Invacare Robin, Robin Mover Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Invacare Robin Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
InvacarRobin®
Robin®,Robin®Mover
enCeilingHoist
UserManual...................................3
daLøftemotor
Brugsanvisning.................................23
frLève-personnesurrail
Manueld'utilisation............................43
nlPlafondlift
Gebruiksaanwijzing.............................65
noTakmontertløfter
Bruksanvisning.................................85
svTaklyft
Bruksanvisning.................................105
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
©2019InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibitedwithoutpriorwritten
permissionfromInvacare.Trademarksareidentiedbyand®.AlltrademarksareownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Allerettighederforbeholdes.Helellerdelvisgengivelse,kopieringellerændringerforbudtudenforudgåendeskriftlig
tilladelsefraInvacare.Varemærkerermarkeretmedog®.AllevaremærkerejesafellerergivetilicenstilInvacare
Corporationellerdennevirksomhedslialer,medmindreandetfremgår.
Tousdroitsréservés.Larepublication,laduplicationoulamodicationdetoutoupartieduprésentdocumentest
interditesansl'accordécritpréalabled'Invacare.Lesmarquescommercialessontidentiéesparet®.Toutes
lesmarquescommercialessontdétenuesparoucédéessouslicenceàInvacareCorporationousesliales,sauf
stipulationcontraire.
Allerechtenvoorbehouden.Herpublicatie,duplicatieofgeheleofgedeeltelijkewijzigingisverbodenzonder
voorafgaandeschriftelijketoestemmingvanInvacare.Handelsmerkenzijnteherkennenaanen®.Allehandelsmerken
zijneigendomvanofgelicentieerdaanInvacareCorporationofhaardochterondernemingen,tenzijandersaangegeven.
Medenerett.Deterforbudtårepublisere,kopiereellerendreheleellerdeleravdenneveiledningenutenatdet
forhånderinnhentetskriftligtillatelsefraInvacare.Varemerkererangittmedog®.Allevaremerkereiesaveller
lisensierestilInvacareCorporationellertilhørendedatterselskapermedmindreanneterangitt.
Medensamrätt.Innehålletfårintegesutnytt,mångfaldigasellerförändrasheltellerdelvisutanföregående
skriftligttillståndfrånInvacare.Varumärkenbetecknasmedoch®.Samtligavarumärkentillhörellerärlicensierade
tillInvacareCorporationellerdessdotterbolagomingentingannatanges.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
1General.........................................4
1.1Introduction..................................4
1.2Symbolsinthisdocument........................4
1.3Servicelife...................................4
1.4LimitationofLiability............................4
1.5WarrantyInformation...........................4
1.6Compliance...................................4
1.6.1Product-specicstandards.....................4
2Safety..........................................5
2.1Generalsafetyinformation.......................5
2.2Safetyinformationonaccessories..................6
2.3Safetyinformationonelectromagneticinterference.....6
2.4Labelsandsymbolsontheproduct.................6
2.4.1Labellocation..............................6
2.4.2Identicationlabel...........................7
2.4.3Otherlabelsandsymbols......................7
3ProductOverview.................................8
3.1IntendedUse.................................8
3.2Mainpartsoftheceilinghoist.....................8
3.3Accessories...................................8
4Setup...........................................9
4.1Includeditems................................9
4.2BeforeUse...................................9
4.3Installingtheceilinghoist........................9
4.4Insertinghandcontrolplug.......................9
5Usage..........................................10
5.1Generalsafetyinformation.......................10
5.2Generaloperatinginformation.....................10
5.3Operatingtheceilinghoist........................10
5.4Indicatorlightandaudiosignal....................10
5.5ChargingtheBattery............................10
5.6Usingtheexternalback-upbattery.................11
5.7Emergencystop................................11
5.8Emergencylowering............................11
5.9Resettingtheemergencystoporloweringfeature......12
6PatientTransfer...................................13
6.1Generalsafetyinformation.......................13
6.2AttachingtheSling.............................13
6.3LiftingInformation..............................14
6.4Liftingtoandfromaseatedposition................14
6.5Liftingtoandfromalyingposition.................14
7AfterUse........................................15
7.1TransportandStorage...........................15
7.2Dismountingtheceilinghoist......................15
7.3Disposal.....................................15
7.4Reconditioning................................15
8Troubleshooting...................................16
8.1TroubleshootingTable...........................16
9Maintenance.....................................18
9.1Generalmaintenanceinformation..................18
9.2Dailyinspections...............................18
9.3CleaningandDisinfection........................18
9.3.1Generalsafetyinformation.....................18
9.3.2CleaningIntervals............................18
9.3.3Cleaninginstructions.........................18
9.3.4Disinfectioninstructions.......................18
9.4Serviceinterval................................19
9.4.1LOLERStatement............................19
9.5BatteryMaintenance............................19
10TechnicalData...................................20
10.1Dimensionsandweight.........................20
10.2ElectricalSystem..............................20
10.3Environmentalconditions........................20
11Electromagneticcompatibility(EMC)..................21
11.1GeneralEMCinformation.......................21
11.2Electromagneticemission........................21
11.3ElectromagneticImmunity.......................21
InvacarRobin®
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthe
safetyinstructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicpricelists.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethe
latestversion.YoundthelatestversionasaPDFonthe
Invacarewebsite.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafont
sizethatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
representative.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2Symbolsinthisdocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductistenyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheproductwasobtained.
1.6Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745Class1.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
WecomplywiththecurrentenvironmentallegislationsWEEE
andRoHS.
1.6.1Product-specicstandards
TheproducthasbeentestedandconformstoISO10535
(Hoistsforthetransferofdisabledpersons)andallrelated
standards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
4
1586745-D
Safety
2Safety
2.1Generalsafetyinformation
Thissectionofthemanualcontainsgeneralsafety
informationaboutyourproduct.Forspecicsafety
information,refertotheappropriatesectionofthemanual
andprocedureswithinthatsection.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutrstcompletelyreading
andunderstandingtheseinstructionsandany
additionalinstructionalmaterialsuchasuser
manualsorinstructionsheetssuppliedwith
thisproductoroptionalequipment.Ifyouare
unabletounderstandthewarnings,cautionsor
instructions,contactahealthcareprofessional,
Invacareproviderorqualiedtechnicianbefore
attemptingtousethisproduct.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
WARNING!
Themaximumsafeworkingloadmustnotbe
exceeded
Donotexceedthemaximumsafeworkingload
ofthisproductorusedaccessorieslikeslings,
spreaderbarsetc.Seedocumentationorthe
labelingforthestatedmaximumsafeworking
load.
Thecomponentwiththelowestloadlimit
determinesthemaximumsafeworkingloadof
theentiresystem.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Donotattemptanytransferwithoutapproval
ofthepatientshealthcareprofessional.
Readtheinstructionsinthisusermanualand
observetrainedpersonnelperformingtransfer
procedures.Thenpracticetransfersunder
supervisionandwithacapablepersonacting
asapatient.
Specialcaremustbetakenwithpeoplewith
disabilitieswhocannotcooperatewhilebeing
transferred.
Theceilinghoistisadvisedonlytobeusedto
liftormoveapatient.
Theredemergencystrapmustbeadjustedto
thecaregiver’sreach,andmustnotberemoved.
Ifthehoistfails,lowerpatientontoasuitable
surfaceusingtheredemergencystrapbefore
continuingthetransferbyadifferentmethod.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Inappropriatehandlingofcablescancause
electricalshockandproductfailure.
Donotkink,shearorotherwisedamagethe
cablesoftheproduct.
Makesurethatnocablesarejammedor
damaged,whentheproductisused.
Makesurethewiringiscorrectandconnections
areproper.
Donotuseunauthorizedequipment.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Excessivemoisturewilldamagetheproductand
maycauseelectricalshock.
Thepatientliftcanbeusedinabathorshower
areabutmustNOTbeusedundertheshower.
Thepatientmustbetransferredtoashower
chairoruseothermeansforshowering.
Ifthepatientliftisusedinamoisture
environment,ensurethatthepatientliftis
wipedcleanofanymoistureafteruse.
Donotchargetheproductinamoisture
environmentorwithwethands.
Donotstoretheproductinadampareaor
dampcondition.
See10.3Environmentalconditions,page20
.
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Ignitionsourcescancauseburnsorre.
Patienttransfermustbeperformedwitha
safetyspacebetweenthehoistandpossible
ignitionsources(heater,stove,replace,etc.)
Thepatientandassistantsmustnotsmoke
duringtransfer.
Theslingmustnotbeplacedoverheatsources
(heater,stove,replace,etc.)
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Toavoidinjuryordamagewhenoperatingthe
product:
Closesupervisionisnecessarywhentheproduct
isusednearchildrenorpets.
Donotletchildrenplaywiththeproduct.
CAUTION!
Riskofinjuryordamage
Theproductcangethotwhenexposedtosunlight
orotherheatsources.
Donotexposetheproducttodirectsunlightfor
prolongedperiods.
Keeptheproductawayfromheatsources.
IMPORTANT!
Accumulationoflint,dustandotherdirtcan
impairtheproduct.
Keeptheproductclean.
IMPORTANT!
Theelectronicsmayonlybeservicedbya
qualiedtechnician.
Donotremovethetopcover.
1586745-D5
InvacarRobin®
2.2Safetyinformationonaccessories
CAUTION!
Riskofinjury
Non-originalorincorrectaccessoriesmayaffect
thefunctionandsafetyofthisproduct.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarewebsiteorcatalogforavailable
accessoriesorcontactyourInvacareprovider.
Seethemanualdeliveredwiththeaccessory
forfurtherinformationandinstructions.
Useonlyoriginalaccessoriesfortheproduct
inuse.Undercertaincircumstances,theuse
slingsfromothermanufacturersispossible.See
additionalinformationinthissection.
Ariskassessmentisalwaystobecarriedoutby
aprofessionalpriortoissuingliftingequipment.
ItisimportantthattheTask,Individual,Load,
EnvironmentandEquipmentareconsideredin
theriskassessment.
Alwayschoosetheslingdesignandsize
accordingtothepatientsweight,sizeand
physicalabilitywhilstconsideringthetypeof
transfertobecarriedout.
CAUTION!
Compatibilityofslingswithattachmentsystem
Invacareusesacommonattachmentsystem
basedonhooksandloops.Loopsontheslings
areattachedtohooksonthelift.Therefore,
suitableslingsofothermanufacturerscanbe
usedonthisliftaswell.
Useonlyslingswithloopattachmentsthatare
suitableforhooksasattachmentpoints.
Donotuseslingsdesignedfor"Keyholeor
ClipAttachmentSystems"or"TiltingFrame
Systems".
2.3Safetyinformationon
electromagneticinterference
WARNING!
Riskofmalfunctionduetoelectromagnetic
interference
Electromagneticinterferencebetweenthis
productandotherelectricalequipmentcanoccur
anddisturbtheelectricaladjustmentfunctions
ofthisproduct.Toprevent,reduceoreliminate
suchelectromagneticinterference:
Onlyuseoriginalcables,accessoriesandspare
parts,tonotincreaseelectromagneticemission
orreduceelectromagneticimmunityofthis
product.
Donotuseportableradiofrequency(RF)
communicationsequipmentcloserthan30cm
toanypartofthisproduct(includingcables).
Donotusethisproductnearactive
high-frequencysurgicalequipmentandthe
RFshieldedroomofasystemformagnetic
resonanceimaging,wheretheintensityof
electromagneticdisturbancesishigh.
Ifdisturbancesoccur,increasethedistance
betweenthisproductandtheotherequipment
orswitchitoff.
Refertothedetailedinformationandfollow
theguidanceinchapter11Electromagnetic
compatibility(EMC),page21
.
WARNING!
Riskofmalfunction
Electromagneticinterferencemaycauseimproper
operation.
Donotusethisproductadjacenttoorstacked
withotherelectricalequipment.Ifsuchuseis
necessarythisproductandtheotherequipment
mustbecloselyobservedtoverifythatthey
areoperatingnormally.
2.4Labelsandsymbolsontheproduct
2.4.1Labellocation
61586745-D
Safety
2.4.2Identicationlabel
Product Name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
Theidenticationlabelcontainsthemainproduct
information,includingtechnicaldata.
Symbols
SerialNumber
ReferenceNumber
ManufacturerAddress
ManufacturingDate
Max.SafeWorkingLoad
CLASSIIequipment
TypeBAppliedPart
WEEEconform
Europeanconformity
Abbreviationsfortechnicaldata:
Iin=IncomingCurrent
Uin=IncomingVoltage
Int.=Intermittence
AC=AlternatingCurrent
Max=maximum
min=minute
Formoreinformationabouttechnicaldata,see10Technical
Data,page20.
2.4.3Otherlabelsandsymbols
RefertoUserManual
1586745-D
7
InvacarRobin®
3ProductOverview
3.1IntendedUse
Aceilinghoistisabattery-poweredtransferdevice,designed
tobeusedindoorinnormaltemperatureandhumidity.
Ifcontinuouslyexposedtohighhumidity,highcondensation
andcorrosives(e.g.chlorineorammoniagases)theproduct
maybeimpairedandareductioninlifetimemustbe
expected.
Commonliftingsituationsare:
Betweenthebedandawheelchair
Toandfromthetoilet
Loweringandraisingpatientsto/fromtheoor
Themaximumsafeworkingloadisstatedin10Technical
Data,page20
Theceilinghoistcanbeusedtotransferandposition
completelyorpartiallyimmobilepatientsinthe
recommendedtracksystem.Allpositionchangesarepossible
withoutassistanceofthepatient.
Ahealthcareprofessionalorprivatepersonwhohasreceived
propertrainingistheintendedoperatorofthisproduct.
Therearenoknowncontraindicationsforthisproduct.
3.2Mainpartsoftheceilinghoist
Robin®Robin®Mover
A
Connectionforhandcontrol
B
ControlbuttonUP
C
DirectionalarrowsonRobin®Mover
D
ControlbuttonDOWN
E
Connectionforexternalback-upbattery
F
Indicatorlight
G
Liftingstraps
H
Redemergencystrap
I
Straphooks
J
Retainerforhandcontrol(accessory)
K
Handcontrol
3.3Accessories
Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarewebsiteorcatalogfordetailsaboutavailable
accessoriesorcontactyourInvacareprovider.
2-and4-pointspreaderbarincludingexiscopeversion
Stretcherforhorizontallift
Scaleincludingspreaderbar
Holderforhandcontrol
Batterycharger
Chargerset(chargerandholderforhandcontrol)
Extensionstrapsandextensioncablesforhandcontrol
Externalback-upbattery
Chargerforexternalback-upbattery
Slingmodelsfor“LoopandCoatHangerSpreaderBar
System”:
Fullbodysupportslingswithoutheadsupport
Fullbodysupportslingswithheadsupport
Slingsfordress/toiletingwithorwithouthead
support
Slingsforamputee
Slingsforwalkingtraining
81586745-D
Setup
4Setup
4.1Includeditems
Robin®Robin®Mover
ACeilinghoist
includingtwoliftingstrapswithhooksandanemergency
strap.Robin®Moveralsoincludesthetrolley.
BHandcontrol
CUsermanual
4.2BeforeUse
CAUTION!
Theceilinghoistisnotintendedtobe
usedtogetherwithMEDICALELECTRICAL
EQUIPMENT.
Beforerstuse,allfeaturesofthehoistsystemmustbe
inspectedbyspecializedservicetechnicians.
Performavisualinspectionoftheceilinghoist.Ifthe
packagingisdamageduponarrival,theceilinghoistparts
mustbethoroughlyexaminedforvisibledamageordefects.
Ifthereisanysuspicionofdamage,theceilinghoistmust
notbeusedbeforespecializedservicetechnicianshave
approvedit.
Theemergencystopisactivatedduringshipment.Reset
theemergencystopbeforerstuse.See5.9Resettingthe
emergencystoporloweringfeature,page12.
Itispossiblethatthehoist´sbatteryisdischargedonaccount
ofself-discharge.Chargethehoist´sbatterybeforerstuse.
See5.5ChargingtheBattery,page10
.
4.3Installingtheceilinghoist
Theceilinghoisthastobemountedtoarailsystemforuse.
Therailsystemhastobeinstalledandapprovedaccording
toEN10535byaspecializeddealerorspecializedservice
technician.
InstallingRobin®
TheRobin®requiresatrolley,holdingtheceilinghoistin
therailsystem.Thetrolleyhastobepre-installedbya
specializeddealerorservicetechnician.
Tomounttheceilinghoisttothetrolley,dothefollowing:
1.LocatethehoisttrolleyattheØ32mmroundrecess
intherail.
2.Liftthehoistandpushthesuspensionpinthroughthe
trolleyopening.
3.Turnthehoistby90degreestoxitinthetrolley.
4.Adjustthelengthoftheemergencystop/loweringcord
towithintheusersreach.
InstallingRobin®Mover
Robin®Moverisaceilinghoistwiththetrolleyalready
attached.Thetrolleycanthereforenotbepre-installedin
therailsystem.
Theceilinghoisthastobeinstalledbyaspecializeddealer
orservicetechnician.
4.4Insertinghandcontrolplug
1.SlideandholdlockingleverAawayfromtheaperture
C.
Agateintheaperturewillopen.
2.MakesuretheplugBisinthecorrectorientationwith
theslotupwards(seeimage).Insertplugintoaperture.
3.Releaselever,sothatthegateclosesandholdtheplug
intheaperture.
Removingthehandcontrolplug
1.SlideandholdlockingleverAawayfromtheaperture
C.
2.PulltheplugBoutoftheaperture.
3.Releaselever.
1586745-D9
InvacarRobin®
5Usage
5.1Generalsafetyinformation
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Beforeusingtheliftwithapatient,refertothe
followingsafetyinformationandinstructions:
2Safety,page5
6PatientTransfer,page13
5.2Generaloperatinginformation
CAUTION!
Iftheliftingstrapsareguidedincorrectlyinthe
hoist(e.g.thestrapsbecometwisted),theceiling
hoistwillautomaticallyturnoff.
Keepthestrapsstraighttoensuretheyfeed
intothehoistcorrectly.Thestrapsareheld
taughtbytheweightofthehooks.
Keepthestrapsfreelysuspendedwhenthe
unloadedhoistislifting/lowering.
Ifauserunintentionallytrapsthehand
intheliftingstrapduringlifting,thehoist
willautomaticallyturnoff.Thehoiststops
immediatelywhenahandgetsincontactwith
thestrapinlet.
Keepyourhandsawayfromthestrapinlet
duringlifting.
CAUTION!
Thehandcontrolisprotectedagainstsplashed
water(IPX4).Extendedcontactwithwaterwill
damagethehandcontrol.
Donotimmersethehandcontrolinliquids,
evenforashorttime.
Avoidanycontactwithwaterorotherliquids.
5.3Operatingtheceilinghoist
Theceilinghoistisinoperationmodeassoonasabutton
onthehandcontrolispressed.
Robin® Robin® Mover
D
A
B
C
A
B
Liftingandloweringthestraps
Whentheceilinghoistisnotloaded,itwilllift/lower
athighspeed.Whenloadedwithmorethan10kg,
thelifting/loweringspeedisautomaticallyreduced
toasafelevel.
1.Toliftthestraps,presstheUPbuttonAonthehand
control.
2.Tolowerthestraps,presstheDOWNbuttonBonthe
handcontrol.
Theceilinghoistcanalsobeoperatedbypressingthe
UPandDOWNbuttonsontheundersideofthehoist.
TraverseRobin®alongthetrack
1.Usethetwoliftingstrapstopulltheceilinghoistalong
thetrack.
DONOTusetheredemergencystraptotraverse
theceilinghoist.
TraverseRobin®Moveralongthetrack
1.Performoneofthefollowing:
Hoistisloaded:PressbuttonLEFTCorRIGHTD
onthehandcontroltotraversetheceilinghoist
alongthetrack.
Hoistisnotloaded:Usethetwoliftingstrapsto
pullthehoistalongthetrack.
DONOTusetheredemergencystraptotraverse
theceilinghoist.
Itisnotpossibletoactivatebothtraversingand
lifting/loweringfunctionsimultaneously.Whenthetraversing
functionisactivated,theblueindicatorlightonthebottom
ofthehoistisoff.See5.4Indicatorlightandaudiosignal,
page10
.
5.4Indicatorlightandaudiosignal
Hoist
Status
IndicatorlightAudiosignal
Off/Standby
Hoisttraversing
(Robin®Moveronly)
Off
No
Hoistinuse
(Up/Down)
Blue
No
LowbatteryBlueFlashing
Yes
Theblueindicatorlightontheundersideofthehoistturns
offautomaticallyafter30seconds.
WallMountedCharger
Status
Indicatorlight
Duration
Batterynot
connected
Yellow
n/a
Initializingand
analysisofbattery
Yellow12–14seconds
FastchargeRed5min3hours
Charged(trickle
charge)
Green
n/a
Faultcondition
(batterydefect)
Alternatingred
andgreen
n/a
5.5ChargingtheBattery
Ifthechargestatusbecomeslow,anaudibleindicator
soundsandtheindicatorlamponthebottomoftheceiling
101586745-D
Usage
hoistashes(seealso5.4Indicatorlightandaudiosignal,
page10).Whenthishappens,thereisusuallysufcient
powertolowerthepatient.
Itisnotpossibletousethehoistwhilethebattery
ischarging.
1.Finishthecurrentliftinprogress
Ifthecurrentliftinprocessdischargesthebattery
completely,anexternalbackupbatterymaybeusedto
temporarilypowerthelift.See5.6Usingtheexternal
back-upbattery,page11.
2.Movetheceilinghoisttothechargingstation.
3.Assurethatthehandcontrolandchargingstationare
cleananddrybeforecharging
4.Placethehandcontrolintothechargingstation.
Ayellowindicatorlamponthechargerindicates
thehandcontrolisconnected.Theindicatorlamp
illuminatesredwhilecharging.
5.Whenfullycharged,theindicatorlamponthecharger
turnsgreen.
Aslongastheceilinghoistisnotinuse,leavethehand
controlinthechargingstation.
6.Tousetheceilinghoist,removethehandcontrolfrom
thecharger.
Keepingthebatterieschargedguaranteeshoist
functionalityandmaintainsthebatterytoensurea
longlifetime.
Iftheaudibleindicatorbeepsandtheblueindicator
onthehoistashesafterthehoisthasbeenfully
chargedandonlybeeninuseforashortperiodof
time,thebatterymayneedexerciseorreplacement.
See9.5BatteryMaintenance,page19
.
Iftheceilinghoistwillnotbeusedformorethan
4weeks,Invacarerecommendsdisconnectingthe
chargerandpullingtheemergencystop.
Thechargerisconnectedtothemainswithamains
plug.Makesurethatthemainsplugisaccessible
andcanbeunpluggedifrequired.
5.6Usingtheexternalback-upbattery
Iftheceilinghoisthastobeusedimmediatelywithits
batterydischarged,anexternalback-upbatterycanbeused.
Usetheexternalback-upbatteryonlyasanexception
andwhenabsolutelynecessary.Theexternalback-up
batteryisavailableasanaccessory.
1.Inserttheplugoftheexternalback-upbatteryAinto
apertureBundersideofthehoist.Theexternalback-up
batteryshouldhangfreelyduringpatienttransfer.
2.Operatetheceilinghoistasdescribedinchapter5.3
Operatingtheceilinghoist,page10.
3.Rechargetheexternalback-upbatteryinordertohave
itfullychargedforthenextusage.
Chargingtheexternalbattery:
1.Placethepluginthechargersocket(aspecialadapter
isnecessary).
2.TheLEDlightturnsgreentoindicatetheunitisfully
charged(approx.chargingtime2hours).
5.7Emergencystop
Theemergencystopfunctionisusedtostopthepatient
fromloweringorliftingiftheceilinghoistdoesnotstop
orreacttothehandcontrol.
1.PullandreleasetheredemergencystrapAunderside
ofthehoistBtoactivatetheemergencystop.
Theceilinghoiststopsanyliftingorloweringmovement
immediately.
IMPORTANT!
Whentheredemergencystraphasbeenpulled,
thehoistfunctions,includingtheendstop,are
deactivated.Theblueindicatorlightturnsoff.
Toactivatethehoistfunctionsagain,reset
theemergencystop.See5.9Resettingthe
emergencystoporloweringfeature,page12.
5.8Emergencylowering
Theemergencyloweringfunctionisusedtolowerthe
patientonlyifthehoisthasstoppedworking.
1586745-D
11
InvacarRobin®
1.PullandholdtheredemergencystrapAundersideof
thehoistBtolowerthepatient.
Keeponpulling,untilthepatientisloweredtoasafe
position.
2.Releasetheredemergencystraptostoploweringthe
patient.
IMPORTANT!
Whentheredemergencystraphasbeenpulled,
thehoistfunctions,includingtheendstop,are
deactivated.Theblueindicatorlightturnsoff.
Withtheendstopfunctiondeactivated,thelifting
strapswillnotstopautomaticallywhenlowered
totheirfulllength.Continuedloweringcould
resultinrollinguptheliftingstrapsunevenlyand
inthewrongway.
Pulltheredemergencystraponlyuntilthe
patientisloweredtoasafeposition.
DONOTlowertheliftingstrapstotheirfull
lengthormore.
Toactivatethehoistfunctionsagain,reset
theemergencystop.See5.9Resettingthe
emergencystoporloweringfeature,page12
.
5.9Resettingtheemergencystopor
loweringfeature
WARNING!
Iftheemergencystoporemergencylowering
mustbeused,thereisaproblemwiththe
system.ContactyourdealerorInvacare
representativeforservicebeforeusingthe
systemagain.
WhentheredemergencystrapBhasbeenpulled,the
resetbuttonApopsoutsothataredringisvisible.The
hoistwillnotfunctionuntiltheemergencystoporlowering
featureisreset.
1.PresstheresetbuttonAtoresettheemergencystop
orloweringfeature.
2.Activatethehandcontroltoresumeuseofthehoist.
12
1586745-D
PatientTransfer
6PatientTransfer
6.1Generalsafetyinformation
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Beforetransferringtoastationaryobject
(wheelchair,bed,commodeorothersurface)
checkthatitsweightcapacitycanwithstand
thepatientsweight.
Ifapplicablethebrakesofthestationaryobject
(wheelchair,bedetc.)mustbeappliedbefore
loweringthepatientontoorliftingthepatient
off.
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Damagetopartsoftheliftcausedbyimpactwith
theoor,wallsorotherstationaryobjectsmay
causedamagetotheproductandleadtoinjury.
Donotallowpartsofthelifttoimpactthe
oor,wallsorotherstationaryobjects.
Alwaysstorethehandcontrolproperlywhen
notinuse.
WARNING!
Riskofinjury
Thereisariskofinjurytothepatientand
caregivercausedbydanglinghooksorthehand
control.
Alwaysbeawareofthepositionofthehooks
andhandcontrolduringliftingprocedures.
WARNING!
RiskofEntrapmentorStrangulation
Itemsinthepatientssurroundingscancause
entrapmentstrangulationduringlifting.Toavoid
entrapmentorstrangulation:
Beforelifting,checkthatthepatientis
completelyfreeofhis/hersurroundings.
Donotallowthehandcontrolcordorthe
liftingstrapstobecomeentangledaroundthe
patientandcaregivers.
WARNING!
RiskofEntrapment
Thereisariskofentrapmentbetweenthehooks
andtheslingaswellasbetweenthehooksand
thehookhousing.
Usecautionwhenlifting.
Neverputhandsorngersonornearthe
hookswhenlifting.
Ensurethepatient’shandsandngersareaway
fromthehooksbeforelifting.
IMPORTANT!
Alltransferproceduresdescribedinthefollowing
canbeperformedbyone(1)assistant.However,
Invacarerecommendsthattheproceduresare
performedbytwo(2)assistantswhenever
possible.
6.2AttachingtheSling
WARNING!
RiskofInjury
Usageofwrongordamagedslingscancausethe
patienttofallorcauseinjurytoassistants.
UseanInvacareapprovedslingthatis
recommendedbytheindividual’sdoctor,nurse
ormedicalassistantforthecomfortandsafety
oftheindividualbeinglifted.
Invacareslingsandpatientliftaccessoriesare
specicallydesignedtobeusedinconjunction
withInvacarepatientlifts.
Aftereachlaundering(inaccordancewith
instructionsonthesling),inspectsling(s)for
wear,tear,andloosestitching.
Bleached,torn,cut,frayed,ordamagedslings
areunsafeandcouldresultininjury.Discard
immediately.
DONOTalterslings.
WARNING!
RiskofInjury
Improperlyattachedoradjustedslingscancause
thepatienttofallorcauseinjurytoassistants.
Besuretochecktheslingattachmentseach
timetheslingisremovedandreplaced,to
ensurethatitisproperlyattachedbeforethe
patientisremovedfromastationaryobject
(bed,chairorcommode).
DONOTuseanykindofplasticback
incontinencepadorseatingcushionbetween
patientandslingmaterialthatmaycausethe
patienttoslideoutoftheslingduringtransfer.
Positionthepatientintheslingasdirectedby
theinstructionsprovidedwiththesling.
Adjustmentsforpatientsafetyandcomfort
shouldbemadebeforemovingthepatient.
Theinformationinthissectionisonlyageneralguideline.
Refertotheslingusermanualformoredetailsaboutthe
slings.
Aslingwithfourtosixstrapsdesignedformountingon
hooksshouldbeusedwhenusingtheceilinghoist.
Theloopsoftheslingmaybeequippedwithcolorcoded
strapsprovidingdifferentlength,toplacethepatientin
variouspositions.Matchthecorrespondingcolorsoneach
sideoftheslingforanevenliftofthepatient.
Theslingstrapsaretobehookedinpairs(onefromtheback
andonefromtheleg)ontheirownsuspensionhook.
Whenattachingtheslingtothehooks,andthestraps
aretwisted,thestrapswillrotateandstretchout,
thusensuringtrouble-freeoperation.
1586745-D13
InvacarRobin®
6.3LiftingInformation
WARNING!
Onlypersonnelwhohavereceivedtraining
regardingtheuseofliftingequipmentandtting
ofslingsshouldusethehoist.
Planthemove.Avoidleavingtheclientinthe
slingunattended.
Theceilinghoistliftsquickly.Beforelifting,
checkthattheclientiscompletelyfreeof
his/hersurroundings.
Thepatient’sbodypartsmustnotbeindanger
ofbecomingtrapped.
Checkthattheredemergencystrap,hand
controlandhandcontrolcablearefreeofthe
liftingstraps,clientandotherobjectsbefore
theceilinghoistisactivatedandmovedupor
down.
Whentheceilinghoistisusedcorrectly,the
clientshouldonlybeliftedtotheextentthat
she/heisclearofthesurfaceandshouldbe
movedatthisheight.
6.4Liftingtoandfromaseatedposition
Followthisprocedurewhenliftingapatientfromaseated
position(wheelchair,commode,etc.).
1.Traversetheceilinghoistalongthetracktowardsthe
patienttobelifted.
2.Positionthesuspensionhooksatthesameheightasthe
patient’schestandnocloserthanmid-thigh.
3.Positionthesuspensionhookssotheyareparalleltothe
patient’sshoulders.
4.Positionthepatientinthesling.Refertotheslinguser
manual.
5.Attachtheslingtothesuspensionhooks.Referto6.2
AttachingtheSling,page13.
6.5Liftingtoandfromalyingposition
Followthisprocedurewhenliftingapatientfromalying
position.
1.Traversetheceilinghoistalongthetracktowardsthe
patienttobelifted.
2.Positionthesuspensionhooksabovethepatienttobe
lifted.
3.Alignthesuspensionhookswiththepatientsshoulders.
4.Positionthepatientinthesling.Refertotheslinguser
manual.
5.Elevatetheheadofthebed,sothattheuserissitting
up.
6.Attachtheslingtothesuspensionhooks.Referto6.2
AttachingtheSling,page13.
14
1586745-D
AfterUse
7AfterUse
7.1TransportandStorage
Invacarerecommendsthattheceilinghoistisalways
transportedandstoredintheoriginalpackaging.Placethe
ceilinghoistonasoftsurface,suchasaclothorfoam
rubbermat.
Forlongtermstorage,theemergencystopmustbeactivated.
Thiswillreducethedischargeofthebattery.Referto5.7
Emergencystop,page11.
Fortransportandstorageconditionsoftheceilinghoist,
referto10.3Environmentalconditions,page20.
7.2Dismountingtheceilinghoist
Theceilinghoistcanbedismountedfortransportorstorage.
Robin®
1.Liftthehoistslightlyandpushthesuspensionpinout
ofitsholderinthetrolley.
2.Turnthehoistby90degreesandpullitoutofthetrolley.
Robin®Mover
ContactyourInvacarerepresentativeorspecializeddealerto
havetheceilinghoistdismountedbyaspecializedservice
technician.
7.3Disposal
WARNING!
EnvironmentalHazard
Devicecontainsbatteries.
Thisproductmaycontainsubstancesthatcould
beharmfultotheenvironmentifdisposedof
inplaces(landlls)thatarenotappropriate
accordingtolegislation.
DONOTdisposeofbatteriesinnormal
householdwaste.
BatteriesMUSTbetakentoaproperdisposal
site.Thereturnisrequiredbylawandfreeof
charge.
Doonlydisposedischargedbatteries.
Coverterminalsoflithiumbatteriespriorto
disposal.
Forinformationonthebatterytypeseebattery
labelorchapter10TechnicalData,page20
.
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwaste
handlingineachcountry.Contactyourlocalwaste
managementcompanyforinformation.
7.4Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Cleaninganddisinfection
Inspectionaccordingtoserviceplan
Fordetailedinformationaboutinspection,cleaningand
disinfection,consulttheusermanualandservicemanual
forthisproduct.
1586745-D15
InvacarRobin®
8Troubleshooting
8.1TroubleshootingTable
SYMPTOMSPROBLEMSOLUTION
EmergencystopactivatedCheckthattheemergencystopisnot
activated.Referto5.9Resettingthe
emergencystoporloweringfeature,page
12.
Systemdoesnothavepowerorbattery
isdischarged
Chargethebatteryoruseemergency
battery.Referto5.5Chargingthe
Battery,page10.
Ceilinghoistdoesnotrespondtothe
handcontrol’sbuttonsandup/down
buttonsontheceilinghoistarenot
responding.
FuseisblownThefuseneedstobereplaced.Contact
anInvacarerepresentativeorspecialized
dealerforservice.
HandcontrolnotconnectedproperlyCheckthehandcontrolplug.Referto4.4
Insertinghandcontrolplug,page9.
Ceilinghoistdoesnotrespondtothehand
control’sbuttons,butup/downbuttons
ontheceilinghoistareresponding.
HandcontroldefectiveReplacethehandcontrol.
BatterynearlydischargedChargethebatteryoruseemergency
battery.Referto5.5Chargingthe
Battery,page10
.
Liftingstrapswillonlymovedownand
notup.
LoadistoohighReducetheload.Thehoistisequipped
withanover-currentsafetysystem.
HandcontroldefectiveReplacethehandcontrol. Liftingstrapswillonlymoveupandnot
down.
Loosestrapfunctionactivated
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealerforservice.
Ceilinghoistspeedisthesamewithand
withoutload.
Non-loadquickmovementfunction
activatedpermanently
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealerforservice.
LiftinghooksdonotturnfreelyenoughCleanorreplacethehooks.Contactan
Invacarerepresentativeorspecialized
dealerforservice.
Liftingstrapsaretwistedanddonot
straightenout.
Strapsarefrayed
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealertoreplacethestraps.
Railsrequireserviceorcleaning
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealerforservice.
Trolleywornordamaged(Robin®only)
Trolleymustbereplaced.Contactan
Invacarerepresentativeorspecialized
dealerforservice.
Drivingwheelswornordamaged(Robin®
Moveronly)
Drivingwheelsmustbeadjusted.Contact
anInvacarerepresentativeorspecialized
dealerforservice.
Ceilinghoistdoesnottraversetherails.
Handcontroldefective(Robin®Mover
only)
Replacethehandcontrol.
Ceilinghoistemitsexcessivenoisewhen
activated.
Bearings,gearwheelsormotordefectiveThehoistmustbereplaced.Contactan
Invacarerepresentativeorspecialized
dealerforservice.
Checkthatthepowersupplyisswitched
onandconnectedtothechargingstation.
CeilinghoistwillnotchargeSystemhasnopower
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealerforservice.
Checkthattheceilinghoisthaspower
supplyandthatthebatteryisrecharged.
NoindicatorlightonhoistSystemhasnopowerorbatteryis
discharged
Placethehandcontrolinthecharging
stationandrechargetheceilinghoist.
Theemergencystrapdoesnotturn
ceilinghoistoff
Ceilinghoistrequiresservice.
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealerforservice.
Theemergencystrapdoesnotlowerthe
ceilinghoist.
Ceilinghoistrequiresservice.
ContactanInvacarerepresentativeor
specializeddealerforservice.
161586745-D
Troubleshooting
Ifproblemsarenotremediedbythesuggestedmeans,contactanInvacarerepresentativeorspecializeddealerfor
service.
1586745-D
17
InvacarRobin®
9Maintenance
9.1Generalmaintenanceinformation
CAUTION!
Riskofinjuryordamage
Donotperformanymaintenanceorservice
procedureswhiletheproductisinuse.
Followthemaintenanceproceduresdescribedinthismanual
tokeepyourproductincontinuousservice.
9.2Dailyinspections
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Damagedorwornpartscanaffectthesafetyof
thelift.
Thepatientliftshouldbecheckedeachtime
itisused.
Donotusetheliftifdamageisfoundoryou
questionthesafetyofanypartofthelift.
ContactyourInvacareproviderimmediately
andensuretheliftisnotuseduntilrepairsare
made.
DailyInspectionChecklist
qVisuallyinspectslings,spreaderbar(optional),lifting
strapsandstraphooks.Checkallpartsfordamageor
wear.
qChecktheemergencystopandemergencylowering
function.Checkallpartsforexternaldamageorwear.
qCheckthatallhardwareandattachmentpointsfor
damageorwear.Checkallpartsforexternaldamage
orwear.
qVerifythatthehandcontrolisfunctional.
qCheckthebatterycharger.
qChargethebatteryeverydaytheliftisused.
9.3CleaningandDisinfection
9.3.1Generalsafetyinformation
CAUTION!
Riskofcontamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION!
Riskofelectricshockandproductdamage
Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Donottouchthepowersocketwithwethands.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
9.3.2CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
9.3.3Cleaninginstructions
IMPORTANT!
Theproductdoesnottoleratecleaningin
automaticwashingsystems,withhigh-pressure
cleaningequipmentorsteam.
Cleaningthelift
Method:Wipeoffwithawetclothorsoftbrush.
Max.temperature:40°C
Solvent/chemicals:Ordinaryhouseholdcleaningagentand
water.
Drying:Wipedrywithasoftcloth.
Cleaningthesling
Refertothewashinginstructionsontheslingandtothe
slingmanualforcleaningdetails.
9.3.4Disinfectioninstructions
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vah-
online.de/en/for-users.
Indomesticcare
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipedisinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
181586745-D
Maintenance
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
Inclinicalandlongtermcare
Followyourin-housedisinfectionproceduresandonlyuse
thedisinfectantsandmethodsspeciedtherein.
9.4Serviceinterval
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Servicemustbeperformedonlybyaqualied
technician.
ContactyourInvacareproviderforservice.
Servicemustbeperformedatleastevery12monthsunless
otherwisestatedinlocalrequirements.
Thefrequencyofinspectionmustbeincreased,ifthe
productiscontinuouslyexposedtohighhumidity,high
condensationandcorrosives(e.g.chlorineorammonia
gases),topreventproductimpairment.
9.4.1LOLERStatement
TheUKHealthandSafetyExecutive’sLiftingOperationsand
LiftingEquipmentRegulations1998,requireanyequipment
thatisusedintheworkplacetoliftaloadbesubjectto
safetyinspectiononasixmonthlybasis.Pleaserefertothe
HSEwebsiteforguidancewww.hse.gov.uk.
Thepersonresponsiblefortheequipmentmustensure
adherencetoLOLERregulations.
9.5BatteryMaintenance
Iftheaudibleindicatorbeepsandtheblueindicatoronthe
hoistashesafterthehoisthasbeenfullychargedandonly
beeninuseforashortperiodoftime,thebatterymayneed
tobeexercised.
Toenablethebatterytochargefully,thebatteryshouldbe
exercisedfromtimetotime.
Followingalongperiodofstorage,itcouldalsobenecessary
toexercisethebattery.
Itisalsosuggestedthatthebatteryisexercisedinsituations
wherethehoistisusedinfrequently,and/orwherethehand
controlisplacedinthechargerforlongperiodsoftime.In
thissituation,therewillalwaysbecapacityenoughforafew
lifts,butwerecommendtoexercisethebatteryassoon
aspossibleafterwards.
Exerciseofthebatterycanbedonebychargingand
dischargingthehoistcompletelyseveraltimes.
1.ChargethebatteryuntiltheLEDturnsgreen.
2.Removethehandcontrolfromthecharger.
3.Raiseandlowerthestrapswithaloadforoneminute.
4.Waittenminutes.
5.RepeatSteps3–4untilthebatteryiscompletely
discharged.
Continuethisprocessaftertheaudiblealert
soundsandthebluelightashes,indicatingthe
batteryislow.
6.RepeatSteps1–5twotothreetimes.
1586745-D19
InvacarRobin®
10TechnicalData
10.1Dimensionsandweight
Dimensions
Robin®
Robin®
Mover
Hoistlength(A)
470mm470mm
Hoistwidth(B)
250mm250mm
Hoistheight(C)
203mm266mm
Maximumliftingrange(D)
2.5m2.5m
Weights
Robin®
Robin®
Mover
Maximumliftingcapacity(Safe
WorkingLoad)
200kg200kg
Totalweightwithoutsling7.3kg10kg
10.2ElectricalSystem
Robin®Robin®Mover
Maximumcurrent
input
0.9A
Protectionclass
1
Entiredevice:IPx4
(ceilinghoist:IP24;handcontrol:IP44)
InsulationclassClassIIequipment
TypeBappliedpart
Appliedpartcomplyingwiththe
speciedrequirementsforprotection
againstelectricalshockaccording
toIEC60601-1.
Soundlevel
5055dB(A)
Numberoflifts
percharge
65liftsof0.5mwith80kg
Robin®Robin®Mover
Intermittent
(periodicmotor
operation)
10%,max.2min./18min.
Battery
NiMHBattery24V/1.9Ah
ChargingtimeUpto3hoursat20°C
Liftingspeedwith
200kgload
2.1cm/s2.1cm/s
Traversespeedin
thetracks
n/a14cm/s
Charger
Voltageoutput
Duringcharging:2536VDC
No-load:41VDC
Voltagesupply
100240VAC,5060Hz
Protectionclass
1
IP41orIP67(dependingonversion)
1
Seeproductlabelandlabeloneachelectricdevicefor
correctprotectionclass.ThelowestIPclassicationdecides
theoverallclassicationofthedevice.
IPx4:Protectedagainstwatersplashedfromany
direction.
IP24:Protectedagainstobjectslargerthan12.5mmand
protectedagainstwatersplashedfromanydirection.
IP44:Protectedagainstobjectslargerthan1mmand
protectedagainstwatersplashedfromanydirection.
IP41:Protectedagainstobjectslargerthan1mmand
protectedagainstverticallydrippingwater.
IP67:Dust-tightandprotectedagainsttemporary
immersionintowater.
10.3Environmentalconditions
Storageand
transportation
Operation
Temperature
-30°Cto+50°C+5°Cto+40°C
Relativehumidity
10%to70%
20%to90%at30
°C,notcondensing
Atmospheric
pressure
700hPato1060hPa
Allowtheproducttoreachoperationtemperature
beforeusage:
Warmingupfromminimumstoragetemperature
mighttakeupto24hours.
Coolingdownfrommaximumstorage
temperaturemighttakeupto24hours.
201586745-D
Electromagneticcompatibility(EMC)
11Electromagneticcompatibility(EMC)
11.1GeneralEMCinformation
MedicalElectricalEquipmentneedstobeinstalledandusedaccordingtotheEMCinformationinthismanual.
ThisproducthasbeentestedandfoundtocomplywithEMClimitsspeciedbyIEC/EN60601-1-2forClassBequipment.
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentcanaffecttheoperationofthisproduct.
Otherdevicesmayexperienceinterferencefromeventhelowlevelsofelectromagneticemissionspermittedbytheabove
standard.Todetermineiftheemissionfromthisproductiscausingtheinterference,runandstoprunningthisproduct.If
theinterferencewiththeotherdeviceoperationstops,thenthisproductiscausingtheinterference.Insuchrarecases,
interferencemaybereducedorcorrectedbythefollowing:
Reposition,relocate,orincreasetheseparationbetweenthedevices.
11.2Electromagneticemission
Guidanceandmanufacturer´sdeclaration
Thisproductisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomerortheuserofthis
productshouldassurethatitisusedinsuchanenvironment.
Emissionstest
ComplianceElectromagneticenvironment-guidance
RFemissions
CISPR11
GroupI
ThisproductusesRFenergyonlyforitsinternalfunction.Therefore,itsRF
emissionsareverylowandarenotlikelytocauseanyinterferenceinnearby
electronicequipment.
RFemissions
CISPR11
ClassB
Thisproductissuitableforuseinallestablishmentsincludingdomestic
establishmentsandthosedirectlyconnectedtothepubliclow-voltagepower
supplynetworkthatsuppliesbuildingsusedfordomesticpurposes.
Harmonic
emissions
IEC61000-3-2
ClassA
Voltageuctuations
/ickeremissions
IEC61000-3-3
Complies
11.3ElectromagneticImmunity
Guidanceandmanufacturer´sdeclaration
Thisproductisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomerortheuserofthis
productshouldassurethatitisusedinsuchanenvironment.
Immunitytest
Test/Compliancelevel
Electromagneticenvironmentguidance
Electrostatic
discharge(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontact
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVair
Floorsshouldbewood,concreteorceramictile.Ifoorsarecoveredwith
syntheticmaterial,therelativehumidityshouldbeatleast30%.
Electrostatic
transient/burst
IEC61000-4-4
±2kVforpowersupply
lines;100kHzrepetition
frequency
±1kVforinput/output
lines;100kHzrepetition
frequency
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospital
environment.
Surge
IEC61000-4-5
±1kVlinetoline
±2kVlinetoearth
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospital
environment.
1586745-D
21
InvacarRobin®
Immunitytest
Test/Compliancelevel
Electromagneticenvironmentguidance
Voltagedips,short
interruptionsand
voltagevariations
onpowersupply
inputlines
IEC61000-4-11
<0%U
T
for0,5cycleat
45°steps
0%U
T
for1cycles
70%U
T
for25/30cycles
<5%U
T
for250/300
cycles
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospital
environment.Iftheuserofthisproductrequirescontinuedoperationduring
powermainsinterruptions,itisrecommendedthattheproductispowered
fromanun-interruptiblepowersupplyorabattery.
U
T
isthea.c.mainsvoltagepriortoapplicationofthetestlevel.
Powerfrequency
(50/60Hz)
magneticeld
IEC61000-4-8
30A/m
Powerfrequencymagneticeldsshouldbeatlevelscharacteristicofa
typicallocationinatypicalcommercialorhospitalenvironment.
ConductedRF
IEC61000-4-6
3V
150kHzto80Mhz
6V
inISM&amateurradio
bands
Fieldstrengthsfromxedtransmitters,suchasbasestationsforradio
(cellular/cordless)telephonesandlandmobileradios,amateurradio,AM
andFMradiobroadcastandTVbroadcastcannotbepredictedtheoretically
withaccuracy.ToassesstheelectromagneticenvironmentduetoxedRF
transmitters,anelectromagneticsitesurveyshouldbeconsidered.Ifthe
measuredeldstrengthinthelocationinwhichthisproductisusedexceeds
theapplicableRFcompliancelevelabove,thisproductshouldbeobserved
toverifynormaloperation.Ifabnormalperformanceisobserved,additional
measuresmaybenecessary,suchasreorientingorrelocatingthisproduct.
Interferencemayoccurinthevicinityofequipmentmarkedwiththe
followingsymbol:
RadiatedRF
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhzto2,7GHz
385MHz-5785MHz
testspecications
forimmunitytoRF
wirelesscommunication
equipmentrefertotable
9ofIEC60601-1-2:2014
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentshouldbeusedno
closerthan30cmtoanypartofthisproductincludingcables.
Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreection
fromstructures,objectsandpeople.
22
1586745-D
Indholdsfortegnelse
DennemanualSKALoverdragestilslutbrugeren.DennemanualSKAL
læsesFØRbrugafdetteproduktoggemmestilfremtidigbrug.
1Generelt........................................24
1.1Indledning....................................24
1.2Symboleridennemanual........................24
1.3Servicelevetid.................................24
1.4Ansvarsbegrænsning............................24
1.5Garantioplysninger.............................24
1.6Overensstemmelse.............................24
1.6.1Produktspecikkestandarder...................24
2Sikkerhed........................................25
2.1Generellesikkerhedsanvisninger....................25
2.2Sikkerhedsinformationvedrørendetilbehør...........26
2.3Sikkerhedsoplysningeromelektromagnetisk
interferens..................................26
2.4Mærkaterogsymbolerproduktet................26
2.4.1Placeringafmærkat..........................26
2.4.2Produktmærkat.............................27
2.4.3Andremærkaterogsymboler...................27
3Produktoversigt...................................28
3.1Tiltænktbrug.................................28
3.2Løftemotorenshovedkomponenter.................28
3.3Tilbehør.....................................28
4Udpakning.......................................29
4.1Medfølgendedele..............................29
4.2Førbrug.....................................29
4.3Monteringafløftemotoren.......................29
4.4Isætningafstiktilhåndbetjening...................29
5Brug............................................30
5.1Generellesikkerhedsanvisninger....................30
5.2Generelbetjeningsvejledning......................30
5.3Betjeningafløftemotoren........................30
5.4Indikatorlampeoglydsignal.......................30
5.5Opladningafbatteriet...........................31
5.6Brugafdeteksternereservebatteri.................31
5.7Nødstop.....................................31
5.8Nødsænkning.................................31
5.9Nulstillingafnødstoppetellersænkningsfunktionen.....32
6Patientforytning..................................33
6.1Generellesikkerhedsanvisninger....................33
6.2Monteringafsejlet.............................33
6.3Oplysningeromløft.............................34
6.4Løfttilogfrasiddendestilling.....................34
6.5Løfttilogfraliggendestilling.....................34
7Efterbrug.......................................35
7.1Transportogopbevaring.........................35
7.2Afmonteringafløftemotoren......................35
7.3Bortskaffelse..................................35
7.4Restaurering..................................35
8Fejlnding.......................................36
8.1Fejlndingsskema..............................36
9Vedligeholdelse...................................38
9.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse..............38
9.2Dagligeeftersyn...............................38
9.3Rengøringogdesinfektion........................38
9.3.1Generellesikkerhedsanvisninger.................38
9.3.2Rengøringsintervaller.........................38
9.3.3Rengøringsinstruktioner.......................38
9.3.4Desinceringsanvisninger......................38
9.4Serviceinterval.................................39
9.5Batterivedligeholdelse...........................39
10TekniskeData....................................40
10.1Målogvægt.................................40
10.2Elektrisksystem...............................40
10.3Miljøforhold.................................40
11Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC).................41
11.1Generelleoplysningeromelektromagnetisk
kompatibilitet(EMC)...........................41
11.2Elektromagnetiskemission.......................41
11.3Elektromagnetiskimmunitet.....................41
InvacarRobin®
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer
relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder
foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning).Med
mindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette
dokumentforalleproduktetsmodeller.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkeprislister.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennedokumentlæses,skaldusikre,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-format
Invacareshjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilproduktetogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemed
produktet,skalduinformereproducentenogdenrelevante
myndighediditland.
1.2Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.3Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteproduktertiår,
nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneog
denkorrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
1.4Ansvarsbegrænsning
Invacaretagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.5Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.6Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
1.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
VioverholderdegældendemiljølovgivningerWEEEogRoHS.
1.6.1Produktspecikkestandarder
ProdukteterblevettestetogoverholderstandarderneISO
10535(Personløfteretilytningafhandicappedepersoner
kravogprøvningsmetoder)ogallerelateredestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-repræsentantforyderligere
informationomlokalestandarderogforskrifter.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
24
1586745-D
Sikkerhed
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
Dennedelafbrugsanvisningenindeholder
generellesikkerhedsanvisningeromproduktet.Se
sikkerhedsanvisningerneogprocedurerneidet
relevanteafsnitibrugsanvisningenforatspecikke
sikkerhedsanvisninger.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Undladatbrugedetteproduktellernogen
formerforekstraudstyrudenførstat
havelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningerellerinstruktionsblade,der
leveressammenmeddetteprodukteller
ekstraudstyret.Hvisduikkekanfors
advarslerne,forsigtighedshenvisningerneeller
anvisningerne,bedesdukontakteenlæge,
Invacare-leverandørellerenkvalicerettekniker,
indenduforsøgerattageproduktetibrug.
Foretagikkeuautoriseredeændringeraf
produktet.
ADVARSEL!
Denmaksimalesikrearbejdsbelastningikke
overskrides
Overskridikkedenmaksimalesikre
arbejdsbelastningfordetteprodukteller
anvendttilbehørsomsejl,løftebøjleretc.
Sedokumentationellermærkningenforden
angivnemaksimalesikrearbejdsbyrde.
Komponentenmeddenlaveste
belastningsgrænsebestemmerdenmaksimale
sikrearbejdsbelastningforhelesystemet.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Forsøgikkeforytningudengodkendelsefra
patientenslæge.
Læsvejledningenidennebrugsanvisning,og
observerdetuddannedepersonale,derudfører
forytningsprocedurer.Øvderefterforytninger
undertilsynogmedenerfarenperson,der
optrædersompatient.
Derskaltagessærligthensyntilhandicappede,
somikkekansamarbejde,mensdeforyttes.
Detanbefales,atløftemotorenkunbrugestilat
løfteellerytteenpatient.
Denrødenødstropskaljusteresefterplejerens
rækkevidde,ogdenikkefjernes.
Hvisløftemotorenikkefungerer,skalpatienten
sænkesnedenegnetoveradevedhjælpaf
denrødenødstrop,førforytningenfortsættes
medenandenmetode.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Forkerthåndteringafkablerkanforårsage
elektriskstødellerproduktfejl.
Undgåatknække,skæreellerandenmåde
beskadigekablerneproduktet.
Sørgfor,atingenledningererfastklemteller
beskadiget,nårproduktetbruges.
Sørgfor,atledningsføringenogtilslutningerne
erkorrekte.
Anvendikkeuautoriseretudstyr.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Overdrevenfugtvilbeskadigeproduktetog
forårsageelektriskstød.
Personløfterenkanbrugesietbadeller
brusebad,menIKKEbrugesunder
brusebadet.Patientenskalforyttestilen
brusestolelleranvendeandreforanstaltninger
tilbrusebad.
Hvispersonløfterenbrugesietfugtigtmiljø,
skaldusørgeforatpersonløfterentørresren
foreventuelfugtefterbrug.
Produktetikkeopladesifugtigeomgivelser
ellermedvådehænder.
Produktetikkeopbevaresifugtigeområder
ellerforhold.
Se10.3Miljøforhold,side40
.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Antændingskilderkanmedføreforbrændinger
ellerbrand.
Patientforytningskaludføresmeden
sikkerhedsafstandmellemløftemotorenog
muligeantændingskilder(varmeovn,komfur,
pejsosv.)
Patientenellerhjælperneikkerygeunder
forytningen.
Sejletikkeplaceresovervarmekilder
(varmeovn,komfur,pejsosv.)
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Sådanundgåspersonskadeellermaterielskade
underbetjeningafproduktet:
Deternødvendigtatholdenøjeopsyn,når
produktetanvendesinærhedenafbørneller
kæledyr.
Ladikkebørnlegemedproduktet.
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Produktetkanblivevarmt,nårdetudsættesfor
sollysellerandrevarmekilder.
Udsætikkeproduktetfordirektesollysi
længereperioder.
Holdproduktetvækfravarmekilder.
VIGTIGT!
Akkumuleringaffnug,støvogandetsnavskan
forringeproduktet.
Holdproduktetrent.
1586745-D25
InvacarRobin®
VIGTIGT!
Elektronikkenkunserviceresafenkvaliceret
tekniker.
Fjernikkedetøverstebetræk.
2.2Sikkerhedsinformationvedrørende
tilbehør
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskade
Uoriginaltellerforkerttilbehørkanvirkedette
produktsfunktionogsikkerhed.
grundafregionaleforskellehenvisesder
tildinlokaleInvacare-hjemmesideellerdit
lokaleInvacare-katalogforoplysningerom
tilgængeligttilbehør,ellerdukankontaktedin
Invacare-leverandør.
Sedenmanual,derfølgermedtilbehøret,for
atyderligereoplysningeroganvisninger.
Brugkunoriginalttilbehørtildetprodukt,der
eribrug.Undervisseomstændighedererdet
muligtatanvendesejlfraandreproducenter.
Seyderligereoplysningeridetteafsnit.
Derskalaltidforetagesenrisikovurderingaf
enfagperson,førderudleveresløfteudstyr.
Detervigtigtatinddrageopgaven,
patienten,belastningen,miljøetogudstyreti
risikovurderingen.
Vælgaltidsejlietdesignogenstørrelse,der
passertilpatientensvægt,størrelseogfysiske
evneriforbindelsemeddentypeforytning,
derskalforetages.
FORSIGTIG!
Sejlskompatibilitetmedfastgørelsessystemet
Invacarebrugeretfællesfastgørelsessystem
baseretkrogeogløkker.Løkkernesejlene
fastgørestilkrogenepersonløfteren.Derfor
kanegnedesejlfraandreproducenterogså
brugesdennepersonløfter.
Brugkunsejlmedløkkefastgørelser,deregner
sigtilkrogesomfastgørelsespunkter.
Brugikkesejl,dererdesignettilandretyper
fastgørelsessystemer(baseretnøglehul,
klemmerellervipperamme).
2.3Sikkerhedsoplysningerom
elektromagnetiskinterferens
ADVARSEL!
Risikoforfejlfunktiongrundaf
elektromagnetiskinterferens
Derkanopselektromagnetiskinterferens
mellemdetteproduktogandetelektriskudstyr,
ogdetkanforstyrredetteproduktselektriske
justeringsfunktioner.Denneelektromagnetiske
interferenskanforhindres,reduceresellerfjernes
følgendemåde:
Brugkunkabler,tilbehørogreservedele,
dereroriginale,duikkeøgerdette
produktselektromagnetiskeemissionellerdets
elektromagnetiskeimmunitet.
Undladatbrugebærbart
RF-kommunikationsudstyr(radiofrekvens)
tættereend30cmfranogendelafdette
produkt(inklusivekabler).
Undladatbrugedetteproduktinærheden
afaktivthøjfrekvensoperationsudstyrogdet
RF-afskærmedelokaleforetMRI-system
(MagneticResonanceImaging),hvordereren
højintensitetafelektromagnetiskeforstyrrelser.
Hvisderopstårforstyrrelser,skalduøge
afstandenmellemdetteproduktogdetandet
udstyrellerslukkefordet.
Sededetaljeredeoplysninger,ogfølg
anvisningerneikapitlet11Elektromagnetisk
kompatibilitet(EMC),side41
.
ADVARSEL!
Risikoforfejl
Elektromagnetiskinterferenskanmedføre,at
udstyretikkefungererkorrekt.
Detteproduktikkebrugesvedsidenafeller
placeretovenandetelektriskudstyr.Hvisen
sådanbrugernødvendig,skaldetteproduktog
andetudstyrobserveresnøjeforatkontrollere,
atdetfungerernormalt.
2.4Mærkaterogsymbolerproduktet
2.4.1Placeringafmærkat
261586745-D
Sikkerhed
2.4.2Produktmærkat
Product Name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
Produktmærkatetindeholderdeprimæreproduktoplysninger,
herundertekniskedata.
Symboler
Serienummer
Referencenummer
Producentadresse
Fremstillingsdato
Maks.sikkerarbejdsbelastning
KLASSEII-udstyr
AnvendtdelaftypeB
WEEE-overensstemmelse
OverholdelseafEU-krav
Forkortelserfortekniskedata:
Iin=indgangsstrøm
Uin=indgangsspænding
Int.=intermitterende
AC=vekselstrøm
Max=maksimum
min=minut
Se10TekniskeData,side40foratyderligereoplysninger
omtekniskedata.
2.4.3Andremærkaterogsymboler
Sebrugsanvisningen
1586745-D
27
InvacarRobin®
3Produktoversigt
3.1Tiltænktbrug
Enløftemotorerenbatteridrevetanordningtilforytning
afpatienterogdesignettilindendørsbrugvednormal
temperaturogluftfugtighed.
Hvisdetkontinuerligtudsættesforhøjluftfugtighed,høj
kondenseringogkorrosiver(fxklor-ellerammoniak-gasser)
kanproduktetblivesvækket,ogenforkortetlevetid
forventes.
Dealmindeligeløftesituationerer:
Flytningmellemsengogkørestol
Flytningtilogfratoilettet
Sænkningafpatientennedgulvetogløftningaf
patientenopfragulvet
Denmaksimalesikrearbejdsbelastningerangiveti10
TekniskeData,side40
Løftemotorenkanbrugestilatforytteogplacereimmobile
patienterheltellerdelvistidetanbefaledeskinnesystem.
Allepositionsændringerermuligeudenhjælpfrapatienten.
Enlægefagligpersonellerenprivatperson,derharmodtaget
korrektoplæring,erdentiltænkteoperatørafdetteprodukt.
Derndesingenkendtekontraindikationerfordetteprodukt.
3.2Løftemotorenshovedkomponenter
Robin®Robin®Mover
A
Tilslutningtilhåndbetjening
B
BetjeningsknapOP
C
RetningspileRobin®Mover
D
BetjeningsknapNED
E
Tilslutningtileksterntreservebatteri
F
Indikatorlampe
G
Løftestropper
H
Rødnødstrop
I
Stropkroge
J
Holdertilhåndbetjening(tilbehør)
K
Håndbetjening
3.3Tilbehør
grundafregionaleforskelleskaldusedinlokale
Invacare-hjemmesideellerditlokaleInvacare-katalog
foroplysningeromtilgængeligttilbehørellerkontakte
dinInvacare-leverandør.
2-og4-punkt-løftebøjleinklusiveexiscope-version
Båretilvandretløft
Vægtinklusiveløftebøjle
Holdertilhåndbetjening
Batterioplader
Opladersæt(opladerogholdertilhåndbetjening)
Udvidelsesstropperogudvidelseskablertilhåndbetjening
Eksterntreservebatteri
Opladertileksterntreservebatteri
Sejlmodellertilløftesystemmedløkkeogbøjle:
Sejl,derunderstøtterhelekroppenuden
hovedstøtte
Sejl,derunderstøtterhelekroppenmedhovedstøtte
Sejltilpåklædning/toilettemedelleruden
hovedstøtte
Sejltilpersonermedamputeretben
Sejltilgangtræning
281586745-D
Udpakning
4Udpakning
4.1Medfølgendedele
Robin®Robin®Mover
ALøftemotor
inklusivetoløftestroppermedkrogeogennødstrop.
Robin®Moverinkludererogsåkørevognen.
BHåndbetjening
CBrugsanvisning
4.2Førbrug
FORSIGTIG!
Løftemotorenskalikkebrugessammenmed
ELEKTROMEDICINSKUDSTYR.
Førførstebrugskalallefunktionerneiløftemotorsystemet
eftersesafspecialiseredeserviceteknikere.
Udførenvisuelinspektionafløftemotoren.Hvisemballagen
erbeskadigetvedlevering,skalløftemotorensdele
undersøgesgrundigtforsynligeskaderellerdefekter.Hvis
derernogenmistankeomskader,løftemotorenikke
bruges,førspecialiseredeserviceteknikerehargodkendtden.
Nødstoppeteraktiveretunderleveringen.Nulstilnødstoppet
førførstebrug.Se5.9Nulstillingafnødstoppeteller
sænkningsfunktionen,side32.
Determuligt,atløftemotorensbatteriharaadetsigselv
undertransporten.Opladløftemotorensbatteriførførste
brug.Se5.5Opladningafbatteriet,side31.
4.3Monteringafløftemotoren
Løftemotorenskalmonteresetskinnesystem,førdenkan
tagesibrug.Skinnesystemetskalmonteresoggodkendes
ihenholdtilEN10535afenspecialforhandlerelleren
specialiseretservicetekniker.
MonteringafRobin®
Robin®skalbrugessammenmedenkørevogn,derholder
løftemotorenfastiskinnesystemet.Kørevognenskal
monteresforhåndafenspecialforhandlerelleren
servicetekniker.
Gørfølgendeforatmontereløftemotorenkørevognen:
1.Anbringkørevognentilløftemotorenveddenrunde
fordybningmedendiameter32mmiskinnen.
2.Løftløftemotoren,ogføraffjedringsstiftengennem
åbningentilkørevognen.
3.Drejløftemotoren90graderforatfastgøredentil
kørevognen.
4.Justerlængdennødstop-/sænkningsledningen,den
erindenforbrugerensrækkevidde.
MonteringafRobin®Mover
Robin®Movererenløftemotor,hvorkørevognenallerede
ermonteret.Kørevognenkanderforikkemonteresi
skinnesystemetforhånd.
Løftemotorenskalmonteresafenspecialforhandlereller
enservicetekniker.
4.4Isætningafstiktilhåndbetjening
1.SkubogholdlåsehåndtagetAvækfraåbningenC.
Deråbnesenlågeiåbningen.
2.Sørgfor,atstikketBpegeridenrigtigeretningmed
hulletopad(sebillede).Sætstikketiåbningen.
3.Sliphåndtaget,lågenlukker,ogholdstikketindei
åbningen.
Udtagningafstiktilhåndbetjening
1.SkubogholdlåsehåndtagetAvækfraåbningenC.
2.TrækstikketBudafåbningen.
3.Sliphåndtaget.
1586745-D29
InvacarRobin®
5Brug
5.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellermaterielskade
Sefølgendesikkerhedsoplysningerog-anvisninger,
førpersonløfterenanvendestilenpatient:
2Sikkerhed,side25
6Patientforytning,side33
5.2Generelbetjeningsvejledning
FORSIGTIG!
Hvisløftestropperneplaceresforkerti
løftemotoren(f.eks.hvisstroppernebliver
snoede),slukkerløftemotorenautomatisk.
Holdstropperneligeforatsikre,atdesidder
korrektiløftemotoren.Stroppernebliverholdt
strammeafkrogenesvægt.
Holdstroppernefritophængt,mens
løftemotorenløftes/sænkesudenbelastning.
Hvisenbrugervedetuheldfårhåndeniklemme
iløftestroppenunderetløft,slukkerløftemotoren
automatisk.Løftemotorenstopperøjeblikkeligt,
nårenhåndkommerikontaktmedstroppens
indgang.
Holdhændernevækfrastroppensindgang
underløft.
FORSIGTIG!
Håndbetjeningenerbeskyttetmodvandstænk
(IPX4).Langvarigkontaktmedvandbeskadiger
håndbetjeningen.
Håndbetjeningenikkenedsænkesivæske,
hellerikkekortvarigt.
Undgåenhverkontaktmedvandellerandre
væsker.
5.3Betjeningafløftemotoren
Løftemotoreneribetjeningstilstand,snartdertrykkes
enknaphåndbetjeningen.
Robin® Robin® Mover
D
A
B
C
A
B
Løftogsænkningafstropperne
Nårderikkeernogenbelastningløftemotoren,
løfter/sænkerdenvedhøjhastighed.Nården
harenbelastningover10kg,reduceres
løfte-/sænkehastighedenautomatisktiletsikkert
niveau.
1.DukanløftestroppernevedattrykkeOP-knappenA
håndbetjeningen.
2.DukansænkestroppernevedattrykkeNED-knappen
Bhåndbetjeningen.
LøftemotorenkanogsåbetjenesvedattrykkeOP-
ogNED-knapperneundersidenafløftemotoren.
BevægRobin®langsskinnen
1.Brugdetoløftestroppertilattrækkeløftemotorenlangs
skinnen.
DuIKKEbrugedenrødenødstroptilat
bevægeløftemotoren.
BevægRobin®Moverlangsskinnen
1.Udførenaffølgendehandlinger:
Medbelastningløftemotoren:Trykknappen
VENSTRECellerHØJREDhåndbetjeningenfor
atbevægeløftemotorenlangsskinnen.
Udenbelastningløftemotoren:Brugdeto
løftestroppertilattrækkeløftemotorenlangs
skinnen.
DuIKKEbrugedenrødenødstroptilat
bevægeløftemotoren.
Deterikkemuligtataktiverebådebevægelsesfunktionenog
løfte-/sænkefunktionensamtidig.Nårbevægelsesfunktionen
eraktiveret,erdenblåindikatorlampeibundenaf
løftemotorenslukket.Se5.4Indikatorlampeoglydsignal,
side30.
5.4Indikatorlampeoglydsignal
Løftemotor
Status
IndikatorlampeLydsignal
Slukket/standby
Bevægelseaf
løftemotor(kun
Robin®Mover)
Slukket
Nej
Løftemotoribrug
(op/ned)
Blå
Nej
Lavtbatteriniveau
Blålampe
blinker
Ja
Denblåindikatorlampeundersidenafløftemotoren
slukkerautomatiskefter30sekunder.
Vægmonteretoplader
Status
IndikatorlampeVarighed
BatteriikketilsluttetGulIkkerelevant
Initialiseringog
analyseafbatteriet
Gul12-14sekunder
HurtigopladningRød5minuttertil
3timer
Opladet
(vedligeholdelsesopladning)
Grøn
Ikkerelevant
Fejltilstand(defekt
batteri)
Skiftevisrød
oggrøn
Ikkerelevant
301586745-D
Brug
5.5Opladningafbatteriet
Hvisopladningsstatuserlav,lyderderenlydindikator,og
indikatorlampenibundenafløftemotorenblinker(seogså
5.4Indikatorlampeoglydsignal,side30).Nårdettesker,er
dernormaltnokstrømtilatsænkepatienten.
Deterikkemuligtatbrugepersonløfteren,mens
batterietoplades.
1.Færdiggørdetigangværendeløft
Hvisdetigangværendeløftaaderbatteriethelt,kan
derbrugeseteksterntreservebatteritilatforsyne
personløfterenmedstrømmidlertidigt.Se5.6Brugaf
deteksternereservebatteri,side31.
2.Flytløftemotorentilopladningsstationen.
3.Kontrollér,athåndbetjeningenogopladningsstationener
reneogtørreføropladning
4.Sæthåndbetjeningeniopladningsstationen.
Engulindikatorlampeopladerenindikerer,at
håndbetjeningenertilsluttet.Indikatorlampenlyserrødt,
nårbatterietoplades.
5.Nårbatterieterfuldtopladet,skifterindikatorlampen
opladerentilgrøn.
længeløftemotorenikkeeribrug,skal
håndbetjeningenværeplaceretiopladningsstationen.
6.Nårduvilbrugeløftemotoren,skaldutage
håndbetjeningenudafopladeren.
Vedatsikre,atbatterierneeropladede,garanteres
personløfterensfunktionalitet,ogbatteriet
vedligeholdesmedhenblikatsikrelanglevetid.
Hvislydindikatorbipper,ogdenblåindikator
personløfterenblinker,efteratpersonløfterener
blevetladetheltopogkunharværetibrugietkort
tidsrum,skalbatterietmuligvisaadesheltogoplades
heltellerudskiftes.Se9.5Batterivedligeholdelse,
side39.
Hvisløftemotorenikkeskalbrugesioverreuger,
anbefalerInvacare,atdufrakobleropladerenog
trækkerinødstoppet.
Opladerenersluttettilstrømforsyningenmeden
strømstik.Sørgfor,atstrømstikketertilgængeligtog
kanfrakobles,hvisdeternødvendigt.
5.6Brugafdeteksternereservebatteri
Hvisløftemotorenskalbrugesmeddetsamme,og
densbatterieraadet,kanderanvendeseteksternt
reservebatteri.
Brugkundeteksternereservebatteriundtagelsesvist,
ognårdeterabsolutnødvendigt.Deteksterne
reservebatterikankøbessomtilbehør.
1.SætstikkettildeteksternereservebatteriAiåbningen
Bundersidenafløftemotoren.Deteksterne
reservebatteriskalhængefritunderytningafpatienter.
2.Brugløftemotorensombeskrevetikapitel5.3Betjening
afløftemotoren,side30
.
3.Opladdeteksternereservebatteriforatsikre,atdeter
fuldtopladettilnæstebrug.
Sådanopladesdeteksternebatteri:
1.Sætstikketiopladerstikket(derskalbrugesensærlig
adapter).
2.LED-lampenskiftertilgrønforatindikere,atbatterieter
fuldtopladet(opladningstidenerca.2timer).
5.7Nødstop
Nødstopfunktionenbrugestilatforhindre,atpatientenbliver
sænketellerløftet,hvisløftemotorenikkestoppereller
reagererhåndbetjeningen.
1.Dukanaktiverenødstoppetvedattrækkeidenrøde
nødstropAundersidenafløftemotorenBogslippe
denigen.
Løftemotorenstopperenhverløfte-ellersænkebevægelse
øjeblikkeligt.
VIGTIGT!
Nårdererblevettrukketidenrødenødstrop,
erløftefunktionerne,herunderendestoppet,
deaktiveret.Denblåindikatorlampeslukkes.
Nulstilnødstoppetforatgenaktivere
løftefunktionerne.Se5.9Nulstillingaf
nødstoppetellersænkningsfunktionen,side32.
5.8Nødsænkning
Nødsænkningsfunktionenbrugeskuntilatsænkepatienten,
hvisløftemotorenerstoppetmedatfungere.
1586745-D31
InvacarRobin®
1.Patientenkansænkesvedattrækkeogholdefastiden
rødenødstropAundersidenafløftemotorenB.
Blivvedmedattrække,indtilpatientenersænketned
tilensikkerposition.
2.Slipdenrødenødstropforatstoppesænkningenaf
patienten.
VIGTIGT!
Nårdererblevettrukketidenrødenødstrop,
erløftefunktionerne,herunderendestoppet,
deaktiveret.Denblåindikatorlampeslukkes.
Nårendestopfunktionenerdeaktiveret,stopper
løftestropperneikkeautomatisk,nårdesænkes
nedtilderesfuldelængde.Kontinuerligsænkning
kanmedføre,atløftestroppernerullesujævntog
forkertop.
Trækkunidenrødenødstrop,indtilpatienten
ersænketnedtilensikkerposition.
DuIKKEsænkeløftestroppernetilderes
fuldelængdeellerlængerened.
Nulstilnødstoppetforatgenaktivere
løftefunktionerne.Se5.9Nulstillingaf
nødstoppetellersænkningsfunktionen,side32.
5.9Nulstillingafnødstoppeteller
sænkningsfunktionen
ADVARSEL!
Hvisdeternødvendigtatbrugenødstoppet
ellernødsænkningen,erderetproblemmed
systemet.Kontaktdinlokaleforhandlereller
dinInvacare-forhandlervedrørendeservice.,før
systemettagesibrugigen.
NårdererblevettrukketidenrødenødstropB,springer
nulstillingsknappenAud,derkommerenrødringtil
syne.Løftemotorenfungererikke,førnødstoppeteller
sænkningsfunktionenerblevetnulstillet.
1.TryknulstillingsknappenAforatnulstillenødstoppet
ellersænkningsfunktionen.
2.Aktivérhåndbetjeningenforatfortsættemedatbruge
løftemotoren.
321586745-D
Patientforytning
6Patientforytning
6.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Kontrollérførforytningtilenstationær
genstand(kørestol,seng,bruse-ellertoiletstol
ellerandenoverade),atpatientensvægtikke
overstigervægtkapaciteten.
Hvisdeterrelevant,skalbremserneden
stationæregenstand(kørestol,sengosv.)være
låst,førpatientensænkesnedellerløftesop.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Beskadigelseafdelepersonløfterenved
stødmodgulv,væggeellerandrestationære
genstandekanmedførebeskadigelseafproduktet
ogforårsagepersonskade.
Undgå,atdeleafpersonløfterenrammergulvet,
væggeneellerandrestationæregenstande.
Opbevaraltidhåndbetjeningenkorrekt,nården
ikkeeribrug.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Dererfarefor,atpatientenudsættesfor
personskadegrundafløsthængendekroge
ellerhåndbetjeningen.
Væraltidopmærksomkrogenesog
håndbetjeningensplaceringiforbindelsemed
løft.
ADVARSEL!
Risikoforfastklemningellerkvælning
Genstandeipatientensomgivelserkanmedføre,
atpatientenkommeriklemmeellerbliverkvalt
underløft.Sådanundgåsfastklemningeller
kvælning:
Førderløftes,skaldetkontrolleres,atpatienten
erheltfrigjortafsineomgivelser.
Undgå,athåndbetjeningensledningeller
løftestropperneblivervikletomkringpatienten
ellerplejerne.
ADVARSEL!
Risikoforfastklemning
Dererrisikoforatkommeiklemmemellem
krogeneogsejletsamtmellemkrogeneog
krogbeslaget.
Værforsigtig,mensderløftes.
Placeraldrigdinehænderellerngreelleri
nærhedenafkrogene,nårderløftes.
Sørgfor,atpatientenshænderogngreholdes
vækfrakrogene,førderløftes.
VIGTIGT!
Alleforytningsprocedurer,derbeskrives
nedenfor,kanudføresafén(1)hjælper.Invacare
anbefalerdog,atprocedurerneudføresafto(2)
hjælpere,nårdetteermuligt.
6.2Monteringafsejlet
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Brugafforkerteellerbeskadigedesejlkan
medføre,atpatientenfalder,ellerathjælperne
kommertilskade.
Brugetsejl,derergodkendtafInvacare,
ogsomeranbefaletafpatientenslæge,
sygeplejerskeellersygehjælperforatsikre
komfortogsikkerhedforpatienten.
Invacaressejlogpersonløftertilbehører
fremstilletspecikttilbrugsammenmed
personløfterefraInvacare.
Kontrollérsejlet/sejleneforslitage,ængerog
løsesømmeefterhvervask(somskalforetages
ihenholdtilanvisningernesejlet).
Afblegede,ængede,ossedeellerbeskadigede
sejlerikkesikreogkanmedførepersonskade.
Deskalkasseresmeddetsamme.
UNDLADatforetageændringerafsejl.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Forkertfastgjorteellerjusteredesejlkanmedføre,
atpatientenfalder,ellerathjælpernekommer
tilskade.
Kontrollérsejletsfastgørelsesanordninger,hver
gangsejletfjernesogsættespå,foratsikre,
atdeterfastgjortkorrekt,førpatientenyttes
fraenstationærgenstand(seng,stoleller
toiletstol).
BrugIKKEnogenformforinkontinens-eller
sædepolstringmedplastbagsidemellem
patientenogsejlmaterialet,daderhererrisiko
for,atpatientenkanglideudafsejletunder
forytningen.
Anbringpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet.
Justeringerafhensyntilpatientenssikkerhed
ogkomfortskalforetages,førpatientenyttes.
Oplysningerneidetteafsniterkungenerelleretningslinjer.
Sebrugsanvisningentilsejletforatfåereoplysningerom
sejlene.
Derskalbrugesetsejlmedretilseksstropper,derer
designettilmonteringkroge,vedbrugafløftemotoren.
Sejletsstropperkanværeudstyretmedfarvekodedehuller
iforskelligelængder,patientenkanplaceresiforskellige
positioner.Anbringdekorrektefarverhversideafsejlet,
patientenløftesjævntoglige.
Sejletsstropperskalsættesfastipar(enfraryggenogen
frabenet)deresegneophængingskroge.
1586745-D33
InvacarRobin®
Nårsejletfastgørestilkrogene,ogstropperneer
snoede,vilstroppernedrejeogblivestraktud,hvilket
sikrerproblemfridrift.
6.3Oplysningeromløft
ADVARSEL!
Kunpersonale,dererblevetuddannetibrugen
afløfteudstyrogfastgørelseafsejl,anvende
løftemotoren.
Planlægoverytningen.Undgåatladepatienten
væreisejletudenopsyn.
Løftemotorenløfterhurtigt.Førderløftes,skal
detkontrolleres,atpatientenerheltfrigjortaf
sineomgivelser.
Derikkeværerisikofor,atpatientens
kropsdelekankommeiklemme.
Kontrollér,atdenrødenødstrop,
håndbetjeningenoghåndbetjeningskableter
frigjortafløftestropperne,patientenogandre
objekter,førløftemotorenaktiveresogbevæges
opellerned.
Nårløftemotorenbrugeskorrekt,patienten
kunløftesmeget,athan/hunligeakkurater
hævetoveroveradenogkanoveryttesved
dennehøjde.
6.4Løfttilogfrasiddendestilling
Følgdenneprocedure,nårduskalløfteenpatientfra
siddendestilling(kørestol,toiletstolosv.).
1.Bevægløftemotorenlangsskinnenhenmoddenpatient,
derskalløftes.
2.Placerophængskrogeneisammehøjdesompatientens
brystkasseogikketættereendmidtlåret.
3.Placerophængskrogene,deerparallellemed
patientensskuldre.
4.Anbringpatientenisejlet.Sebrugsanvisningentilsejlet.
5.Sætsejletfastophængskrogene.Se6.2Montering
afsejlet,side33.
6.5Løfttilogfraliggendestilling
Følgdenneprocedure,nårduskalløfteenpatientfra
liggendestilling.
1.Bevægløftemotorenlangsskinnenhenmoddenpatient,
derskalløftes.
2.Anbringophængskrogeneoverdenpatient,derskal
løftes.
3.Sørgfor,atophængskrogeneugtermedpatientens
skuldre.
4.Anbringpatientenisejlet.Sebrugsanvisningentilsejlet.
5.Hævhovedgærdet,brugerensidderop.
6.Sætsejletfastophængskrogene.Se6.2Montering
afsejlet,side33.
341586745-D
Efterbrug
7Efterbrug
7.1Transportogopbevaring
Invacareanbefaler,atløftemotorenaltidtransporteresog
opbevaresisinoriginaleemballage.Anbringløftemotoren
etblødtunderlag,f.eks.etklædeellerenskumgummimåtte.
Vedlangtidsopbevaringskalnødstoppetaktiveres.Dette
reducereraadningenafbatteriet.Se5.7Nødstop,side31.
Dukanndeereoplysningeromopbevaringsforholdenefor
løftemotorenunder10.3Miljøforhold,side40
.
7.2Afmonteringafløftemotoren
Løftemotorenkanafmonterestiltransportelleropbevaring.
Robin®
1.Løftløftemotorenensmule,ogføraffjedringsstiftenud
afsinholderogindikørevognen.
2.Drejløftemotoren90grader,ogtrækdenudaf
kørevognen.
Robin®Mover
KontaktdinInvacare-forhandlerellerdinspecialiserede
forhandlerforatfåafmonteretløftemotorenafen
specialiseretservicetekniker.
7.3Bortskaffelse
ADVARSEL!
Miljørisici
Enhedenindeholderbatterier.
Detteproduktkanindeholdestoffer,somkan
skademiljøet,hvisdebortskaffessteder
(lossepladser),derikkeoverholdergældende
lovgivning.
UNDLADatbortskaffebatteriernesammenmed
almindeligthusholdningsaffald.
BatterierneSKALaeveresvedetkorrekt
bortskaffelsessted.Returneringerpåbudtved
lovogergratis.
Bortskafkunaadedebatterier.
Tildæklitiumbatteriernesterminaler,indende
bortskaffes.
Hvisduønskeroplysningerombatteritypen,
skaldusebatterimærkatetellerkapitlet10
TekniskeData,side40
.
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
7.4Restaurering
Detteprodukteregnettilgenbrug.Følgendehandlinger
skaludføresiforbindelsemedrestaureringafproduktettil
ennybruger:
Rengøringogdesinfektion
Eftersynioverensstemmelsemedserviceabonnementet
Sebrugeranvisningogservicemanualentildetteprodukt
foratfånærmereoplysningeromeftersyn,rengøringog
desinfektion.
1586745-D35
InvacarRobin®
8Fejlnding
8.1Fejlndingsskema
SYMPTOMERPROBLEM
LØSNING
Nødstoppeteraktiveret
Kontrollér,atnødstoppetikkeeraktiveret.
Se5.9Nulstillingafnødstoppeteller
sænkningsfunktionen,side32.
Dererikkestrømsystemet,eller
batterieteraadet
Opladbatteriet,ellerbrug
reservebatteriet.Se5.5Opladning
afbatteriet,side31
.
Løftemotorenreagererikke
håndbetjeningensknapper,og
op/ned-knapperneløftemotoren
fungererikke.
DerersprungetensikringSikringenskalskiftes.Kontakten
Invacare-forhandlerellerenspecialiseret
forhandlervedrørendeservice.
HåndbetjeningenerikketilsluttetkorrektKontrollérstikkettilhåndbetjening.Se
4.4Isætningafstiktilhåndbetjening,
side29.
Løftemotorenreagererikke
håndbetjeningensknapper,men
op/ned-knapperneløftemotoren
fungerer.
FejlihåndbetjeningenUdskifthåndbetjeningen.
BatterieternæstenaadetOpladbatteriet,ellerbrug
reservebatteriet.Se5.5Opladning
afbatteriet,side31.
Løftestroppernekankunbevægesig
nedadogikkeopad.
BelastningenerforstorReducerbelastningen.Løftemotorener
udstyretmedetsikkerhedssystemmed
overspænding.
FejlihåndbetjeningenUdskifthåndbetjeningen.
Løftestroppernekankunbevægesigopad
ogikkenedad.
LøsstropfunktionaktiveretKontaktenInvacare-forhandlereller
enspecialiseretforhandlervedrørende
service.
Løftemotorenshastighederdensamme
bådemedogudenbelastning.
Hurtigfunktionen,somkananvendes
udenbelastning,eraktiveretpermanent
KontaktenInvacare-forhandlereller
enspecialiseretforhandlervedrørende
service.
Løftekrogenekanikkedrejestilstrækkeligt
frit
Rengørellerudskiftkrogene.Kontakten
Invacare-forhandlerellerenspecialiseret
forhandlervedrørendeservice.
Løftestropperneersnoedeogkanikke
rettesud.
StropperneerossedeKontaktenInvacare-forhandlerelleren
specialiseretforhandlermedhenblik
atudskiftestropperne.
SkinnernekrævereftersynellerrengøringKontaktenInvacare-forhandlereller
enspecialiseretforhandlervedrørende
service.
Transportsengenerslidtellerbeskadiget
(kunRobin®)
Transportsengenskaludskiftes.Kontakt
enInvacare-forhandlerelleren
specialiseretforhandlervedrørende
service.
Kørehjuleneerslidteellerbeskadigede
(kunRobin®Mover)
Kørehjuleneskaljusteres.Kontakten
Invacare-forhandlerellerenspecialiseret
forhandlervedrørendeservice.
Løftemotorenkørerikkeskinnerne.
Fejlihåndbetjeningen(kunRobin®
Mover)
Udskifthåndbetjeningen.
Løftemotorenafgiverunormalstøj,når
deneraktiveret.
Fejlilejer,tandhjulellermotorLøftemotorenskaludskiftes.Kontakten
Invacare-forhandlerellerenspecialiseret
forhandlervedrørendeservice.
Kontrollér,atstrømforsyningenertændt
ogkoblettilopladningsstationen.
Løftemotorenopladesikke
Dererikkestrømsystemet
KontaktenInvacare-forhandlereller
enspecialiseretforhandlervedrørende
service.
361586745-D
Fejlnding
SYMPTOMERPROBLEM
LØSNING
Kontrollér,atdererstrømforsyningtil
løftemotoren,ogatbatterieteropladet.
Dererikkenogetindikatorlys
løftemotoren
Dererikkestrømsystemet,eller
batterieteraadet
Sæthåndbetjeningeni
opladningsstationen,ogoplad
løftemotoren.
NødstroppenslukkerikkeløftemotorenLøftemotorenskalhaveetserviceeftersyn.KontaktenInvacare-forhandlereller
enspecialiseretforhandlervedrørende
service.
Nødstroppensænkerikkeløftemotoren.Løftemotorenskalhaveetserviceeftersyn.KontaktenInvacare-forhandlereller
enspecialiseretforhandlervedrørende
service.
KontaktenInvacare-forhandlerellerenspecialiseretforhandler,hvisproblemerneikkekanløsesmeddeforeslåede
metoder.
1586745-D37
InvacarRobin®
9Vedligeholdelse
9.1Oplysningeromgenerel
vedligeholdelse
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Derikkeudføresnogenvedligeholdelses-
ellerserviceprocedurer,mensprodukteteri
brug.
Følgprocedurerneforvedligeholdelse,dererbeskreveti
dennemanual,foratsikreenproblemfrianvendelseaf
produktet.
9.2Dagligeeftersyn
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Slidteellerbeskadigededelekanpåvirke
personløfterenssikkerhed.
Kontrollérpersonløfterenvedhverbrug.
Undladatbrugepersonløfteren,hvisder
observeresskader,ellerhvisderertvivlom
sikkerhedenveddeleafden.Kontaktdin
Invacare-leverandørmeddetsamme,ogsørg
for,atpersonløfterenikkebruges,førderer
foretagetreparation.
Kontrollistetildagligteftersyn
qEftersesejl,løftebøjle(ekstraudstyr),løftestropperog
stropkrogevisuelt.Kontrolléralledeleforskaderog
slitage.
qKontrollérnødstop-ognødsænkningsfunktionen.
Kontrolléralledeleforudvendigeskaderogslitage.
qKontrollérallefastgørelsesanordningerog
fastgørelsespunkterforskaderogslitage.Kontrolléralle
deleforudvendigeskaderogslitage.
qKontrollér,athåndbetjeningenfungerer.
qKontrollérbatteriopladeren.
qOpladbatteriet,hverdagpersonløfterenbruges.
9.3Rengøringogdesinfektion
9.3.1Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforsmitte
Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr.
FORSIGTIG!
Risikoforelektriskstødogbeskadigelseaf
produktet
Slukforanordningen,ogtagdenudaf
stikkontakten,hvisdeterrelevant.
Nårdurengørelektroniskekomponenter,skal
dutagehensyntilderesbeskyttelsesklasse
vedrørendevandindtrængning.
Sørgfor,atderikkekommervandsprøjt
stikketellervægstikdåsen.
Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,der
rengøres.
Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktureller
opløserdepåsattemærkater.
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskalmanfølgede
pågældendeinhouse-procedurer.
9.3.2Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
regelmæssigt,mensdeteribrug,
førogefterenhverserviceprocedure,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
9.3.3Rengøringsinstruktioner
VIGTIGT!
Produktettålerikkevaskiautomatiske
vaskesystemer,brugafhøjtryksrengøringsudstyr
ellerdamp.
Rengøringafpersonløfteren
Metode:Tørafmedenvådkludellerenblødbørste.
Maks.temperatur:40°C
Opløsningsmiddel/kemikalier:Brugetalmindeligt
rengøringsmiddeltilhusholdningsbrugogvand.
Tørring:Tøreftermedenblødklud.
Rengøringafsejlet
Sevaskeanvisningernesejletogbrugsanvisningentilsejlet
foratfåyderligereoplysninger.
9.3.4Desinceringsanvisninger
Oplysningeromanbefalededesinfektionsmidlerog
-metoderndeshttps://vah-online.de/en/for-users.
Ihjemmepleje
Metode:Følgapplikationensbemærkningertildetanvendte
desinfektionsmiddelogpåførdetalletilgængelige
overader.
381586745-D
Vedligeholdelse
Desinceringsmiddel:Almindeligtdesinfektionsmiddel.
Tørring:Ladproduktetlufttørre.
Ikliniskplejeoglangtidspleje
Følgdininternedesinfektionsprocedurer,ogbrugkunde
desinfektionsmidlerog-metoder,dereranførtheri.
9.4Serviceinterval
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Servicekunforetagesafenkvaliceret
tekniker.
KontaktdinInvacare-leverandørvedrørende
serviceeftersyn.
Serviceeftersynskalforetagesmindsthver12.måned,
medmindreandeteranførtidelokalekrav.
Inspektionshyppighedenskaløges,hvisproduktet
kontinuerligtudsættesforhøjfugtighed,højkondenseringog
korrosiver(fxklor-ellerammoniak-gasser),foratforhindre
forringelseafproduktet.
9.5Batterivedligeholdelse
Hvislydindikatorbipper,ogdenblåindikatorløftemotoren
blinker,efteratløftemotorenerblevetladetheltopogkun
harværetibrugietkorttidsrum,skalbatterietmuligvis
aadesheltogopladeshelt.
Foratsikre,atbatterietopladeshelt,skaldetaadeshelt
ogopladesheltindimellem.
Efterenlangopbevaringsperiodekandetogsåvære
nødvendigtataadebatterietheltogopladedethelt.
Detanbefalesogså,atbatterietaadesheltogopladeshelt
isituationer,hvorløftemotorenikkebrugesregelmæssigt,
og/ellerhvorhåndbetjeningenttesiopladerenilængere
perioder.Idennesituationvilderaltidværetilstrækkelig
kapacitettiletparløft,menvianbefaler,atbatterietaades
heltogopladeshelthurtigtsommuligtderefter.
Engrundigfuldaadningefterfulgtaffuldopladningaf
batterietkanforetagesvedatopladeogaadeløftemotoren
helteregange.
1.Opladbatteriet,indtilLED'enskiftertilgrøn.
2.Taghåndbetjeningenudafopladeren.
3.Hævogsænkstroppernemedbelastningietminut.
4.Venttiminutter.
5.Gentagtrin3-4,indtilbatterieterheltaadet.
Gentagdenneprocedure,efteratdenhørbare
advarselslydafgives,ogdenblålampeblinker
foratindikere,atbatterietervedatløbetør
forstrøm.
6.Gentagtrin1-5totiltregange.
1586745-D39
InvacarRobin®
10TekniskeData
10.1Målogvægt
Mål
Robin®
Robin®
Mover
løftemotorenslængde(A)
470mm470mm
løftemotorensbredde(B)
250mm250mm
løftemotorenshøjde(C)
203mm266mm
Maks.løfteområde(D)
2,5m2,5m
Vægt
Robin®
Robin®
Mover
Maks.løftekapacitet(sikker
arbejdsbelastning)
200kg200kg
Samletvægtudensejl7,3kg10kg
10.2Elektrisksystem
Robin®Robin®Mover
Maks.
indgangsstrøm
0,9A
Beskyttelsesklasse
1
Heleapparatet:IPx4
(løftemotor:IP24;håndbetjening:IP44)
IsoleringsklasseKlasseII-udstyr
AnvendtdelaftypeB
Denanvendtedeloverholderde
angivnekravombeskyttelsemod
elektriskstødiht.IEC60601-1.
Lydstyrke
50-55dB(A)
Antalløftpr.
opladning
65løft0,5mmed80kg
Robin®Robin®Mover
Intermitterende
(periodisk
motordrift)
10%,maks.2min./18min.
Batteri
NiMH-batteri24V/1,9Ah
OpladningstidOptil3timerved20°C
Løftehastighed
med200kgvægt
2,1cm/s2,1cm/s
Kørehastighed
skinnerne
Ikkerelevant
14cm/s
Oplader
Spændingsudgang
Ladekabel25-36Vjævnstrøm
Maks.belastning:41Vjævnstrøm
Strømforsyning100-240Vvekselstrøm,50-60Hz
Beskyttelsesklasse
1
IP41ellerIP67(afhængigtafversionen)
1
Sedenkorrektebeskyttelsesklasseproduktmærkaten
ogmærkatendetelektriskeudstyr.Denlaveste
IP-klassiceringbestemmerapparatetssamledeklassicering.
IPx4:Beskyttetmodvandstænkfraalleretninger.
IP24:Beskyttetmodgenstande,dererstørreend12,5
mm,ogbeskyttetmodvandstænkfraalleretninger.
IP44:Beskyttetmodgenstande,dererstørreend1
mm,ogbeskyttetmodvandstænkfraalleretninger.
IP41:Beskyttetmodgenstande,dererstørreend1
mm,ogbeskyttetmodlodretdryppendevand.
IP67:Støvtætogbeskyttetmodmidlertidignedsænkning
ivand.
10.3Miljøforhold
Opbevaringog
transport
Betjening
Temperatur
-30°Ctil+50°C+5°Ctil+40°C
Relativ
luftfugtighed
10%til70%
20%til90%
ved30°C,ikke
kondenserende
Atmosfærisktryk700hPatil1060hPa
Ladproduktetkøleaftildriftstemperaturførbrug:
Detkantageoptil24timeratopvarmefra
minimalopbevaringstemperatur.
Detkantageoptil24timeratkølenedfra
maksimalopbevaringstemperatur.
401586745-D
Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)
11Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)
11.1Generelleoplysningeromelektromagnetiskkompatibilitet(EMC)
Elektromedicinskudstyrskalinstalleresoganvendesioverensstemmelsemedoplysningerneomelektromagnetiskkompatibilitet
(EMC)idennebrugsanvisning.
Detteproduktertestetogfundetioverensstemmelsemeddetilladtegrænserforelektromagnetiskkompatibilitetihenholdtil
IEC/EN60601-1-2forklasseBudstyr.
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrkanindvirkeproduktetsfunktionsdygtighed.
Vedandreapparaterkanderforekommeinterferensselvfradelaveniveauerforelektromagnetiskeemissioner,derertilladti
henholdtilovennævntestandard.Foratafgøre,omdeteremissionenfradetteprodukt,derforårsagerinterferensen,kan
detteproduktstartesogstoppes.Hvisinterferensenmeddetandetudstyrophører,erdetdetteprodukt,dererårsagtil
interferensen.Isådannesjældnetilfældekaninterferensenreduceresellerafhjælpesfølgendemåde:
Placérapparaterneanderledes,ytdem,ellerøgafstandenmellemdem.
11.2Elektromagnetiskemission
Vejledningogproducentenserklæring
Detteprodukterberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor.Kundenellerbrugerenafdetteprodukt
skalsørgefor,atdetanvendesietsådantmiljø.
Emissionstest
OverensstemmelseElektromagnetiskmiljø-vejledning
RF-emissioner
CISPR11
GruppeI
DetteproduktanvenderudelukkendeRF-energitildeinternefunktioner.Dens
RF-emissionererderformegetlaveogburdeikkemedføreinterferensmedandet
elektroniskudstyrinærheden.
RF-emissioner
CISPR11
KlasseBation
Detteprodukteregnettilbrugiallebygninger,herunderprivatehjemog
bygninger,derertilsluttetdetoffentligelavspændingsnetværk,somforsyner
bygninger,deranvendestilbopælsformål.
Harmoniske
emissioner
IEC61000-3-2
KlasseA
Spændingsudsving/
ickeremissioner
IEC61000-3-3
Opfylderkravene
11.3Elektromagnetiskimmunitet
Vejledningogproducentenserklæring
Detteprodukterberegnettilbrugietelektromagnetiskmiljøsomangivetnedenfor.Kundenellerbrugerenafdetteprodukt
skalsørgefor,atdetanvendesietsådantmiljø.
Immunitetstest
Test-/
overensstemmelses-
niveau
Elektromagnetiskmiljøvejledning
Elektrostatisk
udladning(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVvedkontakt
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVvialuft
Gulveskalværeaftræ,betonellerkeramiskeiser.Hvisgulveneerbelagt
medsyntetiskmateriale,skaldenrelativeluftfugtighedværemindst30%.
Hurtigeelektriske
overspændinger/
strømstød
IEC61000-4-4
±2kVfor
strømforsyningsledninger;
100kHz
repetitionsfrekvens
±1kVforindgangs-/
udgangsledninger;100
kHzrepetitionsfrekvens
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet,somernormalierhvervs-
oghospitalsmiljø.
Overspænding
IEC61000-4-5
±1kVledningtilledning
±2kVledningtil
jordforbindelse
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet,somernormalierhvervs-
oghospitalsmiljø.
1586745-D
41
InvacarRobin®
Immunitetstest
Test-/
overensstemmelses-
niveau
Elektromagnetiskmiljøvejledning
Spændingsfald,
korte
afbrydelserog
spændingsudsving
istrømforsynings-
ledninger
IEC61000-4-11
<0%U
T
i0,5cyklusi
trin45°
0%U
T
i1cyklus
70%U
T
i25/30cyklusser
<5%U
T
i250/300
cyklusser
El-forsyningviael-nettetskalværeafdenkvalitet,somernormali
erhvervs-oghospitalsmiljø.Hvisbrugerenafdetteproduktkræveruafbrudt
brugunderstrømafbrydelser,anbefalesdet,atproduktettilsluttesen
nødstrømsforsyning(UPS)elleretbatteri.
U
T
ernetspændingenførtestniveauet.
Netfrekvens-
magnetfelt
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
30A/m
Netfrekvensmagnetfeltetskalværesammeniveausomvedanvendelsei
ettypiskerhvervs-ellerhospitalsmiljø.
LedningsbårenRF
IEC61000-4-6
3V
150kHztil80Mhz
6V
ISM-og
amatørradiofrekvensbånd
Feltstyrkerfrafastesenderesomf.eks.stationertilmobil-ogtrådløse
telefoner,mobilradioer,amatørradioer,AM-ogFM-radioudsendelserog
tv-udsendelserkanikkeforudsigesteoretiskmednøjagtighed.Hvisdet
elektromagnetiskemiljøforårsagetaffasteRF-sendereskalvurderes,
anbefalesdetatforetagetenelektromagnetiskmålingstedet.Hvisden
måltefeltstyrkedetsted,hvordetteproduktanvendes,overstigerdet
gældendeRF-overensstemmelsesniveau,dererangivetovenfor,børdette
produktovervågesnøjeforatkontrollere,atdetfungerernormalt.Hvis
produktetikkefungerernormalt,børdertagesyderligereforholdsregler,
f.eks.vedatyttedetteproduktellervendedetienandenretning.
Interferenskanforekommeinærhedenafudstyr,derermærketmed
følgendesymbol:
FeltbårenRF
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhztil2,7GHz
Testspecikationer
385MHz-5785MHz
vedrørendeimmunitet
overfortrådløst
RF-kommunikationsudstyr
kansesitabel9iIEC
60601-1-2:2014
BærbartogmobiltRF-kommunikationsudstyrikkebrugestættereend30
cmnogendelafdetteprodukt,inklusivekabler.
Derkanforekommesituationer,hvordisseretningslinjerikkegælder.Elektromagnetiskstrålingsspredningpåvirkesaf
absorptionogreeksionfrabygninger,genstandeogmennesker.
42
1586745-D
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANTd’utiliser
ceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpourpouvoir
vousyreporterultérieurement.
1Généralités......................................44
1.1Introduction..................................44
1.2Symbolesgurantdanscemanuel..................44
1.3Duréedevie..................................44
1.4Limitationderesponsabilité.......................44
1.5Informationsdegarantie.........................44
1.6Conformité...................................44
1.6.1Normesspéciquesauproduit..................44
2Sécurité.........................................45
2.1Informationsdesécuritégénérales.................45
2.2Informationsdesécuritérelativesauxaccessoires......46
2.3Informationsdesécuritérelativesauxinterférences
électromagnétiques............................46
2.4Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit.........47
2.4.1Emplacementdel'étiquette....................47
2.4.2Autocollantd’identication.....................47
2.4.3Autresétiquettesetsymboles..................47
3Présentationduproduit.............................48
3.1Utilisationprévue..............................48
3.2Piècesprincipalesdulève-personnesurrail...........48
3.3Accessoires...................................48
4Réglages(Miseenservice)...........................49
4.1Élémentsinclus................................49
4.2Avantutilisation...............................49
4.3Installationdulève-personnesurrail................49
4.4Insertiondelachedelatélécommande............49
5Utilisation.......................................51
5.1Informationsdesécuritégénérales.................51
5.2Informationsgénéralessurlefonctionnement.........51
5.3Utilisationdulève-personnesurrail.................51
5.4Témoinlumineuxetsignalsonore..................51
5.5Chargementdelabatterie........................52
5.6Utilisationdelabatteriedesecoursexterne..........52
5.7Arrêtd'urgence................................53
5.8Abaissementd'urgence..........................53
5.9Réinitialisationdelafonctiond'abaissementoud'arrêt
d'urgence...................................53
6Transfertdupatient................................54
6.1Informationsdesécuritégénérales.................54
6.2Fixationdelasangle............................54
6.3Informationsrelativesaulevage...................55
6.4Levageàpartird'unepositionassise................55
6.5Levageàpartird'unepositioncouchée..............56
7Aprèsl’utilisation..................................57
7.1Transportetstockage...........................57
7.2Démontageduve-personnesurrail................57
7.3Miseaurebut.................................57
7.4Reconditionnement.............................57
8Dépannage.......................................58
8.1Tableaudedépannage...........................58
9Maintenance.....................................60
9.1Informationsdemaintenancegénérales..............60
9.2Véricationsquotidiennes........................60
9.3Nettoyageetdésinfection........................60
9.3.1Informationsdesécuritégénérales...............60
9.3.2Fréquencedenettoyage.......................60
9.3.3Consignesdenettoyage.......................60
9.3.4Instructionsdedésinfection....................61
9.4Intervalleentrelesvisions......................61
9.5Maintenancedelabatterie.......................61
10CaractéristiquesTechniques.........................62
10.1Dimensionsetpoids...........................62
10.2Systèmeélectrique............................62
10.3Conditionsambiantes..........................62
11Compatibilitéélectromagnétique(CEM)................63
11.1Informationsrelativesauxinterférences
électromagnétiques............................63
11.2Émissionsélectromagnétiques....................63
11.3Immunitéélectromagnétique.....................63
InvacarRobin®
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponiblesla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesection
decedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotre
payssontrépertoriésdanslecataloguedetarifsspécique
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerde
laversionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedu
documentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez
téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrez
alorsajusterlatailledescaractèresàl'écranpouraméliorer
votreconfortvisuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdedixans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
instructionsdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.4Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.6Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàlaDirective
surlesdispositifsmédicauxdeclasseI2017/745.Ladatede
lancementdeceproduitestindiquéedansladéclaration
deconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement,notamment,lesdirectivesDEEEetRoHS.
1.6.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaététestéetilestconformeàlanorme
ISO10535(Produitsd'assistancepourpersonnesensituation
dehandicap)etàtouteslesnormesassociées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
44
1586745-D
Sécurité
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
Cettesectiondumanuelfournitdesinformationsdesécurité
généralesrelativesàvotreproduit.Pourdesinformationsde
sécuritéspéciques,consultezlasectioncorrespondantedu
manueletlesprocéduresindiquéesdanscettesection.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
N'utilisezpasceproduitniaucunautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d'instructionssupplémentaire,tellequeles
manuelsd'utilisationouleschesd'instructions
fournisavecceproduitouavecl'équipement
enoption.Sivousnecomprenezpasles
avertissements,misesengardeouinstructions,
contactezunprofessionneldesanté,un
fournisseurInvacareouuntechnicienqualié
avantd'utiliserceproduit.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséeduproduit.
AVERTISSEMENT!
Lachargemaximaled'utilisationnedoitpasêtre
dépassée.
Nedépassezpaslachargemaximale
d'utilisationdeceproduitoudesaccessoires
utilisés(sangles,éaux,etc.).Reportez-vous
àladocumentationouàl'étiquettepour
connaîtrelachargemaximaled'utilisation.
Lecomposantayantlalimitedechargela
plusbassedéterminelachargemaximale
d'utilisationdel'ensembledusystème.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Netentezjamaisdetransférerunpatientsans
l'accorddesonéquipemédicale.
Lisezlesinstructionscontenuesdansleprésent
manueld'utilisationetobservezdespersonnes
expérimentéeseffectuerlesprocéduresde
transfert.Exercez-vousensuiteautransfert,
soussupervision,etavecunindividuvalide
jouantlerôledupatient.
Uneattentionparticulièredoitêtreapportée
auxpersonnessouffrantdehandicaps,carelles
neserontpasenmesuredecoopérerlorsdes
opérationsdetransfert.
Lelève-personnesurraildoitexclusivement
êtreutilisépourlelevageouledéplacement
d'unpatient.
Lecordond'urgencerougedoitêtrerégléde
façonàêtreàlaportéedel'aide-soignant,et
nedoitjamaisêtreretiré.
Encasdedysfonctionnementdulève-personne,
abaissezlepatientsurunesurfaceadaptéeau
moyenducordond'urgencerougeavantde
poursuivreletransfertparunautremoyen.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Unemanipulationinappropriéedescâblespeut
provoquerunedéchargeélectriqueetlapanne
duproduit.
Lescâblesduproduitnedoiventpasêtre
entortillés,cisaillésouendommagésd'une
manièrequelconque.
Assurez-vousqu’aucuncâblen’estcoincéou
endommagélorsdel’utilisationduproduit.
Assurez-vousquelecâblageetlesbranchements
sontcorrects.
N'utilisezpasd'équipementsnonautorisés.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Unehumiditéexcessiverisqued'endommager
leproduitetdeprovoquerdesdécharges
électriques.
Lelève-personnepeuts'utiliserdansunesalle
debains,maisnedoitPASêtreutilisésous
ladouche.Lepatientdoitêtretransférésur
unechaisededoucheoudoitutiliserd'autres
moyenspoursedoucher.
Silelève-personneestutilisédansun
environnementhumide,veillezàcequ'ilsoit
correctementnettoyéetséchéaprèsutilisation.
Nechargezpasleproduitdansun
environnementhumideouavecdesmains
mouillées.
Nestockezpasleproduitdansunendroit
humideous'iln'estpasparfaitementsec.
Reportez-vousàlasection10.3Conditions
ambiantes,page62
.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Lessourcesd'inammationpeuventprovoquer
desbrûluresouunincendie.
Letransfertdupatientdoitêtreeffectuéen
veillantàconserverunespacedesécurité
entrelelève-personnesurrailetlessources
d'inammationpossibles(chauffage,cuisinière,
cheminée,etc.)
Lepatientetlestierces-personnesnedoivent
pasfumerpendantletransfert.
Lasanglenedoitpasêtreplacéeau-dessus
desourcesdechaleur(chauffage,cuisinière,
cheminée,etc.)
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Pourévitertoutrisquedeblessureoude
dommagelorsdel'utilisationduproduit:
Unesurveillanceétroites'imposelorsquele
produitestutiliséàproximitéd'enfantsou
d'animauxdecompagnie.
Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit.
1586745-D45
InvacarRobin®
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Lescomposantsduproduitpeuventdevenir
brûlantsencasd'expositionausoleilouàd'autres
sourcesdechaleur.
N'exposezpasleproduitàlalumièredirectedu
soleilpendantdespériodesprolongées.
Éloignezleproduitdessourcesdechaleur.
IMPORTANT!
L'accumulationdepeluches,depoussièreset
d'autressaletésrisquedenuireaufonctionnement
duproduit.
Veillezàcequeleproduitrestetoujourspropre.
IMPORTANT!
Seulsdestechniciensqualiéssonthabilités
àprocéderàl'entretiendescomposants
électroniques.
NEretirezPASlecapot.
2.2Informationsdesécuritérelatives
auxaccessoires
ATTENTION!
Risquedeblessure
L'utilisationd'accessoiresnonadaptésouquine
sontpasd'originepeutaffecterlefonctionnement
etlasécuritédeceproduit.
Enraisondedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporterausiteInternetouaucatalogue
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
accessoiresquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontactervotrefournisseurInvacare.
Consultezlesinformationsetlesinstructions
gurantdanslemanuelfourniavecchaque
accessoire.
Utilisezuniquementlesaccessoiresd'originedu
produitutilisé.Danscertainescirconstances,
dessanglesd'autresmarquespeuventêtre
utilisées.Desinformationscomplémentaires
sontdonnéesdanscettemêmesection.
Uneévaluationdesrisquesdoittoujours
êtreeffectuéeparunprofessionnelavantla
prescriptiond'unsystèmedelevage.Ilest
importantdeprendreencomptelatâche,
l'individu,lacharge,l'environnementet
l'équipementdansl'évaluationdesrisques.
Lemodèleetlatailledelasangledoivent
toujoursêtrechoisisenfonctiondupoids,de
latailleetdesaptitudesphysiquesdupatient,
toutentenantcomptedutypedetransfertà
effectuer.
ATTENTION!
Compatibilitédessanglesaveclesystèmede
xation
Invacareutiliseunsystèmedexationcourant
basésurdesbouclesetdescrochets.Lesboucles
dessanglessontattachéesauxcrochetsdu
lève-personne.Decefait,ilestpossibled'utiliser
dessanglesd'autresmarques,danslamesure
celles-cisontadaptéesàcelève-personne.
Utilisezuniquementdessanglesmuniesde
xationsàboucles,adaptéesauxpointsde
xationparcrochets.
N'utilisezpasdessanglesconçuespourles
systèmesdetype«troudeserrureouxation
parclip»ou«supportbasculant».
2.3Informationsdesécuritérelativesaux
interférencesélectromagnétiques
AVERTISSEMENT!
Risquededysfonctionnementaux
interférencesélectromagnétiques
Desinterférencesélectromagnétiquespeuventse
produireentreceproduitetd'autreséquipements
électriquesetaffecterlesfonctionsderéglage
électriquedeceproduit.Pourprévenir,réduire
ouéliminercesinterférencesélectromagnétiques:
Veillezàutiliseruniquementdescâbles,
accessoiresetpiècesderechanged'origine,
andenepasaccroîtrelesémissions
électromagnétiques,niréduirel'immunité
électromagnétiquedeceproduit.
N'utilisezaucunéquipementdecommunication
portableàfréquencesradioélectriques(RF)à
moinsde30cmd'unepartiequelconquedece
produit(câblescompris).
N'utilisezpasceproduitàproximitéd'un
équipementchirurgicalactifàhautefréquence,
nid'unesalled'imagerieàrésonnance
magnétiqueavecblindageRF,l'intensitédes
perturbationsélectromagnétiquesestélevée.
Encasdeperturbations,augmentezladistance
entreceproduitetl'autreéquipementou
mettez-lehorstension.
Reportez-vousauxinformationsdétaillées
gurantauchapitre11Compatibilité
électromagnétique(CEM),page63
etsuivezles
recommandations.
AVERTISSEMENT!
Risquededysfonctionnement
Desinterférencesélectromagnétiquespeuvent
affecterlefonctionnement.
Lorsquevousl'utilisez,ceproduitnedoitpas
êtreplacéàcôtéousurunautreéquipement
électrique.Sicelaestnécessaire,ilest
indispensabled'inspecterrigoureusementce
produitetl'autreéquipementandevérier
qu'ilsfonctionnentnormalement.
461586745-D
Sécurité
2.4Étiquettesetsymbolesgurantsur
leproduit
2.4.1Emplacementdel'étiquette
2.4.2Autocollantd’identication
Product Name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
L'autocollantd'identicationfournitlesinformations
principalesconcernantleproduit,notammentles
caractéristiquestechniques.
Symboles
Numérodesérie
Numéroderéférence
Adressedufabricant
Datedefabrication
Chargemax.d'utilisationpourun
fonctionnementsûr
ÉquipementdeCLASSEII
PièceappliquéedetypeB
ConformeDEEE
Conformitéeuropéenne
Abréviationsutiliséesdanslescaractéristiquestechniques:
Iin=Intensitéenentrée
Uin=Tensionenentrée
Int.=Intermittence
CA=Courantalternatif
Max=maximum
min=minute
Pourplusd'informationssurlescaractéristiquestechniques,
reportez-vousauchapitre10CaractéristiquesTechniques,
page62.
2.4.3Autresétiquettesetsymboles
Reportez-vousaumanuel
d'utilisation
1586745-D
47
InvacarRobin®
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Unlève-personnesurrailestunappareildetransfert
alimentéparbatterie,conçupourêtreutiliséàl'intérieur,
dansdesconditionsdetempératureetd'humiditénormales.
Sileproduitestcontinuellementexposéàunehumidité
élevée,àunefortecondensationouàdesproduitscorrosifs
(gazdechloreoud'ammoniac,parexemple),leproduitpeut
s'endommageretsaduréedevierisquedediminuer.
Situationsdelevagelespluscourantes:
Entrelelitetunfauteuilroulant
Versetdepuislasalledebains
Pourl'élévationetladescentedepatientsvers/depuis
lesol
Lachargemaximaled'utilisationestindiquéedanslasection
10CaractéristiquesTechniques,page62
Leve-personnesurrailpeutêtreutilisépourtransférer
etpositionnerdespatientscomplètementoupartiellement
immobilessurlesystèmederailsrecommandé.Tousles
changementsdepositionpeuventêtreeffectuéssansl'aide
dupatient.
Ceproduitestconçupourêtreutiliséparunprofessionnel
desantéouunparticulierayantétéforméàceteffet.
Ceproduitneprésenteaucunecontre-indicationconnue.
3.2Piècesprincipalesdulève-personne
surrail
Robin®Robin®Mover
A
Connecteurpourtélécommande
B
BoutondecommandeHAUT
C
FlèchesdirectionnellessurleRobin®Mover
D
BoutondecommandeBAS
E
Connecteurpourbatteriedesecoursexterne
F
Témoinlumineux
G
Sanglesdelevage
H
Cordond'urgencerouge
I
Crochetsdesuspension
J
Supportderangementpourtélécommande
(accessoire)
K
Télécommande
3.3Accessoires
Enraisondedifférencesrégionales,vousdevezvous
reporterausiteInternetouaucatalogueInvacarede
votrepayspourconnaîtrelesaccessoiresquisont
disponibles;vouspouvezégalementcontactervotre
fournisseurInvacare.
Fléauà2et4points,versionexiscopeincluse
Brancardpourlevagehorizontal
Pèse-personneavecéau
Supportdetélécommande
Chargeurdebatterie
Kitchargeur(chargeuretsupportdetélécommande)
Sanglesetcâblesd'extensionpourtélécommande
Batteriedesecoursexterne
Chargeurpourbatteriedesecoursexterne
Modèlesdesanglespour«systèmedesuspensionde
typecintrearrondiavecéau»:
Sanglesdesoutienintégralducorpssanssoutien
detête
Sanglesdesoutienintégralducorpsavecsoutien
detête
Sanglespourhabillement/toiletteavecousans
soutiendetête
Sanglespouramputé
Sanglespourrééducationàlamarche
481586745-D
Réglages(Miseenservice)
4Réglages(Miseenservice)
4.1Élémentsinclus
Robin®Robin®Mover
ALève-personnesurrail
comprenantdeuxsanglesdelevageaveccrochetsetun
cordond'urgence.LeRobin®Moverinclutégalement
lechariot.
BTélécommande
CManueld'utilisation
4.2Avantutilisation
ATTENTION!
Lelève-personnesurrailn'estpasconçupour
êtreutiliséconjointementàdel'ÉQUIPEMENT
MÉDICALÉLECTRIQUE.
Avantlapremièreutilisation,touteslesfonctionsdu
lève-personnedoiventêtrecontrôléespardestechniciens
demaintenanceagréés.
Procédezàunexamenvisuelduve-personnesur
rail.Sil'emballageesttérioréàlaréception,vériez
minutieusementlesdifférentespiècesdulève-personnean
dedécelerd'éventuelsdommagesoudéfautsvisibles.En
casdedommageprésumé,lelève-personnesurrailnedoit
êtreutiliséqu'aprèsaccorddestechniciensdemaintenance
agréés.
L'arrêtd'urgenceestactivépendantlalivraison.Réinitialisez
l'arrêtd'urgenceavantlapremièreutilisation.Reportez-vous
àlasection5.9Réinitialisationdelafonctiond'abaissement
oud'arrêtd'urgence,page53
.
Ilsepeutquelabatteriedulève-personnesoitdéchargée
enraisondel'auto-décharge.Chargezlabatteriedu
lève-personneavantlapremièreutilisation.Reportez-vousà
lasection5.5Chargementdelabatterie,page52.
4.3Installationdulève-personnesurrail
Lelève-personnesurraildoitêtreinstallésurunsystèmede
railspourpouvoirêtreutilisé.Lesystèmederailsdoitêtre
installéetapprouvéconformémentàlanormeEN10535par
unrevendeurouuntechniciendemaintenancespécialisé.
Installationdulève-personneRobin™
Lelève-personneRobin®exigeunchariotquilemaintient
danslesystèmederails.Lechariotdoitêtrepré-installépar
unrevendeurouuntechniciendemaintenancespécialisé.
Pourmonterlelève-personnesurrailsurlechariot,procédez
commesuit:
1.Placezlechariotdulève-personneniveaudelacavité
rondede32mmdediamètresurlerail.
2.Soulevezlelève-personneetpoussezlabrochede
suspensionàtraversl'ouvertureduchariot.
3.Faitespivoterlelève-personnede90degréspourle
xerdanslechariot.
4.Réglezlalongueurducordond'abaissement/arrêt
d'urgencepourqu'ilsoitàlaportéedel'utilisateur.
Installationdulève-personneRobin®Mover
LeRobin®Moverestunlève-personnesurraildéjàéquipé
d'unchariot.Lapré-installationduchariotsurlesystèmede
railsn'estparconséquentpasindispensable.
Leve-personnesurraildoitêtreinstalléparunrevendeur
ouuntechniciendemaintenancespécialisé.
4.4Insertiondelachedela
télécommande
1.FaitesglisserlelevierdeverrouillageAettoutenle
maintenant,éloignez-ledel'ouvertureC.
Lecrandesuretés'ouvre.
2.VériezquelacheBestcorrectementorientée,
fenteverslehaut(voirl'image).Insérezlachedans
l'ouverture.
3.Relâchezlelevier,defaçonàcequelecransereferme
etmaintiennelachedansl'ouverture.
1586745-D49
InvacarRobin®
Démontagedelachedelatélécommande
1.FaitesglisserlelevierdeverrouillageAettoutenle
maintenant,éloignez-ledel'ouvertureC.
2.RessortezlacheBdel'ouverture.
3.Relâchezlelevier.
501586745-D
Utilisation
5Utilisation
5.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Avantd'utiliserlelève-personnepourunpatient,
reportez-vousauxinformationsetinstructionsde
sécuritésuivantes:
2Sécurité,page45
6Transfertdupatient,page54
5.2Informationsgénéralessurle
fonctionnement
ATTENTION!
Silessanglesdelevagenesontpascorrectement
guidéesdanslelève-personne(silessanglesse
tordent,parexemple),lelève-personnesurrailse
désactiveautomatiquement.
Tenezlessanglesdelevagebiendroitespour
qu'ellessoientcorrectementintroduitesdans
leve-personne.Lessanglesdelevagesont
maintenuesdroitesparlepoidsdescrochets.
Veillezàcequelessanglesrestent
librementsuspendueslorsdesopérationsde
levage/d'abaissementdulève-personne.
Siunutilisateursecoinceaccidentellementla
maindansunesanglelorsd'uneopérationde
levage,lelève-personnesurrailsedésactive
automatiquement.Lelève-personnes'arrête
immédiatementlorsqu'unemainentreencontact
avecl'entréedelasangle.
Éloignezvosmainsdel'entréedelasanglelors
desopérationsdelevage.
ATTENTION!
Latélécommandeestprotégéecontreles
projectionsd'eau(IPX4).Uncontactprolongé
avecl'eaurisqued'endommagerlatélécommande.
N'immergezjamaislatélécommandedansdes
liquides,mêmepourunecourtedurée.
Éviteztoutcontactavecl'eauoud'autres
liquides.
5.3Utilisationdulève-personnesurrail
Ilsuftd'appuyersurunboutondelatélécommandepour
quelelève-personnesurrailsemetteenmarche.
Robin® Robin® Mover
D
A
B
C
A
B
Montéeetdescentedessangles
Lorsquelelève-personnesurrailn'estpaschargé,il
fonctionneàvitesseélevée.Lorsqu'ilestchargéà
plusde10kg,lavitessedelevage/d'abaissement
estautomatiquementréduitejusqu'àunniveaude
sécurité.
1.Pouréleverlessangles,appuyezsurleboutonHAUTA
delatélécommande.
2.Pourabaisserlessangles,appuyezsurleboutonBASB
delatélécommande.
Lelève-personnesurrailpeutégalementêtre
actionnéaumoyendesboutonsHAUTetBASplacés
endessousdulève-personne.
Déplacementdulève-personneRobin®surlerail
1.Utilisezlesdeuxsanglesdelevagepourtirerle
lève-personnesurraillelongdurail.
NEtirezPASsurlecordond'urgencerougepour
déplacerlatéralementleve-personnesurrail.
Déplacementduve-personneRobin®Moversur
lerail
1.Appliquezl'unedesprocéduressuivantes:
Lelève-personneestchar:appuyezsurlebouton
GAUCHECouDROITEDdelatélécommandepour
transférerlelève-personnesurraillelongdurail.
Lelève-personnen'estpaschargé:utilisezlesdeux
sanglesdelevagepourtirerlelève-personnesur
raillelongdurail.
NEtirezPASsurlecordond'urgencerougepour
déplacerlatéralementleve-personnesurrail.
Iln'estpaspossibled'activersimultanémentlesfonctionsde
transfertetdemontée/descente.Lorsquelafonctionde
transfertestactivée,letémoinlumineuxbleusituésurla
faceinférieureduve-personneestéteint.Reportez-vousà
lasection5.4Témoinlumineuxetsignalsonore,page51.
5.4Témoinlumineuxetsignalsonore
Lève-personne
État
Témoin
lumineux
Signalsonore
Arrêt/Veille
Déplacementlatéral
duve-personne
(Robin®Mover
uniquement)
Éteint
Non
Lève-personneen
coursd'utilisation
(Haut/Bas)
Bleu
Non
BatteriefaibleBleuclignotant
Oui
Letémoinlumineuxbleusituésurlafaceinférieure
dulève-personnes'éteintautomatiquementauboutde
30secondes.
1586745-D51
InvacarRobin®
Chargeurmural
État
Témoin
lumineux
Durée
Batterienon
connectée
Jaune
s/o
Initialisationet
analysedelabatterie
Jaune
12à
14secondes
Chargerapide
Rouge
5minà3heures
Chargé(charge
d'entretien)
Vert
s/o
Dysfonctionnement
(défautdela
batterie)
Rougeetvert
clignotant
s/o
5.5Chargementdelabatterie
Dèsqueleniveaudechargediminue,unsignalsonoreest
émisetletémoinlumineuxclignotedanslapartieinférieure
dulève-personnesurrail(reportez-vouségalementàla
section5.4Témoinlumineuxetsignalsonore,page51).
Danscettesituation,lachargerestanteestgénéralement
sufsantepourabaisserlepatient.
Iln'estpaspossibled'utiliserlelève-personnelorsque
labatterieestencharge.
1.Terminezl'opérationdelevageencours.
Sicelle-cidéchargecomplètementlabatterie,
unebatteriedesecoursexternepeutêtreutilisée
pouralimenterprovisoirementlelève-personne.
Reportez-vousàlasection5.6Utilisationdelabatterie
desecoursexterne,page52.
2.Installezlelève-personnesurraildanslastationde
charge.
3.Vériezquelatélécommandeetlastationdecharge
sontpropresetsèchesavantdecommenceràrecharger
latélécommande.
4.Placezlatélécommandedanslastationdecharge.
Untémoinlumineuxjaunesurlechargeurindiqueque
latélécommandeestconnectée.Letémoinlumineux
s'allumeenrougependantlacharge.
5.Lorsquelabatterieestcomplètementchargée,letémoin
lumineuxduchargeurdevientvert.
Tantquelelève-personnesurrailn'estpasutilisé,laissez
latélécommandedanslastationdecharge.
6.Pourutiliserlelève-personnesurrail,retirezla
télécommandeduchargeur.
Veillezàcequelesbatteriessoienttoujours
chargéespourpréserverlebonfonctionnementdu
lève-personnetoutenaugmentantladuréedevie
delabatterie.
Siunsignalsonoreestémisetsiletémoinlumineux
bleuclignotesurlelève-personnealorsqu'ilaété
complètementchargéetutilisésurunecourtedurée
seulement,ilsepeutquelabatteriedoiveêtre
sollicitéeouremplacée.Reportez-vousàlasection
9.5Maintenancedelabatterie,page61.
Silelève-personnesurrailnedoitpasêtreutilisé
pendantunepériodesupérieureà4semaines,
Invacarerecommandededébrancherlechargeuret
detirerl'arrêtd'urgence.
Lechargeurestbranchéausecteuraumoyend'une
chesecteur.Vériezquelachesecteurest
accessibleetqu’ellepeutêtredébranchée,aubesoin.
5.6Utilisationdelabatteriedesecours
externe
Silelève-personnesurrailabesoind'êtreimmédiatement
utiliséalorsquesabatterieestdéchargée,ilestpossiblede
recouriràunebatteriedesecoursexterne.
L'utilisationdelabatteriedesecoursexternedoit
resterexceptionnelleetêtreréservéeauxsituations
d'absoluenécessité.Labatteriedesecoursexterne
estdisponibleenaccessoire.
1.InsérezlachedelabatteriedesecoursexterneAdans
l'ouvertureBsurlafaceinférieureduve-personne.
Labatteriedesecoursexternedoitpendrelibrement
pendantletransfertdupatient.
2.Actionnezleve-personnesurrailcommeindiquédans
lechapitre5.3Utilisationduve-personnesurrail,page
51.
3.Rechargezlabatteriedesecoursexternedefaçonàce
qu'ellesoitcomplètementchargéepourlaprochaine
utilisation.
Chargementdelabatterieexterne:
1.Introduisezlachedanslapriseduchargeur(un
adaptateurspécialestnécessaire).
2.Letémoinlumineuxdevientvertlorsquelabatterie
estcomplètementchargée(letempsdechargeestde
2heuresenviron).
521586745-D
Utilisation
5.7Arrêtd'urgence
Lafonctiond'arrêtd'urgencepermetd'interrompre
l'abaissementoul'élévationdupatientsilelève-personne
surrailnes'arrêtepasouneréagitpasàlatélécommande.
1.Tirezsurlecordond'urgencerougeAquisetrouveen
dessousdulève-personneBetrelâchez-lepouractiver
l'arrêtd'urgence.
Lelève-personnesurrailarrêteimmédiatementtoute
opérationd'élévationoud'abaissementencours.
IMPORTANT!
Lorsquelecordond'urgencerougeesttiré,les
fonctionsdulève-personne,ycomprislabutée
dendecourse,sontdésactivées.Letémoin
lumineuxbleus'éteint.
Pourréactiverlesfonctionsduve-personne,
réinitialisezl'arrêtd'urgence.Reportez-vous
àlasection5.9Réinitialisationdelafonction
d'abaissementoud'arrêtd'urgence,page53.
5.8Abaissementd'urgence
Lafonctiond'abaissementd'urgencenedoitêtreutilisée
pourfaireredescendrelepatientquesilelève-personnea
cessédefonctionner.
1.Tirezsurlecordond'urgencerougeAquisetrouve
endessousdulève-personneBpourfaireredescendre
lepatient.
Continuezdetirerjusqu'àcequelepatientsoiten
positiondesécurité.
2.Relâchezlecordond'urgencerougepourarrêterla
descentedupatient.
IMPORTANT!
Lorsquelecordond'urgencerougeesttiré,les
fonctionsdulève-personne,ycomprislabutée
dendecourse,sontdésactivées.Letémoin
lumineuxbleus'éteint.
Lorsquelafonctiondebutéedendecourseest
désactivée,lessanglesdelevagenes'arrêtentpas
automatiquementlorsqu'ellessontabaisséesau
maximumdeleurlongueur.Sil'abaissementse
poursuit,lessanglesrisquentdes'enroulerde
manièreinégaleetdanslemauvaissens.
Cessezdetirersurlecordond'urgencerouge
dèsquelepatientestredescenduenposition
desécurité.
N'abaissezPASlessanglesdelevageau-delà
deleurlongueurtotale.
Pourréactiverlesfonctionsduve-personne,
réinitialisezl'arrêtd'urgence.Reportez-vous
àlasection5.9Réinitialisationdelafonction
d'abaissementoud'arrêtd'urgence,page53
.
5.9Réinitialisationdelafonction
d'abaissementoud'arrêtd'urgence
AVERTISSEMENT!
Lerecoursàlafonctiond'abaissementou
d'arrêtd'urgenceindiqueundysfonctionnement
dusystème.Contactezvotrerevendeurouun
représentantInvacarepourfairecontrôlervotre
appareilavantdeleréutiliser.
Lorsquelecordond'urgencerougeBesttiré,leboutonde
réinitialisationAressortetunanneaurougedevientvisible.
Vousdevezréinitialiserlafonctiond'abaissementoud'arrêt
d'urgencepourrecommenceràutiliserlelève-personne.
1.AppuyezsurleboutonderéinitialisationApour
réinitialiserlafonctiond'abaissementoud'arrêt
d'urgence.
2.Activezlatélécommandepourrecommenceràutiliser
lelève-personne.
1586745-D53
InvacarRobin®
6Transfertdupatient
6.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Avanttouttransfertsurunemplacement
xe(fauteuilroulant,lit,chaisetoilettesou
autresurface),assurez-vousquelacapacitédu
fauteuilroulantestsufsantepoursupporterle
poidsdupatient.
Lecaséchéant,lesfreinsdel'emplacement
xe(fauteuilroulant,lit,etc.)doiventêtre
embrayésavantdefairedescendreoude
souleverlepatient.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Toutdommageoccasionnéauxpiècesdu
lève-personnesuiteàunimpactaveclesol,les
mursouautresemplacementsxesestsusceptible
d'endommagerleproduitetd'entraînerdes
blessures.
Évitezimpérativementtoutchocentreles
piècesdulève-personneetlesol,lesmurset
autresemplacementsxes.
Rangeztoujourslatélécommandelorsqu'elle
n'estpasutilisée.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Latélécommandeetlescrochetssuspendus
peuventprésenterunrisquedeblessurepourle
patientoul'aide-soignant.
Teneztoujourscomptedelapositiondes
crochetsetdelatélécommandelorsdu
soulèvementdupatient.
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincementetdestrangulation
Lesobjetsquisetrouventàproximitédupatient
sontsusceptiblesd'entraîneruncoincementou
unestrangulationlorsdesprocéduresdelevage.
Pourévitertoutrisquedecoincementoude
strangulation:
Avantlelevage,assurez-vousquelepatient
estcomplètementdégagédesobjetsqui
l'entourent.
Veillezàcequelecordondelatélécommande
oulessanglesdelevagenes'enroulentpas
autourdupatientoudel'aide-soignant.
AVERTISSEMENT!
Risquedecoincement
Ilexisteunrisquedecoincemententreles
crochetsetlasangle,ainsiqu'entrelescrochets
etleurlogement.
Preneztouteslesprécautionsnécessaireslors
desopérationsdelevage.
Neplacezjamaisvosmainsouvosdoigtssur
ouàcôtédescrochetslorsdesopérationsde
levage.
Veillezàcequelesmainsetlesdoigtsdu
patientsoientéloignésdescrochetslorsdes
opérationsdelevage.
IMPORTANT!
Touteslesprocéduresdetransfertdécrites
ci-aprèspeuventêtreeffectuéespar
une(1)tierce-personne.Toutefois,dansla
mesuredupossible,Invacarerecommande
quecesprocéduressoienteffectuéespar
deuxtierces-personnes.
6.2Fixationdelasangle
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
L'utilisationdesanglesnonadaptéesou
endommagéespeutprovoquerlachutedu
patientouoccasionnerdesblessuresaux
tierces-personnes.
UtilisezunesangleapprouvéeparInvacareet
recommandéeparlemédecin,l'inrmierou
l'assistantmédicaland'assurerlasécuritéet
leconfortdupatientlorsdelalevée.
Lessanglesetaccessoirespourlève-personnes
Invacaresontspécialementconçuspourêtre
utilisésencombinaisonavecleslève-personnes
Invacare.
Aprèschaquelavage(conformémentaux
instructionsgurantsurlasangle),assurez-vous
quelessanglesnesontpasusées,déchirées
oudécousues.
Toutesanglejavellisée,déchirée,coupée,
eflochéeouendommagéeestdangereuseet
risqued'occasionnerdesblessures.Jetez-la
immédiatement.
NEmodiezPASlessangles.
541586745-D
Transfertdupatient
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Dessanglesmalinstalléesoumalrégléespeuvent
provoquerlachutedupatientouoccasionnerdes
blessuresauxtierces-personnes.
Vériezlesattachesdelasanglechaquefois
qu'unesangleestretiréeetremplacée,an
devousassurerquecelle-ciestcorrectement
xéeavantdedéplacerlepatientàpartir
d'unemplacementxe(lit,chaiseouchaise
toilettes).
N'UTILISEZAUCUNtypedeserviette
d'incontinenceplastiéenicoussind'assise
entrelepatientetlessanglesand'éviterque
lepatientneglissedelasanglelorsdutransfert.
Positionnezlepatientdanslasangle
conformémentauxinstructionsfourniesavec
cettedernière.
Lesréglagesdesécuritéetdeconfortdupatient
doiventêtreeffectuésavantledéplacementde
cedernier.
Cettesectionfournituniquementdesinformationsd'ordre
général.Pourdesinstructionsplusdétailléessurlessangles,
consultezlemanueld'utilisationdelasangle.
Unesanglemuniedequatreàsixsanglesconçuespourêtre
xéesàdescrochetsdoitêtreutiliséeavecleve-personne
surrail.
Lesbouclesdelasanglepeuventporteruncodecouleur
fournissantdeslongueursdifférentesetpermettantdeplacer
lepatientdansdifférentespositions.Faitescorrespondreles
couleursdechaquecôtédelasanglepourunsoulèvement
uniformedupatient.
Lescourroiesdelasangledoiventêtreaccrochéesparpaires
(uneauniveaududosetl'autreauniveaudelajambe)sur
leurproprecrochetdesuspension.
Lorsdelaxationdelasangleauxcrochets,les
courroiespivotentets'étirentlorsdeleurtorsion,
assurantainsiunfonctionnementoptimal.
6.3Informationsrelativesaulevage
AVERTISSEMENT!
Lelève-personnedoitexclusivementêtreutilisé
parunpersonnelforméàl'utilisationdesystèmes
delevageetàl'installationdesangles.
Planiezletransfert.Évitezdelaisser
l'utilisateursanssurveillancedanslasangle.
Lelève-personnesurrails'élèvetrès
rapidement.Avantlelevage,assurez-vous
quel'utilisateurestcomplètementdégagédes
objetsquil'entourent.
Veillezàcequ'iln'existeaucunrisquede
coincementdesmembrespourlepatient.
Vériezquelecordond'urgencerouge,la
télécommandeetsoncâblenesontpas
accrochésauxsanglesdelevage,àl'utilisateur
niàaucunautreobjetavantd'activerle
lève-personnesurrailetdel'éleveroude
l'abaisser.
Lorsqueleve-personnesurrailestutilisé
correctement,l'utilisateurdoituniquementêtre
élevédefaçonàneplustoucherlasurfaceet
êtredéplacéàcettehauteur.
6.4Levageàpartird'unepositionassise
Procédezcommesuitpoursouleverunpatientàpartird'une
positionassise(fauteuilroulant,chaisetoilettes,etc.).
1.Déplacezlatéralementlelève-personnesurraillelong
durailendirectiondupatientàsoulever.
2.Positionnezlescrochetsdesuspensionàlahauteurde
lapoitrinedupatientsansallerau-delàdelami-cuisse.
3.Positionnezlescrochetsdesuspensiondefaçonàce
qu'ilssoientparallèlesauxépaulesdupatient.
4.Positionnezlepatientdanslasangle.Reportez-vousau
manueld'utilisationdelasangle.
5.Fixezlasangleauxcrochetsdesuspension.Reportez-vous
àlasection6.2Fixationdelasangle,page54.
1586745-D55
InvacarRobin®
6.5Levageàpartird'uneposition
couchée
Procédezcommesuitpoursouleverunpatientàpartird'une
positioncouchée.
1.Déplacezlatéralementlelève-personnesurraillelong
durailendirectiondupatientàsoulever.
2.Positionnezlescrochetsdesuspensionau-dessusdu
patient.
3.Alignezlescrochetsdesuspensionsurlesépaulesdu
patient.
4.Positionnezlepatientdanslasangle.Reportez-vousau
manueld'utilisationdelasangle.
5.Élevezlatêtedulit,pourquel'utilisateursoiten
positionassise.
6.Fixezlasangleauxcrochetsdesuspension.Reportez-vous
àlasection6.2Fixationdelasangle,page54.
561586745-D
Aprèsl’utilisation
7Aprèsl’utilisation
7.1Transportetstockage
Invacarerecommandedetoujourstransporteretstockerle
lève-personnesurraildanssonemballaged'origine.Placez
leve-personnesurrailsurunesurfacemoelleuse,comme
unchiffonouuntapisenmousse.
Pourunstockageàlongterme,l'arrêtd'urgencedoitêtre
activé.Cecipermetderéduireledéchargementdela
batterie.Reportez-vousàlasection5.7Arrêtd'urgence,
page53.
Pourplusd'informationssurlesconditionsdestockage
duve-personnesurrail,reportez-vousàlasection10.3
Conditionsambiantes,page62
.
7.2Démontagedulève-personnesurrail
Ilestpossiblededémonterlelève-personnesurrailenvue
desontransportoudesonrangement.
Robin®
1.Soulevezlégèrementlelève-personneetappuyezsurla
brochedesuspensionpourlafairesortirdesonsupport
danslechariot.
2.Faitespivoterlelève-personnede90degrésetretirez-le
duchariot.
Robin®Mover
Contactezvotrereprésentantourevendeurspécialisé
Invacarepourfairedémonterlelève-personnesurrailpar
untechniciendemaintenancespécialisé.
7.3Miseaurebut
AVERTISSEMENT!
Risquepourl'environnement
L'appareilcontientdesbatteries.
Ceproduitpeutcontenirdessubstancesnuisibles
àl'environnements'ilestjetédansunendroit
(décharge)nonconformeàlalégislationen
vigueur.
NEJETEZPASlesbatteriesaveclesdéchets
ménagers.
LesbatteriesDOIVENTêtreportéesdansun
siteprévuàceteffet.Leretourestobligatoire
etgratuit.
Seulesdesbatteriesdéchargéesdoiventêtre
misesaurebut.
Couvrezlesbornesdesbatteriesaulithium
avantleurmiseaurebut.
Pourplusd'informationssurletypedebatterie,
reportez-vousàl'étiquettedelabatterieouau
chapitre10CaractéristiquesTechniques,page
62
.
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7.4Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Nettoyageetdésinfection
Inspectionconformémentauprogrammede
maintenance
Pourplusd'informationssurl'examen,lenettoyageetla
désinfection,consultezlemanueld'utilisationetlemanuel
demaintenanceduproduit.
1586745-D57
InvacarRobin®
8Dépannage
8.1Tableaudedépannage
SYMPTÔMESPROBLÈME
SOLUTION
L'arrêtd'urgenceestactivé.Vériezquel'arrêtd'urgencen'est
pasactivé.Reportez-vousàlasection
5.9Réinitialisationdelafonction
d'abaissementoud'arrêtd'urgence,page
53.
Lesystèmen'estpasalimentéoula
batterieestdéchargée.
Chargezlabatterieouutilisezune
batteried'urgence.Reportez-vousàla
section5.5Chargementdelabatterie,
page52.
Lelève-personnesurrailneréagitpas
auxboutonsdelatélécommandeetles
boutonshaut/basduve-personnene
répondentpas.
Lefusibleasauté.Lefusibledoitêtreremplacé.Contactez
unreprésentantouunrevendeur
spécialiséInvacarepoureffectuerun
entretien.
Latélécommanden'estpascorrectement
connectée.
Contrôlezdelachedelatélécommande.
Reportez-vousàlasection4.4Insertion
delachedelatélécommande,page49.
Lelève-personnesurrailneréagitpas
auxboutonsdelatélécommande,mais
lesboutonshaut/basdulève-personne
répondent.
Latélécommandeestdéfectueuse.Remplacezlatélécommande.
Labatterieestpresquedéchargée.
Chargezlabatterieouutilisezune
batteried'urgence.Reportez-vousàla
section5.5Chargementdelabatterie,
page52.
Lessanglesdelevagedescendentmais
nemontentpas.
Lachargeesttropélevée.Réduisezlacharge.Lelève-personneest
équipéd'unsystèmedesécuritécontre
lessurintensités.
Latélécommandeestdéfectueuse.Remplacezlatélécommande.
Lessanglesdelevagemontentmaisne
descendentpas.
Lafonctiondesangledesserrées'est
activée.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Lavitessedulève-personnesurrailreste
identiqueavecetsanscharge.
Lafonctiondemouvementrapidesans
chargeresteactivéeenpermanence.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Lessanglesdelevagenetournentpas
assezlibrement.
Nettoyezouremplacezlescrochets.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Lessanglesdelevagesonttorduesetne
seredressentpas.
Lessanglessonteflochées.Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepourfaire
remplacerlessangles.
Uneréparationouunnettoyagedesrails
estnécessaire.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Lechariotestuséouendommagé(Robin®
seulement).
Lechariotdoitêtreremplacé.Contactez
unreprésentantouunrevendeur
spécialiséInvacarepoureffectuerun
entretien.
Lesrouesmotricessontusées
ouendommagées(Robin®Mover
seulement).
Lesrouesmotricesdoiventêtreréglées.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Lelève-personnesurrailnesedéplace
paslatéralementsurlesrails.
Latélécommandeestdéfectueuse
(Robin®Moveruniquement).
Remplacezlatélécommande.
Lelève-personnesurrailémetunbruit
excessiflorsqu'ilestactivé.
Lesroulements,lesengrenagesoule
moteursontfectueux.
Lelève-personnedoitêtreremplacé.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
581586745-D
Dépannage
SYMPTÔMESPROBLÈME
SOLUTION
Vériezqueleblocd'alimentationest
alluméetconnectéàlastationdecharge.
Leve-personnenesechargepas.Lesystèmen'estpasalimenté.
Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Vériezqueleve-personnesurrailest
alimentéetquelabatterieestrechargée.
Absencedetémoinlumineuxsurle
lève-personne.
Lesystèmen'estpasalimentéoula
batterieestdéchargée.
Placezlatélécommandedanslastation
dechargeetrechargezlelève-personne
surrail.
Lecordond'urgencenepermetpas
d'arrêterlelève-personnesurrail.
Lelève-personnesurraildoitêtrerévisé.Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Lecordond'urgencenepermetpas
d'abaisserlelève-personnesurrail.
Lelève-personnesurraildoitêtrerévisé.Contactezunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepour
effectuerunentretien.
Silesproblèmespersistentaprèsapplicationdessolutionssuggérées,veuillezcontacterunreprésentantouun
revendeurspécialiséInvacarepoureffectuerunentretien.
1586745-D59
InvacarRobin®
9Maintenance
9.1Informationsdemaintenance
générales
ATTENTION!
Risquedeblessureoudedommagematériel
Vousnedevezeffectueraucuneprocéduresde
maintenanceoud'entretientantqueleproduit
estencoursd'utilisation.
Suivezlesprocéduresdemaintenancedécritesdansle
présentmanuelpourpréserverlebonfonctionnementdu
produit.
9.2Véricationsquotidiennes
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Desélémentsendommagésouuséspeuvent
affecterlasécuritédulève-personne.
Lelève-personnedoitêtrevériéàchaque
utilisation.
N'utilisezpasleve-personnesivousconstatez
qu'unepartieestendommagéeousivous
doutezdelasécuritéd'unepièce.Contactez
votrefournisseurInvacareimmédiatementet
veillezàcequeleve-personnenesoitpas
utiliséjusqu'àsaréparation.
Listedesvéricationsquotidiennes
qProcédezàunexamenvisueldessangles,duéau
(facultatif),dessanglesdelevageetdescrochetsdes
bouclesdesuspension.Assurez-vousquelespiècesne
sontpasabîméesouusées.
qVériezlesfonctionsd'arrêtd'urgenceetd'abaissement
d'urgence.Assurez-vousquelespiècesnesontpas
abîméesouusées.
qAssurez-vousquelesmatérielsetpointsdexationne
sontniabîmés,niusés.Assurez-vousquelespiècesne
sontpasabîméesouusées.
qVériezquelatélécommandefonctionne.
qVériezlechargeurdebatterie.
qChargezlabatteriechaquejourlelève-personneest
utilisé.
9.3Nettoyageetdésinfection
9.3.1Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
ATTENTION!
Risquededéchargeélectriqueetdedétérioration
duproduit
Éteignezl'appareiletdébranchez-ledusecteur,
lecaséchéant.
Lorsdunettoyagedecomposantsélectroniques,
tenezcomptedeleurclassedeprotection
concernantlapénétrationd'eau.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlacheoulaprisemurale.
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu'unou
d'endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd'agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd'utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N'utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionen
environnementcliniqueoudesoinsàlongterme,
suivezlesprocéduresinternes.
9.3.2Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
9.3.3Consignesdenettoyage
IMPORTANT!
Leproduitnedoitpasêtrenettoyédansdes
installationsdelavageautomatique,équipées
desystèmesdenettoyageàhautepressionou
àlavapeur.
Nettoyagedulève-personne
Méthode:essuyezàl'aideunchiffonhumideoud'une
brossesouple.
Températuremaximale:40°C
601586745-D
Maintenance
Solvant/produitchimique:agentdenettoyageordinaireà
usageménagereteau.
Séchage:essuyezavecunchiffondoux.
Nettoyagedelasangle
Reportez-vousauxinstructionsdelavagegurantsurla
sangleetdanslemanuelquil'accompagnepourplusde
précisionssurlenettoyage.
9.3.4Instructionsdedésinfection
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
Danslessoinsàdomicile
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:laissezsécherleproduitàl'air.
Danslessoinscliniquesetàlongterme
Suivezvosprocéduresdedésinfectioninternesetutilisez
uniquementlesdésinfectantsetméthodespréconisés.
9.4Intervalleentrelesrévisions
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Lesrévisionsdoiventuniquementêtreeffectuées
paruntechnicienqualié.
ContactezvotrefournisseurInvacarepour
effectuerunentretien.
L'entretiendoitêtreeffectuéaumoinstousles12mois,sauf
obligationslocalesdifférentes.
And'évitertoutedétériorationduproduit,lafréquence
d'inspectiondoitêtreaugmentéesileproduitest
continuellementexposéàunehumiditéélevée,àuneforte
condensationetàdesproduitscorrosifs(gazdechloreou
d'ammoniac,parexemple).
9.5Maintenancedelabatterie
Siunsignalsonoreestémisetsiletémoinlumineuxbleu
clignotesurlelève-personnealorsqu'ilaétécomplètement
chargéetutilisésurunecourteduréeseulement,ilsepeut
quelabatterieaitbesoind'êtresollicitée.
Pourquelabatteriepuisseêtrecomplètementchargée,il
convientdelasolliciterrégulièrement.
C'estégalementnécessairesuiteàunepériodedestockage
prolongée.
Ilestégalementconseillédesolliciterlabatterieencas
d'utilisationspeufréquentesdulève-personne,et/ousila
télécommanderestedanslechargeurpendantdespériodes
prolongées.Danscettesituation,lachargerestanteest
sufsantepoureffectuerquelqueslevages,maisilest
recommandédesolliciterlabatteriedèsquepossiblepar
lasuite.
Pourcefaire,ilsuftdechargeretdedécharger
complètementlelève-personneàplusieursreprises.
1.Chargezlabatteriejusqu'àcequeletémoindevienne
vert.
2.Retirezlatélécommandeduchargeur.
3.Levezpuisabaissezlessanglesavecunechargependant
uneminute.
4.Attendezdixminutes.
5.Répétezlesétapes3et4jusqu'àcequelabatteriesoit
complètementdéchargée.
Continuezlaprocédureaprèsl'émissiondusignal
sonoreetleclignotementdutémoinbleu,qui
indiquentquelabatterieestdéchargée.
6.Répétezlesétapes1à5dedeuxàtroisfois.
1586745-D61
InvacarRobin®
10CaractéristiquesTechniques
10.1Dimensionsetpoids
Dimensions
Robin®
Robin®
Mover
Longueurdulève-personne(A)
470mm470mm
Largeurdulève-personne(B)
250mm250mm
Hauteurdulève-personne(C)
203mm266mm
Plagedelevagemaximum(D)
2,5m2,5m
Poids
Robin®
Robin®
Mover
Capacitédelevagemaximum
(chargemaximaled'utilisation)
200kg200kg
Poidstotalsanslasangle7,3kg10kg
10.2Systèmeélectrique
Robin®Robin®Mover
Courantd'entrée
maximum
0,9A
Classede
protection
1
Appareilcomplet:IPx4
(lève-personnesurrail:IP24;
télécommande:IP44)
Classed'isolation
ÉquipementdeclasseII
PièceappliquéedetypeB
Pièceappliquéeconformeauxexigences
spéciéespourlaprotectioncontre
lesdéchargesélectriquesselonla
normeIEC60601-1.
Niveausonore
de50à55dB(A).
Nombrede
levagespar
charge
65levagesde0,5mavecune
charge80kg
Intermittent
(fonctionnement
périodiquedes
moteurs)
10%,2min/18minmax.
Robin®Robin®Mover
Batterie
BatterieNiMH24V/1,9Ah
DuréedechargeJusqu'à3heuresà20°C
Vitessedelevage
avecunecharge
de200kg
2,1cm/s2,1cm/s
Vitessede
déplacement
latéraldansles
rails
s/o14cm/s
Chargeur
Tensiondesortie
Encoursderecharge:2536Vcc
Endehorsdespériodesde
recharge:41Vcc
Tension
d'alimentation
100240VCA,5060Hz
Classede
protection
1
IP41ouIP67(selonlaversion)
1
Consultezl'étiquetteapposéesurleproduitetsurchaque
appareilélectriquepourconnaîtrelaclassedeprotection
correcte.LaclassicationIPlaplusbassedéterminela
classicationgénéraledel'appareil.
IPx4:protectioncontrelesprojectionsd'eau,quelle
quesoitladirection.
IP24:protectioncontrelesobjetsdetaillesupérieure
à12,5mmetcontrelesprojectionsd'eau,quelleque
soitladirection.
IP44:protectioncontrelesobjetsdetaillesupérieureà
1mmetcontrelesprojectionsd'eau,quellequesoit
ladirection.
IP41:protectioncontrelesobjetsdetaillesupérieureà
1mmetcontreleschutesd'eauenpositionverticale.
IP67:protectioncontrelapoussièreetcontre
l'inltrationd'eauencasd'immersiontemporaire.
10.3Conditionsambiantes
Stockageet
transport
Utilisation
Températurede-30°Cà+50°Cde+5°Cà+40°C
Humiditérelativede10%à70%
de20%à90%
à30°C,sans
condensation
Pression
atmosphérique
de700à1060hPa
Laissezleproduitatteindrelatempérature
d'utilisationavantdel'utiliser:
Leréchauffementàpartirdelatempérature
destockageminimalepeutprendrejusqu'à
24heures.
Lerefroidissementàpartirdelatempérature
destockagemaximalepeutprendrejusqu'à
24heures.
621586745-D
Compatibilitéélectromagnétique(CEM)
11Compatibilitéélectromagnétique(CEM)
11.1Informationsrelativesauxinterférencesélectromagnétiques
L'équipementmédicalélectriquedoitêtreinstalléetutiliséconformémentauxinformationsrelativesauxinterférences
magnétiquesprésentesdanscemanuel.
CeproduitaététesetestcertiéconformeauxlimitesCEMspéciéesdanslanormeCEI/EN60601-1-2pourles
équipementsdeclasseB.
LesappareilsdecommunicationRFportablesetmobilespeuventinterféreraveclefonctionnementdeceproduit.
D'autresappareilspeuventrecevoirdesinterférencesmêmedesplusbasniveauxdesémissionsélectromagnétiquesautorisées
parlanormeci-dessus.Pourdéterminersil'émissiondeceproduitestàl'origined'uneinterférence,mettezceproduitsous
puishorstension.Sil'interférenceaveclefonctionnementdesautresappareilsdisparaît,celasigniequeceproduitprovoque
l'interférence.Danscescasrares,l'interférencepeutêtreréduiteoucorrigéedel'unedesfaçonssuivantes:
Repositionnezledispositif,changez-ledeplaceouaugmentezladistancedeséparationentrelesappareils.
11.2Émissionsélectromagnétiques
Directivesetdéclarationdufabricant
Ceproduitestdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquedécritci-dessous.Lutilisateuroul’acheteurdece
produitdoivents’assurerquelelitestbienutilisédansuntelenvironnement.
Testrelatifaux
émissions
ConformitéDirectivesrelativesàl'environnementélectromagnétique
ÉmissionsRF
CISPR11
GroupeI
Ceproduitutilisel'énergieRFuniquementpoursonfonctionnementinterne.Il
émetdoncdesondesRFtrèsfaiblesetilestpeuprobablequ'ellesinterfèrent
avecl’équipementélectroniqueàproximité.
ÉmissionsRF
CISPR11
ClasseB
Ceproduitpeutêtreutilisédanstouslesétablissements,ycomprisleshabitations
etlesétablissementsdirectementconnectésauréseaud'alimentationpublic
bassetensionquialimentelesbâtimentsdestinésàaccueillirdeshabitations.
Émissions
decourant
harmonique
CEI61000-3-2
ClasseA
Fluctuationsde
tension/émissions
descintillement
CEI61000-3-3
Conforme
11.3Immunitéélectromagnétique
Directivesetdéclarationdufabricant
Ceproduitestdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquedécritci-dessous.Lutilisateuroul’acheteurdece
produitdoivents’assurerquelelitestbienutilisédansuntelenvironnement.
Testd’immunité
Test/Niveaude
conformité
Directivesrelativesàl'environnementélectromagnétique
Décharges
électrostatiques
CEI61000-4-2
±8kVparcontact
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVdansl'air
Lerevêtementdesoldoitêtredubois,dubétonoudescarreauxde
céramique.Silesolestrecouvertd’unmatériausynthétique,l’humidité
relativedoitêtred’aumoins30%.
Transitoires
électriquesrapides
ensalves
CEI61000-4-4
±2kVpourles
lignesd'alimentation
électriques;100kHzen
fréquencederépétition
±1kVpourleslignes
d'entréeetdesortie;
100kHzenfréquencede
répétition
Laqualitéduréseauélectriquedoitêtrelamêmequecelleduréseau
électriqued’unhôpitaloud’unétablissementcommercial.
1586745-D63
InvacarRobin®
Testd’immunité
Test/Niveaude
conformité
Directivesrelativesàl'environnementélectromagnétique
Ondesdechoc
CEI61000-4-5
±1kVdeligneàligne
±2kVdelaligneàla
terre
Laqualitéduréseauélectriquedoitêtrelamêmequecelleduréseau
électriqued’unhôpitaloud’unétablissementcommercial.
Creuxdetension,
coupuresbrèves
etvariations
detension
surleslignes
d'alimentation
électrique
CEI61000-4-11
<0%U
T
pour0,5cycle
parincrémentsde45°
0%U
T
pour1cycle
70%U
T
pour
25/30cycles
<5%U
T
pour
250/300cycles
Laqualitéduréseauélectriquedoitêtrelamêmequecelleduréseau
électriqued’unhôpitaloud’unétablissementcommercial.S’ilestnécessaire
queceproduitcontinueàfonctionnerpendantunecoupuredecourant,il
estrecommandédelebranchersurunsystèmed’alimentationsanscoupure
ousurunebatterie.
U
T
représentelatensiond’alimentationsecteuravantl’applicationduniveau
detest.
Champmagnétique
àlafréquencedu
réseau(50/60Hz)
CEI61000-4-8
30A/m
Leschampsmagnétiquesdefréquenceindustrielledoiventavoirlesmêmes
caractéristiquesqueceuxprésentsdansunhôpitalouunétablissement
commercial.
Perturbations
conduites,induites
parleschamps
radioélectriques
CEI61000-4-6
3V
150kHzà80Mhz
6V
enbandesISMet
radioamateur
Iln’estpaspossibledeprévoiravecprécisionl’intensitédechampdes
émetteursxesdesstationsdebasedestéléphonessansl/cellulairesou
radiosmobilesterrestres,desradiosamateurs,etdestélédiffusionsou
radiodiffusionsAMetFM.And'évaluerl’environnementélectromagnétique
résultantdesappareilsémetteursRFxes,ilestnécessaired'effectuer
uneétudesursite.Sil'intensitédechampmesuréeàl'endroitle
produitestutiliséestsupérieureauniveaudeconformitéapplicableaux
émissionsRFci-dessus,ilseranécessaired'observersiceproduitfonctionne
normalement.Encasdefonctionnementanormal,ilconviendradeprendre
d'autresmesures,parexempledéplacerouréorienterceproduit.
Desinterférencespeuventseproduireàproximitédesappareilscomportant
lesymbolesuivant:
Champs
électromagnétiques
rayonnésaux
fréquences
radioélectriques
CEI61000-4-3
10V/m
80Mhzà2,7GHz
385MHz-5785MHz
spécicationsdes
testsd'immunité
auxéquipementsde
communicationRFsans
l,reportez-vousau
tableau9delanorme
CEI60601-1-2:2014
LeséquipementsdecommunicationRFportablesetmobilesdoiventêtre
utilisésàunedistanceminimalede30cmdetoutepartiedeceproduit,
ycomprislescâbles.
Cesconsignespeuventnepass’appliquerdanscertainessituations.Lapropagationélectromagnétiquevarieselonles
propriétésd'absorptionetderéexiondesstructures,desobjetsetdespersonnes.
641586745-D
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen.......................................66
1.1Inleiding.....................................66
1.2Symbolenindezehandleiding.....................66
1.3Levensduur...................................66
1.4Aansprakelijkheidsbeperking......................66
1.5Garantie-informatie.............................66
1.6Naleving.....................................66
1.6.1Productspeciekenormen.....................66
2Veiligheid........................................67
2.1Algemeneveiligheidsinformatie....................67
2.2Veiligheidsinformatieoveraccessoires...............68
2.3Veiligheidsinformatieoverelektromagnetische
interferentie.................................68
2.4Typeplaatjesensymbolenophetproduct............68
2.4.1Locatievandelabels.........................68
2.4.2Typeplaatje................................69
2.4.3Overigelabelsensymbolen....................69
3Productoverzicht..................................70
3.1Beoogdgebruik................................70
3.2Belangrijksteonderdelenvandeplafondlift...........70
3.3Accessoires...................................70
4Montage........................................71
4.1Geleverdeonderdelen...........................71
4.2Vóórgebruik..................................71
4.3Deplafondliftinstalleren.........................71
4.4Destekkervandehandbedieningaansluiten..........71
5Gebruik.........................................72
5.1Algemeneveiligheidsinformatie....................72
5.2Algemenebedieningsinformatie....................72
5.3Deplafondliftbedienen..........................72
5.4Indicatorlampjeengeluidssignaal...................72
5.5Deacculaden.................................73
5.6Deexternereserve-accugebruiken.................73
5.7Noodstop....................................73
5.8Noodverlaging.................................74
5.9Denoodstopofverlagingsfunctieopnieuwinstellen.....74
6Verplaatsenvaneenpatiënt.........................75
6.1Algemeneveiligheidsinformatie....................75
6.2Dedraagbandbevestigen........................75
6.3Tilinformatie..................................76
6.4Tillennaarenvanafeenzittendepositie.............76
6.5Tillennaarenvanafeenliggendepositie.............76
7Nagebruik.......................................77
7.1Transportenopslag.............................77
7.2Deplafondliftdemonteren........................77
7.3Afvoeren.....................................77
7.4Geschiktmakenvoorhergebruik...................77
8Problemenoplossen................................78
8.1Tabelvoorhetoplossenvanproblemen..............78
9Onderhoud......................................80
9.1Algemeneinformatieoveronderhoud...............80
9.2Dagelijksecontroles.............................80
9.3Reinigingendesinfectie..........................80
9.3.1Algemeneveiligheidsinformatie.................80
9.3.2Reinigingsintervallen..........................80
9.3.3Reinigingsinstructies..........................80
9.3.4Instructiesvoordesinfecteren...................80
9.4Periodiekonderhoud............................81
9.5Onderhoudaccu...............................81
10TechnischeSpecicaties............................82
10.1Afmetingenengewicht.........................82
10.2Elektrischsysteem.............................82
10.3Voorwaardenvoordegebruiksomgeving............82
11Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC)...............83
11.1AlgemeneinformatieoverEMC...................83
11.2Elektromagnetischestraling......................83
11.3Elektromagnetischeimmuniteit...................83
InvacarRobin®
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin
ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaarzijn,
zijntevindenopdeprijslijstvanhetdesbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeld
vaneenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.3Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductistienjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.4Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1.5Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade
dealerbijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbij
wordtgewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Richtlijn2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasse1.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
WijlevendehuidigemilieuwetgevingenAEEAenRoHSna.
1.6.1Productspeciekenormen
HetproductisgetestenvoldoetaandenormISO10535
(Tilliftenvoorhetverplaatsenvangehandicapten)enalle
bijbehorendenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen
envoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenaan
heteindevanditdocument.
661586745-D
Veiligheid
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
Ditdeelvandehandleidingbevatalgemene
veiligheidsinformatieoveruwproduct.Raadpleegvoor
speciekeveiligheidsinformatiehetbetreffendedeelvande
handleidingendeproceduresindatdeel.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,met
inbegripvandegebruikershandleidingenof
instructiebladendiebijditproductofde
optioneleapparatuurwordenverstrekt.Alsude
waarschuwingen,aandachtspuntenofinstructies
nietbegrijpt,dientucontactoptenemen
meteenzorgverlener,eenInvacare-leverancier
ofeentechnischmedewerkervoordatudit
productgaatgebruiken.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
WAARSCHUWING!
Demaximaleveiligebelastingmagnietworden
overschreden.
Demaximaleveiligebelastingvanditproduct
endegebruikteaccessoires,zoalsdraagbanden
entiljukken,magnietwordenoverschreden.
Ziededocumentatieofhetetiketvoorde
vermeldemaximaleveiligebelasting.
Hetonderdeelmetdelaagstemaximale
belastbaarheidisbepalendvoordemaximale
veiligebelastingvanhetgehelesysteem.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Verplaatseenpatiëntnooitzondertoestemming
vandeprofessionelezorgverlenervande
patiënt.
Leesdeinstructiesindezegebruikershandleiding
doorenkijkeersthoedeproceduresvoorhet
overplaatsenvanpatiëntenwordenuitgevoerd
doorgetraindpersoneel.Oefenvervolgenszelf
methetoverplaatsenondertoezichtenmet
eengeschiktepersoondiederolvanpatiënt
speelt.
Weesbijzondervoorzichtigbijmensenmet
beperkingendienietkunnenhelpenterwijlze
wordenovergeplaatst.
Deplafondliftmagalleenwordengebruiktvoor
hettillenofverplaatsenvaneenpatiënt.
Hetrodenoodstopkoordmoetworden
aangepastaanhetbereikvandezorgverlener
enmagnietwordenverwijderd.
Alsdetilliftnietwerkt,laatdepatiëntdanop
eengeschiktoppervlakzakkenmetbehulpvan
hetnoodstopkoordvoordatudeverplaatsing
opeenanderemaniervoortzet.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Verkeerdgebruikvandekabelskanelektrische
schokkenofdefectenaanhetproduct
veroorzaken.
Zorgervoordatudekabelsvanhetproduct
nietknikt,afsnijdtofbeschadigt.
Zorgervoordatertijdenshetgebruikvanhet
productgeenkabelsbekneldofbeschadigd
raken.
Zorgervoordatdebedradingenaansluitingen
goedzijnaangelegd.
Gebruikgeenapparatuuralsudaartoeniet
bevoegdbent.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Doorteveelvochtkanhetproductbeschadigd
rakenenkunnenerelektrischeschokken
optreden.
Depatiëntenliftkanineenbadkamerworden
gebruikt,maarmagNIETonderdedouche
wordengebruikt.Depatiëntmoetworden
verplaatstnaareendouchestoelofeenander
hulpmiddelgebruikenvoorhetdouchen.
Alsdepatiëntenliftwordtgebruiktineen
vochtigeomgeving,moetdezenagebruik
wordenafgedroogd.
Laadhetproductnietopineenvochtige
omgevingofmetnattehanden.
Bewaarhetproductnietineenvochtigeruimte
ofondervochtigeomstandigheden.
Raadpleeg10.3Voorwaardenvoorde
gebruiksomgeving,pagina82
.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Ontstekingsbronnenkunnenbrandofvuur
veroorzaken.
Tijdenshetverplaatsenvaneenpatiëntmoet
eenveiligeafstandwordenbewaardtussende
liftenmogelijkeontstekingsbronnen(zoalseen
kachel,fornuisofopenhaard).
Hetisvoordepatiëntenbegeleidersverboden
omtijdenshetverplaatsenteroken.
Dedraagbandmagnietbovenofopeen
warmtebronwordengelegd(zoalseenkachel,
fornuisofopenhaard).
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Letselofbeschadigingvoorkomentijdenshet
gebruikvanhetproduct:
Alshetproductwordtgebruiktindebuurtvan
kinderenofhuisdieren,moetenzijnauwlettend
indegatenwordengehouden.
Laatkinderennietmethetproductspelen.
LETOP!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Hetproductkanheetwordenbijblootstellingaan
zonlichtofeenanderewarmtebron.
Stelhetproductnietgedurendelangere
periodesblootaandirectzonlicht.
Houdhetproductuitdebuurtvan
warmtebronnen.
1586745-D67
InvacarRobin®
BELANGRIJK!
Hetproductkandefectrakenalszichteveelpluis,
stofofvuilophetproductheeftopgebouwd.
Houdhetproductschoon.
BELANGRIJK!
Onderhoudaandeelektronicamagalleenworden
uitgevoerddooreengekwaliceerdtechnicus.
Verwijderdeafdekkapniet.
2.2Veiligheidsinformatieoveraccessoires
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofonjuisteaccessoireskunnenvan
invloedzijnopdewerkingenveiligheidvandit
product.
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntu
hetbestedeInvacare-websiteof-catalogus
vooruwregioraadplegenvoordebeschikbare
accessoires.Ukuntookcontactopnemenmet
uwInvacare-leverancier.
Raadpleegdehandleidingbijdeaccessoires
voormeerinformatieeninstructies.
Gebruikalleenorigineleaccessoiresvoor
hetproductdatugebruikt.Inbepaalde
omstandighedenishetgebruikvaneen
draagbandvaneenanderefabrikantechterwel
mogelijk.Ziedeaanvullendeinformatieindeze
paragraaf.
Altijdeenrisicobeoordelinguittelatenvoeren
dooreenprofessionalvoordatuliftonderdelen
aaniemandverstrekt.Hetisbelangrijkombij
derisicobeoordelingrekeningtehoudenmet
hetgebruiksdoel,depersoon,debelasting,de
omgevingenhetmateriaal.
Hetontwerpenhetformaatvandedraagband
altijdtekiezenopbasisvanhetgewicht,de
omvangenhetfysiekevermogenvandepatiënt
endaarbijrekeningtehoudenmetdewijze
waaropdeverplaatsingzalplaatsvinden.
LETOP!
Compatibiliteitvandraagbandenmethet
bevestigingssysteem
Invacaregebruikteennormaal
bevestigingssysteemmethakenenlussen.
Delussenaandedraagbandwordenbevestigd
aandehakenopdepatiëntenlift.Daarom
kunnenookgeschiktedraagbandenvanandere
fabrikantenmetdezepatiëntenliftworden
gebruikt.
Gebruikalleendraagbandenmet
lusbevestigingendiegeschiktzijnvoor
hakenalsbevestigingspunt.
Gebruikgeendraagbandendiezijn
ontworpenvoor'systemenmetsleutelgat-of
klembevestiging'of'systemenmetkantelframe'.
2.3Veiligheidsinformatieover
elektromagnetischeinterferentie
WAARSCHUWING!
Defectenmogelijkalsgevolgvan
elektromagnetischeinterferentie
Erkanelektromagnetischeinterferentieoptreden
tussenditproductenandereelektrische
apparatuur.Deelektrischeafstelfunctiesvan
ditproductkunnenhierdoorverstoordworden.
Ukuntelektromagnetischeinterferentieopde
volgendemanierenvoorkomenofverminderen:
Gebruikalleenorigineleaccessoires
enreserve-onderdelen.Zoneemtde
elektromagnetischeemissieniettoeenneemt
deelektromagnetischeimmuniteitvandit
productnietaf.
HouddraagbareRF-communicatieapparatuurop
tenminste30cmvandeonderdelenvandit
product(inclusiefkabels).
Gebruikditproductnietindebuurtvanactieve
hoogfrequentechirurgischeapparatuurofeen
voorRF-stralingafgeschermdeMRI-ruimte,waar
elektromagnetischestoringeninhogemate
aanwezigzijn.
Alsersprakeisvanstoringen,vergrootu
deafstandtussenditproductendeoverige
apparatuurofschakeltudieapparatuuruit.
Raadpleegdegedetailleerdeinformatie
envolgderichtlijnenvanhoofdstuk11
Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC),
pagina83
.
WAARSCHUWING!
Risicoopstoring
Elektromagnetischeinterferentiekaneenonjuiste
werkingtotgevolghebben.
Gebruikditproductnietnaastofgestapeld
metandereelektrischeapparatuur.Alshet
tochnodigisditproductopdergelijkewijzete
gebruiken,moetudewerkingvanhetproduct
endeandereapparatuurgoedindegaten
houden.
2.4Typeplaatjesensymbolenophet
product
2.4.1Locatievandelabels
681586745-D
Veiligheid
2.4.2Typeplaatje
Product Name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
Hettypeplaatjebevatdebelangrijksteproductinformatie,
inclusieftechnischegegevens.
Symbolen
Serienummer
Referentienummer
Adresvandefabrikant
Productiedatum
Veiligtebelastentotmaximaal
ApparatuurvanKLASSEII
ToegepastonderdeelvantypeB
ConformAEEA
ConformiteitinEuropa
Afkortingenvoortechnischegegevens:
Iin=ingangsstroom
Uin=ingangsspanning
Int.=onderbrekingen
AC=wisselstroom
Max=maximum
min=minuten
Zie10TechnischeSpecicaties,pagina82voormeer
informatieoverdetechnischegegevens.
2.4.3Overigelabelsensymbolen
Ziedegebruiksaanwijzing
1586745-D69
InvacarRobin®
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
Deplafondliftiseenapparaatdatopeenaccuwerkt,en
isontworpenvoorgebruikbinnenshuisbijeennormale
temperatuurenvochtigheidsgraad.
Alshetproductvoortdurendwordtblootgesteldaanhoge
luchtvochtigheid,sterkecondensvormingenbijtende
stoffen(zoalschloor-ofammoniakgas),raakthetmisschien
beschadigdeniseenkorterelevensduurteverwachten.
Veelvoorkomendetilsituatieszijn:
Tussenbedenrolstoel
Vanennaarhettoilet
Eenpatiëntvanafdevloeromhoogtillenoflatenzakken
Demaximaleveiligebelastingstaatvermeldin10Technische
Specicaties,pagina82.
Deplafondliftkanwordengebruiktvoorhetverplaatsenen
neerzettenvanpatiëntendiedeelsofvolledigimmobielzijn,
inhetaanbevolenrailsysteem.Allepositiewijzigingenkunnen
wordenuitgevoerdzonderhulpvandepatiënt.
Debeoogdebedienervanditproductiseenzorgprofessional
ofeenprivépersoondievoldoendetrainingheeftgehad.
Voorditproductzijngeencontra-indicatiesbekend.
3.2Belangrijksteonderdelenvande
plafondlift
Robin®Robin®Mover
A
Aansluitingvoorhandbediening
B
Regelknopomhoog
C
RichtingspijlenopdeRobin®Mover
D
Regelknopomlaag
E
Aansluitingvoorexternereserve-accu
F
Indicatorlampje
G
Tilbanden
H
Roodnoodstopkoord
I
Bevestigingshaken
J
Houdervoorhandbediening(accessoire)
K
Handbediening
3.3Accessoires
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhetbeste
deInvacare-websiteof-catalogusvooruwregio
raadplegenvoorinformatieoverdebeschikbare
accessoires.Ukuntookcontactopnemenmetuw
Invacare-leverancier.
2-en4-puntstiljukinclusiefexiscoopversie
Stretchervoorhorizontaaltillen
Schaalinclusieftiljuk
Houdervoordehandbediening
Acculader
Laderset(laderenhoudervoorhandbediening)
Riemverlengersenverlengkabelsvoorhandbediening
Externereserve-accu
Ladervoorexternereserve-accu
Draagbandmodellenvoortiljuksysteem'kledinghanger
metlus':
Draagbandenvoorondersteuningvanhethele
lichaamzonderhoofdsteun
Draagbandenvoorondersteuningvanhethele
lichaammethoofdsteun
Draagbandenvooraankleden/toiletbezoekmetof
zonderhoofdsteun
Draagbandenvoorgeamputeerden
Draagbandenvoorlooptraining
701586745-D
Montage
4Montage
4.1Geleverdeonderdelen
Robin®Robin®Mover
APlafondlift
inclusieftweetilbandenmethakeneneen
noodstopkoord.BijdeRobin®Moverwordtookde
trolleymeegeleverd.
BHandbediening
CGebruiksaanwijzing
4.2Vóórgebruik
LETOP!
Deplafondliftisnietbedoeldvoorgebruik
incombinatiemetELEKTRISCHEMEDISCHE
APPARATUUR.
Voorheteerstegebruikmoetenallefunctiesvanhet
tilsysteemwordengecontroleerddooreengespecialiseerde
onderhoudstechnicus.
Controleerdeplafondliftmethetoog.Alsdeverpakking
bijaankomstisbeschadigd,moetendeonderdelenvande
plafondliftgrondigwordenonderzochtopzichtbareschadeof
defecten.Alsschadewordtvermoed,magdeplafondliftpas
wordengebruiktnagoedkeuringvaneengespecialiseerde
onderhoudstechnicus.
Denoodstopistijdensverzendingingeschakeld.Stel
denoodstopknopvoorheteerstegebruikopnieuwin.
Raadpleeg5.9Denoodstopofverlagingsfunctieopnieuw
instellen,pagina74.
Hetismogelijkdatdeaccuvandetilliftdoorzelfontlading
leegis.Laaddeaccuvandetilliftvoorheteerstegebruik
op.Raadpleeg5.5Deacculaden,pagina73
.
4.3Deplafondliftinstalleren
Deplafondliftmoetvoorgebruikaaneenrailsysteemworden
gemonteerd.Hetrailsysteemmoetwordengeïnstalleerden
goedgekeurdconformEN-10535dooreengespecialiseerde
dealerofonderhoudstechnicus.
InstallatievandeRobin®
VoordeRobin™iseentrolleynodig,diedeplafondlift
inhetrailsysteemhoudt.Detrolleymoetvooraf
wordengeïnstalleerddooreengespecialiseerdedealerof
onderhoudstechnicus.
Umonteertdeplafondliftalsvolgtaandetrolley:
1.GanaardelifttrolleybijderondeuitsparingvanØ32
mminderail.
2.Tildetilliftopendrukdeophangpindoorde
trolley-opening.
3.Draaidetillift90gradenomhemindetrolleytezetten.
4.Versteldelengtevanhetnoodstop-/verlagingskoordtot
dereikhoogtevandegebruiker.
InstallatievandeRobin®Mover
DeRobin®Moveriseenplafondliftmetaleentrolleyeraan
bevestigd.Detrolleykandaaromnietvantevorenworden
geïnstalleerdinhetrailsysteem.
Deplafondliftmoetvoorafwordengeïnstalleerddooreen
gespecialiseerdedealerofonderhoudstechnicus.
4.4Destekkervandehandbediening
aansluiten
1.SchuifdevergrendelingshendelAwegvandeopening
Cenhoudhemzovast.
Eenklepindeopeninggaatopen.
2.ZorgervoordatudestekkerBmetdegleufnaarboven
houdt(zieafbeelding).Steekdestekkerindeopening.
3.Laatdehendellos,zodatdeklepsluitendestekker
indeopeningblijftzitten.
Destekkervandehandbedieningverwijderen
1.SchuifdevergrendelingshendelAwegvandeopening
Cenhoudhemzovast.
2.TrekdestekkerBuitdeopening.
3.Laatdehendellos.
1586745-D
71
InvacarRobin®
5Gebruik
5.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopletselofbeschadiging
Raadpleegdevolgendeveiligheidsinformatieen
-instructiesvoordatudeliftmeteenpatiënt
gebruikt:
2Veiligheid,pagina67
6Verplaatsenvaneenpatiënt,pagina75
5.2Algemenebedieningsinformatie
LETOP!
Alsdetilbandennietjuistindetilliftzijngevoerd
(detilbandenzijnbijvoorbeeldverdraaid),zalde
plafondliftautomatischwordenuitgeschakeld.
Houddetilbandenrechtomerzekervante
zijndatzeopjejuistemanierindetilliftgaan.
Detilbandenwordenstrakgehoudendoorhet
gewichtvandehaken.
Laatdetilbandenloshangenbijhet
tillen/verlagenvaneenniet-belastetillift.
Alsdehandvaneengebruikerperongeluk
bekneldraaktindetilbandtijdenshettillen,zal
deplafondliftautomatischwordenuitgeschakeld.
Detilliftstoptonmiddellijkwanneereenhandde
inlaatvandetilbandraakt.
Houduwhandentijdenshettillenuitdebuurt
vandeinlaatvandetilband.
LETOP!
Dehandbedieningisbeschermdtegenopspattend
water(IPx4).Langdurigcontactmetwater
beschadigtdehandbediening.
Dompeldehandbedieningnietinvloeistoffen,
ooknietvoorkorteduur.
Vermijdcontactmetwaterofandere
vloeistoffen.
5.3Deplafondliftbedienen
Deplafondliftwordtingeschakeldzodraeropeenknopop
dehandbedieningwordtgedrukt.
Robin® Robin® Mover
D
A
B
C
A
B
Debandenoptrekkenenneerlaten
Wanneerdeplafondliftnietisbeladen,werkt
detil-/verlagingsfunctieophogesnelheid.Bij
eenbelastingvanmeerdan10kgdaaltde
til-/verlagingssnelheidautomatischnaareenveilig
niveau.
1.Omdebandenoptetrekken,druktuopdeknopUP
(omhoog)Aopdehandbediening.
2.Omdebandenneertelaten,druktuopdeknopDOWN
(omlaag)Bopdehandbediening.
DeplafondliftkanookwordenbediendviadeUP-en
DOWN-knoppenaandeonderkantvandetillift.
TraverseRobin®langsderail
1.Gebruikdetweetilbandenomdeplafondliftlangsde
railteverplaatsen.
GebruikhetrodenoodstopkoordNIETomde
plafondliftteverplaatsen.
TraverseRobin®Moverlangsderail
1.Voeréénvandevolgendehandelingenuit:
Bijeenbeladentillift:drukopdeknopLEFT(links)
CofRIGHT(rechts)Dopdehandbedieningomde
plafondliftlangsderailteverplaatsen.
Bijeenniet-beladentillift:gebruikdetwee
tilbandenomdetilliftlangsderailteverplaatsen.
GebruikhetrodenoodstopkoordNIETomde
plafondliftteverplaatsen.
Hetisnietmogelijkdeverplaatsingsfunctieende
til-/verlagingsfunctietegelijkertijdtegebruiken.Wanneer
deverplaatsingsfunctieisingeschakeld,ishetblauwe
indicatorlampjeaandeonderkantvandetilliftuitgeschakeld.
Raadpleeg5.4Indicatorlampjeengeluidssignaal,pagina72.
5.4Indicatorlampjeengeluidssignaal
Tillift
Status
IndicatorlampjeGeluidssignaal
Uit/Stand-by
Tilliftinbeweging
(alleenRobin®
Mover)
Uit
Nee
Tilliftingebruik
(omhoog/omlaag)
Blauw
Nee
AccubijnaleegBlauwknippert
Ja
Hetblauweindicatorlampjeaandeonderkantvandetillift
schakeltna30secondenautomatischuit.
Aandemuurgemonteerdeoplader
Status
Indicatorlampje
Duur
Deaccuisniet
aangesloten
Geel
n.v.t.
Initialisatieen
analysevandeaccu
Geel12–14seconden
SnelopladenRood
5min.–3uur
Opgeladen
(druppelladen)
Groen
n.v.t.
Foutstatus(accu
defect)
Afwisselend
roodengroen
n.v.t.
72
1586745-D
Gebruik
5.5Deacculaden
Alsdeaccubijnaleegis,klinktereengeluidenhet
indicatorlampjeonderindeplafondliftgaatknipperen(zie
ook5.4Indicatorlampjeengeluidssignaal,pagina72).Als
datgebeurt,iserdoorgaansonvoldoendestroomomde
patiënttelatenzakken.
Detilliftkannietwordengebruiktalsdeaccuaan
hetladenis.
1.Verplaatsingdieingangis,afmaken
Alsdeverplaatsingdieingangisgezet,deaccuvolledig
opmaakt,kaneenexternereserve-accuwordengebruikt
omdetillifttijdelijkvanstroomtevoorzien.Raadpleeg
5.6Deexternereserve-accugebruiken,pagina73.
2.Verplaatsdeplafondliftnaarhetlaadstation.
3.Controleerofdehandbedieningenhetlaadstation
schoonzijnendroogvoordatuzeoplaadt
4.Plaatsdehandbedieninginhetlaadstation.
Eengeelindicatorlampjeopdeladergeeftaandat
dehandbedieningisaangesloten.Hetindicatorlampje
brandtroodwanneerdeaccuwordtgeladen.
5.Alsdeaccuvolledigisgeladen,wordthetindicatorlampje
opdeladergroen.
Laatdehandbedieningzolangdeplafondliftnietwordt
gebruikt,inhetlaadstation.
6.Omdeplafondlifttegebruiken,haaltudehandbediening
uitdelader.
Eengeladenbatterijgarandeertdewerkingvande
tilliftenisgoedvooreenlangelevensduurvande
accu.
Alseenpiepgeluidklinktenhetblauwe
indicatorlampjeopdetilliftknippertnadatdeaccu
volledigisgeladenendetilliftmaarkortisgebruikt,
moetdeaccumisschienwordengekalibreerdof
vervangen.Raadpleeg9.5Onderhoudaccu,pagina
81.
Alsdeplafondliftlangerdanvierwekennietwordt
gebruikt,raadtInvacareaandeladerteontkoppelen
endenoodstoperuittetrekken.
Deladerismeteenstekkeraangeslotenopde
netspanning.Zorgervoordatubijdestekkerkunt,
zodatuhemeruitkunttrekkenalsdatnodigis.
5.6Deexternereserve-accugebruiken
Alsdeplafondliftdirectmoetwordengebruiktmaardeaccu
leegis,kandeexternereserve-accuwordengebruikt.
Gebruikdeexternereserve-accualleenbijwijze
vanuitzonderingenalleenwanneerabsoluut
noodzakelijk.Deexternereserve-accuisverkrijgbaar
alsaccessoire.
1.Steekdestekkervandeexternereserve-accuAin
openingBaandeonderkantvandetillift.Deexterne
reserve-accumoettijdensverplaatsingvandepatiënt
onbelemmerdhangen.
2.Bediendeplafondliftzoalsbeschreveninhoofdstuk5.3
Deplafondliftbedienen,pagina72.
3.Laaddeexternereserve-accuop,zodatdiedevolgende
keerdathijmoetwordengebruikt,weervolledig
opgeladenis.
Deexterneaccuopladen:
1.Steekdestekkerindeoplaadbus(eenspecialeadapter
isnodig).
2.Hetled-lampjewordtgroenomaantegevendathet
apparaatvolledigisopgeladen(geschatteoplaadduur
is2uur).
5.7Noodstop
Denoodstopfunctiewordtgebruiktomdepatiëntnietverder
telatenzakkenofoptetillenalsdeplafondliftnietmeer
stoptofnietreageertopdehandbediening.
1.TrekkortaanhetrodenoodstopkoordAaande
onderkantvandetilliftBomdenoodstopteactiveren.
Deplafondlifthoudtdirectopmettillenoflatenzakken.
BELANGRIJK!
Wanneeraanhetrodenoodstopkoordwordt
getrokken,wordendetilliftfuncties,inclusief
deeindstop,uitgeschakeld.Hetblauwe
indicatorlampjewordtuitgeschakeld.
Omdetilliftfunctieopnieuwteactiveren,stelt
udenoodstopopnieuwin.Raadpleeg5.9De
noodstopofverlagingsfunctieopnieuwinstellen,
pagina74.
1586745-D73
InvacarRobin®
5.8Noodverlaging
Denoodverlagingsfunctiewordtgebruiktomdepatiënt
alleentelatenzakkenalsdetilliftnietmeerwerkt.
1.TrekaanhetrodenoodstopkoordAaandeonderkant
vandetilliftBenblijferaantrekkenomdepatiëntte
latenzakken.
Blijftrekkentotdepatiënttotopeenveiligepositie
isgezakt.
2.Laathetrodenoodstopkoordlosomdepatiëntniet
verdertelatenzakken.
BELANGRIJK!
Wanneeraanhetrodenoodstopkoordwordt
getrokken,wordendetilliftfuncties,inclusief
deeindstop,uitgeschakeld.Hetblauwe
indicatorlampjewordtuitgeschakeld.
Alsdeeindstopfunctieisuitgeschakeld,stoppen
detilbandennietautomatischwanneerzetothun
volledigelengtewordenuitgerold.Verderlaten
zakkenkanertoeleidendatdetilbandenongelijk
enverkeerdoprollen.
Blijfalleenaanhetrodenoodstopkoordtrekken
totdepatiënttotopeenveiligepositieis
gezakt.
LaatdetilbandenNIETtothunvolledigelengte
ofverderzakken.
Omdetilliftfunctieopnieuwteactiveren,stelt
udenoodstopopnieuwin.Raadpleeg5.9De
noodstopofverlagingsfunctieopnieuwinstellen,
pagina74.
5.9Denoodstopofverlagingsfunctie
opnieuwinstellen
WAARSCHUWING!
Alsdenoodstopennoodverlagingmoetworden
gebruikt,isereenprobleemmethetsysteem
opgetreden.Neemvooronderhoudcontact
opmetuwplaatselijkeInvacare-dealerof
-vertegenwoordigervoordatuhetsysteemweer
gaatgebruiken.
WanneeraanhetrodenoodstopkoordBwordtgetrokken,
komtderesetknopAtevoorschijn,zodateenrodering
zichtbaarwordt.Detilliftwerktpasalsdenoodstopof
verlagingsfunctieopnieuwisingesteld.
1.DrukopderesetknopAomdenoodstopof
verlagingsfunctieopnieuwintestellen.
2.Activeerdehandbedieningomgebruikvandetilliftte
hervatten.
74
1586745-D
Verplaatsenvaneenpatiënt
6Verplaatsenvaneenpatiënt
6.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Controleervoordatueenpatiëntverplaatstnaar
eenstilstaandobject(rolstoel,bed,toiletstoel
ofeenanderoppervlak)ofditobjectvoldoende
draagvermogenheeftvoorhetgewichtvande
patiënt.
Indienvantoepassingmoetenderemmenvan
hetstilstaandeobject(rolstoel,bedenzovoort)
zijngeactiveerdvoordatudepatiëntophet
stilstaandeobjectlaatzakkenofoptiltvanhet
stilstaandeobject.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Schadeaanonderdelenvandepatiëntenliftdieis
veroorzaaktdoorhetrakenvandevloer,muren
ofanderestilstaandeobjectenkunnenschadeaan
hetproductenletselveroorzaken.
Zorgdatonderdelenvandepatiëntenliftgeen
vloeren,murenofanderestilstaandeobjecten
raken.
Bergdehandbedieningaltijdnetjesopwanneer
dezenietwordtgebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Hetrisicoopletselbijdepatiëntenverzorger
bestaatdoorbungelendehakenofde
handbediening.
Letbijtilproceduresaltijdopdepositievande
hakenenhandbediening.
WAARSCHUWING!
Beknellings-ofverstikkingsgevaar
Spullenindeomgevingvandepatiëntkunnen
tijdenshetoptillenbeknellingofverstikking
veroorzaken.Ombeknellingofverstikkingte
voorkomen:
Controleervoorhettillenofdepatiëntniet
ergensaanvastzit.
Zorgdatdepatiëntenverzorgersnietverstrikt
rakeninhetsnoervandehandbedieningofde
tilbanden.
WAARSCHUWING!
Beknellingsgevaar
Hetrisicobestaatdatubekneldraakttussende
hakenendedraagbandoftussendehakenende
behuizingvandehaken.
Weesvoorzichtigbijhettillen.
Plaatsbijhettillennooithandenofvingersop
ofindebuurtvandehaken.
Zorgervoorvoordatugaattillendatdehanden
envingersvandepatiëntzichnietindebuurt
vandehakenbevinden.
BELANGRIJK!
Alleverplaatsingsproceduresdiehieronder
wordenbeschreven,kunnenwordenuitgevoerd
dooréén(1)assistent.Invacareraadtechter
aandeproceduresindienmogelijkmettwee(2)
assistentenuittevoeren.
6.2Dedraagbandbevestigen
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Hetgebruikvanverkeerdeofbeschadigde
draagbandenkanertoeleidendatdepatiëntvalt
ofdeassistentengewondraken.
GebruikeendoorInvacaregoedgekeurde
draagbanddiewordtaanbevolendoorde
arts,verpleegkundigeofarts-assistentvande
betrokkeneomcomfortenveiligheidtekunnen
waarborgenvoordepatiëntdiemoetworden
verplaatst.
Invacare-draagbandenen-accessoires
voorpatiëntenliftenzijnspeciek
ontworpenvoorgebruikincombinatie
metInvacare-patiëntenliften.
Inspecteerdedraagband(en)opslijtage,
scheurenenlossenadennaelkereinigingsbeurt
(volgensdeinstructiesopdedraagband).
Verbleekte,gescheurde,gerafeldeen
beschadigdedraagbandenzijnonveiligen
kunnenleidentotletsel.Verwijderdezedirect.
PasdraagbandenNIETaan.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Hetgebruikvanonjuistbevestigdeofaangepaste
draagbandenkanertoeleidendatdepatiëntvalt
ofdeassistentengewondraken.
Controleerdebevestigingspuntenvande
draagbandtelkenswanneerudezeverwijdert
ofverplaatstomervoortezorgendatdeband
goedvastzitvoordatueenpatiëntuiteen
stilstaandobjectverwijdert(bed,stoeloftoilet).
GebruikGEENenkeltypekunststof
incontinentieluierofzitkussentussendepatiënt
enhetmateriaalvandedraagbandwaardoor
depatiënttijdenshetverplaatsenuitde
draagbandzoukunnenglijden.
Plaatsdepatiëntindedraagbandvolgensde
instructiesdiebijdedraagbandzijngeleverd.
Zorgervoordatualleaanpassingenvoorde
veiligheidenhetcomfortvoordepatiënthebt
ingesteldvoordatudepatiëntgaatverplaatsen.
Deinformatieindithoofdstukdientslechtsalsalgemene
richtlijn.Raadpleegdegebruikershandleidingbijde
draagbandvoormeerinformatie.
Eendraagbandmetviertotzesbandendieisontworpen
voormontageaanhaken,dientbijdeplafondliftteworden
gebruikt.
Delussenaandedraagbandkunnenbandenmet
verschillendekleurenbevattendieverschillendelengtes
aangeven.Hiervankangebruikwordengemaaktomde
patiëntinverschillendepositiesteplaatsen.Zorgdataan
beidezijdenvandedraagbanddezelfdekleurwordtgebruikt,
zodatdepatiëntbijhetomhoogtillennietscheefhangt.
1586745-D75
InvacarRobin®
Debevestigingsbandenvandedraagbandenmoeteninparen
ophuneigenophanghaakwordenbevestigd(éénvoorde
rugenéénvoordebenen).
Alsudedraagbandaandehakenbevestigt,en
debevestigingsbandenzijngedraaid,danzullenze
draaienenrekkenwaardooreennormalewerking
vandetilliftgegarandeerdis.
6.3Tilinformatie
WAARSCHUWING!
Alleenpersoneeldatisopgeleidinhetgebruik
vantilapparatuurenhetaanbrengenvan
draagbanden,magdetilliftgebruiken.
Plandeverplaatsing.Laatdepatiëntnooit
zondertoezichtindedraagbandachter.
Deplafondlifttiltsnel.Controleervoorhet
tillenofdepatiëntnietergensaanvastzit.
Delichaamsdelenvandepatiëntmogenniet
hetrisicolopenbekneldteraken.
Controleerofhetrodenoodstopkoord,
dehandbedieningendekabelvande
handbedieningnietopofomdetilbanden,
patiëntenanderevoorwerpenzittenvoordat
deplafondliftwordtgeactiveerd,enomhoogof
omlaagwordtbewogen.
Wanneerdeplafondliftgoedwordtgebruikt,
wordtdepatiëntalleentoteenhoogtegetild
waarophij/zijhetzit-/ligoppervlaknietmeer
raaktenopdiehoogtekanwordenverplaatst.
6.4Tillennaarenvanafeenzittende
positie
Volgdezeprocedurewanneerueenpatiëntvanuiteen
zittendepositietilt(rolstoel,toilet,etc.).
1.Verplaatsdeplafondliftlangsderailnaardetetillen
patiënt.
2.Plaatsdeophanghakentotopborsthoogtevande
patiëntennietdichterbijdanhalverwegededij.
3.Plaatsdeophanghakenopeenlijnmetdeschouders
vandepatiënt.
4.Zetdepatiëntindedraagband.Raadpleegde
gebruiksaanwijzingbijdedraagband.
5.Bevestigdedraagbandaandeophanghaken.Raadpleeg
6.2Dedraagbandbevestigen,pagina75.
6.5Tillennaarenvanafeenliggende
positie
Volgdezeprocedurewanneerueenpatiëntvanuiteen
liggendepositietilt.
1.Verplaatsdeplafondliftlangsderailnaardetetillen
patiënt.
2.Plaatsdeophanghakenbovendetetillenpatiënt.
3.Houddeophanghakenopeenlijnmetdeschouders
vandepatiënt.
4.Zetdepatiëntindedraagband.Raadpleegde
gebruiksaanwijzingbijdedraagband.
5.Verhooghethoofdeindevanhetbed,zodatdegebruiker
rechtopzit.
6.Bevestigdedraagbandaandeophanghaken.Raadpleeg
6.2Dedraagbandbevestigen,pagina75
.
761586745-D
Nagebruik
7Nagebruik
7.1Transportenopslag
Invacareraadtaandeplafondliftaltijdindeoriginele
verpakkingtevervoerenenopteslaan.Zetdeplafondliftop
eenzachtoppervlak,zoalseenlapofeenschuimrubberen
mat.
Bijlangdurigeopslagmoetdenoodstopwordtgeactiveerd.
Datvertraagtontladingvandeaccu.Raadpleeg5.7
Noodstop,pagina73.
Raadpleeg10.3Voorwaardenvoordegebruiksomgeving,
pagina82vooropslagvoorschriftenvandeplafondlift.
7.2Deplafondliftdemonteren
Deplafondliftkanwordengedemonteerdvoortransportof
opslag.
Robin®
1.Tildelifteenbeetjeopendrukdeophangpinuitzijn
houderindetrolley.
2.Draaidelift90gradenentrekhemuitdetrolley.
Robin®Mover
NeemcontactopmetuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealervoordemontagevandeplafondlift
dooreengespecialiseerdeonderhoudstechnicus.
7.3Afvoeren
WAARSCHUWING!
Potentieelschadelijkvoorhetmilieu
Hetapparaatbevataccu's.
Ditproductbevatmogelijkstoffendieschadelijk
kunnenzijnvoorhetmilieuwanneerzeworden
achtergelatenopplaatsen(stortplaatsen)die
volgensdewetgevingdaarvoornietgeschiktzijn.
Gooiaccu'sNIETwegmetnormaalhuishoudelijk
afval.
Accu'sMOETENnaareendaarvoorbestemd
afvalverwerkingsstationwordengebracht.Het
inleverenvanaccu'siswettelijkverplicht;er
zijngeenkostenaanverbonden.
Voeralleenlegeaccu'saf.
Dekbijlithiumaccu'sdieafgevoerdmoeten
wordendecontactpuntenaf.
Meerinformatieoverhetsoortaccuvindtuop
hetlabelvandeaccuofinhethoofdstuk10
TechnischeSpecicaties,pagina82
.
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
7.4Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Schoonmakenendesinfecteren
Inspectievolgenshetonderhoudsplan
Raadpleegvoormeerinformatieoverinspectie,reinigingen
desinfectiedegebruikershandleidingenservicehandleiding
bijditproduct.
1586745-D
77
InvacarRobin®
8Problemenoplossen
8.1Tabelvoorhetoplossenvanproblemen
SYMPTOMENPROBLEEMOPLOSSING
NoodstopgeactiveerdControleerofdenoodstopnietis
geactiveerd.Raadpleeg5.9Denoodstop
ofverlagingsfunctieopnieuwinstellen,
pagina74.
Systeemisnietopstroomvoorziening
aangeslotenofdeaccuisleeg
Laaddeaccuofgebruikdenoodaccu.
Raadpleeg5.5Deacculaden,pagina73.
Plafondliftreageertnietopdeknoppen
vandehandbediening,endeknoppen
Omhoog/Omlaagopdeplafondlift
reagerenniet.
ZekeringisgesprongenDezekeringmoetwordenvervangen.
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
HandbedieningisnietgoedaangeslotenControleerdestekkervande
handbediening.Raadpleeg4.4De
stekkervandehandbedieningaansluiten,
pagina71.
Plafondliftreageertnietopdeknoppen
vandehandbediening,maardeknoppen
Omhoog/Omlaagopdeplafondlift
reagerenwel.
HandbedieningdefectVervangdehandbediening.
AccuisbijnaleegLaaddeaccuofgebruikdenoodaccu.
Raadpleeg5.5Deacculaden,pagina73
.
Tilbandenschuivenalleenomlaagenniet
omhoog.
LadingistezwaarVerminderdelast.Detilliftisvoorzien
vaneenveiligheidssysteemvoor
stroompieken.
HandbedieningdefectVervangdehandbediening. Tilbandenschuivenalleenomhoogen
nietomlaag.
FunctievoorlossebandisgeactiveerdNeemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Plafondliftsnelheidismetenzonder
belastingdezelfde.
Functievoorsnelleverplaatsingzonder
belastingispermanentingeschakeld
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Bevestigingshakendraaiennietvrij
genoeg
Reinigofvervangdehaken.Neem
vooronderhoudcontactopmet
uwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Tilbandenzijnverdraaidentrekkenniet
recht.
Bandenzijngerafeld
Neemcontactopmetuw
Invacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealeromdebandente
vervangen.
Railszijntoeaanonderhoudsbeurtof
reiniging
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Trolleyisversletenofbeschadigd(alleen
Robin™)
Trolleymoetwordenvervangen.
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Aandrijfwielenzijnversletenof
beschadigd(alleenRobin®Mover)
Aandrijfwielenmoetenwordenversteld.
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Plafondliftglijdtnietinderails.
Handbedieningdefect(alleenRobin®
Mover)
Vervangdehandbediening.
Plafondliftmaaktveellawaaitijdens
inschakeling.
Lagers,tandwielenofmotorzijndefectDetilliftmoetwordenvervangen.
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
781586745-D
Problemenoplossen
SYMPTOMENPROBLEEMOPLOSSING
Controleerofhetapparaatisingeschakeld
enaangeslotenophetlaadstation.
PlafondliftlaadtnietSysteemwordtnietvanstroomvoorzien
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Controleerofdeplafondliftvanstroom
wordtvoorzienenofdeaccuisgeladen.
Geenindicatorlampjeoptillift
Systeemisnietopstroomvoorziening
aangeslotenofdeaccuisleeg
Plaatsdehandbedieninginhetlaadstation
enlaaddeplafondlift.
Deplafondliftwordtnietuitgeschakeld
doorhettrekkenaanhetnoodstopkoord.
Plafondliftistoeaaneen
onderhoudsbeurt
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Hetnoodstopkoordzorgternietvoordat
deplafondliftzakt.
Plafondliftistoeaaneen
onderhoudsbeurt
Neemvooronderhoudcontactop
metuwInvacare-vertegenwoordigerof
gespecialiseerdedealer.
Alsdebovengenoemderemediesnietleidentotoplossingvandeproblemen,neemtuvooronderhoudcontactopmet
eenInvacare-vertegenwoordigerofgespecialiseerdedealer.
1586745-D79
InvacarRobin®
9Onderhoud
9.1Algemeneinformatieoveronderhoud
LETOP!
Risicoopschadeoflichamelijkletsel
Voergeenonderhouds-ofreparatieprocedures
uitterwijlhetproductingebruikis.
Volgdeonderhoudsproceduresdiewordenbeschreven
indezehandleidingvooreenmaximaleproductiviteiten
levensduurvanuwproduct.
9.2Dagelijksecontroles
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Beschadigdeenversletenonderdelenkunnende
veiligheidvandepatiëntenliftaantasten.
Depatiëntenliftdientbijelkgebruikteworden
gecontroleerd.
Gebruikdepatiëntenliftnietalsdezebeschadigd
isofalsuvermoedtdatbepaaldeonderdelen
vandeliftonveiligzijn.Neemonmiddellijk
contactopmetuwInvacare-leverancierenzorg
ervoordatdepatiëntenliftnietwordtgebruikt
totdatdezeisgerepareerd.
Lijstdagelijksecontrole
qControleerdraagbanden,tiljuk(optioneel),tilbanden
enbevestigingshakenmethetoog.Controleeralle
onderdelenopschadeofslijtage.
qControleerdenoodstop-endenoodverlagingsfunctie.
Controleeralleonderdelenopexterneschadeofslijtage.
qControleeralleonderdelenenbevestigingspunten
opschadeofslijtage.Controleeralleonderdelenop
externeschadeofslijtage.
qGanaofdehandbedieningwerkt.
qControleerdeacculader.
qLaaddeaccuelkedagdatdepatiëntenliftwordt
gebruikt.
9.3Reinigingendesinfectie
9.3.1Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
LETOP!
Risicoopelektrischeschokkenenbeschadiging
vanhetproduct
Schakelhetapparaatuitenhaalindienvan
toepassingdestekkeruithetstopcontact.
Houdbijhetreinigenvanelektrischeonderdelen
rekeningmetdebetreffendebeschermingsgraad
tegenhetbinnendringenvanwater.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigingsmiddelenen
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenen
detereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgeraltijdvoordathetproductvolledig
droogisvoordatditweeringebruikwordt
genomen.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
9.3.2Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
9.3.3Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
Hetproductmagnietwordengereinigd
ingeautomatiseerdewasinrichtingen,met
hogedrukreinigingsapparatuurofmetstoom.
Deliftreinigen
Methode:Afnemenmeteennattedoekofzachteborstel.
Max.temperatuur:40°C
Oplosmiddel/chemischemiddelen:eennormaalhuishoudelijk
reinigingsmiddelenwater.
Drogen:afdrogenmeteenzachtedoek.
Dedraagbandreinigen
Raadpleegdewasinstructiesopdedraagbandende
handleidingbijdedraagbandvoorinformatieoverhet
reinigen.
9.3.4Instructiesvoordesinfecteren
Informatieoveraanbevolendesinfectiemiddelen
en-methodenistevindenop
https://vah-online.de/en/for-users.
801586745-D
Onderhoud
Verzorgingthuis
Methode:Volgdeopmerkingenoverhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
ziekenhuiseninstellingvoorlangdurigezorg
Volgdedesinfectieproceduresvanuwinstellingopen
gebruikuitsluitenddesinfectiemiddelenen-methodendie
hierinwordenvermeld.
9.4Periodiekonderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Onderhoudmagalleenwordenuitgevoerddoor
eenbevoegdtechnicus.
Neemvooronderhoudcontactopmetuw
Invacare-leverancier.
Ermoetminimaaleensper12maandenonderhoudworden
uitgevoerd,tenzijandersvermeldinlokalevereisten.
Deinspectiefrequentiemoetwordenverhoogdalshet
productvoortdurendwordtblootgesteldaanhoge
luchtvochtigheid,sterkecondensvormingenbijtendestoffen
(zoalschloor-ofammoniakgas),ombeschadigingvanhet
producttevoorkomen.
9.5Onderhoudaccu
Alseenpiepgeluidklinktenhetblauweindicatorlampjeop
detilliftknippertnadatdeaccuvolledigisgeladenende
tilliftmaarkortisgebruikt,moetdeaccumisschienworden
gebalanceerd.
Omdeaccuvolledigtekunnenladen,moetdeaccuvantijd
tottijdwordengebalanceerd.
Naeenlangeperiodeindeopslagkanhetnodigzijnde
accutebalanceren.
Ukuntdeaccuookbalancereninsituatieswaarindetillift
onregelmatigwordtgebruikt,en/ofwaarindehandbediening
langeretijdindeladerzit.Daniseraltijdvoldoende
vermogenvooreenpaartilbeurten,maarweradenaande
accuzosnelmogelijkdaarnatebalanceren.
Eenaccubalancerendoetudoordetillifteenpaarkeer
helemaalteladenenvervolgensteontladen.
1.Laaddeaccutotdathetled-lampjegroenwordt.
2.Haaldehandbedieninguitdelader.
3.Hijsenverlaagdebandengedurendeeenminuutmet
belasting.
4.Wachttienminuten.
5.Herhaalstappen3-4,totdatdeaccuhelemaalleegis.
Herhaaldezeprocedurealsueenpiepgeluid
hoortendeblauwelampjesknipperententeken
datdeaccubijnaleegis.
6.Herhaalstappen1-5tweetotdriekeer.
1586745-D81
InvacarRobin®
10TechnischeSpecicaties
10.1Afmetingenengewicht
Afmetingen
Robin®
Robin®
Mover
Lengtetillift(A)
470mm470mm
Breedtetillift(B)
250mm250mm
Hoogtetillift(C)
203mm266mm
Maximaaltilbereik(D)
2,5m2,5m
Gewichten
Robin®
Robin®
Mover
Maximaaltilvermogen(veilig
belastbaarvermogen)
200kg200kg
Totaalgewichtzonder
draagband
7,3kg10kg
10.2Elektrischsysteem
Robin®Robin®Mover
Maximale
ingangsstroom
0,9A
Beschermingsklasse
1
Geheelapparaat:IPx4
(plafondlift:IP24;handbediening:IP44)
IsolatieklasseKlasseII-apparaat
TypeB-apparaat
Toegepastonderdeelvoldoetaande
opgegevenvereistenvoorbescherming
tegenelektrischeschokkenin
overeenstemmingmetIEC60601-1.
Geluidsniveau
5055dB(A)
Aantal
tilbeurtenper
accuvermogen
65tilbeurtenvan0,5mmet80kg
Met
onderbrekingen
(periodieke
motorfunctie)
10%,max.2min./18min.
Robin®Robin®Mover
Accu
NiMH-accu24V/1,9Ah
OplaadtijdMaximaal3uurbij20°C
Tilsnelheidmet
eenbelastingvan
200kg
2,1cm/s2,1cm/s
Traversesnelheid
inderail
n.v.t.
14cm/s
Lader
Uitgangsspanning
Tijdensopladen:2536VDC
Zonderbelasting:41VDC
Ingangsspanning
100240VAC,5060Hz
Beschermingsklasse
1
IP41ofIP67(afhankelijkvandeversie)
1
Raadpleeghetproductlabelenhetlabelopelkelektrisch
apparaatvoordejuistebeschermingsklasse.Delaagste
IP-classicatieisbepalendvoordealgeheleclassicatievan
hetapparaat.
IPx4:beschermdtegenopspattendwatervanuiteen
willekeurigerichting.
IP24:beschermdtegenvoorwerpengroterdan12,5mm
enopspattendwatervanuiteenwillekeurigerichting.
IP44:beschermdtegenvoorwerpengroterdan1mm
enopspattendwatervanuiteenwillekeurigerichting.
IP41:beschermdtegenvoorwerpengroterdan1mm
endruppelendwater.
IP67:stofdichtenbeschermdtegentijdelijke
onderdompelinginwater.
10.3Voorwaardenvoorde
gebruiksomgeving
Opslagen
transport
Bediening
Temperatuur
-30°Ctot+50°C+5°Ctot+40°C
Relatieve
luchtvochtigheid
10%tot70%
20%tot90%
bij30°C,
niet-condenserend
Atmosferischedruk700hPatot1060hPa
Laathetproductvóórgebruikopbedrijfstemperatuur
komen:
Naopslagbijdeminimaleopslagtemperatuur
kanhettot24uurdurenvoordathetproduct
isopgewarmd.
Naopslagbijdemaximaleopslagtemperatuur
kanhettot24uurdurenvoordathetproductis
afgekoeld.
821586745-D
Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC)
11Elektromagnetischecompatibiliteit(EMC)
11.1AlgemeneinformatieoverEMC
ElektrischemedischeapparatuurmoetwordengeïnstalleerdengebruiktinovereenstemmingmetdeEMC-informatieindeze
handleiding.
TestshebbenuitgewezendatditproductvoldoetaandeEMC-richtlijnenvolgensIEC/EN60601-1-2voorapparatuurvanklasseB.
DraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuurkandewerkingvanditproductbeïnvloeden.
Bijandereapparatenkaneralvaninterferentiesprakezijnbijzeerlageelektromagnetischestraling,zelfsalswordtvoldaanaan
bovengenoemderichtlijnen.Omtekunnenbepalenofemissieuitditproductdeoorzaakisvandeinterferentie,schakeltuhet
productinenweeruit.Alserbijuitschakelingvanditproductgeeninterferentiemeeroptreedt,ishetproductdeoorzaakvan
deinterferentie.Inditsoortzeldzamegevallenkuntuhetvolgendedoenomdeinterferentieteverminderenoftestoppen:
Draaiofverplaatshetproduct,ofvergrootdeafstandtussendeapparaten.
11.2Elektromagnetischestraling
Richtlijnenverklaringvandefabrikant
Ditproductisbedoeldvoorgebruikineenelektromagnetischeomgevingzoalshieronderaangegeven.Deklantofdegebruiker
vanditproductmoetzekerstellendatditineendergelijkeomgevingwordtgebruikt.
RF-emissietest
NalevingElektromagnetischeomgevingrichtlijn
RF-emissies
CISPR11
GroepI
Ditproductgebruiktelektromagnetischeenergieuitsluitendvoordeinterne
functies.DaardoorzijndeRF-emissieszeerlaagenveroorzakendeze
hoogstwaarschijnlijkgeeninterferentieinnabijeapparaten.
RF-emissies
CISPR11
KlasseB
Ditproductisgeschiktvoorgebruikinallesituaties,inclusiefthuissituatiesen
overalwaarhetopenbarelaagspanningsnetdestroomlevertvoorhuishoudelijke
doeleinden.
Harmonische
emissies
IEC61000-3-2
KlasseA
Spannings-
uctuaties/ikker-
emissies
IEC61000-3-3
Voldoet
11.3Elektromagnetischeimmuniteit
Richtlijnenverklaringvandefabrikant
Ditproductisbedoeldvoorgebruikineenelektromagnetischeomgevingzoalshieronderaangegeven.Deklantofdegebruiker
vanditproductmoetzekerstellendatditineendergelijkeomgevingwordtgebruikt.
Immuniteitstest
Testniveau/matevan
overeenkomst
Elektromagnetischeomgeving–richtlijn
Elektrostatische
ontlading(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVcontact
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVlucht
Vloerenmoetenvanhout,betonoftegelszijn.Alsvloerenzijnbekleed
metsynthetischevloerbedekking,moetderelatievevochtigheidminstens
30%bedragen.
Elektrostatische
transiënt/burst
IEC61000-4-4
±2kVvoor
stroomtoevoerkabels;
100kHz
herhaalfrequentie
±1kVvoor
input-/outputkabels;100
kHzherhaalfrequentie
Dekwaliteitvandenetstroommoetovereenkomenmetdievaneen
commerciëleomgevingofziekenhuisomgeving.
Overspanning
IEC61000-4-5
±1kVkabelnaarkabel
±2kVkabelnaaraarde
Dekwaliteitvandenetstroommoetovereenkomenmetdievaneen
commerciëleomgevingofziekenhuisomgeving.
1586745-D83
InvacarRobin®
Immuniteitstest
Testniveau/matevan
overeenkomst
Elektromagnetischeomgeving–richtlijn
Spanningsdips,
korte
onderbrekingenen
spanningsvariaties
op
stroomtoevoerkabels
IEC61000-4-11
<0%U
T
gedurende0,5
cyclusinstappenvan45°
0%U
T
gedurende1
cyclus
70%U
T
gedurende25/30
cycli
<5%U
T
gedurende
250/300cycli
Dekwaliteitvandenetstroommoetovereenkomenmetdie
vaneencommerciëleomgevingofziekenhuisomgeving.Alsde
gebruikervanditproductcontinuebeschikbaarheidvereistgedurende
netspanningsonderbrekingen,wordtaangeradenhetproductvanvoeding
tevoorzienmeteennoodstroomvoorziening(UPS,UninterruptablePower
Supply)ofeenaccu.
U
T
isdenetspanningvóórtoepassingvandetest.
Magnetisch
veldvan
netstroomfrequentie
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
30A/m
Magnetischeveldenvandenetspanningsfrequentiemoetenopeenniveau
liggendatkenmerkendisvooreentypischecommerciëleomgevingof
ziekenhuisomgeving.
Geleidings-RF
IEC61000-4-6
3V
150kHz-80Mhz
6V
binnenbandbreedtes
voorISMen
amateurradio
Develdsterktevanvastezenders,zoalsbasisstationsvoordraadlozetelefonie,
mobilofoons,amateurzenders,AM-enFM-radiozendersentv-zenders
kunnentheoretischnietnauwkeurigwordenvoorspeld.Omdeinvloed
vanvasteRF-zendersopdeelektromagnetischeomgevingtebepalen,
moeteenelektromagnetischveldonderzoekwordenoverwogen.Indien
degemetenveldsterkteopdelocatiewaarhetproductwordtgebruikt
deeerdergenoemdetoegestaneelektromagnetischewaardenoverstijgt,
moetditproductwordengeobserveerdomnormaalfunctionerenvastte
stellen.Alsabnormaalfunctionerenwordtgeconstateerd,zijnwellichtextra
maatregelennodig,zoalshetverdraaienofverplaatsenvanhetproduct.
Interferentiekanoptredenindenabijheidvanapparatuurmethetvolgende
symbool:
Stralings-RF
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhz-2,7GHz
Zietabel9vanIEC
60601-1-2:2014voor
specicatiesvande
385MHz-5785
MHz-testmetbetrekking
totimmuniteit
voordraadloze
RF-communicatie-
apparatuur.
HouddraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuuroptenminste30
cmvandeonderdelenvanditproduct(inclusiefkabels).
Dezerichtlijnenzijnmogelijknietinalleomstandighedenvantoepassing.Elektromagnetischestralingwordtbeïnvloed
doorabsorptieenreectievangebouwen,objectenenmensen.
841586745-D
Innholdsfortegnelse
Dennebruksanvisningskaloverleverestilsluttbrukeren.FØRdu
brukerdetteproduktet,dulesedennebruksanvisningog
oppbevaredentilsenerereferanse.
1Generellinformasjon...............................86
1.1Innledning....................................86
1.2Symboleridennehåndboken.....................86
1.3Levetid......................................86
1.4Ansvarsbegrensning.............................86
1.5Garantiopplysninger.............................86
1.6Samsvar.....................................86
1.6.1Produktspesikkestandarder...................86
2Sikkerhet........................................87
2.1Generellsikkerhetsinformasjon....................87
2.2Sikkerhetsinformasjontilbehør..................88
2.3Sikkerhetsinformasjonomelektromagnetisk
interferens..................................88
2.4Merkingogsymbolerproduktet.................88
2.4.1Plasseringavetiketter........................88
2.4.2Identikasjonsmerke..........................89
2.4.3Andreetiketterogsymboler....................89
3Produktoversikt...................................90
3.1Tiltenktbruk..................................90
3.2Dentakmonterteløfterenshoveddeler...............90
3.3Tilbehør.....................................90
4Montering.......................................91
4.1Innholdetipakningen...........................91
4.2Førbruk.....................................91
4.3Festedentakmonterteløfteren....................91
4.4Setteinnhåndkontrollpluggen.....................91
5Bruk............................................92
5.1Generellsikkerhetsinformasjon....................92
5.2Generelldriftsinformasjon........................92
5.3Brukedentakmonterteløfteren....................92
5.4Indikatorlampeoglydsignal.......................92
5.5Ladebatteriet.................................93
5.6Brukedeteksternereservebatteriet.................93
5.7Nødstopp....................................93
5.8Nødsenking...................................93
5.9Nullstillingavnødstoppetellersenkefunksjonen........94
6Flyttingavpasient.................................95
6.1Generellsikkerhetsinformasjon....................95
6.2Festeløfteseilet................................95
6.3Informasjonomløfting..........................96
6.4Løftetilogfrasittendestilling.....................96
6.5Løftetilogfraliggendestilling....................96
7Etterbruk.......................................97
7.1Transportogoppbevaring........................97
7.2Demonteredentakmonterteløfteren...............97
7.3Avfallshåndtering...............................97
7.4Overhaling...................................97
8Feilsøking........................................98
8.1Problemløsningstabell...........................98
9Vedlikehold......................................100
9.1Generellvedlikeholdsinformasjon...................100
9.2Dagligeinspeksjoner............................100
9.3Rengjøringogdesinsering.......................100
9.3.1Generellsikkerhetsinformasjon..................100
9.3.2Rengjøringshyppighet.........................100
9.3.3Rengjøringsanvisninger........................100
9.3.4Instruksjonerfordesinsering...................100
9.4Serviceintervall................................101
9.5Batterivedlikehold..............................101
10TekniskeData....................................102
10.1Dimensjonerogvekt...........................102
10.2Elektrisksystem...............................102
10.3Miljøbetingelser...............................102
11Elektromagnetiskkompatibilitet......................103
11.1GenerellEMC-informasjon.......................103
11.2Elektromagnetiskutslipp........................103
11.3Elektromagnetiskimmunitet.....................103
InvacarRobin®
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.
Væroppmerksomatdetkanværedeleravdette
dokumentetsomikkeerrelevanteforproduktetditt,
ettersomdokumentetgjelderforalletilgjengeligemodeller
(påtrykketidspunktet).Hvisikkeanneterangitt,viserhvert
avsnittidettedokumentettilallemodelleravproduktet.
Allemodellerogkongurasjonersomertilgjengeligeforditt
land,ståroppgittidelandsspesikkeprislistene.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Hvisduønskermerinformasjonomproduktet,somf.eks.
produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekallingavprodukter,
kandukontaktedinInvacare-representant.Seadresser
nederstidettedokumentet.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Symboleridennehåndboken
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.
Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir
alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade
utstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
1.3Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertiårnårdet
brukesdagligisamsvarmedinstruksjoneneomsikkerhet,
vedlikeholdogriktigbrukidennehåndboken.Denfaktiske
levetidenvariereretterbrukenshyppighetogintensitet.
1.4Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
1.5Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.6Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforskrift
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoen
fordetteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
VioverholderdegjeldendemiljøregelverkeneWEEEogRoHS.
1.6.1Produktspesikkestandarder
ProduktetertestetogisamsvarmedISO10535
(personløfteretilforytningavfunksjonshemmede)ogalle
relatertestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-representanthvisduønsker
informasjonomtilgjengeligtilbehør.Seadresserslutten
avdettedokumentet.
861586745-D
Sikkerhet
2Sikkerhet
2.1Generellsikkerhetsinformasjon
Dennedelenavhåndbokeninneholdergenerell
sikkerhetsinformasjonomproduktet.Merdetaljert
sikkerhetsinformasjonnnerduiderelevantedeleneav
håndbokenogiprosedyrenesomdererbeskrevet.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Duikkebrukedetteproduktetellerannet
tilgjengeligekstrautstyrhvisduikkeførsthar
lestogforståttdisseinstruksjoneneogeventuelt
tilleggsmateriale,foreksempelbruksanvisninger
ellerinstruksjonsdokumentersomfølgermed
detteproduktetellerekstrautstyr.Hvisdu
harproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsregleneellerinstruksjonene,
tardukontaktmedhelsepersonell,en
Invacare-leverandørellerenkvaliserttekniker
førduforsøkeråbrukeproduktet.
Foretaikkeendringerproduktetuten
tillatelse.
ADVARSEL!
Maksimalarbeidslastkapasitetikke
overskrides
Ikkeoverskriddenmaksimale
arbeidslastkapasitetentilprodukteteller
eventuelttilbehør,f.eks.løfteseileller
løftebøyle.Denertmaksimalarbeidslastnner
duidenmedfølgendedokumentasjoneneller
merkingen.
Komponentenmedlavestarbeidslastkapasitet
bestemmerhvasomerdenmaksimalesikre
arbeidslastenforhelesystemet.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Ikkeyttpasientenutengodkjennelsefra
pasientenshelsepersonell.
Lesinstruksjoneneidennebruksanvisningenog
sehvordanfaglærtpersonellytterpasienten.
Øvderetterytteprosedyrenundertilsynog
medenegnetpersonirollensompasient.
Værspesieltoppmerksompersonermed
funksjonshemmingersomikkekansamarbeide
underselveløftet.
Detanbefalesatdentakmonterteløfterenkun
brukestilåløfteellerytteenpasient.
Denrødenødstroppenjusteresslikat
pleierenkanden,ogdenikkefjernes.
Hvisbrukavløfterenmislykkes,senkerdu
pasientennedenegnetoveratevedhjelp
avdenrødenødstroppenførdufortsetter
forytningenvedhjelpavenannenmetode.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Feilhåndteringavkablerkanføretilelektriskstøt
ogproduktsvikt.
Ikkeknyt,kuttellerskadproduktetsledninger
noente.
Sørgforatingenkablerhavneriklemellerblir
skadetunderbruk.
Forsikredegomatledningsføringenerkorrekt
ogattilkoblingenesittergodt.
Ikkebrukutstyrsomikkeergodkjent.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Forhøyfuktighetskaderproduktetogkanføretil
elektriskstøt.
Personløfterenkanbrukesinærhetenavbad
ellerdusj,menIKKEiselvedusjen.Pasienten
yttestilendusjstolelleretannet
hjelpemiddelidusjen.
Sørgforatallfuktighettørkesavpersonløfteren
etterbrukdersomdenutsettesforfuktige
omgivelser.
Ikkeladproduktetietfuktigmiljøellermed
våtehender.
Ikkeoppbevarproduktetietfuktigområde
ellerifuktigtilstand.
Se10.3Miljøbetingelser,side102
.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Tennkilderkanforårsakeforbrenningellerbrann.
Flyttingavpasientutføresmeden
sikkerhetsavstandmellompersonløfterenog
potensielletennkilder(ovn,komfyr,peisosv.)
Pasientenellerpleierneikkerøykeunder
yttingen.
Løfteseiletskalikkeplasseresovervarmekilder
(ovn,komfyr,peisosv.)
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Foråunngåpersonskadeellerskadeutstyr
vedbrukavproduktet:
Brukinærhetenavbarnellerkjæledyrkrever
nøyetilsyn.
Ikkelabarnlekemedproduktet.
FORSIKTIG!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Produktetkanblivarmtdersomdetutsettesfor
sollysellerandrevarmekilder.
Ikkeutsettproduktetfordirektesollysilengre
perioder.
Holdproduktetunnavarmekilder.
VIKTIG!
Oppsamlingavlo,støvogannenskittkanskade
produktet.
Holdproduktetrent.
VIKTIG!
Serviceelektronikkenskalkunutføresaven
kvaliserttekniker.
Ikketaavdetøvredekselet.
1586745-D87
InvacarRobin®
2.2Sikkerhetsinformasjontilbehør
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Ikke-originaltellerfeiltilbehørkanvirke
funksjonenogsikkerhetentildetteproduktet.
grunnavregionaleforskjellerdu
sedittlokaleInvacare-nettstedellerden
lokaleInvacare-katalogenforinformasjonom
tilgjengeligtilbehør.Alternativtkandukontakte
Invacare-leverandøren.
Sehåndbokensomleveresmedtilbehøret,for
ytterligereinformasjonoginstruksjoner.
Brukbareoriginalttilbehørforproduktetsom
eribruk.Undervisseomstendighetererbruk
avløfteseilfraandreprodusentermulig.Se
ytterligereinformasjonidennedelen.
Enrisikovurderingalltidforetasavkvalisert
personellførløfteutstyrettasibruk.Oppgave,
enkeltindivid,belastning,miljøogutstyrtas
ibetraktningirisikovurderingen.
Velgalltidetløfteseilmedenutformingog
størrelsesomertilpassetpasientensvekt,
størrelseogfysiskefunksjonsevnesamttypen
forytningsomskalutføres.
FORSIKTIG!
Løfteseileneskompatibilitetmedfestesystemet
Invacarebrukeretfellesfestesystembasert
krokerogløkker.Løkkeneløfteseilenefestes
tilkrokenepersonløfteren.Derforkanegnede
løfteseilfraandreprodusenterogsåbrukesmed
dennepersonløfteren.
Brukkunløfteseilmedløkkefestersomeregnet
forkrokersomfestepunkter.
Ikkebrukløfteseilsomerutformetfor
nøkkelhull-ellerklemmefestesystemereller
vipperammesystemer.
2.3Sikkerhetsinformasjonom
elektromagnetiskinterferens
ADVARSEL!
Risikoforfunksjonssviktgrunnav
elektromagnetiskforstyrrelse
Elektromagnetiskforstyrrelsemellomdette
produktetogannetelektriskutstyrkanoppsog
forstyrredeelektriskejusteringsfunksjonenefor
detteproduktet.Foråforhindre,redusereeller
eliminereslikelektromagnetiskforstyrrelse:
Brukbareoriginalkabler,-tilbehørog
-reservedelerforatelektromagnetiskutslipp
ikkeskaløkesellerreduseredetteproduktets
elektromagnetiskeimmunitet.
Ikkebrukbærbart,radiofrekvent(RF)
kommunikasjonsutstyrnærmereenn30cmfra
noendelavdetteproduktet(inkludertkabler).
Ikkebrukdetteproduktetinærhetenav
høyfrekventkirurgiskutstyrogRF-skjermetrom
ietsystemformagnetiskresonansavbilding
derdeteryintensitetielektromagnetiske
forstyrrelser.
Hvisdetskjerforstyrrelser,økavstandenmellom
detteproduktetogannetutstyrellerslådetav.
Sedendetaljerteinformasjonenogfølg
veiledningenikapittel11Elektromagnetisk
kompatibilitet,side103
.
ADVARSEL!
Fareforfeilfunksjon
Elektromagnetiskinterferenskanforårsakefeil
drift.
Ikkebrukdetteproduktetvedsidenaveller
stabletmedannetelektriskutstyr.Hvisslikbruk
ernødvendig,detteproduktetogannet
utstyrobserveresnøyeforåkontrollereatde
fungerersomdeskal.
2.4Merkingogsymbolerproduktet
2.4.1Plasseringavetiketter
881586745-D
Sikkerhet
2.4.2Identikasjonsmerke
Product Name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
Identikasjonsmerketinneholder
hovedproduktinformasjonen,inkluderttekniskedata.
Symboler
Serienummer
Referansenummer
Produsentensadresse
Produksjonsdato
Maks.tillattarbeidsbelastning
KlasseII-utstyr
TypeB-kontaktdel
WEEE-samsvar
Europeisksamsvar
Forkortelserfortekniskedata:
Iin=inngangsstrøm
Uin=inngangsspenning
Int.=intermittens
AC=vekselstrøm
Max=maksimum
min=minutt(er)
Hvisduvilhamerinformasjonomtekniskedata,kandu
se10TekniskeData,side102 .
2.4.3Andreetiketterogsymboler
Sebruksanvisningen
1586745-D89
InvacarRobin®
3Produktoversikt
3.1Tiltenktbruk
Entakmontertløftererenbatteridrevetforytningsenhet
somerutformetforåbrukesinnendørsvednormal
temperaturogluftfuktighet.
Hvisproduktetutsettesforkontinuerlighøyfuktighet,
høykondensasjonogkorrosivestoffer(f.eks.klor-eller
amoniakkgasser),kanproduktetsvekkes,ogredusertlevetid
forventes.
Vanligeløftescenarioerer:
mellomensengogrullestol
tilogfratoalettet
vedsenkingellerløftingavpasienternedelleropp
fragulv
Maksimaltillattarbeidsbelastningeroppgitti10Tekniske
Data,side102
Dentakmonterteløfterenkanbrukestilåforytteogplassere
pasientermedheltellerdelvisnedsattbevegelsesevneidet
anbefalteskinnesystemet.Allendringavposisjonermulig
utenhjelpfrapasienten.
Aktuellepersonerforbetjeningavdetteprodukteter
helsepersonellellerprivatpersonersomharfåttriktig
opplæring.
Deteringenkjentekontraindikasjonerforbundetmeddette
produktet.
3.2Dentakmonterteløfterens
hoveddeler
Robin®Robin®Mover
A
Tilkoblingforhåndkontroll
B
OPP-kontrollknapp
C
RetningspilerRobin®Mover
D
NED-kontrollknapp
E
Tilkoblingforeksterntreservebatteri
F
Indikatorlampe
G
Løftestropper
H
Rødnødstropp
I
Stroppekroker
J
Holderforhåndkontroll(tilbehør)
K
Håndkontroll
3.3Tilbehør
grunnavregionaleforskjellerdusedittlokale
Invacare-nettstedellerdenlokaleInvacare-katalogen
fordetaljeromtilgjengeligtilbehør.Alternativtkan
dukontakteInvacare-leverandøren.
2-og4-punktsløftebøyleinkluderteksiskopversjon
Båreforhorisontaleløft
Vektinkludertløftebøyle
Holderforhåndkontroll
Batterilader
Ladersett(laderogholderforhåndkontroll)
Forlengelsesstropperogskjøteledningerforhåndkontroll
Eksterntreservebatteri
Laderforeksterntreservebatteri
Løfteseilmodellerfor"slynge-og
kleshengerbøylesystem":
Løfteseilmedhelkroppsstøtteutenhodestøtte
Løfteseilmedhelkroppsstøttemedhodestøtte
Løfteseilforpåkledning/kroppsstellmedelleruten
hodestøtte
Løfteseilforamputertepasienter
Løfteseilforgåtrening
901586745-D
Montering
4Montering
4.1Innholdetipakningen
Robin®Robin®Mover
ATakmontertløfter
inkluderttoløftestroppermedkrokerogennødstropp.
Robin®Moverinkludererogsåløpekatten.
BHåndkontroll
CBruksanvisning
4.2Førbruk
FORSIKTIG!
Dentakmonterteløfterenerikkeberegnet
bruksammenmedELEKTROMEDISINSKUTSTYR.
Førførstegangsbrukallefunksjonenetilløftersystemet
inspiseresavspesialiserteserviceteknikere.
Utførenvisuellinspeksjonavdentakmonterteløfteren.
Dersomemballasjenerskadetvedankomst,den
takmonterteløfterensdelerundersøkesgrundigforsynlige
skaderellerdefekter.Hvisdetermistankeomskade,
skaldentakmonterteløfterenikkebrukesførspesialiserte
serviceteknikerehargodkjentden.
Nødstoppetaktiveresundertransport.Nullstillnødstoppet
førførstegangsbruk.Se5.9Nullstillingavnødstoppeteller
senkefunksjonen,side94.
Determuligatløfterensbatterierutladetgrunnav
selvutladning.Ladløfterensbatteriførførstegangsbruk.Se
5.5Ladebatteriet,side93.
4.3Festedentakmonterteløfteren
Dentakmonterteløfterenværemontertietskinnesystem
foråkunnebrukes.Skinnesystemetværemontertog
godkjentihenholdtilEN10535avenspesialisertforhandler
ellerspesialisertservicetekniker.
MontereRobin®
Robin®kreverenløpekattsomholderdentakmonterte
løftereniskinnesystemet.Løpekattenforhåndsmonteres
avenspesialisertforhandlerellerservicetekniker.
Dentakmonterteløfterenfestestilløpekattenfølgende
måte:
1.Plasserløfterløpekattenveddenrundefordypningen
Ø32mm(diameter)iskinnen.
2.Hevløfterenogskyvopphengsboltengjennom
løpekattåpningen.
3.Vriløfteren90graderforåfestedeniløpekatten.
4.Justerlengdennødstoppet/senkebåndettilinnenfor
brukerensrekkevidde.
MontereRobin®Mover
Robin®Movererentakmontertløftermedløpekatten
alleredepåfestet.Løpekattenkanderforikke
forhåndsmonteresiskinnesystemet.
Dentakmonterteløfterenmonteresavenspesialisert
forhandlerellerservicetekniker.
4.4Setteinnhåndkontrollpluggen
1.SkyvogholdlåsespakenAvekkfraåpningenC.
Enportiåpningenåpnes.
2.SørgforatpluggenBervendtiriktigretningmed
sporetopp(sebilde).Settpluggeniåpningen.
3.Slippoppspaken,slikatportenlukkes,ogholdpluggen
iåpningen.
Fjernehåndkontrollpluggen
1.SkyvogholdlåsespakenAvekkfraåpningenC.
2.DrapluggenButavåpningen.
3.Slippoppspaken.
1586745-D91
InvacarRobin®
5Bruk
5.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Førdubrukerpersonløfterenmedenpasient,
dusefølgendesikkerhetsinformasjonog
-instruksjoner:
2Sikkerhet,side87
6Flyttingavpasient,side95
5.2Generelldriftsinformasjon
FORSIKTIG!
Hvisløftestroppeneføresinniløfterenfeil
måte(f.eks.dersomstroppenevris),vilden
takmonterteløfterenautomatiskslåsegav.
Holdstroppeneretteforåsikreatdeføresinn
iløfterenriktigte.Stroppeneholdes
strammeavvektentilkrokene.
Holdstroppenefrittopphengtnårløfterenuten
belastningløftes/senkes.
Hvisenbrukerutilsiktetsetterfasthåndeni
løftestroppenunderløfting,villøfterenautomatisk
slåsegav.Løfterenstopperumiddelbartnår
enhåndkommerikontaktmedstroppens
inngangsdel.
Holdhendenebortefrastroppensinngangsdel
underløfting.
FORSIKTIG!
Håndkontrollenerbeskyttetmotvannsprut(IPX4).
Lengrekontaktmedvannvilskadehåndkontrollen.
Ikkesenkhåndkontrollenivæsker,selvforen
korttidsperiode.
Unngåkontaktmedvannellerandrevæsker.
5.3Brukedentakmonterteløfteren
Dentakmonterteløfterenkommeridriftsmodussnarten
knapphåndkontrollentrykkesinn.
Robin® Robin® Mover
D
A
B
C
A
B
Løfteogsenkestroppene
Nårdentakmonterteløfterenikkeerbærervekt,
løfter/senkerdenmedhøyhastighet.Nårdenlastes
medmerenn10kg,blirløfte-/senkehastigheten
automatiskreduserttilettrygtnivå.
1.StroppenehevesvedåtrykkeOPP-knappenA
håndkontrollen.
2.StroppenesenkesvedåtrykkeNED-knappenB
håndkontrollen.
Dentakmonterteløfterenkanogsåbetjenesved
åtrykkeOPP-ogNED-knappenløfterens
underside.
FlytteRobin®sidelengslangssporet
1.Brukdetoløftestroppenetilådradentakmonterte
løfterenlangssporet.
IKKEbrukdenrødenødstroppentilåytteden
takmonterteløfterensidelengs.
FlytteRobin®Moversidelengslangssporet
1.Gjørettavfølgende:
Løfterenbærervekt:TrykkVENSTRE-knappen
CellerHØYRE-knappenDhåndkontrollenfor
åyttedentakmonterteløfterensidelengslangs
sporet.
Løfterenbærerikkevekt:Brukdetoløftestroppene
tilådraløfterenlangssporet.
IKKEbrukdenrødenødstroppentilåytteden
takmonterteløfterensidelengs.
Deterikkemuligåaktiverebådeyttingsidelengsog
løfte-/senkefunksjonensamtidig.Nårfunksjonenforytting
sidelengseraktivert,erdenblåindikatorlampennederst
løfterenav.Se5.4Indikatorlampeoglydsignal,side92.
5.4Indikatorlampeoglydsignal
Løfter
Status
IndikatorlampeLydsignal
Av/ventemodus
Løfterenyttes
sidelengs(kun
Robin®Mover)
Av
Nei
Løftereneribruk
(opp/ned)
Blå
Nei
LavtbatterinivåBlinkerblått
Ja
Denblåindikatorlampenundersidenavløfterenslårseg
avautomatisketter30sekunder.
Veggmontertlader
Status
IndikatorlampeVarighet
BatteriikketilkobletGul
i/a
Initialiseringog
analyseavbatteri
Gul12–14sekunder
HurtigoppladingRød
5min3timer
Ladet
(vedlikeholdslading)
Grønn
i/a
Feiltilstand
(batterifeil)
Vekslenderød
oggrønn
i/a
921586745-D
Bruk
5.5Ladebatteriet
Hvisladestatusenblirlav,avgisenhørbarindikatorog
indikatorlampenundersidenavdentakmonterteløfteren
blinker(seogså5.4Indikatorlampeoglydsignal,side92).Når
detteskjer,erdetvanligvisnokstrømtilåsenkepasienten.
Deterikkemuligåbrukeløfterennårbatterietlades.
1.Fullførdetaktuellepågåendeløftet
Dersomdetaktuellepågåendeløftetutladerbatteriet
helt,kaneteksterntreservebatteribrukestilå
driveløfterenmidlertidig.Se5.6Brukedeteksterne
reservebatteriet,side93.
2.Flyttdentakmonterteløfterentilladestasjonen.
3.Setthåndkontrolleniladestasjonenogladoppden
takmonterteløfteren
4.Setthåndkontrolleniladestasjonen.
Engulindikatorlampeladerenindikererat
håndkontrollenerkoblettil.Indikatorlampenlyserrødt
underlading.
5.Nårbatterieterfulladet,lyserindikatorlampen
laderengrønt.
lengedentakmonterteløfterenikkeeribruk,lardu
håndkontrollenværeiladestasjonen.
6.Hvisduskalbrukedentakmonterteløfteren,fjernerdu
håndkontrollenfraladeren.
Vedåholdebatterieneoppladetgaranteresløfterens
funksjonalitet,mensbatterietholdesvedlikeslikat
detfårenlanglevetid.
Hvislydindikatorenpiperogdenblåindikatoren
løfterenblinkernårløfterenharblittfulladetogbare
harværtibrukenkorttidsperiode,erdetmuligat
batterietladesutogladesoppigjen,elleratdet
byttesut.Se9.5Batterivedlikehold,side101
.
Dersomdentakmonterteløfterenikkeskalbrukes
merenn4uker,anbefalerInvacareåkoblefra
laderenogdrainødstoppet.
Laderenkoblestilstrømnettetmedenstrømplugg.
Sørgforatstrømpluggenertilgjengeligogkankobles
fravedbehov.
5.6Brukedeteksternereservebatteriet
Hvisdentakmonterteløfterenbrukesumiddelbartmed
batterietutladet,kaneteksterntreservebatteribrukes.
Brukdeteksternereservebatterietbareunntaksvis,
ognårdeterabsoluttnødvendig.Deteksterne
reservebatterietertilgjengeligsomtilbehør.
1.SettinnpluggentildeteksternereservebatterietA
iåpningenBløfterensunderside.Deteksterne
reservebatterietskalhengefrittunderpasientytting.
2.Betjendentakmonterteløfterensombeskrevetikapittel
5.3Brukedentakmonterteløfteren,side92.
3.Ladoppdeteksternereservebatterietforåhadet
fulladetfornestegangsbruk.
Slikladerdudeteksternereservebatteriet:
1.Settpluggeniladekontakten(enspesielladapterer
nødvendig).
2.LED-lampenlysergrøntforåindikereatenhetener
fulladet(omtrentligladetid2timer).
5.7Nødstopp
Nødstoppfunksjonenbrukestilåstoppesenkingellerløfting
avpasientendersomdentakmonterteløfterenikkestopper
ellerikkereagererhåndkontrollen.
1.DraiogslippoppdenrødenødstroppenA
undersidenavløfterenBforåaktiverenødstoppet.
Dentakmonterteløfterenstopperalleløfteeller
senkebevegelserumiddelbart.
VIKTIG!
Nårdenrødenødstroppenharblittdratti,
blirløftefunksjonene,inkludertendestoppet,
deaktivert.Denblåindikatorlampenslukkes.
Løftefunksjoneneaktiveresigjenvedånullstille
nødstoppet.Se5.9Nullstillingavnødstoppet
ellersenkefunksjonen,side94.
5.8Nødsenking
Nødsenkingsfunksjonenbrukestilåsenkepasientenbare
hvisløfterenharsluttetåvirke.
1586745-D93
InvacarRobin®
1.DraiogholddenrødenødstroppenAundersiden
avløfterenBforåsenkepasienten.
Fortsettådrahelttilpasientenersenkettilensikker
posisjon.
2.Slippoppdenrødenødstroppenforåstoppesenking
avpasienten.
VIKTIG!
Nårdenrødenødstroppenharblittdratti,
blirløftefunksjonene,inkludertendestoppet,
deaktivert.Denblåindikatorlampenslukkes.
Medendestoppfunksjonendeaktivertvil
løftestroppeneikkestoppeautomatisknårde
senkestildenfullelengden.Fortsattsenkingkan
føretiliatløftestroppenerullesutujevntog
feilte.
Trekkidenrødenødstroppenbarefremtil
pasientenersenkettilensikkerposisjon.
IKKEsenkløftestroppenetildenfullelengden
ellermer.
Løftefunksjoneneaktiveresigjenvedånullstille
nødstoppet.Se5.9Nullstillingavnødstoppet
ellersenkefunksjonen,side94.
5.9Nullstillingavnødstoppeteller
senkefunksjonen
ADVARSEL!
Hvisnødstoppellernødsenkingbrukes,
erdetetproblemmedsystemet.Kontakt
forhandlerenellerInvacare-representantenfor
åbestilleserviceførdubrukersystemetigjen.
NårdenrødenødstroppenBharblittdratti,spretter
nullstillingsknappenAutslikatenrødringvises.Løfterenvil
ikkefungereførnødstoppetellersenkefunksjonenernullstilt.
1.TrykknullstillingsknappenAforånullstillenødstoppet
ellersenkefunksjonen.
2.Aktiverhåndkontrollenforågjenopptabrukavløfteren.
941586745-D
Flyttingavpasient
6Flyttingavpasient
6.1Generellsikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Førduytterpasiententiletstasjonært
objekt(rullestol,seng,toalettstolellerannen
overate),dukontrollereatobjektets
vektkapasitetkantålepasientensvekt.
Hvisdeteraktuelt,bremsenedet
stasjonæreobjektet(rullestol,sengosv.)
aktiveresførpasientensenkesnedobjektet
ellerløftesav.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Skadedeleravløfterensomskyldesstøtmot
gulv,veggerellerandrestasjonæreobjekter,kan
skadeproduktetogføretilpersonskade.
Deleravpersonløfterenikkestøtemotgulv,
veggerellerandrestasjonæreobjekter.
Håndkontrollenalltidoppbevares
forsvarligtenårdenikkeeribruk.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Deterrisikoforskadepasientenog
pleierensomfølgeavløsthengendekrokereller
håndkontrollen.
Væralltidoppmerksomplasseringen
avkrokeneoghåndkontrollenunder
løfteprosedyrer.
ADVARSEL!
Klemfare/fareforkvelning
Objekteripasientensomgivelserkanforårsake
klemming/kvelningunderløfting.Slikunngårdu
klemmingog/ellerkvelning:
Førdubegynneråløfte,dukontrollereat
pasientenikkeerfestettilnoeiomgivelsene
sine.
Dupasseathåndkontrolledningeneller
løftestroppeneikkeviklesrundtpasienteneller
pleiepersonellet.
ADVARSEL!
Klemfare
Deterfareforklemmingmellomkrokeneog
løfteseiletsamtmellomkrokeneogkrokhuset.
Værforsiktignårduløfter.
Plasseraldrihenderellerngreelleri
nærhetenavkrokenenårduløfter.
Sørgforatpasientenshenderogngreholder
avstandtilkrokeneførløfting.
VIKTIG!
Alleytteprosedyrersomerbeskrevetnedenfor,
kanutføresavén(1)pleier.Invacareanbefaler
imidlertidatprosedyreneutføresavto(2)pleiere
nårdetermulig.
6.2Festeløfteseilet
ADVARSEL!
Skaderisiko
Brukavfeilellerskadetløfteseilkanføretilat
pasientenfaller,ellertilatpleiepersonellskades.
BruketInvacare-godkjentløfteseilsom
anbefalesavpasientenslege,sykepleier
ellermedisinskpleiepersonell,avhensyntil
brukerenskomfortogsikkerhet.
Invacaresløfteseil-ogpersonløftertilbehører
utvikletspesieltforbruksammenmedInvacares
personløftere.
Kontrollerløfteseiletnøyeetterhvervask(i
samsvarmedvaskeanvisningeneforløfteseilet)
medtankeslitasje,rifterogløsesømmer.
Løfteseilsomerbleket,revet,oppskåret,frynset
ellerødelagt,erutryggeåbrukeogkanføretil
skade.kastesumiddelbart.
IKKEforetaendringerløfteseilene.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Løfteseilsomerfestetellerjustertfeil,kanføre
tilatpasientenfaller,ellertilatpleiepersonell
skades.
Kontrollerløfteseilfestenehvergangløfteseilet
tasavogsettespå,slikatduersikkerat
deterforsvarligfestetførpasientenløftesbort
fradetstasjonæreobjektet(seng,stoleller
toalettstol).
IKKEbrukinkontinensputerellerseteputerav
plastmellompasientenogløfteseilmaterialet
somkanføretilatpasientenglirutavløfteseilet
underoverføringen.
Plasserpasienteniløfteseiletisamsvarmed
anvisningeneforløfteseilet.
Allesikkerhets-ogkomfortjusteringer
utføresførpasientenyttes.
Informasjonenidennedelenerkunengenerellretningslinje.
Merdetaljertinformasjonomløfteseilnnerdui
bruksanvisningenforløfteseilet.
Detskalbrukesetløfteseilmedretilseksstropperutformet
formonteringkroker,sammenmeddentakmonterte
løfteren.
Løfteseiletsløkkerkanværeutstyrtmedfargekodede
stropperiulikelengder,forplasseringavpasienteni
forskjelligestillinger.Plasserstroppenehversideav
løfteseiletslikatfargenekorresponderer,foråsikreat
pasientenløftesjevnt.
Løfteseilstroppeneskalhektesipar(énfrabaksidenogén
frabenet)enegenopphengskrok.
1586745-D95
InvacarRobin®
Nårdufesterløfteseilettilkrokeneogstroppeneer
vridd,vilstroppenerotereogstrekkesut,noesom
sikrerproblemfribruk.
6.3Informasjonomløfting
ADVARSEL!
Løfterenskalbarebrukesavpersonellsomhar
ttopplæringiriktigbrukavløfteutstyretog
festingavløfteseil.
Planleggforytningen.Unngååforlatebrukeren
iløfteseiletutentilsyn.
Dentakmonterteløfterenløfterraskt.Førdu
begynneråløfte,dukontrollereatbrukeren
ikkekansettesegfastiellerstøtebortinoe.
Pasientenskroppsdelerskalikkekunnesette
segfast.
Kontrolleratdenrødenødstroppen,
håndkontrollenoghåndkontrollkabelener
frigjortfraløftestroppene,klientenogandre
gjenstander,førdentakmonterteløfteren
aktiveresogbevegesoppellerned.
Nårdentakmonterteløfterenbrukesriktig
måte,skalbrukerenbareløfteshøytnoktilat
hunellerhanerfrifraunderlaget,ogyttes
idenneyden.
6.4Løftetilogfrasittendestilling
Følgdennefremgangsmåtennårduløfterenpasientfra
sittendestilling(rullestol,toalettstolosv.).
1.Flyttdentakmonterteløfterensidelengslangssporet
motpasientensomskalløftes.
2.Plasseropphengskrokeneisammehøydesompasientens
brystogikkenærmereenntilmidtlåret.
3.Plasseropphengskrokeneslikatdeerparallellemed
pasientensskuldre.
4.Plasserpasienteniløfteseilet.Sebruksanvisningenfor
løfteseilet.
5.Festløfteseilettilopphengskrokene.Se6.2Feste
løfteseilet,side95.
6.5Løftetilogfraliggendestilling
Følgdennefremgangsmåtennårduløfterenpasientfra
liggendestilling.
1.Flyttdentakmonterteløfterensidelengslangssporet
motpasientensomskalløftes.
2.Plasseropphengskrokeneoverpasientensomskalløftes.
3.Justeropphengskrokenenivåmedpasientensskuldre.
4.Plasserpasienteniløfteseilet.Sebruksanvisningenfor
løfteseilet.
5.Hevhodeendensengen,slikatbrukerensitter.
6.Festløfteseilettilopphengskrokene.Se6.2Feste
løfteseilet,side95.
961586745-D
Etterbruk
7Etterbruk
7.1Transportogoppbevaring
Invacareanbefaleratdentakmonterteløfterenalltid
transporteresogoppbevaresidenoriginaleemballasjen.
Plasserdentakmonterteløfterenenmykoverate,for
eksempelenklutellerskumgummimatte.
Vedlangtidsoppbevaringnødstoppetaktiveres.Dettevil
redusereutladingavbatteriet.Se5.7Nødstopp,side93.
Informasjonomoppbevaringsbetingelserfordentakmonterte
løfterennnerduunder10.3Miljøbetingelser,side102 .
7.2Demonteredentakmonterteløfteren
Dentakmonterteløfterenkandemonteresfortransporteller
oppbevaring.
Robin®
1.Hevløfterenlittogskyvopphengsboltenutavholderen
iløpekatten.
2.Vriløfteren90graderogtrekkdenutavløpekatten.
Robin®Mover
KontaktInvacare-representantenellerenspesialisert
forhandlerforåfådentakmonterteløfterendemontertav
enspesialisertservicetekniker.
7.3Avfallshåndtering
ADVARSEL!
Miljøfare
Produktetinneholderbatterier.
Produktetkaninneholdestoffersomkanskade
miljøetdersomproduktetblirkastetsteder
(søppelfyllinger)somikkeerisamsvarmedlover
ogforskrifter.
IKKEkastbatteriersammenmedvanlig
husholdningsavfall.
Batterierleverestiletegnetavfallsmottak.
Returavbatteriererlovpålagtoggratis.
Batterierladesutførdeavhendessom
avfall.
Dekktilterminalerlitiumbatterierfør
avhending.
Dunneropplysningerombatteritype
batterietikettenellerikapittelet10Tekniske
Data,side102
.
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7.4Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Rengjøringogdesinsering
Inspeksjonihenholdtilserviceplanen
Fordetaljertinformasjonominspeksjon,rengjøringog
desinfeksjon,sebruksanvisningenogservicehåndbokenfor
detteproduktet.
1586745-D97
InvacarRobin®
8Feilsøking
8.1Problemløsningstabell
SYMPTOMERPROBLEM
LØSNING
NødstoppaktivertKontrolleratnødstoppetikkeeraktivert.
Se5.9Nullstillingavnødstoppeteller
senkefunksjonen,side94.
Systemetharikkestrømtilførsel,eller
batterieterutladet
Ladbatterietellerbrukreservebatteriet.
Se5.5Ladebatteriet,side93.
Dentakmonterteløfterenresponderer
ikkehåndkontrollensknapper,og
opp/ned-knappenedentakmonterte
løfterenrespondererikke.
SikringenhargåttSikringenbyttesut.Kontakten
Invacare-representantellerspesialisert
forhandlerforservice.
Håndkontrollenerikketilkobletriktig
måte
Kontrollerhåndkontrollpluggen.Se4.4
Setteinnhåndkontrollpluggen,side91.
Dentakmonterteløfterenresponderer
ikkehåndkontrollensknapper,men
opp/ned-knappenedentakmonterte
løfterenresponderer.
DefekthåndkontrollByttuthåndkontrollen.
BatterieternestenutladetLadbatterietellerbrukreservebatteriet.
Se5.5Ladebatteriet,side93.
Løftestroppenekanbarebevegesnedover
ogikkeoppover.
BelastningenerforhøyReduserbelastningen.Løfterenerutstyrt
medetsikkerhetssystemforoverstrøm.
DefekthåndkontrollByttuthåndkontrollen.
Løftestroppenekanbarebevegesoppover
ogikkenedover.
FunksjonenforløsestroppereraktivertKontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforservice.
Dentakmonterteløfterenshastigheter
densammemedogutenbelastning.
Funksjonenforhurtigbevegelseuten
belastningeraktivertpermanent
KontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforservice.
LøftekrokenevrisikkefrittnokRengjørellerbyttutkrokene.Kontakten
Invacare-representantellerspesialisert
forhandlerforservice.
Løftestroppeneervriddogrettesikkeut.
StroppeneerfrynseteKontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforåbytteut
stroppene.
Detutføresserviceskinnene,eller
derengjøres
KontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforservice.
Løpekattenerslittellerskadet(kun
Robin®)
Løpekattenbyttesut.Kontakten
Invacare-representantellerspesialisert
forhandlerforservice.
Drivhjuleneerslittellerskadet(kun
Robin®Mover)
Drivhjulenejusteres.Kontakten
Invacare-representantellerspesialisert
forhandlerforservice.
Dentakmonterteløfterenyttesikke
sidelengslangsskinnene.
Defekthåndkontroll(kunRobin®Mover)Byttuthåndkontrollen.
Dentakmonterteløfterenavgirsterkstøy
nårdenaktiveres.
Defektelagre,tannhjulellermotor
Løfterenbyttesut.Kontakten
Invacare-representantellerspesialisert
forhandlerforservice.
Kontrolleratstrømforsyningenerslått
ogkoblettilladestasjonen.
Dentakmonterteløfterenladerikke
Systemetfårikketilførtstrøm
KontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforservice.
Kontrolleratdentakmonterteløfteren
harstrømforsyning,ogatbatterieter
ladetopp.
Ingenindikatorlampeløfteren
Systemetharingenstrømtilførsel,eller
batterieterutladet
Setthåndkontrolleniladestasjonenog
ladoppdentakmonterteløfteren.
Nødstroppenslårikkeavdentakmonterte
løfteren
Dentakmonterteløfterenkreverservice.KontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforservice.
Nødstroppensenkerikkedentakmonterte
løfteren.
Dentakmonterteløfterenkreverservice.KontaktenInvacare-representanteller
spesialisertforhandlerforservice.
981586745-D
Feilsøking
Dersomfeilenfortsatterderetteratduharprøvddeangitteløsningene,kontakterduenInvacare-representant
ellerenspesialisertforhandlerforservice.
1586745-D99
InvacarRobin®
9Vedlikehold
9.1Generellvedlikeholdsinformasjon
FORSIKTIG!
Personskaderisikoellerrisikoforskadeutstyr
Ikkeutførnoenservice-eller
vedlikeholdsprosedyrermensproduktet
eribruk.
Følgvedlikeholdsprosedyrenesomerbeskrevetidenne
håndbokenforåsikreatproduktetkanholdesikontinuerlig
drift.
9.2Dagligeinspeksjoner
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Skaddeellerslittedelerkanpåvirke
personløfterenssikkerhet.
Personløfterenkontrollereshvergangden
skalbrukes.
Ikkebrukpersonløfterenhvisdetoppdages
skaderellerdueritvilvedrørendesikkerheten
tilnoenavpersonløfterensdeler.Kontakt
Invacare-leverandørenumiddelbart,ogsørgfor
atpersonløfterenikkebrukesførreparasjoner
erutført.
Sjekklistefordagliginspeksjon
qUtførenvisuellinspeksjonavløfteseil,løftebøyle
(ekstrautstyr),løftestropperogstroppekroker.Kontroller
alledelermedtankeskadeellerslitasje.
qKontrollernødstoppinnretningenog
nødsenkingsfunksjonen.Kontrolleralledeler
medtankeutvendigskadeellerslitasje.
qKontrolleralledelerogfestepunktermedtanke
skadeellerslitasje.Kontrolleralledelermedtanke
utvendigskadeellerslitasje.
qKontrollerathåndkontrollenvirker.
qKontrollerbatteriladeren.
qLadbatteriethverdagløfterenbrukes.
9.3Rengjøringogdesinsering
9.3.1Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Fareforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
FORSIKTIG!
Fareforelektriskstøtogskadeproduktet
Slåavenhetenogkobledenfranettetom
aktuelt.
Vurderverneklassenangåendevanninntrenging
nårdurengjørelektroniskekomponenter.
Passatdetikkesprutesvannstøpselet
ellerstikkontakten.
Ikketaistikkontaktenmedvåtehender.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaler
etvanligrengjøringsmiddelforhusholdning
somforeksempeloppvaskmiddelhvisikkenoe
anneterspesisertirengjøringsanvisningene.
Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
Sørgalltidforatprodukteterhelttørketfør
dettasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
9.3.2Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
jevnligmensdeteribruk,
førogetterenhverserviceprosedyre,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
førdetbrukesennybruker.
9.3.3Rengjøringsanvisninger
VIKTIG!
Produktettålerikkerengjøringiautomatiske
vaskesystemer,medhøytrykksrengjøringsutstyr
ellerdamp.
Rengjørepersonløfteren
Metode:Tørkavmedentklutellermykbørste.
Maks.temperatur:40°C
Løsemiddel/kjemikalier:Brukvanligerengjøringsmidlerog
vann.
Tørking:Tørkavmedenmykklut.
Rengjøreløfteseilet
Sevaskeanvisningeneløfteseiletog
rengjøringsanvisningeneihåndbokenforløfteseilet.
9.3.4Instruksjonerfordesinsering
Informasjonomanbefaltedesinfeksjonsmidler
og-metodernnerdu
https://vah-online.de/en/for-users.
1001586745-D
Vedlikehold
Ihjemmet
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle
desinfeksjonsmiddelet,ogdesinseravalletilgjengelige
overater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil
husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.
Ikliniskemiljøogpleieinstitusjoner
Følgdeinternedesinseringsprosedyrer,ogbrukbarede
desinfeksjonsmidleneogmetodenesomerangittder.
9.4Serviceintervall
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Serviceskalkunutføresavenkvaliserttekniker.
KontaktInvacare-leverandørenforservice.
Serviceutføresminsthver12.måned,medmindreannet
erangittilokalekrav.
Inspeksjonshyppighetenøkeshvisproduktetutsettesfor
kontinuerlighøyfuktighet,høykondensasjonogkorrosive
stoffer(f.eks.klor-elleramoniakkgasser),foråunngåat
produktetsvekkes.
9.5Batterivedlikehold
Hvislydindikatorenpiperogdenblåindikatorenløfteren
blinkernårløfterenharblittfulladetogbareharværtibruk
enkorttidsperiode,erdetmuligatbatterietladesutog
ladesoppigjen.
Foratbatterietskalkunneladesfulltut,detladesutog
oppigjenfratidtilannen.
Etterenlangperiodemedoppbevaringkandetogsåvære
nødvendigåladebatterietutogoppigjen.
Viforeslårogsååladebatterietutogoppigjenisituasjoner
derløfterenbrukessjelden,og/ellerderhåndkontrollen
erplassertiladerenilangeperioderavgangen.Islike
situasjonervildetalltidværenokkapasitetfornoenløft,
menvianbefaleråladebatterietutogoppigjensnart
sommuligetterdet.
Utladingetterfulgtavoppladingavbatterietkanutføresved
åladeogladeutløfterenheltereganger.
1.LadbatteriettilLED-lampenlysergrønt.
2.Fjernhåndkontrollenfraladeren.
3.Hevogsenkstroppenemedbelastningiettminutt.
4.Venttiminutter.
5.Gjentatrinn3–4tilbatterieterheltutladet.
Fortsettmeddenneprosessennårvarsellydene
harblittavgittogdeblålysetblinker.Dette
indikereratbatterinivåeterlavt.
6.Gjentatrinn1–5totiltreganger.
1586745-D101
InvacarRobin®
10TekniskeData
10.1Dimensjonerogvekt
Dimensjoner
Robin®
Robin®
Mover
Løfterlengde(A)
470mm470mm
Løfterbredde(B)
250mm250mm
Løfterhøyde(C)
203mm266mm
Maksimaltløfteområde(D)
2,5m2,5m
Vekt
Robin®
Robin®
Mover
Maksimalløftekapasitet
(maksimaltillatt
arbeidsbelastning)
200kg200kg
Totalvektutenløfteseil7,3kg10kg
10.2Elektrisksystem
Robin®Robin®Mover
Maksimal
inngangsstrøm
0,9A
Beskyttelsesklasse
1
Heleenheten:IPx4
(takmontertløfter:IP24;håndkontroll:
IP44)
IsolasjonsklasseKlasseII-utstyr
TypeB-kontaktdel
Kontaktdelenoppfyllerdeangitte
kravenetilbeskyttelsemotelektrisk
støtiht.IEC60601-1.
Lydnivå
50–55dB(A)
Antallløftper
lading
65løft0,5mmed80kg
Robin®Robin®Mover
Intermitterende
(periodisk
motordrift)
10%,maks2min/18min
Batteri
NiMH-batteri24V/1,9Ah
LadetidOpptil3timerved20°C
Løftehastighet
med200kg
belastning
2,1cm/s2,1cm/s
Hastighetved
yttingsidelengs
isporet
i/a14cm/s
Lader
Spenningsutgang
Ladekabel25–36VDC
Ingenlast41VDC
Spenningsforsyning
100240VAC,5060Hz
Beskyttelsesklasse
1
IP41ellerIP67(avhengigavversjon)
1
Korrektbeskyttelsesklasseerangittproduktetiketten
ogetikettenhverelektroniskeenhet.Denlaveste
IP-klassiseringengjeldersomengenerellklassiseringfor
enheten.
IPx4:Beskyttetmotvannsprutfraalleretninger.
IP24:Beskyttetmotgjenstandersomerstørreenn12,5
mm,ogbeskyttetmotvannsprutfraalleretninger.
IP44:Beskyttetmotgjenstandersomerstørreenn1
mm,ogbeskyttetmotvannsprutfraalleretninger.
IP41:Beskyttetmotgjenstandersomerstørreenn1
mm,ogbeskyttetmotvertikaltdryppendevann.
IP67:Støvtettogbeskyttetmotmidlertidignedsenkingi
vann.
10.3Miljøbetingelser
Oppbevaringog
transport
Bruk
Temperatur
-30°Ctil+50°C+5°Ctil+40°C
Relativ
luftfuktighet
10%til70%
20%til90%
ved30°C
ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk700hPatil1060hPa
Produktetbrukstemperaturførdettasibruk:
Oppvarmingfralavesteoppbevaringstemperatur
kantaopptil24timer.
Nedkjølingfrayesteoppbevaringstemperatur
kantaopptil24timer.
1021586745-D
Elektromagnetiskkompatibilitet
11Elektromagnetiskkompatibilitet
11.1GenerellEMC-informasjon
MedisinskelektriskutstyrskalinstalleresogbrukesisamsvarmedEMC-opplysningeneidennebruksanvisningen.
DetteproduktetertestetogoverholderEMC-begrensningersomspesisertiIEC/EN60601-1-2forklasseB-utstyr.
BærbartogmobiltRF-kommunikasjonsutstyrkanvirkefunksjonentildetteproduktet.
Andreapparaterkanoppleveinterferensselvveddesvakenivåeneavelektromagnetiskstrålingsomertillattisamsvarmed
standardennevntovenfor.Foråpåviseomutslippetfradetteproduktetforårsakerforstyrrelsen,kjørogslåavproduktet.Hvis
forstyrrelsenveddenandreenhetenopphører,erdetdetteproduktetsomforårsakerforstyrrelsen.Islikesjeldnetilfellerkan
duredusereellerkorrigereinterferensfølgendemåte:
Snuelleryttapparatene,ellerøkavstandenmellomdem.
11.2Elektromagnetiskutslipp
Veiledningogprodusentenserklæring
Detteprodukteterberegnetforbrukietelektromagnetiskmiljøsomangittnedenfor.Kundenellerbrukerenavdette
produktetsikreatsystemetbrukesienslikomgivelse.
Strålingstest
Samsvar
Elektromagnetiskmiljørettledning
RF-stråling
CISPR11
GruppeI
DetteproduktetbrukerRF-energibareforsininternefunksjon.RF-utstrålingen
erderforsværtlav,ogdeterusannsynligatdenvilforårsakeinterferensi
elektroniskutstyrinærheten.
RF-stråling
CISPR11
KlasseB
Detteprodukteteregnettilbrukiallesammenhenger,inkludertprivate
husholdningerogdesomerdirekteknyttettildetoffentligelavspenningsnettet
somleverertilbygningersombrukestilhusholdsbruk.
Harmonisk
utstråling
IEC61000-3-2
KlasseA
Spennings-
svingninger/
immerstråling
IEC61000-3-3
Overholder
11.3Elektromagnetiskimmunitet
Veiledningogprodusentenserklæring
Detteprodukteterberegnetforbrukietelektromagnetiskmiljøsomangittnedenfor.Kundenellerbrukerenavdette
produktetsikreatsystemetbrukesienslikomgivelse.
Immunitetstest
Test/samsvarsnivå
Elektromagnetiskmiljø-veiledning
Elektrostatisk
utladning(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVkontakt
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVluft
Gulvetbørværeavtre,betongellerbelagtmedkeramiskeiser.Hvisgulvet
erdekketmedsyntetiskematerialer,børdenrelativeluftfuktighetenvære
minst30%.
Elektrostatiskrask
transient/puls
IEC61000-4-4
±2kVfor
strømforsyningslinjer;
100kHz
repetisjonsfrekvens
±1kVfor
inngangs/utgangslinjer;
100kHz
repetisjonsfrekvens
Kvalitetennettstrømmenskaltilsvareettypiskbedrifts-ellersykehusmiljø.
Overspenning
IEC61000-4-5
±1kVlinjetillinje
±2kVlinjetiljord
Kvalitetennettstrømmenskaltilsvareettypiskbedrifts-ellersykehusmiljø.
1586745-D103
InvacarRobin®
Immunitetstest
Test/samsvarsnivå
Elektromagnetiskmiljø-veiledning
Spenningsfall,
korteavbruddog
spenningssvingninger
istrømforsyningens
inngangslinjer
IEC61000-4-11
<0%U
T
i0,5syklusi
trinn45°
0%U
T
i1syklus
70%U
T
i25/30sykluser
<5%U
T
i250/300
sykluser
Kvalitetennettstrømmenskaltilsvareettypiskbedrifts-ellersykehusmiljø.
Dersombrukerenavdetteproduktetkreveruavbruttdriftvedstrømbrudd,
anbefalesdetatproduktetfårstrømfraenavbruddsfristrømkildeelleret
batteri.
U
T
ervekselstrømspenningenføranvendelseavtestnivået.
Strømfrekvensens
(50/60Hz)
magnetfelt
IEC61000-4-8
30A/m
Strømfrekvensensmagnetfeltbørtilsvaredettypiskenivåetforenvanlig
plasseringietbedrifts-ellersykehusmiljø.
LedetRF
IEC61000-4-6
3V
150kHztil80Mhz
6V
iISM-og
amatørradiobånd
Deterikkemuligåteoretiskforutsifeltstyrkefrafastesendere,f.eks.
basestasjonerforradiotelefoner(mobile/trådløse)oglandmobileradioer,
amatørradio,AM-ogFM-radiosendingerogTV-sendingeryaktig.Forå
bestemmedetelektromagnetiskemiljøetsomskyldesfasteRF-sendere,
børdetvurderesågjennomføreenelektromagnetiskundersøkelse
stedet.Hvisdenmåltefeltstyrkenstedetderdetteproduktetskal
brukesoverskriderdetanvendeligeRF-samsvarsnivåetovenfor,dette
produktetobserveresforåbekrefteatdetfungerersomdetskal.Dersom
detobserveresunormalytelse,kandetværepåkrevdmedytterligeretiltak,
somåsnuelleryttedetteproduktet.
Detkanoppståinterferensinærhetenavutstyrsomermerketmed
følgendesymbol:
UtstråltRF
IEC61000-4-3
10V/m
80Mhztil2,7GHz
385MHz-5785MHz
testspesikasjonerfor
immunitetfortrådløst
RF-kommunikasjonsutstyr,
setabell9iIEC
60601-1-2:2014
BærbartogmobiltRF-kommunikasjonsutstyrskalikkebrukesnærmereenn
30cmfranoendelavdetteproduktet(inkludertkabler).
Disseretningslinjenegjelderkanskjeikkeiallesituasjoner.Elektromagnetiskspredningpåvirkesavabsorberingog
reeksjonfrastrukturer,objekterogmennesker.
1041586745-D
Innehållsförteckning
Denhärbruksanvisningenmåstegestillanvändaren.Innandu
använderproduktenmåsteduläsadennabruksanvisningochspara
denförframtidabehov.
1Allmänt.........................................106
1.1Inledning.....................................106
1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet.........106
1.3Produktlivslängd...............................106
1.4Ansvarsbegränsning.............................106
1.5Informationomgaranti..........................106
1.6Överensstämmelse.............................106
1.6.1Produktspecikastandarder....................106
2Säkerhet........................................107
2.1Allmänsäkerhetsinformation......................107
2.2Säkerhetsinformationomtillbehör..................108
2.3Säkerhetsinformationomelektromagnetiska
störningar...................................108
2.4Etiketterochsymbolerprodukten................108
2.4.1Placeringavetiketter.........................108
2.4.2Serienummeretikett..........................109
2.4.3Andraetiketterochsymboler...................109
3Produktöversikt...................................110
3.1Avseddanvändning.............................110
3.2Taklyftenshuvuddelar...........................110
3.3Tillbehör.....................................110
4Inställningar......................................111
4.1Medföljandematerial...........................111
4.2Innanproduktenanvänds........................111
4.3Monterataklyften..............................111
4.4Sättaikontaktentillhandkontrollen.................111
5Användande......................................112
5.1Allmänsäkerhetsinformation......................112
5.2Allmänanvändningsinformation....................112
5.3Användataklyften..............................112
5.4Indikatorlampaochljudsignal.....................112
5.5Laddabatteriet................................112
5.6Användadetexternareservbatteriet................113
5.7Nödstopp....................................113
5.8Nödsänkning..................................113
5.9Återställanödstoppetellernödsänkningsfunktionen.....114
6Patientföryttning.................................115
6.1Allmänsäkerhetsinformation......................115
6.2Monteralyftselen..............................115
6.3Lyftinformation................................116
6.4Lyftatillochfrånsittandeställning.................116
6.5Lyftatillochfrånliggandeställning.................116
7Återanvändning...................................117
7.1Transportochförvaring..........................117
7.2Demonterataklyften............................117
7.3Kassering....................................117
7.4Rekonditionering...............................117
8Felsökning.......................................118
8.1Felsökningstabell...............................118
9Underhåll........................................120
9.1Allmänunderhållsinformation.....................120
9.2Dagligbesiktning...............................120
9.3Rengöringochdesinfektion.......................120
9.3.1Allmänsäkerhetsinformation...................120
9.3.2Rengöringsintervall...........................120
9.3.3Instruktionerförrengöring.....................120
9.3.4Instruktionerfördesincering...................120
9.4Serviceintervall................................121
9.5Batteriunderhåll...............................121
10TekniskData....................................122
10.1Måttochvikt................................122
10.2Elektrisktsystem..............................122
10.3Användningsmiljö.............................122
11Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC).................123
11.1AllmänEMC-information........................123
11.2Elektromagnetiskstrålning.......................123
11.3Elektromagnetiskintegritet......................123
InvacarRobin®
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhär
bruksanvisningensomintegällerfördinprodukteftersom
bruksanvisningenavserallatillgängligamodeller(vid
tidpunktenförtryckning).Omingetannatangeshänvisar
varjeavsnittidenhärbruksanvisningentillallamodeller
avprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaiditt
landnnsidelandspecikaprislistorna.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lwebbplatsenförInvacare.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentryckta
versionenavbruksanvisningenärsvårattläsakanduladda
nedPDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
KontaktaenInvacare-representantomduvill
hamerinformationomprodukten,tillexempel
produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Symbolersomanvändsidethär
dokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadoregendom.Symbolerna
denierasnedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
1.3Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärfemårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.4Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsav
köparenellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.5Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.6Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
Viföljergällandemiljölagstiftning,WEEE-ochRoHS-direktivet.
1.6.1Produktspecikastandarder
ProduktenhartestatsochöverensstämmermedISO10535
(Lyftarförpersonermedfunktionshinder)ochallarelaterade
standarder.
KontaktaenlokalInvacare-representantomduvillha
merinformationomlokalastandarderochbestämmelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
1061586745-D
Säkerhet
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
Dennadelavmanualeninnehållerallmän
säkerhetsinformationomdinprodukt.Förspecik
säkerhetsinformation,selämpligdelavmanualenoch
procedurernaidendelen.
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Användintedenhärproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dessainstruktionerocheventuelltytterligare
instruktionsmaterial,såsombruksanvisningar
ellerinstruktionsbladsommedföljerprodukten
ellertillvalsutrustningen.Omduintekan
förståvarningarnaellerinstruktionernaska
dukontaktahälso-ochsjukvårdspersonal,
Invacare-hjälpmedelscentralellerkvalicerad
teknikerinnanduanvänderprodukten.
Utföringaotillåtnaändringarellermodieringar
produkten.
VARNING!
Denmaximalatillåtnabelastningenfårinte
överskridas
Överstigintedenmaximalatillåtnabelastningen
fördenhärproduktenelleranvändatillbehör
somlyftselar,lyftbyglaretc.Sedokumentation
ellermärkningförangivenhögstatillåtna
belastning.
Komponentenmeddenlägsta
belastningsgränsenbestämmerdenmaximala
tillåtnabelastningenförhelasystemet.
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakapersonskadorellersakskador.
Försökinteföryttaenpatientutan
godkännandefrånpatientensvårdpersonal.
Läsanvisningarnaidenhärbruksanvisningen
ochseutbildadpersonalsomutförföryttningar.
Övasedanföryttningarunderövervakning
avochmedenfulltfriskpersonsomagerar
sompatient.
Varextraförsiktigmedpersonermednedsatt
rörelseförmågasomintekansamarbetanärde
föryttas.
Taklyftenärendastavseddförattlyftaeller
föryttapatienter.
Detrödanödstoppsbandetmåstejusteras
attdetärinomräckhållförvårdgivaren.Det
fårintetasbort.
Ompersonlyftenintefungerarskadusänka
nedpatientenettlämpligtunderlagmed
hjälpavdetrödanödstoppsbandetinnandu
fortsättermedenannanföryttningsmetod.
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Olämplighanteringavkablarkanorsakaelektriska
stötarochfeliproduktensfunktion.
Dufårinteböja,skäraiellerskadaproduktens
kablar.
Setillattingakablarfastnarellerskadasnär
produktenanvänds.
Kontrolleraattledningarochanslutningarär
korrekta.
Användinteotillåtenutrustning.
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Överdrivenfuktkommerattskadaproduktenoch
kanorsakaelektriskstöt.
Personlyftenkananvändasibad-eller
duschrummenfårINTEanvändasunder
duschen.Patientenmåsteföryttastillen
duschstolelleranvändaandrahjälpmedelför
attduscha.
Ompersonlyftenanvändsienfuktigmiljömåst
dusäkerställaattpersonlyftentorkasrentfrån
eventuellfuktefteranvändning.
Laddainteproduktenienfuktigmiljöellermed
våtahänder.
Produktenfårinteförvarasettfuktigtställe
elleriettfuktigttillstånd.
Se10.3Användningsmiljö,sida122
.
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Antändningskällorkanorsakabrännskadoreller
brand.
Patientföryttningarmåsteutförasmed
säkerhetsavståndmellanpersonlyftenoch
möjligaantändningskällor(element,kamin,
eldstad,etc.)
Patientenochvårdpersonalenfårinteröka
underföryttningen.
Lyftselenfårinteplacerasövervärmekällor
(element,kamin,eldstad,etc.)
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Förattundvikapersonskadorellersakskadorvid
användningavprodukten:
Detärviktigtattvaraextraförsiktig
produktenanvändsinärhetenavbarnellerdjur.
Låtintebarnlekamedprodukten.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorellersakskador
Produktenkanblihetnärdenutsättsförsolljus
ellerandravärmekällor.
Utsättinteproduktenfördirektsolljusunder
längreperioder.
Hållproduktenbortafrånvärmekällor.
VIKTIGT!
Ansamlingavludd,dammochannansmutskan
försämraprodukten.
Hållproduktenren.
1586745-D107
InvacarRobin®
VIKTIGT!
Elektronikenfårendastservasavenkvalicerad
tekniker.
Taintebortkåpan.
2.2Säkerhetsinformationomtillbehör
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Icke-originaltillbehörellerfelaktigatillbehörkan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
grundavregionalaskillnader,se
tillgängligatillbehörpå/idinlokala
Invacare-webbplatsellerkatalogellerkontakta
dinInvacare-hjälpmedelscentral.
Semanualensomlevererasmedtillbehöretför
merinformationochinstruktioner.
Användendastoriginaltillbehörmedden
produktsomanvänds.Undervissaförhållanden
ärdetmöjligtattanvändalyftselarfrånandra
tillverkare.Merinformationnnsidethär
avsnittet.
Enriskbedömningskaalltidutförasaven
fackmaninnanlyftutrustningbörjaranvändas.
Detärviktigtattuppgift,individ,belastning,
omgivningochutrustningbeaktasvid
riskbedömningen.
Lyftselensutformningochviktskaalltidväljas
utifrånpatientensvikt,storlekochfysiska
förmåga,samtidigtsomdubeaktartypenav
föryttningsomskautföras.
FÖRSIKTIGT!
Kompatibilitetförlyftselarmedfästsystemet
Invacareanvänderettvanligtfästsystemsom
baseraskrokarochöglor.Öglornalyftselen
fästshakarnapersonlyften.Därförkan
lämpligalyftselarfrånandratillverkareockså
användasdenhärpersonlyften.
Användendastlyftselarmedmonteradeöglor
somärlämpligaförkrokarsomfästpunkter.
Användintelyftselarsomutformatsför
”nyckelhåls-ellerklämfästsystem”ellersystem
medlutanderam”.
2.3Säkerhetsinformationom
elektromagnetiskastörningar
VARNING!
Riskförfelgrundavelektromagnetiska
störningar
Elektromagnetiskastörningarmellandenna
produktochannanelektriskutrustningkan
uppståochinverkaproduktenselektriska
manöverfunktioner.Förattförebygga,reducera
ocheliminerasådanaelektromagnetiska
störningar:
Användendastkablar,tillbehörochreservdelar
somäroriginalförattinteökaden
elektromagnetiskastrålningenellerreducera
produktenselektromagnetiskaintegritet.
Användintekommunikationsutrustningsom
nyttjarradiofrekvenser(RF)inom30cmavstånd
frånnågondelavdennaprodukt(inklusive
kablar).
Användintedennaproduktnäraaktiv
högfrekventkirurgiskutrustningellerett
RF-avskärmatrummedettsystemförmagnetisk
resonanstomogra,därdetförekommer
elektromagnetiskastörningaravhögintensitet.
Omstörningaruppstår,ökaavståndetmellan
dennaproduktochannanutrustningellerstäng
avden.
Sedetaljeradinformationochföljriktlinjerna
ikapitlet11Elektromagnetiskkompatibilitet
(EMC),sida123
.
VARNING!
Riskförfel
Elektromagnetiskastörningarkanorsakafel.
Användintedenhärproduktenintilleller
ovanpåannanelektriskutrustning.Omsådan
användningkrävsmåsteproduktenochannan
utrustningövervakasförattverieraattde
fungerarsomdeska.
2.4Etiketterochsymbolerprodukten
2.4.1Placeringavetiketter
1081586745-D
Säkerhet
2.4.2Serienummeretikett
Product Name
YYYY-MM
= xxx kg
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 Leça do Balio, Portugal
XXXXXX XXXXX_XX
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
Xxxxxxx xxxxx xxx
ISO 10535
Serienummeretiketteninnehållerhuvudsaklig
produktinformation,inklusivetekniskadata.
Symboler
Serienummer
Referensnummer
Tillverkarensadress
Tillverkningsdatum
Max.tillåtenbelastning
KLASSII-utrustning
PatientanslutendeltypB
WEEE-överensstämmelse
Europeisköverensstämmelse
Förkortningarförtekniskadata:
Iin=Ingående
strömstyrka
Uin=Inspänning
Int.=Intermittens
AC=Växelström
Max=Maximalt
min=Minut
Merinformationomtekniskadatannsi10TekniskData,
sida122 .
2.4.3Andraetiketterochsymboler
Sebruksanvisningen
1586745-D109
InvacarRobin®
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
Entaklyftärenbatteridrivenföryttningsenhetsomär
avseddförinomhusanvändningvidnormalrumstemperatur
ochluftfuktighet.
Omdenkontinuerligtutsättsförhögluftfuktighet,hög
kondensationochfrätandeämnen(t.ex.klor-eller
ammoniakgaser)kanproduktenförsämrasochenförkortad
livslängdärattförvänta.
Vanligalyftsituationer:
Mellansängenochenrullstol
Tillochfråntoaletten
Sänkaochhöjapatientertill/frångolvet
Denmaximalatillåtnabelastningenangesi10TekniskData,
sida122
Taklyftenkananvändasförattföryttaochpositionera
heltellerdelvisorörligapatienteridetrekommenderade
spårsystemet.Allapositionsändringarkangenomförasutan
patientenshjälp.
Vårdpersonalochprivatpersonersomharttordentlig
utbildningäravseddaanvändareavdennaprodukt.
Detnnsingakändakontraindikationerfördenhär
produkten.
3.2Taklyftenshuvuddelar
Robin®Robin®Mover
A
Anslutningtillhandkontroll
B
KontrollknappenUPP
C
RiktningspilarRobin®Mover
D
KontrollknappenNER
E
Anslutningtillexterntreservbatteri
F
Indikatorlampa
G
Lyftband
H
Röttnödstoppsband
I
lyftbandskrokar
J
Hållaretillhandkontroll(tillval)
K
Handkontroll
3.3Tillbehör
grundavregionalaskillnader,seinformation
omtillgängligatillbehörpå/idinlokala
Invacare-webbplats/-katalogellerkontaktadin
Invacare-hjälpmedelscentral.
Två-ochfyrpunktslyftbygelinklusiveversionmed
Flexiscope
Britsförhorisontellalyft
Lyftbygelmedvåg
Hållaretillmanöverdosa
Batteriladdare
Laddarsats(laddareochhållaretillmanöverdosa)
Förlängningsbandochförlängningskablartill
manöverdosa
Externtreservbatteri
Laddaretillexterntreservbatteri
Lyftselmodellerför”lyftbygelsystemmedöglaoch
galge”:
Helkroppslyftselarutanhuvudstöd
Helkroppslyftselarmedhuvudstöd
Lyftselarförpåklädning/toalettmedellerutan
huvudstöd
Lyftselarföramputerade
Lyftselarförgångträning
1101586745-D
Inställningar
4Inställningar
4.1Medföljandematerial
Robin®Robin®Mover
ATaklyft
inklusivetvålyftbandmedkrokarochettnödstoppsband.
Robin®Moverlevererasmedtransportvagn.
BHandkontroll
CBruksanvisning
4.2Innanproduktenanvänds
FÖRSIKTIGT!
Taklyftenskainteanvändastillsammansmed
MEDICINSKELEKTRISKUTRUSTNING.
Innanduanvändertaklyftenförförstagångenska
lyftsystemetssamtligafunktionerinspekterasavbehörig
servicetekniker.
Inspekterataklyftenvisuellt.Omemballagetärskadatvid
leveransenmåstetaklyftensalladelarundersökasnoga.
Kontrolleraattdetinteförekommersynligaskadoreller
andradefekter.Vidminstamisstankeomskadamåste
taklyftengodkännasavbehörigserviceteknikerinnanden
fåranvändas.
Nödstoppetäraktiveratundertransporten.Nödstoppetska
återställasinnantaklyftenanvändsförförstagången.Se5.9
Återställanödstoppetellernödsänkningsfunktionen,sida114
.
Detnnsenriskförattlyftensbatteriärurladdatgrund
avsjälvurladdning.Laddalyftensbatteriinnanduanvänder
denförförstagången.Se5.5Laddabatteriet,sida112 .
4.3Monterataklyften
Taklyftenmåstemonterasiettskensysteminnandenkan
användas.Skensystemetmåsteinstallerasochgodkännas
enligtkraveniEN10535avenkvaliceradåterförsäljareeller
kvaliceradservicetekniker.
MonteraRobin®
TillRobin®behövsenåkvagnsomhållerfasttaklyften
iskensystemet.Åkvagnenmåsteförmonterasaven
kvaliceradåterförsäljareellerservicetekniker.
härmonterardutaklyfteniåkvagnen:
1.Placeralyftvagnenviddenrundafördjupningenmed
32mmomkretsiskenan.
2.Lyftupplyftenochtryckinupphängningssprintengenom
öppningeniåkvagnen.
3.Vridlyften90graderattdenlåsesfastiåkvagnen.
4.Justeralängdenbandettill
nödstopps-/nödsänkningsbandetattdetärinom
räckhållföranvändaren.
MonteraRobin®Mover
TaklyftenRobin®Moverlevererasmedmonteradåkvagn.
Därförkaninteåkvagnenförmonterasiskensystemet.
Taklyftenmåstemonterasavenkvaliceradåterförsäljare
ellerservicetekniker.
4.4Sättaikontaktentillhandkontrollen
1.SkjutlåsspakenAfrånöppningenCochhållfast
låsspaken.
Enportöppnasiöppningen.
2.SetillattkontaktenBärvändåträtthållmedskåran
uppåt(sebilden).Sättikontakteniöppningen.
3.Släppspakenattportenstängsochhållerfast
kontakteniöppningen.
Drautkontaktentillhandkontrollen
1.SkjutlåsspakenAfrånöppningenCochhållfast
låsspaken.
2.DrautkontaktenBuröppningen.
3.Släppspaken.
1586745-D
111
InvacarRobin®
5Användande
5.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING!
Riskförpersonskadorellerproduktskador
Seföljandesäkerhetsinformationochinstruktioner
innanduanvänderpersonlyftenmedenpatient:
2Säkerhet,sida107
6Patientföryttning,sida115
5.2Allmänanvändningsinformation
FÖRSIKTIGT!
Omlyftbandensitterfelilyften(t.ex.om
lyftbandenärvridna)stängstaklyftenav
automatiskt.
Setillattlyftbandenärrakaattdematasin
ttttilyften.Lyftbandenhållssträckta
genombelastningenfrånkrokarna.
Setillattbandenhängerfrittnärlyftenkörs
uppåt/nedåtutanlast.
Omanvändarenoavsiktligtfastnarmedhanden
ilyftbandetunderettlyftstängstaklyftenav
automatiskt.Lyftenstannaromedelbartomnågon
rörvidbandetsingångshålmedhanden.
Hållintehändernainärhetenavbandetunder
lyft.
FÖRSIKTIGT!
Handkontrollenärskyddadmotvattenstänk
(IPX4).Handkontrollenskadasvidlångvarig
kontaktmedvatten.
Handkontrollenfårintesänkasnedivätska,
inteenstillfälligt.
Kontaktmedvattenochandravätskorska
undvikas.
5.3Användataklyften
Taklyftenväxlartilldriftlägenärdutryckernågonknapp
handkontrollen.
Robin® Robin® Mover
D
A
B
C
A
B
Lyftaochsänkanedbanden
Närtaklyftenärutanlastrördensiguppåtochnedåt
medhöghastighet.Omtaklyftenlastasmedmer
än10kgbegränsashastighetenautomatiskttillen
säkernivå.
1.LyftbandenmedknappenUPPAhandkontrollen.
2.SänkbandenmedknappenNERBhandkontrollen.
TaklyftenkanocksåanvändasmedknapparnaUPoch
DOWNlyftensundersida.
FöryttaRobin®itvärgåenderiktningispåret
1.Drataklyftenlängsspåretmedhjälpavdebåda
lyftbanden.
DetrödanödstoppsbandetfårINTEanvändasvid
tvärgåendeföryttningavtaklyften.
FöryttaRobin®Moveritvärgåenderiktningi
spåret
1.Görnågotavföljande:
Lyftenharlast:Körtaklyftenitvärgåenderiktning
ispåretmedknappenVÄNSTERCellerHÖGERD
handkontrollen.
Lyftenärutanlast:Dralyftenlängsspåretmed
hjälpavdebådalyftbanden.
DetrödanödstoppsbandetfårINTEanvändasvid
tvärgåendeföryttningavtaklyften.
Funktionernaförföryttningitvärgåenderiktning
ochuppåt/nedåtgårinteattaktiverasamtidigt.När
dentvärgåendefunktionenäraktiveradärdenblå
indikatorlampanlyftensundersidaavstängd.Se5.4
Indikatorlampaochljudsignal,sida112 .
5.4Indikatorlampaochljudsignal
Lyft
Status
IndikatorlampaLjudsignal
Av/vänteläge
Lyftenitvärgående
rörelse(endast
Robin®Mover)
LyserinteNej
Lyftenirörelse
(upp/ned)
Blå
Nej
Batterietärtomt
Blålampa
blinkar
Ja
Denblåindikatorlampanlyftensundersidastängsav
automatisktefter30sekunder.
Väggmonteradladdare
Status
IndikatorlampaLängd
Batterietärinte
anslutet
Gulejtillämpligt
Startoch
batterianalys
Gul12–14sekunder
SnabbladdningRöd
5min–3timmar
Laddad
(underhållsladdning)
Grön
ejtillämpligt
Fel(batterifel)
Växelvisrödoch
blålampa
ejtillämpligt
5.5Laddabatteriet
Vidlågbatterinivåhörsenljudsignalochindikatorlampan
taklyftensundersidablinkar(seäven5.4Indikatorlampa
112
1586745-D
Användande
ochljudsignal,sida112 ).Närdettahänderbrukardetnnas
tillräckligtmedbatterikapacitetförattsänkanedpatienten.
Detgårinteattanvändalyftenmedanbatteriet
laddas.
1.Avslutadetpågåendelyftet
Omdetpågåendelyftetfårbatterietattladdasurhelt
kandutillfälligtköralyftenmedenexternbatteribackup.
Se5.6Användadetexternareservbatteriet,sida113 .
2.Föryttataklyftentillladdningsstationen.
3.Kontrolleraattmanöverdosanochladdningsstationenär
renaochtorrainnanladdning.
4.Sättmanöverdosaniladdningsstationen.
Engulindikatorlampatändsladdarenochvisaratt
manöverdosanäransluten.Enrödindikatorlampanlyser
medanbatterietladdas.
5.Närbatterietärfulladdatxlarindikatorlampan
laddarentillgrönt.
Dentidsomtaklyfteninteanvändsskamanöverdosan
förvarasiladdningsstationen.
6.Närduskaanvändataklyftenlyfterdumanöverdosan
frånladdaren.
Genomatthållabatteriernaladdadesäkerställerdu
attlyftenfungerarochattbatteriernaunderhållsför
längrelivslängd.
Omljudsignalenhörsochdenblåindikatorlampan
lyftenblinkartrotsattbatterietärfulladdatochlyften
endastharanväntsenkorttidkanbatterietbehöva
underhållellerbytasut.Se9.5Batteriunderhåll,sida
121 .
Omtaklyftenskaståoanvändundermeränfyra
veckorrekommenderarInvacareattdudrarut
kontaktentillladdarenochaktiverarnödstoppet.
Laddarenäranslutentilleluttagetviaentkabel.
Nätkabelnskavaralättåtkomligochdetskagåatt
drautdenomdetbehövs.
5.6Användadetexternareservbatteriet
Ombatterietärurladdatochtaklyftenbehöveranvändas
omgåendekanduanvändaettexterntreservbatteri.
Detexternareservbatterietfårendastanvändasi
undantagsfallochnärdetärabsolutnödvändigt.Det
externareservbatterietäretttillval.
1.Sättikontaktentilldetexternareservbatteriet
AiöppningenBlyftensundersida.Det
externareservbatterietskahängafrittunder
patientföryttningen.
2.Taklyftenskaanvändasenligtanvisningarnaikapitel5.3
Användataklyften,sida112 .
3.Laddadetexternareservbatterietattdetärfulladdat
införnästaanvändningstillfälle.
härladdardudetexternabatteriet:
1.Sättkontakteniladdaruttaget(ensärskildadapter
behövs).
2.Dengrönalampantändssomettteckenattenheten
ärfulladdad(laddningstidenärcirka2timmar).
5.7Nödstopp
Nödstoppsfunktionenärtillförattstoppalyftensrörelse
uppåtellernedåtavpatientenomdenintesvarar
handkontrollen.
1.AktiveranödstoppetgenomattdrailyftbandetA
lyftensundersidaB.
Taklyftenstannaromedelbart.
VIKTIGT!
Närdudraridetrödanödstoppsbandet
inaktiveraslyftensallafunktioner,inklusive
ändstoppet.Denblåindikatorlampansläcks.
Omduvillaktiveralyftensfunktionernytt
måsteduåterställanödstoppet.Se5.9Återställa
nödstoppetellernödsänkningsfunktionen,sida
114
.
5.8Nödsänkning
Nödsänkningsfunktionenärtillförattsänkanedpatienten
endastomlyftenharupphörtattfungera.
1586745-D113
InvacarRobin®
1.Sänknedpatientengenomattdraidetröda
nödstoppsbandetAlyftensundersidaB.
Fortsättattdratillspatientenharkommitnedsäker
höjd.
2.Stannanedsänkningengenomattsläppadetröda
nödstoppsbandet.
VIKTIGT!
Närdudraridetrödanödstoppsbandet
inaktiveraslyftensallafunktioner,inklusive
ändstoppet.Denblåindikatorlampansläcks.
Omändstoppetärinaktiveratstannarinte
lyftbandenautomatisktnärdeharsänktsned
tillfulllängd.Vidfortsattnedsänkningkan
lyftbandenrullasuppolikamycketochfelsätt.
Fortsättinteattdraidetrödanödstoppsbandet
efterattpatientenharkommitnedsäker
höjd.
LyftbandenfårINTEsänkasnedtillfulllängd
ellermer.
Omduvillaktiveralyftensfunktionernytt
måsteduåterställanödstoppet.Se5.9Återställa
nödstoppetellernödsänkningsfunktionen,sida
114
.
5.9Återställanödstoppeteller
nödsänkningsfunktionen
VARNING!
Omdumåsteanvändafunktionenförnödstopp
ellernödsänkningharettproblemuppståtti
systemet.Kontaktadinhjälpmedelscentraleller
ettombudförInvacareinnanduanvänder
systemetnytt.
NärdudraridetrödanödstoppsbandetBhoppar
återställningsknappenAutmedenrödring.Lyftengårinte
attanvändaförrännödstoppetellernödsänkningsfunktionen
haråterställts.
1.Återställnödstoppetellernödsänkningsfunktionen
genomatttryckaåterställningsknappenA.
2.Aktiveralyftennyttmedhjälpavhandkontrollen.
114
1586745-D
Patientföryttning
6Patientföryttning
6.1Allmänsäkerhetsinformation
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakapersonskadorellersakskador.
Kontrolleraattviktkapacitetenklararav
patientensviktinnanpatientenyttastillett
stationärtföremål(rullstol,säng,hygienstol
ellerannanyta).
Omtillämpligtmåstehjulensbromsardet
stationäraföremålet(rullstolen,sängenosv.)
varaaktiveradeinnanpatientensänksnereller
lyftsupp.
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Skadorsomåsamkatsdelaravpersonlyften
genomstötigolv,väggarellerandrastationära
föremålkanorsakaskadaproduktenochleda
tillpersonskador.
LåtINTEpersonlyftensdelarstötaigolv,väggar
ellerandrastationäraföremål.
FörvaraALLTIDmanöverdosanrättsättnär
deninteanvänds.
VARNING!
Riskförpersonskador
Omkrokarnaellermanöverdosanhängeriluften
nnsdetenriskförpersonskadorhospatienten
ochvårdgivaren.
Noteraalltidvarkrokarnaochmanöverdosan
nnsvidanvändningavlyften.
VARNING!
Riskförattfastnaellerstrypas
Föremålipatientensomgivningkanledatillatt
patientenfastnarochstrypsunderlyftet.här
undvikerduattpatientenfastnarellerstryps:
Kontrolleraattpatientenintesitterfastinågot
innandulyfter.
Låtintemanöverdosanssladdellerlyftbanden
trasslainsigruntpatientenellervårdgivaren
medandulyfter.
VARNING!
Riskförattfastna
Detnnsriskförattfastnamellankrokarnaoch
lyftselensamtmellankrokarnaochkrokhöljet.
Varförsiktignärdulyfter.
Placeraaldrighändernaellerngrarnaelleri
närhetenavkrokarnanärdulyfter.
Setillattpatientenshänderochngrarinteäri
närhetenavkrokarnainnandulyfter.
VIKTIGT!
Allaföryttningsprocedurersombeskrivsnedan
kanutförasaven(1)assistent.Invacare
rekommenderardockattprocedurernautförsav
två(2)assistenternärdetärmöjligt.
6.2Monteralyftselen
VARNING!
Riskförpersonskador
Omfelaktigaellerskadadelyftselaranvänds
kandetledatillattpatientenramlarelleratt
vårdpersonalenskadas.
AnvändenlyftselesomhargodkäntsavInvacare
ochrekommenderatsavbrukarensläkare,
sjuksköterskaellerannanvårdpersonalisyfte
attsäkerställabrukarenskomfortochsäkerhet.
Invacareslyftselarochpersonlyftstillbehörär
särskiltutformadeförattanvändastillsammans
medInvacarespersonlyftar.
Eftervarjetvätt(ienlighetmedinstruktionerna
lyftselen)måstelyftseleninspekteras
beträffandeslitage,revorochsömmarsomgått
upp.
Enlyftselesomärblekt,sliten,avklippt,fransig
ellerskadadärintesäkerattanvändaochkan
orsakaskador.Kasseradenomedelbart.
LyftselarfårINTEmodieras.
VARNING!
Riskförpersonskador
Enlyftselesominteärfästellerjusteradrätt
sättkanledatillattpatientenramlarelleratt
vårdpersonalenskadas.
Varnogamedattkontrolleralyftselensfästen
varjegånglyftselentaslossochbytsutför
attsäkerställaattdenärkorrektfastsattinnan
patientenyttasfrånettstationärtföremål(en
säng,stolellerhygienstol).
DufårINTEanvändanågontypav
inkontinensskyddellersittdynamed
plastöverdragmellanpatientenoch
lyftselematerialetsomkanledatillattpatienten
gliderurlyftselenunderföryttningen.
Placerapatientenilyftselenienlighetmed
instruktionernasomföljdemedlyftselen.
Justeringarförpatientsäkerheteller
patientkomfortbörgörasinnanpatienten
yttas.
Informationeniavsnittetärendastallmännariktlinjer.Mer
informationomlyftselarnannsirespektivebruksanvisning.
Taklyftenskaanvändastillsammansmedenlyftselemedfyra
tillsexlyftbandsommonteraskrokar.
Lyftselensöglorkanhafärgkodadebandmedolikalängder
somkananvändasförattplacerapatienteniolikaställningar.
Matchamotsvarandefärgerbådasidornaavlyftselenför
attlyftapatientenjämnt.
Bandentilllyftselenskakrokasfastparvis(detena
frånbaksidanochdetandrafrånbenet)respektive
upphängningskrok.
1586745-D115
InvacarRobin®
Ombandenharvriditsignärdufästerlyftselen
vidkrokarnaroterarbandenrättattlyftenkan
användasutanproblem.
6.3Lyftinformation
VARNING!
Endastpersonalsomharfåttutbildningihur
lyftutrustningenanvändsochhurselarnaska
monterasfåranvändalyften.
Planeraföryttningen.Brukarenfårintelämnas
ilyftselenutanuppsikt.
Taklyftenföryttarsighastigtuppåt.Kontrollera
attbrukarenintesitterfastinågotinnandu
lyfter.
Detfårintennasnågonriskförattpatientens
kroppsdelarfastnar.
Kontrolleraattdetrödanödstoppsbandet,
handkontrollenochhandkontrollenskabelinte
ärintrassladeilyftbanden,brukarenellerandra
föremålinnanduaktiverartaklyftenuppåtoch
nedåt.
Taklyftenanvändsttttgenomattman
lyfterbrukarenprecismycketatthaneller
honinterörvidunderlaget.Sedanföryttas
brukarendenhöjden.
6.4Lyftatillochfrånsittandeställning
Följdessaanvisningarnärduskalyftaenpersonfrån
sittandeställning(rullstol,hygienstolosv.).
1.Körtaklyftenlängsspåretmotdenpatientsomska
lyftas.
2.Placeraupphängningskrokarnaihöjdmedpatientens
bröstkorgochintenärmarekroppenänmittlåret.
3.Placeraupphängningskrokarnaparallelltmedpatientens
axlar.
4.Sättpatientenilyftselen.Selyftselensbruksanvisning.
5.Monteralyftselenupphängningskrokarna.Se6.2
Monteralyftselen,sida115 .
6.5Lyftatillochfrånliggandeställning
Följdessaanvisningarnärduskalyftaenpersonfrån
liggandeställning.
1.Körtaklyftenlängsspåretmotdenpatientsomska
lyftas.
2.Placeraupphängningskrokarnaovanfördenpatientsom
skalyftas.
3.Placeraupphängningskrokarnailinjemedpatientens
axlar.
4.Sättpatientenilyftselen.Selyftselensbruksanvisning.
5.Höjuppsängenshuvudändaattbrukarensitterupp.
6.Monteralyftselenupphängningskrokarna.Se6.2
Monteralyftselen,sida115 .
1161586745-D
Återanvändning
7Återanvändning
7.1Transportochförvaring
Invacaresrekommendationäratttaklyftenalltidtransporteras
ochförvarasioriginalförpackningen.Ställtaklyftenmjukt
underlag,tillexempelentrasaellerskumgummimatta.
Vidlängretidsförvaringmåstenödstoppetaktiveras.
visminskarurladdningenavbatteriet.Se5.7Nödstopp,sida
113
.
Förvaringsförhållandenförtaklyftennnsi10.3
Användningsmiljö,sida122
.
7.2Demonterataklyften
Taklyftenkandemonterasförtransportellerförvaring.
Robin®
1.Lyftupplyftenenaningochtryckut
upphängningssprintenurhållarenitransportvagnen.
2.Vridlyften90graderochdradenuppåtochutur
transportvagnen.
Robin®Mover
KontaktaInvacaresombudelleråterförsäljareomduvillatt
taklyftenskademonterasavenkvaliceradservicetekniker.
7.3Kassering
VARNING!
Faraförmiljön
Enheteninnehållerbatterier.
Produktenkaninnehållaämnensomkanvara
skadligaförmiljönomproduktenkasseras
platser(deponier)sominteärlämpligaenligt
lagstiftningen.
BatterierfårINTEslängasihushållsavfallet.
BatterierMÅSTEtasomhandlämpligplats.
Returenkrävsenligtlagochärutankostnad.
Kasseraendasturladdadebatterier.
Täckkontakternalitiumbatterierföre
kassering.
Förinformationombatterityp,sebatteriets
etikettelleravsnitt10TekniskData,sida122
.
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenföratt
information.
7.4Rekonditionering
Produktenkanåteranvändas.Görföljandenärproduktenska
rekonditionerasförennyanvändare:
Rengöringochdesinfektion
Inspektionienlighetmedserviceplanen
Seservicemanualenochbruksanvisningenförmer
informationominspektion,rengöringochdesinfektionav
produkten.
1586745-D
117
InvacarRobin®
8Felsökning
8.1Felsökningstabell
TECKENPROBLEM
LÖSNING
NödstoppetharaktiveratsKontrolleraattnödstoppetintehar
aktiverats.Se5.9Återställanödstoppet
ellernödsänkningsfunktionen,sida114 .
Systemetsaknarströmtillförseleller
batterietärurladdat
Laddabatterietelleranvänd
extrabatteriet.Se5.5Laddabatteriet,
sida112
.
Taklyftenreagerarintehandkontrollens
knapparochknapparnaupp/ned
lyftenfungerarinte.
EnsäkringharttSäkringenmåstebytasut.Kontakta
Invacaresombudelleråterförsäljareför
service.
HandkontrollenärinteordentligtanslutenKontrollerakontaktentillhandkontrollen.
Se4.4Sättaikontaktentill
handkontrollen,sida111 .
Taklyftenreagerarintehandkontrollens
knapparmenknapparnaupp/ned
lyftenfungerar.
Felhandkontrollen
Bytuthandkontrollen.
BatterietärnästanurladdatLaddabatterietelleranvänd
extrabatteriet.Se5.5Laddabatteriet,
sida112 .
Lyftbandengårattköranedåtmeninte
uppåt.
FörhögbelastningMinskabelastningen.Lyftenärutrustad
medöverströmsskydd.
Felhandkontrollen
Bytuthandkontrollen.
Lyftbandengårattkörauppåtmeninte
nedåt.
FunktionenförlösalyftbandharaktiveratsKontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförservice.
Lyftenshastighetäroförändradmedoch
utanlast
Höghastighetsfunktionenutanlasthar
aktiveratspermanent
KontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförservice.
lyftbandskrokarnasvängerintetillräckligt
fritt
Rengörellerbytutkrokarna.Kontakta
Invacaresombudelleråterförsäljareför
service.
Lyftbandenharvriditsigochtasinteut.
BandenärfransigaKontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförattbytautbanden.
SkenanbehöverserviceellerrengöringKontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförservice.
Transportvagnenärslitenellerskadad
(endastRobin®)
Transportvagnenmåstebytasut.Kontakta
Invacaresombudelleråterförsäljareför
service.
Drivhjulenärslitnaellerskadade(endast
Robin®Mover)
Drivhjulenmåstejusteras.Kontakta
Invacaresombudelleråterförsäljareför
service.
Taklyftenrörsiginteitvärgåenderiktning
skenan.
Felhandkontrollen(endastRobin®
Mover)
Bytuthandkontrollen.
Taklyftenavgerhögaljudnärden
aktiveras.
Felhjullager,kugghjulellermotorLyftenmåstebytasut.KontaktaInvacares
ombudelleråterförsäljareförservice.
Kontrolleraattelnätetfungerar
ochattenhetenäranslutentill
laddningsstationen.
TaklyftenladdasinteSystemetsaknarströmtillförsel
KontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförservice.
Kontrolleraatttaklyftenäranslutentill
elnätetochattbatterietärladdat.
Ingenindikatorlampalyserlyften
Systemetsaknarströmtillförseleller
batterietärurladdat
Sätthandkontrolleniladdningsstationen
ochladdataklyften.
Lyftenstängsinteavmeddetröda
nödstoppet
Taklyftenbehöverservice.KontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförservice.
Lyftensänksintenedåtmeddetröda
nödstoppet.
Taklyftenbehöverservice.KontaktaInvacaresombudeller
återförsäljareförservice.
1181586745-D
Felsökning
KontaktaInvacaresombudelleråterförsäljareomproblemenintegårattlösameddeföreslagnaåtgärderna.
1586745-D119
InvacarRobin®
9Underhåll
9.1Allmänunderhållsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorellerproduktskador
Utföringaunderhålls-ellerservicerutiner
medanproduktenanvänds.
Följdeunderhållsrutinersombeskrivsidenhär
bruksanvisningenförattproduktenalltidskakunnahållas
idrift.
9.2Dagligbesiktning
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Säkerhetenförpersonlyftenkanpåverkasav
skadadeellerslitnadelar.
Personlyftenskakontrollerasvarjegångden
används.
Användintepersonlyftenomduserskador
denellerärosäkersäkerhetenhos
någonavpersonlyftensdelar.Kontaktadin
Invacare-hjälpmedelscentralomgående,och
setillattpersonlyfteninteanvändsförrän
reparationernaharutförts.
Kontrollistafördagligbesiktning
qInspekteralyftselar,lyftbygel(tillval),lyftbandoch
lyftbandskrokarvisuellt.Kontrolleraalladelar
beträffandeskadaellerslitage.
qKontrolleranödstoppetochnödsänkningsfunktionen.
Kontrolleraalladelarbeträffandeyttreskadaeller
slitage.
qKontrolleraalltmaterialochallafästpunkterbeträffande
skadaellerslitage.Kontrolleraalladelarbeträffande
yttreskadaellerslitage.
qKontrolleraattmanöverdosanfungerar.
qKontrollerabatteriladdaren.
qLaddabatterietvarjedagsompersonlyftenanvänds.
9.3Rengöringochdesinfektion
9.3.1Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
FÖRSIKTIGT!
Riskförelektriskastötarochproduktskador
Stängavenhetenochkopplaifrånelnätet,om
tillämpligt.
Vidrengöringavelektroniskakomponenter
bördubeaktaderasskyddsklassgällande
vatteninträngning.
Setillattingetvattenstänkerkontakten
ellervägguttaget.
Hanteraaldrigeluttagmedblötahänder.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)som
ändrarstruktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnan
dentasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
9.3.2Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
9.3.3Instruktionerförrengöring
VIKTIGT!
Produktentålinterengöringiautomatiska
tvättanläggningarmedhögtryckstvätteller
ångrengöring.
Rengörapersonlyften
Metod:Torkaavproduktenmedenvåttrasaellerenmjuk
borste.
Max.temperatur:40°C
Lösningsmedel/kemikalier:Vanligthushållsrengöringsmedel
ochvatten.
Torkning:Torkatorrtmedenmjuktrasa.
Rengöralyftselen
Setvättanvisningarnalyftselenochilyftselens
bruksanvisningförinformationomrengöring.
9.3.4Instruktionerfördesincering
Informationomrekommenderadedesinfektionsmedel
nnshttps://vah-online.de/en/for-users.
1201586745-D
Underhåll
Vidvårdihemmet
Metod:Följrekommendationernaförvaltdesinfektionsmedel
ochdesinceragenomatttorkaavallaåtkomligaytor.
Desinfektionsmedel:Vanligtdesinfektionsmedelför
hushållsbruk.
Torkning:Låtproduktenlufttorka.
Vidvårdsjukhusochlångtidsvård
Följarbetsplatsensegnadesinceringsrutinerochanvänd
endastdedesinfektionsmedelochmetodersomanges.
9.4Serviceintervall
VARNING!
Riskförpersonskadorellersakskador
Servicefårendastutförasavenbehörigtekniker.
KontaktadinInvacare-hjälpmedelscentralför
service.
Servicemåsteutförasåtminstonevar12:emånadominte
någotannatangesilokalakrav.
Inspektionsfrekvensenmåsteökasomproduktenkontinuerligt
utsättsförhögluftfuktighet,högkondensationochfrätande
ämnen(t.ex.klor-ellerammoniakgaser)förattförhindraatt
produktensfunktionförsämras.
9.5Batteriunderhåll
Omljudsignalenhörsochdenblåindikatorlampanlyften
blinkartrotsattlyftensbatteriärfulladdatochendasthar
använtsenkortaretidkanbatterietbehövaunderhåll.
Batterietbehöverunderhållmedjämnamellanrumattdet
kanladdashelt.
Underhållkanocksåbehövasefterenlängretidsförvaring
avbatteriet.
Isituationerlyftenanvändssällanoch/ellerhandkontrollen
förvarasiladdarenunderenlängretidrekommenderas
ocksåunderhåll.Idessafallnnsdetbatterikapacitetförett
tallyftmenunderhållavbatterietbörutförassnart
sommöjligtdärefter.
Underhållavbatterietkanutförasgenomattmanladdaroch
laddarurdetheltettantalgånger.
1.Laddabatteriettillsdengrönalampanlyser.
2.Lyfthandkontrollenfrånladdaren.
3.Höjochsänklyftbandenmedlastunderenminut.
4.Väntatiominuter.
5.Upprepapunkt3till4tillsbatterietärhelturladdat.
Fortsättävennärljudsignalenhörsoch
denblålampanblinkarsomteckenatt
batterikapacitetenärlåg.
6.Upprepapunkt1till5tvåellertregånger.
1586745-D
121
InvacarRobin®
10TekniskData
10.1Måttochvikt
Mått
Robin®
Robin®
Mover
Lyftenslängd(A)
470mm470mm
Lyftensbredd(B)
250mm250mm
Lyftenshöjd(C)
203mm266mm
Maximaltlyftområde(D)
2,5m2,5m
Vikter
Robin®
Robin®
Mover
Maximallyftkapacitet(säker
arbetsbelastning)
200kg200kg
Totalviktutanlyftsele7,3kg10kg
10.2Elektrisktsystem
Robin®Robin®Mover
Maximalingående
strömstyrka
0,9A
Kapslingsklass
1
Helaenheten:IPx4
(taklyft:IP24,manöverdosa:IP44)
IsoleringsklassKlassII-utrustning
PatientanslutendeltypB
Denpatientanslutnadelenuppfyller
kravenförskyddmotelektriskastötar
ienlighetmedIEC60601-1.
Ljudnivå
50–55dB(A)
Antallyftper
laddning
65lyft0,5mmed80kg
Robin®Robin®Mover
Intermittent
(periodisk
motoranvändning)
10%,max2min/18min
Batteri
NiMH-batteri24V/1,9Ah
LaddningstidUpptill3timmarvid20°C
Lyfthastighetmed
200kglast
2,1cm/s2,1cm/s
Tvärgående
hastighetispåren
ejtillämpligt
14cm/s
Laddare
Spänningsutgång
Laddningskabel2536VDC
Högstabelastning:41VDC
Spänningsmatning
100240VAC,5060Hz
Kapslingsklass
1
IP41ellerIP67(beroendeversion)
1
Informationomskyddsklassnnsproduktetiketten
ochetikettenrespektiveelektriskenhet.Denlägsta
IP-klassiceringenbestämmerproduktenstotalaklassicering.
IPx4:Skyddmotinträngandevattensomstrilarfrånalla
riktningar.
IP24:Skyddmotinträngandeavfastaföremålstörre
än12,5mmochinträngandevattensomstrilarfrån
allariktningar.
IP44:Skyddmotinträngandeavfastaföremålstörre
än1mmochinträngandevattensomstrilarfrånalla
riktningar.
IP41:Skyddmotinträngandeavfastaföremålstörreän
1mmochinträngandevattensomdropparvertikalt.
IP67:Dammtålighetochskyddmottillfällignedsänkning
ivatten.
10.3Användningsmiljö
Förvaringoch
transport
Drift
Temperatur
-30°Ctill+50°C+5°Ctill+40°C
Relativ
luftfuktighet
10%till70%
20%till90%
vid30°C,
icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck700hPatill1060hPa
Låtproduktendriftstemperaturföreanvändning:
Uppvärmningfrånlägstaförvaringstemperatur
kantaupptill24timmar.
Nedkylningfrånhögstaförvaringstemperaturkan
taupptill24timmar.
122
1586745-D
Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)
11Elektromagnetiskkompatibilitet(EMC)
11.1AllmänEMC-information
MedicinskelektriskutrustningmåsteinstallerasochanvändasienlighetmedEMC-informationenidenhärmanualen.
DennaprodukthartestatsochbekräftatsuppfylladeEMC-gränsersomangesavIEC/EN60601-1-2förutrustningtillhörande
klassB.
BärbarochmobilkommunikationsutrustningsomanvänderRFkanpåverkadriftenavdennaprodukt.
Andraenheterkanstörasävenavdelägstanivåernaavelektromagnetiskstrålningsomtillåtsavovannämndstandard.Föratt
fastställaomutstrålningfråndennaproduktorsakarstörningar,startaproduktenochstängavden.Omstörningarnaupphör
fördeandraenheternaärdetdennaproduktsomorsakarstörningarna.Isådanasällsyntafallkanstörningenminskaseller
åtgärdasföljandesätt:
Placeraom,yttaellerökaavståndetmellanenheterna.
11.2Elektromagnetiskstrålning
Riktlinjerochtillverkarensdeklaration
Dennaproduktäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomangesnedan.Kundenelleranvändarenavdenna
produktmåsteförsäkrasigomattdenanvändsiensådanmiljö.
Strålningstest
Överensstämmelse
Elektromagnetiskmiljöriktlinjer
RF-strålning
CISPR11
GruppI
DennaproduktanvänderendastRF-energiförsininternafunktion.Därförärdess
RF-strålningmycketlågochorsakarsannoliktingeninterferenshosnärliggande
elektroniskutrustning.
RF-strålning
CISPR11
KlassB
Dennaproduktärlämpligföranvändningiallainstitutionerinklusiveboenden
ochplatsersomärdirektanslutnatilldetallmännalågspänningsnätetsomförser
byggnadermedelförhushållsändamål.
Harmonisk
utstrålning
IEC61000-3-2
KlassA
Spännings-
variationer/
immerutstrålning
IEC61000-3-3
Överensstämmer
11.3Elektromagnetiskintegritet
Riktlinjerochtillverkarensdeklaration
Dennaproduktäravseddföranvändningidenelektromagnetiskamiljösomangesnedan.Kundenelleranvändarenavdenna
produktmåsteförsäkrasigomattdenanvändsiensådanmiljö.
Immunitetstest
Test/Nivå
överensstämmelse
Elektromagnetiskmiljöriktlinjer
Elektrostatisk
urladdning(ESD)
IEC61000-4-2
±8kVkontakt
±2kV,±4kV,±8kV,±
15kVluft
Golvskavaraavträ,betongellerkeramik.Omgolvenärtäcktaav
syntetmaterialskadenrelativaluftfuktighetenvaraminst30%.
Elektrostatiska
transienter/
pulsskurar
IEC61000-4-4
±2kVför
elnätsledningar;100
kHzrepetitionsfrekvens
±1kVförledningar
in/ut;100kHz
repetitionsfrekvens
Kvalitetennätströmmenskavaralikvärdigmeddenientypiskkommersiell
miljöellersjukhusmiljö.
Överspänning
IEC61000-4-5
±1kVledningtillledning
±2kVledningtilljord
Kvalitetennätströmmenskavaralikvärdigmeddenientypiskkommersiell
miljöellersjukhusmiljö.
1586745-D123
InvacarRobin®
Immunitetstest
Test/Nivå
överensstämmelse
Elektromagnetiskmiljöriktlinjer
Spänningsfall,
kortaavbrottoch
spänningsvariationer
ielnätets
ingångsledningar
IEC61000-4-11
<0%U
T
för0,5cykel
vidsteg45°
0%U
T
för1cykel
70%U
T
för25/30
cykler
<5%U
T
för250/300
cykler
Kvalitetennätströmmenskavaralikvärdigmeddenientypiskkommersiell
miljöellersjukhusmiljö.Omanvändarenavdennaproduktbehöver
kontinuerliganvändningunderströmavbrottelnätet,rekommenderasatt
produktendrivsfrånenUPS-enhetellerettbatteri.
U
T
ärnätspänningeninnantestnivåntillämpas.
Strömfrekvensens
(50/60Hz)
magnetfält
IEC61000-4-8
30A/m
Strömfrekvensensmagnetfältskavaranormalanivåerförentypisk
placeringientypiskkommersiellmiljöellersjukhusmiljö.
LedningsbundenRF
IEC61000-4-6
3V
150kHztill80MHz
6V
ibandenförISM-och
amatörradio
Fältstyrkorfrånfastasändare,t.ex.basstationerförradiotelefoner
(mobila/trådlösa)ochlandmobilradio,amatörradio,AM-och
FM-radiosändningarochTV-sändningar,kanintemedsäkerhetförutsägas
teoretiskt.Förattutvärderadenelektromagnetiskamiljönmedavseende
fastaRF-sändareskaenelektromagnetiskplatsundersökningövervägas.Om
denuppmättafältstyrkandenplatsdärproduktenanvändsöverskrider
ovanståendetillämpliganivåerföröverensstämmelsemedRF-krav,ska
produktenobserverasförattverieranormaldrift.Omonormalaprestanda
iakttaskanytterligareåtgärdervaranödvändiga,såsomattprodukten
föryttasellervänds.
Interferenskanförekommainärhetenavutrustningsomärmarkeradmed
följandesymbol:
UtstråladRF
IEC61000-4-3
10V/m
80MHztill2,7GHz
Förtestspecikationerna
för385MHz–5785
MHzförintegritet
gentemottrådlös
kommunikationsutrustning
medRF,setabell9iIEC
60601-1-2:2014
BärbarochmobilkommunikationsutrustningmedRFbörinteanvändasinom
ettavstånd30cmfrånnågondelavdennaprodukt,inklusivekablar.
Dessariktlinjergällerkanskeinteiallasituationer.Elektromagnetiskutbredningpåverkasavabsorptionochreektion
frånbyggnader,föremålochmänniskor.
124
1586745-D
Notes
Notes
Notes
InvacareSales
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1586745-D2019-04-04
*1586745D*
MakingLife’sExperiencesPossible®
1/128