Meister MF400-1 Translation Of The Original Instructions

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Meister MF400-1 Translation Of The Original Instructions. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Nr. WU5455840
D - Elektrische Powerfeile ........... 6
CZ -
Elektrický power pilník ............ 15
F - Lime électrique Power ............ 24
GB - Electrical power file ............... 34
NL - Elektrische Krachtvijl .............. 43
PL - Pilnik elektryczny ................... 53
TR -
Elektrikli eπe ......................... 63
MF400-1
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MW-5455840-Bedien-1904.indd 1 19.07.19 09:17
2
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 24 75 04 30
+49 (0)202 / 24 75 04 31
+49 (0)202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internet seite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden.
MW-5455840-Bedien-1904.indd 2 19.07.19 09:17
1
4
3
3
6
15
14
12
3
5
7
10
9
12
Abb. 1
11
11
2
4
15
12
8
16
7
12
13
MW-5455840-Bedien-1904.indd 3 19.07.19 09:17
4
10
6
10
12
13
A
B
1
11
16
7
8
a
f
b
c
d
e
9
Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
7
10
MW-5455840-Bedien-1904.indd 4 19.07.19 09:17
Abb. 8
5
Abb. 5
PRESSEN
PRESS
15
14
Abb. 6
Abb. 9
Abb. 7
3
4
1
MW-5455840-Bedien-1904.indd 5 19.07.19 09:17
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 7
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 7
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 8
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 11
7 – Montage und
Einstellarbeiten 12
8 – Betrieb 13
9 – Arbeitsweise 13
10 – Wartung und
Umweltschutz 14
11 – Service-Hinweise 14
Inhalt
6
1 – Lieferumfang
• 1ElektrischePowerfeile
•1Staubfangbeutel
•3Schleifköpfe(1x8mm/2x13mm)
•5Schleifbänder8mm
•5Schleifbänder13mm
•1Betriebsanleitung
•1Garantieurkunde
2 – Technische
Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230–240 V~/50 Hz
Nennaufnahme 400W
Band-
geschwindigkeit v
n
10701650 m/min
Schleiftiefe max.125mm
Schleifkopänge 130mm
Schleifband 8x455mm
13 x 455 mm
Netzanschlusskabel 250 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Schalldruckpegel:
L
pA
: 82 dB(A), K = 3 dB;
Schallleistungspegel:
L
WA
: 93 dB(A), K = 3 dB.
Hand-/Arm schwingungen
a
h
: 3,8 m/s
2
(Hauptgri),
a
h
: 2,2 m/s
2
(Seitengri),
K = 1,5 m/s
2
.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Der angegebene Schwingungsemis sions-
wertwurdebeimOberächenschleifen
festgestellt.BeianderenAnwendungen
kann der Schwingungsemissionswert
ab weichen. Der angegebene Schwing-
ungs emis sions wert und die angegebenen
Geräuschemissionswertesindnacheinem
genormtenPrüfverfahrengemessen
und kann zum Ver gleich eines Elektro-
werkz eugs mit einem anderen verwen det
werden.
MW-5455840-Bedien-1904.indd 6 19.07.19 09:17
Der angegebene Schwingungs-
emissions
wert und die angegebenen
Geräuschemissionswertekönnenauch
zueinereinleitendenEinschätzungder
Beeinträchtigungverwendetwerden.
ACHTUNG! Der Schwingungs-
emissionswert und
Geräuschemissionen können wäh rend
der Benutzung des Elektro werk zeugs
vom Angabewert unterschei den,
ab hängig von der Art und Weise wie
das Elektro werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschät-
zung der Be ein trächtigung unter
Be rücksichtigung der tatsächlichen
Nut zungsbedingungen. (Dabei sind alle
Anteile des Betriebs zyklus zu berück-
sichtigen, d. h. auch Zei ten, in welchen
das Elektro werkzeug abgeschal tet ist
und solche, in welchen es zwar ein ge-
schal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe-
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Bandgeschwindigkeitsregler
2 Hauptgri
3 Sicherheitssperre
4 Ein-/Ausschalter
5 Seitengri
6 Spannhebel
7 Montage-/Justierschraube
8 Schleifkopfhalter
9 Bandanschlagäche
10Rollenführung
11Schleifkopf
12Schleifband
13Schleifbandaufnahme
14Staubausblasönung
15Staubfangbeutel
16Spiralfeder
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DieelektrischePowerfeilearbeitet
ausschließlichimTrockenschli.
Sie eignet sich mit entsprechenden
SchleifbändernfürArbeitenanHolz,
Metall-undKunststoächenwie:
- SchleifengewölbterFlächen
- SchleifenvonSchweißnähten
- SäubernvonÖnungen
- Reinigen und Entrosten
- SchleifenvonKlingen
Alle anderen Anwendungen sowie der
stationäreEinsatzwerdenausdrücklich
ausgeschlossen.
DiesesGerätistnurzumEinsatzim
häuslichenBereichbestimmt.
DieimLieferumfangenthaltenenSchleif-
bändereignensichfürHolz-undMetall-
untergründe.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
AlleAnwendungenmitdemGerätdie
nichtimKapitel„Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“genanntsind,geltenalseine
nichtbestimmungsgemäßeVerwendung.
7
MW-5455840-Bedien-1904.indd 7 19.07.19 09:17
8
Verwendungen,fürdiedasElektro-
werkzeugnichtvorgesehenist,können
GefährdungenundVerletzungen
ver ursa chen. Verwenden Sie kein
Zubehör,dasnichtspeziellfürdieses
Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
EsbestehtVerletzungsgefahr.Füralle
darausentstandenenSachschäden
sowiePersonenschäden,dieaufGrund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftetderBenutzerdesGerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitigdieGarantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro-
werkzeugenthältausführlicheHinweise
zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk-
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro-
werkzeug gewisse Rest risiken, die auch
durch die vorhandenen Schutz vorrich-
tungennichtvölligauszuschließensind.
Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• BerührenvonrotierendenTeilenoder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzungdurchumheriegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahrbeiunzureichender
BelüftungdesMotors.
• BeeinträchtigungdesGehörsbei
ArbeitenohneGehörschutz.
EinsicheresArbeitenhängtauchvon
der Vertrautheit des Bedienpersonals
im Um gang mit dem jeweiligen Elektro-
werkzeug ab! Entsprechende Maschi-
nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal-
tenbeimArbeitenhelfenbestehende
Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des
Be triebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive medizi-
nische Im plantate beeinträchtigen. Um
dieGefahrvonernsthaftenodertödlichen
Verletzungenzuverringern,empfehlenwir
Perso nen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medi-
zini schen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen -
deteBegri„Elektrowerkzeug“bezieht
sichaufnetzbetriebeneElektrowerkzeuge
(mitNetzkabel)undaufakkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der)miteingeschränktenphysischen,
sensorischenodergeistigenFähigkeiten
odermangelsErfahrungund/odermangels
Wissen benutzt zu wer den, es sei denn,
siewerdendurcheinefürihreSicherheit
zuständigePersonbeaufsichtigtoder
MW-5455840-Bedien-1904.indd 8 19.07.19 09:17
9
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerätzubenutzenist.Kindersollten
beaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,
dasssienichtmitdemGerätspielen.
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord-
nung und unbeleuchtete Arbeits be-
reichekönnenzuUnfällenführen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions ge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
dieDämpfeentzündenkönnen.
c Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kungkönnenSiedieKontrolleüber
dasGerätverlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro-
werkzeuges muss in die Steck dose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen den
Sie keine Adapterste cker gemein-
sam mit schutzge erd e ten Elektro-
werk zeug. UnveränderteSteckerund
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtesRisikodurchelektrischen
Schlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
WasserineinElektrogeräterhöhtdas
Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich
bewegen den Geräteteilen. Beschä-
digteoderverwickelteKabelerhöhen
das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. DieAnwendungeinesfür
denAußenbereichgeeignetenVerlän-
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektro werk zeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika men-
ten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeitbeimGebrauchdesElektro-
werkzeugskannzuernsthaftenVer-
letzungenführen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus-
rüstung und immer eine Schutz bril-
le.DasTragenpersönlicherSchutz-
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch-
festeSicherheitsschuhe,Schutzhelm
oderGehörschutz,jenachArtund
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
MW-5455840-Bedien-1904.indd 9 19.07.19 09:17
10
c Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewis sern
Sie sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
desGerätsdenFingeramSchalter
habenoderdasGeräteingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kanndieszuUnfällenführen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich
ineinemdrehendenGeräteteilben-
det,kannzuVerletzungenführen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurchkönnen
Sie das Elektro werkzeug in unerwar-
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
gen den Teilen. Lockere Kleidung,
SchmuckoderlangeHaarekönnenvon
sichbewegendenTeilenerfasstwerden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang-
einrichtungen montiert wer den kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet wer den. Verwendung
einerStaubabsaugungkannGefähr-
dun gen durch Staub verringern.
h Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheits-Regeln
für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schwerenVerletzungenführen.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehrein-oderausschaltenlässt,ist
gefährlichundmussrepariertwerden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel-
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek-
tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich,wennSievonunerfahrenen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschä digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.VieleUnfälle
MW-5455840-Bedien-1904.indd 10 19.07.19 09:17
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber.Sorgfältig
gepegteSchneidwerkzeugemit
scharfenSchneidkantenverklem-
men sich weniger und sind leichter zu
führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die
Ar beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. DerGebrauch
vonElektrowerkzeugenfürandereals
die vorgesehenen Anwendungen kann
zugefährlichenSituationenführen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.RutschigeGrieundGriächen
erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie-
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
6 Sicherheitshinweise für Bandschleifer
a Halten Sie das Gerät an den iso lier-
ten Griffflächen, da das Schleifband
das eigene Netzkabel treffen kann.
DasBeschädigeneinerspannungs-
führendenLeitungkannmetallene
GeräteteileunterSpannungsetzenund
zueinemelektrischenSchlagführen.
6 Gerätespezische
Sicherheitshinweise
• NurfürTrockenschleifarbeiteneinsetzen.
• NichtimstationärenBetriebverwenden.
• VorjedemGebrauchMaschineund
SchleifbandaufSchädenüberprüfen.
• DasEinatmenvonSchleifstäubenist
gesundheitsschädlich,z.B.beiblei-
haltigen Anstrichen, einigen Holzarten
wiez.B.Eichenholz,Metallstäuben.
Dahergrundsätzlichmitangeschlos-
senerStaubfangvorrichtungarbeiten.
• KeineasbesthaltigenMaterialien
bearbeiten.
• Schleifbändernichtknicken.
• NiemalsmitdemselbenSchleifband
Holz und Metall bearbeiten.
• BeiSchleifarbeiteneineStaubmaske
und Schutzbrille tragen.
• DasTrageneinesGehörschutzeswird
empfohlen.
• WerkstückgegenWegrutschen
sichern, z.B. mit einer Schraubzwinge.
• AusschließlichSchleifbänderder
angegebenenGrößeeinspannen.
ACHTUNG! Vor Schleifband-
wechsel Netzstecker ziehen!
• MaschinebeimArbeitenmitbeiden
Händenfestgreifenundführen.
• VorjedemGebrauchdenBandlauf
sorgfältigjustieren.
• AllgemeineSicherheitshinweisefür
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten.
11
MW-5455840-Bedien-1904.indd 11 19.07.19 09:17
12
Sicherheitskennzeichnung
DieSymboleaufdemGehäusehaben
folgendeBedeutung:
Nicht in den Hausmüll
entsor gen!
Wichtig! Betriebsanleitung
beachten!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Gehörschutzbenutzen
Tragen Sie eine Staub schutz-
maske
FreiwilligesGütesiegel
„geprüfteSicherheit“
Gehäuseistdoppelt
schutziso liert
CE-Zeichen(Konformitätmit
europäischenSicherheits-
normen)
BJ Baujahr
SN: Seriennummer
SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri-
chenen Ziffern geben den
Herstellungsmonat an.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Montage des Schleifkopfes (Abb. 2)
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Schleifkopf(11)bereithalten,dassdie
Bandanschlagäche(9)nachuntenzum
Werkstückzeigt.Spiralfeder(16)indie
Vertiefung(a)und(b)einsetzen.
Die Nut (c) am hinteren Ende des
SchleifkopfesaufdieFeder(d)am
Schleifkopfhalter(8)aufsetzen.Mit
der Montage-/Justierschraube (7) den
SchleifkopfdurchdieSchraublöcher(e)
und(f)amSchleifkopfhalterxieren.
Schleifband montieren (Abb. 3)
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Spannhebel (6) in Position (A) legen.
Schleifband(12)amhinterenEndein
dieSchleifbandaufnahme(13)einlegen
und mit dem vorderen Ende über die
Rollenführung(10)desSchleifkopfes
legen. Spannhebel in Position (B) legen
umdasSchleifbandzuspannen.
Schleifbandausbaueninumgekehrter
Reihenfolge.
Bandlauf justieren (Abb. 4)
Netzstecker an einer Steckdose
anschließen.
Maschine einschalten (siehe unter
Betrieb) und den Bandgeschwindig-
keitsregler(1)aufdenniedrigstenWert1
stellen.DenBandlaufbeachten.
BeiBedarfdieMontage-/Justierschrau-
be(7)feinfühligvor-oderzurückdrehen
bissicheingleichmäßigerLaufdes
SchleifbandeseinstelltunddieRollen-
führung(10)vollständigbedecktist.
ACHTUNG! Darauf achten, dass das
Schleifband frei von Knicken ist.
MW-5455840-Bedien-1904.indd 12 19.07.19 09:17
13
Staubfangbeutel (Abb. 5)
• DasElektrowerkzeugbesitzteine
VorrichtungzumAuangenbzw.
AbsaugenvonSchleifstäuben.
• Staubfangbeutel-Einfüllönungaufdie
Ausblasönung(14)amGehäusebis
zumAnschlagaufklemmen.Häuges
EntleerenerhöhtdieAbsaugleistung.
ACHTUNG! Holzstäube sind
gesundheitsschädlich! Daher
immer mit angeschlossener Staub-
fangvorrichtung arbeiten.
8 – Betrieb (Abb. 6)
Die Anschlusswerte des Stromversorgers
müssenmitdenAngabenaufdem
Typenschildübereinstimmen.
Netzstecker an einer Steckdose
anschließen.
Einschalten
DieMaschineverfügtübereinen2-Punkt-
Sicherheitsschalter, um unbeabsichtigtes
Einschalten zu verhindern.
Sicherheitssperre (3) drücken und halten.
Erst dann kann der Ein-/Ausschalter (4)
betätigtwerden.DieMaschineläuftin
der eingestellten Bandgeschwindigkeit.
Ausschalten
Sicherheitssperre (3) und Ein-/Aus-
schalter (4) loslassen und den Stillstand
der Maschine abwarten.
Bandgeschwindigkeit einstellen (Abb. 7)
BeilaufenderMaschinelässtsichstufen-
los eine arbeits- und material gerechte
Bandgeschwindigkeit einstellen.
Bandgeschwindigkeitsregler (1) von 1
(niedrigstmöglicheGeschwindigkeit)bis
6(maximalmöglicheGeschwindigkeit)
einstellen.
Eswirdempfohlen,entsprechende
VersucheanAbfallstückendurchzu-
führen.
ACHTUNG! Hinweise der
jeweiligen Schleifmittelhersteller
beachten!
9 – Arbeitsweise (Abb. 8/9)
Arbeiten mit der Bandschleifmaschine
Vor Arbeitsbeginn die Einstellung einer
materialgerechten Bandgeschwindigkeit
überprüfen.
MaschinemitbeidenHändenparallel
zurOberächehalten.VorMaterial-
kontakteinschalten.Vorsichtigaufdie
zuschleifendeFlächeaufsetzenund
vor und zurück bewegen. Dabei keinen
übermäßigenDruckausüben,das
Eigen gewicht der Maschine reicht aus.
Starker Anpressdruck verschlechtert
dasSchleifergebnisundschadetdem
Motor. Die Konstruktion der Maschine
ermöglichtrandnahesArbeiten.Holz
immer in Richtung der Maserung bear-
beiten. Solange die Maschine Kontakt
mit dem Werkstück hat, diese nicht
ausschalten.BeimehrerenSchleif-
gängenundunterschiedlichen
Körnungenimmermitdergröbsten
Körnungbeginnen.Daraufachten,
dass beim Ar beiten keine Knicke in das
Schleifbandgelangen.Niemalsmitdem
selbenSchleifbandmehrereWerkstoe
bearbeiten.BeieinemWerkstowechsel,
z.B.vonMetallaufHolzistdaherein
neuesSchleifbandeinzuspannen.
MW-5455840-Bedien-1904.indd 13 19.07.19 09:17
14
10 – Wartung und
Umweltschutz
Lüftungsschlitzefreihalten–Schleif-
staubregelmäßigmiteinemPinsel
entfernen.Gehäusemiteinemfeuchten
Tuchreinigen–keineLösungsmittelver-
wenden. Anschließend gut abtrocknen.
DenentleertenStaubfangbeutelnach
Beendigung der Arbeit in milder, hand-
warmerSeifenlaugeauswaschenund
gut trocknen lassen.
WenndieAnschlussleitungbeschädigt
wird,musssie–umGefährdungenzu
vermeiden – vom Hersteller oder seinem
Kunden dienst vertreter ersetzt werden.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch-
bare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie
sind entsprechend der Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer um welt- und
fach gerech ten
Wieder verwer tung
zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauch ba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
mel stelle zu. Verpackungs ma te rialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestim mun gen
entsorgen. Einzel heiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindever waltung.
11 Service-Hinweise
• BewahrenSiedieMaschine,Betriebsan-
leitungundggf.ZubehörinderOriginal-
verpackungauf.SohabenSiealleInfor-
mationenundTeilestetsgribereit.
• Meister-Gerätesindweitgehendwar-
tungsfrei,zumReinigenderGehäuse
genügteinfeuchtesTuch.
• Meister-Geräteunterliegeneinerstren-
genQualitätskontrolle.Solltedennoch
einmaleineFunktionsstörungauftreten,
sosendenSiedasGerätbittean
unsereService-Anschrift.DieReparatur
erfolgtumgehend.
• EineKurzbeschreibungdesDefekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit.WährendderGarantiezeit
legenSiedemGerätbitteGarantie-
UrkundeundKaufbelegbei.
• SofernessichumkeineGarantiere-
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück-
lich darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei ge-
gebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom Conmetall Meister
GmbH Kundenservice oder einem
autorisierten Fachmann durch geführt
wurde! Entsprechendes gilt für die ver-
wen deten Zubehörteile.
• ZurVermeidungvonTransportschä-
dendasGerätsicherverpackenoder
die Original verpackung verwenden.
• AuchnachAblaufderGarantiezeit
sindwirfürSiedaundwerdeneven-
tuelleReparaturenanMeister-Geräten
kostengünstigausführen.
CZ
MW-5455840-Bedien-1904.indd 14 19.07.19 09:17
15
1 Rozsah dodávky
1 elektrický power pilník
1 sáček na prach
3 brousící vřeteníky
(1 x 8 mm/2 x 13 mm)
5 brusných pásů 8 mm
5 brusných pásů 13 mm
1 návod na použití
1 záruční listina
2 Technické informace
Technické údaje
Napájení proudem 230-240 V~/50 Hz
Jmenovitý příkon 400 W
Rychlost pásu v
n
1070-1650 m/min
Hloubka broušení max. 125 mm
Délka brusné hlavy 130 mm
Brusný pás 8 x 455 mm
13 x 455 mm
Síťový kabel 250 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Hladina akustického tlaku
L
pA
: 82 dB(A), K = 3 dB;
Hladina akustického výkonu
L
WA
: 93 dB(A), K = 3 dB.
Vibrace ruky/paže:
a
h
: 3,8 m/s
2
(hlavní rukojeti),
a
h
: 2,2 m/s
2
(boční rukojeti),
K = 1,5 m/s
2
.
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Uvedená hodnota emise vibrací byla
zjištěna při povrchovém broušení. U
jiných použití se může odlišovat hodnota
emise vibrací. Uvedená celková emis-
hodnota vibrací a uvedené hodnoty
emisí hluku byly naměřeny zkušební
metodou odpovídající normě a mohou se
použít k porovnání jednoho elektrického
nástroje s druhým.
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením
do provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při
předávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem.
Strana
1 – Rozsah dodávky 15
2 – Technické informace 15
3 – Součásti 16
4 – Použití k danému účelu 16
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny 17
6 Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 20
Strana
7 Montáž a nastavení 21
8 Provoz 22
9 Způsob práce 22
10 Údržba a ochrana
životního prostředí 22
11 – Pokyny pro servis 23
Obsah
MW-5455840-Bedien-1904.indd 15 19.07.19 09:17
Uvedená emisní hodnota vibrací a uvede-
hodnoty emise hluku se mohou použí-
vat i na počáteční posouzení vlivu.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání elek-
trického nářadí odlišovat od uvedené
hodnoty v závislosti na druhu a způ-
sobu, jakým se elektrické nářadí pou-
žívá.
Musejí se stanovit bezpečnostní
opatření na ochranu obsluhujícího
personálu. K tomu se provede posou-
zení omezení při zohlednění skuteč-
ných podmínek používání. (Přitom
je potřebné zohlednit všechny části
provozního cyklu, tzn. i doby, během
nichž je elektrické nářadí vypnuté, a
doby, během nichž je sice zapnuté,
avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou inten-
zitou hluku proto přeložte na povole-
a vyhrazené denní doby. Dodržujte
příp. doby odpočinku a trvání práce
omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v blíz-
kosti by rovněž měly nosit vhodnou
ochranu sluchu.
3 Součásti
1 Regulátor rychlosti pásu
2 Hlavní rukojeť
3 Bezpečnostní zarážka
4 Zapínač/vypínač
5 Boční rukojeť
6 Upínací páčka
7 Montážní/seřizovací šroub
8 Držák brusné hlavy
9 Příložná plocha pásu
10 Válečkové vedení
11 Brusná hlava
12 Brusný pás
13 Úchyt brusného pásu
14 Vyfukovací otvor prachu
15 Sáček pro zachytávání prachu
16 Spirálová pružina
4 Použití k danému účelu
Elektrický power pilník pracuje výlučně
v oblasti broušení za sucha. Při použití
příslušných brusných pásů je vhodný k
vykonávání prací na dřevěných, kovo-
vých a plastových plochách jako:
- Broušení vypouklých ploch
- Broušení svarových švů
- Čištění otvorů
- Čištění a odstraňování rzi
- Broušení čepelí
Všechna ostatní použití a stacionární
nasazení se výslovně vylučují:
Tento přístroj je určený pouze k použití v
domácím prostředí.
Brusné pásy, které jsou součástí dodáv-
ky, jsou vhodné pro dřevěné a kovové
podklady.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento elekt-
rický nástroj.
16
MW-5455840-Bedien-1904.indd 16 19.07.19 09:17
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či
jiné příslušenství musejí přesně padnout
na brusné vřeteno vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno
elektrického nářadí přesně nepadnou,
se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné
škody a úrazy osob, vzniklé následkem
nesprávného používání, ručí uživatel
přístroje. Při použití jiných nebo neorigi-
nálních součástí na stroji pozbývá záru-
ka výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje
určitá zbytková rizika, která nelze zcela
vyloučit ani použitím provedených bez-
pečnostních a ochranných zařízení. Z
tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické
nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
Dotyk rotujících dílů nebo vložných
nástrojů.
úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
poškození sluchu při práci bez ochra-
ny sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalos-
tech obsluhujícího personálu v oblasti
manipulace s příslušným elektrickým
nástrojem! Příslušné znalosti stroje a
opatrná manipulace při práci pomáhají
minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ! Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole.
Elektromagnetické pole může za urči-
tých okolností aktivně nebo pasivně
ovlivnit medicínské implantáty. Aby
se snížilo nebezpečí vážných nebo smr-
telných zranění, doporučujeme osobám
s medicínskými implantáty, aby před
zacházením s elektrickým nástrojem
konzultovali lékaře nebo výrobce medi-
cínských implantátů.
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění, poky-
ny, popisy obrázků a technické údaje
k tomuto elektrickému nástroji.
Zanedbání při dodržování následujících
pokynů může zapříčinit zásah elektric-
kým proudem, požár a/nebo těžká zra-
nění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a elektric-
nástroje napájené z akumulátorů (bez
síťového kabelu).
Tento přístroj není určený k používá-
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
17
MW-5455840-Bedien-1904.indd 17 19.07.19 09:17
jsou pod dozorem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbu-
šném prostředí, ve kterém se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
c Během používání elektrického nářa-
zamezte přístupu dětí a jiných
osob. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adap-
téry na zástrčky. Zástrčky, na kte-
rých nebyly provedeny žádné změny
a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu
s uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzem-
něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro pře-
nášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamo-
tané kabely zvyšují riziko úrazu elektric-
kým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářa-
m venku, používejte jen prodlužo-
va kabely, které jsou schválené i
pro používání ve venkovním pro-
středí. Používání kabelu vhodného
pro venkovní prostředí snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz elek-
trického přístroje ve vlhkém pro-
středí, použijte ochranný vypínač
proti chybnému proudu. Použitím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu se sníží riziko zásahu elektric-
kým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářa-
dím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k váž-
ným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protipracho-
maska, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná přílba nebo chrániče
sluchu, podle způsobu a použití elek-
trického nářadí, snižuje riziko poraně-
ní.
18
MW-5455840-Bedien-1904.indd 18 19.07.19 09:17
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástr-
čku do zásuvky se ujistěte, že je
spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když
máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnu-
přístroj do sítě, může to způsobit
úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraň-
te nastavovací nástroje nebo klíče
na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se
částí. Pohybující se části by mohly
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
zachytit.
g Pokud je možné namontovat zaříze-
na odsávání a zachycování prachu,
ubezpečte se, že jsou připojená a že
se správně používají. Používání těch-
to zařízení snižuje ohrožení prachem.
h Nenechte se ovlivnit falešným poci-
tem bezpečí a stále dodržujte bez-
pečnostní pravidla pro elektrické
nástroje, i když jste po dlouhodo-
bém a častém používání s elektric-
kými nástroji důkladně obeznámeni.
Neopatrné jednání může mít za násle-
dek vážné zranění během zlomku
sekundy.
4 Pečlivé zacházení a používání elek-
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte
pro práci elektrické nářadí, které je
pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neú-
myslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané elek-
trické nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou obeznáme-
ny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, když
ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou zlo-
mené nebo natolik poškozené, že
by byla ohrožena funkce přístroje.
Poškozené části dejte před použi-
tím přístroje opravit. Mnoho úrazů
je způsobeno nesprávně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré
a čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslu-
šenství, násady atd. podle tohoto
19
MW-5455840-Bedien-1904.indd 19 19.07.19 09:17
návodu a tak, jak je to pro tento
speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmínky a
na prováděnou činnost. Použití elektric-
kých nástrojů pro jiné než určené účely
může přivodit nebezpečné situace.
h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu
s oleji a tuky. Elektrický nástroj s
kluzkou rukojetí a kluzkými plochami
rukojetí nelze bezpečně používat a
kontrolovat v nepředvídatelných situa-
cích.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifi-
kovanému odbornému personálu a
jen s originálními náhradními díly.
Tím je zaručeno, že zůstane bezpeč-
nost přístroje zachována.
6 Bezpečnostní upozornění pro páso-
vou brusku
a Nástroj držte za izolované plochy
rukojeti, protože brusný pás může
zasáhnout vlastní síťový kabel.
Při poškození vedení, které je pod
napětím, se mohou pod napětí dostat
i kovové části nástroje, což vede k
zásahu elektrickým proudem.
6 Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Používejte jen pro broušení nasucho.
Nepoužívejte pro trvalý provoz.
Před každým použitím zkontroluj-
te, jestli není stroj nebo brusný pás
poškozený.
Vdechování prachu z broušení škodí
zdraví, např. u olovnatých nátěrů,
některých druhů dřeva jako je dubo-
dřevo, prachu z kovů. Proto vždy
pracujte s připojeným zařízením na
zachycování prachu.
Neobrábějte žádný materiál s obsa-
hem azbestu.
Brusné pásy nelámejte.
Nikdy neobrábějte stejným brusným
pásem dřevo a kov.
Při broušení noste protiprachovou
masku a ochranné brýle.
Doporučuje se nošení ochrany sluchu.
Zabezpečte obrobek proti sklouznutí,
např. utahovákem.
Upínejte zásadně jen brusné pásy
uvedené velikosti.
POZOR! Před výměnou brusného
pásu vytáhněte síťovou zástrčku!
Stroj při práci pevně uchopte a veďte
oběma rukama.
Před každým použitím je třeba nasta-
vit chod pásu.
Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím.
Bezpečnostní označení
Symboly na krytu mají následující význam:
Nesmí se likvidovat vyhozením
do domácího odpadu!
Důležité! Dodržujte Návod na
používání!
20
MW-5455840-Bedien-1904.indd 20 19.07.19 09:17
Noste ochranné brýle.
Používejte ochranu sluchu
Noste ochrannou masku proti
prachu.
Dobrovolná značka kvality
„ověřená bezpečnost“
Kryt je vybaven dvojitou
ochrannou izolací se značkou
Značka CE (shoda s evrop-
skými bezpečnostními nor-
mami)
BJ Rok výroby
SN: Sériové číslo
SN: XXXXX První dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
7 Montáž a nastavení
Montáž brusné hlavy (obr. 2)
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze
sítě!
Brusnou hlavu (11) držte tak, aby přílož-
plocha pásu (9) ukazovala směrem
dolů k obrobku. Spirálovou pružinu (16)
vložte do prohloubení (a)
a (b).
Drážku (c) na zadním konci brusné
hlavy nasaďte na pružinu (d) na držáku
brusné hlavy (8). Brusnou hlavu zafixujte
montážním/nastavovacím šroubem (7)
přes otvory pro šrouby (e) a (f) na držáku
brusné hlavy.
Namontujte brusný pás (obr. 3)
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze
sítě!
Upínací páčku (6) nastavte do polohy (A).
Brusný pás (12) na zadním konci vložte
do úchytu brusného pásu (13) a položte
předním koncem přes válečkové vedení
(10) brusné hlavy. Pro napnutí brusného
pásu nastavte upínací páčku do polohy
(B).
Demontáž brusného pásu se provádí v
obráceném pořadí.
Nastavení chodu pásu (obr. 4)
Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky.
Přístroj zapněte (viz údaje v odstavci
Provoz) a rychlostní regulátor pásu (1)
nastavte na nejnižší hodnotu 1. Dbejte
na chod pásu.
Pokud je třeba, jemně otočte montážní/
seřizovací šroub (7) dopředu nebo zpět,
dokud se nenastaví rovnoměrný chod
brusného pásu a válečkové vedení (10)
je úplně zakryté.
POZOR! Dbejte na to, aby brusný
pás nebyl polámaný.
Sáček pro zachytávání prachu (obr. 5)
Elektrický nástroj je vybaven prostřed-
kem k zachycení příp. odsávání brus-
ného prachu.
Plnicí otvor sáčku pro zachytávání
prachu přisvorkujte na otvor pro vyfu-
kování prachu (14) na tělese na
doraz. Časté vyprazdňování zvyšuje
odsávací výkon.
21
MW-5455840-Bedien-1904.indd 21 19.07.19 09:17
POZOR! Dřevěný prach je zdraví
škodlivý! Proto vždy pracujte s
připojeným zařízením na zachyco-
vání prachu.
8 Provoz (obr. 6)
Připojovací hodnoty dodavatele proudu
musejí být shodné s údaji uvedenými na
typovém štítku.
Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky.
Zapnout
Stroj je vybaven 2-bodovým bezpeč-
nostním vypínačem, aby se zabránilo
neúmyslnému zapnutí.
Stiskněte bezpečnostní zablokování (3)
a podržte ho. Až poté se může stisknout
spínač Zap/Vyp (4). Přístroj běží v nasta-
vené rychlosti pásu.
Vypnout
Pusťte bezpečnostní blokování (3) a spí-
nač Zap/Vyp a počkejte, než se přístroj
zastaví.
Nastavte rychlost pásu (obr. 7)
Pokud je přístroj v chodu, se plynule
nastavit pracovní a podle daného mate-
riálu správná rychlost pásu.
Nastavte rychlostní regulátor pásu (1) od
1 (nejnižší možná rychlost) do 6 (maxi-
mální možná rychlost).
Doporučuje se provádět pokusy na
odpadových kusech.
POZOR! Dodržujte pokyny výrob-
brusiv!
9 Způsob práce (obr. 8/9)
Práce s pásovou bruskou
Před začátkem práce zkontrolujte nasta-
vení rychlosti pásu, vhodnou pro daný
materiál.
Držte stroj oběma rukama rovnoběžně
s povrchem. Zapněte ho před kontak-
tem s materiálem. Opatrně ho nasaďte
na broušenou plochu a pohybujte jím
dopředu a dozadu. Přitom nevyvíjejte
nadměrný tlak, vlastní hmotnost stroje
je dostačující. Větší přítlačná síla zhor-
šuje výsledek broušení a škodí motoru.
Konstrukce stroje umožňuje práci v
blízkosti okraje. Dřevo obrábějte vždy ve
směru textury. Nevypínejte stroj, dokud
kontakt s obrobkem. Při broušení v
několika postupech a při rozmanité zrni-
tosti vždy začínejte s nejhrubší zrnitostí.
Dbejte na to, aby při práci nedošlo ke
zlomení brusného pásu. Nikdy stejným
brusným pásem neobrábějte více druhů
materiálu. Při změně materiálu, např. z
kovu na dřevo proto napněte nový brus-
pás.
10 Údržba a ochrana život-
ního prostředí
Větrací otvory udržujte volné brusný
prach pravidelně odstraňujte štětcem.
Kryt čistěte vlhkým hadříkem - nepo-
užívejte rozpouštědla! Nakonec dobře
osušte. Vyprázdněný sáček na zachyco-
vání prachu po skončení práce vyperte
ve slabém, vlažném mýdlovém roztoku a
nechte dobře uschnout.
Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo ohro-
žení.
22
MW-5455840-Bedien-1904.indd 22 19.07.19 09:17
POZOR! Nepoužitelné elektrické
a akumulátorové přístoje nepatří
do domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle směr-
nice 2012/19/EU pro
elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte oddě-
leně podle druhu a likvidujte podle
místních předpisů. Podrobnosti získá-
te od Vaší místní správy.
11 Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze
a případně i příslušenství v originál-
ním balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy nepono-
řujte do vody. Další pokyny jsou uvede-
ny v návodu k obsluze.
Přístroje Meister podléhají přísné kon-
trole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete pří-
stroj na adresu naší servisní služby.
Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účto-
vat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňuje-
me na to, že podle kona o
ručení za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud byly
způsobeny nesprávnou opravou nebo
pokud při výměně některé části neby-
ly použity naše originální díly popř!
námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Conmetall Meister
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž
platí i pro použité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy pří-
strojů Meister provedeme za výhodné
ceny.
23
MW-5455840-Bedien-1904.indd 23 19.07.19 09:17
1 – Étendue des fournitures
• 1limeélectriquePower
• 1sacàpoussière
• 3têtesdeponçage
(1 x 8 mm/2 x 13 mm)
• 5bandesdeponçage8mm
• 5bandesdeponçage13mm
• 1moded’emploi
• 1cartedegarantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation en
courant 230-240 V~/50 Hz
Puissance nominale 400 W
Vitesse de bande v
n
1070-1650 m/min
Profondeurde
ponçage max.125mm
Longueurdelatête
deponçage 130mm
Bandedeponçage 8x455mm
13 x 455 mm
Câble de branchement
secteur 250 cm
Sousréservedemodicationstechniques.
Émissions sonores/Vibrations
Niveaudepressionacoustique
L
pA
: 82 dB(A), K = 3 dB;
Niveaudepuissanceacoustique
L
WA
: 93 dB(A), K = 3 dB.
Vibrations de la main/du bras:
a
h
: 3,8 m/s
2
(poignéeprincipale),
a
h
: 2,2 m/s
2
(poignéelatérale),
K = 1,5 m/s
2
.
Information sur les bruits/les vibrations
Valeursmesuréesdéterminéesselon
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Lavaleurd‘émissiondevibrationsindi-
quéeaétéconstatéelorsduponçage
desurfaces.Lavaleurd‘émissionde
vibrations peut diverger en cas d‘autres
applications.Lesvaleursd‘émissionde
vibrationsetdebruitindiquéesontété
mesuréesselonunprocédédemesure
normaliséetpeuventêtreutiliséespour
lacomparaisond‘unoutilélectriqueavec
un autre.
Lavaleurd‘émissiondevibrationsetles
valeursd’émissiondebruitindiquées
peuventégalementêtreutiliséesdansle
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 24
2 – Informations techniques 24
3 – Composants 25
4 – Usage conforme aux
fins prévues 25
5 – Consignes générales
de sécurité 26
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 29
Page
7 – Montage et ajustages 30
8 – Fonctionnement 31
9 – Mode de travail 32
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement 32
11 – Conseils de service 33
Sommaire
24
MW-5455840-Bedien-1904.indd 24 19.07.19 09:17
cadred’uneévaluationpréliminairedela
charge.
Avertissement: Lors de l’utilisa-
tion eective de l’outil électrique,
les émissions de vibrations et de bruit
peuvent diérer des valeurs indiquées
en fonction du type d’utilisation de
l’outil électrique et, plus particulière-
ment, du type de pièce usinée.
Des mesures de sécurité doivent être
prises pour la protection de l‘utilisa-
teur. Ici, l‘estimation de la nuisance se
fait sous prise en considération des
conditions d‘utilisation réelles. (Toutes
les parts du cycle de fonctionnement
doivent être prises en considération,
c‘est-à-dire également les temps
durant lesquels l‘outil est hors service
et ceux durant lesquels il est certes en
service mais sans être sollicité).
ATTENTION! Une certaine nui-
sance sonore causée par l‘appa-
reil est inévitable. Effectuez donc les
travaux bruyants aux heures autori-
sées et fixées à cette fin. Respectez
le cas échéant les périodes de repos
et limitez la durée de travail au strict
nécessaire.
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l‘ouïe.
Une protection de l‘ouïe est donc
indispensable pour travailler. Les per-
sonnes se trouvant à proximité
devraient également porter une pro-
tection de l‘ouïe adéquate.
3 – Composants
1 Régulateurdevitessedebande
2 Poignéeprincipale
3 Verroudesécurité
4 Interrupteurdemarche/arrêt
5 Poignéelatérale
6 Levier de serrage
7 Visdemontage/d’ajustement
8 Supportàtêtedeponçage
9 Surfacedebutéedebande
10Guidagederouleau
11Têtedeponçage
12 Bande ponceuse
13 Logement de bande ponceuse
14Ouverturedesouagedespous-
sières
15 Sacderécupérationdepoussière
16Ressorthélicoïdal
4 – Usage conforme aux fins
prévues
LalimeélectriquePowerfonctionne
exclusivementenponçageàsec.
Équipéedebandesdeponçageadé-
quates,elleconvientauxtravauxsurle
bois,lessurfacesenmétaletenmatière
plastiquecomme:
- ponçagedesurfacesbombées
- ponçagedecordonsdesoudure
- nettoyaged’orices
- nettoyageetéliminationdelarouille
- ponçagedelames
Toutes les autres applications ainsi
qu‘uneutilisationstationnairesont
expressémentexclues.
Cetappareilestuniquementdestinéà
êtreutilisédanslesecteurdomestique.
Lesbandesdeponçagecontenuesdans
la livraison conviennent aux supports en
boisetenmétal.
Utilisation non conforme aux fins pré-
vues
Touteslesutilisationsdel‘appareilqui
nesontpasindiquéesdanslechapitre«
Utilisationconformeauxnsprévues»
sontconsidéréescommedesutilisations
nonconformes.
25
MW-5455840-Bedien-1904.indd 25 19.07.19 09:17
Lesapplicationspourlesquellesl‘outil
électriquen‘estpasprévupeuventêtre
sources de dangers et occasionner des
blessures. N‘utilisez aucun accessoire
quin‘estpasspécialementprévupour
cetoutilélectrique.
Ilyarisquedeblessures.L‘utilisateur
de l‘appareil est responsable de tous les
dommagesmatérielsetcorporelsrésul-
tantd‘unefausseutilisation.
Lagarantiedufabricantexpireencas
d‘utilisation d‘autres composants ou de
composantsautresqueceuxd‘origine
sur la machine.
Risques restants:
Lemoded‘emploiquiaccompagnecet
outilélectriquecontientdesremarques
détailléessurlefonctionnementsûr
desappareilsélectriques.Néanmoins,
chaqueoutilélectriquecachecertains
risquesrestants,quinepeuventpas
êtrecomplètementexclusparlesdispo-
sitifsdeprotectionenplace.N‘utilisez
doncdesoutilsélectriquesqu‘avecle
soinquis‘impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit:
• Contactavecdespiècesoudesoutils
en rotation.
• Blessuresprovoquéespardespièces
oumorceauxdepièceséjectés.
• Risqued‘incendielorsd‘uneaération
insusantedumoteur.
• Nuisancepourl‘ouïeencasdetra-
vauxeectuéssansseprotégerles
oreilles.
Untravailentoutesécuritédépend
aussidelamanièredontlepersonnel
decommandes‘estinitiéàl‘utilisa-
tiondel‘outilélectriquerespectif!Une
connaissancesusantedelamachine
etuncomportementprécautionneuxlors
destravauxcontribuentàminimiserles
risquesrestants.
AVERTISSEMENT! Cet outil élec-
trique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionne-
ment. Ce champ peut, dans certaines
circonstances, perturber activement
ou passivement les implants médi-
caux. Pourdiminuerlerisquedebles-
sures graves ou mortelles, nous recom-
mandonsauxpersonnesquiportentdes
implantsmédicauxdeconsulterleur
médecinetlefabricantavantdeseser-
virdel‘outilélectrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire
toutes les consignes de sécurité
et instructions et consulter les illus-
trations et données techniques four-
nies avec l’outil électrique. Le non-res-
pect des instructions suivantes peut
causerunedéchargeélectrique,un
incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les instructions de
sécurité et indications pour une
utilisation ultérieure.
Lanotiond’«outilélectroportatif»men-
tionnéedanslesavertissementsserap-
porteàdesoutilsélectriquesraccordés
au secteur (avec câble de raccordement)
etàdesoutilsélectriquesàaccu(sans
câble de raccordement).
Cetappareiln’estpasprévupourêtre
utilisépardespersonnes(enfants
compris)présentantdescapacités
26
MW-5455840-Bedien-1904.indd 26 19.07.19 09:17
physiques,sensoriellesoumentales
limitéesoumanquantd’expérienceet/
oudeconnaissancesàmoinsqueces
personnesnesoientsurveilléesparune
personneresponsabledeleursécurité
ouqu’ellesn’aientobtenudesapart
desinstructionsd’utilisation.Nousvous
conseillonsdesurveillerlesenfantsan
deveilleràcequ‘ilsnejouentpasavec
l‘appareil.
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordreoumaléclairéaugmentele
risqued’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifsgénèrentdesétincelles
risquantd’enammerlespoussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres per-
sonnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. En cas
d’inattentionvousrisquezdeperdrele
contrôlesurl’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil élec-
troportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas uti-
liser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Leschesnonmodiéesetlesprises
decourantappropriéesréduisentle
risquedechocélectrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Ilyaunrisqueélevédechoc
électriqueaucasoùvotrecorpsserait
reliéàlaterre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité.Lapénétra-
tiond’eaudansunoutilélectroportatif
augmentelerisqued’unchocélec-
trique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter l’appa-
reil ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation.
Uncâbleendommagéoutorsadéaug-
mentelerisqued’unchocélectrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisationd’unerallongeélectrique
homologuéepourlesapplications
extérieuresréduitlerisqued’unchoc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter
de faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateurd’un
disjoncteuràcourantdedéfautréduit
lerisquedechocélectrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil électro-
portatif. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un
27
MW-5455840-Bedien-1904.indd 27 19.07.19 09:17
momentd’inattentionlorsdel’utili-
sationdel’appareilpeutentraînerde
graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de pro-
tection personnels. Portez tou-
jours des lunettes de protection.
L’utilisationd’équipementsdeprotec-
tiontelsquemasqueantipoussière,
chaussuresanti-dérapantes,casque
ouprotectionacoustiquesuivant
l’endroitdetravail,réduitlerisquede
blessures.
c Eviter toute mise en service acci-
dentelle. S’assurer que l’outil élec-
troportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimen-
tation en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Le
faitdeporterl’appareilavecledoigt
surl’interrupteuroudebrancher
l’appareilsurlasourcedecourant
lorsquel’interrupteurestenposition
defonctionnement,peutêtresource
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Unecléouun
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se surestimer. Veiller à gar-
der toujours une position stable
et équilibrée. Ceci vous permet de
mieuxcontrôlerl’appareildansdes
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation.
Desvêtementsamples,desbijouxou
descheveuxlongspeuventêtrehap-
péspardespiècesenmouvement.
g Si des dispositifs servant à aspi-
rer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier que
ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement
utilisés.L’utilisationdetelsdisposi-
tifsréduitlesdangersdusauxpous-
sières.
h Ne vous croyez pas faussement
en sécurité et respectez les règles
de sécurité des outils électriques,
même si vous êtes familier avec
l‘outil électrique. Un maniement
négligentpeutentraînerdesblessures
gravesenunefractiondeseconde.
4 Utilisation et emploi soigneux d’ou-
tils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif appro-
prié au travail à effectuer. Avec
l’outilélectroportatifapproprié,vous
travaillerez mieux et avec plus de
sécuritéàlavitessepourlaquelleil
estprévu.
b Ne pas utiliser un outil électropor-
tatif dont l’interrupteur est défec-
tueux. Unoutilélectroportatifquine
peutplusêtremisenouhorsfonc-
tionnementestdangereuxetdoitêtre
réparé.
c Retirer la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’ap-
pareil. Cettemesuredeprécaution
empêcheunemiseenfonctionnement
del’appareilparmégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
28
MW-5455840-Bedien-1904.indd 28 19.07.19 09:17
enfants. Ne pas permettre l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Lesoutilsélectroporta-
tifssontdangereuxlorsqu’ilssontuti-
liséspardespersonnesnoninitiées.
e Prendre soin des outils électropor-
tatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correc-
tement et qu’elles ne soient pas
coincées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonction-
nement de l’appareil s’en trouve
entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d’utiliser l’ap-
pareil. De nombreux accidents sont
dusàdesoutilsélectroportatifsmal
entretenus.
f Maintenir les outils de coupe aigui-
sés et propres. Des outils soigneu-
sement entretenus avec des bords
tranchantsbienaiguiséssecoincent
moinssouventetpeuventêtreguidés
plusfacilement.
g Utiliser les outils électroporta-
tifs, les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appa-
reil. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisationdesoutilsélec-
troportatifsàd’autresnsquecelles
prévuespeutentraînerdessituations
dangereuses.
h Maintenez les sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse. Les
poignéesglissantesnepermettentpas
d‘utiliseretdecontrôlerl‘outilélec-
triqueentoutesécuritédansdessitua-
tionsimprévues.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électropor-
tatif que par un personnel qualifié
et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurerlasécuritédel’appareil.
6 Consignes de sécurité pour pon-
ceuse à bande
a Tenez l’appareil uniquement par
ses poignées isolées car la bande
ponceuse risque de toucher le
propre câble de l’appareil. Le dom-
maged’uneconduitesoustension
peut mettre sous tension des com-
posantsmétalliquesdel’appareilet
provoquerunedéchargeélectrique.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• N’utilisezl’appareilquepourréaliser
destravauxdeponçageàsec.
• N’utilisezpasl’appareilenpostexe.
• Avantchaqueutilisation,vériezsi
l’appareiletlabandedeponçagepré-
sententdesdégâts.
• L’inhalationdespoussièresdepon-
çageestdangereusepourlasanté,
notamment si vous poncez des pein-
tures contenant du plomb et le bois
de certaines essences comme le
chêne.Mêmechosepourlespous-
sièresmétalliques.Pourcetteraison,
travailleztoujoursavecledispositifde
récupérationdepoussièreraccordé.
• Nepastravaillerdematériauconte-
nantdel’amiante.
• Nepliezpaslesbandesdeponçage.
29
MW-5455840-Bedien-1904.indd 29 19.07.19 09:17
• Neponcezjamaisleboisetlemétal
aveclamêmetoile.
• Lorsdestravauxdeponçage,por-
tezunmasqueanti-poussièreetdes
lunettes enveloppantes.
• Nousrecommandonsleportd’un
casqueanti-bruit.
• Pourl’empêcherdeglisser,calezla
pièceparexempleavecunserre-joint.
• Montezexclusivementdesbandesde
ponçageayantlatailleindiquée.
ATTENTION! Avant tous travaux
de maintenance, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant.
• Pendantlestravaux,tenezl’appareil
fermementdesdeuxmainsetgui-
dez-le.
• Lefonctionnementdelabandedoit
êtresoigneusementajustéavant
chaqueutilisation.
• Tenezcomptedesconsignesgéné-
ralesdesécuritépourl’utilisation
d’outilsélectriques.
Marquage de sécurité
Lessymbolesgravéssurlecarterontla
signicationsuivante:
Nepasévacueravecles
déchetsménagers!
Important! Respecter le mode
d’emploi!
Portez des lunettes de pro-
tection.
Utiliser une protection de
l‘ouïe
Portezunmasquedeprotec-
tioncontrelapoussière.
Labeldequalitéoptionnel
„Sécuritécontrôlée“
Le carter est doublement
isolé
LabelCE(conformitéavec
lesnormesdesécuritéeuro-
péennes)
BJ année de construction
SN: Numéro de série
SN: XXXXX Les deux premiers chiffres
soulignés indiquent le mois
de fabrication.
7 – Montage et ajustages
Montage de la tête de ponçage (fig. 2)
ATTENTION! Débrancher la fiche
secteur!
Tenirlatêtedeponçage(11)prêtede
façonquelasurfacedebutéedebande
(9)soitorientéeverslebas,versla
pièced’usinage.Installerleressorthéli-
coïdal(16)danslescavités(a)et(b).
Placerlarainure(c)situéesurl’extrémi-
téarrièredelatêtedeponçagesurle
ressort(d)situésurlesupportdetête
deponçage(8).Al’aidedelavisde
montage/d’ajustement(7),xerlatête
deponçageàtraverslestrousdevis-
sage(e)et(f)surlesupportdetêtede
ponçage.
Montage de la bande de ponçage (fig. 3)
ATTENTION! Débrancher la fiche
secteur!
30
MW-5455840-Bedien-1904.indd 30 19.07.19 09:17
Mettre le levier de serrage (6) en position
(A).Insérerlabandeponceuse(12)située
surl’extrémitéarrièredanslelogement
de la bande ponceuse (13) et la placer
avecl’extrémitéavantsurleguidagede
rouleau(10)delatêtedeponçage.Mettre
lelevierdeserrageenposition(B)ande
tendre la bande ponceuse.
Ledémontagedelabandedeponçage
sefaitdansl‘ordreinverse.
Ajustage de la bande de défilement
(fig. 4)
Brancherlachesecteuràuneprisede
courant.
Mettre la machine en marche (voir sous
fonctionnement)etréglerlerégulateur
de vitesse de la bande (1) sur la valeur
laplusbasse1.Observerledélement
de la bande.
Encasdebesoin,visseroudévisserdéli-
catementlavisdemontage/d’ajustage(7)
jusqu’àl’obtentiond’undélementrégulier
delabandedeponçageetqueleguidage
àrouleaux(10)soitcomplètementrecou-
vert.
ATTENTION! Veillez ien à ce que
la bande de ponçage ne présente
aucun pli.
Sac de récupération de poussière
(fig. 5)
• L’outilélectriquepossèdeundispositif
derécupérationoud’aspirationdes
poussièresdeponçage.
• Raccorderl’ouverturederemplissage
dusacàpoussièresurl’ouverturede
souage(14)setrouvantsurleboîtier
jusqu’àlabutée.Unvidagerégulier
dusacaccroîtlapuissanced’aspira-
tion.
ATTENTION! Les poussières de
bois peuvent nuire à la santé!
Pour cette raison, toujours travailler
avec le dispositif de récupération de
poussière raccordé.
8 – Fonctionnement (fig. 6)
Lesvaleursdufournisseurd’électricité
doivent correspondre aux indications de
laplaquesignalétique.
Brancherlachesecteuràuneprisede
courant.
Mise en marche
Lamachinedisposed’uninterrupteurde
sécuritéà2pointspourempêcherune
mise en marche involontaire.
Appuyersurledispositifd’arrêtde
sécurité(3)etlemaintenirenfoncé.
C’estuniquementàpartirdecemoment
quel’interrupteurMarche/Arrêt(4)peut
êtreactionné.Lamachinefonctionneà
lavitessedebanderéglée.
Mise hors marche
Relâcherledispositifd’arrêtdesécurité
(3)etl’interrupteurMarche/Arrêt(4)et
attendrel’immobilisationdelamachine.
Réglage de la vitesse de la bande (fig. 7)
Lavitessedelabandepeutêtreréglée
encontinuenfonctiondutravailà
eectueretdumatériaupendantquela
machine est en marche.
Réglerlerégulateurdelavitessedela
bande (1) de 1 (vitesse la plus basse pos-
sible)à6(vitessemaximalepossible).
Ilestrecommandéd’eectuerdes
essaissurdesobjetssansintérêt.
31
MW-5455840-Bedien-1904.indd 31 19.07.19 09:17
ATTENTION! Tenir compte des
consignes des fabricants de pro-
duits de ponçage respectifs!
9 Mode de travail (g. 8/9)
Travaux avec la ponceuse à bande
Avantdecommenceràtravailler,
contrôlerquelavitessedebanderéglée
convientaumatériau.
Aveclesdeuxmains,maintenezl’appa-
reilparallèleàlasurface.Enclenchez-le
avantquelabanden’entreencontact
aveclamatièreàponcer.Posezdouce-
mentlabandesurlasurfaceàponcer
puisfaitesavanceretreculerlapon-
ceuse.Cefaisant,n’exercezpasde
pressionexcessivesurlasurfacecar
lepoidspropredel’appareilsut.Une
pressiond’appliqueplusfortedonne
unmoinsbonrésultatdeponçageet
endommage le moteur. La machine a
étéconçuepourpermettredetravail-
lerprèsdesbords.Travailleztoujours
le bois dans le sens des madrures.
N’éteignezpaslamachinetantqu’elle
estencontactaveclapièce.Silestra-
vauxdeponçagedoiventsedérouler
en plusieurs passes avec des bandes
degrainsdiérents,commenceztou-
jours par le plus gros grain. Pendant
lestravaux,veillezàcequ’aucunpline
seformedanslabandedeponcage.
Netraitezjamaisdesmatériauxdié-
rentsaveclamêmebandedeponcage.
Lorsquevouschangezdematériaux,
c’est-à-direlorsquevouspassezpar
exempledumétalaubois,ilfaudra
monter une nouvelle bande de poncage.
10 Maintenance et protec-
tion de l’environnement
Veillezàcequelesouïesdeventilation
demeurentdégagées,retirezrégulièrement
lapoussièredeponçageàl’aided’un
pinceau.Nettoyerl’appareilavecunchif-
fonhumide-nepasseservirdesolvant.
Séchez-lebienensuite.Unefoisletravail
terminé,videzlesacàpoussière,lavez-le
dansdel’eautièdeadditionéed’unsavon
douxpuisfaites-lebiensécher.
Si la conduite de branchement est
endommagée,elledoitêtreremplacée
parlefabricantousonreprésentant
duserviceaprès-ventepourévitertout
danger.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19/UE
concernant les vieux
appareils électroniques et
doivent être réutilisés
selon les règles de l’art
dans l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils élec-
triques inutilisables à une déchetterie
locale. Collecter les matériaux d’em-
ballage triés selon leur nature et les
éliminer conformément aux disposi-
tions locales en vigueur. Renseignez-
vous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
32
MW-5455840-Bedien-1904.indd 32 19.07.19 09:17
11 Conseils de service
• Conservezlamachine,lamoded’em-
ploietlesaccessoireséventuelsdans
l’emballageoriginal.Ainsi,vousaurez
touteslespiècesettouteslesinfor-
mationsconstammentàportéede
main.
• LesappareilsMeisternenécessitent
pratiquementaucunemaintenance;
unchionhumidesutpourlenet-
toyagedesboîtiers.Nejamaisplonger
dansl’eaulesappareilsélectriques.
Se reporter aux instructions de service
pourdeplusamplesdétails.
• LesappareilsMeistersontsoumisàdes
contrôlesqualitésévères.Cependant,
danslecasoùuneanomaliedepro-
ductionseproduirait,renvoyerl’appareil
ànotreserviceaprès-vente.
• Unebrèvedescriptiondelapanne
peutfaciliterlarecherchedesonori-
gineetréduitledélaideréparation.
Pendantlavaliditédelagarantie,
conservezensemblelecerticatde
garantie et le bon de caisse.
• Danslecasoùilnes’agitpasd’une
réparationsousgarantie,lestravaux
deréparationeectuésparnossoins
vousserontfacturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’ap-
pareil entraîne l’annulation de la
garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le
fait que nous n’avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchan-
dise, à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appa-
reils si ces dommages ont été occa-
sionnés par une réparation incorrecte
ou si, lors d’un changement de pièce,
des pièces d’origine ou des pièces
autorisées par nous n’ont pas été uti-
lisées et que la réparation n’a pas été
effectuée par Conmetall Meister GmbH
le service après-vente ou un spécia-
liste agréé! Il en va de même pour les
pièces d’accessoires utilisées.
• And’éviterunendommagement
del’appareilpendantsontransport,
l’acheteurestpriéd’eectuerson
envoidansunemballageadaptéou
dansl’emballaged’origine.
• Aprèsexpirationdelagarantie,toutes
lesréparationsd’appareilsMeister
serontassuréesparnotreservice
aprés-venteauxprixintéressants.
33
MW-5455840-Bedien-1904.indd 33 19.07.19 09:17
1 – Scope of delivery
• 1electricalpowerle
• 1dustcollectionbag
• 3sandingheads
(1 x 8 mm/2 x 13 mm)
• 5sandingbelts8mm
• 5sandingbelts13mm
• 1setofoperatinginstructions
• 1guaranteecerticate
2 – Technical information
Technical data
Powersupply 230-240V~/50Hz
Nominal consumption 400 W
Belt speed v
n
1070-
1650 m/min
Sanding depth max. 125 mm
Sanding head length 130 mm
Belt 8 x 455 mm
13 x 455 mm
Power connection
cable 250 cm
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
Sound pressure level
L
pA
: 82 dB(A), K = 3 dB;
Sound power level
L
WA
: 93 dB(A), K = 3 dB.
Hand/arm vibrations:
a
h
: 3,8 m/s
2
(main handle),
a
h
: 2,2 m/s
2
(side handle),
K = 1,5 m/s
2
.
Noise/vibration information
Measured values determined in accord-
ance with
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Thespeciedvibrationemissionvalue
wasdeterminedwhencarryingoutsurface
grinding.Whenusedforotherapplications,
thevibrationemissionvaluemaydeviate.
Thespeciedoverallvibrationvalues
andspeciednoiseemissionvalues
were measured in accordance with a
normed test procedure and can be used
in order to compare one power tool with
another.
Operating instructions & safety hints
To prevent injury, always read the operating instructions before use and
pass them on to any future owners of the tool. Keep with the tool.
GB
Page
1 – Scope of delivery 34
2 – Technical information 34
3 – Components 35
4 – Correct use 35
5 – General safety
instructions 36
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 39
Page
7 – Installation and setting 40
8 – Operation 40
9 – Mode of operation 41
10 – Maintenance and
environmental
protection 41
11 – Service instructions 41
Contents
34
MW-5455840-Bedien-1904.indd 34 19.07.19 09:17
Thespeciedvibrationemissionvalue
andthespeciednoiseemissionvalues
can also be used as an initial estimate
oftheimpairment.
Warning: The vibrations and noise
emissions generated when the
power tool is actually being used may
deviate from the specied values
de pending on the way in which the
power tool is used, specically, on the
basis of the type of workpiece being
processed.
Safety measures must be taken in
order to protect the operator. As a
result, the evaluation of the influence
must be made whilst taking account
of the actual conditions of use. (All
parts of the operating cycle must be
taken into account for this purpose.
This also includes times in which the
power tool is switched off and times
in which it is switched on, but is run-
ning without load.)
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using
this device. Ensure you carry out
noise-intensive work during permitted
times. Maintain the quiet periods and
limit your work to the absolute mini-
mum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hear-
ing. Only ever work with suitable ear
defenders. Anybody else in the vicini-
ty should thus also wear ear defend-
ers.
3 – Components
1 Belt speed regulator
2 Main handle
3 Safetylock
4 On/Oswitch
5 Side handle
6 Clamping lever
7 Assembly/adjustmentscrew
8 Sanding head holder
9 Beltstoppersurface
10 Roller guide
11 Sanding head
12 Sanding belt
13 Sanding belt holder
14 Dust exhaust outlet
15 Dust collection bag
16 Spiral spring
4 – Application
Theelectricalpowerleonlyoperatesin
drysandingmode.Whenusedwiththe
appropriate sanding belts, it is suitable
forworkonwood,metalandplasticsur-
faces,examplesinclude:
- Sandingcurvedsurfaces
- Sanding welds
- Tidyingupholes
- Cleaning and removing rust
- Grindingblades
All other uses, including use whilst sta-
tionaryareprohibited.
Thisunitisonlydesignedforprivate
use.
Thesandingbeltsincludedaspartof
thescopeofdeliveryaresuitablefor
bothwoodandmetalsurfaces.
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the „Proper
use“chapterwillbeconsideredimprop-
er use.
Usesforwhichthetoolisnotdesigned
maycauserisksandinjury.Donotuse
accessories that are not intended spe-
cicallyforthiselectricaltool.
35
MW-5455840-Bedien-1904.indd 35 19.07.19 09:17
Toolinsertsthatdonottpreciselyto
thesandingspindleoftheelectricaltool
willrotateunevenly,vibrateveryheavily
andmayleadtoalossofcontrol.
Thereisariskofinjury.Theuserofthe
deviceisliableforallpropertyandper-
sonal damages occurring as the result
ofincorrectuse.
Ifothercomponentsornon-original
components are used with the machine,
themanufacturerguaranteeisvoided.
Remaining risks:
Theoperatinginstructionsforthiselec-
trical tool contains comprehensive tips
forthesafehandlingofelectricaltools.
However,everyelectricaltoolhasa
certainlevelofremainingriskswhich
cannotbeexcludedbytheprotective
mechanismsonthedevice.Onlyoper-
ateelectricaltoolsalwayswithneces-
sarycare.
Remaining risks may be, for example:
• Touchingrotatingpartsortools.
• Injurycausedbyyingtoolsortool
parts.
• Riskofrewithinsucientventilation
ofthemotor.
• Adverseeectsonthehearingcaused
byworkingwithouteardefenders.
Theabilitytoworksafelyisdependant
onthefamiliarityoftheoperatorwhen
it comes to handling the given electri-
caltool.Appropriateknowledgeofthe
machineryandcarefulbehaviourwhen
working help to minimise the remaining
risks.
WARNING! During operation, this
power tool generates an electro-
magnetic field. This field may, under
certain circumstances, influence
active or passive medical implants. In
ordertoreducetheriskofseriousor
deadlyinjuries,werecommendpersons
with such a medical implant to consult
theirdoctorandthemanufacturerofthe
medicalimplantbeforeusingthepower
tool.
5 – General safety instruc-
tions for handling power
tools
WARNING Read all safety pre-
cautions, instructions, and pay
attention to the illustrations and tech-
nical data pertaining to this power
tool. Failuretoheedthefollowing
instructionsmaycauseelectricshock,
reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
Theterm“powertool”inthewarnings
referstoyourmainsoperated(corded)
powertoolorbattery-operated(cord-
less) power tool.
Thisunitmaynotbeusedbypeo-
ple (including children) with reduced
physical,sensoryormentalcapacities,
withalackofexperienceandwithout
the appropriate knowledge, unless
theyaresupervisedbysomeonewho
isresponsiblefortheirsafetyorhave
beeninstructedbysuchapersonwith
regard to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
thattheydonotplaywiththedevice.
36
MW-5455840-Bedien-1904.indd 36 19.07.19 09:17
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite acci-
dents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparkswhichmayignitethedustor
fumes.
c Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractionscancauseyoutolose
control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatch-
ingoutletswillreduceriskofelectric
shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedor
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
apowertoolwillincreasetheriskof
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangledcordsincreasetheriskof
electric shock.
e When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Useofacord
suitableforoutdoorusereducesthe
riskofelectricshock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp envi-
ronment, use a residual current
circuit-breaker.Theuseofaresidual
current circuit-breaker reduces the
riskofanelectricalshock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alco-
hol or medication. Amomentofinat-
tention while operating power tools
mayresultinseriouspersonalinjury.
b Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection.
Protectiveequipmentsuchasdust
masks,non-skidsafetyshoes,hard
hat,orhearingprotectionusedfor
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
powertoolswithyourngeronthe
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
Awrenchorakeyleftattachedtoa
rotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
37
MW-5455840-Bedien-1904.indd 37 19.07.19 09:17
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Thisenablesbettercontrolofthe
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jew-
elleryorlonghaircanbecaughtin
moving parts.
g If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Useofthesedevicescanreducedust
related hazards.
h Do not assume a false sense of
security and do not overstep the
safety rules for power tools, even if
you are familiar with the power tool
after many uses. Careless actions
maycauseseriousinjurieswithinfrac-
tionsofasecond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
willdothejobbetterandsaferatthe
rateforwhichitwasdesigned.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Anypowertoolthatcannotbecon-
trolled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safetymeasuresreducetheriskof
startingthepowertoolaccidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are
dangerousinthehandsofuntrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Manyaccidentsarecausedby
poorlymaintainedpowertools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properlymaintainedcuttingtoolswith
sharpcuttingedgesarelesslikelyto
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Useof
thepowertoolforoperationsdierent
fromthoseintendedcouldresultina
hazardous situation.
h Keep handles and grips dry, clean,
and free from oil and grease.
Slipperyhandlesandgripsdonot
enablesafehandlingandcontrolof
thepowertoolintheeventofunex-
pected situations.
5 Service
a Have your power tool serviced
by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
Thiswillensurethatthesafetyofthe
power tool is maintained.
38
MW-5455840-Bedien-1904.indd 38 19.07.19 09:17
6 Safety Instructions for belt sanders
a Only hold the device by the insulat-
ed handles since the sanding belt
may come into contact with its own
power cable. Damaging a power-car-
ryingcablemayenergisemetalpartsof
the device and cause an electric shock.
6 – Safety instructions relat-
ing specifically to the
equipment
• Useonlyfordrysandingtasks.
• Donotuseinstationaryoperation.
• Beforeeachuse,checkthemachine
andsandingbeltfordamages.
• Breathinginsandingdustisdanger-
ous,forexample,whensandingpaint
that contains lead and some varieties
ofwood,i.e.oak,ormetaldust.Thus,
alwaysworkwiththedustcollection
mechanism attached.
• Donotprocessmaterialscontaining
asbestos.
• Donotbendthesandingbelts.
• Neverprocessbothwoodandmetal
with the same belt.
• Wereadustmaskandprotective
goggles when sanding.
• Wealsorecommendwearingear
defenders.
• Securethepieceyouareworkingon
tomakesureitcannotslip,forexam-
ple, with a vice.
• Onlyusesandingbeltswiththespeci-
eddimensions.
CAUTION! Before changing the
belt, unplug the power cord!
• Whenworking,holdthemachine
tightlyandguideitwithbothhands.
• Beforeeachuse,adjustthebeltguide
carefully.
• Observethegeneralsafetynoteswith
regard to operating electrical tools.
Safety symbols
Thesymbolsonthehousinghavethe
followingmeanings:
Donotdisposeofwith
domestic waste!
Important! Observe operating
instructions!
Wear goggles.
Useeardefenders
Wear a dust protection mask.
„TestedSafety“voluntary
qualitymark
Housing is double insulated
CEMark(conformityto
Europeansafetystandards)
BJ: Year of construction
SN: Serial number
SN: XXXXX The first two underlined
numbers give the month of
manufacture.
39
MW-5455840-Bedien-1904.indd 39 19.07.19 09:17
7 – Installation and setting
Mounting the sanding head (Figure 2)
CAUTION! Unplug from the
power source!
Havethesandinghead(11)readyin
suchawaythatthebeltstoppersurface
(9) points downwards towards the work
piece. Fit the spiral spring (16) into the
groove (a) and (b).
Putthegroove(c)attherearendof
the sanding head onto the spring (d) at
the sanding head holder (8). With the
assembly/adjustmentscrew(7)tthe
sanding head, through the screw holes
(e)and(f)xtothesandingheadholder.
Mounting the sanding belt (Figure 3)
CAUTION! Unplug from the
power source!
Push the tensioning lever(6) to position A.
Insert the sanding belt (12) at the rear
endofthesandingbeltholder(13)and
usethefrontendtopositionitoverthe
rollerguide(10)ofthesandinghead.
Push the tensioning lever to position (B)
to tension the sanding belt.
Remove the sanding belt in reverse order.
Adjusting the belt (Figure 4)
Connecttoapowersupply.
Switch the machine on (see Operation)
and set the band speed regulator (1) to
the lowest value 1. Observe the move-
mentofthebelt.
Ifnecessary,delicatelyadjustthe
assembly/adjustmentscrew(7)forwards
or backwards until the sanding belt
operatessmoothlyandtherollerguide
(10)isfullycovered.
CAUTION! Ensure that the sand-
ing belt is free of bends.
Dust collection bag (Figure 5)
• Theelectricaltoolhasamechanism
thatenablesyoutocollectorvacuum
the sanding dust.
• Clampthedustcollectionbag
openingasfarasitwillgoontothe
exhaust opening (14) on the housing.
Emptyingthebagfrequentlyincreases
theexhaustperformance.
CAUTION! Wood dust is danger-
ous! Thus, always work with the
dust collection mechanism attached.
8 – Operation (Figure 6)
Theconnectionvaluesofthepower
supplymustcorrespondtothespeci-
cationsonthetypeplate.
Connecttheplugtoapowersupply.
Switching on
Themachinehasa2pointsecurityswitch
topreventitbeingturnedonaccidently.
Pressandholddownthesafetylock
(3).Onlythenisitpossibletoactivate
theOn/Oswitch(4).Themachinewill
operate using the belt speed that has
been set.
Switching off
Releasethesafetylock(3)andtheOn/
Oswitch(4)andwaituntilthemachine
has come to a standstill.
40
MW-5455840-Bedien-1904.indd 40 19.07.19 09:17
Setting the belt speed (Figure 7)
With the machine running, it is possible
tosteplesslysetabeltspeedthatsuits
the job and the material.
Setthebeltspeedregulator(1)from1
(lowest possible speed) to 6 (highest
possible speed).
Werecommendtestingonapieceof
wastematerialrst.
CAUTION! Pay attention to the
Manufacturer’s Safety Guide
9 – Mode of operation
(Figure 8/9)
Working with the belt sander
Beforestartingwork,checkthatthe
machine has been set to a belt speed
suitableforthematerial.
Hold the machine with both hands parallel
tothesurface.Switchonbeforemak-
ingcontactwiththematerial.Carefully
placeonthesurfacetobesandedand
movebackwardsandforwards.Donot
applyexcesspressure,theweightofthe
machineitselfissucient.Applyingtoo
much pressure will worsen the results
ofthesandingprocessanddamagethe
engine.Theconstructionofthemachine
enablesyoutoworkclosetotheedges.
Alwaysprocesswoodinthedirection
ofthegrain.Aslongasthemachineis
in contact with the work piece, do not
switchthemachineo.Whencarryingout
severalsandingprocessesusingdierent
granulations,alwaysstartwiththecoars-
est. Ensure that no bends are introduced
into the belt when sanding. Never use
thesamebelttoprocessdierenttypes
ofmaterial.Whenchangingmaterials,for
example,frommetaltowood,alwaysta
new sanding belt.
10 – Maintenance and envi-
ronmental protection
Keeptheventilationslotsfreeand
removedustregularlywithabrush.Clean
thehousingwithadampclothonly-do
notusesolvents!Thendrywell.After
completing work, wash the emptied dust
collectionbaginmild,hand-hot,soapy
waterandallowtodrywell.
To avoid hazards, damaged power leads
mustbereplacedbythemanufacturer
or his customer service representative.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer work
should not be disposed of in the house-
hold waste! They are to be collected
separately, in accordance with the
2012/19/EU directive for the
disposal of electrical and
electronic waste, and sent
for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
11 – Service instructions
• Storethemachine,operatinginstruc-
tionsandwherenecessarytheacces-
sories in the original packaging. In
thiswayyouwillalwayshaveallthe
informationandpartsreadytohand.
41
MW-5455840-Bedien-1904.indd 41 19.07.19 09:17
• Meisterdevicesaretoalargeextent
maintenancefree,adampclothbeing
sucienttocleanthecasing.Donot
drop electrical machines in water.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
• Meisterdevicesaresubjecttostringent
qualitycontrol.Ifhoweverafunctional
faultshoultoccur,sendthedeviceto
our servicing address. The repairs will
be carried out in a short time.
• Abriefdescriptionofthedefectspeeds
upthefaulttracingandrepairtime.If
within the guarantee period, please
enclose the guarantee document and
theproofofpurchase.
• Insofarasarepairunderguarantee
is not concerned, we will charge the
repaircoststoyouraccount.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused
by our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair,
or original parts or parts released by us
not being used when parts are
changed, or repairs not being conduct-
ed by Conmetall Meister GmbH,
Customer Service or an authorised spe-
cialist! The same applies analogously to
the accessories used.
• Packthedevicewellorusetheoriginal
packaging in order to avoid transit
damage.
• Evenaftertheexpiryoftheguarantee
period,wewouldliketohelpyouand
carryoutanyrepairsatafavourable
price.
42
MW-5455840-Bedien-1904.indd 42 19.07.19 09:17
1 – Omvang van de levering
• 1elektrischeKrachtvijl
• 1stofopvangzak
• 3schuurkoppen(1x8mm/2x13mm)
• 5schuurbanden8mm
• 5schuurbanden13mm
• 1handleiding
• 1garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Stroomtoevoer 230-240 V~/50 Hz
Nominale opname 400 W
Bandsnelheid v
n
1070-1650 m/min
Schuurdiepte max. 125 mm
Schuurkoplengte 130 mm
Schuurband 8 x 455 mm
13 x 455 mm
Netaansluitkabel 250 cm
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geluidsemissie/trilling
Geluidsdrukniveau
L
pA
: 82 dB(A), K = 3 dB;
Geluidsvermogensniveau
L
WA
: 93 dB(A), K = 3 dB.
Hand-/armtrillingen:
a
h
: 3,8 m/s
2
(hoofdgreep),
a
h
: 2,2 m/s
2
(zijgreep),
K = 1,5 m/s
2
.
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
De vermelde trillingsemissiewaarde werd
bij het oppervlakteslijpen vastgesteld.
Bij andere toepassingen kan de trillings-
emissiewaardeafwijken.Deaangegeven
totale trillingswaarden en de aangegeven
geluidsemissiewaardenzijnconformeen
genormeerde testprocedure gemeten en
kunnen worden gebruikt voor vergelijking
met ander elektrisch gereedschap.
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Pagina
1 – Omvang van de levering 43
2 – Technische informatie 43
3 – Onderdelen 44
4 – Bedoeld gebruik 44
5 – Algemene
veiligheidstips 45
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 48
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 49
8 – Gebruik 50
9 – Werkwijze 50
10 – Onderhoud en
milieubescherming 51
11 – Servicetips 51
Inhoud
43
MW-5455840-Bedien-1904.indd 43 19.07.19 09:17
De aangegeven trillingsemissiewaarden
en de aangegeven geluidsemissiewaar-
den kunnen ook voor een voorlopige
inschattingvandebeïnvloedingworden
gebruikt.
Waarschuwing: De trillings- en
geluidsemissies kunnen tijdens
het daadwerkelijke gebruik van het
elektrische gereedschap afwijken van
de aangegeven waarden. Dit is afhan-
kelijk van de manier waarop het elek-
trisch gereedschap wordt gebruikt,
met name het soort werkstuk dat
wordt bewerkt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de gebruiker vast-
gelegd worden. Hierbij gebeurt de
inschatting van de nadelige invloed
rekening houdend met de feitelijke
gebruiksomstandigheden. (Daarbij
moet rekening gehouden worden met
alle fases van de bedrijfscyclus, d.w.z.
ook de periodes waarin het elektro-
gereedschap uitgeschakeld is en de
periodes waarin het weliswaar inge-
schakeld is, maar zonder belasting
draait.)
OPGELET! Een zekere geluids-
hinder door dit apparaat is
onvermijdbaar. Plan daarom
lawaai-intensieve werkzaamheden op
toegestane en daarvoor geschikte
tijdstippen. Houd u desnoods aan
rusttijden en beperk de arbeidsduur
tot het noodzakelijkste.
OPGELET! De inwerking van
lawaai kan gehoorschade ver-
oorzaken. Werk daarom uitsluitend
met passende gehoorbescherming.
Personen die zich in de omgeving
bevinden, moeten daarom eveneens
passende gehoorbescherming dra-
gen.
3 – Onderdelen
1 Bandsnelheidsregelaar
2 Hoofdhandgreep
3 Veiligheidsblokkering
4 Schakelaar‘Aan/uit’
5 Zijdelingse handgreep
6 Spanhefboom
7 Montage-/regelschroef
8 Slijpkophouder
9 Bandaanslagvlak
10 Rollengeleiding
11 Slijpkop
12 Slijpband
13 Slijpbandopname
14Stofuitblaasopening
15Stofvangzak
16 Spiraalveer
4 – Bedoeld gebruik
De elektrische krachtvijl is uitslui-
tend bedoeld om droog te slijpen. In
combinatie met de overeenkomstige
schuurbanden is de vijl geschikt voor
werkzaamheden aan hout, metaal- en
kunststofoppervlakkenzoals:
- Schurenvangewelfdeoppervlakken
- Schuren van lasnaden
- Zuiveren van openingen
- Reinigen en ontroesten
- Schuren van klingen
Alle andere toepassingen en het statio-
naire gebruik worden uitdrukkelijk uitge-
sloten.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
De schuurbanden in de leveringsomvang
zijn geschikt voor houten en metalen
ondergronden.
44
MW-5455840-Bedien-1904.indd 44 19.07.19 09:17
Niet-reglementair gebruik
Alle toepassingen met het apparaat
dienietinhethoofdstuk‚Reglementair
gebruik‘ vermeld worden, gelden als
niet-reglementair gebruik.
Toepassingen waarvoor het elektro-
gereedschap niet voorzien is, kunnen
gevaarlijke situaties en letsels veroorza-
ken.Gebruikgeentoebehorendieniet
speciaal voor dit elektro gereedschap
voorzien zijn.
Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle
daaruit voortvloeiende zaakschade zoals
persoonlijke schade die het gevolg is van
verkeerd gebruik is alleen de gebruiker
van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruik van andere resp. niet-origi-
nele onderdelen aan de machine vervalt
degarantievandefabrikant.
Restrisico‘s:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektroge-
reedschap bevat uitgebreide instructies
om veilig te werken. Toch draagt ieder
elektrogereedschap bepaalde restrisi-
co‘s in zich, die ook door de aanwezige
veiligheids voorzieningen niet volledig uit-
gesloten kunnen worden. Bedien elektro-
gereedschap daarom altijd met de nodige
voorzichtigheid.
Restrisico‘s kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanrakenvanroterendedelenof
inzetgereedschap.
• Verwondingdoorinhetrondvliegen-
dewerkstukkenofdelenvanwerk-
stukken.
• Brandgevaarbijonvoldoendeventila-
tie van de motor.
• Gehoorschadebijwerkenzonder
gehoorbescherming.
Veiligwerkenhangtookafvande
mate waarin het bedieningspersoneel
vertrouwd is met het respectievelijke
elektrogereedschap! Overeenkomstige
machinekennis en omzichtig handelen
tijdens het werk helpen bestaande res-
trisico‘s te verminderen.
WAARSCHUWING! Dit elektroge-
reedschap wekt tijdens het
gebruik een elektromagnetisch veld
op. Dit veld kan in bepaalde omstan-
digheden de werking van actieve of
passieve medische implantaten nade-
lig beïnvloeden. Om het risico van ern-
stigeofdodelijkeverwondingente
beperken, raden wij personen met medi-
sche implantaten aan hun arts en de
fabrikantvanhetmedischeimplantaat
advies te vragen, voor het elektroge-
reedschap gebruikt wordt.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LWAARSCHUWING Lees alle vei-
ligheidsinstructies, aan wijzingen,
illustraties en specicaties die bij dit
elektrisch gereedschap zijn meegele-
verd. Het negeren van de volgende vei-
ligheidsinstructies en aan wijzingen kan
totelektrischeschokken,branden/of
ernstig letsel leiden.
Bewaar deze veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen
goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip„elektrischgereedschap”heeft
betrekking op elektrische gereed-
schappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische gereed-
45
MW-5455840-Bedien-1904.indd 45 19.07.19 09:17
schappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen(inclusiefkinderen)met
beperktefysieke,motorischeofmentale
vaardighedenofmeteengebrekaan
ervaringen/ofkennisgebruikttewor-
den, tenzij onder toezicht van een voor
hun veiligheid verantwoordelijk persoon
oftenzijzeinstructieskregenoverhoe
het apparaat gebruikt moet worden.
Kinderen mogen in geen geval met het
apparaat spelen.
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd.Eenrommeligeofonver-
lichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereed-
schappen veroorzaken vonken die het
stofofdedampentotontstekingkun-
nen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elek-
trische gereedschap uit de buurt.
Wanneeruwordtafgeleid,kuntude
controle over het gereedschap verlie-
zen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het gereed-
schap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combina-
tie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoor-
beeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elek-
trische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnen-
dringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een ver-
keerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigdeofindewargeraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met elek-
trisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige omge-
ving onvermijdbaar is, gebruikt u
een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
46
MW-5455840-Bedien-1904.indd 46 19.07.19 09:17
gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onop-
lettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids-
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting,zoalseenstofmasker,slip-
vaste schoenen, een veiligheids helm
ofgehoorbescherming,afhankelijk
van de werkomgeving, vermindert het
verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschake-
len. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor-
dat u het op de stroom voorziening
of de accu aansluit en voordat u
het oppakt of draagt. Als u bij het
dragen van het gereedschap uw vin-
geraandeschakelaarhebtofalsu
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschapofsleutelineendraai-
end deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of siera-
den. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewe-
gende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegeno-
men.
g Wanneer stofafzuigings- of stofop-
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aange-
sloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkthetgevaardoorstof.
h Laat u niet in slaap sussen door
een vals gevoel van veiligheid en
negeer niet klakkeloos de veilig-
heidsregels voor elektrisch gereed-
schap, ook al bent u nog zo ver-
trouwd met het elektrisch gereed-
schap en heeft u er al vele malen
mee gewerkt. Onachtzaam heid kan
ineenfractievaneensecondetot
ernstig letsel leiden.
4 Zorgvuldige omgang met en zorg-
vuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereed-
schap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap dat
nietmeerkanwordenin-ofuitge-
schakeld, is gevaarlijk en moet wor-
den gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereed-
schap weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap.
47
MW-5455840-Bedien-1904.indd 47 19.07.19 09:17
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onerva-
ren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende
delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik repa-
reren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elek-
trische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschap-
pen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toe-
behoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen
en zoals voor dit speciale gereed-
schaps type voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandighe-
den en de uit te voeren werkzaam-
heden. Het gebruik van elektrische
gereed -schappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
h Houd de handgrepen en greep-
vlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet.Glibberigehandgrepenen
greepvlakken belemmeren een veilige
en gecontroleerde bediening van het
elektrisch gereedschap in onver wachte
situaties.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en vakkun-
dig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid
vanhetgereedschapinstandblijft.
6 Veiligheidsinstructies voor band-
schuurmachines
a Houd het apparaat aan de geïsoleer-
de greepoppervlakken vast, omdat
de slijpband het eigen netsnoer
kan raken. Het beschadigen van een
spanningvoerende leiding kan metalen
apparaatonderdelen onder spanning
zetten en een elektrische schok veroor-
zaken.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Alleenvoordrogeschuurwerkzaam-
heden gebruiken.
• Nietinstationairgebruiktoepassen.
• Vóórelkgebruikmachineenschuur-
band op schade controleren.
• Hetinademenvanschuurstofisscha-
delijk voor de gezondheid, bijv. bij
loodhoudendeveragen,sommige
houtsoorten zoals eikenhout, metaal-
stof.Werkdaaromaltijdmeteenaan-
geslotenstofafzuiginrichting.
• Geenasbesthoudendmateriaal
bewerken.
• Schuurbandennietknikken.
• Nooitmetdezelfdeschuurbandhout
en metaal bewerken.
48
MW-5455840-Bedien-1904.indd 48 19.07.19 09:17
• Bijschuurwerkzaamhedeneenstof-
masker en veiligheidsbril dragen.
• Hetdragenvanoorbeschermers
wordt aanbevolen.
• Werkstuktegenwegglijdenborgen,
bijv. met een lijmtang.
• Uitsluitendschuurbandenmetdever-
melde grootte inspannen.
LET OP! Vóór het verwisselen
van de schuurband de stekker
uit het stopcontact trekken!
• Machinetijdenshetwerkenmetbeide
handen goed vastpakken en geleiden.
• Vooriedergebruikdebandloopzorg-
vuldig ijken.
• Algemeneveiligheidswenkenvoorde
omgang met elektrisch gereedschap.
Veiligheidsidentificatie
Desymbolenopdebehuizinghebben
de volgende betekenis:
Niet bij het huisvuil gooien!
Belangrijk!Gebruiks-
aanwijzing in acht nemen!
Draag een veiligheidsbril.
Gehoorbeschermingdragen
Draageenstofmasker.
Vrijwillig kwaliteitskenmerk
„geprüfteSicherheit“(gecon-
troleerde veiligheid)
Behuizingheefteendubbele
randaarding.
CE-markering (overeen-
stemming met Europese vei-
ligheidsnormen)
BJ Bouwjaar
SN: Serienummer
SN: XXXXX De eerste beide onder-
streepte cijfers geven de
productiemaand aan
7 – Montage en instelwerk-
zaamheden
Montage van de schuurkop (afb. 2)
LET OP! De stekker uit trekken!
Slijpkop (11) klaar houden, zodat het
bandaanslagvlak (9) naar onder naar het
werkstuk wijst. Spiraalveer (16) in de uit-
sparing (a) en (b) plaatsen.
Degleuf(c)aanhetachtersteuiteinde
van de slijpkop op de veer (d) aan de
slijpkophouder (8) zetten. Met de monta-
ge-/regelschroef(7)deslijpkopdoorde
schroefgaten(e)en(f)aandeslijpkop-
houder vastzetten.
Schuurband monteren (afb. 3)
LET OP! De stekker uit trekken!
Spanhefboom(6)inpositie(A)leggen.
Slijpband (12) aan het achterste uiteinde
in de slijpbandopname (13) leggen en
met het voorste uiteinde over de rollen-
geleiding (10) van de slijpkop leggen.
Spanhefboominpositie(B)leggenom
de slijpband te spannen.
49
MW-5455840-Bedien-1904.indd 49 19.07.19 09:17
De schuurband demonteren in omge-
keerde volgorde.
Bandloop ijken (afb. 4)
De stekker in het stopcontact steken.
Demachineinschakelen(zieGebruik)
en de bandsnelheidregelaar (1) op de
laagste waarde 1 instellen. De bandloop
bekijken.
Indiennodigdemontage-/ijkschroef(7)
voorzichtigvooruit-ofterugdraaientot
zich een gelijkmatige loop van de schuur-
band instelt en de rollengeleiding (10) vol-
ledig bedekt is.
LET OP! Erop letten dat de schuur-
band geen knikken vertoond.
Stofvangzak (afb. 5)
• Ditgereedschapbeschiktovereen
technische voorziening voor het
opvangenresp.opzuigenvanstrofals
gevolg van schuren.
• Stofvangzak-vulopeningopdeuit-
blaasopening (14) aan de behuizing
tot aan de aanslag klemmen. Vaak
ledigendoetdeafzuigcapaciteittoe-
nemen.
LET OP! Houtstof is schadelijk
voor de gezondheid! Werk daar-
om altijd met een aangesloten stofaf-
zuiginrichting.
8 – Gebruik (afb. 6)
De aansluitwaarden van de stroomtoe-
voer moeten met de gegevens op het
typeplaatjeovereenkomen.
De stekker in het stopcontact steken.
Inschakelen
De machine beschikt over een
2-punt-veiligheidsschakelaar, om onge-
wenst inschakelen te voorkomen.
Deveiligheidsafsluiter(3)indrukkenen
ingedrukt houden. Pas dan kan de in-/
uitschakelaar (4) bediend worden. De
machine loopt met de ingestelde band-
snelheid.
Uitschakelen
Deveiligheidsafsluiter(3)endein-/uit-
schakelaar (4) loslaten en de stilstand
vandemachineafwachten.
Bandsnelheid instellen (afb. 7)
Bij een lopende machine kan traploos
een bandsnelheid ingesteld worden die
aangepast is aan het werk en aan het
materiaal. Bandsnelheidregelaar (1) van 1
(minimale snelheid) tot 6 (maximale snel-
heid) instellen.
Er wordt aanbevolen eerst enkele tests
opstukjesafvaluittevoeren.
LET OP! De instructies van de
fabrikant van het schuurmiddel
in acht nemen!
9 – Werkwijze (afb. 8/9)
Werken met de bandschuurmachine
Alvorens met het werk te beginnen de
instelling van een bandsnelheid contro-
leren, die geschikt is voor het materiaal.
Machine met beide handen parallel ten
opzichte van het oppervlak houden.
Aanzetten, alvorens materiaal aan te
raken. Voorzichtig op het te schuren
oppervlak zetten en naar voren en naar
50
MW-5455840-Bedien-1904.indd 50 19.07.19 09:17
achteren bewegen. Daarbij geen overma-
tigedrukuitoefenen,heteigengewicht
van de machine is voldoende. Een sterke
aandrukkracht verslechtert het schuur-
resultaat en schaadt de motor. De con-
structie van de machine maakt het werken
in de buurt van de rand mogelijk. Hout
altijdinderichtingvandenerfbewer-
ken. Zolang de machine contact met het
werkstukheeft,dezenietuitschakelen.Bij
meerdere schuurbewerkingen en verschil-
lendekorrelgroottesaltijdmetdegrofste
korrelgrootte beginnen. Erop letten dat
tijdens het werken geen knikken in de
schuurbandontstaan.Nooitmetdezelfde
schuurband meerdere materialen bewer-
ken. Bij het wisselen van materiaal, bijv.
van metaal naar hout moet daarom een
nieuwe schuurband worden ingespannen.
10 – Onderhoud en milieube-
scherming
Ventilatiesleuvenvrijhouden–schuurstof
regelmatig met een penseel verwijderen.
Huis aan de buitenkant met een vochtige
doek reinigen – geen oplosmiddel gebrui-
ken. Droog het apparaat vervolgens goed
af.Degeleegdestofzaknaaoopvande
werkzaamheden in een mild, handwarm
sopje uitwassen en goed laten drogen.
Als het aansluitsnoer wordt bescha-
digd,moethetdoordefabrikantofzijn
klantenservice vertegenwoordiger wor-
den vervangen, om gevaren te voorko-
men.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte
elektro- en elektronische
apparatuur afzonderlijk
verzameld en naar een
milieuvriendelijk en
vakkundig recyclingcentrum gebracht
worden.
Breng niet meer bruikbare elektri-
sche apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaardemachine,dehandleiding
en eventuele hulpstukken in de origi-
neleverpakking.Opdiemanierheeft
uzowelalleinformatiealsalleonder-
delen steeds bij de hand.
• Meister-gereedschappenbehoeven
nauwelijks enig onderhoud. Voor het
schoonmaken van het machinehuis
is een vochtige doek voldoende.
Elektromachines nooit in het water
houden.Verdereaanwijzingentreftu
in de handleiding aan.
• Meister-artikelenwordenaanstren-
ge kwaliteitscontroles onderworpen.
Mocht er desondanks toch nog een
defectm.b.t.hetfunctionerenoptre-
den, dan verzoeken wij u de machine
aan ons service-adres toe te zenden.
De reparatietijd zal maximaal ca. 2
weken duren.
• Eenkortebeschrijvingvanhetdefect
verkort zowel de tijd die nodig is om
defoutoptesporen,alsderepara-
tietijdzelf.Zolangdegarantiegeldig
is, gelieve u de te repareren machine
methetgarantie-certicaatendekas-
sabon op te sturen.
51
MW-5455840-Bedien-1904.indd 51 19.07.19 09:17
• Alsdereparatieniet(meer)onderde
garantie valt, dan zullen wij de repa-
ratiekosten helaas in rekening moeten
brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garan-
tie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er uit-
drukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijk heid niet
voor door onze apparaten veroorzaakte
schade op hoeven te komen, voor zover
deze door ondeskundige reparatie ver-
oorzaakt of bij een vervangen van
onderdelen niet onze originele onderde-
len of door ons goedgekeurde onderde-
len gebruikt werden en de reparatie niet
door de klantenservice van Conmetall
Meister GmbH of een geautoriseerde
vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook
voor de gebruikte accessoires.
• Tervoorkomingvantransportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de origi-
nele verpakking te gebruiken.
• Ooknahetverstrijkenvandegaran-
tietermijn kunt u op ons blijven reke-
nen, omdat eventuele reparaties aan
Meister-artikelen dan tegen lage kos-
ten door ons worden uitgevoerd.
52
MW-5455840-Bedien-1904.indd 52 19.07.19 09:17
1 Zakres dostawy
1 pilnik elektryczny
1 worek na pyły
3 głowice szlifierskie
(1 x 8 mm/2 x 13 mm)
5 taśm ściernych 8 mm
5 taśm ściernych 13 mm
1 instrukcja obsługi
1 karta gwarancyjna
2 Informacje techniczne
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 230-240 V~/50 Hz
Znamionowy pobór
mocy 400 W
Prędkość taśmy v
n
1070–1650 m/min
Głębokość szlifowania maks. 125 mm
Długość głowicy
szlifierskiej 130 mm
Taśma ścierna 8 x 455 mm
13 x 455 mm
Kabel sieciowy 250 cm
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Emisja hałasu/wibracje
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
: 82 dB(A), K
= 3 dB;
Poziom mocy akustycznej
L
WA
: 93 dB(A), K
= 3 dB.
Emisja hałasu/wibracje
a
h
: 3,8 m/s
2
(uchwyt główny),
a
h
: 2,2 m/s
2
, (uchwyt boczny)
K = 1,5 m/s
2
.
Informacje na temat hałasu i drgań
Wartości pomiarowe określono zgodnie
z
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Podaną wartość emisji drgań okre ślo no
podczas szlifo wa nia powierzchniowe-
go. W przypadku innych zastosowań
wartość emisji drgań może się różnić
od po danej. Podane całkowite warto-
ści poziomu drgań oraz podane war-
tości emisji hałasu zostały zmierzone
w oparciu o znormalizowaną procedurę
badawczą i mogą być wykorzystywane
do wzajemnego porównywania elektro-
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
PL
Strona
1 – Zakres dostawy 53
2 – Informacje techniczne 53
3 – Elementy urządzenia 54
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem 54
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa 56
6 –
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
58
Strona
7 – Montaż i czynności 59
8 – Użytkowanie urządzenia 60
9 – Sposób pracy 61
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska 61
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu 61
Spis treści
53
MW-5455840-Bedien-1904.indd 53 19.07.19 09:17
narzędzi.Podaną war tość emi sji można
również stosować do wstę pnej oceny
ob ciążenia .
Podana wartość emisji drgań i poda-
ne wartości emisji hałasu można także
wykorzystać do wstępnego oszacowania
niekorzystnego oddziaływania.
Ostrzeżenie: Poziom emisji
drgań i emisji hałasu w trakcie
rzeczywistej pracy elektronarzędzia
może się różnić od podanej wartości
w zależności od sposobu użytkowania
elektronarzędzia, szczególnie od
rodzaju obrabianego przedmiotu.
Obowiązkowo należy określić środ-
ki bezpieczeństwa mające na celu
ochronę osób pracujących z narzę-
dziami. Oceny obcią żenia do konu-
je się przy tym z uwzględ nieniem
rzeczywistych wa runków eksplo-
atacji. (Należy przy tym uwzględnić
wszystkie skład niki cyklu robo czego,
tzn. również cza sy, w których elektro-
narzędzie jest wyłą czone oraz czasy,
w których jest wprawdzie włą czone,
ale pra cuje bez obcią żenia).
UWAGA! Podczas pracy z urzą-
dzeniem nie sposób uniknąć
hałasu. Dlatego prace powodujące
duży hałas należy wykonywać
w dozwolonym czasie. Przestrzegać
godzin, w których obowią zuje cisza
i ograniczyć czas pracy do niezbęd-
nego minimum.
UWAGA! Hałas może powodo-
wać uszkodzenie słuchu. Dlatego
podczas pracy należy używać odpo-
wiednich środków ochrony słuchu.
Powinny ich używać również osoby
przebywające w pobliżu.
3 Elementy urządzenia
1 regulator prędkości taśmy
2 uchwyt główny
3 blokada zabezpieczająca
4 włącznik/wyłącznik
5 uchwyt boczny
6 dźwignia napinacza
7 śruba montażowa/regulacyjna
8 uchwyt głowicy szlifierskiej
9 powierzchnia oporowa taśmy
10 prowadnica rolkowa
11 głowica szlifierska
12 taśma ścierna
13 uchwyt taśmy ściernej
14 otwór do usuwania pyłu
15 worek na pyły
16 sprężyna spiralna
4 Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Pilnik elektryczny przeznaczony jest
wyłącznie do szlifowania na sucho.
W zależności od zastosowanych taśm
ściernych pilnik może być wykorzystywany
do prac związanych z obróbką powierzch-
ni drewnianych, metalowych i z tworzyw
sztucznych, takich jak:
- szlifowanie wypukłych powierzchni
- szlifowanie spoin spawalniczych
- oczyszczanie otworów
- czyszczenie i odrdzewianie
- szlifowanie ostrzy
Wszystkie inne zastosowania oraz użyt-
kowanie stacjonarne są wyraźnie zabro-
nione.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do stosowania w gospodarstwie domo-
wym.
Dostarczone w zakresie dostawy taśmy
ścierne przeznaczone są do podłoży
drewnianych i metalowych.
54
MW-5455840-Bedien-1904.indd 54 19.07.19 09:17
Użytkowanie niezgodne z przeznacze-
niem
Wszystkie zastosowania urządzenia,
których nie wymieniono w rozdziale
„Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”,
uważa się za użycie niezgodne z przezna-
czeniem.
Stosowanie elektronarzędzia do prac,
do których nie jest przeznaczone, może
powodować niebezpieczeństwo i być
przyczyną obrażeń. Nie należy stosować
akcesoriów, które nie są przewidziane do
tego elektronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania wypo-
sażenia do elektronarzędzia nie stanowi
gwarancji bezpiecznej pracy.
Dopuszczalna prędkość obrotowa narzę-
dzia roboczego musi być co najmniej tak
wysoka, jak podana na elektronarzędziu
prędkość maksymalna. Wyposażenie,
obracające się z prędkością większą od
dopuszczalnej, może pęknąć i rozpaść się
pod wpływem siły odśrodkowej.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia
roboczego muszą odpowiadać wymiarom
elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobra-
nych narzędzi roboczych nie można pra-
widłowo osłonić ani kontrolować.
Tarcze tnące lub inne elementy wypo-
sażenia muszą dokładnie pasować do
wrzeciona szlifierskiego posiadanego
elektronarzędzia. Niedokładnie dopaso-
wane do wrzeciona narzędzia robocze
wirują nieregularnie, bardzo mocno wibru-
i mogą spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń. Za wynikłe stąd szkody, jak
również za szkody osobowe, powstałe
z powodu nieprawidłowego użytkowa-
nia, odpowiada użytkownik urządzenia.
W przypadku stosowania w maszynie
części innych lub nieoryginalnych, wygasa
prawo do roszczeń gwarancyjnych wobec
producenta.
Pozostałe ryzyka:
Instrukcja obsługi niniejszego elektrona-
rzędzia zawiera wyczerpujące wskazówki
dotyczące bezpiecznej pracy z elektrona-
rzędziami. Pomimo tego każde elektrona-
rzędzie jest źródłem pewnych zagrożeń,
których nie mogą całkowicie wykluczyć
zastosowane mechanizmy ochronne.
Dlatego też elektronarzędzia należy użyt-
kować zawsze z zachowaniem należytej
ostrożności.
Przykłady ryzyka szczątkowego to:
Dotknięcie wirujących części lub narzę-
dzi.
Możliwość zranienia przez wyrzucane
detale lub ich części.
Zagrożenie pożarem w przypadku nie-
dostatecznej wentylacji silnika.
Uszkodzenie słuchu w przypadku pracy
bez ochrony słuchu.
Bezpieczna praca zależy również od
zapoznania personelu obsługującego
z zasadami obchodzenia się z danym
elektronarzędziem! Odpowiednia znajo-
mość maszyny oraz rozsądne zachowanie
podczas pracy pomagają zminimalizować
istniejące ryzyko szczątkowe.
Ostrzeżenie! Opisane tu narzędzie
wytwarza podczas eksploatacji
pole elektromagnetyczne. Pole to
w określonych okolicznościach może
wywierać negatywny wpływ na działa-
nie aktywnych i biernych implantów
medycznych. Aby uniknąć niebezpie-
czeństwa poważnych lub śmiertelnych
55
MW-5455840-Bedien-1904.indd 55 19.07.19 09:17
obrażeń, przed rozpoczęciem pracy
z elektronarzędziem zaleca się, aby
osoby z wszczepionymi medycznymi
implantami skonsultowały się z lekarzem
lub producentem implantu.
5 Ogólne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące
obchodzenia się z elek-
tronarzędziami
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie dołączone do elektro-
narzędzia wskazówki bezpieczeństwa
oraz instrukcje, jak również zapoznać
się z odnośnymi ilustracjami i danymi
technicznymi. Nieprzestrzeganie poniż-
szych zaleceń może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy zachować na przy-
szłość.
Używane we wskazówkach bezpieczeń-
stwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci
elektrycznej (z kablem sieciowym) lub
akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Należy utrzymywać czystość na
stanowisku pracy i zapewnić
jego odpowiednie oświetlenie.
Nieporządek i brak właściwego oświe-
tlenia miejsca pracy grozi wypadkiem.
b Nie wolno używać elektronarzędzi
w środowisku zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się ciecze,
gazy lub pyły o właściwościach
palnych. Elektronarzędzia wytwarza-
iskry, które mogą zapalić pyły lub
opary.
c Podczas pracy z elektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci i inne
osoby postronne zachowują odpo-
wiednią odległość. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania jakich-
kolwiek modyfikacji w konstrukcji
wtyczki. W przypadku elektronarzę-
dzia z uziemieniem ochronnym nie
wolno stosować adapterów do wty-
czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b Nie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń
grzewczych, pieców i chłodziarek.
Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, jeśli ciało człowieka jest uziemione.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d Nie wolno używać kabla w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, tzn. do
przenoszenia lub zawieszania urzą-
dzenia. Nie należy wyciągać wtyczki
z gniazda przez pociąganie za kabel.
Kabel należy chronić przed wysoką
temperaturą, olejem, ostrymi kra-
wędziami i ruchomymi elementami
urządzenia. Uszkodzenie lub splątanie
kabla zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
e Podczas użytkowania elektronarzę-
dzia na świeżym powietrzu należy
korzystać wyłącznie z przedłużaczy
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
56
MW-5455840-Bedien-1904.indd 56 19.07.19 09:17
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji
elektronarzędzia w wilgotnym środo-
wisku, należy zastosować wyłącznik
różnicowoprądowy. Wyłączniki różni-
cowoprądowe zmniejszają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
a Podczas pracy z elektronarzędziem
należy zachować szczególną ostroż-
ność i postępować w przemyślany
i rozważny sposób. Nie wolno uży-
wać elektronarzędzi pod wpływem
środków odurzających, alkoholu lub
leków ani pod wpływem zmęczenia.
Chwilowa nieuwaga podczas pracy
z elektronarzędziem może przyczynić
się do poważnych obrażeń.
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej i nosić oku-
lary ochronne. Korzystanie ze środ-
ków ochrony indywidualnej, np. maski
przeciwpyłowej, antypoślizgowego
obuwia ochronnego kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu, pozwala,
w zależności od rodzaju oraz sposobu
zastosowania elektronarzędzia, ograni-
czyć ryzyko odniesienia obrażeń.
c Należy unikać niezamierzonego uru-
chomienia urządzenia. Przed podłą-
czeniem elektronarzędzia do zasi-
lania sieciowego i/lub akumulatora
oraz przed jego podniesieniem bądź
przeniesieniem należy się upewnić,
że jest ono wyłączone. Jeżeli w trak-
cie przenoszenia urządzenia palec
użytkownika znajdzie się na włączni-
ku lub włączone urządzenie zostanie
podłączone do źródła zasilania, może
dojść do wypadku.
d Przed włączeniem urządzenia należy
usunąć narzędzia użyte do regulacji
lub klucze do śrub. Narzędzia lub
klucze znajdujące się w wirującym ele-
mencie urządzenia mogą spowodować
obrażenia.
e Należy unikać pracy w nienatural-
nej pozycji. Należy przyjąć stabilną
postawę i przez cały czas utrzy-
mywać równowagę. Pozwala to na
lepsze zapanowanie nad elektronarzę-
dziem w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież.
Nie wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło-
sów, odzieży ani rękawic do rucho-
mych elementów urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające
się podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania i wychwyty-
wania pyłów należy upewnić się, że
one podłączone i funkcjonują pra-
widłowo. Zastosowanie urządzenia do
odsysania pozwala ograniczyć zagro-
żenia powodowane przez pył.
h Nie wolno pod wpływem fałszywe-
go poczucia bezpieczeństwa pomi-
jać zasad bezpieczeństwa obowią-
zujących dla elektronarzędzi, nawet
w przypadku wynikającej z wielo-
krotnego użytkowania znajomości
tego elektronarzędzia. Nieuważne
postępowanie może w ułamku sekun-
dy spowodować poważne obrażenia.
4 Eksploatacja i obchodzenie się
z elektronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
57
MW-5455840-Bedien-1904.indd 57 19.07.19 09:17
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym
zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z elektronarzę-
dzi, których włączniki są uszkodzone.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne
i należy je oddać do naprawy.
c Przed zmianą ustawień, wymianą
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność
zapobiegawcza zapobiega przypadko-
wemu uruchomieniu urządzenia.
d Chwilowo nieużywane elektro-
narzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie wolno
zezwalać na używanie urządzenia
osobom, które go nie znają lub nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia używane przez nie-
doświadczone osoby mogą stanowić
zagrożenie.
e Należy dbać o urządzenie. Należy
sprawdzać, czy części ruchome dzia-
łają prawidłowo i nie zakleszczają się
oraz czy nie są pęknięte lub uszko-
dzone w stopniu zakłócającym dzia-
łanie elektronarzędzia. Przed przystą-
pieniem do użytkowania urządzenia
należy oddać uszkodzone części do
naprawy. Niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzia jest częstą przyczyną
wypadków.
f Narzędzia skrawające powinny być
ostre i czyste. Prawidłowo konserwo-
wane narzędzia tnące o ostrych krawę-
dziach rzadziej się zacinają i dają się
łatwiej prowadzić.
g Elektronarzędzie, osprzęt, narzę-
dzia obróbkowe itp. należy użytko-
wać zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Należy przy tym uwzględnić
warunki pracy i rodzaj wykonywanej
czynności. Używanie elektronarzędzia
do celów niezgodnych z ich przezna-
czeniem może spowodować zagroże-
nie.
h Należy dopilnować, aby uchwyty
były suche, czyste oraz wolne od
olejów i smarów. Śliskie uchwyty
i powierzchnie chwytne uniemożli-
wiają bezpieczną obsługę i kontrolę
elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
5 Serwis
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym spe-
cjalistom, używającym tylko orygi-
nalnych części zamiennych. Stanowi
to gwarancję zachowania bezpieczeń-
stwa urządzenia.
6 Wskazówki bezpieczeństwa dla szli-
fierek taśmowych
a Należy trzymać urządzenie za izolo-
wane powierzchnie chwytne, ponie-
waż taśma ścierna może natrafić na
własny kabel zasilający. Uszkodzenie
będącego pod napięciem przewodu
elektrycznego może spowodować
powstanie napięcia w innych metalo-
wych częściach narzędzia i w konse-
kwencji porażenie elektryczne.
6 Wskazówki bezpieczeń-
stwa związane z urzą-
dzeniem
Stosować tylko do farb szlifowanych
na sucho.
Nie eksploatować w trybie stacjonar-
nym.
58
MW-5455840-Bedien-1904.indd 58 19.07.19 09:17
Przed każdym użyciem sprawdzić pod
kątem ewentualnych uszkodzeń elek-
tronarzędzie i taśmę ścierną.
Wdychanie pyłów powstających pod-
czas szlifowania jest szkodliwe dla
zdrowia, np. w przypadku szlifowania
powłok malarskich zawierających
ołów, niektórych gatunków drewna
(np. dębowego) i metalu. Dlatego
zawsze należy pracować przy włączo-
nej instalacji odpylającej.
Nie obrabiać materiałów zawierają-
cych azbest.
Nie zginać taśm ściernych.
Nigdy nie szlifować drewna i metalu
samą taśmą ścierną.
Podczas szlifowania zakładać maskę
przeciwpyłową i okulary ochronne.
Zaleca się stosowanie ochraniaczy
słuchu.
Zamocować obrabiany detal np.
w śrubowej zwornicy stolarskiej.
Stosować tylko taśmy ścierne o poda-
nych rozmiarach.
UWAGA! Przed wymianą taśmy
ściernej wyciągnąć wtyczkę sie-
ciową z gniazdka!
Podczas pracy maszynę mocno trzy-
mać i prowadzić obiema rękoma.
Przed każdym użyciem starannie
wyregulować bieg taśmy.
Przestrzegać ogólnych zasad bezpie-
czeństwa podczas pracy z elektrona-
rzędziami!
Znaki bezpieczeństwa
Symbole na obudowie mają następujące
znaczenie:
Nie usuwać z odpadami
domowymi!
Ważne! Przestrzegać instruk-
cji eksploatacji!
Nosić okulary ochronne.
Używać ochraniaczy słuchu
Zakładać maskę przeciwpyło-
wą.
Dobrowolny certyfikat
jakości „Geprüfte Sicherheit”
(sprawdzone bezpieczeństwo)
Obudowa jest wyposażona
w podwójną izolację ochron-
Znak CE (zgodność z eu ro-
pejskimi normami bezpie-
czeństwa)
BJ Rok produkcji
SN: Numer seryjny
SN: XXXXX Dwie początkowe podkreślo-
ne cyfry wskazują miesiąc
produkcji.
7 Montaż i czynności regu-
lacyjne
Montaż głowicy szlifierskiej (rys. 2)
UWAGA! Wyciągnąć wtyczkę sie-
ciową!
59
MW-5455840-Bedien-1904.indd 59 19.07.19 09:17
Przygotować głowicę szlifierską (11) w taki
sposób, by powierzchnia oporowa taśmy
(9) była skierowana w dół do przedmiotu
obrabianego. Umieścić sprężynę spiralną
(16) we wgłębieniu (a) i (b).
Wpust (c) znajdujący się na tylnym
końcu głowicy szlifierskiej nałożyć na
sprężynę (d) przy uchwycie głowicy
szlifierskiej (8). Przymocować głowicę
szlifierską do uchwytu głowicy za pomo-
śruby montażowej/regulacyjnej przez
otwory (e) i (f).
Montaż taśmy ściernej (rys. 3)
UWAGA! Wyciągnąć wtyczkę sie-
ciową!
Ustawić dźwignię napinacza (6) w pozy-
cji (A). Nałożyć taśmę ścierną (12) na
tylny koniec uchwytu taśmy ściernej
(13) i przełożyć przedni koniec przez
prowadnicę rolkową głowicy szlifierskiej.
Ustawić dźwignię napinacza w pozycji
(B), aby naprężyć taśmę.
Demontaż taśmy ściernej należy wyko-
nywać w odwrotnej kolejności.
Regulacja biegu taśmy (rys. 4)
Podłączyć wtyczkę do gniazda siecio-
wego.
Włączyć maszynę (patrz rozdział
Eksploatacja) i ustawić regulator pręd-
kości taśmy (1) na najniższą wartość 1.
Zwrócić uwagę na bieg taśmy.
W razie potrzeby należy delikatnie dokrę-
cić lub odkręcić śrubę montażową/ regu-
lacyjną (7), aby ustawić równomierny bieg
taśmy oraz aby prowadnica rolkowa (10)
była całkowicie zakryta.
UWAGA! Zwrócić uwagę, aby
taśma nie miała zagięć.
Worek na pyły (rys. 5)
Elektronarzędzie posiada wyposaże-
nie do wychwytywania lub odsysania
pyłów.
Wcisnąć otwór wlotowy worka na pyły
do oporu na otwór do usuwania pyłu
(14) na obudowie. Częste opróżnianie
zwiększa wydajność odsysania.
UWAGA! Pył drewniany jest
szkodliwy dla zdrowia! Dlatego
zawsze należy pracować przy podłą-
czonej instalacji odpylającej.
8 Użytkowanie
urządzenia (rys. 6)
Wartości przyłączeniowe sieci zasilającej
muszą być zgodne z danymi na tablicz-
ce znamionowej maszyny.
Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego.
Włączanie
Maszyna wyposażona jest w dwupunk-
towy wyłącznik bezpieczeństwa, aby
zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Wcisnąć i przytrzymać blokadę zabez-
pieczającą (3). Dopiero wtedy można
wcisnąć włącznik/wyłącznik (4).
Maszyna pracuje z nastawioną prędko-
ścią taśmy.
Wyłączanie
Zwolnić blokadę zabezpieczającą (3)
oraz włącznik/wyłącznik (4) i odczekać
maszyna się zatrzyma.
Ustawienie prędkości taśmy (rys. 7)
Podczas pracy maszyny można bez-
stopniowo regulować prędkość taśmy
60
MW-5455840-Bedien-1904.indd 60 19.07.19 09:17
odpowiednio do rodzaju wykonywanej
pracy oraz obrabianego materiału.
Regulator prędkości taśmy (1) można
ustawiać od wartości 1 (najniższa możli-
wa prędkość) do wartości 6 (maksymal-
na możliwa prędkość).
Zaleca się przeprowadzenie odpowied-
nich prób na kawałkach materiałów
odpadowych.
UWAGA! Należy przestrzegać
zaleceń producentów materiałów
ściernych!
9 Sposób pracy (rys. 8/9)
Praca ze szlifierką taśmową
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
ustawienie właściwej dla obrabianego
materiału prędkości taśmy ściernej.
Szlifierkę trzymać oburącz równolegle
do obrabianej powierzchni. Włączyć
przed kontaktem z obrabianym materia-
łem. Ostrożnie przytknąć do szlifowanej
powierzchni i poruszać ruchem posu-
wisto-zwrotnym. Nie wywierać dodat-
kowego nadmiernego nacisku, własny
ciężar szlifierki całkowicie wystarczy. Duży
docisk pogarsza efekt szlifowania i szkodzi
silnikowi. Konstrukcja maszyny umożliwia
pracę w pobliżu krawędzi. Drewno zawsze
obrabiać zgodnie z kierunkiem słojów.
Nie wyłączać szlifierki, dopóki ma ona
kontakt z obrabianym detalem. W przy-
padku kilku cykli szlifowania i stosowania
taśm ściernych o różnej wielkości ziarna,
zawsze rozpoczynać od taśmy o najgrub-
szym ziarnie. Podczas pracy uważać, aby
taśma ścierna nie załamywała się. Nigdy
nie obrabiać jedną taśmą ścierną różnych
tworzyw. Zmieniając tworzywo i przecho-
dząc np. z metalu na drewno, zawsze
założyć nową taśmę ścierną.
10 Konserwacja i ochrona
środowiska
Szczeliny wentylacyjne nie mogą być
zatkane po szlifowaniu regularnie
usuwać pył za pomocą pędzla. Korpus
elektronarzędzia należy czyścić wilgot-
szmatką – nie stosować środków
zawierających rozpuszczalniki. Na końcu
dokładnie wysuszyć urządzenie. Po
zakończeniu pracy opróżniony worek na
pyły wymyć w łagodnym, ciepłym ługu
mydlanym i dokładnie wysuszyć.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy powinien zostać wymie-
niony przez producenta lub przedstawi-
ciela serwisu.
UWAGA! Zużytych urządzeń elek-
trycznych i akumulatorowych nie
można usuwać razem z odpadami
z gospodarstwa domowego! Zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego należy
gromadzić je osobno
i przekazywać do
ponownego przetworzenia
w przyjazny dla środowiska
i fachowy sposób.
Nienadające się już do użytku urzą-
dzenia elektryczne należy przekazać
do lokalnego punktu zbiórki. Materiały
opakowaniowe należy segregować
według rodzaju i utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami. Szczegółowe
informacje można uzyskać w urzędzie
lokalnej administracji.
11 Wskazówki dotyczące
serwisu
Urządzenie, instrukcję obsługi i ewen-
tualny osprzęt należy przechowywać
w oryginalnym opakowaniu. Dzięki
61
MW-5455840-Bedien-1904.indd 61 19.07.19 09:17
temu wszystkie informacje i części
będą zawsze pod ręką.
Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, a do czysz-
czenia obudowy wystarcza wilgotna
ściereczka. Dodatkowe wskazówki
podano w instrukcji eksploatacji.
Urządzenia Meister są poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
Krótki opis uszkodzenia pozwoli skró-
cić lokalizację usterki i czas naprawy.
W okresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną i dowód zakupu.
Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkow-
nik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień gwa-
rancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że
w myśl ustawy o odpowiedzialno-
ści cywilnej za szkody powstałe
w związku z wadliwością produktu nie
odpowiadamy za szkody spowodowane
na skutek używania naszych urządzeń,
o ile powstały one w wyniku niefacho-
wej naprawy lub wymiany części na nie-
oryginalne części zamienne lub na czę-
ści, których nie dopuściliśmy do stoso-
wania, lub też gdy naprawy nie przepro-
wadził serwis klienta firmy Conmetall
Meister GmbH ani inny autoryzowany
serwis! Ta sama regulacja obowiązuje
dla używanych elementów osprzętu.
Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować urzą-
dzenie lub skorzystać z oryginalnego
opakowania.
Także po upływie okresu gwarancyj-
nego jesteśmy do Państwa dyspozycji
i oferujemy naprawę urządzeń Meister
w atrakcyjnych cenach.
62
MW-5455840-Bedien-1904.indd 62 19.07.19 09:17
1 Teslimat kapsam∂
1 Elektrikli eπe
1 Toz torbas∂
3 Z∂mpara kafas∂ (1 x 8 mm/2 x 13 mm)
5 Z∂mpara µeridi 8 mm
5 Z∂mpara µeridi 13 mm
1 ∑µletme talimat∂
1 Garanti belgesi
2 Teknik bilgiler
Teknik veriler
Ak∂m beslemesi 230-240 V~/50 Hz
Nominal sarfiyat 400 W
Ωerit h∂z∂ v
n
1070-1650 m/dak
Z∂mpara derinliπi max. 125 mm
Z∂mpara kafas∂
uzunluπu 130 mm
Z∂mpara µeridi 8 x 455 mm
13 x 455 mm
Elektrik kablosu 250 cm
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Gürültü emisyonu/Titreµim
Ses bas∂nç seviyesi
L
pA
: 82 dB(A), K = 3 dB;
Ses gücü seviyesi
L
WA
: 93 dB(A), K = 3 dB.
El/kol titreµimleri:
a
h
: 3,8 m/s
2
(Ana sapta),
a
h
: 2,2 m/s
2
(Yan sapta),
K = 1,5 m/s
2
.
Ses/Titreµim bilgisi
Ölçüm deπerleri z
EN 62841-1,
EN 62841-2-4
uyar∂nca tespit
edilmiµtir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, sat∂h
taµlamada tespit edilmiµtir. Baµka tür
uygulamalarda sal∂n∂m emisyon deπeri
bundan sapma gösterebilir. Belirtilen
titreşim toplam değerleri ve belirtilen ses
emisyon değerleri standart bir test yön-
temine göre ölçülmüş olup, elektrikli bir
aletin bir başka aletle kıyaslanmasında
kullanılabilir.
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 63
2 – Teknik bilgiler 63
3 – Yap∂ parçalar∂ 64
4 Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 64
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 65
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 68
sayfa
7 Montaj ve ayar iµlemleri 69
8 ∑µletim 69
9 Çal∂µma tarz∂ 70
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 70
11 – Servis aç∂klamalar∂ 70
∑çindekiler
63
MW-5455840-Bedien-1904.indd 63 19.07.19 09:17
Belirtilen titreµim emisyon deµeri ve
belirtilen gürültü emisyon deµerleri, sınır-
landırmanın giriµ değerlendirmesi için de
kullanılabilir.
Dyarı: Titreşim ve ses emisyon
değerleri, elektrikli aletin bilfiil
kullanılması sırasında, elektrikli aletin
nasıl kullanıldığına, özellikle işlenen
parçanın türüne bağlı olarak belirtilen
değerlerden farklılık gösterebilir.
Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan
güvenlik önlemleri belirlenmesi zorun-
ludur. Burada, muhtemel olumsuz
etki hakk∂nda reel uygulama koµullar∂
gözönüne al∂narak tahmin yap∂l∂r.
(Bunda iµletim döngüsünün pay∂ da,
yani elektrikli aletin kapal∂ olduπu
süreler ve de aletin gerçi aç∂k olduπu
ama herhangi bir zorlanma olmadan
çal∂µt∂π∂ süreler de dikkate al∂nmal∂-
d∂r.)
D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz
olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r.
O nedenle, fazla gürültü yapacak iµleri
sadece buna izin verilen saatlerde
gerçekleµtiriniz. Varsa gürültü yap-
man∂n yasak olduπu saatlere riayet
ediniz ve çal∂µma süresini gerektiπin-
ce s∂n∂rlay∂n∂z.
D∑KKAT! Gürültü iµitme hasar-
lar∂na yol açabilir. O nedenle iµe
uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z.
Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂
gerekir.
3 Yap∂ parçalar∂
1 Emniyet kilidi
2 Açma/Kapama µalteri
3 Montaj/Ayar vidas∂
4 Helezon yay
5 Ωerit h∂z∂ ayar düπmesi
6 Ana sap
7 Yan sap
8 Toz torbas∂
9 Z∂mpara kafas∂
10 Makara yataπ∂
11 S∂k∂µt∂rma kolu
12 Z∂mpara µeridi yuvas∂
13 Z∂mpara µeridi
14 Toz üfleme deliπi
15 Ωerit dayanma noktas∂
16 Z∂mpara kafas∂ tutucusu
4 Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Elektrikli eπe sadece kuru z∂mparalamada
kullan∂l∂r. Cihaz, uygun z∂mpara µeritleriyle
tahta, metal ve plastik malzemelerde µu
iµlerde kullan∂l∂r:
- Bombeli yerlerin z∂mparalanmas∂nda
- Kaynak dikiµlerinin z∂mparalanmas∂nda
- Deliklerin temizlenmesinde
- Temizleme ve pas gidermede
- B∂çak bilenmesinde
Baµka her tür kullan∂m veya sabit kul-
lan∂m kesinkes yasakt∂r.
Bu cihaz, sadece evde kullanmak üzere
tasarlanm∂µt∂r.
Teslimat kapsam∂ndaki z∂mpara µeritleri
tahta ve metal zeminlerde kullan∂ma
uygundur.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n „Amac∂na uygun kullan∂m“ bölü-
münde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂
amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygu-
lamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yara-
lanmalara yol açabilir. Özel olarak bu
elektrikli alet için öngörülmemiµ olan
aksam∂ kullanmay∂n∂z. Bu takdirde yara-
lanma tehlikesi vard∂r. Hatal∂ kullan∂m-
64
MW-5455840-Bedien-1904.indd 64 19.07.19 09:17
dan dolay∂ meydana gelebilecek tüm
maddi hasarlardan veya yaralanmalar-
dan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk
taµ∂r.
Makinede baµka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑µbu elektrikli aletin iµletme talimat∂,
elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labil-
mesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine
de her elektrikli alet, mevcut koruyucu
tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂µ∂
b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir.
O nedenle elektrikli aletleri her zaman
gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin µunlar ola-
bilir:
Dönen parça veya aletlere temas.
Etrafa f∂rlayan malzeme veya malze-
me parçalar∂ndan yaralanma.
Motorun yeteri derecede havalana-
mamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n
tehlikesi.
Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde
iµitme kayb∂.
Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂
personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l kullan∂-
lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna
iliµkin makine bilgisi ve çal∂µ∂rken dikkatli
davranma, mevcut risklerin asgariye indiril-
mesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma
esnas∂nda elektromanyetik alan
oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda
aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olum-
suz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi
impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kullanma-
dan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant
üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye ederiz.
5 Elektrikli aletlerin kul-
lan∂m∂na iliµkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
UYARI Bu elektrikli aletin sahip
olduğu bütün güvenlik açıklama-
larını, talimatları, resimleri ve teknik
bilgileri okuyun. Aşağıdaki talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmasına, yanma-
lara veya ağır yaralanmalara neden ola-
bilir.
Bir sonraki kullan∂m için bu
güvenlik talimatlar∂n∂ ve hüküm-
lerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
„Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebe-
kesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu
ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m
µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiµinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiµi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂
tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/
veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n
cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂
aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂
gerekmektedir.
1 Çal∂µma yeri
a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey-
dana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
65
MW-5455840-Bedien-1904.indd 65 19.07.19 09:17
olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuµmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂m-
lar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken
çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir
zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyucu
donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ
aletlerle birlikte adaptör fiµi kullan-
may∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun
priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ
yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂
anda büyük bir elektrik çarpma tehli-
kesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yer-
lerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli
el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taµ∂-
may∂n∂z, kabloyu kullanarak
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek
fiµi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ
kablo elektrik çarpma tehlikesini yük-
seltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul-
lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda kul-
lan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂
halinde, kaçak ak∂mdan koruma ter-
tibatl∂ µalter kullan∂n∂z. Kaçak ak∂m-
dan koruma tertibatl∂ µalter kullan∂l-
mas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r.
3 Kiµilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iµinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etki-
sinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z.
Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiµisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂,
kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini
azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
µebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya
baµlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taµ∂rken parmaπ∂n∂z
µalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlar-
da daha iyi kontrol edebilirsiniz.
66
MW-5455840-Bedien-1904.indd 66 19.07.19 09:17
f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. Geniµ
giysiler giymeyiniz ve tak∂ tak-
may∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi aletin hareketli par-
çalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler,
uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hare-
ketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
h Elektrikli aleti pek çok kez kullan-
mış ve çok iyi biliyor olsanız bile,
kendinizi güvende hissederek elekt-
rikli aletlerin güvenlik kurallarını
gözardı etmeyin. Dikkatsiz bir dav-
ranış saniyenin onda biri sürede ağır
yaralanmalara neden olabilir.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle kul-
lan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun perfor-
mansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen
çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli
çal∂µ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el ale-
tini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanama-
yan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iµlemine baµla-
madan önce, herhangi bir aksesuar∂
deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu
önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂
önler.
d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullan-
may∂ bilmeyen veya bu kullan∂m
k∂lavuzunu okumayan kiµilerin
aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz.
Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂l-
d∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iµlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iµlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p
s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baµlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynak-
lanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ kes-
kin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme
içinde s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve
daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂m-
lar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kul-
lan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden
olabilir.
h Sapları ve tutma yerlerini kuru,
temiz, yağsız ve gressiz tutun.
Kaygan saplar ve tutma yerleri yüzün-
den elektrikli alet beklenmedik durum-
larda güvenli kullanılamaz ve kontrol
edilemez.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele
ve orijinal yedek parça kullanma
koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
6 Zımpara bandı için güvenlik bilgileri
a Z∂mpara kay∂µ∂n∂n kendi kablosuna
temas edebilecek olmas∂ nedeniyle,
cihaz∂ izole tutma yerlerinden tutun.
67
MW-5455840-Bedien-1904.indd 67 19.07.19 09:17
Gerilim ileten hatlara hasar verilmesi,
cihaz∂n metal parçalar∂n∂ gerilimli hale
getirebilir ve elektrik çarpmas∂na yol
açabilir.
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Sadece kuru zımpara iµlerinde kullanı-
nız.
Sabit iµletimde kullanmayınız.
Her kullanımdan önce makine ve zım-
para kayıµında hasar olup olmadıπını
kontrol ediniz.
Zımpara tozlarının teneffüs edilmesi
saπlıπa zararlıdır, örneπin kurµunlu
boyaların, meµe gibi bazı tahta türleri-
nin, metal tozlarının. O nedenle genel
olarak toz torbası baπlı µekilde iµlem
yapınız.
Asbest içeren malzemeler üzerinde
iµlem yapmayınız.
Zımpara kayıµlarını bükmeyiniz.
Asla aynı kayıµla tahta ve metal üze-
rinde iµlem yapmayınız.
Zımpara iµlerinde toz maskesi ve
koruyucu gözlük takınız.
Kulaklık takılması da tavsiye edilir.
Malzemeyi kaymaması için tutturunuz,
örneπin bir mengeneyle.
Sadece belirtilen ebatta zımpara
kayıµı yakınız.
D∑KKAT! Zımpara kayıµını deπiµ-
tirmeden önce fiµi çekiniz!
Çalıµırken makineyi her iki elinizle
sıkıca kavrayınız ve o µekilde hareket
ettiriniz.
Her kullan∂mdan önce µerit hareketini
ayarlay∂n∂z.
Elektrikli aletlerle çalıµmaya yönelik
genel emniyet uyarılarını dikkate alınız.
Emniyet iµaretleri
Alet kasas∂ üzerindeki iµaretler µu
anlamlara gelmektedir:
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyiniz!
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyiniz!
Koruyucu gözlük tak∂n∂z.
Kulakl∂k kullan∂n∂z
Toz maskesi tak∂n.
“Kontrollü emniyet” gönüllü
kalite mühürü
Alet kasas∂ çifte izolasyon
korumal∂d∂r
CE iµareti (Avrupa emniyet
normlar∂na uygunluk)
BJ İmal senesi
SN: Seri numarası
SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı belirt-
mektedir.
68
MW-5455840-Bedien-1904.indd 68 19.07.19 09:17
7 Montaj ve ayar iµlemleri
Z∂mpara kafas∂n∂n montaj∂ (Ωekil 2)
D∑KKAT! Fiµi çekiniz!
Z∂mpara kafas∂n∂ (9), µerit dayanma nok-
tas∂ (15) malzemeye doπru aµaπ∂ baka-
cak µekilde haz∂r tutunuz. Helezon yay∂
(4) (a) ve (b) deliπine tak∂n∂z.
Z∂mpara kafas∂n∂n arka ucundaki yivi (c)
z∂mpara kafas∂ tutucusundaki (16) yaya1
(d) oturtunuz. Montaj/Ayar vidas∂yla (3)
z∂mpara kafas∂n∂ z∂mpara kafas∂ tutu-
cusundaki (e) ve (f) vida deliklerinden
sabitleyiniz.
Z∂mpara µeridinin montaj∂ (Ωekil 3)
D∑KKAT! Fiµi çekiniz!
S∂k∂µt∂rma kolunu (11) (A) pozisyonu-
na getiriniz. Z∂mpara µeridini (13) arka
ucundan z∂mpara µeridi yuvas∂na (12)
tak∂n∂z ve ön ucunu z∂mpara kafas∂n∂n
makara yataπ∂ üzerinden (10) yerleµtiri-
niz.
Z∂mpara µeridini tutturmak için s∂k∂µt∂rma
kolunu (B) pozisyonuna getiriniz
Z∂mpara µeridi ç∂kar∂l∂rken yukar∂daki
iµlemler tersinden yap∂l∂r.
Ωerit hareketinin ayarlanmas∂ (Ωekil 4)
Fiµi prize tak∂n∂z.
Makineyi aç∂n∂z (bkz. Çal∂µt∂rma) ve µerit
h∂z∂ ayar düπmesini (1) en düµük deπer
olan 1‘e getiriniz. Ωerit hareketini göz-
lemleyiniz.
Gerekmesi halinde montaj/ayar vidas∂n∂
(7) z∂mpara µeridi eµit hareket edecek
µekilde ayarlanana kadar ve makara
yataπ∂ (10) tamamen kapanana kadar
hassasça ileri veya geri doπru çeviriniz.
D∑KKAT! Zımpara kayıµında
bükülme olmamasına dikkat edi-
niz.
Toz torbas∂ (Ωekil 5)
Elektrikli bu alet z∂mpara tozlar∂n∂
tutan veya vakumlayan bir tertibata
sahiptir.
Toz torbas∂ dolum deliπini kasa üfleme
deliπine (14) sonuna kadar sokunuz.
S∂kça boµaltmak vakum performans∂n∂
artt∂r∂r.
D∑KKAT! Tahta tozları saπlıπa
zararlıdır! O nedenle her zaman
toz torbası baπlı µekilde çalıµınız.
8 Çal∂µt∂rma iµlemi
(Ωekil 6)
Elektrik µebeke µirketinin baπlant∂ deπer-
lerinin cihaz model levhas∂ndaki deπer-
lerle örtüµmesi gereklidir.
Fiµi prize tak∂n∂z.
Açma
Makine, istenmeden aç∂lman∂n önüne
geçmek için 2 devirli emniyet µalterine
sahip bulunmaktad∂r.
Emniyet kilidine (3) bas∂n∂z ve bas∂l∂
tutunuz. Ancak bundan sonra açma/
kapama µalterine (4) basabilirsiniz.
Makine ayarlanm∂µ olan µerit h∂z∂nda
çal∂µmaya baµlar.
Kapama
Emniyet kilidinden (3) ve açma/kapama
µalterinden elinizi çekiniz ve makinenin
tamamen durmas∂n∂ bekleyiniz.
69
MW-5455840-Bedien-1904.indd 69 19.07.19 09:17
Ωerit h∂z∂n∂n ayarlanmas∂ (Ωekil 7)
Makine çal∂µ∂r haldeyken iµe ve malzeme-
ye uygun µerit h∂z∂n∂n kademesiz olarak
ayarlanmas∂ mümkündür.
Ωerit h∂z∂ ayar düπmesini (1) 1‘den (en
düµük h∂z) 6‘ya (azami h∂z) kadar getiriniz.
At∂lacak parçalarda önden bir deneme
yap∂lmas∂ tavsiye olunur.
D∑KKAT! Z∂mpara üreticisinin bil-
gilerini dikkate al∂n∂z!
9 Çal∂µma tarz∂ (Ωekil 8/9)
Kayıµlı zımpara makinesi ile çalıµma
Çalıµmaya baµlamadan önce kayıµ hızı-
nın malzemeye uygun olup olmadıπını
kontrol ediniz.
Makineyi her iki elinizle yüzeye paralel
tutunuz. Malzemeye deπmeden önce
makineyi çalıµtırınız. Dikkatlice zımpa-
ralanacak yüzeye koyunuz ve ileri-geri
hareket ettiriniz. Makineye bastırmayı-
nız, makinenin kendi aπırlıπı yeterlidir!
Kuvvetlice bastırmak kötü bir zımparala-
ma neticesine yol açar ve motora zarar
verir. Makinenin tasarımı kenarlara yakın
çalıµmaya olanak saπlamaktadır. Tahtayı
daima aπaç damarı yönünde iµleme tabi
tutunuz. Makine malzemeye temas ettiπi
sürece kapatmayınız. Birden fazla zım-
paralamada ve farklı tane yapılarında
her zaman en iri taneliyle baµlayınız.
Çalıµırken zımpara kayıµında bükülme
olmamasına dikkat ediniz. Asla aynı
kayıµla birden fazla malzeme üzerinde
iµlem yapmayınız. Malzeme deπiµtirir-
ken, örneπin metalden tahtaya geçerken,
zımpara kayıµını da deπiµtiriniz.
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Havalandırma deliklerini kapatmayınız
Zımpara tozunu sürekli bir fırçayla
temizleyiniz. Alet kasasını nemli bir
bezle temizleyiniz, çözücü kullanmayı-
nız. Ardından iyice kurulayınız. ∑µlem
bitiminde boµalttıπınız toz torbasını ılık
sabunlu suyla yıkayınız ve tam kuruma-
ya bırakınız.
Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluµabilecek tehlikeleri önlemek
için, üretici veya müµteri hizmetleri servi-
si taraf∂ndan deπiµtirilmesi gerekir.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliµkin 2012/19/
AB yönetmeliπi uyarınca ayrı
bir yerde toplanmaları,
çevreye zarar vermeyecek
ve usulüne uygun µekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel topla-
ma noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hüküm-
leri doπrultusunda at∂k giderme iµlemi-
ne tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler
için yerel yönetim makamlar∂n∂za müra-
caat ediniz.
11 Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm
bilgi ve parçalar daima elinizin altında
olur.
70
MW-5455840-Bedien-1904.indd 70 19.07.19 09:17
Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokma-
yın. Daha geniµ bilgiler kullanım kıla-
vuzundan alınabilir.
Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası
meydana geldiπinde aleti servis adresi-
mize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde
tamir edilecektir.
Arıza hakkında yapılacak kısa açık-
lama arıza arama ve tamir süresini
azaltacaktır. Arızanın garanti süresi
inde meydana gelmesi halinde aletin
içine garanti sertifikası ve kasa fiµini de
koyun.
Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da
taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n
deiµtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n
makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için
sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle
belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂lan aksesu-
varlar için de -geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından son-
rada sizlere hizmet veririz ve muhte-
melen Meister aletlerinde meydana
gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir
ederiz.
71
MW-5455840-Bedien-1904.indd 71 19.07.19 09:17
72
allen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
... respecte toutes les dispositions des directives
citées.
... meets all of the requirements of the listed
directives.
... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
... potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis ...
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek ...
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the product
listed below ...
Hiermee verklaren wij onder eigen verant woordelijk-
heid, dat het onderstaande product ...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere șu
ürünün ...
Elektrische Powerfeile
Elektrický power pilník
Lime électrique Power
Electrical power file
Elektrische Krachtvijl
Pilnik elektryczny
Elektrikli eπe
2006/42/EC (MRL)
2014/30/EU (EMV-RL)
2011/65/EU (RoHS)
D - EU-Konformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
F-DéclarationdeconformitéUE
GB-EUdeclarationofconformity
NL - EU-verklaring van overeenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TR - AB Uygunluk Beyânı
MF400-1 Nr. WU5455840 BJ:2019 · SN:10001
MW-5455840-Bedien-1904.indd 72 19.07.19 09:17
73
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.07.2019
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
F - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
MW-5455840-Bedien-1904.indd 73 19.07.19 09:17
74
MW-5455840-Bedien-1904.indd 74 19.07.19 09:17
75
MW-5455840-Bedien-1904.indd 75 19.07.19 09:17
©Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus-
zugsweise–nurmitGenehmigungder
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 37 39
42349 Wuppertal
Germany
2019
DieseDruckschrifteinschließlichallerihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
GrenzendesUrheberrechtsgesetzesistohne
ZustimmungderConmetallMeisterGmbH
unzulässigundstrafbar.
DasgiltinsbesonderefürVervielfältigungen,
Übersetzungen,Mikroverlmungenunddie
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
MW-5455840-Bedien-1904.indd 76 19.07.19 09:17
/