LIVARNO 359555 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 359555_2107 8
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Status of the information · Stato delle
informazioni · Statut de l’information ·
Estado de la información · Status van de
informatie · Status for oplysningerne ·
Stav informací · Stanje informacij · Stav
informácií · Az információ állapota ·
Status informacji · Stanje informacija ·
Starea informațiilor · Stand der
Informationen:
11/2021 Ident.-No.: 55978112021-8
MIX
Verpackung
FSC® C142868
IAN 359555_2107
CEILING FAN WITH LED LIGHT
OS
IT
Ventilatore da soffitto con luce LED
Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza
GB
Ceiling fan with LED light
Assembly, operating and safety instructions
Ventilateur de plafond avec éclairage LED
Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité
FR
Ventilador de techo con lámpara LED
Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad
ES
Plafondventilator met LED-lamp
Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften
NL
Loftventilator med LED lampe
Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger
DK
Stropni ventilator s svetilko LED
Navodila za montažo, uporabo in varnost
Stropný ventilátor s LED svietidlom
Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny
SK
LED világítótesttel ellátott mennyezeti ventilátor
Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások
HU
Wentylator sufitowy z lampą LED
Instrukcja montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PL
Stropní ventilátor s LED svítidlem
Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny
CZ
SI
DECKENVENTILATOR MIT LED-LEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
GB
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit.
IT
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
ES
Antes de leer, despliegue las dos páginas con las ilustraciones y luego familiarícese con todas las funciones del aparato.
familiarícese con todas las funciones del aparato.
NL
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DK
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CZ
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SI
Pred branjem odprite dve strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SK
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE User manual and safety information Page 5
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31
ES Instrucciones de funcionamiento y seguridad Página 45
NL/BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Strona 59
DK Betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 73
CZ Instrucciones de funcionamiento y seguridad Strana 85
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Stran 97
SK Prevádzkové a bezpečnostné pokyny Strana 109
HU Kezelési és biztonsági utasítások Stran 123
PL Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Strona 139
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 153
5GB/IE
List of pictograms used* ................................................................................... Page 6
Introduction ......................................................................................................... Page 7
Intended use ....................................................................................................... Page 7
Scope of delivery ................................................................................................ Page 7
Parts description ................................................................................................. Page 7
Technical data .................................................................................................... Page 8
Safety .................................................................................................................. Page 8
Safety notes ........................................................................................................ Page 8
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries .......................................... Page 10
Preparation ........................................................................................................ Page 10
Tools and materials required ................................................................................ Page 10
Prior to installation .............................................................................................. Page 11
Assembly ............................................................................................................ Page 11
Installing the product ........................................................................................... Page 11
Initial use ............................................................................................................ Page 12
Setting up clockwise/anti-clockwise rotation .......................................................... Page 12
Operating the ceiling fan with LED light using the remote control ............................ Page 12
Replacing the batteries ........................................................................................ Page 13
Replacing the LED light bulb ................................................................................ Page 13
Troubleshooting ................................................................................................. Page 14
Maintenance and cleaning .............................................................................. Page 15
Disposal .............................................................................................................. Page 15
Declaration of conformity ............................................................................... Page 15
Warranty and service ...................................................................................... Page 16
Warranty ........................................................................................................... Page 16
Service address .................................................................................................. Page 16
Warranty card .................................................................................................... Page 16
6 GB/IE
List of pictograms used*
Read the instructions!
Safety notes
Instructions for use
This product is only suitable for use
indoors, in dry and enclosed spaces.
VVolt
Alternating current/voltage
Hz Hertz (frequency)
WWatts (effective power)
This ceiling fan with LED light is not
suitable for dimmers or electronic
switches.
Thread E27
E27 LED light bulb included
Earth wire (protection class I)
Only install the light bulb in a dry
environment.
IP20 Protection type: no protection against
water! Suitable for indoor use only.
For your safety!
3 speed settings available
The fan blades must be at least 2.3 m
away from the floor
The light source can be replaced by the
replaced by the user
Observe the warnings and safety
information!
Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Warning! Danger of electric
shock!
Caution! Danger of explosion!
Caution - hot surfaces!
LED light bulb dimensions
2 type AAA batteries included
Wear safety gloves!
Product complies with the product-specific
applicable European directives.
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
SGS / GS tested
20
PAP
Dispose of the packaging and
the product in an environmentally
friendly manner!
* Further details, e.g. additional symbol explanations
and technical information, can be found
at www.edi-light.com
Ceiling fan with LED light
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new ceiling fan with LED light. You have
chosen a high-quality product. Please be
sure to carefully read all the instructions for use.
Unfold the pages with the illustrations. These
instructions are a part of this ceiling fan with LED
light and contain important information on setup
and operation. Always observe all safety
information. Before using this product for the first
time, verify that the correct voltage is present and
that all parts are properly installed. If you have any
questions or are unsure about operating the ceiling
fan with LED light, please contact your retailer or
the service centre. Please keep these instructions in
a safe place and include them when passing this
product on to others.
Intended use
This ceiling fan with LED light is solely
suitable for use in dry, closed indoor
spaces. It is not suitable for use in bath-
rooms or other consistently damp areas. Neither is
it suitable for use in tropical climates. This ceiling
fan with LED light is only intended for private
household use. Do not operate at temperatures over
40 °C.
Scope of delivery
Always check that all parts are present and that
the ceiling fan with LED light is in perfect condition
immediately after unpacking.
1 Ceiling fan unit
4 Fan blades
1 Lighting unit
1 Lampshade (glass)
1 LED bulb (E27, 4,9W)
1 Mounting bracket
1 Receiver
1 Remote control (incl. 2 batteries, type AAA,
1 bracket, 2 wall plugs, 2 screws)
2 Fastening screws (mounting bracket)
2 Spring lock washers
2 Washers
2 Wall plugs
3 Screws (lighting unit)
1 Set of assembly instructions and instructions
for use incl. warranty card
Parts description
1 Cover (ceiling fan unit)
2 Motor housing (ceiling fan unit)
3 Fan blade
4 Lighting unit
5 Lampshade
6 Mounting bracket
7 Receiver
8 Remote control
9 Fastening screws (mounting bracket)
9a Spring lock washer (mounting bracket)
9b Washer (mounting bracket)
10 Wall plug
11 Screws (lighting unit)
12 Screw (cover)
13 Power cord (external)
14 Lustre terminal
15 Connection cable (mounting bracket)
16 Connection socket (motor housing)
17 Sensor unit
18 Screw (fan blade)
19 Connector plug (motor housing)
20 Connection socket (lighting unit)
21 LED light bulb
22 Socket
23 Rotation direction switch
24 LED indicator
Remote control buttons 8 :
25 HI button (ceiling fan)
26 MED button (ceiling fan)
27 LOW button (ceiling fan)
28 OFF button (ceiling fan)
7GB/IE
29 OFF button (LED light)
30 ON button (LED light)
Technical data
item number: 55978
Operating voltage: 220-240 V~, 50 Hz
Total output (ceiling
fan): 55 W
Max. permissible light
bulb wattage: 60 W
Wattage in standby
mode: 0,47W
Noise level: 50 dB (A)
Rotational speed: 170rpm (High speed)
LED light bulb output
(LM0820): E14, 4,9 Watt
IP rating: IP20
Batteries: 2x 1,5V, type AAA
Protection class: I /
Weight: 8 kg
Dimensions: Body height: 37 cm
Ceiling fan diameter:
132 cm
The light source of this luminaire can be
replaced by the end customer.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety notes
The information included in these instructions for
use is for your own safety. Please read it
carefully before installing the device and keep the
instructions for later consultation. Damage due to
failure to comply with these instructions for use
will void the warranty! We assume no liability for
consequential damage! We assume no liability
for property damage or personal injury due to
improper handling or failure to observe the safety
information!
WARNING! RISK OF
ACCIDENT AND DANGER TO
LIFE FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. There is a danger of
suffocation from the packaging material.
Children often underestimate the dangers. The
packaging material is not a toy.
This product can be used by children aged 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children must not play
with the product. Cleaning and user main-
tenance must not be carried out by children
without supervision. The product is not a toy.
If you notice any abnormalities during oper-
ation (e.g. unusual noises, strange smell or
smoke), switch off the product immediately and
disconnect the LED plug-in power supply from
the socket. Do not use the product thereafter
until it has been checked by a competent
person.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Ensure that any electrical installation is
performed by a qualified electrician or a per-
son trained to carry out electrical installations,
in compliance with the applicable standards.
Never use the product if it is damaged in any
way.
Remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box prior to installation.
8 GB/IE
Always avoid any contact between the ceiling
fan or the LED light and water or other liquids.
Never open any of the electrical equipment
or insert any objects into this equipment. Such
interferences pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Prior to installation, make sure that the avail-
able mains voltage corresponds to the required
operating voltage of the ceiling fan (see
“Technical data“).
Be sure not to damage any wires during
installation.
Do not install the light on damp or conductive
surfaces.
This ceiling fan with LED light is not
suitable for dimmers or electronic
switches.
Only insert the light bulb in a dry
environment.
.
Prevent fire and
injury hazards
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES! To
prevent burns, ensure that the product
has been switched off and has cooled down
before touching the LED light. Illuminants become
very hot.
Before mounting the ceiling fan, make sure that
the mounting location has a load capacity of at
least 45 kg.
Do not look directly into the light source. Do not
look at the light source with an optical instrument
(e.g. magnifying glass).
Replace defective light bulbs with new ones
immediately. Before changing the light bulb,
make sure that the circuit to which the product is
connected is not live. To do so, remove the fuse
or switch off the circuit breaker in the fuse box
(position 0).
Only use lamps of the specified type (see type
plate and “Technical data“).
Allow the LED light to cool down for at least 15
minutes before replacing a defective bulb.
Do not under any circumstances use the product
to store or hang up other objects.
DO NOT insert any objects into the fan blades
during operation, as this may damage the ceiling
fan and cause injury.
DO NOT use the ceiling fan in the same room
and at the same time as gas-powered devices.
Never use the connection cable to carry the
weight of the product.
WARNING! If you notice unusual
oscillations, stop using the ceiling fan
immediately and consult qualified personnel.
Should doubts arise during assembly/use of the
product, consult a qualified electrician.
The replacement of safety suspension parts
must be carried out by the manufacturer, his
customer service representatives or suitably
qualified persons.
Avoid the risk of
property damage!
Install the ceiling fan in a location where it is
protected from moisture and dirt.
A ceiling height of at least 2.55 m is required
for safe operation. The fan blades must be at
least 2.3 m away from the floor and 0.6 m
away from the nearest wall or item of furniture.
The ceiling to which the product is mounted
may slope by a maximum of 14 °.
Only use OEM parts. The use of non-standard
or solid-state dimmer controllers may result
in loss of performance and cause permanent
damage to the product, which is excluded from
warranty. Do not operate the ceiling fan if the
ambient air temperature is over 40 °C.
Unpack the ceiling fan carefully on a soft
surface to avoid damaging the surface of the
ceiling fan.
Do not lay the motor housing on its side, as this
9GB/IE
could bend and damage the decor housing.
For your safety!
Always be alert! Always pay attention to what
you are doing and always use common sense.
Do not install the product if you have difficulty
concentrating or do not feel well.
Do not operate the product when the ambient
temperature is above 40 °C.
Safety instructions for
batteries/rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children. If
accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries,
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
andtemperatures, which could affect batteries
/rechargeable batteries, e.g. radiators/di-
rectsunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries/ re-
chargeable batteries, immediately remove them
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/ re-
chargeable batteries. Do not mix used and new
batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (-) on the
battery/rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to
clean the contacts on the battery/rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable
batteries from the product immediately.
Preparation
Tools and materials required
The specified tools and materials are not included.
The information and values specified are non-bind-
ing and are only provided as a reference. The
nature of the material is determined by the specific
local conditions.
- Pencil/scribing tool
- Tension tester
- Screwdriver
- Drill
- Drill bit
- Cutter
10 GB/IE
11GB/IE
- Conductor
- Pliers
Note: DO NOT use power tools to tighten the
screws. Excessive tightening can damage the thread
of the screws.
Prior to installation
Prior to installation, familiarise yourself with all
the instructions and diagrams in this manual as
well as with the ceiling fan itself.
Before installation ensure that the circuit to
which the product will be connected is not live.
To do so, remove the fuse or switch off the
circuit breaker in the fuse box (position 0)
Before mounting, check that the mounting
location is suitable for the weight of the
product.
Check that there is no voltage using a voltage
tester.
Assembly
Note: You will need a power drill for the
installation work.
Note: Please also follow the instructions for your
power drill.
Note: The supplied fixing screws 9 are intended
for use with wooden ceiling beams. For all other
materials the appropriate fixing screws must be
purchased. Ask a specialist shop for suitable screws
for your ceiling.
Note: The mounting bracket 6 of the ceiling fan
allows it to be mounted on angled/sloped ceilings
up to an inclination of 14 °.
WARNING! Please be sure not to drill into
any electrical wiring, gas or water lines inside the
wall.
Installing the product
Note: Place the ceiling fan on a soft surface when
unpacking to avoid damaging the surface of the
ceiling fan.
Note: Do not lay the motor housing 2 on its side,
as this could bend and damage the decor housing.
Note: Remove all packaging materials from the
ceiling fan with LED light.
Installing the mounting bracket:
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
Remove the fuse or switch off the circuit break-
er (0 setting) in the fuse box prior to installing
the mounting bracket 6
Unscrew the right-hand screw 12 , including
the washer and tooth lock washer, which is
located at the side of the mounting bracket 6 .
Unscrew the left-hand screw 12 together with
the washer and tooth lock washer (see Fig. B).
Mark the drill holes using the holes in the
mounting bracket 6 intended for the fixing
screws 9 as a guide for concrete ceilings.
Now drill the mounting holes (Ø 8 mm). Make
sure that you do not damage the power cord
(external) 13, water pipes or electrical cables.
Insert the wall plugs 10 into the drilled holes (Ø
8 mm). If necessary, use a hammer to help you.
WICHTIG! Der gewählte Einbauort muss in
der Lage sein, das Gesamtgewicht des
Deckenventilators mit LED-Licht tragen können.
Führen Sie das Netzkabel (extern) 13 durch die
vorgesehene zentrale Bohrung im Montage-
bügel 6 . Befestigen Sie den Montagebügel
6 mit den Unterlegscheiben 9b, Federringen
9a und Befestigungsschrauben 9 (siehe Abb.
C). Achten Sie darauf, dass mindestens 30 mm
der Befestigungsschraube 9 in den Deck-
enbalken oder die Holzunterlage geschraubt
wird.
Installing the ceiling fan:
WARNUNG! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
Before proceeding with the installation, make
sure that the power supply to which the product
is connected is not live. To do so, remove the
fuse or switch off the circuit breaker in the fuse
box (position 0).
Using one of the holes intended for this
12 GB/IE
purpose, hang the cover 1 on the ball joint
on the mounting bracket 6 . The mounting
bracket 6 is provided with a lug which must
be aligned with the corresponding groove on
the ball joint of the cover 1 (see Fig. D).
Connect the connection cable (external) 13
with the lustre terminal 14 in the mounting
bracket 6 . Also ensure to connect the correct
coloured wires (live wire, black or brow =
symbol L, neutral wire, blue = symbol N, earth
wire = green-yellow) (see Fig. E).
Insert the receiver 7 between the mounting
bracket 6 and ball joint (see Fig. F).
Insert the connecting cables 15 of the mounting
bracket 6 into the connection sockets 16 of
the motor housing 2 . Make sure that the
connections are firmly connected (see Fig. G).
Insert the sensor unit 17 of the receiver 7 into
the opening provided for this purpose in the
cover 1 (see Fig. H).
Place the cover 1 on the mounting bracket 6
, by tightening the screws 12 with the washer
and tooth lock washer (see Fig. I). Make sure
that all screws are tightened securely.
Mounting the fan blades:
Remove the pre-installed screws 18 on the motor
housing 2.
Attach the fan blades 3 to the motor housing
2. Use the screws 18 pre-installed on the
motor housing 2 (see Fig. J). Make sure
that all the fan blades 3 have either the side
with the wenge effect or the white site facing
downwards.
Connecting the ceiling fan’s light unit:
Insert the connector plug 19 of the motor
housing 2 firmly into the connection socket 20
of the lighting unit 4 (see Fig. K).
Fasten the lighting unit 4 to the motor housing
2 with the screws 11 and the tooth lock
washers (see Fig. L). Ensure that the cables do
not become trapped.
Screw the LED light bulb 21 clockwise into
the socket 22 (see Fig. M). Please refer to the
chapter “Technical data“ to find out which LED
light bulb is required.
Place the lampshade 5 on the lighting unit 4
by turning the lampshade 5 clockwise (see
Fig. M).
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) in the fuse box.
Your ceiling fan with LED light is now ready to use.
Initial use
Setting up clockwise/anti-
clockwise rotation
CAUTION! RISK OF INJURY!
Always switch the ceiling fan off and wait until
it is still before using the rotation direction
switch
23 Operating the rotation direction
switch
23 while the ceiling fan is on can lead
to injuries and/or material damage.
Winter:
In low temperatures, slide the rotation direction
switch 23 upwards. The ceiling fan will rotate
clockwise and distribute the heat in the room
(see Fig. N).
Summer:
In high temperatures, slide the rotation direc-
tion switch 23 downwards. The ceiling fan will
rotate anti-clockwise and generate a cooling
airflow (see Fig. N).
Operating the ceiling fan with
LED light using the remote control
(see Fig. O)
Note: The LED indicator 24 lights up red when a
function is selected using the remote control.
Note: Before using the remote control 8, make
sure that there are no obstacles between the trans-
mitter on the remote control 8 and the receiver 7
13GB/IE
. If the remote control 8 does not function proper-
ly, refer to the chapter “Troubleshooting“.
Controlling the ceiling fan
HI 25 Set the rotation speed of the ceiling
fan (high)
MED 26 Set the rotation speed of the ceiling
fan (medium)
LOW 27 Set the rotation speed of the ceiling
fan (low)
OFF 28 Switch off the ceiling fan
Controlling the LED light
OFF 29 Switch the LED light off
ON 30 Switching the LED light on
Replacing the batteries
Note: Low voltage in the batteries can affect
operation and signal reception. Replace the battery
immediately.
Open the battery compartment cover located
on the back of the remote control 8 .
Remove the depleted batteries.
Insert two new batteries of the specified type
(see chapter “Technical data“) into the battery
compartment. Ensure that the polarity is cor-
rect, as indicated in the battery compartment.
Close the battery compartment cover.
Note: If you are not going to use the ceiling fan
with LED light for a long period of time, remove the
batteries from the remote control 8 .
Replacing the LED light bulb
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
Before changing the light bulb, make sure
that the power supply to which the product is
connected is not live. To do so, remove the fuse
or switch off the circuit breaker in the fuse box
(position 0).
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! Allow the LED light to cool
off completely.
Remove the lampshade 5 from the lighting
unit 4 by turning the lampshade 5 anticlock-
wise.
Use a clean, lint-free cloth to replace the bulb.
Unscrew the defective LED light bulb 21 from
the socket 22 anti-clockwise..
Screw the new LED light bulb 21 clockwise
into the socket 22. Please refer to the chapter
“Technical data“ to find out which LED light
bulb is required.
Place the lampshade 5 back on the lighting
unit 4 by turning the lampshade 5 clockwise
(see Fig. M).
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) in the fuse box.
14 GB/IE
Troubleshooting
WARNUNG! Wenn Sie ungewöhnliche
Schwingungen bemerken, stellen Sie die Benutzung
des Deckenventilators sofort ein und wenden Sie
sich an qualifiziertes Personal. Versuchen Sie nicht,
den Deckenventilator selbst zu reparieren.
Faults Cause Solution
The ceiling fan and LED light
cannot be controlled via the
remote control 8 .
Batteries are not inserted
correctly or are depleted.
Check that the batteries in the
remote control 8 are inserted
according to the polarity indi-
cated.
Insert new batteries into the
remote control 8 if necessary.
Low voltage in the batteries
can affect operation and signal
reception. Replace the battery
immediately.
The receiver 7 and transmitter
may be disturbed by obstacles or by
other radio frequencies or remotely
controlled devices.
Make sure that there are no
obstacles in the way or reduce
the distance between the remote
control 8 and the receiver 7 .
If necessary, remove other
remotely controlled devices from
the vicinity of the receiver 7 or
switch them off.
The ceiling fan with LED light is not
working even though the remote
control 8 is working and there is
no fault.
Fuse is removed or circuit breaker
switched off / defective.
Switch off the ceiling fan with
LED light.
Check the fuse or circuit breaker.
Ceiling fan runs out of round and
wobbles a lot during operation.
Different distances of the rotor blades
to the ceiling, incorrectly mounted
rotor blades.
Operate the ceiling fan for a
longer period of time (several
hours) and then check an even
distance of the rotor blades to
the ceiling.
If this does not achieve the
desired effect, contact our service
department.
15GB/IE
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Always disconnect the product
from the mains before cleaning. To do
so, remove the fuse or switch off the circuit breaker
in the fuse box (position 0).
WARNING! DANGER OF
ELECTRIC SHOCK! To ensure
electrical safety, never clean the product
with aggressive detergents or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the LED
light to cool off completely.
Do not use solvents, petrol, etc. This would
damage the product.
Clean only with a dry, lint-free cloth.
Use a duster to clean the fan blades.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(setting I) in the fuse box.
Check every 6 months that all screws are prop-
erly tightened. The movement of the ceiling fan
can cause the screws to loosen.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
20
PAP
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard
/ 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Environmental damage through
incorrect disposal of the
batteries/rechargeable
batteries! Batteries/rechargeable
batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries/rechargeable
batteries at a local collection point.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This
product meets the requirements of the German
Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
This product contains a light source of energy
efficiency class F.
16 GB/IE
Warranty and service
Warranty
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase. Our products are manufactured using
modern production methods and are subject to
precise quality control. We guarantee that this
product is in perfect condition. During the warranty
period we will remedy any defects in material or
manufacture free of charge. In the event of an
unexpected defect, please return the carefully
packaged product to the service address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper opertion, or to wear parts and
consumables. These can be ordered from the
telephone number listed for a charge. Repairs not
covered by the warranty (e.g. light bulbs) may also
be requested at cost price from the service address
listed. The product will be repaired at the specified
service location. Timely processing and returns can
only be ensured by sending the product directly to
this address. If you would like additional product
information, need to order accessories or if you
have a question about the service process, please
contact our customer service department on the
telephone number specified. Please include the
item number (see “Technical data“) when enquiring
about the product.
IAN 359555_2107
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about the product.
Service address
Great Britain & Ireland
EGLO UK LTD.
Unit 12 Cirrus Park, Lower Farm Road, Moulton
Park Industrial Estate, NORTHAMPTON NN3 6UR
T: +44 1604 790 986
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone number:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
17IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati* ........................................................... Pagina 18
Introduzione ................................................................................................... Pagina 19
Utilizzo conforme alla destinazione .................................................................. Pagina 19
Consegna ....................................................................................................... Pagina 19
Descrizione dei componenti ............................................................................. Pagina 19
Dati tecnici ..................................................................................................... Pagina 20
Sicurezza ........................................................................................................ Pagina 20
Avvertenze di sicurezza .................................................................................. Pagina 20
Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori ............................................ Pagina 22
Preparazione ................................................................................................. Pagina 23
Strumenti e materiali necessari ......................................................................... Pagina 23
Prima dell’installazione ................................................................................... Pagina 23
Montaggio ....................................................................................................... Pagina 23
Montare il prodotto .......................................................................................... Pagina 23
Messa in funzione ......................................................................................... Pagina 25
Impostazioni di rotazione sinistra/destra .......................................................... Pagina 25
Utilizzo del ventilatore da soffitto con luce LED con telecomando ........................ Pagina 25
Sostituzione delle batterie ................................................................................ Pagina 25
Sostiutzione della lampadina LED ..................................................................... Pagina 25
Risoluzione dei problemi ............................................................................. Pagina 26
Manutenzione e pulizia ............................................................................... Pagina 27
Smaltimento ................................................................................................... Pagina 27
Dichiarazione di conformità ....................................................................... Pagina 28
Informazioni/garanzia ................................................................................ Pagina 28
Garanzia ....................................................................................................... Pagina 28
Indirizzo dell’ assistenza .................................................................................. Pagina 28
Certificato di garanzia ..................................................................................... Pagina 29
18 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati*
Leggere le istruzioni!
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio è adatto
esclusivamente per l’uso interno, in
ambienti asciutti e chiusi.
VVolt
Corrente/tensione alternata
Hz Hertz (frequenza)
WWatt (potenza attiva)
Questo ventilatore da soffitto con luce LED
non è indicato per dimmer e interruttori
elettronici.
Attacco E27
Lampadine LED E27 incl.
Conduttore di terra
(classe di protezione I)
Impiegare le lampadine solamente in
ambiente asciutto
IP20 Protezione: nessuna protezione dall’
acqua! Adatto solamente per uso interno
Norme di comportamento!
Velocità regolabile a 3 livelli
Le pale del ventilatore devono essere
ad almeno 2,3 m di distanza dal
pavimento
La fonte di luce può essere
sostituita dal sostituito dall’utente
Attenersi alle avvertenze e alle istruzioni
di sicurezza!
Pericolo di morte e incidenti per i bambini!
Avvertenza!
Pericolo di scossa elettrica!
Attenzione! Rischio di esplosione!
Fare attenzione alle superfici calde!
Dimensioni della lampadina LED
2 batterie del tipo AAA incl.
Indossare i guanti di protezione!
Il prodotto è conforme alle direttive
specifiche del prodotto valide in Europa.
Lo smaltimento errato di batterie
danneggia l’ambiente!
Certificato SGS/GS
20
PAP
Smaltire l’imballaggio e il dispositivo in
modo rispettoso dell’ambiente!
* Per ulteriori dettagli, ad es. spiegazioni aggiuntive dei
simboli e per informazioni tecniche consultare il sito
www.edi-light.com
Ventilatore da soffitto con luce LED
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto della
Lampada da tavolo ricaricabile con
orologio (di seguito definita anche
apparecchio o ”prodotto”). Si tratta di un prodotto
di alta qualità. Si prega di leggere attentamente e
per intero queste istruzioni per l’uso. Aprire la
pagina con l’illustrazione. Le presenti istruzioni
fanno parte del prodotto e contengono informazio-
ni importanti sulla messa in funzione e sull’utilizzo.
Osservare sempre tutte le istruzioni di sicurezza.
Prima della messa in funzione, verificare che sia
presente la tensione corretta e che tutte le parti
siano montate correttamente. In caso di domande o
di incertezze riguardo all’uso del prodotto,
contattare il proprio rivenditore di fiducia o il
centro di assistenza. Si prega di conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro e, all’occorrenza, di
trasmetterle a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione
Questo ventilatore da soffitto con
lampada a LED è adatto solo per uso
interno in stanze asciutte e chiuse. Non è
adatto per l’uso in bagni o altre aree umide.
Inoltre, non è adatto all’uso nei climi tropicali.
Questo ventilatore da soffitto con lampada a LED
è destinato esclusivamente all’uso in abitazioni
private. Non deve essere usato a temperature
superiori a 40 °C.
Leverede dele
Subito dopo aver rimosso l’imballaggio verificare
sempre che il contenuto della confezione sia
completo e che il ventilatore da soffitto con luce LED
non sia denneggiato.
1 ventilatore da soffitto
4 pale del ventilatore
1 unità di illuminazione
1 paralume (vetro)
1 lampada LED (E27, 4,9W)
1 supporto di montaggio
1 ricevitore
1 telecomando (incl. 2 batterie, tipo AAA,
1 supporto, 2 tasselli, 2 viti)
2 viti di fissaggio (supporto di montaggio)
2 rondelle elastiche
2 piastrine
2 tasselli
3 viti (unità di illuminazione)
1 manuale di montaggio e istruzioni incl.
wcheda di garanzia
Descrizione dei componenti
1 Rosone (unità del ventilatore da soffitto)
2 Alloggiamento del motore (unità del ventilatore
da soffitto)
3 Pala del ventilatore
4 Unità di illuminazione
5 Paralume
6 Supporto di montaggio
7 Ricevitore
8 Telecomando
9 Viti di fissaggio (supporto di montaggio)
9a Rondella elastica (supporto di montaggio)
9b Piastrine (supporto di montaggio)
10 Tasselli
11 Viti (unità di illuminazione)
12 Viti (rosone)
13 Cavo di collegamento (esterno)
14 Morsetto
15 Cavo di collegamento (angolo di montaggio)
16 Connettore (alloggiamento del motore)
17 Sensore
18 Vite (pala del ventilatore)
19 Presa modulare (alloggiamento del motore)
20 Connettore (unità di illuminazione)
21 Lampadina LED
22 Supporto
23 Interruttore di direzione
24 Indicatore LED
19IT
Tasti del telecomando 8 :
25 Tasto HI (ventilatore da soffitto)
26 Tasto MED (ventilatore da soffitto)
27 Tasto LOW (ventilatore da soffitto)
28 Tasto OFF (ventilatore da soffitto)
29 Tasto OFF (luce LED)
30 Tasto ON (luce LED)
Dati tecnici
Nr. articolo: 55978
Tensione di esercizio: 220-240 V~, 50 Hz
Potenza complessiva
(ventilatore da soffitto): 55 W
Potenza massima
omologata delle
lampadine: 60 W
Wattleistung im
Potenza in watt in
modalità standby: 0,47W
Livello di emissioni
sonore: 50 dB (A)
Numero di giri: 170 U/min
Potencia de la
Lampadina (LM0820): E14, 4,9 Watt
Protezione: IP20
Batteria: 2x 1,5V, type AAA
Classe di protezione: I /
Peso: 8 kg
Dimensioni: altezza corpo: 37 cm
Ventilatore da soffitto:
132 cm
La sorgente luminosa di questo apparecchio può
essere sostituito dal cliente finale.
Distributore:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Le indicazioni contenute in queste istruzioni
d’uso sono finalizzate a preservare la sicurezza
personale. Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni prima di montare l’apparecchio e di
conservarle per eventuali consultazioni future. La
garanzia non copre danni insorti dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni! Non viene
assunta alcuna responsabilità per danni
conseguenti! Non si assumono responsabilità per
danni materiali o lesioni personali dovuti a un uso
improprio o alla mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza!
AVVERTENZA! PERICOLO
DI INCIDENTI E DI MORTE PER
BAMINI!
Non lasciare mai i bambini senza sorveglianza
con il materiale d’imballaggio. C’è un pericolo
di soffocamento dal materiale di imballaggio. I
bambini spesso sottovalutano i pericoli. Il
materiale di imballaggio non è un giocattolo.
Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
istruzioni sull’uso del prodotto in modo sicuro e
comprendono i pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione. Il
prodotto non è un giocattolo.
Se si notano anomalie durante il funzionamen-
to (ad esempio rumori insoliti, odore strano o
fumo), spegnere immediatamente il prodotto
e scollegare l’alimentatore a spina LED dalla
presa. In seguito, non utilizzare il prodotto
prima che sia stato controllato da una persona
competente.
20 IT
Non mettere a rischio la vita
con una scossa elettrica
Fare eseguire l’installazione da un elettricista
o da una persona competente e in grado di
eseguire installazioni elettriche nel rispetto delle
norme vigenti.
Non utilizzare il prodotto se si riscontrano dei
danni.
Prima del montaggio, rimuovere il fusibile
oppure scollegare l’interruttore automatico nel
quadro elettrico (posizione 0).
Evitare assolutamente il contatto del ventilatore
da soffitto e della luce LED con acqua o altri
liquidi.
Non aprire le apparecchiature elettriche o
inserire oggetti al loro interno. Operazioni di
questo tipo potrebbero provocare una scossa
elettrica
Prima del montaggio, assicurarsi che la
tensione di rete presente equivalga alla
tensione di esercizio del ventilatore da soffitto
(vedi “Dati tecnici”).
Assicurarsi che nessun cavo venga
danneggiato durante il montaggio.
Non montare il prodotto su superfici umide o
conduttive.
Questo ventilatore da soffitto con
luce LED non è indicato per dimmer
e interruttori elettronici.
Impiegare le lampadine solamente
in ambienti asciutti
Prevenire il rischio di incendio-
e di lesioni
AVVERTENZA! PERICOLO DI
USTIONE DA SUPERFICI
CALDE! Assicurarsi che il prodotto
sia spento e si sia raffreddato prima di toccare
la luce LED per evitare di ustionarsi. Le
lampadine generano molto calore.
Prima di eseguire il montaggio del ventilatore
da soffitto assicurarsi che la superficie di
montaggio abbia una forza portante di minimo
45 kg.
Non guardare direttamente nella sorgente
luminosa. Non osservare la sorgente luminosa
con strumenti ottici (ad es. lente di
ingrandimento).
Sostituire immediatamente le lampadine
difettose con delle nuove. Prima di cambiare le
lampadine assicurarsi che nel cavo al quale è
collegato il prodotto non ci sia tensione.
A tale scopo rimuovere il fusibile oppure
scollegare l’interruttore automatico nel quadro
elettrico (posizione 0).
Utilizzare solamente lampadine del tipo indica-
to (vedi targhetta identificativa e “Dati tecnici”).
Prima di sostituire una lampadina difettosa,
che la luce LED si raffreddi per almeno 15
minuti. Non poggiare o appendere oggetti sul
prodotto.
Quando è in funzione, non introdurre ALCUN
oggetto nelle pale del ventilatore; ciò potrebbe
provocare danni al ventilatore da soffitto e
lesioni.
NON utilizzare il ventilatore da soffitto nello
stesso ambiente e in contemporanea a disposi-
tivi alimentati a gas.
Non utilizzare il cavo di connessione per
trasportare il prodotto.
AVVERTENZA! Se si notano delle
oscillazioni insolite, smettere immediatamente
di utilizzare il ventilatore da soffitto e rivolgersi
a personale qualificato.
In caso di dubbi durante il montaggio/
l’utilizzo del prodotto rivolgersi a un elettricista
qualificato.
Il cambio di componenti del fissaggio di
sicurezza deve essere eseguito dal produttore,
dai suoi collaboratori del servizio clienti
oppure da personale adeguatamente
qualificato.
21IT
Prevenire il rischio di danni
materiali!
Montare il ventilatore da soffitto in modo tale
che sia protetto da umidità e sporcizia.
Per un funzionamento sicuro è necessaria
un’altezza di almeno 2,55 m. Le pale del
ventilatore devono avere una distanza minima
di 2,3 m dal suolo e di 0,6 m dalla parete o
dagli arredi circostanti Il soffitto della stanza
al quale viene montato il prodotto deve avere
un’inclinazione di massimo 14 °.
Utilizzare esclusivamente gli accessori origi-
nali. L’utilizzo di dispositivi non standard o di
un dimmer a stato solido potrebbe causare
una riduzione delle prestazioneie e danni
permanenti al prodotto che non sono coperti
dalla garanzia.
Non utilizzare il ventilatore da soffitto a una
temperatura ambiente superiore ai 40 °C.
Rimuovere il ventilatore da soffitto dall’
imballaggio su una superficie morbida, in
modo da evitare danni alla superficie del
prodotto.
Non disporre l’alloggiamento del motore in
posizione laterale; l’alloggiamento decorativo
potrebbe piegarsi e subire danni .
Norme di comportamento!
State sempre all’erta! Fate sempre attenzione a
quello che state facendo e usate sempre il buon
senso.
Non installate il prodotto se avete difficoltà di
concentrazione o non vi sentite bene.
Non utilizzare il prodotto quando la tempera-
tura ambiente è superiore a 40 °C.
Avvertenze di sicurezza per
batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/
gli accumulatori al di fuori della portata dei
bambini. In caso di ingestione rivolgersi subito
a un medico! L’ingestione di tali parti potrebbe
provocare ustioni, perforazioni di tessuti molli
e portare alla morte. Le ustioni potrebbero
risultare nel giro 2 diore dopo l’ingestione.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare nuovamente
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare le batterie/gli accumulatori e/o
aprirle/li. Ciò potrebbe causare un surriscalda-
mento, pericolo di incendio o di esplosione .
Mai gettare le batterie/gli accumulatori nel
fuoco o nell’acqua.
Non provocare shock meccanici alle batterie/
agli accumulatori.
Rischi correlati a batterie/accumulatori esausti
Evitare condizioni e temperature estreme
che potrebbero influire sulle batterie/sugli
accumulatori, ad es. termosifoni/luce diretta
del sole.
Evitare il contatto di batterie/accumulatori
esausti con pelle, occhi e mucose per via delle
sostanze chimiche contenute! Sciacquare
immediatamente la parte esposta con acqua e
rivolgersi a un medic
INDOSSARE I GUANTI DI
PROTEZIONE! Batterie/accumula-
tori esausti o danneggiati potrebbero
provocare irritazioni se entrano in contatto con
la pelle. Si prega pertanto di utilizzare guanti
di protezione adeguati.
Rimuovere immediatamente le batterie/gli
accumulatori esausti al fine di evitare danni.
Utilizzare solo batterie/accumulatori dello
stesso tipo. Non mischiare batterie/accumula-
tori esausti con batterie/accumulatori nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori quando
il prodotto rimane inutilizzato per molto tempo.
Rischi di danni al prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/
accumulatori prescritto!
22 IT
23IT
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo
le indicazioni della polarità (+) e (-) riportate
sulle batterie/sugli accumulatori e sul prodotto.
Prima dell’inserimento, pulire i contatti delle
batterie/degli accumulatori e dell’allogiamento
delle batterie con un panno asciutto, senza
pelucchi oppure con dei cotton fioc!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli
accumulatori esausti dal prodotto.
Preparazione
Strumenti e materiali necessari
Gli attrezzi e i materiali menzionati non sono in
dotazione. Si tratta di dati e valori orientativi non
vincolanti. Il tipo di materiale dipende dalle
condizioni specifiche del sito.
- Matita/scrivente
- Tester di tensione
- Cacciavite
- Trapano
- Punta di trapano
- Taglierina
- Conduttore
- Pinze
Nota: NON utilizzare attrezzi
elettronici per stringere le viti. Una stretta eccessiva
potrebbe rovinarela filettatura delle viti .
Prima dell’installazione
Prima dell’installazione assicurarsi di aver letto
e compreso tutte le istruzioni e le figure del
presente manuale e di aver familiarizzato con
il ventilatore da soffitto.
Prima dell’installazione assicurarsi che nel cavo
al quale è collegata il prodotto non ci sia
tensione. A tale scopo rimuovere il fusibile
oppure scollegare l’interruttore automatico nel
quadro elettrico (posizione 0).
Prima del montaggio, controllare che la
posizione di montaggio sia adatta al peso del
prodotto.
Controllare che non ci sia tensione usando un
tester di tensione.
Montaggio
Nota: per il montaggio è necessario utilizzare un
trapano
Nota: attenersi anche alle istruzioni del trapano.
Nota: le viti di fissaggio in dotazione 9 sono
adatte per il fissaggio con travi di legno. Per altri
materiali sarà necessario acquistare le viti di
fissaggio adeguate. Informarsi presso un negozio
specializzato sul tipo di viti adatto al soffitto al
quale si desidera montare il prodotto.
Nota: il supporto di montaggio 6 del ventilatore
da soffitto consente il montaggio su soffitti inclinati/
smussati con un’inclinazione di 14°.
ATTENZIONE! Assicurarsi di non entrare in
contatto con condutture elettriche, idriche o del gas
quando si utilizza il trapano.
Montare il prodotto
Nota: dopo aver rimosso l’imballaggio,
posizionare il ventilatore da soffitto su una
superficie morbida
per evitare danni alla superficie del prodotto.
Nota: non disporre l’alloggiamento del motore 2
in posizione laterale; l’alloggiamento decorativo
potrebbe piegarsi e subire danni.
Nota: rimuovere tutto il materiale di imballaggio
dal ventilatore da soffitto con luce LED:
Montare il supporto di montaggio:
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA!
Prima di montare ilsupporto di montaggio,
rimuovere 6 il fusibile oppure scollegare
l’interruttore automatico nel quadro elettrico
(posizione 0).
Allentare rispettivamente la vite di destra 12
insieme alla piastrina e al disco dentato che si
trovano sul lato del supporto di montaggio 6 .
Svitare rispettivamente la vite di sinistra 12
24 IT
insieme alla piastrina e al disco dentato (vedi
fig. B).
Contrassegnare la posizione dei fori con
l’ausilio dei fori nel supporto di montaggio
destinati 6 all’inserimento delle viti di fissag-
gio 9 come guida per i sofitti in cemento.
Praticare ora i fori di fissaggio con il
trapano (Ø 8 mm). Assicurarsi che il cavo di
collegamento (esterno) 13 , le tubature o le
linee elettriche non vengano danneggiati.
Inserire i tasselli 10 nei fori (Ø 8 mm). Se
necessario, utilizzare un martello per agevolare
l’operazione.
IMPORTANTE! Il punto di fissaggio
selezionato deve poter reggere l’intero peso del
ventilatorevda soffitto con luce LED.
Inserire il cavo di collegamento (esterno) 13
attraverso l’apposito foro centrale nel supporto
di montaggio 6 . Fissare il supporto di
montaggio 6 con le piastrine 9b, le rondelle
elastiche 9a e le viti di fissaggio in dotazione
9 (vedi fig. C). Inserire le viti di fissaggio 9
nelle travi del soffitto oppure nel pilastro di
legno ad almeno 30 mm di profonidità.
Montare il ventilatore da soffitto:
ATTENZIONE!PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA!
Prima del montaggio assicurarsi che nel cavo
al quale è collegato il prodotto non ci sia tensi-
one. A tale scopo rimuovere il fusibile oppure
scollegare l’interruttore automatico nel quadro
elettrico (posizione 0).
Appendere il rosone al giunto sferico del
supporto di montaggio 1 tramite uno degli
appositi fori 6 . Il supporto di montaggio 6
ha una linguetta che deve essere allineata con
la scanalatura corrispondente al giunto sferico
del rosone 1 (vedi fig. D).
Connettere il cavo di collegamento (esterno) 13
al morsetto 14 nel supporto di montaggio 6
. Fare attenzione ai colori dei conduttori colle-
gati (conduttore di corrente, nero o marrone =
simbolo L, conduttore neutro, blu = simbolo N,
conduttore di messa a terra = verde-giallo)
(vedi fig. E).
Inserire il ricevitore 7 tra il supporto di mon-
taggio 6 e il giunto sferico (vedi fig. F).
Inserire il cavo di collegamento 15 del
supporto di montaggio 6 nel connettore 16
dell’alloggiamento del motore 2 . Assicurarsi
che le connsessioni siano collegate saldamente
(vedi fig. G).
Inserire il sensore 17 del ricevitore 7 nell’ap-
posita apertura del rosone 1 (vedi fig. H).
Montare il rosone 1 al supporto di montaggio
6 avvitando le viti 12 insieme alle piastrine
e al disco dentato (vedi fig. I). Assicurarsi che
tutte le viti siano avvitate saldamente.
Montare le pale del ventilatore:
Rimuovere le viti precedentemente inserite 18
nell’alloggiamento del motore 2.
Fissare le pale del ventilatore 3 all’alloggia-
mento del motore 2. Utilizzare le viti prece-
dentemente avvitate 2 nell’alloggiamento del
motore 18 (vedi fig. J). Assicurarsi che tutte
le pale del ventilatore 3 siano rivolte verso il
basso, a scelta con in lato in legno oppure con
quello bianco.
Collegare l’unità di illuminazione del
ventilatore da soffitto:
Inserire saldamente la presa modulare 19 dell’
alloggiamento del motore 2 nel connettore 20
dell’unità di illuminazione 4 (vedi fig. K).
Fissare l’unità di illuminazione 4 con le viti
11 e i dischi dentati all’ alloggiamento del
motore 2 (vedi fig. L). Assicurarsi di non
schiacciare ii cavi.
Girare la lampadina LED 21 in senso orario
nel supporto 22 (vedi fig. M). Consultare la
sezione “Dati tecnici” per sapere quale lampa-
dina LED utilizzare.
Applicare il paralume 5 sull’ unità di
illuminazione 4, avvitandolo 5 in senso
25IT
orario (vedi fig. M).
Inserire nuovamente il fusibile oppure
accendere l’interruttore automatico nel quadro
elettrico (posizione I).
Il ventilatore da soffitto a luce LED è ora pronto
all’uso.
Messa in funzione
Impostazione della rotazione in
senso orario
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Spegnere sempre il ventilatore da soffitto
e attendere che si arresti prima di toccare
l’interruttore di direzione 23 . Toccare
l’interruttore di direzione 23 quando
il ventilatore da soffitto è acceso cpuò causare
lesioni e/o danni materiali. .
Inverno:
In caso di temperature basse, spostare l’inter-
ruttore di direzione23 verso l’alto. Il ventilatore
da soffitto gira in senso orario e distribuisce il
calore nell’ambiente (vedi fig. N).
Estate:
In caso di temperature alte, spostare l’in-
terruttore di direzione 23 verso il basso. Il
ventilatore da soffitto gira in senso antiorario
generando un flusso d’aria fresca (vedi fig. N).
Utilizzo del ventilatore da soffitto
con luce LED con telecomando (vedi
fig. O)
Nota: l’indicatore LED 24 si illumina di
rosso quando si seleziona una funzione tramite
telecomando.
Nota: prima di utilizzare il telecomando assicurar-
si che 8 non ci sia alcun ostacolo tra il trasmetti-
tore sul telecomando 8 e il ricevitore 7 . Se il
telecomando 8 non funziona correttamente,
consultare la sezione “Risoluzione
dei problemi“.
Utilizzo del ventilatore da soffitto
HI 25 Impostare la velocità di rotazione del
ventilatore da soffitto (alta)
MED 26 Impostare la velocità di rotazione del
Vvntilatore da soffitto (media)
LOW 27 Impostare la velocità di rotazione del
ventilatore da soffitto (bassa)
OFF 28 Spegnere il ventilatore da soffitto
Utilizzo della lampada LED
OFF 29 Spegnere la lampada LED
ON 30 Accendere la lampada LED
Sostituzione delle batterie
Nota: una tensione bassa nelle batterie
può compromettere il funzionamento e la ricezione
del segnale. Sostituire immediatamente le batterie.
Aprire il coperchio dell’alloggiamento delle
batterie sul retro del telecomando 8 .
Rimuovere le batterie esauste.
Inserire due batterie nuove del tipo prescritto
(vedi senzione “Dati tecnici”) nell’ alloggiamen-
to delle batterie. Assicurarsi di posizionare la
batteria alla giusta polarità indicata nell’
alloggiamento.
Richiudere il coperchio dell’alloggiamento delle
batterie.
Nota: se il ventilatore da soffitto con luce LED
rimane inutilizzato per molto tempo, rimuovere le
batterie dal telecomando 8 .
Sostituzione della lampadinaLED
AVVERTENZA!PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA!
Prima di sostiture la lampadina, assicurarsi che
26 IT
nel cavo al quale è collegato il prodotto non ci sia
tensione. A tale scopo rimuovere il fusibile oppure
scollegare l’interruttore automatico nel quadro
elettricoa (posizione 0).
AVVERTENZA! PERICOLO DI USTIONI
DA SUPERFICI CALDE! Attendere che la luce
LED si raffreddi completamente.
Rimuovere il paralume 5 dall’ unità di illumi-
nazione 4, ruotando 5 il paralume in senso
orario.
Per effettuare il cambio utilizzare un panno
asciutto, senza pelucchi.
Svitare la lampadina LED difettosa dal suppor-
to 21 ruotando in senso antiorario 22.
Avvitare la nuova lampadina LED nel supporto
21 in senso orario 22. Consultare la senzione
“Dati tecnici” per sapere quali lampadine LED
utilizzare.
Montare nuovamente il paralume 5 nell’ unità
4 di illuminazione 5 avvitandolo in senso
antiorario (vedi fig. M).
Inserire nuovamente il fusbibile oppure
accendere l’interruttore automatico nel quadro
elettrico (posizione I).
Errore Causa Soluzione
Non è possibile controllare il
ventilatore da soffitto e la lampada
LED con il telecomando 8 .
Le batterie non sono inserite bene o
sono esauste.
Verificare che le batterie nel tele-
comando 8 siano state inserite in
base alla polarità indicata.
Inserire eventualmente batterie
nuove nel telecomando 8 .
Una tensione bassa nelle batterie
può compromettere il funziona-
mento e la ricezione del segnale.
Sostituire immediatamente le
batterie .
È possibile che il ricevitore 7 e
il trasmettitore siano disturbati da
ostacoli oppure da radiofrequenze e
dispositivi con comando a distanza .
Assicurarsi che non ci siano
ostacoli o ridurre la distanza
tra telecomando 8 e ricevitore
7 .
Rimuovere eventualmente
altri dispositivi con comando
a distanza nelle vicinanze del
ricevitore 7 oppure spegnere
tali dispositivi.
Il ventilatore da soffitto non si
attiva, anche se il telecomando- 8
funziona e non ci sono ostacoili o
disturbi.
Il fusibile è stato rimosso oppure
l’interruttore- automatico è spento/
difettoso.
Spegnere il ventilatore da soffitto
con luce LED.
Controllare il fusibile o l’interrut-
tore automatico.
Risoluzione dei problemi
27IT
AVVERTENZA! Se si notano delle
oscillazioni insolite, smettere immediatamente di
utilizzare il ventilatore da soffitto e rivolgersi a
personale qualificato. Non cercare di riparare da
soli il ventilatore da soffitto.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI
FOLGORAZIONE! Per pulire il
prodotto, per prima cosa scollegatelo
dalla rete elettrica. Per fare questo, togliete il
fusibile o spegnete l’interruttore nella scatola dei
fusibili (posizione 0).
ATTENZIONE! PERICOLO DI
FOLGORAZIONE! Per motivi di
sicurezza elettrica, l’apparecchio non
deve mai essere pulito con detergenti aggressivi o
immerso in acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
USTIONE DA SUPERFICI CALDE!
Lasciare raffreddare completamente la
lampada.
Non usare solventi, benzina, ecc. Questo
danneggerebbe il prodotto.
Pulire solo con un panno asciutto e senza
pelucchi.
Usare uno spolverino per pulire le pale del
ventilatore.
Sostituire il fusibile o accendere l’interruttore
(impostazione I) nella scatola dei fusibili.
Controllare ogni 6 mesi che tutte le viti siano
ben serrate. Il movimento del ventilatore da
soffitto può causare l’allentamento delle viti.
Il ventilatore da soffitto gira in modo
irregolare e oscilla molto quando è
in funzione.
Distanze diverse delle pale del
rotore dal soffitto, pale del rotore
montate in modo errato.
Tenere il ventilatore da soffitto in
funzione per un luogo lasso dii
tempo (varie ore) e controllare
che ci sia una distanza regolare
tra le pale del rotore e il soffitto.
Se questa soluzione non dovesse
sortire l’effetto desiderato, contat-
tare il nostro centro assistenza..
Smaltimento
L’imballo è fatto di materiali ecologici, che è
possibile smaltire nei punti di riciclaggio locali.
20
PAP
Quando si effettua la cernita dei rifiuti,
attenersi alla marcatura dei materiali di
imballaggio, che sono contrassegnati
con abbreviazioni (a) e numeri (b) aventi il
seguente significato: 1–7: materiali plastici/20-22:
carta e cartone/80-98: materiali compositi.
Il prodotto e i materiali di imballaggio
sono riciclabili, smaltirli separatamente
per un migliore trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solo per la Francia.
Per le modalità di smaltimento del
prodotto esausto contattate la propria
amministrazione comunale o l’azienda
preposta.
Nell’interesse della salvaguardia
ambientale, quando il prodotto ha
raggiunto la fine della vita utile, non
gettarlo tra i rifiuti domestici, ma smaltirlo
correttamente. È possibile informarsi sui punti di
raccolta e i loro orari di apertura contattando la
propria amministrazione locale.
Danni all’ambiente a causa di
un uso improprio smaltimento
delle batterie/batterie! Le batterie/
accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti
domestici. Possono contenere metalli pesanti tossici
e sono soggetti al trattamento dei rifiuti pericolosi. I
28 IT
simboli chimici dei metalli pesanti sono: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Si prega di
smaltire le batterie usate in un centro di riciclaggio
comunale.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle direttive europee e nazionali
applicabili. Le relative dichiarazioni e i
documenti corrispondenti sono archiviati presso il
produttore. Il prodotto è conforme ai requisiti della
legge tedesca sulla sicurezza dei dispositivi e dei
prodotti.
Nell’ottica del miglioramento del prodotto, ci
riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche
ed estetiche all’articolo. Con riserva di errori tipo-
grafici e di stampa.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di
classe di efficienza energetica F.
Informazioni/Garanzia
Garanzia
Forniamo una garanzia di 3 anni dalla data di
acquisto. I nostri prodotti sono fabbricati secondo
metodi di produzione moderni e sottoposti a un
rigoroso controllo di qualità. Garantiamo una
qualità impeccabile degli articoli. Entro il periodo
di garanzia, ripareremo gratuitamente qualsiasi
difetto di materiale o di fabbricazione. Se, contra-
riamente alle aspettative, ci sono dei difetti, inviare
l’oggetto accuratamente imballato all’indirizzo di
assistenza specificato. Sono esclusi dalla garanzia
i danni derivanti da una manipolazione impropria,
ed anche dall’usura di parti e materiali di consu-
mo. È possibile ordinarli a pagamento al numero
di telefono specificato. È possibile far effettuare
le riparazioni non coperte dalla garanzia (ad
esempio lampade) rivolgendosi sempre all’indi-
rizzo di servizio specificato al prezzo di costo che
verrà specificato individualmente. Solo se si invia il
prodotto direttamente a questo indirizzo è possibile
sottoporlo a riparazione e restituirlo in modo
tempestivo. In caso di domande, citare il codice
articolo (vedere “Dati tecnici”).
IAN 359555_2107
Per tutte le richieste, si prega di presentare la
ricevuta{ e il codice dell’articolo (ad esempio
IAN 123456_7890) come prova d’acquisto.
Indirizzo dell‘assistenza
Italy
EGLO ITALIANA S.R.L.
Via Giotto, 4
I-31021 MOGLIANO VENETO (TV), ITALY
T: +39 041 45 66 232/245/251
29IT
Certificato di garanzia
Mittente:
Cognome/Nome:
Paese/CAP/Città/Via:
Numero di telefono:
Codice articolo/denominazione:
Data di acquisto/luogo di acquisto:
Indicazione difetto:
Data/Firma:
Se non coperto da garanzia:
Vi prego di restituirmi l’articolo non riparato a fronte delle spese di trasporto dovute
Vi prego di comunicarmi i costi. Vi prego di riparare l’articolo a pagamento.
31FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés* .............................................................. Page 32
Introduction ......................................................................................................... Page 33
Utilisation conforme ............................................................................................ Page 33
Contenu de la livraison ........................................................................................ Page 33
Descriptif des pièces ............................................................................................ Page 33
Caractéristiques techniques .................................................................................. Page 34
Sécurité ............................................................................................................... Page 34
Consignes de sécurité .......................................................................................... Page 34
Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables .......................... Page 36
Préparation ........................................................................................................ Page 37
Outils et matériels nécessaires .............................................................................. Page 37
Avant l‘installation .............................................................................................. Page 37
Montage ............................................................................................................. Page 37
Montage du produit ............................................................................................ Page 37
Mise en service .................................................................................................. Page 39
Régler le sens de fonctionnement gauche-droite ..................................................... Page 39
Utiliser le ventilateur de plafond à lampe LED avec la télécommande ...................... Page 39
Remplacement des piles ....................................................................................... Page 40
Remplacement de l’ampoule LED .......................................................................... Page 40
Dépannage ......................................................................................................... Page 40
Entretien et nettoyage ...................................................................................... Page 41
Mise au rebut .................................................................................................... Page 41
Déclaration de conformité ............................................................................... Page 42
Garantie et service après-vente ..................................................................... Page 42
Garantie ............................................................................................................ Page 42
Adresse du service après-vente ............................................................................ Page 42
Carte de garantie ............................................................................................... Page 43
32 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lisez les instructions!
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Ce produit est exclusivement destiné à
un usage en intérieur, dans des pièces
sèches et fermées.
VVolt
Courant alternatif/Tension alternative
Hz Hertz (fréquence)
WWatt (puissance active)
Ce ventilateur de plafond à lampe LED
ne convient pas aux variateurs et aux
interrupteurs électroniques.
Filetage E27
avec ampoule LED E27
Conducteur de protection
(classe de protection I)
Utiliser uniquement l’ampoule dans un
environnement sec.
IP20 Type de protection : aucune protection
contre l’eau ! Utiliser uniquement à
l’intérieur.
Conduite à tenir!
Vitesse réglable sur 3 niveaux
Les pales du ventilateur doivent être
éloignées d’au moins 2,3 m du sol.
La source lumineuse peut être
remplacée par l’utilisateur. l’utilisateur
peut remplacer la lampe
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Danger de mort et risque d’accident
pour les enfants en bas âge et les enfants!
Avertissement! Risque
d’électrocution!
Attention! Risque d’explosion!
Attention, surfaces très
chaudes!
Dimensions de l’ampoule LED
avec 2 piles de type AAA
Porter des gants de protection!
Le produit répond aux directives
européennes s’appliquant spécifiquement
à ce type de produit.
Pollution de l’environnement pour cause de
mise au rebut incorrecte des piles!
Testé SGS / GS
20
PAP
Dispose of the packaging and
the product in an environmentally
friendly manner!
* Vous trouverez de plus amples détails, par ex. des
explications supplémentaires sur les symboles ou d’autres
informations techniques, sur le site www.edi-light.com
Ventilateur de plafond avec
éclairage LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau ventilateur de plafond à
lampe LED. Vous avez opté pour un
produit de qualité. Veuillez lire intégralement et
attentivement ce mode d‘emploi. Dépliez les pages
contenant les illustrations. Ce mode d‘emploi fait
partie du ventilateur de plafond à lampe LED et
contient des instructions essentielles pour sa mise en
service et sa manipulation. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité. Avant la mise en
service du produit, vérifiez si la tension disponible
est correcte et si toutes les pièces sont correctement
montées. Si vous avez des questions ou des doutes
concernant la manipulation du ventilateur de
plafond à lampe LED, veuillez contacter votre
revendeur ou le centre de services. Veuillez
conserver soigneusement ce mode d‘emploi et
remettez-le le cas échéant aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Ce ventilateur de plafond à lampe LED
est exclusivement conçu pour un usage
en intérieur, dans des locaux secs et
fermés. Il ne convient pas à une utilisation dans les
salles de bain ou d‘autres pièces constamment
humides. Il ne convient pas non plus à une
utilisation dans des zones à climat tropical. Ce
ventilateur de plafond à lampe LED n‘est conçu que
pour un usage domestique privé. Ne pas utiliser à
des températures supérieures à 40 °C.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé le produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la
livraison est complet et que le ventilateur de plafond
à lampe LED est en parfait état.
1 unité de ventilateur de plafond
4 pales de ventilateur
1 unité d‘éclairage
1 abat-jour (verre)
1 ampoule LED (E27, 4,9 W)
1 support de montage
1 récepteur
1 télécommande (avec 2 piles type AAA,
1 support, 2 chevilles, 2 vis)
2 vis de fixation (support de montage)
2 anneaux élastiques
2 rondelles
2 chevilles
3 vis (unité d‘éclairage)
1 notice de montage et d‘utilisation, carte
de garantie incluse
Descriptif des pièces
1 Recouvrement (unité de ventilateur de plafond)
2 Boîtier de moteur (unité de ventilateur de
plafond)
3 Pale de ventilateur
4 Unité d‘éclairage
5 Abat-jour
6 Support de montage
7 Récepteur
8 Télécommande
9 Vis de fixation (support de montage)
9a Anneau élastique (support de montage)
9b Rondelle (support de montage)
10 Cheville
11 Vis (unité d‘éclairage)
12 Vis (recouvrement)
13 Câble de raccordement (externe)
14 Domino
15 Câble de connexion (support de montage)
16 Prise de raccordement (boîtier de moteur)
17 Unité de capteur
18 Vis (pale de ventilateur)
19 Fiche de raccordement (boîtier de moteur)
20 Prise de raccordement (unité d‘éclairage)
21 Ampoule LED
22 Douille
23 Interrupteur de sens de fonctionnement
33FR/BE
24 Voyant LED
Touches de la télécommande 8 :
25 Touche HI (ventilateur de plafond)
26 Touche MED (ventilateur de plafond)
27 Touche LOW (ventilateur de plafond)
28 Touche OFF (ventilateur de plafond)
29 Touche OFF (lampe LED)
30 Touche ON (lampe LED)
Caractéristiques techniques
Numéro d‘article: 55978
Tension de service: 220-240 V~, 50 Hz
Puissance totale
(ventilateur de plafond):55 W
Puissance d‘ampoule
max. autorisée: 60 W
Puissance d‘ampoule
max. autorisée: 0,47W
Niveau sonore: 50 dB (A)
Vitesse de rotation: 170 tr/min (Haute vitesse)
Puissance d‘ampoule
LED (LM0820): E14, 4,9 W
Indice de protection: IP20
Piles: 2x 1,5V, type AAA
Classe de protection: I /
Poids: 8 kg
Dimensions Hauteur du corps: 37 cm
Diamètre du ventilateur
de plafond: 132 cm
L’ampoule de ce luminaire peut être remplacée par
peut être remplacée par le client final.
Distributeur:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
Les consignes indiquées dans ce mode d‘emploi
ont pour objectif de garantir votre sécurité. Avant
le montage de l‘appareil, veuillez lire attentivement
ces consignes et conserver ce mode d‘emploi afin
de pouvoir le consulter ultérieurement. Les récla-
mations de garantie sont annulées en cas de dom-
mages résultant du non-respect du présent mode
d‘emploi! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages consécutifs ! Il n‘est assumé
ni garantie ni responsabilité pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
erronée ou par le non-respect des instructions de
sécurité!
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il y a un risque
d’étouffement avec le matériel d’emballage. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Le
matériel d’emballage n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant l’utilisation sûre du
produit et qu’elles comprennent les risques qui
en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance. Le produit n’est
pas un jouet.
Si vous remarquez quelque chose d’anor-
mal pendant l’utilisation (par exemple des
bruits inhabituels, une odeur étrange ou de
la fumée), éteignez immédiatement le produit
34 FR/BE
et débranchez l’adaptateur secteur LED de
la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le
produit jusqu’à ce qu’il ait été contrôlé par une
personne compétente.
Évitez les risques mortels par
électrocution
L‘installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet, dans le respect des normes
en vigueur.
N‘utilisez jamais le produit si vous constatez le
moindre endommagement.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur dans la boîte à fusibles (position
0).
Évitez impérativement tout contact du
ventilateur de plafond ou de la lampe LED avec
de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais l‘un des équipements
électriques et n‘y insérez jamais d‘objets. De
telles interventions impliquent un danger de
mort par électrocution.
Avant le montage, assurez-vous que la tension
de secteur à disposition correspond à la tension
de service nécessaire pour le ventilateur de
plafond (voir « Caractéristiques techniques »).
Assurez-vous, lors du montage, qu‘aucun câble
n‘est endommagé.
Ne montez pas le produit sur des supports
humides ou conducteurs.
Ce ventilateur de plafond à lampe
LED ne convient pas aux variateurs
et aux interrupteurs électroniques.
Utiliser l‘ampoule uniquement dans
un environnement sec.
Évitez les risques d‘incendie et
de blessures
ATTENTION! RISQUE DE
BRÛLURES À CAUSE DE
SURFACES TRÈS CHAUDES! Afin d‘éviter
toute brûlure, vérifiez que le produit est éteint et
suffisamment froid avant de manipuler l‘ampoule
LED. Les ampoules dégagent une forte chaleur.
Avant le montage du ventilateur de plafond,
assurez- vous que le lieu de montage peut
supporter une charge d‘au moins 45 kg.
Ne jamais regarder directement dans la source
lumineuse. Ne pas observer la source lumineuse
avec un instrument optique (par exemple une
loupe).(e.g. magnifying glass).
Remplacez immédiatement toute ampoule
défectueuse par une neuve. Avant de changer
l‘ampoule, vérifiez l‘absence de tension au niveau
du câble auquel est raccordé le produit. Retirez
le fusible ou coupez le disjoncteur de la boîte à
fusible (position 0).
Utilisez uniquement des ampoules du type
indiqué (voir plaque signalétique et
«Caractéristiques techniques »).
Avant de remplacer une ampoule défectueuse,
laissez la lampe LED refroidir au moins 15
minutes.
N‘utilisez jamais le produit pour poser ou
suspendre d‘autres objets.
Pendant le fonctionnement, n‘introduisez
AUCUN objet dans les pales de ventilateur, ceci
afin d‘éviter d‘endommager le ventilateur et de
causer des blessures.
N‘utilisez PAS le ventilateur de plafond dans une
pièce où fonctionnent des appareils au gaz.
N‘utilisez en aucun cas le câble de raccordement
pour porter le poids du produit.
AVERTISSEMENT! Si vous constatez des
mouvements oscillatoires irréguliers, arrêtez im-
médiatement d‘utiliser le ventilateur de plafond
et adressez-vous à du personnel qualifié.
Si vous avez des doutes lors du montage/de
l‘utilisation du produit, veuillez vous adresser à
un électricien spécialisé.
Le remplacement de pièces provenant de la
suspension de sécurité doit être effectué par
le fabricant, son SAV ou toute autre personne
35FR/BE
qualifiée.
Évitez les dangers dus
aux dégâts matériels!
Montez le ventilateur de plafond de telle sorte
qu‘il soit protégé de l‘humidité et des salissures.
Pour faire fonctionner le produit en toute
sécurité, la hauteur de pièce doit être d‘au
moins 2,55 m. Les pales du ventilateur doivent
se trouver à une distance minimale de 2,3 m
du sol et de 0,6 m du mur ou du mobilier le
plus proche. Le plafond de la pièce auquel est
monté le produit doit présenter une inclinaison
maximale de 14 °.
Utilisez uniquement les accessoires d‘origine.
L‘utilisation d‘appareils de commande non
standards ou à variateur Solid State peut
causer des pertes de puissance ainsi que des
dommages irréparables du produit, lesquels
sont exclus des prestations de garantie.
N‘utilisez pas le ventilateur de plafond lorsque
la température ambiante dépasse 40 °C.
Déballez le ventilateur de plafond avec
précaution sur une surface souple afin d‘éviter
d‘endommager sa surface.
Ne placez pas le boîtier de moteur sur le côté
afin d‘éviter de déformer et d‘abîmer le boîtier
décoratif.
Conduite à tenir!
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours
attention à ce que vous faites et utilisez toujours
votre bon sens.
N’installez pas le produit si vous avez des
problèmes de concentration ou si vous ne vous
sentez pas bien.
N’utilisez pas le produit si la température
ambiante est supérieure à 40°C.
Consignes de sécurité relatives
aux piles/aux piles recharge-
ables
DANGER DE MORT! Rangez les piles/piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une
perforation des tissus mous et la mort. Des
brûlures graves peuvent apparaitre dans les
2 heures suivant l‘ingestion. within 2 hours of
ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles/piles rechargeables et/ou ne les
ouvrez pas! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur
des radiateurs/exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin!
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles/piles
rechargeables endommagées ou
sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez
36 FR/BE
37FR/BE
donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement. Utilisez uniquement des
piles /piles rechargeables du même type. Ne
mélangez pas des piles/piles rechargeables
usées et neuves!
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles rechargeables con-
formément à l‘indication de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les
contacts de la pile/de la pile rechargeable
ainsi que ceux présents dans le compartiment
à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non
pelucheux ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/piles
rechargeables usées du produit.
Préparation
Outils et matériels nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas fournis.
Il s‘agit là de données et de valeurs à titre indicatif
vous permettant de vous orienter. Les caractéris-
tiques du matériel dépendent des conditions
spécifiques sur place.
- Crayon/outil de traçage
- Testeur de tension
- Tournevis
- Perceuse
- Perceuse
- Cutter
- Conducteur
- Pince
Remarque : N‘utilisez AUCUN outil électrique
pour serrer les vis. Un serrage trop important peut
endommager le filetage des vis.
Avant l‘installation
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec
l‘ensemble des instructions et des illustrations
du présent mode d‘emploi et avec le ventilateur
de plafond lui-même.
Avant l‘installation, assurez-vous que la ligne
sur laquelle le produit doit être branché n‘est
pas sous tension. Retirez le fusible ou coupez le
disjoncteur de la boîte à fusible (position 0)..
Avant le montage, vérifiez que le lieu de mon-
tage est adapté au poids du produit.
Vérifiez l’absence de tension au moyen d’un
testeur de tension.
Montage
Remarque : Vous avez besoin d‘une perceuse
pour pouvoir monter le produit.
Remarque : Respectez également les consignes
d‘utilisation de votre perceuse.
Remarque : Les vis de fixation fournies 9 sont
prévues pour être utilisées dans des poutres de
plafond en bois. Pour tous les autres matériaux,
achetez des vis de fixation appropriées. Demandez
conseil auprès d’un revendeur spécialisé qui vous
indiquera les vis et chevilles appropriées à votre
plafond.
Remarque : Le support de montage 6 du
ventilateur de plafond permet le montage sur
des plafonds inclinés/mansardés jusqu‘à une
inclinaison de 14 °.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous percez des
trous dans le mur, assurez-vous de ne toucher ni
lignes électriques, ni conduites de gaz et d‘eau.
Montage du produit
Remarque : Placez le ventilateur de plafond
sur une surface souple après son déballage afin
38 FR/BE
d‘éviter d‘endommager sa surface.
Remarque : Ne placez pas le boîtier de moteur
2 sur le côté afin d‘éviter de déformer et d‘abîmer
le boîtier décoratif.
Remarque: Veuillez retirer tous les matériaux
d‘emballage du ventilateur de plafond à lampe
LED.
Installer le support de montage:
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Avant l‘installation du support de montage 6 ,
retirez le fusible ou coupez le disjoncteur dans
la boîte à fusibles (position 0).
Desserrez la vis de fixation 12 respective située
à droite, y compris rondelle et roue dentée, qui
se trouve sur le côté du support de montage
6 .
Desserrez la vis de fixation 12 respective située
à gauche, y compris rondelle et roue dentée
(voir Fig. B).
Marquez les trous de perçage à l’aide des
trous prévus pour les vis de fixation 9 dans le
support de montage 6 , procédure à utiliser
comme fil conducteur pour les plafonds en
béton.
Percez à présent les trous de fixation (Ø 8
mm). Assurez-vous de ne pas endommager
le câble de raccordement (externe) 13 , les
canalisations d‘eau ou les lignes électriques.
Enfoncez les chevilles 10 dans les trous percés
(Ø 8 mm). Si nécessaire, aidez-vous d‘un
marteau.
IMPORTANT! Le point de fixation sélectionné
doit pouvoir supporter le poids total du
ventilateur de plafond à lampe LED.
Guidez le câble de raccordement (externe) 13
au travers du trou central prévu à cet effet dans
le support de montage 6 . Fixez le support de
montage 6 using the washers 9b, spring lock
washers 9a avec les rondelles 9 fournis (voir
Fig. C). Assurez-vous qu‘une longueur de vis
de fixation 9 d‘au moins 30 mm est insérée
dans la poutre de plafond ou la traverse en
bois.
Monter le ventilateur de plafond:
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Avant de poursuivre le montage, vérifiez
l‘absence de tension au niveau du câble de
raccordement auquel est raccordé le produit.
Retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de la
boîte à fusible (position 0).
Accrochez le recouvrement 1 à l’articulation
à rotule du support de montage 6 en utilisant
l’un des trous prévus à cet effet. Le support de
montage 6 est pourvu d’une languette devant
être alignée au moyen de la rainure
appropriée sur l’articulation à rotule du
recouvrement 1 (voir Fig. D).
Connectez le câble de raccordement (externe)
13 avec le domino 14 dans le support de
montage 6 . Soyez également attentif aux
couleurs des fils raccordés ensemble (fil
conducteur, noir ou marron = symbole L, fil
neutre, bleu = symbole N, conducteur de
protection = vert-jaune) (voir Fig. E).
Placez le récepteur 7 entre le support de
montage 6 et l‘articulation à rotule (voir Fig.
F).
Enfichez le câble de connexion 15 du
support de montage 6 dans les prises de
raccordement 16 du boîtier de moteur 2 .
Assurez-vous que les connexions sont reliées en
toute sécurité (voir Fig. G).
Passez l‘unité de capteur 17 du récepteur 7
dans l‘ouverture du recouvrement 1 prévue à
cet effet (voir Fig. H).
Placez le recouvrement 1 sur le support de
montage 6 en serrant les vis 12 y compris
rondelle et roue dentée (voir Fig. I).
Assurez-vous que toutes les vis sont bien
serrées.
Monter les pales de ventilateur:
Retirez les vis pré-installées 18 sur le boîtier de
39FR/BE
moteur 2 .
Fixez les pales de ventilateur 3 sur le boîtier
de moteur 2 . Utilisez pour ceci les vis pré-in-
stallées 18 sur le boîtier de moteur 2 (voir
Fig. J). Veillez à ce que les toutes les pales du
ventilateur 3 soient orientées avec au choix le
côté de pale au look bois ou le côté blanc vers
le bas.
Raccorder l’unité d’éclairage du
ventilateur:
Branchez la fiche de raccordement 19 du
boîtier de moteur 2 dans la prise de
raccordement 20 de l‘unité d‘éclairage 4
(voir Fig. K).
Fixez l‘unité d‘éclairage 4 à l‘aide des vis 11
et des roues dentées sur le boîtier de moteur
2 (voir Fig. L). Attention à ne pas coincer les
câbles.
Tournez l‘ampoule LED 21 dans la douille 22
dans le sens horaire (voir Fig. M). Veuillez
consulter le chapitre «Caractéristiques
techniques» pour savoir quelle ampoule LED est
requise.
Vissez l‘abat-jour 5 dans le sens horaire sur
l‘unité d‘éclairage 4 (voir Fig. M).
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position I).
Votre ventilateur de plafond à lampe LED est prêt à
l‘emploi.
Mise en service
Régler le sens de fonctionnement
gauche-droite
CAUTION! RISK OF INJURY!
Éteignez toujours le ventilateur de plafond et
attendez qu‘il soit immobile avant d‘actionner
l‘interrupteur de sens de fonctionnement 23 .
Lorsque vous actionnez l‘interrupteur de sens
de fonctionnement 23 alors que le ventilateur
de plafond est allumé, vous vous exposez à
un risque de blessures et/ou de dommages
matériels.
Hiver:
En cas de températures basses, poussez
l‘interrupteur de sens de fonctionnement 23
vers le haut. Le ventilateur de plafond tourne
dans le sens horaire et répartit la chaleur dans
la pièce (voir Fig. N).
Été:
En cas de températures élevées, poussez l‘in-
terrupteur de sens de fonctionnement 23 vers
le bas. Le ventilateur de plafond tourne dans
le sens anti-horaire et produit un courant d‘air
rafraîchissant (voir Fig. N).
Utiliser le ventilateur de plafond
à lampe LED avec la télécommande
(voir Fig. O)
Remarque: Le voyant LED 24 s’allume en rouge
lorsque qu’une fonction est sélectionnée au moyen
de la télécommande.
Remarque: Avant utilisation de la télécommande
8assurez-vous qu‘aucun obstacle ne perturbe la
liaison entre l‘émetteur de la télécommande 8 et le
récepteur 7. Si la télécommande 8 ne fonctionne
pas correctement, consultez le chapitre
«Dépannage».
Pilotage du ventilateur
de plafond
HI 25 Régler la vitesse de rotation du ventilateur
de plafond (haute)
MED 26 Régler la vitesse de rotation du ventilateur
de plafond (moyenne)
LOW 27 Régler la vitesse de rotation du ventilateur
de plafond (basse)
OFF 28 Éteindre le ventilateur de plafond
40 FR/BE
Pilotage de la lampe à LED
OFF 29 Éteindre la lampe à LED
ON 30 Allumer la lampe à LED
Remplacement des piles
Remarque: Une tension trop basse des piles
peut influencer le fonctionnement et la réception du
signal. Remplacez immédiatement la pile.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles se
trouvant sur la face arrière de la télécommande
8 .
Retirez les piles usagées.
Insérez deux nouvelles piles du type indiqué
(voir «Caractéristiques techniques») dans le
compartiment. Respectez la polarité indiquée
dans le compartiment à piles.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Remarque: Retirez les piles de la télécommande
8 lorsque vous n‘utilisez pas le ventilateur de
plafond à lampe LED pendant une durée pro-
longée.
Remplacement de l’ampoule LED
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Avant de changer l‘ampoule, vérifiez l‘absence
de tension au niveau du câble de
raccordement auquel est raccordé le produit.
Retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de la
boîte à fusible (position 0).
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DE SURFACES TRÈS CHAUDES!
Laissez la lampe LED refroidir complètement.
Dévissez l‘abat-jour 5 de l‘unité d‘éclairage
$ en tournant dans le sens anti-horaire.
Utilisez un chiffon propre et non pelucheux
pour procéder au remplacement.
Dévissez l‘ampoule LED 21 défectueuse de la
douille 22 dans le sens anti-horaire.
Vissez la nouvelle ampoule LED 21 dans la
douille 22 en tournant dans le sens horaire.
Veuillez consulter le chapitre « Caractéristiques
techniques » pour savoir quelle ampoule LED
est requise.
Revissez l‘abat-jour 5 sur l‘unité d‘éclairage
4 en tournant dans le sens horaire (voir Fig.
M).
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position I).
Dysfonctionnement Cause Solution
Le ventilateur de plafond et la
lampe LED ne réagissent pas au
signal de la télécommande 8 .
Les piles ne sont pas insérées
correctement ou sont épuisées.
Assurez-vous que les piles de la
télécommande 8 sont insérées
en fonction de leur polarité.
Insérez le cas échéant des piles
neuves dans la télécommande
8 .
Une tension trop basse des piles
peut influencer le fonctionnement
et la réception du signal. Rem-
placez immédiatement la pile.
Dépannage
41FR/BE
AVERTISSEMENT! Si vous constatez des
mouvements oscillatoires irréguliers, arrêtez
immédiatement d‘utiliser le ventilateur de plafond et
adressez-vous à du personnel qualifié. N‘essayez
pas de réparer le ventilateur de plafond vous-
même.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION! Pour le nettoy-
age, débranchez d’abord le produit
du réseau électrique. Pour cela, retirez le fusible
ou coupez le disjoncteur dans la boîte à fusibles
(position 0).
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION Pour des raisons
de sécurité électrique, le luminaire ne
doit jamais être nettoyé avec des produits de net-
toyage agressifs ou être immergé dans l’eau.
Le récepteur 7 et l’émetteur sont
probablement gênés par la présence
d’obstacles ou d’autres fréquenc-
es radio voire d’autres appareils
radioguidés.
Make sure that there are no
obstacles in the way or reduce
the distance between the remote
control 8 and the receiver 7 .
If necessary, remove other
remotely controlled devices from
the vicinity of the receiver 7 or
switch them off.
Le ventilateur de plafond avec
lampe LED ne fonctionne pas
bien que la télécommande 8 soit en
état de marche et qu’aucune
perturbation n’existe.
Le fusible est retiré ou le disjoncteur
est éteint/défectueux.
Éteignez le ventilateur de plafond
avec lampe LED.
Vérifiez le fusible ou le dijoncteur.
Le ventilateur de plafond tourne de
manière irrégulière et vacille forte-
ment en fonctionnement.
Différentes distances des
pales par rapport au plafond,
pales mal montées.
Faites fonctionner le ventilateur
de plafond sur une longue
durée (plusieurs heures) et
vérifiez ensuite que la distance
entre les pales et le plafond est
régulière.
Si cela n’a pas l’effet escompté,
contactez notre centre de
service.
ATTENTION! RISQUE DE
BRÛLURES À CAUSE DE SURFACES
TRÈS CHAUDES! Laissez la lampe LED
refroidir complètement.
N‘utilisez aucun solvant, ni essence ou produit
similaire. Ces substances endommagent le
produit.
Pour procéder au nettoyage, utilisez
uniquement un chiffon sec et non pelucheux.
Utilisez un plumeau pour nettoyer les pales de
ventilateur 3 .
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position I).
Contrôlez tous les 6 mois si toutes les vis sont
bien serrées. Les mouvements du ventilateur
peuvent desserrer des vis.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
42 FR/BE
20
PAP
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles/piles rechargeables!
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles/piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage
communauxrien/Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et
documents correspondants sont en possession du
fabricant. Ce produit répond aux exigences des lois
allemandes concernant la sécurité des produits et
des appareils.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des modifica-
tions techniques et esthétiques à l‘article ou à ses
accessoires. Sous réserve d‘erreurs de frappe et
d‘impression.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique F.
Garantie et service après-vente
Garantie
Nous proposons 3 ans de garantie à compter de la
date d‘achat. Nos produits sont conçus selon des
méthodes de production répondant aux critères
modernes et soumis à un contrôle qualité précis.
Nous garantissons l‘état de
fonctionnement irréprochable des articles.
Pendant la durée de la garantie, nous réparons
gratuitement tous les défauts de matériels
ou de fabrication. Si des défauts devaient néan-
moins être constatés, veuillez faire parvenir l‘article
soigneusement emballé au service après-vente dont
l‘adresse est indiquée. Sont exclus de la garantie
les dommages résultant d‘un maniement inappro-
prié de l‘article ainsi que ceux découlant de l‘usure
naturelle des pièces d‘usure et des matériaux d‘utili-
sation. Ceux-ci peuvent être commandés au numéro
d‘appel indiqué et sont payants. Les réparations qui
ne sont pas couvertes par la garantie (par ex. am-
poules) peuvent être exécutées par le service dont
l‘adresse est indiquée contre facturation individuelle
au prix coûtant. L‘article sera réparé par le service
après-vente mentionné. Ce n‘est qu‘en expédiant
43FR/BE
directement l‘article à cette adresse que vous serez
certain de voir votre objet réparé et réexpédié dans
les temps. Si vous souhaitez obtenir plus d‘informa-
tions sur le produit, commander des accessoires ou
si vous avez des questions concernant le dérou-
lement des
réparations par notre service, veuillez appeler
notre service client au numéro indiqué. Pour toute
demande, veuillez indiquer la référence d‘article
(voir «Caractéristiques techniques»).
IAN 359555_2107
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l‘article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d‘achat pour toute demande.
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
Carte de garantie
Expéditeur :
Nom/Prénom :
Région/Code postal/Ville/Rue :
Numéro de téléphone :
Référence d’article/Désignation :
Date/Lieu d’achat :
Indication du défaut :
Date/Signature :
Si le dommage n’est pas couvert par la garantie:
Renvoyez-nous l’article non réparé ; vous devrez cependant prendre en charge les frais de
transports correspondants.
Veuillez me communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l’article contre paiement.
45ES
Leyenda de pictogramas utilizados* ............................................................ Página 46
Introducción ..................................................................................................... Página 47
Especificaciones de uso ..................................................................................... Página 47
Contenido ........................................................................................................ Página 47
Descripción de los componentes ......................................................................... Página 47
Características técnicas ..................................................................................... Página 48
Seguridad ......................................................................................................... Página 48
Advertencias de seguridad ................................................................................ Página 48
Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías .............................................. Página 50
Preparativos .................................................................................................... Página 51
Herramientas y materiales necesarios ................................................................. Página 51
Antes de la instalación ...................................................................................... Página 51
Montaje ............................................................................................................. Página 51
Instalar el producto ........................................................................................... Página 51
Puesta en funcionamiento ............................................................................. Página 53
Ajustar marcha a derecha/izquierda ................................................................. Página 53
Operar el ventilador de techo con lámpara LED mediante el mando a distancia .... Página 53
Cambiar las pilas .............................................................................................. Página 53
Inserción/sustitución de la bombilla LED ............................................................ Página 54
Solución de problemas .................................................................................. Página 54
Mantenimiento y limpieza ............................................................................ Página 55
Eliminación ....................................................................................................... Página 55
Declaración de conformidad ........................................................................ Página 56
Garantía y servicio técnico ........................................................................... Página 56
Garantía .......................................................................................................... Página 56
Dirección del servicio técnico ............................................................................. Página 57
Certificado de garantía ..................................................................................... Página 57
46 ES
Leyenda de pictogramas utilizados*
¡Lea las instrucciones!
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso
Este producto solo es apto para su uso
en interiores, en habitaciones secas y
cerradas.
VVoltio
Corriente/tensión alterna
Hz Hercio (frecuencia)
WVatio (potencia real)
Este ventilador de techo con lámpara
LED no está diseñado para utilizarse
con reguladores ni con interruptores
electrónicos.
Rosca E27
14 incl. bombilla LED E27
Conductor de protección
(clase de protección I)
Utilice la bombilla únicamente en un
ambiente seco.
IP20 Tipo de protección: ¡sin protección
frente al agua!
Apto solo para espacios interiores.
¡Cómo proceder de forma segura!
Velocidad ajustable a 3 niveles
Las aspas del ventilador deben estar
a una distancia mínima de 2,3 m del
suelo
La fuente de luz puede ser sustituida
por el sustituido por el usuario
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de muerte y accidentes
para bebés y niños!
¡Advertencia! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
¡Extreme las precauciones con las
superficies calientes!
Dimensiones de la bombilla LED
incl. 2 pilas tipo AAA
¡Use guantes de seguridad!
l producto cumple con las normas
europeas vigentes específicas
aplicables.
¡Desechar las pilas de forma incorrecta
puede provocar daños en el
medioambiente!
Aprobado por SGS/GS
20
PAP
¡Deseche el embalaje y el producto
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
* Podrá encontrar más detalles, por ej. explicación
de símbolos adicionales o información técnica,
en www.edi-light.com
Ventilador de techo con lámpara LED
Introducción
Le damos la enhorabuena por la
adquisición de su nuevo ventilador de
techo con lámpara LED. Ha elegido un
producto de alta calidad. Lea atenta y completa-
mente las siguientes instrucciones de uso.
Despliegue las páginas con las ilustraciones. Estas
instrucciones forman parte del ventilador de techo
con lámpara LED y contienen información
importante sobre su puesta en funcionamiento y
uso. Tenga siempre en cuenta todas las
advertencias de seguridad. Antes de poner en
funcionamiento el producto, compruebe que su
tensión es la correcta y que todas las piezas están
bien montadas. Si tiene alguna duda o no sabe
cómo utilizar correctamente el ventilador de techo
con lámpara LED, póngase en contacto con su
distribuidor o el servicio de asistencia
correspondiente. Conserve estas instrucciones en
un lugar seguro y adjúntelas en caso de entregar el
producto a otra persona.
Especificaciones de uso
Este ventilador de techo con lámpara
LED solo está indicado para ser utilizado
en espacios interiores, secos y cerrados.
No está indicado para su uso en cuartos de baño o
en otros entornos continuamente húmedos.
Tampoco está indicado para su uso en zonas
climáticas tropicales. Este ventilador de techo con
lámpara LED sido diseñado exclusivamente para
el uso doméstico. No lo utilice a temperaturas
superiores a 40 °C.
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el ventilador de techo con lámpara LED
que contiene todas las piezas indicadas y que se
encuentra en perfecto estado.
1 unidad de ventilador de techo
5 aspas de ventilador
1 unidad de alumbrado
1 pantalla de la lámpara (cristal)
1 bombilla LED (E14, 4,9 W)
1 soporte de montaje
1 receptor
1 mando a distancia (incl. 2 pilas tipo AAA,
1 soporte, 2 tacos, 2 tornillos)
2 tornillos de fijación (soporte de montaje)
2 arandelas elásticas
2 arandelas
2 tacos
3 tornillos (unidad de alumbrado)
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
incl. tarjeta de garantía
Descripción de los componentes
1 Cubierta (unidad de ventilador de techo)
2 Carcasa del motor (unidad de ventilador de
techo)
3 Aspa de ventilador
4 Unidad de alumbrado
5 Pantalla de la lámpara
6 Soporte de montaje
7 Receptor
8 Mando a distancia
9 Tornillos de fijación (soporte de montaje)
9a Arandela elástica (soporte de montaje)
9b Arandela (soporte de montaje)
10 Taco
11 Tornillos (unidad de alumbrado)
12 Tornillo (cubierta)
13 Cable de alimentación (externo)
14 Regleta
15 Cable de conexión (soporte de montaje)
16 Clavija de conexión (carcasa del motor)
17 Unidad de sensor
18 Tornillo (aspa de ventilador)
19 Enchufe (carcasa del motor)
20 Clavija de conexión (unidad de alumbrado)
21 Bombilla LED
22 Portalámparas
47ES
23 Interruptor de sentido de marcha
24 Indicador LE
Botones del mando a distancia 8 :
25 Botón HI (ventilador de techo)
26 Botón MED (ventilador de techo)
27 Botón LOW (ventilador de techo)
28 Botón OFF (ventilador de techo)
29 Botón OFF (lámpara LED)
30 Botón ON (lámpara LED)
Características técnicas
Número de artículo: 55978
Tensión de
funcionamiento: 220-240 V~, 50 Hz
Potencia total
(ventilador de techo): 55 Vatio
Potencia de la bombilla
máx. permitida: 60 Vatio
Potencia en vatios en
modo de espera: 0,47 Vatio
Nivel acústico: 50 dB (A)
Número de
revoluciones: 170 U/min
Potencia de la bombilla
LED (LM0820): E14, 4,9 Vatio
Tipo de protección: IP20
Pilas: 2x 1,5V, type AAA
Clase de protección: I /
Peso: 8 kg
Dimensions Altura del cuerpo: 37 cm
Diámetro del ventiilador
de techo: 132 cm
La fuente de luz de esta luminaria puede ser
sustituido por el cliente final.
Distribuidor:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Seguridad
Advertencias de seguridad
Las indicaciones contenidas en estas instrucciones
de uso sirven para su seguridad. Por favor,
léalas atentamente antes de montar el aparato y
conserve las instrucciones para futuras consultas.
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡El
fabricante no se responsabiliza de los daños
indirectos! ¡El fabricante no se responsabiliza de
los daños personales o materiales ocasionados por
el manejo incorrecto del producto o el
incumplimiento de las advertencias de seguridad!
¡ADVERTENCIA! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Nunca deje a los niños sin supervisión con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. Los niños suelen
subestimar los peligros. El material de
embalaje no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos si
han recibido supervisión o instrucciones sobre
el uso del producto de forma segura y com-
prenden los peligros que conlleva. Los niños no
deben jugar con el producto. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser real-
izados por niños sin supervisión. El producto
no es un juguete.
Si observa alguna anomalía durante el funcio-
namiento (por ejemplo, ruidos inusuales, olores
extraños o humo), apague el producto inmed-
iatamente y desconecte el enchufe de la toma
de corriente. No utilice el producto a partir de
entonces hasta que haya sido revisado por una
persona competente..
Evite peligros mortales por
descarga eléctrica
48 ES
La instalación eléctrica debe ser realizada
por un electricista cualificado o una persona
instruida en instalaciones eléctricas observando
las normativas vigentes.
No utilice nunca el producto si observa en él
cualquier tipo de daños o desperfectos
Antes de instalar el producto, retire el fusible
o desconecte el correspondiente interruptor
automático de la caja de fusibles (posición 0).
Es imprescindible evitar que el ventilador de
techo y/o la lámpara LED entren en contacto
con agua u otros líquidos.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer
peligro de muerte por descarga eléctrica.
Asegúrese antes del montaje de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria para el ventilador de
techo (ver «Características técnicas»).
Asegúrese de que durante el montaje ningún
cable resulta dañado.
No instale el producto en superficies húmedas
o conductoras de la electricidad.
Este ventilador de techo con
lámpara LED no está diseñado para
utilizarse con reguladores ni
interruptores electrónicos.
Utilice la bombilla únicamente en un
ambiente seco.
Evite el peligro de incendio y de
lesiones
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS POR
SUPERFICIES CALIENTES! Antes
de tocar la lámpara LED, asegúrese de que el
producto está apagado y se ha enfriado para
evitar quemaduras. Tenga en cuenta que las
bombillas generan mucho calor.
Antes de montar el ventilador de techo,
asegúrese de que el lugar de montaje dispone de
una capacidad de carga de al menos 45 kg.
No mire directamente al foco de luz. No mire al
foco de luz a través de un instrumento óptico (por
ej. una lupa).
Sustituya inmediatamente las bombillas
defectuosas por otras nuevas. Antes de cambiar
la bombilla, asegúrese de que no haya tensión
en el cable conectado al producto. Para ello,
retire el fusible o desconecte el interruptor au-
tomático en la caja de fusibles (posición 0).
Utilice únicamente bombillas del tipo indicado
(ver placa de características y «Características
técnicas»).
Antes de sustituir una bombilla defectuosa, deje
que la lámpara LED se enfríe durante al menos
15 minutos.
No utilice el producto de ningún modo para
colocar o colgar otros objetos.
No introduzca NINGÚN objeto entre las aspas
del ventilador durante el funcionamiento, ya que
puede provocar daños en el ventilador de techo
y lesiones.
NO utilice el ventilador de techo en la misma
habitación y junto con aparatos a gas.
No utilice el cable de conexión bajo ningún
concepto para cargar el peso del producto.
¡ ADVERTENCIA! Si detecta
movimientos oscilatorios extraños, detenga
inmediatamente el uso del ventilador de techo
y diríjase a una persona cualificada.
Si surgen dudas durante el montaje/uso del
producto, diríjase a un electricista experto.
La sustitución de piezas de la suspensión de
seguridad debe realizarla el fabricante, su
servicio técnico o una persona cualificada.
¡Evite el peligro de daños
materiales
Monte el ventilador de techo de modo que
esté protegido de la humedad, el viento y la
suciedad.
Para un funcionamiento seguro, se requiere
49ES
una altura de techo de al menos 2,55 m. Las
aspas del ventilador deben disponer de una
distancia de al menos 2,3 m respecto al suelo
y 0,6 m respecto a la pared o mobiliario más
cercano. El techo sobre el que se monta la
unidad debe tener una inclinación máxima de
14°.
Utilice sólo piezas originales. El uso de contro-
ladores de atenuación no estándar o de estado
sólido puede causar una degradación del
rendimiento y dejar daños permanentes en el
producto, que están excluidos de la garantía.
No ponga en funcionamiento el ventilador de
techo a una temperatura ambiente de más de
40 °C.
Desempaquete el ventilador de techo
cuidadosamente sobre una superficie blanda
para evitar que la superficie del ventilador de
techo se dañe.
No apoye la carcasa del motor sobre el lateral,
ya que la carcasa decorativa podría doblarse
y dañarse.
¡Cómo proceder de forma
segura!
Esté siempre alerta. Presta siempre atención
a lo que haces y utiliza siempre el sentido
común.
No instale el producto si tiene dificultad para
concentrarse o no se siente bien.
No utilice el producto cuando la temperatura
ambiente sea superior a 40 °C.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas/baterías fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, per-
foraciones de tejidos blandos y la muerte. Las
quemaduras graves pueden aparecer pasadas
2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no
recargables.No ponga las pilas/
baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Estas podrían recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al
agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas /
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas/
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir en el funcionamiento de las
pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a un
radiador o exponerlas directamente a la luz
solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el con-
tacto de la piel, los ojos y las mucosas con los
productos químicos! ¡En caso de entrar en
contacto con el ácido, lave inmediatamente la
zona afectada con abundante agua y busque
atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas/baterías
sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto con
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas/baterías,
retírelas inmediatamente del producto para
evitar daños.
Utilice únicamente pilas/baterías del mismo
tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con
nuevas!
Retire las pilas/baterías del producto si no
va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
50 ES
51ES
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería
indicado!
Introduzca las pilas/baterías teniendo en
cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto
en las pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y
en el compartimento de las pilas antes de la
inserción con un paño seco y libre de pelusas o
un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas/baterías
agotadas del producto.
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados no
se incluyen con el producto. Los datos y valores
indicados son aproximados y meramente orienta-
tivos. Los materiales necesarios dependerán de las
circunstancias particulares de cada situación.
- Lápiz/herramienta de escribir
- Comprobador de tensión
- Destornillador
- Taladro
- Broca
- Cortador
- Conductor
- Alicates
Nota: NO utilice herramientas eléctricas para
apretar los tornillos. Apretarlos excesivamente
podría provocar daños en la rosca de los tornillos.
Antes de la instalación
Antes de la instalación, familiarícese con todas
las instrucciones e ilustraciones de este manual
de instrucciones y con el propio ventilador de
techo con luz LED.
Antes de instalar el producto, cerciórese de que
el cable al que se va a conectar el producto no
está bajo tensión. Para ello, retire el fusible o
desconecte el interruptor automático en la caja
de fusibles (posición 0).
Antes del montaje, compruebe que el lugar
de montaje es adecuado para el peso del
producto.
Compruebe que no hay tensión con un com-
probador de tensión.
Montaje
Nota: para el montaje necesitará un taladro.
Nota: preste atención a las instrucciones de su
taladro.
Nota: los tornillos de fijación 9 suministrados
están previstos para su uso con vigas de techo de
madera; para otros materiales, deberá adquirir los
tornillos de fijación correspondientes. Infórmese en
una tienda especializada sobre los tornillos
adecuados para el techo de su estancia.
Nota: el soporte de montaje 6 del ventilador
de techo permite el montaje en techos angulares/
inclinados con una inclinación de hasta 14 °.
¡ ADVERTENCIA! Asegúrese de no
acercarse a conductos de agua, gas o corriente
eléctrica cuando perfore la pared.
Instalar el producto
Nota: al desempaquetar el ventilador de techo,
colóquelo sobre una superficie blanda para evitar
que la superficie del ventilador de techo se dañe.
Nota: no apoye la carcasa del motor 2 sobre el
lateral, ya que la carcasa decorativa podría
doblarse y dañarse.
Nota: retire completamente todo el material de
embalaje del ventilador de techo con lámpara LED.
Montar el soporte de montaje:
¡ ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de montar el soporte de montaje 6 ,
retire el fusible o desconecte el correspondiente
interruptor automático de la caja de fusibles
(posición 0).
52 ES
Afloje el tornillo 12 derecho correspondiente
junto con la arandela y la arandela dentada
que se hallan en el lateral del soporte de
montaje 6 .
Desatornille el tornillo 12 izquierdo correspon
diente junto con la arandela y la arandela
dentada (ver fig. B).
Marque los orificios de perforación utilizando
los orificios previstos en el soporte de montaje
6 para los tornillos de fijación 9 como guía
para techos de hormigón.
Haga ahora los agujeros con el taladro (Ø
8 mm). Asegúrese de no dañar el cable de
alimentación (externo) 13 o conductos de agua
o eléctricos.
Inserte los tacos 10 en los agujeros taladra-
dos (Ø 8 mm). Si fuera necesario, utilice un
martillo.
¡IMPORTANTE! El punto de fijación elegido
debe poder soportar el peso total del ventilador
de techo con lámpara LED.
Introduzca el cable de alimentación (externo)
13 a través del orificio central previsto para
ello del soporte de montaje 6 . Fije el soporte
de montaje 6 mediante las arandelas 9b, las
arandelas elásticas 9a y los tornillos de fijación
9 suministrados (ver fig. C). Asegúrese de
que el tornillo de fijación 9 está atornillado al
menos 30 mm en las vigas del techo o el poste
de madera.
Montar el ventilador de techo:
¡ ADVERTENCIA!! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de continuar el montaje, asegúrese de
que no haya tensión en el cable de ali-
mentación conectado al producto. Para ello,
retire el fusible o desconecte el interruptor
automático en la caja de fusibles (posición 0).
Cuelgue la cubierta 1 mediante uno de los
orificios previstos para ello de la articulación
esférica del soporte de montaje 6 . El soporte
de montaje 6 está provisto de una pestaña
que debe orientarse a la ranura correspondi-
ente de la articulación esférica de la cubierta
1 (ver fig D).
Conecte el cable de alimentación (externo) 13
a la regleta 14 en el soporte de montaje 6 .
Preste atención a la correspondencia de col-
ores de los cables conectados (cable conductor,
negro o marrón = símbolo L, cable neutro, azul
= símbolo N, conductor de protección =
verdeamarillo) (ver fig. E).
Coloque el receptor 7 entre el soporte de
montaje 6 y la articulación esférica (ver fig.
F).
Conecte el cable de conexión 15 del soporte
de montaje 6 en la clavija de conexión 16 de
la carcasa del motor 2 . Asegúrese de que las
conexiones estén bien establecidas (ver fig. G).
Introduzca la unidad de sensor 17 del receptor
7 en el orificio previsto para ello de la
cubierta 1 (ver fig. H).
Coloque la cubierta 1 sobre el soporte de
montaje 6 apretando los tornillos 12 junto
con la arandela y la arandela dentada (ver fig.
I). Asegúrese de que todos los tornillos queden
bien apretados.
Montar las aspas de ventilador:
Retire los tornillos 18 preinstalados en la carcasa
del motor 2 .
Fije las aspas del ventilador 3 a la carcasa
del motor 2 . Para ello, utilice los tornillos 18
preinstalados en la carcasa del motor 2 (ver
fig. J). Asegúrese de que todas las aspas del
ventilador 3 indiquen hacia abajo opciona-
lmente con la cara de la hoja con aspecto de
madera o con la cara blanca.
Conectar la unidad de alumbrado del
ventilador de techo:
Conecte bien el enchufe 19 de la carcasa del
motor 2 a la clavija de conexión 20 de la
unidad de alumbrado 4 (ver fig. K).
Fije la unidad de alumbrado 4 con los tornil-
los 11 y las arandelas dentadas a la carcasa
53ES
del motor 2 (ver fig. L). Asegúrese de no
atrapar ningún cable.
Enrosque la bombilla LED 21 en el portalám-
paras 22 en el sentido de las agujas del reloj
(ver fig. M). Por favor, consulte en el capítulo
«Características técnicas» qué bombilla LED
necesita.
Coloque la pantalla de la lámpara 5 sobre la
unidad de alumbrado 4 girando la pantalla
de la lámpara 5 en el sentido de las agujas
del reloj (ver fig. M).
Vuelva a colocar el fusible o conecte el
interruptor automático de protección en la caja
de fusibles (posición I).
Su ventilador de techo con lámpara LED ya está
listo para usar.
Puesta en funcionamiento
Ajustar marcha a derecha/
izquierda
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Apague siempre el ventilador de techo y
espere a que se quede quieto antes de accio
nar el interruptor de sentido de marcha 23 . Si
pulsa el interruptor de sentido de marcha 23
con el ventilador de techo encendido, pueden
producirse lesiones y/o daños materiales.
Invierno:
A temperaturas bajas, desplace el interrup-
tor de sentido de marcha 23 hacia arriba.
El ventilador de techo gira en el sentido de
las agujas del reloj distribuye el calor por el
espacio (ver fig. N).
Verano:
A temperaturas altas, desplace el interruptor
de sentido de marcha 23 hacia abajo. El
ventilador de techo gira en sentido contrario a
las agujas del reloj y genera una corriente de
aire refrescante (ver fig. N).
Operar el ventilador de techo con
lámpara LED mediante el mando a
distancia
Nota: el indicador LED 24 se ilumina de color
rojo cuando se selecciona una función mediante el
mando a distancia.
Nota: antes de utilizar el mando a distancia 8
asegúrese de que no existan obstáculos perturba-
dores entre el emisor en el mando a distancia 8 et
le y el receptor 7. Si el mando a distancia 8 no
funcionase correctamente, siga leyendo el capítulo
«Solución de problemas».
Control del ventilador de techo
HI 25 Ajustar la velocidad de giro del
ventilador de techo (alta)
MED 26 Ajustar la velocidad de giro del
ventilador de techo (media)
LOW 27 Ajustar la velocidad de giro del
ventilador de techo (baja)
OFF 28 Apagar el ventilador de techo
Control de la lámpara LED
OFF 29 Apagar la lámpara LED
ON 30 Encender la lámpara LED
Cambiar las pilas
Nota: una tensión baja en las pilas puede afectar
al funcionamiento y a la recepción de señal. Susti-
tuya la pila inmediatamente.
Abra la tapa del compartimento de las pilas
que se halla en la parte posterior del mando a
distancia 8 .
Retire las pilas gastadas.
Coloque dos pilas nuevas del tipo indicado
(ver capítulo «Características técnicas») en el
compartimento de las pilas. Tenga en cuenta
la polaridad correcta indicada en el comparti-
mento de las pilas.
54 ES
Cierre de nuevo el compartimento de las pilas.
Nota: si no va a utilizar el ventilador de techo con
lámpara LED durante un periodo prolongado de
tiempo, retire las pilas del mando a distancia 8
Inserción/sustitución de la
bombilla LED
¡ ADVERTENCIA!! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de cambiar la bombilla, asegúrese de
que no haya corriente en el cable de ali
mentación conectado al producto. Para ello,
retire el fusible o desconecte el interruptor
automático en la caja de fusibles (posición 0).
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES! Deje que la lámpara LED se
enfríe completamente.
Retire la pantalla de la lámpara 5 de la
unidad de alumbrado 4 girando la pantalla
de la lámpara 5 en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para cambiar la bombilla, utilice un paño
limpio y sin pelusas.
Saque la bombilla LED 21 defectuosa del
portalámparas 22 girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Enrosque la bombilla LED 21 nueva en el
portalámparas 22 en el sentido de las agujas
del reloj. Por favor, consulte en el capítulo
«Características técnicas» qué bombilla LED
necesita.
Vuelva a colocar la pantalla de la lámpara 5
sobre la unidad de alumbrado 4 girando la
pantalla de la lámpara 5 en el sentido de las
agujas del reloj (ver fig. M).
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter-
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I).
Problema Causa Solución
El ventilador de techo y la lámpara
LED no funcionan a través del mando
a distancia 8 .
Las pilas no están bien colocadas
o se han agotado.
Compruebe que las pilas en el
mando a distancia 8 están
colocadas según la polaridad
correcta.
Si fuera necesario, introduzca
pilas nuevas en el mando a
distancia 8 .
Una tensión baja en las pilas
puede afectar al funcionamiento
y a la recepción de señal. Susti-
tuya la pila inmediatamente.
Es posible que el receptor 7 y
el emisor se estén viendo afectados
por obstáculos u otras
radiofrecuencias y / o dispositivos
controlados a distancia.
Asegúrese de que no haya ob-
stáculos en el camino o reduzca
la distancia entre el mando a
distancia 8 y el receptor 7 .
Si fuera necesario, elimine otros
dispositivos controlados a dis-
tancia de las inmediaciones del
receptor 7 o apáguelos.
Solución de problemas
55ES
¡ ADVERTENCIA!! Si detecta movimientos
oscilatorios extraños, detenga inmediatamente el
uso del ventilador de techo y diríjase a una
persona cualificada. Nunca intente reparar el
ventilador de techo usted mismo.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de
limpiar el producto, desenchúfelo de la
corriente eléctrica. Para ello, retire el fusible o
desconecte el interruptor automático en la caja de
fusibles (posición 0).
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones
de seguridad eléctrica, no limpie nunca
el producto con líquidos agresivos ni lo sumerja en
agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES! Deje que la lámpara LED
se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. El
producto podría resultar dañado.
Limpie el producto únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Utilice un plumero para limpiar las aspas del
El ventilador de techo con lámpara
LED no funciona a pesar de
que el mando a distancia 8
funciona y no hay obstáculos.
Se ha retirado el fusible o el
interruptor automático está apagado
/defectuoso.
Apague el ventilador de techo
con lámpara LED.
Compruebe el fusible o el inter-
ruptor automático.
El ventilador de techo se desvía y
oscila mucho durante su funciona-
miento.
Diferentes distancias de las
palas del rotor al techo, palas
del rotor mal montadas.
Haga funcionar el ventilador
de techo durante un período
de tiempo más largo (varias
horas) y, a continuación, com-
pruebe que las palas del rotor
estén a la misma distancia del
techo.
Si no se consigue el efecto
deseado, póngase en contacto
con nuestro centro de servicio
técnico.
ventilador 3 .
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I).
Compruebe cada 6 meses que los todos los
tornillos estén bien apretados. Los tornillos
pueden aflojarse con los movimientos del
ventilador de techo.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
20
PAP
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos
/20–22: papel y cartón/80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
56 ES
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domésti-
ca cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de resid-
uos y sus horarios.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas/baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos. Estas pueden conten-
er metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb =
plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de
las directivas europeas y nacionales
vigentes. El fabricante posee las declara-
ciones y documentos correspondientes. El producto
cumple con los requisitos establecidos por la Ley
alemana de Seguridad de Aparatos y Productos.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar en
el producto cambios técnicos y estéticos con fines
de mejora. Sujeto a errores de composición e
imprenta.
Este producto contiene una fuente de luz de clase
de eficiencia energética F.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. Nuestros productos se fabrican siguiendo
métodos modernos de producción y se someten a
controles minuciosos de calidad. Por lo tanto, ga-
rantizamos que el artículo se encuentra en perfecto
estado. Durante el periodo de garantía, reparamos
gratuitamente cualquier defecto de material o fabri-
cación. Si, en contra de lo esperado, se detectaran
deficiencias en el producto, envíelo correctamente
empaquetado a la dirección del servicio técnico
indicada. La garantía no cubre daños derivados
del uso inadecuado del producto ni los daños de
piezas de desgaste y consumibles. Dichas piezas y
consumibles pueden pedirse llamando al número
de teléfono de pago indicado. Las reparaciones no
incluidas en la garantía (por ej. bombilla) también
pueden realizarse contra facturación individual a
precio de coste en la dirección de servicio técnico
indicada. El artículo se reparará en la dirección
mencionada. Solo enviándolo directamente a esa
dirección, podrá efectuarse la reparación y el envío
posterior con la mayor rapidez posible. Si desea
obtener más información sobre el
producto, pedir repuestos o preguntar sobre la
tramitación de algún servicio técnico, llame por
teléfono a nuestro servicio de atención al cliente
al número de teléfono indicado. Ante cualquier
pregunta o consulta, indique siempre el número del
artículo (ver «Características técnicas»).
IAN 359555_2107
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano
el justificante de compra y el número del artículo
(por ej. IAN 123456_7890).
57ES
Dirección del servicio técnico
España
EGLO ESPAÑA ILUMINACION S.L.
Avda. de Castilla 1
(Edf. Best Point) 2°–16 A
San Fernando de Henares
28830 MADRID, ESPAÑA
T: +34 91 677 9044
Certificado de garantía
Remitente:
Apellidos/Nombre:
País/C.P./Ciudad/Calle:
Número de teléfono:
N.º art./Nombre:
Fecha y lugar de compra :
Descripción del problema:
Fecha/Firma:
Si el daño no está cubierto por la garantía:
Devuelvan el producto sin reparar. Yo me haré cargo de los correspondientes gastos de transporte.
Comuníqueme el coste de la reparación. Reparen el producto. Yo abonaré el coste de la
reparación.
59NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen* ............................................... Pagina 60
Inleiding ........................................................................................................... Pagina 61
Correct en doelmatig gebruik ............................................................................ Pagina 61
Omvang van de levering .................................................................................. Pagina 61
Beschrijving van de onderdelen ......................................................................... Pagina 61
Technische gegevens ........................................................................................ Pagina 62
Veiligheid ......................................................................................................... Pagina 62
Veiligheidsinstructies ........................................................................................ Pagina 62
Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ....................................................... Pagina 64
Voorbereiding ................................................................................................. Pagina 65
Benodigd gereedschap en materiaal ................................................................. Pagina 65
Avant l‘installation ...........................................................................................Pagina 65
Montage .......................................................................................................... Pagina 65
Product monteren ............................................................................................. Pagina 65
Ingebruikname ............................................................................................... Pagina 67
Rechtsom/linksom draaien instellen ................................................................... Pagina 67
Plafondventilator met led-lamp met de afstandsbediening bedienen ..................... Pagina 67
Batterijen vervangen ........................................................................................ Pagina 67
Led-verlichtingsmiddel vervangen ...................................................................... Pagina 68
Depannage ...................................................................................................... Pagina 68
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 69
Afvoer .............................................................................................................. Pagina 70
Conformiteitsverklaring ................................................................................ Pagina 70
Garantie en service ....................................................................................... Pagina 70
Garantie ......................................................................................................... Pagina 70
Service-adres .................................................................................................. Pagina 71
Garantiekaart .................................................................................................. Pagina 71
60 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees de aanwijzingen!
Veiligheidsinstructies
Instructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes.
VVolt
Wisselstroom/-spanning
Hz Hertz (frequentie)
WWatt (nuttig vermogen)
Deze plafondventilator met led-lamp is
niet geschikt voor dimmers en
elektronische schakelaars.
Fitting E27
incl. led-verlichtingsmiddel E27
Aardedraad
(beschermingsklasse I)
Verlichtingsmiddel alleen in een droge
omgeving monteren.
IP20 Beschermingstype: geen bescherming
tegen water! Alleen geschikt voor
binnenshuis.
Zo handelt u correct!
3 instelbare snelheden
De ventilatorbladen moeten ten minste
2,3 m van de vloer verwijderd zijn
De lichtbron kan worden vervangen
door de vervangen door de gebruiker
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Levensgevaar en kans op ongevallen voor
kleuters en kinderen!
Waarschuwing! Kans op een
elektrische schok!
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Waarschuwing voor hete
oppervlakken!
Afmeting van het led-verlichtingsmiddel
incl. 2 batterijen type AAA
Draag veiligheidshandschoenen!
Het product voldoet aan de geldende
productspecifieke Europese richtlijnen.
Milieuschade door onjuiste afvoer van de
batterijen!
SGS/GS-gekeurd
20
PAP
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke manier af!
* Verdere details zoals aanvullend uitleg over de symbol-
en of technische informatie vindt u op www.edi-light.com
Plafondventilator met LED-lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe plafondventilator met
led-lamp. U hebt daarmee voor een
hoogwaardig product gekozen. Lees deze
gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en zorgvuldig
door. Vouw de pagina‘s met de afbeeldingen uit.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze
plafondventilator met led-lamp en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de ingebruikname en de
bediening. Neem altijd alle veiligheidsinstructies in
acht. Controleer voor de ingebruikname of de juiste
spanning beschikbaar is en of alle onderdelen
goed gemonteerd zijn. Mocht u vragen hebben of
onzeker zijn in verband met de bediening van de
plafondventilator met led-lamp, neem dan contact
op met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en
geef hem eventueel aan derden door.
Correct en doelmatig gebruik
Deze plafondventilator met led-lamp is
uitsluitend bedoeld voor het gebruik
binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Hij is niet geschikt voor gebruik in
badkamers of andere permanent vochtige ruimtes.
Bovendien is hij ook niet geschikt voor het gebruik
in tropische klimaten. Deze plafondventilator met
led-lamp is uitsluitend bestemd voor het gebruik in
privé-huishoudens. Niet bij temperaturen boven 40
°C gebruiken.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het
uitpakken op volledigheid en de optimale staat van
de plafondventilator met led-lamp.
1 plafondventilator-unit
4 ventilatorbladen
1 verlichtingsunit
1 lampenkap (glas)
1 led-verlichtingsmiddel (E27, 4,9 W)
1 montagebeugel
1 ontvanger
1 afstandsbediening (incl. 2 batterijen type AAA,
1 houder, 2 pluggen, 2 schroeven)
2 bevestigingsschroeven (montagebeugel)
2 veerringen
2 tussenringen
2 pluggen
3 schroeven (verlichtingsunit)
1 montage- en bedieningshandleiding
incl. garantiekaart
Beschrijving van de onderdelen
1 Afdekkap (plafondventilator-unit)
2 Motorbehuizing (plafondventilator-unit)
3 Ventilatorblad
4 Verlichtingsunit
5 Lampenkap
6 Montagebeugel
7 Ontvanger
8 Afstandsbediening
9 Bevestigingsschroeven (montagebeugel)
9a Veerring (montagebeugel)
9b Tussenring (montagebeugel)
10 Plug
11 Schroeven (verlichtingsunit)
12 Schroef (afdekkap)
13 Stroomkabel (extern)
14 Kroonsteentje
15 Verbindingskabel (montagebeugel)
16 Contrastekker (motorbehuizing)
17 Sensorunit
18 Schroef (ventilatorblad)
19 Aansluitstekker (motorbehuizing)
20 Contrastekker (verlichtingsunit)
21 Led-verlichtingsmiddel
22 Fitting
23 Draairichtingsschakelaar
24 Led-lampje
24 LED-Anzeige
61NL/BE
Toetsen van de afstandsbediening 8 :
25 HI-toets (plafondventilator)
26 MED-toets (plafondventilator)
27 LOW-toets (plafondventilator)
28 OFF-toets (plafondventilator)
29 OFF-toets (led-verlichting)
30 ON-toets (led-verlichting)
Technische gegevens
Artikelnummer: 55978
Bedrijfsspanning: 220-240 V~, 50 Hz
Totaal vermogen
(plafondventilator): 55 W
Max. toegestaan
vermogen
verlichtingsmiddel: 60 W
Watt-vermogen in
standby-modus: 0,47W
Geluidsniveau: 50 dB (A)
Rotations-
geschwindigkeit: 170rpm
Vermogen
led-verlichtingsmiddel
(LM0820):
E14, 4,9 W
Beschermingstype: IP20
Batterijen: 2x 1,5V, type AAA
Beschermingsklasse: I /
Poids: 8 kg
Afmetingen: hoogte behuizing: 37 cm
Diameter plafond-
ventilator: 132 cm
De lichtbron van deze armatuur kan zijn
vervangen door de eindgebruiker.
Distributeur:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
De instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn
bedoeld voor uw veiligheid. Lees ze daarom
aandachtig door voordat u het apparaat monteert
en bewaar deze handleiding om later te kunnen
raadplegen. Bij schade die is ontstaan door het
negeren van deze gebruikersaanwijzing komt de
garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk
voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor
materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg
van ondeskundig gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Het
verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
met gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het prod-
uct en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Het product is geen speelgoed
Als u tijdens de werking afwijkingen vaststelt
(bv. ongewone geluiden, vreemde geur of
rook), schakel het product dan onmiddellijk uit
en trek de stekker van de LED-stekker uit het
stopcontact. Gebruik het product daarna niet
meer totdat het door een bevoegd persoon is
gecontroleerd.
62 NL/BE
Vermijd levensgevaar door
een elektrische schok
Laat de elektrische installatie door een
opgeleide elektricien of een voor elektrische
installaties geïnstrueerde persoon met
inachtneming van de geldende normen
uitvoeren.
Gebruik het product nooit wanneer u enige
beschadiging heeft geconstateerd.
Verwijder voor de montage de zekering
of schakel de installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand).
Vermijd dat de plafondventilator resp. de
led-lamp in contact komt met water of andere
vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische
componenten en steek er geen voorwerpen in.
Bij dergelijke handelingen bestaat levensgevaar
door een elektrische schok.
Controleer vóór de montage of de aanwezige
netspanning overeenkomt met de benodigde
bedrijfsspanning van de plafondventilator (zie
‚Technische gegevens‘).
Zorg ervoor dat er tijdens de montage geen
leidingen worden beschadigd.
Monteer het product niet op een vochtige of
geleidende ondergrond.
Deze plafondventilator met led-lamp
is niet geschikt voor dimmers en
elektronische schakelaars.
Verlichtingsmiddel alleen in een
droge omgeving monteren.
Vermijd branden letselgevaar
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Zorg ervoor dat
het product uitgeschakeld en afgekoeld is voordat
u de led-lamp aanraakt, om brandwonden te
vermijden. Verlichtingsmiddelen ontwikkelen een
grote hitte.
Controleer voor de montage van de
plafondventilator of de montageplek een
draagkracht van minstens 45 kg heeft.
Niet direct in de lichtbron kijken. De lichtbron
niet met behulp van een optisch instrument (bijv.
vergrootglas) bekijken.
Vervang defecte verlichtingsmiddelen direct door
nieuwe. Controleer voor het vervangen van
het verlichtingsmiddel of de leiding waarop het
product is aangesloten spanningsvrij is. Verwijder
hiervoor de zekering of schakel de betreffende
installatie-automaat in de groepenkast uit
(0-stand).
Gebruik alleen verlichtingsmiddelen van het
aangegeven type (zie typeplaatje en ‚Technische
gegevens‘).
Laat de led-lamp minstens 15 minuten afkoelen
voordat u het defecte verlichtingsmiddel vervangt.
Gebruik het product nooit om er andere
voorwerpen op te leggen of aan te hangen.
Steek tijdens het gebruik GEEN voorwerpen
in de ventilatorbladen omdat dit kan leiden tot
schade aan de plafondventilator en
verwondingen kan veroorzaken.
Gebruik de plafondventilator NIET in dezelfde
ruimte en gelijktijdig met gasapparatuur.
Gebruik de stroomkabel nooit om er het gewicht
van het product mee te dragen.
WAARSCHUWING! Als de ventilator
abnormaal slingert, beëindig dan direct het
gebruik van de plafondventilator en neem
contact op met gekwalificeerd personeel.
Neem contact op met een vakbekwame
elektricien als u twijfelt over de montage/
bediening van het product.
Het vervangen van onderdelen van de
veiligheidsophanging moet worden uitgevoerd
door de fabrikant, zijn klantenservice of
soortgelijk gekwalificeerde personen.
63NL/BE
Vermijd gevaar voor materiële
schade!
Monteer de plafondventilator zodanig dat hij is
beschermd tegen vocht en verontreiniging.
Voor een veilig gebruik is een plafondhoogte
van minimaal 2,55 m vereist. De
ventilatorbladen moeten een afstand van
minstens 2,3 m tot de vloer en 0,6 m tot de
dichtstbijzijnde wand of meubels hebben.
Het plafond waaraan het product wordt
gemonteerd, mag een schuinte van maximaal
14 ° hebben.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
Het gebruik van niet-standaard of
Solid-State-dimmerapparaten kan de prestaties
verminderen en permanente schade aan het
product veroorzaken die van de garantie zijn
uitgesloten.
Gebruik de plafondventilator niet bij een
omgevingstemperatuur van boven de 40 °C.
Pak de plafondventilator voorzichtig op een
zachte ondergrond uit om beschadiging van
het oppervlak van de plafondventilator te
vermijden.
Leg de motorbehuizing niet op de zijkant
omdat de decoratieve behuizing verbogen en
beschadigd kan worden.
Zo handelt u correct!
Wees altijd alert! Let altijd op wat je doet en
gebruik altijd je gezond verstand.
Installeer het product niet als u zich moeilijk
kunt concentreren of als u zich niet goed voelt.
Gebruik het product niet wanneer de omgev-
ingstemperatuur hoger is dan 40 °C.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige
verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en
tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen
kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EEXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen/accu‘s niet kort
en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of explo-
deren.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan
mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen/accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de batterijen/
accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren
/direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact
van de chemicaliën met de huid, ogen en
slijmvliezen vermijden! Spoel de
desbetreffende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen/
accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u
deze direct uit het product te halen om
beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde
64 NL/BE
65NL/BE
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen
/accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens de
weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/
accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en
in het batterijvak voor het plaatsen met een
droge, pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit
het product.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap en
materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende
informatie en waarden ter oriëntatie. De
hoedanigheid van het materiaal is afhankelijk van
de individuele omstandigheden ter plekke.
- Potlood/schrijfgereedschap
- Spanningstester
- Schroevendraaier
- Boor
- Boor
- Cutter
- Dirigent
- Tang
Opmerking: gebruik GEEN elektrisch
gereedschap voor het aandraaien van de
schroeven. Het te vast aandraaien kan de
schroefdraad van de schroeven beschadigen.
Voor de installatie
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing alsook met de
plafondventilator zelf.
Controleer voor de installatie of op de leiding
waarop het product wordt aangesloten geen
spanning staat. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand).
Controleer vóór de montage of de
montageplaats geschikt is voor het gewicht van
het product.
Controleer met een spanningstester of er geen
spanning is.
Montage
Opmerking: voor de montage heeft u een
boormachine nodig.
Opmerking: neem ook de gebruiksaanwijzing
van uw boormachine in acht.
Opmerking: de meegeleverde
bevestigingsschroeven 9 zijn bedoeld voor
gebruik met houten plafondbalken. Voor alle
anderen materialen moeten de desbetreffende
bevestigingsschroeven worden gekocht. Vraag in
een gespecialiseerde winkel naar geschikte
schroeven voor uw eigen plafond.
Opmerking: de montagebeugel 6 van de
plafondventilator maakt de montage aan hellende/
schuine plafonds tot een hoek van 14 ° mogelijk.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u niet
op stroom-, gas- of waterleidingen stuit als u in de
wand boort.
Product monteren
Opmerking: leg de plafondventilator bij het
uitpakken op een zachte ondergrond om beschad-
iging aan het oppervlak van de plafondventilator te
vermijden.
Opmerking: leg de motorbehuizing 2 niet op
de zijkant omdat de decoratieve behuizing
verbogen en beschadigd kan worden.
66 NL/BE
Opmerking: verwijder al het
verpakkingsmateriaal van de plafondventilator met
led-lamp.
Montagebeugel monteren:
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Verwijder voor de montage van de
montagebeugel 6 de zekering of schakel
de installatieautomaat in de groepenkast uit
(0-stand).
Draai aan beide kanten de rechter schroef 12
inclusief tussenring en gekartelde ring los die
zich aan de zijkant van de montagebeugel 6
bevindt.
Draai aan beide kanten de linker schroef 12
inclusief tussenring en gekartelde ring eruit (zie
afb. B).
Markeer de boorgaten met behulp van de in de
montagehouder 6 voor de
bevestigingsschroeven 9 bestemde gaten als
mal voor betonplafonds.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø 8
mm). Zorg ervoor dat u de stroomkabel
(extern) 13 ,waterleidingen of andere
stroomleidingen niet beschadigt.
Steek de pluggen 10 in de boorgaten (Ø 8
mm). Gebruik indien nodig een hamer.
BELANGRIJK! Het gekozen bevestigingspunt
moet het gehele gewicht van de
plafondventilator met led-lamp kunnen dragen.
Voer de stroomkabel (extern) 13 door het
hiervoor bestemde, middelste gat in de
montagebeugel 6 . Bevestig de montage-
beugel 6 met de meegeleverde tussenringen
9b, veerringen 9a en bevestigingsschroeven
9 (zie afb. C). Zorg ervoor dat er minstens 30
mm van de bevestigingsschroef 9 in de pla-
fondbalken of de dwarsbalk wordt geschroefd.
Plafondventilator monteren:
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer voor de verdere montage of de
stroomkabel waarop het product is aangesloten
spanningsvrij is. Verwijder hiervoor de
zekering of schakel de betreffende
installatie-automaat in de groepenkast uit
(0-stand).
Hang de afdekking 1 met een van de
hiervoor bestemde gaten aan het kogelscharni-
er van de montagehouder 6 . De
montagebeugel 6 is voorzien van een lip die
in de desbetreffende groef op het kogel-
scharnier van de afdekking 1 moet vallen (zie
afb. D).
Verbind de aansluitkabel (extern) 13 met het
kroonsteentje 14 in de montagebeugel 6 . Let
ook op de juiste kleuren van de aangesloten
stroomdraden (fasedraad, zwart of bruin =
symbool L, nuldraad, blauw = symbool N,
aardedraad = groen-geel) (zie afb. E).
Plaats de ontvanger 7 tussen de montage-
beugel 6 en het kogelscharnier (zie afb. F).
Steek de verbindingskabels 15 van de
montagebeugel 6 in de contrastekkers 16
van de motorbehuizing 2 . Controleer of de
stekkers goed vast zitten (zie afb. G).
Plaats de sensorunit 17 van de ontvanger 7
in de daarvoor bestemde opening in de
afdekkap 1 (zie afb. H).
Plaats de afdekkap 1 op de montagebeugel
6 door de schroeven 12 inclusief tussenring
en veerring vast te draaien (zie afb. I).
Controleer of alle schroeven goed zijn
vastgedraaid.
Ventilatorbladen monteren:
Verwijder de reeds geïnstalleerde schroeven 18
aan de motorbehuizing 2 .
Bevestig de ventilatorbladen 3 aan de
motorbehuizing 2 . Gebruik hiervoor de aan
de motorbehuizing 2 reeds geïnstalleerde
schroeven 18 (zie afb. J). Let er daarbij op dat
alle ventilatorbladen 3 naar keuze met de
vleugelkant in hout-look of
67NL/BE
Verlichtingseenheid van de
plafondventilator aansluiten:
Steek de aansluitstekker 19 van de
motorbehuizing 2 stevig in de contrastekker
20 van de verlichtingsunit 4 (zie afb. K).
Bevestig de verlichtingsunit 4 met de
schroeven 11 en de veerringen aan de motor-
behuizing 2 (zie afb. L). Let erop dat er geen
draden worden ingeklemd.
Draai het led-verlichtingsmiddel 21 met de klok
mee in de fitting 22 (zie afb. M). Kijk bij het
onderdeel ‚Technische gegevens‘ om te bepalen
welk led-verlichtingsmiddel er nodig is.
Plaats de lampenkap 5 op de verlichtingsunit
4 door de lampenkap 5 met de klok mee te
draaien (zie afb. M).
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand).
Uw plafondventilator met led-lamp is nu klaar voor
gebruik.
Ingebruikname
Rechtsom/linksom draaien
instellen
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Schakel de plafondventilator altijd uit en wacht
tot deze stilstaat voordat u de
draairichtingsschakelaar
23 bedient. Als u
de draairichtingsschakelaar 23 bij
ingeschakelde plafondventilator gebruikt, kan
dit leiden tot letsel en/of materiële schade.
matériels.
Winter:
Schuif bij lage temperaturen de draairichtings-
schakelaar 23 naar boven. De
plafondventilator draait tegen de klok in en
verdeelt de warmte over de ruimte (zie afb. N).
Zomer:
Schuif bij hoge temperaturen de draairicht-
ingsschakelaar 23 naar beneden. De plafond-
ventilator draait tegen de klok in en zorgt voor
een verkoelende luchtstroom (zie afb. N).
Plafondventilator met led-lamp
met de afstandsbediening bedienen
(zie afb. O)
Opmerking: de led-weergave 24 brandt rood
als een functie met behulp van de
afstandsbediening wordt uitgekozen.
Opmerking: zorg er voor het gebruik van de
afstandsbediening 8 voor dat er zich tussen de
zender van de afstandsbediening 8 en de
ontvanger 7 geen obstakels bevinden. Als de
afstandsbediening 8 niet probleemloos werkt, lees
dan verder bij het onderdeel ‚Storingen oplossen‘.
Bediening plafondventilator
HI 25 Draaisnelheid van de plafondventilator
instellen (hoog)
MED 26 Draaisnelheid van de plafondventilator
instellen (hoog)
LOW 27 Draaisnelheid van de plafondventilator
instellen (laag)
OFF 28 Plafondventilator uitschakelen
Bediening led-lamp
OFF 29 Led-lamp uitschakelen
ON 30 Led-lamp inschakelen
Batterijen vervangen
Opmerking: een lage spanning van de batterijen
kan het gebruik en de signaalontvangst nadelig
beïnvloeden. Vervang de batterij onmiddellijk.
Open het batterijvakje dat zich aan de achter-
kant van de afstandsbediening 8 bevindt.
68 NL/BE
Verwijder de lege batterijen.
Plaats twee nieuwe batterijen van het
aangegeven type (zie onderdeel ‚Technische
gegevens‘) in het batterijvakje. Let op de
juiste polariteit die staat aangegeven in het
batterijvak.
Sluit het batterijvak-deksel weer.
Opmerking: verwijder de batterijen uit de
afstandsbediening 8 als u de plafondventilator
met led-lamp gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Led-verlichtingsmiddel vervangen
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer voor het vervangen van het verlicht
ingsmiddel of de stroomleiding waarop het
product is aangesloten spanningsvrij is.
Verwijder hiervoor de zekering of schakel de
betreffende installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand).
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de led-lamp volledig
afkoelen.
Verwijder de lampenkap 5 van de
verlichtingsunit 4 door de lampenkap 5
tegen de klok in te draaien.
Gebruik voor het vervangen een schone,
pluisvrije doek.
Draai het defecte led-verlichtingsmiddel 21
tegen de klok in uit de fitting 22 .
Draai het nieuwe led-verlichtingsmiddel 21
met de klok mee in de fitting 22 . Kijk bij het
onderdeel ‚Technische gegevens‘ om te bepalen
welk led-verlichtingsmiddel er nodig is.
Plaats de lampenkap 5 weer op de
verlichtingsunit 4 door de lampenkap 5 met
de klok mee te draaien (zie afb. M).
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand).
Dépannage
Storing Oorzaak Oplossing
Plafondventilator en led-lamp
kunnen niet met de afstandsbediening
8 worden bediend.
De batterijen zijn niet goed
geplaatst of bijna leeg.
Controleer of de batterijen in de
afstandsbediening 8 volgens
de aangegeven polariteit zijn
geplaatst.
Plaats evt. nieuwe batterijen in de
afstandsbediening 8 .
Een lage spanning van de
batterijen kan het gebruik en
de signaalontvangst nadelig
beïnvloeden. Vervang de batterij
onmiddellijk.
69NL/BE
WAARSCHUWING! Als de ventilator
abnormaal slingert, beëindig dan direct het gebruik
van de plafondventilator en neem contact op met
gekwalificeerd personeel. Probeer de
plafondventilator niet zelf te repareren.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Haal
het product voor het reinigen eerst van
het stroomnet. Verwijder hiervoor de zekering of
schakel de betreffende installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand).
WAARSCHUWING! KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Vanwege de elektrische veiligheid mag
het product nooit met agressieve reinigings-
middelen worden gereinigd of in water worden
Ontvanger 7 en zender worden
mogelijk door obstakels of door
andere draadloze frequenties resp.
op afstand bediende apparaten
gestoord.
Zorg ervoor dat er geen
obstakels in de weg staan of
verklein de afstand tussen de
afstandsbediening 8 en de
ontvanger 7 .
Verwijder eventuele andere op
afstand bestuurde apparaten uit
de omgeving van de ontvanger
7 of schakel deze uit.
Plafondventilator met led-lamp werkt
niet hoewel de afstandsbediening 8
functioneert en er geen storing is.
De zekering is verwijderd of de
installatie-automaat is uitgeschakeld
/defect.
Schakel de plafondventilator met
led-lamp uit.
Controleer de zekering of de
installatie-automaat.
Plafondventilator draait niet mooi
rond en beweegt veel heen en weer
tijdens gebruik.
Verschillende afstanden van de
rotorbladen tot het plafond, verkeerd
gemonteerde rotorbladen.
Laat de plafondventilator
gedurende langere tijd (enkele
uren) draaien en controleer
vervolgens of de afstand van
de rotorbladen tot het plafond
gelijkmatig is.
Als dit niet het gewenste effect
oplevert, neem dan contact op
met ons servicecentrum.
gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de led-lamp
volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. Het
product kan hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Gebruik voor het schoonmaken van de
ventilatorbladen 3 een plumeau.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand).
Controleer om de 6 maanden of alle
schroeven nog goed zijn vastgedraaid. Door
de bewegingen van de plafondventilator
70 NL/BE
kunnen de schroeven los raken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
20
PAP
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en
vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen/
accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet
via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd =cadmium, Hg = kwik, Pb
= lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en
nationale richtlijnen. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Het product is conform de eisen van de Duitse
apparatenen productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zet- en
drukfouten.
Dit product bevat een lichtbron met energie-
efficiëntieklasse F.
Garantie en service
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne
productiemethoden geproduceerd en onderworpen
aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij staan
garant voor de onberispelijke staat van het artikel.
Binnen de garantieperiode verhelpen wij kosteloos
alle materiaalen productiefouten. Mochten er toch
mankementen optreden, dan kunt u het
zorgvuldig verpakte artikel opsturen naar het
vermelde service-adres. Beschadigingen die terug
te voeren zijn op ondeskundig gebruik vallen niet
onder de garantie. Dit geldt ook voor aan slijtage
onderhevige onderdelen en verbruiksmaterialen.
Deze kunt u via het vermelde telefoonnummer
tegen betaling bestellen. Reparaties die niet onder
de garantie vallen (bijv. verlichtingsmiddelen),
kunnen tegen individuele berekening tegen kostprijs
eveneens bij het genoemde serviceadres worden
uitgevoerd. Het artikel wordt op het genoemde
service-adres gerepareerd. Alleen als u het direct
naar dit adres opstuurt, kan een snelle verwerking
en terugzending plaatsvinden. Wilt u meer product-
informatie, wilt u accessoires bestellen of heeft u
71NL/BE
vragen over de afhandeling van een servicegeval,
neem dan contact op met onze klantenservice via
het vermelde telefoonnummer. Vermeld bij al uw
vragen a.u.b. het artikelnummer (zie ‚Technische
gegevens‘).
IAN 359555_2107
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Service-adres
The Netherlands
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR)
T : +31 162 48 28 30
F: +31 162 48 28 40
Garantiekaart
Afzender:
Naam/Voornaam:
Land/Postcode/Woonplaats/Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer/Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/Handtekening:
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
73DK
De anvendte piktogrammers legende* ......................................................... Side 74
Indledning .......................................................................................................... Side 75
Formålsbestemt anvendelse .................................................................................. Side 75
Leverede dele ..................................................................................................... Side 75
Beskrivelse af de enkelte dele ............................................................................... Side 75
Tekniske data ...................................................................................................... Side 76
Sikkerhed ........................................................................................................... Side 76
Sikkerhedshenvisninger ....................................................................................... Side 76
Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer ......................................................... Side 78
Forberedelse ...................................................................................................... Side 78
Nødvendigt værktøj og materiale ......................................................................... Side 78
Før installationen ................................................................................................ Side 79
Montering ........................................................................................................... Side 79
Montering af produktet ........................................................................................ Side 79
Ibrugtagning ...................................................................................................... Side 80
Indstilling af højre-venstre-rotation ....................................................................... Side 80
Betjening af loftventilatoren med LED-lampe med fjernbetjeningen .......................... Side 81
Skift af batterier .................................................................................................. Side 81
Skift af LED-lyskilden ........................................................................................... Side 81
Fejlfinding ........................................................................................................... Side 82
Vedligeholdelse og rengøring ........................................................................ Side 82
Bortskaffelse ...................................................................................................... Side 83
Konformitetserklæring ..................................................................................... Side 83
Garanti og service ............................................................................................ Side 83
Garanti .............................................................................................................. Side 83
Serviceadresse .................................................................................................... Side 84
Garantibevis ....................................................................................................... Side 84
74 DK
De anvendte piktogrammers legende*
Læs anvisningerne!
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Dette produkt er udelukkende egnet til
indendørs brug, i tørre og lukkede rum..
VVolt
Vekselstrøm/-spænding
Hz Hertz (frekvens)
WWatt (aktiv effekt)
Denne loftventilator med LED-lampe er
ikke egnet til dæmpere og elektroniske
kontakter.
Gevind E27
inkl. LED-lyskilde E27
Beskyttelsesleder
(beskyttelsesklasse I)
Lyskilder må kun bruges i tørre
omgivelser.
IP20 Beskyttelsestype: Ingen beskyttelse mod
vand! Egner sig kun til indendørs brug.
Sådan forholder du dig rigtigt!
Justerbar hastighed i 3 trin
Ventilatorbladene skal være mindst 2,3
m væk fra gulvet
Lyskilden kan erstattes af erstattet af
brugeren
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn!
Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Forsigtig! Eksplosionsfare!
Advarsel mod varme overflader!
Mål af LED-lyskilden
inkl. 2 batterier, type AAA
Bær beskyttelseshandsker!
Produkt overholder de produktspecifikke
europæiske retningslinjer.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterierne!
SGS/GS-godkendt
20
PAP
Bortskaf emballagen og produktet
miljøvenligt!
* Flere detaljer, f.eks. yderligere symbolforklaringer og tekniske
informationer, kan du finde på www.edi-light.com
Loftventilator med LED lampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af din
loftventilator med LED-lampe. Du har
dermed besluttet dig for et førsteklasses
produkt. Læs denne betjeningsvejledning fuldstæn-
digt og omhyggeligt igennem. Fold begge sider
med afbildningerne ud. Denne vejledning hører
til loftventilatoren med LED-lampe og indeholder
vigtige henvisninger om ibrugtagning og
håndtering. Overhold altid alle
sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden
ibrugtagningen, om den korrekte spænding er
tilstede og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle
du have spørgsmål eller føle dig usikker med
hensyn til håndteringen af loftventilatoren med
LED-lampe, bedes du rette henvendelse til din
forhandler eller serviceafdelingen. Denne
vejledning skal opbevares omhyggeligt og i givet
fald gives videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne loftventilator med LED-lampe er
udelukkende egnet til indendørs brug i
tørre og lukkede rum. Den er ikke egnet
til brug i badeværelser eller andre fugtige områder.
Den er ligeledes ikke egnet til brug i tropiske
klimazoner. Denne loftventilator med LED-lampe er
udelukkende bestemt til anvendelse i private hjem.
Den må ikke bruges ved temperaturer over 40 °C.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter at have pakket
loftventilatoren med LED-lampen ud, om alle dele
er til stede, samt om disse er fejlfrie.
1 loftventilatorenhed
4 ventilatorblade
1 lampeenhed
1 lampeskærm (glas)
1 LED-lyskilde (E27, 4,9 W)
1 monteringsbeslag
1 modtager
1 fjernbetjening (inkl. 2 batterier type AAA,
1 holder, 2 rawlplugs, 2 skruer)
2 fastgørelsesskruer (monteringsbeslag)
2 fjederringe
2 mellemlægsskiver
2 rawlplugs
3 skruer (lampeenhed)
1 montage- og betjeningsvejledning inkl.
garantibevis
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Afdækning (loftventilatorenhed)
2 Motorhus (loftventilatorenhed)
3 Ventilatorblad
4 Lampeenhed
5 Lampeskærm
6 Monteringsbeslag
7 Modtager
8 Fjernbetjening
9 Fastgørelsesskruer (monteringsbeslag)
9a Fjederring (monteringsbeslag)
9b Mellemlægsskive (monteringsbeslag)
10 Rawlplugs
11 Skruer (lampeenhed)
12 Skrue (afdækning)
13 Tilslutningsledning (ekstern)
14 Samlemuffe
15 Forbindelsesledning (monteringsbeslag)
16 Tilslutningsbøsning (motorhus)
17 Sensorenhed
18 Skrue (ventilatorblad)
19 Tilslutningsstik (motorhus)
20 Tilslutningsbøsning (lampeenhed)
21 LED-lyskilde
22 Fatning
23 Retningskontakt
24 LED-visning
24 LED-Anzeige
Knapper på fjernbetjeningen 8 :
25 HI-knap (loftventilator)
75DK
26 MED (ventilador de techo)
27 LOW-knap (loftventilator)
28 OFF-knap (loftventilator)
29 OFF-knap (LED-lampe)
30 ON-knap (LED-lampe)
Tekniske data
Varenummer: 55978
Driftsspænding: 220-240 V~, 50 Hz
Samlet effekt
(loftventilator): 55 W
Maks. tilladt
lampeeffekt: 60 W
Wattforbrug i
standby-tilstand: 0,47W
Støjniveau: 50 dB (A)
Omdrejningstal: 170 U/min
Potencia de la
Effekt LED-lyskilde
(LM0820): E14, 4,9 Watt
Beskyttelsesart: IP20
Batterier: 2x 1,5V, type AAA
Beskyttelsesklasse: I /
Vægt: 8 kg
Mål: højde korpus: 37 cm
Diameter loftventilator:
132 cm
Dette armaturs lyskilde kan være erstattes af
slutkunden.
Distributør:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Oplysningerne i denne betjeningsvejledning er af
hensyn til din sikkerhed. Læs
betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem,
inden du monterer produktet og opbevar den om-
hyggeligt for senere henvendelser. Ved skader, som
forårsages af ikke-overholdelse af denne
betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages der ikke nogen hæftelse!
I tilfælde af materielle skader eller personskader,
der er forårsaget af forkert håndtering eller
misligholdelse af sikkerhedsanvisningerne, påtager
vi os intet ansvar!
ADVERSEL! LIVS- OG
ULYKKESFARER FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med
emballagematerialet. Der er risiko for
kvælningsfare på grund af emballagemateri-
alet. Børn undervurderer ofte farerne.
Emballagematerialet er ikke legetøj.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Hvis du bemærker unormale forhold under drift
(f.eks. usædvanlige lyde, mærkelig lugt eller
røg), skal du straks slukke for produktet og tage
LED-stikstrømforsyningen ud af stikkontakten.
Brug ikke produktet herefter, før det er blevet
kontrolleret af en kompetent person.
76 DK
Undgå livsfare på grund af
elektrisk stød
Lad el-installationen blive udført af en fagud-
dannet elektriker eller en person, der er
instrueret i udførelsen af elektriske installationer
og er opmærksom på de gældende normer.
Anvend ikke produktet, hvis du bliver
opmærksom på eventuelle skader.
Fjern sikringen inden monteringen eller slå
afbryderen til overstrømsbeskyttelsen i tavlen
fra (0-stilling).
Undgå absolut at loftventilatoren eller
LED-lampen kommer i berøring med vand eller
andre væsker.
De elektriske dele må aldrig åbnes, og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Kontroller inden monteringen, at den
tilstedeværende netspænding stemmer overens
med loftventilatorens nødvendige driftspænding
(se ”Tekniske data”).
Sørg for at der ikke beskadiges nogle ledninger
ved montagen.
Monter ikke produktet på fugtige eller ledende
undergrunde.
Denne loftventilator med LED-lampe
er ikke egnet til dæmpere og
elektroniske kontakter.
Lyskilder må kun bruges i tørre
omgivelser.
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN! Sørg for at
produktet er slukket og afkølet, inden du rører ved
LED-lampen, for at undgå forbrændinger.
Lyskilder udvikler en kraftig varme.
Kontroller inden monteringen af loftventilatoren,
at monteringsstedet har en bæreevne på mindst
45 kg.
Se ikke direkte ind i lyskilden. Lyskilden må ikke
betragtes med et optisk instrument (f.eks. en lup).
Erstat defekte lyskilder omgående med nye.
Kontroller inden skift af lyskilden, at der ikke er
nogen spænding i tilslutningsledningen, som
produktet er tilsluttet til. Fjern hertil sikringen eller
slå overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling).
Anvend kun lyskilder af den angivne type (se
typeskilt og ”Tekniske data”).
LED-Lampen skal køle af i mindst 15 minutter,
inden du skifter den defekte lyskilde.
Anvend aldrig produktet for at placere eller
ophænge andre genstande på det.
Indfør under drift INGEN genstande i ventilator-
bladene, da dette kan føre til en beskadigelse af
loftventilatoren og til personskader.
Anvend IKKE loftventilatoren i samme rum og
samtidigt med enheder med gasdrift.
Brug aldrig tilslutningsledningen, for at bære
produktets vægt.
ADVERSEL! Hvis du bemærker
usædvanlige vibrationer, skal du straks stoppe
med at bruge loftventilatoren og kontakte
uddannede fagfolk.
Hvis du er i tvivl om monteringen/brugen
af produktet, skal du kontakte en uddannet
elektriker.
Udskiftning af dele af sikkerhedsophænget skal
udføres af producenten, dennes kundeservice
eller en tilsvarende kvalificeret person.
Undgå fare for materielle
skader!
Monter loftventilatoren således, at den er
beskyttet imod fugt og snavs.
For en sikker brug kræves en rumhøjde på
mindst 2,55 m. Ventilatorbladene skal have en
afstand på mindst 2,3 m til gulvet og 0,6 m til
den næste væg eller et møbel. Det loft som pro-
duktet er monteret på, må have en maksimal
77DK
hældning på 14 °.
Anvend kun originaltilbehøret. Anvendelsen
af ukurante eller solid state-styreenheder til
dæmpning kan forringe ydelsen og forårsage
permanent skade på produktet, som ikke er
dækket af garantien.
Brug ikke loftventilatoren ved en
omgivelsestemperatur på over 40 °C.
Pak forsigtigt loftventilatoren ud på en blød
overflade, for at undgå at beskadige
loftventilatorens overflade.
Læg ikke motorhuset på siden, da motorhuset
kan blive bøjet og beskadiget.
Sådan forholder du dig rigtigt!
Vær altid opmærksom! Vær altid opmærksom
på, hvad du gør, og brug altid din sunde
fornuft.
Du må ikke installere produktet, hvis du har
svært ved at koncentrere dig eller ikke har det
godt.
Brug ikke produktet, når den omgivende tem-
peratur er over 40 °C.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor
børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger,
perforering af blødt væv og døden. Alvorlige
forbrændinger kan forekomme inden for 2
timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE!
Genoplad aldrig ikkeopladelige
batterier igen. Kortslut ikke
batterier/akkuer og/ eller åben disse ikke. Der
kan opstå overophedning, brandfare
eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk
belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks.
varmelegemer/direkte sollys.
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå
at få kemikalierne på huden, i øjnene og i
slimhinderne! Skyl de berørte steder med det
samme med klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier/
akkuer kan forårsage ætsninger ved
berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor
egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne/ak-
kuerne, skal De fjerne disse med det samme fra
produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier/akkuer af samme type.
Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye!
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke
anvendes i en længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri-/
akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærknin-
gen (+) og (-) til batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/det
genopladelige batteri og i batterirummet før
ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en
vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra
produktet.
Forberedelse
Nødvendigt værktøj og materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med
leveringen. Der er tale om uforpligtende angivelser
og værdier til orientering. Materialets beskaffenhed
afhænger af de individuelle forhold på stedet.
78 DK
79DK
- Blyant/skriveværktøj
- Spændingsmåler
- Skruetrækker
- Boring
- Borehoved
- Skærer
- Dirigent
- Tænger
Bemærk: Brug IKKE noget elværktøj til at
spænde skruerne med. Hvis skruerne spændes for
hårdt, kan dette føre til beskadigelse ved skruernes
gevind.
Før installationen
Gør dig fortrolig med alle anvisningerne og
afbildningerne i denne vejledning, samt med
loftventilatoren inden installationen.
Sørg inden installeringen for, at der ikke er
spænding på den ledning, som produktet skal
tilsluttes til. Fjern hertil sikringen eller slå over-
strømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling).
Kontroller, at monteringsstedet er egnet til
produktets vægt, før du monterer det.
Kontroller, at der ikke er spænding ved hjælp
af en spændingsprøver.
Montering
Bemærk: Du skal bruge en boremaskine til
monteringen.
Bemærk: Overhold ligeledes vejledningen til din
boremaskine.
Bemærk: De medfølgende fastgørelsesskruer 9
er beregnet til brug med loftsbjælker af træ, til alle
andre materialer skal du købe tilsvarende
fastgørelsesskruer. Spørg i en specialforretning om
passende skruer til dit loft.
Bemærk: Monteringsbeslaget 6 af
loftventilatoren gør det muligt at montere det på
skrå/skrånende lofter op til en hældning på 14 °.
ADVERSEL! Kontroller, at du ikke støder
på strøm-, gas- eller vandledninger, når du borer i
væggen.
Montering af produktet
Bemærk: Når du pakker loftventilatoren ud, skal
du placere den på en blød overflade, for at undgå
at beskadige overfladen af loftventilatoren.
Bemærk: Læg ikke motorhuset 2 på siden, da
motorhuset kan blive bøjet og beskadiget.
Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra loft-
ventilatoren, med LED-lampe.
Montering af monteringsbeslag:
ADVERSEL! RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD!
Fjern sikringen inden monteringen af mon-
teringsbeslaget 6 eller slå afbryderen til
overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling).
Løsn henholdsvis den højre skrue 12 samt
mellemlægsskiven og tandskiven på siden af
monteringsbeslaget 6 .
Skru nu henholdsvis den venstre skrue 12
samt mellemlægsskiven og tandskiven af (se
afbildning B).
Marker borehullerne ved hjælp af hullerne
i monteringsbeslaget 6 , som er beregnet
til fastgørelsesskruerne 9 som en guide til
betonlofter.
Bor nu hullerne til fastgøring (Ø 8 mm). Sørg
for at tilslutningsledningen (ekstern) 13 , van-
drør eller strømledninger ikke beskadiges.
Sæt rawlpluggene 10 i borehullerne (Ø 8 mm).
Brug evt. en hammer.
OBS! Det valgte fastgørelsespunkt skal kunne
bære hele vægten af loftventilatoren med LED-
lampe.
Før tilslutningsledningen (ekstern) 13 gennem
det mellemste hul i monteringsbeslaget
6 . Fastgør monteringsbeslaget 6 med
mellemlægsskiverne 9b, fjederringene 9a og
fastgørelsesskruerne 9 (se afbildning C). Sørg
for, at mindst 30 mm af fastgørelsesskruen 9
er skruet fast i loftsbjælken eller træstøtten.
Montering af loftventilatoren:
ADVERSEL! RISIKO FOR
80 DK
ELEKTRISK STØD!
Inden yderligere montering skal du sikre dig,
at der ikke er spænding på den tilslutningsled-
ning, som produktet er tilsluttet til. Fjern hertil
sikringen eller slå overstrømsbeskyttelsen i
tavlen fra (0-stilling).
Hæng afdækningen 1 med et af de respektive
huller fast til kugleleddet af monteringsbeslaget
6 . Monteringsbeslaget 6 har en strop,
der skal justeres med den tilsvarende rille ved
kugleleddet af afdækningen 1 (se afbildning
D).
Forbind tilslutningsledningen (ekstern) 13 med
samlemuffen 14 i monteringsbeslaget 6 .
Vær også opmærksom på den farvemæssige
sammensætning af de tilsluttede ledninger
(strømførende leder, sort eller brun = symbol L,
neutral leder, blå = symbol N, beskyttelsesleder
= grøn-gul) (se afbildning E).
Isæt modtageren 7 mellem monteringsbeslag-
et 6 og kugleleddet (se afbildning F).
Sæt forbindelsesledningerne 15 af
monteringsbeslaget 6 i tilslutningsbøsningerne
16 af motorhuset 2 . Kontroller at
tilslutningerne er fast forbundet (se afbildning
G).
Før sensorenheden 17 af modtageren 7 ind i
den pågældende åbning i afdækningen 1 (se
afbildning H).
Anbring afdækningen 1 på monterings-
beslaget 6 ved at stramme skruerne 12 samt
mellemlægsskiven og tandskiven (se afbildning
I). Kontroller at alle skruer er spændt fast.
Montering af ventilatorblade:
Fjern de forinstallerede skruer 18 ved motorhuset
2 .
Fastgør ventilatorbladene 3 ved motorhuset
2 . Anvend dertil de forinstallerede skruer 18
ved motorhuset 2 (se afbildning J). Sørg for,
at alle ventilatorbladene 3 enten vender med
træsiden eller med den hvide side nedad.
Tilslutning af lampeenheden af
loftventilatoren:
Sæt tilslutningsstikket 19 af motorhuset 2 godt
ind i tilslutningsbøsningen 20 af lampeenheden
4 (se afbildning K).
Fastgør lampeenheden 4 med skruerne 11 og
tandskiverne til motorhuset 2 (se fig. L). Vær
opmærksom på, at ingen ledninger klemmes
fast.
Drej LED-lyskilden 21 med uret ind i fatningen
22 (se afbildning M). Læs i kapitlet ”Tekniske
data”, hvilken LED-lyskilde der skal bruges.
Sæt lampeskærmen 5 på lampeenheden 4 ,
idet du drejer lampeskærmen 5 med uret (se
afbildning M).
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling).
Din loftventilator med LED-lampe er nu klar til brug.
Ibrugtagning
Indstilling af højre-venstrerota-
tion
FORSIGTIG! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Sluk altid for loftventila-
toren og vent, indtil den er gået i stå, inden du
trykker på retningskontakten 23 . Der
kan opstå personskader eller materielle skader,
hvis du betjener retningskontakten 23 , mens
loftventilatoren er tændt.
Vinter:
Skub retningskontakten 23 opad ved lave
temperaturer. Loftventilatoren drejer med uret
og fordeler varmen i rummet (se afbildning N).
Sommer:
Skub retningskontakten 23 nedad ved høje
temperaturer. Loftventilatoren drejer mod uret
og Skaber en kølende luftstrøm (se afbildning
N).
81DK
Betjening af loftventilatoren med
LED-lampe med fjernbetjeningen
(se afbildning O)
Bemærk: LED-visningen 24 lyser rødt, hvis en
funktion vælges ved hjælp af fjernbetjeningen.
Bemærk: Inden du bruger fjernbetjeningen 8 ,
skal du sikre dig, at der ikke er nogen forhindringer
mellem senderen ved fjernbetjeningen 8 og
modtageren 7 . Hvis fjernbetjeningen 8 ikke
fungerer korrekt, skal du fortsætte med at læse i
kapitlet ”Fejlfinding”.
Styring af loftventilatoren
HI 25 Indstilling af drejehastighed af
loftventilatoren (høj)
MED 26 Indstilling af drejehastighed af
loftventilatoren (middel)
LOW 27 Indstilling af drejehastighed af
loftventilatoren (lav)
OFF 28 Sluk af loftventilatoren
Styring af LED-lampen
OFF 29 Sluk af LED-lampe
ON 30 Tænd af LED-lampe
Skift af batterier
Bemærk: En lav spænding i batterierne kan
påvirke driften og signalmodtagelsen. Skift
omgående batteriet.
Åbn batterirumsafdækningen på bagsiden af
fjernbetjeningen 8 .
Fjern de udtjente batterier.
Isæt to nye batterier af den angivne type (se
kapitel ”Tekniske data”) i batterirummet. Vær
opmærksom på den rigtige polaritet; som vises
i batterirummet.
Luk batterirumsafdækningen igen.
Bemærk: Hvis du ikke skal bruge loftventilatoren
med LED-lampen i lang tid, skal du fjerne
batterierne fra fjernbetjeningen 8 .
Skift af LED-lyskilden
ADVERSEL! RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Kontroller inden skift af lyskilden, at der ikke er
nogen spænding i tilslutningsledningen, som
produktet er tilsluttet til. Fjern hertil sikringen
eller slå overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra
(0-stilling).
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
LED-lampen køle fuldstændigt af.
Fjern lampeskærmen 5 fra lampeenheden 4
, idet du drejer lampeskærmen 5 mod uret.
Benyt til udskiftningen en ren, fnugfri klud.
Drej den defekte LED-lyskilde 21 mod uret ud
af fatningen 22 .
Drej den nye LED-lyskilde 21 med uret ind i
fatningen 22. Læs i kapitlet ”Tekniske data”,
hvilken LED-lyskilde der skal bruges.
Sæt lampeskærmen 5 igen på lampeenheden
4 , idet du drejer lampeskærmen 5 med uret
(se afbildning M).
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling).
82 DK
fra (0-stilling).
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEK-
TRISK STØD! På grund af den
elektriske sikkerhed må produktet aldrig
rengøres med kraftige rengøringsmidler eller
sænkes ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGS-
FARE GENNEM VARME OVER-
FLADER! Lad LED-lampen køle
fuldstændigt af.
Fejlfinding
ADVERSEL! Hvis du bemærker
usædvanlige vibrationer, skal du straks stoppe med
at bruge loftventilatoren og kontakte uddannede
fagfolk. Forsøg ikke selv at reparere loftventilatoren
.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEK-
TRISK STØD! Fjern til rengøring først
produktet fra strømnettet. Fjern hertil
sikringen eller slå overstrømsbeskyttelsen i tavlen
Fejl Årsag Løsning
Loftventilatoren og LED-lampen
kan ikke styres med fjernbetjeningen
8 .
Batterierne er ikke isat korrekt
eller er udtjente.
Kontroller om batterierne i fjer-
nbetjeningen 8 er isat ift. den
korrekte polaritet.
Isæt i givet fald nye batterier i
fjernbetjeningen 8 .
En lav spænding i batterierne kan
påvirke driften og signalmodta-
gelsen. Skift omgående batteriet.
Modtager 7 og sender forstyrres
muligvis af forhindringer eller
andre frekvenser eller fjernstyrede
enheder.
Kontroller at der ikke er forhin-
dringer og reducer distancen
mellem fjernbetjeningen 8 og
modtageren 7 .
Fjern i givet fald fjernstyrede
enheder fra området omkring
modtageren 7 eller sluk for
disse enheder
Loftventilatoren med LED-lampe
fungere ikke, selvom
fjernbetjeningen 8 fungerer og der
ikke er en forstyrrelse.
Sikringen er taget ud eller
overstrømsbeskyttelsen er slået fra/
er defekt.
Sluk for loftventilatoren med
LED-lampe.
Kontroller sikringen eller over-
strømsbeskyttelsen.
Loftsventilator kører ujævnt og vipper
kraftigt under drift.
Forskellige afstande mellem
rotorbladene og loftet, forkert
monterede rotorblade.
Lad loftsventilatoren køre i
længere tid (flere timer), og
tjek derefter, om afstanden
mellem rotorbladene og loftet
nu er ens.
Hvis det ikke er tilfældet, skal
du kontakte vores servicecenter.
83DK
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller
lignende. Produktet vil tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Brug til rengøring af ventilatorbladene 3 en
fjerkost.
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling).
Kontroller alle 6 måneder, om alle skruer er
spændt fast. Gennem bevægelserne af loftventi-
latoren kan skruer løsne sig.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
20
PAP
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne/
akkuerne! Batterier/akkuer må
ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan
indeholde giftige tungmetaller og er underlagt
behandlingen for særaffald. De kemiske symboler
for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg =
kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/
akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de
gældende europæiske og nationale retn-
ingslinjer. Tilsvarende erklæringer og
bilag er deponeret hos producenten. Produktet op-
fylder kravene iht. den tyske sikkerhedslovgivning
for apparater og produkter.
I forbindelse med produktforbedringer, forbeholder
vi os retten til tekniske og optiske ændringer ved ar-
tiklen. Vi forbeholder os retten for sætte- og trykfejl.
Dette produkt indeholder en lyskilde med en
energieffektivitetsklasse F.
Garanti og service
Garanti
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen. Vores
produkter fremstilles efter moderne produktions-
metoder og gennemgår en grundig kvalitetskontrol.
Vi garanterer for produktets fejlfrie beskaffenhed.
Inden for garantiperioden retter vi omkostningsfrit
alle materiale- og produktionsfejl. Skulle der mod
forventning være mangler, bedes du sende det
omhyggeligt indpakkede produkt til den angivne
serviceadresse. Undtaget fra garantien er skader,
som beror på uhensigtsmæssig håndtering samt
sliddele og forbrugsmaterialer. Disse kan bestilles
mod betaling på det angivne nummer. Repara-
tioner, som ikke er omfattet af garantien (f.eks. lys-
kilder), kan du mod individuel beregning ligeledes
få foretaget på den angivne serviceadresse.
Produktet repareres på den nævnte serviceadresse.
Kun når du sender direkte til denne adresse, kan
en tidssvarende bearbejdning og returforsendelse
84 DK
ske. Ønsker du yderligere produktinformationer, vil
du gerne bestille tilbehør, eller har du spørgsmål til
ekspeditionen, bedes du kontakte vores kundeser-
vice på det angivne nummer. Ved spørgsmål bedes
du angive varenummeret (se ”Tekniske data”).
IAN 359555_2107
Opbevar kassebonen og varenummeret (fx IAN
123456_7890) som dokumentation for købet.
Serviceadresse
Danmark
EGLO DANMARK A/S
Agerbakken 20
8362 Hørning, DANMARK
T: +45 70 22 55 11
Garantibevis
Afsender:
Navn/fornavn:
Land/postnummer/sted/gade:
Telefonnummer:
Varenummer/betegnelse:
Købsdato/salgssted:
Angivelse af fejlen:
Dato/Underskrift:
Hvis der ikke er tale om et garantitilfælde:
Lever varen tilbage uden reparation modregnet transportudgifterne.
Meddel prisen. Reparer produktet mod betaling.
85CZ
Legenda použitých piktogramů* .................................................................... Strana 86
Úvod ...................................................................................................................Strana 87
Použití ke stanovenému účelu .............................................................................. Strana 87
Obsah dodávky .................................................................................................Strana 87
Popis dílů ..........................................................................................................Strana 87
Technická data ...................................................................................................Strana 88
Bezpečnost ........................................................................................................Strana 88
Bezpečnostní upozorně ...................................................................................Strana 88
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..................................................Strana 90
Příprava .............................................................................................................Strana 90
Potřebné nářadí a materiál .................................................................................Strana 90
Před instalací .....................................................................................................Strana 91
Montáž ...............................................................................................................Strana 91
Montáž výrobku ................................................................................................Strana 91
Uvedení do provozu ........................................................................................Strana 92
Nastavení otáčení vpravo nebo vlevo ..................................................................Strana 92
Obsluha stropního ventilátoru s LED osvětlením dálkovým ovladačem ....................Strana 93
Výměna baterií .................................................................................................. Strana 93
Výměna osvětlovacího prostředku LED osvětlení ...................................................Strana 93
Fejlfinding ......................................................................................................... Strana 94
Údržba a čiště ...............................................................................................Strana 95
Zlikvidování ...................................................................................................... Strana 95
Prohlášení o shodě ...........................................................................................Strana 95
Záruka a servis ................................................................................................ Strana 96
Záruka ..............................................................................................................Strana 96
Adresa servisu ...................................................................................................Strana 96
Záruční karta ....................................................................................................Strana 96
86 CZ
Legenda použitých piktogramů*
Číst pokyny!
Bezpečnostní pokyny
Instrukce
Výrobek je vhodný jen k provozu ve
vnitřních prostorech, v suchých a
uzavřených místnostech.
VVolt
Střídavý proud/střídavé napě
Hz Hertz (frekvence)
WW (činný výkon)
Tento stropní ventilátor s LED světlem
není vhodný k tlumení intenzity světla
a pro elektronické spínače.
Závit E27
včetně osvětlovacího LED prostředku E27
Ochranný vodič (třída ochrany I)
Osvětlovací prostředky vyměňujte jen v
suchém prostředí.
IP20 Druh ochrany: bez ochrany proti vodě!
Vhodné jen pro použití ve vnitřních
prostorách.
Takto postupujete správně!
Ve 3 stupních nastavitelná rychlost
Lopatky ventilátoru musí být ve vzdále-
nosti nejméně 2,3 m od podlahy.
Zdroj světla lze nahradit nahrazen
uživatelem
Dbát na výstražné a bezpečnostní
pokyny!
Nebezpečí ohrožení života nebo
nehody pro malé i velké děti!
Varování! Nebezpečí zasažení
elektrickým proudem!
Opatrně! Nebezpečí výbuchu!
Pozor na horké povrchy!
Rozměry osvětlovacího LED
prostředku
včetně 2 baterií typu AAA
Používejte ochranné rukavice!
Výrobek odpovídá specificky
platným evropským směrnicím.
Škody na životním prostředí
způsobené nesprávným odstraněním
baterií do odpadu!
Přezkoušeno SGS/GS
20
PAP
Obal a výrobek odstraňte do odpadu
vhodným ekologickým způsobem!
* Další podrobné informace, např. další vysvětlivky symbolů resp.
technické informace, najdete na stránkách www.edi-light.com
Stropní ventilátor s LED svítidlem
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení nového
stropního ventilátoru s osvětlením LED.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Přečtěte si úplně a pozorně tento návod
k obsluze. Otevřete stránky s obrázky. Tento návod
je součástí tohoto stropního ventilátoru s osvětlením
LED a obsahuje důležité informace k jeho uvedení
do provozu a používání. Řiďte se vždy všemi
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli máte k dispozici správné napě
a jestli jsou všechny díly správně namontované.
Jestliže máte ještě otázky nebo si nejste jistí při
ovládání stropního ventilátoru s osvětlením LED,
kontaktujte svého prodejce nebo servis. Návod
si pečlivě uschovejte a případně ho předejte třetí
osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento stropní ventilátor s LED je vhodný
jen k používání ve vnitřních prostorech, v
suchých a uzavřených místnostech.
Výrobek není určen k používání v koupelnách nebo
jiných trvale vlhkých prostorách. Stejně tak není
vhodný k použití v tropických klimatických zónách.
Tento stropní ventilátor s osvětlením LED je určen
jen k soukromému použití v domácnostech.
Nepoužívat při teplotách nad 40 °C.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav stropního ventilátoru s
osvětlením LED.
1 jednotka stropního ventilátoru
4 lopatky ventilátoru
1 osvětlovací jednotka
1 stínidlo (sklo)
1 LED osvětlovací prostředek (E27, 4,9 W)
1 montážní držák
1 přijímač
1 dálkový ovladač (včetně 2 baterií typu AAA,
1 držáku, 2 hmoždinek, 2 šroubů)
2 upevňovací šrouby (montážní držák)
2 pérové podložky
2 podložky
2 hmoždinky
3 šrouby (osvětlovací jednotka)
1 návod k montáži a obsluze včetně záruční karty
Popis dílů
1 Kryt (jednotka stropního ventilátoru)
2 Těleso motoru (jednotka stropního ventilátoru)
3 Lopatka ventilátoru
4 Osvětlovací jednotka
5 Stínidlo
6 Montážní držák
7 Přijímač
8 Dálkový ovladač
9 Upevňovací šrouby (montážní držák)
9a Pérová podložka (montážní držák)
9b Podložka (montážní držák)
10 Hmoždinka
11 Šrouby (osvětlovací jednotka)
12 Šroub (kryt)
13 Přívodní kabel (externí)
14 Lustrová svorka
15 Spojovací kabel (montážní držák)
16 Připojovací zdířka (kryt motoru)
17 Senzorová jednotka
18 Šroub (lopatka ventilátoru)
19 Připojovací zástrčka (těleso motoru)
20 Připojovací zdířka (osvětlovací jednotka)
21 Osvětlovací prostředek LED
22 Objímka
23 Přepínač směru otáčení
24 LED kontrolka
Tlačítka dálkového ovladače 8 :
25 Tlačítko HI (stropní ventilátor)
26 Tlačítko MED (stropní ventilátor)
27 Tlačítko LOW (stropní ventilátor)
28 Tlačítko OFF (stropní ventilátor)
87CZ
29 Tlačítko OFF (LED světlo)
30 Tlačítko ON (LED světlo)
Technická data
Číslo artiklu: 55978
Provozní napětí: 220-240 V~, 50 Hz
Celkový příkon
(stropní ventilátor): 55 W
Maximální přípustný
příkon osvětlovacího
prostředku: 60 W
Wattleistung im
Výkon ve W v
pohotovostním režimu
standby: 0,47W
Hladina hluku: 50 dB (A)
Otáčky: 170 ot/min
Příkon LED
osvětlovacího
prostředku: (LM0820): E14, 4,9 W
Druh ochrany: IP20
Baterie: 2x 1,5V, type AAA
Třída ochrany: I /
Hmotnost: 8 kg
Rozměry: výška korpusu: 37 cm
Průměr stropního
ventilátoru: 132 cm
Světelný zdroj tohoto svítidla může být
nahrazeny koncovým zákazníkem.
Distributor:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozorně
Pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze slouží
Vaší bezpečnosti. Pozorně si je přečtěte dříve, než
přístroj smontujete a potom uložte návod k
pozdějšímu použití. V případě poškození, která
jsou způsobena nedodržením tohoto návodu k
obsluze, zaniká nárok na záruku! Za následné
škody nelze převzít záruku! Na věcné škody a újmy
na zdraví osob, které byly způsobeny nesprávným
zacházením nebo nedodržováním bezpečnostních
pokynů se záruka nevztahuje!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEHODY PRO
MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru u
obalového materiálu. Obalový materiál
představuje nebezpečí udušení. Děti často
podceňují nebezpečí. Obalový materiál není
hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a rozumí
souvisejícím nebezpečím. Děti si s výrobkem
nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru. Výrobek není
hračka.
Pokud během provozu zaznamenáte jakékoli
abnormality (např. neobvyklé zvuky, podivný
zápach nebo kouř), okamžitě výrobek vypněte
a odpojte zásuvkový zdroj LED ze zásuvky.
Výrobek poté nepoužívejte, dokud jej
nezkontroluje kompetentní osoba.
Zabraňte ohrožení života
zásahem elektrického
proudu
Elektrickou instalaci nechte provádět
88 CZ
jen vyučeného elektrikáře nebo osobu s
odpovídajícími zkušenostmi při dodržení
platných norem.
Nepoužívejte výrobek, pokud jste zjistili, že je
poškozený.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříni (poloha 0).
Zabraňte kontaktu stropního ventilátoru resp.
LED světla s vodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických
provozních prostředků ani do nich nezavádějte
jakékoli předměty. Takové zásahy znamena-
jí nebezpečí ohrožení života zásahem
elektrického proudu.
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové
napětí shoduje s potřebným provozním
napětím stropního ventilátoru (viz kapitola
„Technická data“).
Zajistěte, aby se při montáži nepoškodily
žádné vodiče.
Nemontujte výrobek na vlhký nebo vodivý
podklad.
LED světlo tohoto stropního
ventilátoru není vhodné k tlumení
intenzity světla stmívačem ani pro
elektronické spínače.
Osvětlovací prostředek nasazujte
jen v suchém prostředí.
Zabraňte nebezpečí
vzniku požáru a zraně
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY! Než
se dotknete LED světla ujistěte se, že je
výrobek vypnutý a vychladlý, abyste se vyhnuli
popálení. Osvětlovací prostředky se zahřívají na
vysokou teplotu. Před montáží stropního
ventilátoru kontrolujte, jestli zajišťuje místo
montáže nosnost 45 kg. Nedívejte se přímo do
zdroje světla. Nedívejte se do zdroje světla
optickými pomůckami (např. lupou).
Vadné osvětlovací prostředky ihned vyměňte
za nové. Před výměnou osvětlovacího prostřed-
ku zkontrolujte, zda na vodiči, ke kterému je
připojen výrobek, není napětí. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové
skříni (poloha 0).
Používejte jen osvětlovací prostředky uvedeného
typu (viz kapitola „Technická data“).
Před výměnou vadného osvětlovacího
prostředku nechte LED svítidlo nejméně 15 minut
vychladnout.
Výrobek v žádném případě nepoužívejte k
odkládání nebo zavěšování jiných předmětů.
Během provozu ventilátoru nestrkejte
ŽÁDNÉ předměty do jeho lopatek, může dojít k
poškození ventilátoru a zranění.
NEPOUŽÍVEJTE stropní ventilátor ve stejné
místnosti a společně s přístroji poháněnými plyny.
V žádném případě nepoužívejte přívodní kabely
k tomu, aby na nich byla zavěšena hmotnost
výrobku.
VÝSTRAHA! Pokud zjistíte neobvyklé
vibrace, okamžitě stropní ventilátor vypněte a
kontaktujte kvalifikovaný personál.
Pokud máte při montáži/obsluze výrobku
pochybnosti, kontaktujte odborného elektrikáře.
Výměnu dílů bezpečnostního závěsu musí
provádět výrobce, jeho servis nebo odpovída-
jícím způsobem kvalifikovaná osoba.
Zabraňte věcným škodám!
Montujte stropní ventilátor tak, aby byl chráněn
před vlhkem a znečištěním.
K bezpečnému provozu musí být výška
místnosti minimálně 2,55 m. Lopatky ventiláto-
ru musí být nejméně 2,3 m nad podlahou a v
odstupu 0,6 m od stěny nebo nábytku. Strop
místnosti, ve které je výrobek namontován, smí
mít sklon maximálně 14 °.
Používejte jen originální příslušenství. Použití
nestandardních, polovodičových stmívačů
může vést ke ztrátám výkonu a trvalému
89CZ
poškození výrobku, na které se záruka
nevztahuje.
Nepoužívejte stropní ventilátor při teplotách
přes 40 °C.
Vybalujte stropní ventilátor na měkkém
povrchu, abyste se vyhnuli poškození jeho
povrchu.
Nepokládejte těleso motoru na stranu, de-
korační těleso se může ohnout a poškodit.
Takto postupujete správně!
Buďte vždy ve střehu! Vždy dávejte pozor na
to, co děláte, a používejte zdravý rozum.
Pokud máte potíže se soustředěním nebo se
necítíte dobře, výrobek neinstalujte.
Nepoužívejte výrobek, pokud je okolní teplota
vyšší než 40 °C.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Při požití může dojít k popáleninám,
perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným
popáleninám může dojít do 2 hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu
nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které
mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo
akumulátorů.
V případě vytečení baterií/akumulátorů
zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená
místa dostatečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory
stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo aku-
mulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a
v přihrádce na baterie před jejich vložením
suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí
dodávky. Jedná se zde o nezávazné údaje a
orientační hodnoty. Vlastnosti materiálu jsou závislé
na individuálních
místních podmínkách.
90 CZ
91CZ
- Tužka/nástroj na psaní
- Zkoušečka napě
- Šroubovák
- Vrták
- Vrták
- Cutter
- Dirigent
- Kleště
Upozornění: Nepoužívejte na utahování šroubů
ŽÁDNÉ elektrické nástroje. Nadměrné utažení
může vést k poškození závitů šroubů.
Před instalací
Před instalací se nejdříve seznamte se stropním
ventilátorem, pokyny a obrázky v tomto
návodu.
Před instalací zajistěte, aby byl vod, ke
kterému má být výrobek připojen, bez napětí.
Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříni (poloha 0).
Před montáží zkontrolujte, zda je místo
montáže vhodné pro hmotnost výrobku.
Pomocí zkoušečky napětí zkontrolujte, zda
není přítomno napětí.
Montáž
Upozornění: K montáži potřebujete vrtačku.
Upozornění: Dodržujte pokyny návodu k obsluze
použité vrtačky.
Upozornění: Dodané upevňovací šrouby 9 jsou
vhodné k použití do dřevěných trámů. Pro všechny
jiné materiály se musí vhodné šrouby koupit. Infor-
mujte se v odborné prodejně o vhodných šroubech
a hmoždinkách pro strop Vaší místnosti.
Upozornění: Montážní držák 6 stropního
ventilátoru umožňuje montáž na povrchu šikmého
stropu, až do úhlu 14 °.
VÝSTRAHA! Ujistěte se, že při vrtání do
stěny nepoškodíte elektrické vodiče nebo plynové
anebo vodovodní potrubí.
Montáž výrobku
Upozornění: Vybalujte stropní ventilátor na
měkkém povrchu, abyste se vyhnuli poškození jeho
povrchu.
Upozornění: Nepokládejte těleso motoru 2 na
stranu, dekorační těleso se může ohnout a
poškodit.
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
ze stropního ventilátoru s LED svítidlem.
Montáž montážního držáku:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před montáží montážního držáku 6 odstraňte
pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce
(poloha 0).
Odšroubujte vždy pravý šroub 12 spolu s
podložkou a ozubenou podložkou na straně
montážního držáku 6 .
Odšroubujte vždy levý šroub 12 spolu s pod-
ložkou a ozubenou podložkou (viz obr. B).
Označte si pomocí montážního držáku 6
místa k vrtání otvorů pro upevňovací šrouby
9 , jako vodítko pro betonové stropy.
Nyní vyvrtejte otvory (Ø 8 mm). Dávejte pozor,
abyste nepoškodili přívodní kabel (externí) 13 ,
vodovodní potrubí nebo elektrické rozvody.
Nasaďte do otvorů (Ø 8 mm) hmoždinky 10 .
Podle potřeby použijte kladivo.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Místo upevně
musí nést celou váhu stropního ventilátoru s LED
svítidlem.
Protáhněte přívodní kabel (externí) 13 skrz,
k tomu určený, prostřední otvor v montážním
držáku 6 . Přišroubujte montážní držák 6
dodanými upevňovacími šrouby 9 , spolu s
dodanými podložkami 9b a pérovými
podložkami 9a (viz obr. C). Dávejte pozor, aby
byly upevňovací šrouby 9 zašroubované
nejméně do hloubky 30 mm do stropního
trámu nebo do dřevěné příčky.
92 CZ
Montáž stropního ventilátoru:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před další montáží zajistěte, aby bylo připojo-
vací vedení, na které bude výrobek připojený,
bez napětí. Za tímto účelem vyjměte pojistku
nebo vypněte jistič v pojistkové skříni (poloha
0).
Zavěste kryt 1 jedním, k tomu určeným ot-
vorem na kulový kloub montážního držáku 6
. Montážní držák 6 má výřez, do kterého se
musí zavést kulový kloub krytu 1 (viz obr. D).
Spojte přívodní kabel (externí) 13 pomocí
lustrové svorky 14 v montážním držáku 6.
Dbejte přitom na spojení vodičů se stejnou bar-
vou (vodič vedoucí proud, černý nebo hnědý =
symbol L, neutrální vodič, modrý = symbol N,
ochranný vodič = zeleno-žlutý) (viz obr. E).
Vložte přijímač 7 mezi montážní držák 6 a
kulový kloub (viz obr. F).
Nastrčte spojovací kabel 15 montážního
držáku 6 do připojovacích zdířek 16 tělesa
motoru 2 . Ujistěte se, že jsou přípojky pevně
spojené (viz obr. G).
Zaveďte senzorovou jednotku 17 přijímače
7 do k tomu určeného otvoru v krytu 1 (viz
obr. H).
Nasaďte kryt 1 na montážní držák 6
utažením šroubů 12 , spolu s podložkami a
ozubenými podložkami (viz obr. I). Ujistěte se,
že jsou šrouby pevně utažené.
Montáž lopatek ventilátoru:
Odšroubujte předinstalované šrouby 18 z tělesa
motoru 2 .
Připevněte ventilátorové lopatky 3 na těleso
motoru 2 . Použijte k tomu na tělese motoru
2 předinstalované šrouby 18 (viz obr. J).
Přitom dávejte pozor, aby byly všechny lopatky
ventilátoru 3 volitelně umístěny stranou s
designem dřeva nebo bílou stranou dolů.
Připojení osvětlovací jednotky stropního
ventilátoru:
Zastrčte pevně připojovací zástrčku 19 tělesa
motoru 2 do připojovací zdířky 20
osvětlovací jednotky 4 (viz obr. K).
Přišroubujte osvětlovací jednotku 4 šrouby
11 a ozubenými podložkami na těleso motoru
2 (viz obr. L). Dávejte pozor, aby nedošlo k
uskřípnutí kabelu. o tym, jaka żarówka LED
jest wymagana dla danego modelu, można
znaleźć w rozdziale
Našroubujte LED osvětlovací prostředek 21
do objímky 22 otáčením ve směru chodu
hodinových ručiček (viz obr. M). V kapitole
„Technická data“ najdete potřebný LED
osvětlovací prostředek.
Nasaďte stínidlo 5 na osvětlovací jednotku
4 otáčením stínidla 5 ve směru chodu hodi-
nových ručiček (viz obr. M).
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I).
Nyní je stropní ventilátor se svítidlem LED připraven
k použití.
Uvedení do provozu
Nastavení otáčení vpravo nebo
vlevo
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Než
použijete přepínač směru otáčení 23 nejdříve
stropní ventilátor vždy vypněte a vyčkejte až se
zastaví. Pokud použijete přepínač směru
otáčení 23 při zapnutém stropním ventilátoru,
může dojít k úrazům a věcným škodám.
Zima:
Při nízkých teplotách přepněte přepínač směru
otáčení 23 nahoru. Stropní ventilátor se otáčí
ve směru chodu hodinových ručiček a rozdělu-
je teplo po místnosti (viz obr. N).
93CZ
Léto:
Při vysokých teplotách přepněte přepínač smě-
ru otáčení 23 dolů. Stropní ventilátor se otáčí
proti směru chodu hodinových ručiček a vytváří
chladící proud vzduchu (viz obr. N).
Obsluha stropního ventilátoru s
LED osvětlením dálkovým
ovladačem (viz obr. O)
Upozornění: LED kontrolka 24 svítí červeně,
jestliže byla jedna funkce zvolena dálkovým
ovladačem.
Upozornění: Před použitím dálkového ovladače
8 zajistěte, aby se mezi dálkovým ovladačem 8
a přijímačem 7 nenacházely žádné překážky.
Pokud dálkový ovladač 8 nefunguje bezvadně,
pak čtěte dále v kapitole „Odstranění poruch“.
Řízení stropního ventilátoru
HI 25 Nastavení rychlosti otáčení stropního
ventilátoru (velká)
MED 26 Nastavení rychlosti otáčení stropního
ventilátoru (střední)
LOW 27 Nastavení rychlosti otáčení stropního
ventilátoru (malá)
OFF 28 Ventilátor vypnout
Řízení LED osvětlení
OFF 29 LED osvětlení vypnout
ON 30 LED osvětlení zapnout
Výměna baterií
Upozornění: Nízké napětí baterií může
negativně ovlivnit provoz a příjem signálu. Baterii
ihned vyměňte.
Otevřete kryt přihrádky na baterie na zadní
straně dálkového ovladače 8 .
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie dvě nové
baterie předepsaného typu (viz kapitola
„Technická data“). Dbejte na správnou polaritu
znázorněnou uvnitř přihrádky na baterie.
čko přihrádky na baterie zase zavřete.
Upozornění: Jestliže nebudete stropní ventilátor s
LED osvětlením delší dobu používat, vyjměte bat-
erie z dálkového ovladače 8 .
Výměna osvětlovacího prostředku
LED osvětlení
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před výměnou osvětlovacího prostředku
zkontrolujte, jestli není přívodní vodič k
výrobku pod napětím. Za tímto účelem vyjměte
pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříni
(poloha 0).
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY! Nechte LED osvětlení
úplně vychladnout.
Sejměte stínidlo 5 z osvětlovací jednotky 4
otáčením stínidla 5 ve směru proti chodu
hodinových ručiček.
Při výměně použijte čistý hadr, který nepouští
vlákna.
Vyšroubujte vadný LED osvětlovací prostředek
21 z objímky 22 otáčením proti směru chodu
hodinových ručiček.
Našroubujte nový LED osvětlovací prostředek
21 do objímky 22. V kapitole „Technická data“
najdete potřebný osvětlovací LED prostředek.
Našroubujte zase stínidlo 5 na osvětlovací
jednotku 4 otáčením stínidla 5 ve směru
chodu hodinových ručiček (viz obr. M).
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I).
94 CZ
Fejlfinding
Porucha Příčina Řešení
Stropní ventilátor a LED osvětlení
nelze řídit dálkovým ovladačem 8 .
Baterie jsou vybité nebo nesprávně
vložené.
Zkontrolujte baterie v dálkovém
ovladači 8 , jestli jsou vložené
se správnou polaritou.
Popřípadě vložte do dálkového
ovladače 8 nové baterie.
Nízké napětí baterií může neg-
ativně ovlivnit provoz a příjem
signálu. Baterii ihned vyměňte.
Přijímač 7 nebo vysílač je
pravděpodobně rušen překážkami
nebo jinými frekvencemi
resp. dálkově řízenými přístroji.
Zkontrolujte, jestli nejsou v cestě
žádné překážky nebo zmenšete
vzdálenost mezi dálkovým
ovladačem 8 a přijímačem
7 .
Popřípadě vypněte nebo
odstraňte dálkově řízené přístroje
z blízkosti přijímače 7 .
Stropní ventilátor a LED osvětlení
nefungují, i když dálkový ovladač 8
funguje a neexistuje žádná
porucha.
Pojistka je vyjmutá nebo jist vypnutý
anebo vadný.
Vypněte stropní ventilátor s LED
osvětlením.
Zkontrolujte pojistku nebo jistič.
Stropní ventilátor běží nestejnoměrně
a při provozu se silně kývá.
Různé vzdálenosti listů rotoru od
stropu, chybně namontované listy
rotoru.
Stropní ventilátor používejte
delší dobu (několik hodin)
a poté zkontrolujte rovnoměr-
nou vzdálenost listů rotoru od
stropu.
Pokud se tím nedosáhne poža-
dovaného účinku, kontaktujte
náš příslušný servis.
95CZ
VÝSTRAHA!! Pokud zjistíte neobvyklé
vibrace, okamžitě stropní ventilátor vypněte a
kontaktujte kvalifikovaný personál. Nepokoušejte se
stropní ventilátor sami opravit.
Údržba a čiště
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
čištěním nejprve odpojte výrobek od
přívodu elektrického proudu. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové
skříni (poloha 0).
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodů elektrické bezpečnosti se
výrobek nesmí čistit ostrými čisticími prostředky
nebo ho ponořovat do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY! Nechte LED
osvětlení úplně vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod. Výrobek by se mohl přitom poškodit.
Na čištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Na čištění lopatek ventilátoru 3 používejte
prachovku.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I).
Jednou za 6 měsíců zkontrolujte utažení všech
šroubů. Pohyby stropního ventilátoru mohou
šrouby uvolnit.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
20
PAP
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů! Baterie/akumulátory
se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracová-
vat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých
kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované baterie /akumulátory u
komunální sběrny.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky
platných evropských a národních
směrnic. Příslušná prohlášení a
dokumentace jsou uloženy u výrobce. Výrobek
odpovídá požadavkům německého zákona
regulujícího bezpečnost přístrojů a výrobků.
V rámci zlepšování výrobku si vyhrazujeme jeho
technické a optické změny. Vyhraujeme si možnost
chybných vět a tiskových chyb.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s energií
třída účinnosti F.
96 CZ
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let ode dne
zakoupení. Naše výrobky jsou vyrobeny mod-
erními metodami a podléhají přesné kontrole
kvality. Zaručujeme bezvadný stav výrobku. Během
záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady
materiálu a výrobní vady. Jestliže přesto zjistíte
závadu výrobku, zašlete nám ho pečlivě zabalený
na udanou servisní adresu. Záruka se nevztahuje
na škody způsobené nesprávným zacházením
stejně jako na díly a materiály podléhající opotře-
bení. Náhradní díly si můžete za úhradu objednat
na udaném telefonním čísle. Opravy, na které se
nevztahuje záruka (např. osvětlovacích
prostředků), můžete nechat provést za úhradu
rovněž na uvedené servisní adrese. Výrobek bude
opraven na uvedené servisní adrese. Rychlé
zpracování a vrácení může být provedeno
pouze tehdy, pokud zašlete výrobek přímo na tuto
adresu. Jestliže máte zájem o další informace k
výrobku nebo si chcete objednat příslušenství anebo
máte otázky k průběhu servisu, pak se obraťte na
naše poradenství pro zákazníky, zavolejte na
uvedené telefonní číslo. Při otázkách týkající se
výrobku uveďte číslo výrobku (viz „Technická
data“).
IAN 359555_2107
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Adresa servisu
Česká republika
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
193 00 PRAHA 9 Horní Počernice,
ČESKÁ REPUBLIKA
T: +420 281 924 163
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení/Jméno:
Země/PSČ/Město/Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo výrobku/název:
Datum zakoupení/Místo zakoupení:
Vady:
Datum/Podpis:
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Žádám o zaslání neopraveného artiklu zpět oproti úhradě nákladů na dopravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
97SI
Legenda za korišćene piktograme* ............................................................ Stran 98
Uvod .................................................................................................................. Stran 99
Namenska upotreba .........................................................................................Stran 99
Obim isporuke ..................................................................................................Stran 99
Opis delova .....................................................................................................Stran 99
Tehnički podaci .................................................................................................Stran 100
Varnos ...............................................................................................................Stran 100
Varnostna navodila ........................................................................................... Stran 100
Varnostna navodila za Baterije/akumulatorji .....................................................Stran 102
Priprave ............................................................................................................ Stran 102
Potrebna orodja in materiali ..............................................................................Stran 102
Pred namestitvijo ...............................................................................................Stran 103
Montaža ...........................................................................................................Stran 103
Montaža izdelka ....................................................................................................Stran 103
Uporaba ...........................................................................................................Stran 104
Nastavitev vrtenja levo-desno ............................................................................Stran 104
Upravljanje stropnega ventilatorja s svetilko LED z daljinskim upravljalnikom .........Stran 105
Zamenjava baterij .............................................................................................Stran 105
Zamenjava sijalke LED ......................................................................................Stran 105
Odpravljanje napak .......................................................................................Stran 106
Vzdrževanje in ččenje ................................................................................. Stran 107
Odlaganje ........................................................................................................Stran 107
Izjava o usaglašenosti ...................................................................................Stran 107
Informacije/garancija ....................................................................................Stran 108
Garancija ........................................................................................................Stran 108
Adresa servisa ..................................................................................................Stran 108
Garantni list .....................................................................................................Stran 108
98 SI
Legenda uporabljenih piktogramov*
Preberite navodila!
Varnostna navodila
Navodila za uporabo
Ta svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih
in zaprtih prostorih.
VVolt
Izmenični tok/napetost
Hz Hertz (frekvenca)
WW (delovna moč)
Ta stropni ventilator s svetilko LED
ni primeren za zatemnilnike in
elektronska stikala.
Navoj E 27
Sijalka LED E 27
Zaščitni vodnik (razred I)
Sijalko uporabljajte le v suhem okolju
IP20 Stopnja zaščite: brez zaščite pred vodo!
Primerno le za notranje prostore.
To je pravilno ravnanje!
3-stopenjsko nastavljiva hitrost
Lopatke ventilatorja morajo biti od
tal oddaljene vsaj 2,3 m.
Vir svetlobe lahko nadomestite z
nadomesti uporabnik
Upoštevajte opozorila in varnostna
navodila!
Smrtno nevarno in nevarnost nesreč za
make in otroke!
Opozorilo!
Nevarnost električnega udara!
Pozor! Obstaja nevarnost eksplozije!
Pazite na vroče površine!
Mere sijalke LED
2 bateriji AAA
Nosite zaščitne rokavice!
Izdelek je skladen z veljavnimi
evropskimi direktivami,
specifičnimi za te izdelke.
Nevarnost okoljske škode zaradi
napačnega odstranjevanja baterij!
Certifikat SGS/GS
20
PAP
Embalažo in napravo odstranite na okolju
prijazen način!
* Več podrobnosti, npr. dodatno razlago simbolov
oz. tehnične informacije najdete na
www.edi-light.com
Stropni ventilator s svetilko LED
Uvod
Čestitamo vam za nakup Namizna
svetilka na baterije z uro (v nadaljevanju
imenovana tudi “svetilka). Izbrali ste
vrhunski izdelek. Prosimo, da natančno preberete
ta navodila za uporabo. Odprite stran z ilustracijo.
Ta navodila pripadajo temu izdelku in vsebujejo
pomembne informacije o prvem vklopu in uporabi.
Vedno upoštevajte vsa varnostna navodila. Pred
prvim vklopom preverite, ali je na voljo pravilna
napetost in ali so vsi deli pravilno nameščeni. Če
imate kakršna koli vprašanja ali niste prepričani,
kako ravnati z izdelkom, se obrnite na vašega
prodajalca ali servisno službo. Prosimo, da ta
navodila skrbno shranite in jih po potrebi
posredujete tretjim osebam.
Namenska upotreba
Ta stropni ventilator s svetilko LED je
primeren samo za uporabo v zaprtih
suhih prostorih. Ni primeren za uporabo
v kopalnicah ali drugih prostorih. ali drugih stalno
vlažnih okoljih. Prav tako ni primeren za uporabo v
tropskem podnebju. tropska podnebna območja.
Ta stropni ventilator s svetilko LED je namenjen
samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte pri
temperaturah nad 40 °C.
Vsebina pošiljke
Takoj po razpakiranju vedno preverite, če pošiljka
vsebuje vse dele in če je stropni ventilator s svetilko
LED v dobrem in delujočem stanju.
1 enota stropnega ventilatorja
4 lopatice ventilatorja
1 svetilna enota
1 senčnik za svetilko (steklen)
1 sijalka LED (E 27, 4,9 W)
1 montažni nosilec
1 sprejemnik
1 daljinski upravljalnik (vključno z 2 baterijama
AAA, 1 nosilec, 2 zidna vložka, 2 vijaka)
2 pritrdilna vijaka (montažni nosilec)
2 vzmetni podložki
2 podložki
2 zidna vložka
3 vijaki (svetilna enota)
1 navodila za montažo in uporabo vključno z
obrazcem za garancijo
Opis delov
1 Pokrov (enota stropnega ventilatorja)
2 Ohišje motorja (enota stropnega ventilatorja)
3 Lopatica ventilatorja
4 Svetilna enota
5 Senčnik za svetilko
6 Montažni nosilec
7 Sprejemnik
8 Daljinski upravljalnik
9 Pritrdilna vijaka (montažni nosilec)
9a Vzmetna podložka (montažni nosilec)
9b Podložka (montažni nosilec)
10 Zidni vložek
11 Vijaki (svetilna enota)
12 Vijaki (pokrov)
13 Priključni kabel (zunanji)
14 Lestenčna sponka
15 Povezovalni kabel (montažni kotnik)
16 Priključna vtičnica (ohišje motorja)
17 Senzorska enota
18 Vijak (lopatica ventilatorja)
19 Priključni vtikač (ohišje motorja)
20 Priključna vtičnica (svetilna enota)
21 Sijalka LED
22 Okov za svetilko
23 Stikalo za smer vrtenja
24 Indikator LED
Gumbi daljinskega upravljalnika 8 :
25 Gumb HI (stropni ventilator)
26 Gumb MED (stropni ventilator)
27 Gumb LOW (stropni ventilator)
28 Gumb OFF (stropni ventilator)
99SI
29 Gumb OFF (svetilka LED)
30 Gumb ON (svetilka LED)
Tehnički podatki
Številka artikla: 55978
Delovna napetost: 220-240 V~, 50 Hz
Skupna moč (stropni
ventilator): 55 W
Največja dovoljena
moč sijalke: 60 W
Moč v stanju
pripravljenosti: 0,47W
Raven hrupa: 50 dB (A)
Hitrost vrtenja: 170 vrtljajev/min
Sijalka (LM0820): E14, 4,9 W
Stopnja zaščite: IP20
Baterija: 2x 1,5V, type AAA
Razred zaščite: I /
Teža: 8 kg
Mere: višina korpusa: 37 cm
Premer stropnega
ventilatorja: 132 cm
Vir svetlobe te svetilke je lahko nadomesti končni
kupec.
Distributer:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AVSTRIJA
www.edi-light.com
Varnost
Varnostna navodila
Napotki, ki jih vsebujejo ta navodila za upora-
bo, so namenjeni vaši varnosti. Preden namestite
izdelek, pozorno preberite ta navodila in jih
shranite za poznejšo uporabo. V primeru škode,
ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za
uporabo, so garancijski zahtevki neveljavni! Za
posredno škodo ne odgovarjamo! Ne prevzemamo
nobene odgovornosti za materialno škodo ali
telesne poškodbe, do katerih pride zaradi
nepravilnega ravnanja ali neupoštevanja teh
varnostnih navodil!
OPOZORILO! ŽIVLJENJSKE
NEVARNOSTI IN NEVARNOSTI
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE!
Nikoli ne puščajte otrok brez nadzora z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve zaradi embalažnega materiala.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Embalažni material ni igrača.
Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari 8
let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali z navodili o varni uporabi
izdelka in razumejo nevarnosti, ki so s tem
povezane. Otroci se z izdelkom ne smejo
igrati. Ččenja in uporabniškega
vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez
nadzora. Izdelek ni igrača.
Če med delovanjem opazite kakršne koli
nepravilnosti (npr. nenavadne zvoke, čuden
vonj ali dim), izdelek takoj izklopite in iz
vtičnice izključite vtičnico LED. Izdelka nato
ne uporabljajte, dokler ga ne preveri pristojna
oseba.
Izogibajte se smrtni
nevarnosti zaradi
električnega udara
Delo z električno instalacijo prepustite
usposobljenemu električarju ali osebi, ki je bila
podučena o delu z električnimi instalacijami,
ob upoštevanju veljavnih standardov.
Ne uporabljajte izdelka, če ste opazili,
da je kakor koli poškodovan.
Pred montažo odstranite varovalko ali pa v
omarici z varovalkami izklopite zaščitno stikalo
(položaj 0).
100 SI
V vsakem primeru pazite, da stropni ventilator
in/ali svetilka LED ne pride v stik z vodo ali
drugimi tekočinami.
Nikoli ne odpirajte katerega koli dela
električne opreme in vanje ne vstavljajte
nobenih predmetov. Takšni posegi so lahko
zaradi tveganja električnega udara smrtno
nevarni.
Pred montažo se prepričajte, da obstoječa
omrežna napetost ustreza zahtevani obra-
tovalni napetosti stropnega ventilatorja (glejte
poglavje »Tehnični podatki«).
Poskrbite, da se kabli med namestitvijo ne
poškodujejo.
Izdelka ne nameščajte na vlažne ali prevodne
površine.
Ta stropni ventilator s svetilko LED ni
primeren za zatemnilnike in
elektronska stikala.
Svetilko uporabljajte le v suhem
okolju.
Izogibajte se nevarnosti požara
in nevarnosti poškodb
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN NA VROČIH
POVRŠINAH!
V izogib opeklinam se prepričajte, da je sijalka
LED izklopljena in se je ohladila, preden se je
dotaknete. Sijalke dosežejo visoke temperature.
Pred namestitvijo stropnega ventilatorja se
prepričajte, da ima mesto namestitve nosilnost
vsaj 45 kg.
Ne glejte neposredno v vir svetlobe. Ne glejte
vira svetlobe z optičnim instrumentom (npr.
povečevalnim steklom).
Pokvarjeno sijalko nemudoma zamenjajte z
novo. Pred zamenjavo sijalke zagotovite, da
napeljava, na katero je izdelek priklopljen, ni
pod napetostjo. V ta namen odstranite
varovalko ali pa v omarici z varovalkami
izklopite zaščitno stikalo (položaj 0).
Uporabljajte le sijalke ustrezne vrste (glejte
podatkovno ploščico in poglavje »Tehnični
podatki«).
Preden zamenjajte pokvarjeno sijalko, naj bo
svetilka LED izklopljena vsaj 15 minut, da se
ohladi.
Na izdelek nikakor ne odlagajte ali obešajte
drugih predmetov.
Med delovanjem izdelka v ventilator ne
vstavljajte NOBENIH predmetov, saj lahko
to vodi do škode na ventilatorju in telesnih
poškodb.
Stropnega ventilatorja NE uporabljajte v istem
prostoru in istočasno kot plinske naprave.
Priključni kabli nikakor ne smejo nositi teže
izdelka.
OPOZORILO! Če opazite, da stropni
ventilator nenavadno niha, ga takoj prenehajte
uporabljati in stopite v stik z usposobljenim
osebjem.
Če imate med namestitvijo ali uporabo izdelka
kakršne koli dvome, se obrnite na
usposobljenega električarja.
Dele zaščitnega sistema za obešanje izdelka
lahko zamenja le proizvajalec, njegova služba
za pomoč strankam ali ustrezno usposobljene
osebe.
Izogibajte se nevarnosti
materialne škode!
Stropni ventilator namestite tako, da je zaščiten
pred vlago in umazanijo.
Za varno delovanje mora bit prostor visok vsaj
2,55 m. Lopatice ventilatorja morajo biti vsaj
2,3 m oddaljene od tal in vsaj 0,6 m od na-
jbližjega zidu ali kosa pohištva. Strop prostora,
na katerega boste namestili izdelek, je lahko
nagnjen za največ 14°.
Uporabljajte izključno originalne dodatke.
Uporaba nestandardnih naprav za upravljanje
ali polprevodniških zatemnilnikov lahko vodi
101SI
do nepravilnega delovanja izdelka in povzroči
škodo na izdelku, ki ni vključena v garancijsko
kritje.
Stropnega ventilatorja ne uporabljajte, če
temperatura okolice presega 40 °C.
Stropni ventilator previdno razpakirajte na
mehki površini, da ne poškodujete površine
stropnega ventilatorja.
Ohišja motorja ne odlagajte na stranski del, saj
lahko tako zvijete in poškodujete ohišje.
To je pravilno ravnanje!
Vedno bodite pozorni! Vedno bodite pozorni
na to, kaj počnete, in uporabljajte zdravo
pamet.
Izdelka ne nameščajte, če imate težave s kon-
centracijo ali se ne počutite dobro.
Izdelka ne uporabljajte, če je temperatura
okolice višja od 40 °C.
Varnostna navodila za
(polnilne) baterije
SMRTNA NEVARNOST! (Polnilne) baterije
hranite zunaj dosega otrok. Če ste pogolt-
nili baterijo, nemudoma poiščite zdravniško
pomoč! To lahko vodi do opeklin ali predrtja
mehkega tkiva. V 2 urah zatem, ko pogoltnete
baterijo, lahko pride do hudih opeklin.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nikoli ne polnite baterij za
enkratno uporabo. Ne povzroča-
jte kratkega stika na (polnilnih) baterijah in/ali
jih ne odpirajte. Posledica je lahko pregrevan-
je, nevarnost požara ali eksplozija.
(Polnilnih) baterij nikoli ne mečite v ogenj ali
vodo.
(Polnilnih) baterij ne izpostavljajte mehanskim
obremenitvam.
Nevarnost razlitja (polnilnih)
baterij
Izogibajte se ekstremnim pogojem in tempera-
turam, ki lahko vplivajo na (polnilne) baterije,
npr. na radiatorjih ali zaradi izpostavljenosti
neposredni sončni svetlobi.
Če pride do razlitja (polnilnih) baterij,
preprečite stik kože, oči ali sluznice s
kemikalijami! Prizadeta mesta takoj sperite s
čisto vodo in se posvetujte z zdravnikom!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Razlite ali poškodovane (polnilne)
baterije lahko ob stiku s kožo
povzročijo razjede. Zato v takšnem primeru
nosite ustrezne zaščitne rokavice.
Če pride do razlitja (polnilnih) baterij, jih
nemudoma odstranite iz izdelka, da se ta ne
poškoduje.
Uporabljajte samo (polnilne) baterije iste
vrste. Rabljenih (polnilnih) baterij ne mešajte z
novimi!
Če izdelka dalj časa ne uporabljate, iz njega
odstranite (polnilne) baterije.
Nevarnost poškodbe izdelka
Uporabljajte izključno navedeno vrsto
(polnilnih) baterij!
(Polnilne) baterije v izdelek vstavite v skladu
z oznakami polarnosti (+) in (-) na (polnilnih)
baterijah in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte na
(polnilnih) baterijah in v prostoru za baterije
s suho krpo ali vatirano palčko, ki ne pušča
vlaken!
Prazne (polnilne) baterije takoj odstranite iz
izdelka.
Priprava
Potrebno orodje in
materiali
Navedena orodja in materiali niso v obsegu
dobave. Pri tem gre za nezavezujoče podatke in
102 SI
indikativne vrednosti. Kakovost materialov je odvis-
na od posameznih dejavnikov na mestu namestitve.
- Orodje za pisanje s svinčnikom
- Napenjalni tester
- Vijačnik
- Vrtanje
- Vrtalnik
- Rezalnik
- Dirigent
- Klešče
Hinweis: Verwenden Sie KEINE Elektrowerkze-
uge zum Anziehen der Schrauben. Ein zu starkes
Anziehen kann das Gewinde der Schrauben
beschädigen.
Pred namestitvijo
Pred namestitvijo se seznanite z vsemi navodili
in slikami v teh navodilih, kot tudi s samim
stropnim ventilatorjem.
Pred namestitvijo zagotovite, da napeljava, na
katero boste izdelek priklopili, ni pod napetost-
jo. V ta namen odstranite varovalko ali pa v
omarici z varovalkami izklopite zaščitno stikalo
(položaj 0).
Pred namestitvijo preverite, ali je mesto names-
titve primerno za težo izdelka.
S preizkuševalnikom napetosti preverite, ali ni
napetosti.
Montaža
Nasvet: Za montažo potrebujete vrtalni stroj.
Nasvet: Upoštevajte tudi navodila za uporabo
vrtalnega stroja.
Nasvet: Priloženi pritrdilni vijaki so 9 predvideni
za uporabo z lesenimi stropnimi tramovi. Za vse
druge materiale morate kupiti ustrezne pritrdilne
vijake. V specializirani trgovini se pozanimajte,
kateri vijaki so primerni za vaš strop.
Nasvet: Montažni nosilec 6 stropnega
ventilatorja omogoča montažo na nagnjene strope
z naklonom do 14°.
OPOZORILO! Pri vrtanju v steno pazite, da
ne zadenete električnih, plinskih ali vodovodnih
cevi.
Montaža izdelka
Nasvet: Pri razpakiranju stropni ventilator
položite na mehko površino, da
preprečite poškodbe na površini stropnega
ventilatorja.
Nasvet: Ohišja motorja ne odlagajte 2 na
stranski del, saj lahko tako
zvijete in poškodujete ohišje.
Nasvet: S stropnega ventilatorja s svetilko LED
odstranite ves embalažni material.
Namestite montažni nosilec:
OPOZORILO! NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred namestitvijo montažnega nosilca 6
odstranite varovalko ali pa v omarici z
varovalkami izklopite zaščitno stikalo (položaj
0).
Odvijte desni vijak 12 skupaj s podložko in
zobato podložko, ki se nahajajo na na strani
montažnega 6 nosilca.
Odvijte levi vijak 12 skupaj s podložko in
zobato podložko (glejte Sliko B).
Pri betonskih stropih kot vodilo za vrtanje 6
označite luknje za pritrdilne vijake, 9 ki so na
voljo v montažnem nosilcu.
Zdaj izvrtajte luknje za pritrditev (Ø 8 mm).
Pazite, da ne poškodujete priključnega voda
(zunanjega) 13 , vodovodnih cevi ali električnih
vodov.
V izvrtine (Ø 8 mm) 10 vstavite zidne vložke.
Po potrebi si pomagajte s kladivom.
POMEMBNO! Izbrana pritrdilna točka
mora prenesti celotno težo stropnega
ventilatorja s svetilko LED.
Priključni kabel (zunanji) 13 speljite skozi za
to predvideno sredinsko odprtino v montažnem
nosilcu 6 . Montažni nosilec pritrdite 6 s
priloženimi podložkami, vzmetnimi podložkami
in 9b pritrdilnimi 9a vijaki 9 (glejte Sliko C).
103SI
Prepričajte se, da je vsaj 30 mm pritrdilnega
vijaka privitega 9 v stropni tram ali lesen
steber.
Namestite stropni ventilator:
OPOZORILO!NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA!
Preden nadaljujete z montažo se prepričajte,
da napeljava, na katero je izdelek priklopljen,
ni pod napetostjo. V ta namen odstranite
varovalko ali pa v omarici z varovalkami
izklopite zaščitno stikalo (položaj 0).
Z eno od predvidenih 1 lukenj obesite pokrov
na kroglični sklep montažnega nosilca 6.
Montažni nosilec 6 ima jeziček, ki mora biti
poravnan z ustreznim utorom na krogličnem
sklepu 1 pokrova (glejte Sliko D).
Priključni kabel (zunanji) povežite 13 z
lestenčno sponko 14 v montažnem nosilcu
6 . Bodite pozorni tudi na barvno ujemanje
priključenih vodov (vodnik pod napetostjo, črn
ali rjav = simbol L, nevtralni vodnik, moder =
simbol N, zaščitni vodnik = zeleno-rumen)
(glejte Sliko E).
Sprejemnik vstavite 7 med montažni nosilec
6 in kroglični sklep (glejte Sliko F).
Povezovalne kable 15 montažnega nosilca 6
vstavite v priključne vtičnice 16 ohišja motorja
2 . Prepričajte se, da so priključki trdno
povezani (glejte Sliko G).
Senzorsko enoto 17 sprejemnika 7 vstavite
v predvideno odprtino v pokrovu 1 (glejte
Sliko H).
Pokrov namestite 1 na montažni nosilec
tako, 6 da trdno privijete vijake 12 skupaj s
podložko in zobato podložko (glejte Sliko I).
Prepričajte se, da so vsi vijaki dobro priviti.
Namestitev lopatic ventilatorja:
Odstranite vijake, ki so že nameščeni na 18 ohišju
motorja 2.
Pritrdite lopatice ventilatorja 3 na ohišje
motorja 2. Uporabite vijake, ki so 2
predhodno nameščeni na ohišju motorja 18
(glejte Sliko J). Prepričajte se, da so vse
lopatice ventilatorja 3 obrnjene navzdol z
leseno ali belo stranjo lopatic.
Priključite svetilno enoto stropnega ven-
tilatorja:
Priključni vtič 19 ohišja motorja 2 trdno
vstavite v priključno vtičnico 20 svetilne enote
4 (glejte Sliko K).
Svetilno enoto pritrdite 4 na ohišje motorja
11 z vijaki in zobatimi podložkami 2 (glejte
Sliko L). Pazite, da ne stisnete nobenega kabla.
Sijalko LED zavrtite v smeri urinega kazalca 21
v držalo 22 (glejte Sliko M). V poglavju
»Tehnični podatki« najdete podatek o tem,
katero sijalko LED potrebujete.
Namestite senčnik na 5 svetilno enoto tako
4, da ga privijete v smeri 5 urinega kazalca
(glejte Sliko M).
Ponovno priklopite varovalko ali pa v omarici
z varovalkami vklopite zaščitno stikalo (položaj
I).
Vaš stropni ventilator s svetilko LED je sedaj
pripravljen za uporabo.
Uporaba
Nastavitev vrtenja levo-desno
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Stropni ventilator vedno izklopite in
počakajte, da se ustavi, preden uporabite
smerno stikalo 23. Če smerno
stikalo uporabite, ko 23 je stropni
ventilator vključen, lahko pride do
poškodb in/ali materialne škode.
Zima:
Pri nizkih temperaturah stikalo za smer vrtenja
ventilatorja pomaknite 23 navzgor. Tako se bo
stropni ventilator vrtel v smeri urinega kazalca
in po sobi delil topel zrak (glejte Sliko N).
104 SI
Poletje:
Pri visokih temperaturah stikalo za smer vrtenja
ventilatorja pomaknite 23 navzdol. Tako se
bo stropni ventilatorja vrtel v nasprotni smeri
urinega kazalca in poskrbel za hladilno kro-
ženje zraka (glejte Sliko N).
Upravljanje stropnega
ventilatorja s svetilko LED z
daljinskim upravljalnikom (glejte
Sliko O)
Nasvet: Ko z daljinskim 24 upravljalnikom
izberete določeno funkcijo, indikator LED zasveti
rdeče.
Nasvet: Pred uporabo daljinskega upravljalnika
se 8 prepričajte, da med oddajnikom na
daljinskem upravljalniku 8 in sprejemnikom 7 ni
ovir. Če imate težave pri uporabi daljinskega
upravljalnika, glejte poglavje »Odpravljanje
napak«.
Upravljanje stropnega
ventilatorja
HI 25 Nastavitev hitrosti vrtenja
stropnega ventilatorja (visoka)
MED 26 Nastavitev hitrosti vrtenja
stropnega ventilatorja (srednja)
LOW 27 Nastavitev hitrosti vrtenja
stropnega ventilatorja (nizka)
OFF 28 Izklop stropnega ventilatorja
Upravljanje svetilke LED
OFF 29 Izklopite lučko LED
ON 30 Vključite lučko LED
Zamenjava baterij
Nasvet: Nizka napetost v baterijah lahko
slabo vpliva na delovanje in sprejem signala.
Nemudoma zamenjajte baterije.
Odprite pokrov prostora za baterije, ki se
nahaja na hrbtni strani daljinskega 8
upravljalnika.
Odstranite prazne baterije.
V prostor za baterije vstavite dve novi bateriji
ustrezne vrste (glejte poglavje »Tehnični
podatki«). Pazite, da baterije pravilno vstavite,
kot je označeno v prostoru za baterije.
Ponovno namestite pokrov prostora za baterije.
Nasvet: Če stropnega ventilatorja s svetilko
LED dalj časa ne uporabljate, iz daljinskega
upravljalnika odstranite baterije 8 .
Zamenjava sijalke LED
OPOZORILO!NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred zamenjavo sijalke zagotovite, da napeljava,
na katero je izdelek priklopljen, ni pod napetostjo.
V ta namen odstranite varovalko ali pa v omarici z
varovalkami izklopite zaščitno stikalo (položaj 0).
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
NA VROČIH POVRŠINAH! Počakajte,
da se svetilka LED popolnoma ohladi.
Odstranite senčnik 5 s svetilne enote tako,
da 4ga zavrtite v smeri nasproti 5 urinega
kazalca.
Pri tem uporabite čisto krpo, ki ne pušča
vlaken.
Odstranite okvarjeno sijalko LED tako, da jo
21 vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca22.
Vstavite novo sijalko LED tako, da jo 21 v
držalo privijete v smeri urinega kazalca22 . V
poglavju »Tehnični podatki« najdete podatek o
tem, katero sijalko LED potrebujete.
Ponovno namestite senčnik na 5 svetilno eno-
to tako 4, da ga privijete v smeri 5 urinega
kazalca (glejte Sliko M).
Ponovno priklopite varovalko ali pa v omarici
z varovalkami vklopite zaščitno stikalo (položaj
I).
105SI
Odpravljanje napak
Napaka Vzrok Rešitev
Stropnega ventilatorja in svetilke LED
ni mogoče upravljati z
daljinskim 8 upravljalnikom..
Baterije niso pravilno vstavljene
ali pa so prazne.
Preverite, ali ste baterije vstavili
v daljinski upravljalnik v skladu z
zahtevano polarnostjo.
Po potrebi vstavite nove baterije v
daljinski upravljalnik 8.
Nizka napetost v baterijah lahko
slabo vpliva na delovanje in
sprejem signala. Nemudoma
zamenjajte baterije..
Sprejemnik 7 in oddajnik lahko
motijo ovire ali druge radijske
frekvence ali daljinsko vodene
naprave..
Prepričajte se, da na poti ni ovir,
ali zmanjšajte razdaljo med
daljinskim upravljalnikom 8 in
sprejemnikom 7 .
Po potrebi odstranite druge dal-
jinsko vodene naprave iz bližine
sprejemnika 7 ali jih izklopite.
Stropni ventilator s svetilko LED ne
deluje, čeprav daljinski
upravljalnik 8 deluje in ni drugih
motenj.
Varovalka je odstranjena ali pa
jezaščitno stikalo pokvarjeno/
izklopljeno.
Izklopite stropni ventilator s
svetilko LED.
Preverite varovalko ali zaščitno
stikalo.
Stropni ventilator se vrti v nepravilnem
krogu in močno niha.
Razlna oddaljenost lopatic
rotorja od stropa, nepravilno
nameščene lopatice rotorja.
Stropni ventilator uporabljajte
dalj časa (več ur) in nato prever-
ite, ali so lopatice rotorja ena-
komerno oddaljene od stropa.
Če to nima želenega učinka, se
obrnite na naše servisno osebje.
106 SI
OPOZORILO! Če opazite, da stropni
ventilator nenavadno niha, ga takoj prenehajte
uporabljati in stopite v stik z usposobljenim
osebjem. Ne poskušajte sami popraviti stropnega
ventilatorja.
Održavanje i čćenje
OPOZORILO! ELEKTRIČNI UDAR
NEVARNOST! Če želite izdelek
očistiti, ga najprej izključite iz
električnega omrežja. To storite tako, da odstran-
ite varovalko ali izklopite odklopnik v škatli z
varovalkami (položaj 0).
OPOZORILO! ELEKTRIČNI UDAR
NEVARNOST! Zaradi električne
varnosti svetilke nikoli ne smete čistiti z
ostrimi čistilnimi sredstvi ali potopiti v vodo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Počakajte, da se naprava popolnoma
ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina itd. To bi
poškodovalo izdelek.
Čistite samo s suho krpo, ki ne pušča vlaken.
Lopatke ventilatorja očistite z brisalcem za
prah.
Zamenjajte varovalko ali vklopite odklopnik
(nastavitev I) v škatli z varovalkami.
Vsakih 6 mesecev preverite, ali so vsi vijaki
pravilno zategnjeni. Zaradi premikanja
stropnega ventilatorja se lahko vijaki sprostijo.
Odlaganje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih
materialov, ki jih lahko zavržete v lokalnem
reciklažnem mestu.
20
PAP
Upoštevajte oznako embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov,
označeni so z okrajšavami (a) in
številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: Umetne
mase/20–22: Papir in lepenka/80–98: Kompozitni
materiali.
Izdelke in embalažne materiale je
mogoče reciklirati, za boljšo obdelavo
odpadkov jih zavrzite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja zavrženega
izdelka lahko izveste pri občinski ali
mestni upravi.
Da bi zaščitili okolje, izdelka ne mečite
med gospodinjske odpadke, ko ni več
uporaben, temveč ga pravilno odvrzite.
Več o zbirališčih in njihovem delovnem času lahko
izveste pri vaši pristojni lokalni upravi.
Škoda za okolje zaradi
neustreznega recikliranja
baterij! Baterije ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke. Lahko vsebujejo strupene
težke kovine, ki jih je treba odstraniti v skladu z
veljavnimi predpisi o posebnih odpadkih. Kemijski
simboli za težke kovine so: Cd = kadmij, Hg = živo
srebro, Pb = svinec. Baterije je treba reciklirati na
posebnem zbirnem mestu.
Izjava o usaglašenosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih
evropskih in nacionalnih direktiv.
Ustrezne izjave in dokumenti se
deponirajo pri proizvajalcu. Izdelek je v skladu z
zahtevami nemškega zakona o varnosti opreme in
izdelkov.
Med izboljšavami izdelkov si pridržujemo pravico
do tehničnih in vizualnih sprememb izdelka.
Pridržujemo si pravico do pravopisnih in tiskarskih
napak.
107SI
Informacije/garancija
Garancija
Zagotavljamo 3-letno garancijo od datuma
nakupa. Naši izdelki so izdelani v skladu s
sodobnimi proizvodnimi metodami in podvrženi
strogemu nadzoru kakovosti. Zagotavljamo vam,
da so izdelki v popolnem stanju. Vse materialne
ali proizvodne napake bomo v garancijskem
roku odpravili brezplačno. Če se v nasprotju s
pričakovanji pojavijo napake, pošljite skrbno
zapakiran izdelek na servisni naslov. Garancija ne
krije škode, nastale zaradi nepravilnega ravnanja
ali obrabe delov in potrošnega materiala. Te lahko
naročite proti plačilu na navedeni telefonski številki.
Popravila, ki jih garancija ne krije (npr. žarnice),
je mogoče izvesti tudi na določenem servisnem
naslovu proti posameznemu plačilu cene v skladu
s stroški.
Izdelek bo popravljen na navedenem
servisnem naslovu. Pravočasna obdelava in vračilo
sta lahko izvedeni le, če ga pošljete neposredno na
ta naslov. Če želite dodatne informacije o izdelku,
bi radi naročili dodatno opremo ali imate kakršna
koli vprašanja glede poteka servisa, pokličite naš
oddelek za pomoč strankam na spodaj navedeno
številko. Če imate kakršna koli vprašanja, navedite
številko artikla (glejte »Tehnični podatki«).
IAN 359555_2107
Prosimo, da za vse poizvedbe dobite potrdilo o
nakupu in številko izdelka
(npr. IAN 123456_7890).
Adresa servisa
Slovenia
EGLO Rasvjeta D.O.O.
Jadranska avenija 9a
10000 ZAGREB, HUNGARY
T: +386 158 093 18
Garantni list
Pošiljatelj:
Priimek/ime:
Država/poštna številka/kraj/ulica:
Telefonska številka:
Številka izdelka/ime:
Datum nakupa/kraj nakupa:
Oznaka napake:
Datum/podpis:
Če garancijskega primera ni:
Pošljite nazaj nepopravljen izdelek in zaračunajte morebitne nastale stroške prevoza.
Sporočite mi stroške. Popravite izdelek proti plačilu.
108 SI
Legenda použitých piktogramov* ............................................................... Strana 110
Úvod ................................................................................................................. Strana 111
Používanie v súlade s určeným účelom .............................................................. Strana 111
Obsah dodávky ............................................................................................... Strana 111
Popis častí ....................................................................................................... Strana 111
Technické údaje ............................................................................................... Strana 112
Bezpečnosť ...................................................................................................... Strana 112
Bezpečnostné upozornenia ............................................................................... Strana 112
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií .............. Strana 114
Príprava ........................................................................................................... Strana 115
Potrebné náradie a materiál ............................................................................. Strana 115
Pred inštaláciou ............................................................................................... Strana 115
Montáž ............................................................................................................. Strana 115
Montáž produktu ............................................................................................. Strana 115
Uvedenie do prevádzky ............................................................................... Strana 116
Nastavenie otáčania doprava-doľava ............................................................... Strana 116
Ovládanie stropného ventilátora s LED svietidlom pomocou diaľkového ovládania Strana 117
Výmena batérií ................................................................................................ Strana 117
Výmena LED osvetľovacieho prostriedku ............................................................ Strana 117
Odstraňovanie porúch .................................................................................. Strana 118
Údržba a čistenie ........................................................................................... Strana 119
Likvidácia ........................................................................................................ Strana 119
Konformitné vyhlásenie ............................................................................... Strana 120
Záruka a servis .............................................................................................. Strana 120
Záruka ............................................................................................................ Strana 120
Servisná adresa ............................................................................................... Strana 120
Garančný lístok ............................................................................................... Strana 121
109SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si pokyny!
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Tento výrobok je vhodný výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
vretých priestoroch.
VVolt
Striedavý prúd/napätie
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (efektívny výkon)
Tento stropný ventilátor s LED svietidlom
nie je vhodný pre stmievače a
elektronické spínače.
Závit E27
vrát. LED osvetľovacieho prostriedku E27
Ochranný vodič
(trieda ochrany I)
Osvetľovacie prostriedky nasadzujte iba
v suchom prostredí.
IP20 Druh ochrany: žiadna ochrana proti
vode! Vhodné len na používanie v
interiéri.
Takto sa správate správne!
3-stupňovo nastaviteľná rýchlosť
Lopatky ventilátora musia byť vo vzdiale-
nosti najmenej 2,3 m od podlahy
Zdroj svetla môže byť nahradený
nahradené používateľom
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé deti a
deti!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Opatrne! Nebezpečenstvo explózie!
Pozor na horúce povrchy!
Rozmery LED osvetľovacieho prostriedku
vrát. 2 batérií typu AAA
Noste ochranné rukavice!
Výrobok zodpovedá platným európskym
smerniciam špecifickým pre výrobok.
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje
životné prostredie!
S certifikátom SGS/GS
20
PAP
Obal a výrobok ekologicky
zlikvidujte!
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie
symbolov, resp. technické informácie, nájdete
na www.edi-light.com
110 SK
Stropný ventilátor s LED svietidlom
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového stropného ventilátora s LED
svietidlom. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte celý tento
návod na obsluhu. Otvorte strany s obrázkami.
Tento návod patrí k tomuto stropnému ventilátoru s
LED svietidlom a obsahuje dôležité upozornenia
pre uvedenie do prevádzky a manipuláciu.
Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky
prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a
či sú všetky diely správne namontované. V prípade
otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie so
stropným ventilátorom s LED svietidlom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným
pracoviskom. Tento návod si starostlivo uschovajte
a prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Tento stropný ventilátor s LED svietidlom
je určený výhradne na prevádzku v
interiéri, v suchých a uzatvorených
priestoroch. Nie je vhodný na prevádzku v
kúpeľniach alebo iných priebežne vlhkých
oblastiach. Tak isto nie je vhodný na prevádzku v
tropických klimatických zónach. Tento stropný
ventilátor s LED svietidlom je určený len na
používanie v súkromných domácnostiach.
Neprevádzkujte pri teplotách nad 40 °C.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte
úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav stropného
ventilátora s LED svietidlom.
1 jednotka stropného ventilátora
4 lopatky ventilátora
1 svietiaca jednotka
1 tienidlo lampy (sklenené)
1 LED osvetľovací prostriedok (E27, 4,9 W)
1 montážny držiak
1 prijímač
1 diaľkové ovládanie (vrát. 2 batérií typu AAA,
1 držiak, 2 hmoždinky, 2 skrutky)
2 upevňovacie skrutky (montážny držiak)
2 pružné podložky
2 podložky pod maticu
2 hmoždinky
3 skrutky (svietiaca jednotka)
1 návod na montáž a obsluhu vrát. záručnej karty
Popis častí
1 Kryt (jednotka stropného ventilátora)
2 Schránka motora (jednotka stropného
ventilátora)
3 Lopatka ventilátora
4 Svietiaca jednotka
5 Tienidlo lampy
6 Montážny držiak
7 Prijímač
8 Diaľkové ovládanie
9 Upevňovacie skrutky (montážny držiak)
9a Pružná podložka (montážny držiak)
9b Podložka pod maticu (montážny držiak)
10 Hmoždinka
11 Skrutky (svietiaca jednotka)
12 Skrutka (kryt)
13 Pripojovacie vedenie (externé)
14 Svorka svietidla
15 Spojovací kábel (montážny držiak)
16 Pripojovacia zásuvka (schránka motora)
17 Jednotka senzora
18 Skrutka (lopatka ventilátora)
19 Pripojovacia zástrčka (schránka motora)
20 Pripojovacia zásuvka (svietiaca jednotka)
21 LED osvetľovací prostriedok
22 Objímka
23 Prepínač smeru otáčania
24 LED zobrazenie
24 LED-Anzeige
111SK
Tlačidlá diaľkového ovládania 8 :
25 Tlačidlo HI (stropný ventilátor)
26 Tlačidlo MED (stropný ventilátor)
27 Tlačidlo LOW (stropný ventilátor)
28 Tlačidlo OFF(stropný ventilátor)
29 Tlačidlo OFF (lampa LED)
30 Tlačidlo ON (lampa LED)
Technické údaje
Číslo výrobku: 55978
Prevádzkové napätie: 220-240 V~, 50 Hz
Celkový výkon
(stropný ventilátor): 55 W
Max. prípustný výkon
osvetľovacieho
prostriedku: 60 W
Výkon vo wattoch v
režime standby: 0,47W
Hladina hluku: 50 dB (A)
Počet otáčok: 170 U/min
Výkon LED
osvetľovacieho
prostriedku (LM0820): E14, 4,9 Watt
Druh ochrany: IP20
Batérie: 2x 1,5V, type AAA
Trieda ochrany: I /
Hmotnosť: 8 kg
Rozmery: Výška korpusu: 37 cm
Priemer stropného
ventilátora: 132 cm
Svetelný zdroj tohto svietidla môže byť nahradí
koncový zákazník.
Dodávateľ do obehu:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
RAKÚSKO
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
Pokyny obsiahnuté v tomto návode na obsluhu
slúžia Vašej bezpečnosti. Skôr, ako výrobok
namontujete, prečítajte si dôkladne tento návod na
obsluhu a uschovajte ho pre neskoršie otázky. V
prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Za
prípadné následné škody nepreberáme ručenie!
Za vecné škody a škody na zdraví osôb, ktoré sú
dôsledkom neodbornej manipulácie a nedodržia-
vania bezpečnostných upozornení, nepreberáme
ručenie!
VAVROVANIE! NEBEZ-
PEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEHODY PRE MALÉ
I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Obalový materiál
predstavuje nebezpečenstvo udusenia. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový
materiál nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
ak boli pod dohľadom alebo boli poučené o
používaní výrobku bezpečným spôsobom a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. Deti sa
s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nie je hračka.
Ak počas prevádzky spozorujete akékoľvek
abnormality (napr. nezvyčajné zvuky, zvláštny
zápach alebo dym), okamžite výrobok vypnite
a odpojte zástrčkový zdroj LED zo zásuvky.
Výrobok potom nepoužívajte, kým ho neskon-
troluje kompetentná osoba.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým
prúdom
112 SK
Elektrickú inštaláciu prenechajte
kvalifikovanému elektrikárovi alebo osobe
zaškolenej pre elektroinštalácie pri dodržiavaní
platných noriem.
Ak zistíte akékoľvek poškodenie výrobku, nikdy
ho nepoužívajte.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu stropného
ventilátora resp. LED svietidla s vodou alebo
inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických
prevádzkových prostriedkov ani do nich
nestrkajte žiadne predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce
sieťové napätie zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím stropného ventilátora
(pozri „Technické údaje“).
Zabezpečte, aby pri montáži neboli poškodené
žiadne vedenia.
Výrobok nemontujte na vlhkých alebo vodivých
podkladoch.
Tento stropný ventilátor s LED
svietidlom nie je vhodný pre
stmievače a elektronické spínače.
Osvetľovacie prostriedky
nasadzujte iba v suchom prostredí.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Zabezpečte, aby bol
výrobok vypnutý a vychladnutý skôr, ako sa
budete dotýkať LED svietidla, pretože inak hrozí
nebezpenstvo popálenia. Osvetľovacie
prostriedky vytvárajú silné teplo.
Pred montážou stropného ventilátora sa uistite, že
montážne miesto má nosnosť minimálne 45 kg.
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla.
Nepozerajte do zdroja svetla pomocou optického
nástroja (napr. lupy).
Chybné osvetľovacie prostriedky ihneď vymeňte
za nové. Pred výmenou osvetľovacích prostried-
kov zabezpečte, aby bolo vedenie, na ktoré bude
produkt pripojený, bez napätia. Z tohto dôvodu
odstráňte poistku alebo vypnite istič vedenia v
skrinke na poistky (poloha 0).
Používajte len osvetľovacie prostriedky
uvedeného typu (pozri „Technické údaje“).
Pred výmenou defektného osvetľovacieho
prostriedku nechajte LED svietidlo minimálne 15
minút vychladnúť.
V žiadnom prípade nepoužívajte produkt na
odkladanie alebo vešanie iných predmetov.
Počas prevádzky NEVKLADAJTE do lopatiek
ventilátora žiadne predmety, pretože by to mohlo
poškodiť stropný ventilátor a spôsobiť poranenia.
NEPOUŽÍVAJTE stropný ventilátor v rovnakej
miestnosti a súčasne s plynovými spotrebičmi.
V žiadnom prípade nepoužívajte pripojovacie
káble na nosenie hmotnosti produktu..
VAROVANIE! Keď zbadáte nezvyčajné
kmitavé pohyby, ihneď ukončite používanie
stropného ventilátora a obráťte sa na
kvalifikovaný personál.
V prípade pochybností pri montáži/ovládaní
produktu sa obráťte na kvalifikovaného
elektrikára.
Výmenu častí bezpečnostného zavesenia musí
vykonať výrobca, jeho zákaznícky servis alebo
osoby s príslušnou kvalifikáciou.
Zabráňte nebezpečenstvu
vzniku vecných škôd!
Stropný ventilátor namontujte tak, aby bol
chránený pred vlhkosťou a znečistením.
Pre bezpečnú prevádzku je potrebná
výška miestnosti minimálne 2,55 m. Lopatky
ventilátora musia mať odstup od podlahy 2,3
m a od ďalšej steny alebo nábytku minimálne
113SK
0,6 m. Strop miestnosti, v ktorej bude produkt
namontovaný, smie mať sklon maximálne 14 °.
Používajte výhradne originálne príslušenstvo.
Použitie neštandardných alebo Solid-State-reg-
ulátorov stmievania môže mať za následok
zníženie výkonu a trvalé poškodenie produktu,
na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Stropný ventilátor neprevádzkujte pri teplote
okolia nad 40 °C.
Opatrne vybaľte stropný ventilátor na mäkkom
povrchu, aby ste nepoškodili povrch stropného
ventilátora.
Schránku motora neklaďte na bok, pretože
ozdobná schránka by sa mohla ohnúť a
poškodiť.
Takto sa správate správne!
Buďte vždy v strehu! Vždy dávajte pozor na to,
čo robíte, a vždy používajte zdravý rozum.
Výrobok neinštalujte, ak máte problémy so
sústredením alebo sa necítite dobre.
Nepoužívajte výrobok, ak je teplota okolia
vyššia ako 40 °C.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií/akumulátor-
ových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok
popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po
prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíjateľ
batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/
alebo neotvárajte. Následkom môže byť
prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií/akumulátor-
ových batérií
Batérie/akumulátorové batérie nikdy
nevystavujte extrémnym podmienkam a
teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách/priamom slnečnom
žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/
akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie/akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie/akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií/
akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii/aku-
mulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii/ aku-
mulátorovej batérii a v priečinku pre batériu
suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna,
alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
114 SK
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie a materiál nie je súčasťou
dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty pre
orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa
individuálnych daností na mieste.
- Ceruzka/nástroj na písanie
- Tester napätia
- Skrutkovač
- Vrták
- Vrták
- Fréza
- Vodič
- Kliešte
Poznámka: Na utiahnutie skrutiek NEPOUŽÍ-
VAJTE elektrické náradie. Príliš silné utiahnutie
môže poškodiť závity skrutiek.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným stropným ventilátorom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude výrobok pripojený, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Pred montážou skontrolujte, či je miesto
montáže vhodné pre hmotnosť výrobku.
Pomocou skúšačky napätia skontrolujte, či nie
je prítomné žiadne napätie
Montáž
Poznámka: Pri montáži budete potrebovať
vŕtačku.
Poznámka: Rešpektujte aj návod Vašej vŕtačky.
Poznámka: Dodané upevňovacie skrutky 9
určené na použitie s drevenými stropnými trámami.
Príslušné upevňovacie skrutky je potrebné zakúpiť
pre všetky ostatné materiály. Požiadajte špecializo-
vanú predajňu o vhodné skrutky pre Váš strop.
Poznámka: Montážny držiak 6 stropného
ventilátora umožňuje montáž na šikmé/sklonené
stropy až do sklonu 14 °.
VAROVANIE! Uistite sa, že pri vŕtaní do
steny nenarazíte na rozvody elektrického prúdu,
plynu alebo vody.
Montáž produktu
Poznámka: Pri vybaľovaní umiestnite stropný
ventilátor na mäkký povrch, aby nedošlo k
poškodeniu povrchu stropného ventilátora.
Poznámka: Schránku motora 2 neklaďte na
jednu stranu, pretože ozdobná schránka by sa
mohla ohnúť a poškodiť.
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál zo
stropného ventilátora s LED svietidlom.
Montáž montážneho držiaka:
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred montážou montážneho držiaka 6
odstráňte poistku alebo vypnite istič vedenia v
poistkovej skrinke (poloha 0).
Uvoľnite zakaždým pravú skrutku 12 spolu s
podložkou pod maticu a ozubenou podložk-
ou, ktorá sa nachádza zboku na montážnom
držiaku 6 .
Odšróbujte zakaždým ľavú skrutku 12 s
podložkou pod maticu a ozubenou podložkou
(pozri obr. B).
Označte otvory určené pre vŕtanie pomocou
dier v montážnom držiaku 6 pre upevňovacie
skrutky 9 ako návod na betónové stropy.
Teraz vyvŕtajte (Ø 8 mm) otvory na upevnenie.
Zabezpečte, aby ste nepoškodili pripojovacie
vedenie (externé) 13 , vodovodné a prúdové
vedenie.
Do vyvŕtaných (Ø 8 mm) otvorov zasuňte
hmoždinky 10 . V prípade potreby si pomôžte
kladivom.
DÔLEŽITÉ! Zvolený upevňovací bod musí
dokázať uniesť celkovú hmotnosť stropného
ventilátora s LED svietidlom.
115SK
Preveďte pripojovacie vedenie (externé) 13 cez
stredný otvor v montážnom držiaku 6 , ktorý
je určený na tento účel. Upevnite montážny
držiak 6 s priloženými podložkami pod
matice 9b, pružnými podložkami 9a a
upevňovacími skrutkami 9 (pozri obr. C).
Zaistite, aby bolo najmenej 30 mm
upevňovacej skrutky 9 zaskrutkované do
stropných trámov alebo drevenej podpery.
Montáž stropného ventilátora:
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred ďalšou montážou zabezpečte, aby bolo
pripojovacie vedenie, na ktoré bude pro-
dukt pripojený, bez napätia. Z tohto dôvodu
odstráňte poistku alebo vypnite istič vedenia v
skrinke na poistky (poloha 0).
Zaveste kryt 1 s jedným otvorom určeným na
tento účel na guľový kĺb montážneho držiaka
6 . Montážny držiak 6 je vybavený pútkom,
ktoré musí byť zarovnané s príslušnou drážkou
na guľovom kĺbe krytu 1 (pozri obr. D).
Spojte pripojovacie vedenie (externé) 13 so
svorkou svietidla 14 v montážnom držiaku 6 .
Dbajte na farebné prepojenie zapojených ve-
dení (kábel vedúci prúd, čierny alebo hnedý =
symbol L, neutrálny kábel, modrý = symbol N,
ochranný vodič = zeleno-žltý) (pozri obr. E).
Nasaďte prijímač 7 medzi montážny držiak
6 a guľový kĺb (pozri obr. F).
Zastrčte spojovací kábel 15 montážneho držia-
ka 6 do pripojovacích zásuviek 16 schránky
motora 2 . Uistite sa, že pripojenia sú pevne
zapojené (pozri obr. G).
Zaveďte jednotku senzora 17 prijímača 7
do otvoru v kryte 1 určeného pre tento účel
(pozri obr. H).
Nasaďte kryt 1 na montážny držiak 6 tak,
že pevne zatiahnete skrutky 12 s podložkou
pod maticu a ozubenou podložkou (pozri
obr. I). Uistite sa, že sú všetky skrutky pevne
dotiahnuté.
Montáž lopatiek ventilátora:
Odstráňte vopred nainštalované skrutky 18 na
schránke motora 2 .
Upevnite lopatky ventilátora 3 na schrán-
ke motora 2 . Použite skrutky 18 vopred
nainštalované na schránke motora 2 (pozri
obrázok J). Dbajte pritom na to, aby lopatky
ventilátora 3 voliteľne ukazovali so stranou v
drevenej optike alebo s bielou stranou dole.
Pripojenie osvetľovacej jednotky
stropného ventilátora:
Zapojte pripojovaciu zástrčku 19 schránky
motora 2 pevne do pripojovacej zásuvky 20
svietiacej jednotky 4 (pozri obr. K).
Upevnite svietiacu jednotku 4 so skrutkami 11
a ozubenými podložkami na schránke motora
2 (pozri obr. L). Dbajte na to, aby ste
nezalomili žiadne káble.
Zatočte LED osvetľovací prostriedok 21 v smere
hodinových ručičiek do objímky 22 (pozri obr.
M). V kapitole „Technické údaje“ nájdete, aký
LED osvetľovací prostriedok je potrebný.
Nasaďte tienidlo lampy 5 na svietiacu jed-
notku 4 tak, že tienidlo lampy 5 otáčate v
smere hodinových ručičiek (pozri obr. M).
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Váš stropný ventilátor s LED svietidlom je teraz
pripravený na prevádzku.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie otáčania
doprava-doľava
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Stropný ventilátor vždy
vypnite a počkajte, kým zastaví, predtým ako
aktivujete prepínač smeru otáčania 23 . Ak
aktivujete prepínač smeru otáčania 23 pri
zapnutom stropnom ventilátore, môže to viesť k
poraneniam a/alebo vzniku vecných škôd.
116 SK
Zima:
Pri nízkych teplotách posuňte prepínač smeru
otáčania 23 dohora. Stropný ventilátor sa točí
v smere hodinových ručičiek a rozdeľuje do
miestnosti teplo (pozri obr. N).
Leto:
Pri vysokých teplotách posuňte prepínač smeru
otáčania 23 dodola. Stropný ventilátor sa točí
proti smeru hodinových ručičiek a vytvára prúd
chladiaceho vzduchu (pozri obr. N).
Ovládanie stropného
ventilátora s LED svietidlom
pomocou diaľkového ovládania
(pozri obr. O)
Poznámka: LED zobrazenie 24 svieti červe-
no, keď je zvolená funkcia pomocou diaľkového
ovládania.
Poznámka: Pred použitím diaľkového ovládania
8 sa uistite, že medzi vysielačom na diaľkovom
ovládaní 8 a prijímačom 7 nie sú žiadne
prekážky. Ak diaľkové ovládanie 8 nefunguje
správne, prečítajte si kapitolu „Odstraňovanie
porúch“.
Riadenie stropného ventilátora
HI 25 Nastavenie rýchlosti rotácie
stropného ventilátora (vysoká)
MED 26 Nastavenie rýchlosti rotácie
stropného ventilátora (stredná)
LOW 27 Nastavenie rýchlosti rotácie stropného
ventilátora (nízka)
OFF 28 Vypnutie stropného ventilátora
Riadenie LED svietidla
OFF 29 Vypnutie LED svietidla
ON 30 Zapnutie LED svietidla
Výmena batérií
Poznámka: Nízke napätie v batériach môže
ovplyvniť prevádzku a príjem signálu. Ihneď
vymeňte batériu.
Otvorte kryt priečinka pre batérie, ktorý sa
nachádza na zadnej strane diaľkového
ovládania 8 .
Vyberte vybité batérie.
Vložte dve batérie uvedeného typu (pozri
kapitolu „Technické údaje“) do priečinka pre
batérie. Dbajte na správnu polaritu, ktorá je
znázornená v priečinku pre batérie.
Opäť zatvorte priečinok pre batérie.
Ponownie zamknąć pokrywę komory na
baterie.
Poznámka: Ak nebudete dlhší čas používať
stropný ventilátor s LED svietidlom, vyberte batérie
z diaľkového ovládania 8 .
Výmena LED osvetľovacieho
prostriedku
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred výmenou osvetľovacích prostriedkov
zabezpečte, aby bolo pripojovacie vedenie, na
ktoré bude produkt pripojený, bez napätia. Z
tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Nechajte LED svietidlo úplne
vychladnúť.
Odstráňte tienidlo lampy 5 zo svietiacej
jednotky 4 tak, že tienidlo lampy 5 otáčate
proti smeru hodinových ručičiek.
Pri výmene použite čistú handričku bez vlákien.
Vytočte defektný LED osvetľovací prostriedok
21 proti smeru hodinových ručičiek z objímky
22.
Zatočte nový LED osvetľovací prostriedok 21
v smere hodinových ručičiek do objímky 22 .
V kapitole „Technické údaje“ nájdete, aký LED
117SK
osvetľovací prostriedok je potrebný.
Opäť nasaďte tienidlo lampy 5 na svietiacu
jednotku 4 tak, že tienidlo lampy 5 otáčate
v smere hodinových ručičiek (pozri obr. M).
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Odstraňovanie porúch
Porucha Przyczyna Rozwiązanie
Stropný ventilátor a LED svietidlo
sa nedajú ovládať pomocou
diaľkového ovládania 8 .
Batérie nie sú správne vložené
alebo sú vybité.ne.
Skontrolujte, či sú batérie v
diaľkovom ovládaní 8 vložené
v súlade s uvedenou polaritou.
Príp. vložte nové batérie do
diaľkového ovládania 8 .
Nízke napätie v batériach môže
ovplyvniť prevádzku a príjem
signálu. Ihneď vymeňte batériu.
Prijímač 7 a vysielač môžu byť
rušené prekážkami alebo inými
rádiovými frekvenciami resp. diaľkovo
ovládanými zariadeniami.
Skontrolujte, či v ceste nie sú
prekážky, alebo znížte vzdiale-
nosť medzi diaľkovým ovládaním
8 a prijímačom 7 .
V prípade potreby vyberte iné
diaľkovo ovládané zariadenia z
blízkosti prijímača 7 alebo ich
vypnite.
Stropný ventilátor s LED svietidlom
nefunguje, aj keď diaľkové ovládanie
8 funguje a nedochádza k žiadnej
poruche.
Poistka je odstránená alebo je
istič vedenia vypnutý/defektný.
Vypnite stropný ventilátor s LED
svietidlom.
Skontrolujte poistku alebo istič
vedenia.
118 SK
VAROVANIE! Keď zbadáte
nezvyčajné kmitavé pohyby, ihneď ukončite
používanie stropného ventilátora a obráťte sa na
kvalifikovaný personál. Nepokúšajte sa opraviť
stropný ventilátor sami.
Údržba a čistenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením odpojte výrobok z
prúdovej siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku
alebo vypnite istič vedenia v skrinke na poistky
(poloha 0).
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM! Z dôvodov elektrickej
bezpečnosti sa produkt nesmie nikdy čistiť drsnými
čistiacimi prostriedkami a ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Nechajte LED svietidlo
úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Výrobok by sa poškodil.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Na čistenie lopatiek ventilátora 3 použite
metličku na prach.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Každých 6 mesiacov skontrolujte, či sú všetky
skrutky pevne utiahnuté. Skrutky sa môžu
uvoľniť v dôsledku pohybov stropného
ventilátora.
Stropný ventilátor beží nerovnomerne
a počas prevádzky sa silno trasie.
Rozdielna vzdialenosť medzi
listami rotora a stropom, nesprávne
namontované listy rotora.
Nechajte stropný ventilátor
v prevádzke po dlhšiu dobu
(niekoľko hodín) a následne
skontrolujte, či je vzdialenosť
medzi listami rotora a stropom
rovnomerná.
Ak sa tým nedosiahne požado-
vaný účinok, kontaktujte naše
príslušné servisné stredisko.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
20
PAP
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebo-
vaného výrobku sa môžete informovať
na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach
a ich otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie! Batérie/
akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať
119SK
s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd =
kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované
batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky
platných európskych a národných
smerníc. Príslušné prehlásenia a
podklady sú uložené u výrobcu. Výrobok
zodpovedá požiadavkám nemeckého zákona o
bezpečnosti prístrojov a produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme
technické a optické zmeny na výrobku. S výhradou
štylistických a tlačových chýb.
Tento výrobok obsahuje zdroj svetla s energiou
trieda účinnosti F.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných
výrobných metód a podliehajú presnej kontrole
kvality. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov.
Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa
neočakávane objavia nedostatky, odošlite prosím
dôkladne zabalený výrobok na uvedenú ser-
visnú adresu. Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré
spočívajú v nesprávnej manipulácii, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu a spotrebné materiály.
Môžete ich objednať za príslušný poplatok na
uvedenom telefónnom čísle. Opravy, ktoré ne-
spadajú do záruky (napr. osvetľovací prostriedok),
môžete za individuálny poplatok vo výške vlastných
nákladov taktiež nechať vykonať na uvedenej
servisnej adrese. Výrobok bude opravený na uve-
denej servisnej adrese. Iba ak ho odošlete priamo
na túto adresu, je možné včasné spracovanie a
spätné odoslanie. Ak si želáte viac informácií o
výrobku, chcete objednať príslušenstvo alebo máte
otázky k servisnému priebehu, zavolajte prosím
naše zákaznícke poradenstvo na uvedenom čísle. V
prípade otázok uveďte prosím číslo výrobku (pozri
„Technické údaje“).
IAN 359555_2107
Pre všetky otázky majte pripravený pokladnič
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Servisná adresa
Slovensko
EGLO CZ+SK s.r.o.
Nachodska 2479/63
193 00 Praha 9 Horni Pocernice
SLOVENSKO
T: +421 313 211 551
120 SK
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko/Meno:
Krajina/PSČ/Mesto/Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku/Označenie:
Dátum kúpy/Miesto kúpy:
Popis chyby:
Dátum/Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a zákazník uhradí náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
121SK
A használt piktogramok jelentése* ............................................................. Stran 124
Bevezetés ........................................................................................................ Stran 125
Rendeltetésszerű felhasználás ........................................................................... Stran 125
A csomag tartalma .......................................................................................... Stran 125
Tartozékok leírása ............................................................................................ Stran 125
Műszaki adatok ............................................................................................... Stran 126
Biztonság ......................................................................................................... Stran 126
Biztonsági utasítások ........................................................................................ Stran 126
Biztonsági utasítások a Akkumulátorok/akkumulátorok ....................................... Stran 128
Előkészítés ....................................................................................................... Stran 129
Szükséges szerszámok és anyagok .................................................................... Stran 129
Összeszerelés és felszerelés előtt ........................................................................ Stran 129
A termék összeszerlése és felszerelése ..................................................... Stran 129
A termék összeszerelése .................................................................................... Stran 130
Üzembe helyezés ........................................................................................... Stran 131
Bal/jobb forgásirány beállitása ......................................................................... Stran 131
A LED világítötesttel ellátott mennyezeti ventilátor használata távirányitöval .......... Stran 131
Elemcsere ........................................................................................................ Stran 132
LED fényforrás cseréje ....................................................................................... Stran 132
Hibaelhárítás .................................................................................................. Stran 132
Karbantartás és tisztítás ............................................................................. Stran 133
Hulladékkezelés ................................................................................................ Stran 133
Megfelelóségi nyilatkozat ............................................................................ Stran 133
Információk/Garancia .................................................................................. Stran 134
Garancia ........................................................................................................ Stran 134
Szerviz címe .................................................................................................... Stran 135
Garanciajegy .................................................................................................. Stran 135
123HU
A használt piktogramok jelentése*
Olvassa el az utasításokat!
Biztonsági figyelmeztetések
Cselekvési útmutatások
A lámpa kizárólag száraz, zárt beltéri
helyiségekben használható.
VVolt
Váltóáram/-feszültség
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (Hatásos teljesítmény)
A LED világítótesttel ellátott mennyezeti
ventilátor nem használható fényerőszabá-
lyzóval és elektronikus kapcsolókkal.
E27 foglalat
E27 LED-es fényforrással
Védővezető (I. érintésvédelmi osztály)
A fényforrás csak száraz környezetben
használható
IP20 Védettségi osztály: víz behatolása ellen
nem védett! Csak beltéri használatra
alkalmas.
Használja ennek megfelelően!
3 fokozatban állítható sebesség
A ventilátor lapátjainak legalább 2,3 m
távolságra kell lenniük a padlótól.
A fényforrás helyettesíthető a
a felhasználó által helyettesített
Tartsa be a figyelmeztetéseket és a
biztonsági előírásokat!
Kisgyerekek és gyerekek számára élet- és
balesetveszélyes!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Vigyázat! Robbanásveszély!
Vigyázat! Forró felületek!
A LED égő méretei
2 db AAA típusú égővel
Viseljen védőkesztyűt!
A termék megfelel az adott termékekre
vonatkozó érvényes európai irányelveknek.
Az elemek és akkumulátorok helytelen
hulladékkezelése környezeti károkat
okozhat!
SGS/GS által bevizsgált termék
20
PAP
A csomagolás és a készülék hulladék-
kezelése során keletkező hulladékot
környezetbarát módon ártalmatlanítsa!
* További információk, pl. a többi szimbólum jelentésének
magyarázata, ill. műszaki információk, a következő weboldalon
találhatók: www.edi-light.com
124 HU
LED világítótesttel ellátott
mennyezeti ventilátor
Bevezetés
Gratulálunk a Akkumulátoros asztali
lámpa órával (a továbbiakban lámpatest
vagy a “termék” is megvásárlásához.
Ön ezzel egy kiváló minőségű terméket választott.
Kérjük, hogy figyelmesen olvass végig ezt a
kezelési útmutatót. Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó
oldalt. A jelen útmutató a termékhez tartozik, és
fontos információkat tartalmaz az üzembe
helyezésével és kezelésével kapcsolatban. Mindig
tartsa be az összes biztonsági előírást. Az üzembe
helyezés előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelelő-e, és hogy minden alkatrész
megfelelően van-e felszerelve. Ha bármilyen
kérdése van, vagy bizonytalan a termék használa-
tával kapcsolatban, kérjük, forduljon a márkakeres-
kedőjéhez vagy a szervizszolgálathoz. Kérjük,
gondosan őrizze meg ezeket az utasításokat, és
szükség esetén adja tovább harmadik félnek.
Rendeltetésszerű felhasználás
Ez a LED-es lámpával ellátott mennyezeti
ventilátor csak beltéri, száraz, zárt
térben való használatra alkalmas.
Nem alkalmas fürdőszobában vagy más,
folyamatosan vagy más, folyamatosan párás
környezetben. Nem alkalmas trópusi éghajlati
övezetekben való használatra sem. trópusi éghajlati
övezetek. Ez a LED-es lámpával ellátott mennyezeti
ventilátor kizárólag háztartási használatra készült.
Ne használja 40 °C feletti hőmérsékleten.
A csomag tartalma
Kicsomagolás után azonnal ellenőrizze, hogy a
csomag tartalma hiánytalanul megtalálható-e, val-
amint, hogy a LED világítótesttel ellátott mennyezeti
ventilátor kifogástalan állapotban van-e.
1 mennyezeti ventilátoregység
4 ventilátorlapát
1 lámpaegység
1 lámpabúra (üveg)
1 LED-es fényforrás (E27, 4,9 W)
1 mennyezeti tartóelem
1 vevőegység
1 távirányító (2 db AAA típusú elemmel, 1 tartóval,
2 tiplivel, 2 csavarral együtt)
2 rögzítőcsavar (a mennyezeti tartóelemhez)
2 rugós alátét
2 alátét
2 tipli
3 csavar (a lámpaegységhez)
1 szerelési és használati útmutató garanciajeggyel
együtt
Tartozékok leírása Tartozékok
leírása
1 Burkolat (mennyezeti ventilátoregység)
2 Motorház (mennyezeti ventilátoregység)
3 Ventilátorlapát
4 Lámpaegység
5 Lámpabúra
6 Mennyezeti tartóelem
7 Vevőegység
8 Távirányító
9 Rögzítőcsavarok (mennyezeti tartóelem)
9a Rugós alátét (mennyezeti tartóelem)
9b Alátét (mennyezeti tartóelem)
10 Tiplik
11 Csavarok (lámpaegység)
12 Csavar (burkolat)
13 hálózati csatlakozóvezeték (külső)
14 Sorkapocs
15 Összekötőkábel (sarokösszekötő lemez)
16 Csatlakozóhüvely (motorház)
17 Érzékelőegység
18 Csavar (ventilátorlapát)
19 Csatlakozódugó (motorház)
20 Csatlakozóhüvely (lámpaegység)
21 LED fényforrás
22 Foglalat
23 Forgásiránykapcsoló
125HU
24 LED kijelző
A távirányító gombjai 8 :
25 HI-gomb (mennyezeti ventilátor)
26 MED-gomb (mennyezeti ventilátor)
27 LOW-gomb (mennyezeti ventilátor)
28 OFF-gomb (mennyezeti ventilátor)
29 OFF-gomb (LED lámpa)
30 ON-gomb (LED lámpa)
Műszaki adatok
Cikkszám: 55978
Üzemi feszültség: 220-240 V~, 50 Hz
Összteljesítmény
(mennyezeti ventilátor): 55 W
fényforrás max.
megengedett
teljesítménye: 60 W
Teljesítményfelvétel
készenléti
üzemmódban: 0,47W
Akusztikai szint: 50 dB (A)
Número de
revoluciones: 170 fordulat/perc
(magas sebesség)
A hatalom ereje LED
izzó (LM0820): E14, 4,9 Watt
Védettségi osztály: IP20
Elem: 2x 1,5V, type AAA
Érintésvédelmi osztály: I /
Súly: 8 kg
Méretek: Lámpa- és ventilátortest
magassága (húzókapcsoló
nélkül): 37 cm
Mennyezeti ventilátor
átmérője: 132 cm
Ennek a lámpatestnek a fényforrása lehet a
végfelhasználó helyettesíti
Forgalmazó:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSZTRIA
www.edi-light.com
Biztonság
Biztonsági előírások
A használati útmutatóban megadott előírások
az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, alaposan
olvassa át a használati útmutatót, mielőtt a
készüléket összeszereli és felhelyezi, és a később
felmerülő kérdések tisztázása céljából őrizze meg
az útmutatót. A használati útmutató betartásának
elmulasztásából eredő károkra a garancia nem
érvényes! A következményes károkért nem vál-
lalunk felelősséget! A helytelen használatból vagy
a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából
eredő károkért nem vállalunk felelősséget!
FIGYELEM!
KISGYERMEKEK ÉS
GYERMEKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
gyermekeket a csomagolóanyaggal. A
csomagolóanyag fulladásveszélyt jelent. A
gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. A
csomagolóanyag nem játék.
Ezt a terméket 8 éves vagy annál idősebb
gyermekek, valamint csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek
hiányában nem rendelkező személyek is
használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a
termék biztonságos használatára vonatkozó
utasításokat kaptak, és megértették a termékkel
járó veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik. A termék nem játék.
Ha működés közben bármilyen rendel-
126 HU
lenességet észlel (pl. szokatlan zajokat, furcsa
szagot vagy füstöt), azonnal
kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a LED-es
dugaszolható tápegységet a konnektorból. Ezt
követően ne használja a terméket, amíg azt
hozzáértő személy nem ellenőrizte.
Kerülje el az élet-
veszélyes áramütéseket
A készülék villamos bekötését szakképzett
villanyszerelővel vagy villamossági szerelés-
ben jártas személlyel végeztesse az érvényes
szabványok betartása mellett.
Soha ne használja a terméket, ha azon
sérüléseket észlel.
Szerelés előtt távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a biztosítékdobozban lévő
vezetékvédő kapcsolót (0-állás).
Feltétlenül akadályozza meg, hogy a
mennyezeti ventilátor vagy a LED világítótest
vízzel vagy más folyadékokkal érintkezzen.
Az elektromos eszközöket soha ne nyissa
fel, és azokba ne helyezzen tárgyakat. Az
ilyen beavatkozások életveszélyes áramütést
okozhatnak.
Felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy
a rendelkezésre álló hálózati feszültség meg-
egyezik a mennyezeti ventilátor által igényelt
üzemi feszültséggel (lásd a „Műszaki adatok”
című részt).
Ügyeljen arra, hogy a szerelés során ne
sérüljenek meg a vezetékek.
A készüléket soha ne szerelje fel nedves vagy
vezetőképes felületre.
A LED világítótesttel ellátott
mennyezeti ventilátor nem
használható fényerőszabályzóval és
elektronikus kapcsolókkal.
A világítótest csak száraz
környezetben használható.
Kerülje a tűz- és sérülésveszélyt
VIGYÁZAT! A FORRÓ
FELÜLETEK ÉGÉSI
SÉRÜLÉSVESZÉLYT OKOZNAK!
Az égési sérülések elkerülése érdekében a
LED-lámpa megérintése előtt mindig bizonyo-
sodjon meg arról, hogy a készülék ki van
kapcsolva, és le is hűlt. A fényforrás erős hőt
fejleszt.
A mennyezeti ventilátor felszerelése előtt
győződjön meg arról, hogy a rögzítési pont
legalább 45 kg teherbírással rendelkezik.
Soha ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
A fényforrást ne nézze optikai eszközön (pl.
nagyítón) keresztül.
A meghibásodott fényforrást azonnal cserélje
újra. A fényforrás cseréje előtt mindig
győződjön meg arról, hogy a termék hálózati
csatlakozóvezetéke nincs feszültség alatt.
A művelethez távolítsa el a biztosítékot,
vagy kapcsolja ki a biztosítékdobozban lévő
vezetékvédő kapcsolót (0-állás).
Csak a megadott típusú fényforrásokat
használja (lásd a típuscímkét és a „Műszaki
adatok” részt).
A LED-lámpát hibás fényforrás cseréje előtt
legalább 15 percig hagyja hűlni.
A termékre soha ne helyezzen vagy akasszon
más tárgyakat.
A készülék használata közben NE helyezzen
tárgyakat a ventilátorlapátok közé, mivel ez
a mennyezeti ventilátor károsodását vagy
sérüléseket okozhat.
A mennyezeti ventilátort NE használja
gázüzemű készülékekkel egy időben, azonos
helyiségben.
A készülék súlyát soha ne terhelje, a termék
csatlakozókábelére.
FIGYELEM! Ha a mennyezeti
ventilátor forgása közben szokatlan kilengése-
127HU
ket tapasztal, azonnal fejezze be a ventilátor
használatát és forduljon képzett szakemberhez.
Amennyiben a termék összeszerelésével,
felszerelésével vagy kezelésével kapcsolatban
bizonytalanságok merülnek fel, forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
A biztonsági függesztőszerkezet alkatrészeinek
cseréjét csak a gyártó, a gyártó ügyfélszol-
gálata vagy más, megfelelő képzettséggel
rendelkező szakember végezheti.
Kerülje el az anyagi károkat!
A mennyezeti ventilátort nedvességtől és
szennyeződésektől védett helyre szerelje fel.
A ventilátor minimum 2,55 méter magasságú
helyiségben üzemeltethető biztonságosan. A
ventilátorlapátoknak legalább 2,3 m távolság-
ban kell elhelyezkedniük a padlótól és 0,6
m távolságra a legközelebbi falaktól vagy
bútortól. A terméket tartó szobamennyezet
dőlésszöge max. 14 ° lehet.
Csak eredeti tartozékokat használjon. A nem
szabványos vagy félvezetőalapú fényerősz-
abályzók használata a termék teljesítményének
csökkenését és olyan tartós károsodását
okozhatja, amelyre nem terjed ki a garancia.
A mennyezeti ventilátort ne üzemeltesse 40
°C-os környezeti hőmérséklet fölött.
A mennyezeti ventilátor felülete megsérülésének
elkerülése érdekében a ventilátort helyezze
puha felületre.
A motorházat ne fektesse az oldalára, mivel a
díszburkolat így deformálódhat és megsérülhet.
Kezelje ennek megfelelően!
Mindig légy éber! Mindig figyeljen arra, hogy
mit csinál, és mindig használja a józan eszét.
Ne telepítse a terméket, ha nehezen tud kon-
centrálni vagy rosszul érzi magát.
Ne üzemeltesse a terméket, ha a környezeti
hőmérséklet 40 °C felett van.
Elemekre és akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági előírások
ÉLETVESZÉLY! Az elemeket és akkumulátoro-
kat tartsa távol a gyermekektől. Lenyelésük
esetén azonnal forduljon orvoshoz! Az
alkatrészek lenyelése a lágyszövetek égési
sérülését, a szövetek felszakadását vagy halált
okozhat. A súlyos égési sérülések a lenyelést
követő 2 órán belül jelentkezhetnek.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
próbálja meg a nem újratölthető
elemeket feltölteni. Az elemeket és
akkumulátorokat soha ne zárja rövidre, és ne is
nyissa fel őket, különben túlhevülhetnek,
kigyulladhatnak, vagy fel is robbanhatnak.
Az elemeket és akkumulátorokat soha ne dobja
tűzbe vagy vízbe.
Az elemeket és akkumulátorokat ne tegye ki
mechanikai terhelésnek.
Elem és akkumulátorok kifolyásának
veszélye
Az elemeket és akkumulátorokat ne tegye
ki olyan szélsőséges körülményeknek vagy
hőmérsékletnek, amely károsíthatja őket.
Ilyenek pl. a fűtőtestek és a közvetlen napsütés.
Ha az elemekből és akkumulátorokból kifolyt
a folyadék, abban az esetben kerülje a
vegyszerek bőrrel vagy nyálkahártyával való
érintkezését, ill. azok szembe kerülését! Az
érintett testrészeket azonnal öblítse le tiszta
vízzel, utána forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifolyt vagy sérült elemek és
akkumulátorok bőrrel való érintkezés
esetén sérülést okozhatnak. Ilyen esetben
viseljen megfelelő védőkesztyűt.
A kifolyt elemeket és akkumulátorokat a
termék károsodásának megelőzése érdekében
azonnal távolítsa el a készülékből.
128 HU
Csak azonos típusú elemeket és
akkumulátorokat használjon. A régebbi
elemeket és akkumulátorokat ne keverje az
újakkal!
Amikor a terméket hosszabb időn át nem
használja, arra az időre távolítsa el az
elemeket és az akkumulátorokat.
A termék károsodásának kockázata
Kizárólag a megadott típusú elemeket és
akkumulátorokat használja!
Az elemeket és akkumulátorokat a készüléken,
valamint az elemeken és akkumulátorokon
feltüntetett (+) és (-) pólusmegjelöléseknek
megfelelően helyezze be.
Behelyezés előtt az elemek és akkumulátorok,
valamint az elemtartó rekesz érintkezőit tisz-
títsa meg száraz, szöszmentes kendővel vagy
vattapálcikával!
A kimerült elemeket és akkumulátorokat
sürgősen távolítsa el a készülékből.
Előkészítés
Szükséges szerszámok és
anyagok
Az említett szerszámok és anyagok nem képezik
a szállítási csomag részét. A következőkben
megadott útmutatók és értékek betartása nem
kötelező, azok irányadóként szolgálnak. A
felhasznált anyagok minőségét a felszerelés he-
lyének adottságaihoz kell igazítani.
- Ceruza/írószerszám
- Feszültségmérő
- Csavarhúzó
- Fúró
- Fúrófej
- Cutter
- Vezető
- Fogó
Megjegyzés: A csavarok meghúzásához NE-
használjon elektromos szerszámokat.
A csavarok túl erős meghúzása a csavarmenet
sérülését okozhatja.
Összeszerelés és felszerelés előtt:
A termék összeszerelése és felszerelése előtt
tekintse át az útmutató összes utasítását és
ábráját, és ismerje meg magát a mennyezeti
ventilátort is.
A termék összeszerelése és felszerelése előtt
győződjön meg arról, hogy a termék hálózati
csatlakozóvezetéke nincs feszültség alatt. A
szereléshez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a biztosítékdobozban lévő
vezetékvédő kapcsolót (0-állás).
A felszerelés előtt ellenőrizze, hogy a
felszerelési hely alkalmas-e a termék súlyának
megtartására.
Ellenőrizze, hogy nincs-e feszültség egy
feszültségmérővel.
A termék összeszerelése és
felszerelése
Megjegyzés: A szerelésekhez fúrógépre van
szükség.
Megjegyzés: Tartsa be a fúrógép használati
útmutatójában megadott előírásokat is.
Megjegyzés: A termékkel együtt szállított
rögzítőcsavarok 9 fa mennyezeti
födémgerendában történő rögzítésre szolgálnak.
Minden egyéb anyaghoz be kell szerezni a
megfelelő rögzítőcsavarokat. Az Ön helyisége
mennyezetéhez használható csavarokat
szaküzletben tudja beszerezni.
Megjegyzés: A mennyezeti ventilátor 6
mennyezeti tartóelemével a ventilátort
legfeljebb 14° hajlásszögben döntött/ferde menny-
ezetre lehet felszerelni.
FIGYELEM! Bizonyosodjon meg arról,
hogy falfúrás közben ne ütközzön áram-, gáz-
vagy vízvezetékbe.
129HU
A termék összeszerelése
Megjegyzés: A mennyezeti ventilátor felülete
megsérülésének elkerülése érdekében a ventilátort a
kicsomagolásnál helyezze puha felületre.
Megjegyzés: A motorházat ne fektesse az
oldalára, 2mivel a díszburkolat így
deformálódhat és megsérülhet.
Megjegyzés: Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot a LED világítótesttel ellátott
mennyezeti ventilátorról.
Mennyezeti tartóelem összeszerelése:
FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A mennyezeti tartóelem összeszerelése előtt
távolítsa el a biztosítékot, 6 vagy kapcsolja
ki a biztosítékdobozban lévő vezetékvédő
kapcsolót (0-állás).
Alátéttel és bordázott alátéttel együtt 12 lazítsa
ki a tartóelem oldalán található 6 jobb oldali
csavarokat.
Alátéttel és bordázott alátéttel együtt 12
csavarja le a bal oldali csavarokat (ld. B ábra).
Betonmennyezetnél a fúrandó lyukak helyét
jelölje meg a mennyezeti tartóelemben 6 a
rögzítőcsavarok számára 9 kialakított
furatokon keresztül.
Fúrja ki a rögzítőlyukakat (Ø 8 mm). Közben
ügyeljen arra, hogy a termékhez csatlakozó
hálózati csatlakozóvezeték (külső) 13 , a
vízvezetékek vagy az áramvezetékek ne
sérüljenek meg.
Illessze be a tipliket 10 a kifúrt lyukakba (Ø
8 mm). Szükség esetén ehhez használjon
kalapácsot.
FONTOS! A kiválasztott rögzítési pontnak
el kell bírniaaLED világítótesttel ellátott
mennyezeti ventilátor teljes súlyát.
A termékhez csatlakozó hálózati
csatlakozóvezetéket (külső) vezesse 13 át a
mennyezeti tartóelemben erre a célra kialakított
középső lyukon 6 . A mennyezeti tartóelemet
rögzítse a 6 csomagban található alátétekkel
9b, rugós alátétekkel 9a és rögzítőcsavarokkal
a födémgerendára 9 (lásd C ábra). Ügyeljen
arra, hogy a rögzítőcsavarokat legalább 30
mm mélyen becsavarozza 9 a födémger-
endába vagy a fa tartóelembe.
A mennyezeti ventilátor felszerelése:
FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A szerelés folytatása előtt győződjön meg
arról, hogy a termékhez csatlakozó hálózati
csatlakozóvezeték nincs feszültség alatt. A
szereléshez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a biztosítékdobozban lévő
vezetékvédő kapcsolót (0-állás).
Helyezze a takaróelemet 1 a az egyik erre
szolgáló lyukkal a mennyezeti tartóelem göm-
bcsuklójára 6 . A mennyezeti tartóelemen 6
található egy fül, amelyet a gömbcsukló
megfelelő hornyába 1 kell igazítani (lásd D
ábra).
Kösse be a hálózati csatlakozóvezetéket (külső)
13 a mennyezeti tartóelemen 14 található
sorkapocsba 6 . Ügyeljen az összekötött
vezetékek színének helyes egyeztetésére
(fázisvezető, fekete vagy barna színű = jele L,
nullavezető, színe kék = jele N, védővezető,
színe zöld-sárga = jele PE) (lásd E ábra).
A vevőegységet szerelje be 7 a mennyezeti
tartóelem 6 és a gömbcsukló közé (lásd F
ábra).
A mennyezeti tartóelem csatlakozókábeleit 15
csatlakoztassa a 6 motorház 16
csatlakozóhüvelyeibe 2 . Bizonyosodjon
meg arról, hogy a csatlakozóelemek stabilan
illeszkednek egymásba (lásd G ábra).
A vevőegység 17 érzékelőegységét
helyezze be 7 a takaróelem erre szolgáló
nyílásába 1 (lásd H ábra).
A csavarok alátétekkel és bordás alátétekkel
együtt 1 történő meghúzásával 6 illessze rá
a burkolatot 12 a mennyezeti tartóelemre (lásd
I ábra). Ügyeljen arra, hogy az összes csavar
megfelelően meg legyen húzva.
130 HU
Ventilátorlapátok felszerelése:
Távolítsa el a motorházra 18 előzetesen felszerelt
csavarokat 2.
Rögzítse a ventilátorlapátokat 3 a motorházra
2. Ehhez használja a motorházra 2 erősített
csavarokat 18 (lásd J ábra). Ügyeljen arra,
hogy az összes ventilátorlapát 3 színoldalával
(fa kontúros vagy fehér színű) lefelé nézzen.
A mennyezeti ventilátor lámpae-
gységének bekötése:
A motorház csatlakozódugóját 19 illessze be
erősen 2 a 20 lámpaegység csatlakozóhüve-
lyébe 4 (lásd K ábra).
A lámpaegységet 4 erősítse 11 a csavarokkal
és bordás alátétekkel a motorházra 2 (lásd L
ábra). Ügyeljen arra, hogy közben ne
csípődjenek be a kábelek.
Csavarja be a LED fényforrást 21 az óramutató
járásával megegyező irányban a foglalatba
22 (lásd M ábra). A „Műszaki adatok”
fejezetben vannak megadva az alkalmazható
LED fényforrások.
A lámpabúrát 5 az óramutató járásával
megegyező irányba 4 elforgatva 5 helyezze
fel a lámpaegységre (lásd M ábra).
A biztosítékot ismét tegye vissza a helyére,
vagy kapcsolja be a biztosítékdobozban lévő
vezetékvédő kapcsolót (I állás).
Ekkor a LED világítótesttel ellátott mennyezeti ven-
tilátor üzemkész.
Üzembe helyezés
Bal/jobb forgásirány beállítása
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A forgásirányváltó kapcsoló átkapcsolása előtt
mindig kapcsolja ki a mennyezeti ventilátort, és
várja meg, amíg az teljesen23 leáll.
A forgásirányváltó kapcsolónak 23 a ventilátor
bekapcsolt állapotában történő átkapcsolása
sérüléseket és/vagy anyagi károkat okozhat.
Téli üzemmód:
Alacsony hőmérséklet esetén a forgásirányváltó
kapcsolót tolja 23 felső állásba. Ekkor
a mennyezeti ventilátor az óramutató járásával
megegyező irányban forog, és eloszlatja a
meleget a helyiségben (lásd N ábra).
Nyári üzemmód:
Magas hőmérséklet esetén a forgásirányváltó
kapcsolót tolja 23 alsó állásba. Ekkor a
mennyezeti ventilátor az óramutató járásával
ellenkező irányban forog és hűsítő
légáramlatot hoz létre (lásd N ábra).
A LED világítótesttel ellátott men-
nyezeti ventilátor használata távirá-
nyítóval (lásd O ábra)
Megjegyzés: A LED kijelző 24 vörösen világít,
amikor a távirányítóval kiválaszt egy funkciót.
Megjegyzés: A távirányító használata előtt
győződjön meg arról, hogy 8 a távirányító
jeladója és 8 a vevőegység között 7 nincs
semmilyen akadály. Ha a távirányító nem jól műkö-
dik, akkor ezzel kapcsolatban a „Hibaelhárítás”
fejezetben talál segítséget.
A mennyezeti ventilátor vezérlése
HI 25 A mennyezeti ventilátor forgási se-
bességének beállítása (magas)
MED 26 A mennyezeti ventilátor forgási se-
bességének beállítása (közepes)
LOW 27 A mennyezeti ventilátor forgási se-
bességének beállítása (alacsony)
OFF 28 A mennyezeti ventilátor kikapcsolása
A LED fényforrás vezérlése
OFF 29 LED fényforrás kikapcsolása
ON 30 LED fényforrás bekapcsolása
131HU
Elemcsere
Megjegyzés: Az elemek alacsony feszültsége
befolyásolhatja a készülék működését és a jelek
vételét. Ilyen esetben azonnal cserélje ki az
elemeket.
Nyissa fel a távirányító hátoldalán található
elemtartó rekesz 8 fedelét.
Távolítsa el a lemerült elemeket.
Tegyen be két elemet a megadott típusból
(lásd „Műszaki adatok” fejezet) az elemtartó
rekeszbe. Ügyeljen a helyes polaritásra, amely
fel van tüntetve az elemtartó rekeszen.
Zárja vissza az elemtartó rekesz fedelét.
Megjegyzés: Ha a LED világítótesttel ellátott
mennyezeti ventilátort hosszabb időn keresztül
nem használja, akkor vegye ki az elemeket a
távirányítóból 8 .
LED fényforrás cseréje
FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A fényforrás cseréje előtt mindig győződjön meg
arról, hogy a termék hálózati csatlakozó vezetéke
nincs feszültség alatt. A művelethez távolítsa el a
biztosítékot, vagy kapcsolja ki a
biztosítékdobozban lévő vezetékvédő kapcsolót
(0-állás).
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK
ÉGÉSVESZÉLYT OKOZNAK!
A LED fényforrást hagyja teljesen lehűlni.
A lámpabúrát az óramutató járásával
ellenkező irányba elforgatva távolítsa 5 ela
4 lámpaegységről 5.
A cseréhez használjon tiszta, szöszmentes
kendőt.
A hibás LED fényforrást az óramutató járásával
ellenkező irányba 21 forgatva csavarja ki a
foglalatból 22 .
Az új LED fényforrást 21 az óramutató
járásával megegyező irányban csavarja be
a foglalatba22 . A „Műszaki adatok” fejezet
nyújt tájékoztatást az alkalmazható LED fény-
forrásokról.
A lámpabúrát 5 az óramutató járásával
megegyező irányba 4 forgatva 5 helyezze
vissza a lámpaegységre (lásd M ábra).
A biztosítékot ismét tegye vissza a helyére,
vagy kapcsolja be a biztosítékdobozban lévő
vezetékvédő kapcsolót (I állás).
Hiba Ok Megoldás
A mennyezeti ventilátor és a LED
fényforrás nem vezérelhető 8 a
távirányítóval.
Az elemek nem megfelelően vannak
behelyezve, vagy lemerültek.
Ellenőrizze, hogy az elemek a
8 feltüntetett polaritásoknak
megfelelően vannak-e elhelyezve
a távirányítóban.
Szükség esetén tegyen új eleme-
ket a 8 távirányítóba.
Az elemek alacsony feszültsége
befolyásolhatja a készülék
működését és a jelek vételét. Ilyen
esetben azonnal cserélje ki az
elemeket.
Hibaelhárítás
132 HU
FIGYELEM! Ha a mennyezeti ventilátor
forgása közben szokatlan kilengéseket tapasztal,
azonnal fejezze be a ventilátor használatát, és
forduljon képzett szakemberhez. Ne próbálja meg
saját maga megjavítani a mennyezeti ventilátort.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! A termék tisztításához
eször válassza le a készüléket a
hálózatról. Ehhez vegye ki a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a biztosítékdobozban lévő megszakítót
(0 állás).
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Elektromos biztonsági
okokból a lámpatestet soha nem szabad
durva tisztítószerekkel tisztítani vagy vízbe meríteni.
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT! Hagyja a lámpatestet teljesen
kihűlni.
A vevőegységet 7 és a jeladót
valószínűleg valamilyen akadály vagy
más rádiófrekvenciák, ill. távvezérelt
készülékek zavarják.
Győződjön meg róla, hogy
nincsenek útba eső akadályok,
vagy csökkentse a távirányító 8
és a vevőegység távolságát 7 .
Szükség esetén távolítsa el a
többi távvezérelt készüléket a
vevőegység közeléből, 7 vagy
kapcsolja ki azokat.
A LED világítótesttel ellátott menny-
ezeti ventilátor annak ellenére nem
működik, hogy a távirányító 8
működik, és nem tapasztalható zavar
sem.
Eltávolították a biztosítékot, vagy a
vezetékvédő kapcsoló ki van kapc-
solva vagy meghibásodott.
Kapcsolja ki a LED világítótesttel
ellátott mennyezeti ventilátort.
Ellenőrizze a biztosítékot vagy a
vezetékvédő kapcsolót.
A mennyezeti ventilátor futása nem
központos, és futás közben inog.
A forgólapátok a mennyezettől eltérő
távolságban vagy helytelenül vannak
felszerelve.
A mennyezeti ventilátort járassa
hosszabb időn (több órán)
keresztül, majd azután ellenőriz-
ze le, hogy a forgólapátok a
mennyezettől azonos távolság-
ban helyezkednek-e el.
Ha ez nem hozza meg a kívánt
eredményt, akkor forduljon
szervizpontunkhoz.
Ne használjon oldószereket, benzint vagy
hasonlót. A termék megsérülhet.
A terméket csak száraz, szöszmentes ruhával
tisztítsa.
Tisztítsa meg a ventilátor lapátjait egy porszívó
segítségével Cserélje ki a biztosítékot, vagy
kapcsolja be a biztosítékdobozban lévő
védőkapcsolót (I. pozíció).
Ellenőrizze 6 havonta, hogy minden csavar
biztonságosan meg van-e húzva. A csavarok
meglazulhatnak, ha a tetőre szerelt ventilátor
mozog.
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosítási pontokon
ártalmatlaníthat.
20
PAP
A hulladékok szétválasztásakor vegye
figyelembe a csomagolóanyagok
címkéit, amelyeket a következő jelentésű
133HU
rövidítésekkel (a) és számokkal (b) jelölnek: 1–7:
Műanyag/20–22: Papír és karton/80–98:
kompozit anyagok
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók, a jobb hulladékke-
zelés érdekében külön-külön ártalmatla-
nítsa őket. A Triman logó csak Franciaországban
érvényes.
Az elhasznált termék ártalmatlanításá-
nak módjairól a helyi önkormányzatnál
tájékozódhat.
A környezetvédelem érdekében ne dobja
a terméket a háztartási hulladékba ha
elérte élettartama végét, hanem
szakszerűen ártalmatlanítsa. A gyűjtőpontokról és
azok nyitvatartási idejéről a helyi, illetékes
közigazgatási szervnél tájékozódhat.
Környezeti károk az elemek/
akkumulátorok helytelen
ártalmatlanítása miatt! Az
elemeket/akkumulátorokat nem szabad a
háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, és
veszélyes hulladékkezelés alá tartoznak. A
nehézfémek kémiai szimbólumai a következők:
Cd=Cádium, Hg=Higany, Pb=Ój. Ezért a használt
elemeket/akkumulátorokat adja le a kommunális
gyűjtőhelyen.
Megfelelóségi nyilatkozat
A jelen termék megfelel a vonatkozó
európai és nemzeti irányelvek követelmé-
nyeinek. A megfelelő nyilatkozatok és
dokumentumok a gyártónál vannak A termék
megfelel a német készülék- és termékbiztonsági
törvény követelményeinek.
A termékfejlesztés során fenntartjuk a jogot, hogy
technikai és optikai változtatásokat hajtsunk végre
a terméken, elírási- és nyomdai hibákat ejtsünk.
A jelen termék F energiahatékonysági osztályú
fényforrást tartalmaz.
Információk/Garancia
Garancia
A vásárlástól számított 3 év garanciát biztosítunk.
Termékeinket modern gyártási módszerek szerint
gyártjuk, és pontos minőségellenőrzésnek vetjük
alá. Garantáljuk a termékek kifogástalan állagát.
A garanciaidőn belül minden anyag- vagy gyártási
hibát díjmentesen kijavítunk. Ha a várakozásokkal
ellentétben hibát talál, küldje el a gondosan becso-
magolt terméket a megadott szervizcímre. A nem
megfelelő kezelésből eredő károk, valamint a kopó
alkatrészek és fogyóeszközök nem tartoznak a
garancia hatálya alá. Ezeket térítés ellenében ren-
delheti meg a megadott telefonszámon. A garancia
által nem fedezett javítások (pl. világítótestek) a
megadott szervizcímen önköltségi áron, egyedi díj
ellenében is elvégeztethetők A termék javítása a
megadott szervizcímen történik. Csak akkor lehet
időben feldolgozni és visszaküldeni, ha közvetlenül
erre a címre küldi. Ha további termékinformációra
van szüksége, szeretne tartozékokat rendelni, vagy
bármilyen kérdése szervizeléssel kapcsolatban,
kérjük, hívja ügyfélszolgálatunkat a megadott
telefonszámon. Ha bármilyen kérdése van, kérjük,
adja meg a cikkszámot lásd „Műszaki adatok”).
IAN 359555_2107
BKérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a
tételszámot (pl. IAN 123456_7890) tartsa
készenlétben.
134 HU
Szerviz címe
Magyarország
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
E: info-hungar[email protected]
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: „CSILLAGOS ÉG” LED-es
MENNYEZETI VENTILÁTOR LED VILÁGÍTÁSSAL
Gyártási szám: 359555_2107
A termék típusa: 55978
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
EGLO Lux Kft.
Főt út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
E: info-hungar[email protected]
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vá-
sárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással,
vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés
napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási
jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tá-
jékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül
a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A
jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
HU
135HU
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
136 HU
1. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
2. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból
fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonat-
kozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódá-
sára. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik
személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
3. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett műkö-
dő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
4. szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
137HU
Legenda zastosowanych piktogramów* ....................................................Strona 140
Instrukcja ..........................................................................................................Strona 141
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................Strona 141
Zawartość .......................................................................................................Strona 141
Opis części ...................................................................................................... Strona 141
Dane techniczne ...............................................................................................Strona 142
Bezpieczeństwo ...............................................................................................Strona 142
Wskazówki bezpieczeństwa ..............................................................................Strona 142
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów .......................................Strona 144
Przygotowanie ................................................................................................Strona 145
Potrzebne narzędzia i materiały ........................................................................Strona 145
Przed instalacją ................................................................................................Strona 145
Montaż ..............................................................................................................Strona 145
Montaż produktu ..............................................................................................Strona 145
Uruchomienie ...................................................................................................Strona 147
Ustawianie biegu w prawo/w lewo .................................................................... Strona 147
Obsługa wentylatora sufitowego z lampą LED przy pomocy pilota .......................Strona 147
Wymiana baterii ..............................................................................................Strona 148
Wymiana żarówki LED ......................................................................................Strona 148
Usuwanie usterek ...........................................................................................Strona 149
Konserwacja i czyszczenie ............................................................................Strona 150
Utylizacja ..........................................................................................................Strona 150
Deklaracja zgodności .....................................................................................Strona 151
Gwarancja i serwis ........................................................................................Strona 151
Gwarancja ....................................................................................................... Strona 151
Adres serwisu ...................................................................................................Strona 151
Karta gwarancyjna ...........................................................................................Strona 152
139PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Należy przeczytać instrukcje!
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Produkt ten nadaje się wyłącznie
do użytku wewnątrz, w suchych oraz
zamkniętych pomieszczeniach.
VWolt
Prąd zmienny/napięcie zmienne
Hz Herc (częstotliwość)
WWat (moc czynna)
Ten wentylator sufitowy z lampą LED
nie nadaje się do użycia w połączeniu
z regulatorami jasności światła lub
wyłącznikami elektronicznymi.
Gwint E27
z żarówką LED E27
Przewód ochronny
(klasa ochrony I)
Żarówkę montować jedynie w suchym
otoczeniu.
IP20 Rodzaj ochrony: brak ochrony przed
wodą! Nadaje się tylko do użytku w
pomieszczeniach.
Prawidłowy sposób postępowania!
3-stopniowo regulowana prędkość
Łopatki wentylatora muszą być odd-
alone od podłogi o co najmniej 2,3 m.
Źródło światła może być zastąpione
przez zastąpiony przez użytkownika
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo
wypadku dla dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Uwaga – gorące powierzchnie!
Wymiary lampy LED
z 2 bateriami typu AAA
Zakładać rękawice ochronne!
Produkt odpowiada specyficznym
dla produktu obowiązującym
dyrektywom europejskim.
Szkody ekologiczne w wyniku
niewłaściwej utylizacji baterii!
Certyfikat SGS/GS
20
PAP
Opakowanie oraz produkt
należy usunąć do odpadów
zgodnie z wymaganiami środowiska
naturalnego!
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia
symboli lub informacje techniczne, znaleźć
można na stronie www.edi-light.com
140 PL
Wentylator sufitowy z lampą LED
Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowego
wentylatora sufitowego z lampą LED.
Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Proszę dokładnie
przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi.
Proszę rozłożyć strony z rysunkami. Niniejsza
instrukcja obsługi należy do tego wentylatora
sufitowego z lampą LED i zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące uruchamiania i posługiwania
się nim. Zawsze należy przestrzegać wszystkich
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed
uruchomieniem proszę sprawdzić, czy występuje
prawidłowe napięcie, i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z
wentylatorem sufitowym z lampą LED prosimy o
kontakt ze sprzedawcą lub punktem serwisowym.
Proszę starannie przechowywać niniejszą
instrukcję obsługi i ewentualnie przekazać ją
osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten wentylator sufitowy z lampą LED
nadaje się wyłącznie do pracy
wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Nie nadaje się do zastosowania
w łazienkach lub innych stale wilgotnych
pomieszczeniach. Nie nadaje się również do
zastosowania w strefach klimatu tropikalnego. Ten
wentylator sufitowy z lampą LED przewidziano
wyłącznie do użytku w prywatnym gospodarstwie
domowym. Nie używać w temperaturach powyżej
40 °C.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i
nienagannego stanu wentylatora sufitowego z
lampą LED.
1 jednostka wentylatora sufitowego
4 łopatki wentylatora
1 jednostka lampy
1 klosz lampy (szkło)
1 żarówka LED (E27, 4,9 W)
1 uchwyt montażowy
1 odbiornik
1 pilot (z 2 bateriami typu AAA, 1 uchwytem,
2 kołkami, 2 śrubami)
2 śruby mocujące (uchwyt montażowy)
2 podkładki sprężyste
2 podkładki
2 kołki
3 śruby (jednostka lampy)
1 instrukcja montażu i obsługi z kartą gwarancyjną
Opis części
1 Osłona (jednostka wentylatora sufitowego)
2 Obudowa silnika (jednostka wentylatora
sufitowego)
3 Łopatka wentylatora
4 Jednostka lampy
5 Klosz lampy
6 Uchwyt montażowy
7 Odbiornik
8 Pilot zdalnego sterowania
9 Śruby mocujące (uchwyt montażowy)
9a Podkładka sprężysta (uchwyt montażowy )
9b Podkładka (uchwyt montażowy)
10 Kołki
11 Śruby (jednostka lampy)
12 Śruba (osłona)
13 Przewód przyłączeniowy (zewnętrzny)
14 Kostka zaciskowa
15 Przewód połączeniowy (uchwyt montażowy)
16 Gniazdo przyłączeniowe (obudowa silnika)
17 Jednostka czujnika
18 Śruba (łopatka wentylatora)
19 Wtyczka przyłączeniowa (obudowa silnika)
20 Gniazdo przyłączeniowe (jednostka lampy)
21 Żarówka LED
141PL
22 Oprawa
23 Przełącznik kierunku biegu
24 Wskaźnik LED
Przyciski pilota 8 :
25 Przycisk HI (wentylator sufitowy)
26 Przycisk MED (wentylator sufitowy)
27 Przycisk LOW (wentylator sufitowy)
28 Przycisk OFF (wentylator sufitowy)
29 OFF (lampa LED)
30 ON (lampa LED)
Dane techniczne
Numer artykułu: 55978
Napięcie robocze: 220-240 V~, 50 Hz
Moc całkowita
(wentylator sufitowy): 55 W
Maks. dopuszczalna
moc żarówki: 60 W
Moc w trybie
czuwania (Standby): 0,47W
Poziom hałasu: 50 dB (A)
Liczba obrotów: 170 o/min
Moc żarówki LED
(LM0820): E14, 4,9 Watt
Rodzaj ochrony: IP20
Baterie: 2x 1,5V, type AAA
Klasa ochrony: I /
Waga: 8 kg
Wymiary:: wysokość korpusu: 37 cm
Średnica wentylator
sufitowy 132 cm
Źródłem światła w tej oprawie może być
zastąpiony przez klienta końcowego.
Podmiot wprowadzający do obrotu:
EDI Light GmbH,
Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki zawarte w tej instrukcji obsługi służą
Państwa bezpieczeństwu. Proszę je dokładnie
przeczytać przed montażem urządzenia i
zachować instrukcję w celu późniejszej konsultacji.
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
wygasa prawo do gwarancji! Za szkody
pośrednie nie będzie przejmowana żadna
odpowiedzialność! W przypadku szkód
materialnych lub szkód osobowych, które zostaną
spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się
lub nieprzestrzeganiem wskazówek
bezpieczeństwa nie będzie przejmowana żadna
odpowiedzialność!
VÝSTRAHA!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie zostawiaj dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia przez materiał
opakowania. Dzieci często nie doceniają
niebezpieczeństw. Materiał opakowaniowy nie
jest zabawką.
Ten produkt może być używany przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczon-
ych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one
nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego
użytkowania produktu i rozumieją związane
z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest
zabawką.
Jeśli podczas pracy zauważysz jakiekolwiek
nieprawidłowości (np. nietypowe odgłosy,
dziwny zapach lub dym), natychmiast wyłącz
142 PL
produkt i odłącz zasilacz wtyczkowy LED od
gniazdka. Nie używać produktu po tym czasie,
dopóki nie zostanie on sprawdzony przez
kompetentną osobę.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie wykonywania
instalacji elektrycznych z zachowaniem
obowiązujących norm.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Bezwzględnie unikać kontaktu wentylatora
sufitowego lub lampy LED z wodą lub innymi
cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
ani nie wkładać do nich jakichkolwiek
przedmiotów. Tego rodzaju
ingerencje oznaczają zagrożenie życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Przed montażem należy upewnić się,
że dostępne napięcie sieci jest zgodne z
wymaganym napięciem roboczym wentylatora
sufitowego (patrz „Dane techniczne“).
Należy się upewnić, że przy montażu nie
zostaną uszkodzone żadne przewody.
Nie należy montować produktu na wilgotnych
lub przewodzących podłożach.
Ten wentylator sufitowy z lampą LED
nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności
światła lub wyłącznikami elektronicznymi.
Żarówkę montować jedynie w
suchym otoczeniu.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ- STWO
POPARZENIA GORĄ- CYMI
POWIERZCHNIAMI! Aby uniknąć oparzenia,
należy upewnić się przed dotknięciem lampy
LED, że produkt jest wyłączony i ostygł. Źródła
światła wydzielają dużo ciepła.
Przed montażem wentylatora sufitowego należy
upewnić się, że miejsce montażu wykazuje
nośność wynoszącą co najmniej 45 kg.
Nie należy wpatrywać się bezpośrednio w
źródło światła. Źródła światła nie należy
oglądać za pomocą optycznego instrumentu (np.
lupy).
Uszkodzone żarówki należy natychmiast
wymienić na nowe. Przed wymianą żarówki
należy upewnić się, że przewód, do którego ma
być podłączony produkt, nie znajduje się pod
napięciem. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy w
skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Należy stosować jedynie żarówki podanego
typu (patrz tabliczka znamionowa i „Dane
techniczne“).
Przed wymianą uszkodzonej żarówki należy
odczekać co najmniej 15 minut, aby ostygła.
W żadnym razie nie używać produktu do
odkładania lub zawieszania innych przedmi-
otów.
Podczas pracy nie wsuwać ŻADNYCH
przedmiotów w łopatki wentylatora, ponieważ
może to doprowadzić do uszkodzenia
wentylatora sufitowego lun urazów ciała.
Wentylatora sufitowego NIE stosować w
tym samym pomieszczeniu i równocześnie z
urządzeniami zasilanymi gazem.
W żadnym razie nie używać przewodu
przyłączeniowego do noszenia ciężaru produktu.
VÝSTRAHA! W razie stwierdzenia
143PL
ruchów kołyszących natychmiast zakończyć
używanie wentylatora sufitowego i zwrócić się
do wykwalifikowanego personelu.
W razie wątpliwości związanych z montażem
/obsługą produktu zwrócić się do elektryka z
fachową wiedzą.
Wymiana elementów zawieszenia
zabezpieczającego musi zostać wykonana
przez producenta, jego obsługę klienta lub
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Unikać niebezpieczeństwa
szkód materiałowych!
Zamontować wentylator sufitowy w taki
sposób, aby był zabezpieczony przed
wilgocią, wiatrem i zanieczyszczeniami.
W celu bezpiecznej obsługi wymagana jest
wysokość pomieszczenia przynajmniej 2,55
m. Łopatki wentylatora muszą być w odległości
przynajmniej 2,3 m od podłogi i 0,6 m do
następnej ściany. Sufit pomieszczenia, w
którym montowany jest produkt, może
wykazywać nachylenie maksymalnie 14 °.
Należy używać wyłącznie oryginalnego
wyposażenia. Stosowanie niestandardowych
urządzeń sterujących ściemnianiem lub
Solid-State może prowadzić do ograniczenia
wydajności i trwałych szkód produktu, które
wykluczone są z gwarancji.
Nie używać wentylatora sufitowego w
temperaturze otoczenia powyżej 40 °C.
Wentylator sufitowy ostrożnie rozpakować na
miękkiej powierzchni, aby uniknąć uszkodze-
nia powierzchni wentylatora sufitowego.
Obudowy silnika nie kłaść na boku, ponieważ
ozdobna obudowa może zostać wgnieciona i
uszkodzona.
Prawidłowy sposób
postępowania!
Bądź zawsze czujny! Zawsze zwracaj uwagę
na to, co robisz i zawsze kieruj się zdrowym
rozsądkiem.
Nie instaluj produktu, jeśli masz problemy z
koncentracją lub źle się czujesz.
Nie należy używać produktu, gdy temperatura
otoczenia jest wyższa niż 40 °C.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla baterii/
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/
akumulatory należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń,
perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie
poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jednorazo-
wego użytku nie wolno ładować
ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy
zwierać i/ lub otwierać. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/
akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków
i temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie/akumulatory, np. kaloryferów/
bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
144 PL
uszkodzone baterie/akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii
/akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z
oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/
akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem suchą,
niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem
higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak
najszybciej z produktu.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Stanowią jedynie niewiążące informacje i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału
zależą od indywidualnych warunków w pomieszc-
zeniu.
- Ołówek/narzędzie do pisania
- Tester naprężenia
- Śrubokręt
- Wiertło
- Wiertło
- Frez
- Dyrygent
- Szczypce
Wskazówka: nie stosować ŻADNYCH
elektronarzędzi do dokręcania śrub. Za mocne
dokręcanie może doprowadz do uszkodzenia
gwintu śruby.
Przed instalacją
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami
zawartymi w niniejszej instrukcji oraz z samym
wentylatorem sufitowym.
Przed instalacją należy upewnić się, że
przewód, do którego ma być podłączony pro-
dukt, nie znajduje się pod napięciem. W tym
celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy sprawdzić, czy
miejsce montażu jest odpowiednie dla ciężaru
produktu.
Sprawdzić, czy nie ma napięcia za pomocą
testera napięcia.
Montaż
Wskazówka: do montażu potrzebna jest
wiertarka.
Wskazówka: należy przestrzegać również
instrukcji obsługi wiertarki.
Wskazówka: dołączone śruby mocujące 9 są
przeznaczone do zastosowania z drewnianą belką
sufitową, dla wszytskich innych materiałów należy
dokupić odpowiednie śruby mocujące. W sklepie
specjalistycznym można uzyskać informacje na
temat odpowiednich śrub do danego sufitu.
Wskazówka: uchwyt montażowy 6
wentylatora sufitowego umożliwia montaż do
zakrzywionych sufitów o nachyleniu do 14 °.
VÝSTRAHA! Przed przystąpieniem do
wierceniaotworu w ścianie należy się upewnić, czy
nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe
lub wodne.
Montaż produktu
Wskazówka: wentylator sufitowy podczas
145PL
rozpakowywania ułożyć na miękkiej powierzchni,
aby uniknąć uszkodzenia powierzchni wentylatora
sufitowego.
Wskazówka: obudowy silnika 2 nie kłaść na
boku, ponieważ ozdobna obudowa może zostać
wgnieciona i uszkodzona.
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z wentylatora sufitowego z lampą
LED.
Montaż uchwytu montażowego:
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem montażu uchwytu mon-
tażowego 6 wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Poluzować każdorazowo prawą śrubę 12 z
podkładką i tarczą zębatą, która znajduje się
z boku uchwytu montażowego 6 .
Odkręcić każdorazowo lewą śrubę 12 z
podkładką i tarczą zębatą (patrz rys. B).
Zaznaczyć, jako wytyczne dla betonowych
sufitów, otwory do wiercenia za pomocą
otworów w uchwycie montażowym 6
przewidzianych na śruby montażowe 9 .
Następnie należy wywiercić otwory (Ø 8 mm)
montażowe. Uważać na to, aby nie uszkodzić
przewodu przyłączeniowego (zewnętrznego)
13 , rur wodociągowych lub przewodów
prądu.
Do wywierconych otworów (Ø 8 mm) włożyć
kołki 10 . W razie konieczności użyć młotka
WAŻNE! Wybrany punkt mocowania
musi być w stanie utrzymać cały ciężar
wentylatora sufitowego z lampą LED.
Przeprowadzić przewód przyłączeniowy
(zewnętrzny) 13 przez przewidziany tego,
środkowy otwór w uchwycie montażowyml
6 . Zamocować uchwyt montażowy 6 z
dołączonymi podkładkami 9b, podkładkami
sprężystymi 9a i śrubami mocującymi 9
(patrz rys. C). Uważać na to, aby co najmniej
30 mm śruby mocującej 9 było wkręcone w
belkę sufitową lub drewnianą podporę.
Montaż wentylatora sufitowego:
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃST-
WO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed dalszym montażem należy upewnić
się, że przewód przyłączeniowy, do którego
ma być podłączony produkt, nie znajduje się
pod napięciem. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Zawiesić osłonę 1 za pomocą
przewidzianych do tego otworów na przegubie
kulkowym uchwytu montażowego 6 . Uchwyt
montażowy 6 jest wyposażony w nakładkę,
którą trzeba ustawić przy pomocy odpowied-
niego wpustu przy przegubie kulkowym osłony
1 (patrz rys. D).
Połączyć przewód przyłączeniowy
(zewnętrzny) 13 z kostką zaciskową 14 w
uchwycie montażowym 6 . Należy zwrócić
uwagę na kolorowe łączenie podłączonych
przewodów (przewód przewodzący prąd,
czarny lub brązowy = symbol L, przewód
neutralny, niebieski = symbol N, przewód
ochronny = zielono-żółty) (patrz rys. E).
Odbiornik 7 umieścić między uchwytem
montażowym 6 a przegubem kulkowym (patrz
rys. F).
Przewód połączeniowy 15 uchwytu montażo-
wego 6 wetknąć do gniazd przyłączenio-
wych 16 obudowy silnika 2 . Upewnić się, że
przyłącza są mocno połączone (patrz rys. G).
Jednostkę czujnika 17 odbiornika 7 wsunąć
w przewidziany do tego otwór w osłonie 1
(patrz rys. H).
Osłonę 1 nałożyć na uchwyt montażowy 6
, w tym celu należy dokręcić śruby 12 z pod-
kładką i tarczą zębatą (patrz rys. I). Upewnić
się, że wszystkie śruby są mocno przykręcone.
146 PL
Montaż łopatek wentylatora:
Usunąć wstępnie zainstalowane śruby 18 przy
obudowie silnika 2 .
Łopatki wentylatora 3 przymocować do
obudowy silnika 2 . Zastosować do tego
wstępnie zainstalowane śruby 18 przy
obudowie silnika 2 (patrz rys. J). Przy tym
zwrócić uwagę na to, aby wszystkie łopatki
wentylatora 3 wedle wyboru były skierowane
w dół stroną skrzydła o wyglądzie drewna lub
białą stroną.
Podłączanie jednostki świetlnej
wentylatora sufitowego:
Wtyczkę przyłączeniową 19 obudowy silnika
2 wetknąć do gniazda przyłączeniowego 20
jednostki lampy 4 (patrz rys. K).
Jednostkę lampy 4 przymocować śrubami
11 i podkładkami zębatymi do obudowy
silnika 2 (patrz rys. L). Uważać na to, aby nie
przytrzasnąć kabli.
Wkręcić żarówkę LED 21 do oprawy 22 w
kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara (patrz rys. M). Informacje
o tym, jaka żarówka LED jest wymagana dla
danego modelu, można znaleźć w rozdziale
„Dane techniczne“.
Klosz lampy 5 nałożyć na jednostkę lampy
4 , w tym celu należy klosz lampy 5
przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz rys. M).
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Wentylator sufitowy z lampą LED jest teraz gotowy
do zastosowania.
Uruchomienie
Ustawianie biegu w prawo/w
lewo
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Zawsze wyłączać
wentylator sufitowy i odczekać, aż się
zatrzyma, zanim uruchomi się przełącznik
kierunku biegu 23 . Jeśli uruchomi się
przełącznik kierunku biegu 23 przy
ączonym wentylatorze sufitowym, może
dojść do obrażeń i/lub szkód rzeczowych.
Zima:
Przy niskich temperaturach przesunąć
przełącznik kierunku biegu 23 w górę.
Wentylator sufitowy obraca się zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara i
rozprowadza ciepło w pomieszczeniu (patrz
rys. N).
Lato:
Przy wysokich temperaturach przesunąć
przełącznik kierunku biegu 23 w dół.
Wentylator sufitowy obraca się w przeciwnym
kierunku do ruchu wskazówek zegara i tworzy
chłodzący strumień powietrza (patrz rys. N).
Obsługa wentylatora
sufitowego z lampą LED przy
pomocy pilota (patrz rys. O)
Wskazówka: wskaźnik LED 24 świeci się na
czerwono, gdy będzie wybierana funkcja przy
pomocy pilota.
Wskazówka: przed użyciem pilota 8 należy
upewnić się, że pomiędzy nadajnikiem w pilocie
8 a odbiornikiem 7 nie znajdują się żadne
przeszkody. Jeśli pilot 8 nie będzie prawidłowo
działał, to należy przeczytać rozdział „Usuwanie
usterek“.
Sterowanie wentylatorem
sufitowym
HI 25 Ustawianie prędkości obrotu
wentylatora sufitowego (szybko)
MED 26 Ustawianie prędkości obrotu
wentylatora sufitowego (średnio)
147PL
LOW 27 Ustawianie prędkości obrotu
wentylatora sufitowego (wolno)
OFF 28 Wyłączanie wentylatora sufitowego
Sterowanie lampą LED
OFF 29 Wyłączanie lampy LED
ON 30 ączanie lampy LED
Wymiana baterii
Wskazówka: niskie napięcie w bateriach może
wpłynąć na pracę i odbiór sygnału. Natychmiast
wymieniać baterie.
Otworzyć pokrywę komory na baterie,
któraznajduje się na odwrotnej stronie pilota
8 .
Wyjąć rozładowane baterie.
Włożyć dwie nowe baterie podanego typu
(patrz „Dane techniczne“) do komory na
baterie. Zwrócić uwagę na poprawne ułożenie
biegunów, jest ono pokazane w komorze na
baterie.
Ponownie zamknąć pokrywę komory na
baterie.
Wskazówka: jeśli wentylatora sufitowego z
lampą LED nie będzie się używało przez dłuższy
okres czasu, należy usunąć baterie z pilota 8 .
Wymiana żarówki LED
VÝSTRAHA! NIEBEZPIECZEŃST
WO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed wymianą żarówki należy upewnić się,
że przewód przyłączeniowy, do którego ma
być podłączony produkt, nie znajduje się pod
napięciem. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Lampa LED musi się
zupełnie ochłodzić.
Usunąć klosz lampy 5 z jednostki lampy 4
, w tym celu należy klosz lampy 5 przekręcić
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
W celu wymiany użyć czystej, niestrzępiącej
się szmatki.
Wykręcić niesprawną żarówkę LED 21 z
oprawy
22 w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Wkręcić nową żarówkę LED 21 do oprawy 22
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara. Informacje o tym, jaka żarówka LED
jest wymagana dla danego modelu, można
znaleźć w rozdziale „Dane techniczne“.
Klosz lampy 5 nałożyć ponownie na jednos-
tkę lampy 4 , w tym celu należy klosz lampy
4 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz rys. M).
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
148 PL
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Wentylatora sufitowego i lampy
LED nie można obsługiwać pilotem
8 .
Baterie nie są poprawnie
włożone lub są rozładowane.
Sprawdzić czy baterie w pilocie
8 są włożone zgodnie z
podaną biegunowością.
Włożyć ewentualnie nowe
baterie do pilota 8 .
Niskie napięcie w bateriach
może wpłynąć na pracę i odbiór
sygnału. Natychmiast wymieniać
baterie.
Odbiornik 7 i nadajnik są
zakłócane przez przeszkody
lub inne częstotliwości radiowe
lub urządzenia zdalnego sterowania.
Upewnić się, że żadne przed-
mioty nie stoją na drodze lub
zmniejszyć odległość pomiędzy
pilotem 8 a odbiornikiem 7 .
Ewentualnie usunąć wszystkie
inne urządzenia sterowane
radiowo w pobliżu odbiornika
7 lub wyłączyć je.
Wentylator sufitowy z lampą
LED nie działa, mimo że pilot 8
działa i nie ma żadnej usterki.
Bezpiecznik jest wyjęty lub wyłącznik
nadmiarowo-prądowy
jest wyłączony/uszkodzony.
Wyłączyć wentylator sufitowy z
lampą LED.
Sprawdzić bezpiecznik lub
wyłącznik nadmiarowo-prądowy.
Wentylator sufitowy pracuje nierów-
nomiernie i mocno się kołysze.
Łopatki wentylatora nie zachowują
równych odstępów od sufitu;
nieprawidłowo zamontowane łopatki.
Pozostaw wentylator sufitowy
ączony przez dłuższy czas
(kilka godzin), a następnie
sprawdź, czy każda z łopatek
wentylatora zachowuje jedna-
kowy odstęp od sufitu.
Jeśli nie uda się uzyskać
zamierzonego efektu, prosimy
o kontakt z punktem serwiso-
wym.
149PL
VÝSTRAHA!! W razie stwierdze-
nia ruchów kołyszących natychmiast zakończyć
używanie wentylatora sufitowego i zwrócić się
do wykwalifikowanego personelu. Nie należy
próbować samodzielnie naprawiać wentylatora
sufitowego.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Przed
rozpoczęciem czyszczenia najpierw odłączyć
produkt od sieci elektrycznej. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej
(położenie 0).
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Ze względów
bezpieczeństwa elektrycznego produktu nigdy nie
należy czyścić ostrymi środkami czyszczącymi ani
zanurzać jej w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Lampa LED musi
się zupełnie ochłodzić.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Do czyszczenia łopatek wentylatora 3
używać miotełki do kurzu.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Co 6 miesięcy sprawdzać czy wszystkie śruby
są dokręcone. Poprzez ruchy wentylatora
sufitowego mogą się poluzować śruby.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
20
PAP
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą
one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie/akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
150 PL
Deklaracja zgodnosci
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie objaśnienia i
podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u
producenta. Produkt jest zgodny z wymogami
niemieckiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa
urządzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy
sobie możliwość dokonania zmian technicznych
i optycznych w artykule. Błędy składni i druku
zastrzeżone.
Ten produkt zawiera źródło światła o energii
klasa efektywności F.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu.
Nasze produkty wytwarzane są według
nowoczesnych metod produkcyjnych i poddawane
są dokładnej kontroli jakości. Gwarantujemy
niezawodną jakość produktu. W czasie
gwarancji bezpłatnie usuwamy wady materiałowe
lub produkcyjne. Jeśli wbrew oczekiwaniom
wystąpią braki, należy wysłać starannie
opakowany artykuł na podany adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód, które
spowodowane są niewłaściwą eksploatacją oraz
części zużywających się i materiałów
eksploatacyjnych. Można jest zamówić odpłatnie
dzwoniąc pod podany numer telefonu. Naprawy,
które nie są objęte gwarancją (np. żarówki), mogą
być dokonywane na własny rachunek po cenie
kosztów własnych także pod podanym adresem
serwisowym. Artykuł zostanie naprawiony pod
podanym adresem serwisowym. Tylko wysyłając go
bezpośrednio na ten adres może zostać dokonane
terminowe przetworzenie zapytania i odsyłka
artykułu. Aby uzyskać inne informacje o produkcie,
zamówić wyposażenie lub w razie pytać
dotyczących realizacji usługi serwisowej należy
zadzwonić do naszej obsługi klienta na poniżej
podany numer telefonu. W przypadku zapytań
należy podać numer artykułu (patrz „Dane
techniczne“). Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
IAN 359555_2107
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
02-844 Warszawa, POLSKA
T: +48 22 644 57 55
151PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko/Imię:
Kraj/Kod pocztowy/Miejscowość/Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis:
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Proszę o poinformowanie mnie o kosztach. Proszę naprawić artykuł za opłatą.
152 PL
Legende der verwendeten Piktogramme* .................................................... Seite 154
Einleitung ............................................................................................................ Seite 155
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... Seite 155
Lieferumfang ...................................................................................................... Seite 155
Teilebeschreibung ............................................................................................... Seite 155
Technische Daten ................................................................................................ Seite 156
Sicherheit ............................................................................................................ Seite 156
Sicherheitshinweise ............................................................................................. Seite 156
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ................................................................ Seite 158
Vorbereitung ...................................................................................................... Seite 159
Benötigtes Werkzeug und Material ........................................................................... Seite 159
Vor der Installation .................................................................................................. Seite 159
Montage ............................................................................................................. Seite 159
Produkt montieren ................................................................................................... Seite 159
Inbetriebnahme ................................................................................................. Seite 161
Einstellungen der Links-/Rechtsdrehung ................................................................ Seite 161
Bedienung des Deckenventilators mit LED-Licht über die Fernbedienung .................. Seite 161
Auswechseln der Batterien ................................................................................... Seite 162
Einsetzen/auswechseln der LED-Leuchtmittels ........................................................ Seite 162
Fehlerbehebung ................................................................................................ Seite 163
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 164
Entsorgung ......................................................................................................... Seite 164
Konformitätserklärung .................................................................................... Seite 164
Informationen/Garantie .................................................................................. Seite 165
Garantie ............................................................................................................ Seite 165
Serviceadresse .................................................................................................... Seite 165
Garantiekarte ..................................................................................................... Seite 166
153DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Anweisungen lesen!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
VVolt
Wechselstrom/-spannung
Hz Hertz (Frequenz)
WWatt (Wirkleistung)
Dieser Deckenventilator mit LED-Leuchte
ist nicht geeignet für Dimmer und
elektronische Schalter.
Gewinde E14
14 inkl. LED-Leuchtmittel E14
Schutzleiter (Schutzklasse I)
Leuchtmittel nur in trockener Umgebung
einsetzen
IP20 Schutzart: kein Schutz gegen Wasser!
Nur für den Innenbereich geeignet.
So verhalten Sie sich richtig!
3-stufig einstellbare Geschwindigkeit
Die Ventilatorflügel müssen mindestens
2,3 m vom Boden entfernt sein.
Die Lichtquelle kann durch den
Anwender ausgetauscht werden
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung!
Stromschlaggefahr!
Vorsicht! Es besteht Explosionsgefahr!
Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Abmessungen des LED-Leuchtmittels
inkl.2 Batterien vom Typ AAA
Schutzhandschuhe tragen!
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen
Richtlinien.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien!
SGS/GS-geprüft
20
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symbolerklärungen
bzw. technische Informationen, finden Sie unter
www.edi-light.com
154 DE/AT/CH
Deckenventilator mit LED-Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Deckenventilators mit
LED-Leuchte (im Folgenden auch
“Leuchte” oder “Produkt” genannt). Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungs anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit
der Abbildung aus.
Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung
vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind.
Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug
auf die Handhabung des Produkts sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle
in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Deckenventilator mit LED-Licht ist
ausschließlich für den Einsatz in
trockenen, geschlossenen Innenräumen
geeignet. Er ist nicht geeignet für den Einsatz in
Bädern oder anderen dauerhaft feuchten Räumen.
Er ist auch nicht für den Einsatz in tropischen
Klimazonen geeignet. Dieser Deckenventilator mit
LED-Licht ist nur für den privaten Hausgebrauch
bestimmt. Bitte nicht bei Temperaturen über 40 °C
betreiben.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Deckenventilator
5 Ventilatorflügel
1 Leuchteneinheit
1 Lampenschirm (Glas)
1 LED-Glühbirne (E14, 4,9 W)
1 Montagebügel
1 Empfänger
1 Fernbedienung (inkl. 2 Batterien, Typ AAA,
1 Halterung, 2 Dübel, 2 Schrauben)
2 Befestigungsschrauben (Montagehalterung)
2 Federringscheiben
2 Unterlegscheiben
2 Dübel
3 Schrauben (Beleuchtungseinheit)
1 Montage- und Bedienungsanleitung inkl.
Garantiekarte
Teilebeschreibung
1 Abdeckung (Deckenventilatoreinheit)
2 Motorgehäuse (Deckenventilatoreinheit)
3 Ventilatorflügel
4 Beleuchtungseinheit
5 Lampenschirm
6 Montagebügel
7 Empfänger
8 Fernbedienung
9 Befestigungsschrauben (Halterung)
9a Federring (Halterung)
9b Unterlegscheibe (Befestigungswinkel)
10 Dübel
11 Schrauben (Beleuchtungseinheit)
12 Schraube (Abdeckung)
13 Anschlussleitung (extern)
14 Lüsterklemme
15 Verbindungskabel (Montagebügel)
16 Anschlussbuchse (Motorgehäuse)
17 Sensor
18 Schraube (Ventilatorblatt)
19 Anschlussstecker (Motorgehäuse)
20 Anschlussbuchse (Beleuchtungseinheit)
21 LED-Leuchtmittel
22 Fassung
23 Laufrichtungsschalter
155DE/AT/CH
24 LED-Anzeige
Tasten der Fernbedienung 8:
25 HI-Taste (Deckenventilator)
26 MED-Taste (Deckenventilator)
27 LOW-Taste (Deckenventilator)
28 OFF-Taste (Deckenventilator)
29 OFF-Taste (LED-Licht)
30 ON-Taste (LED-Licht)
Technische Daten
Artikelnummer: 55978
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50 Hz
Gesamtleistung
Deckenventilator: 55 W
Max. zulässige
Leuchtmittelleistung: 60 W
Wattleistung im
Standby-Modus: 0,47W
Geräuschpegel: 50 dB (A)
Rotations-
geschwindigkeit: 170rpm
Leistung Leuchtmittel
(LM0820): E14, 4,9 Watt
IP-Schutzklasse: IP20
Batterie: 2x 1,5V, type AAA
Schutzklasse: I /
Gewicht: 8 kg
Maße: Höhe Korpus: 37 cm
Durchmesser Deckenventila-
tor: 132 cm
Das Leuchtmittel dieser Leuchte kann vom
Endkunden getauscht werden.
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen!
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch das
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial
ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie während des Betriebs irgendwelche
Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhn-
liche Geräusche, seltsamer Geruch oder
Rauchentwicklung), schalten Sie das Produkt
sofort aus und ziehen Sie das LED-Stecker-
netzteil aus der Steckdose. Verwenden Sie das
Produkt danach nicht mehr, bis es durch eine
befähigte Person überprüft wurde.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
156 DE/AT/CH
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen-
stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des LED-
Steckernetzteils beim Anschluss oder Trennen
vom Netzstrom an!
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des Deckenventi-
lators übereinstimmt (siehe „Technische Daten“).
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine
Anschlussleitungen beschädigt werden.
Montieren Sie das Produkt nicht auf feuchten
oder leitenden Untergründen.
Dieser Deckenventilator mit LED-Licht
ist nicht für Dimmer oder elek-
tronische Schalter geeignet.
Setzen Sie das Produkt nur in einer
trockenen Umgebung ein.
Leuchtmittel nur in trockener Umgebung
einsetzen.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN! Stellen Sie sicher,
dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt
ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennun-
gen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine
starke Hitze.
Vergewissern Sie sich vor der Montage des
Deckenventilators, dass der Montageort eine
Tragfähigkeit von mindestens 45 kg hat.
Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Schauen Sie nicht mit einem optischen Instru-
ment (z.B. Lupe) in die Lichtquelle.
Tauschen Sie defekte Leuchtmittel sofort
gegen neue aus. Vergewissern Sie sich vor
dem Auswechseln des Leuchtmittels, dass der
Stromkreis, an den das Produkt angeschlossen
ist, nicht unter Spannung steht. Entfernen Sie
dazu die Sicherung oder schalten Sie den
Sicherungsautomaten im Sicherungskasten aus
(Stellung 0).
Verwenden Sie nur Lampen des angegebenen
Typs (siehe Typenschild und “Technische
Daten”).
Lassen Sie die LED-Leuchte mindestens 15
Minuten abkühlen, bevor Sie ein defektes
Leuchtmittel austauschen.
Verwenden Sie das Produkt auf keinen Fall
zur Aufbewahrung oder zum Aufhängen von
anderen Gegenständen.
Stecken Sie während des Betriebs KEINE
Gegenstände in die Ventilatorflügel, da dies
den Deckenventilator beschädigen und zu
Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie den Deckenventilator NICHT
im gleichen Raum und zur gleichen Zeit wie
gasbetriebene Geräte.
Benutzen Sie niemals das Anschlusskabel, um
das Gewicht des Produkts zu tragen.
WARNUNG! Wenn Sie ungewöhn-
liche Schwingungen bemerken, stellen Sie den
Betrieb des Deckenventilators sofort ein und
wenden Sie sich an qualifiziertes Personal.
Sollten bei der Montage/Benutzung des Pro-
dukts Zweifel aufkommen, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Der Austausch von Teilen der Sicherheitsauf-
hängung muss durch den Hersteller, seinen
157DE/AT/CH
Kundendienst oder entsprechend qualifizierte
Personen erfolgen.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
Installieren Sie den Deckenventilator an einem
Ort, an dem er vor Feuchtigkeit und Schmutz
geschützt ist.
Für einen sicheren Betrieb ist eine Decken-
höhe von mindestens 2,55 m erforderlich. Die
Ventilatorflügel müssen mindestens 2,3 m vom
Boden und 0,6 m von der nächstgelegenen
Wand oder einem Möbelstück entfernt sein. Die
Decke an der das Gerät montiert ist, darf eine
Neigung von maximal 14° haben.
Verwenden Sie nur Originalteile. Die Verwend-
ung von nicht genormten oder Solid-State-Dim-
mer-Controllern kann zu Leistungseinbußen
führen und dauerhafte Schäden am Produkt
hinterlassen, die von der Garantie ausgeschlos-
sen sind.
Betreiben Sie den Deckenventilator nicht, wenn
die Umgebungstemperatur über 40 °C liegt.
Packen Sie den Deckenventilator vorsichtig aus
um Beschädigungen an der Oberfläche des
Deckenventilators zu vermeiden.
Legen Sie das Motorgehäuse nicht auf die
Seite, da dies das Dekorgehäuse verbiegen
und beschädigen könnte.
So verhalten Sie sich richtig!
Seien Sie immer wachsam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und benutzen Sie immer
Ihren gesunden Menschenverstand.
Installieren Sie das Produkt nicht, wenn Sie
Konzentrationsschwierigkeiten haben oder sich
nicht wohl fühlen.
Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn die
Umgebungstemperatur über 40 °C liegt.
Sicherheitshinweise für Batter-
ien/Akku
LEBENSGEFAHR! Bewahren Sie Batterien/
Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Bei versehentlichem Verschlucken sofort
ärztliche Hilfe aufsuchen
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfo-
ration von Weichteilen und zum Tod führen.
Schwere Verbrennungen können innerhalb von
2 Stunden nach Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie niemals nicht wiederau-
fladbare Batterien. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brand oder Bersten
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer
oder ins Wasser.
Üben Sie keine mechanischen Belastungen auf
Batterien/Akkus aus.
Gefahr des Auslaufens von Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Umweltbedingungen
und Temperaturen, die Batterien/Akkus beein-
trächtigen können, z.B. Heizkörper/direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind,
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
vermeiden.
Spülen Sie sofort die betroffenen Stellen mit
frischem Wasser aus und suchen Sie ärztliche
Hilfe!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien/Akkus können Verbrennungen bei
Kontakt mit der Haut verursachen. Tragen
Sie Schutzhandschuhe, wenn ein solcher Fall
eintritt.
Im Falle eines Auslaufens von Batterien/Akkus,
158 DE/AT/CH
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus desselben
Typs. Mischen Sie keine gebrauchten und
neuen Batterien/Akkus.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
Gefahr der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie nur den angegebenen Bat-
terie-/Akku-Typ !
Legen Sie Batterien/Akkus entsprechend der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) auf der
Batterie/dem Produkt ein.
Reinigen Sie die Kontakte der Batterie/des
Akkus mit einem trockenen, fusselfreien Tuch
oder Wattestäbchen.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien/Akkus
sofort aus dem Gerät.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug und
Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich
hierbei um unverbindliche Angaben und Werte
zur Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials
richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten
vor Ort.
- Bleistift/Anreißwerkzeug
- Spannungsprüfer
- Schraubenzieher
- Bohrmaschine
- Bohrer
- Cutter
- Leiter
- Zange
Hinweis: Verwenden Sie KEINE Elektrowerkze-
uge zum Anziehen der Schrauben. Ein zu starkes
Anziehen kann das Gewinde der Schrauben
beschädigen.
Vor der Installation
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Ge-
brauchsanweisung sowie mit dem Deckenventi-
lator mit LED-Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass
an der Anschlussleitung (extern), an der das
Produkt angeschlossen werden soll, keine
Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den Lei-
tungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Mon-
tageort für das Gewicht des Produkts geeignet
ist.
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
Montage
Hinweis: Sie benötigen eine Bohrmaschine für
die Installationsarbeiten.
Hinweis: Bitte beachten Sie auch die Anweisun-
gen für Ihre Bohrmaschine.
Hinweis: Die mitgelieferten Befestigungsschrau-
ben 9 sind für die Verwendung bei Holzdecken-
balken. Für alle anderen Materialien müssen die
entsprechenden Befestigungsschrauben gekauft
werden. Erkundigen Sie sich im Fachhandel nach
geeigneten Schrauben für Ihre Decke.
Hinweis: Der Montagebügel 6 des Deckenven-
tilators ermöglicht die Montage an verwinkelten/
schrägen Decken bis zu einer Neigung von 14°.
WARNUNG! Bitte achten Sie darauf, dass
Sie nicht in elektrische Leitungen, Gas- oder Was-
serleitungen in der Wand.
Produkt montieren
Hinweis: Legen Sie den Deckenventilator beim
Auspacken auf eine weiche Unterlage, um eine
159DE/AT/CH
Beschädigung des Deckenventilators zu vermeiden.
Hinweis: Legen Sie das Motorgehäuse 2 nicht
auf die Seite, da dies das Dekorgehäuse verbiegen
und beschädigen könnte.
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial-
ien aus dem Deckenventilator mit LED-Licht.
Anbringen der Montagehalterung:
WARNUNG! GEFAHR EINES STROM-
SCHLAGS!
Entfernen Sie die Sicherung oder schalten Sie
den Schutzschalter (Stellung 0) im Sicherung-
skasten vor der Montage des Montagebügels
6 aus.
Lösen Sie die rechte Schraube 12 , ein-
schließlich der Unterlegscheibe und der Zahn-
scheibe, die sich an der Seite des Montage-
bügels 6 befindet.
Lösen Sie die linke Schraube 12 zusammen
mit der Unterlegscheibe und der Zahnscheibe
(siehe Abb. B).
Markieren Sie die Bohrlöcher anhand der für
die Befestigungsschrauben 9 vorgesehenen
Löcher im Montagebügel 6 für die Befesti-
gungsschrauben 9 als Orientierung für die
Betondecke.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø 8
mm). Stellen Sie sicher, dass Sie das Netzkabel
(extern) 13 , Wasserleitungen oder elektrische
Kabel nicht beschädigen.
Setzen Sie die Dübel 10 in die gebohrten Löch-
er (Ø 8 mm). Nehmen Sie ggf. einen Hammer
zur Hilfe.
WICHTIG! Der gewählte Einbauort muss in
der Lage sein, das Gesamtgewicht des
Deckenventilators mit LED-Licht tragen können.
Führen Sie das Netzkabel (extern) 13 durch die
vorgesehene zentrale Bohrung im Montage-
bügel 6 . Befestigen Sie den Montagebügel
6 mit den Unterlegscheiben 9b, Federringen
9a und Befestigungsschrauben 9 (siehe Abb.
C). Achten Sie darauf, dass mindestens 30 mm
der Befestigungsschraube 9 in den Deck-
enbalken oder die Holzunterlage geschraubt
wird.
Installieren des Deckenventilators:
WARNUNG! GEFAHR EINES STROM-
SCHLAGS!
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass
die Stromquelle, an die das Produkt ange-
schlossen ist, nicht unter Spannung steht.
Zu diesem Zweck die Sicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten
(Stellung 0).
Hängen Sie die Abdeckung 1 in das Kugelge-
lenk des Montagebügels 6 ein. Der Montage-
bügel 6 ist mit einer Lasche versehen, die mit
der entsprechenden Nut am Kugelgelenk des
Montorgehäuses 2 ausgerichtet werden muss
(siehe Abb. D).
Verbinden Sie das Anschlusskabel (extern) 13
mit der Lüsterklemme 14 am Montagebügel 6
. Achten Sie auch auf die richtige Farbe der
Drähte (stromführende Leitung, schwarz oder
braun = Symbol L, Nullleiter, blau = Symbol N,
Schutzleiter = grün-gelb) (siehe Abb. E).
Setzen Sie den Empfänger 7 zwischen den
Montagebügel 6 und Kugelgelenk ein (siehe
Abb. F).
Stecken Sie die Anschlusskabel 15 des Mon-
tagebügels 6 in die Anschlussbuchsen 16
des Motorgehäuses 2 ein. Achten Sie darauf,
dass die Anschlüsse fest verbunden sind (siehe
Abb. G).
Stecken Sie die Sensoreinheit 17 des Emp-
fängers 7 in die dafür vorgesehene Öffnung
in der Abdeckung 1 (siehe Abb. H).
Setzen Sie die Abdeckung 1 auf den Mon-
tagebügel 6 indem Sie die Schrauben 12 mit
der Unterlegscheibe und Zahnscheibe anziehen
(siehe Abb. I). Vergewissern Sie sich dass alle
Schrauben fest angezogen sind.
Montage der Ventilatorenflügel:
Entfernen Sie die vorinstallierten Schrauben 18 am
Motorgehäuse 2.
160 DE/AT/CH
Die Ventilatorflügel 3 am Motorgehäuse
befestigen 2 . Verwenden Sie dazu die am
Motorgehäuse 2 vormontierten Schrauben 18
Motorgehäuse 2 (siehe Abb. J). Darauf acht-
en, dass alle Ventilatorflügel 3 entweder mit
der Seite mit Holzoptik oder der weißen Seite
nach unten gerichtet sind.
Anschluss der Beleuchtungseinheit des
Deckenventilators
Stecken Sie den Anschlussstecker 19 des
Motorgehäuses 2 fest in die Anschlussbuchse
20 der Beleuchtungseinheit 4 (siehe Abb. K).
Beleuchtungseinheit 4 am Motorgehäuse 2
mit den Schrauben 11 und den Zahnscheiben
befestigen (siehe Abb. L). Darauf achten, dass
die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Schrauben Sie das LED-Leuchtmittel 21 im Uhr-
zeigersinn in die Fassung 22 (siehe Abb. M).
Welches LED-Leuchtmittel 21 Sie benötigen,
entnehmen Sie bitte dem Kapitel “Technische
Daten”.
Setzen Sie den Lampenschirm 5 auf die
Beleuchtungseinheit 4 durch Drehen des
Lampenschirms 5 im Uhrzeigersinn (siehe
Abb. M).
Die Sicherung auswechseln oder den
Sicherungsautomaten (Einstellung I) im
Sicherungskasten einschalten.
Das Produkt ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Einstellung der Links-/Rechts-
drehung (siehe Abb. N)
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie den Deckenventilator immer aus
und warten Sie, bis er still steht, bevor Sie den
Drehrichtungsschalter
23 betätigen. Die
Betätigung des Drehrichtungsschalters 23 bei
eingeschaltetem Deckenventilator kann
zu Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
Winter:
Bei niedrigen Temperaturen schieben Sie den
Drehrichtungsschalter 23 nach oben. Der Deck-
enventilator dreht sich im Uhrzeigersinn und
verteilt die Wärme im Raum (siehe Abb. N).
Sommer:
Bei hohen Temperaturen schieben Sie den
Drehrichtungsschalter 23 nach unten. Der
Deckenventilator dreht sich dann gegen den
Uhrzeigersinn und erzeugt einen kühlenden
Luftstrom (siehe Abb. N).
Bedienung des Deckenventilators
mit LED-Licht über die Fernbedienung
(siehe Abb. O)
Hinweis: Die LED-Anzeige 24 leuchtet rot, wenn
eine Funktion über die Fernbedienung ausgewählt
wird.
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor der Verwen-
dung der Fernbedienung 8, dass sich keine Hin-
dernisse zwischen dem Transmitter der Fernbe-
dienung 8 und dem Empfänger 7 befinden.
Wenn die Fernbedienung 8 nicht richtig
funktioniert, lesen Sie das Kapitel „Fehlersuche“.
Steuerung des Deckenventilators
HI 25 Einstellen der Drehgeschwindigkeit des
Deckenventilators (hoch)
MED 26 Stellen Sie die Drehgeschwindigkeit des
Deckenventilators ein (mittel)
LOW 27 Einstellen der Drehgeschwindigkeit des
Deckenventilators (niedrig)
OFF 28 Schalten Sie den Deckenventilator aus
161DE/AT/CH
Steuerung des LED-Lichts
OFF 29 Schalten Sie das LED-Licht aus
ON 30 Schalten Sie das LED-Licht ein
Auswechseln der Batterien
Hinweis: Eine niedrige Batteriespannung kann
den Betrieb und den Signalempfang beeinträch-
tigen. Tauschen Sie die Batterie sofort aus.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
auf der Rückseite der Fernbedienung 8 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie zwei neue Batterien des angege-
benen Typs (siehe Kapitel “Technische Daten”)
in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität, wie sie im Batteriefach
angegeben ist.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
Hinweis: Wenn Sie den Deckenventilator mit LED-
Licht über einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung
8 heraus.
Einsetzen/Auswechseln des
LED-Leuchtmittels
WARNUNG! GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS!
Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln des
LED-Leuchtmittels, dass die Stromversorgung, an
die das Gerät angeschlossen ist, spannungsfrei ist.
Entfernen Sie dazu die Sicherung oder schalten Sie
den Sicherungsautomaten im Sicherungskasten aus
(Position 0).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen
Sie die LED-Leuchte vollständig abkühlen.
Entfernen Sie den Lampenschirm 5 von der
Beleuchtungseinheit 4, indem Sie den Lamp-
enschirm 5 gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Verwenden Sie zum Auswechseln des
LED-Leuchtmittels ein sauberes, fusselfreies
Tuch.
Schrauben Sie das defekte LED-Leuchtmittel 21
gegen den Uhrzeigersinn aus der Fassung 22
heraus.
Schrauben Sie das neue LED-Leuchtmittel 21
im Uhrzeigersinn in die Fassung 22 . Welches
LED-Leuchtmittel benötigt wird, entnehmen Sie
bitte dem Kapitel “Technische Daten”.
Bringen Sie den Lampenschirm 5 wieder an
der Beleuchtungseinheit 4 an, indem Sie den
Lampenschirm 5 im Uhrzeigersinn drehen
(siehe Abb. M).
Die Sicherung auswechseln oder den
Schutzschalter (Einstellung I) im Sicherungskas-
ten einschalten.
162 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
WARNUNG! Wenn Sie ungewöhnliche
Schwingungen bemerken, stellen Sie die Benutzung
des Deckenventilators sofort ein und wenden Sie
sich an qualifiziertes Personal. Versuchen Sie nicht,
den Deckenventilator selbst zu reparieren.
Fehler Ursache Lösung
Der Deckenventilator und die LED-
Leuchte können nicht über die Fernbe-
dienung 8 gesteuert werden.
Die Batterien sind nicht richtig einge-
setzt oder leer.
Prüfen Sie, ob die Batterien in der
Fernbedienung 8 entsprech-
end der angegebenen Polarität
eingelegt sind.
Legen Sie bei Bedarf neue Batter-
ien in die Fernbedienung 8 ein.
Eine niedrige Batteriespannung
kann den Betrieb und den
Signalempfang beeinträchtigen.
Tauschen Sie die Batterie sofort
aus.
Der Empfänger 7 und der Sender
können durch Hindernisse oder durch
andere Funkfrequenzen oder fernges-
teuerte Geräte gestört werden.
Achten Sie darauf, dass keine
Hindernisse im Weg sind oder
verringern Sie den Abstand
zwischen der Fernbedienung 8
und dem Empfänger 7.
Entfernen Sie ggf. andere
ferngesteuerte Geräte aus der
Nähe des Empfängers 7 oder
schalten Sie diese aus.
Der Deckenventilator mit LED-Licht
funktioniert nicht, obwohl die Fernbe-
dienung 8 funktioniert und keine
Störung vorliegt.
Die Sicherung ist entfernt oder der
Schutzschalter ausgeschaltet/defekt.
Schalten Sie den Deckenventilator
mit LED-Licht aus.
Prüfen Sie die Sicherung oder
den Schutzschalter.
Deckenventilator läuft unrund und
wackelt im Betrieb stark.
Unterschiedliche Abstände der
Rotorblätter zur Decke, falsch
montierte Rotorblätter.
Betreiben Sie den Deckenven-
tilator über einen längeren
Zeitraum (mehrer Stunden) und
kontrollieren Sie anschließend
einen gleichmäßigen Abstand
der Rotorblätter zur Decke.
Sollte dies nicht den gewünschten
Effekt erzielen, kontaktieren Sie
entsprechend unsere Service-
stelle.
163DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Trennen Sie zur Reinigung
das Produkt zuerst vom Stromnetz.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0-Stellung)
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Aus Gründen der elek-
trischen Sicherheit darf die Leuchte
niemals mit scharfen Reinigungsmitteln gereinigt
oder in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
vollständig abkühlen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzin
usw. Dies würde das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie nur mit einem trockenen, fussel-
freien Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen der Lüfterflügel
ein Staubtuch.
Ersetzen Sie die Sicherung oder schalten Sie
den Schutzschalter (Einstellung I) im Sicherung-
skasten ein.
Prüfen Sie alle 6 Monate, ob alle Schrauben
richtig angezogen sind. Die Bewegung des
Deckenventilators kann dazu führen, dass sich
die Schrauben lockern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
20
PAP
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/
Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht
über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd=Cadium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den
Anforderungen des deutschen Geräte- und
Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse F.
164 DE/AT/CH
Informationen/Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen
Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen
Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren
für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos
alle Materialoder Herstellfehler.
Sollten sich wieder Erwarten Mängel herauss-
tellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten
Artikel an die angegebene Serviceadresse. Von
der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht un-
ter Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel), können Sie
gegen individuelle Berechnung zum Selbstkosten-
preis ebenfalls bei der angegebenen Serviceadres-
se durchführen lassen. Der Artikel wird unter der
genannten
Serviceadresse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt
an diese Adresse senden, kann eine zeitgerechte
Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen,
möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie
Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte
unsere Kundenberatung unter der angegebenen
Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die
Artikelnummer (siehe „Technische Daten“) an.
IAN 359555_2107
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
165DE/AT/CH
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
166 DE/AT/CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

LIVARNO 359555 de handleiding

Type
de handleiding