ProfiCare PC-DVL 3078 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-DVL3078_IM 29 .07.19
Deckenventilator PC-DVL 3078
Plafondventilator Ventilateur de plafond Ventilador de techo
Ventilatore a softto • Ceiling Fan • Wentylator sutowy
Mennyezeti ventilátor • Потолочный вентилятор •
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Montageübersicht ............................................................. Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 6
Technische Daten ............................................................... Seite 11
Garantie ................................................................................ Seite 11
Entsorgung .......................................................................... Seite 12
Nederlands
Inhoud
Montage overzicht .......................................................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................Pagina 13
Technische gegevens ..................................................... Pagina 17
Verwijdering ......................................................................Pagina 18
Français
Sommaire
Aperçu du montage .........................................................Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 19
Données techniques .........................................................Page 23
Élimination .......................................................................... .Page 23
Español
Contenidos
Generalidades sobre el montaje .................................Página 3
Manual de instrucciones ................................................ Página 24
Datos técnicos .................................................................Página 28
Eliminación .......................................................................Página 28
Italiano
Indice
Panoramica montaggio ................................................. Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 29
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 33
Smaltimento ..................................................................... Pagina 33
English
Contents
Assembly overview .............................................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 34
Technical Data .....................................................................Page 38
Disposal ................................................................................Page 38
Język polski
Spis treści
Rysunek złożeniowy .........................................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 39
Dane techniczne ...............................................................Strona 43
Warunki gwarancji ............................................................Strona 43
Usuwanie ............................................................................Strona 44
Magyarul
Tartalom
Az összeszerelés áttekintése ........................................... Oldal 3
Használati utasítás ............................................................. Oldal 45
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 49
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 49
Русский
Содержание
Общий вид сборки ......................................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ...................................... стр. 50
Технические данные .....................................................стр. 55


3 ..............................................
59 ..................................................................
56 ..........................................................................
Montageübersicht
3
Montage overzicht
Aperçu du montage
Generalidades sobre el montaje
Panoramica montaggio
Assembly overview
Rysunek złożeniowy
Az összeszerelés áttekintése
Общий вид сборки
    
Bilder zur Montageanleitung
4
Afbeeldingen voor montage instructies
Images des consignes de montage
Imágenes para las instrucciones de montaje
Figure per istruzioni di montaggio
Pictures for assembly instructions
Rysunki do instrukcji montażu
Képek az összeszereléshez
Фотографии к инструкциям по сборке
  
Lieferumfang
5
Leveringsomvang
Contenu de la livraison
Paquete de entrega
Fornitura
Scope of delivery
Części wchodzące w skład kompletu
A csomag tartalma
Комплект поставки
  
Deutsch
6
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die Montage in feuchten Räumen
geeignet.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
Schalten Sie zusätzlich die Sicherung in ihrem Siche-
rungskasten aus, wenn Sie Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
das Haus/die Wohnung verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus.
Das Gerät muss regelmäßig auf Zeichen von Beschädi-
gungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreich-
bar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Symbole auf dem Lampen-Aufsatz
Kleinster Abstand zur angestrahlten Fläche.
Lampe für den Betrieb in Leuchten, die nur für
„self-shielded“-Halogenglühlampen ausgelegt
sind. Ersatzweise können Sie auch LED-
Leuchtmittel verwenden.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Montieren Sie den Ventilator so, dass sich die Flügel
mindestens 2,3 Meter über dem Boden befinden.
Die Installation muss von einem erfahrenen Elektriker vorge-
nommen werden und es müssen die Anforderungen von DIN
VDE 0100-100 bzw. IEC 60364-1 erfüllt werden.
Montieren Sie den Ventilator nicht direkt über Öfen oder andere
Hitzequellen.
Montieren Sie den Ventilator nicht an einer Kontaktsteckdose,
sondern an die Decke.
Deutsch 7
Es ist eine Trennvorrichtung in die festverlegte elektrische Instal-
lation einzubauen, mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite
an jedem Pol.
Benutzen Sie nur für den Ventilator vorgesehene Leuchtmittel.
Greifen Sie nicht in die Ventilatorflügel während diese sich dre-
hen.
Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom an-
gesaugt werden!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Wartung“ dazu geben
Auf der Unterseite des Motorgehäuses finden Sie die folgenden
Aufschriften:
Deutsch
8
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Übersetzung
WICHTIG
Entfernen Sie die Plastik-Transportsicherungen bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Übersetzung
GEFAHR
HOCHSPANNUNG
NICHT DIE ABDECKUNG ENTFERNEN
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Übersetzung
ACHTUNG
Spannungsversorgung nur für den Lampen-Aufsatz verwenden.
Montageübersicht
1 Distanzrohr
2 Montageschiene
3 Baldachin
4 Motorgehäuse
5 Zugkette für die Einstellung der Leistungsstufe
6 Ventilatorflügel
7 3-flammiger Lampen-Aufsatz
8 Zugkette für die Beleuchtung (Ein/Aus)
9 LED-Leuchtmittel
10 Montagebügel
11 Schalter für die Rotationsrichtung (Sommer-/Winterbe-
trieb)
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Foli-
en, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
befinden. Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Deutsch 9
Lieferumfang
Beachten Sie die Abbildung auf Seite 5.
Nr. Anzahl Beschreibung
1 5 Ventilatorflügel
2 1 3-flammiger Lampen-Aufsatz
3 1 Motorgehäuse
4 1 Distanzrohr
5 2 Zugkette
6 1 Saugnapf für die einfache Montage/
Demontage der Leuchtmittel
7 3 LED-Leuchtmittel (GU10, 220 - 240 V, 5 W)
8je 2 Schraube (M5*50), Dübel, Unterlegscheibe
und Sprengring
9 1 Baldachin mit Montageschiene
10 je 15 Schraube (M5*15) und Unterlegscheibe
11 5Montagebügel
Montageanleitung
ACHTUNG:
Wichtig! Die Decke muss das Gewicht des Ventilators
tragen können. Abgehangene Decken sind für die
Montage ungeeignet.
Vergewissern Sie sich vorher, ob sich Leitungen in der
Decke verbergen, die Sie beschädigen könnten!
WARNUNG: Während der Montage
Schalten Sie die Haussicherung für die Stromleitung aus, an
dem Sie das Gerät anschließen wollen.
Beachten Sie auch die Abbildungen auf Seite 3 und Seite 4.
1. Wählen Sie eine geeignete Stelle an der Decke aus.
Beachten Sie die Flügelspannweite des Ventilators.
2. Entfernen Sie die Montageschiene (2) vom Baldachin (3).
3. Sie haben zwei Möglichkeiten die Montageschiene zu
befestigen:
a) Holzdecke/-balken: Befestigen Sie die Montage-
schiene mit den beiden langen Schrauben (M5*50)
und den dazugehörigen Unterlegscheiben und
Sprengringe.
b) Betondecke: Markieren Sie die zwei Positionen in den
Langlöchern mit einem Bleistift. Bohren Sie die Befes-
tigungslöcher für die Dübel. Versehen Sie die Löcher
mit den Dübeln. Befestigen Sie die Montageschiene
mit den beiden langen Schrauben (M5*50) und den
dazugehörigen Unterlegscheiben und Sprengringe.
HINWEIS:
Bei der Befestigung an eine Betondecke muss beson-
dere Sorgfalt aufgewendet werden. Für eine sichere
Befestigung könnten eventuell kräftigere Schrauben
und Dübel, als die mitgelieferten, notwendig sein.
4. Schließen Sie die Elektrodrähte aus der Decke an die
Lüsterklemmen in der Montageschiene an.
Farbe des Elektrodrahts Anschließen an
Braun oder Schwarz (Phase) L
Blau (Nullleiter) N
Grüngelb (Schutzleiter) (Erde)
5. Entfernen Sie die Schraube am Distanzrohr (1). (Siehe
Seite 4 / 1)
6. Ziehen Sie die schwarze Kappe nach unten und entfer-
nen den Stift. (Siehe Seite 4 / 2)
7. Entfernen Sie die Sicherungsklammer am Motorgehäu-
se (4) und entnehmen Sie den Bolzen. Drehen Sie die
beiden Schrauben neben dem Bolzen ein Stück heraus.
(Siehe Seite 4 / 3)
8. Führen Sie das Anschlusskabel vom Motorgehäuse durch
den Baldachin (3). (Siehe Seite 4 / 4)
9. Fädeln Sie das Anschlusskabel vom Motorgehäuse durch
das Distanzrohr. (Siehe Seite 4 / 5)
10. Setzen Sie den Stift wieder in das Distanzrohr. Befestigen
Sie die schwarze Kappe wieder mit der Schraube. (Siehe
Seite 4 / 6)
11. Setzen Sie das andere Ende vom Distanzrohr in die Auf-
nahme am Motorgehäuse. Setzen Sie den Bolzen wieder
ein und sichern ihn mit der Unterlegscheibe und der
Sicherungsklammer. Ziehen Sie die beiden Schrauben
neben dem Bolzen wieder handfest. (Siehe Seite 4 / 7)
12. Verbinden Sie den Kabelbaum vom Motorgehäuse mit
dem an der Montageschiene. Verbinden Sie ebenfalls
die Masseleitung vom Distanzrohr mit dem Kabelschuh
an der Montageschiene.
HINWEIS: Um Ihnen die Montage zu erleichtern:
Sie können den Ventilator an einem Schraubenloch
vom Baldachin in den Haken an der Montageschiene
einhängen.
13. Befestigen Sie den Ventilator, indem Sie den Baldachin
wieder an der Montageschiene anbringen (siehe Seite
4 / 8). Achten Sie dabei darauf, dass der Pin am Balda-
chin in der Auskerbung an der schwarzen Kappe vom
Distanzrohr verläuft. Ziehen Sie die vier Schrauben an der
Montageschiene wieder fest.
14. Montieren Sie die Ventilatorflügel (6) an die Montagebü-
gel (10). Hierfür benötigen Sie die 15 Schrauben (M5*15)
und die 15 Unterlegscheiben. Ziehen Sie die Schrauben
handfest. (Siehe Seite 4 / 9)
15. Entfernen Sie die drei Transportsicherungen (siehe Seite
4 / 10) und die übrigen 7 vormontierten Schrauben vom
Motorgehäuse. Wichtig! Die darunter angebrachten
Unterlagen nicht entfernen (siehe Seite 4 / 11).
16. Befestigen Sie mit Hilfe der zuvor entfernten 10 Schrau-
ben und 10 Federringe die montierten Ventilatorflügel.
(Siehe Seite 4 / 12)
17. Entfernen Sie die 3 vormontierten Schrauben vom 3-flam-
migen Lampen-Aufsatz.
Deutsch
10
18. Verbinden Sie die Stromversorgung vom Motorgehäuse
mit dem Kabelschuh (LIGHT) am Lampen-Aufsatz.
19. Setzen Sie den Lampen-Aufsatz ein. Achten Sie darauf,
dass die Aussparrung am Lampen-Aufsatz über dem
Schalter für die Rotationsrichtung sitzt. (Siehe Seite 4 /
13). Befestigen Sie den Lampen-Aufsatz mit den zuvor
entfernten 3 Schrauben, Unterlegscheiben und Federrin-
ge.
20. Montieren Sie die beiden Zugketten (5/8).
21. Setzen Sie die Leuchtmittel in die Lampenfassungen ein.
Nehmen Sie den mitgelieferten Saugnapf zur Hilfe, um
die Leuchtmittel festzudrehen. (Siehe Seite 4 / 14)
Inbetriebnahme
Ventilator
Mit dem Schalter (11) am Motorgehäuse stellen Sie die
Rotationsrichtung der Ventilatorflügel ein. (Sommer-/Winter-
betrieb)
ACHTUNG:
Stellen Sie die Rotationsrichtung nur bei stillstehenden
Ventilatorflügeln ein. Ansonsten könnte der Motor beschä-
digt werden.
Sommerbetrieb: Stellen Sie den Schalter auf die
Position „ “.
Winterbetrieb: Stellen Sie den Schalter auf die
Position „ “.
HINWEIS:
Je nach Raumgröße kann die Wirkung vom Winterbetrieb
ausbleiben.
Ziehen Sie wiederholt an der Zugkette (5) vom Motorgehäu-
se, um die Geschwindigkeit der Ventilatorflügel einzustellen.
1x = Hohe Geschwindigkeit
2x = Mittlere Geschwindigkeit
3x = Langsame Geschwindigkeit
4x = Der Ventilator ist ausgeschaltet.
Beleuchtung
Ziehen Sie wiederholt an der Zugekette (8) am Lampen-Auf-
satz, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung immer die entspre-
chende Haussicherung aus.
Warten Sie immer den Stillstand der Ventilatorflügel ab.
Warten Sie bis sich die Leuchtmittel abgekühlt haben, bevor Sie
den Ventilator reinigen oder instand setzen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät und des-
sen elektrische Anschlüsse eindringt. Es könnte zu einem elektri-
schen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie die Außenseite des Ventilators mit einem
leicht feuchten Tuch.
Trocknen Sie den Ventilator mit einem trockenen, wei-
chen Tuch ab.
Deutsch 11
Technische Daten
Modell: .........................................................................PC-DVL 3078
Spannungsversorgung: .....................................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................. 60 W
LED-Leuchtmittel: ................................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Schutzklasse: ......................................................................................
Nettogewicht: ....................................................................ca. 5,7 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-DVL3078 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Deutsch
12
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands 13
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een voch-
tige omgeving.
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt.
Bovendien schakelt u de groep in uw groepenkast uit bij
het aanbrengen van accessoires, bij het schoonmaken of
bij een storing.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Als u van huis gaat, dient u het apparaat altijd uit
te zetten.
Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van
slijtage. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Symbolen op de lamp
Minimale afstand tot het verlichte oppervlak.
Lamp alleen voor gebruik in armaturen die zijn
ontworpen voor “zelf-afgeschermde” halogeen
lampen. Als alternatief kunt u ook LED-lichtele-
menten gebruiken.
Speciale veiligheidsinstructies
Installeer de ventilator met de bladen ten minste 2,3 meter
boven de vloer.
De installatie dient uitgevoerd te worden door een bevoegde
elektricien en dient te voldoen aan de eisen volgens DIN VDE
0100-100 en IEC 60364-1.
Installeer de ventilator niet rechtstreeks boven een oven of an-
dere hittebronnen.
Installeer de ventilator niet op een contactdoos maar aan het
plafond.
Nederlands
14
In de vaste elektrische aansluiting dient u een onderbreker voor
alle polen te installeren met een contactopening van tenminste
3 mm.
Gebruik alleen voor de ventilator bedoelde lampen.
Grijp niet in de bladen wanneer deze draaien.
Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom
worden aangezogen!
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een ge-
autoriseerde vakman.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring
als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen.
Volg de instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reinigen
en onderhoud”.
De volgende informatie bevindt zich aan de onderkant van de mo-
torbehuizing:
Nederlands 15
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Vertaling
BELANGRIJK
Verwijder de plastic verpakking en gooi deze weg voordat u de
ventilator aanzet.
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Vertaling
GEVAAR
HOGE SPANNING
VERWIJDER HET DEKSEL NIET
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Vertaling
LET OP
Constante spanning alleen voor het verbinden van de lamp.
Montage overzicht
1 Afstandsbuis
2 Montagebalk
3 Baldakijn
4 Motorbehuizing
5 Trekkoord voor het instellen van de draaisnelheid
6 Ventilatorblad
7 3-delige lamp
8 Trekkoord voor het aan- en uitzetten van de verlichting
(aan/uit)
9 LED-lichtelementen
10 Montagebeugel
11 Schakelaar voor het instellen van de draairichting (zomer/
winter stand)
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateri-
aal, kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
4. Controleer het toestel op eventuele transportschade om
gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij
adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te
vegen.
Nederlands
16
Leveringsomvang
Zie de afbeelding op pagina 5.
Nr. Aantal Omschrijving
1 5 Ventilatorblad
2 1 3-delige lamp
3 1 Motorbehuizing
4 1 Afstandsbuis
5 2 Trekkoord
6 1 Zuignap voor eenvoudig installeren/verwij-
deren van de lichtbron
7 3 LED-lichtelementen (GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 van elk Schroef (M5x50), plug, ring en borgring
9 1 Baldakijn met montagebalk
10 15 van elk Schroef (M5x15) en ring
11 5Montagebeugel
Montage-instructies
LET OP:
Belangrijk! Het plafond moet het gewicht van de
ventilator kunnen dragen. Verlaagde plafonds zijn niet
geschikt voor installatie.
Controleer van te voren of er kabels in het plafond lig-
gen die bij de installatie kunnen beschadigen!
WAARSCHUWING: Tijdens de installatie
Schakel de groep waar het apparaat op aangesloten wordt
uit.
Zie ook de afbeeldingen op pagina 3 en 4.
1. Kies een geschikte plaats op het plafond waarbij u reke-
ning houdt met de spanwijdte van de ventilatorbladen.
2. Verwijder de montagebalk (2) van het baldakijn (3).
3. Er zijn twee manieren om de montagebalk te bevestigen:
a) Houten plafond/balk: Bevestig de montagebalk met
behulp van beide lange schroeven (M5x50) en de
bijbehorende ringen en borgringen.
b) Betonnen plafond: Markeer de twee posities in de
sleufgaten met potlood. Boor de gaten voor de
pluggen. Steek de pluggen in de gaten. Bevestig de
montagebalk met behulp van beide lange schroeven
(M5x50) en de bijbehorende ringen en borgringen.
OPMERKING:
Wees extra voorzichtig bij het installeren van de
ventilator aan een betonnen plafond. Om een veilige
installatie te garanderen kunnen sterkere schroeven en
pluggen dan de meegeleverde noodzakelijk zijn.
4. Sluit de elektrische bedrading van het plafond aan op de
aansluitstrip in de montagebalk.
Kleur van de installatiedraad Aansluiten op
Bruin of zwart (fase) L
Blauw (nul) N
Groen geel (aarde) (Aarde)
5. Verwijder de schroef uit de afstandsbuis (1). (Zie pagina
4 / 1)
6. Trek de zwarte kap naar beneden en verwijder de pin.
(Zie pagina 4 / 2)
7. Verwijder de veiligheidsclip van de motorbehuizing (4) en
verwijder vervolgens de bout. Draai de twee schroeven
naast de bout een beetje los. (Zie pagina 4 / 3)
8. Leid de aansluitkabel van de motorbehuizing door het
baldakijn (3). (Zie pagina 4 / 4)
9. Leid de aansluitkabel van de motorbehuizing door de
afstandsbuis. (Zie pagina 4 / 5)
10. Plaats de pin weer terug in de afstandsbuis. Plaats dan de
zwarte kap weer terug met behulp van de schroef.
(Zie pagina 4 / 6)
11. Plaats de andere kant van de afstandsbuis in de armatuur
van de motorbehuizing. Plaats de bout weer terug en
zet deze vast met de ring en de veiligheidsclip. Draai de
twee schroeven naast de bout handvast. (Zie pagina 4 / 7)
12. Sluit de kabelboom van de motorbehuizing aan op de
montagebalk. Sluit ook de aarddraad van de afstandsbuis
aan op het kabel oog op de montagebalk.
OPMERKING: Om de installatie makkelijker te
maken:
U kunt een schroefgat van het baldakijn bevestigen aan
de haak van de montagebalk.
13. Bevestig de ventilator door het baldakijn terug te plaat-
sen op de montagebalk (zie pagina 4 / 8). Zorg ervoor dat
de pin van het baldakijn gelijk loopt met de inkeping in
de zwarte kap van de afstandsbuis. Draai de vier schroe-
ven op de montagebalk aan.
14. Bevestig de ventilatorbladen (6) op de montagebeugels
(10). Gebruik de 15 schroeven (M5x15) en 15 ringen. Draai
de schroeven handvast. (Zie pagina 4 / 9).
15. Verwijder de drie transportbeveiligingen (zie pagina 4 /
10) en de andere 7 schroeven van de motorbehuizing.
Belangrijk! Verwijder niet de vulling die zich onderop
bevindt (zie pagina 4 / 11).
16. Bevestig de gemonteerde ventilatorbladen met behulp
van de 10 schroeven en de 10 borgringen die u eerder
verwijderd heeft. (Zie pagina 4 / 12)
17. Verwijder de 3 geplaatste schroeven uit de 3-delige lamp.
18. Sluit de voeding van de motorbehuizing aan op het
kabeloogje (LIGHT) op de lamp.
19. Plaats de lamp. Zorg ervoor dat de inkeping op de lamp
boven de schakelaar voor het bepalen van de draairich-
ting zit. (Zie pagina 4 / 13). Bevestig de lamp met behulp
van de 3 schroeven, ringen en borgringen die u eerder
verwijderd hebt.
20. Installeer de twee trekkoorden (5/8).
Nederlands 17
21. Installeer de lichtelementen in de fittingen. U kunt de
meegeleverde zuignap gebruiken om de lichtbronnen
vast te zetten. (Zie pagina 4 / 14).
Bediening
Ventilator
Gebruik de schakelaar (11) op de motorbehuizing om de
draairichting van de ventilatorbladen te bepalen.
(Zomer/winter stand)
LET OP:
Stel de draairichting alleen in als de ventilatorbladen
stilstaan. Anders zou de motor kunnen beschadigen.
Zomerstand: Zet de schakelaar op “ “.
Winterstand: Zet de schakelaar op “ “.
OPMERKING:
De winterstand kan zonder resultaat zijn afhankelijk van de
afmeting van de kamer.
Trek herhaaldelijk aan het trekkoord (5) op de motorbehui-
zing om de snelheid van de ventilatorbladen in te stellen.
1x = hoge snelheid
2x = gemiddelde snelheid
3x = lage snelheid
4x = De ventilator staat uit.
Verlichting
Trek herhaaldelijk aan het trekkoord (8) op de lamp om het
licht aan of uit te schakelen.
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
Schakel altijd de betreffende groep uit alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Wacht altijd tot de ventilatorbladen volledig tot stilstand geko-
men zijn.
Wacht tot de lichtelementen zijn afgekoeld voordat u de ventila-
tor reinigt of onderhoudt.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof bij de elektrische aansluitingen
kan komen omdat dit een elektrische schok of brand kan veroor-
zaken.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig de buitenkant van de ventilator met een vochtige
doek.
Droog de ventilator met een zachte, droge doek.
Technische gegevens
Model: ..........................................................................PC-DVL 3078
Spanningstoevoer: .............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................... 60 W
LED-lichtelementen: ............................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Beschermingsklasse:.........................................................................
Nettogewicht: .................................................................ong. 5,7 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Nederlands
18
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français 19
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareilen marche pourla première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
L’appareil ne convient pas à une installation dans des
environnements humides.
Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. D’autre
part, éteignez le fusible situé dans le boîtier à fusibles
pendant le montage d’accessoires, le nettoyage ou en
cas d’interférences.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez votre maison/appartement, étei-
gnez toujours l’appareil.
Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil pour détecter
tout signe de dégâts. Lorsqu’un endommagement est
détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
Symboles sur le luminaire
Distance minimum par rapport à la surface éclairée.
Ampoule destinée aux lampes uniquement
conçues pour des ampoules halogènes “auto-
blindées”. Autrement, vous pouvez aussi utiliser
des éléments lumineux à LED.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Installez le ventilateur avec ses pales à au moins 2,3 mètres
au-dessus du sol.
L’installation doit être effectuée par un électricien qualifié et
conforme aux directives DIN VDE 0100-100 et IEC 60364-1.
N’installez pas le ventilateur directement au-dessus d’un four ou
de toute autre source de chaleur.
N’installez pas le ventilateur sur une prise de contact, mais au
plafond.
Un dispositif de débranchement avec une largeur d’ouverture
de contact omnipolaire d’au moins 3 mm doit être monté dans
la connexion électrique fixe.
Français
20
Utilisez uniquement les ampoules conçues pour le ventilateur.
Ne touchez pas les pales du ventilateur pendant qu’elles
tournent.
Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés
par le flux d’air !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8
ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques
ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expé-
rience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et ins-
truites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effec-
tués par les enfants sans supervision.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
Les informations suivantes sont fixées au bas du boîtier moteur :
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Traduction
IMPORTANT
Retirez et jetez les coussins en plastique avant d’allumer le ventila-
teur.
Français 21
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Traduction
DANGER
HAUTE TENSION
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Traduction
ATTENTION
Alimentation directe pour le branchement à l’éclairage unique-
ment.
Aperçu du montage
1 Tube d’écartement
2 Barre de montage
3 Baldaquin
4 Boîtier moteur
5 Chaînette pour régler la puissance
6 Pale de ventilateur
7 Luminaire à 3 lampes
8 Chaînette pour l’éclairage (allumer/éteindre)
9 Éléments lumineux à LED
10 Support de montage
11 Interrupteur pour régler le sens de rotation (fonctionne-
ment été/hiver)
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, comme les films plas-
tique, le matériel de remplissage, les supports de câbles
et le carton lui-même.
3. Vérifiez les éléments de la fourniture.
4. Pour prévenir les risques, vérifiez que l’appareil n’a pas
été endommagé pendant le transport.
NOTE :
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production résiduelles. Nous vous recommandons de
brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.
Contenu de la livraison
Référez-vous à l’image de la page 5.
Quantité Description
1 5 Pale de ventilateur
2 1 Luminaire à 3 lampes
3 1 Boîtier moteur
4 1 Tube d’écartement
5 2 Chaînette
6 1 Ventouse pour un montage/démontage
facile de l’ampoule
7 3 Éléments lumineux à LED
(GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 de
chaque
Vis (M5*50), cheville, rondelle et bague de
maintien
9 1 Baldaquin avec barre de montage
10 15 de
chaque
Vis (M5*15) et rondelle
11 5Support de montage
Français
22
Instructions d’assemblage
ATTENTION :
Important ! Le plafond doit supporter le poids du ven-
tilateur. Les faux plafonds ne sont pas adaptés à cette
installation.
Vérifiez d’abord tous les câbles cachés derrière le
plafond, susceptibles d’endommager l’installation !
AVERTISSEMENT : Pendant l’installation
Éteignez le disjoncteur de votre domicile de la ligne d’ali-
mentation à laquelle sera branché l’appareil.
Référez-vous également aux images des pages 3 et 4.
1. Choisissez un endroit approprié au plafond en tenant
compte de l’envergure des pales du ventilateur.
2. Retirez la barre de montage (2) du baldaquin (3).
3. Il y a deux méthodes pour fixer la barre de montage :
a) Poutre/Plafond en bois : Fixez la barre de montage à
l’aide des deux vis longues (M5*50) et des rondelles
et bagues de maintien correspondantes.
b) Plafond en béton : Indiquez les deux positions dans
les trous oblongs à l’aide d’un crayon. Percez les trous
de montage pour les chevilles. Placez les chevilles
dans les trous. Fixez la barre de montage à l’aide des
deux vis longues (M5*50) et des rondelles et bagues
de maintien correspondantes.
NOTE :
Faites particulièrement attention lorsque vous fixez le
ventilateur sur un plafond en béton. Pour facilliter une
bonne installation, l’utilisation de vis et de chenilles plus
solides que celles fournies peut être nécessaire.
4. Branchez les fils électriques du plafond à la barrette de
raccordement dans la barre de montage.
Couleur du fil électrique Branchement à
Marron ou noir (phase) L
Bleu (neutre) N
Vert-jaune (terre de protection) (Terre)
5. Retirez la vis du tube d’écartement (1). (Voir page 4 / 1)
6. Baissez le capuchon noir et retirez la tige. (Voir page 4 / 2)
7. Retirez le clip de sécurité du boîtier moteur (4), puis reti-
rez le boulon. Dévissez légèrement les deux vis situées à
côté du boulon. (Voir page 4 / 3)
8. Acheminez le fil de connexion du boîtier moteur à travers
le baldaquin (3). (Voir page 4 / 4)
9. Acheminez le fil de connexion du boîtier moteur à travers
le tube d’écartement. (Voir page 4 / 5)
10. Réinsérez la tige dans le tube d’écartement. Puis, refixez
le capuchon noir à l’aide de la vis. (Voir page 4 / 6)
11. Placez l’autre extrémité du tube d’écartement dans le
dispositif du boîtier moteur. Réinsérez le boulon et fixez-
le à l’aide de la rondelle et du clip de sécurité. Serrez les
deux vis situées à côté du boulon à la main. (Voir page
4 / 7)
12. Branchez le faisceau de fils du boîtier moteur à la barre
de montage. Branchez également le fil de terre du tube
d’écartement à la boucle du fil sur la barre de montage.
NOTE : Pour rendre l’installation facile :
Vous pouvez fixer un trou de vis du baldaquin au cro-
chet de la barre de montage.
13. Fixez le ventilateur en remontant le baldaquin sur la barre
de montage (voir page 4 / 8). Assurez-vous que la tige du
baldaquin est alignée sur l’encoche du capuchon noir
du tube d’écartement. Serrez les quatre vis su la barre de
montage.
14. Montez les pales du ventilateur (6) aux supports de mon-
tage (10). Utilisez les 15 vis (M5*15) et les 15 rondelles.
Serrez les vis à la main. (Voir page 4 / 9).
15. Retirez les 3 verrous de transport (voir page 4 / 10) et les
7 autres vis pré installées du boîtier moteur. Important !
Ne retirez pas le matériel de remplissage situé au-des-
sous (voir page 4 / 11).
16. Fixez les pales du ventilateur montées, à l’aide des 10 vis
et des 10 rondelles de ressort retirées plus tôt.
(Voir page 4 / 12)
17. Retirez les 3 vis préinstallées du luminaire à 3 lampes.
18. Branchez l’alimentation du boîtier moteur à la boucle du
fil (LIGHT) sur le luminaire.
19. Insérez le luminaire. Assurez-vous que l’encoche sur le
luminaire se situe au-dessus de l’interrupteur servant
à régler le sens de la rotation. (Voir page 4 / 13). Fixez
le luminaire à l’aide de 3 vis, rondelles et rondelles de
ressort retirées plus tôt.
20. Montez les deux chaînettes (5/8).
21. Installer les éléments lumineux dans les douilles. Pour
cela, utilisez la ventouse fournie pour serrer l’ampoule.
(Voir page 4 / 14)
Fonctionnement
Ventilateur
Utilisez l’interrupteur (11) situé sur le boîtier moteur pour
régler le sens de rotation des pales du ventilateur. (Fonction-
nement été/hiver)
ATTENTION :
Ne réglez le sens que lorsque les pales du ventilateur sont
immobiles. Sinon, le moteur pourrait être endommagé.
Fonctionnement été : Réglez l’interrupteur sur
“.
Fonctionnement hiver : Réglez l’interrupteur sur
“.
NOTE :
La taille de la pièce affecte le fonctionnement hiver.
Français 23
Tirez plusieurs fois sur la chaînette (5) sur le boîtier moteur
pour régler la vitesse des pales du ventilateur.
1x = vitesse élevée
2x = vitesse moyenne
3x = vitesse lente
4x = Le ventilateur est éteint.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT :
Éteignez toujours le disjoncteur respectif de votre domicile
avant d’effectuer un travail de nettoyage ou d’entretien.
Attendez toujours l’arrêt complet des pales du ventilateur.
Attendez que les éléments lumineux aient refroidi avant de net-
toyer ou d’entretenir le ventilateur.
Assurez-vous qu’aucun liquide n’entre dans les branchements
électriques, car sinon, cela pourrait entraîner un choc électrique
ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Nettoyez la surface externe du ventilateur à l’aide d’un
tissu légèrement humide.
Séchez le ventilateur à l’aide d’un tissu doux et sec.
Données techniques
Modèle : .......................................................................PC-DVL 3078
Alimentation : .....................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation : ........................................................................ 60 W
Éléments lumineux à LED : ...................GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Classe de protection :.......................................................................
Poids net : .........................................................................env. 5,7 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Éclairage
Tirez plusieurs fois sur la chaînette (8) située sur le luminaire
pour allumer ou éteindre la lumière.
Español
24
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido
la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón
de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el apa-
rato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
El aparato no es adecuado para su instalación en entor-
nos húmedos.
Desconecte el aparato cuando no lo utilice. Además,
desconecte la corriente de la caja de fusibles cuando
se acoplen accesorios, cuando se limpie o en caso de
interferencias.
No utilice el aparato sin vigilancia. Cuando salga del
hogar/apartamentos, desconecte siempre el aparato.
Compruebe regularmente el aparato para ver si está
dañado. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Símbolos del accesorio de la lámpara
Distancia mínima a la superficie iluminada.
Bombilla para uso en lámparas que están
diseñadas para bombillas halógenas “autoprote-
gidas” solamente. Como alternativa, también se
pueden usar elementos luminosos LED.
Indicaciones especiales de seguridad
Coloque el ventilador con las dos palas, como mínimo, a
2,3metros del suelo.
La instalación la debe llevar a cabo un electricista cualificado
y cumplir los requisitos conforme a DIN VDE 0100-100 e IEC
60364-1.
No instale el ventilador directamente encima de hornos u otras
fuentes de calor.
No monte el ventilador en una toma de corriente, sino en el techo.
Un dispositivo desconectado con un ancho de abertura de con-
tacto de todos los polos, como mínimo de 3 mm, se debe insta-
lar en la conexión eléctrica fija.
Español 25
Utilice solamente iluminación específica para el ventilador.
No toque las palas del ventilador cuando estén girando.
Cuidado en caso de tener el pelo largo: ¡Este puede ser absor-
bido por la corriente de aire!
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y perso-
nas con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a su-
pervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y
de manera que entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin
supervisión.
No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruc-
ciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza y manteni-
miento”.
La siguiente información está acoplada a la parte inferior de la car-
casa del motor:
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Traducción
IMPORTANTE
Retire y deseche el envoltorio de plástico antes de conectar el ven-
tilador.
Español
26
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Traducción
PELIGRO
ALTA TENSIÓN
NO RETIRE LA CUBIERTA
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Traducción
PRECAUCIÓN
Alimentación para la conexión al juego de luz solamente.
Generalidades sobre el montaje
1 Tubo separador
2 Barra de montaje
3 Baldaquín
4 Carcasa de motor
5 Cadena para ajustar el nivel de potencia
6 Pala de ventilador
7 Acoplamiento de lámpara de 3 piezas
8 Cadena para la luz (Encender/Apagar)
9 Elementos luminosos LED
10 Soporte de montaje
11 Interruptor para el ajuste de la dirección del giro (modo
verano/invierno)
Desempaquetar el aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas
de material plástico, relleno, portacables y embalaje de
cartón.
3. Controle el volumen de suministro.
4. Compruebe si el aparato presenta daños de transporte
para evitar riesgos.
NOTA:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de polvo
o de producción. Recomendamos limpiar un poco la
carcasa con un paño húmedo.
Paquete de entrega
Consulte la imagen de la página 5.
N.º. Unidades Descripción
1 5 Pala de ventilador
2 1 Accesorio de lámpara de 3 piezas
3 1 Carcasa del motor
4 1 Tubo separador
5 2 Cadena
6 1 Copa de succión para una instalación/
des instalación de la lámpara
7 3 Elementos luminosos LED
(GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 cada Tornillo (M5*50), clavija, arandela y anilla
de retención
9 1 Baldaquín con barra de montaje
10 15 cada Tornillo (M5*15) y arandela
11 5Soporte de montaje
Instrucciones de montaje
ATENCIÓN:
Importante: El techo debe ser adecuado para soportar
el peso del ventilador. Los techos suspendidos no son
adecuados para la instalación.
Compruebe de antemano si hay cables ocultos detrás
del techo que podrían resultar dañados en la instalación.
Español 27
AVISO: Durante la instalación
Desconecte el interruptor del circuito de la línea de alimen-
tación a la que se va a conectar el aparato.
Consulte también las imágenes de la página 3 y la página 4.
1. Seleccione un punto adecuado en el techo, teniendo en
cuenta la envergadura de las palas del ventilador.
2. Retire la barra de montaje (2) del baldaquín (3).
3. Hay dos métodos para acoplar la barra de montaje:
a) Techo/viga de madera: Acople la barra de montaje
con los dos tornillos largos (M5*50) y las correspon-
dientes arandelas y anillas de retención.
b) Techo de cemento: Marque las dos posiciones en
los orificios ranurados con un lapicero. Perfore los
orificios de la instalación para las clavijas. Inserte las
clavijas en los orificios. Acople la barra de montaje
con los tornillos largos (M5*50) y las correspondientes
arandelas y anillas de retención.
NOTA:
Tenga especial preacaución al instalar el ventilador en
un techo de hormigón. Para facilitar una instalación
segura, puede que sea necesario facilitar tornillos y
clavijas más resistentes.
4. Conecte los hilos eléctricos del techo a la regleta de
bornes en la barra de montaje.
Color del hilo eléctrico Conexión a
Marrón o negro (fase) L
Azul (neutro) N
Amarillo verde (masa protector) (Masa)
5. Retire el tornillo del tubo separador (1). (Véase la página
4 / 1)
6. Tire de la cubierta negra y retire la clavija. (Véase la
página 4 / 2)
7. Retire la abrazadera de seguridad de la carcasa del motor
(4) y luego desmonte el perno. Desenrosque ligeramente
los dos tornillos situados junto al perno. (Véase la página
4 / 3)
8. Guíe el cable de conexión de la carcasa del motor a
través del baldaquín (3). (Véase la página 4 / 4)
9. Guíe el cable de conexión desde la carcasa del motor a
través del tubo separador. (Véase la página 4 / 5)
10. Inserte de nuevo la clavija en el tubo separador. Luego
acople de nuevo la cubierta negra con el tornillo.
(Véase la página 4 / 6)
11. Coloque el otro extremo del tubo separador en el acce-
sorio de la carcasa del motor. Inserte de nuevo el perno y
fíjelo con la arandela y la abrazadera de seguridad. Aprie-
te los dos tornillos situados junto al perno hasta apretar a
mano. (Véase la página 4 / 7)
12. Conecte el mazo de cables de la carcasa del motor a la
barra de montaje. Conecte también el cable de tierra del
tubo separador al ojo del cable en la barra de montaje.
NOTA: Para facilitar la instalación:
Puede acoplar un orificio para tornillo del baldaquín en
el gancho de la barra de montaje.
13. Acople el ventilador montando de nuevo el baldaquín en
la barra de montaje (Véase la página 4 / 8). Asegúrese de
que la clavija del baldaquín está alineada con la muesca
de la cubierta negra del tubo separador. Apriete los
cuatro tornillos de la barra de montaje.
14. Acople las palas del ventilador (6) en los soportes de
montaje (10). Utilice los 15 tornillos (M5*15) y las 15 aran-
delas. Apriete los tornillos a mano. (Véase la página 4 / 9).
15. Retire los tres cierres del transporte (véase la página 4 /
10) y los otros 7 tornillos preinstalados de la carcasa del
motor. Importante: No desmonte la almohadilla situada
en la parte (véase la página 4 / 11).
16. Acople las palas del ventilador montadas con los 10
tornillos y las 10 arandelas retiradas anteriormente. (Véase
la página 4 / 12).
17. Retire los 3 tornillos preinstalados del accesorio de lám-
para de 3 piezas.
18. Conecte la alimentación de la carcasa del motor en el ojo
del cable (LIGHT) en el accesorio de la lámpara.
19. Inserte el accesorio de la lámpara. Asegúrese de que la
muesca del accesorio de la lámpara está situada encima
del interruptor para el ajuste de la dirección del giro.
(Véase la página 4 / 13). Acople el accesorio de la lám-
para con los 3 tornillos, arandelas y arandelas de resorte
retiradas anteriormente.
20. Instale las dos cadenas (5/8).
21. Instale los elementos luminosos en los casquillos. Para
hacerlo, utilice la copa de succión facilitada para apretar
las luces. (Véase la página 4 / 14)
Funcionamiento
Ventilador
Utilice el interruptor (11) de la carcasa del motor para ajustar
la dirección del giro de las palas del ventilador (Modo vera-
no/invierno).
ATENCIÓN:
Ajuste solamente la dirección cuando las palas del ventila-
dor estén quietas. De otro modo, el motor podría resultar
dañado.
Modo verano: Ajuste el interruptor en la posición
“.
Modo invierno: Ajuste el interruptor en la posición
“.
NOTA:
El modo invierno podría no tener efecto dependiendo del
tamaño de la habitación.
Tire de la cadena de manera repetida (5) en la carcasa del
motor para ajustar la velocidad de las palas del ventilador.
Español
28
1x = alta velocidad
2x = velocidad media
3x = velocidad baja
4x = ventilador apagado.
Iluminación
Tire de la cadena de manera repetida (8) del accesorio de la
lámpara para encender o apagar la luz.
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
Desconecte siempre el interruptor del circuito del hogar corres-
pondiente antes de llevar a cabo un trabajo de limpieza o man-
tenimiento.
Espere siempre hasta que las palas del ventilador se hayan para-
do completamente.
Espere a que los elementos luminosos se hayan enfriado antes
de limpiar o hacer mantenimiento en el ventilador.
Asegúrese de que no entran líquidos por las conexiones eléctri-
cas, porque de otro modo, podría provocar una descarga eléc-
trica o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la superficie externa del ventilador con un paño
humedecido ligeramente.
Seque el ventilador con un paño suave y seco.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................ PC-DVL 3078
Suministro de tensión: .......................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ..............................................................60 W
Elementos luminosos LED: ................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Clase de protección: .........................................................................
Peso neto: .....................................................................aprox. 5,7 kg
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una errónea eliminación de desechos, para el medio ambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
Italiano 29
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Il dispositivo non deve essere installato in ambienti umidi.
Spegnere il dispositivo quando non lo si utilizza. Inoltre,
svitare il fusibile nel blocco fusibili quando si collegano
accessori, si effettua la pulizia oppure in caso di interfe-
renze.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio quando si esce di
casa/dall’appartamento.
Controllare periodicamente che il dispositivo non sia dan-
neggiato. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Simboli sull’attacco lampada
Distanza minima da superficie illuminata.
Lampadine per lampade da utilizzare esclusiva-
mente con lampadine alogene auto-schermate.
In alternativa è possibile utilizzare anche elementi
luminosi a LED.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Installare il ventilatore con le lame a almeno 2,3 m dal pavi-
mento.
L’installazione deve essere effettuata da un elettricista qualificato
in accordo alle normative DIN VDE 0100-100 e IEC 60364-1.
Non installare il ventilatore direttamente al di sopra di forni op-
pure altre sorgenti di calore.
Non installare il Ventilatore su prese a meno che esse non si
trovino sul soffitto.
È necessario installare un dispositvo di scollegamento con una
larghezza di apertura per contatto con tutti i poli di almeno
3 mm sul collegamento elettrico fisso.
Italiano
30
Utilizzare esclusivamente lampadine adatte al ventilatore.
Non toccare le lame del ventilatore in fase di rotazione.
Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla
corrente d’aria!
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecni-
co autorizzato.
Il dispositvo può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istru-
zioni descritte nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Le seguenti informazioni sono riportate sul fondo dell’alloggiamen-
to motore:
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Traduzione
IMPORTANTE
Rimuovere e gettare gli involucri in plastica prima di accendere il
ventilatore.
Italiano 31
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Traduzione
PERICOLO
ALTA TENSIONE
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO
ATTENZIONE
Live power supply for connection to the light kit only.
Traduzione
ATTENZIONE
Alimentazione diretta per collegamento esclusivo al kit luci.
Panoramica montaggio
1 Tubo distanziale
2 Barra di montaggio
3 Baldacchino
4 Alloggiamento motre
5 Catena di tensionamento per impostare il livello di
potenza
6 Lama ventilatore
7 Attacco lampada in 3 parti
8 Tirare la catena per accendere/spegnere le luci
9 Elementi luminosi a LED
10 Staffa di montaggio
11 Premere per impostare la direzione di rotazione (estate/
inverno)
Disimballare l‘apparecchio
1. Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellico-
le, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
3. Controllare il contenuto.
4. Controllare il dispositivo in caso di danni dovuti al traspor-
to per evitare pericoli.
NOTA:
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere
o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la
custodia con un panno umido.
Fornitura
Fare riferimento alla figura a pag. 5
Quantità Descrizione
1 5 Lama ventilatore
2 1 Attacco lampada in 3 parti
3 1 Alloggiamento motore
4 1 Tubo spaziatore
5 2 Tirare la catena
6 1 Ventosa per semplice montaggio/smon-
taggio della lampadina
7 3 Elementi luminosi a LED
(GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 ciascuna Vite (M5*50), , tassello, rondella e anello
di tenuta.
9 1 Baldacchino con barra di montaggio
10 15 ciascuna Vite (M5*15) e rondella
11 5Staffa di montaggio
Istruzioni di assemblaggio
ATTENZIONE:
Importante Il soffitto deve poter sopportare il peso del
ventilatore. I soffitti sospesi non sono adatti all’installa-
zione di questo tipo di ventilatore.
Controllare per prima cosa che non vi siano cavi nasco-
sti dietro il soffitto che potrebbero subire danni durante
l’installazione.
Italiano
32
AVVISO: Durante l’installazione
Portare su OFF l’interruttore della linea di alimentazione
prima di collegare il dispositivo.
Fare anche riferimento alle figure a pag. 3 e 4.
1. Selezionare un luogo adatto sul soffitto, tenendo conto
dell’apertura delle pale del ventilatore.
2. Rimuovere la barra di montaggio (2) dal baldacchino (3).
3. Si possono utilizzare due metodi per fissare la barra di
montaggio:
a) Soffitto/trave in legno: Fissare la barra di montaggio
con entrambe le viti lunghe (M5*50) e i corrispondenti
lamelle e anelli di tenuta.
b) Soffitto in cemento: Segnare le due posizioni nei fori
scanalati con una matita. Praticare i fori d’installazione
per i tasselli. Inserire i tasselli nei fori. Fissare la barra
di montaggio con entrambe le viti ljunghe (M5*50) e i
corrispondenti lamelle e anelli di tenuta.
NOTA:
Prestare particolare attenzione quando si installa il
ventilatore in un soffitto in cemento. Per facilitare un’in-
stallazione sicura, può essere necessario utilizzare viti e
tasselli più robusti di quelli in dotazione.
4. Collegare i cavi elettrici dal soffitto alla morsettiera della
barra di montaggio.
Colore dei cavi elettrici Collegamento a
Marrone o mero (fase) L
Blu (neutro) N
Verde giallo (terra) (Terra)
5. Rimuovere la vite dal tubo spaziatore (1). (Vedere pag.
4 / 1) .
6. Tirare il cappuccio nero verso il basso e rimuovere il
perno. (Vedere pag. 4 / 2)
7. Rimuovere la clip di sicurezza dall’alloggiamento motore
(4) e rimuovere il bullone. Svitare leggermente le due viti
vicino al bullone. (Vedere pag. 4 / 3)
8. Guidare il cavo di collegamento dall’alloggiamento
motore attraverso il baldacchino (3). (Vedere pag. 4 / 4)
9. Guidare il cavo di collegamento dall’alloggiamento
motore attraverso il tubo spaziatore. (Vedere pag. 4 / 5)
10. Reinserire il perno nel tubo spaziatore. Fissare quindi
nuovamente il cappuccio nero con la vite. (Vedere pag.
4 / 6)
11. Posizionare l’altra estremità del tubo spaziatore nell’at-
taccio dell’alloggiamento motore. Reinserire il bullone
e fissarlo con la rondella e la clip di sicurezza. Serrare a
mano le due viti vicino al builone. (Vedere pag. 4 / 7)
12. Collegare il gruppo cavi dell’alloggiamento motore alla
barra di montaggio. Collegare inoltre il cavo di massa
dal tubo spaziatore all’occhiello del cavo sulla barra di
montaggio.
NOTA: Per facilitare l’installazione:
È possibile fissare il foro per una vite del baldacchino al
gancio della barra di montaggio.
13. Fissare il ventilatore fissando nuovamente il baldacchino
alla barra di montaggio (vedere pag. 5 / 8). Controllare
che il perno del baldacchino sia allineato alla tacca del
cappuccio nero del tubo spaziatore. Serrare le quattro viti
della barra di montaggio.
14. Fissare le pale del ventilatore (6) alle staffe di montaggio
(10). Utilizzare 15 viti (M5*15) e 15 rondelle. Serrare le viti a
mano. (Vedere pag. 4 / 9)
15. Rimuovere i tre bloccaggi di trasporto (vedere pag. 4 / 10)
e le altre 7 viti preinstallate dall’alloggiamento motore.
Importante! Non rimuovere l’imbottitura sotto (vedere
pag. 4 / 11)
16. Fissare le pale del ventilatore con le 10 viti e le 10 rondelle
a molla rimosse in precedenza. (Vedere pag. 4 / 12)
17. Rimuovere le 3 viti preinstallate dall’attacco lampada in
3 parti.
18. Collegare l’alimentazione dall’alloggiamento motore
all’occhiello del cavo (LIGHT) sull’attacco lampada.
19. Inserire l’attacco lampada. Controllare che la tacca
sull’attacco lampada si trovi al di sopra dell’interruttore e
selezionare la direzione di rotazione (Vedere pag. 4 / 13)
Fissare l’attacco lampada con le 3 viti, rondelle e rondelle
a molla rimosse in precedenza.
20. Installare le due catene di tensionamento (5/8).
21. Installare gli elementi luminosi nelle prese. A questo
scopo, utilizzare la ventosa in dotazione per serrare la
lampadina. (Vedere pag. 4 / 14)
Funzionamento
Ventilatore
Utilizzare l’interruttore (11) sul vano motore per impostare la
direzione di rotazione delle pale del ventilatore. (Funziona-
mento estate/inverno)
ATTENZIONE:
Regolare la direzione soltanto quando le pale del ventilato-
re sono ferme. In caso contrario, il motore potrebbe subire
danni.
Fuinzionamento estate: Impostare l’interruttore in
posizione “ “.
Fuinzionamento inverno: Impostare l’interruttore in
posizione “ “.
NOTA:
Il funzionamento inverno può non dare risultati apprezzabili
a secondo delle dimensioni della stanza.
Italiano 33
Pulizia e manutenzione
AVVISO:
Spegnere sempre l’interruttore domestico prima di effettuare
pulizia o manutenzione.
Attendere sempre che le pale del ventilatore si siano fermate
completamente.
Attendere che gli elementi luminosi si siano raffreddati prima di
pulire o manutenere il ventilatore.
Controllare che non penetri liquido nei collegamenti elettrici per
scongiurare scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire la superficie esterna del ventilatore con un panno
leggermente umido.
Asciugare il ventilatore con un panno morbido e asciutto.
Dati tecnici
Modello: ....................................................................... PC-DVL 3078
Alimentazione rete: ............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ................................................................60 W
Elementi luminosi a LED: ....................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Classe di protezione: ........................................................................
Peso netto: ..........................................................................ca. 5,7 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
stici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Tirare ripetutamente la catena di tensionamento (5) sull’al-
loggiamento motore per impostare la velocità delle pale del
ventilatore.
1x = alta velocità
2x = velocità media
3x = bassa velocità
4x = Il ventilatore é spento
Illuminazione
Tirare ripetutamente la catena di tensionamento (8) sull’attac-
co lampada per accendere e spegnere la luce.
English
34
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use.
The device is not suitable for installation in damp environ-
ments.
Turn off the device when not in use. Furthermore, turn
off the fuse in your fuse box when attaching accessories,
when cleaning or in case of interference.
• Do not operate the machine without supervision. When
leaving your home/apartment, always turn off the device.
Regularly check the device for any signs of damage. If
damage is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Symbols on the Lamp Attachment
Minimum distance to illuminated surface.
Bulb for use in lamps that are designed for
“self-shielded” halogen bulbs only. As an alter-
native, you may also use LED luminous elements.
Special Safety Instructions
Install the fan with its blades being at least 2.3 meters
above the floor.
Installation must be carried out by a qualified electrician and
comply with the requirements according to DIN VDE 0100-100
and IEC 60364-1.
Do not install the fan directly above ovens or other heat sources.
Do not install the fan on a contact socket but on the ceiling.
A disconnect device with an all-pole contact opening width of at
least 3 mm must be installed into the fixed electrical connection.
Only use illuminants intended for the fan.
Do not reach into the fan blades while these are rotating.
English 35
Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the
air turbulence!
Do not repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not immerse the device into water for cleaning. Please fol-
low the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning and
Maintenance”.
The following information is attached to the bottom of the motor
housing:
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Assembly Overview
1 Spacer tube
2 Mounting bar
English
36
3 Baldachin
4 Motor housing
5 Pull chain for setting the power level
6 Fan blade
7 3-part lamp attachment
8 Pull chain for the lighting (On/Off)
9 LED luminous elements
10 Mounting bracket
11 Switch for setting the rotation direction (summer/winter
operation)
Unpacking the Device
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all of the packaging material such as foils, filling
material, cable holders and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery.
4. Check the appliance for any transport damage to prevent
a hazard.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the sur-
face of the device. We recommend that you quickly wipe
off the housing with a damp cloth.
Scope of Delivery
Please refer to the picture on page 5.
No. Quantity Description
1 5 Fan blade
2 1 3-part lamp attachment
3 1 Motor housing
4 1 Spacer tube
5 2 Pull chain
6 1 Suction cup for easy installation/unin-
stallation of the illuminant
7 3 LED luminous elements
(GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 each Screw (M5*50), dowel, washer and
retainer ring
9 1 Baldachin with mounting bar
10 15 each Screw (M5*15) and washer
11 5Mounting bracket
Assembly Instructions
CAUTION:
Important! The ceiling must be suitable to carry the
weight of the fan. Suspended ceilings are not suitable
for installation.
Check beforehand for any cables hidden behind the
ceiling that could be damaged by installation!
WARNING: During installation
Switch off the home circuit breaker of the power supply line
to which to connect the device.
Please also refer to the pictures on page 3 and page 4.
1. Chose a suitable spot on the ceiling, taking into consider-
ation the wingspread of the fan blades.
2. Remove the mounting bar (2) from the baldachin (3).
3. There are two methods for attaching the mounting bar:
a) Wooden ceiling/beam: Attach the mounting bar us-
ing both long screws (M5*50) and the corresponding
washers and retainer rings.
b) Concrete ceiling: Mark the two positions in the slot-
ted holes using a pencil. Drill the installation holes for
the dowels. Insert the dowels into the holes. Attach
the mounting bar using both long screws (M5*50)
and the corresponding washers and retainer rings.
NOTE:
Use special caution when installing the fan to a con-
crete ceiling. In order to facilitate a secure installation,
stronger screws and dowels than those provided might
be necessary.
4. Connect the electrical wires from the ceiling to the termi-
nal strip in the mounting bar.
Color of electrical wire Connection to
Brown or black (phase) L
Blue (neutral) N
Green yellow
(protective ground)
(Ground)
5. Remove the screw from the spacer tube (1). (See page 4 / 1)
6. Pull down the black cap and remove the pin. (See page 4 / 2)
7. Remove the safety clip from the motor housing (4) and
then remove the bolt. Slightly unscrew the two screws
located next to the bolt. (See page 4 / 3)
8. Guide the connection cable from the motor housing
through the baldachin (3). (See page 4 / 4)
9. Guide the connection cable from the motor housing
through the spacer tube. (See page 4 / 5)
10. Reinsert the pin into the spacer tube. Then reattach the
black cap using the screw. (See page 4 / 6)
11. Position the other end of the spacer tube in the fixture
of the motor housing. Reinsert the bolt and secure it
with the washer and safety clip. Tighten the two screws
located next to the bolt until hand-tight. (See page 4 / 7)
English 37
12. Connect the cable harness from the motor housing to
the mounting bar. Also connect the ground wire from the
spacer tube to the cable eye on the mounting bar.
NOTE: In order to facilitate installation:
You may attach one screw hole of the baldachin to the
hook on the mounting bar.
13. Attach the fan by remounting the baldachin to the
mounting bar (see page 4 / 8). Make sure the pin of the
baldachin is aligned with the notch on the black cap of
the spacer tube. Tighten the four screws on the mounting
bar.
14. Attach the fan blades (6) to the mounting brackets (10).
Use the 15 screws (M5*15) and 15 washers. Tighten the
screws until hand-tight. (See page 4 / 9).
15. Remove the three transportation locks (see page 4 /
10) and the other 7 preinstalled screws from the motor
housing. Important! Do not remove the padding located
underneath (see page 4 / 11).
16. Attach the assembled fan blades using the 10 screws and
10 spring washers removed earlier. (See page 4 / 12)
17. Remove the 3 preinstalled screws from the 3-part lamp
attachment.
18. Connect the power supply from the motor housing to the
cable eye (LIGHT) on the lamp attachment.
19. Insert the lamp attachment. Make sure the notch on the
lamp attachment is located above the switch for setting
the rotation direction. (See page 4 / 13). Attach the lamp
attachment using the 3 screws, washers and spring wash-
ers removed earlier.
20. Install the two pull chains (5/8).
21. Install the luminous elements in the sockets. In order to
do so, use the provided suction cup to tighten the illumi-
nant. (See page 4 / 14)
Operation
Fan
Use the switch (11) on the motor housing to set the rotation
direction of the fan blades. (Summer/winter operation)
CAUTION:
Only adjust the direction when the fan blades stand still.
Otherwise the motor could be damaged.
Summer operation: Set the switch to “ “ position.
Winter operation: Set the switch to “ “ position.
NOTE:
Winter operation might be without any result depending
on the size of the room.
Repeatedly pull the pull chain (5) on the motor housing to set
the speed of the fan blades.
1x = high speed
2x = medium speed
3x = low speed
4x = Fan is turned off.
Lighting
Repeatedly pull the pull chain (8) on the lamp attachment to
switch the light on or off.
Cleaning and Maintenance
WARNING:
Always switch off the respective home circuit breaker before
carrying out any cleaning or maintenance work.
Always wait until the fan blades have come to a complete stop.
Wait until the luminous elements have cooled down before you
clean or maintain the fan.
Make sure no liquid enters the electrical connections, as this
could otherwise cause electrical shock or fire.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the external surface of the fan with a slightly damp
cloth.
Dry the fan with a dry, soft cloth.
English
38
Technical Data
Model: ..........................................................................PC-DVL 3078
Power supply: ......................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption:................................................................. 60 W
LED luminous elements: ........................ GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Protection class: .................................................................................
Net weight: ................................................................ approx. 5.7 kg
The right to make technical and design modifications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
Język polski 39
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję,
że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej.
Urządzenie nie jest odpowiednie do montażu w środowi-
skach wilgotnych.
Urządzenie należy wyłączać, jeśli nie ma potrzeby jego
użytkowania. Ponadto należy wyłączyć bezpiecznik
wskrzynce bezpiecznikowej przed zamocowaniem akce-
soriów, przed przystąpieniem do czyszczenia czy przed
naprawą.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Zawsze przed wyjściem z domu/mieszkania
wyłączać urządzenie.
Regularnie sprawdzać urządzenie, czy nie ma oznak
uszkodzenia. W razie uszkodzenia należy przestać korzy-
stać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Oznakowanie na obudowie lampy
Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni.
Żarówki, które można zastosować w lampach
to tylko żarówki halogenowe z “samo-ekrano-
waniem”. Alternatywnie, możesz również użyć
świecących elementów LED.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wentylator należy montować tak, aby jego łopatki były co
najmniej 2,3 metra nad podłogą.
Montaż może przeprowadzić tylko uprawniony elektryk zgodnie
z wymogami normy DIN VDE 0100-100 oraz IEC 60364-1.
Nie należy instalować wentylatora bezpośrednio nad piecami
czy innymi źródłami ciepła.
Wentylatora nie montować na gniazdku sieciowym, lecz na suficie.
Urządzenie rozłączające o szerokości otworu styku z wszystkimi
biegunami co najmniej 3 mm musi być zamontowane w stałym
złączu elektrycznym.
Język polski
40
Stosować oświetlacze przeznaczone tylko dla wentylatora.
Nie sięgać do łopatek wentylatora w trakcie, gdy one się obra-
cają.
Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego
urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę
skorzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie i kon-
serwacja”.
U spodu obudowy silnika znajduje się nalepka z następującymi in-
formacjami:
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Tłumaczenie
WAŻNE
Przed włączeniem wentylatora należy zdjąć i usunąć plastikowe
poduszki.
Język polski 41
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Tłumaczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYSOKIE NAPIĘCIE
IE ZDEJMOWAĆ POKRYWY
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Tłumaczenie
UWAGA
Napięcie włączone tylko do podłączenia zestawu oświetleniowego.
Rysunek złożeniowy
1 Rurka odległościowa
2 Sztabka mocująca
3 Osłona
4 Obudowa silnika
5 Łańcuszek do ustawiania poziomu mocy
6 Łopatka wirnika
7 3-częściowa oprawka lampy
8 Łańcuszek do wyłącznika oświetlenia (Wł./Wył.)
9 Elementy świecące LED
10 Wspornik mocujący
11 Przełącznik kierunku obrotów (praca w zimie/lecie)
Rozpakowanie urzdzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełnia-
cze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
3. Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
4. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń w transpor-
cie, aby zapobiec powstaniu ryzyka.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości
poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną
szmatką.
Części w komplecie
Patrz rysunek na stronie 5.
Nr Ilość Opis
1 5 Łopatka wentylatora
2 1 3-częściowa oprawka lampy
3 1 Obudowa silnika
4 1 Rurka odległościowa
5 2 Łańcuszek
6 1 Przyssawka do łatwego montażu/demonta-
żu żarówki
7 3 Elementy świecące LED (GU10, 220 - 2 40 V, 5 W )
82 na
każdą
Wkręt (M5*50), kołek, podkładka i pierścień
ustalający
9 1 Osłona ze sztabką mocującą
10 15 na
każdy
Wkręt (M5*15) z podkładką
11 5Wspornik mocujący
Instrukcje montażu
UWAGA:
Ważne! Sufit musi być odpowiedni do utrzymania
ciężaru wentylatora. Sufity podwieszane nie nadają się
do montażu.
Należy wcześniej sprawdzić, czy nie ma kabli ukrytych
za sufitem, które mogłyby zostać uszkodzone w trakcie
montażu!
Język polski
42
OSTRZEŻENIE: Przystępując do montażu
Należy wyłączyć bezpiecznik domowy linii zasilania, do
której urządzenie ma być podłączone.
Należy także odwoływać się do rysunków na stronie 3 i 4.
1. Wybrać miejsce na suficie, biorąc pod uwagę rozpiętość
łopatek wentylatora.
2. Wyjąć sztabkę mocującą (2) z osłony (3).
3. Są dwie metody montażu sztabki mocującej:
a) Sufit/belka z drewna: Zainstalować sztabkę mocującą
dwoma długimi wkrętami (M5*50) wraz ze stosowny-
mi podkładkami i pierścieniami ustalającymi.
b) Sufit betonowy: Ołówkiem zaznaczyć dwa położenia
w otworach szczelinowych. Wywiercić otwory insta-
lacyjne na kołki. Włożyć kołki w otwory. Zainstalować
sztabkę mocującą, używając w tym celu dwa długie
wkręty (M5*50) wraz z ich podkładkami i pierścieniami
ustalającymi.
WSKAZÓWKA:
Należy szczególnie uważać podczas montażu wen-
tylatora do sufitu betonowego. W celu umożliwienia
bardziej stabilnego zamocowania mogą być niezbędne
silniejsze wkrty i kołki niż te z zestawu.
4. Podłączyć przewody elektryczne idące z sufitu do listwy
zaciskowej w sztabce mocującej.
Barwa przewodu
elektrycznego
Podłączyć do
Brązowy lub czarny (faza) L
Niebieski (zero) N
Zielonożółty (uziemienie
ochronne)
(Uziemienie)
5. Wyjąć wkręt z rurki odległościowej (1). (Patrz strona 4 / 1)
6. Wyciągnąć czarną zaślepkę i wyjąć przetyczkę. (Patrz
strona 4 / 2)
7. Wyjąć zacisk zabezpieczający z obudowy silnika (4),
anastępnie wyjąć śrubę. Lekko odkręcić dwa wkręty
umiejscowione obok śruby. (Patrz strona 4 / 3)
8. Przeprowadzić kabel połączeniowy z obudowy silnika
przez osłonę (3). (Patrz strona 4 / 4)
9. Przeprowadzić kabel połączeniowy z obudowy silnika
poprzez rurkę odległościową. (Patrz strona 4 / 5)
10. Ponownie włożyć przetyczkę do rurki odległościowej.
Następnie ponownie zamocować czarną zaślepkę przy
pomocy wkrętu. (Patrz strona 4 / 6)
11. Ustawić drugi koniec rurki odległościowej w oprawce
obudowy silnika. Ponownie włożyć śrubę i unieruchomić
ją podkładką i zaciskiem zabezpieczającym. Dokręcić ręką
dwa wkręty umiejscowione obok śruby. (Patrz strona 4 / 7)
12. Podłączyć zespól przewodów z obudowy silnika do sztab-
ki mocującej. Także podłączyć przewód uziemienia z rurki
odległościowej do oczka cabla na sztabce mocującej.
WSKAZÓWKA: W celu ułatwienia montażu:
Można jeden otwór na wkręt osłony przymocować do
sztabki mocującej.
13. Wentylator przymocować przez ponowne zamocowani
osłony do sztabki mocującej (patrz strona 4 / 8). Spraw-
dzić, czy osłona jest spasowana z wycięciem na czarnej
zaślepce rurki odległościowej. Dokręcić cztery wkręty na
sztabce mocującej.
14. Łopatki wentylatora (6) przymocować do wsporników mo-
cujących (10). W tym celu wykorzystać 15 wkrętów (M5*15)
wraz z 15 podkładkami. Wkręty dokręcić ręcznie. (Patrz
strona 4 / 9).
15. Usunąć z obudowy silnika trzy blokady transportowe (patrz
strona 4 / 10) wraz z pozostałymi 7 wkrętami wstępne-
go montażu. Ważne! Nie usuwać znajdującej się pod
spodem wyściółki (patrz strona 4 / 11).
16. Zamocować złożone łopatki wentylatora, używając w tym
celu 10 wkrętów wraz z wyjętymi wcześniej 10 podkładka-
mi sprężynującymi. (Patrz strona 4 / 12)
17. Wymontować 3 zamocowane wstępnie wkręty z 3-czę-
ściowej oprawki lampy.
18. Podłączyć zasilanie z obudowy silnika do oczka kabla
(LIGHT) znajdującego się na oprawce lampy.
19. Włożyć oprawę lampy. Sprawdzić, czy występ na oprawie
lampy znajduje się nad przełącznikiem ustawiania kierun-
ku obrotów wentylatora. (Patrz strona 4 / 13). Zamocować
oprawę lampy 3 wkrętami wraz z wyjętymi wcześniej
podkładkami i podkładkami sprężynującymi.
20. Założyć dwa łańcuszki pociągowe (5/8).
21. Zamontuj elementy świecące w gniazdach. W tym celu
należy użyć będącej na wyposażeniu ssawki, by docisnąć
żarówkę. (Patrz strona 4 / 14)
Działanie
Wentylator
Przełącznikiem (11) na obudowie silnika ustawić kierunek
obrotów łopatek wentylatora. (praca w lecie/zimie)
UWAGA:
Kierunek obrotów ustawiać tylko przy zatrzymanych łopat-
kach wentylatora. Inaczej silnik może ulec awarii.
Praca w lecie: Przełącznik ustawić w położeniu “ “.
Praca w zimie: Przełącznik ustawić w położeniu “ “.
WSKAZÓWKA:
Praca w zimie może nie być skuteczna z powodu rozmiaru
pomieszczenia.
Kilkukrotnie pociągnąć łańcuszkiem (5) na obudowie silnika w
celu ustawienia właściwej prędkości obrotów łopatek wentyla-
tora.
Język polski 43
1x = duża prędkość
2x = średnia prędkość
3x = mała prędkość
4x = wentylator jest wyłączony.
Oświetlenie
Kilkukrotnie pociągnąć za łańcuszek (8) na oprawce lampy
wcelu włączenia lub wyłączenia oświetlenia.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyłączać stosowny domowy wyłącznik główny zasilania
przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych czy przed czysz-
czeniem urządzenia.
Zawsze zaczekać, aż łopatki wentylatora całkowicie się zatrzyma-
ją.
Zaczekaj, aż elementy świecące ostygną przed czyszczeniem lub
konserwacją wentylatora.
Sprawdzić, czy do połączeń elektrycznych nie dostała się żadna
ciecz, gdyż to może grozić porażeniem prądu lub pożarem.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Zewnętrzne powierzchnie wentylatora czyścić lekko
zwilżoną szmatką.
Wentylator suszyć suchą, miękką tkaniną.
Dane techniczne
Model: ..........................................................................PC-DVL 3078
Napięcie zasilające: ............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ............................................................................... 60 W
Elementy świecące LED: ........................ GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Stopień ochrony: ...............................................................................
Masa netto: .........................................................................ok. 5,7 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
Język polski
44
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o.
Ul. Brzeska 1
45 - 960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
wswoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Magyarul 45
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban!
A készülék nem alkalmas nedves környezetben való
felszerelésre.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nincs használatban. Emellett
a tartozékok felszerelésekor, tisztításkor vagy interferencia
esetén kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékdobozban.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Az
otthona/apartmanja elhagyásakor mindig kapcsolja ki a
készüléket.
Bármiféle sérülés tekintetében rendszeresen ellenőrizze a
készüléket. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad
használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Szimbólumok a lámpa szerelvényen
Minimális távolság a megvilágított felületig.
A lámpákban csak „önárnyékoló” halogén izzók
használhatók. Másik megoldásként használhat
LED-es világító elemeket is.
Speciális biztonsági rendszabályok
A ventilátort a lapátokkal legalább 2,3 méter magasságba
szerelje a padlótól.
A felszerelést csak szakképzet villanyszerelő végezheti el, és csak
a DIN VDE 0100-100 és az IEC 60364-1 szabványok követelmé-
nyei szerint.
Ne szerelje a ventilátort közvetlenül sütők vagy más hőforrások
fölé.
Ne csatlakoztassa a mennyezeti ventilátort csatlakozó aljzatba.
Minden csatlakozáson egy legalább 3 mm-es nyitási távolságú
áramtalanító eszközt kell felszerelni.
Csak a ventilátorhoz megfelelő izzókat használjon.
Magyarul
46
Forgás közben ne nyúljon a ventilátor lapátjai közé.
Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat
beszívhatja!
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
Tisztításkor ne merítse víz alá a készüléket. Kérjük, kövesse a
„Tisztítás és karbantartás” fejezetben leírt utasításokat.
A következő információk a motor burkolatának alján találhatók
meg:
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Fordítás
FONTOS
A ventilátor bekapcsolása előtt távolítsa el és dobja ki a műanyag
betéteket.
Magyarul 47
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Fordítás
VESZÉLY
NAGYFESZÜLTSÉG
NE TÁVOLÍTSA EL A BURKOLATOT
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Fordítás
VIGYÁZAT
A lámpafoglalat áram alatt van.
Az összeszerelés áttekintése
1 Távtartó cső
2 Rögíztőrúd
3 Baldachin
4 Motor burkolata
5 Húzólánc a teljesítményszint beállításához
6 Ventilátorlapát
7 3 részes lámpaszerelvény
8 Húzólánc a világításhoz (be-/kikapcsolás)
9 LED-es világító elemek
10 Rögzítőkeret
11 Kapcsoló a forgásirány beállításához (nyári/téli üzemmód)
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltő-
anyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
3. Ellenőrizze a csomag tartalmát.
4. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a
készülék nem sérült-e meg a szállítás során.
MEGJEGYZÉS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal röviden
törölje le.
A csomag tartalma
Lásd az ábrát az 5. oldalon.
Szám Mennyiség Megnevezés
1 5 Ventilátorlapát
2 1 3 részes lámpaszerelvény
3 1 Motor burkolata
4 1 Távtartó cső
5 2 Húzólánc
6 1 Tapadókorong a fényforrás könnyű
be-/kiszereléséhez
7 3 LED-es világító elemek
(GU10, 220 - 240 V, 5 W)
82 db mind-
egyikből
Csavar (M5*50), tipli, alátét és
rögzítőgyűrű
9 1 Baldachin rögzítőrúddal
10 15 db mind-
egyikből
Csavar (M5*15) és alátétet
11 5Rögzítőkeret
Magyarul
48
Összeszerelés
VIGYÁZAT:
Fontos! A mennyezetnek alkalmasnak kell lennie a
ventilátor súlyának elbírására. Az álmennyezetek nem
alkalmasak a felszerelésre.
A felszerelés előtt ellenőrizze a mennyezett mögötti
rejtett kábeleket, nehogy megsérüljenek!
FIGYELMEZTETÉS: A felszerelés során
Kapcsolja ki az áramellátás megszakítóját, amelyhez a
készülék csatlakoztatva lesz.
Lásd az ábrákat a 3. és a 4. oldalon.
1. Válasszon egy megfelelő pontot a mennyezeten, vegye
figyelembe a ventilátor lapátjainak szélességét.
2. Távolítsa el a rögzítőrudat (2) a baldachinról (3).
3. Kétféleképpen lehet felszerelni a rögzítőrudat:
a) Fa mennyezet/gerenda: Rögzítse a rögzítőrudat a
hosszú csavarok (M5*50), a megfelelő alátétek és
rögzítőgyűrűk segítségével.
b) Beton mennyezet: Egy ceruzával jelölje ki a két
rögzítőfurat helyét. Fúrja ki a furatokat a tiplik-
nek. Helyezze be a tipliket a furatokba. Rögzítse a
rögzítőrudat a hosszú csavarok (M5*50), a megfelelő
alátétek és rögzítőgyűrűk segítségével.
MEGJEGYZÉS:
Legyen különösen óvatos a ventilátor beton mennye-
zetre való felszerelésekor. A biztos rögzítéshez esetleg
a mellékelt csavaroktól és tipliktől erősebbekre lehet
szükség.
4. Csatlakoztassa az elektromos vezetékeket a mennyezet-
ből a sorkapocshoz a rögzítőrúdban.
Az elektromos
vezetékek színe Csatlakoztatás
Barna vagy fekete (fázis) L
Kék (nullás) N
Zöld-sárga (védőföldelés) (Földelés)
5. Távolítsa el a csavarokat a távtartó csőből (1). (Lásd 4 / 1.
oldal)
6. Húzza ki a fekete dugót, és vegye ki a csapot. (Lásd 4 / 2.
oldal)
7. Távolítsa el a biztonsági kapcsot a motorházból (4), majd
távolítsa el a csavart. Óvatosan csavarja ki a csavar mellett
található két csavart. (Lásd 4 / 3. oldal)
8. Vezesse át a motorháztól jövő csatlakozókábelt a balda-
chinon (3). (Lásd 4 / 4. oldal)
9. Vezesse át a motorháztól jövő csatlakozókábelt a távtartó
csövön. (Lásd 4 / 5. oldal)
10. Helyezze vissza a csapot a távtartó csőbe. Majd a csavar-
ral rögzítse a fekete dugót. (Lásd 4 / 6. oldal)
11. A távtartó cső másik végét helyezze a motor burkola-
tán található foglalatba. Helyezze vissza a csavart és az
alátétet, és rögzítse azt a biztonsági kapoccsal. Kézzel
húzza meg a csavar mellett található két csavart. (Lásd 4 /
7. oldal)
12. Csatlakoztassa a motor burkolatából jövő kábelköteget a
távtartó csőhöz. Csatlakoztassa még a távtartó csőtől jövő
földelés vezetéket a rögzítőrúdon található kábelszem-
hez.
MEGJEGYZÉS: A felszerelés megkönnyítése érdekében:
Csatlakoztathatja a baldachin egyik csavarfuratát a
rögzítőrúdon levő kampóba.
13. Szerelje fel a ventilátort a baldachin visszaszerelésével
a rögzítőrúdra (lásd 4 / 8. oldal). Ügyeljen arra, hogy a
baldachin csapja egy vonalba legyen a távtartó cső fekete
dugójának bevágásával. Húzza meg a négy csavart a
rögzítőrúdon.
14. Helyezze a ventilátorlapátokat (6) a rögíztőkeretre (10).
Használja a 15 csavart (M5*15) és a 15 alátétet. Kézzel
húzza meg a csavarokat. (Lásd 4 / 9. oldal).
15. Távolítsa el a három szállítóreteszt (lásd 4 / 10. oldal) és a
további 7 előre beszerelt csavart a motor burkolatából.
Fontos! Ne szerelje le az alatta található betéteket (lásd
4 / 11. oldal).
16. Rögzítse az összeszerelt ventilátorlapátokat a korábban
eltávolított 10 csavarral és 10 rugós alátéttel. (Lásd 4 / 12.
oldal)
17. Távolítsa el a 3 előre beszerelt csavart a 3 részes lámpa-
szerelvényből.
18. Csatlakoztassa a motor burkolatából jövő áramellátást a
lámpaszerelvényen levő kábelszemhez (LIGHT).
19. Helyezze be a lámpaszerelvényt. Ügyeljen arra, hogy a
lámpaszerelvény bevágása a forgásirányt beállító kapcso-
ló felett legyen. (Lásd 4 / 13. oldal). Rögzítse a lámpasze-
relvényt a korábban eltávolított 3 csavarral, alátéttel és
rugós alátéttel.
20. Szerelje fel a két húzóláncot (5/8).
21. Szerelje a világító elemeket az aljzatokba. Ehhez használja
a mellékelt tapadókorongot. (Lásd 4 / 14. oldal)
Használat
Ventilátor
A motor burkolatán lévő kapcsolóval (11) állítsa be a ventilá-
torlapátok forgásirányát. (Nyári/téli üzemmód)
VIGYÁZAT:
Csak a ventilátor álló állapotában állítsa be a forgásirányt.
Máskülönben a motor károsodhat.
Nyári üzemmód: Állítsa a kapcsolót „ “ állásba.
Téli üzemmód: Állítsa a kapcsolót „ “ állásba.
MEGJEGYZÉS:
A téli üzemmód hatékonysága a helyiség méretétől függ.
Magyarul 49
A motor burkolatán lévő húzóláncot (5) többször egymás
után meghúzva állítsa be a ventilátorlapátok sebességét.
1x = Nagy sebesség
2x = Közepes sebesség
3x = Kis sebesség
4x = A ventilátor kikapcsolása
Világítás
A lámpaszerelvényen lévő húzóláncot (8) többször egymás
után meghúzva kapcsolja be és ki a világítást.
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítási vagy karbantartási munka előtt mindig kapcsolja ki a
megfelelő áramköri megszakítót.
Mindig várja meg, amíg a ventilátorlapátok teljesen megállnak.
Várja meg, hogy a világító elemek lehűljenek, mielőtt a ventilá-
tort tisztítaná vagy karbantartaná.
Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön semmilyen folyadék az elektromos
csatlakozásokba, mert az áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a ventilátor külső
felületét.
Egy száraz, puha ruhával szárítsa meg a ventilátort.
Műszaki adatok
Modell: .........................................................................PC-DVL 3078
Feszültségellátás: ...............................................220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:.................................................................. 60 W
LED-es világító elemek: ......................... GU10, 220 - 240 V, 50 Hz,
5 W, 3000 K
Védelmi osztály: .................................................................................
Nettó súly: ...........................................................................kb. 5,7 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház-
tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Русский
50
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по-
нравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Устройство не пригодно к установке в условиях повы-
шенной влажности.
Выключите устройство, если оно не используется.
Кроме этого, следует выключать рубильник на блоке
предохранителей во время монтажа деталей, чистки
или ремонта вентилятора.
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Уходя из дома, всегда выключайте устрой-
ство.
Регулярно проверяйте устройство на наличие каких-
либо признаков повреждений. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Символы на насадке для лампы
Минимальное расстояние до освещаемой
поверхности.
Лампы для использования в светильниках,
предназначенных только для самоэкраниро-
ванных“ галогенных ламп. Как альтернатива,
вы можете использовать светодиодные
световые элементы.
Специальные указания по технике безопасности
Устанавливайте вентилятор таким образом, чтобы его
лопасти находились, как минимум, на 2,3 метра выше
пола.
Установка должна выполняться квалифицированным элек-
триком, и соответствовать требованиям стандарта DIN VDE
0100-100 и IEC 60364-1.
Не устанавливайте вентилятор непосредственно над духов-
кой или другими источниками тепла.
Не устанавливайте вентилятор на патроне для лампы, его
следует устанавливать на потолке.
Русский 51
В электрической цепи должно быть установлено устройство
отключения с полюсным контактом, с диаметром, как мини-
мум, 3 мм.
Используйте только те источники света, которые предназна-
чены для этого вентилятора.
Не протягивайте руки к лопастям вентилятора, когда они
вращаются.
Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха мо-
жет затянуть его в вентилятор!
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером.
Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років,
і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо-
вими здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань,
якщо вони використовують пристрій під наглядом або були
проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний
спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити.
Дети не должны играть с прибором.
Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконува-
тись дітьми без нагляду дорослих.
Не погружайте прибор в воду при операциях по очистке.
Пожалуйста, следуйте инструкциям, указанным в разделе
«Чистка и техобслуживание».
На нижней части кожуха двигателя находится следующая ин-
формация:
Русский
52
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.
Перевод
ВАЖНО
Снимите и выбросите пластиковые прокладки перед тем, как
включать вентилятор.
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER
Перевод
ОПАСНО
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.
Перевод
ВНИМАНИЕ
Источник питания для подключения только к осветительному
комплекту.
Общий вид сборки
1 Распорная трубка
2 Монтажная планка
3 Балдахин
4 Кожух двигателя
5 Цепочка для установки уровня мощности
6 Лопасть вентилятора
7 Насадка для ламп из трех частей
8 Цепочка для освещения (Вкл/Выкл)
9 Светодиодные световые элементы
10 Монтажная скоба
11 Переключатель направления вращения вентилятора
(летний/зимний режимы работы)
Распаковка прибора
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Удалите весь без исключения упаковочный материал,
например, плёнку, заполняющий материал, держатель
кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Чтобы предотвратить риски, проверьте прибор на на-
личие повреждений во время его транспортирования.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками
производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть
корпус влажной тряпкой.
Русский 53
Комплект поставки
См. изображения на стр. 5
Кол-во Описание
1 5 Лопасть вентилятора
2 1 Насадка для ламп из трех частей
3 1 Кожух двигателя
4 1 Распорная трубка
5 2 Цепочка
6 1 Присоска для удобной установки/
снятия светильника
7 3 Светодиодные световые элементы
(GU10, 220 - 240 В, 5 ватт)
82 каждой Винт (M5*50), дюбель, шайба и
стопорное кольцо
9 1 Балдахин с монтажной планкой
10 15 каждой Винт (M5*15) и шайба
11 5Монтажная скоба
Инструкции по сборке
ВНИМАНИЕ:
Важно! Потолок должен быть пригодным для того,
чтобы выдерживать вес вентилятора. Подвесные
потолки не пригодны для установки вентилятора.
Проверьте, есть ли какие-либо провода, спрятанные
за потолком, которые могут быть повреждены во
время установки!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время установки
Выключите рубильник цепи электропитания, к которой
подключается вентилятор.
См. также изображения на стр. 3 и стр. 4.
1. Выберите подходящее место на потолке, принимая
во внимание размах лопастей вентилятора.
2. Снимите монтажную планку (2) с балдахина (3).
3. Есть два способа крепежа монтажной планки:
a) Деревянный потолок/балка: закрепите монтажную
планку, используя оба длинных винта (M5*50) и
соответствующие шайбы и стопорные кольца.
б) Бетонный потолок: отметьте две точки в прорезях
с помощью карандаша. Просверлите отверстия
для дюбелей. Вставьте дюбеля в отверстия.
Закрепите монтажную планку с помощью обоих
длинных винтов (M5*50) и соответствующих шайб
и стопорных колец.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Будьте особенно осторожны при установке вентиля-
тора на бетонном потолке. Чтобы сделать монтаж
более надежным, могут понадобиться более
крепкие винты и дюбеля, чем те, которые идут в
комплекте.
4. Подсоедините провода электропитания, идущие с
потолка, к клеммной колодке на монтажной планке.
Цвет электропровода Подсоединить к
Коричневый или черный
(фаза)
L
Синий (ноль) N
Зеленый, желтый
(заземление)
(земля)
5. Снимите винт с распорная трубка (1). (см. стр. 4 / 1)
6. Снимите черный колпачок и извлеките штифт.
(см. стр. 4 / 2)
7. Снимите предохранительный зажим с кожуха двигате-
ля (4), после чего извлеките болт. Слегка отвинтите
два винта, находящихся рядом с болтом. (см. стр. 4 / 3)
8. Протяните соединительный кабель от кожуха двигате-
ля через балдахин (3). (см. стр. 4 / 4)
9. Протяните соединительный кабель от кожуха двигате-
ля через распорную трубку. (см. стр. 4 / 5)
10. Снова вставьте штифт в распорную трубку. После
этого снова поставьте черный колпачок с помощью
винта. (см. стр. 4 / 6)
11. Вставьте другой конец распорной трубки в зажимное
приспособление кожуха двигателя. Снова вставьте
болт и зафиксируйте его с помощью шайбы и предо-
хранительного зажима. Затяните два винта, находя-
щихся рядом с болтом, вручную до упора. (см. стр. 4 / 7)
12. Подсоедините провода, идущие из кожуха двигателя,
к монтажной планке. Также подсоедините провод за-
земления, идущий из распорной трубки, к проушине
на монтажной планке.
ПРИМЕЧАНИЯ: Чтобы облегчить процесс установки:
Можно зацепить одно винтовое отверстие балдахи-
на за крюк монтажной планки.
13. Прикрепите вентилятор, снова зафиксировав балда-
хин на монтажной планке (см. стр. 4 / 8). Убедитесь,
что штифт балдахина совмещен с отметкой на
черном колпачке распорной трубки. Затяните четыре
винта на монтажной планке.
14. Присоедините лопасти вентилятора (6) к монтажным
скобам (10). Используйте 15 винтов (M5*15) и 15
шайб. Затяните болты до вручную упора. (см. стр. 4 /
9).
15. Снимите три фиксатора для транспортировки
(см. стр. 4 / 10) и другие 7 вставленных винтов с
кожуха двигателя. Важно! Не удаляйте прокладку,
находящуюся снизу (см. стр. 4 / 11).
Русский
54
16. Присоедините собранные лопасти вентилятора с
помощью 10 винтов и 10 пружинных шайб, снятых
ранее. (см. стр. 4 / 12)
17. Снимите 3 вставленных винта с насадке для ламп из
3 частей.
18. Подсоедините кабель электропитания, идущий из
кожуха двигателя, через отверстие для кабеля (LIGHT)
на насадке для ламп.
19. Вставьте насадку для ламп. Убедитесь, что отметка на
насадке расположена над переключателем направле-
ния вращения. (см. стр. 4 / 13). Зафиксируйте насадку
для ламп с помощью 3 винтов, шайб и пружинных
шайб, снятых ранее.
20. Установите две цепочки (5/8).
21. Установите световые элементы в гнезда. Чтобы сде-
лать это, используйте присоски, идущие в комплекте,
для фиксации светильника. (см. стр. 4 / 14)
Работа
Вентилятор
Используйте переключатель (11) на кожухе двигателя,
чтобы установить направление вращения лопастей венти-
лятора. (летний/зимний режимы работы)
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте направление вращения только когда
лопасти вентилятора неподвижны. В противном случае
двигатель может быть поврежден.
Летний режим работы: установите
переключатель в
положение “.
Зимний режим работы:
установите
переключатель в
положение “ “.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Зимний режим работы может не дать никаких результа-
тов; это зависит от размера помещения.
Дергайте за цепочку (5) на кожухе двигателя, чтобы уста-
новить скорость вращения лопастей вентилятора.
1x = Высокая скорость
2x = Средняя скорость
3x = Низкая скорость
4x = Выключение вентилятора.
Освещение
Дергайте за цепочку (8) на насадке для ламп, чтобы вклю-
чать и выключать свет.
Чистка и техобслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда выключайте соответствующий рубильник перед вы-
полнением каких-либо работ по чистке или техобслужива-
нию.
Всегда дожидайтесь, пока лопасти вентилятора не остано-
вятся полностью.
Перед чисткой и обслуживанием вентилятора подождите,
пока световые элементы не охладятся.
Убедитесь, что на электрические соединения не попадает
какая-либо жидкость, так как это может стать причиной уда-
ра электротоком или пожара.
Русский 55
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или другие цара-
пающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Почистите внешнюю поверхность вентилятора с по-
мощью слегка смоченной ветоши.
Протрите вентилятор насухо мягкой ветошью.
Технические данные
Модель: .................................................................PC-DVL 3078
Электропитание: ........................................ 220 - 240 B~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................................ 60 ватт
Светодиодные
световые элементы: ....GU10, 220 - 240 В, 50 Гц, 5 Вт, 3000 K
Класс защиты: ............................................................................
Вес нетто: ..............................................................прибл. 5,7 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуаль-
ные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим.
на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.

56
.(5/8)    .20
       .     .21
(14 / 4  ) . 


/ ) .       (11)  
(
:
.            
.“ ”     : 
.“ ”     : 
:
.         
.       (5)   
  = x1
  = x2
  = x3
.   = x4

        (8)   
.
 
:
.         
.      
.         
               
.    
:
.       
.      
.       
.     
 
PC-DVL 3078 ................................................................................................:
 50 ~  240-220 .....................................................................: 
 60 .................................................................................................: 
3000K  5  50  GU 10 240-220 ....................: LED 
I
.............................................................................................................: 
  5,7 .
 .. ............................................................................: 
.           
     CE      
.          
 57
    
  1
  2
 3
  4
     5
  6
    7
(  /)    8
 LED  9
  10
( / )     11
  
.     .1
            .2
.
.   .3
.             .4
:
     .        
. 
  
.5      
  
  5 1
    1 2
  1 3
  1 4
  2 5
  /    1 6
( 5  240-220  )  LED  3 7
    (M5*50)    2 8
   1 9
 (M5*15)    15 10
  5 11
 
:
   .        !
.  
           
!  
  :
.           
.4  3      
.            .1
.(3)   (2)    .2
:     .3
      :  / (
.    (M5*50)
        :  ( 
.
.    .   
 (M5*50)       
.  
:
   .       
.         
.           .4
    
L ()   
N () 
() ( )  
(1 / 4  ) .(1)      .5
(2 / 4  ) .      .6
  .    (4)       .7
.    
(3 / 4  )
(4 / 4  ) (3) .         .8
.          .9
(5 / 4  )
.       .      .10
(6 / 4  )
   .          .11
     .    
(7 / 4  ) .  
 
  .        .12
.        
: : 
.          
 )           .13
            .(8 / 4
.      .
    .(10)   (6)     .14
.    .15    (M5*15) 15
(9 / 4  )
      (10 / 4  )    .15
(11 / 4  ) .      ! . 
           .16
(12 / 4  ) .  
.          .17
.  (LIGHT)         .18
          .   .19
     .(13 / 4  ) . 
.       

58
        8     
               
.           
.    
.           
." "       .     
:     
IMPORTANT
Please remove and discard the plastic cushions before switching
the fan on.


.         
DANGER
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE THE COVER


  
   
CAUTION
Live power supply for connection to the light kit only.


.       
 59
 
.      .   
  
  .          
:         
:
            
. 
:
.             
:
.      
 
            
   .   .      
.        
   .        
.  
.      
     
  .      
.          
      .      
. /
     .       
.   
.    
  )       
.    ( 
:
!         
    
.      
 
      
     . " " 
. LED
  
.     2.3       
DIN             
IEC 60364-1  VDE 0100-100
.           
.        
     3          
. 
.     
.     
!      !    
      .    .    
              
.
PC-DVL3078_IM 29 .07.19
Stand 07 / 2019
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-DVL 3078
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

ProfiCare PC-DVL 3078 Handleiding

Type
Handleiding