Documenttranscriptie
MKS1500-1
D
- Handkreissäge .......................
4
NL - Handcirkelzaag ..................... 53
CZ - Ruční okruźní pila .................. 17
PL
F
TR - El Testeresi ........................... 79
- Scie circulaire ........................ 29
- Pilarka tarczowa ręczna ........ . 66
GB - Circular Saw ......................... 42
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Nr. 5453700
5453700-Handkreiss_man.indd 1
15.07.19 13:46
Abb. 1
1
2
2a
11
3
10
Laserklasse 2
4
5
6
9
7
7
8
19
17
18
12
13
14
a = 190 mm
b = 30 mm
15
2
5453700-Handkreiss_man.indd 2
15.07.19 13:46
Abb. 2
Abb. 3
8
14
45°
B
90°
A
13
Abb. 4
4
5
45° B
Abb. 5a
Abb. 5b
16
19
Abb. 6
Abb. 7
12
15
3
5453700-Handkreiss_man.indd 3
15.07.19 13:46
D
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Inhalt
1 – Lieferumfang
2–T
echnische
Informationen
3 – Bauteile
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise
Seite
4
4
5
5
7
6–G
erätespezifische
Sicherheitshinweise
7 – Montage und
Einstellarbeiten
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
10 – Wartung und
Umweltschutz
11 – Service-Hinweise
1 – Lieferumfang
Lasereinrichtung
•
•
•
•
•
1 Handkreissäge
1 Parallelanschlag
1 Sägeblatt
1 Innensechskantschlüssel
1 Adapter für externe Staubabsau
gung
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
Laserklasse
Wellenlänge
Ausgangsleistung
2 – Technische Informationen
Lärmemission/Vibration
Technische Daten
Lärmemission
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Schnitttiefe bei 90°
Schnitttiefe bei 45°
Schnittwinkel
Sägeblatt
Anschlusskabel
4
5453700-Handkreiss_man.indd 4
220-240 V~/50 Hz
1500 W
n0 = 4 700 min-1
65 mm
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
Seite
12
13
14
14
15
15
2
650 nm
< 1mW
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Waren
zeichen der Conmetall Meister
GmbH, Wuppertal/Germany
LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/Armschwingungen
Sägen von Holz:
- Handgriff: ah: 5,6 m/s2
- Zusatzhandgriff: ah: 5,3 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2
15.07.19 13:46
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 62841.
Der angegebene Schwingungsemissions
wert wurde nach einem genormten Prüf
verfahren gemessen und kann zum Ver
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions
wert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Beeinträchtigung ver
wendet werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs
emissionswert kann sich während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs
vom Angabewert unterscheiden, abhä
ngig von der Art und Weise wie das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und
die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
sind zu berücksichtigen (beispiels
weise Zeiten, in denen das Elektro
werkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
5453700-Handkreiss_man.indd 5
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1
2
2a
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Ein-/Ausschalter Laser-Markierhilfe
Handgriff
Zusatzhandgriff
Laser-Markierhilfe
Schnittwinkel-Skala
Schnittwinkeleinstellung
Feststellschraube Parallelanschlag
Sägeschuh
Pendelschutzhaube
Innensechskantschraube
Hebel der Pendelschutzhaube
Anschluss für Staubabsaugung
Ein-/Ausschalter
Schnitttiefen-Skala
Schnitttiefeneinstellung
LED-Betriebsanzeige
Spindelarretierung (Abb. 5a)
Parallelanschlag
Adapter für externe Staubab
saugung
Innensechskantschlüssel
4–B
estimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Handkreissäge darf nur im hand
geführten Betrieb im häuslichen Bereich
verwendet werden. Sie ist mit dem mit
gelieferten Sägeblatt für gerade Schnitte
in Holz und Holzwerkstoffe gemäß den
Angaben in dieser Bedienungsanleitung
geeignet. Dieses Gerät ist nur zum
Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
5
15.07.19 13:46
mangels Erfahrung und/ oder mangels
Wissen benutzt zu werden. Kinder soll
ten beaufsichtigt werden, um sicher
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
ACHTUNG! Durch bestimmungs
widrige Verwendung, Verände
rungen am Gerät und den Gebrauch
von Teilen, die nicht vom Hersteller
geprüft und freigegeben sind, können
unvorhersehbare Schäden entstehen.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“ genannt sind, gelten als eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Fällen von Bäumen.
Verwendungen, für die das Elektrowerk
zeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen
verursachen. Verwenden Sie kein
Zubehör, das nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
Außendurchmesser, Bohrungsdurch
messer und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektro
werkzeugs entsprechen.
6
5453700-Handkreiss_man.indd 6
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro
werkzeug enthält ausführliche Hinweise
zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro
werkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch die vorhandenen Schutzvorrich
tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von beweglichen Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals
im Umgang mit dem jeweiligen Elektro
werkzeug ab! Entsprechende Maschi
-nenkenntnis sowie umsichtiges Verhal
ten beim Arbeiten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
15.07.19 13:46
WARNUNG! Dieses Elektrowerk
zeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
5–A
llgemeine Sicherheits
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei
sungen. Versäumnisse bei der Einhal
tung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeu
ge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebe
ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro
werkzeug nicht in explosionsge
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
5453700-Handkreiss_man.indd 7
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek
trowerkzeuges muss in die Steck
dose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterste
cker gemeinsam mit schutzgeerde
ten Elektrowerkzeug. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri
schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöh
tes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
7
15.07.19 13:46
auch für den Außenbereich zuge
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlän
gerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzaus
rüstung und immer eine Schutzbril
le. Das Tragen persönlicher Schutz
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver
ringert das Risiko von Verletzungen.
8
c Vermeiden Sie eine unbeabsich
tigte lnbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
5453700-Handkreiss_man.indd 8
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körper
haltung. Sorgen Sie für einen siche
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar
teten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffang
einrichtungen montiert werden kön
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr
dungen durch Staub verringern.
h Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elek
trowerkzeuge hinweg, auch wenn
Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4V
erwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Ü
berlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
15.07.19 13:46
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elek
trowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektro
werkzeuge außerhalb der Reich
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerk
zeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepfleg
te Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni
ger und sind leichter zu führen.
5453700-Handkreiss_man.indd 9
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszu
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder seinem
Kundendienstvertreter ersetzt werden.
6 Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a
GEFAHR: Kommen Sie mit
Ihren Händen nicht in den
Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand
den Zusatzgriff oder das Motorge
häuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b Greifen Sie nicht unter das Werk
stück. Die Schutzhaube kann Sie
unter dem Werkstück nicht vor dem
Sägeblatt schützen.
9
15.07.19 13:46
c Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter
dem Werkstück sichtbar sein.
d Halten Sie das zu sägende Werk
stück niemals in der Hand oder
über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Auf
nahme. Es ist wichtig, das Werkstück
gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Säge
blattes oder Verlust der Kontrolle zu
minimieren.
e Halten Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung setzt auch die Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f Verwenden Sie beim Längsschnei
den Immer einen Anschlag oder
eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit und
verringert die Möglichkeit, dass das
Sägeblatt klemmt.
g Verwenden Sie Immer Sägeblätter
in der richtigen Größe und mit pas
sender Aufnahmebohrung (z. B.
sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der
Säge passen, laufen unrund und füh
ren zum Verlust der Kontrolle.
10
h Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterleg
scheiben oder -Schrauben. Die
Sägeblatt-Unterlegscheiben und
-Schrauben wurden speziell für Ihre
Säge konstruiert, für optimale Leis
tung und Betriebssicherheit.
5453700-Handkreiss_man.indd 10
7W
eitere Sicherheitshinweise für alle
Sägen
Rückschlag – Ursachen und ent
sprechende Sicherheitshinweise
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Re
aktion infolge eines hakenden, klem
menden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich
aus dem Werkstück heraus in Rich
tung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem
sich schließenden Sägespalt verhakt
oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt die Säge in
Richtung der Bedienperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt
verdreht oder falsch ausgerichtet,
können sich die Zähne der hinteren
Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich
das Sägeblatt aus dem Sägespalt he
rausbewegt und die Säge in Richtung
der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher
und/oder ungeeigneter Anwendung der
Säge. Er kann durch geeignete Vor
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen kön
nen. Halten Sie sich Immer seitlich
des Sägeblattes, nie das Sägeblatt
in eine Linie mit Ihrem Körper brin
gen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch
kann die Bedienperson durch geeig
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rück
schlagkräfte beherrschen.
15.07.19 13:46
b Falls das Sägeblatt verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schal
ten Sie die Säge aus und halten
Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus
dem Werkstück zu entfernen oder
sie rückwärts zu ziehen, solange das
Sägeblatt sich bewegt, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen des Sägeblattes.
g Seien Sie besonders vorsichtig
beim Sägen in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das eintauchende Säge
blatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rück
schlag verursachen.
c Wenn Sie eine Säge, die im Werk
stück steckt, wieder starten wollen,
zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägespalt und überprüfen Sie, ob
die Sägezähne nicht im Werkstück
verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,
kann es sich aus dem Werkstück her
ausbewegen oder einen Rückschlag
verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
a Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die untere Schutzhaube einwand
frei schließt. Verwenden Sie die Säge
nicht, wenn die untere Schutzhaube
nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die untere Schutz
haube verbogen werden. Öffnen Sie
die Schutzhaube mit dem Rückzieh
hebel und stellen Sie sicher, dass sie
sich frei bewegt und bei allen Schnitt
winkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
d Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermin
dern. Große Platten können sich unter
ihrem Eigengewicht durchbiegen. Plat
ten müssen auf beiden Seiten abge
stützt werden, sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e Verwenden Sie keine stumpfen
oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch
ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
f Ziehen Sie vor dem Sägen die
Schnitttiefen- und Schnittwinkel
einstellungen fest. Wenn sich wäh
rend des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auf
treten.
5453700-Handkreiss_man.indd 11
8S
icherheitshinweise für Handkreis
sägen
Funktion der unteren Schutzhaube
b Überprüfen Sie die Funktion der
Feder für die untere Schutzhaube.
Lassen Sie die Säge vor dem
Gebrauch warten, wenn untere
Schutzhaube und Feder nicht ein
wandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäu
fungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c Öffnen Sie die untere Schutzhaube
von Hand nur bei besonderen
Schnitten wie „Tauch- und Winkel
schnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückzieh
hebel und lassen Sie diesen los,
sobald das Sägeblatt in das Werk
stück eintaucht. Bei allen anderen
11
15.07.19 13:46
Sägearbeiten soll die untere Schutz
haube automatisch arbeiten.
• Das Sägeblatt darf nicht von Hand
gebremst werden.
d Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne
dass die untere Schutzhaube das
Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes,
nachlaufendes Sägeblatt bewegt die
Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten
Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
• Die Maschine nicht im stationären
Betrieb einsetzen.
6–G
erätespezifische
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie nur empfohlene
Sägeblätter.
• Sägeblätter aus hochlegiertem Schnell
schnitt-Stahl (HSS-Stahl) dürfen nicht
verwendet werden.
• Suchen Sie das richtige Sägeblatt
entsprechend dem zu sägenden
Werkstoff aus.
• Es dürfen nur Sägeblätter nach
EN 847-1 mit dieser Säge verwendet
werden.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit
einer Drehzahl-Kennzeichnung, die
der auf dem Elektrowerkzeug ange
gebenen Drehzahl entspricht oder
höher ist.
• Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen
Kenndaten nicht entsprechen, dürfen
nicht verwendet werden.
• Es ist sicherzustellen, dass alle
beweglichen Teile des Sägeblatt
schutzes ohne Klemmen funktio
nieren.
• Nur scharfe Sägeblätter und geeignetes Zubehör verwenden.
• Niemals Schleifscheiben in der Säge
verwenden.
• Kleine Holzteile vor der Bearbeitung
fest einspannen. Nie mit der Hand
festhalten.
12
• Verwenden Sie keine Flansche/
Flanschmuttern, deren Bohrung grö
ßer oder kleiner ist, als diejenige des
Sägeblattes.
5453700-Handkreiss_man.indd 12
• Beim Sägen Staubschutzmaske und
Schutzbrille anlegen.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit
Durchmessern entsprechend den
Aufschriften auf der Säge.
Sicherheitshinweise für die LaserMarkierhilfe
• Vorsicht! Wenn andere, als die in
der Betriebsanleitung beschriebenen
Bedienungs- und Justiereinrichtungen
verwendet oder andere Verfahrens
weisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungseinwirkung
führen.
• Das Elektrowerkzeug wird mit Warn
schildern ausgeliefert, deren Anbrin
gung der Abb. 1 auf Seite 2 zu ent
nehmen ist.
• Nicht in den Laserstrahl blicken. Das
Betrachten des Laserausganges mit
optischen Instrumenten (z.B. Lupen
und Mikroskopen) kann innnerhalb
von 100 mm Abstand mit einer
Augengefährdung verbunden sein.
15.07.19 13:46
• Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch
oder Tier richten.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf stark refle
ktierenden Materialien verwenden.
Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Reparaturen an der Laser-Markierhilfe
nur von Fachleuten ausführen lassen.
• Keine harten Gegenstände in die
Laser-Optik (3) einführen.
• Laser-Optik mit einem weichen, tro
ckenen Pinsel reinigen.
n0: 4700 min-1 Leerlaufdrehzahl
ohne Belastung
Ø: 190 mm
pro Minute
ulässiger Sägeblatt-Durch
Z
messer
Weitere Symbole und deren Erklärung im
Text dieser Anleitung.
BJ
Baujahr
SN:
Seriennummer
SN: XXXXX Die ersten beiden unterstrichenen Ziffern geben den
Herstellungsmonat an.
Bedeutung der Symbole
Betriebsanleitung lesen!
7–M
ontage und
Einstellarbeiten
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
ACHTUNG! Vor allen Montageund Einstellarbeiten Stillstand des
Werkzeugs abwarten und den Netz
stecker aus der Steckdose ziehen.
Gehäuse ist doppelt schutz
isoliert
Gerät entspricht geltenden
EU-Richtlinien)
Parallelschnitt (Abb. 2)
1. Feststellschraube (6) lösen.
Wichtig! Schutzbrille tragen!
2. Parallelanschlag (17) lt. Skala ein
stellen, auf Sägeblattbreite achten.
Wichtig! Gehörschutz tragen!
3. Feststellschraube (6) wieder festziehen.
Wichtig! Atemschutzmaske
tragen!
Achtung Laserstahlung.
Nicht in den Strahl blicken
(Laserklasse 2)
Warnhinweis nach
EN 60825-1
Nicht in den Hausmüll ent
sorgen!
5453700-Handkreiss_man.indd 13
ACHTUNG! Probeschnitt mit
einem Abfallholz durchführen.
Kerbe A – senkrechter Schnitt 90°
Kerbe B – schräger Schnitt 45°
Schnittiefe einstellen (Abb. 3)
1. Feststellhebel der Schnitttiefen
einstellung (14) lösen.
2. Sägeschuh (7) nach unten schwenken.
13
15.07.19 13:46
3. Schnitttiefe nach Skala (13) einstellen.
Zahnspitze muss ca. 2 mm aus dem
Holz herausragen.
4. Feststellhebel (14) wieder festziehen.
Sägeschuh verstellen (Winkelschnitt)
(Abb. 4)
1. Die Feststellschraube der Schnitt
winkeleinstellung (5) lösen.
2. Sägeschuh auf der Schnittwinkel
Skala (4) auf gewünschte Gradzahl
einstellen 0/90°– 45°.
3. Feststellschraube fest anziehen.
Sägeblatt wechseln (Abb. 5a + b)
1. Schnitttiefe auf den kleinsten Wert
einstellen.
2. Pendelschutzhaube (8), mit Hilfe des
Hebels (10) bis zum Anschlag hoch
schieben, festhalten und gleichzeitig
die Sägespindelarretierung (16) drü
cken und festhalten.
3. Mit dem Innensechskantschlüssel (19),
die Innensechskantschraube (9) entge
gen dem Uhrzeigersinn lösen und den
Flansch abnehmen.
4. Sägeblatt nach unten abnehmen und
ersetzen. Die Zahnung muss in Säge
richtung zeigen! Abmessungen beac
hten!
ACHTUNG! Die Pfeilmarkierun
gen auf Sägeblatt und Sägeblatt
abdeckung müssen übereinstimmen!
5. Sägeblatt mit Flansch und Sechskant
schraube befestigen.
14
5453700-Handkreiss_man.indd 14
8 – Betrieb (Abb. 6 + 7)
Die LED-Betriebsanzeige (15) leuchtet
grün, sobald die Maschine mit der Netz
spannung gekoppelt ist. Die Maschine
ist betriebsbereit.
Ein-/Ausschalten
Die Maschine verfügt über eine ZweiKnopf-Sicherheitsschaltung: Die Maschi
ne kann nur in Betrieb genommen wer
den, wenn der Handgriff fest umschlos
sen ist und beide Knöpfe gedrückt
werden. Bei Loslassen des Handgriffs
schaltet die Maschine automatisch ab,
sodass unbeabsichtigter Lauf nicht mög
lich ist.
ACHTUNG! Maschine vor dem
Kontakt mit dem Werkstück ein
schalten!
9 – Arbeitsweise
• Die Pendelschutzhaube wird vom
Werkstück automatisch zurückge
schoben.
• Mit der Kreissäge leicht und gleich
mäßig vorrücken.
• Das herabfallende Werkstück sollte
sich auf der rechten Seite der Kreis
säge befinden, damit der breite Teil
des Auflagetisches auf seiner ganzen
Fläche aufliegt.
Laser-Markierhilfe (3)
Der Lichtstrahl der Laser-Markierhilfe
erleichtert das Ausführen gerader
Schnitte
a) entlang einer vorgezeichneten
Schnittlinie auf dem Werkstück
15.07.19 13:46
b) durch Anpeilen eines markierten Fix
punktes auf dem Werkstück.
Die Reichweite des Laserstrahls beträgt
je nach Umgebungslicht ca. 65 cm.
Die Laser-Markierhilfe wird mit dem
Ein-/Ausschalter (1) bei Bedarf zu- und
ausgeschaltet.
Staubabsaugung
Über den Staubsaugeranschluss
(11) ist die Staubabsaugung mit
tels Staubsauger möglich. Das
Einatmen von Schleifstäuben ist
gesundheitsschädlich, daher grundsätz
lich mit eingeschalteter Staubabsaugung
arbeiten. Gegebenenfalls den mitgelie
ferten Adapter (18) verwenden, um einen
handelsüblichen Saugschlauch anzu
schließen.
10 – W
artung und
Umweltschutz
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug und
die Lüftungsschlitze sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer
frei bewegen und selbsttätig schließen
können. Halten Sie deshalb den Bereich
um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie Staub und Späne durch
Ausblasen mit Druckluft oder mit einem
Pinsel.
Nicht beschichtete Sägeblatter können
durch eine dünne Schicht säurefreies
Öl vor Korrosionsansatz geschützt wer
den. Entfernen Sie vor dem Sägen das
Öl wieder, da das Holz sonst fleckig
werden kann.
5453700-Handkreiss_man.indd 15
Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt
beeinträchtigen die Schnittqualität.
Reinigen Sie deshalb Sägeblatter gleich
nach dem Gebrauch.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent
sprechend der Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu
sammeln und einer
umwelt- und fachgerechten
Wiederverwertung
zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs
anleitung und ggf. Zubehör in der
Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
• Meister-Geräte sind weitgehend war
tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse
genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche
Hinweise entnehmen Sie bitte der
Betriebsanleitung.
• Meister-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktions
störung auftreten, so senden Sie
das Gerät bitte an unsere ServiceAnschrift. Die Reparatur erfolgt umge
hend.
15
15.07.19 13:46
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantieanspruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die verwendeten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport
schäden das Gerät sicher verpacken
oder die Originalverpackung verwen
den.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even
tuelle Reparaturen an Meister-Geräten
kostengünstig ausführen.
16
5453700-Handkreiss_man.indd 16
15.07.19 13:46
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke
stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na
obsluhu.
Obsah
1
2
3
4
5
Strana
–
–
–
–
–
Rozsah dodávky
Technické informace
Součásti
Použití k danému účelu
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
17
17
18
18
20
7 – Montáž a nastavení
8 – Provoz
9 – Způsob práce
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
11 – Pokyny pro servis
Strana
26
26
27
27
28
24
1 – Rozsah dodávky
Laserový značkovač
•
•
•
•
•
Třída laseru
Vlnová délka
Výstupní výkon
1 Ruční kotoučová pila
1 Paralelní doraz
1 Pilový list
1 Imbusový klíč
1 Adaptér pro externí odsávání vzduchu
• Návod na použití
• Záruční listina
2
650 nm
< 1mW
je zaregistrovaná zbožní značka
společnosti Conmetall Meister
GmbH, Wuppertal/Germany
Technické změny vyhrazeny.
2 – Technické informace
Emise hluku/vibrace
Technické údaje
Emise hluku
Napětí sítě
Příkon
Volnoběžné otáčky
Hloubka řezu 90°
Hloubka řezu 45°
Úhel řezu
Pilový list
Připojovací kabel
220-240 V~/50 Hz
1500 W
n0 = 4700 min-1
65 mm
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
Řezání dřeva:
- Rukojeť: ah: 5,6 m/s2;
- Přídavná rukojeť: ah: 5,3 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
17
5453700-Handkreiss_man.indd 17
15.07.19 13:46
Informace o hluku/vibracích
3 – Součásti
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 62841.
1 Zapínač/vypínač laserového značkovače
2 Rukojeť
2a Přídavná rukojeť
3 Laserový značkovač
4 Stupnice úhlu řezu
5 Nastavení úhlu řezu
6 Aretační šroub pro paralelní doraz
7 Základová deska
8 Výkyvný ochranný kryt
9 Šroub s vnitřním šestihranem
10 Páčka výkyvného ochranného krytu
11 Přípojka pro odsávání prachu
12 Zapínač/vypínač
13 Stupnice hloubky řezu
14 Nastavení hloubky řezu
15 LED provozní ukazatel
16 Aretace vřetena (obr. 5a)
17 Paralelní doraz
18 Adaptér pro externí odsávání vzduchu
19 Imbusový klíč
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací se
může používat i na počáteční posouzení
omezení.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání elek
trického nářadí odlišovat od uvedené
hodnoty v závislosti na druhu a způ
sobu, jakým se elektrické nářadí pou
žívá.
Snažte se udržovat zatížení vibracemi
pokud možno na minimu. Příkladným
opatřením ke snížení zatížení vibracemi
je nošení rukavic při používání nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom se
musejí zohlednit všechny prvky pro
vozního cyklu (například doby, během
nichž je elektrický nástroj vypnutý,
a takové doby, během nichž je elektric
ký nástroj sice zapnutý, avšak běží bez
zatížení).
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou inten
zitou hluku proto přeložte na povole
né a vyhrazené denní doby. Dodržujte
příp. doby odpočinku a trvání práce
omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v blíz
kosti by rovněž měly nosit vhodnou
ochranu sluchu.
18
5453700-Handkreiss_man.indd 18
4 – Použití k danému účelu
Tato ruční kotoučová pila se smí používat pouze v rámci manuálního provozu
v domácím prostředí. Spolu s dodaným
pilovým listem je vhodná k provádění
rovných řezů do dřeva a dřevěných
materiálů v souladu s údaji uvedenými v
tomto návodu na použití. Tento nástroj
je určen pouze k domácímu použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si
nebudou s přístrojem hrát.
POZOR! Použitím, které je v roz
poru s určením, změnami na pří
15.07.19 13:46
stroji nebo použitím dílů, které nebyly
přezkoušeny a schváleny výrobcem,
mohou vzniknout nepředvídatelné
škody.
Použití v rozporu s určením
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití k danému
účelu“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Tento elektrický nástroj není vhodný ke
kácení stromů.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému
přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje
musejí být minimálně tak vysoké, jak
vysoké jsou maximální otáčky uvedené
na elektrickém nástroji. Příslušenství,
které se otáčí rychleji než je dovoleno,
může prasknout a rozlétnout se všemi
směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nástroje.
Nesprávně dimenzované vložné nástroje
nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na
brusném vřetenu elektrického nástroje,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny
takto vzniklé hmotné škody a úrazy
osob, vzniklé následkem nesprávného
používání, ručí uživatel přístroje. Při
5453700-Handkreiss_man.indd 19
použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce
platnost.
Zbývající rizika:
Návod k obsluze tohoto elektrického
nástroje obsahuje podrobné pokyny pro
bezpečnou práci s elektrickými nástroji.
Navzdory tomu v sobě každý elektrický
nástroj skrývá určitá zbývající rizika,
která nelze zcela vyloučit ani pomocí
disponibilních ochranných zařízení.
Proto elektrické nástroje obsluhujte s
potřebnou opatrností.
Zbývající rizika mohou být například:
• Kontakt s pohyblivými díly nebo vložnými nástroji.
• Zranění odletujícími obrobky nebo
částmi obrobku.
• Nebezpečí požáru v případě nedostatečného odvětrávání motoru.
• Poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí i na zběhlosti obslužného personálu v zacházení
s příslušným elektrickým nástrojem!
Odpovídající znalost stroje, jakož i obezřetné chování napomáhají při práci
minimalizovat existující zbývající rizika.
Varování! Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých okolností ovlivňovat
aktivní a pasivní zdravotnické implan
táty. Pro zmírnění nebezpečí vážných
nebo smrtelných zranění doporučujeme,
aby osoby se zdravotnickými implantáty
prokonzultovaly používání elektrického
nástroje se svým lékařem nebo výrob-
19
15.07.19 13:46
5–V
šeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adap
téry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly provedeny žádné změny
a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk
ce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu
s uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez
síťového kabelu).
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro pře
nášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
cem zdravotnického implantátu, než
začnou elektrický nástroj obsluhovat.
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického nářa
dí zamezte přístupu dětí a jiných
osob. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
20
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém pro
středí, je třeba použít proudový
chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
5453700-Handkreiss_man.indd 20
15.07.19 13:46
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářa
dím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protiprachová
maska, neklouzavá bezpečnostní obuv,
ochranná přílba nebo chrániče sluchu,
podle způsobu a použití elektrického
nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrč
ku do zásuvky se ujistěte, že je spí
nač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte
při přenášení přístroje prst na spínači
nebo když připojujete zapnutý přístroj do
sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraň
te nastavovací nástroje nebo klíče
na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpeč
né stání a udržujte neustále rovno
váhu. Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a ruka
vice udržujte v bezpečné vzdálenosti
od pohybujících se částí. Pohybující se
části by mohly volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat zaříze
ní na odsávání a zachycování prachu,
ubezpečte se, že jsou připojená a že
5453700-Handkreiss_man.indd 21
se správně používají. Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
h Nenechte se ovlivnit falešným poci
tem bezpečí a stále dodržujte bez
pečnostní pravidla pro elektrické
nástroje, i když jste po dlouhodo
bém a častém používání s elektric
kými nástroji důkladně obeznámeni.
Neopatrné jednání může mít za následek vážné zranění během zlomku
sekundy.
ečlivé zacházení a používání elek
4P
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte
pro práci elektrické nářadí, které je
pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou obe
známeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené
osoby.
e Elektrické nářadí a nástroj ošetřujte
pečlivě. Kontrolujte, jestli pohybují
cí se části zařízení fungují bezchyb
ně a neváznou, jestli části nejsou
21
15.07.19 13:46
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce pří
stroje. Před použitím elektrického
nástroje nechte poškozené díly
opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
nesprávně udržovaným elektrickým
nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré
a čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslu
šenství, násady atd. podle tohoto
návodu a tak, jak je to pro tento
speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmín
ky a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné
situace.
h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu
s oleji a tuky. Elektrický nástroj s
kluzkou rukojetí a kluzkými plochami
rukojetí nelze bezpečně používat a
kontrolovat v nepředvídatelných situacích.
ezpečnostní pokyny pro všechny
6B
pily/pilování
a
NEBEZPEČÍ: Vaše ruce se
nesmějí dostat do oblasti řezání a na pilový list. Svojí druhou
rukou přidržujte pilu za přídavnou
rukojeť nebo pouzdro motoru.
Pokud držíte pilu oběma rukama,
nemůže pilový list ruce poranit.
b Nesahejte pod obráběný kus. Pod
obráběným předmětem vás ochranný
kryt před pilovým listem nechrání.
c Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce
obráběného předmětu. Pod obráběným předmětem by mělo být vidět
méně než celá výška zubu.
d Řezaný předmět nikdy nepřidržujte
rukou nebo nad nohou. Obráběný
předmět zajistěte ve stabilním
úchytu. Je důležité obráběný předmět
řádně upevnit, aby se snížilo nebezpečí kontaktu s tělem, uváznutí pilového listu nebo ztráta kontroly.
a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifiko
vanému odbornému personálu a jen
s originálními náhradními díly. Tím je
zaručeno, že zůstane bezpečnost přístroje zachována.
e Při vykonávání prací, při nichž se
vkládaný nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
elektrický nástroj pouze za izolo
vané plochy rukojeti. V důsledku
kontaktu s vedením pod napětím jsou
i kovové díly elektrického nástroje pod
napětím, což vede k zásahu elektrickým proudem.
b Pokud se poškodí připojovací vedení,
musí ho - aby se předešlo ohrožením
- vyměnit výrobce nebo zástupce jeho
zákaznického servisu.
f Při podélném řezání používejtevždy
zarážku nebo rovné vedení hran.
Zlepšuje to přesnost řezu a snižuje se
možnost zaseknutí pilového listu.
5 Servis
22
5453700-Handkreiss_man.indd 22
g Vždy používejte pilové listy správ
né velikosti a s vhodným otvorem
úchytu (např. ve tvaru hvězdy nebo
kulaté). Pilové listy, které se nehodí k
15.07.19 13:46
montážním dílům pily, se nepohybují v
kruhu a vedou ke ztrátě kontroly.
h Nikdy nepoužívejte poškozené nebo
nesprávné podložky nebo šrouby
pilového listu. Podložky a šrouby
pilového listu byly zkonstruovány
speciálně pro vaši pilu, pro optimální
výkon a provozní bezpečnost.
alší bezpečnostní pokyny pro
7D
všechny pily
Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny
• Zpětný náraz je náhlá reakce následkem zaseknutého, vzpříčeného nebo
nesprávně vyrovnaného pilového listu,
která vede k tomu, že nekontrolovaná
pila se nadzvedne a vyskočí z obráběného předmětu směrem k obsluze.
• Pokud se pilový list zasekne nebo
vzpříčí v zavírající se štěrbině pilování,
zablokuje se a motorová síla odrazí
pilu zpět směrem k obsluze.
• Pokud se pilový list při řezání pilou
přetočí nebo nesprávně vyrovná,
mohou se zuby zadní hrany pilového
listu zaseknout v povrchu obráběného
předmětu, následkem toho pilový list
vyskočí ze štěrbiny pilování a odskočí
směrem k obsluze.
Zpětný náraz je výsledkem nesprávného a/nebo nevhodného používání pily.
Zabránit tomu můžete přijetím vhodných
preventivních opatření dle následujícího
popisu.
a Pilu držte pevně oběma rukama a
horními končetinami zaujměte polo
hu, ve které dokážete odolat silám
zpětného nárazu. Držte se vždy
bokem od pilového listu. Pilový list
se nikdy nesmí dostat do jedné
5453700-Handkreiss_man.indd 23
přímky s vaším tělem. V případě
zpětného nárazu může kotoučová
pila odskočit dozadu. Obsluha však
díky přijatým preventivním opatřením
dokáže ovládat síly zpětného nárazu.
b Pokud se pilový list vzpříčí nebo
přerušíte práci, vypněte pilu a držte
ji v klidu v obráběném předmě
tu, dokud se pilový list nezastaví.
Nikdy se nepokoušejte vyjmout
pilu z obráběného předmětu nebo
ji tahat dozadu, dokud se pilový list
pohybuje, v opačném případě může
dojít ke zpětnému nárazu. Zjistěte a
odstraňte příčinu zaseknutí pilového
listu.
c Pokud chcete nastartovat pilu,
která zůstala zaseknutá v obrábě
ném předmětu, vycentrujte pilový
list ve štěrbině pilování a zkont
rolujte, zda pilové zuby neuvázly
v obráběném předmětu. Pokud se
pilový list zasekne, může po opětovném nastartování pily vypadnout z
obráběného předmětu nebo způsobit
zpětný náraz.
d Podepřete ho velkými deskami,
abyste zabránilo riziku zpětného
nárazu zaseknutým pilovým listem.
Velké desky se pod vlastní hmotností
mohou prohnout. Desky musejí být
podepřené na obou stranách, teda v
blízkosti štěrbiny pilování i na okraji.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo
nesprávně vycentrovanými zuby zapříčiní v důsledku příliš úzké štěrbiny
pilování zvýšené tření. Uváznutí pilového listu a zpětný náraz.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo
nesprávně vycentrovanými zuby zapříčiní v důsledku příliš úzké štěrbiny pilo-
23
15.07.19 13:46
vání zvýšené tření, zaseknutí pilového
listu a zpětný náraz.
f Před řezáním dotáhněte nastave
ní hloubky a úhlu řezu. Pokud se
nastavení změní během řezání, může
se pilový list zaseknout a může dojít
ke vzniku zpětného nárazu.
g Buďte mimořádně opatrní při řezání
do stávajících stěn nebo jiných prostorů, do nichž není vidět. Ponořený
pilový list se při zaříznutí do skrytých
objektů může zablokovat a způsobit
zpětný náraz.
8B
ezpečnostní upozornění pro ruční
kotoučové pily
Funkce spodního ochranného krytu
a Před každým použitím zkontrolujte,
zda se spodní ochranný kryt bez
chybně zavírá. Pilu nepoužívejte
tehdy, pokud není spodní ochranný
kryt volně pohyblivý a okamžitě
se nezavře. Spodní ochranný kryt
nikdy neupínejte a neupevňujte v
otevřené poloze. Pokud pila nechtíc
spadne na zem, může se spodní
ochranný kryt zdeformovat. Ochranný
kryt otvírejte pomocí vratné páky a
zabezpečte, aby se volně pohyboval
a při všech úhlech a hloubkách řezů
nedotýkal pilového listu ani jiných
částí.
b Zkontrolujte funkci pružiny pro
spodní ochranný kryt. Pokud spodní
ochranný kryt a pružina nefungují
bezchybně, nechte před použitím
provést údržbu pily. Poškozené
části, lepkavé usazeniny nebo nahromaděné piliny způsobují opožděnou
reakci dolního ochranného krytu.
24
c Ochranný kryt otvírejte ručně jen
při provádění speciálních řezů, jako
5453700-Handkreiss_man.indd 24
např. ponorné a úhlové řezy. Spodní
ochranný kryt otvírejte pomocí vrat
né páky a pusťte ji tehdy, jakmile
se pilový list vnoří do obrobku. Při
všech ostatních pracích s pilou musí
spodní ochranný kryt fungovat automaticky.
d Pilu nepokládejte na pracovní stůl
nebo na zem, aniž by ochranný kryt
zakrýval pilový list. Nechráněný,
dobíhající pilový list uvádí pilu do
pohybu proti směru řezu a řeže vše,
co mu stojí v cestě. Nezapomeňte přitom na dobu doběhu pily.
6–S
peciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Nesmějí se používat pilové listy z
vysokolegované rychlořezné oceli
(ocel HSS).
• S touto pilou se smějí používat pouze
pilové listy podle EN 847-1.
• Pilové listy, které neodpovídají parametrům uvedeným v tomto návodu k
použití, se nesmějí používat.
• Je nutné zajistit, aby všechny pohyblivé části ochrany pilového listu fungovaly bez zasekávání.
• Používejte pouze ostré pilové listy a
vhodné příslušenství.
• Nikdy nepoužívejte brusné kotouče v
pile.
• Malé kousky dřeva před opracováním
pevně upevněte. Nikdy je nedržte
rukama.
• Nepoužívejte příruby/přírubové matice, jejichž vývrt je větší nebo menší
než vývrt pilového listu.
15.07.19 13:46
• Pilový list se nesmí brzdit rukou.
Význam bezpečnostních symbolů
• Stroj nepoužívejte v rámci stacionárního provozu.
Přečtěte si návod k obsluze!
• Při řezání pilou noste ochrannou
masku proti prachu a ochranné brýle.
Dobrovolná pečeť kvality
„ověřená bezpečnost“
• Používejte pouze pilové listy s průměry, které odpovídají údajům na pile.
Těleso má dvojitou ochrannou izolaci
• Používejte doporučené pilové listy.
Přístroj odpovídá platným EU
směrnicím)
Bezpečnostní upozornění pro laserový
značkovač
Důležité upozornění! Noste
ochranné brýle!
• Pozor! Použití jiných ovládacích a
seřizovacích zařízení nebo jiných pracovních postupů, než které jsou uvedeny v návodu k použití, může zapříčinit nebezpečné ozáření laserovým
paprskem.
• Elektrický nástroj se dodává s
výstražnými štítky, jejichž umístění je
znázorněno na obr. 1 na straně 2.
Důležité upozornění! Noste
ochranu sluchu!
Důležité upozornění! Noste
ochrannou dýchací masku!
Výstražné upozornění dle EN
60825-1
• Nedívejte se do laserového paprsku.
Pozorování laserového výstupu pomocí optických přístrojů (např.
lupy a mikroskopy) ze vzdálenosti
do 100 mm může být spojeno s
poškozením zraku.
• Laserový paprsek nemiřte na lidi ani
zvířata.
• Laserový paprsek nepoužívejte na
velmi reflexní materiály. Nebezpečí
působením odrážejícího světla.
Pozor - laserové záření.
Nedívejte se do paprsku!
(Třída laseru 2)
Neodhazujte do domovního
odpadu!
n0: 4700 min-1
Volnoběžné otáčky
Ø: 190 mm
Přípustný průměr pilový list
Další symboly a jejich vysvětlení jsou
uvedeny v textu tohoto návodu.
BJ
Rok výroby
• Opravami laserového značkovače
pověřte pouze odborníky.
SN:
Sériové číslo
• Do laserové optiky (3) nezavádějte
žádné tvrdé předměty.
SN: XXXXX První dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
• Laserovou optiku vyčistěte měkkým,
suchým štětcem.
5453700-Handkreiss_man.indd 25
25
15.07.19 13:46
7 – Montáž a nastavení
Výměna pilového listu (obr. 5a + b)
POZOR! Před všemi montážními
a nastavovacími pracemi počkej
te na zastavení nástroje a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
1. Hloubku řezu nastavte na nejmenší
hodnotu.
Paralelní řez (obr. 2)
2. Výkyvný ochranný kryt (8) vysuňte
pomocí páky (10) až na doraz, přidržte a současně stiskněte a podržte
aretaci pilového vřetena (16).
1. Povolte aretační šroub (6).
2. Paralelní doraz (17) nastavte podle
stupnice, dbejte na šířku pilového
listu.
3. Opět utáhněte aretační šroub (6).
POZOR! Proveďte zkušební řez
na kusu odpadového dřeva.
Zářez A – svislý řez 90°
Zářez B – příčný řez 45°
Nastavení hloubky řezu (obr. 3)
1. Povolte zajišťovací páku nastavení
hloubky řezu (14).
2. Základovou desku (7) vychylte směrem dolů.
3. Podle stupnice (13) nastavte hloubku
řezu. Hrot zubu musí vyčnívat cca
2 mm ze dřeva.
4. Opět utáhněte zajišťovací páku (14).
Přestavení základové desky (úhlový
řez) (obr. 4)
1. Povolte aretační šroub nastavení úhlu
řezu (5).
2. Základovou desku nastavte na stupnici úhlu řezu (4) na požadovaný počet
stupňů 0/90°– 45°.
26
3. Pomocí imbusového klíče (19) povolte
šroub s vnitřním šestihranem (9) otáčením proti směru hodinových ručiček
a sejměte přírubu.
4. Pilový list sejměte směrem dolů a
vyměňte. Ozubení musí ukazovat ve
směru řezání! Dodržujte rozměry!
POZOR! Šipky na pilovém listu a
krytu pilového listu se musejí
shodovat!
5. Pilový list upevněte pomocí příruby a
šestihranného šroubu.
8 – Provoz (obr. 6 + 7)
LED indikátor provozního stavu (15) svítí
zeleně, jakmile se stroj připojí na síť.
Stroj je připraven k provozu.
Zapnutí/vypnutí
Stroj je vybaven bezpečnostním spínačem, který se skládá ze dvou tlačítek:
Stroj lze uvést do provozu pouze tehdy,
pokud je rukojeť pevně uchopená a obě
tlačítka jsou stisknutá. Jakmile se rukojeť pustí, stroj se automaticky vypne,
takže neúmyslný chod není možný.
POZOR! Stroj zapněte před kon
taktem s obráběným předmětem.
3. Aretační šroub pevně dotáhněte.
5453700-Handkreiss_man.indd 26
15.07.19 13:46
9 – Způsob práce
• Výkyvný ochranný kryt se z obráběného předmětu automaticky odsune.
• Kotoučovou pilu přesouvejte zlehka a
rovnoměrně.
• Padající obráběný předmět by se měl
nacházet na pravé straně kotoučové
pily, aby široká část úložného stolu
přiléhala svojí celou plochou.
Laserový značkovač (obr. 3)
Světelný paprsek laserového značkovače usnadňuje provádění rovných řezů
a) podél narýsované linie řezu na obráběném předmětu
10 – Ú
držba a ochrana
životního prostředí
• Než začnete provádět jakékoliv práce
na elektrickém nástroji, vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Elektrický nástroj a větrací štěrbiny
udržujte v čistotě, abyste mohli řádně
a bezpečně pracovat.
Výkyvný ochranný kryt se musí vždy
moci pohybovat volně a samočinně
zavírat. Oblast okolo výkyvného ochranného krytu udržujte vždy v čistotě.
Prach a třísky odstraňujte
profukováním pomocí stlačeného vzduchu nebo štětcem.
Dosah laserového paprsku je v závislosti
na okolním světle cca 65 cm.
Pilové listy bez povrchové úpravy lze
chránit před napadením korozí pomocí
tenké vrstvy oleje bez obsahu kyseliny. Před pilováním opět odstraňte olej,
protože jinak mohou na dřevě vzniknout
skvrny.
Laserový značkovač se v případě potřeby zapíná a vypíná pomocí zapínače/
vypínače (1).
Zbytky z pryskyřice nebo lepidla na
pilovém listu ovlivňují kvalitu řezu. Proto
čistěte pilové listy hned po použití.
Odsávání prachu
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je shro
mažďovat odděleně podle směrnice
2012/19/EU pro elektrické a elektronic
ké staré přístroje
a odevzdat sekci
ekologické a odborné
recyklace.
b) zaměřením označeného fixního bodu
na obráběném předmětu.
Přes přípojku pro vysavač (11)
lze provádět odsávání prachu
pomocí vysavače. Vdechování
brusného prachu je zdraví škodlivé,
proto pracujte zásadně se zapnutým
odsáváním prachu. Použijte případně
dodaný adaptér (18) pro připojení běžné
sací hadice.
5453700-Handkreiss_man.indd 27
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte oddě
leně podle druhu a likvidujte podle
místních předpisů. Podrobnosti získá
te od Vaší místní správy.
27
15.07.19 13:46
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze
a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby.
Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňuje
me na to, že podle zákona o ruče
ní za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud byly způ
sobeny nesprávnou opravou nebo
pokud při výměně některé části nebyly
použity naše originální díly popř! námi
schválené díly a oprava nebyla provede
na firmou Meister Werkzeuge GmbH v
zákaznickém servisu nebo autorizova
ným odborníkem! Totéž platí i pro pou
žité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meister provedeme za výhodné
ceny.
28
5453700-Handkreiss_man.indd 28
15.07.19 13:46
F
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
Sommaire
1
2
3
4
–
–
–
–
tendue des fournitures
É
Informations techniques
Composants
Usage conforme aux
fins prévues
5 – Consignes générales
de sécurité
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Page
29
29
30
30
32
7 – Montage et ajustages
8 – Fonctionnement
9 – Mode de travail
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement
11 – Conseils de service
38
39
39
40
40
37
1 – Étendue des fournitures
Aide au marquage au laser
•
•
•
•
•
1 Scie circulaire à main
1 Butée parallèle
1 Lame de scie
1 Clé à six-pans creux
1 Adaptateur pour aspirateur à pous
sière externe
• Mode d‘emploi
• Document de garantie
Classe laser
Longueur d‘onde
Puissance de sortie
2 – Informations techniques
Émissions sonores/Vibrations
Caractéristiques techniques
Émissions sonores
Tension secteur
Puissance absorbée
Vitesse en marche
à vide
Profondeur de
coupe à 90°
Profondeur de
coupe à 45°
Angle de coupe
Lame de scie
Câble de raccordement
LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
5453700-Handkreiss_man.indd 29
Page
220-240 V~/50 Hz
1500 W
2
650 nm
< 1mW
Sous réserve de modifications techniques.
est une marque déposée de
Conmetall Meister GmbH,
Wuppertal/Allemagne
n0 = 4700 min-1
Erreur d’oscillation:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
65 mm
Vibrations de la main/du bras
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
Sciage du bois:
- Poignée: ah: 5,6 m/s2
- Poignée supplémentaire: ah: 5,3 m/s2;
Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s2
29
15.07.19 13:46
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon
EN 62841.
La valeur d’émission de vibrations indi
quée a été mesurée selon un procédé
d’essai normé et peut être utilisée pour
une comparaison d’un outil électrique
avec un autre.
La valeur d‘émission de vibrations indi
quée peut également être utilisée pour
une première estimation de la nuisance.
ATTENTION! La valeur d‘émission
de vibrations peut diverger de la
valeur indiquée pendant l‘utilisation de
l‘outil électrique, selon la manière dont
l‘outil électrique est utilisé.
Tentez de minimiser les nuisances
causées par les vibrations. À titre
d’exemple, le port de gants lors de
l’utilisation de l’outil et la limitation
du temps de travail sont des mesures
adéquates pour réduire les vibrations.
Toutes les parts du cycle de fonc
tionnement doivent être prises en
considération (c’est-à-dire également
les temps durant lesquels l’outil est
hors service et ceux durant lesquels
il est certes en service mais sans être
sollicité).
ATTENTION! Une certaine nui
sance sonore causée par l‘appa
reil est inévitable. Effectuez donc les
travaux bruyants aux heures autori
sées et fixées à cette fin. Respectez
le cas échéant les périodes de repos
et limitez la durée de travail au strict
nécessaire.
30
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l‘ouïe.
Une protection de l‘ouïe est donc
indispensable pour travailler. Les per
5453700-Handkreiss_man.indd 30
sonnes se trouvant à proximité
devraient également porter une pro
tection de l‘ouïe adéquate.
3 – Composants
1
Interrupteur marche/arrêt aide au
marquage laser
2 Poignée
2a Poignée supplémentaire
3 Aide au marquage laser
4 Echelle pour angle de coupe
5 Réglage de l‘angle de coupe
6 Vis de réglage de butée parallèle
7 Semelle
8 Capot de protection à bascule
9 Vis à six pans creux
10 Levier du capot de protection à
bascule
11 Raccord pour aspiration de pous
sière
12 Interrupteur marche/arrêt
13 Echelle pour profondeur de coupe
14 Réglage de la profondeur de coupe
15 Indicateur de service à LED
16 Dispositif d‘arrêt de broche (Fig. 5a)
17 Butée parallèle
18 Adaptateur pour aspirateur à pous
sière externe
19 Clé à six pans creux
4–U
sage conforme aux fins
prévues
Cette scie circulaire à main doit unique
ment être utilisée en mode manuel dans
le secteur domestique. Avec la lame
de scie fournie, elle est adaptée à des
coupes droites dans le bois et les maté
riaux en bois, conformément aux indica
tions de ce mode d‘emploi. Cet appareil
est uniquement destiné à une utilisation
domestique.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
15.07.19 13:46
des enfants) à mobilité réduite, souffrant
de défaillances sensorielles ou intellec
tuelles ou qui ne sont pas familières du
produit. Les enfants doivent être surveil
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
ATTENTION ! Une utilisation
contraire aux dispositions, des
modifications apportées à l‘appareil
et l‘utilisation de pièces non contrô
lées et autorisées par le fabricant
peuvent être responsables de dom
mages imprévisibles.
Utilisation non conforme aux fins pré
vues
Toutes les applications de l’appareil qui
ne sont pas décrites dans le chapitre
« Usage conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des utilisations
non conformes.
Cet outil électrique ne convient pas au
sciage d‘arbres.
Cet outil électrique n’est pas destiné à
Les applications pour lesquelles l’outil
électrique n’est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N’utilisez aucun accessoire
qui n’est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer l’acces
soire à votre outil électrique ne garantit
pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit
être au moins aussi élevée que la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires dont la vitesse de rota
tion est plus élevée que celle autorisée
peuvent se casser et être projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil utilisé doivent correspondre aux
5453700-Handkreiss_man.indd 31
indications de votre outil électrique.
Les outils utilisés mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment blindés
ou contrôlés.
Il y a risque de blessures. L’utilisateur
de l’appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels résul
tant d’une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d’utilisation d’autres composants ou de
composants autres que ceux d’origine
sur la machine.
Risques résiduels :
Le mode d’emploi de cet outil électrique
contient des indications détaillées sur
la manière de se servir en toute sécu
rité d’outils électriques. Chaque outil
électrique comporte cependant certains
risques résiduels qui ne peuvent pas
totalement être exclus malgré la mise en
place de dispositifs de protection.
L’utilisation d’outils électriques requiert
donc une attention toute particulière.
Ce qui suit peut constituer par
exemple des risques résiduels :
• C
ontact avec des pièces mobiles ou
les outils utilisés.
• B
lessures provoquées par l’éjection
de pièces ou de fragments de pièces.
• R
isque d’incendie en cas d’aération
insuffisante du moteur.
• A
ltération de l’ouïe lors de travaux
sans protection des oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend éga
lement du degré d’initiation du person
nel de commande chargé d’utiliser l’outil
électrique respectif ! Une connaissance
31
15.07.19 13:46
adéquate de la machine et un compor
tement prudent lors des travaux contri
buent à minimiser les risques résiduels.
Avertissement ! Pendant son
fonctionnement, cet outil élec
trique génère un champ électroma
gnétique. Sous certaines circons
tances, ce champ peut perturber les
implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire lerisque de blessures
graves ou mortelles, nous recomman
dons aux personnes portant des
implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de ces implants
avant de se servir de l’outil électrique.
5–C
onsignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les ins
tructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des ins
tructions indiquées ci-après peut entraî
ner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécuri
té et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccor
dés au secteur (avec câble de raccorde
ment) et à des outils électriques à accu
(sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
32
5453700-Handkreiss_man.indd 32
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres per
sonnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil élec
troportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas uti
liser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé
rateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait
relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétra
tion d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc élec
trique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas uti
liser le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties
15.07.19 13:46
grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé aug
mente le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil électro
portatif. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utili
sation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de protec
tion personnels. Portez toujours des
lunettes de protection. L’utilisation
d’équipements de protection tels que
masque antipoussière, chaussures
anti-dérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service acci
dentelle. S’assurer que l’outil élec
troportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimen
tation en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Le fait
de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil
sur la source de courant lorsque l’in
terrupteur est en position de fonction
nement, peut être source d’accidents.
5453700-Handkreiss_man.indd 33
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rota
tion peut causer des blessures.
e Ne pas se surestimer. Veiller à gar
der toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
h Ne vous croyez pas faussement
en sécurité et respectez les règles
de sécurité des outils électriques,
même si vous êtes familier avec
l‘outil électrique. Un maniement
négligent peut entraîner des blessures
graves en une fraction de seconde.
tilisation et emploi soigneux d’ou
4U
tils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif appro
prié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
33
15.07.19 13:46
b Ne pas utiliser un outil électropor
tatif dont l’interrupteur est défec
tueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonc
tionnement est dangereux et doit être
réparé.
c Retirer la fiche de la prise de cou
rant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les acces
soires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement de l’appareil
par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisa
tion de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroporta
tifs sont dangereux lorsqu’ils sont uti
lisés par des personnes non initiées.
e Prenez soin des outils électriques
et de l‘outil utilisé. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endomma
gées de telle sorte que le bon fonc
tionnement de l’appareil s’en trouve
entravé. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser l’ou
til électrique. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe aigui
sés et propres. Des outils soigneu
sement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
34
5453700-Handkreiss_man.indd 34
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte éga
lement des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h Maintenez les sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse. Les
poignées glissantes ne permettent
pas d‘utiliser et de contrôler l‘outil
électrique en toute sécurité dans des
situations imprévues.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seu
lement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
a Si le câble de raccordement est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou par son représentant
du service après-vente pour éviter
tout risque.
6C
onsignes de sécurité pour toutes
les scies/Processus de sciage
a
DANGER: N‘intervenez pas
avec vos mains dans la zone
de sciage et sur la lame de scie.
Tenez la poignée supplémentaire
ou le carter de moteur avec votre
deuxième main. Si les deux mains
tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être blessées par la lame de scie.
b N‘intervenez pas sous la pièce
d‘usinage. Le capot de protection ne
peut pas vous protéger contre la lame
de scie sous la pièce d‘usinage.
15.07.19 13:46
c Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce d‘usinage.
Moins d‘une hauteur de dent totale
doit être visible sous la pièce d‘usi
nage.
7 Consignes de sécurité supplémen
taires pour toutes les scies
d Ne tenez jamais la pièce d‘usi
nage à scier dans la main ou sur
la jambe. Sécurisez la pièce sur un
logement stable. Il est important de
bien fixer la pièce afin de réduire le
risque de contact corporel, le coince
ment de la lame de scie ou la perte
de contrôle
• Le rebond est la réaction soudaine à
la suite d‘une lame de scie mal instal
lée qui s‘accroche ou se coince et qui
cause le soulèvement incontrôlé d‘une
scie et son déplacement hors de la
pièce d‘usinage en direction de l‘opé
rateur.
e Tenez l’outil électrique par les poi
gnées isolées lorsque vous réalisez
des travaux pour lesquels l’outil
utilisé risque d’entrer en contact
avec des conduites de courant dis
simulées ou avec son propre câble
d’alimentation. Le contact avec une
conduite conductrice d’électricité met
aussi les parties métalliques de l’outil
électrique sous tension et provoque
une décharge électrique.
f Lors d‘une coupe longitudinale, utili
sez toujours une butée ou des bords
droits. Cela améliore la précision de
coupe et réduit la possibilité que la lame
de scie se coince.
g Veillez à toujours utiliser des lames
de scie avec la taille correcte et un
perçage de logement adapté (par
ex. en forme d‘étoile ou rond). Les
lames de scie non adaptées aux com
posants de montage fonctionnent mal
et cause la perte du contrôle.
h N‘utilisez jamais des rondelles ou
des vis de lame endommagées ou
erronées. Les rondelles et vis de lame
ont été spécialement construites pour
votre scie, pour une performance
optimale et une sécurité de fonctionne
ment.
5453700-Handkreiss_man.indd 35
Rebond - Causes et consignes de sécu
rité correspondantes:
• Si la lame de scie s‘accroche ou se
coince dans la fente de scie qui se
referme, elle se bloque et la force du
moteur fait rebondir la scie en direc
tion de l‘opérateur.
• Si la lame de scie vrille dans l‘entaille
ou est mal orientée, les dents du bord
de lame arrière peuvent s‘accrocher
sur la surface de la pièce d‘usinage,
ce qui entraînerait la sortie de la lame
de scie hors de la fente et son rebond
en direction de l‘opérateur.
Un rebond est la conséquence d‘une
utilisation inappropriée et / ou erronée
de la scie. Il peut être évité par des
mesures de précaution appropriées,
telles que décrites ci-après.
a Tenez fermement la scie avec les
deux mains et mettez vos bras dans
une position dans laquelle vous pou
vez amortir les forces du rebond.
Tenez-vous toujours sur le côté de
la lame de scie, n‘alignez jamais la
lame avec votre corps. En cas de
rebond, la scie circulaire peut sauter
en arrière, mais l‘opérateur peut maî
triser les forces du rebond grâce à des
mesures de précaution appropriées.
b Si la lame de scie se coince ou si
vous interrompez le travail, cou
35
15.07.19 13:46
pez la scie et maintenez-la calme
jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame
de scie. Ne tentez jamais de retirer
la scie de la pièce d‘usinage ou
de la tirer vers l‘arrière tant que la
lame bouge, sans quoi un rebond
peut se produire. Déterminez et sup
primez la cause du coincement de la
lame de scie.
c Si vous voulez redémarrer une scie
coincée dans une pièce d‘usinage,
centrez la lame dans la fente et
vérifiez si les dents de scie ne sont
pas accrochées dans la pièce d‘usi
nage. Si la lame est coincée, elle peut
sortir de la pièce ou causer un rebond
lorsque la scie est redémarrée.
d Appuyez les grandes plaques afin
de réduire le risque d‘un rebond
dû à une lame de scie coincée.
Les grandes plaques peuvent plier
sous leur propre poids. Les plaques
doivent être appuyées sur les deux
côtés, et ce aussi bien à proximité de
la fente que sur le bord.
e N‘utilisez pas de lames de scie
émoussées ou endommagées. Les
lames de scie avec des dents émous
sées ou mal orientées causent, du fait
d‘une fente trop étroite, un frottement
plus élevé, un coincement de la lame
et un rebond.
f Avant le sciage, définissez les
réglages de profondeur de coupe
et d‘angle de coupe. Si les réglages
changent pendant le sciage, la lame
de scie peut se coincer et un rebond
risque de se produire.
36
g Faites particulièrement attention
lorsque vous sciez dans des parois
existantes ou d‘autres zones non
visibles. La lame de scie plongeante
peut se bloquer dans des objets dissimulés et provoquer un rebond.
5453700-Handkreiss_man.indd 36
8C
onsignes de sécurité pour scies
circulaires à main
Fonction du capot de protection infé
rieur
a Avant toute utilisation, contrôlez que
le capot de protection inférieur se
ferme parfaitement. N‘utilisez pas la
scie si le capot de protection infé
rieur ne se déplace pas librement
et ne se ferme pas immédiatement.
Ne coincez ou n‘attachez jamais
le capot de protection inférieur en
position ouverte. Si la scie tombe
accidentellement au sol, le capot de
protection inférieur risque de se plier.
Ouvrez le capot de protection avec
le levier et contrôlez qu‘il se déplace
librement et qu‘il ne touche ni la lame
de scie, ni d‘autres pièces, dans aucun
angle de coupe ni aucune profondeur
de coupe.
b Contrôlez le fonctionnement des
ressorts pour le capot de protection
inférieur. Patientez avant d‘utiliser la
scie au cas où le capot de protection
inférieur et les ressorts ne fonc
tionnent pas parfaitement. Les pièces
endommagées, dépôts collants ou
accumulations de copeaux entraînent
un fonctionnement ralenti du capot de
protection inférieur.
c N‘ouvrez le capot de protection
inférieur à la main que pour des
coupes particulières telles que les
„coupes plongeantes et d‘angle“.
Ouvrez le capot de protection infé
rieur avec le levier et relâchez-le
dès que la lame de scie plonge
dans la pièce d‘usinage. Pour tous
les autres travaux de sciage, le capot
de protection inférieur doit fonction
ner en mode automatique.
d Ne déposez pas la scie sur l‘établi
ou au sol, sans que le capot de pro
15.07.19 13:46
tection inférieur recouvre la lame
de scie. Une lame de scie non proté
gée, qui continue de tourner, déplace
la scie dans le sens opposé au sens
de coupe et scie tout ce qui se trouve
sur son chemin. Respectez ainsi la
course de freinage de la scie.
6–C
onsignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• Ne pas utiliser de lames de scie en
acier de coupe rapide, fortement allié
(acier HSS).
• Seules des lames de scie selon
l‘EN 847-1 doivent être utilisées avec
cette scie.
• Ne pas utiliser de lames de scie qui
ne correspondent pas aux données
caractéristiques indiquées dans ce
mode d‘emploi.
• Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles de la protection de lame
fonctionnent sans borniers.
• N‘utiliser que des lames de scie acé
rées et des accessoires appropriés.
• Ne jamais utiliser de meules de pon
çage dans la scie.
• Tendre fermement les pièces en bois
avant l‘usinage. Ne jamais les tenir à
la main.
• Ne pas utiliser de brides/écrous à brides
dont le perçage est plus grand ou plus
petit que celui de la lame de scie.
• La lame de scie ne doit pas être frei
née à la main.
• Ne pas utiliser la machine en mode
stationnaire.
5453700-Handkreiss_man.indd 37
• Lors du sciage, porter un masque de
protection contre la poussière et des
lunettes de protection.
• N‘utilisez que des lames de scie avec
des diamètres correspondant aux ins
criptions sur la scie.
• N‘utilisez que les lames de scie
recommandées.
Consignes de sécurité pour l‘aide au
marquage laser
• Attention ! L’utilisation d’autres dis
positifs de fonctionnement et de
réglage, ou d’autres procédés de tra
vail que ceux décrits dans le manuel
d’utilisation peut rendre le rayonne
ment dangereux.
• L’outil électrique est livré avec des
signaux d’avertissement. Pour savoir
où les apposer, veuillez consulter l’il
lustration 1 en page 2.
• Ne regardez pas le rayon laser.
L’observation de la sortie laser au
moyen d’instruments optiques (par
exemple une loupe ou un microscope) à
une distance de moins de 100 mm peut
présenter des risques pour les yeux.
• Ne jamais diriger le rayon laser vers
des êtres humains ou des animaux.
• Ne pas utiliser le rayon laser sur des
matériaux fortement réfléchissants.
Danger lié à la lumière réfléchissante.
• Ne faire exécuter les réparations sur
l‘aide au marquage laser que par des
spécialistes.
• Ne pas introduire d‘objets durs dans
l‘optique laser (3).
37
15.07.19 13:46
• Nettoyer l‘optique laser avec un pin
ceau doux, sec.
SN: XXXXX Les deux premiers chiffres
soulignés indiquent le mois
de fabrication.
Signification des symboles de sécurité
Obligation de lire les instruc
tions d’utilisation !
7 – Montage et ajustages
Label de qualité volontaire «
Sécurité contrôlée »
ATTENTION ! Avant tous les tra
vaux de montage et de réglage,
patienter jusqu‘à l‘arrêt de l‘outil et
débrancher la fiche secteur de la prise.
Le carter est doublement
isolé
L’appareil répond aux direc
tives de l’UE en vigueur
Important ! Portez des
lunettes de protection !
Important ! Portez une pro
tection auditive !
Important ! Portez un
masque respiratoire !
1. Dévisser la vis de serrage (6)
2. Régler la butée parallèle (17) suivant
l‘échelle, tenir compte de la largeur
de la lame de scie
3. Resserrez la vis de serrage (6)
ATTENTION ! Réaliser une coupe
d‘essai avec du bois de chute.
Attention - rayon laser ! Ne
dirigez jamais le regard dans
le rayon laser ! (Classe laser 2)
Rainure A – coupe verticale 90°
Rainure B – coupe oblique 45°
Avertissement selon EN
60825-1
Régler la profondeur de coupe (Fig. 3)
Ne jetez pas l’appareil dans
les déchets ménagers !
n0: 4700 min-1
Vitesse
vide
Ø: 190 mm
Coupe parallèle (Fig. 2)
en marche à
iamètre de la lame de scie
D
admissible
Autres symboles et leur explication dans
le texte des présentes instructions.
BJ
année de construction
SN:
Numéro de série
38
5453700-Handkreiss_man.indd 38
1. Dévisser le levier de blocage pour le
réglage de la profondeur de coupe
(14).
2. Basculer la semelle (7) vers le bas.
3. Régler la profondeur de coupe suivant
l‘échelle. La pointe de la dent doit
dépasser d‘env. 2 mm hors du bois.
4. Resserrez le levier de blocage (14)
Décaler la semelle (coupe angulaire)
(Fig. 4)
1. Dévisser la vis de blocage pour le
réglage de l‘angle de coupe (5).
15.07.19 13:46
2. Régler la semelle sur l‘échelle d‘angle
de coupe (4) sur l‘angle souhaité
0/90°– 45°.
3. Resserrer les vis de blocage ferme
ment.
Remplacer la lame de scie
(Fig. 5a + b)
1. Régler la profondeur de coupe sur la
plus petite valeur.
2. Relever le capot de protection à bas
cule (8) à l‘aide du levier (10) jusqu‘à
la butée, le maintenir en place et
appuyer et maintenir simultanément le
dispositif d‘arrêt de broche de la scie
(16).
3. Avec la clé à six-pans creux (19), des
serrer la vis à six pans creux (9) dans le
sens antihoraire et retirer la bride.
4. Retirer la lame de scie vers le bas
et la remplacer. La denture doit être
orientée dans le sens de sciage !
Respecter les dimensions !
ATTENTION ! Les marquages de
flèche sur la lame de scie et le
couvercle de lame de scie doivent
correspondre !
Marche/arrêt
La machine dispose d’un commutateur
de sécurité à deux boutons : La machine
peut uniquement être mise en service si
la poignée est fermement tenue et que
les deux boutons sont appuyés. Au relâ
chement de la poignée, la machine est
coupée automatiquement de sorte qu‘un
fonctionnement involontaire n‘est pas
possible.
ATTENTION ! Activer la machine
avant le contact avec la pièce
d‘usinage !
9 – Mode de travail
• Le capot de protection à bascule est
repoussé automatiquement par la
pièce d‘usinage.
• Avancer légèrement et régulièrement
avec la scie circulaire.
• La pièce d‘usinage chutant doit se
trouver sur le côté droit de la scie
circulaire afin que la partie large de
la servante se trouve sur sa surface
complète.
Aide au marquage laser (3)
5. Fixer la lame de scie avec la bride et
la vis à six pans creux.
Le rayon lumineux de l‘aide au mar
quage laser facilite la réalisation des
coupes droites
8 – Fonctionnement
(Fig. 6 + 7)
a) le long d‘une ligne de découpe pré
dessinée sur la pièce
L‘indicateur de service à LED (15) est
allumé en vert dès que la machine est
raccordée à la tension de secteur. La
machine est prête à l‘emploi.
b) en se dirigeant vers un point fixe mar
qué sur la pièce.
Selon la lumière environnante, la portée
du rayon laser est d‘env. 65 cm.
39
5453700-Handkreiss_man.indd 39
15.07.19 13:46
L‘aide au marquage laser est activée et
éteinte, au besoin, avec l‘interrupteur de
marche / arrêt (1).
Aspiration de poussière
Le raccord d‘aspiration de pous
sière (11) permet d‘aspirer la pous
sière à l‘aide d‘un aspirateur.
L‘inhalation de poussières de meulage est
dangereuse pour la santé et il faut donc
généralement travailler avec l‘aspiration de
poussière en marche. Utiliser éventuelle
ment l‘adaptateur (18) fourni afin de rac
corder un tuyau d‘aspiration courant.
10 – M
aintenance et protec
tion de l’environnement
• Avant tous les travaux sur l‘outil élec
trique, débranchez la fiche secteur de
la prise.
• Veillez à la propreté de l‘outil élec
trique et des fentes d‘aération afin
de travailler correctement et en toute
sécurité.
Le capot de protection à bascule doit
toujours pouvoir se déplacer librement
et se fermer automatiquement. Ainsi,
veillez toujours à la propreté autour du
capot de protection à bascule. Eliminez
la poussière et les copeaux en soufflant
avec de l‘air comprimé ou à l‘aide d‘un
pinceau.
Les lames de scie sans revêtement
peuvent être protégées contre l‘appa
rition de corrosion par une fine couche
d‘huile non acide. Avant le sciage, élimi
nez l‘huile sans quoi le bois pourrait être
taché.
40
Les restes de résine ou de colle sur
la lame de scie entravent la qualité de
5453700-Handkreiss_man.indd 40
coupe. Ainsi, nettoyez les lames de scie
immédiatement après l‘utilisation.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément conformé
ment à la directive 2012/19/UE
concernant les vieux appareils élec
troniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans
l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils élec
triques inutilisables à une déchetterie
locale. Collecter les matériaux d’em
ballage triés selon leur nature et les
éliminer conformément aux disposi
tions locales en vigueur. Renseignezvous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode d’em
ploi et les accessoires éventuels dans
l’emballage original. Ainsi, vous aurez
toutes les pièces et toutes les infor
mations constamment à portée de
main.
• Les appareils Meister ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance;
un chiffon humide suffit pour le net
toyage des boîtiers. Ne jamais plonger
dans l’eau les appareils électriques.
Se reporter aux instructions de service
pour de plus amples détails.
• Les appareils Meister sont soumis
à des contrôles qualité sévères.
Cependant, dans le cas où une ano
malie de production se produirait,
15.07.19 13:46
renvoyer l’appareil à notre service
après-vente.
• Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son ori
gine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’ap
pareil entraîne l’annulation de la
garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le
fait que nous n’avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchan
dise, à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appa
reils si ces dommages ont été occa
sionnés par une réparation incorrecte
ou si, lors d’un changement de pièce,
des pièces d’origine ou des pièces
autorisées par nous n’ont pas été utili
sées et que la réparation n’a pas été
effectuée par Meister Werkzeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utili
sées.
• Afin d’éviter un endommagement
de l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie, toutes
les réparations d’appareils Meister
seront assurées par notre service
aprés-vente aux prix intéressants.
41
5453700-Handkreiss_man.indd 41
15.07.19 13:46
GB
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating inst
ructions must also be included!
Contents
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Scope of delivery
Technical information
Components
Correct use
General safety
instructions
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
Page
42
42
43
43
44
1 circular hand saw
1 parallel stopper
1 saw blade
1 Allen key
1 adapter for external dust extractor
Operating instructions
Guarantee certificate
2 – Technical information
Technical data
Power voltage
Power consumption
Idle revolutions
Cutting depth at 90°
Cutting depth at 45°
Cutting angle
Saw blade
Connection cable
220-240 V~/50 Hz
1500 W
n0 = 4,700 min-1
65 mm
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
Laser marking aid
42
Laser class
Wave length
Output power
5453700-Handkreiss_man.indd 42
2
650 nm
< 1mW
50
51
51
51
52
48
1 – Scope of delivery
•
•
•
•
•
•
•
Page
7 – Installation and setting
8 – Operation
9 – Mode of operation
10 – Maintenance and
environmental
protection
11 – Service instructions
Technical changes reserved.
is a registered trade mark of
Conmetall Meister GmbH,
Wuppertal/Germany
Noise emission/vibration
Noise emission
LpA: 91.5 dB(A), LWA: 102.5 dB(A)
Measuring inaccuracy:
KpA: 3.0 dB(A), KWA: 3.0 dB(A)
Hand/arm vibrations
- Handle: ah: 5.6 m/s2
- Additional handle: ah: 5.3 m/s2;
Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s2
Noise/vibration information
Measured values determined in accord
ance with EN 62841.
The specified vibration emission value
was determined when sawing wood.
When used for other applications, the
vibration emission value may deviate.
15.07.19 13:46
The specified vibration emission value
was measured in accordance with a
normed test procedure and can be used
in order to compare one electrical tool
with another.
The specified vibration emission value
can also be used for an introductory
evaluation of the influence.
CAUTION! The vibration emis
sion value may fluctuate from
the specified value during use of the
power tool. These fluctuations will
depend on the way in which the
power tool is used.
Try to keep the vibration loads as
low as possible. Examples of meas
ures that may be taken to reduce the
vibration load include wearing gloves
when using the tool and limiting the
length of the working period. All
parts of the operating cycle must be
taken into account for this purpose
(for example, also including times in
which the power tool is switched off
and times in which it is switched on,
but is running without load).
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using
this device. Ensure you carry out
noise-intensive work during permitted
times. Maintain the quiet periods and
limit your work to the absolute mini
mum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hearing.
Only ever work with suitable ear
defenders. Anybody else in the vicinity
should thus also wear ear defenders.
3 – Components
1
2
On/Off switch for laser marking aid
Handle
5453700-Handkreiss_man.indd 43
2a
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Additional handle
Laser marking aid
Cutting angle scale
Cutting angle adjustment
Locking screw for parallel stopper
Saw shoe
Pendulum protective cover
Hexagonal socket screw
Lever of pendulum protective cover
Connection for dust extractor
On/Off switch
Cutting depths scale
Cutting depth setting
LED operating display
Spindle lock (Figure 5a)
Parallel stopper
Adapter for external dust extractor
Allen wrench
4 – Correct use
This circular hand saw may only be
operated in manually in a domestic
situation. It is suitable for use with the
supplied saw blade for straight cuts in
wood and wood materials in accord
ance with the specifications provided in
this operating manual. This unit is only
designed for domestic use.
This device is not designed to be used
by people (including children) with lim
ited physical, sensory or mental capac
ities or those without experience and/or
knowledge. Children should be super
vised to ensure that they do not play
with the device.
CAUTION! Improper use or modifi
cations to the device and the use
of components that are not tested and
approved by the manufacturer may
result in unforeseen damage!
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the “Correct
43
15.07.19 13:46
use” chapter will be considered improp
er use.
This power tool is not suitable for cut
ting down trees.
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended spe
cifically for this electrical tool.
Just because you can affix an accessory
to your electrical tool, there is no guar
antee it is safe to use.
The permitted revolutions of the tool
insert must be at least as high as the
highest value specified on the electrical
tool. Accessories that turn faster than is
permitted may break and fly away.
The external diameter and thickness of
the tool insert must match the dimen
sions of your electrical tool. Incorrectly
measured tool inserts cannot be proper
ly protected or checked.
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and per
sonal damages occurring as the result
of incorrect use.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
Remaining risks:
The operating instructions for this
power tool contain comprehensive
instructions for safely handling power
tools. However, every power tool has
certain remaining risks which cannot be
completely excluded by the protective
mechanisms on the device.
44
Always operate power tools with neces
sary care.
5453700-Handkreiss_man.indd 44
Remaining risks may be, for example:
• Touching moving parts or tools.
• Injury caused by flying work pieces or
work piece parts.
isk of fire caused by insufficient ven
• R
tilation of the motor.
• A
dverse effects on hearing caused by
working without hearing protection.
Safe work depends on the operator’s
familiarity with handling the given power
tool! Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help minimise the remaining
risks.
Warning! During operation, this
power tool generates an electro
magnetic field. This field may, under
certain circumstances, influence active
or passive medical implants. In order to
reduce the risk of serious or deadly inju
ries, we recommend that persons with a
medical implant consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant
before using the power tool.
5 – General safety instructions
for handling power tools
WARNING! Read all safety warn
ings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
15.07.19 13:46
1 Work area
3 Personal safety
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inatten
tion while operating power tools may
result in serious personal injury.
b Do not operate power tools in explo
sive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Dis
tractions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of elec
tric shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool out
doors, use an extension cord suit
able for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
5453700-Handkreiss_man.indd 45
b Use personal protective equip
ment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po
sition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving
parts.
g If devices are provided for the
connection of dust extraction and
45
15.07.19 13:46
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h Do not assume a false sense of
security and do not overstep the
safety rules for power tools, even if
you are familiar with the power tool
after many uses. Careless actions
may cause serious injuries within frac
tions of a second.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con
trolled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power
source before making any adjust
ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dan
gerous in the hands of untrained users.
46
e Look after your power tools and
tool inserts carefully. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. Have any
damaged parts repaired before
5453700-Handkreiss_man.indd 46
using the power tool. Many acci
dents are caused by poorly main
tained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
h Keep handles and grips dry, clean,
and free from oil and grease.
Slippery handles and grips do not
enable safe handling and control of
the power tool in the event of unex
pected situations.
5 Service
a Have your power tool serviced
by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b If connection cables are damaged, they
must – in order to reduce the risks – be
replaced by the manufacturer or by
their customer service representative.
6S
afety notes for all saws/sawing
procedures
a
DANGER: Keep hands away
from the cutting area and the
blade. Hold the additional handle or
the engine housing with your other
hand. If both hands are holding the
saw, the saw blade will not be able
injure them.
15.07.19 13:46
b Do not reach underneath the work
piece. The protective cover is not
able to protect you from the saw
blade if your hands are under the
work piece.
c Adjust the cutting depth to the
thickness of the work piece. Less
than a full tooth height below the
work piece should be visible.
d Never hold the work piece that is
being cut in your hands or across
your leg. Secure the work piece to
a stable platform. It is important to
support the work properly to minimise
body exposure, blade binding, or loss
of control.
e Hold the power tool by the insulated
handle surfaces when carrying out
tasks during which is it possible that
the tool inserts will come across
hidden power cables or the tool‘s
own connecting cable. Contact with
a live cable will also cause metal parts
of the device to become live, resulting
in an electric shock.
f When making a longitudinal cut,
always use a stopper or straight
edge guide. This improves the accu
racy of the cut and reduces the possi
bility of the saw blade jamming.
g Always use blades with the correct
size and with the appropriate shape
(star-shaped versus round) of
arbour holes. Saw blades that do not
correspond to the assembly parts of
the saw will run unevenly and will lead
to a loss of control.
h Never use damaged or incorrect
blade washers or bolt. The saw
blade washers and screws have been
designed specifically for your saw in
order to ensure optimum performance
and operating safety.
5453700-Handkreiss_man.indd 47
7 Additional saw safety notes
Kickback – Causes and appropriate
safety precautions
• Kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the work piece
toward the operator.
• If the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator.
• If the blade becomes twisted or mis
aligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing
the blade to move out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of incorrect or
unsuitable use of the saw. It can be pre
vented by the use of suitable measures,
as described below:
a Maintain a firm grip on the saw and
position your arms to resist kickback
forces. Always position yourself to
the side of the blade, never have
the blade in line with your body.
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can
be controlled by the operator if proper
precautions are taken.
b If the blade is jammed, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw back
ward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
47
15.07.19 13:46
c When restarting a saw in the work
piece, centre the saw blade in the
kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If
saw blade is jammed, it may move
out or kickback from the work piece
as the saw is restarted.
d Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and
kickback. Large panels/boards
may bend under their own weight.
Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
e Do not use dull or damaged blades.
Blades with blunt or incorrectly
oriented teeth will, as a result of a
sawn gap that is too narrow, cause
increased friction and jamming of the
blade as well as kickback.
f Before sawing tighten the cutting
depths and cutting angle settings. If
the settings change during the sawing
process, this may lead to the blade
jamming and cause kickback.
g Be especially careful when sawing
into existing walls or other areas you
cannot see. The inserted saw blade
may block when sawing into hidden
objects and cause kickback.
8 Safety notes for circular saws
Function of the lower protective cover
48
a Check before each use that the
lower protective cover closes with
out problems. Do not use the saw
if the lower protective cover does
not move freely and does not close
immediately. Never clamp or fix the
lower protective cover in an open
position. If the saw should acciden
tally fall to the ground, the lower pro
5453700-Handkreiss_man.indd 48
tective cover may be deformed. Open
the protective cover with the pullback
lever and ensure that it moves freely
and that it does not touch either the
blade nor other parts at all cutting
angles and depths.
b Check the functionality of the
spring on the lower protective
cover. If the guard and the spring
are not operating properly, they
must be serviced before use. The
protective cover may operate slug
gishly due to damaged parts, sticky
deposits or a build-up of debris.
c Open the lower protective cover
by hand only for special cuts, such
as plunge and angle cuts. Open
the lower protective cover with the
pullback lever and release the lever
as soon as the blade has penetrat
ed the work piece. For every other
type of sawing, the lower protective
cover should function automatically.
d Never put the saw down on the
workbench or on the floor without
ensuring that the lower protec
tive cover protects the blade. An
unprotected, switched off but still
moving blade will move the saw in
the direction opposite to the cutting
direction and will cut everything in its
path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after the switch is
released
6–S
afety instructions relat
ing specifically to the
equipment
• Saw blades made of high alloy highspeed steel (HSS steel) may not be
used.
15.07.19 13:46
• Only saw blades in accordance with
EN 847-1 may be used with this saw.
• Saw blades that do not correspond
to the characteristic data specified
in this operating manual may not be
used.
• Ensure that all of the moving parts of
the saw blade protector are able to
move without catching.
• Only use sharp saw blades and suita
ble accessories.
• Never use grinding discs in the saw.
• Fix small wooden items in place firmly
before processing. Never hold them
by hand.
• Do not use flanges/flange nuts with
drilled holes that are larger or smaller
than those of the saw blade.
• Do not slow the saw blade by hand.
• The machine is not to be used for sta
tionary operation.
• When sawing, wear a dust protection
mask and goggles.
• Only use saw blades with diameters
in accordance with the labelling on
the saw.
• Only use recommended saw blades.
Safety notes for the laser marking aid
• Caution! If methods of operation
and adjustment other than those
described in the operating instruc
tions are used or other procedures
carried out, this may result in hazard
ous laser radiation effects.
5453700-Handkreiss_man.indd 49
• The power tool is supplied with warn
ing labels; these must be applied in
accordance with Figure 1 on page 2.
• Do not look into the laser beam.
Looking into the laser outlet from a
distance of 100 mm and with optical
instruments (e.g. magnifying glass or
microscope) may cause a risk of dam
age to the eyes.
• Do not point the laser beam at people
or animals.
• Do not use the laser beam on highly
reflective materials. There is a risk of
reflected light.
• Repairs to the laser marking aid may
only be carried out by specialists.
• Do not insert solid objects into the
laser lens (3).
• Clean the laser lens with a soft, dry
brush.
Meanings of the safety symbols
Read the operating instruc
tions!
Voluntary „geprüfte Sicherheit“
seal of quality (tested safety)
Housing is double insulated
Device meets the valid EU
regulations
Important! Wear safety gog
gles!
Important! Wear ear protec
tion!
49
15.07.19 13:46
Important! Wear a breathing
mask!
Caution laser radiation.
Do not look into the beam
(Laser class 2)
Notch A – vertical cut 90°
Notch B – angled cut 45°
Warning in accordance with
EN 60825-1
Setting the cutting depth (Figure 3)
Do not dispose of with
household waste!
n0: 4700 min-1
Idle revolutions
Ø: 190 mm
ermissible saw blade diam
P
eter
Additional symbols and the associated
explanations as used in the text of these
instructions.
BJ:
Year of construction
SN:
Serial number
SN: XXXXX The first two underlined
numbers give the month of
manufacture.
7 – Installation and setting
CAUTION! Prior to all mounting
and setting work, wait for the
tool to come to a complete standstill
and pull the plug from the mains.
Parallel cutting (Figure 2)
1. Undo the locking screw (6).
2. Adjust the parallel stopper (17)
according to the scale, pay attention
to the width of the saw blade
50
CAUTION! Make a test cut using
a piece of waste wood.
3. Tighten the fixing screw (6) again.
5453700-Handkreiss_man.indd 50
1. Undo the locking lever on the cutting
depth regulator (14).
2. Swivel the saw shoe (7) down.
3. Set the cutting depth using the scale
(13). Tooth tips must protrude approx
imately 2 mm out of the wood.
4. Tighten the locking lever (14) up
again.
Adjusting the saw shoe (angled cut)
(Figure 4)
1. Undo the locking screw on the cutting
depth regulator (5).
2. Set the saw shoe using the cut
ting angle scale (4) to the required
degrees 0/90°– 45°.
3. Tighten the locking screw.
Changing the saw blade
(Figures 5a + b)
1. Set the cutting depth to the smallest
value.
2. Use the lever (10) to push the pendu
lum protective cover (8) as far up as it
will go, hold it and, at the same time,
press and hold the saw spindle lock
(16).
3. Using the Allen wrench (19), undo the
hexagonal screw (9) anti-clockwise and
remove the flange.
15.07.19 13:46
4. Remove the saw blade by pulling
down, and replace. The teeth must
point in the sawing direction! Pay
attention to dimensions!
Laser marking aid (3)
CAUTION! The arrow markings on
the saw blade and saw blade
cover must match!
a) along a pre-drawn cutting line on the
work piece
5. Secure the saw blade with the flange
and hexagonal screw.
8 – Operation (Figures 6 + 7)
The LED operating display (15) illuminates
green as soon as the tool is connected to
the mains voltage. The machine is ready
to use.
Switching on and off
The machine has a two button security
switch mechanism: The machine can
only be put into operation if the handle is
held firmly and both buttons are pressed.
When the handle is released, the machine
switches off automatically to ensure that
accidental operation is not possible.
CAUTION! Start the machine
before bringing it into contact
with the work piece!
9 – Mode of operation
• The pendulum cover is automatically
pushed back by the work piece.
• Gently and evenly push the circular
saw forwards.
• The falling work piece should be
located on the right-hand side of the
circular saw to ensure that the largest
piece is lying fully on the table.
5453700-Handkreiss_man.indd 51
The beam from the laser marking aid
makes it easier to carry out straight cuts
b) or by pointing it at a marked fixed
point on the work piece.
The range of the beam is approximately
65 cm, depending on the ambient lighting.
The laser marking aid is switched on/off
as required using the On/Off switch (1).
Dust extractor
The vacuum connection (11) ena
bles you to extract the dust
using a vacuum cleaner.
Breathing in dust is dangerous, and you
should therefore always work with the
vacuum system activated. If necessary,
use the supplied adapter (18) to connect
a standard extraction hose.
10 – M
aintenance and envi
ronmental protection
• Before carrying out any work on the
power tool, pull the plug from the
power socket.
• Keep the power tool and the ventila
tion slots clean in order to work well
and safely.
The pendulum protective cover must
always be able to move freely and close
independently. For this reason, keep the
area around the pendulum protective
cover clean at all times. Remove dust
and shavings by blowing out with com
pressed air or a brush.
51
15.07.19 13:46
Undamaged saw blades may be pro
tected using a thin layer of acid-free oil
to prevent the formation of corrosion.
Remove the oil before sawing, otherwise
the wood may become stained.
• Meister devices are subject to stringent
quality control. If however a functional
fault shoult occur, send the device to
our servicing address. The repairs will
be carried out in a short time.
Resin or glue residue on the saw blade
will affect the cutting quality. For this
reason, clean saw blades immediately
after use.
• A brief description of the defect speeds
up the faulttracing and repair time. If
within the guarantee period, please
enclose the guarantee document and
the proof of purchase.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer work
should not be disposed of in the house
hold waste! They are to be collected
separately, in accordance with the
2012/19/EU directive for the disposal of
electrical and electronic
waste, and sent for proper
and environmentallyfriendly recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
11 – Service instructions
• Store the machine, operating instruc
tions and where necessary the acces
sories in the original packaging. In
this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
• Meister devices are to a large extent
maintenancefree, a damp cloth being
sufficient to clean the casing. Do not
drop electrical machines in water.
• In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused
by our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair,
or original parts or parts released by us
not being used when parts are
changed, or repairs not being conduct
ed by Meister Werkzeuge GmbH,
Customer Service or an authorised spe
cialist! The same applies analogously to
the accessories used.
• Pack the device well or use the original
packaging in order to avoid transit
damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
52
5453700-Handkreiss_man.indd 52
15.07.19 13:46
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Inhoud
1
2
3
4
5
Pagina
–
–
–
–
–
mvang van de levering
O
Technische informatie
Onderdelen
Bedoeld gebruik
Algemene
veiligheidstips
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
53
53
54
54
56
61
7–M
ontage en
instelwerkzaamheden
8 – Gebruik
9 – Werkwijze
10 – Onderhoud en
milieubescherming
11 – Servicetips
1 – Omvang van de levering
Laser-markeerhulp
•
•
•
•
•
•
•
Laserklasse
Golflengte
Uitgangsvermogen
1 Handcirkelzaag
1 Parallelle aanslag
1 Zaagblad
1 Inbussleutel
1 Adapter voor externe stofafzuiging
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Pagina
62
63
63
64
64
2
650 nm
< 1mW
Technische wijzigingen voorbehouden.
is een geregistreerd handelsmerk
van de firma Conmetall Meister
GmbH, Wuppertal/Germany
Geluidsemissie/trilling
Technische gegevens
Netspanning
Opgenomen
vermogen
Onbelast toerental
Snijdiepte bij 90°
Snijdiepte bij 45°
Snijhoek
Zaagblad
Aansluitsnoer
5453700-Handkreiss_man.indd 53
220-240 V~/50 Hz
1500 W
n0 = 4700 min-1
65 mm
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
Geluidsemissie
LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Meetonzekerheid:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/armtrillingen
Zagen van hout:
- Handgreep: ah: 5,6 m/s2
- Extra handgreep: ah: 5,3 m/s2;
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2
53
15.07.19 13:46
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig
EN 62841.
De aangegeven trillingsemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerde test
methode gemeten en kan voor de ver
gelijking van het ene stuk met het ande
re stuk elektrisch gereedschap worden.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de nadelige invloed gebruikt worden.
OPGELET! De trillings
emissiewaarde kan tijdens het
gebruik van het elektrogereedschap
van de vermelde waarde verschillen,
in functie van de manier waarop het
elektrogereedschap gebruikt wordt.
Probeer de belasting door trillingen zo
gering mogelijk te houden. Tot voor
beeld dienende maatregelen ter ver
mindering van de belasting door trillin
gen zijn het dragen van handschoenen
bij het gebruik van het gereedschap
en de beperking van de arbeidstijd.
Daarbij moet met alle fasen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden wor
den (bijvoorbeeld tijdspannen, tijdens
welke het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is en tijdspannen, tijdens
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting in werking is).
OPGELET! Een zekere geluids
hinder door dit apparaat is
onvermijdbaar. Plan daarom
lawaai-intensieve werkzaamheden op
toegestane en daarvoor geschikte
tijdstippen. Houd u desnoods aan
rusttijden en beperk de arbeidsduur
tot het noodzakelijkste.
54
OPGELET! De inwerking van
lawaai kan gehoorschade veroor
5453700-Handkreiss_man.indd 54
zaken. Werk daarom uitsluitend met
passende gehoorbescherming.
Personen die zich in de omgeving
bevinden, moeten daarom eveneens
passende gehoorbescherming dragen.
3 – Onderdelen
1
chakelaar “Aan/uit” LaserS
markeerhulp
2 Handgreep
2a Extra handgreep
3 Laser-markeerhulp
4 Schaal met aanduiding van de snij
hoek
5 Snijhoekinstelling
6 Borgschroef Parallelle aanslag
7 Zaagschoen
8 Zaagbladbeschermkap
9 Inbusschroef
10 Hendel van de zaagbladbescherm
kap
11 Aansluiting voor stofafzuiging
12 Schakelaar “Aan/uit”
13 Schaal met aanduiding van de snij
diepte
14 Snijdiepte-instelling
15 LED-bedrijfsindicator
16 Spilvergrendeling (afb. 5a)
17 Parallelle aanslag
18 Adapter voor externe stofafzuiging
19 Inbussleutel
4 – Bedoeld gebruik
Deze handcirkelzaag mag uitsluitend
handmatig in het huishouden gebruikt
worden. Ze is met het bijgeleverde
zaagblad geschikt voor rechte sneden
in hout en houten materialen en dit
in overeenstemming met de in deze
gebruiksaanwijzing vermelde gegevens.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
het gebruik in het huishouden.
15.07.19 13:46
Dit apparaat is er niet voor bestemd
om gebruikt te worden door personen
(met inbegrip van kinderen) die beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaci
teiten of een gebrek aan ervaring en/of
kennis vertonen. Kinderen dienen onder
toezicht te staan om te vrijwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
LET OP! Door een ondoelmatig
gebruik, wijzigingen aan het
apparaat en het gebruik van onderde
len die niet door de fabrikant gekeurd
en vrijgegeven zijn, kunnen er niet te
voorziene beschadigingen ontstaan.
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alle toepassingen met het apparaat, die
niet in het hoofdstuk „Bedoeld gebruik“
vermeld zijn, gelden als een niet-regle
mentair voorgeschreven gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is niet
geschikt voor het vellen van bomen.
Toepassingen, waarvoor het elektrische
gereedschap niet voorzien is, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen toebehoren, die niet spe
ciaal voor dit elektrische gereedschap
voorzien zijn.
Alleen maar omdat u de toebehoren aan
uw elektrisch gereedschap kunt bevesti
gen, garandeert dat geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzet
gereedschap moet minstens zo hoog
zijn als het op het elektrische gereed
schap aangegeven, hoogste getal.
Toebehoren, die sneller dan toegelaten
draaien, kunnen stukbreken en rondvlie
gen.
5453700-Handkreiss_man.indd 55
Buitendiameter en dikte van het inzet
gereedschap moeten met de opgegeven
maten van uw elektrisch gereedschap
overeenstemmen. Verkeerd opgemeten
inzetgereedschap kan niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Voor alle daaruit voortvloeiende materiële
beschadigingen evenals lichamelijke let
sels, die omwille van een verkeerde toe
passing ontstaan zijn, is de gebruiker van
het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruikmaking van andere c.q.
niet-originele componenten aan de
machine valt vanuit het oogpunt van de
fabrikant de garantie weg.
Restrisico’s:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektrisch
gereedschap bevat uitgebreide informa
tie over het veilig werken met elektrisch
gereedschap. Desondanks brengt elk
elektrisch gereedschap bepaalde restri
sico’s met zich mee, die zelfs door de
aanwezige veiligheidsvoorzieningen niet
geheel kunnen worden uitgesloten.
Bedien elektrisch gereedschap daarom
altijd met de nodige voorzichtigheid.
Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn:
• A
anraken van bewegende onderdelen
of gebruikt gereedschap.
• L
etsel als gevolg van rondvliegende
werkstukken of delen van werkstuk
ken.
• B
randgevaar door onvoldoende venti
latie van de motor.
• G
ehoorbeschadiging bij werkzaam
heden zonder gebruik van gehoor
bescherming.
55
15.07.19 13:46
Een veilige werking wordt ook bepaald
door de mate waarin het bedieningsper
soneel vertrouwd is met het betreffende
elektrisch gereedschap! Voldoende
machinekennis en een zorgvuldige
omgang met de machine helpen om res
trisico’s tot een minimum te beperken.
Waarschuwing! Het elektrisch
gereedschap genereert tijdens
het gebruik een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden actief of passief van
invloed zijn op medische implantaten.
Om het risico van ernstig of zelfs dode
lijk letsel te verminderen, raden wij per
sonen met medische implantaten aan
om hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen alvo
rens het elektrisch gereedschap te
gebruiken.
5–A
lgemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheidsvoorschrif
ten en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereed
schappen voor gebruik op het stroom
net (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zondernetsnoer).
56
5453700-Handkreiss_man.indd 56
1 Werkomgeving
a
Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of onver
lichte werkomgeving kan tot ongeval
len leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereed
schappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking kun
nen brengen.
c H
oud kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elek
trische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verlie
zen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het gereed
schap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combina
tie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoor
beeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elek
trische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c H
oud het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnen
dringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
15.07.19 13:46
d G
ebruik de kabel niet voor een ver
keerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e W
anneer u buitenshuis met elek
trisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a
Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische gereed
schap. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onop
lettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwon
dingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende
b
uitrusting en altijd een veiligheids
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slip
vaste schoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de
werkomgeving, vermindert het verwon
dingsgevaar.
c V
oorkom per ongeluk inschake
len. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor
dat u het op de stroomvoorziening
of de accu aansluit en voordat u
het oppakt of draagt. Als u bij het
5453700-Handkreiss_man.indd 57
dragen van het gereedschap uw vin
ger aan de schakelaar hebt of als u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d V
erwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een instel
gereedschap of sleutel in een draai
end deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e O
verschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f D
raag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of siera
den. Houd haren, kleding en hand
schoenen uit de buurt van bewe
gende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegeno
men.
anneer stofafzuigings- of stofop
g W
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aange
sloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
h Laat u niet in slaap sussen door
een vals gevoel van veiligheid en
negeer niet klakkeloos de veilig
heidsregels voor elektrisch gereed
schap, ook al bent u nog zo ver
trouwd met het elektrisch gereed
schap en heeft u er al vele malen
mee gewerkt. Onachtzaamheid kan
in een fractie van een seconde tot
ernstig letsel leiden.
57
15.07.19 13:46
4Z
orgvuldige omgang met en zorg
vuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a
Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereed
b
schap waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld,
is gevaarlijk en moet worden gerepa
reerd.
c T
rek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereed
schap weglegt. Deze voorzorgsmaatre
gel voorkomt onbedoeld starten van het
gereedschap.
d B
ewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onerva
ren personen worden gebruikt.
58
nderhoud elektrisch gereed
e O
schap en boren/beitels met zorg.
Controleer of bewegende delen
van het gereedschap correct func
tioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de wer
king van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde
onderdelen repareren voordat u het
elektrisch gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak
5453700-Handkreiss_man.indd 58
in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f H
oud snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onder
houden snijdende inzetgereedschap
pen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker
te geleiden.
g G
ebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen
en zoals voor dit speciale gereed
schapstype voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situa
ties leiden.
h H
oud de handgrepen en greep
vlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Glibberige handgrepen en
greepvlakken belemmeren een veili
ge en gecontroleerde bediening van
het elektrisch gereedschap in onver
wachte situaties.
5 Service
a
Laat het gereedschap alleen repa
reren door gekwalificeerd en vak
kundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
b Als het netsnoer beschadigd wordt,
moet het – om gevaren te vermijden –
door de fabrikant of zijn agent van de
klantenservice vervangen worden.
15.07.19 13:46
6V
eiligheidsinstructies voor alle
zagen/Zaagproces
a
GEVAAR: Kom met uw handen
niet in het zaagbereik en aan
het zaagblad. Houd met uw tweede
hand de extra handgreep of het
motorhuis vast. Wanneer beide han
den de zaag vasthouden, kunnen
deze door het zaagblad niet verwond
worden.
b Grijp niet onder het werkstuk. De
beschermkap kan u onder het werkstuk
niet beschermen tegen het zaagblad.
c Pas de snijdiepte aan de dikte van
het werkstuk aan. Het dient minder
dan één volledige tandhoogte onder
het werkstuk zichtbaar te zijn.
d Houd het te zagen werkstuk nooit
in de hand of boven het been vast.
Beveilig het werkstuk aan een sta
biele opname. Het is belangrijk, het
werkstuk goed te bevestigen om het
gevaar voor lichamelijk contact, het
klemmen van het zaagblad of controle
verlies tot een minimum te herleiden.
e Houd het elektrisch gereedschap
vast aan de geïsoleerde handgre
pen, wanneer u werkzaamheden
moet uitvoeren waarbij de boor/
beitel verborgen stroomleidingen
of de eigen voedingskabel kan
raken. Contact met een spanningvoerende kabel heeft ook tot gevolg
dat de metalen onderdelen van het
elektrisch gereedschap onder spanning komen te staan en daardoor een
elektrische schok veroorzaken.
f Gebruik bij het langssnijden altijd
een aanslag of een rechte kantge
leider. Dit verbetert de snijnauwkeu
righeid en verkleint de mogelijkheid
dat het zaagblad klemt.
5453700-Handkreiss_man.indd 59
g Gebruik altijd zaagbladen van het
juiste formaat en met een passen
de opnameboring (bv. stervormig
of rond). Zaagbladen die niet bij de
montageonderdelen van de zaag pas
sen, lopen onrond en leiden tot het
verlies van de controle.
h Gebruik nooit beschadigde of ver
keerde zaagbladonderlegplaatjes of
- schroeven. De zaagbladonderlegplaa
tjes en –schroeven werden speciaal
voor uw zaag geconstrueerd, voor een
optimaal vermogen en voor bedrijfsze
kerheid.
7B
ijkomende veiligheidsinstructies
voor alle zagen
Terugslag – oorzaken en dienovereen
komstige veiligheidsinstructies:
• Bij een terugslag gaat het om de
plotse reactie ten gevolge van een
vasthakend, klemmend of verkeerd
uitgelijnd zaagblad die ertoe leidt dat
een ongecontroleerde zaag loskomt
en uit het werkstuk in de richting van
de bedieningspersoon beweegt;
• Wanneer het zaagblad in de zich
sluitende zaagspleet vast blijft zitten
of klem gaat zitten, blokkeert het en
slaat de motorkracht de zaag in de
richting van de bedieningspersoon
achteruit;
• Indien het zaagblad in de zaagsnede
verdraaid of verkeerd uitgelijnd wordt,
kunnen de tanden van de achterste
zaagbladkant in het oppervlak van
het werkstuk vast blijven zitten, waar
door het zaagblad uit de zaagspleet
beweegt en de zaag in de richting
van de bedieningspersoon achteruit
springt.
59
15.07.19 13:46
Een terugslag is het resultaat van een
verkeerd en/of onjuist gebruik van de
zaag. Hij kan door geschikte voorzorgs
maatregelen, zoals hierna beschreven,
verhinderd worden.
a Houd de zaag met beide handen
vast en breng uw armen in een
positie, in welke u de terugslag
krachten kunt opvangen. Stel u
altijd zijdelings van het zaagblad
op, nooit het zaagblad in één lijn
met uw lichaam brengen. Bij een
terugslag kan de cirkelzaag achteruit
springen, maar kan de bedienings
persoon door passende voorzorgs
maatregelen de terugslagkrachten
beheersen.
60
moeten aan beide zijden, zowel in de
nabijheid van de zaagspleet als aan
de kant, ondersteund worden.
e Gebruik geen stompe of bescha
digde zaagbladen. Zaagbladen met
stompe of verkeerd gepositioneer
de tanden veroorzaken door een te
nauwe zaagspleet meer wrijving,
klemmen van het zaagblad en een
terugslag.
f Trek vóór het zagen de snijdiepteen snijhoekinstellingen vast. Indien
tijdens het zagen de instellingen ver
anderen, kan het zaagblad klem gaan
zitten en kan er zich een terugslag
voordoen.
b Indien het zaagblad klem gaat
zitten of u het werk onderbreekt,
schakelt u de zaag uit en houdt u
ze rustig in het werkstuk totdat het
zaagblad tot stilstand gekomen is.
Tracht nooit de zaag uit het werk
stuk te verwijderen of ze achteruit
te trekken zolang het zaagblad in
beweging is. In het andere geval
kan er een terugslag volgen. De
oorzaak voor het gekneld zitten van
het zaagblad opsporen en verhelpen.
g Wees altijd heel bij het zagen in
bestaande muren of andere mate
rialen waarvan u niet weet wat
eronder, boven of erachter zit. Het
zaagblad kan bij het zagen in verborgen voorwerpen blokkeren en een
terugslag veroorzaken.
c Wanneer u een zaag, die in het
werkstuk steekt, weer wenst te
starten, centreert u het zaagblad
in de zaagspleet en gaat u na, of
de zaagtanden niet in het werkstuk
zijn blijven steken. Indien het zaag
blad klemt, kan het uit het werkstuk
bewegen of een terugslag veroorza
ken wanneer de zaag opnieuw gestart
wordt.
a Controleer telkens vóór gebruik, of
de onderste beschermkap correct
sluit. Gebruik de zaag niet wanneer
de onderste beschermkap niet vrij
beweeglijk is en niet onmiddellijk
sluit. Klem of bind de onderste
beschermkap nooit in de geopende
positie vast. Indien de zaag ongewild
op de grond valt, kan de onderste
beschermkap kromgebogen worden.
Open de beschermkap met de terug
trekhendel en vergewis u ervan dat ze
vrij beweegt en bij alle snijhoeken en
–dieptes noch zaagblad noch andere
onderdelen raakt.
d Ondersteun grote platen om het
risico van een terugslag door een
klemmend zaagblad te verminde
ren. Grote platen kunnen onder uw
eigen gewicht doorbuigen. Platen
5453700-Handkreiss_man.indd 60
eiligheidsinstructies voor handcir
8V
kelzagen
Werking van de onderste beschermkap
15.07.19 13:46
b Controleer de werking van de veer
voor de onderste beschermkap.
Laat de zaag vóór het gebruik
wachten wanneer onderste
beschermkap en veer niet correct
werken. Beschadigde onderdelen,
kleverige aanslag of ophopingen van
spaan laten de onderste beschermkap
met vertraging werken.
c Open de onderste beschermkap
met de hand uitsluitend bij speciale
sneden, zoals „duik- en schuine sne
den“. Open de onderste bescherm
kap met de terugtrekhendel en laat
deze los zodra het zaagblad in het
werkstuk grijpt. Bij alle andere zaag
werkzaamheden dient de onderste
beschermkap automatisch te werken.
d Leg de zaag niet neer op de werk
bank of de vloer, zonder dat de
onderste beschermkap het zaag
blad bedekt. Een onbeschermd,
nalopend zaagblad beweegt de zaag
tegen de snijrichting in en zaagt wat
haar in de weg staat. Neem daarbij de
nalooptijd van de zaag in acht.
6–S
peciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Zaagbladen van hooggelegeerd snel
draaistaal (HSS-staal) mogen niet
gebruikt worden.
• Er mogen uitsluitend zaagbladen
conform EN 847-1 met deze zaag
gebruikt worden.
• Zaagbladen die niet met de in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven
karakteristieke gegevens overeen
stemmen, mogen niet gebruikt wor
den.
5453700-Handkreiss_man.indd 61
• Men dient er zich van te vergewissen
dat alle beweeglijke onderdelen van
de zaagbladbescherming zonder te
klemmen functioneren.
• Uitsluitend scherpe zaagbladen en
geschikte toebehoren gebruiken.
• Nooit slijpschijven in de zaag gebrui
ken.
• Kleine houten onderdelen vóór de
bewerking vast inspannen. Nooit met
de hand vasthouden.
• Gebruik geen flenzen/flensmoeren,
waarvan de boring groter of kleiner is
dan die van het zaagblad.
• Het zaagblad mag niet met de hand
afgeremd worden.
• De machine niet stationair gebruiken.
• Bij het zagen ademhalings
beschermingsmasker aandoen en vei
ligheidsbril opzetten.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen met
een diameter in overeenstemming met
het opschrift op de zaag.
• Gebruik uitsluitend aanbevolen zaag
bladen.
Veiligheidsinstructies voor de
laser-markeerhulp
• Opgepast! Als er andere dan in de
gebruiksaanwijzing beschreven bedie
nings- en afstelinrichtingen gebruikt
of andere methoden toepast worden,
kan dit tot een gevaarlijke invloed van
straling leiden.
• Het elektrische gereedschap wordt
afgeleverd met waarschuwingsborden.
Voor de plaatsing daarvan verwijzen wij
61
15.07.19 13:46
Let op! Laserstralen.
Niet in de straal kijken
(Laserklasse 2)
naar afbeelding 1 op pagina 2.
• Niet in de laserstraal kijken. Het kijken
naar de laseruitgang met optische
instrumenten (bijvoorbeeld vergroo
tglazen en microscopen) kan binnen
een afstand van 100 mm met een
gevaar voor de ogen gepaard gaan.
• Laserlichtstraal niet op mens of dier
richten.
• Laserlichtstraal niet op sterk reflecte
rende materialen gebruiken. Gevaar
door reflecterend licht.
• Reparaties aan de laser-markeerhulp
uitsluitend door vaklui laten uitvoeren.
• Geen harde voorwerpen in de laser
optiek (3) introduceren.
• Laseroptiek met een zachte, droge
kwast reinigen.
Waarschuwingsaanwijzing
overeenkomstig EN 60825-1
Niet samen met het huisvuil
afvoeren!
n0: 4700 min-1
Onbelast toerental
Ø: 190 mm
oelaatbaar zaagblad diame
T
ter
Bijkomende symbolen en toelichting
daarbij in de tekst van deze handleiding.
BJ
Bouwjaar
SN:
Serienummer
SN: XXXXX De eerste beide onderstreepte cijfers geven de
productiemaand aan
Betekenis van de veiligheidssymbolen
Gebruiksaanwijzing lezen!
7–M
ontage en
instelwerkzaamheden
Vrijwillig kwaliteitslabel
„Geteste veiligheid“
LET OP! Vóór alle montage- en
instelwerkzaamheden stilstand
van het gereedschap afwachten en de
netstekker uit het stopcontact trek
ken.
Behuizing is voorzien van
een dubbele isolatie
Apparaat voldoet aan gel
dende EU-richtlijnen
Belangrijk! Veiligheidsbril
dragen!
Belangrijk! Gehoor
bescherming dragen!
62
Belangrijk! Ademhalings
beschermingsmasker dragen!
5453700-Handkreiss_man.indd 62
Parallelle snede (afb. 2)
1. Borgschroef (6) losdraaien
2. Parallelle aanslag (17) volgens schaal
einstellen, op zaagbladbreedte letten
3. Borgschroef (6) weer vast aandraaien.
LET OP! Proefsnede met een
afvalhoutje doorvoeren.
15.07.19 13:46
Kerf A – verticale snede 90°
Kerf B – schuine snede 45°
zaagrichting wijzen! Afmetingen in
acht nemen!
Snijdiepte instellen (afb. 3)
LET OP! De pijlmarkeringen op
zaagblad en zaagbladafdekking
moeten overeenstemmen!
1. Vastzethefboom van de snijdiepte-in
stelling (14) lossen.
2. Zaagschoen (7) naar beneden zwenken.
3. Snijdiepte volgens schaal (13) instel
len. Tandpunt moet ca. 2 mm uit het
hout steken.
4. Vastzethefboom (14) weer vast aan
trekken.
Zaagschoen verstellen (schuine
snede) (afb. 4)
1. De borgschroef van de snijhoekinstel
ling (5) losdraaien.
2. Zaagschoen op de schaal (4) met
de aanduiding van de snijhoek op
gewenst aantal graden instellen
0/90°– 45°.
3. Borgschroef vast aandraaien.
Zaagblad wisselen (afb. 5a + b)
1. Snijdiepte op de laagste waarde
instellen.
2. Zaagbladbeschermkap (8) met behulp
van de hendel (10) tot aan de aanslag
omhoog schuiven, vasthouden en
gelijktijdig de zaagspilvergrendeling (16)
indrukken en vasthouden.
3. Met de inbussleutel (19) de inbus
schroef (9) tegen de richting van de
wijzers van de klok in losdraaien en
de flens afnemen.
4. Zaagblad langs onder afnemen en
vervangen. De vertanding moet in
5453700-Handkreiss_man.indd 63
5. Zaagblad met flens en inbusschroef
bevestigen.
8 – Werking (afb. 6 + 7)
De LED-bedrijfsindicator (15) is groen
verlicht zodra de machine met de
netspanning gekoppeld is. De machine
is operationeel.
In-/uitschakelen
De machine beschikt over een veilig
heidsschakeling met twee knoppen: de
machine kan slechts in gebruik geno
men worden als de handgreep vast
omsloten is en beide knoppen ingedrukt
worden. Bij het loslaten van de hand
greep schakelt de machine automatisch
uit, zodat een onopzettelijke werking
niet mogelijk is.
LET OP! Machine vóór het contact
met het werkstuk inschakelen!
9 – Werkwijze
• De zaagbladbeschermkap wordt door
het werkstuk automatisch achteruit
geschoven.
• Met de cirkelzaag lichtjes en gelijkma
tig voorwaarts bewegen.
• Het neervallende werkstuk dient zich
aan de rechterzijde van de cirkelzaag
te bevinden opdat het brede gedeelte
van de machinetafel op het gehele
oppervlak ligt.
63
15.07.19 13:46
Laser-markeerhulp (3)
De lichtstraal van de laser-markeerhulp
vergemakkelijkt de uitvoering van rechte
sneden
a) langs een voorgetekende snijlijn op
het werkstuk
b) door het peilen van een gemarkeerd
vast punt op het werkstuk.
Afhankelijk van het omgevingslicht
bedraagt de reikwijdte van de laserstraal
ca. 65 cm.
De laser-markeerhulp wordt met de
schakelaar “Aan/uit” (1) desgewenst in-
en uitgeschakeld.
Stofafzuiging
Via de stofzuigeraansluiting (11)
is de stofafzuiging door middel
van een stofzuiger mogelijk. Het
inademen van slijpstof is schadelijk voor
de gezondheid, daarom in principe met
ingeschakelde stofafzuiging werken.
Eventueel de bijgeleverde adapter (18)
gebruiken om een in de handel verkrijg
bare zuigslang aan te sluiten.
10 – O
nderhoud en
milieubescherming
• Trek vóór alle werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap de
netstekker uit het stopcontact.
• Houd het elektrische gereedschap en
de ventilatiesleuven schoon om goed
en veilig te werken.
64
De tegen slingering beschermende kap
moet altijd vrij kunnen bewegen en moet
automatisch kunnen sluiten. Houd daar
om het bereik rond de tegen slingering
5453700-Handkreiss_man.indd 64
beschermende kap steeds schoon.
Verwijder stof en spanen door met pers
lucht uit te blazen of met een kwast.
Niet-gecoate zaagbladen kunnen door
een dunne laag zuurvrije olie tegen
corrosieaanslag beschermd worden.
Verwijder vóór het zagen de olie weer
omdat het hout anders vlekkerig kan
worden.
Hars- of lijmresten op het zaagblad
beïnvloeden de snijkwaliteit in negatieve
zin. Reinig zaagbladen daarom onmid
dellijk na het gebruik.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte elektro- en
elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig
recyclingcentrum
gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektri
sche apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de origi
nele verpakking. Op die manier heeft
u zowel alle informatie als alle onder
delen steeds bij de hand.
• Meister-gereedschappen behoeven
nauwelijks enig onderhoud. Voor het
schoonmaken van het machinehuis
15.07.19 13:46
is een vochtige doek voldoende.
Elektromachines nooit in het water
houden. Verdere aanwijzingen treft u
in de handleiding aan.
• Meister-artikelen worden aan stren
ge kwaliteitscontroles onderworpen.
Mocht er desondanks toch nog een
defect m.b.t. het functioneren optre
den, dan verzoeken wij u de machine
aan ons service-adres toe te zenden.
De reparatietijd zal maximaal ca. 2
weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de repara
tietijd zelf. Zolang de garantie geldig
is, gelieve u de te repareren machine
met het garantie-certificaat en de kas
sabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de repa
ratiekosten helaas in rekening moeten
brengen.
BELANGRIJK! Wij wijzen er uit
drukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijkheid
niet voor door onze apparaten veroor
zaakte schade op hoeven te komen,
voor zover deze door ondeskundige
reparatie veroorzaakt of bij een ver
vangen van onderdelen niet onze ori
ginele onderdelen of door ons goed
gekeurde onderdelen gebruikt werden
en de reparatie niet door de klanten
service van Meister Werkzeuge GmbH
of een geautoriseerde vakman uitge
voerd werd! Dit geldt ook voor de
gebruikte accessoires.
• Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de origi
nele verpakking te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de garan
tietermijn kunt u op ons blijven reke
nen, omdat eventuele reparaties aan
Meister-artikelen dan tegen lage kos
ten door ons worden uitgevoerd.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie!
65
5453700-Handkreiss_man.indd 65
15.07.19 13:46
PL
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
Spis treści
Strona
1 – Zakres dostawy
2 – Informacje techniczne
3 – Elementy urządzenia
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
6 – Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
66
66
67
67
69
1 – Zakres dostawy
Laserowe urządzenie pomocnicze
•
•
•
•
•
•
•
klasa lasera
długość fali
moc wyjściowa
1 pilarka tarczowa ręczna
1 prowadnica równoległa
1 tarcza pilarska
1 klucz imbusowy
1 adapter do odpylacza zewnętrznego
Instrukcja eksploatacji
Karta gwarancyjna
5453700-Handkreiss_man.indd 66
77
77
2
650 nm
< 1mW
Zastrzega się możliwość dokonywania
zmian technicznych.
to zarejestrowany znak towarowy
firmy Conmetall Meister GmbH,
Wuppertal/Niemcy
Emisja hałasu/wibracje
Dane techniczne
Napięcie sieciowe
Hz
Pobór mocy
Prędkość obrotowa
biegu jałowego
Głębokość cięcia
dla 90°
Głębokość cięcia
dla 45°
Kąt cięcia
Tarcza pilarska
Kabel zasilający
75
76
76
74
2 – Informacje techniczne
66
Strona
7 – Montaż i czynności
8 – Użytkowanie urządzenia
9 – Sposób pracy
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu
220-240 V~/50
Emisja hałasu
1500 W
LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
n0 = 4700 min-1
Niepewność pomiarowa
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
65 mm
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
Wibracje przenoszone na ręce/ramiona
Cięcie drewna:
- uchwyt: ah: 5,6 m/s2
- dodatkowy uchwyt: ah: 5,3 m/s2;
Niepewność pomiarowa K = 1,5 m/s2.
15.07.19 13:46
Informacje na temat hałasu i drgań
3 – Elementy urządzenia
Wartości pomiarowe określono zgodnie
z EN 62841.
1 Włącznik/wyłącznik laserowego
urządzenia pomocniczego
2 Uchwyt
2a Dodatkowy uchwyt
3 Laserowe urządzenie pomocnicze
4 Skala kąta cięcia
5 Regulacja kąta cięcia
6 Śruba ustalająca prowadnicy równoległej
7 Stół pilarki
8 Ruchoma osłona tarczy
9 Śruba z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
10 Dźwignia ruchomej osłony tarczy
11 Przyłącze odpylacza
12 Włącznik/wyłącznik
13 Skala głębokości cięcia
14 Regulacja głębokości cięcia
15 Wskaźnik pracy LED
16 Blokada wrzeciona (rys. 5a)
17 Prowadnica równoległa
18 Adapter do odpylacza zewnętrznego
19 Klucz imbusowy
Podaną wartość emisji drgań zmierzono
na podstawie znormalizowanej procedury badawczej i można ją wykorzystywać
do wzajemnego porównywania elektronarzędzi.
Można jej także użyć do wstępnego oszacowania szkodliwości pracy
z narzędziem.
UWAGA! Wartość emisji drgań
podczas eksploatacji elektro
narzędzia może odbiegać od wartości
podanej, zależnie od sposobu jego
eksploatacji.
Obciążenie wibracjami należy utrzymy
wać na możliwie najniższym poziomie.
Przykładowe działania zmniejszające
obciążenie wibracjami to zakładanie
rękawic ochronnych podczas pracy
z narzędziem oraz ograniczanie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie elementy składowe cyklu
eksploatacji (na przykład czas, w któ
rym narzędzie jest wyłączone lub
pozostaje włączone, ale pracuje bez
obciążenia).
UWAGA! Podczas pracy z urządze
niem nie sposób uniknąć hałasu.
Dlatego prace powodujące duży hałas
należy wykonywać w dozwolonym cza
sie. Przestrzegać godzin, w których
obowiązuje cisza i ograniczyć czas
pracy do niezbędnego minimum.
UWAGA! Hałas może powodo
wać uszkodzenie słuchu. Dlatego
podczas pracy należy używać odpo
wiednich środków ochrony słuchu.
Powinny ich używać również osoby
przebywające w pobliżu.
5453700-Handkreiss_man.indd 67
4–Z
astosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Pilarka tarczowa jest przeznaczona
wyłącznie do pracy w trybie ręcznym
w warunkach domowych. Wraz z wchodzącą w skład dostawy tarczą pilarską nadaje się ona do wykonywania
prostych cięć w drewnie i tworzywach
drewnopochodnych zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym.
Urządzenia nie mogą używać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby niemające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy. Należy
67
15.07.19 13:46
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA! Użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem, modyfikacje
w obrębie urządzenia i używanie czę
ści, które nie zostały sprawdzone
i dopuszczone przez producenta,
mogą spowodować nieprzewidziane
szkody.
Użytkowanie niezgodne z przeznacze
niem
Wszystkie przypadki użycia urządzenia,
których nie wymieniono w rozdziale
„Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem”, uważa się za użycie niezgodne
z przeznaczeniem.
Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się
do ścinki drzew.
Stosowanie elektronarzędzia do prac,
do których nie jest przeznaczone, może
być przyczyną zagrożeń i obrażeń. Nie
stosować wyposażenia, które nie jest
specjalnie przeznaczone do tego elektronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania wyposażenia do elektronarzędzia nie stanowi
gwarancji bezpiecznej pracy.
Dopuszczalna prędkość obrotowa
narzędzia wymiennego musi być co
najmniej tak wysoka, jak podana na
elektronarzędziu prędkość maksymalna.
Osprzęt obracający się z prędkością
większą od dopuszczalnej może pęknąć,
a jego części odprysnąć.
68
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń. Za wszelkie szkody materialne i osobowe, których przyczyną jest
niewłaściwe użycie, odpowiedzialność
cywilną ponosi użytkownik urządzenia.
5453700-Handkreiss_man.indd 68
W przypadku stosowania innych lub
nieoryginalnych elementów konstrukcyjnych wygasa gwarancja producenta.
Ryzyko resztkowe:
Instrukcja eksploatacji dla tego elektronarzędzia zawiera obszerne wskazówki
dotyczące bezpiecznej pracy z elektronarzędziami. Pomimo tego każde
elektronarzędzie jest źródłem pewnego
ryzyka resztkowego, którego nie mogą
całkowicie wykluczyć zastosowane
mechanizmy ochronne.
Dlatego też elektronarzędzia należy
użytkować zawsze z zachowaniem niezbędnej ostrożności.
Przykłady ryzyka resztkowego to:
• Dotknięcie wirujących części lub
narzędzi wymiennych.
• Możliwość zranienia przez wyrzucane
elementy lub ich części.
• Zagrożenie pożarem w przypadku niedostatecznego wietrzenia silnika.
• Uszkodzenie słuchu w przypadku
pracy bez środków ochrony słuchu.
Bezpieczna praca zależy również od
zapoznania personelu obsługi z zasadami
posługiwania się danym elektronarzędziem! Odpowiednia znajomość maszyny
oraz rozważne zachowanie podczas pracy
pomagają zminimalizować istniejące ryzyko resztkowe.
Ostrzeżenie! Opisane tu narzędzie
wytwarza podczas eksploatacji
pole elektromagnetyczne. Pole to
w określonych okolicznościach może
wywierać negatywny wpływ na działa
nie aktywnych i biernych implantów
medycznych. Aby uniknąć niebezpie-
15.07.19 13:46
czeństwa poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, przed rozpoczęciem pracy
z elektronarzędziem radzimy osobom
z wszczepionymi medycznymi implantami
skonsultowanie się z lekarzem lub producentem implantu.
5–O
gólne wskazówki bez
pieczeństwa dotyczące
obchodzenia się z elek
tronarzędziami
OSTRZEŻENIE! Należy przeczy
tać wszystkie wskazówki bezpie
czeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy zachować na przy
szłość.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci
elektrycznej (z kablem sieciowym) lub
akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a N
ależy utrzymywać czystość na
stanowisku pracy i zapewnić jego
odpowiednie oświetlenie. Nieporządek
i brak właściwego oświetlenia miejsca
pracy grozi wypadkiem.
ie wolno używać elektronarzędzi
b N
w środowisku zagrożonym wybu
chem, w którym znajdują się ciecze,
gazy lub pyły o właściwościach
palnych. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły lub
opary.
5453700-Handkreiss_man.indd 69
c Podczas pracy z elektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci i inne
osoby postronne zachowują odpo
wiednią odległość. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a W
tyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania jakich
kolwiek modyfikacji w konstrukcji
wtyczki. W przypadku elektronarzę
dzia z uziemieniem ochronnym nie
wolno stosować adapterów do wty
czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b Nie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń
grzewczych, pieców i chłodziarek.
Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, jeśli ciało człowieka jest uziemione.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d Nie wolno używać kabla w spo
sób niezgodny z przeznaczeniem,
tzn. do przenoszenia lub zawie
szania urządzenia. Nie należy
wyciągać wtyczki z gniazda przez
pociąganie za kabel. Kabel należy
chronić przed wysoką temperatu
rą, olejem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami urzą
dzenia. Uszkodzenie lub splątanie
kabla zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e Podczas użytkowania elektronarzę
dzia na świeżym powietrzu należy
korzystać wyłącznie z przedłużaczy
69
15.07.19 13:46
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Jeśli nie da się uniknąć eksploata
cji elektronarzędzia w wilgotnym
środowisku, należy zastosować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Wyłączniki różnicowoprądowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
a Podczas pracy z elektronarzę
dziem należy zachować szczególną
ostrożność i postępować w prze
myślany i rozważny sposób. Nie
wolno używać elektronarzędzi pod
wpływem środków odurzających,
alkoholu lub leków ani pod wpły
wem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga
podczas pracy z elektronarzędziem
może przyczynić się do poważnych
obrażeń.
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej i nosić oku
lary ochronne. Korzystanie ze środków ochrony indywidualnej, np. maski
przeciwpyłowej, antypoślizgowego
obuwia ochronnego kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu,
pozwala, w zależności od rodzaju
oraz sposobu zastosowania elektronarzędzia, ograniczyć ryzyko odniesienia obrażeń.
70
c Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania sieciowego i/lub akumula
tora oraz przed jego podniesieniem
bądź przeniesieniem należy się
upewnić, że jest ono wyłączone.
Jeżeli w trakcie przenoszenia urzą-
5453700-Handkreiss_man.indd 70
dzenia palec użytkownika znajdzie się
na włączniku lub włączone urządzenie
zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
d Przed włączeniem urządzenia nale
ży usunąć narzędzia użyte do regu
lacji lub klucze do śrub. Narzędzia
lub klucze znajdujące się w wirującym
elemencie urządzenia mogą spowodować obrażenia.
e N
ależy unikać pracy w nienatural
nej pozycji. Należy przyjąć stabilną
postawę i przez cały czas utrzy
mywać równowagę. Pozwala to na
lepsze zapanowanie nad elektronarzędziem w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież.
Nie wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło
sów, odzieży ani rękawic do rucho
mych elementów urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające
się podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania i wychwy
tywania pyłów należy upewnić się,
że są one podłączone i funkcjonują
prawidłowo. Zastosowanie urządzenia do odsysania pozwala ograniczyć
zagrożenia powodowane przez pył.
h Nie wolno pod wpływem fałszy
wego poczucia bezpieczeństwa
pomijać zasad bezpieczeństwa
obowiązujących dla elektro
narzędzi, nawet w przypadku
wynikającej z wielokrotnego
użytkowania znajomości tego
elektronarzędzia. Nieuważne
postępowanie może w ułamku sekun
dy spowodować poważne obrażenia.
15.07.19 13:46
4E
ksploatacja i obchodzenie się
z elektronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym
zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z elektronarzę
dzi, których włączniki są uszkodzone.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne
i należy je oddać do naprawy.
rzed zmianą ustawień, wymianą
c P
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność
zapobiegawcza zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
hwilowo nieużywane elektro
d C
narzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie wolno
zezwalać na używanie urządzenia
osobom, które go nie znają lub nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia używane przez niedoświadczone osoby mogą stanowić
zagrożenie.
lektronarzędzia i narzędzia robo
e E
cze konserwować z należytą sta
rannością. Należy sprawdzać, czy
części ruchome działają prawidło
wo i nie zakleszczają się oraz czy
nie są pęknięte lub uszkodzone
w stopniu zakłócającym działanie
elektronarzędzia. Przed użyciem
elektronarzędzia zlecić naprawę
uszkodzonych części. Niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzia jest
częstą przyczyną wypadków.
5453700-Handkreiss_man.indd 71
f N
arzędzia skrawające powinny być
ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach rzadziej się zacinają i dają
się łatwiej prowadzić.
lektronarzędzie, osprzęt, narzę
g E
dzia obróbkowe itp. należy użytko
wać zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Należy przy tym uwzględ
nić warunki pracy i rodzaj wykony
wanej czynności. Używanie elektronarzędzia do celów niezgodnych z ich
przeznaczeniem może spowodować
zagrożenie.
h Należy dopilnować, aby uchwyty
były suche, czyste oraz wolne od
olejów i smarów. Śliskie uchwyty
i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
5 Serwis
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym spe
cjalistom, używającym tylko orygi
nalnych części zamiennych. Stanowi
to gwarancję zachowania bezpieczeństwa urządzenia.
b Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy musi zostać wymieniony przez producenta lub przedstawiciela serwisu.
skazówki bezpieczeństwa pod
6W
czas cięcia/piłowania
a
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie
zbliżać rąk do obszaru cięcia
ani do tarczy pilarskiej. Drugą ręką
należy trzymać za dodatkowy uchwyt
lub obudowę silnika. Kiedy obie ręce
trzymają pilarkę, nie ma ryzyka obrażeń
dłoni przez tarczę pilarską.
71
15.07.19 13:46
b Nigdy nie chwytać obrabianego
detalu od dołu. Osłona nie chroni
przed tarczą pilarską od spodu obrabianego elementu.
c Głębokość cięcia należy dopasować
do grubości obrabianego elementu.
Powinna być pod nim widoczna niepełna wysokość zęba.
d Nigdy nie przytrzymywać obrabianego elementu ręką ani nie opierać na nodze. Obrabiany element
należy zabezpieczyć w stabilnym
uchwycie. Solidne zamocowanie
obrabianego elementu jest ważne,
aby zmniejszyć ryzyko kontaktu z ciałem, zakleszczenia tarczy pilarskiej
lub utraty kontroli nad narzędziem.
e Podczas wykonywania prac, podczas których narzędzie robocze
może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub własny przewód
przyłączeniowy, trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane
uchwyty. Kontakt z przewodem pod
napięciem powoduje przewodzenie
napięcia na metalowe elementy elektronarzędzia i prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
f Podczas cięcia wzdłużnego zawsze
należy używać docisku lub prostej
prowadnicy krawędziowej. Poprawia
to dokładność cięcia i zmniejsza tendencję tarczy pilarskiej do zakleszczania.
72
g Zawsze używać tarcz pilarskich
o odpowiedniej wielkości i z otworem pasującym do mocowania (np.
gwiazdowym lub okrągłym). Tarcze
pilarskie, które nie pasują do elementów mocujących pilarki, obracają się
niestabilnie i prowadzą do utraty kontroli nad narzędziem.
5453700-Handkreiss_man.indd 72
h Nigdy nie stosować uszkodzonych
ani nieodpowiednich podkładek
lub śrub do mocowania tarcz pilarskich. Podkładki i śruby do mocowania tarczy pilarskiej zostały skonstruowane specjalnie do tej pilarki, aby
zapewnić optymalną moc i bezpieczeństwo eksploatacyjne.
alsze wskazówki bezpieczeństwa
7D
podczas cięcia
Odbicie – przyczyny i odpowiednie
uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
• Odrzut to nagła reakcja spowodowana
przez zakleszczenie, zablokowanie, lub
nieprawidłowe ustawienie tarczy pilarskiej, prowadzące do tego, że pilarka
w sposób niekontrolowany odskakuje
od obrabianego przedmiotu i porusza
się w kierunku jej operatora.
• Jeżeli tarcza pilarska zahaczy lub zakleszczy się w zamykającym się rzazie,
zostaje zablokowana, a siła silnika
odrzuca pilarkę w kierunku jej operatora.
• Jeżeli tarcza pilarska w rzazie skrzywi
się lub źle ustawi, zęby tylnej krawędzi tarczy pilarskiej mogą zahaczyć
o powierzchnię obrabianego elementu, w wyniku czego tarcza pilarska
zostaje wyrzucona z rzazu, a pilarka
odskakuje w kierunku operatora.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego
oraz/lub nieprawidłowego zastosowania
pilarki. Można temu zapobiec, stosując
odpowiednie, opisane poniżej środki
ostrożności.
a Pilarkę należy mocno trzymać obiema rękoma, a ramiona ułożyć w
taki sposób, aby stawić opór sile
odrzutu. Stać zawsze z boku tarczy
pilarskiej. Tarcza pilarska nigdy nie
15.07.19 13:46
może znajdować się w jednej linii
z ciałem operatora. W przypadku
odrzutu pilarka może odskoczyć do
tyłu, jednak obsługująca ją osoba
opanuje siłę odrzutu, jeżeli podjęte
zostaną odpowiednie środki ostrożności.
b Jeżeli tarcza pilarska zakleszczy się
lub praca zostanie przerwana, to
pilarkę należy wyłączyć i trzymać
spokojnie w obrabianym materiale,
aż tarcza się zatrzyma. Nigdy nie
wyciągać pilarki z obrabianego
elementu dopóki tarcza pilarska
wiruje, ponieważ istnieje zagrożenie
odrzutu. Znaleźć i usunąć przyczynę
zakleszczenia tarczy pilarskiej.
c Włączając ponownie pilarkę tkwiącą
w obrabianym elemencie, należy
wycentrować tarczę pilarską w rzazie i sprawdzić, czy zęby tnące nie
są wczepione w obrabiany element.
Jeżeli tarcza pilarska się zakleszczy,
przy próbie ponownego włączenia
może wyskoczyć z obrabianego elementu lub spowodować odrzut.
d Duże płyty należy podpierać, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zakleszczenia tarczy pilarskiej.
Płyty takie mogą się wyginać pod
własnym ciężarem. Płyty należy podeprzeć z obu stron, zarówno w pobliżu
rzazu jak i przy krawędzi.
e Nie używać tępych ani uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze
pilarskie ze stępionymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują
w wyniku zbyt ciasnego rzazu zwiększone tarcie, zakleszczanie się tarczy
pilarskiej i odrzut.
f Przed rozpoczęciem piłowania
należy dokręcić elementy regulujące głębokość i kąt cięcia. Jeżeli
5453700-Handkreiss_man.indd 73
podczas piłowania ustawienia te się
zmienią, tarcza pilarska może się zakleszczyć i spowodować odrzut.
g Zachować ostrożność podczas
cięcia w istniejących ścianach
i innych niewidocznych miejscach.
Zagłębiająca się w materiale piła
tarczowa może się zaklinować w niewidocznych obiektach i spowodować
odrzut.
8W
skazówki dotyczące bezpieczeń
stwa dla pilarek tarczowych ręcznych
Funkcja osłony dolnej
a Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dolna osłona
poprawnie się zamyka. Nie wolno
używać pilarki, jeżeli osłona ta nie
porusza się swobodnie i natychmiast się nie zamyka. Nigdy nie
blokować ani nie podwiązywać dolnej osłony w pozycji otwartej. Jeżeli
pilarka upadnie przypadkiem na podłogę, dolna osłona może się skrzywić. Otworzyć osłonę przewidzianą
do tego dźwignią i upewnić się, czy
osłona swobodnie się porusza oraz
czy pod każdym kątem i głębokością
piłowania nie dotyka tarczy pilarskiej
ani innych części.
b Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony. Jeżeli osłona dolna i
sprężyna nie działają bez zarzutu,
to przed użyciem pilarki należy przekazać ją do konserwacji.
Uszkodzone części, lepkie osady
i nagromadzone wióry spowalniają
działanie tej osłony.
c Dolną osłonę wolno otwierać ręcznie tylko przy wykonywaniu cięć
specjalnych, na przykład przy piłowaniu wgłębnym lub wykonywanym pod kątem. Otworzyć osłonę
73
15.07.19 13:46
przeznaczoną do tego dźwignią
i natychmiast zwolnić, gdy tarcza
pilarska zagłębi się w obrabianym
elemencie. Podczas wszelkich innych
prac pilarskich dolna osłona powinna
funkcjonować automatycznie.
d Nie odkładać pilarki na stole warsztatowym ani na podłodze, jeżeli
dolna osłona nie zakrywa tarczy
pilarskiej. Nieosłonięta, wirująca jeszcze tarcza pilarska porusza pilarkę
w kierunku przeciwnym do kierunku
cięcia i piłuje wszystko, co napotka
na swej drodze. Należy przestrzegać
czasu dobiegu pilarki.
• Małe drewniane detale należy przed
obróbką dokładnie zamocować. Nigdy
nie trzymać ich ręką.
• Nie wolno stosować kołnierzy/nakrętek kołnierzowych, których otwór jest
większy lub mniejszy od otworu tarczy
pilarskiej.
• Tarczy pilarskiej nie wolno hamować
ręką.
• Nie używać maszyny w trybie stacjonarnym.
• Podczas cięcia należy nosić maskę
przeciwpyłową i okulary ochronne.
6–W
skazówki bezpieczeń
stwa związane z urzą
dzeniem
• Należy stosować wyłącznie tarcze
pilarskie o średnicy zgodnej z oznaczeniami na pilarce.
• Nie wolno stosować tarcz pilarskich
wykonanych ze stali szybkotnących
o podwyższonej wydajności skrawania.
• Stosować wyłącznie zalecane tarcze
pilarskie.
• W tej pilarce stosowane mogą być
wyłącznie tarcze pilarskie zgodne
z EN 847-1.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą
ce pomocniczego urządzenia lasero
wego
• Nie wolno używać tarcz pilarskich,
które nie spełniają parametrów podanych w niniejszej instrukcji użytkowania.
• Uwaga! W razie stosowania mechanizmów obsługi i justowania innych, niż
opisane w instrukcji eksploatacji, lub
innych sposobów pracy, może wystąpić zagrożenie spowodowane przez
promieniowanie.
• Należy się upewnić, że wszystkie
ruchome części osłony tarczy pilarskiej działają prawidłowo i nie zakleszczają się.
• Elektronarzędzie jest dostarczane
z tabliczkami ostrzegawczymi, ich
rozmieszczenie pokazano na rys. 1 na
stronie 2.
• Stosować tylko ostre tarcze pilarskie
i właściwy osprzęt.
• Nie spoglądać w promień lasera.
Oglądanie wylotu promienia lasera
za pomocą instrumentów optycznych
(np. lupy lub mikroskopu) z odległości
mniejszej niż 100 mm może być niebezpieczne dla oczu.
• Nigdy nie stosować tarcz szlifierskich
w pilarce.
74
5453700-Handkreiss_man.indd 74
15.07.19 13:46
• Nie kierować promienia lasera na
ludzi ani na zwierzęta.
• Nie kierować promienia lasera na
materiały intensywnie odbijające światło. Zagrożenie przez światło odbite.
• Naprawę laserowego urządzenia
pomocniczego zlecać tylko fachowcom.
• Nie wprowadzać twardych przedmiotów do układu optycznego lasera (3).
• Układ optyczny lasera czyścić miękkim, suchym pędzelkiem.
Znaczenie symboli bezpieczeństwa
Przeczytać instrukcję eksploatacji!
Dobrowolny certyfikat
jakości „Geprüfte Sicherheit”
(sprawdzone bezpieczeństwo)
Obudowa jest wyposażona
w podwójną izolację ochronną
Urządzenie spełnia obowiązujące dyrektywy UE
Nie usuwać z odpadami
domowymi!
n0: 4700 min-1
Ø: 190 mm
Obrotowa prędkość jałowa na
minutę bez obciążenia
Dozwolona średnica tarczy
pilarskiej
Dalsze symbole i ich objaśnienie w tekście niniejszej instrukcji.
BJ
Rok produkcji
SN:
Numer seryjny
SN: XXXXX Dwie początkowe podkreślone cyfry wskazują miesiąc
produkcji.
7–M
ontaż i czynności regu
lacyjne
UWAGA! Przed rozpoczęciem
wszelkich prac montażowych
i regulacyjnych odczekać do zatrzy
mania się urządzenia i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Cięcie równoległe (rys. 2)
1. Poluzować śrubę ustalającą (6).
Ważne! Stosować okulary
ochronne!
Ważne! Stosować środki
ochrony słuchu!
Ważne! Stosować maskę
przeciwpyłową!
Uwaga promieniowanie lasera.
Nie spoglądać w promień
lasera (klasa lasera 2)
Ostrzeżenie wg EN 60825-1
2. Prowadnicę równoległą (17) ustawić
zgodnie ze skalą, uwzględniając szerokość tarczy pilarskiej.
3. Ponownie mocno dokręcić śrubę
ustalającą (6).
UWAGA! Wykonać najpierw
próbne cięcie na drewnianym
odpadzie.
Karb A – cięcie pionowe 90°
Karb B – cięcie ukośne 45°
75
5453700-Handkreiss_man.indd 75
15.07.19 13:46
Ustawienie głębokości cięcia (rys. 3)
1. Poluzować dźwignię ustalającą do
ustawiania głębokości cięcia (14).
2. Przesunąć stopę pilarki (7) w dół.
3. Ustawić głębokość cięcia na skali (13).
Wierzchołki zębów muszą wystawać
z drewna na ok. 2 mm.
4. Ponownie mocno dociągnąć dźwignię
ustalającą (14).
Zmiana ustawienia stopy pilarki (do
cięcia pod kątem) (rys. 4)
1. Poluzować śrubę ustalającą do regulacji kąta cięcia (5).
2. Ustawić stopę pilarki na skali kąta
cięcia (4) pod żądanym kątem 0/90°–
45°.
3. Dokręcić śrubę ustalającą.
Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 5a + b)
1. Ustawić głębokość cięcia na najmniejszą wartość.
2. Unieść ruchomą osłonę tarczy (8) do
oporu za pomocą dźwigni (10) i przytrzymać, jednocześnie wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona
pilarki (16).
3. Odkręcić śrubę z łbem okrągłym
o gnieździe sześciokątnym (9) za
pomocą klucza imbusowego (19)
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć kołnierz.
76
4. Zdjąć tarczę pilarską do dołu i wymienić. Uzębienie musi być skierowane
w kierunku piłowania! Należy przestrzegać wymiarów!
5453700-Handkreiss_man.indd 76
UWAGA! Oznaczenia strzałek na
tarczy pilarskiej i osłonie tarczy
muszą być zgodne!
5. P
rzymocować tarczę pilarską za
pomocą kołnierza i śruby z łbem sześciokątnym.
8 – Eksploatacja (rys. 6 + 7)
Wskaźnik pracy LED (15) świeci na
zielono, jeśli maszyna jest podłączona
do zasilania. Maszyna jest gotowa do
pracy.
Włączanie i wyłączanie
Maszyna jest wyposażona w bezpieczny, dwuprzyciskowy mechanizm włączania i wyłączania: Urządzenie można
uruchomić tylko wtedy, gdy operator
mocno trzyma rękojeść i wciśnięte są
obydwa przyciski. W momencie puszczenia rękojeści maszyna automatycznie
się wyłącza, co uniemożliwia jej przypadkową pracę.
UWAGA! Włączyć maszynę przed
kontaktem z przedmiotem obra
bianym!
9 – Sposób pracy
• Obrabiany element automatycznie
odsuwa ruchomą osłonę tarczy.
• Posuwać pilarkę lekko i równomiernie
do przodu.
• Spadający przedmiot obrabiany powinien znajdować się z prawej strony
pilarki, aby szersza część stołu opierała
się na swojej całej szerokości.
15.07.19 13:46
Laserowe urządzenie pomocnicze (3)
Promień światła laserowego urządzenia
pomocniczego ułatwia wykonywanie
cięć po linii prostej
a) wzdłuż linii cięcia narysowanej na
obrabianym detalu
b) przez kierowanie się na stały punkt
zaznaczony na obrabianym detalu.
W zależności od warunków świetlnych
otoczenia zasięg promienia laserowego
wynosi ok. 65 cm.
Laserowe urządzenie pomocnicze można
włączać i wyłączać przyciskiem (1) stosownie do potrzeb.
Odsysanie pyłu
Przyłącze odkurzacza (11)
pozwala na podłączenie do urządzenia odkurzacza, który odsysa
i zbiera pył. Wdychanie pyłów powstających podczas szlifowania jest szkodliwe
dla zdrowia, dlatego też zawsze należy
pracować z włączonym systemem
odsysania pyłu. Ewentualnie należy
zastosować dołączony adapter (18) do
podłączenia standardowego węża ssącego.
10 – K
onserwacja i ochrona
środowiska
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• W celu zapewnienia bezpiecznej
pracy należy utrzymywać elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
w czystości.
5453700-Handkreiss_man.indd 77
Ruchoma osłona tarczy musi zawsze
poruszać się swobodnie i samodzielnie się zamykać. Dlatego obszar wokół
ruchomej osłony należy zawsze utrzymywać w czystości. Należy usuwać pył
i wióry przez przedmuchiwanie sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzla.
Niepowlekane tarcze pilarskie można
zabezpieczyć przed korozją cienką warstwą oleju wolnego od kwasu. Przed
rozpoczęciem piłowania należy usunąć
olej, ponieważ może on zabarwić obrabiane drewno.
Znajdujące się na tarczy pozostałości
żywicy i kleju mogą negatywnie wpłynąć
na jakość cięcia. Dlatego należy oczyścić tarczę od razu po użyciu.
UWAGA! Zużytych urządzeń elek
trycznych i akumulatorowych nie
można usuwać razem z odpadami
z gospodarstwa domowego! Zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elek
tronicznego należy gromadzić je osob
no i przekazywać do
ponownego przetworzenia
w przyjazny dla środowiska
i fachowy sposób.
Nienadające się już do użytku urzą
dzenia elektryczne należy przekazać
do lokalnego punktu zbiórki. Materiały
opakowaniowe należy segregować
według rodzaju i utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami. Szczegółowe
informacje można uzyskać w urzędzie
lokalnej administracji.
11 – W
skazówki dotyczące
serwisu
• Urządzenie, instrukcję obsługi i ewentualny osprzęt należy przechowywać
w oryginalnym opakowaniu. Dzięki
77
15.07.19 13:46
temu wszystkie informacje i części
będą zawsze pod ręką.
• Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna
ściereczka. Dodatkowe wskazówki
podano w instrukcji eksploatacji.
• Urządzenia Meister są poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
• Krótki opis uszkodzenia pozwoli skrócić lokalizację usterki i czas naprawy.
W okresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną i dowód zakupu.
• Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkownik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień gwa
rancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że
w myśl ustawy o odpowiedzialności
cywilnej za szkody powstałe w związku
z wadliwością produktu nie odpowiada
my za szkody spowodowane na skutek
używania naszych urządzeń, o ile
powstały one w wyniku niefachowej
naprawy lub wymiany części na nieory
ginalne części zamienne lub na części,
których nie dopuściliśmy do stosowa
nia, lub też gdy naprawy nie przeprowa
dził serwis klienta firmy Meister
Werkzeuge GmbH ani inny autoryzowa
ny serwis! Ta sama regulacja obowiązu
je dla używanych elementów osprzętu.
• Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować urządzenie lub skorzystać z oryginalnego
opakowania.
• Także po upływie okresu gwarancyjnego jesteśmy do Państwa dyspozycji
i oferujemy naprawę urządzeń Meister
w atrakcyjnych cenach.
78
5453700-Handkreiss_man.indd 78
15.07.19 13:46
TR
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
∑çindekiler
1
2
3
4
–
–
–
–
Teslimat kapsam∂
Teknik bilgiler
Yap∂ parçalar∂
Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
sayfa
79
79
80
80
82
7 – Montaj ve ayar iµlemleri
8 – ∑µletim
9 – Çal∂µma tarz∂
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
11 – Servis aç∂klamalar∂
sayfa
87
88
88
89
89
86
1 – Teslimat kapsam∂
Lazer iµaret yard∂m∂
• 1
• 1
• 1
• 1
• 1
Lazer sınıfı
Dalga uzunluğu
Çıkış gücü
Dairesel el testeresi
Paralel dayanak
Testere bıçağı
Allen anahtarı
Harici toz emme tertibatı için adaptör
• İşletim kılavuzu
• Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
2
650 nm
< 1mW
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Conmetall Meister GmbH µirketinin tescilli markas∂d∂r · Wuppertal/
Germany
Gürültü emisyonu/Titreµim
Teknik veriler
Şebeke gerilimi
Güç sarfiyatı
Rölanti devir sayısı
90°‘de kesme
derinliği
45°‘de kesme
derinliği
Kesim açısı
Testere bıçağı
Bağlantı kablosu
5453700-Handkreiss_man.indd 79
Gürültü emisyonu
220-240 V~/50 Hz
1500 W
n0 = 4700 dak-1
65 mm
44 mm
0/90°–45°
Ø 190 x 30 mm
3m
LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
El/kol titreµimleri
Tahta kesme:
- Sap: ah: 5,6 m/s2
- İlave sap: ah: 5,3 m/s2;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2
79
15.07.19 13:46
Ses/Titreµim bilgisi
3 – Yap∂ parçalar∂
Ölçüm deπerleri EN 62841 uyar∂nca tespit edilmiµtir.
1 Lazer işaret yardımı açma/kapatma
şalteri
2 Sap
2a İlave sap
3 Lazer işaret yardımı
4 Kesim açısı ölçeği
5 Kesim açısı ayar tertibatı
6 Paralel dayanak sabitleme vidası
7 Testere ayağı
8 Sarkaç koruyucu başlık
9 Allen cıvata
10 Sarkaç koruyucu başlık kolu
11 Toz emme tertibatı bağlantısı
12 Açma/kapatma şalteri
13 Kesim derinliği ölçeği
14 Kesim derinliği ayarı
15 LED işletim göstergesi
16 Mil sabitlemesi (şek. 5a)
17 Paralel dayanak
18 Harici toz emme tertibatı için adaptör
19 Allen anahtar
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri normland∂r∂lm∂µ bir test yöntemine göre ölçülmüµ olup, elektrikli bir aletin bir baµka
aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muhtemel bir olumsuz etki için ilk tahmin olarak da kullan∂labilir.
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin kullan∂lmas∂
s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen
deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
Titreµimden etkilenme oran∂n∂ mümkün olduπunca asgaride tutmay∂
deneyin. Titreµimden daha az etkilenmek için al∂nabilecek önlemler, aleti
kullan∂rken eldiven tak∂lmas∂ ve çal∂µma süresinin s∂n∂rlanmas∂d∂r. Bunda
iµletim döngüsünün pay∂ da (mesela
elektrikli aletin kapal∂ olduπu süreler
ve aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir zorlanma olmadan çal∂µt∂π∂
süreler de) dikkate al∂nmal∂d∂r.
D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz
olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r.
O nedenle, fazla gürültü yapacak iµleri
sadece buna izin verilen saatlerde
gerçekleµtiriniz. Varsa gürültü yapman∂n yasak olduπu saatlere riayet
ediniz ve çal∂µma süresini gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z.
D∑KKAT! Gürültü iµitme hasarlar∂na yol açabilir. O nedenle iµe
uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z.
Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂
gerekir.
80
5453700-Handkreiss_man.indd 80
4–Ö
ngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Dairesel el testeresi sadece evsel alanda
elle yapılan işlerde kullanılabilir. Birlikte
teslim edilen testere bıçağıyla birlikte
ahşapta ve ahşap malzemelerde bu
işletim kılavuzunda verilen bilgiler doğrultusunda düz kesimler için uygundur.
Bu alet, sadece evde kullanmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu alet, s∂n∂rl∂ fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar
dâhil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Aletle
oynamamalar∂n∂ saπlamak için çocuklar gözetim alt∂nda tutulmal∂d∂r.
DİKKAT! Aletin amacı dışında
kullanılması, üzerinde değişiklik
yapılması ve üretici tarafından kontrol
15.07.19 13:46
edilmemiş ve onaylanmamış parçalar
kullanılması halinde, önceden öngörülemeyecek hasarlar meydana gelebilir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n „Öngörülen amaçlara uygun
kullan∂m“ bölümünde belirtilmeyen her
tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Bu elektrikli alet, ağaç kesmeye uygun
değildir.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiµ olan aksam∂
kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belirtilen azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r.
∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam,
k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂,
elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun
olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri
derece korunamaz ve kontrol edilemez.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk taµ∂r.
Makinede baµka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑µbu elektrikli aletin iµletme talimât∂,
elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labilmesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine
de her elektrikli alet, mevcut koruyucu
tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂µ∂
b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir.
O nedenle elektrikli aletleri her zaman
gereken itinayla kullan∂n.
Muhtemel riskler örneπin µunlar olabilir:
• Hareket eden parça veya tak∂l∂ aletlerle temas.
• Etrafa f∂rlayan malzeme veya malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
• Motorun yeteri derecede havalanmamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehlikesi.
• Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde
iµitme kayb∂.
Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l
kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliµkin makine bilgisi ve çal∂µ∂rken dikkatli davranma, mevcut risklerin
asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! Bu elektrikli alet, çal∂µma
esnas∂nda elektromanyetik alan
oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda
aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi
implant taµ∂yanlara, bu aleti kullanmadan
önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µmalar∂n∂ tavsiye ederiz.
81
5453700-Handkreiss_man.indd 81
15.07.19 13:46
5–E
lektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliµkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n
ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
„Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu
ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m
µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
1 Çal∂µma yeri
a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuµmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken
çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
82
a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir
zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyucu
donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ
aletlerle birlikte adaptör fiµi kullanmay∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun
priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
5453700-Handkreiss_man.indd 82
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ
yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂
anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli
el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek
fiµi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ
kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
3 Kiµilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iµinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z.
Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiµisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
15.07.19 13:46
µebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya
baµlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taµ∂rken parmaπ∂n∂z µalter üzerinde olursa veya
aleti aç∂k durumda ak∂m µebekesine
baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. Geniµ giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z.
Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar
veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂
taraf∂ndan tutulabilir.
g Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂nda elektromanyetik alan oluµturur.
Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya
pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için,
t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye ederiz.
5453700-Handkreiss_man.indd 83
lektrikli el aletlerinin özenle kul4E
lan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen
çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli
çal∂µ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂
deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu
önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂
önler.
d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m
k∂lavuzunu okumayan kiµilerin
aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz.
Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin ve alet parçalarının bakımını dikkatle yapın.
Aletinizin kusursuz olarak iµlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iµlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p
s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Elektrikli aleti kullanmadan önce
hasarlı parçaları tamir ettirin. Birçok
iµ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
83
15.07.19 13:46
s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden
olabilir.
h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂nda elektromanyetik alan oluµturur.
Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya
pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için,
t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye ederiz.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele
ve orijinal yedek parça kullanma
koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Elektrik kablosunun hasar görmesi
halinde, - muhtemel tehlikelerden
kaç∂nmak için - üretici veya onun müµteri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmesi
gereklidir.
6T
üm testereler/kesme işlemleri için
güvenlik uyarıları
a
84
TEHLİKE: Testere alanına ve
testere bıçağına elinizle
dokunmayın. İkinci elinizle ilave
sapı veya motor gövdesini tutun. İki
elin testereyi sıkıca tutması halinde
eller testere bıçağı tarafından yaralanmaz.
5453700-Handkreiss_man.indd 84
b İş parçasının altına müdahale etmeyin. Koruyucu başlık, iş parçasının
altında sizi testere bıçağına karşı
korumaz.
c Kesim derinliğini iş parçasının
kalınlığına göre ayarlayın. Tam bir
diş yüksekliğinden daha az olmak
üzere iş parçası altında görünmelidir.
d Kesilecek olan iş parçasını hiçbir
zaman elinizle veya bacağınızın
üzerinde tutmayın. İş parçasını
sağlam bir yuvaya sabitleyin. Beden
teması tehlikesini, testere bıçağının
sıkışmasını veya kontrol kaybını en
aza indirmek için iş parçasının iyi bir
şekilde sabitlenmesi gerekir.
e Çalışma aletinin görülmeyen elektrik hatlarına veya kendi kablosuna
temas edebileceği işler yapıyorsanız elektrikli aleti sadece izole
tutma yerlerinden tutun. Gerilim
ileten bir hat ile temas, elektrikli aletin
metal parçalarına da gerilim yükler ve
bu da elektrik çarpmasına neden olur.
f Boyuna kesimde daima bir dayanak
veya düz kenar kılavuzu kullanın.
Bu durum, kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıçağının sıkışması
ihtimalini düşürür.
g Her zaman doğru büyüklükte ve
uygun yuva deliğine sahip testere
bıçakları kullanın (örn. yıldız biçimli
veya yuvarlak). Testerenin montaj
parçalarına uymayan testere bıçakları
dengesiz çalışır ve kontrolün kaybedilmesine yol açar.
h Kesinlikle hasarlı veya yanlış testere bıçağı pulları veya vidaları
kullanmayın. Testere bıçağı pulları
ve vidaları, optimum güç ve çalışma
güvenliği açısından testereniz için
özel olarak tasarlanmıştır.
15.07.19 13:46
7T
üm testereler için diğer güvenlik
uyarıları
Geri tepme - Sebepler ve ilgili güvenlik
açıklamaları
• Geri tepme, takılan, sıkışan veya yanlış hizalanmış testere bıçağının ani bir
reaksiyonudur ve kontrol edilmeyen
bir testerenin yukarı kalkmasına ve iş
parçasından çıkarak kullanıcı personele doğru hareket etmesine yol açabilir.
• Testere bıçağının kapatan testere aralığında takılması veya sıkışması durumunda bloke olur ve motor gücü testereyi kullanıcı kişinin yönüne doğru geri
iter.
• Testere bıçağının testere kesiminde
döndürülmesi veya yanlış hizalanması durumunda arka testere bıçağı
kenarının dişleri iş parçası yüzeyine
takılabilir, bu şekilde testere bıçağı
testere aralığından çıkabilir ve testere,
kullanıcı kişiye doğru hareket edebilir.
Geri tepme, testerenin hatalı ve/veya
uygun olmayan kullanımının bir sonucudur. Aşağıda tarif edilen uygun tedbirler
sayesinde bunun önüne geçilebilir.
a Testereyi iki elinizle sıkıca tutun
ve kollarınızı, geri tepme güçlerini
karşılayabilecek bir konuma getirin.
Daima testere bıçağının yan tarafında durun, testere bıçağını gövdeniz ile aynı hizaya getirmeyin. Bir
geri tepme durumunda testere geriye
doğru sıçrayabilir, ancak kullanan kişi
uygun önlemler alarak geri tepme kuvvetini kontrol altına alabilir.
b Eğer testere bıçağı sıkışırsa veya
çalışmaya ara verilirse testereyi
kapatın ve testere bıçağı duruncaya kadar malzemeyi sakin ve sabit
tutun. Testere bıçağı hareket ettiği
5453700-Handkreiss_man.indd 85
sürece testereyi iş parçasından
çıkarmayı veya geriye doğru çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Testere bıçağının
sıkışmasının nedenini bulun ve giderin.
c İş parçası içinde bulunan bir testereyi tekrar çalıştırmak istediğinizde
testere bıçağını testere aralığında
merkezleyin ve testere dişlerinin iş
parçası içinde sıkışmadığını kontrol
edin. Testere bıçağı sıkışırsa iş parçasından dışarı hareket edebilir veya
testere yeniden çalıştırıldığında bir
geri tepmeye yol açabilir.
d Sıkışmış bir testere bıçağından
dolayı geri tepme riskini önlemek
için, büyük plakaları destekleyin.
Büyük plakalar kendi ağırlıkları
altında bükülebilirler. Plakalar, hem
kesme aralığının yakınından hem de
kenardan olmak üzere her iki taraftan
desteklenmelidir.
e Körelmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını artık kullanmayın. Kör
veya yanlış hizalanmış dişlere sahip
testere bıçakları, dar testere aralığı
nedeniyle daha fazla sürtünmeye,
testere bıçağının sıkışmasına ve geri
tepmeye yol açar.
f Kesme işlemi öncesinde kesim
derinliği ve kesim açısı ayarlarını
sıkın. Kesme esnasında ayarların
değişmesi durumunda testere bıçağı
sıkışabilir ve bir geri tepme oluşabilir.
g Mevcut duvarlarda ve diğer
görünmeyen alanlarda “cep kesitler” açarken özellikle dikkatli
olun. Daldırılan testere bıçağı, gizli
nesnelerin kesiminde bloke edilebilir
ve bir geri tepmeye yol açabilir.
85
15.07.19 13:46
8D
airesel el testereleri için güvenlik
uyarıları
6–C
ihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Alt koruyucu başlığın işlevi
• Yüksek alaşımlı hızlı kesim çelikten
(HSS çelik) testere ağızları kullanılamaz.
a Her kullanımdan önce alt koruyucu
başlığın uygun şekilde kapandığını
kontrol edin. Alt koruyucu başlığın
serbest hareket etmemesi ve hemen
kapanmaması durumunda testereyi
kullanmayın. Alt koruyucu başlığı
asla açık pozisyonda sıkıştırmayın
veya bağlamayın. Testerenin istenmeden yere düşmesi durumunda alt
koruyucu başlık bükülebilir. Koruyucu
başlığı geri çekme koluyla açın ve
serbest hareket etmesini, tüm kesim
açıları ve derinliklerinde ne testere
bıçağına ne de diğer parçalara temas
etmemesini sağlayın.
b Alt koruyucu başlık yaylarının işlevini kontrol edin. Alt koruyucu başlık ve yaylar sorunsuz çalışmıyorsa
kullanmadan önce testerenin bakımını yapın. Hasarlı parçalar, yapışkan
tortuları veya birikmiş talaş, alt koruyucu başlığın gecikmeli çalışmasına
yol açabilir.
c Alt koruyucu başlığı sadece
özel kesimlerde elle açın, örn.
„Daldırmalı ve açılı kesimler“.
Koruyucu başlığı geri çekme koluyla açın ve testere bıçağı iş parçasına daldığında kolu hemen bırakın.
Diğer tüm kesim işlerinde alt koruyucu
başlık otomatik olarak çalışmalıdır.
86
d Alt koruyucu başlık testere bıçağını kapatmadan, testereyi çalışma
tezgâhına veya zemine bırakmayın.
Korumasız, artçı çalışmalı bir testere bıçağı, testereyi kesme yönünün
tersine doğru hareket ettirir ve önüne
gelen her şeyi keser. Bu esnada testerenin artçı çalışma süresini dikkate
alın.
5453700-Handkreiss_man.indd 86
• Bu testereyle birlikte sadece EN 847-1
uyarınca testere bıçakları kullanılabilir.
• Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
karakteristiklere uymayan testere
bıçakları kullanılamaz.
• Testere bıçağı kapağının tüm hareketli
parçalarının sıkışmadan çalıştıklarından
emin olunması gereklidir.
• Sadece keskin testere bıçakları ve
uygun aksesuarlar kullanın.
• Testere içinde hiçbir zaman taşlama
diskleri kullanmayın.
• Küçük tahta parçalarını işleme almadan önce sıkıca sabitleyin. Asla bunları elinizle tutmayın.
• Delikleri ilgili testere bıçağından daha
büyük veya küçük olan flanş/flanş
somunları kullanmayın.
• Testere bıçağını elinizle durdurmaya
kalkışmayın.
• Makineyi sabit işletimde kullanmayın.
• Kesme işlemi sırasında toz maskesi
ve koruyucu gözlük kullanın.
• Sadece testere üzerindeki etiketlere
uygun çapta testere bıçakları kullanın.
• Sadece tavsiye edilen testere bıçaklarını kullanın.
15.07.19 13:46
Lazer işaret yardımı için güvenlik uyarıları
Önemli! Koruyucu gözlük kullan∂n!
• Uyarı! İşletim kılavuzunda belirtilenden
başka kullanma ve ayar tertibatlarının
kullanılması veya daha başka yöntemlerin uygulanması, tehlikeli ışın etkisine yol açabilir.
Önemli! Kulakl∂k kullan∂n!
Önemli! Solunum maskesi
kullan∂n!
Dikkat, lazer ∂µ∂n∂m∂. Asla
∂µ∂na bakmay∂n (Lazer sınıfı 2)
• Elektrikli alet uyarı levhalarıyla birlikte
teslim edilir, bunların nasıl takılacağını görmek için 2. sayfadaki 1. resme
bakınız.
• Lazer ışınlarına bakmayın. Optik aletlerle (örneğin büyüteç ve mikroskop)
lazer çıkışının 100 mm mesafe içinde
gözlenmesi gözleri tehlikeye sokabilir.
• Lazer ışığını insanların ya da hayvanların üzerine tutmayın.
• Lazer ışığını aşırı yansıtıcı malzemelerde kullanmayın. Yansıyan ışık tehlike yaratır.
• Lazer işaret yardımındaki tamirleri
sadece uzman kişilere yaptırın.
• Lazer optiğine (3) sert cisimler sokmayın.
• Lazer optiğini yumuşak, kuru bir fırçayla temizleyin.
Güvenlik sembollerinin anlam∂
EN 60825-1’e göre uyarı
açıklamaları
Normal evsel at∂kla birlikte
imha etmeyin!
n0: 4700 min-1
Ø: 190 mm
Rölanti devir sayısı
İzin verilen testere çapı
Bu k∂lavuzun metninde diπer semboller
ve bunlar∂n aç∂klamalar∂.
BJ
İmal senesi
SN:
Seri numarası
SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı belirtmektedir.
7 – Montaj ve ayar iµlemleri
DİKKAT! Tüm montaj ve ayar
işlerinden önce aletin durmasını
bekleyin ve fişi prizden çekin.
∑µletim k∂lavuzunu okuyun!
Paralel kesim (şek. 2)
Gönüllü „Test edilmiµ güvenlik“ kalite mührü
1. Sabitleme vidasını (6) çözün
Gövde çift yal∂t∂ml∂d∂r
2. Paralel dayanağı (17) ölçeğe göre
ayarlayın, testere bıçağı genişliğine
dikkat edin
Cihaz geçerli AB direktiflerine
uygundur)
3. Sabitleme vidasını (6) tekrar sıkın.
5453700-Handkreiss_man.indd 87
87
15.07.19 13:46
DİKKAT! Atık bir tahtayla deneme kesimi yapın.
Çentik A – dikey kesim 90°
Çentik B – eğik kesim 45°
Kesim derinliğinin ayarlanması (şek. 3)
DİKKAT! Testere bıçağı ve testere bıçağı kapağındaki ok işaretlerinin uyuşması gerekir!
1. Kesme derinliği ayarının sabitleme
kolunu (14) çözün.
5. Testere bıçağını flanş ve altıgen cıvatayla sabitleyin.
2. Testere ayağını (7) aşağı doğru hareket ettirin.
3. Kesim derinliğini ölçeğe (13) göre
ayarlayın. Diş ucu tahtadan yakl.
2 mm dışarı çıkmalıdır.
4. Sabitleme kolunu (14) tekrar sıkın.
Testere ayağını ayarlama (açılı kesim)
(şek. 4)
1. Kesim açısı ayarının sabitleme vidasını (5) çözün.
2. Testere ayağını kesim açısı ölçeğinde
(4) istenen dereceye ayarlayın 0/90°–
45°.
3. Sabitleme vidasını tekrar sıkın.
Testere bıçağını değiştirme
(şek. 5a + b)
1. Kesim derinliğini en düşük değere
ayarlayın.
2. Sarkaç koruyucu başlığı (8) kol (10)
yardımıyla dayanak noktasına kadar
yukarı kaydırın, tutun ve aynı anda
testere mili sabitlemesine (16) basın
ve tutun.
88
4. Testere bıçağını aşağı doğru çıkarın
ve değiştirin. Dişlerin testere yönüne
bakması gerekir! Ebatlara dikkat edin!
3. Allen anahtarla (19) allen cıvataları (9)
saat yönünün tersi yönde çevirerek
çözün ve flanşı çıkarın.
5453700-Handkreiss_man.indd 88
8–Ç
al∂µt∂rma iµlemi
(şek. 6 + 7)
LED işletim göstergesi (15), makine
şebeke gerilimine bağlanır bağlanmaz
yeşil yanar. Böylece makine çalışmaya
hazırdır.
Açma/kapatma
Makinenin çift düğmeli emniyet devrelemesi vardır: Makine ancak sapın sıkıca
kavranması ve her iki düğmeye de basılması halinde çalıştırılabilir. Sapın bırakılması halinde makine otomatikman durur
ve böylece istenmeyen şekilde çalışması
önlenir.
DİKKAT! İş parçasına temas
etmeden önce makineyi çalıştırın!
9 – Çal∂µma tarz∂
• Sarkaç koruyucu başlık iş parçası
tarafından otomatik olarak geri itilir.
• Testereyle hafifçe ve eşit oranda ilerleyin.
• Aşağıya düşen iş parçası testerenin
sağ tarafında olmalıdır, bu sayede
destekleme tezgâhının geniş bölümü
tam yüzeyli olarak oturabilir.
15.07.19 13:46
Lazer işaret yardımı (3)
Lazer işaret yardımının lazer ışığı düz
kesimlerin uygulanmasını kolaylaştırır
a) Malzemede önceden çizilmiş kesim
çizgisi boyunca
b) Malzeme üzerinde işaretli bir sabit
noktanın hedeflenmesiyle.
Lazer ışığının menzili ortam ışığına da
bağlı olarak yakl. 65 cm‘dir.
Lazer işaret yardımı, açma/kapatma şalteri (1) ile açılıp kapatılır.
Toz emme
Toz emme bağlantısı (11) üzerinden vakumlu süpürgeyle toz
emme mümkündür. Zımpara
tozunun teneffüs edilmesi sağlığa zararlıdır, o nedenle daima toz emme tertibatını açarak çalışın. Piyasada bulunan bir
emme hortumunu bağlamak için gerektiğinde birlikte verilen adaptörü (18) kullanın.
10 – B
ak∂m ve çevrenin
korunmas∂
• Elektrikli alette yapılacak her türlü
işten önce elektrik fişini prizden çekin.
Kaplanmamış testere bıçakları ince bir
tabaka asit içermeyen yağla korozyona
karşı korunabilir. Kesme işlemi öncesinde bu yağı temizleyin, aksi halde ahşap
malzeme lekelenebilir.
Testere bıçağı üzerindeki reçine veya
tutkal kalıntıları, kesim kalitesini olumsuz
etkiler. Bu nedenle testere bıçaklarını
kullanımdan hemen sonra temizleyin.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliµkin 2012/19/
AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde
toplanmaları, çevreye zarar
vermeyecek ve usulüne
uygun µekilde yeniden
deπerlendirme yerine
verilmeleri gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iµlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 – Servis aç∂klamalar∂
• İyi ve güvenli bir çalışma için elektrikli
aletinizi ve havalandırma deliklerini
temiz tutun.
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
Sarkaç koruyucu başlık daima serbest
hareket edebilmeli ve kendiliğinden
kapanabilmelidir. Bu nedenle sarkaç
koruyucu başlığın alanını daima temiz
tutun. Toz ve talaşları basınçlı havayla
üfleyerek veya bir fırçayla temizleyin.
• Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın.
Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
89
5453700-Handkreiss_man.indd 89
15.07.19 13:46
• Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası
meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde
tamir edilecektir.
• Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini
azaltacaktır. Arızanın garanti süresi
içinde meydana gelmesi halinde aletin
içine garanti sertifikası ve kasa fiµini de
koyun.
• Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiµtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından sonrada
sizlere hizmet veririz ve muhtemelen
Meister aletlerinde meydana gelecek
arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz.
90
5453700-Handkreiss_man.indd 90
15.07.19 13:46
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.:
0202 / 24 75 04 30
0202 / 24 75 04 31
0202 / 24 75 04 32
Fax:
0202 / 6 98 05 88
E-Mail:
[email protected]
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden.
91
5453700-Handkreiss_man.indd 91
15.07.19 13:46
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal
D - EU-Konformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
F - Déclaration de conformité UE
GB - EU declaration of conformity
NL - EU-verklaring van overeenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TR - AB Uygunluk Beyânı
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis ...
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek ...
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the product
listed below ...
Hiermee verklaren wij onder eigen verantwoordelijk
heid, dat het onderstaande product ...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere şu
ürünün ...
MKS1500-1
Nr. 5453700
… a llen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
... respecte toutes les dispositions des directives
citées.
... meets all of the requirements of the listed
directives.
... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
... potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
Handkreissäge
Ruční okruźní pila
Scie circulaire
Circular Saw
Handcirkelzaag
Pilarka tarczowa ręczna
El Testeresi
BJ:2019 · SN:09001
2006/42/EC (MRL)
2014/30/EU (EMV-RL)
2011/65/EU (RoHS)
92
5453700-Handkreiss_man.indd 92
15.07.19 13:46
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
62841-1:2015
62841-2-5:2014
55014-1:2017
55014-2:2015
61000-3-2:2014
61000-3-3:2013
50581:2012
Wuppertal, . . .11.07.2019
................
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
F
- Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
93
5453700-Handkreiss_man.indd 93
15.07.19 13:46
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch
auszugsweise – nur mit Genehmigung der
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 37– 39
42349 Wuppertal
Germany
2019
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustimmung der Conmetall Meister GmbH
unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
5453700-Handkreiss_man.indd 94
15.07.19 13:46