STIEBEL ELTRON RTI-E3 RTI - EP2 Operation Instruction

Type
Operation Instruction
7975.01
RTI-E3, RTI - EP2
Deutsch
Bausatz Entladeregler für Wärmespeicher
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Discharge Control Module for Storage Heaters
Operating and Installation Instructions
Français
Kit de montage régulateur de décharge pour radiateurs à
accumulation
Notice d'utilisation et de montage
Nederlands
Montageset ontladingsregelaar voor warmteaccumulatoren
Gebruiks- en montageaanwijzing
Česky
Instalační sada regulátoru teploty pro akumulační kamna
vod k použití a montáži
2
Inhaltsverzeichnis
Deutsch Seite 3 - 7
1. Gebrauchsanweisung 3
1.1 Arbeitsweise
2. Montageanweisung 3
2.1 Verpackungseinheit
2.2 Montage
2.3 Funktionsprüfung
2.4 Übergabe
3. Umwelt und Recycling 6
4. Kundendienst und Garantie 7
Table of Contents
English page 8 - 10
1. Operating instructions 8
1.1 Mode of operation
2. Installation instructions 8
2.1 Packing unit
2.2 Installation
2.3 Function test
2.4 Handover
3. Environment and recycling 10
4. Guarantree 10
Table des matières
Français page 11 - 13
1. Notice d'utilisation 11
1.1 Fonctionnement
2. Instructions de montage 11
2.1 Conditionenement
2.2 Montage
2.3 Contrôle du bon fonctionnement
2.4 Remise
3. Environment et recyclage 13
4. Garantie 13
Inhoudsoverzicht
Nederlands Pagina 14 - 16
1. Gebruiksaanwijzing 14
1.1 Werking
2. Montageaanwijzing 14
2.1 Verpakkingseenheid
2.2 Montage
2.3 Functietest
2.4 Overdracht
3. Milieu en recycling 16
4. Garantie 16
Índice
Español Páginas 17 - 19
1. Instrucciones de uso 17
1.1 Modo operativo
2. Instrucciones de montaje 17
2.1 Unidad de embalaje
2.2 Montaje
2.3 Prueba de funcionamiento
2.4 Entrega
3. Medio ambiente y reciclaje 19
4. Garantía 19
Obsah
Česky Strana 3 - 7
1. Návod k použití 3
1.1 Princip činnosti
2. Montážní návod 3
2.1 Rozsah dodávky
2.2 Montáž
2.3 Zkouška funkce
2.4 edání přístroje
3. Životní prostředí a recyklace 6
4. Zákaznický servis a záruka 7
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
Technické údaje
RTI-E3 RTI-EP2
182026 182027
Elektrotechnické údaje
Elektrické připojení 1/N 230 V 50 Hz 1/N 230 V 50 Hz
Max. spínací výkon 10 A, 250V ~ 10 A, 250 V ~
Max. výkon motoru VA 100
Noční útlum K 4 4
Provedení
Diference spínání K 1
Hodnoty
Rozsah nastavení °C 5-30 5-30
RTI-E3 RTI-EP2
182026 182027
Elektrische Daten
Elektroanschluss 1/N 230 V 50 Hz 1/N 230 V 50 Hz
Schaltstrom max. 10 A, 250V ~ 10 A, 250 V ~
Steuerleistung max. VA 100
Nachtabsenkung K 4 4
Ausführungen
Schaltdifferenz K 1
Werte
Einstellbereich °C 5-30 5-30
RTI-E3 RTI-EP2
182026 182027
Electrical details
Power connection 1/N 230 V 50 Hz 1/N 230 V 50 Hz
Max. breaking capacity 10 A, 250V ~ 10 A, 250 V ~
Max. control capacity VA 100
Night setback K 4 4
Versions
Switching differential K 1
Values
Setting range °C 5-30 5-30
RTI-E3 RTI-EP2
182026 182027
Données électriques
Raccord électrique 1/N 230 V 50 Hz 1/N 230 V 50 Hz
Puissance de commutation maxi 10 A, 250V ~ 10 A, 250 V ~
Puissance de commande maxi VA 100
Réduction de température nocturne K 4 4
Fabrication
Différentiel K 1
Valeurs
Plage de réglage °C 5-30 5-30
RTI-E3 RTI-EP2
182026 182027
Elektrische gegevens
Elektrische aansluiting 1/N 230 V 50 Hz 1/N 230 V 50 Hz
Max. schakelvermogen 10 A, 250V ~ 10 A, 250 V ~
Max. regelvermogen VA 100
Nachtverlaging K 4 4
Uitvoeringen
Schakelverschil K 1
Waarden
Instelbereik °C 5-30 5-30
3
Deutsch
20
21
S2
R2
8723.01
Der Einbau des Entladereglers muss von einem
zugelassenen Fachmann unter Beachtung
dieser Gebrauchs- und Montageanweisung
sowie der Gebrauchs- und Montageanweisung
des Wärmespeichers vorgenommen werden.
Alle elektrischen Anschluss- und Installations-
arbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen
0100, den Vorschriften des zuständigen EVU's
sowie den entsprechenden nationalen und
regionalen Vorschriften auszuführen.
2.1 Verpackungseinheit
1 Entladeregler mit
– Verbindungsleitung Auf- und Entlade-
regler
– 6poliger Steckverbinder mit Kabelbaum
1 EIN/AUS-Schalter
1 Einsteller (Potentiometer) mit Verbindungs-
leitung
1 Temperatur-Wählknopf
1 Gebrauchs- und Montageanweisung
1 Raumtemperaturfühler mit 2 Schrauben
2 separate Schaltlitzen für Schalter
2.2 Montage
Vor Beginn der Montagearbeiten den Wärme-
speicher spannungsfrei machen.
Beim Anschluß des Wärmespeichers an
eine automatische Aufladesteue rung
kann auch bei herausgenommenen
Sicherungen an den Klemmen A1/Z1 - A2/Z2
Spannung anliegen.
RTI-E3
Bei dem RTI-E3 handelt es sich um einen
elektronischen 2-Punktregler; d. h. die Lüfter
des Wärmespeichers werden vom RTI-E3
ein-
geschaltet, mit konstanter Drehzahl betrieben
und wieder abgeschaltet.
RTI-EP2
Bei dem RTI-EP2 handelt es sich um einen
elektronischen Proportionalregler; d. h. die
Drehzahl der Wärmespeicher-Gebläsemoto ren
wird vom RTI-EP2
stufenlos dem Wärmebedarf
angepasst.
Hierbei erfolgt die Drehzahlregelung der
Gebläsemotoren in Abhängigkeit der Differenz
zwischen der Raumtemperatur (Isttempera-
tur) und der am Wählknopf R2 eingestellten
Temperatur (Solltemperatur). Je geringer die-
se Differenz, desto geringer die Drehzahl der
Gebläsemotoren.
Wird der Wärmespeicher jedoch mit einer Zu-
satzheizung betrieben, so schaltet der RTI-EP2
beim Einschalten der Zusatzheizung automa-
tisch auf eine 2-Punkt-Regelung um, d. h.,
erfolgt eine Wärmeabgabe, laufen die Geblä-
semotoren nur mit voller Leistung.
Ist die Zusatzheizung über den Schalter im
Bedienfeld ausgeschaltet, arbeitet der RTI-EP2
wieder als Proportionalregler.
S2
R2
EIN/AUS-Schalter
Temperaturregler
Wählknopf
Raumtemperatur
Wählknopf
Aufladung
7843.01
Das Wichtigste in Kürze
1.1 Arbeitsweise
Der Entladeregler wird über den Schalter S2
im Bedienfeld des Wärmespeichers ein- und
ausgeschaltet (EIN = " ").
Über den Wählknopf R2 im Bedienfeld lässt
sich die gewünschte Raumtemperatur stufen-
los zwischen ca. 5 bis 35 ºC einstellen. Steht
der Wählknopf in Mittelstellung, wird die
Raumtemperatur konstant auf ca. 20 ºC ge-
regelt.
Bei Absinken der Raumtemperatur unterhalb
des eingestellten Wertes schaltet der Ent-
laderegler automatisch die Wärmespeicher-
Gebläsemotoren ein, so dass die gespeicherte
Wärme in den Raum geblasen wird.
Nach einer Änderung der Wählknopfeinstel-
lung kann es aus technischen Gründen mehre-
re Minuten dauern, bis das Gebläse reagiert.
An sehr kalten Tagen empfiehlt es sich, den
Entaderegler bei Abwesenheit über mehrere
Tage eingeschaltet zu lassen, um so die Raum-
temperatur auf z. B. ca. 10 ºC zu halten, damit
das Gebäude, bzw. der Raum nicht auskühlt
(Frostschutz).
Nachtabsenkung
Über einen externen Schalter bzw. Schaltuhr
kann eine Temperaturabsenkung von ca. 4 K
realisiert werden.
2. Montageanweisung für den Fachmann
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
Bei der Aufstellung mehrerer Wärmespeicher
nebeneinander ist zu beachten, dass der
Entladeregler im rechten äußeren Gerät
installiert wird. Damit ist gewährleistet, dass
die Raumtemperatur einwandfrei erfasst
werden kann.
2.2.1 Einbaureihenfolge
Luftaus- und -eintrittgitter, Vorderwand
und rechte Seitenwand wie in der
Montageanweisung des Wärmespeichers
beschrieben abnehmen.
Blindkappe für Schalter (20) und
Temperatur-Wähl knopf (21) mit Hilfsmittel
von der Schaltraumseite her aus dem
Be dienfeld herausdrücken.
EIN/AUS-Schalter (S2) mit "Flachstecker
nach oben" von vorn in das Bedienfeld
eindrücken.
Temperatur-Wählknopf (R2) in das Be-
dienfeld eindrücken und auf Linksanschlag
drehen.
Drehachse des Potentiometers auf Linksan-
schlag drehen.
Potentiometer von der Schaltraumseite aus
in das Be dienfeld einrasten (richtigen Sitz
4
"CLICK"
X23
X21
X20
TA LE` LH LH` LE N
TA LE` LH LH` LE N
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
N LE 3 2 1 L3 L2 L1
X25
I
80 % PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40 %
X15 X14
X13
R2
A1
X2
A2
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
I
II
III
IV
2x
B2
B2
R2
8713.01
8715.01
8714.01
8716.01
von nach
Litze (braun) LE`(X2) S2 (Steck-
platz unten)
Litze (schwarz)
L (X1) S2 (Steck-
platz oben)
Bezeichnung Verlegung
der Potiachse beachten).
3polige Anschlussleitung des Potentiomet-
ers hinter dem Winkelblech entlang zum
Steckplatz des Entladereglers legen (An-
schlussleitung dabei durch den Kabelhal-
ter am Bedienfeld und am Winkel blech fi-
xieren).
Das im Schaltraum sitzende Winkelblech
zur Aufnahme der Netzanschlussklemmen
nach Lösen (nicht herausdrehen) der in der
Rückwand sitzenden Schraube nach vorn
schwenken.
Verbindungsleitung (X25) am Entladeregler
(A2) auf den Aufladeregler (A1) stecken.
6poligen Steckverbinder des Entladereglers
hinter dem Winkelblech ent lang nach oben
führen, von oben in die Steckplätze "TA"
bis "N" der Anschlussklemme X2 stecken
und verschrauben (Kabelbaum in die
vorhandenen Kabelhalter eindrücken).
Entladeregler in die oberhalb des Auflade-
reglers
angebrachten Langlöcher stecken
und einrasten.
Raumtemperaturfühler (B2) mit 2 Schrau-
ben (2,9 x 6,5) an die vordere Abkantung
der Bodenplatte anschrauben. Anschluß-
kabel auf Steckplatz X20 des Entladereglers
stecken.
Anschlussleitung des Potentiometers auf
Steckplatz X21 des Entladereglers stecken.
Beiliegende separate Litzen hinter dem
Winkelblech entlangführen und gemäß der
nachfolgenden Tabelle (an den Klemmen
X1 und X2 von unten) anschliessen:
Litzen dürfen die Bedienfeld-Leiter-
platte sowie einfach isolierte Litzen für
Sicherheitskleinspannung nicht berühren!
Die zum Schalter S2 führenden Litzen in den
vorhandenen Kabelbaum einbinden (Driller
können geöffnet und wieder verschlossen
werden).
Winkelblech wieder nach hinten schwenk-
en und festschrauben.
⇒Seitenwand, Vorderwand sowie Luftaus-
und -eintrittgitter wieder am Gerät befesti-
gen (Einbaureihenfolge beachten!).
Unter die Befestigungsschrauben der
Seitenwand und Vorderwand müssen
die Zahnscheiben gesteckt werden (Schutzlei-
terverbindung!)
Die Verbindungsleitung vom Bedienfeld zum
Entladeregler ist in gleicher Weise zu verle-
gen und zu befestigen wie die vorhandenen
Leitungen zum Bedienfeld. Sie dürfen die
5
Deutsch
26_07_27_0306
X25
A2
X20
X21
X22
X23
B2
S2
L
1
1
R2
L-
L
SH
LE
L
N
A1
Z1
A2
Z2
DC
AC
N4
N6
Aufladesteuerung
230 V-System
1/N/PE 230V
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
X3
N
LE` LH LH`
NNTA NN
LE
3/N/PE 400 V
+
-
E5
E3
E1
ws
E2
E6
br
E4
vi
F1
L3 L2 L1
M2
M3
N5
F2
M1
A4
L3 L2 L1
K1
L3 L2 L1213
X1
A1
X17
X13
V4
X16
X11
X12
X14-X15
X10
12
N
345
B1
R1
R1
4
12
3
5
K1
N
X2
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
Aufladesteuerung
230 V-System
Schaltet das Gebläse nicht ein, so sind die
Betriebs- und Störanzeigen am Auf- und Ent-
laderegler zu beachten.
2.3.1 Betriebs- und Störanzeige am Auf-
laderegler
LED leuchtet "grün" keine Störung
der Aufladeregler arbeitet einwandfrei.
LED leuchtet "rot" Störung
a) Wählknopf für Aufladung (R1) und/
oder Kernfühler (B1) defekt oder nicht
angeschlossen.
b) Steckbrücke für Ladegradredu zierung am
Aufladeregler fehlt.
Es erfolgt keine Aufladung.
LED leuchtet "orange" Störung am
Entladeregler
a) Entladeregler defekt
b) Potentiometer zur Einstellung der
Entladung defekt und/oder nicht ange-
schlossen.
Die Raumtemperatur wird auf ca. 22 ºC
geregelt.
c) Raumtemperaturfühler defekt und/oder
nicht angeschlossen.
Es erfolgt keine Entladung.
Zwischenwand und die Heizkörperanschlüsse
nicht berühren.
2.2.2 Schaltbildkennzeichung
X1 Netzanschlußklemme
X2 Anschlußklemme
Entladeregler
A2 Elektronischer Entladeregler
B2 Raumtemperaturfühler - Entladung
R2 Einsteller - Entladung
S2 EIN/AUS-Schalter Entladeregler
X25 Verbindungsleiste intern A1-A2
2.2.3 Nachtabsenkung – Anschluss exter-
ne Schaltuhr
Nach installationsseitigem Anschluss einer
Schaltuhr bzw. eines Schalters an die An-
schlussklemmen L und TA der Buchsenklemm-
leiste X2 kann eine Temperaturabsenkung von
ca. 4 K realisiert werden.
Die hierfür benötigten Schaltlitzen sind in-
stallationsseitig beizustellen (sind nicht im
Bausatz enthalten).
2.3 Funktionsprüfung
EIN/AUS-Schalter in Stellung " " bringen.
Jetzt Temperatur-Wählknopf drehen, bis
Gebläse vom Wärmespeicherteil einschaltet.
2.4 Übergabe
Diese Gebrauchs- und Montageanweisung ge-
hört zum Gerät und ist vom Besitzer sorgfältig
aufzubewahren. Im Falle eines Besitzerwech-
sels ist diese dem Nachfolger auszuhändigen.
Bei etwaigen Instandsetzungsmaß nahmen
ist dem Fachmann die Gebrauchs- und
Montageanweisung zur Einsichtnahme zu
überlassen.
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
Aufladesteuerung
230 V-System
6
3. Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
7
Deutsch
4. Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
8
S2
R2
ON/OFF switch -
thermostat
Selector button -
room temperature
Selector button -
charging
7843.01
20
21
S2
R2
8723.01
The discharge control unit must be installed by
an approved qualified installer, following the-
se Operating and Installation Instructions as
well as the instructions for the storage heater.
All electrical connection and installation
work is to be carried out in accordance with
VDE 0100 provisions, the regulations of the
electricity supply utility companies concerned,
and the corresponding national and regional
regulations.
2.1 Packing unit
1 discharge control unit with
connection lead for charge and discharge
control unit
6-pin plug connector with cable harness
1 ON/OFF switch
1 adjuster (potentiometer) with connection
lead
1 temperature selector button
1 set of operating and installation instructions
1 room temperature sensor with 2 screws
2 separate switch leads for switches
2.2 Installation
Before starting installation work, isolate the
storage heater from the electricity supply.
RTI-E3
The RTI-E3 is an electronic 2-point control
unit; i.e. the blower of the storage heater is
switched on by the RTI-E3, operated at a cons-
tant speed, and then switched off again.
RTI-EP2
The RTI-EP2 is an electronic proportional con-
trol unit; i.e. the speed of the storage heater
blower motor is steplessly adjusted by the RTI-
EP2 to suit the heat requirement.
In this situation, the speed regulation of the
blower motor is effected as a function of the
difference between the room temperature
(the actual temperature) and the temperature
which has been set at the selector button R2
(the reference temperature). The smaller this
difference, the lower the speed of the blower
motor.
However, if the storage heater is being ope-
rated with a supplementary heating system,
then the RTI-EP2 automatically switches over
to a 2-point control arrangement; i.e. if heat is
being given off, then the blower motors only
run at full capacity. If the supplementary hea-
ting is switched off by means of the switch on
the operating panel, then the RTI-EP2 again
operates as a proportional control unit.
Briefly the most important
1.1 Mode of operation
The discharge control unit is switched on and
off by means of the S2 switch on the control
panel of the storage heater (ON = " ").
The room temperature desired can be ste-
plessly adjusted between about 5 to 35 °C by
means of the R2 selector button on the opera-
ting panel. If the selector button is in the cen-
tral position, the room temperature will be kept
to a constant temperature of about 20 °C.
If the room temperature drops below the pre-
set value, the discharge control unit automa-
tically switches on the storage heater blower
motors, so that the stored heat is blown into
the room.
After adjusting the temperature it may last y
few minutes before the blower will start due
to technical reasons.
On very cold days, it is recommended that the
discharge control unit be switched on if no-
one is going to be present for several days, in
order to keep the room temperature at about
10 °C, for example, so as to prevent the buil-
ding or the room from becoming too cold (to
protect against freezing).
Night-time heating reduction
By utilising an external switch or timeclock, a
temperature reduction of approx. 4 K can be
achieved.
2. Installation instructions for the professional
1. Operating instructions for the user and the professional
When connecting the storage heater to
an automatic charging control device, it
is possible, even with the fuses removed, that
voltage will still be present at the terminals
A1/Z1 - A2/Z2.
If several storage heaters are being set up next
to one another, care is to be taken to ensure
that the discharge control unit is installed in
the right-hand outer device. This guarantees
that the room temperature can be detected
without any problem.
2.2.1 Installation sequence
Remove the air outlet and inlet grilles,
the front wall, and the right side wall, as
described in the installation instructions for
the storage heater.
Push the blind cap for the switch (20) and
temperature selector button (21) out of the
operating panel from the switchbox side,
using a mechanical aid.
Push the ON/OFF switch (S2) with the „flat
plug upwards“ into the operating panel
from the front.
9
English
"CLICK"
X23
X21
X20
TA LE` LH LH` LE N
TA LE` LH LH` LE N
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
N LE 3 2 1 L3 L2 L1
X25
I
80 % PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40 %
X15 X14
X13
R2
A1
A2
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
I
II
III
IV
2x
B2
B2
R2
8713.01
8715.01
8714.01
8716.01
X2
Push the temperature selector button (R2)
into the operating panel and turn it as far
as the left-hand stop.
Rotate the shaft of the potentiometer as far
as the left-hand stop.
Engage the potentiometer into the opera-
ting panel from the switchbox side (check
that the potentiometer shaft is properly
located).
Lay the 3-pole connection lead of the
potentiometer along behind the angle pla-
te to the plug-in location of the discharge
control unit (in this situation, fix the con-
nection lead to the operating panel and the
angle plate by means of the cable holder).
Pivot the angle plate located in the switch-
box forwards in order to accommodate the
mains connection terminals, after releasing
(not unscrewing) the screw located in the
rear wall.
Plug the connection lead (X25) on the
discharge control unit (A2) onto the charge
control unit (A1).
Guide the 6-pin plug connector of the
discharge control unit along behind the
angle plate and upwards, insert it form
above into the plug-in locations „TA“ to „N“
of the connection terminal X2, and screw it
tight (push the cable harness into the cable
holder provided).
Plug the discharge control unit into the
longitudinal holes located above the charge
control unit and engage it in position.
Screw the room temperature sensor (B2)
with two screws (2.9 x 6.5) to the front
inclined edge of the baseplate. Plug the
connection cable into the plug-in location
X20 of the discharge control unit.
Plug the connection lead of the potentio-
meter into the plug-in location X21 of the
discharge control unit.
Guide the separate leads provided along
behind the angle plate and connect them
as shown in the following table (to the ter-
minals X1 and X2 from below):
from to
Lead (brown) LE`(X2) S2 (bottom plug-
in location)
Lead (black)
L (X1) S2 (top plug-
in location)
Designation Laying
The leads must not come in contact
with the operating panel conductor
plate or simply insulated leads for safety ex-
tra-low voltage (SELV).
Incorporate the leads to the S2 switch into the
existing cable harness (drillers can be opened
and then closed again).
Pivot the angle plate back to the rear again
and screw it tight.
Secure the side wall, front wall, and air
outlet and inlet grilles to the appliance
once again (respect the installation se-
quence).
The toothed disks must be inserted
beneath the securing screws of the side
wall and the front wall (protective conductor
connection).
10
!
C26_07_27_0306
X25
A2
X20
X21
X22
X23
B2
S2
L
1
1
R2
L-
L
SH
LE
L
N
A1
Z1
A2
Z2
DC
AC
N4
N6
Aufladesteuerung
230 V-System
1/N/PE 230V
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
X3
N
LE` LH LH`
NNTA NN
LE
3/N/PE 400 V
+
-
E5
E3
E1
ws
E2
E6
br
E4
vi
F1
L3 L2 L1
M2
M3
N5
F2
M1
A4
L3 L2 L1
K1
L3 L2 L1213
X1
A1
X17
X13
V4
X16
X11
X12
X14-X15
X10
12
N
345
B1
R1
R1
4
12
3
5
K1
N
X2
charging control devise
extra-low voltage - system
charging control devise
230 V-system
The connection leads from the operating panel
to the discharge control unit is to be laid and
secured in the same way as the existing leads
to the operating panel. They must not come in
contact with the intermediate wall or the hea-
ting element connections.
2.2.2 Circuit diagram designations
X1 Mains connection terminal
X2 Connection terminal
Discharge control unit
A2 Electronic discharge control
B2 Room temperature sensor - discharge
R2 Adjuster - discharge
S2 ON/OFF switch, discharge control unit
X25 Internal connection strip A1-A2
2.2.3 Night time heating reduction - con-
nection of an external timeclock
After installation, a switch or timeclock should
be wired to terminals L and TA on terminal
block X2. A temperature reduction of approxi-
mately 4 K can then be achieved.
The wiring for this modification must be pro-
vided by the installer, they are not included in
the kit.
2.3 Function test
Set the ON/OFF switch to the position " " .
Now rotate the temperature selector button
until the blower of the storage heater swit-
ches on. If the blower does not switch on, the
operating and fault displays on the charge and
discharge control units are to be observed.
2.3.1 Operating and fault display on the
electronic charging regulator
LED lights "green" No fault
The charge control unit is working perfectly.
LED lights "red" Fault
a) The selector button for charging (R1) and/
or the core sensor (B1) is defective or not
connected.
b) The plug bridge for reducing the degree
of charge at the discharge control unit is
missing.
No charging is taking place.
LED lights "orange" Fault at the dischatge
control unit
a) Discharge control unit is defective.
b) Potentiometer for setting the discharge is
defective and/or not connected.
The room temperature will be regulated to
about 22 °C.
c) Room temperature sensor defective and/
or not connected.
No discharge is taking place.
2.4 Handover
These Operating and Installation Instructions be-
long to the unit and are to be kept in a safe place
by the owner. In the event of change of owners-
4. Warranty
3. Environment and recyc-
ling
Dispose of packing material and appliances
The dispose of the packing material and the
appliances must be done according to the lo-
cal recycling laws and regulations.
For guarantee please refer to the respective
terms and conditions of supply for your coun-
try.
The installation, electrical connection
and first operation of this appliance
should be carried out by a qualified installer.
The company does not accept liability for fai-
lure of any goods supplied which are not in-
stalled in accordance with the manufacturer's
instructions.
hip, they are to be handed over to the new
owner. In the event of any maintenance or repair
work being necessary, the qualified installer is to
be provided with the Operating and Installation
Instructions in order to consult them.
11
EnglishFrançais
S2
R2
Interrupteur MARCHE/ARRÉT
Régulateur de température
Bouton de sélection tem-
pérature ambiante
Bouton de sélection
chargement (accu-
mulation)
7843.01
20
21
R2
8723.01
La pose du régulateur de décharge doit être
réalisée par un installateur agréé en conformi-
té avec les présentes instructions de montage
et d’utilisation ainsi qu’avec les instructions
de montage et d’utilisation du radiateur à
accumulation.
Tous les travaux de raccordement et d’ins-
tallation électriques devront être réalisés en
conformité avec la réglementation VDE 0100,
les règles de l’EVU concerné et les réglement-
ations nationales et locales correspondantes.
2.1 Conditionnement
1 régulateur de décharge avec
câble de raccordement régulateur de re-
charge et décharge
– connecteur 6 pôles avec faisceau de câbles
1 interrupteur MARCHE/ARRÊT
1 réglage (potentiomètre) avec câble de rac-
cordement
1 bouton de sélection température
1 notice d’utilisation et de montage
1 capteur de température ambiante avec 2 vis
2 câbles torsadés séparés pour interrupteur
2.2 Montage
Veiller à mettre le radiateur à accumulation
hors tension avant de commencer les travaux
de montage.
RTI-E3
Le RTI-E3 est équipé d’un régulateur élec-
tronique à 2 positions, ce qui signifie que les
ventilateurs du radiateur à accumulation sont
enclenchés, maintenus à une vitesse constante
et arrêtés par le RTI-E3.
RTI-EP2
Le RTI-EP2 est équipé d’un régulateur électro-
nique proportionnel, ce qui signifie que le ré-
gime des moteurs de ventilation du radiateur
à accumulation est adapté de manière conti-
nue aux besoins de chauffage par le RTI-EP2.
La régulation du régime des moteurs de
ventilation se fait en fonction de la différence
entre la température de la pièce (température
effective) et la température réglée à l’aide du
bouton de sélection R2 (température de réfé-
rence). Plus cette différence est petite, plus le
régime des moteurs de ventilation diminue.
Lorsque le radiateur à accumulation fonctionne
avec un chauffage d’appoint, cependant, le
RTI-EP2 se met à fonctionner automatiquement
en régulation à 2 positions dès que le chauf-
fage d’appoint est allumé, c’est-à-dire qu’en
cas d’émission de chaleur, les moteurs de
ventilation fonctionnent uniquement en plein
régime.
Lorsque le chauffage d’appoint est éteint
au moyen de l’interrupteur du panneau de
commande, le RTI-EP2 se remet à fonctionner
comme régulateur proportionnel.
Ce qu'il faut savoir
1.1 Fonctionnement
Le régulateur de décharge est allumé et éteint
à l’aide de l’interrupteur S2 sur le panneau
de commande du radiateur à accumulation
(MARCHE = "
").
Le bouton de sélection R2 sur le panneau de
commande permet de sélectionner progressi-
vement la température ambiante entre 5 et 35
°C. Si le bouton de sélection est sur la position
du milieu, la température ambiante est main-
tenue en permanence à environ 20 °C.
Si la température ambiante descend en des-
sous de la valeur réglée, le régulateur de
décharge enclenche automatiquement les
moteurs de ventilation du radiateur à accumu-
lation afin de répandre la chaleur accumulée
dans la pièce.
Pour des raisons techniques, le délai de réac-
tion des ventilateurs est de quelques minutes
après une modification de la consigne de
température.
Les jours de grand froid, en cas d’absence de
plusieurs jours, il est recommandé de laisser
le régulateur de décharge en marche pour
maintenir la température ambiante à 10 °C,
par exemple, pour que le bâtiment ou la pièce
ne refroidisse pas trop (hors gel).
Consigne de réduit
Un abaissement de température d‘environ
4K peut être réalisé par l‘intermédiaire d‘une
horloge de programmation externe.
2. Instructions de montage pour l'installateur
1. Notice d'utilisation pour l'utilisateur et l'installateur
En raccordant le radiateur à accumu-
lation à un système automatique de
commande de charge, les bornes A1/Z1 - A2/
Z2 peuvent être sous tension même si les fu-
sibles sont retirés.
Dans le cas d’une installation de plusieurs
radiateurs à accumulation côte à côte, il faut
faire attention à installer le régulateur de dé-
charge dans le dernier appareil de droite. Ceci
permet de garantir une meilleure performance
pour capter la température ambiante.
2.2.1 Ordre de montage
Retirer la grille de sortie et d’entrée d’air,
la façade et le côté droit suivant les instruc-
tions de montage du radiateur à accumula-
tion.
Extraire le cache de l’interrupteur (20) et
celui du bouton de sélection de tempéra-
ture (21) du panneau de commande en les
poussant de l’intérieur vers l’extérieur à
l’aide d’un outil.
Introduire l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(S2) avec " le connecteur plat en haut "
12
"CLICK"
X23
X21
X20
TA LE` LH LH` LE N
TA LE` LH LH` LE N
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
N LE 3 2 1 L3 L2 L1
X25
I
80 % PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40 %
X15 X14
X13
R2
A1
X2
A2
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
I
II
III
IV
2x
B2
B2
R2
8713.01
8715.01
8714.01
8716.01
dans le panneau de commande depuis
l’avant.
⇒Introduire le bouton de sélection de tem-
pérature (R2) dans le panneau de com-
mande et le tourner à gauche jusqu’à la
butée.
Tourner l’axe de rotation du potentiomètre
jusqu’à la butée de gauche.
Insérer le potentiomètre depuis l’arrière
dans le panneau de commande (veiller à
bien positionner l’axe).
Faire passer le câble à trois conducteurs du
potentiomètre derrière la patte de fixation
métallique jusqu’à l’emplacement du ré-
gulateur de décharge (en passant dans le
porte-câble pour fixer le câble au panneau
de commande et à la patte de fixation).
Faire pivoter en avant la patte de fixation
métallique située dans la zone de raccor-
dement, destinée à recevoir les bornes
de raccordement au secteur, après avoir
partiellement dévissé les vis logées dans la
paroi arrière.
Connecter le conducteur de raccordement
(X25) du régulateur de décharge (A2) au
régulateur de charge (A1).
Faire passe le connecteur à 6 conducteurs
du régulateur de décharge derrière la patte
de fixation métallique vers le haut et l’insé-
rer depuis le haut dans la borne "TA" à "N"
de la borne de raccordement X2 et visser le
tout (introduire le faisceau de câbles dans
le porte-câble correspondant).
Insérer les crochets du régulateur de
décharge dans les trous en fente situés
au-dessus du régulateur de charge et faire
glisser pour fixer le tout.
Fixer le capteur de température ambiante
(B2) sur la bordure avant du fond de l’ap-
pareil au moyen de 2 vis (2,9 x 6,5). Con-
necter le câble de raccordement à la borne
X20 du régulateur de décharge.
Insérer le conducteur du potentiomètre
dans la borne X21 du régulateur de dé-
charge.
Faire passer les câbles torsadés séparés
derrière la patte de fixation métallique et
les raccorder (aux bornes X1 et X2 depuis
le bas) suivant le tableau ci-dessous :
depuis vers
Câble torsadé
LE`(X2) S2 (borne
(marron)
bas)
Câble torsadé
L (X1) S2 (borne
(noir)
haute)
Désignation Passage
Les câbles torsadés ne devront pas être
en contact avec la plaque des conduc-
teurs du panneau de commande ou avec les
câbles torsadés à isolation simple pour les
tensions de sécurité faibles !
Attacher les câbles torsadés menant à l’inter-
rupteur S2 dans le faisceau de câbles présent
(il est possible d’ouvrir et refermer les atta-
ches).
Remettre la patte de fixation métallique en
place et revisser
Remonter le côté, la façade et la grille de
sortie et entrée d’air sur l’appareil (en re-
spectant l’ordre de montage !).
13
!
Français
C26_07_27_0306
X25
A2
X20
X21
X22
X23
B2
S2
L
1
1
R2
L-
L
SH
LE
L
N
A1
Z1
A2
Z2
DC
AC
N4
N6
Aufladesteuerung
230 V-System
1/N/PE 230V
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
X3
N
LE` LH LH`
NNTA NN
LE
3/N/PE 400 V
+
-
E5
E3
E1
ws
E2
E6
br
E4
vi
F1
L3 L2 L1
M2
M3
N5
F2
M1
A4
L3 L2 L1
K1
L3 L2 L1213
X1
A1
X17
X13
V4
X16
X11
X12
X14-X15
X10
12
N
345
B1
R1
R1
4
12
3
5
K1
N
X2
commande de chargement
systéme a fáible tension
commande de chargement
systéme á 230 V
Ne pas oublier de remonter les rondel-
les crantées sous les vis de fixation du
côté et de la façade (liaison de conducteurs
de protection !).
Le câblage de liaison allant du panneau de
commande au régulateur de décharge sera
posé et fixé de la même manière que les câ-
bles du panneau de commande déjà présents.
Ils ne devront pas être en contact avec la paroi
intermédiaire ni avec les raccordements des
éléments de chauffe.
2.2.2 Repérage sur le schéma électrique
X1 Borne de raccordement au secteur
X2 Borne de raccordement
Régulateur de décharge
A2 Régulateur électronique de décharge
B2 Capteur de température ambiante –
Décharge
R2 Réglage – Décharge
S2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Régula-
teur de décharge
X25 Nappe de raccordement interne A1-A2
2.2.3 Consigne de réduit – raccordement
d‘une horloge de programmation
Un abaissement de température d‘environ 4K
peut être réalisé par raccordement d‘un inter-
rupteur ou d‘une horloge de programmation
aux bornes L et TA du bornier X2.
Les câbles de commande nécessaires sont à
prévoir par l‘installateur.
2.3 Contrôle du bon fonctionne-
ment
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position "
". Tourner ensuite le bouton de sé-
lection de température jusqu’au démarrage de
la ventilation du radiateur. Si la ventilation ne
se met pas en route, il faut consulter les indi-
cations sur le fonctionnement et les anomalies
du régulateur de charge et décharge.
2.3.1 Indications sur le fonctionnement et
les anomalies du régulateur de charge
La LED s’allume en „vert“ pas d’anomalie
Le régulateur de charge fonctionne parfaite-
ment.
La LED s’allume en „rouge anomalie
a) Le bouton de sélection de charge (R1) et/
ou de la sonde centrale (B1) est défectu-
eux ou non raccordé.
b) Le cavalier pour la réduction du niveau
de charge sur le régulateur de charge est
manquant.
Le chargement ne se fait pas.
La LED s’allume en „orange anomalie
dans le régulateur de décharge
a) Régulateur de décharge défectueux.
b) Le potentiomètre pour le réglage de la
décharge est défectueux et/ou non raccor-
dé.
La température ambiante est réglée à env.
22 °C.
c) Le capteur de température ambiante est
défectueux et/ou non raccordé.
Le déchargement ne se fait pas.
2.4 Remise
Cette notice d’utilisation et de montage fait
partie de l’appareil et est à conserver soigneu-
sement par le propriétaire. En cas de change-
ment de propriétaire, remettre cette notice au
nouveau propriétaire. Dans l’éventualité d’une
réparation réalisée par un installateur, celui-ci
devra pouvoir disposer et prendre connaissan-
ce de la notice d’utilisation et de montage.
4. Garantie
3. Environnement et recyc-
lage
Recyclage des emballages et appareils en fin
de vie
Le recyclage des emballages et appareils en fin
de vie doit être réalisé conformément à la régle-
mentation en vigueur.
La garantie est à faire valoir dans le pays où
l'appareil a été acheté. A cette fin, veuilez
prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron
concernée, à défaut l'importateur agréé.
Le montage, les raccordements, la
maintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par un instal-
lateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu responsable
des dommages causés par un appareil qui
n'aurait pas été installé ou utilisé conformé-
ment à la notice de montage et d'utilisation
jointe à l'appareil.
14
S2
R2
AAN/UIT-schakelaar
temperatuurregelaar
Keuzeknop ruimte-
temperatuur
Keuzeknop
oplading
7843.01
20
21
S2
R2
8723.01
De montage van de ontladingsregelaar moet
door een erkende installateur met inacht-
neming van deze gebruiks- en montage-
handleiding alsmede van de gebruiks- en
montagehandleiding van de warmteaccumula-
tor plaatsvinden.
Alle elektrische aansluit- en installatie-
werkzaamheden moeten volgens de VDE-be-
palingen 0100, de voorschriften van het des-
betreffende energiebedrijf alsmede de desbe-
treffende nationale en regionale voorschriften
worden uitgevoerd.
2.1 Verpakkingseenheid
1 ontladingsregelaar met
verbindingsleiding oplaad- en ontla-
dingsregelaar
6-polige stekkerverbinding met kabel-
boom
1 AAN/UIT-schakelaar
1 insteller (potentiometer) met verbindings-
leiding
1 temperatuurkeuzeknop
1 gebruiks- en montagehandleiding
1 ruimtetemperatuurvoeler met 2 schroeven
2 separate schakeldraden voor schakelaars
2.2 Montage
Voor aanvang van de montagewerkzaamheden
de warmteaccumulator spanningsvrij maken.
RTI-E3
Bij de RTI-E3 gaat het om een elektronische
2-puntsregelaar; d.w.z. dat de ventilatoren van
de warmteaccumulator door de RTI-E3 worden
ingeschakeld en na met een constant toerental
gelopen te hebben weer worden uitgeschakeld.
RTI-EP2
Bij de RTI-EP2 gaat het om een elektronische
proportionele regelaar; d.w.z. dat het toeren-
tal van de ventilatoren van de warmteaccumu-
lator door de RTI-EP2 traploos aan de warmte-
behoefte wordt aangepast.
Hierbij vindt de toerentalregeling van de
ventilatormotoren afhankelijk van het verschil
tussen de ruimtetemperatuur (werkelijke
temperatuur) en de met de keuzeknop R2 in-
gestelde temperatuur (gewenste temperatuur)
plaats. Hoe kleiner het verschil, des te lager is
het toerental van de ventilator motoren.
Is de warmteaccumulator echter van een
naverwarming voorzien, dan schakelt de RTI-
EP2 bij het inschakelen van de naverwarming
automatisch op een 2-puntsregeling over,
d.w.z. dat als er warmteafgifte plaats vindt, de
ventilatormotoren alleen op volle capaciteit
lopen. Is de naverwarming met gebruik van de
schakelaar op het bedieningspaneel uitgescha-
keld, dan werkt de RTI-EP2 weer als proportio-
nele regelaar.
Het belangrijkste in
het kort
1.1 Werking
De ontladingsregelaar wordt met de scha-
kelaar S2 op het bedieningspaneel van de
warmteaccumulator aan- en uitgeschakeld
(AAN = " ").
Met de keuzeknop R2 op het bedieningspaneel
kan de gewenste ruimtetemperatuur traploos
tussen ca. 5 en 35 °C worden ingesteld. Staat
de keuzeknop in de middenstand, dan wordt
de ruimtetemperatuur constant op 20 °C ge-
regeld.
Daalt de ruimtetemperatuur tot bene-
den de ingestelde waarde, dan schakelt de
ontladings regelaar automatisch de ventilator-
motoren van de warmteaccumulator in, zodat
de geaccumuleerde warmte in de ruimte wordt
geblazen.
Na verandering van de instelling aan de regel-
knop R2 reageren de ventilatoren door tech-
nisch reden pas na merdere minuten.
Op zeer koude dagen is het aan te bevelen
om de ontladingsregelaar bij afwezigheid van
meer dan enkele dagen ingeschakeld te laten,
om zo de ruimtetemperatuur op ca. 10 °C te
houden, waardoor het gebouw, resp. de ruim-
te niet te veel afkoelt (vorstgevaar).
Nachtverlaging
Door middel van een externe schakelaar of
klok kan een temperatuurverlaging van ca. 4 K
bereikt worden.
2. Montageaanwijzing voor de installateur
1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur
Bij aansluiting van de warmteaccu-
mulator op een automatische oplaad-
besturing kunnen de klemmen A1/Z1 - A2/
Z2 ook bij uitgenomen zekeringen onder
spanning staan.
Bij opstelling van meerdere warmteaccumu-
latoren naast elkaar moet er op gelet worden,
dat de ontladingsregelaar in het uiterst rechtse
toestel wordt geïnstalleerd. Daarmee is gega-
randeerd, dat de ruimtetemperatuur correct
kan worden opgenomen.
2.2.1 Volgorde van inbouw
Luchtuitlaat- en -inlaatrooster, voorwand
en rechter zijwand als beschreven in de
montagehandleiding van de warmteaccu-
mulator afnemen.
Blinde kap voor schakelaar (20) en tem-
peratuur-keuzeknop (21) met hulpmiddel
vanaf de kant van de schakelruimte uit het
bedieningspaneel drukken.
AAN/UIT-schakelaar (S2) met „vlakke stek-
ker naar boven“ vanaf de voorkant in het
bedieningspaneel drukken.
15
Nederlands
"CLICK"
X23
X21
X20
TA LE` LH LH` LE N
TA LE` LH LH` LE N
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
N LE 3 2 1 L3 L2 L1
X25
I
80 % PS
II
80 % NS
III
68/72 %
IV
37/40 %
X15 X14
X13
R2
A1
X2
A2
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
I
II
III
IV
2x
B2
B2
R2
8713.01
8715.01
8714.01
8716.01
Temperatuur-keuzeknop (R2) in het bedie-
ningspaneel drukken en tegen de linker
aanslag draaien.
Draaias van de potentiometer tegen de lin-
ker aanslag draaien.
Potentiometer vanaf de kant van de scha-
kelruimte in het bedieningspaneel klikken
(let op de juiste stand van de as van de
potentiometer).
3-polige aansluitleiding van de potentio-
meter achter het hoekstuk langs naar de
insteekplaats van de ontladings regelaar
aanleggen (aansluitleiding daarbij door de
kabelhouder op het bedieningspaneel en
op het hoekstuk fixeren).
Het in de schakelruimte zittende hoekstuk
voor opname van de netaansluitklemmen
naar voren zwenken na het losdraaien (niet
uitdraaien) van de in de achterwand zitten-
de schroef.
Verbindingsleiding (X25) op de ontladings-
regelaar (A2) op de oplaad regelaar (A1)
steken.
6-polige stekkerverbinder van de ontla-
dingsregelaar achter het hoekstuk langs
naar boven voeren, van bovenaf in de ins-
teekplaats „TA“ tot „N“ van aansluitklem X2
steken en vastschroeven (kabelboom in de
aanwezige kabelhouder drukken).
Ontladingsregelaar in de boven de ont-
ladingsregelaar aangebrachte sleufgaten
steken en inklikken.
Ruimtetemperatuurvoeler (B2) met 2
schroeven (2,9 x 6,5) aan de voorste af-
kanting van de bodemplaat vastschroeven.
Aansluitkabel op insteekplaats X20 van de
ontladingsregelaar steken.
Aansluitleiding van de potentiometer op
steekplaats X21 van de ontladingsregelaar
steken.
Bijgevoegde separate draden achter het
hoekstuk langs voeren en volgens onder-
staande tabel (van onderaf aan de klem-
men X1 en X2) aansluiten:
van naar
Draad (bruin) LE`(X2) S2 (steek-
plaats onder)
Draad (zwart)
L (X1) S2 (steek-
plaats boven)
Aanduiding Aanleggen
De draden mogen de printplaat van
het bedieningspaneel of de eenvoudig
geïsoleerde laagspanningsdraden voor de
beveiliging niet raken!
De naar de schakelaar S2 lopende draden in
de aanwezige kabelboom opnemen (win-
dingen kunnen geopend en weer gesloten
worden).
Hoekstuk weer naar achteren zwenken en
vastschroeven.
Zijwand, voorwand en luchtuitlaat- en -in-
laatrooster weer aan het toestel bevestigen
(let op de volgorde voor inbouw).
16
!
C26_07_27_0306
X25
A2
X20
X21
X22
X23
B2
S2
L
1
1
R2
L-
L
SH
LE
L
N
A1
Z1
A2
Z2
DC
AC
N4
N6
Aufladesteuerung
230 V-System
1/N/PE 230V
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
X3
N
LE` LH LH`
NNTA NN
LE
3/N/PE 400 V
+
-
E5
E3
E1
ws
E2
E6
br
E4
vi
F1
L3 L2 L1
M2
M3
N5
F2
M1
A4
L3 L2 L1
K1
L3 L2 L1213
X1
A1
X17
X13
V4
X16
X11
X12
X14-X15
X10
12
N
345
B1
R1
R1
4
12
3
5
K1
N
X2
Oplaadbesturing
Laagspanningssysteem
Oplaadbesturing
230 V-systeem
De tandringen moeten onder de beve-
stigingsschroeven van de zijwand en
de voorwand worden aangebracht. (aardver-
binding!).
De verbindingsleiding van het bedieningspa-
neel naar de ontladingsregelaar moet op de-
zelfde manier als de aanwezige leidingen naar
het bedieningspaneel worden aangelegd en
bevestigd. Deze mogen de tussenwand en de
aansluitingen van de verwarmingselementen
niet raken.
2.2.2 Aanduidingen in het schakelschema
X1 Netaansluitklem
X2 Aansluitklem
Ontladingsregelaar
A2 Elektronische ontladingsregelaar
B2 Ruimtetemperatuurvoeler - ontlading
R2 Instelknop - ontlading
S2 AAN/UIT-schakelaar ontladingsregelaar
X25 Verbindingsstrip intern A1-A2
2.2.3 Nachtverlaging - aansluiting exter-
ne schakelklok
Na aansluiting van een schakelaar of schakel-
klok aan de klemmen L en TA van de klem-
menstrook X2 kan een temperatuurverlaging
van ca. 4K bereikt worden.
De hiervoor noodzakelijke verbindingsdraden
moeten ter plaatse worden voorzien.
2.3 Functietest
AAN/UIT-schakelaar in de stand " " zetten. Nu
de temperatuurkeuzeknop draaien, tot de ven-
tilator van de warmteaccumulator inschakelt.
Schakelt de ventilator niet in, dan de bedrijfs-
en storingsaanwijzingen inzake de oplaad- en
ontladingsregelaar in acht nemen.
2.3.1 Bedrijfs- en storings aanwijzingen
aan het oplaadregelaar
LED brandt „groen geen storing
de oplaadregelaar werkt correct
LED brandt „rood“ storing
a) Keuzeknop voor opladen (R1) en/of kern-
voeler (B1) defect of niet aangesloten.
b) Draadbrug voor laadgraadreducering aan
de oplaadregelaar ontbreekt.
Er vindt geen oplading plaats.
LED brandt „oranje storing aan de ontla-
dingsregelaar
a) Ontladingsregelaar defect.
b) Potentiometer voor instelling van het ont-
laden defect en/of niet aangesloten.
De ruimtetemperatuur wordt tot ca. 22 °C
geregeld.
c) Ruimtetemperatuurvoeler defect en/of
niet aangesloten.
Er vindt geen oplading plaats.
2.4 Overdracht
Deze gebruiks- en montagehandleiding beho-
ort bij het toestel en moet zorgvuldig door de
eigenaar worden bewaard. Bij overgang van
eigenaar moet deze aan de opvolger worden
4. Garantie
3. Milieu en recycling
Recycling van transportverpakking en oude
apparaten
De recycling van verpakkingen en oude appa-
raten dient uitsluitend volgens de plaatselijke
voorschriften en wetgeving te geschieden.
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in
het land waar het toestel gekocht is.
U dient zich te wenden tot de vestiging van
Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het
betreffende land.
De montage, de electrische installatie,
het onderhoud en de eerste inbedrij-
fname mag uitsluitend worden uitgevoerd
door gekwalificeerd personeel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte
toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde
gebruiks- en montage aanwijzing zijn aanges-
loten of worden gebruikt.
overhandigd. Bij eventuele reparatiewerk-
zaamheden moet de gebruiks- en montage-
handleiding aan de vakman ter inzage worden
gegeven.
17
Nederlands
Česky
S2
R2
Vypínač ZAP/VYP
Regulátor teploty
Otočný volič
Teplota místnosti
Otočný volič
Nabíjení
7843.01
20
21
S2
R2
8723.01
Montáž regulátoru teploty musí provést autori-
zovaný technik a dbát přitom tohoto návodu
k použití a montáži a dále návodu k použití a
montáži akumulačních kamen.
Veškerá elektrická zapojení a instalace pro-
vádějte v souladu s ustanoveními VDE 0100,
edpisy příslušného dodavatele elektrické
energie a se souvisejícími národními a
místními předpisy.
Rozsah dodávky
1 Regulátor teploty s
– propojovacím kabelem regulátoru teploty
– 6pólovým konektorem s kabelovým
svazkem
1 Vypínač ZAP/VYP
1 Regulátor (potenciometr) s propojovacím
kabelem
1 Volič teploty
1 Návod k použití a montáži
1 Snímač teploty v místnosti se 2 šrouby
2 Samostatná připojovací vedení pro spínač
2.2 Montáž
ed zahájením montáže odpojte akumulační
kamna od zdroje napájení.
Jsou-li akumulační kamna připojena
k řídicímu systému automatického
nabíjení, může být na svorkách A1/Z1 - A2/Z2
napětí i tehdy, jsou-li vyjmuté pojistky.
RTI-E3
Model RTI-E3 je elektronický dvoubodový re-
gulátor teploty, tzn. RTI-E3 zapí
ná ventilátory
akumulačních kamen př
i konstantních otáčkách
a opět je vypíná.
RTI-EP2
Model RTI-E3 je elektronický dvoubodový re-
gulátor teploty, tzn. RTI-EP2 nastavuje plynule
otáčky motorů ventil
átorů akumulačníc
h ka-
men podle potřeby tepla.
itom se provádí regulace otáček motorů
ventilátorů v závislosti na rozdílu mezi teplo-
tou místnosti (skutečná teplota) a teplotou
nastavenou voličem R2 (požadovaná teplota).
Čím menší tento rozdíl, tím menší jsou otáčky
motorů ventilátorů.
Pokud však akumulační kamna používají
přídavný ohřev, RTI-EP2 přepne při zapnutí
přídavného ohřevu automaticky na 2bodovou
regulaci, tzn. dojde-li k předání tepla, běží
motory ventilátorů pouze při plném výkonu.
Je-li přídavný ohřev vypnut pomocí vypínače
na ovládacím panelu, pracuje RTI-EP2 opět
jako proporcionální regulátor.
To nejdůležitější ve zkratce
1.1 Funkce
Regulátor teploty se zapíná a vypíná pomo
spínače S2 na ovládacím panelu tepelného
zásobníku akumulačních kamen (ZAPNUTO =
“).
Otočným voličem R2 na ovládacím panelu je
možno v rozmezí cca. 5 až 35°C plynule nasta-
vit požadovanou teplotu. Je-li volič ve střední
poloze, reguluje se teplota místnosti konstant-
ně na přibližně 20°C.
i poklesu teploty místnosti pod nastavenou
hodnotu regulátor teploty automaticky zapne
motory ventilátorů akumulačních kamen a
dojde tak k uvolnění akumulovaného tepla do
místnosti.
Po změně nastavení voliče může z technických
důvodů trvat několik minut, než ventilátor za-
reaguje.
Ve velmi chladných dnech se doporučuje po-
nechat regulátor teploty během nepřítomnosti
uživatele po dobu několika dnù zapnutý, aby
se udržovala teplota místnosti na hodnotě
např. cca 10°C, tím budova, resp. místnost tak
nevychladne (ochrana proti zamrznutí).
Noční útlum
Pomocí externího spínače popř. spínacích ho-
din je možno realizovat noční útlum cca.4K.
2. Návod k montáži pro instalatéra
1. Návod k použití pro uživatele a instalatéra
i instalaci několika akumulačních kamen
vedle sebe je třeba dbát na to, aby byl
regulátor teploty umístěn v pravém vnějším
přístroji. Tím se zajistí bezproblémové měření
teploty v místnosti.
2.2.1 Postup montáže
Sejměte výstupní a vstupní mřížku vzduchu,
ední stěnu a pravou boční stěnu tak, jak
je popsáno v návodu k montáži akumu-
lačních kamen.
Pomocí předmětu vymáčkněte ze strany
spínacího prostoru slepku pro spínač (20) a
regulátor teploty (21) z ovládacího panelu.
Zepředu vmáčkněte spínač VYP/ZAP (S2)
do ovládacího panelu s „plochou zástrčkou
nahoru“.
Otočný regulátor teploty (R2) zatlačte do
ovládacího panelu a otočte doleva nadoraz.
Osou potenciometru otočte vlevo nadoraz.
Potenciometr zaklapněte ze strany
spínacího prostoru do ovládacího pane-
lu (dbejte na správné usazení osy potenci-
ometru).
18
"CLICK"
X23
X21
X20
TA LE` LH LH` LE N
TA LE` LH LH` LE N
N LE 3 2 1 L3 L2 L1
R2
A1
X2
A2
A1
Z1
Z1
A2
Z2
Z2
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
TA LE LH LH LE N N N N N L L-SH
L N LE 3 2 1 L3 L2 L1
A1
Z1
AC
DC
A2
Z2
80x PS
80x NS
68/72x AC
37/40x AC
I
II
III
IV
X15
X13
X12
X11
X10
X14
I
II
III
IV
2x
B2
B2
R2
8713.01
8715.01
8714.01
8716.01
od do
Vodič (hnědý) LE (X2) S2 (Zásuvka
dole)
Vodič (černý)
L (X1) S2 (Zásuvka
nahoře)
Název Uložení
Třípólový připojovací kabel potenciometru uložte
za plechovým úhelníkem podélně k zásuvce
regulátoru teploty (připojovací kabelitom
upevněte pomocí konzoly pro zavěšení ka-
belu na ovládacím panelu a na plechovém
úhelníku).
Po uvolnění šroubu na zadní stěně
(nevytáčejte) nakloňte ved plechový
úhelník k uchycení síťové připojovací svorky
umístěný ve spínacím prostoru.
Propojovací kabel (X25) na regulátoru
teploty (A2) připojte k regulátoru nabíjení
(A1).
Šestipólový konektor regulátoru teploty
veďte podélně za plechovým úhelníkem
směrem nahoru, zeshora zapojte do
zásuvek připojovací svorky X2TA“ až „N“
a sešroubujte (kabelový svazek vtlačte do
umístěné konzoly pro zavěšení kabelu).
Nasaďte regulátor teploty do podélných
otvorů v
horní části regulátoru nabíjení a
zaklapněte.
Snímač teploty místnosti (B2) přišroubujte
2 šrouby (2,9 x 6,5) zepředu na hranu
spodní desky. Připojovací kabel zasuňte do
zásuvky X20 regulátoru teploty.
Připojovací vedení potenciometru zasuňte
do zásuvky X21 regulátoru teploty.
Uložené oddělené vodiče veďte podélně
za plechovým úhelníkem a připojte podle
následující tabulky (zespodu na svorky X1 a
X2):
Vodiče se nesmí dotýkat desky s
plošnými spoji na ovládacím panelu
ani jednoduše izolovaných vodičů pojistky
nízkého napětí!
Vodiče vedoucí ke spínači S2 vložte do
stávajícího svazku kabelů (pásky lze otevřít a
znovu uzavřít).
Plechový úhelník znovu nakloňte dozadu a
přišroubujte.
⇒Opět připevněte k přístroji boční stěnu,
ední stěnu a vstupní a výstupní mřížku
vzduchu (dbejte na pořadí montáže!).
Pod upevňovací šrouby boční a před-
ní stěny je třeba zasunout ozubené
podložky (propojení s ochranným vodičem!)
ipojovací kabel ovládacího panelu re-
gulátoru teploty je třeba uložit a upevnit k
ovládacímu panelu stejným způsobem jako
stávající kabely. Nesmí se dotýkat mezistěny a
přípojek topného tělesa.
19
Česky
26_07_27_0306
X25
A2
X20
X21
X22
X23
B2
S2
L
1
1
R2
L-
L
SH
LE
L
N
A1
Z1
A2
Z2
DC
AC
N4
N6
Aufladesteuerung
230 V-System
1/N/PE 230V
Aufladesteuerung
Kleinspannungs-System
X3
N
LE` LH LH`
NNTA NN
LE
3/N/PE 400 V
+
-
E5
E3
E1
ws
E2
E6
br
E4
vi
F1
L3 L2 L1
M2
M3
N5
F2
M1
A4
L3 L2 L1
K1
L3 L2 L1213
X1
A1
X17
X13
V4
X16
X11
X12
X14-X15
X10
12
N
345
B1
R1
R1
4
12
3
5
K1
N
X2
Řídicí systém nabíjení
Systém nízkého napětí
2.3 Kontrola funkce
Nastavte spínač ZAP/VYP do polohy „ “.
Nyní otáčejte regulátorem teploty tak dlouho,
dokud se nezapne ventilátor akumulačních
kamen.
Pokud se ventilátor nezapne, je třeba zkon-
trolovat provozní a poruchová hlášení na
regulátoru nabíjení.
2.3.1 Provozní a poruchová hlášení na
regulátoru nabíjení
LED svítí „zeleně“ ⇒žádná porucha
Regulátor nabíjení pracuje bezchybně.
LED svítí „červeně“⇒ porucha
a) Otočný volič nabíjení (R1) a/nebo čidlo
ve vyzdívce (B1) mají závadu nebo nejsou
zapojené.
b) Na regulátoru dobíjení chybí přemostění
konektoru pro redukci stupně nabíjení.
2.2.2 Označení schémat zapojení
X1 Síťová připojovací svorka
X2 ipojovací svorka
Regulátor teploty
A2 Elektronický regulátor teploty
B2 Snímač teploty místnosti - vybíjení
R2 Regulátor - vybíjení
S2 Spínač ZAP/VYP regulátoru teploty
X25 Interní spojovací lišta A1-A2
2.2.3 Noční útlum – připojení externích
spínacích hodin
Po instalaci spínacích hodin popř. spínače pro-
vedené v rámci montáže, je možno připojením
na svorky L a TA svorkovnice X2, realizovat
noční útlum o cca. 4K.
K tomu potřebná spínací lanka je třeba dodat
na místo instalace (nejsou součástí instalační
sady).
Nabíjení neprobíhá.
LED svítí „oranžově“ ⇒porucha na regulátoru
teploty
a) Porucha regulátoru teploty
b) Potenciometr k nastavení vybíjení je
vadný a/nebo není připojený.
Teplota bude regulována na cca. 22°C.
c) Snímač teploty místnosti je vadný a/nebo
není připojený.
Vybíjení neprobíhá.
2.4 Předání
Tento návod k použití a montáži patří k
přístroji a uživatel je povinen ho pečli
uschovat. V případě změny uživatele je třeba
návod předat nabyvateli. V případě oprav je
nezbytné předat technikovi návod k použití a
montáži k nahlédnutí.
Řídicí systém nabíjení
Systém nízkého napětí
Řídicí systém nabí-
jení
Systém 230 V
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prosedí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu.
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi,
kde byl ístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na íslušné zas
-
toupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do
provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
!
robce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení
pokynů pro montáž a provoz uvedených v íslušném
montážním a provozním návodu.
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni i ochraně životního
prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními
předpisy pro zpracování odpadu.
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi,
kde byl ístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na íslušné zas-
toupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do
provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
!
robce nerućí za přístroje poškozené vlivem
nedodržení
pokynů pro montáž a provoz uvedených v
příslušném
montážním a provozním návodu.
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni i ochraně životního
prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními
předpisy pro zpracování odpadu.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | inf[email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersat[email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błęd
y
| Om
y
l
y
a technické změn
y
j
sou v
y
hrazen
y
! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 8870
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
4/8 Rocklea Drive | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
Stiebel Eltron (Guangzhou) Technology
Development Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 61952996 | Fax 020 61952990
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
www.stiebel-eltron.dk
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMN=eadfcf>
A 240352-37670-8870
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

STIEBEL ELTRON RTI-E3 RTI - EP2 Operation Instruction

Type
Operation Instruction