Documenttranscriptie
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER / NOISE-CANCELLING BLUETOOTH®
HEADPHONES / CASQUE BLUETOOTH® SBKL 40 A1
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NOISE-CANCELLING BLUETOOTH®
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE BLUETOOTH®
BLUETOOTH®-HOOFDTELEFOON
SŁUCHAWKI BLUETOOTH®
BLUETOOTH® SLUCHÁTKA
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 313648
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and safety notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
5
16
26
37
48
59
69
1
2
3
4
5
13
12
11
8
6
7
9
10
14
15
16
17
18
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER / NOISE-CANCELLING BLUETOOTH®
HEADPHONES / CASQUE BLUETOOTH® SBKL 40 A1
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NOISE-CANCELLING BLUETOOTH®
HEADPHONES
CASQUE BLUETOOTH®
BLUETOOTH®-HOOFDTELEFOON
SŁUCHAWKI BLUETOOTH®
BLUETOOTH® SLUCHÁTKA
Operation and safety notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER / NOISE-CANCELLING BLUETOOTH®
HEADPHONES / CASQUE BLUETOOTH® SBKL 40 A1
Kurzanleitung
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER
NOISE-CANCELLING BLUETOOTH®
HEADPHONES
CASQUE BLUETOOTH®
BLUETOOTH®-HOOFDTELEFOON
SŁUCHAWKI BLUETOOTH®
BLUETOOTH® SLUCHÁTKA
Quick start guide
Mode d‘emploi rapide
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Korte handleiding
Krótka instrukcja
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
Stručný návod
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Krátky návod
IAN 313648
IAN 313648
313648_silv_Bluetooth-Kopfhoerer_cover_OS.indd 2
06.02.19 13:16
20
313648_silv_Bluetooth-Kopfhoerer_cover_QSG_OS.indd 2
19
06.02.19 13:20
Verwendete Warnhinweise und Symbole...............................................Seite 6
Einleitung...............................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................Seite
Hinweise zu Warenzeichen.....................................................................................................Seite
Lieferumfang..............................................................................................................................Seite
Teilebeschreibung.....................................................................................................................Seite
Technische Daten......................................................................................................................Seite
6
7
7
7
8
Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus...............................................................................Seite
9
Vor der Inbetriebnahme..........................................................................................Seite 10
Akku aufladen...........................................................................................................................Seite 10
Kopfhörer verwenden...............................................................................................Seite 10
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden....................................................Seite
Verbindung über NFC..............................................................................................................Seite
Verbindungsliste löschen..........................................................................................................Seite
Sprachansagen.........................................................................................................................Seite
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen..........................................................................Seite
Aktive Geräuschunterdrück- ungsfunktion (ANC)...................................................................Seite
Sprachsteuerung mit Siri / Google Assistent............................................................................Seite
Kopfhörer aufsetzen.................................................................................................................Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe.................................................Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset..................................................Seite
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
Reinigung..............................................................................................................................Seite 14
Lagerung bei Nichtbenutzung.............................................................................Seite 14
Fehlerbehebung..............................................................................................................Seite 14
Entsorgung...........................................................................................................................Seite 14
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung....................................................Seite 15
Garantie.................................................................................................................................Seite 15
DE/AT/CH
5
Verwendete Warnhinweise und Symbole
GEFAHR! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche
Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche
Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt an, dass
eine Sachbeschädigung möglich ist.
WARNUNG! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort
„Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere
Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet wird,
leichte oder mittlere Verletzungen
verursachen kann.
Eine Warnung mit diesem Symbol
weist auf mögliche Hörschäden hin.
Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über
einen längeren Zeitraum.
Warnhinweise
Handlungsanweisungen
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gleichstrom
Schutzhandschuhe tragen!
Bluetooth®-Kopfhörer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Durch die integrierten
Tasten am Produkt ist eine Auswahl der Musikstücke in der beim Abspielgerät ausgewählten
Wiedergabeliste möglich. Darüber hinaus können
Sie die Lautstärke am Produkt einstellen. Sie können
den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen
Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer)
koppeln, um so z. B. die Telefoneigenschaften
des Mobiltelefons und die Audioeigenschaften
des Computers gleichzeitig zu nutzen. Der eingebaute Akku ermöglicht einen netzunabhängigen
Betrieb. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
6
DE/AT/CH
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Kopfhörer mit ANC Bluetooth- und NFCFunktion (im Folgenden als Produkt bezeichnet),
aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist
dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches über eine Bluetooth-Verbindung von
Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten
Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt
eignet sich auch als Headset für Mobiltelefone;
das Telefon bzw. der Computer muss hierzu den
Bluetooth® 4.1 Standard unterstützen. Das Produkt ist zur privaten Verwendung konzipiert.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art,
welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Produkts resultieren, werden
als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko. Nutzen Sie
das Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben.
Hinweise zu Warenzeichen
– USB ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
– Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth
SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im
Rahmen einer Lizenz.
– Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
– N-Marke ist eine Marke oder eingetragenes
Warenzeichen von NFC FORUM, Inc. in
den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
Android, Google Assistant, Google Play und
das Google Play-Logo sind Warenzeichen
von Google Inc.
– Apple und das Apple-Logo sind in den USA
und in anderen Ländern eingetragene Marken
von Apple Inc.
App Store ist eine Dienstleistungsmarke der
Apple Inc.
– iPad, iPhone und iPod sind in den USA und
anderen Ländern eingetragene Marken von
Apple Inc. Die Marke „iPhone“ wird mit einer
Lizenz von Aiphone K.K. verwendet.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite.
HINWEIS: Nehmen Sie das Produkt und
die Bedienungsanleitung aus der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1 Flugzeugadapter
1 Kopfhörer
1 Bedienungsanleitung
1 Ladekabel
1 Audiokabel (3,5 mm) 1 Kurzanleitung
1 Transporttasche
Teilebeschreibung
1 Bügel
2 Lautsprecher mit Ohrschutzpolster
3 Vol+ -Taste (kurz drücken) / nächster Titel
(lange drücken)
4 Sprachsteuerung (lange drücken),
Wiedergabe / Pause - Taste (kurz drücken)
5 Vol– -Taste (kurz drücken) / vorheriger Titel
(lange drücken)
6 LED (Akkulade-Status) (Grün / Gelb / Rot)
7 LED (Bluetooth-Status)
8 Bluetooth-Taste
9 NFC-Touchfläche
10 Mikrofon
11 3,5 mm Klinkenbuchse
12 USB-Ladeanschlussbuchse
13 ANC-Taste (ein / aus) (kurz drücken /
ca. 3 Sekunden) / Ein- / Aus-Taste
(lange drücken / ca. 4 Sekunden)
14 Flugzeugadapter
15 Transporttasche
16 3,5 mm Audiokabel
17 USB-Typ-A-Stecker
18 Micro-USB-Stecker
19 Kurzanleitung
20 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH
7
Technische
Daten
Betriebsspannung: 5 V
Gleichspannung
über die USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-IonenAkku,
550 mAh
Ladestrom:
ca. 500 mA
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon): ca. 12 Stunden bei
mittlerer Lautstärke
(Bluetooth mit ANCModus), ca. 16 Stunden
bei mittlerer Lautstärke
(Bluetooth mit ANCModus oder nur mit
Bluetooth-Modus)
3,5 Stunden Akkuleistung
nach 15 Min. Ladezeit
Funkstandard:
Bluetooth® 4.1
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite:
ca. 10 m
Abmessungen: ca. 200 x 150 x
80 mm (B x H x T)
Gewicht:
ca. 250 g
Betriebstemperatur:
5 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur:
0 °C–40 °C
Bluetooth
Frequenzband:
2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth max.
abgestrahlte
Sendeleistung:
< 20 mW
Breitbandkennungsspannung (WBCV):
110 mV + / – 10 %
Lautsprecher-Größe: 40 mm
Lautsprecher
Impedanz:
32 Ohm
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
8
DE/AT/CH
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch
das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
GEFAHR durch verminderte
Wahrnehmung
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während
Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahrrad fahren,
Maschinen bedienen oder in anderen
Situationen, in denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie
oder andere Personen in Gefahr bringen
könnte. Beachten Sie auch die gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften des Landes,
in dem Sie die Kopfhörer verwenden.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere offene Flammen auf oder neben
das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Produkt oder am
Ladekabel entdecken, verwenden Sie das
Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten
Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie
das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Produkt bilden.
Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren,
bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält
keine inneren Teile, welche einer Wartung
bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung
von medizinischen elektronischen Systemen aus.
Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen
Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt
mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder
implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern,
weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen
können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen.
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung
von entflammbaren Gasen oder in potentiell
explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackiere-
reien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet
sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den
Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der
Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht
ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH &
Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen
mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch
unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht
werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM
GmbH & Co KG keine Verantwortung für den
Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden.
Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen,
welche durch solche unautorisierten Änderungen
des Produkts verursacht werden, ebenso wie für
den Ersatz solcher Produkte.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem
Symbol soll Sie darauf aufmerksam machen, dass zu hoher
Schalldruck oder zu hohe Lautstärken von
Kopf- oder Ohrhörern zu Gehörschäden
führen können! Passen Sie die Lautstärke
immer an einen angenehmen nicht zu lauten
Pegel an. Wenn Sie über längeren Zeitraum
eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung eines Kopfhörers eingestellt haben, kann dies
zu Schäden am Hörvermögen des Zuhörers
führen.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
ffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen
Ö
dürfen nur durch fachkundiges Personal
ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
DE/AT/CH
9
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs
oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser
kann bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe
führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen
Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
Wenn Sie Beschädigungen oder das Fehlen
von Teilen feststellen, wenden Sie sich bitte an
den Händler, der dieses Produkt verkauft hat.
Akku
aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 6 rot
und aus den Kopfhörern ertönt ein Signalton.
Der Akku sollte dann so schnell wie möglich
geladen werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker 18 des
Ladekabels in die USB-Ladeanschlussbuchse
12 des Kopfhörers! Stecken Sie den USBTyp-A-Stecker 17 des Ladekabels in die
USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).
HINWEIS: Die LED 6 blinkt während des
Ladevorgangs rot. Sobald der Akku über
50 % geladen ist, leuchtet die LED 6 grün.
10
DE/AT/CH
Sobald
der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker aus dem
Kopfhörer.
Anzeige der Akkukapazität:
LED-Statusanzeige
Durchgehend
grün
Durchgehend
gelb
Durchgehend rot
Rot blinkend
Akkukapazität
51 % bis 100 %
26 % bis 50 %
weniger als 25 %
Akku wird geladen.
Kopfhörer verwenden
Verbinden
Sie den Kopfhörer mit einem
Kommunikationsgerät.
Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines
eingeschalteten Kommunikationsgeräts (z. B.
Mobiltelefon oder Computer).
Verbindung mit einem neuen Bluetooth®Gerät: Halten Sie die Ein- / Aus-Taste 13 für
ca. 4 Sekunden gedrückt, bis die LED 7
weiß blinkt. Hiermit wird angezeigt, dass
der Kopfhörer nun bereit für den Verbindungsmodus ist, welcher 5 Minuten anhält.
Der Kopfhörer wird sich ausschalten, wenn
kein Bluetooth®-Partner gefunden wird.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät
(Mobiltelefon oder Computer) per Bluetooth®
mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die
Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von
Geräten, welche von Ihrem Computer oder
Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag
„SBKL 40 A1“ aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED 7 für 5 Sekunden
weiß. Anschließend erlischt die LED 7 .
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät
den Bluetooth®-Standard 4.1 unterstützen
muss, damit Sie alle Optionen nutzen können.
Möglicherweise
müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die Verbindung autorisieren.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Kommunikationsgeräts!
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die Ein- / Aus-Taste 13 für 4 Sekunden
gedrückt halten, bis die LEDs 6 und 7 erlöschen.
ählen Sie nun den Eintrag „SBKL 40 A1“
W
aus der Liste der von Ihrem ersten Kommunikationsgerät / Computer erkannten Geräte
aus. Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit dem Kopfhörer verbunden.
ach dem der Kopfhörer mit 2 BluetoothN
Geräten verbunden wurde, können Sie Musik
über eines der beiden Geräte abspielen.
Bluetooth-Anzeige:
LED-Statusanzeige
Blinkt weiß
Leuchtet durchgehend weiß
(5 Sekunden)
und erlischt
anschließend
Kopfhörerstatus
Pairing-Modus
Verbunden
opfhörer mit einem
K
zweiten Bluetooth®-Gerät
verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®fähigen Kommunikationsgeräten gleichzeitig
verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem
Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie vor, wie
im Folgenden beschrieben, um das zweite zu
verbinden:
Aktivieren Sie den MehrfachverbindungsModus, indem Sie die Bluetooth-Taste 8
für 2 Sekunden gedrückt halten. Das erste
Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder
Computer) ist getrennt.
Führen Sie nun die Verbindung des zweiten
Geräts mit den Kopfhörern via Bluetooth®
durch. Beachten Sie dazu bitte die Hinweise
in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag
„SBKL 40 A1“ aus der Liste der von Ihrem
Computer oder Mobiltelefon erkannten
Geräte. Das zweite Kommunikationsgerät
ist verbunden.
Verbindung über NFC
Sie
können diesen Kopfhörer einfach mit
Ihrem Mobilgerät über die NFC-Touchfläche 9 verbinden.
Befolgen Sie dazu die nachstehenden Schritte,
um die Bluetooth-Verbindung durch Antippen
der NFC-Touchfläche 9 herzustellen.
1. Schalten Sie den Kopfhörer und die BluetoothFunktion ein. Die LED 7 blinkt weiß. Die
NFC-Funktion ist nun aktiviert und bereit für
die Verbindung per NFC-Touchfläche 9 .
2. Aktivieren Sie Ihr Mobilgerät und schalten
Sie die Bluetooth- und NFC-Funktionen ein.
3. Tippen Sie auf das NFC-Symbol Ihres Mobilgeräts und auf die NFC-Touchfläche 9 des
Kopfhörers. Ihr Mobilgerät sendet möglicherweise eine Nachricht zur Bestätigung der
Bluetooth-Verbindung.
4. Sobald die Verbindung von Mobilgerät und
Kopfhörer hergestellt ist, blinkt die LED 7
weiß und erlischt anschließend.
INWEIS: Bei dieser Funktion muss Ihr
H
Mobilgerät die Bluetooth-Kopplung über
NFC unterstützen. Weitere Informationen
über die NFC-Funktion finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobilgeräts.
Verbindungsliste löschen
ie können die Verbindung zwischen
S
gekoppelten Geräten jederzeit löschen.
DE/AT/CH
11
Drücken Sie dazu die Vol+ -Taste 3 und die
Vol– -Taste 5 gleichzeitig für ca. 5 Sekunden.
Der Speicher des Kopfhörers ist nun gelöscht
und der Kopfhörer verbindet sich mit dem
zuvor verbundenen Kommunikationsgerät
nicht automatisch neu.
Sprachansagen
Der Kopfhörer ist mit einer Sprachansagefunktion
ausgestattet, die Sie über den aktuellen Produktstatus informiert:
– ANC EIN- / AUS-Status
– Status der Bluetooth-Verbindung
– Akku-Status bei eingeschaltetem Produkt
Kopfhörer
über ein
Audiokabel anschließen
Stecken Sie den einen 3,5 mm-Klinkenstecker
des Audiokabels 16 in die 3,5 mm Klinkenbuchse 11 .
Stecken Sie den anderen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels 16 in die 3,5 mm
Klinkenbuchse Ihres Abspielgeräts.
Sobald ein 3,5 mm Kabel in die 3,5 mm
Klinkenbuchse 11 gesteckt wird, wird die
Bluetooth-Verbindung getrennt. Die ANCFunktion bleibt weiterhin eingeschaltet.
Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Abspielgerät. Sie können die Musiklautstärke nur
am Abspielgerät einstellen.
Aktive
Geräuschunterdrückungsfunktion (ANC)
Um ungewünschte Umgebungsgeräusche
herauszufiltern, können Sie die aktive Geräuschunterdrückungsfunktion (ANC) aktivieren.
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die ANCTaste 13 , um die ANC-Funktion ein- / oder
auszuschalten.
12
DE/AT/CH
Sprachsteuerung
mit
Siri / Google Assistent
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um die
Sprachsteuerung zu aktivieren:
1. Aktivieren Sie zuerst Siri oder Google
Assistent auf Ihrem Mobilgerät.
Bei iOS-Geräten vervollständigen Sie bitte das
Siri-Setup, bevor Sie die Sprachsteuerung am
Kopfhörer aktivieren. Bei Android-Geräten öffnen
Sie bitte die Google Assistent-Funktion und folgen
den Anweisungen, um die Einstellungen abzuschließen, bevor Sie die Sprachsteuerung
am Kopfhörer verwenden.
INWEIS: Google Assistent ist auf Geräten
H
mit Android 5.0 oder höher verfügbar.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion und
verbinden Sie den Kopfhörer mit Ihrem
Mobilgerät.
3. Drücken Sie nach erfolgreicher Verbindung
des Kopfhörers mit Ihrem Mobilgerät die
Wiedergabe / Pause-Taste 4 für ca.
4 Sekunden, um die Sprachsteuerung zu
aktivieren.
4. Sie können die Sprachsteuerung nun
verwenden.
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an
die Größe Ihres Kopfes anpassen: Die Lautsprecher 2 sind hierzu mittels einer Metallschiene
im Bügel 1 befestigt. Richten Sie die so aus,
dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links)
und „R“ (= Rechts).
Tastenfunktionen
des
Kopfhörers bei der
Musikwiedergabe
tarten Sie am Abspielgerät eine Playlist
S
und stellen Sie die Lautstärke zuerst auf
Minimum ein. Nach dem Aufsetzen des
Kopfhörers wählen Sie eine angenehme
Lautstärke. Sie können die Lautstärke am
Kopfhörer über die Lautstärketasten 3
und 5 regulieren. Die Musik wird über
die Lautsprecher 2 wiedergegeben.
An dem Kopfhörer befinden sich 5 Tasten.
Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar:
Taste
Funktion
– Drücken und für ca. 4 Sekunden
halten, um die Sprachsteuerung
zu aktivieren.
– Einmal drücken, um die Musikwiedergabe zu starten / stoppen.
– Einmaliges Drücken, um je eine
Lautstärkenstufe zu erhöhen.
Bei Erreichen der maximalen
Lautstärke ertönt ein Signalton.
– Drücken und halten für ca.
2 Sekunden, um zum nächsten
Titel zu wechseln.
– Einmaliges Drücken, um je eine
Lautstärkenstufe zu verringern.
– Ein Signalton ertönt, wenn die
Mindestlautstärke erreicht ist.
– Während der Wiedergabe drücken und für ca. 2 Sekunden
halten, um zum vorherigen Titel
zu springen.
– Drücken und für ca. 2 Sekunden
im verbundenen Modus halten
und in den Pairing-Modus wechseln, um ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung
zuzulassen.
Taste
Funktion
– Ca. 3 Sekunden drücken, um
ANC-Funktion ein- / auszuschalten.
– Drücken und für ca. 4 Sekunden
halten, um das Produkt ein- /
auszuschalten.
Tastenfunktionen
des
Kopfhörers bei Nutzung als
Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate
führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen,
welches diese Funktion unterstützt. Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.1
unterstützt, sind folgende Funktionen verfügbar:
Funktion
Anruf entgegennehmen /
beenden
Anruf abweisen
Aktion
Wiedergabe / Pause-Taste
4 kurz drücken
Wiedergabe / Pause-Taste
4 ca. 2 Sekunden drücken
Lautstärke
Drücken Sie kurz die Vol+
erhöhen
-Taste 3 (ein Signalton erklingt, wenn die maximale
Lautstärke erreicht ist)
Lautstärke
Drücken Sie kurz die
verringern
Vol– -Taste 5 (ein Signalton
erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist)
Den aktuellen An- Wiedergabe / Pause-Taste
4 kurz drücken
ruf beenden und
einen anklopfenden Anruf übernehmen*
Zwischen zwei
Wiedergabe / Pause-Taste
Anrufen wechseln 4 drücken, bis ein Piep(makeln)*
ton erklingt.
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden.
DE/AT/CH
13
– Der Klingelton und auch die Stimme des
Anrufers werden über die Lautsprecher 2
wiedergegeben.
– Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen
eines Anrufs automatisch unterbrochen.
– Das Mikrofon 10 nimmt Ihre Stimme auf.
– Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf
beendet ist.
Reinigung
ACHTUNG
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie
alle Stecker, bevor Sie es reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt, um eine
Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem milden
Spülmittel!
Lagerung
bei
Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen
Umgebung, so dass es keinem Staub und
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Um einer Akkuschädigung bei längerer
Lagerung vorzubeugen, muss der Akku
regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
Keine Bluetooth-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder
einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut
verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit
dem Bluetooth-Standard 4.1 arbeiten, mit
Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der
Bluetooth®-Verbindung beteiligten Geräte.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum
eingestellt.
Durch Drücken der Vol+ -Taste 3 die
Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der
Bluetooth®-Verbindung beteiligten Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und
starten Sie sie erneut.
Nicht alle Funktionen sind
verfügbar
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät
alle Funktionen unterstützen kann.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
14
DE/AT/CH
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben
müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik
ab.
Vereinfachte
EUKonformitätserklärung
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth®Kopfhörer, HG04712A/ HG04712B) der
Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
DE/AT/CH
15
Warnings and symbols used................................................................................Page 17
Introduction.........................................................................................................................Page 17
Intended use..............................................................................................................................Page
Trademark notices.....................................................................................................................Page
Scope of delivery......................................................................................................................Page
Parts description........................................................................................................................Page
Technical data...........................................................................................................................Page
17
18
18
18
18
General safety instructions....................................................................................Page 19
Safety instructions for built-in rechargeable batteries.............................................................Page 20
Before use.............................................................................................................................Page 20
Charging the battery.................................................................................................................Page 20
Using the headphones...............................................................................................Page 21
Connecting the headphones to a second Bluetooth® device.................................................Page
Connection via NFC.................................................................................................................Page
Clearing paired devices...........................................................................................................Page
Voice Announcement................................................................................................................Page
Connecting the headphones through audio cable.................................................................Page
Active Noise Cancellation function (ANC).............................................................................Page
Voice control function with Siri / Google assistant..................................................................Page
Putting on the headphones.......................................................................................................Page
Headphones button functions for music playback..................................................................Page
Headphones button functions as a hands-free device............................................................Page
21
22
22
22
22
22
22
23
23
23
Cleaning.................................................................................................................................Page 24
Storage when not in use..........................................................................................Page 24
Troubleshooting..............................................................................................................Page 24
Disposal..................................................................................................................................Page 25
Simplified EU declaration of conformity.....................................................Page 25
Warranty...............................................................................................................................Page 25
16
GB/IE
Warnings and symbols used
DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which,
if disregarded, could result in deadly
injuries.
ATTENTION! This symbol with the
signal word “Attention“ indicates
possible damage to property.
WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“,
indicates a dangerous situation which,
if disregarded, may cause serious
injuries.
NOTE: This symbol with the signal
word “Note“ provides further useful
information.
CAUTION! This symbol, in combination with the signal word “Caution“, indicates a hazard with a low level of risk,
which, if disregarded, could result in
minor or moderate injuries.
A warning with this sign indicates to
prevent possible hearing damage, do
not listen at high volume level for long
period.
Cautions
Instructions for use
Observe the warnings and safety
instructions!
Direct current
Wear protective gloves!
Noise-Cancelling Bluetooth®
Headphones
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The buttons built into the product allows
you to select the piece of music from the playlist
selected on the playback device. They are further
used to adjust the volume of the product. The
headphones may be paired with two different
devices (e.g. mobile and computer) at the same
time to e.g. use both the telephone features of
the mobile and the audio features of the computer. The built-in rechargeable battery allows
for cordless operation. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended
use
This Headphones with ANC Bluetooth and NFC
function (hereinafter referred to as “product”) a
consumer electronic, is intended to render audio
transmitted from a smartphone, computer, or
similar playback devices via Bluetooth connection.
The product is also suitable as a hands-free device for mobiles; the mobile or the computer must
support Bluetooth® 4.1 standard to do so. This
product was designed for personal use. It must
not be used for commercial purposes. Any other
use is considered improper. Any claims resulting
from improper use or due to unauthorised
GB/IE
17
modification of the product will be considered
unwarranted. Any such use is at your own risk.
Only use the product as described in the instructions.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name
is the property of their respective owners.
- The N-Mark is a trademark or registered
trademark of NFC Forum, Inc. in the United
States and in other countries. Android, Google
Assistant, Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc.
- Apple and the Apple logo are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries. App Store is a service mark
of Apple Inc.
- iPad, iPhone, and iPod are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries. The trademark “iPhone” is used
with a license from Aiphone K.K.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
Scope
of delivery
Please also see the fold-out page.
NOTE: Take the product and the instruction
for use out of the box and remove all packing
materials.
1 Headphones
1 Charging cable
1A
udio cable
(3.5 mm)
18
GB/IE
1 Carry Case
1 Airplane adapter
1 Instructions for use
1 Quick Start Guide
Parts
description
1 Band
2 Speakers with ear pads
3 Vol+ button (short press) / next song
(long press)
4 Voice control function (long Press)
Play / Pause button (short press)
5 Vol– button (short press) / previous song
(long press)
6 LED (battery level status)
(Green / Amber / Red)
7 LED (Bluetooth status)
8 Bluetooth button
9 NFC touchpoint
10 Microphone
11 3.5 mm jack socket
12 USB charging socket
13 ANC button (on / off) (short press /
approx. 3 seconds) / On / Off button
(long press approx. 4 seconds)
14 Airplane adapter
15 Carry case
16 3.5 mm audio cable
17 USB type A plug
18 Micro-USB plug
19 Quick start guide
20 Instruction manual
Technical
data
Operating voltage: 5 V
direct current via
USB charging socket
Built-in rechargeable
battery: 3.7 V rechargeable lithiumion battery, 550 mAh
Charging current: approx. 500 mA
Charging time: approx. 2 hours
Operating time
(music & phone): approx. 12 hours at medium volume (Bluetooth
with ANC mode), approx.
16 hours at medium volume
(connected with ANC mode
or Bluetooth mode only)
3.5 hours battery life after
15 minutes of charging
Wireless standard: Bluetooth® 4.1
Supported profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range:
approx. 10 m
Dimensions: approx. 200 x 150 x
80 mm (w x h x d)
Weight:
approx. 250 g
Operating
temperature:
5 °C–35 °C
Humidity
(no condensation): 10 %–70 %
Storage
temperature:
0 °C–40 °C
Bluetooth frequency
band:
2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth max.
transmitted power: < 20 mW
Wideband
characteristic
voltage (WBCV): 110 mV + / – 10 %
Speaker size:
40 mm
Speaker
impedance:
32 ohm
General safety instructions
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on
to others, please also include all the documents!
DANGER DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS
AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children
unsupervised with the packaging material.
The packaging material poses a suffocation
hazard. Children frequently underestimate
the dangers. The packaging material is not
a toy.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or
knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not
allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance should not
be performed by children without supervision. The product is not a toy.
ANGER DUE TO DIMINISHED
D
PERCEPTION
Do not use the headphones while driving
a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise
could endanger you or others. Also observe
the laws and regulations of the country in
which you use the headphones.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture,
dripping and splash water!
Do not place burning candles or other
open fire on or next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the
product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or
odour, switch the product off immediately
and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this case,
allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat
sources, e.g. radiators or other devices
emitting heat!
Do not throw the product into fire and do
not expose to high temperatures.
DANGER
Do not try to open the product! It has no
internal parts requiring maintenance.
GB/IE
19
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic systems.
The wireless signals transmitted could impact
the functionality of sensitive electronics. Keep
the product at least 20 cm from pacemakers or
implantable cardioverter defibrillators, as the
electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids.
Do not place the product near flammable gasses
or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio
waves emitted can cause explosions and fire.
The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data
transmission, unauthorised third parties receiving
the data cannot be excluded. The OWIM GmbH
& Co KG is not responsible for interference with
radios or televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co
KG further assumes no liability for using or
replacing cables and products not distributed
by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by
such unauthorised modification of the product,
as well as replacement of such products.
A warning with this symbol is to
indicate that always remember
that excessive sound pressure or
volumes from headphones or earphones can
lead to damage to the hearing. Always adjust the volume to a pleasant, not too loud
level. If you have adjusted the volume of the
headphones to be too high and use that for
an extended period, it can damage the
listener’s hearing.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek
medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
overheat.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
Before use
Before
use, verify the package contents are
complete and undamaged!
If you notice any damage or missing parts,
please contact the dealer who sold this
product.
afety instructions for
S
built-in rechargeable
batteries
Never open the product, repairs may only
be carried out by qualified personnel.
20
GB/IE
Charging
the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED 6 will flash red and headphones
sound acoustic signal when the battery is
drained. The battery should then be charged
as soon as possible.
Plug the micro-USB plug 18 on the charging
cable into the USB charging socket 12 on
the headphones! Plug the USB type A plug
17 on the charging cable into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included).
NOTE: The LED 6 will flash red whilst
charging. Once the battery is charged,
above 50 % battery capacity the LED 6
will light up green.
Once charging has completed, remove the
micro-USB plug from the headphones.
to the instructions for use of the communication device on this topic!
The headphones may be manually switched
off by holding the On / Off button 13 for
4 seconds until the LEDs 6 and 7 go.
Bluetooth indicator:
Battery capacity indicator:
LED indicator
status
Solid green color
Solid amber color
Solid red color
Flashing red color
Battery capacity
51 % to 100 %
26 % to 50 %
less than 25 %
Battery is charging.
Using the headphones
Connect
the headphones with a communication device.
Place the headphones near a switched on
communication device (e.g. mobile or
computer).
Pairing with a new Bluetooth® device: Hold
the On / Off button 13 for approx. 4 seconds
until the LED 7 flashes white. This indicates
the headphones are now ready to connect
mode, which remains active for 5 minutes.
The headphones will switch off if they do not
detect a Bluetooth® device to connect to.
Now connect your communication device
(mobile phone or computer) via Bluetooth®
with the headphones. Please refer to the
notes in the instructions for your communication device. Select the entry “SBKL 40 A1“
from the list of devices detected by your
computer or mobile.
Once the connection has been established,
the LED 7 will flash white for 5 seconds.
After that the LED 7 will turn OFF.
Please note, your communication device
must support Bluetooth® Standard 4.1 to
use all options.
You may need to approve the connection
on the communication device. Please refer
LED indicator
status
Flashing white
Solid white
(5 seconds) and
then turn OFF
Headphone state
Pairing mode
Paired
onnecting the headphones
C
to a second Bluetooth® device
The headphones may be connected to two
Bluetooth® communication devices at the same
time. If the headphones are already connected
to a device, follow the steps below to connect
to the second device:
Activate multipoint mode by pressing and
holding Bluetooth button 8 for 2 seconds.
The first communication device (mobile phone
or computer) is disconnected.
Now connect to the second communication
device via Bluetooth® with the headphones.
Please refer to the notes in the instructions
for your communication device. Select the
entry “SBKL 40 A1“ from the list of devices
detected by your computer or mobile. The
second communication device is connected.
Select the entry “SBKL 40 A1” from the list
of devices detected by your first communication device / computer. Now, both communication devices are connected to the
headphones simultaneously.
After connected the headphone with 2
Bluetooth devices, you can playback music
via either one of device.
GB/IE
21
Connection
via NFC
You
can simply connect the headphones
with your mobile device by tapping
2 devices together via NFC touchpoint 9 .
Please follow below steps to complete the
Bluetooth connection via NFC touchpoint
9.
1. Turn the headphones and the Bluetooth
function on. The LED 7 will flash white.
The NFC function is now enabled and
ready for the connection by tapping the
NFC touchpoint 9 of the headphones.
2. Enable your mobile device with both
Bluetooth and NFC function powered on.
3. Tap the NFC touchpoint of your mobile
device and the NFC touchpoint 9 of the
headphones. Your mobile device may
prompt out a message for Bluetooth connection for acceptance.
4. Once the connection between the mobile
device and the headphones is established,
the LED 7 flashes white and then turn OFF.
OTE: This feature requires your mobile
N
device to support Bluetooth pairing via the
NFC feature. Please refer to your owner’s
manual for your mobile device to learn
about this NFC feature.
Clearing paired devices
ou can clear up the paired device anytime.
Y
Please press both Vol+ button 3 and
Vol– button 5 together at the same time
for approx. 5 seconds. The memory in the
headphones is cleared and it will not autoconnected to the previous paired communication device.
Voice Announcement
This headphone integrated with voice announcement feature that will let you know existing
product status:
– ANC ON / OFF status
– Bluetooth connection status
– Rechargeable battery capacity level whilst
Power ON
Connecting
the headphones
through audio cable
Insert the 3.5 mm jack plug at one end of
audio cable 16 to 3.5 mm jack socket 11 .
Insert the 3.5 mm jack plug at other end of
audio cable 16 to 3.5 mm jack socket of
your playback device.
When a 3.5 mm cable is plugged into the
3.5 mm jack socket 11 , the Bluetooth connection will be disconnected. The ANC
function remains ON.
Start a playlist on your playback device.
You can only adjust the music volume on
the playback device.
Active
Noise Cancellation
function (ANC)
In order to filter out unwanted noises from
surrounding you can enable the active noise
cancellation (ANC) function.
Press for approx. 3 seconds the ANC button
13 to switch the ANC function ON or OFF.
Voice
control function with
Siri / Google assistant
Please follow below steps to activate the Voice
Control function:
1. First activate Siri or Google assistent on you
mobile device.
22
GB/IE
For IOS device, please complete the Siri setup
before activate with this voice control function
on headphone. For Android device, please open
the Google assistant function and then follow its
instructions to complete setting before using voice
control function on headphone.
OTE: Google Assistant is available on
N
Android 5.0 or above devices.
2. Activate the Bluetooth function and connect
this headphones with your mobile device.
3. After connecting the headphones with your
mobile device, press the Play / Pause button
4 for about 4 seconds to activate the voice
control function.
4. Now you can use the voice control function.
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head
size, if necessary: The speakers 2 are secured
to the band 1 with a metal rail for this purpose.
Adjust these to ensure optimal comfort. Please
follow the marking “L“ (= left) and “R“ (= right).
Headphones
button
functions for music playback
Start
a playlist on your playback device and
set the volume to minimum first. After putting
the headphones on select a pleasant volume.
You can adjust the headphones volume
with volume control button 3 or 5 . Music
is played back through the speakers 2 .
This headphone contains total 5 buttons.
These control the following functions:
Button
Function
– Press and hold approx.
4 seconds to enable voice control function.
– Press once to play / stop music
playback.
Button
Function
– Press once to increase the
volume by one level. One
signal tones will sound when
the maximum volume has been
reached.
– Press and hold approx. 2 seconds to skip to the next track.
– Press once to reduce the
volume by one level.
– One signal tone will sound
when the minimum volume has
been reached.
– During playback, press and
hold approx. 2 seconds to
jump to the previous track.
– In paired mode, press and hold
for approx. 2 seconds to change
to pairing mode to allow another
communication device for connection.
– Press for approx. 3 seconds to
switch ANC ON / OFF
– Press and hold approx.
4 seconds to turn the product
ON / OFF
Headphones
button functions
as a hands-free device
You may also use the headphones for telephone
calls when used with a communication device
which supports this function. If your communication device supports the Bluetooth® standard
4.1, you will be able to use the following functions:
Function
Action
Answer / end call Briefly press Play / Pause
button 4
Ignore call
Hold the Play / Pause button 4 approx. 2 seconds
GB/IE
23
Function
Increase volume
Reduce volume
Action
Briefly press Vol+ button
3 (one signal tone will
sound when the maximum
volume has been reached)
Briefly press Vol– button
5 (one signal tone will
sound when the minimum
volume has been reached)
Briefly press the
Play / Pause button 4
End the current
call and answer
call waiting*
Switch between Press Play / Pause button
two calls (toggle)* 4 twice until it beeps
*These functions must be supported by your
mobile service provider.
– The ringer and the caller‘s voice are
rendered through the speakers 2 .
– Music playback is automatically paused
when a call is received.
– The microphone 10 records your voice.
– Music continues after the call has been
ended.
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs
before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product
during cleaning to prevent damage to the
product and related repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment,
protected from dust and direct sunlight.
24
GB/IE
To prevent battery deterioration, at longer
storage the rechargeable battery has to be
charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
No Bluetooth connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones
and connect again.
Check if other devices using Bluetooth
standard 4.1 work with the communication
devices.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via
Bluetooth®.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press the Vol+ button 3 to increase the volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via
Bluetooth®.
Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions
Communication device error.
Verify your communication device supports
all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on
how to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels indicates this
product is subject to directive
2012/19/EU. This directive states at the end
of the life this product must not be disposed of
through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
declares that the product (Noise-Cancelling
Bluetooth® Headphones, HG04712A /
HG04712B) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
www.owim.com
GB/IE
25
Avertissements et symboles utilisés...............................................................Page 27
Introduction.........................................................................................................................Page 27
Utilisation conforme..................................................................................................................Page
Remarques relatives aux marques utilisées.............................................................................Page
Contenu de la livraison.............................................................................................................Page
Descriptif des pièces.................................................................................................................Page
Caractéristiques techniques......................................................................................................Page
27
28
28
28
29
Consignes générales de sécurité.......................................................................Page 29
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées.................................................................Page 31
Avant la mise en service...........................................................................................Page 31
Chargement de la batterie.......................................................................................................Page 31
Utilisation du casque...................................................................................................Page 31
Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth®.............................................Page
Connexion via NFC..................................................................................................................Page
Effacer la liste de connexion....................................................................................................Page
Annonces vocales.....................................................................................................................Page
Connexion du casque via un câble audio..............................................................................Page
Fonction active de suppression du bruit (ANC)......................................................................Page
Commande vocale avec Siri / Google Assistant....................................................................Page
Mettre le casque.......................................................................................................................Page
Principales fonctions du casque pour la lecture de musique.................................................Page
Fonctions de touche du casque lors d’une utilisation mains libres.........................................Page
32
32
33
33
33
33
33
34
34
34
Nettoyage............................................................................................................................Page 35
Stockage en cas de non utilisation..................................................................Page 35
Dépannage..........................................................................................................................Page 35
Mise au rebut.....................................................................................................................Page 36
Déclaration de conformité UE simplifiée....................................................Page 36
Garantie.................................................................................................................................Page 36
26
FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
DANGER ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Danger» indique une
situation pouvant être mortelle qui,
lorsque l'indication de danger n'est
pas respectée, peut provoquer des
blessures mortelles.
ATTENTION ! Ce symbole avec le
mot-clé «Attention» indique que des
dégâts matériels sont possibles.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé «Avertissement»
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, lorsque l'indication
de danger n'est pas respectée, peut
provoquer des blessures graves.
REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé «Remarque» propose
des informations utiles.
PRUDENCE ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Prudence» indique une
situation potentiellement dangereuse
à risque faible qui, lorsque l'indication
de danger n'est pas respectée, peut
provoquer des blessures légères ou
moyennes.
Un avertissement par ce symbole
signale des dommages auditifs potentiels. Évitez les volumes sonores trop
élevés sur une longue durée.
Avertissements
Instructions de manipulation
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité !
Courant continu
Porter des gants de protection !
Casque Bluetooth®
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de
haute qualité. Grâce aux boutons intégrés sur le
produit, il vous est possible de sélectionner des
morceaux dans la playlist sélectionnée sur l’appareil de lecture. Vous pouvez également régler
le volume sonore sur le produit. Vous pouvez
utiliser ce casque simultanément sur deux dispositifs différents (par ex. téléphone mobile et ordinateur) : par exemple utiliser les fonctionnalités
de votre téléphone mobile tout en profitant de
la qualité sonore de votre ordinateur. La pile rechargeable intégrée permet un fonctionnement
sans fil. Le mode d’emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au
rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre
connaissance de toutes les instructions d’utilisation et de sécurité. Utilisez uniquement ce produit
en vous conformant aux instructions et aux domaines d’application mentionnés. Lorsque vous
remettez le produit à d’autres utilisateurs, veuillez
également leur transmettre tous les documents
liés à celui-ci.
Utilisation
conforme
Ce casque équipé des fonctions ANC Bluetooth
et NFC (ci-après dénommé «produit») est un
appareil de l’électronique grand public et est
prévu pour reproduire un son transmis via une
connexion Bluetooth depuis votre smartphone,
FR/BE
27
ordinateur ou tout autre lecteur connecté et compatible. Le produit peut également s’utiliser comme
dispositif mains libres pour les téléphones mobiles ; le téléphone ou l’ordinateur doivent alors
prendre en charge la norme Bluetooth® 4.1. Le
produit est conçu pour un usage privé. Il ne doit
pas être utilisé à des fins commerciales. Toute
autre utilisation n’est pas conforme. Toute réclamation résultant d’une mauvaise utilisation ou de
modifications illégales du produit est considérée
comme non fondée. Une telle utilisation se fait à
vos propres risques. Veuillez n’utiliser ce produit
qu’en respectant les instructions de ce manuel.
Remarques
relatives aux
marques utilisées
– USB est une marque déposée par USB
Implementers Forum, Inc.
– Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des marques déposées et enregistrées
par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre
d‘une licence.
– La marque et le nom SilverCrest sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
– N est une marque ou une marque déposée
appartenant à NFC FORUM Inc. enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays. Android,
Google Assistant, Google Play et le logo
Google Play sont des marques déposées
par la société Google Inc.
– Apple et le logo Apple sont des marques
déposées par la société Apple Inc. aux
États-Unis et dans d’autres pays. App Store
est une marque de service d’Apple Inc.
– iPad, iPhone et iPod sont des marques
déposées par la société Apple Inc. aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. La marque
«iPhone» est utilisée avec une licence
d’Aiphone K.K.
28
FR/BE
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
Contenu
de la livraison
Observez également à cet effet la page
dépliante.
REMARQUE : Sortez le produit et le
mode d‘emploi de l‘emballage et retirez
l‘ensemble des emballages.
1 casque
1 câble de recharge
1 câble audio
(3,5 mm)
Descriptif
1 sac de transport
1 adaptateur avion
1 mode d’emploi
1 guide rapide
des pièces
1 Arceau
2 Hauts-parleurs avec rembourrage de
protection auditive
3 Touche Vol+ (presser brièvement) /
morceau suivant (presser longuement)
4 Commande vocale (presser longuement),
touche Lecture / Pause (presser brièvement)
5 Touche Vol– (presser brièvement) /morceau
précédent (presser longuement)
6 LED (état de recharge de pile)
(Vert / Jaune / Rouge)
7 LED (état Bluetooth)
8 Touche Bluetooth
9 Surface tactile NFC
10 Microphone
11 Douille jack 3,5 mm
12 Port de charge USB
13 Touche ANC (marche / arrêt) (presser
brièvement / env. 3 secondes) /Touche
Marche/Arrêt (presser longuement /
env. 4 secondes)
14 Adaptateur avion
15 Sac de transport
16 Câble audio 3,5 mm
17 Connecteur USB de type A
18 Connecteur micro USB
19 Instructions brèves
20 Mode d’emploi
Caractéristiques
techniques
Tension de
fonctionnement : tension continue de
5V
via le port de
charge USB
Pile rechargeable
intégrée : pile lithium-ions 3,7 V,
550 mAh
Courant de charge : env. 500 mA
Durée de charge : env. 2 heures
Durée de
fonctionnement
(musique & téléphone) : env. 12 heures à volume
sonore moyen (Bluetooth
avec mode ANC), env.
16 heures à volume sonore moyen (Bluetooth
avec mode ANC ou
uniquement avec mode
Bluetooth) 3,5 heures de
puissance de pile après
15 min de durée de
charge
Standard radio :
Bluetooth® 4.1
Profils acceptés : A2DP, AVRCP, HSP,
HFP
Portée radio :
env. 10 m
Dimensions : env. 200 x 150 x
80 mm (l x H x P)
Poids :
env. 250 g
Température de
fonctionnement :
5 ° C–35 ° C
Humidité de l’air
(sans condensation) : 10 %–70 %
Température de
stockage :
0 ° C–40 ° C
Plage de fréquence
Bluetooth :
2402 MHz–2480 MHz
Puissance de
transmission max.
émise Bluetooth :
Tension caractéristique
de bande large
(WBCV) :
Dimension de
hauts-parleurs :
Impédance de
hauts-parleurs :
< 20 mW
110 mV + / – 10 %
40 mm
32 Ohm
Consignes générales de
sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui
transmettre tous les documents s‘y rapportant !
ANGER DE MORT ET RISQUE DE
D
BLESSURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
DANGER
Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser
les enfants sans surveillance à proximité de
l’emballage. Il existe un risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Le matériel
d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et comprennent
les risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance. Le produit n‘est pas un
jouet.
FR/BE
29
ANGER pour cause de perception
D
réduite.
N’utilisez pas le casque audio si vous
conduisez un véhicule ou un vélo, manipulez
des machines ou dans d’autres situations
dans lesquelles la perception réduite d’un
bruit ambiant peut vous mettre en danger
ainsi que d’autres personnes. Respectez les
dispositions et directives légales du pays
dans lequel vous utilisez le casque audio.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part de l‘utilisateur.
La batterie ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des
gouttes d‘eau et des éclaboussures !
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels
que des bougies allumées, sur ou à côté du
produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation !
N‘utilisez pas le produit, si vous constatez
des dommages sur le produit ou le câble
de chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou
des odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble USB.
Après un changement de température brutal,
de la condensation peut se former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s‘acclimater pendant quelques heures
avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter
les courts-circuits !
N‘utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur telles que des radiateurs
ou autres dispositifs émettant de la chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées.
DANGER
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce
interne ne nécessite d‘entretien.
ATTENTION – Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux,
les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes
30
FR/BE
électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des
équipements électroniques sensibles. Gardez
une distance d‘au moins 20 cm entre le produit
et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques
implantés, car le fonctionnement de ces derniers
peut être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils
auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité
de gaz inflammables ou dans des environnements
potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de
peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée
des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des
données, la réception des données par des tiers
non autorisés ne peut être exclue. La société
OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable
des interférences rencontrées avec des appareils
radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit. En outre, OWIM
GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de
câbles et produits qui ne sont pas vendus par
OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est responsable de l‘élimination des interférences causées
par de telles modifications non autorisées du
produit, ainsi que du remplacement de tels produits.
Une consigne de sécurité associée à ce symbole doit toujours
retenir votre attention, car elle indique que la pression sonore trop forte ou
les volumes trop forts dans le casque ou les
écouteurs peuvent conduire à des lésions
de l‘audition ! Ajustez toujours le volume à
un niveau agréable et pas trop élevé. L‘audition peut être endommagée si, pendant
une longue durée, vous avez réglé le
casque utilisé sur un volume trop élevé.
onsignes de sécurité
C
pour les batteries
intégrées
e jamais ouvrir le produit ; les réparations
N
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé.
A
TTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par
ex. un radiateur / le rayonnement direct du
soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez
tout contact du produit chimique
avec la peau, les yeux ou les
muqueuses ! Rincez les zones touchées à
l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant la recharge. Dans le cas
contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable.
En cas de mauvaise utilisation, la pile peut
provoquer un incendie, une explosion ou
peut fuir en laissant s‘écouler des substances
dangereuses.
Avant la mise en service
Vérifiez
l‘intégralité du contenu de la boîte
avant la mise en service !
Si vous constatez des dommages ou une
pièce manquante, veuillez contacter le
commerçant qui vous a vendu le produit.
Chargement
de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
Lorsque la pile est vide, le voyant LED 6
clignote en rouge et le casque émet un
signal sonore. La pile doit alors être rechargée le plus rapidement possible.
Branchez le connecteur micro USB 18 du
câble de charge dans le port de charge
USB 12 du casque ! Branchez le connecteur USB de type A 17 du câble de charge
dans le port USB d’un PC ou d’une unité
d’alimentation USB (non fournis).
REMARQUE : Le voyant LED 6 clignote
en rouge pendant la charge. Une fois la
pile est chargée au delà de 50 %, le voyant
LED 6 s’allume en vert.
Lorsque la charge est terminée, retirez le
connecteur micro USB du casque.
Affichage de capacité de pile :
Affichage
d'état LED
Vert en
permanence
Jaune en
permanence
Rouge en
permanence
Rouge clignotant
Capacité de pile
de 51 % à 100 %
de 26 % à 50 %
moins de 25 %
Pile en charge.
Utilisation du casque
Connectez
le casque à un appareil de communication.
Approchez le casque près d’un autre appareil de communication allumé (p.ex. téléphone
mobile ou ordinateur).
Connexion avec un nouvel appareil Bluetooth® : Maintenez la touche Marche /
Arrêt 13 enfoncée pendant environ 4 secondes jusqu’à ce que le voyant LED 7
clignote en blanc. Cela indique que le
casque est désormais prêt pour le mode
d’appairage pendant une durée de 5 minutes.
Le casque s’éteint si aucun périphérique
Bluetooth® n’est détecté.
FR/BE
31
Reliez à présent via Bluetooth® votre appareil de communication (téléphone mobile
ou ordinateur) à votre casque. Veuillez vous
référer aux instructions dans le manuel de
votre appareil de communication. Choisissez
dans la liste des appareils détectés par votre
ordinateur ou téléphone mobile l’entrée
«SBKL 40 A1».
Si la connexion s’est faite correctement, le
voyant LED 7 clignote en blanc pendant
5 secondes. Le voyant LED 7 s’éteint ensuite.
Vérifiez que votre appareil de communication prenne en charge la norme Bluetooth®
4.1 afin de pouvoir utiliser toutes les options.
Il est possible que vous deviez autoriser la
connexion sur votre appareil de communication. Veuillez vous référer au mode d’emploi de votre appareil de communication !
Pour éteindre le casque manuellement,
maintenez la touche Marche / Arrêt 13
pendant 4 secondes jusqu’à ce que les
voyants LED 6 et 7 s’éteignent.
Affichage Bluetooth :
Affichage
État de casque
d'état LED
Clignote en blanc Mode d'appairage
Connecté
S'allume en
permanence en
blanc
(5 secondes) et
s'éteint ensuite
onnexion du casque avec
C
un deuxième appareil
Bluetooth®
Vous pouvez connecter simultanément le casque
à deux appareils de communication Bluetooth®.
Si vous avez déjà connecté un appareil à votre
casque, procédez comme décrit ci-dessous pour
connecter le second :
Activez le mode de connexion multiple en
maintenant la touche Bluetooth 8 pendant
32
FR/BE
2 secondes. Le premier appareil de communication (ordinateur ou téléphone mobile)
est déconnecté.
Effectuez à présent la connexion du second
appareil au casque via Bluetooth®. Veuillez
vous référer aux indications dans le mode
d’emploi de votre appareil de communication. Choisissez l’entrée «SBKL 40 A1»
dans la liste des appareils détectés par
votre ordinateur ou téléphone mobile. Le
second appareil de communication est
connecté.
hoisissez l’entrée «SBKL 40 A1» dans la
C
liste des appareils détectés par votre premier
appareil de communication / ordinateur.
Les deux appareils de communication sont
maintenant connectés simultanément au
casque.
près connexion du casque avec 2 appareils
A
Bluetooth, vous pouvez restituer la musique
via l’un des deux appareils.
Connexion via NFC
Vous
pouvez relier ce casque simplement à
votre appareil mobile via la surface tactile
NFC 9 .
Suivez pour ceci les étapes suivantes pour
établir la connexion Bluetooth en touchant
la surface tactile NFC 9 .
1. Allumez le casque et activez la fonction
Bluetooth. Le voyant LED 7 clignote en
blanc. La fonction NFC est maintenant
activée et prête à la connexion via la
surface tactile NFC 9 .
2. Allumez votre appareil mobile et activez
les fonctions Bluetooth et NFC.
3. Touchez le symbole NFC de votre appareil
mobile et la touche NFC 9 du casque.
Votre appareil mobile envoie éventuellement
un message confirmant la connexion Bluetooth.
4. Dès que la connexion entre l’appareil mobile
et le casque est établie, le voyant LED 7
clignote en blanc et s’éteint ensuite.
EMARQUE : Pour cette fonction, votre
R
appareil mobile doit accepter le couplage
Bluetooth via NFC. Vous trouverez d’autres
informations concernant la fonction NFC dans
le mode d’emploi de votre appareil mobile.
Effacer la liste de connexion
ous pouvez supprimer à tout moment la
V
connexion entre deux appareils couplés.
Maintenez pour ceci simultanément la
touche Vol+ 3 et la touche Vol– 5
pendant env. 5 secondes.
La mémoire du casque est désormais
effacée, et le casque ne se reconnecte pas
automatiquement à l’appareil de communication auparavant connecté.
Annonces vocales
Le casque est équipé d’une fonction d’annonce
vocale vous informant sur l’état actuel du produit :
– État ANC MARCHE / ARRÊT
– État de connexion Bluetooth
– État de pile avec le produit allumé
Connexion
du casque via un
câble audio
Branchez le prise jack 3,5 mm du câble
audio 16 dans la douille jack 3,5 mm 11 .
Branchez l’autre prise jack 3,5 mm du
câble audio 16 dans la douille jack 3,5 mm
de votre appareil de lecture.
Dès qu’un câble 3,5 mm est branché dans la
douille jack 3,5 mm 11 , la connexion Bluetooth est désactivée. La fonction ANC reste
active.
Démarrez une playlist sur votre appareil de
lecture. Vous pouvez régler le volume sonore
uniquement sur l’appareil de lecture.
Fonction
active de
suppression du bruit (ANC)
Afin de filtrer les bruits ambiants non souhaités,
vous pouvez activer la fonction active de suppression du bruit (ANC).
Maintenez pendant env. 3 secondes la
touche ANC 13 pour activer ou désactiver
la fonction ANC.
Commande
vocale avec
Siri / Google Assistant
Procédez de la manière suivante pour activer la
commande vocale :
1. Activez tout d’abord Siri ou Google Assistant sur votre appareil mobile.
Dans le cas d’appareils iOS, veuillez compléter
le paramétrage Siri avant d’activer la commande
vocale sur le casque. Dans le cas d’appareils
Android, ouvrez la fonction Google Assistant et
suivez les indications pour achever les paramétrages avant d’utiliser la commande vocale sur
le casque.
EMARQUE : Google Assistant est dispoR
nible sur les appareils équipés d’Android
5.0 ou plus.
2. Activez la fonction Bluetooth et connectez
le casque à votre appareil mobile.
3. Après connexion réussie entre le casque et
votre appareil mobile, maintenez la touche
Lecture / Pause 4 pendant env. 4 secondes
afin d’activer la commande vocale.
4. Vous pouvez à présent utiliser la commande
vocale.
FR/BE
33
Mettre le casque
Si nécessaire, vous pouvez également ajuster la
taille du casque à votre tête : les haut-parleurs 2
y sont fixés au moyen d‘une barre métallique
dans l‘arceau 1 . Ajustez-les pour profiter d‘un
confort de port optimal. Respectez le marquage
„L“ (= gauche) et „R“ (= droit).
Principales
fonctions du
casque pour la lecture de
musique
Démarrez une playlist sur l’appareil de
lecture et réglez tout d’abord le volume
sonore au niveau minimal. Après avoir mis
le casque, sélectionnez le volume qui vous
convient. Vous pouvez régler le volume sonore
du casque à l’aide des touches 3 et 5 .
Les haut-parleurs 2 restituent la musique.
5 touches se trouvent sur le casque. Elles
permettent d’accéder aux fonctions suivantes :
Touche Fonctionnalité
– Appuyez et maintenez pendant
env. 4 secondes pour activer la
commande vocale.
– Appuyez une fois, pour démarrer /arrêter la restitution musicale.
– Pression unique afin d'augmenter le volume par palier. Un
signal sonore se fait entendre
lorsque le volume maximal est
atteint.
– Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes afin de passer
au prochain morceau.
34
FR/BE
Touche Fonctionnalité
– Pression unique afin de baisser
le volume par palier.
– Un signal sonore se fait entendre
lorsque le volume minimal est
atteint.
– Maintenir appuyée durant env.
2 secondes pendant la lecture,
pour revenir au titre précédent.
– Pressez et maintenez pendant
env. 2 secondes en mode connecté, puis passez en mode
d‘appairage pour autoriser la
connexion d‘un autre appareil
de communication.
– Maintenez pendant env.
3 secondes pour allumer ou
éteindre la fonction ANC.
– Appuyez et maintenez pressé
pendant env. 4 secondes pour
allumer / éteindre le produit.
Fonctions
de touche du
casque lors d’une utilisation
mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner
si vous utilisez un dispositif de communication
qui prend en charge cette fonction. Si votre dispositif de communication prend en charge la
norme Bluetooth® 4.1, les fonctions suivantes
sont disponibles :
Fonction
Action
Répondre/ mettre Presser brièvement la
fin à un appel
touche Lecture / Pause 4
Rejeter un appel
Presser la touche Lecture /
Pause 4 pendant env.
2 secondes
Augmenter le vo- Appuyez brièvement sur la
lume sonore
touche Vol+ 3 (un signal
sonore retentit lorsque le
volume maximal est atteint)
Diminuer le
Appuyez brièvement sur la
Diminuer
touche Vol– 5 (un signal
sonore retentit lorsque le
volume minimal est atteint)
Fonction
Mettre fin à l'appel en cours et
accepter un appel en attente*
Basculer entre
deux appels
(suspension d'appel)*
Action
Presser brièvement la
touche Lecture / Pause 4
Presser la touche Lecture /
Pause 4 jusqu'à ce qu'un
bip sonore retentisse.
*Ces fonctions doivent être pris en charge par
votre opérateur téléphonique.
– Les haut-parleurs 2 diffuseront le signal
sonore ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique.
– La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous répondez à
un appel.
– Votre voix est saisie par le microphone 10 .
– La musique reprend lorsque l‘appel est terminé.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les
connecteurs avant de le nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre
dans le produit pendant son nettoyage, afin
d‘éviter d‘endommager le produit et de devoir recourir à d‘éventuelles réparations.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un produit vaisselle doux !
Stockage
utilisation
en cas de non
Rangez le produit dans un environnement
sec, afin de ne pas l‘exposer à la poussière
et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en
cas de stockage prolongé, la batterie doit
être régulièrement chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide
Charger la batterie, comme décrit sous
«Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation du casque
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le
connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant
la norme Bluetooth 4.1, peuvent fonctionner
avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués
dans la connexion Bluetooth®.
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
En appuyant sur la touche Vol+ 3 , le
volume sonore augmente.
Mauvaise utilisation du dispositif de communication
Augmenter le volume sonore du lecteur
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués
dans la connexion Bluetooth®.
Déconnectez-vous du Bluetooth® et
redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont pas
disponibles
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication
prend en charge toutes les fonctions.
FR/BE
35
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la
directive 2012/19/UE. Cette directive stipule
que vous ne devez pas jeter ce produit avec les
ordures ménageres mais dans des centres de
collecte désignés, des centres de recyclage ou
des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour
etre mise au rebut. Apportez le produit a un
centre de collecte pour vieux appareils électroniques.
Déclaration
de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque Bluetooth®,
HG04712A / HG04712B) est en accord avec
les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.owim.com
36
FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Gebruikte waarschuwingen en symbolen........................................... Pagina 38
Inleiding............................................................................................................................. Pagina 38
Correct en doelmatig gebruik.............................................................................................. Pagina
Opmerkingen omtrent handelsmerken................................................................................ Pagina
Omvang van de levering...................................................................................................... Pagina
Beschrijving van de onderdelen........................................................................................... Pagina
Technische gegevens............................................................................................................ Pagina
38
39
39
39
40
Algemene veiligheidsinstructies.................................................................... Pagina 40
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s................................................................ Pagina 41
Voor de ingebruikname....................................................................................... Pagina 42
Batterij opladen..................................................................................................................... Pagina 42
Koptelefoon gebruiken........................................................................................ Pagina 42
Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat verbinden.......................................... Pagina
Verbinding via NFC.............................................................................................................. Pagina
Verbindingslijst wissen.......................................................................................................... Pagina
Gesproken berichten............................................................................................................ Pagina
Koptelefoon via een audiokabel aansluiten........................................................................ Pagina
Active Noise Control (ANC) - Antigeluid............................................................................ Pagina
Spraakbediening met Siri / Google Assistent...................................................................... Pagina
Koptelefoon opzetten........................................................................................................... Pagina
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave............................ Pagina
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset.................................................. Pagina
43
43
43
44
44
44
44
44
45
45
Reiniging............................................................................................................................ Pagina 46
Opslag bij niet-gebruik.......................................................................................... Pagina 46
Storingen oplossen................................................................................................... Pagina 46
Afvoer.................................................................................................................................. Pagina 46
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring.................................... Pagina 47
Garantie............................................................................................................................. Pagina 47
NL/BE
37
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
GEVAAR! Dit symbool duidt in
combinatie met het signaalwoord
„Gevaar“ op een levensbedreigende
situatie die, als er geen gehoor wordt
gegeven aan de waarschuwing, kan
leiden tot dodelijke verwondingen.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op“ duidt aan dat een materiële schade mogelijk is.
WAARSCHUWING! Dit symbool
duidt in combinatie met het signaalwoord „Waarschuwing“ op een
gevaarlijke situatie die, als er geen
gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen.
OPMERKING: dit symbool met het
signaalwoord „Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt
in combinatie met het signaalwoord
„Voorzichtig“ op een gevaar met een
gering risico dat, als er geen gehoor
wordt gegeven aan de waarschuwing,
kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
Een waarschuwing met dit symbool
wijst op het gevaar van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te
hoge geluidssterkte over een langere
periode.
Waarschuwingen
Instructies
Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht!
Gelijkstroom
Draag veiligheidshandschoenen!
Bluetooth®-hoofdtelefoon
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt daarmee voor een hoogwaardig product gekozen. De geïntegreerde
knoppen op het product maken het kiezen van
een nummer uit de op het afspeelapparaat gekozen afspeellijst mogelijk. Bovendien kunt u het
volume op het product instellen. U kunt de koptelefoon tegelijkertijd aan twee verschillende
apparaten (bijv. mobiele telefoon en computer)
koppelen om zo de telefooneigenschappen van
de mobiele telefoon en de audio-eigenschappen van de computer tegelijk te gebruiken. De
ingebouwde accu maakt het gebruik zonder
38
NL/BE
stroomvoorziening mogelijk. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór het
gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingen. Overhandig ook
alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
Correct
en doelmatig
gebruik
Deze koptelefoon met ANC, Bluetooth en
NFC-functie (hierna product genoemd), behoort
tot de amusementselektronica en is bedoeld
voor het afspelen van audiomateriaal dat door
middel van een bluetooth-verbinding vanaf een
smartphone, computer of soortgelijke apparaten
is verzonden. Het product is ook geschikt als
headset voor mobiele telefoons. De telefoon resp.
de computer moet hiervoor de Bluetooth® 4.1
standaard ondersteunen. Het product is bedoeld
voor privégebruik. Het product mag niet voor
zakelijke doeleinden worden ingezet. Elk ander
gebruik geldt als niet doelmatig. Reclamaties van
welke aard dan ook, die voortkomen uit het niet
doelmatig gebruik van of verboden aanpassingen aan het product, worden als ongegrond
beschouwd. aanpassingen van het product,
worden als ongegrond gezien. Een dergelijk
gebruik is op eigen risico. Gebruik het product
alleen zoals beschreven in de handleiding.
Opmerkingen
omtrent
handelsmerken
– USB is een gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
– Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth
SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk
door OWIM GmbH geschiedt in het kader
van een licentie.
– Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende
eigenaar.
– N-merk is een merk of geregistreerd handelsmerk van NFC FORUM, Inc. in de
Verenigde Staten en in andere landen.
Android, Google Assistant, Google Play en
het Google Play-logo zijn handelsmerken
van Google Inc.
– Apple en het Apple-logo zijn in de USA en
in andere landen geregistreerde merken
van Apple Inc. App-store is een dienstverleningsmerk van Apple Inc.
– iPad, iPhone en iPod zijn in de USA en
andere landen geregistreerde merken van
Apple Inc. Het merk „iPhone“ wordt met
een licentie van Aiphone K.K. gebruikt.
Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang
van de levering
Kijk hiervoor ook op de uitvouwbare pagina.
OPMERKING: haal het product en de
gebruiksaanwijzing uit de verpakking en
verwijder het complete verpakkingsmateriaal.
1 vliegtuigadapter
1 koptelefoon
1 gebruiksaanwijzing
1 laadkabel
1 audiokabel (3,5 mm) 1 korte handleiding
1 opbergtas
Beschrijving
onderdelen
van de
1 Beugel
2 Luidspreker met oorkussen
3 Vol+ -knop (kort indrukken) / volgende titel
(lang indrukken)
4 Spraakbediening (lang indrukken),
weergave / pauze - knop (kort indrukken)
5 Vol– -knop (kort indrukken) / vorige titel
(lang indrukken)
6 Led (accu-laadstatus) (groen / geel / rood)
7 Led (Bluetooth-status)
8 Bluetooth-knop
9 NFC-touchvlak
10 Microfoon
11 3,5 mm aansluiting
12 USB-aansluiting (opladen)
13 ANC-knop (aan / uit) (kort indrukken /
ca. 3 seconden) / Aan- / Uit-knop
(lang indrukken / ca. 4 seconden)
14 Vliegtuigadapter
15 Opbergtas
16 3,5 mm audiokabel
17 USB-stekker type A
18 Micro-USB-stekker
19 Korte handleiding
20 Gebruiksaanwijzing
NL/BE
39
Technische
gegevens
Voedingsspanning: 5 V
gelijkspanning
via de USB-laadbus
Ingebouwde accu: 3,7 V lithium-ion accu,
550 mAh
Laadstroom:
ca. 500 mA
Laadtijd: ca. 2 uur
Bedrijfsduur
(muziek & telefoon): ca. 12 uur bij gemiddeld volume (bluetooth
met ANC-modus), ca.
16 uur bij gemiddeld
volume (bluetooth met
ANC-modus of alleen
met bluetooth-modus)
3,5 uur accuvermogen
na 15 min laadtijd
Draadloze standaard: Bluetooth® 4.1
Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP,
HFP
Draadloze reikwijdte: ca. 10 m
Afmetingen: ca. 200 x 150 x
80 mm (b x h x d)
Gewicht:
ca. 250 g
Bedrijfstemperatuur:
5 ° C–35 ° C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie):
10 %–70 %
Opslagtemperatuur: 0 ° C–40 ° C
Bluetooth
frequentieband:
2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth max.
afgestraald
zendvermogen:
< 20 mW
Breedbandidentificatiespanning
(WBCV):
110 mV + / – 10 %
Luidspreker-afmeting: 40 mm
Luidspreker
impedantie:
32 Ohm
40
NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee
wanneer u het product aan derden geeft!
GEVAAR LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN
KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door het verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed.
GEVAAR als gevolg van verminderde waarneming.
Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een
voertuig of een fiets bestuurt, machines
bedient of in andere situaties waarin de verminderde waarneming van het omgevingsgeluid u of andere personen in gevaar zou
kunnen brengen. Neem ook de wettelijke
bepalingen en voorschriften van het land
waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden onderhouden.
De accu kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van vocht,
druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere
bronnen van open vuur op of naast het
product.
Controleer het product voor ieder gebruik!
Als u beschadigingen aan het product of aan
de laadkabel ontdekt, mag u het product
niet meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of
geuren constateert, dient u het product direct
uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product vormen.
Geef het product in zulke gevallen enkele
uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u
het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals verwarmingen of
andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het
niet bloot aan hoge temperaturen.
GEVAAR
Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die onderhouden moeten worden.
WAARSCHUWING – draadloze
interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van
medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product
minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat
de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties
van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het
product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes
(bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven
explosies of brand kunnen veroorzaken. De
reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van
de omgevingsomstandigheden. In geval van
draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden
niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co
KG is niet verantwoordelijk voor interferenties
met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt
door niet-geautoriseerde toegang tot het product.
Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en
producten, die niet door OWIM zijn verkocht.
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties,
die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het product worden veroorzaakt,
alsmede voor de vervanging van zulke producten.
Een veiligheidsaanwijzing met dit
symbool dient u erop attent te
maken, dat een te hoge geluidsdruk of te hoog volume van de hoofdtelefoon of oordopjes gehoorbeschadiging tot
gevolg kunnen hebben! Pas het volume altijd aan een aangenaam, niet te luid niveau,
aan. Als u langere tijd een te hoog volume
tijdens het gebruik van de koptelefoon heeft
ingesteld, kan dit leiden tot beschadigingen
van het gehoor van de luisteraars.
Veiligheidsinstructies
voor geïntegreerde
accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen
alleen door vakkundig personeel worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden
NL/BE
41
kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen
en slijmvliezen als accu‘s hebben
gelekt! Spoel de desbetreffende
plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het
laadproces niet af. Anders kan het product
oververhit raken.
Dit product bevat een batterij. Deze kan bij
foutief gebruik brand, explosies en lekken
van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
Voor de ingebruikname
Controleer
voor ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand van de inhoud van de verpakking!
Als u beschadigingen of ontbrekende
onderdelen constateert, neem dan contact
op met de zaak waar u dit product heeft
gekocht.
Batterij
opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te worden.
Als de batterij leeg is, knippert de LED 6
rood en uit de koptelefoon klinkt een geluidssignaal. De batterij moet dan zo snel
mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker 18 van de laadkabel in de USB-aansluiting 12 van de koptelefoon! Steek de USB-stekker type A 17
van de laadkabel in de USB-poort van een
computer of een USB-netadapter (niet inbegrepen).
OPMERKING: de led 6 knippert tijdens
het opladen in de kleur rood. Zodra de
accu meer dan 50 % is opgeladen, brandt
de led 6 groen.
42
NL/BE
Zodra
het opladen voltooid is, kunt u de
micro-USB-stekker uit de koptelefoon halen.
Weergave van de accucapaciteit:
Led-statusweergave
Continu groen
Continu geel
Continu rood
Rood knipperend
Accucapaciteit
51 % tot 100 %
26 % tot 50 %
minder dan 25 %
Accu wordt opgeladen.
Koptelefoon gebruiken
Verbind
de koptelefoon met een communicatieapparaat.
Breng de koptelefoon in de buurt van een
ingeschakeld communicatieapparaat (bijv.
mobiele telefoon of computer).
Verbinden met een nieuw Bluetooth®-apparaat: houd de Aan- / Uit-knop 13 ongeveer
4 seconden ingedrukt totdat de led 7 wit
knippert. Hiermee wordt aangegeven dat
de koptelefoon nu klaar voor de verbindingsmodus is, en wel 5 minuten lang. De
koptelefoon zal zichzelf uitschakelen als er
geen Bluetooth®-partner gevonden wordt.
Verbind vervolgens het communicatieapparaat (mobiele telefoon of computer) via
Bluetooth® met de koptelefoon. Let hierbij
op de aanwijzingen in de handleiding van
uw communicatieapparaat. Kies uit de lijst
van apparaten die door uw computer of
mobiele telefoon gevonden zijn het apparaat „SBKL 40 A1“.
Nadat de verbinding succesvol tot stand
gekomen is, knippert de led 7 5 seconden
lang wit. Vervolgens gaat de led 7 uit.
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat de Bluetooth®-standaard 4.1
moet ondersteunen zodat u alle opties kunt
gebruiken.
Eventueel moet u op uw communicatieapparaat de verbinding autoriseren. Kijk
hiervoor in de handleiding van uw communicatieapparaat!
U kunt de koptelefoon handmatig uitschakelen door de Aan- / Uit-knop 13 4 seconden
ingedrukt te houden tot de leds 6 en 7
uit gaan.
Bluetooth-weergave:
Led-statusKoptelefoon-status
weergave
Knippert wit
Pairing-modus
Brandt continu wit Verbonden
(5 seconden) en
gaat vervolgens
uit
optelefoon met een tweede
K
Bluetooth®-apparaat
verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee
voor Bluetooth® geschikte communicatieapparaten verbinden. Als u de koptelefoon al met één
apparaat hebt verbonden, gaat u als volgt te
werk om een tweede apparaat te verbinden:
Activeer de multi-verbindingsmodus door
de bluetooth-knop 8 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het eerst communicatie-apparaat (mobiele telefoon of computer)
is losgekoppeld.
Breng nu de verbinding van het tweede apparaat met de koptelefoon via Bluetooth®
tot stand. Let hierbij op de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing van uw communicatieapparaat. Selecteer het apparaat „SBKL
40 A1“ uit de lijst van apparaten die door
uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Het tweede communicatieapparaat is
verbonden.
Selecteer vervolgens het apparaat „SBKL
40 A1“ uit de lijst van apparaten die door
uw eerste communicatieapparaat / computer zijn herkend. Nu zijn beide communi-
catieapparaten tegelijk met de koptelefoon
verbonden.
adat de koptelefoon met 2 bluetooth-apN
paraten is verbonden, kunt u muziek via
één van beide apparaten afspelen.
Verbinding via NFC
U kunt
deze koptelefoon eenvoudig met uw
mobiele toestel via het NFC-touchvlak 9
verbinden.
Volg daarvoor de hierna genoemde stappen
om de bluetooth-verbinding door het aanraken van het NFC-touchvlak 9 tot stand te
brengen.
1. Schakel de koptelefoon en de bluetoothfunctie in. De led 7 knippert wit. De NFCfunctie is nu geactiveerd en klaar voor de
verbinding via het NFC-touchvlak 9 .
2. Activeer uw mobiele toestel en schakel de
bluetooth- en NFC-functies in.
3. Tip het NFC-symbool van uw mobiele toestel
en het NFC-touchvlak 9 van de koptelefoon
aan. Uw mobiele toestel verzendt eventueel
een bericht ter bevestiging van de bluetooth-verbinding.
4. Zodra de verbinding tussen het mobiele
apparaat en de koptelefoon tot stand is
gekomen, knippert de led 7 wit en gaat
vervolgens uit.
PMERKING: bij deze functie moet uw
O
mobiele apparaat de bluetooth-koppeling
via NFC ondersteunen. Meer informatie
over de NFC-functie vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele apparaat.
Verbindingslijst wissen
kunt de verbinding tussen gekoppelde
U
apparaten op elk moment wissen. Druk
hiervoor gelijktijdig ca. 5 seconden lang
op de Vol+ -knop 3 en de Vol– -knop 5 .
NL/BE
43
Het geheugen van de koptelefoon is nu
gewist en de koptelefoon verbindt zich niet
automatisch opnieuw met het eerder verbonden communicatieapparaat.
Gesproken berichten
De koptelefoon is uitgerust met een functie voor
gesproken berichten die u over de actuele product-status informeert:
– ANC AAN- / UIT-status
– Status van de bluetooth-verbinding
– Accu-status bij ingeschakeld product
Koptelefoon
via een
audiokabel aansluiten
Steek een van de 3,5 mm jack-stekkers van
de audiokabel 16 in de 3,5 mm aansluiting
11 .
Steek de andere 3,5 mm jack-stekker van
de audiokabel 16 in de 3,5 mm aansluiting
van uw afspeelapparaat.
Zodra er een 3,5 mm stekker in de 3,5 mm
aansluiting 11 wordt gestoken, wordt de
bluetooth-verbinding verbroken. De ANCfunctie blijft ingeschakeld.
Start een playlist op uw afspeelapparaat.
U kunt het muziekvolume alleen op het
afspeelapparaat instellen.
Active
Noise Control (ANC) Antigeluid
Om ongewenste omgevingsgeluiden weg te
filteren, kunt u Active Noise Control (ANC)
activeren.
Druk ca. 3 seconden lang op de ANC-knop
13 om de ANC-functie in of uit te schakelen.
44
NL/BE
Spraakbediening
met
Siri / Google Assistent
Volg de volgende stappen om de spraakbediening te activeren:
1. Activeer eerst Siri of Google Assistent op
uw mobiele apparaat.
Bij iOS-apparaten dient u eerst de Siri-setup af
te ronden voordat u de spraakbediening op de
koptelefoon kunt activeren. Bij Android-apparaten opent u de Google Assistent-functie en volgt
u de aanwijzingen op om de instellingen af te
ronden voordat u de spraakbediening op de
koptelefoon gebruikt.
PMERKING: Google Assistent is beO
schikbaar voor apparaten met Android 5.0
of hoger.
2. Activeer de bluetooth-functie en verbind de
koptelefoon met uw mobiele apparaat.
3. Druk na een succesvolle verbinding van de
koptelefoon met uw mobiele apparaat ca.
4 seconden lang op de weergave / pauze-knop 4 om de spraakbediening te activeren.
4. U kunt nu de spraakbediening gebruiken.
Koptelefoon opzetten
U kunt de koptelefoon indien nodig aan de
grootte van uw hoofd aanpassen: de luidsprekers 2 zijn hiervoor met een metalen rail in de
beugel 1 bevestigd. Stel deze zodanig af dat
een optimaal draagcomfort is gewaarborgd.
Let op de aanduidingen „L“ (= links) en „R“
(= rechts).
Functies
van de knoppen op
uw koptelefoon tijdens
muziekweergave
tart een playlist op het afspeelapparaat
S
en zet het volume eerst op minimum. Na
het opzetten van de koptelefoon kunt u een
aangenaam volume kiezen. U kunt het volume op de koptelefoon via de volumeknoppen 3 en 5 regelen. De muziek wordt
via de luidsprekers 2 weergegeven.
Op de koptelefoon bevinden zich 5 knoppen. Deze knoppen hebben de volgende
functies:
Knop
Functie
– Indrukken en ca. 4 seconden
vasthouden om de spraakbediening te activeren.
– Eenmaal indrukken om de muziekweergave te starten / stoppen.
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te
verhogen. Bij het bereiken van
het maximale volume klinkt er
een geluidssignaal.
– Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de volgende titel
te gaan.
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te
verlagen.
– Er klinkt een geluidssignaal als
het minimale volume is bereikt.
– Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar
de vorige titel te springen.
– Indrukken en ca. 2 seconden
lang in verbonden modus
vasthouden en naar de pairingmodus gaan om een ander
communicatieapparaat toe te
laten voor de verbinding.
Knop
Functie
– Ca. 3 seconden indrukken om
de ANC-functie in of uit te
schakelen.
– Ca. 4 seconden ingedrukt
houden om het product in of uit
te schakelen.
Knopfuncties
van de
koptelefoon bij gebruik als
headset
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer
u een communicatiemiddel gebruikt dat deze
functie ondersteunt. Indien uw communicatiemiddel Bluetooth®-standaard 4.1 ondersteund,
zijn de volgende functies beschikbaar:
Functie
Gesprek aannemen / beëindigen
Gesprek
weigeren
Volume
verhogen
Volume
verlagen
Verminderen
Huidige gesprek
beëindigen en
inkomend gesprek aannemen*
Tussen twee gesprekken wisselen (schakelen)*
Actie
Weergave / Pauze-knop 4
kort indrukken
Weergave / Pauze-knop 4
ca. 2 seconden indrukken
Druk kort op de Vol+ -knop
3 (er klinkt een geluidssignaal als het maximale volume is bereikt)
Druk kort op de Vol– -knop
5 (er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt)
Weergave / Pauze-knop 4
kort indrukken
Weergave / Pauze-knop 4
indrukken tot er een pieptoon te horen is.
*Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund worden.
NL/BE
45
– De beltoon en ook de stem van de beller
worden via de luidspreker 2 weergegeven.
– Bij een inkomend gesprek wordt de muziek
automatisch onderbroken.
– De microfoon 10 herkent uw stem.
– De muziek zal verder gaan, als het gesprek
beëindigd is.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en verwijder de
stekker voordat u het reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging
geen vocht binnendringt, om hiermee een
beschadiging van het product en een daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel!
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving,
zodat het niet blootgesteld wordt aan stof
en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te voorkomen, moet de accu
regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk
‚Accu opladen‘ beschreven is.
46
NL/BE
Geen Bluetooth-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer
inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en
opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met
de Bluetooth-Standaard 4.1 werken, met
communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die
over de Bluetooth®-verbinding beschikken.
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op
minimaal.
Door het indrukken van de Vol+ -knop 3
het volume verhogen.
Fout bij bediening van het communicatiemiddel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die
over de Bluetooth®-verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start
deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle
functies ondersteunen kan.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool
van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan
het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op
een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij
een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af
moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®hoofdtelefoon, HG04712A / HG04712B)
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en
2011/65/EG. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking
via het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
NL/BE
47
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole.................... Strona 49
Instrukcja............................................................................................................................ Strona 49
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................................... Strona
Wskazówki dotyczące znaków towarowych...................................................................... Strona
Zawartość............................................................................................................................... Strona
Opis części............................................................................................................................. Strona
Dane techniczne.................................................................................................................... Strona
49
50
50
50
51
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa........................................................ Strona 51
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudo-wanych akumulatorów.......................... Strona 52
Przed uruchomieniem............................................................................................. Strona 53
Ładowanie akumulatora........................................................................................................ Strona 53
Sposób użycia słuchawki..................................................................................... Strona 53
Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth®...................................................... Strona
Połączenie przez NFC.......................................................................................................... Strona
Usuwanie listy połączeń........................................................................................................ Strona
Komunikaty głosowe.............................................................................................................. Strona
Podłączanie słuchawek przez kabel audio......................................................................... Strona
Aktywna funkcja tłumienia odgłosów (ANC)...................................................................... Strona
Sterowanie asystentem Siri / Google................................................................................... Strona
Zakładanie słuchawek........................................................................................................... Strona
Funkcje przycisków słuchaw-ki przy odtwarzaniu muzyki.................................................. Strona
Funkcje przycisków słucha-wek przy używaniu jako zestawu słuchawkowego................ Strona
54
54
54
55
55
55
55
55
55
56
Czyszczenie...................................................................................................................... Strona 57
Przechowywanie w przypadku nieużywania.................................. Strona 57
Usuwanie usterek....................................................................................................... Strona 57
Utylizacja........................................................................................................................... Strona 57
Uproszczona deklaracja zgodności UE.................................................... Strona 58
Gwarancja........................................................................................................................ Strona 58
48
PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol
ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje
na zagrażającą życiu sytuację, która
w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
UWAGA! Symbol ten z hasłem
sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje
na możliwe uszkodzenie mienia.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten w
połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
„Ostrzeżenie“ wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w razie
nieprzestrzegania ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia.
WSKAZÓWKA: Symbol ten z
hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“
podaje inne przydatne informacje.
OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
„Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o
niskim stopniu zagrożenia, która w
razie nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować lekkie lub średnie
obrażenia.
Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje
na możliwe uszkodzenie słuchu. Unikać
zbyt głośnego hałasu przez dłuższy
czas.
Wskazówki ostrzegawcze
Instrukcja postępowania
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Prąd stały
Zakładać rękawice ochronne!
Słuchawki Bluetooth®
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Dzięki przyciskom zintegrowanym z produktem możliwy jest wybór utworów
muzycznych z wybranej listy na urządzeniu
odtwarzającym. Ponadto na produkcie można
ustawić głośność. Słuchawki można połączyć
z dwoma różnymi urządzeniami końcowymi
(np. telefonem komórkowym i komputerem), aby
w ten sposób np. korzystać jednocześnie z
właściwości telekomunikacyjnych telefonu i
właściwości audio komputera. Wbudowany
akumulator umożliwia obsługę niezależną od
sieci elektrycznej. Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa obsługi, użytkowania
i utylizacji produktu. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie zgodnie
z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie
zgodne z
przeznaczeniem
Słuchawki Bluetooth ANC i funkcją NFC (dalej
zwane produktem), jako urządzenie z dziedziny
PL
49
elektroniki rozrywkowej, przeznaczone są do
odtwarzania materiału audio, który może być
przesyłany za pośrednictwem Bluetooth ze
smartfona, komputera lub podobnych urządzeń
nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje
się także do zastosowania jako zestaw słuchawkowy do telefonów komórkowych; telefon i
komputer muszą przy tym obsługiwać wersję
Bluetooth® 4.1 Standard. Produkt został zaprojektowany do prywatnego użytku. Nie może być
używany do celów komercyjnych. Każde inne
zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem.
Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub zabronionych
modyfikacji produktu, będą traktowane jako
nieuzasadnione. Tego rodzaju użycie odbywa się
na własne ryzyko. Używać produktu wyłącznie
w sposób opisany w instrukcji.
Wskazówki
dotyczące
znaków towarowych
– USB to zarejestrowany znak towarowy
USB Implementers Forum, Inc.
– Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to
zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth
SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku
towarowego przez OWIM GmbH & Co.
KG odbywa się w ramach licencji.
– Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest
są własnością danego właściciela.
– Marka N jest marką lub zarejestrowanym
znakiem towarowym NFC FORUM, Inc. w
Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
Android, Google Assistant, Google Play i
logo Google Play są znakami towarowymi
Google Inc.
–
Apple i logo Apple są w USA i innych krajach
zarejestrowanymi markami Apple Inc. App
Store jest marką usługową Apple Inc.
–
iPad, iPhone i iPod są w USA i innych krajach
zarejestrowanymi markami Apple Inc. Marka
„iPhone“ używana jest z licencją Aiphone
K.K.
50
PL
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi
znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
Zwrócić przy tym również uwagę na rozkładaną
stronę.
WKAZÓWKA: Wyjąć produkt i instrukcję
obsługi z opakowania i usunąć wszystkie
materiały opakowaniowe.
1 słuchawki
1 kabel do ładowania
1 kabel audio
(3,5 mm)
Opis
1 torba transportowa
1 adapter samolotowy
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
części
1 Pałąk
2 Głośnik z powłoką do ochrony uszu
3 Przycisk Vol+ (krótko wcisnąć) / następny
utwór (długo wcisnąć)
4 Sterowanie głosowe (długo wcisnąć), przy-
cisk odtwarzanie / pauza (krótko wcisnąć)
5 Przycisk Vol– (krótko wcisnąć) / wcześniej-
szy utwór (długo wcisnąć)
6 Dioda LED (stan naładowania baterii)
(zielona / żółta / czerwona)
7 Dioda LED (status Bluetooth)
8 Przycisk Bluetooth
9 Panel dotykowy NFC
10 Mikrofon
11 Gniazdo jack 3,5 mm
12 Gniazdo przyłączeniowe ładowania USB
13 Przycisk ANC (włącz / wyłącz) (krótko
wcisnąć / ok. 3 sekundy) / przycisk Włącz /
Wyłącz (długo wcisnąć / ok. 4 sekundy)
14 Adapter samolotowy
15 Torba transportowa
16 Kabel audio 3,5 mm
17 Wtyczka USB typu A
18 Wtyczka Micro USB
19 Krótka instrukcja
20 Instrukcja obsługi
Dane
techniczne
Napięcie robocze: 5 V
napięcie stałe
przez port do ładowania
USB
Wbudowany
akumulator: akumulator litowo-jonowy 3,7 V, 550 mAh
Prąd ładowania:
ok. 500 mA
Czas ładowania: ok. 2 godziny
Czas pracy
(muzyka i telefon): ok. 12 godzin przy średniej głośności (Bluetooth
z trybem ANC), ok.
16 godzin przy średniej
głośności (Bluetooth z
trybem ANC lub tylko
z trybem Bluetooth)
3,5 godziny mocy akumulatora po 15 min.
czasu ładowania
Standard radiowy:
Bluetooth® 4.1
Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zasięg radiowy:
ok. 10 m
Wymiary: ok. 200 x 150 x 80 mm
(szer. x wys. x głęb.)
Waga:
ok. 250 g
Temperatura robocza: 5 ° C–35 ° C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji):
10 %–70 %
Temperatura
przechowywania:
0 ° C–40 ° C
Pasmo częstotliwości
Bluetooth:
2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth maks.
emitowana moc
wysyłania:
< 20 mW
Napięcie
charakterystyki
szerokiego pasma
(WBCV):
110 mV + / – 10 %
Wymiary głośnika:
40 mm
Impedancja głośnika: 32 Ohm
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU U DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Materiał opakowaniowy
nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i /
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO wskutek
zmniejszonego postrzegania.
Nie używać słuchawek podczas prowadzenia pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi
maszyn lub w innych sytuacjach, w których
zmniejszone postrzeganie odgłosów otoczenia może sprowadzić niebezpieczeństwo
na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać
również postanowień ustawowych i przepisów kraju, w którym używana są słuchawki.
PL
51
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które
mogą być konserwowane przez użytkownika.
Akumulator nie podlega wymianie.
Chronić produkt przed wilgocią, kapiącą i
pryskającą wodą!
Nie stawiać palących się świeczek lub innych
otwartych płomieni na produkcie lub obok
niego.
Produkt należy sprawdzić przed każdym
użyciem! W razie zauważenia jakichkolwiek
uszkodzeń produktu lub kabla ładowania
nie należy już używać produktu!
W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczajnych odgłosów lub zapachów, natychmiast
wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.
Po nagłych zmianach temperatur w produkcie może utworzyć się para wodna. W takich
przypadkach pozostawić produkt na kilka
godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim
ponownie się go użyje, aby uniknąć spięć!
Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na przykład kaloryfery lub
inne urządzenia wydzielające ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera
małych części, które wymagają konserwacji.
OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach zakładkowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów medycznych.
Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać
na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Produkt należy trzymać w odległości
przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub
wszczepionych kardiowerterów-defilibratorów,
ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą
powodować zakłócenia w przypadku aparatów
słuchowych. Produktu nie należy umieszczać w
52
PL
otoczeniu gazów palnych lub pomieszczeniach
o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np.
lakierownia), jeśli włączone są komponenty
radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe mogą
spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal
radiowych zależy od warunków otoczenia. W
przypadku bezprzewodowej transmisji danych
nie można wykluczyć odbioru danych przez
nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM
GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń radiowych lub telewizyjnych,
które spowodowane są nieupoważnioną ingerencją w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH
& Co KG nie bierze odpowiedzialności za zastąpienie lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie
są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie
zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi zmianami w produkcie, odpowiada
wyłącznie użytkownik produktu, tak samo jak
za wymianę takich produktów.
Wskazówka bezpieczeństwa z
tym symbolem powinna zwrócić
uwagę na to, że zbyt wysokie
ciśnienie akustyczne lub wysoka głośność
w słuchawkach lub słuchawkach dousznych
mogą prowadzić do uszkodzenia słuchu!
Głośność dopasować zawsze do przyjemnego nie za głośnego poziomu. Gdy przez
dłuższy czas ustawiało się za dużą głośność
przy stosowaniu słuchawek, może to prowadzić do uszkodzeń zmysłu słuchu słuchacza.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów
igdy nie należy otwierać produktu,
N
naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy wrzucać produktu
do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na
akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać
czystą wodą i udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zastosowania lub ładowania. W przeciwnym
razie produkt może się przegrzać.
Ten produkt zawiera akumulator. Może on
przy niewłaściwym użyciu prowadzić do
pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecznych substancji.
Przed uruchomieniem
Przed
uruchomieniem należy sprawdzić
zawartość opakowania pod kątem kompletności i integralności!
W razie stwierdzenia uszkodzeń lub braku
części proszę zwrócić się do sprzedawcy, u
którego został zakupiony ten produkt.
Ładowanie
akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator.
Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED
6 miga na czerwono, a ze słuchawek wydobywa się sygnał dźwiękowy. Akumulator
powinien jak najszybciej zostać naładowany.
Włożyć wtyczkę Micro USB 18 kabla
ładującego do gniazdka przyłączeniowego
ładowania Micro USB 12 słuchawki! Podłączyć wtyczkę USB typu A 17 kabla ładującego do gniazdka USB komputera lub
zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie).
WSKAZÓWKA: Podczas procesu ładowania dioda LED 6 świeci na czerwono.
Gdy tylko akumulator jest naładowany ponad 50 %, dioda LED 6 świeci na zielono.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy
wyjąć wtyczkę Micro USB ze słuchawki.
Wskaźnik wydajności akumulatora:
Wskaźnik
stanu LED
Stale zielony
Stale żółty
Stale czerwony
Miga na
czerwono
Wydajność
akumulatora
51 % do 100 %
26 % do 50 %
mniej niż 25 %
Akumulator ładuje się.
Sposób użycia słuchawki
Połączyć
słuchawkę z urządzeniem komunikacyjnym.
Umieścić słuchawki w pobliżu włączonego
urządzenia komunikacyjnego (np. telefonu
komórkowego lub komputera).
Połączenie z nowym urządzeniem Bluetooth®:
Trzymać wciśnięty przycisk Włącz / Wyłącz
13 przez ok. 4 sekundy, aż dioda LED 7
zacznie migać na biało. Wskazuje to, że
słuchawki są teraz gotowe na tryb łączenia,
który trwa 5 minut. Słuchawki się wyłączą,
jeśli nie zostanie znalezione żadne urządzenie Bluetooth®.
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon
komórkowy lub komputer) przez Bluetooth®
ze słuchawkami. W tym celu należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały znalezione przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać
wpis „SBKL 40 A1“.
Po udanym połączeniu dioda LED 7 miga
przez 5 sekund na biało. Następnie gaśnie
dioda LED 7 .
Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać wersję Standard Bluetooth® 4.1, aby można było korzystać ze
wszystkich funkcji.
PL
53
Możliwe,
że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu komunikacyjnym.
W tym celu należy przestrzegać instrukcji
obsługi urządzenia komunikacyjnego!
Słuchawki włącza się ręcznie poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Włącz /
Wyłącz 13 przez 4 sekundy, aż zgasną
diody LED 6 i 7 .
Wskaźnik Bluetooth:
Wskaźnik
Status słuchawek
stanu LED
Miga na biało
Tryb parowania
Połączone
Świeci stale na
biało (5 sekund),
a następnie gaśnie
Ł ączenie słuchawek z drugim
urządzeniem Bluetooth®
Jednocześnie można połączyć słuchawki z
dwoma urządzeniami komunikacyjnymi obsługującymi Bluetooth®. Jeśli urządzenie połączyło
się już ze słuchawkami, należy postępować w
sposób opisany poniżej, aby połączyć drugie:
Aktywować tryb wielokrotnego połączenia,
w tym celu należy przytrzymać wciśnięty
przycisk Bluetooth 8 przez 2 sekundy.
Pierwsze urządzenie komunikacyjne (telefon
komórkowy lub komputer) jest odłączone.
Połączyć teraz ze słuchawkami drugie urządzenie poprzez Bluetooth®. W tym celu prosimy przestrzegać wskazówek w instrukcji
obsługi swojego urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte
przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBKL 40 A1“. Drugie
urządzenie komunikacyjne jest połączone.
Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez
pierwszy komputer / telefon komórkowy,
należy wybrać teraz wpis „SBKL 40 A1“.
Teraz oba urządzenia komunikacyjne są
równocześnie połączone ze słuchawkami.
54
PL
Po połączeniu
słuchawek z 2 urządzeniami
Bluetooth można odtwarzać muzykę przez
jedno z obu urządzeń.
Połączenie przez NFC
Słuchawki
te można łatwo połączyć ze
swoim telefonem komórkowym za pośrednictwem panelu dotykowego 9 .
W tym celu należy postępować zgodnie z
poniższymi krokami, aby utworzyć połączenie Bluetooth przez dotknięcie panelu dotykowego NFC 9 .
1.
Włączyć słuchawki i funkcję Bluetooth. Dioda
LED 7 miga na biało. Funkcja NFC jest teraz aktywna i gotowa do połączenia przez
panel dotykowy NFC 9 .
2. Aktywować swój telefon komórkowy i włączyć funkcje Bluetooth i NFC.
3. Dotknąć symbolu NFC swojego telefonu
komórkowego i na panelu dotykowym NFC
9 słuchawek. Prawdopodobnie telefon komórkowy wyśle wiadomość w celi potwierdzenia połączenia Bluetooth.
4. Gdy tylko połączenie telefonu komórkowego
i słuchawek zostanie utworzone, dioda LED
7 zamiga na biało, a następnie zgaśnie.
WSKAZÓWKA: W przypadku tej funkcji
telefon komórkowy musi obsługiwać parowanie Bluetooth przez NFC. Inne informacje
na temat funkcji NFC można znaleźć w instrukcji obsługi swojego telefonu komórkowego.
Usuwanie listy połączeń
W ten sposób zawsze można usunąć połączenie między dwoma sparowanymi urządzeniami. W tym celu nacisnąć
jednocześnie przycisk Vol+ 3 i przycisk
Vol– 5 przez ok. 5 sekund.
Pamięć słuchawek została teraz usunięta, a
słuchawki nie połączą się automatycznie z
wcześniej połączonym urządzeniem komunikacyjnym.
Komunikaty głosowe
Słuchawka jest wyposażona w funkcję komunikatów głosowych, która informuje o aktualnym
statusie produktu:
– Status ANC WŁĄCZ / WYŁĄCZ
– Status połączenia Bluetooth
– Status akumulatora przy włączonym
produkcie
Podłączanie
słuchawek
przez kabel audio
Włożyć wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio
16 do gniazdka jack 3,5 mm 11 .
Włożyć wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio
16 do gniazdka jack 3,5 mm swojego odtwarzacza.
Gdy tylko kabel 3,5 mm zostanie włożony
do gniazdka jack 3,5 mm 11 , połączenie
Bluetooth zostaje rozłączone. Funkcja ANC
nadal pozostaje włączona.
Uruchomić listę odtwarzania na swoim odtwarzaczu. Głośność muzyki można ustawiać jedynie na odtwarzaczu.
Aktywna
funkcja tłumienia
odgłosów (ANC)
Aby filtrować niechciane odgłosy otoczenia,
można aktywować aktywną funkcję tłumienia
odgłosów (ANC).
Nacisnąć na ok. 3 sekundy przycisk ANC 13 ,
aby włączyć lub wyłączyć funkcję ANC.
Sterowanie
asystentem
Siri / Google
Aby aktywować sterowanie głosowe, należy
wykonać następujące kroki:
1. Najpierw aktywować asystenta Siri lub
Google na swoim telefonie komórkowym.
W przypadku urządzeń z systemem iOS uzupełnić instalację Siri, zanim aktywuje się sterowanie głosowe na słuchawkach. W przypadku
urządzeń z systemem Android otworzyć funkcję
asystenta Google i postępować zgodnie z poleceniami, aby zakończyć ustawienia, zanim użyje
się funkcji sterowania głosowego na słuchawkach.
WSKAZÓWKA: Asystent Google jest
dostępny na urządzeniach z systemem
Android 5.0 lub wyższą wersją.
2. Aktywować funkcje Bluetooth i połączyć
słuchawki z urządzeniem mobilnym.
3. Po skutecznym połączeniu słuchawek z
urządzeniem mobilnym nacisnąć przycisk
odtwarzanie / pauza 4 przez ok. 4 sekundy,
aby aktywować sterowanie głosowe.
4. Teraz można używać sterowania głosowego.
Zakładanie słuchawek
Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawki
do rozmiaru głowy: W tym celu głośniki 2 są
zamocowane za pomocą metalowej szyny w
pałąku 1 . Należy ustawić je tak, aby uzyskać
optymalny komfort noszenia. Przestrzegać
oznaczenia „L“ (= lewy) i „R“ (= prawy).
Funkcje
przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki
odtwarzaczu włączyć listę odtwarzania
W
i najpierw ustawić głośność na minimum.
Po nałożeniu słuchawek wybrać przyjemną
PL
55
głośność. Głośność można regulować przy
słuchawkach za pomocą przycisków głośności 3 i 5 . Muzyka jest odtwarzana z
głośników 2 .
Na słuchawkach znajduje się 5 przycisków.
W ten sposób można uruchomić następujące funkcje:
Przycisk
Funkcja
– Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez ok. 4 sekundy,
aby aktywować sterowanie
głosowe.
– Raz nacisnąć, aby uruchomić/
zatrzymać odtwarzanie muzyki.
– J edno wciśnięcie, aby zwiększyć
poziom głośności. Przy osiągnięciu maksymalnej głośności
zabrzmi sygnał dźwiękowy.
– Nacisnąć i przytrzymać przez
ok. 2 sekundy, aby przejść do
następnego tytułu.
– Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć
poziom głośności.
– Zabrzmi sygnał dźwiękowy,
jeśli osiągnie się minimalną
głośność.
– Podczas odtwarzania nacisnąć
i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przeskoczyć do
poprzedniego tytułu.
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy w trybie
połączonym i przejść do trybu
parowania, aby dopuścić do
połączenia inne urządzenie
komunikacyjne.
–N
acisnąć na ok. 3 sekundy, aby
włączyć / wyłączyć funkcję
ANC.
– Nacisnąć i przytrzymać przez
ok. 4 sekundy, aby włączyć /
wyłączyć produkt.
56
PL
Funkcje
przycisków słuchawek przy używaniu jako
zestawu słuchawkowego
Przy użyciu słuchawek można prowadzić również rozmowy telefoniczne, jeśli korzysta się
urządzenia komunikacyjnego, które obsługuje tę
funkcję. Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje
wersję Standard Bluetooth® 4.1, dostępne są
następujące funkcje:
Funkcja
Odbieranie / Kończenie połączenia
Odrzucanie
połączenia
Zwiększanie
głośności
Zmniejszanie
głośności
Kończenie
aktualnego połączenia i przyjęcie
połączenia przychodzącego*
Przełączanie między dwoma połączeniami*
Działanie
Krótko nacisnąć przycisk
odtwarzania/ pauzy 4
Nacisnąć przycisk odtwarzania/ pauzy 4
przez ok. 2 sekundy
Nacisnąć krótko przycisk
Vol+ 3 (zabrzmi jeden
sygnał dźwiękowy, jeśli
zostanie osiągnięta maksymalna głośność)
Nacisnąć krótko przycisk
Vol– 5 (zabrzmi jeden
sygnał dźwiękowy, jeśli
zostanie osiągnięta minimalna głośność)
Krótko nacisnąć przycisk
odtwarzania / pauzy 4
Krótko nacisnąć przycisk
odtwarzania / pauzy 4 ,
aż rozlegnie się
piknięcie.
*Funkcje te muszą być obsługiwane przez
operatora sieci telekomunikacyjnej.
– Przez głośniki 2 zostanie odtworzony
dzwonek, a także głos osoby dzwoniącej.
– Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie
przerwane przy połączeniu przychodzącym.
– Mikrofon 10 przyjmie Państwa głos.
– Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia.
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt,
usunąć wszystkie wtyczki!
Upewnić się, że podczas czyszczenia do
produktu nie wniknie wilgoć, aby uniknąć
uszkodzenia produktu i wymaganej z tego
powodu naprawy.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia!
Przechowywanie
w
przypadku nieużywania
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu,
aby nie był narażony na kurz ani bezpośrednie promienie słoneczne.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora
przy dłuższym przechowywaniu, należy
regularnie ładować akumulator.
Usuwanie usterek
= Usterka
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator, jak opisano
w punkcie „Ładowanie akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth
Błąd przy obsłudze słuchawek.
Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek.
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć
ponownie.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają ze standardem Bluetooth 4.1, mogą
działać z urządzeniami komunikacyjnymi.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących
udział w połączeniu Bluetooth®.
Brak przesyłania dźwięku
Głośność słuchawek jest ustawiona na
minimum.
Naciskając przycisk Vol+ 3 zwiększyć
głośność.
Błąd przy obsłudze urządzenia telekomunikacyjnego.
Zwiększyć głośność na odtwarzaczu.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących
udział w połączeniu Bluetooth®.
Przerwać połączenie Bluetooth® i uruchomić ponownie.
Nie wszystkie funkcje są dostępne
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne
może obsługiwać wszystkie funkcje.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega
dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi,
że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji.
PL
57
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega
poszerzonej odpowiedzialności producenta
i jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy
przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej
elektroniki.
Uproszczona
zgodności UE
deklaracja
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY
oświadcza, że produkt (Słuchawki Bluetooth®,
HG04712A / HG04712B) spełnia wymagania
dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny
jest na poniższej stronie internetowej:
www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
58
PL
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Použitá výstražná upozornění a symboly............................................ Strana 60
Úvod....................................................................................................................................... Strana 60
Použití ke stanovenému účelu............................................................................................... Strana
Pokyny k výstražným značkám............................................................................................. Strana
Obsah dodávky..................................................................................................................... Strana
Popis dílů................................................................................................................................ Strana
Technické údaje..................................................................................................................... Strana
60
61
61
61
62
Všeobecná bezpečnostní upozornění........................................................ Strana 62
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory............................................................... Strana 63
Před uvedením do provozu............................................................................... Strana 63
Nabíjení akumulátoru............................................................................................................ Strana 64
Použití sluchátek.......................................................................................................... Strana 64
Spojení sluchátek s druhým zařízením Bluetooth®............................................................... Strana
Spojení prostřednictvím NFC................................................................................................ Strana
Smazání seznamu spojení..................................................................................................... Strana
Hlasové zprávy...................................................................................................................... Strana
Připojení sluchátek přes audio kabel.................................................................................... Strana
Funkce aktivního potlačení šumů (ANC).............................................................................. Strana
Hlasové ovládání pomoc funkce Siri / Google Assistent..................................................... Strana
Nasazení sluchátek............................................................................................................... Strana
Funkce tlačítek na sluchát-kách při přehrávání hudby......................................................... Strana
Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy............................................ Strana
64
65
65
65
65
65
66
66
66
66
Čištění.................................................................................................................................... Strana 67
Skladování........................................................................................................................ Strana 67
Odstranění poruch..................................................................................................... Strana 67
Odstranění do odpadu........................................................................................... Strana 68
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě.......................................... Strana 68
Záruka.................................................................................................................................. Strana 68
CZ
59
Použitá výstražná upozornění a symboly
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem
„Nebezpečí“ na životu nebezpečnou
situaci, která může vést, při nerespektování bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému zranění.
POZOR! Tento symbol se signálním
slovem „Pozor“ informuje o tom, že
může dojít k poškození věcí.
VÝSTRAHA! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se signálním
slovem „Výstraha“ na situaci, která
může vést, při nerespektování
bezpečnostních pokynů, k vážnému
zranění.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
s uvozujícím slovem „Upozornění“
označuje další užitečné informace.
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem „Varování“ na ohrožení s mírným stupněm
rizika, které může vést, při nerespektování bezpečnostních pokynů, k lehkému nebo středně vážnému zranění.
Varování s tímto symbolem poukazuje
na možná poškození sluchu. Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší dobu.
Výstražné pokyny
Instrukce
Dodržujte výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Stejnosměrný proud
Používejte ochranné rukavice!
Bluetooth® sluchátka
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Integrovanými tlačítky na výrobku je možná volba
jednotlivých titulů hudby z playlist přehrávače.
Dále je možné na výrobku také regulovat hlasitost. Sluchátka můžete spojit současně se dvěma
různými přístroji (např. s mobilním telefonem a
počítačem), např. k současnému využití vlastností mobilního telefonu a audio-vlastností počítače. Integrovaný akumulátor umožňuje provoz
nezávislý na proudu ze sítě. Návod k obsluze
je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci výrobku.
Před používáním výrobku se seznamte se všemi
pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Používejte
60
CZ
výrobek jen popisovaným způsobem a pouze
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny
související podklady.
Použití
účelu
ke stanovenému
Tato sluchátka se systémem ANC Bluetooth a
funkcí NFC (dále jen výrobek) patří do kategorie
zábavní elektroniky a jsou určená k reprodukci
zvukového materiálu, přijímaného prostřednictvím
technologie Bluetooth® z chytrého telefonu, počítače nebo podobně způsobilých přehrávacích
přístrojů. Výrobek je také vhodný jako náhlavní
souprava pro mobilní telefony, telefony nebo
počítači, které ale musí podporovat standard
Bluetooth® 4.1. Výrobek je určen k soukromému
využití.
Nesmí se používat pro podnikatelské nebo
komerční účely. Každé jiné použití je použitím
k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv
druhu vyplývající z použití k nestanovenému
účelu nebo ze zakázaných modifikací výrobku
jsou považovány za neopodstatněné. Takové
použití je použitím na vlastní nebezpečí. Používejte výrobek jen tak, jak je popsáno v návodu.
Pokyny
k výstražným
značkám
– USB je registrovaná značka organizace
USB Implementers Forum, Inc.
– Bluetooth jako slovní značka a loga jsou
chráněné značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH
je v rámci licence.
– Značka zboží a jméno značky SilverCrest
jsou vlastnictvím právě platného majitele.
– Značka N je značkou nebo registrovanou
ochrannou známkou společnosti NFC FORUM,
Inc. v USA a jiných státech. Android, Google
Assistant, Google Play a logo Google Play
jsou registrovanými značkami společnosti
Google Inc.
– Apple a logo Apple jsou v USA a jiných zemích registrované značky společnosti Apple
Inc. App Store je značka služeb společnosti
Apple Inc.
– iPad, iPhone a iPod jsou v USA a jiných zemích registrované značky společnosti Apple
Inc. Značka „iPhone“ je používána v licenci
společnosti Aiphone K.K.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky
nebo registrované chráněné značky příslušných
vlastníků.
Obsah
dodávky
Viz též vyklápěcí stránka.
UPOZORNĚNÍ: Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
1 sluchátka
1 nabíjecí kabel
1 audio kabel
(3,5 mm)
Popis
1 přepravní taška
1 adaptér do letadla
1 návod k obsluze
1 stručný návod
dílů
1 Hlavový most
2 Reproduktor s náušníky
3 Tlačítko hlasitosti Vol+ (krátké stisknutí) /
další titul (stisknutí a podržení)
4 Hlasové ovládání (stisknutí a podržení), tla-
čítko přehrávání / pauza (krátké stisknutí)
5 Tlačítko hlasitosti Vol– (krátké stisknutí) /
předchozí titul (stisknutí a podržení)
6 LED (stav nabíjení baterie) (zelená / žlutá /
červená)
7 LED (stav Bluetooth)
8 Tlačítko Bluetooth
9 Dotykové tlačítko NFC
10 Mikrofon
11 Zdířka 3,5 mm
12 Konektor nabíjení USB
13 Tlačítko ANC (zap / vyp) (krátké stisknutí /
cca 3 sekundy) / tlačítko zap / vyp (stisknutí
a podržení / cca 4 sekundy)
14 Adaptér do letadla
15 Přepravní taška
16 Audio kabel 3,5 mm
17 Zástrčka USB typ A
18 Zástrčka Micro USB
19 Stručný návod
20 Návod k obsluze
CZ
61
Technické
údaje
Provozní napětí: 5 V
stejnosměrné
napětí přes USB nabíjecí zdířku
Vestavěný akumulátor: 3,7 V lithium iontový
akumulátor, 550 mAh
Nabíjecí proud:
cca 500 mA
Doba nabíjení: cca 2 hodiny
Doba provozu
(hudba a telefon): cca 12 hodin při
střední hlasitosti (Bluetooth s režimem ANC),
cca 16 hodin při střední
hlasitosti (Bluetooth
s režimem ANC nebo
pouze režim Bluetooth)
3,5 hodiny, výkon
baterie po 15 min.
nabíjení
Bezdrátový standard: Bluetooth® 4.1
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP,
HFP
Dosah rádiového
signálu:
cca 10 m
Rozměry: cca 200 x 150 x
80 mm (Š x V x H)
Hmotnost:
cca 250 g
Provozní teplota:
5 ° C–35 ° C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace):
10 %–70 %
Skladovací teplota:
0 ° C – 40 ° C
Frekvenční pásmo
Bluetooth: 2402 MHz–
2480 MHz
Maximální vyzařovaný
vysílací výkon Bluetooth: < 20 mW
Detekce napětí širokého
pásma (WBCV):
110 mV + / – 10 %
Velikost reproduktoru: 40 mm
Impedance
reproduktoru:
32 ohmů
62
CZ
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě
předávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti
nikdy samotné s obalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Obalový materiál není hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu. Výrobek není hračka.
NEBEZPEČÍ v důsledku sníženého
vnímání.
Sluchátka nepoužívejte, pokud právě řídíte
vozidlo nebo jedete na kole, obsluhujete
stroje, nebo v jiných situacích, při kterých
snížené vnímání zvuků okolního prostředí
může způsobit vaše ohrožení, nebo ohrožení
jiných osob. Řiďte se zákony a předpisy
země, ve které výrobek používáte.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by
musel uživatel provádět údržbu. Akumulátor
nelze vyměnit.
Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a
stříkající vodou!
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky
nebo jiné předměty s otevřeným ohněm.
Kontrolujte výrobek před každým použitím!
Nepožívejte poškozený výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo
zápach, ihned výrobek vypněte a vytáhněte
USB kabel.
Při náhlých změnách teploty může dojít k
tvoření kondenzátu ve výrobku. Abyste zabránili možným zkratům umožněte výrobku
v tomto případě několik hodin aklimatizace
než ho znovu použijete!
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení
nebo přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte
ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČÍ
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje
žádné díly vyžadující údržbu.
VAROVÁNÍ – rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo
v blízkosti lékařských elektronických systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou
negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v
odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů
nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce
může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u
naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte
výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo
v místnostech potenciálně ohrožených explozí
(např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové komponenty zapnuté, vyzařované rádiové vlny mohou
vyvolat explozi nebo požár. Dosah rádiových vln
je závislý na podmínkách prostředí. V případě
bezdrátového přenosu dat není vyloučen jejich
příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma
OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za
interference v rádiích nebo televizorech způsobené neautorizovaným zásahem do provedení
výrobku. Dále odmítá firma OWIM GmbH &
Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu
kabelů a výrobků, které nedodává. Za odstranění
interferencí způsobených neautorizovanými
změnami výrobku stejně jako za náhradu
takových výrobků je zodpovědný sám uživatel.
Bezpečnostní upozornění s tímto
symbolem upozorňuje na to, že
může vysoký akustický tlak nebo
příliš zvýšená hlasitost ve sluchátkách způsobit poškození sluchu! Přizpůsobujte hlasitost
vždy na příjemný stupeň. Delší dobu nastavený vysoký stupeň hlasitosti ve sluchátkách
může vést k poškození sluchu uživatele.
Bezpečnostní pokyny
pro vestavěné
akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí
provádět jen odborný personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií,
např. blízkosti topných těles nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte
kontaktu s pokožkou, očima a
sliznicemi vyteklou chemikálií!
Omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím
nepřikrývejte. Jinak může dojít k přehřátí
výrobku.
Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor
může při nesprávném použití způsobit požár,
výbuch nebo z něho mohou vytéct nebezpečné látky.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost
a neporušenost obsahu balení!
že zjistíte poškození výrobku
nebo chybějící díly, obraťte se na prodejce,
u kterého jste výrobek koupili.
V případě,
CZ
63
Nabíjení
akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor
nabít.
Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED 6
červeně a ve sluchátkách zazní signál.
Potom se musí akumulátor pokud možno
co nejrychleji nabít.
Zapojte mikro USB zástrčku 18 nabíjecího
kabelu do konektoru nabíjení USB 12 sluchátek! Zapojte zástrčku USB typu A 17
nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo
USB zdířky síťového adaptéru (není součástí
dodaného výrobku).
UPOZORNĚNÍ: LED 6 během nabíjení
bliká červeně. Jakmile je akumulátor nabit
na více než 50 %, rozsvítí se LED 6 zeleně.
Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku ze
sluchátek.
Nyní spojte svůj komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) prostřednictví
Bluetooth® se sluchátky. Dbejte přitom na
pokyny uvedené v návodu svého komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu přístrojů,
které byly počítačem nebo mobilním telefonem nalezeny, možnost „SBKL 40 A1“.
Po úspěšném spojení bliká LED 7 po dobu
5 sekund bíle. Následně LED zhasne 7 .
Váš komunikační přístroj musí podporovat
standard Bluetooth®4.1, abyste mohli všechny
opce používat.
Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho
komunikačního přístroje autorizovat. Dbejte
přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje!
Vypněte sluchátka ručně stisknutím a podržení
tlačítka zap / vyp 13 na 4 sekundy, dokud
nezhasnou LED 6 a 7 .
Kontrolka Bluetooth:
Zobrazení kapacity akumulátoru:
LED kontrolka
stavu
Zelená
Žlutá
Červená
Blikající červená
Kapacita
akumulátoru
51 % až 100 %
26 % až 50 %
méně než 25 %
Probíhá nabíjení
akumulátoru.
Použití sluchátek
Spojte
sluchátka s komunikačním přístrojem.
Umístěte sluchátka do blízkosti zapnutého
komunikačního přístroje (např. mobilního
telefonu nebo počítače).
Spojení s novým zařízením Bluetooth®: stiskněte tlačítko zap/vyp 13 a podržte je cca
4 sekundy, dokud nezačne LED 7 blikat
bíle. Tím je signalizováno, že jsou sluchátka
v režimu navazování spojení, který trvá
5 minut. Sluchátka se vypnou, pokud nenajdou žádné partnerské zařízení s technologií Bluetooth®.
64
CZ
LED kontrolka Režim sluchátek
stavu
Bliká bíle
Režim párování
Svítí bíle
Připojeno
(5 sekund) a
následně zhasne
pojení sluchátek s druhým
S
zařízením Bluetooth®
Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními,
Bluetooth® podporujícími, přístroji. Jestliže jste již
jeden přístroj se sluchátky spojili, postupujte pro
spojení s druhým přístrojem následujícím způsobem:
Aktivujte režim vícenásobného spojení stisknutím tlačítka Bluetooth 8 a jeho podržením
na 2 sekundy. První komunikační přístroj
(mobilní telefon nebo počítač) je odpojený.
Proveďte nyní spojení sluchátek prostřednictvím Bluetooth® s druhým přístrojem. Dbejte
přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze vašeho komunikačního přístroje.
Vyberte ze seznamu přístrojů, které identifikoval váš počítač nebo mobilní telefon,
položku „SBKL 40 A1“. Druhý komunikační
přístroj je spojený.
Vyberte nyní ze seznamu přístrojů, které
identifikoval váš počítač nebo jiné komunikační zařízení, položku „SBKL 40 A1“. Nyní
jsou oba komunikační přístroje spojené se
sluchátky současně.
Jakmile jste sluchátka připojili ke 2 zařízením
Bluetooth současně, můžete přehrávat hudbu
prostřednictvím jednoho z obou přístrojů.
Spojení prostřednictvím NFC
Tato
sluchátka můžete snadno připojit
k mobilnímu zařízení prostřednictvím tlačítka
NFC 9 .
K navázání spojení prostřednictvím Bluetooth
klepnutím na tlačítko NFC 9 dodržujte
následující postup.
1.
Zapněte sluchátka a funkci Bluetooth. LED 7
bliká bíle. Nyní je aktivní funkce NFC a je
připravena k navázání spojení pomocí tlačítka NFC 9 .
2. Aktivujte své mobilní zařízení a zapněte
funkce Bluetooth a NFC.
3. Klepněte na ikonu NFC na vašem mobilním
zařízení a na tlačítko NFC 9 na sluchátkách.
Vaše mobilní zařízení pravděpodobně generuje zprávu o potvrzení spojení Bluetooth.
4. Jakmile je navázáno spojení mezi mobilním
zařízením a sluchátky, bliká LED 7 bíle a
následně zhasne.
POZORNĚNÍ: Pro tuto funkci musí vaše
U
mobilní zařízení podporovat možnost připojení Bluetooth prostřednictvím funkce NFC.
Další informace o funkci NFC najdete v návodu k obsluze vašeho mobilního zařízení.
Smazání seznamu spojení
Spojení mezi připojenými přístroji můžete
kdykoliv vymazat. Stiskněte současně tlačítko
Vol+ 3 a Vol– 5 a podržte je cca 5 sekund
stisknuté.
Paměť sluchátek je nyní vymazaná a sluchátka
se dále automaticky nespojují s předem
spojeným komunikačním přístrojem.
Hlasové zprávy
Sluchátka jsou vybavena funkcí hlasových zpráv,
které vás informují o aktuálním stavu výrobku:
– stav ANC ZAP / VYP
– stav připojení Bluetooth
– stav baterie při zapnutém výrobku
Připojení
sluchátek přes
audio kabel
Zapojte konektor 3,5 mm audio kabelu 16
do zdířky 3,5 mm 11 .
Zapojte druhý konektor 3,5 mm audio
kabelu 16 do zdířky 3,5 mm přehrávacího
zařízení.
Jakmile je kabel 3,5 mm zapojen do zdířky
3,5 mm 11 , dojde k odpojení Bluetooth.
Funkce ANC zůstává i nadále zapnuta.
Spusťte na svém přehrávači playlist. Hlasitost hudby můžete nastavit na přehrávajícím
přístroji.
F unkce aktivního potlačení
šumů (ANC)
Aktivací funkce aktivního potlačení šumů (ANC)
můžete odfiltrovat nežádoucí zvuky z okolí.
Stiskněte tlačítko ANC 13 a podržte je cca
3 sekundy stisknuté, tím zapnete nebo vypnete funkci ANC.
CZ
65
Hlasové
ovládání pomoc
funkce Siri / Google Assistent
K aktivaci hlasového ovládání postupujte podle
následujících kroků:
1.
Nejdříve aktivujte na svém mobilním zařízení
Siri nebo Google Assistent.
V případě zařízení iOS dokončete nastavení
funkce Siri dříve, než aktivujete hlasové ovládání
na sluchátkách. U zařízení se systémem Android
otevřete funkci Google Assistent a a postupujte
podle pokynů k dokončení nastavení dříve, než
použijete hlasové ovládání na sluchátkách.
POZORNĚNÍ: Google Assistent je doU
stupný na zařízeních se systémem Android
5.0 nebo vyšší.
2. Aktivujte funkci Bluetooth a připojte sluchátka
k mobilnímu zařízení.
3. Stiskněte po úspěšném připojení sluchátek
k mobilnímu zařízení tlačítko přehrávání /
pauza 4 a podržte je cca 4 sekundy
stisknuté, tím aktivujete hlasové ovládání.
4. Nyní můžete používat hlasové ovládání.
Nasazení sluchátek
V případě potřeby můžete sluchátka přizpůsobit
velikosti Vaší hlavy: reproduktory 2 jsou k tomu
připevněny na kovové liště v hlavovém mostu 1 .
Nastavte reproduktory tak, abyste měli zajištěný
optimální komfort při nošení. Dbejte na označení
„L“ (= levý) a „R“ (= pravý).
Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby
pusťte na přehrávajícím přístroji Playlist a
S
nejdříve nastavte hlasitost na minimum. Po
nasazení sluchátek zvolte příjemnou hlasitost.
Hlasitost můžete nastavit na sluchátkách
66
CZ
pomocí tlačítek nastavení hlasitosti 3 a 5 .
Hudba hraje z reproduktorů 2 .
Na sluchátkách je 5 tlačítek. Tlačítka mají
následující funkce:
Tlačítko Funkce
– Stiskněte a podržte na cca
4 sekundy, tím aktivujete hlasové
ovládání.
– Jedním stisknutím zahájíte nebo
přerušíte přehrávání hudby.
– zvýšení hlasitosti jedním stisknutím tlačítka. Při dosažení maximální hlasitosti zazní signál.
– přechod k dalšímu titulu hudby stisknutím a přidržením tlačítka
na cca 2 vteřiny.
– snížení hlasitosti - jedním
stisknutím tlačítka.
– po dosažení minimální hlasitosti zazní signál.
– stisknutí a přidržení na 2
vteřiny během přehrávání
vyvolá přechod k
předcházejícímu titulu.
– Po stisknutí a podržení na 2
sekundy v režimu připojení a
přejdete do režimu párování
k umožnění spojení s jiným
komunikačním přístrojem.
– Stiskněte a podržte na cca
3 sekundy, tím zapnete nebo
vypnete funkci ANC.
– stisknutím a podržením na cca
4 sekundy výrobek zapnete
nebo vypnete.
Funkce
tlačítek na
sluchátkách při použití
náhlavní soupravy
Sluchátka můžete použít i na telefonování, jestliže používáte komunikační přístroj podporující
tuto funkci.
Jestliže Váš komunikační přístroj Bluetooth®-Standard 4.1 podporuje máte k dispozici následující
funkce:
Funkce
Příjem hovoru resp.
jeho ukončení
Odmítnutí
hovoru
Zvýšení hlasitosti
Akce
Stiskněte krátce tlačítko
přehrávání / pauza 4
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala
do výrobku vlhkost, zabráníte tím později
potřebným opravám.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem
a slabým čistícím prostředkem!
Skladování
Stiskněte tlačítko přehrávání /
pauza 4 a podržte je cca
2 sekundy stisknuté
Stiskněte krátce tlačítko Vol+
3 (po dosažení maximální
hlasitosti zazní signál)
Snížení
hlasitosti
Stiskněte krátce tlačítko Vol– 5
(po dosažení minimální hlasitosti zazní signál)
Aktuální ho- Stiskněte krátce tlačítko
vor ukončit přehrávání / pauza 4
a avízované
volání převzít*
Přepínat
Stiskněte tlačítko přehrávání /
mezi dvěma pauza 4 , dokud nezazní
hovory*
pípnutí.
*Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem telefonní sítě podporované.
– Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech 2 .
– Přehrávání hudby se při volání automaticky
přeruší.
– Mikrofon 10 přenáší Váš hlas.
– Po ukončení hovoru přehrávání hudby
pokračuje.
Čištění
POZOR
Možná poškození výrobku!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte
všechny zástrčky!
Výrobek skladujte v suchém prostředí,
chráněný před prachem a sluncem.
Pro zabránění poškození akumulátoru při
delším skladování se musí akumulátor
pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Nabít akumulátor podle popisu v kapitole
„Nabíjení akumulátoru“.
Žádné Bluetooth spojení
Chyba při obsluze sluchátek.
Sluchátka vypnout a zase zapnout.
Chyba komunikačního přístroje.
Sluchátka odpojit od výrobku a znovu
připojit.
Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s
Bluetooth-standardem 4.1, jestli mohou s
komunikačními přístroji pracovat.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na
Bluetooth®-spojení.
Žádný přenos zvuku
Hlasitost je na sluchátkách nastavena na
minimum.
Stisknutím tlačítka Vol+ 3 zvýšíte hlasitost.
Chyba při obsluze komunikačního přístroje.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
CZ
67
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí
na Bluetooth®-spojení.
Přerušte Bluetooth®-spojení a znovu ho
aktivujte.
Všechny funkce nejsou k dispozici
Chyba komunikačního přístroje.
Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační
přístroj všechny funkce podporovat.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se
přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně
založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace
do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek
do sběrny pro staré elektronické přístroje.
68
CZ
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, že výrobek (Bluetooth® sluchátka, HG04712A / HG04712B) odpovídá
směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k
dispozici na následující webové stránce:
www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na
poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
Použité výstražné upozornenia a symboly.......................................... Strana 70
Úvod....................................................................................................................................... Strana 70
Používanie v súlade s určeným účelom................................................................................ Strana
Poznámky k ochrannej značke............................................................................................. Strana
Obsah dodávky..................................................................................................................... Strana
Popis častí............................................................................................................................... Strana
Technické údaje..................................................................................................................... Strana
70
71
71
71
72
Všeobecné bezpečnostné upozornenia................................................... Strana 72
Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie............................... Strana 73
Pred uvedením do prevádzky......................................................................... Strana 74
Nabíjanie akumulátorovej batérie........................................................................................ Strana 74
Používanie sluchátiek.............................................................................................. Strana 74
Spojenie sluchátiek s druhým Bluetooth®-prístrojom............................................................ Strana
Spojenie prostredníctvom NFC............................................................................................. Strana
Vymazanie zoznamu spojení................................................................................................ Strana
Hlasové oznamy.................................................................................................................... Strana
Pripojenie sluchátiek pomocou audiokábla......................................................................... Strana
Funkcia aktívnej redukcie šumu (ANC)................................................................................ Strana
Hlasové ovládanie so Siri / Google Asistentom................................................................... Strana
Nasadenie sluchátiek............................................................................................................ Strana
Funkcie tlačidiel sluchátiek pri prehrávaní hudby................................................................ Strana
Funkcie tlačidiel sluchátiek pri používaní ako headset........................................................ Strana
75
75
75
76
76
76
76
76
76
77
Čistenie................................................................................................................................. Strana 77
Skladovanie v prípade nepoužívania....................................................... Strana 78
Odstraňovanie porúch........................................................................................... Strana 78
Likvidácia........................................................................................................................... Strana 78
Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie........................................... Strana 79
Záruka.................................................................................................................................. Strana 79
SK
69
Použité výstražné upozornenia a symboly
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol
v kombinácii so signálnym slovom
„Nebezpečenstvo“ poukazuje na životu
nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade
nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné poranenia.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ signalizuje, že hrozí
vecné poškodenie.
VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“
poukazuje na nebezpečnú situáciu, ktorá
v prípade nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť ťažké
poranenia.
POZNÁMKA: Tento symbol so
signálnym slovom „Poznámka“
ponúka ďalšie užitočné informácie.
OPATRNE! Tento symbol v kombinácii
so signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje na nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia
môže spôsobiť ľahké až stredné poranenia.
Varovanie s týmto symbolom
upozorňuje na možné poškodenie
sluchu. Zabráňte príliš vysokej
hlasitosti na dlhšiu dobu.
Výstražné pokyny
Manipulačné pokyny
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Jednosmerný prúd
Noste ochranné rukavice!
Slúchadlá Bluetooth®
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Vďaka integrovaným tlačidlám na výrobku je
možný výber hudobných skladieb v prehrávacom
zozname zvolenom na prehrávacom prístroji.
Okrem toho môžete na výrobku nastaviť hlasitosť.
Sluchátka môžete súčasne spojiť s dvoma rôznymi koncovými prístrojmi (napr. mobilný telefón
a počítač), aby ste tak mohli napríklad súčasne
využívať telefónne vlastnosti mobilného telefónu
a audio-vlastnosti počítača. Zabudovaná akumulátorová batéria umožňuje prevádzku nezávislú od prúdovej siete. Návod na obsluhu je
70
SK
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, používania a
likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte
so všetkými upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie
v súlade s
určeným účelom
Tieto sluchátka s funkciou ANC Bluetooth a
NFC (následne nazývané produkt) z oblasti
zábavnej elektroniky sú určené na prehrávanie
audiomateriálu, ktorý bol sprostredkovaný
prostredníctvom Bluetooth-spojenia zo smartfónu,
počítača alebo podobných prehrávacích prístrojov. Výrobok je vhodný i ako headset pre mobilné
telefóny; telefón resp. počítač musí k tomu podporovať Bluetooth® 4.1 Standard. Výrobok je
koncipovaný pre súkromné používanie. Nesmie
byť používaný na priemyselné účely. Každé iné
používanie je v rozpore s určeným účelom. Reklamácie akéhokoľvek druhu, ktoré sú dôsledkom
používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných modifikácií
výrobku, sú považované za neopodstatnené.
Takéto používanie je iba na vlastné riziko. Používajte produkt iba ako je popísané v návode.
Poznámky
značke
k ochrannej
– USB je zaregistrovaná ochranná značka
USB Implementers Forum, Inc.
– Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné značky Bluetooth SIG
Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky
zo strany OWIM GmbH prebieha v rámci
licencie.
– Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov.
– N-značka je známka alebo zaregistrovaná
ochranná značka NFC FORUM, Inc. v Spojených štátoch a iných krajinách. Android,
Google Assistant, Google Play a Google
Play-logo sú ochranné značky spoločnosti
Google Inc.
– Apple a Apple-logo sú v USA a v iných
krajinách zaregistrované značky spoločnosti
Apple Inc. App Store je značka zameraná
na služby spoločnosti Apple Inc.
– iPad, iPhone a iPod sú v USA a v iných
krajinách zaregistrované značky spoločnosti
Apple Inc. Značka „iPhone“ je používaná s
licenciou od Aiphone K.K.
Obsah
dodávky
Dbajte i na vyklápaciu stranu.
POZNÁMKA: Vyberte výrobok a návod
na používanie z obalu a odstráňte všetok
obalový materiál.
1 adaptér do lietadla
1 sluchátka
1 návod na používanie
1 nabíjací kábel
1 audiokábel (3,5 mm) 1 krátky návod
1 prenosná taška
Popis
častí
1 Držiak
2 Reproduktor s ochranným vankúšikom pre
uši
3 Tlačidlo Vol+ (krátko stlačiť) / ďalšia
skladba (dlho stlačiť)
4 Hlasové ovládanie (dlho stlačiť), tlačidlo
Prehrávanie / Pauza (krátko stlačiť)
5 Tlačidlo Vol– (krátko stlačiť) / predchádza-
júca skladba (dlho stlačiť)
6 LED (status nabitosti akumulátorovej
batérie) (zelená / žltá / červená)
7 LED (status Bluetooth)
8 Tlačidlo Bluetooth
9 NFC dotyková plocha
10 Mikrofón
11 3,5 mm stereo-cinch-zásuvka
12 USB otvorená nabíjacia zásuvka
13 ANC tlačidlo (zap / vyp) (krátko stlačiť /
cca. 3 sekundy) / za- / vypínač (dlho
stlačiť / cca. 4 sekundy)
14 Adaptér do lietadla
15 Prenosná taška
16 3,5 mm audiokábel
17 USB-typ-A-zástrčka
18 Mikro-USB-zástrčka
19 Krátky návod
20 Návod na používanie
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou
značkou ich príslušných vlastníkov.
SK
71
Technické
údaje
Prevádzkové napätie: 5 V
jednosmerné
napätie prostredníctvom
USB nabíjacej zásuvky
Zabudovaná
akumulátorová batéria: 3,7 V lítium-iónová
akumulátorová batéria,
550 mAh
Nabíjací prúd:
cca. 500 mA
Doba nabíjania: cca. 2 hodiny
Dĺžka prevádzky
(hudba & telefón): cca. 12 hodín pri strednej hlasitosti (Bluetooth
s ANC režimom), cca.
16 hodín pri strednej
hlasitosti (Bluetooth s
ANC režimom alebo iba
s Bluetooth-režimom)
3,5 hodiny výkon batérie po 15 min. Doba
nabíjania
Rádiový štandard:
Bluetooth®4.1
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rádiový dosah:
cca. 10 m
Rozmery: cca. 200 x 150 x
80 mm (Š x V x H)
Hmotnosť:
cca. 250 g
Prevádzková teplota: 5 ° C–35 ° C
Vlhkosť vzduchu
(žiadna kondenzácia): 10 %–70 %
Teplota skladovania: 0 ° C–40 ° C
Bluetooth frekvenčné
pásmo:
2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth max.
vyžarovaný vysielací
výkon:
< 20 mW
Širokopásmové
napätie (WBCV):
110 mV + / – 10 %
Veľkosť reproduktora: 40 mm
Reproduktor
impendancia:
32 Ohm
72
SK
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania
a bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im s ním odovzdajte aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ
DETI A DETI!
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál
nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený
na hranie.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
zníženého vnímania
Nepoužívajte sluchátka, ak jazdíte vozidlom
alebo na bicykli, obsluhujete stroje alebo v
iných situáciach, kde by zníženie vnímania
okolitého hluku mohlo ohroziť Vás alebo iné
osoby. Dodržiavajte zákonné ustanovenia a
predpisy krajiny, v ktorej používate sluchátka.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH ŠKÔD
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by
mohol udržiavať spotrebiteľ. Akumulátorovú
batériu nie je možné vymeniť.
Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od
vlhkosti, kvapkajúcej a striekajúcej vody!
Na výrobok alebo vedľa neho neumiestňujte
horiace sviečky alebo iné otvorené plamene.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte!
Ak zistíte akékoľvek poškodenia na výrobku
alebo na nabíjacom kábli, výrobok viac nepoužívajte!
Keď zacítite dym alebo iné zvuky či pachy,
okamžite výrobok vypnite a odstráňte
USB-kábel.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže
vo výrobku tvoriť kondenzovaná voda.
V takom prípade dajte výrobku pred ďalším
používaním niekoľko hodín čas na aklimatizáciu, aby ste zabránili skratom!
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných
zdrojov ako sú napríklad radiátory alebo
iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte
ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČENSTVO
Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje
vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali
údržbu.
VAROVANIE – Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových
miestnostiach alebo v prostrediach s medicínskymi
elektronickými systémami výrobok vypnite.
Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyvňovať funkčnosť citlivých elektronických prístrojov. Držte výrobok minimálne 20 cm vzdialený
od kardiostimulátorov alebo implantovaných
kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť
kardiostimulátorov môže byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny
môžu pri načúvacích prístrojoch spôsobiť interferencie. Neumiestňujte výrobok v okolí zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym
nebezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach),
ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože
vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť explózie
alebo požiar. Dosah rádiových vĺn závisí od
okolitých podmienok. V prípade bezdrátového
prenosu dát nie je vylúčený príjem dát prostredníctvom tretích neautorizovaných osôb. OWIM
GmbH & Co KG nenesie zodpovednosť za
interferencie s rádiovými alebo televíznymi
prístrojmi, ktoré sú spôsobené neautorizovaným
zásahom do výrobku. Okrem toho nepreberá
OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť
za náhradu alebo výmenu kábla a výrobkov,
ktoré nie sú dodané od OWIM. Používateľ výrobku je výhradne zodpovedný za odstránenie
interferencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami výrobku, tak isto za výmenu
takých výrobkov.
Bezpečnostné upozornenie s
týmto symbolom má upozorniť
na to, že príliš vysoký akustický
tlak alebo príliš vysoká hlasitosť slúchadiel
môže viesť k poškodeniu sluchu! Nastavte
hlasitosť vždy na príjemnú, nie príliš hlasnú
hladinu. Ak máte pri používaní slúchadiel
dlhší čas nastavenú príliš vysokú hlasitosť,
môže to viesť k poškodeniu sluchu počúvajúceho.
Bezpečnostné upozornenia pre zabudované
akumulátorové batérie
ikdy neotvárajte výrobok, opravy smie
N
vykonávať iba odborný personál.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nehádžte výrobok do ohňa.
Z
abráňte extrémnym podmienkam a teplotám,
ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové
batérie, napr. na radiátoroch / priamom
slnečnom žiarení.
Ak akumulátorové batérie vytiekli,
vyhýbajte sa styku s pokožkou,
očami a sliznicami s chemikáliami!
Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte
lekára!
SK
73
Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania
nezakrývajte. V opačnom prípade sa výrobok
môže prehriať.
Tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Táto môže pri nesprávnom používaní
viesť k požiaru, explózii alebo vytečeniu
nebezpečných látok.
Pred
uvedením do
prevádzky
Pred
uvedením do prevádzky skontrolujte
úplnosť a neporušenosť obsahu balenia!
Ak zistíte poškodenia alebo chýbajúce časti,
spojte sa s predajcom, ktorý Vám predal
tento výrobok.
Nabíjanie
batérie
akumulátorovej
Pred prvým používaním je potrebné nabiť
akumulátorovú batériu.
Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti
LED-kontrolka 6 červeno a zo sluchátiek
zaznie signálny tón. Potom je nutné čo
najrýchlejšie nabiť akumulátorovú batériu.
Zastrčte mikro-USB-zástrčku 18 nabíjacieho
kábla do otvorenej nabíjacej USB zásuvky
12 sluchátiek! Zastrčte USB zástrčku typu
A 17 nabíjacieho kábla do USB zásuvky
počítača alebo sieťového USB dielu (nie je
súčasťou dodávky).
OZNÁMKA: Počas procesu nabíjania
P
svieti LED 6 červeno. Akonáhle je akumulátorová batéria nabitá nad 50 %, svieti
LED 6 zeleno.
Akonáhle je nabíjací proces ukončený,
odstráňte mikro-USB-zástrčku zo sluchátiek.
74
SK
Zobrazenie kapacity akumulátorovej
batérie:
LED zobrazenie stavu
batérie
Neprerušovane
zelená
Neprerušovane
žltá
Neprerušovane
červená
Červená
blikajúca
Kapacita akumulátorovej batérie
51 % až 100 %
26 % až 50 %
menej ako 25 %
Akumulátorová batéria je
nabíjaná.
Používanie sluchátiek
Spojte
sluchátka s komunikačným prístrojom.
sluchátka do blízkosti zapnutého
komunikačného prístroja (napr. mobilný
telefón alebo počítač).
Spojenie s novým Bluetooth®-prístrojom:
Podržte tlačidlo zap / vyp 13 cca. 4 sekundy
stlačené, až kým LED 7 bliká bielo. Tým je
signalizované, že sa sluchátka nachádzajú
v párovacom režime, ktorý trvá 5 minút. Sluchátka sa vypnú, keď nenájdu žiadneho
Bluetooth®-partnera.
Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač) prostredníctvom
Bluetooth® so sluchátkami. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu Vášho komunikačného
prístroja. Vyberte zo zoznamu prístrojov, ktoré
našiel Váš počítač alebo mobilný telefón,
vklad „SBKL 40 A1“.
Po úspešnom vytvorení spojenia bliká LED 7
každých 5 sekúnd bielo. Následne LED 7
zhasne.
Myslite na to, že Váš komunikačný prístroj
musí podporovať Bluetooth®-Standard 4.1,
aby ste mohli využívať všetky možnosti.
Je možné, že u Vášho komunikačného prístroja
musíte autorizovať spojenie. Dodržiavajte
pritom pokyny z návodu na používanie
Vášho komunikačného prístroja!
Umiestnite
Vypnite sluchátka manuálne tak, že podržíte
tlačidlo zap / vyp 13 4 sekundy stlačené,
až kým LED-kontrolky 6 a 7 zhasnú.
Spojenie
NFC
prostredníctvom
Tieto
Zobrazenie Bluetooth:
LED zobrazenie stavu
batérie
Bliká biela
Svieti nepretržite
bielo (5 sekúnd)
a následne
zhasne
Status sluchátiek
Párovací režim
Spojené
pojenie sluchátiek s druhým
S
Bluetooth®-prístrojom
Sluchátka môžete súčasne spojiť s dvoma komunikačnými prístrojmi disponujúcimi Bluetooth®.
Ak je už jeden prístroj spojený so sluchátkami,
postupujte podľa nasledujúceho popisu, aby ste
spojili i druhý:
Aktivujte režim viacnásobného spojenia
tak, že stlačíte tlačidlo Bluetooth 8 na 2
sekundy. Prvý komunikačný prístroj (mobilný
telefón alebo počítač) je odpojený.
Teraz spojte druhý prístroj so sluchátkami
prostredníctvom Bluetooth®. Dodržiavajte
pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného prístroja. Zvoľte zápis
„SBKL 40 A1“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Vaším počítačom alebo mobilným telefónom. Druhý komunikačný prístroj
je spojený.
voľte zápis „SBKL 40 A1“ zo zoznamu
Z
prístrojov rozpoznaných Vaším prvým komunikačným prístrojom / počítačom. Teraz
sú oba komunikačné prístroje súčasne spojené so sluchátkami.
P o tom, ako sa sluchátka spojili s 2 Bluetoothprístrojmi, môžete prehrávať hudbu prostredníctvom jedného z dvoch prístrojov.
sluchátka môžete jednoducho spojiť s
Vaším mobilným prístrojom prostredníctvom
NFC dotykovej plochy 9 .
Riaďte sa pritom nasledujúcimi krokmi, aby
ste vytvorili Bluetooth-spojenie prostredníctvom dotyku na NFC dotykovú plochu 9 .
1.
Zapnite sluchátka a funkciu Bluetooth. LED 7
bliká bielo. Funkcia NFC je teraz aktivovaná
a pripravená na spojenie prostredníctvom
NFC dotykovej plochy 9 .
2. Aktivujte Váš mobilný prístroj a zapnite funkciu Bluetooth a funkcie NFC.
3. Dotknite sa symbolu NFC Vášho mobilného
telefónu a NFC dotykovej plochy 9 sluchátiek. Váš mobilný prístroj pravdepodobne
pošle správu pre potvrdenie Bluetooth-spojenia.
4. Akonáhle je vytvorené spojenie mobilného
prístroja a sluchátiek, bliká LED 7 bielo a
následne zhasne.
OZNÁMKA: Pri tejto funkcii musí Váš
P
mobilný prístroj podporovať Bluetooth-spájanie prostredníctvom NFC. Ďalšie informácie
o funkcii NFC nájdete v návode na obsluhu
Vášho mobilného prístroja.
Vymazanie zoznamu spojení
pojenie medzi spojenými prístrojmi môžete
S
kedykoľvek vymazať. Stlačte pritom súčasne
tlačidlo Vol+ 3 a Vol– 5 na cca. 5 sekúnd.
Pamäť sluchátiek je teraz vymazaná a sluchátka sa nespoja automaticky nanovo s
predtým zapojeným komunikačným prístrojom.
SK
75
Hlasové oznamy
Sluchátka sú vybavené funkciou hlasových
oznamov, ktorá Vás informuje o aktuálnom stave
produktu:
– ANC ZAP / VYP status
– Status Bluetooth-spojenia
– Status akumulátorovej batérie pri zapnutom
výrobku
Pripojenie
sluchátiek
pomocou audiokábla
Zastrčte 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla 16 do 3,5 mm stereo-cinch-zásuvky 11 .
Zastrčte inú 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku
audiokábla 16 do 3,5 mm stereo-cinchzásuvky Vášho prehrávacieho prístroja.
Akonáhle je 3,5 mm kábel zastrčený do
3,5 mm stereo-cinch-zásuvky 11 , Bluetoothspojenie sa preruší. Funkcia ANC ostáva aj
naďalej zapnutá.
Na Vašom prehrávacom prístroji spustite
zoznam skladieb. Hlasitosť hudby môžete
nastaviť iba na prehrávacom prístroji.
Funkcia
aktívnej redukcie
šumu (ANC)
Ak chcete odstrániť neželaný okolitý šum, môžete
aktivovať funkciu aktívnej redukcie šumu (ANC).
Stlačte na cca. 3 sekundy tlačidlo ANC 13 ,
aby ste funkciu ANC za- / vypli.
Hlasové
ovládanie so
Siri / Google Asistentom
Pre aktivovanie hlasového ovládania sa riaďte
nasledovnými krokmi:
1. Najskôr aktivujte Siri alebo Google Asistent
na Vašom mobilnom prístroji.
76
SK
Pri iOS-zariadeniach dokončite prosím nastavenie Siri predtým, ako aktivujete hlasové ovládanie na sluchátkach. V prípade zariadení so
systémom Android otvorte funkciu Google
Asistent a podľa pokynov dokončite nastavenia
skôr, ako použijete hlasové ovládanie na
sluchátkach.
OZNÁMKA: Google Asistent je
P
dostupný na zariadeniach so systémom
Android 5.0 alebo vyšším.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth a spojte sluchátka
s Vaším mobilným prístrojom.
3. Po úspešnom spojení sluchátiek s Vaším
mobilným telefónom stlačte tlačidlo Prehrávanie / Pauza 4 na cca. 4 sekundy, aby
ste aktivovali hlasové ovládanie.
4. Teraz môžete používať hlasové ovládanie.
Nasadenie sluchátiek
Ak je to potrebné, môžete sluchátka prispôsobiť
veľkosti Vašej hlavy: Reproduktory 2 sú na držiaku 1 upevnené pomocou kovovej koľajničky.
Nastavte ich tak, aby bol zaručený optimálny
komfort pri nosení. Dbajte na označenie „L“
(= vľavo) a „R“ (= vpravo).
Funkcie
tlačidiel sluchátiek
pri prehrávaní hudby
a prehrávacom prístroji spustite zoznam
N
skladieb a hlasitosť nastavte najskôr na
minimum. Po nasadení sluchátiek zvoľte
príjemnú hlasitosť. Hlasitosť na sluchátkach
môžete regulovať pomocou tlačidiel pre
hlasitosť 3 a 5 . Hudba je prehrávaná
prostredníctvom reproduktorov 2 .
Na sluchátkach sa nachádza 5 tlačidiel.
Nimi je možné spustiť nasledujúce funkcie:
Tlačidlo Funkcia
– Stlačte a podržte cca. 4 sekundy, aby ste aktivovali hlasové
ovládanie.
– Raz stlačte, aby ste spustili /
zastavili prehrávanie hudby.
– Jednorázové stlačenie pre
zvýšenie hlasitosti vždy o jeden
stupeň. Pri dosiahnutí maximálnej
hlasitosti zaznie signálny tón.
– S tlačte a podržte cca. 2 sekundy
stlačené, aby ste sa posunuli k
ďalšej skladbe.
– Jednorázové stlačenie pre
zníženie hlasitosti vždy o jeden
stupeň.
– Keď je dosiahnutá minimálna
hlasitosť, zaznie signálny tón.
– Počas prehrávania stlačte a
podržte na cca. 2 sekundy,
aby ste sa vrátili k predchádzajúcej skladbe.
– S tlačte a podržte cca. 2 sekundy
v spojenom režime a prejdite
do párovacieho režimu, aby
ste povolili iný komunikačný
prístroj pre pripojenie.
– Stlačte na cca. 3 sekundy, aby
ste za- / vypli funkciu ANC.
– S tlačte a podržte cca. 4 sekundy,
aby ste za- / vypli výrobok.
Funkcie
tlačidiel sluchátiek
pri používaní ako headset
Pomocou sluchátiek môžete viesť i telefonáty,
ak používate komunikačný prístroj, ktorý podporuje túto funkciu. Ak Váš komunikačný prístroj
podporuje Bluetooth®-Standard 4.1, máte k
dispozícii nasledujúce funkcie:
Funkcia
Prijať / ukončiť
hovor
Funkcia
Akcia
Odmietnuť hovor Na cca. 2 sekundy stlačte
tlačidlo Prehrávanie /
Pauza 4
Zvýšenie hlasitosti Krátko stlačte tlačidlo
Vol+ 3 (zaznie signálny
tón, keď je dosiahnutá
maximálna hlasitosť)
Zníženie
Krátko stlačte tlačidlo
hlasitosti
Vol– 5 (zaznie signálny
tón, keď je dosiahnutá
minimálna hlasitosť)
Ukončenie aktuál- Krátko stlačte tlačidlo
neho hovoru a
Prehrávanie / Pauza 4
prijatie klopajúceho hovoru*
Striedanie medzi Stlačte tlačidlo Prehrádvoma hovormi
vanie / Pauza 4 , až kým
(prenášanie)*
zaznie pípnutie.
*Tieto funkcie musia byť podporované Vaším
poskytovateľom telefónnej siete.
– Zvoniaci tón a aj hlas volajúceho sú prenášané cez reproduktory 2 .
– Prehrávanie hudby je pri prichádzajúcom
hovore automaticky prerušené.
– Mikrofón 10 prenáša Váš hlas.
– Keď je hovor ukončený, pokračuje hudba.
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie výrobku!
Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte
všetky zástrčky!
Zaistite, aby počas čistenia neprenikla
vlhkosť, aby ste predišli poškodeniu výrobku
a z tohto dôvodu potrebnej oprave.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom!
Akcia
Krátko stlačte tlačidlo
Prehrávanie / Pauza 4
SK
77
Skladovanie
v prípade
nepoužívania
Prerušte Bluetooth®-spojenie a znova ho
nadviažte.
ýrobok skladujte iba v suchom prostredí,
V
aby nebol vystavený prachu a priamemu
slnečnému žiareniu.
Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli
poškodeniu akumulátorovej batérie, je
potrebné pravidelne nabíjať akumulátorovú
batériu.
K dispozícii nie sú všetky funkcie
Chyba na komunikačnom prístroji.
Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj
môže podporovať všetky funkcie.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu
v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“.
Žiadne Bluetooth-spojenie
Chyba pri ovládaní sluchátiek.
Sluchátka vypnite a znova zapnite.
Chyba na komunikačnom prístroji.
Odpojte sluchátka od výrobku a znova ich
pripojte.
Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú
s funkciou Bluetooth-Standard 4.1, môžu
pracovať s komunikačnými prístrojmi.
Bluetooth®-spojenie je rušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na
Bluetooth®-spojení.
Žiadny prenos zvuku
Hlasitosť na sluchátkach je nastavená na
minimum.
Stlačením tlačidla Vol+ 3 zvýšte hlasitosť.
Chyba pri ovládaní komunikačného prístroja.
Zvýšte hlasitosť na prehrávacom prístroji.
Bluetooth®-spojenie je rušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na
Bluetooth®-spojení.
78
SK
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce
alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí,
že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale
ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených
zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu
cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný
za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno
pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte
na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia.
Zjednodušené
EÚ
konformitné vyhlásenie
Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NEMECKO, vyhlasuje, že výrobok (Slúchadlá
Bluetooth®, HG04712A/ HG04712B) zodpovedá smernici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
SK
79
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04712A / HG04712B
Version: 02 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01 / 2019
Ident.-No.: HG04712A / HG04712B012019-8
IAN 313648