Silvercrest SBKP 1 A2 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH
®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 322177_1901
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 24
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 41
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 79
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 98
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 115
A
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
IAN 322177_1901
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH
®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BLUETOOTH
®
-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
SBKP 1 A2
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-
ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH
®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 322177_1901
9
3
5
6
7
8
4
2
11
10
1
14
13
15
12
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole ...........Seite 6
Einleitung ...........................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................Seite 7
Verwendete Warnhinweise .................................................................. Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen .................................................................Seite 9
Lieferumfang ..........................................................................................Seite 9
Teilebeschreibung ................................................................................. Seite 10
Technische Daten .................................................................................. Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................Seite 11
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ...........................................Seite 13
Vor der Inbetriebnahme ......................................................Seite 14
Akku aufladen ....................................................................................... Seite 14
Kopfhörer verwenden ...........................................................Seite 14
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth
®
-Gerät verbinden.................Seite 15
Verbindungsliste löschen ......................................................................Seite 16
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen ......................................Seite 16
Kopfhörer aufsetzen .............................................................................Seite 17
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe .............Seite 17
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset ..............Seite 18
Reinigung .......................................................................................... Seite 19
Lagerung bei Nichtbenutzung .........................................Seite 19
Fehlerbehebung ..........................................................................Seite 20
Entsorgung ....................................................................................... Seite 21
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ................Seite 22
Garantie ............................................................................................. Seite 22
Abwicklung im Garantiefall ..................................................................Seite 23
Service ...................................................................................................Seite 23
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
GEFAHR! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Gefahr” auf eine
lebensbedrohliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahren-
hinweis nicht beachtet wird,
tödliche Verletzungen verur-
sachen kann.
ACHTUNG! Dieses Sym-
bol mit dem Signalwort
Achtung” zeigt an, dass
eine Sachbeschädigung
möglich ist.
WARNUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Warnung” auf
eine gefährliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahren-
hinweis nicht beachtet wird,
schwere Verletzungen verur-
sachen kann.
HINWEIS: Dieses Sym-
bol mit dem Signalwort
„Hinweis” bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Vorsicht” auf eine
Gefährdung mit geringem Risi-
kograd hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, leichte oder mittlere Ver-
letzungen verursachen kann.
Eine Warnung mit diesem
Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden
Sie zu hohe Lautstärke über
einen längeren Zeitraum.
Gleichstrom
Warn- und Sicherheitshin-
weise beachten!
Anweisungen lesen! Schutzhandschuhe tragen!
7 DE/AT/CH
Bluetooth
®
-On-Ear-Kopfhörer SBKP 1 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Bluetooth
®
-Kopfhörer (im Folgenden als Produkt bezeichnet), aus dem
Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wieder-
zugeben, welches über eine Bluetooth-Verbindung von Smartphone, Computer
oder ähnlich geeigneten Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet
sich auch als Headset für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer muss
hierzu den Bluetooth
®
4.0 Standard unterstützen.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwen-
dung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Produkts resultieren, werden als unbegründet betrachtet.
Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
8 DE/AT/CH
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist
auf eine lebensbedrohliche Situation hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um schwerwiegende Verlet-
zungen oder Lebensgefahr zu vermeiden!
WARNUNG
Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG!” kennzeichnet
eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!” versehen ist, weist auf eine
mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich
ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwer-
wiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden!
ACHTUNG!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist
auf einen möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen Sachschaden zur
Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhand-
schuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung,
um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
9 DE/AT/CH
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden
hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung
des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
HINWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Bluetooth
®
-Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Audiokabel mit 3,5 mm Klinkenstecker
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
10 DE/AT/CH
Teilebeschreibung (Abb. A)
1
Bügel
2
Lautsprecher mit
Ohrschutzpolstern
3
Bedienfeld
4
LED
5
( ) Taste
6
Taste
7
Taste
8
Taste
9
Mikro-USB-Ladebuchse
10
3,5 mm Klinkenbuchse
11
Mikrofon
12
Mikro-USB-Stecker
13
3,5 mm Audiokabel
14
USB Typ A Stecker
15
Bedienungsanleitung /
Kurzanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V Gleichspannung über die USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-Polymer-Akku, 400 mAh, 1,48 Wh
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon): ca. 16 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
Funkstandard: Bluetooth
®
4.0
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite: ca. 10 m
Abmessungen: ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (B x H x T)
Gewicht: ca. 215 g
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz
Max. abgestrahlte
Sendeleistung: < 20 mW
Breitbandkennungs-
spannung (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedanz: 32 ohm
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungs-
material ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden
Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahr-
rad fahren, Maschinen bedienen oder in anderen Situationen, in
denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie oder
andere Personen in Gefahr bringen könnte. Beachten Sie auch die gesetz-
lichen Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die Kopfhörer
verwenden.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden
können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf
oder neben das Produkt.
12 DE/AT/CH
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel entdecken, verwenden
Sie das Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Pro-
dukt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit,
sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispiels-
weise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen hohen
Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile, welche einer
Wartung bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder
in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermit-
telten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen
Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschritt-
machern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktions-
tüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst
werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen
verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren
Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen
Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist
abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Daten-
übermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien
nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich
für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM
13 DE/AT/CH
GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von
Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen,
welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden,
ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte.
Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers. Die
Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum
und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders
führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie
diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie die Kopfhörer immer
so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche gewährleistet ist.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch fachkundiges
Personal ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs
nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher Anwendung
zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen.
14 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit
des Verpackungsinhalts!
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED
4
rot und aus den Kopfhörern ertönt
ein Signalton. Der Akku sollte dann so schnell wie möglich geladen werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker
12
des Ladekabels in die Mikro-USB-
Ladebuchse
9
des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Stecker
14
des
Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED dauerhaft weiß.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker
aus dem Kopfhörer.
Kopfhörer verwenden
Verbinden Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.
Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten Kommunikations-
geräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Um den Kopfhörer anzuschalten, drücken Sie die Taste
5
für ca. 6
Sekunden, bis die LED
4
abwechselnd rot / weiß blinkt und ein Signalton
erklingt. Der Kopfhörer befindet sich nun im Verbindungsmodus (Pairing-
Modus). Sollte sich der Kopfhörer in den nächsten 5 Minuten nicht mit
15 DE/AT/CH
einem geeigneten Wiedergabegerät koppeln, schaltet sich der Kopfhörer
automatisch ab.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer)
per Bluetooth
®
mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der
Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten,
welche von Ihrem Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den
Eintrag „SBKP 1 A2” aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED alle
3 Sekunden zweimal kurz weiß auf.
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth
®
-Standard 4.0
unterstützen muss, damit Sie alle Optionen nutzen können.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite eines
geeigneten Wiedergabegeräts kommen, wird die Bluetooth
®
-Verbindung
automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die Verbindung
autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommuni-
kationsgeräts!
Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunikationsgerätes
verlassen, blinkt die LED alle 2 Sekunden einmal weiß. Wenn innerhalb von
5 Minuten die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet
sich der Kopfhörer aus.
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die Taste
5
für
3 Sekunden gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt und die LED erlischt.
Kopfhörer mit einem zweiten
Bluetooth
®
-Gerät verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth
®
- fähigen Kommunikationsgeräten
gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem Kopfhörer verbunden
haben, gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben, um das zweite zu verbinden:
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie die Taste
8
für 2 Sekunden gedrückt halten. Es erklingt ein Signalton. Das erste Kommu-
nikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer) ist verbunden.
16 DE/AT/CH
Führen Sie nun die Verbindung des zweiten Geräts mit den Kopfhörern via
Bluetooth
®
durch. Beachten Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungs-
anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBKP 1 A2”
aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte.
Das zweite Kommunikationsgerät ist verbunden.
Drücken Sie kurz die Taste
8
und es erklingt ein Signalton. Das erste
Kommunikationsgerät ist wieder verbunden. Jetzt sind beide Kommunikations-
geräte gleichzeitig mit den Kopfhörern verbunden.
Verbindungsliste löschen
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle
3 Sekunden weiß) die
Taste
8
für 2 Sekunden. Es erklingt ein langer
Signalton.
Der Kopfhörer befindet sich nun im Pairing-Modus. Die LED
4
blinkt rot
und weiß.
Drücken und halten Sie die
Tasten
8
und
6
gleichzeitig für
2 Sekunden. Es erklingen zwei Signaltöne.
Der Speicher des Kopfhörers ist nun gelöscht und der Kopfhörer verbindet
sich mit dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät nicht automatisch neu.
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen
Stecken Sie den einen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels
13
in die
3,5 mm Buchse
10
.
Stecken Sie den anderen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels
13
in
die 3,5 mm Buchse Ihres Abspielgeräts.
Der Kopfhörer schaltet sich automatisch aus, wenn er zuvor eingeschaltet
war und die LED
4
erlischt.
Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Abspielgerät. Sie können die Musiklaut-
stärke nur am Abspielgerät einstellen.
17 DE/AT/CH
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres Kopfes anpassen:
Die Lautsprecher
2
sind hierzu mittels einer Metallschiene im Bügel
1
befestigt.
Richten Sie die so aus, dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L” (= Links) und „R” (= Rechts). Setzen Sie den
Kopfhörer so auf, dass das Bedienfeld
3
sich auf der rechten Seite befindet.
Tastenfunktionen des Kopfhörers
bei der Musikwiedergabe
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist und stellen Sie die Lautstärke zuerst
auf Minimum ein. Nach dem Aufsetzen des Kopfhörers wählen Sie eine an-
genehme Lautstärke. Mit der
- und -Taste
6
7
am Kopfhörer können
Sie die Lautstärke regulieren. Die Musik wird über die Lautsprecher
2
wiedergegeben.
Auf dem Bedienfeld befinden sich 4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
Taste Funktion
Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten.
Einmal drücken, um die Musikwiedergabe zu starten / stoppen.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen.
Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein Signalton.
Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel
zu wechseln.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern.
Ein Signalton ertönt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist.
Während der Wiedergabe drücken und für ca. 2 Sekunden
halten
, um zum vorherigen Titel zu springen.
18 DE/AT/CH
Taste Funktion
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt
zweimal alle 3 Sekunden weiß) für ca. 2 Sekunden bis ein
Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um
ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen.
Drücken Sie im Pairing-Modus (LED blinkt rot und weiß) kurz
bis ein langer Signalton ertönt, um mit dem zuvor verbundenen
Kommunikationsgerät zu verbinden.
Tastenfunktionen des Kopfhörers
bei Nutzung als Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommuni-
kationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt.
Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth
®
-Standard 4.0 unterstützt, sind
folgende Funktionen verfügbar:
Funktion Aktion
Anruf entgegennehmen /
beenden
Taste
5
kurz drücken
Anruf abweisen
Taste
5
ca. 2 Sekunden drücken, bis
zwei Signaltöne erklingen
Wahlwiederholung
Taste
5
zweimal kurz hintereinander
drücken
Lautstärke erhöhen
Drücken Sie kurz die
Taste
6
(ein Signalton
erklingt, wenn die maximale Lautstärke
erreicht ist)
Lautstärke verringern
Drücken Sie kurz die
Taste
7
(ein Signalton
erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist)
Telefonat vom Kopfhörer an
das Telefon übergeben
Taste
5
drücken und halten
Telefonat vom Telefon an
den Kopfhörer übergeben
Taste
5
drücken und halten
19 DE/AT/CH
Funktion Aktion
Den aktuellen Anruf beenden
und einen anklopfenden
Anruf übernehmen*
Taste
5
kurz drücken
Zwischen zwei Anrufen
wechseln (makeln)*
Taste
5
zweimal kurz drücken bis ein
Signalton ertönt
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden.
Die LED blinkt viermal pro Sekunde weiß, wenn ein Anruf eingeht.
Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die
Lautsprecher
2
wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs automatisch
unterbrochen.
Das Mikrofon
11
nimmt Ihre Stimme auf.
Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist.
Reinigung
ACHTUNG!
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor Sie es
reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt,
um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche
Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
einem milden Spülmittel!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es keinem
Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
20 DE/AT/CH
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen, muss der
Akku regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen” beschrieben.
Keine Bluetooth
®
-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth
®
-Standard 4.0
arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth
®
-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth
®
-Verbindung beteiligten
Geräte.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt.
Durch Drücken der Taste
6
die Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Bluetooth
®
-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth
®
-Verbindung beteiligten
Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth
®
-Verbindung und starten Sie sie erneut.
21 DE/AT/CH
Nicht alle Funktionen sind verfügbar
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen unterstützen
kann.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor-
gungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie
das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
22 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth
®
-On-Ear-Kopfhörer,
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
23 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
24 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................ Page 25
Introduction .....................................................................................Page 26
Intended use ..........................................................................................Page 26
Warnings used ...................................................................................... Page 26
Trademark notices .................................................................................Page 27
Scope of delivery .................................................................................. Page 28
Parts description .................................................................................... Page 28
Technical data .......................................................................................Page 28
General safety instructions ................................................Page 29
Safety instructions for built-in rechargeable batteries ......................... Page 31
Before use .........................................................................................Page 31
Charging the battery .............................................................................Page 32
Using the headphones ........................................................... Page 32
Connecting the headphones to a second Bluetooth
®
device .............Page 33
Clearing paired devices .......................................................................Page 34
Connecting the headphones through audio cable ............................. Page 34
Putting on the headphones ...................................................................Page 34
Headphones button functions for music playback ..............................Page 34
Headphones button functions as a headset ........................................Page 35
Cleaning .............................................................................................Page 37
Storage when not in use ...................................................... Page 37
Troubleshooting ..........................................................................Page 37
Disposal .............................................................................................. Page 38
Simplified EU declaration of conformity ................. Page 39
Warranty ...........................................................................................Page 39
Warranty claim procedure ...................................................................Page 40
Service ...................................................................................................Page 40
25 GB/IE
Warnings and symbols used
DANGER! This symbol, in
combination with the signal
word “Danger“, indicates a
life-threatening situation which,
if disregarded, could result in
deadly injuries.
ATTENTION! This symbol
with the signal word “Atten-
tion“ indicates possible
damage to property.
WARNING! This symbol,
in combination with the signal
word “Warning“, indicates a
dangerous situation which, if
disregarded, may cause serious
injuries.
NOTE: This symbol with
the signal word “Note“
provides further useful
information.
CAUTION! This symbol, in
combination with the signal
word “Caution“, indicates a
hazard with a low level of risk,
which, if disregarded, could
result in minor or moderate
injuries.
A warning with this sign
indicates to prevent possi-
ble hearing damage, do
not listen at high volume
level for long period.
Direct current
Observe the warnings
and safety instructions!
Read the instruction manual Wear protective gloves!
26 GB/IE
Bluetooth
®
On-Ear Headphones SBKP 1 A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This Bluetooth
®
Headphones (hereinafter referred to as “product”) a consumer
electronic, is intended to render audio transmitted from a smartphone, computer,
or similar playback devices via Bluetooth connection. The product is also suitable
as a headset for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth
®
4.0 standard to do so.
It must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper.
Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of
the product will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.
Warnings used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning with this sign indicates a life threatening situation.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or a danger
to life!
27 GB/IE
WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“
indicates a hazard with a medium level of risk which, if not
avoided, could result in serious injury.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION
HAZARD” indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential
property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger
to life or property damage!
ATTENTION!
A warning with this sign indicates potential property damage.
Failure to observe this warning may result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow
the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or
being in contact with thermal or chemical materials!
A warning with this sign indicates to prevent possible hearing damage,
do not listen at high volume level for long period.
NOTE
A note provides additional information to improve product use.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG
is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective
owners.
28 GB/IE
Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
Scope of delivery
NOTE: Take the product and the instruction for use out of the box and
remove all packing materials.
1 Bluetooth
®
Headphones
1 Charging cable
1 Audio cable with 3.5 mm jack plug
1 Instructions for use
1 Quick start guide
Parts description (Fig. A)
1
Band
2
Speakers with ear pads
3
Control panel
4
LED
5
( )Button
6
Button
7
Button
8
Button
9
Micro-USB charging socket
10
3.5 mm jack plug port
11
Microphone
12
Micro-USB plug
13
3.5 mm audio cable
14
USB type A plug
15
Set of instructions for use /
Quick start guide
Technical data
Operating voltage: 5 V Direct current via USB
charging socket
Built-in rechargeable battery: 3.7 V rechargeable lithium-ion polymer battery,
400 mAh, 1.48 Wh
Charging time: approx. 3 hours
Operating time
(music & phone): approx. 16 hours (at medium volume)
29 GB/IE
Wireless standard: Bluetooth
®
4.0
Supported profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range: approx. 10 m
Dimensions: approx. 182 mm x 158 mm x 75 mm (w x h x d)
Weight: approx. 215 g
Operating temperature: 5 °C–35 °C
Humidity (no condensation): 10 %–70 %
Storage temperature: 0 °C–40 °C
Frequency band: 2402 MHz–2480 MHz
Max. transmitted power: < 20 mW
Wideband characteristic
voltage (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedance: 32 ohm
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
instructions and instructions for use! When passing this product on to others,
please also include all the documents!
DANGER DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the pack-
aging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience
and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associated risks. Do not allow children
to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision. The product is not a toy.
30 GB/IE
Danger due to diminished perception. Do not use the
headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating
machinery, or in other situations, where diminished perception
caused by ambient noise could endanger you or others. Also observe the
laws and regulations of the country in which you use the headphones.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be serviced by the user.
The rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping and splash water!
Do not place burning candles or other open fire on or next to the product.
Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the
product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off imme-
diately and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause condensation inside the product.
In this case, allow the product to acclimate for some time before using it
again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices
emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures.
DANGER
Do not try to open the product! It has no internal parts requiring maintenance.
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical
electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality
of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or
implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may
impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses
or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components
on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the
radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data
31 GB/IE
transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or
televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH
& Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products
not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modification of the product, as well
as replacement of such products.
Take care when using the headphones. Using
headphones for a long period of time and at a high volume can
damage the user’s hearing. Always select a low volume to be-
gin with and adjust this to a comfortable level. Always use the headphones
in a way which ensures an awareness of any background noises.
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the
product can overheat.
This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire,
explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application.
Before use
Before use, verify the package contents are complete and undamaged!
32 GB/IE
NOTE
Check that the delivery is complete and that there is no visible damage.
If something is missing or damaged, contact the distributor who sold you
this product.
Charging the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED
4
will flash red and headphones sound acoustic signal when the
battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible.
Plug the micro-USB plug
12
on the charging cable into the micro-USB
charging socket
9
on the headphones! Plug the USB plug
14
on the
charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not included).
Note: The LED will remain red whilst charging. Once the battery is fully
charged, the LED will remain white.
Once charging has completed, remove the micro-USB plug from the head-
phones.
Using the headphones
Connect the headphones with a communication device.
Place the headphones near a switched on communication device (e.g.
mobile or computer).
To switch on the headphones, press the button
5
for approx. 6 sec-
onds, until the LED
4
flashes red / blue in turn and a signal tone sounds.
The headphones are now in connecting mode (pairing mode). If the head-
phones do not pair with a suitable playback device within the next
5 minutes, the headphones will switch themselves off automatically.
Now connect your communication device (mobile phone or computer) via
Bluetooth
®
with the headphones. Please refer to the notes in the instructions
for your communication device. Select the entry „SBKP 1 A2“ from the list
of devices detected by your computer or mobile.
33 GB/IE
Once the connection has been established, the LED will briefly flash twice
white every 3 seconds.
Please note, your communication device must support Bluetooth
®
Standard
4.0 to use all options.
If you come into range of the paired device with the headphones switched
on, a Bluetooth
®
connection will automatically be established.
You may need to approve the connection on the communication device.
Please refer to the instructions for use of the communication device on this
topic!
If you leave the range of your communication device with your headphones,
the LED will flash white once every 2 seconds. If the connection is not restored
within 5 minutes, the headphones will switch off.
The headphones may be manually switched off by holding the
button
5
for 3 seconds until acous tic signal sounds and the LED goes out.
Connecting the headphones to a second
Bluetooth
®
device
The headphones may be connected to two Bluetooth
®
communication devices
at the same time. If the headphones are already connected to a device, follow
the steps below to connect to the second device:
Activate multipoint mode by pressing and holding button
8
for 2 seconds.
Acoustic signal sounds. The first communication device (mobile phone or
computer) is disconnected.
Now connect to the second communication device via Bluetooth
®
with the
headphones. Please refer to the notes in the instructions for your communi-
cation device. Select the entry „SBKP 1 A2“ from the list of devices detected
by your computer or mobile. The second communication device is connected.
Briefly press button
8
and acoustic signal sounds. The first communi-
cation device is connected again. Now, both communication devices are
connected to the headphones simultaneously.
34 GB/IE
Clearing paired devices
In paired mode (the LED will briefly flash white twice every 3 seconds),
press and hold
button
8
for 2 seconds and acoustic signal sounds.
The headphones is now in pairing mode. The LED
4
flashes red and white.
Simultaneously pressing and holding button
8
and button
6
for
approx. 2 seconds and two beeps sound.
The memory in the headphones is cleared and it will not auto-connected to
the previous paired communication device.
Connecting the headphones through audio cable
Insert the 3.5 mm jack plug at one end of audio cable
13
to 3.5 mm socket
10
.
Insert the 3.5 mm jack plug at other end of audio cable
13
to 3.5 mm socket
of your playback device.
The headphone will be auto power off if it has been power on before and
the LED
4
light off.
Start a playlist on your playback device. You can only adjust the music
volume on the playback device.
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head size, if necessary:
The speakers
2
are secured to the band
1
with a metal rail for this purpose.
Adjust these to ensure optimal comfort.
Please follow the marking “L“ (= left) and “R“ (= right). Put on the headphones
so the control panel
3
is on the right.
Headphones button functions for music playback
Start a playlist on the playback device and set the volume to the minimum
level to begin with. Choose a comfortable volume after putting on the
35 GB/IE
headphones. Using the and buttons
6
7
on the headphones allows
the volume to be adjusted. Music is played back through the speakers
2
.
The control panel has 4 buttons. These control the following functions:
Button Function
Press and hold to switch the device on / off.
– Press once to play / stop music playback.
Press once to increase the volume by one level. One signal
tones will sound when the maximum volume has been
reached.
Press and hold approx. 2 seconds to skip to the next track.
Press once to reduce the volume by one level.
One signal tone will sound when the minimum volume has
been reached.
During playback, press and hold approx. 2 seconds to jump
to the previous track.
In paired mode (LED flash white twice every 3 seco
nds), press
and hold for approx. 2 seconds and acoustic signal sounds to
change to pairing mode to allow another communication de-
vice for connection.
In pairing mode (LED flash red and white), briefly press and
long acoustic signal sounds to connect to the previous paired
communication device again.
Headphones button functions
as a headset
You may also use the headphones for telephone calls when used with a com-
munication device which supports this function.
If your communication device supports the Bluetooth
®
standard 4.0, you will
be able to use the following functions:
36 GB/IE
Function Action
Answer / end call
Briefly press the
button
5
Ignore call
Hold the
button
5
approx. 2 seconds
until two beep sounds
Redial
Briefly press the
button
5
twice
Increase volume
Briefly press
button
6
(one signal
tone will
sound when the maximum vol
ume has been
reached)
Reduce volume
Briefly press
button
7
(one signal t
one will
sound when the minimum volu
me has been
reached)
Send the call from the
headphones to the mobile
Press and hold the
button
5
Send the call from the mo-
bile to the headphones
Press and hold the
button
5
End the current call and
answer call waiting*
Briefly press the
button
5
Switch between two calls
(toggle)*
Briefly press
button
5
twice until it beeps
*These functions must be supported by your mobile service provider.
When there is incoming call, the LED will briefly flash white four time per
second.
The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speakers
2
.
Music playback is automatically paused when a call is received.
The microphone
11
records your voice.
Music continues after the call has been ended.
37 GB/IE
Cleaning
ATTENTION!
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent
damage to the product and related repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment, protected from dust and direct
sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer storage the rechargeable
battery has to be charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in “Charging the battery“.
No Bluetooth
®
connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones and connect again.
Check if other devices using Bluetooth
®
standard 4.0 work with the
communication devices.
38 GB/IE
Bluetooth
®
connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth
®
.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press the button
6
to increase the volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth
®
connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth
®
.
Disconnect Bluetooth
®
and reconnect.
Unable to use all functions
Communication device error.
Verify your communication device supports all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out
product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates
this product is subject to directive 2012/19/EU. This directive states
at the end of the life this product must not be disposed of through re-
gular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
39 GB/IE
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and
collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the
product completely to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY declares that the product (Bluetooth
®
On-Ear Headphones,
SBKP 1 A2, HG01947A/ HG01947B) is in compliance with Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purc
hase.
40 GB/IE
This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak))
41 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés ...........................Page 42
Introduction .....................................................................................Page 43
Utilisation conforme ..............................................................................Page 43
Avertissements utilisés ........................................................................... Page 43
Remarques relatives aux marques utilisées .........................................Page 45
Contenu de la livraison .........................................................................Page 45
Description de pièces ...........................................................................Page 46
Caractéristiques techniques ..................................................................Page 46
Consignes générales de sécurité ...................................Page 47
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées .............................Page 49
Avant la mise en service .......................................................Page 50
Chargement de la batterie ...................................................................Page 50
Utilisation du casque ............................................................... Page 50
Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth
®
......... Page 51
Effacer la liste de connexion ................................................................Page 52
Connexion des écouteurs via un câble audio .....................................Page 52
Mettre le casque ................................................................................... Page 53
Principales fonctions du casque pour la lecture de musique..............Page 53
Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres....Page 54
Nettoyage ........................................................................................Page 55
Stockage en cas de non utilisation .............................. Page 56
Dépannage ...................................................................................... Page 56
Mise au rebut .................................................................................Page 57
Déclaration de conformité UE simplifiée ................Page 58
Garantie ............................................................................................. Page 58
Faire valoir sa garantie .........................................................................Page 59
Service après-vente ............................................................................... Page 59
42 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
DANGER! Ce symbole
combiné avec le mot-clé
«Danger» indique une situa-
tion pouvant être mortelle qui,
lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut pro-
voquer des blessures mortelles.
ATTENTION! Ce
symbole avec le mot-clé
«Attention» indique que
des dégâts matériels sont
possibles.
AVERTISSEMENT! Ce sym-
bole combiné avec le mot-clé
«Avertissement» indique une
situation potentiellement dan-
gereuse qui, lorsque l'indication
de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures
graves.
REMARQUE : Ce sym-
bole accompagné du mot-
clé «Remarque» propose
des informations utiles.
PRUDENCE! Ce symbole
combiné avec le mot-clé
«Prudence» indique une
situation potentiellement dan-
gereuse à risque faible qui,
lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut pro-
voquer des blessures légères
ou moyennes.
Un avertissement par ce
symbole signale des dom-
mages auditifs potentiels.
Évitez les volumes sonores
trop élevés sur une longue
durée.
Courant continu
Respectez les avertisse-
ments et les consignes de
sécurité!
Lisez les instructions!
Porter des gants
de protection!
43 FR/BE
Casque audio Bluetooth
®
SBKP 1 A2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘ap-
plication spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
Utilisation conforme
Ce casque Bluetooth
®
(ci-après dénommé le „produit”) est un appareil de
l‘électronique grand public et est prévu pour reproduire un son transmis via une
connexion Bluetooth depuis votre smartphone, ordinateur ou tout autre lecteur
connecté et compatible. Le produit est également approprié comme casque
pour téléphones portables ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent alors prendre
en charge la norme Bluetooth
®
4.0.
Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas
conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation ou de modifi-
cations illégales du produit est considérée comme non fondée. L‘utilisation se
fait à vos propres risques.
Avertissements utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
44 FR/BE
DANGER
Un avertissement accompagné de ce signe indique un risque
mortel.
Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de
blessure grave ou de mort.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de mort ou de blessures
graves !
AVERTISSEMENT !
Ce symbole accompagné de la remarque « AVERTISSEMENT ! »
caractérise une situation comportant des risques moyens et
pouvant causer des blessures graves si elle est ignorée.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION !
Un avertissement accompagné de ce signe et mentionnant
« ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! » indique qu‘une
éventuelle explosion peut se produire.
Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de
blessure grave ou de dégâts matériels.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de dégâts matériels ou de
blessures graves !
ATTENTION
Un avertissement accompagné de ce signe indique des dégâts
matériels possibles.
Respectez rigoureusement cet avertissement afin d‘éviter tout dégât matériel.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout dégât matériel.
Ce symbole de manipulation indique la nécessité de porter des gants
de protection appropriés ! Suivez les instructions de cet avertissement,
afin d‘éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou
tout contact avec des matières chaudes ou chimiques !
45 FR/BE
Un avertissement par ce symbole signale des dommages auditifs
potentiels. Évitez les volumes trop élevés sur une longue durée.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation
du produit.
Remarques relatives aux marques utilisées
USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc.
Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des marques déposées et
enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques
déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une
licence.
La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu de la livraison
REMARQUE : Sortez le produit et le mode d‘emploi de l‘emballage et
retirez l‘ensemble des emballages.
1 casque audio Bluetooth
®
1 câble de recharge
1 câble audio avec prise jack 3,5 mm
1 mode d‘emploi
1 guide rapide
46 FR/BE
Description de pièces (Fig. A)
1
Arceau
2
Haut-parleurs avec coussinets
de protection
3
Panneau de commande
4
LED
5
Touche ( )
6
Touche
7
Touche
8
Touche
9
Port de charge micro USB
10
Douille jack 3,5 mm
11
Microphone
12
Connecteur micro USB
13
Câble audio 3,5 mm
14
Prise USB de type A
15
Mode d‘emploi / Guide rapide
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V via le port de
charge USB
Pile rechargeable intégrée : pile lithium-polymère 3,7 V,
400 mAh, 1,48 Wh
Temps de charge : env. 3heures
Durée de fonctionnement
(musique et téléphone): env. 16heures (niveau de volume moyen)
Norme: Bluetooth
®
4.0
Profils soutenus: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée: env. 10 m
Dimensions: env. 182 mm x 158 mm x 75 mm (l x h x p)
Poids: env. 215 g
Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C
Humidité de l’air (pas de
condensation) : 10 %–70 %
Température de stockage : 0 °C–40 °C
Bande de fréquence : 2402 MHz–2480 MHz
47 FR/BE
Puissance de transmission
émise max. : < 20 mW
Tension caractéristique de la
large bande (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impédance : 32 ohm
Consignes générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois! Si vous remettez le produit à
un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant!
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE!
DANGER
Risque d‘asphyxie! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à
proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel
d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un jouet.
Danger pour cause de perception réduite. N‘utilisez
pas le casque audio si vous conduisez un véhicule ou un vélo,
manipulez des machines ou dans d‘autres situations dans les-
quelles la perception réduite d‘un bruit ambiant peut vous mettre en dan-
ger ainsi que d‘autres personnes. Respectez les dispositions et directives
légales du pays dans lequel vous utilisez le casque audio.
48 FR/BE
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part
de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des éclabous-
sures!
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumé
es, sur
ou à côté du produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le prod
uit, si vous
constatez des dommages sur le produit ou le câble de chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels,
éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble USB.
Après un changement de température brutal, de la condensation peut se
former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s‘acclimater
pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les
courts-circuits!
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des
radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur!
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures
élevées.
DANGER
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien.
ATTENTION – Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à
proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent
affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une
distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté
par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provo-
quer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit
à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement
explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allu-
més, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incen-
die. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors
49 FR/BE
d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers
non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas
responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télé-
vision, causées par des modifications non autorisées du produit. En outre, OWIM
GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou
l‘échange de câbles et produits qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utili-
sateur du produit est responsable de l‘élimination des interférences causées par
de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement
de tels produits.
Prudence lors de l’utilisation du casque audio.
L’utilisation prolongée d’un casque audio à volume élevé peut
entraîner des dommages auditifs. Ajustez toujours le volume tout
d’abord à un niveau faible, puis à un niveau agréable. Utilisez toujours le
casque audio de manière à ne pas entraver la perception des bruits ambiants.
Consignes de sécurité pour
les batteries intégrées
Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être
effectuées par un personnel spécialisé.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les
batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant la recharge.
Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable. En cas de mauvaise utilisation,
la pile peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant
s‘écouler des substances dangereuses.
50 FR/BE
Avant la mise en service
Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service!
REMARQUE
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si
des dommages sont visibles. Si quelque chose devait manquer ou être
détérioré, adressez-vous au revendeur auprès duquel vous avez acheté
ce produit.
Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Lorsque la pile est vide, le voyant LED
4
clignote en rouge et le casque
émet un signal sonore. La pile doit alors être rechargée le plus rapidement
possible.
Branchez le connecteur micro USB
12
du câble de charge dans le port de
charge micro USB
9
du casque! Branchez le connecteur USB
14
du
câble de charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation
USB (non fourni).
Remarque : Pendant la recharge, le voyant LED est allumé en rouge.
Une fois la pile complètement chargée, le voyant LED s‘allume en blanc.
Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du casque.
Utilisation du casque
Branchez le casque avec un dispositif de communication.
Approchez le casque près d‘un autre appareil de communication
connecté (p.ex. un téléphone mobile ou un ordinateur).
Pour allumer le casque audio, maintenez la touche
5
enfoncée
pendant environ 6 secondes, jusqu‘à ce que le voyant LED
4
s‘allume
alternativement en rouge et blanc et qu‘un signal sonore retentisse. Le
casque se trouve à présent en mode de connexion (mode d‘appairage).
51 FR/BE
Si l‘appairage du casque audio avec un appareil de lecture approprié
n‘est pas effectué dans les 5 minutes suivantes, le casque s‘éteint automati-
quement.
Branchez désormais votre dispositif de communication (téléphone mobile
ou ordinateur) sur votre casque par Bluetooth
®
. Veuillez vous référer aux
instructions dans le manuel de vos dispositifs de communication. Choisis-
sez dans la liste des dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone
mobile, l‘entrée « SBKP 1 A2 ».
Si la connexion s‘est faite correctement, le voyant LED clignote brièvement
deux fois en blanc toutes les 3 secondes.
Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Bluetooth
®
4.0 afin
de pouvoir utiliser toutes les options.
Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée d‘un appareil de
lecture approprié, la connexion Bluetooth
®
s‘établit automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil.
Veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dispositifs de communication!
Lorsque vous sortez avec votre casque de la zone de portée de votre
appareil de communication, le voyant LED clignote en blanc toutes les 2
secondes. Si aucune autre connexion n‘est rétablie dans les 5 minutes, le
casque s‘éteint.
Pour éteindre le casque manuellement, restez appuyer sur la touche
5
pendant 3 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un bip et que la LED
s‘éteigne.
Connexion du casque avec un
deuxième appareil Bluetooth
®
Vous pouvez connecter simultanément un casque à deux dispositifs de commu-
nication Bluetooth
®
. Si vous avez déjà connecté un appareil à votre casque,
procédez comme décrit ci-dessous pour connecter le second:
Activez le mode de connexion multiple en maintenant la touche
8
enfoncée pendant 2 secondes. Un signal sonore retentit. Le premier appareil
de communication (ordinateur ou téléphone mobile) est connecté.
52 FR/BE
Effectuez à présent la connexion du second appareil au casque via Bluetooth
®
.
Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi de votre appareil
de communication. Choisissez l‘entrée « SBKP 1 A2 » dans la liste des ap-
pareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second ap-
pareil de communication est connecté.
Appuyez brièvement sur la touche
8
, un signal sonore retentit. Le premier
appareil de communication est de nouveau connecté. Les deux appareils
de communication sont maintenant connectés simultanément au casque.
Effacer la liste de connexion
Appuyez et maintenez en mode connecté (le voyant LED clignote en blanc
deux fois toutes les 3 secondes) la
touche
8
pendant 2 secondes. Un
long signal sonore retentit.
Le casque se trouve à présent en mode d‘appairage. Le voyant LED
4
clignote en rouge et blanc.
Appuyez et maintenez les
touches
8
et
6
simultanément pendant
2 secondes. Deux signaux sonores retentissent.
La mémoire du casque est désormais formatée, et le casque ne se re-
connecte pas automatiquement à l‘appareil de communication auparavant
connecté.
Connexion des écouteurs via un câble audio
Branchez l‘une des prises jack 3,5 mm du câble audio
13
dans la douille
jack 3,5 mm
10
.
Branchez l‘autre prise jack 3,5 mm du câble audio
13
dans la douille jack
3,5 mm de votre appareil de lecture.
Le casque s‘éteint automatiquement, lorsqu‘il était allumé auparavant, et la
LED
4
s‘éteint.
Démarrez une playlist sur votre appareil audio. Vous pouvez uniquement
régler le volume de la musique sur l‘appareil audio.
53 FR/BE
Mettre le casque
Si nécessaire, vous pouvez également ajuster la taille du casque à votre tête:
les haut-parleurs
2
y sont fixés au moyen d‘une barre métallique dans
l‘arceau
1
. Ajustez-les pour profiter d‘un confort de port optimal.
Respectez le marquage « L » (= gauche) et « R » (= droit). Portez le casque
de telle sorte que le panneau de commande
3
soit situé sur le côté droit.
Principales fonctions du casque
pour la lecture de musique
Démarrez une playlist sur l‘appareil de lecture et réglez tout d‘abord le
volume sonore au niveau minimal. Après avoir mis le casque, sélectionnez
le volume qui vous convient. La touche
et
6
7
sur le casque audio
vous permet d‘ajuster le volume sonore. Les haut-parleurs
2
restituent la
musique.
4 touches se trouvent sur l‘unité de commande. Les fonctionnalités suivantes
sont disponibles:
Touche Fonctionnalité
Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre l'appareil.
Appuyer une fois, pour démarrer / arrêter la musique.
Pression unique afin d'augmenter le volume par palier. Un
signal sonore se fait entendre lorsque le volume maximal est
atteint.
Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes afin de
passer au prochain morceau.
– Pression unique afin de baisser le volume par palier.
Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal
est atteint.
Maintenir appuyée durant env. 2 secondes pendant la lecture,
pour revenir au titre précédent.
54 FR/BE
Touche Fonctionnalité
Pressez et maintenez en mode connecté (le voyant LED clig-
note en blanc deux fois toutes les 3 secondes) pendant env. 2
secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse puis passez
en mode d'appairage pour autoriser la connexion d'un autre
appareil de communication.
Pressez brièvement en mode d'appairage (le voyant LED clig-
note en blanc et rouge) jusqu'à ce qu'un signal sonore long
retentisse pour effectuer la connexion avec l'appareil de com-
munication qui était connecté auparavant.
Fonctions des touches du casque
lors d‘une utilisation mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un dispositif
de communication qui prend en charge cette fonction.
Si votre dispositif de communication prend en charge la norme Bluetooth
®
4.0,
les fonctions suivantes sont disponibles:
Fonction Action
Répondre / mettre fin à un
appel
Appuyez brièvement sur la touche
5
Rejeter un appel
Presser la touche
5
pendant environ
2 secondes jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent
Rappel du dernier numéro
composé
Appuyer brièvement deux fois de suite
sur la touche
5
Augmenter le volume sonore
Appuyez brièvement sur la
touche
6
(un
signal sonore retentit lorsque le volume maxi-
mal est atteint)
55 FR/BE
Fonction Action
Diminuer le volume sonore
Appuyez brièvement sur la
touche
7
(un signal sonore retentit lorsque le volume
minimal est atteint)
Transférer une conversation
téléphonique du casque vers
le téléphone
Maintenir appuyée la touche
5
Transférer une conversation
téléphonique du téléphone
vers le casque
Maintenir appuyée la touche
5
Mettre fin à l'appel en cours
et accepter un appel en
attente*
Appuyer brièvement sur la touche
5
Basculer entre deux appels
(suspension d'appel)*
Appuyer brièvement deux fois sur la touche
5
, jusqu'à ce qu'un signal retentisse
* Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur téléphonique.
Le voyant LED clignote quatre fois par seconde en blanc lors d‘un appel
entrant.
Les haut-parleurs
2
diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre
correspondant téléphonique.
La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous
répondez à un appel.
Votre voix est saisie par le microphone
11
.
La musique reprend lorsque l‘appel est terminé.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant son
nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et de devoir recourir à
d‘éventuelles réparations.
56 FR/BE
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un produit
vaisselle doux!
Stockage en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas l‘exposer
à la poussière et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage prolongé,
la batterie doit être régulièrement chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous « Chargement de la batterie ».
Aucune connexion Bluetooth
®
Mauvaise utilisation du casque.
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth
®
4.0,
peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth
®
est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth
®
.
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
Appuyez sur la touche
6
pour augmenter le volume.
57 FR/BE
Mauvaise utilisation du dispositif de communication.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
La connexion Bluetooth
®
est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth
®
.
Déconnectez-vous du Bluetooth
®
et redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge toutes les
fonctions.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que
ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE.
Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec
les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres
de recyclage ou des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
58 FR/BE
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez
le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques.
Déclaration de conformité UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit (Casque audio Bluetooth
®
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) est conforme aux directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
59 FR/BE
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification,
gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défec-
tueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
60 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina 61
Inleiding ..........................................................................................Pagina 62
Correct gebruik ..................................................................................Pagina 62
Gebruikte waarschuwingen ..............................................................Pagina 62
Opmerkingen omtrent handelsmerken .............................................Pagina 64
Omvang van de levering ...................................................................Pagina 64
Beschrijving van de onderdelen ........................................................Pagina 64
Technische gegevens .........................................................................Pagina 65
Algemene veiligheidsinstructies .................................Pagina 66
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s .............................Pagina 68
Voor de ingebruikname ....................................................Pagina 68
Batterij opladen ..................................................................................Pagina 69
Koptelefoon gebruiken......................................................Pagina 69
Koptelefoon met een tweede Bluetooth
®
-apparaat verbinden .......Pagina 70
Verbindingslijst wissen .......................................................................Pagina 71
Koptelefoon met een audiokabel aansluiten....................................Pagina 71
Koptelefoon opzetten ........................................................................Pagina 71
Functies van de knoppen op uw koptelefoon
tijdens muziekweergave ....................................................................Pagina 72
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset ...............Pagina 73
Reiniging .........................................................................................Pagina 74
Opslag bij niet-gebruik .......................................................Pagina 74
Storingen oplossen ................................................................Pagina 74
Afvoer ...............................................................................................Pagina 75
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ...Pagina 76
Garantie ..........................................................................................Pagina 76
Afwikkeling in geval van garantie ....................................................Pagina 77
Service ................................................................................................Pagina 78
61 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
GEVAAR! Dit symbool duidt
in combinatie met het signaal-
woord „Gevaar” op een le-
vensbedreigende situatie die,
als er geen gehoor wordt ge-
geven aan de waarschuwing,
kan leiden tot dodelijke ver-
wondingen.
LET OP! Dit symbool met
het signaalwoord „Let op”
duidt aan dat een materi-
ele schade mogelijk is.
WAARSCHUWING! Dit
symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord „Waar-
schuwing” op een gevaarlijke
situatie die, als er geen ge-
hoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot
ernstige verwondingen.
OPMERKING: dit sym-
bool met het signaal-
woord „Opmerking” geeft
nuttige aanvullende infor-
matie.
VOORZICHTIG! Dit sym-
bool duidt in combinatie met
het signaalwoord „Voorzich-
tig” op een gevaar met een
gering risico dat, als er geen
gehoor wordt gegeven aan
de waarschuwing, kan leiden
tot lichte of middelmatige ver-
wondingen.
Een waarschuwing met dit
symbool wijst op het ge-
vaar van mogelijke ge-
hoorbeschadigingen.
Vermijd een te hoge ge-
luidssterkte over een lan-
gere periode.
Gelijkstroom
Waarschuwingen en vei-
ligheidsinstructies in acht
nemen!
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
Draag veiligheidshand-
schoenen!
62 NL/BE
Bluetooth
®
-On-Ear-koptelefoon SBKP 1 A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Deze Bluetooth
®
-koptelefoon (hierna product genoemd) behoort tot de amuse-
mentselektronica en is bedoeld voor het afspelen van audiomateriaal dat door
middel van een Bluetooth-verbinding vanaf een smartphone, computer of soort-
gelijk apparaat is verzonden. Dit product is ook geschikt als headset voor mobiele
telefoons, de telefoon resp. de computer moet hiervoor gebruik maken van de
Bluetooth
®
4.0 standaard.
Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet. Elk ander
gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan ook, die voort-
komen uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpassingen van het product,
worden als ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
63 NL/BE
GEVAAR
Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op een
levensbedreigende situatie.
Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit
dodelijk aflopen of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of
zwaar lichamelijk letsel te vermijden!
WAARSCHUWING!
Dit symbool met het signaalwoord „WAARSCHUWING!” duidt
op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het woord „VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!” voorzien is, wijst op een eventueel
explosiegevaar.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel,
de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of
zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden!
ATTENTIE
Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op
mogelijke materiële schade.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan materiële
schade optreden.
Volg de aanwijzingen van de waarschuwing op om materiële schade
te vermijden.
Dit teken wijst erop dat geschikte veiligheidshandschoenen gedragen
moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing om
handletsel als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact
met hete of chemische materialen te vermijden!
64 NL/BE
Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar van mogelijke
gehoorbeschadigingen. Vermijd een te hoge geluidssterkte over een
langere periode.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd gebruik van het
product.
Opmerkingen omtrent handelsmerken
USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
Het Bluetooth
woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde handelsmerken
van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM
GmbH geschiedt in het kader van een licentie.
Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de
desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
OPMERKING: haal het product en de gebruiksaanwijzing uit de verpak-
king en verwijder het complete verpakkingsmateriaal.
1 Bluetooth
®
-On-Ear-koptelefoon
1 laadkabel
1 audiokabel met 3,5 mm jack-stekker
1 gebruiksaanwijzing
1 korte handleiding
Beschrijving van de onderdelen (afb. A)
1
Beugel
2
Luidspreker met oorbescherming
3
Bedieningspaneel
4
Led
65 NL/BE
5
( ) toets
6
toets
7
toets
8
toets
9
Micro-USB-poort
10
3,5 mm aansluiting
11
Microfoon
12
Micro-USB-stekker
13
3,5 mm audiokabel
14
USB-type A-stekker
15
Bedieningshandleiding / korte
handleiding
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V gelijkspanning via de USB-laadbus
Geïntegreerde batterij: 3,7 V lithium-polymeer-batterij,
400 mAh, 1,48 Wh
Oplaadduur: ca. 3 uur
Werking (muziek en telefoon): ca. 16 uur (bij gemiddeld geluidsvolume)
Standaard radio: Bluetooth
®
4.0
Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Reikwijdte radio: ca. 10 m
Afmetingen: ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (b x h x d)
Gewicht: ca. 215 g
Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): 10 %–70 %
Opslagtemperatuur: 0 °C–40 °C
Frequentieband: 2402 MHz–2480 MHz
Max. afgestraald zendvermogen: < 20 mW
Breedband-
identificatiespanning (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedantie: 32 Ohm
66 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het
product aan derden geeft!
GEVAAR LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ
KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door het verpakkingsma-
teriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Het verpakkingsmateriaal
is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en
zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed.
Gevaar als gevolg van verminderde waarneming.
Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig of een fiets
bestuurt, machines bedient of in andere situaties waarin de
verminderde waarneming van het omgevingsgeluid u of andere personen
in gevaar zou kunnen brengen. Neem ook de wettelijke bepalingen en
voorschriften van het land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. De accu kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van vocht, druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of
naast het product.
Controleer het product voor ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het
product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken!
67 NL/BE
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het
product direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het
product vormen. Geef het product in zulke gevallen enkele uren de tijd om
te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingen
of andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
GEVAAR
Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die onderhouden
moeten worden.
WAARSCHUWING – draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de
omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de
werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product
minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators
vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling
kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van
gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van
licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen)
wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies
of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht
kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitge-
sloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met
radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang
tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk
voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht.
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van
interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het
product worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke producten.
68 NL/BE
Voorzichtig bij het gebruik van de koptelefoon. Het
gebruik van een koptelefoon gedurende een langere periode
en met een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging
van de gebruiker. Stel altijd eerst een laag volume in en pas dit daarna
aan op een aangenaam niveau. Gebruik de koptelefoon altijd zodanig,
dat de waarneming van omgevingsgeluiden gewaarborgd is.
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig perso-
neel worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s
zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als accu‘s hebben
gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af. Anders kan
het product oververhit raken.
Dit product bevat een batterij. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies
en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
Voor de ingebruikname
Controleer voor ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand
van de inhoud van de verpakking!
OPMERKING
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Neem contact op met de handelaar waarbij u het product heeft gekocht,
als er iets ontbreekt of beschadigd is.
69 NL/BE
Batterij opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te worden.
Als de batterij leeg is, knippert de LED
4
rood en uit de koptelefoon klinkt
een geluidssignaal. De batterij moet dan zo snel mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker
12
van de laadkabel in de micro-USB-laadbus
9
van de koptelefoon! Steek de USB-stekker
14
van de laadkabel in de USB-bus
van een computer of een USB-netadapter (niet bij de levering inbegrepen).
Opmerking: de led brandt tijdens het opladen continu rood. Zodra de
batterij volledig opgeladen is, brandt de led continu wit.
Zodra het opladen voltooid is, kunt u de micro-USB-stekker uit de koptele-
foon halen.
Koptelefoon gebruiken
Verbind de koptelefoon met een communicatieapparaat.
Breng de koptelefoon in de buurt van een ingeschakeld communicatieap-
paraat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Houd de toets
5
ongeveer 6 seconden ingedrukt om de koptele-
foon uit te schakelen, totdat de led
4
afwisselend rood / wit knippert en
er een geluidssignaal klinkt. De koptelefoon bevindt zich nu in de verbin-
dingsmodus (pairing-modus). Als de koptelefoon zich niet binnen de vol-
gende 5 minuten met een geschikt weergave-apparaat verbindt, schakelt
de koptelefoon zichzelf automatisch uit.
Verbind het communicatieapparaat (mobiele telefoon op computer) nu
door middel van Bluetooth
®
met de koptelefoon. Neem hierbij de aanwij-
zingen in de handleiding van uw communicatieapparaat in acht. Kies uit
de lijst van apparaten, die door uw computer of mobiele telefoon gevon-
den zijn, het apparaat met code ‚SBKP 1 A2‘.
Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het LED-
lampje om de 3 seconden twee maal kort achter elkaar wit.
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth
®
- stan-
daard 4.0 moet ondersteunen, zodat u over alle opties kunt beschikken.
70 NL/BE
Als u met uw ingeschakelde koptelefoon binnen de reikwijdte van een
geschikt weergave-apparaat komt, komt de Bluetooth
®
-verbinding automa-
tisch tot stand.
Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de verbinding moet
autoriseren. Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw
communicatiemiddel in acht.
Als u met de koptelefoon buiten de reikwijdte van uw communicatie-ap-
paraat komt, knippert de led elke 2 seconden wit. Als de verbinding niet
binnen 5 minuten opnieuw tot stand gebracht kan worden, schakelt de
koptelefoon zich uit.
U kunt de koptelefoon handmatig uitschakelen door de knop
5
3 seconden ingedrukt te houden, totdat er een geluidssignaal klinkt en het
led-lampje uit gaat.
Koptelefoon met een tweede Bluetooth
®
-
apparaat verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee geschikte Bluetooth
®
-
apparaten verbinden. Als u uw koptelefoon al met één apparaat verbonden
heeft, gaat u om een tweede apparaat te verbinden als volgt te werk:
Activeer de multi-verbindingsmodus door de knop
8
2 seconden lang
ingedrukt te houden. Er klinkt een geluidssignaal. Het eerst communica-
tie-apparaat (mobiele telefoon of computer) is verbonden.
Voer nu het verbindingsproces van het tweede apparaat met de koptelefoon
via Bluetooth
®
uit. Let hierbij op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
van uw communicatie-apparaat. Selecteer apparaat ‚SBKP 1 A2‘ uit de
lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend.
Het tweede communicatieapparaat is verbonden.
Druk kort op de knop
8
en er klinkt een geluidssignaal. Het eerste
communicatie-apparaat is weer verbonden. Nu zijn beide communicatie-
apparaten tegelijk met de koptelefoon verbonden.
71 NL/BE
Verbindingslijst wissen
Houd in de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden
wit) de
knop
8
2 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een lang geluids-
signaal.
De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led
4
knippert
rood en wit.
Houd de
knoppen
8
en
6
gelijktijdig 2 seconden lang ingedrukt.
Er klinken twee geluidssignalen.
Het geheugen van de koptelefoon is nu gewist en de koptelefoon verbindt
zich niet automatisch opnieuw met het eerder verbonden communicatie-
apparaat.
Koptelefoon met een audiokabel aansluiten
Steek een van de 3,5 mm jack-stekkers van de audiokabel
13
in de 3,5 mm
aansluiting
10
.
Steek de andere 3,5 mm jack-stekker van de audiokabel
13
in de 3,5 mm
aansluiting van uw afspeelapparaat.
De koptelefoon schakelt zichzelf automatisch uit als deze eerst was inge-
schakeld en de led
4
gaat uit.
Start een playlist op uw afspeelapparaat. U kunt het muziekvolume alleen
op het afspeelapparaat instellen.
Koptelefoon opzetten
U kunt de koptelefoon indien nodig aan de grootte van uw hoofd aanpassen:
de luidsprekers
2
zijn hiervoor met een metalen rail in de beugel
1
bevestigd.
Stel deze zodanig af dat een optimaal draagcomfort is gewaarborgd.
Let op de aanduidingen „L” (= links) en „R” (= rechts). Zet de koptelefoon zo
op uw hoofd dat het bedieningspaneel
3
zich aan de rechterzijde bevindt.
befindet.
72 NL/BE
Functies van de knoppen op uw koptelefoon
tijdens muziekweergave
Start een playlist op het afspeelapparaat en zet het volume eerst op mini-
mum. Na het opzetten van de koptelefoon kunt u een aangenaam volume
kiezen. Met de
- en -toets
6
7
op de koptelefoon kunt u het volume
regelen. De muziek wordt via de luidsprekers
2
weergegeven.
Op het bedieningspaneel bevinden zich 4 knoppen. Deze knoppen hebben
de volgende functies:
Knop Functie
Ingedrukt houden om het apparaat in / uit te schakelen.
Eenmaal indrukken om de muziekweergave te starten / stoppen.
Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te
verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume klinkt er
een geluidssignaal.
Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de volgende titel
te gaan.
E
enmaal indrukken om het volume steeds met één sta
pje te
verlagen.
Er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt.
Tijdens de weergave ca. 2 seconden
ingedrukt houden om naar
de vorige titel te springen.
In de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 se-
conden wit) ca. 2 seconden lang ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt en naar de pairing-modus gaan om een
ander communicatie-apparaat toe te laten voor de verbinding.
In de pairing-modus (de led knippert rood en wit) kort indrukken
tot er een lang geluidssignaal klinkt om verbinding te maken
met het eerder verbonden communicatie-apparaat.
73 NL/BE
Knopfuncties van de koptelefoon
bij gebruik als headset
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communicatiemiddel
gebruikt dat deze functie ondersteunt.
Indien uw communicatiemiddel Bluetooth
®
-standaard 4.0 ondersteund, zijn de
volgende functies beschikbaar:
Functie Actie
Gesprek aannemen /
beëindigen
Knop
5
kort indrukken
Gesprek weigeren
knop
5
ca. 2 seconden indrukken tot er
twee geluidssignalen klinken
Herhaling nummerkeuze
knop
5
tweemaal kort achterelkaar
indrukken
Volume verhogen
Druk kort op de
knop
6
(er klinkt een
geluidssignaal als het maximale volume is
bereikt)
Volume verlagen
Druk kort op de
knop
7
(er klinkt een gelu-
idssignaal als het minimale volume is bereikt)
Gesprek van de koptelefoon
naar de telefoon doorsturen
knop
5
ingedrukt houden
Gesprek van telefoon naar
koptelefoon doorsturen
knop
5
ingedrukt houden
Huidige gesprek beëindigen
en inkomend gesprek
aannemen*
knop
5
kort indrukken
Tussen twee gesprekken
wisselen (schakelen)*
knop
5
tweemaal kort indrukken totdat
er een geluidssignaal klinkt
*Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund worden.
De led knippert viermaal per seconde wit als er een oproep binnenkomt.
De beltoon en ook de stem van de beller worden via de luidspreker
2
weergegeven.
74 NL/BE
Bij een inkomend gesprek wordt de muziek automatisch onderbroken.
De microfoon
11
herkent uw stem.
De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht binnendringt, om
hiermee een beschadiging van het product en een daaruit voortvloeiende
reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwas-
middel!
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet blootgesteld
wordt aan stof en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te voorkomen,
moet de accu regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk ‚Accu opladen‘ beschreven is.
75 NL/BE
Geen Bluetooth
®
-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth
®
-Standaard 4.0
werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth
®
-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth
®
-verbinding
beschikken.
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op minimaal.
Door het indrukken van de knop
6
het volume verhogen.
Fout bij bediening van het communicatiemiddel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Bluetooth
®
-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth
®
-
verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth
®
-verbinding en start deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteunen kan.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatse-
lijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product af te voeren.
76 NL/BE
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilnis-
container op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de
richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat
aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieu-
park of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide
fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het
product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth
®
-On-Ear-koptelefoon
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/
EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via
het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
77 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantie-
periode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van
uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van op-
treden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
78 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
79 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole
................................................... Strona 80
Wstęp ................................................................................................ Strona 81
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................... Strona 81
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze .......................................... Strona 82
Wskazówki dotyczące znaków towarowych .................................. Strona 83
Zawartość ........................................................................................... Strona 83
Opis części ......................................................................................... Strona 84
Dane techniczne ................................................................................ Strona 84
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................... Strona 85
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wbudowanych akumulatorów ........................................................... Strona 87
Przed uruchomieniem ......................................................... Strona 87
Ładowanie akumulatora .................................................................... Strona 88
Sposób użycia słuchawki ................................................. Strona 88
Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth
®
.................. Strona 89
Usuwanie listy połączeń .................................................................... Strona 90
Podłączenie słuchawek poprzez kabel audio ................................. Strona 90
Zakładanie słuchawek ....................................................................... Strona 90
Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki ............... Strona 91
Funkcje przycisków słuchawek przy
używaniu jako zestawu słuchawkowego ......................................... Strona 92
Czyszczenie .................................................................................. Strona 93
Przechowywanie w przypadku nieużywania ... Strona 93
Usuwanie usterek ................................................................... Strona 93
Utylizacja ....................................................................................... Strona 94
Uproszczona deklaracja zgodności UE ................ Strona 95
Gwarancja .................................................................................... Strona 96
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej........ Strona 96
Serwis ................................................................................................. Strona 97
80 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol ten w połączeniu
z hasłem sygnalizacyjnym
„Niebezpieczeństwo“
wskazuje na zagrażającą
życiu sytuację, która w razie
nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
UWAGA! Symbol ten z
hasłem sygnalizacyjnym
„Uwaga“ wskazuje na
możliwe uszkodzenie
mienia.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten
w połączeniu z hasłem sygna-
lizacyjnym „Ostrzeżenie“
wskazuje na niebezpieczną
sytuację, która w razie nie-
przestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia.
WSKAZÓWKA: symbol
ten z hasłem sygnalizacyj-
nym „Wskazówka“ podaje
inne przydatne informacje.
OSTROŻNIE! Symbol ten w
połączeniu z hasłem sygnali-
zacyjnym „Ostrożnie“ wska-
zuje na sytuację o niskim
stopniu zagrożenia, która
w razie nieprzestrzegania
ostrzeżenia może spowodować
lekkie lub średnie obrażenia.
Ostrzeżenie z tym symbo-
lem wskazuje na możliwe
uszkodzenie słuchu. Uni-
kać zbyt głośnego hałasu
przez dłuższy czas.
Prąd stały
Należy przestrzegać
ostrzeżeń i wskazówek
bezpieczeństwa!
Należy przeczytać instrukcje!
Zakładać rękawice
ochronne!
81 PL
Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth
®
SBKP 1 A2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy-
dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakci. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Słuchawki Bluetooth
®
(dalej zwane produktem), jako urządzenie z dziedziny
elektroniki rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwarzania materiału audio,
który może być przesyłany za pośrednictwem Bluetooth ze smartfona, kompu-
tera lub podobnych urządzeń nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje
się również jako zestaw słuchawkowy do telefonów komórkowych; telefon i
komputer muszą przy tym obsługiwać wersję Bluetooth
®
4.0 Standard.
Nie może być używany do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie jest
niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z użycia
niezgodnego z przeznaczeniem lub zabronionych modyfikacji produktu, będą
traktowane jako nieuzasadnione. Tego rodzaju użycie dokonywane jest na
własne ryzyko.
82 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na
sytuację zagrażającą życiu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obraże-
niami ciała lub śmiercią.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważnych
obrażeń ciała lub zagrożenia życia!
OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem ostrzegawczym
„OSTRZEŻENIE!“ oznacza średnie niebezpieczeństwo, które w
razie nieprzestrzegania może prowadzić do ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i słowem
„OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje
na możliwe niebezpieczeństwo wybuchu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obraże-
niami ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważnych
obrażeń ciała lub zagrożenia życia lub szkód rzeczowych!
UWAGA
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na
możliwe szkody rzeczowe.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki ostrzegawczej może skutkować szkodami
rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć szkód
rzeczowych.
83 PL
Ten symbol działania wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic
ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń tego ostrzeżenia, aby
uniknąć obrażeń dłoni spowodowanymi przez przedmioty lub kon-
takt z gorącymi lub chemicznymi materiałami!
Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe uszkodzenie
słuchu. Unikać za głośnego hałasu przez dłuższy czas.
WSKAZÓWKA
Wskazówka przekazuje dodatkowe informacje w celu lepszego wykorzy-
stania produktu.
Wskazówki dotyczące znaków towarowych
USB to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers Forum, Inc.
Słowny znak towarowy i logo Bluetooth
to zarejestrowane znaki towarowe
Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towarowego przez
OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji.
Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego
właściciela.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zareje-
strowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
WKAZÓWKA: Wyjąć produkt i instrukcję obsługi z opakowania
i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
1 słuchawki nakładane
na uszy Bluetooth
®
1 kabel do ładowania
1 kabel audio z 3,5 mm wtyczką jack
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
84 PL
Opis części (rys. A)
1
Pałąk
2
Głośnik z wkładką douszną
3
Panel obsługi
4
Dioda LED
5
Przycisk ( )
6
Przycisk
7
Przycisk
8
Przycisk
9
Port do ładowania mikro USB
10
Gniazdo jack 3,5 mm
11
Mikrofon
12
Wtyczka mikro USB
13
Kabel audio 3,5 mm
14
Wtyczka USB typu A
15
Instrukcja obsługi / krótka instrukcja
Dane techniczne
Napięcie robocze: 5 V napięcie stałe przez port do
ładowania USB
Wbudowany akumulator: akumulator litowo-polimerowy 3,7 V,
400 mAh, 1,48 Wh
Czas ładowania: ok. 3 godziny
Czas pracy (muzyka i telefon): ok. 16 godzin (przy średniej głośności)
Standard radiowy: Bluetooth
®
4.0
Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zasięg radiowy: ok. 10 m
Wymiary: ok. 182 mm x 158 mm x 75 mm
(szer. x wys. x gł.)
Waga: ok. 215 g
Temperatura robocza: 5 °C–35 °C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji): 10 %–70 %
Temperatura przechowywania: 0 °C–40 °C
Pasmo częstotliwości: 2402 MHz–2480 MHz
Maks. emitowana moc wysyłania: < 20 mW
Napięcie charakterystyki
szerokiego pasma (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedancja: 32 om
85 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nigdy nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo udu-
szenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. Produkt nie jest zabawką.
Niebezpieczeństwo wskutek zmniejszonego po-
strzegania. Nie używać słuchawek podczas prowadzenia
pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi maszyn lub w innych sy-
tuacjach, w których zmniejszone postrzeganie odgłosów otoczenia może
sprowadzić niebezpieczeństwo na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać
wnież postanowień ustawowych i przepisów kraju, w którym używana
są słuchawki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwowane przez
użytkownika. Akumulator nie podlega wymianie.
Chronić produkt przed wilgocią, kapiącą i pryskającą wodą!
Nie stawiać palących się świeczek lub innych otwartych płomieni na
produkcie lub obok niego.
86 PL
Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie zauważenia
jakichkolwiek uszkodzeń produktu lub kabla ładowania nie należy już
używać produktu!
W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczajnych odgłosów lub zapachów,
natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.
Po nagłych zmianach temperatur w produkcie może utworzyć się para
wodna. W takich przypadkach pozostawić produkt na kilka godzin, by
dopasowało się do klimatu, zanim ponownie się go użyje, aby uniknąć
spięć!
Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na przykład
kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera małych części, które wymagają
konserwacji.
OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach zakład-
kowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów medycznych. Transmitowane
sygnały radiowe mogą wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń elektro-
nicznych. Produkt należy trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od stymu-
latorów serca lub wszczepionych kardiowerterów-defilibratorów, ponieważ
mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania
elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą powodować zakłócenia
w przypadku aparatów słuchowych. Produktu nie należy umieszczać w otoczeniu
gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym
(np. lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ wysyłane
fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych za-
leży od warunków otoczenia. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych
nie można wykluczyć odbioru danych przez nieupoważnione osoby trzecie.
Firma OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń
radiowych lub telewizyjnych, które spowodowane są nieupoważnioną ingerencją
w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie bierze odpowiedzialności
za zastąpienie lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie są sprzedawane przez
87 PL
OWIM. Za usunięcie zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi
zmianami w produkcie, odpowiada wyłącznie użytkownik produktu, tak samo
jak za wymianę takich produktów.
Ostrożnie przy użyciu słuchawek. Stosowanie słucha-
wek przez dłuższy czas oraz z wysokim poziomem głośności
może prowadzić do uszkodzenia słuchu użytkownika. Należy
wpierw ustawić mniejszą głośność i dopasować ją do przyjemnego poziomu.
Słuchawek używać zawsze tak, aby móc słyszeć dźwięki otoczenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wbudowanych akumulatorów
Nigdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy
wrzucać produktu do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddzia-
ływać na akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania pro-
mieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zastosowania lub ładowania. W prze-
ciwnym razie produkt może się przegrzać.
Ten produkt zawiera akumulator. Może on przy niewłaściwym użyciu
prowadzić do pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecznych substancji.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowania pod
kątem kompletności i integralności!
88 PL
WSKAZÓWKA
Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń.
Jeśli będzie czegoś brakowało lub będzie uszkodzone, to prosimy zgłosić
się do sprzedawcy, u którego zakupiło się ten produkt.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED
4
miga na czerwono, a ze
słuchawek wydobywa się sygnał dźwiękowy. Akumulator powinien jak
najszybciej zostać naładowany.
Włożyć wtyczkę mikro USB
12
kabla ładującego do portu do ładowania
mikro USB
9
! Podłączyć wtyczkę USB
14
kabla do ładowania do portu
USB komputera lub zasilacza USB (nie dołączono do kompletu).
Wskazówka: podczas procesu ładowania dioda LED świeci się ciągle
na czerwono. Jak tylko akumulator naładuje się całkowicie, dioda LED
świeci stale na biało.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę mikro USB ze
słuchawki.
Sposób użycia słuchawki
Połączyć słuchawkę z urządzeniem komunikacyjnym.
Umieścić słuchawki w pobliżu włączonego urządzenia komunikacyjnego
(np. telefonu komórkowego lub komputera).
Aby wyłączyć słuchawki, nacisnąć przycisk
5
na ok. 6 sekund, aż
dioda LED
4
zamiga na zmianę na czerwono / biało i zabrzmi sygnał
dźwiękowy. Słuchawki znajdują się teraz w trybie połączenia (parowa-
nia). Jeśli słuchawki nie połączą się w przeciągu 5 minut z odpowiednim
odtwarzaczem, to wyłączą się one automatycznie.
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon komórkowy lub komputer)
przez Bluetooth
®
ze słuchawkami. W tym celu należy przestrzegać wska-
zówek zawartych w instrukcji urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń,
89 PL
jakie zostały znalezione przez komputer lub telefon komórkowy, należy
wybrać wpis „SBKP 1 A2“.
Po udanym połączeniu dioda LED zamiga dwa razy krótko na biało co 3
sekundy.
Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać wersję
Standard Bluetooth
®
4.0, aby można było korzystać ze wszystkich funkcji.
Jeśli znajdziesz się z włączonymi słuchawkami w zasięgu odpowiedniego
odtwarzacz, połączenie Bluetooth
®
zostanie nawiązane automatycznie.
Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu komunika-
cyjnym. W tym celu należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia
komunikacyjnego!
Jeśli słuchawki znajdą się poza zasięgiem urządzenia komunikacyjnego,
co 2 sekundy będzie migać dioda LED na biało. Jeśli nie można ustanowić
połączenia w ciągu 5 minut, słuchawki wyłączą się.
Słuchawki włącza się ręcznie poprzez przytrzymanie wciśniętego przyci-
sku
5
przez 3 sekundy, aż pojawi się sygnał dźwiękowy i zgaśnie
dioda LED.
Łączenie słuchawek z drugim
urządzeniem Bluetooth
®
Jednocześnie można połączyć słuchawki z dwoma urządzeniami komunikacyj-
nymi obsługującymi Bluetooth
®
. Jeśli urządzenie połączyło się już ze słuchaw-
kami, należy postępować w sposób opisany poniżej, aby połączyć drugie:
Aktywować tryb wielokrotnego połączenia, w tym celu należy przytrzymać
wciśnięty przycisk
8
przez 2 sekundy. Zabrzmi jeden sygnał dźwię-
kowy. Pierwsze urządzenie komunikacyjne (tel. komórkowy lub komputer)
jest połączone.
Połączyć teraz ze słuchawkami drugie urządzenie poprzez Bluetooth
®
. W
tym celu prosimy przestrzegać wskazówek w instrukcji obsługi swojego
urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte
przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBKP 1 A2“.
Drugie urządzenie komunikacyjne jest połączone.
90 PL
Nacisnąć krótko przycisk
8
a zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy.
Pierwsze urządzenie komunikacyjne jest znów połączone. Teraz są oba
urządzenia komunikacyjne równocześnie połączone ze słuchawkami.
Usuwanie listy połącz
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
8
przez 2 sekundy w trybie połą-
czenia (dioda LED zamiga dwa razy co 3 sekundy na biało). Zabrzmi
jeden długi sygnał dźwiękowy.
Słuchawki znajdują się w trybie parowania. Dioda LED
4
miga na
czerwono i biało.
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk
8
i
6
przez
2 sekundy. Zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe.
Pamięć słuchawek została teraz usunięta a słuchawki nie połączą się auto-
matycznie z wcześniej połączonym urządzeniem komunikacyjnym.
Podłączenie słuchawek poprzez kabel audio
Jedną wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio
13
wetknąć do gniazdka 3,5 mm
10
.
Drugą wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio
13
wetknąć do gniazdka 3,5 mm
odtwarzacza.
Słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli były włączone a dioda LED
4
gaśnie.
Uruchomić listę odtwarzania na swoim urządzeniu. Głośność muzyki
można ustawiać jedynie na odtwarzaczu.
Zakładanie słuchawek
Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawki do rozmiaru głowy: W tym
celu głośniki
2
są zamocowane za pomocą metalowej szyny w pałąku
1
.
Należy ustawić je tak, aby uzyskać optymalny komfort noszenia.
91 PL
Przestrzegać oznaczenia „L“ (= lewy) i „R“ (= prawy). Słuchawki założyć tak,
aby panel obsługi
3
znajdował się po prawej stronie.
Funkcje przycisków słuchawki
przy odtwarzaniu muzyki
W odtwarzaczu włączyć listę odtwarzania i najpierw ustawić głośność
na minimum. Po nałożeniu słuchawek wybrać przyjemną głośność. Przy
pomocy przycisku
i
6
7
na słuchawkach można regulować gło-
śność. Muzyka jest odtwarzana z głośników
2
.
Na panelu obsługi znajdują się 4 przyciski. W ten sposób można urucho-
mić następujące funkcje:
Przy-
cisk
Funkcja
Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
Raz nacisnąć, aby uruchomić/zatrzymać odtwarzanie muzyki.
Jedno wciśnięcie, aby zwiększyć poziom głośności. Przy
osiągnięciu maksymalnej głośności zabrzmi sygnał dźwiękowy.
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przejść do
następnego tytułu.
Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć poziom głośności.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jeśli osiągnie się minimalną
głośność.
Podczas odtwarzania nacisnąć i przytrzymać przez ok.
2 sekundy, aby przeskoczyć do poprzedniego tytułu.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy w trybie
połączenia (dioda LED zamiga dwa razy co 3 sekundy na biało)
aż zabrzmi sygnał dźwiękowy, przejść do trybu parowania,
aby dopuścić do połączenia inne urządzenie komunikacyjne.
Nacisnąć krótko w trybie parowania (dioda LED miga na
czerwono i biało) aż zabrzmi dłuższy sygnał dźwiękowy, aby
połączyć się w wcześniej połączonym urządzeniem komuni-
kacyjnym.
92 PL
Funkcje przycisków słuchawek przy używaniu
jako zestawu słuchawkowego
Przy użyciu słuchawek można prowadzić również rozmowy telefoniczne, jeśli
korzysta się urządzenia komunikacyjnego, które obsługuje tę funkcję.
Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje wersję Standard Bluetooth
®
4.0,
dostępne są następujące funkcje:
Funkcja Działanie
Odbieranie / Kończenie
połączenia
Nacisnąć krótko przycisk
5
Odrzucanie połączenia
Przycisk
5
nacisnąć na ok. 2 sekundy,
aż zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe
Powtórzenie wybierania
Dwukrotnie wcisnąć przycisk
5
krótko
po sobie
Zwiększanie głośności
Nacisnąć krótko przycisk
6
(zabrzmi
jeden sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie
osiągnięta maksymalna głośność)
Zmniejszanie głośności
Nacisnąć krótko przycisk
7
(zabrzmi jeden
sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie osiągnięta min-
imalna głośność)
Przekazywanie połączenia
ze słuchawek na telefon
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
5
Przekazywanie połączenia z
telefonu na słuchawki
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
5
Kończenie aktualnego
połączenia i przyjęcie
połączenia przychodzącego*
Nacisnąć krótko przycisk
5
Przełączanie między dwoma
połączeniami*
Nacisnąć dwa razy krótko przycisk
5
,
aż zabrzmi sygnał dźwiękowy
*Funkcje te muszą być obsługiwane przez operatora sieci telekomunikacyjnej.
Dioda LED zamiga cztery razy na sekundę na biało, gdy nadchodzi
połączenie.
93 PL
Przez głośniki
2
zostanie odtworzony dzwonek, a także głos osoby
dzwoniącej.
Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie przerwane przy połączeniu
przychodzącym.
Mikrofon
11
przyjmie Państwa głos.
Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia.
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, usunąć wszystkie wtyczki!
Upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie wniknie wilgoć,
aby uniknąć uszkodzenia produktu i wymaganej z tego powodu naprawy.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do
czyszczenia!
Przechowywanie w przypadku nieużywania
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu, aby nie był narażony na
kurz ani bezpośrednie promienie słoneczne.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora przy dłuższym przechowywaniu,
należy regularnie ładować akumulator.
Usuwanie usterek
= Usterka
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
94 PL
Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth
®
Błąd przy obsłudze słuchawek.
Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek.
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć ponownie.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają ze standardem Bluetooth
®
4.0, mogą działać z urządzeniami komunikacyjnymi.
Połączenie Bluetooth
®
jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth
®
.
Brak przesyłania dźwięku
Głośność słuchawek jest ustawiona na minimum.
Naciskając przycisk
6
zwiększyć głośność.
Błąd przy obsłudze urządzenia telekomunikacyjnego.
Zwiększyć głośność na odtwarzaczu.
Połączenie Bluetooth
®
jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth
®
.
Przerwać połączenie Bluetooth
®
i uruchomić ponownie.
Nie wszystkie funkcje są dostępne
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne może obsługiwać wszystkie
funkcje.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
95 PL
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo
atowanego produktu udziela
urząd gminy lub miast
a.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci
na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE.
Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowa-
nia nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zo-
stać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub
zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji.
Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki.
Uproszczona deklaracja zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NIEMCY oświadcza, że produkt (Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth
®
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) jest zgodny z wymogami dyrektyw
2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej stronie interne-
towej: www.owim.com
96 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakci i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa
w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja
nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. prze-
łączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się
do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować para-
gon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku,
na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
97 PL
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować
się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
98 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly .....Strana 99
Úvod ................................................................................................Strana 100
Použití ke stanovenému účelu.........................................................Strana 100
Použitá výstražná upozornění ........................................................Strana 100
Pokyny k výstražným značkám ......................................................Strana 102
Obsah dodávky .............................................................................. Strana 102
Popis dílů .........................................................................................Strana 102
Technické údaje ..............................................................................Strana 103
Všeobecná bezpečnostní upozornění .................Strana 103
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory ........................Strana 105
Před uvedením do provozu.........................................Strana 106
Nabíjení akumulátoru ..................................................................... Strana 106
Použití sluchátek ...................................................................Strana 107
Spojení sluchátek s druhým Bluetooth
®
-přístrojem ........................Strana 107
Smazání seznamu spojení ..............................................................Strana 108
Připojení sluchátek přes audio kabel ............................................. Strana 108
Nasazení sluchátek.........................................................................Strana 109
Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby ...................Strana 109
Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy .....Strana 110
Čištění .............................................................................................Strana 111
Skladování .................................................................................Strana 111
Odstranění poruch .............................................................. Strana 111
Odstranění do odpadu ....................................................Strana 112
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě ... Strana 113
Záruka ...........................................................................................Strana 113
Postup v případě uplatňování záruky ............................................ Strana 114
Servis ................................................................................................Strana 114
99 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se sig-
nálním slovem „Nebezpečí“ na
životu nebezpečnou situaci,
která může vést, při nerespek-
tování bezpečnostního pokynu,
ke smrtelnému zranění.
POZOR! Tento symbol
se signálním slovem
„Pozor“ informuje otom,
že může dojít kpoškození
věcí.
VÝSTRAHA! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se sig-
nálním slovem „Výstraha“ na
situaci, která může vést, při
nerespektování bezpečnostních
pokynů, kvážnému zranění.
UPOZORNĚNÍ: Tento
symbol suvozujícím slovem
„Upozornění“ označuje
další užitečné informace.
OPATRNĚ! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se sig-
nálním slovem „Opatrně“ na
ohrožení smírným stupněm
rizika, které může vést, při ne-
respektování bezpečnostních
pokynů, k lehkému nebo
středně vážnému zranění.
Výstraha stímto symbolem
poukazuje na možná po-
škození sluchu. Vyhýbejte
se přílišné hlasitosti po
delší dobu.
Stejnosměrný proud
Respektujte výstražná a
bezpečnostní upozornění!
Přečtěte si pokyny!
Používejte ochranné
rukavice!
100 CZ
Sluchátka s Bluetooth
®
SBKP 1 A2
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použi-
tím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při pře-
dání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tato Bluetooth
®
sluchátka (v dalším textu nazývaná jako výrobek) z oblasti zá-
bavné elektroniky jsou určená k reprodukci audio materiálu přijímaného přes
Bluetooth
®
ze smartphonu, počítače nebo podobně způsobilých přehrávacích
přístrojů. Výrobok je vhodný aj ako headset pre mobilné telefóny, které ale
musí podporovat standard Bluetooth
®
4.0.
Nesmí se používat pro podnikatelské nebo komerční účely. Každé jiné použití
je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající z
použití k nestanovenému účelu nebo ze zakázaných modifikací výrobku jsou
považovány jako neopodstatněné. Takové použití je použitím na vlastní nebez-
pečí.
Použitá výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
101 CZ
NEBEZPEČÍ
Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na životu
nebezpečnou situaci.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení nebo vážné zranění.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo těžkým
zraněním!
STRAHA! Tento symbol se signálním slovem „VÝSTRAHA!“
upozorňuje na nebezpečí se středním rizikem, která mohou
vést, pokud nebudou tato nebezpečí eliminována, k těžkým
zraněním.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy „POZOR!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění a možné
věcné škody.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo
těžkým zraněním!
POZOR
Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na možné věcné
škody.
Nerespektování této výstrahy může vést k věcným škodám.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili věcným škodám.
Tato akční značka upozorňuje na nutnost nošení vhodných ochran-
ných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli zra-
nění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými
materiály!
Varování s tímto symbolem poukazuje na možná poškození sluchu.
Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší dobu.
102 CZ
UPOZORNĚNÍ
Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití výrobku.
Pokyny k výstražným značkám
USB je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc.
Bluetooth
jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth SIG
Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence.
Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného
majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné
značky příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
UPOZORNĚNÍ: Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu a odstraňte
veškerý obalový materiál.
1 sluchátka s Bluetooth
®
1 nabíjecí kabel
1 audio kabel skonektorem 3,5 mm
1 návod k obsluze
1 stručný návod
Popis dílů (obr. A)
1
Hlavový most
2
Reproduktory spolštářovanými
mušlemi
3
Ovládací panel
4
LED
5
Tlačítko ( )
6
Tlačítko
7
Tlačítko
8
Tlačítko
9
Mikro USB nabíječí zdířka
10
Zdířka 3,5 mm
11
Mikrofon
12
Mikro USB zástrčka
13
Audio kabel 3,5 mm
14
Zástrčka USB typA
15
Návod kobsluze / stručný návod
103 CZ
Technické údaje
Provozní napětí: 5 V stejnosměrné napětí přes USB
nabíjecí zdířku
Vestavěný akumulátor: lithium-polymerový akumulátor 3,7 V, 400 mAh,
1,48 Wh
Doba nabíjení: cca 3 hodiny
Doba provozu
(hudba & telefon): cca 16 hodin (při střední hlasitosti)
Rádiový standard: Bluetooth
®
4.0
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Dosah rádiového signálu: cca 10 m
Rozměry: cca 182 mm x 158 mm x 75 mm (š x v x h)
Váha: cca 215 g
Provozní teplota: 5 °C–35 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): 10 %–70 %
Skladovací teplota: 0 °C–40 °C
Frekvenční pásmo: 2402 MHz–2480 MHz
Maximální vyzařovaný
vysílací výkon: < 20 mW
Detekce napětí širokého
pásma (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedance: 32ohmů
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte
současně i všechny jeho podklady!
104 CZ
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ A
VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí
často podceňují. Obalový materiál není hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu. Výrobek není hračka.
Nebezpečí v důsledku sníženého vnímání. Sluchátka
nepoužívejte, pokud právě řídíte vozidlo nebo jedete na kole,
obsluhujete stroje, nebo vjiných situacích, při kterých snížené
vnímání zvuků okolního prostředí může způsobit vaše ohrožení, nebo ohro-
žení jiných osob. Řiďte se zákony a předpisy země, ve které výrobek pou-
žíváte.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu.
Akumulátor nelze vyměnit.
Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a stříkající vodou!
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné předměty s otevře-
ným ohněm.
Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte poškozený
výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned výrobek vypněte
a vytáhněte USB kabel.
Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu ve výrobku.
Abyste zabránili možným zkratům umožněte výrobku v tomto případě
několik hodin aklimatizace než ho znovu použijete!
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám.
105 CZ
NEBEZPEČÍ
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje žádné díly vyžadující údržbu.
VAROVÁNÍ – rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských elektronic-
kých systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně
ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v
odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů,
jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysí-
lané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte
výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně ohro-
žených explozí (např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové komponenty zapnuté,
vyzařované rádiové vlny mohou vyvolat explozi nebo požár. Dosah rádiových
vln je závislý na podmínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat
není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma OWIM
GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádiích nebo televizorech
způsobené neautorizovaným zásahem do provedení výrobku. Dále odmítá
firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů
a výrobků, které nedodává. Za odstranění interferencí způsobených neautori-
zovanými změnami výrobku stejně jako za náhradu takových výrobků je zod-
povědný sám uživatel.
Při používání sluchátek buďte opatrní. Používání slu-
chátek po delší dobu snastavenou vysokou hlasitostí může způ-
sobit poškození sluchu uživatele. Vždy nejprve nastavte nízkou
hlasitost a následně ji upravte tak, aby vám byla příjemná. Sluchátka vždy
používejte tak, abyste dokázali vnímat okolní zvuky.
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně.
106 CZ
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií, např. blízkosti topných těles nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu s pokožkou, očima
a sliznicemi vyteklou chemikálií! Omyjte postižená místa dosta-
tečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak může
dojít k přehřátí výrobku.
Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor může při nesprávném použití
způsobit požár, výbuch nebo z něho mohou vytéct nebezpečné látky.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení!
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a její bezvadný stav. Vpřípadě, že
něco chybí nebo je poškozeno, kontaktujte prodejce, ukterého jste výrobek
zakoupili.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít.
Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED
4
červeně a ve sluchátkách zazní
signál. Potom se musí akumulátor pokud možno co nejrychleji nabít.
Zastrčte mikro USB zástrčku
12
nabíjecího kabelu do mikro USB nabíjecí
zdířky
9
sluchátek! Zastrčte USB zástrčku
14
nabíjecího kabelu do USB
zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není součástí balení).
Poznámka: Během nabíjení svítí LED kontrolka trvale červeně. Po
úplném nabití akumulátoru svítí LED bíle.
Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku ze sluchátek.
107 CZ
Použití sluchátek
Spojte sluchátka s komunikačním přístrojem.
Umístěte sluchátka do blízkosti zapnutého komunikačního přístroje (např.
mobilního telefonu nebo počítače).
Sluchátka vypnete stisknutím tlačítka
5
a podržením na cca
6sekund, dokud nezačne LED
4
střídavě blikat červeně / bíle a zazní
akustická signalizace. Nyní jsou sluchátka vrežimu připojování (režim
párování). Pokud se sluchátka během následujících 5minut nepřipojí ke
vhodnému přehrávači, dojde kjejich automatickému vypnutí.
Nyní spojte Váš komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) prostřed-
nictví Bluetooth
®
se sluchátky. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu
Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly Va-
ším počítačem nebo mobilním telefonem nalezeny záznam „SBKP 1 A2“.
Po úspěšném spojení každé 3sekundy dvakrát krátce zabliká bílá LED.
Váš komunikační přístroj musí podporovat standard Bluetooth
®
4.0, abyste
mohli všechny opce používat.
Pokud přejdete se zapnutými sluchátky do prostoru dosahu vhodného
přehrávače, provede rozhraní Bluetooth
®
automatické připojení.
Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho komunikačního přístroje
autorizovat. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho
komunikačního přístroje!
Jestliže se sluchátky opustíte prostor dosahu komunikačního přístroje, bliká
LED vždy po 2sekundách jednou bíle. Jestliže během 5 minut nedojde ke
spojení, sluchátka se vypnou.
Vypněte sluchátka manuálně stisknutím a přidržením tlačítka
5
na
3 vteřiny až zazní signál a LED zhasne.
Spojení sluchátek s druhým
Bluetooth
®
-přístrojem
Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními, Bluetooth
®
podporujícími,
přístroji. Jestliže jste již jeden přístroj se sluchátky spojili, postupujte pro spojení
s druhým přístrojem následujícím způsobem:
108 CZ
Aktivujte režim vícenásobného spojení, stisknutím tlačítka
8
na 2 vteřiny.
Zazní signál. První komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) je
spojený.
Proveďte nyní spojení sluchátek prostřednictvím Bluetooth
®
s druhým přístro-
jem. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho komu-
nikačního přístroje. Zvolte ze seznamu Vaším počítačem nebo mobilním
telefonem identifikovaných přístrojů záznam „SBKP 1 A2“. Druhý komuni-
kační přístroj je spojený.
Stiskněte krátce tlačítko
8
, zazní signál. První komunikační přístroj je
zase spojený. Nyní jsou oba komunikační přístroje spojené se sluchátky
současně.
Smazání seznamu spojení
Po připojení (bílá LED bliká dvakrát každé 3sekundy) stiskněte tlačítko
8
a podržte je na 2sekundy stisknuté. Zazní dlouhý zvukový signál.
Sluchátka se nyní nachází v režimu párování. LED
4
bliká červeně a bíle.
Stiskněte na 2 vteřiny současně tlačítko
8
a tlačítko
6
. Zazní dva
signály.
Paměť sluchátek je nyní vymazaná a sluchátka se dále automaticky
nespojují s předem spojeným komunikačním přístrojem.
Připojení sluchátek přes audio kabel
Zapojte konektor 3,5 mm audio kabelu
13
do zdířky 3,5 mm
10
.
Zapojte druhý konektor 3,5 mm audio kabelu
13
do zdířky 3,5 mm
přehrávače.
Jestliže byla sluchátka zapnutá, automaticky se vypnou a LED
4
zhasne.
Nastartujte na Vašem přehrávači Playlist. Hlasitost hudby můžete nastavit
na přehrávajícím přístroji.
109 CZ
Nasazení sluchátek
V případě potřeby můžete sluchátka přizpůsobit velikosti Vaší hlavy: reproduktory
2
jsou k tomu připevněny na kovové liště v hlavovém mostu
1
. Nastavte
reproduktory tak, abyste měli zajištěný optimální komfort při nošení.
Dbejte na označení „L“ (= levý) a „R“ (= pravý). Sluchátka si nasazujte s
ovládacím panelem
3
na pravé straně.
Funkce tlačítek na sluchátkách
při přehrávání hudby
Spusťte na přehrávači Playlist a nejdříve nastavte hlasitost na minimum. Po
nasazení sluchátek zvolte příjemnou hlasitost. Tlačítky
a
6
,
7
na
sluchátkách můžete upravit hlasitost. Hudba hraje zreproduktoru
2
.
Na ovládacím panelu je 4 tlačítek. Tlačítka mají následující funkce:
Tlačítko Funkce
stisknutí a přidržení zapíná nebo vypíná výrobek.
jedno stisknutí startuje nebo přeruší přehrávání hudby.
zvýšení hlasitosti jedním stisknutím tlačítka. Při dosažení maxi-
mální hlasitosti zazní signál.
přechod k dalšímu titulu hudby - stisknutím a přidržením tlačítka
na cca 2 vteřiny.
snížení hlasitosti - jedním stisknutím tlačítka.
po dosažení minimální hlasitosti zazní signál.
stisknutí a přidržení na 2 vteřiny během přehrávání vyvolá
přechod k předcházejícímu titulu.
po připojení (bílá LED bliká dvakrát každé 3sekundy) stisk-
něte a podržte 2sekundy stisknuté, dokud nezazní zvukový
signál, a následně přejděte do režimu párování tak, abyste
potvrdili připojení kjinému komunikačnímu přístroji.
vrežimu párování (LED bliká červeně a bíle) krátce stiskněte,
zazní dlouhý akustický signál tak, abyste provedli připojení
kpůvodně připojenému komunikačnímu přístroji.
110 CZ
Funkce tlačítek na sluchátkách
při použití náhlavní soupravy
Sluchátka můžete použít i na telefonování, jestliže používáte komunikační přístroj
podporující tuto funkci.
Jestliže Váš komunikační přístroj Bluetooth
®
-Standard 4.0 podporuje máte k
dispozici následující funkce:
Funkce Akce
Příjem hovoru / ukončení
tlačítko
5
krátce stisknout
Odmítnutí hovoru
tlačítko
5
stisknout na cca 2 vteřiny až
zazní dva signály
Opakování volby
tlačítko
5
stisknout dvakrát krátce po sobě
Hlasitost zvýšit
Stiskněte krátce tlačítko
6
(po dosažení
maximální hlasitosti zazní signál)
Hlasitost snížit
Stiskněte krátce tlačítko
7
(po dosažení
minimální hlasitosti zazní signál)
Hovor předat ze sluchátek
na telefon
tlačítko
5
stisknout a přidržet
Hovor předat z telefonu
na sluchátka
tlačítko
5
stisknout a přidržet
Aktuální hovor ukončit a
avízované volání převzít*
tlačítko
5
krátce stisknout
Přepínat mezi dvěma
hovory (makeln)*
tlačítko
5
dvakrát krátce stisknout až
zazní signál
*Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem telefonní sítě podporované.
Příchozí hovor signalizuje bílá LED blikáním čtyřikrát za sekundu.
Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech
2
.
Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší.
Mikrofon
11
přenáší Váš hlas.
Po ukončení hovoru přehrávání hudby pokračuje.
111 CZ
Čištění
POZOR
Možná poškození výrobku!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte všechny zástrčky!
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, zabráníte
tím později potřebným opravám.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím prostředkem!
Skladování
Výrobek skladujte v suchém prostředí, chráněný před prachem a sluncem.
Pro zabránění poškození akumulátoru při delším skladování se musí aku-
mulátor pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Nabít akumulátor podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
Žádné Bluetooth
®
spojení
Chyba při obsluze sluchátek.
Sluchátka vypnout a zase zapnout.
Chyba komunikačního přístroje.
Sluchátka odpojit od výrobku a znovu připojit.
Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s Bluetooth
®
-standardem 4.0, jestli
mohou s komunikačními přístroji pracovat.
112 CZ
Bluetooth
®
-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth
®
-spojení.
Žádný přenos zvuku
Hlasitost je na sluchátkách nastavena na minimum.
stisknutím tlačítka
6
zvýšit hlasitost.
Chyba při obsluze komunikačního přístroje.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Bluetooth
®
-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth
®
-spojení.
Přerušte Bluetooth
®
-spojení a znovu ho aktivujte.
Všechny funkce nejsou k dispozici
Chyba komunikačního přístroje.
Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační přístroj všechny funkce podporovat.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednic-
tvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce
nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice
stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího
odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatel-
ných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
113 CZ
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a
likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat.
Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje.
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě
Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO tímto prohlašuje, že výrobek (Sluchátka s Bluetooth
®
SBKP 1 A2,
HG01947A / HG01947B) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webo
stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou ome-
zena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku bu-
dete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opra-
víme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neod-
borně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křeh-
kých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
114 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např.
IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o za-
koupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
115 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .... Strana 116
Úvod ................................................................................................. Strana 117
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................... Strana 117
Použité výstražné upozornenia ....................................................... Strana 117
Poznámky k ochrannej značke ....................................................... Strana 119
Obsah dodávky ............................................................................... Strana 119
Popis častí ......................................................................................... Strana 119
Technické údaje ............................................................................... Strana 120
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............. Strana 120
Bezpečnostné upozornenia pre zabudované
akumulátorové batérie ..................................................................... Strana 123
Pred uvedením do prevádzky ................................... Strana 123
Nabíjanie akumulátorovej batérie .................................................. Strana 123
Používanie slúchadiel ........................................................ Strana 124
Spojenie slúchadiel s druhým Bluetooth
®
-prístrojom ...................... Strana 125
Vymazanie zoznamu spojení .......................................................... Strana 125
Pripojenie slúchadiel pomocou audiokábla ................................... Strana 126
Nasadenie slúchadiel ...................................................................... Strana 126
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby .......................... Strana 126
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri používaní ako headset ................. Strana 127
Čistenie ........................................................................................... Strana 128
Skladovanie v prípade nepoužívania ................. Strana 129
Odstraňovanie porúch...................................................... Strana 129
Likvidácia ..................................................................................... Strana 130
Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie ..... Strana 131
Záruka ............................................................................................ Strana 131
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................... Strana 132
Servis ................................................................................................. Strana 132
116 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
NEBEZPEČENSTVO! Tento
symbol v kombinácii so signál-
nym slovom „Nebezpečenstvo“
poukazuje na životu nebez-
pečnú situáciu, ktorá v prípade
nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť
smrteľné poranenia.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „Pozor“
signalizuje, že hrozí vecné
poškodenie.
VAROVANIE! Tento symbol
v kombinácii so signálnym
slovom „Varovanie“ poukazuje
na nebezpečnú situáciu, ktorá
v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže
spôsobiť ťažké poranenia.
POZNÁMKA: Tento
symbol so signálnym slo-
vom „Poznámka“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
OPATRNE! Tento symbol v
kombinácii so signálnym slo-
vom „Opatrne“ poukazuje
na nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré v prípade
nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť
ľahké až stredné poranenia.
Varovanie s týmto symbo-
lom upozorňuje na možné
poškodenie sluchu. Za-
bráňte príliš vysokej hlasi-
tosti na dlhšiu dobu.
Jednosmerný prúd
Rešpektujte výstražné
a bezpečnostné upozor-
nenia!
Prečítajte si pokyny! Noste ochranné rukavice!
117 SK
Slúchadlá Bluetooth
®
SBKP 1 A2
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste
sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tieto Bluetooth
®
-slúchadlá (následne nazývané produkt) z oblasti zábavnej
elektroniky sú určené na prehrávanie audiomateriálu, ktorý bol sprostredkovaný
prostredníctvom Bluetooth-spojenia zo smartfónu, počítača alebo podobných
prehrávacích zariadení. Výrobok je vhodný aj ako headset pre mobilné tele-
fóny; telefón resp. počítač musí k tomu podporovať Bluetooth
®
4.0 Standard.
Nesmie byť používaný na priemyselné účely. Každé iné používanie je v rozpore
s určeným účelom. Reklamácie akéhokvek druhu, ktoré sú dôsledkom použí-
vania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných
modifikácií výrobku, sú považované za neopodstatnené. Takéto používanie je
iba na vlastné riziko.
Použité výstražné upozornenia
V priloženom návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
118 SK
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie, ktoré je označené týmto označením, poukazuje na
životunebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie takéhoto výstražného pokynu môže viesť k úmrtiu alebo
vážnym poraneniam.
Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vážnym poraneniam
alebo ohrozeniu života!
VAROVANIE
Tento symbol so signálnym slovom „VAROVANIE!“ upozorňuje
na nebezpečenstvo so stredným rizikom, ktoré v prípade, že sa
mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Varovanie, ktoré je označené týmto symbolom a slovom
„OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“, upozorňuje na
možné nebezpečenstvo explózie.
Nerešpektovanie takéhoto výstražného upozornenia môže mať za následok
vážne poranenia alebo smrť a vecné škody.
Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby ste predišli ohrozeniu života
alebo ťažkým poraneniam!
POZOR!
Varovanie, ktoré je označené týmto znakom, poukazuje na
možné vecné škody.
Ak nerešpektujete takéto výstražné upozornenie, môže to mať za následok
vecné škody.
Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vecným škodám.
Tento symbol znamená, že máte nosiť vhodné ochranné rukavice!
Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby nedošlo k poraneniu rúk
predmetmi alebo kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi!
Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné poškodenie
sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti na dlhšiu dobu.
119 SK
POZNÁMKA
Poznámka sprostredkováva dodatočnú informáciu pre lepšie používanie
výrobku.
Poznámky k ochrannej značke
USB je zaregistrovaná ochranná značka USB Implementers Forum, Inc.
Bluetooth
slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné značky
Bluetooth SIG Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany OWIM
GmbH prebieha v rámci licencie.
Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo
registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
POZNÁMKA: Vyberte výrobok a návod na používanie z obalu a
odstráňte všetok obalový materiál.
1 Bluetooth
®
slúchadlá
1 nabíjací kábel
1 audiokábel s 3,5 mm jack zástrčkou
1 návod na používanie
1 krátky návod
Popis častí (obr. A)
1
Držiak
2
Reproduktor s vankúšikmi
pre ochranu sluchu
3
Ovládací panel
4
LED
5
Tlačidlo ( )
6
Tlačidlo
7
Tlačidlo
8
Tlačidlo
9
Mikro USB nabíjacia zásuvka
120 SK
10
3,5 mm stereo-cinch-zásuvka
11
Mikrofón
12
Mikro USB zástrčka
13
3,5 mm audiokábel
14
USB-typ-A-zástrčka
15
Návod na používanie /
Krátky návod
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 5 V jednosmerné napätie prostred-
níctvom USB nabíjacej zásuvky
Zabudovaná akumulátorová batéria: 3,7 V lítium-polymérová akumulátoro
batéria, 400 mAh, 1,48 Wh
Doba nabíjania: cca. 3 hodiny
Prevádzková doba (hudba & telefón): cca. 16 hodín (pri strednej hlasitosti)
Rádiový štandard: Bluetooth
®
4.0
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rádiový dosah: cca. 10 m
Rozmery: cca. 182 mm x 158 mm x 75 mm
(Š x V x H)
Hmotnosť: cca. 215 g
Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C
Vlhkosť vzduchu
(žiadna kondenzácia): 10 %–70 %
Teplota skladovania: 0 °C–40 °C
Frekvenčné pásmo: 2402 MHz–2480 MHz
Max. vyžarovaný vysielací výkon: < 20 mW
Širokopásmové napätie (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedancia: 32 ohm
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týka-
júcimi sa ovládania a bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im s ním
odovzdajte aj všetky podklady!
121 SK
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI!
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým ma-
teriálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál nie je
hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený na hranie.
Nebezpečenstvo v dôsledku zníženého vnímania.
Nepoužívajte slúchadlá, ak jazdíte vozidlom alebo na bicykli,
obsluhujete stroje alebo v iných situáciach, kde by zníženie vní-
mania okolitého hluku mohlo ohroziť Vás alebo iné osoby. Dodržiavajte
zákonné ustanovenia a predpisy krajiny, v ktorej používate slúchadlá.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať spotrebiteľ.
Akumulátorovú batériu nie je možné vymeniť.
Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od vlhkosti, kvapkajúcej a strieka-
júcej vody!
Na výrobok alebo vedľa neho neumiestňujte horiace sviečky alebo iné
otvorené plamene.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Ak zistíte akékoľvek poškode-
nia na výrobku alebo na nabíjacom kábli, výrobok viac nepoužívajte!
Keď zacítite dym alebo iné zvuky či pachy, okamžite výrobok vypnite a
odstráňte USB-kábel.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže vo výrobku tvoriť kondenzovaná
voda. V takom prípade dajte výrobku pred ďalším používaním niekoľko
hodín čas na aklimatizáciu, aby ste zabránili skratom!
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú napríklad
radiátory alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
122 SK
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČENSTVO
Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si
vyžadovali údržbu.
VAROVANIE – Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach
s medicínskymi elektronickými systémami výrobok vypnite. Sprostredkované
rádiové signály môžu ovplyvňovať funkčnosť citlivých elektronických prístrojov.
Držte výrobok minimálne 20 cm vzdialený od kardiostimulátorov alebo implan-
tovaných kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimulátorov môže
byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny môžu pri
sluchových pomôckach spôsobiť interferencie. Neumiestňujte výrobok v okolí
zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpečenstvom expló-
zie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysielané
rádiové vlny môžu spôsobiť explózie alebo požiar. Dosah rádiových vĺn závisí
od okolitých podmienok. V prípade bezdrôtového prenosu dát nie je vylúčený
príjem dát prostredníctvom tretích neautorizovaných osôb. OWIM GmbH &
Co KG nenesie zodpovednosť za interferencie s rádiovými alebo televíznymi
prístrojmi, ktoré sú spôsobené neautorizovaným zásahom do výrobku. Okrem
toho nepreberá OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu
alebo výmenu kábla a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Používateľ
výrobku je výhradne zodpovedný za odstránenie interferencií, ktoré sú spôso-
bené takými neautorizovanými zmenami výrobku, tak isto za výmenu takých
výrobkov.
Opatrne pri používaní slúchadiel. Dlhodobé používanie
slúchadiel s vysokou hlasitosťou môže viesť k poškodeniu sluchu
používateľa. Najskôr vždy nastavte nízku hlasitosť a prispôsobte
ju na príjemnú hladinu. Slúchadlá používajte vždy tak, aby bolo zaručené
vnímanie okolitého hluku.
123 SK
Bezpečnostné upozornenia pre zabudované
akumulátorové batérie
Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonávať iba odborný personál.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nehádžte výrobok do
ohňa.
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na
akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch / priamom slnečnom žiarení.
Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku s pokožkou,
očami a sliznicami s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte. V opačnom
prípade sa výrobok môže prehriať.
Tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Táto môže pri nesprávnom
používaní viesť k požiaru, explózii alebo vytečeniu nebezpečných látok.
Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a neporušenosť obsahu
balenia!
POZNÁMKA
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení.
Ak niečo chýba alebo je poškodené, obráťte sa na predajcu, u ktorého
ste výrobok zakúpili.
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Pred prvým používaním je potrebné nabiť akumulátorovú batériu.
Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti LED-kontrolka
4
červeno
a zo slúchadiel zaznie signálny tón. Potom je nutné čo najrýchlejšie nabiť
akumulátorovú batériu.
124 SK
Zastrčte mikro USB zástrčku
12
nabíjacieho kábla do mikro USB nabíjacej
zásuvky
9
slúchadiel! Zastrčte USB zástrčku
14
nabíjacieho kábla do USB
zásuvky počítača alebo USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: LED počas procesu nabíjania svieti stále červeno. Akonáhle
je akumulátorová batéria úplne nabitá, svieti LED stále modro.
Akonáhle je nabíjací proces ukončený, odstráňte mikro USB zástrčku zo
slúchadiel.
Používanie slúchadiel
Spojte slúchadlá s komunikačným prístrojom.
Umiestnite slúchadlá do blízkosti zapnutého komunikačného prístroja
(napr. mobilný telefón alebo počítač).
Pre vypnutie slúchadiel stlačte tlačidlo
5
na cca. 6 sekúnd, kým
LED
4
svieti striedavo červeno / bielo a zaznie signálny tón. Slúchadlá sa
teraz nachádzajú v párovacom režime (Pairing-Modus). Ak sa slúchadlá
počas nasledujúcich 5 minút nespárujú s vhodným prehrávacím zariadením,
slúchadlá sa automaticky vypnú.
Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač)
prostredníctvom Bluetooth
®
so slúchadlami. Dodržiavajte pritom pokyny
z návodu Vášho komunikačného prístroja. Zo zoznamu prístrojov, ktoré
našiel Váš počítač alebo mobilný telefón, zvoľte vklad „SBKP 1 A2“.
Po úspešnom vytvorení spojenia sa LED každé 3 sekundy dvakrát krátko
rozsvieti bielou farbou.
Myslite na to, že Váš komunikačný prístroj musí podporovať Blue-
tooth
®
-Standard 4.0, aby ste mohli využívať všetky možnosti.
Keď sa s Vašimi zapnutými slúchadlami dostanete do dosahu vhodného
prehrávacieho zariadenia, automaticky sa vytvorí Bluetooth
®
-spojenie.
Je možné, že u Vášho komunikačného prístroja musíte autorizovať spojenie.
Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného
prístroja!
Keď so slúchadlami opustíte dosah Vášho komunikačného prístroja, každé
2 sekundy zabliká LED jedenkrát bielo. Ak v priebehu 5 minút nie je možné
opäť vytvoriť spojenie, slúchadlá sa vypnú.
125 SK
Vypnite slúchadlá manuálne tak, že podržíte tlačidlo
5
3 sekundy
stlačené, až kým zaznie signálny tón a LED zhasne.
Spojenie slúchadiel s druhým
Bluetooth
®
-prístrojom
Slúchadlá môžete súčasne spojiť s dvoma komunikačnými prístrojmi disponujú-
cimi Bluetooth
®
. Ak je už jeden prístroj spojený so slúchadlami, postupujte
podľa nasledujúceho popisu, aby ste spojili i druhý:
Aktivujte režim viacnásobného spojenia tak, že stlačíte tlačidlo
8
na 2
sekundy. Zaznie signálny tón. Prvý komunikačný prístroj (mobilný telefón
alebo počítač) je spojený.
Teraz spojte druhý prístroj so slúchadlami prostredníctvom Bluetooth
®
. Do-
držiavajte pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného
prístroja. Zvoľte zápis „SBKP 1 A2“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných
Vaším počítačom alebo mobilným telefónom. Druhý komunikačný prístroj
je spojený.
Krátko stlačte tlačidlo
8
a zaznie signálny tón. Prvý komunikačný prí-
stroj je opäť spojený. Teraz sú oba komunikačné prístroje súčasne spojené
so slúchadlami.
Vymazanie zoznamu spojení
Stlačte a podržte v režime spojenia (LED dvakrát zabliká každé 3 sekundy
bielo) tlačidlo
8
na 2 sekundy. Zaznie dlhý signálny tón.
Slúchadlá sa teraz nachádzajú v párovacom režime. LED
4
bliká červeno
a bielo.
Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlá
8
a
6
súčasne. Zaznejú dva
signálne tóny.
Pamäť slúchadiel je teraz vymazaná a slúchadlá sa nespoja automaticky
nanovo s predtým spojeným komunikačným prístrojom.
126 SK
Pripojenie slúchadiel pomocou audiokábla
Zastrčte 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla
13
do 3,5 mm zásuvky
10
.
Zastrčte inú 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla
13
do 3,5 mm
zásuvky Vášho prehrávacieho prístroja.
Slúchadlá sa automaticky vypnú, keď boli predtým zapnuté a LED
4
zhasne.
Na Vašom prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Hlasitosť
hudby môžete nastaviť iba na prehrávacom prístroji.
Nasadenie slúchadiel
Ak je to potrebné, môžete slúchadlá prispôsobiť veľkosti Vašej hlavy: Repro-
duktory
2
sú na držiaku
1
upevnené pomocou kovovej kajničky. Nastavte
ich tak, aby bol zaručený optimálny komfort pri nosení.
Dbajte na označenie „L“ (= vľavo) a „R“ (= vpravo). Nasaďte si slúchadlá tak,
aby sa ovládací panel
3
nachádzal na pravej strane.
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby
Na prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb a hlasitosť nastavte
najskôr na minimum. Po nasadení slúchadiel zvoľte príjemnú hlasitosť. Po-
mocou tlačidla
a
6
7
na slúchadlách môžete regulovať hlasitosť.
Hudba je prehrávaná prostredníctvom reproduktorov
2
.
Na ovládacom paneli sa nachádzajú 4 tlačidlá. Nimi je možné spustiť
nasledujúce funkcie:
Tlačidlo Funkcia
Stlačte a držte, aby ste za- / vypli prístroj.
Raz stlačte, aby ste spustili / zastavili prehrávanie hudby.
127 SK
Tlačidlo Funkcia
Jednorázové stlačenie pre zvýšenie hlasitosti vždy o jeden stupeň.
Pri dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie signálny tón.
Stlačte a podržte cca. 2 sekundy stlačené, aby ste sa posunuli
k ďalšej skladbe.
Jednorázové stlačenie pre zníženie hlasitosti vždy o jeden stupeň.
Keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť, zaznie signálny tón.
Počas prehrávania stlačte a podržte na cca. 2 sekundy, aby
ste sa vrátili k predchádzajúcej skladbe.
Stlačte a podržte v režime spojenia (LED bliká dvakrát každé
3 sekundy bielo) na cca. 2 sekundy, až kým zaznie signálny
tón a prejdite do párovacieho režimu, aby ste pre pripojenie
povolili iný komunikačný prístroj.
Krátko stlačte v párovacom režime (LED bliká červeno a bielo),
kým nezaznie dlhý signálny tón, aby ste pripojili predtým pri-
pojený komunikačný prístroj.
Funkcie tlačidiel slúchadiel
pri používaní ako headset
Pomocou slúchadiel môžete viesť i telefonáty, ak používate komunikačný
prístroj, ktorý podporuje túto funkciu.
Ak Váš komunikačný prístroj podporuje Bluetooth
®
-Standard 4.0, máte
k dispozícii nasledujúce funkcie:
Funkcia Akcia
Prijať/ukončiť hovor
Krátko stlačte tlačidlo
5
Odmietnuť hovor
Stlačte tlačidlo
5
na cca. 2 sekundy,
kým zaznejú dva signálne tóny
Opakovanie voľby Dvakrát za sebou krátko stlačte tlačidlo
5
128 SK
Funkcia Akcia
Zvýšenie hlasitosti
Krátko stlačte tlačidlo
6
(zaznie signálny
tón, keď je dosiahnutá maximálna hlasitosť)
Zníženie hlasitosti
Krátko stlačte tlačidlo
7
(zaznie signálny
tón, keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť)
Odovzdanie telefonátu zo
slúchadiel na telefón
Stlačte a podržte tlačidlo
5
Odovzdanie telefonátu z
telefónu na slúchadlá
Stlačte a podržte tlačidlo
5
Ukončenie aktuálneho hovoru
a prijatie klopajúceho hovoru*
Krátko stlačte tlačidlo
5
Striedanie medzi dvoma
hovormi (prenášanie)*
Stlačte krátko tlačidlo
5
, až kým
zaznie signálny tón
*Tieto funkcie musia byť podporované Vaším poskytovateľom telefónnej siete.
LED bliká štyrikrát za sekundu bielo, keď prichádza hovor.
Zvoniaci tón a aj hlas volajúceho sú prenášané cez reproduktory
2
.
Prehrávanie hudby je pri prichádzajúcom hovore automaticky prerušené.
Mikrofón
11
prenáša Váš hlas.
Keď je hovor ukončený, pokračuje hudba.
Čistenie
POZOR!
Možné poškodenie výrobku!
Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte všetky zástrčky!
Zaistite, aby počas čistenia neprenikla vlhkosť, aby ste predišli poškodeniu
výrobku a z tohto dôvodu potrebnej oprave.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim
prostriedkom!
129 SK
Skladovanie v prípade nepoužívania
Výrobok skladujte iba v suchom prostredí, aby nebol vystavený prachu a
priamemu slnečnému žiareniu.
Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli poškodeniu akumulátorovej batérie,
je potrebné pravidelne nabíjať akumulátorovú batériu.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu v „Nabíjanie akumulátorovej
batérie“.
Žiadne Bluetooth
®
-spojenie
Chyba pri ovládaní slúchadiel.
Slúchadlá vypnite a znova zapnite.
Chyba na komunikačnom prístroji.
Odpojte slúchadlá od výrobku a znova ich pripojte.
Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú s funkciou Bluetooth
®
-Standard
4.0, môžu pracovať s komunikačnými prístrojmi.
Bluetooth
®
-spojenie je rušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth
®
-spojení.
Žiadny prenos zvuku
Hlasitosť na slúchadlách je nastavená na minimum.
Stlačením tlačidla
6
zvýšte hlasitosť.
Chyba pri ovládaní komunikačného prístroja.
Zvýšte hlasitosť na prehrávacom prístroji.
Bluetooth
®
-spojenie je rušené.
130 SK
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth
®
-spojení.
Prerušte Bluetooth
®
-spojenie a znova ho nadviažte.
K dispozícii nie sú všetky funkcie
Chyba na komunikačnom prístroji.
Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj môže podporovať všetky funkcie.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miest-
nych recyklačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej
správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami
znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto
smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odho-
diť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne
zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín
alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je oso-
bitne zbieraný za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybr. Celý výro-
bok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia.
131 SK
Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie
Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasuje, že produkt (Slúchadlá Bluetooth
®
SBKP 1
A2, HG01947A / HG01947B) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a
2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na nasledujúcej
internetovej adrese: www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materi-
álu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neod-
borne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebova-
niu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie)
alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
132 SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho
návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe
(pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01947A / HG01947B
Version: 06 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: HG01947A / B062019-8
IAN 322177_1901

Documenttranscriptie

BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBKP 1 A2 BLUETOOTH®ON-EAR-KOPFHÖRER BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES CASQUE AUDIO BLUETOOTH® BLUETOOTH®ON-EAR-KOPTELEFOON Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA USZY BLUETOOTH® Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SLÚCHADLÁ BLUETOOTH® Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 322177_1901 SLUCHÁTKA S BLUETOOTH® Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite 5 Page 24 Page 41 Pagina 60 Strona 79 Strana 98 Strana 115 A 1 2 3 4 5 6 7 9 8 BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBKP 1 A2 BLUETOOTH®ON-EAR-KOPFHÖRER BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CASQUE AUDIO BLUETOOTH® BLUETOOTH®ON-EAR-KOPTELEFOON SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA USZY BLUETOOTH® Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SLUCHÁTKA S BLUETOOTH® SLÚCHADLÁ BLUETOOTH® Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 322177_1901 15 10 11 BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBKP 1 A2 BLUETOOTH®ON-EAR-KOPFHÖRER BLUETOOTH® ON-EAR HEADPHONES CASQUE AUDIO BLUETOOTH® BLUETOOTH®ON-EAR-KOPTELEFOON Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA USZY BLUETOOTH® Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SLÚCHADLÁ BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S BLUETOOTH® Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 14 12 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 322177_1901 13 Verwendete Warnhinweise und Symbole............ Seite 6 Einleitung............................................................................................ Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................... Seite 7 Verwendete Warnhinweise................................................................... Seite 7 Hinweise zu Warenzeichen.................................................................. Seite 9 Lieferumfang........................................................................................... Seite 9 Teilebeschreibung.................................................................................. Seite 10 Technische Daten................................................................................... Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................... Seite 11 Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus............................................ Seite 13 Vor der Inbetriebnahme....................................................... Seite 14 Akku aufladen........................................................................................ Seite 14 Kopfhörer verwenden............................................................ Seite 14 Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden................. Seite Verbindungsliste löschen....................................................................... Seite Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen....................................... Seite Kopfhörer aufsetzen.............................................................................. Seite Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe.............. Seite Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset............... Seite 15 16 16 17 17 18 Reinigung........................................................................................... Seite 19 Lagerung bei Nichtbenutzung.......................................... Seite 19 Fehlerbehebung........................................................................... Seite 20 Entsorgung........................................................................................ Seite 21 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung................. Seite 22 Garantie.............................................................................................. Seite 22 Abwicklung im Garantiefall................................................................... Seite 23 Service.................................................................................................... Seite 23 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole 6 GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr” auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung” zeigt an, dass eine Sachbeschädigung möglich ist. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung” auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis” bietet weitere nützliche Informationen. VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht” auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann. Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum. Gleichstrom Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Anweisungen lesen! Schutzhandschuhe tragen! DE/AT/CH Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer SBKP 1 A2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Bluetooth®-Kopfhörer (im Folgenden als Produkt bezeichnet), aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches über eine Bluetooth-Verbindung von Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet sich auch als Headset für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer muss hierzu den Bluetooth® 4.0 Standard unterstützen. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Produkts resultieren, werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.  Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: DE/AT/CH 7 GEFAHR Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf eine lebensbedrohliche Situation hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um schwerwiegende Verletzungen oder Lebensgefahr zu vermeiden! WARNUNG Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG!” kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!” versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden! ACHTUNG! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf einen möglichen Sachschaden hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen Sachschaden zur Folge haben. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden zu vermeiden. Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! 8 DE/AT/CH Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum. HINWEIS Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung des Produkts. Hinweise zu Warenzeichen – USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. – Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. – Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.  Lieferumfang  INWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung aus H der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. 1 Bluetooth®-Kopfhörer 1 Ladekabel 1 Audiokabel mit 3,5 mm Klinkenstecker 1 Bedienungsanleitung 1 Kurzanleitung DE/AT/CH 9  Teilebeschreibung 1 Bügel 2 Lautsprecher mit Ohrschutzpolstern 3 Bedienfeld 4 LED 5 ( ) Taste 6 Taste 7 Taste 8 Taste  Technische (Abb. A) 9 Mikro-USB-Ladebuchse 10 3,5 mm Klinkenbuchse 11 Mikrofon 12 Mikro-USB-Stecker 13 3,5 mm Audiokabel 14 USB Typ A Stecker 15 Bedienungsanleitung / Kurzanleitung Daten Betriebsspannung: 5 V Gleichspannung über die USB-Ladebuchse Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-Polymer-Akku, 400 mAh, 1,48 Wh Ladezeit: ca. 3 Stunden Betriebsdauer (Musik & Telefon): ca. 16 Stunden (bei mittlerer Lautstärke) Funkstandard: Bluetooth® 4.0 Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Funkreichweite: ca. 10 m Abmessungen: ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (B x H x T) Gewicht: ca. 215 g Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 %–70 % Lagertemperatur: 0 °C–40 °C Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz Max. abgestrahlte Sendeleistung: < 20 mW Breitbandkennungsspannung (WBCV): 90 mV +/– 10 % Impedanz: 32 ohm 10 DE/AT/CH Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.   Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.  Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahrrad fahren, Maschinen bedienen oder in anderen Situationen, in denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie oder andere Personen in Gefahr bringen könnte. Beachten Sie auch die gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden. GEFAHR VON SACHSCHÄDEN  Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.  Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser fern!  Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Produkt. DE/AT/CH 11  Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel.  Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!  Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!  Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus. GEFAHR   Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile, welche einer Wartung bedürfen. WARNUNG – Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM 12 DE/AT/CH GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte. Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers. Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie die Kopfhörer immer so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche gewährleistet ist.  Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus  ffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch fachkundiges Ö Personal ausgeführt werden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden. Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen. DE/AT/CH 13 Vor der Inbetriebnahme  Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit des Verpackungsinhalts! HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.  Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 4 rot und aus den Kopfhörern ertönt ein Signalton. Der Akku sollte dann so schnell wie möglich geladen werden.  Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker 12 des Ladekabels in die Mikro-USBLadebuchse 9 des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Stecker 14 des Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis: Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED dauerhaft weiß.  Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker aus dem Kopfhörer. Kopfhörer verwenden  Verbinden Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.  Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten Kommunikations- geräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer). den Kopfhörer anzuschalten, drücken Sie die Taste 5 für ca. 6 Sekunden, bis die LED 4 abwechselnd rot / weiß blinkt und ein Signalton erklingt. Der Kopfhörer befindet sich nun im Verbindungsmodus (PairingModus). Sollte sich der Kopfhörer in den nächsten 5 Minuten nicht mit  Um 14 DE/AT/CH einem geeigneten Wiedergabegerät koppeln, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab. Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer) per Bluetooth® mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten, welche von Ihrem Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag „SBKP 1 A2” aus.  Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED alle 3 Sekunden zweimal kurz weiß auf.  Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.0 unterstützen muss, damit Sie alle Optionen nutzen können.  Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite eines geeigneten Wiedergabegeräts kommen, wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch hergestellt.  Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die Verbindung autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts!  Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunikationsgerätes verlassen, blinkt die LED alle 2 Sekunden einmal weiß. Wenn innerhalb von 5 Minuten die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet sich der Kopfhörer aus.  Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die Taste 5 für 3 Sekunden gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt und die LED erlischt.  opfhörer mit einem zweiten K Bluetooth®-Gerät verbinden Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®- fähigen Kommunikationsgeräten gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben, um das zweite zu verbinden:  Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie die Taste 8 für 2 Sekunden gedrückt halten. Es erklingt ein Signalton. Das erste Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer) ist verbunden. DE/AT/CH 15  Führen Sie nun die Verbindung des zweiten Geräts mit den Kopfhörern via Bluetooth® durch. Beachten Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBKP 1 A2” aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte. Das zweite Kommunikationsgerät ist verbunden.  rücken Sie kurz die D Taste 8 und es erklingt ein Signalton. Das erste Kommunikationsgerät ist wieder verbunden. Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit den Kopfhörern verbunden. Verbindungsliste löschen  rücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle D 3 Sekunden weiß) die Taste 8 für 2 Sekunden. Es erklingt ein langer Signalton.  Der Kopfhörer befindet sich nun im Pairing-Modus. Die LED 4 blinkt rot und weiß. 6 gleichzeitig für Drücken und halten Sie die Tasten 8 und 2 Sekunden. Es erklingen zwei Signaltöne.  Der Speicher des Kopfhörers ist nun gelöscht und der Kopfhörer verbindet sich mit dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät nicht automatisch neu. Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen  Stecken Sie den einen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels 13 in die 3,5 mm Buchse 10 .  Stecken Sie den anderen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels 13 in die 3,5 mm Buchse Ihres Abspielgeräts.  Der Kopfhörer schaltet sich automatisch aus, wenn er zuvor eingeschaltet war und die LED 4 erlischt.  Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Abspielgerät. Sie können die Musiklautstärke nur am Abspielgerät einstellen. 16 DE/AT/CH Kopfhörer aufsetzen Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres Kopfes anpassen: Die Lautsprecher 2 sind hierzu mittels einer Metallschiene im Bügel 1 befestigt. Richten Sie die so aus, dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist. Beachten Sie die Kennzeichnung „L” (= Links) und „R” (= Rechts). Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass das Bedienfeld 3 sich auf der rechten Seite befindet.  Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe  tarten Sie am Abspielgerät eine Playlist und stellen Sie die Lautstärke zuerst S auf Minimum ein. Nach dem Aufsetzen des Kopfhörers wählen Sie eine angenehme Lautstärke. Mit der - und -Taste 6 7 am Kopfhörer können Sie die Lautstärke regulieren. Die Musik wird über die Lautsprecher 2 wiedergegeben.  Auf dem Bedienfeld befinden sich 4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar: Taste Funktion – Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten. – Einmal drücken, um die Musikwiedergabe zu starten / stoppen. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein Signalton. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern. – Ein Signalton ertönt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist. – Während der Wiedergabe drücken und für ca. 2 Sekunden halten, um zum vorherigen Titel zu springen. DE/AT/CH 17 Taste Funktion – Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle 3 Sekunden weiß) für ca. 2 Sekunden bis ein Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen. – Drücken Sie im Pairing-Modus (LED blinkt rot und weiß) kurz bis ein langer Signalton ertönt, um mit dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät zu verbinden.  Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt. Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.0 unterstützt, sind folgende Funktionen verfügbar: Funktion Anruf entgegennehmen / beenden Anruf abweisen Aktion Taste 5 kurz drücken Taste 5 ca. 2 Sekunden drücken, bis zwei Signaltöne erklingen Wahlwiederholung Taste 5 zweimal kurz hintereinander drücken Lautstärke erhöhen Drücken Sie kurz die Taste 6 (ein Signalton erklingt, wenn die maximale Lautstärke erreicht ist) Lautstärke verringern Drücken Sie kurz die Taste 7 (ein Signalton erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist) Telefonat vom Kopfhörer an das Telefon übergeben Telefonat vom Telefon an den Kopfhörer übergeben 18 DE/AT/CH Taste 5 drücken und halten Taste 5 drücken und halten Funktion Aktion Den aktuellen Anruf beenden Taste 5 kurz drücken und einen anklopfenden Anruf übernehmen* Zwischen zwei Anrufen Taste 5 zweimal kurz drücken bis ein wechseln (makeln)* Signalton ertönt *Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden. – Die LED blinkt viermal pro Sekunde weiß, wenn ein Anruf eingeht. – Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die Lautsprecher 2 wiedergegeben. – Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs automatisch unterbrochen. – Das Mikrofon 11 nimmt Ihre Stimme auf. – Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist. Reinigung ACHTUNG! Möglicher Produktschaden! Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor Sie es reinigen! Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden.  Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel! Lagerung bei Nichtbenutzung  Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es keinem Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. DE/AT/CH 19  Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen, muss der Akku regelmäßig geladen werden. Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Maßnahme Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen” beschrieben. Keine Bluetooth®-Verbindung Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers. Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten. Fehler am Kommunikationsgerät. Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden. Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth®-Standard 4.0 arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können. Bluetooth®-Verbindung ist gestört. Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung beteiligten Geräte. Keine Tonübertragung Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt. Durch Drücken der Taste 6 die Lautstärke erhöhen. Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts. Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen. Bluetooth®-Verbindung ist gestört. Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung beteiligten Geräte. Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und starten Sie sie erneut. 20 DE/AT/CH Nicht alle Funktionen sind verfügbar Fehler beim Kommunikationsgerät. Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen unterstützen kann. Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab. DE/AT/CH 21  Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer, SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 22 DE/AT/CH Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 23 Warnings and symbols used............................................. Page 25 Introduction...................................................................................... Page 26 Intended use........................................................................................... Page Warnings used....................................................................................... Page Trademark notices.................................................................................. Page Scope of delivery................................................................................... Page Parts description..................................................................................... Page Technical data........................................................................................ Page 26 26 27 28 28 28 General safety instructions................................................. Page 29 Safety instructions for built-in rechargeable batteries.......................... Page 31 Before use.......................................................................................... Page 31 Charging the battery.............................................................................. Page 32 Using the headphones............................................................ Page 32 Connecting the headphones to a second Bluetooth® device.............. Page Clearing paired devices........................................................................ Page Connecting the headphones through audio cable.............................. Page Putting on the headphones.................................................................... Page Headphones button functions for music playback............................... Page Headphones button functions as a headset......................................... Page 33 34 34 34 34 35 Cleaning.............................................................................................. Page 37 Storage when not in use....................................................... Page 37 Troubleshooting........................................................................... Page 37 Disposal............................................................................................... Page 38 Simplified EU declaration of conformity.................. Page 39 Warranty............................................................................................ Page 39 Warranty claim procedure.................................................................... Page 40 Service.................................................................................................... Page 40 24 GB/IE Warnings and symbols used DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention“ indicates possible damage to property. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries. NOTE: This symbol with the signal word “Note“ provides further useful information. CAUTION! This symbol, in combination with the signal word “Caution“, indicates a hazard with a low level of risk, which, if disregarded, could result in minor or moderate injuries. A warning with this sign indicates to prevent possible hearing damage, do not listen at high volume level for long period. Direct current Observe the warnings and safety instructions! Read the instruction manual Wear protective gloves! GB/IE 25 Bluetooth® On-Ear Headphones SBKP 1 A2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.  Intended use This Bluetooth® Headphones (hereinafter referred to as “product”) a consumer electronic, is intended to render audio transmitted from a smartphone, computer, or similar playback devices via Bluetooth connection. The product is also suitable as a headset for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth® 4.0 standard to do so. It must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of the product will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.  Warnings used These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning with this sign indicates a life threatening situation. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or a danger to life! 26 GB/IE WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“ indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or property damage! ATTENTION! A warning with this sign indicates potential property damage. Failure to observe this warning may result in property damage. Follow the instructions in this warning to prevent property damage. This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! A warning with this sign indicates to prevent possible hearing damage, do not listen at high volume level for long period. NOTE A note provides additional information to improve product use. Trademark notices - USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. GB/IE 27 Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.  Scope of delivery  OTE: Take the product and the instruction for use out of the box and N remove all packing materials. 1 Bluetooth® Headphones 1 Charging cable  Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Audio cable with 3.5 mm jack plug 1 Instructions for use 1 Quick start guide description (Fig. A) Band Speakers with ear pads Control panel LED ( )Button Button Button Button  Technical 9 Micro-USB charging socket 10 3.5 mm jack plug port 11 Microphone 12 Micro-USB plug 13 3.5 mm audio cable 14 USB type A plug 15 Set of instructions for use / Quick start guide data Operating voltage: 5 V Direct current via USB charging socket Built-in rechargeable battery: 3.7 V rechargeable lithium-ion polymer battery, 400 mAh, 1.48 Wh Charging time: approx. 3 hours Operating time (music & phone): approx. 16 hours (at medium volume) 28 GB/IE Wireless standard: Bluetooth® 4.0 Supported profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Range: approx. 10 m Dimensions: approx. 182 mm x 158 mm x 75 mm (w x h x d) Weight: approx. 215 g Operating temperature: 5 °C–35 °C Humidity (no condensation): 10 %–70 % Storage temperature: 0 °C–40 °C Frequency band: 2402 MHz–2480 MHz Max. transmitted power: < 20 mW Wideband characteristic voltage (WBCV): 90 mV +/– 10 % Impedance: 32 ohm General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER   Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.   This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy. GB/IE 29 Danger due to diminished perception. Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others. Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones.  RISK OF PROPERTY DAMAGE   This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery cannot be replaced.  Keep the product away from moisture, dripping and splash water!  Do not place burning candles or other open fire on or next to the product.   Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected!   If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable.   Sudden temperature changes may cause condensation inside the product. In this case, allow the product to acclimate for some time before using it again to prevent short circuits!   Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices emitting heat!   Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures. DANGER   Do not try to open the product! It has no internal parts requiring maintenance. WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data 30 GB/IE transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products. Take care when using the headphones. Using headphones for a long period of time and at a high volume can damage the user’s hearing. Always select a low volume to begin with and adjust this to a comfortable level. Always use the headphones in a way which ensures an awareness of any background noises.   afety instructions for built-in S rechargeable batteries Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can overheat. This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application. Before use  Before use, verify the package contents are complete and undamaged! GB/IE 31 NOTE Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. If something is missing or damaged, contact the distributor who sold you this product.  Charging the battery The battery must be charged prior to first use. The LED 4 will flash red and headphones sound acoustic signal when the battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible.  Plug the micro-USB plug 12 on the charging cable into the micro-USB charging socket 9 on the headphones! Plug the USB plug 14 on the charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not included). Note: The LED will remain red whilst charging. Once the battery is fully charged, the LED will remain white.  Once charging has completed, remove the micro-USB plug from the headphones. Using the headphones  Connect the headphones with a communication device. the headphones near a switched on communication device (e.g. mobile or computer). To switch on the headphones, press the button 5 for approx. 6 seconds, until the LED 4 flashes red / blue in turn and a signal tone sounds. The headphones are now in connecting mode (pairing mode). If the headphones do not pair with a suitable playback device within the next 5 minutes, the headphones will switch themselves off automatically.  Now connect your communication device (mobile phone or computer) via Bluetooth® with the headphones. Please refer to the notes in the instructions for your communication device. Select the entry „SBKP 1 A2“ from the list of devices detected by your computer or mobile.  Place 32 GB/IE  Once the connection has been established, the LED will briefly flash twice white every 3 seconds.  Please note, your communication device must support Bluetooth® Standard 4.0 to use all options.  If you come into range of the paired device with the headphones switched on, a Bluetooth® connection will automatically be established.  You may need to approve the connection on the communication device. Please refer to the instructions for use of the communication device on this topic!  If you leave the range of your communication device with your headphones, the LED will flash white once every 2 seconds. If the connection is not restored within 5 minutes, the headphones will switch off.  The headphones may be manually switched off by holding the button 5 for 3 seconds until acous­tic signal sounds and the LED goes out.  onnecting the headphones to a second C Bluetooth® device The headphones may be connected to two Bluetooth® communication devices at the same time. If the headphones are already connected to a device, follow the steps below to connect to the second device:  Activate multipoint mode by pressing and holding button 8 for 2 seconds. Acoustic signal sounds. The first communication device (mobile phone or computer) is disconnected.  Now connect to the second communication device via Bluetooth® with the headphones. Please refer to the notes in the instructions for your communication device. Select the entry „SBKP 1 A2“ from the list of devices detected by your computer or mobile. The second communication device is connected.  Briefly press button 8 and acoustic signal sounds. The first communication device is connected again. Now, both communication devices are connected to the headphones simultaneously. GB/IE 33 Clearing paired devices  In paired mode (the LED will briefly flash white twice every 3 seconds), press and hold button 8 for 2 seconds and acoustic signal sounds.  The headphones is now in pairing mode. The LED 4 flashes red and white.  Simultaneously pressing and holding button 8 and button 6 for approx. 2 seconds and two beeps sound.  The memory in the headphones is cleared and it will not auto-connected to the previous paired communication device. Connecting the headphones through audio cable  Insert the 3.5 mm jack plug at one end of audio cable 13 to 3.5 mm socket 10 .  Insert the 3.5 mm jack plug at other end of audio cable 13 to 3.5 mm socket of your playback device.  The headphone will be auto power off if it has been power on before and the LED 4 light off.  Start a playlist on your playback device. You can only adjust the music volume on the playback device. Putting on the headphones The headphones can be adjusted to your head size, if necessary: The speakers 2 are secured to the band 1 with a metal rail for this purpose. Adjust these to ensure optimal comfort. Please follow the marking “L“ (= left) and “R“ (= right). Put on the headphones so the control panel 3 is on the right.  Headphones button functions for music playback Start a playlist on the playback device and set the volume to the minimum level to begin with. Choose a comfortable volume after putting on the 34 GB/IE headphones. Using the and buttons 6 7 on the headphones allows the volume to be adjusted. Music is played back through the speakers 2 .  The control panel has 4 buttons. These control the following functions: Button Function – Press and hold to switch the device on / off. – Press once to play / stop music playback. – Press once to increase the volume by one level. One signal tones will sound when the maximum volume has been reached. – Press and hold approx. 2 seconds to skip to the next track. – Press once to reduce the volume by one level. – One signal tone will sound when the minimum volume has been reached. – During playback, press and hold approx. 2 seconds to jump to the previous track. – In paired mode (LED flash white twice every 3 seconds), press and hold for approx. 2 seconds and acoustic signal sounds to change to pairing mode to allow another communication device for connection. – In pairing mode (LED flash red and white), briefly press and long acoustic signal sounds to connect to the previous paired communication device again.  Headphones as a headset button functions You may also use the headphones for telephone calls when used with a communication device which supports this function. If your communication device supports the Bluetooth® standard 4.0, you will be able to use the following functions: GB/IE 35 Function Answer / end call Action Ignore call button 5 approx. 2 seconds Hold the until two beep sounds Redial Briefly press the Increase volume Briefly press button 6 (one signal tone will sound when the maximum volume has been reached) Reduce volume Briefly press button 7 (one signal tone will sound when the minimum volume has been reached) Send the call from the headphones to the mobile Send the call from the mobile to the headphones End the current call and answer call waiting* Switch between two calls (toggle)* Press and hold the button 5 Press and hold the button 5 Briefly press the Briefly press the Briefly press button 5 button 5 twice button 5 button 5 twice until it beeps *These functions must be supported by your mobile service provider. – When there is incoming call, the LED will briefly flash white four time per second. – The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speakers 2 . – Music playback is automatically paused when a call is received. – The microphone 11 records your voice. – Music continues after the call has been ended. 36 GB/IE Cleaning ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning! Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs.  Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray! Storage when not in use  Store the product in a dry environment, protected from dust and direct sunlight.  To prevent battery deterioration, at longer storage the rechargeable battery has to be charged regularly. Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. No Bluetooth® connection Error operating the headphones. Switch the headphones off and on again. Communication device error. Separate the connection to the headphones and connect again. Check if other devices using Bluetooth® standard 4.0 work with the communication devices. GB/IE 37 Bluetooth® connection error. Move closer to the devices connected via Bluetooth®. No sound The headphones volume is set to Minimum. Press the button 6 to increase the volume. Error operating the communication device. Increase the volume on the playback device. Bluetooth® connection error. Move closer to the devices connected via Bluetooth®. Disconnect Bluetooth® and reconnect. Unable to use all functions Communication device error. Verify your communication device supports all functions. Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. 38 GB/IE This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth® On-Ear Headphones, SBKP 1 A2, HG01947A/ HG01947B) is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. GB/IE 39 This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] 40 GB/IE Avertissements et symboles utilisés............................ Page 42 Introduction...................................................................................... Page 43 Utilisation conforme............................................................................... Page Avertissements utilisés............................................................................ Page Remarques relatives aux marques utilisées.......................................... Page Contenu de la livraison.......................................................................... Page Description de pièces............................................................................ Page Caractéristiques techniques................................................................... Page 43 43 45 45 46 46 Consignes générales de sécurité.................................... Page 47 Consignes de sécurité pour les batteries intégrées.............................. Page 49 Avant la mise en service........................................................ Page 50 Chargement de la batterie.................................................................... Page 50 Utilisation du casque................................................................ Page 50 Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth®.......... Page Effacer la liste de connexion................................................................. Page Connexion des écouteurs via un câble audio...................................... Page Mettre le casque.................................................................................... Page Principales fonctions du casque pour la lecture de musique.............. Page Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres.... Page 51 52 52 53 53 54 Nettoyage......................................................................................... Page 55 Stockage en cas de non utilisation............................... Page 56 Dépannage....................................................................................... Page 56 Mise au rebut.................................................................................. Page 57 Déclaration de conformité UE simplifiée................. Page 58 Garantie.............................................................................................. Page 58 Faire valoir sa garantie.......................................................................... Page 59 Service après-vente................................................................................ Page 59 FR/BE 41 Avertissements et symboles utilisés 42 FR/BE DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé « Danger » indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot-clé « Attention » indique que des dégâts matériels sont possibles. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot-clé « Avertissement » indique une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures graves. REMARQUE : Ce symbole accompagné du motclé « Remarque » propose des informations utiles. PRUDENCE ! Ce symbole combiné avec le mot-clé « Prudence » indique une situation potentiellement dangereuse à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. Un avertissement par ce symbole signale des dommages auditifs potentiels. Évitez les volumes sonores trop élevés sur une longue durée. Courant continu Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Lisez les instructions ! Porter des gants de protection ! Casque audio Bluetooth® SBKP 1 A2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.  Utilisation conforme Ce casque Bluetooth® (ci-après dénommé le „produit”) est un appareil de l‘électronique grand public et est prévu pour reproduire un son transmis via une connexion Bluetooth depuis votre smartphone, ordinateur ou tout autre lecteur connecté et compatible. Le produit est également approprié comme casque pour téléphones portables ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent alors prendre en charge la norme Bluetooth® 4.0. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation ou de modifications illégales du produit est considérée comme non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques.  Avertissements utilisés Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants : FR/BE 43 DANGER Un avertissement accompagné de ce signe indique un risque mortel. Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de blessure grave ou de mort. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de mort ou de blessures graves ! AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné de la remarque « AVERTISSEMENT ! » caractérise une situation comportant des risques moyens et pouvant causer des blessures graves si elle est ignorée. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et mentionnant « ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! » indique qu‘une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de blessure grave ou de dégâts matériels. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de dégâts matériels ou de blessures graves ! ATTENTION Un avertissement accompagné de ce signe indique des dégâts matériels possibles. Respectez rigoureusement cet avertissement afin d‘éviter tout dégât matériel. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout dégât matériel. Ce symbole de manipulation indique la nécessité de porter des gants de protection appropriés ! Suivez les instructions de cet avertissement, afin d‘éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques ! 44 FR/BE Un avertissement par ce symbole signale des dommages auditifs potentiels. Évitez les volumes trop élevés sur une longue durée. REMARQUE Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation du produit. Remarques relatives aux marques utilisées – USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc. – Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. – La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.  Contenu de la livraison  EMARQUE : Sortez le produit et le mode d‘emploi de l‘emballage et R retirez l‘ensemble des emballages. 1 casque audio Bluetooth® 1 mode d‘emploi 1 câble de recharge 1 guide rapide 1 câble audio avec prise jack 3,5 mm FR/BE 45  Description de pièces (Fig. A) 1 Arceau 2 Haut-parleurs avec coussinets 3 4 5 6 7 de protection Panneau de commande LED Touche ( ) Touche Touche  Caractéristiques 8 Touche 9 Port de charge micro USB 10 Douille jack 3,5 mm 11 Microphone 12 Connecteur micro USB 13 Câble audio 3,5 mm 14 Prise USB de type A 15 Mode d‘emploi / Guide rapide techniques Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V via le port de charge USB Pile rechargeable intégrée : pile lithium-polymère 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Temps de charge : env. 3 heures Durée de fonctionnement (musique et téléphone) : env. 16 heures (niveau de volume moyen) Norme : Bluetooth® 4.0 Profils soutenus : A2DP, AVRCP, HSP, HFP Portée : env. 10 m Dimensions : env. 182 mm x 158 mm x 75 mm (l x h x p) Poids : env. 215 g Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C Humidité de l’air (pas de condensation) : 10 %–70 % Température de stockage : 0 °C–40 °C Bande de fréquence : 2402 MHz–2480 MHz 46 FR/BE Puissance de transmission émise max. : Tension caractéristique de la large bande (WBCV) : Impédance : < 20 mW 90 mV +/– 10 % 32 ohm Consignes générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant !  ANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR D LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! DANGER  Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un jouet.  Danger pour cause de perception réduite. N‘utilisez pas le casque audio si vous conduisez un véhicule ou un vélo, manipulez des machines ou dans d‘autres situations dans lesquelles la perception réduite d‘un bruit ambiant peut vous mettre en danger ainsi que d‘autres personnes. Respectez les dispositions et directives légales du pays dans lequel vous utilisez le casque audio. FR/BE 47 RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des éclaboussures !  Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur ou à côté du produit.  Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le câble de chargement ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble USB. Après un changement de température brutal, de la condensation peut se former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les courts-circuits ! N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées. DANGER Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien. ATTENTION – Interface radio Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors 48 FR/BE d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et produits qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est responsable de l‘élimination des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits. Prudence lors de l’utilisation du casque audio. L’utilisation prolongée d’un casque audio à volume élevé peut entraîner des dommages auditifs. Ajustez toujours le volume tout d’abord à un niveau faible, puis à un niveau agréable. Utilisez toujours le casque audio de manière à ne pas entraver la perception des bruits ambiants.   onsignes de sécurité pour C les batteries intégrées  e jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être N effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil.  Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant la recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. Ce produit contient une pile rechargeable. En cas de mauvaise utilisation, la pile peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant s‘écouler des substances dangereuses. FR/BE 49 Avant la mise en service  Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service ! REMARQUE Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Si quelque chose devait manquer ou être détérioré, adressez-vous au revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.  Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Lorsque la pile est vide, le voyant LED 4 clignote en rouge et le casque émet un signal sonore. La pile doit alors être rechargée le plus rapidement possible.  Branchez le connecteur micro USB 12 du câble de charge dans le port de charge micro USB 9 du casque ! Branchez le connecteur USB 14 du câble de charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non fourni). Remarque : Pendant la recharge, le voyant LED est allumé en rouge. Une fois la pile complètement chargée, le voyant LED s‘allume en blanc.  Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du casque. Utilisation du casque  Branchez le casque avec un dispositif de communication. le casque près d‘un autre appareil de communication connecté (p.ex. un téléphone mobile ou un ordinateur). 5 enfoncée  Pour allumer le casque audio, maintenez la touche pendant environ 6 secondes, jusqu‘à ce que le voyant LED 4 s‘allume alternativement en rouge et blanc et qu‘un signal sonore retentisse. Le casque se trouve à présent en mode de connexion (mode d‘appairage).  Approchez 50 FR/BE Si l‘appairage du casque audio avec un appareil de lecture approprié n‘est pas effectué dans les 5 minutes suivantes, le casque s‘éteint automatiquement. Branchez désormais votre dispositif de communication (téléphone mobile ou ordinateur) sur votre casque par Bluetooth®. Veuillez vous référer aux instructions dans le manuel de vos dispositifs de communication. Choisissez dans la liste des dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile, l‘entrée « SBKP 1 A2 ».  Si la connexion s‘est faite correctement, le voyant LED clignote brièvement deux fois en blanc toutes les 3 secondes.  Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Bluetooth® 4.0 afin de pouvoir utiliser toutes les options.  Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée d‘un appareil de lecture approprié, la connexion Bluetooth® s‘établit automatiquement.  Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil. Veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dispositifs de communication ! Lorsque vous sortez avec votre casque de la zone de portée de votre appareil de communication, le voyant LED clignote en blanc toutes les 2 secondes. Si aucune autre connexion n‘est rétablie dans les 5 minutes, le casque s‘éteint.  5 Pour éteindre le casque manuellement, restez appuyer sur la touche pendant 3 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un bip et que la LED s‘éteigne.  onnexion du casque avec un C deuxième appareil Bluetooth® Vous pouvez connecter simultanément un casque à deux dispositifs de communication Bluetooth®. Si vous avez déjà connecté un appareil à votre casque, procédez comme décrit ci-dessous pour connecter le second :  Activez le mode de connexion multiple en maintenant la touche 8 enfoncée pendant 2 secondes. Un signal sonore retentit. Le premier appareil de communication (ordinateur ou téléphone mobile) est connecté. FR/BE 51  Effectuez à présent la connexion du second appareil au casque via Bluetooth®. Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée « SBKP 1 A2 » dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil de communication est connecté. 8 , un signal sonore retentit. Le premier  ppuyez brièvement sur la touche A appareil de communication est de nouveau connecté. Les deux appareils de communication sont maintenant connectés simultanément au casque. Effacer la liste de connexion  ppuyez et maintenez en mode connecté (le voyant LED clignote en blanc A deux fois toutes les 3 secondes) la touche 8 pendant 2 secondes. Un long signal sonore retentit.  Le casque se trouve à présent en mode d‘appairage. Le voyant LED 4 clignote en rouge et blanc. 6 simultanément pendant Appuyez et maintenez les touches 8 et 2 secondes. Deux signaux sonores retentissent. La mémoire du casque est désormais formatée, et le casque ne se reconnecte pas automatiquement à l‘appareil de communication auparavant connecté. Connexion des écouteurs via un câble audio  Branchez l‘une des prises jack 3,5 mm du câble audio 13 dans la douille jack 3,5 mm 10 .  Branchez l‘autre prise jack 3,5 mm du câble audio 13 dans la douille jack 3,5 mm de votre appareil de lecture. Le casque s‘éteint automatiquement, lorsqu‘il était allumé auparavant, et la LED 4 s‘éteint. Démarrez une playlist sur votre appareil audio. Vous pouvez uniquement régler le volume de la musique sur l‘appareil audio. 52 FR/BE Mettre le casque Si nécessaire, vous pouvez également ajuster la taille du casque à votre tête : les haut-parleurs 2 y sont fixés au moyen d‘une barre métallique dans l‘arceau 1 . Ajustez-les pour profiter d‘un confort de port optimal. Respectez le marquage « L » (= gauche) et « R » (= droit). Portez le casque de telle sorte que le panneau de commande 3 soit situé sur le côté droit.  Principales fonctions du casque pour la lecture de musique Démarrez une playlist sur l‘appareil de lecture et réglez tout d‘abord le volume sonore au niveau minimal. Après avoir mis le casque, sélectionnez 6 7 sur le casque audio le volume qui vous convient. La touche et vous permet d‘ajuster le volume sonore. Les haut-parleurs 2 restituent la musique.  4 touches se trouvent sur l‘unité de commande. Les fonctionnalités suivantes sont disponibles : Touche Fonctionnalité – Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre  l'appareil. – Appuyer une fois, pour démarrer / arrêter la musique. – Pression unique afin d'augmenter le volume par palier. Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume maximal est atteint. – Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes afin de passer au prochain morceau. – Pression unique afin de baisser le volume par palier. – Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint. – Maintenir appuyée durant env. 2 secondes pendant la lecture, pour revenir au titre précédent. FR/BE 53 Touche Fonctionnalité – Pressez et maintenez en mode connecté (le voyant LED clignote en blanc deux fois toutes les 3 secondes) pendant env. 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse puis passez en mode d'appairage pour autoriser la connexion d'un autre appareil de communication. – Pressez brièvement en mode d'appairage (le voyant LED clignote en blanc et rouge) jusqu'à ce qu'un signal sonore long retentisse pour effectuer la connexion avec l'appareil de communication qui était connecté auparavant.  Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un dispositif de communication qui prend en charge cette fonction. Si votre dispositif de communication prend en charge la norme Bluetooth® 4.0, les fonctions suivantes sont disponibles : Fonction Répondre / mettre fin à un appel Rejeter un appel Rappel du dernier numéro composé Action Appuyez brièvement sur la touche 5 Presser la touche 5 pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent Appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche 5 Augmenter le volume sonore Appuyez brièvement sur la touche 6 (un signal sonore retentit lorsque le volume maximal est atteint) 54 FR/BE Fonction Diminuer le volume sonore Action Appuyez brièvement sur la touche 7 (un signal sonore retentit lorsque le volume minimal est atteint) Transférer une conversation Maintenir appuyée la touche 5 téléphonique du casque vers le téléphone Transférer une conversation Maintenir appuyée la touche 5 téléphonique du téléphone vers le casque Mettre fin à l'appel en cours Appuyer brièvement sur la touche 5 et accepter un appel en attente* Basculer entre deux appels Appuyer brièvement deux fois sur la touche (suspension d'appel)* 5 , jusqu'à ce qu'un signal retentisse *Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur téléphonique. – Le voyant LED clignote quatre fois par seconde en blanc lors d‘un appel entrant. – Les haut-parleurs 2 diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique. – La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous répondez à un appel. – Votre voix est saisie par le microphone 11 . – La musique reprend lorsque l‘appel est terminé. Nettoyage ATTENTION Risques de dommage du produit ! Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le nettoyer ! Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et de devoir recourir à d‘éventuelles réparations. FR/BE 55  Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un produit vaisselle doux ! Stockage en cas de non utilisation  Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas l‘exposer à la poussière et à la lumière directe du soleil. Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage prolongé, la batterie doit être régulièrement chargée. Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide.  Charger la batterie, comme décrit sous « Chargement de la batterie ». Aucune connexion Bluetooth® Mauvaise utilisation du casque. Éteindre le casque et le rallumer. Erreur sur le dispositif de communication. Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau. Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth® 4.0, peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication. La connexion Bluetooth® est perturbée. Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth®. Aucun son Volume du casque réglé au minimum. 6 pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche 56 FR/BE Mauvaise utilisation du dispositif de communication. Augmenter le volume sonore du lecteur. La connexion Bluetooth® est perturbée. Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth®. Déconnectez-vous du Bluetooth® et redémarrez. Toutes les fonctions ne sont pas disponibles Erreur sur le dispositif de communication. Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge toutes les fonctions. Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. FR/BE 57 La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques.  Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit (Casque audio Bluetooth® SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces 58 FR/BE d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : [email protected] Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : [email protected] FR/BE 59 Gebruikte waarschuwingen en symbolen.........Pagina 61 Inleiding...........................................................................................Pagina 62 Correct gebruik...................................................................................Pagina Gebruikte waarschuwingen...............................................................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken..............................................Pagina Omvang van de levering....................................................................Pagina Beschrijving van de onderdelen.........................................................Pagina Technische gegevens..........................................................................Pagina 62 62 64 64 64 65 Algemene veiligheidsinstructies..................................Pagina 66 Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s..............................Pagina 68 Voor de ingebruikname.....................................................Pagina 68 Batterij opladen...................................................................................Pagina 69 Koptelefoon gebruiken......................................................Pagina 69 Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat verbinden........Pagina Verbindingslijst wissen........................................................................Pagina Koptelefoon met een audiokabel aansluiten....................................Pagina Koptelefoon opzetten.........................................................................Pagina Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave.....................................................................Pagina Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset................Pagina 70 71 71 71 72 73 Reiniging..........................................................................................Pagina 74 Opslag bij niet-gebruik........................................................Pagina 74 Storingen oplossen.................................................................Pagina 74 Afvoer................................................................................................Pagina 75 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring....Pagina 76 Garantie...........................................................................................Pagina 76 Afwikkeling in geval van garantie.....................................................Pagina 77 Service.................................................................................................Pagina 78 60 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Gevaar” op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op” duidt aan dat een materiële schade mogelijk is. WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Waarschuwing” op een gevaarlijke situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord „Opmerking” geeft nuttige aanvullende informatie. VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Voorzichtig” op een gevaar met een gering risico dat, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te hoge geluidssterkte over een langere periode. Gelijkstroom Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Lees a.u.b. de aanwijzingen! Draag veiligheidshandschoenen! NL/BE 61 Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon SBKP 1 A2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.  Correct gebruik Deze Bluetooth®-koptelefoon (hierna product genoemd) behoort tot de amusementselektronica en is bedoeld voor het afspelen van audiomateriaal dat door middel van een Bluetooth-verbinding vanaf een smartphone, computer of soortgelijk apparaat is verzonden. Dit product is ook geschikt als headset voor mobiele telefoons, de telefoon resp. de computer moet hiervoor gebruik maken van de Bluetooth® 4.0 standaard. Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet. Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan ook, die voortkomen uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpassingen van het product, worden als ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op eigen risico.  Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: 62 NL/BE GEVAAR Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op een levensbedreigende situatie. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit dodelijk aflopen of ernstig letsel tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel te vermijden! WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord „WAARSCHUWING!” duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die van dit teken en het woord „VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!” voorzien is, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden! ATTENTIE Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op mogelijke materiële schade. Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan materiële schade optreden. Volg de aanwijzingen van de waarschuwing op om materiële schade te vermijden. Dit teken wijst erop dat geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing om handletsel als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact met hete of chemische materialen te vermijden! NL/BE 63 Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te hoge geluidssterkte over een langere periode. OPMERKING Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd gebruik van het product. Opmerkingen omtrent handelsmerken – USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. – Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. – Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.  Omvang van de levering OPMERKING: haal het product en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking en verwijder het complete verpakkingsmateriaal. 1 Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon 1 laadkabel 1 audiokabel met 3,5 mm jack-stekker  Beschrijving van de onderdelen (afb. A) 1 Beugel 2 Luidspreker met oorbescherming 64 NL/BE 1 gebruiksaanwijzing 1 korte handleiding 3 Bedieningspaneel 4 Led 5 ( ) toets 6 toets 7 toets 8 toets 9 Micro-USB-poort 10 3,5 mm aansluiting  Technische 11 Microfoon 12 Micro-USB-stekker 13 3,5 mm audiokabel 14 USB-type A-stekker 15 Bedieningshandleiding / korte handleiding gegevens Voedingsspanning: 5 V gelijkspanning via de USB-laadbus Geïntegreerde batterij: 3,7 V lithium-polymeer-batterij, 400 mAh, 1,48 Wh Oplaadduur: ca. 3 uur Werking (muziek en telefoon): ca. 16 uur (bij gemiddeld geluidsvolume) Standaard radio: Bluetooth® 4.0 Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Reikwijdte radio: ca. 10 m Afmetingen: ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (b x h x d) Gewicht: ca. 215 g Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 %–70 % Opslagtemperatuur: 0 °C–40 °C Frequentieband: 2402 MHz–2480 MHz Max. afgestraald zendvermogen: < 20 mW Breedbandidentificatiespanning (WBCV): 90 mV +/– 10 % Impedantie: 32 Ohm NL/BE 65 Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! GEVAAR LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR  Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed.  Gevaar als gevolg van verminderde waarneming. Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig of een fiets bestuurt, machines bedient of in andere situaties waarin de verminderde waarneming van het omgevingsgeluid u of andere personen in gevaar zou kunnen brengen. Neem ook de wettelijke bepalingen en voorschriften van het land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht. KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden. Houd het product uit de buurt van vocht, druppels en spatwater! Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of naast het product. Controleer het product voor ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken! 66 NL/BE Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het product direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen. Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen. Geef het product in zulke gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden! Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingen of andere apparaten, die warmte verspreiden! Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. GEVAAR Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die onderhouden moeten worden. WAARSCHUWING – draadloze interface Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het product worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke producten. NL/BE 67 Voorzichtig bij het gebruik van de koptelefoon. Het gebruik van een koptelefoon gedurende een langere periode en met een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging van de gebruiker. Stel altijd eerst een laag volume in en pas dit daarna aan op een aangenaam niveau. Gebruik de koptelefoon altijd zodanig, dat de waarneming van omgevingsgeluiden gewaarborgd is.  Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht.  Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af. Anders kan het product oververhit raken. Dit product bevat een batterij. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken. Voor de ingebruikname  Controleer voor ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand van de inhoud van de verpakking! OPMERKING Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Neem contact op met de handelaar waarbij u het product heeft gekocht, als er iets ontbreekt of beschadigd is. 68 NL/BE  Batterij opladen Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te worden. Als de batterij leeg is, knippert de LED 4 rood en uit de koptelefoon klinkt een geluidssignaal. De batterij moet dan zo snel mogelijk worden opgeladen.  Steek de micro-USB-stekker 12 van de laadkabel in de micro-USB-laadbus 9 van de koptelefoon! Steek de USB-stekker 14 van de laadkabel in de USB-bus van een computer of een USB-netadapter (niet bij de levering inbegrepen). Opmerking: de led brandt tijdens het opladen continu rood. Zodra de batterij volledig opgeladen is, brandt de led continu wit.  Zodra het opladen voltooid is, kunt u de micro-USB-stekker uit de koptelefoon halen. Koptelefoon gebruiken  Verbind de koptelefoon met een communicatieapparaat. de koptelefoon in de buurt van een ingeschakeld communicatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).  Houd de toets 5 ongeveer 6 seconden ingedrukt om de koptelefoon uit te schakelen, totdat de led 4 afwisselend rood / wit knippert en er een geluidssignaal klinkt. De koptelefoon bevindt zich nu in de verbindingsmodus (pairing-modus). Als de koptelefoon zich niet binnen de volgende 5 minuten met een geschikt weergave-apparaat verbindt, schakelt de koptelefoon zichzelf automatisch uit. Verbind het communicatieapparaat (mobiele telefoon op computer) nu door middel van Bluetooth® met de koptelefoon. Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw communicatieapparaat in acht. Kies uit de lijst van apparaten, die door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het apparaat met code ‚SBKP 1 A2‘.  Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het LEDlampje om de 3 seconden twee maal kort achter elkaar wit.  Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth®- standaard 4.0 moet ondersteunen, zodat u over alle opties kunt beschikken.  Breng NL/BE 69 Als u met uw ingeschakelde koptelefoon binnen de reikwijdte van een geschikt weergave-apparaat komt, komt de Bluetooth®-verbinding automatisch tot stand.  Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de verbinding moet autoriseren. Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw communicatiemiddel in acht.  Als u met de koptelefoon buiten de reikwijdte van uw communicatie-apparaat komt, knippert de led elke 2 seconden wit. Als de verbinding niet binnen 5 minuten opnieuw tot stand gebracht kan worden, schakelt de koptelefoon zich uit.  U kunt de koptelefoon handmatig uitschakelen door de knop 5 3 seconden ingedrukt te houden, totdat er een geluidssignaal klinkt en het led-lampje uit gaat.  optelefoon met een tweede Bluetooth®K apparaat verbinden U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee geschikte Bluetooth®apparaten verbinden. Als u uw koptelefoon al met één apparaat verbonden heeft, gaat u om een tweede apparaat te verbinden als volgt te werk:  Activeer de multi-verbindingsmodus door de knop 8 2 seconden lang ingedrukt te houden. Er klinkt een geluidssignaal. Het eerst communicatie-apparaat (mobiele telefoon of computer) is verbonden.  Voer nu het verbindingsproces van het tweede apparaat met de koptelefoon via Bluetooth® uit. Let hierbij op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw communicatie-apparaat. Selecteer apparaat ‚SBKP 1 A2‘ uit de lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Het tweede communicatieapparaat is verbonden.  ruk kort op de D knop 8 en er klinkt een geluidssignaal. Het eerste communicatie-apparaat is weer verbonden. Nu zijn beide communicatieapparaten tegelijk met de koptelefoon verbonden. 70 NL/BE Verbindingslijst wissen Houd in de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden wit) de knop 8 2 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een lang geluidssignaal. De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led 4 knippert rood en wit. 6 gelijktijdig 2 seconden lang ingedrukt. Houd de knoppen 8 en Er klinken twee geluidssignalen.  Het geheugen van de koptelefoon is nu gewist en de koptelefoon verbindt zich niet automatisch opnieuw met het eerder verbonden communicatieapparaat. Koptelefoon met een audiokabel aansluiten  Steek een van de 3,5 mm jack-stekkers van de audiokabel 13 in de 3,5 mm aansluiting 10 .  Steek de andere 3,5 mm jack-stekker van de audiokabel 13 in de 3,5 mm aansluiting van uw afspeelapparaat.  De koptelefoon schakelt zichzelf automatisch uit als deze eerst was ingeschakeld en de led 4 gaat uit.  Start een playlist op uw afspeelapparaat. U kunt het muziekvolume alleen op het afspeelapparaat instellen. Koptelefoon opzetten U kunt de koptelefoon indien nodig aan de grootte van uw hoofd aanpassen: de luidsprekers 2 zijn hiervoor met een metalen rail in de beugel 1 bevestigd. Stel deze zodanig af dat een optimaal draagcomfort is gewaarborgd. Let op de aanduidingen „L” (= links) en „R” (= rechts). Zet de koptelefoon zo op uw hoofd dat het bedieningspaneel 3 zich aan de rechterzijde bevindt. befindet. NL/BE 71  Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave  tart een playlist op het afspeelapparaat en zet het volume eerst op miniS mum. Na het opzetten van de koptelefoon kunt u een aangenaam volume kiezen. Met de - en -toets 6 7 op de koptelefoon kunt u het volume regelen. De muziek wordt via de luidsprekers 2 weergegeven.  Op het bedieningspaneel bevinden zich 4 knoppen. Deze knoppen hebben de volgende functies: Knop Functie – Ingedrukt houden om het apparaat in / uit te schakelen. – Eenmaal indrukken om de muziekweergave te starten / stoppen. – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume klinkt er een geluidssignaal. – Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de volgende titel te gaan. – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verlagen. – Er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt. – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de vorige titel te springen. – In de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden wit) ca. 2 seconden lang ingedrukt houden tot er een geluidssignaal klinkt en naar de pairing-modus gaan om een ander communicatie-apparaat toe te laten voor de verbinding. – In de pairing-modus (de led knippert rood en wit) kort indrukken tot er een lang geluidssignaal klinkt om verbinding te maken met het eerder verbonden communicatie-apparaat. 72 NL/BE  Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communicatiemiddel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw communicatiemiddel Bluetooth®-standaard 4.0 ondersteund, zijn de volgende functies beschikbaar: Functie Gesprek aannemen / beëindigen Gesprek weigeren Actie Knop 5 kort indrukken knop 5 ca. 2 seconden indrukken tot er twee geluidssignalen klinken Herhaling nummerkeuze knop 5 tweemaal kort achterelkaar indrukken Volume verhogen Druk kort op de knop 6 (er klinkt een geluidssignaal als het maximale volume is bereikt) Volume verlagen Druk kort op de knop 7 (er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt) Gesprek van de koptelefoon knop 5 ingedrukt houden naar de telefoon doorsturen Gesprek van telefoon naar knop 5 ingedrukt houden koptelefoon doorsturen Huidige gesprek beëindigen knop 5 kort indrukken en inkomend gesprek aannemen* Tussen twee gesprekken knop 5 tweemaal kort indrukken totdat wisselen (schakelen)* er een geluidssignaal klinkt *Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund worden. – De led knippert viermaal per seconde wit als er een oproep binnenkomt. – De beltoon en ook de stem van de beller worden via de luidspreker 2 weergegeven. NL/BE 73 – Bij een inkomend gesprek wordt de muziek automatisch onderbroken. – De microfoon 11 herkent uw stem. – De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is. Reiniging ATTENTIE Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het reinigt! Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht binnendringt, om hiermee een beschadiging van het product en een daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden.  Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel! Opslag bij niet-gebruik  Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet blootgesteld wordt aan stof en direct zonlicht.  Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te voorkomen, moet de accu regelmatig worden opgeladen. Storingen oplossen = Fout = Mogelijke oorzaak = Maatregel Geen functie De batterij is leeg. Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk ‚Accu opladen‘ beschreven is. 74 NL/BE Geen Bluetooth®-verbinding Fout tijdens de bediening van de koptelefoon. Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen. Fout van het communicatiemiddel. Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden. Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth®-Standaard 4.0 werken, met communicatiemiddelen kunnen werken. De Bluetooth®-verbinding is verstoord. Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®-verbinding beschikken. Geen geluid Volume op de koptelefoon staat op minimaal. Door het indrukken van de knop 6 het volume verhogen. Fout bij bediening van het communicatiemiddel. Volume op het afspeelapparaat verhogen. Bluetooth®-verbinding is verstoord. Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®verbinding beschikken. Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start deze opnieuw op. Niet alle functies zijn beschikbaar Fout van het communicatiemiddel. Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteunen kan. Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. NL/BE 75 Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/ EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. 76 NL/BE Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaalof productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.  Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. NL/BE 77 Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] 78 NL/BE Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole.................................................... Strona 80 Wstęp................................................................................................. Strona 81 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........................................ Strona Zastosowane wskazówki ostrzegawcze........................................... Strona Wskazówki dotyczące znaków towarowych................................... Strona Zawartość............................................................................................ Strona Opis części.......................................................................................... Strona Dane techniczne................................................................................. Strona 81 82 83 83 84 84 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa..................... Strona 85 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów............................................................ Strona 87 Przed uruchomieniem.......................................................... Strona 87 Ładowanie akumulatora..................................................................... Strona 88 Sposób użycia słuchawki.................................................. Strona 88 Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth®................... Strona Usuwanie listy połączeń..................................................................... Strona Podłączenie słuchawek poprzez kabel audio.................................. Strona Zakładanie słuchawek........................................................................ Strona Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki................ Strona Funkcje przycisków słuchawek przy używaniu jako zestawu słuchawkowego.......................................... Strona 89 90 90 90 91 92 Czyszczenie................................................................................... Strona 93 Przechowywanie w przypadku nieużywania.... Strona 93 Usuwanie usterek.................................................................... Strona 93 Utylizacja........................................................................................ Strona 94 Uproszczona deklaracja zgodności UE................. Strona 95 Gwarancja..................................................................................... Strona 96 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej........ Strona 96 Serwis.................................................................................................. Strona 97 PL 79 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole 80 PL NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia. WSKAZÓWKA: symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje. OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o niskim stopniu zagrożenia, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe uszkodzenie słuchu. Unikać zbyt głośnego hałasu przez dłuższy czas. Prąd stały Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! Należy przeczytać instrukcje! Zakładać rękawice ochronne! Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth® SBKP 1 A2 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.  Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Słuchawki Bluetooth® (dalej zwane produktem), jako urządzenie z dziedziny elektroniki rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwarzania materiału audio, który może być przesyłany za pośrednictwem Bluetooth ze smartfona, komputera lub podobnych urządzeń nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje się również jako zestaw słuchawkowy do telefonów komórkowych; telefon i komputer muszą przy tym obsługiwać wersję Bluetooth® 4.0 Standard. Nie może być używany do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub zabronionych modyfikacji produktu, będą traktowane jako nieuzasadnione. Tego rodzaju użycie dokonywane jest na własne ryzyko. PL 81  Zastosowane wskazówki ostrzegawcze W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na sytuację zagrażającą życiu. Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia! OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem ostrzegawczym „OSTRZEŻENIE!“ oznacza średnie niebezpieczeństwo, które w razie nieprzestrzegania może prowadzić do ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i słowem „OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo wybuchu. Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi. Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia lub szkód rzeczowych! UWAGA Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na możliwe szkody rzeczowe. Nieprzestrzeganie tej wskazówki ostrzegawczej może skutkować szkodami rzeczowymi. Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć szkód rzeczowych. 82 PL Ten symbol działania wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń tego ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni spowodowanymi przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe uszkodzenie słuchu. Unikać za głośnego hałasu przez dłuższy czas. WSKAZÓWKA Wskazówka przekazuje dodatkowe informacje w celu lepszego wykorzystania produktu. Wskazówki dotyczące znaków towarowych – USB to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers Forum, Inc. – Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. – Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.  Zawartość  KAZÓWKA: Wyjąć produkt i instrukcję obsługi z opakowania W i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. 1 słuchawki nakładane na uszy Bluetooth® 1 kabel do ładowania 1 kabel audio z 3,5 mm wtyczką jack 1 instrukcja obsługi 1 krótka instrukcja PL 83  Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 części (rys. A) Pałąk Głośnik z wkładką douszną Panel obsługi Dioda LED Przycisk ( ) Przycisk Przycisk Przycisk  Dane 9 Port do ładowania mikro USB 10 Gniazdo jack 3,5 mm 11 Mikrofon 12 Wtyczka mikro USB 13 Kabel audio 3,5 mm 14 Wtyczka USB typu A 15 Instrukcja obsługi / krótka instrukcja techniczne Napięcie robocze: 5 V napięcie stałe przez port do ładowania USB Wbudowany akumulator: akumulator litowo-polimerowy 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Czas ładowania: ok. 3 godziny Czas pracy (muzyka i telefon): ok. 16 godzin (przy średniej głośności) Standard radiowy: Bluetooth® 4.0 Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Zasięg radiowy: ok. 10 m Wymiary: ok. 182 mm x 158 mm x 75 mm (szer. x wys. x gł.) Waga: ok. 215 g Temperatura robocza: 5 °C–35 °C Wilgotność powietrza (bez kondensacji): 10 %–70 % Temperatura przechowywania: 0 °C–40 °C Pasmo częstotliwości: 2402 MHz–2480 MHz Maks. emitowana moc wysyłania: < 20 mW Napięcie charakterystyki szerokiego pasma (WBCV): 90 mV +/– 10 % Impedancja: 32 om 84 PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU U DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką.   Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką.  Niebezpieczeństwo wskutek zmniejszonego postrzegania. Nie używać słuchawek podczas prowadzenia pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi maszyn lub w innych sytuacjach, w których zmniejszone postrzeganie odgłosów otoczenia może sprowadzić niebezpieczeństwo na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać również postanowień ustawowych i przepisów kraju, w którym używana są słuchawki. NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD RZECZOWYCH  Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwowane przez użytkownika. Akumulator nie podlega wymianie.  Chronić produkt przed wilgocią, kapiącą i pryskającą wodą!  Nie stawiać palących się świeczek lub innych otwartych płomieni na produkcie lub obok niego. PL 85  Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń produktu lub kabla ładowania nie należy już używać produktu! W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczajnych odgłosów lub zapachów, natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.  Po nagłych zmianach temperatur w produkcie może utworzyć się para wodna. W takich przypadkach pozostawić produkt na kilka godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim ponownie się go użyje, aby uniknąć spięć!  Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na przykład kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło!  Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie temperatury.  NIEBEZPIECZEŃSTWO Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera małych części, które wymagają konserwacji. OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy Produkt należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach zakładkowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów medycznych. Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Produkt należy trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub wszczepionych kardiowerterów-defilibratorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w przypadku aparatów słuchowych. Produktu nie należy umieszczać w otoczeniu gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np. lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć odbioru danych przez nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń radiowych lub telewizyjnych, które spowodowane są nieupoważnioną ingerencją w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie bierze odpowiedzialności za zastąpienie lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie są sprzedawane przez 86 PL OWIM. Za usunięcie zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi zmianami w produkcie, odpowiada wyłącznie użytkownik produktu, tak samo jak za wymianę takich produktów. Ostrożnie przy użyciu słuchawek. Stosowanie słuchawek przez dłuższy czas oraz z wysokim poziomem głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu użytkownika. Należy wpierw ustawić mniejszą głośność i dopasować ją do przyjemnego poziomu. Słuchawek używać zawsze tak, aby móc słyszeć dźwięki otoczenia.   skazówki dotyczące bezpieczeństwa W wbudowanych akumulatorów  igdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być przeprowadzane N wyłącznie przez fachowy personel. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy wrzucać produktu do ognia. Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.  Jeśli wyciekną akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! Nie przykrywać produktu w trakcie zastosowania lub ładowania. W przeciwnym razie produkt może się przegrzać. Ten produkt zawiera akumulator. Może on przy niewłaściwym użyciu prowadzić do pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecznych substancji. Przed uruchomieniem  Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności i integralności! PL 87 WSKAZÓWKA Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Jeśli będzie czegoś brakowało lub będzie uszkodzone, to prosimy zgłosić się do sprzedawcy, u którego zakupiło się ten produkt.  Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED 4 miga na czerwono, a ze słuchawek wydobywa się sygnał dźwiękowy. Akumulator powinien jak najszybciej zostać naładowany. Włożyć wtyczkę mikro USB 12 kabla ładującego do portu do ładowania mikro USB 9 ! Podłączyć wtyczkę USB 14 kabla do ładowania do portu USB komputera lub zasilacza USB (nie dołączono do kompletu). Wskazówka: podczas procesu ładowania dioda LED świeci się ciągle na czerwono. Jak tylko akumulator naładuje się całkowicie, dioda LED świeci stale na biało. Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę mikro USB ze słuchawki. Sposób użycia słuchawki  Połączyć słuchawkę z urządzeniem komunikacyjnym. słuchawki w pobliżu włączonego urządzenia komunikacyjnego (np. telefonu komórkowego lub komputera). 5 na ok. 6 sekund, aż  Aby wyłączyć słuchawki, nacisnąć przycisk dioda LED 4 zamiga na zmianę na czerwono / biało i zabrzmi sygnał dźwiękowy. Słuchawki znajdują się teraz w trybie połączenia (parowania). Jeśli słuchawki nie połączą się w przeciągu 5 minut z odpowiednim odtwarzaczem, to wyłączą się one automatycznie. Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon komórkowy lub komputer) przez Bluetooth® ze słuchawkami. W tym celu należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń,  Umieścić 88 PL jakie zostały znalezione przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBKP 1 A2“.  Po udanym połączeniu dioda LED zamiga dwa razy krótko na biało co 3 sekundy.  Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać wersję Standard Bluetooth® 4.0, aby można było korzystać ze wszystkich funkcji.  Jeśli znajdziesz się z włączonymi słuchawkami w zasięgu odpowiedniego odtwarzacz, połączenie Bluetooth® zostanie nawiązane automatycznie.  Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu komunikacyjnym. W tym celu należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia komunikacyjnego!  Jeśli słuchawki znajdą się poza zasięgiem urządzenia komunikacyjnego, co 2 sekundy będzie migać dioda LED na biało. Jeśli nie można ustanowić połączenia w ciągu 5 minut, słuchawki wyłączą się.  Słuchawki włącza się ręcznie poprzez przytrzymanie wciśniętego przyci5 przez 3 sekundy, aż pojawi się sygnał dźwiękowy i zgaśnie sku dioda LED.  Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth® Jednocześnie można połączyć słuchawki z dwoma urządzeniami komunikacyjnymi obsługującymi Bluetooth®. Jeśli urządzenie połączyło się już ze słuchawkami, należy postępować w sposób opisany poniżej, aby połączyć drugie:  Aktywować tryb wielokrotnego połączenia, w tym celu należy przytrzymać 8 przez 2 sekundy. Zabrzmi jeden sygnał dźwięwciśnięty przycisk kowy. Pierwsze urządzenie komunikacyjne (tel. komórkowy lub komputer) jest połączone.  Połączyć teraz ze słuchawkami drugie urządzenie poprzez Bluetooth®. W tym celu prosimy przestrzegać wskazówek w instrukcji obsługi swojego urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBKP 1 A2“. Drugie urządzenie komunikacyjne jest połączone. PL 89  Nacisnąć 8 a zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy. krótko przycisk Pierwsze urządzenie komunikacyjne jest znów połączone. Teraz są oba urządzenia komunikacyjne równocześnie połączone ze słuchawkami. Usuwanie listy połączeń 8 przez 2 sekundy w trybie połąNacisnąć i przytrzymać przycisk czenia (dioda LED zamiga dwa razy co 3 sekundy na biało). Zabrzmi jeden długi sygnał dźwiękowy.  Słuchawki znajdują się w trybie parowania. Dioda LED 4 miga na czerwono i biało. 8 i 6 przez Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk 2 sekundy. Zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe. Pamięć słuchawek została teraz usunięta a słuchawki nie połączą się automatycznie z wcześniej połączonym urządzeniem komunikacyjnym. Podłączenie słuchawek poprzez kabel audio Jedną wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio 13 wetknąć do gniazdka 3,5 mm 10 .  Drugą wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio 13 wetknąć do gniazdka 3,5 mm odtwarzacza. Słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli były włączone a dioda LED 4 gaśnie. Uruchomić listę odtwarzania na swoim urządzeniu. Głośność muzyki można ustawiać jedynie na odtwarzaczu. Zakładanie słuchawek Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawki do rozmiaru głowy: W tym celu głośniki 2 są zamocowane za pomocą metalowej szyny w pałąku 1 . Należy ustawić je tak, aby uzyskać optymalny komfort noszenia. 90 PL Przestrzegać oznaczenia „L“ (= lewy) i „R“ (= prawy). Słuchawki założyć tak, aby panel obsługi 3 znajdował się po prawej stronie.  Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki  odtwarzaczu włączyć listę odtwarzania i najpierw ustawić głośność W na minimum. Po nałożeniu słuchawek wybrać przyjemną głośność. Przy 6 7 na słuchawkach można regulować głopomocy przycisku i śność. Muzyka jest odtwarzana z głośników 2 .  Na panelu obsługi znajdują się 4 przyciski. W ten sposób można uruchomić następujące funkcje: Przycisk Funkcja – Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć/wyłączyć urządzenie. – Raz nacisnąć, aby uruchomić/zatrzymać odtwarzanie muzyki. – Jedno wciśnięcie, aby zwiększyć poziom głośności. Przy osiągnięciu maksymalnej głośności zabrzmi sygnał dźwiękowy. – Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przejść do następnego tytułu. – Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć poziom głośności. – Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jeśli osiągnie się minimalną głośność. – Podczas odtwarzania nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przeskoczyć do poprzedniego tytułu. – Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy w trybie połączenia (dioda LED zamiga dwa razy co 3 sekundy na biało) aż zabrzmi sygnał dźwiękowy, przejść do trybu parowania, aby dopuścić do połączenia inne urządzenie komunikacyjne. – Nacisnąć krótko w trybie parowania (dioda LED miga na czerwono i biało) aż zabrzmi dłuższy sygnał dźwiękowy, aby połączyć się w wcześniej połączonym urządzeniem komunikacyjnym. PL 91  Funkcje przycisków słuchawek przy używaniu jako zestawu słuchawkowego Przy użyciu słuchawek można prowadzić również rozmowy telefoniczne, jeśli korzysta się urządzenia komunikacyjnego, które obsługuje tę funkcję. Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje wersję Standard Bluetooth® 4.0, dostępne są następujące funkcje: Funkcja Odbieranie / Kończenie połączenia Odrzucanie połączenia Działanie Nacisnąć krótko przycisk 5 5 nacisnąć na ok. 2 sekundy, Przycisk aż zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe Powtórzenie wybierania Dwukrotnie wcisnąć przycisk po sobie Zwiększanie głośności 6 (zabrzmi Nacisnąć krótko przycisk jeden sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie osiągnięta maksymalna głośność) Zmniejszanie głośności 7 (zabrzmi jeden Nacisnąć krótko przycisk sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie osiągnięta minimalna głośność) Przekazywanie połączenia ze słuchawek na telefon Przekazywanie połączenia z telefonu na słuchawki Kończenie aktualnego połączenia i przyjęcie połączenia przychodzącego* Przełączanie między dwoma połączeniami* Nacisnąć i przytrzymać przycisk 5 Nacisnąć i przytrzymać przycisk 5 Nacisnąć krótko przycisk 5 krótko 5 Nacisnąć dwa razy krótko przycisk aż zabrzmi sygnał dźwiękowy 5, *Funkcje te muszą być obsługiwane przez operatora sieci telekomunikacyjnej. – Dioda LED zamiga cztery razy na sekundę na biało, gdy nadchodzi połączenie. 92 PL – Przez głośniki 2 zostanie odtworzony dzwonek, a także głos osoby dzwoniącej. – Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie przerwane przy połączeniu przychodzącym. – Mikrofon 11 przyjmie Państwa głos. – Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia. Czyszczenie UWAGA Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, usunąć wszystkie wtyczki! Upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie wniknie wilgoć, aby uniknąć uszkodzenia produktu i wymaganej z tego powodu naprawy. Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia! Przechowywanie w przypadku nieużywania  Produkt przechowywać w suchym otoczeniu, aby nie był narażony na kurz ani bezpośrednie promienie słoneczne.  Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora przy dłuższym przechowywaniu, należy regularnie ładować akumulator. Usuwanie usterek = Usterka = Możliwa przyczyna = Rozwiązanie Brak funkcji Akumulator jest wyczerpany. PL 93 Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie akumulatora“. Brak połączenia Bluetooth® Błąd przy obsłudze słuchawek. Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek. Błąd urządzenia komunikacyjnego. Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć ponownie. Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają ze standardem Bluetooth® 4.0, mogą działać z urządzeniami komunikacyjnymi. Połączenie Bluetooth® jest zakłócone. Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth®. Brak przesyłania dźwięku Głośność słuchawek jest ustawiona na minimum. 6 zwiększyć głośność. Naciskając przycisk Błąd przy obsłudze urządzenia telekomunikacyjnego. Zwiększyć głośność na odtwarzaczu. Połączenie Bluetooth® jest zakłócone. Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth®. Przerwać połączenie Bluetooth® i uruchomić ponownie. Nie wszystkie funkcje są dostępne Błąd urządzenia komunikacyjnego. Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne może obsługiwać wszystkie funkcje. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. 94 PL Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki. Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth® SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) jest zgodny z wymogami dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej stronie internetowej: www.owim.com PL 95 Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.  Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. 96 PL W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] PL 97 Použitá výstražná upozornění a symboly...... Strana 99 Úvod................................................................................................. Strana 100 Použití ke stanovenému účelu......................................................... Strana Použitá výstražná upozornění......................................................... Strana Pokyny k výstražným značkám....................................................... Strana Obsah dodávky............................................................................... Strana Popis dílů.......................................................................................... Strana Technické údaje............................................................................... Strana 100 100 102 102 102 103 Všeobecná bezpečnostní upozornění.................. Strana 103 Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory......................... Strana 105 Před uvedením do provozu......................................... Strana 106 Nabíjení akumulátoru...................................................................... Strana 106 Použití sluchátek.................................................................... Strana 107 Spojení sluchátek s druhým Bluetooth®-přístrojem......................... Strana Smazání seznamu spojení............................................................... Strana Připojení sluchátek přes audio kabel.............................................. Strana Nasazení sluchátek......................................................................... Strana Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby.................... Strana Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy...... Strana 107 108 108 109 109 110 Čištění.............................................................................................. Strana 111 Skladování.................................................................................. Strana 111 Odstranění poruch............................................................... Strana 111 Odstranění do odpadu..................................................... Strana 112 Zjednodušené EU prohlášení o konformitě.... Strana 113 Záruka............................................................................................ Strana 113 Postup v případě uplatňování záruky............................................. Strana 114 Servis................................................................................................. Strana 114 98 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může vést, při nerespektování bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému zranění. POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k poškození věcí. VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Výstraha“ na situaci, která může vést, při nerespektování bezpečnostních pokynů, k vážnému zranění. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol s uvozujícím slovem „Upozornění“ označuje další užitečné informace. OPATRNĚ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Opatrně“ na ohrožení s mírným stupněm rizika, které může vést, při nerespektování bezpečnostních pokynů, k lehkému nebo středně vážnému zranění. Výstraha s tímto symbolem poukazuje na možná poškození sluchu. Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší dobu. Stejnosměrný proud Respektujte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přečtěte si pokyny! Používejte ochranné rukavice! CZ 99 Sluchátka s Bluetooth® SBKP 1 A2 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.  Použití ke stanovenému účelu Tato Bluetooth® sluchátka (v dalším textu nazývaná jako výrobek) z oblasti zábavné elektroniky jsou určená k reprodukci audio materiálu přijímaného přes Bluetooth® ze smartphonu, počítače nebo podobně způsobilých přehrávacích přístrojů. Výrobok je vhodný aj ako headset pre mobilné telefóny, které ale musí podporovat standard Bluetooth® 4.0. Nesmí se používat pro podnikatelské nebo komerční účely. Každé jiné použití je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající z použití k nestanovenému účelu nebo ze zakázaných modifikací výrobku jsou považovány jako neopodstatněné. Takové použití je použitím na vlastní nebezpečí.  Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: 100 CZ NEBEZPEČÍ Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na životu nebezpečnou situaci. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení nebo vážné zranění. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo těžkým zraněním! VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „VÝSTRAHA!“ upozorňuje na nebezpečí se středním rizikem, která mohou vést, pokud nebudou tato nebezpečí eliminována, k těžkým zraněním. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha doplněná touto značkou a slovy „POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění a možné věcné škody. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo těžkým zraněním! POZOR Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na možné věcné škody. Nerespektování této výstrahy může vést k věcným škodám. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili věcným škodám. Tato akční značka upozorňuje na nutnost nošení vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými materiály! Varování s tímto symbolem poukazuje na možná poškození sluchu. Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší dobu. CZ 101 UPOZORNĚNÍ Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití výrobku. Pokyny k výstražným značkám – USB je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc. – Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence. – Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků.  Obsah dodávky  POZORNĚNÍ: Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu a odstraňte U veškerý obalový materiál. 1 sluchátka s Bluetooth® 1 nabíjecí kabel 1 audio kabel s konektorem 3,5 mm Popis dílů (obr. A) 1 Hlavový most 2 Reproduktory s polštářovanými 3 4 5 6 7 mušlemi Ovládací panel LED Tlačítko ( ) Tlačítko Tlačítko 102 CZ 1 návod k obsluze 1 stručný návod 8 Tlačítko 9 Mikro USB nabíječí zdířka 10 Zdířka 3,5 mm 11 Mikrofon 12 Mikro USB zástrčka 13 Audio kabel 3,5 mm 14 Zástrčka USB typ A 15 Návod k obsluze / stručný návod  Technické údaje Provozní napětí: 5 V stejnosměrné napětí přes USB nabíjecí zdířku Vestavěný akumulátor: lithium-polymerový akumulátor 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Doba nabíjení: cca 3 hodiny Doba provozu (hudba & telefon): cca 16 hodin (při střední hlasitosti) Rádiový standard: Bluetooth® 4.0 Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Dosah rádiového signálu: cca 10 m Rozměry: cca 182 mm x 158 mm x 75 mm (š x v x h) Váha: cca 215 g Provozní teplota: 5 °C–35 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10 %–70 % Skladovací teplota: 0 °C–40 °C Frekvenční pásmo: 2402 MHz–2480 MHz Maximální vyzařovaný vysílací výkon: < 20 mW Detekce napětí širokého pásma (WBCV): 90 mV +/– 10 % Impedance: 32 ohmů Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! CZ 103 NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI! NEBEZPEČÍ  Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Obalový materiál není hračkou. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek není hračka.  Nebezpečí v důsledku sníženého vnímání. Sluchátka nepoužívejte, pokud právě řídíte vozidlo nebo jedete na kole, obsluhujete stroje, nebo v jiných situacích, při kterých snížené vnímání zvuků okolního prostředí může způsobit vaše ohrožení, nebo ohrožení jiných osob. Řiďte se zákony a předpisy země, ve které výrobek používáte. NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu. Akumulátor nelze vyměnit. Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a stříkající vodou! Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné předměty s otevřeným ohněm. Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte poškozený výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel! Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned výrobek vypněte a vytáhněte USB kabel. Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu ve výrobku. Abyste zabránili možným zkratům umožněte výrobku v tomto případě několik hodin aklimatizace než ho znovu použijete! Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo! Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám. 104 CZ NEBEZPEČÍ Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje žádné díly vyžadující údržbu. VAROVÁNÍ – rádiové rozhraní V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové komponenty zapnuté, vyzařované rádiové vlny mohou vyvolat explozi nebo požár. Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádiích nebo televizorech způsobené neautorizovaným zásahem do provedení výrobku. Dále odmítá firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů a výrobků, které nedodává. Za odstranění interferencí způsobených neautorizovanými změnami výrobku stejně jako za náhradu takových výrobků je zodpovědný sám uživatel. Při používání sluchátek buďte opatrní. Používání sluchátek po delší dobu s nastavenou vysokou hlasitostí může způsobit poškození sluchu uživatele. Vždy nejprve nastavte nízkou hlasitost a následně ji upravte tak, aby vám byla příjemná. Sluchátka vždy používejte tak, abyste dokázali vnímat okolní zvuky.   ezpečnostní pokyny pro B vestavěné akumulátory Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný personál. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně. CZ 105  abraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit Z funkci baterií, např. blízkosti topných těles nebo na slunci.  Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi vyteklou chemikálií! Omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak může dojít k přehřátí výrobku. Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor může při nesprávném použití způsobit požár, výbuch nebo z něho mohou vytéct nebezpečné látky. Před uvedením do provozu  Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení! UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a její bezvadný stav. V případě, že něco chybí nebo je poškozeno, kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili.  Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít. Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED 4 červeně a ve sluchátkách zazní signál. Potom se musí akumulátor pokud možno co nejrychleji nabít.  Zastrčte mikro USB zástrčku 12 nabíjecího kabelu do mikro USB nabíjecí zdířky 9 sluchátek! Zastrčte USB zástrčku 14 nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není součástí balení). Poznámka: Během nabíjení svítí LED kontrolka trvale červeně. Po úplném nabití akumulátoru svítí LED bíle.  Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku ze sluchátek. 106 CZ Použití sluchátek  Spojte sluchátka s komunikačním přístrojem. sluchátka do blízkosti zapnutého komunikačního přístroje (např. mobilního telefonu nebo počítače). 5 a podržením na cca  Sluchátka vypnete stisknutím tlačítka 6 sekund, dokud nezačne LED 4 střídavě blikat červeně / bíle a zazní akustická signalizace. Nyní jsou sluchátka v režimu připojování (režim párování). Pokud se sluchátka během následujících 5 minut nepřipojí ke vhodnému přehrávači, dojde k jejich automatickému vypnutí. Nyní spojte Váš komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) prostřednictví Bluetooth® se sluchátky. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly Vaším počítačem nebo mobilním telefonem nalezeny záznam „SBKP 1 A2“.  Po úspěšném spojení každé 3 sekundy dvakrát krátce zabliká bílá LED.  Váš komunikační přístroj musí podporovat standard Bluetooth® 4.0, abyste mohli všechny opce používat.  Pokud přejdete se zapnutými sluchátky do prostoru dosahu vhodného přehrávače, provede rozhraní Bluetooth® automatické připojení.  Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho komunikačního přístroje autorizovat. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje!  Jestliže se sluchátky opustíte prostor dosahu komunikačního přístroje, bliká LED vždy po 2 sekundách jednou bíle. Jestliže během 5 minut nedojde ke spojení, sluchátka se vypnou.  Vypněte sluchátka manuálně stisknutím a přidržením tlačítka 5 na 3 vteřiny až zazní signál a LED zhasne.  Umístěte  pojení sluchátek s druhým S Bluetooth®-přístrojem Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními, Bluetooth® podporujícími, přístroji. Jestliže jste již jeden přístroj se sluchátky spojili, postupujte pro spojení s druhým přístrojem následujícím způsobem: CZ 107  Aktivujte režim vícenásobného spojení, stisknutím tlačítka 8 na 2 vteřiny. Zazní signál. První komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) je spojený.  Proveďte nyní spojení sluchátek prostřednictvím Bluetooth® s druhým přístrojem. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu Vaším počítačem nebo mobilním telefonem identifikovaných přístrojů záznam „SBKP 1 A2“. Druhý komunikační přístroj je spojený.  Stiskněte krátce tlačítko 8 , zazní signál. První komunikační přístroj je zase spojený. Nyní jsou oba komunikační přístroje spojené se sluchátky současně. Smazání seznamu spojení Po připojení (bílá LED bliká dvakrát každé 3 sekundy) stiskněte tlačítko 8 a podržte je na 2 sekundy stisknuté. Zazní dlouhý zvukový signál.  Sluchátka se nyní nachází v režimu párování. LED 4 bliká červeně a bíle.  a tlačítko 6 . Zazní dva Stiskněte na 2 vteřiny současně tlačítko 8 signály. Paměť sluchátek je nyní vymazaná a sluchátka se dále automaticky nespojují s předem spojeným komunikačním přístrojem. Připojení sluchátek přes audio kabel  Zapojte konektor 3,5 mm audio kabelu 13 do zdířky 3,5 mm 10 . Zapojte druhý konektor 3,5 mm audio kabelu 13 do zdířky 3,5 mm přehrávače. Jestliže byla sluchátka zapnutá, automaticky se vypnou a LED 4 zhasne. Nastartujte na Vašem přehrávači Playlist. Hlasitost hudby můžete nastavit na přehrávajícím přístroji. 108 CZ Nasazení sluchátek V případě potřeby můžete sluchátka přizpůsobit velikosti Vaší hlavy: reproduktory 2 jsou k tomu připevněny na kovové liště v hlavovém mostu 1 . Nastavte reproduktory tak, abyste měli zajištěný optimální komfort při nošení. Dbejte na označení „L“ (= levý) a „R“ (= pravý). Sluchátka si nasazujte s ovládacím panelem 3 na pravé straně. Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby  pusťte na přehrávači Playlist a nejdříve nastavte hlasitost na minimum. Po S 6 , 7 na nasazení sluchátek zvolte příjemnou hlasitost. Tlačítky a sluchátkách můžete upravit hlasitost. Hudba hraje z reproduktoru 2 .  Na ovládacím panelu je 4 tlačítek. Tlačítka mají následující funkce: Tlačítko Funkce – stisknutí a přidržení zapíná nebo vypíná výrobek. – jedno stisknutí startuje nebo přeruší přehrávání hudby. – zvýšení hlasitosti jedním stisknutím tlačítka. Při dosažení maximální hlasitosti zazní signál. – přechod k dalšímu titulu hudby - stisknutím a přidržením tlačítka na cca 2 vteřiny. – snížení hlasitosti - jedním stisknutím tlačítka. – po dosažení minimální hlasitosti zazní signál. – stisknutí a přidržení na 2 vteřiny během přehrávání vyvolá přechod k předcházejícímu titulu. – po připojení (bílá LED bliká dvakrát každé 3 sekundy) stiskněte a podržte 2 sekundy stisknuté, dokud nezazní zvukový signál, a následně přejděte do režimu párování tak, abyste potvrdili připojení k jinému komunikačnímu přístroji. – v režimu párování (LED bliká červeně a bíle) krátce stiskněte, zazní dlouhý akustický signál tak, abyste provedli připojení k původně připojenému komunikačnímu přístroji. CZ 109  Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy Sluchátka můžete použít i na telefonování, jestliže používáte komunikační přístroj podporující tuto funkci. Jestliže Váš komunikační přístroj Bluetooth®-Standard 4.0 podporuje máte k dispozici následující funkce: Funkce Příjem hovoru / ukončení Akce Odmítnutí hovoru tlačítko 5 stisknout na cca 2 vteřiny až zazní dva signály Opakování volby tlačítko 5 krátce stisknout tlačítko 5 stisknout dvakrát krátce po sobě Hlasitost zvýšit (po dosažení Stiskněte krátce tlačítko 6 maximální hlasitosti zazní signál) Hlasitost snížit (po dosažení Stiskněte krátce tlačítko 7 minimální hlasitosti zazní signál) Hovor předat ze sluchátek tlačítko na telefon Hovor předat z telefonu tlačítko na sluchátka Aktuální hovor ukončit a tlačítko avízované volání převzít* Přepínat mezi dvěma tlačítko hovory (makeln)* zazní signál 5 stisknout a přidržet 5 stisknout a přidržet 5 krátce stisknout 5 dvakrát krátce stisknout až *Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem telefonní sítě podporované. – Příchozí hovor signalizuje bílá LED blikáním čtyřikrát za sekundu. – Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech 2 . – Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší. – Mikrofon 11 přenáší Váš hlas. – Po ukončení hovoru přehrávání hudby pokračuje. 110 CZ Čištění POZOR Možná poškození výrobku! Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte všechny zástrčky! Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, zabráníte tím později potřebným opravám.  Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím prostředkem! Skladování  Výrobek skladujte v suchém prostředí, chráněný před prachem a sluncem.  Pro zabránění poškození akumulátoru při delším skladování se musí akumulátor pravidelně nabíjet. Odstranění poruch = Porucha = Možná příčina = Opatření Bez funkce Akumulátor je vybitý. Nabít akumulátor podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“. Žádné Bluetooth® spojení Chyba při obsluze sluchátek. Sluchátka vypnout a zase zapnout. Chyba komunikačního přístroje. Sluchátka odpojit od výrobku a znovu připojit. Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s Bluetooth®-standardem 4.0, jestli mohou s komunikačními přístroji pracovat. CZ 111 Bluetooth®-spojení je rušeno. Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení. Žádný přenos zvuku Hlasitost je na sluchátkách nastavena na minimum. stisknutím tlačítka 6 zvýšit hlasitost. Chyba při obsluze komunikačního přístroje. Zvýšit hlasitost na přehrávači. Bluetooth®-spojení je rušeno. Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení. Přerušte Bluetooth®-spojení a znovu ho aktivujte. Všechny funkce nejsou k dispozici Chyba komunikačního přístroje. Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační přístroj všechny funkce podporovat. Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města. Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. 112 CZ Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně. Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje. Zjednodušené EU prohlášení o konformitě Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO tímto prohlašuje, že výrobek (Sluchátka s Bluetooth® SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 113  Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] 114 CZ Použité výstražné upozornenia a symboly..... Strana 116 Úvod.................................................................................................. Strana 117 Používanie v súlade s určeným účelom........................................... Strana Použité výstražné upozornenia........................................................ Strana Poznámky k ochrannej značke........................................................ Strana Obsah dodávky................................................................................ Strana Popis častí.......................................................................................... Strana Technické údaje................................................................................ Strana 117 117 119 119 119 120 Všeobecné bezpečnostné upozornenia.............. Strana 120 Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie...................................................................... Strana 123 Pred uvedením do prevádzky.................................... Strana 123 Nabíjanie akumulátorovej batérie................................................... Strana 123 Používanie slúchadiel......................................................... Strana 124 Spojenie slúchadiel s druhým Bluetooth®-prístrojom....................... Strana Vymazanie zoznamu spojení........................................................... Strana Pripojenie slúchadiel pomocou audiokábla.................................... Strana Nasadenie slúchadiel....................................................................... Strana Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby........................... Strana Funkcie tlačidiel slúchadiel pri používaní ako headset.................. Strana 125 125 126 126 126 127 Čistenie............................................................................................ Strana 128 Skladovanie v prípade nepoužívania.................. Strana 129 Odstraňovanie porúch...................................................... Strana 129 Likvidácia...................................................................................... Strana 130 Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie...... Strana 131 Záruka............................................................................................. Strana 131 Postup v prípade poškodenia v záruke........................................... Strana 132 Servis.................................................................................................. Strana 132 SK 115 Použité výstražné upozornenia a symboly 116 SK NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ poukazuje na životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné poranenia. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ signalizuje, že hrozí vecné poškodenie. VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“ poukazuje na nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ťažké poranenia. POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „Poznámka“ ponúka ďalšie užitočné informácie. OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje na nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ľahké až stredné poranenia. Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné poškodenie sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti na dlhšiu dobu. Jednosmerný prúd Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Prečítajte si pokyny! Noste ochranné rukavice! Slúchadlá Bluetooth® SBKP 1 A2 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.  Používanie v súlade s určeným účelom Tieto Bluetooth®-slúchadlá (následne nazývané produkt) z oblasti zábavnej elektroniky sú určené na prehrávanie audiomateriálu, ktorý bol sprostredkovaný prostredníctvom Bluetooth-spojenia zo smartfónu, počítača alebo podobných prehrávacích zariadení. Výrobok je vhodný aj ako headset pre mobilné telefóny; telefón resp. počítač musí k tomu podporovať Bluetooth® 4.0 Standard. Nesmie byť používaný na priemyselné účely. Každé iné používanie je v rozpore s určeným účelom. Reklamácie akéhokoľvek druhu, ktoré sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných modifikácií výrobku, sú považované za neopodstatnené. Takéto používanie je iba na vlastné riziko.  Použité výstražné upozornenia V priloženom návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: SK 117 NEBEZPEČENSTVO Varovanie, ktoré je označené týmto označením, poukazuje na životunebezpečnú situáciu. Nerešpektovanie takéhoto výstražného pokynu môže viesť k úmrtiu alebo vážnym poraneniam. Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vážnym poraneniam alebo ohrozeniu života! VAROVANIE Tento symbol so signálnym slovom „VAROVANIE!“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným rizikom, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam. OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Varovanie, ktoré je označené týmto symbolom a slovom „OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“, upozorňuje na možné nebezpečenstvo explózie. Nerešpektovanie takéhoto výstražného upozornenia môže mať za následok vážne poranenia alebo smrť a vecné škody. Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby ste predišli ohrozeniu života alebo ťažkým poraneniam! POZOR! Varovanie, ktoré je označené týmto znakom, poukazuje na možné vecné škody. Ak nerešpektujete takéto výstražné upozornenie, môže to mať za následok vecné škody. Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vecným škodám. Tento symbol znamená, že máte nosiť vhodné ochranné rukavice! Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby nedošlo k poraneniu rúk predmetmi alebo kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné poškodenie sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti na dlhšiu dobu. 118 SK POZNÁMKA Poznámka sprostredkováva dodatočnú informáciu pre lepšie používanie výrobku. Poznámky k ochrannej značke – USB je zaregistrovaná ochranná značka USB Implementers Forum, Inc. – Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné značky Bluetooth SIG Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany OWIM GmbH prebieha v rámci licencie. – Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.  Obsah dodávky  OZNÁMKA: Vyberte výrobok a návod na používanie z obalu a P odstráňte všetok obalový materiál. 1 Bluetooth® slúchadlá 1 návod na používanie 1 nabíjací kábel 1 krátky návod 1 audiokábel s 3,5 mm jack zástrčkou  Popis častí (obr. A) 1 Držiak 2 Reproduktor s vankúšikmi pre ochranu sluchu 3 Ovládací panel 4 LED 5 6 7 8 9 Tlačidlo ( ) Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Mikro USB nabíjacia zásuvka SK 119 10 11 12 13 3,5 mm stereo-cinch-zásuvka Mikrofón Mikro USB zástrčka 3,5 mm audiokábel  Technické 14 USB-typ-A-zástrčka 15 Návod na používanie / Krátky návod údaje Prevádzkové napätie: 5 V jednosmerné napätie prostredníctvom USB nabíjacej zásuvky Zabudovaná akumulátorová batéria: 3,7 V lítium-polymérová akumulátorová batéria, 400 mAh, 1,48 Wh Doba nabíjania: cca. 3 hodiny Prevádzková doba (hudba & telefón): cca. 16 hodín (pri strednej hlasitosti) Rádiový štandard: Bluetooth®4.0 Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Rádiový dosah: cca. 10 m Rozmery: cca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (Š x V x H) Hmotnosť: cca. 215 g Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 10 %–70 % Teplota skladovania: 0 °C–40 °C Frekvenčné pásmo: 2402 MHz–2480 MHz Max. vyžarovaný vysielací výkon: < 20 mW Širokopásmové napätie (WBCV): 90 mV +/– 10 % Impedancia: 32 ohm Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im s ním odovzdajte aj všetky podklady! 120 SK NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál nie je hračka.  Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený na hranie.  Nebezpečenstvo v dôsledku zníženého vnímania. Nepoužívajte slúchadlá, ak jazdíte vozidlom alebo na bicykli, obsluhujete stroje alebo v iných situáciach, kde by zníženie vnímania okolitého hluku mohlo ohroziť Vás alebo iné osoby. Dodržiavajte zákonné ustanovenia a predpisy krajiny, v ktorej používate slúchadlá. NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD  Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať spotrebiteľ. Akumulátorovú batériu nie je možné vymeniť.  Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od vlhkosti, kvapkajúcej a striekajúcej vody!  Na výrobok alebo vedľa neho neumiestňujte horiace sviečky alebo iné otvorené plamene.  Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Ak zistíte akékoľvek poškodenia na výrobku alebo na nabíjacom kábli, výrobok viac nepoužívajte! Keď zacítite dym alebo iné zvuky či pachy, okamžite výrobok vypnite a odstráňte USB-kábel.  Po náhlych teplotných zmenách sa môže vo výrobku tvoriť kondenzovaná voda. V takom prípade dajte výrobku pred ďalším používaním niekoľko hodín čas na aklimatizáciu, aby ste zabránili skratom!  Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú napríklad radiátory alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo! SK 121  Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho vysokým teplotám.  NEBEZPEČENSTVO Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali údržbu. VAROVANIE – Rádiové rozhranie V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach s medicínskymi elektronickými systémami výrobok vypnite. Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyvňovať funkčnosť citlivých elektronických prístrojov. Držte výrobok minimálne 20 cm vzdialený od kardiostimulátorov alebo implantovaných kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimulátorov môže byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny môžu pri sluchových pomôckach spôsobiť interferencie. Neumiestňujte výrobok v okolí zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť explózie alebo požiar. Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých podmienok. V prípade bezdrôtového prenosu dát nie je vylúčený príjem dát prostredníctvom tretích neautorizovaných osôb. OWIM GmbH & Co KG nenesie zodpovednosť za interferencie s rádiovými alebo televíznymi prístrojmi, ktoré sú spôsobené neautorizovaným zásahom do výrobku. Okrem toho nepreberá OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu alebo výmenu kábla a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Používateľ výrobku je výhradne zodpovedný za odstránenie interferencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami výrobku, tak isto za výmenu takých výrobkov. Opatrne pri používaní slúchadiel. Dlhodobé používanie slúchadiel s vysokou hlasitosťou môže viesť k poškodeniu sluchu používateľa. Najskôr vždy nastavte nízku hlasitosť a prispôsobte ju na príjemnú hladinu. Slúchadlá používajte vždy tak, aby bolo zaručené vnímanie okolitého hluku.  122 SK  ezpečnostné upozornenia pre zabudované B akumulátorové batérie Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonávať iba odborný personál.  OZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nehádžte výrobok do P ohňa. Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch / priamom slnečnom žiarení.  Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte. V opačnom prípade sa výrobok môže prehriať. Tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Táto môže pri nesprávnom používaní viesť k požiaru, explózii alebo vytečeniu nebezpečných látok. Pred uvedením do prevádzky  Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a neporušenosť obsahu balenia! POZNÁMKA Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Ak niečo chýba alebo je poškodené, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili.  Nabíjanie akumulátorovej batérie Pred prvým používaním je potrebné nabiť akumulátorovú batériu. Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti LED-kontrolka 4 červeno a zo slúchadiel zaznie signálny tón. Potom je nutné čo najrýchlejšie nabiť akumulátorovú batériu. SK 123  Zastrčte mikro USB zástrčku 12 nabíjacieho kábla do mikro USB nabíjacej zásuvky 9 slúchadiel! Zastrčte USB zástrčku 14 nabíjacieho kábla do USB zásuvky počítača alebo USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodávky). Poznámka: LED počas procesu nabíjania svieti stále červeno. Akonáhle je akumulátorová batéria úplne nabitá, svieti LED stále modro.  Akonáhle je nabíjací proces ukončený, odstráňte mikro USB zástrčku zo slúchadiel. Používanie slúchadiel  Spojte slúchadlá s komunikačným prístrojom. slúchadlá do blízkosti zapnutého komunikačného prístroja (napr. mobilný telefón alebo počítač). 5 na cca. 6 sekúnd, kým  Pre vypnutie slúchadiel stlačte tlačidlo LED 4 svieti striedavo červeno / bielo a zaznie signálny tón. Slúchadlá sa teraz nachádzajú v párovacom režime (Pairing-Modus). Ak sa slúchadlá počas nasledujúcich 5 minút nespárujú s vhodným prehrávacím zariadením, slúchadlá sa automaticky vypnú. Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač) prostredníctvom Bluetooth® so slúchadlami. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu Vášho komunikačného prístroja. Zo zoznamu prístrojov, ktoré našiel Váš počítač alebo mobilný telefón, zvoľte vklad „SBKP 1 A2“.  Po úspešnom vytvorení spojenia sa LED každé 3 sekundy dvakrát krátko rozsvieti bielou farbou.  Myslite na to, že Váš komunikačný prístroj musí podporovať Bluetooth®-Standard 4.0, aby ste mohli využívať všetky možnosti.  Keď sa s Vašimi zapnutými slúchadlami dostanete do dosahu vhodného prehrávacieho zariadenia, automaticky sa vytvorí Bluetooth®-spojenie.  Je možné, že u Vášho komunikačného prístroja musíte autorizovať spojenie. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného prístroja!  Keď so slúchadlami opustíte dosah Vášho komunikačného prístroja, každé 2 sekundy zabliká LED jedenkrát bielo. Ak v priebehu 5 minút nie je možné opäť vytvoriť spojenie, slúchadlá sa vypnú.  Umiestnite 124 SK  Vypnite slúchadlá manuálne tak, že podržíte tlačidlo stlačené, až kým zaznie signálny tón a LED zhasne. 5 3 sekundy  pojenie slúchadiel s druhým S Bluetooth®-prístrojom Slúchadlá môžete súčasne spojiť s dvoma komunikačnými prístrojmi disponujúcimi Bluetooth®. Ak je už jeden prístroj spojený so slúchadlami, postupujte podľa nasledujúceho popisu, aby ste spojili i druhý:  8 na 2 Aktivujte režim viacnásobného spojenia tak, že stlačíte tlačidlo sekundy. Zaznie signálny tón. Prvý komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač) je spojený.  Teraz spojte druhý prístroj so slúchadlami prostredníctvom Bluetooth®. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného prístroja. Zvoľte zápis „SBKP 1 A2“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Vaším počítačom alebo mobilným telefónom. Druhý komunikačný prístroj je spojený. 8 a zaznie signálny tón. Prvý komunikačný prí rátko stlačte tlačidlo K stroj je opäť spojený. Teraz sú oba komunikačné prístroje súčasne spojené so slúchadlami. Vymazanie zoznamu spojení  tlačte a podržte v režime spojenia (LED dvakrát zabliká každé 3 sekundy S 8 na 2 sekundy. Zaznie dlhý signálny tón. bielo) tlačidlo  Slúchadlá sa teraz nachádzajú v párovacom režime. LED 4 bliká červeno a bielo. 8 a 6 súčasne. Zaznejú dva Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlá signálne tóny. Pamäť slúchadiel je teraz vymazaná a slúchadlá sa nespoja automaticky nanovo s predtým spojeným komunikačným prístrojom. SK 125 Pripojenie slúchadiel pomocou audiokábla  Zastrčte 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla 13 do 3,5 mm zásuvky 10 .  Zastrčte inú 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla 13 do 3,5 mm zásuvky Vášho prehrávacieho prístroja.  Slúchadlá sa automaticky vypnú, keď boli predtým zapnuté a LED 4 zhasne.  Na Vašom prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Hlasitosť hudby môžete nastaviť iba na prehrávacom prístroji. Nasadenie slúchadiel Ak je to potrebné, môžete slúchadlá prispôsobiť veľkosti Vašej hlavy: Reproduktory 2 sú na držiaku 1 upevnené pomocou kovovej koľajničky. Nastavte ich tak, aby bol zaručený optimálny komfort pri nosení. Dbajte na označenie „L“ (= vľavo) a „R“ (= vpravo). Nasaďte si slúchadlá tak, aby sa ovládací panel 3 nachádzal na pravej strane.  Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby  a prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb a hlasitosť nastavte N najskôr na minimum. Po nasadení slúchadiel zvoľte príjemnú hlasitosť. Po6 7 na slúchadlách môžete regulovať hlasitosť. mocou tlačidla a Hudba je prehrávaná prostredníctvom reproduktorov 2 .  Na ovládacom paneli sa nachádzajú 4 tlačidlá. Nimi je možné spustiť nasledujúce funkcie: Tlačidlo Funkcia – Stlačte a držte, aby ste za- / vypli prístroj. – Raz stlačte, aby ste spustili / zastavili prehrávanie hudby. 126 SK Tlačidlo Funkcia – Jednorázové stlačenie pre zvýšenie hlasitosti vždy o jeden stupeň. Pri dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie signálny tón. – Stlačte a podržte cca. 2 sekundy stlačené, aby ste sa posunuli k ďalšej skladbe. – Jednorázové stlačenie pre zníženie hlasitosti vždy o jeden stupeň. – Keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť, zaznie signálny tón. – Počas prehrávania stlačte a podržte na cca. 2 sekundy, aby ste sa vrátili k predchádzajúcej skladbe. – Stlačte a podržte v režime spojenia (LED bliká dvakrát každé 3 sekundy bielo) na cca. 2 sekundy, až kým zaznie signálny tón a prejdite do párovacieho režimu, aby ste pre pripojenie povolili iný komunikačný prístroj. – Krátko stlačte v párovacom režime (LED bliká červeno a bielo), kým nezaznie dlhý signálny tón, aby ste pripojili predtým pripojený komunikačný prístroj.  Funkcie tlačidiel slúchadiel pri používaní ako headset Pomocou slúchadiel môžete viesť i telefonáty, ak používate komunikačný prístroj, ktorý podporuje túto funkciu. Ak Váš komunikačný prístroj podporuje Bluetooth®-Standard 4.0, máte k dispozícii nasledujúce funkcie: Funkcia Prijať/ukončiť hovor Akcia Odmietnuť hovor 5 na cca. 2 sekundy, Stlačte tlačidlo kým zaznejú dva signálne tóny Dvakrát za sebou krátko stlačte tlačidlo Opakovanie voľby Krátko stlačte tlačidlo 5 5 SK 127 Funkcia Zvýšenie hlasitosti Akcia 6 (zaznie signálny Krátko stlačte tlačidlo tón, keď je dosiahnutá maximálna hlasitosť) Zníženie hlasitosti 7 (zaznie signálny Krátko stlačte tlačidlo tón, keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť) Odovzdanie telefonátu zo slúchadiel na telefón Odovzdanie telefonátu z telefónu na slúchadlá Ukončenie aktuálneho hovoru a prijatie klopajúceho hovoru* Striedanie medzi dvoma hovormi (prenášanie)* Stlačte a podržte tlačidlo 5 Stlačte a podržte tlačidlo 5 Krátko stlačte tlačidlo 5 Stlačte krátko tlačidlo zaznie signálny tón 5 , až kým *Tieto funkcie musia byť podporované Vaším poskytovateľom telefónnej siete. – LED bliká štyrikrát za sekundu bielo, keď prichádza hovor. – Zvoniaci tón a aj hlas volajúceho sú prenášané cez reproduktory 2 . – Prehrávanie hudby je pri prichádzajúcom hovore automaticky prerušené. – Mikrofón 11 prenáša Váš hlas. – Keď je hovor ukončený, pokračuje hudba. Čistenie POZOR! Možné poškodenie výrobku! Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte všetky zástrčky! Zaistite, aby počas čistenia neprenikla vlhkosť, aby ste predišli poškodeniu výrobku a z tohto dôvodu potrebnej oprave.  Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom! 128 SK Skladovanie v prípade nepoužívania  ýrobok skladujte iba v suchom prostredí, aby nebol vystavený prachu a V priamemu slnečnému žiareniu. Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli poškodeniu akumulátorovej batérie, je potrebné pravidelne nabíjať akumulátorovú batériu. Odstraňovanie porúch = Chyba = Možná príčina = Opatrenie Žiadna funkcia Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“. Žiadne Bluetooth®-spojenie Chyba pri ovládaní slúchadiel. Slúchadlá vypnite a znova zapnite. Chyba na komunikačnom prístroji. Odpojte slúchadlá od výrobku a znova ich pripojte. Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú s funkciou Bluetooth®-Standard 4.0, môžu pracovať s komunikačnými prístrojmi. Bluetooth®-spojenie je rušené. Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth®-spojení. Žiadny prenos zvuku Hlasitosť na slúchadlách je nastavená na minimum. 6 zvýšte hlasitosť. Stlačením tlačidla Chyba pri ovládaní komunikačného prístroja. Zvýšte hlasitosť na prehrávacom prístroji. Bluetooth®-spojenie je rušené. SK 129 Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth®-spojení. Prerušte Bluetooth®-spojenie a znova ho nadviažte. K dispozícii nie sú všetky funkcie Chyba na komunikačnom prístroji. Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj môže podporovať všetky funkcie. Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu. Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia. 130 SK Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasuje, že produkt (Slúchadlá Bluetooth® SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. SK 131  Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] 132 SK OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01947A / HG01947B Version: 06 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 Ident.-No.: HG01947A / B062019-8 IAN 322177_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Silvercrest SBKP 1 A2 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes