LIVARNO 329949 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 329949_1910
DECKENVENTILATOR MIT LED-LEUCHTE /
CEILING FAN WITH LED LIGHT / VENTILATEUR
DE PLAFOND AVEC ÉCLAIRAGE LED
DECKENVENTILATOR MIT LED-LEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CEILING FAN WITH LED LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
VENTILATEUR DE PLAFOND
AVEC ÉCLAIRAGE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
PLAFONDVENTILATOR MET LED-LAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STROPNÝ VENTILÁTOR S LED SVIETIDLOM
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
STROPNÍ VENTILÁTOR S LED SVÍTIDLEM
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
WENTYLATOR SUFITOWY Z LAMPĄ LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 19
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 57
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 69
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 81
Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the pages containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před přečtením si otevřete stránky sobrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi zařízení.
Pred čítaním si otvorte strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
1
Sie benötigen
You need
Il vous faut
U hebt nodig
Wymagane
Potřebujete
Potrebujete:
1
2
4
5
6
11
8
7
99 a 9 b
310
A
6 9
9
2 x B
12
C
10
6
9
13
9
F
1
7
6
6
E
14
13
D
1
6
9 a
9 b
9 b
2 x
9 a
2 x
9
2 x
10
2 x
9 b
9 a
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 8
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 10
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 10
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 10
Vor der Installation .............................................................................................................................. Seite 11
Montage ...........................................................................................................................................Seite 11
Produkt montieren ...............................................................................................................................Seite 11
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 12
Deckenventilator mit LED-Leuchte bedienen ......................................................................................Seite 12
Rechts-Links-Lauf einstellen ..................................................................................................................Seite 13
Deckenventilator mit LED-Leuchte mit Fernbedienung bedienen ......................................................Seite 13
Batterien wechseln ..............................................................................................................................Seite 13
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 14
LED-Leuchtmittel auswechseln ............................................................................................................. Seite 14
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 15
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 15
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 15
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 15
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 16
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 16
Garantiekarte ......................................................................................................................................Seite 17
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen Warnung! Stromschlaggefahr!
Dieses Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Volt (Wechselstrom / -spannung) Vorsicht! Explosionsgefahr!
Hertz (Frequenz) Schutzleiter (Schutzklasse I)
Watt (Wirkleistung) Abmessung des LED-Leuchtmittels
LED-Lebensdauer 60 % 60 % der Leuchtstärke werden in
weniger als 1 Sekunde erreicht.
Dieser Deckenventilator mit LED-Leuchte
ist nicht geeignet für Dimmer und
elektronische Schalter. inkl. 2 Batterien Typ AAA
inkl. LED-Leuchtmittel E27
Leuchtmittel nur in trockener
Umgebung einsetzen. Schutzhandschuhe tragen!
IP20 Schutzart: kein Schutz gegen Wasser!
Nur für den Innenbereich geeignet. 20
PAP
Entsorgen Sie die Verpackung
und das Produkt umweltgerecht!
3-stufig einstellbare Geschwindigkeit Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
ON OFF Schaltzyklen DEKRA GS-geprüft
So verhalten Sie sich richtig! Produkt entspricht den produkt-
spezifisch geltenden europäischen
Richtlinien.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
7 DE/AT/CH
Deckenventilator mit LED-Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Deckenventilators mit LED-Leuchte.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen
Sie die Seiten mit den Abbildungen aus. Diese An-
leitung gehört zu diesem Deckenventilator mit LED-
Leuchte und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebna
hme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Deckenventilators mit LED-Leuchte sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle
in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Deckenventilator mit LED-Leuchte ist
ausschließlich für den Betrieb im Innen-
bereich, in trockenen und geschlossenen
R
äumen geeignet. Er ist nicht zum Betrieb in Badezi
m-
mern oder anderen durchgängig feuchten Bereichen
geeignet. Ebenso ist er nicht für den Betrieb in tropi-
schen Klimazonen geeignet. Dieser Deckenventilator
mit LED-Leuchte ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen. Nicht bei Temperaturen
über 40 °C betreiben.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Deckenventilators
mit LED-Leuchte.
1 Deckenventilatoreinheit
4 Ventilatorblätter
1 Leuchteneinheit
1 Lampenschirm (Glas)
1 LED-Leuchtmittel (E27, 6 W)
1 Montagehalterung
1 Empfänger
1 Fernbedienung (inkl. 2 Batterien Typ AAA)
2 Befestigungsschrauben (Montagehalterung)
2 Federringe
2 Unterlegscheiben
2 Dübel
3 Schrauben (Leuchteneinheit)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
inkl. Garantiekarte
Teilebeschreibung
1 Abdeckung (Deckenventilatoreinheit)
2 Motorgehäuse (Deckenventilatoreinheit)
3 Ventilatorblatt
4 Leuchteneinheit
5 Lampenschirm
6 Montagehalterung
7 Empfänger
8 Fernbedienung
9 Befestigungsschrauben (Montagehalterung)
9 a Federring (Montagehalterung)
9 b Unterlegscheibe (Montagehalterung)
10 Dübel
11 Schrauben (Leuchteneinheit)
12 Schraube (Abdeckung)
13 Anschlussleitung (extern)
14 Lüsterklemme
15 Verbindungskabel (Montagehalterung)
16 Anschlussbuchse (Motorgehäuse)
17 Sensoreinheit
18 Schraube (Ventilatorblatt)
19 Anschlussstecker (Motorgehäuse)
20 Anschlussbuchse (Leuchteneinheit)
21 LED-Leuchtmittel
22 Fassung
23 Laufrichtungsschalter
24 LED-Anzeige
8 DE/AT/CH
Tasten der Fernbedienung 8:
25 HI-Taste (Deckenventilator)
26 MED-Taste (Deckenventilator)
27 LOW-Taste (Deckenventilator)
28 OFF-Taste (Deckenventilator)
29 OFF-Taste (LED-Leuchte)
30 ON-Taste (LED-Leuchte)
Technische Daten
Artikelnummer: 55461
Betriebspannung: 220–240 V∼ 50 Hz
Gesamtleistung
(Deckenventilator): 50 W
Max. zulässige
Leuchtmittelleistung: 60 W
Wattleistung im
Standby-Modus: 0,31 W
Drehzahl: 230 U / Min
Geräuschpegel: 52 dB(A)
Leistung LED-Leuchtmittel: E27, 6 W
Maße: Höhe Korpus: 36 cm
Durchmesser
Deckenventilator: 107 cm
Schutzklasse: I /
Schutzart: IP20
Batterien: 2 x 1,5 V, Typ AAA
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen
Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Bitte lesen Sie sie
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät montieren und
bewahren Sie die Anleitung für spätere Rückfragen
auf. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Gebrauchsanweisung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haf-
tung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Dieser
Deckenventilator mit LED-Leuchte kann von
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. R
ei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht vo
n Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt oder das Verpackungs-
material nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen aus-
gebildeten Elektriker oder eine für Elektroinstalla-
tionen eingewiesene Person unter Beachtung der
geltenden Normen durchführen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
9 DE/AT/CH
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des
Deckenventilators bzw. der LED-Leuchte mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betri
ebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
i
n dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Leb
ens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung des Deckenventilators überein-
stimmt (siehe „Technische Daten“).
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine
Leitungen beschädigt werden.
Montieren Sie das Produkt nicht auf feuchten
oder leitenden Untergründen.
Dieser Deckenventilator mit LED-Leuchte
ist nicht geeignet für Dimmer und
elektronische Schalter.
Leuchtmittel nur in trockener
Umgebung einsetzen.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Stellen Sie sicher, dass
das Produkt ausgeschaltet und abgekühlt ist,
bevor Sie die LED-Leuchte berühren, um Ver-
brennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwic
keln
eine starke Hitze.
Stellen Sie vor der Montage des Deckenventila-
tors sicher, dass der Montageort eine Tragkraft
von mindestens 45 kg aufweist.
Nicht direkt in die Lichtquelle hineinschauen. Die
Lichtquelle nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Stellen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel
sicher, dass an der Leitung, an der das Produkt
angeschlossen ist, keine Spannung vorliegt. Ent-
fernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs-
kasten aus (0-Stellung).
Verwenden Sie nur Leuchtmittel des angegeben
en
Typs (siehe Typenschild und „Technische Dat
en“).
Lassen Sie die LED-Leuchte vor dem Ersetzen
eines defekten Leuchtmittels mindestens 15
Minuten auskühlen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, um an-
dere Gegenstände abzulegen oder aufzuhän
gen.
Führen Sie während des Betriebs KEINE Ge
gen-
stände in die Ventilatorblätter ein, da dies zu
Schäden am Deckenventilator und zu Verlet-
zungen führen kann.
Verwenden Sie den Deckenventilator NICHT im
selben Raum und gleichzeitig mit gasbetriebenen
Geräten.
Verwenden Sie keinesfalls die Anschlusskabel,
um das Gewicht des Produkts zu tragen.
Wenn Sie ungewöhnliche
Schwingungsbewegungen feststellen, beenden
Sie sofort die Verwendung des Deckenventilators
und wenden Sie sich an qualifiziertes Personal.
Sollten bei der Montage / Bedienung des Pro-
duktes Zweifel aufkommen, wenden Sie sich
an einen fachkundigen Elektriker.
Der Austausch von Teilen der Sicherheitsaufhän-
gung ist vom Hersteller, seinem Kundendienst
o
der entsprechend qualifizierten Personen du
rch-
zuführen.
Vermeiden Sie Gefahr
der Sachbeschädigung!
Montieren Sie den Deckenventilator so, dass er
vor Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Zum sicheren Betrieb ist eine Raumhöhe von
mindestens 2,55 m erforderlich. Die Ventilator-
blätter müssen einen Abstand von mindestens
2,3 m zum Fußboden und 0,6 m zur nächsten
Wand oder der Möblierung haben. Die Zimmer-
decke, an der das Produkt montiert wird, darf
eine Neigung von maximal 14 ° aufweisen.
Verwenden Sie ausschließlich das Originalzube-
hör. Die Verwendung von nicht standardmäßig
en
oder Solid-State-Dimmer-Steuergeräten kann
zu Leistungseinbußen führen und dauerhafte
Schäden am Produkt verursachen, die von der
Garantie ausgeschlossen sind.
Betreiben Sie den Deckenventilator nicht bei
einer Umgebungstemperatur von über 40 °C.
10 DE/AT/CH
Packen Sie den Deckenventilator vorsichtig auf
einer weichen Oberfläche aus, um eine Beschä-
digung der Oberfläche des Deckenventilators
zu vermeiden.
Legen Sie das Motorgehäuse nicht auf die Seite,
da das Dekorgehäuse verbogen und beschädigt
werden könnte.
So verhalten Sie sich richtig!
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
Montieren Sie das Produkt in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Machen Sie sich vor der Verwendung mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anlei-
tung sowie mit dem Produkt selbst vertraut.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforati
on
von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Ver-
brennungen können innerhalb von 2 Stunden
nach dem Verschlucken auftreten.
E
XPLOSIONSGEFAHR! Laden S
ie
nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
S
etzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanisc
hen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Bat-
terien / Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
V
erwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
V
erwenden Sie ausschließlich den angegebene
n
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritä
ts-
kennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trocke-
nen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind ni
cht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei
um unverbindliche Angaben und Werte zur Orien-
t
ierung. Die Beschaffenheit des Materials richtet sic
h
nach den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- Spannungsprüfer
- Kreuzschlitz- und Schlitzschraubendreher
- Bohrmaschine
11 DE/AT/CH
- Bohrer
- Seitenschneider
- Leiter
- Zange
Hinweis: Verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge
zum Anziehen der Schrauben. Ein zu starkes Anzieh
en
kann zu Beschädigungen am Gewinde der Schraub
en
führen.
Vor der Installation
Machen Sie sich vor der Installation mit allen An-
weisungen und Abbildungen in dieser Anleitung
sowie mit dem Deckenventilator selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der das Produkt angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
Vergewissern Sie sich, dass sich am Montageort
zwischen den Ventilatorblättern und den
nächstgelegenen Objekten und Wänden ein
Mindestabstand von 300 mm befindet.
Stellen Sie sicher, dass sich die Ventilatorblätter
mindestens 2,3 m über dem Boden befinden.
Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Mon-
tageort für das Gewicht des Produkts geeignet
ist. Ggf. müssen Sie eine Holzstütze zwischen
zwei Deckenbalken installieren (siehe Abb. A).
Montage
Hinweis: Sie benötigen zur Montage eine
Bohrmaschine.
Hinweis: Beachten Sie auch die Anleitung Ihrer
Bohrmaschine.
Hinweis: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben
9 sind für die Verwendung mit Holzdeckenbalken
vorgesehen, für alle anderen Materialien müssen die
entsprechenden Befestigungsschrauben gekauft wer-
den. Fragen Sie in einem Fachgeschäft nach geeig-
neten Schrauben und Dübeln für Ihre Zimmerdecke.
Hinweis: Die Montagehalterung 6 des Decken-
ventilators ermöglicht die Montage an abgewinkel-
ten / abgeschrägten Decken bis zu einer Neigung
von 14 °.
Vergewissern Sie sich, dass Sie
nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen,
wenn Sie in die Wand bohren.
Produkt montieren
Hinweis: Legen Sie den Deckenventilator beim Aus-
packen auf eine weiche Oberfläche, um Beschädi-
gungen an der Oberfläche des Deckenventilators z
u
vermeiden.
Hinweis: Legen Sie das Motorgehäuse 2 nicht
auf die Seite, da das Dekorgehäuse verbogen und
beschädigt werden könnte.
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Deckenventilator mit LED-Leuchte.
Montagehalterung montieren:
STROMSCHLAGGEFAHR!
Entfernen Sie vor der Montage der Montage-
halterung 6 die Sicherung oder schalten Sie
den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0-Stellung).
Lösen Sie die jeweils rechte Schraube 12 samt
Unterlegscheibe und Zahnscheibe, die sich seit-
lich an der Montagehalterung 6 befindet.
Schrauben Sie die jeweils linke Schraube
12
sam
t
Unterlegscheibe und Zahnscheibe ab (siehe
Abb. B).
Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der in d
er
M
ontagehalterung
6
für die Befestigungssch
rau-
ben 9 vorgesehenen Löcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher. Stellen
Sie sicher, dass Sie die Anschlussleitung (extern)
13 , Wasserrohre oder Stromleitungen nicht
beschädigen.
Stecken Sie die Dübel 10 in die Bohrlöcher.
Nehmen Sie falls notwendig einen Hammer
zur Hilfe.
WICHTIG! Der gewählte Befestigungspunkt
muss
das gesamte Gewicht des Deckenventilators mit
LED-Leuchte tragen können.
F
ühren Sie die Anschlussleitung (extern)
13
d
urch
das hierfür vorgesehene, mittlere Loch in der
12 DE/AT/CH
Montagehalterung 6. Befestigen Sie die
Montagehalterung 6 mit den mitgelieferten
Unterlegscheiben 9 b, Federringen 9 a und Be-
festigungsschrauben 9 (siehe Abb. C). Achten
Sie darauf, dass mindestens 30 mm der Befesti-
gungsschraube 9 in den Deckenbalken oder
die Holzstütze eingeschraubt sind.
Deckenventilator montieren:
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie vor der weiteren Montage sicher,
dass an der Anschlussleitung, an der das Produkt
angeschlossen ist, keine Spannung vorliegt.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs-
kasten aus (0-Stellung).
Hängen Sie die Abdeckung 1 mit einem der
dafür vorgesehenen Löcher an den Haken der
Montagehalterung 6. Die Montagehalterung
6 ist mit einer Lasche versehen, die mit der
entsprechenden Nut am Kugelgelenk der Ab-
deckung 1 ausgerichtet werden muss (siehe
Abb. D).
Verbinden Sie die Anschlussleitung (extern) 13
mit der Lüsterklemme 14 in der Montagehalte-
rung 6. Achten Sie auch auf den farblichen Zu-
sammenschluss der angeschlossenen Leitungen
(stromführender Leiter, schwarz oder braun =
S
ymbol L, Neutralleiter, blau = Symbol N, Sc
hutz-
leiter = grün-gelb) (siehe Abb. E).
Setzen Sie den Empfänger 7 zwischen Mon-
tagehalterung 6 und Kugelgelenk ein (siehe
Abb. F).
Stecken Sie die Verbindungskabel 15 der Mon-
tagehalterung 6 in die Anschlussbuchsen 16
des Motorgehäuses 2. Vergewissern Sie sicher,
dass die Anschlüsse fest verbunden sind (siehe
Abb. G).
Führen Sie die Sensoreinheit 17 des Empfängers
7 in die dafür vorgesehene Öffnung in der Ab-
deckung 1 (siehe Abb. H).
Setzen Sie die Abdeckung 1 auf die Montage-
halterung 6, indem Sie die Schrauben 12 samt
Unterlegscheibe und Zahnscheibe festziehen
(siehe Abb. I). Vergewissern Sie sich, dass alle
Schrauben fest angezogen sind.
Ventilatorblätter montieren:
Entfernen Sie die vorinstallierten Schrauben 18 und
Federringe am Motorgehäuse 2.
Befestigen Sie die Ventilatorblätter 3 am Mo-
torgehäuse 2. Verwenden Sie hierzu die am
Motorgehäuse 2 vorinstallierten Schrauben 18
und Federringe (siehe Abb. J). Achten Sie dar-
auf, dass alle Ventilatorblätter 3 wahlweise
mit
der Flügelseite in Holzoptik oder mit der weißen
Seite nach unten weisen.
Deckenventilator anschließen:
Stecken Sie den Anschlussstecker 19 des
Motorgehäuses 2 fest in die Anschlussbuchse
20 der Leuchteneinheit 4 (siehe Abb. K).
Befestigen Sie die Leuchteneinheit 4 mit den
Schrauben 11 und den Zahnscheiben am
Motorgehäuse 2 (siehe Abb. L). Achten Sie
darauf, dass Sie keine Kabel einklemmen.
Drehen Sie das LED-Leuchtmittel 21 im Uhrzei-
gersinn in die Fassung 22 (siehe Abb. M). Bitte
entnehmen Sie dem Kapitel „Technische Daten“,
welches LED-Leuchtmittel benötigt wird.
Setzen Sie den Lampenschirm 5 auf die Leuch-
teneinheit 4, indem Sie den Lampenschirm 5
im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. M).
S
etzen Sie die Sicherung wieder ein oder scha
lten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungs-
kasten ein (I-Stellung).
Ihr Deckenventilator mit LED-Leuchte ist nun
betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Deckenventilator mit
LED-Leuchte bedienen
Sie können den Deckenventilator und die LED-Leuchte
mittels Fernbedienung 8 ein- / ausschalten sowie die
Drehgeschwindigkeit des Deckenventilators einstellen
(siehe Kapitel „Deckenventilator mit LED-Leuchte mit
Fernbedienung bedienen“).
13 DE/AT/CH
Rechts-Links-Lauf einstellen
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie den Deckenventilator immer aus
und warten Sie, bis er stillsteht, bevor Sie den
Laufrichtungsschalter 23 betätigen. Wenn Sie
den Laufrichtungsschalter 23 bei eingeschaltetem
Deckenventilator betätigen, kann es zu Verlet-
zungen und / oder Sachschäden kommen.
Winter:
Schieben Sie bei niedrigen Temperaturen den
Laufrichtungsschalter
23
nach oben. Der De
cken-
ventilator dreht sich im Uhrzeigersinn und ver
teilt
die Wärme im Raum (siehe Abb. N).
Sommer:
Schieben Sie bei hohen Temperaturen den Lauf-
richtungsschalter 23 nach unten. Der Decken-
ventilator dreht sich gegen den Uhrzeigersinn
und erzeugt einen kühlenden Luftstrom (siehe
Abb. N).
Deckenventilator mit
LED-Leuchte mit Fernbedienung
bedienen (siehe Abb. O)
Die folgenden Funktionen können nur mithilfe der
Fernbedienung 8 gesteuert werden.
Hinweis: Die LED-Anzeige 24 blinkt rot, wenn
eine Funktion mithilfe der Fernbedienung ausge-
wählt wird.
Hinweis: Stellen Sie vor der Verwendung der Fern-
bedienung
8
sicher, dass sich zwischen dem Send
er
an der Fernbedienung 8 und dem Empfänger 7
keine Hindernisse befinden. Sollte die Fernbedienung
8
nicht einwandfrei funktionieren, lesen Sie im Kapite
l
„Fehlerbehebung“ weiter.
Steuerung Deckenventilator
HI 25 Drehgeschwindigkeit des
Deckenventilators einstellen (hoch)
MED 26 Drehgeschwindigkeit des
Deckenventilators einstellen (mittel)
LOW 27 Drehgeschwindigkeit des
Deckenventilators einstellen (niedrig)
OFF 28
Deckenventilator ausschalten
Steuerung LED-Leuchte
OFF 29 LED-Leuchte ausschalten
ON 30 LED-Leuchte einschalten
Batterien wechseln
Hinweis: Eine niedrige Spannung in den Batterien
kann den Betrieb und den Signalempfang beeintr
äch-
tigen. Die LED-Anzeige 24 blinkt, wenn die Batterie
schwach ist. Tauschen Sie die Batterie sofort aus.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, die sich
auf der Rückseite der Fernbedienung
8
befindet.
Entnehmen Sie die erschöpften Batterien.
Legen Sie zwei neue Batterien des angegebenen
Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“) in das
Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität, die im Batteriefach angezeigt wird.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
Hinweis: Wenn Sie den Deckenventilator mit
LED-Leuchte über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, entfernen Sie die Batterien aus der Fern-
bedienung 8.
14 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Deckenventilator und LED-Leuchte
lassen sich nicht über die Fernbe-
dienung 8 ansteuern.
Batterien sind nicht richtig
eingelegt oder erschöpft. Überprüfen Sie, ob die Batterien
in der Fernbedienung 8 gemäß
der angegebenen Polarität ein-
gelegt sind.
Setzen Sie ggf. neue Batterien
in die Fernbedienung 8 ein.
Eine niedrige Spannung in den
B
atterien kann den Betrieb und de
n
Signalempfang beeinträchtigen.
Die LED-Anzeige 24 blinkt, wenn
die Batterie schwach ist. Tau
schen
Sie die Batterie sofort aus.
Empfänger 7 und Sender
werden möglichweise durch
Hindernisse oder durch andere
Funkfrequenzen bzw. fernge-
steuerte Geräte gestört.
Vergewissern Sie sich, dass keine
Hindernisse im Weg sind oder
verringern Sie die Distanz zwi-
schen Fernbedienung 8 und
Emfänger 7.
Entfernen Sie ggf. andere fernge-
s
teuerte Geräte aus der Nähe d
es
Empfängers 7 oder schalten Sie
diese aus.
Deckenventilator mit LED-Leuchte
funktioniert nicht, obwohl die
Fernbedienung 8 funktioniert
und keine Störung vorliegt.
Sicherung ist entfernt oder
Leitungsschutzschalter aus-
geschaltet / defekt.
S
chalten Sie den Deckenventilat
or
mit LED-Leuchte aus.
Überprüfen Sie die Sicherung
oder
den Leitungsschutzschalter.
Wenn Sie ungewöhnliche
Schwingungsbewegungen feststellen, beenden Sie
sofort die Verwendung des Deckenventilators und
wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. Versuchen
Sie den Deckenventilator nicht selbst zu reparieren.
LED-Leuchtmittel auswechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel sicher,
dass an der Anschlussleitung, an der das Produkt
angeschlossen ist, keine Spannung vorliegt. Ent-
fernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs-
kasten aus (0-Stellung).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen
Sie die LED-Leuchte vollständig abkühlen.
Entfernen Sie den Lampenschirm 5 von der
Leuchteneinheit 4, indem Sie den Lampen-
schirm 5 gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Benutzen Sie zum Auswechseln ein sauberes,
fusselfreies Tuch.
Drehen Sie das defekte LED-Leuchtmittel 21
gegen den Uhrzeigersinn aus der Fassung 22 .
Drehen Sie das neue LED-Leuchtmittel 21 im Uhr-
zeigersinn in die Fassung 22 . Bitte entnehmen
Sie dem Kapitel „Technische Daten“, welches
LED-Leuchtmittel benötigt wird.
Setzen Sie den Lampenschirm 5 wieder auf die
Leuchteneinheit 4, indem Sie den Lampenschirm
5 im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. M).
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder s
chalten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungs-
kasten ein (I-Stellung).
15 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Trennen Sie zur Reinigung das
Produkt zuerst vom Stromnetz. Entfernen
S
ie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitu
ngs-
schutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen
Sicherheit darf das Produkt niemals mit
scharfen Reinigungsmitteln gereinigt oder in Wasser
getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die LED-Leuchte
vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen der Ventilator-
blätter 3 einen Staubwedel.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter am Sicherungs-
kasten ein (I-Stellung).
Überprüfen Sie alle 6 Monate, ob alle Schrauben
festangezogen sind. Durch die Bewegungen des
Deckenventilators können sich die Schrauben
lösen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlu
ng.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktio
ns-
methoden hergestellt und einer genauen Qualitätskon-
tr
olle unterzogen. Wir garantieren für die ein
wandfreie
Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb der Garantiezeit
beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstell-
fehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel heraus-
stellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten Artikel
an die angegebene Serviceadresse.
16 DE/AT/CH
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht unter
Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel), können Sie ge-
gen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis
ebenfalls bei der angegebenen Serviceadresse d
urch-
führen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse
repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese Adresse
senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und
Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten
Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur
Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kunden-
beratung unter der angegebenen Rufnummer an.
Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer
(siehe „Technische Daten“) an.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg
DEUTSCHLAND
Telefon: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Telefon: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen
SCHWEIZ
Telefon: +41 41 268 69 59
IAN 329949_1910
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
d
er geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Entsprechende Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das
Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
17 DE/AT/CH
Garantiekarte
Absender:
Name / Vorname:
Land / PLZ / Ort / Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer / Bezeichnung:
Kaufdatum / Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum / Unterschrift:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
18
19 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 20
Introduction ................................................................................................................................... Page 20
Intended use ........................................................................................................................................ Page 21
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 21
Parts description ..................................................................................................................................Page 21
Technical data ..................................................................................................................................... Page 21
Safety .................................................................................................................................................Page 22
Safety notes ......................................................................................................................................... Page 22
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 23
Preparation ...................................................................................................................................Page 24
Tools and materials required ..............................................................................................................Page 24
Prior to installation ...............................................................................................................................Page 24
Assembly .........................................................................................................................................Page 24
Installing the product...........................................................................................................................Page 24
Initial use .........................................................................................................................................Page 25
Operating the ceiling fan with LED light ............................................................................................ Page 25
Setting up clockwise / anti-clockwise rotation ...................................................................................Page 26
Operating the ceiling fan with LED light using the remote control ................................................... Page 26
Replacing the batteries .......................................................................................................................Page 26
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 27
Replacing the LED light bulb...............................................................................................................Page 27
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 28
Disposal ............................................................................................................................................Page 28
Warranty and service ...........................................................................................................Page 28
Warranty .............................................................................................................................................Page 28
Service address ................................................................................................................................... Page 29
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 29
Warranty card.....................................................................................................................................Page 29
20 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! Risk of accidents and danger to
life for infants and children!
Safety instructions
Instructions for use Warning! Danger of electric shock!
This product is only suitable for use
indoors, in dry and enclosed spaces. Caution - hot surfaces!
Volts (alternating current / voltage) Caution! Danger of explosion!
Hertz (frequency) Earth wire (protection class I)
Watts (effective power) LED light bulb dimensions
LED operating life 60 % 6
0 % of the light intensity is ach
ieved
in less than 1 second.
This ceiling fan with LED light is not suita-
ble for dimmers or electronic switches. 2 type AAA batteries included
E27 LED light bulb included
Only install the light bulb in a dry
environment. Wear safety gloves!
IP20 Protection type: no protection against
water!
Suitable for indoor use only. 20
PAP
Dispose of the packaging and
the product in an environmentally
friendly manner!
3 speed settings available Improper disposal of batteries
can harm the environment!
ON OFF Switching cycles Certified with the DEKRA GS-mark
For your safety! Product meets the applicable Euro-
pean product-specific directives.
Observe the warnings and safety notes!
Ceiling fan with LED light
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new ceiling fan with LED light. You have
chosen a high-quality product. Please be
sure to carefully read all the instructions for use. Un-
fold the pages with the illustrations. These instructions
are a part of this ceiling fan with LED light and con-
tain important information on setup and operation.
Always observe all safety information. Before using
this product for the first time, verify that the correct
voltage is present and that all parts are properly
installed. If you have any questions or are unsure
21 GB/IE
about operating the ceiling fan with LED light, please
contact your retailer or the service centre. Please
keep these instructions in a safe place and include
them when passing this product on to others.
Intended use
This ceiling fan with LED light is solely
suitable for use in dry, closed indoor s
paces.
It is not suitable for use in bathrooms or
other consistently damp areas. Neither is it suitable
for use in tropical climates. This ceiling fan with LED
light is only intended for private household use. Do
not operate at temperatures over 40 °C.
Scope of delivery
Always check that all parts are present and that
the ceiling fan with LED light is in perfect condition
immediately after unpacking.
1 Ceiling fan unit
4 Fan blades
1 Lighting unit
1 Lampshade (glass)
1 LED bulb (E27, 6 W)
1 Mounting bracket
1 Receiver
1 Remote control (incl. 2 batteries, type AAA)
2 Fastening screws (mounting bracket)
2 Spring lock washers
2 Washers
2 Wall plugs
3 Screws (lighting unit)
1 Set of assembly instructions and instructions
for use incl. warranty card
Parts description
1 Cover (ceiling fan unit)
2 Motor housing (ceiling fan unit)
3 Fan blade
4 Lighting unit
5 Lampshade
6 Mounting bracket
7 Receiver
8 Remote control
9 Fastening screws (mounting bracket)
9 a Spring lock washer (mounting bracket)
9 b Washer (mounting bracket)
10 Wall plug
11 Screws (lighting unit)
12 Screw (cover)
13 Power cord (external)
14 Lustre terminal
15 Connection cable (mounting bracket)
16 Connection socket (motor housing)
17 Sensor unit
18 Screw (fan blade)
19 Connector plug (motor housing)
20 Connection socket (lighting unit)
21 LED light bulb
22 Socket
23 Rotation direction switch
24 LED indicator
Remote control buttons 8:
25 HI button (ceiling fan)
26 MED button (ceiling fan)
27 LOW button (ceiling fan)
28 OFF button (ceiling fan)
29 OFF button (LED light)
30 ON button (LED light)
Technical data
Item number: 55461
Operating voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Total output (ceiling fan): 50 W
Max. permissible light
bulb wattage: 60 W
Wattage in standby mode: 0.31 W
Rotational speed: 230 rpm
Noise level: 52 dB(A)
LED light bulb output: E27, 6 W
Dimensions: Body height: 36 cm
Ceiling fan
diameter: 107 cm
Protection class: I /
IP rating: IP20
Batteries: 2 x 1.5 V, type AAA
22 GB/IE
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety notes
The information included in these instructions for
use is for your own safety. Please read it carefully
before installing the device and keep the instructions
for later consultation. Damage due to failure to comply
with these instructions for use will void the warranty!
We assume no liability for consequential damage!
We assume no liability for property damage or
personal injury due to improper handling or failure
to observe the safety information!
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
This ceiling fan with LED light may be used by
children aged 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory or men-
tal capacities, or those lacking experience and
knowledge, as long as they are supervised or
instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow
children to play with the product. Never allow
children to clean or maintain this product unsu-
pervised.
Do not leave the product or packaging material
lying unattended. Plastic films or bags, or plastic
parts etc. can turn into dangerous toys for childre
n.
Avoid the risk of fatal
injury from electric shock
Ensure that any electrical installation is performed
by a qualified electrician or a person trained to
carry out electrical installations, in compliance
with the applicable standards.
Never use the product if it is damaged in any way
.
Remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box prior to installation.
Always avoid any contact between the ceiling
fan or the LED light and water or other liquids.
Never open any of the electrical equipment or
insert any objects into this equipment. Such inter-
ferences pose a risk of fatal injury from electric
shock.
Prior to installation, make sure that the available
mains voltage corresponds to the required oper-
ating voltage of the ceiling fan (see “Technical
data“).
Be sure not to damage any wires during
installation.
Do not install the light on damp or conductive
surfaces.
This ceiling fan with LED light is not
suitable for dimmers or electronic
switches.
Only insert the light bulb in a dry
environment.
Prevent fire and
injury hazards
CAUTION! RISK OF BURNS DU
E
TO HOT SURFACES! To prevent
burns, ensure that the product has
been switched off and has cooled down be-
fore touching the LED light. Illuminants become
very hot.
Before mounting the ceiling fan, make sure that
the mounting location has a load capacity of at
least 45 kg.
Do not look directly into the light source. Do not
look at the light source with an optical instrume
nt
(e.g. magnifying glass).
Replace defective light bulbs with new ones im-
mediately. Before changing the light bulb, make
sure that the circuit to which the product is con-
nected is not live. To do so, remove the fuse or
switch off the circuit breaker in the fuse box
(position 0).
Only use lamps of the specified type (see type
plate and “Technical data“).
Allow the LED light to cool down for at least
15 minutes before replacing a defective bulb.
Do not under any circumstances use the product
to store or hang up other objects.
23 GB/IE
DO NOT insert any objects into the fan blades
during operation, as this may damage the ceiling
fan and cause injury.
DO NOT use the ceiling fan in the same room
and at the same time as gas-powered devices.
Never use the connection cable to carry the
weight of the product.
If you notice unusual oscil-
lations, stop using the ceiling fan immediately
and consult qualified personnel.
Should doubts arise during assembly / use of
the product, consult a qualified electrician.
The replacement of safety suspension parts must
be carried out by the manufacturer, his customer
service representatives or suitably qualified persons.
Avoid the risk of
property damage!
Install the ceiling fan in a location where it is
protected from moisture and dirt.
A ceiling height of at least 2.55 m is required for
safe operation. The fan blades must be at least
2.3 m away from the floor and 0.6 m away from
the nearest wall or item of furniture. The ceiling
to which the product is mounted may slope by
a maximum of 14 °.
Only use OEM parts. The use of non-standard
or solid-state dimmer controllers may result in
loss of performance and cause permanent da-
mage to the product, which is excluded from
warranty.
Do not operate the ceiling fan if the ambient air
temperature is over 40 °C.
Unpack the ceiling fan carefully on a soft surface
to avoid damaging the surface of the ceiling fa
n.
Do not lay the motor housing on its side, as this
could bend and damage the decor housing.
For your safety!
Always be alert! Always pay attention to what
you are doing and always use common sense.
Do not install the product if you are having dif-
ficulty concentrating or do not feel well.
B
efore use, familiarise yourself with all the instr
uc-
tions and diagrams in these instructions, as well
as with the product itself.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix used and new batter-
ies / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
24 GB/IE
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Preparation
Tools and materials required
The specified tools and materials are not included.
The information and values specified are non-binding
and are only provided as a reference. The nature
of the material is determined by the specific local
conditions.
- Pencil / marking tool
- Voltage tester
- Cross-head and slotted head screwdriver
- Power drill
- Drill bit
- Side cutters
- Ladder
- Pliers
Note: DO NOT use power tools to tighten the screws
.
Excessive tightening can damage the thread of the
screws.
Prior to installation
Prior to installation, familiarise yourself with all
the instructions and diagrams in this manual as
well as with the ceiling fan itself.
Before installation ensure that the circuit to which
t
he product will be connected is not live. To do s
o,
remove the fuse or switch off the circuit breaker
in the fuse box (position 0).
Verify that the components are not live using a
voltage tester.
E
nsure that there is a minimum distance of 300 m
m
between the fan blades and the nearest objects
and walls at the installation site.
Make sure that the fan blades are at least 2.3 m
above the ground.
Prior to installation, make sure that the installation
site is suitable to bear the weight of the product.
You may need to install a wooden support be-
tween two ceiling beams (see Fig. A).
Assembly
Note: You will need a power drill for the
installation work.
Note: Please also follow the instructions for your
power drill.
Note: The supplied fixing screws 9 are intended
for use with wooden ceiling beams; for all other
materials the appropriate fixing screws must be pur-
chased. Ask a specialist shop for suitable screws and
plugs for your ceiling.
Note: The mounting bracket 6 of the ceiling fan
allows it to be mounted on angled / sloped ceilings
up to an inclination of 14 °.
Please be sure not to drill into an
y
electrical wiring, gas or water lines inside the wall.
Installing the product
Note: Place the ceiling fan on a soft surface when
unpacking to avoid damaging the surface of the
ceiling fan.
Note: Do not lay the motor housing 2 on its side,
as this could bend and damage the decor housing.
Note: Remove all packaging materials from the
ceiling fan with LED light.
Installing the mounting bracket:
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
Remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box prior to installing the
mounting bracket 6.
Unscrew the right-hand screw 12 , including the
washer and tooth lock washer, which is located
at the side of the mounting bracket 6.
25 GB/IE
Unscrew the left-hand screw 12 together with
the washer and tooth lock washer (see Fig. B).
Mark the drill holes using the holes in the mount-
ing bracket 6 intended for the fixing screws 9
as a guide.
Now drill the mounting holes. Make sure that you
do not damage the power cord (external) 13 ,
water pipes or electrical cables.
Insert the wall plugs 10 into the drilled holes.
If necessary, use a hammer to help you.
IMPORTANT! The chosen installation location
must be able to hold the total weight of the
ceiling fan with LED light.
Guide the power cord (external) 13 through the
intended central hole in the mounting bracket 6.
Attach the mounting bracket 6 using the
washers 9 b , spring lock washers 9 a and fixing
screws 9 provided (see Fig. C). Make sure that
at least 30 mm of the fixing screw 9 is screwed
into the ceiling beam or wooden support.
Installing the ceiling fan:
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
Before proceeding with the installation, make
sure that the power supply to which the product
is connected is not live. To do so, remove the
fuse or switch off the circuit breaker in the fuse
box (position 0).
Using one of the holes intended for this purpose,
hang the cover 1 on the hook on the mounting
bracket 6. The mounting bracket 6 is provided
with a lug which must be aligned with the corre-
sponding groove on the ball joint of the cover
1 (see Fig. D).
Connect the connection cable (external)
13
wi
th
the lustre terminal 14 in the mounting bracket 6.
Also ensure to connect the correct coloured wires
(live wire, black or brow = symbol L, neutral wire,
blue = symbol N, earth wire = green-yellow)
(see Fig. E).
Insert the receiver 7 between the mounting
bracket 6 and ball joint (see Fig. F).
Insert the connecting cables 15 of the mount-
ing bracket 6 into the connection sockets 16
of the motor housing 2. Make sure that the
connections are firmly connected (see Fig. G).
Insert the sensor unit 17 of the receiver 7 into
the opening provided for this purpose in the
cover 1 (see Fig. H).
Place the cover 1 on the mounting bracket 6
by tightening the screws 12 with the washer
and tooth lock washer (see Fig. I). Make sure
that all screws are tightened securely.
Mounting the fan blades:
Remove the pre-installed screws 18 and spring lock
washers on the motor housing 2.
Attach the fan blades 3 to the motor housing
2. Use the screws 18 and spring lock washers
pre-installed on the motor housing
2
(see Fig. J).
Make sure that all the fan blades 3 have either
the side with the wood effect or the white site
facing downwards.
Connecting the ceiling fan:
Insert the connector plug 19 of the motor hous-
ing 2 firmly into the connection socket 20 of
the lighting unit 4 (see Fig. K).
Fasten the lighting unit 4 to the motor housing
2
with the screws
11
and the tooth lock washe
rs
(see Fig. L). Ensure that the cables do not become
trapped.
Screw the LED light bulb 21 clockwise into the
socket 22 (see Fig. M). Please refer to the chap-
ter “Technical data“ to find out which LED light
bulb is required.
Place the lampshade 5 on the lighting unit 4
by turning the lampshade 5 clockwise (see
Fig. M).
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) in the fuse box.
Your ceiling fan with LED light is now ready to use.
Initial use
Operating the ceiling
fan with LED light
You can switch the ceiling fan and the LED light on /
off and adjust the rotation speed of the ceiling fan
26 GB/IE
using the remote control 8 (see chapter “Operating
the ceiling fan with LED light using the remote contr
ol“).
Setting up clockwise /
anti-clockwise rotation
CAUTION! RISK OF INJURY! Always swit
ch
the ceiling fan off and wait until it is still before
using the rotation direction switch 23 . Operating
the rotation direction switch 23 while the ceiling
fan is on can lead to injuries and / or material
damage.
Winter:
In low temperatures, slide the rotation direction
switch 23 upwards. The ceiling fan will rotate
clockwise and distribute the heat in the room
(see Fig. N).
Summer:
In high temperatures, slide the rotation direction
switch 23 downwards. The ceiling fan will rotate
anti-clockwise and generate a cooling airflow
(see Fig. N).
Operating the ceiling fan
with LED light using the
remote control (see Fig. O)
The following functions can only be operated using
the remote control 8.
Note: The LED indicator 24 flashes red when a
function is selected using the remote control.
Note: Before using the remote control 8, make
sure that there are no obstacles between the trans-
mitter on the remote control 8 and the receiver 7.
If the remote control 8 does not function properly,
refer to the chapter “Troubleshooting“.
Controlling the ceiling fan
HI 25 Set the rotation speed of the ceiling
fan (high)
MED 26 Set the rotation speed of the ceiling
fan (medium)
LOW 27 Set the rotation speed of the ceiling
fan (low)
OFF 28
Switch off the ceiling fan
Controlling the LED light
OFF 29 Switch the LED light off
ON 30 Switching the LED light on
Replacing the batteries
Note: Low voltage in the batteries can affect oper-
ation and signal reception. The LED indicator 24
flashes when the battery is low. Replace the battery
immediately.
Open the battery compartment cover located
on the back of the remote control 8.
Remove the depleted batteries.
Insert two new batteries of the specified type
(see chapter “Technical data“) into the battery
compartment. Ensure that the polarity is correct,
as indicated in the battery compartment.
Close the battery compartment cover.
Note: If you are not going to use the ceiling fan
with LED light for a long period of time, remove the
batteries from the remote control 8.
27 GB/IE
Troubleshooting
Faults Cause Solution
The ceiling fan and LED light
cannot be controlled via the
remote control 8.
Batteries are not inserted
correctly or are depleted.
Check that the batteries in the re-
mote control 8 are inserted ac-
cording to the polarity indicated.
Insert new batteries into the rem
ote
control 8 if necessary.
Low voltage in the batteries can
affect operation and signal recep-
tion. The LED indicator 24 flashes
when the battery is low.
Replace
the battery immediately.
The receiver 7 and transmitter
may be disturbed by obstacles
or by other radio frequencies
or remotely controlled devices.
Make sure that there are no ob-
stacles in the way or reduce the
distance between the remote
control 8 and the receiver 7.
I
f necessary, remove other remo
tely
controlled devices from the vicin-
ity of the receiver 7 or switch
them off.
The ceiling fan with LED light is
not working even though the re-
mote control 8 is working and
there is no fault.
Fu
se is removed or circuit brea
ker
switched off / defective.
Switch off the ceiling fan with
LED light.
Check the fuse or circuit breaker.
If you notice unusual oscillations,
stop using the ceiling fan immediately and consult
qualified personnel. Do not attempt to repair the
ceiling fan yourself.
Replacing the LED light bulb
DANGER OF
ELECTRIC SHOCK!
Before changing the light bulb, make sure that
the power supply to which the product is con-
nected is not live. To do so, remove the fuse or
switch off the circuit breaker in the fuse box
(position 0).
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO HOT
SURFACES! Allow the LED light to cool off
completely.
Remove the lampshade 5 from the lighting
unit 4 by turning the lampshade 5 anti-
clockwise.
Use a clean, lint-free cloth to replace the bulb.
Unscrew the defective LED light bulb 21 from
the socket 22 anti-clockwise.
Screw the new LED light bulb 21 clockwise
into the socket 22 . Please refer to the chapter
“Technical data“ to find out which LED light
bulb is required.
Place the lampshade 5 back on the lighting
unit 4 by turning the lampshade 5 clockwise
(see Fig. M).
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) in the fuse box.
28 GB/IE
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Always disconnect the product
from the mains before cleaning. To do
so, remove the fuse or switch off the circuit breaker
in the fuse box (position 0).
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! To ensure electrical safety,
never clean the product with aggressive
detergents or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the LED
light to cool off completely.
Do not use solvents, petrol, etc. Doing so would
damage the product.
Only clean with a dry, fluff-free cloth.
Use a duster to clean the fan blades 3.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(I setting) in the fuse box.
Check that all screws are properly tightened
every 6 months. The movement of the ceiling
fan can cause the screws to loosen.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty and service
Warranty
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase. Our products are manufactured using
modern production methods and are subject to pre-
cise quality control. We guarantee that this product
is in perfect condition. During the warranty period w
e
will remedy any defects in material or manufacture
free of charge. In the event of an unexpected defect,
please return the carefully packaged product to the
service address specified.
The warranty does not extend to damage due to im-
proper operation, or to wear parts and consumables.
These can be ordered from the telephone number
listed for a charge. Repairs not covered by the war-
ranty (e.g. light bulbs) may also be requested at
cost price from the service address listed.
29 GB/IE
The product will be repaired at the specified service
location. Timely processing and returns can only
be ensured by sending the product directly to this
address.
If you would like additional product information, need
to order accessories or if you have a question about
the service process, please contact our customer
service department on the telephone number speci-
fied. Please include the item number (see “Technical
data“) when enquiring about the product.
Service address
Great Britain / Ireland
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
Northampton, NN3 6UR, GREAT BRITAIN
Phone: +44 1604 790 986
IAN 329949_1910
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about the product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This pro-
duct meets the requirements of the German Equip-
ment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone number:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
30
31 FR/BE
Légende des pictogrammes ............................................................................................Page 32
Introduction ................................................................................................................................... Page 33
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 33
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 33
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 33
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 34
Sécurité .............................................................................................................................................Page 34
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 34
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 36
Préparation ...................................................................................................................................Page 37
Outils et matériels nécessaires ...........................................................................................................Page 37
Avant l‘installation ...............................................................................................................................Page 37
Montage ...........................................................................................................................................Page 37
Montage du produit ...........................................................................................................................Page 37
Mise en service ...........................................................................................................................Page 38
Utiliser le ventilateur de plafond à lampe LED ..................................................................................Page 38
Régler le sens de fonctionnement gauche-droite ..............................................................................Page 39
Utiliser le ventilateur de plafond à lampe LED avec la télécommande ........................................... Page 39
Remplacement des piles .....................................................................................................................Page 39
Dépannage .................................................................................................................................... Page 40
Remplacement de l’ampoule LED ......................................................................................................Page 40
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 41
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 41
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 41
Garantie ..............................................................................................................................................Page 41
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 43
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 43
Carte de garantie ................................................................................................................................Page 43
32 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Danger de mort et risque d'acci-
dent pour les nourrissons et les
enfants!
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation Avertissement! Risque
d'électrocution !
Ce produit est exclusivement destiné à
un usage en intérieur, dans des pièces
sèches et fermées. Attention, surfaces très chaudes !
Volt (Courant alternatif / Tension
alternative) Attention! Risque d'explosion!
Hertz (fréquence) Conducteur de protection
(classe de protection I)
Watt (puissance active) Dimension de l'ampoule LED
Durée de vie des LED 60 % 60 % de l'intensité lumineuse est
atteinte en moins d'1 seconde.
Ce ventilateur de plafond à lampe LED
ne convient pas aux variateurs et aux
interrupteurs électroniques. avec 2 piles de type AAA
avec ampoule LED E27
Utiliser uniquement l'ampoule dans un
environnement sec. Porter des gants de protection!
IP20 Type de protection : aucune protection
contre l'eau!
Utiliser uniquement à l'intérieur. 20
PAP
Mettez l'emballage et le produit
au rebut dans le respect de l'envi-
ronnement !
Vitesse réglable sur 3 niveaux Pollution de l'environnement pour
cause de mise au rebut incorrecte
des piles !
ON OFF Cycles de commutation Certifié DEKRA GS
Conduite à tenir! Le produit répond aux directives
européennes qui s'appliquent spé-
cifiquement à ce type de produit.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
33 FR/BE
Ventilateur de plafond
avec éclairage LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau ventilateur de plafond à lampe
LED. Vous avez opté pour un produit de
qualité. Veuillez lire intégralement et attentivement
ce mode d‘emploi. Dépliez les pages contenant les
illustrations. Ce mode d‘emploi fait partie du venti-
lateur de plafond à lampe LED et contient des ins-
tructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service du produit, vé-
rifiez si la tension disponible est correcte et si toutes
les pièces sont correctement montées. Si vous avez
des questions ou des doutes concernant la manipu-
lation du ventilateur de plafond à lampe LED, veuillez
contacter votre revendeur ou le centre de services.
Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi
et remettez-le le cas échéant aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Ce ventilateur de plafond à lampe LED
est exclusivement conçu pour un usage en
intérieur, dans des locaux secs et fermés.
Il ne convient pas à une utilisation dans les salles
de bain ou d‘autres pièces constamment humides.
Il ne convient pas non plus à une utilisation dans des
zones à climat tropical. Ce ventilateur de plafond à
lampe LED n‘est conçu que pour un usage domestique
privé. Ne pas utiliser à des températures supérieures
à 40 °C.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé le produit, veuil-
lez toujours contrôler que le contenu de la livraison
est complet et que le ventilateur de plafond à lampe
LED est en parfait état.
1 unité de ventilateur de plafond
4 pales de ventilateur
1 unité d‘éclairage
1 abat-jour (verre)
1 ampoule LED (E27, 6 W)
1 support de montage
1 récepteur
1
télécommande (avec 2 piles de type AAA fournies)
2 vis de fixation (support de montage)
2 anneaux élastiques
2 rondelles
2 chevilles
3 vis (unité d‘éclairage)
1 notice de montage et d‘utilisation, carte
de garantie incluse
Descriptif des pièces
1 Recouvrement (unité de ventilateur de plafond)
2
Boîtier de moteur (unité de ventilateur de plafond)
3 Pale de ventilateur
4 Unité d‘éclairage
5 Abat-jour
6 Support de montage
7 Récepteur
8 Télécommande
9 Vis de fixation (support de montage)
9 a Anneau élastique (support de montage)
9 b Rondelle (support de montage)
10 Cheville
11 Vis (unité d‘éclairage)
12 Vis (recouvrement)
13 Câble de raccordement (externe)
14 Domino
15 Câble de connexion (support de montage)
16 Prise de raccordement (boîtier de moteur)
17 Unité de capteur
18 Vis (pale de ventilateur)
19 Fiche de raccordement (boîtier de moteur)
20 Prise de raccordement (unité d‘éclairage)
21 Ampoule LED
22 Douille
23 Interrupteur de sens de fonctionnement
24 Voyant LED
34 FR/BE
Touches de la télécommande 8 :
25 Touche HI (ventilateur de plafond)
26 Touche MED (ventilateur de plafond)
27 Touche LOW (ventilateur de plafond)
28 Touche OFF (ventilateur de plafond)
29 Touche OFF (lampe LED)
30 Touche ON (lampe LED)
Caractéristiques techniques
Numéro d‘article: 55461
Tension de service : 220–240 V∼ 50 Hz
Puissance totale
(ventilateur de plafond) : 50 W
Puissance d‘ampoule
max. autorisée : 60 W
Puissance en mode
de veille: 0,31 W
Vitesse de rotation: 230 tr / min
Niveau sonore: 52 dB(A)
Puissance d‘ampoule LED : E27, 6 W
Dimensions : Hauteur
du corps : 36 cm
Diamètre du
ventilateur
de plafond : 107 cm
Classe de protection : I /
Indice de protection: IP20
Piles : 2 x 1,5 V, type AAA
Distributeur :
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
Les consignes indiquées dans ce mode d‘emploi ont
pour objectif de garantir votre sécurité. Avant le
montage de l‘appareil, veuillez lire attentivement
ces consignes et conserver ce mode d‘emploi afin
de pouvoir le consulter ultérieurement. Les réclama-
tions de garantie sont annulées en cas de dommages
résultant du non-respect du présent mode d‘emploi!
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages consécutifs! Il n‘est assumé ni garantie
ni responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels causés par une manipulation erronée ou
par le non-respect des instructions de sécurité!
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET
LES ENFANTS! Ce ventilateur de plafond à
lampe LED peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou psy-
chiques réduites ou manquant d‘expérience et
de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance d‘utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Ne laissez pas le produit ou les matériaux
d‘emballage sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux pour les enfants.
Évitez les risques
mortels par électrocution
L‘installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment for-
mée à cet effet, dans le respect des normes en
vigueur.
N‘utilisez jamais le produit si vous constatez
le moindre endommagement.
35 FR/BE
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position 0).
Évitez impérativement tout contact du ventilateur
de plafond ou de la lampe LED avec de l‘eau
ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais l‘un des équipements électri
ques
et n‘y insérez jamais d‘objets. De telles inter-
ventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
Avant le montage, assurez-vous que la tension
de secteur à disposition correspond à la tension
de service nécessaire pour le ventilateur de
plafond (voir «Caractéristiques techniques»).
Assurez-vous, lors du montage, qu‘aucun câble
n‘est endommagé.
Ne montez pas le produit sur des supports
humides ou conducteurs.
Ce ventilateur de plafond à lampe
LED ne convient pas aux variateurs
et aux interrupteurs électroniques.
Utiliser l‘ampoule uniquement dans
un environnement sec.
Évitez les risques
d‘incendie et de blessures
ATTENTION! RISQUE DE
BRÛLURES À CAUSE DE SUR-
FACES TRÈS CHAUDES! Afin
d‘éviter toute brûlure, vérifiez que le produit est
éteint et suffisamment froid avant de manipuler
l‘ampoule LED. Les ampoules dégagent une
forte chaleur.
Avant le montage du ventilateur de plafond, as-
surez-vous que le lieu de montage peut supporter
une charge d‘au moins 45 kg.
Ne jamais regarder directement dans la source
lumineuse. Ne pas observer la source lumineuse
avec un instrument optique (par exemple une
loupe).
Remplacez immédiatement toute ampoule dé-
fectueuse par une neuve. Avant de changer
l‘ampoule, vérifiez l‘absence de tension au ni-
veau du câble auquel est raccordé le produit.
Retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de
la boîte à fusible (position 0).
Utilisez uniquement des ampoules du type indiq
(voir plaque signalétique et «Caractéristiques
techniques »).
Avant de remplacer une ampoule défectueuse, lai
s-
sez la lampe LED refroidir au moins 15 minutes.
N‘utilisez jamais le produit pour poser ou
suspendre d‘autres objets.
P
endant le fonctionnement, n‘introduisez AUCUN
objet dans les pales de ventilateur, ceci afin
d‘éviter d‘endommager le ventilateur et de
causer des blessures.
N‘utilisez PAS le ventilateur de plafond dans
une pièce où fonctionnent des appareils au gaz.
N‘utilisez en aucun cas le câble de raccorde-
ment pour porter le poids du produit.
Si vous constatez de
s
mouvements oscillatoires irréguliers, arrêtez im-
médiatement d‘utiliser le ventilateur de plafond
et adressez-vous à du personnel qualifié.
Si vous avez des doutes lors du montage / de
l‘utilisation du produit, veuillez vous adresser
à un électricien spécialisé.
Le remplacement de pièces provenant de la
suspension de sécurité doit être effectué par
le fabricant, son SAV ou toute autre personne
qualifiée.
Évitez les dangers dus
aux dégâts matériels!
Montez le ventilateur de plafond de telle sorte
qu‘il soit protégé de l‘humidité et des salissures.
Pour faire fonctionner le produit en toute sécurité,
la hauteur de pièce doit être d‘au moins 2,55 m.
Les pales du ventilateur doivent se trouver à une
distance minimale de 2,3 m du sol et de 0,6 m
du mur ou du mobilier le plus proche. Le plafond
de la pièce auquel est monté le produit doit
présenter une inclinaison maximale de 14 °.
Utilisez uniquement les accessoires d‘origine.
L‘utilisation d‘appareils de commande non stan-
dards ou à variateur Solid State peut causer des
pertes de puissance ainsi que des dommages
irréparables du produit, lesquels sont exclus des
prestations de garantie.
N‘utilisez pas le ventilateur de plafond lorsque
la température ambiante dépasse 40 °C.
36 FR/BE
Déballez le ventilateur de plafond avec pré-
caution sur une surface souple afin d‘éviter
d‘endommager sa surface.
Ne placez pas le boîtier de moteur sur le côté
afin d‘éviter de déformer et d‘abîmer le boîtier
décoratif.
Conduite à tenir!
Soyez constamment vigilant! Faites toujours at-
tention à ce que vous faites et agissez toujours
raisonnablement.
N‘installez jamais le produit si vous n‘êtes pas
concentré ou si vous vous sentez mal.
Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous
avec l‘ensemble des instructions et illustrations
de ce mode d‘emploi, et avec le produit même.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures,
une perforation des tissus mous et la mort. Des
brûlures graves peuvent apparaitre dans les
2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne re-
chargez jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas les
piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter des
gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles /
piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechar-
geable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts
de la pile / de la pile rechargeable ainsi que
ceux présents dans le compartiment à piles en
vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux
ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
37 FR/BE
Préparation
Outils et matériels nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas fournis.
Il s‘agit là de données et de valeurs à titre indicatif
vous permettant de vous orienter. Les caractéris-
tiques du matériel dépendent des conditions spéci-
fiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Détecteur de tension
- Tournevis cruciforme et plat
- Perceuse
- Foret
- Pince coupante de côté
- Échelle
- Pince
Remarque : N‘utilisez AUCUN outil électrique
pour serrer les vis. Un serrage trop important peut
endommager le filetage des vis.
Avant l‘installation
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec l‘en-
semble des instructions et des illustrations du
présent mode d‘emploi et avec le ventilateur
de plafond lui-même.
Avant l‘installation, assurez-vous que la ligne
sur laquelle le produit doit être branché n‘est
pas sous tension. Retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un dé-
tecteur de tension.
Assurez-vous que le lieu de montage présente
une distance d‘au moins 300 mm entre les pales
de ventilateur et les objets et murs les plus proches.
Assurez-vous que les pales de ventilateur se
trouvent à au moins 2,3 m au dessus du sol.
Avant le montage, vérifiez que le lieu choisi peut
supporter le poids du produit. Le cas échéant,
vous devez placer une traverse en bois entre
deux poutres de plafond (voir Fig. A).
Montage
Remarque : Vous avez besoin d‘une perceuse
pour pouvoir monter le produit.
Remarque : Respectez également les consignes
d‘utilisation de votre perceuse.
Remarque : Les vis de fixation fournies 9 sont
prévues pour être utilisées dans des poutres de pla-
fond en bois. Pour tous les autres matériaux, achetez
des vis de fixation appropriées. Demandez conseil
auprès d‘un revendeur spécialisé qui vous indiquera
les vis et chevilles appropriées à votre plafond.
Remarque : Le support de montage 6 du venti-
lateur de plafond permet le montage sur des plafonds
inclinés / mansardés jusqu‘à une inclinaison de 14 °.
Lorsque vous percez des
trous dans le mur, assurez-vous de ne toucher ni
lignes électriques, ni conduites de gaz et d‘eau.
Montage du produit
Remarque : Placez le ventilateur de plafond sur
une surface souple après son déballage afin d‘éviter
d‘endommager sa surface.
Remarque : Ne placez pas le boîtier de moteur
2 sur le côté afin d‘éviter de déformer et d‘abîmer
le boîtier décoratif.
Remarque: Veuillez retirer tous les matériaux d‘em-
ballage du ventilateur de plafond à lampe LED.
Installer le support de montage :
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Avant l‘installation du support de montage 6,
retirez le fusible ou coupez le disjoncteur dans
la boîte à fusibles (position 0).
Desserrez la vis de fixation 12 respective située
à droite, y compris rondelle et roue dentée, qui
se trouve sur le côté du support de montage 6.
Desserrez la vis de fixation 12 respective située
à gauche, y compris rondelle et roue dentée
(voir Fig. B).
Marquez les trous de perçage à l‘aide des
trous prévus pour les vis de fixation 9 dans
le support de montage 6.
38 FR/BE
Percez à présent les trous de fixation. Assurez-
vous de ne pas endommager le câble de raccor-
dement (externe) 13 , les canalisations d‘eau
ou les lignes électriques.
Enfoncez les chevilles 10 dans les trous percés.
Si nécessaire, aidez-vous d‘un marteau.
IMPORTANT ! Le point de fixation sélectionné
doit pouvoir supporter le poids total du ventila-
teur de plafond à lampe LED.
Guidez le câble de raccordement (externe) 13
au travers du trou central prévu à cet effet dans
le support de montage 6. Fixez le support de
montage 6 avec les rondelles 9 b , anneaux
élastiques 9 a et vis de fixation 9 fournis (voir
Fig. C). Assurez-vous qu‘une longueur de vis de
fixation 9 d‘au moins 30 mm est insérée dans
la poutre de plafond ou la traverse en bois.
Monter le ventilateur de plafond :
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Avant de poursuivre le montage, vérifiez l‘ab-
sence de tension au niveau du câble de raccor-
dement auquel est raccordé le produit. Retirez
le fusible ou coupez le disjoncteur de la boîte
à fusible (position 0).
Accrochez le recouvrement 1 au crochet du
support de montage 6 en utilisant l‘un des trous
prévus à cet effet. Le support de montage 6
est pourvu d‘une languette devant être alignée
au moyen de la rainure appropriée sur l‘articu-
lation à rotule du recouvrement 1 (voir Fig. D).
Connectez le câble de raccordement (externe)
13 avec le domino 14 dans le support de mon-
tage 6. Soyez également attentif aux couleurs
des fils raccordés ensemble (fil conducteur, noir
ou marron = symbole L, fil neutre, bleu = sym-
bole N, conducteur de protection = vert-ja
une)
(voir Fig. E).
Placez le récepteur 7 entre le support de mon-
tage 6 et l‘articulation à rotule (voir Fig. F).
Enfichez le câble de connexion 15 du support
de montage 6 dans les prises de raccordement
16 du boîtier de moteur 2. Assurez-vous que
les connexions sont reliées en toute sécurité
(voir Fig. G).
Passez l‘unité de capteur 17 du récepteur 7
dans l‘ouverture du recouvrement 1 prévue à
cet effet (voir Fig. H).
Placez le recouvrement 1 sur le support de
montage 6 en serrant les vis 12 y compris ron-
delle et roue dentée (voir Fig. I). Assurez-vous
que toutes les vis sont bien serrées.
Monter les pales de ventilateur :
Retirez les vis pré-installées 18 ainsi que les anneaux
élastiques sur le boîtier de moteur 2.
Fixez les pales de ventilateur 3 sur le boîtier
de moteur 2. Utilisez pour ceci les vis pré-ins-
tallées 18 sur le boîtier de moteur 2 ainsi que
les anneaux élastiques (voir Fig. J). Veillez à ce
que les toutes les pales du ventilateur 3 soient
orientées avec au choix le côté de pale au look
bois ou le côté blanc vers le bas.
Brancher le ventilateur de plafond :
Branchez la fiche de raccordement 19 du boî-
tier de moteur 2 dans la prise de raccordement
20 de l‘unité d‘éclairage 4 (voir Fig. K).
Fixez l‘unité d‘éclairage 4 à l‘aide des vis 11
et des roues dentées sur le boîtier de moteur 2
(voir Fig. L). Attention à ne pas coincer les câbles.
Tournez l‘ampoule LED 21 dans la douille 22
dans le sens horaire (voir Fig. M). Veuillez consul-
ter le chapitre «Caractéristiques techniques»
pour savoir quelle ampoule LED est requise.
Vissez l‘abat-jour 5 dans le sens horaire sur
l‘unité d‘éclairage 4 (voir Fig. M).
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position I).
Votre ventilateur de plafond à lampe LED est prêt
à l‘emploi.
Mise en service
Utiliser le ventilateur de
plafond à lampe LED
Vous pouvez au moyen de la télécommande 8 al-
lumer / éteindre le ventilateur de plafond et la lampe
LED ainsi que régler la vitesse de rotation du
39 FR/BE
ventilateur (voir chapitre «Utiliser le ventilateur de
plafond à lampe LED avec la télécommande»).
Régler le sens de
fonctionnement gauche-droite
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Éteignez toujours le ventilateur de plafond et
attendez qu‘il soit immobile avant d‘actionner
l‘interrupteur de sens de fonctionnement 23 .
Lorsque vous actionnez l‘interrupteur de sens de
fonctionnement 23 alors que le ventilateur de
pl
afond est allumé, vous vous exposez à un ris
que
de blessures et / ou de dommages matériels.
Hiver :
En cas de températures basses, poussez l‘inter-
rupteur de sens de fonctionnement 23 vers le
haut. Le ventilateur de plafond tourne dans le
sens horaire et répartit la chaleur dans la pièce
(voir Fig. N).
Été :
En cas de températures élevées, poussez l‘inter-
rupteur de sens de fonctionnement 23 vers le
bas. Le ventilateur de plafond tourne dans le
sens anti-horaire et produit un courant d‘air ra-
fraîchissant (voir Fig. N).
Utiliser le ventilateur de
plafond à lampe LED avec la
télécommande (voir Fig. O)
Les fonctionnalités suivantes peuvent uniquement
être effectuées à l‘aide la télécommande 8.
Remarque : Le voyant LED 24 clignote en rouge
lorsqu‘une fonctionnalité est sélectionnée au moyen
de la télécommande.
Remarque : Avant utilisation de la télécommande
8, assurez-vous qu‘aucun obstacle ne perturbe la
liaison entre l‘émetteur de la télécommande 8 et le
récepteur 7. Si la télécommande 8 ne fonctionne
pas correctement, consultez le chapitre «Dépannage».
Pilotage du ventilateur
de plafond
HI 25 Régler la vitesse de rotation du
ventilateur de plafond (haute)
MED 26 Régler la vitesse de rotation du
ventilateur de plafond (moyenne)
LOW 27 Régler la vitesse de rotation du
ventilateur de plafond (basse)
OFF 28
Éteindre le ventilateur de plafond
Pilotage de la lampe à LED
OFF 29 Éteindre la lampe à LED
ON 30 Allumer la lampe à LED
Remplacement des piles
Remarque : Une tension trop basse des piles peut
influencer le fonctionnement et la réception du signal.
Le voyant LED 24 clignote en cas de pile faible.
Remplacez immédiatement la pile.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
se trouvant sur la face arrière de la télécom-
mande 8.
Retirez les piles usagées.
Insérez deux nouvelles piles du type indiqué
(voir « Caractéristiques techniques ») dans le
compartiment. Respectez la polarité indiquée
dans le compartiment à piles.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Remarque : Retirez les piles de la télécommande
8 lorsque vous n‘utilisez pas le ventilateur de pla-
fond à lampe LED pendant une durée prolongée.
40 FR/BE
Dépannage
Dysfonctionnement Cause Solution
Le ventilateur de plafond et la
lampe LED ne réagissent pas au
signal de la télécommande 8.
Les piles ne sont pas insérées
correctement ou sont épuisées.
Assurez-vous que les piles de la
télécommande 8 sont insérées
en fonction de leur polarité.
Insérez le cas échéant des piles
neuves dans la télécommande
8
.
Une tension trop basse des piles
peut influencer le fonctionnement
et la réception du signal. Le voyant
LED 24 clignote en cas de pile
faible.
Remplacez immédiatement
la pile.
Le récepteur 7 et l'émetteur
sont probablement gênés par
la présence d'obstacles ou
d'autres fréquences radio voire
d'autres appareils radioguidés.
Assurez-vous qu'aucun obstacle
ne gêne ou diminuez la distance
entre la télécommande 8 et le
récepteur 7.
Éloignez le cas échéant les autres
appareils radioguidés du récep-
teur 7 ou éteignez-les.
Le ventilateur de plafond avec
lampe LED ne fonctionne pas
bien que la télécommande 8
soit en état de marche et qu'au-
cune perturbation n'existe.
Le fusible est retiré ou le disjonc-
teur est éteint / défectueux.
Éteignez le ventilateur de plafond
avec lampe LED.
V
érifiez le fusible ou le disjoncte
ur.
Si vous constatez des
mouvements oscillatoires irréguliers, arrêtez immédia-
tement d‘utiliser le ventilateur de plafond et adres-
sez-vous à du personnel qualifié. N‘essayez pas
de réparer le ventilateur de plafond vous-même.
Remplacement de l’ampoule LE
D
RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION!
Avant de changer l‘ampoule, vérifiez l‘absence
de tension au niveau du câble de raccordement
auquel est raccordé le produit. Retirez le fusible
ou coupez le disjoncteur de la boîte à fusible
(position 0).
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DE SURFACES TRÈS CHAUDES!
Laissez la lampe LED refroidir complètement.
Dévissez l‘abat-jour
5
de l‘unité d‘éclairage
4
en tournant dans le sens anti-horaire.
Utilisez un chiffon propre et non pelucheux pour
procéder au remplacement.
Dévissez l‘ampoule LED 21 défectueuse de la
douille 22 dans le sens anti-horaire.
Vissez la nouvelle ampoule LED 21 dans la
douille 22 en tournant dans le sens horaire.
Veuillez consulter le chapitre «Caractéristiques
techniques» pour savoir quelle ampoule LED
est requise.
Revissez l‘abat-jour 5 sur l‘unité d‘éclairage 4
en tournant dans le sens horaire (voir Fig. M).
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position I).
41 FR/BE
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION! Pour procéder
au nettoyage du produit, coupez tout
d‘abord son alimentation secteur. Retirez le fusible ou
coupez le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0
).
AVERTISSEMENT! RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION! Pour des raisons
de sécurité électrique, le produit ne doit
jamais être nettoyé avec des détergents agressifs ni
être plongé dans l‘eau.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES
À CAUSE DE SURFACES TRÈS
CHAUDES! Laissez la lampe LED
refroidir complètement.
N‘utilisez aucun solvant, ni essence ou produit si-
m
ilaire. Ces substances endommagent le produ
it.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Utilisez un plumeau pour nettoyer les pales de
ventilateur 3.
Remettez le fusible en place ou enclenchez le
disjoncteur dans la boîte à fusibles (position I).
Contrôlez tous les 6 mois si toutes les vis sont
bien serrées. Les mouvements du ventilateur
peuvent desserrer des vis.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sépa-
rément pour un meilleur traitement des dé-
chets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
p
roduit usagé dans les ordures ménagè
res,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
42 FR/BE
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
O
u s‘il présente les caractéristiques définies d‘u
n
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
Nous proposons 3 ans de garantie à compter de
la date d‘achat. Nos produits sont conçus selon des
méthodes de production répondant aux critères
modernes et soumis à un contrôle qualité précis. N
ous
garantissons l‘état de fonctionnement irréprochable
des articles. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériels
ou de fabrication. Si des défauts devaient néanmoins
être constatés, veuillez faire parvenir l‘article soigneu-
sement emballé au service après-vente dont l‘adresse
est indiquée.
Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d‘un maniement inapproprié de l‘article ainsi que
c
eux découlant de l‘usure naturelle des pièces d‘u
sure
et des matériaux d‘utilisation. Ceux-ci peuvent être
commandés au numéro d‘appel indiqué et sont
payants. Les réparations qui ne sont pas couvertes
par la garantie (par ex. ampoules) peuvent être
exécutées par le service dont l‘adresse est indiquée
contre facturation individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé par le service après-vente men-
tionné. Ce n‘est qu‘en expédiant directement l‘article
à cette adresse que vous serez certain de voir votre
objet réparé et réexpédié dans les temps.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations sur
le produit, commander des accessoires ou si vous
avez des questions concernant le déroulement des
réparations par notre service, veuillez appeler notre
service client au numéro indiqué. Pour toute demand
e,
veuillez indiquer la référence d‘article (voir «Carac-
téristiques techniques»).
43 FR/BE
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129
68274 Wittenheim Cedex, FRANCE
Téléphone : +33-3-89-62 50 30
Belgique
EGLO Belgium B.V.B.A.
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIQUE
Telefoon: +32-3-250 60 80
IAN 329949_1910
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l‘article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d‘achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et documents
correspondants sont en possession du fabricant. Ce
produit répond aux exigences des lois allemandes
concernant la sécurité des produits et des appareils.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des modifications
techniques et esthétiques à l‘article ou à ses acces-
soires. Sous réserve d‘erreurs de frappe et d‘im-
pression.
Carte de garantie
Expéditeur:
Nom / Prénom:
Région / Code postal / Ville / Rue:
Numéro de téléphone:
Référence d'article / Désignation:
Date / Lieu d'achat:
Indication du défaut:
Date / Signature:
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Si le dommage n'est pas couvert par la garantie:
Renvoyez-nous l'article non réparé; vous devrez cependant prendre en charge les frais de
transports correspondants.
Veuillez me communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l'article contre paiement.
44
45 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 46
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 47
Correct en doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 47
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 47
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 47
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 48
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 48
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 48
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 49
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 50
Benodigd gereedschap en materiaal ............................................................................................ Pagina 50
Voor de installatie ........................................................................................................................... Pagina 50
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 51
Product monteren ............................................................................................................................ Pagina 51
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 52
Plafondventilator met led-lamp bedienen ...................................................................................... Pagina 52
Rechtsom / linksom draaien instellen ............................................................................................. Pagina 52
Plafondventilator met led-lamp met de afstandsbediening bedienen .......................................... Pagina 52
Batterijen vervangen ....................................................................................................................... Pagina 53
Storingen oplossen ............................................................................................................. Pagina 53
Led-verlichtingsmiddel vervangen .................................................................................................. Pagina 54
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 54
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 54
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 55
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 55
Service-adres ................................................................................................................................... Pagina 55
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 55
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 56
46 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de aanwijzingen! Levensgevaar en kans op onge-
vallen voor kleuters en kinderen!
Veiligheidsinstructies
Instructies
Waarschuwing! Kans op elektr
ische
schokken!
Dit product is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimtes.
Waarschuwing voor hete
oppervlakken!
Volt (Wisselstroom / -spanning) Voorzichtig! Explosiegevaar!
Hertz (frequentie) Aardedraad (beschermingsklasse I)
Watt (nuttig vermogen) Afmeting van het led-verlichtings-
middel
Led-levensduur 60 % 60 % van de lichtsterkte wordt
binnen minder dan 1 seconde
bereikt.
Deze plafondventilator met led-lamp
is niet geschikt voor dimmers en elektro-
nische schakelaars. incl. 2 batterijen type AAA
incl. led-verlichtingsmiddel E27
Verlichtingsmiddel alleen in een droge
omgeving monteren. Draag veiligheidshandschoenen!
IP20 Beschermingstype: geen bescherming
tegen water!
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. 20
PAP
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke manier a
f!
3 instelbare snelheden Milieuschade door onjuiste
afvoer van de batterijen!
ON OFF Schakelcycli DEKRA GS-gekeurd
Zo handelt u correct! Het product voldoet aan de
geldende productspecifieke
Europese richtlijnen.
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
47 NL/BE
Plafondventilator met LED-lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop v
an
uw nieuwe plafondventilator met led-la
mp.
U hebt daarmee voor een hoogwaardig
product gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u
.b.
volledig en zorgvuldig door. Vouw de pagina‘s met
de afbeeldingen uit. Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij deze plafondventilator met led-lamp en bevat
belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en
de bediening. Neem altijd alle veiligheidsinstructies
in acht. Controleer voor de ingebruikname of de
juiste spanning beschikbaar is en of alle onderdelen
goed gemonteerd zijn. Mocht u vragen hebben of
onzeker zijn in verband met de bediening van de
plafondventilator met led-lamp, neem dan contact o
p
met uw leverancier of met het servicepunt. Bewaar
deze handleiding op een veilige plaats en geef hem
eventueel aan derden door.
Correct en doelmatig gebruik
Deze plafondventilator met led-lamp is
uitsluitend bedoeld voor het gebruik bin-
nenshuis, in droge en gesloten ruimtes.
Hij is niet geschikt voor gebruik in badkamers of
andere permanent vochtige ruimtes. Bovendien is hij
o
ok niet geschikt voor het gebruik in tropische klima
ten.
Deze plafondventilator met led-lamp is uitsluitend
bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens. Niet
bij temperaturen boven 40 °C gebruiken.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van de plafond-
ventilator met led-lamp.
1 plafondventilator-unit
4 ventilatorbladen
1 verlichtingsunit
1 lampenkap (glas)
1 led-verlichtingsmiddel (E27, 6 W)
1 montagebeugel
1 ontvanger
1 afstandsbediening (incl. 2 batterijen type AAA)
2 bevestigingsschroeven (montagebeugel)
2 veerringen
2 tussenringen
2 pluggen
3 schroeven (verlichtingsunit)
1 montage- en bedieningshandleiding
incl. garantiekaart
Beschrijving van de onderdelen
1 Afdekkap (plafondventilator-unit)
2 Motorbehuizing (plafondventilator-unit)
3 Ventilatorblad
4 Verlichtingsunit
5 Lampenkap
6 Montagebeugel
7 Ontvanger
8 Afstandsbediening
9 Bevestigingsschroeven (montagebeugel)
9 a Veerring (montagebeugel)
9 b Tussenring (montagebeugel)
10 Plug
11 Schroeven (verlichtingsunit)
12 Schroef (afdekkap)
13 Stroomkabel (extern)
14 Kroonsteentje
15 Verbindingskabel (montagebeugel)
16 Contrastekker (motorbehuizing)
17 Sensorunit
18 Schroef (ventilatorblad)
19 Aansluitstekker (motorbehuizing)
20 Contrastekker (verlichtingsunit)
21 Led-verlichtingsmiddel
22 Fitting
23 Draairichtingsschakelaar
24 Led-lampje
Toetsen van de afstandsbediening 8:
25 HI-toets (plafondventilator)
26 MED-toets (plafondventilator)
27 LOW-toets (plafondventilator)
28 OFF-toets (plafondventilator)
29 OFF-toets (led-verlichting)
30 ON-toets (led-verlichting)
48 NL/BE
Technische gegevens
Artikelnummer: 55461
Bedrijfsspanning: 220–240 V∼ 50 Hz
Totaal vermogen
(plafondventilator): 50 W
Max. toegestaan
vermogen verlichtingsmiddel: 60 W
Watt-vermogen in
standby-modus: 0,31 W
Toerental: 230 omw / min
Geluidsniveau: 52 dB(A)
Vermogen
led-verlichtingsmiddel: E27, 6 W
Afmetingen: hoogte
behuizing: 36 cm
Diameter
plafond -
ventilator: 107 cm
Beschermingsklasse: I /
Beschermingstype: IP20
Batterijen: 2 x 1,5 V, type AAA
Distributeur:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill, AUSTRIA
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
De instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
doeld voor uw veiligheid. Lees ze daarom aandach-
tig door voordat u het apparaat monteert en bewaar
deze handleiding om later te kunnen raadplegen.
Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze
gebruikersaanwijzing komt de garantie te vervallen!
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij
zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of per-
soonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik
of het negeren van de veiligheidsinstructies!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTER
S
EN KINDEREN! Deze plafondventilator met
led-lamp kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru-
e
erd werden met betrekking tot het veilige gebr
uik
van het product en de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Laat het product of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren. Plastic folie / zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
Vermijd levensgevaar
door een elektrische schok
Laat de elektrische installatie door een opgeleide
elektricien of een voor elektrische installaties
geïnstrueerde persoon met inachtneming van
de geldende normen uitvoeren.
Gebruik het product nooit wanneer u enige
beschadiging heeft geconstateerd.
Verwijder voor de montage de zekering of sch
akel
de installatie-automaat in de groepenkast uit
(0-stand).
Vermijd dat de plafondventilator resp. de led-l
amp
in contact komt met water of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische componenten
en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Controleer vóór de montage of de aanwezige
netspanning overeenkomt met de benodigde
bedrijfsspanning van de plafondventilator (zie
‚Technische gegevens‘).
Zorg ervoor dat er tijdens de montage geen
leidingen worden beschadigd.
Monteer het product niet op een vochtige of
geleidende ondergrond.
Deze plafondventilator met led-lamp
is niet geschikt voor dimmers en
elektronische schakelaars.
Verlichtingsmiddel alleen in een
droge omgeving monteren.
49 NL/BE
Vermijd brand-
en letselgevaar
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Zorg ervoor
dat het product uitgeschakeld en afgekoeld is
voordat u de led-lamp aanraakt, om brandwon-
den te vermijden. Verlichtingsmiddelen ontwik-
kelen een grote hitte.
Controleer voor de montage van de plafond-
ventilator of de montageplek een draagkracht
van minstens 45 kg heeft.
Niet direct in de lichtbron kijken. De lichtbron
niet met behulp van een optisch instrument
(bijv. vergrootglas) bekijken.
Vervang defecte verlichtingsmiddelen direct door
nieuwe. Controleer voor het vervangen van het
verlichtingsmiddel of de leiding waarop het pro-
duct is aangesloten spanningsvrij is. Verwijder
hiervoor de zekering of schakel de betreffende
installatie-automaat in de groepenkast uit (0-stand)
.
Gebruik alleen verlichtingsmiddelen van het aan-
gegeven type (zie typeplaatje en ‚Technische
gegevens‘).
Laat de led-lamp minstens 15 minuten afkoelen
voordat u het defecte verlichtingsmiddel vervangt.
Gebruik het product nooit om er andere voor-
werpen op te leggen of aan te hangen.
Steek tijdens het gebruik GEEN voorwerpen in
de ventilatorbladen omdat dit kan leiden tot
schade aan de plafondventilator en verwon-
dingen kan veroorzaken.
Gebruik de plafondventilator NIET in dezelfde
ruimte en gelijktijdig met gasapparatuur.
Gebruik de stroomkabel nooit om er het gewicht
van het product mee te dragen.
Als de ventilator
abnormaal slingert, beëindig dan direct het ge-
bruik van de plafondventilator en neem contact
op met gekwalificeerd personeel.
Neem contact op met een vakbekwame elektri-
cien als u twijfelt over de montage / bediening
van het product.
H
et vervangen van onderdelen van de veiligheid
s-
ophanging moet worden uitgevoerd door de
fabrikant, zijn klantenservice of soortgelijk gekwa-
lificeerde personen.
Vermijd gevaar voor
materiële schade!
Monteer de plafondventilator zodanig dat hij
is beschermd tegen vocht en verontreiniging.
Voor een veilig gebruik is een plafondhoogte van
minimaal 2,55 m vereist. De ventilatorbladen
moeten een afstand van minstens 2,3 m tot de
vloer en 0,6 m tot de dichtstbijzijnde wand of
meubels hebben. Het plafond waaraan het
product wordt gemonteerd, mag een schuinte
van maximaal 14 ° hebben.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires. Het
gebruik van niet-standaard of Solid-State-dimmer
-
apparaten kan de prestaties verminderen en
permanente schade aan het product veroorza-
ken die van de garantie zijn uitgesloten.
Gebruik de plafondventilator niet bij een om-
gevingstemperatuur van boven de 40 °C.
Pak de plafondventilator voorzichtig op een
zachte ondergrond uit om beschadiging van
het oppervlak van de plafondventilator te ver-
mijden.
Leg de motorbehuizing niet op de zijkant omdat
de decoratieve behuizing verbogen en bescha-
digd kan worden.
Zo handelt u correct!
Wees altijd alert! Let altijd goed op wat u doet
en ga steeds verstandig te werk.
Monteer het product in geen geval als u niet
geconcentreerd bent of u zich niet lekker voelt.
Maak u voor het gebruik met alle instructies en
afbeeldingen in deze handleiding alsmede met
het product zelf vertrouwd.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen,
perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
50 NL/BE
Ernstige inwendige verbrandingen kunnen
binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en /
of open deze niet. Daardoor kan de batterij over-
verhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperatu-
ren die invloed op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
v
eroorzaken. Draag daarom in dit geval gesc
hikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en in
het batterijvak voor het plaatsen met een droge,
pluisvrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap
en materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt niet
meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende infor-
matie en waarden ter oriëntatie. De hoedanigheid
van het materiaal is afhankelijk van de individuele
omstandigheden ter plekke.
- Potlood / markeergereedschap
- Spanningzoeker
- Kruiskop- en sleufschroevendraaier
- Boormachine
- Boor
- Zijkniptang
- Ladder
- Tang
Opmerking: gebruik GEEN elektrisch gereedscha
p
voor het aandraaien van de schroeven. Het te vast
aandraaien kan de schroefdraad van de schroeven
beschadigen.
Voor de installatie
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met alle
aanwijzingen en afbeeldingen in deze gebruiks-
aanwijzing alsook met de plafondventilator zelf.
Controleer voor de installatie of op de leiding
waarop het product wordt aangesloten geen
spanning staat. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand).
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met
een spanningzoeker.
Controleer of er op de montageplek tussen de
ventilatorbladen en de naastgelegen objecten
en wanden een minimale afstand van 300 mm is.
Controleer of de ventilatorbladen zich minstens
2,3 m boven de vloer bevinden.
Controleer voor de montage of de montageplek
geschikt is voor het gewicht van het product. Evt.
moet u een dwarsbalk tussen twee plafondbalken
installeren (zie afb. A).
51 NL/BE
Montage
Opmerking: voor de montage heeft u een boorm-
achine nodig.
Opmerking: neem ook de gebruiksaanwijzing
van uw boormachine in acht.
Opmerking: de meegeleverde bevestigingsschroe-
ven 9 zijn bedoeld voor gebruik met houten pla-
fondbalken, voor alle anderen materialen moeten
de desbetreffende bevestigingsschroeven worden
gekocht. Vraag in een gespecialiseerde winkel naar
geschikte schroeven en pluggen voor uw eigen
plafond.
Opmerking: de montagebeugel 6 van de pla-
fondventilator maakt de montage aan hellende /
schuine plafonds tot een hoek van 14 ° mogelijk.
Zorg ervoor dat u niet
op stroom-, gas- of waterleidingen stuit als u in de
wand boort.
Product monteren
Opmerking: leg de plafondventilator bij het uitpak-
ken op een zachte ondergrond om beschadiging aan
het oppervlak van de plafondventilator te vermijden.
Opmerking: leg de motorbehuizing 2 niet op
de zijkant omdat de decoratieve behuizing verbogen
en beschadigd kan worden.
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van de plafondventilator met led-lamp.
Montagebeugel monteren:
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Verwijder voor de montage van de montage-
beugel 6 de zekering of schakel de installatie-
automaat in de groepenkast uit (0-stand).
Draai aan beide kanten de rechter schroef 12
inclusief tussenring en gekartelde ring los die
zich aan de zijkant van de montagebeugel 6
bevindt.
Draai aan beide kanten de linker schroef 12
inclusief tussenring en gekartelde ring eruit
(zie afb. B).
Markeer de boorgaten met behulp van de in
de montagebeugel 6 voor de bevestigings-
schroeven 9 bestemde gaten.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten. Zorg er-
voor dat u de stroomkabel (extern) 13 , waterlei-
dingen of andere stroomleidingen niet beschadigt.
Steek de pluggen 10 in de boorgaten. Gebruik
indien nodig een hamer.
BELANGRIJK! Het gekozen bevestigingspunt
moet het gehele gewicht van de plafondventilator
met led-lamp kunnen dragen.
Voer de stroomkabel (extern) 13 door het hier-
voor bestemde, middelste gat in de montage-
beugel 6. Bevestig de montagebeugel 6 met
de meegeleverde tussenringen 9 b , veerringen
9 a en bevestigingsschroeven 9 (zie afb. C).
Zorg ervoor dat er minstens 30 mm van de be-
vestigingsschroef 9 in de plafondbalken of de
dwarsbalk wordt geschroefd.
Plafondventilator monteren:
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer voor de verdere montage of de st
room-
kabel waarop het product is aangesloten span-
ningsvrij is. Verwijder hiervoor de zekering of
schakel de betreffende installatie-automaat in
de groepenkast uit (0-stand).
Hang de afdekkap 1 met één van de daar-
voor bestemde gaten aan het haakje van de
montagebeugel 6. De montagebeugel 6 is
voorzien van een lip die in de desbetreffende
groef op het kogelscharnier van de afdekkap 1
moet vallen (zie afb. D).
Verbind de aansluitkabel (extern) 13 met het
kroonsteentje 14 in de montagebeugel 6. Let
ook op de juiste kleuren van de aangesloten
stroomdraden (fasedraad, zwart of bruin = sym-
bool L, nuldraad, blauw = symbool N, aarde-
draad = groen-geel) (zie afb. E).
Plaats de ontvanger 7 tussen de montage-
beugel 6 en het kogelscharnier (zie afb. F).
Steek de verbindingskabels 15 van de monta-
gebeugel 6 in de contrastekkers 16 van de
motorbehuizing 2. Controleer of de stekkers
goed vast zitten (zie afb. G).
Plaats de sensorunit 17 van de ontvanger 7
in de daarvoor bestemde opening in de afdek-
kap 1 (zie afb. H).
Plaats de afdekkap 1 op de montagebeugel
6 door de schroeven 12 inclusief tussenring
52 NL/BE
en veerring vast te draaien (zie afb. I). Contro-
leer of alle schroeven goed zijn vastgedraaid.
Ventilatorbladen monteren:
Verwijder de voorgemonteerde schroeven 18 en
veerringen op de motorbehuizing 2.
Bevestig de ventilatorbladen 3 aan de motor-
behuizing 2. Gebruik hiervoor de op de motor-
behuizing 2 voorgemonteerde schroeven 18
en veerringen (zie afb. J). Let er daarbij op dat
alle ventilatorbladen 3 naar keuze met de
vleugelkant in hout-look of met de witte kant
naar beneden wijzen.
Plafondventilator aansluiten:
Steek de aansluitstekker 19 van de motorbehui-
zing 2 stevig in de contrastekker 20 van de
verlichtingsunit 4 (zie afb. K).
Bevestig de verlichtingsunit 4 met de schroeven
11 en de veerringen aan de motorbehuizing 2
(zie afb. L). Let erop dat er geen draden worden
ingeklemd.
Draai het led-verlichtingsmiddel 21 met de klok
mee in de fitting 22 (zie afb. M). Kijk bij het
onderdeel ‚Technische gegevens‘ om te bepalen
welk led-verlichtingsmiddel er nodig is.
Plaats de lampenkap 5 op de verlichtingsunit
4 door de lampenkap 5 met de klok mee te
draaien (zie afb. M).
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand).
Uw plafondventilator met led-lamp is nu klaar voor
gebruik.
Ingebruikname
Plafondventilator
met led-lamp bedienen
U kunt de plafondventilator en de led-lamp met
de afstandsbediening 8 in- / uitschakelen en de
draaisnelheid van de plafondventilator instellen
(zie onderdeel ‚Plafondventilator met led-lamp met
de afstandsbediening bedienen‘).
Rechtsom / linksom draaien
instellen
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR! Schakel
de plafondventilator altijd uit en wacht tot deze
stilstaat voordat u de draairichtingsschakelaar
23 bedient. Als u de draairichtingsschakelaar
23 bij ingeschakelde plafondventilator gebruikt,
kan dit leiden tot letsel en / of materiële schade.
Winter:
Schuif bij lage temperaturen de draairichtings-
schakelaar 23 naar boven. De plafondventilator
draait tegen de klok in en verdeelt de warmte
over de ruimte (zie afb. N).
Zomer:
Schuif bij hoge temperaturen de draairichtings-
schakelaar 23 naar beneden. De plafondventi-
lator draait tegen de klok in en zorgt voor een
verkoelende luchtstroom (zie afb. N).
Plafondventilator met led-lamp
met de afstandsbediening
bedienen (zie afb. O)
De volgende functies kunnen alleen met behulp van
de afstandsbediening 8 worden bediend.
Opmerking: het led-lampje 24 knippert rood als
er een functie met behulp van de afstandsbediening
wordt geselecteerd.
Opmerking: zorg er voor het gebruik van de af-
standsbediening 8 voor dat er zich tussen de zen-
der van de afstandsbediening 8 en de ontvanger
7 geen obstakels bevinden. Als de afstandsbedie-
ning 8 niet probleemloos werkt, lees dan verder bij
het onderdeel ‚Storingen oplossen‘.
53 NL/BE
Bediening plafondventilator
HI 25 Draaisnelheid van de plafond-
ventilator instellen (hoog)
MED 26 Draaisnelheid van de plafond-
ventilator instellen (gemiddeld)
LOW 27 Draaisnelheid van de plafond-
ventilator instellen (laag)
OFF 28
Plafondventilator uitschakelen
Bediening led-lamp
OFF 29 Led-lamp uitschakelen
ON 30 Led-lamp inschakelen
Batterijen vervangen
Opmerking: een lage spanning van de batterijen
kan het gebruik en de signaalontvangst nadelig be-
invloeden. Het led-lampje 24 knippert als de batterij
zwak is. Vervang de batterij onmiddellijk.
Open het batterijvakje dat zich aan de achter-
kant van de afstandsbediening 8 bevindt.
Verwijder de lege batterijen.
Plaats twee nieuwe batterijen van het aangege-
ven type (zie onderdeel ‚Technische gegevens‘)
in het batterijvakje. Let op de juiste polariteit die
staat aangegeven in het batterijvak.
Sluit het batterijvak-deksel weer.
Opmerking: verwijder de batterijen uit de afsta
nds-
b
ediening
8
als u de plafondventilator met led-lam
p
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Storingen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Plafondventilator en led-lamp
kunnen niet met de afstandsbe-
diening 8 worden bediend.
De batterijen zijn niet goed
geplaatst of bijna leeg.
Controleer of de batterijen in de
afstandsbediening 8 volgens
de aangegeven polariteit zijn
geplaatst.
Plaats evt. nieuwe batterijen in
de afstandsbediening 8.
Een lage spanning van de
batterijen kan het gebruik en de
signaalontvangst nadelig beïnvloe-
den. Het led-lampje 24 knippert
als de batterij zwak is. Vervang
de batterij onmiddellijk.
Ontvanger 7 en zender wor-
den mogelijk door obstakels
of door andere draadloze fre-
quenties resp. op afstand be-
diende apparaten gestoord.
Zorg ervoor dat er geen obstakels
in de weg staan of verklein de
afstand tussen de afstandsbedie-
ning 8 en de ontvanger 7.
Verwijder eventuele andere op
afstand bestuurde apparaten uit
de omgeving van de ontvanger
7 of schakel deze uit.
Plafondventilator met led-lamp
werkt niet hoewel de afstandsbe-
diening 8 functioneert en er
geen storing is.
De zekering is verwijderd of
de installatie-automaat is uitge-
schakeld / defect.
Schakel de plafondventilator met
led-lamp uit.
Controleer de zekering of de
installatie-automaat.
54 NL/BE
Als de ventilator ab-
normaal slingert, beëindig dan direct het gebruik
van de plafondventilator en neem contact op met
gekwalificeerd personeel. Probeer de plafondventi-
lator niet zelf te repareren.
Led-verlichtingsmiddel
vervangen
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer voor het vervangen van het verlichti
ngs-
middel of de stroomleiding waarop het product
is aangesloten spanningsvrij is. Verwijder hier-
voor de zekering of schakel de betreffende instal-
latie-automaat in de groepenkast uit (0-stand).
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat
de led-lamp volledig afkoelen.
Verwijder de lampenkap 5 van de verlichtings-
unit 4 door de lampenkap 5 tegen de klok
in te draaien.
Gebruik voor het vervangen een schone,
pluisvrije doek.
Draai het defecte led-verlichtingsmiddel 21
tegen de klok in uit de fitting 22 .
Draai het nieuwe led-verlichtingsmiddel 21 met
de klok mee in de fitting 22 . Kijk bij het onder-
deel ‚Technische gegevens‘ om te bepalen welk
led-verlichtingsmiddel er nodig is.
Plaats de lampenkap 5 weer op de verlichtings-
unit 4 door de lampenkap 5 met de klok mee
te draaien (zie afb. M).
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer
in (I-stand).
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Haal
het product voor het reinigen eerst van
het stroomnet. Verwijder hiervoor de zekering of
schakel de betreffende installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand).
WAARSCHUWING! KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Vanwege de
elektrische veiligheid mag het product
nooit met agressieve reinigingsmiddelen worden
gereinigd of in water worden gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de led-lamp
volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Het product kan hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Gebruik voor het schoonmaken van de ventila-
torbladen 3 een plumeau.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer
in (I-stand).
Controleer om de 6 maanden of alle schroeven
nog goed zijn vastgedraaid. Door de bewegin-
gen van de plafondventilator kunnen de schroe-
ven los raken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankri
jk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
55 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne produc-
tiemethoden geproduceerd en onderworpen aan
een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij staan garant
voor de onberispelijke staat van het artikel. Binnen de
garantieperiode verhelpen wij kosteloos alle materiaal
-
en productiefouten. Mochten er toch mankementen
optreden, dan kunt u het zorgvuldig verpakte artikel
opsturen naar het vermelde service-adres.
Beschadigingen die terug te voeren zijn op ondes-
kundig gebruik vallen niet onder de garantie. Dit
geldt ook voor aan slijtage onderhevige onderdelen
en verbruiksmaterialen. Deze kunt u via het vermelde
telefoonnummer tegen betaling bestellen. Reparaties
die niet onder de garantie vallen (bijv. verlichtings-
middelen), kunnen tegen individuele berekening
tegen kostprijs eveneens bij het genoemde service-
adres worden uitgevoerd.
Het artikel wordt op het genoemde service-adres
gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres
opstuurt, kan een snelle verwerking en terugzending
plaatsvinden.
Wilt u meer productinformatie, wilt u accessoires
bestellen of heeft u vragen over de afhandeling van
een servicegeval, neem dan contact op met onze
klantenservice via het vermelde telefoonnummer.
Vermeld bij al uw vragen a.u.b. het artikelnummer
(zie ‚Technische gegevens‘).
Service-adres
Nederland
EGLO Verlichting Nederland B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA Oosterhout (NBR), NEDERLAND
Telefoon: +31 0162-48 28 30
Belgiё
EGLO Belgium B.V.B.A.
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIЁ
Telefoon: +32-3-250 60 80
IAN 329949_1910
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en natio-
nale richtlijnen. Desbetreffende verklarin-
gen liggen ter inzage bij de fabrikant. Het product
is conform de eisen van de Duitse apparatenen
productveiligheidswet.
56 NL/BE
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zet- en
drukfouten.
Garantiekaart
Afzender:
Naam / Voornaam:
Land / Postcode / Woonplaats / Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer / Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum / Handtekening:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
57 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 58
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 59
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 59
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 59
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 59
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 60
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 60
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 60
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 62
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 62
Potrzebne narzędzia i materiały .....................................................................................................Strona 62
Przed instalacją ................................................................................................................................Strona 63
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 63
Montaż produktu .............................................................................................................................Strona 63
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 65
Obsługa wentylatora sufitowego z lampą LED .............................................................................Strona 65
Ustawianie biegu w prawo / w lewo ..............................................................................................Strona 65
Obsługa wentylatora sufitowego z lampą LED przy pomocy pilota ............................................Strona 65
Wymiana baterii .............................................................................................................................. Strona 65
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 66
Wymiana żarówki LED .................................................................................................................... Strona 66
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 67
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 67
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 67
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 67
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 68
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 68
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 68
58 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Zagrożenie dla życia i niebezpie-
czeństwo wypadku przez dzieci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Produkt ten nadaje się wyłącznie
do użytku wewnątrz, w suchych oraz
zamkniętych pomieszczeniach. Uwaga – gorące powierzchnie!
Wolt (Prąd zmienny / napięcie zmienne) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Herc (częstotliwość) Przewód ochronny
(klasa ochrony I)
Wat (moc czynna) Wymiany żarówki LED
Żywotność diod LED 60 % 60 % mocy świecenia jest osiągane
w ciągu mniej niż 1 sekundy.
Ten wentylator sufitowy z lampą LED
nie nadaje się do użycia w połączeniu
z regulatorami jasności światła lub wy-
łącznikami elektronicznymi. z 2 bateriami typu AAA
z żarówką LED E27
Żarówkę montować jedynie w suchym
otoczeniu. Zakładać rękawice ochronne!
IP20
Rodzaj ochrony: brak ochrony przed
wodą!
Nadaje się tylko do użytku w pomiesz-
czeniach.
20
PAP
Opakowanie oraz produkt należy
usunąć do odpadów zgodnie z
wymaganiami środowiska natu-
ralnego!
3-stopniowo regulowana prędkość Szkody ekologiczne w wyniku
niewłaściwej utylizacji baterii!
ON OFF Cykle włączania Sprawdzono na zgodność z
GS DEKRA
Prawidłowy sposób postępowania! Produkt odpowiada specyficznym
dla produktu obowiązującym dy-
rektywom europejskim.
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
59 PL
Wentylator sufitowy z lampą LED
Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowego wentylatora
sufitowego z lampą LED. Zdecydowali
się Państwo na zakup produktu najwyż-
szej jakości. Proszę dokładnie przeczytać całą ni-
niejszą instrukcję obsługi. Proszę rozłożyć strony z
rysunkami. Niniejsza instrukcja obsługi należy do
tego wentylatora sufitowego z lampą LED i zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństw
a.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę-
puje prawidłowe napięcie, i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z wen-
tylatorem sufitowym z lampą LED prosimy o kontakt
ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę
starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi
i ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten wentylator sufitowy z lampą LED na-
daje się wyłącznie do pracy wewnątrz,
w suchych i zamkniętych pomieszczeniach
.
Nie nadaje się do zastosowania w łazienkach lub
innych stale wilgotnych pomieszczeniach. Nie na-
daje się również do zastosowania w strefach klimatu
tropikalnego. Ten wentylator sufitowy z lampą LED
przewidziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. Nie używać w tempera-
turach powyżej 40 °C.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu wentylatora sufitowego z lampą LED.
1 jednostka wentylatora sufitowego
4 łopatki wentylatora
1 jednostka lampy
1 klosz lampy (szkło)
1 żarówka LED (E27, 6 W)
1 uchwyt montażowy
1 odbiornik
1 pilot (z 2 bateriami typu AAA)
2 śruby mocujące (uchwyt montażowy)
2 podkładki sprężyste
2 podkładki
2 kołki
3 śruby (jednostka lampy)
1 instrukcja montażu i obsługi z kartą gwarancyjną
Opis części
1 Osłona (jednostka wentylatora sufitowego)
2 Obudowa silnika (jednostka wentylatora
sufitowego)
3 Łopatka wentylatora
4 Jednostka lampy
5 Klosz lampy
6 Uchwyt montażowy
7 Odbiornik
8 Pilot zdalnego sterowania
9 Śruby mocujące (uchwyt montażowy)
9 a Podkładka sprężysta (uchwyt montażowy )
9 b Podkładka (uchwyt montażowy)
10 Kołki
11 Śruby (jednostka lampy)
12 Śruba (osłona)
13 Przewód przyłączeniowy (zewnętrzny)
14 Kostka zaciskowa
15 Przewód połączeniowy (uchwyt montażowy)
16 Gniazdo przyłączeniowe (obudowa silnika)
17 Jednostka czujnika
18 Śruba (łopatka wentylatora)
19 Wtyczka przyłączeniowa (obudowa silnika)
20 Gniazdo przyłączeniowe (jednostka lampy)
21 Żarówka LED
22 Oprawa
23 Przełącznik kierunku biegu
24 Wskaźnik LED
Przyciski pilota 8:
25 Przycisk HI (wentylator sufitowy)
26 Przycisk MED (wentylator sufitowy)
27 Przycisk LOW (wentylator sufitowy)
60 PL
28 Przycisk OFF (wentylator sufitowy)
29 Przycisk OFF (lampa LED)
30 Przycisk ON (lampa LED)
Dane techniczne
Numer artykułu: 55461
Napięcie robocze: 220–240 V∼ 50 Hz
Moc całkowita
(wentylator sufitowy): 50 W
Maks. dopuszczalna
moc żarówki: 60 W
Moc w trybie
czuwania (Standby): 0,31 W
Liczba obrotów: 230 o / min
Poziom hałasu: 52 dB (A)
Moc żarówki LED: E27, 6 W
Wymiary: wysokość korpusu: 36 cm
Średnica
wentylator sufitowy: 107 cm
Klasa ochrony: I /
Rodzaj ochrony: IP20
Baterie: 2 x 1,5 V, typ AAA
Podmiot wprowadzający do obrotu:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki zawarte w tej instrukcji obsługi służą
Państwa bezpieczeństwu. Proszę je dokładnie prze-
c
zytać przed montażem urządzenia i zachować instru
k-
c
ję w celu późniejszej konsultacji. W przypadku szkó
d
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej in-
strukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za
szkody pośrednie nie będzie przejmowana żadna
odpowiedzialność! W przypadku szkód materialnych
lub szkód osobowych, które zostaną spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się lub nieprzestrze-
ganiem wskazówek bezpieczeństwa nie będzie
przejmowana żadna odpowiedzialność!
ZAGROŻENIE
ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI! Ten wen-
tylator sufitowy z lampą LED może być używany
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obni-
żonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
że
nia. Dzieciom nie wolno bawić się produkte
m.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być prze-
prowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie pozostawiać produktu lub materiału opa-
kowania w nieodpowiednich miejscach. Folie /
woreczki plastikowe, części plastikowe itp. mogą
stać się niebezpieczną zabawką dla dzieci.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie prze-
szkolonej w zakresie wykonywania instalacji
elektrycznych z zachowaniem obowiązujących
norm.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
61 PL
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Bezwzględnie unikać kontaktu wentylatora
sufitowego lub lampy LED zwodą lub innymi
cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
ani nie wkładać do nich jakichkolwiek przed-
miotów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają
zagrożenie życia wskutek porażenia prądem
elektrycznym.
Przed montażem należy upewnić się, że dostęp
ne
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym wentylatora sufitowego (patrz
„Dane techniczne“).
Należy się upewnić, że przy montażu nie
zostaną uszkodzone żadne przewody.
Nie należy montować produktu na wilgotnych
lub przewodzących podłożach.
Ten wentylator sufitowy z lampą LED
nie nadaje się do użycia w połącze-
niu z regulatorami jasności światła
lub wyłącznikami elektronicznymi.
Żarówkę montować jedynie w
suchym otoczeniu.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI! Aby
uniknąć oparzenia, należy upewnić się przed
dotknięciem lampy LED, że produkt jest wyłą-
czony i ostygł. Źródła światła wydzielają dużo
ciepła.
Przed montażem wentylatora sufitowego należy
upewnić się, że miejsce montażu wykazuje
nośność wynoszącą co najmniej 45 kg.
Nie należy wpatrywać się bezpośrednio w źró-
dło światła. Źródła światła nie należy oglądać
za pomocą optycznego instrumentu (np. lupy).
Uszkodzone żarówki należy natychmiast wymie-
nić na nowe. Przed wymianą żarówki należy
upewnić się, że przewód, do którego ma b
podłączony produkt, nie znajduje się pod na-
pięciem. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Należy stosować jedynie żarówki podanego
typu (patrz tabliczka znamionowa i „Dane
techniczne“).
Przed wymianą uszkodzonej żarówki należy
odczekać co najmniej 15 minut, aby ostygła.
W żadnym razie nie używać produktu do od-
kładania lub zawieszania innych przedmiotów.
Podczas pracy nie wsuwać ŻADNYCH przed-
miotów w łopatki wentylatora, ponieważ może
to doprowadzić do uszkodzenia wentylatora
sufitowego lun urazów ciała.
Wentylatora sufitowego NIE stosować w tym
samym pomieszczeniu i równocześnie z urzą-
dzeniami zasilanymi gazem.
W żadnym razie nie używać przewodu przyłą-
czeniowego do noszenia ciężaru produktu.
W razie stwierdzenia ruchó
w
kołyszących natychmiast zakończyć używanie
wentylatora sufitowego i zwrócić się do wykwa-
lifikowanego personelu.
W razie wątpliwości związanych z montażem /
obsługą produktu zwrócić się do elektryka z
fachową wiedzą.
Wymiana elementów zawieszenia zabezpiecza-
jącego musi zostać wykonana przez producenta,
jego obsługę klienta lub odpowiednio wykwali-
fikowaną osobę.
Unikać niebezpieczeństwa
szkód materiałowych!
Zamontować wentylator sufitowy w taki sposób,
aby był zabezpieczony przed wilgocią, wiatrem
i zanieczyszczeniami.
W celu bezpiecznej obsługi wymagana jest
wysokość pomieszczenia przynajmniej 2,55 m.
Łopatki wentylatora muszą być w odległości
przynajmniej 2,3 m od podłogi i 0,6 m do na-
stępnej ściany. Sufit pomieszczenia, w którym
montowany jest produkt, może wykazywać na-
chylenie maksymalnie 14 °.
Należy używać wyłącznie oryginalnego wypo-
sażenia. Stosowanie niestandardowych urzą-
dzeń sterujących ściemnianiem lub Solid-State
może prowadzić do ograniczenia wydajności
62 PL
i trwałych szkód produktu, które wykluczone
są z gwarancji.
Nie używać wentylatora sufitowego w tempe-
raturze otoczenia powyżej 40 °C.
Wentylator sufitowy ostrożnie rozpakować na
miękkiej powierzchni, aby uniknąć uszkodzenia
powierzchni wentylatora sufitowego.
Obudowy silnika nie kłaść na boku, poniew
ozdobna obudowa może zostać wgnieciona i
uszkodzona.
Prawidłowy sposób
postępowania!
Zawsze zachowywać ostrożność! Zwracać
uwagę na wykonywane czynności i zawsze
kierować się rozsądkiem.
Nie należy wykonywać montażu produktu w
przypadku braku koncentracji lub złego samo-
poczucia.
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszyst-
kimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniej-
szej instrukcji oraz z samym produktem.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perfo-
racji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia
mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Baterii /
a
kumulatorów nie należy zwierać i / lub otwiera
ć.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulato-
w na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii /
akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumula-
torze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komo-
rze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszyb-
ciej z produktu.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Stanowią jedynie niewiążące informacje i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą
od indywidualnych warunków w pomieszczeniu.
63 PL
- ołówek / narzędzie do oznaczania
- wskaźnik napięcia
- śrubokręt krzyżakowy i płaski
- wiertarka
- wiertło
- szczypce do cięcia drutu
- drabina
- obcęgi
Wskazówka: nie stosować ŻADNYCH elektro-
narzędzi do dokręcania śrub. Za mocne dokręcanie
może doprowadzić do uszkodzenia gwintu śruby.
Przed instalac
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszyst-
kimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w ni-
niejszej instrukcji oraz z samym wentylatorem
sufitowym.
Prz
ed instalacją należy upewnić się, że przewó
d,
do którego ma być podłączony produkt, nie
znajduje się pod napięciem. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce bezpieczni-
kowej (położenie 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
wskaźnika napięcia.
Upewnić się, że w miejscu montażu pomiędzy
łopatkami wentylatora i najbliższymi obiektami
i ścianami dostępny jest minimalny odstęp wy-
noszący 300 mm.
Upewnić się, że łopatki wentylatora znajdują
się co najmniej 2,3 m nad podłoga.
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić,
czy miejsce przeznaczone na niego jest przy-
stosowane do ciężaru produktu. Ewentualnie
należy zamontować pomiędzy dwoma belkami
sufitowymi drewnianą podporę (patrz rys. A).
Montaż
Wskazówka: do montażu potrzebna jest
wiertarka.
Wskazówka: należy przestrzegać również
instrukcji obsługi wiertarki.
Wskazówka: dołączone śruby mocujące 9
przeznaczone do zastosowania z drewnianą belką
sufitową, dla wszytskich innych materiałów należy
dokupić odpowiednie śruby mocujące. W sklepie
specjalistycznym można uzyskać informacje na te-
mat odpowiednich śrub i kołków do danego sufitu.
Wskazówka: uchwyt montażowy 6 wentylatora
sufitowego umożliwia montaż do zakrzywionych
sufitów o nachyleniu do 14 °.
Przed przystąpieniem do wier-
cenia otworu w ścianie należy się upewnić, czy nie
natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub
wodne.
Montaż produktu
Wskazówka: wentylator sufitowy podczas roz-
pakowywania ułożyć na miękkiej powierzchni, aby
uniknąć uszkodzenia powierzchni wentylatora sufi-
towego.
Wskazówka: obudowy silnika 2 nie kłaść na
boku, ponieważ ozdobna obudowa może zostać
wgnieciona i uszkodzona.
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z wentylatora sufitowego z lampą LED.
Montaż uchwytu montażowego:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem montażu uchwytu monta-
żowego 6 wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Poluzować każdorazowo prawą śrubę 12 z
podkładką i tarczą zębatą, która znajduje się
z boku uchwytu montażowego 6.
Odkręcić każdorazowo lewą śrubę 12 z pod-
kładką i tarczą zębatą (patrz rys. B).
Zaznaczyć otwory do wiercenia za pomocą
otworów w uchwycie montażowym 6 przewi-
dzianych na śruby montażowe 9.
Następnie należy wywiercić otwory montażowe.
Uważać na to, aby nie uszkodzić przewodu
przyłączeniowego (zewnętrznego) 13 , rur
wodociągowych lub przewodów prądu.
64 PL
Do wywierconych otworów włożyć kołki 10 .
W razie konieczności użyć młotka.
WAŻNE! Wybrany punkt mocowania musi być
w stanie utrzymać cały ciężar wentylatora sufi-
towego z lampą LED.
Przeprowadzić przewód przyłączeniowy
(zewnętrzny) 13 przez przewidziany tego,
środkowy otwór w uchwycie montażowym 6.
Zamocować uchwyt montażowy 6 z dołączo-
nymi podkładkami 9 b , podkładkami spręży-
s
tymi
9 a
i śrubami mocującymi
9
(patrz rys. C
).
Uważać na to, aby co najmniej 30 mm śruby
mocującej 9 było wkręcone w belkę sufitową
lub drewnianą podporę.
Montaż wentylatora sufitowego:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed dalszym montażem należy upewnić się,
że przewód przyłączeniowy, do którego ma
być podłączony produkt, nie znajduje się pod
napięciem. W tym celu należy wyjąć bezpiecz-
nik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądo
wy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Zawiesić osłonę 1 za pomocą przewidzianych
do tego otworów na haku uchwytu montażow
ego
6. Uchwyt montażowy 6 jest wyposażony
w nakładkę, którą trzeba ustawić przy pomocy
odpowiedniego wpustu przy przegubie kulko-
wym osłony 1 (patrz rys. D).
Połączyć przewód przyłączeniowy (zewnętrzny)
13 z kostką zacisko14 w uchwycie monta-
żowym 6. Należy zwrócić uwagę na kolorowe
łączenie podłączonych przewodów (przewód
przewodzący prąd, czarny lub brązowy =
symbol L, przewód neutralny, niebieski = sym-
bol N, przewód ochronny = zielono-żółty)
(patrz rys. E).
Odbiornik 7 umieścić między uchwytem mon-
tażowym 6 a przegubem kulkowym (patrz
rys. F).
Przewód połączeniowy 15 uchwytu montażo-
wego 6 wetknąć do gniazd przyłączeniowych
16 obudowy silnika 2. Upewnić się, że przy-
łącza są mocno połączone (patrz rys. G).
Jednostkę czujnika 17 odbiornika 7 wsunąć
w przewidziany do tego otwór w osłonie 1
(patrz rys. H).
Osłonę 1 nałożyć na uchwyt montażowy 6,
w tym celu należy dokręcić śruby 12 z pod-
kładką i tarczą zębatą (patrz rys. I). Upewnić
się, że wszystkie śruby są mocno przykręcone.
Montaż łopatek wentylatora:
U
sunąć wstępnie zainstalowane śruby
18
i podkła
dki
sprężyste przy obudowie silnika 2.
Łopatki wentylatora 3 przymocować do obu-
dowy silnika 2. Zastosować do tego wstępnie
zainstalowane śruby 18 i podkładki sprężyste
przy obudowie silnika 2 (patrz rys. J). Przy
tym zwrócić uwagę na to, aby wszystkie łopatki
wentylatora 3 wedle wyboru były skierowane
w dół stroną skrzydła o wyglądzie drewna lub
białą stroną.
Podłączanie wentylatora sufitowego:
Wtyczkę przyłączeniową 19 obudowy silnika
2 wetknąć do gniazda przyłączeniowego 20
jednostki lampy 4 (patrz rys. K).
Jednostkę lampy 4 przymocować śrubami 11
i podkładkami zębatymi do obudowy silnika 2
(patrz rys. L). Uważać na to, aby nie przytrza-
snąć kabli.
Wkręcić żarówkę LED 21 do oprawy 22 w
kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazó-
wek zegara (patrz rys. M). Informacje o tym,
jaka żarówka LED jest wymagana dla danego
modelu, można znaleźć w rozdziale „Dane
techniczne“.
Klosz lampy 5 nałożyć na jednostkę lampy 4,
w tym celu należy klosz lampy 5 przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara (patrz rys. M).
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Wentylator sufitowy z lampą LED jest teraz gotowy
do zastosowania.
65 PL
Uruchomienie
Obsługa wentylatora
sufitowego z lampą LED
Przy pomocy pilota 8 można włączać / wyłączać
wentylator sufitowy i lampę LED oraz ustawiać pręd-
kość obracania się wentylatora sufitowego (patrz
rozdział „Obsługa wentylatora sufitowego z lampą
LED przy pomocy pilota“).
Ustawianie biegu w
prawo / w lewo
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Zawsze wyłączać wenty-
lator sufitowy i odczekać, aż się zatrzyma, za-
nim uruchomi się przełącznik kierunku biegu 23 .
Jeśli uruchomi się przełącznik kierunku biegu 23
przy włączonym wentylatorze sufitowym, może
dojść do obrażeń i / lub szkód rzeczowych.
Zima:
Przy niskich temperaturach przesunąć przełącz-
nik kierunku biegu 23 w górę. Wentylator sufi-
towy obraca się zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara i rozprowadza ciepło w
pomieszczeniu (patrz rys. N).
Lato:
Przy wysokich temperaturach przesunąć prze-
łącznik kierunku biegu 23 w dół. Wentylator
sufitowy obraca się w przeciwnym kierunku do
ruchu wskazówek zegara i tworzy chłodzący
strumień powietrza (patrz rys. N).
Obsługa wentylatora
sufitowego z lampą LED przy
pomocy pilota (patrz rys. O)
Następującymi funkcjami można sterować tylko
przy pomocy pilota 8.
Wskazówka: wskaźnik LED
24
miga na czerwo
no,
gdy będzie wybierana funkcja przy pomocy pilota.
Wskazówka: przed użyciem pilota 8 należy
upewnić się, że pomiędzy nadajnikiem w pilocie 8
a odbiornikiem
7
nie znajdują się żadne przesz
kody.
Jeśli pilot 8 nie będzie prawidłowo działał, to na-
leży przeczytać rozdział „Usuwanie usterek“.
Sterowanie wentylatorem
sufitowym
HI 25 Ustawianie prędkości obrotu
wentylatora sufitowego (szybko)
MED 26 Ustawianie prędkości obrotu
wentylatora sufitowego (średnio)
LOW 27 Ustawianie prędkości obrotu
wentylatora sufitowego (wolno)
OFF 28
Wyłączanie wentylatora sufitowego
Sterowanie lampą LED
OFF 29 Wyłączanie lampy LED
ON 30 Włączanie lampy LED
Wymiana baterii
Wskazówka: niskie napięcie w bateriach może
wpłynąć na pracę i odbiór sygnału. Wskaźnik
LED 24 miga, gdy baterie są słabe. Natychmiast
wymieniać baterie.
Otworzyć pokrywę komory na baterie, która
znajduje się na odwrotnej stronie pilota 8.
Wyjąć rozładowane baterie.
Włożyć dwie nowe baterie podanego typu
(patrz „Dane techniczne“) do komory na baterie.
Zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegu-
nów, jest ono pokazane w komorze na baterie.
Ponownie zamknąć pokrywę komory na baterie.
Wskazówka: jeśli wentylatora sufitowego z
lampą LED nie będzie się używało przez dłuższy
okres czasu, należy usunąć baterie z pilota 8.
66 PL
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Wentylatora sufitowego i lampy
LED nie można obsługiwać pilo-
tem 8.
Baterie nie są poprawnie
włożone lub są rozładowane.
Sprawdzić czy baterie w pilocie
8
są włożone zgodnie z podan
ą
biegunowością.
Włożyć ewentualnie nowe bate-
rie do pilota 8.
Niskie napięcie w bateriach może
wpłynąć na pracę i odbiór syg
nału.
Wskaźnik LED 24 miga, gdy
baterie są słabe. Natychmiast
wymieniać baterie.
Odbiornik 7 i nadajnik są
zakłócane przez przeszkody
lub inne częstotliwości radiowe
lub urządzenia zdalnego stero-
wania.
U
pewnić się, że żadne przedmiot
y
nie stoją na drodze lub zmniejszyć
odległość pomiędzy pilotem 8
a odbiornikiem 7.
Ewentualnie usunąć wszystkie
inne
urządzenia sterowane radiowo w
pobliżu odbiornika 7 lub wyłą-
czyć je.
Wentylator sufitowy z lampą
LED nie działa, mimo że pilot 8
działa i nie ma żadnej usterki.
Bezpiecznik jest wyjęty lub wy-
łącznik nadmiarowo-prądowy
jest wyłączony / uszkodzony.
Wyłączyć wentylator sufitowy
z lampą LED.
Sprawdzić bezpiecznik lub
wyłącznik nadmiarowo-prądowy.
W razie stwierdzenia ruchów
kołyszących natychmiast zakończyć używanie wen-
tylatora sufitowego i zwrócić się do wykwalifikowa-
nego personelu. Nie należy próbować samodzielnie
naprawiać wentylatora sufitowego.
Wymiana żarówki LED
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed wymianą żarówki należy upewnić się,
że przewód przyłączeniowy, do którego ma
być podłączony produkt, nie znajduje się pod
napięciem. W tym celu należy wyjąć bezpiecz-
nik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PO
PARZENIA GORĄCYMI POWIER
ZCH-
NIAMI! Lampa LED musi się zupełnie ochłodzić.
Usunąć klosz lampy 5 z jednostki lampy 4, w
tym celu należy klosz lampy 5 przekręcić w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
W celu wymiany użyć czystej, niestrzępiącej
się szmatki.
Wykręcić niesprawną żarówkę LED 21 z
oprawy 22 w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Wkręcić nową żarówkę LED 21 do oprawy 22
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara. Informacje o tym, jaka żarówka LED jest
wymagana dla danego modelu, można znaleźć
w rozdziale „Dane techniczne“.
Klosz lampy 5 nałożyć ponownie na jednostkę
lampy 4, w tym celu należy klosz lampy 5
przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz rys. M).
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
67 PL
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem
czyszczenia najpierw odłączyć produkt od sieci
elektrycznej. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy w
skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Ze względów
bezpieczeństwa elektrycznego produktu nigdy nie
należy czyścić ostrymi środkami czyszczącymi ani
zanurzać jej w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Lampa LED musi
się zupełnie ochłodzić.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Do czyszczenia łopatek wentylatora 3 używać
miotełki do kurzu.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Co 6 miesięcy sprawdzać czy wszystkie śruby
są dokręcone. Poprzez ruchy wentylatora sufi-
towego mogą się poluzować śruby.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjazn
ych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacj
i
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu. Na-
sze produkty wytwarzane są według nowoczesnych
metod produkcyjnych i poddawane są dokładnej
kontroli jakości. Gwarantujemy niezawodną jakość
produktu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy
wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew
68 PL
oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać staran-
nie opakowany artykuł na podany adres serwisu.
Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodowane
są niewłaściwą eksploatacją oraz części zużywają-
cych się i materiałów eksploatacyjnych. Można jest
zamówić odpłatnie dzwoniąc pod podany numer
telefonu. Naprawy, które nie są objęte gwarancją
(np. żarówki), mogą być dokonywane na własny
rachunek po cenie kosztów własnych także pod
podanym adresem serwisowym.
Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adresem
serwisowym. Tylko wysyłając go bezpośrednio na
ten adres może zostać dokonane terminowe prze-
tworzenie zapytania i odsyłka artykułu.
Aby uzyskać inne informacje o produkcie, zamówić
wyposażenie lub w razie pytać dotyczących reali-
zacji usługi serwisowej należy zadzwonić do naszej
obsługi klienta na poniżej podany numer telefonu.
W przypadku zapytań należy podać numer arty-
kułu (patrz „Dane techniczne“).
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
02-844 Warszawa, POLSKA
Telefon: +48 22 644 57 55
IAN 329949_1910
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie objaśnienia i
podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u pro-
ducenta. Produkt jest zgodny z wymogami niemiec-
kiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa urządzeń i
produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy sobie
możliwość dokonania zmian technicznych i optycz-
nych w artykule. Błędy składni i druku zastrzeżone.
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko / Imię:
Kraj / Kod pocztowy / Miejscowość / Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu / Nazwa:
Data zakupu / Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data / Podpis:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Proszę o poinformowanie mnie o kosztach. Proszę naprawić artykuł za opłatą.
69 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 70
Úvod .................................................................................................................................................Strana 71
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 71
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 71
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 71
Technická data .................................................................................................................................Strana 72
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 72
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................................ Strana 72
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 74
Příprava ........................................................................................................................................Strana 74
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................................................Strana 74
Před instalací .................................................................................................................................... Strana 74
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 75
Montáž výrobku ...............................................................................................................................Strana 75
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 76
Obsluha stropního ventilátoru s LED osvětlením ............................................................................Strana 76
Nastavení otáčení vpravo nebo vlevo ............................................................................................Strana 76
Obsluha stropního ventilátoru s LED osvětlením dálkovým ovladačem .......................................Strana 76
Výměna baterií ................................................................................................................................. Strana 77
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 77
Výměna osvětlovacího prostředku LED osvětlení ........................................................................... Strana 77
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 78
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 78
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 79
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 79
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 79
Prohlášení oshodě ...........................................................................................................................Strana 79
Záruční karta .................................................................................................................................... Strana 79
70 CZ
Legenda použitých piktogramů
Číst pokyny! Nebezpečí ohrožení života nebo
nehody pro malé i velké děti!
Bezpečnostní pokyny
Instrukce Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Výrobek je vhodný výhradně kprovozu
ve vnitřních prostorech, vsuchých a uza-
vřených místnostech. Pozor na horké povrchy!
Volt (Střídavý proud / střídavé napětí) Opatrně! Nebezpečí výbuchu!
Hertz (frekvence) Ochranný vodič (třída ochrany I)
W (příkon) Rozměry osvětlovacího LED
prostředku
Životnost LED 60 % Z
a méně než 1 vteřinu je dosaž
eno
60 % intenzity světla.
Tento stropní ventilátor sLED není vhodný
ktlumení intenzity světla a pro elektronické
spínače. včetně 2 baterií typu AAA
včetně osvětlovacího LED prostředku E27
Osvětlovací prostředky vyměňujte jen v
suchém prostředí. Noste ochranné rukavice!
IP20 Druh ochrany: bez ochrany proti vodě!
Vhodné jen pro použití v místnosti. 20
PAP
Obal a výrobek odstraňte do
odpadu vhodným ekologickým
způsobem!
Ve 3stupních nastavitelná rychlost Škody na životním prostředí způso-
bené nesprávnou likvidací baterií!
ON OFF Spínací cykly Homologace DEKRA GS
Takto postupujete správně! Výrobek odpovídá specificky
platným evropským směrnicím.
Dbát na výstražná upozornění a
bezpečnostní pokyny!
71 CZ
Stropní ventilátor s LED svítidlem
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového
stropního ventilátoru sosvětlením LED.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobe
k.
Přečtěte si úplně a pozorně tento návod kobsluze.
Otevřete stránky sobrázky. Tento návod je součás
tohoto stropního ventilátoru sosvětlením LED a ob-
sahuje důležité informace kjehouvedení do provozu
a používání. Řiďte se vždy všemi bezpečnostními
pokyny. Před uvedením do provozu zkontrolujte, jestli
máte kdispozici správné napětí a jestli jsou všechny
díly správně namontované. Jestliže máte ještě otázky
nebo si nejste jistí při ovládání stropního ventilátoru
sosvětlením LED, kontaktujte svého prodejce nebo
servis. Návod si pečlivě uschovejte a případně ho
předejte třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento stropní ventilátor sLED je vhodný j
en
k používání ve vnitřních prostorech, v su-
chých a uzavřených místnostech. Výrobek
není určen k používání vkoupelnách nebo jiných trv
ale
vlhkých prostorách. Stejně tak není vhodný kpoužití
vtropických klimatických zónách. Tento stropní venti-
látor sosvětlením LED je určen jen ksoukromému
použití vdomácnostech. Nepoužívat při teplotách
nad 40 °C.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav stropního ventilátoru
sosvětlením LED.
1 jednotka stropního ventilátoru
4 lopatky ventilátoru
1 osvětlovací jednotka
1 stínidlo (sklo)
1 LED osvětlovací prostředek (E27, 6 W)
1 montážní držák
1 přijímač
1 dálkový ovladač (včetně 2 baterií typu AAA)
2 upevňovací šrouby (montážní držák)
2 pérové podložky
2 podložky
2 hmoždinky
3 šrouby (osvětlovací jednotka)
1 návod k montáži a obsluze včetně záruční karty
Popis dílů
1 Kryt (jednotka stropního ventilátoru)
2 Těleso motoru (jednotka stropního ventilátoru)
3 Lopatka ventilátoru
4 Osvětlovací jednotka
5 Stínidlo
6 Montážní držák
7 Přijímač
8 Dálkový ovladač
9 Upevňovací šrouby (montážní držák)
9 a Pérová podložka (montážní držák)
9 b Podložka (montážní držák)
10 Hmoždinka
11 Šrouby (osvětlovací jednotka)
12 Šroub (kryt)
13 Přívodní kabel (externí)
14 Lustrová svorka
15 Spojovací kabel (montážní držák)
16 Připojovací zdířka (kryt motoru)
17 Senzorová jednotka
18 Šroub (lopatka ventilátoru)
19 Připojovací zástrčka (těleso motoru)
20 Připojovací zdířka (osvětlovací jednotka)
21 Osvětlovací prostředek LED
22 Objímka
23 Přepínač směru otáčení
24 LED kontrolka
Tlačítka dálkového ovladače 8:
25 Tlačítko HI (stropní ventilátor)
26 Tlačítko MED (stropní ventilátor)
27 Tlačítko LOW (stropní ventilátor)
28 Tlačítko OFF (stropní ventilátor)
29 Tlačítko OFF (LED světlo)
30 Tlačítko ON (LED světlo)
72 CZ
Technická data
Číslo artiklu: 55461
Provozní napětí: 220–240 V∼ 50 Hz
Celkový příkon
(stropní ventilátor): 50 W
Maximální přípustný
příkon osvětlovacího
prostředku: 60 W
Výkon ve W
vpohotovostním
režimu standby: 0,31 W
Otáčky: 230 ot / min
Hladina hluku: 52 dB(A)
Příkon LED
osvětlovacího
prostředku: E27, 6 W
Rozměry: výška korpusu: 36 cm
Průměr stropního
ventilátoru: 107 cm
Třída ochrany: I /
Druh ochrany: IP20
Baterie: 2 x 1,5 V, typ AAA
Distributor:
EDI Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Pokyny obsažené vtomto návodu kobsluze slouží
Vaší bezpečnosti. Pozorně si je přečtěte dříve, než
přístroj smontujete a potom uložte návod kpozděj-
šímu použití. Vpřípadě poškození, která jsou způso-
bena nedodržením tohoto návodu kobsluze, zaniká
nárok na záruku! Za následné škody nelze převzít
záruku! Na věcné škody a újmy na zdraví osob,
které byly způsobeny nesprávným zacházením nebo
nedodržováním bezpečnostních pokynů se záruka
nevztahuje!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEH
ODY
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Tento
stropní ventilátor sosvětlením LED mohou pou-
žívat děti od 8let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jest-
liže budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si
nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nenechávejte výrobek nebo obalový materiál
bez dohledu. Umělohmotné fólie nebo sáčky,
umělohmotné díly atd., by mohly být pro děti
nebezpečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života
zásahem elektrického proudu
Elektrickou instalaci nechte provádět jen vyuče-
ného elektrikáře nebo osobu s odpovídajícími
zkušenostmi při dodržení platných norem.
Nepoužívejte výrobek, pokud jste zjistili, že
je poškozený.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič vpojistkové skříni (poloha 0).
Zabraňte kontaktu stropního ventilátoru resp.
LED světla svodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte žádný zelektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nezavádějte jakékoli
73 CZ
předměty. Takové zásahy znamenají nebezpečí
ohrožení života zásahem elektrického proudu.
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové napětí
shoduje spotřebným provozním napětím strop-
ního ventilátoru (viz kapitola „Technická data“).
Zajistěte, aby se při montáži nepoškodily
žádné vodiče.
Nemontujte výrobek na vlhký nebo vodivý
podklad.
LED světlo tohoto stropního ventilá-
toru není vhodné ktlumení intenzity
světla stmívačem ani pro elektronické
spínače.
Osvětlovací prostředek nasazujte
jen v suchém prostředí.
Zabraňte nebezpečí
vzniku požáru a zranění
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY! Než
se dotknete LED světla ujistěte se, že
je výrobek vypnutý a vychladlý, abyste se vyhnuli
popálení. Osvětlovací prostředky se zahřívají na
vysokou teplotu.
Před montáží stropního ventilátoru kontrolujte,
jestli zajišťuje místo montáže nosnost 45 kg.
Nedívejte se přímo do zdroje světla. Nedívejte
se do zdroje světla optickými pomůckami (např.
lupou).
Vadné osvětlovací prostředky ihned vyměňte za
nové. Před výměnou osvětlovacího prostředku
zkontrolujte, zda na vodiči, ke kterému je připo-
jen výrobek, není napětí. Za tímto účelem vy-
jměte pojistku nebo vypněte jistič vpojistko
skříni (poloha0).
Používejte jen osvětlovací prostředky uvedeného
typu (viz kapitola „Technická data“).
Před výměnou vadného osvětlovacího prostředku
nechte LED svítidlo nejméně 15minut vychladnout
.
Výrobek v žádném případě nepoužívejte kod-
kládání nebo zavěšování jiných předmětů.
Během provozu ventilátoru nestrkejte ŽÁDNÉ
předměty do jeho lopatek, může dojít k poško-
zení ventilátoru a zranění.
NEPOUŽÍVEJTE stropní ventilátor ve stejné
místnosti a společně s přístroji poháněnými plyny.
Vžádném případě nepoužívejte přívodní kabely
ktomu, aby na nich byla zavěšena hmotnost
výrobku.
Pokud zjistíte neobvyklé
vibrace, okamžitě stropní ventilátor vypněte
a kontaktujte kvalifikovaný personál.
Pokud máte při montáži / obsluze výrobku po-
chybnosti, kontaktujte odborného elektrikáře.
Výměnu dílů bezpečnostního závěsu musí pro-
vádět výrobce, jeho servis nebo odpovídajícím
způsobem kvalifikovaná osoba.
Zabraňte věcným
škodám!
Montujte stropní ventilátor tak, aby byl chráněn
před vlhkem a znečištěním.
Kbezpečnému provozu musí být výška místnosti
minimálně 2,55 m. Lopatky ventilátoru musí
být nejméně 2,3 m nad podlahou a v odstupu
0,6 m od stěny nebo nábytku. Strop místnosti,
ve které je výrobek namontován, smí mít sklon
maximálně 14 °.
Používejte jen originální příslušenství. Použití ne-
standardních, polovodičových stmívačů může
vést ke ztrátám výkonu a trvalému poškození
výrobku, na které se záruka nevztahuje.
Nepoužívejte stropní ventilátor při teplotách
přes 40 °C.
Vybalujte stropní ventilátor na měkkém povrchu,
abyste se vyhnuli poškození jeho povrchu.
Nepokládejte těleso motoru na stranu, dekorační
těleso se může ohnout a poškodit.
Takto postupujete správně!
Buďte stále pozorní! Dávejte vždy pozor na to,
co děláte, a postupujte srozvahou.
Vžádném případě nemontujte výrobek, jestliže
jste nesoustředění nebo se necítíte dobře.
Před použitím se nejdříve seznamte s výrobkem,
pokyny a obrázky v tomto návodu.
74 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
i požití může dojít kpopáleninám, perforaci
měkkých tkání a úmrtí. Kzávažným popáleni
nám
může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např.
na topení anebo na slunci, které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
N
OSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo
akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného
typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumu-
látory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo
akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a
vpřihrádce na baterie před jejich vložením
suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí dodávk
y.
Jedná se zde onezávazné údaje a orientační hod-
n
oty. Vlastnosti materiálu jsou závislé na individuálníc
h
místních podmínkách.
- tužka / nástroj k označení
- zkoušečka
- křížový a plochý šroubovák
- vrtačka
- vrták
- kleště štípačky
- žebřík
- kleště
Upozornění: Nepoužívejte na utahování šroubů
ŽÁDNÉ elektrické nástroje. Nadměrné utažení může
vést k poškození závitů šroubů.
Před instalací
Před instalací se nejdříve seznamte se stropním
ventilátorem, pokyny a obrázky vtomto návodu.
Před instalací zajistěte, aby byl vodič, ke kterému
má být výrobek připojen, bez napětí. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpo-
jistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Přesvědčte se, že jsou lopatky ventilátoru v místě
montáže v odstupu od stěn a objektů nejméně
300 mm.
Dávejte pozor, aby byly lopatky ventilátoru
nejméně 2,3 m nad podlahou.
75 CZ
Před montáží zkontrolujte, jestli je místo montáže
vhodné pro váhu výrobku. Popřípadě musíte in-
stalovat mezi dvěma stropními trámy dřevěnou
příčku (viz obr. A).
Montáž
Upozornění: Kmontáži potřebujete vrtačku.
Upozornění: Dodržujte pokyny návodu kobsluze
použité vrtačky.
Upozornění: Dodané upevňovací šrouby 9 jsou
vhodné k použití do dřevěných trámů, pro všechny
jiné materiály se musí vhodné šrouby koupit. Infor-
mujte se v odborné prodejně o vhodných šroubech
a hmoždinkách pro strop Vaší místnosti.
Upozornění: Montážní držák 6 stropního venti-
látoru umožňuje montáž na povrchu šikmého stropu,
až do úhlu 14 °.
Ujistěte se, že při vrtání do stěny
nepoškodíte elektrické vodiče nebo plynové anebo
vodovodní potrubí.
Montáž výrobku
Upozornění: Vybalujte stropní ventilátor na
měkkém povrchu, abyste se vyhnuli poškození
jeho povrchu.
Upozornění: Nepokládejte těleso motoru 2 na
stranu, dekorační těleso se může ohnout a poškodit.
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
ze stropního ventilátoru s LED svítidlem.
Montáž montážního držáku:
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Před montáží montážního držáku 6 odstraňte
pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce
(poloha 0).
Odšroubujte vždy pravý šroub 12 spolu s pod-
ložkou a ozubenou podložkou na straně mont
áž-
ního držáku 6.
Odšroubujte vždy levý šroub 12 spolu spodlož-
kou a ozubenou podložkou (viz obr. B).
Označte si pomocí montážního držáku
6
m
ísta
kvrtání otvorů pro upevňovací šrouby 9.
Nyní vyvrtejte otvory. Dávejte pozor, abyste ne-
poškodili přívodní kabel (externí) 13 , vodovodní
potrubí nebo elektrické rozvody.
Nasaďte do otvorů hmoždinky 10 . Podle
potřeby použijte kladivo.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Místo upevnění
musí nést celou váhu stropního ventilátoru s LED
svítidlem.
Protáhněte přívodní kabel (externí) 13 skrz,
k tomu určený, prostřední otvor v montážním
držáku 6. Přišroubujte montážní držák 6
dodanými upevňovacími šrouby 9, spolu s
dodanými podložkami 9 b a pérovými podlož-
kami 9 a (viz obr. C). Dávejte pozor, aby byly
upevňovací šrouby 9 zašroubované nejméně
do hloubky 30 mm do stropního trámu nebo do
dřevěné příčky.
Montáž stropního ventilátoru:
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před další montáží zajistěte, aby bylo připojo-
vací vedení, na které bude výrobek připojený,
bez napětí. Za tímto účelem vyjměte pojistku
nebo vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
Zavěste kryt 1 k tomu určenými otvory na háky
montážního držáku 6. Montážní držák 6
výřez, do kterého se musí zavést kulový kloub
krytu 1 (viz obr. D).
S
pojte přívodní kabel (externí)
13
pomocí lustro
svorky 14 v montážním držáku 6. Dbejte při-
tom na spojení vodičů se stejnou barvou (vodič
vedoucí proud, černý nebo hnědý = symbol L,
neutrální vodič, modrý = symbol N, ochranný
vodič = zeleno-žlutý) (viz obr. E).
Vložte přijímač 7 mezi montážní držák 6 a
kulový kloub (viz obr. F).
Nastrčte spojovací kabel 15 montážního držáku
6 do připojovacích zdířek 16 tělesa motoru 2.
Ujistěte se, že jsou přípojky pevně spojené (viz
obr. G).
Zaveďte senzorovou jednotku 17 přijímače 7
d
o k tomu určeného otvoru v krytu
1
(viz obr. H)
.
Nasaďte kryt 1 na montážní držák 6 utaže-
ním šroubů 12 , spolu s podložkami a ozubenými
podložkami (viz obr. I). Ujistěte se, že jsou šrouby
pevně utažené.
76 CZ
Montáž lopatek ventilátoru:
Odšroubujte předmontované šrouby 18 a pérové
podložky z tělesa motoru 2.
ipevněte ventilátorové lopatky 3 na těleso
motoru 2. Použijte k tomu na tělese motoru 2
předmontované šrouby 18 a pérové podložky
(
viz obr. J). Přitom dávejte pozor, aby byly v
šechny
lopatky ventilátoru 3 volitelně umístěny stranou
sdesignem dřeva nebo bílou stranou dolů.
Připojení stropního ventilátoru:
Zastrčte pevně připojovací zástrčku 19 tělesa
motoru 2 do připojovací zdířky 20 osvětlovací
jednotky 4 (viz obr. K).
išroubujte osvětlovací jednotku 4 šrouby 11
a ozubenými podložkami na těleso motoru 2
(viz obr. L). Dávejte pozor, aby nedošlo k uskřípnut
í
kabelu.
Našroubujte LED osvětlovací prostředek 21
do objímky 22 otáčením ve směru chodu hodi-
nových ručiček (viz obr. M). Vkapitole „Tech-
nická data“ najdete potřebný LED osvětlovací
prostředek.
Nasaďte stínidlo 5 na osvětlovací jednotku 4
otáčením stínidla 5 ve směru chodu hodinových
ručiček (viz obr. M).
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Nyní je stropní ventilátor se svítidlem LED připraven
kpoužití.
Uvedení do provozu
Obsluha stropního
ventilátoru s LED osvětlením
Stropní ventilátor a LED osvětlení můžete pomocí
dálkového ovladače 8 zapnout resp. vypnout,
stejně jako nastavit rychlost otáčení stropního venti-
látoru (viz kapitola „Obsluha stropního ventilátoru
s LED osvětlením dálkovým ovladačem“).
Nastavení otáčení
vpravo nebo vlevo
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Než
použijete přepínač směru otáčení 23 nejdříve
stropní ventilátor vždy vypněte a vyčkejte až se
zastaví. Pokud použijete přepínač směru otáčení
23 při zapnutém stropním ventilátoru, může dojít
kúrazům a věcným škodám.
Zima:
i nízkých teplotách přepněte přepínač směru
otáčení 23 nahoru. Stropní ventilátor se otáčí
ve směru chodu hodinových ručiček a rozděluje
teplo po místnosti (viz obr. N).
Léto:
i vysokých teplotách přepněte přepínač směru
otáčení 23 dolů. Stropní ventilátor se otáčí proti
směru chodu hodinových ručiček a vytváří chla-
dící proud vzduchu (viz obr. N).
Obsluha stropního ventilátoru
s LED osvětlením dálkovým
ovladačem (viz obr. O)
Následující funkce lze řídit jen dálkovým ovlada-
čem 8.
Upozornění: LED kontrolka 24 bliká červeně, jest-
liže byla funkce zvolená pomocí dálkového ovladače.
Upozornění: Před použitím dálkového ovladače
8 zajistěte, aby se mezi dálkovým ovladačem 8
a přijímačem 7 nenacházely žádné překážky. Po-
kud dálkový ovladač 8 nefunguje bezvadně, pak
čtěte dále v kapitole „Odstranění poruch“.
Řízení stropního ventilátoru
HI 25 Nastavení rychlosti otáčení stropního
ventilátoru (velká)
MED 26 Nastavení rychlosti otáčení stropního
ventilátoru (střední)
LOW 27 Nastavení rychlosti otáčení stropního
ventilátoru (malá)
OFF 28
Ventilátor vypnout
77 CZ
Řízení LED osvětlení
OFF 29 LED osvětlení vypnout
ON 30 LED osvětlení zapnout
Výměna baterií
Upozornění: Nízké napětí baterií může negativně
ovlivnit provoz a příjem signálu. Při slabé baterii bl
iká
LED kontrolka 24 . Baterii ihned vyměňte.
Otevřete kryt přihrádky na baterie na zadní
straně dálkového ovladače 8.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie dvě nové bate-
rie předepsaného typu (viz kapitola „Technická
data“). Dbejte na správnou polaritu znázorněn
ou
uvnitř přihrádky na baterie.
Víčko přihrádky na baterie zase zavřete.
Upozornění: Jestliže nebudete stropní ventilátor s
LED osvětlením delší dobu používat, vyjměte baterie
z dálkového ovladače 8.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Stropní ventilátor a LED osvětlení
n
elze řídit dálkovým ovladačem
8
.
Baterie jsou vybité nebo
nesprávně vložené.
Zkontrolujte baterie v dálkovém
ovladači 8, jestli jsou vložené
se správnou polaritou.
Popřípadě vložte do dálkového
ovladače 8 nové baterie.
Nízké napětí baterií může nega-
tivně ovlivnit provoz a příjem
signálu. Při slabé baterii bliká
LED kontrolka 24 . Baterii ihned
vyměňte.
Přijímač 7 nebo vysílač je
pravděpodobně rušen překáž-
kami nebo jinými frekvencemi
resp. dálkově řízenými přístroji.
Zkontrolujte, jestli nejsou v cestě
žádné překážky nebo zmenšete
vzdálenost mezi dálkovým ovla-
dačem 8 a přijímačem 7.
Popřípadě vypněte nebo od
straňte
dálkově řízené přístroje z blíz-
kosti přijímače 7.
Stropní ventilátor a LED osvětlení
nefungují, i když dálkový ovladač
8 funguje a neexistuje žádná
porucha.
Pojistka je vyjmutá nebo jistič
vypnutý anebo vadný.
Vypněte stropní ventilátor s
LED osvětlením.
Zkontrolujte pojistku nebo jistič.
Pokud zjistíte neobvyklé vibrace,
okamžitě stropní ventilátor vypněte a kontaktujte
kvalifikovaný personál. Nepokoušejte se stropní
ventilátor sami opravit.
Výměna osvětlovacího
prostředku LED osvětlení
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před výměnou osvětlovacího prostředku zkont-
rolujte, jestli není přívodní vodič k výrobku pod
78 CZ
napětím. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo
vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Nechte LED osvětlení úpl
vychladnout.
Sejměte stínidlo 5 z osvětlovací jednotky 4
otáčením stínidla 5 ve směru proti chodu
hodinových ručiček.
i výměně použijte čistý hadr, který nepouští
vlákna.
Vyšroubujte vadný LED osvětlovací prostředek 21
z objímky 22 otáčením proti směru chodu hodi-
nových ručiček.
Našroubujte nový LED osvětlovací prostředek
21 do objímky 22 . Vkapitole „Technická data“
najdete potřebný osvětlovací LED prostředek.
Našroubujte zase stínidlo 5 na osvětlovací
jednotku 4 otáčením stínidla 5 ve směru
chodu hodinových ručiček (viz obr. M).
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Údržba a čištění
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před čiš-
těním nejprve odpojte výrobek od přívodu
elektrického proudu. Za tímto účelem vyjměte pojistku
nebo vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zdůvodů
elektrické bezpečnosti se výrobek nesmí
čistit ostrými čisticími prostředky nebo ho ponořovat
do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY! Nechte LED
osvětlení úplně vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod. Výrobek by se mohl přitom poškodit.
Načištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Na čištění lopatek ventilátoru 3 používejte
prachovku.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Jednou za 6 měsíců zkontrolujte utažení všech
šroubů. Pohyby stropního ventilátoru mohou
šrouby uvolnit.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u přís
lušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemic
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
79 CZ
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let ode dne zakoupen
í.
Naše výrobky jsou vyrobeny moderními metodami a
podléhají přesné kontrole kvality. Zaručujeme bez-
vadný stav výrobku. Během záruční doby odstraníme
bezplatně všechny vady materiálu a výrobní vady.
Jestliže přesto zjistíte závadu výrobku, zašlete nám
ho pečlivě zabalený na udanou servisní adresu.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nespráv-
ným zacházením stejně jako na díly a materiály
podléhající opotřebení. Náhradní díly si můžete za
úhradu objednat na udaném telefonním čísle. Opravy,
na které se nevztahuje záruka (např. osvětlovacích
prostředků), můžete nechat provést za úhradu rov-
něž na uvedené servisní adrese.
Výrobek bude opraven na uvedené servisní adrese.
Rychlé zpracování a vrácení může být provedeno
pouze tehdy, pokud zašlete výrobek přímo na tuto
adresu.
Jestliže máte zájem odalší informace k výrobku nebo
si chcete objednat příslušenství anebo máte otázky
k
průběhu servisu, pak se obraťte na naše poraden
ství
pro zákazníky, zavolejte na uvedené telefonní číslo.
Při otázkách týkající se výrobku uveďte číslo výrobku
(viz „Technická data“).
Adresa servisu
Česká republika
EGLO Cesko-Moravská, Svitidla, SPOL. S.R.O.
Náchodská 2479/63
193-00 Praha 9 Horní Pocernice
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefon: +420-281 924 163
IAN 329949_1910
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890)
jako doklad ozakoupení.
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic. Příslušná
prohlášení a dokumentace jsou uloženy u
výrobce. Výrobek odpovídá požadavkům německého
zákona regulujícího bezpečnost přístrojů a výrobků.
V rámci zlepšování výrobku si vyhrazujeme jeho
technické a optické změny. Vyhraujeme si možnost
chybných vět a tiskových chyb.
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení / Jméno:
Země / PSČ / Město / Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo výrobku / název:
Datum zakoupení / Místo zakoupení:
Vady:
Datum / Podpis:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Žádám ozaslání neopraveného artiklu zpět oproti úhradě nákladů na dopravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
80
81 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 82
Úvod .................................................................................................................................................Strana 83
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 83
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 83
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 83
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 84
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 84
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 84
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 85
Príprava ........................................................................................................................................Strana 86
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 86
Pred inštaláciou ................................................................................................................................ Strana 86
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 87
Montáž produktu .............................................................................................................................Strana 87
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 88
Ovládanie stropného ventilátora s LED svietidlom ........................................................................Strana 88
Nastavenie otáčania doprava-doľava ........................................................................................... Strana 88
Ovládanie stropného ventilátora s LED svietidlom pomocou diaľkového ovládania ..................Strana 88
Výmena batérií ................................................................................................................................. Strana 89
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 89
Výmena LED osvetľovacieho prostriedku .......................................................................................Strana 90
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 90
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 90
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 91
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 91
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 91
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 91
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 92
82 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nehôd pre malé deti a deti!
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Tento výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých
a uzavretých priestoroch.
Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Volt (Striedavý prúd / napätie) Opatrne! Nebezpečenstvo
explózie!
Hertz (frekvencia) Ochranný vodič (trieda ochrany I)
Watt (efektívny výkon) Rozmery LED osvetľovacieho
prostriedku
Životnosť LED 60 % 60 % svietivosti sa dosiahne po
menej ako 1 sekunde.
Tento stropný ventilátor s LED svietidlom
n
ie je vhodný pre stmievače a elektron
ické
spínače. vrát. 2 batérií typu AAA
vrát. LED osvetľovacieho prostriedku E27
Osvetľovacie prostriedky nasadzujte
iba v suchom prostredí. Noste ochranné rukavice!
IP20 Druh ochrany: žiadna ochrana proti vode!
Vhodné len na používanie v interiéri. 20
PAP
Obal a výrobok ekologicky
zlikvidujte!
3-stupňovo nastaviteľná rýchlosť Nesprávna likvidácia batérií
poškodzuje životné prostredie!
ON OFF Spínacie cykly S certifikátom DEKRA GS
Takto sa správate správne! Výrobok zodpovedá platným eu-
rópskym smerniciam špecifickým
pre výrobok.
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
83 SK
Stropný ventilátor s LED svietidlom
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
stropného ventilátora s LED svietidlom.
Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný
výrobok. Dôkladne si prečítajte celý tento návod na
obsluhu. Otvorte strany s obrázkami. Tento návod
patrí k tomuto stropnému ventilátoru s LED svietidlom
a obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do pre-
vádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne na-
pätie a či sú všetky diely správne namontované. V
prípade otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie
so stropným ventilátorom s LED svietidlom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným pracovis-
kom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento stropný ventilátor s LED svietidlom je
určený výhradne na prevádzku v interiéri,
v suchých a uzatvorených priestoroch.
Nie
je vhodný na prevádzku v kúpeľniach alebo iných
priebežne vlhkých oblastiach. Tak isto nie je vhodný
na prevádzku v tropických klimatických zónach.
Tento stropný ventilátor s LED svietidlom je určený len
na používanie v súkromných domácnostiach. Nepre-
vádzkujte pri teplotách nad 40 °C.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav stropného ventilá-
tora s LED svietidlom.
1 jednotka stropného ventilátora
4 lopatky ventilátora
1 svietiaca jednotka
1 tienidlo lampy (sklenené)
1 LED osvetľovací prostriedok (E27, 6 W)
1 montážny držiak
1 prijímač
1 diaľkové ovládanie (vrát. 2 batérií typu AAA)
2 upevňovacie skrutky (montážny držiak)
2 pružné podložky
2 podložky pod maticu
2 hmoždinky
3 skrutky (svietiaca jednotka)
1 návod na montáž a obsluhu vrát. záručnej karty
Popis častí
1 Kryt (jednotka stropného ventilátora)
2 Schránka motora (jednotka stropného ventilátora)
3 Lopatka ventilátora
4 Svietiaca jednotka
5 Tienidlo lampy
6 Montážny držiak
7 Prijímač
8 Diaľkové ovládanie
9 Upevňovacie skrutky (montážny držiak)
9 a Pružná podložka (montážny držiak)
9 b Podložka pod maticu (montážny držiak)
10 Hmoždinka
11 Skrutky (svietiaca jednotka)
12 Skrutka (kryt)
13 Pripojovacie vedenie (externé)
14 Svorka svietidla
15 Spojovací kábel (montážny držiak)
16 Pripojovacia zásuvka (schránka motora)
17 Jednotka senzora
18 Skrutka (lopatka ventilátora)
19 Pripojovacia zástrčka (schránka motora)
20 Pripojovacia zásuvka (svietiaca jednotka)
21 LED osvetľovací prostriedok
22 Objímka
23 Prepínač smeru otáčania
24 LED zobrazenie
Tlačidlá diaľkového ovládania 8:
25 Tlačidlo HI (stropný ventilátor)
26 Tlačidlo MED (stropný ventilátor)
27 Tlačidlo LOW (stropný ventilátor)
28 Tlačidlo OFF (stropný ventilátor)
29 Tlačidlo OFF (LED svietidlo)
30 Tlačidlo ON (LED svietidlo)
84 SK
Technické údaje
Číslo výrobku: 55461
Prevádzkové napätie: 220-240 V∼ 50 Hz
Celkový výkon
(stropný ventilátor): 50 W
Max. prípustný výkon
osvetľovacieho prostriedku: 60 W
Výkon vo wattoch
v režime standby: 0,31 W
Počet otáčok: 230 U / min
Hladina hluku: 52 dB(A)
Výkon LED osvetľovacieho
prostriedku: E27, 6 W
Rozmery: Výška korpusu: 36 cm
Priemer
stropného
ventilátora: 107 cm
Trieda ochrany: I /
Druh ochrany: IP20
Batérie: 2 x 1,5 V, typ AAA
Dodávateľ do obehu:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, 6136 Pill,
RAKÚSKO
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
Pokyny obsiahnuté v tomto návode na obsluhu slúžia
Vašej bezpečnosti. Skôr, ako výrobok namontujete,
prečítajte si dôkladne tento návod na obsluhu a
uschovajte ho pre neskoršie otázky. V prípade škôd,
ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na ob-
sluhu, zaniká garančný nárok! Za prípadné následné
škody nepreberáme ručenie! Za vecné škody a škody
na zdraví osôb, ktoré sú dôsledkom neodbornej
manipulácie a nedodržiavania bezpečnostných
upozornení, nepreberáme ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOT
A
A NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Tento stropný ventilátor s LED svietidlom
môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by pre deti mohli
byť nebezpečnou hračkou.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifikovanému
elektrikárovi alebo osobe zaškolenej pre elek-
troinštalácie pri dodržiavaní platných noriem.
Ak zistíte akékvek poškodenie výrobku, nikdy
ho nepoužívajte.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu stropného
ventilátora resp. LED svietidla s vodou alebo
inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádz-
kových prostriedkov ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím stropného ventilátora (pozri „Technic
údaje“).
Zabezpečte, aby pri montáži neboli poškodené
žiadne vedenia.
Výrobok nemontujte na vlhkých alebo vodivých
podkladoch.
Tento stropný ventilátor s LED svietid-
lom nie je vhodný pre stmievače a
elektronické spínače.
Osvetľovacie prostriedky nasadzujte
iba v suchom prostredí.
85 SK
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Zabezpečte, aby bol
výrobok vypnutý a vychladnutý skôr, ako sa
budete dotýkať LED svietidla, pretože inak hrozí
nebezpečenstvo popálenia. Osvetľovacie pro-
striedky vytvárajú silné teplo.
Pred montážou stropného ventilátora sa uistite, že
montážne miesto má nosnosť minimálne 45 kg.
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla. Ne-
pozerajte do zdroja svetla pomocou optického
nástroja (napr. lupy).
Chybné osvetľovacie prostriedky ihneď vymeňte
za nové. Pred výmenou osvetľovacích prostried-
kov zabezpečte, aby bolo vedenie, na ktoré
bude produkt pripojený, bez napätia. Z tohto
dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite istič
vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Používajte len osvetľovacie prostriedky uvede-
ného typu (pozri „Technické údaje“).
Pred výmenou defektného osvetľovacieho pro-
striedku nechajte LED svietidlo minimálne 15
minút
vychladnúť.
V žiadnom prípade nepoužívajte produkt na
odkladanie alebo vešanie iných predmetov.
Počas prevádzky NEVKLADAJTE do lopatiek
ventilátora žiadne predmety, pretože by to
mohlo poškodiť stropný ventilátor a spôsobiť
poranenia.
NEPOUŽÍVAJTE stropný ventilátor v rovnakej
miestnosti a súčasne s plynovými spotrebičmi.
V žiadnom prípade nepoužívajte pripojovacie
káble na nosenie hmotnosti produktu.
Keď zbadáte nezvyčajné
kmitavé pohyby, ihneď ukončite používanie strop-
ného ventilátora a obráťte sa na kvalifikovaný
personál.
V prípade pochybností pri montáži / ovládaní
produktu sa obráťte na kvalifikovaného elektri-
kára.
Výmenu častí bezpečnostného zavesenia musí
vykonať výrobca, jeho zákaznícky servis alebo
osoby s príslušnou kvalifikáciou.
Zabráňte nebezpečenstvu
vzniku vecných škôd!
Stropný ventilátor namontujte tak, aby bol chrá-
nený pred vlhkosťou a znečistením.
Pre bezpečnú prevádzku je potrebná výška
miestnosti minimálne 2,55 m. Lopatky ventilá-
tora musia mať odstup od podlahy 2,3 m a od
ďalšej steny alebo nábytku minimálne 0,6 m.
Strop miestnosti, v ktorej bude produkt namon-
tovaný, smie mať sklon maximálne 14 °.
Používajte výhradne originálne príslušenstvo.
Použitie neštandardných alebo Solid-State-re-
gulátorov stmievania môže mať za následok
zníženie výkonu a trvalé poškodenie produktu,
na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Stropný ventilátor neprevádzkujte pri teplote
okolia nad 40 °C.
Opatrne vybaľte stropný ventilátor na mäkkom
povrchu, aby ste nepoškodili povrch stropného
ventilátora.
Schránku motora neklaďte na bok, pretože
ozdobná schránka by sa mohla ohnúť a poškodiť.
Takto sa správate správne!
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
Výrobok v žiadnom prípade nemontujte, ak ste
práve nekoncentrovaný alebo sa necítite dobre.
Pred použitím sa oboznámte so všetkými pokyn
mi
a obrázkami v tomto návode, ako aj so samot-
ným výrobkom.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo do-
sahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa-
dajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny,
perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popá-
leniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
86 SK
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Násled-
kom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových
batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie môžu pri kon-
takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom
prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii / aku-
mulátorovej batérii a v priečinku pre batériu su-
chou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo
vatovou tyčinkou!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
U
vedené náradie a materiál nie je súčasťou dodávk
y.
Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty pre orientáciu.
Charakter materiálu sa riadi podľa individuálnych
daností na mieste.
- ceruzka / nástroj na označovanie
- skúšačka napätia
- krížový a plochý skrutkov
- vŕtačka
- vrták
- bočné štípacie kliešte
- rebrík
- kliešte
Poznámka: Na utiahnutie skrutiek NEPOUŽÍVAJ
TE
elektrické náradie. Príliš silné utiahnutie môže poško-
diť závity skrutiek.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným stropným ventilátorom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude výrobok pripojený, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Skontrolujte beznapäťový stav pomocou
skúšačky napätia.
Uistite sa, že medzi lopatkami ventilátora a naj-
bližšími predmetmi a stenami v mieste montáže
je minimálny odstup 300 mm.
Zabezpečte, aby boli lopatky ventilátora mini-
málne 2,3 m nad zemou.
Pred montážou prekontrolujte, či je miesto mon-
táže vhodné pre hmotnosť produktu. Ak je to
nutné, medzi dvoma stropnými trámami musíte
namontovať drevenú podperu (pozri obr. A).
87 SK
Montáž
P
oznámka: Pri montáži budete potrebovať vŕtačku.
Poznámka: Rešpektujte aj návod Vašej vŕtačky.
Poznámka: Dodané upevňovacie skrutky 9
určené na použitie s drevenými stropnými trámami,
príslušné upevňovacie skrutky je potrebné zakúpiť
pre všetky ostatné materiály. Požiadajte špecializo-
vanú predajňu o vhodné skrutky a hmoždinky pre
Váš strop.
Poznámka: Montážny držiak 6 stropného ven-
tilátora umožňuje montáž na šikmé / sklonené stropy
až do sklonu 14 °.
Uistite sa, že pri vŕtaní do steny
nenarazíte na rozvody elektrického prúdu, plynu
alebo vody.
Montáž produktu
Poznámka: Pri vybaľovaní umiestnite stropný ven-
tilátor na mäkký povrch, aby nedošlo k poškodeniu
povrchu stropného ventilátora.
Poznámka: Schránku motora 2 neklaďte na
jednu stranu, pretože ozdobná schránka by sa mohla
ohnúť a poškodiť.
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál zo
stropného ventilátora s LED svietidlom.
Montáž montážneho držiaka:
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred montážou montážneho držiaka
6
odstr
áňte
poistku alebo vypnite istič vedenia v poistkovej
skrinke (poloha 0).
Uvoľnite zakaždým pravú skrutku 12 spolu s
podložkou pod maticu a ozubenou podložkou,
ktorá sa nachádza zboku na montážnom
držiaku 6.
Odšróbujte zakaždým ľavú skrutku 12 s podlož-
kou pod maticu a ozubenou podložkou (pozri
obr. B).
Označte otvory určené pre vŕtanie pomocou
dier v montážnom držiaku 6 pre upevňovacie
skrutky 9.
Teraz vyvŕtajte otvory na upevnenie. Zabezpečte,
aby ste nepoškodili pripojovacie vedenie (ex-
terné) 13 , vodovodné a prúdové vedenie.
Do vyvŕtaných otvorov zasuňte hmoždinky 10 .
V prípade potreby si pomôžte kladivom.
DÔLEŽITÉ! Zvolený upevňovací bod musí
dokázať uniesť celkovú hmotnosť stropného
ventilátora s LED svietidlom.
Preveďte pripojovacie vedenie (externé) 13 cez
stredný otvor v montážnom držiaku 6, ktorý je
určený na tento účel. Upevnite montážny držiak
6 s priloženými podložkami pod matice 9 b ,
pružnými podložkami 9 a a upevňovacími skrut-
kami 9 (pozri obr. C). Zaistite, aby bolo najme-
nej 30 mm upevňovacej skrutky
9
zaskrutkovan
é
do stropných trámov alebo drevenej podpery.
Montáž stropného ventilátora:
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred ďalšou montážou zabezpečte, aby bolo
pripojovacie vedenie, na ktoré bude produkt
pripojený, bez napätia. Z tohto dôvodu odstráň
te
poistku alebo vypnite istič vedenia v skrinke na
poistky (poloha 0).
Zaveste kryt 1 s jedným otvorom určeným na
tento účel na háčik montážneho držiaka 6.
Montážny držiak 6 je vybavený pútkom, ktoré
musí byť zarovnané s príslušnou drážkou na
guľovom kĺbe krytu 1 (pozri obr. D).
Spojte pripojovacie vedenie (externé) 13 so
svorkou svietidla 14 v montážnom držiaku 6.
Dbajte na farebné prepojenie zapojených ve-
dení (kábel vedúci prúd, čierny alebo hnedý =
symbol L, neutrálny kábel, modrý = symbol N,
o
chranný vodič = zeleno-žltý) (pozri obr. E)
.
Nasaďte prijímač 7 medzi montážny držiak 6
a guľový kĺb (pozri obr. F).
Zastrčte spojovací kábel 15 montážneho držiaka
6 do pripojovacích zásuviek 16 schránky mo-
tora 2. Uistite sa, že pripojenia sú pevne zapo-
jené (pozri obr. G).
Zaveďte jednotku senzora 17 prijímača 7
do otvoru v kryte 1 určeného pre tento účel
(pozri obr. H).
Nasaďte kryt 1 na montážny držiak 6 tak,
že pevne zatiahnete skrutky 12 s podložkou pod
maticu a ozubenou podložkou (pozri obr. I).
Uistite sa, že sú všetky skrutky pevne dotiahnuté.
88 SK
Montáž lopatiek ventilátora:
Odstráňte vopred nainštalované skrutky 18 a pružné
podložky na schránke motora 2.
Upevnite lopatky ventilátora 3 na schránke
motora
2
. Použite skrutky
18
a pružné podlo
žky
vopred nainštalované na schránke motora 2
(pozri obrázok J). Dbajte pritom na to, aby lo-
patky ventilátora 3 voliteľne ukazovali s lopat-
kou v drevenej optike alebo s bielou stranou dole.
Zapojenie stropného ventilátora:
Zapojte pripojovaciu zástrčku 19 schránky mo-
tora 2 pevne do pripojovacej zásuvky 20 svie-
tiacej jednotky 4 (pozri obr. K).
Upevnite svietiacu jednotku 4 so skrutkami 11
a ozubenými podložkami na schránke motora
2 (pozri obr. L). Dbajte na to, aby ste nezalo-
mili žiadne káble.
Zatočte LED osvetľovací prostriedok 21 v smere
hodinových ručičiek do objímky
22
(pozri obr. M).
V kapitole „Technické údaje“ nájdete, aký LED
osvetľovací prostriedok je potrebný.
Nasaďte tienidlo lampy 5 na svietiacu jednotku
4 tak, že tienidlo lampy 5 otáčate v smere
hodinových ručičiek (pozri obr. M).
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Váš stropný ventilátor s LED svietidlom je teraz
pripravený na prevádzku.
Uvedenie do prevádzky
Ovládanie stropného
ventilátora s LED svietidlom
Pomocou diaľkového ovládania 8 môžete za- /
vypínať stropný ventilátor a LED svietidlo a nastaviť
rýchlosť otáčania stropného ventilátora (pozri kapi-
tolu „Ovládanie stropného ventilátora a LED svietidla
pomocou diaľkového ovládania“).
Nastavenie otáčania
doprava-doľava
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA! Stropný ventilátor vždy vypnite a
počkajte, kým zastaví, predtým ako aktivujete
prepínač smeru otáčania 23 . Ak aktivujete pre-
pínač smeru otáčania 23 pri zapnutom strop-
nom ventilátore, môže to viesť k poraneniam
a / alebo vzniku vecných škôd.
Zima:
Pri nízkych teplotách posuňte prepínač smeru
otáčania 23 dohora. Stropný ventilátor sa točí
v smere hodinových ručičiek a rozdeľuje do
miestnosti teplo (pozri obr. N).
Leto:
Pri vysokých teplotách posuňte prepínač smeru
otáčania 23 dodola. Stropný ventilátor sa točí
proti smeru hodinových ručičiek a vytvára prúd
chladiaceho vzduchu (pozri obr. N).
Ovládanie stropného
ventilátora s LED svietidlom
pomocou diaľkového
ovládania (pozri obr. O)
Nasledujúce funkcie môžu byť ovládané iba
pomocou diaľkového ovládania 8.
P
oznámka: LED zobrazenie
24
bliká červeno, ke
ď
je zvolená funkcia pomocou diaľkového ovládania.
Poznámka: Pred použitím diaľkového ovládania
8 sa uistite, že medzi vysielačom na diaľkovom
o
vládaní
8
a prijímačom
7
nie sú žiadne preká
žky.
Ak diaľkové ovládanie 8 nefunguje správne, pre-
čítajte si kapitolu „Odstraňovanie porúch“.
Riadenie stropného
ventilátora
HI 25 Nastavenie rýchlosti rotácie
stropného ventilátora (vysoká)
MED 26 Nastavenie rýchlosti rotácie
stropného ventilátora (stredná)
89 SK
Riadenie stropného
ventilátora
LOW 27 Nastavenie rýchlosti rotácie stropného
ventilátora (nízka)
OFF 28
Vypnutie stropného ventilátora
Riadenie LED svietidla
OFF 29 Vypnutie LED svietidla
ON 30 Zapnutie LED svietidla
Výmena batérií
Poznámka: Nízke napätie v batériach môže
ovplyvniť prevádzku a príjem signálu. LED zobraze-
nie 24 bliká, keď je batéria slabá. Ihneď vymeňte
batériu.
Otvorte kryt priečinka pre batérie, ktorý sa
nachádza na zadnej strane diaľkového ovlá-
dania 8.
Vyberte vybité batérie.
Vložte dve batérie uvedeného typu (pozri
kapitolu „Technické údaje“) do priečinka pre
batérie. Dbajte na správnu polaritu, ktorá je
znázornená v priečinku pre batérie.
Opäť zatvorte priečinok pre batérie.
Poznámka: Ak nebudete dlhší čas používať stro
pný
ventilátor s LED svietidlom, vyberte batérie z diaľko-
vého ovládania 8.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Riešenie
Stropný ventilátor a LED svietidlo
sa nedajú ovládať pomocou
diaľkového ovládania 8.
Batérie nie sú správne vložené
alebo sú vybité.
Skontrolujte, či sú batérie v diaľ-
kovom ovládaní 8 vložené v
súlade s uvedenou polaritou.
Príp. vložte nové batérie do
diaľkového ovládania 8.
Nízke napätie v batériach môže
ovplyvniť prevádzku a príjem sig-
nálu. LED zobrazenie 24 bliká,
keď je batéria slabá. Ihneď vy-
meňte batériu.
Pr
ijímač
7
a vysielač môžu b
rušené prekážkami alebo inými
r
ádiovými frekvenciami resp. diaľ-
kovo ovládanými zariadeniami.
Skontrolujte, či v ceste nie sú pre-
kážky, alebo znížte vzdialenosť
medzi diaľkovým ovládaním 8
a prijímačom 7.
V prípade potreby vyberte iné
diaľkovo ovládané zariadenia z
blízkosti prijímača 7 alebo ich
vypnite.
Stropný ventilátor s LED svietidlom
nefunguje, aj keď diaľkové ovlá-
danie 8 funguje a nedochádza
k žiadnej poruche.
Poistka je odstránená alebo je
istič vedenia vypnutý / defektný.
Vypnite stropný ventilátor s LED
svietidlom.
Skontrolujte poistku alebo istič
vedenia.
90 SK
Keď zbadáte nezvyčajné kmi-
tavé pohyby, ihneď ukončite používanie stropného
ventilátora a obráťte sa na kvalifikovaný personál.
Nepokúšajte sa opraviť stropný ventilátor sami.
Výmena LED osvetľovacieho
prostriedku
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred výmenou osvetľovacích prostriedkov za-
bezpečte, aby bolo pripojovacie vedenie, na
ktoré bude produkt pripojený, bez napätia. Z
tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY! Nec
hajte
LED svietidlo úplne vychladnúť.
Odstráňte tienidlo lampy 5 zo svietiacej jed-
notky 4 tak, že tienidlo lampy 5 otáčate proti
smeru hodinových ručičiek.
Pri výmene použite čistú handričku bez vlákien.
Vytočte defektný LED osvetľovací prostriedok 21
proti smeru hodinových ručičiek z objímky 22 .
Zatočte nový LED osvetľovací prostriedok 21 v
smere hodinových ručičiek do objímky 22 . V
kapitole „Technické údaje“ nájdete, aký LED
osvetľovací prostriedok je potrebný.
Opäť nasaďte tienidlo lampy 5 na svietiacu
jednotku 4 tak, že tienidlo lampy 5 otáčate
v smere hodinových ručičiek (pozri obr. M).
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Údržba a čistenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDO
M!
Pred čistením odpojte výrobok z prúdovej
siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodov elektrickej bezpečnosti sa
produkt nesmie nikdy čistiť drsnými čistiacimi pro-
striedkami a ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE PO-
VRCHY! Nechajte LED svietidlo úplne
vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Výrobok by sa poškodil.
N
a čistenie používajte iba suchú handričku, ktor
á
nepúšťa vlákna.
Na čistenie lopatiek ventilátora 3 použite
metličku na prach.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Každých 6 mesiacov skontrolujte, či sú všetky
skrutky pevne utiahnuté. Skrutky sa môžu uvoľ-
niť v dôsledku pohybov stropného ventilátora.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
91 SK
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy. Naše
produkty sú vyrábané podľa moderných výrobných
metód a podliehajú presnej kontrole kvality. Ručíme
za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci záručnej
doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Ak sa neočakávane objavia
nedostatky, odošlite prosím dôkladne zabalený vý-
robok na uvedenú servisnú adresu.
Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v
nesprávnej manipulácii, ako aj diely podliehajúce
opotrebovaniu a spotrebné materiály. Môžete ich
objednať za príslušný poplatok na uvedenom tele-
fónnom čísle. Opravy, ktoré nespadajú do záruky
(napr. osvetľovací prostriedok), môžete za individu-
álny poplatok vo výške vlastných nákladov taktiež
nechať vykonať na uvedenej servisnej adrese.
Výrobok bude opravený na uvedenej servisnej ad-
rese. Iba ak ho odošlete priamo na túto adresu, je
možné včasné spracovanie a spätné odoslanie.
Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete objed-
nať príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke pora-
denstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok uveďte
prosím číslo výrobku (pozri „Technické údaje“).
Servisná adresa
Slovensko
EGLO CZ+SK S.R.O.
Nachodska 2479/63
19300 Praha 9 Horni Pocernice
ČESK. REPUBLIKA
E-pošta: info-slov[email protected]
Telefon: +421 313 211 551
IAN 329949_1910
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných
európskych a národných smerníc. Príslušné
prehlásenia a podklady sú uložené u vý-
robcu. Výrobok zodpovedá požiadavkám nemec-
kého zákona o bezpečnosti prístrojov a produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme technické
a optické zmeny na výrobku. S výhradou štylistických
a tlačových chýb.
92 SK
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko / Meno:
Krajina / PSČ / Mesto / Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku / Označenie:
Dátum kúpy / Miesto kúpy:
Popis chyby:
Dátum / Podpis:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a zákazník uhradí náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
G6 7
16
1515
17
H1
17
I
1 1
12
12
J
3
2
18
K
20
19
218
20 19
4
L2
11
11
3 x
4
O
25
NM 4 4
22 21 5
26
27
28
30
29
8
23
24
IAN 329949_1910
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 03 / 2020
Ident.-No.: 55461032020-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

LIVARNO 329949 de handleiding

Type
de handleiding