Silvercrest STSK 2 A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
-
IN-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs‑ und
Sicherheitshinweise
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
IN-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS
INTRAAURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
IN-EAR
OORDOPJES
Bedienings‑ en
veiligheidsinstructies
SŁUCHAWKI DOUSZNE
BLUETOOTH
®
„TRUE WIRELESS”
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
IN-EAR
SLUCHÁTKA
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
-IN-EAR
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
IAN 325997_1901
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
-
IN-EAR-KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
IN-EAR HEADPHONES /
ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
®
STSK 2 A1
DE/AT/CH Seite 5
GB/IE Page 51
FR/BE Page 95
NL/BE Pagina 141
PL Strona 187
CZ Strana 233
SK Strana 277
A
1
8
9
11
1213
10
6
2
7
5
4
3
BLUETOOTH
®
TRUE WIRELESS IN-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
BLUETOOTH
®
-IN-EAR-KOPFHÖRER
„TRUEWIRELESS“
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
IAN 325997_1901
BLUETOOTH
®
TRUE WIRELESS
IN-EAR HEADPHONES STSK 2 A1
BLUETOOTH
®
TRUE WIRELESS IN-EAR
HEADPHONES
Quick start guide
BLUETOOTH
®
-IN-EAR-KOPFHÖRER
„TRUE WIRELESS“
Kurzanleitung
IAN 325997_1901
BLUETOOTH
®
TRUE WIRELESS
IN-EAR HEADPHONES STSK 2 A1
B
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ................ Seite 7
Einleitung ................... Seite 11
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ................... Seite 12
Lieferumfang................ Seite 13
Sie benötigen ............... Seite 14
Teilebeschreibung ........... Seite 15
Technische Daten ............ Seite 16
Sicherheit ................... Seite 18
Sicherheitshinweise für
integrierte Akkus............. Seite 26
Markenhinweise............. Seite 27
Vor der ersten
Verwendung ................ Seite 28
Akku der Lade-/
Aufbewahrungsbox aufladen... Seite 28
Kopfhörer aufladen .......... Seite 29
Bedienung .................. Seite 30
Lade-/Aufbewahrungsbox ..... Seite 30
6 DE/AT/CH
Kopfhörer ................... Seite 32
Kopfhörer einschalten ........ Seite 32
Kopfhörer ausschalten . . . . . . . . Seite 33
Kopfhörer manuell
ausschalten ................ Seite 33
LED-Status ................. Seite 34
Kopfhörer miteinander
koppeln ................... Seite 35
Kopfhörer mit einem
Bluetooth-Gerät koppeln ...... Seite 36
Auf die Werkseinstellungen
zurücksetzen................ Seite 37
Fernsteuermöglichkeiten....... Seite 38
Reinigung und Pflege ........ Seite 40
Lagerung .................. Seite 41
Fehlerbehebung ............. Seite 42
Entsorgung .................. Seite 44
Vereinfachte
EU‑Konformitätserklärung ... Seite 46
Garantie .................... Seite 47
7 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem hohen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
WARNUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Warnung“
bezeichnet eine Gefährdung mit
einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod
zur Folge haben kann.
8 DE/AT/CH
VORSICHT! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Vorsicht“
bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine
geringe oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Achtung“
zeigt die Gefahr einer möglichen
Sachbeschädigung an.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
9 DE/AT/CH
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche
mit diesem Zeichen und
den Worten „VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen
ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis
nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen
oder tödlich enden und möglichen
Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen in
dieser Warnung, um schwere
Verletzungen, Lebensgefahr
oder die Gefahr von
Sachschäden zu verhindern!
10 DE/AT/CH
Dieses Gebotszeichen weist darauf
hin, geeignete Schutzhandschuhe
zu tragen! Folgen Sie diesem
Warnhinweis, um Handverletzungen
durch Gegenstände oder Kontakt
mit heißen oder chemischen
Materialien zu vermeiden!
Ein Warnhinweis mit diesem Symbol
informiert den Benutzer über
mögliche Hörschaden. Vermeiden
Sie es, über längere Zeiträume hohe
Lautstärken zu hören.
Gleichstrom / Spannung
11 DE/AT/CH
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN‑EAR‑KOPFHÖRER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
12 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs-
elektronik-Gerät. Die Kopfhörer sind für die
Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen,
welches über eine Bluetooth
®
-Verbindung
zugespielt wird. Wenn Sie die Kopfhörer
mit einem Smartphone verbunden haben,
können Sie die Kopfhörer auch als Headset
verwenden.
Die Lade- und Aufbewahrungsbox ist
ausschließlich zum Laden und Aufbewahren
der Kopfhörer vorgesehen.
13 DE/AT/CH
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt
nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke.
Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßer Reparatur, unautorisierter
Veränderung oder Verwendung nicht
genehmigter Ersatzteile übernommen.
Der Benutzer trägt das alleinige Risiko.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produktes, ob die Lieferung vollständig ist
und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand
sind. Entfernen Sie vor der Verwendung das
gesamte Verpackungsmaterial.
14 DE/AT/CH
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile
feststellen sollten, wenden Sie sich an den
Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat.
2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts)
1 x Lade -/Aufbewahrungsbox
1 x USB-Kabel
1 x Schnellstar t- Anleitung
1 x Bedienungsanleitung
Sie benötigen
USB-Spannungsquelle (Ausgangs-
spannung 5 V, min. 500 mA
Ausgangsstrom)
Bluetooth
®
-fähiges Wiedergabegerät
15 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit
der Abbildung und machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produktes vertraut.
1
Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts)
2
Ladekontakte
3
Mikrofon
4
Multifunktionstaste (MF-Taste)
5
LED
6
Lade-/Aufbewahrungsbox
7
Ladeanschlüsse
8
Ladestatus-Anzeige
9
Ein-Taste (zur Aktivierung der Ladestatus-
Anzeige des internen Akkus
10
Micro-USB-Ladebuchse
11
USB-Kabel
12
Bedienungsanleitung
13
Schnellstart-Anleitung
16 DE/AT/CH
Technische Daten
Lade‑/Aufbewahrungsbox
Eingangsspannung USB 5 V
Eingangsstrom 500 mA
Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V,
550 mAh, 2,035 Wh
Ladekapazität bis zu 5 vollständige
Lade zyklen bei voll-
ständig entladenen
Kopf hörern
Ladezeit des
internen Akkus
der Lade-/Auf-
bewahrungs box
ca. 2 Stunden
(vollständiger
Ladezyklus)
Kopfhörer
Wireless-Standard Bluetooth
®
5.0
Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz
Max. Sendeleistung < 20 mW
17 DE/AT/CH
Reichweite ca. 10 m
Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V,
50 mAh, 0,185 Wh
Ladezeit ca. 1,5 Stunden
(vollständiger Ladezyklus)
Betriebszeit
(Musik & Telefon)
ca. 3 Stunden
(bei mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur +10 bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
(ohne
Kondensation)
10 bis 70 % rF
Lagertemperatur 0 bis +40 °C
Abmessungen ca. 40 x 16 x 17 mm
Gewicht ca. 10 g
(beide Kopfhörer)
Die Spezifikationen und das Design können
ohne Benachrichtigung geändert werden.
18 DE/AT/CH
Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Sicherheits- und
Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht-
einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden
wird keine Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personenschäden aufgrund
einer unsachgemäßen Benutzung oder
Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird
keine Haftung übernommen!
19 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen
Sie Kinder niemals mit dem Produkt,
Zubehör oder Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt.
Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien
des Produktes stellen eine
Erstickungsgefahr dar. Kinder
unterschätzen die damit verbundenen
Gefahren häufig. Die Kleinteile und
Verpackungsmaterialien sind kein
Spielzeug.
20 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt
spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
21 DE/AT/CH
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE
WAHRNEHMUNG!
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim
Autofahren, Fahrradfahren, beim Be-
dienen von Maschinen oder in anderen
Situationen, in denen eine verminderte
Wahrnehmung durch Umgebungs-
geräusche Sie oder andere Personen
gefährden könnte. Beachten Sie auch die
Gesetze und Bestimmungen des Landes,
in dem Sie die Kopfhörer verwenden.
m ACHTUNG! GEFAHR VON
SACHBESCHÄDIGUNG
Dieses Produkt enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ersetzt werden. Das
Produkt darf nicht geöffnet werden.
22 DE/AT/CH
Halten Sie das Produkt fern von
Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser!
Positionieren Sie keine brennenden
Kerzen oder andere offene Feuerstellen in
der Nähe des Produktes.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Stellen Sie die Verwendung
ein, wenn Schäden am Produkt auftreten
oder wenn das Ladekabel defekt ist!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche bemerken,
schalten Sie das Produkt sofort ab und
entfernen Sie das USB-Kabel.
Plötzliche Temperaturschwankungen
können Kondenswasserbildung an der
Innenseite des Produktes verursachen.
Lassen Sie das Produkt in diesem Fall
einige Zeit akklimatisieren, bevor Sie
es verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
23 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen, z. B.
Heizkörpern oder anderen Geräten, die
Wärme abstrahlen!
m WARNUNG – Funkstörungen
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in
der Nähe medizinischer Elektroniksysteme
aus.
Die Funkwellen könnten die Funktionalität
sensitiver elektrischer Geräte
einschränken. Zwischen dem Produkt und
Herzschritt machern oder implantierbaren
Kardioverter-Defibrillatoren muss ein
Mindestabstand von 20 cm eingehalten
werden, da die elektromagnetische
Strahlung die Funktionalität von
Herzschrittmachern beeinträchtigen
könnte. Die Funkwellen könnten bei
Hörgeräten zu Funkstörungen führen.
24 DE/AT/CH
Positionieren Sie das Produkt nicht mit
eingeschalteten Komponenten in der
Nähe von brennbaren Gasen oder
Explosivstoffen (z. B. Lackierereien), da
die abgegebenen Funkwellen Explosionen
und Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen
variiert je nach Umweltbedingungen.
Bei Verwendung der drahtlosen
Datenübertragung kann nicht
ausgeschlossen werden, dass unbefugte
Dritte diese Daten erhalten.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für
Störungen von Radio- und Fernsehgeräten
aufgrund einer unbefugten Veränderung
des Produktes verantwortlich.
Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt
des Weiteren keine Haftung für die
Verwendung oder den Ersatz von Kabeln,
die nicht von OWIM vertrieben werden.
25 DE/AT/CH
Der Benutzer des Produkts ist allein
für die Behebung von Störungen
verantwortlich, die durch derartige
unbefugte Veränderungen des Produktes
sowie durch den Ersatz solcher Produkte
verursacht wurden.
Vorsicht bei der Verwendung der
Kopfhörer. Die Verwendung eines
Kopfhörers über einen längeren
Zeitraum und mit hoher Lautstärke
kann zu Hörschäden des Anwenders
führen. Stellen Sie immer erst eine
geringe Lautstärke ein und passen
Sie diese auf einen angenehmen
Pegel an. Benutzen Sie Kopfhörer
immer so, dass die Wahrnehmung der
Umgebungsgeräusche gewährleistet
ist.
26 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
integrierte Akkus
ACHTUNG! EXPLOSIONS
GEFAHR! Werfen Sie das Produkt
nicht in Feuer.
Vermeiden Sie extreme
Umgebungsbedingungen und
Temperaturen, die einen Einfluss auf die
Akkus haben könnten, z. B. Heizkörper/
direktes Sonnenlicht.
Wenn Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt
auf!
Bedecken Sie das Produkt während der
Verwendung oder während des Ladens
nicht. Anderenfalls kann das Produkt
überhitzen.
27 DE/AT/CH
Dieses Produkt enthält einen Akku, der
bei unsachgemäßer Verwendung zu
Feuer, Explosionen oder zum Austreten
gefährlicher Substanzen führen kann.
Markenhinweise
USB
®
ist eine eingetragene Marke von
USB Implementers Forum, Inc.
Die Wortmarke und Logos von Bluetooth
®
sind eingetragene Marken von Bluetooth
SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser
Marken durch OWIM GmbH & Co. KG
erfolgt unter Lizenz.
Die Marke und der Handelsname
SilverCrest stehen im Eigentum der
jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Namen und Produkte können
Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
28 DE/AT/CH
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen
den Ohrhörern
1
und der Lade- und
Aufbewahrungsbox
6
.
Akku der Lade‑/
Aufbewahrungsbox
aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku der
Lade-/Aufbewahrungsbox aufgeladen werden.
Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungs-
box
6
über die Mikro-USB-Ladebuchse
10
und das im Lieferumfang
enthaltene USB-Kabel
11
mit einer
USB-Spannungsquelle mit einem
Ausgangsstrom von mindestens 500 mA
(z. B. USB-Ladegerät oder Computer).
Der Ladestatus wird an der
Ladestatus-Anzeige
8
der Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
angezeigt:
29 DE/AT/CH
LEDs Akku‑Ladestatus
ca. < 30 %
ca. < 60 %
ca. < 100 %
ca. 100 %
Kopfhörer aufladen
Vor der ersten Verwendung müssen auch die
Kopfhörer aufgeladen werden.
HINWEISE:
Die Kopfhörer
1
und die Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
können
gleichzeitig aufgeladen werden.
Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen
der beiden Ladeanschlüsse
7
.
30 DE/AT/CH
Setzen Sie die Kopfhörer in die
Ladeanschlüsse
7
der Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
ein.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die LED-Anzeigen
5
der Kopfhörer
1
zeigen den aktuellen Status an.
LED Status
Rot Ladevorgang
Weiß (leuchtet ca. 20 s
lang, dann AUS)
Vollständig geladen
Aus Wird nicht geladen
Bedienung
Lade‑/Aufbewahrungsbox
Der Ladevorgang der Kopfhörer
1
beginnt automatisch, wenn mindestens
ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss
7
eingesetzt wird.
31 DE/AT/CH
Aktuelle Akkukapazität der Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
überprüfen:
Drücken Sie kurz die Ein-Taste
9
.
Die aktuelle Akkukapazität wird an
der Ladestatus-Anzeige
8
der Lade-/
Aufbewahrungsbox angezeigt:
LEDs Akkukapazität
ca. 30 %
ca. 60 %
ca. 100 %
32 DE/AT/CH
Kopfhörer
Kopfhörer einschalten
Um die Kopfhörer automatisch
einzuschalten, nehmen Sie sie aus den
Ladeanschlüssen
7
.
Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen
den aktuellen Kopfhörer-Status an:
Sprachansagen
„Left/Right channel“ [Linker/rechter Kanal]
„Pairing“ [Kopplung]
„Paired“ [Gekoppelt]
„Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten]
„Incoming call“ [Eingehender Anruf]
„Low battery“
[Batterieladestand
niedrig]
33 DE/AT/CH
Kopfhörer ausschalten
Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen
Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse
7
der Lade-/Aufbewahrungsbox
6
ein.
Kopfhörer manuell
ausschalten
Um Energie zu sparen, wechseln die
Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus,
wenn sie kein Signal empfangen oder
ca. 5 Minuten lang nicht gekoppelt
werden konnten.
Kopfhörer manuell in den Aus-Modus
schalten: Halten Sie im gekoppelten
Modus die MF-Taste
4
5 Sekunden
lang gedrückt. Wenn die Kopfhörer
miteinander gekoppelt sind, wechseln
dadurch beide Kopfhörer in den Aus-
Modus. Die Bluetooth-Verbindung wird
automatisch beendet.
34 DE/AT/CH
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie
die MF-Taste
4
ca. 3 Sekunden lang
gedrückt.
LEDStatus
LED Status
Rot/weiß
blinkend
Warten auf Kopplung mit
einem Bluetooth-Gerät
Weiß blinkend
Die Kopfhörer sind mit
einem Bluetooth-Gerät
gekoppelt
HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits
miteinander gekoppelt wurden, ist der
rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer
verbunden und blinkt nur weiß.
35 DE/AT/CH
Kopfhörer miteinander
koppeln
Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo
zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt
werden.
Wenn Sie die Kopfhörer aus den
Ladeanschlüssen
7
nehmen, werden sie
automatisch gekoppelt.
Wenn die Kopfhörer nicht miteinander
gekoppelt werden, stellen Sie sie auf die
Werkseinstellungen zurück (siehe „Auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen“).
Wenn die Kopfhörer miteinander
gekoppelt sind und auf eine Verbindung
zu einem Bluetooth-Gerät warten, blinkt
der linke Kopfhörer rot/weiß und der
rechte Kopfhörer nur weiß.
36 DE/AT/CH
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird
nur mit dem linken Kopfhörer verbunden.
Der linke Kopfhörer wird mit dem
Bluetooth-Gerät verbunden.
Kopfhörer mit einem
Bluetooth‑Gerät koppeln
Nehmen Sie die Kopfhörer aus den
Ladeanschlüssen
7
.
Wenn die Kopfhörer für die Kopplung
bereit sind, blinkt die LED-Anzeige rot/
weiß.
HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits
miteinander gekoppelt wurden, ist der
rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer
verbunden und blinkt nur weiß.
37 DE/AT/CH
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät
nach dem Gerät mit dem Namen
STSK 2 A1 und koppeln Sie dieses mit
dem Gerät. Wenn Sie von Ihrem Blue-
tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass-
wort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
Auf die Werkseinstellungen
zurücksetzen
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
die Kopfhörer auf die Standardeinstellungen
zurückzusetzen:
Linken und rechten Kopfhörer
1
von
einem Wiedergabegerät trennen:
Nehmen Sie einen der Kopfhörer
(links oder rechts) aus der Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
.
Drücken Sie 3 x die MF-Taste
4
, bis
die LED
5
kurz rot/weiß blinkt.
38 DE/AT/CH
Setzen Sie den zuvor entnommenen
Kopfhörer wieder in die Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
ein.
Nehmen Sie den anderen Kopfhörer
aus der Lade-/Aufbewahrungsbox
6
.
Drücken Sie 3 x die MF-Taste
4
, bis
die LED
5
kurz rot/weiß blinkt.
Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in
die Lade-/Aufbewahrungsbox
6
ein.
Beide Kopfhörer wurden erfolgreich
zurückgesetzt.
Fernsteuermöglichkeiten
Sie können die Kopfhörer als Headset für
Anrufe und zur Steuerung der Wiedergabe
verwenden.
Die Beispiel-Tabelle beschreibt die Bedienung
mit einem verbundenen Smartphone. Andere
Geräte können anders reagieren.
39 DE/AT/CH
MFTaste
4
Anruffunktionen
1 x drücken Anruf annehmen/beenden
2 x drücken Wahlwiederholung
2 Sekunden lang
gedrückt halten Anruf abweisen
1 x drücken Aktuellen Anruf beenden
und eingehenden Anruf
annehmen*
2 Sekunden lang
gedrückt halten
Zwischen 2 Anrufen
wechseln (Umschalten)*
MFTaste
4
Wiedergabe
funktionen
1 x drücken Pause/Wiedergabe
2 Sekunden lang
gedrückt halten Nächsten Titel starten
40 DE/AT/CH
HINWEISE:
* Diese Funktionen müssen von Ihrem
Mobilfunkanbieter unterstützt werden.
Der Klingelton und die Stimme des
Anrufers werden über den Lautsprecher
wiedergegeben.
Das Mikrofon
3
nimmt Ihre Stimme auf.
Die Musikwiedergabe wird automatisch
angehalten, wenn ein Anruf eingeht. Die
Musik wird nach Beendigung des Anrufs
fortgesetzt.
Reinigung und Pflege
m ACHTUNG!
Mögliche Schäden am Produkt!
Schalten Sie das Produkt vor der
Reinigung aus und entfernen Sie alle
Stecker!
41 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, dass während der
Reinigung keine Feuchtigkeit in das
Produkt gelangt, um eine Beschädigung
des Produktes und erforderliche
Reparaturen zu verhindern.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch und einem
milden Reiniger!
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem
trockenen Ort, geschützt vor Staub und
direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/
Aufbewahrungsbox
6
auf.
Längere Lagerung: Um Schäden am Akku
zu vermeiden, muss der Akku mindestens
alle 12 Monate aufgeladen werden.
42 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Aktion
= Keine Funktionen
= Der Akku ist leer.
= Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku
der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“
beschrieben.
= Keine Bluetooth‑Verbindung
= Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer.
= Schalten Sie die Kopfhörer aus und
wieder ein.
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
= Trennen Sie die Verbindung zu den
Kopfhörern. Stellen Sie die Verbindung
wieder her.
43 DE/AT/CH
= Überprüfen Sie, ob andere Geräte mit
dem Bluetooth-Standard 5.0 mit dem
Bluetooth-Gerät funktionieren.
= Bluetooth-Verbindungsfehler.
= Bewegen Sie sich näher zu den via
Bluetooth verbundenen Geräten.
= Kein Ton
= Fehler bei der Bedienung des Bluetooth-
Gerätes.
= Erhöhen Sie die Lautstärke am
Wiedergabegerät.
= Bluetooth-Verbindungsfehler.
= Bewegen Sie sich näher zu den via
Bluetooth verbundenen Geräten.
= Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-
Geräte. Stellen Sie die Verbindung wieder
her.
44 DE/AT/CH
= Alle Funktionen können nicht
genutzt werden
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
= Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät
alle Funktionen unterstützt.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
45 DE/AT/CH
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne
auf Rädern zeigt an, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben
müssen.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung
nicht ausgebaut werden. Geben Sie das
Produkt vollständig an einer Sammelstelle für
alte Elektronik ab.
46 DE/AT/CH
Diese Entsorgung ist für Sie
kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Vereinfachte
EU‑Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
-
IN-EAR-KOPFHÖRER, HG02338A /
HG02338B den EU-Richtlinien 2014/53/EU
und 2011/65/EU entspricht.
Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter folgender Internetadresse:
www.owim.com
47 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
48 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
49 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
50 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/
Min.)
51 GB/IE
Warning remarks and
symbols used................ Page 53
Introduction ................. Page 56
Intended use ................ Page 57
Scope of delivery............ Page 58
You will need................ Page 59
Description of parts.......... Page 60
Technical data ............... Page 61
Safety....................... Page 63
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries........ Page 71
Trademark notices ........... Page 72
Prior to first use ............. Page 73
Charging the charging/
storage box battery . . . . . . . . . . Page 73
Charging the headphones ..... Page 74
Operation................... Page 75
Charging/storage box........ Page 75
52 GB/IE
Headphones................. Page 77
Turning on the headphones .... Page 77
Turning off the headphones . . . . Page 78
Manually turning off the
headphones ................ Page 78
LED status.................. Page 79
Pairing the headphones to
each other ................. Page 80
Pairing the headphones with a
Bluetooth device............. Page 81
Resetting to default settings .... Page 82
Remote control options........ Page 83
Cleaning and
maintenance ................ Page 85
Storage ................... Page 86
Troubleshooting ............. Page 87
Disposal..................... Page 89
Simplified EU declaration
of conformity................ Page 91
Warranty ................... Page 92
53 GB/IE
Warning remarks and symbols used
The following warnings are used in
this manual:
DANGER! This symbol with the
signal word “Danger” indicates
a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, will result in
serious injury or death.
WARNING! This symbol with the
signal word “Warning” indicates a
hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in
serious injury or death.
CAUTION! This symbol with the
signal word “Caution” indicates
a hazard with a low level of risk
which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
54 GB/IE
ATTENTION! This symbol with the
signal word “Attention” indicates a
potential property damage.
NOTE: This symbol with the signal
word “Note” provides additional
useful information.
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! A warning with this
symbol and word “CAUTION!
EXPLOSION HAZARD” indicates
the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may
result in serious or fatal injuries and
potential property damage.
Follow the instructions in this
warning to prevent serious
injuries, a danger to life or
property damage!
55 GB/IE
This symbol reminds the user to
wear suitable protective hand wear!
Follow this warning to prevent hand
injury by objects or contact with hot
or chemical materials!
A warning with this symbol notifies
the user of possible hearing
damage. Avoid listening at
excessive volumes for prolonged
periods.
Direct current / voltage
56 GB/IE
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR HEADPHONES
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
57 GB/IE
Intended use
These headphones are a consumer electronics
device. The headphones are intended for
playback of audio material via a Bluetooth
®
connection. If the headphones are connected
to a smartphone, the headphones can also be
used as a headset.
The charging and storage box is intended
solely for charging and storing the
headphones.
58 GB/IE
Any other use beyond what is specified is
not intended. Do not use the product for
industrial or commercial purposes. Any claims
for damages resulting from unintended use,
improper repairs, unauthorized modifications
or the use of unapproved replacement parts
are excluded.
The user carries the sole risk.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the
delivery is complete and if all parts are in good
condition. Remove all packaging materials
before use.
59 GB/IE
If you notice any damage or missing parts,
please contact the dealer from whim you have
purchased this product.
2 x Headphones (1 x left and 1 x right)
1 x Charging/storage box
1 x USB cable
1 x Quick start guide
1 x Instruction manual
You will need
USB voltage source (output voltage 5 V,
min. 500 mA output current)
Bluetooth
®
-capable playback device
60 GB/IE
Description of parts
Before reading, unfold the page containing
the illustration and familiar yourself with all
functions of the product.
1
Headphones (1 x left and 1 x right)
2
Charging sockets
3
Microphone
4
Multifunction button (MF button)
5
LED
6
Charging/storage box
7
Charging ports
8
Charging status indicator
9
On button (for activating the built-in
battery’s charging status indicator)
10
Micro USB charging port
11
USB cable
12
Instruction manual
13
Quick start guide
61 GB/IE
Technical data
Charging/storage box
Input voltage USB 5 V
Input current 500 mA
Rechargeable
battery
Li-ion polymer, 3.7 V,
550 mAh, 2.035 Wh
Charging capacity up to 5 complete charge
cycles for fully discharged
headphones
Charging time
of the charging/
storage boxes’
built-in battery
approx. 2 hours (complete
charging cycle)
Headphones
Wireless standard Bluetooth
®
5.0
Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequency band 2402 to 2480 MHz
Max. transmitted
power < 20 mW
62 GB/IE
Range approx. 10 m
Rechargeable
battery
Li-ion polymer, 3.7 V,
50 mAh, 0.185 Wh
Charging time approx. 1.5 hours
(complete charging cycle)
Operating time
(music & phone)
approx. 3 hours
(at medium volume)
Operating
temperature +10 to +35 °C
Humidity
(no condensation) 10 to 70 % RH
Storage
temperature 0 to +40 °C
Dimensions approx. 40 x 16 x 17 mm
Weight approx. 10 g
(both headphones)
The specification and design may be changed
without notification.
63 GB/IE
Safety
Before using the product, familiarise
yourself with all of the safety information
and instructions for use! When passing this
product on to others, also include all the
documents!
In the case of damage resulting from non-
compliance with these operating instructions
the guarantee claim becomes invalid! No
liability is accepted for consequential damage!
In the case of material damage or personal
injury caused by incorrect handling or non-
compliance with the safety instructions, no
liability is accepted!
64 GB/IE
Children and persons with disabilities
m WARNING! DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS
AND CHILDREN!
m DANGER! Risk of suffocation!
Never leave children unsupervised with
the product, its accessories and the
packaging materials.
The product’s small parts and the
packaging materials pose a suffocation
hazard. Children frequently underestimate
the dangers. The small parts and the
packaging materials are not toys.
65 GB/IE
This product may be used by children
age 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or lacking experience
and/or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the
associated risks.
Do not allow children to play with the
product.
Cleaning and user maintenance shall
not be performed by children without
supervision.
The product is not a toy.
66 GB/IE
m DANGER DUE TO DIMINISHED
PERCEPTION!
Do not use the headphones while driving
a vehicle or riding a bicycle, operating
machinery, or in other situations, where
diminished perception caused by ambient
noise could endanger you or others. Also
observe the laws and regulations of the
country in which you use the headphones.
m ATTENTION! RISK OF PROPERTY
DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery cannot be replaced.
The product shall not be opened.
67 GB/IE
Keep the product away from moisture,
dripping and splash water!
Do not place burning candles or other
open fire on or next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the
product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or
odour, switch the product off immediately
and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this
case, allow the product to acclimate for
some time before using it to prevent short
circuits!
68 GB/IE
Do not operate the product near heat
sources, e.g. radiators or other devices
emitting heat!
m WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in
hospitals, service rooms, or near medical
electronic systems.
The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive
electronics. Keep the product at least
20 cm from pacemakers or implantable
cardioverter defibrillators, as the
electromagnetic radiation may impair
the functionality of pacemakers. The
radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids.
69 GB/IE
Do not place the product near flammable
gases or potentially explosives areas (e.g.
paint shops) with the wireless components
on, as the radio waves emitted can cause
explosions and fire.
The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of
wireless data transmission, unauthorised
third parties receiving the data cannot be
excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not
responsible for interference with radios
or televisions due to unauthorised
modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further
assumes no liability for using or replacing
cables and products not distributed by
OWIM.
70 GB/IE
The user of the product is fully responsible
for correcting interference caused by such
unauthorised modification of the product,
as well as replacement of such products.
Caution when using the headphones.
Using headphones over a long
period of time and at high volumes
can cause hearing loss to the user.
Always set the volume to a low level
and adjust it to a comfortable level.
Always use headphones so that
the perception of ambient noise is
guaranteed.
71 GB/IE
Safety instructions for built-
in rechargeable batteries
CAUTION! RISK OF
EXPLOSION! Do not throw the
product into fire.
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and
seek medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
overheat.
72 GB/IE
This product contains a rechargeable
battery, which can lead to fire, explosion
or leakage of hazardous substances in
case of incorrect application.
Trademark notices
USB
®
is a registered trademark of
USB Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
The SilverCrest trademark and trade name
is the property of their respective owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
73 GB/IE
Prior to first use
Remove the protective foil between the
earphones
1
and the charging/storage
box
6
.
Charging the charging/
storage box battery
Before first use, the charging/storage box
battery must be charged.
Connect the charging/storage box
6
via the micro USB charging port
10
and the included USB cable
11
with a
USB voltage source with a current of at
least 500 mA (e.g. a USB charger or a
computer).
The charge status is shown via the
charging status indicator
8
on the
charging/storage box
6
:
74 GB/IE
LEDs Battery charge status
approx. < 30 %
approx.< 60 %
approx.< 100 %
approx. 100 %
Charging the headphones
Before first use, the headphones must also be
charged.
NOTES:
The headphones
1
and the charging/
storage box
6
can be charged
simultaneously.
The headphones only fit into one of the
charging ports
7
respectively.
75 GB/IE
Insert the headphones in the charging
ports
7
of the charging/storage box
6
.
Charging begins automatically.
The indicator LEDs
5
of the
headphones
1
show the current status.
LED Status
Red Charging
White
(lights up for approx.
20 s, then OFF)
Fully charged
Off Not charging
Operation
Charging/storage box
The headphones
1
begin charging
automatically when at least one
headphone is inserted into a charging
port
7
.
76 GB/IE
Checking current battery capacity status
of the charging/storage box
6
:
Briefly press the on button
9
.
The current battery capacity status is
indicated by the charging status indicator
8
on the charging/storage box:
LEDs Battery capacity status
approx. 30 %
approx. 60 %
approx. 100 %
77 GB/IE
Headphones
Turning on the headphones
To turn on the headphones automatically,
remove them from the charging ports
7
.
The headphones’ voice announcements
provide updates about the current
headphones status:
Voice announcements
“Left/Right channel”
“Pairing”
“Paired”
“Power ON/OFF
“Incoming call”
“Low battery”
78 GB/IE
Turning off the headphones
To turn off the headphones, insert the
headphones in the charging ports
7
of
the charging/storage box
6
.
Manually turning off the
headphones
To save energy, the headphones turn to
off mode automatically when they receive
no signal or cannot pair for approx.
5 minutes.
Turning the headphones to off mode
manually: In paired mode, press and
hold the MF button
4
for 5 seconds.
When the headphones are paired to each
other, this turns both headphones to off
mode. The Bluetooth connection is ended
automatically.
79 GB/IE
Briefly press the MF button
4
for approx.
3 seconds to power on the headphones
again.
LED status
LED Status
Flashes red/white
Waiting for Bluetooth
device to pair
Flashes white
Headphones paired with
Bluetooth device
NOTE:
If the headphones have already
been paired to each other, the right
headphone is already connected to the
left and flashes white only.
80 GB/IE
Pairing the headphones to
each other
To hear sound through both headphones in
stereo, they must be paired to each other.
When you remove the headphones from
the charging ports
7
, they automatically
pair.
If the headphones do not pair to each
other, reset them to the default settings
(see “Resetting to default settings).
When the headphones are paired to
each other and are awaiting connection
to a Bluetooth device, the left headphone
flashes red / white and the right
headphone white only.
81 GB/IE
NOTE:
The right headphone connects
to the left headphone only. The left
headphone connects to the Bluetooth
device.
Pairing the headphones
with a Bluetooth device
Remove the headphones from the
charging ports
7
.
When the headphones are ready to pair,
the indicator LED flashes red/white.
NOTE:
If the headphones have already
been paired to each other, the right
headphone is already connected to the
left and flashes white only.
82 GB/IE
On your Bluetooth device, search for
the device named STSK 2 A1 and pair
with the device. If your Bluetooth device
prompts you to enter a password, enter
0000.
Resetting to default settings
To reset the headphones to the default settings,
follow below steps:
Disconnect the left and the right
headphone
1
from a playback device:
Remove one of the headphones (left or
right) from the charging/storage box
6
.
Press the MF button
4
3 times until the
LED
5
briefly flashes red/white.
83 GB/IE
Insert the previously removed
headphone back into the charging case
to complete the reset.
Remove the other headphone from the
charging/storage box
6
.
Press the MF button
4
3 times until the
LED
5
briefly flashes red/white.
Insert this headphone back into the
charging case to complete the reset.
Both headphones
1
are now successfully
reset.
Remote control options
You can use the headphones as a headset for
phone calls and to control playback.
The table of examples describes operation with
a connected smartphone. Other devices may
react differently.
84 GB/IE
MF button
4
Call functions
Press 1 x Accept call/end call
Press 2 x Redial
Press and hold
for 2 seconds Reject call
Press 1 x End the current call and
answer call waiting*
Press and hold for
2 seconds
Switch between 2 calls
(toggle)*
MF button
4
Playback functions
Press 1 x Pause/playback
Press and hold
for 2 seconds Start next track
85 GB/IE
NOTES:
* These functions must be supported by
your mobile service provider.
The ringer and the caller‘s voice are
rendered through the speaker.
The microphone
3
captures your voice.
Music playback is automatically paused
when a call is received. Music continues
after the call has been ended.
Cleaning and maintenance
m ATTENTION!
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all
plugs before cleaning!
86 GB/IE
Be sure moisture does not enter the
product during cleaning to prevent
damage to the product and related
repairs.
Only clean the product with a slightly
dampened cloth and a mild cleaning
agent!
Storage
Store the product in a dry environment,
protected from dust and direct sunlight.
Store the headphones in the charging/
storage box
6
.
Prolonged storage: To prevent battery
deterioration, the rechargeable battery
has to be charged at least once every
12 months.
87 GB/IE
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
= No functions
= Battery drained.
= Recharge the battery as described in
“Charging the charging/storage box
battery“.
= No Bluetooth connection
= Error operating the headphones.
= Switch the headphones off and on again.
= Bluetooth device error.
= Separate the connection to the
headphones. Reconnect.
88 GB/IE
= Check if other devices using Bluetooth
standard 5.0 work with the Bluetooth
device.
= Bluetooth connection error.
= Move closer to the devices connected via
Bluetooth.
= No sound
= Error operating the Bluetooth device.
= Increase the volume on the playback
device.
= Bluetooth connection error.
= Move closer to the devices connected via
Bluetooth.
= Disconnect the Bluetooth devices.
Reconnect.
89 GB/IE
= Unable to use all functions
= Error with Bluetooth device.
= Check whether your Bluetooth device
supports all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on
how to dispose of your worn-out product.
90 GB/IE
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels indicates
this product is subject to directive
2012/19/EU. This directive states
at the end of the life this product
must not be disposed of through
regular household refuse but must
be returned to special collection
sites, recycling depots or waste
management companies.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal. Return the product
completely to a collection site for used
electronics.
91 GB/IE
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of
properly.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY declares that the product
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR
HEADPHONES, HG02338A / HG02338B,
is in compliance with Directive 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
92 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
93 GB/IE
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e. g.
batteries) or for damage to fragile parts, e. g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof
of purchase.
You will find the item number on the type
plate, an engraving on the front page of the
instructions (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
94 GB/IE
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
95 FR/BE
Avertissements et
symboles utilisés ............ Page 97
Introduction ................. Page 101
Utilisation conforme aux
prescriptions ................ Page 102
Contenu de l’emballage ..... Page 103
Vous avez besoin ............ Page 104
Description des pièces ....... Page 105
Données techniques ......... Page 106
Sécurité ..................... Page 108
Consignes de sécurité
concernant les accus intégrés .. Page 116
Indications de marque ........ Page 117
Avant la première
utilisation ................... Page 118
Recharger l’accu grâce à la
boîte de recharge/rangement . . Page 118
Recharge des écouteurs....... Page 119
Fonctionnement ............. Page 120
Boîte de recharge/rangement . . Page 120
96 FR/BE
Écouteurs.................... Page 122
Allumer les écouteurs ......... Page 122
Éteindre les écouteurs......... Page 123
Éteindre les écouteurs
manuellement............... Page 123
État des LED ................ Page 124
Coupler les écouteurs
ensemble .................. Page 125
Couplage des écouteurs à
un appareil Bluetooth......... Page 126
Réinitialiser aux paramètres
par défaut ................. Page 127
Possibilités de commande à
distance ................... Page 128
Nettoyage et entretien....... Page 130
Rangement................. Page 131
Dépannage.................. Page 132
Mise au rebut................ Page 134
Déclaration de conformité
UE simplifiée................. Page 136
Garantie .................... Page 137
97 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d’emploi, les avertissements
suivants sont utilisés:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger»
indique un danger avec un risque
élevé de blessures graves ou de
mort si la situation dangereuse n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT! Ce
symbole avec ce signal important
d’«Avertissement» indique un
danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas
évitée.
98 FR/BE
PRUDENCE! Ce symbole
avec ce signal important de
«Prudence» indique un danger
avec un risque faible de blessures
légères à importantes si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
ATTENTION! Ce symbole avec
la mention «Attention» indique un
possible risque de dégâts matériels.
REMARQUE: Ce symbole avec la
mention «Remarque» propose plus
d'informations utiles.
99 FR/BE
PRUDENCE! RISQUE
D'EXPLOSION! Un avertissement
qui présente ce signe et les
mots «ATTENTION! RISQUE
D’EXPLOSION!» signale un
possible risque d'explosion.
Si un tel avertissement n'est pas
suivi, cela peut entraîner des
blessures graves ou causer un
danger mortel et provoquer des
dégâts matériels.
Suivez les instructions de
cet avertissement afin soit
d’éviter des blessures graves
ou mortelles soit de prévenir
le risque de dommages
matériels!
100 FR/BE
Ce signe d'obligation indique
que le port de gants protecteurs
est nécessaire! Suivez cet
avertissement, pour éviter des
blessures aux mains qui pourraient
être provoquées par des objets
ou le contact avec des matériaux
chauds ou chimiques!
Un avertissement avec ce symbole
informe l'utilisateur de possibles
dommages à l'audition. Évitez
d’écouter des volumes importants
pendant de longues périodes.
Courant continu/tension
101 FR/BE
ÉCOUTEURS
INTRAAURICULAIRES
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
102 FR/BE
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ces écouteurs sont un appareil électronique
grand public. Les écouteurs sont conçus pour
la lecture de matériaux audio qui sont diffusés
via une connexion Bluetooth
®
. Si les écouteurs
sont raccordés à un smartphone, vous pouvez
également les utiliser comme casque à
oreillettes.
La boîte de recharge et de rangement est
uniquement destinée à recharger et à ranger
les écouteurs.
103 FR/BE
Toute autre utilisation que celle décrite n’est
pas prévue. N’utilisez pas le produit à des
fins industrielles ou commerciales. Aucune
responsabilité ne sera acceptée pour des
dégâts causés par une utilisation inappropriée,
une réparation incorrecte, une modification
non autorisée ou une utilisation de pièces de
rechange non agrées.
Le risque est supporté uniquement par
l’utilisateur.
Contenu de l’emballage
Après l’ouverture du produit, vérifiez
l’exhaustivité de la livraison et si toutes les
pièces sont en parfait état. Enlevez tous les
matériaux d’emballage avant l’utilisation.
104 FR/BE
Si vous deviez constater des dégâts ou des
pièces manquantes, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
2 Écouteurs (1 gauche et 1 droit)
1 Boîte de recharge/rangement
1 Câble USB
1 Notice de démarrage rapide
1 Mode d’emploi
Vous avez besoin
Source de tension USB (tension de
sortie 5 V, courant de sortie d’au moins
500 mA)
Appareil de lecture compatible Bluetooth
®
105 FR/BE
Description des pièces
Avant de lire, dépliez la page des illustrations
et familiarisez-vous avec toutes les
fonctionnalités du produit.
1
Écouteurs (1 gauche et 1 droit)
2
Contacts de charge
3
Microphone
4
Touche multifonction (touche MF)
5
LED
6
Boîte de recharge/rangement
7
Ports de recharge
8
Voyant du niveau de charge
9
Touche marche (pour activation du voyant
du niveau de charge de l’accu intégré)
10
Prise de chargement micro USB
11
Câble USB
12
Mode d’emploi
13
Notice de démarrage rapide
106 FR/BE
Données techniques
Boîte de recharge/rangement
Tension d'entrée USB 5 V
Courant d’entrée 500 mA
Accu Li-Ion polymère, 3,7 V,
550 mAh, 2,035 Wh
Capacité de
charge
jusqu'à 5 cycles de
recharge complets
pour des écouteurs
complètement déchargés
Durée de recharge
de l'accu intégré
dans la boîte de
recharge/rangement
env. 2 heures (cycle de
chargement complet)
Écouteurs
Standard wireless Bluetooth
®
5.0
Profil supporté A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Plage de fréquence 2402 à 2480 MHz
Puissance
d'émission maxi < 20 mW
107 FR/BE
Portée env. 10 m
Accu Li-Ion polymère, 3,7 V,
50 mAh, 0,185 Wh
Durée de
chargement
env. 1,5 heures (cycle de
chargement complet)
Autonomie de
fonctionnement
(musique &
téléphone)
env. 3 heures
(avec volume moyen)
Température de
fonctionnement
+10à +35 °C
Humidité de l'air
(sans condensation)
de 10 à 70 % HR
Température de
stockage
0à +40 °C
Dimensions env. 40 x 16 x 17 mm
Poids env. 10 g
(les deux écouteurs)
Les spécifications et le design peuvent être
modifiés sans notification.
108 FR/BE
Sécurité
Avant la première utilisation du produit,
familiarisez-vous avec toutes les consignes
de sécurité et d’utilisation! Transmettez
l’ensemble des documents concernant le
produit lorsque vous le cédez à un tiers!
Dans le cas de dommages résultant du non-
respect des instructions du mode d’emploi,
le recours à la garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
consécutifs! Aucune responsabilité n’est
assumée dans le cas de dommages aux biens
et aux personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des consignes
de sécurité!
109 FR/BE
Enfants et personnes atteintes d’un
handicap
m AVERTISSEMENT! DANGER DE
MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS
POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS!
m DANGER! Risque d’asphyxie!
Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec le produit, les
accessoires et matériaux d’emballage!
Les petites pièces et les matériaux
d’emballage du produit présentent un
risque d’asphyxie. Les enfants sous-
estiment fréquemment les dangers en
résultant. Les petites pièces et matériaux
d’emballage ne sont pas des jouets.
110 FR/BE
Ce produit peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou ayant
une expérience et/ou des connaissances
réduites, seulement s’ils sont surveillés ou
s’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation en toute sécurité du produit et
ont compris les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le
produit.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Cet article n’est pas un jouet!
111 FR/BE
m DANGER À CAUSE D’UNE
PERCEPTION DIMINUÉE!
N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous
conduisez, faites du vélo, utilisez des
machines ou dans d’autres situations où
une perception réduite du bruit ambiant
pourrait mettre en danger soit vous-
même, soit d’autres personnes. Respectez
également les lois et les réglementations
du pays où vous utilisez les écouteurs.
m ATTENTION! RISQUE DE
DOMMAGES
Ce produit ne contient pas de pièces
qui nécessitent une maintenance par
l’utilisateur. L’accu ne peut pas être
remplacé. Le produit ne doit pas être
ouvert.
112 FR/BE
Conservez le produit à l’écart de
l’humidité, de l’égouttement et des
projections d’eau!
Ne placez pas de bougies allumées ou
d’autres objets enflammés à proximité du
produit.
Vérifiez l’état du produit avant chaque
utilisation! Arrêtez l’utilisation, si des
dommages apparaissent sur le produit ou
si le câble de charge est défectueux!
Si vous remarquez de la fumée, des bruits
inaccoutumés ou odeurs inhabituelles,
éteignez immédiatement le produit et
débranchez le câble USB.
De brusques variations de température
peuvent entraîner une condensation à
l’intérieur du produit. Dans ce cas, laissez
le produit s’adapter pendant un certain
temps avant de l’utiliser; ceci permet de
prévenir les courts-circuits!
113 FR/BE
N’utilisez pas l’appareil à proximité
de sources de chaleur, parex. près de
radiateurs ou d’autres appareils qui
produisent de la chaleur.
m AVERTISSEMENT - interférences
Éteignez le produit dans les avions, les
hôpitaux, les locaux de fabrication ou
à proximité de systèmes électroniques
médicaux.
Les ondes radio peuvent affecter le
fonctionnement d’équipements électriques
sensibles. Conservez une distance d’au
moins 20 cm entre le produit et les
stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs
avec fonction de resynchronisation
cardiaque implantés, car le rayonnement
électromagnétique peut gêner le
fonctionnement de ces régulateurs
cardiaques. Les ondes radio peuvent
provoquer des interférences avec les
appareils auditifs.
114 FR/BE
Ne placez pas le produit avec des
composants sous tension à proximité de
gaz inflammables ou d’explosifs (tels
que dans des ateliers de peinture), car
les ondes radio produites pourraient
provoquer des explosions et un incendie.
La portée des ondes radio dépend des
conditions environnementales. Lors de
l’utilisation de la transmission sans fil des
données, il ne peut être exclu que des
tiers non autorisés reçoivent ces données.
La société OWIM GmbH & Co KG
n’est pas responsable des interférences
provoquées sur des appareils radio ou
des téléviseurs qui seraient causées par
des modifications non autorisées sur le
produit.
En plus, OWIM GmbH & Co KG
n’assume aucune responsabilité pour
l’utilisation ou le remplacement de câbles
qui ne sont pas distribués par OWIM.
115 FR/BE
Seul l’utilisateur du produit est
responsable de l’élimination des
interférences causées par de telles
modifications non autorisées du produit,
ainsi que du remplacement de tels
produits.
Prudence lors de l'utilisation
d'écouteurs. L'utilisation d'écouteurs
sur une longue période et à un
volume élevé peut entraîner une perte
auditive pour l'utilisateur. Réglez
toujours le volume à un niveau bas
et réglez-le ensuite pour atteindre un
niveau confortable pour vos oreilles.
Utilisez toujours les écouteurs tout en
ayant la possibilité de percevoir les
bruits ambiants.
116 FR/BE
Consignes de sécurité
concernant les accus
intégrés
ATTENTION! RISQUE
D'EXPLOSION! Ne jetez pas le
produit dans un feu.
Évitez les conditions environnementales
et températures extrêmes qui pourraient
avoir une influence sur les accus comme
p. ex. les radiateurs/l’exposition directe
au soleil.
En cas de fuite des accus, évitez
tout contact de la peau, des yeux
et des muqueuses avec les produits
chimiques! Rincez immédiatement
à l'eau claire les parties touchées et
consultez un médecin!
Ne couvrez pas le produit pendant
l’utilisation ou la recharge. Autrement, le
produit peut surchauffer.
117 FR/BE
Ce produit contient un accu rechargeable
qui, utilisé incorrectement, peut provoquer
un incendie, une explosion ou une fuite de
substances dangereuses.
Indications de marque
USB
®
est une marque
commerciale déposée par
USB Implementers Forum, Inc.
La désignation de la marque et les logos
Bluetooth
®
sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par OWIM GmbH & Co.
KG est sous licence.
La marque et le nom commercial
SilverCrest constituent la propriété de
leurs propriétaires respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées par
leurs propriétaires respectifs.
118 FR/BE
Avant la première utilisation
Retirez le film de protection entre les
écouteurs
1
et la boîte de recharge et
de rangement
6
.
Recharger l’accu grâce
à la boîte de recharge/
rangement
Avant la première utilisation, l’accu doit être
rechargé en utilisant la boîte de recharge/
rangement.
Raccordez la boîte de recharge/
rangement
6
via la prise de chargement
micro USB
10
et le câble USB
11
présent dans le contenu de l’emballage
à une source d’alimentation USB
avec un courant de sortie d’au moins
500 mA (par ex. un chargeur USB ou un
ordinateur).
L’état de chargement est indiqué par le
voyant du niveau de charge
8
sur la
boîte de recharge/rangement
6
:
119 FR/BE
LED
Niveau de charge de
l'accu
env. < 30 %
env. < 60 %
env. < 100 %
env. 100 %
Recharge des écouteurs
Avant la première utilisation, les écouteurs
doivent être aussi rechargés.
REMARQUES:
Les écouteurs
1
et la boîte de recharge/
rangement
6
peuvent être rechargés en
même temps.
Les écouteurs n’entrent que dans l’un des
deux ports de recharge
7
.
120 FR/BE
Placez les écouteurs dans les ports de
recharge
7
de la boîte de recharge/
rangement
6
.
Le processus de recharge commence
automatiquement.
Les voyants à LED
5
des écouteurs
1
indiquent l’état actuel.
LED État
Rouge Processus de recharge
Blanc (s'allume pendant
env. 20 secondes, puis
ARRÊT)
Accu complètement
rechargé
Désactivé N'est pas rechargé
Fonctionnement
Boîte de recharge/
rangement
Le processus de recharge des écouteurs
1
démarre automatiquement quand au
moins un écouteur est placé dans un port
de recharge
7
.
121 FR/BE
Contrôler la capacité actuelle de l’accu
de la boîte de recharge/rangement
6
:
appuyez brièvement sur la touche marche
9
.
La capacité actuelle de l’accu est indiqué
par le voyant du niveau de charge
8
sur
la boîte de recharge/rangement:
LED Capacité de l’accu
env. 30 %
env. 60 %
env. 100 %
122 FR/BE
Écouteurs
Allumer les écouteurs
Pour allumer automatiquement les
écouteurs, enlevez-les des ports de
recharge
7
.
Les annonces vocales provenant des
écouteurs indiquent l’état actuel des
écouteurs:
Annonces vocales
«Left/Right channel» [Canal gauche/droit]
«Pairing» [Couplage]
«Paired» [Couplé]
«Power ON/OFF» [Marche/arrêt]
«Incoming call» [Appel entrant]
«Low battery»
[Faible niveau de
charge des accus]
123 FR/BE
Éteindre les écouteurs
Pour éteindre les écouteurs, placez-les
dans les ports de recharge
7
de la boîte
de recharge/rangement
6
.
Éteindre les écouteurs
manuellement
Pour économiser de l’énergie, les
écouteurs passent automatiquement en
mode arrêt s’ils ne peuvent pas recevoir
de signaux ou être couplés pendant env.
5 minutes.
Mettre les écouteurs manuellement en
mode arrêt: en mode couplé, maintenez
la touche MF
4
enfoncée pendant
5 secondes. Lorsque les écouteurs
sont couplés l’un avec l’autre, les
deux écouteurs passent ainsi en mode
arrêt. Le couplage Bluetooth est quitté
automatiquement.
124 FR/BE
Allumer les écouteurs à nouveau:
maintenez la touche MF
4
enfoncée
pendant env. 3 secondes.
État des LED
LED État
Clignotant en
rouge/blanc
En attente d'un couplage
avec un appareil
Bluetooth
Clignotant en
blanc
Les écouteurs sont
couplés avec un appareil
Bluetooth
REMARQUE: si les écouteurs sont
déjà couplés l’un avec l’autre, l’écouteur
droit est connecté à l’écouteur gauche et
clignote seulement en blanc.
125 FR/BE
Coupler les écouteurs
ensemble
Pour entendre le son en stéréo via les deux
écouteurs, ils doivent être couplés l’un avec
l’autre.
Si vous retirez les écouteurs des ports de
recharge
7
, ils seront automatiquement
couplés.
Si les écouteurs ne sont pas couplés
ensemble, réinitialisez leurs paramètres
par défaut (voir «Réinitialiser aux
paramètres par défaut»).
Lorsque les écouteurs sont couplés
ensemble et en attente d’une connexion à
un appareil Bluetooth, l’écouteur gauche
clignote en rouge/blanc et l’écouteur
droit clignote seulement en blanc.
126 FR/BE
REMARQUE: l’écouteur droit se
connecte maintenant à l’écouteur gauche.
L’écouteur gauche se connecte à un
appareil Bluetooth.
Couplage des écouteurs à
un appareil Bluetooth
Prenez les écouteurs des ports de
recharge
7
.
Lorsque les écouteurs sont prêts pour le
couplage, le voyant à LED clignote en
rouge/blanc.
REMARQUE: si les écouteurs sont
déjà couplés l’un avec l’autre, l’écouteur
droit est connecté à l’écouteur gauche et
clignote seulement en blanc.
127 FR/BE
Recherchez sur votre appareil Bluetooth le
nom de l’appareil STSK 2 A1 et couplez-
le avec l’appareil. Si vous êtes invité à
saisir un mot de passe par votre appareil
Bluetooth, saisissez 0000.
Réinitialiser aux
paramètres par défaut
Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les
paramètres par défaut des écouteurs:
Séparer les écouteurs gauche et droit
1
d’un appareil de lecture:
Prenez l’un des écouteurs (gauche
ou droit) de la boîte de recharge/
rangement
6
.
Appuyez 3 fois sur la touche MF
4
, jusqu’à ce que la LED
5
clignote
brièvement en rouge/blanc.
128 FR/BE
Remettez l’écouteur précédemment
retiré dans la boîte de recharge/
rangement
6
.
Prenez l’autre écouteur de la boîte de
recharge/rangement
6
.
Appuyez 3 fois sur la touche MF
4
, jusqu’à ce que la LED
5
clignote
brièvement en rouge/blanc.
Placez cet écouteur à nouveau dans la
boîte de recharge/rangement
6
.
Les deux écouteurs ont été réinitialisés
avec succès.
Possibilités de commande à
distance
Vous pouvez utiliser les écouteurs comme
casque pour les appels et pour commander la
lecture.
Le tableau d’exemples décrit le fonctionnement
avec un smartphone raccordé. D’autres
appareils peuvent réagir différemment.
129 FR/BE
Touche MF
4
Fonctions d’appel
Appuyer 1 fois Prendre un appel/
raccrocher
Appuyer 2 fois Recomposer le numéro
Maintenir
appuyé pendant
2secondes Rejeter un appel
Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en
cours et prendre l'appel
entrant*
Maintenir
appuyé pendant
2secondes
Basculer entre 2 appels
(va-et-vient)*
Touche MF
4
Fonctions de lecture
Appuyer 1 fois Pause/lecture
Maintenir
appuyé pendant
2secondes Démarrer le prochain titre
130 FR/BE
REMARQUES:
* Ces fonctionnalités doivent être prises en
charge par votre fournisseur de téléphonie
mobile.
La sonnerie et la voix du correspondant
sont diffusées via le haut-parleur.
Le microphone
3
transmet votre voix.
La lecture de la musique s’arrête
automatiquement lorsqu’un appel entre.
La musique reprendra à la fin de l’appel.
Nettoyage et entretien
m ATTENTION!
Dommages possibles au produit!
Avant le nettoyage, éteignez le produit et
débranchez toutes les fiches.
131 FR/BE
Afin d’éviter d’endommager le produit
et d’avoir des réparations consécutives,
assurez-vous que l’humidité ne pénètre
pas dans le produit durant le nettoyage.
Nettoyez le produit uniquement avec un
chiffon légèrement humidifié et un produit
de nettoyage doux!
Rangement
Rangez le produit dans un endroit sec et
protégé de l’exposition directe du soleil et
de la poussière.
Les écouteurs doivent être conservés dans
la boîte de recharge/rangement
6
.
Rangement sur une longue période: pour
éviter d’endommager l’accu, il doit être
rechargé au moins tous les 12 mois.
132 FR/BE
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Action
= Aucun fonctionnement
= L’accu est vide.
= Rechargez l’accu comme décrit au
chapitre «Recharger l’accu grâce à la
boîte de recharge/rangement».
= Pas de connexion Bluetooth
= Erreur lors de la commande des
écouteurs.
= Éteignez les écouteurs et rallumez-les.
= Erreur sur l’appareil Bluetooth.
= Débranchez la connexion des écouteurs.
Rétablissez la connexion.
133 FR/BE
= Vérifiez si d’autres appareil Bluetooth
standard 5.0 fonctionnent avec l’appareil
Bluetooth.
= Échec de la connexion Bluetooth.
= Rapprochez-vous des appareils connectés
via Bluetooth.
= Pas de son
= Erreur lors de la commande de l’appareil
Bluetooth.
= Augmentez le volume sur l’appareil de
lecture.
= Échec de la connexion Bluetooth.
= Rapprochez-vous des appareils connectés
via Bluetooth.
= Débranchez les raccordements des
appareils Bluetooth. Rétablissez la
connexion.
134 FR/BE
= Toutes les fonctions ne peuvent
pas être utilisées
= Erreur sur l’appareil Bluetooth.
= Vérifier si votre appareil Bluetooth est
compatible avec toutes les fonctions.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
135 FR/BE
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce
produit est soumis aux dispositions
de la directive 2012/19/UE.
Cette directive stipule que vous ne
devez pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères mais dans des
centres de collecte désignés, des
centres de recyclage ou des services
d’élimination des déchets.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite
pour etre mise au rebut. Apportez le produit
a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
136 FR/BE
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger
l’environnement.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit ÉCOUTEURS
INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
, HG02338A /HG02338B
répond aux directives de l’UE 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de
conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante:
www.owim.com
137 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance,
vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du
produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
138 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse
et la référence du produit (par
ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
139 FR/BE
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière
ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou
de tout autre défaut, contactez en premier lieu
le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port
tout produit considéré comme défectueux au
service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une
description écrite du défaut avec mention de
sa date d’apparition.
140 FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
141 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen .............. Pagina 143
Inleiding .................. Pagina 147
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . Pagina 148
Leveringsomvang.......... Pagina 149
U heeft nodig.............. Pagina 150
Onderdelenbeschrijving ... Pagina 151
Technische gegevens....... Pagina 152
Veiligheid ................. Pagina 154
Veiligheidsaanwijzingen
voor de ingebouwde accu's.. Pagina 162
Handelsmerken ........... Pagina 163
Voor het eerste gebruik.... Pagina 164
Accu van de oplaad-/
opbergdoos opladen....... Pagina 164
Oortelefoons opladen ...... Pagina 165
Bediening ................. Pagina 166
Oplaad- / opbergdoos ..... Pagina 166
Oortelefoons .............. Pagina 168
Oortelefoons aanzetten ..... Pagina 168
Oortelefoons uitschakelen ... Pagina 169
142 NL/BE
Oortelefoons handmatig
uitschakelen .............. Pagina 169
Status-LED................ Pagina 170
Oortelefoons met elkaar
koppelen ................ Pagina 171
Oortelefoons op een
Bluetooth-apparaat aansluiten Pagina 172
Terugzetten op
werkinstellingen ........... Pagina 173
Afstandsbedienings-
mogelijkheden ............ Pagina 174
Schoonmaken en
onderhoud ................ Pagina 176
Opbergen ............... Pagina 177
Verhelpen van
problemen ................ Pagina 178
Afvoer .................... Pagina 180
Vereenvoudigde EU‑Confor
miteitsverklaring .......... Pagina 182
Garantie .................. Pagina 183
143 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, zware verwondingen
of de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING! Dit
symbool met de aanduiding
“Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar
dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
144 NL/BE
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt
op een klein risico op gevaar dat,
indien niet vermeden, kan leiden tot
kleine of middelgrote verwondingen.
OPGELET! Dit symbool met de
aanduiding “Opgelet” geeft aan
dat er mogelijk gevaar bestaat op
materiële schade.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip“ duidt op verdere nuttige
informatie.
145 NL/BE
VOORZICHTIG!
ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Een waarschuwing voorzien
van dit teken en de
woorden “VOORZICHTIG!
ONTPLOFFINGSGEVAAR!“ wijst op
mogelijk ontploffingsgevaar.
Als deze waarschuwing niet
gevolgd wordt, kan dat leiden
tot zware verwondingen of een
dodelijk ongeval en mogelijk
materiële schade.
Volg de aanwijzingen in
deze waarschuwing op
om zware verwondingen,
levensgevaarlijke ongevallen
of het gevaar van materiële
schade te vermijden!
146 NL/BE
Dit gebodsteken wijst erop
daarvoor passende beschermende
handschoenen te dragen. Volg
de aanwijzingen van deze
waarschuwing op om verwondingen
aan de handen door voor werpen
of contact met hete of chemische
materialen te vermijden.
Een waarschuwingsteken met dit
symbool informeert de gebruiker
over mogelijke schade aan het
gehoor. Vermijd over langere tijden
naar te hard geluid te luisteren.
Gelijkstroom / ‑spanning
147 NL/BE
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN‑EAR OORDOPJES
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
148 NL/BE
Beoogd gebruik
Deze oortelefoons behoren tot de categorie
amusementselektronica. De oortelefoons
dienen voor het weergeven van audiomateriaal
die via een Bluetooth
®
-verbinding ontvangen
wordt. Als u de oortelefoons met een
smartphone heeft verbonden, kunt u de
oortelefoons ook als headset gebruiken.
De oplaad- en opbergdoos is uitsluitend
bestemd voor het opladen en opbergen van de
oortelefoons.
149 NL/BE
In verder gebruik is niet voorzien. Dit product
is niet bestemd voor commerciële of industriële
doeleinden. Er wordt geen aansprakelijkheid
aanvaard voor schade als deze het gevolg is
van onjuist gebruik, ondeskundige reparaties,
niet-geautoriseerde veranderingen of gebruik
van niet goedgekeurde reserveonderdelen.
Het risico wordt uitsluitend door de gebruiker
gedragen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of
de levering volledig is en of alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder voor gebruik
al het verpakkingsmateriaal.
150 NL/BE
Als u beschadigingen vaststelt of ontdekt dat er
onderdelen ontbreken, neem dan contact op
met de handelaar bij wie u dit product gekocht
hebt.
2x Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts)
1x Oplaad-/opbergdoos
1x USB-kabel
1x Snelstarthandleiding
1x Gebruiksaanwijzing
U heeft nodig
Een USB-stroombron (uitgangsspanning
5 V, min. 500 mA uitgangsstroom)
Een voor Bluetooth
®
geschikt
weergaveapparaat
151 NL/BE
Onderdelenbeschrijving
Vouw voordat u verder leest, de bladzijde met
de afbeelding open en maak uzelf met alle
functies van het product vertrouwd.
1
Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts)
2
Oplaadcontacten
3
Microfoon
4
Multifunctionele toets (MF-toets)
5
LED
6
Oplaad-/opbergdoos
7
Oplaadaansluitingen
8
Ladingstatusindicator
9
Aan-toets (voor het aanzetten van de
ladingstatusindicator van de interne accu)
10
Micro-USB oplaadbus
11
USB-kabel
12
Gebruiksaanwijzing
13
Snelstarthandleiding
152 NL/BE
Technische gegevens
Oplaad‑ / opbergdoos
Ingangsspanning USB 5 V
Ingangsstroomsterkte 500 mA
Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V,
550 mAh, 2,035 Wh
Ladingscapaciteit tot 5 volledige
oplaadcycli bij volledig
ontladen oortelefoons
Oplaadtijd van de
interne accu in de
oplaad-/bewaardoos
ca. 2 uur (volledige
oplaadcyclus)
Oortelefoons
Wireless-Standard Bluetooth
®
5.0
Ondersteunde
profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequentiebereik 2402 tot 2480 MHz
Max.
zendvermogen < 20 mW
153 NL/BE
Bereik ca. 10 m
Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V,
50 mAh, 0,185 Wh
Oplaadtijd ca. 1,5 uur (volledige
oplaadcyclus)
Gebruiksduur
(muziek & telefoon)
ca. 3 uur
(bij gemiddelde
geluidssterkte)
Gebruikstempe-
ratuur
+10 tot +35 °C
Luchtvochtigheid
(niet condenserend)
10 tot 70 % rel.
vochtigheid
Opbergtemperatuur
0 tot +40 °C
Afmetingen ca. 40 x 16 x 17 mm
Gewicht ca. 10 g
(beide oortelefoons)
De specificatie en het ontwerp kunnen zonder
aankondiging veranderd worden.
154 NL/BE
Veiligheid
Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met
alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen!
Laat het product, als u dat aan een derde
doorgeeft, vergezeld gaan van alle
documenten!
In geval van schade ontstaan door het niet de
hand houden aan deze gebruiksaanwijzing,
vervalt uw aanspraak op garantie! Wij
zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële
schade of lichamelijk letsel ontstaan door
onreglementair gebruik of niet-naleving van de
veiligheidsinstructies!
155 NL/BE
Kinderen en personen met
beperkingen
m WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN
KINDEREN!
m GEVAAR! Risico op verstikking!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter
met het product, de accessoires of het
verpakkingsmateriaal.
Kleine onderdelen en
verpakkingsmateriaal van het product
vormen een verstikkingsgevaar. Kinderen
onderschatten vaak de daaraan
verbonden gevaren. De kleine onderdelen
en het verpakkingsmateriaal zijn geen
speelgoed.
156 NL/BE
Dit product mag door kinderen vanaf
8 jaar alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis alleen gebruikt
worden als ze onder supervisie staan
of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig
gebruik van het product en begrepen
hebben welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Laat kinderen niet met het product spelen.
Schoonmaken en onderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Dit product is geen speelgoed.
157 NL/BE
m GEVAAR DOOR BEPERKTE
WAARNEMING!
Gebruik de oortelefoons niet bij het
autorijden, fietsen, bij het bedienen
van machines of in andere situaties
waarin verminderde waarneming van
omgevingsgeluid u of andere personen in
gevaar kan brengen. Houd de hand aan
de wetten en voorschriften van het land
waarin u de oortelefoons gebruikt.
m OPGELET! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen
die door de gebruiker onderhouden
kunnen worden. De accu kan niet
worden vervangen. Het product mag niet
geopend worden.
158 NL/BE
Houd het product uit de buurt van vocht,
druppelend en opspattend water.
Plaats geen brandende kaarsen of andere
open vuurbronnen in de buurt van het
product.
Controleer het product vóór ieder
gebruik! Gebruik product niet langer als
het beschadigd is of als de oplaadkabel
defect is.
Als u rook ziet of vreemde geluiden of
geuren constateert, zet het product dan
direct uit en ontkoppel de USB-kabel.
Door plotselinge temperatuurwisselingen
kan condenswater ontstaan in het
product. Laat het product in dit geval
om kortsluiting te voorkomen enige
tijd acclimatiseren voor het opnieuw te
gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, bijv. radiatoren of andere
apparaten, die warmte afgeven!
159 NL/BE
m WAARSCHUWING ‑
Radiostoringen
Schakel het product in vliegtuigen,
ziekenhuizen, bedrijfsruimtes en in
de buurt van medische elektronische
systemen uit.
De radiogolven kunnen invloed
hebben op de werking van gevoelige
elektrische apparaten. Tussen het product
en pacemakers of implanteerbare
cardioverter-defibrilatoren moet tenminste
een afstand van 20 cm aangehouden
worden omdat de elektromagnetische
straling de werking van pacemakers
negatief kan beïnvloeden. De radiogolven
kunnen gehoorapparaten storen.
160 NL/BE
Zet het product niet met ingeschakelde
componenten in de buurt van brandbare
gassen of explosieve stoffen (bijv. in
spuitateliers) omdat de door het product
afgegeven radiogolven explosies en
brand kunnen veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven hangt
af van de omgevingsomstandigheden.
Bij gebruik van draadloze
gegevensoverdracht kan niet worden
uitgesloten dat onbevoegde derden deze
gegevens in hun bezit kunnen krijgen.
OWIM GmbH & Co KG is niet
verantwoordelijk voor storingen van
radio- en tv-apparaten ten gevolge van
onbevoegde veranderingen aan het
product.
OWIM GmbH & Co KG accepteert geen
verdere aansprakelijkheid voor gebruik
of vervanging van kabels die niet door
OWIM worden gedistribueerd.
161 NL/BE
Alleen de gebruiker van het product is
verantwoordelijk voor het opheffen van
storingen die door zulke onbevoegde
veranderingen aan het product of
door vervanging van zulke producten
veroorzaakt worden.
Wees voorzichtig bij het gebruik van
de oortelefoons. Gebruik van een
oortelefoon voor langere tijd en met
een hoge geluidssterkte kan leiden tot
gehoorschade bij de gebruiker. Zet
de geluidssterkte altijd eerst laag en
stel deze daarna in op een prettige
hoogte. Gebruik de oortelefoons
altijd zo dat gegarandeerd is dat u
omgevingsgeluiden blijft horen.
162 NL/BE
Veiligheidsaanwijzingen
voor de ingebouwde accu’s
OPGELET!
ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gooi
het product nooit in het vuur.
Vermijd extreme
omgevingsomstandigheden en
temperaturen die invloed kunnen hebben
op accu’s, zoals bijv. radiatoren/direct
zonlicht.
Als accu's gelekt hebben, vermijd dan
contact van deze chemicaliën met
huid, ogen en slijmvliezen! Spoel dan
die plaatsen direct met schoon water
af en neem contact op met een arts!
Bedek het product tijdens gebruik of
opladen niet. Anders kan het product
oververhit raken.
163 NL/BE
In dit product zit een accu die bij
onoordeelkundig gebruik brand,
ontploffingen of het weglekken van
gevaarlijke stoffen kan veroorzaken.
Handelsmerken
USB
®
is een geregistreerd handelsmerk
van USB Implementers Forum, Inc.
De woordmerken en logo’s van Bluetooth
®
zijn geregistreerde handelsmerken van
Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van
deze merken door OWIM GmbH & Co.
KG geschiedt onder licentie.
Het merk en de handelsnaam SilverCrest
zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaars.
Alle andere namen en producten kunnen
merken of gedeponeerde merken van hun
respectievelijke eigenaars zijn.
164 NL/BE
Voor het eerste gebruik
Verwijder de beschermfolie tussen
de oortelefoons
1
en de oplaad-/
opbergdoos
6
.
Accu van de oplaad‑/
opbergdoos opladen
Voor het eerste gebruik moet de accu van de
oplaad-/opbergdoos opgeladen worden.
Verbind de oplaad- / opbergdoos
6
via de micro-USB-oplaadbus
10
en de
meegeleverde USB-kabel
11
met een
USB-stroombron met een uitgangsstroom
van minimaal 500 mA (bijv. een USB-
oplader of een computer).
De oplaadstatus wordt aangegeven door
de ladingsindicator
8
van de oplaad-/
opbergdoos
6
:
165 NL/BE
LED's Ladingstatus accu
ca. < 30 %
ca. < 60 %
ca. < 100 %
ca.100%
Oortelefoons opladen
Voor het eerste gebruik moeten ook de
oortelefoons worden opgeladen.
TIPS:
De oortelefoons
1
en de oplaad-/
opbergdoos
6
kunnen tegelijkertijd
worden opgeladen.
De oortelefoons passen ieder
echter slechts in één van beide
oplaadaansluitingen
7
.
166 NL/BE
Zet de oortelefoons in de
oplaadaansluitingen
7
van de oplaad-/
opbergbox
6
.
Het opladen begint vanzelf.
De LED-indicatoren
5
van de
oortelefoons
1
geven de situatie van dat
moment aan.
LED Status
Rood Opladen bezig
Wit (brandt ca. 20 s
lang, dan UIT)
Volledig opgeladen
Uit Wordt niet geladen
Bediening
Oplaad‑ / opbergdoos
Het opladen van de oortelefoons
1
begint vanzelf als minstens één
oortelefoon in een oplaadaansluiting
7
wordt geplaatst.
167 NL/BE
De accucapaciteit van dat moment van de
oplaad-/opbergdoos
6
testen:
Druk even op de aan-toets
9
.
De accucapaciteit van dat moment wordt
op de ladingstatusindicator
8
van de
oplaad-/opbergdoos getoond:
LED's Accucapaciteit
ca. 30 %
ca. 60 %
ca. 100 %
168 NL/BE
Oortelefoons
Oortelefoons aanzetten
Haal de oortelefoons uit de
oplaadaansluitingen
7
om ze
automatisch aan te zetten.
De mondelinge berichten van de
koptelefoons melden de status van de
oortelefoons van dat moment:
Mondelinge berichten
“Left/Right channel” [Linker/rechter kanaal]
“Pairing” [Koppeling]
“Paired” [Gekoppeld]
“Power ON/OFF [In-/uitschakelen]
“Incoming call” [Inkomend gesprek]
“Low battery” [Batterij bijna leeg]
169 NL/BE
Oortelefoons uitschakelen
Om de oortelefoons uit te schakelen moet
u ze in de oplaadaansluitingen
7
van de
oplaad- / opbergdoos
6
steken.
Oortelefoons handmatig
uitschakelen
Om energie te besparen schakelen de
oortelefoons zichzelf automatisch uit als
ze 5 minuten lang geen signaal hebben
ontvangen of niet gekoppeld konden
worden.
Oortelefoons handmatig in de uit-
modus te zetten: Houd de MF-toets
4
5 seconden lang ingedrukt als de
oortelefoons gekoppeld zijn. Als de
oortelefoons met elkaar gekoppeld zijn,
schakelen beide oortelefoons naar de
uit-stand. De Bluetooth-verbinding wordt
automatisch beëindigd.
170 NL/BE
Oortelefoons weer aanzetten: Houd
de MF-toets
4
ca. 3 seconden lang
ingedrukt.
Status‑LED
LED Status
Rood/wit
knipperend
Wachtend op koppeling
met een Bluetooth-
apparaat
Wit knipperend
De oortelefoons zijn aan
een Bluetooth-apparaat
gekoppeld
TIP: Als de oortelefoons al met elkaar
gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon
met de linker verbonden en knippert
alleen wit.
171 NL/BE
Oortelefoons met elkaar
koppelen
Om geluid over de beide oortelefoons in
stereo te kunnen beluisteren, moeten ze met
elkaar zijn gekoppeld.
Als u de oortelefoons uit de
oplaadaansluitingen
7
neemt, worden
ze automatisch gekoppeld.
Als de oortelefoons niet met elkaar
gekoppeld worden, keren ze terug
naar de werkinstellingen (zie “Naar
werkinstellingen terugzetten”).
Als de oortelefoons met elkaar zijn
gekoppeld en op een verbinding met een
Bluetooth-apparaat wachten, knippert de
indicator op de linker oortelefoon rood/
wit en op de rechter alleen wit.
172 NL/BE
TIP: De rechter oortelefoon is alleen met
de linker verbonden. De linker oortelefoon
is met het Bluetooth-apparaat verbonden.
Oortelefoons op een
Bluetooth‑apparaat
aansluiten
Haal de koptelefoons uit de
oplaadaansluitingen
7
.
Als de oortelefoons klaar zijn om
gekoppeld te worden, knippert de LED-
indicator rood/wit.
TIP: Als de oortelefoons al met elkaar
gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon
met de linker verbonden en knippert
alleen wit.
173 NL/BE
Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar het
apparaat met de naam STSK 2 A1 en
koppel dit met het apparaat. Als uu door
uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt
een wachtwoord in te voeren, voer dan
0000 in.
Terugzetten op
werkinstellingen
Voer de volgende stappen uit om de
oortelefoons terug te zetten op de
standaardinstellingen:
Linker- en rechteroortelefoon
1
loskoppelen van een weergaveapparaat:
Haal één van de oortelefoons (links of
rechts) uit de oplaad-/opbergdoos
6
.
Druk 3x op de MF-toets
4
totdat de
LED
5
kort rood/wit knippert.
174 NL/BE
Plaats de even daarvoor uit de
oplaad-/opbergdoos
6
gehaalde
oortelefoon weer terug.
Haal nu de andere oortelefoon uit de
oplaad-/opbergdoos
6
.
Druk 3x op de MF-toets
4
totdat de
LED
5
kort rood/wit knippert.
Plaats deze oortelefoon dan weer in de
oplaad-/opbergbox
6
.
Beide oortelefoons zijn nu met succes
terugzet naar de werkinstellingen.
Afstandsbedienings
mogelijkheden
U kunt de oortelefoons als headset gebruiken
om te bellen en voor het sturen van de
weergave.
De tabel met voorbeelden beschrijft bediening
met een gekoppelde smartphone. Andere
apparaten kunnen anders reageren.
175 NL/BE
MFtoets
4
Oproepfuncties
1 x drukken Telefonische oproep
accepteren/ beëindigen
2 x drukken Keuzeherhaling
2 seconden lang
ingedrukt houden
Telefonische oproep niet
aannemen
1 x drukken Telefoongesprek van dat
moment beëindigen en
een inkomend gesprek
aannemen*
2 seconden lang
ingedrukt houden
Tussen 2 telefonische
oproepen wisselen
(omschakelen)*
MFtoets
4
Weergavefuncties
1 x drukken Pauze/weergave
2 seconden lang
ingedrukt houden Volgende nummer starten
176 NL/BE
TIPS:
* Deze functies moeten door uw aanbieder
van mobiele telefonische diensten
ondersteund worden.
De beltoon en de stem van de
beller worden door de luidspreker
weergegeven.
De microfoon
3
neemt uw stem op.
De muziekweergave wordt automatisch
aangehouden als het telefoongesprek
van start gaat. De muziek stopt na het
beëindigen van het gesprek niet.
Schoonmaken en
onderhoud
m OPGELET!
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en ontkoppel alle
stekkers voordat u het schoonmaakt!
177 NL/BE
Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken
geen vocht in het product binnendringt
om beschadiging ervan en de daaruit
voortvloeiende reparaties te vermijden.
Maak het product alleen schoon met
een enigszins vochtig doekje en een mild
schoonmaakmiddel!
Opbergen
Berg het product op een droge, tegen stof
en direct zonlicht beschermde plaats.
Bewaar de oortelefoons in de oplaad-/
bewaardoos
6
.
Langer wegbergen: Om schade aan de
accu te vermijden moet de accu minstens
één keer per jaar worden opgeladen.
178 NL/BE
Verhelpen van problemen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Actie
= Werkt niet
= De accu is leeg.
= Laad de accu op zoals beschreven onder
Accu van de oplaad-/opbergdoos
opladen”.
= Geen Bluetooth‑verbinding
= Fout bij de bediening van de oortelefoons.
= Zet de oortelefoons uit en dan weer aan.
= Fout in Bluetooth-apparaat.
= Koppel de oortelefoons los. Leg de
verbinding opnieuw.
179 NL/BE
= Controleer of de andere apparaten
via de Bluetooth-standaard 5.0 met het
Bluetooth-apparaat verbonden zijn.
= Bluetooth-verbindingsfout.
= Ga dichter naar de via Bluetooth
verbonden apparaten toe.
= Geen geluid
= Bedieningsfout Bluetooth-apparaat.
= Zet het geluid van het weergaveapparaat
harder.
= Bluetooth-verbindingsfout.
= Ga dichter naar de via Bluetooth
verbonden apparaten toe.
= Verbreek de verbinding van de Bluetooth-
apparaten. Leg de verbinding opnieuw.
180 NL/BE
= Alle functies kunnen niet worden
gebruikt
= Fout in Bluetooth-apparaat.
= Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle
functies ondersteunt.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
181 NL/BE
Het hiernaast afgebeelde
symbool van een doorgestreepte
vuilniscontainer op wieltjes geeft
aan dat dit apparaat voldoet aan de
richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn
houdt in dat u dit apparaat aan het
einde van de gebruiksduur niet via
het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal
hiervoor ingericht inzamelpunt, bij
een milieupark of afvalverwerkend
bedrijf af moet geven.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer
uitgebouwd worden. Geef het product
compleet aan een inzamelpunt voor oude
elektronica af.
182 NL/BE
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Vereenvoudigde
EU‑Conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als
alleenverantwoordelijke, dat het product
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR
OORDOPJES, HG02338A / HG02338B
voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/53/EU en
2011/65/EU.
De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is op het volgende
internetadres beschikbaar:
www.owim.com
183 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.
184 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
185 NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies
in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890)
als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch
of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
186 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het
u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
187 PL
Używane ostrzeżenia i
symbole .................. Strona 189
Wstęp..................... Strona 192
Przeznaczenie............. Strona 193
Zakres dostawy........... Strona 194
Potrzebne będą ........... Strona 195
Opis części ................ Strona 196
Dane techniczne . . . . . . . . . . . Strona 197
Bezpieczeństwo ........... Strona 200
Instrukcje bezpieczeństwa dla
zintegrowanych
akumulatorów............. Strona 208
Uwagi handlowe .......... Strona 209
Przed pierwszym użyciem . Strona 210
Ładowanie akumulatora w
pojemniku do ładowania i
przechowywania .......... Strona 210
Ładowanie słuchawek ...... Strona 211
Obsługa................... Strona 212
188 PL
Pojemnik do ładowania i
przechowywania .......... Strona 212
Słuchawki................. Strona 214
Włączanie słuchawek ...... Strona 214
Wyłączanie słuchawek ..... Strona 215
Ręczne wyłączanie
słuchawek ............... Strona 215
Stan diody LED............ Strona 216
Parowanie słuchawek ze sobą Strona 217
Parowanie słuchawek z
urządzeniem Bluetooth ..... Strona 218
Przywracanie ustawień
fabrycznych . . . . . . . . . . . . . . Strona 219
Opcje sterowania.......... Strona 220
Czyszczenie i konserwacja . Strona 222
Przechowywanie .......... Strona 223
Usuwanie usterek ......... Strona 224
Utylizacja ................. Strona 226
Uproszczona deklaracja
zgodności EU . . . . . . . . . . . . . . Strona 228
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 229
189 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji stosowane są poniższe
ostrzeżenia i symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ten symbol ze słowem
„Niebezpieczeństwo” wskazuje
na zagrożenie o wysokim stopniu
ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie,
spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze
słowem „Ostrzeżenie” wskazuje
na zagrożenie o średnim stopniu
ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie,
spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze
słowem „Ostrożnie” wskazuje
na zagrożenie o niskim stopniu
ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie,
spowoduje małe lub umiarkowane
obrażenia.
190 PL
UWAGA! Ten symbol ze słowem
ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje
na możliwość uszkodzenia mienia.
RADA: Ten symbol ze słowem
„Rada” zawiera dalsze użyteczne
informacje.
OSTROŻNIE! RYZYKO
EKSPLOZJI! Ostrzeżenie ze
znakiem i napisem „OSTROŻNIE!
RYZYKO EKSPLOZJI!” wskazuje na
możliwe ryzyko wybuchu.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć i możliwe
uszkodzenie mienia.
Postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w tym
ostrzeżeniu, aby zapobiec
poważnym obrażeniom,
śmierci lub obrażeniom ciała!
191 PL
Ten znak oznacza, że należy nosić
rękawice ochronne! Postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi
w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
obrażeń rąk spowodowanych przez
przedmioty lub kontakt z gorącymi
lub chemicznymi materiałami!
Ostrzeżenie z tym symbolem
informuje użytkownika o możliwym
uszkodzeniu słuchu. Unikaj
słuchania z dużą głośnością przez
dłuższy czas.
Prąd stały / Napięcie
192 PL
SŁUCHAWKI DOUSZNE
BLUETOOTH
®
„TRUE WIRELESS”
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z
jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
193 PL
Przeznaczenie
To urządzenie jest produktem elektroniki
użytkowej. Słuchawki są przeznaczone do
odtwarzania materiału dźwiękowego przez
połączenie Bluetooth
®
. Jeśli słuchawki będą
podłączone do smartfona, to mogą być
wnież używane jako zestaw słuchawkowy.
Pojemnik do ładowania i przechowywania
jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i
przechowywania słuchawek.
194 PL
Każde inne użycie poza określonym
nie jest zalecane. Nie używać tego
produktu do innych celów. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem, niewłaściwą
naprawą, nieautoryzowaną modyfikacją
lub użyciem nieautoryzowanych części
zamiennych.
Wszelkie ryzyko ponosi użytkownik.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy
sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy
wszystkie części są w dobrym stanie. Przed
użyciem należy usunąć wszystkie materiały
opakowaniowe.
195 PL
W przypadku zauważenia jakiekolwiek
uszkodzenia lub braku części należy
skontaktować się ze sprzedawcą produktu.
2 x Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa)
1 x Pojemnik do ładowania i
przechowywania
1 x Kabel USB
1 x Skrócona instrukcja obsługi
1 x Instrukcja obsługi
Potrzebne będą
Źródło napięcia USB (napięcie wyjściowe
5V, prąd wyjściowy co najmniej 500mA)
Urządzenie odtwarzające z funkcją
Bluetooth
®
196 PL
Opis części
Przed przeczytaniem instrukcji należy
rozłożyć stronę z rysunkami i zapoznać się ze
wszystkimi funkcjami produktu.
1
Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa)
2
Styki ładowania
3
Mikrofon
4
Przycisk wielofunkcyjny (przycisk MF)
5
Dioda LED
6
Pojemnik do ładowania i
przechowywania
7
Porty ładowania
8
Wskaźnik stanu naładowania
9
Włącznik (aktywacja wskaźnika stanu
ładowania wbudowanego akumulatora)
10
Gniazdo ładowania Micro-USB
11
Kabel USB
12
Instrukcja obsługi
13
Skrócona instrukcja obsługi
197 PL
Dane techniczne
Pojemnik do ładowania i
przechowywania
Napięcie zasilania USB 5 V
Prąd wejściowy 500 mA
Akumulator Litowo-jonowy,
polimerowy; 3,7 V;
550 mAh; 2,035 Wh
Pojemność
ładowania
do 5pełnych
cykli ładowania
dla całkowicie
rozładowanych
słuchawek
Czas ładowania
wewnętrznego
akumulatora pudełka
do ładowania i
przechowywania
ok. 2godziny (pełny
cykl ładowania)
198 PL
Słuchawki
Standard
bezprzewodowy Bluetooth
®
5.0
Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zakres
częstotliwości 2402do 2480 MHz
Maks. moc
transmisji < 20 mW
Zasięg ok. 10 m
Akumulator Litowo-jonowy,
polimerowy; 3,7 V;
50 mAh; 0,185 Wh
Czas ładowania ok. 1,5godziny (pełny
cykl ładowania)
Czas pracy
(muzyka i telefon)
ok.3godziny
(średnia głośność)
199 PL
Temperatura
robocza
+10do +35 °C
Wilgotność
(bez kondensacji)
10 do 70 % wilgotności
względnej
Temperatura
przechowywania
0do +40 °C
Wymiary ok.40x 16x 17 mm
Waga ok. 10 g
(obie słuchawki)
Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
200 PL
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym użyciem produktu
zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W
przypadku przekazania produktu osobom
trzecim należy dołączyć do niego pełną
dokumentację!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi
powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności w przypadku
wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia ciała, powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa!
201 PL
Dzieci i osoby z ograniczeniami
m OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYPADKIEM I
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH
DZIECI!
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z
produktem, akcesoriami lub materiałami
opakowaniowymi.
Małe części i materiały opakowaniowe
produktu grożą zadławieniem. Dzieci
często nie są w stanie ocenić związanych
z tym niebezpieczeństw. Małe części
i materiały opakowaniowe nie są
zabawkami.
202 PL
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku powyżej 8lat i
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych
lub braku doświadczenia i wiedzy,
gdy jest nadzorowana lub pouczona
o bezpiecznym użyciu produktu i
wynikających z tego zagrożeniach.
Nie pozwalać dzieciom na bawienie się
produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru.
Produkt nie jest zabawką.
203 PL
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ
PERCEPCJĄ!
Nie używać słuchawek podczas jazdy
samochodem, jazdy na rowerze,
obsługiwania maszyny lub w innych
sytuacjach, w których ograniczone
postrzeganie hałasu otoczenia
może stanowić niebezpieczeństwo
dla użytkownika lub innych osób.
Przestrzegać również przepisów i
regulacji prawnych kraju, w którym
słuchawki są używane.
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH
Ten produkt nie zawiera żadnych
części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika. Akumulatorka nie
można wymienić. Produkt nie może być
otwierany.
204 PL
Produkt trzymać z dala od wilgoci oraz
kapiącej i pryskającej wody!
W pobliżu produktu nie umieszcz
płonących świec lub innych źródeł
otwartego ognia.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić produkt! Przerwać używanie
w przypadku wykrycia jakiegokolwiek
uszkodzenia produktu lub kabla
ładującego!
W przypadku zauważenia dymu,
dziwnych dźwięków lub nieprzyjemnego
zapachu natychmiast wyłączyć produkt i
odłączyć kabel USB.
Nagłe zmiany temperatury mogą
powodować kondensację wewnątrz
produktu. W takim przypadku należy
odczekać jakiś czas, aby produkt
zaaklimatyzował się zanim użyjesz go
ponownie, aby uniknąć zwarcia!
205 PL
Nie należy używać produktu w pobliżu
źródeł ciepła, np. grzejników lub innych
urządzeń wydzielających ciepło!
m OSTRZEŻENIE – interferencje
radiowe
Wyłączać produkt w samolotach,
szpitalach, salach operacyjnych lub
w pobliżu elektronicznych systemów
medycznych.
Fale radiowe mogłyby ograniczać
funkcjonalność wrażliwych urządzeń
elektrycznych. Należy zachowywać
minimalną odległość 20cm między
produktem a rozrusznikami serca lub
wszczepialnymi kardiowerterami-
defibrylatorami, ponieważ
promieniowanie elektromagnetyczne
może wpływać na funkcjonowanie
rozruszników serca. Fale radiowe mogą
powodować zakłócenia radiowe w
aparatach słuchowych.
206 PL
Nie zostawiać produktu z włączonymi
komponentami bezprzewodowymi w
pobliżu łatwopalnych gazów lub miejsc
zagrożonych wybuchem (takich jak
lakiernie), ponieważ fale radiowe mogą
spowodować eksplozje i pożar.
Zasięg fal radiowych zmienia się w
zależności od warunków otoczenia.
Podczas korzystania z bezprzewodowej
transmisji danych nie można wykluczyć,
że nieupoważnione osoby trzecie
przechwycą takie dane.
Firma OWIM GmbH & Co KG nie
ponosi odpowiedzialności za zakłócenia
działania odbiorników radiowych
i telewizyjnych, spowodowane
nieautoryzowanymi modyfikacjami
produktu.
Ponadto firma OWIM GmbH & Co
KG nie ponosi odpowiedzialności w
przypadku używania kabli, które nie są
dystrybuowane przez firmę OWIM.
207 PL
Użytkownik produktu ponosi wyłączną
odpowiedzialność za likwidację
wszelkich zakłóceń interferencyjnych,
spowodowanych przez takie
nieautoryzowane modyfikacje produktu,
jak również wymianę takich produktów.
Podczas korzystania ze słuchawek
należy zachowywać ostrożność.
Używanie zestawu słuchawkowego
przez dłuższy czas z dużą głośnością
może spowodować utratę słuchu.
Zawsze najpierw ustawiać głośność
na niskim poziomie, a następnie
regulować do komfortowego
poziomu. Słuchawek używać zawsze
w taki sposób, aby można było
słyszeć dźwięki otoczenia.
208 PL
Instrukcje bezpieczeństwa
dla zintegrowanych
akumulatorów
UWAGA! RYZYKO EKSPLOZJI!
Nie wrzucać produktu do ognia.
Unikać ekstremalnych warunków
środowiskowych oraz temperatur, które
mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np.
grzejników lub bezpośredniego światła
słonecznego.
W przypadku wycieku unik
kontaktu chemikaliów ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi! Miejsca
kontaktu natychmiast przepłukać
czystą wodą i skonsultować się z
lekarzem!
Nie nakrywać produktu podczas
używania lub podczas ładowania. W
przeciwnym razie produkt może ulec
przegrzaniu.
209 PL
Ten produkt zawiera akumulator, który w
przypadku nieprawidłowego użycia może
spowodować pożar, wybuch lub wyciek
substancji niebezpiecznych.
Uwagi handlowe
USB
®
to zastrzeżony znak towarowy firmy
USB Implementers Forum, Inc.
Znak słowny i logo Bluetooth
®
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Bluetooth SIG, Inc., a wszelkie używanie
tych znaków przez firmę OWIM GmbH &
Co. KG jest objęte posiadaną licencją.
Znak towarowy i nazwa handlowa
SilverCrest są własnością odpowiednich
właścicieli.
Wszelkie nazwy i produkty mogą być
zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich właścicieli.
210 PL
Przed pierwszym użyciem
Usunąć folię ochronną między
słuchawkami
1
i pojemnikiem do
ładowania i przechowywania
6
.
Ładowanie akumulatora w
pojemniku do ładowania i
przechowywania
Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator do ładowania i przechowywania
słuchawek.
Pojemnik do ładowania i
przechowywania
6
podłączyć przez
gniazdo ładowania Micro-USB
10
i
dołączony kabel USB
11
do źródła
zasilania USB o minimalnym prądzie
wyjściowym 500mA (na przykład
ładowarka USB lub komputer).
Stan naładowania jest pokazywany za
pomocą wskaźnika stanu naładowania
8
pojemnika do ładowania i
przechowywania
6
:
211 PL
Diody LED
Stan naładowania
akumulatora
ok. < 30 %
ok. < 60 %
ok. < 100 %
ok. 100 %
Ładowanie słuchawek
Przed pierwszym użyciem słuchawki również
muszą być doładowane.
RADY:
Słuchawki
1
oraz pojemnik do
ładowania i przechowywania
6
mogą
być ładowane równocześnie.
Słuchawki pasują tylko do jednego z
dwóch portów ładowania
7
.
212 PL
Słuchawki należy włożyć do portów
ładowania
7
skrzynki ładowania i
przechowywania
6
.
Ładowanie rozpoczyna się
automatycznie.
Dioda LED
5
słuchawki
1
pokazuje
aktualny stan naładowania.
Dioda LED Stan
Czerwony Ładowanie
Biały (świeci przez ok.
20s, potem gaśnie)
W pełni naładowana
Nie świeci Brak ładowania
Obsługa
Pojemnik do ładowania i
przechowywania
Ładowanie słuchawek
1
uruchamia się
automatycznie po włożeniu przynajmniej
jednego zestawu słuchawkowego do
portu ładowania
7
.
213 PL
Sprawdzić aktualną pojemność
akumulatora w pojemniku do ładowania i
przechowywania
6
:
Nacisnąć przycisk
9
.
Stan naładowania zostanie pokazany
na wskaźniku stanu naładowania
8
pojemnika do ładowania i
przechowywania:
Diody LED
Pojemność
akumulatora
ok. 30 %
ok. 60 %
ok. 100 %
214 PL
Słuchawki
Włączanie słuchawek
Aby automatycznie włączyć słuchawki,
wystarczy wyjąć je z portów ładowania
7
.
Komunikaty głosowe podają aktualny
stan słuchawek:
Komunikaty głosowe
„Left/Right channel“
[Lewy lub prawy
kanał]
„Pairing“ [Parowanie]
„Paired“ [Sparowane]
„Power ON/OFF“
[Włączono lub
wyłączono]
„Incoming call“
[Połączenie
przychodzące]
„Low battery“ [Słaba bateria]
215 PL
Wyłączanie słuchawek
W celu wyłączenia słuchawki należy
włożyć do portów ładowania
7
skrzynki
ładowania i przechowywania
6
.
Ręczne wyłączanie
słuchawek
W celu oszczędzania energii słuchawki
automatycznie wyłączają się, jeśli nie
mogą odbierać sygnału lub nie mogą być
sparowane przez około 5minut.
Ręczne wyłączanie słuchawek: Gdy
słuchawki są sparowane, wcisnąć na
5sekund przycisk MF
4
. Jeśli słuchawki
są sparowane ze sobą, to wyłączone
zostaną obydwie słuchawki. Połączenie
Bluetooth zostanie zakończone
automatycznie.
216 PL
Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć
na ok. 3sekundy przycisk MF
4
.
Stan diody LED
Dioda LED Stan
Miga kolorem
czerwonym i
białym
Oczekiwanie na
sparowanie z
urządzeniem Bluetooth
Miga kolorem
białym
Słuchawki sparowane z
urządzeniem Bluetooth
RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane
ze sobą, to prawa słuchawka jest
połączona z lewą i jej dioda i miga tylko
kolorem białym.
217 PL
Parowanie słuchawek ze
sobą
Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za
pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one
sparowane ze sobą.
Po wyjęciu słuchawek z portów
ładowania
7
parowanie wzajemne jest
wykonywane automatycznie.
Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą,
to należy zresetować je do ustawień
domyślnych (patrz akapit „Przywracanie
ustawień fabrycznych).
Gdy słuchawki są sparowane ze sobą
i czekają na połączenie z urządzeniem
Bluetooth, to dioda lewej słuchawki miga
kolorem białym i czerwonym, a dioda
prawej słuchawki miga kolorem białym.
218 PL
RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko
z lewą słuchawką. Lewa słuchawka łączy
się z urządzeniem Bluetooth.
Parowanie słuchawek z
urządzeniem Bluetooth
Wyjąć słuchawki z portów ładowania
7
.
Gdy słuchawki są gotowe do parowania,
do dioda LED miga kolorem czerwonym
i białym.
RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane
ze sobą, to prawa słuchawka jest
połączona z lewą i jej dioda i miga tylko
kolorem białym.
219 PL
W urządzeniu Bluetooth wyszukać
urządzenie o nazwie STSK 2 A1 i
sparować. Jeśli urządzenie zażąda
podania hasła, to należy wpisać 0000.
Przywracanie ustawień
fabrycznych
W celu przywrócenia domyślnych ustawień
słuchawek należy wykonać następujące
czynności:
Odłączyć lewą i prawą słuchawkę
1
od
urządzenia odtwarzającego:
Jedną ze słuchawek (lewą lub prawą)
wyjąć z pojemnika do ładowania i
przechowywania
6
.
Przycisk MF
4
nacisnąć 3razy,
aż dioda
5
zacznie krótko migać
kolorem czerwonym i białym.
220 PL
Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z
powrotem do pojemnika do ładowania
i przechowywania
6
.
Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika
do ładowania i przechowywania
6
.
Przycisk MF
4
nacisnąć 3razy,
aż dioda
5
zacznie krótko migać
kolorem czerwonym i białym.
Włóż tę słuchawkę z powrotem
do pojemnika do ładowania i
przechowywania
6
.
Obie słuchawki zostały pomyślnie
zresetowane.
Opcje sterowania
Słuchawki mogą być używane jako zestaw
słuchawkowy do wykonywania połączeń oraz
do sterowania odtwarzaniem.
Tabela z przykładami opisuje działanie z
podłączonym smartfonem. Inne urządzenia
mogą reagować inaczej.
221 PL
Przycisk
MF
4
Funkcje telefoniczne
Jedno naciśnięcie Odbieranie lub kończenie
połączenia
Dwa naciśnięcia Ponowne wybieranie
numeru
Wciśnięcie na
2sekundy Odrzucanie połączenia
Jedno naciśnięcie Kończenie bieżącego
połączenia i odbieranie
przychodzącego*
Wciśnięcie na
2sekundy
Przełączanie dwóch
połączeń*
Przycisk
MF
4
Funkcje odtwarzania
Jedno
naciśnięcie
Wstrzymanie
odtwarzania/Odtwarzanie
Wciśnięcie na
2sekundy
Uruchamianie odtwarzania
następnego utworu
222 PL
RADY:
* Ta funkcja musi być obsługiwana przez
telefon.
Dźwięk dzwonka i głos rozmówcy są
odtwarzane przez głośnik.
Mikrofon
3
przechwytuje głos
użytkownika.
Odtwarzanie muzyki zatrzymuje się
automatycznie po nadejściu połączenia.
Po zakończeniu połączenia odtwarzanie
muzyki będzie kontynuowane.
Czyszczenie i konserwacja
m UWAGA!
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem produktu wyłączyć
urządzenie i usunąć wszystkie wtyczki!
223 PL
Podczas czyszczenia upewniać się, że
wilgoć nie dostanie się do produktu,
aby zapobiec uszkodzeniu produktu i
koniecznym naprawom.
Produkt należy czyścić tylko lekko
wilgotną szmatką i łagodnym
detergentem!
Przechowywanie
Produkt przechowywać w suchym miejscu,
z dala od kurzu i bezpośredniego światła
słonecznego.
Słuchawki należy przechowywać
w pojemniku do ładowania i
przechowywania
6
.
Długie przechowywanie: Aby uniknąć
uszkodzenia akumulatora, należy
go ładować przynajmniej raz na
12miesięcy.
224 PL
Usuwanie usterek
= Błąd
= Możliwa przyczyna
= Działanie
= Brak działania
= Rozładowany akumulator.
= Naładować akumulator zgodnie
z opisem w rozdziale „Ładowanie
akumulatora w pojemniku do ładowania i
przechowywania”.
= Brak połączenia Bluetooth
= Błędna obsługa słuchawki.
= Wyłączyć słuchawki i włączyć ponownie.
= Błąd urządzenia Bluetooth.
= Odłączyć słuchawki. Połączyć ponownie.
225 PL
= Upewnić się, czy inne urządzenia ze
standardem 5.0 nie współpracują z
urządzeniem Bluetooth.
= Błąd połączenia Bluetooth.
= Zbliżyć się do urządzenia połączonego
przez Bluetooth.
= Brak dźwięku
= Błędna obsługa urządzenia Bluetooth.
= W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć
głośność.
= Błąd połączenia Bluetooth.
= Zbliżyć się do urządzenia połączonego
przez Bluetooth.
= Odłączyć urządzenia Bluetooth. Połącz
ponownie.
226 PL
= Brak możliwci używania
wszystkich funkcji
= Błąd urządzenia Bluetooth.
= Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth
obsługuje wszystkie funkcje.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
227 PL
Znajdujący się obok symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci
na kołach pokazuje, że produkt
podlega dyrektywie 2012/19/UE.
Dyrektywa ta mówi, że produkt na
koniec swojego czasu użytkowania
nie może być usuwany ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz musi
zostać oddany do specjalnie
utworzonych skupów, punktów
zbiorczych lub zakładów utylizacji.
Wbudowany akumulator nie może b
rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt
należy przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
228 PL
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady
w odpowiedni sposób.
Uproszczona deklaracja
zgodności EU
My, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną
odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI
DOUSZNE BLUETOOTH
®
TRUE WIRELESS”,
HG02338A / HG02338B jest zgodny
z dyrektywami EU nr 2014/53/EU i
2011/65/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU można
znaleźć pod następującym adresem
internetowym:
www.owim.com
229 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
230 PL
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosować się do
następujących wskazówek:
231 PL
Przed skontaktowaniem się z działem
serwisowym należy przygotować paragon i
numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako
dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na
tabliczce znamionowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po
lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można
następnie z dołączeniem dowodu zakupu
(paragonu) i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
232 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
233 CZ
Použitá výstražná
upozornění a symboly ..... Strana 235
Úvod...................... Strana 238
Použití v souladu s
určením ................... Strana 239
Rozsah dodávky .......... Strana 240
Potřebujete ............... Strana 241
Popis dílů.................. Strana 242
Technická data ............ Strana 243
Bezpečnost ................ Strana 245
Bezpečnostní pokyny pro
integrované akumulátory . . . . Strana 253
Pokyny k ochranným
značkám................. Strana 254
Před prvním použitím...... Strana 255
Dobíjení akumulátoru nabíjecí/
ukládací přihrádky ......... Strana 255
Nabíjení sluchátek ......... Strana 256
Obsluha................... Strana 257
Nabíjecí/Ukládací přihrádka Strana 257
234 CZ
Hlavová sluchátka......... Strana 259
Zapnutí sluchátek .......... Strana 259
Vypnutí sluchátek .......... Strana 260
Ruční vypnutí sluchátek ..... Strana 260
Stav LED................. Strana 261
Spojení sluchátek k sobě .... Strana 262
Spojení sluchátek s
Bluetooth zařízením ........ Strana 263
Reset do továrního nastavení Strana 264
Možnosti dálkového
ovládání................. Strana 265
Čistění a péče.............. Strana 267
Skladování ............... Strana 268
Odstranění chyby ......... Strana 269
Zlikvidování............... Strana 271
Zjednodušené
EU prohlášení o shodě ..... Strana 273
Záruka.................... Strana 274
235 CZ
Použitá výstražná upozornění a
symboly
V tomto návodu k obsluze se používají
následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se
signální slovem „Nebezpečí“
označuje ohrožení s vysokým
stupněm rizika, které má, pokud se
mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se
signální slovem „Varování“ označuje
ohrožení se středním stupněm
rizika, které může mít, pokud se
mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
OPATR! Tento symbol se
signální slovem „Opatrně“ označuje
ohrožení s nízkým stupněm rizika,
které může mít, pokud se mu
nezabrání, za následek malé nebo
lehké zranění.
236 CZ
VÝSTRAHA! Tento symbol
se signálním slovem „Výstraha“
označuje nebezpečí možného
poškození majetku.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
se signálním slovem „Upozornění“
poskytuje další užitečné informace.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU! Varování, které
je opatřeno tímto označením a
slovy „OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!“, poukazuje na možné
nebezpečí exploze.
Pokud se takové varování
nedodržuje, může to s sebou
přinášet vážná zranění nebo smrt a
případné věcné škody.
Postupujte podle pokynů v
tomto varovném upozornění,
abyste zabránili těžkým
zraněním, ohrožení života
či nebezpečí vzniku škod na
majetku!
237 CZ
Tato příkazová značka dává pokyn
k nošení vhodných ochranných
rukavic! Poslechněte tento varovný
pokyn, abyste zabránili zranění
rukou předměty nebo kontaktu s
horkými nebo chemickými materiály!
Varovný pokyn s tímto symbolem
informuje uživatele o možném
poškození sluchu. Vyhněte se
poslechu vyšších hlasitostí po delší
dobu.
Stejnosměrný proud/napětí
238 CZ
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR SLUCTKA
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
239 CZ
Použití v souladu s určením
Tato sluchátka jsou zařízení zábavné
elektroniky. Sluchátka jsou určena pro
přehrávání zvukového materiálu, který je
přiváděn přes spojení Bluetooth
®
. Když máte
sluchátka připojená k chytrému telefonu,
můžete použít sluchátka jako headset.
Nabíjecí a ukládací přihrádka je určena pouze
pro nabíjení a uložení sluchátek.
240 CZ
Nepředpokládá se jakékoliv další použití.
Nepoužívejte výrobek pro průmyslové nebo
živnostenské účely. Nepřebírá se žádná
odpovědnost za škody způsobené nesprávným
používáním, nesprávnou opravou, změnou
nebo neoprávněným použitím neschválených
součástek.
Uživatel nese riziko sám.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je
dodávka kompletní a všechny díly jsou v
řádném stavu. Před použitím odstraňte veškeré
obalové materiály.
241 CZ
V případě, že zjistíte poškození nebo chybějící
části, obraťte se na prodejce, který vám prodal
tento výrobek.
2 × Sluchátka (1× vlevo a 1× vpravo)
1 × Nabíjecí/ukládací přihrádka
1 × Kabel USB
1 × Rychlý návod
1 × Návod k obsluze
Potřebujete
Zdroj napětí USB (výstupní napětí 5V,
min. 500mA výstupní proud)
Přehrávací zařízení s Bluetooth
®
242 CZ
Popis dílů
Otevřete před dalším čtením stránku s
obrázkem a seznamte se se všemi funkcemi
výrobku.
1
Sluchátka (1× vlevo a 1× vpravo)
2
Nabíjecí kontakty
3
Mikrofon
4
Multifunkční tlačítko (tlačítko MF)
5
LED
6
Nabíjecí/ukládací přihrádka
7
Nabíjecí přípojky
8
Indikátor stavu nabití
9
Tlačítko Zap (pro aktivaci indikátoru stavu
nabíjení vnitřního akumulátoru)
10
Nabíjecí zásuvka micro-USB
11
Kabel USB
12
Návod k obsluze
13
Rychlý návod
243 CZ
Technická data
Nabíjecí/Ukládací přihrádka
Vstupní napětí USB 5 V
Vstupní proud 500 mA
Baterie Li-ion-polymer, 3,7 V,
550 mAh, 2,035 Wh
Kapacita nabíjení až 5plných nabíjecích
cyklů při zcela vybitých
sluchátkách
Doba nabíjení
vnitřního
akumulátoru
nabíjecí/ukládací
přihrádky
cca 2hodiny (úplný
cyklus nabíjení)
Hlavová sluchátka
Bezdrátový
standard Bluetooth
®
5.0
Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rozsah kmitočtu 2402 až 2480 MHz
Max. vysílací výkon < 20 mW
244 CZ
Dosah cca10m
Baterie Li-ion-polymer, 3,7 V,
50 mAh, 0,185 Wh
Doba nakládky cca 1,5hodiny (úplný
cyklus nabíjení)
Provozní doba
(hudba a telefon)
cca 3hodiny
(při střední hlasitosti)
Provozní teplota +10až +35 °C
Vlhkost
(bez kondenzace) 10 až 70 % RV
Skladovací teplota 0až +40 °C
Rozměry cca 40 × 16 × 17 mm
Hmotnost cca 10g
(obě sluchátka)
Technické parametry a design se mohou
změnit bez předchozího upozornění.
245 CZ
Bezpečnost
Před prvním použitím výrobku se seznamte
se všemi bezpečnostními a obslužnými
pokyny! Při předání výrobku třetím osobám
předejte rovněž veškeré podklady!
V případě poškození v důsledku nedodržení
tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka
ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na majetku
nebo zranění způsobené nesprávným
používáním nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost!
246 CZ
Děti a osoby se zdravotním omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A
NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI!
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení!
Nenechte děti nikdy hrát si bez dozoru
s výrobkem, příslušenstvím nebo balicími
materiály.
Malé části a obalové materiály výrobku
představují nebezpečí udušení. Děti často
podceňují s tím spojená nebezpečí. Tyto
malé části a obalové materiály nejsou
hračky.
247 CZ
Tento výrobek mohou používat děti od
8let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny ohledně bezpečného
používání výrobku a chápou z toho
vyplývající rizika.
Nenechte děti hrát si s výrobkem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez
dohledu.
Tento výrobek není hračka.
248 CZ
m NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU
SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ!
Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole
nebo při obsluze strojů, nebo v jiných
situacích, kdy by snížené vnímání okolního
hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné. Také
dodržujte zákony a předpisy státu, ve
kterém sluchátka používáte.
m VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
POŠKOZENÍ VĚCÍ
Tento výrobek neobsahuje žádné části,
které by mohly být udržovány uživatelem.
Akumulátor nelze nahradit. Výrobek nesmí
být otevřen.
249 CZ
Výrobek je nutno umístit mimo dosah
vlhkosti, kapající a stříkající vody!
Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené
plameny v blízkosti výrobku.
Zkontrolujte výrobek před každým
použitím! Přestaňte používat, pokud došlo
k poškození výrobku, nebo v případě, že
je nabíjecí kabel vadný!
Pokud si všimnete kouř nebo neobvyklé
zvuky či zápachy, okamžitě vypněte
produkt a odstraňte USB kabel.
Náhlá kolísání teploty mohou způsobit
kondenzaci vody na vnitřní straně
výrobku. Nechte výrobek v tomto případě
nějaký čas aklimatizovat předtím, než jej
použijete, aby se zabránilo zkratům!
250 CZ
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů
tepla, např. radiátorů nebo jiných
zařízení, která vyzařují teplo!
m VAROVÁNÍ – Rádiové rušení
Vypínejte výrobek v letadlech,
nemocnicích, provozních prostorách
nebo v blízkosti lékařských elektronických
systémů.
Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost
citlivých elektrických zařízení. Mezi
produktem a kardiostimulátorem nebo
implantabilními kardioverter defibrilátory
musí být zachována minimální vzdálenost
20cm, protože elektromagnetické záření
může ovlivnit funkčnost kardiostimulátorů.
Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení
sluchadel.
251 CZ
Nedávejte výrobek s aktivovanými
složkami do blízkosti hořlavých plynů
nebo výbušnin (např. lakovny) proto, že
vysílané rádiové vlny mohou způsobit
exploze a požár.
Dosah rádiových vln se liší v závislosti
na okolních podmínkách. Při použití
bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit,
že tyto údaje získají neoprávněné třetí
osoby.
OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za
rušení rozhlasových a televizních přijímačů
vyplývajících z neoprávněného úprav
tohoto výrobku.
OWIM GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou další zodpovědnost za použití
nebo výměnou kabelů, které nejsou
distribuovány OWIM.
252 CZ
Výhradně uživatel výrobku je zodpovědný
za opravu závady způsobené takovou
neoprávněnou změnou výrobku a
nahrazením takových výrobků.
Buďte opatrní při používání sluchátek.
Používání sluchátek po delší dobu a
při vysoké hlasitosti může způsobit
ztrátu sluchu uživatele. Vždy nastavte
nízkou hlasitost a přizpůsobte ji
příjemné úrovni. Používejte sluchátka
vždy tak, aby bylo zaručeno vnímání
okolního hluku.
253 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
integrované akumulátory
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU! Neházejte výrobek do
ohně.
Vyhýbejte se extrémním okolním
podmínkám a teplotám, které by mohly
mít vliv na akumulátory, např. topná
tělesa / přímé sluneční světlo.
Pokud akumulátory vytekly, vyhněte
se kontaktu pokožky, očí a sliznic s
chemikáliemi! Postižené místo pečlivě
opláchněte čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc!
Nezakrývejte výrobek při používání nebo
během nabíjení. V opačném případě se
výrobek může přehřát.
254 CZ
Tento výrobek obsahuje akumulátor,
který při nesprávném používání může
vést k požáru, výbuchu, nebo úniku
nebezpečných látek.
Pokyny k ochranným
značkám
USB
®
je registrovaná ochranná známka
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Slovní označení a loga Bluetooth
®
jsou registrované ochranné známky
společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv
použití těchto značek společností OWIM
GmbH & Co. KG je v souladu s licencí.
Značka a obchodní název SilverCrest jsou
majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami příslušných vlastníků.
255 CZ
Před prvním použitím
Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky
1
a nabíjecí a ukládací přihrádkou
6
.
Dobíjení akumulátoru
nabíjecí/ukládací
přihrádky
Před prvním použitím musí být akumulátor z
nabíjecí/ukládací přihrádky nabit.
Spojte nabíjecí/ukládací přihrádku
6
přes nabíjecí zásuvku Mikro-USB
10
a v
rozsahu dodávky obsažený USB kabel
11
se zdrojem napětí USB s výstupním
proudem nejméně 500mA (např. USB
nabíječkou nebo počítačem).
Stav nabití je zobrazen na indikátoru
stavu nabíjení
8
nabíjecí/ukládací
přihrádky
6
:
256 CZ
LED
Stav nabití
akumulátoru
cca < 30 %
cca < 60 %
cca < 100 %
cca100%
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím musí být sluchátka
nabitá.
UPOZORNĚNÍ:
Sluchátka
1
a nabíjecí/ukládací
přihrádku
6
lze nabíjet současně.
Sluchátka se hodí pouze do jedné ze
dvou nabíjecích přípojek
7
.
257 CZ
Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky
7
nabíjecí/ukládací přihrádky
6
.
Proces nabíjení začne automaticky.
LED displeje
5
sluchátek
1
indikují
aktuální stav.
LED Stav
Červená Proces nabíjení
Bílá (svítí po dobu cca
20sekund, poté VYP)
Plně nabitá
Vyp Nenabíjí se
Obsluha
Nabíjecí/Ukládací
přihrádka
Nabíjecí proces sluchátek
1
automaticky
začne, když je vloženo alespoň jedno
sluchátko do nabíjecí přípojky
7
.
258 CZ
Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru
nabíjecí/ukládací přihrádky
6
:
Stlačte krátce tlačítko Zap
9
.
Aktuální kapacita akumulátoru je
zobrazena na indikátoru stavu nabíjení
8
nabíjecí/ukládací přihrádky:
LED Kapacita akumulátoru
cca30 %
cca60 %
cca100 %
259 CZ
Hlavová sluchátka
Zapnutí sluchátek
Pro automatické zapnutí sluchátek je
odejměte z nabíjecích přípojek
7
.
Hlasová hlášení sluchátek udávají aktuální
stav sluchátek:
Hlasová hlášení
„Left/Right channel“ [Levý/pravý kanál]
„Pairing“ [Spojení]
„Paired“ [Spojeno]
„Power ON/OFF“ [Zapnutí/vypnutí]
„Incoming call“ [Příchozí hovor]
„Low battery“
[Nabití akumulátoru
nízké]
260 CZ
Vypnutí sluchátek
Pro vypnutí sluchátek vložte sluchátka do
nabíjecích přípojek
7
nabíjecí/ukládací
přihrádky
6
.
Ruční vypnutí sluchátek
Pro šetření energie sluchátka automaticky
přejdou do režimu VYP, když nepřijímáte
žádný signál nebo, když nemohla být cca
5minut spojena.
Přepnutí sluchátek ručně do režimu VYP:
V připojeném režimu podržte tlačítko MF
4
stlačené po dobu cca 5 sekund. Když
jsou sluchátka vzájemně spojena, přejdou
tím obě sluchátka do režimu VYP. Připojení
Bluetooth se automaticky ukončí.
261 CZ
Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko
MF
4
stlačené po dobu cca 3 sekund.
Stav LED
LED Stav
Červeně/bíle
blikající
Čekání na spojení se
zařízením Bluetooth
Bíle blikající
Sluchátka jsou spojena se
zařízením Bluetooth
UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátkajiž
vzájemně spojena, je pravé sluchátko
spojeno s levým sluchátkem a bliká jen
bíle.
262 CZ
Spojení sluchátek k sobě
Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo,
musí být vzájemně spojena.
Když sluchátka odeberete z nabíjecích
připojek
7
, budou automaticky spojena.
Když sluchátka nejsou vzájemně spojena,
nastavte je zpět na tovární nastavení (viz
„Reset do továrního nastavení“).
Když jsou sluchátka vzájemně spojená a
čekají na připojení k Bluetooth zařízení,
levé sluchátko bliká červeno/bíle a pravé
sluchátko pouze bíle.
263 CZ
UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je
spojeno pouze s levým sluchátkem.
Levé sluchátko je připojeno k zařízení
Bluetooth.
Spojení sluchátek s
Bluetooth zařízením
Odeberte sluchátka z nabíjecích přípojek
7
.
Když jsou sluchátka připravena pro
spojení, LED indikátor bliká červeno/bíle.
UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátkajiž
vzájemně spojena, je pravé sluchátko
spojeno s levým sluchátkem a bliká jen
bíle.
264 CZ
Hledejte na svém zařízení Bluetooth
zařízení s názvem STSK2A1 spojte ho
se zařízením. Pokud budete vyzváni svým
zařízením Bluetooth, abyste zadali heslo,
zadejte 0000.
Reset do továrního
nastavení
Proveďte následující kroky k resetování
sluchátek do výchozího nastavení:
Oddělení levého a pravého sluchátka
1
od přehrávacího zařízení:
Vyjměte jedno ze sluchátek (levé nebo
pravé) z nabíjecí/ukládací přihrádky
6
.
Stiskněte 3 × tlačítko MF
4
, až LED
5
krátce červeno/bíle bliká.
265 CZ
Vložte dříve vyjmuté sluchátko do
nabíjecí/ukládací přihrádky
6
.
Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí/
ukládací přihrádky
6
.
Stiskněte 3 × tlačítko MF
4
, až LED
5
krátce červeno/bíle bliká.
Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí/
ukládací přihrádky
6
.
Obě sluchátka byla úspěšně resetována.
Možnosti dálkového
ovládání
Můžete použít sluchátka jako náhlavní
soupravu pro hovory a pro ovládání
přehrávání.
Tabulka příkladů popisuje obsluhu se spojeným
chytrým telefonem. Jiná zařízení mohou
reagovat jinak.
266 CZ
Tlačítko MF
4
Volané funkce
1 × stlačit Přijmout/ukončit hovor
2 × stlačit Opakování volby
Podržet stlačené
po dobu 2sekund Odmítnutí hovoru
1 × stlačit Ukončit probíhající hovor
a přijmout příchozí hovor*
Podržet stlačené
po dobu 2sekund
Měnit mezi 2hovory
(Přepínání)*
Tlačítko MF
4
Funkce přehrávání
1 × stlačit Přerušení/Přehrávání
Podržet stlačené
po dobu 2sekund Spuštění další skladby
267 CZ
UPOZORNĚNÍ:
* Tyto funkce musí být podporovány vaším
mobilním operátorem.
Vyzváněcí tón a hlas volajícího jsou
reprodukovány pomocí reproduktoru.
Mikrofon
3
snímá Váš hlas.
Přehrávání hudby se při příchozím hovoru
automaticky pozastaví. Hudba bude
pokračovat po ukončení hovoru.
Čistění a péče
m VÝSTRAHA!
Možné poškození výrobku!
Vypněte výrobek před čištěním a
odstraňte všechny konektory!
268 CZ
Ujistěte se, že v průběhu čištění nevstoupí
žádná vlhkost do výrobku, aby se
zabránilo poškození výrobku a potřebným
opravám.
Vyčistěte produkt mírně navlhčeným
hadříkem a jemným čističem!
Skladování
Uchovávejte výrobek na suchém místě,
chráněný před prachem a přímým
slunečním světlem.
Uchovávejte sluchátka v nabíjecí/ukládací
přihrádce
6
.
Delší skladování: Pro zabránění poškození
akumulátoru, musí být akumulátor dobit
alespoň jednou za 12měsíců.
269 CZ
Odstranění chyby
= Chyba
= Možná příčina
= Akce
= Žádné funkce
= Akumulátor je prázdný.
= Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v
„Dobíjení akumulátoru nabíjecí/ukládací
přihrádky“.
= Žádné Bluetooth spojení
= Chyba při obsluze sluchátek.
= Sluchátka vypněte a znovu zapněte.
= Chyba na zařízení Bluetooth.
= erušte spojení k sluchátkům. Obnovte
znovu spojení.
270 CZ
= Zkontrolujte, zda ostatní zařízení s
Bluetooth-Standard 5.0 fungují se
zařízením Bluetooth.
= Chyba spojení Bluetooth.
= esuňte se blíže k zařízením připojeným
přes Bluetooth.
= Žádný tón
= Chyba při obsluze zařízení Bluetooth.
= Zvyšte hlasitost na zařízení pro
přehrávání.
= Chyba spojení Bluetooth.
= esuňte se blíže k zařízením připojeným
přes Bluetooth.
= erušte spojení zařízení Bluetooth.
Obnovte znovu spojení.
271 CZ
= Všechny funkce nelze použít
= Chyba na zařízení Bluetooth.
= Zkontrolujte, zda vaše zařízení Bluetooth
podporuje všechny funkce.
Zlikvidování
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo
města.
272 CZ
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí
směrnice 2012/19/EU. Tato
směrnice stanovuje, že se přístroj
nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních,
speciálně založených sběren, sběren
zužitkovatelných materiálů nebo
speciálních provozů.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení
likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte
výrobek do sběrny pro staré elektronické
přístroje.
273 CZ
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do
odpadu odborně.
Zjednodušené EU
prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg
Strasse 1 DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO,
prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že
výrobek TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-
EAR SLUCHÁTKA, HG02338A / HG02338B
odpovídá směrnicím EU 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o shodě najdete na
následující internetové adrese:
www.owim.com
274 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv
vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data
zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
275 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
276 CZ
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem,
v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom
můžete s přiloženým dokladem o zakoupení
(pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy
k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
277 SK
Použité výstražné
upozornenia a symboly.... Strana 279
Úvod...................... Strana 282
Používanie v súlade s
určením ................... Strana 283
Rozsah dodávky .......... Strana 284
Budete potrebov ........ Strana 285
Popis súčiastok ............ Strana 286
Technické údaje ........... Strana 287
Bezpečnosť................ Strana 289
Bezpečnostné upozornenia pre
integrovaný akumulátor ..... Strana 297
Informácie o ochranných
známkach................ Strana 298
Pred prvým použitím ...... Strana 299
Nabitie akumulátora
nabíjacieho a odkladacieho
boxu.................... Strana 299
Nabitie slúchadiel ......... Strana 300
Obsluha................... Strana 301
278 SK
Nabíjací a odkladací box ... Strana 301
Slúchadlá ................. Strana 303
Zapnutie slúchadiel ........ Strana 303
Vypnutie slúchadiel ........ Strana 304
Ručné vypnutie
slúchadiel................ Strana 304
Indikátory stavu LED........ Strana 305
Spojenie slúchadiel ........ Strana 306
Spojenie slúchadiel so
zariadením Bluetooth....... Strana 307
Obnova výrobných
nastavení ................ Strana 308
Možnosti diaľkového
ovládania................ Strana 309
Čistenie a starostlivosť..... Strana 311
Skladovanie .............. Strana 312
Odstraňovanie chýb ....... Strana 313
Likvidácia ................. Strana 315
Zjednodušené vyhlásenie o
zhode ES .................. Strana 317
Záruka.................... Strana 318
279 SK
Použité výstražné upozornenia a
symboly
V tomto návode na obsluhu budú použité
nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento
symbol so signálnym slovom
„Nebezpečenstvo“ označuje
nebezpečenstvo s vysokým stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok smrť alebo
ťažké zranenie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“
označuje nebezpečenstvo so
stredným stupňom rizika, ktoré, ak
sa mu nevyhnete, bude mať za
následok ťažké zranenie alebo smrť.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „Pozor“ označuje
nebezpečenstvo s nízkym stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok ľahké alebo
stredne ťažké zranenie.
280 SK
OPATRNE! Tento symbol so
signálnym slovom „Opatrne“
označuje možné vecné škody.
UPOZORNENIE: Tento symbol
so signálnym slovom „Upozornenie“
ponúka ďalšie užitočné informácie.
POZOR! RIZIKO VÝBUCHU!
Výstraha, ktorá je opatrená týmto
znakom a slovami „POZOR! RIZIKO
VÝBUCHU!“, upozorňuje na
nebezpečenstvo výbuchu.
Ak sa takéto výstražné upozornenie
neuposlúchne, môže to mať za
následok ťažké zranenia alebo smrť
a môže to spôsobiť škody.
Dodržiavajte pokyny v tejto
výstrahe, aby sa zabránilo
ťažkým zraneniam, ohrozeniu
života alebo nebezpečenstvu
vzniku vecných škôd!
281 SK
Tento príkazový symbol upozorňuje
na to, aby ste nosili vhodnú
ochrannú obuv! Toto výstražné
upozornenie slúži na to, aby
sa zabránilo poraneniam rúk
predmetmi alebo kontaktom
s horúcimi alebo chemickými
materiálmi!
Výstražné upozornenie s týmto
symbolom informuje používateľa
o možnom poškodení sluchu.
Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš
vysokou hlasitosťou.
Jednosmerný prúd/napätie
282 SK
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
-IN-EAR
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe
a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
283 SK
Používanie v súlade s
určením
Tieto slúchadlá sú zariadenie z oblasti
zábavnej elektroniky. Slúchadlá sú určené na
reprodukovanie audio záznamov, ktoré sa
prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth
®
. K
spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich
používať aj ako headset.
Nabíjací a odkladací box je určený výlučne na
nabíjanie a odkladanie slúchadiel.
284 SK
Iné použitie sa považuje za použitie v rozpore
so zadaným účelom. Produkt nepoužívajte
na priemyselné alebo komerčné účely.
Nepreberáme žiadnu záruku za škody z
dôvodu použitia v rozpore so zadaným
účelom, neodbornej opravy, neautorizovanej
zmeny alebo použitia neschválených
náhradných dielov.
Toto riziko nesie sám používateľ.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v požadovanom
stave. Pred použitím odstráňte celý obalový
materiál.
285 SK
Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti,
obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste
produkt zakúpili.
2 x Slúchadlá (1 x vľavo a 1 x vpravo)
1 x Nabíjací a odkladací box
1 x USB kábel
1 x Návod na rýchly štart
1 x Návod na použitie
Budete potrebov
Napäťový zdroj USB (výstupný prúd 5 V,
min. 500 mA výstupný prúd)
Zariadenie s funkciou Bluetooth
®
286 SK
Popis súčiastok
Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a
oboznámte sa so všetkými funkciami produktu.
1
Slúchadlá (1 x vľavo a 1 x vpravo)
2
Nabíjacie kontakty
3
Mikrofón
4
Multifunkčné tlačidlo (tlačidlo MF)
5
LED
6
Nabíjací a odkladací box
7
Prípojky pre nabíjanie
8
Indikátor stavu nabitia
9
Tlačidlo na zapnutie (na aktivovanie
indikátora stavu nabitia interného
akumulátora)
10
Mikro USB nabíjacia zásuvka
11
USB kábel
12
Návod na používanie
13
Návod na rýchly štart
287 SK
Technické údaje
Nabíjací a odkladací box
Vstupné napätie USB 5 V
Vstupný prúd 500 mA
Akumulátor Lítium-iónovo-polymérny,
3,7 V, 550 mAh,
2,035 Wh
Kapacita nabíjania až 5 kompletných cyklov
nabíjania pri úplne
vybitých slúchadlách
Čas nabíjania
interného
akumulátora
nabíjacieho a
odkladacieho boxu
cca 2 hodiny (kompletný
cyklus nabitia)
Slúchadlá
Wireless štandard
(bezdrôto) Bluetooth
®
5.0
Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frekvenčný rozsah 2402 až 2480 MHz
Max. vysielací výkon < 20 mW
288 SK
Dosah cca 10 m
Akumulátor Lítium-iónovo-polymérny,
3,7 V, 50 mAh,
0,185 Wh
Čas nabíjania cca 1,5 hodiny
(kompletný cyklus nabitia)
Dĺžka prevádzky
(hudba a
telefonovanie)
cca 3 hodiny
(so strednou hlasitosťou)
Prevádzková
teplota +10 až +35 °C
Vlhkosť vzduchu
(bez kondenzácie) 10 až 70 % rF
Teplota skladovania 0 až +40 °C
Rozmery pribl. 40x 16x 17 mm
Hmotnosť cca 10 g
(obidve slúchadlá)
Špecifikácie a dizajn sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
289 SK
Bezpečnosť
Pred prvým použitím produktu sa oboznámte
so všetkými bezpečnostnými pokynmi a
pokynmi na prevádzku! Pri odovzdávaní
produktu tretím osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty!
V prípade škôd zavinených nedodržaným
tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na
záručné plnenie! Za následne vzniknuté
škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade
majetkových alebo personálnych škôd z
dôvodu neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných upozornení
nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
290 SK
Deti a osoby s postihnutím
m VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU
PRE KOJENCOV A DETI!
m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Deti nikdy nenechávajte s produktom,
príslušenstvom alebo obalovým
materiálom bez dozoru.
Malé diely a obalové materiály produktu
predstavujú nebezpečenstvo udusenia.
Deti často podceňujú riziká spojené
s obalovými materiálmi. Malé diely a
obalové materiály nie sú hračky.
291 SK
Tento produkt môžu používať deti
od 8rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku a z toho
vyplývajúcich nebezpečenstiev.
Deti nenechávajte hrať sa s produktom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Výrobok nie je určený na hranie!
292 SK
m NEBEZPEČENSTVO PRI
NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ!
Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní,
bicyklovaní, pri obsluhe strojov alebo
v iných situáciách, v ktorých môže
nedostatočné vnímanie okolitých zvukov
ohroziť vás alebo iné osoby. Rešpektujte
aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej
slúchadlá používate.
m OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD
Tento produkt neobsahuje žiadne diely,
ktorých údržbu by mohol vykonáv
používateľ. Akumulátor nie je možné
vymeniť. Produkt sa nesmie otvárať.
293 SK
Chráňte produkt pred vlhkosťou,
kvapkajúcou a striekajúcou vodou!
Do blízkosti produktu neumiestňujte
žiadne horiace sviečky alebo iný otvorený
oheň.
Produkt skontrolujte pred každým
použitím! Ukončite používanie, ak sa na
produkte objaví poškodenie alebo ak je
napájací kábel poškodený!
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné
zvuky alebo pachy, produkt okamžite
vypnite a odpojte USB kábel.
Náhle teplotné výkyvy môžu spôsobiť
tvorbu kondenzovanej vody na vnútornej
strane produktu. V takom prípade
nechajte produkt pred použitím určitý čas
aklimatizovať sa, aby sa zabránilo skratu!
294 SK
Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov
tepla, napr. vykurovacích telies alebo
iných prístrojov, ktoré vyžarujú teplo!
m VÝSTRAHA – rádiové rušenie
Produkt vypnite v lietadlách,
nemocniciach, operačných sálach alebo
v blízkosti medicínskych elektronických
systémov.
Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť
citlivých elektrických zariadení. Medzi
produktom a kardiostimulátorom alebo
implantovaným kardiodefibrilátorom
musí byť rozstup aspoň 20cm, nakoľko
elektromagnetické žiarenie môže
ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora.
Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie
naslúchacích prístrojov.
295 SK
Produkt so zapnutými komponentami
neumiestňujte do blízkosti horľavých
plynov alebo výbušných látok (napr.
lakovne), pretože vysielané rádiové vlny
môžu spôsobiť výbuch a požiar.
Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti
od podmienok prostredia. Pri použití
bezdrôtového prenosu údajov sa nedá
vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené
tretie osoby.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG
nezodpovedá za rušenie rádioprijímačov
a televízorov z dôvodu neoprávnenej
zmeny produktu.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co
KG okrem toho nepreberá žiadnu
zodpovednosť za používanie alebo
výmenu káblov, ktoré nedodala
spoločnosť OWIM.
296 SK
Používateľ produktu sám zodpovedá za
odstránenie rušenia, ktoré je spôsobené
takouto neoprávnenou zmenou produktu,
ako aj výmenou takýchto produktov.
Pri používaní slúchadiel buďte
opatrní. Používanie slúchadiel dlhší
čas a s vysokou hlasitosťou môže
spôsobiť poškodenie sluchu. Vždy
najskôr vyberte nižšiu hlasitosť a
nastavujte ju na príjemnú hladinu.
Slúchadlá používajte vždy tak, aby
neovplyvňovali vnímanie okolitých
zvukov.
297 SK
Bezpečnostné upozornenia
pre integrovaný
akumulátor
OPATRNE! RIZIKO VÝBUCHU!
Produkt nehádžte do ohňa.
Zabráňte extrémnym podmienkam a
teplotám okolia, ktoré by mohli mať vplyv
na akumulátor, ako napr. vykurovacie
telesá/priame slnečné svetlo.
Keď je akumulátor vytečený, zabráňte
kontaktu chemikálií s pokožkou, očami
a sliznicami! Postihnuté miesta ihneď
opláchnite čistou vodou a vyhľadajte
lekársku pomoc!
Produkt počas používania alebo nabíjania
nezakrývajte. V opačnom prípade sa
môže produkt prehriať.
298 SK
Tento produkt obsahuje akumulátor, ktorý
môže v prípade neodborného používania
spôsobiť požiar, výbuch alebo únik
nebezpečných substancií.
Informácie o ochranných
známkach
USB
®
je ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Značka slova a logá Bluetooth
®
ochranné známky spoločnosti Bluetooth
SIG Inc. a každé použitie týchto značiek
zo strany OWIM GmbH & Co. KG je
možné na základe licencie.
Známka a obchodné meno SilverCrest sú
vlastníctvom príslušného vlastníka.
Všetky ostatné mená a produkty môžu b
ochrannými známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami ich príslušných
vlastníkov.
299 SK
Pred prvým použitím
Odstráňte ochrannú fóliu medzi
slúchadlami
1
nabíjacím a odkladacím
boxom
6
.
Nabitie akumulátora
nabíjacieho a odkladacieho
boxu
Akumulátor musíte pred prvým použitím nabiť v
nabíjacom a odkladacom boxe.
Nabíjací a odkladací box
6
spojte
pomocou nabíjacej mikro USB zásuvky
10
a dodaného USB kábla
11
s USB
napäťovým zdrojom s výstupným prúdom
500 mA (napr. USB nabíjačka alebo
počítač).
Stav nabíjania je signalizovaný na
indikátore stavu nabitia
8
na nabíjacom
a odkladacom boxe
6
:
300 SK
Indikátory
LED
Stav nabitia
akumulátora
cca < 30 %
cca < 60 %
cca < 100 %
cca 100 %
Nabitie slúchadiel
Pred prvým použitím musíte nabiť aj slúchadlá.
UPOZORNENIA:
Slúchadlá
1
a nabíjací a odkladací box
6
môžete nabíjať súčasne.
Slúchadlá sú vhodné vždy iba do jednej z
obidvoch nabíjacích prípojok
7
.
301 SK
Slúchadlá vložte do nabíjacej prípojky
7
nabíjacieho a odkladacieho boxu
6
.
Automaticky sa začne nabíjanie.
Indikátory LED
5
na slúchadlách
1
signalizujú aktuálny stav.
LED Stav
Červená Nabíjanie
Biela (svieti cca 20 s,
potom zhasne)
Úplne nabité
Zhasnutá Nenabíja sa
Obsluha
Nabíjací a odkladací box
Slúchadlá
1
sa začnú nabíjať
automaticky po vložení minimálne
jedného slúchadla do nabíjacej prípojky
7
.
302 SK
Skontrolujte aktuálnu kapacitu
akumulátora nabíjacieho a odkladacieho
boxu
6
:
Krátko stlačte tlačidlo pre zapnutie
9
.
Aktuálna kapacita akumulátora sa
zobrazí na indikátore stavu nabitia
8
na
nabíjacom a odkladacom boxe:
Indikátory
LED
Kapacita akumulátora
cca 30 %
cca 60 %
cca 100 %
303 SK
Slúchadlá
Zapnutie slúchadiel
Na automatické zapnutie slúchadiel ich
vyberte z nabíjacích prípojok
7
.
Nahraté oznámenia v slúchadlách vás
informujú o aktuálnom stave slúchadiel:
Nahraté oznámenia
„Left/Right channel“ [ľavý/pravý kanál]
„Pairing“ [spojenie]
„Paired“ [spojené]
„Power ON/OFF“ [zapnúť/vypnúť]
„Incoming call“ [prichádzajúci hovor]
„Low battery“
[nízka kapacita
akumulátora]
304 SK
Vypnutie slúchadiel
Slúchadlá vypnete vložením slúchadiel
do nabíjacích prípojok
7
v nabíjacom a
odkladacom boxe
6
.
Ručné vypnutie slúchadiel
Slúchadlá sa pre úsporu energie
automaticky vypnú v prípade, k
neprijímajú žiadny signál alebo nie sú
približne 5 minút pripojené.
Ručné vypnutie slúchadiel: Keď sú
slúchadlá spojené, stlačte na 5 sekúnd
tlačidlo MF
4
. Keď sú slúchadlá
navzájom spojené, tak sa vypnú obidve
slúchadlá. Spojenie Bluetooth bude
automaticky ukončené.
305 SK
Opätovné zapnutie slúchadiel: Tlačidlo
MF
4
držte stlačené cca 3 sekundy.
Indikátory stavu LED
LED Stav
Červená/biela
bliká
Čaká na spojenie so
zariadením Bluetooth
Biela bliká
Slúchadlá sú spojené so
zariadením Bluetooth
UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá
navzájom spojené, pravé slúchadlo je
spojené s ľavým slúchadlom a bliká iba
biely indikátor.
306 SK
Spojenie slúchadiel
Na počúvanie zvukov cez obidve slúchadlá v
režime stereo musia byť slúchadlá navzájom
spojené.
Keď vyberiete slúchadlá z nabíjacích
prípojok
7
, automaticky sa spoja.
Ak nie sú slúchadlá navzájom spojené,
obnovte ich výrobné nastavenia (pozri
„Obnova výrobných nastavení“).
Ak sú slúchadlá navzájom spojené
a čakajú na spojenie so zariadením
Bluetooth, bliká červený/biely indikátor
na ľavom slúchadle a iba biely indikátor
na pravom slúchadle.
307 SK
UPOZORNENIE: Pravé slúchadlo
sa spája iba s ľavým slúchadlom. Ľavé
slúchadlo sa spája so zariadením
Bluetooth.
Spojenie slúchadiel so
zariadením Bluetooth
Slúchadlá vyberte z nabíjacích prípojok
7
.
Ak sú slúchadlá pripravené na spojenie,
bliká červený/biely indikátor LED.
UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá
navzájom spojené, pravé slúchadlo je
spojené s ľavým slúchadlom a bliká iba
biely indikátor.
308 SK
Na vašom zariadení Bluetooth vyhľadajte
zariadenie s názvom STSK 2 A1 a
spojte ho s prístrojom. Ak vaše zariadenie
Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000.
Obnova výrobných
nastavení
Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel
vykonajte nižšie uvedené kroky:
Odpojte ľavé a pravé slúchadlo
1
z
prehrávacieho zariadenia:
Vyberte jedno zo slúchadiel (ľavé
alebo pravé) z nabíjacieho a
odkladacieho boxu
6
.
3 x stlačte tlačidlo MF
4
, až kým
červený/biely indikátor LED
5
krátko
nezabliká.
309 SK
Teraz vložte predtým vytiahnuté
slúchadlo znova do nabíjacieho a
odkladacieho boxu
6
.
Vyberte jedno zo slúchadiel z
nabíjacieho a odkladacieho boxu
6
.
3 x stlačte tlačidlo MF
4
, až kým
červený/biely indikátor LED
5
krátko
nezabliká.
Teraz vložte slúchadlo znova do
nabíjacieho a odkladacieho boxu
6
.
Obidve slúchadlá boli úspešne
resetované.
Možnosti diaľkového
ovládania
Slúchadlá môžete používať aj ako headset pre
hovory a na ovládanie prehrávania.
Tabuľka s príkladmi popisuje obsluhu pri
zapojenom smartfóne. Iné zariadenia môžu
reagovať inak.
310 SK
Tlačidlo MF
4
Funkcia hovoru
Stlačiť 1 x Prevziať/ukončiť hovor
Stlačiť 2 x Opakovanie voľby
Držať stlačené
2sekundy Hovor odmietnuť
Stlačiť 1 x Ukončiť aktuálny hovor
a prijať prichádzajúci
hovor*
Držať stlačené
2sekundy
Prepínať medzi 2 hovormi
(prepínanie)*
Tlačidlo MF
4
Funkcie prehrávania
Stlačiť 1 x Prestávka/prehrávanie
Držať stlačené
2sekundy Spustiť ďalšiu pesničku
311 SK
UPOZORNENIA:
* Tieto funkcie musí podporovať váš
poskytovateľ mobilných služieb.
Zvonenie a hovor sa reprodukujú
pomocou reproduktora.
Mikrofón
3
zaznamená váš hlas.
Prehrávanie hudby sa automaticky zastaví
v prípade prichádzajúceho hovoru.
Hudba pokračuje po ukončení hovoru.
Čistenie a starostlivosť
m OPATRNE!
Možné poškodenie produktu!
Produkt pred čistením vypnite a odpojte
všetky zástrčky!
312 SK
Dbajte na to, aby sa počas čistenia
nedostala do produktu vlhkosť, aby sa
zabránilo poškodeniu produktu a nutných
opráv.
Produkt čistite mierne navlhčenou
utierkou bez chlpov a jemným čistiacim
prostriedkom!
Skladovanie
Produkt skladujte na suchom mieste,
chránený pred prachom a priamym
slnečným žiarením.
Slúchadlá odložte do nabíjacieho a
odkladacieho boxu
6
.
Dlhšie skladovanie: Na zabránenie
poškodenia akumulátora ho musíte
nabíjať minimálne každých 12 mesiacov.
313 SK
Odstraňovanie chýb
= Chyba
= Možná príčina
= Činnosť
= Žiadne funkcie
= Akumulátor je prázdny.
= Akumulátor nabite podľa popisu v
„Nabitie akumulátora v nabíjacom a
odkladacom boxe“.
= Žiadne spojenie Bluetooth
= Chyba pri obsluhe slúchadiel.
= Slúchadlá vypnite a znova zapnite.
= Chyba v zariadení Bluetooth.
= Odpojte spojenie so slúchadlami.
Spojenie znova obnovte.
314 SK
= Skontrolujte, či so zariadením Bluetooth
fungujú iné zariadenia so štandardným
Bluetooth 5.0.
= Chyba spojenia s Bluetooth.
= Posuňte sa bližšie k zariadeniam
Bluetooth.
= Žiadny zvuk
= Chyba pri obsluhe zariadenia Bluetooth.
= Zvýšenie hlasitosti na prehrávacom
zariadení.
= Chyba spojenia s Bluetooth.
= Posuňte sa bližšie k zariadeniam
Bluetooth.
= Odpojte pripojené zariadenie Bluetooth.
Spojenie znova obnovte.
315 SK
= Nie je možné používať všetky
funkcie
= Chyba v zariadení Bluetooth.
= Skontrolujte, či vaše zariadenie Bluetooth
podporuje všetky funkcie.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku získate na Vašej
správe obce alebo mesta.
316 SK
Bočne umiestnený symbol
prečiarknutého kontajnera s
kolieskami znamená, že tento prístroj
podlieha smernici 2012/19/EÚ.
Táto smernica hovorí, že prístroj
na konci jeho životnosti nesmiete
odhodiť do normálneho domového
odpadu, ale ho musíte odovzdať
na špeciálne zriadených zberných
miestach, zariadeniach pre
recykláciu cenných surovín alebo pre
recykláciu odpadu.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno
pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte
na zbernom mieste pre staré elektronické
zariadenia.
317 SK
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Zjednodušené vyhlásenie o
zhode ES
My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť
vyhlasujeme, že produkt SLÚCHADLÁ
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
-IN-EAR,
HG02338A / HG02338B zodpovedá
smerniciam EÚ 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode nájdete
na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
318 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva
voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
319 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto
ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný dok=lad a číslo výrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o
kúpe.
320 SK
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku,
gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole
avo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete
s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 325997_1901
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE‑74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02338A /
HG02338B
Version: 06/2019

Documenttranscriptie

TRUE WIRELESS BLUETOOTH®IN‑EAR‑KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN‑EAR HEADPHONES / ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH® STSK 2 A1 TRUE WIRELESS BLUETOOTH®IN‑EAR‑KOPFHÖRER Bedienungs- und Sicherheitshinweise SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH® „TRUE WIRELESS” Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES Operation and safety notes TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR SLUCHÁTKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH®-IN-EAR Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR OORDOPJES Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 325997_1901 DE/AT/CH Seite 5 GB/IE Page 51 FR/BE Page 95 NL/BE Pagina 141 PL Strona 187 CZ Strana 233 SK Strana 277 A 1 5 4 3 2 6 7 8 9 10 11 BLUETOOTH® TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES STSK 2 A1 BLUETOOTH® TRUE WIRELESS IN-EAR ® BLUETOOTH HEADPHONES Operation and safety notes 13 TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES STSK 2 A1 BLUETOOTH®-IN-EAR-KOPFHÖRER „TRUE WIRELESS“ BLUETOOTH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise ® TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES Quick start guide BLUETOOTH®-IN-EAR-KOPFHÖRER „TRUE WIRELESS“ Kurzanleitung IAN 325997_1901 IAN 325997_1901 12 B Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Sie benötigen . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . Seite 15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . Seite 16 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18 Sicherheitshinweise für integrierte Akkus . . . . . . . . . . . . Seite 26 Markenhinweise . . . . . . . . . . . . Seite 27 Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 28 Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufladen . . Seite 28 Kopfhörer aufladen . . . . . . . . . . Seite 29 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 30 Lade-/Aufbewahrungsbox . . . . Seite 30 DE/AT/CH 5 Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Kopfhörer einschalten . . . . . . . . Seite Kopfhörer ausschalten . . . . . . . . Seite Kopfhörer manuell ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . Seite LED-Status . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Kopfhörer miteinander koppeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät koppeln . . . . . . Seite Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . Seite Fernsteuermöglichkeiten . . . . . . Seite 32 32 33 33 34 35 36 37 38 Reinigung und Pflege . . . . . . . . Seite 40 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . Seite 42 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 44 Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung . . . Seite 46 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47 6 DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. DE/AT/CH 7 VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. 8 DE/AT/CH VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen in dieser Warnung, um schwere Verletzungen, Lebensgefahr oder die Gefahr von Sachschäden zu verhindern! DE/AT/CH 9 Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden. Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören. Gleichstrom / Spannung 10 DE/AT/CH TRUE WIRELESS BLUETOOTH®IN‑EAR‑KOPFHÖRER ˜˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. DE/AT/CH 11 ˜˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs­ elektronik-Gerät. Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth®-Verbindung zugespielt wird. Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden. Die Lade- und Aufbewahrungsbox ist ausschließlich zum Laden und Aufbewahren der Kopfhörer vorgesehen. 12 DE/AT/CH Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke. Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Reparatur, unautorisierter Veränderung oder Verwendung nicht genehmigter Ersatzteile übernommen. Der Benutzer trägt das alleinige Risiko. ˜˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial. DE/AT/CH 13 Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat. 2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 1 x Lade-/Aufbewahrungsbox 1 x USB-Kabel 1 x Schnellstart-Anleitung 1 x Bedienungsanleitung ˜˜ Sie benötigen USB-Spannungsquelle (Ausgangs­ spannung 5 V, min. 500 mA Ausgangsstrom) Bluetooth®-fähiges Wiedergabegerät 14 DE/AT/CH ˜˜ Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) Ladekontakte Mikrofon Multifunktionstaste (MF-Taste) LED Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse Ladestatus-Anzeige Ein-Taste (zur Aktivierung der LadestatusAnzeige des internen Akkus Micro-USB-Ladebuchse USB-Kabel Bedienungsanleitung Schnellstart-Anleitung DE/AT/CH 15 ˜˜ Technische Daten Lade-/Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade­zyklen bei voll­ ständig entladenen Kopf­hörern Ladezeit des ca. 2 Stunden internen Akkus (vollständiger der Lade-/Auf­ Ladezyklus) bewahrungs­box Kopfhörer Wireless-Standard Unterstütztes Profil Frequenzbereich Max. Sendeleistung 16 DE/AT/CH Bluetooth® 5.0 A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 bis 2480 MHz < 20 mW Reichweite Akku ca. 10 m Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Ladezeit ca. 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca. 3 Stunden (Musik & Telefon) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % rF (ohne Kondensation) Lagertemperatur 0 bis +40 °C Abmessungen ca. 40 x 16 x 17 mm Gewicht ca. 10 g (beide Kopfhörer) Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden. DE/AT/CH 17 Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht­ einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! 18 DE/AT/CH Kinder und Personen mit Einschränkungen mm WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! mm GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien des Produktes stellen eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. DE/AT/CH 19 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. 20 DE/AT/CH mm GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be­ dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs­ geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte. Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden. mm ACHTUNG! GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Der Akku kann nicht ersetzt werden. Das Produkt darf nicht geöffnet werden. DE/AT/CH 21 Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes. Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche bemerken, schalten Sie das Produkt sofort ab und entfernen Sie das USB-Kabel. Plötzliche Temperaturschwankungen können Kondenswasserbildung an der Innenseite des Produktes verursachen. Lassen Sie das Produkt in diesem Fall einige Zeit akklimatisieren, bevor Sie es verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden! 22 DE/AT/CH Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! mm WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus. Die Funkwellen könnten die Funktionalität sensitiver elektrischer Geräte einschränken. Zwischen dem Produkt und Herzschritt­machern oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren muss ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen könnte. Die Funkwellen könnten bei Hörgeräten zu Funkstörungen führen. DE/AT/CH 23 Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z. B. Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen. Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich. Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt des Weiteren keine Haftung für die Verwendung oder den Ersatz von Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben werden. 24 DE/AT/CH Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch derartige unbefugte Veränderungen des Produktes sowie durch den Ersatz solcher Produkte verursacht wurden. Vorsicht bei der Verwendung der Kopfhörer. Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie Kopfhörer immer so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche gewährleistet ist. DE/AT/CH 25 ˜˜ Sicherheitshinweise für integrierte Akkus ACHTUNG! EXPLOSIONS­ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer. Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z. B. Heizkörper/ direktes Sonnenlicht. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung oder während des Ladens nicht. Anderenfalls kann das Produkt überhitzen. 26 DE/AT/CH Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann. ˜˜ Markenhinweise USB® ist eine eingetragene Marke von USB Implementers Forum, Inc. Die Wortmarke und Logos von Bluetooth® sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber. Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE/AT/CH 27 ˜˜ Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Ohrhörern 1 und der Lade- und Aufbewahrungsbox 6 . ˜˜ Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufgeladen werden. Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungs­ box 6 über die Mikro-USB-Ladebuchse 10 und das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel 11 mit einer USB-Spannungsquelle mit einem Ausgangsstrom von mindestens 500 mA (z. B. USB-Ladegerät oder Computer). Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 angezeigt: 28 DE/AT/CH LEDs Akku-Ladestatus ca. < 30 % ca. < 60 % ca. < 100 % ca. 100 % ˜˜ Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden. HINWEISE: Die Kopfhörer 1 und die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 können gleichzeitig aufgeladen werden. Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden Ladeanschlüsse 7 . DE/AT/CH 29 Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Die LED-Anzeigen 5 der Kopfhörer 1 zeigen den aktuellen Status an. LED Rot Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca. 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Aus Wird nicht geladen ˜˜ Bedienung ˜˜ Lade-/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer 1 beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss 7 eingesetzt wird. 30 DE/AT/CH Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 überprüfen: Drücken Sie kurz die Ein-Taste 9 . Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akkukapazität ca. 30 % ca. 60 % ca. 100 % DE/AT/CH 31 ˜˜ Kopfhörer ˜˜ Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer automatisch einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen 7 . Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: Sprachansagen „Left/Right channel“ [Linker/rechter Kanal] „Pairing“ [Kopplung] „Paired“ [Gekoppelt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“ [Eingehender Anruf] [Batterieladestand „Low battery“ niedrig] 32 DE/AT/CH ˜˜ Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein. ˜˜ Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca. 5 Minuten lang nicht gekoppelt werden konnten. Kopfhörer manuell in den Aus-Modus schalten: Halten Sie im gekoppelten Modus die MF-Taste 4 5 Sekunden lang gedrückt. Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind, wechseln dadurch beide Kopfhörer in den AusModus. Die Bluetooth-Verbindung wird automatisch beendet. DE/AT/CH 33 Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 4 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. ˜˜ LED-Status LED Rot/weiß blinkend Weiß blinkend Status Warten auf Kopplung mit einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß. 34 DE/AT/CH ˜˜ Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden. Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 nehmen, werden sie automatisch gekoppelt. Wenn die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück (siehe „Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen“). Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind und auf eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät warten, blinkt der linke Kopfhörer rot/weiß und der rechte Kopfhörer nur weiß. DE/AT/CH 35 HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden. Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden. ˜˜ Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 . Wenn die Kopfhörer für die Kopplung bereit sind, blinkt die LED-Anzeige rot/ weiß. HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß. 36 DE/AT/CH Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach dem Gerät mit dem Namen STSK 2 A1 und koppeln Sie dieses mit dem Gerät. Wenn Sie von Ihrem Blue­ tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass­ wort einzugeben, geben Sie 0000 ein. ˜˜ Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen: Linken und rechten Kopfhörer 1 von einem Wiedergabegerät trennen: –– Nehmen Sie einen der Kopfhörer (links oder rechts) aus der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß blinkt. DE/AT/CH 37 Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein. –– Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß blinkt. Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein. Beide Kopfhörer wurden erfolgreich zurückgesetzt. ˜˜ Fernsteuermöglichkeiten Sie können die Kopfhörer als Headset für Anrufe und zur Steuerung der Wiedergabe verwenden. Die Beispiel-Tabelle beschreibt die Bedienung mit einem verbundenen Smartphone. Andere Geräte können anders reagieren. 38 DE/AT/CH MF-Taste 4 1 x drücken 2 x drücken 2 Sekunden lang gedrückt halten 1 x drücken 2 Sekunden lang gedrückt halten MF-Taste 4 1 x drücken 2 Sekunden lang gedrückt halten Anruffunktionen Anruf annehmen/beenden Wahlwiederholung Anruf abweisen Aktuellen Anruf beenden und eingehenden Anruf annehmen* Zwischen 2 Anrufen wechseln (Umschalten)* Wiedergabe­ funktionen Pause/Wiedergabe Nächsten Titel starten DE/AT/CH 39 * HINWEISE: Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden. Der Klingelton und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben. Das Mikrofon 3 nimmt Ihre Stimme auf. Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten, wenn ein Anruf eingeht. Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt. ˜˜ Reinigung und Pflege mm ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle Stecker! 40 DE/AT/CH Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger! ˜˜ Lagerung Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort, geschützt vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 auf. Längere Lagerung: Um Schäden am Akku zu vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate aufgeladen werden. DE/AT/CH 41 ˜˜ Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer. = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben. = Keine Bluetooth-Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer. = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein. = Fehler am Bluetooth-Gerät. = Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern. Stellen Sie die Verbindung wieder her. 42 DE/AT/CH = Überprüfen Sie, ob andere Geräte mit dem Bluetooth-Standard 5.0 mit dem Bluetooth-Gerät funktionieren. = Bluetooth-Verbindungsfehler. = Bewegen Sie sich näher zu den via Bluetooth verbundenen Geräten. = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des BluetoothGerätes. = Erhöhen Sie die Lautstärke am Wiedergabegerät. = Bluetooth-Verbindungsfehler. = Bewegen Sie sich näher zu den via Bluetooth verbundenen Geräten. = Trennen Sie die Verbindung der BluetoothGeräte. Stellen Sie die Verbindung wieder her. DE/AT/CH 43 = Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät. = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt. ˜˜ Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. 44 DE/AT/CH Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab. DE/AT/CH 45 Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. ˜˜ Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE‑74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH®IN‑EAR‑KOPFHÖRER, HG02338A / HG02338B den EU-Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: www.owim.com 46 DE/AT/CH ˜˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. DE/AT/CH 47 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: 48 DE/AT/CH Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. DE/AT/CH 49 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: [email protected] 50 DE/AT/CH Warning remarks and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . Page 53 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 56 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 57 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . Page 58 You will need . . . . . . . . . . . . . . . . Page 59 Description of parts . . . . . . . . . . Page 60 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . Page 61 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 63 Safety instructions for built-in rechargeable batteries . . . . . . . . Page 71 Trademark notices . . . . . . . . . . . . Page 72 Prior to first use . . . . . . . . . . . . . . Page 73 Charging the charging/ storage box battery . . . . . . . . . . Page 73 Charging the headphones . . . . . Page 74 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 75 Charging/storage box . . . . . . . . Page 75 GB/IE 51 Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . Turning on the headphones . . . . . Turning off the headphones . . . . Manually turning off the headphones . . . . . . . . . . . . . . . . LED status . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pairing the headphones to each other . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pairing the headphones with a Bluetooth device . . . . . . . . . . . . . Resetting to default settings . . . . . Remote control options . . . . . . . . Page 77 Page 77 Page 78 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 85 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 86 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . Page 87 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 89 Simplified EU declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . Page 91 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 92 52 GB/IE Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “Warning” indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury or death. CAUTION! This symbol with the signal word “Caution” indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. GB/IE 53 ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage. NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or property damage! 54 GB/IE This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage. Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods. Direct current / voltage GB/IE 55 TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES ˜˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 56 GB/IE ˜˜ Intended use These headphones are a consumer electronics device. The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth® connection. If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset. The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones. GB/IE 57 Any other use beyond what is specified is not intended. Do not use the product for industrial or commercial purposes. Any claims for damages resulting from unintended use, improper repairs, unauthorized modifications or the use of unapproved replacement parts are excluded. The user carries the sole risk. ˜˜ Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use. 58 GB/IE If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product. 2 x Headphones (1 x left and 1 x right) 1 x Charging/storage box 1 x USB cable 1 x Quick start guide 1 x Instruction manual ˜˜ You will need USB voltage source (output voltage 5 V, min. 500 mA output current) Bluetooth®-capable playback device GB/IE 59 ˜˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product. 10 11 12 13 Headphones (1 x left and 1 x right) Charging sockets Microphone Multifunction button (MF button) LED Charging/storage box Charging ports Charging status indicator On button (for activating the built-in battery’s charging status indicator) Micro USB charging port USB cable Instruction manual Quick start guide 60 GB/IE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ˜˜ Technical data Charging/storage box Input voltage USB 5 V Input current 500 mA Rechargeable Li-ion polymer, 3.7 V, battery 550 mAh, 2.035 Wh Charging capacity up to 5 complete charge cycles for fully discharged headphones Charging time of the charging/ storage boxes’ approx. 2 hours (complete built-in battery charging cycle) Headphones Wireless standard Supported profile Frequency band Max. transmitted power Bluetooth® 5.0 A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 to 2480 MHz < 20 mW GB/IE 61 Range Rechargeable battery Charging time Operating time (music & phone) Operating temperature Humidity (no condensation) Storage temperature Dimensions Weight approx. 10 m Li-ion polymer, 3.7 V, 50 mAh, 0.185 Wh approx. 1.5 hours (complete charging cycle) approx. 3 hours (at medium volume) +10 to +35 °C 10 to 70 % RH 0 to +40 °C approx. 40 x 16 x 17 mm approx. 10 g (both headphones) The specification and design may be changed without notification. 62 GB/IE Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from noncompliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted! GB/IE 63 Children and persons with disabilities mm WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! mm DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials. The product’s small parts and the packaging materials pose a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The small parts and the packaging materials are not toys. 64 GB/IE This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision. The product is not a toy. GB/IE 65 mm DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others. Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones. mm ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery cannot be replaced. The product shall not be opened. 66 GB/IE Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable. Sudden temperature changes may cause condensation inside the product. In this case, allow the product to acclimate for some time before using it to prevent short circuits! GB/IE 67 Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices emitting heat! mm WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. 68 GB/IE Do not place the product near flammable gases or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. GB/IE 69 The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products. Caution when using the headphones. Using headphones over a long period of time and at high volumes can cause hearing loss to the user. Always set the volume to a low level and adjust it to a comfortable level. Always use headphones so that the perception of ambient noise is guaranteed. 70 GB/IE ˜˜ Safety instructions for builtin rechargeable batteries CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can overheat. GB/IE 71 This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application. ˜˜ Trademark notices USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. 72 GB/IE ˜˜ Prior to first use Remove the protective foil between the earphones 1 and the charging/storage box 6 . ˜˜ Charging the charging/ storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged. Connect the charging/storage box 6 via the micro USB charging port 10 and the included USB cable 11 with a USB voltage source with a current of at least 500 mA (e.g. a USB charger or a computer). The charge status is shown via the charging status indicator 8 on the charging/storage box 6 : GB/IE 73 LEDs Battery charge status approx. < 30 % approx.< 60 % approx.< 100 % approx. 100 % ˜˜ Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged. NOTES: The headphones 1 and the charging/ storage box 6 can be charged simultaneously. The headphones only fit into one of the charging ports 7 respectively. 74 GB/IE Insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Charging begins automatically. The indicator LEDs 5 of the headphones 1 show the current status. LED Red Status Charging White (lights up for approx. 20 s, then OFF) Fully charged Off Not charging ˜˜ Operation ˜˜ Charging/storage box The headphones 1 begin charging automatically when at least one headphone is inserted into a charging port 7 . GB/IE 75 Checking current battery capacity status of the charging/storage box 6 : Briefly press the on button 9 . The current battery capacity status is indicated by the charging status indicator 8 on the charging/storage box: LEDs Battery capacity status approx. 30 % approx. 60 % approx. 100 % 76 GB/IE ˜˜ Headphones ˜˜ Turning on the headphones To turn on the headphones automatically, remove them from the charging ports 7 . The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: Voice announcements “Left/Right channel” “Pairing” “Paired” “Power ON/OFF” “Incoming call” “Low battery” GB/IE 77 ˜˜ Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . ˜˜ Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx. 5 minutes. Turning the headphones to off mode manually: In paired mode, press and hold the MF button 4 for 5 seconds. When the headphones are paired to each other, this turns both headphones to off mode. The Bluetooth connection is ended automatically. 78 GB/IE Briefly press the MF button 4 for approx. 3 seconds to power on the headphones again. ˜˜ LED status LED Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only. GB/IE 79 ˜˜ Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other. When you remove the headphones from the charging ports 7 , they automatically pair. If the headphones do not pair to each other, reset them to the default settings (see “Resetting to default settings”). When the headphones are paired to each other and are awaiting connection to a Bluetooth device, the left headphone flashes red / white and the right headphone white only. 80 GB/IE NOTE: The right headphone connects to the left headphone only. The left headphone connects to the Bluetooth device. ˜˜ Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports 7 . When the headphones are ready to pair, the indicator LED flashes red/white. NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only. GB/IE 81 On your Bluetooth device, search for the device named STSK 2 A1 and pair with the device. If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000. ˜˜ Resetting to default settings To reset the headphones to the default settings, follow below steps: Disconnect the left and the right headphone 1 from a playback device: –– Remove one of the headphones (left or right) from the charging/storage box 6. Press the MF button 4 3 times until the LED 5 briefly flashes red/white. 82 GB/IE Insert the previously removed headphone back into the charging case to complete the reset. –– Remove the other headphone from the charging/storage box 6 . Press the MF button 4 3 times until the LED 5 briefly flashes red/white. Insert this headphone back into the charging case to complete the reset. Both headphones 1 are now successfully reset. ˜˜ Remote control options You can use the headphones as a headset for phone calls and to control playback. The table of examples describes operation with a connected smartphone. Other devices may react differently. GB/IE 83 MF button 4 Press 1 x Press 2 x Press and hold for 2 seconds Press 1 x Call functions Accept call/end call Redial MF button 4 Press 1 x Press and hold for 2 seconds Playback functions Pause/playback Reject call End the current call and answer call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls 2 seconds (toggle)* 84 GB/IE Start next track * NOTES: These functions must be supported by your mobile service provider. The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker. The microphone 3 captures your voice. Music playback is automatically paused when a call is received. Music continues after the call has been ended. ˜˜ Cleaning and maintenance mm ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning! GB/IE 85 Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild cleaning agent! ˜˜ Storage Store the product in a dry environment, protected from dust and direct sunlight. Store the headphones in the charging/ storage box 6 . Prolonged storage: To prevent battery deterioration, the rechargeable battery has to be charged at least once every 12 months. 86 GB/IE ˜˜ Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained. = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“. = No Bluetooth connection = Error operating the headphones. = Switch the headphones off and on again. = Bluetooth device error. = Separate the connection to the headphones. Reconnect. GB/IE 87 = Check if other devices using Bluetooth standard 5.0 work with the Bluetooth device. = Bluetooth connection error. = Move closer to the devices connected via Bluetooth. = No sound = Error operating the Bluetooth device. = Increase the volume on the playback device. = Bluetooth connection error. = Move closer to the devices connected via Bluetooth. = Disconnect the Bluetooth devices. Reconnect. 88 GB/IE = Unable to use all functions = Error with Bluetooth device. = Check whether your Bluetooth device supports all functions. ˜˜ Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. GB/IE 89 The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. 90 GB/IE This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. ˜˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES, HG02338A / HG02338B, is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com GB/IE 91 ˜˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. 92 GB/IE The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. GB/IE 93 You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] 94 GB/IE Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . Page 97 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . Page101 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . Page102 Contenu de l’emballage . . . . . Page103 Vous avez besoin . . . . . . . . . . . Page104 Description des pièces . . . . . . . Page105 Données techniques . . . . . . . . . Page106 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page108 Consignes de sécurité concernant les accus intégrés . . Page116 Indications de marque . . . . . . . Page117 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page118 Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/rangement . . Page118 Recharge des écouteurs . . . . . . Page119 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Page120 Boîte de recharge/rangement . . Page120 FR/BE 95 Écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumer les écouteurs . . . . . . . . Éteindre les écouteurs . . . . . . . . Éteindre les écouteurs manuellement . . . . . . . . . . . . . . État des LED . . . . . . . . . . . . . . . Coupler les écouteurs ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth . . . . . . . . Réinitialiser aux paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . Possibilités de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page122 Page122 Page123 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Nettoyage et entretien . . . . . . Page130 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . Page131 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . Page132 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . Page134 Déclaration de conformité UE simplifiée . . . . . . . . . . . . . . . . Page136 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page137 96 FR/BE Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d’« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée. FR/BE 97 PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée. ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels. REMARQUE : Ce symbole avec la mention « Remarque » propose plus d'informations utiles. 98 FR/BE PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion. Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels. Suivez les instructions de cet avertissement afin soit d’éviter des blessures graves ou mortelles soit de prévenir le risque de dommages matériels ! FR/BE 99 Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à l'audition. Évitez d’écouter des volumes importants pendant de longues périodes. Courant continu/tension 100 FR/BE ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH® ˜˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. FR/BE 101 ˜˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public. Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth®. Si les écouteurs sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à oreillettes. La boîte de recharge et de rangement est uniquement destinée à recharger et à ranger les écouteurs. 102 FR/BE Toute autre utilisation que celle décrite n’est pas prévue. N’utilisez pas le produit à des fins industrielles ou commerciales. Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dégâts causés par une utilisation inappropriée, une réparation incorrecte, une modification non autorisée ou une utilisation de pièces de rechange non agrées. Le risque est supporté uniquement par l’utilisateur. ˜˜ Contenu de l’emballage Après l’ouverture du produit, vérifiez l’exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état. Enlevez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation. FR/BE 103 Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit. 2  Écouteurs (1 gauche et 1 droit) 1  Boîte de recharge/rangement 1  Câble USB 1  Notice de démarrage rapide 1 Mode d’emploi ˜˜ Vous avez besoin Source de tension USB (tension de sortie 5 V, courant de sortie d’au moins 500 mA) Appareil de lecture compatible Bluetooth® 104 FR/BE ˜˜ Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Écouteurs (1 gauche et 1 droit) Contacts de charge Microphone Touche multifonction (touche MF) LED Boîte de recharge/rangement Ports de recharge Voyant du niveau de charge Touche marche (pour activation du voyant du niveau de charge de l’accu intégré) Prise de chargement micro USB Câble USB Mode d’emploi Notice de démarrage rapide FR/BE 105 ˜˜ Données techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB 5 V Courant d’entrée 500 mA Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Capacité de jusqu'à 5 cycles de charge recharge complets pour des écouteurs complètement déchargés Durée de recharge de l'accu intégré dans la boîte de env. 2 heures (cycle de recharge/rangement chargement complet) Écouteurs Standard wireless Profil supporté Plage de fréquence Puissance d'émission maxi 106 FR/BE Bluetooth® 5.0 A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 à 2480 MHz < 20 mW Portée Accu env. 10 m Li-Ion polymère, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh env. 1,5 heures (cycle de chargement complet) env. 3 heures (avec volume moyen) Durée de chargement Autonomie de fonctionnement (musique & téléphone) Température de +10 à +35 °C fonctionnement Humidité de l'air de 10 à 70 % HR (sans condensation) Température de 0 à +40 °C stockage Dimensions env. 40 x 16 x 17 mm Poids env. 10 g (les deux écouteurs) Les spécifications et le design peuvent être modifiés sans notification. FR/BE 107 Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du nonrespect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages consécutifs ! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité ! 108 FR/BE Enfants et personnes atteintes d’un handicap mm AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! mm DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d’emballage ! Les petites pièces et les matériaux d’emballage du produit présentent un risque d’asphyxie. Les enfants sousestiment fréquemment les dangers en résultant. Les petites pièces et matériaux d’emballage ne sont pas des jouets. FR/BE 109 Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet article n’est pas un jouet ! 110 FR/BE mm DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vousmême, soit d’autres personnes. Respectez également les lois et les réglementations du pays où vous utilisez les écouteurs. mm ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES Ce produit ne contient pas de pièces qui nécessitent une maintenance par l’utilisateur. L’accu ne peut pas être remplacé. Le produit ne doit pas être ouvert. FR/BE 111 Conservez le produit à l’écart de l’humidité, de l’égouttement et des projections d’eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres objets enflammés à proximité du produit. Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation ! Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur le produit ou si le câble de charge est défectueux ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits inaccoutumés ou odeurs inhabituelles, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble USB. De brusques variations de température peuvent entraîner une condensation à l’intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s’adapter pendant un certain temps avant de l’utiliser ; ceci permet de prévenir les courts-circuits ! 112 FR/BE N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, par ex. près de radiateurs ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur. mm AVERTISSEMENT - interférences Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux de fabrication ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement d’équipements électriques sensibles. Conservez une distance d’au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs avec fonction de resynchronisation cardiaque implantés, car le rayonnement électromagnétique peut gêner le fonctionnement de ces régulateurs cardiaques. Les ondes radio peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. FR/BE 113 Ne placez pas le produit avec des composants sous tension à proximité de gaz inflammables ou d’explosifs (tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes radio produites pourraient provoquer des explosions et un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors de l’utilisation de la transmission sans fil des données, il ne peut être exclu que des tiers non autorisés reçoivent ces données. La société OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable des interférences provoquées sur des appareils radio ou des téléviseurs qui seraient causées par des modifications non autorisées sur le produit. En plus, OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilité pour l’utilisation ou le remplacement de câbles qui ne sont pas distribués par OWIM. 114 FR/BE Seul l’utilisateur du produit est responsable de l’élimination des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits. Prudence lors de l'utilisation d'écouteurs. L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé peut entraîner une perte auditive pour l'utilisateur. Réglez toujours le volume à un niveau bas et réglez-le ensuite pour atteindre un niveau confortable pour vos oreilles. Utilisez toujours les écouteurs tout en ayant la possibilité de percevoir les bruits ambiants. FR/BE 115 ˜˜ Consignes de sécurité concernant les accus intégrés ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu. Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p. ex. les radiateurs/l’exposition directe au soleil. En cas de fuite des accus, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec les produits chimiques ! Rincez immédiatement à l'eau claire les parties touchées et consultez un médecin ! Ne couvrez pas le produit pendant l’utilisation ou la recharge. Autrement, le produit peut surchauffer. 116 FR/BE Ce produit contient un accu rechargeable qui, utilisé incorrectement, peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses. ˜˜ Indications de marque USB® est une marque commerciale déposée par USB Implementers Forum, Inc. La désignation de la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH & Co. KG est sous licence. La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs. FR/BE 117 ˜˜ Avant la première utilisation Retirez le film de protection entre les écouteurs 1 et la boîte de recharge et de rangement 6 . ˜˜ Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/ rangement Avant la première utilisation, l’accu doit être rechargé en utilisant la boîte de recharge/ rangement. Raccordez la boîte de recharge/ rangement 6 via la prise de chargement micro USB 10 et le câble USB 11 présent dans le contenu de l’emballage à une source d’alimentation USB avec un courant de sortie d’au moins 500 mA (par ex. un chargeur USB ou un ordinateur). L’état de chargement est indiqué par le voyant du niveau de charge 8 sur la boîte de recharge/rangement 6 : 118 FR/BE LED Niveau de charge de l'accu env. < 30 % env. < 60 % env. < 100 % env. 100 % ˜˜ Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés. REMARQUES : Les écouteurs 1 et la boîte de recharge/ rangement 6 peuvent être rechargés en même temps. Les écouteurs n’entrent que dans l’un des deux ports de recharge 7 . FR/BE 119 Placez les écouteurs dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/ rangement 6 . Le processus de recharge commence automatiquement. Les voyants à LED 5 des écouteurs 1 indiquent l’état actuel. LED Rouge État Processus de recharge Blanc (s'allume pendant Accu complètement env. 20 secondes, puis rechargé ARRÊT) Désactivé N'est pas rechargé ˜˜ Fonctionnement ˜˜ Boîte de recharge/ rangement Le processus de recharge des écouteurs 1 démarre automatiquement quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge 7 . 120 FR/BE Contrôler la capacité actuelle de l’accu de la boîte de recharge/rangement 6 : appuyez brièvement sur la touche marche 9. La capacité actuelle de l’accu est indiqué par le voyant du niveau de charge 8 sur la boîte de recharge/rangement : LED Capacité de l’accu env. 30 % env. 60 % env. 100 % FR/BE 121 ˜˜ Écouteurs ˜˜ Allumer les écouteurs Pour allumer automatiquement les écouteurs, enlevez-les des ports de recharge 7 . Les annonces vocales provenant des écouteurs indiquent l’état actuel des écouteurs : Annonces vocales « Left/Right channel » [Canal gauche/droit] « Pairing » [Couplage] « Paired » [Couplé] « Power ON/OFF » [Marche/arrêt] « Incoming call » [Appel entrant] [Faible niveau de « Low battery » charge des accus] 122 FR/BE ˜˜ Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/rangement 6 . ˜˜ Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l’énergie, les écouteurs passent automatiquement en mode arrêt s’ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env. 5 minutes. Mettre les écouteurs manuellement en mode arrêt : en mode couplé, maintenez la touche MF 4 enfoncée pendant 5 secondes. Lorsque les écouteurs sont couplés l’un avec l’autre, les deux écouteurs passent ainsi en mode arrêt. Le couplage Bluetooth est quitté automatiquement. FR/BE 123 Allumer les écouteurs à nouveau : maintenez la touche MF 4 enfoncée pendant env. 3 secondes. ˜˜ État des LED LED Clignotant en rouge/blanc Clignotant en blanc État En attente d'un couplage avec un appareil Bluetooth Les écouteurs sont couplés avec un appareil Bluetooth REMARQUE : si les écouteurs sont déjà couplés l’un avec l’autre, l’écouteur droit est connecté à l’écouteur gauche et clignote seulement en blanc. 124 FR/BE ˜˜ Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l’un avec l’autre. Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge 7 , ils seront automatiquement couplés. Si les écouteurs ne sont pas couplés ensemble, réinitialisez leurs paramètres par défaut (voir « Réinitialiser aux paramètres par défaut »). Lorsque les écouteurs sont couplés ensemble et en attente d’une connexion à un appareil Bluetooth, l’écouteur gauche clignote en rouge/blanc et l’écouteur droit clignote seulement en blanc. FR/BE 125 REMARQUE : l’écouteur droit se connecte maintenant à l’écouteur gauche. L’écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth. ˜˜ Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge 7 . Lorsque les écouteurs sont prêts pour le couplage, le voyant à LED clignote en rouge/blanc. REMARQUE : si les écouteurs sont déjà couplés l’un avec l’autre, l’écouteur droit est connecté à l’écouteur gauche et clignote seulement en blanc. 126 FR/BE Recherchez sur votre appareil Bluetooth le nom de l’appareil STSK 2 A1 et couplezle avec l’appareil. Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000. ˜˜ Réinitialiser aux paramètres par défaut Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les paramètres par défaut des écouteurs : Séparer les écouteurs gauche et droit 1 d’un appareil de lecture : –– Prenez l’un des écouteurs (gauche ou droit) de la boîte de recharge/ rangement 6 . Appuyez 3 fois sur la touche MF 4 , jusqu’à ce que la LED 5 clignote brièvement en rouge/blanc. FR/BE 127 Remettez l’écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/ rangement 6 . –– Prenez l’autre écouteur de la boîte de recharge/rangement 6 . Appuyez 3 fois sur la touche MF 4 , jusqu’à ce que la LED 5 clignote brièvement en rouge/blanc. Placez cet écouteur à nouveau dans la boîte de recharge/rangement 6 . Les deux écouteurs ont été réinitialisés avec succès. ˜˜ Possibilités de commande à distance Vous pouvez utiliser les écouteurs comme casque pour les appels et pour commander la lecture. Le tableau d’exemples décrit le fonctionnement avec un smartphone raccordé. D’autres appareils peuvent réagir différemment. 128 FR/BE Touche MF 4 Appuyer 1 fois Appuyer 2 fois Maintenir appuyé pendant 2 secondes Appuyer 1 fois Maintenir appuyé pendant 2 secondes Touche MF 4 Appuyer 1 fois Maintenir appuyé pendant 2 secondes Fonctions d’appel Prendre un appel/ raccrocher Recomposer le numéro Rejeter un appel Raccrocher l'appel en cours et prendre l'appel entrant* Basculer entre 2 appels (va-et-vient)* Fonctions de lecture Pause/lecture Démarrer le prochain titre FR/BE 129 * REMARQUES : Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile. La sonnerie et la voix du correspondant sont diffusées via le haut-parleur. Le microphone 3 transmet votre voix. La lecture de la musique s’arrête automatiquement lorsqu’un appel entre. La musique reprendra à la fin de l’appel. ˜˜ Nettoyage et entretien mm ATTENTION ! Dommages possibles au produit ! Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez toutes les fiches. 130 FR/BE Afin d’éviter d’endommager le produit et d’avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux ! ˜˜ Rangement Rangez le produit dans un endroit sec et protégé de l’exposition directe du soleil et de la poussière. Les écouteurs doivent être conservés dans la boîte de recharge/rangement 6 . Rangement sur une longue période : pour éviter d’endommager l’accu, il doit être rechargé au moins tous les 12 mois. FR/BE 131 ˜˜ Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L’accu est vide. = Rechargez l’accu comme décrit au chapitre « Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/rangement ». = Pas de connexion Bluetooth = Erreur lors de la commande des écouteurs. = Éteignez les écouteurs et rallumez-les. = Erreur sur l’appareil Bluetooth. = Débranchez la connexion des écouteurs. Rétablissez la connexion. 132 FR/BE = Vérifiez si d’autres appareil Bluetooth standard 5.0 fonctionnent avec l’appareil Bluetooth. = Échec de la connexion Bluetooth. = Rapprochez-vous des appareils connectés via Bluetooth. = Pas de son = Erreur lors de la commande de l’appareil Bluetooth. = Augmentez le volume sur l’appareil de lecture. = Échec de la connexion Bluetooth. = Rapprochez-vous des appareils connectés via Bluetooth. = Débranchez les raccordements des appareils Bluetooth. Rétablissez la connexion. FR/BE 133 = Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l’appareil Bluetooth. = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions. ˜˜ Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. 134 FR/BE Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. FR/BE 135 La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement. ˜˜ Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH®, HG02338A /HG02338B répond aux directives de l’UE 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com 136 FR/BE ˜˜ Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. FR/BE 137 La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. 138 FR/BE Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. FR/BE 139 Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 140 FR/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina143 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina147 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . Pagina148 Leveringsomvang . . . . . . . . . . Pagina149 U heeft nodig . . . . . . . . . . . . . . Pagina150 Onderdelenbeschrijving . . . . Pagina151 Technische gegevens . . . . . . . Pagina152 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina154 Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu's . . Pagina162 Handelsmerken . . . . . . . . . . . . Pagina163 Voor het eerste gebruik . . . . Pagina164 Accu van de oplaad-/ opbergdoos opladen . . . . . . . Pagina164 Oortelefoons opladen . . . . . . . Pagina165 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina166 Oplaad- / opbergdoos . . . . . . Pagina166 Oortelefoons . . . . . . . . . . . . . . Pagina168 Oortelefoons aanzetten . . . . . Pagina168 Oortelefoons uitschakelen . . . . Pagina169 NL/BE 141 Oortelefoons handmatig uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . Status-LED . . . . . . . . . . . . . . . . Oortelefoons met elkaar koppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . Oortelefoons op een Bluetooth-apparaat aansluiten Terugzetten op werkinstellingen . . . . . . . . . . . . Afstandsbedieningsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vereenvoudigde EU‑Confor miteitsverklaring . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 NL/BE Pagina169 Pagina170 Pagina171 Pagina172 Pagina173 Pagina174 Pagina176 Pagina177 Pagina178 Pagina180 Pagina182 Pagina183 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. NL/BE 143 VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip“ duidt op verdere nuttige informatie. 144 NL/BE VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Een waarschuwing voorzien van dit teken en de woorden “VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR!“ wijst op mogelijk ontploffingsgevaar. Als deze waarschuwing niet gevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade. Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om zware verwondingen, levensgevaarlijke ongevallen of het gevaar van materiële schade te vermijden! NL/BE 145 Dit gebodsteken wijst erop daarvoor passende beschermende handschoenen te dragen. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voor werpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden. Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor. Vermijd over langere tijden naar te hard geluid te luisteren. Gelijkstroom / -spanning 146 NL/BE TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR OORDOPJES ˜˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. NL/BE 147 ˜˜ Beoogd gebruik Deze oortelefoons behoren tot de categorie amusementselektronica. De oortelefoons dienen voor het weergeven van audiomateriaal die via een Bluetooth®-verbinding ontvangen wordt. Als u de oortelefoons met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oortelefoons ook als headset gebruiken. De oplaad- en opbergdoos is uitsluitend bestemd voor het opladen en opbergen van de oortelefoons. 148 NL/BE In verder gebruik is niet voorzien. Dit product is niet bestemd voor commerciële of industriële doeleinden. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade als deze het gevolg is van onjuist gebruik, ondeskundige reparaties, niet-geautoriseerde veranderingen of gebruik van niet goedgekeurde reserveonderdelen. Het risico wordt uitsluitend door de gebruiker gedragen. ˜˜ Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren. Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal. NL/BE 149 Als u beschadigingen vaststelt of ontdekt dat er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de handelaar bij wie u dit product gekocht hebt. 2x Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) 1x Oplaad-/opbergdoos 1x USB-kabel 1x Snelstarthandleiding 1x Gebruiksaanwijzing ˜˜ U heeft nodig Een USB-stroombron (uitgangsspanning 5 V, min. 500 mA uitgangsstroom) Een voor Bluetooth® geschikt weergaveapparaat 150 NL/BE ˜˜ Onderdelenbeschrijving Vouw voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) Oplaadcontacten Microfoon Multifunctionele toets (MF-toets) LED Oplaad-/opbergdoos Oplaadaansluitingen Ladingstatusindicator Aan-toets (voor het aanzetten van de ladingstatusindicator van de interne accu) Micro-USB oplaadbus USB-kabel Gebruiksaanwijzing Snelstarthandleiding NL/BE 151 ˜˜ Technische gegevens Oplaad- / opbergdoos Ingangsspanning USB 5 V Ingangsstroomsterkte 500 mA Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oortelefoons Oplaadtijd van de interne accu in de ca. 2 uur (volledige oplaad-/bewaardoos oplaadcyclus) Oortelefoons Wireless-Standard Ondersteunde profielen Frequentiebereik Max. zendvermogen 152 NL/BE Bluetooth® 5.0 A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 tot 2480 MHz < 20 mW Bereik Accu ca. 10 m Li-Ion-polymeer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Oplaadtijd ca. 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca. 3 uur (muziek & telefoon) (bij gemiddelde geluidssterkte) Gebruikstempe+10 tot +35 °C ratuur Luchtvochtigheid 10 tot 70 % rel. (niet condenserend) vochtigheid Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C Afmetingen ca. 40 x 16 x 17 mm Gewicht ca. 10 g (beide oortelefoons) De specificatie en het ontwerp kunnen zonder aankondiging veranderd worden. NL/BE 153 Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel ontstaan door onreglementair gebruik of niet-naleving van de veiligheidsinstructies! 154 NL/BE Kinderen en personen met beperkingen mm WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! mm GEVAAR! Risico op verstikking! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal. Kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal van het product vormen een verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren. De kleine onderdelen en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed. NL/BE 155 Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien. Laat kinderen niet met het product spelen. Schoonmaken en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Dit product is geen speelgoed. 156 NL/BE mm GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oortelefoons niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin verminderde waarneming van omgevingsgeluid u of andere personen in gevaar kan brengen. Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oortelefoons gebruikt. mm OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. De accu kan niet worden vervangen. Het product mag niet geopend worden. NL/BE 157 Houd het product uit de buurt van vocht, druppelend en opspattend water. Plaats geen brandende kaarsen of andere open vuurbronnen in de buurt van het product. Controleer het product vóór ieder gebruik! Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is. Als u rook ziet of vreemde geluiden of geuren constateert, zet het product dan direct uit en ontkoppel de USB-kabel. Door plotselinge temperatuurwisselingen kan condenswater ontstaan in het product. Laat het product in dit geval om kortsluiting te voorkomen enige tijd acclimatiseren voor het opnieuw te gebruiken. Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bijv. radiatoren of andere apparaten, die warmte afgeven! 158 NL/BE mm WAARSCHUWING Radiostoringen Schakel het product in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes en in de buurt van medische elektronische systemen uit. De radiogolven kunnen invloed hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten. Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverter-defibrilatoren moet tenminste een afstand van 20 cm aangehouden worden omdat de elektromagnetische straling de werking van pacemakers negatief kan beïnvloeden. De radiogolven kunnen gehoorapparaten storen. NL/BE 159 Zet het product niet met ingeschakelde componenten in de buurt van brandbare gassen of explosieve stoffen (bijv. in spuitateliers) omdat de door het product afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen veroorzaken. Het bereik van de radiogolven hangt af van de omgevingsomstandigheden. Bij gebruik van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat onbevoegde derden deze gegevens in hun bezit kunnen krijgen. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor storingen van radio- en tv-apparaten ten gevolge van onbevoegde veranderingen aan het product. OWIM GmbH & Co KG accepteert geen verdere aansprakelijkheid voor gebruik of vervanging van kabels die niet door OWIM worden gedistribueerd. 160 NL/BE Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het opheffen van storingen die door zulke onbevoegde veranderingen aan het product of door vervanging van zulke producten veroorzaakt worden. Wees voorzichtig bij het gebruik van de oortelefoons. Gebruik van een oortelefoon voor langere tijd en met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker. Zet de geluidssterkte altijd eerst laag en stel deze daarna in op een prettige hoogte. Gebruik de oortelefoons altijd zo dat gegarandeerd is dat u omgevingsgeluiden blijft horen. NL/BE 161 ˜˜ Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu’s OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur. Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu’s, zoals bijv. radiatoren/direct zonlicht. Als accu's gelekt hebben, vermijd dan contact van deze chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel dan die plaatsen direct met schoon water af en neem contact op met een arts! Bedek het product tijdens gebruik of opladen niet. Anders kan het product oververhit raken. 162 NL/BE In dit product zit een accu die bij onoordeelkundig gebruik brand, ontploffingen of het weglekken van gevaarlijke stoffen kan veroorzaken. ˜˜ Handelsmerken USB® is een geregistreerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. De woordmerken en logo’s van Bluetooth® zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van deze merken door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt onder licentie. Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn. NL/BE 163 ˜˜ Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen de oortelefoons 1 en de oplaad-/ opbergdoos 6 . ˜˜ Accu van de oplaad-/ opbergdoos opladen Voor het eerste gebruik moet de accu van de oplaad-/opbergdoos opgeladen worden. Verbind de oplaad- / opbergdoos 6 via de micro-USB-oplaadbus 10 en de meegeleverde USB-kabel 11 met een USB-stroombron met een uitgangsstroom van minimaal 500 mA (bijv. een USBoplader of een computer). De oplaadstatus wordt aangegeven door de ladingsindicator 8 van de oplaad-/ opbergdoos 6 : 164 NL/BE LED's Ladingstatus accu ca. < 30 % ca. < 60 % ca. < 100 % ca. 100% ˜˜ Oortelefoons opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oortelefoons worden opgeladen. TIPS: De oortelefoons 1 en de oplaad-/ opbergdoos 6 kunnen tegelijkertijd worden opgeladen. De oortelefoons passen ieder echter slechts in één van beide oplaadaansluitingen 7 . NL/BE 165 Zet de oortelefoons in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad-/ opbergbox 6 . Het opladen begint vanzelf. De LED-indicatoren 5 van de oortelefoons 1 geven de situatie van dat moment aan. LED Rood Status Opladen bezig Wit (brandt ca. 20 s lang, dan UIT) Volledig opgeladen Uit Wordt niet geladen ˜˜ Bediening ˜˜ Oplaad- / opbergdoos Het opladen van de oortelefoons 1 begint vanzelf als minstens één oortelefoon in een oplaadaansluiting 7 wordt geplaatst. 166 NL/BE De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/opbergdoos 6 testen: Druk even op de aan-toets 9 . De accucapaciteit van dat moment wordt op de ladingstatusindicator 8 van de oplaad-/opbergdoos getoond: LED's Accucapaciteit ca. 30 % ca. 60 % ca. 100 % NL/BE 167 ˜˜ Oortelefoons ˜˜ Oortelefoons aanzetten Haal de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 om ze automatisch aan te zetten. De mondelinge berichten van de koptelefoons melden de status van de oortelefoons van dat moment: Mondelinge berichten “Left/Right channel” [Linker/rechter kanaal] “Pairing” [Koppeling] “Paired” [Gekoppeld] “Power ON/OFF” [In-/uitschakelen] “Incoming call” [Inkomend gesprek] “Low battery” [Batterij bijna leeg] 168 NL/BE ˜˜ Oortelefoons uitschakelen Om de oortelefoons uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad- / opbergdoos 6 steken. ˜˜ Oortelefoons handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oortelefoons zichzelf automatisch uit als ze 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden. Oortelefoons handmatig in de uitmodus te zetten: Houd de MF-toets 4 5 seconden lang ingedrukt als de oortelefoons gekoppeld zijn. Als de oortelefoons met elkaar gekoppeld zijn, schakelen beide oortelefoons naar de uit-stand. De Bluetooth-verbinding wordt automatisch beëindigd. NL/BE 169 Oortelefoons weer aanzetten: Houd de MF-toets 4 ca. 3 seconden lang ingedrukt. ˜˜ Status-LED LED Rood/wit knipperend Wit knipperend Status Wachtend op koppeling met een Bluetoothapparaat De oortelefoons zijn aan een Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oortelefoons al met elkaar gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon met de linker verbonden en knippert alleen wit. 170 NL/BE ˜˜ Oortelefoons met elkaar koppelen Om geluid over de beide oortelefoons in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze met elkaar zijn gekoppeld. Als u de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 neemt, worden ze automatisch gekoppeld. Als de oortelefoons niet met elkaar gekoppeld worden, keren ze terug naar de werkinstellingen (zie “Naar werkinstellingen terugzetten”). Als de oortelefoons met elkaar zijn gekoppeld en op een verbinding met een Bluetooth-apparaat wachten, knippert de indicator op de linker oortelefoon rood/ wit en op de rechter alleen wit. NL/BE 171 TIP: De rechter oortelefoon is alleen met de linker verbonden. De linker oortelefoon is met het Bluetooth-apparaat verbonden. ˜˜ Oortelefoons op een Bluetooth-apparaat aansluiten Haal de koptelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 . Als de oortelefoons klaar zijn om gekoppeld te worden, knippert de LEDindicator rood/wit. TIP: Als de oortelefoons al met elkaar gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon met de linker verbonden en knippert alleen wit. 172 NL/BE Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar het apparaat met de naam STSK 2 A1 en koppel dit met het apparaat. Als uu door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in. ˜˜ Terugzetten op werkinstellingen Voer de volgende stappen uit om de oortelefoons terug te zetten op de standaardinstellingen: Linker- en rechteroortelefoon 1 loskoppelen van een weergaveapparaat: –– Haal één van de oortelefoons (links of rechts) uit de oplaad-/opbergdoos 6 . Druk 3x op de MF-toets 4 totdat de LED 5 kort rood/wit knippert. NL/BE 173 Plaats de even daarvoor uit de oplaad-/opbergdoos 6 gehaalde oortelefoon weer terug. –– Haal nu de andere oortelefoon uit de oplaad-/opbergdoos 6 . Druk 3x op de MF-toets 4 totdat de LED 5 kort rood/wit knippert. Plaats deze oortelefoon dan weer in de oplaad-/opbergbox 6 . Beide oortelefoons zijn nu met succes terugzet naar de werkinstellingen. ˜˜ Afstandsbedieningsmogelijkheden U kunt de oortelefoons als headset gebruiken om te bellen en voor het sturen van de weergave. De tabel met voorbeelden beschrijft bediening met een gekoppelde smartphone. Andere apparaten kunnen anders reageren. 174 NL/BE MF-toets 1 x drukken Oproepfuncties Telefonische oproep accepteren/ beëindigen 2 x drukken Keuzeherhaling 2 seconden lang Telefonische oproep niet ingedrukt houden aannemen 1 x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een inkomend gesprek aannemen* 2 seconden lang Tussen 2 telefonische ingedrukt houden oproepen wisselen (omschakelen)* 4 MF-toets 4 Weergavefuncties 1 x drukken Pauze/weergave 2 seconden lang ingedrukt houden Volgende nummer starten NL/BE 175 * TIPS: Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden. De beltoon en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven. De microfoon 3 neemt uw stem op. De muziekweergave wordt automatisch aangehouden als het telefoongesprek van start gaat. De muziek stopt na het beëindigen van het gesprek niet. ˜˜ Schoonmaken en onderhoud mm OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers voordat u het schoonmaakt! 176 NL/BE Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product binnendringt om beschadiging ervan en de daaruit voortvloeiende reparaties te vermijden. Maak het product alleen schoon met een enigszins vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel! ˜˜ Opbergen Berg het product op een droge, tegen stof en direct zonlicht beschermde plaats. Bewaar de oortelefoons in de oplaad-/ bewaardoos 6 . Langer wegbergen: Om schade aan de accu te vermijden moet de accu minstens één keer per jaar worden opgeladen. NL/BE 177 ˜˜ Verhelpen van problemen = Fout = Mogelijke oorzaak = Actie = Werkt niet = De accu is leeg. = Laad de accu op zoals beschreven onder “Accu van de oplaad-/opbergdoos opladen”. = Geen Bluetooth-verbinding = Fout bij de bediening van de oortelefoons. = Zet de oortelefoons uit en dan weer aan. = Fout in Bluetooth-apparaat. = Koppel de oortelefoons los. Leg de verbinding opnieuw. 178 NL/BE = Controleer of de andere apparaten via de Bluetooth-standaard 5.0 met het Bluetooth-apparaat verbonden zijn. = Bluetooth-verbindingsfout. = Ga dichter naar de via Bluetooth verbonden apparaten toe. = Geen geluid = Bedieningsfout Bluetooth-apparaat. = Zet het geluid van het weergaveapparaat harder. = Bluetooth-verbindingsfout. = Ga dichter naar de via Bluetooth verbonden apparaten toe. = Verbreek de verbinding van de Bluetoothapparaten. Leg de verbinding opnieuw. NL/BE 179 = Alle functies kunnen niet worden gebruikt = Fout in Bluetooth-apparaat. = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt. ˜˜ Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. 180 NL/BE Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. NL/BE 181 Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. ˜˜ Vereenvoudigde EU‑Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE‑74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR OORDOPJES, HG02338A / HG02338B voldoet aan de EU‑richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU‑conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www.owim.com 182 NL/BE ˜˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. NL/BE 183 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 184 NL/BE Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. NL/BE 185 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 186 NL/BE Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona189 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona192 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . Strona193 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . Strona194 Potrzebne będą . . . . . . . . . . . . Strona195 Opis części . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona196 Dane techniczne . . . . . . . . . . . Strona197 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . Strona200 Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów . . . . . . . . . . . . . Strona208 Uwagi handlowe . . . . . . . . . . . Strona209 Przed pierwszym użyciem . . Strona210 Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania . . . . . . . . . . Strona210 Ładowanie słuchawek . . . . . . . Strona211 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona212 PL 187 Pojemnik do ładowania i przechowywania . . . . . . . . . . Strona212 Słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie słuchawek . . . . . . . Wyłączanie słuchawek . . . . . . Ręczne wyłączanie słuchawek . . . . . . . . . . . . . . . . Stan diody LED . . . . . . . . . . . . Parowanie słuchawek ze sobą Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth . . . . . . Przywracanie ustawień fabrycznych . . . . . . . . . . . . . . Opcje sterowania . . . . . . . . . . Strona214 Strona214 Strona215 Strona215 Strona216 Strona217 Strona218 Strona219 Strona220 Czyszczenie i konserwacja . Strona222 Przechowywanie . . . . . . . . . . . Strona223 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . Strona224 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona226 Uproszczona deklaracja zgodności EU . . . . . . . . . . . . . . Strona228 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . Strona229 188 PL Używane ostrzeżenia i symbole˜ W tej instrukcji stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia. PL 189 UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia. RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje. OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie ze znakiem i napisem „OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI!” wskazuje na możliwe ryzyko wybuchu. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć i możliwe uszkodzenie mienia. Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym obrażeniom, śmierci lub obrażeniom ciała! 190 PL Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu. Unikaj słuchania z dużą głośnością przez dłuższy czas. Prąd stały / Napięcie PL 191 SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH® „TRUE WIRELESS” ˜˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 192 PL ˜˜ Przeznaczenie To urządzenie jest produktem elektroniki użytkowej. Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego przez połączenie Bluetooth®. Jeśli słuchawki będą podłączone do smartfona, to mogą być również używane jako zestaw słuchawkowy. Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek. PL 193 Każde inne użycie poza określonym nie jest zalecane. Nie używać tego produktu do innych celów. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, niewłaściwą naprawą, nieautoryzowaną modyfikacją lub użyciem nieautoryzowanych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi użytkownik. ˜˜ Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. 194 PL W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować się ze sprzedawcą produktu. 2 x Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa) 1 x Pojemnik do ładowania i przechowywania 1 x Kabel USB 1 x Skrócona instrukcja obsługi 1 x Instrukcja obsługi ˜˜ Potrzebne będą Źródło napięcia USB (napięcie wyjściowe 5 V, prąd wyjściowy co najmniej 500 mA) Urządzenie odtwarzające z funkcją Bluetooth® PL 195 ˜˜ Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa) Styki ładowania Mikrofon Przycisk wielofunkcyjny (przycisk MF) Dioda LED Pojemnik do ładowania i przechowywania Porty ładowania Wskaźnik stanu naładowania Włącznik (aktywacja wskaźnika stanu ładowania wbudowanego akumulatora) Gniazdo ładowania Micro-USB Kabel USB Instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi 196 PL ˜˜ Dane techniczne Pojemnik do ładowania i przechowywania Napięcie zasilania USB 5 V Prąd wejściowy 500 mA Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 550 mAh; 2,035 Wh Pojemność do 5 pełnych ładowania cykli ładowania dla całkowicie rozładowanych słuchawek Czas ładowania wewnętrznego akumulatora pudełka do ładowania i ok. 2 godziny (pełny przechowywania cykl ładowania) PL 197 Słuchawki Standard bezprzewodowy Obsługiwany profil Zakres częstotliwości Maks. moc transmisji Zasięg Akumulator Czas ładowania Czas pracy (muzyka i telefon) 198 PL Bluetooth® 5.0 A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 do 2480 MHz < 20 mW ok. 10 m Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 50 mAh; 0,185 Wh ok. 1,5 godziny (pełny cykl ładowania) ok. 3 godziny (średnia głośność) Temperatura robocza Wilgotność (bez kondensacji) Temperatura przechowywania Wymiary Waga +10 do +35 °C 10 do 70 % wilgotności względnej 0 do +40 °C ok. 40 x 16 x 17 mm ok. 10 g (obie słuchawki) Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia. PL 199 Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa! 200 PL Dzieci i osoby z ograniczeniami mm OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! mm NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami opakowaniowymi. Małe części i materiały opakowaniowe produktu grożą zadławieniem. Dzieci często nie są w stanie ocenić związanych z tym niebezpieczeństw. Małe części i materiały opakowaniowe nie są zabawkami. PL 201 Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowana lub pouczona o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z tego zagrożeniach. Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką. 202 PL mm NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy samochodem, jazdy na rowerze, obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób. Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są używane. mm UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH Ten produkt nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Akumulatorka nie można wymienić. Produkt nie może być otwierany. PL 203 Produkt trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody! W pobliżu produktu nie umieszczać płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia. Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt! Przerwać używanie w przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla ładującego! W przypadku zauważenia dymu, dziwnych dźwięków lub nieprzyjemnego zapachu natychmiast wyłączyć produkt i odłączyć kabel USB. Nagłe zmiany temperatury mogą powodować kondensację wewnątrz produktu. W takim przypadku należy odczekać jakiś czas, aby produkt zaaklimatyzował się zanim użyjesz go ponownie, aby uniknąć zwarcia! 204 PL Nie należy używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników lub innych urządzeń wydzielających ciepło! mm OSTRZEŻENIE – interferencje radiowe Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, salach operacyjnych lub w pobliżu elektronicznych systemów medycznych. Fale radiowe mogłyby ograniczać funkcjonalność wrażliwych urządzeń elektrycznych. Należy zachowywać minimalną odległość 20 cm między produktem a rozrusznikami serca lub wszczepialnymi kardiowerteramidefibrylatorami, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na funkcjonowanie rozruszników serca. Fale radiowe mogą powodować zakłócenia radiowe w aparatach słuchowych. PL 205 Nie zostawiać produktu z włączonymi komponentami bezprzewodowymi w pobliżu łatwopalnych gazów lub miejsc zagrożonych wybuchem (takich jak lakiernie), ponieważ fale radiowe mogą spowodować eksplozje i pożar. Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia. Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie przechwycą takie dane. Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia działania odbiorników radiowych i telewizyjnych, spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami produktu. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności w przypadku używania kabli, które nie są dystrybuowane przez firmę OWIM. 206 PL Użytkownik produktu ponosi wyłączną odpowiedzialność za likwidację wszelkich zakłóceń interferencyjnych, spowodowanych przez takie nieautoryzowane modyfikacje produktu, jak również wymianę takich produktów. Podczas korzystania ze słuchawek należy zachowywać ostrożność. Używanie zestawu słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą głośnością może spowodować utratę słuchu. Zawsze najpierw ustawiać głośność na niskim poziomie, a następnie regulować do komfortowego poziomu. Słuchawek używać zawsze w taki sposób, aby można było słyszeć dźwięki otoczenia. PL 207 ˜˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów UWAGA! RYZYKO EKSPLOZJI! Nie wrzucać produktu do ognia. Unikać ekstremalnych warunków środowiskowych oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np. grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego. W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać czystą wodą i skonsultować się z lekarzem! Nie nakrywać produktu podczas używania lub podczas ładowania. W przeciwnym razie produkt może ulec przegrzaniu. 208 PL Ten produkt zawiera akumulator, który w przypadku nieprawidłowego użycia może spowodować pożar, wybuch lub wyciek substancji niebezpiecznych. ˜˜ Uwagi handlowe USB® to zastrzeżony znak towarowy firmy USB Implementers Forum, Inc. Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc., a wszelkie używanie tych znaków przez firmę OWIM GmbH & Co. KG jest objęte posiadaną licencją. Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli. Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli. PL 209 ˜˜ Przed pierwszym użyciem Usunąć folię ochronną między słuchawkami 1 i pojemnikiem do ładowania i przechowywania 6 . ˜˜ Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator do ładowania i przechowywania słuchawek. Pojemnik do ładowania i przechowywania 6 podłączyć przez gniazdo ładowania Micro-USB 10 i dołączony kabel USB 11 do źródła zasilania USB o minimalnym prądzie wyjściowym 500 mA (na przykład ładowarka USB lub komputer). Stan naładowania jest pokazywany za pomocą wskaźnika stanu naładowania 8 pojemnika do ładowania i przechowywania 6 : 210 PL Diody LED Stan naładowania akumulatora ok. < 30 % ok. < 60 % ok. < 100 % ok. 100 % ˜˜ Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być doładowane. RADY: Słuchawki 1 oraz pojemnik do ładowania i przechowywania 6 mogą być ładowane równocześnie. Słuchawki pasują tylko do jednego z dwóch portów ładowania 7 . PL 211 Słuchawki należy włożyć do portów ładowania 7 skrzynki ładowania i przechowywania 6 . Ładowanie rozpoczyna się automatycznie. Dioda LED 5 słuchawki 1 pokazuje aktualny stan naładowania. Dioda LED Czerwony Stan Ładowanie Biały (świeci przez ok. W pełni naładowana 20 s, potem gaśnie) Nie świeci Brak ładowania ˜˜ Obsługa ˜˜ Pojemnik do ładowania i przechowywania Ładowanie słuchawek 1 uruchamia się automatycznie po włożeniu przynajmniej jednego zestawu słuchawkowego do portu ładowania 7 . 212 PL Sprawdzić aktualną pojemność akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania 6 : Nacisnąć przycisk 9 . Stan naładowania zostanie pokazany na wskaźniku stanu naładowania 8 pojemnika do ładowania i przechowywania: Diody LED Pojemność akumulatora ok. 30 % ok. 60 % ok. 100 % PL 213 ˜˜ Słuchawki ˜˜ Włączanie słuchawek Aby automatycznie włączyć słuchawki, wystarczy wyjąć je z portów ładowania 7. Komunikaty głosowe podają aktualny stan słuchawek: Komunikaty głosowe [Lewy lub prawy „Left/Right channel“ kanał] „Pairing“ [Parowanie] „Paired“ [Sparowane] [Włączono lub „Power ON/OFF“ wyłączono] [Połączenie „Incoming call“ przychodzące] „Low battery“ [Słaba bateria] 214 PL ˜˜ Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki należy włożyć do portów ładowania 7 skrzynki ładowania i przechowywania 6 . ˜˜ Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez około 5 minut. Ręczne wyłączanie słuchawek: Gdy słuchawki są sparowane, wcisnąć na 5 sekund przycisk MF 4 . Jeśli słuchawki są sparowane ze sobą, to wyłączone zostaną obydwie słuchawki. Połączenie Bluetooth zostanie zakończone automatycznie. PL 215 Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć na ok. 3 sekundy przycisk MF 4 . ˜˜ Stan diody LED Dioda LED Miga kolorem czerwonym i białym Miga kolorem białym Stan Oczekiwanie na sparowanie z urządzeniem Bluetooth Słuchawki sparowane z urządzeniem Bluetooth RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane ze sobą, to prawa słuchawka jest połączona z lewą i jej dioda i miga tylko kolorem białym. 216 PL ˜˜ Parowanie słuchawek ze sobą Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą. Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania 7 parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie. Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą, to należy zresetować je do ustawień domyślnych (patrz akapit „Przywracanie ustawień fabrycznych”). Gdy słuchawki są sparowane ze sobą i czekają na połączenie z urządzeniem Bluetooth, to dioda lewej słuchawki miga kolorem białym i czerwonym, a dioda prawej słuchawki miga kolorem białym. PL 217 RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko z lewą słuchawką. Lewa słuchawka łączy się z urządzeniem Bluetooth. ˜˜ Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Wyjąć słuchawki z portów ładowania 7 . Gdy słuchawki są gotowe do parowania, do dioda LED miga kolorem czerwonym i białym. RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane ze sobą, to prawa słuchawka jest połączona z lewą i jej dioda i miga tylko kolorem białym. 218 PL W urządzeniu Bluetooth wyszukać urządzenie o nazwie STSK 2 A1 i sparować. Jeśli urządzenie zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000. ˜˜ Przywracanie ustawień fabrycznych W celu przywrócenia domyślnych ustawień słuchawek należy wykonać następujące czynności: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę 1 od urządzenia odtwarzającego: –– Jedną ze słuchawek (lewą lub prawą) wyjąć z pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . Przycisk MF 4 nacisnąć 3 razy, aż dioda 5 zacznie krótko migać kolorem czerwonym i białym. PL 219 Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . –– Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . Przycisk MF 4 nacisnąć 3 razy, aż dioda 5 zacznie krótko migać kolorem czerwonym i białym. Włóż tę słuchawkę z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . Obie słuchawki zostały pomyślnie zresetowane. ˜˜ Opcje sterowania Słuchawki mogą być używane jako zestaw słuchawkowy do wykonywania połączeń oraz do sterowania odtwarzaniem. Tabela z przykładami opisuje działanie z podłączonym smartfonem. Inne urządzenia mogą reagować inaczej. 220 PL Przycisk 4 Funkcje telefoniczne MF Jedno naciśnięcie Odbieranie lub kończenie połączenia Dwa naciśnięcia Ponowne wybieranie numeru Wciśnięcie na 2 sekundy Odrzucanie połączenia Jedno naciśnięcie Kończenie bieżącego połączenia i odbieranie przychodzącego* Wciśnięcie na Przełączanie dwóch 2 sekundy połączeń* Przycisk 4 Funkcje odtwarzania MF Jedno Wstrzymanie naciśnięcie odtwarzania/Odtwarzanie Wciśnięcie na Uruchamianie odtwarzania 2 sekundy następnego utworu PL 221 * RADY: Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon. Dźwięk dzwonka i głos rozmówcy są odtwarzane przez głośnik. Mikrofon 3 przechwytuje głos użytkownika. Odtwarzanie muzyki zatrzymuje się automatycznie po nadejściu połączenia. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie muzyki będzie kontynuowane. ˜˜ Czyszczenie i konserwacja mm UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem produktu wyłączyć urządzenie i usunąć wszystkie wtyczki! 222 PL Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom. Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną szmatką i łagodnym detergentem! ˜˜ Przechowywanie Produkt przechowywać w suchym miejscu, z dala od kurzu i bezpośredniego światła słonecznego. Słuchawki należy przechowywać w pojemniku do ładowania i przechowywania 6 . Długie przechowywanie: Aby uniknąć uszkodzenia akumulatora, należy go ładować przynajmniej raz na 12 miesięcy. PL 223 ˜˜ Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator. = Naładować akumulator zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania”. = Brak połączenia Bluetooth = Błędna obsługa słuchawki. = Wyłączyć słuchawki i włączyć ponownie. = Błąd urządzenia Bluetooth. = Odłączyć słuchawki. Połączyć ponownie. 224 PL = Upewnić się, czy inne urządzenia ze standardem 5.0 nie współpracują z urządzeniem Bluetooth. = Błąd połączenia Bluetooth. = Zbliżyć się do urządzenia połączonego przez Bluetooth. = Brak dźwięku = Błędna obsługa urządzenia Bluetooth. = W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć głośność. = Błąd połączenia Bluetooth. = Zbliżyć się do urządzenia połączonego przez Bluetooth. = Odłączyć urządzenia Bluetooth. Połączyć ponownie. PL 225 = Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth. = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje. ˜˜ Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. 226 PL Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki. PL 227 Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. ˜˜ Uproszczona deklaracja zgodności EU My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE‑74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH® „TRUE WIRELESS”, HG02338A / HG02338B jest zgodny z dyrektywami EU nr 2014/53/EU i 2011/65/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU można znaleźć pod następującym adresem internetowym: www.owim.com 228 PL ˜˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. PL 229 Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: 230 PL Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. PL 231 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] 232 PL Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . Strana 235 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 238 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 239 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . Strana 240 Potřebujete . . . . . . . . . . . . . . . Strana 241 Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 242 Technická data . . . . . . . . . . . . Strana 243 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . Strana 245 Bezpečnostní pokyny pro integrované akumulátory . . . . Strana 253 Pokyny k ochranným značkám . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 254 Před prvním použitím . . . . . Strana 255 Dobíjení akumulátoru nabíjecí/ ukládací přihrádky . . . . . . . . Strana 255 Nabíjení sluchátek . . . . . . . . Strana 256 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 257 Nabíjecí/Ukládací přihrádka Strana 257 CZ 233 Hlavová sluchátka . . . . . . . . Zapnutí sluchátek . . . . . . . . . Vypnutí sluchátek . . . . . . . . . Ruční vypnutí sluchátek . . . . . Stav LED . . . . . . . . . . . . . . . . Spojení sluchátek k sobě . . . . Spojení sluchátek s Bluetooth zařízením . . . . . . . . Reset do továrního nastavení Možnosti dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Strana Strana Strana Strana Strana 259 259 260 260 261 262 Strana 263 Strana 264 Strana 265 Čistění a péče . . . . . . . . . . . . . Strana 267 Skladování . . . . . . . . . . . . . . Strana 268 Odstranění chyby . . . . . . . . . Strana 269 Zlikvidování . . . . . . . . . . . . . . Strana 271 Zjednodušené EU prohlášení o shodě . . . . . Strana 273 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 274 234 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění. CZ 235 VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno tímto označením a slovy „OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí exploze. Pokud se takové varování nedodržuje, může to s sebou přinášet vážná zranění nebo smrt a případné věcné škody. Postupujte podle pokynů v tomto varovném upozornění, abyste zabránili těžkým zraněním, ohrožení života či nebezpečí vzniku škod na majetku! 236 CZ Tato příkazová značka dává pokyn k nošení vhodných ochranných rukavic! Poslechněte tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění rukou předměty nebo kontaktu s horkými nebo chemickými materiály! Varovný pokyn s tímto symbolem informuje uživatele o možném poškození sluchu. Vyhněte se poslechu vyšších hlasitostí po delší dobu. Stejnosměrný proud/napětí CZ 237 TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR SLUCHÁTKA ˜˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. 238 CZ ˜˜ Použití v souladu s určením Tato sluchátka jsou zařízení zábavné elektroniky. Sluchátka jsou určena pro přehrávání zvukového materiálu, který je přiváděn přes spojení Bluetooth®. Když máte sluchátka připojená k chytrému telefonu, můžete použít sluchátka jako headset. Nabíjecí a ukládací přihrádka je určena pouze pro nabíjení a uložení sluchátek. CZ 239 Nepředpokládá se jakékoliv další použití. Nepoužívejte výrobek pro průmyslové nebo živnostenské účely. Nepřebírá se žádná odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním, nesprávnou opravou, změnou nebo neoprávněným použitím neschválených součástek. Uživatel nese riziko sám. ˜˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před použitím odstraňte veškeré obalové materiály. 240 CZ V případě, že zjistíte poškození nebo chybějící části, obraťte se na prodejce, který vám prodal tento výrobek. 2 × Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo) 1 × Nabíjecí/ukládací přihrádka 1 × Kabel USB 1 × Rychlý návod 1 × Návod k obsluze ˜˜ Potřebujete Zdroj napětí USB (výstupní napětí 5 V, min. 500 mA výstupní proud) Přehrávací zařízení s Bluetooth® CZ 241 ˜˜ Popis dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázkem a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo) Nabíjecí kontakty Mikrofon Multifunkční tlačítko (tlačítko MF) LED Nabíjecí/ukládací přihrádka Nabíjecí přípojky Indikátor stavu nabití Tlačítko Zap (pro aktivaci indikátoru stavu nabíjení vnitřního akumulátoru) Nabíjecí zásuvka micro-USB Kabel USB Návod k obsluze Rychlý návod 242 CZ ˜˜ Technická data Nabíjecí/Ukládací přihrádka Vstupní napětí USB 5 V Vstupní proud 500 mA Baterie Li-ion-polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Kapacita nabíjení až 5 plných nabíjecích cyklů při zcela vybitých sluchátkách Doba nabíjení vnitřního akumulátoru nabíjecí/ukládací cca 2 hodiny (úplný přihrádky cyklus nabíjení) Hlavová sluchátka Bezdrátový standard Bluetooth® 5.0 Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Rozsah kmitočtu 2402 až 2480 MHz Max. vysílací výkon < 20 mW CZ 243 Dosah Baterie Doba nakládky Provozní doba (hudba a telefon) Provozní teplota Vlhkost (bez kondenzace) Skladovací teplota Rozměry Hmotnost cca 10 m Li-ion-polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh cca 1,5 hodiny (úplný cyklus nabíjení) cca 3 hodiny (při střední hlasitosti) +10 až +35 °C 10 až 70 % RV 0 až +40 °C cca 40 × 16 × 17 mm cca 10 g (obě sluchátka) Technické parametry a design se mohou změnit bez předchozího upozornění. 244 CZ Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost! CZ 245 Děti a osoby se zdravotním omezením mm VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! mm NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte děti nikdy hrát si bez dozoru s výrobkem, příslušenstvím nebo balicími materiály. Malé části a obalové materiály výrobku představují nebezpečí udušení. Děti často podceňují s tím spojená nebezpečí. Tyto malé části a obalové materiály nejsou hračky. 246 CZ Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika. Nenechte děti hrát si s výrobkem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Tento výrobek není hračka. CZ 247 mm NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole nebo při obsluze strojů, nebo v jiných situacích, kdy by snížené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné. Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém sluchátka používáte. mm VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ Tento výrobek neobsahuje žádné části, které by mohly být udržovány uživatelem. Akumulátor nelze nahradit. Výrobek nesmí být otevřen. 248 CZ Výrobek je nutno umístit mimo dosah vlhkosti, kapající a stříkající vody! Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené plameny v blízkosti výrobku. Zkontrolujte výrobek před každým použitím! Přestaňte používat, pokud došlo k poškození výrobku, nebo v případě, že je nabíjecí kabel vadný! Pokud si všimnete kouř nebo neobvyklé zvuky či zápachy, okamžitě vypněte produkt a odstraňte USB kabel. Náhlá kolísání teploty mohou způsobit kondenzaci vody na vnitřní straně výrobku. Nechte výrobek v tomto případě nějaký čas aklimatizovat předtím, než jej použijete, aby se zabránilo zkratům! CZ 249 Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů nebo jiných zařízení, která vyzařují teplo! mm VAROVÁNÍ – Rádiové rušení Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích, provozních prostorách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů. Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost citlivých elektrických zařízení. Mezi produktem a kardiostimulátorem nebo implantabilními kardioverter defibrilátory musí být zachována minimální vzdálenost 20 cm, protože elektromagnetické záření může ovlivnit funkčnost kardiostimulátorů. Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení sluchadel. 250 CZ Nedávejte výrobek s aktivovanými složkami do blízkosti hořlavých plynů nebo výbušnin (např. lakovny) proto, že vysílané rádiové vlny mohou způsobit exploze a požár. Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních podmínkách. Při použití bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají neoprávněné třetí osoby. OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za rušení rozhlasových a televizních přijímačů vyplývajících z neoprávněného úprav tohoto výrobku. OWIM GmbH & Co KG nepřebírá žádnou další zodpovědnost za použití nebo výměnou kabelů, které nejsou distribuovány OWIM. CZ 251 Výhradně uživatel výrobku je zodpovědný za opravu závady způsobené takovou neoprávněnou změnou výrobku a nahrazením takových výrobků. Buďte opatrní při používání sluchátek. Používání sluchátek po delší dobu a při vysoké hlasitosti může způsobit ztrátu sluchu uživatele. Vždy nastavte nízkou hlasitost a přizpůsobte ji příjemné úrovni. Používejte sluchátka vždy tak, aby bylo zaručeno vnímání okolního hluku. 252 CZ ˜˜ Bezpečnostní pokyny pro integrované akumulátory VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně. Vyhýbejte se extrémním okolním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na akumulátory, např. topná tělesa / přímé sluneční světlo. Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené místo pečlivě opláchněte čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc! Nezakrývejte výrobek při používání nebo během nabíjení. V opačném případě se výrobek může přehřát. CZ 253 Tento výrobek obsahuje akumulátor, který při nesprávném používání může vést k požáru, výbuchu, nebo úniku nebezpečných látek. ˜˜ Pokyny k ochranným značkám USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Slovní označení a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv použití těchto značek společností OWIM GmbH & Co. KG je v souladu s licencí. Značka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušných vlastníků. Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. 254 CZ ˜˜ Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky 1 a nabíjecí a ukládací přihrádkou 6 . ˜˜ Dobíjení akumulátoru nabíjecí/ukládací přihrádky Před prvním použitím musí být akumulátor z nabíjecí/ukládací přihrádky nabit. Spojte nabíjecí/ukládací přihrádku 6 přes nabíjecí zásuvku Mikro-USB 10 a v rozsahu dodávky obsažený USB kabel 11 se zdrojem napětí USB s výstupním proudem nejméně 500 mA (např. USB nabíječkou nebo počítačem). Stav nabití je zobrazen na indikátoru stavu nabíjení 8 nabíjecí/ukládací přihrádky 6 : CZ 255 LED Stav nabití akumulátoru cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % cca 100 % ˜˜ Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá. UPOZORNĚNÍ: Sluchátka 1 a nabíjecí/ukládací přihrádku 6 lze nabíjet současně. Sluchátka se hodí pouze do jedné ze dvou nabíjecích přípojek 7 . 256 CZ Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky 7 nabíjecí/ukládací přihrádky 6 . Proces nabíjení začne automaticky. LED displeje 5 sluchátek 1 indikují aktuální stav. LED Červená Stav Proces nabíjení Bílá (svítí po dobu cca 20 sekund, poté VYP) Plně nabitá Vyp Nenabíjí se ˜˜ Obsluha ˜˜ Nabíjecí/Ukládací přihrádka Nabíjecí proces sluchátek 1 automaticky začne, když je vloženo alespoň jedno sluchátko do nabíjecí přípojky 7 . CZ 257 Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru nabíjecí/ukládací přihrádky 6 : Stlačte krátce tlačítko Zap 9 . Aktuální kapacita akumulátoru je zobrazena na indikátoru stavu nabíjení 8 nabíjecí/ukládací přihrádky: LED Kapacita akumulátoru cca 30 % cca 60 % cca 100 % 258 CZ ˜˜ Hlavová sluchátka ˜˜ Zapnutí sluchátek Pro automatické zapnutí sluchátek je odejměte z nabíjecích přípojek 7 . Hlasová hlášení sluchátek udávají aktuální stav sluchátek: Hlasová hlášení „Left/Right channel“ [Levý/pravý kanál] „Pairing“ [Spojení] „Paired“ [Spojeno] „Power ON/OFF“ [Zapnutí/vypnutí] „Incoming call“ [Příchozí hovor] [Nabití akumulátoru „Low battery“ nízké] CZ 259 ˜˜ Vypnutí sluchátek Pro vypnutí sluchátek vložte sluchátka do nabíjecích přípojek 7 nabíjecí/ukládací přihrádky 6 . ˜˜ Ruční vypnutí sluchátek Pro šetření energie sluchátka automaticky přejdou do režimu VYP, když nepřijímáte žádný signál nebo, když nemohla být cca 5 minut spojena. Přepnutí sluchátek ručně do režimu VYP: V připojeném režimu podržte tlačítko MF 4 stlačené po dobu cca 5 sekund. Když jsou sluchátka vzájemně spojena, přejdou tím obě sluchátka do režimu VYP. Připojení Bluetooth se automaticky ukončí. 260 CZ Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko MF 4 stlačené po dobu cca 3 sekund. ˜˜ Stav LED LED Červeně/bíle blikající Bíle blikající Stav Čekání na spojení se zařízením Bluetooth Sluchátka jsou spojena se zařízením Bluetooth UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátkajiž vzájemně spojena, je pravé sluchátko spojeno s levým sluchátkem a bliká jen bíle. CZ 261 ˜˜ Spojení sluchátek k sobě Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být vzájemně spojena. Když sluchátka odeberete z nabíjecích připojek 7 , budou automaticky spojena. Když sluchátka nejsou vzájemně spojena, nastavte je zpět na tovární nastavení (viz „Reset do továrního nastavení“). Když jsou sluchátka vzájemně spojená a čekají na připojení k Bluetooth zařízení, levé sluchátko bliká červeno/bíle a pravé sluchátko pouze bíle. 262 CZ UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno pouze s levým sluchátkem. Levé sluchátko je připojeno k zařízení Bluetooth. ˜˜ Spojení sluchátek s Bluetooth zařízením Odeberte sluchátka z nabíjecích přípojek 7. Když jsou sluchátka připravena pro spojení, LED indikátor bliká červeno/bíle. UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátkajiž vzájemně spojena, je pravé sluchátko spojeno s levým sluchátkem a bliká jen bíle. CZ 263 Hledejte na svém zařízení Bluetooth zařízení s názvem STSK 2 A1 spojte ho se zařízením. Pokud budete vyzváni svým zařízením Bluetooth, abyste zadali heslo, zadejte 0000. ˜˜ Reset do továrního nastavení Proveďte následující kroky k resetování sluchátek do výchozího nastavení: Oddělení levého a pravého sluchátka 1 od přehrávacího zařízení: –– Vyjměte jedno ze sluchátek (levé nebo pravé) z nabíjecí/ukládací přihrádky 6. Stiskněte 3 × tlačítko MF 4 , až LED 5 krátce červeno/bíle bliká. 264 CZ Vložte dříve vyjmuté sluchátko do nabíjecí/ukládací přihrádky 6 . –– Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí/ ukládací přihrádky 6 . Stiskněte 3 × tlačítko MF 4 , až LED 5 krátce červeno/bíle bliká. Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí/ ukládací přihrádky 6 . Obě sluchátka byla úspěšně resetována. ˜˜ Možnosti dálkového ovládání Můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu pro hovory a pro ovládání přehrávání. Tabulka příkladů popisuje obsluhu se spojeným chytrým telefonem. Jiná zařízení mohou reagovat jinak. CZ 265 Tlačítko MF 4 1 × stlačit 2 × stlačit Podržet stlačené po dobu 2 sekund 1 × stlačit Volané funkce Přijmout/ukončit hovor Opakování volby Odmítnutí hovoru Ukončit probíhající hovor a přijmout příchozí hovor* Podržet stlačené Měnit mezi 2 hovory po dobu 2 sekund (Přepínání)* Tlačítko MF 4 Funkce přehrávání 1 × stlačit Přerušení/Přehrávání Podržet stlačené po dobu 2 sekund Spuštění další skladby 266 CZ * UPOZORNĚNÍ: Tyto funkce musí být podporovány vaším mobilním operátorem. Vyzváněcí tón a hlas volajícího jsou reprodukovány pomocí reproduktoru. Mikrofon 3 snímá Váš hlas. Přehrávání hudby se při příchozím hovoru automaticky pozastaví. Hudba bude pokračovat po ukončení hovoru. ˜˜ Čistění a péče mm VÝSTRAHA! Možné poškození výrobku! Vypněte výrobek před čištěním a odstraňte všechny konektory! CZ 267 Ujistěte se, že v průběhu čištění nevstoupí žádná vlhkost do výrobku, aby se zabránilo poškození výrobku a potřebným opravám. Vyčistěte produkt mírně navlhčeným hadříkem a jemným čističem! ˜˜ Skladování Uchovávejte výrobek na suchém místě, chráněný před prachem a přímým slunečním světlem. Uchovávejte sluchátka v nabíjecí/ukládací přihrádce 6 . Delší skladování: Pro zabránění poškození akumulátoru, musí být akumulátor dobit alespoň jednou za 12 měsíců. 268 CZ ˜˜ Odstranění chyby = Chyba = Možná příčina = Akce = Žádné funkce = Akumulátor je prázdný. = Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení akumulátoru nabíjecí/ukládací přihrádky“. = Žádné Bluetooth spojení = Chyba při obsluze sluchátek. = Sluchátka vypněte a znovu zapněte. = Chyba na zařízení Bluetooth. = Přerušte spojení k sluchátkům. Obnovte znovu spojení. CZ 269 = Zkontrolujte, zda ostatní zařízení s Bluetooth-Standard 5.0 fungují se zařízením Bluetooth. = Chyba spojení Bluetooth. = Přesuňte se blíže k zařízením připojeným přes Bluetooth. = Žádný tón = Chyba při obsluze zařízení Bluetooth. = Zvyšte hlasitost na zařízení pro přehrávání. = Chyba spojení Bluetooth. = Přesuňte se blíže k zařízením připojeným přes Bluetooth. = Přerušte spojení zařízení Bluetooth. Obnovte znovu spojení. 270 CZ = Všechny funkce nelze použít = Chyba na zařízení Bluetooth. = Zkontrolujte, zda vaše zařízení Bluetooth podporuje všechny funkce. ˜˜ Zlikvidování Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města. CZ 271 Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje. 272 CZ Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. ˜˜ Zjednodušené EU prohlášení o shodě My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg Strasse 1 DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek TRUE WIRELESS BLUETOOTH® INEAR SLUCHÁTKA, HG02338A / HG02338B odpovídá směrnicím EU 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o shodě najdete na následující internetové adrese: www.owim.com CZ 273 ˜˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. 274 CZ Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. CZ 275 V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] 276 CZ Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . Strana279 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana282 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana283 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . Strana284 Budete potrebovať . . . . . . . . . Strana285 Popis súčiastok . . . . . . . . . . . . Strana286 Technické údaje . . . . . . . . . . . . Strana287 Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . Strana289 Bezpečnostné upozornenia pre integrovaný akumulátor . . . . . . Strana297 Informácie o ochranných známkach . . . . . . . . . . . . . . . . Strana298 Pred prvým použitím . . . . . . . Strana299 Nabitie akumulátora nabíjacieho a odkladacieho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana299 Nabitie slúchadiel . . . . . . . . . . Strana300 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana301 SK 277 Nabíjací a odkladací box . . . . Strana301 Slúchadlá . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutie slúchadiel . . . . . . . . . Vypnutie slúchadiel . . . . . . . . . Ručné vypnutie slúchadiel . . . . . . . . . . . . . . . . Indikátory stavu LED . . . . . . . . Spojenie slúchadiel . . . . . . . . . Spojenie slúchadiel so zariadením Bluetooth . . . . . . . Obnova výrobných nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . Možnosti diaľkového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . Strana303 Strana303 Strana304 Strana304 Strana305 Strana306 Strana307 Strana308 Strana309 Čistenie a starostlivosť . . . . . Strana311 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . Strana312 Odstraňovanie chýb . . . . . . . Strana313 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana315 Zjednodušené vyhlásenie o zhode ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana317 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana318 278 SK Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo ťažké zranenie. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“ označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ťažké zranenie alebo smrť. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. SK 279 OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné vecné škody. UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie. POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je opatrená týmto znakom a slovami „POZOR! RIZIKO VÝBUCHU!“, upozorňuje na nebezpečenstvo výbuchu. Ak sa takéto výstražné upozornenie neuposlúchne, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť a môže to spôsobiť škody. Dodržiavajte pokyny v tejto výstrahe, aby sa zabránilo ťažkým zraneniam, ohrozeniu života alebo nebezpečenstvu vzniku vecných škôd! 280 SK Tento príkazový symbol upozorňuje na to, aby ste nosili vhodnú ochrannú obuv! Toto výstražné upozornenie slúži na to, aby sa zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo kontaktom s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Výstražné upozornenie s týmto symbolom informuje používateľa o možnom poškodení sluchu. Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš vysokou hlasitosťou. Jednosmerný prúd/napätie SK 281 SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH®-IN-EAR ˜˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. 282 SK ˜˜ Používanie v súlade s určením Tieto slúchadlá sú zariadenie z oblasti zábavnej elektroniky. Slúchadlá sú určené na reprodukovanie audio záznamov, ktoré sa prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth®. Keď spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich používať aj ako headset. Nabíjací a odkladací box je určený výlučne na nabíjanie a odkladanie slúchadiel. SK 283 Iné použitie sa považuje za použitie v rozpore so zadaným účelom. Produkt nepoužívajte na priemyselné alebo komerčné účely. Nepreberáme žiadnu záruku za škody z dôvodu použitia v rozpore so zadaným účelom, neodbornej opravy, neautorizovanej zmeny alebo použitia neschválených náhradných dielov. Toto riziko nesie sám používateľ. ˜˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave. Pred použitím odstráňte celý obalový materiál. 284 SK Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili. 2 x Slúchadlá (1 x vľavo a 1 x vpravo) 1 x Nabíjací a odkladací box 1 x USB kábel 1 x Návod na rýchly štart 1 x Návod na použitie ˜˜ Budete potrebovať Napäťový zdroj USB (výstupný prúd 5 V, min. 500 mA výstupný prúd) Zariadenie s funkciou Bluetooth® SK 285 ˜˜ Popis súčiastok Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Slúchadlá (1 x vľavo a 1 x vpravo) Nabíjacie kontakty Mikrofón Multifunkčné tlačidlo (tlačidlo MF) LED Nabíjací a odkladací box Prípojky pre nabíjanie Indikátor stavu nabitia Tlačidlo na zapnutie (na aktivovanie indikátora stavu nabitia interného akumulátora) Mikro USB nabíjacia zásuvka USB kábel Návod na používanie Návod na rýchly štart 286 SK ˜˜ Technické údaje Nabíjací a odkladací box Vstupné napätie USB 5 V Vstupný prúd 500 mA Akumulátor Lítium-iónovo-polymérny, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Kapacita nabíjania až 5 kompletných cyklov nabíjania pri úplne vybitých slúchadlách Čas nabíjania interného akumulátora nabíjacieho a cca 2 hodiny (kompletný odkladacieho boxu cyklus nabitia) Slúchadlá Wireless štandard (bezdrôtové) Podporovaný profil Frekvenčný rozsah Max. vysielací výkon Bluetooth® 5.0 A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 až 2480 MHz < 20 mW SK 287 Dosah Akumulátor Čas nabíjania Dĺžka prevádzky (hudba a telefonovanie) Prevádzková teplota Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie) Teplota skladovania Rozmery Hmotnosť cca 10 m Lítium-iónovo-polymérny, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh cca 1,5 hodiny (kompletný cyklus nabitia) cca 3 hodiny (so strednou hlasitosťou) +10 až +35 °C 10 až 70 % rF 0 až +40 °C pribl. 40 x 16 x 17 mm cca 10 g (obidve slúchadlá) Špecifikácie a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. 288 SK Bezpečnosť Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi a pokynmi na prevádzku! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! V prípade škôd zavinených nedodržaným tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záručné plnenie! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu zodpovednosť! SK 289 Deti a osoby s postihnutím mm VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE KOJENCOV A DETI! mm NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti nikdy nenechávajte s produktom, príslušenstvom alebo obalovým materiálom bez dozoru. Malé diely a obalové materiály produktu predstavujú nebezpečenstvo udusenia. Deti často podceňujú riziká spojené s obalovými materiálmi. Malé diely a obalové materiály nie sú hračky. 290 SK Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev. Deti nenechávajte hrať sa s produktom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený na hranie! SK 291 mm NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ! Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní, bicyklovaní, pri obsluhe strojov alebo v iných situáciách, v ktorých môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov ohroziť vás alebo iné osoby. Rešpektujte aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate. mm OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento produkt neobsahuje žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať používateľ. Akumulátor nie je možné vymeniť. Produkt sa nesmie otvárať. 292 SK Chráňte produkt pred vlhkosťou, kvapkajúcou a striekajúcou vodou! Do blízkosti produktu neumiestňujte žiadne horiace sviečky alebo iný otvorený oheň. Produkt skontrolujte pred každým použitím! Ukončite používanie, ak sa na produkte objaví poškodenie alebo ak je napájací kábel poškodený! Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné zvuky alebo pachy, produkt okamžite vypnite a odpojte USB kábel. Náhle teplotné výkyvy môžu spôsobiť tvorbu kondenzovanej vody na vnútornej strane produktu. V takom prípade nechajte produkt pred použitím určitý čas aklimatizovať sa, aby sa zabránilo skratu! SK 293 Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, napr. vykurovacích telies alebo iných prístrojov, ktoré vyžarujú teplo! mm VÝSTRAHA – rádiové rušenie Produkt vypnite v lietadlách, nemocniciach, operačných sálach alebo v blízkosti medicínskych elektronických systémov. Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť citlivých elektrických zariadení. Medzi produktom a kardiostimulátorom alebo implantovaným kardiodefibrilátorom musí byť rozstup aspoň 20 cm, nakoľko elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora. Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie naslúchacích prístrojov. 294 SK Produkt so zapnutými komponentami neumiestňujte do blízkosti horľavých plynov alebo výbušných látok (napr. lakovne), pretože vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť výbuch a požiar. Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok prostredia. Pri použití bezdrôtového prenosu údajov sa nedá vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené tretie osoby. Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nezodpovedá za rušenie rádioprijímačov a televízorov z dôvodu neoprávnenej zmeny produktu. Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG okrem toho nepreberá žiadnu zodpovednosť za používanie alebo výmenu káblov, ktoré nedodala spoločnosť OWIM. SK 295 Používateľ produktu sám zodpovedá za odstránenie rušenia, ktoré je spôsobené takouto neoprávnenou zmenou produktu, ako aj výmenou takýchto produktov. Pri používaní slúchadiel buďte opatrní. Používanie slúchadiel dlhší čas a s vysokou hlasitosťou môže spôsobiť poškodenie sluchu. Vždy najskôr vyberte nižšiu hlasitosť a nastavujte ju na príjemnú hladinu. Slúchadlá používajte vždy tak, aby neovplyvňovali vnímanie okolitých zvukov. 296 SK ˜˜ Bezpečnostné upozornenia pre integrovaný akumulátor OPATRNE! RIZIKO VÝBUCHU! Produkt nehádžte do ohňa. Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli mať vplyv na akumulátor, ako napr. vykurovacie telesá/priame slnečné svetlo. Keď je akumulátor vytečený, zabráňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! Produkt počas používania alebo nabíjania nezakrývajte. V opačnom prípade sa môže produkt prehriať. SK 297 Tento produkt obsahuje akumulátor, ktorý môže v prípade neodborného používania spôsobiť požiar, výbuch alebo únik nebezpečných substancií. ˜˜ Informácie o ochranných známkach USB® je ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc. Značka slova a logá Bluetooth® sú ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG Inc. a každé použitie týchto značiek zo strany OWIM GmbH & Co. KG je možné na základe licencie. Známka a obchodné meno SilverCrest sú vlastníctvom príslušného vlastníka. Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov. 298 SK ˜˜ Pred prvým použitím Odstráňte ochrannú fóliu medzi slúchadlami 1 nabíjacím a odkladacím boxom 6 . ˜˜ Nabitie akumulátora nabíjacieho a odkladacieho boxu Akumulátor musíte pred prvým použitím nabiť v nabíjacom a odkladacom boxe. Nabíjací a odkladací box 6 spojte pomocou nabíjacej mikro USB zásuvky 10 a dodaného USB kábla 11 s USB napäťovým zdrojom s výstupným prúdom 500 mA (napr. USB nabíjačka alebo počítač). Stav nabíjania je signalizovaný na indikátore stavu nabitia 8 na nabíjacom a odkladacom boxe 6 : SK 299 Indikátory LED Stav nabitia akumulátora cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % cca 100 % ˜˜ Nabitie slúchadiel Pred prvým použitím musíte nabiť aj slúchadlá. UPOZORNENIA: Slúchadlá 1 a nabíjací a odkladací box 6 môžete nabíjať súčasne. Slúchadlá sú vhodné vždy iba do jednej z obidvoch nabíjacích prípojok 7 . 300 SK Slúchadlá vložte do nabíjacej prípojky 7 nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . Automaticky sa začne nabíjanie. Indikátory LED 5 na slúchadlách 1 signalizujú aktuálny stav. LED Červená Stav Nabíjanie Biela (svieti cca 20 s, potom zhasne) Úplne nabité Zhasnutá Nenabíja sa ˜˜ Obsluha ˜˜ Nabíjací a odkladací box Slúchadlá 1 sa začnú nabíjať automaticky po vložení minimálne jedného slúchadla do nabíjacej prípojky 7. SK 301 Skontrolujte aktuálnu kapacitu akumulátora nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 : Krátko stlačte tlačidlo pre zapnutie 9 . Aktuálna kapacita akumulátora sa zobrazí na indikátore stavu nabitia 8 na nabíjacom a odkladacom boxe: Indikátory LED Kapacita akumulátora cca 30 % cca 60 % cca 100 % 302 SK ˜˜ Slúchadlá ˜˜ Zapnutie slúchadiel Na automatické zapnutie slúchadiel ich vyberte z nabíjacích prípojok 7 . Nahraté oznámenia v slúchadlách vás informujú o aktuálnom stave slúchadiel: Nahraté oznámenia „Left/Right channel“ [ľavý/pravý kanál] „Pairing“ [spojenie] „Paired“ [spojené] „Power ON/OFF“ [zapnúť/vypnúť] „Incoming call“ [prichádzajúci hovor] [nízka kapacita „Low battery“ akumulátora] SK 303 ˜˜ Vypnutie slúchadiel Slúchadlá vypnete vložením slúchadiel do nabíjacích prípojok 7 v nabíjacom a odkladacom boxe 6 . ˜˜ Ručné vypnutie slúchadiel Slúchadlá sa pre úsporu energie automaticky vypnú v prípade, keď neprijímajú žiadny signál alebo nie sú približne 5 minút pripojené. Ručné vypnutie slúchadiel: Keď sú slúchadlá spojené, stlačte na 5 sekúnd tlačidlo MF 4 . Keď sú slúchadlá navzájom spojené, tak sa vypnú obidve slúchadlá. Spojenie Bluetooth bude automaticky ukončené. 304 SK Opätovné zapnutie slúchadiel: Tlačidlo MF 4 držte stlačené cca 3 sekundy. ˜˜ Indikátory stavu LED LED Červená/biela bliká Biela bliká Stav Čaká na spojenie so zariadením Bluetooth Slúchadlá sú spojené so zariadením Bluetooth UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá navzájom spojené, pravé slúchadlo je spojené s ľavým slúchadlom a bliká iba biely indikátor. SK 305 ˜˜ Spojenie slúchadiel Na počúvanie zvukov cez obidve slúchadlá v režime stereo musia byť slúchadlá navzájom spojené. Keď vyberiete slúchadlá z nabíjacích prípojok 7 , automaticky sa spoja. Ak nie sú slúchadlá navzájom spojené, obnovte ich výrobné nastavenia (pozri „Obnova výrobných nastavení“). Ak sú slúchadlá navzájom spojené a čakajú na spojenie so zariadením Bluetooth, bliká červený/biely indikátor na ľavom slúchadle a iba biely indikátor na pravom slúchadle. 306 SK UPOZORNENIE: Pravé slúchadlo sa spája iba s ľavým slúchadlom. Ľavé slúchadlo sa spája so zariadením Bluetooth. ˜˜ Spojenie slúchadiel so zariadením Bluetooth Slúchadlá vyberte z nabíjacích prípojok 7. Ak sú slúchadlá pripravené na spojenie, bliká červený/biely indikátor LED. UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá navzájom spojené, pravé slúchadlo je spojené s ľavým slúchadlom a bliká iba biely indikátor. SK 307 Na vašom zariadení Bluetooth vyhľadajte zariadenie s názvom STSK 2 A1 a spojte ho s prístrojom. Ak vaše zariadenie Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000. ˜˜ Obnova výrobných nastavení Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel vykonajte nižšie uvedené kroky: Odpojte ľavé a pravé slúchadlo 1 z prehrávacieho zariadenia: –– Vyberte jedno zo slúchadiel (ľavé alebo pravé) z nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . 3 x stlačte tlačidlo MF 4 , až kým červený/biely indikátor LED 5 krátko nezabliká. 308 SK Teraz vložte predtým vytiahnuté slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . –– Vyberte jedno zo slúchadiel z nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . 3 x stlačte tlačidlo MF 4 , až kým červený/biely indikátor LED 5 krátko nezabliká. Teraz vložte slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . Obidve slúchadlá boli úspešne resetované. ˜˜ Možnosti diaľkového ovládania Slúchadlá môžete používať aj ako headset pre hovory a na ovládanie prehrávania. Tabuľka s príkladmi popisuje obsluhu pri zapojenom smartfóne. Iné zariadenia môžu reagovať inak. SK 309 Tlačidlo MF 4 Stlačiť 1 x Stlačiť 2 x Držať stlačené 2 sekundy Stlačiť 1 x Držať stlačené 2 sekundy Tlačidlo MF 4 Stlačiť 1 x Držať stlačené 2 sekundy 310 SK Funkcia hovoru Prevziať/ukončiť hovor Opakovanie voľby Hovor odmietnuť Ukončiť aktuálny hovor a prijať prichádzajúci hovor* Prepínať medzi 2 hovormi (prepínanie)* Funkcie prehrávania Prestávka/prehrávanie Spustiť ďalšiu pesničku * UPOZORNENIA: Tieto funkcie musí podporovať váš poskytovateľ mobilných služieb. Zvonenie a hovor sa reprodukujú pomocou reproduktora. Mikrofón 3 zaznamená váš hlas. Prehrávanie hudby sa automaticky zastaví v prípade prichádzajúceho hovoru. Hudba pokračuje po ukončení hovoru. ˜˜ Čistenie a starostlivosť mm OPATRNE! Možné poškodenie produktu! Produkt pred čistením vypnite a odpojte všetky zástrčky! SK 311 Dbajte na to, aby sa počas čistenia nedostala do produktu vlhkosť, aby sa zabránilo poškodeniu produktu a nutných opráv. Produkt čistite mierne navlhčenou utierkou bez chlpov a jemným čistiacim prostriedkom! ˜˜ Skladovanie Produkt skladujte na suchom mieste, chránený pred prachom a priamym slnečným žiarením. Slúchadlá odložte do nabíjacieho a odkladacieho boxu 6 . Dlhšie skladovanie: Na zabránenie poškodenia akumulátora ho musíte nabíjať minimálne každých 12 mesiacov. 312 SK ˜˜ Odstraňovanie chýb = Chyba = Možná príčina = Činnosť = Žiadne funkcie = Akumulátor je prázdny. = Akumulátor nabite podľa popisu v „Nabitie akumulátora v nabíjacom a odkladacom boxe“. = Žiadne spojenie Bluetooth = Chyba pri obsluhe slúchadiel. = Slúchadlá vypnite a znova zapnite. = Chyba v zariadení Bluetooth. = Odpojte spojenie so slúchadlami. Spojenie znova obnovte. SK 313 = Skontrolujte, či so zariadením Bluetooth fungujú iné zariadenia so štandardným Bluetooth 5.0. = Chyba spojenia s Bluetooth. = Posuňte sa bližšie k zariadeniam Bluetooth. = Žiadny zvuk = Chyba pri obsluhe zariadenia Bluetooth. = Zvýšenie hlasitosti na prehrávacom zariadení. = Chyba spojenia s Bluetooth. = Posuňte sa bližšie k zariadeniam Bluetooth. = Odpojte pripojené zariadenie Bluetooth. Spojenie znova obnovte. 314 SK = Nie je možné používať všetky funkcie = Chyba v zariadení Bluetooth. = Skontrolujte, či vaše zariadenie Bluetooth podporuje všetky funkcie. ˜˜ Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. SK 315 Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia. 316 SK Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. ˜˜ Zjednodušené vyhlásenie o zhode ES My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE‑74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH®-IN-EAR, HG02338A / HG02338B zodpovedá smerniciam EÚ 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com SK 317 ˜˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. 318 SK Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný dok=lad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. SK 319 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] 320 SK OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02338A / HG02338B Version: 06/2019 IAN 325997_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321

Silvercrest STSK 2 A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor