STIEBEL ELTRON ETS 200-700 Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
rmespeicher | Storage heater | Radiateur à accumulation|
Warmteaccumulator | Akumulační kamna | Zasobniki ciea
» ETS 200
» ETS 300
» ETS 400
» ETS 500
» ETS 600
» ETS 700 ELECTRONIC
2 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Hinweise am Gerät ���������������������������������������������� 3
1.4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Einstellungen ������������������������������������������������4
4.1 Bedienfeld ��������������������������������������������������������� 4
4.2 Bedienoberfläche ������������������������������������������������ 5
4.3 Wärmespeicherung ��������������������������������������������� 5
4.4 Wärmeabgabe ��������������������������������������������������� 5
5. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������5
5.1 Reinigung des Flusensiebes ����������������������������������� 6
6. Problembehebung �������������������������������������������6
INSTALLATION
7. Sicherheit �����������������������������������������������������7
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 7
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 7
8. Gerätebeschreibung �����������������������������������������7
8.1 Wirkungsweise ��������������������������������������������������� 7
8.2 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 8
8.3 Weiteres Zubehör ������������������������������������������������ 8
9. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 8
9.1 Montageort ������������������������������������������������������� 8
9.2 Mindestabstände ������������������������������������������������ 8
10. Montage �������������������������������������������������������8
10.1 Gerät öffnen ������������������������������������������������������ 8
10.2 Aufladeregelung einstellen ������������������������������������ 9
10.3 Netzanschluss / Anschlussleitungen ������������������������ 10
10.4 Montagevarianten ���������������������������������������������� 10
10.5 Speichersteine einsetzen �������������������������������������� 11
10.6 Säubern des Gerätes ������������������������������������������� 12
10.7 Elektrischer Anschluss ����������������������������������������� 12
10.8 Gerät schließen �������������������������������������������������13
11. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 14
11.1 Kontrolle vor der Inbetriebnahme ��������������������������� 14
11.2 Erstinbetriebnahme �������������������������������������������� 14
12. Wiederinbetriebnahme ������������������������������������ 14
13. Übergabe ���������������������������������������������������� 14
14. Störungsbehebung ����������������������������������������� 15
14.1 Statusanzeige des Aufladereglers ��������������������������� 15
14.2 Störungstabelle ������������������������������������������������� 15
14.3 Symbole des Typenschildes ����������������������������������� 16
15. Wartung ����������������������������������������������������� 16
16. Technische Daten ������������������������������������������� 17
16.1 Maße und Anschlüsse ����������������������������������������� 17
16.2 Elektroschaltplan �����������������������������������������������18
16.3 Anschlusspläne �������������������������������������������������� 19
16.4 Anschlussleistung reduzieren �������������������������������� 20
16.5 Leistungsanpassung (Nennaufladedauer) �����������������20
16.6 Datentabelle ����������������������������������������������������� 21
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDERE HINWEISE
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung ge-
währleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein-
und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Vo-
raussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie be-
schrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder
rfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist be-
sondere Vorsicht geboten.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose an.
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 3
- Bringen Sie das Gerät so an, dass die Schalt- und
Reglereinrichtungen nicht von einer in der Bade-
wanne oder unter der Dusche befindlichen Per-
son berührt werden können.
- Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester
Anschluss möglich. Das Gerät muss über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netz getrennt werden können.
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung
oder Austausch nur durch einen vom Hersteller
berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
Symbol Bedeutung
Gerät nicht abdecken
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Wohn räumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und Vor-
schriften.
- Die Elektroinstallation und die Installation des Geräts dürfen
nur von einem Fachhandwerker oder von unseren Kunden-
dienst-Technikern durchgeführt werden.
- Der Fachhandwerker ist bei der Installation und der Erstinbe-
triebnahme verantwortlich für die Einhaltung der geltenden
Vorschriften.
- Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen
Sicherheitseinrichtungen.
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät nicht,
- wenn die Räume durch Chemikalien, Staub, Gase
oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind
- in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder Behält-
nissen, die brenn bare oder explosionsge hrdete
Stoffe führen oder enthalten.
- wenn im Aufstellraum Arbeiten wie Verlegen,
Schleifen, Versiegeln, durchgeführt werden.
- wenn mit Benzin, Sprays, Bohnerwachs oder ähn-
lichem umgegangen wird. Lüften Sie den Raum vor
der Aufladung ausreichend.
- wenn die Mindestabstände zu angrenzenden Ob-
jektflächen unterschritten werden.
WARNUNG Verbrennung
Auf dem Gerät oder in dessen unmittelbarer Nähe dür-
fen keine brennbaren, entzündbaren oder wärmedäm-
menden Gegenstände oder Stoffe, wie Wäsche, Decken,
Zeitschriften, Behälter mit Bohnerwachs oder Benzin,
Spraydosen oder dergleichen gelegt werden.
VORSICHT Verbrennung
Die Gehäuseoberflächen des Gerätes und die austretende
Luft werden bei Betrieb heiß (über 80 °C).
VORSICHT Überhitzung
Decken Sie das Gerät nicht ab.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Mit diesem Gerät wird elektrisch erzeugte Wärme gespeichert. Die
elektrische Wärme wird während der Freigabezeiten von preis-
günstigem Niedertarifstrom erzeugt.
Die Freigabezeiten hängen vom jeweiligen Elektrizitäts-Versor-
gungs-Unternehmen (EVU) ab. Die freigegebenen Zeiten liegen
überwiegend in den Nachtstunden.
Die gespeicherte Wärme wird entsprechend der gewünschten
Raumtempe ratur als Warmluft über ein Gebläse sowie zu einem
geringen Anteil auch über die Geräteoberfläche in den Raum ab-
gegeben.
4. Einstellungen
4.1 Bedienfeld
2607�27�0354
1
1 Bedienfeld
Klappen Sie zur Bedienung die Abdeckung des Bedienfeldes
auf.
BEDIENUNG

DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 5
4.2 Bedienoberfläche
2607�27�0411
1
2
4 3
1 EIN/AUS-Schalter für die Entladeregelung (Zubehör)
2 EIN/AUS-Schalter für eine Zusatzheizung (Zubehör)
3 Wählknopf „Aufladeregelung“ (Wärmespeicherung),
stufenlose Einstellung
4 Wählknopf „Entladeregelung“ (Wärmeabgabe),
stufenlose Einstellung der Raumtemperatur (Zubehör)
4.3 Wärmespeicherung
Über die Aufladeregelung wird der Grad der Wärme speicherung
(Aufladung) bestimmt.
Welche Einstellungen Sie an der Aufladeregelung vornehmen
müssen, ist davon abhängig, ob Sie ein Gerät mit oder ohne zen-
trale witterungsgeführte Aufladesteuerung einsetzen.
Die witterungsgeführte Aufladesteuerung befindet sich im Schalt-
schrank.
4.3.1 Gete ohne witterungsgeführte Aufladesteuerung
Stellen Sie den Wählknopf „Aufladeregelung“ entsprechend
den folgenden Angaben ein.
Stufe Lademenge Geeignet für
Stufe 0 keine Aufladung -
Stufe 1 ca. 1/3 der Vollaufladung Übergangszeit
(Frühjahr/Herbst)
Stufe 2 ca. 2/3 der Vollaufladung milde Wintertage
Stufe 3 Vollaufladung Wintertage
Nach kurzer Eingewöhnung werden Sie über die nötige Erfahrung
verfügen, um die jeweils richtige Einstellung zu finden.
4.3.2 Gete mit witterungsgeführter Aufladesteuerung
Stellen Sie den Wählknopf „Aufladeregelung“ auf Stufe 3 ein.
Die witterungsgeführte Aufladesteuerung sorgt für die richtige
Aufladung.
Zur unterschiedlichen Regelung einzelner Geräte können Sie über
die Aufladeregelung zusätzlich eine manuelle Anpassung der Auf-
lademenge vornehmen.
Hinweis
Beachten Sie hierzu die Anleitung der Aufladesteuerung
oder des Gruppensteuergerätes.
4.4 Wärmeabgabe
Die Wärmeabgabe (Entladung) wird über einen wandmontierten
oder im Gerät integrierbaren Raumtemperatur regler (siehe Ka-
pitel „weiteres Zubehör“) geregelt.
Der Raumtemperaturregler regelt automatisch die Wärmeabgabe
über das Gebläse, sodass die eingestellte Raumtempera tur kon-
stant gehalten wird.
Hinweis
An sehr kalten Tagen ist es sinnvoll, den Raumtempera-
turregler bei mehrtägiger Abwesenheit nicht abzuschal-
ten und eine reduzierte Raumtemperatur von z.B. 10°C
einzustellen. Durch diese Einstellung wird vermieden,
dass der Raum zu stark auskühlt (Frostschutz).
5. Reinigung, Pflege und Wartung
Sollten am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen auf-
treten, reiben Sie diese möglichst sofort mit einem feuchten Tuch
und heißem Wasser mit Spülmittel ab.
Reinigen Sie das Gerät im kalten Zustand mit gebräuchlichen
Pflegemitteln.
Vermeiden Sie scheuernde und ätzende Pflegemittel. Sprü-
hen Sie kein Reinigungsspray in die Luftschlitze.
BEDIENUNG
Problembehebung
6 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
5.1 Reinigung des Flusensiebes
Hinweis
Reinigen Sie das im Lufteintrittsgitter sitzende Flusensieb
regelmäßig. Damit gewährleisten Sie eine störungsfreie
Entladung des Gerätes. Schalten Sie bei zugesetztem Flu-
sensieb die Lüfter ab.
2607�27�0338
Ziehen Sie das Lufteintrittsgitter an der Unterseite nach vorn
von den Schnappfedern ab.
Lösen Sie das Lufteintrittsgitter, indem Sie es aus der oberen
Arretierung ziehen.
2607�27�0339
3
1
2
1 Flusensieb
2 Lufteintrittsgitter
3 Noppen
Drücken Sie das Flusensieb aus dem Gitter. Nehmen Sie dazu
zum Beispiel einen Schraubendreher.
Reinigen Sie das Flusensieb mit einer Bürste oder einem
Staubsauger.
Setzen Sie das Flusensieb wieder in das Gitter ein und lassen
Sie es über die Noppen einrasten.
2607�27�0340
Hängen Sie die Oberkante des Lufteintrittsgitters auf die
Arretierungsschrauben.
2607�27�0341
Drücken Sie das Lufteintrittsgitter über die Schnappfedern
ein.
6. Problembehebung
Problem Ursache
Behebung
Das Gerät wird nicht
warm.
Es wurde keine oder eine
zu geringe Aufladung
eingestellt.
Stellen Sie den
Wählknopf „Auflade-
regelung“ höher.
Fehlende Spannungsver-
sorgung.
Prüfen Sie die Sicherung
und den FI-Schalter in der
Hausinstallation.
Das Gerät hat auch bei
milder Witterung eine zu
hohe Wärmeabgabe.
Die Einstellung an Auf-
ladesteuerung und/oder
Aufladeregler ist falsch.
Passen Sie die Einstellun-
gen an.
Das Gerät entlädt nicht. Das Flusensieb ist ver-
stopft.
Siehe Kapitel „Reinigung,
Pflege und Wartung“.
Hinweis
Änderungen oder Behebungen an der Aufladesteuerung
machen sich erst nach erneuter Aufladung bemerkbar.
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fach-
handwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
000000 0000 000000
2607�27�0324
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
INSTALLATION
Sicherheit
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 7
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss möglich.
Das Gerät muss über eine Trenn strecke von mindestens
3 mm allpolig vom Netz getrennt werden können.
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Die Betriebsmittel sind auf die Nennaufnahme der Geräte
auszulegen.
Sachschaden
Befestigen Sie das Gerät so an Wand oder Boden, dass
die Standsicherheit gewährleistet ist.
Sachschaden
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
8. Gerätebeschreibung
9
8
7
6
5
4
1
2
3
2607�27�0022�
1 Abdeckblech
2 Heizkörper
3 Gebläse (M1)
4 Schutz-Temperaturregler (N5)
5 Lufteintrittsgitter
6 Luftaustrittsgitter
7 Dämmung
8 Speichersteine
9 Vorderwand und Innere Vorderwand
8.1 Wirkungsweise
Die Speichersteine werden über die zwischen den Speicherstein-
reihen liegenden Heizkörper erwärmt. Mit dem Aufladeregler
wird die Aufladung stufenlos eingestellt. Beginn und Dauer der
Aufladezeit werden vom zuständigen Energieversorgungs-Unter-
nehmen (EVU) bestimmt.
Zwei eingebaute Schutz-Temperaturregler sowie ein Sicherheits-
Temperaturbe grenzer verhindern eine Überhitzung des Gerätes.
Während die Schutz-Temperaturregler sich selbsttätig wieder
einschalten, muss der Sicherheits-Temperaturbegrenzer nach
Behebung der Fehlerursache durch Eindrücken des mittig am
Begrenzer sitzenden Knopfes wieder eingeschaltet werden.
Die gespeicherte Wärme wird mit Hilfe eines Gebläses, teilwei-
se auch über die Geräteoberfläche, abgegeben. Dazu wird die
Raumluft vom Gebläse durch das Lufteintrittsgitter angesaugt und
durch die Luftkanäle der Speichersteine geblasen, wobei sie sich
erwärmt.
Vor Austritt über das Luftaustrittsgitter wird die so erzeugte heiße
Luft über zwei Mischluftklappen mit kälterer Raumluft gemischt,
damit die austretende Luft die zulässige Höchst temperatur nicht
überschreitet. Die Stellung der Mischluftklappe, und somit das
Mischungsverhältnis der Luft, wird über einen Bimetallregler
geregelt.
INSTALLATION
Vorbereitungen
8 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
8.2 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Speichersteine
- Hinweisaufkleber
8.3 Weiteres Zubehör
- 2-Punkt-Raumtemperaturregler (Entladeregelung)
- Proportional-Raumtemperaturregler (Entladeregelung)
- Zusatzheizung
- Abdeckkappe für Wählknopf (Aufladeregelung)
9. Vorbereitungen
9.1 Montageort
WARNUNG Verbrennung
Stellen Sie sicher, dass die Befestigungswand bis min-
destens 85°C und der Fußboden bis mindestens 80°C
temperaturbeständig ist.
Die Stellfläche des Gerätes muss eben und ausreichend tragfähig
sein, damit sich das Gehäuse nicht verzieht.
Die Standsicherheit des Gerätes muss durch eine Wand- oder
Bodenbefestigung gesichert werden (siehe Kapitel „Montage /
Montagevarianten“).
9.2 Mindestabstände
100
mm
500 mm
50
mm
100 mm
70 mm
2607�27�0331
Sie müssen zwischen dem Gerät und allen angrenzenden Ob-
jekten, zum Beispiel Möbeln, Gardinen, Vorhängen und Textilien
sowie allen sonstigen brennbaren und nicht brennbaren Materi-
alien, folgende Mindestabstände einhalten:
Mindestabstände
Zum Luftaustrittsgitter 500 mm
Zur rechten Seitenwand
- bei brennbaren Teilen
- bei nicht brennbaren Teilen
100 mm
70 mm
Zur linken Seitenwand 100 mm
Zum Deckel 50 mm
Stellen Sie sicher, dass die Warmluft ungehindert aus dem
Gerät austreten kann.
10. Montage
10.1 Gerät öffnen
2x
2607�27�0333
1
2
1 Luftaustrittsgitter
2 Lufteintrittsgitter
Ziehen Sie das Lufteintrittsgitter an der Unterseite nach vorn
von den Schnappfedern ab.
Lösen Sie das Lufteintrittsgitter, indem Sie es aus der oberen
Arretierung ziehen.
Lösen Sie die Schrauben des Luftaustrittsgitters und nehmen
Sie diese ab.
3x
2607�27�0334
Lösen Sie die Schrauben der Vorderwand an der unteren
Abkantung.
Nehmen Sie die Vorderwand ab.
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 9
b.
a.
2x
26�07�27�0074�
Lösen Sie die Schrauben der inneren Vorderwand an der un-
teren Abkantung.
Nehmen Sie die innere Vorderwand ab.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0032
1
1 Rechte Seitenwand (mit gelöster Verschraubung)
Lösen Sie die Schraube an der rechten Seitenwand.
Heben Sie die Seitenwand leicht an und nehmen Sie diese
ab.
10.2 Aufladeregelung einstellen
Hinweis
Berücksichtigen Sie die folgenden Angaben. Nach der
Montage können diese Einstellungen je nach Montageort
und -variante unter Umständen nur bedingt vorgenom-
men werden.
10.2.1 Anschlussleistung reduzieren
WARNUNG Stromschlag
Ein 1-phasiger Anschluss darf nach den Technischen
Anschluss beding ungen (TAB) der EVU’s nur bis 2 kW
(ETS200) erfolgen.
Der Anschluss des Gerätes ist werkseitig auf die maximale Leis-
tung (100%) verdrahtet.
Durch Umlegen bzw. Entfernen von Brücken an den Anschluss-
klemmen können Sie die Anschlussleistung, in Verbindung mit
einer Ladegradreduzierung am Aufladeregler, um 3Leistungs-
stufen reduzieren (siehe Kapitel „Technische Daten/ Anschluss-
leistung reduzieren).
Die Dimensionierung der Leitungsquerschnitte und die Absiche-
rung muss entsprechend der maximal möglichen Leistung des
Gerätes erfolgen.
10.2.2 Ladegrad reduzieren
I
80
% PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40
%
X15 X14
X13
X12 X11
X10
% PS
2607�27�0329
V4
X17 X16
A1
V4 Betriebs- und Störanzeige
X17 Steckbrücke zur Leistungsreduzierung 4-stufig.
X16 Steckbrücke zur Steuersignalanpassung 4-stufig.
A1 Elektronischer Aufladeregler
Auf dem elektronischen Aufladeregler befindet sich die Steckbrü-
cke X17, mit der der Ladegrad des Speicherteils in Verbindung mit
der veränderbaren Anschlussleistung 4-stufig wählbar ist (Positi-
onen I, II, III oder IV).
Wird die Steckbrücke auf die andere Stiftreihe gesteckt, ergibt sich
ein reduzierter Ladegrad (die Abschalttemperatur des elektroni-
schen Aufladereglers wird abgesenkt).
10.2.3 Störverhalten des Elektronischen Aufladereglers
Der Aufladeregler im Gerät ist werkseitig auf „positives Störver-
halten (80%PS)“ eingestellt. Das heißt, bei defekter Aufladesteu-
erung (zum Beispiel Ausfall des Steuersignals) erhält das Gerät
eine Vollaufladung.
Wenn das Gerät an eine digitale Aufladesteuerung angeschlos-
sen ist, kann durch Umstecken der Steckbrücke X16 auf Position
„80 %NS“, auf „negatives Störverhalten“ (keine Aufladung des
Wärmespeichers) umgestellt werden.
INSTALLATION
Montage
10 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.2.4 Betrieb mit Aufladesteuerung
Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in der Anleitung der
Aufladesteuerung.
Steuersignal
Der elektronische Aufladeregler kann an unterschiedliche Steuer-
signale (ED) von Steuerungen angeschlossen werden und ist somit
auch in bestehende Altanlagen integrierbar.
Werkseitig ist der elektronische Aufladeregler auf ein AC-Steuer-
signal (Wechselspannungssignal an den Klemmen „A1+A2“) mit
80% ED eingestellt.
Durch Umstecken der Steckbrücke X16 können andere ED-Signale
(68/72, 37/40 %) gewählt werden. Dies ist notwendig, wenn das
Gerät in eine schon vorhandene Anlage integriert wird, die mit
einem der genannten ED-Signale die Aufladung steuert.
Anschluss an DC-Steuersignal
Ist in der Anlage eine Aufladesteuerung mit DC-Steuersignal
(Gleichspannung 0,91 V - 1,43 V) installiert, muss das Steuersignal
an die werkseitig abgedeckten Steuerklemmen X3 „DC + (Plus-Pol)
und DC - (Minus-Pol)“ angeklemmt werden (Polarität beachten!).
WARNUNG Stromschlag
Schließen Sie niemals das 230V AC-Steuersignal an die
Klemmen „DC+undDC-“ an. Der Aufladeregler würde
sonst zerstört werden.
10.2.5 Leistungsanpassung entsprechend einer erhöhten
Nennaufladedauer
Durch Umlegen bzw. Entfernen von Brücken an den Anschluss-
klemmen kann die Anschlussleistung an die vom EVU vorgegebene
Nennaufladedauer angepasst werden. Werkseitig ist der Wärme-
speicher auf eine Nennaufladedauer von 8Stunden ausgelegt.
Beachten Sie dazu die Angaben in Kapitel „Technische
Daten/ Leistungsanpassung“.
10.3 Netzanschluss / Anschlussleitungen
2607�27�0337�
WARNUNG Stromschlag
Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät die Anschluss-
leitungen im Schaltkasten spannungsfrei.
Führen Sie die Netzanschlussleitungen sowie Anschlusslei-
tungen für Auf- und Entladeregler durch die Öffnung in der
Geräterückwand in das Gerät ein und schließen Sie diese an
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Anschlüsse“).
Setzen Sie die Anschlussleitungen ca. 260mm ab und kür-
zen Sie diese nach Bedarf. Die Leitungen dürfen nicht an die
Luftschlitze der Seitenwand anliegen.
10.4 Montagevarianten
10.4.1 Wandbefestigung
(bei einer ausreichend tragfähigen Wand)
Für die Wandbefestigung ist in der Geräte rück wand im Bereich
des Schaltraumes ein Loch vorgesehen.
Schrauben Sie das Gerät mit einer geeigneten Schraube an
die Wand, um es gegen ein Umkippen zu sichern.
10.4.2 Bodenbefestigung
Alternativ können Sie das Gerät durch vier Löcher (Ø9mm) in den
Gerätefüßen mit dem Fußboden verschrauben.
Bauen Sie das Luftaustritts- und Lufteintrittsgitter und die
Luftführungsbaugruppe aus (siehe Kapitel „Vorbereitungen/
Gerät öffnen“).
Schrauben Sie das Gerät mit geeigneten Schrauben am Fuß-
boden fest.
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 11
10.5 Speichersteine einsetzen
WARNUNG Verbrennung
Gebrochene Wärmedämmungen können zu einer Über-
hitzung des Gehäuses führen.
Prüfen Sie die Wärmedämmung im Gerät auf
Transportschäden.
Wechseln Sie defekte Wärmedämmteile aus.
Das Gerät muss völlig frei von Fremdkörpern wie Verpackungs-
resten sein.
Entfernen Sie das Abdeckblech und die Pappeinlagen aus
dem Innenraum des Gerätes.
Die Speichersteine werden separat verpackt geliefert. Speicher-
steine mit leichten Transportschäden können verwendet werden.
Die Funktion des Gerätes wird dadurch nicht beeinträchtigt.
a
b
c
2607�27�0343
1
2
1 Heizkörper
2 Speicherstein
Heben Sie zum Einsetzen der Speichersteine die Heizkörper
etwas an.
Achten Sie beim Anheben der Heizkörper darauf, dass die
Durchgangslöcher in der seitlichen Wärmedämmung nicht
durch die Heizkörper aufgeweitet werden.
Legen Sie den ersten Speicherstein mit der Heizkörpermulde
nach oben in einigem Abstand zur rechten Wärmedämmung
ein.
I.
IV .
VII.
II.
V.
III.
VI.
2607�27�0344
Schieben Sie den Speicherstein an die rechte sowie hin-
tere Wärmedämmung heran. Die Langlöcher bilden die
Heizkanäle.
Legen Sie die weiteren Speichersteine in der dargestellten
Reihenfolge ein.
2607�27�0345
Schieben Sie das aus dem Innenraum entnommene Abdeck-
blech über die oberen Speichersteine.
INSTALLATION
Montage
12 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.6 Säubern des Gerätes
Säubern Sie das Gerät nach Aufstellung und Einsetzen der
Speichersteine. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
2607�27�0347�
Bauen Sie die Luftführungsbaugruppe aus.
TA L
E
L
H
LH LE N
N N N N
L
L-
SH
TA
LE LH LH LE N N N N N L
L-
SH
L N
L
E
3
L3
L
L
L N LE 3 2 1 L3 L
2 L1
Z1 Z2
Z1 Z
2
A
1
A
2
2607�27�0346
Heben Sie das Gebläse an und nehmen Sie es heraus. Lösen
Sie dazu die vorne an den Haltewinkeln sitzenden Schrauben.
Achten Sie auf die Kabelverlegung.
Bei einigen Geräten müssen Sie dazu den Temperaturregler - Ent-
ladung (N5) inklusive Halteblech abschrauben.
Sachschaden
Achten Sie beim Ablegen der ausgebauten Teile darauf,
dass die Litzen nicht beschädigt werden.
Säubern Sie das Bodenblech und das Gebläse. Achten Sie
darauf, die Lamellen nicht zu beschädigen.
Bauen Sie danach das Gebläse, eventuell den Temperaturbe-
grenzer sowie die Luftführungsbaugruppe wieder ein.
Achten Sie auf die richtige Kabelverlegung.
10.7 Elektrischer Anschluss
10.7.1 Allgemeines
WARNUNG Stromschlag
Beim Anschluss des Gerätes an eine automatische Auf-
ladesteuerung kann auch bei herausgenommenen Si-
cherungen an den Klemmen A1/Z1 und A2/Z2 Spannung
auftreten!
Der elektrische Anschluss der Heizkörper erfolgt mit 3/N/PE~400V.
Für das Gerät ETS200 ist auch ein Anschluss mit 1/N/PE~230V
glich.
Der Anschluss mit NYM ist möglich. Die Anzahl der Zuleitungen
und Leitungsadern sowie die Leitungsquerschnitte sind abhängig
vom Anschlusswert des Gerätes und der Art des Netzanschlusses
wie auch von besonderen EVU-Vorschriften.
Beachten Sie die zugehörigen Schaltpläne (siehe Kapitel „Tech-
nische Daten“).
10.7.2 Anschluss des Gerätes
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie unbedingt auf den einwandfreien Anschluss
des Schutzleiters.
Sachschaden
Überziehen Sie die Leitung zum Anschluss eines DC-Steu-
ersignals geräteintern von der Zugentlastung bis zur An-
schlussklemme mit einem Isolierschlauch, bevor Sie diese
anschließen.
Hinweis
Während der Aufladezeit muss an der Klemme „L“ der
Klemmleiste X2 Spannung anstehen. Steht hierfür keine
separate Stromversorgung zur Verfügung, können Sie
eine Brücke von „L“ zu „L1“ legen. In diesem Fall müs-
sen Sie dann auch eine Brücke von der Klemme „N“ auf
der Klemmleiste X2 zur Klemme „N“ der Klemmleis-
te X1 legen (das ist nur möglich bei wandmon tierten
Raumtemperaturreglern).
Zugentlasten Sie die elektrischen Anschlussleitungen bei Be-
darf und schlien Sie diese gemäß dem Schaltplan im Gerät
(auf der Innenseite der rechten Seitenwand) oder gemäß
dem Schaltplan in Kapitel „Technische Daten“ an.
Ist das im Schaltraum sitzende Winkelblech zur Aufnahme der
Netzanschlussklemmen durch einen zu geringen Seitenabstand
schlecht zugänglich, können Sie es nach dem Lockern der in der
Rückwand sitzenden Schraube nach vorn schwenken.
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 13
10.7.3 Ansteuerung ohne Heizungsschütz
Soll kein Heizungsschütz installiert werden (teilweise EVU-For-
derung), kann das im Wärmespeicher werkseitig eingebaute
Thermo relais genutzt werden.
Schließen Sie dazu entweder die EVU-Signale „LF+N“ oder
die Signale „SH+N“ der jeweiligen Aufladesteuerung direkt
an die Klemmen „L-SH+N“ des Wärmespeichers an.
Entfernen Sie die Brücken (L)-(L-SH) und (N)-(N) (siehe Kapi-
tel „Technische Daten/ Anschlusspläne“).
Die Heizkörper im Gerät werden erst eingeschaltet, wenn die
LF-Freigabe vom EVU erfolgt ist und der elektronische Auflade-
regler die Aufladung freigibt.
10.7.4 Geräte-Typenschild
Hinweis
Dokumentieren Sie die Anschlussleistung und die Nen-
naufladedauer.
Kennzeichnen Sie dazu die entsprechenden Kästchen auf
dem Typenschild.
Kennzeichnen Sie in dieser Anleitung im Kapitel „Technische
Daten/ Anschlusspläne“ das gewählte Anschlussschema.
10.8 Gerät schließen
2x
a.
b.
26�07�27�0076�
Setzen Sie die innere Vorderwand wieder ein.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0041�
Setzen Sie die rechte Seitenwand wieder ein. Ziehen Sie dazu
die rechte Seitenwand zunächst unten dann oben über die
entsprechende Kante.
Achten Sie darauf, dass die rechte Seitenwand richtig sitzt
und eingerastet ist.
Schrauben Sie die rechte Seitenwand fest.
3x
26�07�27�0350�
Setzen Sie die Vorderwand wieder ein.
2x2x
2607�27�0351
Ziehen Sie das Luftaustrittsgitter über die beiden Dreivier-
tel-Drehverschlüsse an.
2607�27�0340
Hängen Sie die Oberkante des Lufteintrittsgitters auf die
Arretierungsschrauben.
2607�27�0341
Drücken Sie das Lufteintrittsgitter über die Schnappfedern
ein.
INSTALLATION
Inbetriebnahme
14 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.8.1 Hinweisaufkleber anbringen
Wenn Sie das Gerät in gewerblich genutzten Räumen, zum Bei-
spiel Hotels, Ferienhäusern oder Schulen aufstellen, müssen Sie
den beiligenden Hinweisaufkleber („Keine Gegenstände abstellen
oder anlehnen“) am Gerät anbringen.
Kleben Sie den Hinweisaufkleber an einer gut sichtbaren
Stelle auf den Gerätedeckel auf.
11. Inbetriebnahme
11.1 Kontrolle vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Funktion des Gebläses durch Einschalten des
Raumtemperaturreglers.
11.2 Erstinbetriebnahme
11.2.1 Inbetriebnahmeprotokoll
Ermitteln Sie während der Erstaufladung die Aufladung
in kWh und vergleichen Sie den gemessenen Wert mit der
maximalen Aufladung des Gerätes (siehe Kapitel Technische
Daten / Datentabelle).
Sachschaden
Die maximale Aufladung darf nicht überschritten werden.
11.2.2 Aufladung
Bei der Erstaufladung kann eine Ge ruchs bildung auftreten.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes.
Durch eine gekippte Fensterstellung erreichen Sie z.B. einen
1,5-fachen Luftwechsel.
Wenn Sie das Gerät im Schlafzimmer aufstellen, sollte die Erstau-
fladung nicht während des Schlafens erfolgen.
Sie können das Gerät nach erfolgter Funktionsprüfung direkt in
Betrieb nehmen.
Stellen Sie die Aufladung über den Wählknopf „Aufladerege-
lung“ oder die Aufladesteuerung ein.
12. Wiederinbetriebnahme
12.2.1 Instandsetzung, Umbau des Gerätes
Bei der Wiederaufstellung eines aufgrund einer Reparatur zerleg-
ten oder bereits an anderer Stelle in Betrieb gewesenen Gerätes
gehen Sie wie folgt vor:
Tauschen Sie Teile der Wärmedämmung aus, wenn Sie an
diesen Schäden oder Veränderungen feststellen, die die Si-
cherheit beeinträchtigen können.
Prüfen Sie die Isolation des Gerätes und messen Sie die
Nennaufnahme.
Nehmen Sie das Gerät gemäß dem Kapitel „Erstinbetrieb-
nahme“ in Betrieb.
12.2.2 Umbau des Gerätes
Für Umbau-, Anbau- und Einbauarbeiten ist die dem jeweiligen
Bausatz beiliegende Anleitung maßgebend.
13. Übergabe
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen
Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Über-
reichen Sie dem Benutzer diese Bedienungs- und Installations-
anleitung.
INSTALLATION
Störungsbehebung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 15
14. Störungsbehebung
14.1 Statusanzeige des Aufladereglers
LED Status Fehler
Grün Keine Störung Der Aufladeregler arbeitet einwandfrei.
Rot
Störung
Der Wählknopf für die Aufladung (R1) oder der
Kernfühler (B1) ist defekt oder nicht angeschlos-
sen. Es erfolgt keine Aufladung.
Orange Störung
Der Interne Entladeregler (A2) ist defekt.
Der Raumtemperaturfühler (B2) ist defekt oder
nicht angeschlossen.
Der Wählknopf für die Entladung (R2) ist defekt
oder nicht angeschlossen. Die Raumtemperatur
wird auf ca. 22°C geregelt.
14.2 Störungstabelle
Störung Ursache
Behebung
Das Gerät wird nicht warm.
Die Ansteuerung des Heizkörperschütz ist nicht in
Ordnung.
Prüfen Sie die Ansteuerung des Heizkörperschützes.
Fehlende Spannungsversorgung im Wärmespeicher. Prüfen Sie die Sicherung in der Hauptverteilung.
Fehlende Spannungsversorgung am Aufladeregler.
Prüfen Sie die Feinsicherung zwischen den Netzanschluss-
klemmen X1 und X2 (siehe Kapitel „Störungsbehebung /
Schmelzsicherung austauschen“).
Prüfen Sie die Spannungsversorgung. Siehe Kapitel „Elektri-
scher Anschluss“ und/oder „Technische Daten“.
Der Sicherheits-Temperaturbegrenzer (F1) hat aus-
gelöst.
Schalten Sie den Temperaturbegrenzer wieder frei (siehe Ka-
pitel „Sicherheits-Temperaturbegrenzer freischalten“).
Die Aufladesteuerung ist falsch eingestellt. Prüfen Sie die Einstellungen der Aufladesteuerung.
Der Aufladeregler arbeitet fehlerhaft. Prüfen Sie die Position der Steckbrücken am Aufladeregler A1.
Das Gerät hat bei milden Außentemperatu-
ren eine zu hohe Aufladung (bei Verwen-
dung einer Aufladesteuerung).
Die Übermittlung des Steuersignals ist unterbrochen.
Prüfen Sie, ob das Steuersignal Z1 der Aufladesteuerung an
Klemme A1/Z1 im Wärmespeicher ansteht.
Die Heizkurve ist falsch eingestellt. Prüfen Sie die Einstellungen an der Aufladesteuerung
Der Außentemperaturfühler ist defekt. Messen Sie den Außentemperaturfühler durch und ersetzen
Sie ihn gegebenenfalls.
Der Aufladeregler sendet ein falsches Steuersignal. Prüfen Sie die Position der Steckbrücken (Jumper) am Aufla-
deregler A1.
Das Gerät hat bei milden Außentemperatu-
ren eine zu hohe Aufladung (bei manueller
Einstellung der Aufladung).
Einstellungen des thermomechanischen Aufladereg-
lers am Wärmespeicher.
Kontrollieren Sie die Einstellung am Aufladeregler.
Das Gerät entlädt nicht.
Die Lüfter drehen sich nicht. Prüfen Sie ob der Raumtemperaturregler eingeschaltet hat
und Spannung an der Klemme LE im Wärmespeicher anliegt.
Das Flusensieb im Lufteintrittsgitter ist verstopft.
Reinigen Sie das Flusensieb. Siehe Kapitel „Reinigung, Pflege
und Wartung“.
Prüfen sie, ob eine Behinderung der Luftzufuhr vorliegt, z.B.
durch hochflorige Teppiche.
Prüfen Sie ob der Schutz-Temperaturregler (N5) im Luftaus-
tritt angesprochen hat.
14.2.1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer (F1) freischalten
TA LE LH
L
H LE N
N N N N
L
L-SH
2607�27�0356
INSTALLATION
Wartung
16 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
14.2.2 Schmelzsicherung austauschen
26�07�27�0360�
Feinsicherung 5x20 mm 2A Träge
WARNUNG Stromschlag
Schalten Sie vor dem Wechsel der Sicherung das Gerät
spannungsfrei.
Der elektronische Aufladeregler ist zusätzlich mit einer wechsel-
baren Schmelzsicherung abgesichert.
Diese Sicherung befindet sich in einem zweiteiligen Sicherungs-
halter, der zwischen den Netz anschlussklemmen X1 und X2 plat-
ziert ist.
Zum Wechseln der Sicherung ziehen Sie das Oberteil mit der Si-
cherung aus dem Unterteil heraus.
14.3 Symbole des Typenschildes
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
2607�27�0307�
Symbole des Typenschildes (Beispiel ETS700)
Gesamtgewicht
Aufladung
Entladung
Zusatzheizung
Lüfter
15. Wartung
Der Gebläsekanal hinter dem Luftaustrittsgitter muss alle zwei
Jahre überprüft werden. Hier kann es zu leichten Schmutzabla-
gerungen kommen.
Wir empfehlen auch die Kontroll- und Regelorgane zu prüfen.
Spätestens 10 Jahre nach Erstinbetriebnahme sollten Sie die Si-
cherheits-, Kontroll- und Regelorgane sowie das gesamte Auf- und
Entladesteuersystem prüfen.
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 17
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
a44
a20
275
30
60
73
95
130
80
95
464
650
160
b01
i32
D0000017040
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
a20 Gerät Breite mm 605 780 955 1130 1305 1480
a44 Gerät Abstand Füße mm 415 590 765 940 1115 1290
b01 Durchführung elektr. Leitungen
INSTALLATION
Technische Daten
18 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.2 Elektroschaltplan
2607�27�0305
A1 Elektronischer Aufladeregler
A4 Bedienfeldelektronik
B1 Kernfühler - Aufladung (bei 20 ºC 541 Ω)
E1-E6 Heizkörper
F1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer
F2 Sicherung (250V 2A T)
K1 Thermorelais
M1-M3 Gebläse Wärmespeicher
N4 Schutz-Temperaturregler – Aufladung
N5 Schutz-Temperaturregler – Entladung
N6 Schutz-Temperaturregler nur für 6-7 KW
R1 Einsteller - Aufladung 10 kΩ (Wählknopf)
H1 Betriebs- uns Störanzeige
X1 Netzanschlussklemme
X2 Anschlussklemme
X3 DC-Anschlussklemme (0,9 - 1,43 V)
X16 Steuersignalanpassung, 4-stufig
X17 Leistungsreduzierer, 4-stufig
Sonderzubehör
(Gehört nicht zum Lieferumfang. Kreuzen Sie das jeweilig einge-
baute Sonderzubehör in den quadratischen Kästchen an.)
RTI-E3 RTI-EP2
A2 Elektronischer Entladeregler
B2 Raumtemperaturfühler - Entladung (bei 20 ºC 27,1 k)
R2 Einsteller - Entladung 10 kΩ
S2 EIN/AUS-Schalter Raumtemperatur regler
X25 Verbindungsleitung intern A1-A2
Zusatzheizung
E8 Zusatzheizkörper
N2 Temperaturregler Zusatzheizung
N3 Temperaturregler Zusatzheizung
S1 EIN/AUS-Schalter Zusatzheizung
Beim Einbau einer Zusatzheizung (E8) ist die Schaltleistung des
Raumtemperaturreglers zuberücksichtigen.
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 19
16.3 Anschlusspläne
Für den Anschluss des Gerätes stehen Ihnen die folgenden vier
Anschlussmöglichkeiten zur Verfügung.
Anschlussplan bei integrierten Raumtemperaturreglern
RTI-E3 / RTI-EP2
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
5
4
3
* Brücken (L)-(L-SH) und (N)-(N), bei Ansteuerung ohne Hei-
zungsschütz entfernen
1 DC / Aufladesteuerung / Kleinspannungssystem
2 AC / Aufladesteuerung / 230V-System
3 Aufladesteuerung A1/A2
4 1/N~230V
5 L1/L2/L3 (ggf. über Heizungsschütz) / N/PE~400V
Anschlussplan bei wandmontierten Raumtemperaturreglern
RTA-S/RTNZ-S
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
6
5
4
3
* Brücken (L)-(L-SH) und (N)-(N), bei Ansteuerung ohne Hei-
zungsschütz entfernen
1 DC / Aufladesteuerung / Kleinspannungssystem
2 AC / Aufladesteuerung / 230V-System
3 Aufladesteuerung A1/A2
4 1/N~230V
5 RTA-S / (RTNZ-S mit Schalter für Zusatzheizung)
6 L1/L2/L3 / (ggf. über Heizungsschütz) / N/PE~400 V
Anschlussplan bei 1-phasigem Anschluss (max. 2kW)
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
1 1/N/PE/~230V
Anschlussplan bei Wärmespeicheraustausch „alt-neu“ mit
wandmontiertem Raumtemperaturregler und fehlender
Tagstrom-Versorgung
Hinweis
Legen Sie für den Betrieb mit „Eindraht steuerung“ eine
Brücke zwischen „N“ und „A2/Z2“. Beachten Sie die Hin-
weise in Kapitel „Technische Daten / Anschlussmöglich-
keiten“.
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
3
2
1 „Eindrahtsteuerung“
2 Aufladesteuerung / Raumtemperaturregler
3 L1/L2/L3 (ggf. über Heizungsschütz) / N/PE~400V
Schließen Sie den Raumtemperaturregler und die witte-
rungsgeführte Aufladesteuerung am gleichen Fi an wie das
Lastteil.
Bei mehreren Fi‘s:
Legen Sie den Anschluss N des Thermorelais K1 auf den An-
schluss N vom Lastteil.
Legen Sie die Litze 3 vom Steckverbinder X10 von L auf L1 um
(siehe Kapitel „Technische Daten / Elektroschaltplan“).
INSTALLATION
Technische Daten
20 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.4 Anschlussleistung reduzieren
Anschlussvarianten (8h-Heizkörper)
1 2 3 4 5
100 % 91,6 % 83,3 % 75 % 100%
Typen
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67 1,50 2,00
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50 2,22 -
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33 3,00 -
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16 3,75 -
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50 4,50 -
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83 5,25 -
Anschlussvarianten (5h-Heizkörper / Bausatz)
1 2 3 4
100 % 91,6 % 83,3 % 75 %
Typen
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25 2,03
ETS 300 kW 4,10 3,75 3,42 3,07
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58 4,13
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42 4,88
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75 6,08
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50 6,75
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
83,3% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
X1
91,6% P
100 % P
3/N/PE ~ 400 V
L3 L2 L123 1
L3 L2
L1
75% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L1
100 % P
N
X1
1/N/PE ~ 230 V
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
(Serienverdrahtung)
2kW
X1
3/N/PE ~ 400 V
3/PE ~ 400 V
3/N/PE ~ 400 V
1
4
2
5
3
2607�27�0353
16.5 Leistungsanpassung (Nennaufladedauer)
Heizkörperausführung (8h-Heizkörper)
Nennaufladedauer 8h 9h 10h
Anschlussvarianten 1 2 3
Typen
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83
Heizkörperausführung (5h-Heizkörper / Bausatz)
Nennaufladedauer 5h 6h 7h
Anschlussvarianten 1 2 3
Typen
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25
ETS 300 kW 4,10 3,76 3,42
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
X1
9h
8h
3/N/PE~400 V
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
(Serienverdrahtung)
X1
3/N/PE~400 V
1
2
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
10 h
X1
3/N/PE~400 V
3
26�07�27�0070�
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 21
16.6 Datentabelle
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
074484 074485 074486 074487 074488 074489
Elektrische Daten
Anschlussleistung W 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Nennspannung V 400 400 400 400 400 400
Phasen 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE
Frequenz Hz 50 50 50 50 50 50
Nennaufladung kWh 16 24 32 40 48 56
Max. Aufladung kW 17 25,5 35 42 51 61,5
Elektrische Zusatzheizung kW 0,35 0,5 0,8 1 1,2 1,5
Dimensionen
Höhe mm 650 650 650 650 650 650
Breite mm 605 780 955 1130 1305 1480
Tiefe mm 275 275 275 275 275 275
Gewichte
Gewicht kg 32 40 48 56 64 72
Gewicht (mit Steinen) kg 116 166 216 266 316 366
Ausführungen
Farbe reinweiß, RAL 9010 reinweiß, RAL 9010 reinweiß, RAL 9010 reinweiß, RAL 9010 reinweiß, RAL 9010 reinweiß, RAL 9010
Werte
Ladegradreduzierung 4-stufig 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70
Wärmerückhaltevermögen % 48 53 55 56 58 59
Betriebsgeräusch dB(A) 30 32 33 34 34 34
Kaufmaennische Attribute
Anzahl Steinpakete 6 9 12 15 18 21
22 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 23
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
24 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
CONTENT | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 25
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������25
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 25
1.3 Information on the appliance �������������������������������� 25
1.4 Units of measurement ����������������������������������������� 25
2. Safety �������������������������������������������������������� 25
2.1 Intended use �����������������������������������������������������25
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 26
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������26
3. Appliance description ������������������������������������� 26
4. Settings ����������������������������������������������������� 26
4.1 User interface ��������������������������������������������������� 26
4.2 User interface ���������������������������������������������������27
4.3 Heat store �������������������������������������������������������� 27
4.4 Heat transfer ���������������������������������������������������� 27
5. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 27
5.1 Cleaning the fluff filter ����������������������������������������� 28
6. Troubleshooting �������������������������������������������� 28
INSTALLATION
7. Safety �������������������������������������������������������� 29
7.1 General safety instructions ����������������������������������� 29
7.2 Instructions, standards and regulations �������������������29
8. Appliance description ������������������������������������� 29
8.1 Mode of operation ���������������������������������������������� 29
8.2 Standard delivery �����������������������������������������������30
8.3 Further accessories���������������������������������������������30
9. Preparations ������������������������������������������������ 30
9.1 Installation site ��������������������������������������������������30
9.2 Minimum clearances ������������������������������������������� 30
10. Installation �������������������������������������������������� 30
10.1 Opening the appliance �����������������������������������������30
10.2 Adjusting the charge controller ������������������������������ 31
10.3 Power supply/connecting cables ���������������������������� 32
10.4 Installation versions ��������������������������������������������32
10.5 Inserting storage blocks ��������������������������������������� 33
10.6 Cleaning the appliance ����������������������������������������34
10.7 Power supply ����������������������������������������������������34
10.8 Closing the unit ������������������������������������������������� 35
11. Commissioning ��������������������������������������������� 36
11.1 Checks before commissioning��������������������������������36
11.2 Initial start-up ��������������������������������������������������� 36
12. Recommissioning ������������������������������������������ 36
13. Handover ���������������������������������������������������� 36
14. Troubleshooting �������������������������������������������� 37
14.1 Status display of the charge controller ��������������������� 37
14.2 Fault table �������������������������������������������������������� 37
14.3 Symbols on the type plate ������������������������������������38
15. Maintenance ������������������������������������������������ 38
16. Specification ������������������������������������������������ 39
16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 39
16.2 Wiring diagram �������������������������������������������������40
16.3 Connection diagrams ������������������������������������������ 41
16.4 Reducing the connected load ��������������������������������42
16.5 Output matching (rated charge duration) ������������������ 42
16.6 Data table ��������������������������������������������������������43
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- Keep children under the age of3 away from
the appliance if constant supervision cannot be
guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the
appliance on and off, provided they are super-
vised or have been instructed in the safe oper-
ation of the appliance and understand any risks
that may result. This is subject to the appliance
having been installed as described. Children from
the age of 3 to 7 must not plug the power cable
into its socket nor regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of expe-
rience and know-how, provided that they are su-
pervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the
resulting risks.
- Children must never play with the appliance. Chil-
dren must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
- Parts of the appliance can get very hot and may
cause burns. Particular caution is advised when
children or vulnerable persons are present.
- Never cover the appliance.
- Never install the appliance directly below a wall
socket.
- Install the appliance in such a way that the con-
trol equipment cannot be touched by a person in
the bath or shower.
OPERATION
General information
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 25
ENGLISH
- Only use a permanent connection to the power
supply. The appliance must be able to be sepa-
rated from the power supply by an isolator that
disconnects all poles with at least 3mm contact
separation.
- The power cable may only be replaced (for exam-
ple if damaged) by a qualified contractor author-
ised by the manufacturer, using an original spare
part.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
Symbol Meaning
Never cover the appliance
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to heat living areas.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g.in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
OPERATION
Appliance description
26 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
2.2 General safety instructions
Observe the following safety instructions and regulations.
- The electrical installation and installation of the appliance
must only be carried out by a qualified contractor or by our
customer service engineers.
- The qualified contractor is responsible for adherence to
all currently applicable regulations during installation and
commissioning.
- Operate the appliance only when fully installed and with all
safety equipment fitted.
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
WARNING Burns
Never operate this appliance
- in rooms where the appliance is at risk from fire or
explosion as a result of chemicals, dust, gases or
vapours.
- in the direct proximity of pipes or receptacles that
carry or contain flammable or explosive materials.
- if work such as laying tiles, sanding or sealing is
being carried out in the installation room.
- if naphtha, sprays, floor polish or similar products
are handled. Ventilate the room sufficiently before
heating.
- if the minimum clearances to adjacent surfaces are
not maintained.
WARNING Burns
Never place any flammable, combustible or insulating
objects or materials, such as laundry, blankets, maga-
zines, containers with floor polish or naphtha, spray cans
or similar on the appliance or in direct proximity to it.
CAUTION Burns
The surfaces of the appliance casing and the expelled air
become hot during operation (above 80 °C).
CAUTION Overheating
Never cover the appliance.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
Electrically generated heat is stored with this appliance. The elec-
trical heat is generated when the power supply utility enables the
supply of cheaper off-peak power.
The times when this supply is enabled depend on the relevant
power supply utility. The times when it is enabled are predomi-
nantly at night.
Subject to the required room temperature, the stored heat is
transferred to the room as hot air via a fan, and partially via the
appliance surface.
4. Settings
4.1 User interface
2607�27�0354
1
1 User interface
To operate, flip open the user interface cover.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 27
ENGLISH
4.2 User interface
2607�27�0411
1
2
4 3
1 ON/OFF switch for the discharge controller (accessory)
2 ON/OFF switch for a booster heater (accessory)
3 “Charge control” rotary selector (heat storage),
variable adjustment
4 “Discharge controller” rotary selector (heat transfer),
variable adjustment of the room temperature (accessory)
4.3 Heat store
The degree of heat storage (charge) is set via the charge controller.
The settings you have to make via the charge controller depend
on whether you use an appliance with or without a central weath-
er-compensated charge control system.
The weather-compensated charge control system is located in
the control panel.
4.3.1 Appliances without a weather-compensated charge
control system
Adjust the “charge controller” rotary selector according to
the following information.
Stage Charge level Suitable for
Stage 0 No charge -
Stage 1 Approx. 1/3 of full charge Between seasons
(spring/autumn)
Stage 2 Approx. 2/3 of full charge Mild winter days
Stage 3 Full charge Winter days
Once you have familiarised yourself with the appliance, you will
be able to find the correct setting as appropriate.
4.3.2 Appliances with a weather-compensated charge control
system
Set the “charge control” rotary selector to stage 3.
The weather-compensated charge control system ensures the
correct charge level.
For differentiated control of individual appliances, you can also
manually match the charge volume via the charge controller.
Note
Observe the instructions of the charge control system or
group control unit.
4.4 Heat transfer
The heat transfer (discharge) is regulated via a room tempera-
ture controller, either mounted on the wall or integrated inside
the appliance. We supply the room temperature controller as an
accessory.
The room temperature controller automatically controls the heat
transfer via the fan so that the adjusted room temperature is kept
constant.
Note
On extremely cold days, it is advisable not to switch off
the room temperature controller when you are away for
several days, but to set a reduced room temperature e.g.
10°C. This setting prevents the room temperature from
falling too low (frost protection).
5. Cleaning, care and maintenance
If a pale brownish discolouration appears on the appliance casing,
wipe this off as soon as possible with a damp cloth and hot water
with washing-up liquid.
Clean the appliance when cold with ordinary cleaning
products.
Avoid abrasive or corrosive cleaning products. Never spray
cleaning spray into the air slot.
OPERATION
Troubleshooting
28 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
5.1 Cleaning the fluff filter
Note
Clean the fluff filter in the air inlet grille regularly. This
will ensure trouble-free discharging of the appliance. If
a fluff filter is added, switch OFF the fan.
2607�27�0338
Remove the air inlet grille from the catch springs by pulling it
forwards at the bottom.
Release the air inlet grille by pulling it out of the upper lock-
ing mechanism.
2607�27�0339
3
1
2
1 Fluff filter
2 Air inlet grille
3 Studs
Press the fluff filter out of the grille. Use, for example, a
screwdriver for this.
Clean the fluff filter with a brush or a vacuum cleaner.
Replace the fluff filter in the grille and click into place over
the studs.
2607�27�0340
Hook the upper edge of the air inlet grille on to the locking
screws.
2607�27�0341
Press in the air inlet grille over the catch springs.
6. Troubleshooting
Problem Cause
Remedy
The appliance does not
heat up.
The charge was not set or
was set too low.
Set the "charge control"
rotary selector higher.
No power supply.
Check the fuse/MCB and
the RCD in the domestic
distribution board.
The heat transfer of the
appliance is too high
even in mild weather.
The setting at the charge
control system and/or
charge controller is in-
correct.
Adjust the settings.
Appliance does not dis-
charge.
The fluff filter is clogged. See chapter "Cleaning,
care and maintenance".
Note
Changes or removal of faults at the charge control system
only become apparent after renewed charging.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000).
000000 0000 000000
2607�27�0324
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
INSTALLATION
Safety
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 29
ENGLISH
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
Only use a permanent connection to the power supply.
The appliance must be able to be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
Material losses
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
Size the equipment according to the rated consumption
of the appliances.
Material losses
Secure the appliance to the wall or floor in such a way
as to ensure stability.
Material losses
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
8. Appliance description
9
8
7
6
5
4
1
2
3
2607�27�0022�
1 Cover panel
2 Heating element
3 Fan (M1)
4 Protective temperature controller (N5)
5 Air inlet grille
6 Air outlet grille
7 Thermal insulation
8 Storage blocks
9 Front panel and inner front panel
8.1 Mode of operation
The storage blocks are heated via the heating elements between
the rows of storage blocks. The charge can be infinitely adjusted
with the charge controller. The start and duration of the charge
time are set by the local power supply utility.
Two integral protective temperature controllers and a high limit
safety cut-out prevent the appliance overheating. The protective
temperature controllers switch back on automatically, but the high
limit safety cut-out must be switched back on by pressing the
button in the centre of the high limit safety cut-out after the cause
of the fault has been removed.
The stored heat is transferred via a fan, and partially also via the
appliance surface. For this, the room air is drawn in by the fan
through the air inlet grille, and released through the air ducts in
the storage blocks, which heat it.
Before the hot air produced in this way is released via the air
outlet grille, it is mixed with cooler indoor air via two mixing air
dampers, so the expelled air does not exceed the highest permis-
sible temperature. The position of the mixing air damper, and thus
the mixing ratio of the air, is regulated via a bi-metal controller.
INSTALLATION
Preparations
30 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
8.2 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Storage blocks
- Information label
8.3 Further accessories
- 2-point room temperature controller (charge controller)
- Proportional room temperature controller (discharge
controller)
- Booster heater
- Rotary selector cap (charge controller)
9. Preparations
9.1 Installation site
WARNING Burns
Ensure that the mounting wall is resistant to temperature
up to at least 85°C and the floor is resistant to temper-
atures up to at least 80°C.
The installation area of the appliance must be even and have
sufficient load-bearing capacity to prevent the casing buckling.
The stability of the appliance must be ensured by fixing it to the
wall or floor (see chapter "Installation/Installation versions").
9.2 Minimum clearances
100
mm
500 mm
50
mm
100 mm
70 mm
2607�27�0331
Between the appliance and all adjacent objects, for example fur-
niture, net curtains, curtains, textiles and all other flammable
and non-flammable materials, you must observe the following
minimum clearances:
Minimum clearances
To the air outlet grille 500 mm
To the r.h. side panel
- for flammable components
- for non-flammable components
100 mm
70 mm
To the l.h. side panel 100 mm
To the cover 50 mm
Ensure that the hot air can escape from the appliance with-
out obstruction.
10. Installation
10.1 Opening the appliance
2x
2607�27�0333
1
2
1 Air outlet grille
2 Air inlet grille
Remove the air inlet grille from the catch springs by pulling it
forwards at the bottom.
Release the air inlet grille by pulling it out of the upper lock-
ing mechanism.
Undo the screws in the air outlet grille and remove it.
3x
2607�27�0334
Undo the screws on the front panel at the bottom edge.
Remove the front panel.
INSTALLATION
Installation
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 31
ENGLISH
b.
a.
2x
26�07�27�0074�
Undo the screws on the inner front panel at the bottom edge.
Remove the inner front panel.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0032
1
1 R.h. side panel (with loosened screws)
Undo the screw on the r.h. side panel.
Lift the side panel slightly and remove it.
10.2 Adjusting the charge controller
Note
Observe the following information. After installation,
these settings can be made, in some cases to a limited
extent, subject to the installation location and version.
10.2.1 Reducing the connected load
WARNING Electrocution
According to the technical connection conditions of
power supply utilities, a single phase connection may
only be made up to 2 kW (ETS 200).
The appliance connection is fully wired at the factory to the max-
imum output (100%).
You can reduce the connected load by three output stages by mov-
ing or removing jumpers at the terminals, in conjunction with a
charge level reduction at the charge controller (see chapter "Spec-
ification/Reducing the connected load").
Size the cross-sections and fuse according to the maximum pos-
sible output of the appliance.
10.2.2 Reducing the charge level
I
80
% PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40
%
X15 X14
X13
X12 X11
X10
% PS
2607�27�0329
V4
X17 X16
A1
V4 Operating and fault display
X17 Jumper for output reduction has four stages.
X16 Jumper for control signal matching has four stages.
A1 Electronic charge controller
Jumper X17 is located on the electronic charge controller, and
is used to select the charge level of the heat storage part in four
stages (positions I, II, III or IV), in conjunction with the adjustable
connected load.
If the jumper is plugged into the other row of pins, a reduced
charge level results (the switch-off temperature of the electronic
charge controller is reduced).
10.2.3 Fault characteristics of the electronic charge controller
The charge controller in the appliance is set at the factory to "pos-
itive fault characteristics (80%PS)". This means if the charge
control system is faulty (e.g. control signal failure), the appliance
is fully charged.
If the appliance is connected to a digital charge control system,
you can change to "negative fault characteristics" (storage heater
is not charged) by replugging jumper X16 to position "80 %NS".
INSTALLATION
Installation
32 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.2.4 Operation with charge control system
Observe the relevant information in the charge control system
instructions.
Control signal
The electronic charge controller can be connected to different con-
trol unit control signals (ED), and can therefore also be integrated
into existing systems.
The electronic charge controller is set at the factory to an AC
control signal (alternating current signal at terminals "A1+A2")
with 80 % ED.
Other ED signals (68/72, 37/40 %) can be selected by replugging
jumper X16. This is necessary if the appliance is to be integrated
into an existing system that regulates charging with one of the
ED signals listed.
Connection to DC control signal
If a charge control system with a DC control signal (DC voltage
0.91 V - 1.43 V) is installed, the control signal must be connected
to the control terminals X3 covered at the factory "DC + (positive)
and DC - (negative)" (observe polarity).
WARNING Electrocution
Never connect the 230 V AC control signal to the termi-
nals "DC + and DC -". This would completely destroy the
charge controller.
10.2.5 Output matching according to an increased rated charge
duration
If jumpers at the terminals are moved or removed, the connected
load can be matched to the rated charge duration specified by the
power supply utility. The storage heater is sized at the factory to
a rated charge duration of 8 hours.
Observe the details specified in chapter "Specification/Output
matching".
10.3 Power supply/connecting cables
2607�27�0337�
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, isolate the con-
necting cables in the control panel.
Route the power cables and connecting cables for the charge
and discharge controllers through the aperture in the appli-
ance back panel into the appliance and connect them (see
chapter "Specification/Connections").
Remove approx. 260mm of insulation from the connecting
cables and trim as required. The cables must not be placed
next to the air slot in the side panel.
10.4 Installation versions
10.4.1 Wall mounting
(where the wall has adequate load bearing capacity)
For securing to the wall, there is a hole in the appliance back panel
near the control panel.
Secure the appliance with a suitable screw to the wall to pre-
vent it from tipping over.
10.4.2 Floor mounting
Alternatively, you can secure the appliance to the floor with screws
through the four holes (Ø9 mm) in the appliance feet.
Remove the air outlet and air inlet grille and the air rout-
ing assembly (see chapter "Preparations/Opening the
appliance").
Secure the appliance with suitable screws to the floor.
INSTALLATION
Installation
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 33
ENGLISH
10.5 Inserting storage blocks
WARNING Burns
Broken insulation can lead to the casing overheating.
Check the thermal insulation in the appliance for transport
damage.
Replace faulty thermal insulation.
The appliance must be completely free of foreign bodies such as
parts of the packaging.
Remove the cover panel and cardboard inserts from the inte-
rior of the appliance.
The storage blocks are delivered in separate packaging. Storage
blocks with slight transport damage can be used. This does not
impair the function of the appliance.
a
b
c
2607�27�0343
1
2
1 Heating element
2 Storage block
To insert the storage blocks, raise the heating elements
slightly.
When raising the heating elements, ensure the through
holes in the side insulation are not widened by the heating
elements.
Insert the first storage block, with the heating element cavity
pointing upwards, with some clearance to the r.h. thermal
insulation.
I.
IV .
VII.
II.
V.
III.
VI.
2607�27�0344
Push the storage block up against the r.h. and back thermal
insulation. The long holes form the heating ducts.
Insert the other storage blocks in the order shown.
2607�27�0345
Push the cover panel taken from the interior of the appliance
over the upper storage blocks.
INSTALLATION
Installation
34 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.6 Cleaning the appliance
Clean the appliance after installation and inserting the stor-
age blocks. For this, proceed as follows:
2607�27�0347�
Remove the air routing assembly.
TA L
E
L
H
LH LE N
N N N N
L
L-
SH
TA
LE LH LH LE N N N N N L
L-
SH
L N
L
E
3
L3
L
L
L N LE 3 2 1 L3 L
2 L1
Z1 Z2
Z1 Z
2
A
1
A
2
2607�27�0346
Lift the fan out. To do this, loosen the screws located at the
front on the retaining brackets.
Observe the cable routing.
With some appliances, the temperature controller - discharge (N5)
incl. retaining bracket must be unscrewed.
Material losses
When depositing the components you have removed,
ensure that the wires are not damaged.
Clean the floor plate and fan. Make sure not to damage the
fins.
Then refit the fan, and if necessary the tempering device and
air routing assembly.
Observe the correct cable routing.
10.7 Power supply
10.7.1 General information
WARNING Electrocution
If the appliance is connected to an automatic charge con-
trol system, there may be voltage at terminals A1/Z1 and
A2/Z2 even if the fuses have been removed.
The power connection of the heating elements is made with 3/N/
PE~400V. For the appliance ETS 200, a connection with 1/N/
PE~230 V is also possible.
The connection with NYM is possible. The number of power cables,
conductors and cross-sections depends on the connected load of
the appliance and the type of power connection, as well as on
special regulations from the power supply utility.
Observe the relevant wiring diagrams (see chapter "Specification").
10.7.2 Connecting the appliance
WARNING Electrocution
Ensure the earth conductor is properly connected.
Material losses
Before connection, insulate the cable for the DC control
signal connection with a sheath inside the appliance from
the strain relief to the terminal.
Note
Voltage must be present at terminal "L" of terminal strip
X2 during the charge time. If there is no separate power
supply available for this, you can route a jumper from "L"
to "L1". In this case, you must then also route a jumper
from terminal "N" on terminal strip X2 to terminal "N" on
terminal strip X1 (this is only possible with wall mounted
room temperature controllers).
If necessary, apply strain relief to the power cables and con-
nect according to the wiring diagram inside the appliance (on
the inside of the r.h. side panel), or according to the connec-
tion diagram in the chapter "Specification".
If the angled panel located in the control panel interior for mount-
ing the mains terminals is not easily accessible because the side
clearance is inadequate, you can pivot it forwards after undoing
the screw in the back panel.
10.7.3 Control without heating contactor
If a heating contactor is not installed (may be required by the
power supply utility), the thermal relay inside the storage heater
fitted at the factory can be used.
For this, connect either the power supply utility signals
"LF+N" or the signals "SH+N" of the relevant charge control
system directly to the terminals "L-SH+N" of the storage
heater.
Remove the jumpers (L)-(L-SH) and (N)-(N) (see chapter
"Specification/Connection diagrams").
The heating elements in the appliance are not switched on until
the LF from the power supply utility has been enabled and the
electronic charge controller has enabled charging.
INSTALLATION
Installation
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 35
ENGLISH
10.7.4 Type plate
Note
Document the connected load and the rated charge du-
ration.
Mark the relevant boxes on the type plate.
Mark the selected connection diagram in these instructions
in chapter "Specification/Connection diagrams".
10.8 Closing the unit
2x
a.
b.
26�07�27�0076�
Insert the inner front panel again.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0041�
Insert the r.h. side panel again. To do this, pull the r.h. side
panel first down then up over the relevant edge.
Ensure that the r.h. side panel is positioned correctly and
locked into place.
Secure the r.h. side panel with screws.
3x
26�07�27�0350�
Insert the front panel again.
2x2x
2607�27�0351
Tighten the air outlet grille with the two three-quarter turn
locks.
2607�27�0340
Hook the upper edge of the air inlet grille on to the locking
screws.
2607�27�0341
Press in the air inlet grille over the catch springs.
INSTALLATION
Commissioning
36 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.8.1 Affixing information labels
If you install the appliance in rooms used for commercial pur-
poses, e.g. hotels, holiday houses or schools, you must affix the
information label provided to the appliance ("Never place or lean
objects on top of or against the appliance").
Affix the information label in a clearly visible place on the
appliance cover.
11. Commissioning
11.1 Checks before commissioning
Check the function of the fan by switching on the room tem-
perature controller.
11.2 Initial start-up
11.2.1 Commissioning report
During initial charging, determine the charge in kWh and
compare the measured value with the maximum charge for
the appliance (see chapter “Specification/Data table”).
Material losses
The maximum charging must not be exceeded.
11.2.2 Charging
During initial charging, a smell may develop.
Make sure that the room is adequately ventilated. Partial-
ly opening windows, for example, results in a 1.5-fold air
change.
If you install the appliance in the bedroom, initial charging should
not take place while anyone is sleeping there.
You can start the appliance directly after a function check has
been carried out.
Set the charge via the “charge controller” rotary selector or
the charge control system.
12. Recommissioning
12.2.1 Repair and modification of the appliance
When reinstalling an appliance that had been dismantled for re-
pair, or one that had already been in operation in another place,
proceed as follows:
Replace the parts of the thermal insulation if you notice any
damage or changes that may impair safety.
Check the insulation of the appliance and measure the rated
consumption.
Start the appliance according to the chapter
"Commissioning".
12.2.2 Modifying the appliance
For modifications, attachments and installations, the instructions
provided with the relevant kit are valid.
13. Handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special
attention to the safety instructions. Hand over these operating and
installation instructions to the user.
INSTALLATION
Troubleshooting
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 37
ENGLISH
14. Troubleshooting
14.1 Status display of the charge controller
LED Status Fault
Green No fault The charge controller is working correctly.
Red
Fault
The rotary selector for charging (R1) or the core
sensor (B1) is faulty or not connected. Not charg-
ing.
Orange Fault
Internal discharge controller (A2) is faulty.
Room temperature sensor (B2) is faulty or not
connected.
The rotary selector for discharging (R2) is faulty or
not connected. The room temperature is regulated
to approx. 22°C.
14.2 Fault table
Fault Cause
Remedy
The appliance does not heat up.
Heating element contactor control is faulty. Check the heating element contactor control.
No power supply to the storage heater Check the fuse/MCB in the main distribution box.
No power supply at the charge controller.
Check the fine-wire fuse between the mains terminals X1 and
X2 (see chapter "Troubleshooting/Replacing a fuse").
Check the power supply. See chapter "Power connection" and/
or "Specification".
High limit safety cut-out (F1) has responded. Reset the tempering device (see chapter "Resetting the high
limit safety cut-out").
The charge control system is incorrectly adjusted. Check the charge control system settings.
The charge controller is not working properly. Check the position of the jumpers at charge controller A1.
When the outside temperature is mild, the
appliance charge is too high (when using a
charge control system).
The transmission of the control signal is interrupted.
Check whether control signal Z1 of the charge control system
to terminal A1/Z1 in the storage heater is active.
The heating curve is incorrectly adjusted. Check the charge control system settings
The outside temperature sensor is faulty. Test the outside temperature sensor and replace it if required.
The charge controller is transmitting an incorrect
control signal.
Check the position of the jumpers at charge controller A1.
When the outside temperature is mild, the
appliance charge is too high (when adjusting
the charge manually).
Thermo-mechanical charge controller settings at the
storage heater.
Check the setting at the charge controller.
Appliance does not discharge.
The fans are not turning.
Check whether the room temperature controller has switched
on and whether voltage is present at terminal LE in the stor-
age heater.
The fluff filter in the air inlet grille is clogged.
Clean the fluff filter. See chapter "Cleaning, care and mainte-
nance".
Check whether the air supply is obstructed, e.g. due to thick
carpets.
Check whether the protective temperature controller (N5) in
the air outlet has responded.
14.2.1 Resetting the high limit safety cut-out (F1)
TA LE LH
L
H LE N
N N N N
L
L-SH
2607�27�0356
INSTALLATION
Maintenance
38 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
14.2.2 Replacing a fuse
26�07�27�0360�
Fine fuse 5x20 mm 2A (slow)
WARNING Electrocution
Isolate the appliance from the power supply before
changing the fuse.
The electronic charge controller is also protected with a replace-
able fuse.
This fuse is located in a two-part fuse holder, positioned between
mains terminals X1 and X2.
To change the fuse, pull the upper part with the fuse out of the
lower part.
14.3 Symbols on the type plate
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
2607�27�0307�
Symbols on the type plate (example ETS700)
Total weight
Charging
Discharge
Booster heater
Fan
15. Maintenance
The fan duct behind the air outlet grille must be checked every
two years. Small dirt deposits can build up here.
We recommend also checking the control components. The safety
and control components, and the entire charge and discharge
control system should be checked at least within the first ten years
after commissioning.
INSTALLATION

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 39
ENGLISH
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
a44
a20
275
30
60
73
95
130
80
95
464
650
160
b01
i32
D0000017040
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
a20 Appliance Width mm 605 780 955 1130 1305 1480
a44 Appliance Feet clearance mm 415 590 765 940 1115 1290
b01 Entry electrical cables
INSTALLATION

40 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.2 Wiring diagram
2607�27�0305
A1 Electronic charge controller
A4 User interface PCB
B1 Core sensor - charge (at 20 °C 541 Ω)
E1-E6 Heating element
F1 High limit safety cut-out
F2 Fuse (250 V 2 A slow)
K1 Thermal relay
M1-M3 Storage heater fan
N4 Protective temperature controller – charge
N5: Protective temperature controller - discharge
N6 Protective temperature controller only for 6-7 kW
R1 Adjuster - charge 10 kΩ (rotary selector)
H1 Operating and fault display
X1 Mains terminal
X2 Terminal
X3 DC terminal (0.9 - 1.43 V)
X16 Control signal matching, four-stage
X17 Output reducer, four-stage
Special accessories
(Not part of the standard delivery. Tick the boxes for each special
accessory installed.)
RTI-E3 RTI-EP2
A2 Electronic discharge controller
B2 Room temperature sensor - discharge (at 20 ºC 27.1 k)
R2 Adjuster - discharge 10 kΩ
S2 Room temperature controller ON/OFF switch
X25 Internal connecting cable A1-A2
Booster heater
E8 Booster heater element
N2 Booster heater temperature controller
N3 Booster heater temperature controller
S1 Booster heater ON/OFF switch
When installing a booster heater (E8), take the breaking capacity
of the room temperature controller into account.
INSTALLATION

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 41
ENGLISH
16.3 Connection diagrams
The following four connection options are available for connecting
the appliance.
Connection diagram for integral room temperature controllers
RTI-E3/RTI-EP2
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
5
4
3
* Remove jumpers (L)-(L-SH) and (N)-(N), for control without
heating contactor
1 DC/charge control system/LV system
2 AC/charge control system/230V system
3 Charge control system A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 L1/L2/L3 (via heating contactor if required) / N/PE~400V
Connection diagram for wall mounted room temperature
controllers RTA-S/RTNZ-S
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
6
5
4
3
* Remove jumpers (L)-(L-SH) and (N)-(N), for control without
heating contactor
1 DC/charge control system/LV system
2 AC/charge control system/230V system
3 Charge control system A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 RTA-S / (RTNZ-S with switch for booster heater)
6 L1/L2/L3 / (via heating contactor if required) / N/PE~400 V
Connection diagram for single phase connection (max. 2 kW)
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
1 1/N/PE/~230 V
Connection diagram for "old-new" storage heater replacement
with wall mounted room temperature controller and no
daytime power supply
Note
For operation with "single wire control", route a jump-
er between "N" and "A2/Z2". Observe the information in
chapter "Specification/Connection options".
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
3
2
1 "Single wire control"
2 Charge control system/room temperature controller
3 L1/L2/L3 (via heating contactor if required) / N/PE~400V
Connect the room temperature controller and the weath-
er-compensated charge control system to the same RCD as
the load module.
If there are several RCDs:
Route connection N of the thermal relay K1 to connection N
of the load module.
Replug wire 3 of plug-in connector X10 from L to L1 (see
chapter "Specification/Wiring diagram").
INSTALLATION

42 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.4 Reducing the connected load
Connection versions (8 h heating element)
1 2 3 4 5
100 % 91.6 % 83.3 % 75 % 100%
Types
ETS 200 kW 2.00 1.83 1.67 1.50 2.00
ETS 300 kW 3.00 2.75 2.50 2.22 -
ETS 400 kW 4.00 3.66 3.33 3.00 -
ETS 500 kW 5.00 4.58 4.16 3.75 -
ETS 600 kW 6.00 5.50 5.50 4.50 -
ETS 700 kW 7.00 6.42 5.83 5.25 -
Connection versions (5 h heating element/set)
1 2 3 4
100 % 91.6 % 83.3 % 75 %
Types
ETS 200 kW 2.70 2.47 2.25 2.03
ETS 300 kW 4.10 3.75 3.42 3.07
ETS 400 kW 5.50 5.04 4.58 4.13
ETS 500 kW 6.50 5.96 5.42 4.88
ETS 600 kW 8.10 7.42 6.75 6.08
ETS 700 kW 9.00 8.24 7.50 6.75
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
83,3% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
X1
91,6% P
100 % P
3/N/PE ~ 400 V
L3 L2 L123 1
L3 L2
L1
75% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L1
100 % P
N
X1
1/N/PE ~ 230 V
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
(Serienverdrahtung)
2kW
X1
3/N/PE ~ 400 V
3/PE ~ 400 V
3/N/PE ~ 400 V
1
4
2
5
3
2607�27�0353
16.5 Output matching (rated charge duration)
Heating element version (8 h heating element)
Rated charge duration 8 h 9 h 10 h
Connection versions 1 2 3
Types
ETS 200 kW 2.00 1.83 1.67
ETS 300 kW 3.00 2.75 2.50
ETS 400 kW 4.00 3.66 3.33
ETS 500 kW 5.00 4.58 4.16
ETS 600 kW 6.00 5.50 5.50
ETS 700 kW 7.00 6.42 5.83
Connection versions (5 h heating element/set)
Rated charge duration 5h 6h 7h
Connection versions 1 2 3
Types
ETS 200 kW 2.70 2.47 2.25
ETS 300 kW 4.10 3.76 3.42
ETS 400 kW 5.50 5.04 4.58
ETS 500 kW 6.50 5.96 5.42
ETS 600 kW 8.10 7.42 6.75
ETS 700 kW 9.00 8.24 7.50
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
X1
9h
8h
3/N/PE~400 V
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
(Serienverdrahtung)
X1
3/N/PE~400 V
1
2
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
10 h
X1
3/N/PE~400 V
3
26�07�27�0070�
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 43
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

16.6 Data table
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
074484 074485 074486 074487 074488 074489
Electrical data
Connected load W 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Rated voltage V 400 400 400 400 400 400
Phases 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE
Frequency Hz 50 50 50 50 50 50
Rated heat-up kWh 16 24 32 40 48 56
Max. charge kW 17 25.5 35 42 51 61.5
Electric booster heater kW 0.35 0.5 0.8 1 1.2 1.5
Dimensions
Height mm 650 650 650 650 650 650
Width mm 605 780 955 1130 1305 1480
Depth mm 275 275 275 275 275 275
Weights
Weight kg 32 40 48 56 64 72
Weight (incl. blocks) kg 116 166 216 266 316 366
Versions
Colour Pure white,
RAL9010
Pure white,
RAL9010
Pure white,
RAL9010
Pure white,
RAL9010
Pure white,
RAL9010
Pure white,
RAL9010
Values
Four-stage charge level re-
duction
100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70
Heat retention capability % 48 53 55 56 58 59
Operating noise dB(A) 30 32 33 34 34 34
Commercial attributes
Number of stone packs 6 9 12 15 18 21
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
44 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 45
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 45
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 45
1.3 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 45
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 45
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 45
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 45
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������46
2.3 Label de conformité ��������������������������������������������46
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 46
4. Réglages ���������������������������������������������������� 46
4.1 Module de commande ����������������������������������������� 46
4.2 Console de commande ����������������������������������������� 47
4.3 Accumulation de chaleur �������������������������������������� 47
4.4 Restitution de chaleur ���������������������������������������� 47
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 47
5.1 Nettoyage du filtre à peluches �������������������������������48
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 48
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 49
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������49
7.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 49
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 49
8.1 Mode opératoire ������������������������������������������������49
8.2 Fourniture ��������������������������������������������������������50
8.3 Autres accessoires ����������������������������������������������50
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 50
9.1 Lieu d’installation ����������������������������������������������� 50
9.2 Distances minimales �������������������������������������������50
10. Montage ����������������������������������������������������� 50
10.1 Ouverture de l’appareil ����������������������������������������50
10.2 Réglage de la régulation �������������������������������������� 51
10.3 Alimentation secteur / Câbles de raccordement ��������� 52
10.4 Variantes de pose ����������������������������������������������� 52
10.5 Mise en place des briques réfractaires ��������������������� 53
10.6 Nettoyage de l’appareil ����������������������������������������54
10.7 Raccordement électrique �������������������������������������54
10.8 Fermeture de l’appareil ��������������������������������������� 55
11. Mise en service ��������������������������������������������� 56
11.1 Contrôle avant la mise en service ��������������������������� 56
11.2 Première mise en service �������������������������������������56
12. Remise en service ������������������������������������������ 56
13. Remise de l’appareil à l’utilisateur ����������������������� 56
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 57
14.1 Voyant du régulateur de charge ����������������������������� 57
14.2 Tableau des dysfonctionnements ���������������������������� 57
14.3 Symboles de la plaque signalétique ������������������������58
15. Maintenance ������������������������������������������������ 58
16. Données techniques ��������������������������������������� 59
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 59
16.2 Schéma électrique ����������������������������������������������60
16.3 Schémas de raccordement ������������������������������������ 61
16.4 Réduction de la puissance d’alimentation �����������������62
16.5 Adaptation de la puissance (durée de charge
nominale) �������������������������������������������������������� 62
16.6 Tableau de données �������������������������������������������� 63
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3ans éloi-
gnés de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante
surveillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des en-
fants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance
ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute
sécurité et qu’ils ont compris les dangers en-
courus. La pose de lappareil en conformité aux
instructions est une condition préalable incon-
tournable. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans
de brancher la prise électrique ou d’intervenir sur
la régulation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisa-
tion en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à très
haute température et causer des brûlures. La
présence d’enfants ou de personnes vulnérables
requiert une attention particulière.
- Ne couvrez pas l’appareil.
- N’installez pas l’appareil directement sous une
prise électrique murale.
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 45
FRANÇAIS
- Placez l’appareil de sorte que les dispositifs de
commutation et de régulation ne puissent être
touchés par les personnes se trouvant dans la
baignoire ou la douche.
- Le raccordement au secteur doit être réalisé ex-
clusivement sous la forme d’une connexion fixe.
Lappareil doit pouvoir être déconnecté du réseau
par un dispositif de coupure omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- En cas de détérioration ou de changement du
câble d’alimentation, celui-ci doit uniquement
être remplacé par une pièce de rechange d’ori-
gine, par un installateur agréé par le fabricant.
- Fixez l’appareil comme indiqué dans le chapitre
«Installation / montage».
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages induits, dommages causés à l’appareil, à l’en-
vironnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole indique que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l’appareil
Symbole Signification
Ne pas couvrir l’appareil
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de locaux d’habitation.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
UTILISATION
Description de lappareil
46 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
2.2 Consignes de sécurité générales
Respectez les consignes de sécurité et les instructions énoncées
ci-après.
- Seuls un électricien professionnel ou les techniciens de notre
service après-vente sont habilités à réaliser l’installation
électrique et le raccordement de l’appareil.
- L’installateur est responsable du respect des prescriptions
applicables lors de l’installation et de la première mise en
service.
- N’utilisez cet appareil que s’il est installé dans son intégralité
et doté de tous les dispositifs de sécurité.
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience sous surveillance, sous réserve d’une
instruction à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et si les dangers potentiels ont été compris. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de lutilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas l’appareil
- dans les locaux où existe un risque d’incendie ou
d’explosion en raison de la présence de produits
chimiques, poussières, gaz ou vapeurs,
- à proximité immédiate de câbles ou récipients sus-
ceptibles de contenir ou de transporter des maté-
riaux inflammables ou explosibles.
- si des travaux de pose, de ponçage, de vitrification
sont exécutés dans le local où l’appareil est installé.
- là où sont manipulés des bombes aérosols, de l’en-
caustique ou d’autres produits similaires. Avant le
rechargement, aérez suffisamment le local.
- si les distances minimales avec les surfaces d’objets
voisins ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT Brûlure
Ne posez pas d’objets ou de matériaux combustibles,
inflammables ou isolants thermiques tels que linge, cou-
vertures, journaux, récipients contenant de l’encaustique
ou de l’essence, bombes aérosols ou autres produits
similaires sur l’appareil ou à proximité immédiate de
celui-ci.
ATTENTION Brûlure
Les habillages de l’appareil et l’air rejeté sont chauds
lorsque l’appareil est en service (plus de 80 °C).
ATTENTION Surchauffe
Ne couvrez pas l’appareil.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil accumule de la chaleur produite électriquement. La
chaleur électrique est produite au tarif réduit en heures creuse.
Les heures creuses sont définies par le distributeur d’électricité.
Elles se situent généralement la nuit.
En fonction de la température ambiante souhaitée, la chaleur ac-
cumulée est restituée dans le local sous forme d’air chaud par une
turbine et par échange superficiel pour une faible part.
4. Réglages
4.1 Module de commande
2607�27�0354
1
1 Module de commande
Ouvrez le volet pour accéder à la console de commande.
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 47
FRANÇAIS
4.2 Console de commande
2607�27�0411
1
2
4 3
1 Interrupteur MARCHE / ARRÊT de la régulation de décharge
(accessoire)
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT du chauffage d’appoint
(accessoire)
3 Bouton de sélection «Régulation de charge» (accumulation
de chaleur), réglage en continu
4 Bouton de sélection «Régulation de décharge» (restitution
de chaleur), réglage en continu de la température ambiante
(accessoire)
4.3 Accumulation de chaleur
Le degré de chaleur accumulée (charge) est défini par la régulation
de charge.
Les réglages auxquels vous devez procéder au niveau du régula-
teur de charge dépendent de la présence ou non d’une commande
centralisée de la charge en fonction des conditions climatiques.
Cette centrale de commande de charge se trouve dans le coffret
électrique.
4.3.1 Appareils sans commande de charge en fonction des
conditions climatiques
Positionnez le bouton de sélection «Régulation de charge»
selon les indications ci-dessous.
Niveau Quantité de chaleur
chargée
Convient pour
0 Aucune charge -
1 1/3 env. de la charge complète Mi-saison
(printemps / automne)
2 2/3 env. de la charge complète Jours d’hiver doux
3 Charge complète Plein hiver
Après une courte période de familiarisation vous aurez acquis
l’expérience nécessaire pour effectuer le réglage correct.
4.3.2 Appareils avec commande de charge en fonction des
conditions climatiques
Positionnez le bouton de sélection «Régulation de charge»
sur le niveau 3.
La commande de charge en fonction des conditions climatiques
assure une accumulation idéale.
Outre les différentes régulations des divers appareils, vous avez la
possibilité de procéder à un ajustement manuel de l’accumulation
via la régulation de charge.
Remarque
Tenez compte de la notice de la commande de charge ou
de l’unité de commande groupée à ce sujet.
4.4 Restitution de chaleur
La restitution de chaleur (décharge) est régulée par un thermostat
d’ambiance mural ou intégré dans l’appareil. Nous pouvons vous
fournir ce thermostat d’ambiance en tant qu’accessoire.
Le thermostat d’ambiance régule automatiquement la restitution
de chaleur par la turbine, de manière à ce que la température
ambiante reste constante.
Remarque
En cas d’absence prolongée en période très froide, il est
judicieux de ne pas arrêter le thermostat d’ambiance
mais de le régler à une température ambiante de 10°C
par exemple. Ce réglage doit permettre que le local ne
refroidisse pas excessivement (protection hors gel).
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
Si de légères colorations brunes apparaissent sur l’habillage de
l’appareil, frottez-les dès que possible à l’aide d’un chiffon humide
imbibé d’eau chaude et de produit à vaisselle.
Nettoyez l’appareil quand il est froid en utilisant des produits
de nettoyage usuels.
Évitez les produits d’entretien abrasifs et corrosifs. Ne va-
porisez pas de nettoyant en spray dans la fente de passage
d’air.
UTILISATION
Aide au dépannage
48 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
5.1 Nettoyage du filtre à peluches
Remarque
Nettoyez le filtre à peluches situé dans la grille d’entrée
d’air à intervalles réguliers. Vous garantissez ainsi une
décharge de l’appareil sans défauts. Arrêtez la turbine si
le filtre n’est plus en état.
2607�27�0338
Retirez la grille d’entrée dair située à la partie inférieure de
la façade en tirant vers l’avant pour la décliqueter.
Enlevez la grille d’entrée d’air en la sortant du dispositif d’ar-
rêt supérieur.
2607�27�0339
3
1
2
1 Filtre à peluches
2 Grille d’entrée d’air
3 Picots
Appuyez sur le filtre pour le désolidariser de la grille. Ser-
vez-vous p. ex. d’un tournevis pour ce faire.
Nettoyez le filtre à peluches à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur.
Replacez le filtre dans la grille et encliquetez-le sur les
picots.
2607�27�0340
Suspendez la grille d’entrée d’air par son bord supérieur sur
les vis de blocage.
2607�27�0341
Repoussez la grille d’entrée d’air sur les crochets
d’encliquetage.
6. Aide au dépannage
Problème Cause
Solution
Ne chauffe pas.
La charge n’a pas été
mise en marche ou bien
elle est réglée trop bas.
Réglez le bouton de
sélection «Régulation
de charge» un peu plus
haut.
Pas d’alimentation élec-
trique.
Vérifiez le disjoncteur du
circuit et le différentiel au
tableau électrique.
Malgré le temps chaud,
l’appareil fournit une
forte chaleur.
Mauvais réglage de la
commande de charge
et /ou du régulateur de
charge.
Ajustez les réglages.
L’appareil ne restitue pas
la chaleur.
Le filtre à peluches est
obstrué.
Voir le chapitre « Net-
toyage, entretien et main-
tenance».
Remarque
Les modifications et les actions correctives sur la com-
mande de charge ne seront perceptibles qu’après un
nouveau cycle de charge.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
pour qu‘il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement
(000000-0000-000000).
000000 0000 000000
2607�27�0324
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
INSTALLATION
curité
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 49
FRANÇAIS
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur
qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et réglementations
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusive-
ment sous la forme d’une connexion fixe.
Lappareil doit pouvoir être déconnecté du réseau par un
dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3 mm.
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du sec-
teur.
Les équipements doivent correspondre à la puissance
absorbée nominale de l’appareil.
Dommages matériels
Fixez l’appareil au mur ou au sol de manière à assurer
sa stabilité statique.
Dommages matériels
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
8. Description de lappareil
9
8
7
6
5
4
1
2
3
2607�27�0022�
1 Tôle de recouvrement
2 Corps de chauffe
3 Turbine (M1)
4 Limiteur de température de restitution (N5)
5 Grille d’entrée d’air
6 Grille de refoulement d’air
7 Isolation
8 Briques réfractaires
9 Paroi avant et paroi avant interne
8.1 Mode opératoire
Les rangées de briques réfractaires sont chauffées par des résis-
tances intercalées. Le régulateur de charge régule la charge de
manière continue. Le début et la fin de charge sont déterminés
par le fournisseur d’électricité.
Deux thermostats de protection intégrés et un limiteur de sécurité
thermostatique préviennent toute surchauffe de l’appareil. Alors
que les thermostats de protection se réactivent automatiquement,
le limiteur de sécurité doit être réarmé en appuyant sur le bouton
se trouvant en son milieu après avoir éliminé la cause du défaut.
La chaleur accumulée est également partiellement restituée
au-dessus de l’appareil à l’aide d’une turbine. Pour cela, l’air am-
biant est aspiré au travers de la grille d’entrée d’air par la turbine
et pulsé au travers des conduits d’air des briques réfractaires où
il se réchauffe.
Avant de sortir par la grille de sortie d’air, cet air brûlant est
mélangé avec de l’air ambiant plus froid en passant par deux cla-
pets mélangeurs, de manière à ce que la température maximale
admissible de sortie ne soit pas dépassée. La position du clapet
mélangeur et par conséquent la proportion air chaud / air froid,
est régue par un thermostat bimétallique.
INSTALLATION
Travaux préparatoires
50 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
8.2 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil:
- Briques réfractaires
- Autocollants de recommandation
8.3 Autres accessoires
- Thermostat d’ambiance 2 points (régulation de décharge)
- Thermostat d’ambiance proportionnel (régulation de
charge)
- Chauffage dappoint
- Cache du bouton de sélection (régulation de charge)
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’installation
AVERTISSEMENT Brûlure
Assurez-vous que le mur où est fixé l’appareil résiste à
une température de 85°C et le sol à 80°C.
La surface ou est posé l’appareil doit être plane et suffisamment
porteuse pour que le caisson ne se déforme pas.
La stabilité de l’appareil doit être assurée par la fixation au sol ou
au mur (voir chapitre «Pose / Variantes de pose»).
9.2 Distances minimales
100
mm
500 mm
50
mm
100 mm
70 mm
2607�27�0331
Entre l’appareil et les objets avoisinants tels que meubles, voi-
lages, rideaux et autre textiles ainsi que tous matériaux inflam-
mables ou non vous devez préserver l’espace minimal suivant°:
Distances minimales
Avec la grille de refoulement d’air 500 mm
Avec la paroi latérale droite
- éléments inflammables
- éléments ininflammables
100 mm
70 mm
Avec la paroi latérale gauche 100 mm
Avec le couvercle 50 mm
Assurez-vous que l’air chaud peut sortir librement de
l’appareil.
10. Montage
10.1 Ouverture de l’appareil
2x
2607�27�0333
1
2
1 Grille de refoulement d’air
2 Grille d’entrée d’air
Retirez la grille d’entrée dair située à la partie inférieure de
la façade en tirant vers l’avant pour la décliqueter.
Enlevez la grille d’entrée d’air en la sortant du dispositif d’ar-
rêt supérieur.
Déposez la grille de sortie d’air après en avoir dévissé les vis.
3x
2607�27�0334
Dévissez les vis situées à la partie inférieure de la paroi
avant.
Déposez la paroi avant.
INSTALLATION
Montage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 51
FRANÇAIS
b.
a.
2x
26�07�27�0074�
Dévissez les vis situées à la partie inférieure de la paroi avant
intérieure.
Déposez la paroi avant intérieure.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0032
1
1 Paroi latérale droite (vissée)
Dévisser la vis de la paroi latérale droite.
Soulevez légèrement la paroi latérale pour la dégager.
10.2 Réglage de la régulation
Remarque
Veuillez tenir compte des indications suivantes. Une fois
l’appareil en place, ce réglage ne pourra être effectué
que sous certaines conditions en fonction du lieu d’im-
plantation et de la variante d’appareil.
10.2.1 Réduction de la puissance d’alimentation
AVERTISSEMENT Électrocution
Selon les conditions techniques de raccordement des
SDE, un appareil ne peut être raccordé en monophasé
que si sa puissance est inférieure à 2 kW (ETS 200).
En configuration usine, le raccordement de l’appareil est réalisé
pour la puissance maximale (100%).
En déplaçant ou en éliminant certains cavaliers de pontage aux
bornes de raccordement, vous pouvez réduire la puissance d’ali-
mentation via le régulateur de charge selon trois niveaux du degré
de charge (voir chapitre «Données techniques / Réduction de la
puissance d’alimentation»).
La section des conducteurs et les dispositifs de protection doivent
correspondre à la puissance maximale admissible.
10.2.2 Réduction du degré de charge
I
80
% PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40
%
X15 X14
X13
X12 X11
X10
% PS
2607�27�0329
V4
X17 X16
A1
V4 Voyant de fonctionnement et de défauts
X17 Cavalier de réduction de la puissance d’alimentation à
quatre niveaux.
X16 Cavalier de signalisation de l’adaptation du pilotage à
quatre niveaux.
A1 Régulateur de charge électronique
Le cavalier X17 situé sur le régulateur de charge électronique
permet de sélectionner un des 4 niveaux du degré de charge de
l’accumulateur en fonction de la puissance de l’alimentation (po-
sitions I, II, III ou IV).
Si le cavalier est enfiché sur une autre position, cela entraine
une réduction du degré de charge (la température de coupure du
régulateur de charge électronique est plus basse).
10.2.3 action du régulateur de charge électronique aux
défauts
En configuration usine, le régulateur de charge est paramétré à
«Réponse positive aux défauts (80 % PS)». Cela signifie qu’en
cas de défaut de la commande de charge (par exemple lors d’une
panne du pilote), l’appareil se met en charge complète.
Si l’appareil est raccordé à un dispositif de commande de charge
numérique, le cavalier X16 peut-être déplacé sur la position
«80% NS» pour «Réponse négative aux défauts» (le radiateur
ne charge pas).
INSTALLATION
Montage
52 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.2.4 Fonctionnement avec commande de charge
Tenez compte les remarques mentionnées dans la notice de la
commande de charge.
Pilote de commande
Le régulateur de charge électronique peut être raccordé à divers
types de pilotes de commande (ED) et il peut ainsi être intégré
dans une installation existante.
En configuration usine, le régulateur de charge électronique est
réglé pour un pilote CA à 80% ED (fils pilotes courant alternatif
sur les bornes «A1+A2»).
Il est possible de choisir d’autres types de pilotes ED (68/72,
37/40%) en déplaçant le cavalier X16. Cela peut s’avérer néces-
saire si l’appareil est intégré dans une installation existante dont
la charge est commandée par un pilote à modulation par durée
d’enclenchement (ED).
Raccordement à un pilote CC
Si l’installation est équipée d’une commande de charge à pilote
CC (courant continu de 0,91 V à 1,43V), les fils pilotes doivent être
branchés sur la borne X3 «DC + (pôle plus) et DC – (pôle moins)»
(respecter la polarité!).
AVERTISSEMENT Électrocution
Ne branchez en aucun cas les fils pilotes CA 230V sur les
bornes DC+ et DC–! Le régulateur de charge pourrait
subir des dégâts irréversibles.
10.2.5 Ajustement de la puissance correspondant à une durée
de charge nominale plus longue
La puissance d’alimentation peut être adaptée à la durée de charge
nominale imposé par le fournisseur d’énergie en déplaçant ou en
enlevant des ponts du bornier de raccordement. En configuration
usine, le radiateur à accumulation est réglé sur une durée de
change nominale de 8 heures.
Respectez les indications du chapitre «Données techniques /
Adaptation de la puissance».
10.3 Alimentation secteur / Câbles de raccordement
2607�27�0337�
AVERTISSEMENT Électrocution
Mettez les raccordements hors tension au coffret
électrique avant d’entreprendre les travaux sur
l’appareil!
Introduisez le câble d’alimentation secteur et du régulateur
de charge et de décharge dans l’ouverture de la paroi arrière
de l’appareil et effectuez le branchement (voir «Données
techniques / Raccordements»).
Prévoyez 260mm de câble env. et raccourcissez-le au besoin.
Les câbles ne doivent pas toucher les fentes d’aération de la
paroi latérale.
10.4 Variantes de pose
10.4.1 Fixation murale
(sur un mur suffisamment solide)
Un trou est prévu dans la paroi arrière de l’appareil au niveau du
boitier de raccordement.
Fixez l’appareil à la cloison avec une vis appropriée de sorte
à éviter qu’il ne bascule.
10.4.2 Fixation au sol
Une autre solution consiste à visser l’appareil au sol par les quatre
trous (Ø9 mm) de ses pieds.
Déposez les grilles d’entrée et de sortie d’air ainsi que le kit
de conduit d’air (voir chapitre «Préparations / Ouverture de
l’appareil»).
Fixez solidement l’appareil au sol avec des vis appropriées.
INSTALLATION
Montage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 53
FRANÇAIS
10.5 Mise en place des briques réfractaires
AVERTISSEMENT Brûlure
Une isolation thermique en mauvais état peut être à l’ori-
gine d’une surchauffe des parois de lappareil.
Vérifiez que l’isolant thermique n’a pas été endommagé lors
du transport.
Remplacez tout élément d’isolation thermique s’il présente
un défaut.
Lappareil doit être entièrement dégagé de tout élément étranger
tel que des résidus d’emballage.
Enlevez la tôle de recouvrement et le carton se trouvant à
l’intérieur de l’appareil.
Les briques réfractaires sont livrées sous un conditionnement sé-
paré. Elles peuvent être utilisées même si elles ont été légèrement
abimées pendant le transport. Cela n’a aucune influence sur le
fonctionnement de l’appareil.
a
b
c
2607�27�0343
1
2
1 Corps de chauffe
2 Brique réfractaire
Soulevez légèrement les résistances pour introduire les
briques.
Faites bien attention de ne pas agrandir les trous de passage
des résistances dans l’isolation thermique latérale en les
soulevant.
Placez la première brique avec le creux au-dessus sans tou-
cher l’isolant de droite.
I.
IV .
VII.
II.
V.
III.
VI.
2607�27�0344
Poussez la brique contre les éléments isolants de droite et de
l’arrière. Les évidements forment les conduits d’air chaud.
Posez les briques suivantes en respectant l’ordre indiqué sur
l’illustration.
2607�27�0345
Glissez la tôle de recouvrement que vous aviez précédem-
ment sortie de l’appareil au-dessus du dernier rang de
briques.
INSTALLATION
Montage
54 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.6 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’appareil après l’avoir posé et installé les briques.
Procédez comme suit:
2607�27�0347�
Déposez le kit de conduit d’air.
TA L
E
L
H
LH LE N
N N N N
L
L-
SH
TA
LE LH LH LE N N N N N L
L-
SH
L N
L
E
3
L3
L
L
L N LE 3 2 1 L3 L
2 L1
Z1 Z2
Z1 Z
2
A
1
A
2
2607�27�0346
Soulevez la turbine et extrayez-la de l’appareil après avoir
enlevé les vis situées à l’avant de l’équerre de fixation.
Notez l’implantation du câblage.
Sur certains appareils, il faut préalablement dévisser le limiteur
de température de restitution (N5) avec sa tôle de fixation.
Dommages matériels
Prenez garde de ne pas détériorer les fils lors de la dé-
pose des éléments.
Nettoyez la tôle de fond et la turbine. Faites bien attention de
ne pas endommager les lamelles.
Reposez ensuite la turbine, éventuellement le limiteur de
température et le kit de conduit d’air.
Apportez un soin particulier à l’implantation du câblage.
10.7 Raccordement électrique
10.7.1 Généralités
AVERTISSEMENT Électrocution
Lors du raccordement de l’appareil à un dispositif auto-
matique de commande de charge, les bornes A1/Z1 et
A2/Z2 peuvent être sous tension alors que les protections
ont été enlevés!
Raccordement électrique des corps de chauffe: 3/N/PE~400V.
Lappareil ETS200 peut éventuellement être branché en 1/N/
PE~230V.
Un raccordement NYM est possible. Le nombre de câbles rac-
cordés, le nombre de conducteurs et leur section dépendent des
caractéristiques électriques de l’appareil, du type de branchement
et des prescriptions du fournisseur d’énergie.
Respectez les schémas de raccordement correspondants (voir
chapitre «Données techniques»).
10.7.2 Raccordement de l’appareil
AVERTISSEMENT Électrocution
Il est impératif dapporter le plus grand soin au bran-
chement de la prise de terre.
Dommages matériels
Avant de le brancher, introduisez le câble de raccorde-
ment du pilote CC dans une gaine isolante allant du dis-
positif anti-arrachement jusqu’au bornier, à l’intérieur
de l’appareil.
Remarque
La borne «L» de la barrette X2 doit être sous tension
pendant la charge. S’il nexiste pas d’alimentation élec-
trique séparée prévue à cet effet, il est possible de ponter
les bornes «L» et «L1». Dans ce cas, vous devez égale-
ment ponter la borne «N» de la barrette X2 et la borne
«N» de la barrette X1 (cela n’est possible que s’il existe
un thermostat d’ambiance mural).
Installez éventuellement un dispositif anti-arrachement sur
les câbles et branchez-les selon le schéma de raccordement
se trouvant à l’intérieur de l’appareil (paroi latérale droite)
ou celui figurant au chapitre «Données techniques».
S’il savère difficile d’accéder au support des bornes de raccorde-
ment secteur se trouvant à l’intérieur du boîtier de raccordement
par manque de place sur le côté, celui-ci peut basculer vers l’avant
après avoir enlevé la vis située sur la paroi arrière.
INSTALLATION
Montage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 55
FRANÇAIS
10.7.3 Commande sans contacteur de chauffage
S’il ne doit pas être installé de contacteur de chauffage (suivant
préconisation du fournisseur d’énergie), le relais thermique inté-
gré au radiateur à accumulation peut en faire office.
Dans ce cas, ce sont soit les fils pilotes du fournisseur d’éner-
gie «LF+N», soit les fils pilote «SH+N» de la commande de
charge correspondante qui sont directement raccordés aux
bornes L-SH+N du radiateur à accumulation.
Enlevez les cavaliers (L)-(L-SH) et (N)-(N) (voir le chapitre
«Données techniques / schémas de raccordement»).
Les résistances ne seront alimentées que lorsque l’autorisation LF
a été donnée par le fournisseur d’énergie et que le régulateur de
charge électronique a permis de commencer la charge.
10.7.4 Plaque signalétique de l’appareil
Remarque
Vous devez consigner la puissance raccordée et la durée
de charge nominale.
Cochez pour cela les cases correspondantes de la plaque
signalétique.
Cochez le schéma de raccordement choisi au chapitre «Don-
nées techniques / Schémas de raccordement» de cette
notice.
10.8 Fermeture de l’appareil
2x
a.
b.
26�07�27�0076�
Reposez la paroi avant intérieure.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0041�
Reposez la paroi latérale droite. Dans ce but, insérez d’abord
la paroi latérale sous de le rebord correspondant du bas puis
sous celui du haut.
Veillez à ce que la paroi latérale soit correctement en place et
encliquetée.
Vissez la paroi latérale droite.
3x
26�07�27�0350�
Reposez la paroi avant.
2x2x
2607�27�0351
Fixez la grille de sortie d’air en vissant les deux fermetures
3/4 de tour.
2607�27�0340
Suspendez la grille d’entrée d’air par son bord supérieur sur
les vis de blocage.
2607�27�0341
Repoussez la grille d’entrée d’air sur les crochets
d’encliquetage.
INSTALLATION
Mise en service
56 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.8.1 Apposition d’un autocollant de recommandation
Si l’appareil est installé dans des locaux à usage public comme des
hôtels, des gîtes de vacances ou des écoles, il est obligatoire d’y
apposer l’autocollant joint («Ne pas déposer ni appuyer d’objets
sur cet appareil!»).
Cet autocollant doit être appliqué à un endroit bien visible
sur le capot de l’appareil.
11. Mise en service
11.1 Contrôle avant la mise en service
Vérifiez le fonctionnement de la turbine en mettant le régu-
lateur de température ambiante en marche.
11.2 Première mise en service
11.2.1 Rapport de mise en service
Lors de la première mise en charge, déterminez le nombre
de kWh de celle-ci et comparez-le à la charge maximale au-
torisée de l’appareil (voir le chapitre «Caractéristiques tech-
niques / Tableau de données»)
Dommages matériels
Cette charge maximale autorisée ne doit pas être dé-
passée.
11.2.2 Mise en charge
Une odeur peut se dégager lors de la première mise en charge.
Assurez une aération satisfaisante du local. En faisant bas-
culer une fenêtre p. ex., vous pouvez atteindre un taux de
renouvellement d’air de 1,5 fois.
Si l’appareil se trouve dans une chambre à coucher, la première
mise en charge ne doit pas avoir lieu alors que des personnes y
dorment.
Cet appareil peut être directement mis en service dès que les essai
de fonctionnement sont concluants.
Réglez la charge avec le bouton de sélection «Régulation de
charge» ou par la commande de charge.
12. Remise en service
12.2.1 Réparation, déplacement de lappareil
Procédez comme suit lors de la remise en place d’un appareil
après qu’il ait été démonté pour réparation ou bien s’il était ins-
tallé à un autre endroit:
Remplacez les éléments d’isolation thermique si vous consta-
tez qu’ils présentent des dégâts ou des modifications pouvant
nuire à la sécurité.
Contrôlez l’isolation thermique de l’appareil et mesurez la
puissance absorbée nominale.
Mettez l’appareil en service en vous référant au chapitre
«Première mise en service»
12.2.2 Déplacement de l’appareil
Pour ce qui concerne les travaux de déplacement, de pose et d’en-
castrement, c’est la notice du kit de montage correspondant qui
doit être respectée.
13. Remise de l’appareil à l’utilisateur
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. At-
tirez particulièrement son attention sur les consignes de sécurité.
Remettez ces notice d’utilisation et d’installation à l’utilisateur.
INSTALLATION
Aide au dépannage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 57
FRANÇAIS
14. Aide au dépannage
14.1 Voyant du régulateur de charge
LED État Erreur
vert Pas defaut Le régulateur de charge fonctionne parfaitement.
rouge
Défaut
Le bouton de sélection de charge (R1) ou la sonde
de noyau (B1) est défectueux ou non raccordé. La
charge ne s’effectue pas.
orange Défaut
Le régulateur de décharge interne (A2) est défec-
tueux.
La sonde dambiance (B2) est défectueuse ou n’est
pas branchée.
Le bouton de sélection de décharge (R2) est dé-
fectueux ou n’est pas branché. La température
ambiante est régulée à 22°C environ.
14.2 Tableau des dysfonctionnements
faut Cause
Solution
Ne chauffe pas.
La commande par le contacteur de chauffe ne fonc-
tionne pas correctement.
Contrôlez la commande du contacteur de chauffe.
Pas d’alimentation électrique du radiateur. Contrôlez les protections dans votre armoire électrique.
Pas d’alimentation électrique du régulateur de
charge.
Vérifiez le micro-protection entre les bornes secteur X1 et X2
voir chapitre («Élimination des défauts / Remplacement de
protection»).
Contrôlez l’alimentation électrique. Voir chapitres «Raccorde-
ment électrique» et / ou «Données techniques».
Le limiteur de sécurité (F1) s’est déclenché. Réarmez le limiteur de sécurité (voir chapitre «Réarmement
du limiteur de sécurité»).
La commande de charge est mal réglée. Vérifiez les réglages de la commande de charge.
Le régulateur de charge fonctionne incorrectement. Vérifiez la position des cavaliers du régulateur de charge A1.
L’appareil charge trop par température ex-
rieure douce (avec commande de charge).
La transmission du signal pilote est interrompue. Vérifiez que le pilote Z1 de commande de charge est raccordé
à la borne A1/Z1 du radiateur.
La courbe de chauffe est mal réglée. Vérifiez les réglages de la commande de charge
La sonde de température extérieure est défectueuse. Testez la sonde de température extérieure et remplacez-la si
besoin est.
Le régulateur de charge émet un signal pilote erroné. Vérifiez la position des cavaliers du régulateur de charge A1.
L’appareil charge trop par température
exrieure douce (avec réglage manuel de
charge).
Réglages du régulateur de charge thermomécanique
du radiateur.
Vérifiez le réglage du régulateur de charge.
L’appareil ne restitue pas la chaleur.
Les turbines ne fonctionnent pas. Vérifiez que le thermostat d’ambiance s’est déclenché et que
la borne LE du radiateur à accumulation est sous tension.
Le filtre à peluches de la grille d’entrée d’air est
obstrué.
Nettoyez le filtre à peluches. Voir le chapitre «Nettoyage, en-
tretien et maintenance».
Vérifiez si l’arrivée d’air n’est pas entravée, p. ex. par la pré-
sence de tapis de haute laine.
Vérifiez que le limiteur de température de restitution de la
sortie d’air (N5) ne s’est pas déclenché.
14.2.1 Réarmer le limiteur de sécurité (F1)
TA LE LH
L
H LE N
N N N N
L
L-SH
2607�27�0356
INSTALLATION
Maintenance
58 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
14.2.2 Remplacer la protection
26�07�27�0360�
Micro-protection 5x20 mm 2A lent
AVERTISSEMENT Électrocution
Mettez l’appareil hors tension avant de changer la pro-
tection.
Le régulateur de charge électronique est protégé par une protec-
tion interchangeable supplémentaire.
Cette protection se trouve dans un double porte-protection placé
entre les bornes de raccordement secteur X1 et X2.
Pour le remplacer, tirez sur la partie supérieure et dégagez-le de
la partie inférieure.
14.3 Symboles de la plaque signalétique
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
2607�27�0307�
Symboles de la plaque signalétique (exemple ETS700)
Poids total
Mise en charge
Décharge (restitution)
Chauffage d’appoint
Ventilateur
15. Maintenance
Le conduit de turbine situé derrière la grille de sortie d’air doit
être vérifié tous les deux ans. Il peut être sujet à de légers encras-
sements.
Nous recommandons également de vérifier les organes de contrôle
et de régulation. Il est recommandé de vérifier tous les organes
de sécurité, de contrôle et de commande ainsi que l’ensemble du
système de commande charge et de restitution au plus tard 10
ans après la première mise en service.
INSTALLATION
Données techniques
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 59
FRANÇAIS
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
a44
a20
275
30
60
73
95
130
80
95
464
650
160
b01
i32
D0000017040
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
a20 Appareil Largeur mm 605 780 955 1130 1305 1480
a44 Appareil Entraxe des pieds mm 415 590 765 940 1115 1290
b01 Passage des câbles électriques
INSTALLATION
Données techniques
60 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.2 Schéma électrique
2607�27�0305
A1 Régulateur de charge électronique
A4 Système électronique de la console de commande
B1 Sonde du noyau – charge (à 20°C 541Ω)
E1-E6 Résistance
F1 Limiteur de sécurité
F2 Fusible (250V 2A L)
K1 Relais thermique
M1-M3 Turbine du radiateur à accumulation
N4 Thermostat de protection – charge
N5 Thermostat de protection – décharge
N6 Thermostat de protection seulement pour 6-7 KW
R1 Dispositif de réglage – charge 10 kΩ (bouton de
sélection)
H1 Voyant de fonctionnement et de défaut
X1 Bornier de raccordement au secteur
X2 Borne de raccordement
X3 Borne de raccordement CC (de 0,9 à 1,43V)
X16 Ajustement du pilote de commande, 4 niveaux
X17 Réducteur de puissance, 4 niveaux
Accessoires spéciaux
(non compris à la livraison. Cochez la case correspondant à l’ac-
cessoire intégré à l’appareil.)
RTI-E3 RTI-EP2
A2 Régulateur de décharge électronique
B2 Sonde d’ambiance – décharge (à 20°C 27,1kΩ)
R2 Dispositif de réglage – décharge 10 kΩ
S2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT du thermostat d’ambiance
X25 Câblage interne A1-A2
électrique
E8 Résistances d’appoint
N2 Thermostat du chauffage d’appoint
N3 Thermostat du chauffage d’appoint
S1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT du chauffage d’appoint
Il doit être tenu compte de la puissance de coupure du thermostat
d’ambiance lors de l’intégration d’un chauffage d’appoint (E8).
INSTALLATION
Données techniques
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 61
FRANÇAIS
16.3 Schémas de raccordement
Il existe les quatre possibilités de raccordement suivantes pour
brancher l’appareil.
Schéma de raccordement avec thermostat d’ambiance intégré
RTI-E3 / RTI-EP2
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
5
4
3
* En cas de commande sans contacteur de chauffage, enlever
les ponts (L)-(L-SH) et (N)-(N)
1 CC/ commande de charge / système à très basse tension de
sécurité
2 CA / commande de charge / système 230V
3 Commande de charge A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 L1/L2/L3 (éventuellement via contacteur de chauffage) / N/
PE~400V
Schéma de raccordement avec thermostat d’ambiance mural
RTA-S/RTNZ-S
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
6
5
4
3
* En cas de commande sans contacteur de chauffage, enlever
les ponts (L)-(L-SH) et (N)-(N)
1 CC/ commande de charge / système à très basse tension de
sécurité
2 CA / commande de charge / système 230V
3 Commande de charge A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 RTA-S / (RTNZ-S avec interrupteur pour chauffage d’appoint)
6 L1/L2/L3 / (éventuellement via contacteur de chauffage) / N/
PE~400V
Schéma de raccordement pour branchement monophasé (2kW
maxi)
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
1 1/N/PE/~230V
Schéma de raccordement pour remplacement de radiateur
à accumulation «ancien – nouveau» avec thermostat
d’ambiance et sans alimentation heures pleines.
Remarque
Pour le mode de fonctionnement «commande à 1 fil»,
pontez «N» et «A2/Z2». Respectez les remarques au
chapitre «Données techniques / Possibilités de raccor-
dement».
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
3
2
1 «Commande à 1 fil»
2 Commande de charge / thermostat d’ambiance
3 L1/L2/L3 (éventuellement via contacteur de chauffage) / N/
PE~400V
Raccordez le thermostat d’ambiance et la commande de
charge en fonction des conditions climatiques sur le même
disjoncteur différentiel que le module de puissance.
Dans le cas de plusieurs disjoncteurs différentiels:
Branchez la borne N du relais thermique K1 sur la borne N
du module de puissance.
Déplacez le fil 3 du connecteur mâle X10 de L sur L1 (voir
chapitre «Données techniques / Schéma électrique»).
INSTALLATION
Données techniques
62 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.4 Réduction de la puissance d’alimentation
Variantes de raccordement (résistances 8h)
1 2 3 4 5
100 % 91,6 % 83,3 % 75 % 100%
Types
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67 1,50 2,00
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50 2,22 -
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33 3,00 -
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16 3,75 -
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50 4,50 -
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83 5,25 -
Variante de raccordement (corps de chauffe 5h / kit de mon-
tage)
1 2 3 4
100 % 91,6 % 83,3 % 75 %
Types
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25 2,03
ETS 300 kW 4,10 3,75 3,42 3,07
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58 4,13
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42 4,88
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75 6,08
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50 6,75
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
83,3% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
X1
91,6% P
100 % P
3/N/PE ~ 400 V
L3 L2 L123 1
L3 L2
L1
75% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L1
100 % P
N
X1
1/N/PE ~ 230 V
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
(Serienverdrahtung)
2kW
X1
3/N/PE ~ 400 V
3/PE ~ 400 V
3/N/PE ~ 400 V
1
4
2
5
3
2607�27�0353
16.5 Adaptation de la puissance (durée de charge
nominale)
Type de résistances (résistance 8h)
Durée de charge nominale 8h 9h 10h
Variantes de raccordement 1 2 3
Types
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83
Variante deux corps de chauffe (corps de chauffe 5h kit de
montage)
Durée de charge nominale 5h 6h 7h
Variantes de raccordement 1 2 3
Types
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25
ETS 300 kW 4,10 3,76 3,42
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
X1
9h
8h
3/N/PE~400 V
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
(Serienverdrahtung)
X1
3/N/PE~400 V
1
2
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
10 h
X1
3/N/PE~400 V
3
26�07�27�0070�
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 63
FRANÇAIS
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
16.6 Tableau de données
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
074484 074485 074486 074487 074488 074489
Données électriques
Puissance de raccordement W 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Tension nominale V 400 400 400 400 400 400
Phases 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE
Fréquence Hz 50 50 50 50 50 50
Charge nominale kWh 16 24 32 40 48 56
Charge maximale kW 17 25,5 35 42 51 61,5
Chauffage électrique d’appoint kW 0,35 0,5 0,8 1 1,2 1,5
Dimensions
Hauteur mm 650 650 650 650 650 650
Largeur mm 605 780 955 1130 1305 1480
Profondeur mm 275 275 275 275 275 275
Poids
Poids kg 32 40 48 56 64 72
Poids (briques comprises) kg 116 166 216 266 316 366
Versions
Couleur Blanc pur
RAL 9010
Blanc pur
RAL 9010
Blanc pur
RAL 9010
Blanc pur
RAL 9010
Blanc pur
RAL 9010
Blanc pur
RAL 9010
Valeurs
Réduction du degré de charge,
4 niveaux
100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70
Capacité calorifique % 48 53 55 56 58 59
Bruit en fonctionnement dB(A) 30 32 33 34 34 34
Références commerciales
Nombre de paquets de briques 6 9 12 15 18 21
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
64 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
INHOUD
BIJZONDERE AANWIJZINGEN
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 65
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 65
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 65
1.3 Instructies op het toestel �������������������������������������� 65
1.4 Maateenheden �������������������������������������������������� 65
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 66
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������66
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������66
2.3 Keurmerk ���������������������������������������������������������66
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 66
4. Instellingen ������������������������������������������������� 66
4.1 Bedieningspaneel ����������������������������������������������66
4.2 Bedieningselementen ������������������������������������������ 67
4.3 Warmteopslag ��������������������������������������������������� 67
4.4 Warmteafgifte �������������������������������������������������� 67
5. Reiniging en onderhoud ����������������������������������� 67
5.1 De pluizenzeef reinigen ���������������������������������������68
6. Problemen verhelpen �������������������������������������� 68
INSTALLATIE
7. Veiligheid ��������������������������������������������������� 69
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 69
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 69
8. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 69
8.1 Werkwijze ��������������������������������������������������������69
8.2 Inhoud van het pakket ����������������������������������������� 70
8.3 Overig toebehoren ���������������������������������������������� 70
9. Voorbereidingen ������������������������������������������� 70
9.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 70
9.2 Minimumafstanden ��������������������������������������������70
10. Montage ����������������������������������������������������� 70
10.1 Toestel openen �������������������������������������������������� 70
10.2 Oplaadregeling instellen �������������������������������������� 71
10.3 Netaansluiting/aansluitkabels ������������������������������� 72
10.4 Montagemogelijkheden ���������������������������������������72
10.5 Accumulatorstenen plaatsen ���������������������������������73
10.6 Het toestel reinigen �������������������������������������������� 74
10.7 Elektrische aansluiting ���������������������������������������� 74
10.8 Het toestel sluiten ���������������������������������������������� 75
11. Ingebruikname ��������������������������������������������� 76
11.1 Controle voor de opstart �������������������������������������� 76
11.2 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 76
12. Opnieuw in gebruik nemen ������������������������������� 76
13. Overdracht �������������������������������������������������� 76
14. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 77
14.1 Statusindicator van de oplaadregelaar ���������������������77
14.2 Storingstabel ����������������������������������������������������77
14.3 Symbolen op het typeplaatje ��������������������������������� 78
15. Onderhoud �������������������������������������������������� 78
16. Technische gegevens��������������������������������������� 79
16.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������79
16.2 Schakelschema �������������������������������������������������� 80
16.3 Aansluitschema's ����������������������������������������������� 81
16.4 Aansluitvermogen reduceren ��������������������������������82
16.5 Vermogensaanpassing (nominale oplaadduur) ���������� 82
16.6 Gegevenstabel ���������������������������������������������������83
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING


- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van
het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht
is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar
worden in- en uitgeschakeld, wanneer er toe-
zicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met
betrekking tot het veilige gebruik van het toestel
gnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ont-
staan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is
dat het toestel gemonteerd is zoals beschreven.
3- tot 7-jarige kinderen mogen niet de stekker in
het stopcontact steken en mogen het toestel niet
regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als-
mede door personen met fysieke, sensorische of
geestelijke beperkingen of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden wanneer er
toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze
met betrekking tot het veilige gebruik van het
toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daar-
uit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kin-
deren mogen zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet worden
en brandwonden veroorzaken. Als er kinderen en
hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voor-
zichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af.
BEDIENING

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 65
NEDERLANDS
- Plaats het toestel niet direct onder een
stopcontact.
- Plaats het toestel zo, dat de schakel- en regel-
voorzieningen niet kunnen worden aangeraakt
door een persoon die in bad zit of onder de dou-
che staat.
- Aansluiting op het elektriciteitsnet is alleen als
vaste aansluiting mogelijk. Het toestel moet op
alle polen met een afstand van minstens 3mm
van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld.
- De stroomkabel mag bij beschadiging of vervan-
ging alleen worden vervangen door een origineel
onderdeel en door een installateur die daartoe
door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/montage".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere Aanwijzingen" en "Bediening" zijn
bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Instructie
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en
bewaar hem op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen wanneer het veiligheids-
voorschrift wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(Verbranding, brandwonden)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Instructie
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingen grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afvoeren
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Instructies op het toestel
Symbool Betekenis
Toestel niet afdekken
1.4 Maateenheden
Instructie
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in milli-
meters aangegeven.
BEDIENING
Veiligheid
66 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan ook buiten het huishouden
gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op de-
zelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt als onreglementair gebruik. Onder regle-
mentair gebruik valt ook het in acht nemen van deze handleiding
evenals de handleidingen voor het gebruikte toebehoren.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Neem de hierna vermelde veiligheidsaanwijzingen en voorschrif-
ten in acht.
- De elektrische installatie en de installatie van het toestel
mogen alleen uitgevoerd worden door een installateur of
door technici van onze klantenservie.
- De installateur is tijdens de installatie en de eerste inge-
bruikname verantwoordelijk voor het naleven van de gelden-
de voorschriften.
- Gebruik het toestel enkel als het volledig geïnstalleerd is en
als alle veiligheidsvoorzieningen aangebracht zijn.
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsook door
personen met fysieke, sensorische of geestelijke be-
perkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden op voorwaarde dat er iemand toezicht
houdt en dat ze geïnstrueerd zijn in hoe ze het toestel
veilig moeten gebruiken alsook over de gevaren die hier-
mee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
of gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING verbranding
Gebruik het toestel niet,
- wanneer er door chemicaliën, stof, gassen of dam-
pen gevaar voor brand of explosies bestaat in de
ruimte met het toestel;
- in de onmiddellijke omgeving van leidingen of con-
tainers met brandbare of explosieve stoffen;
- Wanneer in de opstelruimte werkzaamheden uitge-
voerd worden, zoals leggen, slijpen, verzegelen.
- wanneer er wordt gewerkt met benzine, sprays,
boenwas en dergelijke. Ventileer de ruimte vol-
doende voordat het toestel wordt opgeladen.
- Wanneer de minimale afstanden tot aangrenzende
voorwerpen te klein zijn.
WAARSCHUWING verbranding
Er mogen op het toestel of in de onmiddellijke omgeving
ervan geen brandbare, ontvlambare of warmte-isoleren-
de voorwerpen of stoffen geplaatst worden, zoals was-
goed, dekens, tijdschriften, blikken boenwas of benzine,
spuitbussen en dergelijke.
VOORZICHTIG verbranding
Als het toestel in bedrijf is, worden de bovenkant van de
behuizing en de afgevoerde lucht heet (meer dan 80°C).
VOORZICHTIG Oververhitting
Dek het toestel niet af.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Met dit toestel wordt elektrisch gewonnen warmte opgeslagen.
Het elektrisch winnen van warmte gebeurt tijdens de uren dat het
voordelige nachtstroomtarief van toepassing is.
Wanneer het nachtstroomtarief van toepassing is, is afhankelijk
van de energieleverancier. Over het algemeen geldt het nachttarief
tijdens de nachtelijke uren.
De opgeslagen warmte wordt afhankelijk van de gewenste ka-
mertemperatuur in de vorm van hete lucht met behulp van een
ventilator, maar voor een klein deel ook via de oppervlakken van
het toestel afgegeven.
4. Instellingen
4.1 Bedieningspaneel
2607�27�0354
1
1 bedieningspaneel
Klap het deksel voor het bedieningspaneel omhoog om het
toestel te bedienen.
BEDIENING
Reiniging en onderhoud
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 67
NEDERLANDS
4.2 Bedieningselementen
2607�27�0411
1
2
4 3
1 AAN/UIT-schakelaar voor de afgifteregeling (toebehoren)
2 AAN/UIT-schakelaar voor bijverwarming (toebehoren)
3 Keuzeknop “Oplaadregeling” (warmteopslag), traploze
instelling
4 Keuzeknop “Afgifteregeling” (warmteafgifte), traploze instel-
ling van de kamertemperatuur (toebehoren).
4.3 Warmteopslag
Met de oplaadregeling wordt de mate van warmteopslag (opla-
ding) bepaald.
Welke instellingen u op de oplaadregeling dient uit te voeren, is
afhankelijk van het feit of u een toestel met of zonder centrale,
weersafhankelijke oplaadregeling gebruikt.
De weersafhankelijke oplaadregeling bevindt zich in de schakel-
kast.
4.3.1 Toestellen zonder weersafhankelijke oplaadregeling
Stel de keuzeknop “Oplaadregeling” in overeenkomstig de
volgende gegevens.
Stand Laadvolume Geschikt voor
Stand 0 Geen oplading -
Stand 1 Ca. 1/3 van de volledige op-
lading
Tussenseizoen
(lente/herfst)
Stand 2 Ca. 2/3 van de volledige op-
lading
Zachte winterdagen
Stand 3 Volledige oplading Winterdagen
Na een korte periode van gewenning beschikt u over voldoende
ervaring om telkens de juiste instelling te kiezen.
4.3.2 Toestellen met weersafhankelijke oplaadregeling
Stel de keuzeknop “Oplaadregeling” in op stand 3.
De weersafhankelijke oplaadregeling zorgt voor de juiste opla-
ding.
Om individuele toestellen verschillend te regelen kunt u via de
oplaadregeling ook een manuele aanpassing van het oplaadvo-
lume uitvoeren.
Instructie
Raadpleeg daarvoor de handleiding van de oplaadrege-
ling of het groepsregeltoestel.
4.4 Warmteafgifte
De warmteafgifte (ontlading) wordt met een op de wand gemon-
teerde of in het toestel geïntegreerde kamerthermostaat ingesteld.
U ontvangt de kamerthermostaat van ons als toebehoren.
De kamerthermostaat regelt automatisch de warmteafgifte via de
ventilator, zodat de ingestelde kamertemperatuur constant wordt
gehouden.
Instructie
Het wordt geadviseerd om op zeer koude dagen de ka-
merthermostaat niet uit te schakelen, wanneer u meer-
dere dagen afwezig bent, maar een verlaagde kamertem-
peratuur van bijvoorbeeld 10°C in te stellen. Met deze
instelling wordt vermeden dat de ruimte te sterk afkoelt
(vorstbescherming).
5. Reiniging en onderhoud
Als er een lichte bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing
van het toestel, dient u deze meteen met een vochtige doek en
warm water met afwasmiddel af te nemen.
Reinig het toestel als het is afgekoeld met de klassieke
onderhoudsproducten.
Vermijd schurende en bijtende onderhoudsmiddelen. Spuit
geen reinigingsspray in de luchtspleten.
BEDIENING
Problemen verhelpen
68 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
5.1 De pluizenzeef reinigen
Instructie
Maak de pluizenzeef in het luchttoevoerrooster regel-
matig schoon. Dat waarborgt een storingvrije ontlading
van het toestel. Schakel bij een verstopte pluizenzeef de
ventilatoren uit.
2607�27�0338
Trek het luchttoevoerrooster aan de onderzijde naar voren
van de klemveren af.
Maak het luchttoevoerrooster los door het uit de bovenste
vergrendeling te trekken.
2607�27�0339
3
1
2
1 pluizenzeef
2 Luchttoevoerrooster
3 Noppen
Duw de pluizenzeef uit het rooster. Gebruik daarvoor bijvoor-
beeld een schroevendraaier.
Reinig de pluizenzeef met een borstel of stofzuiger.
Zet de pluizenzeef weer terug in het rooster en laat deze ach-
ter de noppen vastklikken
2607�27�0340
Haak de bovenkant van het luchttoevoerrooster op de
vergrendelingsschroeven
2607�27�0341
Duw het luchttoegangsrooster in de klemveren
6. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak
Oplossing
Het toestel wordt niet
warm.
Het is niet of te laag inge-
steld op opladen.
Stel de keuzeknop “Op-
laadregeling” hoger in.
Probleem met de voe-
ding.
Controleer de zekering
resp. de aardlekschake-
laar in uw huisinstallatie.
Het toestel geeft ook bij
mild weer te veel warm-
te af.
De oplaadregeling en/
of de oplaadregelaar is
verkeerd ingesteld.
Pas de instellingen aan.
Het toestel wordt niet
ontladen.
De pluizenzeef is ver-
stopt.
Zie het hoofdstuk "Reini-
ging, verzorging en on-
derhoud".
Instructie
Het effect van gewijzigde instellingen en opgeloste sto-
ringen op de oplaadregeling treedt pas in werking als het
toestel weer wordt opgeladen.
Als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen, waarschuwt u de in-
stallateur. Om u nog sneller en beter te kunnen helpen, deelt u
hem het nummer op het typeplaatje mee (000000-0000-000000).
000000 0000 000000
2607�27�0324
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
INSTALLATIE
Veiligheid
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 69
NEDERLANDS
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Aansluiting op het elektriciteitsnet is alleen als vaste
aansluiting mogelijk.
Het toestel moet op alle polen met een afstand van
minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen worden
losgekoppeld.
Materiële schade
Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje.
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Vul het toestel met de hoeveelheid verbruiksstoffen voor
nominaal verbruik.
Materiële schade
Zet het toestel zo vast aan de wand of op de vloer dat de
stabiliteit is gewaarborgd.
Materiële schade
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
8. Toestelbeschrijving
9
8
7
6
5
4
1
2
3
2607�27�0022�
1 afdekplaat
2 RADIATOREN
3 Ventilator (M1)
4 Veiligheidsthermostaat (N5)
5 Luchttoevoerrooster
6 Luchtafvoerrooster
7 Isolatie
8 Accumulatorstenen
9 Voorwand en inwendige voorwand
8.1 Werkwijze
De accumulatorstenen worden met behulp van de tussen de rijen
accumulatorstenen liggende verwarmingselementen verhit. Met
de oplaadregelaar wordt het opladen traploos ingesteld. Begin
en duur van de oplaadtijd worden door het desbetreffende ener-
giebedrijf bepaald.
Twee ingebouwde veiligheidsregelaars en een beveiliging tegen
oververhitting beschermen het toestel tegen oververhitting. De
veiligheidsthermostaat heeft een automatische resetfunctie, maar
de oververhittingsbeveiliging moet na het verhelpen van een sto-
ring door middel van het indrukken van de midden op de bevei-
liging aangebrachte knop worden gereset.
De opgeslagen warmte wordt met behulp van een ventilator en
gedeeltelijk via het oppervlak van het toestel afgegeven. Daarvoor
wordt de lucht uit de ruimte waarin het toestel zich bevindt, met
behulp van de ventilator door het luchttoevoerrooster aangezo-
gen en door de luchtkanalen van de accumulatorstenen geblazen,
waarbij dit wordt verhit.
Voordat de op die manier verwarmde lucht weer door het lucht-
afvoerrooster uitstroomt, wordt deze via twee luchtmengkleppen
met koudere lucht uit de ruimte vermengd, zodat de uitstromen-
de lucht de maximaal toelaatbare temperatuur niet overschrijdt.
De stand van de luchtmengklep en dus de mengverhouding van
warme en koude lucht, wordt gestuurd met een bimetaalregelaar.
INSTALLATIE
Voorbereidingen
70 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
8.2 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Accumulatorstenen
- sticker
8.3 Overig toebehoren
- 2-punt-kamerthermostaat (ontlaadregeling)
- Proportionele kamerthermostaat (ontlaadregeling).
- Aanvullende verwarming
- Afdekkap voor keuzeknop (oplaadregeling)
9. Voorbereidingen
9.1 Montageplaats
WAARSCHUWING verbranding
Verifieer of de bevestigingswand temperatuurbestendig
is tot 85°C en de vloer tot minstens 80°C.
Het montagevlak voor het toestel moet vlak en voldoende draag-
vermogen hebben om te voorkomen dat de behuizing kromtrekt.
De stabiliteit van het toestel moet worden verzekerd door be-
vestiging op de wand of op de vloer (zie hoofdstuk "Montage/
montagemogelijkheden").
9.2 Minimumafstanden
100
mm
500 mm
50
mm
100 mm
70 mm
2607�27�0331
U dient tussen het toestel en alle aangrenzende objecten, zoals
meubels, gordijnen, draperieën en textiel en alle andere brandba-
re en niet-brandbare materialen de volgende minimale afstanden
aan te houden:
Minimumafstanden
Tot het luchtuitlaatrooster 500 mm
Tot de rechterzijwand
- bij brandbare onderdelen
- bij niet-brandbare onderdelen
100 mm
70 mm
Tot de linkerzijwand 100 mm
Tot het deksel 50 mm
Controleer of de warme lucht ongehinderd uit het toestel kan
stromen.
10. Montage
10.1 Toestel openen
2x
2607�27�0333
1
2
1 Luchtafvoerrooster
2 Luchttoevoerrooster
Trek het luchttoevoerrooster aan de onderzijde naar voren
van de klemveren af.
Maak het luchttoevoerrooster los door het uit de bovenste
vergrendeling te trekken.
Draai de schroeven van het luchtafvoerrooster los en verwij-
der ze.
3x
2607�27�0334
Draai de schroeven van de voorwand aan de onderste schui-
ne kant los.
Verwijder de voorwand.
INSTALLATIE
Montage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 71
NEDERLANDS
b.
a.
2x
26�07�27�0074�
Draai de schroeven van de inwendige voorwand aan de on-
derste schuine kant los.
Verwijder de voorwand.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0032
1
1 Rechterzijwand (met losgemaakte schroefkoppeling)
Draai de schroef op de rechterzijwand los.
Draai de schroeven van het luchtafvoerrooster los en verwij-
der het rooster.
10.2 Oplaadregeling instellen
Instructie
Houd rekening met het volgende. Na montage kunt u
deze instellingen afhankelijk van de montageplaats en
de montagevariant in bepaalde gevallen slechts beperkt
uitvoeren.
10.2.1 Aansluitvermogen reduceren
WAARSCHUWING elektrische schok
Een 1-fase aansluiting mag conform technische voor-
schriften van energiebedrijven uitsluitend tot 2 kW (ETS
200) worden uitgevoerd.
De aansluitcapaciteit van het toestel is in de fabriek bedraad voor
het maximaal vermogen (100%).
Door het omzetten resp. verwijderen van bruggen op de aansl-
uitklemmen kunt u het aansluitvermogen, in combinatie met een
reductie van de ladingsgraad van de oplaadregelaar, met 3 vermo-
genstrappen reduceren (zie het hoofdstuk "Technische gegevens/
aansluitvermogen reduceren").
De dimensionering van de doorsnede van de leiding en de bevei-
liging moeten zo uitgevoerd worden dat die geschikt zijn voor het
maximale vermogen van het toestel.
10.2.2 Laadgraad reduceren
I
80
% PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40
%
X15 X14
X13
X12 X11
X10
% PS
2607�27�0329
V4
X17 X16
A1
V4 Bedrijfs- en storingsindicator
X17 Jumper voor vermogensreductie in vier trappen
X16 Jumper voor het in vier trappen aanpassen van het
stuursignaal
A1 Elektronische oplaadregelaar
Op de elektronische oplaadregelaar bevindt zich de jumper X17,
waarmee de oplaadgraad van het accumulatorgedeelte in combi-
natie met het aanpasbare aansluitvermogen in vier trappen (stand
I, II, III en IV) kan worden gekozen.
Als de jumper op een andere pennenrij wordt geplaatst, ontstaat
er een gereduceerde oplaadgraad (de uitschakeltemperatuur van
de elektronische oplaadregelaar wordt verlaagd).
10.2.3 Storingsgedrag van de elektronische oplaadregelaar
De oplaadregelaar in het toestel is in de fabriek ingesteld op "po-
sitief storingsgedrag (80% PS)". Als de oplaadregeling dus defect
is (bijvoorbeeld wegvallen van het stuursignaal), wordt het toestel
volledige opgeladen.
Wanneer het toestel aangesloten is op een digitale oplaadrege-
ling, kan worden overgeschakeld naar "negatief storingsgedrag"
(geen oplading van de warmteaccumulator) door jumper X16 te
verplaatsen naar positie "80% NS".
INSTALLATIE
Montage
72 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.2.4 Bedrijf met oplaadregeling
Neem de van toepassing zijnde aanwijzingen in de handleiding
van de oplaadregeling in acht.
Stuursignaal
De elektronische oplaadregelaar kan op verschillende stuursig-
nalen (ED) van regelingen aangesloten worden en kan daardoor
ook worden geïntegreerd in bestaande installaties.
In de fabriek is de elektronische oplaadregelaar ingesteld op een
AC-stuursignaal (wisselspanningssignaal op de klemmen "A1 +
A2") met 80% ED.
Door het omsteken van jumper X16 kunnen andere ED-signalen
(68/72, 37/40%) worden gekozen. Dat is noodzakelijk wanneer het
toestel wordt geïntegreerd in een bestaande installatie, die met
één van die ED-signalen de oplading regelt.
Aansluiting op DC-stuursignaal
Als de installatie werkt met een oplaadregeling met een DC-stuur-
signaal (gelijkspanning 0,91 V - 1,43 V), moet het stuursignaal op
de in de fabriek afgedekte stuurklemmen X3 "DC + (pluspool) en
DC - (minpool)" aangesloten worden (let op de polariteit!).
WAARSCHUWING elektrische schok
Sluit het 230V AC-stuursignaal nooit aan op de klemmen
"DC+enDC-". De oplaadregelaar raakt dan defect.
10.2.5 Vermogensaanpassing overeenkomstig een verhoogde
nominale oplaadduur
Door het omzetten resp. verwijderen van bruggen op de aansl-
uitklemmen kan het aansluitvermogen aangepast worden aan de
door de energiebedrijven vastgestelde nominale oplaadduur. In
de fabriek is de warmteaccumulator gedimensioneerd voor een
nominale oplaadduur van 8 uur.
Houd rekening met de gegevens in het hoofdstuk "Technische
gegevens/vermogensaanpassing".
10.3 Netaansluiting/aansluitkabels
2607�27�0337�
WAARSCHUWING elektrische schok
Voordat er werkzaamheden aan het toestel uitge-
voerd worden, dient u de aansluitkabels in de scha-
kelkast spanningsvrij te schakelen.
Leid de kabels voor netvoeding en de kabels voor oplaad- en
ontlaadregelaar door de opening in de achterwand van het
toestel naar binnen en sluit deze aan (zie hoofdstuk "Techni-
sche gegevens/aansluitingen").
Zet de aansluitleidingen ong. 260mm af en kort deze naar
behoefte in. De leidingen mogen niet tegen de luchtspleten
in de zijwand komen.
10.4 Montagemogelijkheden
10.4.1 Wandbevestiging
(bij een voldoende draagkrachtige wand)
Voor montage aan de wand is in de achterwand van het toestel
ter hoogte van de schakelruimte een gat aangebracht.
Schroef het toestel met een geschikte schroef op de wand
zodat het niet kan kantelen.
10.4.2 Vloerbevestiging.
U kunt het toestel ook door de vier gaten (Ø9 mm) in de bodem-
plaat van het toestel aan de vloer schroeven.
Demonteer de luchtafvoer- en luchttoevoerroosters en de
luchtleidingskit (zie hoofdstuk “Voorbereidingen/toestel
openen”).
Schroef het toestel met geschikte schroeven vast op de vloer.
INSTALLATIE
Montage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 73
NEDERLANDS
10.5 Accumulatorstenen plaatsen
WAARSCHUWING verbranding
Beschadigd isolatiemateriaal kan leiden tot oververhit-
ting van de behuizing.
Controleer de warmte-isolatie in het toestel op
transportschade.
Vervang beschadigde delen van het isolatiemateriaal.
In het toestel mag zich geen vreemd voorwerpen meer bevinden,
zoals resten van verpakkingsmateriaal.
Verwijder de afdekplaat en het karton uit het inwendige van
het toestel.
De accumulatorstenen worden afzonderlijk verpakt geleverd. U
kunt accumulatorstenen met lichte transportschade gebruiken.
De werking van het toestel wordt daardoor niet nadelig beïnvloed.
a
b
c
2607�27�0343
1
2
1 RADIATOREN
2 Accumulatorsteen
Til het verwarmingselement iets op om de accumulatorste-
nen te kunnen plaatsen.
Let er bij het optillen van het verwarmingselement op dat
de doorvoeropeningen in het isolatiemateriaal in de zijwand
niet door het verwarmingselement worden opgerekt.
Leg de eerste accumulatorsteen, met de uitholling voor het
verwarmingselement omhoog, op zijn plaats op enige af-
stand van het isolatiemateriaal op de rechterzijwand.
I.
IV .
VII.
II.
V.
III.
VI.
2607�27�0344
Schuif het de accumulatorsteen tegen het isolatiemateriaal
op de rechterzijwand en de achterwand. De slobgaten vor-
men de luchtkanalen.
Plaats de andere accumulatorstenen in de aangegeven
volgorde.
2607�27�0345
Schuif de afdekplaat die u uit de binnenruimte had verwij-
derd, op de bovenste accumulatorstenen.
INSTALLATIE
Montage
74 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.6 Het toestel reinigen
Maak het toestel schoon nadat u het hebt gemonteerd en de
accumulatorstenen hebt geplaatst. Ga daarvoor als volgt te
werk:
2607�27�0347�
demonteer de luchtleidingskit;
TA L
E
L
H
LH LE N
N N N N
L
L-
SH
TA
LE LH LH LE N N N N N L
L-
SH
L N
L
E
3
L3
L
L
L N LE 3 2 1 L3 L
2 L1
Z1 Z2
Z1 Z
2
A
1
A
2
2607�27�0346
hef de ventilator op en verwijder deze. Draai daarvoor de
schroeven aan de voorzijde van de bevestigingsbeugels los;
let op de bekabeling.
Bij sommige toestellen zult u daartoe eerst de temperatuurrege-
laar - ontlading (N5) met de montageplaat moeten losschroeven.
Materiële schade
Let er bij het terzijde leggen van gedemonteerde onder-
delen op dat de kabelstrengen niet beschadigd raken.
Maak de bodemplaat en de ventilator schoon. Pas op dat u
de lamellen niet beschadigt.
Monteer vervolgens opnieuw de ventilator, en zo nodig de
temperatuurbegrenzer en de luchtleidingskit.
Let op de juiste bekabeling.
10.7 Elektrische aansluiting
10.7.1 Algemeen
WAARSCHUWING elektrische schok
Bij aansluiting van het toestel op een automatische op-
laadregeling kan, ook als de zekeringen zijn verwijderd,
spanning optreden op de klemmen A1/Z1 en A2/Z2!
De elektrische aansluiting van de verwarmingselementen ge-
schiedt met 3/N/PE~400V. Voor het toestel ETS 200 is ook aan-
sluiting met 1/N/PE~230 V mogelijk.
Aansluiting met NYM is mogelijk. Het aantal voedingskabels en ka-
beladers, alsmede de doorsnede van de leidingen zijn afhankelijk
van de aansluitwaarde van het toestel en de soort netaansluiting,
evanls bijzondere voorschriften van de energiebedrijven.
Houd rekening met de bijbehorende schakelschema's (zie hoofd-
stuk "Technische gegevens").
10.7.2 Het toestel aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Het is absoluut noodzakelijk om te zorgen onberispelijke
aansluiting van de voor een goede aardleiding.
Materiële schade
Breng een isolatieslang aan op de leiding voor het aan-
sluiten van een DC-stuursignaal aan de binnenzijde van
het toestel van de trekbelemmering naar de aansluitklem
voordat u deze aansluit.
Instructie
Gedurende de tijd dat wordt opgeladen moet op klem
"L" van klemmenstrip X2 spanning staan. Als hiervoor
geen afzonderlijke voeding is voorzien, kunt u een brug
plaatsen van "L" naar "L1". In dit geval dient u ook een
brug te plaatsen van klem "N" op klemmenstrip X2 naar
klem "N" van klemmenstrip X1 (dit is alleen mogelijk bij
kamerthermostaten met wandbevestiging).
Zorg, indien gewenst, voor trekontlasting van de elektrische
leidingen en sluit die overeenkomstig het schakelschema
in het toestel (op de binnenzijde van de rechterzijwand), of
conform het schakelschema in het hoofdstuk "Technische
gegevens" aan.
Als de hoekplaat die in de schakelruimte is gemonteerd voor de
aansluiting van aansluitklemmen, moeilijk bereikbaar is omdat
de afstand tot de zijkant te beperkt is, kunt u die plaat naar voren
draaien nadat u de schroef die in de achterwand zit, hebt losge-
draaid.
INSTALLATIE
Montage
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 75
NEDERLANDS
10.7.3 Aansturing zonder verwarmingsbeveiliging
Als er geen verwarmingsbeveiliging wordt gemonteerd (soms
door het energiebedrijf vereist), kan de in de fabriek in de warm-
teaccumulator ingebouwde thermische relais gebruikt worden.
Daarvoor sluit u ofwel de signalen "LF + N" ofwel de signalen
"SH + N" van de betreffende oplaadregeling rechtstreeks aan
op de klemmen "L - SH + N" van de warmteaccumulator.
Verwijder de bruggen (L) - (L - SH) en (N) - (N) (zie hoofdstuk
"Technische gegevens/aansluitschema's").
De verwarmingselementen in het toestel worden pas ingescha-
keld, wanneer het energiebedrijf LF heeft vrijgegeven en de elek-
tronische oplaadregelaar het opladen vrijgeeft.
10.7.4 Typeplaatje van het toestel
Instructie
Documenteer het aansluitvermogen en de nominale op-
laadduur.
Markeer daarvoor de betreffende vakjes op het typeplaatje.
Markeer in deze handleiding in het hoofdstuk "Technische
gegevens/aansluitschema's" het gewenste aansluitschema.
10.8 Het toestel sluiten
2x
a.
b.
26�07�27�0076�
Plaats de binnenvoorwand terug.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0041�
Plaats de rechterzijwand terug. Trek daarvoor de rechterzij-
wand eerst onderlangs en daarna bovenlangs over de betref-
fende rand.
Controleer of de rechterzijwand goed zit en vergrendeld is.
Schroef de rechterzijwand vast.
3x
26�07�27�0350�
Plaats de voorwand weer terug.
2x2x
2607�27�0351
Zet het luchtafvoerrooster met de beide driekwart-draaiver-
grendelingen vast.
2607�27�0340
Haak de bovenkant van het luchttoevoerrooster op de
vergrendelingsschroeven
2607�27�0341
Duw het luchttoegangsrooster in de klemveren
INSTALLATIE
Ingebruikname
76 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.8.1 De sticker aanbrengen
Wanneer u het toestel opstelt in commercieel gebruikte ruimtes,
zoals hotels, vakantiewoningen of scholen, dient u de bijgeleverde
sticker ("Plaats geen voorwerpen op of tegen het toestel") op het
toestel te bevestigen.
Plak de sticker op een goed zichtbare plaats op het deksel
van het toestel.
11. Ingebruikname
11.1 Controle voor de opstart
Controleer of de ventilator werkt door de kamerthermostaat
in te schakelen.
11.2 Eerste ingebruikname
11.2.1 Ingebruiknameprotocol
Bepaal tijdens de eerste oplading de oplading in kWh en ver-
gelijk de gemeten waarde met de maximale oplading van het
toestel (zie hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”).
Materiële schade
De maximale oplading mag niet worden overschreden.
11.2.2 Opladen
Tijdens de eerste oplading kan er een speciale geur optreden.
Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte. Door een ven-
ster te kantelen kunt u bijvoorbeeld een 1,5-voudige lucht-
verversing realiseren.
Wanneer u het toestel in de slaapkamer opstelt, is het niet toege-
staan tijdens het slapen voor het eerst op te laden.
U kunt het toestel direct in gebruik nemen nadat de werkingstest
werd uitgevoerd.
Stel de oplading in met de keuzeknop “Oplaadregeling” of de
oplaadsturing.
12. Opnieuw in gebruik nemen
12.2.1 Het toestel repareren of ombouwen
Bij het opnieuw plaatsen van een toestel na reparatie, of het mon-
teren van een toestel dat eerder elders in bedrijf is geweest, gaat
u als volgt te werk:
vervang de onderdelen van de isolatie, wanneer u hieraan
schade of veranderingen vaststelt die de veiligheid kunnen
beïnvloeden.
Controleer de isolatie van het toestel en meet het nominaal
verbruik.
Neem het toestel in gebruik overeenkomstig het hoofdstuk
"Eerste ingebruikname".
12.2.2 Het toestel ombouwen
Bij ombouw, aanbouw of inbouw dient u de handleiding in acht
te nemen die bij de bouwset werd geleverd.
13. Overdracht
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij
vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen. Geef deze be-
dienings- en installatiehandleiding aan de gebruiker.
INSTALLATIE
Storingen verhelpen
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 77
NEDERLANDS
14. Storingen verhelpen
14.1 Statusindicator van de oplaadregelaar
LED Status Fout
Groen Geen storing De oplaadregelaar werkt perfect.
Rood
Storing
De keuzeknop voor de oplading (R1) of de kern-
sensor (B1) is defect of niet aangesloten. Er wordt
niet opgeladen.
Oranje Storing
De interne ontlaadregelaar (A2) is defect.
Kamertemperatuursensor (B2) is defect of niet
aangesloten.
Keuzeknop voor ontladen (R2) is defect of niet
aangesloten. De kamertemperatuur wordt op ong.
22°C geregeld.
14.2 Storingstabel
Storing Oorzaak
Oplossing
Het toestel wordt niet warm.
De aansturing van de beveiliging van het verwar-
mingselement is niet in orde.
Controleer de aansturing van de beveiliging van het verwar-
mingselement.
Storing in de netspanning in de warmteaccumulator. Controleer de zekering in hoofdgroepenkast.
Storing in de voeding van de oplaadregelaar.
Controleer de veiligheid voor zwakstroom tussen de netvoe-
dingsklemmen X1 en X2 (zie hoofdstuk "Storingen verhelpen/
smeltzekering vervangen").
Controleer de voeding. Zie hoofdstuk "Elektrische aansluiting"
en/of "Technische gegevens".
Veiligheidstemperatuurbegrenzer (F1) is in werking
gesteld.
Schakel de veiligheidstemperatuurbegrenzer opnieuw vrij (zie
hoofdstuk "Veiligheidstemperatuurbegrenzer vrijschakelen").
De oplaadregeling is verkeerd ingesteld. Controleer de instellingen van de oplaadregeling.
De oplaadregelaar werkt storingsvrij. Controleer de stand van de jumpers op oplaadregelaar A1.
Het toestel wordt bij milde buitentemperatu-
ren te veel opgeladen (terwijl het is aange-
sloten op een oplaadregeling).
De overdracht van het stuursignaal is onderbroken.
Controleer of het stuursignaal Z1 van de oplaadregeling op
klem A1/Z1 in de warmteaccumulator uitblijft.
De stooklijn is verkeerd ingesteld. Controleer de instellingen van de oplaadregeling.
De buitentemperatuursensor is defect. Meet de buitentemperatuursensor en vervang deze eventueel.
De oplaadregelaar verstuurt een verkeerd stuursig-
naal.
Controleer de stand van de jumpers op oplaadregelaar A1.
Het toestel wordt bij milde buitentempera-
turen te veel opgeladen (terwijl het opladen
handmatig is ingesteld).
Instellingen van de thermomechanische oplaadrege-
laar in de warmteaccumulator.
Controleer de instelling op de oplaadregelaar.
Het toestel wordt niet ontladen.
De ventilatoren draaien niet. Controleer of de kamerthermostaat is ingeschakeld en of er
spanning staat op klem LE in de warmteaccumulator.
De pluizenzeef in het luchttoevoerrooster is verstopt.
Reinig de pluizenzeef. Zie het hoofdstuk "Reiniging, verzor-
ging en onderhoud".
Controleer of de luchttoevoer gehinderd wordt, bijvoorbeeld
door een hoogpolig tapijt.
Controleer of de veiligheidsthermostaat (N5) in de luchtafvoer
is geactiveerd.
14.2.1 De veiligheidstemperatuurbegrenzer (F1) vrijschakelen
TA LE LH
L
H LE N
N N N N
L
L-SH
2607�27�0356
INSTALLATIE
Onderhoud
78 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
14.2.2 Smeltzekering vervangen
26�07�27�0360�
Veiligheid voor zwakstroom 5 x 20 mm 2 A traag
WAARSCHUWING elektrische schok
Ontkoppel voordat u de zekering vervangt het toestel
van de netvoeding.
De elektronische oplaadregelaar is extra beveiligd met een ver-
wisselbare smeltzekering.
Deze zekering bevindt zich in een tweedelige zekeringhouder die
tussen de aansluitklemmen X1 en X2 is geplaatst.
Voor het vervangen van de zekering trekt u het bovenste deel van
de houder samen met de zekering uit de houder.
14.3 Symbolen op het typeplaatje
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
2607�27�0307�
Symbolen op het typeplaatje (voorbeeld ETS 700)
Totaalgewicht
Opladen
Ontladen
Aanvullende verwarming
Ventilator
15. Onderhoud
Het ventilatiekanaal achter het luchtafvoerrooster moet om de
twee jaar worden gecontroleerd. In het kanaal zet zich gemak-
kelijk vuil af.
Het is aan te bevelen ook de controle- en regelelementen te con-
troleren. Uiterlijk tien jaar na eerste ingebruikname dient u de
veiligheids-, controle- en regelelementen, alsmede het volledige
systeem voor opladen en ontladen te controleren.
INSTALLATIE
Technische gegevens
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 79
NEDERLANDS
16. Technische gegevens
16.1 Afmetingen en aansluitingen
a44
a20
275
30
60
73
95
130
80
95
464
650
160
b01
i32
D0000017040
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
a20 Toestel Breedte mm 605 780 955 1130 1305 1480
a44 Toestel Afstand voeten mm 415 590 765 940 1115 1290
b01 Doorvoer elektr. kabels
INSTALLATIE
Technische gegevens
80 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.2 Schakelschema
2607�27�0305
A1 Elektronische oplaadregelaar
A4 Printplaat bediening
B1 Kernsensor - Opladen (bij 20 °C 541 Ω)
E1-E6 Radiator
F1 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
F2 Zekering (250 V 2A T)
K1 Thermorelais
M1-M3 Ventilator warmteaccumulator
N4 Veiligheidsregelaar – Oplading
N5 Veiligheidsregelaar - Ontladen
N6 Veiligheidsregelaar alleen voor 6-7 kW
R1 Instelknop - Opladen 10 kΩ (keuzeknop)
H1 Bedrijfs- en storingsindicator
X1 Netaansluitklem
X2 Aansluitklem
X3 DC-aansluitklem (0,9 - 1,43 V)
X16 Stuursignaalaanpassing, 4-traps
X17 Vermogensbegrenzing, 4-traps
Speciaal toebehoren
(Maakt geen deel uit van de leveringsomvang. Kruis telkens in de
vakjes het betreffende speciale toebehoren aan.)
RTI-E3 RTI-EP2
A2 Elektronische oplaadregelaar
B2 Kamertemperatuursensor - Ontladen (bij 20 °C 27,1)
R2 Instelknop - Ontladen 10 kΩ
S2 AAN/UIT-schakelaar kamerthermostaat
X25 Verbindingskabel intern A1 - A2
Bijverwarming
E8 Bijkomende verwarming
N2 Temperatuurregelaar bijkomende verwarming
N3 Temperatuurregelaar bijkomende verwarming
S1 AAN/UIT-schakelaar bijkomende verwarming
Bij inbouw van bijkomende verwarming (E8) moet rekening wor-
den gehouden met het schakelvermogen van de kamertempera-
tuurregelaar.
INSTALLATIE
Technische gegevens
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 81
NEDERLANDS
16.3 Aansluitschema's
Voor de aansluiting van het toestel kunt u kiezen uit de volgende
vier aansluitmogelijkheden.
Aansluitschema bij geïntegreerde kamerthermostaten
RTI - E3/RTI - EP2
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
5
4
3
* Bruggen (L) - (L - SH) en (N) - (N), bij aansturing zonder ver-
warmingsbeveiliging verwijderen
1 DC/oplaadregeling/laagspanningssysteem
2 AC/oplaadregeling/230 V-systeem
3 Oplaadregeling A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 L1/L2/L3 (evt. via verwarmingsbeveiliging)/N/PE ~ 400V
Aansluitschema bij op de wand gemonteerde
kamerthermostaat RTA-S/RTNZ-S
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
6
5
4
3
* Bruggen (L) - (L - SH) en (N) - (N), bij aansturing zonder ver-
warmingsbeveiliging verwijderen
1 DC/oplaadregeling/laagspanningssysteem
2 AC/oplaadregeling/230 V-systeem
3 Oplaadregeling A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 RTA-S/(RTNZ-S met schakelaar voor bijkomende verwarming)
6 L1/L2/L3/(evt. via verwarmingsbeveiliging)/N/PE ~ 400 V
Aansluitschema bij 1-fase aansluiting (max. 2 kW)
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
1 1/N/PE/~230 V
Aansluitschema bij warmteaccumulatoruitwisseling "oud-
nieuw" met op de wand gemonteerde kamerthermostaat en
ontbrekende dagstroomvoorziening
Instructie
Breng voor de werking met "eendraadsbesturing" een
brug aan tussen "N" en "A2/Z2". Houd rekening met de
aanwijzingen in het hoofdstuk "Technische gegevens/
vermogensaanpassing".
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
3
2
1 "Eendraadsbesturing"
2 Oplaadregeling/kamerthermostaat
3 L1/L2/L3 (evt. via verwarmingsbeveiliging)/N/PE ~ 400V
Sluit de kamerthermostaat en de weersafhankelijke op-
laadregeling aan op dezelfde Fi als de belasting.
Bij meerdere Fi’s:
verbind aansluiting N van thermorelais K1 met aansluiting N
van de belasting.
Verplaats kabelstreng 3 van koppelingen X10 van L naar L1
(zie hoofdstuk "Technische gegevens/elektriciteitsschema").
INSTALLATIE
Technische gegevens
82 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.4 Aansluitvermogen reduceren
Aansluitvarianten (8 uur-verwarmingselement)
1 2 3 4 5
100 % 91,6% 83,3 % 75 % 100%
Typen
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67 1,50 2,00
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50 2,22 -
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33 3,00 -
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16 3,75 -
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50 4,50 -
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83 5,25 -
Aansluitvarianten (5h-verwarmingselement/bouwset)
1 2 3 4
100 % 91,6% 83,3 % 75 %
Typen
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25 2,03
ETS 300 kW 4,10 3,75 3,42 3,07
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58 4,13
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42 4,88
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75 6,08
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50 6,75
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
83,3% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
X1
91,6% P
100 % P
3/N/PE ~ 400 V
L3 L2 L123 1
L3 L2
L1
75% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L1
100 % P
N
X1
1/N/PE ~ 230 V
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
(Serienverdrahtung)
2kW
X1
3/N/PE ~ 400 V
3/PE ~ 400 V
3/N/PE ~ 400 V
1
4
2
5
3
2607�27�0353
16.5 Vermogensaanpassing (nominale oplaadduur)
Uitvoering verwarmingselement (8 uur-verwarmingselement)
Nominale oplaadduur 8 uur 9 uur 10 uur
Aansluitvarianten 1 2 3
Typen
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83
Uitvoering verwarmingselement (5h-verwarmingselement/
bouwset)
Nominale oplaadduur 5h 6h 7h
Aansluitvarianten 1 2 3
Typen
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25
ETS 300 kW 4,10 3,76 3,42
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
X1
9h
8h
3/N/PE~400 V
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
(Serienverdrahtung)
X1
3/N/PE~400 V
1
2
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
10 h
X1
3/N/PE~400 V
3
26�07�27�0070�
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 83
NEDERLANDS
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
16.6 Gegevenstabel
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
074484 074485 074486 074487 074488 074489
Elektrische gegevens
aansluitvermogen W 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Nominale spanning V 400 400 400 400 400 400
Fasen 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE
Frequentie Hz 50 50 50 50 50 50
Nominale oplading kWh 16 24 32 40 48 56
Max. oplading kW 17 25,5 35 42 51 61,5
Elektrische bijkomende ver-
warming
kW 0,35 0,5 0,8 1 1,2 1,5
Afmetingen
Hoogte mm 650 650 650 650 650 650
Breedte mm 605 780 955 1130 1305 1480
Diepte mm 275 275 275 275 275 275
Gewichten
Gewicht kg 32 40 48 56 64 72
Gewicht (met stenen) kg 116 166 216 266 316 366
Uitvoeringen
Kleur zuiver wit, RAL 9010 zuiver wit, RAL 9010 zuiver wit, RAL 9010 zuiver wit, RAL 9010 zuiver wit, RAL 9010 zuiver wit, RAL 9010
Waarden
Ladingsgraadreductie, 4-traps 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70
Warmtebehoudend vermogen % 48 53 55 56 58 59
Werkingsgeluid dB(A) 30 32 33 34 34 34
Commerciële attributen
Aantal steenpakketten 6 9 12 15 18 21
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
84 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
OBSAH
ZVLÁŠT POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 85
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 85
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 85
1.3 Upozornění naístroji ����������������������������������������85
1.4 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 85
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 85
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 85
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������86
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������86
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 86
4. Nastave ��������������������������������������������������� 86
4.1 Ovládací panel ���������������������������������������������������86
4.2 Povrch ovládacího panelu ������������������������������������� 87
4.3 Ukládání tepla ��������������������������������������������������� 87
4.4 Uvolňování tepla ����������������������������������������������� 87
5. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 87
5.1 Čištění sítka proti prachu �������������������������������������88
6. Odstranění problémů �������������������������������������� 88
INSTALACE
7. Bezpečnost �������������������������������������������������� 89
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������89
7.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 89
8. Popis přístroje ���������������������������������������������� 89
8.1 Princip činnosti ��������������������������������������������������89
8.2 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 90
8.3 Další příslušenst ���������������������������������������������� 90
9. Příprava ����������������������������������������������������� 90
9.1 Místo montáže ���������������������������������������������������90
9.2 Minimální vzdálenosti �����������������������������������������90
10. Montហ������������������������������������������������������ 90
10.1 Otevření přístroje ����������������������������������������������� 90
10.2 Nastavte regulaci nabíjení ������������������������������������ 91
10.3 Síťová přípojka / přívodní vedení ����������������������������92
10.4 Možnosti montáže ���������������������������������������������� 92
10.5 Vložení akumulační vyzdívky ��������������������������������� 93
10.6 Předání přístroje ������������������������������������������������94
10.7 ipojení elektrického napětí ��������������������������������94
10.8 Uzavření přístroje����������������������������������������������� 95
11. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 96
11.1 Kontrola před uvedením do provozu �����������������������96
11.2 První uvedení do provozu ������������������������������������� 96
12. Opětovné uvedení do provozu ���������������������������� 96
13. Předání přístroje ������������������������������������������� 96
14. Odstraňování poruch �������������������������������������� 97
14.1 Zobrazení stavu regulátoru nabíjení ������������������������ 97
14.2 Tabulka poruch �������������������������������������������������� 97
14.3 Symboly na typovém štítku ����������������������������������� 98
15. Údržba ������������������������������������������������������� 98
16. Technické údaje �������������������������������������������� 99
16.1 Rozměry a přípojky���������������������������������������������99
16.2 Schéma elektrického zapojení ����������������������������� 100
16.3 Schémata připojení �������������������������������������������101
16.4 Snížení příkonu ������������������������������������������������102
16.5 Úprava výkonu (jmenovitá doba nabíjení) ���������������102
16.6 Tabulka údajů ��������������������������������������������������103
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE

- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a
vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném použití přístroje a pochopily zněho
vyplývající rizika. Předpokladem ktomu je, aby
montáž přístroje byla provedena podle popisu.
Děti vevěku 3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku
dozásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje, a poté, co poro-
zuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čiš-
tění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět samotné děti bez dozoru.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyža-
dující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Přístroj nezakrývejte.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo
ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a
regulátory.
- Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze
jako pevná přípojka. Přístroj musí být možné od-
pojit od sítě na všech pólech na vzdálenost mini-
lně 3mm.
OBSLUHA
Obecné pokyny
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 85
ČESKY
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výmě-
nahradit originálním náhradnímlem pouze
autorizovaný servis soprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol 
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova

SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
Symbol Význam
Nezakrývejte přístroj
1.4 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Správné používání
Přístroj je určen k vytápění obytných místností.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, na. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným
způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
OBSLUHA

86 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
- Elektrickou instalaci a instalaci přístroje smí provést pouze
odborník nebo naši technici zákaznického servisu.
- Instalatér nese při instalaci a při prvním uvedení do provozu
odpovědnost za dodržení platných předpisů.
- Používejte přístroj pouze v plně instalovaném stavu a se
všemi bezpečnostními zařízeními.
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod do-
zorem nebo po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si sístrojem hrály. Čiště-
ní a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo
výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo exploze
- v bezprostřední blízkosti rozvodů nebo nádob, kte
obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné
tky.
- pokud se v místě instalace provádějí práce, jako na-
příklad pokládka, broušení, nátěry.
- pokud se zde používá benzín, spreje, vosk na par-
kety a podobně. Před zahájením provozu prostor
dostatečně odvětrejte.
- pokud je vzdálenost od okolních objektů menší, než
je stanovená minimální vzdálenost.
VÝSTRAHA popálení
Na přístroj a do bezprostřední blízkosti přístroje nesmí-
te ukládat žádné hořlavé, zápalné nebo tepelně izolač-
ní materiály, jako jsou prádlo, oděvy, deky, časopisy,
nádoby s lešticím voskem nebo benzínem, spreje apod.
POZOR popálení
Povrch tělesa přístroje a výstupní vzduch jsou zaprovozu
horké (více než 80°C).
POZOR - přehřívání
Přístroj nezakrývejte.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Tento přístroj zajišťuje ukládání elektricky vyrobeného tepla. Teplo
je vyráběno z elektrické energie během doby s nízkým tarifem.
Doba s nízkým tarifem se liší podle jednotlivých výrobců elektrické
energie. Doba s nízkým tarifem připadá převážně na noční hodiny.
Teplo se uvolňuje do prostoru podle požadované prostorové teplo-
ty jako teplý vzduch pomocí ventilátoru a z malé části přes povrch
ístroje.
4. Nastavení
4.1 Ovládací panel
2607�27�0354
1
1 Ovládací panel
Pro obsluhu odklopte kryt ovládacího panelu.
OBSLUHA

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 87
ČESKY
4.2 Povrch ovládacího panelu
2607�27�0411
1
2
4 3
1 Vypínač ZAP/VYP pro regulaci vybíjení (příslušenství)
2 Vypínač ZAP/VYP pro dodatečné topení (příslušenst)
3 Otočný volič „Regulace ohřevu“ (ukládání tepla),
plynulé nastavení
4 Otočný volič „Regulace vybíjení“ (uvolňování tepla),
plynulé nastavení prostorové teploty (příslušenst)
4.3 Ukládání tepla
Regulací ohřevu se určuje stupeň ukládání tepla (najení).
Nastavení, které musíte na regulaci ohřevu provést, závisí na tom,
zda přístroj používáte s centrální regulací topného okruhu podle
počasí nebo bez něj.
Řídicí systém nabíjení podle počasí se nachází v rozvaděči.
4.3.1 ístroje bez řídicího systému nabíjení podle počasí
Nastavte otočný volič „Regulace najení“ podle následujících
údajů.
  Vhodné pro
Stupeň 0 nenabito -
Stupeň 1 cca 1/3 plného nabití Přechodné období
(jaro/podzim)
Stupeň 2 cca 2/3 plného nabití mírné zimní dny
Stupeň 3 Plné nabití Zimní dny
Po nezbytné krátké zkušenosti poznáte, jak najít vždy to správ
nastavení.
4.3.2 ístroje s řídicím systémem nabíjení podle počasí
Nastavte otočný volič „Regulace najení“ na stupeň 3.
Řídicí systém nabíjení podle počasí zajišťuje správné nabití.
Chcete-li použít odlišnou regulaci jednotlivýchístrojů, můžete
nad rámec regulace nabíjení provést dodatečnou ruční úpravu
stupně nabití.
Upozornění
Dbejte přitom návodu k řídicímu systému najení nebo
skupinové řídící jednotce.
4.4 Uvolňování tepla
Uvolňování tepla (vybíjení) řídí prostorový termostat instalovaný
na stěně příp. integrovaný do přístroje. Prostorový termostat od
nás obdržíte jako příslušenství.
Prostorový termostat řídí uvolňování tepla automaticky pomocí
ventilátoru tak, aby se udržovala nastavená konstantní prostorová
teplota.
Upozornění
Ve velmi chladných dnech je vhodné prostorový termostat
v případě několikadenní nepřítomnosti nevypínat a na-
stavit nižší prostorovou teplotu např. 10°C. Tímto nasta-
vením se vyhnete silnému prochladnutí prostoru (ochrana
před mrazem).
5. Čištění, péče a údržba
Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, musíte je,
pokud možno, okamžitě setřít vlhkou utěrkou a horkou vodou s
čisticím prostředkem.
Čistěte přístroj v chladném stavu běžnými čisticími
prostředky.
Nepoužívejte čisticí písky a leptavé prostředky. Nestříkejte do
větracích otvorů čisticí spreje.
OBSLUHA

88 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
5.1 Čištění sítka proti prachu
Upozornění
Pravidelně čistěte sítko proti prachu usazené v mřížce pro
vstup vzduchu. Tím zajistíte bezvadné vybíjení přístroje.
V případě zaneseného sítka vypněte ventilátor.
2607�27�0338
Vytáhněte mřížku na vstupu vzduchu na spodní straně ze
upevňovacích pružin.
Mřížku na vstupu vzduchu uvolněte tak, že ji vytáhnete z
horní aretace.
2607�27�0339
3
1
2
1 Sítko proti prachu
2 Mřížka na vstupu vzduchu
3 Nopy
Vytlačte sítko z mřížky. K tomu použijte například šroubovák.
Sítko vyčistěte pomocí kartáče nebo vysavače.
Vsaďte sítko zpět do mřížky a nechte zaklapnout přes nopy.
2607�27�0340
Zavěste horní hranu mřížky vstupu vzduchu na aretační
šrouby.
2607�27�0341
Vtlačte mřížku vstupu vzduchu přes upevňovací pružiny.
6. Odstranění problémů
Problém 

Přístroj se neohřívá.
Nabití nebylo nastaveno
nebo bylo nastaveno pří-
liš nízké nabití.
Nastavte otočný volič
„Regulace nabíjení“ na
vší stupeň.
Chybí napájení.
Zkontrolujte pojistky a
ochranný spínač domovní
instalace.
ístroj vyrábí i při mír-
ných klimatických pod-
mínkách velké množst
tepla.
Nastavení na řídicím
systému nabíjení a/nebo
regulaci nabíjení není
správné.
Upravte nastavení.
ístroj se nevybíjí. tko je ucpané. Viz kapitola „Čištění, péče
a údržba.
Upozornění
Změny nebo nápravy řídicího systému nabíjení se projeví
teprve po opětovném nabití.
Pokud nedokážete příčinu odstranit, kontaktujte specializovaného
odborníka. Kzískání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo ztypo-
ho štítku (000000-0000-000000).
000000 0000 000000
2607�27�0324
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 89
ČESKY
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako
pevná přípojka.
Přístroj musí být možné odpojit od sítě na všech pólech
na vzdálenost minimálně 3mm.
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Provozní prostředky je třeba přizpůsobit jmenovitému
íkonu přístrojů.
Věcné škody
Upevněte přístroj na stěnu nebo podlahu tak, aby byla
zaručena jeho stabilita.
Věcné škody
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
8. Popis přístroje
9
8
7
6
5
4
1
2
3
2607�27�0022�
1 Krycí plech
2 Topná tělesa
3 Ventilátor (M1)
4 Ochranný regulátor teploty (N5)
5 Mřížka na vstupu vzduchu
6 Mřížka na výstupu vzduchu
7 Izolace
8 Akumulační cihly
9 Přední stěna a vnitřní přední stěna
8.1 Princip činnosti
Akumulační vyzdívka se nahřívá prostřednictvím topných těles
uložených mezi řadami cihel vyzdívky. Knoflíkem pro regulaci tep-
loty se nastavuje průtočné množství vody. Začátek a trvání doby
nabíjení určuje příslušný elektrorozvodný závod.
Přehřátí přístroje brání dva vestavěné ochranné regulátory teplo-
ty a bezpečnostní omezovač teploty. Zatímco ochranný regulátor
teploty se sám opět zapne, bezpečnostní omezovač teploty se musí
po odstranění příčiny závady znovu zapnout stisknutím knoflíku
umístěného uprostřed omezovače.
Uložené teplo se uvolňuje pomocí ventilátoru, částečně i přes
povrch přístroje. Přitom ventilátor nasává přes mřížku vstupní
vzduch z prostoru a fouká jej přes vzduchové kanály akumulační
vyzdívky, kde se ohřívá.
Před výstupem přes mřížku pro výstup vzduchu se takto vyro-
bený horký vzduch smíchá pomocí dvou směšovacích klapek s
chladnějším venkovním vzduchem, aby vystupující vzduch nepře-
kročil maximální přípustnou teplotu. Poloha směšovací klapky a
tím směšovací poměr vzduchu se reguluje pomocí bimetalického
regulátoru.
INSTALACE

90 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
8.2 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- Akumulační cihly
- Štítek s upozorněním
8.3 Další příslušenst
- 2bodový prostorový termostat (regulace vybíjení)
- Proporcionální prostorový termostat (regulace vybíjení)
- Přídavné topení
- Odnímatelné víko pro otočný volič (regulace nabíjení)
9. íprava
9.1 Místo montáže
VÝSTRAHA popálení
Zajistěte, aby stěna, na kterou se přístroj instaluje, odo-
lávala teplotám alespoň 85°C a podlaha alespoň 80°C.
Plocha, na kterou je přístroj instalován, musí být rovná a dosta-
tečně nosná, aby se plášť nedeformoval.
Stabilita přístroje musí být zajištěna upevněním ke stěně nebo
podlaze (viz kapitola „Montáž / Možnosti montáže“).
9.2 Minimální vzdálenosti
100
mm
500 mm
50
mm
100 mm
70 mm
2607�27�0331
Musíte dodržovat následující minimální rozestupy mezi přístrojem
a všemi sousedními objekty, například nábytkem, záclonami, zá-
věsy a textiliemi, jakož i všemi ostatními hořlavými a nehořlavými
materiály:

Od mřížky výstupu vzduchu 500 mm
Od pravé postranní stěny
- u hořlavých částí
- u nehořlach čás
100 mm
70 mm
Od levé postranní stěny 100 mm
Od víka 50 mm
Zajistěte, aby mohl z přístroje volně unikat horký vzduch.
10. Montáž
10.1 Otevření přístroje
2x
2607�27�0333
1
2
1 Mřížka na výstupu vzduchu
2 Mřížka na vstupu vzduchu
Vytáhněte mřížku na vstupu vzduchu na spodní straně ze
upevňovacích pružin.
Mřížku na vstupu vzduchu uvolněte tak, že ji vytáhnete z
horní aretace.
Uvolněte šrouby mřížky na výstupu vzduchu a vytáhněte je.
3x
2607�27�0334
Uvolněte šrouby přední stěny na spodní hraně.
Sejměte spodní stěnu.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 91
ČESKY
b.
a.
2x
26�07�27�0074�
Uvolněte šrouby vnitřní přední stěny na spodní hraně.
Sejměte vnitřní spodní stěnu.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0032
1
1 Pravá postranní stěna (s uvolněným šroubením)
Povolte šroub na pravé postranní stěně.
Lehce nadzvedněte postranní stěnu a sejměte ji.
10.2 Nastavte regulaci nabíjení
Upozornění
Zohledněte následující údaje. Po montáži lze někdy tato
nastavení provést v závislosti na místě a způsobu montáže
pouze podmíněně.
10.2.1 Snížení příkonu
VÝSTRAHA elektrický proud
Jednofázové napojení se musí provádět v souladu s tech-
nickými připojovacími podmínkami elektrorozvoden
pouze do 2 kW (ETS 200).
Zapojení přístroje je ze závodu nastaveno na maximální výkon
(100%).
Přemostěním resp. odstraněním přemostění na připojovacích
svorkách můžete příkon snížit v kombinaci s omezením stupně
nabití na regulátoru nabíjení o 3°výkonové stupně (viz kapitola
Technické údaje / Sžení příkonu“).
Dimenzování průřezů vodičů a zajištění je třeba provést v souladu
s maximálním možným výkonem přístroje.
10.2.2 Snížení stupně nabití
I
80
% PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40
%
X15 X14
X13
X12 X11
X10
% PS
2607�27�0329
V4
X17 X16
A1
V4 Provozní zobrazení a zobrazení chyby
X17 Přemostění konektoru pro 4stupňovou redukci
výkonu.
X16 Přemostění konektoru pro 4stupňovou úpravu řídícího
signálu.
A1 Elektronický regulátor nabíjení
Na elektronickém regulátoru nabíjení se nachází přemostění ko-
nektoru X17, pomocí kterého lze ve 4 stupních regulovat díl zá-
sobníku společně s měnitelným příkonem (polohy I, II, III nebo IV).
Je-li přemostění provedeno na jinou řadu kolíků, dojde ke sní-
žení stupně dobíjení (sníží se teplota pro vypnutí elektronického
regulátoru dobíjení).
10.2.3 Chování elektronického regulátoru dobíjení při poruše
Regulátor nabíjení v přístroji je ze závodu nastaven na „pozitivní
chování při poruchách (80%PS). To znamená, že má-li řídicí
systém nabíjení závadu (například výpadek řídícího signálu), bude
ístroj plně nabit.
Pokud je přístroj napojen na digitální řízení nabíjení, lze změnit
nastavení změnou zapojení přemostění X16 na polohu 80 %NS„,-
na “negativní chování při poruchách“ (bez nabíjení akumulačních
kamen).
INSTALACE

92 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.2.4 Provoz s regulátorem
Dbejte příslušných pokynů v návodu k řídicímu systému dobíjení.
Řídící signál
Elektronický regulátor dobíjení může být napojen na různé řídící
signály (ED) řídících jednotek a díky tomu jej lze integrovat i do
stávajících starších zařízení.
Ze závodu je elektronický regulátor nabíjení nastaven na řídící
signál AC (střídavý signál na svorkách „A1+A2“) s 80 % ED.
Změnou zapojení přemostění X16 lze zvolit jiné signály ED (68/72,
37/40 %). To je nezbytné, je-li přístroj integrován do stávajícího
zařízení, které řídí nabíjení jedním z uvedených signálů ED.
Přípojka k řídícímu signálu DC
Je-li v zařízení instalován řídicí systém nabíjení s řídícím signálem
DC (stejnosměrné napětí 0,91 V - 1,43 V), je nutné připojit řídící
signál na řídící svorky X3 „DC + (pól plus) a DC - (pól minus)“,
které jsou ze závodu zakryté, (dbejte na polaritu!).
VÝSTRAHA elektrický proud
Nikdy nepřipojujte řídící signál 230V AC na svorky
„DC+aDC-. Regulátor dobíjení by se jinak zničil.
10.2.5 Úprava výkonu v souladu se zvýšenou jmenovitou
dobou nabíjení
Přeložením resp. odstraněním přemostění na připojovacích svor-
kách lze příkon upravit na jmenovitou dobu nabíjení určenou
elektrorozvodnými závody. Sériově jsou akumulační kamna di-
menzována na jmenovitou dobu nabíjení v délce 8 hodin.
Dbejte minimálních odstupů (viz kapitola „Technické údaje/
Minimální odstupy“).
10.3 Síťová přípojka / přívodní vedení
2607�27�0337�
VÝSTRAHA elektrický proud
Před zahájením práce na přístroji odpojte přívodní
vedení v rozvaděči od napětí.
Protáhněte síťová přívodní vedení a přívodní vedení regulá-
toru nabíjení a vybíjení otvorem do zadní strany přístroje a
zapojte (viz kapitola „Technické údaje / Přípojky“).
Položte přívodní vedení v délce cca 260mm a podle potřeby
zkraťte. Kabely nesmí přiléhat k větracím otvorům v postran-
ní stěně.
10.4 Možnosti montáže
10.4.1 Upevnění na stěnu
(u dostatečně nosné stěny)
Pro upevnění na stěnu se v zadní stěně přístroje v prostoru roz-
vaděče nachází otvor.
Přišroubujte přístroj vhodným šroubem ke stěně, aby nedo-
šlo k jeho překlopení.
10.4.2 Upevnění k podlaze
Případně můžete přístroj sešroubovat s podlahou pomocí čt
otvorů (Ø9 mm) v patkách přístroje.
Odstraňte mřížku pro výstup a vstup vzduchu a konstrukční
skupinu rozvodu vzduchu (viz kapitola „Přípravy / Otevírání
ístroje“).
Přišroubujte přístroj pomocí vhodných šroubů k podlaze.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 93
ČESKY
10.5 Vložení akumulační vyzdívky
VÝSTRAHA popálení
Poškozená tepelná izolace může způsobit přehřátí pláště.
Zkontrolujte tepelnou izolaci v přístroji, zda nebyla při pře-
pravě poškozena.
Vyměňte vadné části tepelné izolace.
Přístroj musí být zcela očištěn od cizích těles a zbytků obalu.
Odstraňte krycí plech a vloženou lepenku z vnitřního prostoru
ístroje.
Cihly akumulační vyzdívky se dodávají ve zvláštním obalu. Aku-
mulační cihly s lehkým poškozením způsobeným přepravou lze
použít. Funkce přístroje tím není omezena.
a
b
c
2607�27�0343
1
2
1 Topná tělesa
2 Akumulační cihla
i instalaci akumulačních cihel topná tělesa mírně zvedněte.
Dbejte při zvedání topných těles na to, aby průchozí otvory v
postranní tepelné izolaci nebyly topným tělesem rozšířeny.
Vložte první akumulační cihlu při dodržení určitého rozestu-
pu k pravé tepelné izolaci, a sice štěrbinou topného tělesa
nahoru.
I.
IV .
VII.
II.
V.
III.
VI.
2607�27�0344
Přisuňte akumulační cihlu k pravé a současně zadní tepelné
izolaci. Podélné otvory tvoří topné kanály.
Další akumulační cihly vložte v předepsaném pořadí.
2607�27�0345
Krycí plech sejmutý z vnitřního prostoru posuňte nad horní
akumulační cihly.
INSTALACE

94 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.6 edání přístroje
Po instalaci a vsazení akumulační vyzdívky přístroj vistěte.
Postupujte takto:
2607�27�0347�
Vyjměte konstrukční skupinu rozvodu vzduchu.
TA L
E
L
H
LH LE N
N N N N
L
L-
SH
TA
LE LH LH LE N N N N N L
L-
SH
L N
L
E
3
L3
L
L
L N LE 3 2 1 L3 L
2 L1
Z1 Z2
Z1 Z
2
A
1
A
2
2607�27�0346
Zvedněte ventilátor a vyjměte ho. K tomu musíte uvolnit
šrouby usazené vpředu na přidržovacím úhelníku.
Pamatujte na uložení kabelů.
U některých přístrojů je k tomu třeba odšroubovat regulátor tep-
loty - vybíjení (N5) včetně úchytného plechu.
Věcné škody
Při ukládání demontovaných částí dbejte na to, aby se
nepoškodily vodiče.
Vyčistěte spodní plech a ventilátor. Dávejte pozor, abyste ne-
poškodili lamely.
Potom opět nainstalujte ventilátor, případně omezovač teplo-
ty, jakož i konstrukční skupinu rozvodu vzduchu.
Pamatujte na správné uložení kabelů.
10.7 Připojení elektrického napětí
10.7.1 Obecné informace
VÝSTRAHA elektrický proud
Je-li přístroj připojen k automatickému řídicímu systému
dobíjení, může být na svorkách A1/Z1 a A2/Z2 napětí i
tehdy, jsou-li vyjmuté pojistky.
Elektrické připojení topných těles probíhá za těchto podmínek:
3/N/PE~400V. Pro přístroj ETS200 je možné i připojení 1/N/
PE~230V.
Připojení pomocí NYM je možné. Počet přívodních vedení a žil
kabelu, jakož i průřezy vodiče závisí na připojovací hodnotě pří-
stroje a typu síťové přípojky a dále na zvláštních předpisech elek-
trorozvodny.
Dbejte příslušných schémat zapojení (viz kapitola „Technické
údaje“).
10.7.2 Připojení přístroje
VÝSTRAHA elektrický proud
Dbejte bezpodmínečně na bezvadné připojení ochran-
ného vodiče.
Věcné škody
Natáhněte uvnitř přístroje kabel k připojení řídícího sig-
nálu DC od pojistky proti vytržení až k připojovací svorce
pomocí izolační hadice předtím, než provedete připojení.
Upozornění
Během doby nabíjení musí být na svorce „L“ svorkov-
nice X2napětí. Pokud zde není k dispozici zvláštní pří-
vod energie, můžete provést přemostění od „L“ k „L1.
V tomto případě musíte provést přemostění i od svorky
„N“ na svorkovnici X2 ke svorce „N“ na svorkovnici X1 (to
je možné pouze u prostorových termostatů montovaných
na stěnu).
Elektrická přívodní vedení v případě potřeby zajistěte proti
vytržení a připojte je podle schéma zapojení v přístroji (na
vnitřní straně pravé stěny) nebo podle schéma zapojení v ka-
pitole „Technické údaje“.
Pokud je plechový úhelník usazený v prostoru rozvaděče obtížně
dostupný pro umístění svorek síťového zapojení kvůli malé vzdá-
lenosti mezi stěnami, můžete ho po uvolnění šroubu na zadní
straně vychýlit vpřed.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 95
ČESKY
10.7.3 Řízení bez stykače k topení
Pokud se nemá instalovat k topení stykač (částečně požadavek
elektrorozvodných závodů), lze použít tepelné relé zabudované
sériově v akumulačních kamnech.
K tomu připojte buď signály elektrorozvodny „LF+N“ nebo
signály „SH+N“ příslušného řízení nabíjení přímo na svor-
kách „L-SH+N“ akumulačních kamen.
Odstraňte přemostění (L)-(L-SH) a (N)-(N) (viz kapitola „Tech-
nické údaje / Plány připojení“).
Topná tělesa v přístroji se zapnou teprve tehdy, dojde-li ze strany
elektrorozvodných závodů k uvolnění tarifu pro nabíjení a nabíjení
povolí elektronický regulátor najení.
10.7.4 Typový štítek přístroje
Upozornění
Poznamenejte si příkon a jmenovitou dobu nabíjení.
Vyznačte proto na typovém štítku příslná políčka.
Vyznačte v kapitole „Technické údaje / Plány připojení“ toho-
to návodu zvolené schéma připojení.
10.8 Uzavření přístroje
2x
a.
b.
26�07�27�0076�
Nasaďte zpět vnitřní přední stěnu.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0041�
Nasaďte zpět pravou postranní stěnu. Přitáhněte proto pra-
vou postranní stěnu nejprve dolů, pak nahoru přes přísluš-
nou hranu.
Dbejte na to, aby pravá postranní stěna správně seděla a
zaklapla.
Přišroubujte pevně pravou postranní stěnu.
3x
26�07�27�0350�
Nasaďte zpět přední stěnu.
2x2x
2607�27�0351
Nasaďte mřížku výstupu vzduchu přes oba tříčtvrteční otočné
uzávěry.
2607�27�0340
Zavěste horní hranu mřížky vstupu vzduchu na aretační
šrouby.
2607�27�0341
Vtlačte mřížku vstupu vzduchu přes upevňovací pružiny.
INSTALACE

96 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.8.1 Umístění štítek s upozorněním
Pokud přístroj instalujete v prostorách užívaných k podnikání, na-
íklad v hotelech, rekreačních objektech nebo školách, musíte na
ístroj umístit přiložený štítek s upozorněním („Neodkládejte ani
neopírejte zde žádné předměty“).
Nalepte upozornění na dobře viditelné místo na víku
ístroje.
11. Uvedení do provozu
11.1 Kontrola před uvedením do provozu
Zkontrolujte funkci ventilátoru zapnutím prostorového
termostatu.
11.2 První uvedení do provozu
11.2.1 Protokol o uvedení do provozu
Během prvního nabíjení zjistěte dobití v kWh a porovnejte
změřenou hodnotu s maximálním nabitím přístroje (viz kapi-
tola Technické údaje / Tabulka údajů).
Věcné škody
Maximální nabití nesmí být překročeno.
11.2.2 Nabíjení
Při prvm nabíjení může vznikat zápach.
Zajistěte dostatečné větrání prostoru. Vyklopením okna do
větrací polohy např. dosáhnete 1,5násobku výměny vzduchu.
Pokud přístroj instalujete v ložnici, nemělo by probíhat první na-
bíjení během spánku.
Přístroj můžete uvést do provozu ihned po přezkoušení funkčnosti.
Nabíjení nastavte pomocí voliče „Regulace nabíjení“ nebo
řídicího systému dobíjení.
12. Opětovné uvedení do provozu
12.2.1 Opravy, přestavba přístroje
Při opětovné instalaci přístroje, který byl kvůli opravě rozložen
nebo byl provozován na jiném místě, postupujte takto:
Vyměňte díly tepelné izolace, pokud na nich zjistíte známky
poškození nebo změny, které by mohly ovlivnit bezpečnost.
Zkontrolujte izolaci přístroje a změřte jmenovitý příkon.
Uveďte do provozu přístroj podle kapitoly „První uvedení do
provozu.
12.2.2 estavba přístroje
Pro přestavbu, nástavbu a vestavbu je rozhodující vždy návod při-
ložený k příslušné konstrukční sadě.
13. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především
na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli tento návod kobsluze
a instalaci.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 97
ČESKY
14. Odstraňová poruch
14.1 Zobrazení stavu regulátoru nabíjení
LED Stav Chyba
Zelená Žádná porucha Regulátor nabíjení pracuje bezchybně.
Červená
Závada
Otočný volič nabíjení (R1) nebo čidlo ve vyzdívce
(B1) mají závadu nebo nejsou zapojené. Nabíjení
neprobíhá.
oranžová Závada
Interní regulátor vybíjení (A2) je vadný.
Snímač teploty v místnosti (B2) je vadný nebo není
připojený.
Otočný volič pro vyjení (R2) je vadný nebo není
připojený. Teplota v místnosti bude regulována na
cca. 22°C.
14.2 Tabulka poruch
 

Přístroj se neohřívá.
Řízení stykače topného tělesa není v pořádku. Zkontrolujte řízení stykače topného tělesa.
Chybějící napájení akumulačních kamen. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Chybějící napájení v regulátoru nabíjení.
Zkontrolujte přesné jištění mezi síťovými přívodními svorkami
X1 a X2 (viz kapitola „Odstranění závady / výměna tavných
pojistek“).
Zkontrolujte napájení. Viz kapitola „Elektrické připojení“ a/
nebo „Technické údaje“.
Bezpečnostní omezovač teploty (F1) se spustil. Uvolněte opět omezovač teploty (viz kapitola „Uvolnění bez-
pečnostního omezovače teploty“).
Řídicí systém dobíjení je špatně nastaven. Zkontrolujte nastavení řídicího systému nabíjení.
Regulátor nabíjení nepracuje bezchybně. Zkontrolujte polohu přemostění na regulátoru nabíjení A1.
ístroj se při mírných venkovních teplotách
íliš nabíjí (za použití řízení nabíjení).
Je přerušen přenos řídícího signálu. Zkontrolujte, zda akumulační kamna přijímají řídící signál Z1
řízení nabíjení na svorce A1/Z1.
Topná křivka je špatně nastavena. Zkontrolujte nastavení řízení nabíjení
Vadné čidlo venkovní teploty. Přeměřte čidlo venkovní teploty a případně ho vyměňte.
Regulátor nabíjení vysílá špatný řídící signál. Zkontrolujte polohu přemostění (propojky) na regulátoru
nabíjení A1.
ístroj se při mírných venkovních teplotách
íliš nabíjí (při ručním nastavení nabíjení).
Nastavení termomechanického regulátoru nabíjení na
akumulačních kamnech.
Zkontrolujte nastavení regulátoru nabíjení.
ístroj se nevybíjí.
Ventilátory se netočí. Zkontrolujte, zda se zapnul prostorový termostat a zda je v
akumulačních kamnech na svorce LE napětí.
Protiprachové sítko v mřížce na vstupu vzduchu je
ucpané.
Vyčistěte sítko. Viz kapitola „Čtění, péče a údržba“.
Zkontrolujte, zda něco nebrání přívodu vzduchu, např. u ko-
berců s vysokým vlasem.
Zkontrolujte, zda se nespustil ochranný regulátor teploty (N5)
na výstupu vzduchu.
14.2.1 Uvolnění bezpečnostního omezovače teploty (F1)
TA LE LH
L
H LE N
N N N N
L
L-SH
2607�27�0356
INSTALACE

98 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
14.2.2 Výměna tavné pojistky
26�07�27�0360�
Jemné jištění 5x20 mm náběh 2A
VÝSTRAHA elektrický proud
Odpojte před výměnou pojistky přístroj od napětí.
Elektronický regulátor nabíjení je dodatečně jištěn vyměnitelnou
tavnou pojistkou.
Tato pojistka se nachází v dvoudílném držáku pojistky, který je
umístěn mezi síťovými připojovacími svorkami X1 a X2.
Pro výměnu pojistky vytáhněte horní část s pojistkou ze spodního
dílu.
14.3 Symboly na typovém štítku
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
2607�27�0307�
Symboly na typovém štítku (příklad ETS 700)
Celková hmotnost
Nabíjení
Vybíjení
Přídavné topení
Ventilátor
15. Údržba
Kanál ventilátoru za mřížkou výstupu vzduchu se musí každé dva
roky kontrolovat. Zde může docházet k usazování mírných nečistot.
Doporučujeme zkontrolovat rovněž kontrolní a regulační prvky.
Nejpozději 10 let po prvním uvedením do provozu je třeba zkont-
rolovat bezpečnostní, kontrolní a regulační prvky, jakož i celkový
řídící systém nabíjení a vybíjení.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 99
ČESKY
16. Technické údaje
16.1 Rozměry a přípojky
a44
a20
275
30
60
73
95
130
80
95
464
650
160
b01
i32
D0000017040
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
a20 Přístroj Šířka mm 605 780 955 1130 1305 1480
a44 Přístroj Rozestup patek mm 415 590 765 940 1115 1290
b01 Průchodka el. rozvodů
INSTALACE

100 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.2 Schéma elektrického zapojení
2607�27�0305
A1 Elektronický regulátor nabíjení
A4 Elektronika ovládacího pultu
B1 Čidlo ve vyzdívce - nabíjení (při 20 °C 541 Ω)
E1-E6 Topná tělesa
F1 Bezpečnostní omezovač teploty
F2 Pojistka (250V 2A T)
K1 Tepelné relé
M1-M3 Ventilátor akumulačních kamen
N4 Ochranný regulátor teploty - nabíjení
N5 Ochranný regulátor teploty - vybíjení
N6 Ochranný regulátor teploty pouze pro 6-7 kW
R1 Nastavení - nabíjení 10 kΩ (otočný volič)
H1 Provozní zobrazení a zobrazení chyby
X1 ťová připojovací svorka
X2 Připojovací svorka
X3 ipojovací svorka DC (0,9 - 1,43 V)
X16 Úprava řídícího signálu, čtstupňová
X17 Redukce výkonu, čtstupňová
Zvláštní příslušenst
(Není součástí dodávky. Zakřížkujte příslušné instalované zvláštní
íslušenství v políčkách.)
RTI-E3 RTI-EP2
A2 Elektronický regulátor teploty
B2 Snímač teploty v místnosti - vybíjení (při 20 °C 27,1)
R2 Nastavení - vybíjení 10 k
S2 Spínač ZAP/VYP prostorový termostat
X25 Interní spojovací vedení A1-A2
Přídavné topení
E8 Přídavné topné těleso
N2 Regulátor teploty přídavného topení
N3 Regulátor teploty přídavného topení
S1 Spínač ZAP/VYP přídavného topení
Při vestavbě přídavného topení (E8) je třeba brát ohled na spínací
výkon prostorového termostatu.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 101
ČESKY
16.3 Schémata připojení
Pro připojení přístroje máte k dispozici následující čtyři možnosti.
Plán připojení u integrovaného prostorového termostatu
RTI-E3 / RTI-EP2
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
5
4
3
* i řízení bez stykače topení odstraňte přemostění (L)-(L-SH)
a (N)-(N)
1 DC / řídicí systém nabíjení / nízkonapěťový systém
2 AC / řídicí systém nabíjení / systém 230V
3 Řídicí systém nabíjení A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 L1/L2/L3 (příp. přes stykač topení) / N/PE~400V
Schéma připojení u prostorových termostatů montovaných na
stěnu RTA-S/RTNZ-S
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
6
5
4
3
* i řízení bez stykače topení odstraňte přemostění (L)-(L-SH)
a (N)-(N)
1 DC / řídicí systém nabíjení / nízkonapěťový systém
2 AC / řídicí systém nabíjení / systém 230V
3 Řídicí systém nabíjení A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 RTA-S / (RTNZ-S se spínačem pro přídavné topení)
6 L1/L2/L3 (příp. přes stykač topení) / N/PE~400 V
Plán připojení u jednofázového připojení (max. 2 kW)
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
1 1/N/PE ~ 230 V
Schéma připojení při výměně akumulačních kamen „stará za
nová“ s prostorovým termostatem montovaným na stěně a
chybějícím napájením přes den
Upozornění
Při provozu s „jednokabelovým řízením“ proveďte pře-
mostění mezi „N“ a „A2/Z2“. Dbejte upozornění v kapitole
Technické údaje/možnosti připojení“.
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
3
2
1 „Jednokabelové řízení“
2 Řídicí systém nabíjení / prostorový termostat
3 L1/L2/L3 (příp. přes stykač topení) / N/PE~400V
Připojte prostorový termostat a řídicí systém nabíjení podle
počasí ke stejné ochraně před chybovým proudem jako
spotřebič.
U více ochranných prvků proti chybovému proudu:
Připojte přípojku N tepelného relé K1 k přípojce N spotřebiče.
Připojte žílu 3 konektoru X10 od L na L1 (viz kapitola „Tech-
nické údaje / schéma elektrického zapojení“).
INSTALACE

102 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.4 Snížení příkonu

1 2 3 4 5
100 % 91,6 % 83,3 % 75 % 100%
Typy
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67 1,50 2,00
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50 2,22 -
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33 3,00 -
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16 3,75 -
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50 4,50 -
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83 5,25 -

1 2 3 4
100 % 91,6 % 83,3 % 75 %
Typy
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25 2,03
ETS 300 kW 4,10 3,75 3,42 3,07
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58 4,13
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42 4,88
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75 6,08
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50 6,75
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
83,3% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
X1
91,6% P
100 % P
3/N/PE ~ 400 V
L3 L2 L123 1
L3 L2
L1
75% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L1
100 % P
N
X1
1/N/PE ~ 230 V
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
(Serienverdrahtung)
2kW
X1
3/N/PE ~ 400 V
3/PE ~ 400 V
3/N/PE ~ 400 V
1
4
2
5
3
2607�27�0353
16.5 Úprava výkonu (jmenovitá doba nabíjení)

Jmenovitá doba nabíjení 8h 9h 10h
Možnosti připojení 1 2 3
Typy
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83

sada)
Jmenovitá doba nabíjení 5h 6h 7h
Možnosti připojení 1 2 3
Typy
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25
ETS 300 kW 4,10 3,76 3,42
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
X1
9h
8h
3/N/PE~400 V
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
(Serienverdrahtung)
X1
3/N/PE~400 V
1
2
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
10 h
X1
3/N/PE~400 V
3
26�07�27�0070�
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 103
ČESKY
INSTALACE | 

16.6 Tabulka údajů
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
074484 074485 074486 074487 074488 074489
Elektrotechnické údaje
ipojovací výkon W 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Jmenovité napětí V 400 400 400 400 400 400
Fáze 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE
Frekvence Hz 50 50 50 50 50 50
Jmenovité doívá kWh 16 24 32 40 48 56
Max. dohřívání kW 17 25,5 35 42 51 61,5
Elektrické přídav topení kW 0,35 0,5 0,8 1 1,2 1,5
Rozměry
Výška mm 650 650 650 650 650 650
Šířka mm 605 780 955 1130 1305 1480
Hloubka mm 275 275 275 275 275 275
Hmotnosti
Hmotnost kg 32 40 48 56 64 72
Hmotnost (s kameny) kg 116 166 216 266 316 366
Provedení
Barva Čistá bílá RAL 9010 Čistá bílá RAL 9010 Čistá bílá RAL 9010 Čistá bílá RAL 9010 Čistá bílá RAL 9010 Čistá bílá RAL 9010
Hodnoty
4stupňová redukce stup
naplnění
100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70 100/90/80/70
Schopnost akumulace tepla % 48 53 55 56 58 59
Provozní hluk dB(A) 30 32 33 34 34 34
Obchodní atributy
Počet sad cihel 6 9 12 15 18 21


Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
104 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com

WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 105
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������105
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji 105
1.3 Wskazówki na urządzeniu �����������������������������������105
1.4 Jednostki miar ��������������������������������������������������105
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������106
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������������106
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������106
2.3 Znak kontroli ���������������������������������������������������106
3. Opis urządzenia ������������������������������������������� 106
4. Nastawy ��������������������������������������������������� 106
4.1 Panel sterowania ����������������������������������������������106
4.2 Panel sterowania ����������������������������������������������107
4.3 Magazynowanie energii cieplnej ���������������������������107
4.4 Oddawanie ciepła ���������������������������������������������107
5. Czyszczenie i konserwacja ������������������������������� 107
5.1 Czyszczenie sitka �����������������������������������������������108
6. Usuwanie problemów ������������������������������������ 108
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo ������������������������������������������� 109
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������109
7.2 Przepisy, normy i wymogi �����������������������������������109
8. Opis urządzenia ������������������������������������������� 109
8.1 Zasada działania �����������������������������������������������109
8.2 Zakres dostawy ������������������������������������������������110
8.3 Dalszy osprzęt ��������������������������������������������������110
9. Przygotowania �������������������������������������������� 110
9.1 Miejsce montażu �����������������������������������������������110
9.2 Minimalne odległości �����������������������������������������110
10. Mont ����������������������������������������������������� 110
10.1 Otwarcie urządzenia ������������������������������������������110
10.2 Ustawianie regulacji ładowania ����������������������������111
10.3 Przącze sieciowe / przewody przyłączeniowe ���������112
10.4 Sposoby montażu ����������������������������������������������112
10.5 Wkładanie kamieni gromadzących ciepło ����������������113
10.6 Czyszczenie urządzenia ���������������������������������������114
10.7 Podłączenie elektryczne ��������������������������������������114
10.8 Zamknięcie urządzenia ���������������������������������������115
11. Uruchomienie ���������������������������������������������� 116
11.1 Kontrola przed uruchomieniem �����������������������������116
11.2 Pierwsze uruchomienie ��������������������������������������116
12. Ponowne uruchomienie ���������������������������������� 116
13. Przekazanie ������������������������������������������������ 116
14. Usuwanie usterek ����������������������������������������� 117
14.1 Wskaźniki stanu regulatora ładowania��������������������117
14.2 Tabela usterek ��������������������������������������������������117
14.3 Symbole na tabliczce znamionowej ������������������������118
15. Konserwacja ����������������������������������������������� 118
16. Danych technicznych �������������������������������������� 119
16.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������119
16.2 Schemat połączeń elektrycznych �������������������������� 120
16.3 Schematy połączeń ��������������������������������������������121
16.4 Ograniczenie mocy przyłączeniowej �����������������������122
16.5 Dopasowanie mocy (znamionowy czas ładowania) ����122
16.6 Tabela danych ������������������������������������������������� 123
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING


- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3.roku życia na
zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy
stały nadr.
- Urządzenie może być włączane iwyłączane przez
dzieci wwieku od 3do 7 lat, jeśli odbywa się to
pod nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane
o zasadach bezpiecznego korzystania zurządze-
nia izrozumiały zagrożenia wynikające zjego
ytkowania. Warunkiem jest zamontowanie
urządzenia zgodnie zopisem. Dzieciom wwieku
od lat 3 do 7 nie wolno wyjmować wtyczki
zgniazdka sieciowego ani dokonywać regulacji
urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej
sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysło-
wej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowied-
niej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod
nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poin-
struowane o zasadach bezpiecznego użytkowania
urdzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykony-
wana przez użytkownika są czynnościami, krych
dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- Części urządzenia mogą się mocno nagrzewać
ipowodować poparzenia. Wobecności dzieci
lub osób wymagających opieki należy zachować
szczególną ostrożność.
- Nie zakrywać urządzenia.

Wskazówki ogólne
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 105
POLSKI
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem elektrycznym.
- Urządzenie zamontować wtaki sposób, aby ele-
menty przełączające i regulacyjne nie były do-
stępne dla osób przebywających w wannie lub w
kabinie prysznicowej.
- Podłączenie do sieci elektrycznej dopuszczalne
jest wyłącznie wformie przyłącza stałego. Ur-
dzenie musi być oddzielone od sieci za pomocą
wielobiegunowego wącznika z rozwarciem sty-
w wynoszącym min. 3mm.
- Czynności związane z wymianą sieciowego prze-
wodu przyłączeniowego, np. wrazie uszkodzenia,
mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspe-
cjalizowanego instalatora posiadającego upraw-
nienia wydane przez producenta, przy użyciu
oryginalnej części zamiennej.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany wroz-
dziale „Instalacja/ Montaż”.

1. Wskawki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone
dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkowni-
kowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol 
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
-


ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol 
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo-
wiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Wskazówki na urządzeniu
Symbol 
Nie zakrywać urządzenia
1.4 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.


106 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz-
kaniowym. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie zniego
korzystać. Urządzenie może być użytkowane również poza bu-
downictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i
przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
iprzepisów.
- Instalację elektryczną imontaż urządzenia wolno wykonywać
wącznie wykwalifikowanym serwisantom lub technikom
naszego serwisu.
- Podczas instalacji i pierwszego uruchomienia instalator
odpowiedzialny jest za przestrzeganie obowiązujących
przepisów.
- Urządzenie należy użytkować wyłącznie w stanie cał-
kowicie zmontowanym i z wszystkimi urządzeniami
zabezpieczającymi.
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej spraw-
ności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też
osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą
obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie,
o ile zosty poinstruowane o zasadach bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagro-
żenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci
do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana
przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE poparzenie
Nie korzystać z urządzenia,
- jeśli wpomieszczeniach zachodzi ryzyko pożaru
lubwybuchu wskutek obecności chemikaliów,
pyłów, gazów lub oparów
- wbezpośrednim pobliżu przewodów lub pojemni-
ków, prowadzących lub zawierających materiały
łatwopalne albo wybuchowe.
- jeśli w miejscu ustawienia urządzenia układane są
podłogi oraz odbywa się szlifowanie, lakierowanie.
- jeżeli wykonywane są czynności przy użyciu ben-
zyny w aerozolu, wosku lub podobnych substancji.
Przed użyciem urządzenia należy odpowiednio
przewietrzyć pomieszczenie.
- jeżeli nie są zapewnione minimalne odległości od
sąsiednich przedmiotów.
OSTRZEŻENIE poparzenie
Na urządzeniu ani w jego bezpośrednim sąsiedztwie
nie wolno kłaść żadnych przedmiotów ani materiałów
łatwopalnych lub blokujących wymianę ciepła, takich
jak bielizna, koce, czasopisma, pojemniki z woskiem lub
benzyną, puszki aerozolu itp.
OSTROŻNIE - poparzenie
Powierzchnie obudowy urządzenia iwylatujące powie-
trze rozgrzewają się podczas pracy do wysokich tempe-
ratur (powyżej 80°C).
OSTROŻNIE Przegrzanie
Nie zakrywać urządzenia.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie służy do magazynowania wytworzonej elektrycznie
energii cieplnej. Energia cieplna jest wytwarzana w czasie obo-
wiązywania korzystnej cenowo niskiej taryfy.
Czas obowiązywania niskiej taryfy określa odpowiedni zakład
energetyczny. Z reguły niska taryfa obowiązuje w godzinach
nocnych.
Nagromadzone ciepło jest oddawane do otoczenia odpowiednio
do nastawy temperatury w formie ciepłego powietrza tłoczonego
poprzez dmuchawę oraz w niewielkiej części także poprzez po-
wierzchnię urządzenia.
4. Nastawy
4.1 Panel sterowania
2607�27�0354
1
1 Panel sterowania
W celu obsługi urządzenia otwórz pokrywę panelu
obsługowego.


www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 107
POLSKI
4.2 Panel sterowania
2607�27�0411
1
2
4 3
1 Włącznik regulacji rozładowywania (wyposażenie
dodatkowe)
2 Włącznik ogrzewania dodatkowego (wyposażenie
dodatkowe)
3 Pokrętło regulacji ładowania (magazynowania energii ciepl-
nej), regulacja płynna
4 Pokrętło regulacji rozładowania (oddawania ciepła) do
ynnej regulacji temperatury pokojowej (wyposażenie
dodatkowe)
4.3 Magazynowanie energii cieplnej
Pokrętło regulacji ładowania umożliwia ustawienie stopnia aku-
mulacji ciepła (ładowania urządzenia).
Wybór właściwego nastawienia zależy od tego, czy stosowane
urządzenie posiada centralne urządzenie sterownicze ładowania
zależne od warunków atmosferycznych.
Urządzenie sterownicze ładowania zależne od warunków atmos-
ferycznych znajduje się w szafie sterowniczej.
4.3.1 Ogrzewacze akumulacyjne bez urządzenia
sterowniczego ładowania zależnego od warunków
atmosferycznych
Pokrętło regulacji ładowania należy ustawić zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami.
  
Stopień 0 bez ładowania -
Stopień 1 ładowanie na ok. 1/3 pełnej
pojemności
okres przejściowy
(wiosna/jesień)
Stopień 2 ładowanie na ok. 2/3 pełnej
pojemności
łagodne dni zimowe
Stopień 3 pełne ładowanie zima
Po krótkim okresie przystosowawczym i zdobyciu odpowiedniego
doświadczenia znalezienie odpowiedniego nastawienia urządze-
nia nie sprawia już trudności.
4.3.2 Ogrzewacze akumulacyjne z urządzeniem sterowniczym
ładowania zależnym od warunków atmosferycznych
Pokrętło regulacji ładowania należy ustawić na stopień 3.
Urządzenie sterownicze ładowania zależne od warunków atmos-
ferycznych steruje właściwym ładowaniem ogrzewacza.
Za pomocą urządzenia sterowniczego ładowania można ponadto
ustawić ręcznie inny stopień ładowania dla poszczególnych ogrze-
waczy.
Wskazówka
Należy przy tym przestrzegać instrukcji obsługi urządze-
nia sterowniczego ładowania lub sterownika grupowego.
4.4 Oddawanie ciepła
Oddawania ciepła (rozładowanie urządzenia) jest regulowane
urządzenia regulatora temperatury pokojowej za pomocą zamo-
cowanego na ścianie lub wewnątrz. Regulator temperatury poko-
jowej jest dostępny jako wyposażenie dodatkowe.
Regulator temperatury pokojowej reguluje automatycznie proce-
sem oddawania ciepła poprzez dmuchawę, aby w pomieszczeniu
utrzymać stałą temperaturę.
Wskazówka
W przypadku opuszczenia mieszkania na kilka dni przy
bardzo niskich temperaturach sugerujemy nie wyłącz
regulatora temperatury pokojowej i nastawić mniejszą
wartość temperatury w pomieszczeniu na np. 10 °C.
Pozwoli to na uniknięcie zbyt silnego wychłodzenia po-
mieszczeń (ochrona przed mrozem).
5. Czyszczenie i konserwacja
Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią lekkie brązowawe prze-
barwienia, należy je wytrzeć jak najszybciej przy użyciu wilgotnej
szmatki, nasączonej wodą z roztworem płynu do mycia naczyń.
Urządzenie należy czcić, gdy jest chłodne, przy użyciu stan-
dardowych środków do czyszczenia.
Unikać żrących środków czyszczących o właściwościach
ściernych. Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do
czyszczenia waerozolu.

Usuwanie problemów
108 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
5.1 Czyszczenie sitka
Wskazówka
W regularnych odstępach należy czyścić sitko zamonto-
wane w kratce wlotowej powietrza. Zapewni to płynne
oddawanie ciepła przez urządzenie. Gdy sitko jest zap-
chane, wentylatory należy wyłączyć.
2607�27�0338
Zdejmij kratkę wlotu powietrza z zatrzasków, ciągnąc jej
dolną część do siebie.
Poluzuj kratkę wlotu powietrza, zdejmując ją z górnej
blokady.
2607�27�0339
3
1
2
1 Sitko
2 Kratka wlotu powietrza
3 Wypust
Wypchnij sitko z kratki. Użyj w tym celu na przykład
wkrętaka.
Wyczyść sitko za pomocą szczotki lub odkurzacza.
Załóż z powrotem sitko do kratki, tak aby zablokowało się na
wypuście.
2607�27�0340
Zawieś górną krawędź kratki wlotu powietrza na śrubach
zabezpieczających.
2607�27�0341
Dociśnij zatrzaski kratki wlotu powietrza.
6. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna

Urządzenie nie rozgrze-
wa się.
Nie ustawiono poziomu
ładowania lub wybrano
za niski poziom łado-
wania.
Ustaw pokrętło regulacji
ładowania na wyższy
stopień.
Brak zasilania energią
elektryczną
Sprawdź bezpiecznik i wy-
łącznik różnicowo-prądo-
wy w instalacji domowej.
Urządzenie oddaje zbyt
dużo energii cieplnej
również podczas niezbyt
chłodnych dni.
Niewłaściwe nastawienie
urządzenia sterowni-
czego ładowania lub/i
niewłaściwy regulator
ładowania.
Zmodyfikuj nastawienie.
Urządzenie nie oddaje
ciepła.
Sitko jest zapchane. Patrz rozdział „Czyszcze-
nie i konserwacja”.
Wskazówka
Efekty zmiany ustawień lub naprawy urządzenia sterow-
niczego ładowania są widoczne dopiero przy kolejnym
procesie ładowania.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe-
cjalizowanego instalatora. Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia
pomocy należy podać numer urządzenia ztabliczki znamionowej
(000000-0000-000000).
000000 0000 000000
2607�27�0324
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*


www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 109
POLSKI

7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo-
wanego instalatora.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i wymogi
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Podłączenie do sieci elektrycznej dopuszczalne jest wy-
łącznie wformie przyłącza stałego.
Urządzenie musi być oddzielone od sieci za pomo
wielobiegunowego wyłącznika zrozwarciem styków
wynoszącym co najmniej min. 3mm.
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
Wyposażenie należy dobrać odpowiednio do znamiono-
wego poboru mocy.
Szkody materialne
Urządzenie należy przymocować stabilnie na ścianie lub
posadzce.
Szkody materialne
Należy przestrzegać krajowych i miejscowych przepisów
oraz wymogów.
8. Opis urządzenia
9
8
7
6
5
4
1
2
3
2607�27�0022�
1 Osłona blaszana
2 Grzałka
3 Dmuchawa (M1)
4 Regulator temperatury (N5)
5 Kratka wlotu powietrza
6 Kratka wylotu powietrza
7 Izolacja
8 Kamienie gromadzące ciepło
9 Ścianka przednia i wewnętrzna ścianka przednia
8.1 Zasada działania
Kamienie gromadzące ciepło są ogrzewane za pomocą umiesz-
czonych pomiędzy nimi grzałek. Proces ładowania można płynnie
regulować pokrętłem regulacji. Godzinę rozpoczęcia oraz czas
trwania ładowania określa lokalny zakład energetyczny.
Dwa wbudowane regulatory temperatury i ogranicznik tempera-
tury zabezpieczają urządzenie przed nadmiernym nagrzaniem. Po
usunięciu usterki regulatory temperatury włączają się samoczyn-
nie, natomiast ogranicznik temperatury należy włączyć ręcznie,
naciskając przycisk umieszczony pośrodku ogranicznika.
Nagromadzona energia cieplna jest oddawana do pomieszcze-
nia za pomocą dmuchawy, a częściowo także przez powierzchnię
urządzenia. W tym celu dmuchawa zasysa powietrze przez krat
wlotową, przetłacza je przez kanały powietrzne kamieni groma-
dzących ciepło, podgrzewając je przy tym.
Przed wylotem na zewnątrz przez kratkę wylotową podgrzane
powietrze jest mieszane przy użyciu dwóch klap powietrza z
chłodniejszym powietrzem z pomieszczenia, aby temperatura wy-
ywającego powietrza nie przekroczyła maksymalnej wartości.
Ustawieniem klapy powietrza, a tym samym proporcją mieszania
powietrza steruje regulator bimetaliczny.

Przygotowania
110 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
8.2 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Kamienie gromadzące ciepło
- Naklejka z ostrzeżeniem
8.3 Dalszy osprzęt
- 2-punktowy regulator temperatury pokojowej (regulator
rozładowania)
- Proporcjonalny regulator temperatury pokojowej (regulator
rozładowania)
- Ogrzewanie dodatkowe
- Pokrywa pokrętła regulacji ładowania
9. Przygotowania
9.1 Miejsce montażu
OSTRZEŻENIE poparzenie
Ściana, przy której urządzenie ma być zamontowane,
musi posiadać odporność termiczną wynoszącą min.
85°C, a posadzka 80°C.
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni o odpowiedniej
nośności, aby uniknąć deformacji jego obudowy.
Aby zapewnić stabilność urządzania, należy je przymocować do
ściany lub posadzki (patrz rozdział „Montaż - Sposoby montażu”)
9.2 Minimalne odległości
100
mm
500 mm
50
mm
100 mm
70 mm
2607�27�0331
Między urządzeniem a sąsiadującymi przedmiotami, takimi jak
np. meble, firanki, zasłony, tkaniny oraz inne palne i niepalne
materiały, należy zachować następujące minimalne odstępy:

Od kratki wylotu powietrza 500 mm
Od prawej bocznej ścianki
- przedmioty palne
- przedmioty niepalne
100 mm
70 mm
Od lewej bocznej ścianki 100 mm
Od pokrywy 50 mm
Należy zapewnić płynną wymianę energii cieplnej między
urządzeniem a otoczeniem.
10. Mont
10.1 Otwarcie urządzenia
2x
2607�27�0333
1
2
1 Kratka wylotu powietrza
2 Kratka wlotu powietrza
Zdejmij kratkę wlotu powietrza z zatrzasków, ciągnąc jej
dolną część do siebie.
Poluzuj kratkę wlotu powietrza, zdejmując ją z górnej
blokady.
Odkręć wkręty mocująca kratkę wylotu powietrza, po czym
zdejmij ją.
3x
2607�27�0334
Odkręć wkręty mocujące przednią ściankę znajdujące się w
jej dolnym zagięciu.
Zdejmij przednią ściankę.


www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 111
POLSKI
b.
a.
2x
26�07�27�0074�
Odkręć wkręty mocujące wewnętrzną przednią ściankę znaj-
dujące się w dolnym zagięciu.
Zdejmij wewnętrzną przednią ściankę.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0032
1
1 Prawa boczna ścianka (po odkręceniu wkrętów)
Odkręć wkręt w prawej bocznej ściance.
Podnieś nieznacznie ściankę boczną, po czym zdejmij ją.
10.2 Ustawianie regulacji ładowania
Wskazówka
Należy przestrzegać poniższych wskazówek. W zależności
od miejsca i sposobu montażu wykonanie ustawień po
montażu może się okazać utrudnione.
10.2.1 Ograniczenie mocy przyłączeniowej
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Zgodnie z technicznymi warunkami podłączenia zakładu
energetycznego podłączenie jednofazowe jest dozwolo-
ne tylko przy mocy do 2 kW (ETS 200).
Fabrycznie przyłącze urządzenia jest okablowane na podłączenie
mocy maksymalnej (100%).
Poprzez zmianę położenia lub usunięcie mostków na zaciskach
przyłączeniowych oraz odpowiednie ustawienie stopnia ładowa-
nia za pomocą regulatora ładowania moc przyłączeniową można
zmniejszyć o trzy stopnie mocy (patrz rozdział „Dane techniczne
- Ograniczenie mocy przyłączeniowej”).
Przy doborze średnicy przewodów i zabezpieczeń należy uwzględ-
nić maksymalną moc urządzenia.
10.2.2 Zmniejszenie stopnia ładowania
I
80
% PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40
%
X15 X14
X13
X12 X11
X10
% PS
2607�27�0329
V4
X17 X16
A1
V4 Wskaźnik pracy i usterek
X17 Mostek wtykowy do 4-stopniowej redukcji mocy
X16 Mostek wtykowy do 4-stopniowego dopasowania sy-
gnału sterującego
A1 Elektroniczny regulator ładowania
Na elektronicznym regulatorze ładowania znajduje się wtykowy
mostek X17 służący do 4-stopniowej regulacji mocy przyłączenio-
wej i stopnia ładowania ogrzewacza akumulacyjnego (położenia
I, II, III lub IV).
Przełożenie mostka na inny szereg wtyków powoduje zmniejszenie
stopnia ładowania (obniżenie temperatury wyłączania elektronicz-
nego regulatora ładowania).
10.2.3 Usterki elektronicznego regulatora ładowania
Fabrycznie regulator ładowania urządzenia jest ustawiony na
sterowanie pozytywne („80% PS”). Oznacza to, iż w przypadku
usterki urządzenia sterowniczego ładowania (np. w przypadku
braku sygnału sterującego) ogrzewacz akumulacyjny zostanie
naładowany do pełna.
W przypadku podłączenia ogrzewacza akumulacyjnego do cyfro-
wego urządzenia sterowniczego ładowania przełożenie mostka
wtykowego X16 w położenie „80% NS” powoduje przełączenie
na sterowanie negatywne, to znaczy, iż w razie usterki ogrzewacz
akumulacyjny nie będzie ładowany.


112 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.2.4 Praca z urządzeniem sterowniczym ładowania
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia sterowniczego ładowania.
Sygnał sterujący
Elektroniczny regulator ładowania można podłączyć do różnych
sygnałów sterujących (ED), co umożliwia jego zastosowanie także
w użytkowanych starszych urządzeniach.
Fabrycznie elektroniczny regulator ładowania jest ustawiony na
sygnał sterujący AC (zmiennonapięciowy sygnał sterujący przy-
łożony na zaciski A1 i A2) - ustawienie „80% ED”.
Poprzez przełożenie mostka wtykowego X16 można wybrać inne
sygnały sterujące ED (68/72, 37/40 %). Jest to konieczne przy
montażu urządzenia w instalacji, w której proces ładowania jest
sterowany za pomocą jednego z ww. sygnałów sterujących ED.
Podłączenie do stałonapięciowego sygnału sterującego
W przypadku stosowania w ogrzewaczu akumulacyjnym ur-
dzenia sterowniczego ładowania pracującego na sygnale stało-
napięciowym (o wartości 0,91 V - 1,43 V), sygnał sterujący należy
podać na fabrycznie zasłonięte zaciski X3 „DC +” (biegun dodatni)
i „DC -” (biegun ujemny)” (należy przy tym przestrzegać właściwej
biegunowci!).
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Na zaciski „DC +” i „DC -” nie wolno podawać zmienno-
napięciowego sygnału sterującego o wartości 230 V. W
przeciwnym wypadku spowoduje to uszkodzenie regu-
latora ładowania.
10.2.5 Dopasowanie mocy przy wydłużonym znamionowym
czasie ładowania
Poprzez przełożenie lub usunięcie mostków z zacisków przyłącze-
niowych można dopasować moc przyłączeniową do określonego
przez zakład energetyczny znamionowego czasu ładowania. Fa-
brycznie ogrzewacz akumulacyjny jest ustawiony na znamionowy
czas ładowania równy 8 godzinom.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek zawartych w roz-
dziale „Dane techniczne - Dopasowanie mocy”.
10.3 Przącze sieciowe / przewody przyłączeniowe
2607�27�0337�
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności w
urządzeniu należy odłączyć od napięcia przewody
przyłączeniowe w skrzynce rozdzielczej.
Przeprowadź sieciowe i pozostałe przewody przączeniowe
modułu regulatora ładowania i rozładowania przez otwór
znajdujący się w tylnej ściance urządzenia, po czym podłącz
je (patrz rozdział „Dane techniczne - Przyłącza”)
Zastosuj przewody przyłączeniowe o długości ok. 260 mm, a
w razie potrzeby je odpowiednio skróć. Przewody nie mogą
przylegać do otworów wentylacyjnych w ściance bocznej.
10.4 Sposoby montażu
10.4.1 Montaż na ścianie
(o odpowiedniej nośności)
Umocowanie urządzenia przy ścianie umożliwia otwór znajdujący
się w tylnej ściance urządzenia w pobliżu szafki sterowniczej.
Przykręć urządzenie do ściany przy użyciu odpowiedniego
wkrętu, aby je zabezpieczyć przed przewróceniem.
10.4.2 Przymocowanie do podłogi
Alternatywnym rozwiązaniem jest przykręcenie urządzenia do
podłogi przy wykorzystaniu 4 otworów w nóżkach (Ø9 mm).
Zdemontuj klatki wlotu i wylotu powietrza oraz moduł wen-
tylacji (patrz rozdział „Prace przygotowawcze - Otworzenie
urządzenia”).
Odpowiednimi wkrętami przykręć urządzenie do podłogi.


www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 113
POLSKI
10.5 Wkładanie kamieni gromadzących ciepło
OSTRZEŻENIE poparzenie
Uszkodzona warstwa izolacji cieplnej może być przyczy-
ną nadmiernego nagrzewania się obudowy urządzenia.
Sprawdź izolację cieplną pod kątem występowania uszko-
dzeń transportowych.
Uszkodzone elementy izolacji cieplnej wymień na nowe.
W urządzeniu nie mogą znajdować się żadne ciała obce, jak np.
fragmenty materiałów opakowaniowych.
Zdejmij osłonę blaszaną, po czym z wnętrza urządzenia wyj-
mij papierowe wkładki.
Kamienie gromadzące ciepło są dostarczane w osobnym opako-
waniu. Kamienie, które wykazują niewielkie uszkodzenia trans-
portowe, mogą byćywane. Nie ma to negatywnego wpływu
na pracę urządzenia.
a
b
c
2607�27�0343
1
2
1 Grzałka
2 Kamień gromadzący ciepło
Aby włożyć kamienie, podnieś nieznacznie grzałkę.
Przy podnoszeniu grzałek uważaj, aby nie powiększyły
one otworów przepustowych w bocznej warstwie izolacji
cieplnej.
Włóż do urządzenia pierwszy kamień z wgłębieniem na
grzałkę skierowanym do góry, pamiętając, by zachować pe-
wien odstęp od prawej warstwy izolacji cieplnej.
I.
IV .
VII.
II.
V.
III.
VI.
2607�27�0344
Dosuń kamień do prawej, tylnej warstwy izolacji cieplnej.
Wzdłużne otwory stanowią kanały grzewcze.
Włóż następne kamienie w kolejności przedstawionej na
ilustracji.
2607�27�0345
Wyjętą uprzednio z urządzenia osłonę blaszaną załóż na
górną warstwę kamieni.


114 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.6 Czyszczenie urządzenia
Po ustawieniu urządzenia i włożeniu do niego kamieni gro-
madzących ciepło wyczć urządzenie. W tym celu wykonaj
następujące czynności:
2607�27�0347�
Zdemontuj moduł wentylacji.
TA L
E
L
H
LH LE N
N N N N
L
L-
SH
TA
LE LH LH LE N N N N N L
L-
SH
L N
L
E
3
L3
L
L
L N LE 3 2 1 L3 L
2 L1
Z1 Z2
Z1 Z
2
A
1
A
2
2607�27�0346
Podnieś dmuchawę i wyjmij ją z urządzenia. W tym
celu odkręć wkręty umieszczone z przodu kątowników
wspornikowych.
Uważaj przy tym na przewody.
W niektórych urządzeniach należy również zdemontować regula-
tor temperatury rozładowania (N5) i wspornik blaszany.
Szkody materialne
Przy odkładaniu wymontowanych części na bok należy
uważać, aby nie uszkodzić przewodów plecionych.
Wyczyść blaszane dno i dmuchawę. Uważaj, aby nie uszko-
dzić płytek.
Następnie włóż z powrotem na miejsce dmuchawę, a w
stosownym przypadku także ogranicznik temperatury oraz
moduł wentylacji.
Uważaj, aby prawidłowo ułożyć przewody.
10.7 Podłączenie elektryczne
10.7.1 Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
W przypadku podłączenia ogrzewacza akumulacyjnego
do automatycznego urządzenia sterowniczego ładowa-
nia na zaciskach „A1/Z1” i „A2/Z2” może występować
napięcie, także przy wyjętych bezpiecznikach.
Grzałki należy podłączyć do sieci elektrycznej o napięciu 400 V
(3/N/PE). Urządzenie ETS200 można również podłączyć do sieci
o napięciu 230 V (1/N/PE).
Można również wykonać przyłącze przewodem NYM. Ilość prze-
wodów zasilających i żył oraz ich przekroje zależą od mocy przy-
łączowej urządzenia, rodzaju przyłącza i stosownych przepisów
zakładu energetycznego.
Należy przestrzegać schematów ideowych (patrz rozdział „Dane
techniczne”).
10.7.2 Podłączenie urządzenia
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Należy zapewnić właściwe przyłączenie przewodu
ochronnego.
Szkody materialne
Przed podłączeniem przewodu przewodzącego stałona-
pięciowy sygnał sterujący należy zabezpieczyć wewnątrz
urządzenia przewodem izolacyjnym na odcinku między
odciążeniem naciągu przewodu a zaciskiem przyłącze-
niowym.
Wskazówka
Podczas ładowania na zacisku „L” listwy zaciskowej X2
musi występować napięcie. W przypadku braku oddziel-
nego zasilania można w tym celu zmostkować zaciski „L
iL1”. W takim przypadku należy również zmostkować
zacisk „N” na listwie zaciskowej X2 z zaciskiem „N” na
listwie zaciskowej X1 (jest to możliwe tylko przy zastoso-
waniu naściennego regulatora temperatury pokojowej).
W razie potrzeby zastosuj odciążenia naciągu przewodów
przyłączeniowych i podłącz je do urządzenia zgodnie ze
schematem ideowym znajdującym się wewnątrz urządzenia
na prawej ściance lub ze schematem ideowym zawartym w
rozdziale „Dane techniczne”.
W przypadku niewystarczającego dostępu do kątownika blaszane-
go służącego jako wspornik zacisków przyłączeniowych wskutek
zbyt małego odstępu bocznego można go przechylić do przodu po
uprzednim odkręceniu wkrętu z tylnej ścianki.


www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 115
POLSKI
10.7.3 Praca bez stycznika ogrzewania
Jeśli nie jest planowany montaż stycznika ogrzewania (wyma-
gany przez niektóre zakłady energetyczne), można skorzyst
z termoprzekaźnika zamontowanego fabrycznie w ogrzewaczu
akumulacyjnym.
W tym celu sygnały „LF+N” lub „SH+N” urządzenia sterowni-
czego ładowania należy bezpośrednio doprowadzić do zaci-
sków „L-SH+N” ogrzewacza akumulacyjnego.
Usuń mostki (L)-(L-SH) i (N)-(N) (patrz rozdział „Dane tech-
niczne - Schematy połączeń”).
Załączenie grzałek w ogrzewaczu akumulacyjnym następuje po
załączeniu mocy przez zakład energetyczny i sygnale zezwolenia
nagrzewania z elektronicznego regulatora ładowania.
10.7.4 Tabliczka znamionowa urządzenia
Wskazówka
Moc przyłączeniową oraz znamionowy czas ładowania
należy udokumentować.
W tym celu zaznacz odpowiednie pola na tabliczce
znamionowej.
Ponadto zaznacz w niniejszej instrukcji w rozdziale „Dane
techniczne - Schematy połączeń” wybrany schemat połączeń.
10.8 Zamknięcie urządzenia
2x
a.
b.
26�07�27�0076�
Załóż z powrotem wewnętrzną ściankę przednią.
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
TA LE` LH LH` LE N N N N N L
L-
SH
2607�27�0041�
Załóż z powrotem prawą ściankę boczną. W tym celu załóż ją
najpierw na dolną, a następnie na górną krawędź.
Zwróć uwagę, aby prawa ścianka boczna zablokowała się na
swoim miejscu.
Przykręć dobrze prawą ściankę boczną.
3x
26�07�27�0350�
Załóż z powrotem ściankę przednią.
2x2x
2607�27�0351
Przymocuj kratkę wylotu powietrza, wykonując 3/4 obrotu
obydwoma zamknięciami obrotowymi.
2607�27�0340
Zawieś górną krawędź kratki wlotu powietrza na śrubach
zabezpieczających.
2607�27�0341
Dociśnij zatrzaski kratki wlotu powietrza.

Uruchomienie
116 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
10.8.1 Przyklejenie naklejki z ostrzeżeniem
Przy ustawieniu urządzenia w obiektach komercyjnych, takich jak
np. hotele, domki letniskowe, szkoły, należy przykleić na nim za-
łączoną w zestawie naklejkę z ostrzeżeniem („Nie stawiać na lub
przy urządzeniu żadnych przedmiotów”).
Naklejkę należy przykleić na pokrywie urządzenia w dobrze
widocznym miejscu.
11. Uruchomienie
11.1 Kontrola przed uruchomieniem
Sprawdź działanie dmuchawy poprzez włączenie regulatora
temperatury pokojowej.
11.2 Pierwsze uruchomienie
11.2.1 Protokół uruchomienia
Podczas pierwszego ładowania zmierz pobór mocy w kWh i
porównaj uzyskany wynik z maksymalną wartością nałado-
wania urządzenia (patrz rozdział „Dane techniczne - Tabela
danych”).
Szkody materialne
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości nałado-
wania.
11.2.2 Ładowanie
Podczas pierwszego ładowania mogą pojawić się pewne zapachy.
Zadbaj o właściwą wentylację pomieszczenia. Otworzenie
okna w położeniu uchylonym zapewni 1,5-krotną wymia
powietrza.
Przy ustawieniu urządzenia w sypialni nie należy wykonywać
pierwszego ładowania podczas snu.
Rozpoczęcie eksploatacji urządzenia jest możliwe dopiero po
sprawdzeniu jego działania.
Ustaw proces ładowania za pomocą pokrętła regulacji łado-
wania lub urządzenia sterowniczego ładowania.
12. Ponowne uruchomienie
12.2.1 Naprawa i modyfikacja urządzenia
Przy ponownym ustawieniu urządzenia po naprawie lub zmianie
miejsca ustawienia należy postępować w następujący sposób:
Wymień części izolacji cieplnej, które są uszkodzone
lub w których widoczne są zmiany mogące wpływać na
bezpieczeństwo.
Sprawdź izolację urządzenia i zmierz znamionowy pobór
mocy.
Podczas uruchamiania urządzenia postępuj zgodnie z opisem
zawartym w rozdziale „Pierwsze uruchomienie”.
12.2.2 Modyfikacja urządzenia
Przy modyfikacjach i montażu podzespołów należy przestrzegać
informacji podanych w stosownej instrukcji obsługi.
13. Przekazanie
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić
jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Przekazać niniejszą instrukcję obsługi i instalacji użytkownikowi
urządzenia.

Usuwanie usterek
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 117
POLSKI
14. Usuwanie usterek
14.1 Wskaźniki stanu regulatora ładowania
LED Stan 
Zielony Nie występują
usterki.
Regulator jest sprawny.
Czerwony
Usterka
Uszkodzenie lub niepodłączenie pokrętła regulacji
ładowania (R1), lub też czujnika rdzeniowego. Ła-
dowanie nie odbywa się.
Poma-
rańczowa
Usterka
Wewnętrzny regulator rozładowania (A2) jest
uszkodzony.
Czujnik temperatury pomieszczenia (B2) jest
uszkodzony lub nie podłączony.
Pokrętło regulacji rozładowania (R2) jest uszko-
dzone lub nie podłączone. Temperatura w po-
mieszczeniu jest regulowana na wartość ok. 22°C.
14.2 Tabela usterek
Usterka Przyczyna

Urządzenie nie rozgrzewa się.
Stycznik grzałki nie załącza się prawidłowo. Sprawdź wysterowywanie stycznika grzałki.
Brak zasilania ogrzewacza akumulacyjnego. Sprawdź bezpiecznik wskrzynce rozdzielczej.
Brak zasilania regulatora ładowania.
Sprawdź bezpiecznik czuły w obwodzie między zaciskami
przyłączeniowymi „X1” i „X2” (patrz rozdział „Usuwanie uste-
rek - Wymiana bezpiecznika topikowego”).
Sprawdź zasilanie. Patrz rozdział „Podłączenie elektryczne”
lub/i „Dane techniczne”.
Zadziałał ogranicznik temperatury (F1). Włącz z powrotem ogranicznik temperatury (patrz rozdział
„Włączenie ogranicznika temperatury”).
Urządzenie sterownicze ładowania nie jest właściwie
ustawione.
Sprawdź nastawienia urządzenia sterowniczego ładowania.
Regulator ładowania nie działa prawidłowo. Sprawdź położenie mostków wtykowych w regulatorze łado-
wania A1.
Urządzenie ładuje się zbyt mocno przy
umiarkowanej temperaturze zewnętrznej
(przy stosowaniu urządzenia sterowniczego
ładowania).
Przerwany bieg sygnału sterującego.
Sprawdź występowanie sygnału sterującego Z1 urządzenia
sterowniczego ładowania na zaciskach „A1/Z1” ogrzewacza
akumulacyjnego.
Niewłaściwe ustawienie krzywej grzania. Sprawdź nastawienia w urządzeniu sterowniczym ładowania.
Czujnik temperatury zewnętrznej jest uszkodzony. Sprawdź czujnik temperatury zewnętrznej i w razie potrzeby
wymień go na nowy.
Regulator ładowania podaje niewłaściwy sygn
sterujący.
Sprawdź położenie mostków wtykowych w regulatorze łado-
wania A1.
Urządzenie ładuje się zbyt mocno przy
umiarkowanej temperaturze zewnętrznej
(przy ręcznej regulacji ładowania).
Ustawienia termomechanicznego regulatora ładowa-
nia w ogrzewaczu akumulacyjnym.
Sprawdź nastawienia regulatora ładowania.
Urządzenie nie oddaje ciepła.
Wentylatory nie obracają się.
Sprawdź, czy regulator temperatury pokojowej jest włączony
oraz czy na zacisku „LE” w ogrzewaczu akumulacyjnym wystę-
puje napięcie.
Sitko w kratce wlotu powietrza jest zapchane.
Wyczyścić sitko. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Sprawdź, czy przeyw powietrza nie jest blokowany przez np.
dywan.
Sprawdź, czy załączył się regulator temperatury (N5) na wylo-
cie powietrza.


118 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
14.2.1 Włączenie ogranicznika temperatury
TA LE LH
L
H LE N
N N N N
L
L-SH
2607�27�0356
14.2.2 Wymiana bezpiecznika topikowego
26�07�27�0360�
Bezpiecznik czuły 5x20 mm o amperażu 2 A
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed wymianą bezpiecznika należy wączyć urządze-
nie spod napięcia.
Elektroniczny regulator ładowania posiada jako dodatkowe za-
bezpieczenie wymienny bezpiecznik topikowy.
Znajduje się on w dwuczęściowym uchwycie na bezpieczniki,
umieszczonym między zaciskami przyłączeniowymi „X1” i „X2”.
Aby wymienić bezpiecznik, należy wyjąć górną część z bezpiecz-
nikiem z dolnej części.
14.3 Symbole na tabliczce znamionowej
ETS 700
Nr.: 074489 - 8252 - 000194
Typ: 373 kg
Made in Germany
26 W
kW
h5 6 7 8 9 10
5,83
6,42
7,00
6,75
7,50 8,24
9,00
3/N/PE ~ 400V 50 HZ
1/N/PE ~ 230V 50 HZ
171671 -34511
1,5 kW
5,25
*0744898252000194K*
2607�27�0307�
Symbole na tabliczce znamionowej (przykład: ETS700)
Waga łączna
Ładowanie
Rozładowanie
Ogrzewanie dodatkowe
Wentylator
15. Konserwacja
Kanał nadmuchowy znajdujący się za kratką wylotu powietrza
należy sprawdzać co dwa lata. Mogą się w nim gromadzić zanie-
czyszczenia.
Zalecamy również sprawdzanie członów kontrolnych i regula-
cyjnych. Najpóźniej po 10 latach od pierwszego uruchomienia
urządzenia należy sprawdzić sprawność zabezpieczeń, członów
kontrolnych i regulacyjnych, a także cały układ ładowania i roz-
ładowywania.

Danych technicznych
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 119
POLSKI
16. Danych technicznych
16.1 Wymiary i przyłącza
a44
a20
275
30
60
73
95
130
80
95
464
650
160
b01
i32
D0000017040
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
a20 Urządzenie Szerokość mm 605 780 955 1130 1305 1480
a44 Urządzenie Odległość między
nóżkami
mm 415 590 765 940 1115 1290
b01 Przepust na przewody elektryczne

Danych technicznych
120 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.2 Schemat połączeń elektrycznych
2607�27�0305
A1 Elektroniczny regulator ładowania
A4 Elektroniczny moduł obsługowy
B1 Czujnik rdzeniowy ładowania (przy 20 °C 541 Ω)
E1-E6 Grzałka
F1 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
F2 Bezpiecznik (250 V 2 A)
K1 Przekaźnik termiczny
M1-M3 Dmuchawa ogrzewacza akumulacyjnego
N4 Regulator temperatury ładowania
N5 Regulator temperatury rozładowania
N6 Regulator temperatury, tylko w urządzeniach o mocy
do 6-7 kW
R1 Pokrętło regulacji ładowania 10 k
H1 Wskaźnik pracy i usterek
X1 Zacisk sieciowy
X2 Zacisk przyłączeniowy
X3 Stałonapięciowy zacisk przączeniowy (0,9 - 1,43 V)
X16 4-stopniowy układ dopasowania sygnału sterującego
X17 4-stopniowy układ redukcji mocy
Akcesoria specjalne
(Nie jest zawarty w zestawie. Określ zamontowane wyposażenie
dodatkowe, zaznaczając odpowiednie pola krzyżykiem.)
RTI-E3 RTI-EP2
A2 Elektroniczny regulator rozładowania
B2 Czujnik temperatury pomieszczenia do rozładowania (przy
20 °C 27,1 k)
R2 Pokrętło regulacji rozładowania 10 k
S2 Włącznik regulatora temperatury pokojowej
X25 Wewnętrzny przewód połączeniowy A1-A2
Ogrzewanie dodatkowe
E8 Grzałka dodatkowa
N2 Regulator temperatury ogrzewania dodatkowego
N3 Regulator temperatury ogrzewania dodatkowego
S1 Włącznik ogrzewania dodatkowego
W przypadku stosowania ogrzewania dodatkowego (E8) należy
uwzględnić moc przełączania regulatora temperatury pokojowej.

Danych technicznych
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 121
POLSKI
16.3 Schematy połączeń
Urządzenie można podłączyć na cztery następujące sposoby.
Schemat połączeń w przypadku wbudowanych regulatorów
temperatury pokojowej RTI-E3 / RTI-EP2
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
5
4
3
* Przy pracy bez stycznika ogrzewania należy usunąć mostki
(L)-(L-SH) i (N)-(N).
1 Sterowanie ładowaniem niską wartością napięcia DC
2 Sterowanie ładowaniem za pomocą napięcia 230 V AC
3 Urządzenie sterownicze ładowania A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 L1/L2/L3 (ewent. ze stycznikiem ogrzewania) / N/PE~400V
Schemat połączeń w przypadku zamontowanych na ścianie
regulatorów temperatury pokojowej RTA-S/RTNZ-S
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
2
6
5
4
3
* Przy pracy bez stycznika ogrzewania należy usunąć mostki
(L)-(L-SH) i (N)-(N).
1 Sterowanie ładowaniem niską wartością napięcia DC
2 Sterowanie ładowaniem za pomocą napięcia 230 V AC
3 Urządzenie sterownicze ładowania A1/A2
4 1/N ~ 230 V
5 RTA-S / (RTNZ-S z wyłącznikiem ogrzewania dodatkowego)
6 L1/L2/L3 (ewent. ze stycznikiem ogrzewania) / N/PE~400 V
Schemat połączeń przy podłączeniu do sieci jednofazowej
(maks. 2 kW)
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
1 1/N/PE ~ 230V
Schemat połączeń przy wymianie starego ogrzewacza
akumulacyjnego na nowy z naściennym regulatorem
temperatury pokojowej i niekorzystaniu z zasilania prądem
dziennym
Wskazówka
Przy eksploatacji urządzenia ze sterowaniem jednoprze-
wodowym należy usunąć mostek między zaciskami „N”
iA2/Z2”. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w
rozdziale „Dane techniczne - Sposoby podłączenia.
L-
L-
L
L
SH
SH
LE
LE
LE
LE
L
L
L
L
N
N
N
N
A1
A1
A1
A1
Z1
Z1
Z1
Z1
A2
A2
A2
A2
Z2
Z2
Z2
Z2
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
(N )
N
N
LE`
LE`
LH
LH
LH`
LH`
N
N
N
N
TA
TA
N
N
N
N
LE
LE
+
+
-
-
L3
L3
L3
L3
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
2
2
2
2
1
1
1
1
3
3
3
3
X3
X2
X1
X3
X2
X1
X1
X1
* *
* *
2607�27�0359
1
3
2
1 Sterowanie jednoprzewodowe
2 Urządzenie sterownicze ładowania / regulator temperatury
pokojowej
3 L1/L2/L3 (ewent. ze stycznikiem ogrzewania) / N/PE~400V
Regulator temperatury pokojowej i urządzenie sterownicze
ładowania zależne od warunków atmosferycznych należy
podłączyć do tego samego wyłącznika różnicowo-prądowego
jak moduł mocy.
W przypadku stosowania kilku wyłączników różnicowo-prądo-
wych:
Podłącz zacisk „N” przekaźnika termicznego K1 do zacisku
„N” modułu mocy.
Przełóż przewód pleciony 3 wtyczki X10 z zacisku „L” na „L1”
(patrz rozdział „Dane techniczne - Schemat ideowy”).

Danych technicznych
122 | ETS 200-700 www.stiebel-eltron.com
16.4 Ograniczenie mocy przyłączeniowej

1 2 3 4 5
100 % 91,6 % 83,3 % 75 % 100%
Typ
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67 1,50 2,00
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50 2,22 -
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33 3,00 -
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16 3,75 -
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50 4,50 -
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83 5,25 -

1 2 3 4
100 % 91,6 % 83,3 % 75 %
Typ
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25 2,03
ETS 300 kW 4,10 3,75 3,42 3,07
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58 4,13
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42 4,88
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75 6,08
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50 6,75
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
83,3% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
X1
91,6% P
100 % P
3/N/PE ~ 400 V
L3 L2 L123 1
L3 L2
L1
75% P
N
X1
L3 L2 L123 1
N
L1
100 % P
N
X1
1/N/PE ~ 230 V
L3 L2 L123 1
N
L3 L2
L1
N
(Serienverdrahtung)
2kW
X1
3/N/PE ~ 400 V
3/PE ~ 400 V
3/N/PE ~ 400 V
1
4
2
5
3
2607�27�0353
16.5 Dopasowanie mocy (znamionowy czas
ładowania)

Znamionowy czas ładowania 8 godz. 9 godz. 10 godz.
Wariant podłączenia 1 2 3
Typ
ETS 200 kW 2,00 1,83 1,67
ETS 300 kW 3,00 2,75 2,50
ETS 400 kW 4,00 3,66 3,33
ETS 500 kW 5,00 4,58 4,16
ETS 600 kW 6,00 5,50 5,50
ETS 700 kW 7,00 6,42 5,83

Znamionowy czas ładowania 5h 6h 7h
Wariant podłączenia 1 2 3
Typ
ETS 200 kW 2,70 2,47 2,25
ETS 300 kW 4,10 3,76 3,42
ETS 400 kW 5,50 5,04 4,58
ETS 500 kW 6,50 5,96 5,42
ETS 600 kW 8,10 7,42 6,75
ETS 700 kW 9,00 8,24 7,50
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
X1
9h
8h
3/N/PE~400 V
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
(Serienverdrahtung)
X1
3/N/PE~400 V
1
2
L3 L2 L1231
N
L3 L2
L1
10 h
X1
3/N/PE~400 V
3
26�07�27�0070�
www.stiebel-eltron.com ETS 200-700 | 123
POLSKI
 | 
Danych technicznych
16.6 Tabela danych
ETS 200 ETS 300 ETS 400 ETS 500 ETS 600 ETS 700
074484 074485 074486 074487 074488 074489
Dane elektryczne
Moc przączeniowa W 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Napięcie znamionowe V 400 400 400 400 400 400
Fazy 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE 3/N/PE
Częstotliwość Hz 50 50 50 50 50 50
Ładowanie znamionowe kWh 16 24 32 40 48 56
Ładowanie maksymalne kW 17 25,5 35 42 51 61,5
Elektryczne ogrzewanie do-
datkowe
kW 0,35 0,5 0,8 1 1,2 1,5
Wymiary
Wysokość mm 650 650 650 650 650 650
Szerokość mm 605 780 955 1130 1305 1480
Głębokość mm 275 275 275 275 275 275
Masy
Masa kg 32 40 48 56 64 72
Waga (z kamieniami) kg 116 166 216 266 316 366
Wykonania
Kolor biały, RAL 9010 biały, RAL 9010 biały, RAL 9010 biy, RAL 9010 biały, RAL 9010 biały, RAL 9010
Parametry
Redukcja ładowania 4-stop-
niowa
100 / 90 / 80 / 70 100 / 90 / 80 / 70 100 / 90 / 80 / 70 100 / 90 / 80 / 70 100 / 90 / 80 / 70 100 / 90 / 80 / 70
Zdolność gromadzenia ciepła % 48 53 55 56 58 59
Poziom hałasu dB(A) 30 32 33 34 34 34
Kwestie handlowe
Ilość pakietów kamieni 6 9 12 15 18 21


Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
b
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 268297-39874-9233
4<AMHCMN=gicjhf>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

STIEBEL ELTRON ETS 200-700 Operation Instruction

Type
Operation Instruction