Meister MES480-1 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Nr. WU5457200
MES480-1
DE - Exzenterschleifer ................... 4
CZ -
Excentrická bruska ................. 14
FR - Ponceuse à excentrique ......... 23
GB - Random orbital sander .......... 34
NL - Excentrische schuurmachine ... 43
PL - Szlifierka mimośrodowa .......... 53
TR -
Eksantrik zımpara makinesi ..... 63
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 15457200-Exzenterschleifer-man.indd 1 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
2
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 24 75 04 30
+49 (0)202 / 24 75 04 31
+49 (0)202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internet seite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 25457200-Exzenterschleifer-man.indd 2 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
3
Klett-fix
1
7
1 2
3
4
5
3
5–6
3–4
1–2
1
8
2
6
4
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 35457200-Exzenterschleifer-man.indd 3 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
1 – Lieferumfang
1 Exzenterschleifer
1 Staubfangbeutel
1 Zusatzhandgriff
1 Schleifpapier
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische
Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Nennaufnahme 480 W
Schleifteller Ø 125 mm
Schleifblatt Ø 125 mm
Drehzahl n0: 4000–14000 min-1
Anschlusskabel 300 cm
Gewicht 2,11 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
LpA: 79,0 dB(A),
LWA: 90,0 dB(A).
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A),
KWA: 3,0 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
ah: 3,52 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2
Informationen zur
Vibrationsverminderung
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Warnung: Der tatsächliche vorhandene
Vibrationsemissionswert während der
Benutzung der Maschine kann von dem
4
DE Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Montage und
Einstellarbeiten 11
8 – Betrieb 12
9 – Arbeitsweise 12
10 – Wartung und
Umweltschutz 12
11 – Service-Hinweise 13
Inhalt
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 45457200-Exzenterschleifer-man.indd 4 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
5
in der Bedienungsanleitung bzw. vom
Hersteller angegebenen abweichen. Dies
kann von folgenden Einfluss faktoren
verursacht werden, die vor jedem bzw.
während des Gebrauches beachtet wer-
den sollen:
Wird das Gerät richtig verwendet
Ist die Art des zu bearbeitenden
Materials korrekt.
Ist der Gebrauchszustand des
Gerätes in Ordnung
Sind die Haltegriffe ggf. optionale
Vibrationsgriffe montiert und sind
diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder
eine Hautverfärbung während der
Benut zung der Maschine an Ihren
Händen fest stellen, unterbrechen Sie
sofort die Arbeit. Legen Sie aus rei-
chende Arbeits pausen ein. Bei nicht
beachten von ausreichenden Arbeits-
pausen, kann es zu einem Hand- Arm-
Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des
Belastungs grades in Abhängigkeit der
Arbeit bzw. Verwendung der Maschine
erfolgen und entsprechende Arbeits-
pausen eingelegt werden. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad wäh-
rend der gesamten Arbeitszeit wesent-
lich gemindert werden. Minimieren Sie
Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen aus-
gesetzt sind. Pflegen Sie diese
Maschine entsprechend der
Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt
bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen
und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe)
be sor gen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der
Maschine bei Temperaturen von t = 10
°C oder weniger. Machen Sie einen
Arbeitsplan wodurch die Vibrations-
belastung begrenzt werden kann.
3 – Bauteile
1 Ein-/Ausschalter
2 Handgriff
3 Anschlusskabel
4 Staubfangbeutel
5 Staubsaugeranschluss
6 Schleifteller mit Kletthaftung
7 Zusatzhandgriff
8 Drehzahlvorwahl
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Exzenterschleifer arbeitet nur im
Trockenschliff und ist mit entsprechen-
dem Zubehör für folgende Arbeiten
ge eignet: Reinigen, Schleifen, Polieren
von Holz-, Metall- und mineralischen
Unter gründen. Ver wenden Sie Maschine,
Werkzeuge und Zubehör für weitere
Tätigkeiten (Hersteller an gaben be ach-
ten) nur für ihren jeweils bestimmungs-
gemäßen Einsatzbereich. Alle anderen
Anwendungen werden ausdrück lich aus-
geschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähig keiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu wer den, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 55457200-Exzenterschleifer-man.indd 5 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
6
sichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beauf sichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäßer
Gebrauch“ genannt sind, gelten als eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk-
zeug nicht vorgesehen ist, können
Ge fährdungen und Verletzungen
verursa chen. Verwenden Sie kein
Zubehör, welches nicht speziell für die-
ses Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek-
trowerkzeug befestigen können, garan-
tiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug ange-
gebene Höchstzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zer-
brechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßan ga-
ben Ihres Elektrowerkzeugs entspre-
chen. Falsch bemessene Einsatz werk-
zeuge können nicht ausreichend ab g-
eschirmt oder kontrolliert werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Ori-
ginal Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elek tro-
werkzeug enthält ausführliche Hin weise
zum sicheren Arbeiten mit Elek trowerk-
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro-
werkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch die vorhandenen Schutz vorrich-
tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektrowerk zeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
Berühren von rotierenden Teilen oder
Werkzeugen.
Verletzung durch umherfliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Umgang mit dem jeweiligen Elektro-
werk zeug ab! Entsprechende Maschi-
nenkennt nis sowie umsichtiges Verhal-
ten beim Arbeiten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Si cher heitshinweise und Anwei-
sun gen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Si cherheitshinweise und
An weisungen kön nen elektrischen
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 65457200-Exzenterschleifer-man.indd 6 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
7
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen -
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht
sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu-
ge (mit Netzkabel) und auf akku betrie be-
ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord-
nung und unbeleuchtete Arbeits be-
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions ge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kon trolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro-
werkzeuges muss in die Steck dose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterste cker
gemein sam mit schutzge erd e ten
Elektro werk zeug. Unver änderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät er höht das
Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder
sich bewegen den Geräteteilen.
Beschä digte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän-
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit
ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika-
men ten stehen. Ein Moment der
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 75457200-Exzenterschleifer-man.indd 7 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
8
Unacht samkeit beim Gebrauch des
Elektro werkzeugs kann zu ernsthaften
Ver letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus-
rüstung und immer eine Schutz bril-
le. Das Tragen persön li cher Schut z-
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch-
feste Sicherheits schu he, Schutzhelm
oder Gehör schutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie
sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich
in einem dre henden Geräteteil befin-
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar-
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewe gen den Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich be wegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang-
einrichtungen montiert wer den kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr-
dun gen durch Staub verringern.
h Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel-
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek-
tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 85457200-Exzenterschleifer-man.indd 8 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
9
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschä digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge pfle-
gte Schneidwerkzeuge mit schar fen
Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Ar beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h Halten Sie Griffe und Grifflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal
und nur mit Originalersatztei len
reparie ren. Dadurch wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Weitere Sicherheitshinweise für
Schleifer und Polierer
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Einatmen von Staub kann eine
Gefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche
Personen darstellen.
Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstung. Die Berührung
oder Hautkontakt von Staub kann
eine Gefährdung für die Bedienperson
oder in der der Nähe befindliche
Personen darstellen
Hinweis: Beim Schleifen von z.B. blei-
haltigem Anstrichen, einigen Holz arten
und Metall können schäd liche/giftige
Stäube entstehen. Treffen Sie ausrei-
chende Maßnahmen, damit ein Ein-
atmen/Berühren von Stäuben für den
Bediener und Nahestehende sicher ver-
hindert wird.
Benutzen Sie die mit dem Gerät ge li-
eferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust
der Kontrolle über die Maschine kann
zu Verletzungen führen
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Das Gerät stets eingeschaltet an das
Werk stück heranführen.
Asbesthaltiges Material darf nicht
be ar bei tet werden. Bei anderen
faserhal tigen Ma terialien Schutzmaske
und Staubabsau gung verwenden.
Wenn Geräte im Freien verwendet
werden, müssen sie über einen Feh-
ler strom schutz schalter angeschlossen
werden. Verlänge rungskabel und
Stecker müssen für den Außenbereich
zugelassen sein.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 95457200-Exzenterschleifer-man.indd 9 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
10
Nur für Trockenschleifarbeiten ver-
wenden.
Das Einatmen von Schleifstäuben ist
gesundheitsschädlich, daher grund-
sätzlich mit eingeschalteter Staubab-
saugung arbeiten. Gegebenenfalls
Atemschutz anlegen.
Schleifblatt nicht durch Gegendrücken
abbremsen.
Nur Zubehör mit Klettbeschichtungen
auf dem Schleifteller befestigen.
Die Staubsaugöffnungen von Schleif-
papier und Schleifplatte müssen weit-
gehend deckungsgleich sein.
Beim Schleifen keinen übermäßigen
Druck auf die Maschine ausüben, um
einen Stillstand der Maschine zu ver-
hindern.
Sichern Sie das Werkstück gegen
Ver rut schen mit Hilfe von Spann vor-
richtungen.
Kabel immer nach hinten von der
Arbeits stelle wegführen.
Während des Betriebes Gerät immer
mit beiden Händen führen und einen
sicheren Stand einnehmen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und
auch nicht in feuchter Umgebung
betrieben werden.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und
Stecker überprüfen. Lassen Sie Schä-
den nur von einem Fachmann beseiti-
gen. Stecker nur bei ausgeschalteter
Maschine in die Steckdose ein-
stecken.
Bei stauberzeugenden Arbeiten Atem-
schutz maske und Schutzbrille tragen
– nicht rauchen, offenes Feuer ver-
meiden.
Beim Hantieren mit Schleifblättern
und rauen Werkstoffen Handschuhe
tragen.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Keine Werkzeugschlüssel stecken las-
sen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten.
• Schalten Sie das Gerät aus, und zie hen
Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn die Anschlussleitung
be schädigt ist. Beschädigte Anschluss -
leitung muss durch den Hersteller oder
seinen Kun dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden.
Typenschild
Technische Angaben auf dem Typen-
schild beachten! Die Angaben haben fol-
gende Bedeutung:
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 105457200-Exzenterschleifer-man.indd 10 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
11
MES480-1 Modellbezeichnung
WU5457200 Artikel-Nummer
230 V~/50 Hz Netzspannung und
-frequenz
480 W Max. Leistungsaufnahme
n0: 4000-
14000 min-1 Drehzahl im Leerlauf
Freiwilliges Gütesiegel
„ge prüfte Sicherheit“
CE-Zeichen (Konformität
mit europäischen
Sicherheits normen)
Nicht in den Hausmüll
ent sor gen!
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Hersteller-Anschrift
BJ Baujahr
SN: Seriennummer
SN: XXXXX
Die ersten beiden unter-
strichenen Ziffern geben
den Herstellungsmonat an.
Sicherheitskennzeichnung
Sicherheitskennzeichnungen beachten!
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Schutzbrille tragen!
Betriebsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Immer mit angeschlossener
Staubfangvorrichtung arbei-
ten!
Doppelt isoliert!
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Drehzahlregelung/Drehzahlvorwahl
(Abb. 1)
Die Maschine verfügt über eine elek tro-
nische Steuerung der Drehzahl, so dass
bei Betätigung des Schalters (1) eine
stufenlose Veränderung der Dreh zahl
innerhalb der angegebenen Werte, z.B.
für den sanften Anschliff möglich ist.
Das Stellrad (8) zur Drehzahlvorwahl
ermöglicht die materialgerechte Vorwahl
der Drehzahl (+) = Drehzahl erhöhen,
(–) = Drehzahl reduzieren.
Zusatzhandgriff (Abb. 2)
Der Zusatzhandgriff (7) dient der siche-
ren Handhabung und Führung der
Maschine während des Schleifens. Der
Handgriff ist stufenlos in die jeweils
günstigste Arbeitsposition einstellbar.
Flügel schrau be am Zusatzhandgriff
durch Links drehen lockern, diesen dann
in die gewünschte Position bewegen
und anschließend durch Rechtsdrehen
wieder anziehen.
Schleifpapier anbringen (Abb. 3)
ACHTUNG! Maschine aus-
schalten, Netzstecker ziehen.
Der Schleifteller ist mit einem Klett ver-
schlusssystem für Schleifblätter aus ge-
stattet. Dies ermöglicht schnelles
Befestigen von neuen Schleifblättern
ohne Spannvorrichtung. Vor Aufsetzen
von einem neuen Schleifblatt den Klett-
verschluss des Schleiftellers ausklopfen.
Schleifpapier straff über den Schleif-
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 115457200-Exzenterschleifer-man.indd 11 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
12
teller (6) legen, darauf achten, dass die
Staubabsaugöffnungen von Schleifteller
und Schleifscheiben deckungsgleich
sind.
Staubabsaugung (Abb. 4)
Den Staubfangbeutel (4) am
Staub saugeranschluss (5)
anschließen. Füll stand kontrol-
lieren und öfters entleeren.
Immer mit angeschlossener Staub ab-
saugung arbeiten!
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Netzstecker an einer Steckdose an schli-
eßen
Dauerbetrieb einschalten: Schalter (1)
drücken [I].
Dauerbetrieb ausschalten: Schalter (1)
drücken [0].
9 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Nur mit geringem
Druck die Arbeiten ausführen.
Schleifen
Gerät mit der ganzen Schleiffläche auf
dem Werkstück aufsetzen. Maschine ein-
schalten und flächig kreisend über die zu
bearbeitende Fläche führen. Beim
Schleifen keinen zusätzlichen Druck auf
die Maschine ausüben, das Eigenge wicht
der Maschine reicht in der Regel aus, um
eine optimale Drehzahl und ein gutes
Arbeitsergebnis zu gewährleisten. Nicht
verkanten! Mehrere Schleifgänge mit
immer feineren Körnungen durch führen.
Polieren
Poliermittel im Kreuzgang auftragen und
nach leichtem Antrocknen auspolieren.
Nach Beendigung des Arbeitsvor gan-
ges, Anpressdruck reduzieren und die
Maschine vom Werkstück abheben, und
erst dann die Maschine ausschalten.
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Vor allen Pflege- und
War tungsarbeiten Netzstecker
ziehen.
Staubabsaugöffnungen zwischen durch
mit einem trockenen Pinsel reini gen. Das
Gehäuse nur mit einem feuch ten Tuch
reinigen – keine Lösungs mittel verwen-
den! Anschließend gut abtrock nen.
Staubfang beutel zum Entleeren vom
Kunststoffteil abnehmen. Vorsichtig ent-
leeren, Staubbil dung vermeiden. Keine
Holzstäube ein atmen! Beutel mit Seifen-
lauge kalt aus waschen und trocknen
lassen.
Vor jeder Verwendung Maschine, Kabel
und Zubehör auf Unversehrtheit über-
prüfen. Reparaturen ggf. von einem
Fachmann ausführen lassen. Nicht mehr
funktionstüchtige Maschinen gemäß den
örtlichen Bestimmungen einer fachge-
rechten Entsorgung zuführen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch-
bare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie
sind ent sprechend der Richt linie
2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer um welt- und fach ge-
rech ten Wieder verwer tung
zu zu führen.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 125457200-Exzenterschleifer-man.indd 12 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
13
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Betriebs-
an leitung und ggf. Zubehör in der Ori-
ginal verpackung auf. So haben Sie
alle Infor ma tionen und Teile stets griff-
bereit.
Meister-Geräte sind weitgehend war -
tungsfrei, zum Reinigen der Ge häu se
ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusätz liche
Hinweise entnehmen Sie bitte der
Betriebsanleitung.
Meister-Geräte unterliegen einer
stren gen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch ein mal eine Funk tions-
störung auftreten, so sen den Sie das
Gerät bitte an unsere Service-An-
schrift. Die Reparatur erfolgt umge-
hend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantie-
re paratur handelt, werden wir Ihnen
die Reparatur kosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantiean spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück-
lich darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaus tausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH Kunden service oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt für
die ver wen deten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Original verpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten
kosten günstig ausführen.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 135457200-Exzenterschleifer-man.indd 13 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
14
1 – Rozsah dodávky
1 excentrická bruska
1 sáček k zachytávání prachu
1 přídavná rukojeť
1 brusný papír
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230 V~/50 Hz
Příkon 480 W
Brusný talíř Ø 125 mm
Brusný list Ø 125 mm
Otáčky n0: 4000–14000 min-1
Připojovací kabel 300 cm
Hmotnost 2,11 kg
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
LpA: 79,0 dB(A), LWA: 90,0 dB(A)
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
ah: 3,52m/s2
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Varování: Skutečná hodnota emise vib-
race během použití stroje se může odli-
šovat od údajů uvedených v návodu na
obsluhu, příp. od výrobce. To může být
způsobeno následujícími ovlivňujícími
faktory, na které by se mělo dbát před
každým použitím příp. během použití:
Používá se přístroj správně
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod
na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte
ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento
návod na obsluhu.
Strana
1 – Rozsah dodávky 14
2 – Technické informace 14
3 – Součásti 15
4 – Použití k danému účelu 15
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 16
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 19
Strana
7 – Montáž a nastavení 20
8 – Provoz 21
9 – Způsob práce 21
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 21
11 – Pokyny pro servis 22
Obsah
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 145457200-Exzenterschleifer-man.indd 14 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
15
Je druh zpracovávaného materiálu
správný
Je v pořádku provozní stav přístroje
Namontovaly se rukojeti příp. volitelné
vibrační rukojeti a jsou pevně osazeny
na tělese stroje
Pokud byste během použití stroje měli
nepříjemný pocit nebo došlo ke zbarvení
pokožky na vašich rukách, okamžitě práci
přerušte. Dodržujte dostatečné pracovní
přestávky. Nedodržují-li se dostatečné
pracovní přestávky, může dojít k vibrační-
mu syndromu horní končetiny.
Měl by se provést odhad stupně zatížení
v závislosti na práci příp. použití stroje a
podle toho dodržovat odpovídající pra-
covní přestávky. Tím lze podstatně sní-
žit stupeň zatížení během celé pracovní
doby. Minimalizujte riziko, kterému jste
při vibracích vystaveni. Stroj odpovída-
jícně ošetřujte podle pokynů uvedených
v návodu na obsluhu.
Používá-li se stroj častěji, měli byste se
spojit se svým specializovaným prodej-
cem a příp. si obstarat antivibrační pří-
slušenství (rukojeti).
Vyhýbejte se použití stroje při teplotách
t = 10 °C nebo méně. Připravte pracovní
plán, na základě něhož by se dalo snížit
zatížení vibracemi.
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač s předvolbou otáček
2 Rukojeť
3 Připojovací kabel
4 Sáček k zachytávání prachu
5 Přípojka pro vysavač
6 Brusný talíř se suchým zipem
7 Přídavná rukojeť
8 Předvolba otáček
4 – Použití k danému účelu
Tato excentrická bruska pracuje
pouze v procesu broušení za sucha
a v kombinaci s odpovídajícím příslušen-
stvím je určena pro následující práce:
čištění, broušení, leštění dřevěných,
kovových a minerálních podkladů. Stroj,
nástroje a příslušenství používejte pro
další činnosti (řiďte se údaji od výrobce)
pouze pro oblast použití v souladu s
určením. Všechna ostatní použití se
výslovně vylučují.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkuše-
ností a/nebo poznatků, kromě případů,
pokud jsou pod dozorem osoby zodpo-
vědné za jejich bezpečnost, nebo pokud
obdrží pokyny týkající se používání pří-
stroje. Děti musejí být pod dozorem, aby
se zajistilo, že si s přístrojem nebudou
hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití k danému
účelu“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Tento elektrický nástroj není vhodný k
leštění.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento elekt-
rický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslu-
šenství upevnit k vašemu elektrickému
přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 155457200-Exzenterschleifer-man.indd 15 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
16
Dovolené otáčky vložného nástroje
musejí být minimálně tak vysoké, jak
vysoké jsou maximální otáčky uvedené
na elektrickém nástroji. Příslušenství,
které se otáčí rychleji než je dovoleno,
může prasknout a rozlétnout se všemi
směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nástroje.
Nesprávně dimenzované vložné nástroje
nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na
brusném vřetenu elektrického nástroje,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto
vzniklé hmotné škody a úrazy osob,
vzniklé následkem nesprávného použí-
vání, ručí uživatel přístroje. Při použití
jiných nebo neoriginálních součástí na
stroji pozbývá záruka výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje
určitá zbytková rizika, která nelze zcela
vyloučit ani použitím provedených bez-
pečnostních a ochranných zařízení. Z
tohoto důvodu vždy obsluhujte elektric-
ké nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
dotyk rotujících součástí nebo nástro-
jů.
úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
poškození sluchu při práci bez ochra-
ny sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalos-
tech obsluhujícího personálu v oblasti
manipulace s příslušným elektrickým
nástrojem! Příslušné znalosti stroje a
opatrná manipulace při práci pomáhají
minimalizovat zbytková rizika.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk-
ce. Opomenutí při dodržování bezpeč-
nostních pokynů a instrukcí může zapří-
činit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a elektric-
ké nástroje napájené z akumulátorů (bez
síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbuš-
ném prostředí, ve kterém se nachá-
zejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prachy. Elektrické nářadí vytváří jisk-
ry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
c Během používání elektrického nářa-
dí zamezte přístupu dětí a jiných
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 165457200-Exzenterschleifer-man.indd 16 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
17
osob. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adap-
téry na zástrčky. Zástrčky, na kte-
rých nebyly provedeny žádné změny a
vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzem-
něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přená-
šení přístroje, jeho zavěšování nebo
pro vytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel v bezpečné vzdále-
nosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářa-
dím venku, používejte jen prodlužo-
vací kabely, které jsou schválené i
pro používání ve venkovním pro-
středí. Používání kabelu vhodného
pro venkovní prostředí snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz elek-
trického přístroje ve vlhkém pro-
středí, použijte ochranný vypínač
proti chybnému proudu. Použitím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu se sníží riziko zásahu elektric-
kým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářa-
dím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k váž-
ným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje jako je pro-
tiprachová maska, neklouzavá bez-
pečnostní obuv, ochranná přílba nebo
chrániče sluchu, podle způsobu a
použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst
na spínači nebo když připojujete
zapnutý přístroj do sítě, může to způ-
sobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraň-
te nastavovací nástroje nebo klíče
na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpeč-
né stání a udržujte neustále rovno-
váhu. Tím můžete přístroj v neočeká-
vaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 175457200-Exzenterschleifer-man.indd 17 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
18
rukavice udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
zachytit.
g Pokud je možné namontovat zaříze-
ní na odsávání a zachycování pra-
chu, ubezpečte se, že jsou připoje-
ná a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohro-
žení prachem.
h Nenechejte se ukolébat falešným
pocitem bezpečí a dbejte bezpeč-
nostních pravidel pro elektrické
nářadí, i když jste po dlouhodobém
a častém používání s elektrickým
nářadím důkladně obeznámeni.
Neopatrné jednání může mít za násle-
dek vážné zranění během zlomku
sekundy.
4 Pečlivé zacházení a používání elek-
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické nářa-
dí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neú-
myslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou obezná-
meny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebez-
pečné, když ho používají nezkušené
osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou zlome-
né nebo natolik poškozené, že by
byla ohrožena funkce přístroje.
Poškozené části dejte před použi-
tím přístroje opravit. Mnoho úrazů je
způsobeno nesprávně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslu-
šenství, násady atd. podle tohoto
návodu a tak, jak je to pro tento
speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmín-
ky a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než
určené účely může přivodit nebezpeč-
né situace.
h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu s
oleji a tuky. Elektrické nářadí s kluz-
kými rukojeťmi a plochami rukojetí
nelze bezpečně používat a kontrolovat
v nepředvídatelných situacích.
5 Servis
a
Nářadí svěřte do opravy jen kvalifi-
kovanému odbornému personálu a
jen s originálními náhradními díly.
Tím je zaručeno, že zůstane bezpeč-
nost přístroje zachována.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 185457200-Exzenterschleifer-man.indd 18 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
19
Další bezpečnostní pokyny pro brusi-
če a leštiče
Noste ochrannou masku proti prachu.
Vdechování prachu může znamenat
ohrožení pro personál obsluhy nebo
osoby nacházející se v blízkosti.
Noste vhodný osobní ochranný
výstroj. Dotyk nebo kontakt pokožky s
prachem může znamenat ohrožení pro
personál obsluhy nebo osoby nachá-
zející se v blízkosti.
Upozornění: Při broušení, např. nátěrů
obsahujících olovo, některých druhů
dřeva a kovu, mohou vznikat škodlivé/
jedovaté prachy. Proveďte dostatečná
opatření, aby se zabránilo vdechování
prachu/kontaktu s prachem ze strany
obsluhovatele a osob nacházejících se v
blízkosti.
Používejte přídavné rukojeti dodané s
přístrojem. Ztráta kontroly nad strojem
může vést k poraněním.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Přístroj přesouvejte k obráběnému
předmětu vždy zapnutý.
Materiál s obsahem azbestu se nesmí
opracovávat. U jiných materiálů s
obsahem vláken používejte ochrannou
masku a odsávání prachu.
Pokud se přístroje používají venku,
musejí se zapojit prostřednictvím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu. Prodlužovací kabely a zástrč-
ky musejí být schválené pro vnější
prostory.
Používejte jen k broušení za sucha.
• Vdechování brusného prachu je zdraví
škodlivé, proto pracujte zásadně jen se
zapnutým odsáváním prachu. Případně
použijte ochranu dýchacích cest.
Na brusný talíř upevňujte jen příslu-
šenství opatřené suchým zipem.
Otvory pro odsávání prachu z brusné-
ho papíru a brusné desky se musí do
značné míry překrývat.
Při broušení nevyvíjejte na přístroj
nadměrný tlak, aby nedošlo jeho k
zastavení.
Zajistěte obrobek proti posunutí pro-
středky k upnutí.
Veďte kabel vždy směrem dozadu od
pracovního místa.
Během provozu veďte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný
postoj.
Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní
pracovat ve vlhkém prostředí.
Před každým použitím zkontrolujte
nástroj, kabel a zástrčku. Závady
svěřte do opravy jen odborníkovi.
Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen
když je stroj vypnutý.
Při pracích, při kterých se vyvíjí prach,
noste ochranu dýchacího ústrojí a
ochranné brýle, nekuřte, vyhýbejte se
otevřenému ohni.
Při zacházení s brusnými listy a drs-
ným materiálem noste rukavice.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 195457200-Exzenterschleifer-man.indd 19 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
20
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranné brýle.
Přede všemi pracemi na nářadí vytáh-
něte předtím zástrčku ze zásuvky.
Nenechávejte nastrčené žádné
nástrojové klíče.
Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím.
Pokud je přípojné vedení poškozené,
vypněte přístroj a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Poškozené pří-
pojné vedení musí vyměnit výrobce
nebo jeho zákaznický servis nebo
obdobně kvalifikovaná osoba.
Typový štítek
Dodržujte technické údaje uvedené na
typovém štítku! Údaje mají následující
význam:
MES480-1 název modelu
WU5457200 číslo výrobku
230 V~/50 Hz Síťové napětí a frekvence
sítě
480 W Max. příkon
n0: 4000–
14000 min-1 Otáčky ve volnoběhu
Dobrovolná značka kvali-
ty „přezkoušená bezpeč-
nost“
Značka CE (shoda s
evropskými bezpečnost-
ními normami)
Nelikvidujte s domácím
odpadem!
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Adresa výrobce
BJ Rok výroby
SN: Sériové číslo
SN: XXXXX
První dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
Bezpečnostní označení
Dbejte na bezpečnostní označení!
Symboly mají následující význam:
Noste ochranné brýle!
Přečtěte si návod na obslu-
hu!
Noste ochranu sluchu!
Pracujte vždy s připojeným
odpadovým zařízením na
prach!
Dvojitě izolováno!
7 – Montáž a nastavení
Regulace otáček/Předvolba otáček
(Obr. 1)
Přístroj je vybaven elektronickým řízením
otáček, takže je při stisknutí spínače (1)
možná plynulá změna otáček v rámci
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 205457200-Exzenterschleifer-man.indd 20 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
21
uvedených hodnot, např. pro jemné při-
broušení.
Nastavovací kolečko (8) pro předvolbu
otáček, které je integrované ve spínači,
umožňuje předvolbu otáček vhodných
pro daný materiál, (+) = zvýšení otáček,
(–) = snížení otáček.
Přídavná rukojeť (Obr. 2)
Přídavná rukojeť (7) slouží pro bezpeč-
nou manipulaci a vedení brusky během
broušení. Rukojeť se dá nastavit plynule
vždy do nejvhodnější pracovní polohy.
Uvolněte křídlový šroub na přídavné
rukojeti otáčením doleva, posuňte ji
potom do požadované pozice a nakonec
otáčením doprava opět utáhněte.
Připevnění brusného papíru (obr. 3)
POZOR! Vypněte stroj, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Brusný talíř je vybaven suchým zipem k
upevňování brusných listů. To umožňuje
rychlé upevnění nových brusných listů
bez upínacího zařízení. Před nasazením
nového brusného listu vyklepejte suchý
zip brusného talíře. Brusný papír polož-
te napnutý na brusný talíř (6), dbejte na
to, aby se otvory odsávání prachu brus-
ného talíře a brusných kotoučů přesně
překrývaly.
Odsávání prachu (Obr. 4)
Sáček k zachytávání prachu (4)
připojte na přípojku vysavače
(5). Zkontrolujte stav naplnění a
častěji vyprazdňujte.
Pracujte vždy s připojeným odsáváním
prachu!
8 – Provoz
Zapnutí a vypnutí
Připojte síťovou zástrčku do zásuvky
Zapnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (1) [I].
Vypnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (1) [0].
9 – Způsob práce
POZOR! Při pracích vyvíjejte
pouze mírný tlak.
Broušení
Nasaďte přístroj celou brusnou plochou
na opracovávaný předmět. Zapněte stroj
a posunujte krouživými pohyby po opra-
covávané ploše. Při broušení nevyvíjejte
na stroj přídavný tlak, vlastní váha stroje
zpravidla stačí pro zaručení optimálního
počtu otáček a dobrého pracovního
výsledku. Zabraňte vzpříčení! Při brou-
šení prováděném v několika postupech
používejte vždy jemnější zrnitosti.
Leštění
Lešticí prostředek naneste křížem a
po mírném zaschnutí vyleštěte. Po
ukončení pracovního postupu zmírněte
přítlačnou sílu a nadzdvihněte přístroj z
opracovávaného předmětu a teprve poté
stroj vypněte.
10 – Údržba a ochrana život-
ního prostředí
POZOR! Přede všemi pracemi
spojenými s ošetřováním a údrž-
bou vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 215457200-Exzenterschleifer-man.indd 21 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
22
Otvory pro odsávání prachu
(průběžně čistěte suchým štětcem.
Čistěte kryt jen vlhkým hadříkem - nepo-
užívejte rozpouštědla! Nakonec dobře
osušte. Sáček na zachycování prachu
pro vyprázdnění vyjměte z plastové
části. Opatrně vyprázdněte, zabraňte
zvíření prachu. Nevdechujte dřevěný
prach! Sáček vyperte ve studeném
mýdlovém roztoku a nechte uschnout.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli
stroj, kabel a příslušenství není poškoze-
né. Opravy případně svěřte odborníkovi.
Již nefunkční přístroje odevzdejte podle
místních předpisů k odborné likvidaci.
POZOR! Nepoužitelné elektrické
a akumulátorové přístoje nepatří
do domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně
podle směrnice 2012/19/EU
pro elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a odborné
recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte oddě-
leně podle druhu a likvidujte podle
místních předpisů. Podrobnosti získá-
te od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy nepo-
nořujte do vody. Další pokyny jsou
uvedeny v návodu k obsluze.
Přístroje Meister podléhají přísné kon-
trole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete pří-
stroj na adresu naší servisní služby.
Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účto-
vat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňuje-
me na to, že podle zákona o
ručení za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud byly
způsobeny nesprávnou opravou nebo
pokud při výměně některé části neby-
ly použity naše originální díly popř!
námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Conmetall Meister
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž
platí i pro použité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo pou-
žijte originálního obalu, aby se při pře-
pravě nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy pří-
strojů Meister provedeme za výhodné
ceny.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 225457200-Exzenterschleifer-man.indd 22 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
23
1 – Étendue des fournitures
1 ponceuse à excentrique
1 Sac de récupération de poussière
1 Deuxième poignée
1 Papier abrasif
Mode d’emploi
Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation
électrique 230 V~/50 Hz
Puissance
nominale absorbée 480 W
Disque abrasif Ø 125 mm
Feuille abrasive Ø 125 mm
Vitesse n0: 4000–14000 min-1
Câble de
branchement 300 cm
Poids 2,11 kg
Sous réserve de modifications tech-
niques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Erreur d’oscillation:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
ah: 3,52m/s2
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Avertissement: la valeur des émissions
vibratoires effectivement présentes pen-
dant l’utilisation de la machine peut
varier de celle indiquée dans les instruc-
tions d’utilisation ou par le fabricant.
Ceci peut être dû aux facteurs d’in-
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
FR
Page
1 – Étendue des fournitures 23
2 – Informations techniques 23
3 – Composants 24
4 – Usage conforme aux
fins prévues 24
5 – Consignes générales
de sécurité 25
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 29
Page
7 – Montage et ajustages 30
8 – Fonctionnement 31
9 – Mode de travail 31
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement 32
11 – Conseils de service 32
Sommaire
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 235457200-Exzenterschleifer-man.indd 23 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
24
fluence suivants qu’il faut prendre en
considération avant ou pendant chaque
utilisation :
Est-ce que l’appareil est utilisé cor-
rectement
Est-ce que le type du matériau à trai-
ter est correct
Est-ce que l’appareil est en bon état
Est-ce que les poignées, et éventuel-
lement les poignées antivibratoires
optionnelles, sont montées et ferme-
ment fixées au corps de la machine.
Si vous constatez une mauvaise sensa-
tion ou une coloration de la peau des
mains pendant l’utilisation de la machine,
interrompez immédiatement votre travail.
Faites suffisamment de pauses de travail.
Si vous ne respectez pas des pauses de
travail suffisantes, un syndrome vibratoire
main-bras peut apparaître.
Il faudrait estimer le facteur de contrainte
en fonction du travail ou de l’utilisation
de la machine et faire des pauses en
conséquence. De cette manière, le fac-
teur de contrainte pendant le temps de
travail complet peut être considérable-
ment réduit. Minimisez les risques que
vous encourez au cours des vibrations.
Entretenez cette machine conformément
aux instructions d’utilisation.
Si la machine est souvent utilisée, vous
devriez prendre contact avec votre
revendeur spécialisé et vous procurer
éventuellement des accessoires anti-
vibratoires (poignées).
Évitez l’utilisation de la machine à des
températures inférieures ou égales à
t = 10 °C. Établissez un plan de travail
vous permettant de limiter les
contraintes vibratoires.
3 – Composants
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Câble de branchement
4 Sac de récupération de poussière
5 Raccord d’aspiration de poussière
6 Disque abrasif avec fixation velcro
7 Poignée supplémentaire
8 Sélection de la vitesse de rotation
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Cette ponceuse excentrique fonctionne
uniquement en ponçage à sec et, équi-
pée des accessoires correspondant,
convient aux travaux suivants: net-
toyage, ponçage, polissage de supports
en bois, métal et matières minérales.
N’utilisez la machine, les outils et les
accessoires pour d’autres activités (en
respectant les indications du fabricant)
que pour leur domaine d’utilisation res-
pectivement conforme aux fins prévues.
Toutes les autres utilisations sont
expressément exclues.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants com-
pris) présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à moins que ces per-
sonnes ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles n’aient obtenu de sa part
des instructions d’utilisation. Nous vous
conseillons de surveiller les enfants afin
de veiller à ce qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 245457200-Exzenterschleifer-man.indd 24 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
25
Utilisation non conforme aux fins pré-
vues
Toutes les applications de l’appareil qui
ne sont pas décrites dans le chapitre
« Utilisation conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des utilisations
non conformes.
Cet outil électrique n’est pas destiné à
Les applications pour lesquelles l’outil
électrique n’est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N’utilisez aucun accessoire
qui n’est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer l’acces-
soire à votre outil électrique ne garantit
pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit
être au moins aussi élevée que la
vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires dont la
vitesse de rotation est plus élevée que
celle autorisée peuvent se casser et être
projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil utilisé doivent correspondre aux
indications de votre outil électrique. Les
outils utilisés mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment blindés
ou contrôlés.
Il y a risque de blessures. L’utilisateur
de l’appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels résul-
tant d’une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d’utilisation d’autres composants ou de
composants autres que ceux d’origine
sur la machine.
Risques restants:
Le mode d’emploi qui accompagne cet
outil électrique contient des remarques
détaillées sur le fonctionnement sûr des
appareils électriques. Néanmoins,
chaque outil électrique cache certains
risques restants, qui ne peuvent pas
être complètement exclus par les dispo-
sitifs de protection en place. N’utilisez
donc des outils électriques qu’avec le
soin qui s’impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit :
Contact avec des pièces ou des outils
en rotation.
Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
Incendie lors d’une aération insuffi-
sante du moteur.
• Nuisance pour l’ouïe en cas de travaux
effectués sans se protéger les oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend
aussi de la manière dont le personnel de
commande s’est initié à l’utilisation de
l’outil électrique respectif ! Une connais-
sance suffisante de la machine et un
comportement précautionneux lors des
travaux contribuent à minimiser les
risques restants.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les ins-
tructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des ins-
tructions indiquées ci-après peut entraî-
ner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 255457200-Exzenterschleifer-man.indd 25 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
26
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » men-
tionnée dans les avertissements se rap-
porte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccorde-
ment) et à des outils électriques à accu
(sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail
propre et bien rangé. Un lieu de tra-
vail en désordre ou mal éclairé aug-
mente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz
ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres per-
sonnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre
le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système élec-
trique
a La fiche de secteur de l’outil élec-
troportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas utili-
ser de fiches d’adaptateur avec des
appareils avec mise à la terre. Les
fichesnon modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec
des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroporta-
tif à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau
dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas utili-
ser le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenir le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rota-
tion. Un câble endommagé ou torsa-
dé augmente le risque d’un choc
électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil élec-
trique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil électropor-
tatif. Ne pas utiliser l’appareil lors-
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 265457200-Exzenterschleifer-man.indd 26 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
27
qu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisa-
tion de l’appareil peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de protec-
tion personnels. Portez toujours
des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de protec-
tion tels que masque antipoussière,
chaussures anti-dérapantes, casque
ou protection acoustique suivant l’en-
droit de travail, réduit le risque de
blessures.
c Eviter toute mise en service acci-
dentelle. S’assurer que l’outil élec-
troportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimenta-
tion en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Le
fait de porter l’appareil avec le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher l’ap-
pareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à gar-
der toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Maintenir cheveux, vête-
ments et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vête-
ments amples, des bijoux ou des che-
veux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier que
ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux pous-
sières.
h Ne vous fiez pas à un sentiment de
sécurité et conformez-vous stricte-
ment aux règles de sécurité pour
les outils électriques même si vous
connaissez bien l’outil électrique
après de nombreuses utilisations.
Un manque d’attention peut entraîner
de graves blessures en l’espace de
quelques fractions de secondes.
4 Utilisation et emploi soigneux d’ou-
tils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif appro-
prié au travail à effectuer. Avec l’ou-
til électroportatif approprié, vous tra-
vaillerez mieux et avec plus de sécuri-
té à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b Ne pas utiliser un outil électropor-
tatif dont l’interrupteur est défec-
tueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonc-
tionnement est dangereux et doit être
réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l’appa-
reil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 275457200-Exzenterschleifer-man.indd 27 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
28
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroporta-
tifs sont dangereux lorsqu’ils sont uti-
lisés par des personnes non initiées.
e Prendre soin des outils électropor-
tatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correcte-
ment et qu’elles ne soient pas coin-
cées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionne-
ment de l’appareil s’en trouve
entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d’utiliser l’ap-
pareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f Maintenir les outils de coupe aigui-
sés et propres. Des outils soigneuse-
ment entretenus avec des bords tran-
chants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter
etc. conformément à ces instruc-
tions et aux prescriptions en
vigueur pour ce type d’appareil.
Tenir compte également des condi-
tions de travail et du travail à effec-
tuer. L’utilisation des outils électro-
portatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h Maintenez les poignées et les sur-
faces de préhension sèches,
propres et exempts d’huile et de
graisses. Les poignées et les sur-
faces de préhension glissantes ne
permettent pas une commande et un
contrôle sûr de l’outil électrique dans
des situations imprévues.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroporta-
tif que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
Autres consignes de sécurité pour
meuleur et polisseur
Portez un dispositif anti-poussières.
Aspirer de la poussière peut présenter
un risque pour l‘utilisateur ou les per-
sonnes situées à proximité.
Portez un équipement de protection
personnel approprié. Tout toucher ou
contact de la peau avec de la pous-
sière peut présenter un risque pour
l‘utilisateur ou les personnes situées à
proximité.
Remarque : En cas de meulage, par
exemple d’une couche de peinture ren-
fermant du plomb, de certaines types de
bois et de métal, des poussières nui-
sibles/toxiques peuvent être émises.
Prenez des mesures suffisantes pour
empêcher que l‘utilisateur et les per-
sonnes à proximité ne les touchent ou
ne les respirent.
Utilisez les poignées supplémentaires
livrées avec l‘appareil. La perte du
contrôle de la machine peut être à
l‘origine de blessures.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 285457200-Exzenterschleifer-man.indd 28 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
29
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Une fois l‘appareil allumé, mainte-
nez-le contre la pièce à usiner.
Les matériels contenant de l‘amiante
ne doivent pas être traités. Pour les
autres matériaux contenant des fibres,
portez un masque de protection et un
dispositif d‘aspiration de poussière.
Si des appareils sont utilisés en plein
air, ils doivent être connectés sur un
commutateur de protection de cou-
rant de défaut. Les câbles de prolon-
gation et les prises doivent être
homologués pour être utilisés à l‘exté-
rieur.
Utiliser uniquement pour des travaux
de ponçage à sec.
L’inhalation de poussières de pon-
çage est nocive pour la santé, activez
par conséquent toujours l’aspiration
de poussière pour travailler. Portez si
nécessaire une protection respiratoire.
Fixez sur le plateau de ponçage uni-
quement des accessoires avec revê-
tement agrippant.
Les ouvertures d’aspiration de pous-
sière du papier abrasif et de la plaque
de ponçage doivent concorder dans
une large mesure.
Pendant le ponçage, n’exercez pas
de pression excessive sur la machine
pour éviter qu’elle ne s’arrête.
Utilisez des dispositifs de serrage
pour empêcher la pièce de glisser
pendant le sciage.
Le cordon de l’appareil doit toujours
se trouver derrière ce dernier.
Pendant la marche, guidez toujours
l’appareil des deux mains et tenez
vous bien en équilibre.
L’appareil ne doit pas être mouillé et
ne doit pas non plus fonctionner dans
une ambiance humide.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’ap-
pareil, son cordon d’alimentation et
sa fiche mâle. Ne confiez la suppres-
sion des dégâts qu’à un spécialiste.
Ne branchez la fiche mâle dans la
prise de courant qu’après avoir vérifié
que l’appareil se trouve bien en posi-
tion éteinte.
Si vous devez réaliser des travaux
générateurs de poussière, portez un
masque de protection respiratoire et
des lunettes enveloppantes; interdic-
tion de fumer, évitez de manipuler des
flammes nues.
Portez des gants de protection
lorsque vous manipulez des feuilles
abrasives et des matériaux rugueux.
Portez une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection
Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, commencez toujours par
débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 295457200-Exzenterschleifer-man.indd 29 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
30
Ne laissez jamais de clé à outil
emboîtée dans l’outil.
Tenez compte des consignes géné-
rales de sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques.
Éteignez l’appareil et débranchez
la fichtaifune secteur de la prise
si le câble de raccordement est
endommagé. Un câble de raccorde-
ment endommagé doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-
vente ou toute autre personne quali-
fiée.
Plaque signalétique
Respectez les indications techniques de
la plaque signalétique! Les indications
ont la signification suivante:
MES480-1 désignation du modèle
WU5457200 numéro de référence
Bj. année de construction
SN numéro de série
230 V~/50 Hz tension et fréquence du
réseau
480 W puissance absorbée max.
n0: 4000–
14000 min-1 vitesse en marche à vide
Label de qualité facultatif
« sécurité contrôlée »
Marquage CE (conformité
avec les normes de sécu-
rité européennes)
Ne pas mettre aux
ordures ménagères !
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Adresse du fabricant
BJ Année de construction
SN: Numéro de série
SN: XXXXX
Les deux premiers chiffres
soulignés indiquent le
mois de fabrication.
Marquage de sécurité
Respectez les marquages de sécurité!
Les symboles ont la signification sui-
vante:
Porter des lunettes de pro-
tection!
Lire les instructions d’utilisa-
tion!
Porter une protection audi-
tive!
Toujours travailler avec un
dispositif collecteur de pous-
sières raccordé!
Doublement isolé!
7 – Montage et ajustages
Réglage de la vitesse de rotation/
Sélection de la vitesse (Fig. 1)
La machine dispose d’une commande
électronique de la vitesse de rotation,
qui permet par l’actionnement de la
gâchette (1) une modification en continu
de la vitesse de rotation dans la plage
des valeurs indiquées, p. ex. pour un
démarrage en douceur du ponçage.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 305457200-Exzenterschleifer-man.indd 30 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
31
La molette de réglage (8) pour la sélec-
tion de la vitesse de rotation permet une
sélection de la vitesse
de rotation adaptée au matériau,
(+) = augmentation de la vitesse
de rotation, (–) = réduction de la
vitesse de rotation.
Deuxième poignée (Fig. 2)
La deuxième poignée (7) sert à une mani-
pulation et à un guidage sûrs de la
machine pendant le ponçage. La poignée
peut être réglée en continu dans la posi-
tion de travail la mieux adaptée.
Desserrez la vis à ailettes sur la deu-
xième poignée en effectuant quelques
rotations sur la gauche, puis déplacez la
poignée dans la position voulue et alors
resserrez la vis avec des rotations sur la
droite.
Appliquer le papier abrasif (fig. 3)
ATTENTION! Eteignez la
machine, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Le disque abrasif est équipé d‘un sys-
tème de fixation en velcro pour les
feuilles abrasives. Cela permet l‘installa-
tion rapide de nouvelles feuilles abra-
sives sans dispositif de serrage. Avant
l‘installation d‘une nouvelle feuille abra-
sive, tapoter sur la fixation velcro du
disque abrasif. Appliquer le papier abra-
sif de manière tendue sur le disque
abrasif (6) et veiller à ce que les ouver-
tures d‘aspiration de poussière du
disque abrasif et de la meule abrasive
se recouvrent.
Aspiration de la poussière (Fig. 4)
Raccorder le sac de récupéra-
tion de poussière (4) sur le rac-
cordement d‘aspiration de
poussière (5). Contrôler le niveau de
remplissage et vider régulièrement.
Travaillez toujours avec l’aspiration de
poussière branchée!
8 – Fonctionnement
Enclenchement-Coupure
Branchez la fiche secteur dans une prise
Activer la marche permanente:
Appuyez sur la gâchette (1) [I].
Couper la marche permanente :
Appuyez sur la gâchette (1) [0].
9 – Mode de travail
ATTENTION! Ne réaliser les tra-
vaux qu‘avec une pression faible.
Ponçage
Placez l’appareil de manière à ce que la
surface de ponçage repose entièrement
sur la pièce à traiter. Mettez la machine
en marche et déplacez-la sur la surface
à traiter en effectuant des mouvements
circulaires. N’exercez pas de pression
supplémentaire sur la machine, le poids
propre de la machine suffit en général
pour une vitesse de rotation optimale et
un bon résultat de travail. Ne pas incli-
ner l’appareil! Effectuez plusieurs cycles
de ponçage avec des granulations de
plus en plus fines.
Polissage
Appliquez le produit de polissage de
manière croisée et polissez après qu’il
ait légèrement séché. À la fin du proces-
sus de travail, réduisez la pression
appliquée, soulevez la machine au-des-
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 315457200-Exzenterschleifer-man.indd 31 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
32
sus de la pièce à traiter et n’arrêtez la
machine qu’ensuite.
10 – Maintenance et protec-
tion de l’environnement
ATTENTION! Retirez la prise sec-
teur avant tous les travaux d’en-
tretien et de maintenance.
Nettoyez de temps à autre les orifices
d’aspiration de poussière avec un pin-
ceau sec. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon humide – n’utilisez pas de
solvant. Séchez-le bien ensuite. Retirez
le sachet à poussière de la partie en
plastique pour le vider. Videz le sachet
avec précautions pour éviter les tourbil-
lons de poussière. Ne pas inhaler de
poussière de bois ! Lavez le sachet à
l’eau savonneuse froide et laissez-le
sécher.
Avant chaque utilisation, contrôlez le
caractère intact de la machine, du câble
et des accessoires. Confiez le cas
échéant les réparations à un spécialiste.
Évacuez les machines hors d’usage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19/UE concernant
les vieux appareils
électroniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans l’intérêt
de l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils élec-
triques inutilisables à une déchetterie
locale. Collecter les matériaux d’em-
ballage triés selon leur nature et les
éliminer conformément aux disposi-
tions locales en vigueur. Renseignez-
vous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
Conservez la machine, la mode d’em-
ploi et les accessoires éventuels dans
l’emballage original. Ainsi, vous aurez
toutes les pièces et toutes les infor-
mations constamment à portée de
main.
Les appareils Meister ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance; un
chiffon humide suffit pour le net-
toyage des boîtiers. Ne jamais plon-
ger dans l’eau les appareils élec-
triques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples
détails.
Les appareils Meister sont soumis à
des contrôles qualité sévères.
Cependant, dans le cas où une ano-
malie de production se produirait,
renvoyer l’appareil à notre service
après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son ori-
gine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’ap-
pareil entraîne l’annulation de la
garantie.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 325457200-Exzenterschleifer-man.indd 32 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
33
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le
fait que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du pro-
ducteur pour vice de la marchandise, à
nous porter responsable des dom-
mages provoqués par nos appareils si
ces dommages ont été occasionnés
par une réparation incorrecte ou si,
lors d’un changement de pièce, des
pièces d’origine ou des pièces autori-
sées par nous n’ont pas été utilisées et
que la réparation n’a pas été effectuée
par Conmetall Meister GmbH le service
après-vente ou un spécialiste agréé!
Il en va de même pour les pièces d’ac-
cessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son envoi
dans un emballage adapté ou dans
l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie, toutes
les réparations d’appareils Meister
seront assurées par notre service
aprés-vente aux prix intéressants.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 335457200-Exzenterschleifer-man.indd 33 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
34
1 – Scope of delivery
1 random orbital sander
1 Dust collection bag
1 additional handle
1 Sandpaper
Instruction Manual
Warranty Certificate
2 – Technical information
Technical data
Power supply 230 V~/50 Hz
Nominal
consumption 480 W
Sanding plate Ø 125 mm
Sanding sheet Ø 125 mm
Revolutions n0: 4000–14000 min-1
Connection cable 300 cm
Weight 2.11 kg
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
Noise emission
LpA: 79.0 dB(A), LWA: 90.0 dB(A)
Measuring inaccuracy:
KpA: 3.0 dB(A), KWA: 3.0 dB(A)
Hand/arm vibrations
ah: 3.52m/s2
Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s2
Noise/vibration information
Measured values determined in accord-
ance with EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Warning: The actual vibration emission
value present during the use of the
machine may deviate from the specifica-
tion given in the operating instructions
or made by the manufacturer. This may
be caused by the following influencing
factors that should be taken into
account prior to and during each use:
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructi-
ons through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating inst-
ructions must also be included!
GB
Page
1 – Scope of delivery 34
2 – Technical information 34
3 – Components 35
4 – Correct use 35
5 – General safety
instructions 36
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 39
Page
7 – Installation and setting 40
8 – Operation 41
9 – Mode of operation 41
10 – Maintenance and
environmental
protection 41
11 – Service instructions 42
Contents
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 345457200-Exzenterschleifer-man.indd 34 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
35
Is the device being used correctly
Is the correct type of material being
processed
Is the device in proper working order
Are the handles or optional vibration
handles mounted and fixed securely
up against the body of the machine.
If your hands experience an unpleasant
sensation or the skin changes colour
while you are using the machine, stop
working immediately. Take sufficient
breaks. If you do not take sufficient
breaks, this may cause hand-arm vibra-
tion syndrome.
You should estimate the level of load
caused in conjunction with the work or
use of the machine and take the appro-
priate breaks. This method can be used
to considerably minimise the level of
load during the entire working time.
Minimise risks in which you are exposed
to vibrations. Take care of your machin-
ery in accordance with the directions in
the operation instructions.
If the machine is to be used frequently,
contact your dealer and arrange anti-vi-
bration equipment if necessary.
Avoid using the tool in temperatures of
t=10°C or lower. Draw up a working
schedule which can be used to minimise
vibration loads.
3 – Components
1 On/Off switch
2 Handle
3 Connection cable
4 Dust collection bag
5 Vacuum connections
6 Sanding plate with hook and loop
adhesive
7 Additional handle
8 Revolution pre-select
4 – Correct use
This random orbital sander only func-
tions in dry grinding mode and, using
the appropriate accessories, is suitable
for the following types of work: cleaning,
sanding, polishing of wood, metal and
mineral surfaces. Only use the machine,
tools and accessories for additional
tasks (observe the manufacturer specifi-
cations) when these fall under the speci-
fied scope of use. All other uses are
expressly excluded.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capacities, with a
lack of experience and without the
appropriate knowledge, unless they are
supervised by someone who is respon-
sible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
The machine is intended only for use in
the household.
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the “Correct
use” chapter will be considered improp-
er use.
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended spe-
cifically for this electrical tool.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 355457200-Exzenterschleifer-man.indd 35 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
36
Just because you can affix an accessory
to your electrical tool, there is no guar-
antee it is safe to use.
The permitted revolutions of the tool
insert must be at least as high as the
highest value specified on the electrical
tool. Accessories that turn faster than is
permitted may break and fly away.
The external diameter and thickness
of the tool insert must match the dimen-
sions of your electrical tool. Incorrectly
measured tool inserts cannot be proper-
ly protected or checked.
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and per-
sonal damages occurring as the result
of incorrect use.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
Remaining risks:
The operating instructions for this elec-
trical tool contain comprehensive tips
for the safe handling of electrical tools.
However, every electrical tool has a cer-
tain level of remaining risks which can-
not be excluded by the protective mech-
anisms on the device. Always operate
electrical tools with the necessary care.
Remaining risks may be, for
example:
Touching rotating parts or tools.
Injury caused by flying tools or tool
parts.
Risk of fire with insufficient ventilation
of the motor.
Adverse effects on the hearing
caused by working without ear
defenders.
The ability to work safely is dependant
on the familiarity of the operator when it
comes to handling the given electrical
tool. Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help to minimise the remaining
risks.
5 – General safety instruc-
tions for handling power
tools
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite acci-
dents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 365457200-Exzenterschleifer-man.indd 36 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
37
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric
shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suita-
ble for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp envi-
ronment, use a residual current cir-
cuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alco-
hol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-posi-
tion before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in
moving parts.
g If devices are provided for the con-
nection of dust extraction and col-
lection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use
of these devices can reduce dust
related hazards.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 375457200-Exzenterschleifer-man.indd 37 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
38
h Do not take safety lightly and do
not ignore the rules of safe power
tool handling, even if you are famil-
iar with the power tool and have
used it many times. Careless han-
dling can lead to serious injuries with-
in fractions of a second.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c
Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories,
or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
h Keep handles and grip surfaces dry,
clean, and free from oil and grease.
Slippery handles and grip surfaces do
not allow safe handling and control of
the power tool in unexpected situa-
tions.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Additional safety notes for grinders
and polishers
Wear a dust-protection mask.
Breathing in dust represents a risk to
the operator and anybody else in the
vicinity.
Wear suitable personal protective
gear. Touching or skin contact with
dust represents a risk to the operator
and anybody else in the vicinity.
Note: When sanding, for example, paint
containing lead, as well as certain types
of wood and metal, it is possible that
poisonous dust may be generated. Take
appropriate precautions to prevent
operators and anyone else in the area
breathing in dust/coming into contact
with dust.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 385457200-Exzenterschleifer-man.indd 38 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
39
Use the additional handle supplied
with the unit. Loss of control of the
unit may lead to injuries
6 – Safety instructions relat-
ing specifically to the
equipment
Always switch on the device before
introducing it to the workpiece.
Materials containing asbestos may
not be processed. When working with
any other materials containing fibres,
use dust protection masks and
extraction systems.
If you wish to use the device out-
doors, ensure it is connected via a
residual current circuit breaker.
Extension cable and plug must be
designated for use outdoors.
Only use for dry sanding work.
Breathing in dust from sanding is a
health risk, therefore always work with
the dust extraction function activated.
If necessary, use a mask.
Only attach accessories with hook
and eye coatings to the sanding plate.
The dust extraction openings of the
sand paper and the sanding plate
must match, as far as possible.
When sanding, do not put excessive
pressure on the machine in order to
prevent the machine from coming to a
standstill.
Secure the work piece to prevent it
from slipping by using tensioning
mechanisms.
Make sure that cables always lead
away from the work place.
During operation, always guide the
device with both hands and ensure
that you are standing firmly.
The device should never be allowed
to get wet and should not be operat-
ed in a damp environment.
Prior to each use, check the device,
the cable and the plug. Any damages
should only be repaired by a special-
ist. Only plug the device into the
socket when the machine is switched
off.
When carrying out work in which dust
is generated, wear a face mask and
safety goggles – do not smoke and
avoid naked flames.
When using sanding sheets and han-
dling rough materials, wear gloves.
Wear ear-protectors.
Wear safety goggles.
Before carrying out any work on the
machine, pull the plug out of the
socket.
Do not leave keys in the machine.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 395457200-Exzenterschleifer-man.indd 39 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
40
Observe the general safety notes for
handling electrical tools.
Switch the device off and pull the
plug out of the socket if the connec-
tion cable is damaged. A damaged
cable must be replaced by the manu-
facturer or by their customer service
or a similarly qualified person.
Type plate
Observe the technical specifications
detailed on the type plate! The specifi-
cations have the following meanings:
MES480-1 Model designation
WU5457200 Article number
230 V~/50 Hz Voltage and frequency
480 W Max. power consumption
n0: 4000–
14000 min-1 Revolutions in idle
„geprüfte Sicherheit“
seal of quality (tested
safety)
CE mark (conformity
with European safety
standards)
Do not dispose of with
the household waste!
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Address of the manufacturer
BJ Year of construction
SN: Serial number
SN: XXXXX
The first two underlined
numbers give the month
of manufacture.
Safety marks
Pay attention to the safety marks! The
symbols have the following meanings:
Wear safety goggles!
Read the operating instruc-
tions!
Wear ear defenders!
Always work with a dust col-
lection system connected!
Double insulated!
7 – Installation and setting
Revolution regulation/Revolution
pre-selection function (Figure 1)
The machine has an electronic function
for controlling the revolutions. Activating
the switch (1) enables continuous modi-
fication of the revolutions within the
specified values, for example, to enable
a gentle start.
The adjustment wheel (8) for pre-select-
ing the revolutions allows you to select
the revolutions suitable for the material
in question, (+) = increases the revolu-
tions, (–) = decreases the revolutions.
Additional handle (Figure 2)
The additional handle (7) serves to
ensure safe handling and guidance of
the machine during sanding. The handle
can be smoothly adjusted to the most
practical position for working. Turn the
wing screw on the additional handle to
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 405457200-Exzenterschleifer-man.indd 40 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
41
the left to loosen, move the handle to
the required position, then tighten the
screw by turning to the right.
Attaching the sandpaper (Figure 3)
CAUTION! Switch off the
machine, disconnect the power.
The sanding plate is fitted with a hook
and loop system for sanding sheets.
This enables rapid application of new
sheets without the need for a tensioning
system. Before applying a new sheet,
tap the dust from the hook and loop fas-
tening of the sanding plate. Stretch the
sandpaper taut over the sanding plate
(6) and ensure that the dust extraction
holes of the sanding plate and discs
match up. Stretch the sanding paper
over the sanding plate (5) and ensure
that the holes (4) of the plate and the
disc match up.
Dust extraction (Figure 4)
Connect the dust collection
bag (4) to the dust extraction
connector (5). Check the filling
level, and empty frequently.
Always work with a dust extraction sys-
tem connected!
8 – Operation
Switching on and off
Connect the plug to a power socket.
Switch on continuous operation:
Press button (1) [I].
Switch off continuous operation:
Press button (1) [0].
9 – Mode of operation
CAUTION! Only carry out work
with a light pressure.
Sanding
Position the entire sanding surface on
the piece of work.
Switch the machine on and guide it over
the surface to be sanded using circular
motions. Do not apply additional pres-
sure to the machine when sanding, the
weight of the machine itself is usually
sufficient to ensure optimum revolutions
and a good result. Do not tip! Complete
several sanding processes using sand
paper that gradually gets finer.
Polishing
Apply polish using a cross-coat method
and allow to dry slightly before polish-
ing. When you have completed your
work, reduce the pressure, lift the
machine from the piece you are working
on, and then switch the machine off.
10 – Maintenance and envi-
ronmental protection
CAUTION! Before performing
any care or maintenance work,
disconnect from the power.
Use a dry brush to clean the dust
extraction openings. Clean the housing
with a damp cloth only - do not use sol-
vents! Then dry well. Remove the dust
collection bag from the plastic section
to empty. Empty carefully, try not to cre-
ate dust. Do not breathe in saw dust!
Wash out the bag in cold soapy water
and allow to dry.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 415457200-Exzenterschleifer-man.indd 41 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
42
Before each use, check the machine,
the cable and accessories to ensure that
they are not damaged. Have any neces-
sary repairs completed by a specialist.
Machines that no longer function prop-
erly should be disposed off correctly in
accordance with the local regulations.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
household waste! They are to be
collected separately, in accordance
with the 2012/19/EU directive
for the disposal of electrical
and electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types comply-
ing with local rules and regulations.
For details, please contact your
municipal authority concerned.
11 – Service instructions
Store the machine, operating instruc-
tions and where necessary the acces-
sories in the original packaging. In
this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
Meister devices are to a large extent
maintenancefree, a damp cloth being
sufficient to clean the casing. Please
note additional hints given in the
operating instructions.
Meister devices are subject to strin-
gent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short
time.
A brief description of the defect
speeds up the faulttracing and repair
time. If within the guarantee period,
please enclose theguarantee docu-
ment and the proof of purchase.
In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance
with the Product Liability Act we do
not take responsibility for any dam-
age caused by our appliances, in so
much that said damage is caused by
improper repair, or original parts or
parts released by us not being used
when parts are changed, or repairs
not being conducted by Conmetall
Meister GmbH, Customer Service or
an authorised specialist! The same
applies analogously to the accesso-
ries used.
Pack the device well or use the origi-
nal packaging in order to avoid transit
damage.
Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 425457200-Exzenterschleifer-man.indd 42 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
43
1 – Omvang van de levering
1 excentrische schuurmachine
1 stofopvangzak
1 extra handgreep
1 schuurpapier
• Gebruiksaanwijzing
• Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Elektrische
voeding 230 V~/50 Hz
Nominaal
ingangsvermogen 480 W
Slijpbord Ø 125 mm
Schuurvel Ø 125 mm
Toerental n0: 4000–14000 min-1
Aansluitsnoer 300 cm
Gewicht 2,11 kg
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
LpA: 79,0 dB(A)
LWA: 90,0 dB(A)
Meetonzekerheid:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/armtrillingen
ah: 3,52m/s2
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig
EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Waarschuwing: de effectief bestaande
trillingsemissiewaarde tijdens het
gebruik van de machine kan van de in
de gebruiksaanwijzing c.q. door de
fabrikant aangegeven waarde afwijken.
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
NL
Pagina
1 – Omvang van de levering 43
2 – Technische informatie 43
3 – Onderdelen 44
4 – Bedoeld gebruik 44
5 – Algemene
veiligheidstips 45
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 48
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 50
8 – Gebruik 51
9 – Werkwijze 51
10 – Onderhoud en
milieubescherming 51
11 – Servicetips 52
Inhoud
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 435457200-Exzenterschleifer-man.indd 43 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
44
Dit kan veroorzaakt worden door vol-
gende invloedsfactoren, die telkens vóór
c.q. tijdens het gebruik in acht genomen
dienen te worden:
Wordt het apparaat correct gebruikt?
Is de aard van het te behandelen
materiaal correct?
Is de gebruikstoestand van het appa-
raat in orde?
Zijn de handgrepen, eventueel optio-
nele trillingshandgrepen, gemonteerd
en zijn deze vast aan de machiner-
omp?
Indien u tijdens het gebruik van de
machine een onaangenaam gevoel of
een huidverkleuring aan uw handen
vaststelt, onderbreekt u het werk onmid-
dellijk. Las voldoende pauzes tijdens het
werk in. Bij veronachtzaming van vol-
doende pauzes tijdens het werk kan het
tot een hand-arm trillingssyndroom
komen.
Er dient een schatting van de belas-
tingsgraad afhankelijk van het werk c.q.
van het gebruik van de machine te
gebeuren en er dienen passende pauzes
tijdens het werk ingelast te worden. Op
deze manier kan de belastingsgraad tij-
dens de hele werktijd aanzienlijk vermin-
derd worden. Herleid het risico, dat u
aan trillingen blootgesteld wordt, tot een
minimum. Onderhoud deze machine in
overeenstemming met de in de
gebruiksaanwijzing vermelde instructies.
Indien de machine vaker gebruikt c.q.
gebezigd wordt, dient u met uw dealer
contact op te nemen en eventueel
antitrillingstoebehoren (handgrepen) te
laten bezorgen.
Vermijd het gebruik van de machine bij
temperaturen van t=10°C of minder. Stel
een werkrooster op, waardoor de belas-
ting door trillingen beperkt kan worden.
3 – Onderdelen
1 Aan-/Uitschakelaar
2 Handgreep
3 Aansluitsnoer
4 Stofopvangzak
5 Stofzuigeraansluiting
6 Slijpbord met klittenbandhechting
7 Extra handgreep
8 Voorinstelling van het toerental
4 – Bedoeld gebruik
Deze excenterslijper werkt uitsluitend op
basis van de droogschuurmethode en is
met passende toebehoren geschikt voor
volgende werkzaamheden: reinigen, slij-
pen, polijsten van houten, metalen en
minerale ondergronden. Indien u de
machine, het gereedschap en de toebe-
horen voor nog andere werkzaamheden
gebruikt (neem de door de fabrikant ver-
strekte gegevens in acht), doe dit dan
uitsluitend voor de reglementair voor ge-
schreven toepassingen. Alle andere toe-
passingen worden uitdrukkelijk uitgeslo-
ten.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, motorische of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
den, tenzij onder toezicht van een voor
hun veiligheid verantwoordelijk persoon
of tenzij ze instructies kregen over hoe
het apparaat gebruikt moet worden.
Kinderen mogen in geen geval met het
apparaat spelen.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 445457200-Exzenterschleifer-man.indd 44 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
45
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alle toepassingen met het apparaat, die
niet in het hoofdstuk „Bedoeld gebruik“
vermeld zijn, gelden als een niet-regle-
mentair voorgeschreven gebruik.
Toepassingen, waarvoor het elektrische
gereedschap niet voorzien is, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen toebehoren, die niet spe-
ciaal voor dit elektrische gereedschap
voorzien zijn.
Alleen maar omdat u de toebehoren aan
uw elektrisch gereedschap kunt bevesti-
gen, garandeert dat geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzet-
gereedschap moet minstens zo hoog
zijn als het op het elektrische gereed-
schap aangegeven, hoogste getal.
Toebehoren, die sneller dan toegelaten
draaien, kunnen stukbreken en rondvlie-
gen.
Buitendiameter en dikte van het inzetge-
reedschap moeten met de opgegeven
maten van uw elektrisch gereedschap
overeenstemmen. Verkeerd opgemeten
inzetgereedschap kan niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Voor alle daaruit voortvloeiende materië-
le beschadigingen evenals lichamelijke
letsels, die omwille van een verkeerde
toepassing ontstaan zijn, is de gebruiker
van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruikmaking van andere c.q.
niet-originele componenten aan de
machine valt vanuit het oogpunt van de
fabrikant de garantie weg.
Restrisico’s:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektrische
gereedschap omvat uitvoerige aanwij-
zingen voor een veilige werkwijze met
elektrisch gereedschap. Toch impliceert
al het elektrische gereedschap bepaalde
restrisico’s, die ook door de aanwezige
beschermingsinrichtingen niet volledig
uit te sluiten zijn. Bedien elektrisch
gereedschap daarom altijd met de nodi-
ge voorzichtigheid.
Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn:
Aanraken van roterende onderdelen of
roterend gereedschap
Verwonding door rondvliegende werk-
stukken of werkstukonderdelen
Brandgevaar bij onvoldoende ventila-
tie van de motor
Nadelige beïnvloeding van het gehoor
bij werkzaamheden zonder gehoorbe-
scherming
Een veilige werkwijze hangt ook af van
het feit, of het bedieningspersoneel met
de omgang met het gegeven elektrische
gereedschap vertrouwd is! Gepaste
machinekennis alsook een omzichtig
gedrag bij de werkzaamheden helpen
om bestaande restrisico’s tot een mini-
mum te herleiden.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 455457200-Exzenterschleifer-man.indd 45 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
46
Bewaar deze veiligheids voorschriften
en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschap-
pen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereed-
schappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of onver-
lichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschap-
pen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektri-
sche gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verlie-
zen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het gereed-
schap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combina-
tie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoor-
beeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektri-
sche schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnendrin-
gen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een ver-
keerd doel, om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trek-
ken. Houd de kabel uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen en bewe-
gende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met elek-
trisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige omge-
ving onvermijdbaar is, gebruikt u
een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 465457200-Exzenterschleifer-man.indd 46 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
47
medicijnen. Een moment van onop-
lettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids-
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slip-
vaste schoenen, een veiligheids helm
of gehoorbescherming, afhankelijk
van de werkomgeving, vermindert het
verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor-
dat u het op de stroom voorziening
of de accu aansluit en voordat u het
oppakt of draagt. Als u bij het dra-
gen van het gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of als u het
gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draai-
end deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of siera-
den. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewe-
gende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegeno-
men.
g Wanneer stofafzuigings- of stofop-
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangeslo-
ten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
h Laat u niet in slaap sussen door
valse veiligheid en leg de
veiligheids regels voor elektrisch
gereedschap niet klakkeloos naast
u neer, ook al bent u nog zo ver-
trouwd met het elektrisch gereed-
schap en heeft u er al vele malen
mee gewerkt. Onachtzaamheid kan
in een fractie van een seconde tot
ernstig letsel leiden.
4 Zorgvuldige omgang met en zorg-
vuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereed-
schap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitge-
schakeld, is gevaarlijk en moet wor-
den ge repareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereed-
schap weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap niet
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 475457200-Exzenterschleifer-man.indd 47 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
48
gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onerva-
ren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende
delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik repa-
reren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elek-
trische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschap-
pen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen
en dergelijke volgens deze aan-
wijzingen en zoals voor dit speciale
gereed schaps type voorgeschreven.
Let daarbij op de
arbeidsomstandig heden en de uit te
voeren werk zaamheden. Het gebruik
van elektrische gereed -schappen voor
andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties lei-
den.
h Houd de handgrepen en greep-
vlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Glibberige handgrepen en
greepvlakken veroorzaken een on veili-
ge bediening en leiden in onver-
wachte situaties tot verlies van de
controle over het elektrisch gereed-
schap.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen repa-
reren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met ori-
ginele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Bijkomende veiligheidsinstructies
voor slijpers en polijsters
Draag een stofmasker. Het inademen
van stof kan een gevaar voor de met
de bediening belaste persoon of voor
in de nabijheid gesitueerde personen
betekenen.
Draag een geschikte, persoonlijke
beschermingsuitrusting. De aanraking
of contact van de huid met stof kan
een gevaar voor de met de bediening
belaste persoon of voor de in de
nabijheid gesitueerde personen vor-
men.
Opmerking: bij het slijpen van bijvoor-
beeld loodhoudende verflagen, enkele
houtsoorten en metaal kan er schadelijk/
giftig stof ontstaan. Tref voldoende
maatregelen om het inademen / aanra-
ken van stof voor de operator en
omstanders op een veilige manier te
verhinderen.
Gebruik de met het apparaat gelever-
de, bijkomende handgrepen. Doordat
u de controle over de machine ver-
liest, kan dit tot verwondingen leiden.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
Het apparaat steeds ingeschakeld tot
aan het werkstuk brengen.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 485457200-Exzenterschleifer-man.indd 48 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
49
Asbesthoudend materiaal mag niet
behandeld worden. Bij andere vezel-
houdende materialen van veiligheids-
bril en stofafzuiging gebruik maken.
Als apparaten in de open lucht
gebruikt worden, moeten ze door
middel van een aardlekschakelaar
aangesloten worden. Verlengsnoer en
stekker moeten voor gebruik buiten
toegestaan zijn.
Alleen voor droge schuurwerkzaam-
heden gebruiken.
Het inademen van schuurstof is
gevaarlijk voor de gezondheid, werk
daarom altijd met een ingeschakelde
stofafzuiging. Draag indien nodig een
adembescherming.
Bevestig alleen accessoires met klit-
tebandbevestiging op de schuurscho-
tel.
De stofafzuiggaten van schuurpapier
en schuurplaat moeten zoveel moge-
lijk boven elkaar liggen.
Oefen tijdens het schuren geen
bovenmatige druk op de machine uit,
om stilstand van de machine te voor-
komen.
Zet het werkstuk tegen verschuiven
met behulp van spaninrichtingen
vast.
Snoer altijd naar achteren van de
werkplek wegvoeren.
Tijdens het gebruik het apparaat altijd
met beide handen geleiden en stevig
gaan staan.
Het apparaat mag niet vochtig zijn en
ook niet in een vochtige omgeving
gebruikt worden.
Vóór elk gebruik apparaat, snoer en
stekker controleren. Laat schaden
alleen door een vakman repareren.
Stekker alleen met een uitgeschakel-
de machine in het stopcontact steken.
Draag bij werkzaamheden waarbij stof
ontstaat, een adembescherming en
veiligheidsbril, rook niet en vermijd
open vuur.
Handschoenen dragen bij de hantering
van slijpbladen en ruwe materialen.
Draag een gehoorbescherming.
Beschermbril dragen.
Trek vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
Geen gereedschapsleutel erin laten
steken.
Algemene veiligheidswenken voor de
omgang met elektrisch gereedschap.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact wan-
neer het netsnoer beschadigd is. Een
beschadigd netsnoer moet door de
fabrikant, door zijn klantenservice-
afdeling of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen
worden.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 495457200-Exzenterschleifer-man.indd 49 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
50
Typeaanduidingplaatje
Technische gegevens op het type-
aanduidingplaatje in acht nemen! De
gegevens hebben volgende betekenis:
MES480-1 Modelbenaming
WU5457200 Artikelnummer
230 V~/50 Hz Netspanning en
-frequentie
480 W Max. opgenomen vermo-
gen
n0: 4000–
14000 min-1 Toerental bij onbelaste
werking
Vrijwillig kwaliteitszegel
„Geteste veiligheid“
EG-conformiteits-
merkteken (conformiteit
met Europese veilig-
heidsnormen)
Niet samen met het huis-
vuil afvoeren!
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Adres van de fabrikant
BJ Bouwjaar
SN: Serienummer
SN: XXXXX
De eerste beide onder-
streepte cijfers geven de
productiemaand aan
Veiligheidssignalering
Veiligheidssignaleringen in acht nemen!
De symbolen hebben volgende beteke-
nis:
Beschermbril dragen!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Gehoorbescherming dragen!
Altijd met aangesloten stof-
vanginrichting werken!
Dubbel geïsoleerd!
7 – Montage en instelwerk-
zaamheden
Toerentalregeling/Voorinstelling van
het toerental (Afb. 1)
De machine beschikt over een elektroni-
sche regeling van het toerental, zodat bij
het indrukken van de schakelaar (1) een
traploze verandering van het toerental
binnen de opgegeven waarden, bijv. voor
het behoedzaam schuren, mogelijk is.
Het stelwieltje (8) voor de voorinstelling
van het toerental maakt de aan het
materiaal aangepaste voorinstelling van
het toerental, (+) = toerental verhogen,
(–) = toerental verlagen, mogelijk.
Extra handgreep (Afb. 2)
De extra handgreep (7) dient voor het
veilige gebruik en de veilige geleiding
van de machine tijdens het schuren. De
handgreep kan traploos in de gunstigste
werkstand ingesteld worden. Draai de
vleugelschroef op de extra handgreep
door linksom draaien los, zet de hand-
greep dan in de gewenste stand en
draai de vleugelschroef door rechtsom
draaien vervolgens weer vast.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 505457200-Exzenterschleifer-man.indd 50 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
51
Schuurpapier aanbrengen (afb. 3)
LET OP! Schakel de machine
uit, trek de stekker uit het stop-
contact.
Het slijpbord is uitgerust met een klitten-
bandsluitsysteem voor slijpbladen. Dit
maakt een snelle bevestiging van nieu-
we slijpbladen zonder spaninrichting
mogelijk. Vooraleer een nieuw slijpblad
aan te brengen de klittenbandsluiting
van het slijpbord uitkloppen.
Schuurpapier strak over de slijpschijf (6)
leggen, erop letten dat de stofafzui-
gopeningen van slijpbord en slijpschij-
ven congruent zijn.
Stofafzuiging (Afb. 4)
De stofopvangzak (4) op de
stofzuigeraansluiting (5) aanslui-
ten. Niveau controleren en her-
haaldelijk ledigen.
Werk altijd met een aangesloten stofaf-
zuiging!
8 – Gebruik
Aan-/Uitschakelen
Stekker in het stopcontact steken
Continu gebruik aanzetten: Druk de
schakelaar (1) in [I].
Continu gebruik uitschakelen: Druk de
schakelaar (1) in [0].
9 – Werkwijze
LET OP! De werkzaamheden uit-
sluitend met geringe druk uitvoe-
ren.
Schuren
Plaats het apparaat met het gehele
schuurvlak op het werkstuk. Schakel de
machine in en geleid de machine met
draaiende bewegingen over het te
bewerken oppervlak. Oefen tijdens het
schuren geen extra druk op de machine
uit, het eigen gewicht van de machine is
in de regel voldoende om een optimaal
toerental en een goed resultaat te
garanderen. Kantel de machine niet!
Schuur meerdere malen met steeds fij-
nere korrelgroottes.
Polijsten
Breng het polijstmiddel met kruisbewe-
gingen aan en wrijf het nadat het enigs-
zins opgedroogd is uit. Na afloop van de
procedure, aandrukkracht reduceren en
de machine van het werkstuk tillen,
schakel dan pas de machine uit.
10 – Onderhoud en milieube-
scherming
LET OP! Trek vóór alle onder-
houdswerkzaamheden de stek-
ker uit het stopcontact.
Reinig de stofafzuiggaten tussendoor
met een droge penseel. Huis uitsluitend
met een vochtige doek reinigen – geen
oplosmiddel gebruiken! Droog het appa-
raat vervolgens goed af. Haal de stofop-
vangzak voor het legen van het kunst-
stof deel. Leeg de zak voorzichtig, voor-
kom stofvorming. Adem geen houtstof
in! Was de zak met een sopje uit en laat
hem drogen.
Controleer vóór elk gebruik machine,
snoer en accessoires op goede toe-
stand. Laat reparaties indien nodig door
een vakman uitvoeren. Breng niet meer
functionerende machines conform de
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 515457200-Exzenterschleifer-man.indd 51 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
52
lokale voorschriften naar een speciaal
daarvoor bestemd inzamelpunt.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval!
Ze moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte elektro-
en elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk en
vakkundig recyclingcentrum
gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk inza-
melpunt. Verpakkingsmaterialen naar
soort gescheiden inzamelen en con-
form de plaatselijke bepalingen afvoe-
ren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de origi-
nele verpakking. Op die manier heeft
u zowel alle informatie als alle onder-
delen steeds bij de hand.
Meister-gereedschappen behoeven
nauwelijks enig onderhoud. Voor het
schoonmaken van het machinehuis
is een vochtige doek voldoende.
Elektromachines nooit in het water
houden. Verdere aan wijzingen treft
u in de handleiding aan.
Meister-artikelen worden aan strenge
kwaliteitscontroles onderworpen.
Mocht er desondanks toch nog een
defect m.b.t. het functioneren optre-
den, dan verzoeken wij u de machine
aan ons service-adres toe te zenden.
De reparatietijd zal maximaal
ca.2weken duren.
Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de reparatie-
tijd zelf. Zolang de garantie geldig is,
gelieve u de te repareren machine
met het garantie-certificaat en de kas-
sabon op te sturen.
Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de repara-
tiekosten helaas in rekening moeten
brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garan-
tie.
BELANGRIJK! Wij wijzen er uit-
drukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijk heid
niet voor door onze apparaten veroor-
zaakte schade op hoeven te komen,
voor zover deze door ondeskundige
reparatie veroorzaakt of bij een ver-
vangen van onderdelen niet onze ori-
ginele onderdelen of door ons goed-
gekeurde onderdelen gebruikt werden
en de reparatie niet door de klanten-
service van Conmetall Meister GmbH
of een geautoriseerde vakman uitge-
voerd werd! Dit geldt ook voor de
gebruikte accessoires.
Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugde-
lijk te verpakken, respectievelijk de
originele verpakking te gebruiken.
Ook na het verstrijken van de garan-
tietermijn kunt u op ons blijven reke-
nen, omdat eventuele reparaties aan
Meister-artikelen dan tegen lage kos-
ten door ons worden uitgevoerd.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 525457200-Exzenterschleifer-man.indd 52 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
53
1 – Zakres dostawy
1 szlifierka mimośrodowa
1 worek na pyły
1 dodatkowy uchwyt
1 papier ścierny
instrukcja eksploatacji
karta gwarancyjna
2 – Informacje techniczne
Dane techniczne
Zasilanie
elektryczne 230V~/50Hz
Znamionowy pobór
mocy 480 W
Talerz szlifierski Ø 125 mm
Arkusz szlifierski Ø 125 mm
Prędkość obrotowa n0 4000–14000 min-1
Kabel zasilający 300 cm
Masa 2,11kg
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Emisja hałasu/wibracje
LpA: 79,0 dB(A), LWA: 90,0 dB(A).
Niepewność pomiaru:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Drgania rąk/ramion:
ah: 3,52 m/s2,
Niepewność pomiaru K: 1,5 m/s2.
Emisja hałasu i drgań
Wartości pomiarowe określono zgodnie
z EN 62841-1, EN 62841-2-4.
Ostrzeżenie: Rzeczywisty parametr emisji
wibracji w trakcie użytkowania maszyny
może odbiegać od wartości podanych
winstrukcji obsługi lub podanych przez
producenta. Może to być spowodowane
przez wiele czynników, które należy
uwzględnić przed pracą lub w jej trakcie:
Czy urządzenie jest właściwie używane?
Czy obrabiany materiał jest właściwy?
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
PL
Strona
1 – Zakres dostawy 53
2 – Informacje techniczne 53
3 – Elementy urządzenia 54
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem 54
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa 55
6 –
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
58
Strona
7 – Montaż i czynności 60
8 – Użytkowanie urządzenia 61
9 – Sposób pracy 61
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska 61
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu 62
Spis treści
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 535457200-Exzenterschleifer-man.indd 53 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
54
Czy stan użytkowy urządzenia jest wła-
ściwy?
Czy zamontowano uchwyty standardo-
we, czy opcjonalne uchwyty odporne na
wibracje, czy przylegają one ciasno do
korpusu maszyny?
Jeżeli podczas pracy z maszyną dziwnie
się poczujesz lub zauważysz przebarwie-
nia na rękach, natychmiast przerwij pracę.
Rób dostateczne przerwy w pracy. Jeżeli
nie zachowasz dostatecznych przerw
wpracy, to może wystąpić zespół wibra-
cyjny układu ręka-ramię (HAVS).
Należy przeprowadzić analizę stopnia
obciążenia w zależności od pracy lub zasto-
sowania maszyny i korzystać z odpowied-
nich przerw w pracy. W ten sposób pod-
czas całego czasu pracy można znacznie
zmniejszyć stopień obciążenia. Sprowadzić
do minimum ryzyko, którego przyczyną są
wibracje. Pielęgnować właściwie maszynę,
stosując się do wskazówek i zaleceń poda-
nych w instrukcji obsługi.
Jeżeli używasz maszynę częściej, możesz
skontaktować się z fachowym punktem
handlowym i nabyć specjalne wyposaże-
nie - uchwyty przeciwwibracyjne.
Unikać stosowania maszyny w temperatu-
rze t = 10 °C lub niższej. Przygotować
plan pracy w celu ograniczenia obciążenia
wibracjami.
3 – Elementy urządzenia
1 włącznik/wyłącznik
2 uchwyt
3 kabel przyłączowy
4 worek na pyły
5 przyłącze odkurzacza
6 alerz szlifierski na rzep
7 dodatkowy uchwyt
8 wybór prędkości obrotowej
4 – Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Szlifierka mimośrodowa przeznaczona jest
wyłącznie do szlifowania na sucho oraz do
zastosowania z odpowiednim osprzętem
przy następujących pracach: czyszczenie,
szlifowanie, polerowanie drewna, metalu
ipodłoża mineralnego. Maszynę, narzę-
dzia i osprzęt można stosować do dal-
szych czynności (przestrzegać danych
producenta) wyłącznie zgodnie z ich prze-
znaczeniem. Wszelkie inne zastosowania
są niedozwolone.
Urządzenie nie może być używane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej ani przez osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia lub wie-
dzy, chyba że są one nadzorowane lub
poinstruowane przez osobę odpowiedzial-
ną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilno-
wać, aby dzieci nie bawiły się urządze-
niem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do stosowania wgospodarstwie domo-
wym.
Użytkowanie niezgodne z przeznacze-
niem
Wszystkie przypadki użycia urządzenia,
jakich nie wymieniono w rozdziale
„Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem”,
uważa się za użycie niezgodne z przezna-
czeniem.
Stosowanie elektronarzędzia do prac, do
których nie jest przeznaczone, może być
przyczyną zagrożeń iobrażeń. Nie stoso-
wać osprzętu, który nie jest przystosowa-
ny specjalnie do tego elektronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania osprzętu
do elektronarzędzia nie stanowi gwarancji
bezpiecznej pracy.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 545457200-Exzenterschleifer-man.indd 54 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
55
Dopuszczalna prędkość obrotowa narzę-
dzia wymiennego musi być co najmniej tak
wysoka, jak podana na elektronarzędziu
prędkość maksymalna. Osprzęt obracają-
cy się z prędkością większą od dopusz-
czalnej może pęknąć, a jego części odpry-
snąć.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia
wymiennego muszą być zgodne z wymia-
rami elektronarzędzia. Nieprawidłowo
dobranych narzędzi roboczych nie można
prawidłowo osłonić ani kontrolować.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń. Za wynikłe w związku z tym szko-
dy, jak również za szkody osobowe powsta-
łe zpowodu nieprawidłowego użytkowania,
odpowiada użytkownik urządzenia.
Wprzypadku stosowania wmaszynie czę-
ści innych lub nieoryginalnych wygasa
prawo do roszczeń gwarancyjnych wobec
producenta.
Ryzyko resztkowe:
Instrukcja eksploatacji dla tego elektrona-
rzędzia zawiera obszerne wskazówki doty-
czące bezpiecznej pracy z elektronarzę-
dziami. Pomimo tego każde elektronarzę-
dzie jest źródłem pewnego ryzyka resztko-
wego, którego nie mogą całkowicie wyklu-
czyć zastosowane mechanizmy ochronne.
Dlatego też elektronarzędzia należy użyt-
kować zawsze z zachowaniem niezbędnej
ostrożności.
Przykłady ryzyka resztkowego to:
Dotknięcie wirujących części lub narzę-
dzi.
Możliwość zranienia przez wyrzucane
elementy lub ich części.
Zagrożenie pożarem w przypadku nie-
dostatecznego wietrzenia silnika.
Uszkodzenie słuchu w przypadku pracy
bez środków ochrony słuchu.
Bezpieczna praca zależy również od zapo-
znania personelu obsługi z zasadami
posługiwania się danym elektronarzę-
dziem! Odpowiednia znajomość maszyny
oraz rozważne zachowanie podczas pracy
pomagają zminimalizować istniejące ryzy-
ko resztkowe.
5 – Ogólne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące
obchodzenia się zelektro-
narzędziami
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
iinstrukcje. Nieprzestrzeganie wskazó-
wek bezpieczeństwa i zaleceń może być
przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa iinstrukcje należy zachować
na przyszłość.
Używane we wskazówkach bezpieczeń-
stwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych zsieci
elektrycznej (zkablem sieciowym) lub aku-
mulatorów (bez kabla sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Należy utrzymywać czystość na sta-
nowisku pracy izapewnić jego odpo-
wiednie oświetlenie. Nieporządek
ibrak właściwego oświetlenia miejsca
pracy grozi wypadkiem.
b Nie wolno używać elektronarzędzi
wśrodowisku zagrożonym wybu-
chem, wktórym znajdują się ciecze,
gazy lub pyły owłaściwościach pal-
nych. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pyły lub opary.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 555457200-Exzenterschleifer-man.indd 55 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
56
c Podczas pracy zelektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci iinne
osoby postronne zachowują odpo-
wiednią odległość. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania jakichkol-
wiek modyfikacji wkonstrukcji
wtyczki. Wprzypadku elektronarzę-
dzia zuziemieniem ochronnym nie
wolno stosować adapterów do wty-
czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b Nie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń grzew-
czych, pieców ichłodziarek. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli
ciało człowieka jest uziemione.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d Nie wolno używać kabla w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, tzn. do
przenoszenia lub zawieszania urzą-
dzenia. Nie należy wyciągać wtyczki
zgniazda przez pociąganie za kabel.
Kabel należy chronić przed wysoką
temperaturą, olejem, ostrymi krawę-
dziami iruchomymi elementami urzą-
dzenia. Uszkodzenie lub splątanie kabla
zwiększa ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
e Podczas użytkowania elektronarzę-
dzia na świeżym powietrzu należy
korzystać wyłącznie zprzedłużaczy
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji
elektronarzędzia wwilgotnym środo-
wisku, należy zastosować wyłącznik
różnicowoprądowy. Wyłączniki różni-
cowoprądowe zmniejszają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
a Podczas pracy zelektronarzędziem
należy zachować szczególną ostroż-
ność ipostępować wprzemyślany
irozważny sposób. Nie wolno używać
elektronarzędzi pod wpływem środ-
ków odurzających, alkoholu lub
leków ani pod wpływem zmęczenia.
Chwilowa nieuwaga podczas pracy
zelektronarzędziem może przyczynić
się do poważnych obrażeń.
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej inosić okulary
ochronne. Korzystanie ze środków
ochrony indywidualnej, np. maski prze-
ciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia
ochronnego kasku ochronnego lub
środków ochrony słuchu, pozwala,
wzależności od rodzaju oraz sposobu
zastosowania elektronarzędzia, ograni-
czyć ryzyko odniesienia obrażeń.
c Należy unikać niezamierzonego uru-
chomienia urządzenia. Przed podłą-
czeniem elektronarzędzia do zasila-
nia sieciowego i/lub akumulatora
oraz przed jego podniesieniem bądź
przeniesieniem należy się upewnić,
że jest ono wyłączone. Jeżeli w trakcie
przenoszenia urządzenia palec użytkow-
nika znajdzie się na włączniku lub włą-
czone urządzenie zostanie podłączone
do źródła zasilania, może dojść do
wypadku.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 565457200-Exzenterschleifer-man.indd 56 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
57
d Przed włączeniem urządzenia należy
usunąć narzędzia użyte do regulacji
lub klucze do śrub. Narzędzia lub klu-
cze znajdujące się wwirującym elemen-
cie urządzenia mogą spowodować
obrażenia.
e Należy unikać pracy wnienaturalnej
pozycji. Należy przyjąć stabilną
postawę i przez cały czas utrzymy-
wać równowagę. Pozwala to na lepsze
zapanowanie nad elektronarzędziem
wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie
wolno zakładać luźnej odzieży ani
biżuterii. Nie wolno zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych
elementów urządzenia. Luźne ubranie,
biżuteria idługie włosy mogą zostać
wciągnięte przez poruszające się
podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania iwychwyty-
wania pyłów należy upewnić się, że
są one podłączone ifunkcjonują pra-
widłowo. Zastosowanie urządzenia do
odsysania pozwala ograniczyć zagroże-
nia powodowane przez pył.
h Nie należy polegać na złudnym
poczuciu bezpieczeństwa i zwracać
uwagę na zasady BHP obowiązujące
podczas pracy z elektronarzędziami,
nawet w przypadku, gdy ma się
doświadczenie wynikające z ich wie-
lokrotnego używania. Nieuważne
postępowanie może w ciągu ułamka
sekundy stać się przyczyną ciężkich
obrażeń.
4 Eksploatacja i obchodzenie się z elek-
tronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego elek-
tronarzędzia zapewnia wydajniejszą
ibezpieczniejszą pracę wpodanym
zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z elektronarzę-
dzi, których włączniki są uszkodzone.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne
inależy je oddać do naprawy.
c Przed zmianą ustawień, wymianą
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda
i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność
zapobiegawcza zapobiega przypadko-
wemu uruchomieniu urządzenia.
d Chwilowo nieużywane elektronarzędzia
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Nie wolno zezwalać na używa-
nie urządzenia osobom, które go nie
znają lub nie zapoznały się zniniejszą
instrukcją. Elektronarzędzia używane
przez niedoświadczone osoby mogą sta-
nowić zagrożenie.
e Należy dbać o urządzenie. Należy
sprawdzać, czy części ruchome dzia-
łają prawidłowo inie zakleszczają się
oraz czy nie są pęknięte lub uszko-
dzone wstopniu zakłócającym dzia-
łanie elektronarzędzia. Przed przystą-
pieniem do użytkowania urządzenia
należy oddać uszkodzone części do
naprawy. Niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzia jest częstą przyczyną
wypadków.
f Narzędzia skrawające powinny być
ostre iczyste. Prawidłowo konserwo-
wane narzędzia tnące oostrych krawę-
dziach rzadziej się zacinają idają się
łatwiej prowadzić.
g Elektronarzędzie, osprzęt, narzędzia
obróbkowe itp. należy użytkować
zgodnie zniniejszą instrukcją obsłu-
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 575457200-Exzenterschleifer-man.indd 57 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
58
gi. Należy przy tym uwzględnić
warunki pracy irodzaj wykonywanej
czynności. Używanie elektronarzędzia
do celów niezgodnych zich przezna-
czeniem może spowodować zagrożenie.
g Uchwyty i powierzchnie chwytane
muszą być suche, czyste, niezaoli-
wione i niezatłuszczone. Śliskie
uchwyty i powierzchnie chwytne nie
zapewniają bezpiecznej obsługi i kon-
troli nad elektronarzędziem w nieprzewi-
dzianych sytuacjach.
5 Serwis
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym specja-
listom, używającym tylko oryginal-
nych części zamiennych. Stanowi to
gwarancję zachowania bezpieczeństwa
urządzenia.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa podczas szlifowania i polero-
wania
Zakładać maskę przeciwpyłową.
Wdychanie pyłów może stwarzać zagro-
żenie dla operatora iinnych osób znaj-
dujących się wpobliżu.
Stosować środki ochrony indywidualnej.
Dotykanie lub kontakt pyłów ze skórą
może stwarzać zagrożenie dla operatora
iinnych osób znajdujących się wpobli-
żu.
Wskazówka: Przy szlifowaniu np. powłok
malarskich zawierających ołów, niektórych
gatunków drewna imetalu mogą powsta-
wać szkodliwe/trujące pyły. Należy podjąć
wystarczające środki zapobiegające wdy-
chaniu/dotykaniu pyłów przez operatora
oraz znajdujące się w pobliżu osoby.
Korzystać z dodatkowych uchwytów
dostarczonych wraz z urządzeniem.
Utrata kontroli nad maszyną może
doprowadzić do zranienia.
6 – Wskazówki bezpieczeń-
stwa związane z urządze-
niem
Stale włączone urządzenie dosunąć do
przedmiotu obrabianego.
Nie stosować do obróbki materiałów
zawierających azbest. W przypadku
innych materiałów zawierających włókna
należy stosować maskę ochronną oraz
zapewnić odsysanie pyłu.
Jeśli urządzenia będą wykorzystywane
na zewnątrz, do podłączenia należy
zastosować wyłącznik różnicowoprądo-
wy. Przedłużacze i wtyczki muszą być
dopuszczone do stosowania na
zewnątrz
Stosować tylko do robót szlifierskich
wykonywanych na sucho.
Wdychanie pyłów powstających pod-
czas szlifowania jest szkodliwe dla
zdrowia, dlatego też zasadniczo należy
pracować z włączonym odsysaniem
pyłu. W razie potrzeby stosować ochro-
nę dróg oddechowych.
Nie hamować arkusza szlifierskiego
przez wywieranie nacisku bocznego.
Do talerza szlifierskiego mocować
wyłącznie osprzęt wyposażony w rzepy.
Otwory do odsysania pyłu w papierze
ściernym oraz płycie szlifierskiej w dużej
mierze muszą się pokrywać.
Podczas szlifowania nie wywierać nad-
miernego nacisku na maszynę, aby
zapobiec wyłączeniu maszyny.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 585457200-Exzenterschleifer-man.indd 58 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
59
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany
przed przesuwaniem za pomocą
mechanizmów zaciskowych.
Należy zawsze umieszczać przewód
ztyłu w stosunku do miejsca pracy.
Podczas pracy urządzenia należy
zawsze trzymać je oburącz i przyjąć
stabilną pozycję.
Urządzenie nie może być wilgotne ani
eksploatowane w wilgotnym otoczeniu.
Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić urządzenie, kabel i wtyczkę.
Usuwaniem usterek może zajmować się
wyłącznie specjalista. Należy podłączać
wtyczkę do gniazdka wyłącznie przy
wyłączonej maszynie.
Wprzypadku prac powodujących
powstawanie pyłów należy stosować
maskę przeciwpyłową iokulary ochron-
nie. Nie wolno palić papierosów. Należy
unikać otwartego źródła ognia.
Podczas posługiwania sięarkuszami
szlifierskimi imateriałami szorstkimi
należy nosić rękawice.
Stosować środki ochrony słuchu.
Stosować okulary ochronne.
Przed wszelkimi pracami przy narzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
wtykowego.
Nie pozostawiać w urządzeniu żadnych
kluczy z zestawu narzędzi.
Przestrzegać ogólnych zasad bezpie-
czeństwa podczas pracy z elektronarzę-
dziami!
W przypadku uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Uszkodzony przewód przyłączeniowy
musi zostać wymieniony przez produ-
centa lub jego serwis obsługi klienta,
lub też przez osobę dysponującą
podobnymi kwalifikacjami.
Tabliczka znamionowa
Należy przestrzegać danych technicznych
zamieszczonych na tabliczce znamiono-
wej! Dane te mają następujące znaczenie:
MES480-1 Nazwa modelu
WU5457200 Numer artykułu
230 V~/50 Hz Napięcie sieciowe i czę-
stotliwość
480 W Maks. pobór mocy
n0: 4000-
14000 min-1 Prędkość obrotowa na
biegu jałowym
Dobrowolny certyfikat
jakości „Geprüfte
Sicherheit” (sprawdzone
bezpieczeństwo)
Znak CE (zgodność
zeuropejskimi normami
bezpieczeństwa)
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 595457200-Exzenterschleifer-man.indd 59 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
60
Nie usuwać zodpadami
domowymi!
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Adres producenta
BJ Rok produkcji
SN: Numer seryjny
SN: XXXXX
Dwie początkowe podkre-
ślone cyfry wskazują mie-
siąc produkcji.
Znaki bezpieczeństwa
Przestrzegać znaków bezpieczeństwa!
Symbole mają następujące znaczenie:
Stosować okulary ochronne!
Przeczytać instrukcję eksplo-
atacji!
Stosować środki ochrony słu-
chu!
Należy zawsze pracować przy
podłączonej instalacji odpyla-
jącej!
Podwójna izolacja!
7 – Montaż i czynności
regulacyjne
Regulacja/wybór prędkości obrotowej
(rys. 1)
Szlifierka jest wyposażona w elektroniczną
regulację prędkości obrotowej, więc
wmomencie uruchomienia włącznika (1)
wobrębie wprowadzonych wartości możli-
wa jest bezstopniowa zmiana np. wcelu
wykonania delikatnego szlifu.
Pokrętło (8) do wyboru prędkości obroto-
wej umożliwia wybór prędkości obrotowej
odpowiedniej do danego materiału:
(+) = zwiększenie prędkości obrotowej,
(–) = redukcja prędkości obrotowej.
Dodatkowy uchwyt (rys. 2)
Dodatkowy uchwyt (7) służy do bezpiecz-
nego trzymania i prowadzenia maszyny
podczas szlifowania. Uchwyt można bez-
stopniowo ustawić w najwygodniejszej
pozycji do pracy. Odkręcić śrubę skrzydeł-
kową przy dodatkowym uchwycie, obraca-
jąc ją w lewo, następnie ustawić uchwyt
wżądanej pozycji, po czym dokręcić
śrubę, obracając ją w prawo.
Przymocować papier ścierny (rys. 3).
UWAGA! Wyłączyć urządzenie
iwyciągnąć wtyczkę sieciową!
Talerz szlifierski wyposażony jest w sys-
tem mocowania arkuszy szlifierskich na
rzepy. Umożliwia to szybkie mocowanie
nowych arkuszy szlifierskich bez mechani-
zmu zaciskowego. Przed nałożeniem
nowego arkusza szlifierskiego należy
wytrzepać mocowanie na rzep znajdujące
się na talerzu szlifierskim. Nałożyć papier
ścierny na talerz szlifierski (6) tak, aby był
napięty, zwracając uwagę na to, by otwory
do odsysania pyłu w talerzu szlifierskim
oraz arkuszu szlifierskim pokrywały się.
Odsysanie pyłu (rys. 4)
Podłączyć worek na pyły (4) do
przyłącza odkurzacza (5).
Kontrolować poziom napełnienia
iczęsto opróżniać.
Należy zawsze pracować przy podłączonej
instalacji odpylającej.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 605457200-Exzenterschleifer-man.indd 60 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
61
8 – Użytkowanie urządzenia
Włączanie iwyłączanie
Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go.
Włączenie pracy ciągłej: Wcisnąć (1)
przełącznik [I].
Wyłączenie pracy ciągłej: Wcisnąć (1)
przełącznik [0].
9 – Sposób pracy
UWAGA! Należy wykonywać prace
z niewielkim naciskiem.
Szlifowanie
Przyłożyć urządzenie całą powierzchnią
szlifowania do przedmiotu obrabianego.
Włączyć urządzenie i prowadzić po obra-
bianej powierzchni wykonując okrężne
ruchy. Podczas szlifowania nie wywierać
dodatkowego nacisku na maszynę, własny
ciężar maszyny zwykle wystarczy do
zapewnienia optymalnej prędkości obroto-
wej oraz dobrych efektów pracy. Nie prze-
chylać! Przeprowadzić kilka etapów szlifo-
wania z zastosowaniem wyposażenia
ocoraz drobniejszej ziarnistości.
Polerowanie
Nałożyć środek do polerowania, odczekać
aż lekko przeschnie i polerować. Po
zakończeniu pracy należy zredukować
docisk, unieść maszynę od przedmiotu
obrabianego i dopiero wtedy wyłączyć
maszynę.
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska
UWAGA! Przed wszelkimi pracami
związanymi z konserwacją i utrzy-
maniem w nienagannym stanie wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka.
Od czasu do czas czyścić otwory do
odsysania pyłu przy użyciu suchego pędzla.
Obudowę czyścić tylko wilgotną ściereczką
– nie stosować żadnych rozpuszczalników!
Na końcu dokładnie wysuszyć urządzenie.
W celu opróżnienia worka na pyły należy
zdjąć go z mocowania wykonanego z two-
rzywa sztucznego. Ostrożnie opróżnić, uni-
kać wzbijania pyłu. Nie wdychać pyłu drew-
nianego! Przeprać worek w zimnym ługu
mydlanym i pozostawić do wyschnięcia.
Przed każdym użyciem sprawdzić maszy-
nę, kabel i osprzęt pod kątem ewentual-
nych uszkodzeń. Wykonanie koniecznych
napraw zlecać fachowemu personelowi.
Niesprawną maszynę należy prawidłowo
zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisa-
mi.
UWAGA! Zużytych urządzeń elek-
trycznych iakumulatorowych nie
można usuwać razem zodpadami
zgospodarstwa domowego! Zgodnie
zDyrektywą 2012/19/UE wsprawie
zużytego sprzętu elektrycznego ielek-
tronicznego należy gromadzić
je osobno iprzekazywać do
ponownego przetworzenia
wprzyjazny dla środowiska
i fachowy sposób
.
Nienadające się już do użytku urzą-
dzenia elektryczne należy przekazać
do lokalnego punktu zbiórki. Materiały
opakowaniowe należy segregować
według rodzaju iutylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami. Szczegółowe
informacje można uzyskać wurzędzie
lokalnej administracji.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 615457200-Exzenterschleifer-man.indd 61 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
62
11 Wskazówki dotyczące
serwisu
Urządzenie, instrukcję obsługi i ewentu-
alny osprzęt należy przechowywać
woryginalnym opakowaniu. Dzięki temu
wszystkie informacje iczęści będą
zawsze pod ręką.
Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, ado czyszcze-
nia obudowy wystarcza wilgotna ście-
reczka. Dodatkowe wskazówki podano
w instrukcji eksploatacji.
Urządzenia Meister są poddawane ści-
słej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego
wystąpią usterki, należy przesłać urzą-
dzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
Krótki opis uszkodzenia pozwoli skrócić
lokalizację usterki iczas naprawy.
Wokresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną idowód zakupu.
Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkownik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień gwa-
rancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że
wmyśl ustawy oodpowiedzialno-
ści cywilnej za szkody powstałe
wzwiązku zwadliwością produktu nie
odpowiadamy za szkody spowodowane
na skutek używania naszych urządzeń,
oile powstały one wwyniku niefacho-
wej naprawy lub wymiany części na nie-
oryginalne części zamienne lub na czę-
ści, których nie dopuściliśmy do stoso-
wania, lub też gdy naprawy nie przepro-
wadził serwis klienta firmy Conmetall
Meister GmbH ani inny autoryzowany
serwis! Ta sama regulacja obowiązuje
dla używanych elementów osprzętu.
Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować urzą-
dzenie lub skorzystać zoryginalnego
opakowania.
Także po upływie okresu gwarancyjne-
go jesteśmy do Państwa dyspozycji
ioferujemy naprawę urządzeń Meister
watrakcyjnych cenach.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 625457200-Exzenterschleifer-man.indd 62 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
63
1 Teslimat kapsam∂
Eksantrik zımpara makinesi
1 Toz torbas∂
1 ∑lave sap
1 Z∂mpara kaπ∂d∂
Kullan∂m talimat∂
Garanti belgesi
2 Teknik bilgiler
Teknik veriler
Akım beslemesi 230 V~/50 Hz
Nominal sarfiyat 480 W
Taµlama taµ∂ Ø 125 mm
Zımpara yapraπı Ø 125 mm
Devir sayısı n0: 4000–14000 min-1
Baπlantı kablosu 300 cm
Aπ∂rl∂k 2,11 kg
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Gürültü emisyonu/Titreµim
Gürültü emisyonu
LpA: 79,0 dB(A), LWA: 90,0 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
El/kol titreµimleri
ah: 3,52 m/s2; Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2
Ses/Titreµim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 62841-1,
EN 62841-2-4 uyar∂nca tespit
edilmiµtir.
Uyar∂: Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂radaki
reel olaral mevcut titreµim emisyon
deπeri, iµletme talimat∂ndaki veya üretici
taraf∂ndan verilen deπerlerden sapma
gösterebilir. Bu, her kullan∂mdan önce ve
kullan∂m esnas∂nda dikkate al∂nmas∂
gereken aµaπ∂daki faktörlerden kaynak-
lanabilir:
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 63
2 – Teknik bilgiler 63
3 – Yap∂ parçalar∂ 64
4
Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m 64
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 65
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 68
sayfa
7 Montaj ve ayar iµlemleri 69
8 Çal∂µt∂rma iµlemi 70
9 Çal∂µma tarz∂ 70
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 70
11 – Servis aç∂klamalar∂ 71
∑çindekiler
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 635457200-Exzenterschleifer-man.indd 63 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
64
Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu?
Üzerinde iµlem yap∂lan malzeme
doπru malzeme mi?
Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂?
Saplar ve varsa titreµim saplar∂ mon-
teli ve makine gövdesine sabitlenmiµ
durumda m∂?
Makineyi kullan∂rken ellerinizde nahoµ
bir his veya renk deπiµimi farketmeniz
halinde, hemen iµlemi kesiniz. Yeterli
derecede mola veriniz. Yeterli derecede
mola verme hususuna riayet edilmemesi
halinde, el-kol vibrasyon sendromu mey-
dana gelebilir.
∑µe ve makine kullan∂m∂na baπl∂ olarak
zorlanma derecesinin tahmin edilmesi ve
buna uygun molalar verilmesi gereklidir.
Bu sayede iµlem süresince zorlanma
derecesi önemli oranda azalt∂labilir.
Titreµimlerde maruz kalabileceπiniz risk-
leri asgariye indiriniz. ∑µbu makineye
iµletme talimat∂nda belirtilen µekilde
bak∂m yap∂n∂z.
Makinenin s∂kça kullan∂lacak olmas∂
halinde, sat∂c∂n∂zla temasa geçmeniz ve
gerekiyorsa anti-titreµim aksam∂ (saplar)
temin etmeniz gereklidir.
Makineyi t = 10 °C veya daha düµük
∂s∂larda kullanmaktan kaç∂n∂n∂z.
Titreµimden zorlanman∂n s∂n∂rlanabile-
ceπi µekilde iµ plan∂ yap∂n∂z.
3 Yap∂ parçalar∂
1 Açma/Kapatma µalteri
2 Sap
3 Baπlantı kablosu
4 Toz torbas∂
5 Elektrik süpürgesi baπlantısı
6 Velcro yap∂µt∂rmal∂ taµlama taµ∂
7 ∑lave sap
8 Devir sayısı seçimi
4 Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Bu disk tipi z∂mpara makinesi sadece
kuru taµlama modunda çal∂µ∂r ve aµaπ∂-
daki iµler için uygun aksesuarlarla
donat∂lm∂µt∂r: Ahµap, metal ve mineral alt
zeminlerin temizlenmesi, z∂mparalan-
mas∂ ve polisaj∂. Makine, tak∂mlar ve
aksesuarlar∂ sadece amaçlar∂na uygun
kullan∂m alanlar∂ndaki iµler (üretici bilgi-
lerini dikkate al∂n) için kullan∂n. Amac∂
d∂µ∂nda diπer tüm kullan∂mlar yasakt∂r.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiµinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiµi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif
edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/
veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n
cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂
aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂
gerekmektedir.
Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n „Öngörülen amaçlara uygun kul-
lan∂m“ bölümünde belirtilmeyen her tür
kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kul-
lan∂md∂r.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygula-
malarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralan-
malara yol açabilir. Özel olarak bu elekt-
rikli alet için öngörülmemiµ olan aksam∂
kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete taka-
biliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 645457200-Exzenterschleifer-man.indd 64 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
65
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belirti-
len azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r.
∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam,
k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂,
elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun
olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri
derece korunamaz ve kontrol edilemez.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana gele-
bilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n ken-
disi sorumluluk taµ∂r.
Makinede baµka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑µbu elektrikli aletin iµletme talimat∂,
elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labil-
mesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine
de her elektrikli alet, mevcut koruyucu
tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂µ∂
b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir.
O nedenle elektrikli aletleri her zaman
gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin µunlar olabilir:
Dönen parça veya aletlere temas.
Etrafa f∂rlayan malzeme veya malze-
me parçalar∂ndan yaralanma.
Motorun yeteri derecede havalanama-
mas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehli-
kesi.
Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde
iµitme kayb∂.
Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kul-
lan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin
nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine
baπl∂d∂r! Buna iliµkin makine bilgisi ve
çal∂µ∂rken dikkatli davranma, mevcut
risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂
olur.
5 Elektrikli aletlerin kul-
lan∂m∂na iliµkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulma-
d∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n
ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri mey-
dana gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
„Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebe-
kesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu
ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m
µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
1 Çal∂µma yeri
a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey-
dana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buhar-
lar∂n tutuµmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken
çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 655457200-Exzenterschleifer-man.indd 65 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
66
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiç-
bir zaman deπiµtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan toprak-
lanm∂µ aletlerle birlikte adaptör fiµi
kullanmay∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve
uygun priz elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ
yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂
anda büyük bir elektrik çarpma tehli-
kesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yer-
lerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el
aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma teh-
likesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taµ∂-
may∂n∂z, kabloyu kullanarak
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek
fiµi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ
kablo elektrik çarpma tehlikesini yük-
seltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada kul-
lan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul-
lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda kul-
lan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂
halinde, kaçak ak∂mdan koruma ter-
tibatl∂ µalter kullan∂n∂z. Kaçak ak∂m-
dan koruma tertibatl∂ µalter kullan∂l-
mas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r.
3 Kiµilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dik-
kat ediniz, elektrikli el aleti ile iµinizi
makul bir tempo ve yöntemle yürü-
tünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z hap-
lar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisin-
de iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z.
Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiµisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂,
kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini
azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
µebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya
baµlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taµ∂rken parmaπ∂n∂z
µalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletle-
rini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik durum-
larda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun elbiseleri giyiniz. Geniµ
giysiler giymeyiniz ve tak∂ tak-
may∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi aletin hareketli par-
çalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler,
uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hare-
ketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 665457200-Exzenterschleifer-man.indd 66 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
67
g Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂l-
d∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂m-
lar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklana-
cak tehlikeleri azalt∂r.
h Elektrikli aleti pek çok kez kullan-
mıµ ve çok iyi biliyor olsanız bile,
kendinizi güvende hissederek elekt-
rikli aletlerin güvenlik kurallarını
gözardı etmeyin. Dikkatsiz bir davra-
nıµ saniyenin onda biri sürede aπır
yaralanmalara neden olabilir.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle kul-
lan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun perfor-
mansl∂ elektrikli el aleti ile
belirlenen çal∂µma alan∂nda daha iyi
ve güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aleti-
ni kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanama-
yan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iµlemine baµla-
madan önce, herhangi bir aksesuar∂
deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu
önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂
önler.
d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el alet-
lerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir
yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂
bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavu-
zunu okumayan kiµilerin aletle
çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz.
Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂l-
d∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iµlev gör-
mesini engelleyebilecek bir duru-
mun olup olmad∂π∂n∂, hareketli par-
çalar∂n kusursuz olarak iµlev görüp
görmediklerini ve s∂k∂µ∂p s∂k∂µma-
d∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup
olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti
kullanmaya baµlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynak-
lanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ kes-
kin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme
içinde s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve
daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂m-
lar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kul-
lan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden
olabilir.
h Sapları ve tutma yerlerini kuru,
temiz, yaπsız ve gressiz tutun.
Kaygan saplar ve tutma yerleri yüzün-
den elektrikli alet beklenmedik durum-
larda güvenli kullanılamaz ve kontrol
edilemez.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koµu-
lu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 675457200-Exzenterschleifer-man.indd 67 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
68
Bileyici ve perdahç∂lar için diπer
emniyet uyar∂lar∂
Toz maskesi tak∂n∂z. Tozun teneffüs
edilmesi, kullan∂c∂ ve etrafta bulunan-
lar aç∂s∂ndan tehlike oluµturabilir.
Uygun kiµisel koruyucu donan∂m kul-
lan∂n∂z. Tozla temas edilmesi, kullan∂c∂
ve etrafta bulunanlar aç∂s∂ndan tehlike
oluµturabilir.
Aç∂klama: Örneπin kurµun içeren boya-
lar∂n, baz∂ tahta türlerinin ve metallerin
z∂mparalanmas∂nda saπl∂πa zararl∂/zehirli
tozlar oluµabilir. Kullan∂c∂n∂n ve etrafta
bulunanlar∂n tozlar∂ teneffüs etmesini/
tozlarla temas etmesini yeteri derecede
önleyici tedbirler al∂n∂z.
Alet beraberinde verilen ilave saplar∂
kullan∂n∂z. Makine hâkimiyetinin yitiril-
mesi yaralanmalara neden olabilir.
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Alet malzemeye deπdirilmeden önce
daima aç∂k olmal∂d∂r.
Asbest içeren malzemeler iµlenemez.
Diπer elyafl∂ malzemelerde koruyucu
maske ve vakum tertibat∂ kullan∂n∂z.
Aletin d∂µ mekânlarda kullan∂lacak
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koru-
ma tertibatl∂ µalter üzerinden baπlan-
mas∂ gerekir. Uzatma kablosunun ve
fiµin d∂µ mekânlarda kullan∂m için ruh-
satl∂ olmas∂ gereklidir.
Sadece kuru zımparalama iµlerinde
kullanınız.
Zımpara tozunun teneffüs edilmesi
saπlıπa zararlıdır, o nedenle daima toz
emme tertibatını açarak çalıµınız.
Gerekirse nefes koruyucu maske takı-
nız.
Sadece Velcro kaplamalı aksesuarı
zımpara çarkına takınız.
Zımpara kaπıdı ve zımpara plakasının
emme delikleri üstüste gelmelidir.
Zımparalarken makineye fazla bastır-
mayınız. Aksi takdirde makine durabilir.
Malzemeyi kaymaya karµ∂ k∂st∂rma
düzenekleri ile saπlamlaµt∂r∂n∂z.
Kabloyu daima çal∂µ∂lan yerden arka-
ya doπru al∂n∂z.
Makineyi çal∂µ∂rken daima her iki eli-
nizle birden s∂k∂ca tutunuz ve saπlam
pozisyon al∂n∂z.
Alet nemli olmamal∂d∂r ve nemli
mekanlarda çal∂µt∂r∂lmamal∂d∂r.
Her kullan∂mdan önce aleti, kablosunu
ve fiµini kontrol ediniz. Herhangi bir
hasar varsa, teknisyen taraf∂ndan
giderilmesini saπlay∂n∂z. Fiµi sadece
makine kapal∂yken prize tak∂n∂z.
Toz ç∂karan iµlerde nefes maskesi ve
koruyucu gözlük tak∂n∂z – sigara içme-
yiniz, ateµten kaç∂n∂n∂z.
Z∂mpara diskleri ve sert maddelerle
çal∂µ∂rken eldiven tak∂n.
Kulakl∂k tak∂n∂z.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 685457200-Exzenterschleifer-man.indd 68 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
69
Koruyucu gözlük tak∂n∂z.
Makinede herhangi bir iµlem yapma-
dan önce fiµi prizden çekiniz.
Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Elektrikli aletlerle çal∂µmaya yönelik
genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate
al∂n∂z.
Cihaz kablosunun hasar görmesi
halinde, fiµi prizden çekiniz ve cihaz∂
kapat∂n∂z. Cihaz∂n kablosunun hasar
görmesi halinde, üretici ya da onun
müµteri servisi veya benzeri vasfa
sahip bir kiµi taraf∂ndan deπiµtirilmesi
gereklidir.
Model levhas∂
Model levhas∂ndaki teknik bilgileri dikka-
te al∂n∂z! Bilgiler, µu anlamlara gelmekte-
dir:
MES480-1 Model ismi
WU5457200 Ürün numaras∂
Bj. ∑mal y∂l∂
SN Seri numaras∂
230 V~/50 Hz Ωebeke voltaj∂ ve
frekans∂
480 W Azami güç sarfiyat∂
n0: 4000–
14000 dak.-1 Rölanti devir say∂s∂
„Kontrollü emniyet“ gönül-
kalite mühürü
CE iµareti (Avrupa emni-
yet normlar∂na uygunluk)
Normal ev çöpüyle bera-
ber imha etmeyiniz!
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 39
42349 Wuppertal
Üretici adresi
BJ İmal senesi
SN: Seri numarası
SN: XXXXX
Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı
belirtmektedir.
Emniyet iµareti
Emniyet iµaretlerini dikkate al∂n∂z! ∑µaret-
ler µu anlama gelmektedir:
Koruyucu gözlük tak∂n∂z!
∑µletme talimat∂n∂ okuyunuz!
Kulakl∂k tak∂n∂z!
Her zaman toz torbas∂ baπl∂
olarak çal∂µ∂n∂z!
Çift izolasyonludur!
7 Montaj ve ayar iµlemleri
Devir sayısı ayarı/Devir sayısı seçimi
(Resim 1)
Makinenin devir sayısını ayarlayan elekt-
ronik bir kumandası vardır, bu sayede,
µaltere (1) basılarak devir sayısının veri-
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 695457200-Exzenterschleifer-man.indd 69 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
70
len deπerler içerisinde kademesiz olarak
deπiµtirilmesi mümkündür, örneπin
yumuµak zımparalama için.
Devir sayısını seçmek için ayar
düπmesi (8), devir sayısının iµlenecek
malzemeye göre (+) = yükseltilmesini,
(–) = düµürülmesini saπlar.
∑lave sap (Resim 2)
∑lave sap (7), zımparalama esnasında
makinenin emniyetli biçimde kullanılma-
sını saπlar. Sap, kademesiz olarak en
uygun çalıµma pozisyonuna ayarlanabil-
mektedir. ∑lave saptaki kelebek vidayı
sola döndürerek gevµetiniz, istenen
pozisyona getiriniz ve daha sonra saπa
döndürerek tekrar sıkıµtırınız.
Z∂mpara kaπ∂d∂n∂ takma (Resim 3)
Dikkat! Makineyi kapatınız, fiµini
çekiniz.
Taµlama taµ∂ z∂mpara diskleri için bir
Velcro kilit sistemiyle donat∂lm∂µt∂r. Bu
sayede yeni z∂mpara diskleri s∂kma
düzeneπi olmadan h∂zl∂ bir µekilde sabit-
lenebilmektedir. Yeni bir z∂mpara diski
takmadan önce taµlama taµ∂n∂n Velcro
band∂n∂n tozunu silkeleyin. Z∂mpara
kaπ∂d∂n∂ gergin bir µekilde taµlama
taµ∂n∂n (6) üzerine, taµlama taµ∂ ve taµla-
ma disklerinin toz emme delikleri üst
üste gelecek µekilde yerleµtirin.
Toz emme (Resim 4)
Toz torbas∂n∂ (4) toz emme terti-
bat∂n∂n baπlant∂s∂na (5) tak∂n.
Doluluk seviyesini kontrol edin
ve s∂kl∂kla boµalt∂n.
Daima emme tertibatını açarak çalıµınız!
8 Çal∂µt∂rma iµlemi
Açma/Kapatma
Fiµi prize takınız.
Sürekli iµletimin açılması: Ωaltere (1)
basınız [I].
Sürekli iµletimin kapatılması: Ωaltere
(1) basınız [0].
9 Çal∂µma tarz∂
D∑KKAT! ∑µleri sadece hafifçe
bast∂rarak yap∂n.
Zımparalama
Cihazın bütün zımpara yüzeyini iµlene-
cek parçaya yerleµtiriniz.
Makineyi açınız ve iµlenecek yüzeyde
dairesel hareketler yaptırınız.
Zımparalarken makineye bastırmayınız,
makinenin kendi aπırlıπı ideal devir sayı-
ve iyi bir netice elde etmeye yeterlidir.
Aleti eπmeyiniz! Gittikçe daha ince tane-
cikli zımpara kaπıtları ile birkaç defa zım-
paralama iµlemi yapınız.
Parlatma
Parlatma maddesini çapraz kat olarak
sürünüz ve haffiçe kuruduktan sonra par-
latınız. ∑µlem bittikten sonra bastırma
basıncını azaltınız, makineyi yüzeyden
kaldırınız ve ancak ondan sonra makine-
yi kapatınız.
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
D∑KKAT! Her bakım iµleminden
önce fiµi çekiniz.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 705457200-Exzenterschleifer-man.indd 70 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
71
Toz emme deliklerini arasıra kuru bir fır-
çayla temizleyiniz. Cihazın gövdesini
sadece nemli bir bezle temizleyiniz, çözü-
kullanmayınız! Ardından iyice kurulayı-
nız. Toz torbasını boµaltmak için plastik
bölümden çıkarınız. Dikkatlice boµaltınız,
toz oluµmasından kaçınınız. Tahta tozunu
teneffüs etmeyiniz! Torbayı soπuk sabunlu
suyla yıkayınız ve kurutunuz.
Her kullanımdan önce makinenin, kablo-
sunun ve aksesuarının hasarlı olup
olmadıπını kontrol ediniz. Tamir gereki-
yorsa, uzman kiµiye yaptırınız.
Bozuk makineleri yerel hükümler uyarın-
ca imha ediniz.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duru-
ma gelen elektrikli ve akülü alet-
ler ev çöpüne atılamazlar! Bunların
elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliµ-
kin 2012/19/AB yönetmeliπi uyarınca
ayrı bir yerde toplanmaları,
çevreye zarar vermeyecek
ve usulüne uygun µekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel topla-
ma noktalar∂na intikal ettiriniz.
Ambalaj malzemelerini türlerine göre
ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönet-
melik hükümleri doπrultusunda at∂k
giderme iµlemine tabi tutunuz. Lütfen
ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim
makamlar∂n∂za müracaat ediniz.
11 Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm
bilgi ve parçalar daima elinizin altında
olur.
Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokma-
yın. Daha geniµ bilgiler kullanım kıla-
vuzundan alınabilir.
Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arıza-
meydana geldiπinde aleti servis
adresimize postalayın. Aletiniz kısa
süre içinde tamir edilecektir.
Arıza hakkında yapılacak kısa açıkla-
ma arıza arama ve tamir süresini azal-
tacaktır. Arızanın garanti süresi içinde
meydana gelmesi halinde aletin içine
garanti sertifikası ve kasa fiµini de
koyun.
Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
da taraf∂m∂zca onaylanmayan parça-
lar∂n deiµtirilmesi nedeniyle ve tami-
rat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂-
lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından sonra-
da sizlere hizmet veririz ve muhteme-
len Meister aletlerinde meydana gele-
cek arızaları uygun fiyatlarla tamir
ederiz.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 715457200-Exzenterschleifer-man.indd 71 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
72
allen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
… splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
respecte toutes les dispositions des directives
citées.
meets all of the requirements of the listed
directives.
aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis …
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek …
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the product
listed below …
Hiermee verklaren wij onder eigen verant woordelijk-
heid, dat het onderstaande product …
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere șu
ürünün …
Exzenterschleifer
Excentrická bruska
Ponceuse à excentrique
Random orbital sander
Excentrische schuurmachine
Szlifierka mimośrodowa
Eksantrik zımpara makinesi
2006/42/EC (MRL)
2014/30/EU (EMV-RL)
2011/65/EU (RoHS)
DE - EU-Konformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
FR - Déclaration de conformité UE
GB - EU declaration of conformity
NL - EU-verklaring van overeenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TR - AB Uygunluk Beyânı
MES480-1 Nr. WU5457200 BJ: 2022 SN 03001
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 725457200-Exzenterschleifer-man.indd 72 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
73
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
07.03.2022
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal
DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
FR - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied harmonized standards:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 735457200-Exzenterschleifer-man.indd 73 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch
aus zugs weise – nur mit Genehmigung der
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
Germany
2022
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustim mung der Conmetall Meister GmbH
unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
5457200-Exzenterschleifer-man.indd 745457200-Exzenterschleifer-man.indd 74 14.10.21 06:3614.10.21 06:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Meister MES480-1 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding