Meister MKS1500-1 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions
Nr. 5453700
MKS1500-1
D - Handkreissäge ...................... 4
CZ - Ruční okruźní pila ................. 17
F - Scie circulaire ....................... 29
GB - Circular Saw ........................ 42
NL - Handcirkelzaag .................... 53
PL - Pilarka tarczowa ręczna
........ 66
TR - El Testeresi .......................... 79
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5453700-Handkreiss_man.indd 1 15.07.19 13:46
2
5
15
12
11
1
19
Abb. 1
a = 190 mm
b = 30 mm
9
Laserklasse 2
18
4
3
10
7
13
8
2
2a
6
7
17
14
5453700-Handkreiss_man.indd 2 15.07.19 13:46
19
3
A
B
8
45°
90°
Abb. 2
14
13
Abb. 3
Abb. 6
16
Abb. 5a
5
B
45°
Abb. 4
4
Abb. 5b
12
Abb. 7
15
5453700-Handkreiss_man.indd 3 15.07.19 13:46
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 12
7 – Montage und
Einstellarbeiten 13
8 – Betrieb 14
9 – Arbeitsweise 14
10 – Wartung und
Umweltschutz 15
11 – Service-Hinweise 15
Inhalt
4
1 – Lieferumfang
• 1Handkreissäge
• 1Parallelanschlag
• 1Sägeblatt
• 1Innensechskantschlüssel
• 1AdapterfürexterneStaubabsau
gung
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Netzspannung 220240V~/50Hz
Leistungsaufnahme 1500W
Leerlaufdrehzahl n
0
=4700min
1
Schnitttiefebei90° 65mm
Schnitttiefebei45° 44mm
Schnittwinkel 0/90°–45°
Sägeblatt Ø190x30mm
Anschlusskabel 3m
Lasereinrichtung
Laserklasse 2
Wellenlänge 650nm
Ausgangsleistung <1mW
TechnischeÄnderungenvorbehalten.
isteineingetragenesWaren
zeichenderConmetallMeister
GmbH,Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Messunsicherheit:
K
pA
:3,0dB(A),K
WA
:3,0dB(A)
Hand-/Arm schwingungen
SägenvonHolz:
Handgri:a
h
:5,6m/s
2
Zusatzhandgri:a
h
:5,3m/s
2
;
MessunsicherheitK:1,5m/s
2
5453700-Handkreiss_man.indd 4 15.07.19 13:46
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerteermitteltentsprechend
EN 62841.
DerangegebeneSchwingungsemissions
wertwurdenacheinemgenormtenPrüf
verfahrengemessenundkannzumVer
gleicheinesElektrowerkzeugsmiteinem
anderenverwendetwerden.
DerangegebeneSchwingungsemissions
wertkannauchzueinereinleitenden
EinschätzungderBeeinträchtigungver
wendetwerden.
ACHTUNG! Der Schwingungs-
emissionswert kann sich wäh rend
der Benutzung des Elektro werk zeugs
vom Angabewert unterschei den, ab -
ngig von der Art und Weise wie das
Elektro werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und
die Be grenzung der Arbeitszeit. Dabei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
sind zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschal tet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe-
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Ein/AusschalterLaserMarkierhilfe
2 Handgri
2a Zusatzhandgri
3 LaserMarkierhilfe
4 SchnittwinkelSkala
5 Schnittwinkeleinstellung
6 FeststellschraubeParallelanschlag
7 Sägeschuh
8 Pendelschutzhaube
9 Innensechskantschraube
10 HebelderPendelschutzhaube
11 AnschlussfürStaubabsaugung
12 Ein/Ausschalter
13 SchnitttiefenSkala
14 Schnitttiefeneinstellung
15 LEDBetriebsanzeige
16 Spindelarretierung(Abb.5a)
17 Parallelanschlag
18 AdapterfürexterneStaubab
saugung
19 Innensechskantschlüssel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DieseHandkreissägedarfnurimhand
geführtenBetriebimhäuslichenBereich
verwendetwerden.Sieistmitdemmit
geliefertenSägeblattfürgeradeSchnitte
inHolzundHolzwerkstoegemäßden
AngabenindieserBedienungsanleitung
geeignet.DiesesGerätistnurzum
EinsatzimhäuslichenBereichbestimmt.
DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
miteingeschränktenphysischen,senso
rischenodergeistigenFähigkeitenoder
5
5453700-Handkreiss_man.indd 5 15.07.19 13:46
6
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden.Kindersoll
tenbeaufsichtigtwerden,umsicher
zustellen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
ACHTUNG! Durch bestimmungs-
wi drige Verwendung, Ver ände-
rungen am Gerät und den Gebrauch
von Teilen, die nicht vom Hersteller
geprüft und frei ge ge ben sind, kön nen
unvorhersehbare Schä den entstehen.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
AlleAnwendungenmitdemGerätdie
nichtimKapitel„Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“genanntsind,geltenalseine
nichtbestimmungsgemäßeVerwendung.
DiesesElektrowerkzeugistnichtgeeignet
zumFällenvonBäumen.
Verwendungen,fürdiedasElektrowerk
zeugnichtvorgesehenist,können
GefährdungenundVerletzungen
verursachen.VerwendenSiekein
Zubehör,dasnichtspeziellfürdieses
Elektrowerkzeugvorgesehenist.
NurweilSiedasZubehöranIhrem
Elektrowerkzeugbefestigenkönnen,
garantiertdaskeinesichereVerwendung.
DiezulässigeDrehzahldesEinsatzwerk
zeugsmussmindestenssohochseinwie
dieaufdemElektrowerkzeugangegebene
Höchstzahl.Zubehör,dassichschneller
alszulässigdreht,kannzerbrechenund
umheriegen.
Außendurchmesser,Bohrungsdurch
messerundDickedesEinsatzwerkzeugs
müssendenMaßangabenIhresElektro
werkzeugsentsprechen.
FalschbemesseneEinsatzwerkzeuge
könnennichtausreichendabgeschirmt
oderkontrolliertwerden.
EsbestehtVerletzungsgefahr.Füralle
darausentstandenenSachschäden
sowiePersonenschäden,dieaufGrund
einerFehlanwendungentstandensind,
haftetderBenutzerdesGerätes.
BeiVerwendungandererbzw.nicht
OriginalBauteileanderMaschineerlischt
herstellerseitigdieGarantieleistung.
Restrisiken:
DieBetriebsanleitungzudiesemElektro
werkzeugenthältausführlicheHinweise
zumsicherenArbeitenmitElektrowerk
zeugen.DennochbirgtjedesElektro
werkzeuggewisseRestrisiken,dieauch
durchdievorhandenenSchutzvorrich
tungennichtvölligauszuschließensind.
BedienenSiedeshalbElektrowerkzeuge
immermitdernotwendigenVorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• BerührenvonbeweglichenTeilenoder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzungdurchumheriegende
WerkstückeoderWerkstückteile.
• Brandgefahrbeiunzureichender
BelüftungdesMotors.
• BeeinträchtigungdesGehörsbei
ArbeitenohneGehörschutz.
EinsicheresArbeitenhängtauchvon
derVertrautheitdesBedienpersonals
imUmgangmitdemjeweiligenElektro
werkzeugab!EntsprechendeMaschi
nenkenntnissowieumsichtigesVerhal
tenbeimArbeitenhelfenbestehende
Restrisikenzuminimieren.
5453700-Handkreiss_man.indd 6 15.07.19 13:46
7
WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des
Be triebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder
passive medizi nische Im plantate
beeinträch tigen.UmdieGefahrvon
ernsthaftenodertödlichenVerletzungen
zuverringern,empfehlenwirPersonen
mitmedizinischenImplantatenihrenArzt
unddenHerstellervommedizinischen
Implantatzukonsultieren,bevordas
Elektrowerkzeugbedientwird.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Si cherheitshinweise und Anwei-
sun gen. VersäumnissebeiderEinhal
tungderSicherheitshinweiseund
Anweisungenkönnenelektrischen
Schlag,Brandund/oderschwere
Verletzungenverursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
DerindenSicherheitshinweisenverwen
deteBegri„Elektrowerkzeug“bezieht
sichaufnetzbetriebeneElektrowerkzeu
ge(mitNetzkabel)undaufakkubetriebe
neElektrowerkzeuge(ohneNetzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Unord
nungundunbeleuchteteArbeitsbe
reichekönnenzuUnfällenführen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions ge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugenFunken,diedenStauboder
dieDämpfeentzündenkönnen.
c Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern.BeiAblen
kungkönnenSiedieKontrolleüber
dasGerätverlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek-
tro werkzeuges muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwen den Sie keine Adapterste-
cker gemein sam mit schutzge erd e-
ten Elektro werk zeug. Unveränderte
SteckerundpassendeSteckdosen
verringerndasRisikoeineselektri
schenSchlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.Esbestehteinerhöh
tesRisikodurchelektrischenSchlag,
wennIhrKörpergeerdetist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. DasEindringenvon
WasserineinElektrogeräterhöhtdas
RisikoeineselektrischenSchlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder
sich bewegen den Geräteteilen.
BeschädigteoderverwickelteKabel
erhöhendasRisikoeineselektrischen
Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
5453700-Handkreiss_man.indd 7 15.07.19 13:46
8
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. DieAnwendungeinesfür
denAußenbereichgeeignetenVerlän
gerungskabelsverringertdasRisiko
eineselektrischenSchlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
DerEinsatzeinesFehlerstromschutz
schaltersvermindertdasRisikoeines
elektrischenSchlages.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika-
men ten stehen.EinMomentder
UnachtsamkeitbeimGebrauchdes
Elektrowerkzeugskannzuernsthaften
Verletzungenführen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus-
rüstung und immer eine Schutz bril-
le.DasTragenpersönlicherSchutz
ausrüstung,wieStaubmaske,rutsch
festeSicherheitsschuhe,Schutzhelm
oderGehörschutz,jenachArtund
EinsatzdesElektrowerkzeuges,ver
ringertdasRisikovonVerletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewis sern
Sie sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. WennSiebeimTragen
desGerätsdenFingeramSchalter
habenoderdasGeräteingeschaltet
andieStromversorgunganschließen,
kanndieszuUnfällenführen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
EinWerkzeugoderSchlüssel,dersich
ineinemdrehendenGeräteteilben
det,kannzuVerletzungenführen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurchkönnen
SiedasElektrowerkzeuginunerwar
tetenSituationenbesserkontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tra gen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewe gen den Teilen.Lockere
Kleidung,SchmuckoderlangeHaare
könnenvonsichbewegendenTeilen
erfasstwerden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang-
einrichtungen montiert wer den kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet wer den. Verwendung
einerStaubabsaugungkannGefähr
dungendurchStaubverringern.
h Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn
Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. AchtlosesHandelnkannbinnen
Sekundenbruchteilenzuschweren
Verletzungenführen.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
MitdempassendenElektrowerkzeug
5453700-Handkreiss_man.indd 8 15.07.19 13:46
9
arbeitenSiebesserundsichererim
angegebenenLeistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
EinElektrowerkzeug,dassichnicht
mehreinoderausschaltenlässt,ist
gefährlichundmussrepariertwerden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel-
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
DieseVorsichtsmaßnahmeverhindert
denunbeabsichtigtenStartdesElek
trowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeugesind
gefährlich,wennSievonunerfahrenen
Personenbenutztwerden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren.
VieleUnfällehabenihreUrsachein
schlechtgewartetenElektrowerk
zeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.Sorgfältiggepeg
teSchneidwerkzeugemitscharfen
Schneidkantenverklemmensichweni
gerundsindleichterzuführen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. DerGebrauch
vonElektrowerkzeugenfürandereals
dievorgesehenenAnwendungenkann
zugefährlichenSituationenführen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.RutschigeGrieundGriächen
erlaubenkeinesichereBedienungund
KontrolledesElektrowerkzeugsin
unvorhergesehenenSituationen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie-
ren. Dadurchwirdsichergestellt,dass
dieSicherheitdesElektrowerkzeuges
erhaltenbleibt.
b WenndieAnschlussleitungbeschädigt
wird,musssie–umGefährdungenzu
vermeiden–vomHerstelleroderseinem
Kundendienstvertreterersetztwerden.
6 Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a
GEFAHR: Kommen Sie mit
Ihren Händen nicht in den
gebereich und an das Sägeblatt.
Hal ten Sie mit Ihrer zweiten Hand
den Zusatzgriff oder das Motorge-
häuse. WennbeideHändedieSäge
halten,könnendiesevomSägeblatt
nichtverletztwerden.
b Greifen Sie nicht unter das Werk-
stück. DieSchutzhaubekannSie
unterdemWerkstücknichtvordem
Sägeblattschützen.
5453700-Handkreiss_man.indd 9 15.07.19 13:46
10
c Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werkstücks an.Essollte
wenigeralseinevolleZahnhöheunter
demWerkstücksichtbarsein.
d Halten Sie das zu sägende Werk-
stück niemals in der Hand oder
über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Auf-
nah me.Esistwichtig,dasWerkstück
gutzubefestigen,umdieGefahrvon
Körperkontakt,KlemmendesSäge
blattesoderVerlustderKontrollezu
minimieren.
e Halten Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann.
Kontaktmiteinerspannungsführenden
LeitungsetztauchdieMetallteiledes
ElektrowerkzeugsunterSpannungund
führtzueinemelektrischenSchlag.
f Verwenden Sie beim Längs schnei-
den Immer einen Anschlag oder
eine gerade Kantenführung. Dies
verbessertdieSchnittgenauigkeitund
verringertdieMöglichkeit,dassdas
Sägeblattklemmt.
g Verwenden Sie Immer Sägeblätter
in der richtigen Größe und mit pas-
sender Aufnahmebohrung (z. B.
sternförmig oder rund).Sägeblätter,
dienichtzudenMontageteilender
Sägepassen,laufenunrundundfüh
renzumVerlustderKontrolle.
h Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterleg-
scheiben oder -Schrauben. Die
SägeblattUnterlegscheibenund
SchraubenwurdenspeziellfürIhre
Sägekonstruiert,füroptimaleLeis
tungundBetriebssicherheit.
7 Weitere Sicherheitshinweise für alle
Sägen
Rückschlag–Ursachenundent
sprechendeSicherheitshinweise
• EinRückschlagistdieplötzlicheRe
aktioninfolgeeineshakenden,klem
mendenoderfalschausgerichteten
Sägeblattes,diedazuführt,dasseine
unkontrollierteSägeabhebtundsich
ausdemWerkstückherausinRich
tungderBedienpersonbewegt.
• WennsichdasSägeblattindem
sichschließendenSägespaltverhakt
oderverklemmt,blockiertes,und
dieMotorkraftschlägtdieSägein
RichtungderBedienpersonzurück.
• WirddasSägeblattimSägeschnitt
verdrehtoderfalschausgerichtet,
könnensichdieZähnederhinteren
SägeblattkanteinderOberächedes
Werkstücksverhaken,wodurchsich
dasSägeblattausdemSägespalthe
rausbewegtunddieSägeinRichtung
derBedienpersonzurückspringt.
EinRückschlagistdasErgebnisfalscher
und/oderungeeigneterAnwendungder
Säge.ErkanndurchgeeigneteVor
sichtsmaßnahmen,wienachfolgend
beschrieben,verhindertwerden.
a Halten Sie die Säge mit beiden
Hän den fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen kön-
nen. Halten Sie sich Immer seitlich
des Sägeblattes, nie das Sägeblatt
in eine Linie mit Ihrem Körper brin-
gen.BeieinemRückschlagkanndie
Kreissägerückwärtsspringen,jedoch
kanndieBedienpersondurchgeeig
neteVorsichtsmaßnahmendieRück
schlagkräftebeherrschen.
5453700-Handkreiss_man.indd 10 15.07.19 13:46
11
b Falls das Sägeblatt verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schal-
ten Sie die Säge aus und halten
Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das
ge blatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus
dem Werkstück zu entfernen oder
sie rückwärts zu ziehen, solange das
Sägeblatt sich bewegt, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen.Ermitteln
undbehebenSiedieUrsachefürdas
VerklemmendesSägeblattes.
c Wenn Sie eine Säge, die im Werk-
stück steckt, wieder starten wollen,
zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägespalt und überprüfen Sie, ob
die Sägezähne nicht im Werkstück
verhakt sind.KlemmtdasSägeblatt,
kannessichausdemWerkstückher
ausbewegenodereinenRückschlag
verursachen,wenndieSägeerneut
gestartetwird.
d Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermin-
dern. GroßePlattenkönnensichunter
ihremEigengewichtdurchbiegen.Plat
tenmüssenaufbeidenSeitenabge
stütztwerden,sowohlinNähedes
SägespaltsalsauchanderKante.
e Verwenden Sie keine stumpfen
oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblättermitstumpfenoderfalsch
ausgerichtetenZähnenverursachen
durcheinenzuengenSägespalt
eineerhöhteReibung,Klemmendes
SägeblattesundRückschlag.
f Ziehen Sie vor dem Sägen die
Schnitt tiefen- und Schnitt winkel-
einstellungen fest. Wennsichwäh
renddesSägensdieEinstellungen
verändern,kannsichdasSägeblatt
verklemmenundeinRückschlagauf
treten.
g Seien Sie besonders vorsichtig
beim Sägen in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare
Bereiche. DaseintauchendeSäge
blattkannbeimSägeninverborgene
ObjekteblockierenundeinenRück
schlagverursachen.
8 Sicherheitshinweise für Handkreis-
sägen
Funktion der unteren Schutzhaube
a Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die untere Schutzhaube einwand-
frei schließt. Verwenden Sie die Säge
nicht, wenn die untere Schutzhaube
nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest.
SolltedieSägeunbeabsichtigtzu
Bodenfallen,kanndieuntereSchutz
haubeverbogenwerden.ÖnenSie
dieSchutzhaubemitdemRückzieh
hebelundstellenSiesicher,dasssie
sichfreibewegtundbeiallenSchnitt
winkelnundtiefenwederSägeblatt
nochandereTeileberührt.
b Überprüfen Sie die Funktion der
Feder für die untere Schutzhaube.
Lassen Sie die Säge vor dem
Ge brauch warten, wenn untere
Schutz haube und Feder nicht ein-
wandfrei arbeiten. BeschädigteTeile,
klebrigeAblagerungenoderAnhäu
fungenvonSpänenlassendieuntere
Schutzhaubeverzögertarbeiten.
c Öffnen Sie die untere Schutzhaube
von Hand nur bei besonderen
Schnit ten wie „Tauch- und Winkel-
schnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückzieh-
hebel und lassen Sie diesen los,
sobald das Sägeblatt in das Werk-
stück eintaucht.Beiallenanderen
5453700-Handkreiss_man.indd 11 15.07.19 13:46
SägearbeitensolldieuntereSchutz
haubeautomatischarbeiten.
d Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne
dass die untere Schutzhaube das
Sägeblatt bedeckt. Einungeschütztes,
nachlaufendesSägeblattbewegtdie
SägeentgegenderSchnittrichtungund
sägt,wasihmimWegist.Beachten
SiedabeidieNachlaufzeitderSäge.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• SägeblätteraushochlegiertemSchnell
schnittStahl(HSSStahl)dürfennicht
verwendetwerden.
• EsdürfennurSägeblätternach
EN8471mitdieserSägeverwendet
werden.
• Sägeblätter,diedenindieser
Gebrauchsanweisungangegebenen
Kenndatennichtentsprechen,dürfen
nichtverwendetwerden.
• Esistsicherzustellen,dassalle
beweglichenTeiledesSägeblatt
schutzesohneKlemmenfunktio
nieren.
• NurscharfeSägeblätterundgeeig
netesZubehörverwenden.
• NiemalsSchleifscheibeninderSäge
verwenden.
• KleineHolzteilevorderBearbeitung
festeinspannen.NiemitderHand
festhalten.
• VerwendenSiekeineFlansche/
Flanschmuttern,derenBohrunggrö
ßeroderkleinerist,alsdiejenigedes
Sägeblattes.
• DasSägeblattdarfnichtvonHand
gebremstwerden.
• DieMaschinenichtimstationären
Betriebeinsetzen.
• BeimSägenStaubschutzmaskeund
Schutzbrilleanlegen.
• VerwendenSienurSägeblättermit
Durchmessernentsprechendden
AufschriftenaufderSäge.
• VerwendenSienurempfohlene
Sägeblätter.
• SuchenSiedasrichtigeSägeblatt
entsprechenddemzusägenden
Werkstoaus.
• VerwendenSienurSägeblättermit
einerDrehzahlKennzeichnung,die
deraufdemElektrowerkzeugange
gebenenDrehzahlentsprichtoder
höherist.
Sicherheitshinweise für die Laser-
Markierhilfe
• Vorsicht!Wennandere,alsdiein
derBetriebsanleitungbeschriebenen
BedienungsundJustiereinrichtungen
verwendetoderandereVerfahrens
weisenausgeführtwerden,kanndies
zugefährlicherStrahlungseinwirkung
führen.
• DasElektrowerkzeugwirdmitWarn
schildernausgeliefert,derenAnbrin
gungderAbb.1aufSeite2zuent
nehmenist.
• NichtindenLaserstrahlblicken.Das
BetrachtendesLaserausgangesmit
optischenInstrumenten(z.B.Lupen
undMikroskopen)kanninnnerhalb
von100mmAbstandmiteiner
Augengefährdungverbundensein.
12
5453700-Handkreiss_man.indd 12 15.07.19 13:46
• LaserLichtstrahlnichtaufMensch
oderTierrichten.
• LaserLichtstrahlnichtaufstarkree
ktierendenMaterialienverwenden.
GefahrdurchreektierendesLicht.
• ReparaturenanderLaserMarkierhilfe
nurvonFachleutenausführenlassen.
• KeinehartenGegenständeindie
LaserOptik(3)einführen.
• LaserOptikmiteinemweichen,tro
ckenenPinselreinigen.
Bedeutung der Symbole
Betriebsanleitunglesen!
FreiwilligesGütesiegel
„geprüfteSicherheit“
Gehäuseistdoppeltschutz
isoliert
Gerätentsprichtgeltenden
EURichtlinien)
Wichtig!Schutzbrilletragen!
Wichtig!Gehörschutztragen!
Wichtig!Atemschutzmaske
tragen!
AchtungLaserstahlung.
NichtindenStrahlblicken
(Laserklasse2)
Warnhinweisnach
EN608251
NichtindenHausmüllent
sorgen!
n
0
: 4700 min
-1
LeerlaufdrehzahlproMinute
ohneBelastung
Ø: 190 mm
ZulässigerSägeblattDurch
messer
WeitereSymboleundderenErklärungim
TextdieserAnleitung.
BJ Baujahr
SN: Seriennummer
SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri-
chenen Ziffern geben den
Herstellungsmonat an.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
ACHTUNG! Vor allen Montage-
und Einstellarbeiten Stillstand des
Werkzeugs abwarten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen.
Parallelschnitt (Abb. 2)
1.Feststellschraube(6)lösen.
2.Parallelanschlag(17)lt.Skalaein
stellen,aufSägeblattbreiteachten.
3.Feststellschraube(6)wiederfestziehen.
ACHTUNG! Probeschnitt mit
einem Abfallholz durchführen.
KerbeA–senkrechterSchnitt90°
KerbeB–schrägerSchnitt45°
Schnittiefe einstellen (Abb. 3)
1.FeststellhebelderSchnitttiefen
einstellung(14)lösen.
2.Sägeschuh(7)nachuntenschwenken.
13
5453700-Handkreiss_man.indd 13 15.07.19 13:46
14
3.SchnitttiefenachSkala(13)einstellen.
Zahnspitzemussca.2mmausdem
Holzherausragen.
4.Feststellhebel(14)wiederfestziehen.
Sägeschuh verstellen (Winkelschnitt)
(Abb. 4)
1.DieFeststellschraubederSchnitt
winkeleinstellung(5)lösen.
2.SägeschuhaufderSchnittwinkel
Skala(4)aufgewünschteGradzahl
einstellen0/90°–45°.
3.Feststellschraubefestanziehen.
Sägeblatt wechseln (Abb. 5a + b)
1.SchnitttiefeaufdenkleinstenWert
einstellen.
2.Pendelschutzhaube(8),mitHilfedes
Hebels(10)biszumAnschlaghoch
schieben,festhaltenundgleichzeitig
dieSägespindelarretierung(16)drü
ckenundfesthalten.
3.MitdemInnensechskantschlüssel(19),
dieInnensechskantschraube(9)entge
gendemUhrzeigersinnlösenundden
Flanschabnehmen.
4.Sägeblattnachuntenabnehmenund
ersetzen.DieZahnungmussinSäge
richtungzeigen!Abmessungenbeac
hten!
ACHTUNG! Die Pfeilmarkierun-
gen auf Sägeblatt und Säge blatt-
ab deckung müssen überein stimmen!
5.SägeblattmitFlanschundSechskant
schraubebefestigen.
8 – Betrieb (Abb. 6 + 7)
DieLEDBetriebsanzeige(15)leuchtet
grün,sobalddieMaschinemitderNetz
spannunggekoppeltist.DieMaschine
istbetriebsbereit.
Ein-/Ausschalten
DieMaschineverfügtübereineZwei
KnopfSicherheitsschaltung:DieMaschi
nekannnurinBetriebgenommenwer
den,wennderHandgrifestumschlos
senistundbeideKnöpfegedrückt
werden.BeiLoslassendesHandgris
schaltetdieMaschineautomatischab,
sodassunbeabsichtigterLaufnichtmög
lichist.
ACHTUNG! Maschine vor dem
Kontakt mit dem Werkstück ein-
schalten!
9 – Arbeitsweise
• DiePendelschutzhaubewirdvom
Werkstückautomatischzurückge
schoben.
• MitderKreissägeleichtundgleich
mäßigvorrücken.
• DasherabfallendeWerkstücksollte
sichaufderrechtenSeitederKreis
sägebenden,damitderbreiteTeil
desAuagetischesaufseinerganzen
Flächeauiegt.
Laser-Markierhilfe (3)
DerLichtstrahlderLaserMarkierhilfe
erleichtertdasAusführengerader
Schnitte
a)entlangeinervorgezeichneten
SchnittlinieaufdemWerkstück
5453700-Handkreiss_man.indd 14 15.07.19 13:46
15
b)durchAnpeileneinesmarkiertenFix
punktesaufdemWerkstück.
DieReichweitedesLaserstrahlsbeträgt
jenachUmgebungslichtca.65cm.
DieLaserMarkierhilfewirdmitdem
Ein/Ausschalter(1)beiBedarfzuund
ausgeschaltet.
Staubabsaugung
ÜberdenStaubsaugeranschluss
(11)istdieStaubabsaugungmit
telsStaubsaugermöglich.Das
EinatmenvonSchleifstäubenist
gesundheitsschädlich,dahergrundsätz
lichmiteingeschalteterStaubabsaugung
arbeiten.Gegebenenfallsdenmitgelie
fertenAdapter(18)verwenden,umeinen
handelsüblichenSaugschlauchanzu
schließen.
10 – Wartung und
Umweltschutz
• ZiehenSievorallenArbeitenam
ElektrowerkzeugdenNetzsteckeraus
derSteckdose.
• HaltenSiedasElektrowerkzeugund
dieLüftungsschlitzesauber,umgut
undsicherzuarbeiten.
DiePendelschutzhaubemusssichimmer
freibewegenundselbsttätigschließen
können.HaltenSiedeshalbdenBereich
umdiePendelschutzhaubestetssauber.
EntfernenSieStaubundSpänedurch
AusblasenmitDruckluftodermiteinem
Pinsel.
NichtbeschichteteSägeblatterkönnen
durcheinedünneSchichtsäurefreies
ÖlvorKorrosionsansatzgeschütztwer
den.EntfernenSievordemSägendas
Ölwieder,dadasHolzsonstfleckig
werdenkann.
HarzoderLeimresteaufdemSägeblatt
beeinträchtigendieSchnittqualität.
ReinigenSiedeshalbSägeblattergleich
nachdemGebrauch.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent -
sprechend der Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer
um welt- und fachgerechten
Wiederverwertung
zuzu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• BewahrenSiedieMaschine,Betriebs
anleitungundggf.Zubehörinder
Originalverpackungauf.Sohaben
SiealleInformationenundTeilestets
gribereit.
• MeisterGerätesindweitgehendwar
tungsfrei,zumReinigenderGehäuse
genügteinfeuchtesTuch.Zusätzliche
HinweiseentnehmenSiebitteder
Betriebsanleitung.
• MeisterGeräteunterliegeneiner
strengenQualitätskontrolle.Sollte
dennocheinmaleineFunktions
störungauftreten,sosendenSie
dasGerätbitteanunsereService
Anschrift.DieReparaturerfolgtumge
hend.
5453700-Handkreiss_man.indd 15 15.07.19 13:46
16
• EineKurzbeschreibungdesDefekts
verkürztdieFehlersucheundRepa
raturzeit.WährendderGarantiezeit
legenSiedemGerätbitteGarantie
UrkundeundKaufbelegbei.
• SofernessichumkeineGarantiere
paraturhandelt,werdenwirIhnendie
ReparaturkosteninRechnungstellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantiean spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Conmetall
Meister GmbH Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die ver wen deten Zubehörteile.
• ZurVermeidungvonTransport
schädendasGerätsicherverpacken
oderdieOriginalverpackungverwen
den.
• AuchnachAblaufderGarantiezeit
sindwirfürSiedaundwerdeneven
tuelleReparaturenanMeisterGeräten
kostengünstigausführen.
5453700-Handkreiss_man.indd 16 15.07.19 13:46
17
1 Rozsah dodávky
1 Ruční kotoučová pila
1 Paralelní doraz
1 Pilový list
1 Imbusový klíč
1 Adaptér pro externí odsávání vzdu-
chu
Návod na použití
Záruční listina
2 Technické informace
Technické údaje
Napětí sítě 220-240 V~/50 Hz
Příkon 1500 W
Volnoběžné otáčky n
0
= 4700 min
-1
Hloubka řezu 90° 65 mm
Hloubka řezu 45° 44 mm
Úhel řezu 0/90°–45°
Pilový list Ø 190 x 30 mm
Připojovací kabel 3 m
Laserový značkovač
Třída laseru 2
Vlnová délka 650 nm
Výstupní výkon < 1mW
je zaregistrovaná zbožní značka
společnosti ConmetallMeister
GmbH, Wuppertal/Germany
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 91,5 dB(A), L
WA
: 102,5 dB(A)
Nejistota měření:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
Řezání dřeva:
- Rukojeť: a
h
: 5,6 m/s
2
;
- Přídavná rukojeť: a
h
: 5,3 m/s
2
;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke
stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na
obsluhu.
Strana
1 Rozsah dodávky 17
2 Technické informace 17
3 Součásti 18
4 Použití k danému účelu 18
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny 20
6 Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 24
Strana
7 Montáž a nastavení 26
8 Provoz 26
9 Způsob práce 27
10 Údržba a ochrana
životního prostředí 27
11 Pokyny pro servis 28
Obsah
5453700-Handkreiss_man.indd 17 15.07.19 13:46
18
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 62841.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného zkušební-
ho postupu a může se používat k porov-
nání jednoho elektrického nářadí s dru-
hým. Uvedená emisní hodnota vibrací se
může používat i na počáteční posouzení
omezení.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání elek-
trického nářadí odlišovat od uvedené
hodnoty v závislosti na druhu a způ-
sobu, jakým se elektrické nářadí pou-
žívá.
Snažte se udržovat zatížení vibracemi
pokud možno na minimu. Příkladným
opatřením ke snížení zatížení vibracemi
je nošení rukavic při používání nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom se
musejí zohlednit všechny prvky pro-
vozního cyklu (například doby, během
nichž je elektrický nástroj vypnutý,
a takové doby, během nichž je elektric-
nástroj sice zapnutý, avšak běží bez
zatížení).
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou inten-
zitou hluku proto přeložte na povole-
a vyhrazené denní doby. Dodržujte
příp. doby odpočinku a trvání práce
omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v blíz-
kosti by rovněž měly nosit vhodnou
ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač laserového znač-
kovače
2 Rukojeť
2a Přídavná rukojeť
3 Laserový značkovač
4 Stupnice úhlu řezu
5 Nastavení úhlu řezu
6 Aretační šroub pro paralelní doraz
7 Základová deska
8 Výkyvný ochranný kryt
9 Šroub s vnitřním šestihranem
10 Páčka výkyvného ochranného krytu
11 Přípojka pro odsávání prachu
12 Zapínač/vypínač
13 Stupnice hloubky řezu
14 Nastavení hloubky řezu
15 LED provozní ukazatel
16 Aretace vřetena (obr. 5a)
17 Paralelní doraz
18 Adaptér pro externí odsávání vzdu-
chu
19 Imbusový klíč
4 Použití k danému účelu
Tato ruční kotoučová pila se smí použí-
vat pouze v rámci manuálního provozu
v domácím prostředí. Spolu s dodaným
pilovým listem je vhodná k provádění
rovných řezů do dřeva a dřevěných
materiálů v souladu s údaji uvedenými v
tomto návodu na použití. Tento nástroj
je určen pouze k domácímu použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omeze-
nými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si
nebudou s přístrojem hrát.
POZOR! Použitím, které je v roz-
poru s určením, změnami na pří-
5453700-Handkreiss_man.indd 18 15.07.19 13:46
19
stroji nebo použitím dílů, které nebyly
přezkoušeny a schváleny výrobcem,
mohou vzniknout nepředvídatelné
škody.
Použití v rozporu s určením
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití k danému
účelu“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Tento elektrický nástroj není vhodný ke
kácení stromů.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento elekt-
rický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslu-
šenství upevnit k vašemu elektrickému
přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje
musejí být minimálně tak vysoké, jak
vysoké jsou maximální otáčky uvedené
na elektrickém nástroji. Příslušenství,
které se otáčí rychleji než je dovoleno,
může prasknout a rozlétnout se všemi
směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nástroje.
Nesprávně dimenzované vložné nástroje
nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na
brusném vřetenu elektrického nástroje,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a
mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny
takto vzniklé hmotné škody a úrazy
osob, vzniklé následkem nesprávného
používání, ručí uživatel přístroje. Při
použití jiných nebo neoriginálních sou-
částí na stroji pozbývá záruka výrobce
platnost.
Zbývající rizika:
Návod k obsluze tohoto elektrického
nástroje obsahuje podrobné pokyny pro
bezpečnou práci s elektrickými nástroji.
Navzdory tomu v sobě každý elektrický
nástroj skrývá určitá zbývající rizika,
která nelze zcela vyloučit ani pomocí
disponibilních ochranných zařízení.
Proto elektrické nástroje obsluhujte s
potřebnou opatrností.
Zbývající rizika mohou být například:
Kontakt s pohyblivými díly nebo vlož-
nými nástroji.
Zranění odletujícími obrobky nebo
částmi obrobku.
Nebezpečí požáru v případě nedosta-
tečného odvětrávání motoru.
Poškození sluchu při práci bez ochra-
ny sluchu.
Bezpečná práce závisí i na zběhlos-
ti obslužného personálu v zacházení
s příslušným elektrickým nástrojem!
Odpovídající znalost stroje, jakož i obe-
zřetné chování napomáhají při práci
minimalizovat existující zbývající rizika.
Varování! Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých okolností ovlivňovat
aktivní a pasivní zdravotnické implan-
táty. Pro zmírnění nebezpečí vážných
nebo smrtelných zranění doporučujeme,
aby osoby se zdravotnickými implantáty
prokonzultovaly používání elektrického
nástroje se svým lékařem nebo výrob-
5453700-Handkreiss_man.indd 19 15.07.19 13:46
20
cem zdravotnického implantátu, než
začnou elektrický nástroj obsluhovat.
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk-
ce. Opomenutí při dodržování bezpeč-
nostních pokynů a instrukcí může zapří-
činit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a elektric-
nástroje napájené z akumulátorů (bez
síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického nářa-
zamezte přístupu dětí a jiných
osob. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adap-
téry na zástrčky. Zástrčky, na kte-
rých nebyly provedeny žádné změny
a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu
s uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzem-
něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro pře-
nášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo zamo-
tané kabely zvyšují riziko úrazu elektric-
kým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkov-
ní prostředí snižuje riziko úrazu elektric-
kým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém pro-
středí, je třeba použít proudový
chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5453700-Handkreiss_man.indd 20 15.07.19 13:46
21
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářa-
dím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k váž-
ným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protiprachová
maska, neklouzavá bezpečnostní obuv,
ochranná přílba nebo chrániče sluchu,
podle způsobu a použití elektrického
nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrč-
ku do zásuvky se ujistěte, že je spí-
nač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte
při přenášení přístroje prst na spínači
nebo když připojujete zapnutý přístroj do
sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraň-
te nastavovací nástroje nebo klíče
na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpeč-
stání a udržujte neustále rovno-
váhu. Tím můžete přístroj v neočeká-
vaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a ruka-
vice udržujte v bezpečné vzdálenosti
od pohybujících se částí. Pohybující se
části by mohly volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat zaříze-
na odsávání a zachycování prachu,
ubezpečte se, že jsou připojená a že
se správně používají. Používání těch-
to zařízení snižuje ohrožení prachem.
h Nenechte se ovlivnit falešným poci-
tem bezpečí a stále dodržujte bez-
pečnostní pravidla pro elektrické
nástroje, i když jste po dlouhodo-
bém a častém používání s elektric-
kými nástroji důkladně obeznámeni.
Neopatrné jednání může mít za násle-
dek vážné zranění během zlomku
sekundy.
4 Pečlivé zacházení a používání elek-
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte
pro práci elektrické nářadí, které je
pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo ístroj odlíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neú-
myslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou obe-
známeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebez-
pečné, když ho používají nezkušené
osoby.
e Elektrické nářadí a nástroj ošetřujte
pečlivě. Kontrolujte, jestli pohybují-
se části zařízení fungují bezchyb-
a neváznou, jestli části nejsou
5453700-Handkreiss_man.indd 21 15.07.19 13:46
22
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce pří-
stroje. Před použitím elektrického
nástroje nechte poškozené díly
opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
nesprávně udržovaným elektrickým
nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré
a čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslu-
šenství, násady atd. podle tohoto
návodu a tak, jak je to pro tento
speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmín-
ky a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než urče-
účely může přivodit nebezpečné
situace.
h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu
s oleji a tuky. Elektrický nástroj s
kluzkou rukojetí a kluzkými plochami
rukojetí nelze bezpečně používat a
kontrolovat v nepředvídatelných situa-
cích.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifiko-
vanému odbornému personálu a jen
s originálními náhradními díly. Tím je
zaručeno, že zůstane bezpečnost pří-
stroje zachována.
b Pokud se poškodí připojovací vedení,
musí ho - aby se předešlo ohrožením
- vyměnit výrobce nebo zástupce jeho
zákaznického servisu.
6 Bezpečnostní pokyny pro všechny
pily/pilování
a
NEBEZPEČÍ: Vaše ruce se
nesmějí dostat do oblasti řezá-
a na pilový list. Svojí druhou
rukou přidržujte pilu za přídavnou
rukojeť nebo pouzdro motoru.
Pokud držíte pilu oběma rukama,
nemůže pilový list ruce poranit.
b Nesahejte pod obráběný kus. Pod
obráběným předmětem vás ochranný
kryt před pilovým listem nechrání.
c Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce
obráběného předmětu. Pod obrá-
běným předmětem by mělo být vidět
méně než celá výška zubu.
d Řezaný předmět nikdy nepřidržujte
rukou nebo nad nohou. Obráběný
předmět zajistěte ve stabilním
úchytu. Je důležité obráběný předmět
řádně upevnit, aby se snížilo nebez-
pečí kontaktu s tělem, uváznutí pilo-
vého listu nebo ztráta kontroly.
e Při vykonávání prací, při nichž se
vkládaný nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
elektrický nástroj pouze za izolo-
vané plochy rukojeti. V důsledku
kontaktu s vedením pod napětím jsou
i kovové díly elektrického nástroje pod
napětím, což vede k zásahu elektric-
kým proudem.
f Při podélném řezání používejtevždy
zarážku nebo rovné vedení hran.
Zlepšuje to přesnost řezu a snižuje se
možnost zaseknutí pilového listu.
g Vždy používejte pilové listy správ-
velikosti a s vhodným otvorem
úchytu (např. ve tvaru hvězdy nebo
kulaté). Pilové listy, které se nehodí k
5453700-Handkreiss_man.indd 22 15.07.19 13:46
23
montážním dílům pily, se nepohybují v
kruhu a vedou ke ztrátě kontroly.
h Nikdy nepoužívejte poškozené nebo
nesprávné podložky nebo šrouby
pilového listu. Podložky a šrouby
pilového listu byly zkonstruovány
speciálně pro vaši pilu, pro optimální
výkon a provozní bezpečnost.
7 Další bezpečnostní pokyny pro
všechny pily
Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpeč-
nostní pokyny
Zpětný náraz je náhlá reakce násled-
kem zaseknutého, vzpříčeného nebo
nesprávně vyrovnaného pilového listu,
která vede k tomu, že nekontrolovaná
pila se nadzvedne a vyskočí z obrábě-
ného předmětu směrem k obsluze.
Pokud se pilový list zasekne nebo
vzpříčí v zavírající se štěrbině pilování,
zablokuje se a motorová síla odrazí
pilu zpět směrem k obsluze.
Pokud se pilový list při řezání pilou
přetočí nebo nesprávně vyrovná,
mohou se zuby zadní hrany pilového
listu zaseknout v povrchu obráběného
předmětu, následkem toho pilový list
vyskočí ze štěrbiny pilování a odskočí
směrem k obsluze.
Zpětný náraz je výsledkem nesprávné-
ho a/nebo nevhodného používání pily.
Zabránit tomu můžete přijetím vhodných
preventivních opatření dle následujícího
popisu.
a Pilu držte pevně oběma rukama a
horními končetinami zaujměte polo-
hu, ve které dokážete odolat silám
zpětného nárazu. Držte se vždy
bokem od pilového listu. Pilový list
se nikdy nesmí dostat do jedné
přímky s vaším tělem. V případě
zpětného nárazu může kotoučová
pila odskočit dozadu. Obsluha však
díky přijatým preventivním opatřením
dokáže ovládat síly zpětného nárazu.
b Pokud se pilový list vzpříčí nebo
přerušíte práci, vypněte pilu a držte
ji v klidu v obráběném předmě-
tu, dokud se pilový list nezastaví.
Nikdy se nepokoušejte vyjmout
pilu z obráběného předmětu nebo
ji tahat dozadu, dokud se pilový list
pohybuje, v opačném případě může
dojít ke zpětnému nárazu. Zjistěte a
odstraňte příčinu zaseknutí pilového
listu.
c Pokud chcete nastartovat pilu,
která zůstala zaseknutá v obrábě-
ném předmětu, vycentrujte pilový
list ve štěrbině pilování a zkont-
rolujte, zda pilové zuby neuvázly
v obráběném předmětu. Pokud se
pilový list zasekne, může po opětov-
ném nastartování pily vypadnout z
obráběného předmětu nebo způsobit
zpětný náraz.
d Podepřete ho velkými deskami,
abyste zabránilo riziku zpětného
nárazu zaseknutým pilovým listem.
Velké desky se pod vlastní hmotností
mohou prohnout. Desky musejí být
podepřené na obou stranách, teda v
blízkosti štěrbiny pilování i na okraji.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo
nesprávně vycentrovanými zuby zapří-
činí v důsledku příliš úzké štěrbiny
pilování zvýšené tření. Uváznutí pilo-
vého listu a zpětný náraz.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo
nesprávně vycentrovanými zuby zapří-
činí v důsledku příliš úzké štěrbiny pilo-
5453700-Handkreiss_man.indd 23 15.07.19 13:46
24
vání zvýšené tření, zaseknutí pilového
listu a zpětný náraz.
f Před řezáním dotáhněte nastave-
hloubky a úhlu řezu. Pokud se
nastavení změní během řezání, může
se pilový list zaseknout a může dojít
ke vzniku zpětného nárazu.
g Buďte mimořádně opatrní při řezání
do stávajících stěn nebo jiných pro-
storů, do nichž není vidět. Ponořený
pilový list se při zaříznutí do skrytých
objektů může zablokovat a způsobit
zpětný náraz.
8 Bezpečnostní upozornění pro ruční
kotoučové pily
Funkce spodního ochranného krytu
a Před každým použitím zkontrolujte,
zda se spodní ochranný kryt bez-
chybně zavírá. Pilu nepoužívejte
tehdy, pokud není spodní ochranný
kryt volně pohyblivý a okamžitě
se nezavře. Spodní ochranný kryt
nikdy neupínejte a neupevňujte v
otevřené poloze. Pokud pila nechtíc
spadne na zem, může se spodní
ochranný kryt zdeformovat. Ochranný
kryt otvírejte pomocí vratné páky a
zabezpečte, aby se volně pohyboval
a při všech úhlech a hloubkách řezů
nedotýkal pilového listu ani jiných
částí.
b Zkontrolujte funkci pružiny pro
spodní ochranný kryt. Pokud spodní
ochranný kryt a pružina nefungují
bezchybně, nechte před použitím
provést údržbu pily. Poškozené
části, lepkavé usazeniny nebo nahro-
maděné piliny způsobují opožděnou
reakci dolního ochranného krytu.
c Ochranný kryt otvírejte ručně jen
při provádění speciálních řezů, jako
např. ponorné a úhlové řezy. Spodní
ochranný kryt otvírejte pomocí vrat-
páky a pusťte ji tehdy, jakmile
se pilový list vnoří do obrobku. Při
všech ostatních pracích s pilou musí
spodní ochranný kryt fungovat auto-
maticky.
d Pilu nepokládejte na pracovní stůl
nebo na zem, aniž by ochranný kryt
zakrýval pilový list. Nechráněný,
dobíhající pilový list uvádí pilu do
pohybu proti směru řezu a řeže vše,
co mu stojí v cestě. Nezapomeňte při-
tom na dobu doběhu pily.
6 Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Nesmějí se používat pilové listy z
vysokolegované rychlořezné oceli
(ocel HSS).
S touto pilou se smějí používat pouze
pilové listy podle EN 847-1.
Pilové listy, které neodpovídají para-
metrům uvedeným v tomto návodu k
použití, se nesmějí používat.
Je nutné zajistit, aby všechny pohybli-
části ochrany pilového listu fungo-
valy bez zasekávání.
Používejte pouze ostré pilové listy a
vhodné příslušenství.
Nikdy nepoužívejte brusné kotouče v
pile.
Malé kousky dřeva před opracováním
pevně upevněte. Nikdy je nedržte
rukama.
Nepoužívejte příruby/přírubové mati-
ce, jejichž vývrt je větší nebo menší
než vývrt pilového listu.
5453700-Handkreiss_man.indd 24 15.07.19 13:46
25
Pilový list se nesmí brzdit rukou.
Stroj nepoužívejte v rámci stacionární-
ho provozu.
Při řezání pilou noste ochrannou
masku proti prachu a ochranné brýle.
Používejte pouze pilové listy s průmě-
ry, které odpovídají údajům na pile.
Používejte doporučené pilové listy.
Bezpečnostní upozornění pro laserový
značkovač
Pozor! Použití jiných ovládacích a
seřizovacích zařízení nebo jiných pra-
covních postupů, než které jsou uve-
deny v návodu k použití, může zapří-
činit nebezpečné ozáření laserovým
paprskem.
Elektrický nástroj se dodává s
výstražnými štítky, jejichž umístění je
znázorněno na obr. 1 na straně 2.
Nedívejte se do laserového paprsku.
Pozorování laserového výstupu pomo-
optických přístrojů (např.
lupy a mikroskopy) ze vzdálenosti
do 100 mm může být spojeno s
poškozením zraku.
Laserový paprsek nemiřte na lidi ani
zvířata.
Laserový paprsek nepoužívejte na
velmi reflexní materiály. Nebezpečí
působením odrážejícího světla.
Opravami laserového značkovače
pověřte pouze odborníky.
Do laserové optiky (3) nezavádějte
žádné tvrdé předměty.
Laserovou optiku vyčistěte měkkým,
suchým štětcem.
Význam bezpečnostních symbolů
Přečtěte si návod k obsluze!
Dobrovolná pečeť kvality
„ověřená bezpečnost“
Těleso dvojitou ochran-
nou izolaci
Přístroj odpovídá platným EU
směrnicím)
Důležité upozornění! Noste
ochranné brýle!
Důležité upozornění! Noste
ochranu sluchu!
Důležité upozornění! Noste
ochrannou dýchací masku!
Pozor - laserové záření.
Nedívejte se do paprsku!
(Třída laseru 2)
Výstražné upozornění dle EN
60825-1
Neodhazujte do domovního
odpadu!
n
0
: 4700 min
-1
Volnoběžné otáčky
Ø: 190 mm Přípustný průměr pilový list
Další symboly a jejich vysvětlení jsou
uvedeny v textu tohoto návodu.
BJ Rok výroby
SN: Sériové číslo
SN: XXXXX První dvě podtržené číslice
znázorňují měsíc výroby.
5453700-Handkreiss_man.indd 25 15.07.19 13:46
26
7 Montáž a nastavení
POZOR! Před všemi montážními
a nastavovacími pracemi počkej-
te na zastavení nástroje a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Paralelní řez (obr. 2)
1. Povolte aretační šroub (6).
2. Paralelní doraz (17) nastavte podle
stupnice, dbejte na šířku pilového
listu.
3. Opět utáhněte aretační šroub (6).
POZOR! Proveďte zkušební řez
na kusu odpadového dřeva.
Zářez A svislý řez 90°
Zářez B příčný řez 45°
Nastavení hloubky řezu (obr. 3)
1. Povolte zajišťovací páku nastavení
hloubky řezu (14).
2. Základovou desku (7) vychylte smě-
rem dolů.
3. Podle stupnice (13) nastavte hloubku
řezu. Hrot zubu musí vyčnívat cca
2 mm ze dřeva.
4. Opět utáhněte zajišťovací páku (14).
Přestavení základové desky (úhlový
řez) (obr. 4)
1. Povolte aretační šroub nastavení úhlu
řezu (5).
2. Základovou desku nastavte na stupni-
ci úhlu řezu (4) na požadovaný počet
stupňů 0/90°– 45°.
3. Aretační šroub pevně dotáhněte.
Výměna pilového listu (obr. 5a + b)
1. Hloubku řezu nastavte na nejmenší
hodnotu.
2. Výkyvný ochranný kryt (8) vysuňte
pomocí páky (10) na doraz, při-
držte a současně stiskněte a podržte
aretaci pilového vřetena (16).
3. Pomocí imbusového klíče (19) povolte
šroub s vnitřním šestihranem (9) otá-
čením proti směru hodinových ručiček
a sejměte přírubu.
4. Pilový list sejměte směrem dolů a
vyměňte. Ozubení musí ukazovat ve
směru řezání! Dodržujte rozměry!
POZOR! Šipky na pilovém listu a
krytu pilového listu se musejí
shodovat!
5. Pilový list upevněte pomocí příruby a
šestihranného šroubu.
8 Provoz (obr. 6 + 7)
LED indikátor provozního stavu (15) svítí
zeleně, jakmile se stroj připojí na síť.
Stroj je připraven k provozu.
Zapnutí/vypnutí
Stroj je vybaven bezpečnostním spína-
čem, který se skládá ze dvou tlačítek:
Stroj lze uvést do provozu pouze tehdy,
pokud je rukojeť pevně uchopená a obě
tlačítka jsou stisknutá. Jakmile se ruko-
jeť pustí, stroj se automaticky vypne,
takže neúmyslný chod není možný.
POZOR! Stroj zapněte před kon-
taktem s obráběným předmětem.
5453700-Handkreiss_man.indd 26 15.07.19 13:46
27
9 Způsob práce
Výkyvný ochranný kryt se z obráběné-
ho předmětu automaticky odsune.
Kotoučovou pilu přesouvejte zlehka a
rovnoměrně.
Padající obráběný předmět by se měl
nacházet na pravé straně kotoučové
pily, aby široká část úložného stolu
přiléhala svojí celou plochou.
Laserový značkovač (obr. 3)
Světelný paprsek laserového značkova-
če usnadňuje provádění rovných řezů
a) podél narýsované linie řezu na obrá-
běném předmětu
b) zaměřením označeného fixního bodu
na obráběném předmětu.
Dosah laserového paprsku je v závislosti
na okolním světle cca 65 cm.
Laserový značkovač se v případě potře-
by zapíná a vypíná pomocí zapínače/
vypínače (1).
Odsávání prachu
Přes přípojku pro vysavač (11)
lze provádět odsávání prachu
pomocí vysavače. Vdechování
brusného prachu je zdraví škodlivé,
proto pracujte zásadně se zapnutým
odsáváním prachu. Použijte případně
dodaný adaptér (18) pro připojení běžné
sací hadice.
10 Údržba a ochrana
životního prostředí
Než začnete provádět jakékoliv práce
na elektrickém nástroji, vytáhněte nej-
dříve síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrický nástroj a větrací štěrbiny
udržujte v čistotě, abyste mohli řádně
a bezpečně pracovat.
Výkyvný ochranný kryt se musí vždy
moci pohybovat volně a samočinně
zavírat. Oblast okolo výkyvného ochran-
ného krytu udržujte vždy v čistotě.
Prach a třísky odstraňujte
profukováním pomocí stlačeného vzdu-
chu nebo štětcem.
Pilové listy bez povrchové úpravy lze
chránit před napadením korozí pomocí
tenké vrstvy oleje bez obsahu kyseli-
ny. Před pilováním opět odstraňte olej,
protože jinak mohou na dřevě vzniknout
skvrny.
Zbytky z pryskyřice nebo lepidla na
pilovém listu ovlivňují kvalitu řezu. Proto
čistěte pilové listy hned po použití.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je shro-
mažďovat odděleně podle směrnice
2012/19/EU pro elektrické a elektronic-
staré přístroje
a odevzdat sekci
ekologické a odborné
recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte oddě-
leně podle druhu a likvidujte podle
místních předpisů. Podrobnosti získá-
te od Vaší místní správy.
5453700-Handkreiss_man.indd 27 15.07.19 13:46
28
11 Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze
a případně i příslušenství v originál-
ním balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy nepono-
řujte do vody. Další pokyny jsou uvede-
ny v návodu k obsluze.
Přístroje Meister podléhají přísné kon-
trole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete pří-
stroj na adresu naší servisní služby.
Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účto-
vat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňuje-
me na to, že podle zákona o ruče-
ní za produkty neručíme za škody
vzniklé našimi přístroji, pokud byly způ-
sobeny nesprávnou opravou nebo
pokud při výměně některé části nebyly
použity naše originální díly popř! námi
schválené díly a oprava nebyla provede-
na firmou Meister Werk zeuge GmbH v
zákaznickém servisu nebo autorizova-
ným odborníkem! Totéž platí i pro pou-
žité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy pří-
strojů Meister provedeme za výhodné
ceny.
5453700-Handkreiss_man.indd 28 15.07.19 13:46
29
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 29
2 – Informations techniques 29
3 – Composants 30
4 – Usage conforme aux
fins prévues 30
5 – Consignes générales
de sécurité 32
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 37
Page
7 – Montage et ajustages 38
8 – Fonctionnement 39
9 – Mode de travail 39
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement 40
11 – Conseils de service 40
Sommaire
1 – Étendue des fournitures
• 1Sciecirculaireàmain
• 1Butéeparallèle
• 1Lamedescie
• 1Cléàsixpanscreux
• 1Adaptateurpouraspirateuràpous
sièreexterne
• Moded‘emploi
• Documentdegarantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Tensionsecteur 220240V~/50Hz
Puissanceabsorbée 1500W
Vitesseenmarche
àvide n
0
=4700min
1
Profondeurde
coupeà90° 65mm
Profondeurde
coupeà45° 44mm
Angledecoupe 0/90°–45°
Lamedescie Ø190x30mm
Câblederaccordement 3m
Aide au marquage au laser
Classelaser 2
Longueurd‘onde 650nm
Puissancedesortie <1mW
Sousréservedemodicationstechniques.
estunemarquedéposéede
ConmetallMeisterGmbH,
Wuppertal/Allemagne
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Erreurd’oscillation:
K
pA
:3,0dB(A),K
WA
:3,0dB(A)
Vibrations de la main/du bras
Sciagedubois:
Poignée:a
h
:5,6m/s
2
Poignéesupplémentaire:a
h
:5,3m/s
2
;
Erreurd’oscillation:K1,5m/s
2
5453700-Handkreiss_man.indd 29 15.07.19 13:46
Information sur les bruits/les vibrations
Valeursmesuréesdéterminéesselon
EN 62841.
Lavaleurd’émissiondevibrationsindi
quéeaétémesuréeselonunprocédé
d’essainorméetpeutêtreutiliséepour
unecomparaisond’unoutilélectrique
avecunautre.
Lavaleurd‘émissiondevibrationsindi
quéepeutégalementêtreutiliséepour
unepremièreestimationdelanuisance.
ATTENTION! La valeur d‘émission
de vibrations peut diverger de la
valeur indiquée pendant l‘utilisation de
l‘outil électrique, selon la manière dont
l‘outil électrique est utilisé.
Tentez de minimiser les nuisances
causées par les vibrations. À titre
d’exemple, le port de gants lors de
l’utilisation de l’outil et la limitation
du temps de travail sont des mesures
adéquates pour réduire les vibrations.
Toutes les parts du cycle de fonc-
tionnement doivent être prises en
considération (c’est-à-dire également
les temps durant lesquels l’outil est
hors service et ceux durant lesquels
il est certes en service mais sans être
sollicité).
ATTENTION! Une certaine nui-
sance sonore causée par l‘appa-
reil est inévitable. Effectuez donc les
travaux bruyants aux heures autori-
sées et fixées à cette fin. Respectez
le cas échéant les périodes de repos
et limitez la durée de travail au strict
nécessaire.
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l‘ouïe.
Une protection de l‘ouïe est donc
indispensable pour travailler. Les per-
sonnes se trouvant à proximité
devraient également porter une pro-
tection de l‘ouïe adéquate.
3 – Composants
1 Interrupteurmarche/arrêtaideau
marquagelaser
2 Poignée
2a Poignéesupplémentaire
3 Aideaumarquagelaser
4 Echellepourangledecoupe
5 Réglagedel‘angledecoupe
6 Visderéglagedebutéeparallèle
7 Semelle
8 Capotdeprotectionàbascule
9 Visàsixpanscreux
10 Levierducapotdeprotectionà
bascule
11 Raccordpouraspirationdepous
sière
12 Interrupteurmarche/arrêt
13 Echellepourprofondeurdecoupe
14 Réglagedelaprofondeurdecoupe
15 IndicateurdeserviceàLED
16 Dispositifd‘arrêtdebroche(Fig.5a)
17 Butéeparallèle
18 Adaptateurpouraspirateuràpous
sièreexterne
19 Cléàsixpanscreux
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Cettesciecirculaireàmaindoitunique
mentêtreutiliséeenmodemanueldans
lesecteurdomestique.Aveclalame
desciefournie,elleestadaptéeàdes
coupesdroitesdansleboisetlesmaté
riauxenbois,conformémentauxindica
tionsdecemoded‘emploi.Cetappareil
estuniquementdestinéàuneutilisation
domestique.
Cetappareiln‘estpasconçupourêtre
utilisépardespersonnes(ycompris
30
5453700-Handkreiss_man.indd 30 15.07.19 13:46
desenfants)àmobilitéréduite,sourant
dedéfaillancessensoriellesouintellec
tuellesouquinesontpasfamilièresdu
produit.Lesenfantsdoiventêtresurveil
lésandes‘assurerqu‘ilsnejouentpas
avecl‘appareil.
ATTENTION ! Une utilisation
contraire aux dispositions, des
modifications apportées à l‘appareil
et l‘utilisation de pièces non contrô-
lées et autorisées par le fabricant
peuvent être responsables de dom-
mages imprévisibles.
Utilisation non conforme aux fins pré-
vues
Touteslesapplicationsdel’appareilqui
nesontpasdécritesdanslechapitre
«Usageconformeauxnsprévues»
sontconsidéréescommedesutilisations
nonconformes.
Cetoutilélectriqueneconvientpasau
sciaged‘arbres.
Cetoutilélectriquen’estpasdestinéà
Lesapplicationspourlesquellesl’outil
électriquen’estpasprévupeuventêtre
sourcesdedangersetoccasionnerdes
blessures.N’utilisezaucunaccessoire
quin’estpasspécialementprévupour
cetoutilélectrique.
Lefaitquevouspuissiezxerl’acces
soireàvotreoutilélectriquenegarantit
passonutilisationsûre.
Lavitesseautoriséedel’outilutilisédoit
êtreaumoinsaussiélevéequelavitesse
maximaleindiquéesurl’outilélectrique.
Lesaccessoiresdontlavitessederota
tionestplusélevéequecelleautorisée
peuventsecasseretêtreprojetés.
Lediamètreextérieuretl’épaisseurde
l’outilutilisédoiventcorrespondreaux
indicationsdevotreoutilélectrique.
Lesoutilsutilisésmaldimensionnésne
peuventpasêtresusammentblindés
oucontrôlés.
Ilyarisquedeblessures.L’utilisateur
del’appareilestresponsabledetousles
dommagesmatérielsetcorporelsrésul
tantd’unefausseutilisation.
Lagarantiedufabricantexpireencas
d’utilisationd’autrescomposantsoude
composantsautresqueceuxd’origine
surlamachine.
Risques résiduels :
Lemoded’emploidecetoutilélectrique
contientdesindicationsdétailléessur
lamanièredeseservirentoutesécu
ritéd’outilsélectriques.Chaqueoutil
électriquecomportecependantcertains
risquesrésiduelsquinepeuventpas
totalementêtreexclusmalgrélamiseen
placededispositifsdeprotection.
L’utilisationd’outilsélectriquesrequiert
doncuneattentiontouteparticulière.
Ce qui suit peut constituer par
exemple des risques résiduels :
• Contactavecdespiècesmobilesou
lesoutilsutilisés.
• Blessuresprovoquéesparl’éjection
depiècesoudefragmentsdepièces.
• Risqued’incendieencasd’aération
insusantedumoteur.
• Altérationdel’ouïelorsdetravaux
sansprotectiondesoreilles.
Untravailentoutesécuritédépendéga
lementdudegréd’initiationduperson
neldecommandechargéd’utiliserl’outil
électriquerespectif!Uneconnaissance
31
5453700-Handkreiss_man.indd 31 15.07.19 13:46
adéquatedelamachineetuncompor
tementprudentlorsdestravauxcontri
buentàminimiserlesrisquesrésiduels.
Avertissement! Pendant son
fonctionnement, cet outil élec-
trique génère un champ électroma-
gnétique. Sous certaines circons-
tances, ce champ peut perturber les
implants médicaux actifs ou passifs.
Pourréduirelerisquedeblessures
gravesoumortelles,nousrecomman
donsauxpersonnesportantdes
implantsmédicauxdeconsulterleur
médecinetlefabricantdecesimplants
avantdeseservirdel’outilélectrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les ins-
tructions de sécurité et toutes
les indications.Lenonrespectdesins
tructionsindiquéesciaprèspeutentraî
nerunchocélectrique,unincendieet/
oudegravesblessures.
Conserver les instructions de sécuri-
té et indications pour une utilisation
ultérieure.
Lanotiond’«outilélectroportatif»
mentionnéedanslesavertissementsse
rapporteàdesoutilsélectriquesraccor
désausecteur(aveccâblederaccorde
ment)etàdesoutilsélectriquesàaccu
(sanscâblederaccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Unlieudetravailen
désordreoumaléclairéaugmentele
risqued’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Lesoutils
électroportatifsgénèrentdesétincelles
risquantd’enammerlespoussières
oulesvapeurs.
c Tenez les enfants et autres per-
sonnes éloignés durant l’utilisation
de l’outil électroportatif. Encas
d’inattentionvousrisquezdeperdrele
contrôlesurl’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil élec-
troportatif doit être appropriée à la
prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas uti-
liser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Leschesnonmodiéesetlesprises
decourantappropriéesréduisentle
risquedechocélectrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Ilyaunrisqueélevédechoc
électriqueaucasoùvotrecorpsserait
reliéàlaterre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité.Lapénétra
tiond’eaudansunoutilélectroportatif
augmentelerisqued’unchocélec
trique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas uti-
liser le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties
32
5453700-Handkreiss_man.indd 32 15.07.19 13:46
grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation.
Uncâbleendommagéoutorsadéaug
mentelerisqued’unchocélectrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisationd’unerallongeélectrique
homologuéepourlesapplications
extérieuresréduitlerisqued’unchoc
électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil électro-
portatif. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un
momentd’inattentionlorsdel’utili
sationdel’appareilpeutentraînerde
gravesblessuressurlespersonnes.
b Portez des équipements de protec-
tion personnels. Portez toujours des
lunettes de protection.L’utilisation
d’équipementsdeprotectiontelsque
masqueantipoussière,chaussures
antidérapantes,casqueouprotection
acoustiquesuivantl’endroitdetravail,
réduitlerisquedeblessures.
c Eviter toute mise en service acci-
dentelle. S’assurer que l’outil élec-
troportatif est effectivement éteint
avant d’être raccordé à l’alimen-
tation en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Lefait
deporterl’appareilavecledoigtsur
l’interrupteuroudebrancherl’appareil
surlasourcedecourantlorsquel’in
terrupteurestenpositiondefonction
nement,peutêtresourced’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Unecléouun
outilsetrouvantsurunepartieenrota
tionpeutcauserdesblessures.
e Ne pas se surestimer. Veiller à gar-
der toujours une position stable et
équilibrée. Cecivouspermetdemieux
contrôlerl’appareildansdessituations
inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtementsamples,desbijouxoudes
cheveuxlongspeuventêtrehappés
pardespiècesenmouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisationdetelsdispositifsréduit
lesdangersdusauxpoussières.
h Ne vous croyez pas faussement
en sécurité et respectez les règles
de sécurité des outils électriques,
même si vous êtes familier avec
l‘outil électrique. Unmaniement
négligentpeutentraînerdesblessures
gravesenunefractiondeseconde.
4 Utilisation et emploi soigneux d’ou-
tils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif appro-
prié au travail à effectuer. Avec
l’outilélectroportatifapproprié,vous
travaillerezmieuxetavecplusde
sécuritéàlavitessepourlaquelleil
estprévu.
33
5453700-Handkreiss_man.indd 33 15.07.19 13:46
b Ne pas utiliser un outil électropor-
tatif dont l’interrupteur est défec-
tueux. Unoutilélectroportatifquine
peutplusêtremisenouhorsfonc
tionnementestdangereuxetdoitêtre
réparé.
c Retirer la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les acces-
soires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesuredeprécautionempêcheune
miseenfonctionnementdel’appareil
parmégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Lesoutilsélectroporta
tifssontdangereuxlorsqu’ilssontuti
liséspardespersonnesnoninitiées.
e Prenez soin des outils électriques
et de l‘outil utilisé. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endomma-
gées de telle sorte que le bon fonc-
tionnement de l’appareil s’en trouve
entravé. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser l’ou-
til électrique. Denombreuxaccidents
sontdusàdesoutilsélectroportatifs
malentretenus.
f Maintenir les outils de coupe aigui-
sés et propres.Desoutilssoigneu
semententretenusavecdesbords
tranchantsbienaiguiséssecoincent
moinssouventetpeuventêtreguidés
plusfacilement.
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte éga-
lement des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisationdes
outilsélectroportatifsàd’autresns
quecellesprévuespeutentraînerdes
situationsdangereuses.
h Maintenez les sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse.Les
poignéesglissantesnepermettent
pasd‘utiliseretdecontrôlerl‘outil
électriqueentoutesécuritédansdes
situationsimprévues.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seu-
lement avec des pièces de rechange
d’origine. Cecipermetd’assurerla
sécuritédel’appareil.
a Silecâblederaccordementest
endommagé,ildoitêtreremplacépar
lefabricantouparsonreprésentant
duserviceaprèsventepouréviter
toutrisque.
6 Consignes de sécurité pour toutes
les scies/Processus de sciage
a
DANGER: N‘intervenez pas
avec vos mains dans la zone
de sciage et sur la lame de scie.
Tenez la poignée supplémentaire
ou le carter de moteur avec votre
deuxième main. Silesdeuxmains
tiennentlascie,ellesnepeuventpas
êtreblesséesparlalamedescie.
b N‘intervenez pas sous la pièce
d‘usinage. Lecapotdeprotectionne
peutpasvousprotégercontrelalame
desciesouslapièced‘usinage.
34
5453700-Handkreiss_man.indd 34 15.07.19 13:46
c Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce d‘usinage.
Moinsd‘unehauteurdedenttotale
doitêtrevisiblesouslapièced‘usi
nage.
d Ne tenez jamais la pièce d‘usi-
nage à scier dans la main ou sur
la jambe. Sécurisez la pièce sur un
logement stable. Ilestimportantde
bienxerlapièceanderéduirele
risquedecontactcorporel,lecoince
mentdelalamedescieoulaperte
decontrôle
e Tenez l’outil électrique par les poi-
gnées isolées lorsque vous réalisez
des travaux pour lesquels l’outil
utilisé risque d’entrer en contact
avec des conduites de courant dis-
simulées ou avec son propre câble
d’alimentation. Le contact avec une
conduite conductrice d’électricité met
aussi les parties métalliques de l’outil
électrique sous tension et provoque
une décharge électrique.
f Lors d‘une coupe longitudinale, utili-
sez toujours une butée ou des bords
droits. Celaaméliorelaprécisionde
coupeetréduitlapossibilitéquelalame
desciesecoince.
g Veillez à toujours utiliser des lames
de scie avec la taille correcte et un
perçage de logement adapté (par
ex. en forme d‘étoile ou rond).Les
lamesdescienonadaptéesauxcom
posantsdemontagefonctionnentmal
etcauselaperteducontrôle.
h N‘utilisez jamais des rondelles ou
des vis de lame endommagées ou
erronées. Lesrondellesetvisdelame
ontétéspécialementconstruitespour
votrescie,pouruneperformance
optimaleetunesécuritédefonctionne
ment.
7 Consignes de sécurité supplémen-
taires pour toutes les scies
RebondCausesetconsignesdesécu
ritécorrespondantes:
• Lerebondestlaréactionsoudaineà
lasuited‘unelamedesciemalinstal
léequis‘accrocheousecoinceetqui
causelesoulèvementincontrôléd‘une
scieetsondéplacementhorsdela
pièced‘usinageendirectiondel‘opé
rateur.
• Silalamedescies‘accrocheouse
coincedanslafentedesciequise
referme,ellesebloqueetlaforcedu
moteurfaitrebondirlascieendirec
tiondel‘opérateur.
• Silalamedescievrilledansl‘entaille
ouestmalorientée,lesdentsdubord
delamearrièrepeuvents‘accrocher
surlasurfacedelapièced‘usinage,
cequientraîneraitlasortiedelalame
desciehorsdelafenteetsonrebond
endirectiondel‘opérateur.
Unrebondestlaconséquenced‘une
utilisationinappropriéeet/ouerronée
delascie.Ilpeutêtreévitépardes
mesuresdeprécautionappropriées,
tellesquedécritesciaprès.
a Tenez fermement la scie avec les
deux mains et mettez vos bras dans
une position dans laquelle vous pou-
vez amortir les forces du rebond.
Tenez-vous toujours sur le côté de
la lame de scie, n‘alignez jamais la
lame avec votre corps. Encasde
rebond,lasciecirculairepeutsauter
enarrière,maisl‘opérateurpeutmaî
triserlesforcesdurebondgrâceàdes
mesuresdeprécautionappropriées.
b Si la lame de scie se coince ou si
vous interrompez le travail, cou-
35
5453700-Handkreiss_man.indd 35 15.07.19 13:46
pez la scie et maintenez-la calme
jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame
de scie. Ne tentez jamais de retirer
la scie de la pièce d‘usinage ou
de la tirer vers l‘arrière tant que la
lame bouge, sans quoi un rebond
peut se produire. Déterminezetsup
primezlacauseducoincementdela
lamedescie.
c Si vous voulez redémarrer une scie
coincée dans une pièce d‘usinage,
centrez la lame dans la fente et
vérifiez si les dents de scie ne sont
pas accrochées dans la pièce d‘usi-
nage. Silalameestcoincée,ellepeut
sortirdelapièceoucauserunrebond
lorsquelascieestredémarrée.
d Appuyez les grandes plaques afin
de réduire le risque d‘un rebond
dû à une lame de scie coincée.
Lesgrandesplaquespeuventplier
sousleurproprepoids.Lesplaques
doiventêtreappuyéessurlesdeux
côtés,etceaussibienàproximitéde
lafentequesurlebord.
e N‘utilisez pas de lames de scie
émoussées ou endommagées. Les
lamesdescieavecdesdentsémous
séesoumalorientéescausent,dufait
d‘unefentetropétroite,unfrottement
plusélevé,uncoincementdelalame
etunrebond.
f Avant le sciage, définissez les
réglages de profondeur de coupe
et d‘angle de coupe. Silesréglages
changentpendantlesciage,lalame
desciepeutsecoinceretunrebond
risquedeseproduire.
g Faites particulièrement attention
lorsque vous sciez dans des parois
existantes ou d‘autres zones non
visibles. La lame de scie plongeante
peut se bloquer dans des objets dissi-
mulés et provoquer un rebond.
8 Consignes de sécurité pour scies
circulaires à main
Fonction du capot de protection infé-
rieur
a Avant toute utilisation, contrôlez que
le capot de protection inférieur se
ferme parfaitement. N‘utilisez pas la
scie si le capot de protection infé-
rieur ne se déplace pas librement
et ne se ferme pas immédiatement.
Ne coincez ou n‘attachez jamais
le capot de protection inférieur en
position ouverte.Silascietombe
accidentellementausol,lecapotde
protectioninférieurrisquedeseplier.
Ouvrezlecapotdeprotectionavec
lelevieretcontrôlezqu‘ilsedéplace
librementetqu‘ilnetouchenilalame
descie,nid‘autrespièces,dansaucun
angledecoupeniaucuneprofondeur
decoupe.
b Contrôlez le fonctionnement des
ressorts pour le capot de protection
inférieur. Patientez avant d‘utiliser la
scie au cas où le capot de protection
inférieur et les ressorts ne fonc-
tionnent pas parfaitement.Lespièces
endommagées,dépôtscollantsou
accumulationsdecopeauxentraînent
unfonctionnementralentiducapotde
protectioninférieur.
c N‘ouvrez le capot de protection
inférieur à la main que pour des
coupes particulières telles que les
„coupes plongeantes et d‘angle“.
Ouvrez le capot de protection infé-
rieur avec le levier et relâchez-le
dès que la lame de scie plonge
dans la pièce d‘usinage. Pourtous
lesautrestravauxdesciage,lecapot
deprotectioninférieurdoitfonction
nerenmodeautomatique.
d Ne déposez pas la scie sur l‘établi
ou au sol, sans que le capot de pro-
36
5453700-Handkreiss_man.indd 36 15.07.19 13:46
tection inférieur recouvre la lame
de scie. Unelamedescienonproté
gée,quicontinuedetourner,déplace
lasciedanslesensopposéausens
decoupeetscietoutcequisetrouve
sursonchemin.Respectezainsila
coursedefreinagedelascie.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• Nepasutiliserdelamesdescieen
acierdecouperapide,fortementallié
(acierHSS).
• Seulesdeslamesdescieselon
l‘EN8471doiventêtreutiliséesavec
cettescie.
• Nepasutiliserdelamesdesciequi
necorrespondentpasauxdonnées
caractéristiquesindiquéesdansce
moded‘emploi.
• Assurezvousquetouteslespièces
mobilesdelaprotectiondelame
fonctionnentsansborniers.
• N‘utiliserquedeslamesdescieacé
réesetdesaccessoiresappropriés.
• Nejamaisutiliserdemeulesdepon
çagedanslascie.
• Tendrefermementlespiècesenbois
avantl‘usinage.Nejamaislestenirà
lamain.
• Nepasutiliserdebrides/écrousàbrides
dontleperçageestplusgrandouplus
petitqueceluidelalamedescie.
• Lalamedescienedoitpasêtrefrei
néeàlamain.
• Nepasutiliserlamachineenmode
stationnaire.
• Lorsdusciage,porterunmasquede
protectioncontrelapoussièreetdes
lunettesdeprotection.
• N‘utilisezquedeslamesdescieavec
desdiamètrescorrespondantauxins
criptionssurlascie.
• N‘utilisezqueleslamesdescie
recommandées.
Consignes de sécurité pour l‘aide au
marquage laser
• Attention!L’utilisationd’autresdis
positifsdefonctionnementetde
réglage,oud’autresprocédésdetra
vailqueceuxdécritsdanslemanuel
d’utilisationpeutrendrelerayonne
mentdangereux.
• L’outilélectriqueestlivréavecdes
signauxd’avertissement.Poursavoir
oùlesapposer,veuillezconsulterl’il
lustration1enpage2.
• Neregardezpaslerayonlaser.
L’observationdelasortielaserau
moyend’instrumentsoptiques(par
exempleuneloupeouunmicroscope)à
unedistancedemoinsde100mmpeut
présenterdesrisquespourlesyeux.
• Nejamaisdirigerlerayonlaservers
desêtreshumainsoudesanimaux.
• Nepasutiliserlerayonlasersurdes
matériauxfortementrééchissants.
Dangerliéàlalumièrerééchissante.
• Nefaireexécuterlesréparationssur
l‘aideaumarquagelaserquepardes
spécialistes.
• Nepasintroduired‘objetsdursdans
l‘optiquelaser(3).
37
5453700-Handkreiss_man.indd 37 15.07.19 13:46
• Nettoyerl‘optiquelaseravecunpin
ceaudoux,sec.
Signification des symboles de sécurité
Obligationdelirelesinstruc
tionsd’utilisation!
Labeldequalitévolontaire«
Sécuritécontrôlée»
Lecarterestdoublement
isolé
L’appareilrépondauxdirec
tivesdel’UEenvigueur
Important!Portezdes
lunettesdeprotection!
Important!Portezunepro
tectionauditive!
Important!Portezun
masquerespiratoire!
Attentionrayonlaser!Ne
dirigezjamaisleregarddans
lerayonlaser!(Classelaser2)
AvertissementselonEN
608251
Nejetezpasl’appareildans
lesdéchetsménagers!
n
0
: 4700 min
-1
Vitesseenmarcheà
vide
Ø: 190 mm
Diamètredelalamedescie
admissible
Autressymbolesetleurexplicationdans
letextedesprésentesinstructions.
BJ année de construction
SN: Numéro de série
SN: XXXXX Les deux premiers chiffres
soulignés indiquent le mois
de fabrication.
7 – Montage et ajustages
ATTENTION ! Avant tous les tra-
vaux de montage et de réglage,
patienter jusqu‘à l‘arrêt de l‘outil et
débrancher la fiche secteur de la prise.
Coupe parallèle (Fig. 2)
1.Dévisserlavisdeserrage(6)
2.Réglerlabutéeparallèle(17)suivant
l‘échelle,tenircomptedelalargeur
delalamedescie
3.Resserrezlavisdeserrage(6)
ATTENTION ! Réaliser une coupe
d‘essai avec du bois de chute.
RainureA–coupeverticale90°
RainureB–coupeoblique45°
Régler la profondeur de coupe (Fig. 3)
1.Dévisserlelevierdeblocagepourle
réglagedelaprofondeurdecoupe
(14).
2.Basculerlasemelle(7)verslebas.
3.Réglerlaprofondeurdecoupesuivant
l‘échelle.Lapointedeladentdoit
dépasserd‘env.2mmhorsdubois.
4.Resserrezlelevierdeblocage(14)
Décaler la semelle (coupe angulaire)
(Fig. 4)
1.Dévisserlavisdeblocagepourle
réglagedel‘angledecoupe(5).
38
5453700-Handkreiss_man.indd 38 15.07.19 13:46
2.Réglerlasemellesurl‘échelled‘angle
decoupe(4)surl‘anglesouhaité
0/90°–45°.
3.Resserrerlesvisdeblocageferme
ment.
Remplacer la lame de scie
(Fig. 5a + b)
1.Réglerlaprofondeurdecoupesurla
pluspetitevaleur.
2.Releverlecapotdeprotectionàbas
cule(8)àl‘aidedulevier(10)jusqu‘à
labutée,lemaintenirenplaceet
appuyeretmaintenirsimultanémentle
dispositifd‘arrêtdebrochedelascie
(16).
3.Aveclacléàsixpanscreux(19),des
serrerlavisàsixpanscreux(9)dansle
sensantihoraireetretirerlabride.
4.Retirerlalamedescieverslebas
etlaremplacer.Ladenturedoitêtre
orientéedanslesensdesciage!
Respecterlesdimensions!
ATTENTION ! Les marquages de
flèche sur la lame de scie et le
couvercle de lame de scie doivent
correspondre!
5.Fixerlalamedescieaveclabrideet
lavisàsixpanscreux.
8 – Fonctionnement
(Fig. 6 + 7)
L‘indicateurdeserviceàLED(15)est
alluméenvertdèsquelamachineest
raccordéeàlatensiondesecteur.La
machineestprêteàl‘emploi.
Marche/arrêt
Lamachinedisposed’uncommutateur
desécuritéàdeuxboutons:Lamachine
peutuniquementêtremiseenservicesi
lapoignéeestfermementtenueetque
lesdeuxboutonssontappuyés.Aurelâ
chementdelapoignée,lamachineest
coupéeautomatiquementdesortequ‘un
fonctionnementinvolontairen‘estpas
possible.
ATTENTION ! Activer la machine
avant le contact avec la pièce
d‘usinage!
9 – Mode de travail
• Lecapotdeprotectionàbasculeest
repousséautomatiquementparla
pièced‘usinage.
• Avancerlégèrementetrégulièrement
aveclasciecirculaire.
• Lapièced‘usinagechutantdoitse
trouversurlecôtédroitdelascie
circulaireanquelapartielargede
laservantesetrouvesursasurface
complète.
Aide au marquage laser(3)
Lerayonlumineuxdel‘aideaumar
quagelaserfacilitelaréalisationdes
coupesdroites
a)lelongd‘unelignededécoupepré
dessinéesurlapièce
b)ensedirigeantversunpointxemar
quésurlapièce.
Selonlalumièreenvironnante,laportée
durayonlaserestd‘env.65cm.
39
5453700-Handkreiss_man.indd 39 15.07.19 13:46
L‘aideaumarquagelaserestactivéeet
éteinte,aubesoin,avecl‘interrupteurde
marche/arrêt(1).
Aspiration de poussière
Leraccordd‘aspirationdepous
sière(11)permetd‘aspirerlapous
sièreàl‘aided‘unaspirateur.
L‘inhalationdepoussièresdemeulageest
dangereusepourlasantéetilfautdonc
généralementtravailleravecl‘aspirationde
poussièreenmarche.Utiliseréventuelle
mentl‘adaptateur(18)fournianderac
corderuntuyaud‘aspirationcourant.
10 – Maintenance et protec-
tion de l’environnement
• Avanttouslestravauxsurl‘outilélec
trique,débranchezlachesecteurde
laprise.
•Veillezàlapropretédel‘outilélec
triqueetdesfentesd‘aérationan
detravaillercorrectementetentoute
sécurité.
Lecapotdeprotectionàbasculedoit
toujourspouvoirsedéplacerlibrement
etsefermerautomatiquement.Ainsi,
veilleztoujoursàlapropretéautourdu
capotdeprotectionàbascule.Eliminez
lapoussièreetlescopeauxensouant
avecdel‘aircompriméouàl‘aided‘un
pinceau.
Leslamesdesciesansrevêtement
peuventêtreprotégéescontrel‘appa
ritiondecorrosionparunenecouche
d‘huilenonacide.Avantlesciage,élimi
nezl‘huilesansquoileboispourraitêtre
taché.
Lesrestesderésineoudecollesur
lalamedescieentraventlaqualitéde
coupe.Ainsi,nettoyezleslamesdescie
immédiatementaprèsl‘utilisation.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément conformé-
ment à la directive 2012/19/UE
concernant les vieux appareils élec-
troniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans
l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils élec-
triques inutilisables à une déchetterie
locale. Collecter les matériaux d’em-
ballage triés selon leur nature et les
éliminer conformément aux disposi-
tions locales en vigueur. Renseignez-
vous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
• Conservezlamachine,lamoded’em
ploietlesaccessoireséventuelsdans
l’emballageoriginal.Ainsi,vousaurez
touteslespiècesettouteslesinfor
mationsconstammentàportéede
main.
• LesappareilsMeisternenécessitent
pratiquementaucunemaintenance;
unchionhumidesutpourlenet
toyagedesboîtiers.Nejamaisplonger
dansl’eaulesappareilsélectriques.
Sereporterauxinstructionsdeservice
pourdeplusamplesdétails.
• LesappareilsMeistersontsoumis
àdescontrôlesqualitésévères.
Cependant,danslecasoùuneano
maliedeproductionseproduirait,
40
5453700-Handkreiss_man.indd 40 15.07.19 13:46
renvoyerl’appareilànotreservice
aprèsvente.
• Unebrèvedescriptiondelapanne
peutfaciliterlarecherchedesonori
gineetréduitledélaideréparation.
Pendantlavaliditédelagarantie,
conservezensemblelecerticatde
garantieetlebondecaisse.
• Danslecasoùilnes’agitpasd’une
réparationsousgarantie,lestravaux
deréparationeectuésparnossoins
vousserontfacturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’ap-
pareil entraîne l’annulation de la
garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le
fait que nous n’avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchan-
dise, à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appa-
reils si ces dommages ont été occa-
sionnés par une réparation incorrecte
ou si, lors d’un changement de pièce,
des pièces d’origine ou des pièces
autorisées par nous n’ont pas été utili-
sées et que la réparation n’a pas été
effectuée par Meister Werk zeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utili-
sées.
• And’éviterunendommagement
del’appareilpendantsontransport,
l’acheteurestpriéd’eectuerson
envoidansunemballageadaptéou
dansl’emballaged’origine.
• Aprèsexpirationdelagarantie,toutes
lesréparationsd’appareilsMeister
serontassuréesparnotreservice
aprésventeauxprixintéressants.
41
5453700-Handkreiss_man.indd 41 15.07.19 13:46
1 – Scope of delivery
• 1circularhandsaw
• 1parallelstopper
• 1sawblade
• 1Allenkey
• 1adapterforexternaldustextractor
• Operatinginstructions
• Guaranteecerticate
2 – Technical information
Technical data
Powervoltage 220240V~/50Hz
Powerconsumption 1500W
Idlerevolutions n
0
=4,700min
1
Cuttingdepthat90° 65mm
Cuttingdepthat45° 44mm
Cuttingangle 0/90°–45°
Sawblade Ø190x30mm
Connectioncable 3m
Laser marking aid
Laserclass 2
Wavelength 650nm
Outputpower <1mW
Technicalchangesreserved.
isaregisteredtrademarkof
ConmetallMeisterGmbH,
Wuppertal/Germany
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
:91.5dB(A),L
WA
:102.5dB(A)
Measuringinaccuracy:
K
pA
:3.0dB(A),K
WA
:3.0dB(A)
Hand/arm vibrations
Handle:a
h
:5.6m/s
2
Additionalhandle:a
h
:5.3m/s
2
;
MeasuringinaccuracyK:1.5m/s
2
Noise/vibration information
Measuredvaluesdeterminedinaccord
ancewithEN 62841.
Thespeciedvibrationemissionvalue
wasdeterminedwhensawingwood.
Whenusedforotherapplications,the
vibrationemissionvaluemaydeviate.
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc-
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating inst-
ructions must also be included!
GB
Page
1 – Scope of delivery 42
2 – Technical information 42
3 – Components 43
4 – Correct use 43
5 – General safety
instructions 44
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 48
Page
7 – Installation and setting 50
8 – Operation 51
9 – Mode of operation 51
10 – Maintenance and
environmental
protection 51
11 – Service instructions 52
Contents
42
5453700-Handkreiss_man.indd 42 15.07.19 13:46
Thespeciedvibrationemissionvalue
wasmeasuredinaccordancewitha
normedtestprocedureandcanbeused
inordertocompareoneelectricaltool
withanother.
Thespeciedvibrationemissionvalue
canalsobeusedforanintroductory
evaluationoftheinuence.
CAUTION! The vibration emis-
sion value may fluctuate from
the specified value during use of the
power tool. These fluctuations will
depend on the way in which the
power tool is used.
Try to keep the vibration loads as
low as possible. Examples of meas-
ures that may be taken to reduce the
vibration load include wearing gloves
when using the tool and limiting the
length of the working period. All
parts of the operating cycle must be
taken into account for this purpose
(for example, also including times in
which the power tool is switched off
and times in which it is switched on,
but is running without load).
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using
this device. Ensure you carry out
noise-intensive work during permitted
times. Maintain the quiet periods and
limit your work to the absolute mini-
mum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hearing.
Only ever work with suitable ear
defenders. Anybody else in the vicinity
should thus also wear ear defenders.
3 – Components
1 On/Oswitchforlasermarkingaid
2 Handle
2a Additionalhandle
3 Lasermarkingaid
4 Cuttinganglescale
5 Cuttingangleadjustment
6 Lockingscrewforparallelstopper
7 Sawshoe
8 Pendulumprotectivecover
9 Hexagonalsocketscrew
10 Leverofpendulumprotectivecover
11 Connectionfordustextractor
12 On/Oswitch
13 Cuttingdepthsscale
14 Cuttingdepthsetting
15 LEDoperatingdisplay
16 Spindlelock(Figure5a)
17 Parallelstopper
18 Adapterforexternaldustextractor
19 Allenwrench
4 – Correct use
Thiscircularhandsawmayonlybe
operatedinmanuallyinadomestic
situation.Itissuitableforusewiththe
suppliedsawbladeforstraightcutsin
woodandwoodmaterialsinaccord
ancewiththespecicationsprovidedin
thisoperatingmanual.Thisunitisonly
designedfordomesticuse.
Thisdeviceisnotdesignedtobeused
bypeople(includingchildren)withlim
itedphysical,sensoryormentalcapac
itiesorthosewithoutexperienceand/or
knowledge.Childrenshouldbesuper
visedtoensurethattheydonotplay
withthedevice.
CAUTION! Improper use or modifi-
cations to the device and the use
of components that are not tested and
approved by the manufacturer may
result in unforeseen damage!
Improper use of the product
Allapplicationscarriedoutwiththe
devicethatarenotlistedinthe“Correct
43
5453700-Handkreiss_man.indd 43 15.07.19 13:46
use”chapterwillbeconsideredimprop
eruse.
Thispowertoolisnotsuitableforcut
tingdowntrees.
Usesforwhichthetoolisnotdesigned
maycauserisksandinjury.Donotuse
accessoriesthatarenotintendedspe
cicallyforthiselectricaltool.
Justbecauseyoucanaxanaccessory
toyourelectricaltool,thereisnoguar
anteeitissafetouse.
Thepermittedrevolutionsofthetool
insertmustbeatleastashighasthe
highestvaluespeciedontheelectrical
tool.Accessoriesthatturnfasterthanis
permittedmaybreakandyaway.
Theexternaldiameterandthicknessof
thetoolinsertmustmatchthedimen
sionsofyourelectricaltool.Incorrectly
measuredtoolinsertscannotbeproper
lyprotectedorchecked.
Thereisariskofinjury.Theuserofthe
deviceisliableforallpropertyandper
sonaldamagesoccurringastheresult
ofincorrectuse.
Ifothercomponentsornonoriginal
componentsareusedwiththemachine,
themanufacturerguaranteeisvoided.
Remaining risks:
Theoperatinginstructionsforthis
powertoolcontaincomprehensive
instructionsforsafelyhandlingpower
tools.However,everypowertoolhas
certainremainingriskswhichcannotbe
completelyexcludedbytheprotective
mechanismsonthedevice.
Alwaysoperatepowertoolswithneces
sarycare.
Remaining risks may be, for example:
• Touchingmovingpartsortools.
• Injurycausedbyyingworkpiecesor
workpieceparts.
• Riskofrecausedbyinsucientven
tilationofthemotor.
• Adverseeectsonhearingcausedby
workingwithouthearingprotection.
Safeworkdependsontheoperator’s
familiaritywithhandlingthegivenpower
tool!Appropriateknowledgeofthe
machineryandcarefulbehaviourwhen
workinghelpminimisetheremaining
risks.
Warning! During operation, this
power tool generates an electro-
magnetic field. This field may, under
certain circumstances, influence active
or passive medical implants. Inorderto
reducetheriskofseriousordeadlyinju
ries,werecommendthatpersonswitha
medicalimplantconsulttheirdoctorand
themanufacturerofthemedicalimplant
beforeusingthepowertool.
5 – General safety instructions
for handling power tools
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failureto
followthewarningsandinstructionsmay
resultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Theterm“powertool”inthewarnings
referstoyourmainsoperated(corded)
powertoolorbatteryoperated(cordless)
powertool.
44
5453700-Handkreiss_man.indd 44 15.07.19 13:46
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Clutteredanddarkareasinviteaccidents.
b Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust.Powertoolscreatesparks
whichmayignitethedustorfumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Dis
tractionscancauseyoutolosecontrol.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodiedplugsandmatchingoutlets
willreduceriskofelectricshock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelec
tricshockifyourbodyisearthedor
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions.Waterentering
apowertoolwillincreasetheriskof
electricshock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damagedorentangled
cordsincreasetheriskofelectricshock.
e When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Useofacord
suitableforoutdoorusereducesthe
riskofelectricshock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. Amomentofinatten
tionwhileoperatingpowertoolsmay
resultinseriouspersonalinjury.
b Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection.
Protectiveequipmentsuchasdust
masks,nonskidsafetyshoes,hard
hat,orhearingprotectionusedfor
appropriateconditionswillreduce
personalinjuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
powertoolswithyourngeronthe
switchorenergisingpowertoolsthat
havetheswitchoninvitesaccidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
Awrenchorakeyleftattachedtoa
rotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Thisenablesbettercontrolofthe
powertoolinunexpectedsituations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Looseclothes,jewellery
orlonghaircanbecaughtinmoving
parts.
g If devices are provided for the
connection of dust extraction and
45
5453700-Handkreiss_man.indd 45 15.07.19 13:46
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Useofthesedevicescanreducedust
relatedhazards.
h Do not assume a false sense of
security and do not overstep the
safety rules for power tools, even if
you are familiar with the power tool
after many uses.Carelessactions
maycauseseriousinjurieswithinfrac
tionsofasecond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. Thecorrectpowertool
willdothejobbetterandsaferatthe
rateforwhichitwasdesigned.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Anypowertoolthatcannotbecon
trolledwiththeswitchisdangerous
andmustberepaired.
c Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or
storing power tools.Suchpreventive
safetymeasuresreducetheriskof
startingthepowertoolaccidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Powertoolsaredan
gerousinthehandsofuntrainedusers.
e Look after your power tools and
tool inserts carefully. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. Have any
damaged parts repaired before
using the power tool.Manyacci
dentsarecausedbypoorlymain
tainedpowertools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properlymaintainedcuttingtoolswith
sharpcuttingedgesarelesslikelyto
bindandareeasiertocontrol.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Useof
thepowertoolforoperationsdierent
fromthoseintendedcouldresultina
hazardoussituation.
h Keep handles and grips dry, clean,
and free from oil and grease.
Slipperyhandlesandgripsdonot
enablesafehandlingandcontrolof
thepowertoolintheeventofunex
pectedsituations.
5 Service
a Have your power tool serviced
by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
Thiswillensurethatthesafetyofthe
powertoolismaintained.
b Ifconnectioncablesaredamaged,they
must–inordertoreducetherisks–be
replacedbythemanufacturerorby
theircustomerservicerepresentative.
6 Safety notes for all saws/sawing
procedures
a
DANGER: Keep hands away
from the cutting area and the
blade. Hold the additional handle or
the engine housing with your other
hand.Ifbothhandsareholdingthe
saw,thesawbladewillnotbeable
injurethem.
46
5453700-Handkreiss_man.indd 46 15.07.19 13:46
b Do not reach underneath the work
piece. Theprotectivecoverisnot
abletoprotectyoufromthesaw
bladeifyourhandsareunderthe
workpiece.
c Adjust the cutting depth to the
thickness of the work piece.Less
thanafulltoothheightbelowthe
workpieceshouldbevisible.
d Never hold the work piece that is
being cut in your hands or across
your leg. Secure the work piece to
a stable platform.Itisimportantto
supporttheworkproperlytominimise
bodyexposure,bladebinding,orloss
ofcontrol.
e Hold the power tool by the insulated
handle surfaces when carrying out
tasks during which is it possible that
the tool inserts will come across
hidden power cables or the tool‘s
own connecting cable.Contact with
a live cable will also cause metal parts
of the device to become live, resulting
in an electric shock.
f When making a longitudinal cut,
always use a stopper or straight
edge guide. Thisimprovestheaccu
racyofthecutandreducesthepossi
bilityofthesawbladejamming.
g Always use blades with the correct
size and with the appropriate shape
(star-shaped versus round) of
arbour holes. Sawbladesthatdonot
correspondtotheassemblypartsof
thesawwillrununevenlyandwilllead
toalossofcontrol.
h Never use damaged or incorrect
blade washers or bolt.Thesaw
bladewashersandscrewshavebeen
designedspecicallyforyoursawin
ordertoensureoptimumperformance
andoperatingsafety.
7 Additional saw safety notes
Kickback–Causesandappropriate
safetyprecautions
• Kickbackisasuddenreactiontoa
pinched,boundormisalignedsaw
blade,causinganuncontrolledsaw
toliftupandoutoftheworkpiece
towardtheoperator.
• Ifthebladeispinchedorboundtightly
bythekerfclosingdown,theblade
stallsandthemotorreactiondrivesthe
unitrapidlybacktowardtheoperator.
• Ifthebladebecomestwistedormis
alignedinthecut,theteethatthe
backedgeofthebladecandiginto
thetopsurfaceofthewoodcausing
thebladetomoveoutofthekerfand
jumpbacktowardtheoperator.
Kickbackistheresultofincorrector
unsuitableuseofthesaw.Itcanbepre
ventedbytheuseofsuitablemeasures,
asdescribedbelow:
a Maintain a firm grip on the saw and
position your arms to resist kickback
forces. Always position yourself to
the side of the blade, never have
the blade in line with your body.
Kickbackcouldcausethesawtojump
backwards,butkickbackforcescan
becontrolledbytheoperatorifproper
precautionsaretaken.
b If the blade is jammed, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw back-
ward while the blade is in motion or
kickback may occur.Investigateand
takecorrectiveactionstoeliminatethe
causeofbladebinding.
47
5453700-Handkreiss_man.indd 47 15.07.19 13:46
c When restarting a saw in the work
piece, centre the saw blade in the
kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material.If
sawbladeisjammed,itmaymove
outorkickbackfromtheworkpiece
asthesawisrestarted.
d Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and
kickback. Large panels/boards
may bend under their own weight.
Supportsmustbeplacedunderthe
panelonbothsides,nearthelineof
cutandneartheedgeofthepanel.
e Do not use dull or damaged blades.
Bladeswithbluntorincorrectly
orientedteethwill,asaresultofa
sawngapthatistoonarrow,cause
increasedfrictionandjammingofthe
bladeaswellaskickback.
f Before sawing tighten the cutting
depths and cutting angle settings.If
thesettingschangeduringthesawing
process,thismayleadtotheblade
jammingandcausekickback.
g Be especially careful when sawing
into existing walls or other areas you
cannot see.The inserted saw blade
may block when sawing into hidden
objects and cause kickback.
8 Safety notes for circular saws
Function of the lower protective cover
a Check before each use that the
lower protective cover closes with-
out problems. Do not use the saw
if the lower protective cover does
not move freely and does not close
immediately. Never clamp or fix the
lower protective cover in an open
position. Ifthesawshouldacciden
tallyfalltotheground,thelowerpro
tectivecovermaybedeformed.Open
theprotectivecoverwiththepullback
leverandensurethatitmovesfreely
andthatitdoesnottoucheitherthe
bladenorotherpartsatallcutting
anglesanddepths.
b Check the functionality of the
spring on the lower protective
cover. If the guard and the spring
are not operating properly, they
must be serviced before use. The
protectivecovermayoperateslug
gishlyduetodamagedparts,sticky
depositsorabuildupofdebris.
c Open the lower protective cover
by hand only for special cuts, such
as plunge and angle cuts. Open
the lower protective cover with the
pullback lever and release the lever
as soon as the blade has penetrat-
ed the work piece. Foreveryother
typeofsawing,thelowerprotective
covershouldfunctionautomatically.
d Never put the saw down on the
workbench or on the floor without
ensuring that the lower protec-
tive cover protects the blade. An
unprotected,switchedobutstill
movingbladewillmovethesawin
thedirectionoppositetothecutting
directionandwillcuteverythinginits
path.Beawareofthetimeittakesfor
thebladetostopaftertheswitchis
released
6 – Safety instructions relat-
ing specifically to the
equipment
• Sawbladesmadeofhighalloyhigh
speedsteel(HSSsteel)maynotbe
used.
48
5453700-Handkreiss_man.indd 48 15.07.19 13:46
• Onlysawbladesinaccordancewith
EN8471maybeusedwiththissaw.
• Sawbladesthatdonotcorrespond
tothecharacteristicdataspecied
inthisoperatingmanualmaynotbe
used.
• Ensurethatallofthemovingpartsof
thesawbladeprotectorareableto
movewithoutcatching.
• Onlyusesharpsawbladesandsuita
bleaccessories.
• Neverusegrindingdiscsinthesaw.
• Fixsmallwoodenitemsinplacermly
beforeprocessing.Neverholdthem
byhand.
• Donotuseanges/angenutswith
drilledholesthatarelargerorsmaller
thanthoseofthesawblade.
• Donotslowthesawbladebyhand.
• Themachineisnottobeusedforsta
tionaryoperation.
• Whensawing,wearadustprotection
maskandgoggles.
• Onlyusesawbladeswithdiameters
inaccordancewiththelabellingon
thesaw.
• Onlyuserecommendedsawblades.
Safety notes for the laser marking aid
• Caution!Ifmethodsofoperation
andadjustmentotherthanthose
describedintheoperatinginstruc
tionsareusedorotherprocedures
carriedout,thismayresultinhazard
ouslaserradiationeects.
• Thepowertoolissuppliedwithwarn
inglabels;thesemustbeappliedin
accordancewithFigure1onpage2.
• Donotlookintothelaserbeam.
Lookingintothelaseroutletfroma
distanceof100mmandwithoptical
instruments(e.g.magnifyingglassor
microscope)maycauseariskofdam
agetotheeyes.
• Donotpointthelaserbeamatpeople
oranimals.
• Donotusethelaserbeamonhighly
reectivematerials.Thereisariskof
reectedlight.
• Repairstothelasermarkingaidmay
onlybecarriedoutbyspecialists.
• Donotinsertsolidobjectsintothe
laserlens(3).
• Cleanthelaserlenswithasoft,dry
brush.
Meanings of the safety symbols
Readtheoperatinginstruc
tions!
Voluntary„geprüfteSicherheit“
sealofquality(testedsafety)
Housingisdoubleinsulated
DevicemeetsthevalidEU
regulations
Important!Wearsafetygog
gles!
Important!Wearearprotec
tion!
49
5453700-Handkreiss_man.indd 49 15.07.19 13:46
Important!Wearabreathing
mask!
Cautionlaserradiation.
Donotlookintothebeam
(Laserclass2)
Warninginaccordancewith
EN608251
Donotdisposeofwith
householdwaste!
n
0
: 4700 min
-1
Idlerevolutions
Ø: 190 mm
Permissiblesawbladediam
eter
Additionalsymbolsandtheassociated
explanationsasusedinthetextofthese
instructions.
BJ: Year of construction
SN: Serial number
SN: XXXXX The first two underlined
numbers give the month of
manufacture.
7 – Installation and setting
CAUTION! Prior to all mounting
and setting work, wait for the
tool to come to a complete standstill
and pull the plug from the mains.
Parallel cutting (Figure 2)
1.Undothelockingscrew(6).
2.Adjusttheparallelstopper(17)
accordingtothescale,payattention
tothewidthofthesawblade
3.Tightenthexingscrew(6)again.
CAUTION! Make a test cut using
a piece of waste wood.
NotchA–verticalcut90°
NotchB–angledcut45°
Setting the cutting depth (Figure 3)
1.Undothelockingleveronthecutting
depthregulator(14).
2.Swivelthesawshoe(7)down.
3.Setthecuttingdepthusingthescale
(13).Toothtipsmustprotrudeapprox
imately2mmoutofthewood.
4.Tightenthelockinglever(14)up
again.
Adjusting the saw shoe (angled cut)
(Figure 4)
1.Undothelockingscrewonthecutting
depthregulator(5).
2.Setthesawshoeusingthecut
tinganglescale(4)totherequired
degrees0/90°–45°.
3.Tightenthelockingscrew.
Changing the saw blade
(Figures 5a + b)
1.Setthecuttingdepthtothesmallest
value.
2.Usethelever(10)topushthependu
lumprotectivecover(8)asfarupasit
willgo,holditand,atthesametime,
pressandholdthesawspindlelock
(16).
3.UsingtheAllenwrench(19),undothe
hexagonalscrew(9)anticlockwiseand
removetheange.
50
5453700-Handkreiss_man.indd 50 15.07.19 13:46
4.Removethesawbladebypulling
down,andreplace.Theteethmust
pointinthesawingdirection!Pay
attentiontodimensions!
CAUTION! The arrow markings on
the saw blade and saw blade
cover must match!
5.Securethesawbladewiththeange
andhexagonalscrew.
8 – Operation (Figures 6 + 7)
TheLEDoperatingdisplay(15)illuminates
greenassoonasthetoolisconnectedto
themainsvoltage.Themachineisready
touse.
Switching on and off
Themachinehasatwobuttonsecurity
switchmechanism:Themachinecan
onlybeputintooperationifthehandleis
heldrmlyandbothbuttonsarepressed.
Whenthehandleisreleased,themachine
switchesoautomaticallytoensurethat
accidentaloperationisnotpossible.
CAUTION! Start the machine
before bringing it into contact
with the work piece!
9 – Mode of operation
• Thependulumcoverisautomatically
pushedbackbytheworkpiece.
• Gentlyandevenlypushthecircular
sawforwards.
• Thefallingworkpieceshouldbe
locatedontherighthandsideofthe
circularsawtoensurethatthelargest
pieceislyingfullyonthetable.
Laser marking aid (3)
Thebeamfromthelasermarkingaid
makesiteasiertocarryoutstraightcuts
a)alongapredrawncuttinglineonthe
workpiece
b)orbypointingitatamarkedxed
pointontheworkpiece.
Therangeofthebeamisapproximately
65cm,dependingontheambientlighting.
Thelasermarkingaidisswitchedon/o
asrequiredusingtheOn/Oswitch(1).
Dust extractor
Thevacuumconnection(11)ena
blesyoutoextractthedust
usingavacuumcleaner.
Breathingindustisdangerous,andyou
shouldthereforealwaysworkwiththe
vacuumsystemactivated.Ifnecessary,
usethesuppliedadapter(18)toconnect
astandardextractionhose.
10 – Maintenance and envi-
ronmental protection
• Beforecarryingoutanyworkonthe
powertool,pulltheplugfromthe
powersocket.
• Keepthepowertoolandtheventila
tionslotscleaninordertoworkwell
andsafely.
Thependulumprotectivecovermust
alwaysbeabletomovefreelyandclose
independently.Forthisreason,keepthe
areaaroundthependulumprotective
covercleanatalltimes.Removedust
andshavingsbyblowingoutwithcom
pressedairorabrush.
51
5453700-Handkreiss_man.indd 51 15.07.19 13:46
Undamagedsawbladesmaybepro
tectedusingathinlayerofacidfreeoil
topreventtheformationofcorrosion.
Removetheoilbeforesawing,otherwise
thewoodmaybecomestained.
Resinorglueresidueonthesawblade
willaectthecuttingquality.Forthis
reason,cleansawbladesimmediately
afteruse.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer work
should not be disposed of in the house-
hold waste! They are to be collected
separately, in accordance with the
2012/19/EU directive for the disposal of
electrical and electronic
waste, and sent for proper
and environ mentally-
friendly recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
11 – Service instructions
• Storethemachine,operatinginstruc
tionsandwherenecessarytheacces
soriesintheoriginalpackaging.In
thiswayyouwillalwayshaveallthe
informationandpartsreadytohand.
• Meisterdevicesaretoalargeextent
maintenancefree,adampclothbeing
sucienttocleanthecasing.Donot
dropelectricalmachinesinwater.
Pleasenoteadditionalhintsgivenin
theoperatinginstructions.
• Meisterdevicesaresubjecttostringent
qualitycontrol.Ifhoweverafunctional
faultshoultoccur,sendthedeviceto
ourservicingaddress.Therepairswill
becarriedoutinashorttime.
• Abriefdescriptionofthedefectspeeds
upthefaulttracingandrepairtime.If
withintheguaranteeperiod,please
enclosetheguaranteedocumentand
theproofofpurchase.
• Insofarasarepairunderguarantee
isnotconcerned,wewillchargethe
repaircoststoyouraccount.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused
by our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair,
or original parts or parts released by us
not being used when parts are
changed, or repairs not being conduct-
ed by Meister Werk zeuge GmbH,
Customer Service or an authorised spe-
cialist! The same applies analogously to
the accessories used.
• Packthedevicewellorusetheoriginal
packaginginordertoavoidtransit
damage.
• Evenaftertheexpiryoftheguarantee
period,wewouldliketohelpyouand
carryoutanyrepairsatafavourable
price.
52
5453700-Handkreiss_man.indd 52 15.07.19 13:46
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Pagina
1 – Omvang van de levering 53
2 – Technische informatie 53
3 – Onderdelen 54
4 – Bedoeld gebruik 54
5 – Algemene
veiligheidstips 56
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 61
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 62
8 – Gebruik 63
9 – Werkwijze 63
10 – Onderhoud en
milieubescherming 64
11 – Servicetips 64
Inhoud
1 – Omvang van de levering
• 1Handcirkelzaag
• 1Parallelleaanslag
• 1Zaagblad
• 1Inbussleutel
• 1Adaptervoorexternestofafzuiging
• Gebruiksaanwijzing
• Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Netspanning 220240V~/50Hz
Opgenomen
vermogen 1500W
Onbelasttoerental n
0
=4700min
1
Snijdieptebij90° 65mm
Snijdieptebij45° 44mm
Snijhoek 0/90°–45°
Zaagblad Ø190x30mm
Aansluitsnoer 3m
Laser-markeerhulp
Laserklasse 2
Golengte 650nm
Uitgangsvermogen <1mW
Technischewijzigingenvoorbehouden.
iseengeregistreerdhandelsmerk
vandermaConmetallMeister
GmbH,Wuppertal/Germany
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Meetonzekerheid:
K
pA
: 3,0dB(A),K
WA
: 3,0dB(A)
Hand-/armtrillingen
Zagenvanhout:
Handgreep:a
h
:5,6m/s
2
Extrahandgreep:a
h
:5,3m/s
2
;
MeetonzekerheidK:1,5m/s
2
53
5453700-Handkreiss_man.indd 53 15.07.19 13:46
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardesbepaaldovereenkomstig
EN 62841.
Deaangegeventrillingsemissiewaarde
werdvolgenseengenormaliseerdetest
methodegemetenenkanvoordever
gelijkingvanhetenestukmethetande
restukelektrischgereedschapworden.
Devermeldetrillingsemissiewaardekan
ookvooreeninleidendeinschattingvan
denadeligeinvloedgebruiktworden.
OPGELET! De trillings-
emissiewaarde kan tijdens het
gebruik van het elektrogereedschap
van de vermelde waarde verschillen,
in functie van de manier waarop het
elektrogereedschap gebruikt wordt.
Probeer de belasting door trillingen zo
gering mogelijk te houden. Tot voor-
beeld dienende maatregelen ter ver-
mindering van de belasting door trillin-
gen zijn het dragen van handschoenen
bij het gebruik van het gereedschap
en de beperking van de arbeidstijd.
Daarbij moet met alle fasen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden wor-
den (bijvoorbeeld tijdspannen, tijdens
welke het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is en tijdspannen, tijdens
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting in werking is).
OPGELET! Een zekere geluids-
hinder door dit apparaat is
onvermijdbaar. Plan daarom
lawaai-intensieve werkzaamheden op
toegestane en daarvoor geschikte
tijdstippen. Houd u desnoods aan
rusttijden en beperk de arbeidsduur
tot het noodzakelijkste.
OPGELET! De inwerking van
lawaai kan gehoorschade veroor-
zaken. Werk daarom uitsluitend met
passende gehoorbescherming.
Personen die zich in de omgeving
bevinden, moeten daarom eveneens
passende gehoorbescherming dragen.
3 – Onderdelen
1 Schakelaar“Aan/uit”Laser
markeerhulp
2 Handgreep
2a Extrahandgreep
3 Lasermarkeerhulp
4 Schaalmetaanduidingvandesnij
hoek
5 Snijhoekinstelling
6 BorgschroefParallelleaanslag
7 Zaagschoen
8 Zaagbladbeschermkap
9 Inbusschroef
10 Hendelvandezaagbladbescherm
kap
11 Aansluitingvoorstofafzuiging
12 Schakelaar“Aan/uit”
13 Schaalmetaanduidingvandesnij
diepte
14 Snijdiepteinstelling
15 LEDbedrijfsindicator
16 Spilvergrendeling(afb.5a)
17 Parallelleaanslag
18 Adaptervoorexternestofafzuiging
19 Inbussleutel
4 – Bedoeld gebruik
Dezehandcirkelzaagmaguitsluitend
handmatiginhethuishoudengebruikt
worden.Zeismethetbijgeleverde
zaagbladgeschiktvoorrechtesneden
inhoutenhoutenmaterialenendit
inovereenstemmingmetdeindeze
gebruiksaanwijzingvermeldegegevens.
Ditapparaatisuitsluitendbestemdvoor
hetgebruikinhethuishouden.
54
5453700-Handkreiss_man.indd 54 15.07.19 13:46
Ditapparaatisernietvoorbestemd
omgebruikttewordendoorpersonen
(metinbegripvankinderen)diebeperkte
fysieke,zintuiglijkeofmentalecapaci
teitenofeengebrekaanervaringen/of
kennisvertonen.Kinderendienenonder
toezichttestaanomtevrijwarendatze
nietmethetapparaatspelen.
LET OP! Door een ondoelmatig
gebruik, wijzigingen aan het
apparaat en het gebruik van onderde-
len die niet door de fabrikant gekeurd
en vrijgegeven zijn, kunnen er niet te
voorziene beschadigingen ontstaan.
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alletoepassingenmethetapparaat,die
nietinhethoofdstuk„Bedoeldgebruik“
vermeldzijn,geldenalseennietregle
mentairvoorgeschrevengebruik.
Ditelektrischgereedschapisniet
geschiktvoorhetvellenvanbomen.
Toepassingen,waarvoorhetelektrische
gereedschapnietvoorzienis,kunnen
gevarenenverwondingenveroorzaken.
Gebruikgeentoebehoren,dienietspe
ciaalvoorditelektrischegereedschap
voorzienzijn.
Alleenmaaromdatudetoebehorenaan
uwelektrischgereedschapkuntbevesti
gen,garandeertdatgeenveiliggebruik.
Hettoegestanetoerentalvanhetinzet
gereedschapmoetminstenszohoog
zijnalshetophetelektrischegereed
schapaangegeven,hoogstegetal.
Toebehoren,diesnellerdantoegelaten
draaien,kunnenstukbrekenenrondvlie
gen.
Buitendiameterendiktevanhetinzet
gereedschapmoetenmetdeopgegeven
matenvanuwelektrischgereedschap
overeenstemmen.Verkeerdopgemeten
inzetgereedschapkannietvoldoende
afgeschermdofgecontroleerdworden.
Erbestaatgevaarvoorverwondingen.
Vooralledaaruitvoortvloeiendemateriële
beschadigingenevenalslichamelijkelet
sels,dieomwillevaneenverkeerdetoe
passingontstaanzijn,isdegebruikervan
hetapparaataansprakelijk.
Bijgebruikmakingvananderec.q.
nietoriginelecomponentenaande
machinevaltvanuithetoogpuntvande
fabrikantdegarantieweg.
Restrisico’s:
Degebruiksaanwijzingbijditelektrisch
gereedschapbevatuitgebreideinforma
tieoverhetveiligwerkenmetelektrisch
gereedschap.Desondanksbrengtelk
elektrischgereedschapbepaalderestri
sico’smetzichmee,diezelfsdoorde
aanwezigeveiligheidsvoorzieningenniet
geheelkunnenwordenuitgesloten.
Bedienelektrischgereedschapdaarom
altijdmetdenodigevoorzichtigheid.
Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanrakenvanbewegendeonderdelen
ofgebruiktgereedschap.
• Letselalsgevolgvanrondvliegende
werkstukkenofdelenvanwerkstuk
ken.
• Brandgevaardooronvoldoendeventi
latievandemotor.
• Gehoorbeschadigingbijwerkzaam
hedenzondergebruikvangehoor
bescherming.
55
5453700-Handkreiss_man.indd 55 15.07.19 13:46
Eenveiligewerkingwordtookbepaald
doordematewaarinhetbedieningsper
soneelvertrouwdismethetbetreende
elektrischgereedschap!Voldoende
machinekenniseneenzorgvuldige
omgangmetdemachinehelpenomres
trisico’stoteenminimumtebeperken.
Waarschuwing! Het elektrisch
gereedschap genereert tijdens
het gebruik een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden actief of passief van
invloed zijn op medische implantaten.
Omhetrisicovanernstigofzelfsdode
lijkletselteverminderen,radenwijper
sonenmetmedischeimplantatenaan
omhunartsendefabrikantvanhet
medischeimplantaatteraadplegenalvo
renshetelektrischgereedschapte
gebruiken.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneerdevolgendevoorschriftenniet
inachtwordengenomen,kanditeen
elektrischeschok,brandofernstigletsel
totgevolghebben.
Bewaar deze veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen goed voor later
gebruik.
Hetindewaarschuwingengebruikte
begrip„elektrischgereedschap”heeft
betrekkingopelektrischegereed
schappenvoorgebruikophetstroom
net(metnetsnoer)enopelektrische
gereedschappenvoorgebruikmeteen
accu(zondernetsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd.Eenrommeligeofonver
lichtewerkomgevingkantotongeval
lenleiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.Elektrischegereed
schappenveroorzakenvonkendiehet
stofofdedampentotontstekingkun
nenbrengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elek-
trische gereedschap uit de buurt.
Wanneeruwordtafgeleid,kuntude
controleoverhetgereedschapverlie
zen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het gereed-
schap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combina-
tie met geaarde gereedschappen.
Onveranderdestekkersenpassende
stopcontactenbeperkenhetrisicovan
eenelektrischeschok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoor-
beeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.Erbestaat
eenverhoogdrisicodooreenelek
trischeschokwanneeruwlichaam
geaardis.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht.Hetbinnen
dringenvanwaterinhetelektrische
gereedschapvergroothetrisicovan
eenelektrischeschok.
56
5453700-Handkreiss_man.indd 56 15.07.19 13:46
d Gebruik de kabel niet voor een ver-
keerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigdeofindewargeraakte
kabelsvergrotenhetrisicovaneen
elektrischeschok.
e Wanneer u buitenshuis met elek-
trisch gereedschap werkt, dient u
alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd.Hetgebruikvaneen
voorgebruikbuitenshuisgeschikte
verlengkabelbeperkthetrisicovan
eenelektrischeschok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Eenmomentvanonop
lettendheidbijhetgebruikvanhet
gereedschapkantoternstigeverwon
dingenleiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids-
bril. Hetgebruikvanbeschermende
uitrusting,zoalseenstofmasker,slip
vasteschoenen,eenveiligheidshelmof
gehoorbescherming,afhankelijkvande
werkomgeving,verminderthetverwon
dingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschake-
len. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor-
dat u het op de stroom voorziening
of de accu aansluit en voordat u
het oppakt of draagt.Alsubijhet
dragenvanhetgereedschapuwvin
geraandeschakelaarhebtofalsu
hetgereedschapingeschakeldopde
stroomvoorzieningaansluit,kandittot
ongevallenleiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt.Eeninstel
gereedschapofsleutelineendraai
enddeelvanhetgereedschapkantot
verwondingenleiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft.Daardoorkuntuhet
gereedschapinonverwachtesituaties
beterondercontrolehouden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of siera-
den. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewe-
gende delen.Loshangendekleding,
langeharenensieradenkunnendoor
bewegendedelenwordenmeegeno
men.
g Wanneer stofafzuigings- of stofop-
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aange-
sloten en juist worden gebruikt.
Hetgebruikvandezevoorzieningen
beperkthetgevaardoorstof.
h Laat u niet in slaap sussen door
een vals gevoel van veiligheid en
negeer niet klakkeloos de veilig-
heidsregels voor elektrisch gereed-
schap, ook al bent u nog zo ver-
trouwd met het elektrisch gereed-
schap en heeft u er al vele malen
mee gewerkt.Onachtzaamheidkan
ineenfractievaneensecondetot
ernstigletselleiden.
57
5453700-Handkreiss_man.indd 57 15.07.19 13:46
4 Zorgvuldige omgang met en zorg-
vuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Methetpassende
elektrischegereedschapwerktubeter
enveiligerbinnenhetaangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereed-
schap waarvan de schakelaar defect
is.Elektrischgereedschapdatniet
meerkanwordeninofuitgeschakeld,
isgevaarlijkenmoetwordengerepa
reerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereed-
schap weglegt.Dezevoorzorgsmaatre
gelvoorkomtonbedoeldstartenvanhet
gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrischegereedschappenzijn
gevaarlijkwanneerdezedooronerva
renpersonenwordengebruikt.
e Onderhoud elektrisch gereed-
schap en boren/beitels met zorg.
Controleer of bewegende delen
van het gereedschap correct func-
tioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de wer-
king van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde
onderdelen repareren voordat u het
elektrisch gereedschap gebruikt.
Veelongevallenhebbenhunoorzaak
inslechtonderhoudenelektrische
gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.Zorgvuldigonder
houdensnijdendeinzetgereedschap
penmetscherpesnijkantenklemmen
mindersnelvastenzijngemakkelijker
tegeleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen
en zoals voor dit speciale gereed-
schaps type voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Hetgebruikvanelektrischegereed
schappenvooranderedandevoorziene
toepassingenkantotgevaarlijkesitua
tiesleiden.
h Houd de handgrepen en greep-
vlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Glibberigehandgrepenen
greepvlakkenbelemmereneenveili
geengecontroleerdebedieningvan
hetelektrischgereedschapinonver
wachtesituaties.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen repa-
reren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmeewordtgewaarborgddatde
veiligheidvanhetgereedschapin
standblijft.
b Alshetnetsnoerbeschadigdwordt,
moethet–omgevarentevermijden–
doordefabrikantofzijnagentvande
klantenservicevervangenworden.
58
5453700-Handkreiss_man.indd 58 15.07.19 13:46
6 Veiligheidsinstructies voor alle
zagen/Zaagproces
a
GEVAAR: Kom met uw handen
niet in het zaagbereik en aan
het zaagblad.Houdmetuwtweede
handdeextrahandgreepofhet
motorhuisvast.Wanneerbeidehan
dendezaagvasthouden,kunnen
dezedoorhetzaagbladnietverwond
worden.
b Grijp niet onder het werkstuk. De
beschermkapkanuonderhetwerkstuk
nietbeschermentegenhetzaagblad.
c Pas de snijdiepte aan de dikte van
het werkstuk aan.Hetdientminder
danéénvolledigetandhoogteonder
hetwerkstukzichtbaartezijn.
d Houd het te zagen werkstuk nooit
in de hand of boven het been vast.
Beveilig het werkstuk aan een sta-
biele opname. Hetisbelangrijk,het
werkstukgoedtebevestigenomhet
gevaarvoorlichamelijkcontact,het
klemmenvanhetzaagbladofcontrole
verliestoteenminimumteherleiden.
e Houd het elektrisch gereedschap
vast aan de geïsoleerde handgre-
pen, wanneer u werkzaamheden
moet uitvoeren waarbij de boor/
beitel verborgen stroomleidingen
of de eigen voedingskabel kan
raken.Contact met een spanning-
voerende kabel heeft ook tot gevolg
dat de metalen onderdelen van het
elektrisch gereedschap onder span-
ning komen te staan en daardoor een
elektrische schok veroorzaken.
f Gebruik bij het langssnijden altijd
een aanslag of een rechte kantge-
leider. Ditverbetertdesnijnauwkeu
righeidenverkleintdemogelijkheid
dathetzaagbladklemt.
g Gebruik altijd zaagbladen van het
juiste formaat en met een passen-
de opnameboring(bv. stervormig
of rond). Zaagbladendienietbijde
montageonderdelenvandezaagpas
sen,lopenonrondenleidentothet
verliesvandecontrole.
h Gebruik nooit beschadigde of ver-
keerde zaagbladonderleg plaatjes of
- schroeven. Dezaagbladonderlegpla
tjesen–schroevenwerdenspeciaal
vooruwzaaggeconstrueerd,vooreen
optimaalvermogenenvoorbedrijfsze
kerheid.
7 Bijkomende veiligheidsinstructies
voor alle zagen
Terugslag–oorzakenendienovereen
komstigeveiligheidsinstructies:
• Bijeenterugslaggaathetomde
plotsereactietengevolgevaneen
vasthakend,klemmendofverkeerd
uitgelijndzaagbladdieertoeleidtdat
eenongecontroleerdezaagloskomt
enuithetwerkstukinderichtingvan
debedieningspersoonbeweegt;
• Wanneerhetzaagbladindezich
sluitendezaagspleetvastblijftzitten
ofklemgaatzitten,blokkeertheten
slaatdemotorkrachtdezaaginde
richtingvandebedieningspersoon
achteruit;
• Indienhetzaagbladindezaagsnede
verdraaidofverkeerduitgelijndwordt,
kunnendetandenvandeachterste
zaagbladkantinhetoppervlakvan
hetwerkstukvastblijvenzitten,waar
doorhetzaagbladuitdezaagspleet
beweegtendezaaginderichting
vandebedieningspersoonachteruit
springt.
59
5453700-Handkreiss_man.indd 59 15.07.19 13:46
Eenterugslagishetresultaatvaneen
verkeerden/ofonjuistgebruikvande
zaag.Hijkandoorgeschiktevoorzorgs
maatregelen,zoalshiernabeschreven,
verhinderdworden.
a Houd de zaag met beide handen
vast en breng uw armen in een
positie, in welke u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Stel u
altijd zijdelings van het zaagblad
op, nooit het zaagblad in één lijn
met uw lichaam brengen. Bijeen
terugslagkandecirkelzaagachteruit
springen,maarkandebedienings
persoondoorpassendevoorzorgs
maatregelendeterugslagkrachten
beheersen.
b Indien het zaagblad klem gaat
zitten of u het werk onderbreekt,
schakelt u de zaag uit en houdt u
ze rustig in het werkstuk totdat het
zaagblad tot stilstand gekomen is.
Tracht nooit de zaag uit het werk-
stuk te verwijderen of ze achteruit
te trekken zolang het zaagblad in
beweging is. In het andere geval
kan er een terugslag volgen.De
oorzaakvoorhetgekneldzittenvan
hetzaagbladopsporenenverhelpen.
c Wanneer u een zaag, die in het
werkstuk steekt, weer wenst te
starten, centreert u het zaagblad
in de zaagspleet en gaat u na, of
de zaagtanden niet in het werkstuk
zijn blijven steken. Indienhetzaag
bladklemt,kanhetuithetwerkstuk
bewegenofeenterugslagveroorza
kenwanneerdezaagopnieuwgestart
wordt.
d Ondersteun grote platen om het
risico van een terugslag door een
klemmend zaagblad te verminde-
ren. Groteplatenkunnenonderuw
eigengewichtdoorbuigen.Platen
moetenaanbeidezijden,zowelinde
nabijheidvandezaagspleetalsaan
dekant,ondersteundworden.
e Gebruik geen stompe of bescha-
digde zaagbladen. Zaagbladenmet
stompeofverkeerdgepositioneer
detandenveroorzakendooreente
nauwezaagspleetmeerwrijving,
klemmenvanhetzaagbladeneen
terugslag.
f Trek vóór het zagen de snijdiepte-
en snijhoekinstellingen vast.Indien
tijdenshetzagendeinstellingenver
anderen,kanhetzaagbladklemgaan
zittenenkanerzicheenterugslag
voordoen.
g Wees altijd heel bij het zagen in
bestaande muren of andere mate-
rialen waarvan u niet weet wat
eronder, boven of erachter zit.Het
zaagblad kan bij het zagen in verbor-
gen voorwerpen blokkeren en een
terugslag veroorzaken.
8 Veiligheidsinstructies voor handcir-
kelzagen
Werking van de onderste beschermkap
a Controleer telkens vóór gebruik, of
de onderste beschermkap correct
sluit. Gebruik de zaag niet wanneer
de onderste beschermkap niet vrij
beweeglijk is en niet onmiddellijk
sluit. Klem of bind de onderste
beschermkap nooit in de geopende
positie vast. Indiendezaagongewild
opdegrondvalt,kandeonderste
beschermkapkromgebogenworden.
Opendebeschermkapmetdeterug
trekhendelenvergewisuervandatze
vrijbeweegtenbijallesnijhoekenen
–dieptesnochzaagbladnochandere
onderdelenraakt.
60
5453700-Handkreiss_man.indd 60 15.07.19 13:46
b Controleer de werking van de veer
voor de onderste beschermkap.
Laat de zaag vóór het gebruik
wachten wanneer onderste
beschermkap en veer niet correct
werken. Beschadigdeonderdelen,
kleverigeaanslagofophopingenvan
spaanlatendeonderstebeschermkap
metvertragingwerken.
c Open de onderste beschermkap
met de hand uitsluitend bij speciale
sneden, zoals „duik- en schuine sne-
den“. Open de onderste bescherm-
kap met de terugtrek hendel en laat
deze los zodra het zaagblad in het
werkstuk grijpt. Bijalleanderezaag
werkzaamhedendientdeonderste
beschermkapautomatischtewerken.
d Leg de zaag niet neer op de werk-
bank of de vloer, zonder dat de
onderste beschermkap het zaag-
blad bedekt. Eenonbeschermd,
nalopendzaagbladbeweegtdezaag
tegendesnijrichtinginenzaagtwat
haarindewegstaat.Neemdaarbijde
nalooptijdvandezaaginacht.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Zaagbladenvanhooggelegeerdsnel
draaistaal(HSSstaal)mogenniet
gebruiktworden.
• Ermogenuitsluitendzaagbladen
conformEN8471metdezezaag
gebruiktworden.
• Zaagbladendienietmetdeindeze
gebruiksaanwijzingaangegeven
karakteristiekegegevensovereen
stemmen,mogennietgebruiktwor
den.
• Mendienterzichvantevergewissen
datallebeweeglijkeonderdelenvan
dezaagbladbeschermingzonderte
klemmenfunctioneren.
• Uitsluitendscherpezaagbladenen
geschiktetoebehorengebruiken.
• Nooitslijpschijvenindezaaggebrui
ken.
• Kleinehoutenonderdelenvóórde
bewerkingvastinspannen.Nooitmet
dehandvasthouden.
• Gebruikgeenenzen/ensmoeren,
waarvandeboringgroterofkleineris
dandievanhetzaagblad.
• Hetzaagbladmagnietmetdehand
afgeremdworden.
• Demachinenietstationairgebruiken.
• Bijhetzagenademhalings
beschermingsmaskeraandoenenvei
ligheidsbrilopzetten.
• Gebruikuitsluitendzaagbladenmet
eendiameterinovereenstemmingmet
hetopschriftopdezaag.
• Gebruikuitsluitendaanbevolenzaag
bladen.
Veiligheidsinstructies voor de
laser-markeerhulp
• Opgepast!Alseranderedaninde
gebruiksaanwijzingbeschrevenbedie
ningsenafstelinrichtingengebruikt
ofanderemethodentoepastworden,
kandittoteengevaarlijkeinvloedvan
stralingleiden.
• Hetelektrischegereedschapwordt
afgeleverdmetwaarschuwingsborden.
Voordeplaatsingdaarvanverwijzenwij
61
5453700-Handkreiss_man.indd 61 15.07.19 13:46
naarafbeelding1oppagina2.
• Nietindelaserstraalkijken.Hetkijken
naardelaseruitgangmetoptische
instrumenten(bijvoorbeeldvergroo
tglazenenmicroscopen)kanbinnen
eenafstandvan100mmmeteen
gevaarvoordeogengepaardgaan.
• Laserlichtstraalnietopmensofdier
richten.
• Laserlichtstraalnietopsterkreecte
rendematerialengebruiken.Gevaar
doorreecterendlicht.
• Reparatiesaandelasermarkeerhulp
uitsluitenddoorvakluilatenuitvoeren.
• Geenhardevoorwerpenindelaser
optiek(3)introduceren.
• Laseroptiekmeteenzachte,droge
kwastreinigen.
Betekenis van de veiligheidssymbolen
Gebruiksaanwijzinglezen!
Vrijwilligkwaliteitslabel
„Getesteveiligheid“
Behuizingisvoorzienvan
eendubbeleisolatie
Apparaatvoldoetaangel
dendeEUrichtlijnen
Belangrijk!Veiligheidsbril
dragen!
Belangrijk!Gehoor
beschermingdragen!
Belangrijk!Ademhalings
beschermingsmaskerdragen!
Letop!Laserstralen.
Nietindestraalkijken
(Laserklasse2)
Waarschuwingsaanwijzing
overeenkomstigEN608251
Nietsamenmethethuisvuil
afvoeren!
n
0
: 4700 min
-1
Onbelasttoerental
Ø: 190 mm
Toelaatbaarzaagbladdiame
ter
Bijkomendesymbolenentoelichting
daarbijindetekstvandezehandleiding.
BJ Bouwjaar
SN: Serienummer
SN: XXXXX De eerste beide onder-
streepte cijfers geven de
productiemaand aan
7 – Montage en
instelwerk zaamheden
LET OP! Vóór alle montage- en
instelwerkzaamheden stilstand
van het gereedschap afwachten en de
netstekker uit het stopcontact trek-
ken.
Parallelle snede (afb. 2)
1.Borgschroef(6)losdraaien
2.Parallelleaanslag(17)volgensschaal
einstellen,opzaagbladbreedteletten
3.Borgschroef(6)weervastaandraaien.
LET OP! Proefsnede met een
afvalhoutje doorvoeren.
62
5453700-Handkreiss_man.indd 62 15.07.19 13:46
KerfA–verticalesnede90°
KerfB–schuinesnede45°
Snijdiepte instellen (afb. 3)
1.Vastzethefboomvandesnijdieptein
stelling(14)lossen.
2.Zaagschoen(7)naarbenedenzwenken.
3.Snijdieptevolgensschaal(13)instel
len.Tandpuntmoetca.2mmuithet
houtsteken.
4.Vastzethefboom(14)weervastaan
trekken.
Zaagschoen verstellen (schuine
snede) (afb. 4)
1.Deborgschroefvandesnijhoekinstel
ling(5)losdraaien.
2.Zaagschoenopdeschaal(4)met
deaanduidingvandesnijhoekop
gewenstaantalgradeninstellen
0/90°–45°.
3.Borgschroefvastaandraaien.
Zaagblad wisselen (afb. 5a + b)
1.Snijdiepteopdelaagstewaarde
instellen.
2.Zaagbladbeschermkap(8)metbehulp
vandehendel(10)totaandeaanslag
omhoogschuiven,vasthoudenen
gelijktijdigdezaagspilvergrendeling(16)
indrukkenenvasthouden.
3.Metdeinbussleutel(19)deinbus
schroef(9)tegenderichtingvande
wijzersvandeklokinlosdraaienen
deensafnemen.
4.Zaagbladlangsonderafnemenen
vervangen.Devertandingmoetin
zaagrichtingwijzen!Afmetingenin
achtnemen!
LET OP! De pijlmarkeringen op
zaagblad en zaagbladafdekking
moeten overeenstemmen!
5.Zaagbladmetenseninbusschroef
bevestigen.
8 – Werking (afb. 6 + 7)
DeLEDbedrijfsindicator(15)isgroen
verlichtzodrademachinemetde
netspanninggekoppeldis.Demachine
isoperationeel.
In-/uitschakelen
Demachinebeschiktovereenveilig
heidsschakelingmettweeknoppen:de
machinekanslechtsingebruikgeno
menwordenalsdehandgreepvast
omslotenisenbeideknoppeningedrukt
worden.Bijhetloslatenvandehand
greepschakeltdemachineautomatisch
uit,zodateenonopzettelijkewerking
nietmogelijkis.
LET OP! Machine vóór het contact
met het werkstuk inschakelen!
9 – Werkwijze
• Dezaagbladbeschermkapwordtdoor
hetwerkstukautomatischachteruit
geschoven.
• Metdecirkelzaaglichtjesengelijkma
tigvoorwaartsbewegen.
• Hetneervallendewerkstukdientzich
aanderechterzijdevandecirkelzaag
tebevindenopdathetbredegedeelte
vandemachinetafelophetgehele
oppervlakligt.
63
5453700-Handkreiss_man.indd 63 15.07.19 13:46
Laser-markeerhulp (3)
Delichtstraalvandelasermarkeerhulp
vergemakkelijktdeuitvoeringvanrechte
sneden
a)langseenvoorgetekendesnijlijnop
hetwerkstuk
b)doorhetpeilenvaneengemarkeerd
vastpuntophetwerkstuk.
Afhankelijkvanhetomgevingslicht
bedraagtdereikwijdtevandelaserstraal
ca.65cm.
Delasermarkeerhulpwordtmetde
schakelaar“Aan/uit”(1)desgewenstin
enuitgeschakeld.
Stofafzuiging
Viadestofzuigeraansluiting(11)
isdestofafzuigingdoormiddel
vaneenstofzuigermogelijk.Het
inademenvanslijpstofisschadelijkvoor
degezondheid,daarominprincipemet
ingeschakeldestofafzuigingwerken.
Eventueeldebijgeleverdeadapter(18)
gebruikenomeenindehandelverkrijg
barezuigslangaantesluiten.
10 – Onderhoud en
milieu bescherming
• Trekvóórallewerkzaamhedenaan
hetelektrischegereedschapde
netstekkeruithetstopcontact.
• Houdhetelektrischegereedschapen
deventilatiesleuvenschoonomgoed
enveiligtewerken.
Detegenslingeringbeschermendekap
moetaltijdvrijkunnenbewegenenmoet
automatischkunnensluiten.Houddaar
omhetbereikronddetegenslingering
beschermendekapsteedsschoon.
Verwijderstofenspanendoormetpers
luchtuitteblazenofmeteenkwast.
Nietgecoatezaagbladenkunnendoor
eendunnelaagzuurvrijeolietegen
corrosieaanslagbeschermdworden.
Verwijdervóórhetzagendeolieweer
omdathethoutandersvlekkerigkan
worden.
Harsoflijmrestenophetzaagblad
beïnvloedendesnijkwaliteitinnegatieve
zin.Reinigzaagbladendaaromonmid
dellijknahetgebruik.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte elektro- en
elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig
recyclingcentrum
gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektri-
sche apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaardemachine,dehandleiding
eneventuelehulpstukkenindeorigi
neleverpakking.Opdiemanierheeft
uzowelalleinformatiealsalleonder
delensteedsbijdehand.
• Meistergereedschappenbehoeven
nauwelijksenigonderhoud.Voorhet
schoonmakenvanhetmachinehuis
64
5453700-Handkreiss_man.indd 64 15.07.19 13:46
iseenvochtigedoekvoldoende.
Elektromachinesnooitinhetwater
houden.Verdereaanwijzingentreftu
indehandleidingaan.
• Meisterartikelenwordenaanstren
gekwaliteitscontrolesonderworpen.
Mochterdesondankstochnogeen
defectm.b.t.hetfunctionerenoptre
den,danverzoekenwijudemachine
aanonsserviceadrestoetezenden.
Dereparatietijdzalmaximaalca.2
wekenduren.
• Eenkortebeschrijvingvanhetdefect
verkortzoweldetijddienodigisom
defoutoptesporen,alsderepara
tietijdzelf.Zolangdegarantiegeldig
is,gelieveudetereparerenmachine
methetgarantiecerticaatendekas
sabonoptesturen.
• Alsdereparatieniet(meer)onderde
garantievalt,danzullenwijderepa
ratiekostenhelaasinrekeningmoeten
brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er uit-
drukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijk heid
niet voor door onze apparaten veroor-
zaakte schade op hoeven te komen,
voor zover deze door ondeskundige
reparatie veroorzaakt of bij een ver-
vangen van onderdelen niet onze ori-
ginele onderdelen of door ons goed-
gekeurde onderdelen gebruikt werden
en de reparatie niet door de klanten-
service van Meister Werk zeuge GmbH
of een geautoriseerde vakman uitge-
voerd werd! Dit geldt ook voor de
gebruikte accessoires.
• Tervoorkomingvantransportschade
verzoekenwijudemachinedeugdelijk
teverpakken,respectievelijkdeorigi
neleverpakkingtegebruiken.
• Ooknahetverstrijkenvandegaran
tietermijnkuntuoponsblijvenreke
nen,omdateventuelereparatiesaan
Meisterartikelendantegenlagekos
tendooronswordenuitgevoerd.
65
5453700-Handkreiss_man.indd 65 15.07.19 13:46
1 Zakres dostawy
1 pilarka tarczowa ręczna
1 prowadnica równoległa
1 tarcza pilarska
1 klucz imbusowy
1 adapter do odpylacza zewnętrznego
Instrukcja eksploatacji
Karta gwarancyjna
2 Informacje techniczne
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220-240 V~/50
Hz
Pobór mocy 1500 W
Prędkość obrotowa
biegu jałowego n
0
= 4700 min
-1
Głębokość cięcia
dla 90° 65 mm
Głębokość cięcia
dla 45° 44 mm
Kąt cięcia 0/90°–45°
Tarcza pilarska Ø 190 x 30 mm
Kabel zasilający 3 m
Laserowe urządzenie pomocnicze
klasa lasera 2
długość fali 650 nm
moc wyjściowa < 1mW
Zastrzega się możliwość dokonywania
zmian technicznych.
to zarejestrowany znak towarowy
firmy ConmetallMeisterGmbH,
Wuppertal/Niemcy
Emisja hałasu/wibracje
Emisja hałasu
L
pA
: 91,5 dB(A), L
WA
: 102,5 dB(A)
Niepewność pomiarowa
K
pA
:
3,0dB(A), K
WA
: 3,0dB(A)
Wibracje przenoszone na ręce/ramiona
Cięcie drewna:
- uchwyt: a
h
: 5,6 m/s
2
- dodatkowy uchwyt: a
h
: 5,3 m/s
2
;
Niepewność pomiarowa K = 1,5 m/s
2
.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
PL
Strona
1 – Zakres dostawy 66
2 – Informacje techniczne 66
3 – Elementy urządzenia 67
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem 67
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa 69
6 –
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
74
Strona
7 Montaż i czynności 75
8 Użytkowanie urządzenia 76
9 Sposób pracy 76
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska 77
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu 77
Spis treści
66
5453700-Handkreiss_man.indd 66 15.07.19 13:46
Informacje na temat hałasu i drgań
Wartości pomiarowe określono zgodnie
z EN 62841.
Podaną wartość emisji drgań zmierzono
na podstawie znormalizowanej procedu-
ry badawczej i można wykorzystywać
do wzajemnego porównywania elektro-
narzędzi.
Można jej także użyć do wstępne-
go oszacowania szkodliwości pracy
z narzędziem.
UWAGA! Wartość emi sji drgań
pod czas eksploatacji elektro-
narzę dzia może odbie gać od wartości
podanej, za leżnie od sposobu je go
eksploatacji.
Obciążenie wibracjami należy utrzymy-
wać na możliwie najniższym poziomie.
Przykładowe działania zmniejszające
obciążenie wibracjami to zakładanie
rękawic ochronnych podczas pracy
z narzędziem oraz ograniczanie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie elementy składowe cyklu
eksploatacji (na przykład czas, w któ-
rym narzędzie jest wyłączone lub
pozostaje włączone, ale pracuje bez
obciążenia).
UWAGA! Podczas pracy z urządze-
niem nie sposób uniknąć hałasu.
Dlatego prace powodujące duży hałas
należy wykonywać w dozwolonym cza-
sie. Przestrzegać godzin, w których
obowią zuje cisza i ograniczyć czas
pracy do niezbędnego minimum.
UWAGA! Hałas może powodo-
wać uszkodzenie słuchu. Dlatego
podczas pracy należy używać odpo-
wiednich środków ochrony słuchu.
Powinny ich używać również osoby
przebywające w pobliżu.
3 Elementy urządzenia
1 Włącznik/wyłącznik laserowego
urządzenia pomocniczego
2 Uchwyt
2a Dodatkowy uchwyt
3 Laserowe urządzenie pomocnicze
4 Skala kąta cięcia
5 Regulacja kąta cięcia
6 Śruba ustalająca prowadnicy rów-
noległej
7 Stół pilarki
8 Ruchoma osłona tarczy
9 Śruba z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
10 Dźwignia ruchomej osłony tarczy
11 Przyłącze odpylacza
12 Włącznik/wyłącznik
13 Skala głębokości cięcia
14 Regulacja głębokości cięcia
15 Wskaźnik pracy LED
16 Blokada wrzeciona (rys. 5a)
17 Prowadnica równoległa
18 Adapter do odpylacza zewnętrzne-
go
19 Klucz imbusowy
4 Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Pilarka tarczowa jest przeznaczona
wyłącznie do pracy w trybie ręcznym
w warunkach domowych. Wraz z wcho-
dzącą w skład dostawy tarczą pilar-
ską nadaje się ona do wykonywania
prostych cięć w drewnie i tworzywach
drewnopochodnych zgodnie z informa-
cjami podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do stosowania w gospodar-
stwie domowym.
Urządzenia nie mogą używać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawno-
ści fizycznej, sensorycznej lub umysło-
wej ani osoby niemające wystarczają-
cego doświadczenia lub wiedzy. Należy
67
5453700-Handkreiss_man.indd 67 15.07.19 13:46
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA! Użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem, modyfikacje
w obrębie urządzenia i używanie czę-
ści, które nie zostały sprawdzone
i dopuszczone przez producenta,
mogą spowodować nieprzewidziane
szkody.
Użytkowanie niezgodne z przeznacze-
niem
Wszystkie przypadki użycia urządzenia,
których nie wymieniono w rozdziale
„Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem”, uważa się za użycie niezgodne
z przeznaczeniem.
Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się
do ścinki drzew.
Stosowanie elektronarzędzia do prac,
do których nie jest przeznaczone, może
być przyczyną zagrożeń i obrażeń. Nie
stosować wyposażenia, które nie jest
specjalnie przeznaczone do tego elek-
tronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania wypo-
sażenia do elektronarzędzia nie stanowi
gwarancji bezpiecznej pracy.
Dopuszczalna prędkość obrotowa
narzędzia wymiennego musi być co
najmniej tak wysoka, jak podana na
elektronarzędziu prędkość maksymalna.
Osprzęt obracający się z prędkością
większą od dopuszczalnej może pęknąć,
a jego części odprysnąć.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń. Za wszelkie szkody material-
ne i osobowe, których przyczyną jest
niewłaściwe użycie, odpowiedzialność
cywilną ponosi użytkownik urządzenia.
W przypadku stosowania innych lub
nieoryginalnych elementów konstrukcyj-
nych wygasa gwarancja producenta.
Ryzyko resztkowe:
Instrukcja eksploatacji dla tego elektro-
narzędzia zawiera obszerne wskazówki
dotyczące bezpiecznej pracy z elek-
tronarzędziami. Pomimo tego każde
elektronarzędzie jest źródłem pewnego
ryzyka resztkowego, którego nie mogą
całkowicie wykluczyć zastosowane
mechanizmy ochronne.
Dlatego też elektronarzędzia należy
użytkować zawsze z zachowaniem nie-
zbędnej ostrożności.
Przykłady ryzyka resztkowego to:
Dotknięcie wirujących części lub
narzędzi wymiennych.
Możliwość zranienia przez wyrzucane
elementy lub ich części.
Zagrożenie pożarem w przypadku nie-
dostatecznego wietrzenia silnika.
Uszkodzenie słuchu w przypadku
pracy bez środków ochrony słuchu.
Bezpieczna praca zależy również od
zapoznania personelu obsługi z zasadami
posługiwania się danym elektronarzę-
dziem! Odpowiednia znajomość maszyny
oraz rozważne zachowanie podczas pracy
pomagają zminimalizować istniejące ryzy-
ko resztkowe.
Ostrzeżenie! Opisane tu narzędzie
wytwarza podczas eksploatacji
pole elektromagnetyczne. Pole to
w określonych okolicznościach może
wywierać negatywny wpływ na działa-
nie aktywnych i biernych implantów
medycznych. Aby uniknąć niebezpie-
68
5453700-Handkreiss_man.indd 68 15.07.19 13:46
czeństwa poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, przed rozpoczęciem pracy
z elektronarzędziem radzimy osobom
z wszczepionymi medycznymi implantami
skonsultowanie się z lekarzem lub produ-
centem implantu.
5 Ogólne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące
obchodzenia się z elek-
tronarzędziami
OSTRZEŻENIE! Należy przeczy-
tać wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa i zaleceń może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy zachować na przy-
szłość.
Używane we wskazówkach bezpieczeń-
stwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci
elektrycznej (z kablem sieciowym) lub
akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Należy utrzymywać czystość na
stanowisku pracy i zapewnić jego
odpowiednie oświetlenie. Nieporządek
i brak właściwego oświetlenia miejsca
pracy grozi wypadkiem.
b Nie wolno używać elektronarzędzi
w środowisku zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się ciecze,
gazy lub pyły o właściwościach
palnych. Elektronarzędzia wytwarza-
iskry, które mogą zapalić pyły lub
opary.
c Podczas pracy z elektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci i inne
osoby postronne zachowują odpo-
wiednią odległość. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania jakich-
kolwiek modyfikacji w konstrukcji
wtyczki. W przypadku elektronarzę-
dzia z uziemieniem ochronnym nie
wolno stosować adapterów do wty-
czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b Nie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń
grzewczych, pieców i chłodziarek.
Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, jeśli ciało człowieka jest uziemio-
ne.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d Nie wolno używać kabla w spo-
sób niezgodny z przeznaczeniem,
tzn. do przenoszenia lub zawie-
szania urządzenia. Nie należy
wyciągać wtyczki z gniazda przez
pociąganie za kabel. Kabel należy
chronić przed wysoką temperatu-
rą, olejem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami urzą-
dzenia. Uszkodzenie lub splątanie
kabla zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
e Podczas użytkowania elektronarzę-
dzia na świeżym powietrzu należy
korzystać wyłącznie z przedłużaczy
69
5453700-Handkreiss_man.indd 69 15.07.19 13:46
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Jeśli nie da się uniknąć eksploata-
cji elektronarzędzia w wilgotnym
środowisku, należy zastosować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Wyłączniki różnicowoprądowe zmniej-
szają ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
a Podczas pracy z elektronarzę-
dziem należy zachować szczególną
ostrożność i postępować w prze-
myślany i rozważny sposób. Nie
wolno używać elektronarzędzi pod
wpływem środków odurzających,
alkoholu lub leków ani pod wpły-
wem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga
podczas pracy z elektronarzędziem
może przyczynić się do poważnych
obrażeń.
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej i nosić oku-
lary ochronne. Korzystanie ze środ-
ków ochrony indywidualnej, np. maski
przeciwpyłowej, antypoślizgowego
obuwia ochronnego kasku ochron-
nego lub środków ochrony słuchu,
pozwala, w zależności od rodzaju
oraz sposobu zastosowania elektro-
narzędzia, ograniczyć ryzyko odnie-
sienia obrażeń.
c Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania sieciowego i/lub akumula-
tora oraz przed jego podniesieniem
bądź przeniesieniem należy się
upewnić, że jest ono wyłączone.
Jeżeli w trakcie przenoszenia urzą-
dzenia palec użytkownika znajdzie się
na włączniku lub włączone urządzenie
zostanie podłączone do źródła zasila-
nia, może dojść do wypadku.
d Przed włączeniem urządzenia nale-
ży usunąć narzędzia użyte do regu-
lacji lub klucze do śrub. Narzędzia
lub klucze znajdujące się w wirującym
elemencie urządzenia mogą spowo-
dować obrażenia.
e Należy unikać pracy w nienatural-
nej pozycji. Należy przyjąć stabilną
postawę i przez cały czas utrzy-
mywać równowagę. Pozwala to na
lepsze zapanowanie nad elektronarzę-
dziem w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież.
Nie wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło-
sów, odzieży ani rękawic do rucho-
mych elementów urządzenia. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające
się podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania i wychwy-
tywania pyłów należy upewnić się,
że one podłączone i funkcjonują
prawidłowo. Zastosowanie urządze-
nia do odsysania pozwala ograniczyć
zagrożenia powodowane przez pył.
h
Nie wolno pod wpływem fałszy-
wego poczucia bezpieczeństwa
pomijać zasad bezpieczeństwa
obowiązujących dla elektro-
narzędzi, nawet w przypadku
wynikającej z wielokrotnego
użytkowania znajomości tego
elektronarzędzia.Nieuważne
postępowaniemożewułamkusekun
dyspowodowaćpoważneobrażenia.
70
5453700-Handkreiss_man.indd 70 15.07.19 13:46
4 Eksploatacja i obchodzenie się
z elektronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym
zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z elektronarzę-
dzi, których włączniki są uszkodzone.
Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne
i należy je oddać do naprawy.
c Przed zmianą ustawień, wymianą
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność
zapobiegawcza zapobiega przypadko-
wemu uruchomieniu urządzenia.
d Chwilowo nieużywane elektro-
narzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie wolno
zezwalać na używanie urządzenia
osobom, które go nie znają lub nie
zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia używane przez nie-
doświadczone osoby mogą stanowić
zagrożenie.
e Elektronarzędzia i narzędzia robo-
cze konserwować z należytą sta-
rannością. Należy sprawdzać, czy
części ruchome działają prawidło-
wo i nie zakleszczają się oraz czy
nie pęknięte lub uszkodzone
w stopniu zakłócającym działanie
elektronarzędzia. Przed użyciem
elektronarzędzia zlecić naprawę
uszkodzonych części. Niewłaściwa
konserwacja elektronarzędzia jest
częstą przyczyną wypadków.
f Narzędzia skrawające powinny być
ostre i czyste. Prawidłowo konserwo-
wane narzędzia tnące o ostrych kra-
wędziach rzadziej się zacinają i dają
się łatwiej prowadzić.
g Elektronarzędzie, osprzęt, narzę-
dzia obróbkowe itp. należy użytko-
wać zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Należy przy tym uwzględ-
nić warunki pracy i rodzaj wykony-
wanej czynności. Używanie elektro-
narzędzia do celów niezgodnych z ich
przeznaczeniem może spowodować
zagrożenie.
h Należy dopilnować, aby uchwyty
były suche, czyste oraz wolne od
olejów i smarów. Śliskie uchwyty
i powierzchnie chwytne uniemożliwia-
bezpieczną obsługę i kontrolę elek-
tronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
5 Serwis
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym spe-
cjalistom, używającym tylko orygi-
nalnych części zamiennych. Stanowi
to gwarancję zachowania bezpieczeń-
stwa urządzenia.
b Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy musi zostać wymienio-
ny przez producenta lub przedstawi-
ciela serwisu.
6 Wskazówki bezpieczeństwa pod-
czas cięcia/piłowania
a
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie
zbliżać rąk do obszaru cięcia
ani do tarczy pilarskiej. Drugą ręką
należy trzymać za dodatkowy uchwyt
lub obudowę silnika. Kiedy obie ręce
trzymają pilarkę, nie ma ryzyka obrażeń
dłoni przez tarczę pilarską.
71
5453700-Handkreiss_man.indd 71 15.07.19 13:46
b Nigdy nie chwytać obrabianego
detalu od dołu. Osłona nie chroni
przed tarczą pilarską od spodu obra-
bianego elementu.
c Głębokość cięcia należy dopasować
do grubości obrabianego elementu.
Powinna być pod nim widoczna nie-
pełna wysokość zęba.
d Nigdy nie przytrzymywać obrabia-
nego elementu ręką ani nie opie-
rać na nodze. Obrabiany element
należy zabezpieczyć w stabilnym
uchwycie. Solidne zamocowanie
obrabianego elementu jest ważne,
aby zmniejszyć ryzyko kontaktu z cia-
łem, zakleszczenia tarczy pilarskiej
lub utraty kontroli nad narzędziem.
e Podczas wykonywania prac, pod-
czas których narzędzie robocze
może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub własny przewód
przyłączeniowy, trzymać elektro-
narzędzie wyłącznie za izolowane
uchwyty. Kontakt z przewodem pod
napięciem powoduje przewodzenie
napięcia na metalowe elementy elek-
tronarzędzia i prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
f Podczas cięcia wzdłużnego zawsze
należy używać docisku lub prostej
prowadnicy krawędziowej. Poprawia
to dokładność cięcia i zmniejsza ten-
dencję tarczy pilarskiej do zakleszcza-
nia.
g Zawsze używać tarcz pilarskich
o odpowiedniej wielkości i z otwo-
rem pasującym do mocowania (np.
gwiazdowym lub okrągłym). Tarcze
pilarskie, które nie pasują do elemen-
tów mocujących pilarki, obracają się
niestabilnie i prowadzą do utraty kon-
troli nad narzędziem.
h Nigdy nie stosować uszkodzonych
ani nieodpowiednich podkładek
lub śrub do mocowania tarcz pilar-
skich. Podkładki i śruby do mocowa-
nia tarczy pilarskiej zostały skonstru-
owane specjalnie do tej pilarki, aby
zapewnić optymalną moc i bezpie-
czeństwo eksploatacyjne.
7 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
podczas cięcia
Odbicie przyczyny i odpowiednie
uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
Odrzut to nagła reakcja spowodowana
przez zakleszczenie, zablokowanie, lub
nieprawidłowe ustawienie tarczy pilar-
skiej, prowadzące do tego, że pilarka
w sposób niekontrolowany odskakuje
od obrabianego przedmiotu i porusza
się w kierunku jej operatora.
Jeżeli tarcza pilarska zahaczy lub zak-
leszczy się w zamykającym się rzazie,
zostaje zablokowana, a siła silnika
odrzuca pilarkę w kierunku jej opera-
tora.
Jeżeli tarcza pilarska w rzazie skrzywi
się lub źle ustawi, zęby tylnej krawę-
dzi tarczy pilarskiej mogą zahaczyć
o powierzchnię obrabianego elemen-
tu, w wyniku czego tarcza pilarska
zostaje wyrzucona z rzazu, a pilarka
odskakuje w kierunku operatora.
Odrzutjestwynikiemniewłaściwego
oraz/lubnieprawidłowegozastosowania
pilarki.Możnatemuzapobiec,stosując
odpowiednie,opisaneponiżejśrodki
ostrożności.
a Pilarkę należy mocno trzymać obie-
ma rękoma, a ramiona ułożyć w
taki sposób, aby stawić opór sile
odrzutu. Stać zawsze z boku tarczy
pilarskiej. Tarcza pilarska nigdy nie
72
5453700-Handkreiss_man.indd 72 15.07.19 13:46
może znajdować się w jednej linii
z ciałem operatora. W przypadku
odrzutu pilarka może odskoczyć do
tyłu, jednak obsługująca osoba
opanuje siłę odrzutu, jeżeli podjęte
zostaną odpowiednie środki ostrożno-
ści.
b Jeżeli tarcza pilarska zakleszczy się
lub praca zostanie przerwana, to
pilarkę należy wyłączyć i trzymać
spokojnie w obrabianym materiale,
tarcza się zatrzyma. Nigdy nie
wyciągać pilarki z obrabianego
elementu dopóki tarcza pilarska
wiruje, ponieważ istnieje zagrożenie
odrzutu. Znaleźć i usunąć przyczynę
zakleszczenia tarczy pilarskiej.
c Włączając ponownie pilarkę tkwiącą
w obrabianym elemencie, należy
wycentrować tarczę pilarską w rza-
zie i sprawdzić, czy zęby tnące nie
wczepione w obrabiany element.
Jeżeli tarcza pilarska się zakleszczy,
przy próbie ponownego włączenia
może wyskoczyć z obrabianego ele-
mentu lub spowodować odrzut.
d Duże płyty należy podpierać, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na sku-
tek zakleszczenia tarczy pilarskiej.
Płyty takie mogą się wyginać pod
własnym ciężarem. Płyty należy pode-
przeć z obu stron, zarówno w pobliżu
rzazu jak i przy krawędzi.
e Nie używać tępych ani uszko-
dzonych tarcz pilarskich. Tarcze
pilarskie ze stępionymi lub nieprawi-
dłowo ustawionymi zębami powodują
w wyniku zbyt ciasnego rzazu zwięk-
szone tarcie, zakleszczanie się tarczy
pilarskiej i odrzut.
f Przed rozpoczęciem piłowania
należy dokręcić elementy regulu-
jące głębokość i kąt cięcia. Jeżeli
podczas piłowania ustawienia te się
zmienią, tarcza pilarska może się zak-
leszczyć i spowodować odrzut.
g Zachować ostrożność podczas
cięcia w istniejących ścianach
i innych niewidocznych miejscach.
Zagłębiająca się w materiale piła
tarczowa może się zaklinować w nie-
widocznych obiektach i spowodować
odrzut.
8 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa dla pilarek tarczowych ręcznych
Funkcja osłony dolnej
a Przed każdym użyciem nale-
ży sprawdzić, czy dolna osłona
poprawnie się zamyka. Nie wolno
używać pilarki, jeżeli osłona ta nie
porusza się swobodnie i natych-
miast się nie zamyka. Nigdy nie
blokować ani nie podwiązywać dol-
nej osłony w pozycji otwartej. Jeżeli
pilarka upadnie przypadkiem na pod-
łogę, dolna osłona może się skrzy-
wić. Otworzyć osłonę przewidzianą
do tego dźwignią i upewnić się, czy
osłona swobodnie się porusza oraz
czy pod każdym kątem i głębokością
piłowania nie dotyka tarczy pilarskiej
ani innych części.
b Sprawdzić działanie sprężyny dol-
nej osłony. Jeżeli osłona dolna i
sprężyna nie działają bez zarzutu,
to przed użyciem pilarki nale-
ży przekazać do konserwacji.
Uszkodzone części, lepkie osady
i nagromadzone wióry spowalniają
działanie tej osłony.
c Dolną osłonę wolno otwierać ręcz-
nie tylko przy wykonywaniu cięć
specjalnych, na przykład przy piło-
waniu wgłębnym lub wykonywa-
nym pod kątem. Otworzyć osłonę
73
5453700-Handkreiss_man.indd 73 15.07.19 13:46
przeznaczoną do tego dźwignią
i natychmiast zwolnić, gdy tarcza
pilarska zagłębi się w obrabianym
elemencie. Podczas wszelkich innych
prac pilarskich dolna osłona powinna
funkcjonować automatycznie.
d Nie odkładać pilarki na stole warsz-
tatowym ani na podłodze, jeżeli
dolna osłona nie zakrywa tarczy
pilarskiej. Nieosłonięta, wirująca jesz-
cze tarcza pilarska porusza pilarkę
w kierunku przeciwnym do kierunku
cięcia i piłuje wszystko, co napotka
na swej drodze. Należy przestrzegać
czasu dobiegu pilarki.
6 Wskazówki bezpieczeń-
stwa związane z urzą-
dzeniem
Nie wolno stosować tarcz pilarskich
wykonanych ze stali szybkotnących
o podwyższonej wydajności skrawa-
nia.
W tej pilarce stosowane mogą być
wyłącznie tarcze pilarskie zgodne
z EN 847-1.
Nie wolno używać tarcz pilarskich,
które nie spełniają parametrów poda-
nych w niniejszej instrukcji użytkowa-
nia.
Należy się upewnić, że wszystkie
ruchome części osłony tarczy pilar-
skiej działają prawidłowo i nie zak-
leszczają się.
Stosować tylko ostre tarcze pilarskie
i właściwy osprzęt.
Nigdy nie stosować tarcz szlifierskich
w pilarce.
Małe drewniane detale należy przed
obróbką dokładnie zamocować. Nigdy
nie trzymać ich ręką.
Nie wolno stosować kołnierzy/nakrę-
tek kołnierzowych, których otwór jest
większy lub mniejszy od otworu tarczy
pilarskiej.
Tarczy pilarskiej nie wolno hamować
ręką.
Nie używać maszyny w trybie stacjo-
narnym.
Podczas cięcia należy nosić maskę
przeciwpyłową i okulary ochronne.
Należy stosować wyłącznie tarcze
pilarskie o średnicy zgodnej z ozna-
czeniami na pilarce.
Stosować wyłącznie zalecane tarcze
pilarskie.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce pomocniczego urządzenia lasero-
wego
Uwaga! W razie stosowania mechani-
zmów obsługi i justowania innych, niż
opisane w instrukcji eksploatacji, lub
innych sposobów pracy, może wystą-
pić zagrożenie spowodowane przez
promieniowanie.
Elektronarzędzie jest dostarczane
z tabliczkami ostrzegawczymi, ich
rozmieszczenie pokazano na rys. 1 na
stronie 2.
Nie spoglądać w promień lasera.
Oglądanie wylotu promienia lasera
za pomocą instrumentów optycznych
(np. lupy lub mikroskopu) z odległości
mniejszej niż 100 mm może być nie-
bezpieczne dla oczu.
74
5453700-Handkreiss_man.indd 74 15.07.19 13:46
Nie kierować promienia lasera na
ludzi ani na zwierzęta.
Nie kierować promienia lasera na
materiały intensywnie odbijające świa-
tło. Zagrożenie przez światło odbite.
Naprawę laserowego urządzenia
pomocniczego zlecać tylko fachow-
com.
Nie wprowadzać twardych przedmio-
tów do układu optycznego lasera (3).
Układ optyczny lasera czyścić mięk-
kim, suchym pędzelkiem.
Znaczenie symboli bezpieczeństwa
Przeczytać instrukcję eksplo-
atacji!
Dobrowolny certyfikat
jakości „Geprüfte Sicherheit”
(sprawdzone bezpieczeństwo)
Obudowa jest wyposażona
w podwójną izolację ochronną
Urządzenie spełnia obowią-
zujące dyrektywy UE
Ważne! Stosować okulary
ochronne!
Ważne! Stosować środki
ochrony słuchu!
Ważne! Stosować maskę
przeciwpyłową!
Uwaga promieniowanie lasera.
Nie spoglądać w promień
lasera (klasa lasera 2)
Ostrzeżenie wg EN 60825-1
Nie usuwać z odpadami
domowymi!
n
0
: 4700 min
-1
Obrotowa prędkość jałowa na
minutę bez obciążenia
Ø: 190 mm
Dozwolona średnica tarczy
pilarskiej
Dalsze symbole i ich objaśnienie w tek-
ście niniejszej instrukcji.
BJ Rok produkcji
SN: Numer seryjny
SN: XXXXX Dwie początkowe podkreślo-
ne cyfry wskazują miesiąc
produkcji.
7 Montaż i czynności regu-
lacyjne
UWAGA! Przed rozpoczęciem
wszelkich prac montażowych
i regulacyjnych odczekać do zatrzy-
mania się urządzenia i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Cięcie równoległe (rys. 2)
1. Poluzować śrubę ustalającą (6).
2. Prowadnicę równoległą (17) ustawić
zgodnie ze skalą, uwzględniając sze-
rokość tarczy pilarskiej.
3. Ponownie mocno dokręcić śrubę
ustalającą (6).
UWAGA! Wykonać najpierw
próbne cięcie na drewnianym
odpadzie.
Karb A cięcie pionowe 90°
Karb B cięcie ukośne 45°
75
5453700-Handkreiss_man.indd 75 15.07.19 13:46
Ustawienie głębokości cięcia (rys. 3)
1. Poluzować dźwignię ustalającą do
ustawiania głębokości cięcia (14).
2. Przesunąć stopę pilarki (7) w dół.
3. Ustawić głębokość cięcia na skali (13).
Wierzchołki zębów muszą wystawać
z drewna na ok. 2 mm.
4. Ponownie mocno dociągnąć dźwignię
ustalającą (14).
Zmiana ustawienia stopy pilarki (do
cięcia pod kątem) (rys. 4)
1. Poluzować śrubę ustalającą do regu-
lacji kąta cięcia (5).
2. Ustawić stopę pilarki na skali kąta
cięcia (4) pod żądanym kątem 0/90°–
45°.
3. Dokręcić śrubę ustalającą.
Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 5a + b)
1. Ustawić głębokość cięcia na najmniej-
szą wartość.
2. Unieść ruchomą osłonę tarczy (8) do
oporu za pomocą dźwigni (10) i przy-
trzymać, jednocześnie wcisnąć i przy-
trzymać blokadę wrzeciona
pilarki (16).
3. Odkręcić śrubę z łbem okrągłym
o gnieździe sześciokątnym (9) za
pomocą klucza imbusowego (19)
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć kołnierz.
4. Zdjąć tarczę pilarską do dołu i wymie-
nić. Uzębienie musi być skierowane
w kierunku piłowania! Należy prze-
strzegać wymiarów!
UWAGA! Oznaczenia strzałek na
tarczy pilarskiej i osłonie tarczy
muszą być zgodne!
5. Przymocować tarczę pilarską za
pomocą kołnierza i śruby z łbem sze-
ściokątnym.
8 Eksploatacja (rys. 6 + 7)
Wskaźnik pracy LED (15) świeci na
zielono, jeśli maszyna jest podłączona
do zasilania. Maszyna jest gotowa do
pracy.
Włączanie i wyłączanie
Maszyna jest wyposażona w bezpiecz-
ny, dwuprzyciskowy mechanizm włą-
czania i wyłączania: Urządzenie można
uruchomić tylko wtedy, gdy operator
mocno trzyma rękojeść i wciśnięte
obydwa przyciski. W momencie pusz-
czenia rękojeści maszyna automatycznie
się wyłącza, co uniemożliwia jej przy-
padkową pracę.
UWAGA! Włączyć maszynę przed
kontaktem z przedmiotem obra-
bianym!
9 – Sposób pracy
Obrabiany element automatycznie
odsuwa ruchomą osłonę tarczy.
Posuwać pilarkę lekko i równomiernie
do przodu.
Spadający przedmiot obrabiany powi-
nien znajdować się z prawej strony
pilarki, aby szersza część stołu opierała
się na swojej całej szerokości.
76
5453700-Handkreiss_man.indd 76 15.07.19 13:46
Laserowe urządzenie pomocnicze (3)
Promień światła laserowego urządzenia
pomocniczego ułatwia wykonywanie
cięć po linii prostej
a) wzdłuż linii cięcia narysowanej na
obrabianym detalu
b) przez kierowanie się na stały punkt
zaznaczony na obrabianym detalu.
W zależności od warunków świetlnych
otoczenia zasięg promienia laserowego
wynosi ok. 65 cm.
Laserowe urządzenie pomocnicze można
włączać i wyłączać przyciskiem (1) sto-
sownie do potrzeb.
Odsysanie pyłu
Przyłącze odkurzacza (11)
pozwala na podłączenie do urzą-
dzenia odkurzacza, który odsysa
i zbiera pył. Wdychanie pyłów powstają-
cych podczas szlifowania jest szkodliwe
dla zdrowia, dlatego też zawsze należy
pracować z włączonym systemem
odsysania pyłu. Ewentualnie należy
zastosować dołączony adapter (18) do
podłączenia standardowego węża ssą-
cego.
10 Konserwacja i ochrona
środowiska
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
W celu zapewnienia bezpiecznej
pracy należy utrzymywać elektro-
narzędzie i szczeliny wentylacyjne
w czystości.
Ruchoma osłona tarczy musi zawsze
poruszać się swobodnie i samodziel-
nie się zamykać. Dlatego obszar wokół
ruchomej osłony należy zawsze utrzy-
mywać w czystości. Należy usuwać pył
i wióry przez przedmuchiwanie sprężo-
nym powietrzem lub za pomocą pędzla.
Niepowlekane tarcze pilarskie można
zabezpieczyć przed korozją cienką war-
stwą oleju wolnego od kwasu. Przed
rozpoczęciem piłowania należy usunąć
olej, ponieważ może on zabarwić obra-
biane drewno.
Znajdujące się na tarczy pozostałości
żywicy i kleju mogą negatywnie wpłynąć
na jakość cięcia. Dlatego należy oczy-
ścić tarczę od razu po użyciu.
UWAGA! Zużytych urządzeń elek-
trycznych i akumulatorowych nie
można usuwać razem z odpadami
z gospodarstwa domowego! Zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego należy gromadzić je osob-
no i przekazywać do
ponownego przetworzenia
w przyjazny dla środowiska
i fachowy sposób.
Nienadające się już do użytku urzą-
dzenia elektryczne należy przekazać
do lokalnego punktu zbiórki. Materiały
opakowaniowe należy segregować
według rodzaju i utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami. Szczegółowe
informacje można uzyskać w urzędzie
lokalnej administracji.
11 Wskazówki dotyczące
serwisu
Urządzenie, instrukcję obsługi i ewen-
tualny osprzęt należy przechowywać
w oryginalnym opakowaniu. Dzięki
77
5453700-Handkreiss_man.indd 77 15.07.19 13:46
temu wszystkie informacje i części
będą zawsze pod ręką.
Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, a do czysz-
czenia obudowy wystarcza wilgotna
ściereczka. Dodatkowe wskazówki
podano w instrukcji eksploatacji.
Urządzenia Meister poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
Krótki opis uszkodzenia pozwoli skró-
cić lokalizację usterki i czas naprawy.
W okresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną i dowód zakupu.
Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkow-
nik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień gwa-
rancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że
w myśl ustawy o odpowiedzialności
cywilnej za szkody powstałe w związku
z wadliwością produktu nie odpowiada-
my za szkody spowodowane na skutek
używania naszych urządzeń, o ile
powstały one w wyniku niefachowej
naprawy lub wymiany części na nieory-
ginalne części zamienne lub na części,
których nie dopuściliśmy do stosowa-
nia, lub też gdy naprawy nie przeprowa-
dził serwis klienta firmy Meister
Werkzeuge GmbH ani inny autoryzowa-
ny serwis! Ta sama regulacja obowiązu-
je dla używanych elementów osprzętu.
Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować urzą-
dzenie lub skorzystać z oryginalnego
opakowania.
Także po upływie okresu gwarancyj-
nego jesteśmy do Państwa dyspozycji
i oferujemy naprawę urządzeń Meister
w atrakcyjnych cenach.
78
5453700-Handkreiss_man.indd 78 15.07.19 13:46
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 Teslimat kapsam∂ 79
2 Teknik bilgiler 79
3 Yap∂ parçalar∂ 80
4 Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 80
5 Genel güvenlik uyar∂lar∂ 82
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 86
sayfa
7 Montaj ve ayar iµlemleri 87
8 ∑µletim 88
9 Çal∂µma tarz∂ 88
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 89
11 Servis aç∂klamalar∂ 89
∑çindekiler
1 Teslimat kapsam∂
1 Dairesel el testeresi
1 Paralel dayanak
1 Testere bıçağı
1 Allen anahtarı
1 Harici toz emme tertibatı için adap-
tör
İşletim kılavuzu
Garanti belgesi
2 Teknik bilgiler
Teknik veriler
Şebeke gerilimi 220-240 V~/50 Hz
Güç sarfiyatı 1500 W
Rölanti devir sayısı n
0
= 4700 dak
-1
90°‘de kesme
derinliği 65 mm
45°‘de kesme
derinliği 44 mm
Kesim açısı 0/90°–45°
Testere bıçağı Ø 190 x 30 mm
Bağlantı kablosu 3 m
Lazer iµaret yard∂m∂
Lazer sınıfı 2
Dalga uzunluğu 650 nm
Çıkış gücü < 1mW
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
ConmetallMeisterGmbH µirketi-
nin tescilli markas∂d∂r · Wuppertal/
Germany
Gürültü emisyonu/Titreµim
Gürültü emisyonu
L
pA
:91,5dB(A),L
WA
:102,5dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
K
pA
: 3,0dB(A), K
WA
: 3,0dB(A)
El/kol titreµimleri
Tahtakesme:
Sap:a
h
:5,6m/s
2
İlavesap:a
h
:5,3m/s
2
;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s
2
79
5453700-Handkreiss_man.indd 79 15.07.19 13:46
Ses/Titreµim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 62841 uyar∂nca tes-
pit edilmiµtir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri norm-
land∂r∂lm∂µ bir test yöntemine göre ölçül-
müµ olup, elektrikli bir aletin bir baµka
aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muh-
temel bir olumsuz etki için ilk tahmin ola-
rak da kullan∂labilir.
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin kullan∂lmas∂
s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür kul-
lan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen
deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
Titreµimden etkilenme oran∂n∂ müm-
kün olduπunca asgaride tutmay∂
deneyin. Titreµimden daha az etkilen-
mek için al∂nabilecek önlemler, aleti
kullan∂rken eldiven tak∂lmas∂ ve çal∂µ-
ma süresinin s∂n∂rlanmas∂d∂r. Bunda
iµletim döngüsünün pay∂ da (mesela
elektrikli aletin kapal∂ olduπu süreler
ve aletin gerçi aç∂k olduπu ama her-
hangi bir zorlanma olmadan çal∂µt∂π∂
süreler de) dikkate al∂nmal∂d∂r.
D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz
olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r.
O nedenle, fazla gürültü yapacak iµleri
sadece buna izin verilen saatlerde
gerçekleµtiriniz. Varsa gürültü yap-
man∂n yasak olduπu saatlere riayet
ediniz ve çal∂µma süresini gerektiπin-
ce s∂n∂rlay∂n∂z.
D∑KKAT! Gürültü iµitme hasar-
lar∂na yol açabilir. O nedenle iµe
uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z.
Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂
gerekir.
3 Yap∂ parçalar∂
1 Lazer işaret yardımı açma/kapatma
şalteri
2 Sap
2a İlave sap
3 Lazer işaret yardımı
4 Kesim açısı ölçeği
5 Kesim açısı ayar tertibatı
6 Paralel dayanak sabitleme vidası
7 Testere ayağı
8 Sarkaç koruyucu başlık
9 Allen cıvata
10 Sarkaç koruyucu başlık kolu
11 Toz emme tertibatı bağlantısı
12 Açma/kapatma şalteri
13 Kesim derinliği ölçeği
14 Kesim derinliği ayarı
15 LED işletim göstergesi
16 Mil sabitlemesi (şek. 5a)
17 Paralel dayanak
18 Harici toz emme tertibatı için adap-
tör
19 Allen anahtar
4 Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Dairesel el testeresi sadece evsel alanda
elle yapılan işlerde kullanılabilir. Birlikte
teslim edilen testere bıçağıyla birlikte
ahşapta ve ahşap malzemelerde bu
işletim kılavuzunda verilen bilgiler doğ-
rultusunda düz kesimler için uygundur.
Bu alet, sadece evde kullanmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu alet, s∂n∂rl∂ fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar
dâhil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Aletle
oynamamalar∂n∂ saπlamak için çocuk-
lar gözetim alt∂nda tutulmal∂d∂r.
DİKKAT! Aletin amacı şında
kullanılması, üzerinde değişiklik
yapılması ve üretici tarafından kontrol
80
5453700-Handkreiss_man.indd 80 15.07.19 13:46
edilmemiş ve onaylanmamış parçalar
kullanılması halinde, önceden öngörü-
lemeyecek hasarlar meydana gelebilir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n „Öngörülen amaçlara uygun
kullan∂m“ bölümünde belirtilmeyen her
tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Bu elektrikli alet, ağkesmeye uygun
değildir.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygula-
malarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralan-
malara yol açabilir. Özel olarak bu elekt-
rikli alet için öngörülmemiµ olan aksam∂
kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belir-
tilen azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r.
∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam,
k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂,
elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun
olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri
derece korunamaz ve kontrol edilemez.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n ken-
disi sorumluluk taµ∂r.
Makinede baµka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑µbu elektrikli aletin iµletme talimât∂,
elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labil-
mesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine
de her elektrikli alet, mevcut koruyucu
tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂µ∂
b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir.
O nedenle elektrikli aletleri her zaman
gereken itinayla kullan∂n.
Muhtemel riskler örneπin µunlar ola-
bilir:
Hareket eden parça veya tak∂l∂ aletler-
le temas.
Etrafa f∂rlayan malzeme veya malze-
me parçalar∂ndan yaralanma.
Motorun yeteri derecede havalanma-
mas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehli-
kesi.
Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde
iµitme kayb∂.
Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kul-
lan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l
kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂-
d∂r! Buna iliµkin makine bilgisi ve çal∂µ∂r-
ken dikkatli davranma, mevcut risklerin
asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! Bu elektrikli alet, çal∂µma
esnas∂nda elektromanyetik alan
oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda
aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olum-
suz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi
implant taµ∂yanlara, bu aleti kullanmadan
önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreti-
cisine dan∂µmalar∂n∂ tavsiye ederiz.
81
5453700-Handkreiss_man.indd 81 15.07.19 13:46
5 Elektrikli aletlerin kul-
lan∂m∂na iliµkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulma-
d∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n
ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri mey-
dana gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
„Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebe-
kesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu
ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m
µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler)
kapsamaktad∂r.
1 Çal∂µma yeri
a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey-
dana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi
olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuµmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂m-
lar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken
çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir
zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyucu
donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ
aletlerle birlikte adaptör fiµi kullan-
may∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun
priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ
yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂
anda büyük bir elektrik çarpma tehli-
kesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yer-
lerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli
el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taµ∂-
may∂n∂z, kabloyu kullanarak
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek
fiµi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ
kablo elektrik çarpma tehlikesini yük-
seltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul-
lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini
azalt∂r.
3 Kiµilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iµinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etki-
sinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z.
Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiµisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
82
5453700-Handkreiss_man.indd 82 15.07.19 13:46
µebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya
baµlamadan önce kapal∂ olduπun-
dan emin olunuz. Aleti taµ∂rken par-
maπ∂n∂z µalter üzerinde olursa veya
aleti aç∂k durumda ak∂m µebekesine
baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsi-
niz.
d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlar-
da daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun elbiseleri giyiniz. Geniµ giy-
siler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z.
Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenle-
rinizi aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar
veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂
taraf∂ndan tutulabilir.
g Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂l-
d∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂m-
lar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklana-
cak tehlikeleri azalt∂r.
h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂n-
da elektromanyetik alan oluµturur.
Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya
pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için,
t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kul-
lanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tav-
siye ederiz.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle kul-
lan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun perfor-
mansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen
çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli
çal∂µ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el ale-
tini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanama-
yan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iµlemine baµla-
madan önce, herhangi bir aksesuar∂
deπiµtirirken veya aleti elinizden
b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu
önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂
önler.
d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullan-
may∂ bilmeyen veya bu kullan∂m
k∂lavuzunu okumayan kiµilerin
aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz.
Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂l-
d∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin ve alet parça-
larının bakımını dikkatle yapın.
Aletinizin kusursuz olarak iµlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iµlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p
s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Elektrikli aleti kullanmadan önce
hasarlı parçaları tamir ettirin. Birçok
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kay-
naklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
83
5453700-Handkreiss_man.indd 83 15.07.19 13:46
s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma
koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂m-
lar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kul-
lan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden
olabilir.
h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂n-
da elektromanyetik alan oluµturur.
Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya
pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için,
t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kul-
lanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tav-
siye ederiz.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele
ve orijinal yedek parça kullanma
koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Elektrik kablosunun hasar görmesi
halinde, - muhtemel tehlikelerden
kaç∂nmak için - üretici veya onun müµ-
teri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmesi
gereklidir.
6 Tüm testereler/kesme işlemleri için
güvenlik uyarıları
a
TEHLİKE: Testere alanına ve
testere bıçağına elinizle
dokunmayın. İkinci elinizle ilave
sapı veya motor gövdesini tutun. İki
elin testereyi sıkıca tutması halinde
eller testere bıçağı tarafından yaralan-
maz.
b İş parçasının altına müdahale etme-
yin. Koruyucu başlık, iş parçasının
altında sizi testere bıçağına karşı
korumaz.
c Kesim derinliğini iş parçasının
kalınlığına göre ayarlayın. Tam bir
diş yüksekliğinden daha az olmak
üzere iş parçası altında görünmelidir.
d Kesilecek olan iş parçasını hiçbir
zaman elinizle veya bacağınızın
üzerinde tutmayın. İş parçasını
sağlam bir yuvaya sabitleyin. Beden
teması tehlikesini, testere bıçağının
sıkışmasını veya kontrol kaybını en
aza indirmek için iş parçasının iyi bir
şekilde sabitlenmesi gerekir.
e Çalışma aletinin görülmeyen elekt-
rik hatlarına veya kendi kablosuna
temas edebileceği işler yapıyor-
sanız elektrikli aleti sadece izole
tutma yerlerinden tutun. Gerilim
ileten bir hat ile temas, elektrikli aletin
metal parçalarına da gerilim yükler ve
bu da elektrik çarpmasına neden olur.
f Boyuna kesimde daima bir dayanak
veya düz kenar kılavuzu kullanın.
Bu durum, kesme hassasiyetini iyi-
leştirir ve testere bıçağının sıkışması
ihtimalini şürür.
g Her zaman doğru büyüklükte ve
uygun yuva deliğine sahip testere
bıçakları kullanın (örn. yıldız biçimli
veya yuvarlak). Testerenin montaj
parçalarına uymayan testere bıçakları
dengesiz çalışır ve kontrolün kaybedil-
mesine yol açar.
h Kesinlikle hasarlı veya yanlış tes-
tere bıçağı pulları veya vidaları
kullanmayın. Testere bıçağı pulları
ve vidaları, optimum güç ve çalışma
güvenliği açısından testereniz için
özel olarak tasarlanmıştır.
84
5453700-Handkreiss_man.indd 84 15.07.19 13:46
7 Tüm testereler için diğer güvenlik
uyarıları
GeritepmeSebeplerveilgiligüvenlik
açıklamaları
Geri tepme, takılan, sıkışan veya yan-
ş hizalanmış testere bıçağının ani bir
reaksiyonudur ve kontrol edilmeyen
bir testerenin yukarı kalkmasına ve iş
parçasından çıkarak kullanıcı persone-
le doğru hareket etmesine yol açabilir.
Testere bıçağının kapatan testere ara-
ğında takılması veya sıkışması duru-
munda bloke olur ve motor gücü teste-
reyi kullanıcı kişinin yönüne doğru geri
iter.
Testere bıçağının testere kesiminde
döndürülmesi veya yanlış hizalan-
ması durumunda arka testere bıçağı
kenarının dişleri iş parçası yüzeyine
takılabilir, bu şekilde testere bıçağı
testere aralığından çıkabilir ve testere,
kullanıcı kişiye doğru hareket edebilir.
Geri tepme, testerenin hatalı ve/veya
uygun olmayan kullanımının bir sonucu-
dur. Aşağıda tarif edilen uygun tedbirler
sayesinde bunun önüne geçilebilir.
a Testereyi iki elinizle sıkıca tutun
ve kollarınızı, geri tepme güçlerini
karşılayabilecek bir konuma getirin.
Daima testere bıçağının yan tara-
fında durun, testere bıçağını göv-
deniz ile aynı hizaya getirmeyin. Bir
geri tepme durumunda testere geriye
doğru sıçrayabilir, ancak kullanan kişi
uygun önlemler alarak geri tepme kuv-
vetini kontrol altına alabilir.
b Eğer testere bıçağı sıkışırsa veya
çalışmaya ara verilirse testereyi
kapatın ve testere bıçağı durunca-
ya kadar malzemeyi sakin ve sabit
tutun. Testere bıçağı hareket ettiği
sürece testereyi iş parçasından
çıkarmayı veya geriye doğru çek-
meyi denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Testere bıçağının
sıkışmasının nedenini bulun ve gide-
rin.
c İş parçası içinde bulunan bir teste-
reyi tekrar çalıştırmak istediğinizde
testere bıçağını testere aralığında
merkezleyin ve testere dişlerinin iş
parçası içinde sıkışmadığını kontrol
edin. Testere bıçağı sıkışırsa iş par-
çasından şarı hareket edebilir veya
testere yeniden çalıştırıldığında bir
geri tepmeye yol açabilir.
d Sıkışş bir testere bıçağından
dolayı geri tepme riskini önlemek
için, büyük plakaları destekleyin.
Büyük plakalar kendi ağırlıkları
altında bükülebilirler. Plakalar, hem
kesme aralığının yakınından hem de
kenardan olmak üzere her iki taraftan
desteklenmelidir.
e Körelmiş veya hasar görmüş teste-
re bıçaklarını artık kullanmayın. Kör
veya yanlış hizalanmış dişlere sahip
testere bıçakları, dar testere aralığı
nedeniyle daha fazla sürtünmeye,
testere bıçağının sıkışmasına ve geri
tepmeye yol açar.
f Kesme işlemi öncesinde kesim
derinliği ve kesim açısı ayarlarını
sıkın. Kesme esnasında ayarların
değişmesi durumunda testere bıçağı
sıkışabilir ve bir geri tepme oluşabilir.
g Mevcut duvarlarda ve diğer
görünmeyen alanlarda “cep kesit-
ler” açarken özellikle dikkatli
olun. Daldırılan testere bıçağı, gizli
nesnelerin kesiminde bloke edilebilir
ve bir geri tepmeye yol açabilir.
85
5453700-Handkreiss_man.indd 85 15.07.19 13:46
8 Dairesel el testereleri için güvenlik
uyarıları
Alt koruyucu başğın işlevi
a Her kullanımdan önce alt koruyucu
başğın uygun şekilde kapandığını
kontrol edin. Alt koruyucu başğın
serbest hareket etmemesi ve hemen
kapanmaması durumunda testereyi
kullanmayın. Alt koruyucu başğı
asla açık pozisyonda sıkıştırmayın
veya bağlamayın. Testerenin isten-
meden yere şmesi durumunda alt
koruyucu başlık bükülebilir. Koruyucu
başğı geri çekme koluyla açın ve
serbest hareket etmesini, tüm kesim
açıları ve derinliklerinde ne testere
bıçağına ne de diğer parçalara temas
etmemesini sağlayın.
b Alt koruyucu başlık yaylarının işle-
vini kontrol edin. Alt koruyucu baş-
lık ve yaylar sorunsuz çalışmıyorsa
kullanmadan önce testerenin bakı-
mını yapın. Hasarlı parçalar, yapışkan
tortuları veya birikmiş talaş, alt koru-
yucu başğın gecikmeli çalışmasına
yol açabilir.
c Alt koruyucu başğı sadece
özel kesimlerde elle açın, örn.
„Daldırmalı ve açılı kesimler“.
Koruyucu başğı geri çekme koluy-
la açın ve testere bıçağı iş parçası-
na daldığında kolu hemen bırakın.
Diğer tüm kesim işlerinde alt koruyucu
başlık otomatik olarak çalışmalıdır.
d Alt koruyucu başlık testere bıça-
ğını kapatmadan, testereyi çalışma
tezgâhına veya zemine bırakmayın.
Korumasız, artçı çalışmalı bir teste-
re bıçağı, testereyi kesme yönünün
tersine doğru hareket ettirir ve önüne
gelen her şeyi keser. Bu esnada tes-
terenin artçı çalışma süresini dikkate
alın.
6 Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Yüksek alaşımlı hızlı kesim çelikten
(HSS çelik) testere ağızları kullanıla-
maz.
Bu testereyle birlikte sadece EN 847-1
uyarınca testere bıçakları kullanılabilir.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
karakteristiklere uymayan testere
bıçakları kullanılamaz.
Testere bıçağı kapağının tüm hareketli
parçalarının sıkışmadan çalıştıklarından
emin olunması gereklidir.
Sadece keskin testere bıçakları ve
uygun aksesuarlar kullanın.
Testere içinde hiçbir zaman taşlama
diskleri kullanmayın.
Küçük tahta parçalarını işleme alma-
dan önce sıkıca sabitleyin. Asla bunla-
elinizle tutmayın.
Delikleri ilgili testere bıçağından daha
büyük veya küçük olan flanş/flanş
somunları kullanmayın.
Testere bıçağını elinizle durdurmaya
kalkışmayın.
Makineyi sabit işletimde kullanmayın.
Kesme işlemi sırasında toz maskesi
ve koruyucu gözlük kullanın.
Sadece testere üzerindeki etiketlere
uygun çapta testere bıçakları kullanın.
Sadece tavsiye edilen testere bıçakla-
rını kullanın.
86
5453700-Handkreiss_man.indd 86 15.07.19 13:46
Lazer işaret yardımı için güvenlik uya-
rıları
Uyarı! İşletim kılavuzunda belirtilenden
başka kullanma ve ayar tertibatlarının
kullanılması veya daha başka yöntem-
lerin uygulanması, tehlikeli ışın etkisi-
ne yol açabilir.
Elektrikli alet uyarı levhalarıyla birlikte
teslim edilir, bunların nasıl takılacağı-
görmek için 2. sayfadaki 1. resme
bakınız.
Lazer ışınlarına bakmayın. Optik alet-
lerle (örneğin büyüteç ve mikroskop)
lazer çıkışının 100 mm mesafe içinde
gözlenmesi gözleri tehlikeye sokabilir.
Lazer ışığını insanların ya da hayvan-
ların üzerine tutmayın.
Lazer ışığını aşırı yansıtıcı malzeme-
lerde kullanmayın. Yansıyan ışık tehli-
ke yaratır.
Lazer işaret yardımındaki tamirleri
sadece uzman kişilere yaptırın.
Lazer optiğine (3) sert cisimler sokma-
yın.
Lazer optiğini yumuşak, kuru bir fır-
çayla temizleyin.
Güvenlik sembollerinin anlam∂
∑µletim k∂lavuzunu okuyun!
Gönüllü „Test edilmiµ güven-
lik“ kalite mührü
Gövde çift yal∂t∂ml∂d∂r
Cihaz geçerli AB direktiflerine
uygundur)
Önemli! Koruyucu gözlük kul-
lan∂n!
Önemli! Kulakl∂k kullan∂n!
Önemli! Solunum maskesi
kullan∂n!
Dikkat, lazer ∂µ∂n∂m∂. Asla
∂µ∂na bakmay∂n (Lazer sınıfı 2)
EN 60825-1’e göre uyarı
açıklamaları
Normal evsel at∂kla birlikte
imha etmeyin!
n
0
: 4700 min
-1
Rölanti devir sayısı
Ø: 190 mm İzin verilen testere çapı
Bu k∂lavuzun metninde diπer semboller
ve bunlar∂n aç∂klamalar∂.
BJ İmal senesi
SN: Seri numarası
SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki
rakam imal edilen ayı belirt-
mektedir.
7 Montaj ve ayar iµlemleri
DİKKAT! Tüm montaj ve ayar
işlerinden önce aletin durmasını
bekleyin ve şi prizden çekin.
Paralel kesim (şek. 2)
1. Sabitleme vidasını (6) çözün
2. Paralel dayanağı (17) ölçeğe göre
ayarlayın, testere bıçağı genişliğine
dikkat edin
3. Sabitleme vidasını (6) tekrar sıkın.
87
5453700-Handkreiss_man.indd 87 15.07.19 13:46
DİKKAT! Atık bir tahtayla dene-
me kesimi yapın.
Çentik A dikey kesim 90°
Çentik B eğik kesim 45°
Kesim derinliğinin ayarlanması (şek. 3)
1. Kesme derinliği ayarının sabitleme
kolunu (14) çözün.
2. Testere ayağını (7) aşağı doğru hare-
ket ettirin.
3. Kesim derinliğini ölçeğe (13) göre
ayarlayın. Diş ucu tahtadan yakl.
2 mm şarı çıkmalıdır.
4. Sabitleme kolunu (14) tekrar sıkın.
Testere ayağını ayarlama (açılı kesim)
(şek. 4)
1. Kesim açısı ayarının sabitleme vidası-
(5) çözün.
2. Testere ayağını kesim açısı ölçeğinde
(4) istenen dereceye ayarlayın 0/90°–
45°.
3. Sabitleme vidasını tekrar sıkın.
Testere bıçağını değiştirme
(şek. 5a + b)
1. Kesim derinliğini en şük değere
ayarlayın.
2. Sarkaç koruyucu başğı (8) kol (10)
yardımıyla dayanak noktasına kadar
yukarı kaydırın, tutun ve aynı anda
testere mili sabitlemesine (16) basın
ve tutun.
3. Allen anahtarla (19) allen cıvataları (9)
saat yönünün tersi yönde çevirerek
çözün ve flanşı çıkarın.
4. Testere bıçağını aşağı doğru çıkarın
ve değiştirin. Dişlerin testere yönüne
bakması gerekir! Ebatlara dikkat edin!
DİKKAT! Testere bıçağı ve teste-
re bıçağı kapağındaki ok işaretle-
rinin uyuşması gerekir!
5. Testere bıçağını flanş ve altıgen cıva-
tayla sabitleyin.
8 Çal∂µt∂rma iµlemi
(şek. 6 + 7)
LED işletim göstergesi (15), makine
şebeke gerilimine bağlanır bağlanmaz
yeşil yanar. Böylece makine çalışmaya
hazırdır.
Açma/kapatma
Makinenin çift ğmeli emniyet devrele-
mesi vardır: Makine ancak sapın sıkıca
kavranması ve her iki ğmeye de basıl-
ması halinde çalıştırılabilir. Sapın bırakıl-
ması halinde makine otomatikman durur
ve böylece istenmeyen şekilde çalışması
önlenir.
DİKKAT! İş parçasına temas
etmeden önce makineyi çalıştırın!
9 Çal∂µma tarz∂
Sarkaç koruyucu başlık iş parçası
tarafından otomatik olarak geri itilir.
Testereyle hafifçe ve eşit oranda iler-
leyin.
Aşağıya şen iş parçası testerenin
sağ tarafında olmalıdır, bu sayede
destekleme tezgâhının geniş bölümü
tam yüzeyli olarak oturabilir.
88
5453700-Handkreiss_man.indd 88 15.07.19 13:46
Lazer işaret yardımı (3)
Lazer işaret yardımının lazer ışığı düz
kesimlerin uygulanmasını kolaylaştırır
a) Malzemede önceden çizilmiş kesim
çizgisi boyunca
b) Malzeme üzerinde işaretli bir sabit
noktanın hedeflenmesiyle.
Lazer ışığının menzili ortam ışığına da
bağolarak yakl. 65 cm‘dir.
Lazer işaret yardımı, açma/kapatma şal-
teri (1) ile açılıp kapatılır.
Toz emme
Toz emme bağlantısı (11) üzerin-
den vakumlu süpürgeyle toz
emme mümkündür. Zımpara
tozunun teneffüs edilmesi sağğa zarar-
lıdır, o nedenle daima toz emme tertiba-
tını açarak çalışın. Piyasada bulunan bir
emme hortumunu bağlamak için gerekti-
ğinde birlikte verilen adaptörü (18) kulla-
nın.
10 Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Elektrikli alette yapılacak her türlü
işten önce elektrik şini prizden çekin.
İyi ve güvenli bir çalışma için elektrikli
aletinizi ve havalandırma deliklerini
temiz tutun.
Sarkaç koruyucu başlık daima serbest
hareket edebilmeli ve kendiliğinden
kapanabilmelidir. Bu nedenle sarkaç
koruyucu başğın alanını daima temiz
tutun. Toz ve talaşları basınçlı havayla
üfleyerek veya bir fırçayla temizleyin.
Kaplanmamış testere bıçakları ince bir
tabaka asit içermeyen yağla korozyona
karşı korunabilir. Kesme işlemi öncesin-
de bu yağı temizleyin, aksi halde ahşap
malzeme lekelenebilir.
Testere bıçağı üzerindeki reçine veya
tutkal kalıntıları, kesim kalitesini olumsuz
etkiler. Bu nedenle testere bıçaklarını
kullanımdan hemen sonra temizleyin.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliµkin 2012/19/
AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde
toplanmaları, çevreye zarar
vermeyecek ve usulüne
uygun µekilde yeniden
deπerlendirme yerine
verilmeleri gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel topla-
ma noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iµlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın.
Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzun-
dan alınabilir.
89
5453700-Handkreiss_man.indd 89 15.07.19 13:46
Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası
meydana geldiπinde aleti servis adresi-
mize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde
tamir edilecektir.
Arıza hakkında yapılacak kısa açık-
lama arıza arama ve tamir süresini
azaltacaktır. Arızanın garanti süresi
inde meydana gelmesi halinde aletin
içine garanti sertifikası ve kasa fiµini de
koyun.
Arızanın garanti süresinin dıµında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
da taraf∂m∂zca onaylanmayan parça-
lar∂n deiµtirilmesi nedeniyle ve tami-
rat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂-
lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir µekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından sonrada
sizlere hizmet veririz ve muhtemelen
Meister aletlerinde meydana gelecek
arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz.
90
5453700-Handkreiss_man.indd 90 15.07.19 13:46
91
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
OberkamperStr.39·WarenannahmeTor3
42349Wuppertal
Tel.: 0202/24750430
0202/24750431
0202/24750432
Fax: 0202/6980588
EMail:meister[email protected]
DieseBetriebsanleitungkannimPDFFormatvonunsererInternetseite
www.conmetallmeister.deheruntergeladenwerden.
5453700-Handkreiss_man.indd 91 15.07.19 13:46
92
allen Bestimmungen der angeführten Richtlinien
entspricht.
... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic.
... respecte toutes les dispositions des directives
citées.
... meets all of the requirements of the listed
directives.
... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen
voldoet.
... potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun
olduğunu beyân ederiz.
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
nachstehende Erzeugnis ...
Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže
uvedený výrobek ...
Par la présente, nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ci-après …
We declare with sole responsibility, that the product
listed below ...
Hiermee verklaren wij onder eigen verant woordelijk-
heid, dat het onderstaande product ...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
poniższy wyrób …
Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere șu
ürünün ...
Handkreissäge
Ruční okruźní pila
Scie circulaire
Circular Saw
Handcirkelzaag
Pilarka tarczowa ręczna
El Testeresi
2006/42/EC (MRL)
2014/30/EU (EMV-RL)
2011/65/EU (RoHS)
DEUKonformitätserklärung
CZ - EU prohlášení o shodě
FDéclarationdeconformitéUE
GBEUdeclarationofconformity
NLEUverklaringvanovereenstemming
PL - Deklaracja zgodności UE
TRAB Uygunluk Beyânı
MKS1500-1 Nr. 5453700 BJ:2019 · SN:09001
5453700-Handkreiss_man.indd 92 15.07.19 13:46
93
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.07.2019
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
F - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques.
GB - Person authorised to store technical documents.
NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie.
PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej.
TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi.
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
5453700-Handkreiss_man.indd 93 15.07.19 13:46
©Copyright
NachdruckoderVervielfältigung–auch
auszugsweise–nurmitGenehmigungder
Conmetall Meister GmbH
OberkamperStr.37 39
42349Wuppertal
Germany
2019
DieseDruckschrifteinschließlichallerihrer
Teileisturheberrechtlichgeschützt.
JedeVerwertungaußerhalbderengen
GrenzendesUrheberrechtsgesetzesistohne
ZustimmungderConmetallMeisterGmbH
unzulässigundstrafbar.
DasgiltinsbesonderefürVervielfältigungen,
Übersetzungen,Mikroverlmungenunddie
EinspeisungundVerarbeitunginelektronischen
Systemen.
5453700-Handkreiss_man.indd 94 15.07.19 13:46

Documenttranscriptie

MKS1500-1 D - Handkreissäge ....................... 4 NL - Handcirkelzaag ..................... 53 CZ - Ruční okruźní pila .................. 17 PL F TR - El Testeresi ........................... 79 - Scie circulaire ........................ 29 - Pilarka tarczowa ręczna ........ . 66 GB - Circular Saw ......................... 42 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original  Translation of the Original Instructions  Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi Nr. 5453700 5453700-Handkreiss_man.indd 1 15.07.19 13:46 Abb. 1 1 2 2a 11 3 10 Laserklasse 2 4 5 6 9 7 7 8 19 17 18 12 13 14 a = 190 mm b = 30 mm 15 2 5453700-Handkreiss_man.indd 2 15.07.19 13:46 Abb. 2 Abb. 3 8 14 45° B 90° A 13 Abb. 4 4 5 45° B Abb. 5a Abb. 5b 16 19 Abb. 6 Abb. 7 12 15 3 5453700-Handkreiss_man.indd 3 15.07.19 13:46 D Betriebsanleitung & Sicher­­­heits­­hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei­tung bitte vor der ersten Inbe­­trieb­nahme sorg­fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe­wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut­ zer muss diese Betriebs­anleitung ebenfalls weitergege­ben werden. Inhalt 1 – Lieferumfang 2–T  echnische Informationen 3 – Bauteile 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 4 4 5 5 7 6–G  erätespezifische Sicherheitshinweise 7 – Montage und Einstellarbeiten 8 – Betrieb 9 – Arbeitsweise 10 – Wartung und Umweltschutz 11 – Service-Hinweise 1 – Lieferumfang Lasereinrichtung • • • • • 1 Handkreissäge 1 Parallelanschlag 1 Sägeblatt 1 Innensechskantschlüssel 1 Adapter für externe Staubabsau­ gung • Betriebsanleitung • Garantieurkunde Laserklasse Wellenlänge Ausgangsleistung 2 – Technische Informationen Lärmemission/Vibration Technische Daten Lärmemission Netzspannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Schnitttiefe bei 90° Schnitttiefe bei 45° Schnittwinkel Sägeblatt Anschlusskabel 4 5453700-Handkreiss_man.indd 4 220-240 V~/50 Hz 1500 W n0 = 4 700 min-1 65 mm 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m Seite 12 13 14 14 15 15 2 650 nm < 1mW Technische Änderungen vorbehalten. ist ein eingetragenes Waren­ zeichen der Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Germany LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A) Messunsicherheit: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Hand-/Arm­schwingungen Sägen von Holz: - Handgriff: ah: 5,6 m/s2 - Zusatzhandgriff: ah: 5,3 m/s2; Messunsicherheit K: 1,5 m/s2 15.07.19 13:46 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der angegebene Schwing­ungs­emis­sions­ wert wurde nach einem genorm­ten Prüf­ verfahren gemessen und kann zum Ver­ gleich eines Elektro­werk­zeugs mit ei­nem anderen verwen­det werden. Der angegebene Schwingungs­emissions­­ wert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Be­einträchtigung ver­ wen­det werden. ACHTUNG! Der Schwingungs­ emissionswert kann sich wäh­rend der Benutzung des Elektro­werk­zeugs vom Angabewert unterschei­den, ab­hä­ ngig von der Art und Weise wie das Elektro­werkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Be­grenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispiels­ weise Zeiten, in denen das Elektro­ werkzeug abgeschal­tet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). ACHTUNG! Eine gewisse Lärmbelästigung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie daher lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe­ zeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. ACHTUNG! Die Einwirkung von Lärm kann zu Schädigungen des 5453700-Handkreiss_man.indd 5 Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehörschutz arbeiten. In der Nähe befindliche Personen sollten daher ebenfalls einen geeigneten Gehörschutz tragen. 3 – Bauteile 1 2 2a 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ein-/Ausschalter Laser-Markierhilfe Handgriff Zusatzhandgriff Laser-Markierhilfe Schnittwinkel-Skala Schnittwinkeleinstellung Feststellschraube Parallelanschlag Sägeschuh Pendelschutzhaube Innensechskantschraube Hebel der Pendelschutzhaube Anschluss für Staubabsaugung Ein-/Ausschalter Schnitttiefen-Skala Schnitttiefeneinstellung LED-Betriebsanzeige Spindelarretierung (Abb. 5a) Parallelanschlag Adapter für externe Staubab­ saugung Innensechskantschlüssel 4–B  estimmungsgemäßer Gebrauch Diese Handkreissäge darf nur im hand­ ge­führten Betrieb im häuslichen Bereich ver­wen­det werden. Sie ist mit dem mit­ gelie­fer­ten Säge­blatt für gerade Schnitte in Holz und Holz­werkstoffe gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung geeignet. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin­der) mit eingeschränkten physischen, senso­ rischen oder geistigen Fähig­keiten oder 5 15.07.19 13:46 mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu wer­den. Kinder soll­ ten beauf­sichtigt werden, um sicher­ zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ACHTUNG! Durch bestimmungs­ wi­drige Verwendung, Ver­ände­ rungen am Gerät und den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und frei­ge­ge­ben sind, kön­nen unvorhersehbare Schä­den entstehen. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Ver­wendung. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Fällen von Bäumen. Verwendungen, für die das Elektrowerk­ zeug nicht vorgesehen ist, können Ge­fährdungen und Verletzungen verursa­chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die zulässige Drehzahl des Einsatz­werk­ zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Außendurchmesser, Bohrungsdurch­ mes­ser und Dicke des Ein­satzwerkzeugs müs­sen den Maß­­an­gaben Ihres Elektro­ werkzeugs ent­­sprechen. 6 5453700-Handkreiss_man.indd 6 Falsch bemessene Ein­satzwerkzeuge können nicht aus­reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes. Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung. Restrisiken: Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro­ werkzeug enthält ausführliche Hin­weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro­werk­ zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro­ werkzeug gewisse Rest­risiken, die auch durch die vorhandenen Schutz­vorrich­ tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro­werk­zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht. Restrisiken können zum Beispiel sein: • Berühren von beweglichen Teilen oder Einsatzwerkzeugen. • Verletzung durch umher fliegende Werkstücke oder Werkstückteile. • Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors. • Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz. Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Um­gang mit dem jeweiligen Elektro­ werkzeug ab! Entsprechende Maschi­­ -nenkenntnis so­­­wie umsichtiges Verhal­ ten beim Arbei­ten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren. 15.07.19 13:46 WARNUNG! Dieses Elektrowerk­ zeug erzeugt während des Be­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizi­nische Im­plantate beeinträch­tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletz­un­gen zu ver­ringern, empfehlen wir Perso­nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi­zini­schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 5–A  llgemeine Sicherheits­ hin­weise für den Um­gang mit Elektrowerk­zeugen WARNUNG! Lesen Sie alle Si­cherheitshinweise und Anwei­ sun­gen. Versäumnisse bei der Einhal­ tung der Sicherheitshinweise und An­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin­wei­se und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen ver­wen­­ dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be­zieht sich auf netzbetriebene Elektro­werkzeu­ ge (mit Netzkabel) und auf akku­betrie­be­ ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1 Arbeits­platz­si­cherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau­ber und gut beleuchtet. Un­ord­ nung und unbeleuchtete Arbeits­­be­ reiche können zu Unfällen führen. b Arbeiten Sie mit dem Elektro­ werkzeug nicht in explosions­ge­ fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro­werk­zeuge 5453700-Handkreiss_man.indd 7 erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c Halten Sie Kinder und andere Per­ sonen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen­ kung können Sie die Kon­trolle über das Gerät verlieren. 2 Elektri­sche Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elek­ tro­werkzeuges muss in die Steck­ dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen­den Sie keine Adapterste­ cker gemein­sam mit schutzge­erd­­e­ ten Elektro­werk­zeug. Unver­änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­ schen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh­ tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektri­schen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschä­digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla­ges. e Wenn Sie mit einem Elektrowerk­ zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die 7 15.07.19 13:46 auch für den Außenbereich zuge­ lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlän­ gerungskabels ver­rin­gert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektro­ werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz­schal­ter. Der Einsatz eines Fehler­strom­schutz­ schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla­ges. 3 Sicher­heit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei­nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werk­zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika­ men­ten stehen. Ein Moment der Unacht­samkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeugs kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen. b Tragen Sie persönliche Schutz­aus­ rüstung und immer eine Schutz­bril­ le. Das Tragen persön­li­cher Schut­z­ aus­rüstung, wie Staub­maske, rutsch­ feste Sicherheits­schu­he, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver­ ringert das Risiko von Verletzungen. 8 c Vermeiden Sie eine unbeabsich­ tigte lnbetriebnahme. Vergewis­sern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, be­vor Sie es an die Stromversor­gung und/oder den Akku an­schlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen. 5453700-Handkreiss_man.indd 8 d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs­sel, der sich in einem dre­henden Geräteteil befin­ det, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie abnormale Kör­per­ haltung. Sorgen Sie für einen siche­ ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro­werkzeug in unerwar­ te­ten Situ­ationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra­gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­gen­den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be­wegenden Teilen erfasst werden. g Wenn Staubabsaug- und -auf­fang­ einrichtungen montiert wer­den kön­ nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich­ tig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubab­saugung kann Gefähr­ dun­gen durch Staub verringern. h Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek­ trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Se­kun­denbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4V  er­wen­dung und Behandlung des Elektro­werkzeuges a Ü  berlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektro­werkzeug 15.07.19 13:46 arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungs­bereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerk­ zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­ein­stel­ lungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß­nahme verhindert den unbeabsich­tig­ten Start des Elek­ tro­werkzeuges. d Bewahren Sie unbenutzte Elek­tro­ werkzeuge außerhalb der Reich­ weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele­ sen haben. Elektrowerkzeuge sind ge­fährlich, wenn Sie von unerfah­renen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk­ zeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge­pfleg­ te Schneidwerkzeuge mit schar­fen Schneidkanten verklem­men sich weni­ ger und sind leichter zu führen. 5453700-Handkreiss_man.indd 9 g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar­- beitsbedingungen und die auszu­ führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5 Service a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachperso­nal und nur mit Originalersatztei­len reparie­ ren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie – um Ge­fährdungen zu ver­mei­den – vom Hersteller oder seinem Kun­den­dienst­vertreter ersetzt werden. 6 Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren a GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sä­gebereich und an das Sägeblatt. Hal­ten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorge­ häuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. b Greifen Sie nicht unter das Werk­ stück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. 9 15.07.19 13:46 c Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. d Halten Sie das zu sägende Werk­ stück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Auf­ nah­me. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Säge­ blattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. e Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführen­den Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Span­nung und führt zu einem elektrischen Schlag. f Verwenden Sie beim Längs­schnei­ den Immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. g Verwenden Sie Immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit pas­ sender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und füh­ ren zum Verlust der Kontrolle. 10 h Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterleg­ scheiben oder -Schrauben. Die Säge­blatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leis­ tung und Betriebssicherheit. 5453700-Handkreiss_man.indd 10 7W  eitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Rückschlag – Ursachen und ent­ sprechende Sicherheitshinweise • Ein Rückschlag ist die plötzliche Re­­ ak­tion infolge eines hakenden, klem­ menden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Rich­ tung der Bedienperson bewegt. • Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Mo­tor­kraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück. • Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt he­ rausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und/oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete Vor­ sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a Halten Sie die Säge mit beiden Hän­den fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön­ nen. Halten Sie sich Immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper brin­ gen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeig­ nete Vorsichtsmaßnahmen die Rück­ schlagkräfte beherrschen. 15.07.19 13:46 b Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schal­ ten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sä­ge­blatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Er­mitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. g Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge­ blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rück­ schlag verursachen. c Wenn Sie eine Säge, die im Werk­ stück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück her­ ausbewegen oder einen Rück­schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. a Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwand­ frei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutz­ haube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückzieh­ hebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnitt­ winkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. d Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermin­ dern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durch­biegen. Plat­ ten müssen auf beiden Seiten abge­ stützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. e Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Säge­blätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt­tiefen- und Schnitt­winkel­ einstellungen fest. Wenn sich wäh­ rend des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auf­ treten. 5453700-Handkreiss_man.indd 11 8S  icherheitshinweise für Handkreis­ sägen Funktion der unteren Schutzhaube b Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Ge­brauch warten, wenn untere Schutz­haube und Feder nicht ein­ wandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäu­ fungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. c Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnit­ten wie „Tauch- und Winkel­ schnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückzieh­ hebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werk­ stück eintaucht. Bei allen anderen 11 15.07.19 13:46 Sägearbeiten soll die untere Schutz­ haube automatisch arbeiten. • Das Sägeblatt darf nicht von Hand gebremst werden. d Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein unge­schütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. • Die Maschine nicht im stationären Betrieb einsetzen. 6–G  erätespezifische Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter. • Sägeblätter aus hochlegiertem Schnell­ schnitt-Stahl (HSS-Stahl) dür­fen nicht verwendet werden. • Suchen Sie das richtige Sägeblatt entsprechend dem zu sägenden Werkstoff aus. • Es dürfen nur Sägeblätter nach EN 847-1 mit dieser Säge verwendet werden. • Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einer Drehzahl-Kennzeichnung, die der auf dem Elektrowerkzeug ange­ gebenen Drehzahl entspricht oder höher ist. • Sägeblätter, die den in dieser Ge­brauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht verwendet werden. • Es ist sicherzustellen, dass alle be­weg­lichen Teile des Sägeblatt­ schut­zes ohne Klemmen funktio­ nieren. • Nur scharfe Sägeblätter und geeigne­tes Zubehör verwenden. • Niemals Schleifscheiben in der Säge verwenden. • Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten. 12 • Verwenden Sie keine Flansche/ Flanschmuttern, deren Bohrung grö­ ßer oder kleiner ist, als diejenige des Sägeblattes. 5453700-Handkreiss_man.indd 12 • Beim Sägen Staubschutzmaske und Schutzbrille anlegen. • Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern entsprechend den Aufschriften auf der Säge. Sicherheitshinweise für die LaserMarkierhilfe • Vorsicht! Wenn andere, als die in der Be­triebsanleitung beschriebenen Be­die­nungs- und Justiereinrichtungen ver­wen­det oder andere Verfahrens­ wei­sen aus­geführt werden, kann dies zu gefähr­licher Strahlungseinwirkung führen. • Das Elektrowerkzeug wird mit Warn­ schildern ausgeliefert, deren Anbrin­ gung der Abb. 1 auf Seite 2 zu ent­ nehmen ist. • Nicht in den Laserstrahl blicken. Das Betrachten des Laserausganges mit optischen Instrumenten (z.B. Lupen und Mikroskopen) kann innnerhalb von 100 mm Abstand mit einer Au­gengefährdung verbunden sein. 15.07.19 13:46 • Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch oder Tier richten. • Laser-Lichtstrahl nicht auf stark re­fle­ ktierenden Materialien verwenden. Gefahr durch reflektierendes Licht. • Reparaturen an der Laser-Markierhilfe nur von Fachleuten ausführen lassen. • Keine harten Gegenstände in die Laser-Optik (3) einführen. • Laser-Optik mit einem weichen, tro­ ckenen Pinsel reinigen. n0: 4700 min-1 Leerlaufdrehzahl ohne Belastung Ø: 190 mm pro Minute  ulässiger Sägeblatt-Durch­ Z messer Weitere Symbole und deren Erklärung im Text dieser Anleitung. BJ Baujahr SN: Seriennummer SN: XXXXX Die ersten beiden unterstrichenen Ziffern geben den Herstellungsmonat an. Bedeutung der Symbole Betriebsanleitung lesen! 7–M  ontage und Einstellarbeiten Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“ ACHTUNG! Vor allen Montageund Einstellarbeiten Stillstand des Werkzeugs abwarten und den Netz­ stecker aus der Steckdose ziehen. Gehäuse ist doppelt schutz­ iso­liert Gerät entspricht geltenden EU-Richtlinien) Parallelschnitt (Abb. 2) 1. Feststellschraube (6) lösen. Wichtig! Schutzbrille tragen! 2. Parallelanschlag (17) lt. Skala ein­ stellen, auf Sägeblattbreite achten. Wichtig! Gehörschutz tragen! 3. Feststellschraube (6) wieder festziehen. Wichtig! Atemschutzmaske tragen! Achtung Laserstahlung. Nicht in den Strahl blicken (Laserklasse 2) Warnhinweis nach EN 60825-1 Nicht in den Hausmüll ent­ sorgen! 5453700-Handkreiss_man.indd 13 ACHTUNG! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen. Kerbe A – senkrechter Schnitt 90° Kerbe B – schräger Schnitt 45° Schnittiefe einstellen (Abb. 3) 1. Feststellhebel der Schnitttiefen­ einstellung (14) lösen. 2. Sägeschuh (7) nach unten schwen­ken. 13 15.07.19 13:46 3. Schnitttiefe nach Skala (13) einstellen. Zahn­spitze muss ca. 2 mm aus dem Holz heraus­ragen. 4. Feststellhebel (14) wieder festziehen. Sägeschuh verstellen (Winkelschnitt) (Abb. 4) 1. Die Feststellschraube der Schnitt­ winkeleinstellung (5) lösen. 2. Sägeschuh auf der Schnittwinkel Skala (4) auf gewünschte Gradzahl einstellen 0/90°– 45°. 3. Feststellschraube fest anziehen. Sägeblatt wechseln (Abb. 5a + b) 1. Schnitttiefe auf den kleinsten Wert einstellen. 2. Pendelschutzhaube (8), mit Hilfe des Hebels (10) bis zum An­schlag hoch­ schieben, festhalten und gleich­zeitig die Sägespindelarre­tierung (16) drü­ cken und festhalten. 3. Mit dem Innensechskantschlüssel (19), die Innensechskantschraube (9) ent­ge­ gen dem Uhrzeigersinn lösen und den Flansch abnehmen. 4. Sägeblatt nach unten abnehmen und ersetzen. Die Zahnung muss in Säge­ richtung zeigen! Abmessungen be­ac­ hten! ACHTUNG! Die Pfeilmarkierun­ gen auf Sägeblatt und Säge­blatt­ ab­deckung müssen überein­stimmen! 5. Sägeblatt mit Flansch und Sechskant­ schraube befestigen. 14 5453700-Handkreiss_man.indd 14 8 – Betrieb (Abb. 6 + 7) Die LED-Betriebsanzeige (15) leuchtet grün, sobald die Maschine mit der Netz­ spannung gekoppelt ist. Die Maschine ist betriebsbereit. Ein-/Ausschalten Die Maschine verfügt über eine ZweiKnopf-Sicherheitsschaltung: Die Ma­schi­ ne kann nur in Betrieb genommen wer­ den, wenn der Hand­griff fest um­schlos­ sen ist und beide Knöpfe ge­drückt wer­den. Bei Loslassen des Hand­griffs schal­tet die Maschine automatisch ab, sodass unbe­absichtigter Lauf nicht mög­ lich ist. ACHTUNG! Maschine vor dem Kontakt mit dem Werkstück ein­ schalten! 9 – Arbeitsweise • Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück automatisch zurückge­ schoben. • Mit der Kreissäge leicht und gleich­ mäßig vorrücken. • Das herabfallende Werkstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreis­ säge befinden, damit der breite Teil des Auflage­ti­sches auf seiner ganzen Flä­che auf­liegt. Laser-Markierhilfe (3) Der Lichtstrahl der Laser-Markierhilfe er­leichtert das Ausführen gerader Schnitte a) entlang einer vorgezeichneten Schnitt­linie auf dem Werkstück 15.07.19 13:46 b) durch Anpeilen eines markierten Fix­ punktes auf dem Werkstück. Die Reichweite des Laserstrahls be­trägt je nach Umgebungslicht ca. 65 cm. Die Laser-Markierhilfe wird mit dem Ein-/Aus­­schalter (1) bei Bedarf zu- und aus­ge­­schaltet. Staubabsaugung Über den Staubsaugeranschluss (11) ist die Staubab­saugung mit­ tels Staubsauger möglich. Das Ein­atmen von Schleif­stäu­ben ist ge­sund­heitsschädlich, daher grundsätz­ lich mit eingeschalteter Staub­absau­gung arbei­ten. Gegebenenfalls den mitgelie­ ferten Adapter (18) ver­wenden, um einen handelsüblichen Saugschlauch anzu­ schließen. 10 – W  artung und Umweltschutz • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. • Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. Nicht beschichtete Sägeblatter können durch eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt wer­ den. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, da das Holz sonst fleckig werden kann. 5453700-Handkreiss_man.indd 15 Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblatter gleich nach dem Gebrauch. ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind ent­­ sprechend der Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu sammeln und einer um­­welt- und fachgerechten Wiederverwertung zuzu­führen. Bitte führen Sie nicht mehr brauchba­ re Elektrogeräte einer örtlichen Sam­ mel­stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. 11 – Service-Hinweise • Bewahren Sie die Maschine, Betriebs­ an­­leitung und ggf. Zubehör in der Ori­ginal­verpackung auf. So haben Sie alle Infor­ma­­tionen und Teile stets griffbereit. • Meister-Geräte sind weitgehend war­­ tung­s­­­­frei, zum Reinigen der Ge­häu­se ge­nügt ein feuchtes Tuch. Zusätz­liche Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebs­an­leitung. • Meister-Geräte unterliegen einer stren­gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch ein­mal eine Funk­tions­ stö­rung auf­treten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere ServiceAnschrift. Die Reparatur erfolgt umge­ hend. 15 15.07.19 13:46 • Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehlersuche und Repa­ raturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kauf­beleg bei. • Sofern es sich um keine Garantiere­ paratur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen. WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantiean­spruchs! WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei­ gegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Conmetall Meister GmbH Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durch­ geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver­wen­deten Zubehörteile. • Zur Vermeidung von Transport­ schäden das Gerät sicher verpacken oder die Original­verpackung verwen­ den. • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden even­ tuelle Repa­ra­turen an Meister-Geräten kosten­günstig ausführen. 16 5453700-Handkreiss_man.indd 16 15.07.19 13:46 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu. Obsah 1 2 3 4 5 Strana – – – – – Rozsah dodávky Technické informace Součásti Použití k danému účelu Všeobecné bezpečnostní pokyny 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení 17 17 18 18 20 7 – Montáž a nastavení 8 – Provoz 9 – Způsob práce 10 – Údržba a ochrana životního prostředí 11 – Pokyny pro servis Strana 26 26 27 27 28 24 1 – Rozsah dodávky Laserový značkovač • • • • • Třída laseru Vlnová délka Výstupní výkon 1 Ruční kotoučová pila 1 Paralelní doraz 1 Pilový list 1 Imbusový klíč 1 Adaptér pro externí odsávání vzduchu • Návod na použití • Záruční listina 2 650 nm < 1mW je zaregistrovaná zbožní značka společnosti Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Germany Technické změny vyhrazeny. 2 – Technické informace Emise hluku/vibrace Technické údaje Emise hluku Napětí sítě Příkon Volnoběžné otáčky Hloubka řezu 90° Hloubka řezu 45° Úhel řezu Pilový list Připojovací kabel 220-240 V~/50 Hz 1500 W n0 = 4700 min-1 65 mm 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A) Nejistota měření: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Vibrace ruky/paže Řezání dřeva: - Rukojeť: ah: 5,6 m/s2; - Přídavná rukojeť: ah: 5,3 m/s2; Nejistota měření K: 1,5 m/s2 17 5453700-Handkreiss_man.indd 17 15.07.19 13:46 Informace o hluku/vibracích 3 – Součásti Naměřené hodnoty stanovené podle EN 62841. 1 Zapínač/vypínač laserového značkovače 2 Rukojeť 2a Přídavná rukojeť 3 Laserový značkovač 4 Stupnice úhlu řezu 5 Nastavení úhlu řezu 6 Aretační šroub pro paralelní doraz 7 Základová deska 8 Výkyvný ochranný kryt 9 Šroub s vnitřním šestihranem 10 Páčka výkyvného ochranného krytu 11 Přípojka pro odsávání prachu 12 Zapínač/vypínač 13 Stupnice hloubky řezu 14 Nastavení hloubky řezu 15 LED provozní ukazatel 16 Aretace vřetena (obr. 5a) 17 Paralelní doraz 18 Adaptér pro externí odsávání vzduchu 19 Imbusový klíč Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací se může používat i na počáteční posouzení omezení. POZOR! Hodnota emise vibrací se může během používání elek­ trického nářadí odlišovat od uvedené hodnoty v závislosti na druhu a způ­ sobu, jakým se elektrické nářadí pou­ žívá. Snažte se udržovat zatížení vibracemi pokud možno na minimu. Příkladným opatřením ke snížení zatížení vibracemi je nošení rukavic při používání nástroje a omezení pracovní doby. Přitom se musejí zohlednit všechny prvky pro­ vozního cyklu (například doby, během nichž je elektrický nástroj vypnutý, a takové doby, během nichž je elektric­ ký nástroj sice zapnutý, avšak běží bez zatížení). POZOR! Určitému obtěžování hlukem se u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s vysokou inten­ zitou hluku proto přeložte na povole­ né a vyhrazené denní doby. Dodržujte příp. doby odpočinku a trvání práce omezte na nejnutnější. POZOR! Působení hluku může vést k poškození sluchu. Proto pracujte pouze s vhodnou ochranou sluchu. Osoby nacházející se v blíz­ kosti by rovněž měly nosit vhodnou ochranu sluchu. 18 5453700-Handkreiss_man.indd 18 4 – Použití k danému účelu Tato ruční kotoučová pila se smí používat pouze v rámci manuálního provozu v domácím prostředí. Spolu s dodaným pilovým listem je vhodná k provádění rovných řezů do dřeva a dřevěných materiálů v souladu s údaji uvedenými v tomto návodu na použití. Tento nástroj je určen pouze k domácímu použití. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. POZOR! Použitím, které je v roz­ poru s určením, změnami na pří­ 15.07.19 13:46 stroji nebo použitím dílů, které nebyly přezkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout nepředvídatelné škody. Použití v rozporu s určením Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití k danému účelu“, jsou považována za použití v rozporu s účelem. Tento elektrický nástroj není vhodný ke kácení stromů. Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj. Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití. Dovolené otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou maximální otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry. Vnější průměr a tloušťka vložného nástroje musejí odpovídat rozměrovým údajům vašeho elektrického nástroje. Nesprávně dimenzované vložné nástroje nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat. Vložné nástroje, které přesně nesedí na brusném vřetenu elektrického nástroje, se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou způsobit ztrátu kontroly. Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy osob, vzniklé následkem nesprávného používání, ručí uživatel přístroje. Při 5453700-Handkreiss_man.indd 19 použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce platnost. Zbývající rizika: Návod k obsluze tohoto elektrického nástroje obsahuje podrobné pokyny pro bezpečnou práci s elektrickými nástroji. Navzdory tomu v sobě každý elektrický nástroj skrývá určitá zbývající rizika, která nelze zcela vyloučit ani pomocí disponibilních ochranných zařízení. Proto elektrické nástroje obsluhujte s potřebnou opatrností. Zbývající rizika mohou být například: • Kontakt s pohyblivými díly nebo vložnými nástroji. • Zranění odletujícími obrobky nebo částmi obrobku. • Nebezpečí požáru v případě nedostatečného odvětrávání motoru. • Poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu. Bezpečná práce závisí i na zběhlosti obslužného personálu v zacházení s příslušným elektrickým nástrojem! Odpovídající znalost stroje, jakož i obezřetné chování napomáhají při práci minimalizovat existující zbývající rizika. Varování! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní a pasivní zdravotnické implan­ táty. Pro zmírnění nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění doporučujeme, aby osoby se zdravotnickými implantáty prokonzultovaly používání elektrického nástroje se svým lékařem nebo výrob- 19 15.07.19 13:46 5–V  šeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adap­ téry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk­ ce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu. c Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu). d Nepoužívejte kabel k jiným účelům než pro které byl určen, pro pře­ nášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. cem zdravotnického implantátu, než začnou elektrický nástroj obsluhovat. 1 Pracoviště a Udržujte své pracoviště v čistotě a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k úrazům. b Nepracujte se zařízením ve výbušném prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c Během používání elektrického nářa­ dí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením. 2 Elektrická bezpečnost 20 e Když pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí. Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f Pokud nelze zabránit používání elektrického nářadí ve vlhkém pro­ středí, je třeba použít proudový chránič. Použití proudového chrániče zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se v 5453700-Handkreiss_man.indd 20 15.07.19 13:46 3 Bezpečnost osob a Buďte opatrní, dbejte na to, co děláte a k práci s elektrickým nářa­ dím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním. b Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění. c Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Dříve než zastrčíte zástrč­ ku do zásuvky se ujistěte, že je spí­ nač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy. d Dříve než přístroj zapnete, odstraň­ te nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění. e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpeč­ né stání a udržujte neustále rovno­ váhu. Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f Noste vhodný oděv. Nenose volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a ruka­ vice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. g Pokud je možné namontovat zaříze­ ní na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že 5453700-Handkreiss_man.indd 21 se správně používají. Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. h Nenechte se ovlivnit falešným poci­ tem bezpečí a stále dodržujte bez­ pečnostní pravidla pro elektrické nástroje, i když jste po dlouhodo­ bém a častém používání s elektric­ kými nástroji důkladně obeznámeni. Neopatrné jednání může mít za následek vážné zranění během zlomku sekundy.  ečlivé zacházení a používání elek­ 4P trického nářadí a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. c Před tím, než začněte provádět nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje. d Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obe­ známeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. e Elektrické nářadí a nástroj ošetřujte pečlivě. Kontrolujte, jestli pohybují­ cí se části zařízení fungují bezchyb­ ně a neváznou, jestli části nejsou 21 15.07.19 13:46 zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce pří­ stroje. Před použitím elektrického nástroje nechte poškozené díly opravit. Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím. f Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit. g Používejte elektrické nářadí, příslu­ šenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmín­ ky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace. h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte suché, čisté, zabraňte kontaktu s oleji a tuky. Elektrický nástroj s kluzkou rukojetí a kluzkými plochami rukojetí nelze bezpečně používat a kontrolovat v nepředvídatelných situacích.  ezpečnostní pokyny pro všechny 6B pily/pilování a NEBEZPEČÍ: Vaše ruce se nesmějí dostat do oblasti řezání a na pilový list. Svojí druhou rukou přidržujte pilu za přídavnou rukojeť nebo pouzdro motoru. Pokud držíte pilu oběma rukama, nemůže pilový list ruce poranit. b Nesahejte pod obráběný kus. Pod obráběným předmětem vás ochranný kryt před pilovým listem nechrání. c Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obráběného předmětu. Pod obráběným předmětem by mělo být vidět méně než celá výška zubu. d Řezaný předmět nikdy nepřidržujte rukou nebo nad nohou. Obráběný předmět zajistěte ve stabilním úchytu. Je důležité obráběný předmět řádně upevnit, aby se snížilo nebezpečí kontaktu s tělem, uváznutí pilového listu nebo ztráta kontroly. a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifiko­ vanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly. Tím je zaručeno, že zůstane bezpečnost přístroje zachována. e Při vykonávání prací, při nichž se vkládaný nástroj může dotknout skrytých elektrických vedení nebo samotného síťového kabelu, držte elektrický nástroj pouze za izolo­ vané plochy rukojeti. V důsledku kontaktu s vedením pod napětím jsou i kovové díly elektrického nástroje pod napětím, což vede k zásahu elektrickým proudem. b Pokud se poškodí připojovací vedení, musí ho - aby se předešlo ohrožením - vyměnit výrobce nebo zástupce jeho zákaznického servisu. f Při podélném řezání používejtevždy zarážku nebo rovné vedení hran. Zlepšuje to přesnost řezu a snižuje se možnost zaseknutí pilového listu. 5 Servis 22 5453700-Handkreiss_man.indd 22 g Vždy používejte pilové listy správ­ né velikosti a s vhodným otvorem úchytu (např. ve tvaru hvězdy nebo kulaté). Pilové listy, které se nehodí k 15.07.19 13:46 montážním dílům pily, se nepohybují v kruhu a vedou ke ztrátě kontroly. h Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby pilového listu. Podložky a šrouby pilového listu byly zkonstruovány speciálně pro vaši pilu, pro optimální výkon a provozní bezpečnost.  alší bezpečnostní pokyny pro 7D všechny pily Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny • Zpětný náraz je náhlá reakce následkem zaseknutého, vzpříčeného nebo nesprávně vyrovnaného pilového listu, která vede k tomu, že nekontrolovaná pila se nadzvedne a vyskočí z obráběného předmětu směrem k obsluze. • Pokud se pilový list zasekne nebo vzpříčí v zavírající se štěrbině pilování, zablokuje se a motorová síla odrazí pilu zpět směrem k obsluze. • Pokud se pilový list při řezání pilou přetočí nebo nesprávně vyrovná, mohou se zuby zadní hrany pilového listu zaseknout v povrchu obráběného předmětu, následkem toho pilový list vyskočí ze štěrbiny pilování a odskočí směrem k obsluze. Zpětný náraz je výsledkem nesprávného a/nebo nevhodného používání pily. Zabránit tomu můžete přijetím vhodných preventivních opatření dle následujícího popisu. a Pilu držte pevně oběma rukama a horními končetinami zaujměte polo­ hu, ve které dokážete odolat silám zpětného nárazu. Držte se vždy bokem od pilového listu. Pilový list se nikdy nesmí dostat do jedné 5453700-Handkreiss_man.indd 23 přímky s vaším tělem. V případě zpětného nárazu může kotoučová pila odskočit dozadu. Obsluha však díky přijatým preventivním opatřením dokáže ovládat síly zpětného nárazu. b Pokud se pilový list vzpříčí nebo přerušíte práci, vypněte pilu a držte ji v klidu v obráběném předmě­ tu, dokud se pilový list nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vyjmout pilu z obráběného předmětu nebo ji tahat dozadu, dokud se pilový list pohybuje, v opačném případě může dojít ke zpětnému nárazu. Zjistěte a odstraňte příčinu zaseknutí pilového listu. c Pokud chcete nastartovat pilu, která zůstala zaseknutá v obrábě­ ném předmětu, vycentrujte pilový list ve štěrbině pilování a zkont­ rolujte, zda pilové zuby neuvázly v obráběném předmětu. Pokud se pilový list zasekne, může po opětovném nastartování pily vypadnout z obráběného předmětu nebo způsobit zpětný náraz. d Podepřete ho velkými deskami, abyste zabránilo riziku zpětného nárazu zaseknutým pilovým listem. Velké desky se pod vlastní hmotností mohou prohnout. Desky musejí být podepřené na obou stranách, teda v blízkosti štěrbiny pilování i na okraji. e Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové listy. Pilové listy s tupými nebo nesprávně vycentrovanými zuby zapříčiní v důsledku příliš úzké štěrbiny pilování zvýšené tření. Uváznutí pilového listu a zpětný náraz. e Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové listy. Pilové listy s tupými nebo nesprávně vycentrovanými zuby zapříčiní v důsledku příliš úzké štěrbiny pilo- 23 15.07.19 13:46 vání zvýšené tření, zaseknutí pilového listu a zpětný náraz. f Před řezáním dotáhněte nastave­ ní hloubky a úhlu řezu. Pokud se nastavení změní během řezání, může se pilový list zaseknout a může dojít ke vzniku zpětného nárazu. g Buďte mimořádně opatrní při řezání do stávajících stěn nebo jiných prostorů, do nichž není vidět. Ponořený pilový list se při zaříznutí do skrytých objektů může zablokovat a způsobit zpětný náraz. 8B  ezpečnostní upozornění pro ruční kotoučové pily Funkce spodního ochranného krytu a Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní ochranný kryt bez­ chybně zavírá. Pilu nepoužívejte tehdy, pokud není spodní ochranný kryt volně pohyblivý a okamžitě se nezavře. Spodní ochranný kryt nikdy neupínejte a neupevňujte v otevřené poloze. Pokud pila nechtíc spadne na zem, může se spodní ochranný kryt zdeformovat. Ochranný kryt otvírejte pomocí vratné páky a zabezpečte, aby se volně pohyboval a při všech úhlech a hloubkách řezů nedotýkal pilového listu ani jiných částí. b Zkontrolujte funkci pružiny pro spodní ochranný kryt. Pokud spodní ochranný kryt a pružina nefungují bezchybně, nechte před použitím provést údržbu pily. Poškozené části, lepkavé usazeniny nebo nahromaděné piliny způsobují opožděnou reakci dolního ochranného krytu. 24 c Ochranný kryt otvírejte ručně jen při provádění speciálních řezů, jako 5453700-Handkreiss_man.indd 24 např. ponorné a úhlové řezy. Spodní ochranný kryt otvírejte pomocí vrat­ né páky a pusťte ji tehdy, jakmile se pilový list vnoří do obrobku. Při všech ostatních pracích s pilou musí spodní ochranný kryt fungovat automaticky. d Pilu nepokládejte na pracovní stůl nebo na zem, aniž by ochranný kryt zakrýval pilový list. Nechráněný, dobíhající pilový list uvádí pilu do pohybu proti směru řezu a řeže vše, co mu stojí v cestě. Nezapomeňte přitom na dobu doběhu pily. 6–S  peciální bezpečnostní pokyny pro zařízení • Nesmějí se používat pilové listy z vysokolegované rychlořezné oceli (ocel HSS). • S touto pilou se smějí používat pouze pilové listy podle EN 847-1. • Pilové listy, které neodpovídají parametrům uvedeným v tomto návodu k použití, se nesmějí používat. • Je nutné zajistit, aby všechny pohyblivé části ochrany pilového listu fungovaly bez zasekávání. • Používejte pouze ostré pilové listy a vhodné příslušenství. • Nikdy nepoužívejte brusné kotouče v pile. • Malé kousky dřeva před opracováním pevně upevněte. Nikdy je nedržte rukama. • Nepoužívejte příruby/přírubové matice, jejichž vývrt je větší nebo menší než vývrt pilového listu. 15.07.19 13:46 • Pilový list se nesmí brzdit rukou. Význam bezpečnostních symbolů • Stroj nepoužívejte v rámci stacionárního provozu. Přečtěte si návod k obsluze! • Při řezání pilou noste ochrannou masku proti prachu a ochranné brýle. Dobrovolná pečeť kvality „ověřená bezpečnost“ • Používejte pouze pilové listy s průměry, které odpovídají údajům na pile. Těleso má dvojitou ochrannou izolaci • Používejte doporučené pilové listy. Přístroj odpovídá platným EU směrnicím) Bezpečnostní upozornění pro laserový značkovač Důležité upozornění! Noste ochranné brýle! • Pozor! Použití jiných ovládacích a seřizovacích zařízení nebo jiných pracovních postupů, než které jsou uvedeny v návodu k použití, může zapříčinit nebezpečné ozáření laserovým paprskem. • Elektrický nástroj se dodává s výstražnými štítky, jejichž umístění je znázorněno na obr. 1 na straně 2. Důležité upozornění! Noste ochranu sluchu! Důležité upozornění! Noste ochrannou dýchací masku!  Výstražné upozornění dle EN 60825-1 • Nedívejte se do laserového paprsku. Pozorování laserového výstupu pomocí optických přístrojů (např. lupy a mikroskopy) ze vzdálenosti do 100 mm může být spojeno s poškozením zraku. • Laserový paprsek nemiřte na lidi ani zvířata. • Laserový paprsek nepoužívejte na velmi reflexní materiály. Nebezpečí působením odrážejícího světla. Pozor - laserové záření. Nedívejte se do paprsku! (Třída laseru 2) Neodhazujte do domovního odpadu! n0: 4700 min-1 Volnoběžné otáčky Ø: 190 mm Přípustný průměr pilový list Další symboly a jejich vysvětlení jsou uvedeny v textu tohoto návodu. BJ Rok výroby • Opravami laserového značkovače pověřte pouze odborníky. SN: Sériové číslo • Do laserové optiky (3) nezavádějte žádné tvrdé předměty. SN: XXXXX První dvě podtržené číslice znázorňují měsíc výroby. • Laserovou optiku vyčistěte měkkým, suchým štětcem. 5453700-Handkreiss_man.indd 25 25 15.07.19 13:46 7 – Montáž a nastavení Výměna pilového listu (obr. 5a + b) POZOR! Před všemi montážními a nastavovacími pracemi počkej­ te na zastavení nástroje a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 1. Hloubku řezu nastavte na nejmenší hodnotu. Paralelní řez (obr. 2) 2. Výkyvný ochranný kryt (8) vysuňte pomocí páky (10) až na doraz, přidržte a současně stiskněte a podržte aretaci pilového vřetena (16). 1. Povolte aretační šroub (6). 2. Paralelní doraz (17) nastavte podle stupnice, dbejte na šířku pilového listu. 3. Opět utáhněte aretační šroub (6). POZOR! Proveďte zkušební řez na kusu odpadového dřeva. Zářez A – svislý řez 90° Zářez B – příčný řez 45° Nastavení hloubky řezu (obr. 3) 1. Povolte zajišťovací páku nastavení hloubky řezu (14). 2. Základovou desku (7) vychylte směrem dolů. 3. Podle stupnice (13) nastavte hloubku řezu. Hrot zubu musí vyčnívat cca 2 mm ze dřeva. 4. Opět utáhněte zajišťovací páku (14). Přestavení základové desky (úhlový řez) (obr. 4) 1. Povolte aretační šroub nastavení úhlu řezu (5). 2. Základovou desku nastavte na stupnici úhlu řezu (4) na požadovaný počet stupňů 0/90°– 45°. 26 3. Pomocí imbusového klíče (19) povolte šroub s vnitřním šestihranem (9) otáčením proti směru hodinových ručiček a sejměte přírubu. 4. Pilový list sejměte směrem dolů a vyměňte. Ozubení musí ukazovat ve směru řezání! Dodržujte rozměry! POZOR! Šipky na pilovém listu a krytu pilového listu se musejí shodovat! 5. Pilový list upevněte pomocí příruby a šestihranného šroubu. 8 – Provoz (obr. 6 + 7) LED indikátor provozního stavu (15) svítí zeleně, jakmile se stroj připojí na síť. Stroj je připraven k provozu. Zapnutí/vypnutí Stroj je vybaven bezpečnostním spínačem, který se skládá ze dvou tlačítek: Stroj lze uvést do provozu pouze tehdy, pokud je rukojeť pevně uchopená a obě tlačítka jsou stisknutá. Jakmile se rukojeť pustí, stroj se automaticky vypne, takže neúmyslný chod není možný. POZOR! Stroj zapněte před kon­ taktem s obráběným předmětem. 3. Aretační šroub pevně dotáhněte. 5453700-Handkreiss_man.indd 26 15.07.19 13:46 9 – Způsob práce • Výkyvný ochranný kryt se z obráběného předmětu automaticky odsune. • Kotoučovou pilu přesouvejte zlehka a rovnoměrně. • Padající obráběný předmět by se měl nacházet na pravé straně kotoučové pily, aby široká část úložného stolu přiléhala svojí celou plochou. Laserový značkovač (obr. 3) Světelný paprsek laserového značkovače usnadňuje provádění rovných řezů a) podél narýsované linie řezu na obráběném předmětu 10 – Ú  držba a ochrana životního prostředí • Než začnete provádět jakékoliv práce na elektrickém nástroji, vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku ze zásuvky. • Elektrický nástroj a větrací štěrbiny udržujte v čistotě, abyste mohli řádně a bezpečně pracovat. Výkyvný ochranný kryt se musí vždy moci pohybovat volně a samočinně zavírat. Oblast okolo výkyvného ochranného krytu udržujte vždy v čistotě. Prach a třísky odstraňujte profukováním pomocí stlačeného vzduchu nebo štětcem. Dosah laserového paprsku je v závislosti na okolním světle cca 65 cm. Pilové listy bez povrchové úpravy lze chránit před napadením korozí pomocí tenké vrstvy oleje bez obsahu kyseliny. Před pilováním opět odstraňte olej, protože jinak mohou na dřevě vzniknout skvrny. Laserový značkovač se v případě potřeby zapíná a vypíná pomocí zapínače/ vypínače (1). Zbytky z pryskyřice nebo lepidla na pilovém listu ovlivňují kvalitu řezu. Proto čistěte pilové listy hned po použití. Odsávání prachu POZOR! Nepoužitelné elektrické a akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shro­ mažďovat odděleně podle směrnice 2012/19/EU pro elektrické a elektronic­ ké staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace. b) zaměřením označeného fixního bodu na obráběném předmětu. Přes přípojku pro vysavač (11) lze provádět odsávání prachu pomocí vysavače. Vdechování brusného prachu je zdraví škodlivé, proto pracujte zásadně se zapnutým odsáváním prachu. Použijte případně dodaný adaptér (18) pro připojení běžné sací hadice. 5453700-Handkreiss_man.indd 27 Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte oddě­ leně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získá­ te od Vaší místní správy. 27 15.07.19 13:46 11 – Pokyny pro servis • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze. • Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu. • Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok na záruku! DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňuje­ me na to, že podle zákona o ruče­ ní za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způ­ sobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provede­ na firmou Meister Werk­zeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizova­ ným odborníkem! Totéž platí i pro pou­ žité příslušenství. • Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meister provedeme za výhodné ceny. 28 5453700-Handkreiss_man.indd 28 15.07.19 13:46 F Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire 1 2 3 4 – – – –  tendue des fournitures É Informations techniques Composants Usage conforme aux fins prévues 5 – Consignes générales de sécurité 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil Page 29 29 30 30 32 7 – Montage et ajustages 8 – Fonctionnement 9 – Mode de travail 10 – Maintenance et protection de l’environnement 11 – Conseils de service 38 39 39 40 40 37 1 – Étendue des fournitures Aide au marquage au laser • • • • • 1 Scie circulaire à main 1 Butée parallèle 1 Lame de scie 1 Clé à six-pans creux 1 Adaptateur pour aspirateur à pous­ sière externe • Mode d‘emploi • Document de garantie Classe laser Longueur d‘onde Puissance de sortie 2 – Informations techniques Émissions sonores/Vibrations Caractéristiques techniques Émissions sonores Tension secteur Puissance absorbée Vitesse en marche à vide Profondeur de coupe à 90° Profondeur de coupe à 45° Angle de coupe Lame de scie Câble de raccordement LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A) 5453700-Handkreiss_man.indd 29 Page 220-240 V~/50 Hz 1500 W 2 650 nm < 1mW Sous réserve de modifications techniques. est une marque déposée de Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Allemagne n0 = 4700 min-1 Erreur d’oscillation: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) 65 mm Vibrations de la main/du bras 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m Sciage du bois: - Poignée: ah: 5,6 m/s2 - Poignée supplémentaire: ah: 5,3 m/s2; Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s2 29 15.07.19 13:46 Information sur les bruits/les vibrations Valeurs mesurées déterminées selon EN 62841. La valeur d’émission de vibrations indi­ quée a été mesurée selon un procédé d’essai normé et peut être utilisée pour une comparaison d’un outil électrique avec un autre. La valeur d‘émission de vibrations indi­ quée peut également être utilisée pour une première estimation de la nuisance. ATTENTION! La valeur d‘émission de vibrations peut diverger de la valeur indiquée pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, selon la manière dont l‘outil électrique est utilisé. Tentez de minimiser les nuisances causées par les vibrations. À titre d’exemple, le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail sont des mesures adéquates pour réduire les vibrations. Toutes les parts du cycle de fonc­ tionnement doivent être prises en considération (c’est-à-dire également les temps durant lesquels l’outil est hors service et ceux durant lesquels il est certes en service mais sans être sollicité). ATTENTION! Une certaine nui­ sance sonore causée par l‘appa­ reil est inévitable. Effectuez donc les travaux bruyants aux heures autori­ sées et fixées à cette fin. Respectez le cas échéant les périodes de repos et limitez la durée de travail au strict nécessaire. 30 ATTENTION! Le bruit peut être responsable de lésions de l‘ouïe. Une protection de l‘ouïe est donc indispensable pour travailler. Les per­ 5453700-Handkreiss_man.indd 30 sonnes se trouvant à proximité devraient également porter une pro­ tection de l‘ouïe adéquate. 3 – Composants 1 Interrupteur marche/arrêt aide au marquage laser 2 Poignée 2a Poignée supplémentaire 3 Aide au marquage laser 4 Echelle pour angle de coupe 5 Réglage de l‘angle de coupe 6 Vis de réglage de butée parallèle 7 Semelle 8 Capot de protection à bascule 9 Vis à six pans creux 10 Levier du capot de protection à bascule 11 Raccord pour aspiration de pous­ sière 12 Interrupteur marche/arrêt 13 Echelle pour profondeur de coupe 14 Réglage de la profondeur de coupe 15 Indicateur de service à LED 16 Dispositif d‘arrêt de broche (Fig. 5a) 17 Butée parallèle 18 Adaptateur pour aspirateur à pous­ sière externe 19 Clé à six pans creux 4–U  sage conforme aux fins prévues Cette scie circulaire à main doit unique­ ment être utilisée en mode manuel dans le secteur domestique. Avec la lame de scie fournie, elle est adaptée à des coupes droites dans le bois et les maté­ riaux en bois, conformément aux indica­ tions de ce mode d‘emploi. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris 15.07.19 13:46 des enfants) à mobilité réduite, souffrant de défaillances sensorielles ou intellec­ tuelles ou qui ne sont pas familières du produit. Les enfants doivent être surveil­ lés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. ATTENTION ! Une utilisation contraire aux dispositions, des modifications apportées à l‘appareil et l‘utilisation de pièces non contrô­ lées et autorisées par le fabricant peuvent être responsables de dom­ mages imprévisibles. Utilisation non conforme aux fins pré­ vues Toutes les applications de l’appareil qui ne sont pas décrites dans le chapitre « Usage conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes. Cet outil électrique ne convient pas au sciage d‘arbres. Cet outil électrique n’est pas destiné à Les applications pour lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas spécialement prévu pour cet outil électrique. Le fait que vous puissiez fixer l’acces­ soire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre. La vitesse autorisée de l’outil utilisé doit être au moins aussi élevée que la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires dont la vitesse de rota­ tion est plus élevée que celle autorisée peuvent se casser et être projetés. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil utilisé doivent correspondre aux 5453700-Handkreiss_man.indd 31 indications de votre outil électrique. Les outils utilisés mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment blindés ou contrôlés. Il y a risque de blessures. L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels résul­ tant d’une fausse utilisation. La garantie du fabricant expire en cas d’utilisation d’autres composants ou de composants autres que ceux d’origine sur la machine. Risques résiduels : Le mode d’emploi de cet outil électrique contient des indications détaillées sur la manière de se servir en toute sécu­ rité d’outils électriques. Chaque outil électrique comporte cependant certains risques résiduels qui ne peuvent pas totalement être exclus malgré la mise en place de dispositifs de protection. L’utilisation d’outils électriques requiert donc une attention toute particulière. Ce qui suit peut constituer par exemple des risques résiduels : • C  ontact avec des pièces mobiles ou les outils utilisés. • B  lessures provoquées par l’éjection de pièces ou de fragments de pièces. • R  isque d’incendie en cas d’aération insuffisante du moteur. • A  ltération de l’ouïe lors de travaux sans protection des oreilles. Un travail en toute sécurité dépend éga­ lement du degré d’initiation du person­ nel de commande chargé d’utiliser l’outil électrique respectif ! Une connaissance 31 15.07.19 13:46 adéquate de la machine et un compor­ tement prudent lors des travaux contri­ buent à minimiser les risques résiduels. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil élec­ trique génère un champ électroma­ gnétique. Sous certaines circons­ tances, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire lerisque de blessures graves ou mortelles, nous recomman­ dons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de ces implants avant de se servir de l’outil électrique. 5–C  onsignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les ins­ tructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des ins­ tructions indiquées ci-après peut entraî­ ner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécuri­ té et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccor­ dés au secteur (avec câble de raccorde­ ment) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement). 1 Endroit de travail a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. 32 5453700-Handkreiss_man.indd 32 b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres per­ sonnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique a La fiche de secteur de l’outil élec­ troportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas uti­ liser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé­ rateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétra­ tion d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc élec­ trique. d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas uti­ liser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties 15.07.19 13:46 grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug­ mente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électro­ portatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utili­ sation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b Portez des équipements de protec­ tion personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti-dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service acci­ dentelle. S’assurer que l’outil élec­ troportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimen­ tation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’in­ terrupteur est en position de fonction­ nement, peut être source d’accidents. 5453700-Handkreiss_man.indd 33 d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rota­ tion peut causer des blessures. e Ne pas se surestimer. Veiller à gar­ der toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. h Ne vous croyez pas faussement en sécurité et respectez les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes familier avec l‘outil électrique. Un maniement négligent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.  tilisation et emploi soigneux d’ou­ 4U tils électroportatifs a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif appro­ prié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. 33 15.07.19 13:46 b Ne pas utiliser un outil électropor­ tatif dont l’interrupteur est défec­ tueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc­ tionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirer la fiche de la prise de cou­ rant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les acces­ soires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisa­ tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroporta­ tifs sont dangereux lorsqu’ils sont uti­ lisés par des personnes non initiées. e Prenez soin des outils électriques et de l‘outil utilisé. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endomma­ gées de telle sorte que le bon fonc­ tionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l’ou­ til électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe aigui­ sés et propres. Des outils soigneu­ sement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. 34 5453700-Handkreiss_man.indd 34 g Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte éga­ lement des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h Maintenez les sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Les poignées glissantes ne permettent pas d‘utiliser et de contrôler l‘outil électrique en toute sécurité dans des situations imprévues. 5 Service a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seu­ lement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. a Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son représentant du service après-vente pour éviter tout risque. 6C  onsignes de sécurité pour toutes les scies/Processus de sciage a DANGER: N‘intervenez pas avec vos mains dans la zone de sciage et sur la lame de scie. Tenez la poignée supplémentaire ou le carter de moteur avec votre deuxième main. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être blessées par la lame de scie. b N‘intervenez pas sous la pièce d‘usinage. Le capot de protection ne peut pas vous protéger contre la lame de scie sous la pièce d‘usinage. 15.07.19 13:46 c Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la pièce d‘usinage. Moins d‘une hauteur de dent totale doit être visible sous la pièce d‘usi­ nage. 7 Consignes de sécurité supplémen­ taires pour toutes les scies d Ne tenez jamais la pièce d‘usi­ nage à scier dans la main ou sur la jambe. Sécurisez la pièce sur un logement stable. Il est important de bien fixer la pièce afin de réduire le risque de contact corporel, le coince­ ment de la lame de scie ou la perte de contrôle • Le rebond est la réaction soudaine à la suite d‘une lame de scie mal instal­ lée qui s‘accroche ou se coince et qui cause le soulèvement incontrôlé d‘une scie et son déplacement hors de la pièce d‘usinage en direction de l‘opé­ rateur. e Tenez l’outil électrique par les poi­ gnées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’outil utilisé risque d’entrer en contact avec des conduites de courant dis­ simulées ou avec son propre câble d’alimentation. Le contact avec une conduite conductrice d’électricité met aussi les parties métalliques de l’outil électrique sous tension et provoque une décharge électrique. f Lors d‘une coupe longitudinale, utili­ sez toujours une butée ou des bords droits. Cela améliore la précision de coupe et réduit la possibilité que la lame de scie se coince. g Veillez à toujours utiliser des lames de scie avec la taille correcte et un perçage de logement adapté (par ex. en forme d‘étoile ou rond). Les lames de scie non adaptées aux com­ posants de montage fonctionnent mal et cause la perte du contrôle. h N‘utilisez jamais des rondelles ou des vis de lame endommagées ou erronées. Les rondelles et vis de lame ont été spécialement construites pour votre scie, pour une performance optimale et une sécurité de fonctionne­ ment. 5453700-Handkreiss_man.indd 35 Rebond - Causes et consignes de sécu­ rité correspondantes: • Si la lame de scie s‘accroche ou se coince dans la fente de scie qui se referme, elle se bloque et la force du moteur fait rebondir la scie en direc­ tion de l‘opérateur. • Si la lame de scie vrille dans l‘entaille ou est mal orientée, les dents du bord de lame arrière peuvent s‘accrocher sur la surface de la pièce d‘usinage, ce qui entraînerait la sortie de la lame de scie hors de la fente et son rebond en direction de l‘opérateur. Un rebond est la conséquence d‘une utilisation inappropriée et / ou erronée de la scie. Il peut être évité par des mesures de précaution appropriées, telles que décrites ci-après. a Tenez fermement la scie avec les deux mains et mettez vos bras dans une position dans laquelle vous pou­ vez amortir les forces du rebond. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame de scie, n‘alignez jamais la lame avec votre corps. En cas de rebond, la scie circulaire peut sauter en arrière, mais l‘opérateur peut maî­ triser les forces du rebond grâce à des mesures de précaution appropriées. b Si la lame de scie se coince ou si vous interrompez le travail, cou­ 35 15.07.19 13:46 pez la scie et maintenez-la calme jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame de scie. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce d‘usinage ou de la tirer vers l‘arrière tant que la lame bouge, sans quoi un rebond peut se produire. Déterminez et sup­ primez la cause du coincement de la lame de scie. c Si vous voulez redémarrer une scie coincée dans une pièce d‘usinage, centrez la lame dans la fente et vérifiez si les dents de scie ne sont pas accrochées dans la pièce d‘usi­ nage. Si la lame est coincée, elle peut sortir de la pièce ou causer un rebond lorsque la scie est redémarrée. d Appuyez les grandes plaques afin de réduire le risque d‘un rebond dû à une lame de scie coincée. Les grandes plaques peuvent plier sous leur propre poids. Les plaques doivent être appuyées sur les deux côtés, et ce aussi bien à proximité de la fente que sur le bord. e N‘utilisez pas de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie avec des dents émous­ sées ou mal orientées causent, du fait d‘une fente trop étroite, un frottement plus élevé, un coincement de la lame et un rebond. f Avant le sciage, définissez les réglages de profondeur de coupe et d‘angle de coupe. Si les réglages changent pendant le sciage, la lame de scie peut se coincer et un rebond risque de se produire. 36 g Faites particulièrement attention lorsque vous sciez dans des parois existantes ou d‘autres zones non visibles. La lame de scie plongeante peut se bloquer dans des objets dissimulés et provoquer un rebond. 5453700-Handkreiss_man.indd 36 8C  onsignes de sécurité pour scies circulaires à main Fonction du capot de protection infé­ rieur a Avant toute utilisation, contrôlez que le capot de protection inférieur se ferme parfaitement. N‘utilisez pas la scie si le capot de protection infé­ rieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas immédiatement. Ne coincez ou n‘attachez jamais le capot de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement au sol, le capot de protection inférieur risque de se plier. Ouvrez le capot de protection avec le levier et contrôlez qu‘il se déplace librement et qu‘il ne touche ni la lame de scie, ni d‘autres pièces, dans aucun angle de coupe ni aucune profondeur de coupe. b Contrôlez le fonctionnement des ressorts pour le capot de protection inférieur. Patientez avant d‘utiliser la scie au cas où le capot de protection inférieur et les ressorts ne fonc­ tionnent pas parfaitement. Les pièces endommagées, dépôts collants ou accumulations de copeaux entraînent un fonctionnement ralenti du capot de protection inférieur. c N‘ouvrez le capot de protection inférieur à la main que pour des coupes particulières telles que les „coupes plongeantes et d‘angle“. Ouvrez le capot de protection infé­ rieur avec le levier et relâchez-le dès que la lame de scie plonge dans la pièce d‘usinage. Pour tous les autres travaux de sciage, le capot de protection inférieur doit fonction­ ner en mode automatique. d Ne déposez pas la scie sur l‘établi ou au sol, sans que le capot de pro­ 15.07.19 13:46 tection inférieur recouvre la lame de scie. Une lame de scie non proté­ gée, qui continue de tourner, déplace la scie dans le sens opposé au sens de coupe et scie tout ce qui se trouve sur son chemin. Respectez ainsi la course de freinage de la scie. 6–C  onsignes de sécurité spécifiques à l’appareil • Ne pas utiliser de lames de scie en acier de coupe rapide, fortement allié (acier HSS). • Seules des lames de scie selon l‘EN 847-1 doivent être utilisées avec cette scie. • Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux données caractéristiques indiquées dans ce mode d‘emploi. • Assurez-vous que toutes les pièces mobiles de la protection de lame fonctionnent sans borniers. • N‘utiliser que des lames de scie acé­ rées et des accessoires appropriés. • Ne jamais utiliser de meules de pon­ çage dans la scie. • Tendre fermement les pièces en bois avant l‘usinage. Ne jamais les tenir à la main. • Ne pas utiliser de brides/écrous à brides dont le perçage est plus grand ou plus petit que celui de la lame de scie. • La lame de scie ne doit pas être frei­ née à la main. • Ne pas utiliser la machine en mode stationnaire. 5453700-Handkreiss_man.indd 37 • Lors du sciage, porter un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection. • N‘utilisez que des lames de scie avec des diamètres correspondant aux ins­ criptions sur la scie. • N‘utilisez que les lames de scie recommandées. Consignes de sécurité pour l‘aide au marquage laser • Attention ! L’utilisation d’autres dis­ positifs de fonctionnement et de réglage, ou d’autres procédés de tra­ vail que ceux décrits dans le manuel d’utilisation peut rendre le rayonne­ ment dangereux. • L’outil électrique est livré avec des signaux d’avertissement. Pour savoir où les apposer, veuillez consulter l’il­ lustration 1 en page 2. • Ne regardez pas le rayon laser. L’observation de la sortie laser au moyen d’instruments optiques (par exemple une loupe ou un microscope) à une distance de moins de 100 mm peut présenter des risques pour les yeux. • Ne jamais diriger le rayon laser vers des êtres humains ou des animaux. • Ne pas utiliser le rayon laser sur des matériaux fortement réfléchissants. Danger lié à la lumière réfléchissante. • Ne faire exécuter les réparations sur l‘aide au marquage laser que par des spécialistes. • Ne pas introduire d‘objets durs dans l‘optique laser (3). 37 15.07.19 13:46 • Nettoyer l‘optique laser avec un pin­ ceau doux, sec. SN: XXXXX Les deux premiers chiffres soulignés indiquent le mois de fabrication. Signification des symboles de sécurité Obligation de lire les instruc­ tions d’utilisation ! 7 – Montage et ajustages Label de qualité volontaire « Sécurité contrôlée » ATTENTION ! Avant tous les tra­ vaux de montage et de réglage, patienter jusqu‘à l‘arrêt de l‘outil et débrancher la fiche secteur de la prise. Le carter est doublement isolé L’appareil répond aux direc­ tives de l’UE en vigueur Important ! Portez des lunettes de protection ! Important ! Portez une pro­ tection auditive ! Important ! Portez un masque respiratoire ! 1. Dévisser la vis de serrage (6) 2. Régler la butée parallèle (17) suivant l‘échelle, tenir compte de la largeur de la lame de scie 3. Resserrez la vis de serrage (6) ATTENTION ! Réaliser une coupe d‘essai avec du bois de chute. Attention - rayon laser ! Ne dirigez jamais le regard dans le rayon laser ! (Classe laser 2) Rainure A – coupe verticale 90° Rainure B – coupe oblique 45° Avertissement selon EN 60825-1 Régler la profondeur de coupe (Fig. 3) Ne jetez pas l’appareil dans les déchets ménagers ! n0: 4700 min-1  Vitesse vide Ø: 190 mm Coupe parallèle (Fig. 2) en marche à  iamètre de la lame de scie D admissible Autres symboles et leur explication dans le texte des présentes instructions. BJ année de construction SN: Numéro de série 38 5453700-Handkreiss_man.indd 38 1. Dévisser le levier de blocage pour le réglage de la profondeur de coupe (14). 2. Basculer la semelle (7) vers le bas. 3. Régler la profondeur de coupe suivant l‘échelle. La pointe de la dent doit dépasser d‘env. 2 mm hors du bois. 4. Resserrez le levier de blocage (14) Décaler la semelle (coupe angulaire) (Fig. 4) 1. Dévisser la vis de blocage pour le réglage de l‘angle de coupe (5). 15.07.19 13:46 2. Régler la semelle sur l‘échelle d‘angle de coupe (4) sur l‘angle souhaité 0/90°– 45°. 3. Resserrer les vis de blocage ferme­ ment. Remplacer la lame de scie (Fig. 5a + b) 1. Régler la profondeur de coupe sur la plus petite valeur. 2. Relever le capot de protection à bas­ cule (8) à l‘aide du levier (10) jusqu‘à la butée, le maintenir en place et appuyer et maintenir simultanément le dispositif d‘arrêt de broche de la scie (16). 3. Avec la clé à six-pans creux (19), des­ serrer la vis à six pans creux (9) dans le sens antihoraire et retirer la bride. 4. Retirer la lame de scie vers le bas et la remplacer. La denture doit être orientée dans le sens de sciage ! Respecter les dimensions ! ATTENTION ! Les marquages de flèche sur la lame de scie et le couvercle de lame de scie doivent correspondre ! Marche/arrêt La machine dispose d’un commutateur de sécurité à deux boutons : La machine peut uniquement être mise en service si la poignée est fermement tenue et que les deux boutons sont appuyés. Au relâ­ chement de la poignée, la machine est coupée automatiquement de sorte qu‘un fonctionnement involontaire n‘est pas possible. ATTENTION ! Activer la machine avant le contact avec la pièce d‘usinage ! 9 – Mode de travail • Le capot de protection à bascule est repoussé automatiquement par la pièce d‘usinage. • Avancer légèrement et régulièrement avec la scie circulaire. • La pièce d‘usinage chutant doit se trouver sur le côté droit de la scie circulaire afin que la partie large de la servante se trouve sur sa surface complète. Aide au marquage laser (3) 5. Fixer la lame de scie avec la bride et la vis à six pans creux. Le rayon lumineux de l‘aide au mar­ quage laser facilite la réalisation des coupes droites 8 – Fonctionnement (Fig. 6 + 7) a) le long d‘une ligne de découpe pré­ dessinée sur la pièce L‘indicateur de service à LED (15) est allumé en vert dès que la machine est raccordée à la tension de secteur. La machine est prête à l‘emploi. b) en se dirigeant vers un point fixe mar­ qué sur la pièce. Selon la lumière environnante, la portée du rayon laser est d‘env. 65 cm. 39 5453700-Handkreiss_man.indd 39 15.07.19 13:46 L‘aide au marquage laser est activée et éteinte, au besoin, avec l‘interrupteur de marche / arrêt (1). Aspiration de poussière Le raccord d‘aspiration de pous­ sière (11) permet d‘aspirer la pous­ sière à l‘aide d‘un aspirateur. L‘inhalation de poussières de meulage est dangereuse pour la santé et il faut donc généralement travailler avec l‘aspiration de poussière en marche. Utiliser éventuelle­ ment l‘adaptateur (18) fourni afin de rac­ corder un tuyau d‘aspiration courant. 10 – M  aintenance et protec­ tion de l’environnement • Avant tous les travaux sur l‘outil élec­ trique, débranchez la fiche secteur de la prise. • Veillez à la propreté de l‘outil élec­ trique et des fentes d‘aération afin de travailler correctement et en toute sécurité. Le capot de protection à bascule doit toujours pouvoir se déplacer librement et se fermer automatiquement. Ainsi, veillez toujours à la propreté autour du capot de protection à bascule. Eliminez la poussière et les copeaux en soufflant avec de l‘air comprimé ou à l‘aide d‘un pinceau. Les lames de scie sans revêtement peuvent être protégées contre l‘appa­ rition de corrosion par une fine couche d‘huile non acide. Avant le sciage, élimi­ nez l‘huile sans quoi le bois pourrait être taché. 40 Les restes de résine ou de colle sur la lame de scie entravent la qualité de 5453700-Handkreiss_man.indd 40 coupe. Ainsi, nettoyez les lames de scie immédiatement après l‘utilisation. ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformé­ ment à la directive 2012/19/UE concernant les vieux appareils élec­ troniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils élec­ triques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’em­ ballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux disposi­ tions locales en vigueur. Renseignezvous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 11 – Conseils de service • Conservez la machine, la mode d’em­ ploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les infor­ mations constamment à portée de main. • Les appareils Meister ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le net­ toyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une ano­ malie de production se produirait, 15.07.19 13:46 renvoyer l’appareil à notre service après-vente. • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son ori­ gine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse. • Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’ap­ pareil entraîne l’annulation de la garantie! IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchan­ dise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appa­ reils si ces dommages ont été occa­ sionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utili­ sées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werk­zeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utili­ sées. • Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine. • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meister seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. 41 5453700-Handkreiss_man.indd 41 15.07.19 13:46 GB Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents 1 2 3 4 5 – – – – – Scope of delivery Technical information Components Correct use General safety instructions 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment Page 42 42 43 43 44 1 circular hand saw 1 parallel stopper 1 saw blade 1 Allen key 1 adapter for external dust extractor Operating instructions Guarantee certificate 2 – Technical information Technical data Power voltage Power consumption Idle revolutions Cutting depth at 90° Cutting depth at 45° Cutting angle Saw blade Connection cable 220-240 V~/50 Hz 1500 W n0 = 4,700 min-1 65 mm 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m Laser marking aid 42 Laser class Wave length Output power 5453700-Handkreiss_man.indd 42 2 650 nm < 1mW 50 51 51 51 52 48 1 – Scope of delivery • • • • • • • Page 7 – Installation and setting 8 – Operation 9 – Mode of operation 10 – Maintenance and environmental protection 11 – Service instructions Technical changes reserved. is a registered trade mark of Conmetall Meister GmbH, Wup­pertal/Germany Noise emission/vibration Noise emission LpA: 91.5 dB(A), LWA: 102.5 dB(A) Measuring inaccuracy: KpA: 3.0 dB(A), KWA: 3.0 dB(A) Hand/arm vibrations - Handle: ah: 5.6 m/s2 - Additional handle: ah: 5.3 m/s2; Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s2 Noise/vibration information Measured values determined in accord­ ance with EN 62841. The specified vibration emission value was determined when sawing wood. When used for other applications, the vibration emission value may deviate. 15.07.19 13:46 The specified vibration emission value was measured in accordance with a normed test procedure and can be used in order to compare one electrical tool with another. The specified vibration emission value can also be used for an introductory evaluation of the influence. CAUTION! The vibration emis­ sion value may fluctuate from the specified value during use of the power tool. These fluctuations will depend on the way in which the power tool is used. Try to keep the vibration loads as low as possible. Examples of meas­ ures that may be taken to reduce the vibration load include wearing gloves when using the tool and limiting the length of the working period. All parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose (for example, also including times in which the power tool is switched off and times in which it is switched on, but is running without load). CAUTION! A certain amount of noise is unavoidable when using this device. Ensure you carry out noise-intensive work during permitted times. Maintain the quiet periods and limit your work to the absolute mini­ mum. CAUTION! The effects of noise may cause damage to the hearing. Only ever work with suitable ear defenders. Anybody else in the vicinity should thus also wear ear defenders. 3 – Components 1 2 On/Off switch for laser marking aid Handle 5453700-Handkreiss_man.indd 43 2a 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Additional handle Laser marking aid Cutting angle scale Cutting angle adjustment Locking screw for parallel stopper Saw shoe Pendulum protective cover Hexagonal socket screw Lever of pendulum protective cover Connection for dust extractor On/Off switch Cutting depths scale Cutting depth setting LED operating display Spindle lock (Figure 5a) Parallel stopper Adapter for external dust extractor Allen wrench 4 – Correct use This circular hand saw may only be operated in manually in a domestic situation. It is suitable for use with the supplied saw blade for straight cuts in wood and wood materials in accord­ ance with the specifications provided in this operating manual. This unit is only designed for domestic use. This device is not designed to be used by people (including children) with lim­ ited physical, sensory or mental capac­ ities or those without experience and/or knowledge. Children should be super­ vised to ensure that they do not play with the device. CAUTION! Improper use or modifi­ cations to the device and the use of components that are not tested and approved by the manufacturer may result in unforeseen damage! Improper use of the product All applications carried out with the device that are not listed in the “Correct 43 15.07.19 13:46 use” chapter will be considered improp­ er use. This power tool is not suitable for cut­ ting down trees. Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended spe­ cifically for this electrical tool. Just because you can affix an accessory to your electrical tool, there is no guar­ antee it is safe to use. The permitted revolutions of the tool insert must be at least as high as the highest value specified on the electrical tool. Accessories that turn faster than is permitted may break and fly away. The external diameter and thickness of the tool insert must match the dimen­ sions of your electrical tool. Incorrectly measured tool inserts cannot be proper­ ly protected or checked. There is a risk of injury. The user of the device is liable for all property and per­ sonal damages occurring as the result of incorrect use. If other components or non-original components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided. Remaining risks: The operating instructions for this power tool contain comprehensive instructions for safely handling power tools. However, every power tool has certain remaining risks which cannot be completely excluded by the protective mechanisms on the device. 44 Always operate power tools with neces­ sary care. 5453700-Handkreiss_man.indd 44 Remaining risks may be, for example: • Touching moving parts or tools. • Injury caused by flying work pieces or work piece parts.  isk of fire caused by insufficient ven­ • R tilation of the motor. • A  dverse effects on hearing caused by working without hearing protection. Safe work depends on the operator’s familiarity with handling the given power tool! Appropriate knowledge of the machinery and careful behaviour when working help minimise the remaining risks. Warning! During operation, this power tool generates an electro­ magnetic field. This field may, under certain circumstances, influence active or passive medical implants. In order to reduce the risk of serious or deadly inju­ ries, we recommend that persons with a medical implant consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before using the power tool. 5 – General safety instructions for handling power tools WARNING! Read all safety warn­ ings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 15.07.19 13:46 1 Work area 3 Personal safety a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten­ tion while operating power tools may result in serious personal injury. b Do not operate power tools in explo­ sive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Di­s­ tractions can cause you to lose control. 2 Electrical Safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec­ tric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool out­ doors, use an extension cord suit­ able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 5453700-Handkreiss_man.indd 45 b Use personal protective equip­ ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-po­ sition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g If devices are provided for the connection of dust extraction and 45 15.07.19 13:46 collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. h Do not assume a false sense of security and do not overstep the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after many uses. Careless actions may cause serious injuries within frac­ tions of a second. 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be con­ trolled with the switch is dangerous and must be repaired. c Disconnect the plug from the power source before making any adjust­ ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan­ gerous in the hands of untrained users. 46 e Look after your power tools and tool inserts carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. Have any damaged parts repaired before 5453700-Handkreiss_man.indd 46 using the power tool. Many acci­ dents are caused by poorly main­ tained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h Keep handles and grips dry, clean, and free from oil and grease. Slippery handles and grips do not enable safe handling and control of the power tool in the event of unex­ pected situations. 5 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b If connection cables are damaged, they must – in order to reduce the risks – be replaced by the manufacturer or by their customer service representative. 6S  afety notes for all saws/sawing procedures a DANGER: Keep hands away from the cutting area and the blade. Hold the additional handle or the engine housing with your other hand. If both hands are holding the saw, the saw blade will not be able injure them. 15.07.19 13:46 b Do not reach underneath the work piece. The protective cover is not able to protect you from the saw blade if your hands are under the work piece. c Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than a full tooth height below the work piece should be visible. d Never hold the work piece that is being cut in your hands or across your leg. Secure the work piece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control. e Hold the power tool by the insulated handle surfaces when carrying out tasks during which is it possible that the tool inserts will come across hidden power cables or the tool‘s own connecting cable. Contact with a live cable will also cause metal parts of the device to become live, resulting in an electric shock. f When making a longitudinal cut, always use a stopper or straight edge guide. This improves the accu­ racy of the cut and reduces the possi­ bility of the saw blade jamming. g Always use blades with the correct size and with the appropriate shape (star-shaped versus round) of arbour holes. Saw blades that do not correspond to the assembly parts of the saw will run unevenly and will lead to a loss of control. h Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The saw blade washers and screws have been designed specifically for your saw in order to ensure optimum performance and operating safety. 5453700-Handkreiss_man.indd 47 7 Additional saw safety notes Kickback – Causes and appropriate safety precautions • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work piece toward the operator. • If the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator. • If the blade becomes twisted or mis­ aligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to move out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of incorrect or unsuitable use of the saw. It can be pre­ vented by the use of suitable measures, as described below: a Maintain a firm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces. Always position yourself to the side of the blade, never have the blade in line with your body. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are taken. b If the blade is jammed, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw back­ ward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. 47 15.07.19 13:46 c When restarting a saw in the work piece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is jammed, it may move out or kickback from the work piece as the saw is restarted. d Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels/boards may bend under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e Do not use dull or damaged blades. Blades with blunt or incorrectly oriented teeth will, as a result of a sawn gap that is too narrow, cause increased friction and jamming of the blade as well as kickback. f Before sawing tighten the cutting depths and cutting angle settings. If the settings change during the sawing process, this may lead to the blade jamming and cause kickback. g Be especially careful when sawing into existing walls or other areas you cannot see. The inserted saw blade may block when sawing into hidden objects and cause kickback. 8 Safety notes for circular saws Function of the lower protective cover 48 a Check before each use that the lower protective cover closes with­ out problems. Do not use the saw if the lower protective cover does not move freely and does not close immediately. Never clamp or fix the lower protective cover in an open position. If the saw should acciden­ tally fall to the ground, the lower pro­ 5453700-Handkreiss_man.indd 48 tective cover may be deformed. Open the protective cover with the pullback lever and ensure that it moves freely and that it does not touch either the blade nor other parts at all cutting angles and depths. b Check the functionality of the spring on the lower protective cover. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. The protective cover may operate slug­ gishly due to damaged parts, sticky deposits or a build-up of debris. c Open the lower protective cover by hand only for special cuts, such as plunge and angle cuts. Open the lower protective cover with the pullback lever and release the lever as soon as the blade has penetrat­ ed the work piece. For every other type of sawing, the lower protective cover should function automatically. d Never put the saw down on the workbench or on the floor without ensuring that the lower protec­ tive cover protects the blade. An unprotected, switched off but still moving blade will move the saw in the direction opposite to the cutting direction and will cut everything in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after the switch is released 6–S  afety instructions relat­ ing specifically to the equipment • Saw blades made of high alloy highspeed steel (HSS steel) may not be used. 15.07.19 13:46 • Only saw blades in accordance with EN 847-1 may be used with this saw. • Saw blades that do not correspond to the characteristic data specified in this operating manual may not be used. • Ensure that all of the moving parts of the saw blade protector are able to move without catching. • Only use sharp saw blades and suita­ ble accessories. • Never use grinding discs in the saw. • Fix small wooden items in place firmly before processing. Never hold them by hand. • Do not use flanges/flange nuts with drilled holes that are larger or smaller than those of the saw blade. • Do not slow the saw blade by hand. • The machine is not to be used for sta­ tionary operation. • When sawing, wear a dust protection mask and goggles. • Only use saw blades with diameters in accordance with the labelling on the saw. • Only use recommended saw blades. Safety notes for the laser marking aid • Caution! If methods of operation and adjustment other than those described in the operating instruc­ tions are used or other procedures carried out, this may result in hazard­ ous laser radiation effects. 5453700-Handkreiss_man.indd 49 • The power tool is supplied with warn­ ing labels; these must be applied in accordance with Figure 1 on page 2. • Do not look into the laser beam. Looking into the laser outlet from a distance of 100 mm and with optical instruments (e.g. magnifying glass or microscope) may cause a risk of dam­ age to the eyes. • Do not point the laser beam at people or animals. • Do not use the laser beam on highly reflective materials. There is a risk of reflected light. • Repairs to the laser marking aid may only be carried out by specialists. • Do not insert solid objects into the laser lens (3). • Clean the laser lens with a soft, dry brush. Meanings of the safety symbols Read the operating instruc­ tions! Voluntary „geprüfte Sicherheit“ seal of quality (tested safety) Housing is double insulated Device meets the valid EU regulations Important! Wear safety gog­ gles! Important! Wear ear protec­ tion! 49 15.07.19 13:46 Important! Wear a breathing mask! Caution laser radiation. Do not look into the beam (Laser class 2) Notch A – vertical cut 90° Notch B – angled cut 45° Warning in accordance with EN 60825-1 Setting the cutting depth (Figure 3) Do not dispose of with household waste! n0: 4700 min-1 Idle revolutions Ø: 190 mm  ermissible saw blade diam­ P eter Additional symbols and the associated explanations as used in the text of these instructions. BJ: Year of construction SN: Serial number SN: XXXXX The first two underlined numbers give the month of manufacture. 7 – Installation and setting CAUTION! Prior to all mounting and setting work, wait for the tool to come to a complete standstill and pull the plug from the mains. Parallel cutting (Figure 2) 1. Undo the locking screw (6). 2. Adjust the parallel stopper (17) according to the scale, pay attention to the width of the saw blade 50 CAUTION! Make a test cut using a piece of waste wood. 3. Tighten the fixing screw (6) again. 5453700-Handkreiss_man.indd 50 1. Undo the locking lever on the cutting depth regulator (14). 2. Swivel the saw shoe (7) down. 3. Set the cutting depth using the scale (13). Tooth tips must protrude approx­ imately 2 mm out of the wood. 4. Tighten the locking lever (14) up again. Adjusting the saw shoe (angled cut) (Figure 4) 1. Undo the locking screw on the cutting depth regulator (5). 2. Set the saw shoe using the cut­ ting angle scale (4) to the required degrees 0/90°– 45°. 3. Tighten the locking screw. Changing the saw blade (Figures 5a + b) 1. Set the cutting depth to the smallest value. 2. Use the lever (10) to push the pendu­ lum protective cover (8) as far up as it will go, hold it and, at the same time, press and hold the saw spindle lock (16). 3. Using the Allen wrench (19), undo the hexagonal screw (9) anti-clockwise and remove the flange. 15.07.19 13:46 4. Remove the saw blade by pulling down, and replace. The teeth must point in the sawing direction! Pay attention to dimensions! Laser marking aid (3) CAUTION! The arrow markings on the saw blade and saw blade cover must match! a) along a pre-drawn cutting line on the work piece 5. Secure the saw blade with the flange and hexagonal screw. 8 – Operation (Figures 6 + 7) The LED operating display (15) illuminates green as soon as the tool is connected to the mains voltage. The machine is ready to use. Switching on and off The machine has a two button security switch mechanism: The machine can only be put into operation if the handle is held firmly and both buttons are pressed. When the handle is released, the machine switches off automatically to ensure that accidental operation is not possible. CAUTION! Start the machine before bringing it into contact with the work piece! 9 – Mode of operation • The pendulum cover is automatically pushed back by the work piece. • Gently and evenly push the circular saw forwards. • The falling work piece should be located on the right-hand side of the circular saw to ensure that the largest piece is lying fully on the table. 5453700-Handkreiss_man.indd 51 The beam from the laser marking aid makes it easier to carry out straight cuts b) or by pointing it at a marked fixed point on the work piece. The range of the beam is approximately 65 cm, depending on the ambient lighting. The laser marking aid is switched on/off as required using the On/Off switch (1). Dust extractor The vacuum connection (11) ena­ bles you to extract the dust using a vacuum cleaner. Breathing in dust is dangerous, and you should therefore always work with the vacuum system activated. If necessary, use the supplied adapter (18) to connect a standard extraction hose. 10 – M  aintenance and envi­ ronmental protection • Before carrying out any work on the power tool, pull the plug from the power socket. • Keep the power tool and the ventila­ tion slots clean in order to work well and safely. The pendulum protective cover must always be able to move freely and close independently. For this reason, keep the area around the pendulum protective cover clean at all times. Remove dust and shavings by blowing out with com­ pressed air or a brush. 51 15.07.19 13:46 Undamaged saw blades may be pro­ tected using a thin layer of acid-free oil to prevent the formation of corrosion. Remove the oil before sawing, otherwise the wood may become stained. • Meister devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time. Resin or glue residue on the saw blade will affect the cutting quality. For this reason, clean saw blades immediately after use. • A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose the guarantee document and the proof of purchase. CAUTION! Electrical and battery operated units that no longer work should not be disposed of in the house­ hold waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2012/19/EU directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environ­mentallyfriendly recycling. Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned. 11 – Service instructions • Store the machine, operating instruc­ tions and where necessary the acces­ sories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water. • In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account. PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee claim! IMPORTANT! We point out expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conduct­ ed by Meister Werk­zeuge GmbH, Customer Service or an authorised spe­ cialist! The same applies analogously to the accessories used. • Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage. • Even after the expiry of the guarantee period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price. Please note additional hints given in the operating instructions. 52 5453700-Handkreiss_man.indd 52 15.07.19 13:46 NL Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud 1 2 3 4 5 Pagina – – – – –  mvang van de levering O Technische informatie Onderdelen Bedoeld gebruik Algemene veiligheidstips 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat 53 53 54 54 56 61 7–M  ontage en instelwerkzaamheden 8 – Gebruik 9 – Werkwijze 10 – Onderhoud en milieubescherming 11 – Servicetips 1 – Omvang van de levering Laser-markeerhulp • • • • • • • Laserklasse Golflengte Uitgangsvermogen 1 Handcirkelzaag 1 Parallelle aanslag 1 Zaagblad 1 Inbussleutel 1 Adapter voor externe stofafzuiging Gebruiksaanwijzing Garantiebewijs 2 – Technische informatie Pagina 62 63 63 64 64 2 650 nm < 1mW Technische wijzigingen voorbehouden. is een geregistreerd handelsmerk van de firma Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Germany Geluidsemissie/trilling Technische gegevens Netspanning Opgenomen vermogen Onbelast toerental Snijdiepte bij 90° Snijdiepte bij 45° Snijhoek Zaagblad Aansluitsnoer 5453700-Handkreiss_man.indd 53 220-240 V~/50 Hz 1500 W n0 = 4700 min-1 65 mm 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m Geluidsemissie LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A) Meetonzekerheid: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Hand-/armtrillingen Zagen van hout: - Handgreep: ah: 5,6 m/s2 - Extra handgreep: ah: 5,3 m/s2; Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2 53 15.07.19 13:46 Lawaai-/trillingsinformatie Meetwaardes bepaald overeenkomstig EN 62841. De aangegeven trillingsemissiewaarde werd volgens een genormaliseerde test­ methode gemeten en kan voor de ver­ gelijking van het ene stuk met het ande­ re stuk elektrisch gereedschap worden. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de nadelige invloed gebruikt worden. OPGELET! De trillings­ emissiewaarde kan tijdens het gebruik van het elektrogereedschap van de vermelde waarde verschillen, in functie van de manier waarop het elektrogereedschap gebruikt wordt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Tot voor­ beeld dienende maatregelen ter ver­ mindering van de belasting door trillin­ gen zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beperking van de arbeidstijd. Daarbij moet met alle fasen van de bedrijfscyclus rekening gehouden wor­ den (bijvoorbeeld tijdspannen, tijdens welke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is en tijdspannen, tijdens welke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting in werking is). OPGELET! Een zekere geluids­ hinder door dit apparaat is onvermijdbaar. Plan daarom lawaai-intensieve werkzaamheden op toegestane en daarvoor geschikte tijdstippen. Houd u desnoods aan rusttijden en beperk de arbeidsduur tot het noodzakelijkste. 54 OPGELET! De inwerking van lawaai kan gehoorschade veroor­ 5453700-Handkreiss_man.indd 54 zaken. Werk daarom uitsluitend met passende gehoorbescherming. Personen die zich in de omgeving bevinden, moeten daarom eveneens passende gehoorbescherming dragen. 3 – Onderdelen 1  chakelaar “Aan/uit” LaserS markeerhulp 2 Handgreep 2a Extra handgreep 3 Laser-markeerhulp 4 Schaal met aanduiding van de snij­ hoek 5 Snijhoekinstelling 6 Borgschroef Parallelle aanslag 7 Zaagschoen 8 Zaagbladbeschermkap 9 Inbusschroef 10 Hendel van de zaagbladbescherm­ kap 11 Aansluiting voor stofafzuiging 12 Schakelaar “Aan/uit” 13 Schaal met aanduiding van de snij­ diepte 14 Snijdiepte-instelling 15 LED-bedrijfsindicator 16 Spilvergrendeling (afb. 5a) 17 Parallelle aanslag 18 Adapter voor externe stofafzuiging 19 Inbussleutel 4 – Bedoeld gebruik Deze handcirkelzaag mag uitsluitend handmatig in het huishouden gebruikt worden. Ze is met het bijgeleverde zaagblad geschikt voor rechte sneden in hout en houten materialen en dit in overeenstemming met de in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het huishouden. 15.07.19 13:46 Dit apparaat is er niet voor bestemd om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) die beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaci­ teiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis vertonen. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. LET OP! Door een ondoelmatig gebruik, wijzigingen aan het apparaat en het gebruik van onderde­ len die niet door de fabrikant gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen er niet te voorziene beschadigingen ontstaan. Niet-reglementair voorgeschreven gebruik Alle toepassingen met het apparaat, die niet in het hoofdstuk „Bedoeld gebruik“ vermeld zijn, gelden als een niet-regle­ mentair voorgeschreven gebruik. Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt voor het vellen van bomen. Toepassingen, waarvoor het elektrische gereedschap niet voorzien is, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. Gebruik geen toebehoren, die niet spe­ ciaal voor dit elektrische gereedschap voorzien zijn. Alleen maar omdat u de toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevesti­ gen, garandeert dat geen veilig gebruik. Het toegestane toerental van het inzet­ gereedschap moet minstens zo hoog zijn als het op het elektrische gereed­ schap aangegeven, hoogste getal. Toebehoren, die sneller dan toegelaten draaien, kunnen stukbreken en rondvlie­ gen. 5453700-Handkreiss_man.indd 55 Buitendiameter en dikte van het inzet­ gereedschap moeten met de opgegeven maten van uw elektrisch gereedschap overeenstemmen. Verkeerd opgemeten inzetgereedschap kan niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Voor alle daaruit voortvloeiende materiële beschadigingen evenals lichamelijke let­ sels, die omwille van een verkeerde toe­ passing ontstaan zijn, is de gebruiker van het apparaat aansprakelijk. Bij gebruikmaking van andere c.q. niet-originele componenten aan de machine valt vanuit het oogpunt van de fabrikant de garantie weg. Restrisico’s: De gebruiksaanwijzing bij dit elektrisch gereedschap bevat uitgebreide informa­ tie over het veilig werken met elektrisch gereedschap. Desondanks brengt elk elektrisch gereedschap bepaalde restri­ sico’s met zich mee, die zelfs door de aanwezige veiligheidsvoorzieningen niet geheel kunnen worden uitgesloten. Bedien elektrisch gereedschap daarom altijd met de nodige voorzichtigheid. Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn: • A  anraken van bewegende onderdelen of gebruikt gereedschap. • L  etsel als gevolg van rondvliegende werkstukken of delen van werkstuk­ ken. • B  randgevaar door onvoldoende venti­ latie van de motor. • G  ehoorbeschadiging bij werkzaam­ heden zonder gebruik van gehoor­ bescherming. 55 15.07.19 13:46 Een veilige werking wordt ook bepaald door de mate waarin het bedieningsper­ soneel vertrouwd is met het betreffende elektrisch gereedschap! Voldoende machinekennis en een zorgvuldige omgang met de machine helpen om res­ trisico’s tot een minimum te beperken. Waarschuwing! Het elektrisch gereedschap genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actief of passief van invloed zijn op medische implantaten. Om het risico van ernstig of zelfs dode­ lijk letsel te verminderen, raden wij per­ sonen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvo­ rens het elektrisch gereedschap te gebruiken. 5–A  lgemene veiligheidstips voor de omgang met elektrisch gereedschap LET OP! Lees alle veiligheids­ voorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze veiligheidsvoorschrif­ ten en aanwijzingen goed voor later gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed­ schappen voor gebruik op het stroom­ net (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zondernetsnoer). 56 5453700-Handkreiss_man.indd 56 1 Werkomgeving a  Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onver­ lichte werkomgeving kan tot ongeval­ len leiden. b Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereed­ schappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kun­ nen brengen. c H  oud kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elek­ trische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verlie­ zen. 2 Elektrische veiligheid a De aansluitstekker van het gereed­ schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combina­ tie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoor­ beeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elek­ trische schok wanneer uw lichaam geaard is. c H  oud het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnen­ dringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. 15.07.19 13:46 d G  ebruik de kabel niet voor een ver­ keerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e W  anneer u buitenshuis met elek­ trisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. 3 Veiligheid van personen a  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­ schap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onop­ lettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwon­ dingen leiden. Draag persoonlijke beschermende b  uitrusting en altijd een veiligheids­ bril. Het gebruik van beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slip­ vaste schoenen, een veiligheids­helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwon­ dingsgevaar. c V  oorkom per ongeluk inschake­ len. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voor­ dat u het op de stroom­voorziening of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt. Als u bij het 5453700-Handkreiss_man.indd 57 dragen van het gereedschap uw vin­ ger aan de schakelaar hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d V  erwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instel­ gereedschap of sleutel in een draai­ end deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e O  verschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f D  raag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of siera­ den. Houd haren, kleding en hand­ schoenen uit de buurt van bewe­ gende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegeno­ men.  anneer stofafzuigings- of stofop­ g W vangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aange­ sloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. h Laat u niet in slaap sussen door een vals gevoel van veiligheid en negeer niet klakkeloos de veilig­ heidsregels voor elektrisch gereed­ schap, ook al bent u nog zo ver­ trouwd met het elektrisch gereed­ schap en heeft u er al vele malen mee gewerkt. Onachtzaam­heid kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden. 57 15.07.19 13:46 4Z  orgvuldige omgang met en zorg­ vuldig gebruik van elektrische gereedschappen a  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereed­ b  schap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepa­ reerd. c T  rek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereed­ schap weglegt. Deze voorzorgsmaatre­ gel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d B  ewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onerva­ ren personen worden gebruikt. 58  nderhoud elektrisch gereed­ e O schap en boren/beitels met zorg. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct func­ tioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de wer­ king van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het elektrisch gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak 5453700-Handkreiss_man.indd 58 in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f H  oud snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onder­ houden snijdende inzetgereedschap­ pen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g G  ebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereed­ schaps­­type voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed­schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situa­ ties leiden. h H  oud de handgrepen en greep­ vlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Glibberige handgrepen en greepvlakken belemmeren een veili­ ge en gecontroleerde bediening van het elektrisch gereedschap in onver­ wachte situaties. 5 Service a  Laat het gereedschap alleen repa­ reren door gekwalificeerd en vak­ kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. b Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het – om gevaren te vermijden – door de fabrikant of zijn agent van de klantenservice vervangen worden. 15.07.19 13:46 6V  eiligheidsinstructies voor alle zagen/Zaagproces a GEVAAR: Kom met uw handen niet in het zaagbereik en aan het zaagblad. Houd met uw tweede hand de extra handgreep of het motorhuis vast. Wanneer beide han­ den de zaag vasthouden, kunnen deze door het zaagblad niet verwond worden. b Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad. c Pas de snijdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Het dient minder dan één volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. d Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of boven het been vast. Beveilig het werkstuk aan een sta­ biele opname. Het is belangrijk, het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar voor lichamelijk contact, het klemmen van het zaagblad of controle­ verlies tot een minimum te herleiden. e Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde handgre­ pen, wanneer u werkzaamheden moet uitvoeren waarbij de boor/ beitel verborgen stroomleidingen of de eigen voedingskabel kan raken. Contact met een spanningvoerende kabel heeft ook tot gevolg dat de metalen onderdelen van het elektrisch gereedschap onder spanning komen te staan en daardoor een elektrische schok veroorzaken. f Gebruik bij het langssnijden altijd een aanslag of een rechte kantge­ leider. Dit verbetert de snijnauwkeu­ righeid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad klemt. 5453700-Handkreiss_man.indd 59 g Gebruik altijd zaagbladen van het juiste formaat en met een passen­ de opnameboring (bv. stervormig of rond). Zaagbladen die niet bij de montageonderdelen van de zaag pas­ sen, lopen onrond en leiden tot het verlies van de controle. h Gebruik nooit beschadigde of ver­ keerde zaagbladonderleg­plaatjes of - schroeven. De zaagbladonderlegplaa tjes en –schroeven werden speciaal voor uw zaag geconstrueerd, voor een optimaal vermogen en voor bedrijfsze­ kerheid. 7B  ijkomende veiligheidsinstructies voor alle zagen Terugslag – oorzaken en dienovereen­ komstige veiligheidsinstructies: • Bij een terugslag gaat het om de plotse reactie ten gevolge van een vasthakend, klemmend of verkeerd uitgelijnd zaagblad die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaag loskomt en uit het werkstuk in de richting van de bedieningspersoon beweegt; • Wanneer het zaagblad in de zich sluitende zaagspleet vast blijft zitten of klem gaat zitten, blokkeert het en slaat de motorkracht de zaag in de richting van de bedieningspersoon achteruit; • Indien het zaagblad in de zaagsnede verdraaid of verkeerd uitgelijnd wordt, kunnen de tanden van de achterste zaagbladkant in het oppervlak van het werkstuk vast blijven zitten, waar­ door het zaagblad uit de zaagspleet beweegt en de zaag in de richting van de bedieningspersoon achteruit springt. 59 15.07.19 13:46 Een terugslag is het resultaat van een verkeerd en/of onjuist gebruik van de zaag. Hij kan door geschikte voorzorgs­ maatregelen, zoals hierna beschreven, verhinderd worden. a Houd de zaag met beide handen vast en breng uw armen in een positie, in welke u de terugslag­ krachten kunt opvangen. Stel u altijd zijdelings van het zaagblad op, nooit het zaagblad in één lijn met uw lichaam brengen. Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen, maar kan de bedienings­ persoon door passende voorzorgs­ maatregelen de terugslagkrachten beheersen. 60 moeten aan beide zijden, zowel in de nabijheid van de zaagspleet als aan de kant, ondersteund worden. e Gebruik geen stompe of bescha­ digde zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd gepositioneer­ de tanden veroorzaken door een te nauwe zaagspleet meer wrijving, klemmen van het zaagblad en een terugslag. f Trek vóór het zagen de snijdiepteen snijhoekinstellingen vast. Indien tijdens het zagen de instellingen ver­ anderen, kan het zaagblad klem gaan zitten en kan er zich een terugslag voordoen. b Indien het zaagblad klem gaat zitten of u het werk onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt u ze rustig in het werkstuk totdat het zaagblad tot stilstand gekomen is. Tracht nooit de zaag uit het werk­ stuk te verwijderen of ze achteruit te trekken zolang het zaagblad in beweging is. In het andere geval kan er een terugslag volgen. De oorzaak voor het gekneld zitten van het zaagblad opsporen en verhelpen. g Wees altijd heel bij het zagen in bestaande muren of andere mate­ rialen waarvan u niet weet wat eronder, boven of erachter zit. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen voorwerpen blokkeren en een terugslag veroorzaken. c Wanneer u een zaag, die in het werkstuk steekt, weer wenst te starten, centreert u het zaagblad in de zaagspleet en gaat u na, of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn blijven steken. Indien het zaag­ blad klemt, kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorza­ ken wanneer de zaag opnieuw gestart wordt. a Controleer telkens vóór gebruik, of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet wanneer de onderste beschermkap niet vrij beweeglijk is en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende positie vast. Indien de zaag ongewild op de grond valt, kan de onderste beschermkap kromgebogen worden. Open de beschermkap met de terug­ trekhendel en vergewis u ervan dat ze vrij beweegt en bij alle snijhoeken en –dieptes noch zaagblad noch andere onderdelen raakt. d Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminde­ ren. Grote platen kunnen onder uw eigen gewicht doorbuigen. Platen 5453700-Handkreiss_man.indd 60  eiligheidsinstructies voor handcir­ 8V kelzagen Werking van de onderste beschermkap 15.07.19 13:46 b Controleer de werking van de veer voor de onderste beschermkap. Laat de zaag vóór het gebruik wachten wanneer onderste beschermkap en veer niet correct werken. Beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of ophopingen van spaan laten de onderste bescherm­kap met vertraging werken. c Open de onderste beschermkap met de hand uitsluitend bij speciale sneden, zoals „duik- en schuine sne­ den“. Open de onderste bescherm­ kap met de terugtrek­hendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk grijpt. Bij alle andere zaag­ werkzaamheden dient de onderste beschermkap automatisch te werken. d Leg de zaag niet neer op de werk­ bank of de vloer, zonder dat de onderste beschermkap het zaag­ blad bedekt. Een onbeschermd, nalopend zaagblad beweegt de zaag tegen de snijrichting in en zaagt wat haar in de weg staat. Neem daarbij de nalooptijd van de zaag in acht. 6–S  peciale veiligheidstips voor dit apparaat • Zaagbladen van hooggelegeerd snel­ draaistaal (HSS-staal) mogen niet gebruikt worden. • Er mogen uitsluitend zaagbladen conform EN 847-1 met deze zaag gebruikt worden. • Zaagbladen die niet met de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven karakteristieke gegevens overeen­ stemmen, mogen niet gebruikt wor­ den. 5453700-Handkreiss_man.indd 61 • Men dient er zich van te vergewissen dat alle beweeglijke onderdelen van de zaagbladbescherming zonder te klemmen functioneren. • Uitsluitend scherpe zaagbladen en geschikte toebehoren gebruiken. • Nooit slijpschijven in de zaag gebrui­ ken. • Kleine houten onderdelen vóór de bewerking vast inspannen. Nooit met de hand vasthouden. • Gebruik geen flenzen/flensmoeren, waarvan de boring groter of kleiner is dan die van het zaagblad. • Het zaagblad mag niet met de hand afgeremd worden. • De machine niet stationair gebruiken. • Bij het zagen ademhalings­ beschermings­masker aandoen en vei­ ligheidsbril opzetten. • Gebruik uitsluitend zaagbladen met een diameter in overeenstemming met het opschrift op de zaag. • Gebruik uitsluitend aanbevolen zaag­ bladen. Veiligheidsinstructies voor de laser-markeerhulp • Opgepast! Als er andere dan in de gebruiksaanwijzing beschreven bedie­ nings- en afstelinrichtingen gebruikt of andere methoden toepast worden, kan dit tot een gevaarlijke invloed van straling leiden. • Het elektrische gereedschap wordt afgeleverd met waarschuwings­borden. Voor de plaatsing daarvan verwijzen wij 61 15.07.19 13:46 Let op! Laserstralen. Niet in de straal kijken (Laserklasse 2) naar afbeelding 1 op pagina 2. • Niet in de laserstraal kijken. Het kijken naar de laseruitgang met optische instrumenten (bijvoorbeeld vergroo­ tglazen en microscopen) kan binnen een afstand van 100 mm met een gevaar voor de ogen gepaard gaan. • Laserlichtstraal niet op mens of dier richten. • Laserlichtstraal niet op sterk reflecte­ rende materialen gebruiken. Gevaar door reflecterend licht. • Reparaties aan de laser-markeerhulp uitsluitend door vaklui laten uitvoeren. • Geen harde voorwerpen in de laser­ optiek (3) introduceren. • Laseroptiek met een zachte, droge kwast reinigen. Waarschuwingsaanwijzing overeenkomstig EN 60825-1 Niet samen met het huisvuil afvoeren! n0: 4700 min-1 Onbelast toerental Ø: 190 mm  oelaatbaar zaagblad diame­ T ter Bijkomende symbolen en toelichting daarbij in de tekst van deze handleiding. BJ Bouwjaar SN: Serienummer SN: XXXXX De eerste beide onderstreepte cijfers geven de productiemaand aan Betekenis van de veiligheidssymbolen Gebruiksaanwijzing lezen! 7–M  ontage en instelwerk­zaamheden Vrijwillig kwaliteitslabel „Geteste veiligheid“ LET OP! Vóór alle montage- en instelwerkzaamheden stilstand van het gereedschap afwachten en de netstekker uit het stopcontact trek­ ken. Behuizing is voorzien van een dubbele isolatie Apparaat voldoet aan gel­ dende EU-richtlijnen Belangrijk! Veiligheidsbril dragen! Belangrijk! Gehoor­ bescherming dragen! 62 Belangrijk! Ademhalings­ beschermingsmasker dragen! 5453700-Handkreiss_man.indd 62 Parallelle snede (afb. 2) 1. Borgschroef (6) losdraaien 2. Parallelle aanslag (17) volgens schaal einstellen, op zaagbladbreedte letten 3. Borgschroef (6) weer vast aandraaien. LET OP! Proefsnede met een afvalhoutje doorvoeren. 15.07.19 13:46 Kerf A – verticale snede 90° Kerf B – schuine snede 45° zaagrichting wijzen! Afmetingen in acht nemen! Snijdiepte instellen (afb. 3) LET OP! De pijlmarkeringen op zaagblad en zaagbladafdekking moeten overeenstemmen! 1. Vastzethefboom van de snijdiepte-in­ stelling (14) lossen. 2. Zaagschoen (7) naar beneden zwenken. 3. Snijdiepte volgens schaal (13) instel­ len. Tandpunt moet ca. 2 mm uit het hout steken. 4. Vastzethefboom (14) weer vast aan­ trekken. Zaagschoen verstellen (schuine snede) (afb. 4) 1. De borgschroef van de snijhoekinstel­ ling (5) losdraaien. 2. Zaagschoen op de schaal (4) met de aanduiding van de snijhoek op gewenst aantal graden instellen 0/90°– 45°. 3. Borgschroef vast aandraaien. Zaagblad wisselen (afb. 5a + b) 1. Snijdiepte op de laagste waarde instellen. 2. Zaagbladbeschermkap (8) met behulp van de hendel (10) tot aan de aanslag omhoog schuiven, vasthouden en gelijktijdig de zaagspilvergrendeling (16) indrukken en vasthouden. 3. Met de inbussleutel (19) de inbus­ schroef (9) tegen de richting van de wijzers van de klok in losdraaien en de flens afnemen. 4. Zaagblad langs onder afnemen en vervangen. De vertanding moet in 5453700-Handkreiss_man.indd 63 5. Zaagblad met flens en inbusschroef bevestigen. 8 – Werking (afb. 6 + 7) De LED-bedrijfsindicator (15) is groen verlicht zodra de machine met de netspanning gekoppeld is. De machine is operationeel. In-/uitschakelen De machine beschikt over een veilig­ heidsschakeling met twee knoppen: de machine kan slechts in gebruik geno­ men worden als de handgreep vast omsloten is en beide knoppen ingedrukt worden. Bij het loslaten van de hand­ greep schakelt de machine automatisch uit, zodat een onopzettelijke werking niet mogelijk is. LET OP! Machine vóór het contact met het werkstuk inschakelen! 9 – Werkwijze • De zaagbladbeschermkap wordt door het werkstuk automatisch achteruit geschoven. • Met de cirkelzaag lichtjes en gelijkma­ tig voorwaarts bewegen. • Het neervallende werkstuk dient zich aan de rechterzijde van de cirkelzaag te bevinden opdat het brede gedeelte van de machinetafel op het gehele oppervlak ligt. 63 15.07.19 13:46 Laser-markeerhulp (3) De lichtstraal van de laser-markeerhulp vergemakkelijkt de uitvoering van rechte sneden a) langs een voorgetekende snijlijn op het werkstuk b) door het peilen van een gemarkeerd vast punt op het werkstuk. Afhankelijk van het omgevingslicht bedraagt de reikwijdte van de laserstraal ca. 65 cm. De laser-markeerhulp wordt met de schakelaar “Aan/uit” (1) desgewenst in- en uitgeschakeld. Stofafzuiging Via de stofzuigeraansluiting (11) is de stofafzuiging door middel van een stofzuiger mogelijk. Het inademen van slijpstof is schadelijk voor de gezondheid, daarom in principe met ingeschakelde stofafzuiging werken. Eventueel de bijgeleverde adapter (18) gebruiken om een in de handel verkrijg­ bare zuigslang aan te sluiten. 10 – O  nderhoud en milieu­bescherming • Trek vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de netstekker uit het stopcontact. • Houd het elektrische gereedschap en de ventilatiesleuven schoon om goed en veilig te werken. 64 De tegen slingering beschermende kap moet altijd vrij kunnen bewegen en moet automatisch kunnen sluiten. Houd daar­ om het bereik rond de tegen slingering 5453700-Handkreiss_man.indd 64 beschermende kap steeds schoon. Verwijder stof en spanen door met pers­ lucht uit te blazen of met een kwast. Niet-gecoate zaagbladen kunnen door een dunne laag zuurvrije olie tegen corrosieaanslag beschermd worden. Verwijder vóór het zagen de olie weer omdat het hout anders vlekkerig kan worden. Hars- of lijmresten op het zaagblad beïnvloeden de snijkwaliteit in negatieve zin. Reinig zaagbladen daarom onmid­ dellijk na het gebruik. OPGELET! Niet meer bruikbare elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektro- en elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recyclingcentrum gebracht worden. Breng niet meer bruikbare elektri­ sche apparatuur naar een plaatselijk inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen naar soort gescheiden inzamelen en conform de plaatselijke bepalingen afvoeren. Vraag voor details bij uw gemeente na. 11 – Servicetips • Bewaar de machine, de handleiding en eventuele hulpstukken in de origi­ nele verpakking. Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onder­ delen steeds bij de hand. • Meister-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis 15.07.19 13:46 is een vochtige doek voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aan­wij­zingen treft u in de handleiding aan. • Meister-artikelen worden aan stren­ ge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t. het functioneren optre­ den, dan verzoeken wij u de machine aan ons service-adres toe te zenden. De reparatietijd zal maximaal ca. 2 weken duren. • Een korte beschrijving van het defect verkort zowel de tijd die nodig is om de fout op te sporen, als de repara­ tietijd zelf. Zolang de garantie geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat en de kas­ sabon op te sturen. • Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de repa­ ratiekosten helaas in rekening moeten brengen. BELANGRIJK! Wij wijzen er uit­ drukkelijk op, dat wij volgens de wet op de productaansprakelijk­heid niet voor door onze apparaten veroor­ zaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een ver­ vangen van onderdelen niet onze ori­ ginele onderdelen of door ons goed­ gekeurde onderdelen gebruikt werden en de reparatie niet door de klanten­ service van Meister Werk­zeuge GmbH of een geautoriseerde vakman uitge­ voerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. • Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de origi­ nele verpakking te gebruiken. • Ook na het verstrijken van de garan­ tietermijn kunt u op ons blijven reke­ nen, omdat eventuele reparaties aan Meister-artikelen dan tegen lage kos­ ten door ons worden uitgevoerd. ATTENTIE! indien het apparaat door u wordt opengemaakt, dan vervallen al uw aanspraken op garantie! 65 5453700-Handkreiss_man.indd 65 15.07.19 13:46 PL Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona 1 – Zakres dostawy 2 – Informacje techniczne 3 – Elementy urządzenia 4 – Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 5 – Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 6 – Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia 66 66 67 67 69 1 – Zakres dostawy Laserowe urządzenie pomocnicze • • • • • • • klasa lasera długość fali moc wyjściowa 1 pilarka tarczowa ręczna 1 prowadnica równoległa 1 tarcza pilarska 1 klucz imbusowy 1 adapter do odpylacza zewnętrznego Instrukcja eksploatacji Karta gwarancyjna 5453700-Handkreiss_man.indd 66 77 77 2 650 nm < 1mW Zastrzega się możliwość dokonywania zmian technicznych. to zarejestrowany znak towarowy firmy Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Niemcy Emisja hałasu/wibracje Dane techniczne Napięcie sieciowe Hz Pobór mocy Prędkość obrotowa biegu jałowego Głębokość cięcia dla 90° Głębokość cięcia dla 45° Kąt cięcia Tarcza pilarska Kabel zasilający 75 76 76 74 2 – Informacje techniczne 66 Strona 7 – Montaż i czynności 8 – Użytkowanie urządzenia 9 – Sposób pracy 10 – Konserwacja i ochrona środowiska 11 – Wskazówki dotyczące serwisu 220-240 V~/50 Emisja hałasu 1500 W LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A) n0 = 4700 min-1 Niepewność pomiarowa KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) 65 mm 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m Wibracje przenoszone na ręce/ramiona Cięcie drewna: - uchwyt: ah: 5,6 m/s2 - dodatkowy uchwyt: ah: 5,3 m/s2; Niepewność pomiarowa K = 1,5 m/s2. 15.07.19 13:46 Informacje na temat hałasu i drgań 3 – Elementy urządzenia Wartości pomiarowe określono zgodnie z EN 62841. 1 Włącznik/wyłącznik laserowego urządzenia pomocniczego 2 Uchwyt 2a Dodatkowy uchwyt 3 Laserowe urządzenie pomocnicze 4 Skala kąta cięcia 5 Regulacja kąta cięcia 6 Śruba ustalająca prowadnicy równoległej 7 Stół pilarki 8 Ruchoma osłona tarczy 9 Śruba z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym 10 Dźwignia ruchomej osłony tarczy 11 Przyłącze odpylacza 12 Włącznik/wyłącznik 13 Skala głębokości cięcia 14 Regulacja głębokości cięcia 15 Wskaźnik pracy LED 16 Blokada wrzeciona (rys. 5a) 17 Prowadnica równoległa 18 Adapter do odpylacza zewnętrznego 19 Klucz imbusowy Podaną wartość emisji drgań zmierzono na podstawie znormalizowanej procedury badawczej i można ją wykorzystywać do wzajemnego porównywania elektronarzędzi. Można jej także użyć do wstępnego oszacowania szkodliwości pracy z narzędziem. UWAGA! Wartość emi­sji drgań pod­czas eksploatacji elektro­ narzę­dzia może odbie­gać od wartości podanej, za­leżnie od sposobu je­go eksploatacji. Obciążenie wibracjami należy utrzymy­ wać na możliwie najniższym poziomie. Przykładowe działania zmniejszające obciążenie wibracjami to zakładanie rękawic ochronnych podczas pracy z narzędziem oraz ograniczanie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy składowe cyklu eksploatacji (na przykład czas, w któ­ rym narzędzie jest wyłączone lub pozostaje włączone, ale pracuje bez obciążenia). UWAGA! Podczas pracy z urządze­ niem nie sposób uniknąć hałasu. Dlatego prace powodujące duży hałas należy wykonywać w dozwolonym cza­ sie. Przestrzegać godzin, w których obowią­zuje cisza i ograniczyć czas pracy do niezbędnego minimum. UWAGA! Hałas może powodo­ wać uszkodzenie słuchu. Dlatego podczas pracy należy używać odpo­ wiednich środków ochrony słuchu. Powinny ich używać również osoby przebywające w pobliżu. 5453700-Handkreiss_man.indd 67 4–Z  astosowanie zgodne z przeznaczeniem Pilarka tarczowa jest przeznaczona wyłącznie do pracy w trybie ręcznym w warunkach domowych. Wraz z wchodzącą w skład dostawy tarczą pilarską nadaje się ona do wykonywania prostych cięć w drewnie i tworzywach drewnopochodnych zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Urządzenia nie mogą używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby niemające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy. Należy 67 15.07.19 13:46 dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. UWAGA! Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, modyfikacje w obrębie urządzenia i używanie czę­ ści, które nie zostały sprawdzone i dopuszczone przez producenta, mogą spowodować nieprzewidziane szkody. Użytkowanie niezgodne z przeznacze­ niem Wszystkie przypadki użycia urządzenia, których nie wymieniono w rozdziale „Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem”, uważa się za użycie niezgodne z przeznaczeniem. Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do ścinki drzew. Stosowanie elektronarzędzia do prac, do których nie jest przeznaczone, może być przyczyną zagrożeń i obrażeń. Nie stosować wyposażenia, które nie jest specjalnie przeznaczone do tego elektronarzędzia. Sama możliwość zamocowania wyposażenia do elektronarzędzia nie stanowi gwarancji bezpiecznej pracy. Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia wymiennego musi być co najmniej tak wysoka, jak podana na elektronarzędziu prędkość maksymalna. Osprzęt obracający się z prędkością większą od dopuszczalnej może pęknąć, a jego części odprysnąć. 68 Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Za wszelkie szkody materialne i osobowe, których przyczyną jest niewłaściwe użycie, odpowiedzialność cywilną ponosi użytkownik urządzenia. 5453700-Handkreiss_man.indd 68 W przypadku stosowania innych lub nieoryginalnych elementów konstrukcyjnych wygasa gwarancja producenta. Ryzyko resztkowe: Instrukcja eksploatacji dla tego elektronarzędzia zawiera obszerne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy z elektronarzędziami. Pomimo tego każde elektronarzędzie jest źródłem pewnego ryzyka resztkowego, którego nie mogą całkowicie wykluczyć zastosowane mechanizmy ochronne. Dlatego też elektronarzędzia należy użytkować zawsze z zachowaniem niezbędnej ostrożności. Przykłady ryzyka resztkowego to: • Dotknięcie wirujących części lub narzędzi wymiennych. • Możliwość zranienia przez wyrzucane elementy lub ich części. • Zagrożenie pożarem w przypadku niedostatecznego wietrzenia silnika. • Uszkodzenie słuchu w przypadku pracy bez środków ochrony słuchu. Bezpieczna praca zależy również od zapoznania personelu obsługi z zasadami posługiwania się danym elektronarzędziem! Odpowiednia znajomość maszyny oraz rozważne zachowanie podczas pracy pomagają zminimalizować istniejące ryzyko resztkowe. Ostrzeżenie! Opisane tu narzędzie wytwarza podczas eksploatacji pole elektromagnetyczne. Pole to w określonych okolicznościach może wywierać negatywny wpływ na działa­ nie aktywnych i biernych implantów medycznych. Aby uniknąć niebezpie- 15.07.19 13:46 czeństwa poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed rozpoczęciem pracy z elektronarzędziem radzimy osobom z wszczepionymi medycznymi implantami skonsultowanie się z lekarzem lub producentem implantu. 5–O  gólne wskazówki bez­ pieczeństwa dotyczące obchodzenia się z elek­ tronarzędziami OSTRZEŻENIE! Należy przeczy­ tać wszystkie wskazówki bezpie­ czeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przy­ szłość. Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci elektrycznej (z kablem sieciowym) lub akumulatorów (bez kabla sieciowego). 1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy a N  ależy utrzymywać czystość na stanowisku pracy i zapewnić jego odpowiednie oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia miejsca pracy grozi wypadkiem.  ie wolno używać elektronarzędzi b N w środowisku zagrożonym wybu­ chem, w którym znajdują się ciecze, gazy lub pyły o właściwościach palnych. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły lub opary. 5453700-Handkreiss_man.indd 69 c Podczas pracy z elektronarzędziem należy upewnić się, że dzieci i inne osoby postronne zachowują odpo­ wiednią odległość. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2 Bezpieczeństwo elektryczne a W  tyczka elektronarzędzia powinna pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wprowadzania jakich­ kolwiek modyfikacji w konstrukcji wtyczki. W przypadku elektronarzę­ dzia z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować adapterów do wty­ czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b Nie wolno dotykać uziemionych powierzchni, np. rur, urządzeń grzewczych, pieców i chłodziarek. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało człowieka jest uziemione. c Urządzenie należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. d Nie wolno używać kabla w spo­ sób niezgodny z przeznaczeniem, tzn. do przenoszenia lub zawie­ szania urządzenia. Nie należy wyciągać wtyczki z gniazda przez pociąganie za kabel. Kabel należy chronić przed wysoką temperatu­ rą, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami urzą­ dzenia. Uszkodzenie lub splątanie kabla zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e Podczas użytkowania elektronarzę­ dzia na świeżym powietrzu należy korzystać wyłącznie z przedłużaczy 69 15.07.19 13:46 dopuszczonych do stosowania na zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f Jeśli nie da się uniknąć eksploata­ cji elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Wyłączniki różnicowoprądowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3 Bezpieczeństwo ludzi a Podczas pracy z elektronarzę­ dziem należy zachować szczególną ostrożność i postępować w prze­ myślany i rozważny sposób. Nie wolno używać elektronarzędzi pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków ani pod wpły­ wem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga podczas pracy z elektronarzędziem może przyczynić się do poważnych obrażeń. b Zawsze należy stosować środki ochrony indywidualnej i nosić oku­ lary ochronne. Korzystanie ze środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia ochronnego kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu, pozwala, w zależności od rodzaju oraz sposobu zastosowania elektronarzędzia, ograniczyć ryzyko odniesienia obrażeń. 70 c Należy unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasilania sieciowego i/lub akumula­ tora oraz przed jego podniesieniem bądź przeniesieniem należy się upewnić, że jest ono wyłączone. Jeżeli w trakcie przenoszenia urzą- 5453700-Handkreiss_man.indd 70 dzenia palec użytkownika znajdzie się na włączniku lub włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d Przed włączeniem urządzenia nale­ ży usunąć narzędzia użyte do regu­ lacji lub klucze do śrub. Narzędzia lub klucze znajdujące się w wirującym elemencie urządzenia mogą spowodować obrażenia. e N  ależy unikać pracy w nienatural­ nej pozycji. Należy przyjąć stabilną postawę i przez cały czas utrzy­ mywać równowagę. Pozwala to na lepsze zapanowanie nad elektronarzędziem w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie wolno zakładać luźnej odzieży ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło­ sów, odzieży ani rękawic do rucho­ mych elementów urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez poruszające się podzespoły. g W przypadku możliwości montażu urządzeń do odsysania i wychwy­ tywania pyłów należy upewnić się, że są one podłączone i funkcjonują prawidłowo. Zastosowanie urządzenia do odsysania pozwala ograniczyć zagrożenia powodowane przez pył. h Nie wolno pod wpływem fałszy­ wego poczucia bezpieczeństwa pomijać zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektro­ narzędzi, nawet w przypadku wynikającej z wielokrotnego użytkowania znajomości tego elektronarzędzia. Nieuważne postępowanie może w ułamku sekun­ dy spowodować poważne obrażenia. 15.07.19 13:46 4E  ksploatacja i obchodzenie się z elektronarzędziem a Nie należy przeciążać urządzenia. Należy używać elektronarzędzia wyłącznie do prac, do których jest przeznaczone. Dobór właściwego elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. b Nie wolno korzystać z elektronarzę­ dzi, których włączniki są uszkodzone. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy.  rzed zmianą ustawień, wymianą c P osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność zapobiegawcza zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.  hwilowo nieużywane elektro­ d C narzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać na używanie urządzenia osobom, które go nie znają lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia używane przez niedoświadczone osoby mogą stanowić zagrożenie.  lektronarzędzia i narzędzia robo­ e E cze konserwować z należytą sta­ rannością. Należy sprawdzać, czy części ruchome działają prawidło­ wo i nie zakleszczają się oraz czy nie są pęknięte lub uszkodzone w stopniu zakłócającym działanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia zlecić naprawę uszkodzonych części. Niewłaściwa konserwacja elektronarzędzia jest częstą przyczyną wypadków. 5453700-Handkreiss_man.indd 71 f N  arzędzia skrawające powinny być ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach rzadziej się zacinają i dają się łatwiej prowadzić.  lektronarzędzie, osprzęt, narzę­ g E dzia obróbkowe itp. należy użytko­ wać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Należy przy tym uwzględ­ nić warunki pracy i rodzaj wykony­ wanej czynności. Używanie elektronarzędzia do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może spowodować zagrożenie. h Należy dopilnować, aby uchwyty były suche, czyste oraz wolne od olejów i smarów. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 5 Serwis a Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanym spe­ cjalistom, używającym tylko orygi­ nalnych części zamiennych. Stanowi to gwarancję zachowania bezpieczeństwa urządzenia. b Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel sieciowy musi zostać wymieniony przez producenta lub przedstawiciela serwisu.  skazówki bezpieczeństwa pod­ 6W czas cięcia/piłowania a NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie zbliżać rąk do obszaru cięcia ani do tarczy pilarskiej. Drugą ręką należy trzymać za dodatkowy uchwyt lub obudowę silnika. Kiedy obie ręce trzymają pilarkę, nie ma ryzyka obrażeń dłoni przez tarczę pilarską. 71 15.07.19 13:46 b Nigdy nie chwytać obrabianego detalu od dołu. Osłona nie chroni przed tarczą pilarską od spodu obrabianego elementu. c Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego elementu. Powinna być pod nim widoczna niepełna wysokość zęba. d Nigdy nie przytrzymywać obrabianego elementu ręką ani nie opierać na nodze. Obrabiany element należy zabezpieczyć w stabilnym uchwycie. Solidne zamocowanie obrabianego elementu jest ważne, aby zmniejszyć ryzyko kontaktu z ciałem, zakleszczenia tarczy pilarskiej lub utraty kontroli nad narzędziem. e Podczas wykonywania prac, podczas których narzędzie robocze może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód przyłączeniowy, trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem pod napięciem powoduje przewodzenie napięcia na metalowe elementy elektronarzędzia i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym. f Podczas cięcia wzdłużnego zawsze należy używać docisku lub prostej prowadnicy krawędziowej. Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza tendencję tarczy pilarskiej do zakleszczania. 72 g Zawsze używać tarcz pilarskich o odpowiedniej wielkości i z otworem pasującym do mocowania (np. gwiazdowym lub okrągłym). Tarcze pilarskie, które nie pasują do elementów mocujących pilarki, obracają się niestabilnie i prowadzą do utraty kontroli nad narzędziem. 5453700-Handkreiss_man.indd 72 h Nigdy nie stosować uszkodzonych ani nieodpowiednich podkładek lub śrub do mocowania tarcz pilarskich. Podkładki i śruby do mocowania tarczy pilarskiej zostały skonstruowane specjalnie do tej pilarki, aby zapewnić optymalną moc i bezpieczeństwo eksploatacyjne.  alsze wskazówki bezpieczeństwa 7D podczas cięcia Odbicie – przyczyny i odpowiednie uwagi dotyczące bezpieczeństwa: • Odrzut to nagła reakcja spowodowana przez zakleszczenie, zablokowanie, lub nieprawidłowe ustawienie tarczy pilarskiej, prowadzące do tego, że pilarka w sposób niekontrolowany odskakuje od obrabianego przedmiotu i porusza się w kierunku jej operatora. • Jeżeli tarcza pilarska zahaczy lub zakleszczy się w zamykającym się rzazie, zostaje zablokowana, a siła silnika odrzuca pilarkę w kierunku jej operatora. • Jeżeli tarcza pilarska w rzazie skrzywi się lub źle ustawi, zęby tylnej krawędzi tarczy pilarskiej mogą zahaczyć o powierzchnię obrabianego elementu, w wyniku czego tarcza pilarska zostaje wyrzucona z rzazu, a pilarka odskakuje w kierunku operatora. Odrzut jest wynikiem niewłaściwego oraz/lub nieprawidłowego zastosowania pilarki. Można temu zapobiec, stosując odpowiednie, opisane poniżej środki ostrożności. a Pilarkę należy mocno trzymać obiema rękoma, a ramiona ułożyć w taki sposób, aby stawić opór sile odrzutu. Stać zawsze z boku tarczy pilarskiej. Tarcza pilarska nigdy nie 15.07.19 13:46 może znajdować się w jednej linii z ciałem operatora. W przypadku odrzutu pilarka może odskoczyć do tyłu, jednak obsługująca ją osoba opanuje siłę odrzutu, jeżeli podjęte zostaną odpowiednie środki ostrożności. b Jeżeli tarcza pilarska zakleszczy się lub praca zostanie przerwana, to pilarkę należy wyłączyć i trzymać spokojnie w obrabianym materiale, aż tarcza się zatrzyma. Nigdy nie wyciągać pilarki z obrabianego elementu dopóki tarcza pilarska wiruje, ponieważ istnieje zagrożenie odrzutu. Znaleźć i usunąć przyczynę zakleszczenia tarczy pilarskiej. c Włączając ponownie pilarkę tkwiącą w obrabianym elemencie, należy wycentrować tarczę pilarską w rzazie i sprawdzić, czy zęby tnące nie są wczepione w obrabiany element. Jeżeli tarcza pilarska się zakleszczy, przy próbie ponownego włączenia może wyskoczyć z obrabianego elementu lub spowodować odrzut. d Duże płyty należy podpierać, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zakleszczenia tarczy pilarskiej. Płyty takie mogą się wyginać pod własnym ciężarem. Płyty należy podeprzeć z obu stron, zarówno w pobliżu rzazu jak i przy krawędzi. e Nie używać tępych ani uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze pilarskie ze stępionymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują w wyniku zbyt ciasnego rzazu zwiększone tarcie, zakleszczanie się tarczy pilarskiej i odrzut. f Przed rozpoczęciem piłowania należy dokręcić elementy regulujące głębokość i kąt cięcia. Jeżeli 5453700-Handkreiss_man.indd 73 podczas piłowania ustawienia te się zmienią, tarcza pilarska może się zakleszczyć i spowodować odrzut. g Zachować ostrożność podczas cięcia w istniejących ścianach i innych niewidocznych miejscach. Zagłębiająca się w materiale piła tarczowa może się zaklinować w niewidocznych obiektach i spowodować odrzut. 8W  skazówki dotyczące bezpieczeń­ stwa dla pilarek tarczowych ręcznych Funkcja osłony dolnej a Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dolna osłona poprawnie się zamyka. Nie wolno używać pilarki, jeżeli osłona ta nie porusza się swobodnie i natychmiast się nie zamyka. Nigdy nie blokować ani nie podwiązywać dolnej osłony w pozycji otwartej. Jeżeli pilarka upadnie przypadkiem na podłogę, dolna osłona może się skrzywić. Otworzyć osłonę przewidzianą do tego dźwignią i upewnić się, czy osłona swobodnie się porusza oraz czy pod każdym kątem i głębokością piłowania nie dotyka tarczy pilarskiej ani innych części. b Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony. Jeżeli osłona dolna i sprężyna nie działają bez zarzutu, to przed użyciem pilarki należy przekazać ją do konserwacji. Uszkodzone części, lepkie osady i nagromadzone wióry spowalniają działanie tej osłony. c Dolną osłonę wolno otwierać ręcznie tylko przy wykonywaniu cięć specjalnych, na przykład przy piłowaniu wgłębnym lub wykonywanym pod kątem. Otworzyć osłonę 73 15.07.19 13:46 przeznaczoną do tego dźwignią i natychmiast zwolnić, gdy tarcza pilarska zagłębi się w obrabianym elemencie. Podczas wszelkich innych prac pilarskich dolna osłona powinna funkcjonować automatycznie. d Nie odkładać pilarki na stole warsztatowym ani na podłodze, jeżeli dolna osłona nie zakrywa tarczy pilarskiej. Nieosłonięta, wirująca jeszcze tarcza pilarska porusza pilarkę w kierunku przeciwnym do kierunku cięcia i piłuje wszystko, co napotka na swej drodze. Należy przestrzegać czasu dobiegu pilarki. • Małe drewniane detale należy przed obróbką dokładnie zamocować. Nigdy nie trzymać ich ręką. • Nie wolno stosować kołnierzy/nakrętek kołnierzowych, których otwór jest większy lub mniejszy od otworu tarczy pilarskiej. • Tarczy pilarskiej nie wolno hamować ręką. • Nie używać maszyny w trybie stacjonarnym. • Podczas cięcia należy nosić maskę przeciwpyłową i okulary ochronne. 6–W  skazówki bezpieczeń­ stwa związane z urzą­ dzeniem • Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie o średnicy zgodnej z oznaczeniami na pilarce. • Nie wolno stosować tarcz pilarskich wykonanych ze stali szybkotnących o podwyższonej wydajności skrawania. • Stosować wyłącznie zalecane tarcze pilarskie. • W tej pilarce stosowane mogą być wyłącznie tarcze pilarskie zgodne z EN 847-1. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą­ ce pomocniczego urządzenia lasero­ wego • Nie wolno używać tarcz pilarskich, które nie spełniają parametrów podanych w niniejszej instrukcji użytkowania. • Uwaga! W razie stosowania mechanizmów obsługi i justowania innych, niż opisane w instrukcji eksploatacji, lub innych sposobów pracy, może wystąpić zagrożenie spowodowane przez promieniowanie. • Należy się upewnić, że wszystkie ruchome części osłony tarczy pilarskiej działają prawidłowo i nie zakleszczają się. • Elektronarzędzie jest dostarczane z tabliczkami ostrzegawczymi, ich rozmieszczenie pokazano na rys. 1 na stronie 2. • Stosować tylko ostre tarcze pilarskie i właściwy osprzęt. • Nie spoglądać w promień lasera. Oglądanie wylotu promienia lasera za pomocą instrumentów optycznych (np. lupy lub mikroskopu) z odległości mniejszej niż 100 mm może być niebezpieczne dla oczu. • Nigdy nie stosować tarcz szlifierskich w pilarce. 74 5453700-Handkreiss_man.indd 74 15.07.19 13:46 • Nie kierować promienia lasera na ludzi ani na zwierzęta. • Nie kierować promienia lasera na materiały intensywnie odbijające światło. Zagrożenie przez światło odbite. • Naprawę laserowego urządzenia pomocniczego zlecać tylko fachowcom. • Nie wprowadzać twardych przedmiotów do układu optycznego lasera (3). • Układ optyczny lasera czyścić miękkim, suchym pędzelkiem. Znaczenie symboli bezpieczeństwa Przeczytać instrukcję eksploatacji! Dobrowolny certyfikat jakości „Geprüfte Sicherheit” (sprawdzone bezpieczeństwo) Obudowa jest wyposażona w podwójną izolację ochronną Urządzenie spełnia obowiązujące dyrektywy UE Nie usuwać z odpadami domowymi! n0: 4700 min-1 Ø: 190 mm Obrotowa prędkość jałowa na minutę bez obciążenia Dozwolona średnica tarczy pilarskiej Dalsze symbole i ich objaśnienie w tekście niniejszej instrukcji. BJ Rok produkcji SN: Numer seryjny SN: XXXXX Dwie początkowe podkreślone cyfry wskazują miesiąc produkcji. 7–M  ontaż i czynności regu­ lacyjne UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac montażowych i regulacyjnych odczekać do zatrzy­ mania się urządzenia i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Cięcie równoległe (rys. 2) 1. Poluzować śrubę ustalającą (6). Ważne! Stosować okulary ochronne! Ważne! Stosować środki ochrony słuchu! Ważne! Stosować maskę przeciwpyłową! Uwaga promieniowanie lasera. Nie spoglądać w promień lasera (klasa lasera 2) Ostrzeżenie wg EN 60825-1 2. Prowadnicę równoległą (17) ustawić zgodnie ze skalą, uwzględniając szerokość tarczy pilarskiej. 3. Ponownie mocno dokręcić śrubę ustalającą (6). UWAGA! Wykonać najpierw próbne cięcie na drewnianym odpadzie. Karb A – cięcie pionowe 90° Karb B – cięcie ukośne 45° 75 5453700-Handkreiss_man.indd 75 15.07.19 13:46 Ustawienie głębokości cięcia (rys. 3) 1. Poluzować dźwignię ustalającą do ustawiania głębokości cięcia (14). 2. Przesunąć stopę pilarki (7) w dół. 3. Ustawić głębokość cięcia na skali (13). Wierzchołki zębów muszą wystawać z drewna na ok. 2 mm. 4. Ponownie mocno dociągnąć dźwignię ustalającą (14). Zmiana ustawienia stopy pilarki (do cięcia pod kątem) (rys. 4) 1. Poluzować śrubę ustalającą do regulacji kąta cięcia (5). 2. Ustawić stopę pilarki na skali kąta cięcia (4) pod żądanym kątem 0/90°– 45°. 3. Dokręcić śrubę ustalającą. Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 5a + b) 1. Ustawić głębokość cięcia na najmniejszą wartość. 2. Unieść ruchomą osłonę tarczy (8) do oporu za pomocą dźwigni (10) i przytrzymać, jednocześnie wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona pilarki (16). 3. Odkręcić śrubę z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym (9) za pomocą klucza imbusowego (19) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć kołnierz. 76 4. Zdjąć tarczę pilarską do dołu i wymienić. Uzębienie musi być skierowane w kierunku piłowania! Należy przestrzegać wymiarów! 5453700-Handkreiss_man.indd 76 UWAGA! Oznaczenia strzałek na tarczy pilarskiej i osłonie tarczy muszą być zgodne! 5. P  rzymocować tarczę pilarską za pomocą kołnierza i śruby z łbem sześciokątnym. 8 – Eksploatacja (rys. 6 + 7) Wskaźnik pracy LED (15) świeci na zielono, jeśli maszyna jest podłączona do zasilania. Maszyna jest gotowa do pracy. Włączanie i wyłączanie Maszyna jest wyposażona w bezpieczny, dwuprzyciskowy mechanizm włączania i wyłączania: Urządzenie można uruchomić tylko wtedy, gdy operator mocno trzyma rękojeść i wciśnięte są obydwa przyciski. W momencie puszczenia rękojeści maszyna automatycznie się wyłącza, co uniemożliwia jej przypadkową pracę. UWAGA! Włączyć maszynę przed kontaktem z przedmiotem obra­ bianym! 9 – Sposób pracy • Obrabiany element automatycznie odsuwa ruchomą osłonę tarczy. • Posuwać pilarkę lekko i równomiernie do przodu. • Spadający przedmiot obrabiany powinien znajdować się z prawej strony pilarki, aby szersza część stołu opierała się na swojej całej szerokości. 15.07.19 13:46 Laserowe urządzenie pomocnicze (3) Promień światła laserowego urządzenia pomocniczego ułatwia wykonywanie cięć po linii prostej a) wzdłuż linii cięcia narysowanej na obrabianym detalu b) przez kierowanie się na stały punkt zaznaczony na obrabianym detalu. W zależności od warunków świetlnych otoczenia zasięg promienia laserowego wynosi ok. 65 cm. Laserowe urządzenie pomocnicze można włączać i wyłączać przyciskiem (1) stosownie do potrzeb. Odsysanie pyłu Przyłącze odkurzacza (11) pozwala na podłączenie do urządzenia odkurzacza, który odsysa i zbiera pył. Wdychanie pyłów powstających podczas szlifowania jest szkodliwe dla zdrowia, dlatego też zawsze należy pracować z włączonym systemem odsysania pyłu. Ewentualnie należy zastosować dołączony adapter (18) do podłączenia standardowego węża ssącego. 10 – K  onserwacja i ochrona środowiska • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • W celu zapewnienia bezpiecznej pracy należy utrzymywać elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne w czystości. 5453700-Handkreiss_man.indd 77 Ruchoma osłona tarczy musi zawsze poruszać się swobodnie i samodzielnie się zamykać. Dlatego obszar wokół ruchomej osłony należy zawsze utrzymywać w czystości. Należy usuwać pył i wióry przez przedmuchiwanie sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzla. Niepowlekane tarcze pilarskie można zabezpieczyć przed korozją cienką warstwą oleju wolnego od kwasu. Przed rozpoczęciem piłowania należy usunąć olej, ponieważ może on zabarwić obrabiane drewno. Znajdujące się na tarczy pozostałości żywicy i kleju mogą negatywnie wpłynąć na jakość cięcia. Dlatego należy oczyścić tarczę od razu po użyciu. UWAGA! Zużytych urządzeń elek­ trycznych i akumulatorowych nie można usuwać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek­ tronicznego należy gromadzić je osob­ no i przekazywać do ponownego przetworzenia w przyjazny dla środowiska i fachowy sposób. Nienadające się już do użytku urzą­ dzenia elektryczne należy przekazać do lokalnego punktu zbiórki. Materiały opakowaniowe należy segregować według rodzaju i utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Szczegółowe informacje można uzyskać w urzędzie lokalnej administracji. 11 – W  skazówki dotyczące serwisu • Urządzenie, instrukcję obsługi i ewentualny osprzęt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Dzięki 77 15.07.19 13:46 temu wszystkie informacje i części będą zawsze pod ręką. • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano w instrukcji eksploatacji. • Urządzenia Meister są poddawane ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego wystąpią usterki, należy przesłać urządzenie na adres naszego serwisu. Niezwłocznie wykonamy naprawę. • Krótki opis uszkodzenia pozwoli skrócić lokalizację usterki i czas naprawy. W okresie obowiązywania gwarancji należy dołączyć do urządzenia kartę gwarancyjną i dowód zakupu. • Jeżeli naprawa nie będzie podlegać gwarancji, jej koszty ponosi użytkownik. WAŻNE! Otwarcie urządzenia powoduje utratę uprawnień gwa­ rancyjnych! WAŻNE! Pragniemy podkreślić, że w myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością produktu nie odpowiada­ my za szkody spowodowane na skutek używania naszych urządzeń, o ile powstały one w wyniku niefachowej naprawy lub wymiany części na nieory­ ginalne części zamienne lub na części, których nie dopuściliśmy do stosowa­ nia, lub też gdy naprawy nie przeprowa­ dził serwis klienta firmy Meister Werkzeuge GmbH ani inny autoryzowa­ ny serwis! Ta sama regulacja obowiązu­ je dla używanych elementów osprzętu. • Aby uniknąć szkód transportowych, należy odpowiednio zapakować urządzenie lub skorzystać z oryginalnego opakowania. • Także po upływie okresu gwarancyjnego jesteśmy do Państwa dyspozycji i oferujemy naprawę urządzeń Meister w atrakcyjnych cenach. 78 5453700-Handkreiss_man.indd 78 15.07.19 13:46 TR Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler 1 2 3 4 – – – – Teslimat kapsam∂ Teknik bilgiler Yap∂ parçalar∂ Öngörülen amac∂na uygun kullan∂m biçimi 5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ sayfa 79 79 80 80 82 7 – Montaj ve ayar iµlemleri 8 – ∑µletim 9 – Çal∂µma tarz∂ 10 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ 11 – Servis aç∂klamalar∂ sayfa 87 88 88 89 89 86 1 – Teslimat kapsam∂ Lazer iµaret yard∂m∂ • 1 • 1 • 1 • 1 • 1 Lazer sınıfı Dalga uzunluğu Çıkış gücü Dairesel el testeresi Paralel dayanak Testere bıçağı Allen anahtarı Harici toz emme tertibatı için adaptör • İşletim kılavuzu • Garanti belgesi 2 – Teknik bilgiler 2 650 nm < 1mW Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. Conmetall Meister GmbH µirketinin tescilli markas∂d∂r · Wuppertal/ Germany Gürültü emisyonu/Titreµim Teknik veriler Şebeke gerilimi Güç sarfiyatı Rölanti devir sayısı 90°‘de kesme derinliği 45°‘de kesme derinliği Kesim açısı Testere bıçağı Bağlantı kablosu 5453700-Handkreiss_man.indd 79 Gürültü emisyonu 220-240 V~/50 Hz 1500 W n0 = 4700 dak-1 65 mm 44 mm 0/90°–45° Ø 190 x 30 mm 3m LpA: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A) Ölçüm belirsizliπi: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) El/kol titreµimleri Tahta kesme: - Sap: ah: 5,6 m/s2 - İlave sap: ah: 5,3 m/s2; Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2 79 15.07.19 13:46 Ses/Titreµim bilgisi 3 – Yap∂ parçalar∂ Ölçüm deπerleri EN 62841 uyar∂nca tespit edilmiµtir. 1 Lazer işaret yardımı açma/kapatma şalteri 2 Sap 2a İlave sap 3 Lazer işaret yardımı 4 Kesim açısı ölçeği 5 Kesim açısı ayar tertibatı 6 Paralel dayanak sabitleme vidası 7 Testere ayağı 8 Sarkaç koruyucu başlık 9 Allen cıvata 10 Sarkaç koruyucu başlık kolu 11 Toz emme tertibatı bağlantısı 12 Açma/kapatma şalteri 13 Kesim derinliği ölçeği 14 Kesim derinliği ayarı 15 LED işletim göstergesi 16 Mil sabitlemesi (şek. 5a) 17 Paralel dayanak 18 Harici toz emme tertibatı için adaptör 19 Allen anahtar Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri normland∂r∂lm∂µ bir test yöntemine göre ölçülmüµ olup, elektrikli bir aletin bir baµka aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir. Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muhtemel bir olumsuz etki için ilk tahmin olarak da kullan∂labilir. D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri, elektrikli aletin kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen deπerden farkl∂l∂k gösterebilir. Titreµimden etkilenme oran∂n∂ mümkün olduπunca asgaride tutmay∂ deneyin. Titreµimden daha az etkilenmek için al∂nabilecek önlemler, aleti kullan∂rken eldiven tak∂lmas∂ ve çal∂µma süresinin s∂n∂rlanmas∂d∂r. Bunda iµletim döngüsünün pay∂ da (mesela elektrikli aletin kapal∂ olduπu süreler ve aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir zorlanma olmadan çal∂µt∂π∂ süreler de) dikkate al∂nmal∂d∂r. D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r. O nedenle, fazla gürültü yapacak iµleri sadece buna izin verilen saatlerde gerçekleµtiriniz. Varsa gürültü yapman∂n yasak olduπu saatlere riayet ediniz ve çal∂µma süresini gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z. D∑KKAT! Gürültü iµitme hasarlar∂na yol açabilir. O nedenle iµe uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z. Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂ gerekir. 80 5453700-Handkreiss_man.indd 80 4–Ö  ngörülen amaçlara uygun kullan∂m Dairesel el testeresi sadece evsel alanda elle yapılan işlerde kullanılabilir. Birlikte teslim edilen testere bıçağıyla birlikte ahşapta ve ahşap malzemelerde bu işletim kılavuzunda verilen bilgiler doğrultusunda düz kesimler için uygundur. Bu alet, sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Bu alet, s∂n∂rl∂ fiziksel, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar dâhil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Aletle oynamamalar∂n∂ saπlamak için çocuklar gözetim alt∂nda tutulmal∂d∂r. DİKKAT! Aletin amacı dışında kullanılması, üzerinde değişiklik yapılması ve üretici tarafından kontrol 15.07.19 13:46 edilmemiş ve onaylanmamış parçalar kullanılması halinde, önceden öngörülemeyecek hasarlar meydana gelebilir. Amac∂na uygun olmayan kullan∂m Cihaz∂n „Öngörülen amaçlara uygun kullan∂m“ bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r. Bu elektrikli alet, ağaç kesmeye uygun değildir. Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiµ olan aksam∂ kullanmay∂n∂z. Söz konusu aksam∂ elektrikli alete takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m garantisi vermez. Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂, en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belirtilen azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir. Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂, elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri derece korunamaz ve kontrol edilemez. Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r. Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk taµ∂r. Makinede baµka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan verilen garantinin yanmas∂na yol açar. Muhtemel riskler: ∑µbu elektrikli aletin iµletme talimât∂, elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labilmesine iliµkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂µ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri her zaman gereken itinayla kullan∂n. Muhtemel riskler örneπin µunlar olabilir: • Hareket eden parça veya tak∂l∂ aletlerle temas. • Etrafa f∂rlayan malzeme veya malzeme parçalar∂ndan yaralanma. • Motorun yeteri derecede havalanmamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehlikesi. • Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde iµitme kayb∂. Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliµkin makine bilgisi ve çal∂µ∂rken dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur. Uyar∂! Bu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂nda elektromanyetik alan oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi implant taµ∂yanlara, bu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µmalar∂n∂ tavsiye ederiz. 81 5453700-Handkreiss_man.indd 81 15.07.19 13:46 5–E  lektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliµkin genel güvenlik uyar∂lar∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z. Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan „Elektrikli EI Aleti“ kavram∂, ak∂m µebekesine baπl∂ (µebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂µan aletleri (ak∂m µebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r. 1 Çal∂µma yeri a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar meydana gelebilmektedir. b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n tutuµmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar. c Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken çocuklar∂ ve baµkalar∂n∂ uzakta tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2 Elektrik emniyeti 82 a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ aletlerle birlikte adaptör fiµi kullanmay∂n∂z. Deπiµtirilmemiµ fiµ ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. 5453700-Handkreiss_man.indd 82 b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂µ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar. c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiµi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂µ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. 3 Kiµilerin Güvenliπi a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b Daima kiµisel koruyucu donan∂m ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iµe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz maskesi, kaymayan iµ ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r. c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ için gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m 15.07.19 13:46 µebekesine veya aküye baπlamadan önce, kald∂rmadan veya taµ∂maya baµlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taµ∂rken parmaπ∂n∂z µalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz. d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir. e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Uygun iµ elbiseleri giyiniz. Geniµ giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir. g Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r. h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂nda elektromanyetik alan oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye ederiz. 5453700-Handkreiss_man.indd 83  lektrikli el aletlerinin özenle kul4E lan∂m∂ ve bak∂m∂ a Aleti aµr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iµe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂µma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z. b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. c Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önler. d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiµilerin aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir. e Elektrikli aletlerin ve alet parçalarının bakımını dikkatle yapın. Aletinizin kusursuz olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iµlev görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Elektrikli aleti kullanmadan önce hasarlı parçaları tamir ettirin. Birçok iµ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r. f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde 83 15.07.19 13:46 s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar. g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma koµullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden olabilir. h ∑µbu elektrikli alet, çal∂µma esnas∂nda elektromanyetik alan oluµturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi impant taµ∂yanlara, iµbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µmanlar∂n∂ tavsiye ederiz. 5 Servis a Aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. b Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, - muhtemel tehlikelerden kaç∂nmak için - üretici veya onun müµteri servisi taraf∂ndan deπiµtirilmesi gereklidir. 6T  üm testereler/kesme işlemleri için güvenlik uyarıları a 84 TEHLİKE: Testere alanına ve testere bıçağına elinizle dokunmayın. İkinci elinizle ilave sapı veya motor gövdesini tutun. İki elin testereyi sıkıca tutması halinde eller testere bıçağı tarafından yaralanmaz. 5453700-Handkreiss_man.indd 84 b İş parçasının altına müdahale etmeyin. Koruyucu başlık, iş parçasının altında sizi testere bıçağına karşı korumaz. c Kesim derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. Tam bir diş yüksekliğinden daha az olmak üzere iş parçası altında görünmelidir. d Kesilecek olan iş parçasını hiçbir zaman elinizle veya bacağınızın üzerinde tutmayın. İş parçasını sağlam bir yuvaya sabitleyin. Beden teması tehlikesini, testere bıçağının sıkışmasını veya kontrol kaybını en aza indirmek için iş parçasının iyi bir şekilde sabitlenmesi gerekir. e Çalışma aletinin görülmeyen elektrik hatlarına veya kendi kablosuna temas edebileceği işler yapıyorsanız elektrikli aleti sadece izole tutma yerlerinden tutun. Gerilim ileten bir hat ile temas, elektrikli aletin metal parçalarına da gerilim yükler ve bu da elektrik çarpmasına neden olur. f Boyuna kesimde daima bir dayanak veya düz kenar kılavuzu kullanın. Bu durum, kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıçağının sıkışması ihtimalini düşürür. g Her zaman doğru büyüklükte ve uygun yuva deliğine sahip testere bıçakları kullanın (örn. yıldız biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj parçalarına uymayan testere bıçakları dengesiz çalışır ve kontrolün kaybedilmesine yol açar. h Kesinlikle hasarlı veya yanlış testere bıçağı pulları veya vidaları kullanmayın. Testere bıçağı pulları ve vidaları, optimum güç ve çalışma güvenliği açısından testereniz için özel olarak tasarlanmıştır. 15.07.19 13:46 7T  üm testereler için diğer güvenlik uyarıları Geri tepme - Sebepler ve ilgili güvenlik açıklamaları • Geri tepme, takılan, sıkışan veya yanlış hizalanmış testere bıçağının ani bir reaksiyonudur ve kontrol edilmeyen bir testerenin yukarı kalkmasına ve iş parçasından çıkarak kullanıcı personele doğru hareket etmesine yol açabilir. • Testere bıçağının kapatan testere aralığında takılması veya sıkışması durumunda bloke olur ve motor gücü testereyi kullanıcı kişinin yönüne doğru geri iter. • Testere bıçağının testere kesiminde döndürülmesi veya yanlış hizalanması durumunda arka testere bıçağı kenarının dişleri iş parçası yüzeyine takılabilir, bu şekilde testere bıçağı testere aralığından çıkabilir ve testere, kullanıcı kişiye doğru hareket edebilir. Geri tepme, testerenin hatalı ve/veya uygun olmayan kullanımının bir sonucudur. Aşağıda tarif edilen uygun tedbirler sayesinde bunun önüne geçilebilir. a Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı, geri tepme güçlerini karşılayabilecek bir konuma getirin. Daima testere bıçağının yan tarafında durun, testere bıçağını gövdeniz ile aynı hizaya getirmeyin. Bir geri tepme durumunda testere geriye doğru sıçrayabilir, ancak kullanan kişi uygun önlemler alarak geri tepme kuvvetini kontrol altına alabilir. b Eğer testere bıçağı sıkışırsa veya çalışmaya ara verilirse testereyi kapatın ve testere bıçağı duruncaya kadar malzemeyi sakin ve sabit tutun. Testere bıçağı hareket ettiği 5453700-Handkreiss_man.indd 85 sürece testereyi iş parçasından çıkarmayı veya geriye doğru çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme oluşabilir. Testere bıçağının sıkışmasının nedenini bulun ve giderin. c İş parçası içinde bulunan bir testereyi tekrar çalıştırmak istediğinizde testere bıçağını testere aralığında merkezleyin ve testere dişlerinin iş parçası içinde sıkışmadığını kontrol edin. Testere bıçağı sıkışırsa iş parçasından dışarı hareket edebilir veya testere yeniden çalıştırıldığında bir geri tepmeye yol açabilir. d Sıkışmış bir testere bıçağından dolayı geri tepme riskini önlemek için, büyük plakaları destekleyin. Büyük plakalar kendi ağırlıkları altında bükülebilirler. Plakalar, hem kesme aralığının yakınından hem de kenardan olmak üzere her iki taraftan desteklenmelidir. e Körelmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını artık kullanmayın. Kör veya yanlış hizalanmış dişlere sahip testere bıçakları, dar testere aralığı nedeniyle daha fazla sürtünmeye, testere bıçağının sıkışmasına ve geri tepmeye yol açar. f Kesme işlemi öncesinde kesim derinliği ve kesim açısı ayarlarını sıkın. Kesme esnasında ayarların değişmesi durumunda testere bıçağı sıkışabilir ve bir geri tepme oluşabilir. g Mevcut duvarlarda ve diğer görünmeyen alanlarda “cep kesitler” açarken özellikle dikkatli olun. Daldırılan testere bıçağı, gizli nesnelerin kesiminde bloke edilebilir ve bir geri tepmeye yol açabilir. 85 15.07.19 13:46 8D  airesel el testereleri için güvenlik uyarıları 6–C  ihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ Alt koruyucu başlığın işlevi • Yüksek alaşımlı hızlı kesim çelikten (HSS çelik) testere ağızları kullanılamaz. a Her kullanımdan önce alt koruyucu başlığın uygun şekilde kapandığını kontrol edin. Alt koruyucu başlığın serbest hareket etmemesi ve hemen kapanmaması durumunda testereyi kullanmayın. Alt koruyucu başlığı asla açık pozisyonda sıkıştırmayın veya bağlamayın. Testerenin istenmeden yere düşmesi durumunda alt koruyucu başlık bükülebilir. Koruyucu başlığı geri çekme koluyla açın ve serbest hareket etmesini, tüm kesim açıları ve derinliklerinde ne testere bıçağına ne de diğer parçalara temas etmemesini sağlayın. b Alt koruyucu başlık yaylarının işlevini kontrol edin. Alt koruyucu başlık ve yaylar sorunsuz çalışmıyorsa kullanmadan önce testerenin bakımını yapın. Hasarlı parçalar, yapışkan tortuları veya birikmiş talaş, alt koruyucu başlığın gecikmeli çalışmasına yol açabilir. c Alt koruyucu başlığı sadece özel kesimlerde elle açın, örn. „Daldırmalı ve açılı kesimler“. Koruyucu başlığı geri çekme koluyla açın ve testere bıçağı iş parçasına daldığında kolu hemen bırakın. Diğer tüm kesim işlerinde alt koruyucu başlık otomatik olarak çalışmalıdır. 86 d Alt koruyucu başlık testere bıçağını kapatmadan, testereyi çalışma tezgâhına veya zemine bırakmayın. Korumasız, artçı çalışmalı bir testere bıçağı, testereyi kesme yönünün tersine doğru hareket ettirir ve önüne gelen her şeyi keser. Bu esnada testerenin artçı çalışma süresini dikkate alın. 5453700-Handkreiss_man.indd 86 • Bu testereyle birlikte sadece EN 847-1 uyarınca testere bıçakları kullanılabilir. • Bu kullanım kılavuzunda belirtilen karakteristiklere uymayan testere bıçakları kullanılamaz. • Testere bıçağı kapağının tüm hareketli parçalarının sıkışmadan çalıştıklarından emin olunması gereklidir. • Sadece keskin testere bıçakları ve uygun aksesuarlar kullanın. • Testere içinde hiçbir zaman taşlama diskleri kullanmayın. • Küçük tahta parçalarını işleme almadan önce sıkıca sabitleyin. Asla bunları elinizle tutmayın. • Delikleri ilgili testere bıçağından daha büyük veya küçük olan flanş/flanş somunları kullanmayın. • Testere bıçağını elinizle durdurmaya kalkışmayın. • Makineyi sabit işletimde kullanmayın. • Kesme işlemi sırasında toz maskesi ve koruyucu gözlük kullanın. • Sadece testere üzerindeki etiketlere uygun çapta testere bıçakları kullanın. • Sadece tavsiye edilen testere bıçaklarını kullanın. 15.07.19 13:46 Lazer işaret yardımı için güvenlik uyarıları Önemli! Koruyucu gözlük kullan∂n! • Uyarı! İşletim kılavuzunda belirtilenden başka kullanma ve ayar tertibatlarının kullanılması veya daha başka yöntemlerin uygulanması, tehlikeli ışın etkisine yol açabilir. Önemli! Kulakl∂k kullan∂n! Önemli! Solunum maskesi kullan∂n! Dikkat, lazer ∂µ∂n∂m∂. Asla ∂µ∂na bakmay∂n (Lazer sınıfı 2) • Elektrikli alet uyarı levhalarıyla birlikte teslim edilir, bunların nasıl takılacağını görmek için 2. sayfadaki 1. resme bakınız. • Lazer ışınlarına bakmayın. Optik aletlerle (örneğin büyüteç ve mikroskop) lazer çıkışının 100 mm mesafe içinde gözlenmesi gözleri tehlikeye sokabilir. • Lazer ışığını insanların ya da hayvanların üzerine tutmayın. • Lazer ışığını aşırı yansıtıcı malzemelerde kullanmayın. Yansıyan ışık tehlike yaratır. • Lazer işaret yardımındaki tamirleri sadece uzman kişilere yaptırın. • Lazer optiğine (3) sert cisimler sokmayın. • Lazer optiğini yumuşak, kuru bir fırçayla temizleyin. Güvenlik sembollerinin anlam∂ EN 60825-1’e göre uyarı açıklamaları Normal evsel at∂kla birlikte imha etmeyin! n0: 4700 min-1 Ø: 190 mm Rölanti devir sayısı İzin verilen testere çapı Bu k∂lavuzun metninde diπer semboller ve bunlar∂n aç∂klamalar∂. BJ İmal senesi SN: Seri numarası SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki rakam imal edilen ayı belirtmektedir. 7 – Montaj ve ayar iµlemleri DİKKAT! Tüm montaj ve ayar işlerinden önce aletin durmasını bekleyin ve fişi prizden çekin. ∑µletim k∂lavuzunu okuyun! Paralel kesim (şek. 2) Gönüllü „Test edilmiµ güvenlik“ kalite mührü 1. Sabitleme vidasını (6) çözün Gövde çift yal∂t∂ml∂d∂r 2. Paralel dayanağı (17) ölçeğe göre ayarlayın, testere bıçağı genişliğine dikkat edin Cihaz geçerli AB direktiflerine uygundur) 3. Sabitleme vidasını (6) tekrar sıkın. 5453700-Handkreiss_man.indd 87 87 15.07.19 13:46 DİKKAT! Atık bir tahtayla deneme kesimi yapın. Çentik A – dikey kesim 90° Çentik B – eğik kesim 45° Kesim derinliğinin ayarlanması (şek. 3) DİKKAT! Testere bıçağı ve testere bıçağı kapağındaki ok işaretlerinin uyuşması gerekir! 1. Kesme derinliği ayarının sabitleme kolunu (14) çözün. 5. Testere bıçağını flanş ve altıgen cıvatayla sabitleyin. 2. Testere ayağını (7) aşağı doğru hareket ettirin. 3. Kesim derinliğini ölçeğe (13) göre ayarlayın. Diş ucu tahtadan yakl. 2 mm dışarı çıkmalıdır. 4. Sabitleme kolunu (14) tekrar sıkın. Testere ayağını ayarlama (açılı kesim) (şek. 4) 1. Kesim açısı ayarının sabitleme vidasını (5) çözün. 2. Testere ayağını kesim açısı ölçeğinde (4) istenen dereceye ayarlayın 0/90°– 45°. 3. Sabitleme vidasını tekrar sıkın. Testere bıçağını değiştirme (şek. 5a + b) 1. Kesim derinliğini en düşük değere ayarlayın. 2. Sarkaç koruyucu başlığı (8) kol (10) yardımıyla dayanak noktasına kadar yukarı kaydırın, tutun ve aynı anda testere mili sabitlemesine (16) basın ve tutun. 88 4. Testere bıçağını aşağı doğru çıkarın ve değiştirin. Dişlerin testere yönüne bakması gerekir! Ebatlara dikkat edin! 3. Allen anahtarla (19) allen cıvataları (9) saat yönünün tersi yönde çevirerek çözün ve flanşı çıkarın. 5453700-Handkreiss_man.indd 88 8–Ç  al∂µt∂rma iµlemi (şek. 6 + 7) LED işletim göstergesi (15), makine şebeke gerilimine bağlanır bağlanmaz yeşil yanar. Böylece makine çalışmaya hazırdır. Açma/kapatma Makinenin çift düğmeli emniyet devrelemesi vardır: Makine ancak sapın sıkıca kavranması ve her iki düğmeye de basılması halinde çalıştırılabilir. Sapın bırakılması halinde makine otomatikman durur ve böylece istenmeyen şekilde çalışması önlenir. DİKKAT! İş parçasına temas etmeden önce makineyi çalıştırın! 9 – Çal∂µma tarz∂ • Sarkaç koruyucu başlık iş parçası tarafından otomatik olarak geri itilir. • Testereyle hafifçe ve eşit oranda ilerleyin. • Aşağıya düşen iş parçası testerenin sağ tarafında olmalıdır, bu sayede destekleme tezgâhının geniş bölümü tam yüzeyli olarak oturabilir. 15.07.19 13:46 Lazer işaret yardımı (3) Lazer işaret yardımının lazer ışığı düz kesimlerin uygulanmasını kolaylaştırır a) Malzemede önceden çizilmiş kesim çizgisi boyunca b) Malzeme üzerinde işaretli bir sabit noktanın hedeflenmesiyle. Lazer ışığının menzili ortam ışığına da bağlı olarak yakl. 65 cm‘dir. Lazer işaret yardımı, açma/kapatma şalteri (1) ile açılıp kapatılır. Toz emme Toz emme bağlantısı (11) üzerinden vakumlu süpürgeyle toz emme mümkündür. Zımpara tozunun teneffüs edilmesi sağlığa zararlıdır, o nedenle daima toz emme tertibatını açarak çalışın. Piyasada bulunan bir emme hortumunu bağlamak için gerektiğinde birlikte verilen adaptörü (18) kullanın. 10 – B  ak∂m ve çevrenin korunmas∂ • Elektrikli alette yapılacak her türlü işten önce elektrik fişini prizden çekin. Kaplanmamış testere bıçakları ince bir tabaka asit içermeyen yağla korozyona karşı korunabilir. Kesme işlemi öncesinde bu yağı temizleyin, aksi halde ahşap malzeme lekelenebilir. Testere bıçağı üzerindeki reçine veya tutkal kalıntıları, kesim kalitesini olumsuz etkiler. Bu nedenle testere bıçaklarını kullanımdan hemen sonra temizleyin. D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli ve akülü aletler ev çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliµkin 2012/19/ AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve usulüne uygun µekilde yeniden deπerlendirme yerine verilmeleri gerekmektedir. Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iµlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz. 11 – Servis aç∂klamalar∂ • İyi ve güvenli bir çalışma için elektrikli aletinizi ve havalandırma deliklerini temiz tutun. • Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. Sarkaç koruyucu başlık daima serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden kapanabilmelidir. Bu nedenle sarkaç koruyucu başlığın alanını daima temiz tutun. Toz ve talaşları basınçlı havayla üfleyerek veya bir fırçayla temizleyin. • Meister aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir. 89 5453700-Handkreiss_man.indd 89 15.07.19 13:46 • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir. • Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası ve kasa fiµini de koyun. • Arızanın garanti süresinin dıµında meydana gelmesi halinde firmamız tamir ücretini sizden talep edecektir. ÖNEML∑! Aletin açılması halinde garanti hakkınız kaybolur. D∑KKAT! Ürün Sorumluluk Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiµtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ µey kullan∂lan aksesuvarlar için de -geçerlidir. • Transport hasarlarını önlemek için aleti güvenli bir µekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın. • Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen Meister aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 90 5453700-Handkreiss_man.indd 90 15.07.19 13:46 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: [email protected] Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internet­seite www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden. 91 5453700-Handkreiss_man.indd 91 15.07.19 13:46 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung CZ - EU prohlášení o shodě F - Déclaration de conformité UE GB - EU declaration of conformity NL - EU-verklaring van overeenstemming PL - Deklaracja zgodności UE TR - AB Uygunluk Beyânı Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ... Prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že níže uvedený výrobek ... Par la présente, nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ci-après … We declare with sole responsibility, that the product listed below ... Hiermee verklaren wij onder eigen verant­woordelijk­ heid, dat het onderstaande product ... Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że poniższy wyrób … Sorumluluğu tamamen bize ait olmak üzere şu ürünün ... MKS1500-1 Nr. 5453700 … a llen Bestimmungen der angeführten Richtlinien entspricht. ... splňuje všechna ustanovení uvedených směrnic. ... respecte toutes les dispositions des directives citées. ... meets all of the requirements of the listed directives. ... aan alle bepalingen van de genoemde richtlijnen voldoet. ... potwierdzamy zgodność z następującymi wytycznymi: ... belirtilen yönetmeliklerin tüm hükümlerine uygun olduğunu beyân ederiz. Handkreissäge Ruční okruźní pila Scie circulaire Circular Saw Handcirkelzaag Pilarka tarczowa ręczna El Testeresi BJ:2019 · SN:09001 2006/42/EC (MRL) 2014/30/EU (EMV-RL) 2011/65/EU (RoHS) 92 5453700-Handkreiss_man.indd 92 15.07.19 13:46 Angewandte harmonisierte Normen: Aplikované súvisiace normy: Normes harmonisées utilisées: Applied, harmonized standarts: Toegepaste, geharmoniseerde normen: Wykorzystane normy sharmonizowane: Uygulanan normlar: EN EN EN EN EN EN EN 62841-1:2015 62841-2-5:2014 55014-1:2017 55014-2:2015 61000-3-2:2014 61000-3-3:2013 50581:2012 Wuppertal, . . .11.07.2019 ................ Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů. F - Personne autorisée pour la conservation des documents techniques. GB - Person authorised to store technical documents. NL - Geautoriseerde persoon voor het bewaren van de technische documentatie. PL - Osoba upoważniona do przechowywania dokumentacji technicznej. TR - Teknik evrakların saklanmasına yetkili kişi. 93 5453700-Handkreiss_man.indd 93 15.07.19 13:46 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus­zugs­­weise – nur mit Genehmigung der Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 37– 39 42349 Wuppertal Germany 2019 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim­mung der Conmetall Meister GmbH unzu­lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein­speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. 5453700-Handkreiss_man.indd 94 15.07.19 13:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Meister MKS1500-1 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions

in andere talen