Documenttranscriptie
BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES SBK 40 A1
BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®
ON-EAR-HOVEDTELEFONER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BLUETOOTH®-ON-EARKOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 317173
GB / IE / NI
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operation and safety notes
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Side
32
Page
59
Pagina 88
Seite 117
15
1
2
3
4
5
14
13
10
9
8
7
6
11
12
Warnings and symbols used................................................Page
6
Introduction...........................................................................................Page
8
8
10
10
10
11
General safety instructions....................................................Page
12
16
Before use...............................................................................................Page
17
17
Using the headphones................................................................Page
Connecting the headphones to a second Bluetooth® device....................Page
Clearing paired devices..............................................................................Page
Putting on the headphones..........................................................................Page
Headphones button functions for music playback.....................................Page
Headphones button functions as a headset...............................................Page
Connecting the headphones through AUX cable......................................Page
18
19
20
21
21
23
25
Cleaning....................................................................................................Page
26
Storage when not in use...........................................................Page
26
Troubleshooting................................................................................Page
26
Disposal.....................................................................................................Page
28
Simplified EU declaration of conformity....................Page
29
Warranty.................................................................................................Page
30
Intended use.................................................................................................Page
Trademark notices........................................................................................Page
Scope of delivery.........................................................................................Page
Parts description...........................................................................................Page
Technical data..............................................................................................Page
Safety instructions for built-in rechargeable batteries................................Page
Charging the battery...................................................................................Page
GB/IE/NI
5
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol, in combination with the signal
word “Danger“, indicates a life-threatening situation
which, if disregarded, could result in deadly injuries.
WARNING! This symbol, in combination with the signal
word “Warning“, indicates a dangerous situation which,
if disregarded, may cause serious injuries.
CAUTION! This symbol, in combination with the signal
word “Caution“, indicates a hazard with a low level
of risk, which, if disregarded, could result in minor or
moderate injuries.
ATTENTION! This symbol with the signal word
“Attention“ indicates possible damage to property.
NOTE: This symbol with the signal word “Note“
provides further useful information.
6
GB/IE/NI
WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with
this symbol and the words “WARNING! EXPLOSION
HAZARD!“ indicates a possible risk of explosion. Failure
to follow such a warning can result in serious injuries
or death and possible property damage. Follow the
instructions in this warning to avoid danger to life,
serious injury or property damage.
This mandatory sign indicates to wear suitable protective
gloves! Follow the instructions of this warning to avoid
hand injuries caused by objects or contact with hot or
chemical materials.
A warning with this sign indicates to prevent possible
hearing damage, do not listen at high volume level for
long period.
GB/IE/NI
7
Bluetooth® On-Ear Headphones SBK 40 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended
use
This Bluetooth® Headphones (hereinafter referred to as “product”)
a consumer electronic, is intended to render audio transmitted from
a smartphone, computer, or similar playback devices via Bluetooth
connection. The product is also suitable as a headset for mobiles;
the mobile or the computer must support Bluetooth® 4.1 standard
to do so.
8
GB/IE/NI
The buttons built into the product allows you to select the piece of
music from the playlist selected on the playback device. They are
further used to adjust the volume of the product.
The headphones may be paired with two different devices (e.g.
mobile and computer) at the same time to e.g. use both the telephone
features of the mobile and the audio features of the computer. The
built-in rechargeable battery allows for cordless operation.
This product was designed for personal use.
It must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due
to unauthorised modification of the product will be considered
unwarranted. Any such use is at your own risk.
A warning with this sign indicates to prevent possible
hearing damage, do not listen at high volume level for
long period.
NOTE
A note provides additional information to improve product
use.
GB/IE/NI
9
Trademark notices
– USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
– The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
– The SilverCrest trademark and trade name is the property of
their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Scope
of delivery
NOTE: Remove all packaging material and check the contents of the packaging for completeness. Please contact the
dealer if parts are missing or damaged.
1 Bluetooth® Headphones
1 Charging cable
Parts
1
2
10
description
Button
Button
GB/IE/NI
1 Instructions for use
1 AUX cable (3.5 mm jack plug)
3
Button
4 LED
5
6
7
8
9
10
11
Micro-USB charging socket
Microphone
Button
Button
Speakers with ear pads
AUX IN
USB type A plug
Technical
12
13
14
15
AUX cable
Micro-USB plug
Quick start guide
Set of instructions for use
data
Operating voltage: 5 V
(direct current) Direct current
via USB charging socket
Built-in rechargeable battery: 3,7 V rechargeable lithium
polymer battery, 500 mAh, 1.85 Wh
Charging time: approx. 3.5 hours
Operating time
(music & phone): approx. 10 hours (at medium volume)
Standby time:
approx. 380 hours
Wireless standard:
Bluetooth® 4.1
Supported profile:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range:
approx. 10 m
Dimensions: approx. 175 mm x 193 mm x
73 mm (w x h x d)
GB/IE/NI
11
Weight:
Operating temperature:
Humidity (no condensation):
Storage temperature:
Frequency band:
Max. transmitted power:
Wideband characteristic
voltage (WBCV):
approx. 160 g
5 °C–35 °C
10 %–70 %
0 °C–40 °C
2402 MHz–2480 MHz
< 20 mW
130 mV +/-10%
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety instructions and instructions for use! When passing this
product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.
12
GB/IE/NI
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision. The product
is not a toy.
Danger due to diminished perception. Do not use
the headphones while driving a vehicle or riding a
bicycle, operating machinery, or in other situations,
where diminished perception caused by ambient noise could
endanger you or others. Also observe the laws and regulations
of the country in which you use the headphones.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be serviced
by the user. The rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping and splash
water!
Do not place burning candles or other open fire on or next to
the product.
GB/IE/NI
13
Check the product before every use! Discontinue use if any
damage to the product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product
off immediately and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause condensation inside
the product. In this case, allow the product to acclimate for
some time before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators
or other devices emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not expose to high
temperatures.
WARNING
Do not try to open the product! It has no internal parts requiring
maintenance.
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or
near medical electronic systems. The wireless signals transmitted
could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the
product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair
14
GB/IE/NI
the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could
cause interference in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio waves emitted can
cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of wireless data transmission,
unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with
radios or televisions due to unauthorised modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using
or replacing cables and products not distributed by OWIM. The
user of the product is fully responsible for correcting interference
caused by such unauthorised modification of the product, as well
as replacement of such products.
A warning with this symbol is to indicate that always
remember that excessive sound pressure or volumes
from headphones or earphones can lead to damage
to the hearing. Always adjust the volume to a pleasant, not too
loud level. If you have adjusted the volume of the headphones
to be too high and use that for an extended period, it can
damage the listener’s hearing.
GB/IE/NI
15
afety instructions for built-in
S
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be carried out by
qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the
product into fire.
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the affected areas
with fresh water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can overheat.
This product contains a rechargeable battery, which can lead
to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
16
GB/IE/NI
Before use
Before
use, verify the package contents are complete and
undamaged!
Charging
the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED 4 will flash red and headphones sound acoustic
signal when the battery is drained. The battery should then be
charged as soon as possible.
Plug the micro-USB plug 13 on the charging cable into the
micro-USB charging socket 5 on the headphones! Plug the
USB type A plug 11 on the charging cable into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included).
Note: The LED 4 will remain red whilst charging. Once the
battery is fully charged, the LED 4 will remain blue.
Once charging has completed, remove the micro-USB plug
13 from the headphones.
GB/IE/NI
17
Using the headphones
Connect
the headphones with a communication device.
the headphones near a switched on communication
device (e.g. mobile or computer).
Pairing with a new Bluetooth® device: Hold the button 7
for approx. 3 seconds to turn on the product until the LED 4
flashes red and blue and acoustic signal sounds. This indicates the headphones are now in pairing mode, which remains active for 5 minutes. The headphones will switch off if
they do not detect a Bluetooth® device to connect to and
acoustic signal sounds.
Now connect your communication device (mobile phone or
computer) via Bluetooth® with the headphones. Please refer to
the notes in the instructions for your communication device. Select the entry “SBK 40 A1“ from the list of devices detected by
your computer or mobile.
Once the connection has been established, the LED 4 will
briefly flash blue twice every 3 seconds.
Please note, your communication device must support Bluetooth® Standard 4.1 to use all options.
Place
18
GB/IE/NI
If you come into range of the paired device with the headphones
switched on, a Bluetooth® connection will automatically be established.
You may need to approve the connection on the communication
device. Please refer to the instructions for use of the communication device on this topic!
If you leave the range of your communication device with your
headphones, the LED 4 will flash blue once every 2 seconds.
If the connection is not restored within 5 minutes, the headphones will switch off.
The headphones may be manually switched off by holding the
button 7 for 3 seconds until acoustic signal sounds and
the LED 4 goes out.
onnecting the headphones to
C
a second Bluetooth® device
The headphones may be connected to two Bluetooth® communication devices at the same time. If the headphones are already connected to a device, follow the steps below to connect to the second
device:
Activate multipoint mode by pressing and holding button
8 for approx. 3 seconds. Acoustic signal sounds. The first
GB/IE/NI
19
communication device (mobile phone or computer) is disconnected.
Now connect to the second communication device via Bluetooth® with the headphones. Please refer to the notes in the
instructions for your communication device. Select the entry
“SBK 40 A1“ from the list of devices detected by your computer or mobile. The second communication device is connected.
Briefly press button 8 and acoustic signal sounds. The first
communication device is connected again. Now, both communication devices are connected to the headphones simultaneously.
Clearing paired devices
In paired
mode (the LED 4 will briefly flash blue twice every
3 seconds), press and hold button 8 for 3 seconds and
acoustic signal sounds.
The headphones is now in pairing mode. The LED 4 flashes
red and blue.
Simultaneously pressing and holding button 8 and
button 2 for approx. 2 seconds and two beeps sound.
20
GB/IE/NI
The memory in the headphones is cleared. After clearing the
paired memory, it will not automatically connect the device
you used before, need to pair again manually.
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head size, if necessary:
the speakers 9 are secured to the band with a rail for this purpose.
Adjust these to ensure optimal comfort.
Please note the marking “L“ (= left) and “R“ (= right) on the inside
of the band immediately above the speakers. Put on the headphones
so the control buttons are on the right.
Headphones
button functions
for music playback
Start a playlist on your playback device. First turn the volume of
the playback device to minimum, then put on the headphones.
You can adjust the headphones volume with the control buttons.
Music is played back through the speakers 9 .
There are 5 control buttons. These control the following functions:
GB/IE/NI
21
Button
Function
– Press and hold to switch the device on / off.
– Press once to play / stop music playback.
– Press once to increase the volume by one level.
One signal tones will sound when the maximum
volume has been reached.
– Press and hold approx. 2 seconds to skip to the
next track.
– Press once to reduce the volume by one level.
– One signal tone will sound when the minimum
volume has been reached.
– During playback, press and hold approx. 2 seconds to skip back to the beginning of current title.
– Repeatedly press and hold approx. 2 seconds to
jump to the previous track.
22
GB/IE/NI
Button
Function
– In paired mode (LED 4 flash blue twice every
3 seconds), press and hold for approx. 3 seconds
and acoustic signal sounds to change to pairing
mode to allow another communication device for
connection.
– In pairing mode (LED 4 flash red and blue),
briefly press and acoustic signal sounds to connect to the previous paired communication
device again.
Headphones
as a headset
button functions
You may also use the headphones for telephone calls when used
with a communication device which supports this function. If your
communication device supports the Bluetooth® standard 4.1, you
will be able to use the following functions:
Function
Answer / end call
Action
Ignore call
button 1 approx.
Hold the
2 seconds until two beep sounds
Briefly press the
button 1
GB/IE/NI
23
Function
Redial
Action
Briefly press the
twice
button 1
Increase volume
button 2 (one
Briefly Press
signal tone will sound when the
maximum volume has been reached)
Reduce volume
button 3 (one
Briefly Press
signal tone will sound when the
minimum volume has been reached)
Send the call from the
Briefly press the
button 1
headphones to the mobile twice
Send the call from the
Briefly press the
button 1
mobile to the headphones twice
End the current call and
Briefly press the
button 1
answer call waiting*
Switch between two calls Hold the
button 1 approx.
(toggle)*
2 seconds until it beeps.
*These functions must be supported by your mobile service provider.
– When there is incoming call, the LED 4 will briefly flash blue
four time per second.
24
GB/IE/NI
– The ringer and the caller‘s voice are rendered through the
speakers 9 .
– Music playback is automatically paused when a call is received.
– The microphone 6 records your voice.
– Music continues after the call has been ended.
Note: No headset function while using AUX cable 12 .
Connecting
the headphones
through AUX cable
Insert
the AUX cable (3.5 mm) 12 into the AUX IN 10 and
other 3.5 mm jack plug in to the 3,5 mm jack connection
socket of your playback device.
Start a playlist on your playback device. You can only adjust
the music volume on the playback device.
Note: Music playback via AUX cable takes priority over music
playback via Bluetooth®. Music playback from a Bluetooth®
source is therefore interrupted once the AUX cable 12 is
plugged into the AUX IN 10 .
GB/IE/NI
25
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to
prevent damage to the product and related repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth and a
mild spray!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment, protected from dust
and direct sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer storage the rechargeable battery has to be charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
26
GB/IE/NI
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in “Charging the battery“.
No Bluetooth connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones and connect
again.
Check if other devices using Bluetooth standard 4.1 work with
the communication devices.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
Remove the AUX cable 12 from the headphones.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press the
button 2 to increase the volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error.
GB/IE/NI
27
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions
Communication device error.
Verify your communication device supports all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of
your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels
indicates this product is subject to directive 2012/19/EU.
This directive states at the end of the life this product
must not be disposed of through regular household refuse but must
28
GB/IE/NI
be returned to special collection sites, recycling depots or waste
management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
Return the product completely to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth®
On-Ear Headphones SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
GB/IE/NI
29
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
30
GB/IE/NI
GB/IE/NI
31
Anvendte advarselshenvisninger og symboler....Side
33
Indledning................................................................................................Side
35
35
37
37
38
38
Generelle sikkerhedshenvisninger.................................Side
39
43
Inden ibrugtagningen...................................................................Side
44
44
Anvendelse af hovedtelefoner............................................Side
Forbind hovedtelefon med et Bluetooth®-apparat nummer to...................Side
Sletning af forbindelsesliste..........................................................................Side
Påsætning af hovedtelefoner.......................................................................Side
Hovedtelefonens tastefunktioner i forbindelse med musikgengivelsen......Side
Hovedtelefonens tastefunktioner ved brug som headset............................Side
Tilslut hovedtelefonen via AUX-kablet..........................................................Side
45
47
48
48
49
50
52
Rengøring.................................................................................................Side
53
Lagring ved ikkebrug...................................................................Side
53
Formålsbestemt anvendelse.........................................................................Side
Henvisninger til varemærke..........................................................................Side
Leverede dele................................................................................................Side
Beskrivelse af de enkelte dele......................................................................Side
Tekniske data................................................................................................Side
Sikkerhedshenvisninger for indbyggede akkuer.........................................Side
Opladning af batteri.....................................................................................Side
Fejlrettelse................................................................................................Side
54
Bortskaffelse.........................................................................................Side
56
Forenklet EU-konformitetserklæring.............................Side
57
Garanti........................................................................................................Side
57
32
DK
Anvendte advarselshenvisninger og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselshenvisninger:
FARE! Dette symbol henviser i kombination med
signalordet „Fare“ til en livsfarlig situation, som, hvis
farehenvisningen ikke overholdes, kan føre til dødelige
kvæstelser.
ADVARSEL! Dette symbol henviser i kombination med
signalordet „Advarsel“ til en farlig situation, som, hvis
farehenvisningen ikke overholdes, kan føre til alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG! Dette symbol henviser i kombination
med signalordet „Forsigtigt“ til en farlig situation med
lav risiko, som, hvis farehenvisningen ikke overholdes,
kan føre til lette til moderate kvæstelser.
OBS! Dette symbol med signalordet „OBS“ henviser
til, at der er fare for materielle skader.
HENVISNING: dette symbol med signalordet
„Henvisning“ giver yderligere vigtige informationer.
DK
33
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel som
er forsynet med dette symbol og ordlyden „ADVARSEL!
EKSPLOSIONSFARE!“, henviser til en mulig eksplosionsfare. Manglende overholdelse af en sådan advarsel,
kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden og mulige
materielle skader. Overhold disse advarselshenvisninger,
for at undgå livsfare, alvorlige kvæstelser eller materielle
skader.
Dette symbol gør opmærksom på at bære egnede
beskyttelseshandsker! Følg anvisningerne i denne
advarsel, for at undgå håndskader på grund af
genstande eller kontakten med varme
eller kemiske materialer.
En advarsel med dette symbol angiver mulige høreskader.
Undgå en for høj lydstyrke over et længere tidsrum.
34
DK
Bluetooth® on-ear-hovedtelefoner SBK 40 A1
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du
har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig
inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre
til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne Bluetooth®-hovedtelefon (efterfølgende betegnet som produkt) fra underholdningselektronikken, er beregnet til at gengive
audiomateriale, som er blevet formidlet via en Bluetooth-forbindelse
fra smartphone, computer eller lignende til dertil egnede afspilningsapparater. Produktet egner sig også som headset til mobiltelefoner;
telefonen, henholdsvis computeren skal understøtte Bluetooth® 4.1
standard hertil.
DK
35
Gennem de integrerede taster ved produktet, så er et udvalg af
musikstykker i den hos afspilningsapparatet valgte gengivelsesliste
muligt. Derudover kan De indstille lydstyrken ved produktet.
De kan samtidigt koble hovedtelefonen med to forskellige hovedapparater (f.eks. mobiltelefone og computer), for sådan f.eks. samtidigt
at udnytte mobiltelefonens telefonegenskaber og computerens audioegenskaber. Det indbyggede batteri muliggør en netuafhængig
drift.
Produktet er konciperet til den private anvendelse.
Det må ikke indsættes til erhvervsmæssige formål. Enhver anden
anvendelse er ikke formålsbestemt. Reklamationer af enhver art,
som ikke resulterer i formålsbestemt anvendelse eller forbudte modidfikationer hos produktet, betragtes som ubegrundet. Sådan en
anvendelse sker på egen risiko.
En advarsel med dette symbol angiver mulige høreskader. Undgå en for høj lydstyrke over et længere tidsrum.
HENVISNING
En henvisning formidler en ekstra information til bedre anvendelse af produktet.
36
DK
Henvisninger til varemærke
– USB er et indregistreret varemærke af USB Implementers
Forum, Inc.
– Bluetooth navnet og logoer er indregistrerede varemærker af
Bluetooth SIG Inc.; enhver anvendelse af varemærkerne gennem
OWIM GmbH sker indenfor rammen af en licens.
– Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den enkelte ejers
ejendom.
Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller
indregistrerede varetegn af deres enkelte ejere.
Leverede
dele
HENVISNING: Fjern emballagen fuldstændigt og kontrollér
at emballagens indhold er fuldstændigt. Henvend dig ved
manglende eller beskadigede dele til sælger.
1 Bluetooth®-hovedtelefon
1 Ladekabel
1 Betjeningsvejledning
1 AUX-kabel (3,5 mm jackstik)
DK
37
Beskrivelse
af de enkelte dele
1
tast
2
tast
3
tast
4 LED
5 Micro-USB-ladebøsning
6 Mikrofon
7
tast
8
tast
Tekniske
data
9 Højtaler med
10
11
12
13
14
15
øreværnspolstring
AUX-indgang
USB-type A-stik
AUX-kabel
Mikro-USB-stik
Kort vejledning
Betjeningsvejledning
Driftspænding: 5 V
(jævnstrøm) jævnstrøm via
USB-ladebøsning
Indbygget
genopladeligt batteri: 3,7 V lithium-polymer, 500 mAh,
1,85 Wh
Ladetid: ca. 3,5 timer
Drifttid (musik & telefon): ca. 10 timer (ved middel lydstyrke)
Standby-tid:
ca. 380 timer
Radiostandard:
Bluetooth® 4.1
Profilunderstøttelse:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Radiosignalrækkevidde:
maks. 10 m
38
DK
Mål: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm
(B x H x D)
Vægt:
ca. 160 g
Driftstemperatur:
5 °C–35 °C
Luftfugtighed
(ingen kondensering):
10 %–70 %
Opbevaringstemperatur:
0 °C–40 °C
Frekvensbånd:
2402 MHz–2480 MHz
Maks. udstrålet
sendeeffekt:
< 20 mW
Bredbåndskendingsspænding
(WBCV):
130 mV + / - 10 %
Generelle sikkerhedshenvisninger
Gør Dem fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger,
inden produktet tages i brug første gang! Hvis De giver produktet
videre til tredjemand, så skal alt materiale ligeledes følge med!
DK
39
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
FARE
Kvælningsfare! Lad børn aldrig være uden opsyn med
emballagen. Der består kvælningsfare på grund af emballagematerialet. Børn undervurderer hyppigt farerne. Emballagen er
ikke noget legetøj.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og
forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. Produktet er ikke
legetøj.
Fare pga. reduceret opfattelse. Brug ikke hovedtelefonen mens du kører bil eller cykler, betjener maskiner,
eller i andre situationer, hvor den reducerede opfat telse af den
omgivende støj kan bringe dig selv eller andre i
fare. Vær også opmærksom på lovmæssige bestemmelser og
forskrifter i det land, hvor du anvender hovedtelefonen.
40
DK
FARE FOR MATERIELLE SKADER
Dette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes
af forbrugeren. Akkuen kan ikke udskiftes.
Hold produktet fjern fra fugt, dryp- og sprøjtevand!
Stil ikke brændende lys eller andre åbne flammer på eller ved
siden af produktet.
Kontrollér produktet inden hver brug! Når De opdager nogle
beskadigelser hos produktet eller ladekablet, så må De ikke
anvende produktet mere.
Når De konstaterer røg eller usædvanlige lyde eller lugte, så
sluk med det samme produktet og fjern USB-kablet.
Efter pludselige temperaturændringer kan der dannes kondensvand i produktet. Giv i dette tilfælde produktet nogen timer til
at akklimatisere sig, inden De anvender det igen, for at undgå
kortslutninger!
Driv produktet ikke i nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater eller andre apparater, som afgiver varme!
Smid produktet ikke i ilden og udsæt det ikke for høje temperaturer.
DK
41
ADVARSEL
Åben aldrig produktet! Det indeholder ikke indre dele, som
skal vedligeholdes.
ADVARSEL – radiogrænseflade
Sluk for produktet i flyvemaskiner, sygehuse, driftrum eller i omgivelser af medicinske elektroniske systemer. De sendte radiosignaler
kan påvirke funktionsevnen af følsomme elektroniske apparater. Hold
produktet mindst 20 cm fjernt fra hjerte-pacemakeren eller implanterede kardioverter-defribillatorer, fordi funktionsdygtigheden hos
hjerte-pacemakere kan påvirkes gennem elektromagnetisk stråling.
De udsendte radiobølger kan forårsage interferenser ved høreapparater. Placér produktet ikke i omgivelsen af antændelige gasser
eller i potentielt eksplosionsfarlige rum (f.eks rum hvor der udføres
lakeringsarbejder), når radiokomponenterne er tændte, fordi de
udsendte radiobølger kan forårsage eksplosioner eller brand. Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af omgivelsesbetingelserne. I
tilfælde af en snorløs datatransmission, så kan modtagelsen af
dataene ikke udelukkes gennem ikke autoriserede tredje parter.
OWIM GmbH & Co KG er ikke ansvarlig for interferenser hos radioeller fjernsynsapparater, som forårsages gennem uautoriseret indgreb i produktet. Derudover overtager OWIM GmbH & Co KG
42
DK
ingen garanti for erstatningen eller udskiftningen af kabler og produkter, som ikke sælges af OWIM. Udelukkende brugeren af produktet er ansvarlig for fjernelse af interferenser, som forårsages
gennem sådanne uautoriserede ændringer hos produktet, ligesom
indsatsen af sådanne produkter.
En sikkerhedshenvisning med dette symbol, skal
gøre Dem opmærksom på, at for højt lydtryk eller
for høje lydstyrker fra hoved- eller øretelefoner kan
føre til høreskader! Tilpas altid lydstyrken til et behageligt, ikke
for højt niveau. Når De over et længere tidsrum har indstillet
en for høj lydstyrke ved brugen af en hovedtelefon, kan dette
medføre skader ved tilhørerens hørelse.
Sikkerhedshenvisninger for
indbyggede akkuer
Åben aldrig produktet; reparationer må kun udføres gennem
fagkyndigt personale.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Kast produktet ikke i
ilden.
DK
43
ndgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
U
akkumulatorer, f.eks. radiatorer / direkte sollys.
Når akkuer har haft en lækage, så skal De undgå
kemikaliekontakten med hud, øjne og slimhinder!
Skyl de berørte steder med det samme med klart
vand og opsøg en læge!
Produktet må ikke tildækkes under driften eller opladningen. I
modsat fald kan produktet overophedes.
Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri. Dette kan
ved uhensigtsmæssig håndtering medføre brand, eksplosion
eller udsivning af farlige stoffer.
Inden ibrugtagningen
ontrollér inden ibrugtagningen kompletheden og beskadigelsen
K
af forpakningsindholdet!
Opladning
af batteri
Inden den første anvendelse skal akkuen oplades.
Når batteriet er tomt, blinker LEDén 4 rød og i hovedtelefonen
høres et signal. Det genopladelige batteri bør oplades hurtigst
muligt.
44
DK
Stik
opladningskablets mikro-USB-stik 13 i hovedtelefonens
mikro-USB-ladebøsning 5 ! Stik opladningskablets USB-stik
11 i en USB-bøsning af en pc eller i en USB-strømforsyning
(ikke indeholdt i leveringen).
Henvisning: under opladningen lyser LEDén 4 permanent
rødt. Så snart det genopladelige batteri er fuldstændigt opladet,
lyser LEDén 4 hele tiden blåt.
Så snart opladningen er afsluttet, så fjerner De mikro-USB-stikket
13 fra hovedtelefonen.
Anvendelse af hovedtelefoner
Forbind hovedtelefonen med et kommunikationsapparat.
hovedtelefonen i nærheden af et tændt kommunikationsapparat (f.eks. mobiltelefon eller computer).
Forbindelse med et nyt Bluetooth®-apparat: Hold tasten 7
trykket i ca. 3 sekunder for at tænde for produktet, indtil LED‘en
4 skiftevis lyser rød og blå, samt at der lyder et signal. Hermed vises, at hovedtelefonen nu befinder sig i pairing-tilstanden,
som varer i 5 minutter. Hovedtelefonen slukkes, når ingen
Bluetooth®-partner findes, hvorved der lyder et signal.
Anbring
DK
45
Forbind nu deres kommunikationsapparat (mobiltelefon eller
computer) per Bluetooth® med hovedtelefonen. Vær hertil opmærksom på henvisningerne i deres kommunikationapparats
betjeningsvejledning. Vælg ud af listen med apparater, hvilke
af deres computer eller mobiltelefon der blev fundet, indregistreringen „SBK 40 A1“.
Efter at forbindelsen er oprettet succesrigt, så blinker LED´en
4 alle 3 sekunder to gange kort op i blå farve.
Vær opmærksom på, at deres kommunikationsapparat skal understøtte Bluetooth®-standarden 4.1, så De kan udnytte alle
optioner.
Når De kommer i rækkevidden af pairing-partneren med deres
tændte hovedtelefon, så oprettes Bluetooth®-forbindelsen automatisk.
De skal muligvis autorisere forbindelsen hos deres kommunikationsapparat. Vær hertil opmærksom på deres kommunikationsapparats betjeningsvejledning!
Når du forlader området der befinder sig inden for kommunikationsapparatets rækkevidde, med hovedtelefonen, blinker
LEDén 4 alle 2 sekunder blåt. Når forbindelsen ikke kan
oprettes indenfor 5 minutter, så slukkes hovedtelefonen.
46
DK
Du
slukker hovedtelefonen manuelt ved at holde tasten 7
trykket i 3 sekunder, indtil der lyder et signal og LED‘en 4
slukkes.
Forbind
hovedtelefon med et Bluetooth®apparat nummer to
De kan forbinde hovedtelefonen med to Bluetooth®- egnede kommunikationsapparater samtidigt. Når De allerede har forbundet et
apparat med hovedtelefonen, så skal De gøre som følgende, for
at forbinde det andet apparat:
Aktivér multiforbindelsestilstanden, idet du holder tasten 8
trykket i ca. 3 sekunder. Der lyder et signal. Det første kommunikationsapparat (mobiltelefon eller computer) er forbundet.
Gennemfør nu forbindelsen af det andet apparat med hovedtelefonen via Bluetooth®. Vær hertil opmærksom på kommunikationsapparatets betjeningsvejledning. Vælg angivelsen
„SBK 40 A1“ fra listen som din computer eller mobiltelefon
har fundet. Det andet kommunikationsapparat er forbundet.
Tryk kort på tasten 8 og der lyder et signal. Det første
kommunikationsapparat er igen forbundet. Nu er begge
kommunikationsapparater forbundet med hovedtelefonen på
samme tid.
DK
47
Sletning af forbindelsesliste
Tryk og hold i forbundet tilstand (LEDén 4 blinker blåt to
gange alle 3 sekunder) tasten 8 i 3 sekunder. Der lyder
et langt signal.
Hovedtelefonen er nu i pairing-tilstanden. LEDén 4 blinker
rød og blå.
2 samtidigt i 2 sekunder.
Tryk og hold tasterne 8 og
Der lyder to signaler.
Hovedtelefonens hukommelse er nu slettet. Når hukommelsen
er slettet, bliver det apparat som blev anvendt ikke forbundet
automatisk, men skal forbindes påny.
Påsætning af hovedtelefoner
Du kan, hvis nødvendigt, tilpasse hovedtelefonen til dit hoveds størrelse: højtalerne 9 er til dette formål fastgjort i bøjlen ved hjælp
af en skinne. Indstil den sådan, at en optimal bærekomfort er garanteret.
Overhold mærkningen „L“ (= venstre) og „R“ (= højre) på bøjlens
indvendige side, umiddelbart ovenfor højtalerne. Sæt hovedtelefonen på en sådan måde, at betjeningstasterne befinder sig på den
høre side.
48
DK
Hovedtelefonens
tastefunktioner i
forbindelse med musikgengivelsen
Start
en playlist på afspilningsapparatet. Indstil lydstyrken på
afspilningsapparatet først på minimum og derefter på en behagelig lydstyrke og sæt derefter hovedtelefonen på. Du kan
regulere lydstyrken ved hovedtelefonen via betjeningstasterne.
Musikken gengives over højttalerne 9 .
Der er 5 betjeningstaster. Hermed står følgende funktioner til
rådighed:
Tast
Funktion
– Tryk og hold, for at tænde / slukke for apparatet.
– Tryk en gang for at gengive / stoppe musikken.
– Tryk en gang for at øge med et lydstyrketrin. Ved
opnåelse af den maksimale lydstyrke lyder et signal.
– Tryk og hold i ca. 2 sekunder, for at skifte til
næste stykke.
DK
49
Tast
Funktion
– Tryk en gang for at reducere med et lydstyrketrin.
– Et signal lyder, når minimumslydstyrken er nået.
– Under gengivelsen skal der trykkes og holdes i
ca. 2 sekunder for at skifte til starten af det igangværende stykke.
– Gentag trykket og hold i ca. 2 sekunder for at
springe til forrige stykke.
– Tryk og hold i forbundet tilstand (LEDén 4 blinker
blåt to gange alle 3 sekunder) i 3 sekunder, indtil
der lyder et signal og skift til pairing-tilstand, for
at tillade forbindelsen til et andet kommunikationsapparat.
– Tryk kort i pairing-tilstanden (LED‘en 4 blinker rød
og blå), indtil der lyder et signal, for at forbinde
med det førhen forbundne kommunikationsapparat.
Hovedtelefonens
tastefunktioner
ved brug som headset
Med hovedtelefonen kan De også føre telefonsamtaler, når De
bruger et kommunikationsapparat, som understøtter denne funktion.
50
DK
Hvis deres kommunikationsapparat understøtter Bluetooth®standarden 4.1, så står følgende funktioner til rådighed.
Funktion
Modtag / afslut opkald
Aktion
Afvis opkald
Tryk tasten 1 ca. 2 sekunder,
indtil der lyder to signaler
Valggentagelse
Tryk tasten 1 to gange kort
efter hinanden
Skru op for lydstyrke
tasten 2 (et
Tryk kort på
signal lyder, hvis den maksimale
lydstyrke er opnået)
Skru ned for lydstyrke
tasten 3 (et
Tryk kort på
signal lyder, hvis minimumslydstyrken er opnået)
Tryk kort
tast 1
Overgiv telefonatet fra
Tryk
tast 1 to gange kort
hovedtelefonen til telefonen. efter hinanden.
Overgiv telefonatet fra
Tryk
tast 1 to gange kort
telefonen til hovedtelefonen efter hinanden.
Afslut det aktuelle opkald og Tryk kort
tast 1
overtag et ventende opkald*
DK
51
Funktion
Veksel mellem to opkald
(driv smughandel)*
Aktion
Tryk
tast 1 i ca. 2 sekunder,
indtil en signaltone lyder
*Disse funktioner skal understøttes af deres telefonnetudbyder.
– LEDén 4 blinker blåt fire gange per sekund, når der er et
opkald.
– Ringetonen og også stemmen af den som ringer gengives
over højtalerne 9 .
– Musikgengivelsen afbrydes automatisk ved et indgående
telefonopkald.
– Mikrofonen 6 optager deres stemme.
– Musikken fortsætter, når opkaldet er afsluttet.
Henvisning: ved anvendelse af AUX-kablet 12 står headsetfunktionen ikke til rådighed.
Tilslut hovedtelefonen via AUX-kablet
Sæt AUX-kablet (3,5 mm) 12 ind i AUX-indgangen 10 og
det
andet 3,5-mm-jackstik ind i 3,5-mm-bøsningen af jackstikket af
dit afspilningsapparat.
52
DK
Start
en playliste på dit afspilningsapparat. Du kan kun indstille musikkens lydstyrke på afspilningsapparatet.
Henvisning: En musikgengivelse via AUX-kablet har prioritet
frem for en musikgengivelse ved hjælp af Bluetooth®. Musikgengivelsen fra en Bluetooth®-kilde afbrydes, så snart AUXkablet 12 sættes ind i AUX-indgangen 10 .
Rengøring
OBS
Mulig produktskade!
Sluk for produktet og fjern alle stik inden De rengører det!
Sørg for at der under rengøringen ikke trænger nogen fugt ind,
for at undgå en beskadigelse af produktet og at undgå en
derfor nødvendig reparation.
Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel!
Lagring ved ikkebrug
Opbevar produkt i en tør omgivelse, så det ikke udsættes for
støv og direkte sollys.
DK
53
For at forebygge en akkubeskadigelse ved længere opbevaring,
så skal akkuen regelmæssigt oplades.
Fejlrettelse
= Fejl
= Mulig årsag
= Forholdsregel
Ingen funktion
Akku er tom.
Opladning af akku, som under „Opladning af akku “ beskrevet.
Ingen Bluetooth-forbindelse
Fejl ved betjening af hovedtelefonen.
Hovedtelefon slukkes og tændes igen.
Fejl ved kommunikationsapparatet.
Adskil hovedtelefon fra produkt og forbind påny.
Kontrollér om andre apparater, som arbejder med Bluetoothstandarden 4.1, kan arbejde med kommunikationsapparater.
Bluetooth®-forbindelse er forstyrret.
54
DK
R educér aftsanden for de apparater som er tilsluttet Bluetooth®forbindelsen.
Fjern AUX-kablet 12 fra hovedtelefonen.
Ingen toneoverførsel
Hovedtelefonens lydstyrke er indstillet på et minimum.
Ved at trykke
tasten 2 øges lydstyrken.
Fejl hos kommunikationapparatets betjening.
Skru op for afspilningapparatets lydstyrke.
Bluetooth®-forbindelse er forstyrret.
Reducér aftsanden for de apparater som er tilsluttet Bluetooth®forbindelsen.
Afbryd Bluetooth®-forbindelsen og start den påny.
Ikke alle funktioner står til rådighed
Fejl ved kommunikationsapparatet.
Kontrollér, om deres kommunikationsapparat kan understøtte
alle funktioner.
DK
55
Bortskaffelse
Emballage:
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer.
Produkt:
Muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt kan du få hos
din kommune.
Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder
på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen
2012/19/EU. Denne retningslinje betyder, at produktet
ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald i
slutningen af dets levetid, men skal afleveres i de specifikke opsamlingssteder på genbrugsstationerne.
Bortskaffelsen er omkostningsfrit.
Skån miljøet og bortskaf korrekt.
Produktet kan genanvendes, er omfattet af en udvidet produktgaranti
og indsamles separat.
56
DK
Det indbyggede genopladelige batteri kan ikke bygges ud til bortskaffelse. Aflevér produktet samlet i opsamlingsstedet for brugt
elektronik.
Forenklet
EU-konformitetserklæring
Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Bluetooth®
on-ear-hovedtelefoner SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) svarer til retningslinjerne 2014/53/EU
og 2011/65/EU.
Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådighed under den følgende internetadresse: www.owim.com
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
DK
57
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på
et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår
en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller
erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor
kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er
fremstillet af glas.
58
DK
Avertissements et symboles utilisés.................................Page
60
Introduction...........................................................................................Page
62
62
64
64
65
65
Consignes générales de sécurité.......................................Page
66
71
Avant la mise en service...........................................................Page
72
72
Utilisation du casque....................................................................Page
Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth®................Page
Effacer la liste de connexion.......................................................................Page
Mettre le casque..........................................................................................Page
Fonctions des touches lors de la lecture de musique.................................Page
Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres........Page
Connecter la casque via le câble AUX......................................................Page
73
74
75
76
76
79
81
Nettoyage...............................................................................................Page
82
Stockage en cas de non utilisation..................................Page
82
Dépannage............................................................................................Page
83
Mise au rebut.......................................................................................Page
84
Déclaration de conformité UE simplifiée...................Page
86
Garantie....................................................................................................Page
86
Utilisation conforme.....................................................................................Page
Remarques relatives aux marques utilisées................................................Page
Contenu de la livraison...............................................................................Page
Descriptif des pièces....................................................................................Page
Caractéristiques techniques........................................................................Page
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées....................................Page
Chargement de la batterie..........................................................................Page
FR/BE
59
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants :
DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «
Danger » indique une situation pouvant être mortelle
qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures mortelles.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le motclé « Avertissement » indique une situation dangereuse
qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures graves.
PRUDENCE ! Ce symbole combiné avec le mot-clé
« Prudence » indique une situation dangereuse à risque
faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas
respectée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
ATTENTION ! Ce symbole avec le mot-clé « Attention »
indique que des dégâts matériels sont possibles.
REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé
« Remarque » propose des informations utiles
supplémentaires.
60
FR/BE
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un
avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés
« AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! » indique
qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet
avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque
de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels.
Suivez les instructions liées à cet avertissement afin
d'éviter tout danger de mort, de blessures graves ou de
dommages matériels.
Ce symbole d'obligation indique de porter des gants
de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet
avertissement, afin d'éviter des blessures aux mains
provoquées par des objets ou tout contact avec des
matières chaudes ou chimiques.
Un avertissement par ce symbole signale des dommages
auditifs potentiels. Évitez les volumes sonores trop
élevés sur une longue durée.
FR/BE
61
Casque audio Bluetooth® SBK 40 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation
conforme
Ce casque Bluetooth® (ci-après dénommé le „produit“) est un appareil de l‘électronique grand public et est prévu pour reproduire un
son transmis via une connexion Bluetooth depuis votre smartphone,
ordinateur ou tout autre lecteur connecté et compatible. Le produit
peut également s‘utiliser comme kit mains libres pour les téléphones
mobiles ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent cependant prendre
en charge la norme Bluetooth® 4.1.
62
FR/BE
Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous est possible de
sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant
la lecture. Vous pouvez également régler le volume du produit.
Vous pouvez utiliser ce casque sur deux dispositifs différents en
même temps (par ex. téléphone mobile et ordinateur) : utiliser les
fonctionnalités de votre smartphone tout en profitant de la qualité
sonore de votre ordinateur. La batterie intégrée permet un fonctionnement sans fil.
Le produit est conçu pour un usage privé.
Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise
utilisation ou de modifications illégales du produit est considérée
comme non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques.
Un avertissement par ce symbole signale des dommages
auditifs potentiels. Évitez les volumes trop élevés sur
une longue durée.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure
utilisation du produit.
FR/BE
63
Remarques
relatives
aux marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers Forum,
Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques
déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc.,
toute utilisation des marques déposées par la société OWIM
GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu
de la livraison
REMARQUE : Enlevez tous les matériaux d‘emballage et
vérifiez que le contenu de l‘emballage est complet. En cas de
pièces manquantes ou défectueuses, adressez-vous au vendeur.
1 casque Bluetooth®
1 câble de charge
64
FR/BE
1 mode d‘emploi
1 câble AUX (3,5 mm jack)
Descriptif
1
2
3
4
5
6
7
8
des pièces
Touche
Touche
Touche
DEL
Port de charge micro USB
Microphone
Touche
Touche
Caractéristiques
9 Haut-parleurs avec
10
11
12
13
14
15
coussinets de protection
Entrée AUX
Fiche USB de type A
Câble AUX
Fiche micro USB
Instructions brèves
Mode d‘emploi
techniques
Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V
(Courant continu) via le port de
charge USB
Pile rechargeable intégrée : pile lithium-polymère 3,7 V,
500 mAh, 1,85 Wh
Temps de charge : env. 3,5 heures
Durée de fonctionnement
(musique et téléphone) : env. 10 heures (niveau de
volume moyen)
Durée du mode veille :
env. 380 heures
Norme :
Bluetooth® 4.1
FR/BE
65
Profils soutenus :
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée :
env. 10 m
Dimensions : env. 175 mm x 193 mm x
73 mm (l x h x p)
Poids :
env. 160 g
Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C
Humidité de l’air (pas de
condensation) :
10 %–70 %
Température de stockage :
0 °C–40 °C
Bande de fréquence :
2402 MHz–2480 MHz
Puissance de transmission
émise max. :
< 20 mW
Tension caractéristique de
bande large (WBCV) :
130 mV + / - 10 %
Consignes générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de
sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous
les documents s‘y rapportant !
66
FR/BE
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE !
DANGER
Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants sans
surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un jouet.
Danger pour cause de perception réduite. N‘utilisez
pas le casque audio si vous conduisez un véhicule
ou un vélo, manipulez des machines ou êtes dans
d‘autres situations dans lesquelles la perception réduite d‘un
bruit ambiant peut vous mettre en danger ainsi que d‘autres
FR/BE
67
personnes. Respectez les dispositions et directives légales du
pays dans lequel vous utilisez le casque audio.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de
la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et
des éclaboussures !
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies
allumées, sur ou à côté du produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le
produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le
câble de chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit et débranchez le
câble USB.
Après un changement de température brutal, de la condensation peut se former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez
le produit s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les courts-circuits !
68
FR/BE
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la
chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite
d‘entretien.
ATTENTION – Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux
d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux.
Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des
équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au
moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut
être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité de gaz inflammables
ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les
ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés,
FR/BE
69
car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou
un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions
environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des données,
la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être
exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable
des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit.
En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité
pour le remplacement ou l‘échange de câbles et produits qui ne
sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est responsable de l‘élimination des interférences causées par de telles
modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement
de tels produits.
Une consigne de sécurité associée à ce symbole
doit toujours retenir votre attention, car elle indique
que la pression sonore trop forte ou les volumes
trop forts dans le casque ou les écouteurs peuvent conduire à
des lésions de l‘audition ! Ajustez toujours le volume à un niveau
agréable et pas trop élevé. L‘audition peut être endommagée
si, pendant une longue durée, vous avez réglé le casque utilisé
sur un volume trop élevé.
70
FR/BE
onsignes de sécurité pour
C
les batteries intégrées
e jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement
N
être effectuées par un personnel spécialisé.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le
produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant
influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement
direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du
produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant la
recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable. En cas de mauvaise
utilisation, la pile peut provoquer un incendie, une explosion
ou peut fuir en laissant s‘écouler des substances dangereuses.
FR/BE
71
Avant la mise en service
Vérifiez
l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en
service !
Chargement
de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première
utilisation.
Lorsque la pile est vide, le voyant LED 4 clignote en rouge et
le casque émet un signal sonore. La pile doit alors être rechargée le plus rapidement possible.
Branchez la fiche micro USB 13 du câble de charge dans le
port de charge micro USB 5 du casque ! Branchez la fiche
USB de type A 11 du câble de charge dans le port USB d‘un
PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non fournis).
Remarque : Pendant la recharge, le voyant LED 4 est allumé
en rouge. Une fois la batterie complètement chargée, le
voyant LED 4 s‘allume en bleu.
Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur microUSB 13 du casque.
72
FR/BE
Utilisation du casque
Branchez
le casque avec un dispositif de communication.
le casque près d‘un autre appareil de communication connecté (p.ex. un téléphone mobile ou un ordinateur).
Connexion avec un nouvel appareil Bluetooth® : Afin d‘allumer
7 enfoncée pendant
le produit, maintenez la touche
environ 3 secondes jusqu‘à ce que le voyant LED 4 s‘allume
alternativement en rouge et bleu et qu‘un signal sonore retentisse. Cela indique que le casque est désormais en mode
d‘appairage pendant 5 minutes. Le casque s‘éteint si aucun
périphérique Bluetooth® n‘est détecté. Un signal sonore retentit alors.
Branchez désormais votre dispositif de communication (téléphone mobile ou ordinateur) sur votre casque par Bluetooth®.
Veuillez vous référer aux instructions dans le manuel de vos
dispositifs de communication. Choisissez dans la liste des
dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile,
l‘entrée «SBK 40 A1».
Si la connexion s‘est faite correctement, la LED 4 clignote
brièvement deux fois en bleu toutes les 3 secondes.
Approchez
FR/BE
73
Vérifiez
que votre dispositif prenne en charge la norme Bluetooth® 4.1 afin de pouvoir utiliser toutes les options.
Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée du
partenaire d‘appairage, la connexion Bluetooth® s‘établie
automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre
appareil. Veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dispositifs de communication !
Lorsque vous sortez avec votre casque de la zone de portée
de votre appareil de communication, le voyant LED 4 clignote
en bleu toutes les 2 secondes. Si aucune autre connexion n‘est
rétablie dans les 5 minutes, le casque s‘éteint.
Pour éteindre le casque manuellement, maintenez la touche
7 appuyée pendant 3 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un signal sonore et que le voyant LED 4 s‘éteigne.
onnexion du casque avec un deuxième
C
appareil Bluetooth®
Vous pouvez connecter simultanément un casque à deux dispositifs
de communication Bluetooth®. Si vous avez déjà connecté un appareil à votre casque, procédez comme décrit ci-dessous pour
connecter le second :
74
FR/BE
Activez
le mode de connexion multiple en maintenant la
touche 8 enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore
retentit. Le premier appareil de communication (ordinateur ou
téléphone mobile) est connecté.
Effectuez à présent la connexion du second appareil au casque
via Bluetooth®. Veuillez vous référer aux indications dans le
mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée «SBK 40 A1» dans la liste des appareils détectés
par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil
de communication est connecté.
8 et un signal sonore
ppuyez brièvement sur la touche
A
retentit. Le premier appareil de communication est de nouveau
connecté. Les deux appareils de communication sont maintenant connectés simultanément au casque.
Effacer la liste de connexion
Appuyez et maintenez en mode connecté (le voyant LED 4
clignote en bleu deux fois toutes les 3 secondes) la touche
8 pendant 3 secondes. Un long signal sonore retentit.
Le casque se trouve à présent en mode d‘appairage. Le voyant
LED 4 clignote en rouge et bleu.
FR/BE
75
2 simulta ppuyez et maintenez les touches 8 et
A
nément pendant 2 secondes. Deux signaux sonores retentissent.
La mémoire du casque est à présent effacée. Après effacement
de la mémoire, l‘appareil précédemment utilisé n‘est pas connecté
automatiquement, mais doit être de nouveau appairé manuellement.
Mettre le casque
Si nécessaire, vous pouvez ajuster la taille du casque à votre tête :
Les haut-parleurs 9 y sont fixés dans l‘arceau au moyen d‘un rail.
Ajustez-les pour profiter d‘un confort de port optimal.
Respectez le marquage « L » (= gauche) et « R » (= droit) à l‘intérieur de l‘arceau, inscrit immédiatement au-dessus des haut-parleurs.
Portez le casque de telle sorte que les touches de commande soient
situées sur le côté droit.
Fonctions
des touches lors de
la lecture de musique
Démarrez
une playlist sur le lecteur. Ajustez le volume du lecteur tout d‘abord au minimum, puis placez le casque sur votre
tête. Vous pouvez régler le volume sonore du casque à l‘aide
76
FR/BE
des touches de commande. Les haut-parleurs 9 restituent la
musique.
5 touches de commande sont à votre disposition. Les fonctionnalités suivantes sont disponibles :
Touche
Fonctionnalité
– Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre l'appareil.
– Pression unique pour restituer / mettre en pause la
musique.
– Pression unique afin d'augmenter le volume par
palier. Un signal sonore se fait entendre lorsque
le volume maximal est atteint.
– Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes
afin de passer au prochain morceau.
FR/BE
77
Touche
Fonctionnalité
– Pression unique afin de baisser le volume par
palier.
– Un signal sonore se fait entendre lorsque le
volume minimal est atteint.
– Pendant la lecture, appuyer et maintenir durant
env. 2 secondes afin de revenir au début du
morceau actuellement joué.
– Répéter la pression et maintenir durant env.
2 secondes afin de revenir au titre précédent.
– Pressez et maintenez en mode connecté (le
voyant LED 4 clignote en bleu deux fois toutes
les 3 secondes) pendant env. 3 secondes jusqu'à
ce qu'un signal sonore retentisse puis passez en
mode d'appairage pour autoriser la connexion
d'un autre appareil de communication.
– Pressez brièvement en mode d‘appairage (le
voyant LED 4 clignote en bleu et rouge) jusqu‘à
ce qu‘un signal sonore retentisse afin d‘effectuer
la connexion avec l‘appareil de communication
connecté auparavant.
78
FR/BE
Fonctions
des touches du casque lors
d‘une utilisation mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez
un dispositif de communication qui prend en charge cette fonction.
Si votre dispositif de communication prend en charge la norme
Bluetooth® 4.1, les fonctions suivantes sont disponibles :
Fonction
Répondre / mettre fin à un
appel
Action
Appuyez brièvement sur la
1
touche
Rejeter un appel
Presser la touche 1 pendant
environ 2 secondes jusqu'à ce
que deux signaux sonores retentissent
Appuyer brièvement deux fois
de suite sur la touche 1
Rappel du dernier numéro
composé
Augmenter le volume sonore Appuyez brièvement sur la
touche 2 (un signal sonore retentit lorsque le volume maximal
est atteint)
FR/BE
79
Fonction
Diminuer le volume sonore
Action
Appuyez brièvement sur la
touche 3 (un signal sonore retentit lorsque le volume minimal
est atteint)
Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de
téléphonique du casque vers suite sur la touche
1
le téléphone
Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de
téléphonique du téléphone suite sur la touche
1
vers le casque
Mettre fin à l'appel en cours Appuyez brièvement sur la
et accepter un appel en
1
touche
attente*
Basculer entre deux appels Appuyez env. 2 secondes sur la
(suspension d'appel)*
1 , jusqu'à ce qu'un
touche
signal sonore retentisse.
*Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur
téléphonique.
80
FR/BE
– Le voyant LED 4 clignote quatre fois par seconde en bleu
lors d‘un appel entrant.
– Les haut-parleurs 9 diffuseront le signal sonore ainsi que la
voix de votre correspondant téléphonique.
– La lecture de la musique est automatiquement interrompue
lorsque vous répondez à un appel.
– Votre voix est saisie par le microphone 6 .
– La musique reprend lorsque l‘appel est terminé.
Remarque : Dans le cas de l‘utilisation du câble AUX 12 , la
fonction main libres n‘est pas disponible.
Connecter la casque via le câble AUX
Branchez le câble AUX (3,5 mm) 12 sur l‘entrée AUX 10
et
l‘autre fiche jack 3,5 mm dans la douille de branchement jack
3,5 mm de votre appareil de lecture.
Démarrez une playlist sur votre lecteur. Vous pouvez régler le
volume de la musique uniquement sur le lecteur.
Remarque : La lecture de musique via un câble AUX est
prioritaire sur celle via Bluetooth®. C‘est la raison pour laquelle
la lecture de la musique via une source Bluetooth® est interrompue dès que la prise du câble AUX 12 est branchée sur
l‘entrée AUX 10 .
FR/BE
81
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le
nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit
pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit
et de devoir recourir à d‘éventuelles réparations.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un
produit vaisselle doux !
Stockage en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas
l‘exposer à la poussière et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage
prolongé, la batterie doit être régulièrement chargée.
82
FR/BE
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la
batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation du casque.
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth
4.1, peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion
Bluetooth®.
Retirez le câble AUX 12 du casque.
FR/BE
83
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
2 pour augmenter le volume.
Appuyez sur la touche
Mauvaise utilisation du dispositif de communication.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion
Bluetooth®.
Déconnectez-vous du Bluetooth® et redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge
toutes les fonctions.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
84
FR/BE
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre
indique que ce produit est soumis aux dispositions de
la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que
vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres
mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au
rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux
appareils électroniques.
FR/BE
85
Déclaration
de conformité UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque
audio Bluetooth® SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) est en accord avec les directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à
l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
86
FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
87
Gebruikte waarschuwingen en symbolen............ Pagina
89
Inleiding............................................................................................... Pagina
91
91
93
93
94
94
Algemene veiligheidsinstructies................................... Pagina
96
100
Voor de ingebruikname....................................................... Pagina
101
101
Koptelefoon gebruiken........................................................ Pagina
102
103
105
105
Correct gebruik....................................................................................... Pagina
Opmerkingen omtrent handelsmerken.................................................. Pagina
Omvang van de levering....................................................................... Pagina
Beschrijving van de onderdelen............................................................. Pagina
Technische gegevens.............................................................................. Pagina
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s.................................. Pagina
Batterij opladen....................................................................................... Pagina
Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat verbinden............ Pagina
Verbindingslijst wissen............................................................................ Pagina
Koptelefoon opzetten............................................................................. Pagina
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens
muziekweergave..................................................................................... Pagina
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset................... Pagina
Koptelefoon via de AUX-kabel aansluiten............................................ Pagina
106
108
110
Reiniging............................................................................................. Pagina
110
Opslag bij niet-gebruik.......................................................... Pagina
111
Storingen oplossen.................................................................... Pagina
111
Afvoer.................................................................................................... Pagina
113
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring.... Pagina
115
Garantie............................................................................................... Pagina
115
88
NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het
signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen.
WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord „Waarschuwing“ op een gevaarlijke
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met
het signaalwoord „Voorzichtig“ op een gevaar met een
gering risico dat, als er geen gehoor wordt gegeven
aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op“
duidt aan dat een materiële schade mogelijk is.
OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord
„Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie.
NL/BE
89
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een
waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woorden „WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!“, wijst
op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke
waarschuwing geen gehoor wordt gegeven, kan dit
ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade
tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze
waarschuwing op om levensgevaar, zwaar lichamelijk
letsel of materiële schade te vermijden.
Dit teken wijst u erop dat geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om letsel aan de
handen door voorwerpen of door het contact met hete
of chemische materialen te vermijden.
Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar
van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te
hoge geluidssterkte over een langere periode.
90
NL/BE
Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct
gebruik
Deze Bluetooth®-koptelefoon (hierna product genoemd) behoort tot
de amusementselektronica en is bedoeld voor het afspelen van
audiomateriaal dat door middel van een Bluetooth-verbinding vanaf
een smartphone, computer of soortgelijk apparaat is verzonden.
Het product is ook geschikt als headset voor mobiele telefoons.
De telefoon resp. de computer moet hiervoor de Bluetooth® 4.1
standaard ondersteunen.
NL/BE
91
De geïntegreerde toetsen op het product maken de keuze van een
nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen
werd, mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan het product instellen.
U kunt de hoofdtelefoon tegelijkertijd aan twee verschillende apparaten (bijv. mobiele telefoon en computer) koppelen om zo de
telefooneigenschappen van de mobiele telefoon en de audioeigenschappen van de computer tegelijkertijd te gebruiken De ingebouwde accu maakt gebruik zonder stroomvoorziening mogelijk.
Het product is bedoeld voor privé-gebruik.
Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard
dan ook, die voortkomen uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van het product, worden als ongegrond gezien.
Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar
van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te
hoge geluidssterkte over een langere periode.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd
gebruik van het product.
92
NL/BE
Opmerkingen omtrent handelsmerken
– USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
– Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het
handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van
een licentie.
– Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom
van de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang
van de levering
OPMERKING: Verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer de inhoud op volledigheid. Neem bij ontbrekende
of beschadigde onderdelen contact op met de verkoper.
NL/BE
93
1 Bluetooth®-koptelefoon
1 Laadkabel
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving
van de onderdelen
1
knop
2
knop
3
knop
4 LED
5 Micro-USB-laadbus
6 Microfoon
7
knop
8
knop
Technische
1 AUX-kabel (3,5 mm stereojack)
9 Luidspreker met
10
11
12
13
14
15
gegevens
oorbescherming
AUX-ingang
USB-stekker type A
AUX-kabel
Micro-USB-stekker
Korte handleiding
Gebruiksaanwijzing
Voedingsspanning: 5 V
(gelijkstroom) gelijkspanning
via de USB-laadbus
Geïntegreerde batterij: 3,7 V lithium-polymeer-batterij,
500 mAh, 1,85 Wh
Oplaadduur: ca. 3,5 uur
94
NL/BE
Werking (muziek en telefoon): ca. 10 uur (bij gemiddeld
geluidsvolume)
Standby-duur:
ca. 380 uur
Standaard radio:
Bluetooth® 4.1
Profielondersteuning:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Reikwijdte radio:
ca. 10 m
Afmetingen: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm
(b x h x d)
Gewicht:
ca. 160 g
Bedrijfstemperatuur:
5 °C–35 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie):
10 %–70 %
Opslagtemperatuur:
0 °C–40 °C
Frequentieband:
2402 MHz–2480 MHz
Max. afgestraald
zendvermogen:
< 20 mW
Breedbandidentificatiespanning (WBCV): 130 mV + / - 10%
NL/BE
95
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak
de gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed.
96
NL/BE
evaar als gevolg van verminderde waarneming.
G
Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig
of een fiets bestuurt, machines bedient of in andere
situaties waarin de verminderde waarneming van het omgevingsgeluid u of andere personen in gevaar zou kunnen brengen.
Neem ook de wettelijke bepalingen en voorschriften van het
land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van vocht, druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open
vuur op of naast het product.
Controleer het product voor ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het
product niet meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert,
dient u het product direct uit te schakelen en de USB-kabel te
verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen. Geef het product in zulke
NL/BE
97
gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u
het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
verwarmingen of andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan
hoge temperaturen.
WAARSCHUWING
Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die onderhouden moeten worden.
WAARSCHUWING – draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische
ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen.
De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische
apparaten beïnvloeden. Houd het product minstens 20 cm bij
pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan,
omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen
interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is
98
NL/BE
ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of
brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is
afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co
KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot
het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door
OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het product worden
veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke producten.
Een veiligheidsaanwijzing met dit symbool dient u
erop attent te maken, dat een te hoge geluidsdruk
of te hoog volume van de hoofdtelefoon of oordopjes gehoorbeschadiging tot gevolg kunnen hebben! Pas het
volume altijd aan een aangenaam, niet te luid niveau, aan.
Als u langere tijd een te hoog volume tijdens het gebruik van
de koptelefoon heeft ingesteld, kan dit leiden tot beschadigingen van het gehoor van de luisteraars.
NL/BE
99
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product
niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed
op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als
accu‘s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende
plekken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af.
Anders kan het product oververhit raken.
Dit product bevat een batterij. Deze kan bij foutief gebruik
brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
100 NL/BE
Voor de ingebruikname
Controleer
voor ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand van de inhoud van de verpakking!
Batterij
opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te
worden.
Als de batterij leeg is, knippert de led 4 rood en uit de koptelefoon klinkt een geluidssignaal. De batterij moet dan zo
snel mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker 13 van de laadkabel in de microUSB-laadbus 5 van de koptelefoon! Steek de USB-stekker type
A 11 van de laadkabel in de USB-poort van een computer of
een USB-netadapter (niet inbegrepen).
Opmerking: de led 4 brandt tijdens het opladen continu
rood. Zodra de batterij volledig opgeladen is, brandt de led
4 continu blauw.
Zodra het opladen voltooid is, kunt u de micro-USB-stekker 13
uit de koptelefoon trekken.
NL/BE 101
Koptelefoon gebruiken
Verbind
de koptelefoon met een communicatieapparaat.
de koptelefoon in de buurt van een ingeschakeld communicatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Verbinding met een nieuw Bluetooth®-apparaat: houd de
knop 7 ongeveer 3 seconden ingedrukt om het product in te
schakelen, totdat het LED-lampje 4 afwisselend rood en blauw
brandt en er een signaaltoon klinkt. Dit wil zeggen dat de
koptelefoon nu in de pairing-modus staat, welke 5 minuten
duurt. De koptelefoon zal zichzelf uitschakelen als er geen
Bluetooth®-partner gevonden wordt. Hierbij klinkt dan een
signaaltoon.
Verbind het communicatieapparaat (mobiele telefoon op
computer) nu door middel van Bluetooth® met de koptelefoon.
Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw communicatieapparaat in acht. Kies uit de lijst van apparaten, die
door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het
apparaat met code “SBK 40 A1”.
Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert
het LED-lampje 4 om de 3 seconden twee maal kort achter
elkaar blauw.
Breng
102 NL/BE
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth®-
standaard 4.1 moet ondersteunen, zodat u over alle opties
kunt beschikken.
Als u met uw ingeschakelde koptelefoon in de reikwijdte van
een pairing-partner komt, zal de Bluetooth®-verbinding automatisch tot stand komen.
Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de verbinding moet autoriseren. Neem hierbij de aanwijzingen in de
handleiding van uw communicatiemiddel in acht.
Als u met de koptelefoon buiten de reikwijdte van uw communicatie-apparaat komt, knippert de led 4 elke 2 seconden
blauw. Als de verbinding niet binnen 5 minuten opnieuw tot
stand gebracht kan worden, schakelt de koptelefoon zich uit.
U kunt de koptelefoon handmatig uitschakelen door de
knop 7 3 seconden ingedrukt te houden, totdat er een
geluidssignaal klinkt en het LED-lampje 4 uit gaat.
optelefoon met een tweede
K
Bluetooth®-apparaat verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee geschikte Bluetooth®apparaten verbinden. Als u uw koptelefoon al met één apparaat
NL/BE 103
verbonden heeft, gaat u om een tweede apparaat te verbinden
als volgt te werk:
Activeer de multi-verbindingsmodus door de knop 8 ca.
3 seconden lang ingedrukt te houden. Er klinkt een geluidssignaal. Het eerst communicatie-apparaat (mobiele telefoon of
computer) is verbonden.
Voer nu het verbindingsproces van het tweede apparaat met
de koptelefoon via Bluetooth® uit. Let hierbij op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw communicatie-apparaat.
Selecteer apparaat ‚SBK 40 A1‘ uit de lijst van apparaten die
door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Het tweede
communicatie-apparaat is verbonden.
ruk kort op de
D
knop 8 en er klinkt een geluidssignaal.
Het eerste communicatie-apparaat is weer verbonden. Nu zijn
beide communicatieapparaten tegelijk met de koptelefoon
verbonden.
104 NL/BE
Verbindingslijst wissen
Houd in de verbonden modus (de led 4 knippert tweemaal
elke 3 seconden blauw) de knop 8 3 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een lang geluidssignaal.
De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led
4 knippert rood en blauw.
2 gelijktijdig 2 seconden
Houd de knoppen 8 en
lang ingedrukt. Er klinken twee geluidssignalen.
Het geheugen van de koptelefoon is nu gewist. Na het wissen
van het geheugen wordt het eerder gebruikte apparaat niet
automatisch verbonden, maar moet handmatig opnieuw
worden gekoppeld.
Koptelefoon opzetten
U kunt de koptelefoon indien nodig aan de grootte van uw hoofd
aanpassen: de luidsprekers 9 zijn hiervoor met een rail in de
beugel bevestigd. Stel deze zodanig af dat een optimaal draagcomfort is gewaarborgd.
Let op de aanduidingen L (= links) en R (= rechts) aan de binnenzijde
van de beugel, direct boven de luidspreker. Zet de koptelefoon zo
op uw hoofd dat de knoppen zich aan de rechterzijde bevinden.
NL/BE 105
Functies
van de knoppen op uw
koptelefoon tijdens muziekweergave
Start
een playlist op het afspeelapparaat. Zet het volume van
het afspeelapparaat eerst op minimum en zet daarna de koptelefoon op. U kunt het volume van de koptelefoon via de
knoppen regelen. De muziek wordt via de luidsprekers 9
weergegeven.
Er zijn 5 bedieningsknoppen. Deze hebben de volgende
functies:
Knop
Functie
– Ingedrukt houden om het apparaat in en uit te
schakelen.
– Eenmaal indrukken om de muziek weer te
geven / te pauzeren.
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met
één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het
maximale volume klinkt er een geluidssignaal.
– Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de
volgende titel te gaan.
106 NL/BE
Knop
Functie
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met één
stapje te verlagen.
– Er klinkt een geluidssignaal als het minimale
volume is bereikt.
– Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt
houden om naar het begin van de actuele titel te
gaan.
– Nogmaals indrukken en ca. 2 seconden vasthouden om naar de vorige titel te springen.
– In de verbonden modus (de led 4 knippert
tweemaal elke 3 seconden blauw) ca. 3 seconden
lang ingedrukt houden tot er een geluidssignaal
klinkt en naar de pairing-modus gaan om een
ander communicatie-apparaat toe te laten voor
de verbinding.
– Druk in de pairing-modus (de LED 4 knippert
rood en blauw) kort in tot er een lang geluidssignaal klinkt om verbinding te maken met het eerder
verbonden communicatie-apparaat.
NL/BE 107
Knopfuncties
van de koptelefoon bij
gebruik als headset
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communicatiemiddel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw communicatiemiddel Bluetooth®-standaard 4.1 ondersteund, zijn de
volgende functies beschikbaar:
Functie
Gesprek aannemen /
beëindigen
Gesprek weigeren
Actie
knop 1 kort indrukken
knop 1 ca. 2 seconden
indrukken tot er twee geluidssignalen klinken
Herhaling nummerkeuze
knop 1 tweemaal kort
achterelkaar indrukken
Volume verhogen
knop 2 (er
Druk kort op de
klinkt een geluidssignaal als het
maximale volume is bereikt)
Volume verlagen
knop 3 (er
Druk kort op de
klinkt een geluidssignaal als het
minimale volume is bereikt)
108 NL/BE
Functie
Actie
Gesprek van de koptelefoon
knop 1 twee maal kort
naar de telefoon doorsturen achtereen indrukken
Gesprek van telefoon naar
knop 1 twee maal kort
koptelefoon doorsturen
achtereen indrukken
Huidige gesprek beëindigen
knop 1 kort indrukken
en inkomend gesprek
aannemen*
Tussen twee gesprekken
knop 1 ongeveer 2 seconden
wisselen (schakelen)*
indrukken, totdat er een signaaltoon klinkt.
*Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund
worden.
– De led 4 knippert viermaal per seconde blauw als er een oproep binnenkomt.
– De beltoon en ook de stem van de beller worden via de
luidspreker 9 weergegeven.
– Bij een inkomend gesprek wordt de muziek automatisch
onderbroken.
NL/BE 109
– De microfoon 6 herkent uw stem.
– De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is.
Opmerking: bij gebruik van de AUX-kabel 12 is de headsetfunctie niet beschikbaar.
Koptelefoon
aansluiten
via de AUX-kabel
Steek
de AUX-kabel (3,5 mm) 12 in de AUX-ingang 10 en de
andere 3,5 mm stereo-jack in de 3,5 mm jack-aansluitbus van
uw weergave-apparaat.
Start een playlist op uw weergave-apparaat. U kunt het muziekvolume alleen op het weergave-apparaat instellen.
Opmerking: de muziekweergave via een AUX-kabel gaat
voor de muziekweergave via Bluetooth®. De muziekweergave
van een Bluetooth®-bron wordt daarom onderbroken, zodra
de AUX-kabel 12 in de AUX-ingang 10 wordt gestoken.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
110 NL/BE
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het
reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht binnendringt, om hiermee een beschadiging van het product en
een daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een
mild afwasmiddel!
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet
blootgesteld wordt aan stof en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te
voorkomen, moet de accu regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
NL/BE 111
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk “Accu opladen”
beschreven is.
Geen Bluetooth-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth-Standaard 4.1 werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®verbinding beschikken.
Verwijder de AUX-kabel 12 van de koptelefoon.
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op minimaal.
Door het indrukken van de
knop 2 het volume verhogen.
Fout bij bediening van het communicatiemiddel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
112 NL/BE
Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteunen kan.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
NL/BE 113
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit
apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze
richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het
op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark
of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden.
Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
114 NL/BE
Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/
EG en 2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
NL/BE 115
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
116 NL/BE
Verwendete Warnhinweise und Symbole..............Seite
118
Einleitung..................................................................................................Seite
120
120
122
123
123
124
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................Seite
Hinweise zu Warenzeichen........................................................................Seite
Lieferumfang.................................................................................................Seite
Teilebeschreibung........................................................................................Seite
Technische Daten.........................................................................................Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise........................................Seite
125
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus..................................................Seite 129
Vor der Inbetriebnahme...........................................................Seite
130
Akku aufladen..............................................................................................Seite 130
Kopfhörer verwenden................................................................Seite
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden.......................Seite
Verbindungsliste löschen.............................................................................Seite
Kopfhörer aufsetzen....................................................................................Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe....................Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset.....................Seite
Kopfhörer über das AUX-Kabel anschließen.............................................Seite
131
133
134
134
135
137
140
Reinigung.................................................................................................Seite
140
Lagerung bei Nichtbenutzung.............................................Seite
141
Fehlerbehebung................................................................................Seite
141
Entsorgung.............................................................................................Seite
143
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..................Seite
144
Garantie....................................................................................................Seite
145
DE/AT/CH 117
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit
dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche
Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche
Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit
dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit
geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung
möglich ist.
118 DE/AT/CH
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine
Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
„WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist,
weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein
solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und
möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen oder Sachschäden zu
vermeiden.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete
Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch
Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder
chemischen Materialien zu vermeiden.
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke
über einen längeren Zeitraum.
DE/AT/CH 119
Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Bluetooth®-Kopfhörer (im Folgenden als Produkt bezeichnet),
aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen,
Audiomaterial wiederzugeben, welches über eine Bluetooth-Verbindung von Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten
Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet sich auch
als Headset für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer
muss hierzu den Bluetooth® 4.1 Standard unterstützen.
120 DE/AT/CH
Durch die integrierten Tasten am Produkt ist eine Auswahl der Musikstücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste
möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Produkt
einstellen.
Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen
Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer) koppeln, um so z. B.
die Telefoneigenschaften des Mobiltelefons und die Audioeigenschaften des Computers gleichzeitig zu nutzen. Der eingebaute
Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb.
Das Produkt ist zur privaten Verwendung konzipiert.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher
Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Produkts resultieren,
werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
DE/AT/CH 121
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke
über einen längeren Zeitraum.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren
Verwendung des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
– USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
– Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene
Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung
der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen
einer Lizenz.
– Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
122 DE/AT/CH
Lieferumfang
HINWEIS: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial
und prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an
den Verkäufer.
1 Bluetooth®-Kopfhörer
1 Ladekabel
Teilebeschreibung
1
Taste
2
Taste
3
Taste
4 LED
5 Micro-USB-Ladebuchse
6 Mikrofon
7
Taste
8
Taste
1 Bedienungsanleitung
1 AUX-Kabel (3,5 mm Klinkenstecker)
9 Lautsprecher mit
10
11
12
13
14
15
Ohrschutzpolstern
AUX-Eingang
USB-Typ A-Stecker
AUX-Kabel
Mikro-USB-Stecker
Kurzanleitung
Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 123
Technische
Daten
Betriebsspannung: 5 V
(Gleichstrom) Gleichspannung über
die USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-Polymer-Akku, 500 mAh,
1,85 Wh
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon):
ca. 10 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
Standby-Dauer:
ca. 380 Stunden
Funkstandard:
Bluetooth® 4.1
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite:
ca. 10 m
Abmessungen:
ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm (B x H x T)
Gewicht:
ca. 160 g
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur:
0 °C–40 °C
Frequenzband:
2402 MHz–2480 MHz
Max. abgestrahlte
Sendeleistung:
< 20 mW
124 DE/AT/CH
Breitbandkennungsspannung (WBCV):
130 mV + / - 10 %
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
DE/AT/CH 125
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden
Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug
bzw. ein Fahrrad fahren, Maschinen bedienen oder
in anderen Situationen, in denen die verminderte Wahrnehmung
eines Umgebungsgeräusches Sie oder andere Personen in
Gefahr bringen könnte. Beachten Sie auch die gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die
Kopfhörer verwenden.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher
gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht
werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser
fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene
Flammen auf oder neben das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel
entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr!
126 DE/AT/CH
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen
Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen
Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie
es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen
wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche
Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen aus.
WARNUNG
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile,
welche einer Wartung bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen.
DE/AT/CH 127
Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern
oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische
Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen
können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie
das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder
in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann
der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht
ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten,
welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht
werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG
keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel
und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung
von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen
des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher
Produkte.
128 DE/AT/CH
Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie
darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schalldruck oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder
Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die
Lautstärke immer an einen angenehmen nicht zu lauten Pegel
an. Wenn Sie über längeren Zeitraum eine zu hohe Lautstärke
bei Verwendung eines Kopfhörers eingestellt haben, kann dies
zu Schäden am Hörvermögen des Zuhörers führen.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
ffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch
Ö
fachkundiges Personal ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
DE/AT/CH 129
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt
werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher
Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen
Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit
und Unversehrtheit des Verpackungsinhalts!
Akku
aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 4 rot und aus den Kopfhörern ertönt ein Signalton. Der Akku sollte dann so schnell
wie möglich geladen werden.
130 DE/AT/CH
Stecken
Sie den Mikro-USB-Stecker 13 des Ladekabels in die
Micro-USB-Ladebuchse 5 des Kopfhörers! Stecken Sie den
USB-Typ A-Stecker 11 des Ladekabels in die USB-Buchse eines
PC oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).
Hinweis: Die LED 4 leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED 4 dauerhaft blau.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den MikroUSB-Stecker 13 aus dem Kopfhörer.
Kopfhörer verwenden
Verbinden
Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.
Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten
Kommunikationsgeräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Verbindung mit einem neuen Bluetooth®-Gerät: Halten Sie zum
Einschalten des Produkts die Taste 7 für ca. 3 Sekunden
gedrückt, bis die LED 4 abwechselnd rot und blau aufleuchtet
sowie ein Signalton erklingt. Hiermit wird angezeigt, dass sich
der Kopfhörer nun im Pairing-Modus befindet, welcher 5 Minuten
anhält. Der Kopfhörer wird sich ausschalten, wenn kein
Bringen
DE/AT/CH 131
Bluetooth®-Partner gefunden wird, wobei dann ein Signalton
erklingt.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder
Computer) per Bluetooth® mit dem Kopfhörer. Beachten Sie
hierzu die Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten, welche von Ihrem
Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag
„SBK 40 A1“ aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die
LED 4 alle 3 Sekunden zweimal kurz blau auf.
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®Standard 4.1 unterstützen muss, damit Sie alle Optionen nutzen
können.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite
des Pairing-Partners kommen, wird die Bluetooth®-Verbindung
automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die
Verbindung autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts!
Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunikationsgerätes verlassen, blinkt die LED 4 alle 2 Sekunden
einmal blau. Wenn innerhalb von 5 Minuten die Verbindung
132 DE/AT/CH
nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet sich der Kopfhörer aus.
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die Taste
7 für 3 Sekunden gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt
und die LED 4 erlischt.
opfhörer mit einem zweiten
K
Bluetooth®-Gerät verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®- fähigen Kommunikationsgeräten gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät
mit dem Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben, um das zweite zu verbinden:
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie
die Taste 8 für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Es erklingt
ein Signalton. Das erste Kommunikationsgerät (Mobiltelefon
oder Computer) ist verbunden.
Führen Sie nun die Verbindung des zweiten Geräts mit den
Kopfhörern via Bluetooth® durch. Beachten Sie dazu bitte die
Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts.
Wählen Sie den Eintrag „SBK 40 A1“ aus der Liste der von
Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte. Das
zweite Kommunikationsgerät ist verbunden.
DE/AT/CH 133
rücken Sie kurz die
D
Taste 8 und es erklingt ein Signalton. Das erste Kommunikationsgerät ist wieder verbunden.
Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit dem
Kopfhörer verbunden.
Verbindungsliste löschen
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED 4 blinkt
zweimal alle 3 Sekunden blau) die Taste 8 für 3 Sekunden.
Es erklingt ein langer Signalton.
Der Kopfhörer befindet sich nun im Pairing-Modus. Die LED 4
blinkt rot und blau.
2 gleichDrücken und halten Sie die Tasten 8 und
zeitig für 2 Sekunden. Es erklingen zwei Signaltöne.
Der Speicher der Kopfhörer ist nun gelöscht. Nach dem Löschen
des Speichers wird das zuvor verwendete Gerät nicht automatisch verbunden, sondern muss manuell neu gekoppelt werden.
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres
Kopfes anpassen: Die Lautsprecher 9 sind hierzu mittels einer
Schiene im Bügel befestigt. Richten Sie die so aus, dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist.
134 DE/AT/CH
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links) und „R“ (= Rechts)
an der Innenseite des Bügels, unmittelbar oberhalb der Lautsprecher.
Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass sich die Bedientasten auf
auf der rechten Seite befinden.
Tastenfunktionen
des Kopfhörers
bei der Musikwiedergabe
Starten
Sie am Abspielgerät eine Playlist. Stellen Sie die Lautstärke des Abspielgeräts zuerst auf Minimum und setzen Sie
dann den Kopfhörer auf. Sie können die Lautstärke am Kopfhörer über die Bedientasten regulieren. Die Musik wird über
die Lautsprecher 9 wiedergegeben.
Es gibt 5 Bedientasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar:
DE/AT/CH 135
Taste
Funktion
– Drücken und halten, um das Gerät ein- /
auszuschalten.
– Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben /
anzuhalten.
– Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe
zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein Signalton.
– Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum
nächsten Titel zu wechseln.
– Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe
zu verringern.
– Ein Signalton ertönt, wenn die Mindestlautstärke
erreicht ist.
– Während der Wiedergabe drücken und halten
für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des laufenden
Titels zu wechseln.
– Wiederholt drücken und für ca. 2 Sekunden halten,
um zum vorherigen Titel zu springen.
136 DE/AT/CH
Taste
Funktion
– Drücken und halten Sie im verbundenen Modus
(LED 4 blinkt zweimal alle 3 Sekunden blau) für
ca. 3 Sekunden bis ein Signalton ertönt und
wechseln Sie in den Pairing-Modus, um ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung
zuzulassen.
– Drücken Sie im Pairing-Modus (LED 4 blinkt rot
und blau) kurz bis ein Signalton ertönt, um mit
dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät zu
verbinden.
Tastenfunktionen
des Kopfhörers bei
Nutzung als Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie
ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt.
Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.1 unterstützt, sind folgende Funktionen verfügbar:
Funktion
Anruf entgegennehmen /
beenden
Aktion
Taste 1 kurz drücken
DE/AT/CH 137
Funktion
Anruf abweisen
Aktion
Taste 1 ca. 2 Sekunden
drücken, bis zwei Signaltöne erklingen
Wahlwiederholung
Taste 1 zweimal kurz hintereinander drücken
Lautstärke erhöhen
Taste 2
Drücken Sie kurz die
(ein Signalton erklingt, wenn die
maximale Lautstärke erreicht ist)
Drücken Sie kurz die
Taste
3 (ein Signalton erklingt, wenn
die Mindestlautstärke erreicht ist)
Lautstärke verringern
Telefonat vom Kopfhörer an
das Telefon übergeben
Taste 1 zweimal kurz
hintereinander drücken
Telefonat vom Telefon an
den Kopfhörer übergeben
Taste 1 zweimal kurz
hintereinander drücken
Den aktuellen Anruf beenden
und einen anklopfenden
Anruf übernehmen*
138 DE/AT/CH
Taste 1 kurz drücken
Funktion
Zwischen zwei Anrufen
wechseln (makeln)*
Aktion
Taste 1 ca. 2 Sekunden
lang drücken, bis ein Signalton
ertönt
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden.
– Die LED 4 blinkt viermal pro Sekunde blau, wenn ein Anruf
eingeht.
– Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden
über die Lautsprecher 9 wiedergegeben.
– Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs
automatisch unterbrochen.
– Das Mikrofon 6 nimmt Ihre Stimme auf.
– Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist.
Hinweis: Bei Verwendung des AUX-Kabels 12 steht die HeadsetFunktion nicht zur Verfügung.
DE/AT/CH 139
Kopfhörer
über das
AUX-Kabel anschließen
Stecken
Sie das AUX-Kabel (3,5 mm) 12 in den AUX-Eingang
10 und den anderen 3,5-mm-Klinkenstecker in die 3,5-mm-
Klinkenanschlussbuchse Ihres Wiedergabegeräts.
Sie eine Playlist auf Ihrem Wiedergabegerät. Sie
können die Musiklautstärke nur auf dem Wiedergabegerät
einstellen.
Hinweis: Die Musikwiedergabe über ein AUX-Kabel hat
Priorität vor der Musikwiedergabe über Bluetooth®. Die Musikwiedergabe von einer Bluetooth®-Quelle wird daher unterbrochen,
sobald das AUX-Kabel 12 in den AUX-Eingang 10 gesteckt
wird.
Starten
Reinigung
ACHTUNG
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor
Sie es reinigen!
140 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine
deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und einem milden Spülmittel!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass
es keinem Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen,
muss der Akku regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
DE/AT/CH 141
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben.
Keine Bluetooth-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem BluetoothStandard 4.1 arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten
können.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung
beteiligten Geräte.
Entfernen Sie das AUX-Kabel 12 von dem Kopfhörer.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt.
Durch Drücken der
Taste 2 die Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
142 DE/AT/CH
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung
beteiligten Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und starten Sie sie
erneut.
Nicht alle Funktionen sind verfügbar
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen
unterstützen kann.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH 143
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
144 DE/AT/CH
(Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) der Richtlinie 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
DE/AT/CH 145
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
146 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05014A / HG05014B /
HG05014C / HG05014D
Version: 05 / 2019
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 06 / 2019
Ident.-No.: HG05014A / B / C / D062019-6
IAN 317173