LIVARNO 380116 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 380116_2110 IAN 380116_2110
8
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan
informacji · Stav informací · Stav informácií
· Estado de las informaciones · Tilstand af
information: · Stand der Informationen:
11/2021 Ident.-No.: 56032/56033/
56034112021-8
LED-DECKENLEUCHTE / LED CEILING LIGHT /
PLAFONNIER À LED
RECYCLED
Packaging
FSC® C115297
IT
PLAFONIERA A LED
Istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza
GB IE
LED CEILING LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
FR BE
PLAFONNIER À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
ES
LÁMPARA LED DE TECHO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
NL BE
LED-PLAFONDLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DK
LED-LOFTSLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
STROPNA SVETILKA POD VODSTVOM
Navodila za namestitev, uporabo in varnost
STROPNÉ SVIETIDLO LED
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SK
LED MENNYEZETI LÁMPA
Telepítési, üzemeltetési és biztonsági utasítások
HU
LAMPA SUFITOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PL
STROPNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
CZ
SI
LED-DECKENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT
OS
GB IE
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit.
IT
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
ES
Antes de leer, despliegue las dos páginas con las ilustraciones y luego familiarícese con todas las funciones del aparato.
familiarícese con todas las funciones del aparato.
NL BE
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DK
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CZ
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SI
Pred branjem odprite dve strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SK
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
IT Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza Pagina 13
FR/BE Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité Page 21
ES Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad Página 29
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften Strona 37
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side 45
CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny Strana 53
SI Navodila za montažo, uporabo in varnost Stran 61
SK Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny Strana 71
HU Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások Stran 79
PL Instrukcja montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 89
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 97
CH
B
A56032
560331
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
56034
1
2
3
4
5
19
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
C
List of pictograms used* ................................................................................... Page 6
Introduction ........................................................................................................ Page 6
Intended use ....................................................................................................... Page 7
Delivery contents ................................................................................................. Page 7
Parts description ................................................................................................. Page 7
Technical data .................................................................................................... Page 7
Safety .................................................................................................................. Page 7
Safety notes ........................................................................................................ Page 7
Preparation ........................................................................................................ Page 8
Tools and materials required ................................................................................ Page 8
Prior to installation ............................................................................................ Page 9
Initial use ............................................................................................................ Page 9
Installing the light ................................................................................................ Page 9
Directing the spotlight .......................................................................................... Page 10
Replacing light bulbs ........................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning .............................................................................. Page 10
Disposal .............................................................................................................. Page 10
Declaration of conformity ............................................................................... Page 11
Warranty and service ...................................................................................... Page 11
Warranty ........................................................................................................... Page 11
Service address .................................................................................................. Page 11
Warranty card .................................................................................................... Page 12
5GB/IE
LED ceiling light
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have chosen a
high-quality product. Please be sure to
carefully read all the instructions for use. Fold out
the page with the diagrams. These instructions are
part of the product and contain important
information on setup and operation. Always
observe all safety instructions. Before using this
product for the first time, verify that the correct
voltage is available and that all parts are properly
installed. If you have any questions or are unsure
about operating the product, please contact your
retailer or the service centre. Please keep these
instructions in a safe place and include them when
passing this product on to others.
List of pictograms used*
Read the instructions!
Safety instructions
Instructions for useen
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces.
VVolt
AC current/voltage
Hz Hertz (frequency)
WWatts (effective power)
Ra Colour rendering index of the LED lamp
This light is not suitable for dimmer
or electronic switches.
incl. LED bulb / GU10
Thread E14
14 incl. LED bulb E14
Protective conductor I
Only insert the light bulb in a dry
environment.
Observe warnings and safety notes!
Risk of accidents and risk of fatal
injury for infants and children!
Warning! Danger of electric shock!
Caution - hot surfaces!
Product complies with the product-specific
applicable European directives.
This is how you behave correctly!
TÜV SÜD/GS-tested
20
PAP
Dispose of the packaging and
device in an environmentally friendly
manner!
* For further details, e.g. additional symbol explanations
or technical information, can be found at
www.edi-light.com
Intended use
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. The
electrician installing the product must not
install the product on a moist or conductive surface!
This product is intended to be used in private
households only.
Delivery contents
Always check that all the parts are present and that
the product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED ceiling light, model 56032/56033/
56034
6 LED light bulbs (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Installation materials (wall plugs and screws)
1 Set of assembly instructions and instructions for
use
Parts description
1 Dowel
2 Mounting bracket
3 Screw (connection housing)
4 Screw (mounting bracket)
5 Connection housing
6 Light bulb
7 Tool (56032/56033)
8 Ring nut (56032/56033)
9 Lamp glass (56032/56033)
10 Socket
11 Spotlight
12 Lustre terminal
13 Mains connection cord (external)
14 Lamp arm (56032/56034)
15 Ceiling mount clip (56032/56034)
16 Screw (ceiling mount) (56032/56034)
17 Ceiling mount (56032/56034)
18 Wall plug (ceiling mount) (56032/56034)
19 Decorative ring (56034)
Technical data
Model no.: 56032/56033/56034
Operating voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz
Total output: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Dimensions: 56032/56034: approx.
170 cm
56033: approx. 98 cm
LED-Light bulb: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Protection class: I /
LED LED
The LED lamps in these lumi
naires can be replaced by the
end customer.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will void the warranty! We assume
no liability for consequential damages! We assume
no liability for property damage or personal injury
due to improper handling or failure to observe the
safety instructions!
WARNING! DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND
CHILDREN!
7GB/IE6 GB/IE
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Always keep chil-
dren away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children cannot
recognise the dangers associated with the use
of the product.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associ-
ated risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without
supervision.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Have the electrical installation performed by
an electrician or a person trained in electrical
installation.
Never use the light if you detect any damage.
Remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box prior to installation.
Prior to installation, verify the mains voltage
on site corresponds with the operating voltage
required for the light (220–240 V, 50 / 60
Hz).
Never open the housing of the light or insert
any objects into it. Such interventions pose a
risk of fatal injury from electric shock.
Only insert light bulbs of the correct type and
do not exceed the maximum output of the bulb
(see “Technical data“).
Only parts provided by the manufacturer may
be used.
Replace defective light bulbs immediately once
they have cooled down.
Do not install the light on a wet or conductive
surface!
Prevent fire and injury hazards
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES! Ensure
the light has been switched off and
has cooled down before touching it to avoid
burns. Light bulbs become very hot.
When the light is in operation, individual parts
may become hot. Allow the light to cool down
completely before performing any work.
Do not carelessly leave the light or packaging
material lying around. Plastic film / bags,
plastic parts, etc. are dangerous for children to
play with.
To prevent a fire hazard do not operate the
light in its packaging.
Do not cover the light with objects. Excessive
heat build-up can result in fire.
For your safety
Prepare the installation with care and allow
sufficient time. First organise all parts or
materials so they are easy to reach.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and always use common
sense.
Never install the light if you are having
difficulty concentrating or do not feel well.
Preparation
Tools and materials required
The specified tools and materials are not included.
The information and values specified are non-bind-
ing and are only provided as a reference. The
nature of the material is determined by the specific
local conditions.
– Pencil / marking tool
8 GB/IE 9GB/IE
– Voltage tester
– Screwdriver
– Electric drill
– Drill
– Hammer
– Ladder
Prior to installation
Important: The electrical connection must be
performed by a trained electrician or a person
instructed in electrical installation. This person must
be familiar with the properties of the light and
connection regulations.
Note: Remove all packaging material before first
use.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the
light itself, before you install it.
Before installation, ensure that the circuit to
which the light will be connected is not ener-
gised. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 setting).
Use a voltage tester to verify its de-energised
status.
Initial use
Installing the light
(see fig. A / B / C)
Loosen the screws 3 visible at the side of the
connection housing 5 and remove the
mounting bracket 2 at the back.
Use the slotted holes in the mounting bracket
2 intended for the screws to mark the drill
holes.
Now drill the mounting holes (approx. 6 mm,
depth approx. 40 mm). Be sure not to damage
the supply line.
Insert the dowels 1 into the drill holes.
Fasten the mounting bracket 2 using the
screws 4 provided.
Now connect the external lead of the light to
the mains connection cord (external) 13 using
the lustre terminal 12 .
Note: Be sure to correctly connect each of the
individual wires of the mains connection cord
(external): live wire, black or brown = symbol
L; neutral wire, blue = symbol N; earth wire,
green-yellow = symbol .
Now use the screws 3 to fasten the light to the
mounting bracket 2 .
Model 56032/56034:
Move the lamp arms 14 to the desired position.
Mark the mounting holes for the ceiling mounts
17 . Be sure that the drilled holes are always
located between two spotlights 11 (see fig.).
This ensures a more secure hold.
Drill the mounting holes (approx. 6 mm, depth
approx. 40 mm) for the ceiling mounts 17 . Be
sure not to damage the supply line.
Insert the wall plugs 18 into the drilled holes.
Fasten the ceiling mounts 17 using the supplied
screws 16 .
Screw the ceiling mount clips 15 into the
ceiling mounts 17 .
Clamp the lamp arms 14 into the ceiling mount
clips 15 .
Model 56032/56033:
Loosen the ring nut 8 from the socket 10 .
Place the lamp glass 9 carefully over the
socket 10 and fasten it in place by tightening
the ring nut 8 using the supplied tool 7 . Be
sure all are positioned correctly.
Use a clean, lint-free cloth when inserting the
light bulbs 6 .
Insert the appropriate light bulb (see “Technical
data“) by carefully screwing it in a clockwise
direction. Ensure that it is positioned correctly.
Your light is now ready to use.
Model 56034:
Place the decorative ring 19 on the light bulb
6 .
Use a clean, lint-free cloth to insert the light
10 GB/IE 11GB/IE
bulbs.
Insert the light bulb by carefully screwing it in a
clockwise direction. Ensure that it is positioned
correctly.
Your light is now ready to use.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker
back on.
Directing the spotlight
Only change the direction of the spotlights 11
when the light is switched off.
Allow the light to cool off completely.
Adjust the individual spotlights 11 to the
desired position by their base. The spotlights
can be turned approx. 320 °.
Replacing light bulbs
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Disconnect the lights from the mains
before replacing the light bulb. To do so, remove
the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse
box (position 0).
Only use light bulbs as specified in chapter
“Technical data“.
Allow the light to cool off completely.
Use a clean, lint-free cloth to replace the bulb.
Only Model 56032/56033:
Remove the defective bulb by carefully
unscrewing it anti-clockwise.
Insert the new light bulb by carefully screwing it
in a clockwise direction.
Only Model 56034: Remove the bulb by
turning it ¹⁄4 turn anticlockwise. Place the deco-
rative ring 19 on the bulb 6.
Carefully insert the bulb by turning it ¹⁄4 turn
clockwise.
Verify it is positioned correctly.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker
back on.
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Disconnect the light from the
power supply before cleaning. To do so,
remove the fuse or switch off the circuit breaker in
the fuse box (0 setting).
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For electrical safety reasons,
never clean the light with water or other
liquids, or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS FROM
HOT SURFACES! Allow the fixture to
cool down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. These would
damage the light.
Allow the light to cool down completely.
Only clean with a dry, lint-free cloth.
Then replace the fuse or switch on the circuit
breaker in the fuse box (I setting).
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials that you can dispose of at local recycling
points.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Declaration of conformity
This product complies with the require-
ments of the applicable European and
national directives. Corresponding
declarations and documents are deposited with the
manufacturer. The product complies with the
requirements of the German Equipment and
Product Safety Act.
In the course of product improvements, we reserve
the right to make technical and optical changes to
the article. Subject to typographical and printing
errors.
This product contains a light source of
energy efficiency class F.
Warranty and service
Warranty
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase. Our products are manufactured using
modern production methods and are subject to
precise quality control. We guarantee that this
product is in perfect condition. During the warranty
period we will remedy any defects in material
or manufacture free of charge. In the event of
an unexpected defect, please return the carefully
packaged product to the service address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper operation, or to wear parts and consum-
ables. These can be ordered from the telephone
number listed for a charge. Repairs not covered by
the warranty (e.g. light bulbs) may also be
requested at cost from the service address listed.
The product will be repaired at the specified service
location. Timely processing and return can only
be ensured by sending the product directly to this
address. If you would like additional product infor-
mation, need to order accessories or if you have a
question about the service process, please contact
our Customer Service Department at the telephone
number specified. Please include the item number
(see “Technical data“) when inquiring about the
product.
IAN 380116_2110
Please have your receipt and the item number
e.g. (IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Service adress
Great Britain & Ireland
EGLO UK LTD.
Unit 12 Cirrus Park, Lower Farm Road, Moulton
Park
Industrial Estate, NORTHAMPTON NN3 6UR
T: +44 1604 790 986
E: info-greatbritain@eglocom
12 GB/IE
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
Legenda dei pittogrammi utilizzati* .......................................................... Pagina 14
Introduzione ................................................................................................... Pagina 14
Uso previsto .................................................................................................. Pagina 15
Ambito di consegna ....................................................................................... Pagina 15
Descrizione delle parti .................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici .................................................................................................... Pagina 15
Sicurezza ....................................................................................................... Pagina 15
Istruzioni di sicurezza ..................................................................................... Pagina 15
Preparazione ................................................................................................Pagina 17
Strumenti e materiali necessari ........................................................................ Pagina 17
Prima dell’installazione ...............................................................................Pagina 17
Commissioning .............................................................................................Pagina 17
Montaggio dell’apparecchio ...........................................................................Pagina 17
Allineare il punto ...........................................................................................Pagina 18
Cambiare illuminante .....................................................................................Pagina 18
Manutenzione e pulizia ..............................................................................Pagina 18
Smaltimento .................................................................................................. Pagina 19
Dichiarazione di conformità ...................................................................... Pagina 19
Informazioni/garanzia ............................................................................... Pagina 19
Garanzia ...................................................................................................... Pagina 19
Indirizzo di servizio ....................................................................................... Pagina 20
Scheda di garanzia ....................................................................................... Pagina 20
13IT
Plafoniera a LED
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto della tua
nuova lampada da tavolo a LED. (qui di
seguito denominato anche “prodotto” o
“apparecchio”). Avete scelto un prodotto di alta
qualità. Si prega di leggere queste istruzioni per
l’uso completamente e attentamente. Piegare la
pagina con il piegare la pagina con le
illustrazioni. Queste istruzioni per l’uso fanno
parte di questo prodotto e contengono importanti
informazioni sulla messa in funzione e sull’uso.
Osservare sempre tutte le istruzioni di sicurezza.
Prima della messa in funzione, controllare che sia
presente la tensione corretta e che tutte le parti
siano montate correttamente. In caso di domande
o dubbi sull’uso del prodotto, contattare il proprio
rivenditore o centro di assistenza. Conservare
14 IT 15IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati*
Leggete le istruzioni!
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni per l’azione
Questo apparecchio è adatto solo per uso
interno in ambienti asciutti e chiusi.
VVolt
Corrente/tensione AC
Hz Hertz (frequenza)
WWatt (potenza attiva)
Ra Indice di resa cromatica del LED
Illuminazione
Questo apparecchio non è adatto a
dimmer e interruttori elettronici.
incl. lampadina LED / GU10
Filo E14
14 incl. lampadina LED E14
Classe di protezione I
Utilizzare le lampade solo in un ambiente
asciutto
Osservare le istruzioni di avvertimento e
di sicurezza!
Pericolo di vita e incidenti per neonati e
bambini!
Attenzione!
Rischio di scossa elettrica!
Attenzione alle superfici calde!
Il prodotto è conforme alle specifiche del
prodotto europeo applicabile direttive.
Per la vostra sicurezza!
Testato da TÜV SÜD/GS
20
PAP
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in
modo ecologico!
* Per ulteriori dettagli, ad esempio spiegazioni aggiuntive
dei simboli o informazioni tecniche, si possono trovare su
www.edi-light.com
queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e
trasmetterle a terzi se necessario.
Uso previsto
Questo apparecchio è adatto solo per
funzionamento all’interno, in ambienti
asciutti e chiusi. L’elettricista che installa
il prodotto deve assicurarsi che il prodotto non sia
installato su una superficie umida o conduttiva!
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
in abitazioni private.
Ambito di consegna
Subito dopo il disimballaggio, controllate sempre
che la fornitura sia completa e che il prodotto sia in
perfetto stato..
1 plafoniera a LED, modello 56032/56033/
56034
6 illuminanti a LED (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Materiale di montaggio (tasselli e viti)
1 Istruzioni per il montaggio e l’uso
Descrizione delle parti
1 Tasselli
2 Staffa di montaggio
3 Vite (alloggiamento della connessione)
4 Vite (staffa di montaggio)
5 Alloggiamento della connessione
6 Lampada a LED
7 Strumento (56032/56033)
8 Anello a vite (56032/56033)
9 Vetro della lampada (56032/56033)
10 Presa
11 Spot
12 Terminale di lucentezza
13 Cavo di rete (esterno)
14 Braccio della lampada (56032/56034)
15 Clip della staffa del soffitto (56032/56034)
16 Vite (staffa a soffitto) (56032/56034)
17 Staffa da soffitto(56032/56034)
18 Tassello (staffa a soffitto) (56032/56034)
19 Anello decorativo (56034)
Dati tecnici
Numero di articolo: 56032/56033/56034
Tensione di
funzionamento: 220-240 V~, 50/60 Hz
Prestazione
complessiva: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Dimensioni: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
Sorgente luminosa a
LED: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Classe di protezione: I /
LED LED
Le lampade a LED in questi
apparecchi possono essere
sostituito dal cliente finale.
Distributore:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Danni causati dall’inosservanza di queste norme
operative le istruzioni per l’uso invalidano la
garanzia! Non si accetta alcuna responsabilità per
i danni conseguenti! In caso di danni alla proprietà
o danni causati da un trattamento improprio o
dall’inosservanza trattamento improprio o
inosservanza del si declina ogni responsabilità per
danni alle cose o alle persone causati da un uso
improprio o dall’inosservanza delle istruzioni di
sicurezza!
ATTENZIONE! PERICOLO
DI VITA E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E RAGAZZI!
Non lasciare mai i bambini senza sorveglianza
con il materiale d’imballaggio. C’è un pericolo
di soffocamento dal materiale di imballaggio. I
bambini spesso sottovalutano i pericoli. Tenere
sempre i bambini lontani dal prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo, non ap-
partiene alle mani dei bambini. I bambini non
sono in grado di riconoscere i pericoli legati
alla manipolazione del prodotto
Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
istruzioni sull’uso del prodotto in modo sicuro e
comprendono i pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Evitare il pericolo di vita a
causa di scosse elettriche
Fate eseguire l’installazione elettrica da un
elettricista specializzato o da una persona
addestrata nell’installazione elettrica.
Non usare mai la tua luce se noti dei danni.
Prima del montaggio, rimuovere il fusibile o
spegnere l’interruttore nella scatola dei fusibili
(posizione 0).
Prima del montaggio, assicurarsi che la tensi-
one di rete esistente corrisponda alla tensione
di esercizio richiesta dall’apparecchio (220-
240 V, 50/60 Hz).
Non aprire mai l’alloggiamento dell’appar-
ecchio e non inserirvi alcun oggetto. Tale
manomissione rappresenta un pericolo per la
vita a causa della scossa elettrica.
Utilizzare solo lampade del tipo corretto e non
superare la potenza massima dell’apparecchio
(vedi “Dati tecnici”).
Si possono usare solo le parti previste dal
produttore.
Sostituire immediatamente le lampade difettose
quando si sono raffreddate.
Non installare l’apparecchio su una superficie
umida o conduttiva!
Evitare il rischio di incendio e
rischio di lesioni
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DA SUPERFICI
CALDE! Assicurarsi che l’apparec-
chio sia spento e raffreddato prima di toccarlo
per evitare ustioni. Le lampadine generano molto
calore.
Durante il funzionamento dell’apparecchio,
possono verificarsi temperature elevate sulle
singole parti. Lasciare raffreddare l’apparec-
chio prima di eseguire qualsiasi lavoro.
Non lasciare l’apparecchio o i materiali d’im-
ballaggio in giro con noncuranza. Pellicole di
plastica/sacchetti di plastica, parti di plastica
ecc. potrebbero diventare un giocattolo perico-
loso per i bambini.
L’apparecchio non deve essere messo in funzi-
one nel suo imballaggio per evitare il rischio di
incendio.
Non coprire la lampada con oggetti. Un
eccessivo sviluppo di calore può portare a un
incendio.
Ecco come ci si comporta
correttamente!
Preparate il montaggio con cura e prendetevi
abbastanza tempo. Disponete tutte le singole
parti o i materiali in modo chiaro e a portata
di mano in anticipo.
Sii sempre attento! Fate sempre attenzione a
16 IT 17IT
quello che state facendo e usate sempre il buon
senso.
Non montare la lampada se non sei
concentrato o se non ti senti bene.
Preparazione
Strumenti necessari e Materiale
Gli strumenti e i materiali menzionati non sono
inclusi nella fornitura. Queste sono specifiche e
valori non vincolanti per l’orientamento. La natura
del materiale dipende dalle condizioni individuali
del sito.
- Matita/strumento per marcare
- Tester di tensione
- Cacciavite
- Trapano
- Punta di trapano
- Martello
- Scala
Prima dell’installazione
Importante: Il collegamento elettrico deve essere
effettuato da un elettricista qualificato o da una
persona istruita nell’installazione elettrica.
elettricista o una persona addestrata nell’installazi-
one elettrica. Questa persona deve conoscere
le caratteristiche dell’apparecchio e i requisiti di
connessione.
Suggerimento: Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio prima di usare l’unità per la prima
volta.
Prima dell’installazione, familiarizzare con tutte
le istruzioni e le illustrazioni di questo manuale
di istruzioni e con l’apparecchio stesso.
Prima dell’installazione, assicurarsi che non ci
sia tensione sul cavo di collegamento alla rete
(esterno) a cui deve essere collegato l’appar-
ecchio. Per fare questo, togliete il fusibile o
spegnete l’interruttore nella scatola dei fusibili
(posizione 0).
Controllare che non ci sia tensione usando un
tester di tensione.
Commissioning
Montaggio dell‘apparecchio
Allentare le viti 3 visibili sul lato dell’allog-
giamento del collegamento 5 e rimuovere la
staffa di montaggio 2 sul retro.
Segnare i fori utilizzando i fori asolati forniti
nella staffa di montaggio 2 per le viti.
Ora praticare i fori di montaggio (circa 6 mm,
profondità circa 40 mm). Assicuratevi di non
danneggiare il cavo di collegamento alla rete
(esterno) 13.
Inserire i tasselli 1 nei fori.
Fissare la staffa di montaggio 2 con le viti 4
in dotazione.
Collegare ora il cavo di collegamento della
luce al cavo di collegamento alla rete (esterno)
13 tramite il terminale di lustro 12.
Suggerimento: Assicuratevi di collegare
correttamente i singoli conduttori del cavo di
collegamento alla rete (esterno) 13 in
ogni caso: conduttore di corrente, nero o
marrone = simbolo L, conduttore neutro, blu =
simbolo N, conduttore di protezione,
verde-giallo = simbolo .
Ora avvitare la lampada alla staffa di montag-
gio 2 con le viti 3 .
Modello 56032/56034:
Spostare i bracci della lampada 14 nella
posizione desiderata.
Segnare i fori di fissaggio per le staffe da
soffitto 17 . Assicuratevi che i fori si trovino
tra due punti 11 (vedi illustrazione). Questo
assicura una presa sicura.
Praticare i fori di fissaggio (circa 6 mm,
profondità circa 40 mm) per le staffe da soffitto
17 . Assicuratevi di non danneggiare la linea
di alimentazione.
Inserire i tasselli 18 nei fori. Fissare le staffe da
soffitto 17 con le viti 16 in dotazione.
18 IT 19IT
Avvitare le clip della staffa a soffitto 15 nelle
staffe a soffitto 17 .
Fissare i bracci della lampada 14 nelle clip
della staffa a soffitto 15 .
Modello 56032/56033:
Allentare l’anello a vite 8 dalla presa 10 .
Posizionare con cura il vetro della lampada 9
sulla presa 10 e fissarlo stringendo l’anello a
vite 8 con l’attrezzo 7 fornito. Assicuratevi
che si adatti correttamente.
Usare un panno pulito e senza pelucchi per
inserire la lampadina 6. Inserire la lampada
appropriata (vedi “Dati tecnici”) avvitandola
con attenzione in senso orario. Controllare che
sia posizionato correttamente.
La vostra luce è ora pronta per l’uso.
Modello 56034:
Mettere l’anello decorativo 19 sulla lampadina
6 .
Usare un panno pulito e senza pelucchi per
inserire le lampade.
Inserire la lampadina avvitandola con at-
tenzione in senso orario. Controllare che sia
posizionato correttamente.
La vostra luce è ora pronta per l’uso.
Sostituire il fusibile o riaccendere l’interruttore.
Allineare il punto
Cambiare l’orientamento degli spot 11 solo
quando l’apparecchio è spento.
Lasciare raffreddare completamente l’appar-
ecchio.
Girare i singoli punti alla base nella direzione
desiderata. Gli spot 11 possono essere ruotati
di circa 320°.
Cambiare illuminante
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA! Per sostituire la lampadina, per prima
cosa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Scollegare prima l’apparecchio dalla rete elettrica.
Per fare questo, rimuovere il fusibile o spegnere
l’interruttore automatico interruttore nella scatola
dei fusibili (posizione 0).
Usare solo lampade come specificato nel
capitolo “Dati tecnici”.
Lasciare raffreddare completamente l’appar-
ecchio.
Utilizzare un panno pulito e privo di lanugine
per la sostituzione.
Solo modello 56032/56033:
Rimuovere la lampadina difettosa svitandola
con attenzione in senso antiorario.
Inserire la nuova lampadina avvitandola
attentamente in senso orario.
Solo modello 56034: Rimuovere la
lampadina girandola di ¹⁄4 di giro in senso
antiorario. Posizionare l’anello decorativo 19
sulla lampadina 6.
Inserire con cura la lampadina girandola di ¹⁄4
di giro in senso orario
Controllare la corretta vestibilità.
Sostituire il fusibile o riaccendere l’interruttore.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO! Per pulire il prodotto, per
prima cosa scollegatelo dalla rete elettri-
ca. Per fare questo, togliete il fusibile o spegnete
l’interruttore nella scatola dei fusibili (posizione 0).
ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO! Per motivi di sicurezza
elettrica, l’apparecchio non deve mai
essere pulito con detergenti aggressivi o immerso
in acqua.
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DA SUPERFICI CALDE!
Lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio.
Non usare solventi, benzina o simili. Questo
danneggerà l’apparecchio.
Lasciare raffreddare completamente l’appar-
ecchio.
Usare solo un panno asciutto e senza pelucchi
per la pulizia.
Poi reinserire il fusibile o accendere l’interrut-
tore sulla scatola dei fusibili (I posizione).
Smaltimento
L’imballaggio è fatto di materiali ecologici che puoi
smaltire nei punti di riciclaggio locali.
b
a
Osservare l’etichettatura dei materiali di
imballaggio durante la separazione dei
rifiuti, questi sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente
significato: 1-7: plastica/20-22: carta e
cartone/80-98: Compositi.
Il prodotto e i materiali di imballaggio
materiali sono riciclabili, smaltirli
separatamente per un migliore
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo
per la Francia.
Puoi trovare informazioni sui modi per
smaltire il prodotto scartato presso il tuo
consiglio locale o cittadino.
Nell’interesse della protezione dell’
ambiente, non gettate il vostro prodotto
nei rifiuti domestici quando ha raggiunto
la fine della sua vita utile, ma smaltitelo
correttamente.
Puoi trovare i punti di raccolta e i loro orari di
apertura presso la tua amministrazione locale.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle direttive europee e nazionali
applicabili. Le dichiarazioni e i
documenti corrispondenti sono depositati presso il
produttore. Il prodotto è conforme ai requisiti della
legge tedesca sulla sicurezza delle apparecchiature
e dei prodotti.
Nel corso dei miglioramenti del prodotto, ci
riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche
e ottiche all’articolo. Con riserva di errori
tipografici e di stampa.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di
classe di efficienza energetica F.
Informazioni/Garanzia
Garanzia
Forniamo una garanzia di 3 anni dalla data di
acquisto. I nostri prodotti sono fabbricati metodi di
produzione e sono sottoposti a un preciso
controllo di qualità. Garantiamo il perfetto stato
degli articoli. Entro il periodo di garanzia,
ripareremo gratuitamente qualsiasi difetto di
materiale o di fabbricazione. Se si riscontrano
nuovamente dei difetti, si prega di inviare l’articolo
accuratamente imballato all’indirizzo di servizio
indicato. La garanzia non copre i danni causati
da un uso improprio, le parti soggette a usura e i
materiali di consumo. Potete ordinarli al ordinarli
a pagamento dal numero di telefono indicato. Le
riparazioni che non sono coperte dalla garanzia
(ad es. illuminanti) possono anche essere eseguite a
prezzo di costo per una tariffa individuale all’
indirizzo di servizio indicato. L’articolo sarà
riparato al indirizzo di servizio. Solo se lo inviate
direttamente a questo indirizzo può essere
elaborato e restituito in modo tempestivo. Se
desiderate ulteriori informazioni sul prodotto,
volete ordinare accessori o avete domande sulla
procedura di assistenza, chiamate il nostro servizio
di consulenza clienti al numero di telefono indicato.
In caso di domande, si prega di citare il numero di
articolo (vedi “Dati tecnici”).
IAN 380116_2110
Per tutte le richieste, si prega di avere la
ricevuta e il numero dell’articolo (ad esempio IAN
123456_7890) pronti come prova d’acquisto.
20 IT
Indirizzo di servizio
Italy
EGLO ITALIANA S.R.L.
Via Giotto, 4
I-31021 MOGLIANO VENETO (TV)
T: +39 041 45 66 232/245/251
Scheda di garanzia
Mittente:
Nome/nome:
Paese/codice postale/città/via:
Numero di telefono:
Numero di articolo/designazione:
Data di acquisto/luogo di acquisto:
Dichiarazione di errore:
Data/Firma:
Questo non è un caso di garanzia:
Si prega di restituire l’articolo non riparato contro le spese di trasporto sostenute.
Fatemi sapere il costo. Riparare l’articolo a pagamento.
Légende des pictogrammes utilisés* .............................................................. Page 22
Introduction ........................................................................................................ Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................ Page 23
Contenu de la livraison ........................................................................................ Page 23
Descriptif des pièces ............................................................................................ Page 23
Caractéristiques techniques .................................................................................. Page 23
Sécurité ............................................................................................................... Page 23
Consignes de sécurité .......................................................................................... Page 23
Préparation ........................................................................................................ Page 25
Outils et matériel nécessaires ............................................................................... Page 25
Avant l’installation ............................................................................................ Page 25
Mise en service .................................................................................................. Page 25
Montage de la lampe .......................................................................................... Page 25
Orienter les spots ................................................................................................ Page 26
Remplacement de l’ampoule ................................................................................ Page 26
Entretien et nettoyage ...................................................................................... Page 26
Mise au rebut .................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité ............................................................................... Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................... Page 27
Garantie ............................................................................................................ Page 27
Adresse du service après-vente ............................................................................ Page 28
Carte de garantie ............................................................................................... Page 28
21FR/BE
Plafonnier à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de haute qualité.
Veuillez lire ce mode d’emploi intégralement et
attentivement. Ouvrez la page contenant les illustra-
tions. Ce mode d’emploi fait partie du produit et
contient des instructions essentielles pour sa mise en
marche et sa manipulation. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité. Avant la mise en
marche, vérifiez si la tension est correcte et si toutes
les pièces sont correctement montées. Si vous avez
des questions ou des doutes concernant la
manipulation du produit, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente. Veuillez
conserver soigneusement ce mode d’emploi et
remettez-le aux autres utilisateurs le cas échéant.
22 FR/BE 23FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lisez les instructions !
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés.
VVolt
Courant alternatif / Tension alternative
Hz Hertz (fréquence)
WWatt (puissance active)
Ra Indice de rendu des couleurs du Source
lumineuse LED
Cette lampe n’est pas adaptée aux
variateurs et aux interrupteurs électriques.
ampoule LED incluse / GU10
Douille (E14)
14 ampoule LED E14 incluse
Conducteur de protection I
N’utiliser les ampoules que dans un
environnement sec
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Danger de mort et risque d’accident
pour les enfants en bas-âge et les
enfants!
Avertissement! Risque d’électrocution!
Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Le produit est conforme aux normes
européen en vigueur
Voici comment se comporter
correctement!
Approuvé par le TÜV SÜD/GS
20
PAP
Éliminez l’emballage et l’appareil dans le
respect de l’environnement !
* D’autres détails, par ex. des explications supplémen
taires sur les symboles ou des informations techniques,
sont disponibles sur www.edi-light.com
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. L’électricien qui a installé
ce produit doit veiller à ce que celui-ci ne soit pas
placé sur une surface humide ou conductrice ! Ce
produit est uniquement destiné à un usage domes-
tique et privé.
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la
livraison est complet et que le produit est en parfait
état.
1 plafonnier à LED, modèle 56032/56033/
56034
6 ampoules LED (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
matériel de montage (chevilles et vis)
1 notice de montage et d’utilisation
Descriptif des pièces
1 Chevilles
2 Équerre de montage
3 Vis (boîtier de raccordement)
4 Vis (équerre de montage)
5 Boîtier de raccordement
6 Ampoule LED
7 Outil (56032/56033)
8 Bague à visser (56032/56033)
9 Verre de lampe (56032/56033)
10 Douille
11 Spot
12 Borne à vis
13 Câble d’alimentation (externe)
14 Bras de lampe (56032/56034)
15 Clip de fixation au plafond (56032/56034)
16 Vis (support plafond) (56032/56034)
17 Support plafond (56032/56034)
18 Cheville (support plafond) (56032/56034)
19 Anneau décoratif (56034)
Caractéristiques techniques
Numéro d’article: 56032/56033/56034
Tension de service: 220-240 V~, 50/60 Hz
Performance totale: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Dimensions: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
LED-Ampoule: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Classe de protection: I /
LED LED
Les ampoules LED de ces
luminaires peuvent être
remplacées par l’utilisateur
final.
Distributeur:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
Les réclamations de garantie sont annulées en cas
de dommages résultant du non respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute respons-
abilité pour les dommages qui s’ensuivent ! Toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte du produit ou par le non-respect des
consignes de sécurité !
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET RISQUE D’ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance. Ils risquent de
s’étouffer avec les emballages. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Tenez
toujours le produit éloigné des enfants.
Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu
hors de portée des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des dangers liés à la
manipulation du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à condition qu’ils soient
surveillés ou qu’ils aient été informés de l’utili-
sation sûre du produit et qu’ils en comprennent
les risques liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Prévention des risques
mortels par électrocution
L’installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet.
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
qu’elle est endommagée.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusibles (position 0).
Assurez-vous avant le montage que la tension
secteur présente correspond bien à la tension
de service de la lampe (220–240 V, 50 / 60
Hz).
Ne jamais ouvrir le boîtier de la lampe ou y
coincer d’objet quelconque. De telles inter-
ventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
N’utilisez que des ampoules de modèle
conforme et ne dépassez pas la puissance
maximale de la lampe (voir « Caractéristiques
techniques »).
Uniquement les pièces prévues par le fabricant
peuvent être utilisées.
Remplacez immédiatement les ampoules dé-
fectueuses que lorsque qu’elles sont refroidies.
N’installez jamais la lampe sur un support
humide ou conducteur de courant !
Prévention de risque d’incendies
et de blessures
ATTENTION! RISQUE DE
BRÛLURES ! SURFACES TRÈS
CHAUDES ! Afin d’éviter toute
brûlure, vérifiez que la lampe soit éteinte et
suffisamment froide avant de la manipuler. Les
ampoules dégagent une forte chaleur.
Lors du fonctionnement de la lampe, certaines
parties peuvent présenter des températures
élevées. Laissez la lampe refroidir avant tous
travaux.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d’em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en plastique,
etc. peuvent devenir des jouets dangereux dans
les mains des enfants.
La lampe ne doit pas fonctionner dans son
emballage afin d’éviter tout risque d’incendie.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provo-
quer un incendie.
Conduite à adopter
Préparez soigneusement le montage du produit
et l’effectuer sans précipitation. Préparez toutes
les pièces détachées ou le matériel requis et
posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours atten-
tion à ce que vous faites et agissez raisonna-
blement.
Ne montez jamais cette lampe si vous n’êtes
pas concentré ou si vous vous sentez mal.
24 FR/BE 25FR/BE
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas inclus
dans le contenu de la livraison. Il s’agit là de
données et de valeurs indicatives vous permettant
de vous orienter. Les caractéristiques du matériel
dépendent des conditions spécifiques sur place.
- Crayon/outil de marquage
- Testeur de tension
- Tournevis
- Perceuse
- Perceuse
- Marteau
- Conducteur
Avant l’installation
Important: Le raccordement électrique doit être
réalisé par un électricien professionnel ou par une
personne formée pour exécuter une installation
électrique. Celle-ci doit connaître les
caractéristiques de la lampe et ses conditions de
raccordement.
Remarque: Avant la première mise en service,
veuillez retirer l’ensemble des matériaux composant
l’emballage.
Avant l’installation, familiarisez-vous avec
l’ensemble des instructions et des illustrations
du présent mode d’emploi et avec la lampe
elle-même.
Avant l’installation, vérifiez l’absence de
tension au niveau du câble d’alimentation
électrique (externe) auquel doit être raccordé
la lampe. Pour ce faire, retirez le fusible ou
coupez le disjoncteur dans la boîte à fusibles
(position 0).
Vérifiez l’absence de tension à l’aide d’un
détecteur de tension.
Mise en service
Montage de la lampe
(voir fig. A/B/C)
Sur le boîtier de raccordement 5 , ôtez les vis
3 visibles sur le côté et détachez l’équerre de
montage 2 de la face arrière.
Marquez les trous de perçage à l’aide des
trous oblongs prévus pour les vis se trouvant
dans l’équerre de montage 2 .
Percez maintenant les trous de fixation (env. 6
mm, profondeur env. 40 mm). Veillez à ne pas
endommager le câble d’alimentation électrique
(externe) 13 .
Insérez les chevilles 1 dans les trous de
perçage.
Fixez l’équerre de montage 2 avec les vis
fournies 4 .
Au moyen du domino 12 , reliez
maintenant le câble d’alimentation de la lampe
au câble d’alimentation électrique (externe) 13
. Remarque: Veillez à ce que les fils du câble
d’alimentation électrique (externe) aient leur
raccord respectif : fil conducteur, noir ou brun
= symbole L, fil neutre, bleu = symbole N, prise
de terre, vert-jaune = symbole .
À l’aide des vis 3 , fixez la lampe sur
l’équerre de montage 2 .
Modell 56032/56034:
Placez les bras de la lampe 14 dans la position
souhaitée.
Marquez les trous de fixation pour les supports
de plafond 17 . Veillez à ce que les trous de
perçage se trouvent à chaque fois entre deux
spots 11 (voir illustration). Cela garantit une
fixation sûre.
Percez les trous de fixation (environ 6 mm,
profondeur environ 40 mm) pour les supports
de plafond 17. Veillez à ne pas endommager
le câble d’alimentation.
Insérez les chevilles 18 dans les trous de
perçage. Fixez les supports de plafond 17 avec
26 FR/BE 27FR/BE
les vis 16 fournies.
Vissez les clips de fixation au plafond 15 dans
les supports de plafond 17 .
Fixez les bras de la lampe 14 dans les clips de
fixation au plafond 15.
Modell 56032/56033:
Desserrez la bague à visser 8 de la douille
10 .
Placez avec précaution le verre de lampe 9
sur la douille 10 et fixez-le en serrant la bague
à vis 8 à l’aide de l’outil 7 fourni. Veillez à
ce qu’il soit bien fixé.
Utilisez un chiffon propre et non pelucheux
pour insérer les ampoules. Insérez l’ampoule
correspondante 6 (voir “Caractéristiques
techniques”) en la vissant avec précaution dans
le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez le
bon positionnement.
Votre luminaire est maintenant prêt à
fonctionner.
Modell 56034:
Enfichez l’anneau décoratif 19 sur l’ampoule
6 .
Utilisez un chiffon propre et non pelucheux
pour insérer les ampoules.
Insérez l’ampoule en la vissant délicatement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vérifiez qu’elle est bien en place.
Votre luminaire est maintenant prêt à
fonctionner.
Remettez le fusible en place ou réenclenchez le
disjoncteur.
Orienter les spots
Modifiez l’orientation des spots 11 uniquement
lorsque la lampe est éteinte.
Laissez la lampe refroidir complètement.
Saisissez individuellement les pieds des spots
11 et tournez-les pour les orienter dans la
direction souhaitée. Les spots peuvent être
orientés à 320 ° environ.
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION! Coupez tout d’abord l’alimentation
secteur de la lampe lors du remplacement de l’am-
poule. Retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de
la boîte à fusible (position 0).
Utilisez uniquement les ampoules spécifiées au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
Laissez la lampe refroidir complètement.
Utilisez un chiffon propre et sans peluche pour
procéder au remplacement.
Modèle uniquement 56032/56033:
Retirez l’ampoule défectueuse en la dévissant
délicatement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Insérez la nouvelle ampoule en la vissant
délicatement dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Modèle uniquement 56034: Retirez
l’ampoule en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre ¹⁄4. Placez l’anneau
décoratif 19 sur l’ampoule 6.
Insérez délicatement l’ampoule en effectuant
un ¹⁄4 de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Vérifier le bon positionnement.
Remettez le fusible en place ou réenclenchez le
disjoncteur.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION! Pour procéder
au nettoyage, coupez tout d’abord
l’alimentation secteur de la lampe. Retirez à cet
effet le fusible ou coupez le disjoncteur dans la
boîte à fusibles (position 0).
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION! Pour des raisons
de sécurité électrique, il est interdit de
nettoyer la lampe à l’eau ou avec d’autres liquides
ou encore de la plonger dans de l’eau.
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURE DÛ AUX SURFACES
CHAUDES! Laissez le luminaire refroidir
complètement.
N’utilisez aucun solvant, essence ou produit
similaire. Ceci pourrait endommager la lampe.
Laissez refroidir complètement la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez unique-
ment un chiffon sec ne peluchant pas.
Remettez ensuite le fusible en place ou remettez
en route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I).
Mise au rebut
L’emballage est composé de matériaux respectueux
de l’environnement que vous pouvez éliminer dans
les centres de recyclage locaux.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et
documents correspondants sont déposés auprès du
fabricant. Le produit est conforme aux exigences de
la loi allemande sur la sécurité des équipements et
des produits.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d’apporter des modifica-
tions techniques et visuelles à l’article. Sous réserve
de coquilles et d’erreurs d’impression.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique F.
Garantie et service après-vente
Garantie
Nos produits sont fabriqués selon des méthodes
de production modernes et soumis à un contrôle
qualité strict. Nous garantissons le parfait état
des articles. Pendant la période de garantie, nous
réparerons gratuitement tous les défauts de matériel
ou de fabrication. Si, contre toute attente, vous
constatez des défauts, vous pouvez nous envoyer
votre article soigneusement emballé à l’adresse
de service après-vente renseignée ci-après. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par
une utilisation non conforme, les pièces d’usure et
les consommables. Ceux-ci peuvent être comman-
dés à vos frais au numéro de téléphone indiqué.
Les réparations qui ne sont pas couvertes par la
garantie (par exemple, les ampoules) peuvent
également nous être confiées à l’adresse indiquée
au prix coûtant. Le produit sera réparé à l’adresse
du service après-vente renseignée. Pour que votre
demande soit traitée dans les meilleurs adresse dé-
lais, veillez à envoyer l’article directement à cette.
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations sur
le produit, commander des accessoires ou si vous
28 FR/BE
avez des questions relatives au service après-vente,
veuillez prendre contact avec notre service client au
numéro indiqué.
IAN 380116_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (p. ex. IAN 123456_7890) comme
preuve d’achat.
Adresse de service
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
Leyenda de pictogramas utilizados* ........................................................... Página 30
Introducción ....................................................................................................Página 30
Especificaciones de uso ....................................................................................Página 31
Contenido .......................................................................................................Página 31
Descripción de los componentes ........................................................................ Página 31
Características técnicas ....................................................................................Página 31
Seguridad ........................................................................................................ Página 31
Indicaciones de seguridad ................................................................................Página 31
Preparativos ...................................................................................................Página 33
Herramientas y materiales necesarios ................................................................Página 33
Antes de la instalación ...................................................................................Página 33
Puesta en funcionamiento ............................................................................Página 33
Cómo montar la lámpara .................................................................................Página 33
Ajustar el foco .................................................................................................Página 34
Cambiar la bombilla ........................................................................................Página 34
Mantenimiento y limpieza ...........................................................................Página 34
Eliminación ......................................................................................................Página 35
Declaración de conformidad .......................................................................Página 35
Garantía y servicio técnico ..........................................................................Página 35
Garantía .........................................................................................................Página 35
Dirección del servicio técnico ............................................................................Página 36
Certificado de garantía ....................................................................................Página 36
29ES
Carte de garantie
Expéditeur:
Nom/Prénom:
Pays/CP/Ville/Rue:
Numéro de téléphone:
Référence de l’article/Désignation:
Date d’achat/Lieu d’achat:
Explication du défaut:
Date/Signature:
Si le défaut n’est pas couvert par la garantie:
Veuillez me renvoyer l’article non réparé, avec les frais de transport à ma charge.
Veuillez m’indiquer le coût de réparation. Veuillez réparer le produit à mes frais.
Lámpara led de techo
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Con su compra ha
elegido un producto de gran calidad.
Lea atentamente todas las instrucciones de uso.
Despliegue la página con las ilustraciones. Estas
instrucciones forman parte del producto y contienen
información importante sobre su puesta en
funcionamiento y uso. Tenga siempre en cuenta
todas las advertencias de seguridad. Antes de
poner el artículo en funcionamiento, compruebe
que la tensión es la adecuada y que todas las
piezas están bien montadas. Si tiene alguna duda
o no sabe cómo utilizar correctamente el producto,
póngase en contacto con su distribuidor o el
correspondiente servicio de asistencia. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro y adjúntelas
30 ES 31ES
Leyenda de pictogramas utilizados*
¡Lea las instrucciones!
Advertencias de seguridad
Instrucciones de uso
Esta lámpara solo está indicada para
ser utilizada en espacios interiores, secos
y cerrados.
VVoltio
Corriente / tensión alterna
Hz Hercio (frecuencia)
WVatio (potencia real)
Ra Índice de reproducción cromática
delLámpara LED
Esta lámpara no está diseñada para
utilizarse con interruptores electrónicos ni
con reguladores externos.
incl. bombilla LED / GU10
Portalámparas (E14)
14 incl. bombilla E14
Conexión de toma de tierra I
Utilice la bombilla únicamente en un
ambiente seco.
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Peligro de muerte y accidentes para
bebés y niños!
¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
¡Extreme las precauciones con las
superficies calientes!
El producto cumple con las normas
específicas del producto europeo aplicable
directivas.
¡Cómo proceder de forma segura!
Probado por TÜV SÜD/GS
20
PAP
¡Deseche el material de embalaje y el
producto de forma respetuosa con el
medioambiente!
* Podrá encontrar más detalles, por ej. explicación de
símbolos adicionales o información técnica, en
www.edi-light.com
en caso de entregar el producto a otra persona.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo está indicada para ser
utilizada en espacios interiores, secos y
cerrados. ¡El electricista que instale el
producto deberá tener en cuenta que el producto
no puede instalarse sobre superficies húmedas o
conductoras! Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto que contiene todas las
piezas indicadas y que se encuentra en perfecto
estado.
1 lámpara de techo LED, modelo 56032/56033/
56034
6 iluminadores LED (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Material de montaje (tacos y tornillos)
1 Instrucciones de montaje y funcionamiento
Descripción de los componentes
1 Clavijas
2 Soporte de montaje
3 Tornillo (carcasa de conexión)
4 Tornillo (soporte de montaje)
5 Carcasa de conexión
6 Lámpara LED
7 Herramienta (56032/56033)
8 Anillo de tornillo (56032/56033)
9 Vidrio de la lámpara (56032/56033)
10 Toma de corriente
11 Spot
12 Terminal de lustre
13 Cable de alimentación (externo)
14 Brazo de la lámpara(56032/56034)
15 Clip de soporte de techo (56032/56034)
16 Tornillo (soporte de techo) (56032/56034)
17 Soporte de techo (56032/56034)
18 Taco (soporte de techo) (56032/56034)
19 Anillo decorativo (56034)
Características técnicas
N.º art.: 56032/56033/56034
Tensión de
funcionamiento: 220-240 V~, 50/60 Hz
Rendimiento general: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Dimensiones:56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
Fuente de luz LED: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Clase de protección: I /
LED LED
Las lámparas LED de estas
luminarias pueden ser ser
sustituido por el cliente final.
Comercializador:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso!
¡No se asumirá ninguna responsabilidad por
daños indirectos! ¡El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños materiales o
personales causados por el manejo incorrecto del
producto o el incumplimiento de las advertencias
de seguridad!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
MORTAL Y RIESGO DE
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. Los niños no
suelen ser conscientes de los peligros.
Mantenga siempre el producto fuera del
alcance de los niños.
Este producto no es ningún juguete, por lo
que debe mantenerse fuera del alcance de los
niños. Los niños no son conscientes del riesgo
que implica utilizar este producto.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia
y falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el producto
deforma segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No deje que los niños jueguen con el
producto. Las labores de limpieza y manten-
imiento no pueden ser efectuadas por niños sin
la supervisión de un adulto.
Evite peligros mortales por
descarga eléctrica
Deje que un electricista cualificado o una per-
sona especializada en instalaciones eléctricas
lleve a cabo la instalación.
Nunca utilice la lámpara si ha detectado algún
tipo de daño.
Antes de instalar el producto, retire el fusible o
desconecte el correspondiente interruptor de la
caja de fusibles (posición 0).
Antes del montaje asegúrese de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria para la lámpara
(220–240 V, 50 / 60 Hz).
Nunca abra la carcasa de la lámpara ni
introduzca ningún objeto en la misma. Esto
podría suponer peligro de muerte por
descarga eléctrica.
Utilice únicamente bombillas del modelo
adecuado y nunca sobrepase la potencia máx.
de la lámpara (ver «Características técnicas»).
Únicamente deben emplearse los componentes
previstos por el fabricante.
Una vez enfriadas, cambie inmediatamente las
bombillas defectuosas.
¡No instalar la lámpara sobre una superficie
húmeda o conductora!
Evite incendios y riesgos de
lesiones
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS POR SUPERFI-
CIES CALIENTES! Asegúrese de
que la lámpara esté apagada y fría antes de
tocarla para evitar quemaduras. Tenga en
cuenta que las bombillas generan mucho calor.
Al utilizar la lámpara algunos componentes
pueden alcanzar temperaturas elevadas. Antes
de realizar cualquier tarea en la lámpara,
déjela enfriar.
No deje la lámpara ni el material de embalaje
sin supervisión. Las láminas y bolsas de plásti-
co, las piezas de plástico, etc. pueden conver-
tirse en juguetes peligrosos para los niños.
La lámpara no debe emplearse dentro de su
embalaje para así evitar riesgos de incendio.
No cubra la lámpara con ningún objeto. Si se
genera demasiado calor, podría provocarse un
incendio.
Cómo proceder de forma segura
Prepare cuidadosamente la instalación del
producto y dedíquele el tiempo suficiente.
Antes de iniciar el montaje, coloque cada uno
de los elementos y el material a la vista y tenga
todo a mano.
32 ES 33ES
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está
haciendo y actúe con prudencia.
Bajo ningún concepto monte la lámpara si está
distraído o no se encuentra bien.
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados no
se incluyen con el producto. Los datos y valores
indicados son aproximados y meramente
orientativos. Los materiales necesarios
dependerán de las circunstancias particulares de
cada situación.
- Lápiz/marcador
- Comprobador de tensión
- Destornillador
- Taladro
- Broca
- Martillo
- Escalera
Antes de la instalación
Importante: La conexión eléctrica debe re-
alizarse por un electricista cualificado o por una
persona instruida en instalaciones eléctricas. Este
debe conocer las características de la lámpara y de
la disposición eléctrica.
Nota: Antes de la primera puesta en
funcionamiento, retire completamente el material
de embalaje.
Familiarícese antes de la instalación con todas
las indicaciones e imágenes de estas
instrucciones, así como con la propia lámpara.
Asegúrese antes de la instalación de que el
cable de alimentación (externo) al que se vaya
a conectar la lámpara no tenga tensión. Para
ello, retire el fusible o desactive el interruptor
protector automático en la caja de fusibles
(posición 0).
Compruebe que no haya tensión con un
comprobador de tensión.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Suelte los tornillos 3 visibles en el lado de la
carcasa de conexión 5 y quite el soporte de
montaje 2 de la parte trasera.
Marque los agujeros para taladrar con ayuda
de los orificios previstos para los tornillos en el
soporte de montaje 2 .
Taladre a continuación los orificios de
fijación (aprox. 6 mm, profundidad aprox. 40
mm). Asegúrese de no dañar el cable de
alimentación (externo) 13 .
Introduzca los tacos 1 en los orificios
taladrados.
Fije el soporte de montaje 2 con los tornillos
4 incluidos.
Conecte a continuación el cable de conexión
de la lámpara con la regleta 12 al cable de
alimentación (externo) 13 . Nota: Asegúrese
de que cada uno de los conductores de la
conexión de alimentación (externo) 13 están
correctamente conectados: conductor de
corriente, negro o marrón = símbolo L;
conductor neutro, azul = símbolo N; conductor
de protección, verde-amarillo = símbolo .
A continuación fije la lámpara mediante los
tornillos 3 al soporte de montaje 2 .
Modelo 56032/56034:
Mueva los brazos de la lámpara 14 a la
posición deseada.
Marque los agujeros de fijación para los
soportes de techo 17 . Asegúrese de que los
agujeros de perforación se encuentran cada
uno entre dos puntos 11 (véase la figura). Esto
garantiza una sujeción segura.
Taladre los agujeros de fijación (aprox. 6 mm,
profundidad aprox. 40 mm) para los soportes
de techo 17 . Asegúrese de no dañar la línea
34 ES 35ES
de suministro.
Introduzca los tacos 18 en los agujeros de
perforación. Fije los soportes de techo 17 con
los tornillos 16 suministrados.
Atornille los clips de los soportes de techo 15
en los soportes de techo 17 .
Sujete los brazos de la lámpara 14 en los clips
del soporte de techo 15 .
Modelo 56032/56033:
Afloje el anillo roscado 8 de la toma de
corriente 10 .
Coloque con cuidado el cristal de la lámpara
9 sobre el casquillo 10 y fíjelo apretando
el anillo roscado 8 con la herramienta 7
suministrada. Asegúrese de que se ajusta
correctamente.
Utilice un paño limpio y sin pelusas para
introducir la bombilla 6. Introduzca la
bombilla correspondiente (véase “Datos
técnicos”) enroscándola con cuidado en el
sentido de las agujas del reloj. Compruebe que
está bien asentado.
Su luz ya está lista para ser utilizada.
Modelo 56034:
Coloque el anillo decorativo 19 en la bombilla
6 .
Utilice un paño limpio y sin pelusas para intro-
ducir las lámparas.
Introduzca la bombilla enroscándola con
cuidado en el sentido de las agujas del reloj.
Compruebe que está bien asentado.
Su luz ya está lista para ser utilizada.
Sustituya el fusible o vuelva a conectar el
disyuntor.
Ajustar el foco
Cambie la orientación del foco 11 únicamente
cuando la luz esté apagada.
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Oriente cada foco 11 en la dirección deseada
girándolos desde la base. Los focos se pueden
girar unos 320 °.
Cambiar la bombilla
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Para cambiar la
bombilla desconecte primero la lámpara de la red
eléctrica. Para ello, retire el fusible o desconecte
el interruptor automático en la caja de fusibles
(posición 0).
Utilice las bombillas sólo cómo se indica en el
capítulo «Características técnicas».
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Para cambiar la bombilla, utilice un paño
limpio y sin pelusas.
Sólo modelo 56032/56033:
Retire la bombilla defectuosa desenroscándola
con cuidado en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Introduzca la nueva bombilla enroscándola con
cuidado en el sentido de las agujas del reloj.
Sólo modelo 56034: Retire la bombilla
girando ¹⁄4 vueltas en sentido contrario a las
agujas del reloj. Coloque el anillo decorativo
19 en la bombilla 6 .
Introduzca con cuidado la bombilla girándola
en el sentido de las agujas del reloj ¹⁄4 vueltas.
Compruebe el ajuste correcto.
Sustituya el fusible o vuelva a conectar el
disyuntor.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la lámpara de
la red eléctrica para la limpieza. Para
ello, retire el fusible o desactive el interruptor pro-
tector automático en la caja de fusibles (posición
0).
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Por razones de seguridad
eléctrica, nunca limpie la lámpara con
agua u otros líquidos ni la sumerja en agua.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUE-
MADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES! Deje que el aparato se enfríe
completamente.
No utilice disolventes, gasolina o similares. La
lámpara podría dañarse.
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Limpie el producto únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Coloque de nuevo el fusible o conecte el
interruptor automático de protección en la caja
de fusibles (posición I).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por abreviatu-
ras (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos /20–22: papel y cartón/80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domésti-
ca cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de resid-
uos y sus horarios. .
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de
las directivas europeas y nacionales
vigentes. El fabricante posee las declara-
ciones y documentos correspondientes. El producto
cumple con los requisitos establecidos por la Ley
alemana de Seguridad de Aparatos y Productos.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar en
el producto cambios técnicos y estéticos con fines
de mejora. Sujeto a errores de composición e
imprenta.
Este producto contiene una fuente de luz de clase
de eficiencia energética F.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. Nuestros productos se fabrican siguiendo
métodos modernos de producción y se someten a
controles minuciosos de calidad. Por lo tanto, ga-
rantizamos que el artículo se encuentra en perfecto
estado. Durante el periodo de garantía, reparamos
gratuitamente cualquier defecto de material o fabri-
cación. Si, en contra de lo esperado, se detectaran
deficiencias en el producto, envíelo correctamente
empaquetado a la dirección del servicio técnico
indicada. La garantía no cubre daños derivados
del uso inadecuado del producto ni los daños de
piezas de desgaste y consumibles. Dichas piezas y
consumibles pueden pedirse llamando al número
de teléfono de pago indicado. Las reparaciones no
incluidas en la garantía (por ej. bombilla) también
pueden realizarse contra facturación individual a
precio de coste en la dirección de servicio técnico
indicada. El artículo se reparará en la dirección
mencionada. Solo enviándolo directamente a esa
dirección, podrá efectuarse la reparación y el envío
posterior con la mayor rapidez posible. Si desea
obtener más información sobre el
36 ES
producto, pedir repuestos o preguntar sobre la
tramitación de algún servicio técnico, llame por
teléfono a nuestro servicio de atención al cliente
al número de teléfono indicado. Ante cualquier
pregunta o consulta, indique siempre el número del
artículo (ver «Características técnicas»).
IAN 380116_2110
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano
el justificante de compra y el número del artículo
(por ej. IAN 123456_7890).
Dirección del servicio técnico
España
EGLO ESPAÑA ILUMINACION S.L.
Avda. de Castilla 1
(Edf. Best Point) 2°–16 A
San Fernando de Henares
28830 MADRID, ESPAÑA
T: +34 91 677 9044
Certificado de garantía
Remitente:
Apellidos/Nombre:
País/C.P./Ciudad/Calle:
Número de teléfono:
N.º art./Nombre:
Fecha y lugar de compra :
Descripción del problema:
Fecha/Firma:
Si el daño no está cubierto por la garantía:
Devuelvan el producto sin reparar. Yo me haré cargo de los correspondientes gastos de transporte.
Comuníqueme el coste de la reparación. Reparen el producto. Yo abonaré el coste de la
reparación.
Legenda van de gebruikte pictogrammen* ............................................ Pagina 38
Inleiding ........................................................................................................Pagina 38
Correct en doelmatig gebruik .........................................................................Pagina 39
Omvang van de levering ............................................................................... Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen ......................................................................Pagina 39
Technische gegevens .....................................................................................Pagina 39
Veiligheid ...................................................................................................... Pagina 39
Veiligheidsinstructies .....................................................................................Pagina 39
Voorbereiding .............................................................................................. Pagina 41
Benodigd gereedschap en materiaal ..............................................................Pagina 41
Voor de installatie ...................................................................................... Pagina 41
Ingebruikname ............................................................................................Pagina 41
Lamp monteren .............................................................................................Pagina 41
Spot afstellen ................................................................................................ Pagina 42
Verlichtingsmiddel vervangen ........................................................................ Pagina 42
Onderhoud en reiniging ............................................................................Pagina 42
Afvoer ...........................................................................................................Pagina 43
Conformiteitsverklaring .............................................................................Pagina 43
Garantie en service ....................................................................................Pagina 43
Garantie ......................................................................................................Pagina 43
Service-adres ...............................................................................................Pagina 44
Garantiekaart ............................................................................................... Pagina 44
37NL/BE
LED-plafondlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de
afbeeldingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen
voor de ingebruikname en bediening. Neem altijd
alle veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste spanning beschik-
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd
zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in
verband met de bediening van het product, kunt u
contact opnemen met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats en geef hem eventueel aan derden
38 NL/BE 39NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
Veiligheidsinstructies
Instructies
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
VVolt
Wisselstroom / -spanning
Hz Hertz (frequentie)
WWatt (nuttig vermogen)
Ra Kleurweergave-index van de LED-lamp
Deze lamp is niet geschikt voor dimmers
en elektronische schakelaars.
incl. LED lamp / GU10
Fitting (E14)
14 incl. LED-lamp E14
Aardedraad I
Verlichtingsmiddel alleen in een droge
omgeving monteren.
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht! in acht
nemen!
Gevaar voor het leven en ongelukken voor
baby’s en kinderen!
Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Product voldoet aan de productspecifieke
toepasselijk Europees richtlijnen.
Zo gedraag je je correct!
TÜV SÜD/GS-getest
20
PAP
Gooi de verpakking en het toestel op een
milieuvriendelijke manier weg!
* Verdere details zoals aanvullende uitleg over de
symbolen of technische informatie vindt u op
www.edi-light.com
door.
Correct en doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimtes. De elektricien die het
product installeert, dient erop te letten dat het
product niet op een vochtige of geleidende
ondergrond wordt geïnstalleerd! Dit product is
uitsluitend bestemd voor het gebruik in
privé-huishoudens.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het
product.
1 LED plafondlamp, model 56032/56033/
56034
6 LED-lampen (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Montagemateriaal (deuvels en schroeven)
1 Montage- en bedieningsvoorschriften
Beschrijving van de onderdelen
1 Deuvels
2 Montage beugel
3 Schroef (aansluitbehuizing)
4 Schroef (montagebeugel)
5 Aansluiting behuizing
6 LED-lamp
7 Gereedschap (56032/56033)
8 Schroefring (56032/56033)
9 Lampglas (56032/56033)
10 Stopcontact
11 Spot
12 Luster terminal
13 Netkabel (extern)
14 Lamparm (56032/56034)
15 Plafond beugel clip (56032/56034)
16 Schroef (plafondbeugel) (56032/56034)
17 Plafondbeugel (56032/56034)
18 plug (plafondbeugel) (56032/56034)
19 Decoratieve ring (56034)
Technische gegevens
Artikelnr.: 56032/56033/56034
Voedingsspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Algehele prestatie: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Afmetingen: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
LED-Verlichtings middel: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Beschermingsklasse: I /
LED LED
De LED-lampen in deze
armaturen kunnen worden
vervangen door de
eindgebruiker.
Marketeer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan door het negeren
van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie
te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Voor materiële schade of persoonlijk
letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik
of het negeren van de veiligheidsinstructies zijn wij
niet aansprakelijk!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar door het verpakkings-
materiaal. Kinderen onderschatten vaak de
gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van
het product.
Dit product is geen speelgoed, het hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet
bewust van de gevaren die ontstaan tijdens het
gebruik van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken
Laat de elektrische installatie door een erkende
elektricien of een voor elektrische installaties
opgeleide persoon uitvoeren.
Gebruik de lamp nooit als u ziet dat deze is
beschadigd.
Verwijder voor de montage de zekering
of schakel de installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand).
Wees er voor de montage zeker van dat de
beschikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde voedingsspanning van de lamp
(220–240 V, 50 / 60 Hz).
Open nooit de behuizing van de lamp en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Monteer alleen lampen van het juiste type en
overschrijd het maximale vermogen van de
lamp niet (zie „Technische gegevens“).
Er mogen alleen door de fabrikant
goedgekeurde onderdelen worden gebruikt.
Vervang defecte lampen in afgekoelde toestand
meteen.
De lamp niet op vochtige of geleidende on
dergrond installeren!
Vermijd brand- en letselgevaar
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Zorg ervoor
dat de lamp is uitgeschakeld en afgekoeld
voordat u deze aanraakt, om brandwonden te
vermijden. Lampen ontwikkelen een grote hitte.
Als de lamp in gebruik is, kunnen sommige
onderdelen erg warm worden. Laat de lamp
voor aanvang van alle werkzaamheden eerst
afkoelen.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren. Plastic folie / -zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed vormen.
De lamp mag niet in de verpakking worden
gebruikt om brandgevaar te voorkomen.
Dek de lamp niet af met voorwerpen. Een
overmatige warmteontwikkeling kan tot brand
leiden.
Zo handelt u correct
Bereid de montage zorgvuldig voor en
maak hier voldoende tijd voor vrij. Leg alle
afzonderlijke onderdelen en materiaal vooraf
overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees altijd alert! Let altijd goed op wat u doet
en ga steeds verstandig te werk.
Monteer de lamp in geen geval als u niet
geconcentreerd bent of als u zich niet lekker
40 NL/BE 41NL/BE
voelt.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap en
materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende
informatie en waarden ter oriëntatie. De
hoedanigheid van het materiaal is afhankelijk van
de individuele omstandigheden ter plekke.rt.
- Potlood/markeerpen
- Spanningstester
- Schroevendraaier
- Boor
- Boor
- Hamer
- Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: de elektrische aansluiting moet door
een erkende elektricien of een voor elektrische
installaties opgeleide persoon worden uitgevoerd.
Deze moet op de hoogte zijn van de
eigenschappen van de lamp en van de
aansluitvoorwaarden.
Opmerking: verwijder voor de eerste
ingebruikname al het verpakkingsmateriaal.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing alsook met de lamp zelf.
Controleer voor de installatie of er op de
stroomkabel (extern) waarop de lamp moet
worden aangesloten geen spanning staat.
Verwijder hiervoor de zekering of schakel
de betreffende installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand).
Controleer met een spanningzoeker of de
leiding spanningsloos is.
Ingebruikname
Lamp monteren
(zie fig. A/B/C)
Draai de zijdelings aan de aansluitbehuizing
5 zichtbare schroeven 3 los en haal de
montagebeugel 2 aan de achterkant eraf.
Markeer de boorgaten met behulp van de in de
montagebeugel 2 aanwezige sleufgaten voor
de schroeven.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (ca. 6
mm, diepte ca. 40 mm). Zorg ervoor dat u de
stroomkabel (extern) 13 niet beschadigt.
Plaats de pluggen 1 in de boorgaten.
Bevestig de montagebeugel 2 met de
meegeleverde schroeven 4 .
Verbind vervolgens de aansluitkabel van de
lamp met behulp van een kroonsteentje 12 met
de stroomkabel (extern) 13 .
Opmerking: let erop dat u de afzonderlijke
draden van de stroomkabel (extern) 13 steeds
correct aansluit: fasedraad, zwart of bruin
= symbool L, nuldraad, blauw = symbool N,
aarde, groen-geel = symbool .
Schroef de lamp vervolgens met de schroeven
3 vast aan de montagebeugel 2 .
Model 56032/56034:
Breng de lamparmen 14 in de gewenste
positie.
Markeer de bevestigingsgaten voor de plafond-
beugels 17 . Zorg ervoor dat de boorgaten
zich elk tussen twee punten 11 bevinden (zie
fig.). Dit zorgt voor een stevige grip.
Boor de bevestigingsgaten (ca. 6 mm, diepte
ca. 40 mm) voor de plafondbeugels 17 . Zorg
ervoor dat u de toevoerleiding niet beschadigt.
Steek de deuvels 18 in de boorgaten. Bevestig
de plafondbeugels 17 met de bijgeleverde
schroeven 16.
Schroef de plafondbeugelclips 15 in de
plafondbeugels 17 .
42 NL/BE 43NL/BE
Klem de lamparmen14 in de
plafondbeugelclips 15 .
Model 56032/56033:
Maak de schroefring 8 los van de bus 10 .
Plaats het lampglas 9 voorzichtig over de
fitting 10 en zet het vast door de schroefring
8 aan te draaien met het bijgeleverde
gereedschap 7. Zorg ervoor dat het goed
past.
Gebruik een schone, pluisvrije doek om de
gloeilamp 6 in te brengen. Plaats de juiste
lamp (zie “Technische gegevens”) door deze
voorzichtig met de klok mee vast te schroeven.
Controleer of hij goed vastzit.
Uw lamp is nu klaar voor gebruik.
Model 56034:
Plaats de sierring 19 op de gloeilamp 6 .
Gebruik een schone, pluisvrije doek om de
lampjes in te doen.
Plaats de gloeilamp door deze voorzichtig met
de wijzers van de klok mee vast te draaien.
Controleer of hij goed vastzit.
Uw lamp is nu klaar voor gebruik.
Vervang de zekering of schakel de stroomon-
derbreker weer in.
Spot afstellen
Verander de afstelling van de spots 11 alleen
als de lamp is uitgeschakeld.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Draai de afzonderlijke spots 11 aan de voet in
de gewenste richting. De spots kunnen ca. 320
° worden gedraaid.
Verlichtingsmiddel vervangen
WAARSCHUWING! KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!Onderbreek altijd
de stroomtoevoer voordat u de lamp vervangt.
Verwijder hiervoor de zekering of schakel de
betreffende installatie- automaat in de groepenkast
uit (0-stand).
Gebruik alleen verlichtingsmiddelen
(lampen) die worden vermeld bij het onderdeel
„Technische gegevens“.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik voor het verwisselen een schone,
pluisvrije doek.
Alleen model 56032/56033:
Verwijder de defecte gloeilamp door deze
voorzichtig linksom los te draaien.
Plaats de nieuwe gloeilamp door deze
voorzichtig met de wijzers van de klok mee
erin te draaien.
Alleen model 56034: Verwijder de
gloeilamp door hem ¹⁄4 draai tegen de klok in
te draaien. Plaats de sierring 19 op de
gloeilamp 6 .
Plaats de gloeilamp voorzichtig door deze ¹⁄4
omwentelingen met de wijzers van de klok mee
te draaien.
Controleer de juiste pasvorm.
Vervang de zekering of schakel de
stroomonderbreker weer in.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING ! KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek
voor het reinigen van de lamp de
verbinding met het stroomnet. Verwijder hiervoor
de zekering of schakel de betreffende installatie-
automaat in de groepenkast uit (0-stand).
WAARSCHUWING ! KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Vanwege de elektrische veiligheid mag
de lamp nooit met water of andere vloeistoffen
worden gereinigd of in zijn geheel in water worden
gedompeld.
LET OP! GEVAAR VOOR BRAND-
WONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de armatuur
volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine o.i.d. De
lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Plaats de zekering vervolgens weer terug
of schakel de installatie-automaat in de
groepenkast in (I-stand).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze af-
zonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en
nationale richtlijnen. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Het product is conform de eisen van de Duitse
apparatenen productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zeten
drukfouten.
Dit product bevat een lichtbron met energie-
efficiëntieklasse F.
Garantie en service
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne
productiemethoden geproduceerd en onderworpen
aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij staan
garant voor de onberispelijke staat van het artikel.
Binnen de garantieperiode verhelpen wij kosteloos
alle materiaalen productiefouten. Mochten er toch
mankementen optreden, dan kunt u het
zorgvuldig verpakte artikel opsturen naar het
vermelde service-adres. Beschadigingen die terug
te voeren zijn op ondeskundig gebruik vallen niet
onder de garantie. Dit geldt ook voor aan slijtage
onderhevige onderdelen en verbruiksmaterialen.
Deze kunt u via het vermelde telefoonnummer
tegen betaling bestellen. Reparaties die niet onder
de garantie vallen (bijv. verlichtingsmiddelen),
kunnen tegen individuele berekening tegen kostprijs
eveneens bij het genoemde serviceadres worden
uitgevoerd. Het artikel wordt op het genoemde
service-adres gerepareerd. Alleen als u het direct
naar dit adres opstuurt, kan een snelle verwerking
en terugzending plaatsvinden. Wilt u meer product-
informatie, wilt u accessoires bestellen of heeft u
vragen over de afhandeling van een servicegeval,
neem dan contact op met onze klantenservice via
het vermelde telefoonnummer. Vermeld bij al uw
vragen a.u.b. het artikelnummer (zie ‚Technische
gegevens‘).
44 NL/BE
IAN 380116_2110
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Service-adres
The Netherlands
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR)
T : +31 162 48 28 30
F: +31 162 48 28 40
Garantiekaart
Afzender:
Naam/Voornaam:
Land/Postcode/Woonplaats/Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer/Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/Handtekening:
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
Billedtekst til de anvendte piktogrammer* ................................................Side 46
Indledning .......................................................................................................Side 46
Formålsbestemt anvendelse ...............................................................................Side 47
Leverede dele ..................................................................................................Side 47
Beskrivelse af de enkelte dele ............................................................................Side 47
Tekniske data ................................................................................................... Side 47
Sikkerhed ........................................................................................................Side 47
Sikkerhedshenvisninger ....................................................................................Side 47
Forberedelse ...................................................................................................Side 48
Nødvendigt værktøj og materiale ......................................................................Side 48
Før installationen ............................................................................................Side 49
Ibrugtagning ................................................................................................... Side 49
Montering af lampe .........................................................................................Side 49
Justering af spot ............................................................................................... Side 50
Udskiftning af lyskilde ......................................................................................Side 50
Vedligeholdelse og rengøring .....................................................................Side 50
Bortskaffelse ...................................................................................................Side 50
Konformitetserklæring ..................................................................................Side 50
Garanti og service .........................................................................................Side 51
Garanti ...........................................................................................................Side 51
Serviceadresse .................................................................................................Side 51
Garantibevis ....................................................................................................Side 52
45DK
LED-loftslampe
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af dit nye
produkt. Med købet har du besluttet dig
for et førsteklasses produkt. Læs denne
betjeningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
betjeningsvejledning hører til dette produkt og
indeholder vigtige henvisninger omkring
ibrugtagningen og håndteringen. Overhold altid
alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden
ibrugtagningen, om den korrekte spænding er
tilstede, og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle
du have spørgsmål eller føle dig usikker med
hensyn til håndtering af produktet, bedes du
rette henvendelse til din forhandler eller service-
afdelingen. Opbevar denne betjeningsvejledning
omhyggeligt og giv den i givet fald videre til
46 DK 47DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer*
Læs anvisningerne!
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
VVolt
Vekselstrøm / -spænding
Hz Hertz (frekvens)
WWatt (aktiv effekt)
Ra Farvegengivelsesindeks for LED-lampe
Denne lampe er ikke egnet til lysdæmpere
og elektroniske kontakter.
inkl. LED-pære / GU10
Fatning (E14)
14 inkl. LED-pære E14
Beskyttelsesleder I
Lyskilden må kun bruges i tørre
omgivelser.
Advarsels- og sikkerhedshenvisninger
skal overholdes!
Livs- og ulykkesfare for
småbørn og børn!
Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Advarsel mod varme overflader!
Produktet er i overensstemmelse med
de gældende direktiver om specifikke
europæiske produktstandarder
Sådan forholder du dig rigtigt!
Testet af TÜV SÜD/GS
20
PAP
Bortskaf emballage og produkt
miljøvenligt!
* Flere detaljer, f.eks. yderligere symbolforklaringer og
tekniske informationer, kan du finde på www.edilight.
com
tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Elektrikeren, som installerer produktet,
skal sørge for, at produktet ikke installeres på
fugtigt eller ledende underlag! Dette produkt er
udelukkende beregnet til anvendelse i private hjem.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, om alle dele er til stede, samt om
disse er fejlfrie.
1 LED loftslampe, model 56032/56033/
56034
6 LED-belysningselementer (E14, 4 W (56032/
56033); GU 10, 4,6 W (56034))
Monteringsmateriale (dyvler og skruer)
1 Monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Dybler
2 Monteringsbeslag
3 Skrue (tilslutningshus)
4 Skrue (monteringsbeslag)
5 Bolig til tilslutning
6 LED-lampe
7 Værktøj (56032/56033)
8 Skrue ring (56032/56033)
9 Lampeglas (56032/56033)
10 Stikkontakt
11 Spot
12 Luster terminal
13 Netkabel (eksternt)
14 Lampearm (56032/56034)
15 Clip til loftsbeslag (56032/56034)
16 Skrue (loftbeslag) (56032/56034)
17 Loftsbeslag (56032/56034)
18 Dyvel (loftbeslag (56032/56034)
19 Dekorativ ring (56034)
Tekniske data
Varenr.: 56032/56033/56034
Driftspænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
Samlet præstation: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Mål: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
LED-lyskilde: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Beskyttelsesklasse: I /
LED LED
LED-lamperne i disse
armaturer kan udskiftes af
slutkunden.
Markedsfører:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
ØSTRIG
www.edi-light.com
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garan-
tikravet! For følgeskader overtages ingen hæftelse!
Ved materielle skader eller personskader, som
forårsages af uhensigtsmæssig håndtering eller
ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisningerne,
overtages der ingen hæftelse!
ADVARSEL! RISIKO
FOR BØRNS LIV OG HELBRED!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med emballagen. Der består fare for kvælning
gennem emballagen. Børn undervurderer ofte
farerne. Hold altid børn på afstand af
produktet.
Dette produkt er ikke legetøj og må ikke bruges
af børn. Børn kan ikke se de farer, som opstår
ved brug af produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års
alderen og opad samt af personer med
forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og
viden, når de er under opsyn eller er blevet
vejledt i forhold til brugen af produktet og
forstår de dermed forbundne farer. Børn må
ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund af
elektrisk stød
Lad en elektriker eller en person, der er
instrueret i håndteringen af elektriske
installationer, udføre installationen.
Brug aldrig lampen, hvis du konstaterer
beskadigelser.
Fjern sikringen inden monteringen eller slå
afbryderen til overstrømsbeskyttelsen i tavlen
fra (0-stilling).
Kontroller inden monteringen, at den
tilstedeværende netspænding stemmer overens
med lampens nødvendige driftspænding (220–
240 V, 50 / 60 Hz).
Åben aldrig lampens kabinet og stik ikke
nogen genstande i den. Denne slags indgreb
betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Isæt kun lyskilder af den rigtige type og over-
skrid ikke lampens maks. effekt (se “Tekniske
data”).
Der må udelukkende anvendes dele, som er
godkendte af producenten.
Udskift defekte lyskilder i afkølet tilstand med
det samme.
Lampen må ikke installeres på fugtigt eller
ledende underlag!
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGS-
FARE GENNEM VARME
OVERFLADER! Sørg for at lampen
er slukket og afkølet, inden du rører ved den, for
at undgå forbrændinger. Lyskilder udvikler en
kraftig varme.
Ved lampens drift kan der på enkelte dele opstå
høje temperaturer. Lad lampen køle fuldstændig
af, inden der foretages arbejdsopgaver.
Lad ikke lampen eller emballagematerialer ligge
skødesløst omkring. Plastikfolier / -poser, kunst-
stofdele etc. kan blive til et farligt legetøj for børn.
Lampen må ikke bruges i emballagen, for at
undgå brandfare.
Tildæk lampen ikke med genstande. For kraftig
varmeudvikling kan medføre brand.
Sådan forholder du dig rigtigt
Forbered monteringen omhyggeligt og giv dig
god tid. Læg inden monteringen alle enkeltdele
overskueligt og tilgængeligt til rette.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid
opmærksom på, hvad du foretager dig og
bevar den sunde fornuft.
Monter lampen under ingen omstændighed når
du er ukoncentreret eller føler dig utilpas.
Forberedelse
Nødvendigt værktøj og materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med
leveringen. Der er tale om uforpligtende angivelser
og værdier til orientering. Materialets beskaffenhed
afhænger af de individuelle forhold på stedet.
- Blyant/markeringsværktøj
- Spændingstester
- Skruetrækker
48 DK 49DK
- Boring
- Borehoved
- Hammer
- Stige
Før installationen
Vigtig: Den elektriske tilslutning skal ske gennem
en uddannet elektriker eller en person, der har
kendskab til el-installationer. Denne person skal
have viden omkring lampens egenskaber og
tilslutningsbestemmelse.
Bemærk: Fjern inden den første ibrugtagning
samtligt emballagemateriale.
Gør dig fortrolig med alle anvisninger og
afbildninger i denne betjeningsvejledning, samt
med selve lampen inden installationen.
Før installationen bør du sikre dig, at der
ikke er spænding på den tilslutningsledning
(ekstern), som lampen skal tilsluttes til. Fjern
hertil sikringen eller slå overstrømsbeskyttelsen i
tavlen fra (0-stilling).
Kontroller at der ikke er spænding med en
spændingsmåler.
Ibrugtagning
Montering af lampe (se fig. A/B/C)
Løsn de på siden af tilslutningskabinettet 5
synlige skruer 3 og tag montagevinklen 2
på bagsiden af.
Marker borehullerne ved hjælp af de lange
huller i montagevinklen 2 .
Bor nu fastgørelseshullerne (ca. 6 mm, dybde
ca. 40 mm). Sørg for ikke at beskadige tilslutn-
ingsledningen (ekstern) 13 .
Før rawlpluggene 1 ind i borehullerne.
Fastgør montagevinklen 2 med de leverede
skruer 4 .
Forbind nu lampens tilslutningsledning ved
hjælp af kronemuffen 12 med
tilslutningsledningen (ekstern) 13 .
Bemærk: Sørg for at tilslutningsledningens
(eksternt) 13 enkelte ledere tilsluttes rigtigt:
strømførende leder, sort eller brun = symbol L,
neutral leder, blå = symbol N, beskyttelsesleder,
grøn-gul = symbol .
Skru nu lampen sammen ved hjælp af skruerne
3 med montagevinklen 2 .
Model 56032/56034:
Flyt lygtearmene 14 til den ønskede position.
Marker hullerne til fastgørelse af loftbeslagene
17 . Sørg for, at borehullerne er placeret
mellem to punkter 11 (se fig.). Dette sikrer et
sikkert greb.
Bor hullerne (ca. 6 mm, dybde ca. 40 mm) til
loftbeslagene 17 . Sørg for, at du ikke
beskadiger forsyningsledningen.
Sæt dyvlerne 18 ind i borehullerne. Fastgør
loftbeslagene 17 med de medfølgende skruer
16.
Skru loftbeslagsclipsene 15 fast i loftbeslagene
17 .
Fastspænd lampearmene 14 i
loftbeslagsclipsene 15 .
Model 56032/56033:
Løsn skrueringen 8 fra stikkontakten 10 .
Placer forsigtigt lampeglasset 9 over
fatningen 10, og fastgør det ved at stramme
skrueringen 8 med det medfølgende værktøj
7. Sørg for, at den passer korrekt.
Brug en ren, fnugfri klud til at sætte pæren i 6
. Sæt den relevante lampe (se “Tekniske data”)
i ved at skrue den forsigtigt i med uret.
Kontroller, at den sidder korrekt.
Din lygte er nu klar til brug.
Model 56034:
Sæt den dekorative ring 19 på pæren 6 .
Brug en ren, fnugfri klud til at sætte lamperne i.
Sæt pæren i ved at skrue den forsigtigt i med
uret. Kontroller, at den sidder korrekt.
Din lygte er nu klar til brug.
Udskift sikringen, eller slå afbryderen til igen.
50 DK 51DK
Justering af spot
Juster kun spottenes 11 retning, når lampen er
slukket.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Drej de enkelte spots 11 ved foden i den
ønskede retning. Spottene kan drejes med ca.
320°.
Udskiftning af lyskilde
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! Skil først lampen fra strømforsyningen for
at udskifte lyskilden. Fjern hertil sikringen eller slå
overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling).
Anvend kun lyskilder som angivet i kapitlet
“Tekniske data”.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Benyt til udskiftningen en ren, fnugfri klud.
Kun model 56032/56033:
Fjern den defekte pære ved forsigtigt at skrue
den ud mod uret.
Sæt den nye pære i ved at skrue den forsigtigt
i med uret.
Kun model 56034: Fjern pæren ved at
dreje den ¹⁄4 omgang mod uret. Sæt den deko-
rative ring 19 på pæren 6 .
Sæt forsigtigt pæren i ved at dreje den med
uret ¹⁄4 omgang.
Kontroller, at den passer korrekt.
Udskift sikringen, eller slå afbryderen til igen.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEK-
TRISK STØD! Fjern altid lampen fra
strømnettet inden rengøringen. Fjern
hertil sikringen eller slå overstrømsbeskyttelsen i
tavlen fra (0-stilling).
ADVARSEL! RISIKO FOR ELEK-
TRISK STØD! På grund af den
elektriske sikkerhed, må lampen aldrig
rengøres med vand eller andre væsker eller endda
sænkes ned i vand.
RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
FRA VARME OVERFLADER! Lad
apparatet køle helt ned.
Anvend ikke opløsningsmidler, benzin e.l.
Herved vil lampen kunne tage skade.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt efterfølgende sikringen i igen eller tænd for
afbryderen til overstrømsbeskyttelsen (I-stilling).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer
/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Konformitetserklæring
Dette produkt overholder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver. De tilsvarende erklæringer og
dokumenter deponeres hos producenten. Produktet
opfylder kravene i den tyske lov om udstyrs- og
produktsikkerhed.
I forbindelse med produktforbedringer forbeholder
vi os ret til at foretage tekniske og optiske
ændringer af artiklen. Der tages forbehold for
tryk- og regnefejl.
Dette produkt indeholder en lyskilde af
energieffektivitetsklasse F.
Garanti og service
Garanti
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen. Vores
produkter fremstilles efter moderne produktions-
metoder og gennemgår en grundig kvalitetskontrol.
Vi garanterer for produktets fejlfrie beskaffenhed.
Indenfor garantiperioden retter vi omkostningsfrit
alle materiale-og produktionsfejl. Skulle der mod
forventning være mangler, bedes du sende det om-
hyggeligt indpakkede produkt til den angivne ser-
viceadresse. Undtaget fra garantien er skader, som
beror på uhensigtsmæssig håndtering samt sliddele
og forbrugsmaterialer. Disse kan bestilles mod
betaling på det angivne nummer. Reparationer, som
ikke er omfattet af garantien (f.eks. lyskilder), kan
du mod individuel beregning ligeledes få foretaget
på den angivne serviceadresse. Produktet repareres
på den nævnte serviceadresse. Kun når du sender
direkte til denne adresse, kan en tidssvarende
bearbejdning og returforsendelse ske. Ønsker
du yderligere produktinformationer, vil du gerne
bestille tilbehør, eller har du spørgsmål til
ekspeditionen, bedes du kontakte vores kunde -
service på det angivne nummer. Ved spørgsmål
bedes du angive varenummeret (se ”Tekniske
data”).
IAN 380116_2110
Opbevar venligst kassebonen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumen-
tation, så disse kan forelægges på forespørgsel.
Serviceadresse
Denmark
EGLO DANMARK A/S
Agerbakken 20
DK-8362 Hørning
T: +45 70 22 55 11
52 DK
Legenda použitých piktogramů* .................................................................Strana 54
Úvod ................................................................................................................Strana 54
Použití ke stanovenému účelu ...........................................................................Strana 55
Obsah dodávky ..............................................................................................Strana 55
Popis dílů .......................................................................................................Strana 55
Technická data ................................................................................................Strana 55
Bezpečnost .....................................................................................................Strana 55
Bezpečnostní upozorně ................................................................................Strana 55
Příprava ..........................................................................................................Strana 56
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................Strana 56
Před instalací ..................................................................................................Strana 57
Uvedení do provozu .....................................................................................Strana 57
Montáž svítidla ...............................................................................................Strana 57
Nasměrování bodového světla .........................................................................Strana 58
Výměna osvětlovacího prostředku ....................................................................Strana 58
Údržba a čiště ............................................................................................Strana 58
Zlikvidování ...................................................................................................Strana 58
Prohlášení o konformitě ..............................................................................Strana 59
Záruka a servis .............................................................................................Strana 59
Záruka ...........................................................................................................Strana 59
Adresa servisu ................................................................................................Strana 59
Záruční karta .................................................................................................Strana 60
53CZ
Garantibevis
Afsender:
Navn/fornavn:
Land/postnummer/sted/gade:
Telefonnummer:
Varenummer/betegnelse:
Købsdato / salgssted:
Angivelse af fejlen:
Dato/Underskrift:
Hvis der ikke er tale om et garantitilfælde:
Lever varen tilbage uden reparation modregnet transportudgifterne.
Meddel prisen. Reparer produktet mod betaling.
Stropní LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si kompletně a
pozorně tento návod k obsluze. Rozevřete stránku s
obrázky. Tento návod je součástí tohoto výrobku a
obsahuje důležité informace k jeho uvedení do
provozu a k zacházení s ním. Řiďte se vždy všemi
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli je k dispozici správné napětí a
jestli jsou všechny díly správně namontované.
Jestliže máte ještě otázky nebo jste si nejistí při
ovládání výrobku, kontaktujte Vašeho prodejce
nebo servis. Návod si pečlivě uschovejte a
případně ho předejte třetí osobě.
54 CZ 55CZ
Legenda použitých piktogramů*
Přečtěte si pokyny!
Bezpečnostní pokyny
Instrukce
Toto svítidlo je určeno výhradně k použití
v interiéru, v suchých a uzavřených
místnostech.
VVolt
Střídavý proud / střídavé napě
Hz Hertz (frekvence)
WWatt (příkon)
Ra Index podání barev LED lampa
Toto svítidlo není vhodné k použití se
stmívači a elektronickými spínači.
včetně LED žárovky / GU10
Objímka (E14)
14 včetně LED žárovky E14
Ochranný vodič I
Osvětlovací prostředky vyměňujte
jen v suchém prostředí.
Dbát na výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Nebezpečí ohrožení života nebo úrazu
pro malé i velké děti!
Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Pozor na horké povrchy!
Výrobek je v souladu se specifickými
požadavky na výrobek platné evropské
směrnice.
Takto postupujete správně!
Testováno TÜV SÜD/GS
20
PAP
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
* Další podrobnosti, např. dodatečné vysvětlení symbolů
nebo technické informace naleznete na adrese
www.edi-light.com
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je určeno výhradně k použití
v interiéru, v suchých a uzavřených
místnostech. Elektrikář, který je instalací
výrobku pověřen, musí dbát na to, aby ho
neinstaloval na vlhkém nebo vodivém podkladu!
Tento výrobek je určený jen pro privátní použití v
domácnosti.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 stropní svítidlo LED, model 56032/56033/
56034
6 svítidel LED (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Montážní materiál (hmoždinky a šrouby)
1 Návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Hmoždinky
2 Montážní držák
3 Šroub (připojovací pouzdro)
4 Šroub (montážní držák)
5 Připojovací pouzdro
6 LED lampa
7 Nástroj (56032/56033)
8 Šroubovací kroužek (56032/56033)
9 Skleněné svítidlo (56032/56033)
10 Zásuvka
11 Spot
12 Terminál Luster
13ťový kabel (externí)
14 Rameno lampy (56032/56034)
15 Spona pro montáž na strop (56032/56034)
16 Šroub (stropní držák)(56032/56034)
17 Stropní držák(56032/56034)
18 Hmoždinka (stropní držák) (56032/56034)
19 Ozdobný kroužek (56034)
Technická data
Č. výrobku: 56032/56033/56034
Provozní napětí: 220-240 V~, 50/60 Hz
Celkový výkon: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Rozměry: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
Zdroj světla LED: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Třída ochrany: I /
LED LED
LED žárovky v těchto
svítidlech mohou být
nahradit koncovým
zákazníkem.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozorně
V případě poškození, která jsou způsobena
nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká
nárok na záruku! Za následné škody nelze přebrat
žádné ručení! Za hmotné škody nebo úrazy osob,
způsobené nesprávnou manipulací nebo
nedodržováním bezpečnostních pokynů, neručíme!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH
DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti často
podceňují nebezpečí. Výrobek vždy chraňte
před dětmi.
Tento výrobek není hračka a nepatří do
dětských rukou. Děti nemohou při manipulaci s
výrobkem rozpoznat hrozící nebezpečí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Zabraňte ohrožení života
zásahem elektrického
proudu
Elektrickou instalaci nechte provádět
jen vyučeného elektrikáře nebo osobu s
odpovídajícími zkušenostmi.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili že je
poškozený.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříni (poloha 0).
Před montáží se přesvědčte, že se shoduje
napětí elektrického proudu, které máte k
dispozici, s napětím potřebným pro svítidlo
(220–240 V, 50 / 60 Hz).
Neotevírejte nikdy těleso svítidla ani
nestrkejte dovnitř žádné předměty. Takové
zásahy znamenají nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu.
Používejte výhradně osvětlovací prostředky
správného typu a nepřekračujte maximální
výkon svítidla (viz „Technická data“).
Používat se smí pouze výrobcem stanovené
díly.
Vadné osvětlovací prostředky po vychladnutí
ihned vyměňte.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
povrchu!!
Zabraňte nebezpečí vzniku
požáru a zraně
POZOR! NEBEZPEČÍ
POPÁLENÍ HORKÝMI
POVRCHY! Před dotykem se
ujistěte, že je výrobek vypnutý a vychladlý, abyste
se vyhnuli popálení. Osvětlovací prostředky se
zahřívají na vysokou teplotu.
Za provozu svítidla se mohou některé součásti
zahřát na vysokou teplotu. Nechte svítidlo před
provedením jakýchkoliv prací úplně vychladnout.
Nenechávejte ležet svítidlo nebo obalový materiál
bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky, a
díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
Svítidlo nezapínejte v jeho obalu, abyste vyloučili
nebezpečí požáru.
Nezakrývejte svítidlo žádnými předměty.
Nadměrné zahřátí může vést ke vzniku požáru.
Takto postupujete správně
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte
si na ni čas. Rozložte si přehledně všechny
jednotlivé díly, abyste je měli po ruce.
Buďte vždy pozorní! Dávejte vždy pozor na to,
co děláte, a postupujte s rozvahou.
V žádném případě nemontujte svítidlo, jestliže
jste nesoustředění nebo se necítíte dobře.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí
dodávky. Jedná se zde o nezávazné údaje a orien-
tační hodnoty. Vlastnosti materiálu jsou závislé na
individuálních místních podmínkách.
- Tužka/označovací nástroj
56 CZ 57CZ
- Zkoušečka napě
- Šroubovák
- Vrták
- Vrták
- Kladivo
- Žebřík
Před instalací
Důležité: Připojení musí provést vyučený elektrikář
nebo osoba zaškolená pro práce na elektrických
rozvodech. Tato osoba musí být seznámena s
vlastnostmi svítidla a s předpisy pro jeho připojení.
Upozornění: Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál.
Před instalací se nejdříve seznamte se svítidlem,
pokyny a obrázky v tomto návodu.
Před instalací zajiste, aby byl síťový
připojovací kabel (externí), na který chcete
svítidlo připojit, bez napětí. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (poloha 0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla (viz obr. A/B/C)
Odšroubujte na straně připojovací krabice 5
viditelné šrouby 3 a sejměte montážní úhelník
2 ze zadní strany.
Označte si pomocí montážního úhelníku 2
místa pro vyvrtání otvorů.
Nyní vyvrtejte otvory (cca 6 mm, hloubka cca
40 mm). Dávejte pozor, abyste síťový připojo-
vací kabel (externí) 13 nepoškodili.
Nasaďte hmoždinky 1 do vyvrtaných otvorů.
Přišroubujte montážní úhelník 2 dodanými
šrouby 4 .
Spojte připojovací kabel svítidla pomocí
svorkovnice 12 se síťovým připojovacím
kabelem (externím) 13 .
Upozornění: Dbejte na správné připojení
jednotlivých vodičůťového připojovacího
kabelu (externího) 13 : vodič vedoucí proud,
černý nebo hnědý = symbol L, neutrální vodič,
modrý = symbol N, ochranný vodič,
zeleno-žlutý = symbol .
Nyní přišroubujte svítidlo šrouby 3 na
montážní úhelník 2 .
Model 56032/56034:
Přesuňte ramena svítilen 14 do požadované
polohy.
Označte upevňovací otvory pro stropní
konzoly 17 . Dbejte na to, aby se otvory
nacházely mezi dvěma místy 11 (viz obrázek).
Tím je zajištěno bezpečné uchycení.
Vyvrtejte upevňovací otvory (cca 6 mm,
hloubka cca 40 mm) pro stropní držáky 17
. Dbejte na to, abyste nepoškodili přívodní
potrubí.
Do vyvrtaných otvorů zasuňte hmoždinky
18. Připevněte stropní držáky 17 pomocí
dodaných šroubů 16.
Přišroubujte příchytky stropních držáků 15 do
stropních držáků 17 .
Upevněte ramena svítidel 14 do stropních
držáků 15 .
Model 56032/56033:
Uvolněte šroubový kroužek 8 ze zásuvky 10 .
Opatrně nasaďte sklo lampy 9 na
objímku 10 a zajistěte ji utažením
šroubovacího kroužku 8 pomocí dodaného
nástroje 7. Ujistěte se, že správně sedí.
K vložení žárovky použijte čistý hadřík, který
nepouští vlákna 6. Opatrným zašroubováním
ve směru hodinových ručiček vložte příslušnou
lampu (viz “Technické údaje”). Zkontrolujte,
zda je správně usazen.
Vaše světlo je nyní připraveno k použití.
Model 56034:
Nasaďte ozdobný kroužek 19 na žárovku 6 .
K vložení žárovek použijte čistý hadřík, který
nepouští vlákna.
58 CZ 59CZ
Žárovku opatrně zašroubujte ve směru
hodinových ručiček. Zkontrolujte, zda je
správně usazen.
Vaše světlo je nyní připraveno k použití.
Vyměňte pojistku nebo znovu zapněte jistič.
Nasměrování bodového světla
Seřizujte jen vypnutá bodová světla 11 .
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Natočte jednotlivá bodová světla 11 do
požadovaného směru. Bodová světla lze
natáčet v úhlu cca 320 °.
Výměna osvětlovacího prostředku
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před výměnou
osvětlovacího prostředku nejdříve odpojte svítidlo
od přívodu elektrického proudu. Za tímto účelem
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové
skříni (poloha 0).
Používejte jen osvětlovací prostředky uvedené v
kapitole „Technická data“.
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Při výměně použijte čistý hadr, který nepouští
vlákna.
Pouze model 56032/56033:
Vyjměte vadnou žárovku opatrným
vyšroubováním proti směru hodinových
ručiček.
Novou žárovku opatrně zašroubujte ve směru
hodinových ručiček..
Pouze model 56034: Vyjměte žárovku
otočením o ¹⁄4 otáčky proti směru hodinových
ručiček. Nasaďte ozdobný kroužek 19 na
žárovku 6 .
Opatrně vložte žárovku otočením o ¹⁄4 otáčky
ve směru hodinových ručiček.
Zkontrolujte správné uchycení.
Vyměňte pojistku nebo znovu zapněte jistič.
Údržba a čiště
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Před čištěním nejdříve odpojte
svítidlo od přívodu elektrického proudu. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (poloha 0).
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Z důvodu elektrické
bezpečnosti se svítidlo nikdy nesmí čistit vodou
nebo jinými kapalinami.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ O
HORKÉ POVRCHY! Nechte přípravek
zcela vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod. Svítidlo by se mohlo poškodit.
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
K čištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Nasaďte opět pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I).
Zlikvidování
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Prohlášení o konformitě
Tento výrobek splňuje požadavky
platných evropských a národních
směrnic. Příslušná prohlášení a
dokumenty jsou uloženy u výrobce. Výrobek
splňuje požadavky německého zákona o
bezpečnosti zařízení a výrobků.
V průběhu zdokonalování výrobku si vyhrazujeme
právo na technické a optické změny výrobku. S
výhradou tiskových chyb a překlepů.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třída
energetické účinnosti F.
Záruka a servis
Záruka
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od dne
zakoupení. Naše výrobky jsou vyrobeny moderními
metodami a podléhají přesné kontrole kvality.
Zaručujeme bezvadný stav artiklu. Během záruč
doby odstraníme bezplatně všechny vady materiálu
a výrobní vady. Jestliže přesto zjistíte závadu
výrobku, zašlete nám ho pečlivě zabalený na
udanou servisní adresu. Záruka se nevztahuje na
škody způsobené nesprávným zacházením stejně
jako na díly a materiály podléhající opotřebení.
Náhradní díly si můžete za úhradu objednat na
udaném telefonním čísle. Opravy, na které se
záruka nevztahuje (např. osvětlovacích
prostředků), můžete objednat za úhradu rovněž
na udané servisní adrese. Výrobek bude opraven
na uvedené servisní adrese. Včasné zpracování
a zpětná zásilka může být provedena jen tehdy,
jestliže zašlete artikl přímo na tuto adresu. Jestliže
máte zájem ještě o další informace k výrobku nebo
si chcete objednat příslušenství anebo máte otázky
k průběhu servisu, pak se obraťte na naše
poradenství pro zákazníky, zavolejte na udané
telefonní číslo. Při otázkách k artiklu udejte jeho
číslo (viz „Technická data“).
IAN 380116_2110
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo výrobku (IAN 123456_7890)
jako doklad o nákupu.
Adresa servisu
Czech Republic
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +420 281 924 163
60 CZ
Legenda uporabljenih piktogramov* ............................................................. Stran 62
Uvod .................................................................................................................... Stran 62
Predvidena uporaba ........................................................................................... Stran 63
Obseg dobave .................................................................................................... Stran 63
Opis delov ......................................................................................................... Stran 63
Tehnični podatki ................................................................................................. Stran 63
Varnost ............................................................................................................... Stran 63
Varnostni napotki ................................................................................................ Stran 63
Priprava .............................................................................................................. Stran 64
Potrebno orodje in material ................................................................................. Stran 64
Pred montažo ..................................................................................................... Stran 65
Začetek uporabe .............................................................................................. Stran 65
Montaža svetilke ................................................................................................. Stran 65
Usmerjanje reflektorja ......................................................................................... Stran 66
Zamenjava sijalk ................................................................................................. Stran 66
Ččenje ............................................................................................................... Stran 66
Odstranjevanje .................................................................................................. Stran 66
Izjava o skladnosti ........................................................................................... Stran 67
Garancija in servis ............................................................................................. Stran 67
Garancija ........................................................................................................... Stran 67
Naslov servisa ..................................................................................................... Stran 67
Kartica o garanciji ............................................................................................... Stran 68
61SI
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení/Jméno:
Země/PSČ/Město/Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo artiklu/Název:
Datum zakoupení/Místo zakoupení:
Vady:
Datum/Podpis:
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
Stropna LED-svetilka
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
stropne svetilke LED (v nadaljevanju tudi
“svetilka” ali “izdelek”). Izbrali ste
visokokakovosten izdelek. V celoti in natančno
preberite ta navodila za uporabo. Razgrnite stran z
ilustracijo. Ta navodila pripadajo temu izdelku in
vsebujejo pomembne informacije o zagonu in
ravnanju. Vedno upoštevajte vsa varnostna
navodila. Pred preverite, ali je prisotna ustrezna
napetost in ali je prisotna napetost in da so vsi deli
pravilno nameščeni. Če imate kakršnakoli
vprašanja ali niste prepričani o ravnanju z
izdelkom, se obrnite na prodajalca ali servisni
center. Ta navodila shranite na varnem mestu in jih
po potrebi posredujte tretjim osebam.
62 SI 63SI
Legenda uporabljenih piktogramov*
Preberite navodilo za uporabo!
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Svetilka je zasnovana izključno za
osvetljavo v suhih in zaprtih notranjih
prostorih.
VVolt
Naizmenična struja/napon
Hz Hertz (omrežna frekvenca)
WVat (delovna moč)
Ra Indeks barvnega upodabljanja Svetilka
LED
Ta svetilka ni primerna za zatemnilnike in
elektronska stikala.
vključno z žarnico LED / GU10
Nit E14
14 vključno z žarnico LED E14
Zaščitni razred I
Svetilke uporabljajte samo v suhem okolju
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč
za malčke in otroke!
Opozorilo! Nevarnost udara
električnega toka!
Pazite na vroče površine!
Izdelek je skladen s specifikacijami za
izdelek veljavni evropski direktive.
Tako ravnate pravilno
TÜV SÜD/GS-testirano
20
PAP
Embalažo in napravo odstranite na okolju
prijazen način!
* Ostale detalje, kao npr. dodatna objašnjenja simbola
odnosno tehničke podatke možete pronaći na
www.edi-light.com
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih. Električar, ki bo namestil
izdelek, mora paziti, da izdelka ne namesti na
vlažno ali prevodno podlago! Ta izdelek je
namenjen izključno za uporabo v zasebnih
gospodinjstvih.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so
vsi deli nepoškodovani.
1 LED-stropna svetilka, model 56032/56033/
56034
6 LED-sijalka (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Montažni material (zidni vložki in vijaki)
1 Navodilo za montažo in uporabo
Opis delov
1 Zidni vložek
2 Montažni kotnik
3 Vijak (priključno ohišje)
4 Vijak (montažni kotnik)
5 Priključno ohišje
6 Sijalka
7 Orodje (model (56032/56033)
8 Navojni obroč (56032/56033)
9 Steklo svetilke (56032/56033)
10 Okov
11 Reflektor
12 Lestenčna spojka
13 Priključni omrežni kabel (zunanji)
14 Roka svetilke (56032/56034)
15 Zaponka za stropno držalo (56032/56034)
16 Vijak (stropno držalo) (56032/56034)
17 Stropno držalo (56032/56034)
18 Zidni vložek (stropno držalo) (56032/56034)
19 Okrasni obroč (56034)
Tehnični podatki
Št. modela: 56032/56033/56034
Obratovalna napetost: 220-240 V~, 50/60 Hz
Splošna učinkovitost: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Dimenzije:56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
Svetlobni vir LED: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Zaščitni razred: I /
LED LED
Svetilke LED v teh svetilkah
so lahko nadomesti končni
kupec.
Tržnik:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo jamstva ne
prevzamemo! Pri materialni škodi ali poškodbah
oseb, povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih opozoril, jamstva ne
prevzamemo!
OPOZORILO! SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE!
Nikoli ne puščajte otrok brez nadzora z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve zaradi embalažnega materiala.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Vedno
poskrbite, da se otroci ne približajo izdelku.
Ta izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci ne morejo prepoznati nevarnosti pri
ravnanju z izdelkom.
Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari 8
let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali z navodili o varni uporabi
izdelka in razumejo nevarnosti, ki so s tem
povezane. Otroci se z izdelkom ne smejo
igrati. Ččenja in uporabniškega vzdrževanja
ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Izogibanje življenjski nevar-
nosti zaradi električnega
udara
Električno napeljavo naj opravi usposobljen
električar ali oseba, ki je usposobljena za
električno napeljavo.
Če opazite kakršne koli poškodbe, luči nikoli
ne uporabljajte.
Pred montažo odstranite varovalko ali izklopite
odklopnik v škatli z varovalkami (položaj 0).
Pred montažo se prepričajte, da obstoječa
omrežna napetost ustreza zahtevani delovni
napetosti svetilke (220-240 V, 50/60 Hz)
Nikoli ne odpirajte ohišja svetilke in vanj
ne vstavljajte nobenih predmetov. Takšno
poseganje predstavlja nevarnost za življenje
zaradi električnega udara.
Uporabljajte samo sijalke ustreznega tipa in
ne prekoračite največje moči svetilke (glejte
“Tehnični podatki”).
Uporabljajo se lahko samo deli, ki jih je
predvidel proizvajalec.
Okvarjene sijalke takoj zamenjajte, ko se
ohladijo.
Svetilke ne nameščajte na vlažno ali prevodno
površino!
Izogibanje nevarnosti požara
in nevarnost poškodb
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN ZARADI VROČIH
POVRŠIN! Preden se dotaknete
svetilke, se prepričajte, da je izklopljena in
ohlajena, da se izognete opeklinam. Žarnice
proizvajajo veliko toplote.
Med delovanjem naprave se lahko na posa-
meznih delih pojavijo visoke temperature. Pred
kakršnim koli delom počakajte, da se svetilka
ohladi
Svetilke ali embalažnega materiala ne puščajte
neprevidno ležati naokrog. Plastične folije/
plastne vrečke, plastični deli itd. lahko pos-
tanejo nevarna igrača za otroke.
Svetilke ne smete uporabljati v embalaži, da bi
se izognili nevarnosti požara.
Svetilke ne pokrivajte s predmeti. Zaradi preve-
like toplote lahko pride do požara.
Tako se pravilno obnašate!
Montažo pripravite skrbno in si vzemite dovolj
časa. Vse posamezne dele ali materiale vna-
prej jasno razporedite in pripravite.
Vedno bodite pozorni! Vedno bodite pozorni
na to, kaj počnete, in uporabljajte zdravo
pamet.
Svetilke ne nameščajte, če niste zbrani ali če se
slabo počutite.
Priprava
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in materiali ne spadajo v obseg
dobave. Gre za neobvezujoča priporočila in
orientacijske vrednosti. Kakovost materiala je
odvisna od posameznih razmer na kraju samem.
– svinčnik / orodje za označevanje
64 SI 65SI
– indikator napetosti
– izvijač
– vrtalni stroj
– sveder
– kladivo
– lestev
Pred montažo
Pomembno: Električni priključek lahko opravi le
kvalificiran električar ali oseba, usposobljena za
elektroinštalacije. Ta mora poznati lastnosti svetilke
in določbe električnih priključkov.
Napotek: Pred prvim zagonom z izdelka
odstranite ves embalažni material.
Pred namestitvijo preberite in se dobro
seznanite z vsemi navodili in slikami v teh
navodilih, dobro spoznajte tudi svetilko samo.
Pred namestitvijo se prepričajte, ali v napeljavi,
na katero boste priključili svetilko, ni električne
napetosti. Odstranite varovalko ali izklopite
varovalno stikalo v električni omarici z
varovalkami (položaj 0).
S pomočjo indikatorja napetosti preverite, ali
napeljava ni pod napetostjo.
Začetek uporabe
Montaža svetilke (glejte slika A
/B / C)
Popustite vidne vijake 3 , ki so ob strani na
priključnem ohišju 5 in odstranite montažni
kotnik 2 s hrbtne strani.
Označite izvrtine za vijake s pomočjo lukenj v
montažnem kotniku 2 .
Sedaj izvrtajte pritrdilne luknje (pribl. 6 mm,
globine pribl. 40 mm). Pazite, da ne
poškodujete napeljave.
Vstavite zidna vložka 1 v izvrtine.
Pritrdite montažni kotnik 2 s priloženimi vijaki
4 .
Sedaj povežite priključni kabel svetilke s
pomočjo lestenčne spojke 12 na omrežni
priključni kabel
(zunanji) 13 .
Napotek: Poskrbite, da boste posamezne
vodnike omrežnega priključnega kabla
(zunanjega) vedno pravilno priključili: vodnik z
električnim tokom, črn ali rjav = simbol
L, nevtralni vodnik, moder = simbol N, zaščitni
vodnik, zelenorumen = simbol .
Sedaj svetilko privijte z vijaki 3 z montažnim
kotnikom 2 .
Model 56032/56034:
Roke svetilke 14 nastavite v želeni položaj.
Označite luknje za pritrditev stropnih držal 17
. Pazite, da bodo izvrtine vedno med dvema
reflektorjema 11 (glejte sliko). Tako je zagotovl-
jena varna pritrditev.
Izvrtajte luknje za pritrditev (pribl. 6 mm,
globina pribl. 40 mm) za stropna držala 17 .
Pazite, da ne poškodujete napeljave.
Vstavite zidna vložka 18 v izvrtine. Pritrdite
stropna držala 17 s priloženimi vijaki 16 .
Zaponke za stropno držalo 15 privijte v strop-
na držala 17 .
Vpnite roke svetilke 14 v zaponke za stropna
držala 15 .
Model 56032/56033:
Odvijte navojni obroč 8 iz okova 10 .
Steklo svetilke 9 previdno nataknite prek
okova 10 in ga pritrdite, tako da navojni obroč
8 privijete s pomočjo priloženega orodja 7
. Pazite na pravilno prileganje.
Za vstavljanje sijalk 6 uporabljajte čisto krpo,
ki ne pušča vlaken.
Vstavite ustrezno sijalko (glejte »Tehnični
podatki«), tako da jo previdno privijete v smeri
urnega kazalca. Preverite, ali se pravilno
prilega.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Model 56034:
Namestite okrasni obroč 19 na sijalko 6 .
Za vstavljanje sijalk uporabljajte čisto krpo, ki
66 SI 67SI
ne pušča vlaken.
Vstavite sijalko, tako tako da jo previdno
privijete z vrtenjem v smeri urnega kazalca.
Preverite, ali se pravilno prilega.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Varovalko ponovno vstavite ali pa ponovno
vklopite varovalno stikalo.
Usmerjanje reflektorja
Usmeritev reflektorjev 11 spreminjajte le, kadar
je svetilka izklopljena.
Svetilka naj se povsem ohladi.
Posamezne reflektorje 11 primite za spodnji
del in jih zavrtite v želeno smer. Reflektorje je
mogoče vrteti za pribl. 320 °.
Zamenjava sijalk
OPOZORILO! NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Za zamenjavo sijalke
svetilko najprej ločite od električnega omrežja.
Odstranite varovalko ali izklopite varovalno stikalo
v električni omarici z varovalkami (položaj 0).
Uporabljajte samo sijalke, navedene v poglavju
»Tehnični podatki«.
Svetilka naj se povsem ohladi.
Pri menjavi uporabite čisto krpo, ki ne pušča
vlaken.
Samo model 56032/56033:
Odstranite okvarjeno sijalko, tako da jo
previdno odvijete z vrtenjem v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Vstavite novo sijalko, tako tako da jo previdno
privijete z vrtenjem v smeri urnega kazalca.
Samo model 56034: Žarnico odstranite
tako, da jo obrnete za ¹⁄4 obrata proti smeri
urinega kazalca. Na žarnico 6 namestite
okrasni obroč 19 .
Previdno vstavite žarnico tako, da jo zavrtite v
smeri urinega kazalca za ¹⁄4 obrata.
Preverite, ali se pravilno prilega.
Varovalko ponovno vstavite ali pa ponovno
vklopite varovalno stikalo.
Ččenje
OPOZORILO! ELEKTRIČNI UDAR
NEVARNOST! Če želite izdelek
očistiti, ga najprej izključite iz
električnega omrežja. To storite tako, da odstranite
varovalko ali izklopite odklopnik v škatli z
varovalkami (položaj 0).
OPOZORILO! ELEKTRIČNI UDAR
NEVARNOST! Zaradi električne
varnosti svetilke nikoli ne smete čistiti z
ostrimi čistilnimi sredstvi ali potopiti v vodo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Počakajte, da se naprava popolnoma
ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina ali podobnih
sredstev. To bo poškodovalo svetilko.
Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Za ččenje uporabljajte le suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Nato ponovno vstavite varovalko ali vklopite
odklopnik v škatli z varovalkami (položaj I).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za
Nemčijo.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b)
z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase
/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je
mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo
odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja
odsluženega izdelka se lahko pozani-
mate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih
evropskih in nacionalnih direktiv.
Ustrezne izjave in dokumenti so
shranjeni pri proizvajalcu. Izdelek izpolnjuje
zahteve nemškega zakona o varnosti opreme in
izdelkov.
Pri izboljšavah izdelka si pridržujemo pravico
do tehničnih in optičnih sprememb izdelka. Ob
upoštevanju tipkarskih in tiskarskih napak.
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razred energijske
učinkovitosti F.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naši izdelki so izdelani z modernimi
metodami v proizvodnji in so podvrženi natančni
kontroli kakovosti. Zagotavljamo neoporečno
delovanje izdelka. V času garancije brezplačno
popravimo vse napake v materialu ali izdelavi.
Če kljub temu ugotovite napake, pošljite skrbno
zapakiran izdelek na navedeni naslov servisnega
mesta. Iz garancije je izvzeta škoda, nastala zaradi
nestrokovne uporabe ter dele, ki se hitro obrabijo
in potrošni material. Le-te lahko naročite na
navedeni telefonski številki. Popravila, ki niso zajeta
v garanciji (npr. žarnice), lahko proti
individualnemu plačilu prav tako izvedejo
na navedenem servisnem mestu. Izdelek bodo na
navedenem servisnem mestu popravili. Samo če ga
pošljete na ta naslov, se bo lahko izvedla
pravočasna obdelava in vrnitev pošiljke. Če želite
nadaljnje informacije o izdelku, naročiti dodatno
opremo ali imate vprašanja glede poteka servisa,
prosimo, da na navedeno telefonsko številko
pokličete službo za stike s strankami. V primeru
vprašanj prosimo navedite številko izdelka (glejte
»Tehnični podatki«).
Na spletnem mestu www.edi-light.com so navedene
dodatne informacije o tem izdelku.
IAN 380116_2110
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (IAN 123456_7890) kot
dokazilo o nakupu.
Naslov servisa
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
68 SI
Kartica o garanciji
Pošiljatelj:
priimek/ime:
država/pošt. št./kraj/ulica:
tel. številka:
št. izdelka/označba:
datum nakupa/kraj nakupa:
navedba napake:
datum/podpis:
Če uveljavite garancije ni mogoča:
Prosimo, izdelek pošljite nepopravljen nazaj proti plačilu nastalih stroškov transporta.
Sporočite mi stroške. Popravite izdelek proti plačilu.
Pooblaščeni serviser:
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom EGLO Rasvjeta
D.O.O. Josipa Loncara 3, 10000 Zagreb,
Slovenija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, 1218 Komenda
69SI
Legenda použitých piktogramov* .............................................................. Strana 72
Úvod ................................................................................................................ Strana 72
Používanie v súlade s určeným účelom ............................................................. Strana 73
Obsah dodávky .............................................................................................. Strana 73
Popis častí ...................................................................................................... Strana 73
Technické údaje .............................................................................................. Strana 73
Bezpečnosť ..................................................................................................... Strana 73
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................. Strana 73
Príprava .......................................................................................................... Strana 74
Potrebné náradie a materiál ............................................................................ Strana 74
Pred inštaláciou .............................................................................................. Strana 75
Uvedenie do prevádzky .............................................................................. Strana 75
Montáž svietidla ............................................................................................. Strana 75
Nasmerovanie bodového svetla ....................................................................... Strana 76
Výmena osvetľovacieho prostriedku .................................................................. Strana 76
Údržba a čistenie .......................................................................................... Strana 76
Likvidácia ....................................................................................................... Strana 76
Konformitné vyhlásenie .............................................................................. Strana 77
Záruka a servis ............................................................................................. Strana 77
Záruka ........................................................................................................... Strana 77
Servisná adresa .............................................................................................. Strana 77
Garančný lístok .............................................................................................. Strana 78
71SK
Stropné svietidlo LED
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa tým pre
vysokokvalitný výrobok. Dôkladne si
prečítajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte
stranu s obrázkami. Tento návod patrí k tomuto
výrobku a obsahuje dôležité upozornenia pre
uvedenie do prevádzky a manipuláciu.
Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky
prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a
či sú všetky diely správne namontované. V prípade
otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie s
výrobkom sa prosím spojte s Vaším predajcom
alebo servisným pracoviskom. Tento návod si
starostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte
tretej osobe.
72 SK 73SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si pokyny!
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
VVolt
Striedavý prúd / napätie
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (efektívny výkon)
Ra Index farebného podania LED svietidlo
Toto svietidlo nie je vhodné pre
stmievače a elektronické spínače.
vrátane LED žiarovky / GU10
Objímka (E14)
14 vrátane LED žiarovky E14
Ochranný vodič I
Osvetľovacie prostriedky nasadzujte
iba v suchom prostredí.
Dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nehôd pre malé deti a deti!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Výrobok je v súlade so špecifickými
požiadavkami na výrobok platné európske
smernice.
Takto sa správate správne!
Testované TÜV SÜD/GS
20
PAP
Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte!
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie symbolov,
resp. technické informácie, nájdete na
www.edi-light.com
Používanie v súlade s určeným
účelom
Toto svietidlo je vhodné výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Elektroodborník, ktorý nainštaluje výrobok, musí
dbať na to, aby výrobok nebol namontovaný na
vlhkých alebo vodivých podkladoch! Tento výrobok
je určený len na používanie v súkromných
domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte
úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku.
1 stropné svietidlo LED, model 56032/56033/
56034
6 LED svietidiel (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Montážny materiál (hmoždinky a skrutky)
1 Návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Hmoždinky
2 Montážna konzola
3 Skrutka (pripojovacie puzdro)
4 Skrutka (montážna konzola)
5 Prípojné puzdro
6 LED svietidlo
7 Nástroj (56032/56033)
8 Skrutkovací krúžok (56032/56033)
9 Sklenené svietidlo (56032/56033)
10 Zásuvka
11 Spot
12 Terminál Luster
13 Sieťový kábel (externý)
14 Rameno lampy (56032/56034)
15 Stropná konzola (56032/56034)
16 Skrutka (stropný držiak) (56032/56034)
17 Stropný držiak (56032/56034)
18 Hmoždinka (stropná konzola) (56032/56034)
19 Ozdobný krúžok (56034)
Technické údaje
Č. výrobku: 56032/56033/56034
Prevádzkové napätie: 220-240 V~, 50/60 Hz
Celkový výkon: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Rozmery: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
Zdroj svetla LED: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Trieda ochrany: I /
LED LED
LED žiarovky v týchto sviet
idlách môžu byť nahradiť
koncovým zákazníkom.
Distribútor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garanč
nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca
ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia
osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou
manipuláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca
ručenie!
VAROVANIE! NEBEZ-
PEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Držte deti vždy v
bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať
nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii
s výrobkom.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým
prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte
kvalifikovanému elektrikárovi alebo osobe
zaškolenej pre elektroinštalácie.
Svietidlo nikdy nepoužívajte v prípade, že
zistíte akékoľvek poškodenia.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa prítomné
sieťové napätie zhoduje s prevádzkovým
napätím lampy (220–240 V, 50/60 Hz).
Nikdy neotvárajte schránku svietidla ani do
nej nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku zása-
hu elektrickým prúdom.
Nasaďte iba osvetľovací prostriedok správneho
typu a neprekročte max. výkon lampy (pozri
„Technické údaje“).
Smú byť používané iba diely určené výrobcom.
Defektné osvetľovacie prostriedky vo
vychladnutom stave ihneď vymeňte.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Zabezpečte, aby bolo
svietidlo vypnuté a vychladnuté skôr, ako sa ho
budete dotýkať, pretože inak hrozí
nebezpečenstvo popálenia. Osvetľovacie
prostriedky vytvárajú silné teplo.
Počas prevádzky svietidla sa na jednotlivých
častiach môže vyskytnúť vysoká teplota. Pred
akýmikoľvek prácami nechajte svietidlo úplne
ochladnúť.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie
/ vrecká, plastové diely atď. by mohli byť
nebezpečnou hračkou pre deti.
Svietidlo nesmie byť prevádzkované v obale, aby
nedošlo k požiaru.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Takto postupujete správne
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Všetky jednotlivé diely alebo
materiál si už dopredu pripravte prehľadne a
na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
V žiadnom prípade nevykonávajte montáž
svietidla, ak ste nesústredený alebo sa necítite
dobre.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie / nástroje a materiál nie sú
74 SK 75SK
časťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a
hodnoty pre orientáciu. Charakter materiálu sa
riadi podľa individuálnych daností na mieste.
- Ceruzka/označovací nástroj
- Tester napätia
- Skrutkovač
- Vrták
- Vrták
- Kladivo
- Rebrík
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať
vyškolený elektrikár alebo osoba zaškolená pre
elektroinštalácie. Táto musí mať znalosti o
vlastnostiach svietidla a predpisoch o pripojení.
Poznámka: Pred prvým uvedením do prevádzky
odstráňte celý obalový materiál.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným svietidlom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bol sieťový
prípojný kábel (externý), na ktorý bude
svietidlo pripojené, bez napätia. Z tohto
dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite istič
vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou
skúšačky napätia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla (pozri obr. A/B/C)
Uvoľnite skrutky 3 zboku viditeľné na
pripojovacej schránke 5 a vyberte montážny
uhol 2 na zadnej strane.
Označte otvory určené pre vŕtanie
pomocou pozdĺžnych dier v montážnom uhle
2 určených pre skrutky.
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (ø cca. 6
mm, hĺbka cca. 40 mm). Zabezpečte, aby ste
nepoškodili sieťový prípojný kábel (externý)
13 .
Vložte hmoždinky 1 do vyvŕtaných otvorov.
Upevnite montážny uhol 2 pomocou
priložených skrutiek 4 .
Teraz spojte prípojný kábel svietidla pomocou
priloženej svorky svietidla 12 so sieťovým
prípojným káblom (externý) 13 .
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste
zakaždým správne pripojili jednotlivé vodiče
sieťového pripojovacieho kábla (externý)
13 : vodič vedúci prúd, čierny alebo hnedý
= symbol L, neutrálny vodič, modrý = symbol
N, ochranný vodič, zeleno-žltý = symbol .
Teraz zoskrutkujte svietidlo pomocou skrutiek
3 s montážnym uhlom 2 .
Model 56032/56034:
Presuňte ramená svietidla 14 do požadovanej
polohy.
Označte upevňovacie otvory pre stropné
konzoly 17 . Dbajte na to, aby sa otvory na
vŕtanie nachádzali vždy medzi dvoma bodmi
11 (pozri obr.). Tým sa zabezpečí bezpeč
uchytenie.
Vyvŕtajte upevňovacie otvory (cca 6 mm, hĺbka
cca 40 mm) pre stropné konzoly 17 . Dbajte
na to, aby ste nepoškodili prívodné potrubie.
Do vyvŕtaných otvorov vložte hmoždinky 18
. Pripevnite stropné konzoly 17 pomocou
dodaných skrutiek 16.
Priskrutkujte svorky stropných konzol 15 do
stropných konzol 17 .
Upnite ramená svietidla 14 do svoriek
stropného držiaka 15 .
Model 56032/56033:
Uvoľnite skrutkový krúžok 8 zo zásuvky 10 .
Opatrne nasaďte sklo lampy 9 na objímku
10 a zaistite ho utiahnutím skrutkovacieho
krúžku 8 pomocou priloženého nástroja 7
Uistite sa, že správne sedí.
Na vloženie žiarovky použite čistú handrku,
ktorá nepúšťa vlákna. 6. Vložte príslušnú
lampu (pozri “Technické údaje”) opatrným
76 SK 77SK
zaskrutkovaním v smere hodinových ručičiek.
Skontrolujte, či je správne usadený.
Vaše svetlo je teraz pripravené na použitie.
Model 56034:
Na žiarovku 6 nasaďte ozdobný krúžok 19 .
Na vloženie žiaroviek použite čistú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Žiarovku vložte opatrným zaskrutkovaním v
smere hodinových ručičiek. Skontrolujte, či je
správne usadený.
Vaše svetlo je teraz pripravené na použitie.
Vymeňte poistku alebo zapnite istič.
Nasmerovanie bodového svetla
Nasmerovanie bodových svetiel 11 zmeňte len
vtedy, keď je svietidlo vypnuté.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Otočte jednotlivé bodové svetlá 11 uchytením
za pätku do želaného smeru. Bodové svetlá sa
dajú otočiť o cca. 320 °.
Výmena osvetľovacieho pro-
striedku
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO ZÁ-
SAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pri výmene
osvetľovacieho prostriedku najskôr odpojte svietidlo
z elektrickej siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku
alebo vypnite istič vedenia v skrinke na poistky
(poloha 0).
Používajte iba osvetľovacie prostriedky
uvedené v kapitole „Technické údaje“.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Pri výmene použite čistú handričku bez vlákien.
Len model 56032/56033:
Odstráňte chybnú žiarovku opatrným
odskrutkovaním proti smeru hodinových
ručičiek.
Novú žiarovku vložte opatrným
zaskrutkovaním v smere hodinových ručičiek.
Len model 56034: Žiarovku odstráňte
otočením o ¹⁄4
otáčky proti smeru hodinových ručičiek. Na
žiarovku 6 nasaďte ozdobný krúžok 19 .
Opatrne vložte žiarovku otáčaním v smere
hodinových ručičiek o ¹⁄4 otáčky.
Skontrolujte, či správne sedí.
Vymeňte poistku alebo zapnite ist.
Údržba a čistenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo
od elektrickej siete. Z tohto dôvodu odstráňte poist-
ku alebo vypnite istič vedenia v skrinke na poistky
(poloha 0).
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti sa svietidlo nesmie nikdy čistiť vodou
alebo inými kvapalinami a v žiadnom prípade sa
nesmie ponárať do vody.
POZOR! RIZIKO POPÁLENIA
HORÚCIMI POVRCHMI! Nechajte
prípravok úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Následne opäť nasaďte poistku alebo zapnite
istič vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22:
Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na
Vašej príslušnej správe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky
platných európskych a národných
smerníc. Príslušné vyhlásenia a
dokumenty sú uložené u výrobcu. Výrobok spĺňa
požiadavky nemeckého zákona o bezpečnosti
zariadení a výrobkov.
V priebehu zlepšovania výrobku si vyhradzujeme
právo na technické a optické zmeny výrobku. S
výhradou tlačových a typografických chýb.
Tento výrobok obsahuje zdroj svetla trieda
energetickej účinnosti F.
Záruka a servis
Záruka
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných
výrobných metód a podliehajú presnej kontrole
kvality. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov.
Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa
neočakávane objavia nedostatky, odošlite prosím
dôkladne zabalený výrobok na uvedenú
servisnú adresu. Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré
spočívajú v nesprávnej manipulácii, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu a spotrebné materiály.
Môžete ich objednať za príslušný poplatok na
uvedenom telefónnom čísle. Opravy, ktoré
nespadajú do záruky (napr. osvetľovací
prostriedok), môžete za individuálny poplatok vo
výške vlastných nákladov taktiež nechať vykonať na
uvedenej servisnej adrese. Výrobok bude opravený
na uvedenej servisnej adrese. Iba ak ho odošlete
priamo na túto adresu, je možné včasné
spracovanie a spätné odoslanie. Ak si želáte viac
informácií o výrobku, chcete objednať
príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému
priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke
poradenstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok
uveďte prosím číslo výrobku (pozri „Technické
údaje“).
IAN 380116_2110
Pre všetky otázky majte pripravený pokladnič
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Servisná adresa
Slovakia
EGLO CZ+SK s.r.o
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +421 313 211 551
78 SK
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*........................................ Oldal 80
Bevezetés ........................................................................................................ Oldal 80
Rendeltetésszerű használat ............................................................................... Oldal 81
A csomag tartalma .......................................................................................... Oldal 81
Alkatrészleírás ................................................................................................. Oldal 81
Műszaki adatok ............................................................................................... Oldal 81
Biztonság ......................................................................................................... Oldal 81
Biztonsági utasítások ........................................................................................ Oldal 81
Előkészítés ....................................................................................................... Oldal 83
Szükséges szerszámok és anyagok .................................................................... Oldal 83
A felszerelés előtt ............................................................................................ Oldal 83
Üzembe helyezés ........................................................................................... Oldal 83
A lámpa felszerelése ........................................................................................ Oldal 83
A spot beállítása .............................................................................................. Oldal 84
Izzó csere ........................................................................................................ Oldal 84
Karbantartás és tisztítás .............................................................................. Oldal 84
Mentesítés ....................................................................................................... Oldal 85
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................................ Oldal 85
Garancia és szerviz ....................................................................................... Oldal 85
Garancia ........................................................................................................ Oldal 85
Szerviz címe .................................................................................................... Oldal 86
Garanciajegy .................................................................................................. Oldal 86
79HU
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko/Meno:
Krajina/PSČ/Mesto/Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku/Označenie:
Dátum kúpy/Miesto kúpy:
Uvedenie chyby:
Dátum/Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
LED mennyezeti lámpa
Bevezetés
Gratulálunk új termékének vásárlásához.
Kiváló minőségű terméket választott.
Kérjük, gondosan olvassa végig ezt a
használati útmutatót. Nyissa fel az ábrákat
tartalmazó oldalt. Ez az útmutató a termék
tartozéka, és fontos tudnivalókat tartalmaz az
üzembevétellel és a kezeléssel kapcsolatban.
Mindig tartsa szem előtt a biztonsági utasításokat.
Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy
rendelkezésre álle a megfelelő feszültség, és
valamennyi alkatrész helyesen vane összeszerelve.
Amenynyiben a termék kezelésével kapcsolatos
kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a
kereskedőjével vagy a szervizzel. Gondosan őrizze
meg ezt az útmutatót, és adott esetben adja tovább
a harmadik félnek.
80 HU 81HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*
Olvassa el az utasításokat!
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható.
VVolt
Váltóáram / -feszültség
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (hatásos teljesítmény)
Ra A színvisszaadási index a LED lámpa
Ez a lámpa nem alkalmas
fényszabályozós és elektronikus
kapcsolóhoz.
LED izzóval / GU10
Foglalat (E14)
14 E14-es LED izzóval együtt
Védővezető I
Az izzót csak száraz környezetben
használja.
Tartsa be a figyelmeztető- és
biztonsági tudnivalókat!
Gyermekek és kisgyermekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Tartsa be a figyelmeztető- és
biztonsági tudnivalókat!
Figyelmeztetés! Áramütés veszélye!
A termék megfelel a termékspecifikus
alkalmazandó európai irányelvek.
Így jár el helyesen!
TÜV SÜD/GS-ellenőrzés
20
PAP
A csomagolást és a terméket
környezetbarát módon ártalmatlanítsa!
* További részleteket, pl. kiegészítő jelmagyarázatokat, ill.
műszaki információkat a www.edi-light.com
weboldalon talál
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható. A
terméket felszerelő villamossági
szakembernek ügyelnie kell arra, hogy a termék ne
nedves vagy vezető felületen kerüljön
felszerelésre! Ez a termék csak magánháztartások-
ban való használatra készült.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag hiánytalanságát, valamint a termék
kifogástalan állapotát.
1 LED-es mennyezeti lámpa, modell
56032/56033/56034
6 LED-izzó (E14, 4 W (56032/ 56033); GU 10,
4,6 W (56034))
Szerelési anyagok (tiplik és csavarok)
1 Szerelési- és használati útmutató
Alkatrészleírás
1 Tipli
2 Szerelővas
3 Csavar (csatlakozóburkolat)
4 Csavar (szerelővas)
5 Csatlakozóburkolat
6 Izzó
7 Szerszám (56032/56033)
8 Menetes gyűrű (56032/56033)
9 Lámpabúra (56032/56033)
10 Foglalat
11 Spot
12 Sorkapocs
13 Hálózati csatlakozóvezeték (külső)
14 Lámpakar (56032/56034)
15 Mennyezetitartó-kapocs (56032/56034)
16 Csavar (mennyezeti tartó) (56032/56034)
17 Mennyezeti tartó (56032/56034)
18 Tipli (mennyezeti tartó) (56032/56034)
19 Dekor gyűrű (56034)
Műszaki adatok
Modellszám: 56032/56033/56034
Üzemi feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz
Általános teljesítmény: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Mérete: 56032/56034: kb. 170 cm
56033: kb. 98 cm
LED-izzó: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Védelmi osztály: I /
LED LED
Az ezekben a lámpatestekben
lévő LED-lámpák lehetnek a
végfelhasználó helyettesíti.
Marketinges:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSZTRIA
www.edi-light.com
Biztonság
Biztonsági utasítások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia!
Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A
szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági
tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő
anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem
vállalunk felelősséget!
FIGYELMEZTETÉS! KIS-
GYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyagokkal. A
csomagolóanyagok fulladást okozhatnak. A
gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket.
A gyermekeket tartsa a terméktől mindig távol.
Ez a termék nem játékszer, nem való
gyermekek kezébe. A gyerekek nem képesek
felismerni a termék kezelése során felmerülő
veszélyeket.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a termék
biztonságos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek
nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és
a karbantartást gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
Az elektromos üzembe helyezést bízza képzett
villanyszerelőre vagy egy elektromos szerelésre
betanított személyre.
Soha ne használja a lámpát, ha azon
bármilyen sérülést fedez fel.
Szerelés előtt távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a
biztosító szekrényben (0-helyzet).
Szerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e
a lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel
(220-240 V 50 / 60 Hz).
Soha ne nyisson fel elektromos üzemi eszközt,
illetve ne dugdosson bele tárgyakat. Az ilyen
jellegű beavatkozások áramütés általi élet-
veszélyt jelentenek.
Mindig csak megfelelő típusú izzót helyezzen
be és ne lépje túl a lámpa max. teljesítményét
(lásd „Műszaki adatok“).
Csak a gyártó által javasolt akatrészeket
szabad használni.
Kihűlt állapotban azonnal cserélje ki a sérült
izzót.
Tilos a lámpát nedves vagy az áramot vezető
felületre szerelni!
Kerülje a tűz- és sérülésveszélyt
VIGYÁZAT! A FORRÓ
FELÜLETEK ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET
OKOZHATNAK! Égési sérülések
elkerüléséhez bizonyosodjon meg róla, hogy
mielőtt a lámpát megérinti az ki legyen
kapcsolva és le legyen hűlve. Az izzó nagy hőt
fejleszt.
A lámpa üzemeltetése során az egyes
alkotórészek magas hőmérsékletre melegedhet-
nek. Minden munkálat előtt hagyja a lámpát
teljesen lehűlni.
Ne hagyja a lámpát vagy a csomagolóanyagot
felügyelet nélkül. Műanyag fóliák / -zacskók,
műanyag részek stb. a gyerekek számára
veszélyes játékszerekké válhatnak.
A lámpát nem szabad a csomagolásban
üzemeltetni a tűzveszély elkerülése érdekében.
Ne takarja le tárgyakkal a lámpát. A túlzott
hőtermelődés tűz keletkezéséhez vezethet.
Így jár el helyesen
Gondosan készítse elő a szerelést és szánjon rá
elég időt. A szerelés előtt helyezzen el minden
alkatrészt és anyagot úgy, hogy áttekinthetők
és elérhetők legyenek.
Figyeljen oda folyamatosan! Ügyeljen mindig
arra amit tesz, és értelemszerűen járjon el.
Semmiképpen se szerelje fel a lámpát, ha nem
tud koncentrálni vagy ha nem érzi magát jól.
82 HU 83HU
Előkészítés
Szükséges szerszámok és
anyagok
A feltüntetett szerszámok és anyagok nem
tartozékok. Ebben az esetben nem kötelező,
tájékoztató jellegű adatokról és értékekről van
szó. A felhasználandó anyagok jellege a helyi
adottságokhoz igazodik.
– Ceruza / jelölőszerszám
– Feszültségmérő
– Csavarhúzó
– Fúrógép
– Fúró
– Kalapács
– Létra
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoztatást szakképzett
villanyszerelőnek vagy villanyszerelésre betanított
személynek kell elvégezni. Ennek a személynek
ismernie kell a lámpa tulajdonságait és a
csatlakoztatási előírásokat.
Tudnivaló: Az első használat előtt távolítsa el az
összes csomagolóanyagot a termékről.
A felszerelés előtt meg kell ismerkednie a jelen
útmutatóban feltüntetett valamennyi előírással
és ábrával, valamint magával a lámpával.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy az a hálózati csatlakozóvezeték (külső),
amelyre a lámpát csatlakoztatni kívánja, ne
álljon feszültség alatt. Ehhez távolítsa el a
biztosítékot, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő
kapcsolót a biztosító szekrényben (0-állás).
Ellenőrizze a feszültségmentességet egy
feszültségvizsgálóval.
Üzembe helyezés
A lámpa felszerelése (lásd A / B /
C ábra)
Lazítsa meg a csatlakozóburkolat 5 old-
alán látható csavarokat 3 és vegye le a
hátoldaláról a szerelővasat 2 .
Jelölje be a furatok helyét a szerelővasban
2 a csavarok számára kialakított lyukak
segítségével.
Majd fúrja ki a rögzítő lyukakat (kb. 6 mm,
mélység kb. 40 mm). Ügyeljen arra, hogy ne
rongálja meg a vezetéket.
Dugja a tipliket 1 a furatokba.
Rögzítse a szerelővasat 2 a mellékelt
csavarokkal 4 .
Kösse össze a sorkapocs 12 segítségével a
lámpa csatlakozó kábelét a hálózati csatlakozó
kábellel (külső) 13 .
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a
csatlakozókábel egyes vezetékeit (kívül)
helyesen kösse be: az áramvezető vezeték
fekete, vagy barna = L- jelzés, nulla vezető kék
= N- jelzés, a védőföldvezeték zöld-sárga =
jelzés .
Ezután a csavarok 3 segítségével csavarozza
össze a lámpát a szerelővassal 2 .
Modell 56032/56034:
Állítsa a lámpakarokat 14 a kívánt helyzetbe.
Jelölje meg a mennyezeti tartók 17 rögzítő
lyukainak a helyét. Ügyeljen arra, hogy a
lyukak két-két spot 11 között legyenek (lásd
ábra). Így biztosíthatja a megfelelő tartást.
Fúrja ki a mennyezeti tartók 17 rögzítő lyukait
(kb. 6 mm, mélység kb. 40 mm). Ügyeljen
arra, hogy ne rongálja meg a vezetéket.
Dugja a tipliket 18 a furatokba. Rögzítse a
mennyezeti tartókat 17 a csomagban lévő
csavarokkal 16 .
Csavarja a mennyezetitartó-kapcsokat 15 a
mennyezeti tartókba 17 .
Csíptesse be a lámpakarokat 14 a
84 HU 85HU
mennyezetitartókapcsokba 15 .
Modell 56032/56033:
Csavarja le a menetes gyűrűt 8 a foglalatról
10 .
Tolja a lámpabúrát 9 óvatosan a foglalatra
10 és rögzítse azt úgy, hogy a menetes gyűrűt
8 a mellékelt szerszám 7 segítségével
szorosan meghúzza. Ügyeljen a helyes
illeszkedésre.
Az izzó 6 behelyezéséhez használjon egy
száraz és szöszmentes kendőt.
Helyezze be a megfelelő izzót (lásd „Műszaki
adatok“) úgy, hogy az óramutató járásával
megegyező irányban óvatosan becsavarja.
Ellenőrizze a helyes illeszkedést.
A lámpa ezután üzemkész.
Modell 56034:
Tolja a dekoratív gyűrűt 19 az izzóra 6 .
Az izzó behelyezéséhez használjon egy száraz
és szöszmentes kendőt.
Helyezze be az izzót úgy, hogy az óramutató
járásával megegyező irányban óvatosan
becsavarja. Ellenőrizze a helyes illeszkedést.
A lámpa ezután üzemkész.
Helyezze vissza a biztosítékot vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót.
A spot beállítása
A spotok 11 beállítását csak akkor változtassa
meg, ha a lámpa ki van kapcsolva.
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Állítsa az egyes spotokat 11 a talpon a kívánt
helyzetbe. A spotokat kb. 320 °-ban lehet
elforgatni.
Izzó csere
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Az izzó cseréjéhez előbb válassza le
a lámpát az áramellátó hálózatról. Ehhez távolítsa
el a biztosítékot, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő
kapcsolót (0-helyzet).
Csak a „Műszaki adatok“című fejezetben
leírtak szerinti izzókat használjon.
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Az izzó cseréjéhez használjon egy tiszta,
szöszmentes kendőt.
Kizárólag 56032/56033 modell:
Távolítsa el a meghibásodott izzót úgy, hogy
az óramutató járásával ellentétes irányban
óvatosan kicsavarja.
Helyezze be az izzót úgy, hogy az óramutató
járásával megegyező irányban óvatosan
becsavarja.
Kizárólag 56034 modell: Vegye ki
az izzót az óramutató járásával ellentétes
irányba ¹⁄4 fordulatot elforgatva. Helyezze a
díszítőgyűrűt 19 az izzóra 6 .
Óvatosan helyezze be az izzót az óramutató
járásával megegyező irányba ¹⁄4 fordulatot
elforgatva.
Ellenőrizze a helyes illeszkedést.
Helyezze vissza a biztosítékot vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! A tisztításhoz előbb
válassza le a lámpát az áramellátó
hálózatról. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a biz-
tosítékszekrényben (0-állás).
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!Elektromos biztonsági okok-
ból a lámpát soha nem szabad vízzel
vagy más folyadékkal tisztítani vagy akár vízbe
meríteni.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
vollständig abkühlen.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hasonló
szereket. Más esetben a lámpa
megrongálódhat.
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a
biztosítékszekrényben (I-állás).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket
(a) és számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és
karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű
ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
Declaración de conformidad
Ez a termék megfelel a vonatkozó
európai és nemzeti irányelvek
követelményeinek. A megfelelő
nyilatkozatokat és dokumentumokat a gyártónál
helyezik letétbe. A termék megfelel a német
készülék- és termékbiztonsági törvény
követelményeinek.
A termékfejlesztés során fenntartjuk a jogot, hogy
technikai és optikai változtatásokat hajtsunk végre
a cikken. Tipográfiai és nyomdai hibák
előfordulhatnak.
Ez a termék fényforrást tartalmaz F
energiahatékonysági osztály.
Információk/Garancia
Garancia
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év
garanciát adunk. Termékeink modern gyártási
technológiák révén készülnek és pontos
minőségellenőrzésen esnek át. Garantáljuk a
termék kifogástalan állapotát. A garanciális idő
alatt minden anyag és gyártási hibát díjmentesen
elhárítunk. Amennyiben az elvárások ellenére
meghibásodás lépne fel, küldje a gondosan
csomagolt terméket a megadott szervíz-címre. A
garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek
a szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza,
valamint a kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott
hívószámon díj ellenében rendelheti meg. A
garancia hatálya alá nem tartozó javításokat (pl.
izzók), egyéni számítás szerint saját költségére
szintén elvégeztetheti a megadott szervízcímeken.
A termék javítása a megadott szervízcímeken
történik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a
címekre küldi a terméket, valósulhat meg időben
a javítás és a visszaküldés. Amennyiben további
termékadatokra van szüksége, tartozékot szeretne
rendelni, vagy kérdései vannak a szervíz
bonyolításával kapcsolatban, kérjük, hívja
ügyféltanácsadónkat a megadott számon. Kérdés
esetén kérjük, adja meg a ciksszámot (lásd Műszaki
adatok). A termékkel kapcsolatos további
információkat megtalálja a www.edi-light.com
oldalon.
86 HU
IAN 380116_2110
Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél
a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN
123456_7890) a vásárlás tényének az
igazolására.
Szerviz címe
Hungary-Production & Logistics
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
E: info-hungar[email protected]
Garanciajegy
Feladó:
Név/keresztnév:
Ország/irányítószám/helység/utca:
Telefonszám:
Cikkszám/jelölés:
Vásárlás ideje/helye:
A hiba leírása:
Dátum/aláírás:
Nem garanciális esetben:
Kérjük, küldje vissza javítás nélkül a terméket a ráeső szállítási díj kifizetésével.
Közölje a költségek mértékét. Javítsa meg a terméket díjfizetés ellenében.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: LED MENNYEZETI LÁMPA Gyártási szám: 380116_2110
A termék típusa: 56032/56033/56034
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
EGLO Lux Kft.
Főt út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
E: info-hungar[email protected]
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vá-
sárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással,
vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés
napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási
jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tá-
jékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül
a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A
jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
HU
87HU
1. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
2. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból
fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonat-
kozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódá-
sára. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik
személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
3. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett műkö-
dő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
4. szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
88 HU
Legenda zastosowanych piktogramów* ..................................................Strona 90
Instrukcja ........................................................................................................Strona 90
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................................................Strona 91
Zawartość .....................................................................................................Strona 91
Opis części .................................................................................................... Strona 91
Dane techniczne .............................................................................................Strona 91
Bezpieczeństwo ............................................................................................. Strona 91
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................ Strona 91
Przygotowanie ..............................................................................................Strona 93
Potrzebne narzędzia i materiały ......................................................................Strona 93
Przed instalacją ..............................................................................................Strona 93
Uruchomienie .................................................................................................Strona 93
Montaż lampy ................................................................................................Strona 93
Ustawienie lampy punktowej ............................................................................Strona 94
Wymiana żarówki ..........................................................................................Strona 94
Konserwacja i czyszczenie ..........................................................................Strona 94
Utylizacja ........................................................................................................Strona 95
Deklaracja zgodności ...................................................................................Strona 95
Gwarancja i serwis ......................................................................................Strona 95
Gwarancja .....................................................................................................Strona 95
Adres serwisu .................................................................................................Strona 96
Karta gwarancyjna ......................................................................................... Strona 96
89PL
Lampa sufitowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą
instrukcję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z
rysunkami. Niniejsza instrukcja obsługi należy do
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące uruchamiania i posługiwania się nim.
Zawsze należy przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Przed
uruchomieniem proszę sprawdzić, czy występuje
prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z
produktem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub
punktem serwisowym. Proszę starannie
90 PL 91PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Należy przeczytać instrukcje!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
VWolt
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Hz Herc (częstotliwość)
WWat (moc czynna)
Ra Wskaźnik odwzorowania kolorów dla
Lampa LED
Lampa nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności świ-
atła lub wyłącznikami elektronicznymi.
z żarówką LED / GU10
Oprawka (E14)
14 wraz z żarówką LED E14
Przewód ochronny I
Żarówkę montować jedynie w
suchym otoczeniu.
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Zagrożenie dla życia i
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
przez dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga – gorące powierzchnie!
Produkt jest zgodny z właściwymi dla
danego produktu obowiązujący w Europie
dyrektywy.
Prawidłowy sposób postępowania!
Sprawdzone przez TÜV SÜD/GS
20
PAP
Opakowanie oraz produkt zutylizować
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego!
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia symboli lub
informacje techniczne, znaleźć można na
stronie www.edi-light.com
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i
ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach. Elektryk
instalujący produkt powinien uważać na to, aby
nie instalować produktu na wilgotnym lub
przewodzącym podłożu! Niniejszy produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i
nienagannego stanu produktu.
1 lampa sufitowa LED, model 56032/56033/
56034
6 oświetlaczy LED (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Materiał montażowy (kołki i wkręty)
1 Instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Kołki
2 Wspornik montażowy
3 Śruba (obudowa przyłącza)
4 Śruba (wspornik montażowy)
5 Obudowa przyłącza
6 Lampa LED
7 Narzędzie (56032/56033)
8 Pierścień śrubowy (56032/56033)
9 Szkło lampy (56032/56033)
10 Gniazdo
11 Spot
12 Terminal połysku
13 Kabel zasilający (zewnętrzny)
14 Ramię lampy (56032/56034)
15 Klips do wspornika sufitowego (56032/56034)
16 Śruba (wspornik sufitowy) (56032/56034)
17 Wspornik sufitowy (56032/56034)
18 Trzpień (wspornik sufitowy) (56032/56034)
19 Pierścień dekoracyjny (56034)
Dane techniczne
Nr artykułu: 56032/56033/56034
Napięcie robocze: 220-240 V~, 50/60 Hz
Ogólna wydajność: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Wymiary: 56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
Źródło światła LED: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Klasa ochrony: I /
LED LED
Lampy LED w tych oprawach
mogą być zostać zastąpione
przez klienta końcowego.
Marketer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
wygasa prawo do gwarancji! Za szkody
pośrednie producent nie ponosi
odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały
wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie
powinien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci
nie są w stanie rozpoznać ryzyka, jakie
powstaje poprzez obchodzenie się z
produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i /
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie wykonywania
instalacji elektrycznych.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że
istniejące napięcie sieci jest zgodne z
wymaganym napięciem roboczym oprawy
oświetleniowej (220–240 V, 50 / 60 Hz).
Nigdy nie otwierać obudowy lampy ani nie
wkładać do niej jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Zakładać wyłącznie żarówki właściwego typu
i nie przekraczać maks. mocy lampy (patrz
„Dane techniczne“).
Wolno używać wyłącznie części
przewidzianych przez producenta.
Natychmiast wymienić uszkodzone żarówki w
stanie schłodzonym.
Lampy nie należy instalować na podłożu
wilgotnym lub przewodzącym prąd!
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI! Aby
uniknąć oparzenia, należy upewnić się przed
dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i
ochłodzona. Żarówki wydzielają dużo ciepła.
Przy uruchomieniu lampy na poszczególnych
częściach lampy mogą wystąpić wysokie
temperatury. Przed wszystkimi pracami
odczekać, aż lampa ostygnie.
Nie pozostawiać lampy lub materiałów
opakowania bez nadzoru. Folie / worki
plastikowe, elementy z tworzywa sztucznego
itp. mogą zostać użyte przez dzieci jako
niebezpieczna zabawka.
Nie wolno uruchamiać lampy w opakowaniu,
aby uniknąć zagrożenia pożarowego.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi
przedmiotami. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
Prawidłowy sposób
postępowania
Starannie przygotować montaż i
zarezerwować sobie wystarczającą ilość
92 PL 93PL
czasu. Wszystkie pojedyncze elementy lub
materiał należy wcześniej ułożyć w sposób
przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zwracać uwagę na
wykonywane czynności i zawsze kierować się
rozsądkiem.
Nie należy wykonywać montażu lampy w
przypadku braku koncentracji lub złego
samopoczucia.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje
i wartości orientacyjne. Właściwości mate-
riału zależą od indywidualnych warunków w
pomieszczeniu.
- Ołówek/narzędzie do rysowania
- Próbnik napięcia
- Śrubokręt
- Wiertło
- Wiertło
- Młot
- Drabina
Przed instalacją
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie
wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznej.
Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat
właściwości lampy i przepisów dotyczących
podłączania.
Wskazówka: Przed pierwszym uruchomieniem
ależy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
Przed instalacją należy upewnić się, że
przewód zasilający (zewnętrzny), do którego
ma być podłączona lampa, nie znajduje się
pod napięciem. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
wskaźnika napięcia.
Uruchomienie
Montaż lampy (patrz rys. A/B/C)
Poluzować widoczne śruby 3 po bokach
obudowy połączeniowej 5 i zdjąć kątownik
montażowy 2 na odwrotnej stronie.
Zaznaczyć otwory do wiercenia za pomocą
otworów wzdłużnych w kątowniku
montażowych 2 przeznaczonych na śruby.
Wywiercić otwory mocujące (ok. 6 mm,
ębokość ok. 40 mm). Upewnić się, że nie
uszkodzi się przewodu zasilającego (ze-
wnętrznego) 13 .
Wprowadzić kołki 1 w nawiercone otwory.
Zamocować kątownik montażowy 2 za
pomocą dołączonych śrub 4 .
Za pomocą zaciskowej kostki elektrycznej
12 połączyć kabel instalacyjny lampy z
przewodem zasilającym (zewnętrznym) 13 .
Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby
prawidłowo podłączyć poszczególne
przewody kabla zasilającego
(zewnętrznego): przewód przewodzący prąd,
czarny lub brązowy = symbol L, przewód
zerowy, niebieski = symbol N, przewód
ochronny, zielono-żółty = symbol .
Przykręcić lampę za pomocą śrub 3 do
kątownika montażowego 2 .
Model 56032/56034:
Przesunąć ramiona lampy 14 w żądane
położenie.
Zaznaczyć otwory mocujące dla uchwytów
sufitowych 17 . Upewnij się, że otwory
znajdują się pomiędzy dwoma miejscami 11
(patrz rys.). Zapewnia to pewny chwyt.
94 PL 95PL
Wywiercić otwory mocujące (ok. 6 mm,
ębokość ok. 40 mm) pod uchwyty sufitowe
17 . Upewnij się, że nie uszkodzisz przewodu
zasilającego.
Włożyć kołki 18 w wywiercone otwory.
Przymocować uchwyty sufitowe 17 za pomocą
dostarczonych śrub 16.
Przykręcić klipsy uchwytu sufitowego 15 do
uchwytów sufitowych 17 .
Zacisnąć ramiona lampy 14 w zaczepach
uchwytu sufitowego 15 .
Model 56032/56033:
Poluzować pierścień śrubowy 8 z gniazda
10 .
Ostrożnie umieścić szkło lampy 9 na
gnieździe 10 i zabezpieczyć je przez
dokręcenie piecienia śrubowego 8 za
pomocą dostarczonego narzędzia 7.
Upewnij się, że jest on prawidłowo
dopasowany.
Użyj czystej, niestrzępiącej s szmatki, aby
włożyć żarówkę 6. Włożyć odpowiednią
żarówkę (patrz “Dane techniczne”), ostrożnie
wkręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Sprawdź, czy jest prawidłowo
osadzony.
Twoja lampka jest teraz gotowa do użycia.
Model 56034:
Nałożyć pierścień ozdobny 19 na żarówkę
6 .
Do wkładania lamp należy używać czystej,
niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć żarówkę, ostrożnie wkręcając
ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Sprawdź, czy jest prawidłowo osadzony.
Twoja lampka jest teraz gotowa do ycia.
Wymienić bezpiecznik lub ponownie włączyć
wyłącznik automatyczny.
Ustawienie lampy punktowej
Pozycję spotu 11 należy zmieniać jedynie
wtedy, kiedy lampa jest wyłączona.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Obrócić poszczególne spoty 11 na podstawie
w żądanym kierunku. Lampy punktowe można
obrócić o ok. 320 °.
Wymiana żarówki
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Aby wymienić żarówkę, należy najpierw odłączyć
lampę od sieci elektrycznej. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
nadmiarowoprądowy w skrzynce bezpiecznikowej
(położenie 0).
Stosować wyłącznie żarówki jak podano w
rozdziale „Dane techniczne“.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
W celu wymiany użyć czystej, niestrzępiącej
się szmatki.
Tylko model 56032/56033:
Wyjąć uszkodzoną żarówkę ostrożnie
odkręcając ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Włożyć nową żarówkę, ostrożnie wkręcając
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Tylko model 56034: Wyjąć żarówkę
przekręcając ją o ¹⁄4 obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Założyć pierścień ozdobny 19 na żarówkę 6
Ostrożnie włóż żarówkę, obracając ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara o ¹⁄4 obrotu.
Sprawdź poprawność dopasowania.
Wymienić bezpiecznik lub ponownie włączyć
wyłącznik automatyczny.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃST-
WO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Przed
rozpoczęciem czyszczenia najpierw odłączyć
lampę od sieci elektrycznej. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
instalacyjny w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja
0).
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃST-
WO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Ze względu na
zachowanie bezpieczeństwa w zakresie
elektryczności nie wolno czyścić lampy za pomocą
wody lub innych płynόw, ani też zanurzać w
wodzie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Pozostawić
urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępcej się szmatki.
Następnie ponownie włożyć bezpiecznik lub
ączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy na
skrzynce bezpiecznikowej (pozycja I).
Utylizacja
Opakowanie jest wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można oddać
do utylizacji w lokalnych punktach recyklingu.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne
/ 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Deklaracja zgodności
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami
odpowiednich dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie deklaracje i
dokumenty są zdeponowane u producenta. Produkt
spełnia wymagania niemieckiej ustawy o
bezpieczeństwie urządzeń i produktów.
W trakcie udoskonalania produktu, zastrzegamy
sobie prawo do technicznych i optycznych zmian
w artykule. Zastrzega się możliwość wystąpienia
ędów typograficznych i drukarskich.
Ten produkt zawiera źródła światła o
następujących właściwościach klasa efektywności
energetycznej F.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Udzielamy 3 lat gwarancji od daty zakupu. Nasze
produkty wytwarzane są według nowoczesnych
metod produkcyjnych i poddawane są dokładnej
kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan
artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy
wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew
oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać
starannie opakowany artykuł na podany adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód, które
spowodowane są niewłaściwą eksploatacją oraz
części zużywających się i materiałów
96 PL
eksploatacyjnych. Można jest zamówić odpłatnie
dzwoniąc pod podany numer telefonu. Naprawy,
które nie podlegają gwarancji (np. elementy
świetlne), można zlecić za indywidualnym
rozliczeniem w niższej cenie pod podanym
adresem serwisu. Artykuł zostanie naprawiony pod
podanym adresem serwisowym. Jeśli tylko zostanie
wysłany bezpośrednio na ten adres, może nastąpić
realizacja i odesłanie w odpowiednim czasie. W
celu uzyskania innych informacji odnośnie
produktu, zamówienia osprzętu lub pytań
dotyczących realizacji serwisu należy zadzwonić
do naszej obsługi klienta na podany numer
telefonu. W razie pytań proszę podać numer
artykułu (patrz „Dane techniczne“).
IAN 380116_2110
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Adres serwisu
Poland
EGLO POLSKA SP. Z.O.O.
Ul. Pulawska 479
02-844 WARSZAWA
T: +48 22 644 57 55
E: [email protected] Legende der verwendeten Piktogramme* .................................................... Seite 98
Einleitung ............................................................................................................ Seite 98
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... Seite 99
Lieferumfang ...................................................................................................... Seite 99
Teilebeschreibung ............................................................................................... Seite 99
Technische Daten ................................................................................................ Seite 99
Sicherheit ............................................................................................................ Seite 99
Sicherheitshinweise ............................................................................................. Seite 99
Vorbereitung ...................................................................................................... Seite 101
Benötigtes Werkzeug und Material ........................................................................... Seite 101
Vor der Installation ............................................................................................ Seite 101
Inbetriebnahme ................................................................................................. Seite 101
Leuchte montieren ............................................................................................... Seite 101
Spot ausrichten ................................................................................................... Seite 102
Leuchtmittel wechseln .......................................................................................... Seite 102
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 102
Entsorgung ......................................................................................................... Seite 103
Konformitätserklärung .................................................................................... Seite 103
Informationen/Garantie .................................................................................. Seite 103
Garantie ............................................................................................................ Seite 103
Serviceadresse .................................................................................................... Seite 104
Garantiekarte ..................................................................................................... Seite 104
97DE/AT/CH
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko/Imię:
Kraj/PLZ/Miejscowość/Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis:
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
LED-Deckenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihrer neuen LED-Deckenleuchte (im
Folgenden auch “Leuchte” oder
“Produkt” genannt). Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungs anleitung vollständig und
sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit der
Abbildung aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung
vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind.
Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug
auf die Handhabung des Produkts sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle
98 DE/AT/CH 99DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Anweisungen lesen!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
VVolt
Wechselstrom/-spannung
Hz Hertz (Frequenz)
WWatt (Wirkleistung)
Ra Farbwiedergabe-Index des
LED-Leuchtmittels
Diese LED-Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
inkl. LED Leuchtmittel / GU10
Gewinde E14
14 inkl. LED-Leuchtmittel E14
Schutzleiter (Schutzklasse I)
Leuchtmittel nur in trockener Umgebung
einsetzen
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung!
Stromschlaggefahr!
Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen
Richtlinien.
So verhalten Sie sich richtig!
TÜV SÜD/GS-geprüft
20
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symbolerklärungen
bzw. technische Informationen, finden Sie unter
www.edi-light.com
in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Die Elektrofachkraft, die das Produkt installiert,
hat darauf zu achten, dass das Produkt nicht auf
feuchtem oder leitendem Untergrund installiert
wird! Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in
privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 LED-Deckenleuchte, Modell 56032/56033/
56034
6 LED-Leuchtmittel (E14, 4 W (56032/ 56033);
GU 10, 4,6 W (56034))
Montagematerial (Dübel und Schrauben)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Dübel
2 Montagewinkel
3 Schraube (Anschlussgehäuse)
4 Schraube (Montagewinkel)
5 Anschlussgehäuse
6 LED-Leuchtmittel
7 Werkzeug (56032/56033)
8 Schraubring (56032/56033)
9 Lampenglas (56032/56033)
10 Fassung
11 Spot
12 Lüsterklemme
13 Netzanschlusskabel (extern)
14 Lampenarm (56032/56034)
15 Deckenhalter-Clip (56032/56034)
16 Schraube (Deckenhalter) (56032/56034)
17 Deckenhalter (56032/56034)
18 Dübel (Deckenhalter) (56032/56034)
19 Dekoring (56034)
Technische Daten
Artikelnummer: 56032/56033/56034
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
Gesamtleistung: E14, 6x max. 4W
(56032/56033)
GU10, 6x max. 5W
(56034)
Maße:56032/56034: ca. 170 cm
56033: ca. 98 cm
LED-Leuchtmittel: E14, 6 x 4 W, 3000K,
350lm(360°), Ra=80
(56032/56033)
GU 10, 6 x 4,6 W, 3000K,
400lm (360°), Ra=82
(56034)
Schutzklasse: I /
LED LED
Die LED-Leuchtmittel dieser
Leuchten können vom
Endkunden getauscht werden.
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen!
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit dem Produkt
entstehen, nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installation eingewiesene Person durchführen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung der Leuchte
übereinstimmt (220–240 V, 50 / 60 Hz).
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Leuchte
oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselbe. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Setzen Sie nur Leuchtmittel des richtigen Typs
ein und überschreiten Sie nicht die max.
Leistung der Leuchte (siehe „Technische Daten“).
Es dürfen nur die vom Hersteller vorgesehenen
Teile verwendet werden.
Wechseln Sie defekte Leuchtmittel im
abgekühlten Zustand sofort aus.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN! Stellen Sie sicher,
dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt
ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln eine starke Hitze.
Bei Betrieb der Leuchte können an einzelnen
Teilen hohe Temperaturen auftreten. Lassen Sie
die Leuchte vor allen Arbeiten abkühlen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungs-
materialien nicht achtlos liegen. Plastikfolien/
-tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Leuchte darf nicht in der Verpackung be-
trieben werden, um Brandgefahr zu vermeiden.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
So verhalten Sie sich richtig!
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie
alle Einzelteile oder Material vorher übersicht-
lich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
100 DE/AT/CH 101DE/AT/CH
Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl
fühlen.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug und
Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich
hierbei um unverbindliche Angaben und Werte
zur Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials
richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten
vor Ort.
– Bleistift/Markierwerkzeug
– Spannungsprüfer
– Schraubendreher
– Bohrmaschine
– Bohrer
– Hammer
– Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für
Elektroinstallation eingewiesene Person erfolgen.
Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften der
Leuchte und Anschlussbestimmung haben.
Hinweis: Entfernen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme sämtliches Verpackungsmaterial.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung sowie mit der Leuchte
selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
dem Netzanschlusskabel (extern), an dem
die Leuchte angeschlossen werden soll, keine
Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den Lei-
tungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
(siehe Abb. A/B/C)
Lösen Sie die seitlich am Anschlussgehäuse 5
sichtbaren Schrauben 3 und nehmen Sie den
Montagewinkel 2 auf der Rückseite ab.
Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der
im Montagewinkel 2 für die Schrauben
vorgesehenen Langlöcher. Bohren Sie nun die
Befestigungslöcher (ca. 6 mm, Tiefe ca. 40
mm). Stellen Sie sicher, dass Sie das Netz-
anschlusskabel (extern) 13 nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel 1 in die Bohrlöcher ein.
Befestigen Sie den Montagewinkel 2 mit den
mitgelieferten Schrauben 4 . Verbinden Sie
nun das Anschlusskabel der Leuchte mittels
Lüsterklemme 12 mit dem Netzanschlusskabel
(extern) 13 .
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
einzelnen Leiter des Netzanschlusskabels
(extern)
13 jeweils richtig anschließen: strom
führender Leiter, schwarz oder braun = Symbol
L, Neutralleiter, blau = Symbol N, Schutzleiter,
grün-gelb = Symbol .
Verschrauben Sie nun die Leuchte mittels der
Schrauben 3 mit dem Montagewinkel 2
Modell 56032/56034:
Bringen Sie die Lampenarme 14 in die
gewünschte Position.
Markieren Sie die Befestigungslöcher für die
Deckenhalter 17 . Achten Sie darauf, dass sich
die Bohrlöcher jeweils zwischen zwei Spots 11
befinden (siehe Abb.). So ist ein sicherer Halt
gewährleistet.
Bohren Sie die Befestigungslöcher (ca. 6 mm,
Tiefe ca. 40 mm) für die Deckenhalter 17 .
Stellen Sie sicher, dass Sie die Zuleitung nicht
beschädigen.
Führen Sie die Dübel 18 in die Bohrlöcher ein.
102 DE/AT/CH 103DE/AT/CH
Befestigen Sie die Deckenhalter 17 mit den
mitgelieferten Schrauben 16 .
Schrauben Sie die Deckenhalter-Clips 15 in die
Deckenhalter 17 .
Klemmen Sie die Lampenarme 14 in die
Deckenhalter-Clips 15 .
Modell 56032/56033:
Lösen Sie den Schraubring 8 von der Fassung
10 .
Stecken Sie das Lampenglas 9 vorsichtig über
die Fassung 10 und befestigen Sie es, indem
Sie den Schraubring 8 mittels mitgeliefertem
Werkzeug 7 festdrehen. Achten Sie auf den
richtigen Sitz.
Benutzen Sie zum Einsetzen der Leuchtmittel 6
ein sauberes, fusselfreies Tuch. Setzen Sie das
entsprechende Leuchtmittel (siehe „Technische
Daten“) ein, indem Sie es vorsichtig im Uhr-
zeigersinn einschrauben. Überprüfen Sie den
richtigen Sitz.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Modell 56034:
Stecken Sie den Dekoring 19 auf das Leucht-
mittel 6 .
Benutzen Sie zum Einsetzen der Leuchtmittel ein
sauberes, fusselfreies Tuch.
Setzen Sie das Leuchtmittel ein, indem Sie es
vorsichtig im Uhrzeigersinn einschrauben.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter wieder
an.
Spot ausrichten
Verändern Sie die Ausrichtung der Spots 11
nur, wenn die Leuchte ausgeschaltet ist.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Drehen Sie die einzelnen Spots 11 am Fuß in
die gewünschte Richtung. Die Spots lassen sich
um ca. 320 ° drehen.
Leuchtmittel wechseln
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zum Auswechseln des Leuchtmittels die
Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Verwenden Sie nur Leuchtmittel wie im Kapitel
„Technische Daten“ angegeben.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie zum Auswechseln ein sauberes,
fusselfreies Tuch.
Nur Modell 56032/56033:
Entfernen Sie das defekte Leuchtmittel, indem
Sie es vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn
herausschrauben.
Setzen Sie das neue Leuchtmittel ein, indem Sie
es vorsichtig im Uhrzeigersinn einschrauben.
Nur Modell 56034: Entfernen sie das
Leuchtmittel durch eine ¹⁄4 Drehung gegen den
Uhrzeigersinn. Stecken Sie den Dekoring 19
auf das Leuchtmittel 6 .
Setzen Sie das Leuchtmittel durch eine ¹⁄4 Um-
drehung vorsichtig im Uhrzeigersinn ein.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter wieder
an.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Trennen Sie zur Reinigung
das Produkt zuerst vom Stromnetz.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0-Stellung)
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Aus Gründen der elektrischen
Sicherheit darf die Leuchte niemals mit
scharfen Reinigungsmitteln gereinigt oder in
Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
vollständig abkühlen.
Benutzen Sie kein Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung anschließend wieder
ein oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
am Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den
Anforderungen des deutschen Geräte- und
Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse F.
Informationen/Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen
Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen
Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren
für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos
alle Materialoder Herstellfehler.
Sollten sich wieder Erwarten Mängel herauss-
tellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten
Artikel an die angegebene Serviceadresse. Von
der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer
kostenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht
unter Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel), können
Sie gegen individuelle Berechnung zum
Selbstkostenpreis ebenfalls bei der angegebenen
Serviceadresse durchführen lassen. Der Artikel wird
unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur
wenn Sie ihn direkt an diese Adresse senden, kann
eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung
erfolgen. Wünschen Sie weitere Produkt-
informationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder
104 DE/AT/CH
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
haben Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie
bitte unsere Kundenberatung unter der
angegebenen Rufnummer an. Bei Rückfragen
geben Sie bitte die Artikelnummer (siehe
„Technische Daten“) an.
IAN 380116_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

LIVARNO 380116 de handleiding

Type
de handleiding