale forskrifter.
Fød kablet gennem aflastningen
z
Fød venligst kablet gennem aflastningen.
Tilslutning til stikdåsen (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz)
z
Redskabet kan tilsluttes enhver stikdåse, som er sikret med en 16
Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B).
3
Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved
beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man
beskadiger strømførende ledninger.
z
Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
z
Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Kon-
sulter en elektriker.
Indstilling af arbejdsdybden
1
Kun ved stoppet motor og stillestående klippeværktøj.
1. Træk armen ud.
2. Indstil den ønskede klippehøjde.
3. Skyd armen ind igen.
3
Anvisning vedr. slitage af knivene:
Hvis knivene er tydeligt slidte , kan to yderligere arbejds-
dybder anvendes. Skær kunststoflasken foran ved arbejds-
dybdeindstillingen af med en kniv
.
Anbefalet arbejdsdybde
Plæneluftning
1. Tryk knappen (1) og hold den.
2. Træk gashåndtaget (2), slip knappen (1).
Frigiv gashåndtaget (2).
1
Giv Agt!
Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller den flade, som
allerede er behandlet.
Vedligeholdelse
Generelt
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z
Tag stikket ud.
z
Rør ikke ved uafbrudte knive.
Rengøring
z
Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med en
håndkost.
z
Sprøjt under ingen omstændigheder med vand.
z
Opbevar klipperen i et tørt rum.
3
Henvisning
Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten ser-
viceværksted.
Reservedele
H
J
K
L
Transport
ujævnt græsareal
Rent græsareal
uplejede flader med meget mos
Ved slidt kniv
Ved slidt kniv
M
Artikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation
3618 065
TK 30
Græsopsamler
3618 050
Udskiftningsvalse
Levering via din forhandler.
29
da
Afhjælpning af fejl
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab re-
sp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen re-
pareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller
produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial.
Afhjælpning (X) ved
Problem Mulige årsager
WOLF-Garten
Service-værksted
Selv
Der sker ingen luftning Arbejdsdybden indstillet for lavt
--- X
Kører uroligt, maskinen vib-
rerer kraftigt
Kniv(e) beskadiget eller løs(e)
X ---
Unormale lyde ved maskinen -
en klapren
Kniv(e) og eller skrue(r) løs(e)
--- X
Motoren går ikke
Sikring beskadiget
--- X
Kabelskader:
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses
sikkerhedssikringen ikke altid.
z
Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af
køntakten.
z
Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er
forbudt at lappe kablet med isolerende tape.
X ---
I tvivlstilfælde kontakt et WOLF-Garten serviceværksted.
Giv AGT: Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol af klipper eller arbejde på kniven.
30
fi
fi
Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin käsinohjattava
Sisällys
Turvallisuusohjeet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asenus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huolto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Varaosat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Häiriöiden poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Takuuehdot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Yleisiä ohjeita
z
Vammautumisvaaran takia ilmastinta ei saa käyttää:
moottorihakkuna
maanpinnan epätasaisuuksien (esim. myyränkasojen) tasoit-
tamiseen.
z
Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntemattomien
henkilöiden käyttää konetta. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät
saa käyttää konetta.
z
Älä käytä konetta, jos lähettyvillä muita ihmisiä, erityisesti lapsia
tai eläimiä.
z
Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista tai muihin hen-
kilöihin tai omaisuuteen kohdistuvista vaaroista.
z
Ilmasta vain kuivaa nurmikkoa.
z
Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten riit-
tävä.
Ennen ilmastamista
z
Käytä sopivia työvaatteita – ei löysiä vaatteita, jotka voivat tarttua
leikkuulaitteeseen. Tukevat jalkineet! Suojaa myös raajasi (esim.
pitkillä housuilla) ja kädet (työkäsineet).
z
Asenna koneeseen kuuluva suojaluukku tai kerääjä paikalleen.
Tarkasta kiinnitys. Konetta ei saa käyttää, jos suojus puuttuu tai
on vaurioitunut.
z
Poista nurmikolta ennen ilmastamista kaikki vieraat esineet,
esim. kivet, puunkappaleet, luut ja vastaavat.
z
Tarkasta leikkuulaitteen
kiinnitysosien tiukkuus
vauriot ja kuluneisuus.
z
Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia.
z
Tarkasta koneen liitäntäjohdon ja jatkojohdon kunto, ja etsi merk-
kejä vanhenemisesta. Käytä vain moitteettomia johtoja ja kaape-
leita.
z
Korjauta kaapeli huollossa.
z
Tarkasta kerääjän kuluneisuus usein.
z
Tarkasta ennen koneen säätämistä tai puhdistamista, onko liitän-
täjohto kiertynyt tai vaurioitunut, katkaise virta ja irrota johto pis-
torasiasta.
Liitäntäjohto
1
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaro-
ketta.
z
Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan
pistorasiasta.
z
Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liito-
sjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä.
z
Käytä turvajohtoja. Liitäntäjohtona saa käyttää vain kumikaapelia
HO7 RN-F, jonka vähimmäispoikkipinta on 3 x 1,5 mm
2
ja pituus
on enintään 25 m.
z
Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja.
z
Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on en-
intään 30 mA.
Käynnistettäessä
z
Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä
leikkuulaitteesta.
z
Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kal-
listettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kal-
lista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestäsi.
Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kum-
pikin käsi on työasennossa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja
koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille
aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi
ohjeet, selitykset ja määräykset.
Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntematto-
mien henkilöiden käyttää konetta. Alle 16 vuoden ikäiset
nuoret eivät saa käyttää konetta.yksiin voi sisältyä vaati-
mus käyttäjän vähimmäisiästä.
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen käyttöönot-
toa!
Pidä sivulliset
poissa vaarallisel-
ta alueelta!
Irrota virtajohto
pistorasiasta en-
nen leikkuulait-
teen käsittelyä.
Estä liitäntäjoh-
don joutuminen
leikkuulaittee-
seen!
Estä liitäntä-
johdon joutu-
minen
leikkuulaittee-
seen!
Pidä silmä- ja
kuulosuojainta!
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi
31
fi
Ilmastettaessa
z
Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä!
z
Pysy turvallisella etäisyydellä koneesta.
z
Älä milloinkaan vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle.
z
Säilytä aina turvallinen etäisyys ruohosäiliön poistoaukkoon näh-
den.
z
Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä
leikkuulaitteesta.
z
Koneen käyttöä tulee välttää märällä ruohikolla ja jos konetta kui-
tenkin käytetään tällaisissa olosuhteissa, on silloin noudatettava
erityistä varovaisuutta.
z
Seiso tukevasti erityisesti rinteissä. Älä juokse, vaan kävele rau-
hallisesti eteenpäin.
z
Älä työskentele jyrkissä rinteissä.
z
Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.
z
Ole erityisen varovainen, kun muutat suuntaa rinteessä.
z
Ole erityisen varovainen, kun käännät koneen suuntaa tai kun ve-
dät sitä itseesi päin.
z
Pysäytä leikkuri seuraavissa tapauksissa:
kun kone on kallistettava kuljetusta varten
kun on ylitettävä muunlaisia kuin ruohon peittämiä alueita
kun konetta kuljetetaan.
z
Älä käytä konetta, jos suojukset tai kotelon osat vaurioituneet tai
puuttuvat.
z
Pysäytä moottori, ennen kuin nostat tai kannat leikkuria, ja odota,
kunnes leikkuulaite on pysähtynyt.
z
Pysäytä moottori ja odota leikkuulaitteen pysähtymistä ennen
kuin irrotat kerääjän tai säädät työsyvyyttä.
z
Vaihda kaikki terät samalla kertaa. Noudata asennusohjeita, kun
vaihdat osia. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
z
Moottorin on seistävä konetta huolettaessa ja puhdistettaessa
sekä poistettaessa suojuksia.
z
Älä säilytä ilmastinta kosteassa tilassa tai lähellä avotulta.
z
Jos kone on osunut esteeseen, toimita se huoltoon tarkastetta-
vaksi (katso valtuutettujen huoltoliikkeiden luettelo).
z
Jos liitäntäkaapeli vaurioituu käytön aikana, se on erotettava heti
sähköverkosta. Älä koske kaapeliin ennen kuin se on erotettu
verkosta.
z
Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät ovat
pysähtyneet, kun esimerkiksi
jätät leikkurin vaille valvontaa.
poistat tukoksen.
tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria.
olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leikkuri
vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa.
leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti
(katkaise virta heti ja selvitä syy).
aiot säätää tai puhdistaa leikkuria.
tarkastat, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut.
Jos liitäntäjohto vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava heti
pistorasiasta. Älä koske johtoon ennen kuin se on erotettu ver-
kosta.
Huolto
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z
Irrota pistotulppa.
z
Älä koske liikkuviin teriin.
Jätteenpoisto
Asenus
Kiinnitä kädensija
1
Varo!
Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai ase-
tetaan käyttöasentoon.
z
Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan.
z
Asennus, katso kuvat.
3
Huomio - Aisan korkeuden säätö:
Liitosjohto voi vaurioitua kahvan kokoon tai esiin taittamisen ai-
kana. Säädä aisan korkeus sopivaksi .
Käyttö
Käyttöajat
z
Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
Syötä johto liitinkaapelin läpi
z
Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi.
Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz)
z
Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai auto-
maattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan.
3
Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja
käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin
tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa.
z
Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan,
jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on
enintään 30 mA.
z
Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Käänny
sähköasentajan puoleen.
Älä hävitä elektronisia laitteita kotitalousjätteen muka-
na. Kierrätä elektroniset tavarat, osat ja pakkausma-
teriaalit ympäristöystävällisesti.
A
B
C
D
E
F
G
C
H
32
fi
Työsyvyyden säätäminen
1
Vain, kun moottori ei käy eikä leikkuulaite pyöri.
1. Vedä vipu ulospäin.
2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi.
3. Paina vipu takaisin sisään.
3
Terän kulumista koskeva neuvo:
Jos terät ovat selvästi kuluneita , voidaan ajaa kahdella yli-
määräisellä työsyvyydellä. Leikkaa tätä varten työsyvyyden
säädön etuosassa oleva muovipullo veitsellä irti .
Työsyvyyssuositus
Ilmastaminen
1. Paina nuppia ja pidä painettuna (1).
2. Vedä kahvaa (kuva 2), vapauta nuppi (1).
Vapauta kahva (kuva 2).
1
Huomio!
Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo muokattua nurmik-
koa.
Huolto
Yleinen
1
Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z
Irrota pistotulppa.
z
Älä koske liikkuviin teriin.
Puhdistaminen
z
Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä.
z
Älä puhdista vesisuihkulla.
z
Säilytä leikkuri kuivassa tilassa.
3
Ohje
Toimita leikkuri syksyllä valtuutettuun WOLF-Garten-huoltoon tar-
kastettavaksi.
Varaosat
J
K
L
Kuljetus
epätasainen nurmikkopinta
Puhdas nurmikkopinta
hoitamattomat, erittäin sammalo-
ituneet pinnat
Kuluneet terät
Kuluneet terät
M
Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo
3618 065
TK 30
Säkkikerääjä
3618 050
Vaihtotela
Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä
33
fi
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn.
Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on
aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on
otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Korjaus (X):
Ongelma Mahdollinen syyt
WOLF-Garten
huolto
Itse
Nurmikko ei ilmastu Työsyvyys on liian pieni
--- X
Levoton käynti, voimakas tärinä Vioittunut ja/tai löysä terä
X ---
Epänormaalit äänet - kolina
Löysä terä ja/tai ruuvit
--- X
Moottori ei käy
Varoke lauennut
--- X
Kaapelivaurio:
1
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise
turvavaroketta.
z
Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut
pistotulpan pistorasiasta.
z
Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uu-
teen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on
kiellettyä.
X ---
Jos epäröit jotain, käänny valtuutetun WOLF-Garten-huollon puoleen. Ennen kuin tarkastat leikkurin tai käsittelet terää, sammuta moottori ja
irrota tulpan johto.
34
no
no
Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten mosefjerner din
Innhold
Sikkerhetsmerknader
. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vedlikehold
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reservedeler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Feilretting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sikkerhetsmerknader
Symbolien merkityse
Generelle merknader
z
På grunn av fare for helseskader til brukeren får plenlufteren ikke
tas i bruk:
som motorkvern
til jevning av forhøyninger i grunnen, som hauger etter muld-
varp.
z
Barn eller andre personer som ikke er fortrolig med maskinens ar-
beidsmåte må aldri få arbeide med plenlufteren. Ungdom under
16 år får ikke bruke apparatet.
z
Bruk aldri maskinen når det oppholder seg andre i nærheten,
spesielt barn og dyr.
z
Brukeren er ansvarlig for skader på andre personer eller deres ei-
endom.
z
Bruk plenlufteren kun på tørr plen.
z
Klipp kun gresset i dagslys eller med tilsvarende kunstig belys-
ning.
Før plenluftingen
z
Ha alltid på deg egnete arbeidsklær; ikke vide klær etc. som kan
dras inn i knivene. Faste sko! Beskytt også benene dine (for eks-
empel med lange bukser) og hendene dine (hansker).
z
Påmonter den medleverte prellbeskyttelsen hhv. fanginnretnin-
gen. Kontroller at den sitter fast. Det er ikke tillatt å bruke appa-
ratet uten eller med skadete verneinnretninger.
z
Før plenluftingen må alle fremmedlegemer som stein, trebiter,
ben eller lignende fjernes fra plenen som skal luftes.
z
Kontroller arbeidsverktøyet for
at festedelene sitter fast
Skader eller sterk slitasje
z
Ved utskiftning må det tas hensyn til innbyggingsmerknadene.
z
Ledningen som er installert på yttersiden av apparatet og tilkop-
lingskabelen må kontrolleres for skader og elde (sprøhet). Må
kun brukes dersom i perfekt tilstand.
z
Reparasjoner på kabelen skal kun gjennomføres av fagfolk.
z
Kontroller oppsamlingsinnretningen ofte for tegn på slitasje.
z
Før apparatet innstilles eller renses, eller før det kontrolleres om
tilkoplingsledningen er surret eller skadet, må apparatet slås av
og nettpluggen dras ut.
Kabel
1
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikrin-
gen slår ut.
z
Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z
En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolas-
jonstape er forbudt.
z
Vennligst jobb med sikkerhetskabler. Som tilkoblingskabel må
det kun brukes ledninger som ikke er lettere enn gummislange-
ledninger HO7 RN-F med et minimumstverrsnitt på 3x1,5 mm
2
.
Den maksimale lengden må ikke være mer enn 25 m.
z
Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut.
z
Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal strøm
på 30 mA.
z
Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring
på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i
døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes
eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstange-
ne).
Ved oppstart
z
Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstand
fra skjæreverktøyene.
Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med bet-
jeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren
er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendom-
men deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, for-
klaringene og forskriftene.
Barn eller andre personer som ikke kjenner til
bruksanvisnin-
gen må ikke få bruke mosefjerner. Ungdom under 16 år
får ikke bruke apparatet. Minstealderen kan være fastlagt
av lokale bestemmelser.
Advarsel!
Før apparatet tas i
bruk må bruksan-
visningen leses!
Andre personer
får ikke oppholde
seg i fareområdet!
Før det arbeides
på klippeverktøy-
et må nettpluggen
trekkes ut! Tilkop-
lingskabel må hol-
des unna
skjæreverktøyet!
Tilkoplingska-
bel må holdes
unna skjære-
verktøyet!
Bruk vernebriller
og hørselsvern.
Originale driftsanvisningen - no
35
no
z
De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre
apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke
vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen
som er lengst borte fra brukeren. Kontroller alltid at begge hende-
ne er i arbeidsstilling før apparatet settes tilbake på gulvet.
Under plenluftingen
z
OBS, fare! Skjæreverktøy fortsetter å kjøre en stund etter at det
er slått av!
z
Sikkerhetsavstanden som er gitt med føringsskaftene må over-
holdes.
z
Før aldri hendene eller føttene nær de roterende delene.
z
Hold alltid avstand til utkasteråpningen.
z
Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstand
fra skjæreverktøyene.
z
Unngå om mulig å bruke maskinen i vått gress, eller vis i så fall
stor varsomhet for ikke å skli.
z
Pass på at du står stødig, særlig ved skråninger. Aldri løp, gå kun
rolig fremover.
z
Ikke bruk maskinen til plenlufting i meget bratte skråninger.
z
Ved skråninger må plenluftingen alltid foretas på tvers av skrånin-
gen, ikke opp- eller nedover.
z
Vær spesielt forsiktig når du endrer kjøreretning i skråninger..
z
Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen eller trekker den til
deg.
z
Stopp arbeidsveryøyene når:
maskinen må tippes for transport.
når du kjører over annet underlag enn gress
når maskinen transporteres.
z
Plenlufteren må ikke brukes dersom verneinnretninger eller kas-
sedeler er skadet eller mangler.
z
Før du løfter eller bærer plenlufteren må du slå av motoren og
vente til arbeidsverktøyet står stille.
z
Før oppsamlingsinnretningen tas av, eller arbeidshøyden juste-
res, må motoren slås av og arbeidsverktøyet må stå stille.
z
Slitte eller skadete kniver skal erstattes med et helt nytt sett. Ta
hensyn til monteringsmerknadene. Av sikkerhetshensyn bør det
kun brukes originale reservedeler.
z
Rengjøring eller vedlikeholdsarbeid på plenlufteren, samt de-
montering av verneinnretningene får kun gjennomføres når mo-
toren er slått av.
z
Plenlufteren må ikke plasseres i fuktige rom eller i nærheten av
åpen ild.
z
Dersom du skulle ha kjørt på et hinder, bør plenlufteren for sikker-
hets skyld kontrolleres av en fagmann (se fortegnelse over ver-
ksteder).
z
Dersom tilkoplingskabelen skades under bruken, må den straks
koples fra nettet. Det må ikke røres ved ledningen før den er ko-
plet fra strømnettet.
z
De må slå av apparatet, dra ut nettpluggen og vente til apparatet
står stille når De f.eks.
går fra klipperen
renser en blokkert kniv
kontrollerer, renser eller jobber på apparatet
har kjørt på en gjenstand må De kontrollere apparatet for ska-
der og gjennomfør nødvendige reparasjoner.
klipperen vibrerer sterkt p.g.a. ubalanse (slå av med én gang
og finn årsaken).
De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider.
kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet.
Når tilkoblingsledningen skades under bruk må denne umid-
delbart kobles fra nettet. Ledningen må ikke berøres før den er
koblet fra nettet.
Vedlikehold
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z
Trekk ut kontakten.
z
Ikke rør ved blader som er i gang.
Avfallshåndtering
Montering
Fest håndtakstengene
1
Forsiktig!
Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan led-
ningen bli skadet.
z
Sørg for at du ikke knekker ledningen.
z
Montering, se illustrasjonene.
3
Merk - Innstilling av håndtakhøyden:
Ved justering av håndtakshøyden sørg for at kabelen ikke
krympes. Innstill den ønskete håndtakshøyden .
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdnings-
avfallet. Du bør resyklere apparatet, tilleggsutstyret
og innpakningen på en miljøvennlig måte.
A
B
C
D
E
F
G
C
36
no
Drift
Driftstider
z
Ta hensyn til regionale forskrifter.
Før kabelen gjennom vektavtaker
z
Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker
Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, 50
Hz)
z
Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret med en
16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B)
3
Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm
Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres,
enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og også ved
berøring av levende ledninger.
z
Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med beskyttelse
mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på maksimalt
30 mA.
z
Oppgraderingspakker er tilgjengelige for gamle installasjo-
ner. Snakk med en elektriker.
Innstilling av arbeidsdybden
1
Kun når motoren er slått av og knivene står stille.
1. Dra håndtaket utover.
2. Innstill den ønskete arbeidsdybden.
3. Trykk håndtaket innover igjen.
3
Veiledning ved slitasje på knivene:
Dersom knivene er tydelig slitte , kan man bruke ytterligere
to arbeidsdybder. Skjær av kunststofflasken i fronområdet av
arbeidsdybdeinnstillingen med en kniv .
Anbefalt arbeidshøyde
Plenlufting
1. Trykk knappen og hold den (1).
2. Dra til spaken (2) og slipp knappen (1).
Slipp spaken (2).
1
OBS!
Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller flater
som allerede er bearbeidet.
Vedlikehold
Generelt
1
Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z
Trekk ut kontakten.
z
Ikke rør ved blader som er i gang.
Rengjøring
z
Rengjør plenlufteren med en kost hver gang den har vært i bruk.
z
Plenlufteren må ikke under noen omstendighet skylles av med
vann.
z
Legg plenlufteren sammen slik det vises på bildet.
3
OBS:
La et WOLF-Garten kundeverksted kontrollere plenlufteren
hver høst.
Reservedeler
H
J
K
L
Transport
ujevn gressplen
Ren gressplen
ustelte flater med mye mose
Ved knivslitasje
Ved knivslitasje
M
Artikkelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformasjon
3618 065
TK 30
Oppsamlingssekk
3618 050
Byttevalse
Leveres av forhandleren din
37
no
Feilretting
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av
vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til
forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
Hjelp (X) gjennom:
Problem Mulig årsak
WOLF-Garten
service-verksted
Selv
Ikke noe resultat av plenluftin-
gen
Arbeidshøyden ble innstilt for lavt
--- X
Urolig gange, maskinen vi-
brerer sterkt
Skadet og/eller løs kniv
X ---
Voldsom ulyd i maskinen - kla-
prende
Skadet og/eller løs kniv eller skrue
--- X
Motoren går ikke
Sikringen er skadet
--- X
Kabelen er skadet:
1
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke
alltid sikringen slår ut.
z
Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z
En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med
isolasjonstape er forbudt.
X ---
Dersom du er i tvil må du alltid henvende deg til et WOLF-Garten serviceverksted.
Obs, før enhver kontroll eller arbeid ved kniven må gressklipperen slås av og tennpluggforbinderen trekkes ut.
38
sv
sv
Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsmatteluftare
Innehåll
Säkerhetsanvisningar
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Underhåll
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reservdelar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Åtgärder vid störning
. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Säkerhetsanvisningar
Symbolernas betydelse
Allmänna anvisningar
z
På grund av risken för att användaren skadar sig, får gräsmatte-
luftaren inte användas för följande ändamål:
som motorhacka;
för tilljämning av jord som t ex mullvadshögar.
z
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med
maskinens funktioner, arbeta med gräsmatteluftaren. Ungdomar
under 16 år får inte använda gräsmatteluftaren.
z
Använd aldrig maskinen när det finns personer, och då särskilt
barn, och djur i närheten.
z
Användaren ansvarar ensam för olyckor eller faror för andra per-
soner eller egendom.
z
Använd gräsmatteluftaren endast på upptorkade gräsmattor.
z
Använd gräsmatteluftaren endast i dagsljus eller vid motsvaran-
de konstgjord belysning.
Före luftning av gräsmattan
z
Använd alltid lämplig arbetsklädsel; inga vida eller löst hängande
kläder, som t ex kan fastna i skärverktygen. Stadiga skor! Skydda
också benen (t ex genom att bära långbyxor) och händerna
(skyddshandskar).
z
Sätt fast det medlevererade stötskyddet och uppsamlingsanord-
ningen. Se till, att de sitter fast ordentligt. Det är förbjudet att an-
vända redskapet med skadade eller utan skyddsanordningar.
z
Innan du börjar lufta gräsmattan, måste du ta bort alla främmande
föremål, som t ex stenar, träbitar, ben och dylikt.
z
Kontrollera gräsmatteluftaren med hänsyn till följande:
att alla fästen sitter fast ordentligt;
skador och kraftigt slitage.
z
Följ montageanvisningarna vid byte av delar.
z
Kontrollera den på utsidan av gräsmatteluftaren monterade led-
ningen och anslutningskabeln med hänsyn till skador och ålder-
stecken (sprickor / skörhet). Använd redskapet endast i helt felfritt
tillstånd.
z
Låt reparationer på kabeln endast utföras av en fackman.
z
Kontrollera uppsamlingsanordningen för gräs ofta med hänsyn till
förslitning och deformering.
z
Stäng alltid av gräsklipparen och dra ut nätkontakten, innan du
ställer undan eller rengör redskapet och innan du kontrollerar, om
anslutningsledningen är hoptrasslad eller skadad.
Kabel
1
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt funge-
rar inte alltid säkerhetsproppen.
z
Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från
vägguttaget.
z
En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa
den med isoleringstejp.
z
Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade.
z
Arbeta alltid med säkerhetskablar. Som anslutningsledning får
endast sådana ledningar användas, som inte är lättare än gum-
mislangledningar HO7 RN-F och har ett tvärsnitt av minst
3x1,5mm². Den maximala längden bör inte vara större än 25m
z
Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD
), där felströmmen inte får
överstiga 30 mA.
z
Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka-
beln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pres-
sa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter.
Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex
genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget).
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig för-
trogen med manöverinstrumenten och redskapets an-
vändning. Användaren är ansvarig, om andra personer
eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisnin-
gar, förklaringar och föreskrifter.
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna
med bruksanvisningen, använda Gräsmatteluftare. Ung-
domar under 16 år får inte använda redskapet. Använda-
rens minimiålder kan bestämmas genom lokala
förordningar.
Varning !
Läs igenom bruk-
sanvisningen, in-
nan redskapet tas
i drift!
Håll andra perso-
ner borta från ris-
kområdet!
Dra ut elkontak-
ten, innan du bör-
jar med arbeten
på skärverktyg!
Håll anslutnings-
kabeln borta från
skärverktygen!
Håll anslut-
ningskabeln
borta från
skärverktygen!
Använd ögon-
och hörselskydd!
Originalbruksanvisning - sv
39
sv
Vid start
z
Håll fötterna på säkert avstånd från alla skärverktyg, när du kopp-
lar in motorn.
z
Tippa inte gräsklipparen så länge motorn är i gång, såvida inte
maskinen behöver tippas något i samband med start. Om detta
är nödvändigt, får gräsklipparen inte tippas över mer än absolut
nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är bortvänd från
användaren. Var alltid uppmärksam på, att båda händer är i ar-
betsläge, innan gräsklipparen åter ställs ned på marken.
Vid luftning av gräsmattan
z
Se upp för fara! Skärverktygen stannar inte direkt!!
z
Håll det genom styrstängerna givna säkerhetsavståndet.
z
För aldrig händer eller fötter i närheten av roterande delar.
z
Stå inte vid utkastöppningen.
z
Koppla endast in motorn, om du har fötterna på säkert avstånd
från skärverktygen.
z
Undvik att använda maskinen då gräset är blött eller var särskilt
försiktig så att du inte halkar.
z
Se till, att redskapet alltid har stadig markkontakt, i synnerhet i
sluttningar. Spring aldrig utan gå långsamt framåt under arbetet.
z
Arbeta inte i extremt branta sluttningar.
z
Kör gräsmatteluftaren i sluttningar alltid tvärsöver lutningen och
inte uppåt resp nedåt.
z
Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i sluttningar.
z
Var särskilt försiktig när du vänder maskinen eller drar den mot
dig.
z
Stoppa maskinen när:
maskinen måste lutas för transport.
andra ytor än gräs måste korsas
maskinen ska transporteras.
z
Använd aldrig gräsmatteluftaren, om skyddsanordningar är ska-
dade eller om delar på höljet är skadade eller saknas.
z
Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt,
innan du lyfter upp och bär bort gräsmatteluftaren.
z
Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort eller arbetshöj-
den ställs om: Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har
stannat helt.
z
Nedslitna eller skadade knivar måste bytas ut satsvis. Följ mon-
tageanvisningarna. Av säkerhetsskäl får endast reservdelar i ori-
ginalutförande komma till användning.
z
Underhålls- och rengöringsarbeten på gräsmatteluftaren liksom
borttagning av skyddsanordningar får endast utföras vid av-
stängd motor.
z
Ställ aldrig ifrån dig gräsmatteluftaren i fuktiga utrymmen eller i
närheten av öppen eld.
z
Om du av misstag har kört på ett hinder, måste du för säkerhets
skull låta en fackman kontrollera gräsmatteluftaren ( se förteck-
ning över verkstäder).
z
Om anslutningsledningen skadas under arbetet, måste den ome-
delbart avskiljas från nätet. Rör inte vid ledningen, innan den är
bortkopplad från nätet.
z
Stäng av gräsklipparen, dra ut nätkontakten och vänta, tills mas-
kinen står stilla, om Du t ex
vill gå ifrån gräsklipparen
frigöra en blockerad klinga
vill kontrollera, rengöra eller arbeta på gräsklipparen
om du har stött på ett främmande föremål, bör du kontrollera,
om gräsklipparen är skadad och vid behov utföra erforderliga
reparationer
Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng
genast av den och undersök orsaken).
om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten.
vill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till sig
eller blivit skadade.
Om anslutningsledningen skadas under användning, måste
den omedelbart kopplas bort från nätet. Rör inte vid ledningen,
innan den är bortkopplad från nätet.
Underhåll
1
Varning! Roterande kniv
Innan all rengöring och service:
z
Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z
Rör inte knivarna.
Avfallshantering
Montering
Fastsättning av handtagsstången
1
Akta!
Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av handtags-
stången.
z
Kontrollera att kabeln inte knäcks.
z
Se figuren för montering.
3
Not - Inställning av handtagets höjd:
När du justerar handtagets höjd försäkra dig om att kabeln inte
har kommit i kläm. Ställ in handtaget på önskad höjd
.
Släng inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet.
Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpack-
ningsmaterial på ett miljövänligt sätt.
A
B
C
D
E
F
G
C
40
sv
Drift
Drifttider
z
Var god iaktta regionala föreskrifter.
Mata kabeln genom dragavlastningen
z
Mata kabeln genom dragavlastningen.
Anslutning till eluttaget (växelström 230 Volt, 50 Hz)
z
Redskapet kan anslutas till alla eluttag, som är säkrade med en
trög 16 Amp säkring (eller LS-brytare typ B).
3
Not: Jordfelsbrytare
Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad
kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du skulle
skada en strömförande kabel.
z
Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett
vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en
restström på inte mer än 30 mA.
z
Retrofit set finns tillgängliga för äldre installationer. Tala
med en elektriker.
Inställning av arbetsdjupet II
1
Endast om motorn är avstängd och skärverktygen står
helt stilla.
1. Dra ut spaken från redskapet.
2. Ställ in spaken på önskad arbetsdjupet.
3. Tryck spaken mot redskapet.
3
Information om knivslitage:
När knivarna är kraftigt slitna , kan ytterligare två arbetsd-
jup användas. Skär av plastlasken i arbetsdjupinställningens
främre område med en kniv .
Rekommenderat arbetsdjup
Luftning av gräsmattan
1. Tryck in knappen och håll den där (1).
2. Dra i spaken (bild C, 2) och släpp knappen (1).
Släpp spaken (2).
1
Observa!
Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller på redan be-
Underhåll
Generellt
1
Varning! Roterande kniv
Innan allt underhåll och rengöring:
z
Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z
Rör inte roterande knivar.
Rengöring
z
Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter varje an-
vändning.
z
Spola på inga villkor rent med vatten.
z
Förvara gräsklipparen i ett torrt utrymme.
3
Observa
Lämna p hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten servicev-
erkstad för genomgng.
Reservdelar
H
J
K
L
Transport
ojämn gräsmatta
Ren gräsmatta
ovårdade ytor med starkt inslag
av mossa
Vid slitage på knivar
Vid slitage på knivar
M
Art nr Beställnings-beteckning Produktinformation
3618 065
TK 30
Uppsamlingssäck
3618 050
Utbytesvals
Leverans via närmaste återförsäljare
41
sv
Åtgärder vid störning
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på
maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken
är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår re-
presentant vid garantifall.
Åtgärder (X) genom:
Problem Eventuella orsaker
WOLF-Garten
service-verkstad
Detta kan du göra
själv
Inget luftningsresultat Arbetsdjupet är för grunt inställt
--- X
Oregelbunden gng, starka vi-
brationer
Knivarna skadade eller lösa
X ---
Onormala ljud från maski-nen -
skallrande
Knivarna eller skruvarna lösa
--- X
Motorn går inte
Säkringen är defekt
--- X
Kabelskada:
1
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt
fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
z
Rör inte kabeln innan du har dragit ut
stickkontakten från vägguttaget.
z
En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet
att lappa den med isoleringstejp.
X ---
I tveksamma fall ska alltid en WOLF-Garten serviceverkstad frågas till råds. OBS! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tändstiftskontakten,
innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.
42
cs
cs
Srden blahopejeme ke koupi vašeho vertikutátoru WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostní pokyny
. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montáž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Provoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Náhradní díly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Odstranní závad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Záruní podmínky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bezpenostní pokyny
Vysvtlení symbol
Všeobecné odkazy
z
Vzhledem k možnému zranní uživatele nesmí být vertikutátor
užíván jako:
pdní fréza
k zarovnávání nerovností pdy jako napíklad krtinc.
z
nenechte se strojem pracovat dti a osoby neseznámené se
zpsobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let nesmí stroj
obsluhovat. Dodržujte místní pedpisy o minimálním vku
obsluhy stroje.
z
Stroj nikdy nepoužívejte, jsou-li v bezprostední blízkosti osoby -
zvlášt dti - nebo zvíata.
z
Obsluha je odpovdná za úrazy nebo ohrožení dalších osob
nebo jejich majetku.
z
zamezte pokud možno používání stroje v mokré tráv
z
pracujte pouze pi denním svtle nebo pi odpovídajícím umlém
osvtlení
Ped vertikutací
z
pi práci se strojem noste vždy pevné boty a dlouhé kalhoty, nikdy
nepracujte se strojem bosí nebo jen v sandálech
z
používejte ochranná zaízení (kryty). Zkontrolujte pevnost
upevnní kryt na vertikutátoru. Používání stroje bez ochranných
kryt nebo jen ásten poškozených je zakázáno
z
z trávníku odstrate ped vertikutací všechny cizí pedmty jako
jsou kameny, vtve, kusy deva, kovové pedmty, kosti apod.
z
zkontrolujte pdu pod úrovní trávníku na etnost kamen a
ostatních cizích pedmt v pd – nebezpeí poškození stroje
z
vizuáln zkontrolujte rotující díly stroje a nože na poškození i
opotebení. Poškozené nebo opotebované díly (nože) vymte
vždy po sadách aby se zamezilo nevyvážení hídele
z
pi výmn dodržujte návod k montáži
z
zkontrolujte kabely na stroji na poškození a následky stárnutí
(lámavost)
z
opravy kabel nechte provést v odborné díln
z
pravideln kontrolujte sbrací zaízení na opotebení a
deformace
z
ped ištním, údržbou, kontrolou a nastavováním stroje
vytáhnte pívodní kabel ze zásuvky
z
stroj provozujte pouze tehdy, jsou-li dti i jiné osoby v bezpené
vzdálenosti od stroje
z
uživatel je pímo zodpovdný za úrazy tetích osob a za škody na
jejich majetku
Kabel
1
Pozor! Poškození kabelu pedstavuje nebezpeí zásahu
elektrickým proudem
Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka
nezareaguje vždy.
z
Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze zásuvky.
z
Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno
opravovat kabel izolaní páskou.
z
Pracujte prosím s bezpenostními kabely. Jako pívodní vedení
se nesmí používat kabely, které jsou lehí než kabely s gumovou
izolací HO7 RN-F s minimálním prezem 3x1,5mm
2
. Maximální
délka by nemla pesáhnout 25 m.
z
Vidlice a spojky musí být chránny proti stíkající vod.
z
Používejte proudový chráni (RCD) s vybavovacím proudem
max. 30 mA.
Protte si návod k obsluze a seznamte se podrobn s
prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je pímo
zodpovdný za úrazy druhých osob nebo za škody na
jejich majetku. Dodržujte odkazy, pedpisy a vysvtlivky.
Nenechte se strojem pracovat dti a osoby neseznámené
se zpsobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let
nesmí stroj obsluhovat. Dodržujte místní pedpisy o
minimálním vku obsluhy stroje
Upozornní!
Ped uvedením do
provozu si pette
návod k obsluze!
Zamezte
pístupu tetích
osob.
Pozor!
Ostré nože.
Ped údržbou i pi
poškození odpojte
vidlici od elektrické
sít.
Pívodní kabel
udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
nože!
Noste ochranu
zraku a sluchu.
Originální návod k obsluze - cs
43
cs
z
Pívodní kabel upevnte do úchytu pro odlehení tahu. Nenechte
jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty. Nemakejte
kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae nesmí být
odstraovány nebo pemosovány (nap. pipevnním páky
spínae k tyi držadla).
Pi spouštní
z
motor zapínejte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce i nohy v
bezpené vzdálenosti od rotujících díl
z
Nenaklánjte pístroj pi zapínání motoru, krom pípadu, že
pístroj musí být pi zapnutí naklonn. Je-li tomu tak,
nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a zvedejte pouze
tu ást, která je od uživatele vzdálena. Díve, než pístroj zase
postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou ob ruce v pracovní
poloze.
Pi vertikutaci
z
pozor nože i po vypnutí stroje ješt dobíhají!
z
udržujte dostatený odstup od stroje daný rukojetí
z
Rukami nebo chodidly nikdy nesahejte na otáející se souásti.
z
Vždy udržujte bezpenou vzdálenost od odhazovacího otvoru.
z
motor zapnte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce a nohy v
dostatené vzdálenosti od rotujících díl
z
Je-li to možné, zabrate použití pístroje v mokré tráv a vnujte
maximální pozornost tomu, abyste neuklouzli.
z
dávejte pozor pedevším pi práci ve svahu
z
ve svahu pracujte vždy pín ke svahu, ne do a ze svahu.
z
Bute zvlášt opatrní, mníte-li smr jízdy na svahu.
z
Bute zvlášt opatrní, otáíte-li stroj nebo ho táhnete smrem k
sob.
z
Pozastavte pracovní nástroje, když:
musíte stroj pi peprav naklonit.
popojíždíte nad jinými než travnatými plochami
je stroj pepravován.
z
nepracujte na píliš prudkém svahu
z
pívodní kabel držte v bezpené vzdálenosti od rotujících nož
z
dbejte zvýšené opatrnosti pokud se otáíte a stroj pitahujete k
sob
z
vypnte motor pokud vyprazdujete koš, sekaku nakláníte nebo
penášíte a transportujete od jedné plochy ke druhé
z
opotebované nebo poškozené díly vymte vždy po sadách.
Dodržujte pokyny k montáži. Z bezpenostních dvod
používejte pouze originální náhradní díly WOLF-Garten
z
pi ištní a údržb stroje stejn jako pi demontáži ochranných
kryt vypnte motor
z
vertikutátor neskladujte ve vlhkých místnostech nebo v blízkosti
oteveného ohn
z
pokud zachytíte vertikutaním válcem za pekážku v trávníku,
nechte vertikutátor zkontrolovat v odborné díln
z
pokud poškodíte pívodní kabel pí práci, vypnte pívod
elektrického proudu. Nedotýkejte se pívodního kabelu, pokud je
pod naptím
z
nikdy neotvírejte ochranný kryt, pokud motor bží
z
nikdy nejezdte se zapnutým motorem po povrchu s obsahem
písku nebo štrku – nebezpeí poranní odletujícími kameny
z
pozor na nebezpeí pi neodborné manipulaci se sbrným košem
z
pracovní hloubku nož nastavujte pouze pi vypnutém motoru
z
Vypnte pístroj, vytáhnte síovou vidlici a pokejte, dokud se
pístroj nezastaví, když nap.
sekaku opouštíte
uvolujete zablokovaný nž
pístroj kontrolujete, istíte nebo na nm chcete pracovat
když jste zachytili cizí tleso, zkontrolujte pístroj, zda není
poškozen, a provete potebné opravy
když stroj v dsledku nevyváženosti siln vibruje (okamžit jej
vypnte a hledejte píinu)
chcete provádt nastavování nebo ištní
kontrolujete, zda pívodní vedení není zamotané nebo
poškozené.
poškodí-li se pívodní vedení bhem používání, musí být
okamžit odpojeno od sít. Nedotýkejte se vedení, dokud není
odpojeno od sít.
Údržba
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z
Vytáhnte napájecí vidlici.
z
Nedotýkejte se rotujících nož.
Likvidace odpadu
Montáž
Upevnní madla
1
Pozor!
Pi skládání a rozkládání madla mže dojít k poškození kabelu.
z
Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu.
z
Montáž viz obrázky.
3
Poznámka - Nastavení výšky držadla:
Bhem nastavování výšky madla dejte pozor, aby se kabel
nepoškodil.
Nastavte po
ž
adovanou výšku dr
ž
adla
.
Nevyhazujte elektrické zaízení do domácího odpadu.
Zaízení, doplky a balení recyklujte zpsobem, který
je šetrný k životnímu prostedí.
A
B
C
D
E
F
G
C
44
cs
Provoz
Provozní doby
z
Respektujte prosím regionální pedpisy.
Protáhnte kabel pes ochranu ped
napnutím
z
Protáhnte prosím kabel úchytem pro uvolnní tahu kabelu.
Zapojení do zásuvky (stídavý proud 230 V, 50 Hz)
z
Pístroj mže být napojen na jakoukoliv zásuvku, která má
ochranu jistiem 16 A.
3
Poznámka: Zaízení ochranu ped zbytkovým proudem
Proudový chráni poskytuje ochranu pro pípad doteku
poškozených vodi, pi poškození izolace a v nkterých
pípadech i pi poškození živých vodi.
z
Doporuujeme pipojit zaízení jen do takové elektrické
zásuvky, která je chránna proudovým chrániem (RCD) s
vybavovacím proudem max. 30 mA.
z
Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady.
Porate se s elektrikáem.
Nastavení pracovní hloubky
1
Pouze pi vypnutém motoru a stojících nožích
1. Zatáhnte za páku smrem ven.
2.
Nastavte po
ž
adovanou výšku stihu.
3. Opt posute páku smrem dovnit.
3
Pokyny ohledn opotebení nož:
Pokud by mly být nože výrazn opotebované , lze použít
dv dodatené pracovní hloubky K tomu nožem vyíznte
plastovou láhev v pední ásti nastavení pracovní hloubky
.
Doporuení pracovní hloubky
Spouštní
1. Zmaknte a držte tlaítko (1).
2. Zvednte (pitáhnte) páku k madlu (2), uvolnte tlaítko (1).
Vypnutí motoru: Uvolnte páku (2).
1
Základní pravidlo!
Prodlužovací kabel mjte položen vždy mimo trávník nebo na
již hotové ploše.
Údržba
Všeobecné pokyny
1
Pozor! Rotaní ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z
Vytáhnte napájecí vidlici.
z
Nedotýkejte se rotujících nož.
istní
z
Po každé vertikutaci vyistte vertikutátor runím smetákem.
z
Vertikutátor nikdy neistte proudem vody.
z
Vertikutátor rozložte podle obrázku.
3
Poznámka
Na podzim nechte vertikutátor zkontrolovat dílnou
zákaznického servisu WOLF-Garten.
Náhradní díly
H
J
K
L
Transport
nerovná zatravnná plocha
Rovná zatravnná plocha
Neudržované, siln
zamechované plochy
Pi opotebení nož
Pi opotebení nož
M
Druh zboží . Objednací oznaení Informace o výrobku
3618 065
TK 30 Sbrný koš
3618 050
Výmnný válec
Dodávka prostednictvím odborné dílny.
45
cs
Odstranní závad
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo
dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky
bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V
pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae nebo na
nejbližší poboku.
náprava (X) prostednictvím:
Problém Možná píina
WOLF-Garten
Servisní stedisko
Svépomocí
žádný výsledek
vertikutace
Píliš mlká hloubky vertikutace
--- X
Neklidný chod, silné vibrace
p
ístroje
Nože poškozené a/nebo uvoln
X ---
Nadm
rný hluk p
ístroje -
rachtání
Nože a/nebo šrouby uvoln
--- X
Motor nepracuje
Vadná pojistka
--- X
Poškozený kabel:
1
Pozor!
Zásah elektrickým proudem vlivem
poškozeného kabelu
Když se kabel
proízne
nebo poškodí,
bezpenostní
pojistka nezareaguje vždy.
z
Nedotýkejte se kabelu
ped
vytažením vidlice ze
zásuvky.
z
Poškozený kabel je nutné ce
vymnit
. Je zakázá-
no opravovat ka
bel izolaní
páskou.
X ---
V jiném pípad kontaktujte WOLF-Garten servisní stedisko. Pi všech pracích na stroji odpojte pívod el. proudu.
46
hu
hu
Gratulálunk a WOLF-Garten fnyírójának megvásárlásához
Tartalomjegyzék
Biztonsági elírások
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Szerelés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Összeszerelés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Karbantartás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pótalkatrészek
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A zavarok elhárítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Biztonsági elírások
A jelek magyarázata
Általános tanácsok
z
A használó testi épségének védelme érdekében a berendezés
nem használható:
motoros kapaként
a talaj egyenetlenségeinek elsimítására, pl. vakondtúrás,
z
ne engedjen gyermekeket vagy olyan személyeket dolgozni a
gyepszellztetvel, akik nincsenek tisztában annak
mködésével, 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem
használhatják.
z
Soha ne kapcsolja be a gépet, míg személyek, különösen
gyerekek vagy állatok tartózkodnak a közelben.
z
A felhasználó felels a másokkal történ balesetekért vagy más
tulajdonán esett károkért.
z
Csak felszáradt gyepet szellztessen.
z
Csak nappali fényben vagy megfelel mesterséges világítás
mellett dolgozzon.
A gyepszellztetés eltt
z
Mindig viseljen megfelel munkaruházatot; ne hordjon b ruhát,
mert azt vágóeszköz elkaphatja. Ers cip! Védje lábát (pl.:
hosszú nadrág) és kezét (keszty) is.
z
szerelje fel a géppel szállított felverdés elleni védelmet vagy
felfogó berendezést, ügyeljen ezek szilárd rögzítésére. A
berendezés használata sérült vagy hiányzó biztonsági
felszerelésekkel tilos!
z
távolítson el minden idegen testet, pl. k, fa, csont, stb., a
gyepszellztet használata eltt, a szellztetend pázsitról,
z
Ellenrizze munkaeszközét
a rögzít elemek szilárd helyzetére
sérülésre és kopásra.
z
Kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat.
z
Ellenrizze a készülékre szerelt és a hosszabbító kábel
sértetlenségét és elöregedését (törékenységét). Csak
kifogástalan állapotút használjon!
z
A kábelt kizárólag szakemberrel javíttassa.
z
A fgyjt kopását gyakrabban ellenrizze.
z
A gép beállítása, tisztítása vagy a kábel ellenrzése eltt húzza
ki a dugaszoló aljzatból.
Kábel
1
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági
biztosíték nem mindig old ki.
z
Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a
konnektorból.
z
A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel
szalaggal történ javítása tilos.
z
Használjon biztonsági kábelt. Csatlakozó kábelként ne
használjon könnyebb kivitelt mint a HO 7 RN-F gumikábel,
legalább 3 x 1,5 mm
2
keresztmetszettel. A kábel hossza na
haladja meg a 25 métert.
z
A csatlakozóknak freccsen víztl védett kiviteleknek kell
lenniük.
z
Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét (FI-
relé).
z
Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne
hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne
vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket
nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a
tolókarhoz kötözni).
Gondosan olvassa el a használati utasítást, és
ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek
megfelel használatával. A használó felel a balesetekért
és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat,
magyarázatokat és elírásokat.
Ne engedjen gyermekeket vagy olyan személyeket
dolgozni a gyepszellztetvel, akik nincsenek tisztában
annak mködésével, 16 éven aluli
gyermekek a
berendezést nem használhatják
.
Figyelmeztetés!
Üzembehelyezés
eltt olvassa el a
használati
utasítást!
Ne engedjen
harmadik
személyt a
veszélyzónába!
A
vágószerszámon
történ
munkavégzés
eltt, húzza ki a
hálózati
csatlakozót!
Tartsa távol a
csatlakozó
kábelt
a vágóeszköztl!
Tartsa távol a
csatlakozó
kábelt a
vágóeszköztl!
Viseljen szem-
és fülvédt.
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu
47
hu
Indításkor
z
csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos távolságban
van a vágóeszközöktl.
z
Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az
indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezeltl
távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális
mértékben. Gyzdjön meg arról, hogy mindkét keze a
munkavégzésnek megfelel pozícióban van, mieltt a gépet
visszaereszti a talajra.
Gyepszellztetés közben
z
Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még
tovább mozog!
z
tartsa be a terellemezek által megszabott biztonsági távolságot.
z
Soha ne érintse a kezét vagy lábát a forgó alkatrészekhez.
z
Tartsa magát mindig távol a kidobónyílástól.
z
csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos távolságban
van a vágóeszközöktl.
z
Ha lehetséges, mellzze a vízes f kaszálását vagy ha mégis,
akkor nagyon vigyázzon arra, hogy a gép ne csússzon meg.
z
vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejts
terepen, Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben.
z
Ne szellztesse a gyepet nagyon meredek lejtkön.
z
A lejts részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan szellztesse,
sohase haladjon felfelé illetve lefelé.
z
Legyen különösen óvatos, amikor az oldalon irányt változtat.
z
Legyen különösen óvatos, amikor a gépet megfordítsa vagy saját
maga felé húzza.
z
Állítsa le a munkaeszközöket:
ha a gépet a szállításhoz össze kell csukni.
ha más felületen, mint f áthalad
amikor a gépet szállítsa.
z
Sohase használja a gépet sérült vagy hiányzó biztonsági
felszerelésekkel vagy burkolattal.
z
Mieltt a gyepszellztett megemelné vagy elvinné, kapcsolja ki
a motort és várja meg amíg a vágóeszközök megállnak.
z
A fgyjt levétele vagy a munkamélység állítása eltt, állítsa le
a motort és várja meg e kések leállását.
z
az elhasznált vagy sérült késeket készletben cserélje, ügyeljen a
beépítési utasításra, biztonsági okokból csak eredeti
alkatrészeket használjon
z
A gyepszellztet tisztítását, karbantartását valamint a
biztonsági felszerelések leszerelését csak leállított motornál
végezze el.
z
ne tárolja a gyepszellztett nedves helyiségben vagy nyílt láng
közelében,
z
ha a gyepszellztett akadályra tolta, biztonság kedvéért
ellenriztesse szakemberrel (lásd a szervizek jegyzékét),
z
Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal
feszültségmentesítse, pl. a dugaszoló aljzatból való kihúzással.
Ne érjen a kábelhez, mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
z
Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és húzza
ki a hálózati csatlakozót, ha Ön pl.:
magára hagyja a fnyírót
a leblokkolt kést kiszabadítja
mieltt a gépet ellenrzi, tisztítja vagy karbantartja,
ha idegen testet ért a géppel, ellenrizze a berendezés
sérüléseit, és végezze el a szükséges javításokat:
ha a fnyíró kiegyensúlyozatlanság miatt ersen rázkódik
(azonnal kapcsolja ki és keresse meg a jelenség okát).
beállítási vagy tisztítási munkát végezne.
ellenrzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy
hurkolódását.
Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal
feszültségmentesítse a berendezést. Ne érjen a kábelhez,
mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
A karbantartás
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt:
z
Húzza ki a hálózati dugót.
z
Ne nyúljon mozgó vágótárcsákhoz.
Hulladékelhelyezés
Szerelés
Fogantyúrúd rögzítése
1
Vigyázat!
A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel
megkárosodhat.
z
Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el.
z
A szerelést lásd az ábrán.
3
Megjegyzés - tolókarmagasság beállítás:
Amikor a fogantyú magasságát beállítja vigyázzon, hogy a
kábel ne legyen összenyomva. Állítsa be a kívánt tolókar
magasságot
.
Összeszerelés
Provozní doby
z
Respektujte prosím regionální pedpisy.
Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül
z
Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül.
Tilos az elektromos berendezéseket a háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált
berendezéseket, tartozékokat és
csomagolóanyagokat környezetbarát módon kell
elhelyezni.
A
B
C
D
E
F
G
C
H
48
hu
Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz
váltóáram)
z
A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csatlakoztathatja,
amelyik 16 A-es lomha biztosítékkal van védve.
3
Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés
Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési
hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos
esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg.
z
Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati
konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi
berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek maradékárama
nem több, mint 30 mA.
z
Összeilleszthetõ készletek kaphatók a régi berendezések-
hez. Kérje villanyszerelõ véleményét.
A munkamélység beállítása
1
Csak kikapcsolt motor és leállt vágószerszám mellett
kapcsolja be.
1. Húzza ki a fogantyút.
2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot.
3. Nyomja vissza a fogantyút.
3
Késkopáskor szem eltt tartandó tanácsok:
Ha a kések nyilvánvalóan ki vannak kopva , két másik
munkálati mélységre állitható a gép. Vágjon ki a
mélységbeállító elüls részében található tartóból egy kés
segítségével
.
Munkamélység ajánlás
Indítás
1. nyomja meg a gombot és tartsa így (1).
2. húzza meg a kart (2), majd eressze el a gombot (1).
A motor kikapcsolása: Engedje el a kart (2).
1
Útmutatás!
A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a teraszra,
utakra vagy már megmunkált felületekre.
Karbantartás
Általános
1
Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt:
z
húzza ki a hálózati dugót.
z
Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz.
Tisztítás
z
Minden munkavégzés után tisztítsa meg gyepszellztetjét egy
kézi seprvel.
z
Semmiesetre se locsolja le vízzel.
z
Ttárolja száraz helyiségben a gyepszellztetjét.
3
Útmutatás
sszel vizsgáltassa át gyepszellztetjét egy WOLF-Garten
márkaszervízben.
Pótalkatrészek
J
K
L
Szállítás
egyenetlen pázsitfelület
Tiszta pázsitfelület
gondozatlan, erõsen
elmohásodott felületek
Kopott kés esetén
Kopott kés esetén
M
cikkszám rendelési jel termékinformáció
3618 065
TK 30 Fgyjt zsák
3618 050
Cserehenger
Beszerezheti kereskedjénél.
49
hu
A zavarok elhárítása
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által
kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait
térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk,
amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek.
Segítség (X) által:
Probléma Lehetséges ok
A WOLF-Garten
szervizmhelyek
Saját
Semmilyen kaszálási
eredmény
A munkamélység túl alacsonyan van beállítva
--- X
Hibás mködés, a gép ers
vibrálása
Rongált kések és/vagy lazák
X ---
Rendellenes zajok a gépen -
zakatol
Kések és/vagy csavarok lazák
--- X
A motor nem mködik
kiégett a biztosíték
--- X
kábelhiba
:
1
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági
biztosíték nem mindig old ki.
z
Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati
dugót a konnektorból.
z
A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szi-
getelõ szalaggal történõ javítása tilos.
X ---
Bizonytalanság esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt.
Figyelem, minden ellenrzés, vagy a késen végzett munka eltt állítsa le a gyepszellztett, és húzza le a kábelt.
50
pl
pl
Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten
Tre
Wskazówki bezpieczestwa
. . . . . . . . . . . . . . 50
Monta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Eksploatacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ostrzeenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Czci zamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Usunicie zakóce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wskazówki bezpieczestwa
Znaczenie symboli
Uwagi ogólne
z
Dla bezpieczestwa uytkownika aerator nie moe by uywany:
jako spulchniacz;
dla niwelowania nierównoci gruntu;
z
Nie wolno pozwoli obsugiwa
z
Nigdy nie uywa maszyny, kiedy w pobliu przebywaj inne
osoby, w szczególnoci dzieci lub zwierzta.
z
Osoba obsugujca urzdzenie jest odpowiedzialna za wszelkie
wypadki i ryzyko z udziaem innych osób lub ich wasnoci.
z
Uywa aerator tylko na suchym trawniku.
z
Naley pracowa tylko przy dziennym wietle lub zapewni
naleyte owietlenie terenu pracy.
Przed aeracj
z
Do pracy naley ubra pene obuwie, dugie spodnie i rkawice
ochronne. Nie nosi lunej odziey, która mogby by
wcignita przez noe.
z
Zamocowa klap tyln lub kosz i upewni si e s przwidowo
przymocowane. Praca bez lub z szkodzon klap/koszem jest
zabroniona.
z
Usun z trawnika kamienie, gazie i inne obce przedmioty
przed przystpieniem do pracy.
z
Sprawdzi urzdzenie pod wzgldem:
prawidowoci przymocowania poszczególnych elementów;
zniszczenia czci lub zuycia czci zuywalnych;
z
przestrzega wskaza Instrukcji Obsugi przy wymianie czci.
z
Sprawdza regularnie stan okablowania zewntrznego i
przycza kabli pod wzgldem zniszczenia lub zuycia.
Urzdzenie moe pracowa tylko gdy okablowanie jest
nieuszkodzone.
z
Uszkodzone kable mog by wymieniane tylko przez
autoryzowanego specjalist.
z
Sprawdza regularnie stan kosza zbierajcego.
z
Przed przystpieniem do regulacji lub czyszczenia urzdzenia
lub przed sprawdzaniem czy kabel nie jest spltany naley
bezwzgldnie wyczy urzdzenie i odczy od róda
zasilania.
Kabel
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si przyczyn
poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik
nie zawsze zostaje wyzwolony.
z
Nie naley dotyka przewodu przed wycigniciem wtyczki
z gniazda.
z
Naley wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie
przewodu tam klejc jest zabronione.
z
Prosimy pracowa z uyciem kabli zabezpieczajcych. Jako
przewód przyczeniowy mog by stosowane tylko przewody,
które nie s lejsze ni wowe przewody gumowe HO7 RN-F o
minimalnej rednicy 3x1,5 mm
2
. Maksymalna dugo nie
powinna przekroczy 25 m.
z
Wtyczki i sprzga musz posiada ochron przed rozbryzgujc
si wod.
z
Stosowa przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o
prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA.
Nie naley pozwoli dzieciom lub innym osobom nie
znajcym instrukcji obsugi uywa kosiarki do trawy.
Modzie poniej 16 lat nie powinny uywa urzdzenia.
Lokalne przepisy powinny okrela minimalny wiek
uytkownika.
Naley starannie przeczyta instrukcj obsugi i zapozna
si z prawidowym stosowaniem urzdzenia. Uytkownik
jest odpowiedzialny za wypadki z udziaem innych osób
lub ich wasnoci. Naley przestrzega wskazówek,
objanie i przepisów.
Ostrzeenie!
Przed
uruchomieniem
przeczyta
instrukcje
obsugi!
Osoby trzecie
powinny
trzyma si z
dala od
obszaru
zagroenia!
Odczy
urzdzenie od
róda zasilania
przed do
wymiany lub innej
pracy przy noach.
Kabel
przyczeniowy
utrzymywa z dala
od
oprzyrzdowania
tncego!
Kabel
przyczeniowy
utrzymywa z
dala od
oprzyrzdowani
a tncego!
Chroni oczy i
uszy podczas pra-
cy.
Oryginalna instrukcja obsugi - pl
51
pl
z
Kabel przyczeniowy zamocowa na odcieniu cigu. Chroni
przed tarciem o krawdzie lub ostre przedmioty. Kabla nie
przygniata drzwiami lub oknem. Nie naley usuwa ani
mostkowa urzdze wczajcych (np. przymocowanie dwigni
przeczajcej na drku uchwytu).
Uruchomienie
z
Przestrzega bezpiecznej odlegoci stóp od noy w momencie
uruchamiania silnika.
z
Nie naley przechyla urzdzenia podczas wczania silnika
chyba, e urzdzenie musi zosta przechylone przy rozruchu.
Jeli istnieje taka konieczno, naley przechyli urzdzenie
tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz, która
znajduje si po przeciwnej stronie obsugujcego.
Podczas pracy
z
Uwaga ! Noe nie zatrzymuj si natychmiast po wyczeniu
silnika.
z
Zachowa bezpieczn odlegó od noy wyznaczon przez
ram uchwytu urzdzenia.
z
Nie wkada rk ani nóg w obracajce si czci.
z
Trzyma si z dala od otworu wyrzutowego.
z
Wcza silnik z zachowaniem bezpiecznej odlegoci aeratora
(noy) od stóp.
z
Jeli to moliwe, unika uywania urzdzenia w mokrej trawie lub
szczególnie uwaa, eby si nie polizgn.
z
Nosi odpowiednie obuwie, szczególnie na pochyociach.
Pracowa chodzc powoli, nie biegnc.
z
Nie uywa aeratora na stromych pochyociach.
z
Zawsze pracowa wzdu pochyoci, nigdy z dou do góry i
odwrotnie.
z
Naley by szczególnie ostronym podczas zmiany kierunku
jazdy na zboczu.
z
Naley by ostronym obracajc maszyn do tyu i obracajc j
do siebie.
z
Przytrzyma urzdzenie:
kiedy maszyna musi by nachylona do transportu.
kiedy przechodzi si przez inne powierzchnie ni trawa
kiedy maszyna jest przewoona.
z
Nie wolno uywa aeratora gdy obudowa lub urzdzenia
zabezpieczajce s uszkodzone.
z
Przed pochylaniem lub przenoszeniem aeratora naley wyczy
silnik i czeka do cakowitego zatrzymania noy.
z
Przed przystpieniem do opróniania kosza lub regulacji
wysokoci pracy naley wyczy silnik i odczeka do
cakowitego zatrzymania noy.
z
Zniszczone lub zuyte noe naley wymienia jako komplet
(wszystkie). Przestrzega instrukcji montaowych. Z przyczyn
bezpieczestwa uywa tylko oryginalnych czci zamiennych.
z
Wszelkie prace konserwacyjne, czyszczenie urzdzenia oraz
zdejmowanie oson zabezpieczajcych (równie kosza) mona
wykonywa po uprzednim wyczeniu silnika.
z
Nie wolno przechowywa urzdzenia w wilgotnym
pomieszczeniu lub w pobliu otwartego ognia.
z
W razie przypadkowego najechania aeratorem na twardy
przedmiot naley dla bezpieczestwa sprawdzi jego stan w
punkcie serwisowym. W przypadku uszkodzenia kabla podczas
pracy naley bezwzgldnie natychmiast odczy od róda
zasilania. Nie dotyka kabla przed rozczeniem.
z
Urzdzenie wyczy, wyj wtyczk sieciow i odczeka do
zatrzymania si urzdzenia:
przed oddaleniem si od kosiarki
podczas próby zwolnienia zablokowanego noa
podczas kontroli urzdzenia, czyszczenia lub innymi
zabiegami przy kosiarce
w przypadku najechania na obce ciao naley skontrolowa,
czy urzdzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadzi
niezbdne naprawy.
jeli kosiarka ulega silnym wibracjom z powodu niewyrów-
nowaenia (natychmiast wyczy i ustali przyczyn).
gdy niezbdne jest przeprowadzenie prac regulacyjnych lub
naprawczych.
podczas kontroli, czy przewody przyczeniowe nie s
spltane lub uszkodzone.
Jeli przewód przyczeniowy zostanie uszkodzony podczas
uytkowania, naley go natychmiast wyczy z sieci.
Przewodu nie dotyka przed odczeniem go od sieci.
Konserwacja
1
Uwaga! Nó obrotowy.
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z
Wycignij wtyczk.
z
Nie dotykaj pracujcych noy.
Gospodarka odpadami
Monta
Umocowanie kierownicy
1
Uwaga!
Podczas rozkadania lub skadania kierownicy moe zosta
uszkodzony kabel.
z
Uwaa, aby nie zagina kabla.
z
Monta patrz rysunki.
3
Uwaga - Regulacja wysokoci uchwytu:
Naley wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu
tam klejc jest zabronione. Ustawi wybran wysoko
uchwytu
.
Nie wyrzuca urzdze elektrycznych i
elektronicznych do zwykych pojemników na mieci.
Sprzt, urzdzenia i opakowania naley utylizowa w
sposób przyjazny rodowisku.
A
B
C
D
E
F
G
C
52
pl
Eksploatacja
Czasy robocze
z
Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowizujcych w danym
regionie.
Przeprowad przewód przez przelew
z
Przeprowad przewód przez przelew
Przyczenie do kontaktu wtykowego (prd zmienny
230 Volt, 50 Hz)
z
Urzdzenie moe by podczone do kadego kontaktu
wtykowego, który zabezpieczony jest bezpiecznikiem inercyjnym
16 Amp. (lub przecznikiem LS Typu B).
3
Uwaga: Urzdzenie ochronne prdu szcztkowego.
Urzdzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody
elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych przypadkach
take uszkodzeniom przewodów pod napiciem.
z
Sprzt naley podcza wycznie do gniazda
zabezpieczonego urzdzeniem ochronnym prdu
szcztkowego (RCD), przy wartoci prdu szcztkowego
30 mA.
z
Dostpne s zestawy modernizacyjne dla starych instalacji.
Naley skonsultowa si z technikiem elektrykiem.
Regulacja gbokoci roboczej
1
Tylko przy wyczonym silniku i niedziaajcym
mechanizmie tncym.
1. Pocign dwigni na zewntrz.
2. Ustawi wybran wysoko cicia.
3. Wcisn dwigni ponownie do wewntrz.
3
Wskazówka dotyczca zuycia noy:
Jeeli noe s bardzo zuyte , mona uy dwóch
dodatkowych gbokoci pracy. W tym celu naley wyci przy
uyciu noa butelk z tworzywa sztucznego w przednim
obszarze na ustawienie gbokoci pracy .
Zalecana gboko robocza
Uruchomienie kosiarki
1. Wcisn przycisk (1) i przytrzyma.
2. Podcign dwigni (2) do uchwytu i zwolni przycisk.
Zwolni dwigni (2).
1
Prowadnica kabla!
Przed uruchomieniem kosiarki naley uoy kabel poza
trawnikiem lub na ju skoszonej czci trawnika.
Ostrzeenie
Zalecenia ogólne
1
Uwaga! Nó obrotowy
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z
wycignij wtyczk.
z
Nie dotykaj pracujcych noy.
Regeneracja
z
Skaryfikator oczyszcza miot po kadym skaryfikowaniu.
z
W adnym wypadku nie spryskiwa skaryfikatora wod.
z
Rozoy skaryfikator zgodnie z rysunkiem.
3
Uwaga
Jesieni naley zrobi przegld skaryfikatora w
autoryzowanym punkcie obsugi klienta firmy WOLF-Garten.
H
J
K
L
Transport
nierówna powierzchnia
trawnika
Czysta powierzchnia trawnika
niewypielgnowane, silnie
poronite mchem powierzchnie
Przy zuyciu noa
Przy zuyciu noa
M
53
pl
Czci zamienne
Usunicie zakóce
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera.
Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji
bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub
produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz
zwróci si do sprzedawcy lub najbliszego oddziau naszej firmy.
Nr artykuu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie
3618 065
TK 30 Kosz do trawy
3618 050
Walec wymienny
Dostawa przez sprzedawc.
Usuwanie (X) usterek
Zakócenie Moliwa przyczyna
Warsztat
serwisowy
WOLF-Garten
Samodzielnie
Brak skutecznoci
wertykulatora
Gboko robocza zbyt maa
--- X
Niespokojny bieg, silna
wibracja urzdzenia
Uszkodzony nó
X ---
Zbyt haaliwa praca Dokrci ruby
--- X
Silnik nie zaskakuje
Uszkodzony bezpiecznik
--- X
Uszkodzenie kabla:
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si
przyczyn poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony.
z
Nie naley dotyka przewodu przed wycigniciem
wtyczki z gniazda.
z
Naley wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie
przewodu tam klejc jest zabronione.
X ---
W przypadku wtpliwoci zawsze naley skontaktowa si z serwisem fi rmy WOLF-Garten. Podczas wszystkich prac
konserwacyjno-regeneracyjnych naley zawsze wyj wtyczk wiecy zaponowej lub wtyczk sieciow z gniazdka.
54
hr
hr
Srdane estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu
Sadržaj
Sigurnosne upute
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pogon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Održavanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rezervni dijelovi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Otklanjanje smetnji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Jamstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sigurnosne upute
Znaenje simbola
Openite upute
z
Zbog tjelesne ugro
ž
ensoti korisnika se ne smije vertikutator
korisiti
kao motorna motka
za poravnavanje neravnina na tlu, kao npr. krtinjaci.
z
Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu upoznati sa
djelovanjem i nainom rada stroja raditi sa vertikutatorom.
Mlade
ž
ispod 16 godina ne smije koristiti ureaj.
z
Nikada ne koristite stroj ako su druge osobe, osobito djeca i
životinje u blizini.
z
Korisnik ureðaja odgovoran je za udese s drugim osobama i nji-
hovim vlasništvom.
z
Upotrebljavati vertikutator samo na osušenom travnjaku.
z
Radite samo pri dnevnom svjetlu ili sa odgovarajuom umjetnom
rasvjetom.
Prije vertikutiranja
z
Nosite uvijek prikladnu radnu odjeu; ne dugu odjeu i sl. koju
mo
ž
e dohvatiti rezni alat. vrsta obua! Štitite takoer Vaše noge
(npr. nosite duge hlae) i ruke (rukavice).
z
Montirajte isporuenu zaštitu od udara odnosno ureaj za prihvat
trave. Obratite pa
ž
nju da su vrsto postavljene. Zabranjeno je
korištenje bez ili sa ošteenim zaštitnim ureajem.
z
Odvojite prije vertikutiranja sva strana tijela kao kamenje,
komade drva, kosti i sl. s travnjaka koji e se vertikutirati.
z
Kontrolirajte radni alat na
vrstou postavljanja dijelova za privršenje
ošteenja ili jaka habanja
z
Kod izmjene uoiti upute za ugradnju.
z
Provjeriti izvana instalirani vod na ureaju i prikljuni kabel na
ošteenja i starenje (lomljivost). Korisiti samo u besprijekornom
stanju.
z
Popravke na kabelu dajte provesti samo od strane strunjaka.
z
eše provjeravajte napravu za prihvat trave na pojeve habanja.
z
Prije namještanja ili išenja ureaja ili prije kontrole, da li je
prikljuni vod progutan ili ošteen, iskljuiti ureaj i izvui mre
ž
ni
utika.
Kabel
1
Pažnja! Elektrini šokovi zbog ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
z
Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice.
z
Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje
se krpanje kabla izolirajuom trakom.
z
Molimo, radite sa sigurnosnim kabelima. Kao prikljuni vod smiju
se koristiti samo vodovi, koji nisu lakši od vodova u gumenim
crijevima HO7 RN-F sa minimalnim poprenim presjekom od
3x1,5 mm
2
. Maksimalna duljina ne bi trebala biti vea od 25 m.
z
Utika i utinice moraju biti zaštieni od prskajue vode.
z
Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne
veom od 30 mA.
z
Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da
se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz
proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se ne
smiju uklanjati ili premošivati (npr. vezivanje prekidake poluge
za šipke ruke).
Pri startu
z
Ukljuite motor samo onda ukoliko su Vaša stopala na sigurnom
odstojanu od reznog alata.
Proitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte
se s elementima za upravljanje i tonom upotrebom
ureaja. Korisnik je odgovoran za nesree sa
drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite
pažnju na upute, objašnjenja i propise.
Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji
nisu upoznati sa djelovanjem i nainom rada stroja
raditi sa vertikutatorom. Mladež ispod 16 godina ne
smije koristiti ureaj.
Upozorenje!
Prije puštanja u
pogon proitati
upute za
upotrebu!
Tree osobe
dr
ž
ati podalje od
podruja
opasnosti
.
Prije radova na
reznom alatu
izvui utika!
Prikljuni kabel
dr
ž
ati podalje od
reznog alata!
Prikljuni kabel
dr
ž
ati podalje od
reznog alata!
Nosite zaštitu za
oi i sluh.
Originalna uputa za rad - hr
55
hr
z
Ne naginjite ureaj, kada ukljuujete motor, osim ako ureaj mora
biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluaj, ne naginjite ureaj više
nego što je bezuvjetno neophodno i podižite samo dio, koji je
udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije ruke nalaze u
radnom položaju, prije nego vratite ureaj na tlo.
Prilikom vertikutiranja
z
Pa
ž
nja, opasnost! Rezni alat se vrti i dalje!
z
Pridr
ž
avajte se sigurnosnog odstojanja koji je dan preko ruice
vodilice
.
z
Ne približavajte ruke ili noge dijelovima koji rotiraju.
z
Ne postavljajte ispred otvora za izbacivanje.
z
Ukljuite motor samo onda ako su Vaša stopala na sigurnom
odstajanu prema reznom alatu.
z
Ukoliko je moguæe ne koristite ureðaj dok je trava mokra i obra-
tite posebnu pozornost radi izbjegavanja klizanja.
z
Pazite na sigurno postavljanje, posebice na nizbrdicama. Nikada
ne trati, ve lagano ii naprijed.
z
Ne vertikutirajte na strmim padinama.
z
Vertikutirajte mjesta na nizbrdici uvijek popreno prema padini, a
ne uzbrdo i nizbrdo.
z
Posebna pozornost pri promjeni pravca.
z
Budite vrlo pažljivi pri radu unatrag i kada vuèete stroj prema se-
bi.
z
Zaustavite ureðaje:
ako se stroj mora nagnuti radi transporta.
ako prelazite preko drugih površina osim trave
ako transportirate stroj.
z
Nikada ne upotrebljavajte vertikutator, ukoliko su zaštitni ureaju
ili dijelovi kuišta ošteenja ili nedostaju.
z
Prije nego što podignete i odneste vertikutator iskljuite motor i
saekajte da se radni alat umiri.
z
Prije odvajanja naprave za prihvat trave ili namještanja radne
visine iskljuite motor i saekajte umirenje radnog alata.
z
Istrošene ili ošteene no
ž
eve izmijeniti u setu. Obratite pa
ž
nju na
upute za ugradnju. Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo
originalne rezervne dijelove.
z
Radove na odr
ž
avanju i išenju vertikutatora kao i odvajanje
zaštitnih ureaja smiju biti provedeni samo ako je motor iskljuen.
z
Ne ostavljate vertikutator u vlanim prostorijama ili u blizini
otvorenog plamena.
z
Ukoliko ste nekada navezli na neku prepreku dajte verikutator iz
sigurnosnih razloga provjeriti od strane strunjaka (vidi popis
radionica).
z
Ukoliko se prikljuni vod ošteti za vrijeme upotrebe mora smjesta
biti odvojen s mreže. Ne dodirivati vodove prije nego što su
odvojeni s mreže.
z
Iskljuite ureaj, izvucite mrežni utika i saekajte dok se ureaj
ne zaustavi, kada npr.
napuštate kosilicu
oslobaate blokirani nož
ureaj provjeravate, istite ili želite raditi na njemu
kada ste pogodili strano tijelo, provjerite da li je ureaj ošteen
i provedite neophodne popravke.
kada kosaica zbog neravnoteže jako vibrira (odmah iskljuiti i
potražiti uzrok).
želite izvesti radove na podešavanju i išenju.
provjeravate, da li su prikljuni kabeli zahvaeni ili povrijeeni.
Ako se ošteti prikljuni vod za vrijeme uporabe, mora se odmah
odvojiti od mreže. Vod ne dodirivati prije nego bude odvojen od
mreže.
Odravanje
1
Pažnja! Rotirajua rezna oštrica
Prijesvakog održavanja I išenja:
z
Izvucite utika iz napajanja strujom.
z
ne dodirujte oštrice koje se pomiu.
Odlaganje otpada
Montaža
Privrstiti ruku
1
Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogue je oštetiti kabel.
z
Pazite da se kabel ne ugnjei.
z
Pogledajte slike radi montiranja.
3
Važno - Namještanje visine ruke:
Kada podešavate visinu ruke pazite da kabel nije uvijen.
Namjestite žljenu visinu ruke
.
Ne odlažite elektrinu opremu u kuni otpad.
Reciklirajte opremu, aparate i ambalažu na ekološki
nain.
A
B
C
D
E
F
G
C
56
hr
Pogon
Pogonska vremena
z
Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!
z
Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne
nadležne ustanove.
Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu
z
Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu.
Prikljuak na utinicu (izmjenina struja 230 Volt, 50
Hz)
z
Ureaj može biti prikljuen na svaku utinicu koja je osigurana sa
osiguraem od 16 A (ili LS sklopka Tip B).
3
Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog udara
Ove zaštitne sprave štite vas dok dodirujete ošteene žice, ili
prilikom izolacijskih grešaka I u nekim sliajevima ako su
ošteene aktivne žice
z
Preporuujemo da oprema bude ukljuena u utinicu za
struku koja je zaštiena zaštitnom opremom od strujnog
udara (RCD) sa strujom jaine ne vee od 30 mA.
z
Retrofit oprema je raspoloživa za stare instalacije.
POsavjetujte se sa elektriarom.
Podešavanje radne visine
1
Samo kod iskljuenog motora i alata u mirovanju.
1. Povucite polugu ka vani.
2. Podesite željenu visinu košenja.
3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra.
3
Napomena o zatupljenosti noževa:
Ako su noževi prilino istrošeni, možete ih spustiti za dva
stupnja . Isjecite plastinu policu u prednjem dijelu za
namještanje stupnja dubine košnje .
Preporuka radne visine
Vertikutiranje
1. Pritisnuti gumb (1) i držati ga.
2. Ruicu (2) privui, gumb (1) pustiti.
Iskljuini motor: ruicu (2) osloboditi.
1
Pažnja
Stavite kabel uvijek sigurno na terasu, puteve ili ve obraene
površine.
Održavanje
General
1
Pažnja! Rotirajua oštrica!
Prije svakog održavanja I išenja:
z
Izvucite utika iz utinice.
z
ne dodirujte oštrice u pokretu
išenje
z
Nakon svakog vertikutiranja molimo oistite ureaj sa runom
metlicom.
z
Nikako ne prskati vodom.
z
Ureaj skladištiti na suhom.
3
Preporuujemo
Dajte ureaj na jesen provjeriti kod WOLF-Garten servisne
radionice, tada ga na proljee možete odmah ponovno pustiti
u pogon.
H
J
K
L
Transport
neravna travnata površina
ista travnata površina
zapuštene, površine sa puno
mahovine
kod pohabanosti noža
kod pohabanosti noža
M
57
hr
Rezervni dijelovi
Otklanjanje smetnji
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se
prodavau ili najbližoj filijali.
Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu
3618 065
TK 30 Košara za prihvat trave
3618 050
Cilindar oštrice.
Isporuka preko vašeg trgovca.
Pomo preko (X):
Smetnje Mogui uzrok
WOLF-Garten
servisna
radionic
Sam
Nema rezultata vertikutiranja
Radna dubina namještena prenisko
--- X
Nemiran rad, jako vibriranje
ureaja
•No
ž
stoji
X ---
Abnormalni zvukovi na
ureaju - zveckanje
Vijci nisu vrsti
--- X
Motor ne radi
Ošteeni osigura
--- X
Šteta na kabelu:
1
Pažnja! Elektrini šokovi zbog ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev
ne funkcionira uvijek.
z
Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz
utinice.
z
Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti.
Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuom trakom.
X ---
U sluaju sumnje uvijek potražite WOLF-Garten servisnu radionicu.
Pažnja! Prije svake provjere, išenja ili rada na nožu iskljuite ureaj i izvucite mrežni utika.
58
sk
sk
Srdene Vám blahoželáme ku kúpe vášho vertikutátora WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné predpisy
. . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montáž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prevádzka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Náhradné diely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Odstránnnenie porúch
. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Podmienky záruky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezpenostné predpisy
Význam symbolov
Všeobecné pokyny
z
Kvôli telesnému ohrozeniu používatea nesmie sa používat’
vertikutátor:
ako motorová pleèka
k zarovnávaniu pôdnych reliéfov, napr. krtincov
z
Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie sú oboznámené
so strojnou innost’ou pracovat’ s vertikutátorom. Nezletilý pod
16 rokov nesmú prístroj používat’
z
Stroj nikdy nepoužívajte, ak sú v bezprostrednej blízkosti osoby -
obzvlášt’ deti - alebo zvieratá.
z
Obsluha je zodpovedná za úrazy alebo ohrozenie alších osôb
alebo ich majetku.
z
Vertikutátor používajte len na obschnutý trávnik
z
Pracujte len pri dennom svetle alebo vhodnom umelom osvetlení.
Pred vertikutovaním
z
Noste vždy vhodné pracovné obleenie, nie voný odev at.,
ktorý by sa mohol zachytit’ strižným nástrojom. Noste pevnú obuv
! Chánte si tiež Vaše nohy (napr. pomocou dlhých nohavíc) a ruky
(rukavicami).
z
Pripevnite priloženú nárazovú ochranu príp.záchytné zariadenie.
Dávajte pozor na pevné pripevnenie. Používanie bez alebo s
poškodeným chrániom je zakázané.
z
Odstránte pred vertikutovaním z trávnika, ktorý sa má
vertikutovat’, všetky cudzie telesá ako skaly, kúsky dreva, kosti a
iné.
z
Skontrolujte pracovný nástroj na
pevné uloženie upevovaných astí
poškodenie alebo silné opotrebovanie
z
Pri výmene dodržiavajte montážne pokyny
z
Prezrite na prístroji z vonkajšej strany nainštalované vodie a
napájací kábel, tieto nesmú byt’ poškodené ani pre-javovat’
známky stárnutia (lámavost’). Používajte prístroj len v
bezchybnom stave.
z
Opravy kábla si dajte vykonat’ len odborníkom.
z
Prezrite zberacie zariadenie trávy astejšie, i nevykazuje znaky
opotrebenia .
z
Pred nastavením alebo istením prístroja alebo pred kontrolou ,
i nie je napájacie vedenie zamotané alebo poško-dené, prístroj
vypnite, a vytiahnite zástrku zo siete.
Kábel
1
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený
poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná
poistka vždy nezapne.
z
Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
z
Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni. Opravenie
kábla pomocou izolanej pásky je zakázané.
z
Pracujte s bezpenostnými káblami. Ako prípojka sa môže použit
len vodi, ktorý nie je slabší ako hadicové gumové vodie HO7
RN-F s minimálnym prierezom 3x1,5 mm
2
. Nemala by byt
prekroená maximálna džka 25 m.
z
Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou.
z
Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD)
s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte
sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou
stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené
iným osobám alebo poškodenie ich majetku.
Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy.
Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie
sú oboznámené so strojnou innost’ou pracovat’
s vertikutátorom. Nezletilý pod 16 rokov nesmú
prístroj používat’
Výstraha!
Skôr ako zanete
stroj používat’,
preítajte si návod
na obsluhu!
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpeia!
Pred prácou s
rezným nástrojom
vytiahnut’ zástrku
zo siete.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Noste ochranu oí
a uší.
Originálny návod na obsluhu - sk
59
sk
z
Prípojný kábel upevnite na odahova tahu. Kábel nenechajte
odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch,
nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Spínacie
zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat
riadiacu páku na držadlovú ty).
Pri zapnutí
z
Zapnite motor len vtedy, ke Vaše chodidlá sú v bezpenej
vzdialenosti od rezných nástrojov.
z
Nepreklápajte kosaku, ke je motor zapnutý, iba ak kosaka pri
spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte
kosaku viac, ako je bezpodmienene nutné a naddvihnite len tú
ast, ktorá je vzdialená od užívatea. Vždy si preverte, i sa
obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte
nástroj spät na zem.
Pri vertikutácii
z
Pozor, nebezpeie ! Dobeh strihacieho nástroja !
z
Dodržujte bezpenostný odstup, daný vodiacou násadou.
Rukami alebo chodidlami nikdy nesiahajte na otáajúce sa
súasti.
z
Vždy udržiavajte bezpenú vzdialenost’ od vyhadzovacieho
otvoru
.
z
Zapnite motor len vtedy, ke Vaše chodidlá sú v bezpenej
vzdialenosti od rezných nástrojov .
z
Ak je to možné, zabráte použitiu prístroja v mokrej tráve a
venujte maximálnu pozornos tomu, abyste sa nepošmykli.
z
Dodržujte bezpený postoj, zvlášt’ na svahoch. Nikdy nebežte,
postupujte kudne .
z
Nevertikutujte na strmých svahoch.
z
Vertikutujte svahy vždy naprie k sklonu svahu, nie proti svahu
ani dolu svahom.
z
Bute zvlášt’ opatrní, ak meníte smer jazdy po svahu.
z
Bute zvlášt’ opatrní, ak stroj otáate alebo ho t’aháte smerom k
sebe.
z
Pracovné nástroje pozastavte, ak:
musíte stroj pri preprave naklonit’
prechádzate nad inými než trávnatými plochami
prepravujete stroj.
z
Nikdy nepoužívajte vertikutátor , ke sú ochranné zariadenia
alebo diely krytu poškodené alebo chýbajú .
z
Predtým ako vertikutátor zdvihnete alebo odnesiete, vypnite
motor a pokajte, kým sa pracovné nástroje nezastavia.
z
Pred demontážou záchytného zariadenia alebo nastavením
pracovnej výšky, je treba motor vypnút’ a vykat’ zastavenie
pracovného nástroja.
z
Opotrebované alebo poškodené nože obnovit’, pri dodržaní
montážnych pokynov. Z bezpenostných dôvodov po-užívajte
len originálne náhradné diely.
z
Údržba a istenie vertikutátora ako aj demontáž ochranných
krytov, sa môže vykonávat’ len pri vypnutom motore.
z
Neskladujete vertikutátor vo vlhkých priestoroch alebo v blízkosti
otvoreného oha.
z
Ak by ste niekedy mali nejaké problémy, nechajte vertikutátor pre
istotu preskúšat’ odborníkovi (pozri zoznam servis-ných dielní)
z
Ak sa poškodí napájacie vedenie poas používania, musí sa
ihne odpojit’ od siete. Nedotýkajte sa vodiov pred odpojením
zo siete.
z
Kosaku vypnite, elektrickú zástrku vytiahnite a pokajte, kým
sa kosaka nezastaví, ke napr.:
opustíte kosaku
uvoujete zablokovaný nôž
kontrolujete kosaku,istíte ju alebo na nej chcete pracovat
ke natrafíte na cudzie teleso, kosaku prekontrolujte, i nie je
poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy
ke kosaka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne
vypnite a zistite príinu)
chcete vykonat nastavenie alebo istenie
kontrolujete, i prípojné vedenie je predžené alebo porušené.
Ke sa poškodí prípojné vedenie poas použitia, musí sa
ihne odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia pred
odpojením od siete.
Údržba
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z
Vytiahnite sieovú zástrku.
z
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Likvidácia odpadu
Montáž
Upevnenie rukoväte
1
Pozor!
Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjs k
poškodeniu kábla.
z
Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla.
z
Montáž vi obrázky.
3
Pozor - Nastavenie úrovne držadla:
Pri nastavovaní výšky rukoväte si dávajte pozor, aby sa
nezohol kábel. Nastavte požadovanú výšku držadla
.
Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z
domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal
recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
A
B
C
D
E
F
G
C
60
sk
Prevádzka
Pracovný as
z
Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy!
z
Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Kábel zasute cez uvoova napnutia
z
Kábel, prosím, zasute cez uvoova napnutia
Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz)
z
Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je zabezpeená
16 A poistkou (alebo istiom LS typu B).
3
Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia vás ochraujú pri dotýkaní
poškodených vodiov, pred izolanými chybami a v niektorých
prípadoch tiež pri poškodený živých vodiov.
z
Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sieovej
zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti
zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým napätím
neprevyšujúcim 30 mA.
z
Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady.
Kontaktujte elektrikára.
Nastavenie pracovnej hbky
1
Len pri vypnutom motore a zastavenom pohybe rezného
nástroja.
1. Potiahnite páku smerom von.
2. Nastavte požadovanú výšku rezu.
3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra.
3
Pokyny týkajúce sa opotrebovania nožov:
Ak sú nože výrazne opotrebované , je možné použi dve
alšie pracovné hbky. Preto nožom odrežte plastovú fašu v
prednej asti nastavenia pracovnej hbky .
Odporúaná hodnota pracovnej hbky
Vertikutovanie
1. Tlaidlo (1) otoit’ a držat’.
2. Páku (2) pritiahnut’, tlaidlo (1) pustit’.
Motor vypnút’: Páku (2) uvonit’.
1
Pozor!
Vždy položte kábel bezpene na terasu, cestu, alebo na už
obrobenú plochu.
Údržba
Všeobecne
1
Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z
vytiahnite sieovú zástrku.
z
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
istenie
z
Po každej práci oistite vertikutátor metlikou.
z
V žiadnom prípade ho nestriekajte vodou.
z
Prístroj uložte na suchom mieste.
3
Doporuujeme
Nechajte si prístroj na jese preskúšat’ servisnou dielou
WOLF-Garten, potom bude na jar ihne pripravený pracovat’.
Náhradné diely
H
J
K
L
Preprava
nerovná plocha trávnika
istá [rovná] plocha trávnika
neošetrené, silno
zamachnatené plochy
pri opotrebovaní noža
pri opotrebovaní noža
M
Objednávacie íslo Oznaenie objednávky Informácia o výrobku
3618 065
TK 30 Zberný koš
3618 050
Nožové valce kpl.
Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu.
61
sk
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
odstráni tento nedostatok (X):
Problém Možná príina
Odborný servis
fy. WOLF-Garten
Vlastná oprava
žiadny výsledok po
vertikutovaní
pracovná hbka nastavená príliš nízko
--- X
nekudný chod, silné
vibrovanie prístroja
poškodený nôž
X ---
abnormálny hluk prístroja -
rachotenie
povolené skrutky
--- X
Motor nebeží
Poškodená poistka
--- X
Poškodený kábel:
1
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa
bezpenostná poistka vždy nezapne.
z
Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky sa
kábla nedotýkajte.
z
Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni.
Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je
zakázané.
X ---
V spornom prípade vždy vyhadajte servisnú dielu WOLF-Garten. Pozor ! Prístroj pred každým skúšaním, istením alebo
prácami na noži zastavte a vytiahnite elektrickú zástrku.
62
sl
sl
estitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten
Vsebina
Varnostna navodila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montaža
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Obratovanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servisiranje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nadomestni deli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Odpravljanje napak
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Varnostna navodila
Pomen simbolov
Splošna navodila
z
Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika, se
prezraevalnik trate ne sme uporabljati
kot okopalnik
za izravnavo vzboklin, kot so na pr. krtove gomile.
z
Nikoli ne pušajte otrok ali drugih oseb, ki niso sezanjene z
delovanjem stroja, da delajo s prezraevalnikom trate. Mlajši
od
16 let naprave ne smejo uporabljati.
z
V nobenem primeru ne uporabljajte stroja, kadar so ljudje,
posebno otroci in živali, v bližini.
z
Uporabnik odgovarja za nezgode ali rizike, v katere so vpletene
druge osebe ali njihova lastnina.
z
Prezraevalnik trate se sme uporabljati le na popolnoma suhi
travi.
z
Prezraujte trato le pri dnevni svetlobi ali z ustrezno umetno
razsvetljavo.
Pred prezraevanjem
z
Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite širokih oblek (in
pod.), katere bi lahko zagrabila rezila. Nosite vrsto obutev!
Zašitite tudi vaše noge (na pr. z dolgimi hlaami) in roke (z
rokavicami).
z
Namestite priloženo zašito pred udarci oz. napravo za zbiranje
trave. Pazite, da je naprava trdno sestavljena. Uporaba stroja
brez varnostnih naprav ali s poškodovanimi varnostnimi
napravami je prepovedana.
z
Pred prezraevanjem trate odstranite vse tujke, kot so na pr.
kamni, kosi lesa, kosti in pod. s trate, ki jo želite prezraiti.
z
Preverite delovno orodje glede
trdne namestitve pritrjevalnih elementov
poškodb ali mone obrabe.
z
Pri zamenjavi orodij upoštevajte navodila za vgradnjo.
z
Preglejte na zunanji strani naprave instaliran kabel in prikljuni
kabel glede poškodb in znakov starosti (krhkost). Uporabljajte
stroj le, e je v neoporenem stanju.
z
Popravila v zvezi s prikljunim kablom sme opravljati le
strokovnjak elektriar.
z
Pogosteje preverite napravo za zbiranje trave glede obrabe.
z
Pred nastavljanjem ali išenjem stroja ali preverjanjem, e je
prikljuni kabel prepleten ali poškodovan, je potrebno napravo
izklopiti in izvlei vtika iz elektrinega omrežja.
Kabel
1
Pozor! Elektrini šoki zaradi poškodovanega kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan .
z
Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z
e je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati.
Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom.
z
Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem.
z
Prosimo vas, da uporabljate varnostne kable. Kot prikljuni kabel
je dovoljeno uporabljati le kable, ki niso lažji od gumijastih kablov
tipa HO7 RN-F z najmajšim premerom 3x1,5 mm
2
. Maksimalna
dolžina kabla ne sme presegati 25 m.
z
Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks.
okvarnim tokom 30 mA.
z
Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne
dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre
predmete. Ne tlaite kabla skozi vratne ali okenske špranje.
Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na pr.
z vezavo prestavne roice na upravljalni okvir).
Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete
in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno
uporabo naprave. Za morebitne nesree, v katere so
upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren
uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise.
Nikoli ne pušajte otrok ali drugih oseb, ki niso sezanjene
z delovanjem stroja, da delajo s prezraevalnikom trate.
Mlajši od 16 let naprave ne smejo uporabljati.
Opozorilo!
Pred zagonom
naprave obvezno
preberite navodilo
za uporabo!
Poskrbite za to,
da se v
delovnem
obmoju stroja
ne zadržujejo
tretje osebe!
Pred izvajanjem
del na rezilih
izvlecite najprej
vti
iz elektrinega
omrežja!
Držite prikljuno
vrvico v primerni
razdalji od rezil!
Nosite zašitna
oala in glušnike.
Izvirno navodilo za obratovanje - sl
63
sl
Pri zagonu
z
Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil.
z
Ne prevraajte kosilnice ko vklapljate motor, razen e je pri
vklapljanju izrecno potrebno napravo prekucniti. e je temu tako,
prekucnite napravo kolikor je to potrebno in privzdvignite le tisti
del, ki je oddaljen od uporabnika. Preverite vedno, e se obe roki
nahajata v delovni poziciji, preden napravo ponovno spustite na
tla.
Med prezraevanjem
z
Pozor, nevarnost! Rezila rabijo as, da se izteejo!
z
Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je doloena z upravljalnimi
roaji.
z
Roke in noge držite pro od delov, ki se premikajo.
z
Držite se pro od odprtine za izmet.
z
Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil.
z
e je le mogoe, stroja na mokri travi ne uporabljajte, oziroma
bodite skrajno previdni, da Vam ne spodrsne.
z
Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite,
vedno hodite mirno naprej.
z
Ne uporabljajte prezraevalnika na strmih pobojih.
z
Prezraujte na pobojih vedno preno k naklonu in ne navzgor ter
navzdol.
z
Bodite posebno previdni, kadar spreminjate na poboju smer
košnje.
z
Bodite posebno pozorni, ko stroj obraate ali pa vleete k sebi.
z
Delovne nastavke zaustavite:
kadar morate stroj za prevoz prevrniti.
kadar je treba ez površine, ki niso pokrite s travo
kadar morate stroj transportirati.
z
Nikoli ne uporabljajte prezraevalnika, e so zašitna oprema ali
deli ohišja poškodovani ali e manjkajo.
z
Preden dvignete ali odnesete prezraevalnik, izklopite motor in
poakajte, da se rezila popolnoma ustavijo.
z
Pred snemanjem naprave za zbiranje trave ali nastavljanjem
delovne višine morate izklopiti motor in poakati, da se delovno
orodje ustavi.
z
Obrabljena ali poškodovana rezila je potrebno zamenjati v
kompletu. Pri zamenjavi delov upoštevajte montažna navodila.
Uporabljajte iz varnostnih razlogov le originalne nadomestne
dele.
z
Vzdrževanje in išenje prezraevalnika ter snemanje zašitne
opreme je dovoljeno le, e je motor vgasnjen.
z
Ne hranite prezraevalnika v vlažnih prostorih ali v bližini
odprtega ognja.
z
e pri vožnji prezraevalnika sluajno zadenete ob oviro, naj
napravo iz varnostnih razlogov pregleda strokovnjak (glej
Seznam servisnih delavnic).
z
e se med uporabo poškoduje prikljuna vrvica, jo morate takoj
izklopiti iz elektrinega omrežja. Kabla se ne dotikajte, preden ga
niste odklopili iz elektrinega omrežja.
z
Izklopite napravo, izvlecite vti iz elektrinega omrežja ter
poakajte, dokler se naprava ne ustavi, e na pr.:
želite pustiti kosilnico brez nadzora
želite odblokirati zagozdeno rezilo
želite napravo pregledati, istiti ali na njej izvajati vzdrževalna
dela
ste zadeli ob tujek, pregledajte napravo glede poškodb in
opravite potrebna popravila.
kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (takoj jo
izklopite in poišite vzrok).
želite napravo nastaviti ali oistiti.
želite preveriti, e je prikljuni kabel prepleten ali poškodovan.
e se med uporabo poškoduje prikljuni kabel, morate
napravo takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Ne dotikajte se
kabla, preden naprave niste odklopili iz elektrinega omrežja.
Vzdrževanje
1
Pozor! Rotirajoe rezilo
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z
vti izvlecite iz vtinice.
z
ne dotikajte se vrteega se rezila.
Odlaganje odpada
Montaža
Pritrdite roaje
1
Pozor!
Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do poškodbe
kabla.
z
Pazite, da kabla ne boste prepognili.
z
Montaža glej slike
3
Pomembno - Višinska nastavitev roaja:
Pri nastavitvi višine roke pazite, da kabel ne bo zvit. Nastavite
želeno višino roaja .
Elektrino opremo ne odlagajte med hišne odpadke.
Opremo, aparate in embalažo reciklirajte na ekološki
nain.
A
B
C
D
E
F
G
C
64
sl
Obratovanje
Obratovalni asi
z
Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
z
Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih
organih.
Kabel potegnite skozi zašitno gumijasto kapico
z
Prosimo, potegnite kabel skozi zašiteno gumijasto kapico.
Prikljuitev na vtinico (izmenini tok 230 Volt, 50 Hz)
z
Napravo lahko priklopite na vsako vtinico, ki je opremljena s
poasno varovalko 16 A (ali z LS-stikalom tipa B).
3
Pomembno: Rezidualna naprava za zašito pred
elektrinim udarom
Te zašitne naprave vas varujejo pred dotikom poškodovane
žice ali v primeru napak na izolaciji ter v nekaterih primerih, ko
so poškodovane aktivne žice
z
Priporoamo, da opremo vkljuite v vtinico, ki je z zašitno
opremo zavarovana proti udaru elektrinega toka (RCD),
ne monejšega od 30 mA.
z
Oprema Retrofit je primerna za starejše instalacije.
Posvetujte se z elektrikarjem.
Nastavitev delovne globine
1
Zgolj pri izkljuenem motorju in ko se rezila ne premikajo.
1. Povlecite roico navzvzen.
2. Nastavite želeno višino rezanja.
3. Potisnite roico ponovno navznoter.
3
Nasvet glede obrabe nožev:
V kolikor so noži vidno izrabljeni, lahko uporabite dve
dodatni delovni globini. Izrežite v ta namen z nožem
steklenico iz umetne mase, ki se nahaja v sprednjem delu
nastavitve delovne globine.
Priporoena delovna globina
Vertikutovanie
1. Tlaidlo (1) otoit’ a držat’
2. Páku (2) pritiahnut’, tlaidlo (1) pustit’
Motor vypnút’: Páku (2) uvonit’.
1
Pozor!
Pazite, da bo kabel vedno položen na varnem mestu, na
terasi, poti ali že pokošeni travi.
Servisiranje
General
1
Pozor! Rotirajoe rezilo!
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z
Vti izvlecite iz vtinice.
z
ne dotikajte se vrteega rezila
išenje
z
Oistite napravo po vsakem vertikutiranju z rono metlico.
z
V nobenem primeru ne škropite.
z
naprave z vodo! Hranite napravo na suhem.
3
Priporoamo
Naj pooblašen servis WOLF-Garten v jeseni pregleda
napravo, tako da bo spomladi takoj pripravljena za delo.
Nadomestni deli
H
J
K
L
Prenašanje
neravna trata
ista trata
nenegovane, zelo mono z
mahom porašene površine
pri obrabi rezil
pri obrabi rezil
M
Številka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu
3618 065
TK 20 Košara za travob
3618 050
Komplet rezilnega valka
Dobava preko vašega trgovca.
65
sl
Odpravljanje napak
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali
uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem
procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Pomo z (X):
Težava Možni vzrok
Servisna
delavnica
WOLF-Garten
Sami
Prezraevalnik ne daje
rezultatov
Nastavljena je premajhna delovna globina
--- X
Nemirni tek, mone vibracije
naprave
rezila so poškodovana
X ---
Naprava proizvaja neobiajni
hrup - ropotanje
vijaki so odviti
--- X
Motor ne tee
Varovalka je poškodovana
--- X
Kabel je poškodovan:
1
Pozor! Elektrini šoki zaradi poškodovanega
kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan.
z
Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z
e je kabel poškodovan, ga morate v celoti
zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z
izolirnim trakom.
X ---
V primeru dvoma vedno poišite pomo pri servisni delavnici WOLF-Garten. Pozor! Pred vsakim pregledom, išenjem ali delu na
rezilih izklopite prezraevalnik in izvlecite vti iz elektr. omrežja.
66
bg
bg
      WOLF-Garten

  
. . . . . . . . . . . . . . 66

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
  
. . . . . . . . . . . . . . 69
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
  
  
 
z
        
   
 ,
     ,  
.
z
       ,   
      .  
16      .
z
   ,    
  ,    .
z
       
    .
z
     .
z
       
.
 
z
       ; 
       .
 !    (  
)    ( ).
z
       .
     . 
       .
z
      
,  , ,   .  ,
   .
z
  
     
   
z
      
.
z
      
  .      
.
z
        
  .
z
       
.
z
      
 ,        
.     .

1
!     
     , 
   .
z
  ,      
  .
z
      .
      .
z
  .      
  ,    -   
   HO7 RN-F    3x1,5

2
.    25 .
z
        
.
z
     (RCD) 
  . 30 mA.
z
    .   
       .  
     . 
    
       
    .   
    
  
.    ,
  .
       ,
       
 .   16    
 .
!




 !
 
 
 
 
!
!
 ,
  
 
,  

 
 .
 
  
!

 
  
 
!
 
 
   
.
    - bg
67
bg
          (.
       
).
 
z
 ,       
   .
z
  ,   ,  
       .  
   ,     
     ,  
  .    
        

  .
 
z
, !     !
z
    .
z
         .
z
        .
z
 ,       
   .
z
         
  ,     .
z
       .
 ,    .
z
     .
z
      , 
  .
z
 ,    - 
  .
z
 ,     
    .
z
  :
       .
      .
   .
z
  ,    
      .
z
        
       .
z
         
   ,   
       .
z
    .
   .
     
 .
z
    ,  
      
    .
z
        
 .
z
      ,  
z
       
(  ).
z
       ,   
     .  
,      .
z
 ,    , 
 , . :
 
  
       
 
      , 
        
 .
      
 (    ).
      
.
       
.
      , 
      .  
       .

1
!    
      :
z
   .
z
    .
  

  
1
!
     ,  
  .
z
    .
z
   .
3
 -    :
      
   .    
 .
     
.  ,  
  ,   .
A
B
C
D
E
F
G
C
68
bg

  
z
  .
z
       
  .
    
z
       
.
   (  230 V, 50
Hz)
z
       , 
   16  ( LS-  B).
3
:     
 
      
 ,      
,      , 
  .
z
      
     
   (RCD),     
  30 mA.
z
 -     
.    .
    
1
      
  .
1.   .
2.     .
3.    .
3
   :
    
,
   
    .    
  ,    
    
.
H    
 ()
1.     (1).
2.   (2),   (1).
  :  (2) .
1
!
    ,     
 .

 
1
!    
      :
z
   .
z
    .

z
   .
z
    .
z
    .
3
 :
       
WOLF-Garten  ,      
  .
H
J
K
L
 
  
  
, 
 
  
  
M
69
bg
 
  
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø
åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e
¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª
¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå
ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o
o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-
¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
     
3618 065
TK 30
       
  
3618 050
  
     
 (X) :
  
WOLF-Garten


 

    
--- X
 , 
  
    / 
X ---
    -

 /     
--- X
  
 
--- X
  :
1
!    

     , 
   .
z
  ,    
    .
z
     
.     
 .
X ---
     WOLF-Garten. !       ,  
     .
70
ru
ru
      WOLF-Garten

  
. . . . . . . . . . . 70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
 
. . . . . . . . . . . . . . . . 73
¦apa¸ýåø
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
  
 
 
z
    
 
  ;
   , , ,
   .
z
        ,
     .
,   16 ,  
.
z
  ,     ,
 ,  .
z
      
    .
z
     .
z
      
  .
  
z
    ;
    ..,   
  .  ! 
    (.,   ) 
 ().
z
      
.     .
    
   .
z
     : ,
 ,      
.
z
  
     ;
    .
z
    .
z
     
      
 ( ). 
    .
z
     .
z
     .
z
      
    
   ,   
  .

1
!     
    , 
   .
z
      ,  
    .
z
    .
     
.
z
    . 
    
  ,   ,   
  HO7 RN-F    3x1,5

2
.      25 .
z
        .
z
      (RCD)  
   30 A.
    
    
   . ,
 ,   
     .
 ,   .
        , -
     .
,   16 
,  
.
!
  

 
!

 
 
!
!
-   -
  
 
 
 
 
. 
 
 

!

 
 
 

!

 
  .
    - ru
71
ru
z
      
.     ,  
 .     
.     
 (.,.    
 ).
 
z
 ,    
    .
z
  ,   ,
      .
  ,      ,
       , 
  .  ,   
   ,   
   .
 
z
, !   !
z
  , 
   .
z
       .
z
      .
z
 ,    
    .
z
      
      , 
 .
z
    ,
  .   , 
 .
z
      .
z
      , 
  -.
z
     
  .
z
      
   .
z
  :
     ;
   ,   ;
  .
z
      
    .
z
     
     .
z
     
     
  .
z
     
 .    .
   
   .
z
     ,  
    
   .
z
       
  .
z
     
:    
 (.  ).
z
     
    . 
    ,     
  .
z
      
,   , , .:
 
  
,      
 
     , 
     
.
    - 
(    ).
      .
,       
 .
    
,      .
   ,      .

1
!   
     
:
z
   .
z
   .
 
   
   
.  ,
    
    
.
72
ru

   
1
!
     
  .
z
   .
z
   .
3
 -   :
   , ,  
 .     .

 
z
   .
z
     
  .
    
 
z
, ,    
 
     230 ,
50 
z
     ,  
  16  ( 
  B).
3
:    ()
     
    
,       
  .
z
    
 ,   
 ()      30 .
z
     
 .    
.
  
1
    
  .
1.   .
2.    .
3.    .
3
   :
    ,  
   .  
     
   .
    
 
1.      (1).
2.     (2),   (1).
. :   (2).
1

!
    
  ,    
.
A
B
C
D
E
F
G
C
H
J
K
L
Transport
   

  
  
  
  
  
M
73
ru

 
1
!   
     
:
z
   .
z
   .

z
     
.
z
     .
z
    .
3

       
  WOLF-Garten,    
  .

 

B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
     
3618 065
TK 30    
3618 050
.   
     
 (X) . :
  
WOLF-Garten



       
--- X

, 
 
  / 
X ---
  
 - 
 /  
--- X
  
 
--- X
 :
1
!    

    , 
   .
z
      ,  
    .
z
   
.    
  .
X ---
         WOLF-Garten. !   ,  
          .
74
ro
ro
V felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten
Cuprins
Indicaii de siguran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montaj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilizare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Întreinere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Piese de schimb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Înlturarea defeciunilor
. . . . . . . . . . . . . . . . 77
Condiii de garanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indicaii de siguran
Semnificaia simbolurilor
Indicaii generale
z
Pentru a evita vtmrile corporale ale utilizatorului nu folosii
grapa
drept prsil cu motor,
la nivelarea ridicturilor de pmânt, precum muuroaiele de
cârtie.
z
Nu permitei copiilor sau altor persoane care nu cunosc modul de
funcionare al mainii s utilizeze grapa. Minorilor sub 16 ani nu
le este permis s foloseasc maina.
z Nu utilizai în nici un caz maina în cazul în care în apropiere
se afl persoane, în special copii, i animale.
z
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele care afecteaz
integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora
.
z
Utilizai grapa numai pe gazoane uscate.
z
Efectuai lucrrile numai la lumina zilei sau la o lumin artificial
corespunztoare.
Înainte de grpare
z
Purtai întotdeuna îmbrcminte adecvat; nu folosii
îmbracminte lung care poate fi agat de maina de tuns.
Folosii înclminte solid! Protejai-v picioarele (de ex. cu
pantaloni lungi) i mâinile (mânui).
z
Montai protecia contra coliziunilor respectiv dispozitivul de
prindere.Acordai atenie ca fixarea s fie corespunztoare.
Utilizarea fr sau cu o protecie defectuas este interzis.
z
Îndeprtai înainte de grpare toate corpurile dure, cum ar fi
pietre, buci de lemn, oase de pe suprafaa de gazon pe care
dorii s o abordai.
z
Verificai maina dac:
prile de fixare sunt bine fixate
prezint defecte sau uzur avansat
z
La efectuarea schimbrilor respectai indicaiile de montare.
z
Verificai cablul mainii i de la main la priz dac este
eventual îmbtânit sau izolaia nu este întrerupt. Utilizai-l numai
în stare perfect.
z
Reparaturile de acest gen vor fi efectuate numai de un specialist.
z
Verificai periodic uzura dispozitivului de prindere a ierbii.
z
Înainte de reglarea sau curarea mainii sau verificarea
acesteia, precum i verificarea penetrrii sau desizolrii cablului
oprii maina i decuplai-o de la sursa de curent.
Cabluri
1
Atenie! Deteriorarea cablului provoac ocuri electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat, sigurana fuzibil
nu se declaneaz întotdeauna.
z
Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul din priz.
z
Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului
cu band izolant este interzis.
z
V rugm s lucrai cu cabluri asigurate. Este permis utilizarea
drept cablu de alimentare doar a cablurilor care nu sunt mai
uoare decât cablurile cu furtun de cauciuc HO7 RN-F cu o
seciune minim de 3x15 mm
2
. Lungimea maxim nu trebuie s
depeasc 25 m.
z
techerele i racordurile trebuie s fie protejate contra stropirii cu
ap.
z
Utilizai un dispozitiv de protecie fa de curenii vagabonzi
(RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA.
z
Fixai cablul de alimentare în dispozitivul pentru descrcarea de
traciuni mecanice. Nu lsai s se frece de muchii, sau obiecte
ascuite. Nu strivii cablul cu ua sau cu fereastra. Nu este
permis îndeprtarea sau untarea dispozitivelor pentru cuplare
(de ex.legarea manetei de comand direct pe ghidon)
.
Citii cu atenie sporit instruciunile de utilizare i familiarizai-
v cu modul corect de utilizare al mainii. Utilizatorul este
rspunztor pentru vtmri cu alte persoane sau bunurile
acestora. Respectai indicaiile, explicaiile i instruciunile.
Nu permitei copiilor sau altor persoane care nu cunosc modul
de funcionare al mainii s utilizeze grapa. Minorilor sub 16
ani nu le este permis s foloseasc maina.
Atenie!
Înainte de punerea
în funciunecitii
manualul de
utilizare!
Îndeprtai terii
din zona de
pericol!
Atenie!
- Îndeprtai cuitele
din main înainte
de efectuarea
lucrrilor de revizie
sau în cazul unei
defectri a
alimentrii scoatei
techerul din priz.
inei cablu de
curent departe de
masina de tiat!
inei cablul de
alimentare la
distan de
unealta
tietoare!
Purtai protecie
pentru ochi i auz.
Instruciuni de funcionare originale - ro
75
ro
La pornire
z
Pornii motorul numai atunci cand picioarele Dvs. se afl în
deplin siguran la distan de prile rotative ale mainii.
z
Nu basculai utilajul atunci când pornii motorul, în afar de cazul
în care utilajul trebuie s fie basculat la pornire. În acest caz nu
basculai mai mult decât este neaprat necesar, i ridicai doar
acea parte a utilajului care este îndeprtat de utilizator. Verificai
întotdeauna ca ambele mâini s se afle în poziia de lucru, înainte
ca utilajul s fie aezat din nou pe sol.
În stare de funcionare
z
Atenie, pericol! Maina de tiat se blocheaz în stare de
funcionare!
z
Pstrai distana respectiv lungimii mânerului.
z Nu atingei niciodat piesele rotative cu mâinile sau picioarele.
z
Pstrai în toate cazurile distana corespunztoare fa de orificiul
de pulverizare.
z
Pornii motorul numai atunci cand picioarele Dvs. se afl în
deplin siguran la distan de prile rotative ale mainii.
z
Dac este posibil, trebuie evitat utilizarea mainii în iarba ud sau
trebuie s dai dovad de o atenie deosebit pentru a nu aluneca.
z
Acordai deosebit atenie la terenurile în pant pentru a
asigurarea mainii. Mergei, nu alergai.
z
Grpai întodeauna transversal cu terenul în pant, niciodat în
urcare sau coborâre.
z
Nu grpai pe terenuri deosebit de înclinate.
z Trebuie s acordai o atenie deosebit la schimbarea direciei
de deplasare la nivelul pantei.
z Acordai atenie atunci când întoarcei maina sau o tragei
ctre dumneavoastr.
z Oprii echipamentele de lucru atunci când:
este necesar rabatarea mainii în scop de transport.
sunt parcurse suprafee care nu sunt acoperite cu iarb
maina este transportat.
z
Nu utilizai grapa niciodat dac proteciile de siguran lipsesc
sau sunt defecte.
z
Înainte de a transporta sau ridica grapa oprii motorul i ateptai
pân la oprirea complet a elementelor rotative.
z
Înainte de îndeprtarea dispozitivului de prindere a ierbii se va
opri motorul i se va atepta pân cnd dispozitivele de tiere se
vor opri complet din mers.
z
Cuitele uzate sau defecte se înlocuiesc în set. Acordai atenie la
indicaiile de montare. Din motive de siguran folosii numai
piese de schimb de origine.
z
Lucrrile de întreinere precum i cele de curare ale grepei
precum i îndeprtarea dispozitivelor de protecie se efectueaz
numai dup oprirea motorului.
z
Nu depozitai grapa în camere cu umiditate ridicat sau în
apropiere de surse de foc.
z
În cazul în care ai abordat un obstacol adresai-v unui specialist
pentru efectuarea unei verificri de siguran (vezi indexul cu
punctele de service).
z
Dac în timpul funcionrii cablul a fost agat oprii imediat
alimentarea cu curent. Nu atingei cablul înainte de a-l scoate de
la sursa de curent
z
Decuplai utilajul i scoatei techerul i ateptai pân ce utilajul
se oprete, dac de ex.:
prsii utilajul
eliberai un cuit care se blocase
verificai utilajul, îl curai sau dorii s lucrai la el
în cazul în care ai dat peste un corp strin, verificai dac
utiliajul s-a deteriorat, i efectuai reparaiile necesare.
în cazul în care cositoarea vibreaz puternic din cauza
dezechilibrrii (decuplai imediat i cutai cauzele).
dorii s efectuai lucrri de reglare sau de curare.
verificai dac cablurile de conectare sunt torsionate sau
deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz în timpul
funcionrii, trebuie s fie decuplat imediat de la reea. Nu
atingei cablul înainte de a fi separat de la reea.
Întreinerea
1
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice operaiune de întreinere i de curare:
z
Scoatei techerul din priz.
z
Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
Evacuarea deeurilor
Montaj
Fixarea barelor de prindere
1
Atenie!
La strângerea sau extinderea barei de prindere este posibil
deteriorarea cablului.
z
Acordai atenie faptului c nu este permis torsionarea
cablului.
z
Cu privire la operaiunile de montaj, consultai imaginile.
3
Not - Reglarea înlimii ghidonului:
Atunci când reglai înlimea mânerului avei grij s nu fie
ondulat cablul.
Ajustai înlimea dorit a ghidonului
.
Nu aruncai aparatura electric în gunoiul menajer.
Reciclai aparatura, accesoriile i ambalajul în mod
ecologic.
A
B
C
D
E
F
G
C
76
ro
Utilizare
Program de utilizare
z
V rugm s respectai prevederile regionale.
z
Informai-v asupra programului de funcionare la autoritile dv.
locale.
Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului
z
V rugm s introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului
.
Racord la priz (curent alternativ 230 Volt, 50 Hz)
z
Utilajul poate fi racordat la orice priz care este protejat cu o
siguran lent de 16 Amp. (sau comutator LS tip B).
3
Not: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual
Aceste dispozitive de protecie v protejeaz, atunci când
atingei fire deteriorate, împotriva defectelor de izolaie, iar în
anumite cazuri i atunci când atingei fire sub curent.
z
Recomandm ca aparatul s nu fie conectat decât la o priz
de curent protejat de un dispozitiv de protecie împotriva
curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult
30 mA.
z
Exist truse de adaptare disponibile pentru instalaiile
vechi. Consultai un electrician.
Reglarea înlimii de operare
1
Numai cu motorul închis i cu unealta tietoare oprit.
1. Tragei maneta spre exterior.
2. Ajustai înlimea dorit pentru tiere.
3. Apsai maneta din nou spre interior.
3
Meniune cu privire la uzura cuitului:
În cazul în care cuitele prezint un grad ridicat de uzur ,
este posibil utilizarea unui numr de dou adâncimi
suplimentare de lucru. Pentru aceasta, tiai eclisa din material
plastic din tona frontal a dispozitivul de reg lare a adâncimii de
lucru utilizând un cuit .
Recomandare de reglare a înlimii de lucru
Operaia de grpare
1. Apsai i meninei astfel butonul (1).
2. Tragei maneta spre înapoi (2),eliberai butonul (1).
Oprire motor: eliberai maneta (2).
1
Atenie!
Întindei cablul pe teras, pe ci de acces sau suprafee deja
lucrate.
Întreinere
General
1
Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice operaiune de întreinere i curare:
z
scoatei techerul din priz.
z
Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
Curarea
z
Curai i uscai cu o cârp maina dup fiecare utilizare.
z
Nu stropii maina cu ap.
z
Depozitai maina întro încpere uscat.
3
V recomandm
Efectuaþi toamna o verificare a grapei de cãtre un service
WOLF-Garten, astfel poate fi folosit imediat în primãvarã.
H
J
Transport
suprafee neregulate ale
gazonului
Suprafee regulare ale gazonului
Suprafee neîngrijite, acoperite
cu muchi
La uzur avansat a cuitelor
La uzur avansat a cuitelor
K
L
M
77
ro
Piese de schimb
Înlturarea defeciunilor
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de
societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de garanie
defeciunile datorate unui defect de material sau de fabricaie se vor
repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defeciuni care se
încadreaz în garanie, v rugm s v adresai centrului de
desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.
Nr. comand Denumirea articolului Descrierea articolului
3618 065
TK 30
Sac colectare cu indicator al nivelului de
umplere
3618 050
Val cu cuite complet
Livrarea se face prin intermediul distribuitorului dv.
Remediere (X) prin:
Defeciune Cauz posibil
WOLF-Garten
Atelier service
personal
Grparul nu d rezultate Suprafaa de operare reglat la o înlime prea mic
--- X
Funcionare defectuas,
vibraii puternice ale mainii
Cuit deteriorat i/sau slbit
X ---
Zgomoturi anormale, maina
clmpne
Cuit i/sau urub slbit
--- X
Motorul nu funcioneaz
Sigurana ars
--- X
Cablul avariat:
1
Atenie! Deteriorarea cablului provoac ocuri
electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat, sigurana
fuzibil nu se declaneaz întotdeauna.
z
Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul din
priz.
z
Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea
cablului cu band izolant este interzis.
X ---
Dac avei dubii apelai la atelierele de service WOLF-Garten.
Atenie! Se întrerupe sursa de curent înainte de fiecare verificare sau lucrri de curare a cuitelor.
78
tr
tr
Satn aldnz WOLF-Garten ürününüz hayrl olsun
çindekiler
Güvenlik talimatlar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Çaltrma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bakm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Yedek Parçalar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Arzalarn giderilmesi
. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Güvenlik talimatlar
Simgelerin açklanmas
Genel Hatrlatmalar
z
Kullancnn bedenine zarar verme tehlikesi olduundan dolay
biçici aadaki ekillerde kullanlmamaldr.
Motorlu çapa olarak
Köstebek tepeleri gibi zemin yükseltilerinin düzlenmesinde.
z
Cihazn - iletim biçimine alk olmayan çocuk ve dier
kimselerin çim biçiciyle çalmasna izin vermeyiniz. 16 yandan
küçük gençlerin cihaz kullanmas yasaktr.
z
Asla yaknda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil
hayvanlar varken kullanmaynz.
z
Baka insanlarla ya da eyalarla yaanabilecek kazalardan
kullanc sorumludur.
z
Çim biçicisini yalnzca kurumu çimde çaltrnz.
z
Yalnzca gün nda veya yapay klandrma altnda çalnz.
Çim biçmeden önce
z
Her zaman buna uygun çalma giysisi giyiniz; kesme aletleri
tarafndan temas edilebilir bol giysi vb. giysiler giymeyiniz.
Salam ayakkablar! Bacaklarnz (örn. uzun pantolonlarla) ve
ellerinizi de (eldivenlerle) koruyunuz.
z
Birlikte teslim edilen çarpma korumasn veya toplama tertibatn
balaynz. Yuvalarn salamlna dikkat ediniz. Koruma tertibat
olmakszn veya hasarl olarak kullanm yasaktr.
z
Çim biçmeden önce talar, tahta parçalar, kemikler vb. tüm
yabanc maddeleri biçilecek çimden uzaklatrn.
z
Çalma aletlerini u konularda denetleyiniz:
balant parçalarnn yuvalarnn salamln
hasarlar ve ar anmalar
z
Deitirmede montaj talimatlarn gözetiniz.
z
Cihazn dnda monte edilen kablolarn ve balantlarn hasalar
ile eskiliklerini (ufalanabilmelerini) kontrol ediniz. Sadece hatasz
durumda kullannz.
z
Kablodaki tamiratlar yalnzca bir uzmana yaptrnz.
z
Çim toplama tertibatn anma belirtileri yönünden denetleyiniz.
z
Cihazn çaltrlmasndan veya temizlenmesinden veya test
edilmesinden önce balant kablosunun dolap dolamadn
kontrol etmek için cihaz kapatnz ve elektrik soketini çkarnz.
Kablo
1
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde, güvenlik sigortas
her zaman hareket etmez.
z
Elektrik fiini prizden çkarmadan önce kabloya
dokunmayn.
z
Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir. Yaltlan bir bantla
kablonun yamanmas yasaklanmtr.
z
Lütfen emniyet kablolaryla çalnz. Balant kablosu olarak
sadece asgari 3 x 1,5 mm² çap olan, HO 7 RN-F lastik
izolasyonlu kablolardan hafif olmayan kablolar kullanlmaldr.
Azami uzunluk 25 metreyi amamaldr.
z
Fi ve balantlarn su sçramasna kar korumal olmas
gerekmektedir.
z
Kaçak elektrik limiti 30 mA’i amayan bir kaçak elektrik koruma
tertibat (RCD) kullannz.
z
Balant kablosunu kablo çekme kuvveti azaltcsna
sabitlenmelidir. Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin eyalara
sürttürmeyiniz. Kabloyu kap eiklerine veya pencere
aralklarnda sktrmaynz. Çaltrma alterleri çkartlmamal
veya by-pass yaplmamaldr(örnein tutma kolundaki alter
kolunun balanma
.
Kullanm klavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda
parçalarnin ve cihazn nasl doru kullanldn
örenin. Kullanc, dier kiileri ve mülklerini kapsayan
kazalardan sorumludur. Hatrlatmalar, açklamalar
ve talimatlar göz önünde bulundurun.
Cihazn - iletim biçimine alk olmayan çocuk
ve dier kimselerin çim biçiciyle çalmasna izin
vermeyiniz. 16 yandan küçük gençlerin cihaz
kullanmas yasaktr.
Uyar!
Çaltrmadan
önce iletim
talimatlarn
okuyunuz!
Üçüncüyü tehlike
alanndan uzak
tutunuz!
Dikkat!
- Keskin kesme
bçan - bakm
ilerinden
evvel ve kablonun
zarar gördüü
takdirde soketi
adan
uzaklatrnz.
Balant
kablosunu kesici -
aletlerden uzak
tutunuz!
Balant
kablosunu
bçaklardan
uzak tutunuz!
Göz ve kulak ko-
ruyucusu
kullannz.
Orijinal iletme klavuzu - tr
79
tr
Start'da
z
Motoru sadece ayaklarnz kesme aletlerinden güvenli bir
uzaklktaysa açnz.
z
Cihazn çaltrlrken eilmesinin gerekmesi durumu dnda
motoru çaltrrken makineyi emeyiniz. Bu durumda da
makineyi ancak kesinlikle gerekli olduu kadar ein ve sadece
kullanc tarafnda olmayan ksm ein. Cihaz tekrar zemine
koymadan önce her iki elinizin de çalma konumunda
olduundan emin olunuz.
Çim biçerken
z
Dikkat, tehlike! Kesme aletleri çalyor!
z
Yönlendirme çubuu ile belirlenen emniyet mesafesini gözetiniz.
z
Makinenin dönen ksmlarna asla ellerinizi ve ayaklarnz
uzatmayn.
z
Çimen çk delii önünde durmaynz.
z
Motoru sadece ayaklarýnýz kesme aletlerinden güvenli bir
uzak-
lýktaysa açýnýz.
z
Eer mümkünse, makinenin slak çim üzerinde çaltrlmas
engellenmelidir ya da makinenin kaymamas için özel dikkat
göstermeniz gerekir.
z
Eimli arazilerdeyken pozisyonunuzun güvenli olduuna dikkat
edin. Asla komayn, sakince ileri doru yürüyünüz.
z
Sarp eimli arazilerde çim biçmeyiniz.
z
Eimli mekanlar her zaman iniin çaprazna doru biçiniz yukar
ve aaya doru deil.
z
Eimli bölgelerde yön deitirirken özellikle dikkatli olunuz.
z
Makineyi ters çeviriyorsanz özellikle dikkatli olunuz.
z
Aadaki durumlarda, çalan aletleri durdurun:
eer makine sürülürken sarslacaksa.
çimenden farkl bir yüzeyden geçilecekse
makine sadece tanyorsa.
z
Güvenlik tertibatlar veya gövde parçalar hasarl yada eksikse
çim biçicinizi kullanmaynz.
z
Çim biçicisini kaldrmadan veya tamadan önce motoru kapatp
çalma aletleri durgun hale gelene kadar bekleyiniz.
z
Çim toplama tertibatnn sökülmesinden veya çalma
yüksekliinin ayarlanmasndan evvel motor kapatlmal ve
çalma aletlerinin durgun hale gelmesi beklenmelidir.
z
Anm veya hasarl bçaklar takm halinde deitirilmelidir.
z
Montaj talimatlarn gözetiniz. Güvenlik gerekçelerinden dolay
yalnzca orjinal yedek parçalarn kullannz.
z
Çim biçicisinde yaplan bakm ve temizlik çalmalarnda olduu
gibi koruma tertibatnn çkarlmas da yalnzca motor kapalyken
yaplmaldr.
z
Çim biçicisini nemli yerlere veya atein yaknna koymaynz.
z
Bir engelin üstünden geçtiinizde, çim biçicisini güvenlik gerei
bir uzmana kontrol ettiriniz Atölye kaydna baknz).
z
Balant kablosu kullanm esnasnda zarar görürse derhal
soketten çkarlmaldr. Soketten çkarlmadkça kabloya
dokunmaynz.
z
Örnein aadaki durumlarda çim biçme makinesini kapatnz ve
makinenin tam olarak durmasn bekleyiniz:
Çim biçme makinesinin yanndan ayrlrken.
Skm bir bça çözerken.
Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve
üzerinde çalrken.
Bir yabanc cisme çarptnzda ilk olarak çim biçme
makinesinin zarar görmediinden emin olunuz ve gerekli
onarmlar yapnz.
Çim biçme makinesi dengesizlie bal ar titretiinde
(motor hemen kapatnz ve sebebi aratrnz.)
Ayar veya temizlik çalmas yapmak istediinizde.
Elektrik balantlar dolamsa veya hasar görmüse.
Elektrik kablosunun kullanm srasnda hasar görmesi
durumunda hemen prizden çekiniz. Prizden çkartlana dek
kabloya dokunmaynz.
Bakm
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z
Elektrik fiini çkarn.
z
Dönen bçaklara dokunmayn.
Atk Bertaraf
Montaj
Sapn taklmas
1
Uyar!
Kurulum srasnda kablo zarar görebilir.
z
Kabloyu krmamaya özel özen gösterin.
z
Montaj için resimlere baknz.
3
Not - Tutma yükseklii ayar:
Tutamak yüksekliini ayarlarken kablonun kvrlmamas için
dikkat ediniz. Arzu ettiiniz tutma yüksekliini ayarlaynz .
Elektrikli araç gereçleri ev atklaryla birlikte bertaraf
etmeyin. Teçhizat, aksesuarlar ve ambalajlarn
çevre dostu bir yöntemle geri dönütürün.
A
B
C
D
E
F
G
C
80
tr
Çaltrma
Çaltrma saatleri
z
Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.
z
Çim biçme makinesini çaltrabileceiniz saatleri yerel yetkili
merciden örenebilirsiniz.
Kabloyu gerilim gidericiden geçirin
z
Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin.
Prize balant (Alternatif akm 230 Volt, 50 Hz)
z
Cihaz, 16 Amperlik bir sigortaya (veya B Tipi LS-alterine)
balanm her türlü prize taklabilir.
3
Not: Geride kalan akmdan koruma aleti
Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve baz
durumlarda hasar gören elektrik yüklü tellere dokunurken
yaltm hatalarna kar koruma salar.
z
Cihazn yalnzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan
akmdan koruma cihaz (RCD) ile korunan bir elektrik
prizine taklmasn öneririz.
z
Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadr. Bir
elektrik teknisyenine dannz.
Çalma derinliinin ayarlanmas
1
Sadece motor kapalyken ve kesici aletler durduunda.
1. Kolu da doru çekiniz.
2. stediiniz kesme yüksekliini ayarlaynz.
3. Kolu tekrar içeri doru itiniz.
3
Referans Ölçerin Anmas:
Ölçerler açk biçimde anacaksa , ilave iki çalma derinlii
kullanlabilir. Ek olarak, çalma derinliinin ön aralndaki
plastik mandal bir ölçer ile kesin .
Çalma derinlii tavsiyesi
Çim biçme
1. Dümeye (1) basnz ve tutunuz.
2. Kolu (2) çekip, dümeyi (1) braknz.
Motoru: Koldan (2) salnz.
1
Dikkat!
Kabloyu teraslara, yollara veya önceden i
lenmi
zeminlere
koyunuz.
Bakm
Genel
1
Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z
elektrik fiini çkarn.
z
Dönen bçaklara dokunmayn.
Temizlik
z
Her kullanmdan sonra cihaz kuru olarak temizleyiniz.
z
Cihaza su sçratmaynz.
z
Cihaz kuru bir yerde muhafaza ediniz.
3
Tavsiyemiz:
Cihaznzn ilkbaharda ksa zamanda hazr olmasn salamak
için cihaznz sonbaharda bir WOLF-Garten mü
teri hizmetleri
atölyesinde kontrol ettiriniz.
Yedek Parçalar
H
J
K
L
Nakliyat
düzgün olmayan çim zemini
Temiz çim zemini
Bakmsz, çok yosunlu zeminlerde
Bçan anma durumunda
Bçan anma durumunda
M
Sipari No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi
3618 065
TK 30
Dolum seviyesi göstergesine sahip çim
toplama torbas
3618 050
Komple bçak kasna
Bu parçalar satcnzdan elde edebilirsiniz.
81
tr
Arzalarn giderilmesi
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,
eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir ediyoruz.
Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn temsilciliimize veya
bayimize bavurunuz.
Giderilme yolu (X):
Problem Olas neden
WOLF-Garten
Bakm-Atölyesi
Kendiniz
Çim biçmeme Çalma derinlii ar aza dü
ürülmü
--- X
Düzensiz çalma, cihazn
fazlaca titremesi
Bçak hasarl ve/veya gev
ek
X ---
Cihazda allmam
gürültüler - takrtlar
Bçak ve/veya vidalar gev
ek
--- X
Motor ilemiyor
Koruma hasarl
--- X
Kablo hasarlar:
1
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde, güvenlik
sigortas her zaman hareket etmez.
z
Elektrik fiini prizden çkarmadan önce kabloya
dokunmayn.
z
Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir. Yaltlan
bir bantla kablonun yamanmas yasaklanmtr.
X ---
üpheli durumlarda her zaman WOLF-Garten Bakm-Atölyesine bavurunuz.
DKKAT! Çim biçicisini her deneme, temizlik veya bçakla çalma öncesinde durdurunuz, ve elektrik soketini çekiniz.
82
el
el
         WOLF-Garten

 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 
. . . . . . . . . . . . . . 85

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 
  
 
z
       
,      
   
     .
z
      ,    
      , 
  . ,   
       16 .
z     ,    
,    .
z
         
    .
z
      .
z
          
.
  
z
    ,    ,
  ..       .
 !      (.. 
 )     (..  ).
z
      
 .     .
        
  .
z
        
,  ,  ...   .
z
    
    
   
z
      .
z
        
     (  
).       
 .
z
         .
z
      
 .
z
          
     , 
       .

1
!    
     ,   
  .
z
   ,    
z
   .
z
      .
       .
z
     .  
     , 
       7
RN-F     3 x 1,5 mm
2
.  
       25 .
z
         .
z
    
(RCD)       30 mA.
z
      . 
      ,    
.       
      
        
.      

     . 
 ,     .
      ,  
       
,    .
,        
  16 .

   

  
!
 
 
  

!
!
-  
 -  

  
 
 ,
 
  
.  

 
 
!
 

  

!


  .
   - el
83
el
   .     
    (..   
   )
.
  
z
         
     .
z
        
   ,     
    .     
 ,      
   ,    
.      
  
,        .
  
z
, !    !
z
       
.
z         .
z
      .
z
         
     .
z
  ,      
      ,   
.
z
   ,    
 .      , 
 .
z
      .
z
        
.
z
   ,    
 .
z    ,     
      .
z    :
        .
       
   .
z
    ,   
        .
z
     ,  
        .
z
       
    ,    
     .
z
       
.    .  
    .
z
      ,  
        
  .
z
         
 .
z
       ,
       ( 
).
z
         
,       .  
       .
z
  ,     
 ,  . .
   
   
     
      ,  
        .
Eu954    .
      
 (      )
       
       
“”.
        , 
       . 
  ,      
 
 
1
!   
      :
z
   .
z
     .
 

   
1
!
       
     .
z
     .
z
  .
3
 -   :
        
.     
.
     
.   , 
       
  .
A
B
C
D
E
F
G
C
84
el

 
z
   .
z
    .
     
 
z
,      
 
.
   (  230 V, 50
Hz)
         (), 
        16 Amp. (
 LS  )
3
:     
      
  ,    
  ,     
 .
z
       
,     
    (RCD)  
    30 mA.
z
    
.  .
   
1
     
 .
1.      .
2.     .
3.       .
3
  :
      ,  
    . ’ 
       
      .
   
 
1.    (1)  .
2.    (2),    (1).
 :    (2).
1
!
      ,   
   .


1
!   
      :
z
   .
z
     .

z
        .
z
     .
z
     .
3
:
      
  WOLF-Garten  ,   
    .
H
J

  
  
 ,
  
 
 
K
L
M
85
el

 

          
     .   
      ,    
     .   
   ,     
, 
   .
. .    
3618 065
TK 30      
3618 050
  
    .
 (X):
  
 
WOLF-Garten
 
        
--- X
  , 
  
 /  
X ---
  
 - 
 /  
--- X
   
 
--- X
 :
1
!    
     , 
    .
z
   ,    
   .
z
     
.    
   .
X ---
  ,       WOLF-Garten.
!    ,     ,         .
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 769-07884 / 0113 - TB

Documenttranscriptie

UV 29 EV Originalbetriebsanleitung - de 6 Original operating instructions - en 10 Notice d'instructions d'origine - fr 14 Istruzioni per l'uso originali - it 18 Originele gebruiksaanwijzing - nl 22 Originale driftsvejledning - da 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 30 Originale driftsanvisningen - no 34 Originalbruksanvisning - sv 38 Originální návod k obsluze - cs 42 Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 46 Oryginalna instrukcja obsugi - pl 50 Originalna uputa za rad - hr 54 Originálny návod na obsluhu - sk 58 Izvirno navodilo za obratovanje - sl 62        - bg 66         - ru 70 Instruciuni de funcionare originale - ro 74 Orijinal iletme klavuzu - tr 78 !"#$ %&'()$ *!+!,.%/ - el 82 2 3 UV 29 EV de 1 2 3 4 5 6 7 fr Ein- Ausschalter Kabelzugentlastung Kabel-Knickschutz Klammer Arbeitstiefeneinstellung Schutzklappe Griffhöheneinstellung en 1 2 3 4 5 6 7 4 1 2 3 4 5 6 7 nl Interrupteur Fixe-câble Protection antipliage du câble Crampon Reglage de profondeur de travail Clapet de sécurité Réglage de la hauteur du guidon it On-/off switch Cable-kink protection Cable anti-king protection Clamp Adjustment of working depth Deflector plate Handle height adjustment 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 In- en uitschakelaar Kabelhouder Knikbescherming Klem Werkdiepte handknop Achterklep Regolazione altezza impugnatura da Interrutore per avviare Portacavo Regolazione profondità di lavoro Staffa Regolazione di lavoro Deflettore Duwboomhoogte instelling 1 2 3 4 5 6 7 Afbryder Kabeltrækaflastning Kabelknækbeskyttelse Klemme Indstilling af arbejdsdybde Baklucken Indstilling af grebets højde fi pl 1 2 3 4 5 6 7 Virtakytkin Vedonpoistin Kaapelin taittosuoja Pinne Työsyvyyden säätäminen Aisan kiinnittäminen Aisan korkeuden säätö 1 2 3 4 5 6 7 no 1 2 3 4 5 6 7 På-/av bryter Kabelstrekkavlastning Knekkebeskyttelse for kabel Klammer Arbeidsdybdeinnstilling Bakplate Innstilling av håndtakhøyden hr 1 2 3 4 5 6 7 Omkopplare TILL / FRÅN Kabeldragavlastning Kabel-knäckskydd Klammer Inställning av arbetsdjup Backplaten Inställning av handtagets höjd sk Spína Omezova tahu kabelu Ochrana kabelu Svorka Nastavení pracovní hloubky Ochranný kryt Nastavení výšky držadla sl be- / kikapcsoló kábelkihúzás gátló kábeltörés gátló szorító munkamélység beállító védfedél tolókarmagasság beállítás bg ru Wcznik / Wycznik Zabezpieczenie przed spltaniem kabla Ochrona przeciwzgiciowa kabla Klips mocowania kabla Regulacja gbokoci pracy Klapa ochronna Regulacja wysokoci uchwytu Ukljuna –iskljuna sklopka Rastereenje kabela na vlak Zaštita kabela od prijeloma Kopa Namještanje radne dubine Zaštitna zaklopka Namještanje visine ruke 1 2 3 4 5 6 7 Zapnutie - vypnutie Od ahenie t’ahu kábla Kábel - zlomová ochrana Svorka Nastavenie pracovnej h bky Ochranný kryt Nastavenie úrovne držadla cs 1 2 3 4 5 6 7 &  ' ( '  ) *+  !  ) Çàæèì/ïåòëÿ ,$  ! .&   Çàùèòíûé êëàïàí Ðåãóëèðîâàíèå âûñîòû ðóêîÿòêè ro sv 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Comutator pornit/oprit Dispozitiv pentru desc0rcarea Protec8ie contra îndoirii Clem0/Ureche Ajustarea pe în0l8ime a pozi8iei de lucru Clap0 de protec8ie Reglarea în0l8imii ghidonului tr 1 2 3 4 5 6 7 Întrerup0tor pornit - oprit Dispozitiv de sl0bire a cablului Kablo-k9r9lma korumas9 Mandal/:lmik Çal9;ma derinli<i ayar Koruyucu kapak Tutma yüksekli<i ayar9 el 1 2 3 4 5 6 7 Stikalo za vklop/izklop Razbremenitvena sponka kabla Varovalo kabla proti zlomu Sponka Nastavitev delovne globine Zašitna zaklopka Višinska nastavitev roaja 1 2 3 4 5 6 7 =>?@BEFGH on/off IJLQF?QX? Y[\GH @?[]^XL_ IJLQF?F`_F>@B @qx{GH @?[]^XL_ |}>~@FJ?H/€G[`>q ‚€x>QG ƒq€L_H `J~?QX?H „[?EYFL EJLQF?QX?H ‚€x>QG ‚{L_H [?ƒH hu 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7  -              !" Ñêîáà/êëóï #$%   "    Ïðåäïàçåí êàïàê ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà ðúêîõâàòêàòà 5 Originalbetriebsanleitung - de de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . Montage . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Ersatzteile . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 8 9 9 9 Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Vor dem Vertikutieren Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel von der Arbeitswalze fern halten! Augen- und Gehörschutz tragen. Allgemeine Hinweise z Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht benutzt werden. – als Motorhacke – zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhügeln. z Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die mit der Wirkungs- weise der Maschine nicht vertraut sind, mit dem Vertikutierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. z Setzen Sie die Maschine niemals ein, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind. z Die Bedienperson ist für Unfälle oder Risiken mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich. z Den Vertikutierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen. z Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung. z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände (Handschuhe). z Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten. z Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie Steine, Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutierenden Rasen. z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf – festen Sitz der Befestigungsteile – Beschädigung oder starke Abnutzung z Beim Austausch Einbauhinweise beachten. z Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen. z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen. z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Kabel 1 z z z z z 6 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen (siehe „Wartung“, Seite 8). Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm2, Länge: max. 25 m. Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein. de Beim Start z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird. Beim Vertikutieren z Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach! z Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheitsabstand ein. z Führen Sie niemals Hände oder Füße an sich drehende Teile. z Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. z Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Ausrutschen zu vermeiden. z Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen. z Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen. z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine umkehren oder sie zu sich heranziehen. z Das Kabel ist beim Vertikutieren vom Arbeitswerkzeug fernzuhalten. Das Arbeitswerkzeug kann die Leitung beschädigen und Kontakt mit stromführenden Teilen führen. z Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an: – wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss. – wenn andere Flächen als Gras überquert werden. – wenn die Maschine transportiert wird. z Gebrauchen Sie den Vertikutierer nie, wenn Schutzeinrichtungen oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen. z Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge zum Stillstand gekommen sind. z Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen der Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand der Arbeitswerkzeuge abzuwarten. z Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern. Beachten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile verwenden. z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abgestelltem Motor vorgenommen werden. z Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von offenen Flammen ab. z Sollten Sie einmal auf ein Hindernis gefahren sein, lassen Sie den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann überprüfen (siehe Werkstattverzeichnis). z Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen: – beim Verlassen des Vertikutierers – um ein blockiertes Messer frei zu machen – um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich erst, ob Gerät oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung). – wenn der Vertikutierer durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen). – wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird. Wartung 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Montage Griffgestänge befestigen A B C D 1 3 de E F G Vorsicht! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden. z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken. z Montage siehe Abbildungen. Hinweis Griffhöheneinstellung: Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass das Kabel nicht gequetscht wird. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe gemäß Abbildung ein C . 7 Betrieb Betriebszeiten Arbeitstiefenempfehlung z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Transport Kabel in die Zugentlastung führen H unebene Rasenfläche z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugentlastung. saubere Rasenfläche Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind. 3 stark vermooste Rasenfläche Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen. z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft. Messerverschleiß Messerverschleiß Gerät einschalten M Einstellung der Arbeitstiefe J 1 Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehenden Schneidwerkzeugen. 1. Ziehen Sie den Hebel nach außen. 2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein. 3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen. 3 1. Knop drücken und halten. 2. Hebel anziehen, Knopf loslassen. Motor aus: Hebel freigeben. 1 Achtung! Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die bereits bearbeitete Fläche. Hinweis Messerverschleiß: Sollten die Messer deutlich abgenutzt sein K , können zwei zusätzliche Arbeitstiefen verwendet werden. Schneiden Sie dazu die Kunststofflasche im vorderen Bereich der Arbeitstiefeneinstellung mit einem Messer heraus L . Wartung Allgemein 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. Reinigung z Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem Handfeger. z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab. z Gerät trocken lagern. 3 Wir empfehlen Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF-Garten Kundendienstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort einsatzbereit. 8 de Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 3618 065 TK 30 Fangsack 3618 050 Messerwalze kpl. Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler . Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Kein Vertikutierergebnis • Arbeitstiefe zu gering eingestellt --- X Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft und/oder lose X --- --- X --- X X --- Abnorme Geräusche am Gerät • Messer und/oder Schrauben lose - klappern • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Vertikutierer vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen. Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. de 9 Original operating instructions - en en Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten scarifier It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the scarifier. Juveniles under l6 years may not use the equipment. Local regulations may specify the minimum age of the operator. Contents Safety instructions . . . . Assembly. . . . . . . . . Operation . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . Spare parts. . . . . . . . Faults and how to remedy Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 12 12 13 13 Safety instructions Meaning of the symbols Before aeriating Attention! Read Instruction manual before use! Keep bystanders away! Attention! - Sharp knives before performing a maintenance work or if the cable is damaged pull out the plug. Keep the supply flexible cord away from the cutting blade! Keep the supply flexible cord away from the cutting blade! Use eye and ear protection! z Always wear suitable clothing; never loose clothing which could be caught by the cutting tool. Wear suitable footwear! Also protect your legs (e. g. with long trousers) and your hands (gloves). z Attach the deflector and collecting device respectively included in the delivery. Make sure it is attached securely. The use without or with damaged devices is not permitted. z Remove all foreign particles like stones, wood pieces, bones or similar from the lawn prior to aeriating. z Check the operating tool for – tight fit of the attachment parts – damage or heavy wear and tear - When replacing observe installation instructions z Examine line installed on the outside of the tool and the connection cable for damage and wear and tear (brittleness). Only use when no damages can be found. z Repairs to the cable may only be carried out by a specialist. z Check the grassbox more often for wear and tear. z Before adjusting or cleaning of the tool or before checking whether the connection line has been knotted up or damaged switch off the tool and pull plug out of the socket. Cables 1 General Notes z Due to physical danger of the user the aeriator must not be used: – As motorised hoe – For the levelling of ground elevations like mole hills z Never let children or other persons who are not familiar with the operation of the tool use the aerator. Children under 16 years of age are not permitted to use the tool. z Never use the machine if persons, especially children or animals are in the vicinity. z The operator is responsible for accidents or risks with other persons or their property. z Only use the aeriator on dry grass. z Only work in daylight or appropriate artificial lightning. 10 z z z z Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip. z Do not touch cable, before pulling out the power plug from the socket. z Damaged cable has to be completely replaced. Patching the cable with insulating tape is forbidden. Please use safety cables. Cables used as connecting lines must not be lighter than HO7 RN-F rubber-sheathed cables with a minimum cross-section of 3 x 1.5 mm2. Do not exceed a maximum length of 25 m. Plugs and couplings must be protected from splashes. Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not squeeze cables through tight door or window openings. Switch devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting the switch lever to the handle bars). en Starting up z Only switch on motor when your feet are at a safe distance from the cutting tools. z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case, do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and only lift the part furthest removed from the user. Always ensure that both hands are in the operating position before replacing the lawnmower on the ground. During aeriation z z z z z z z z z z z z z z z z Warning, Danger! Cutting tool is lagging! Adhere to the safety distance given by the guidance spars. Never put your hands or feet near the rotating parts. Always keep away from the ejection opening. Only switch on motor when your feet are at a safe distance from the cutting tools. If possible, avoid the use of the unit when the grass is wet otherwise exercise extreme caution to avoid slipping. Always make sure that you have a safe footing, especially on slopes. Never run, always walk slowly. Do not use the aeriator on steep slopes. Always move aeriator horizontally to the slope, never up and down. Take particular care when changing direction on inclined ground. Take particular care when turning the machine or when pulling it towards you. Stop the working tools if: – the machine needs to be tilted for transport. – if areas other than grass are to be crossed – when transporting the machine. Never use the aeriator when protective devices or housing parts are damaged or missing. Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait until the operating tools have come to a complete standstill. Before removing the grassbox or adjusting of the operating height switch off motor and wait for the complete standstill of the operating tools. Replace worn or damaged blades as a complete set. Observe installation instructions. For safety reasons always use original spare parts. z Maintenance and cleaning procedures on the aeriator as well as removing the protective devices may only be carried out when the engine is switched off. z Never store the aeriator in damp surroundings or near open fl ame. z Should have run over an object with the aeriator it should be examined by a specialist (see list of repair shops) for safety reasons. z If the connection cable is damaged during use it must be disconnected immediately. Do not touch the cable until it is disconnected. z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the lawnmower to stop running if, for example: – leaving the lawnmower – unblocking a blade – intending to check, clean or work on the lawnmower – you have encountered a foreign object, in which case you should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs. – the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and ascertain the cause). – you wish to change the settings or carry out cleaning work. – you wish to check whether the connection cables have become tangled or damaged. – If the connection cable is damaged during use, it must be immediately disconnected from the mains power supply. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains power supply. Maintenance 1 Attention! Rotary cutter blade Before all maintenance and cleaning work: z Pull out the power plug. z Do not touch running blades. Disposal Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Recycle equipment, accessories and packaging in an environment-friendly manner. Assembly Fixing the grab handle A B C D 1 3 en E F G Caution! When collapsing and unfolding the grab handle, the cable could be damaged. z Take care that you do not kink the cable. z See illustrations for assembly. Note - Handle height adjustment: When adjusting the handle height take care that the cable is not crimped. Set the handle to the desired height C . 11 Operation Operating times Recommended working depths z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. Transport Feed cable through the strain relief H z Please feed cable through the strain relief. uneven lawn surface Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) z The mower operates from any normal household mains supply, provided with a 16 Amps. fuse. Clean lawn surface 3 Note: Residual current protection device These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in certain cases, also while damaging live wires. z We recommend that the equipment only be plugged into a power socket, which is protected by a residual current protection device (RCD) with a residual current of not more than 30 mA. z Retrofit kits are available for old installations. Consult an electrician. unkempt, extremely mossy lawns Worn blade Worn blade Setting the working depth J 1 Make sure the motor is switched off and the cutting blades are not moving. 1. Pull the lever out. 2. Set the desired working depth. 3. Press the lever back in. 3 Note concerning blade wear: If the blades are visibly worn down K , two additional working depths can be used. Cut the plastic strap away in the front area of the working depth setting using a knife L . Starting up the engine M 1. Depress button (1) and hold. 2. Lift up bar (2) and release button (1). Switch-off motor: Release bar (2). 1 Important: Place the cable fi rmly off the lawn or on the already cut side of the lawn when starting to mow. Maintenance General Cleaning 1 z Attention! Rotary cutter blade Before all maintenance and cleaning work: z pull out the power plug. z Do not touch running blades. Clean the unit thoroughly with a brush after each use. z Do not spray with water. z Store unit in a dry room. 3 We recommend Allow a WOLF-Garten-service centre to check the unit in the autumn. Spare parts Item number Order description Product information 3618 065 TK 30 Complete grass collecting basket 3618 050 Replacement cylinder Supplied by your dealer . 12 en Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten service-workshop Yourself Problem Possible cause No scarification result • The working depth is set too low --- X Machine runs unevenly, with heavy vibrations • Blade is damaged due to contact with hard objects X --- Abnormal noises or rattling in the machine • Screws are loose --- X • Fuse blown --- X X --- • Cable damaged: 1 Motor will not run Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip. z Do not touch cable, before pulling out the power plug from the socket. z Damaged cable has to be completely replaced. Patching cable with insulating tape is forbidden. When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop. Important: switch off the scarifi er and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades. Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office. en 13 Notice d'instructions d'origine - fr fr Nous vous remercions d‘avoir acheté une scarificateur WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum d'utilisation de cet appareil. Sommaire Consignes de sécurité . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . Comment remédier aux pannes Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 16 16 17 17 17 Consignes de sécurité Signification des symboles Avant d‘aérer le gazon Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi! Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse! Attention! - Couteaux tranchants - Avant d‘entreprendre des travaux de maintenance et si le câble est endommagé, retirer la prise de courant. Tenir le câble de raccord éloigné de l‘outil de coupe! Tenir le câble de raccord éloigné de l‘outil de coupe! Port de lunettes de protection et d'un protecteur auditif obligatoire ! Généralités z Afi n d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utiliser le scarifi cateur – comme motobineuse – pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex. z Ne jamais laisser personne, enfants ou autres personnes, ne s‘étant pas familiarisé avec le fonctionnement de l‘appareil, utiliser le scarifi cateur. L‘utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans. z N’allumez jamais la machine quand des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se trouvent à proximité. z En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice causé à un tiers ou à ses biens personnels. z N‘utiliser le scarifi cateur que sur un gazon sec. z Ne travailler que de jour ou avec éclairage électrique suffi sant. 14 z Toujours porter des vêtements de travail adéquats, ne pas porter de vêtements amples, etc. qui pourraient être happés par l‘outil de coupe. Porter des chaussures fermées ! Penser également à protéger ses jambes (en portant par ex. un pantalon) et ses mains (en portant des gants). z Placer la protection fournie dans l‘emballage ou le bac de ramassage. Vérifi er qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit d‘utiliser cet appareil sans protection ou avec une protection défectueuse. z Éloigner tout corps étranger (pierres, brindilles, os, etc.) se trouvant sur la surface à aérer. z Contrôle de l‘outil de coupe ; – vérifier le serrage des éléments de fixation – vérifier l‘état ou l‘usure des pièces z en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes de montage. z Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘alimentation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait état. z Toute réparation opérée sur les connexions électriques ne doit être effectuée que par un spécialiste. z Contrôler l‘état d‘usure du bac de ramassage plus souvent que celui des autres pièces. z Arrêter l‘appareil et débrancher la prise de courant avant tout réglage ou nettoyage ou avant de détordre les connexions électriques. Câble 1 Attention ! La déterioration du câble produit du choc électrique z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant. z Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le raccordement, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont plus lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7 RN-F avec une section minimale de 3x1,5 mm2. La longueur maximale ne doit pas dépasser 25 m. z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une protection contre les projections d’eau. z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut (RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA. fr z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de la poignée). Au démarrage z Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une distance raisonnable de l‘outil de coupe. z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur. Pendant le travail z Attention , danger ! L‘outil de coupe continue de tourner quand vous arrêtez l‘appareil. z Respecter la distance de sécurité indiqué par le guidon. z Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une distance raisonnable de l‘outil de coupe. z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection. z Se tenir sur une position stable, surtout dans les pentes. Ne jamais courir avec l‘appareil et avancer toujours tranquillement. z Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée ou conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser. z Ne pas aérer les surfaces trop en pente. z Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diagonale et jamais en avant ou en arrière. z Faites particulièrement attention lors des changements de direction. z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine et si vous la tirez vers vous z Arrêtez les outils de travail : – si la machine doit être basculée pour le transport. – Si vous traversez des surfaces autres que l’herbe – Lors du transport de la machine. z Ne jamais utiliser le scarifi cateur lorsque des protections ou des carters ont été endommagés ou retirés. z Avant de soulever ou de transporter le scarifi cateur, arrêter le moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe. z Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la hauteur de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe. z Remplacer le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de montage. Pour des raisons de sécurité, n‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine WOLF-Garten. z L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil et le démontage des protections ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l‘arrêt. z Ne jamais ranger le scarifi cateur dans un endroit humide ou à proximité d‘une flamme nue. z Lorsque vous avez roulez sur un corps étranger avec le scarificateur, il est recommandé de le faire inspecter par un spécialiste (consulter la liste des centres de réparation agréés). z En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utilisation de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne pas toucher le câble tant qu‘il est branché sur secteur. z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez – vous éloigner de la tondeuse – débloquer une lame – vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus – lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer les réparations éventuellement nécessaires. – Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre (arrter immédiatement et rechercher la cause). – et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage ou de nettoyage. – vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni abîmés. – Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut immédiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de courant du secteur. L’entretien 1 Attention ! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : z Sortez la fiche d’alimentation électrique. z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement. Élimination de l’appareil Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères. Recyclez équipement, accessoires et emballage de façon écologique. Montage Fixation de la poignée A B C D 1 3 fr E F G Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage. Remarque - Réglage de la hauteur du guidon: Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que le câble ne soit pas ondulé. Réglez la hauteur du guidon souhaitée C . 15 Fonctionnement Tranches horaires Recommandation de la profondeur de scarification z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. Transport Introduisez le câble dans le protecteur de cordon H z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon surface à tondre non plane Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts) z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de courant protégée par un fusible de 16 Amp. 3 Remarque: Dispositif de protection contre le courant résiduel Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous tension. z Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit que dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA. z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les installations vieilles. Consultez un électricien. Réglage de la profondeur de scarification J 1 Uniquement si le moteur est à l‘arrêt et l‘outil de coupe immobilisé. 1. Tirer le levier vers l‘extérieur. 2. Régler la hauteur de coupe souhaitée. 3. Repousser le levier vers l‘intérieur. 3 Surface à tondre propre Surfaces non entretenues, forte présebce de mousses En cas d‘usure des lames En cas d‘usure des lames Démarrage M 1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé. 2. Amenez la poignée (2) vers de guidon et lâchez le bouton (1). Arrêt: Lâchez la poignée (2). 1 Remarque concernant l‘usure des lames: Si les lames sont utilisées de manière intensive K , il est possible de rajouter deux pro fondeurs d’usinage. Pour y parvenir, découpez à l’aide d’un couteau la sangle en plastique à l’avant du dispositif de profondeur d’usinage L . Attention! Toujours poser la câble sur une terrasse, dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue. Entretien Général Nettoyage 1 z Nettoyer l’appareil au moyen d’une brosse après chaque scarification. z N’utiliseren aucun cas le jet d’eau. z Remiser l’appareil dans un endroit sec. 16 Attention! Couteau rotatif Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : z sortez la fiche d’alimentation électrique. z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement. 3 Nous recommandons De faire vérifier votre machine en automne par une station-service WOLF-Garten, de manière à ce qu’elle soit prête à travailler dès printemps. fr Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 3618 065 TK 30 Sac de ramassage 3618 050 Rotor de rechange Fourni(e) par le revendeur spécialisé. Comment remédier aux pannes Mesures r prendre (X) par : L‘atelier de service aprêsvente WOLF-Garten L‘utilisateur Pas de résultat du scarificateur • La profondeur de travail est trop basse --- X Marche irrégulière, fortes vib• Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs rations de I‘appareil X --- Bruits anormaux de I‘appareil, claquements • Vis desserrées --- X • Le fusible a fondu --- X X --- Dysfonctionnements Causes possibles • Le câble est endommagé: 1 Le moteur ne démarre pas Attention ! La déterioration du câble produit du choc électrique Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant. z Le câble détérioré doit être complètement remplacé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du chatterton. En cas de doute, il est toujours conseillé de s‘adresser à un centre d‘entretien agrée WOLF-Garten. Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêter et débrancher le scarificateur! Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. fr 17 Istruzioni per l'uso originali - it it Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Non fate lavorare con lo scarifi catore bambini o altre persone che non conoscono il funzionamento della macchina. Le disposizioni locali possono eventualmente limitare l’età minima per l’operatore. Contenuto Indicazioni di sicurezza Montaggio . . . . . . . Messa in opera . . . . Manutenzione . . . . . Ricambi . . . . . . . . Interventi di riparazione Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 20 21 21 21 Indicazioni di sicurezza Leggenda simboli Prima del taglio Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzioni! Allontanare le persone dalla zona di pericolo! Attenzione! Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi intervento di manutenzione ed in presenza di danni alla linea. Tenere lontani i cavi collegamento dall‘utensile da taglio! Tenere lontani i cavi collegamento dall‘utensile da taglio! Indossare occhiali di protezione e paraorecchie. z Portare sempre abbigliamento di lavoro adatto, non largo ecc. Che potrebbe venire afferrato dalle lame. Calzature robuste! Proteggere anche le gambe (ad es. con pantaloni lunghi) e le mani (guanti). z Montare la protezione d‘urto consegnata e il raccoglitore. Controllare che sianomontati correttamente. L‘utilizzo della macchina con i dispositivi di protezione danneggiati o mancanti è vietato. z Prima del taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei come pietre, rami, ossa ecc. z Controllare che gli utensili di lavoro – siano ben fi ssi nella loro sede – non presentino danni o forti usure z Per il ricambio osservare le modalità di montaggio. z Controllare che la installata conduttura e il cavo di collegamento non siano danneggiati o alterati (frangibili). Utilizzare solo in stato ineccepibile. z Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specializzata. z Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti usure. z Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppure prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia danneggiato, disinserire la macchina e sfi lare la spina di collegamento. Cavi 1 Istruzioni generali z Per sicurezza personale dell‘utente non usare il tagliaerba – come motozappa – per livellare elevazioni del terreno tipo mucchi di talpa z Non far utilizzare il tagliaerba da bambini o da altre persone che non hanno dimestichezza con la macchina. Giovani sotto i 16 anni non devono usare l‘apparecchi. z Non utilizzare la macchina se nelle vicinanze vi sono altre persone, soprattutto bambini o animali. z L'operatore è responsabile per eventuali incidenti o rischi ai danni di terzi o delle loro proprietà. z Impiegare l‘apparecchio solo con prato asciutto. z Lavorare solo alla luce del giorno o con rispettiva illuminazione artifi ciale. 18 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante. z Lavorare soltanto con cavi di sicurezza. Come cavo di collegamento si dovranno utilizzare soltanto cavi, che non siano più leggeri dei cavi flessibili in gomma HO7 RN-F con una sezione minima di 3x1,5 mm2. La lunghezza massima non dovrebbe superare i 25 m. z Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua. z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA. it z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura). Avviamento z Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano ad una sicura distanza dall‘utensile di taglio. z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno. Tagliando z Attenzione, pericolo! L‘utensile di taglio continua a girare! z Mantenere tramite il manico di guida la prevista distanza di sicurezza. z Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti. z Mantenersi distanti dall'apertura di espulsione. z Mettere in funzione il motore solo quando i piedi si trovano a sicura distanza dall‘utensile di taglio. z Se possibile, evitare di utilizzare l'apparecchio su erba bagnata; in caso contrario, prestare particolare attenzione per evitare scivolamenti. z Mantenere una buona stabilità, specialmente sui pendii. Non correre mai, procedere con calma. z Tagliando su pendii ripidi. z Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione di marcia sui pendii. z Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in salita. z Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla verso di sé. z Arrestare gli utensili di lavoro nei seguenti casi: – quando è necessario inclinare la macchina per il trasporto. – quando si attraversano superfici non erbose. – quando la macchina viene trasportata. z Non utilizzare il tagliaerba quando i dispositivi di sicurezza o parti del carter sono danneggiati o mancanti. z Prima di sollevare o trasportare il tagliaerba, disinnestare il motore e attendere l‘arresto degli utensili di taglio. z Prima della rimossa del dispositivo di raccolta o della regolazione di lavoro in altezza si deve disinnestare il motore e attendere l‘arresto degli utensili di taglio. z Sostituire in serie le lame usurate o danneggiate. Prestare attenzione alle indicazioni di montaggio. Per motivi di sicurezza utilizzare solo ricambi originali. z I lavori di manutenzione e di pulizia, come pure la rimossa dei dispositivi di sicurezza, vanno effettuati solo a motore spento. z Non depositare il tagliaerba in locali umidi o nelle vicinanze di fi amme libere. z Se si è passati su di un ostacolo, far controllare il tagliaerba a titolo di sicurezza da una persona specializzata (vedi lista delle offi cine). z Se durante l‘utilizzo viene danneggiato il cavo di allacciamento, questo deve venire subito staccato dalla rete. Non toccare il cavo prima dello svincolo dalla rete. z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’apparecchio si arresti, se si vuole per es. – lasciare il tosaerba – sbloccare una lama bloccata – controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra – controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni necessarie. – se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere subito e cercare la causa). – se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura. – controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o danneggiati. – Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso, deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete. La manutenzione 1 Attenzione! Lama rotante Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: z Estrarre la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. Smaltimento rifi uti Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e imballaggi in modo ecologico. Montaggio Fissaggio della tiranteria A B C D 1 3 it E F G Precauzione! Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni. z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Nota - Regolazione altezza impugnatura: Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il cavo non sia arricciato. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura C . 19 Messa in opera Tempo d’esercizio Profondità di lavoro consigliata z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Transport Fate passare il cavo attraverso il tensionatore H z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore. surface à tondre non plane Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230 Volt, 50 Hz) z Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS tipo B). 3 Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche quando si danneggiano fili sotto tensione. z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA. z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consultate un elettricista. Impostazione della profondità di lavoro J 1 Soltanto con motore spento e strumento da taglio fermo. 1. Tirare la leva verso l‘esterno. 2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata. 3. Premere di nuovo la leva all‘interno. 3 Surface à tondre propre Avviso sul consumo delle lame: Se le lame presentano un’usura evidente K , è possibile usare due ulteriori profondità di lavoro. Per far ciò, tagliare con un coltello il flacone di plastica situato sul lato anteriore del di spositivo di regolazione della profondità di lavoro L . Surfaces non entretenues, forte présebce de mousses En cas d‘usure des lames En cas d‘usure des lames Avviamento M 1. Tener premuto il pulsante (1). 2. Tirare la leva (2) e lasciare il pulsante (1). Per spegnere il motore: Lasciare la leva (2). 1 Attenzione! Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero o sull’erba già tosata. Manutenzione Generale Pulizia 1 z Attenzione! Lama rotante Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: z estraete la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. Dopo ogni lavoro pulite l’attrezzo con una scopetta. z Mai spruzzare acqua. z Riporre l’attrezzo in locale asciutto. 3 Noi consigliamo Lasciare il vostro attrezzo in autunno presso un’officina autorizzata WOLF-Garten in modo che in primavera sia perfettamente efficiente. 20 it Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 3618 065 TK 30 Sacco di raccolta 3618 050 Cilindro intercambiabile Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore. Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di assistenza WOLF-Garten In modo autonomo Problema Possibi causale Nessun risultato di scarificazione • Profondità di lavoro regolata troppo bassa --- X Corsa rumorosa, forte vibrazione dell‘apparecchio • Lama danneggiata a causa del passaggio su oggetti solidi X --- Rumori anomali dell‘appar ecchiosbattimento • Viti allentate --- X • Fusibile danneggiato --- X X --- • Cavo danneggiato 1 Il motore non funziona Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante. In caso di dubbio rivolgersi sempre ad un centro assistenza WOLF-Garten. Attenzione, prima di ogni controllo o lavoro alle lame occorre disinserire I‘arieggiatore ed estrarre la spina d‘alimentazione. Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina. it 21 Originele gebruiksaanwijzing - nl nl Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten vertikuteermachine Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de Verticuteermachine nooit gebruiken. Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het apparaat verboden. Inhoud Veiligheidsvoorschriften Montage . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . De verzorging . . . . . Reserveonderdelen . . Opheffen van storingen Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 24 24 25 25 25 Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Voordat u gaat verticuteren Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Voorzichtig! Scherpe snijmessen - vóór onderhoudswerkzaamh eden en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stroomnet trekken. Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijgereedschap! Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijgereedschap! Oog- en gehoorbescherming dragen! z Draag altijd geschikte werkkleding, geen wijde kleding enz., die in het snijgereedschap kunnen blijven steken. Draag stevige schoenen! Bescherm ook uw benen (bijv. door een lange broek) en handen (handschoenen). z Bevestig de bijgeleverde stootplaat resp. grasopvanginrichting. Let erop dat deze goed vast zitten. Het is niet toegestaan de machine zonder bescherminrichtingen of met beschadigde bescherminrichtingen te gebruiken. z Verwijder voor het verticuteren alle vreemde voorwerpen zoals stenen, stukken hout, botten e.d. van het gazon. z Controleer het gereedschap op – vaste zitting van de bevestigingsonderdelen – beschadiging of sterke slijtage z Neem bij het vervangen ervan de inbouwinstructies in acht. z Controleer de aan de buitenkant van de machine geïnstalleerde kabel en de aansluitkabel op beschadigingen en slijtage (poreuze plekken). Gebruik de machine alleen als deze zich in goede staat bevindt. z Laat de kabels uitsluitend door erkend vakpersoneel repareren. z Schakel de machine uit en trek de netstekker eruit, voordat u gaat controleren of de aansluitkabel gedraaid of beschadigd is of als u de machine wilt instellen of reinigen. Kabels 1 Algemene aanwijzingen z Wegens gevaar voor lichaamsdelen van de gebruiker mag de verticuteermachine niet worden gebruikt – als motorhakfrees; – voor het egaliseren van bodemverheffi ngen, zoals molshopen. z Laat nooit kinderen of andere personen die de werkwijze van de machine niet kennen met de verticuteermachine werken. Jongeren onder 16 jaar mogen de machine niet gebruiken. z Zet de machine nooit aan, terwijl personen, vooral kinderen of dieren, in de buurt zijn. z De gebruiker is aansprakelijk voor ongevallen of risico's aan andere personen of hun eigendom. z Gebruik de verticuteermachine alleen op droog gras. z Maai alleen bij daglicht of met voldoende verlichting. 22 z z z z Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden. Werk a.u.b. met veiligheidskabels. Als aansluitleiding mogen uitsluitend leidingen worden gebruikt, die niet lichter zijn dan rubberleidingen HO7 RN-F met een minimale diameter van 3x1,5 mm2. Als maximale lengte mag de 25 m niet overschreden worden. Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn. Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale stroomsterkte van 30 mA. Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs randen en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. schakelhendel aan de stang van de handgreep binden). nl Bij het starten z Schakel de motor alleen in, als u uw voeten op een veilige afstand van het snijgereedschap hebt. z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodzakelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw handen allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet. Bij het verticuteren z Let op, gevaar! Snijgereedschap loopt na! z Houd u zich aan de veiligheidsafstand tussen de duwstang en de machine. z Houd nooit uw handen of voeten bij draaiende onderdelen. z Blijf altijd uit de buurt van het uitwerpkanaal. z Schakel de motor alleen in, als u uw voeten op een veilige afstand van het snijgereedschap hebt. z Vermijd zo mogelijk het gebruik van het apparaat bij nat gras of wees bijzonder voorzichtig om uitglijden te voorkomen. z Houd de machine op een veilige afstand, vooral op hellingen. Nooit rennen met de machine, maar rustig lopen. z Verticuteer niet op steile hellingen. z Verticuteer hellingen altijd in dwarsrichting en niet van boven naar beneden of omgekeerd. z Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling verandert. z Wees bijzonder voorzichtig als u de machine omkeert of naar zich toetrekt. z Stop de draaiende delen: – als de machine voor het transport moet worden gekanteld. – als u andere oppervlakken dan gras moet oversteken – als de machine wordt getransporteerd. z Gebruik de verticuteermachine nooit als de bescherminrichtingen of onderdelen van de behuizing beschadigd zijn of ontbreken. z Schakel de motor uit en wacht tot het gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u de verticuteermachine optilt of wegdraagt. z Schakel de motor uit en wacht tot het gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u de grasopvangzak verwijdert of de werkhoogte verstelt. z Vervang versleten of beschadigde messen alleen per set. Neem hiervoor de montage-aanwijzingen in acht. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend originele vervangingsonderdelen. z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de verticuteermachine en het verwijderen van de bescherminrichtingen mogen alleen worden uitgevoerd bij een uitgeschakelde motor. z Zet de verticuteermachine niet in vochtige ruimten of in de buurt van open vuur. z Mocht u op een hindernis zijn gereden, laat de verticuteermachine dan voor de veiligheid door erkend vakpersoneel controleren (zie werkplaatsindex). z Als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet u onmiddellijk de netstekker eruit trekken. Raak de kabel niet aan, voordat deze van het elektriciteitsnet is gescheiden. z De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat de maaier stil staat, als u bijv: – de maaier alleen laat staan – een geblokkeerd mes vrij maakt – de maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werken – als u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de maaier dan op beschadiging en voer de noodzakelijke reparaties uit. – als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uitschakelen en de oorzaak zoeken). – instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren. – wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of beschadigd is. – Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrokken worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit het stopcontact getrokken is. Het onderhoud 1 Opgelet! Roterend snijmes. Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: z Haal de stekker eruit. z Raak de draaiende messen niet aan. Afvalverwijdering Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het huishoudelijk afval meegegeven worden. Recycle apparatuur, accessoires en verpakking op milieuvriendelijke wijze. Montage Steelframe bevestigen A B C D 1 3 nl E F G Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel worden beschadigd. z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage. Opmerking - Duwboomhoogte instelling: Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in C . 23 Gebruik Gebruikstijden Advies met betrekking tot de werkhoogtes z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Transport Voedt de kabel door de kabelontspanner H z Leid de kabel a.u.b. aan de hand van de grafiek in de trekontlasting. oneffen gazonoppervlak Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Volt, 50 Hz) Schoon gazonoppervlak z De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) gezekerd is. 3 Opmerking: Reststroomapparaat Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning staande draden. z We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt aan een stopcontact dat beschermd is met een reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet meer dan 30 mA. z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude installaties. Raadpleeg een elekticiën. Slordige, sterk bemoste oppervlakken Bij messlijtage Bij messlijtage Instellen van de werkhoogte J Motor starten M 1 1. Knop (1) indrukken en vasthouden. 2. Hefboom (2) aantrekken, knop (1) loslaten. Motor uitzetten: Hefboom (2) loslaten. Uitsluitend als de motor uitgeschakeld is en de messen stil staan. 1. Trek de hendel naar buiten. 2. Stel de gewenste maaihoogte in. 3. Druk de hendel weer naar binnen. 3 1 Tip t.a.v. slijtage van de messen: Als de messen duidelijk versleten zijn K , kunnen twee aanvullende werkdiepten benut worden. Daartoe dient u de plastic fles aan de voorzijde van de werkdiepte-instelling met een mes af te snijden L . Opgelet! Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het reeds gemaaide gras. De verzorging Algemeen Reinigen 1 z Opgelet! Roterend snijmes Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: z Haal de stekker eruit. z Raak de snijmessen niet aan. Na gebruik het apparaat met handveger reinigen. z Niet met water afspuiten. z In een droge ruimte opbergen. 3 Aanbeveiling: Lat uw machine in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten Service Centrum. 24 nl Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 3618 065 TK 30 Opvangzack kpl 3618 050 Uitwisselbare wals Levering via een WOLF-Garten verkooppunt. Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF-Garten Service-dienst Zelf --- X Onrustige motor, sterk vibreren • De messen werden door het raken van vaste voorwerpen van het toestel. beschadigd X --- Ongewone geluiden binnen het toestelklapperen • Schroeven los --- X • Zekering defect --- X X --- Probleem Mogelijke oorzaak Geen verticuteerresultaat • Arbeidsdiepte te gering ingesteld • Kabel beschadigd: 1 De motor slaat niet aan Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden. In geval van twijfel steeds een WOLF-Garten servicewerkplaats contacteren! Attentie: Altijd de stekker uit het stopcontact halen, als u de verticuteermachine controleert of eraan werkt. Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaalof produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging. nl 25 Originale driftsvejledning - da da Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten vertikalskærer Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter. Lad aldrig børn eller andre personer bruge Vertikalskærer, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under 16 år må ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestemmelser kan fastlægge en minimum alder for brugeren. Inhold Sikkerhedshenvisninger Montering . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . Vedligeholdelse . . . . Reservedele . . . . . . Afhjælpning af fejl . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 28 28 28 29 29 Sikkerhedshenvisninger Symbolernes betydning Inden plænen luftes Advarsel! Læs eningsvejledningen, inden redskabet tages i brug! Hold andre personer væk fra fareområdet! Træk stikket inden arbejde på skæreværktøjet! Hold tilslutningskablet væk fra skæreværktøjet. Hold tilslutningskablet væk fra skæreværktøjet. Brug beskyttelsesbriller og høreværn! z Bær altid passende arbejdstøj. ingen løse klæder osv., som kan fanges af skæreværktøjet. Brug fastsiddende sko! Beskyt også benene (fx med lange bukser) og hænder (handsker). z Anbring den medleverede skærmbeskyttelse hhv. opsamlingsanordning. Sørg for at den/det sidder godt fast. Det er forbudt at bruge redskabet uden beskyttelsesudstyr hhv. med beskadiget beskyttelsesudstyr. z Fjern alle fremmedlegemer som sten, træstykker, knogler og lign. fra plænen, som skal luftes, inden plænelufteren bruges. z Kontroller arbejdsværktøjet, – at fastgørelsesdelene sidder fast – for skader eller stærkt slid z Ved udskiftning skal man overholde monteringshenvisningerne. z Undersøg den udvendige ledning på redskabet og tilslutningskablet for skader og aldring (skørhed). Brug kun redskabet, når det er i en upåklagelig tilstand. z Reparationer på kablet skal altid udføres af en fagmand. z Kontroller græssamleren hyppigere for tegn på slid. z Redskabet skal afbrydes og netstikket trækkes, inden redskabet indstilles eller rengøres eller inden kontrollen af, om tilslutningskablet er snoet eller beskadiget. Kabel 1 Generelle henvisninger z På grund af faren for at brugeren kan komme til skade, må plænelufteren ikke bruges – som motorfræser – til udjævning af ujævnheder i jorden, fx muldvarpeskud. z Lad aldrig børn eller andre personer, som ikke er fortrolige med maskinens funktioner, arbejde med plænelufteren. Personer under 16 år må ikke arbejde med plænelufteren. z Brug aldrig maskinen, hvis der er andre personer - især børn - eller dyr i nærheden. z Brugeren af maskinen er ansvarlig for uheld eller risici, der involverer andre personer eller disses ejendele. z Brug kun plænelufteren på en tør græsplæne. z Brug kun plænelufteren ved dagslys eller ved tilstrækkelig kunstig belysning. 26 z z z z Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid. z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten. z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt at lappe kablet med isolerende tape. Brug altid kun sikkerhedskabler. Som tilslutningskabel må der kun bruges kabler, som ikke er lettere end gummikabler HO 7 RN-F iht. DIN/VDE 0282, og som har et mindste tværsnit på 3 x 1,5 mm2. Den maksimale længde må ikke overstige 25 m. Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt. Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30mA Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på håndtaget). da Ved starten z Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstand fra skæreværktøjet. z Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mindre redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er tilfældet, så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødvendigt, og løft kun den del, der vender væk fra brugeren. Kontroller altid, at begge hænder er i arbejdsstilling, inden redskabet igen sættes tilbage på jorden. Ved plæneluft z z z z z z z z z z z z z z z Giv Agt Fare! Skæreværktøjet har efterløb! Overhold den sikkerhedsafstand, som styrestængerne giver. Før aldrig hænderne eller fødderne hen til roterende dele. Hold dig altid på god afstand af udkaståbningen. Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstand fra skæreværktøjet. Undgå om muligt at anvende maskinen på vådt græs, og vær særligt forsigtig, så du ikke glider. Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt fremad. Brug aldrig lufteren på stejle skråninger. Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, ikke op og ned. Vær særligt forsigtig, hvis du skifter kørselsretning på skråningen. Vær særligt forsigtig, når du vender maskinen eller trækker den hen mod dig. Kobl arbejdsværktøjerne fra i følgende situationer: – når maskinen skal vippes om med henblik på transport. – hvis du skal køre på andet end græs – når maskinen transporteres. Brug aldrig lufteren, hvis beskyttelsesudstyr eller dele af huset er beskadigede eller mangler. Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, inden du løfter plænelufteren af eller bærer den væk. Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, inden du tager græssamleren af eller indstiller arbejdshøjden. z Slidte eller beskadigede knive skal fornyes sætvis. Overhold monteringshenvisninger. Brug kun originale reservedele af hensyn til sikkerheden. z Vedligeholdelses- og rengøringsarbejder på plænelufteren såvel som fjernelse af beskyttelsesudstyr må kun fi nde sted med stoppet motor. z Stil ikke plænelufteren i fugtige rum eller i nærheden af åben ild. z Hvis du kommer til at køre mod en forhindring, bør du af sikkerhedsgrunde lade en fagmand kontrollere plænelufteren (se værkstedsfortegnelse). z Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal lufteren straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før det er afbrudt fra nettet. z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og derefter venter du, til redskabet står stille, når du fx: – vil forlade klipperen – vil frigøre en blokeret kniv – vil kontrollere, rengøre eller arbejde på klipperen – har ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for skader og udfør eventuelle nødvendige reparationer. – mærker, at klipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance (afbryd straks og find årsagen). – vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder. – vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beskadiget. – Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før det er afbrudt fra nettet. Vedligeholdelsen 1 A Vigtigt! Kredsskærekniv BFør hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: z Tag stikket ud fra kontakten. z Rør ikke ved uabrudte knive. Bortskaffelse Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaffaldet. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på iljømæssig vis. Montering Fastgørelse af gribestang A B C D 1 3 da E F G Forsigtig! Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan kablet tage skade. z Pas på, at kablet ikke knækker. z Montering, se illustrationer. Bemærk - Indstilling af grebets højde: Når De justerer højden på styret er det vigtigt at kablet ikke er krøllet. Indstil den ønskede højde på håndtaget C . 27 Drift Driftstider Anbefalet arbejdsdybde z Overhold de regionale forskrifter. Transport Fød kablet gennem aflastningen H z Fød venligst kablet gennem aflastningen. ujævnt græsareal Tilslutning til stikdåsen (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz) z Redskabet kan tilsluttes enhver stikdåse, som er sikret med en 16 Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B). Rent græsareal 3 Bemærk: Fejlstrømsafbryder Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man beskadiger strømførende ledninger. z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30 mA. z Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Konsulter en elektriker. uplejede flader med meget mos Ved slidt kniv Ved slidt kniv Indstilling af arbejdsdybden J 1 Kun ved stoppet motor og stillestående klippeværktøj. 1. Træk armen ud. 2. Indstil den ønskede klippehøjde. 3. Skyd armen ind igen. 3 Plæneluftning M Anvisning vedr. slitage af knivene: Hvis knivene er tydeligt slidte K , kan to yderligere arbejdsdybder anvendes. Skær kunststoflasken foran ved arbejdsdybdeindstillingen af med en kniv L . 1. Tryk knappen (1) og hold den. 2. Træk gashåndtaget (2), slip knappen (1). Frigiv gashåndtaget (2). 1 Giv Agt! Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller den flade, som allerede er behandlet. Vedligeholdelse Generelt Rengøring 1 z Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med en håndkost. z Sprøjt under ingen omstændigheder med vand. z Opbevar klipperen i et tørt rum. Vigtigt! Kredsskærekniv Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: z Tag stikket ud. z Rør ikke ved uafbrudte knive. 3 Henvisning Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten serviceværksted. Reservedele Artikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation 3618 065 TK 30 Græsopsamler 3618 050 Udskiftningsvalse Levering via din forhandler. 28 da Afhjælpning af fejl Afhjælpning (X) ved WOLF-Garten Service-værksted Selv Problem Mulige årsager Der sker ingen luftning • Arbejdsdybden indstillet for lavt --- X Kører uroligt, maskinen vibrerer kraftigt • Kniv(e) beskadiget eller løs(e) X --- Unormale lyde ved maskinen en klapren • Kniv(e) og eller skrue(r) løs(e) --- X • Sikring beskadiget --- X X --- • Kabelskader: 1 Motoren går ikke Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid. z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten. z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt at lappe kablet med isolerende tape. I tvivlstilfælde kontakt et WOLF-Garten serviceværksted. Giv AGT: Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol af klipper eller arbejde på kniven. Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial. da 29 Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi fi Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin käsinohjattava Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntemattomien henkilöiden käyttää konetta. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta.yksiin voi sisältyä vaatimus käyttäjän vähimmäisiästä. Sisällys Turvallisuusohjeet . . . Asenus . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . Huolto . . . . . . . . . Varaosat . . . . . . . . Häiriöiden poistaminen. Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 32 32 33 33 Turvallisuusohjeet Symbolien merkitys Ennen ilmastamista Varoitus! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Pidä sivulliset poissa vaaralliselta alueelta! Irrota virtajohto pistorasiasta ennen leikkuulaitteen käsittelyä. Estä liitäntäjohdon joutuminen leikkuulaitteeseen! Estä liitäntäjohdon joutuminen leikkuulaitteeseen! Pidä silmä- ja kuulosuojainta! z Käytä sopivia työvaatteita – ei löysiä vaatteita, jotka voivat tarttua leikkuulaitteeseen. Tukevat jalkineet! Suojaa myös raajasi (esim. pitkillä housuilla) ja kädet (työkäsineet). z Asenna koneeseen kuuluva suojaluukku tai kerääjä paikalleen. Tarkasta kiinnitys. Konetta ei saa käyttää, jos suojus puuttuu tai on vaurioitunut. z Poista nurmikolta ennen ilmastamista kaikki vieraat esineet, esim. kivet, puunkappaleet, luut ja vastaavat. z Tarkasta leikkuulaitteen – kiinnitysosien tiukkuus – vauriot ja kuluneisuus. z Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia. z Tarkasta koneen liitäntäjohdon ja jatkojohdon kunto, ja etsi merkkejä vanhenemisesta. Käytä vain moitteettomia johtoja ja kaapeleita. z Korjauta kaapeli huollossa. z Tarkasta kerääjän kuluneisuus usein. z Tarkasta ennen koneen säätämistä tai puhdistamista, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut, katkaise virta ja irrota johto pistorasiasta. Liitäntäjohto 1 Yleisiä ohjeita z Vammautumisvaaran takia ilmastinta ei saa käyttää: – moottorihakkuna – maanpinnan epätasaisuuksien (esim. myyränkasojen) tasoittamiseen. z Älä anna lasten tai ilmastimen toimintatapaa tuntemattomien henkilöiden käyttää konetta. Alle 16 vuoden ikäiset nuoret eivät saa käyttää konetta. z Älä käytä konetta, jos lähettyvillä muita ihmisiä, erityisesti lapsia tai eläimiä. z Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista tai muihin henkilöihin tai omaisuuteen kohdistuvista vaaroista. z Ilmasta vain kuivaa nurmikkoa. z Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten riittävä. 30 Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä. z Käytä turvajohtoja. Liitäntäjohtona saa käyttää vain kumikaapelia HO7 RN-F, jonka vähimmäispoikkipinta on 3 x 1,5 mm2 ja pituus on enintään 25 m. z Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja. z Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on enintään 30 mA. Käynnistettäessä z Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta. z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestäsi. Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kumpikin käsi on työasennossa. fi Ilmastettaessa z z z z z z z z z z z z z z z z z z Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä! Pysy turvallisella etäisyydellä koneesta. Älä milloinkaan vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle. Säilytä aina turvallinen etäisyys ruohosäiliön poistoaukkoon nähden. Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta. Koneen käyttöä tulee välttää märällä ruohikolla ja jos konetta kuitenkin käytetään tällaisissa olosuhteissa, on silloin noudatettava erityistä varovaisuutta. Seiso tukevasti erityisesti rinteissä. Älä juokse, vaan kävele rauhallisesti eteenpäin. Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen. Ole erityisen varovainen, kun muutat suuntaa rinteessä. Ole erityisen varovainen, kun käännät koneen suuntaa tai kun vedät sitä itseesi päin. Pysäytä leikkuri seuraavissa tapauksissa: – kun kone on kallistettava kuljetusta varten – kun on ylitettävä muunlaisia kuin ruohon peittämiä alueita – kun konetta kuljetetaan. Älä käytä konetta, jos suojukset tai kotelon osat vaurioituneet tai puuttuvat. Pysäytä moottori, ennen kuin nostat tai kannat leikkuria, ja odota, kunnes leikkuulaite on pysähtynyt. Pysäytä moottori ja odota leikkuulaitteen pysähtymistä ennen kuin irrotat kerääjän tai säädät työsyvyyttä. Vaihda kaikki terät samalla kertaa. Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Moottorin on seistävä konetta huolettaessa ja puhdistettaessa sekä poistettaessa suojuksia. Älä säilytä ilmastinta kosteassa tilassa tai lähellä avotulta. z Jos kone on osunut esteeseen, toimita se huoltoon tarkastettavaksi (katso valtuutettujen huoltoliikkeiden luettelo). z Jos liitäntäkaapeli vaurioituu käytön aikana, se on erotettava heti sähköverkosta. Älä koske kaapeliin ennen kuin se on erotettu verkosta. z Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät ovat pysähtyneet, kun esimerkiksi – jätät leikkurin vaille valvontaa. – poistat tukoksen. – tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leikkuri vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa. – leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti (katkaise virta heti ja selvitä syy). – aiot säätää tai puhdistaa leikkuria. – tarkastat, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut. – Jos liitäntäjohto vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava heti pistorasiasta. Älä koske johtoon ennen kuin se on erotettu verkosta. Huolto 1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. Jätteenpoisto Älä hävitä elektronisia laitteita kotitalousjätteen mukana. Kierrätä elektroniset tavarat, osat ja pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti. Asenus Kiinnitä kädensija A B C D 1 E F G 3 Varo! Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai asetetaan käyttöasentoon. z Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan. z Asennus, katso kuvat. Huomio - Aisan korkeuden säätö: Liitosjohto voi vaurioitua kahvan kokoon tai esiin taittamisen aikana. Säädä aisan korkeus sopivaksi C . Käyttö Käyttöajat Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai automaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan. Syötä johto liitinkaapelin läpi H z Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi. fi 3 Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa. z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. z Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Käänny sähköasentajan puoleen. 31 Työsyvyyden säätäminen J 1 Työsyvyyssuositus Vain, kun moottori ei käy eikä leikkuulaite pyöri. Kuljetus 1. Vedä vipu ulospäin. 2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi. 3. Paina vipu takaisin sisään. 3 epätasainen nurmikkopinta Terän kulumista koskeva neuvo: Jos terät ovat selvästi kuluneita K , voidaan ajaa kahdella ylimääräisellä työsyvyydellä. Leikkaa tätä varten työsyvyyden säädön etuosassa oleva muovipullo veitsellä irti L . Puhdas nurmikkopinta hoitamattomat, erittäin sammaloituneet pinnat Kuluneet terät Kuluneet terät Ilmastaminen M 1. Paina nuppia ja pidä painettuna (1). 2. Vedä kahvaa (kuva 2), vapauta nuppi (1). Vapauta kahva (kuva 2). 1 Huomio! Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo muokattua nurmikkoa. Huolto Yleinen Puhdistaminen 1 z Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä. z Älä puhdista vesisuihkulla. z Säilytä leikkuri kuivassa tilassa. 3 Ohje Toimita leikkuri syksyllä valtuutettuun WOLF-Garten-huoltoon tarkastettavaksi. Varaosat Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo 3618 065 TK 30 Säkkikerääjä 3618 050 Vaihtotela Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä 32 fi Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt Nurmikko ei ilmastu • Työsyvyys on liian pieni Itse --- X X --- • Löysä terä ja/tai ruuvit --- X • Varoke lauennut --- X X --- Levoton käynti, voimakas tärinä • Vioittunut ja/tai löysä terä Epänormaalit äänet - kolina WOLF-Garten huolto • Kaapelivaurio: 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä. Jos epäröit jotain, käänny valtuutetun WOLF-Garten-huollon puoleen. Ennen kuin tarkastat leikkurin tai käsittelet terää, sammuta moottori ja irrota tulpan johto. Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. fi 33 Originale driftsanvisningen - no no Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten mosefjerner din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksanvisningen må ikke få bruke mosefjerner. Ungdom under 16 år får ikke bruke apparatet. Minstealderen kan være fastlagt av lokale bestemmelser. Innhold Sikkerhetsmerknader Montering . . . . . . Drift . . . . . . . . . Vedlikehold. . . . . . Reservedeler. . . . . Feilretting . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 36 36 36 37 37 Sikkerhetsmerknader Symbolien merkityse Før plenluftingen Advarsel! Før apparatet tas i bruk må bruksanvisningen leses! Andre personer får ikke oppholde seg i fareområdet! Før det arbeides på klippeverktøyet må nettpluggen trekkes ut! Tilkoplingskabel må holdes unna skjæreverktøyet! Tilkoplingskabel må holdes unna skjæreverktøyet! Bruk vernebriller og hørselsvern. z Ha alltid på deg egnete arbeidsklær; ikke vide klær etc. som kan dras inn i knivene. Faste sko! Beskytt også benene dine (for eksempel med lange bukser) og hendene dine (hansker). z Påmonter den medleverte prellbeskyttelsen hhv. fanginnretningen. Kontroller at den sitter fast. Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten eller med skadete verneinnretninger. z Før plenluftingen må alle fremmedlegemer som stein, trebiter, ben eller lignende fjernes fra plenen som skal luftes. z Kontroller arbeidsverktøyet for – at festedelene sitter fast – Skader eller sterk slitasje z Ved utskiftning må det tas hensyn til innbyggingsmerknadene. z Ledningen som er installert på yttersiden av apparatet og tilkoplingskabelen må kontrolleres for skader og elde (sprøhet). Må kun brukes dersom i perfekt tilstand. z Reparasjoner på kabelen skal kun gjennomføres av fagfolk. z Kontroller oppsamlingsinnretningen ofte for tegn på slitasje. z Før apparatet innstilles eller renses, eller før det kontrolleres om tilkoplingsledningen er surret eller skadet, må apparatet slås av og nettpluggen dras ut. Kabel 1 Generelle merknader z På grunn av fare for helseskader til brukeren får plenlufteren ikke tas i bruk: – som motorkvern – til jevning av forhøyninger i grunnen, som hauger etter muldvarp. z Barn eller andre personer som ikke er fortrolig med maskinens arbeidsmåte må aldri få arbeide med plenlufteren. Ungdom under 16 år får ikke bruke apparatet. z Bruk aldri maskinen når det oppholder seg andre i nærheten, spesielt barn og dyr. z Brukeren er ansvarlig for skader på andre personer eller deres eiendom. z Bruk plenlufteren kun på tørr plen. z Klipp kun gresset i dagslys eller med tilsvarende kunstig belysning. z z z z Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut. z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten. z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt. Vennligst jobb med sikkerhetskabler. Som tilkoblingskabel må det kun brukes ledninger som ikke er lettere enn gummislangeledninger HO7 RN-F med et minimumstverrsnitt på 3x1,5 mm2. Den maksimale lengden må ikke være mer enn 25 m. Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut. Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal strøm på 30 mA. Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene). Ved oppstart z Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstand fra skjæreverktøyene. 34 no z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med mindre apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun løfte den delen som er lengst borte fra brukeren. Kontroller alltid at begge hendene er i arbeidsstilling før apparatet settes tilbake på gulvet. Under plenluftingen z OBS, fare! Skjæreverktøy fortsetter å kjøre en stund etter at det er slått av! z Sikkerhetsavstanden som er gitt med føringsskaftene må overholdes. z Før aldri hendene eller føttene nær de roterende delene. z Hold alltid avstand til utkasteråpningen. z Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstand fra skjæreverktøyene. z Unngå om mulig å bruke maskinen i vått gress, eller vis i så fall stor varsomhet for ikke å skli. z Pass på at du står stødig, særlig ved skråninger. Aldri løp, gå kun rolig fremover. z Ikke bruk maskinen til plenlufting i meget bratte skråninger. z Ved skråninger må plenluftingen alltid foretas på tvers av skråningen, ikke opp- eller nedover. z Vær spesielt forsiktig når du endrer kjøreretning i skråninger.. z Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen eller trekker den til deg. z Stopp arbeidsveryøyene når: – maskinen må tippes for transport. – når du kjører over annet underlag enn gress – når maskinen transporteres. z Plenlufteren må ikke brukes dersom verneinnretninger eller kassedeler er skadet eller mangler. z Før du løfter eller bærer plenlufteren må du slå av motoren og vente til arbeidsverktøyet står stille. z Før oppsamlingsinnretningen tas av, eller arbeidshøyden justeres, må motoren slås av og arbeidsverktøyet må stå stille. z Slitte eller skadete kniver skal erstattes med et helt nytt sett. Ta hensyn til monteringsmerknadene. Av sikkerhetshensyn bør det kun brukes originale reservedeler. z Rengjøring eller vedlikeholdsarbeid på plenlufteren, samt demontering av verneinnretningene får kun gjennomføres når motoren er slått av. z Plenlufteren må ikke plasseres i fuktige rom eller i nærheten av åpen ild. z Dersom du skulle ha kjørt på et hinder, bør plenlufteren for sikkerhets skyld kontrolleres av en fagmann (se fortegnelse over verksteder). z Dersom tilkoplingskabelen skades under bruken, må den straks koples fra nettet. Det må ikke røres ved ledningen før den er koplet fra strømnettet. z De må slå av apparatet, dra ut nettpluggen og vente til apparatet står stille når De f.eks. – går fra klipperen – renser en blokkert kniv – kontrollerer, renser eller jobber på apparatet – har kjørt på en gjenstand må De kontrollere apparatet for skader og gjennomfør nødvendige reparasjoner. – klipperen vibrerer sterkt p.g.a. ubalanse (slå av med én gang og finn årsaken). – De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider. – kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet. – Når tilkoblingsledningen skades under bruk må denne umiddelbart kobles fra nettet. Ledningen må ikke berøres før den er koblet fra nettet. Vedlikehold 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Før alle typer vedlikehold og rengjøring: z Trekk ut kontakten. z Ikke rør ved blader som er i gang. Avfallshåndtering Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdningsavfallet. Du bør resyklere apparatet, tilleggsutstyret og innpakningen på en miljøvennlig måte. Montering Fest håndtakstengene A B C D 1 3 no E F G Forsiktig! Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan ledningen bli skadet. z Sørg for at du ikke knekker ledningen. z Montering, se illustrasjonene. Merk - Innstilling av håndtakhøyden: Ved justering av håndtakshøyden sørg for at kabelen ikke krympes. Innstill den ønskete håndtakshøyden C . 35 Drift Driftstider Anbefalt arbeidshøyde z Ta hensyn til regionale forskrifter. Transport Før kabelen gjennom vektavtaker H z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker ujevn gressplen Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz) z Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret med en 16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B) 3 Ren gressplen Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger berøres, enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og også ved berøring av levende ledninger. z Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med beskyttelse mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på maksimalt 30 mA. z Oppgraderingspakker er tilgjengelige for gamle installasjoner. Snakk med en elektriker. ustelte flater med mye mose Ved knivslitasje Ved knivslitasje Innstilling av arbeidsdybden J 1 Kun når motoren er slått av og knivene står stille. Plenlufting M 1. Dra håndtaket utover. 2. Innstill den ønskete arbeidsdybden. 3. Trykk håndtaket innover igjen. 3 Veiledning ved slitasje på knivene: Dersom knivene er tydelig slitte K , kan man bruke ytterligere to arbeidsdybder. Skjær av kunststofflasken i fronområdet av arbeidsdybdeinnstillingen med en kniv L . 1. Trykk knappen og hold den (1). 2. Dra til spaken (2) og slipp knappen (1). Slipp spaken (2). 1 OBS! Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller flater som allerede er bearbeidet. Vedlikehold Generelt Rengjøring 1 z Rengjør plenlufteren med en kost hver gang den har vært i bruk. z Plenlufteren må ikke under noen omstendighet skylles av med vann. z Legg plenlufteren sammen slik det vises på bildet. Advarsel! Roterende skjæreblad Før alle typer vedlikehold og rengjøring: z Trekk ut kontakten. z Ikke rør ved blader som er i gang. 3 OBS: La et WOLF-Garten kundeverksted kontrollere plenlufteren hver høst. Reservedeler Artikkelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformasjon 3618 065 TK 30 Oppsamlingssekk 3618 050 Byttevalse Leveres av forhandleren din 36 no Feilretting Hjelp (X) gjennom: WOLF-Garten service-verksted Selv Problem Mulig årsak Ikke noe resultat av plenluftingen • Arbeidshøyden ble innstilt for lavt --- X Urolig gange, maskinen vibrerer sterkt • Skadet og/eller løs kniv X --- --- X --- X X --- Voldsom ulyd i maskinen - kla• Skadet og/eller løs kniv eller skrue prende • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet: 1 Motoren går ikke Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut. z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten. z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt. Dersom du er i tvil må du alltid henvende deg til et WOLF-Garten serviceverksted. Obs, før enhver kontroll eller arbeid ved kniven må gressklipperen slås av og tennpluggforbinderen trekkes ut. Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor. no 37 Originalbruksanvisning - sv sv Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsmatteluftare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda Gräsmatteluftare. Ungdomar under 16 år får inte använda redskapet. Användarens minimiålder kan bestämmas genom lokala förordningar. Innehåll Säkerhetsanvisningar Montering . . . . . . Drift . . . . . . . . . Underhåll. . . . . . . Reservdelar . . . . . Åtgärder vid störning Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 39 40 40 40 41 41 Säkerhetsanvisningar Symbolernas betydelse Före luftning av gräsmattan Varning ! Läs igenom bruksanvisningen, innan redskapet tas i drift! Håll andra personer borta från riskområdet! Dra ut elkontakten, innan du börjar med arbeten på skärverktyg! Håll anslutningskabeln borta från skärverktygen! Håll anslutningskabeln borta från skärverktygen! Använd ögonoch hörselskydd! Allmänna anvisningar z På grund av risken för att användaren skadar sig, får gräsmatteluftaren inte användas för följande ändamål: – som motorhacka; – för tilljämning av jord som t ex mullvadshögar. z Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med maskinens funktioner, arbeta med gräsmatteluftaren. Ungdomar under 16 år får inte använda gräsmatteluftaren. z Använd aldrig maskinen när det finns personer, och då särskilt barn, och djur i närheten. z Användaren ansvarar ensam för olyckor eller faror för andra personer eller egendom. z Använd gräsmatteluftaren endast på upptorkade gräsmattor. z Använd gräsmatteluftaren endast i dagsljus eller vid motsvarande konstgjord belysning. 38 z Använd alltid lämplig arbetsklädsel; inga vida eller löst hängande kläder, som t ex kan fastna i skärverktygen. Stadiga skor! Skydda också benen (t ex genom att bära långbyxor) och händerna (skyddshandskar). z Sätt fast det medlevererade stötskyddet och uppsamlingsanordningen. Se till, att de sitter fast ordentligt. Det är förbjudet att använda redskapet med skadade eller utan skyddsanordningar. z Innan du börjar lufta gräsmattan, måste du ta bort alla främmande föremål, som t ex stenar, träbitar, ben och dylikt. z Kontrollera gräsmatteluftaren med hänsyn till följande: – att alla fästen sitter fast ordentligt; – skador och kraftigt slitage. z Följ montageanvisningarna vid byte av delar. z Kontrollera den på utsidan av gräsmatteluftaren monterade ledningen och anslutningskabeln med hänsyn till skador och ålderstecken (sprickor / skörhet). Använd redskapet endast i helt felfritt tillstånd. z Låt reparationer på kabeln endast utföras av en fackman. z Kontrollera uppsamlingsanordningen för gräs ofta med hänsyn till förslitning och deformering. z Stäng alltid av gräsklipparen och dra ut nätkontakten, innan du ställer undan eller rengör redskapet och innan du kontrollerar, om anslutningsledningen är hoptrasslad eller skadad. Kabel 1 Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen. z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget. z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa den med isoleringstejp. z Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade. z Arbeta alltid med säkerhetskablar. Som anslutningsledning får endast sådana ledningar användas, som inte är lättare än gummislangledningar HO7 RN-F och har ett tvärsnitt av minst 3x1,5mm². Den maximala längden bör inte vara större än 25m z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får överstiga 30 mA. z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget). sv Vid start z Håll fötterna på säkert avstånd från alla skärverktyg, när du kopplar in motorn. z Tippa inte gräsklipparen så länge motorn är i gång, såvida inte maskinen behöver tippas något i samband med start. Om detta är nödvändigt, får gräsklipparen inte tippas över mer än absolut nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är bortvänd från användaren. Var alltid uppmärksam på, att båda händer är i arbetsläge, innan gräsklipparen åter ställs ned på marken. Vid luftning av gräsmattan z z z z z z z z z z z z z z z z Se upp för fara! Skärverktygen stannar inte direkt!! Håll det genom styrstängerna givna säkerhetsavståndet. För aldrig händer eller fötter i närheten av roterande delar. Stå inte vid utkastöppningen. Koppla endast in motorn, om du har fötterna på säkert avstånd från skärverktygen. Undvik att använda maskinen då gräset är blött eller var särskilt försiktig så att du inte halkar. Se till, att redskapet alltid har stadig markkontakt, i synnerhet i sluttningar. Spring aldrig utan gå långsamt framåt under arbetet. Arbeta inte i extremt branta sluttningar. Kör gräsmatteluftaren i sluttningar alltid tvärsöver lutningen och inte uppåt resp nedåt. Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i sluttningar. Var särskilt försiktig när du vänder maskinen eller drar den mot dig. Stoppa maskinen när: – maskinen måste lutas för transport. – andra ytor än gräs måste korsas – maskinen ska transporteras. Använd aldrig gräsmatteluftaren, om skyddsanordningar är skadade eller om delar på höljet är skadade eller saknas. Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt, innan du lyfter upp och bär bort gräsmatteluftaren. Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort eller arbetshöjden ställs om: Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt. Nedslitna eller skadade knivar måste bytas ut satsvis. Följ montageanvisningarna. Av säkerhetsskäl får endast reservdelar i originalutförande komma till användning. z Underhålls- och rengöringsarbeten på gräsmatteluftaren liksom borttagning av skyddsanordningar får endast utföras vid avstängd motor. z Ställ aldrig ifrån dig gräsmatteluftaren i fuktiga utrymmen eller i närheten av öppen eld. z Om du av misstag har kört på ett hinder, måste du för säkerhets skull låta en fackman kontrollera gräsmatteluftaren ( se förteckning över verkstäder). z Om anslutningsledningen skadas under arbetet, måste den omedelbart avskiljas från nätet. Rör inte vid ledningen, innan den är bortkopplad från nätet. z Stäng av gräsklipparen, dra ut nätkontakten och vänta, tills maskinen står stilla, om Du t ex – vill gå ifrån gräsklipparen – frigöra en blockerad klinga – vill kontrollera, rengöra eller arbeta på gräsklipparen – om du har stött på ett främmande föremål, bör du kontrollera, om gräsklipparen är skadad och vid behov utföra erforderliga reparationer – Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng genast av den och undersök orsaken). – om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten. – vill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till sig eller blivit skadade. – Om anslutningsledningen skadas under användning, måste den omedelbart kopplas bort från nätet. Rör inte vid ledningen, innan den är bortkopplad från nätet. Underhåll 1 Varning! Roterande kniv Innan all rengöring och service: z Dra ut stickkontakten från vägguttaget. z Rör inte knivarna. Avfallshantering Släng inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet. Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpackningsmaterial på ett miljövänligt sätt. Montering Fastsättning av handtagsstången A B C D E F G 1 3 sv Akta! Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av handtagsstången. z Kontrollera att kabeln inte knäcks. z Se figuren för montering. Not - Inställning av handtagets höjd: När du justerar handtagets höjd försäkra dig om att kabeln inte har kommit i kläm. Ställ in handtaget på önskad höjd C . 39 Drift Drifttider Rekommenderat arbetsdjup z Var god iaktta regionala föreskrifter. Transport Mata kabeln genom dragavlastningen H z Mata kabeln genom dragavlastningen. ojämn gräsmatta Anslutning till eluttaget (växelström 230 Volt, 50 Hz) z Redskapet kan anslutas till alla eluttag, som är säkrade med en trög 16 Amp säkring (eller LS-brytare typ B). 3 Ren gräsmatta Not: Jordfelsbrytare Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du skulle skada en strömförande kabel. z Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en restström på inte mer än 30 mA. z Retrofit set finns tillgängliga för äldre installationer. Tala med en elektriker. ovårdade ytor med starkt inslag av mossa Vid slitage på knivar Vid slitage på knivar Inställning av arbetsdjupet II J 1 Endast om motorn är avstängd och skärverktygen står helt stilla. 1. Dra ut spaken från redskapet. 2. Ställ in spaken på önskad arbetsdjupet. 3. Tryck spaken mot redskapet. 3 Information om knivslitage: När knivarna är kraftigt slitna K , kan ytterligare två arbetsdjup användas. Skär av plastlasken i arbetsdjupinställningens främre område med en kniv L . Luftning av gräsmattan M 1. Tryck in knappen och håll den där (1). 2. Dra i spaken (bild C, 2) och släpp knappen (1). Släpp spaken (2). 1 Observa! Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller på redan be- Underhåll Generellt Rengöring 1 z Varning! Roterande kniv Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut stickkontakten från vägguttaget. z Rör inte roterande knivar. Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter varje användning. z Spola på inga villkor rent med vatten. z Förvara gräsklipparen i ett torrt utrymme. 3 Observa Lämna p hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten serviceverkstad för genomg ng. Reservdelar Art nr Beställnings-beteckning Produktinformation 3618 065 TK 30 Uppsamlingssäck 3618 050 Utbytesvals Leverans via närmaste återförsäljare 40 sv Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten service-verkstad Detta kan du göra själv Problem Eventuella orsaker Inget luftningsresultat • Arbetsdjupet är för grunt inställt --- X Oregelbunden g ng, starka vibrationer • Knivarna skadade eller lösa X --- --- X --- X X --- Onormala ljud från maski-nen • Knivarna eller skruvarna lösa skallrande • Säkringen är defekt • Kabelskada: 1 Motorn går inte Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen. z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget. z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa den med isoleringstejp. I tveksamma fall ska alltid en WOLF-Garten serviceverkstad frågas till råds. OBS! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tändstiftskontakten, innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna. Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. sv 41 Originální návod k obsluze - cs cs Srde3n5 blahop9ejeme ke koupi vašeho vertikutátoru WOLF-Garten Prot–te si návod k obsluze a seznamte se podrobn– s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p™ímo zodpov–dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, p™edpisy a vysv–tlivky. Nenechte se strojem pracovat d–ti a osoby neseznámené se zp˜sobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let nesmí stroj obsluhovat. Dodržujte místní p™edpisy o minimálním v–ku obsluhy stroje Obsah Bezpenostní pokyny Montáž . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . Náhradní díly. . . . . Odstran–ní závad . . Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 43 44 44 44 45 45 Bezpe3nostní pokyny Vysv5tlení symbol: P9ed vertikutací Upozorn5ní! P™ed uvedením do provozu si p™et–te návod k obsluze! Zamezte p™ístupu t™etích osob. Pozor! Ostré nože. P™ed údržbou i p™i poškození odpojte vidlici od elektrické sít–. P™ívodní kabel udržujte v bezpené vzdálenosti od nože! Noste ochranu zraku a sluchu. Všeobecné odkazy z Vzhledem k možnému zran–ní uživatele nesmí být vertikutátor užíván jako: – p˜dní fréza – k zarovnávání nerovností p˜dy jako nap™íklad krtinc˜. z nenechte se strojem pracovat d–ti a osoby neseznámené se zp˜sobem práce se strojem. Mladiství do 16 ti let nesmí stroj obsluhovat. Dodržujte místní p™edpisy o minimálním v–ku obsluhy stroje. z Stroj nikdy nepoužívejte, jsou-li v bezprost™ední blízkosti osoby zvlášt– d–ti - nebo zví™ata. z Obsluha je odpov–dná za úrazy nebo ohrožení dalších osob nebo jejich majetku. z zamezte pokud možno používání stroje v mokré tráv– z pracujte pouze p™i denním sv–tle nebo p™i odpovídajícím um–lém osv–tlení 42 z p™i práci se strojem noste vždy pevné boty a dlouhé kalhoty, nikdy nepracujte se strojem bosí nebo jen v sandálech z používejte ochranná za™ízení (kryty). Zkontrolujte pevnost upevn–ní kryt˜ na vertikutátoru. Používání stroje bez ochranných kryt˜ nebo jen ásten– poškozených je zakázáno z z trávníku odstra›te p™ed vertikutací všechny cizí p™edm–ty jako jsou kameny, v–tve, kusy d™eva, kovové p™edm–ty, kosti apod. z zkontrolujte p˜du pod úrovní trávníku na etnost kamen˜ a ostatních cizích p™edm–t˜ v p˜d– – nebezpeí poškození stroje z vizuáln– zkontrolujte rotující díly stroje a nože na poškození i opot™ebení. Poškozené nebo opot™ebované díly (nože) vym–›te vždy po sadách aby se zamezilo nevyvážení h™ídele z p™i vým–n– dodržujte návod k montáži z zkontrolujte kabely na stroji na poškození a následky stárnutí (lámavost) z opravy kabel˜ nechte provést v odborné díln– z pravideln– kontrolujte sb–rací za™ízení na opot™ebení a deformace z p™ed išt–ním, údržbou, kontrolou a nastavováním stroje vytáhn–te p™ívodní kabel ze zásuvky z stroj provozujte pouze tehdy, jsou-li d–ti i jiné osoby v bezpené vzdálenosti od stroje z uživatel je p™ímo zodpov–dný za úrazy t™etích osob a za škody na jejich majetku Kabel 1 Pozor! Poškození kabelu p9edstavuje nebezpe3í zásahu elektrickým proudem Když se kabel pro™ízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu p™ed vytažením vidlice ze zásuvky. z Poškozený kabel je nutné celý vym–nit. Je zakázáno opravovat kabel izolaní páskou. z Pracujte prosím s bezpenostními kabely. Jako p™ívodní vedení se nesmí používat kabely, které jsou lehí než kabely s gumovou izolací HO7 RN-F s minimálním pr˜™ezem 3x1,5mm2. Maximální délka by nem–la p™esáhnout 25 m. z Vidlice a spojky musí být chrán–ny proti st™íkající vod–. z Používejte proudový chráni (RCD) s vybavovacím proudem max. 30 mA. cs z P™ívodní kabel upevn–te do úchytu pro odlehení tahu. Nenechte jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré p™edm–ty. Nemakejte kabel v meze™e mezi dve™mi nebo oknem. Spínae nesmí být odstra›ovány nebo p™emos ovány (nap™. p™ipevn–ním páky spínae k tyi držadla). P9i spoušt5ní z motor zapínejte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce i nohy v bezpené vzdálenosti od rotujících díl˜ z Nenaklán–jte p™ístroj p™i zapínání motoru, krom– p™ípadu, že p™ístroj musí být p™i zapnutí naklon–n. Je-li tomu tak, nenaklán–jte p™ístroj více než je nezbytn– nutné a zvedejte pouze tu ást, která je od uživatele vzdálena. D™íve, než p™ístroj zase postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou ob– ruce v pracovní poloze. P9i vertikutaci z z z z z z z z z z z z z z z z pozor nože i po vypnutí stroje ješt– dobíhají! udržujte dostatený odstup od stroje daný rukojetí Rukami nebo chodidly nikdy nesahejte na otáející se souásti. Vždy udržujte bezpenou vzdálenost od odhazovacího otvoru. motor zapn–te pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce a nohy v dostatené vzdálenosti od rotujících díl˜ Je-li to možné, zabra›te použití p™ístroje v mokré tráv– a v–nujte maximální pozornost tomu, abyste neuklouzli. dávejte pozor p™edevším p™i práci ve svahu ve svahu pracujte vždy p™ín– ke svahu, ne do a ze svahu. Bu¡te zvlášt– opatrní, m–níte-li sm–r jízdy na svahu. Bu¡te zvlášt– opatrní, otáíte-li stroj nebo ho táhnete sm–rem k sob–. Pozastavte pracovní nástroje, když: – musíte stroj p™i p™eprav– naklonit. – popojíždíte nad jinými než travnatými plochami – je stroj p™epravován. nepracujte na p™íliš prudkém svahu p™ívodní kabel držte v bezpené vzdálenosti od rotujících nož˜ dbejte zvýšené opatrnosti pokud se otáíte a stroj p™itahujete k sob– vypn–te motor pokud vyprazd›ujete koš, sekaku nakláníte nebo p™enášíte a transportujete od jedné plochy ke druhé opot™ebované nebo poškozené díly vym–›te vždy po sadách. Dodržujte pokyny k montáži. Z bezpenostních d˜vod˜ používejte pouze originální náhradní díly WOLF-Garten z p™i išt–ní a údržb– stroje stejn– jako p™i demontáži ochranných kryt˜ vypn–te motor z vertikutátor neskladujte ve vlhkých místnostech nebo v blízkosti otev™eného ohn– z pokud zachytíte vertikutaním válcem za p™ekážku v trávníku, nechte vertikutátor zkontrolovat v odborné díln– z pokud poškodíte p™ívodní kabel p™í práci, vypn–te p™ívod elektrického proudu. Nedotýkejte se p™ívodního kabelu, pokud je pod nap–tím z nikdy neotvírejte ochranný kryt, pokud motor b–ží z nikdy nejezd–te se zapnutým motorem po povrchu s obsahem písku nebo št–rku – nebezpeí poran–ní odletujícími kameny z pozor na nebezpeí p™i neodborné manipulaci se sb–rným košem z pracovní hloubku nož˜ nastavujte pouze p™i vypnutém motoru z Vypn–te p™ístroj, vytáhn–te sí ovou vidlici a pokejte, dokud se p™ístroj nezastaví, když nap™. – sekaku opouštíte – uvol›ujete zablokovaný n˜ž – p™ístroj kontrolujete, istíte nebo na n–m chcete pracovat – když jste zachytili cizí t–leso, zkontrolujte p™ístroj, zda není poškozen, a prove¡te pot™ebné opravy – když stroj v d˜sledku nevyváženosti siln– vibruje (okamžit– jej vypn–te a hledejte p™íinu) – chcete provád–t nastavování nebo išt–ní – kontrolujete, zda p™ívodní vedení není zamotané nebo poškozené. – poškodí-li se p™ívodní vedení b–hem používání, musí být okamžit– odpojeno od sít–. Nedotýkejte se vedení, dokud není odpojeno od sít–. Údržba 1 Pozor! Rota3ní 9ezací nože P™ed jakoukoliv údržbou a išt–ním: z Vytáhn–te napájecí vidlici. z Nedotýkejte se rotujících nož˜. Likvidace odpadu Nevyhazujte elektrické za™ízení do domácího odpadu. Za™ízení, dopl›ky a balení recyklujte zp˜sobem, který je šetrný k životnímu prost™edí. Montáž Upevn5ní madla A B C D 1 3 cs E F G Pozor! P™i skládání a rozkládání madla m˜že dojít k poškození kabelu. z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu. z Montáž viz obrázky. Poznámka - Nastavení výšky držadla: B–hem nastavování výšky madla dejte pozor, aby se kabel nepoškodil. Nastavte požadovanou výšku držadla C . 43 Provoz Provozní doby Doporu3ení pracovní hloubky z Respektujte prosím regionální p™edpisy. Transport Protáhn5te kabel p9es ochranu p9ed napnutím H z Protáhn–te prosím kabel úchytem pro uvoln–ní tahu kabelu. nerovná zatravn–ná plocha Zapojení do zásuvky (st9ídavý proud 230 V, 50 Hz) z P™ístroj m˜že být napojen na jakoukoliv zásuvku, která má ochranu jistiem 16 A. 3 Rovná zatravn–ná plocha Poznámka: Za9ízení ochranu p9ed zbytkovým proudem Proudový chráni poskytuje ochranu pro p™ípad doteku poškozených vodi˜, p™i poškození izolace a v n–kterých p™ípadech i p™i poškození živých vodi˜. z Doporuujeme p™ipojit za™ízení jen do takové elektrické zásuvky, která je chrán–na proudovým chrániem (RCD) s vybavovacím proudem max. 30 mA. z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady. Pora¡te se s elektriká™em. Neudržované, siln– zamechované plochy P™i opot™ebení nož˜ P™i opot™ebení nož˜ Nastavení pracovní hloubky J 1 Pouze p9i vypnutém motoru a stojících nožích 1. Zatáhn–te za páku sm–rem ven. 2. Nastavte požadovanou výšku st™ihu. Spoušt5ní M 3. Op–t posu›te páku sm–rem dovnit™. 1. Zmakn–te a držte tlaítko (1). 2. Zvedn–te (p™itáhn–te) páku k madlu (2), uvoln–te tlaítko (1). Vypnutí motoru: Uvoln–te páku (2). 3 Pokyny ohledn5 opot9ebení nož:: Pokud by m–ly být nože výrazn– opot™ebované K , lze použít dv– dodatené pracovní hloubky K tomu nožem vy™ízn–te plastovou láhev v p™ední ásti nastavení pracovní hloubky L . 1 Základní pravidlo! Prodlužovací kabel m–jte položen vždy mimo trávník nebo na již hotové ploše. Údržba Všeobecné pokyny Aist5ní 1 z Po každé vertikutaci vyist–te vertikutátor runím smetákem. z Vertikutátor nikdy neist–te proudem vody. z Vertikutátor rozložte podle obrázku. Pozor! Rota3ní 9ezací nože P™ed jakoukoliv údržbou a išt–ním: z Vytáhn–te napájecí vidlici. z Nedotýkejte se rotujících nož˜. 3 Poznámka Na podzim nechte vertikutátor zkontrolovat dílnou zákaznického servisu WOLF-Garten. Náhradní díly Druh zboží 3. Objednací ozna3ení Informace o výrobku 3618 065 TK 30 Sb–rný koš 3618 050 Vým–nný válec Dodávka prost™ednictvím odborné dílny. 44 cs Odstran5ní závad náprava (X) prost9ednictvím: WOLF-Garten Servisní st9edisko Svépomocí Problém Možná p9í3ina žádný výsledek vertikutace • P™íliš m–lká hloubky vertikutace --- X Neklidný chod, silné vibrace p™ístroje • Nože poškozené a/nebo uvoln–né X --- Nadm–rný hluk p™ístroje rachtání • Nože a/nebo šrouby uvoln–né --- X • Vadná pojistka --- X X --- • Poškozený kabel: 1 Motor nepracuje Pozor! Zásah elektrickým proudem vlivem poškozeného kabelu Když se kabel pro™ízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu p™ed vytažením vidlice ze zásuvky. z Poškozený kabel je nutné celý vym–nit. Je zakázáno opravovat kabel izolaní páskou. V jiném p9ípad5 kontaktujte WOLF-Garten servisní st9edisko. P9i všech pracích na stroji odpojte p9ívod el. proudu. Záru3ní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem ná™adí odstraníme v rámci záruky bezplatn–, pokud je p™íinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V p™ípad– záruky se prosím obra te na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku. cs 45 Eredeti üzemeltetési útmutató - hu hu Gratulálunk a WOLF-Garten fJnyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és elírásokat. Ne engedjen gyermekeket vagy olyan személyeket dolgozni a gyepszellztetvel, akik nincsenek tisztában annak m¢ködésével, 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem használhatják. Tartalomjegyzék Biztonsági elírások . Szerelés . . . . . . . Összeszerelés . . . . Karbantartás . . . . . Pótalkatrészek . . . . A zavarok elhárítása Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 47 47 48 48 49 49 Biztonsági elQírások A jelek magyarázata A gyepszellQztetés elQtt Figyelmeztetés! Üzembehelyezés eltt olvassa el a használati utasítást! Ne engedjen harmadik személyt a veszélyzónába! A vágószerszámon történ munkavégzés eltt, húzza ki a hálózati csatlakozót! Tartsa távol a csatlakozó kábelt Tartsa távol a csatlakozó kábelt a vágóeszköztl! a vágóeszköztl! Viseljen szemés fülvédt. z Mindig viseljen megfelel munkaruházatot; ne hordjon b ruhát, mert azt vágóeszköz elkaphatja. Ers cip! Védje lábát (pl.: hosszú nadrág) és kezét (keszty¢) is. z szerelje fel a géppel szállított felverdés elleni védelmet vagy felfogó berendezést, ügyeljen ezek szilárd rögzítésére. A berendezés használata sérült vagy hiányzó biztonsági felszerelésekkel tilos! z távolítson el minden idegen testet, pl. k, fa, csont, stb., a gyepszellztet használata eltt, a szellztetend pázsitról, z Ellenrizze munkaeszközét – a rögzít elemek szilárd helyzetére – sérülésre és kopásra. z Kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat. z Ellenrizze a készülékre szerelt és a hosszabbító kábel sértetlenségét és elöregedését (törékenységét). Csak kifogástalan állapotút használjon! z A kábelt kizárólag szakemberrel javíttassa. z A f¢gy¢jt kopását gyakrabban ellenrizze. z A gép beállítása, tisztítása vagy a kábel ellenrzése eltt húzza ki a dugaszoló aljzatból. Kábel 1 Általános tanácsok z A használó testi épségének védelme érdekében a berendezés nem használható: – motoros kapaként – a talaj egyenetlenségeinek elsimítására, pl. vakondtúrás, z ne engedjen gyermekeket vagy olyan személyeket dolgozni a gyepszellztetvel, akik nincsenek tisztában annak m¢ködésével, 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem használhatják. z Soha ne kapcsolja be a gépet, míg személyek, különösen gyerekek vagy állatok tartózkodnak a közelben. z A felhasználó felels a másokkal történ balesetekért vagy más tulajdonán esett károkért. z Csak felszáradt gyepet szellztessen. z Csak nappali fényben vagy megfelel mesterséges világítás mellett dolgozzon. 46 z z z z Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki. z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból. z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel szalaggal történ javítása tilos. Használjon biztonsági kábelt. Csatlakozó kábelként ne használjon könnyebb kivitel¢t mint a HO 7 RN-F gumikábel, legalább 3 x 1,5 mm2 keresztmetszettel. A kábel hossza na haladja meg a 25 métert. A csatlakozóknak freccsen víztl védett kivitel¢eknek kell lenniük. Használjon maximum 30 mA névleges érték¢ hibaáram relét (FIrelé). Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni). hu Indításkor z csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos távolságban van a vágóeszközöktl. z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezeltl távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális mértékben. Gyzdjön meg arról, hogy mindkét keze a munkavégzésnek megfelel pozícióban van, mieltt a gépet visszaereszti a talajra. GyepszellQztetés közben z Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még tovább mozog! z tartsa be a terellemezek által megszabott biztonsági távolságot. z Soha ne érintse a kezét vagy lábát a forgó alkatrészekhez. z Tartsa magát mindig távol a kidobónyílástól. z csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos távolságban van a vágóeszközöktl. z Ha lehetséges, mellzze a vízes f¢ kaszálását vagy ha mégis, akkor nagyon vigyázzon arra, hogy a gép ne csússzon meg. z vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejts terepen, Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben. z Ne szellztesse a gyepet nagyon meredek lejtkön. z A lejts részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan szellztesse, sohase haladjon felfelé illetve lefelé. z Legyen különösen óvatos, amikor az oldalon irányt változtat. z Legyen különösen óvatos, amikor a gépet megfordítsa vagy saját maga felé húzza. z Állítsa le a munkaeszközöket: – ha a gépet a szállításhoz össze kell csukni. – ha más felületen, mint f¢ áthalad – amikor a gépet szállítsa. z Sohase használja a gépet sérült vagy hiányzó biztonsági felszerelésekkel vagy burkolattal. z Mieltt a gyepszellztett megemelné vagy elvinné, kapcsolja ki a motort és várja meg amíg a vágóeszközök megállnak. z A f¢gy¢jt levétele vagy a munkamélység állítása eltt, állítsa le a motort és várja meg e kések leállását. z az elhasznált vagy sérült késeket készletben cserélje, ügyeljen a beépítési utasításra, biztonsági okokból csak eredeti alkatrészeket használjon z A gyepszellztet tisztítását, karbantartását valamint a biztonsági felszerelések leszerelését csak leállított motornál végezze el. z ne tárolja a gyepszellztett nedves helyiségben vagy nyílt láng közelében, z ha a gyepszellztett akadályra tolta, biztonság kedvéért ellenriztesse szakemberrel (lásd a szervizek jegyzékét), z Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal feszültségmentesítse, pl. a dugaszoló aljzatból való kihúzással. Ne érjen a kábelhez, mieltt leválasztotta azt a hálózatról. z Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és húzza ki a hálózati csatlakozót, ha Ön pl.: – magára hagyja a f¢nyírót – a leblokkolt kést kiszabadítja – mieltt a gépet ellenrzi, tisztítja vagy karbantartja, – ha idegen testet ért a géppel, ellenrizze a berendezés sérüléseit, és végezze el a szükséges javításokat: – ha a f¢nyíró kiegyensúlyozatlanság miatt ersen rázkódik (azonnal kapcsolja ki és keresse meg a jelenség okát). – beállítási vagy tisztítási munkát végezne. – ellenrzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy hurkolódását. – Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal feszültségmentesítse a berendezést. Ne érjen a kábelhez, mieltt leválasztotta azt a hálózatról. A karbantartás 1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt: z Húzza ki a hálózati dugót. z Ne nyúljon mozgó vágótárcsákhoz. Hulladékelhelyezés Tilos az elektromos berendezéseket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált berendezéseket, tartozékokat és csomagolóanyagokat környezetbarát módon kell elhelyezni. Szerelés Fogantyúrúd rögzítése A B C D 1 E F G Vigyázat! A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel megkárosodhat. z Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el. z A szerelést lásd az ábrán. 3 Megjegyzés - tolókarmagasság beállítás: Amikor a fogantyú magasságát beállítja vigyázzon, hogy a kábel ne legyen összenyomva. Állítsa be a kívánt tolókar magasságot C . Összeszerelés Provozní doby z Respektujte prosím regionální p™edpisy. Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül H z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül. hu 47 Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz váltóáram) Munkamélység ajánlás z A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csatlakoztathatja, amelyik 16 A-es lomha biztosítékkal van védve. 3 Szállítás Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg. z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek maradékárama nem több, mint 30 mA. z Összeilleszthetõ készletek kaphatók a régi berendezésekhez. Kérje villanyszerelõ véleményét. egyenetlen pázsitfelület Tiszta pázsitfelület gondozatlan, erõsen elmohásodott felületek A munkamélység beállítása J 1 Csak kikapcsolt motor és leállt vágószerszám mellett kapcsolja be. 1. Húzza ki a fogantyút. 2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot. 3. Nyomja vissza a fogantyút. 3 Késkopáskor szem elQtt tartandó tanácsok: Ha a kések nyilvánvalóan ki vannak kopva K , két másik munkálati mélységre állitható a gép. Vágjon ki a mélységbeállító elüls részében található tartóból egy kés segítségével L . Kopott kés esetén Kopott kés esetén Indítás M 1. nyomja meg a gombot és tartsa így (1). 2. húzza meg a kart (2), majd eressze el a gombot (1). A motor kikapcsolása: Engedje el a kart (2). 1 Útmutatás! A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a teraszra, utakra vagy már megmunkált felületekre. Karbantartás Általános Tisztítás 1 z Minden munkavégzés után tisztítsa meg gyepszellztetjét egy kézi sepr¢vel. z Semmiesetre se locsolja le vízzel. z Ttárolja száraz helyiségben a gyepszellztetjét. Figyelem! Rotációs vágótárcsa Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt: z húzza ki a hálózati dugót. z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. 3 Útmutatás ¥sszel vizsgáltassa át gyepszellztetjét egy WOLF-Garten márkaszervízben. Pótalkatrészek cikkszám rendelési jel termékinformáció 3618 065 TK 30 F¢gy¢jt zsák 3618 050 Cserehenger Beszerezheti kereskedjénél. 48 hu A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten szervizmJhelyek Saját Probléma Lehetséges ok Semmilyen kaszálási eredmény • A munkamélység túl alacsonyan van beállítva --- X Hibás m¢ködés, a gép ers vibrálása • Rongált kések és/vagy lazák X --- • Kések és/vagy csavarok lazák --- X • kiégett a biztosíték --- X X --- Rendellenes zajok a gépen - zakatol • kábelhiba: 1 A motor nem m¢ködik Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki. z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból. z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetelõ szalaggal történõ javítása tilos. Bizonytalanság esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt. Figyelem, minden ellenQrzés, vagy a késen végzett munka elQtt állítsa le a gyepszellQztetQt, és húzza le a kábelt. Garancia Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. hu 49 Oryginalna instrukcja obsugi - pl pl Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale§y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znajcym instrukcji obsugi u§ywa kosiarki do trawy. Modzie§ poni§ej 16 lat nie powinny u§ywa urzdzenia. Lokalne przepisy powinny okrela minimalny wiek u§ytkownika. Nale§y starannie przeczyta instrukcj obsugi i zapozna si z prawidowym stosowaniem urzdzenia. U§ytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziaem innych osób lub ich wasnoci. Nale§y przestrzega wskazówek, objanie¦ i przepisów. Tre[\ Wskazówki bezpiecze¦stwa Monta§ . . . . . . . . . . . Eksploatacja . . . . . . . . Ostrze§enie . . . . . . . . Czci zamienne . . . . . Usunicie zakóce¦ . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 52 52 53 53 53 Wskazówki bezpiecze]stwa Znaczenie symboli Przed aeracj^ Ostrze_enie! Przed uruchomieniem przeczyta instrukcje obsugi! Osoby trzecie powinny trzyma si z dala od obszaru zagro§enia! Odczy urzdzenie od §róda zasilania przed do wymiany lub innej pracy przy no§ach. Kabel przyczeniowy utrzymywa z dala od oprzyrzdowania tncego! Kabel przyczeniowy utrzymywa z dala od oprzyrzdowani a tncego! Chroni oczy i uszy podczas pracy. z Do pracy nale§y ubra pene obuwie, dugie spodnie i rkawice ochronne. Nie nosi lu§nej odzie§y, która mogby by wcignita przez no§e. z Zamocowa klap tyln lub kosz i upewni si §e s przwidowo przymocowane. Praca bez lub z szkodzon klap/koszem jest zabroniona. z Usun z trawnika kamienie, gazie i inne obce przedmioty przed przystpieniem do pracy. z Sprawdzi urzdzenie pod wzgldem: – prawidowoci przymocowania poszczególnych elementów; – zniszczenia czci lub zu§ycia czci zu§ywalnych; z przestrzega wskaza¦ Instrukcji Obsugi przy wymianie czci. z Sprawdza regularnie stan okablowania zewntrznego i przycza kabli pod wzgldem zniszczenia lub zu§ycia. Urzdzenie mo§e pracowa tylko gdy okablowanie jest nieuszkodzone. z Uszkodzone kable mog by wymieniane tylko przez autoryzowanego specjalist. z Sprawdza regularnie stan kosza zbierajcego. z Przed przystpieniem do regulacji lub czyszczenia urzdzenia lub przed sprawdzaniem czy kabel nie jest spltany nale§y bezwzgldnie wyczy urzdzenie i odczy od §róda zasilania. Kabel 1 Uwagi ogólne z Dla bezpiecze¦stwa u§ytkownika aerator nie mo§e by u§ywany: – jako spulchniacz; – dla niwelowania nierównoci gruntu; z Nie wolno pozwoli obsugiwa z Nigdy nie u§ywa maszyny, kiedy w pobli§u przebywaj inne osoby, w szczególnoci dzieci lub zwierzta. z Osoba obsugujca urzdzenie jest odpowiedzialna za wszelkie wypadki i ryzyko z udziaem innych osób lub ich wasnoci. z U§ywa aerator tylko na suchym trawniku. z Nale§y pracowa tylko przy dziennym wietle lub zapewni nale§yte owietlenie terenu pracy. 50 Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta\ si` przyczyn^ pora_enia elektrycznego. W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale§y dotyka przewodu przed wycigniciem wtyczki z gniazda. z Nale§y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu tam klejc jest zabronione. z Prosimy pracowa z u§yciem kabli zabezpieczajcych. Jako przewód przyczeniowy mog by stosowane tylko przewody, które nie s l§ejsze ni§ w§owe przewody gumowe HO7 RN-F o minimalnej rednicy 3x1,5 mm2. Maksymalna dugo nie powinna przekroczy 25 m. z Wtyczki i sprzga musz posiada ochron przed rozbryzgujc si wod. z Stosowa przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA. pl z Kabel przyczeniowy zamocowa na odci§eniu cigu. Chroni przed tarciem o krawdzie lub ostre przedmioty. Kabla nie przygniata drzwiami lub oknem. Nie nale§y usuwa ani mostkowa urzdze¦ wczajcych (np. przymocowanie d¨wigni przeczajcej na dr§ku uchwytu). Uruchomienie z Przestrzega bezpiecznej odlegoci stóp od no§y w momencie uruchamiania silnika. z Nie nale§y przechyla urzdzenia podczas wczania silnika chyba, §e urzdzenie musi zosta przechylone przy rozruchu. Jeli istnieje taka konieczno, nale§y przechyli urzdzenie tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz, która znajduje si po przeciwnej stronie obsugujcego. Podczas pracy z Uwaga ! No§e nie zatrzymuj si natychmiast po wyczeniu silnika. z Zachowa bezpieczn odlegó od no§y wyznaczon przez ram uchwytu urzdzenia. z Nie wkada rk ani nóg w obracajce si czci. z Trzyma si z dala od otworu wyrzutowego. z Wcza silnik z zachowaniem bezpiecznej odlegoci aeratora (no§y) od stóp. z Jeli to mo§liwe, unika u§ywania urzdzenia w mokrej trawie lub szczególnie uwa§a, §eby si nie polizgn. z Nosi odpowiednie obuwie, szczególnie na pochyociach. Pracowa chodzc powoli, nie biegnc. z Nie u§ywa aeratora na stromych pochyociach. z Zawsze pracowa wzdu§ pochyoci, nigdy z dou do góry i odwrotnie. z Nale§y by szczególnie ostro§nym podczas zmiany kierunku jazdy na zboczu. z Nale§y by ostro§nym obracajc maszyn do tyu i obracajc j do siebie. z Przytrzyma urzdzenie: – kiedy maszyna musi by nachylona do transportu. – kiedy przechodzi si przez inne powierzchnie ni§ trawa – kiedy maszyna jest przewo§ona. z Nie wolno u§ywa aeratora gdy obudowa lub urzdzenia zabezpieczajce s uszkodzone. z Przed pochylaniem lub przenoszeniem aeratora nale§y wyczy silnik i czeka do cakowitego zatrzymania no§y. z Przed przystpieniem do opró§niania kosza lub regulacji wysokoci pracy nale§y wyczy silnik i odczeka do cakowitego zatrzymania no§y. z Zniszczone lub zu§yte no§e nale§y wymienia jako komplet (wszystkie). Przestrzega instrukcji monta§owych. Z przyczyn bezpiecze¦stwa u§ywa tylko oryginalnych czci zamiennych. z Wszelkie prace konserwacyjne, czyszczenie urzdzenia oraz zdejmowanie oson zabezpieczajcych (równie§ kosza) mo§na wykonywa po uprzednim wyczeniu silnika. z Nie wolno przechowywa urzdzenia w wilgotnym pomieszczeniu lub w pobli§u otwartego ognia. z W razie przypadkowego najechania aeratorem na twardy przedmiot nale§y dla bezpiecze¦stwa sprawdzi jego stan w punkcie serwisowym. W przypadku uszkodzenia kabla podczas pracy nale§y bezwzgldnie natychmiast odczy od §róda zasilania. Nie dotyka kabla przed rozczeniem. z Urzdzenie wyczy, wyj wtyczk sieciow i odczeka do zatrzymania si urzdzenia: – przed oddaleniem si od kosiarki – podczas próby zwolnienia zablokowanego no§a – podczas kontroli urzdzenia, czyszczenia lub innymi zabiegami przy kosiarce – w przypadku najechania na obce ciao nale§y skontrolowa, czy urzdzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadzi niezbdne naprawy. – jeli kosiarka ulega silnym wibracjom z powodu niewyrównowa§enia (natychmiast wyczy i ustali przyczyn). – gdy niezbdne jest przeprowadzenie prac regulacyjnych lub naprawczych. – podczas kontroli, czy przewody przyczeniowe nie s spltane lub uszkodzone. – Jeli przewód przyczeniowy zostanie uszkodzony podczas u§ytkowania, nale§y go natychmiast wyczy z sieci. Przewodu nie dotyka przed odczeniem go od sieci. Konserwacja 1 Uwaga! Nó_ obrotowy. Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia: z Wycignij wtyczk. z Nie dotykaj pracujcych no§y. Gospodarka odpadami Nie wyrzuca urzdze¦ elektrycznych i elektronicznych do zwykych pojemników na mieci. Sprzt, urzdzenia i opakowania nale§y utylizowa w sposób przyjazny rodowisku. Monta_ Umocowanie kierownicy A B C D 1 3 pl E F G Uwaga! Podczas rozkadania lub skadania kierownicy mo§e zosta uszkodzony kabel. z Uwa§a, aby nie zagina kabla. z Monta§ patrz rysunki. Uwaga - Regulacja wysoko[ci uchwytu: Nale§y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu tam klejc jest zabronione. Ustawi wybran wysoko uchwytu C . 51 Eksploatacja Czasy robocze Zalecana g|`boko[\ robocza z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowizujcych w danym regionie. Transport Przeprowad{ przewód przez przelew H nierówna powierzchnia trawnika z Przeprowad¨ przewód przez przelew Przy|^czenie do kontaktu wtykowego (pr^d zmienny 230 Volt, 50 Hz) Czysta powierzchnia trawnika z Urzdzenie mo§e by podczone do ka§dego kontaktu wtykowego, który zabezpieczony jest bezpiecznikiem inercyjnym 16 Amp. (lub przecznikiem LS Typu B). 3 niewypielgnowane, silnie poronite mchem powierzchnie Uwaga: Urz^dzenie ochronne pr^du szcz^tkowego. Urzdzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych przypadkach tak§e uszkodzeniom przewodów pod napiciem. z Sprzt nale§y podcza wycznie do gniazda zabezpieczonego urzdzeniem ochronnym prdu szcztkowego (RCD), przy wartoci prdu szcztkowego 30 mA. z Dostpne s zestawy modernizacyjne dla starych instalacji. Nale§y skonsultowa si z technikiem elektrykiem. Przy zu§yciu no§a Przy zu§yciu no§a Regulacja g|`boko[ci roboczej J Uruchomienie kosiarki M 1 1. Wcisn przycisk (1) i przytrzyma. 2. Podcign d§wigni (2) do uchwytu i zwolni przycisk. Zwolni d§wigni (2). Tylko przy wy|^czonym silniku i niedzia|aj^cym mechanizmie tn^cym. 1. Pocign d¨wigni na zewntrz. 2. Ustawi wybran wysoko cicia. 3. Wcisn d¨wigni ponownie do wewntrz. 3 1 Wskazówka dotycz^ca zu_ycia no_y: Je§eli no§e s bardzo zu§yte K , mo§na u§y dwóch dodatkowych gbokoci pracy. W tym celu nale§y wyci przy u§yciu no§a butelk z tworzywa sztucznego w przednim obszarze na ustawienie gbokoci pracy L . Prowadnica kabla! Przed uruchomieniem kosiarki nale§y uo§y kabel poza trawnikiem lub na ju§ skoszonej czci trawnika. Ostrze_enie Zalecenia ogólne Regeneracja 1 z Skaryfikator oczyszcza miot po ka§dym skaryfikowaniu. z W §adnym wypadku nie spryskiwa skaryfikatora wod. z Rozo§y skaryfikator zgodnie z rysunkiem. 52 Uwaga! Nó_ obrotowy Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia: z wycignij wtyczk. z Nie dotykaj pracujcych no§y. 3 Uwaga Jesieni nale§y zrobi przegld skaryfikatora w autoryzowanym punkcie obsugi klienta firmy WOLF-Garten. pl Cz`[ci zamienne Nr artyku|u Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie 3618 065 TK 30 Kosz do trawy 3618 050 Walec wymienny Dostawa przez sprzedawc. Usuni`cie zak|óce] Usuwanie (X) usterek Warsztat serwisowy WOLF-Garten Samodzielnie Zak|ócenie Mo_liwa przyczyna Brak skutecznoci wertykulatora • Gboko robocza zbyt maa --- X Niespokojny bieg, silna wibracja urzdzenia • Uszkodzony nó§ X --- Zbyt haaliwa praca • Dokrci ruby --- X • Uszkodzony bezpiecznik --- X X --- • Uszkodzenie kabla: 1 Silnik nie zaskakuje Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta\ si` przyczyn^ pora_enia elektrycznego. W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale§y dotyka przewodu przed wycigniciem wtyczki z gniazda. z Nale§y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu tam klejc jest zabronione. W przypadku w^tpliwo[ci zawsze nale_y skontaktowa\ si` z serwisem fi rmy WOLF-Garten. Podczas wszystkich prac konserwacyjno-regeneracyjnych nale_y zawsze wyj^\ wtyczk` [wiecy zap|onowej lub wtyczk` sieciow^ z gniazdka. Gwarancja W ka§dym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub najbli§szego oddziau naszej firmy. pl 53 Originalna uputa za rad - hr hr Srda3ne 3estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i tonom upotrebom ure©aja. Korisnik je odgovoran za nesree sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise. Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu upoznati sa djelovanjem i nainom rada stroja raditi sa vertikutatorom. Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ure©aj. Sadržaj Sigurnosne upute . Montaža . . . . . . Pogon . . . . . . . Održavanje. . . . . Rezervni dijelovi . . Otklanjanje smetnji. Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 56 56 57 57 57 Sigurnosne upute Zna3enje simbola Prije vertikutiranja Upozorenje! Prije puštanja u pogon proitati upute za upotrebu! Tree osobe držati podalje od podruja opasnosti. Prije radova na reznom alatu izvui utika! Prikljuni kabel držati podalje od reznog alata! Prikljuni kabel držati podalje od reznog alata! Nosite zaštitu za oi i sluh. z Nosite uvijek prikladnu radnu odjeu; ne dugu odjeu i sl. koju može dohvatiti rezni alat. ªvrsta obua! Štitite tako©er Vaše noge (npr. nosite duge hlae) i ruke (rukavice). z Montirajte isporuenu zaštitu od udara odnosno ure©aj za prihvat trave. Obratite pažnju da su vrsto postavljene. Zabranjeno je korištenje bez ili sa ošteenim zaštitnim ure©ajem. z Odvojite prije vertikutiranja sva strana tijela kao kamenje, komade drva, kosti i sl. s travnjaka koji e se vertikutirati. z Kontrolirajte radni alat na – vrstou postavljanja dijelova za privršenje – ošteenja ili jaka habanja z Kod izmjene uoiti upute za ugradnju. z Provjeriti izvana instalirani vod na ure©aju i prikljuni kabel na ošteenja i starenje (lomljivost). Korisiti samo u besprijekornom stanju. z Popravke na kabelu dajte provesti samo od strane strunjaka. z ªeše provjeravajte napravu za prihvat trave na pojeve habanja. z Prije namještanja ili išenja ure©aja ili prije kontrole, da li je prikljuni vod progutan ili ošteen, iskljuiti ure©aj i izvui mrežni utika. Kabel 1 Op\enite upute z Zbog tjelesne ugrožensoti korisnika se ne smije vertikutator korisiti – kao motorna motka – za poravnavanje neravnina na tlu, kao npr. krtinjaci. z Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu upoznati sa djelovanjem i nainom rada stroja raditi sa vertikutatorom. Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ure©aj. z Nikada ne koristite stroj ako su druge osobe, osobito djeca i životinje u blizini. z Korisnik ureðaja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim vlasništvom. z Upotrebljavati vertikutator samo na osušenom travnjaku. z Radite samo pri dnevnom svjetlu ili sa odgovarajuom umjetnom rasvjetom. z z z z Pažnja! Elektri3ni šokovi zbog ošte\enog kabla Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne funkcionira uvijek. z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice. z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuom trakom. Molimo, radite sa sigurnosnim kabelima. Kao prikljuni vod smiju se koristiti samo vodovi, koji nisu lakši od vodova u gumenim crijevima HO7 RN-F sa minimalnim poprenim presjekom od 3x1,5 mm2. Maksimalna duljina ne bi trebala biti vea od 25 m. Utika i utinice moraju biti zaštieni od prskajue vode. Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne veom od 30 mA. Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se ne smiju uklanjati ili premošivati (npr. vezivanje prekidake poluge za šipke ruke). Pri startu z Ukljuite motor samo onda ukoliko su Vaša stopala na sigurnom odstojanu od reznog alata. 54 hr z Ne naginjite ure©aj, kada ukljuujete motor, osim ako ure©aj mora biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluaj, ne naginjite ure©aj više nego što je bezuvjetno neophodno i podižite samo dio, koji je udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije ruke nalaze u radnom položaju, prije nego vratite ure©aj na tlo. Prilikom vertikutiranja z Pažnja, opasnost! Rezni alat se vrti i dalje! z Pridržavajte se sigurnosnog odstojanja koji je dan preko ruice vodilice. z Ne približavajte ruke ili noge dijelovima koji rotiraju. z Ne postavljajte ispred otvora za izbacivanje. z Ukljuite motor samo onda ako su Vaša stopala na sigurnom odstajanu prema reznom alatu. z Ukoliko je moguæe ne koristite ureðaj dok je trava mokra i obratite posebnu pozornost radi izbjegavanja klizanja. z Pazite na sigurno postavljanje, posebice na nizbrdicama. Nikada ne trati, ve lagano ii naprijed. z Ne vertikutirajte na strmim padinama. z Vertikutirajte mjesta na nizbrdici uvijek popreno prema padini, a ne uzbrdo i nizbrdo. z Posebna pozornost pri promjeni pravca. z Budite vrlo pažljivi pri radu unatrag i kada vuèete stroj prema sebi. z Zaustavite ureðaje: – ako se stroj mora nagnuti radi transporta. – ako prelazite preko drugih površina osim trave – ako transportirate stroj. z Nikada ne upotrebljavajte vertikutator, ukoliko su zaštitni ure©aju ili dijelovi kuišta ošteenja ili nedostaju. z Prije nego što podignete i odneste vertikutator iskljuite motor i saekajte da se radni alat umiri. z Prije odvajanja naprave za prihvat trave ili namještanja radne visine iskljuite motor i saekajte umirenje radnog alata. z Istrošene ili ošteene noževe izmijeniti u setu. Obratite pažnju na upute za ugradnju. Iz sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove. z Radove na održavanju i išenju vertikutatora kao i odvajanje zaštitnih ure©aja smiju biti provedeni samo ako je motor iskljuen. z Ne ostavljate vertikutator u vlanim prostorijama ili u blizini otvorenog plamena. z Ukoliko ste nekada navezli na neku prepreku dajte verikutator iz sigurnosnih razloga provjeriti od strane strunjaka (vidi popis radionica). z Ukoliko se prikljuni vod ošteti za vrijeme upotrebe mora smjesta biti odvojen s mreže. Ne dodirivati vodove prije nego što su odvojeni s mreže. z Iskljuite ure©aj, izvucite mrežni utika i saekajte dok se ure©aj ne zaustavi, kada npr. – napuštate kosilicu – osloba©ate blokirani nož – ure©aj provjeravate, istite ili želite raditi na njemu – kada ste pogodili strano tijelo, provjerite da li je ure©aj ošteen i provedite neophodne popravke. – kada kosaica zbog neravnoteže jako vibrira (odmah iskljuiti i potražiti uzrok). – želite izvesti radove na podešavanju i išenju. – provjeravate, da li su prikljuni kabeli zahvaeni ili povrije©eni. – Ako se ošteti prikljuni vod za vrijeme uporabe, mora se odmah odvojiti od mreže. Vod ne dodirivati prije nego bude odvojen od mreže. Odr}avanje 1 Pažnja! Rotiraju\a rezna oštrica Prijesvakog održavanja I išenja: z Izvucite utika iz napajanja strujom. z ne dodirujte oštrice koje se pomiu. Odlaganje otpada Ne odlažite elektrinu opremu u kuni otpad. Reciklirajte opremu, aparate i ambalažu na ekološki nain. Montaža Pri3vrstiti ru3ku A B C D 1 3 hr E F G Oprez! Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogue je oštetiti kabel. z Pazite da se kabel ne ugnjei. z Pogledajte slike radi montiranja. Važno - Namještanje visine ru3ke: Kada podešavate visinu ruke pazite da kabel nije uvijen. Namjestite žljenu visinu ruke C . 55 Pogon Pogonska vremena Preporuka radne visine z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. Transport Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu H neravna travnata površina z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu. Priklju3ak na uti3nicu (izmjeni3na struja 230 Volt, 50 Hz) ista travnata površina z Ure©aj može biti prikljuen na svaku utinicu koja je osigurana sa osiguraem od 16 A (ili LS sklopka Tip B). 3 Podešavanje radne visine J 1 Samo kod isklju3enog motora i alata u mirovanju. 1. Povucite polugu ka vani. 2. Podesite željenu visinu košenja. 3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra. 3 zapuštene, površine sa puno mahovine Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog udara Ove zaštitne sprave štite vas dok dodirujete ošteene žice, ili prilikom izolacijskih grešaka I u nekim sliajevima ako su ošteene aktivne žice z Preporuujemo da oprema bude ukljuena u utinicu za struku koja je zaštiena zaštitnom opremom od strujnog udara (RCD) sa strujom jaine ne vee od 30 mA. z Retrofit oprema je raspoloživa za stare instalacije. POsavjetujte se sa elektriarom. Napomena o zatupljenosti noževa: Ako su noževi prilino istrošeni, možete ih spustiti za dva stupnja K . Isjecite plastinu policu u prednjem dijelu za namještanje stupnja dubine košnje L . kod pohabanosti noža kod pohabanosti noža Vertikutiranje M 1. Pritisnuti gumb (1) i držati ga. 2. Ruicu (2) privui, gumb (1) pustiti. Iskljuini motor: ruicu (2) osloboditi. 1 Pažnja Stavite kabel uvijek sigurno na terasu, puteve ili ve obra©ene površine. Održavanje General 1 Pažnja! Rotiraju\a oštrica! Prije svakog održ©avanja I išenja: z Izvucite utika iz utinice. z ne dodirujte oštrice u pokretu Aiš\enje z Nakon svakog vertikutiranja molimo oistite ure©aj sa runom metlicom. z Nikako ne prskati vodom. z Ure©aj skladištiti na suhom. 3 56 Preporu3ujemo Dajte ure©aj na jesen provjeriti kod WOLF-Garten servisne radionice, tada ga na proljee možete odmah ponovno pustiti u pogon. hr Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu 3618 065 TK 30 Košara za prihvat trave 3618 050 Cilindar oštrice. Isporuka preko vašeg trgovca. Otklanjanje smetnji Pomo\ preko (X): WOLF-Garten servisna radionic Sam Smetnje Mogu\i uzrok Nema rezultata vertikutiranja • Radna dubina namještena prenisko --- X Nemiran rad, jako vibriranje ure©aja • Nož stoji X --- Abnormalni zvukovi na ure©aju - zveckanje • Vijci nisu vrsti --- X • Ošteeni osigura --- X X --- • Šteta na kabelu: 1 Motor ne radi Pažnja! Elektri3ni šokovi zbog ošte\enog kabla Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne funkcionira uvijek. z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice. z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuom trakom. U slu3aju sumnje uvijek potražite WOLF-Garten servisnu radionicu. Pažnja! Prije svake provjere, 3iš\enja ili rada na nožu isklju3ite ureaj i izvucite mrežni utika3. Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau ili najbližoj filijali. hr 57 Originálny návod na obsluhu - sk sk Srde3ne Vám blahoželáme ku kúpe vášho vertikutátora WOLF-Garten Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy. Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie sú oboznámené so strojnou innost’ou pracovat’ s vertikutátorom. Nezletilý pod 16 rokov nesmú prístroj používat’ Obsah Bezpenostné predpisy Montáž . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . Náhradné diely . . . . . Odstránnnenie porúch . Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 60 60 60 61 61 Bezpe3nostné predpisy Význam symbolov Pred vertikutovaním Výstraha! Skôr ako zanete stroj používat’, preítajte si návod na obsluhu! Iné osoby držte bokom mimo nebezpeia! Pred prácou s rezným nástrojom vytiahnut’ zástrku zo siete. Dbajte, aby sa prívodný kábel nedostal do Dbajte, aby sa prívodný kábel nedostal do kosiaceho mechanizmu. kosiaceho mechanizmu. Noste ochranu oí a uší. z Noste vždy vhodné pracovné obleenie, nie vo ný odev at¡., ktorý by sa mohol zachytit’ strižným nástrojom. Noste pevnú obuv ! Chánte si tiež Vaše nohy (napr. pomocou dlhých nohavíc) a ruky (rukavicami). z Pripevnite priloženú nárazovú ochranu príp.záchytné zariadenie. Dávajte pozor na pevné pripevnenie. Používanie bez alebo s poškodeným chrániom je zakázané. z Odstránte pred vertikutovaním z trávnika, ktorý sa má vertikutovat’, všetky cudzie telesá ako skaly, kúsky dreva, kosti a iné. z Skontrolujte pracovný nástroj na – pevné uloženie upev›ovaných astí – poškodenie alebo silné opotrebovanie z Pri výmene dodržiavajte montážne pokyny z Prezrite na prístroji z vonkajšej strany nainštalované vodie a napájací kábel, tieto nesmú byt’ poškodené ani pre-javovat’ známky stárnutia (lámavost’). Používajte prístroj len v bezchybnom stave. z Opravy kábla si dajte vykonat’ len odborníkom. z Prezrite zberacie zariadenie trávy astejšie, i nevykazuje znaky opotrebenia . z Pred nastavením alebo istením prístroja alebo pred kontrolou , i nie je napájacie vedenie zamotané alebo poško-dené, prístroj vypnite, a vytiahnite zástrku zo siete. Všeobecné pokyny Kábel z Kvôli telesnému ohrozeniu používate a nesmie sa používat’ vertikutátor: – ako motorová pleèka – k zarovnávaniu pôdnych reliéfov, napr. krtincov z Nenechajte nikdy deti alebo iné osoby, ktoré nie sú oboznámené so strojnou innost’ou pracovat’ s vertikutátorom. Nezletilý pod 16 rokov nesmú prístroj používat’ z Stroj nikdy nepoužívajte, ak sú v bezprostrednej blízkosti osoby obzvlášt’ deti - alebo zvieratá. z Obsluha je zodpovedná za úrazy alebo ohrozenie ¡alších osôb alebo ich majetku. z Vertikutátor používajte len na obschnutý trávnik z Pracujte len pri dennom svetle alebo vhodnom umelom osvetlení. 1 58 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke¡ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím sie ovej zástrky zo zásuvky sa kábla nedotýkajte. z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni . Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je zakázané. z Pracujte s bezpenostnými káblami. Ako prípojka sa môže použit len vodi, ktorý nie je slabší ako hadicové gumové vodie HO7 RN-F s minimálnym prierezom 3x1,5 mm2. Nemala by byt prekroená maximálna d žka 25 m. z Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou. z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA. sk z Prípojný kábel upevnite na od ahova tahu. Kábel nenechajte odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch, nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Spínacie zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat riadiacu páku na držadlovú ty). Pri zapnutí z Zapnite motor len vtedy, ke¡ Vaše chodidlá sú v bezpenej vzdialenosti od rezných nástrojov. z Nepreklápajte kosaku, ke¡ je motor zapnutý, iba ak kosaka pri spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte kosaku viac, ako je bezpodmienene nutné a naddvihnite len tú ast, ktorá je vzdialená od užívate a. Vždy si preverte, i sa obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte nástroj spät na zem. Pri vertikutácii z Pozor, nebezpeie ! Dobeh strihacieho nástroja ! z Dodržujte bezpenostný odstup, daný vodiacou násadou. Rukami alebo chodidlami nikdy nesiahajte na otáajúce sa súasti. z Vždy udržiavajte bezpenú vzdialenost’ od vyhadzovacieho otvoru. z Zapnite motor len vtedy, ke¡ Vaše chodidlá sú v bezpenej vzdialenosti od rezných nástrojov . z Ak je to možné, zabrá›te použitiu prístroja v mokrej tráve a venujte maximálnu pozornos¬ tomu, abyste sa nepošmykli. z Dodržujte bezpený postoj, zvlášt’ na svahoch. Nikdy nebežte, postupujte k udne . z Nevertikutujte na strmých svahoch. z Vertikutujte svahy vždy naprie k sklonu svahu, nie proti svahu ani dolu svahom. z Bu¡te zvlášt’ opatrní, ak meníte smer jazdy po svahu. z Bu¡te zvlášt’ opatrní, ak stroj otáate alebo ho t’aháte smerom k sebe. z Pracovné nástroje pozastavte, ak: – musíte stroj pri preprave naklonit’ – prechádzate nad inými než trávnatými plochami – prepravujete stroj. z Nikdy nepoužívajte vertikutátor , ke¡ sú ochranné zariadenia alebo diely krytu poškodené alebo chýbajú . z Predtým ako vertikutátor zdvihnete alebo odnesiete, vypnite motor a pokajte, kým sa pracovné nástroje nezastavia. z Pred demontážou záchytného zariadenia alebo nastavením pracovnej výšky, je treba motor vypnút’ a vykat’ zastavenie pracovného nástroja. z Opotrebované alebo poškodené nože obnovit’, pri dodržaní montážnych pokynov. Z bezpenostných dôvodov po-užívajte len originálne náhradné diely. z Údržba a istenie vertikutátora ako aj demontáž ochranných krytov, sa môže vykonávat’ len pri vypnutom motore. z Neskladujete vertikutátor vo vlhkých priestoroch alebo v blízkosti otvoreného oh›a. z Ak by ste niekedy mali nejaké problémy, nechajte vertikutátor pre istotu preskúšat’ odborníkovi (pozri zoznam servis-ných dielní) z Ak sa poškodí napájacie vedenie poas používania, musí sa ihne¡ odpojit’ od siete. Nedotýkajte sa vodiov pred odpojením zo siete. z Kosaku vypnite, elektrickú zástrku vytiahnite a pokajte, kým sa kosaka nezastaví, ke¡ napr.: – opustíte kosaku – uvo ›ujete zablokovaný nôž – kontrolujete kosaku,istíte ju alebo na nej chcete pracovat – ke¡ natrafíte na cudzie teleso, kosaku prekontrolujte, i nie je poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy – ke¡ kosaka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne¡ vypnite a zistite príinu) – chcete vykonat nastavenie alebo istenie – kontrolujete, i prípojné vedenie je pred žené alebo porušené. – Ke¡ sa poškodí prípojné vedenie poas použitia, musí sa ihne¡ odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia pred odpojením od siete. Údržba 1 Upozornenie! Nôž oto3nej reza3ky Pred vykonaním údržby a istenia: z Vytiahnite sie ovú zástrku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov. Likvidácia odpadu Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné prostredie. Montáž Upevnenie rukoväte A B C D 1 3 sk E F G Pozor! Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjs¬ k poškodeniu kábla. z Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla. z Montáž vi¡ obrázky. Pozor - Nastavenie úrovne držadla: Pri nastavovaní výšky rukoväte si dávajte pozor, aby sa nezohol kábel. Nastavte požadovanú výšku držadla C . 59 Prevádzka Pracovný 3as Odporú3aná hodnota pracovnej h‚bky z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. Preprava Kábel zasu€te cez uvo€ova3 napnutia H nerovná plocha trávnika z Kábel, prosím, zasu›te cez uvo ›ova napnutia Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz) istá [rovná] plocha trávnika z Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je zabezpeená 16 A poistkou (alebo istiom LS typu B). 3 Nastavenie pracovnej h‚bky J pri opotrebovaní noža pri opotrebovaní noža Vertikutovanie M 1 Len pri vypnutom motore a zastavenom pohybe rezného nástroja. 1. Potiahnite páku smerom von. 2. Nastavte požadovanú výšku rezu. 3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra. 3 neošetrené, silno zamachnatené plochy Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu Tieto ochranné zariadenia vás ochra›ujú pri dotýkaní poškodených vodiov, pred izolanými chybami a v niektorých prípadoch tiež pri poškodený živých vodiov. z Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sie ovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým napätím neprevyšujúcim 30 mA. z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady. Kontaktujte elektrikára. 1. Tlaidlo (1) otoit’ a držat’. 2. Páku (2) pritiahnut’, tlaidlo (1) pustit’. Motor vypnút’: Páku (2) uvo nit’. 1 Pokyny týkajúce sa opotrebovania nožov: Ak sú nože výrazne opotrebované K , je možné použi dve ¡alšie pracovné h bky. Preto nožom odrežte plastovú f ašu v prednej asti nastavenia pracovnej h bky L . Pozor! Vždy položte kábel bezpene na terasu, cestu, alebo na už obrobenú plochu. Údržba Všeobecne Aistenie 1 z Po každej práci oistite vertikutátor metlikou. z V žiadnom prípade ho nestriekajte vodou. z Prístroj uložte na suchom mieste. Upozornenie! Nôž oto3nej reza3ky Pred vykonaním údržby a istenia: z vytiahnite sie ovú zástrku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov. 3 Doporu3ujeme Nechajte si prístroj na jese› preskúšat’ servisnou diel›ou WOLF-Garten, potom bude na jar ihne¡ pripravený pracovat’. Náhradné diely Objednávacie 3íslo Ozna3enie objednávky Informácia o výrobku 3618 065 TK 30 Zberný koš 3618 050 Nožové valce kpl. Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu. 60 sk Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy. WOLF-Garten Vlastná oprava Problém Možná prí3ina žiadny výsledok po vertikutovaní • pracovná h bka nastavená príliš nízko --- X nek udný chod, silné vibrovanie prístroja • poškodený nôž X --- abnormálny hluk prístroja rachotenie • povolené skrutky --- X • Poškodená poistka --- X X --- • Poškodený kábel: 1 Motor nebeží Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke¡ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím sie ovej zástrky zo zásuvky sa kábla nedotýkajte. z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni . Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je zakázané. V spornom prípade vždy vyhadajte servisnú diel€u WOLF-Garten. Pozor ! Prístroj pred každým skúšaním, 3istením alebo prácami na noži zastavte a vytiahnite elektrickú zástr3ku. Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonos ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obrá te na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboku. sk 61 Izvirno navodilo za obratovanje - sl sl Aestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesree, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Nikoli ne pušajte otrok ali drugih oseb, ki niso sezanjene z delovanjem stroja, da delajo s prezraevalnikom trate. Mlajši od 16 let naprave ne smejo uporabljati. Vsebina Varnostna navodila Montaža . . . . . . Obratovanje . . . . Servisiranje . . . . Nadomestni deli . . Odpravljanje napak Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 63 64 64 64 65 65 Varnostna navodila Pomen simbolov Pred prezra3evanjem Opozorilo! Pred zagonom naprave obvezno preberite navodilo za uporabo! Poskrbite za to, da se v delovnem obmoju stroja ne zadržujejo tretje osebe! Pred izvajanjem del na rezilih izvlecite najprej vti iz elektrinega omrežja! Držite prikljuno vrvico v primerni razdalji od rezil! Nosite zašitna oala in glušnike. z Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite širokih oblek (in pod.), katere bi lahko zagrabila rezila. Nosite vrsto obutev! Zašitite tudi vaše noge (na pr. z dolgimi hlaami) in roke (z rokavicami). z Namestite priloženo zašito pred udarci oz. napravo za zbiranje trave. Pazite, da je naprava trdno sestavljena. Uporaba stroja brez varnostnih naprav ali s poškodovanimi varnostnimi napravami je prepovedana. z Pred prezraevanjem trate odstranite vse tujke, kot so na pr. kamni, kosi lesa, kosti in pod. s trate, ki jo želite prezraiti. z Preverite delovno orodje glede – trdne namestitve pritrjevalnih elementov – poškodb ali mone obrabe. z Pri zamenjavi orodij upoštevajte navodila za vgradnjo. z Preglejte na zunanji strani naprave instaliran kabel in prikljuni kabel glede poškodb in znakov starosti (krhkost). Uporabljajte stroj le, e je v neoporenem stanju. z Popravila v zvezi s prikljunim kablom sme opravljati le strokovnjak elektriar. z Pogosteje preverite napravo za zbiranje trave glede obrabe. z Pred nastavljanjem ali išenjem stroja ali preverjanjem, e je prikljuni kabel prepleten ali poškodovan, je potrebno napravo izklopiti in izvlei vtika iz elektrinega omrežja. Kabel Splošna navodila z Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika, se prezraevalnik trate ne sme uporabljati – kot okopalnik – za izravnavo vzboklin, kot so na pr. krtove gomile. z Nikoli ne pušajte otrok ali drugih oseb, ki niso sezanjene z delovanjem stroja, da delajo s prezraevalnikom trate. Mlajši od 1 z z 16 let naprave ne smejo uporabljati. z V nobenem primeru ne uporabljajte stroja, kadar so ljudje, posebno otroci in živali, v bližini. z Uporabnik odgovarja za nezgode ali rizike, v katere so vpletene druge osebe ali njihova lastnina. z Prezraevalnik trate se sme uporabljati le na popolnoma suhi travi. z Prezraujte trato le pri dnevni svetlobi ali z ustrezno umetno razsvetljavo. 62 z z Pozor! Elektri3ni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poškodovan . z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici. z ªe je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom. Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem. Prosimo vas, da uporabljate varnostne kable. Kot prikljuni kabel je dovoljeno uporabljati le kable, ki niso lažji od gumijastih kablov tipa HO7 RN-F z najmajšim premerom 3x1,5 mm2. Maksimalna dolžina kabla ne sme presegati 25 m. Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks. okvarnim tokom 30 mA. Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre predmete. Ne tlaite kabla skozi vratne ali okenske špranje. Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na pr. z vezavo prestavne roice na upravljalni okvir). sl Pri zagonu z Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil. z Ne prevraajte kosilnice ko vklapljate motor, razen e je pri vklapljanju izrecno potrebno napravo prekucniti. ªe je temu tako, prekucnite napravo kolikor je to potrebno in privzdvignite le tisti del, ki je oddaljen od uporabnika. Preverite vedno, e se obe roki nahajata v delovni poziciji, preden napravo ponovno spustite na tla. Med prezra3evanjem z Pozor, nevarnost! Rezila rabijo as, da se izteejo! z Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je doloena z upravljalnimi roaji. z Roke in noge držite pro od delov, ki se premikajo. z Držite se pro od odprtine za izmet. z Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji od rezil. z ªe je le mogoe, stroja na mokri travi ne uporabljajte, oziroma bodite skrajno previdni, da Vam ne spodrsne. z Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite, vedno hodite mirno naprej. z Ne uporabljajte prezraevalnika na strmih pobojih. z Prezraujte na pobojih vedno preno k naklonu in ne navzgor ter navzdol. z Bodite posebno previdni, kadar spreminjate na poboju smer košnje. z Bodite posebno pozorni, ko stroj obraate ali pa vleete k sebi. z Delovne nastavke zaustavite: – kadar morate stroj za prevoz prevrniti. – kadar je treba ez površine, ki niso pokrite s travo – kadar morate stroj transportirati. z Nikoli ne uporabljajte prezraevalnika, e so zašitna oprema ali deli ohišja poškodovani ali e manjkajo. z Preden dvignete ali odnesete prezraevalnik, izklopite motor in poakajte, da se rezila popolnoma ustavijo. z Pred snemanjem naprave za zbiranje trave ali nastavljanjem delovne višine morate izklopiti motor in poakati, da se delovno orodje ustavi. z Obrabljena ali poškodovana rezila je potrebno zamenjati v kompletu. Pri zamenjavi delov upoštevajte montažna navodila. Uporabljajte iz varnostnih razlogov le originalne nadomestne dele. z Vzdrževanje in išenje prezraevalnika ter snemanje zašitne opreme je dovoljeno le, e je motor vgasnjen. z Ne hranite prezraevalnika v vlažnih prostorih ali v bližini odprtega ognja. z ªe pri vožnji prezraevalnika sluajno zadenete ob oviro, naj napravo iz varnostnih razlogov pregleda strokovnjak (glej Seznam servisnih delavnic). z ªe se med uporabo poškoduje prikljuna vrvica, jo morate takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Kabla se ne dotikajte, preden ga niste odklopili iz elektrinega omrežja. z Izklopite napravo, izvlecite vti iz elektrinega omrežja ter poakajte, dokler se naprava ne ustavi, e na pr.: – želite pustiti kosilnico brez nadzora – želite odblokirati zagozdeno rezilo – želite napravo pregledati, istiti ali na njej izvajati vzdrževalna dela – ste zadeli ob tujek, pregledajte napravo glede poškodb in opravite potrebna popravila. – kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (takoj jo izklopite in poišite vzrok). – želite napravo nastaviti ali oistiti. – želite preveriti, e je prikljuni kabel prepleten ali poškodovan. – ªe se med uporabo poškoduje prikljuni kabel, morate napravo takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Ne dotikajte se kabla, preden naprave niste odklopili iz elektrinega omrežja. Vzdrževanje 1 Pozor! Rotirajo3e rezilo Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem: z vti izvlecite iz vtinice. z ne dotikajte se vrteega se rezila. Odlaganje odpada Elektrino opremo ne odlagajte med hišne odpadke. Opremo, aparate in embalažo reciklirajte na ekološki nain. Montaža Pritrdite ro3aje A B C D 1 3 sl E F G Pozor! Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do poškodbe kabla. z Pazite, da kabla ne boste prepognili. z Montaža glej slike Pomembno - Višinska nastavitev ro3aja: Pri nastavitvi višine roke pazite, da kabel ne bo zvit. Nastavite želeno višino roaja C . 63 Obratovanje Obratovalni 3asi Priporo3ena delovna globina z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih. Prenašanje Kabel potegnite skozi zaš3itno gumijasto kapico H neravna trata z Prosimo, potegnite kabel skozi zašiteno gumijasto kapico. Priklju3itev na vti3nico (izmeni3ni tok 230 Volt, 50 Hz) ista trata z Napravo lahko priklopite na vsako vtinico, ki je opremljena s poasno varovalko 16 A (ali z LS-stikalom tipa B). 3 Pomembno: Rezidualna naprava za zaš3ito pred elektri3nim udarom Te zašitne naprave vas varujejo pred dotikom poškodovane žice ali v primeru napak na izolaciji ter v nekaterih primerih, ko so poškodovane aktivne žice z Priporoamo, da opremo vkljuite v vtinico, ki je z zašitno opremo zavarovana proti udaru elektrinega toka (RCD), ne monejšega od 30 mA. z Oprema Retrofit je primerna za starejše instalacije. Posvetujte se z elektrikarjem. Nastavitev delovne globine J pri obrabi rezil pri obrabi rezil Vertikutovanie M 1 Zgolj pri izklju3enem motorju in ko se rezila ne premikajo. 1. Povlecite roico navzvzen. 2. Nastavite želeno višino rezanja. 3. Potisnite roico ponovno navznoter. 3 nenegovane, zelo mono z mahom porašene površine Nasvet glede obrabe nožev: V K kolikor so noži vidno izrabljeni, lahko uporabite dve dodatni delovni globini. L Izrežite v ta namen z nožem steklenico iz umetne mase, ki se nahaja v sprednjem delu nastavitve delovne globine. 1. Tlaidlo (1) otoit’ a držat’ 2. Páku (2) pritiahnut’, tlaidlo (1) pustit’ Motor vypnút’: Páku (2) uvo nit’. 1 Pozor! Pazite, da bo kabel vedno položen na varnem mestu, na terasi, poti ali že pokošeni travi. Servisiranje General Aiš3enje 1 z Oistite napravo po vsakem vertikutiranju z rono metlico. z V nobenem primeru ne škropite. z naprave z vodo! Hranite napravo na suhem. Pozor! Rotirajo3e rezilo! Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem: z Vti izvlecite iz vtinice. z ne dotikajte se vrteega rezila 3 Priporo3amo Naj pooblašen servis WOLF-Garten v jeseni pregleda napravo, tako da bo spomladi takoj pripravljena za delo. Nadomestni deli Številka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu 3618 065 TK 20 Košara za travob 3618 050 Komplet rezilnega valka Dobava preko vašega trgovca. 64 sl Odpravljanje napak Pomo3 z (X): Servisna delavnica WOLF-Garten Sami Težava Možni vzrok Prezraevalnik ne daje rezultatov • Nastavljena je premajhna delovna globina --- X Nemirni tek, mone vibracije naprave • rezila so poškodovana X --- --- X --- X X --- Naprava proizvaja neobiajni • vijaki so odviti hrup - ropotanje • Varovalka je poškodovana • Kabel je poškodovan: 1 Motor ne tee Pozor! Elektri3ni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poškodovan. z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici. z ªe je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom. V primeru dvoma vedno poiš3ite pomo3 pri servisni delavnici WOLF-Garten. Pozor! Pred vsakim pregledom, 3iš3enjem ali delu na rezilih izklopite prezra3evalnik in izvlecite vti3 iz elektr. omrežja. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi. sl 65 ´!  ."   $ ²) - bg bg ƒ „       „  WOLF-Garten  !   $. ²  .  $ % $          ..   )  !  .    .  $ .! ²   )( .+$. ´"   "$), )$)  $). # .$ % ²   .! (  $ ,   $  $ $. ²  .  .. ¶²  16 ! )     .. „ † $)  $!.$ ¯° . . . . . . . . . . ± $ ²) . . . . . . . "°. . . . . . . . ³ $ . . . . . . ´$)   µ² .$ ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 67 68 68 69 69 69 ƒ„      ‡ˆ  ‰   ƒ„ ƒ„ †„!   $ ²)  $  $!.$! ¼"°  $ .! ²  $!  $$! ‰! ´$ °, $ !  "¸  "° ,      (  .! . ¼"° $    °+ $.! ½"+)  )  $    °+) $.! #$  $$  +    $ .(. Š z #$ $ ()+       ;  °  $ " (  °+ $.. * . !  ¸   ( $ " !  )  "² $ ($ " ²). z    )  .  ¸  . ´"   $ $  $ . *  .    $    . z  . $ $  .°    $ ,  ", ", $  .  , ) + $  $). z ¹ %  $. –   $   $    –     $ z  )  $ $" % .")  $! ). z  "¸ $ )   .    $.  % . $ !   $. z °      $   $ ° $  $² $. z )%  .$%$     ¸  $. z !  % .  .$)     $,     $ .%    .   $.+).    "%     . ŒŠ Š‹    z   (   $ )    )        $  –   , –  )  $  ,  " . . z # .$ % ²   .! (  $ ,   $  $ $. ²  .  .. ¶²  16 ! )     .. z # .·%  ! ¸, !   $ $  .! ², $ ²   °. z ´" $ !$    .    $  $ .! ²   ·( $$$. z  % $  $ "(. $.¸ . z ³ $   $      .$ $ . 66 1 z z z z ! ±  $  .       "  )   , $))   $ !. z # %  ,   $    +$   (   . z )  )  $  ²) . *      $  .  % +  . * $"+  !  $   $  ,   $ -    ²  !. "  HO7 RN-F $   $ 3x1,5 2. ¯ $  " °  25 . º   . .! )  $ +   "$ .  % .$%$  »²  + (RCD) $ .   $. 30 mA. *  $"+)  " !. # $%  $   "    $ . # $ %        ².  "$ bg  )  $ $ )    $ $")  "$ (. $"  $  ")  "$ " $) ("). ƒ    z  , $ ! ¸   $  $!. $)  °+ $.. z # "+% ., !   ! , $    .$  ."  )  $ ".    )  $ ,  "+% .   (  ! $  $, )     . ! )%     "² $    °   $ .   ). ƒ   z ,  (! ³°+) $.  $ °! z "°% $²) $$ + " ( . z #  $%  ! $ "²     "·+ $ $. z ¼"° $ !  $    (" ·. z  , $ ! ¸   $  $.!. $)  °+ $.. z    "° ·!%  $ .       $ %,    $ ( ". z  °    % !  $ $. # %, ! $ °%  . z # $  ! $" $ . z  $  $    $ ,  !  .   !. z % $, ! $· $  -    $ . z % $, ! "+ ¸   ! · !  " $ $. z ½  (: – ! ¸ ·  $    $. – !  "(. .! "($ $ . – ! ¸ $ $. z #  % $ , ! )       .$ $    $. z   !   $) $  )     % )    $"$)   %. z    ¸  $"       $  ,   $    % )    $"$)   %. z  (     °. ½" % $)  $ .´ $"°)  $!.$  % $ !   $. z "°    $  $ ,         )  $ $"+$) $  $) . z # $)% $  "  ° +)    $  !". z   $    . "(.  , $  $  z         $² $ (°  $). z    " $     ,  % )   $     . #  $%  ",   %  $" $ °. z   .,   +$    %,   ." $, . !: – $) $  – $°    ° – )  $ .   $     ! – ! $    )   .° ) ,    $      $   "¸ ( . – ! $   ! $  $ $   $ (!     ). – $   "¸   $%    $. – )   $"+    $     . –   $"+)  $   ., % ! )  $    °. #  $%     $ !     °. ƒ „„ † 1 ! ")+ $ °+  $  $)     $ .°  $: z   +$   (. z # % °+ $ $.     „   # (" )%   $  .   "². ³² % .,  $$      , +    $. Ž  † ƒ        A B C D E F G 1 3 bg ‰!  $!"   )  " ( ,  " °  $ . z %   .  . z * ° ° »!..  -    ˆ       :  !.   $  "°  %   !"  . #$% °  $  " (  C . 67 ‘    ƒ „ †    Š  H  ’  „ Š ˆ   Š z ½% $ . z ´$ $  " ° $    $ $ .°  . ƒ  Š    $ ’  H   $  z  %    $     $  »!..    ‰    (  ‰ Hz) $  "($  230 V, 50 z ," °  $ $"° " $   , %  + $"$ + 16  (  LS- "$  B). 3 : “ ‰ ˆ ‹    ’  ‹   „ ¾ + .$%$    $    ,  .¸  ²)     $ ., $"+   °  ², + $  °. z " ."  $   $    $    $"$ + .$%$ $+.    (RCD), .$ +   .     30 mA. z * -$ $ ² $  !     .. $"% $ $   ( . ”  ’  „ Š ˆ   Š  J 1 • –  ‰  ˜ˆ „    „† †‹   ‰ . 1. .% $ ". 2. ³!. % °  $  ). 3. ´ "% $ ". 3  #"°, $    +  ( °  ( ° Œ  ( ) M 1. #$  "° . (1). 2. "% $ (2), $ . (1). ¼! )   : $ (2) $. 1 ‰! $)% !    . ,  "+   "(.   $  +.  Š   †  :   ° $ " ( K , !  $    "   "   ). * ²  ° $ °  $$ . , + $   $%   "   ) L . ƒ „„ † Š‹  ƒ ˆ  1 z $.¸ . $  . z # "$ %   .. z ½ % .  $.( +. ‰!   ‹  †‹    $)     $ .°  $: z   +$   (. z # % °+ $ $. 3 ”   ˆ‰: $ ¸) .  $  $² $  WOLF-Garten  ! ,   ¸ +  !  .   . 68 bg ™ ˆ  “   › Š ˆ       3618 065 TK 30 ¹¸  $"   $      "  3618 050 ¿   ° ¼$  $ "¸  ¸) "!²     „ ƒ ‰ ‹ (X) ˆ: ‰ ˆ WOLF-Garten  ƒ Š‰ ƒ„ ‰    #)    .  • ³ "   "   --- X #$  (, $  ²)  . • #°"     /  ( X ---   .²  .   • #°" /  ) %   $  !. --- X •   --- X X --- •    : 1 ¼! )   ! ±  $  .       "  )   , $))   $ !. z # %  ,   $    +$   (   . z )  )  $  ²) . *      $  . ƒ  Š     WOLF-Garten. ”•Ž“”•‘! ƒ     ˆ    † „   , Š   ˜ˆ  „ ‰† . ˆ   š    B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a. bg 69 ´! ') $. ²)  · $ .² - ru ru ƒ „‰     ’ „ œ‰Ÿ WOLF-Garten  '  '$' $ . $  · $ .²    ! . )  ) · $ .². ¶², · $ ..+ .$%$, $ $$'  $$& $ .   $&% .+ .+$.. ½ % . ), ")$)  $). # .$ %  $ · %   ²,  ¸($) $ )  · $ .² ·% ¸&. ¶²,  $!¸ 16 ,  ''$) .$%$ +. ƒ  Š   (  $$ ¯° . . . . . . . . . . . . . À $ .²) . . . . . . . . . . ¾($ .° . . . . . . . *$. . . . . . . . . . . . . ,$   . . . . . ¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . . ƒ„ ŠŠ # .$ %  $. . $(! z z   † ! - ´$& ° &%  .       ($ .°   ° ·  . #  °% °.+. !. $ '&%  '! ½ ' &%  ' °'  $$)  °.+! $.! $ '.% $$ +& )  $ .(. Š‹  z ½ . $$ ) +$) $ '' · –  &% ¸ ; –  ) &) ($ !., . )), , !  $ & °. z # .$ %  $ · %   ²,  ¸($) $ )  · $ .² ·% ¸&. ¶²,  $!¸ 16 ,  ''$) .$%$ +. z #  % ! ', $  · (·$· .! ², $ ,   °&. z ´$$'    .! ²   .+ ( .+$. $ . z $ '.% ·  '   $.( !. z ³%  '    $    $$.+ $ .$$ $+. 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 72 72 73 73 73 73    Š ˆ ‰   ƒ„ †„!    · $ .²   . $!  z z z z z z z  ’   $! $ $$.+. . °.; $  $  '  ..,  ° &' ( °.+ . . Â$ ) .'! #(  $' +'  ! (.,   &  )  .  ( ). ,$  .$%$ ! .   $    . ´  °& &'    &. *+$) · $ .²)  +&( $$ %    ( °. ,   ·²% $ $ &: , .$  , $  .  $ &! !. )%  !& –  $'   ) ( °&  ); –    °%   $. ½ %   ) .$ . '   &% $.° .$%$   $ '&%  '    °%  ( $($' ($.$  $). ¼.$ $) · $ .²)  '   $ $$). ³  )  ° & )'  '  $² $. Ã+ )% $    $.    %   $ % .$%$    % $.$)  )   °) $ '!  .$%$ ( & ',   . &.'  $%  . ŒŠ 1 ‰! „  ‰  †„ Š ±$   '    °,   % ( '  $! $&. z #  $%$'    ( ,      $% ¸$ '   . z °&%  ' $ .  $' '. Ã'  $ +'  )²% & +$). z $' ' $ ( '&  ). $ $ '%   ° $ ''  '   .  ., )  !,    % .  HO7 RN-F $  '& $ 3x1,5 2. ¯ $ ')     ° &¸' 25 . z Ä   .»&  °& &' ++&  &! &. z $ '.%  +&    .  (RCD) $   .    '¸ 30 A. ru z ½ '&%  '  ' .$%$.  ) $)) )°). # .$ ' )   (,  +(  $&( (. # + )'  ' )    .  + .$%$  ') . )'   & ' (.,. )&'  +. . .  ¸! . ) ). ƒ   z *.$ % ! ',  ' .  !  $ $$)  °.+( !. z #  &% !!, !   ! ',   '  !!  °  &'$)  .$ . ±$  ·  ,   &% !!   '¸% $,  · (  %  '  . $', ) .   . $! )%,   .  ()$)    °, °  $ $ !!   . ƒ  z , $! ³ °.+% $.! z °%$' $! $$)), .$ ! $ +' .  . ). z #  °% .    ! ++$· . . z $! °$'  .   &$! $·. z *.$ % ! ',  ' .  !  $ $$)  °.+( !. z  °$ !% · $ .²    %    $ %  · $. $°$', &  $  '.'$·. z #(  ' $ '  .$%$', $  . (. # !%$' !,  '  $ % . z # % $ ·  .&( $ (. z # $ (  .  $!  . .,   !)$' (-. z Å.' $ $°&    · °·  $ . z Å.' $ $°&       ° ! $. z ´ %  $.&: – $   (  '  · $ ; – $  ( $' .$ ,   &&% %; –  $  . z # · $ ..% ·  °   $.$ +&( $$ %    % .$. z  "   $ % · ! .¸ ! '  °$' $  ( !. z  ° $ '!   ) & ! (   $'. # $%$'   ( ,     . $  $ ). z !!  '   ' ¸ &% "Æ  °',   !! $$), $ , .: – $ ) $ . – $°   &% ° – ), + !!   ( '  Æ & – $  &  . $'  $% , ' !!  °)  &  (&% . – $  $  $ ' . - $ $ (   '  &)$' .). – & & ' &  !.     $ . – ),   &     °&  $ '&  . – ±$  $ ')    $'  , Æ $ .    '  $. #  $'$)  ,        $.  Š † 1 ‰! ‹˜‹ † ‹       ! ($ ! $ .°)   $ : z ´  ¸$ '  $. z # $%$' ++($) $%. ˆ †  „  # $ . &$&' $  ·  . $ $ && (. , ²) ·  .),  $$$.  . !    ° '$)  .+  )  .°+% $&. z  $" % $    !.  % &$&   ( ! .¸' ! '  °'$) $  ( !. z ´¸   °& ° )$) &    . ½ % ) ( .$ . $°) $$ ( $ ''  '   & $  $. z ³&  ($ .°  $  ·,   ° $) +&( $$ % ( '  '   $  ! . z # $ )% ·   °&( +)(      &&( !)+( $. z    )$ &  & $°$: % ·   . $² $. ($. ' $$ (). ru 71 Ž  † Ž  †  ˆ ’  ‰Ÿ Ÿˆ  A B C D F 1 E 3 ƒ‰ˆ - ™   Ÿ Ÿ    : ³!. .) &$. &! . ), .$',    $ .$). #$% .°. &$. . )  C . G ‰!  $ &   $ & &! . )  ° °  ). z # .$ % !  ). z ½  $²  °.. ¡    ‰     ™ ‰„ ŸŠ   ŠŸ ŠŠ z $' $ ' $& $). z ´$'  $& $& !&  ) &)$)  · $ .². ™  ’  „   „  Š  †‰ H  Transport ‰ ‹˜ , &% ! $ % ($' z ³!. .%, ° .%$,  .  $ +'  '! ° Ã$& !& ($ ƒ „˜ˆ     ‰Ÿ’ 50 š  230   , #.(°& ($ $  '¸  $ ( z !! °  ' %  , )  ++ (  16  (   +&     B). 3 ƒ‰ˆ:   ’  ‹   ˜ˆ (‡)   $ °&  · +& $$ ) ()  »   )²,    &( $ .)(   °&(   )°. z ³ .$)  ' .  '  $%  , $°% .$%$ +!  ) (,*´) $ $&    &¸ 30 . z ¼ ) .$¸( $$  ° $ '' .+%   . ´$'  $ ·   .. ™   Ÿ Ÿ  J 1   ˜ˆ ‰ „     –‰ † ‹‰   ‰ . 1. &) &! .°.. 2. #$% .°. &$. $. 3. ½ ° &! .'. 3 72   $ °%  $ °% ŠŠ    ‰ M 1. °   .$ %  . (1). 2. )  $) &! (2), .$  . (1). & . ! ): .$' &! (2). 1 ‰! $) $   $$' $ °)  )  $,     .° % ($.    †’: ±$  °  $)$) K , ° $ ''    '&  ! .&. ´°' °  $$$.   .  % $  $ $%  % ! .& L . ru  Š † Š‹ „ ¢  1 z ,$%$ $  °! )  ° +'$) $.(. z # % .$%$  $.% &. z È .$%$  $.( +. ‰! ‹˜‹ † ‹       ! ($ ! $ .°)   $ : z ´  ¸$ '  $. z # $%$' ++($) $%. 3 ™ ‰„ ‰ ´% $' $ .$%$   .  $$. $$ . »& WOLF-Garten, &  $% &  ! . ‡ ˆ  ‡ › Š ˆ „   „ 3618 065 TK 30 ½ $    ) 3618 050 ¹ .   $ ° $  & )$)  ¸ $² &% !    „  •  (X) „. WOLF-Garten  ‰  ‰  ‰: ”     ‰ † ˆ   ·²)  $) • ½ ¸    .$ ) ! .   --- X # +, $ ') ²) .$%$ • #° °& /  $   X --- &¸&% ¸.  .$%$ - !( • #° /  & $   --- X • #$ ( ' --- X X --- • °  ): 1 #  ! ' ‰! „  ‰  †„ Š ±$   '    °,   % ( '  $! $&. z #  $%$'    ( ,      $% ¸$ '   . z °&%  ' $ .  $' '. Ã'  $ +'  )²% & +$).  Ÿ   „ Š‹’   Ÿ’   œ‰Ÿ WOLF-Garten. ‰! ƒ„ †„ ’   ’, ˆ  ’  ‰ ‰   † ‰ Ÿ˜ˆ’     Ÿ‰’      ’   . š  B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. ru 73 Instruc8iuni de func8ionare originale - ro ro V£ felicit£m pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten Citi8i cu aten8ie sporit0 instruc8iunile de utilizare ;i familiariza8iv0 cu modul corect de utilizare al ma;inii. Utilizatorul este r0spunz0tor pentru v0t0m0ri cu alte persoane sau bunurile acestora. Respecta8i indica8iile, explica8iile ;i instruc8iunile. Nu permite8i copiilor sau altor persoane care nu cunosc modul de func8ionare al ma;inii s0 utilizeze grapa. Minorilor sub 16 ani nu le este permis s0 foloseasc0 ma;ina. Cuprins Indica8ii de siguran80 . . Montaj . . . . . . . . . Utilizare . . . . . . . . Între8inere . . . . . . . Piese de schimb . . . . Înl0turarea defec8iunilor Condi8ii de garan8ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 75 76 76 77 77 77 Indicaii de siguran£ Semnificaia simbolurilor Înainte de gr£pare Atenie! Înainte de punerea în func8iuneciti8i manualul de utilizare! Îndep0rta8i ter8ii din zona de pericol! Atenie! - Îndep0rta8i cu8itele din ma;in0 înainte de efectuarea lucr0rilor de revizie sau în cazul unei defect0ri a aliment0rii scoate8i ;techerul din priz0. Êine8i cablu de curent departe de masina de t0iat! Êine8i cablul de alimentare la distan80 de unealta t0ietoare! Purta8i protec8ie pentru ochi ;i auz. z Purta8i întotdeuna îmbr0c0minte adecvat0; nu folosi8i îmbrac0minte lung0 care poate fi ag08at0 de ma;ina de tuns. Folosi8i înc0l80minte solid0! Proteja8i-v0 picioarele (de ex. cu pantaloni lungi) ;i mâinile (mânu;i). z Monta8i protec8ia contra coliziunilor respectiv dispozitivul de prindere.Acorda8i aten8ie ca fixarea s0 fie corespunz0toare. Utilizarea f0r0 sau cu o protec8ie defectuas0 este interzis0. z Îndep0rta8i înainte de gr0pare toate corpurile dure, cum ar fi pietre, buc08i de lemn, oase de pe suprafa8a de gazon pe care dori8i s0 o aborda8i. z Verifica8i ma;ina dac0: – p0r8ile de fixare sunt bine fixate – prezint0 defecte sau uzur0 avansat0 z La efectuarea schimb0rilor respecta8i indica8iile de montare. z Verifica8i cablul ma;inii ;i de la ma;in0 la priz0 dac0 este eventual îmb0tânit sau izola8ia nu este întrerupt0. Utiliza8i-l numai în stare perfect0. z Reparaturile de acest gen vor fi efectuate numai de un specialist. z Verifica8i periodic uzura dispozitivului de prindere a ierbii. z Înainte de reglarea sau cur08area ma;inii sau verificarea acesteia, precum ;i verificarea penetr0rii sau desizol0rii cablului opri8i ma;ina ;i decupla8i-o de la sursa de curent. Cabluri 1 Indicaii generale z Pentru a evita v0t0m0rile corporale ale utilizatorului nu folosi8i grapa – drept pr0sil0 cu motor, – la nivelarea ridic0turilor de p0mânt, precum mu;uroaiele de cârti8e. z Nu permite8i copiilor sau altor persoane care nu cunosc modul de func8ionare al ma;inii s0 utilizeze grapa. Minorilor sub 16 ani nu le este permis s0 foloseasc0 ma;ina. z Nu utiliza8i în nici un caz ma;ina în cazul în care în apropiere se afl0 persoane, în special copii, ;i animale. z Utilizatorul este responsabil pentru accidentele care afecteaz0 integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora. z Utiliza8i grapa numai pe gazoane uscate. z Efectua8i lucr0rile numai la lumina zilei sau la o lumin0 artificial0 corespunz0toare. 74 z z z z Atenie! Deteriorarea cablului provoac£ ocuri electrice Atunci când cablul este t0iat sau deteriorat, siguran8a fuzibil0 nu se declan;eaz0 întotdeauna. z Nu atinge8i cablul înainte de a scoate ;techerul din priz0. z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului cu band0 izolant0 este interzis0. V0 rug0m s0 lucra8i cu cabluri asigurate. Este permis0 utilizarea drept cablu de alimentare doar a cablurilor care nu sunt mai u;oare decât cablurile cu furtun de cauciuc HO7 RN-F cu o sec8iune minim0 de 3x15 mm2. Lungimea maxim0 nu trebuie s0 dep0;easc0 25 m. Étecherele ;i racordurile trebuie s0 fie protejate contra stropirii cu ap0. Utiliza8i un dispozitiv de protec8ie fa80 de curen8ii vagabonzi (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA. Fixa8i cablul de alimentare în dispozitivul pentru desc0rcarea de trac8iuni mecanice. Nu l0sa8i s0 se frece de muchii, sau obiecte ascu8ite. Nu strivi8i cablul cu u;a sau cu fereastra. Nu este permis0 îndep0rtarea sau ;untarea dispozitivelor pentru cuplare (de ex.legarea manetei de comand0 direct pe ghidon). ro La pornire z Porni8i motorul numai atunci cand picioarele Dvs. se afl0 în deplin0 siguran80 la distan80 de p0r8ile rotative ale ma;inii. z Nu bascula8i utilajul atunci când porni8i motorul, în afar0 de cazul în care utilajul trebuie s0 fie basculat la pornire. În acest caz nu bascula8i mai mult decât este neap0rat necesar, ;i ridica8i doar acea parte a utilajului care este îndep0rtat de utilizator. Verifica8i întotdeauna ca ambele mâini s0 se afle în pozi8ia de lucru, înainte ca utilajul s0 fie a;ezat din nou pe sol. În stare de funcionare z Aten8ie, pericol! Ma;ina de t0iat se blocheaz0 în stare de func8ionare! z P0stra8i distan8a respectiv0 lungimii mânerului. z Nu atinge8i niciodat0 piesele rotative cu mâinile sau picioarele. z P0stra8i în toate cazurile distan8a corespunz0toare fa80 de orificiul de pulverizare. z Porni8i motorul numai atunci cand picioarele Dvs. se afl0 în deplin0 siguran80 la distan80 de p0r8ile rotative ale ma;inii. z Dac0 este posibil, trebuie evitat0 utilizarea ma;inii în iarba ud0 sau trebuie s0 da8i dovad0 de o aten8ie deosebit0 pentru a nu aluneca. z Acorda8i deosebit0 aten8ie la terenurile în pant0 pentru a asigurarea ma;inii. Merge8i, nu alerga8i. z Gr0pa8i întodeauna transversal cu terenul în pant0, niciodat0 în urcare sau coborâre. z Nu gr0pa8i pe terenuri deosebit de înclinate. z Trebuie s0 acorda8i o aten8ie deosebit0 la schimbarea direc8iei de deplasare la nivelul pantei. z Acorda8i aten8ie atunci când întoarce8i ma;ina sau o trage8i c0tre dumneavoastr0. z Opri8i echipamentele de lucru atunci când: – este necesar0 rabatarea ma;inii în scop de transport. – sunt parcurse suprafe8e care nu sunt acoperite cu iarb0 – ma;ina este transportat0. z Nu utiliza8i grapa niciodat0 dac0 protec8iile de siguran80 lipsesc sau sunt defecte. z Înainte de a transporta sau ridica grapa opri8i motorul ;i a;tepta8i pân0 la oprirea complet0 a elementelor rotative. z Înainte de îndep0rtarea dispozitivului de prindere a ierbii se va opri motorul ;i se va a;tepta pân0 c0nd dispozitivele de t0iere se vor opri complet din mers. z Cu8itele uzate sau defecte se înlocuiesc în set. Acorda8i aten8ie la indica8iile de montare. Din motive de siguran80 folosi8i numai piese de schimb de origine. z Lucr0rile de între8inere precum ;i cele de cur08are ale grepei precum ;i îndep0rtarea dispozitivelor de protec8ie se efectueaz0 numai dup0 oprirea motorului. z Nu depozita8i grapa în camere cu umiditate ridicat0 sau în apropiere de surse de foc. z În cazul în care a8i abordat un obstacol adresa8i-v0 unui specialist pentru efectuarea unei verific0ri de siguran80 (vezi indexul cu punctele de service). z Dac0 în timpul func8ion0rii cablul a fost ag08at opri8i imediat alimentarea cu curent. Nu atinge8i cablul înainte de a-l scoate de la sursa de curent z Decupla8i utilajul ;i scoate8i ;techerul ;i a;tepta8i pân0 ce utilajul se opre;te, dac0 de ex.: – p0r0si8i utilajul – elibera8i un cu8it care se blocase – verifica8i utilajul, îl cur08a8i sau dori8i s0 lucra8i la el – în cazul în care a8i dat peste un corp str0in, verifica8i dac0 utiliajul s-a deteriorat, ;i efectua8i repara8iile necesare. – în cazul în care cositoarea vibreaz0 puternic din cauza dezechilibr0rii (decupla8i imediat ;i c0uta8i cauzele). – dori8i s0 efectua8i lucr0ri de reglare sau de cur08are. – verifica8i dac0 cablurile de conectare sunt torsionate sau deteriorate. – În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz0 în timpul func8ion0rii, trebuie s0 fie decuplat imediat de la re8ea. Nu atinge8i cablul înainte de a fi separat de la re8ea. Întreinerea 1 Atenie! Cuit rotativ Înainte de orice opera8iune de între8inere ;i de cur08are: z Scoate8i ;techerul din priz0. z Nu atinge8i lamele aflate în stare de func8ionare. Evacuarea deeurilor Nu arunca8i aparatura electric0 în gunoiul menajer. Recicla8i aparatura, accesoriile ;i ambalajul în mod ecologic. Montaj Fixarea barelor de prindere A B C D 1 3 ro E F G Atenie! La strângerea sau extinderea barei de prindere este posibil0 deteriorarea cablului. z Acorda8i aten8ie faptului c0 nu este permis0 torsionarea cablului. z Cu privire la opera8iunile de montaj, consulta8i imaginile. Not£ - Reglarea în£limii ghidonului: Atunci când regla8i în0l8imea mânerului ave8i grij0 s0 nu fie ondulat cablul. Ajusta8i în0l8imea dorit0 a ghidonului C . 75 Utilizare Program de utilizare 3 z V0 rug0m s0 respecta8i prevederile regionale. z Informa8i-v0 asupra programului de func8ionare la autorit08ile dv. locale. Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a cablului H Meniune cu privire la uzura cuitului: În cazul în care cu8itele prezint0 un grad ridicat de uzur0 K , este posibil0 utilizarea unui num0r de dou0 adâncimi suplimentare de lucru. Pentru aceasta, t0ia8i eclisa din material plastic din tona frontal0 a dispozitivul de reg lare a adâncimii de lucru utilizând un cu8it L . Recomandare de reglare a în£limii de lucru z V0 rug0m s0 introduce8i cablul prin dispozitivul de protec8ie a cablului. Transport Racord la priz£ (curent alternativ 230 Volt, 50 Hz) suprafe8e neregulate ale z Utilajul poate fi racordat la orice priz0 care este protejat0 cu o siguran80 lent0 de 16 Amp. (sau comutator LS tip B). 3 gazonului Not£: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual Aceste dispozitive de protec8ie v0 protejeaz0, atunci când atinge8i fire deteriorate, împotriva defectelor de izola8ie, iar în anumite cazuri ;i atunci când atinge8i fire sub curent. z Recomand0m ca aparatul s0 nu fie conectat decât la o priz0 de curent protejat0 de un dispozitiv de protec8ie împotriva curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult 30 mA. z Exist0 truse de adaptare disponibile pentru instala8iile vechi. Consulta8i un electrician. Suprafe8e regulare ale gazonului Suprafe8e neîngrijite, acoperite cu mu;chi La uzur0 avansat0 a cu8itelor Reglarea în£limii de operare J 1 La uzur0 avansat0 a cu8itelor Numai cu motorul închis i cu unealta t£ietoare oprit£. 1. Trage8i maneta spre exterior. 2. Ajusta8i în0l8imea dorit0 pentru t0iere. 3. Ap0sa8i maneta din nou spre interior. Operaia de gr£pare M 1. Ap0sa8i ;i men8ine8i astfel butonul (1). 2. Trage8i maneta spre înapoi (2),elibera8i butonul (1). Oprire motor: elibera8i maneta (2). 1 Atenie! Întinde8i cablul pe teras0, pe c0i de acces sau suprafe8e deja lucrate. Întreinere General Cur£area 1 z Cur08a8i ;i usca8i cu o cârp0 ma;ina dup0 fiecare utilizare. z Nu stropi8i ma;ina cu ap0. z Depozita8i ma;ina întro înc0pere uscat0. 76 Atenie! Cuit rotativ Înainte de orice opera8iune de între8inere ;i cur08are: z scoate8i ;techerul din priz0. z Nu atinge8i lamele aflate în stare de func8ionare. 3 V£ recomand£m Efectuaþi toamna o verificare a grapei de cãtre un service WOLF-Garten, astfel poate fi folosit imediat în primãvarã. ro Piese de schimb Nr. comand£ Denumirea articolului Descrierea articolului 3618 065 TK 30 Sac colectare cu indicator al nivelului de umplere 3618 050 Val8 cu cu8ite complet Livrarea se face prin intermediul distribuitorului dv. Înl£turarea defeciunilor Remediere (X) prin: WOLF-Garten Atelier service personal Defeciune Cauz£ posibil£ Gr0parul nu d0 rezultate • Suprafa8a de operare reglat0 la o în0l8ime prea mic0 --- X Func8ionare defectuas0, vibra8ii puternice ale ma;inii • Cu8it deteriorat ;i/sau sl0bit X --- Zgomoturi anormale, ma;ina cl0mp0ne • Cu8it ;i/sau ;urub sl0bit --- X • Siguran8a ars0 --- X X --- • Cablul avariat: 1 Motorul nu func8ioneaz0 Atenie! Deteriorarea cablului provoac£ ocuri electrice Atunci când cablul este t0iat sau deteriorat, siguran8a fuzibil0 nu se declan;eaz0 întotdeauna. z Nu atinge8i cablul înainte de a scoate ;techerul din priz0. z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului cu band0 izolant0 este interzis0. Dac£ avei dubii apelai la atelierele de service WOLF-Garten. Atenie! Se întrerupe sursa de curent înainte de fiecare verificare sau lucr£ri de cur£are a cuitelor. Condiii de garanie În fiecare 8ar0 sunt valabile condi8iile de garan8ie editate de societatea noastr0 sau de importator. În timpul perioadei de garan8ie defec8iunile datorate unui defect de material sau de fabrica8ie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defec8iuni care se încadreaz0 în garan8ie, v0 rug0m s0 v0 adresa8i centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit08i autorizate. ro 77 Orijinal i;letme k9lavuzu - tr tr Satn ald¥nz WOLF-Garten ürününüz hayrl olsun Kullan9m k9lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalar9nin ve cihaz9n nas9l do<ru kullan9ld9<9n9 ö<renin. Kullan9c9, di<er ki8ileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. Hat9rlatmalar9, aç9klamalar9 ve talimatlar9 göz önünde bulundurun. Cihaz9n - i8letim biçimine al9;9k olmayan çocuk ve di<er kimselerin çim biçiciyle çal9;mas9na izin vermeyiniz. 16 ya;9ndan küçük gençlerin cihaz9 kullanmas9 yasakt9r. ¦çindekiler Güvenlik talimatlar9. . Montaj . . . . . . . . Çal9;t9rma . . . . . . Bak9m . . . . . . . . Yedek Parçalar. . . . Ar9zalar9n giderilmesi Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 79 80 80 80 81 81 Güvenlik talimatlar Simgelerin açklanmas Çim biçmeden önce Uyar! Çal9;t9rmadan önce i;letim talimatlar9n9 okuyunuz! Üçüncüyü tehlike alan9ndan uzak tutunuz! Dikkat! - Keskin kesme b9ça<9n9 - bak9m i;lerinden evvel ve kablonun zarar gördü<ü takdirde soketi a<dan uzakla;t9r9n9z. Ba<lant9 kablosunu kesici aletlerden uzak tutunuz! Ba<lant9 kablosunu b9çaklardan uzak tutunuz! Göz ve kulak koruyucusu kullan9n9z. z Her zaman buna uygun çal9;ma giysisi giyiniz; kesme aletleri taraf9ndan temas edilebilir bol giysi vb. giysiler giymeyiniz. Sa<lam ayakkab9lar! Bacaklar9n9z9 (örn. uzun pantolonlarla) ve ellerinizi de (eldivenlerle) koruyunuz. z Birlikte teslim edilen çarpma korumas9n9 veya toplama tertibat9n9 ba<lay9n9z. Yuvalar9n sa<laml9<9na dikkat ediniz. Koruma tertibat9 olmaks9z9n veya hasarl9 olarak kullan9m9 yasakt9r. z Çim biçmeden önce ta;lar, tahta parçalar9, kemikler vb. tüm yabanc9 maddeleri biçilecek çimden uzakla;t9r9n. z Çal9;ma aletlerini ;u konularda denetleyiniz: – ba<lant9 parçalar9n9n yuvalar9n9n sa<laml9<9n9 – hasarlar9 ve a;9r9 a;9nmalar9 z De<i;tirmede montaj talimatlar9n9 gözetiniz. z Cihaz9n d9;9nda monte edilen kablolar9n ve ba<lant9lar9n hasalar9 ile eskiliklerini (ufalanabilmelerini) kontrol ediniz. Sadece hatas9z durumda kullan9n9z. z Kablodaki tamiratlar9 yaln9zca bir uzmana yapt9r9n9z. z Çim toplama tertibat9n9 a;9nma belirtileri yönünden denetleyiniz. z Cihaz9n çal9;t9r9lmas9ndan veya temizlenmesinden veya test edilmesinden önce ba<lant9 kablosunun dola;9p dola;mad9<9n9 kontrol etmek için cihaz9 kapat9n9z ve elektrik soketini ç9kar9n9z. Kablo 1 Genel Hatrlatmalar z Kullan9c9n9n bedenine zarar verme tehlikesi oldu<undan dolay9 biçici a;a<9daki ;ekillerde kullan9lmamal9d9r. – Motorlu çapa olarak – Köstebek tepeleri gibi zemin yükseltilerinin düzlenmesinde. z Cihaz9n - i;letim biçimine al9;9k olmayan çocuk ve di<er kimselerin çim biçiciyle çal9;mas9na izin vermeyiniz. 16 ya;9ndan küçük gençlerin cihaz9 kullanmas9 yasakt9r. z Asla yak9nda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil hayvanlar varken kullanmay9n9z. z Ba;ka insanlarla ya da e;yalarla ya;anabilecek kazalardan kullan9c9 sorumludur. z Çim biçicisini yaln9zca kurumu; çimde çal9;t9r9n9z. z Yaln9zca gün 9;9<9nda veya yapay 9;9kland9rma alt9nda çal9;9n9z. 78 z z z z Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi<inde veya hasar gördü<ünde, güvenlik sigortas9 her zaman hareket etmez. z Elektrik fi;ini prizden ç9karmadan önce kabloya dokunmay9n. z Hasarl9 kablo tamamen yerle;tirilmelidir. Yal9t9lan bir bantla kablonun yamanmas9 yasaklanm9;t9r. Lütfen emniyet kablolar9yla çal9;9n9z. Ba<lant9 kablosu olarak sadece asgari 3 x 1,5 mm² çap9 olan, HO 7 RN-F lastik izolasyonlu kablolardan hafif olmayan kablolar kullan9lmal9d9r. Azami uzunluk 25 metreyi a;mamal9d9r. Fi; ve ba<lant9lar9n su s9çramas9na kar;9 korumal9 olmas9 gerekmektedir. Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a;mayan bir kaçak elektrik koruma tertibat9 (RCD) kullan9n9z. Ba<lant9 kablosunu kablo çekme kuvveti azalt9c9s9na sabitlenmelidir. Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin e;yalara sürttürmeyiniz. Kabloyu kap9 e;iklerine veya pencere aral9klar9nda s9k9;t9rmay9n9z. Çal9;t9rma ;alterleri ç9kart9lmamal9 veya by-pass yap9lmamal9d9r(örne<in tutma kolundaki ;alter kolunun ba<lanma. tr Start'da z Motoru sadece ayaklar9n9z kesme aletlerinden güvenli bir uzakl9ktaysa aç9n9z. z Cihaz9n çal9;t9r9l9rken e<ilmesinin gerekmesi durumu d9;9nda motoru çal9;t9r9rken makineyi e<meyiniz. Bu durumda da makineyi ancak kesinlikle gerekli oldu<u kadar e<in ve sadece kullan9c9 taraf9nda olmayan k9sm9 e<in. Cihaz9 tekrar zemine koymadan önce her iki elinizin de çal9;ma konumunda oldu<undan emin olunuz. Çim biçerken z Dikkat, tehlike! Kesme aletleri çal9;9yor! z Yönlendirme çubu<u ile belirlenen emniyet mesafesini gözetiniz. z Makinenin dönen k9s9mlar9na asla ellerinizi ve ayaklar9n9z9 uzatmay9n. z Çimen ç9k9; deli<i önünde durmay9n9z. z Motoru sadece ayaklarýnýz kesme aletlerinden güvenli bir uzaklýktaysa açýnýz. z E<er mümkünse, makinenin 9slak çim üzerinde çal9;t9r9lmas9 engellenmelidir ya da makinenin kaymamas9 için özel dikkat göstermeniz gerekir. z E<imli arazilerdeyken pozisyonunuzun güvenli oldu<una dikkat edin. Asla ko;may9n, sakince ileri do<ru yürüyünüz. z Sarp e<imli arazilerde çim biçmeyiniz. z E<imli mekanlar9 her zaman ini;in çapraz9na do<ru biçiniz yukar9 ve a;a<9ya do<ru de<il. z E<imli bölgelerde yön de<i;tirirken özellikle dikkatli olunuz. z Makineyi ters çeviriyorsan9z özellikle dikkatli olunuz. z A;a<9daki durumlarda, çal9;an aletleri durdurun: – e<er makine sürülürken sars9lacaksa. – çimenden farkl9 bir yüzeyden geçilecekse – makine sadece ta;9n9yorsa. z Güvenlik tertibatlar9 veya gövde parçalar9 hasarl9 yada eksikse çim biçicinizi kullanmay9n9z. z Çim biçicisini kald9rmadan veya ta;9madan önce motoru kapat9p çal9;ma aletleri durgun hale gelene kadar bekleyiniz. z Çim toplama tertibat9n9n sökülmesinden veya çal9;ma yüksekli<inin ayarlanmas9ndan evvel motor kapat9lmal9 ve çal9;ma aletlerinin durgun hale gelmesi beklenmelidir. z A;9nm9; veya hasarl9 b9çaklar tak9m halinde de<i;tirilmelidir. z Montaj talimatlar9n9 gözetiniz. Güvenlik gerekçelerinden dolay9 yaln9zca orjinal yedek parçalar9n9 kullan9n9z. z Çim biçicisinde yap9lan bak9m ve temizlik çal9;malar9nda oldu<u gibi koruma tertibat9n9n ç9kar9lmas9 da yaln9zca motor kapal9yken yap9lmal9d9r. z Çim biçicisini nemli yerlere veya ate;in yak9n9na koymay9n9z. z Bir engelin üstünden geçti<inizde, çim biçicisini güvenlik gere<i bir uzmana kontrol ettiriniz Atölye kayd9na bak9n9z). z Ba<lant9 kablosu kullan9m esnas9nda zarar görürse derhal soketten ç9kar9lmal9d9r. Soketten ç9kar9lmad9kça kabloya dokunmay9n9z. z Örne<in a;a<9daki durumlarda çim biçme makinesini kapat9n9z ve makinenin tam olarak durmas9n9 bekleyiniz: – Çim biçme makinesinin yan9ndan ayr9l9rken. – S9k9;m9; bir b9ça<9 çözerken. – Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve üzerinde çal9;9rken. – Bir yabanc9 cisme çarpt9<9n9zda ilk olarak çim biçme makinesinin zarar görmedi<inden emin olunuz ve gerekli onar9mlar9 yap9n9z. – Çim biçme makinesi dengesizli<e ba<l9 a;9r9 titre;ti<inde (motor hemen kapat9n9z ve sebebi ara;t9r9n9z.) – Ayar veya temizlik çal9;mas9 yapmak istedi<inizde. – Elektrik ba<lant9lar9 dola;m9;sa veya hasar görmü;se. – Elektrik kablosunun kullan9m s9ras9nda hasar görmesi durumunda hemen prizden çekiniz. Prizden ç9kart9lana dek kabloya dokunmay9n9z. Bakm 1 Dikkat! Döner kesici bçak Tüm bak9m ve temizlik çal9;malar9 yap9lmadan önce: z Elektrik fi;ini ç9kar9n. z Dönen b9çaklara dokunmay9n. Atk Bertaraf Elektrikli araç gereçleri ev at9klar9yla birlikte bertaraf etmeyin. Teçhizat9, aksesuarlar9 ve ambalajlar9n9 çevre dostu bir yöntemle geri dönü;türün. Montaj Sapn taklmas A B C D 1 3 tr E F G Uyar! Kurulum s9ras9nda kablo zarar görebilir. z Kabloyu k9rmamaya özel özen gösterin. z Montaj için resimlere bak9n9z. Not - Tutma yüksekli¥i ayar: Tutamak yüksekli<ini ayarlarken kablonun k9vr9lmamas9 için dikkat ediniz. Arzu etti<iniz tutma yüksekli<ini ayarlay9n9z C . 79 Çaltrma Çaltrma saatleri Çalma derinli¥i tavsiyesi z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. z Çim biçme makinesini çal9;t9rabilece<iniz saatleri yerel yetkili merciden ö<renebilirsiniz. Nakliyat Kabloyu gerilim gidericiden geçirin H düzgün olmayan çim zemini z Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin. Prize ba¥lant (Alternatif akm 230 Volt, 50 Hz) Temiz çim zemini z Cihaz, 16 Amperlik bir sigortaya (veya B Tipi LS-;alterine) ba<lanm9; her türlü prize tak9labilir. 3 Not: Geride kalan akmdan koruma aleti Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve baz9 durumlarda hasar gören elektrik yüklü tellere dokunurken yal9t9m hatalar9na kar;9 koruma sa<lar. z Cihaz9n yaln9zca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan ak9mdan koruma cihaz9 (RCD) ile korunan bir elektrik prizine tak9lmas9n9 öneririz. z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktad9r. Bir elektrik teknisyenine dan9;9n9z. Bak9ms9z, çok yosunlu zeminlerde B9ça<9n a;9nma durumunda B9ça<9n a;9nma durumunda Çalma derinli¥inin ayarlanmas J 1 Sadece motor kapalyken ve kesici aletler durdu¥unda. 1. Dü<meye (1) bas9n9z ve tutunuz. 2. Kolu (2) çekip, dü<meyi (1) b9rak9n9z. Motoru: Koldan (2) sal9n9z. 1. Kolu d9;a do<ru çekiniz. 2. :stedi<iniz kesme yüksekli<ini ayarlay9n9z. 3. Kolu tekrar içeri do<ru itiniz. 3 Çim biçme M Referans Ölçerin Anmas: Ölçerler aç9k biçimde a;9nacaksa K , ilave iki çal9;ma derinli<i kullan9labilir. Ek olarak, çal9;ma derinli<inin ön aral9<9ndaki plastik mandal9 bir ölçer ile kesin L . 1 Dikkat! Kabloyu teraslara, yollara veya önceden i;lenmi; zeminlere koyunuz. Bakm Genel Temizlik 1 z Her kullan9mdan sonra cihaz9 kuru olarak temizleyiniz. z Cihaza su s9çratmay9n9z. z Cihaz9 kuru bir yerde muhafaza ediniz. Dikkat! Döner kesici bçak Tüm bak9m ve temizlik çal9;malar9 yap9lmadan önce: z elektrik fi;ini ç9kar9n. z Dönen b9çaklara dokunmay9n. 3 Tavsiyemiz: Cihaz9n9z9n ilkbaharda k9sa zamanda haz9r olmas9n9 sa<lamak için cihaz9n9z9 sonbaharda bir WOLF-Garten mü;teri hizmetleri atölyesinde kontrol ettiriniz. Yedek Parçalar Sipari No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi 3618 065 TK 30 Dolum seviyesi göstergesine sahip çim toplama torbas9 3618 050 Komple b9çak kasna<9 Bu parçalar9 sat9c9n9zdan elde edebilirsiniz. 80 tr Arzalarn giderilmesi Giderilme yolu (X): WOLF-Garten Bakm-Atölyesi Kendiniz Problem Olas neden Çim biçmeme • Çal9;ma derinli<i a;9r9 aza dü;ürülmü; --- X Düzensiz çal9;ma, cihaz9n fazlaca titremesi • B9çak hasarl9 ve/veya gev;ek X --- Cihazda al9;9lmam9; gürültüler - tak9rt9lar • B9çak ve/veya vidalar gev;ek --- X • Koruma hasarl9 --- X X --- • Kablo hasarlar9: 1 Motor i;lemiyor Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi<inde veya hasar gördü<ünde, güvenlik sigortas9 her zaman hareket etmez. z Elektrik fi;ini prizden ç9karmadan önce kabloya dokunmay9n. z Hasarl9 kablo tamamen yerle;tirilmelidir. Yal9t9lan bir bantla kablonun yamanmas9 yasaklanm9;t9r. üpheli durumlarda her zaman WOLF-Garten Bakm-Atölyesine bavurunuz. D¦KKAT! Çim biçicisini her deneme, temizlik veya bçakla çalma öncesinde durdurunuz, ve elektrik soketini çekiniz. Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatç9n9n verdi<i garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam9ndaki ar9zalar9, e<er sebepleri malzeme ve imalat hatas9 ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda sat9c9n9za veya size en yak9n temsilcili<imize veya bayimize ba;vurunuz. tr 81 Ò_€`ÐF>@YH L^G~X`H Õ`>J>QxL‚ - el el ©*ª+!,%/. «%¬/ (!ª ' ª(%+­ ª%/ % «+%®¯%$ '$ WOLF-Garten =>?ƒqQF` EJLQ`@F>@q F>H L^G~X`H ÕJQGH @?> `\L>@`>]€`XF` x` F? QFL>Õ`X? Õ`>J>QxL‚ @?> FG Q]QF ÕJQG FL_ xGÕ?Ðx?FLH. Ï ÕJQFGH `XÐ?> _E`‚€_ÐLH ~>? ?F_Õx?F? FJXF]Ð  EJB@[GQG ×Gx>ÓÐ QFGÐ E`J>L_QX? FL_H. ÝGJ`XF` F>H L^G~X`H, F>H `\G~Q`>H @?> F>H ^>?Fq\`>H. ØGÐ ?}Ð`F` ELFY E?>^>q  q[[? qFLx?, F? LELX? `Ð `XÐ?> `\L>@`>]xYÐ? x` FLÐ FJBEL [`>FL_J~X?H FL_ xGÕ?Ðx?FLH, Ð? ÕJGQ>xLEL>QL_Ð FLÐ `@J>×]F. ÔEXQGH, ^`Ð `E>FJYE`F?> G ÕJQG FL_ ?EB Ð`?Jq qFLx? @qF] F]Ð 16 `FÓÐ. °+!*¯.ª Ï^G~X`H ?Q}?[`X?H. . . . . . |_Ð?JxL[B~GQG . . . . . . . Ñ`>FL_J~X? . . . . . . . . . . |_ÐFJGQG . . . . . . . . . . ÒÐF?[[?@F>@q . . . . . . . . ÒÐF>x`FÓE>QG EJLƒ[GxqF]Ð. Ô~~‚GQG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 83 84 84 85 85 85 ±&'()$ ª,²ª¬)ª$ ³'.ª,)ª ´ ,.µ¯¬´ °+! ' "+)·´,' °+%!&%«%)',' IJ>Ð FGÐ YÐ?J\G FGH [`>FL_J~X?H ^>?ƒqQF` F>H L^G~X`H ÕJQGH! ãGFqF` ?EB FJXFL_H Ð? xYÐL_Ð `@FBH FGH E`J>LÕH @>Ð^‚ÐL_! °+%,%*º! - ?>ÕxGJ [`EX^? @LEH - EJ>Ð ?EB `J~?QX`H Q_ÐFJGQGH @?> Q` E`JXEF]QG ×Gx>qH FL_ @?[]^XL_, ?ELQ_Ð^Y`F` FL ƒ‚Qx? ?EB FGÐ EJX×?. Û_[qQQ`F` FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H x?@J>q ?EB `J~?[`X? @LEH! Ø?@J>q FL G[`@FJ>@B @?[Ó^>L ?EB F? `J~?[`X? @LEH! ÛLJqF` EJLQF?F`_F>@B x?F>ÓÐ @?> ?@LH. z ÛLJqF` EqÐF? @?Fq[[G[? JL‚Õ? `J~?QX?H, @?> BÕ> x?@J>q JL‚Õ?, F? LELX? E.Õ. xELJL‚Ð Ð? E>?QFL‚Ð ?EB FL @LEF>@B `J~?[`XL. „[`>QFq E?EL‚FQ>?! IJLQF?F`‚`QF` @?> F? EB^>? Q?H (E.Õ. x` x?@J>q E?ÐF`[BÐ>?) @?> F? ÕYJ>? Q?H (E.Õ. x` ~qÐF>?). z ÝLEL€`F`XF` FLÐ E?J`ÕBx`ÐL `@FJLEY?  FL xGÕ?Ð>QxB Q_~@YÐFJ]QGH ~J?Q>^>L‚. IJLQY\F` FGÐ @?[ `}?JxL~ FL_H. ÒE?~LJ`‚`F?> G ÕJQG FL_ xGÕ?Ðx?FLH Õ]JXH @?€B[L_  x` `[?FF]x?F>@ EJLQF?F`_F>@ ^>qF?\G. z IJ>Ð FGÐ `@JX×]QG ?ELx?@J‚Ð`F` B[? F? \YÐ? Q]x?FX^>? BE]H EYFJ`H, @LxxqF>? \‚[L_, @B@?[? @.L.@. ?EB FL ~J?QX^>. z Ô[Y~Õ`F` FL `J~?[`XL @LEH ~>? – @?[ `}?JxL~ F]Ð x`JÓÐ QF`JY]QGH – ƒ[qƒG  YÐFLÐG }€LJq z „?Fq FGÐ ?ÐF>@?FqQF?QG FGJ`XF` F>H L^G~X`H FLEL€YFGQGH. z Ô[Y~Õ`F` FL `\]F`J>@B @?[Ó^>L FL_ xGÕ?Ðx?FLH @?> FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H ~>? }€LJYH @?> E?[?>BFGF? (`>^q[[]H xELJ`X Ð? @LE`X). ÙJGQ>xLEL>`XF` F? @?[Ó^>? xBÐL `}BQLÐ ƒJXQ@LÐF?> Q` q{L~G @?FqQF?QG. z Ï> `E>Q@`_YH QF? @?[Ó^>? EJYE`> Ð? ~XÐLÐF?> xBÐL ?EB `>^>@B. z Ô[Y~Õ`F` FL xGÕ?Ð>QxB Q_~@YÐFJ]QGH ~J?Q>^>L‚ Q_ÕÐq ~>? QGxq^>? }€LJqH. z IJ>Ð FG J‚€x>QG  FLÐ @?€?J>QxB FL_ xGÕ?Ðx?FLH  EJ>Ð FLÐ Y[`~ÕL FL_ @?[]^XL_ FJL}L^LQX?H ~>? }€LJYH, ?E`Ð`J~LEL>`XF` FL xGÕqÐGx? @?> ?ELQ_Ð^Y`FY FL ?EB FGÐ EJX×?. ¸ª¬¹&!% 1 ¶!"#$ %&'()$ z Ô\?>FX?H F]Ð Q]x?F>@ÓÐ @>Ð^‚Ð]Ð EL_ EJL@‚EFL_Ð ~>? FL ÕJQFG, ^`Ð `E>FJYE`F?> G ÕJQG FL_ `@J>×]F – ]H @q[_xx? FL_ @>ÐGFJ? – ~>? FGÐ `\Lxq[_ÐQG _{]xqF]Ð FL_ `^q}L_H. z ØGÐ ?}Ð`F` ELFY E?>^>q  q[[? qFLx?, F? LELX? ^`Ð `XÐ?> `\L>@`>]xYÐ? x` FLÐ FJBEL [`>FL_J~X?H FL_ xGÕ?Ðx?FLH, Ð? ÕJGQ>xLEL>QL_Ð FLÐ `@J>×]F. ÔEXQGH, ^`Ð `E>FJYE`F?> G ÕJQG FL_ ?EB Ð`?Jq qFLx? @qF] F]Ð 16 `FÓÐ. z ILFY xG ÕJGQ>xLEL>`XF` FG xGÕ?Ð, `ÐÓ ƒJXQ@LÐF?> @LÐFq Q?H qFLx?, >^>?XF`J? E?>^>q  ×Ó?. z Ï ÕJQFGH `XÐ?> _E`‚€_ÐLH ~>? ?F_Õx?F?  @>Ð^‚ÐL_H x` q[[? qFLx?  FGÐ E`J>L_QX? ?_FÓÐ. z ÙJGQ>xLEL>`XF` FLÐ `@J>×]F xBÐL Q` QF`~ÐB ~J?QX^>. z ÔJ~q×`QF` xBÐL _EB FL }]H FGH GxYJ?H  x` ?Ðq[L~L F`ÕÐGFB }]F>QxB. 82 z z z z z °+%,%*º! »¬"+%«¬'¼)ª ª«¯ ²ª+.#ª "ª¬¹&!ª ÞF?Ð FL @?[Ó^>L @Bƒ`F?>  }€`XJ`F?>, ^`Ð `Ð`J~LEL>`XF?> EqÐF? G €J_?[[X^? ?Q}?[`X?H. z ØGÐ ?~~X×`F` FL @?[Ó^>L, EJ>Ð ƒ~q[`F` FL @?[Ó^>L z FJL}L^LQX?H ?EB FGÐ EJX×?. ÝL @?F`QFJ?xxYÐL @?[Ó^>L EJYE`> EqÐF? Ð? ?ÐF>@?€XQF?F?>. ÒE?~LJ`‚`F?> G `E>Q@`_ FL_ @?[]^XL_ x` xLÐ]F>@ F?>ÐX?. I?J?@?[Ó Ð? `J~q×`QF` x` @?[Ó^>? ?Q}?[`X?H. ßH @?[Ó^>L Q‚Ð^`QGH `E>FJYE`F?> Ð? ÕJGQ>xLEL>`XF` xBÐL ?~]~L‚H, L> LELXL> ^`Ð `XÐ?> `[?}J‚F`JL> ?EB [?QF>ÕYÐ>L_H ?~]~L‚H àÏ7 RN-F x` `[qÕ>QFG `~@qJQ>? ^>?FLx 3 x 1,5 mm2. ÝL xY~>QFL x@LH ^`Ð €? EJYE`> Ð? _E`Jƒ?XÐ`> F? 25 xYFJ?. Ï> EJX×`H @?> L> Q‚Ð^`QxL> €? EJYE`> Ð? `XÐ?> ?^>qƒJLÕ`H. ÙJGQ>xLEL>QF` ^>qF?\G EJLQF?QX?H [?Ѐ?QxYÐL_ J`‚x?FLH (RCD) x` [?Ѐ?QxYÐL J`‚x? BÕ> E`J>QQBF`JL ?EB 30 mA. |F`J`ÓQF` FL @?[Ó^>L Q‚Ð^`QGH QFG ?EL}BJF>QG Y[\GH. ØGÐ ?}Ð`F` Ð? FJXƒ`F?> FL @?[Ó^>L Q` ?@xYH, x‚F`H  Q` ?>ÕxGJq ?ÐF>@`Xx`Ð?. ØGÐ x?~@ÓÐ`F` FL @?[Ó^>L xYQ? ?EB QÕ>QxYH el EBJF]Ð  QÕ>QxYH E?J?€‚J]Ð. Ï> ^>?@BEF`H ^`Ð `E>FJYE`F?> Ð? ?ELx?@J‚ÐLÐF?>  Ð? ~`}_JÓÐLÐF?> (E.Õ. ^YQ>xL FL_ xLÕ[L‚ ?[[?~H QFG ƒqQG [?ƒÓÐ). ¸ª­ ' "")',' z Ô`@>ÐQF` FLÐ @>ÐGFJ? xBÐL `}BQLÐ F? EB^>? Q?H ƒJXQ@LÐF?> Q` ?Q}?[ ?EBQF?QG ?EB F? @LEF>@q `J~?[`X?. z „?Fq FGÐ `@@XÐGQG FL_ @>ÐGFJ? ^`Ð `E>FJYE`F?> G @L_J`_F>@ xGÕ?Ð Ð? YÕ`> ?Ð?EL^L~_JXQ`>, `@FBH `qÐ EJYE`> G @L_J`_F>@ Ð? ?Ð?QG@]€`X @?Fq FG ^>?^>@?QX?. |` ?_FÐ FGÐ E`JXEF]QG Ð? FGÐ ~_JÐqF`, xBÐL BQL EJ?~x?F>@q ?E?>F`XF?> @?> Ð? ?Ð?QG@ÓÐ`F` xBÐL FGÐ E[`_Jq, EL_ ƒJXQ@`F?> ?ÐFX€`F?x` FL Õ`>J>QF. Ô[Y~\F` EqÐF? F? ^‚L ÕYJ>? Ð? ƒJXQ@LÐF?> Q` €YQG `J~?QX?H, EJLFL‚ FL xGÕqÐGx? FLEL€`FG€`X @?> Eq[> QFL Y^?}LH. ¸ª­ ' "+)·´,' z IJLQLÕ, @XÐ^_ÐLH! ÝL @LEF>@B `J~?[`XL @>Ð`XF?>! z „J?FqF` FGÐ @?€LJ>QxYÐG ?EBQF?QG ?Q}?[`X?H ?EB FGÐ xEqJ? L^~GQGH. z ILFY xG ƒq×`F` ÕYJ>?  EB^>? Q` E`J>QFJ`}Bx`Ð? `\?JFx?F?. z Ø`XÐ`F` EqÐF? x?@J>q ?EB FL qÐL>~x? `\B^L_. z Ô`@>ÐQF` FLÐ @>ÐGFJ? xBÐL `}BQLÐ F? EB^>? Q?H ƒJXQ@LÐF?> Q` ?Q}?[ ?EBQF?QG ?EB F? @LEF>@q `J~?[`X?. z ÔqÐ `XÐ?> ^_Ð?FBÐ, EJYE`> Ð? ?EL}`_Հ`X G ÕJQG FL_ xGÕ?Ðx?FLH Q` _~JB ÕBJFL  EJLQY\F` >^>?XF`J?, ~>? Ð? xG ~[>QFJQ`F`. z IJLQYÕ`F` >^>?XF`J? QF>H @[XQ`>H, ÓQF` Ð? ^>?FGJ`XF` FGÐ >QLJJLEX? Q?H. IqÐF? EJLÕ]JqF` ?J~q EJLH F? `xEJBH, ELFY xGÐ FJYÕ`F`. z ØGÐ ÕJGQ>xLEL>`XF` FL xGÕqÐGx? Q` x`~q[`H @[XQ`>H. z ÝL @?[Ó^>L EJYE`> Ð? }_[qQQ`F?> x?@J>q ?EB FL `J~?[`XL @LEH. z æ? `XQF` >^>?XF`J? EJLQ`ÕF>@LX, BF?Ð ?[[q×`F` QFGÐ E[?~>q @?F`‚€_ÐQG L^~GQGH. z æ? `XQF` >^>?XF`J? EJLQ`ÕF>@LX, BF?Ð ~_JX×`F` FG xGÕ?Ð ?EB FGÐ q[[G  FGÐ }YJÐ`F` @LÐFq Q?H. z |F?x?FQF` F? `J~?[`X? `J~?QX?H: – `qÐ G xGÕ?Ð EJYE`> ~>? FG x`F?}LJq Ð? ~_JXQ`>. – `qÐ E`JÐqF` EqÐ? ?EB q[[`H `E>}qÐ`>`H `@FBH ÕBJFL_ – `qÐ G xGÕ?Ð x`F?}YJ`F?>. z ØGÐ ÕJGQ>xLEL>`XF` ELFY FLÐ `@J>×]F, BF?Ð L> EJLQF?F`_F>@YH ^>?Fq\`>H  xYJG FL_ E`J>ƒ[x?FLH `XÐ?> `[?FF]x?F>@q  [`XEL_Ð. z IJ>Ð QG@ÓQ`F`  x`F?}YJ`F` FLÐ `@J>×]F, ?E`Ð`J~LEL>QF` FLÐ @>ÐGFJ? @?> E`J>xYÐ`F` Y]H BFL_ QF?x?FQ`> FL `J~?[`XL @LEH. z IJ>Ð FGÐ ?}?XJ`QG FL_ xGÕ?Ð>QxL‚ Q_~@YÐFJ]QGH ~J?Q>^>L‚  FG J‚€x>QG FL_ ‚{L_H `J~?QX?H, QƒÐ`F` FLÐ @>ÐGFJ? @?> E`J>xYÐ`F` Ð? ?@>ÐGFLEL>G€L‚Ð B[? F? `J~?[`X?. z Ï> }€?JxYÐ`H  `[?FF]x?F>@YH [`EX^`H EJYE`> Ð? ?ÐF>@?€XQF?ÐF?> ?Ð?[B~]H. Ò@L[L_€`XF` F>H L^G~X`H FLEL€YFGQGH. ë>? [B~L_H ?Q}?[`X?H ÕJGQ>xLEL>`XF` xBÐL ~ÐQ>? ?ÐF?[[?@F>@q. z Ï> `J~?QX`H Q_ÐFJGQGH  @?€?J>QxL‚ QFLÐ `@J>×]F, @?€ÓH @?> G ?}?XJ`QG FGH EJLQF?F`_F>@H ^>qF?\GH EJYE`> Ð? ~XÐLÐF?> xBÐL x` QƒGQFB @>ÐGFJ?. z ØGÐ FLEL€`F`XF` FLÐ `@J>×]F Q` _~JB ÕÓJL  @LÐFq Q` ?@q[_EFG }[B~?. z |` E`JXEF]QG EL_ E`JqQ`F` EqÐ] ?EB @qEL>L `xEB^>L, x`F?}YJ`F` FLÐ `@J>×]F ~>? Y[`~ÕL ?EB F`ÕÐ>@B (^`XF` }‚[[L Q_Ð`J~`X]Ð). z ÒÐ FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H _ELQF`X ƒ[qƒG @?Fq FG ^>qJ@`>? FGH ÕJQGH, €? EJYE`> Ð? ?ELQ_Ð^`€`X ?EB FGÐ EJX×?. ØGÐ ?~~X\`F` FL @?[Ó^>L EJ>Ð FL ?ELQ_Ð^YQ`F` ?EB FGÐ EJX×?. z ÒE`Ð`J~LEL>QF` FL xGÕqÐGx?, FJ?ƒ\F` FG EJX×? @?> E`J>xYÐ`F` Ð? ?@>ÐGFLEL>G€`X, BF?Ð E. Õ. – ÒELx?@J‚Ð`QF` ?EB FGÐ @L_J`_F>@ – ÒE`[`_€`JÓÐ`F` YÐ? xE[L@?J>QxYÐL x?Õ?XJ> – Ô[Y~Õ`F`  @?€?JX×`F` FGÐ @L_J`_F>@ xGÕ?Ð – ÞF?Ð ƒJ@?F` EqÐ] Q` YÐ? \YÐL QÓx?, ƒ`ƒ?>]€`XF` EJÓF? `qÐ G @L_J`_F>@  F? `J~?[`X? @LEH _EYQFGQ?Ð ×Gx>q. ÒÐF>x`F]EXQF`Eu954 @?F?JÕÐ EJÓF? FG ×Gx>q. – à @L_J`_F>@ F?[?ÐF`‚`F?> _E`JƒL[>@q [B~] xG `_€‚~J?xxGH [`>FL_J~X?H (QƒQF` FL xLFYJ @?> ƒJ`XF` FGÐ ?>FX?) – ïY[`F` Ð? ^>`Ð`J~QF` `J~?QX`H J‚€x>QGH  @?> @?€?J>QxL‚ – Ô[Y~Õ`F` `qÐ F? @?[Ó^>? Q‚Ð^`QGH YÕL_Ð `>QJL}G€`X  “FJ?_x?F>QF`X”. – ÔqÐ FL @?[Ó^>L Q‚Ð^`QGH Eq€`> ×Gx>q @?Fq FG ÕJQG, €? EJYE`> Ð? ?ELQ_Ð^`€`X ?xYQ]H ?EB FL G[`@FJ>@B ^X@F_L. ØGÐ ?@L_xEqF` FL @?[Ó^>L, `qÐ ^`Ð ?ELQ_Ð^`€`X EJÓF? ?EB FL G[`@FJ>@B ^X@F_L » ,º+',' 1 °+%,%*º! °+!,+²¯.' ¬«)&ª "¯«' IJ>Ð ?EB @q€` `J~?QX? Q_ÐFJGQGH @?> @?€?J>QxL‚: z Ò}?>JYQF` FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H. z ØGÐ ?~~X×`F` F>H [`EX^`H Q` [`>FL_J~X?. ½!­,' ª«%++!.­´ ØGÐ ^>?€YF`F` G[`@FJ>@B `\LE[>QxB Q` L>@>?@q ?ELJJXx?F?. ÒÐ?@_@[ÓÐ`F` FLÐ `\LE[>QxB, F? `\?JFx?F? @?> FG Q_Q@`_?QX? FL_H x` FJBEL }>[>@B EJLH FL E`J>ƒq[[LÐ. ³ª+.%¬¯(',' ³+¹, % «¬ª),!% *!+%¬ªµº$ A B C D E F G 1 3 el °+%,%*º! „?Fq FG Q_Ð?JxL[B~GQG  FL qÐL>~x? FL_ E[?>QXL_ Õ`>JL[?ƒH xELJ`X Ð? @?F?QFJ?}`X FL @?[Ó^>L. z IJLQY\F` Ð? xGÐ @qx{`F` FL @?[Ó^>L. z |_Ð?JxL[B~GQG ƒ[YE` `>@BÐ`H. ³'.)´,' - ¾/.!,' /¿%$ ¬ªµº$: ‚€x>QG FL_ ‚{L_H [?ƒH EJLQY\F` Ð? xGÐ ^>E[ÓQ`> FL @?[Ó^>L. _€xXQF` FL ×GFL‚x`ÐL ‚{LH @LEH C . 83 À!%+()ª Â+$ *+º,'$ 3 z IJLQLÕ QF>H FLE>@YH J_€xXQ`>H. z I[GJL}LJG€`XF` F>H ÓJ`H @L>ÐH GQ_ÕX?H. Ã+%²%&%º, % "ª¬¹&!% ª«¯ ' ªª"%²!,!"º µª¬µ)&ª ­,'$ H ±&'()ª ²%+­$ ¬«)&´: ÔqÐ L> [`EX^`H `XÐ?> \`@q€?J? }€?JxYÐ`H K , xELJL‚Ð Ð? ÕJGQ>xLEL>G€L‚Ð ^‚L EJBQ€`F? ƒq€G `J~?QX?H. ë>’ ?_FB @B{F` FL E[?QF>@B xEL_@q[> QFL xEJLQF>ÐB xYJLH FGH J‚€x>QGH ƒq€L_H `J~?QX?H x` YÐ? x?Õ?XJ> L . ³,­,!$ (!ª ' +(ª,)ª z I?J?@?[L‚x`, FJL}L^LFQF` FL @?[Ó^>L ?EB FGÐ ?Ð?@L_}>QF>@ ƒ?[ƒX^? FqQGH. Ø`F?}LJq ³/&,' ,' «+)·ª (©ª¬¬ª,,¯.% +/.ª 230 V, 50 Hz) ?ÐÓx?[L Y^?}LH ~J?Q>^>L‚ à Q_Q@`_ xELJ`X ?Ð Q_Ð^`€`X Q` @q€` G[`@FJ>@ E?JLÕ (EJX×?), G LELX? YÕ`> ?Q}?[>QF`X x` xX? ?Q}q[`>? x` ÕJLÐ_QFYJGQG 16 Amp. ( ^>?@BEFG LS F‚ELH ò) 3 „?€?JB Y^?}LH ~J?Q>^>L‚ ³'.)´,': ³,"º «+%,ª,)ª$ ª«¯ «ª+ª.#% +/.ª Ò_FYH L> Q_Q@`_YH EJLQF?QX?H Q?H EJLQF?F`‚L_Ð BF?Ð ?~~X×`F` @?F`QFJ?xxYÐ? Q‚Jx?F?, ?EB Q}q[x?F? xBÐ]QGH @?> Q` LJ>QxYÐ`H E`J>EFÓQ`>H, `EXQGH BF?Ð E?€?XÐL_Ð ƒ[qƒG F? J`_x?FL}BJ? Q‚Jx?F?. z |_Ð>QFL‚x` Ð? ƒq×`F` FL xGÕqÐGx? xBÐL QFGÐ EJX×? J`‚x?FLH, G LELX? EJLQF?F`‚`F?> ?EB Q_Q@`_ EJLQF?QX?H ?EB E?J?xYÐLÐ J`‚x? (RCD) x` E?J?xYÐLÐ J`‚x? BÕ> EqÐ] ?EB 30 mA. z ë>? E?[>YH `~@?F?QFqQ`>H E?JYÕ`F?> `\LE[>QxBH `E>Q@`_H. |_xƒL_[`_F`XF` G[`@FJL[B~L. Ò}JBÐF>QFL ~J?QX^>, x` EL[[q ƒJ‚? ۀLJq [`EX^]РۀLJq [`EX^]Ð ¾/.!,' % µ­%$ +(ª,)ª$ J 1 į% . ª«+(%«%!'.#% .%#+ "ª! ª"!'%«%!'.#ª +(ª¬)ª "%«º$. 1. ÝJ?ƒ\F` FL xLÕ[B EJLH F? Y\]. 2. _€xXQF` FL ×GFL‚x`ÐL ‚{LH @LEH. 3. I>YQF` FL xLÕ[B \?Ðq EJLH F? xYQ?. ¸%«º (+ª,!&!%/ M 1. I?FQF` FL @L_xEX (1) @?> @J?FQF`. 2. ÝJ?ƒ\F` FL xLÕ[B (2), ?}QF` FL @L_xEX (1). |ƒQ>xL @>ÐGFJ?: Ò}QF` FL xLÕ[B (2). 1 °+%,%*º! I`JqQF` FL @?[Ó^>L x` ?Q}q[`>? QFGÐ ?_[, QFL xLÐLEqF>  QFL ^G @L_J`xYÐL ~J?QX^>. ³º+',' ¶!"­ ¸ªª+!,.¯$ 1 z „?€?JX×`F` FG Q_Q@`_ Õ]JXH Ð`JB x`Fq ?EB @q€` ÕJQG. z ØGÐ @?€?JX×`F` FL xGÕqÐGx? x` Ð`JB. z ÒEL€G@`‚`F` FG Q_Q@`_ Q` \GJB xYJLH. 84 °+%,%*º! °+!,+²¯.' ¬«)&ª "¯«' IJ>Ð ?EB @q€` `J~?QX? Q_ÐFJGQGH @?> @?€?J>QxL‚: z FJ?ƒ\F` FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H. z ØGÐ ?~~X×`F` F>H [`EX^`H Q` [`>FL_J~X?. 3 ³!,%/.: ÒÐ?€YF`F` FLÐ Y[`~ÕL FL_ `@J>×]F Q` `\L_Q>L^LFGxYÐL Q_Ð`J~`XL FGH WOLF-Garten @q€` }€>ÐBE]JL, ÓQF` Ð? `XÐ?> YFL>xL ~>? ÕJQG FGÐ qÐL>\G. el ª¬¬ª"!"­ +. °ª+ª((¬)ª$. ±%.ª,)ª )&%$ °+!(+ª²º )&%$ 3618 065 TK 30 |q@LH Q_[[L~H x` YÐ^`>\G QFq€xGH E[J]QGH 3618 050 I[J`H F‚xE?ÐL [`EX^]Ð I?Jq^LQG xYQ] FL_ ?ÐF>EJLQÓEL_ Q?H. !.¹«!,' «+%µ¬'.­´ À/,' (X): ³+()% '$ WOLF-Garten į%! ,ª$ °+¯µ¬'.ª °!ªº ª!)ª =`Ð @L_J`‚`F?> FL ~J?QX^> • IL[‚ x>@JB J_€x>QxYÐL ƒq€LH `J~?QX?H --- X ØG Lx?[ @XÐGQG, YÐFLÐ`H ^LÐQ`>H FL_ xGÕ?Ðx?FLH • Ô[?FF]x?F>@YH /@?> Õ?[?JYH [`EX^`H X --- ÒQ_Ѐ>QFL> ÕL> QFL xGÕqÐGx? - ÕF_Ex?F? • Ô[?FF]x?F>@YH /@?> Õ?[?JYH ƒX^`H --- X • Ô[?FF]x?F>@ ?Q}q[`>? --- X X --- • ò[qƒG @?[]^XL_: 1 Ï @>ÐGFJ?H ^`Ð [`>FL_J~`X °+%,%*º! »¬"+%«¬'¼)ª ª«¯ ²ª+.#ª "ª¬¹&!ª ÞF?Ð FL @?[Ó^>L @Bƒ`F?>  }€`XJ`F?>, ^`Ð `Ð`J~LEL>`XF?> EqÐF? G €J_?[[X^? ?Q}?[`X?H. z ØGÐ ?~~X×`F` FL @?[Ó^>L, EJ>Ð ƒ~q[`F` FL @?[Ó^>L FJL}L^LQX?H ?EB FGÐ EJX×?. z ÝL @?F`QFJ?xxYÐL @?[Ó^>L EJYE`> EqÐF? Ð? ?ÐF>@?€XQF?F?>. ÒE?~LJ`‚`F?> G `E>Q@`_ FL_ @?[]^XL_ x` xLÐ]F>@ F?>ÐX?. ³ «+)«´,' ª.²!µ%¬)ª$, «!,"#«, «­ª #ª ¼%,!%&%'.#% ,+()% '$ WOLF-Garten. °+%,%*º! °+! ª«¯ "­ #¬(*%, "ªª+!,.¯ º +(ª,)ª ,' ¬«)&ª, ,ª.ª­ % "+!·´º "ª! µ(­·# % ª«¯ ' «+)·ª. ©((/',' |` @q€` ÕÓJ? >QՂL_Ð L> BJL> `~~‚GQGH EL_ `@^B€G@?Ð ?EB FGÐ `F?>JX? x?H  ?EB FLÐ `>Q?~?~]~Y?. ò[qƒ`H `E>^>LJ€ÓÐL_x` LFL xGÕqÐGxq Q?H ^]J`qÐ QFL E[?XQ>? FGH `~~‚GQGH, `}BQLÐ G ?>FX? €? `XÐ?> `[qE]x? _[>@L‚  Q}q[x? @?F?Q@`_H. |` E`JXEF]QG E?JLÕH `~~‚GQGH ?E`_€‚Ð`QF` QFL @?FqQFGx?, ?EB FL LELXL ?~LJqQ?F` FL xGÕqÐGx?,  QFL E[GQF>YQF`JL _EL@?FqQFGxq x?H. el 85 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-07884 / 0113 - TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wolf Garten UV 29 EV Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions