Documenttranscriptie
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBKP 1 A2
BLUETOOTH®ON-EAR-KOPFHÖRER
BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES
CASQUE AUDIO BLUETOOTH®
BLUETOOTH®ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Operation and safety notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 322177_1901
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and safety notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Seite
5
Page
24
Page
41
Pagina 60
Strona
79
Strana
98
Strana 115
A
1
2
3
4
5
6
7
9
8
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBKP 1 A2
BLUETOOTH®ON-EAR-KOPFHÖRER
BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
CASQUE AUDIO BLUETOOTH®
BLUETOOTH®ON-EAR-KOPTELEFOON
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and safety notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH®
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 322177_1901
15
10
11
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBKP 1 A2
BLUETOOTH®ON-EAR-KOPFHÖRER
BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES
CASQUE AUDIO BLUETOOTH®
BLUETOOTH®ON-EAR-KOPTELEFOON
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Operation and safety notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
14
12
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 322177_1901
13
Verwendete Warnhinweise und Symbole............ Seite 6
Einleitung............................................................................................ Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................... Seite 7
Verwendete Warnhinweise................................................................... Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen.................................................................. Seite 9
Lieferumfang........................................................................................... Seite 9
Teilebeschreibung.................................................................................. Seite 10
Technische Daten................................................................................... Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................... Seite 11
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus............................................ Seite 13
Vor der Inbetriebnahme....................................................... Seite 14
Akku aufladen........................................................................................ Seite 14
Kopfhörer verwenden............................................................ Seite 14
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden................. Seite
Verbindungsliste löschen....................................................................... Seite
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen....................................... Seite
Kopfhörer aufsetzen.............................................................................. Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe.............. Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset............... Seite
15
16
16
17
17
18
Reinigung........................................................................................... Seite 19
Lagerung bei Nichtbenutzung.......................................... Seite 19
Fehlerbehebung........................................................................... Seite 20
Entsorgung........................................................................................ Seite 21
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung................. Seite 22
Garantie.............................................................................................. Seite 22
Abwicklung im Garantiefall................................................................... Seite 23
Service.................................................................................................... Seite 23
DE/AT/CH
5
Verwendete Warnhinweise und Symbole
6
GEFAHR! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Gefahr” auf eine
lebensbedrohliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird,
tödliche Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Achtung” zeigt an, dass
eine Sachbeschädigung
möglich ist.
WARNUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Warnung” auf
eine gefährliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird,
schwere Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Hinweis” bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Vorsicht” auf eine
Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann.
Eine Warnung mit diesem
Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden
Sie zu hohe Lautstärke über
einen längeren Zeitraum.
Gleichstrom
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
DE/AT/CH
Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer SBKP 1 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Bluetooth®-Kopfhörer (im Folgenden als Produkt bezeichnet), aus dem
Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches über eine Bluetooth-Verbindung von Smartphone, Computer
oder ähnlich geeigneten Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet
sich auch als Headset für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer muss
hierzu den Bluetooth® 4.0 Standard unterstützen.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Produkts resultieren, werden als unbegründet betrachtet.
Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
DE/AT/CH
7
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist
auf eine lebensbedrohliche Situation hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um schwerwiegende Verletzungen oder Lebensgefahr zu vermeiden!
WARNUNG
Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG!” kennzeichnet
eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
„VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!” versehen ist, weist auf eine
mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich
ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden!
ACHTUNG!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist
auf einen möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen Sachschaden zur
Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung,
um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
8
DE/AT/CH
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden
hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung
des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
– USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
– Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
– Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
INWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung aus
H
der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Bluetooth®-Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Audiokabel mit 3,5 mm Klinkenstecker
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
DE/AT/CH
9
Teilebeschreibung
1 Bügel
2 Lautsprecher mit
Ohrschutzpolstern
3 Bedienfeld
4 LED
5
( ) Taste
6
Taste
7
Taste
8
Taste
Technische
(Abb. A)
9 Mikro-USB-Ladebuchse
10 3,5 mm Klinkenbuchse
11 Mikrofon
12 Mikro-USB-Stecker
13 3,5 mm Audiokabel
14 USB Typ A Stecker
15 Bedienungsanleitung /
Kurzanleitung
Daten
Betriebsspannung: 5 V
Gleichspannung über die USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku:
3,7 V Lithium-Polymer-Akku, 400 mAh, 1,48 Wh
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon):
ca. 16 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
Funkstandard:
Bluetooth® 4.0
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite:
ca. 10 m
Abmessungen:
ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (B x H x T)
Gewicht:
ca. 215 g
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur:
0 °C–40 °C
Frequenzband:
2402 MHz–2480 MHz
Max. abgestrahlte
Sendeleistung:
< 20 mW
Breitbandkennungsspannung (WBCV): 90 mV +/– 10 %
Impedanz:
32 ohm
10
DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden
Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahrrad fahren, Maschinen bedienen oder in anderen Situationen, in
denen die verminderte Wahrnehmung eines Umgebungsgeräusches Sie oder
andere Personen in Gefahr bringen könnte. Beachten Sie auch die gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die Kopfhörer
verwenden.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden
können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf
oder neben das Produkt.
DE/AT/CH
11
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel entdecken, verwenden
Sie das Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit,
sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen hohen
Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile, welche einer
Wartung bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder
in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen
Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst
werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen
verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren
Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen
Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist
abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien
nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich
für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM
12
DE/AT/CH
GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von
Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen,
welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden,
ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte.
Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers. Die
Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum
und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders
führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie
diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie die Kopfhörer immer
so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche gewährleistet ist.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
ffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch fachkundiges
Ö
Personal ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs
nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher Anwendung
zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen.
DE/AT/CH
13
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit
des Verpackungsinhalts!
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Akku
aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 4 rot und aus den Kopfhörern ertönt
ein Signalton. Der Akku sollte dann so schnell wie möglich geladen werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker 12 des Ladekabels in die Mikro-USBLadebuchse 9 des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Stecker 14 des
Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED dauerhaft weiß.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker
aus dem Kopfhörer.
Kopfhörer verwenden
Verbinden
Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.
Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten Kommunikations-
geräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
den Kopfhörer anzuschalten, drücken Sie die
Taste 5 für ca. 6
Sekunden, bis die LED 4 abwechselnd rot / weiß blinkt und ein Signalton
erklingt. Der Kopfhörer befindet sich nun im Verbindungsmodus (PairingModus). Sollte sich der Kopfhörer in den nächsten 5 Minuten nicht mit
Um
14
DE/AT/CH
einem geeigneten Wiedergabegerät koppeln, schaltet sich der Kopfhörer
automatisch ab.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer)
per Bluetooth® mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die Hinweise in der
Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten,
welche von Ihrem Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den
Eintrag „SBKP 1 A2” aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED alle
3 Sekunden zweimal kurz weiß auf.
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.0
unterstützen muss, damit Sie alle Optionen nutzen können.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite eines
geeigneten Wiedergabegeräts kommen, wird die Bluetooth®-Verbindung
automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die Verbindung
autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts!
Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunikationsgerätes
verlassen, blinkt die LED alle 2 Sekunden einmal weiß. Wenn innerhalb von
5 Minuten die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet
sich der Kopfhörer aus.
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die
Taste 5 für
3 Sekunden gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt und die LED erlischt.
opfhörer mit einem zweiten
K
Bluetooth®-Gerät verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®- fähigen Kommunikationsgeräten
gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem Kopfhörer verbunden
haben, gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben, um das zweite zu verbinden:
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie die Taste 8
für 2 Sekunden gedrückt halten. Es erklingt ein Signalton. Das erste Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer) ist verbunden.
DE/AT/CH
15
Führen
Sie nun die Verbindung des zweiten Geräts mit den Kopfhörern via
Bluetooth® durch. Beachten Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBKP 1 A2”
aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte.
Das zweite Kommunikationsgerät ist verbunden.
rücken Sie kurz die
D
Taste 8 und es erklingt ein Signalton. Das erste
Kommunikationsgerät ist wieder verbunden. Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit den Kopfhörern verbunden.
Verbindungsliste löschen
rücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt zweimal alle
D
3 Sekunden weiß) die Taste 8 für 2 Sekunden. Es erklingt ein langer
Signalton.
Der Kopfhörer befindet sich nun im Pairing-Modus. Die LED 4 blinkt rot
und weiß.
6 gleichzeitig für
Drücken und halten Sie die Tasten 8 und
2 Sekunden. Es erklingen zwei Signaltöne.
Der Speicher des Kopfhörers ist nun gelöscht und der Kopfhörer verbindet
sich mit dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät nicht automatisch neu.
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen
Stecken Sie den einen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels 13 in die
3,5 mm Buchse 10 .
Stecken Sie den anderen 3,5 mm-Klinkenstecker des Audiokabels 13 in
die 3,5 mm Buchse Ihres Abspielgeräts.
Der Kopfhörer schaltet sich automatisch aus, wenn er zuvor eingeschaltet
war und die LED 4 erlischt.
Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Abspielgerät. Sie können die Musiklautstärke nur am Abspielgerät einstellen.
16
DE/AT/CH
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres Kopfes anpassen:
Die Lautsprecher 2 sind hierzu mittels einer Metallschiene im Bügel 1 befestigt.
Richten Sie die so aus, dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L” (= Links) und „R” (= Rechts). Setzen Sie den
Kopfhörer so auf, dass das Bedienfeld 3 sich auf der rechten Seite befindet.
Tastenfunktionen
des Kopfhörers
bei der Musikwiedergabe
tarten Sie am Abspielgerät eine Playlist und stellen Sie die Lautstärke zuerst
S
auf Minimum ein. Nach dem Aufsetzen des Kopfhörers wählen Sie eine angenehme Lautstärke. Mit der - und -Taste 6 7 am Kopfhörer können
Sie die Lautstärke regulieren. Die Musik wird über die Lautsprecher 2
wiedergegeben.
Auf dem Bedienfeld befinden sich 4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
Taste
Funktion
– Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten.
– Einmal drücken, um die Musikwiedergabe zu starten / stoppen.
– Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen.
Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein Signalton.
– Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel
zu wechseln.
– Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern.
– Ein Signalton ertönt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist.
– Während der Wiedergabe drücken und für ca. 2 Sekunden
halten, um zum vorherigen Titel zu springen.
DE/AT/CH
17
Taste
Funktion
– Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED blinkt
zweimal alle 3 Sekunden weiß) für ca. 2 Sekunden bis ein
Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um
ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen.
– Drücken Sie im Pairing-Modus (LED blinkt rot und weiß) kurz
bis ein langer Signalton ertönt, um mit dem zuvor verbundenen
Kommunikationsgerät zu verbinden.
Tastenfunktionen
des Kopfhörers
bei Nutzung als Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt.
Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.0 unterstützt, sind
folgende Funktionen verfügbar:
Funktion
Anruf entgegennehmen /
beenden
Anruf abweisen
Aktion
Taste 5 kurz drücken
Taste 5 ca. 2 Sekunden drücken, bis
zwei Signaltöne erklingen
Wahlwiederholung
Taste 5 zweimal kurz hintereinander
drücken
Lautstärke erhöhen
Drücken Sie kurz die Taste 6 (ein Signalton
erklingt, wenn die maximale Lautstärke
erreicht ist)
Lautstärke verringern
Drücken Sie kurz die Taste 7 (ein Signalton
erklingt, wenn die Mindestlautstärke erreicht ist)
Telefonat vom Kopfhörer an
das Telefon übergeben
Telefonat vom Telefon an
den Kopfhörer übergeben
18
DE/AT/CH
Taste 5 drücken und halten
Taste 5 drücken und halten
Funktion
Aktion
Den aktuellen Anruf beenden
Taste 5 kurz drücken
und einen anklopfenden
Anruf übernehmen*
Zwischen zwei Anrufen
Taste 5 zweimal kurz drücken bis ein
wechseln (makeln)*
Signalton ertönt
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt werden.
– Die LED blinkt viermal pro Sekunde weiß, wenn ein Anruf eingeht.
– Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die
Lautsprecher 2 wiedergegeben.
– Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs automatisch
unterbrochen.
– Das Mikrofon 11 nimmt Ihre Stimme auf.
– Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist.
Reinigung
ACHTUNG!
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor Sie es
reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt,
um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche
Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
einem milden Spülmittel!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es keinem
Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
DE/AT/CH
19
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen, muss der
Akku regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen” beschrieben.
Keine Bluetooth®-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth®-Standard 4.0
arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung beteiligten
Geräte.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt.
Durch Drücken der Taste 6 die Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung beteiligten
Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und starten Sie sie erneut.
20
DE/AT/CH
Nicht alle Funktionen sind verfügbar
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen unterstützen
kann.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie
das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
DE/AT/CH
21
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer,
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
22
DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail:
[email protected]
DE/AT/CH
23
Warnings and symbols used............................................. Page 25
Introduction...................................................................................... Page 26
Intended use........................................................................................... Page
Warnings used....................................................................................... Page
Trademark notices.................................................................................. Page
Scope of delivery................................................................................... Page
Parts description..................................................................................... Page
Technical data........................................................................................ Page
26
26
27
28
28
28
General safety instructions................................................. Page 29
Safety instructions for built-in rechargeable batteries.......................... Page 31
Before use.......................................................................................... Page 31
Charging the battery.............................................................................. Page 32
Using the headphones............................................................ Page 32
Connecting the headphones to a second Bluetooth® device.............. Page
Clearing paired devices........................................................................ Page
Connecting the headphones through audio cable.............................. Page
Putting on the headphones.................................................................... Page
Headphones button functions for music playback............................... Page
Headphones button functions as a headset......................................... Page
33
34
34
34
34
35
Cleaning.............................................................................................. Page 37
Storage when not in use....................................................... Page 37
Troubleshooting........................................................................... Page 37
Disposal............................................................................................... Page 38
Simplified EU declaration of conformity.................. Page 39
Warranty............................................................................................ Page 39
Warranty claim procedure.................................................................... Page 40
Service.................................................................................................... Page 40
24
GB/IE
Warnings and symbols used
DANGER! This symbol, in
combination with the signal
word “Danger“, indicates a
life-threatening situation which,
if disregarded, could result in
deadly injuries.
ATTENTION! This symbol
with the signal word “Attention“ indicates possible
damage to property.
WARNING! This symbol,
in combination with the signal
word “Warning“, indicates a
dangerous situation which, if
disregarded, may cause serious
injuries.
NOTE: This symbol with
the signal word “Note“
provides further useful
information.
CAUTION! This symbol, in
combination with the signal
word “Caution“, indicates a
hazard with a low level of risk,
which, if disregarded, could
result in minor or moderate
injuries.
A warning with this sign
indicates to prevent possible hearing damage, do
not listen at high volume
level for long period.
Direct current
Observe the warnings
and safety instructions!
Read the instruction manual
Wear protective gloves!
GB/IE
25
Bluetooth® On-Ear Headphones SBKP 1 A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended
use
This Bluetooth® Headphones (hereinafter referred to as “product”) a consumer
electronic, is intended to render audio transmitted from a smartphone, computer,
or similar playback devices via Bluetooth connection. The product is also suitable
as a headset for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth®
4.0 standard to do so.
It must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper.
Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of
the product will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.
Warnings
used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning with this sign indicates a life threatening situation.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or a danger
to life!
26
GB/IE
WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“
indicates a hazard with a medium level of risk which, if not
avoided, could result in serious injury.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION
HAZARD” indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential
property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger
to life or property damage!
ATTENTION!
A warning with this sign indicates potential property damage.
Failure to observe this warning may result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow
the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or
being in contact with thermal or chemical materials!
A warning with this sign indicates to prevent possible hearing damage,
do not listen at high volume level for long period.
NOTE
A note provides additional information to improve product use.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG
is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective
owners.
GB/IE
27
Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
Scope
of delivery
OTE: Take the product and the instruction for use out of the box and
N
remove all packing materials.
1 Bluetooth® Headphones
1 Charging cable
Parts
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Audio cable with 3.5 mm jack plug
1 Instructions for use
1 Quick start guide
description (Fig. A)
Band
Speakers with ear pads
Control panel
LED
( )Button
Button
Button
Button
Technical
9 Micro-USB charging socket
10 3.5 mm jack plug port
11 Microphone
12 Micro-USB plug
13 3.5 mm audio cable
14 USB type A plug
15 Set of instructions for use /
Quick start guide
data
Operating voltage: 5 V
Direct current via USB
charging socket
Built-in rechargeable battery: 3.7 V rechargeable lithium-ion polymer battery,
400 mAh, 1.48 Wh
Charging time: approx. 3 hours
Operating time
(music & phone):
approx. 16 hours (at medium volume)
28
GB/IE
Wireless standard:
Bluetooth® 4.0
Supported profile:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range:
approx. 10 m
Dimensions: approx. 182 mm x 158 mm x 75 mm (w x h x d)
Weight:
approx. 215 g
Operating temperature:
5 °C–35 °C
Humidity (no condensation): 10 %–70 %
Storage temperature:
0 °C–40 °C
Frequency band:
2402 MHz–2480 MHz
Max. transmitted power:
< 20 mW
Wideband characteristic
voltage (WBCV):
90 mV +/– 10 %
Impedance:
32 ohm
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
instructions and instructions for use! When passing this product on to others,
please also include all the documents!
DANGER DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience
and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associated risks. Do not allow children
to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision. The product is not a toy.
GB/IE
29
Danger due to diminished perception. Do not use the
headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating
machinery, or in other situations, where diminished perception
caused by ambient noise could endanger you or others. Also observe the
laws and regulations of the country in which you use the headphones.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be serviced by the user.
The rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping and splash water!
Do not place burning candles or other open fire on or next to the product.
Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the
product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause condensation inside the product.
In this case, allow the product to acclimate for some time before using it
again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices
emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures.
DANGER
Do not try to open the product! It has no internal parts requiring maintenance.
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical
electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality
of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or
implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may
impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses
or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components
on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the
radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data
30
GB/IE
transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or
televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH
& Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products
not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modification of the product, as well
as replacement of such products.
Take care when using the headphones. Using
headphones for a long period of time and at a high volume can
damage the user’s hearing. Always select a low volume to begin with and adjust this to a comfortable level. Always use the headphones
in a way which ensures an awareness of any background noises.
afety instructions for built-in
S
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the
product can overheat.
This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire,
explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application.
Before use
Before
use, verify the package contents are complete and undamaged!
GB/IE
31
NOTE
Check that the delivery is complete and that there is no visible damage.
If something is missing or damaged, contact the distributor who sold you
this product.
Charging
the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED 4 will flash red and headphones sound acoustic signal when the
battery is drained. The battery should then be charged as soon as possible.
Plug the micro-USB plug 12 on the charging cable into the micro-USB
charging socket 9 on the headphones! Plug the USB plug 14 on the
charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not included).
Note: The LED will remain red whilst charging. Once the battery is fully
charged, the LED will remain white.
Once charging has completed, remove the micro-USB plug from the headphones.
Using the headphones
Connect
the headphones with a communication device.
the headphones near a switched on communication device (e.g.
mobile or computer).
To switch on the headphones, press the
button 5 for approx. 6 seconds, until the LED 4 flashes red / blue in turn and a signal tone sounds.
The headphones are now in connecting mode (pairing mode). If the headphones do not pair with a suitable playback device within the next
5 minutes, the headphones will switch themselves off automatically.
Now connect your communication device (mobile phone or computer) via
Bluetooth® with the headphones. Please refer to the notes in the instructions
for your communication device. Select the entry „SBKP 1 A2“ from the list
of devices detected by your computer or mobile.
Place
32
GB/IE
Once the connection has been established, the LED will briefly flash twice
white every 3 seconds.
Please note, your communication device must support Bluetooth® Standard
4.0 to use all options.
If you come into range of the paired device with the headphones switched
on, a Bluetooth® connection will automatically be established.
You may need to approve the connection on the communication device.
Please refer to the instructions for use of the communication device on this
topic!
If you leave the range of your communication device with your headphones,
the LED will flash white once every 2 seconds. If the connection is not restored
within 5 minutes, the headphones will switch off.
The headphones may be manually switched off by holding the
button 5 for 3 seconds until acoustic signal sounds and the LED goes out.
onnecting the headphones to a second
C
Bluetooth® device
The headphones may be connected to two Bluetooth® communication devices
at the same time. If the headphones are already connected to a device, follow
the steps below to connect to the second device:
Activate multipoint mode by pressing and holding button 8 for 2 seconds.
Acoustic signal sounds. The first communication device (mobile phone or
computer) is disconnected.
Now connect to the second communication device via Bluetooth® with the
headphones. Please refer to the notes in the instructions for your communication device. Select the entry „SBKP 1 A2“ from the list of devices detected
by your computer or mobile. The second communication device is connected.
Briefly press button 8 and acoustic signal sounds. The first communication device is connected again. Now, both communication devices are
connected to the headphones simultaneously.
GB/IE
33
Clearing paired devices
In paired
mode (the LED will briefly flash white twice every 3 seconds),
press and hold button 8 for 2 seconds and acoustic signal sounds.
The headphones is now in pairing mode. The LED 4 flashes red and white.
Simultaneously pressing and holding button 8 and button 6 for
approx. 2 seconds and two beeps sound.
The memory in the headphones is cleared and it will not auto-connected to
the previous paired communication device.
Connecting the headphones through audio cable
Insert the 3.5 mm jack plug at one end of audio cable 13 to 3.5 mm socket 10 .
Insert the 3.5 mm jack plug at other end of audio cable 13 to 3.5 mm socket
of your playback device.
The headphone will be auto power off if it has been power on before and
the LED 4 light off.
Start a playlist on your playback device. You can only adjust the music
volume on the playback device.
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head size, if necessary:
The speakers 2 are secured to the band 1 with a metal rail for this purpose.
Adjust these to ensure optimal comfort.
Please follow the marking “L“ (= left) and “R“ (= right). Put on the headphones
so the control panel 3 is on the right.
Headphones
button functions for music playback
Start a playlist on the playback device and set the volume to the minimum
level to begin with. Choose a comfortable volume after putting on the
34
GB/IE
headphones. Using the and buttons 6 7 on the headphones allows
the volume to be adjusted. Music is played back through the speakers 2 .
The control panel has 4 buttons. These control the following functions:
Button
Function
– Press and hold to switch the device on / off.
– Press once to play / stop music playback.
– Press once to increase the volume by one level. One signal
tones will sound when the maximum volume has been
reached.
– Press and hold approx. 2 seconds to skip to the next track.
– Press once to reduce the volume by one level.
– One signal tone will sound when the minimum volume has
been reached.
– During playback, press and hold approx. 2 seconds to jump
to the previous track.
– In paired mode (LED flash white twice every 3 seconds), press
and hold for approx. 2 seconds and acoustic signal sounds to
change to pairing mode to allow another communication device for connection.
– In pairing mode (LED flash red and white), briefly press and
long acoustic signal sounds to connect to the previous paired
communication device again.
Headphones
as a headset
button functions
You may also use the headphones for telephone calls when used with a communication device which supports this function.
If your communication device supports the Bluetooth® standard 4.0, you will
be able to use the following functions:
GB/IE
35
Function
Answer / end call
Action
Ignore call
button 5 approx. 2 seconds
Hold the
until two beep sounds
Redial
Briefly press the
Increase volume
Briefly press button 6 (one signal tone will
sound when the maximum volume has been
reached)
Reduce volume
Briefly press button 7 (one signal tone will
sound when the minimum volume has been
reached)
Send the call from the
headphones to the mobile
Send the call from the mobile to the headphones
End the current call and
answer call waiting*
Switch between two calls
(toggle)*
Press and hold the
button 5
Press and hold the
button 5
Briefly press the
Briefly press the
Briefly press
button 5
button 5 twice
button 5
button 5 twice until it beeps
*These functions must be supported by your mobile service provider.
– When there is incoming call, the LED will briefly flash white four time per
second.
– The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speakers 2 .
– Music playback is automatically paused when a call is received.
– The microphone 11 records your voice.
– Music continues after the call has been ended.
36
GB/IE
Cleaning
ATTENTION!
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent
damage to the product and related repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild spray!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment, protected from dust and direct
sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer storage the rechargeable
battery has to be charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in “Charging the battery“.
No Bluetooth® connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones and connect again.
Check if other devices using Bluetooth® standard 4.0 work with the
communication devices.
GB/IE
37
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press the button 6 to increase the volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions
Communication device error.
Verify your communication device supports all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out
product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates
this product is subject to directive 2012/19/EU. This directive states
at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
38
GB/IE
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and
collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the
product completely to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY declares that the product (Bluetooth® On-Ear Headphones,
SBKP 1 A2, HG01947A/ HG01947B) is in compliance with Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
GB/IE
39
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.:
0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
40
GB/IE
Avertissements et symboles utilisés............................ Page 42
Introduction...................................................................................... Page 43
Utilisation conforme............................................................................... Page
Avertissements utilisés............................................................................ Page
Remarques relatives aux marques utilisées.......................................... Page
Contenu de la livraison.......................................................................... Page
Description de pièces............................................................................ Page
Caractéristiques techniques................................................................... Page
43
43
45
45
46
46
Consignes générales de sécurité.................................... Page 47
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées.............................. Page 49
Avant la mise en service........................................................ Page 50
Chargement de la batterie.................................................................... Page 50
Utilisation du casque................................................................ Page 50
Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth®.......... Page
Effacer la liste de connexion................................................................. Page
Connexion des écouteurs via un câble audio...................................... Page
Mettre le casque.................................................................................... Page
Principales fonctions du casque pour la lecture de musique.............. Page
Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres.... Page
51
52
52
53
53
54
Nettoyage......................................................................................... Page 55
Stockage en cas de non utilisation............................... Page 56
Dépannage....................................................................................... Page 56
Mise au rebut.................................................................................. Page 57
Déclaration de conformité UE simplifiée................. Page 58
Garantie.............................................................................................. Page 58
Faire valoir sa garantie.......................................................................... Page 59
Service après-vente................................................................................ Page 59
FR/BE
41
Avertissements et symboles utilisés
42
FR/BE
DANGER ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé
« Danger » indique une situation pouvant être mortelle qui,
lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles.
ATTENTION ! Ce
symbole avec le mot-clé
« Attention » indique que
des dégâts matériels sont
possibles.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot-clé
« Avertissement » indique une
situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l'indication
de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures
graves.
REMARQUE : Ce symbole accompagné du motclé « Remarque » propose
des informations utiles.
PRUDENCE ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé
« Prudence » indique une
situation potentiellement dangereuse à risque faible qui,
lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères
ou moyennes.
Un avertissement par ce
symbole signale des dommages auditifs potentiels.
Évitez les volumes sonores
trop élevés sur une longue
durée.
Courant continu
Respectez les avertissements et les consignes de
sécurité !
Lisez les instructions !
Porter des gants
de protection !
Casque audio Bluetooth® SBKP 1 A2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
Utilisation
conforme
Ce casque Bluetooth® (ci-après dénommé le „produit”) est un appareil de
l‘électronique grand public et est prévu pour reproduire un son transmis via une
connexion Bluetooth depuis votre smartphone, ordinateur ou tout autre lecteur
connecté et compatible. Le produit est également approprié comme casque
pour téléphones portables ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent alors prendre
en charge la norme Bluetooth® 4.0.
Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas
conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation ou de modifications illégales du produit est considérée comme non fondée. L‘utilisation se
fait à vos propres risques.
Avertissements
utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
FR/BE
43
DANGER
Un avertissement accompagné de ce signe indique un risque
mortel.
Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de
blessure grave ou de mort.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de mort ou de blessures
graves !
AVERTISSEMENT !
Ce symbole accompagné de la remarque « AVERTISSEMENT ! »
caractérise une situation comportant des risques moyens et
pouvant causer des blessures graves si elle est ignorée.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION !
Un avertissement accompagné de ce signe et mentionnant
« ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! » indique qu‘une
éventuelle explosion peut se produire.
Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de
blessure grave ou de dégâts matériels.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de dégâts matériels ou de
blessures graves !
ATTENTION
Un avertissement accompagné de ce signe indique des dégâts
matériels possibles.
Respectez rigoureusement cet avertissement afin d‘éviter tout dégât matériel.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout dégât matériel.
Ce symbole de manipulation indique la nécessité de porter des gants
de protection appropriés ! Suivez les instructions de cet avertissement,
afin d‘éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou
tout contact avec des matières chaudes ou chimiques !
44
FR/BE
Un avertissement par ce symbole signale des dommages auditifs
potentiels. Évitez les volumes trop élevés sur une longue durée.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation
du produit.
Remarques relatives aux marques utilisées
– USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc.
– Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et
enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques
déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une
licence.
– La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu
de la livraison
EMARQUE : Sortez le produit et le mode d‘emploi de l‘emballage et
R
retirez l‘ensemble des emballages.
1 casque audio Bluetooth®
1 mode d‘emploi
1 câble de recharge
1 guide rapide
1 câble audio avec prise jack 3,5 mm
FR/BE
45
Description
de pièces (Fig. A)
1 Arceau
2 Haut-parleurs avec coussinets
3
4
5
6
7
de protection
Panneau de commande
LED
Touche ( )
Touche
Touche
Caractéristiques
8 Touche
9 Port de charge micro USB
10 Douille jack 3,5 mm
11 Microphone
12 Connecteur micro USB
13 Câble audio 3,5 mm
14 Prise USB de type A
15 Mode d‘emploi / Guide rapide
techniques
Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V
via le port de
charge USB
Pile rechargeable intégrée : pile lithium-polymère 3,7 V,
400 mAh, 1,48 Wh
Temps de charge : env. 3 heures
Durée de fonctionnement
(musique et téléphone) : env. 16 heures (niveau de volume moyen)
Norme :
Bluetooth® 4.0
Profils soutenus :
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée :
env. 10 m
Dimensions : env. 182 mm x 158 mm x 75 mm (l x h x p)
Poids :
env. 215 g
Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C
Humidité de l’air (pas de
condensation) :
10 %–70 %
Température de stockage :
0 °C–40 °C
Bande de fréquence :
2402 MHz–2480 MHz
46
FR/BE
Puissance de transmission
émise max. :
Tension caractéristique de la
large bande (WBCV) :
Impédance :
< 20 mW
90 mV +/– 10 %
32 ohm
Consignes générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à
un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant !
ANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
D
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
DANGER
Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à
proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel
d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un jouet.
Danger pour cause de perception réduite. N‘utilisez
pas le casque audio si vous conduisez un véhicule ou un vélo,
manipulez des machines ou dans d‘autres situations dans lesquelles la perception réduite d‘un bruit ambiant peut vous mettre en danger ainsi que d‘autres personnes. Respectez les dispositions et directives
légales du pays dans lequel vous utilisez le casque audio.
FR/BE
47
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de la part
de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des éclaboussures !
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur
ou à côté du produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le produit, si vous
constatez des dommages sur le produit ou le câble de chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels,
éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble USB.
Après un changement de température brutal, de la condensation peut se
former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s‘acclimater
pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les
courts-circuits !
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des
radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures
élevées.
DANGER
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite d‘entretien.
ATTENTION – Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à
proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent
affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une
distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté
par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit
à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement
explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors
48
FR/BE
d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers
non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas
responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit. En outre, OWIM
GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou
l‘échange de câbles et produits qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est responsable de l‘élimination des interférences causées par
de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement
de tels produits.
Prudence lors de l’utilisation du casque audio.
L’utilisation prolongée d’un casque audio à volume élevé peut
entraîner des dommages auditifs. Ajustez toujours le volume tout
d’abord à un niveau faible, puis à un niveau agréable. Utilisez toujours le
casque audio de manière à ne pas entraver la perception des bruits ambiants.
onsignes de sécurité pour
C
les batteries intégrées
e jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être
N
effectuées par un personnel spécialisé.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les
batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant la recharge.
Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable. En cas de mauvaise utilisation,
la pile peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant
s‘écouler des substances dangereuses.
FR/BE
49
Avant la mise en service
Vérifiez
l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service !
REMARQUE
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si
des dommages sont visibles. Si quelque chose devait manquer ou être
détérioré, adressez-vous au revendeur auprès duquel vous avez acheté
ce produit.
Chargement
de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Lorsque la pile est vide, le voyant LED 4 clignote en rouge et le casque
émet un signal sonore. La pile doit alors être rechargée le plus rapidement
possible.
Branchez le connecteur micro USB 12 du câble de charge dans le port de
charge micro USB 9 du casque ! Branchez le connecteur USB 14 du
câble de charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation
USB (non fourni).
Remarque : Pendant la recharge, le voyant LED est allumé en rouge.
Une fois la pile complètement chargée, le voyant LED s‘allume en blanc.
Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du casque.
Utilisation du casque
Branchez
le casque avec un dispositif de communication.
le casque près d‘un autre appareil de communication
connecté (p.ex. un téléphone mobile ou un ordinateur).
5 enfoncée
Pour allumer le casque audio, maintenez la touche
pendant environ 6 secondes, jusqu‘à ce que le voyant LED 4 s‘allume
alternativement en rouge et blanc et qu‘un signal sonore retentisse. Le
casque se trouve à présent en mode de connexion (mode d‘appairage).
Approchez
50
FR/BE
Si l‘appairage du casque audio avec un appareil de lecture approprié
n‘est pas effectué dans les 5 minutes suivantes, le casque s‘éteint automatiquement.
Branchez désormais votre dispositif de communication (téléphone mobile
ou ordinateur) sur votre casque par Bluetooth®. Veuillez vous référer aux
instructions dans le manuel de vos dispositifs de communication. Choisissez dans la liste des dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone
mobile, l‘entrée « SBKP 1 A2 ».
Si la connexion s‘est faite correctement, le voyant LED clignote brièvement
deux fois en blanc toutes les 3 secondes.
Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Bluetooth® 4.0 afin
de pouvoir utiliser toutes les options.
Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée d‘un appareil de
lecture approprié, la connexion Bluetooth® s‘établit automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil.
Veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dispositifs de communication !
Lorsque vous sortez avec votre casque de la zone de portée de votre
appareil de communication, le voyant LED clignote en blanc toutes les 2
secondes. Si aucune autre connexion n‘est rétablie dans les 5 minutes, le
casque s‘éteint.
5
Pour éteindre le casque manuellement, restez appuyer sur la touche
pendant 3 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un bip et que la LED
s‘éteigne.
onnexion du casque avec un
C
deuxième appareil Bluetooth®
Vous pouvez connecter simultanément un casque à deux dispositifs de communication Bluetooth®. Si vous avez déjà connecté un appareil à votre casque,
procédez comme décrit ci-dessous pour connecter le second :
Activez le mode de connexion multiple en maintenant la touche 8
enfoncée pendant 2 secondes. Un signal sonore retentit. Le premier appareil
de communication (ordinateur ou téléphone mobile) est connecté.
FR/BE
51
Effectuez à présent la connexion du second appareil au casque via Bluetooth®.
Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi de votre appareil
de communication. Choisissez l‘entrée « SBKP 1 A2 » dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil de communication est connecté.
8 , un signal sonore retentit. Le premier
ppuyez brièvement sur la touche
A
appareil de communication est de nouveau connecté. Les deux appareils
de communication sont maintenant connectés simultanément au casque.
Effacer la liste de connexion
ppuyez et maintenez en mode connecté (le voyant LED clignote en blanc
A
deux fois toutes les 3 secondes) la touche 8 pendant 2 secondes. Un
long signal sonore retentit.
Le casque se trouve à présent en mode d‘appairage. Le voyant LED 4
clignote en rouge et blanc.
6 simultanément pendant
Appuyez et maintenez les touches 8 et
2 secondes. Deux signaux sonores retentissent.
La mémoire du casque est désormais formatée, et le casque ne se reconnecte pas automatiquement à l‘appareil de communication auparavant
connecté.
Connexion des écouteurs via un câble audio
Branchez l‘une des prises jack 3,5 mm du câble audio 13 dans la douille
jack 3,5 mm 10 .
Branchez l‘autre prise jack 3,5 mm du câble audio 13 dans la douille jack
3,5 mm de votre appareil de lecture.
Le casque s‘éteint automatiquement, lorsqu‘il était allumé auparavant, et la
LED 4 s‘éteint.
Démarrez une playlist sur votre appareil audio. Vous pouvez uniquement
régler le volume de la musique sur l‘appareil audio.
52
FR/BE
Mettre le casque
Si nécessaire, vous pouvez également ajuster la taille du casque à votre tête :
les haut-parleurs 2 y sont fixés au moyen d‘une barre métallique dans
l‘arceau 1 . Ajustez-les pour profiter d‘un confort de port optimal.
Respectez le marquage « L » (= gauche) et « R » (= droit). Portez le casque
de telle sorte que le panneau de commande 3 soit situé sur le côté droit.
Principales
fonctions du casque
pour la lecture de musique
Démarrez une playlist sur l‘appareil de lecture et réglez tout d‘abord le
volume sonore au niveau minimal. Après avoir mis le casque, sélectionnez
6 7 sur le casque audio
le volume qui vous convient. La touche et
vous permet d‘ajuster le volume sonore. Les haut-parleurs 2 restituent la
musique.
4 touches se trouvent sur l‘unité de commande. Les fonctionnalités suivantes
sont disponibles :
Touche
Fonctionnalité
– Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre l'appareil.
– Appuyer une fois, pour démarrer / arrêter la musique.
– Pression unique afin d'augmenter le volume par palier. Un
signal sonore se fait entendre lorsque le volume maximal est
atteint.
– Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes afin de
passer au prochain morceau.
– Pression unique afin de baisser le volume par palier.
– Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal
est atteint.
– Maintenir appuyée durant env. 2 secondes pendant la lecture,
pour revenir au titre précédent.
FR/BE
53
Touche
Fonctionnalité
– Pressez et maintenez en mode connecté (le voyant LED clignote en blanc deux fois toutes les 3 secondes) pendant env. 2
secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse puis passez
en mode d'appairage pour autoriser la connexion d'un autre
appareil de communication.
– Pressez brièvement en mode d'appairage (le voyant LED clignote en blanc et rouge) jusqu'à ce qu'un signal sonore long
retentisse pour effectuer la connexion avec l'appareil de communication qui était connecté auparavant.
Fonctions
des touches du casque
lors d‘une utilisation mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un dispositif
de communication qui prend en charge cette fonction.
Si votre dispositif de communication prend en charge la norme Bluetooth® 4.0,
les fonctions suivantes sont disponibles :
Fonction
Répondre / mettre fin à un
appel
Rejeter un appel
Rappel du dernier numéro
composé
Action
Appuyez brièvement sur la touche
5
Presser la touche 5 pendant environ
2 secondes jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent
Appuyer brièvement deux fois de suite
sur la touche 5
Augmenter le volume sonore Appuyez brièvement sur la touche 6 (un
signal sonore retentit lorsque le volume maximal est atteint)
54
FR/BE
Fonction
Diminuer le volume sonore
Action
Appuyez brièvement sur la touche 7
(un signal sonore retentit lorsque le volume
minimal est atteint)
Transférer une conversation Maintenir appuyée la touche
5
téléphonique du casque vers
le téléphone
Transférer une conversation Maintenir appuyée la touche
5
téléphonique du téléphone
vers le casque
Mettre fin à l'appel en cours Appuyer brièvement sur la touche
5
et accepter un appel en
attente*
Basculer entre deux appels Appuyer brièvement deux fois sur la touche
(suspension d'appel)*
5 , jusqu'à ce qu'un signal retentisse
*Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur téléphonique.
– Le voyant LED clignote quatre fois par seconde en blanc lors d‘un appel
entrant.
– Les haut-parleurs 2 diffuseront le signal sonore ainsi que la voix de votre
correspondant téléphonique.
– La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous
répondez à un appel.
– Votre voix est saisie par le microphone 11 .
– La musique reprend lorsque l‘appel est terminé.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant son
nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et de devoir recourir à
d‘éventuelles réparations.
FR/BE
55
Nettoyez
le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un produit
vaisselle doux !
Stockage en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas l‘exposer
à la poussière et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage prolongé,
la batterie doit être régulièrement chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous « Chargement de la batterie ».
Aucune connexion Bluetooth®
Mauvaise utilisation du casque.
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth® 4.0,
peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth®.
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
6 pour augmenter le volume.
Appuyez sur la touche
56
FR/BE
Mauvaise utilisation du dispositif de communication.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion Bluetooth®.
Déconnectez-vous du Bluetooth® et redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge toutes les
fonctions.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que
ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE.
Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec
les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres
de recyclage ou des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
FR/BE
57
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez
le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques.
Déclaration
de conformité UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit (Casque audio Bluetooth®
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) est conforme aux directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
58
FR/BE
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification,
gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail :
[email protected]
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail :
[email protected]
FR/BE
59
Gebruikte waarschuwingen en symbolen.........Pagina 61
Inleiding...........................................................................................Pagina 62
Correct gebruik...................................................................................Pagina
Gebruikte waarschuwingen...............................................................Pagina
Opmerkingen omtrent handelsmerken..............................................Pagina
Omvang van de levering....................................................................Pagina
Beschrijving van de onderdelen.........................................................Pagina
Technische gegevens..........................................................................Pagina
62
62
64
64
64
65
Algemene veiligheidsinstructies..................................Pagina 66
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s..............................Pagina 68
Voor de ingebruikname.....................................................Pagina 68
Batterij opladen...................................................................................Pagina 69
Koptelefoon gebruiken......................................................Pagina 69
Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat verbinden........Pagina
Verbindingslijst wissen........................................................................Pagina
Koptelefoon met een audiokabel aansluiten....................................Pagina
Koptelefoon opzetten.........................................................................Pagina
Functies van de knoppen op uw koptelefoon
tijdens muziekweergave.....................................................................Pagina
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset................Pagina
70
71
71
71
72
73
Reiniging..........................................................................................Pagina 74
Opslag bij niet-gebruik........................................................Pagina 74
Storingen oplossen.................................................................Pagina 74
Afvoer................................................................................................Pagina 75
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring....Pagina 76
Garantie...........................................................................................Pagina 76
Afwikkeling in geval van garantie.....................................................Pagina 77
Service.................................................................................................Pagina 78
60
NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
GEVAAR! Dit symbool duidt
in combinatie met het signaalwoord „Gevaar” op een levensbedreigende situatie die,
als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing,
kan leiden tot dodelijke verwondingen.
LET OP! Dit symbool met
het signaalwoord „Let op”
duidt aan dat een materiële schade mogelijk is.
WAARSCHUWING! Dit
symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord „Waarschuwing” op een gevaarlijke
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot
ernstige verwondingen.
OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord „Opmerking” geeft
nuttige aanvullende informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met
het signaalwoord „Voorzichtig” op een gevaar met een
gering risico dat, als er geen
gehoor wordt gegeven aan
de waarschuwing, kan leiden
tot lichte of middelmatige verwondingen.
Een waarschuwing met dit
symbool wijst op het gevaar van mogelijke gehoorbeschadigingen.
Vermijd een te hoge geluidssterkte over een langere periode.
Gelijkstroom
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht
nemen!
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
Draag veiligheidshandschoenen!
NL/BE
61
Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon SBKP 1 A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct
gebruik
Deze Bluetooth®-koptelefoon (hierna product genoemd) behoort tot de amusementselektronica en is bedoeld voor het afspelen van audiomateriaal dat door
middel van een Bluetooth-verbinding vanaf een smartphone, computer of soortgelijk apparaat is verzonden. Dit product is ook geschikt als headset voor mobiele
telefoons, de telefoon resp. de computer moet hiervoor gebruik maken van de
Bluetooth® 4.0 standaard.
Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet. Elk ander
gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan ook, die voortkomen uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpassingen van het product,
worden als ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Gebruikte
waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
62
NL/BE
GEVAAR
Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op een
levensbedreigende situatie.
Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit
dodelijk aflopen of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of
zwaar lichamelijk letsel te vermijden!
WAARSCHUWING!
Dit symbool met het signaalwoord „WAARSCHUWING!” duidt
op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het woord „VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!” voorzien is, wijst op een eventueel
explosiegevaar.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel,
de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of
zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden!
ATTENTIE
Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op
mogelijke materiële schade.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan materiële
schade optreden.
Volg de aanwijzingen van de waarschuwing op om materiële schade
te vermijden.
Dit teken wijst erop dat geschikte veiligheidshandschoenen gedragen
moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing om
handletsel als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact
met hete of chemische materialen te vermijden!
NL/BE
63
Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar van mogelijke
gehoorbeschadigingen. Vermijd een te hoge geluidssterkte over een
langere periode.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd gebruik van het
product.
Opmerkingen omtrent handelsmerken
– USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
– Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde handelsmerken
van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM
GmbH geschiedt in het kader van een licentie.
– Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de
desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang
van de levering
OPMERKING: haal het product en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking en verwijder het complete verpakkingsmateriaal.
1 Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon
1 laadkabel
1 audiokabel met 3,5 mm jack-stekker
Beschrijving
van de onderdelen (afb. A)
1 Beugel
2 Luidspreker met oorbescherming
64
NL/BE
1 gebruiksaanwijzing
1 korte handleiding
3 Bedieningspaneel
4 Led
5
( ) toets
6
toets
7
toets
8
toets
9 Micro-USB-poort
10 3,5 mm aansluiting
Technische
11 Microfoon
12 Micro-USB-stekker
13 3,5 mm audiokabel
14 USB-type A-stekker
15 Bedieningshandleiding / korte
handleiding
gegevens
Voedingsspanning: 5 V
gelijkspanning via de USB-laadbus
Geïntegreerde batterij: 3,7 V lithium-polymeer-batterij,
400 mAh, 1,48 Wh
Oplaadduur: ca. 3 uur
Werking (muziek en telefoon): ca. 16 uur (bij gemiddeld geluidsvolume)
Standaard radio:
Bluetooth® 4.0
Profielondersteuning:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Reikwijdte radio:
ca. 10 m
Afmetingen: ca. 182 mm x 158 mm x 75 mm (b x h x d)
Gewicht:
ca. 215 g
Bedrijfstemperatuur:
5 °C–35 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie):
10 %–70 %
Opslagtemperatuur:
0 °C–40 °C
Frequentieband:
2402 MHz–2480 MHz
Max. afgestraald zendvermogen: < 20 mW
Breedbandidentificatiespanning (WBCV):
90 mV +/– 10 %
Impedantie:
32 Ohm
NL/BE
65
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het
product aan derden geeft!
GEVAAR LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ
KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Het verpakkingsmateriaal
is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en
zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed.
Gevaar als gevolg van verminderde waarneming.
Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig of een fiets
bestuurt, machines bedient of in andere situaties waarin de
verminderde waarneming van het omgevingsgeluid u of andere personen
in gevaar zou kunnen brengen. Neem ook de wettelijke bepalingen en
voorschriften van het land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. De accu kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van vocht, druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of
naast het product.
Controleer het product voor ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het
product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken!
66
NL/BE
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het
product direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het
product vormen. Geef het product in zulke gevallen enkele uren de tijd om
te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingen
of andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
GEVAAR
Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die onderhouden
moeten worden.
WAARSCHUWING – draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de
omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de
werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product
minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators
vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling
kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van
gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van
licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen)
wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies
of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht
kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met
radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang
tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk
voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht.
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van
interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het
product worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke producten.
NL/BE
67
Voorzichtig bij het gebruik van de koptelefoon. Het
gebruik van een koptelefoon gedurende een langere periode
en met een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging
van de gebruiker. Stel altijd eerst een laag volume in en pas dit daarna
aan op een aangenaam niveau. Gebruik de koptelefoon altijd zodanig,
dat de waarneming van omgevingsgeluiden gewaarborgd is.
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s
zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als accu‘s hebben
gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af. Anders kan
het product oververhit raken.
Dit product bevat een batterij. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies
en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
Voor de ingebruikname
Controleer voor ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand
van de inhoud van de verpakking!
OPMERKING
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Neem contact op met de handelaar waarbij u het product heeft gekocht,
als er iets ontbreekt of beschadigd is.
68
NL/BE
Batterij
opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te worden.
Als de batterij leeg is, knippert de LED 4 rood en uit de koptelefoon klinkt
een geluidssignaal. De batterij moet dan zo snel mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker 12 van de laadkabel in de micro-USB-laadbus 9
van de koptelefoon! Steek de USB-stekker 14 van de laadkabel in de USB-bus
van een computer of een USB-netadapter (niet bij de levering inbegrepen).
Opmerking: de led brandt tijdens het opladen continu rood. Zodra de
batterij volledig opgeladen is, brandt de led continu wit.
Zodra het opladen voltooid is, kunt u de micro-USB-stekker uit de koptelefoon halen.
Koptelefoon gebruiken
Verbind
de koptelefoon met een communicatieapparaat.
de koptelefoon in de buurt van een ingeschakeld communicatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Houd de
toets 5 ongeveer 6 seconden ingedrukt om de koptelefoon uit te schakelen, totdat de led 4 afwisselend rood / wit knippert en
er een geluidssignaal klinkt. De koptelefoon bevindt zich nu in de verbindingsmodus (pairing-modus). Als de koptelefoon zich niet binnen de volgende 5 minuten met een geschikt weergave-apparaat verbindt, schakelt
de koptelefoon zichzelf automatisch uit.
Verbind het communicatieapparaat (mobiele telefoon op computer) nu
door middel van Bluetooth® met de koptelefoon. Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw communicatieapparaat in acht. Kies uit
de lijst van apparaten, die door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het apparaat met code ‚SBKP 1 A2‘.
Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het LEDlampje om de 3 seconden twee maal kort achter elkaar wit.
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth®- standaard 4.0 moet ondersteunen, zodat u over alle opties kunt beschikken.
Breng
NL/BE
69
Als u met uw ingeschakelde koptelefoon binnen de reikwijdte van een
geschikt weergave-apparaat komt, komt de Bluetooth®-verbinding automatisch tot stand.
Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de verbinding moet
autoriseren. Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw
communicatiemiddel in acht.
Als u met de koptelefoon buiten de reikwijdte van uw communicatie-apparaat komt, knippert de led elke 2 seconden wit. Als de verbinding niet
binnen 5 minuten opnieuw tot stand gebracht kan worden, schakelt de
koptelefoon zich uit.
U kunt de koptelefoon handmatig uitschakelen door de
knop 5
3 seconden ingedrukt te houden, totdat er een geluidssignaal klinkt en het
led-lampje uit gaat.
optelefoon met een tweede Bluetooth®K
apparaat verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee geschikte Bluetooth®apparaten verbinden. Als u uw koptelefoon al met één apparaat verbonden
heeft, gaat u om een tweede apparaat te verbinden als volgt te werk:
Activeer de multi-verbindingsmodus door de knop 8 2 seconden lang
ingedrukt te houden. Er klinkt een geluidssignaal. Het eerst communicatie-apparaat (mobiele telefoon of computer) is verbonden.
Voer nu het verbindingsproces van het tweede apparaat met de koptelefoon
via Bluetooth® uit. Let hierbij op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
van uw communicatie-apparaat. Selecteer apparaat ‚SBKP 1 A2‘ uit de
lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend.
Het tweede communicatieapparaat is verbonden.
ruk kort op de
D
knop 8 en er klinkt een geluidssignaal. Het eerste
communicatie-apparaat is weer verbonden. Nu zijn beide communicatieapparaten tegelijk met de koptelefoon verbonden.
70
NL/BE
Verbindingslijst wissen
Houd in de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden
wit) de knop 8 2 seconden lang ingedrukt. Er klinkt een lang geluidssignaal.
De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led 4 knippert
rood en wit.
6 gelijktijdig 2 seconden lang ingedrukt.
Houd de knoppen 8 en
Er klinken twee geluidssignalen.
Het geheugen van de koptelefoon is nu gewist en de koptelefoon verbindt
zich niet automatisch opnieuw met het eerder verbonden communicatieapparaat.
Koptelefoon met een audiokabel aansluiten
Steek een van de 3,5 mm jack-stekkers van de audiokabel 13 in de 3,5 mm
aansluiting 10 .
Steek de andere 3,5 mm jack-stekker van de audiokabel 13 in de 3,5 mm
aansluiting van uw afspeelapparaat.
De koptelefoon schakelt zichzelf automatisch uit als deze eerst was ingeschakeld en de led 4 gaat uit.
Start een playlist op uw afspeelapparaat. U kunt het muziekvolume alleen
op het afspeelapparaat instellen.
Koptelefoon opzetten
U kunt de koptelefoon indien nodig aan de grootte van uw hoofd aanpassen:
de luidsprekers 2 zijn hiervoor met een metalen rail in de beugel 1 bevestigd.
Stel deze zodanig af dat een optimaal draagcomfort is gewaarborgd.
Let op de aanduidingen „L” (= links) en „R” (= rechts). Zet de koptelefoon zo
op uw hoofd dat het bedieningspaneel 3 zich aan de rechterzijde bevindt.
befindet.
NL/BE
71
Functies
van de knoppen op uw koptelefoon
tijdens muziekweergave
tart een playlist op het afspeelapparaat en zet het volume eerst op miniS
mum. Na het opzetten van de koptelefoon kunt u een aangenaam volume
kiezen. Met de - en -toets 6 7 op de koptelefoon kunt u het volume
regelen. De muziek wordt via de luidsprekers 2 weergegeven.
Op het bedieningspaneel bevinden zich 4 knoppen. Deze knoppen hebben
de volgende functies:
Knop
Functie
– Ingedrukt houden om het apparaat in / uit te schakelen.
– Eenmaal indrukken om de muziekweergave te starten / stoppen.
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te
verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume klinkt er
een geluidssignaal.
– Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de volgende titel
te gaan.
– Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te
verlagen.
– Er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt.
– Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar
de vorige titel te springen.
– In de verbonden modus (de led knippert tweemaal elke 3 seconden wit) ca. 2 seconden lang ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt en naar de pairing-modus gaan om een
ander communicatie-apparaat toe te laten voor de verbinding.
– In de pairing-modus (de led knippert rood en wit) kort indrukken
tot er een lang geluidssignaal klinkt om verbinding te maken
met het eerder verbonden communicatie-apparaat.
72
NL/BE
Knopfuncties
van de koptelefoon
bij gebruik als headset
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communicatiemiddel
gebruikt dat deze functie ondersteunt.
Indien uw communicatiemiddel Bluetooth®-standaard 4.0 ondersteund, zijn de
volgende functies beschikbaar:
Functie
Gesprek aannemen /
beëindigen
Gesprek weigeren
Actie
Knop 5 kort indrukken
knop 5 ca. 2 seconden indrukken tot er
twee geluidssignalen klinken
Herhaling nummerkeuze
knop 5 tweemaal kort achterelkaar
indrukken
Volume verhogen
Druk kort op de knop 6 (er klinkt een
geluidssignaal als het maximale volume is
bereikt)
Volume verlagen
Druk kort op de knop 7 (er klinkt een geluidssignaal als het minimale volume is bereikt)
Gesprek van de koptelefoon
knop 5 ingedrukt houden
naar de telefoon doorsturen
Gesprek van telefoon naar
knop 5 ingedrukt houden
koptelefoon doorsturen
Huidige gesprek beëindigen
knop 5 kort indrukken
en inkomend gesprek
aannemen*
Tussen twee gesprekken
knop 5 tweemaal kort indrukken totdat
wisselen (schakelen)*
er een geluidssignaal klinkt
*Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund worden.
– De led knippert viermaal per seconde wit als er een oproep binnenkomt.
– De beltoon en ook de stem van de beller worden via de luidspreker 2
weergegeven.
NL/BE
73
– Bij een inkomend gesprek wordt de muziek automatisch onderbroken.
– De microfoon 11 herkent uw stem.
– De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht binnendringt, om
hiermee een beschadiging van het product en een daaruit voortvloeiende
reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel!
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet blootgesteld
wordt aan stof en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te voorkomen,
moet de accu regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk ‚Accu opladen‘ beschreven is.
74
NL/BE
Geen Bluetooth®-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth®-Standaard 4.0
werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®-verbinding
beschikken.
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op minimaal.
Door het indrukken van de knop 6 het volume verhogen.
Fout bij bediening van het communicatiemiddel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteunen kan.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product af te voeren.
NL/BE
75
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de
richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat
aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide
fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het
product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/
EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via
het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
76
NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaalof productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling
in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van
uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
NL/BE
77
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail:
[email protected]
78
NL/BE
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole.................................................... Strona 80
Wstęp................................................................................................. Strona 81
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........................................ Strona
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze........................................... Strona
Wskazówki dotyczące znaków towarowych................................... Strona
Zawartość............................................................................................ Strona
Opis części.......................................................................................... Strona
Dane techniczne................................................................................. Strona
81
82
83
83
84
84
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa..................... Strona 85
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wbudowanych akumulatorów............................................................ Strona 87
Przed uruchomieniem.......................................................... Strona 87
Ładowanie akumulatora..................................................................... Strona 88
Sposób użycia słuchawki.................................................. Strona 88
Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth®................... Strona
Usuwanie listy połączeń..................................................................... Strona
Podłączenie słuchawek poprzez kabel audio.................................. Strona
Zakładanie słuchawek........................................................................ Strona
Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki................ Strona
Funkcje przycisków słuchawek przy
używaniu jako zestawu słuchawkowego.......................................... Strona
89
90
90
90
91
92
Czyszczenie................................................................................... Strona 93
Przechowywanie w przypadku nieużywania.... Strona 93
Usuwanie usterek.................................................................... Strona 93
Utylizacja........................................................................................ Strona 94
Uproszczona deklaracja zgodności UE................. Strona 95
Gwarancja..................................................................................... Strona 96
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej........ Strona 96
Serwis.................................................................................................. Strona 97
PL
79
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
80
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol ten w połączeniu
z hasłem sygnalizacyjnym
„Niebezpieczeństwo“
wskazuje na zagrażającą
życiu sytuację, która w razie
nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
UWAGA! Symbol ten z
hasłem sygnalizacyjnym
„Uwaga“ wskazuje na
możliwe uszkodzenie
mienia.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten
w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“
wskazuje na niebezpieczną
sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia.
WSKAZÓWKA: symbol
ten z hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“ podaje
inne przydatne informacje.
OSTROŻNIE! Symbol ten w
połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o niskim
stopniu zagrożenia, która
w razie nieprzestrzegania
ostrzeżenia może spowodować
lekkie lub średnie obrażenia.
Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe
uszkodzenie słuchu. Unikać zbyt głośnego hałasu
przez dłuższy czas.
Prąd stały
Należy przestrzegać
ostrzeżeń i wskazówek
bezpieczeństwa!
Należy przeczytać instrukcje!
Zakładać rękawice
ochronne!
Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth® SBKP 1 A2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie
zgodne z przeznaczeniem
Słuchawki Bluetooth® (dalej zwane produktem), jako urządzenie z dziedziny
elektroniki rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwarzania materiału audio,
który może być przesyłany za pośrednictwem Bluetooth ze smartfona, komputera lub podobnych urządzeń nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje
się również jako zestaw słuchawkowy do telefonów komórkowych; telefon i
komputer muszą przy tym obsługiwać wersję Bluetooth® 4.0 Standard.
Nie może być używany do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie jest
niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z użycia
niezgodnego z przeznaczeniem lub zabronionych modyfikacji produktu, będą
traktowane jako nieuzasadnione. Tego rodzaju użycie dokonywane jest na
własne ryzyko.
PL
81
Zastosowane
wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na
sytuację zagrażającą życiu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważnych
obrażeń ciała lub zagrożenia życia!
OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem ostrzegawczym
„OSTRZEŻENIE!“ oznacza średnie niebezpieczeństwo, które w
razie nieprzestrzegania może prowadzić do ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI!
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i słowem
„OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje
na możliwe niebezpieczeństwo wybuchu.
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć poważnych
obrażeń ciała lub zagrożenia życia lub szkód rzeczowych!
UWAGA
Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem, wskazuje na
możliwe szkody rzeczowe.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki ostrzegawczej może skutkować szkodami
rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć szkód
rzeczowych.
82
PL
Ten symbol działania wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic
ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń tego ostrzeżenia, aby
uniknąć obrażeń dłoni spowodowanymi przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami!
Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe uszkodzenie
słuchu. Unikać za głośnego hałasu przez dłuższy czas.
WSKAZÓWKA
Wskazówka przekazuje dodatkowe informacje w celu lepszego wykorzystania produktu.
Wskazówki dotyczące znaków towarowych
– USB to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers Forum, Inc.
– Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to zarejestrowane znaki towarowe
Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towarowego przez
OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji.
– Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego
właściciela.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
KAZÓWKA: Wyjąć produkt i instrukcję obsługi z opakowania
W
i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
1 słuchawki nakładane
na uszy Bluetooth®
1 kabel do ładowania
1 kabel audio z 3,5 mm wtyczką jack
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
PL
83
Opis
1
2
3
4
5
6
7
8
części (rys. A)
Pałąk
Głośnik z wkładką douszną
Panel obsługi
Dioda LED
Przycisk ( )
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Dane
9 Port do ładowania mikro USB
10 Gniazdo jack 3,5 mm
11 Mikrofon
12 Wtyczka mikro USB
13 Kabel audio 3,5 mm
14 Wtyczka USB typu A
15 Instrukcja obsługi / krótka instrukcja
techniczne
Napięcie robocze: 5 V
napięcie stałe przez port do
ładowania USB
Wbudowany akumulator: akumulator litowo-polimerowy 3,7 V,
400 mAh, 1,48 Wh
Czas ładowania: ok. 3 godziny
Czas pracy (muzyka i telefon):
ok. 16 godzin (przy średniej głośności)
Standard radiowy:
Bluetooth® 4.0
Obsługa profilu:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zasięg radiowy:
ok. 10 m
Wymiary: ok. 182 mm x 158 mm x 75 mm
(szer. x wys. x gł.)
Waga:
ok. 215 g
Temperatura robocza:
5 °C–35 °C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji):
10 %–70 %
Temperatura przechowywania:
0 °C–40 °C
Pasmo częstotliwości:
2402 MHz–2480 MHz
Maks. emitowana moc wysyłania: < 20 mW
Napięcie charakterystyki
szerokiego pasma (WBCV):
90 mV +/– 10 %
Impedancja:
32 om
84
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU U DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nigdy nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. Produkt nie jest zabawką.
Niebezpieczeństwo wskutek zmniejszonego postrzegania. Nie używać słuchawek podczas prowadzenia
pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi maszyn lub w innych sytuacjach, w których zmniejszone postrzeganie odgłosów otoczenia może
sprowadzić niebezpieczeństwo na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać
również postanowień ustawowych i przepisów kraju, w którym używana
są słuchawki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwowane przez
użytkownika. Akumulator nie podlega wymianie.
Chronić produkt przed wilgocią, kapiącą i pryskającą wodą!
Nie stawiać palących się świeczek lub innych otwartych płomieni na
produkcie lub obok niego.
PL
85
Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie zauważenia
jakichkolwiek uszkodzeń produktu lub kabla ładowania nie należy już
używać produktu!
W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczajnych odgłosów lub zapachów,
natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.
Po nagłych zmianach temperatur w produkcie może utworzyć się para
wodna. W takich przypadkach pozostawić produkt na kilka godzin, by
dopasowało się do klimatu, zanim ponownie się go użyje, aby uniknąć
spięć!
Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na przykład
kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera małych części, które wymagają
konserwacji.
OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach zakładkowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów medycznych. Transmitowane
sygnały radiowe mogą wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Produkt należy trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub wszczepionych kardiowerterów-defilibratorów, ponieważ
mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania
elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą powodować zakłócenia
w przypadku aparatów słuchowych. Produktu nie należy umieszczać w otoczeniu
gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym
(np. lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ wysyłane
fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych
nie można wykluczyć odbioru danych przez nieupoważnione osoby trzecie.
Firma OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń
radiowych lub telewizyjnych, które spowodowane są nieupoważnioną ingerencją
w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie bierze odpowiedzialności
za zastąpienie lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie są sprzedawane przez
86
PL
OWIM. Za usunięcie zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi
zmianami w produkcie, odpowiada wyłącznie użytkownik produktu, tak samo
jak za wymianę takich produktów.
Ostrożnie przy użyciu słuchawek. Stosowanie słuchawek przez dłuższy czas oraz z wysokim poziomem głośności
może prowadzić do uszkodzenia słuchu użytkownika. Należy
wpierw ustawić mniejszą głośność i dopasować ją do przyjemnego poziomu.
Słuchawek używać zawsze tak, aby móc słyszeć dźwięki otoczenia.
skazówki dotyczące bezpieczeństwa
W
wbudowanych akumulatorów
igdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być przeprowadzane
N
wyłącznie przez fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy
wrzucać produktu do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zastosowania lub ładowania. W przeciwnym razie produkt może się przegrzać.
Ten produkt zawiera akumulator. Może on przy niewłaściwym użyciu
prowadzić do pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecznych substancji.
Przed uruchomieniem
Przed
uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowania pod
kątem kompletności i integralności!
PL
87
WSKAZÓWKA
Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń.
Jeśli będzie czegoś brakowało lub będzie uszkodzone, to prosimy zgłosić
się do sprzedawcy, u którego zakupiło się ten produkt.
Ładowanie
akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED 4 miga na czerwono, a ze
słuchawek wydobywa się sygnał dźwiękowy. Akumulator powinien jak
najszybciej zostać naładowany.
Włożyć wtyczkę mikro USB 12 kabla ładującego do portu do ładowania
mikro USB 9 ! Podłączyć wtyczkę USB 14 kabla do ładowania do portu
USB komputera lub zasilacza USB (nie dołączono do kompletu).
Wskazówka: podczas procesu ładowania dioda LED świeci się ciągle
na czerwono. Jak tylko akumulator naładuje się całkowicie, dioda LED
świeci stale na biało.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę mikro USB ze
słuchawki.
Sposób użycia słuchawki
Połączyć
słuchawkę z urządzeniem komunikacyjnym.
słuchawki w pobliżu włączonego urządzenia komunikacyjnego
(np. telefonu komórkowego lub komputera).
5 na ok. 6 sekund, aż
Aby wyłączyć słuchawki, nacisnąć przycisk
dioda LED 4 zamiga na zmianę na czerwono / biało i zabrzmi sygnał
dźwiękowy. Słuchawki znajdują się teraz w trybie połączenia (parowania). Jeśli słuchawki nie połączą się w przeciągu 5 minut z odpowiednim
odtwarzaczem, to wyłączą się one automatycznie.
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon komórkowy lub komputer)
przez Bluetooth® ze słuchawkami. W tym celu należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń,
Umieścić
88
PL
jakie zostały znalezione przez komputer lub telefon komórkowy, należy
wybrać wpis „SBKP 1 A2“.
Po udanym połączeniu dioda LED zamiga dwa razy krótko na biało co 3
sekundy.
Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać wersję
Standard Bluetooth® 4.0, aby można było korzystać ze wszystkich funkcji.
Jeśli znajdziesz się z włączonymi słuchawkami w zasięgu odpowiedniego
odtwarzacz, połączenie Bluetooth® zostanie nawiązane automatycznie.
Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu komunikacyjnym. W tym celu należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzenia
komunikacyjnego!
Jeśli słuchawki znajdą się poza zasięgiem urządzenia komunikacyjnego,
co 2 sekundy będzie migać dioda LED na biało. Jeśli nie można ustanowić
połączenia w ciągu 5 minut, słuchawki wyłączą się.
Słuchawki włącza się ręcznie poprzez przytrzymanie wciśniętego przyci5 przez 3 sekundy, aż pojawi się sygnał dźwiękowy i zgaśnie
sku
dioda LED.
Łączenie
słuchawek z drugim
urządzeniem Bluetooth®
Jednocześnie można połączyć słuchawki z dwoma urządzeniami komunikacyjnymi obsługującymi Bluetooth®. Jeśli urządzenie połączyło się już ze słuchawkami, należy postępować w sposób opisany poniżej, aby połączyć drugie:
Aktywować tryb wielokrotnego połączenia, w tym celu należy przytrzymać
8 przez 2 sekundy. Zabrzmi jeden sygnał dźwięwciśnięty przycisk
kowy. Pierwsze urządzenie komunikacyjne (tel. komórkowy lub komputer)
jest połączone.
Połączyć teraz ze słuchawkami drugie urządzenie poprzez Bluetooth®. W
tym celu prosimy przestrzegać wskazówek w instrukcji obsługi swojego
urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte
przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBKP 1 A2“.
Drugie urządzenie komunikacyjne jest połączone.
PL
89
Nacisnąć
8 a zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy.
krótko przycisk
Pierwsze urządzenie komunikacyjne jest znów połączone. Teraz są oba
urządzenia komunikacyjne równocześnie połączone ze słuchawkami.
Usuwanie listy połączeń
8 przez 2 sekundy w trybie połąNacisnąć i przytrzymać przycisk
czenia (dioda LED zamiga dwa razy co 3 sekundy na biało). Zabrzmi
jeden długi sygnał dźwiękowy.
Słuchawki znajdują się w trybie parowania. Dioda LED 4 miga na
czerwono i biało.
8 i
6 przez
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk
2 sekundy. Zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe.
Pamięć słuchawek została teraz usunięta a słuchawki nie połączą się automatycznie z wcześniej połączonym urządzeniem komunikacyjnym.
Podłączenie słuchawek poprzez kabel audio
Jedną wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio 13 wetknąć do gniazdka 3,5 mm 10 .
Drugą wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio 13 wetknąć do gniazdka 3,5 mm
odtwarzacza.
Słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli były włączone a dioda LED
4 gaśnie.
Uruchomić listę odtwarzania na swoim urządzeniu. Głośność muzyki
można ustawiać jedynie na odtwarzaczu.
Zakładanie słuchawek
Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawki do rozmiaru głowy: W tym
celu głośniki 2 są zamocowane za pomocą metalowej szyny w pałąku 1 .
Należy ustawić je tak, aby uzyskać optymalny komfort noszenia.
90
PL
Przestrzegać oznaczenia „L“ (= lewy) i „R“ (= prawy). Słuchawki założyć tak,
aby panel obsługi 3 znajdował się po prawej stronie.
Funkcje
przycisków słuchawki
przy odtwarzaniu muzyki
odtwarzaczu włączyć listę odtwarzania i najpierw ustawić głośność
W
na minimum. Po nałożeniu słuchawek wybrać przyjemną głośność. Przy
6 7 na słuchawkach można regulować głopomocy przycisku i
śność. Muzyka jest odtwarzana z głośników 2 .
Na panelu obsługi znajdują się 4 przyciski. W ten sposób można uruchomić następujące funkcje:
Przycisk
Funkcja
– Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
– Raz nacisnąć, aby uruchomić/zatrzymać odtwarzanie muzyki.
– Jedno wciśnięcie, aby zwiększyć poziom głośności. Przy
osiągnięciu maksymalnej głośności zabrzmi sygnał dźwiękowy.
– Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przejść do
następnego tytułu.
– Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć poziom głośności.
– Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jeśli osiągnie się minimalną
głośność.
– Podczas odtwarzania nacisnąć i przytrzymać przez ok.
2 sekundy, aby przeskoczyć do poprzedniego tytułu.
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy w trybie
połączenia (dioda LED zamiga dwa razy co 3 sekundy na biało)
aż zabrzmi sygnał dźwiękowy, przejść do trybu parowania,
aby dopuścić do połączenia inne urządzenie komunikacyjne.
– Nacisnąć krótko w trybie parowania (dioda LED miga na
czerwono i biało) aż zabrzmi dłuższy sygnał dźwiękowy, aby
połączyć się w wcześniej połączonym urządzeniem komunikacyjnym.
PL
91
Funkcje
przycisków słuchawek przy używaniu
jako zestawu słuchawkowego
Przy użyciu słuchawek można prowadzić również rozmowy telefoniczne, jeśli
korzysta się urządzenia komunikacyjnego, które obsługuje tę funkcję.
Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje wersję Standard Bluetooth® 4.0,
dostępne są następujące funkcje:
Funkcja
Odbieranie / Kończenie
połączenia
Odrzucanie połączenia
Działanie
Nacisnąć krótko przycisk
5
5 nacisnąć na ok. 2 sekundy,
Przycisk
aż zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe
Powtórzenie wybierania
Dwukrotnie wcisnąć przycisk
po sobie
Zwiększanie głośności
6 (zabrzmi
Nacisnąć krótko przycisk
jeden sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie
osiągnięta maksymalna głośność)
Zmniejszanie głośności
7 (zabrzmi jeden
Nacisnąć krótko przycisk
sygnał dźwiękowy, jeśli zostanie osiągnięta minimalna głośność)
Przekazywanie połączenia
ze słuchawek na telefon
Przekazywanie połączenia z
telefonu na słuchawki
Kończenie aktualnego
połączenia i przyjęcie
połączenia przychodzącego*
Przełączanie między dwoma
połączeniami*
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
5
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
5
Nacisnąć krótko przycisk
5 krótko
5
Nacisnąć dwa razy krótko przycisk
aż zabrzmi sygnał dźwiękowy
5,
*Funkcje te muszą być obsługiwane przez operatora sieci telekomunikacyjnej.
– Dioda LED zamiga cztery razy na sekundę na biało, gdy nadchodzi
połączenie.
92
PL
– Przez głośniki 2 zostanie odtworzony dzwonek, a także głos osoby
dzwoniącej.
– Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie przerwane przy połączeniu
przychodzącym.
– Mikrofon 11 przyjmie Państwa głos.
– Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia.
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, usunąć wszystkie wtyczki!
Upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie wniknie wilgoć,
aby uniknąć uszkodzenia produktu i wymaganej z tego powodu naprawy.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do
czyszczenia!
Przechowywanie w przypadku nieużywania
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu, aby nie był narażony na
kurz ani bezpośrednie promienie słoneczne.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora przy dłuższym przechowywaniu,
należy regularnie ładować akumulator.
Usuwanie usterek
= Usterka
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
PL
93
Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth®
Błąd przy obsłudze słuchawek.
Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek.
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć ponownie.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają ze standardem Bluetooth®
4.0, mogą działać z urządzeniami komunikacyjnymi.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth®.
Brak przesyłania dźwięku
Głośność słuchawek jest ustawiona na minimum.
6 zwiększyć głośność.
Naciskając przycisk
Błąd przy obsłudze urządzenia telekomunikacyjnego.
Zwiększyć głośność na odtwarzaczu.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu Bluetooth®.
Przerwać połączenie Bluetooth® i uruchomić ponownie.
Nie wszystkie funkcje są dostępne
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne może obsługiwać wszystkie
funkcje.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
94
PL
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci
na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE.
Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub
zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji.
Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki.
Uproszczona deklaracja zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NIEMCY oświadcza, że produkt (Słuchawki nakładane na uszy Bluetooth®
SBKP 1 A2, HG01947A / HG01947B) jest zgodny z wymogami dyrektyw
2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej stronie internetowej: www.owim.com
PL
95
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa
w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja
nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób
postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się
do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku,
na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
96
PL
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować
się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.:
22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
PL
97
Použitá výstražná upozornění a symboly...... Strana 99
Úvod................................................................................................. Strana 100
Použití ke stanovenému účelu......................................................... Strana
Použitá výstražná upozornění......................................................... Strana
Pokyny k výstražným značkám....................................................... Strana
Obsah dodávky............................................................................... Strana
Popis dílů.......................................................................................... Strana
Technické údaje............................................................................... Strana
100
100
102
102
102
103
Všeobecná bezpečnostní upozornění.................. Strana 103
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory......................... Strana 105
Před uvedením do provozu......................................... Strana 106
Nabíjení akumulátoru...................................................................... Strana 106
Použití sluchátek.................................................................... Strana 107
Spojení sluchátek s druhým Bluetooth®-přístrojem......................... Strana
Smazání seznamu spojení............................................................... Strana
Připojení sluchátek přes audio kabel.............................................. Strana
Nasazení sluchátek......................................................................... Strana
Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby.................... Strana
Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy...... Strana
107
108
108
109
109
110
Čištění.............................................................................................. Strana 111
Skladování.................................................................................. Strana 111
Odstranění poruch............................................................... Strana 111
Odstranění do odpadu..................................................... Strana 112
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě.... Strana 113
Záruka............................................................................................ Strana 113
Postup v případě uplatňování záruky............................................. Strana 114
Servis................................................................................................. Strana 114
98
CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Nebezpečí“ na
životu nebezpečnou situaci,
která může vést, při nerespektování bezpečnostního pokynu,
ke smrtelnému zranění.
POZOR! Tento symbol
se signálním slovem
„Pozor“ informuje o tom,
že může dojít k poškození
věcí.
VÝSTRAHA! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Výstraha“ na
situaci, která může vést, při
nerespektování bezpečnostních
pokynů, k vážnému zranění.
UPOZORNĚNÍ: Tento
symbol s uvozujícím slovem
„Upozornění“ označuje
další užitečné informace.
OPATRNĚ! Tento symbol
upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Opatrně“ na
ohrožení s mírným stupněm
rizika, které může vést, při nerespektování bezpečnostních
pokynů, k lehkému nebo
středně vážnému zranění.
Výstraha s tímto symbolem
poukazuje na možná poškození sluchu. Vyhýbejte
se přílišné hlasitosti po
delší dobu.
Stejnosměrný proud
Respektujte výstražná a
bezpečnostní upozornění!
Přečtěte si pokyny!
Používejte ochranné
rukavice!
CZ
99
Sluchátka s Bluetooth® SBKP 1 A2
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití
ke stanovenému účelu
Tato Bluetooth® sluchátka (v dalším textu nazývaná jako výrobek) z oblasti zábavné elektroniky jsou určená k reprodukci audio materiálu přijímaného přes
Bluetooth® ze smartphonu, počítače nebo podobně způsobilých přehrávacích
přístrojů. Výrobok je vhodný aj ako headset pre mobilné telefóny, které ale
musí podporovat standard Bluetooth® 4.0.
Nesmí se používat pro podnikatelské nebo komerční účely. Každé jiné použití
je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající z
použití k nestanovenému účelu nebo ze zakázaných modifikací výrobku jsou
považovány jako neopodstatněné. Takové použití je použitím na vlastní nebezpečí.
Použitá
výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
100 CZ
NEBEZPEČÍ
Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na životu
nebezpečnou situaci.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení nebo vážné zranění.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo těžkým
zraněním!
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „VÝSTRAHA!“
upozorňuje na nebezpečí se středním rizikem, která mohou
vést, pokud nebudou tato nebezpečí eliminována, k těžkým
zraněním.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy „POZOR!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění a možné
věcné škody.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo
těžkým zraněním!
POZOR
Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na možné věcné
škody.
Nerespektování této výstrahy může vést k věcným škodám.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili věcným škodám.
Tato akční značka upozorňuje na nutnost nošení vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými
materiály!
Varování s tímto symbolem poukazuje na možná poškození sluchu.
Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší dobu.
CZ 101
UPOZORNĚNÍ
Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití výrobku.
Pokyny k výstražným značkám
– USB je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc.
– Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth SIG
Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence.
– Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného
majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné
značky příslušných vlastníků.
Obsah
dodávky
POZORNĚNÍ: Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu a odstraňte
U
veškerý obalový materiál.
1 sluchátka s Bluetooth®
1 nabíjecí kabel
1 audio kabel s konektorem 3,5 mm
Popis
dílů (obr. A)
1 Hlavový most
2 Reproduktory s polštářovanými
3
4
5
6
7
mušlemi
Ovládací panel
LED
Tlačítko ( )
Tlačítko
Tlačítko
102 CZ
1 návod k obsluze
1 stručný návod
8 Tlačítko
9 Mikro USB nabíječí zdířka
10 Zdířka 3,5 mm
11 Mikrofon
12 Mikro USB zástrčka
13 Audio kabel 3,5 mm
14 Zástrčka USB typ A
15 Návod k obsluze / stručný návod
Technické
údaje
Provozní napětí: 5 V
stejnosměrné napětí přes USB
nabíjecí zdířku
Vestavěný akumulátor: lithium-polymerový akumulátor 3,7 V, 400 mAh,
1,48 Wh
Doba nabíjení: cca 3 hodiny
Doba provozu
(hudba & telefon):
cca 16 hodin (při střední hlasitosti)
Rádiový standard:
Bluetooth® 4.0
Podporované profily:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Dosah rádiového signálu: cca 10 m
Rozměry: cca 182 mm x 158 mm x 75 mm (š x v x h)
Váha:
cca 215 g
Provozní teplota:
5 °C–35 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace):
10 %–70 %
Skladovací teplota:
0 °C–40 °C
Frekvenční pásmo:
2402 MHz–2480 MHz
Maximální vyzařovaný
vysílací výkon:
< 20 mW
Detekce napětí širokého
pásma (WBCV):
90 mV +/– 10 %
Impedance:
32 ohmů
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte
současně i všechny jeho podklady!
CZ 103
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ A
VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí
často podceňují. Obalový materiál není hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu. Výrobek není hračka.
Nebezpečí v důsledku sníženého vnímání. Sluchátka
nepoužívejte, pokud právě řídíte vozidlo nebo jedete na kole,
obsluhujete stroje, nebo v jiných situacích, při kterých snížené
vnímání zvuků okolního prostředí může způsobit vaše ohrožení, nebo ohrožení jiných osob. Řiďte se zákony a předpisy země, ve které výrobek používáte.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu.
Akumulátor nelze vyměnit.
Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a stříkající vodou!
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné předměty s otevřeným ohněm.
Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte poškozený
výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned výrobek vypněte
a vytáhněte USB kabel.
Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu ve výrobku.
Abyste zabránili možným zkratům umožněte výrobku v tomto případě
několik hodin aklimatizace než ho znovu použijete!
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám.
104 CZ
NEBEZPEČÍ
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje žádné díly vyžadující údržbu.
VAROVÁNÍ – rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně
ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v
odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů,
jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte
výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové komponenty zapnuté,
vyzařované rádiové vlny mohou vyvolat explozi nebo požár. Dosah rádiových
vln je závislý na podmínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat
není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma OWIM
GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádiích nebo televizorech
způsobené neautorizovaným zásahem do provedení výrobku. Dále odmítá
firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů
a výrobků, které nedodává. Za odstranění interferencí způsobených neautorizovanými změnami výrobku stejně jako za náhradu takových výrobků je zodpovědný sám uživatel.
Při používání sluchátek buďte opatrní. Používání sluchátek po delší dobu s nastavenou vysokou hlasitostí může způsobit poškození sluchu uživatele. Vždy nejprve nastavte nízkou
hlasitost a následně ji upravte tak, aby vám byla příjemná. Sluchátka vždy
používejte tak, abyste dokázali vnímat okolní zvuky.
ezpečnostní pokyny pro
B
vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně.
CZ 105
abraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit
Z
funkci baterií, např. blízkosti topných těles nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu s pokožkou, očima
a sliznicemi vyteklou chemikálií! Omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak může
dojít k přehřátí výrobku.
Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor může při nesprávném použití
způsobit požár, výbuch nebo z něho mohou vytéct nebezpečné látky.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení!
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a její bezvadný stav. V případě, že
něco chybí nebo je poškozeno, kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek
zakoupili.
Nabíjení
akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít.
Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED 4 červeně a ve sluchátkách zazní
signál. Potom se musí akumulátor pokud možno co nejrychleji nabít.
Zastrčte mikro USB zástrčku 12 nabíjecího kabelu do mikro USB nabíjecí
zdířky 9 sluchátek! Zastrčte USB zástrčku 14 nabíjecího kabelu do USB
zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není součástí balení).
Poznámka: Během nabíjení svítí LED kontrolka trvale červeně. Po
úplném nabití akumulátoru svítí LED bíle.
Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku ze sluchátek.
106 CZ
Použití sluchátek
Spojte
sluchátka s komunikačním přístrojem.
sluchátka do blízkosti zapnutého komunikačního přístroje (např.
mobilního telefonu nebo počítače).
5 a podržením na cca
Sluchátka vypnete stisknutím tlačítka
6 sekund, dokud nezačne LED 4 střídavě blikat červeně / bíle a zazní
akustická signalizace. Nyní jsou sluchátka v režimu připojování (režim
párování). Pokud se sluchátka během následujících 5 minut nepřipojí ke
vhodnému přehrávači, dojde k jejich automatickému vypnutí.
Nyní spojte Váš komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) prostřednictví Bluetooth® se sluchátky. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu
Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly Vaším počítačem nebo mobilním telefonem nalezeny záznam „SBKP 1 A2“.
Po úspěšném spojení každé 3 sekundy dvakrát krátce zabliká bílá LED.
Váš komunikační přístroj musí podporovat standard Bluetooth® 4.0, abyste
mohli všechny opce používat.
Pokud přejdete se zapnutými sluchátky do prostoru dosahu vhodného
přehrávače, provede rozhraní Bluetooth® automatické připojení.
Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho komunikačního přístroje
autorizovat. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho
komunikačního přístroje!
Jestliže se sluchátky opustíte prostor dosahu komunikačního přístroje, bliká
LED vždy po 2 sekundách jednou bíle. Jestliže během 5 minut nedojde ke
spojení, sluchátka se vypnou.
Vypněte sluchátka manuálně stisknutím a přidržením
tlačítka 5 na
3 vteřiny až zazní signál a LED zhasne.
Umístěte
pojení sluchátek s druhým
S
Bluetooth®-přístrojem
Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními, Bluetooth® podporujícími,
přístroji. Jestliže jste již jeden přístroj se sluchátky spojili, postupujte pro spojení
s druhým přístrojem následujícím způsobem:
CZ 107
Aktivujte
režim vícenásobného spojení, stisknutím tlačítka 8
na 2 vteřiny.
Zazní signál. První komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) je
spojený.
Proveďte nyní spojení sluchátek prostřednictvím Bluetooth® s druhým přístrojem. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu Vaším počítačem nebo mobilním
telefonem identifikovaných přístrojů záznam „SBKP 1 A2“. Druhý komunikační přístroj je spojený.
Stiskněte krátce tlačítko 8
, zazní signál. První komunikační přístroj je
zase spojený. Nyní jsou oba komunikační přístroje spojené se sluchátky
současně.
Smazání seznamu spojení
Po připojení (bílá LED bliká dvakrát každé 3 sekundy) stiskněte tlačítko
8 a podržte je na 2 sekundy stisknuté. Zazní dlouhý zvukový signál.
Sluchátka se nyní nachází v režimu párování. LED 4 bliká červeně a bíle.
a tlačítko 6 . Zazní dva
Stiskněte na 2 vteřiny současně tlačítko 8
signály.
Paměť sluchátek je nyní vymazaná a sluchátka se dále automaticky
nespojují s předem spojeným komunikačním přístrojem.
Připojení sluchátek přes audio kabel
Zapojte konektor 3,5 mm audio kabelu 13 do zdířky 3,5 mm 10 .
Zapojte druhý konektor 3,5 mm audio kabelu 13 do zdířky 3,5 mm
přehrávače.
Jestliže byla sluchátka zapnutá, automaticky se vypnou a LED 4 zhasne.
Nastartujte na Vašem přehrávači Playlist. Hlasitost hudby můžete nastavit
na přehrávajícím přístroji.
108 CZ
Nasazení sluchátek
V případě potřeby můžete sluchátka přizpůsobit velikosti Vaší hlavy: reproduktory
2 jsou k tomu připevněny na kovové liště v hlavovém mostu 1 . Nastavte
reproduktory tak, abyste měli zajištěný optimální komfort při nošení.
Dbejte na označení „L“ (= levý) a „R“ (= pravý). Sluchátka si nasazujte s
ovládacím panelem 3 na pravé straně.
Funkce tlačítek na sluchátkách
při přehrávání hudby
pusťte na přehrávači Playlist a nejdříve nastavte hlasitost na minimum. Po
S
6 , 7 na
nasazení sluchátek zvolte příjemnou hlasitost. Tlačítky a
sluchátkách můžete upravit hlasitost. Hudba hraje z reproduktoru 2 .
Na ovládacím panelu je 4 tlačítek. Tlačítka mají následující funkce:
Tlačítko Funkce
– stisknutí a přidržení zapíná nebo vypíná výrobek.
– jedno stisknutí startuje nebo přeruší přehrávání hudby.
– zvýšení hlasitosti jedním stisknutím tlačítka. Při dosažení maximální hlasitosti zazní signál.
– přechod k dalšímu titulu hudby - stisknutím a přidržením tlačítka
na cca 2 vteřiny.
– snížení hlasitosti - jedním stisknutím tlačítka.
– po dosažení minimální hlasitosti zazní signál.
– stisknutí a přidržení na 2 vteřiny během přehrávání vyvolá
přechod k předcházejícímu titulu.
– po připojení (bílá LED bliká dvakrát každé 3 sekundy) stiskněte a podržte 2 sekundy stisknuté, dokud nezazní zvukový
signál, a následně přejděte do režimu párování tak, abyste
potvrdili připojení k jinému komunikačnímu přístroji.
– v režimu párování (LED bliká červeně a bíle) krátce stiskněte,
zazní dlouhý akustický signál tak, abyste provedli připojení
k původně připojenému komunikačnímu přístroji.
CZ 109
Funkce
tlačítek na sluchátkách
při použití náhlavní soupravy
Sluchátka můžete použít i na telefonování, jestliže používáte komunikační přístroj
podporující tuto funkci.
Jestliže Váš komunikační přístroj Bluetooth®-Standard 4.0 podporuje máte k
dispozici následující funkce:
Funkce
Příjem hovoru / ukončení
Akce
Odmítnutí hovoru
tlačítko 5 stisknout na cca 2 vteřiny až
zazní dva signály
Opakování volby
tlačítko 5 krátce stisknout
tlačítko 5 stisknout dvakrát krátce po sobě
Hlasitost zvýšit
(po dosažení
Stiskněte krátce tlačítko 6
maximální hlasitosti zazní signál)
Hlasitost snížit
(po dosažení
Stiskněte krátce tlačítko 7
minimální hlasitosti zazní signál)
Hovor předat ze sluchátek
tlačítko
na telefon
Hovor předat z telefonu
tlačítko
na sluchátka
Aktuální hovor ukončit a
tlačítko
avízované volání převzít*
Přepínat mezi dvěma
tlačítko
hovory (makeln)*
zazní signál
5 stisknout a přidržet
5 stisknout a přidržet
5 krátce stisknout
5 dvakrát krátce stisknout až
*Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem telefonní sítě podporované.
– Příchozí hovor signalizuje bílá LED blikáním čtyřikrát za sekundu.
– Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech 2 .
– Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší.
– Mikrofon 11 přenáší Váš hlas.
– Po ukončení hovoru přehrávání hudby pokračuje.
110 CZ
Čištění
POZOR
Možná poškození výrobku!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte všechny zástrčky!
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, zabráníte
tím později potřebným opravám.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím prostředkem!
Skladování
Výrobek skladujte v suchém prostředí, chráněný před prachem a sluncem.
Pro zabránění poškození akumulátoru při delším skladování se musí akumulátor pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Nabít akumulátor podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
Žádné Bluetooth® spojení
Chyba při obsluze sluchátek.
Sluchátka vypnout a zase zapnout.
Chyba komunikačního přístroje.
Sluchátka odpojit od výrobku a znovu připojit.
Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s Bluetooth®-standardem 4.0, jestli
mohou s komunikačními přístroji pracovat.
CZ 111
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení.
Žádný přenos zvuku
Hlasitost je na sluchátkách nastavena na minimum.
stisknutím tlačítka 6
zvýšit hlasitost.
Chyba při obsluze komunikačního přístroje.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení.
Přerušte Bluetooth®-spojení a znovu ho aktivujte.
Všechny funkce nejsou k dispozici
Chyba komunikačního přístroje.
Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační přístroj všechny funkce podporovat.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce
nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice
stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího
odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
112 CZ
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a
likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat.
Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje.
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě
Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO tímto prohlašuje, že výrobek (Sluchátka s Bluetooth® SBKP 1 A2,
HG01947A / HG01947B) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové
stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
CZ 113
Postup
v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např.
IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.:
800 143 873
E-Mail:
[email protected]
114 CZ
Použité výstražné upozornenia a symboly..... Strana 116
Úvod.................................................................................................. Strana 117
Používanie v súlade s určeným účelom........................................... Strana
Použité výstražné upozornenia........................................................ Strana
Poznámky k ochrannej značke........................................................ Strana
Obsah dodávky................................................................................ Strana
Popis častí.......................................................................................... Strana
Technické údaje................................................................................ Strana
117
117
119
119
119
120
Všeobecné bezpečnostné upozornenia.............. Strana 120
Bezpečnostné upozornenia pre zabudované
akumulátorové batérie...................................................................... Strana 123
Pred uvedením do prevádzky.................................... Strana 123
Nabíjanie akumulátorovej batérie................................................... Strana 123
Používanie slúchadiel......................................................... Strana 124
Spojenie slúchadiel s druhým Bluetooth®-prístrojom....................... Strana
Vymazanie zoznamu spojení........................................................... Strana
Pripojenie slúchadiel pomocou audiokábla.................................... Strana
Nasadenie slúchadiel....................................................................... Strana
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby........................... Strana
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri používaní ako headset.................. Strana
125
125
126
126
126
127
Čistenie............................................................................................ Strana 128
Skladovanie v prípade nepoužívania.................. Strana 129
Odstraňovanie porúch...................................................... Strana 129
Likvidácia...................................................................................... Strana 130
Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie...... Strana 131
Záruka............................................................................................. Strana 131
Postup v prípade poškodenia v záruke........................................... Strana 132
Servis.................................................................................................. Strana 132
SK 115
Použité výstražné upozornenia a symboly
116 SK
NEBEZPEČENSTVO! Tento
symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
poukazuje na životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade
nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť
smrteľné poranenia.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „Pozor“
signalizuje, že hrozí vecné
poškodenie.
VAROVANIE! Tento symbol
v kombinácii so signálnym
slovom „Varovanie“ poukazuje
na nebezpečnú situáciu, ktorá
v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže
spôsobiť ťažké poranenia.
POZNÁMKA: Tento
symbol so signálnym slovom „Poznámka“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
OPATRNE! Tento symbol v
kombinácii so signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje
na nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré v prípade
nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť
ľahké až stredné poranenia.
Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné
poškodenie sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti na dlhšiu dobu.
Jednosmerný prúd
Rešpektujte výstražné
a bezpečnostné upozornenia!
Prečítajte si pokyny!
Noste ochranné rukavice!
Slúchadlá Bluetooth® SBKP 1 A2
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste
sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie
v súlade s určeným účelom
Tieto Bluetooth®-slúchadlá (následne nazývané produkt) z oblasti zábavnej
elektroniky sú určené na prehrávanie audiomateriálu, ktorý bol sprostredkovaný
prostredníctvom Bluetooth-spojenia zo smartfónu, počítača alebo podobných
prehrávacích zariadení. Výrobok je vhodný aj ako headset pre mobilné telefóny; telefón resp. počítač musí k tomu podporovať Bluetooth® 4.0 Standard.
Nesmie byť používaný na priemyselné účely. Každé iné používanie je v rozpore
s určeným účelom. Reklamácie akéhokoľvek druhu, ktoré sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných
modifikácií výrobku, sú považované za neopodstatnené. Takéto používanie je
iba na vlastné riziko.
Použité
výstražné upozornenia
V priloženom návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
SK 117
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie, ktoré je označené týmto označením, poukazuje na
životunebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie takéhoto výstražného pokynu môže viesť k úmrtiu alebo
vážnym poraneniam.
Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vážnym poraneniam
alebo ohrozeniu života!
VAROVANIE
Tento symbol so signálnym slovom „VAROVANIE!“ upozorňuje
na nebezpečenstvo so stredným rizikom, ktoré v prípade, že sa
mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Varovanie, ktoré je označené týmto symbolom a slovom
„OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“, upozorňuje na
možné nebezpečenstvo explózie.
Nerešpektovanie takéhoto výstražného upozornenia môže mať za následok
vážne poranenia alebo smrť a vecné škody.
Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby ste predišli ohrozeniu života
alebo ťažkým poraneniam!
POZOR!
Varovanie, ktoré je označené týmto znakom, poukazuje na
možné vecné škody.
Ak nerešpektujete takéto výstražné upozornenie, môže to mať za následok
vecné škody.
Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli vecným škodám.
Tento symbol znamená, že máte nosiť vhodné ochranné rukavice!
Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby nedošlo k poraneniu rúk
predmetmi alebo kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi!
Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné poškodenie
sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti na dlhšiu dobu.
118 SK
POZNÁMKA
Poznámka sprostredkováva dodatočnú informáciu pre lepšie používanie
výrobku.
Poznámky k ochrannej značke
– USB je zaregistrovaná ochranná značka USB Implementers Forum, Inc.
– Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné značky
Bluetooth SIG Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany OWIM
GmbH prebieha v rámci licencie.
– Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo
registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah
dodávky
OZNÁMKA: Vyberte výrobok a návod na používanie z obalu a
P
odstráňte všetok obalový materiál.
1 Bluetooth® slúchadlá
1 návod na používanie
1 nabíjací kábel
1 krátky návod
1 audiokábel s 3,5 mm jack zástrčkou
Popis
častí (obr. A)
1 Držiak
2 Reproduktor s vankúšikmi
pre ochranu sluchu
3 Ovládací panel
4 LED
5
6
7
8
9
Tlačidlo ( )
Tlačidlo
Tlačidlo
Tlačidlo
Mikro USB nabíjacia zásuvka
SK 119
10
11
12
13
3,5 mm stereo-cinch-zásuvka
Mikrofón
Mikro USB zástrčka
3,5 mm audiokábel
Technické
14 USB-typ-A-zástrčka
15 Návod na používanie /
Krátky návod
údaje
Prevádzkové napätie: 5 V
jednosmerné napätie prostredníctvom USB nabíjacej zásuvky
Zabudovaná akumulátorová batéria: 3,7 V lítium-polymérová akumulátorová
batéria, 400 mAh, 1,48 Wh
Doba nabíjania: cca. 3 hodiny
Prevádzková doba (hudba & telefón): cca. 16 hodín (pri strednej hlasitosti)
Rádiový štandard:
Bluetooth®4.0
Podporované profily:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rádiový dosah:
cca. 10 m
Rozmery: cca. 182 mm x 158 mm x 75 mm
(Š x V x H)
Hmotnosť:
cca. 215 g
Prevádzková teplota:
5 °C–35 °C
Vlhkosť vzduchu
(žiadna kondenzácia):
10 %–70 %
Teplota skladovania:
0 °C–40 °C
Frekvenčné pásmo:
2402 MHz–2480 MHz
Max. vyžarovaný vysielací výkon:
< 20 mW
Širokopásmové napätie (WBCV):
90 mV +/– 10 %
Impedancia:
32 ohm
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím osobám im s ním
odovzdajte aj všetky podklady!
120 SK
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI!
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál nie je
hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený na hranie.
Nebezpečenstvo v dôsledku zníženého vnímania.
Nepoužívajte slúchadlá, ak jazdíte vozidlom alebo na bicykli,
obsluhujete stroje alebo v iných situáciach, kde by zníženie vnímania okolitého hluku mohlo ohroziť Vás alebo iné osoby. Dodržiavajte
zákonné ustanovenia a predpisy krajiny, v ktorej používate slúchadlá.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať spotrebiteľ.
Akumulátorovú batériu nie je možné vymeniť.
Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od vlhkosti, kvapkajúcej a striekajúcej vody!
Na výrobok alebo vedľa neho neumiestňujte horiace sviečky alebo iné
otvorené plamene.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Ak zistíte akékoľvek poškodenia na výrobku alebo na nabíjacom kábli, výrobok viac nepoužívajte!
Keď zacítite dym alebo iné zvuky či pachy, okamžite výrobok vypnite a
odstráňte USB-kábel.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže vo výrobku tvoriť kondenzovaná
voda. V takom prípade dajte výrobku pred ďalším používaním niekoľko
hodín čas na aklimatizáciu, aby ste zabránili skratom!
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú napríklad
radiátory alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
SK 121
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČENSTVO
Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si
vyžadovali údržbu.
VAROVANIE – Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach
s medicínskymi elektronickými systémami výrobok vypnite. Sprostredkované
rádiové signály môžu ovplyvňovať funkčnosť citlivých elektronických prístrojov.
Držte výrobok minimálne 20 cm vzdialený od kardiostimulátorov alebo implantovaných kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimulátorov môže
byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny môžu pri
sluchových pomôckach spôsobiť interferencie. Neumiestňujte výrobok v okolí
zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysielané
rádiové vlny môžu spôsobiť explózie alebo požiar. Dosah rádiových vĺn závisí
od okolitých podmienok. V prípade bezdrôtového prenosu dát nie je vylúčený
príjem dát prostredníctvom tretích neautorizovaných osôb. OWIM GmbH &
Co KG nenesie zodpovednosť za interferencie s rádiovými alebo televíznymi
prístrojmi, ktoré sú spôsobené neautorizovaným zásahom do výrobku. Okrem
toho nepreberá OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu
alebo výmenu kábla a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Používateľ
výrobku je výhradne zodpovedný za odstránenie interferencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami výrobku, tak isto za výmenu takých
výrobkov.
Opatrne pri používaní slúchadiel. Dlhodobé používanie
slúchadiel s vysokou hlasitosťou môže viesť k poškodeniu sluchu
používateľa. Najskôr vždy nastavte nízku hlasitosť a prispôsobte
ju na príjemnú hladinu. Slúchadlá používajte vždy tak, aby bolo zaručené
vnímanie okolitého hluku.
122 SK
ezpečnostné upozornenia pre zabudované
B
akumulátorové batérie
Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonávať iba odborný personál.
OZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nehádžte výrobok do
P
ohňa.
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na
akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch / priamom slnečnom žiarení.
Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku s pokožkou,
očami a sliznicami s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte. V opačnom
prípade sa výrobok môže prehriať.
Tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Táto môže pri nesprávnom
používaní viesť k požiaru, explózii alebo vytečeniu nebezpečných látok.
Pred uvedením do prevádzky
Pred
uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a neporušenosť obsahu
balenia!
POZNÁMKA
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení.
Ak niečo chýba alebo je poškodené, obráťte sa na predajcu, u ktorého
ste výrobok zakúpili.
Nabíjanie
akumulátorovej batérie
Pred prvým používaním je potrebné nabiť akumulátorovú batériu.
Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti LED-kontrolka 4 červeno
a zo slúchadiel zaznie signálny tón. Potom je nutné čo najrýchlejšie nabiť
akumulátorovú batériu.
SK 123
Zastrčte
mikro USB zástrčku 12 nabíjacieho kábla do mikro USB nabíjacej
zásuvky 9 slúchadiel! Zastrčte USB zástrčku 14 nabíjacieho kábla do USB
zásuvky počítača alebo USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: LED počas procesu nabíjania svieti stále červeno. Akonáhle
je akumulátorová batéria úplne nabitá, svieti LED stále modro.
Akonáhle je nabíjací proces ukončený, odstráňte mikro USB zástrčku zo
slúchadiel.
Používanie slúchadiel
Spojte
slúchadlá s komunikačným prístrojom.
slúchadlá do blízkosti zapnutého komunikačného prístroja
(napr. mobilný telefón alebo počítač).
5 na cca. 6 sekúnd, kým
Pre vypnutie slúchadiel stlačte tlačidlo
LED 4 svieti striedavo červeno / bielo a zaznie signálny tón. Slúchadlá sa
teraz nachádzajú v párovacom režime (Pairing-Modus). Ak sa slúchadlá
počas nasledujúcich 5 minút nespárujú s vhodným prehrávacím zariadením,
slúchadlá sa automaticky vypnú.
Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač)
prostredníctvom Bluetooth® so slúchadlami. Dodržiavajte pritom pokyny
z návodu Vášho komunikačného prístroja. Zo zoznamu prístrojov, ktoré
našiel Váš počítač alebo mobilný telefón, zvoľte vklad „SBKP 1 A2“.
Po úspešnom vytvorení spojenia sa LED každé 3 sekundy dvakrát krátko
rozsvieti bielou farbou.
Myslite na to, že Váš komunikačný prístroj musí podporovať Bluetooth®-Standard 4.0, aby ste mohli využívať všetky možnosti.
Keď sa s Vašimi zapnutými slúchadlami dostanete do dosahu vhodného
prehrávacieho zariadenia, automaticky sa vytvorí Bluetooth®-spojenie.
Je možné, že u Vášho komunikačného prístroja musíte autorizovať spojenie.
Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného
prístroja!
Keď so slúchadlami opustíte dosah Vášho komunikačného prístroja, každé
2 sekundy zabliká LED jedenkrát bielo. Ak v priebehu 5 minút nie je možné
opäť vytvoriť spojenie, slúchadlá sa vypnú.
Umiestnite
124 SK
Vypnite
slúchadlá manuálne tak, že podržíte tlačidlo
stlačené, až kým zaznie signálny tón a LED zhasne.
5 3 sekundy
pojenie slúchadiel s druhým
S
Bluetooth®-prístrojom
Slúchadlá môžete súčasne spojiť s dvoma komunikačnými prístrojmi disponujúcimi Bluetooth®. Ak je už jeden prístroj spojený so slúchadlami, postupujte
podľa nasledujúceho popisu, aby ste spojili i druhý:
8 na 2
Aktivujte režim viacnásobného spojenia tak, že stlačíte tlačidlo
sekundy. Zaznie signálny tón. Prvý komunikačný prístroj (mobilný telefón
alebo počítač) je spojený.
Teraz spojte druhý prístroj so slúchadlami prostredníctvom Bluetooth®. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného
prístroja. Zvoľte zápis „SBKP 1 A2“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných
Vaším počítačom alebo mobilným telefónom. Druhý komunikačný prístroj
je spojený.
8 a zaznie signálny tón. Prvý komunikačný prí rátko stlačte tlačidlo
K
stroj je opäť spojený. Teraz sú oba komunikačné prístroje súčasne spojené
so slúchadlami.
Vymazanie zoznamu spojení
tlačte a podržte v režime spojenia (LED dvakrát zabliká každé 3 sekundy
S
8 na 2 sekundy. Zaznie dlhý signálny tón.
bielo) tlačidlo
Slúchadlá sa teraz nachádzajú v párovacom režime. LED 4 bliká červeno
a bielo.
8 a
6 súčasne. Zaznejú dva
Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlá
signálne tóny.
Pamäť slúchadiel je teraz vymazaná a slúchadlá sa nespoja automaticky
nanovo s predtým spojeným komunikačným prístrojom.
SK 125
Pripojenie slúchadiel pomocou audiokábla
Zastrčte 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla 13 do 3,5 mm zásuvky 10 .
Zastrčte inú 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audiokábla 13 do 3,5 mm
zásuvky Vášho prehrávacieho prístroja.
Slúchadlá sa automaticky vypnú, keď boli predtým zapnuté a LED 4
zhasne.
Na Vašom prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Hlasitosť
hudby môžete nastaviť iba na prehrávacom prístroji.
Nasadenie slúchadiel
Ak je to potrebné, môžete slúchadlá prispôsobiť veľkosti Vašej hlavy: Reproduktory 2 sú na držiaku 1 upevnené pomocou kovovej koľajničky. Nastavte
ich tak, aby bol zaručený optimálny komfort pri nosení.
Dbajte na označenie „L“ (= vľavo) a „R“ (= vpravo). Nasaďte si slúchadlá tak,
aby sa ovládací panel 3 nachádzal na pravej strane.
Funkcie
tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby
a prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb a hlasitosť nastavte
N
najskôr na minimum. Po nasadení slúchadiel zvoľte príjemnú hlasitosť. Po6 7 na slúchadlách môžete regulovať hlasitosť.
mocou tlačidla a
Hudba je prehrávaná prostredníctvom reproduktorov 2 .
Na ovládacom paneli sa nachádzajú 4 tlačidlá. Nimi je možné spustiť
nasledujúce funkcie:
Tlačidlo Funkcia
– Stlačte a držte, aby ste za- / vypli prístroj.
– Raz stlačte, aby ste spustili / zastavili prehrávanie hudby.
126 SK
Tlačidlo Funkcia
– Jednorázové stlačenie pre zvýšenie hlasitosti vždy o jeden stupeň.
Pri dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie signálny tón.
– Stlačte a podržte cca. 2 sekundy stlačené, aby ste sa posunuli
k ďalšej skladbe.
– Jednorázové stlačenie pre zníženie hlasitosti vždy o jeden stupeň.
– Keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť, zaznie signálny tón.
– Počas prehrávania stlačte a podržte na cca. 2 sekundy, aby
ste sa vrátili k predchádzajúcej skladbe.
– Stlačte a podržte v režime spojenia (LED bliká dvakrát každé
3 sekundy bielo) na cca. 2 sekundy, až kým zaznie signálny
tón a prejdite do párovacieho režimu, aby ste pre pripojenie
povolili iný komunikačný prístroj.
– Krátko stlačte v párovacom režime (LED bliká červeno a bielo),
kým nezaznie dlhý signálny tón, aby ste pripojili predtým pripojený komunikačný prístroj.
Funkcie
tlačidiel slúchadiel
pri používaní ako headset
Pomocou slúchadiel môžete viesť i telefonáty, ak používate komunikačný
prístroj, ktorý podporuje túto funkciu.
Ak Váš komunikačný prístroj podporuje Bluetooth®-Standard 4.0, máte
k dispozícii nasledujúce funkcie:
Funkcia
Prijať/ukončiť hovor
Akcia
Odmietnuť hovor
5 na cca. 2 sekundy,
Stlačte tlačidlo
kým zaznejú dva signálne tóny
Dvakrát za sebou krátko stlačte tlačidlo
Opakovanie voľby
Krátko stlačte tlačidlo
5
5
SK 127
Funkcia
Zvýšenie hlasitosti
Akcia
6 (zaznie signálny
Krátko stlačte tlačidlo
tón, keď je dosiahnutá maximálna hlasitosť)
Zníženie hlasitosti
7 (zaznie signálny
Krátko stlačte tlačidlo
tón, keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť)
Odovzdanie telefonátu zo
slúchadiel na telefón
Odovzdanie telefonátu z
telefónu na slúchadlá
Ukončenie aktuálneho hovoru
a prijatie klopajúceho hovoru*
Striedanie medzi dvoma
hovormi (prenášanie)*
Stlačte a podržte tlačidlo
5
Stlačte a podržte tlačidlo
5
Krátko stlačte tlačidlo
5
Stlačte krátko tlačidlo
zaznie signálny tón
5 , až kým
*Tieto funkcie musia byť podporované Vaším poskytovateľom telefónnej siete.
– LED bliká štyrikrát za sekundu bielo, keď prichádza hovor.
– Zvoniaci tón a aj hlas volajúceho sú prenášané cez reproduktory 2 .
– Prehrávanie hudby je pri prichádzajúcom hovore automaticky prerušené.
– Mikrofón 11 prenáša Váš hlas.
– Keď je hovor ukončený, pokračuje hudba.
Čistenie
POZOR!
Možné poškodenie výrobku!
Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte všetky zástrčky!
Zaistite, aby počas čistenia neprenikla vlhkosť, aby ste predišli poškodeniu
výrobku a z tohto dôvodu potrebnej oprave.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim
prostriedkom!
128 SK
Skladovanie v prípade nepoužívania
ýrobok skladujte iba v suchom prostredí, aby nebol vystavený prachu a
V
priamemu slnečnému žiareniu.
Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli poškodeniu akumulátorovej batérie,
je potrebné pravidelne nabíjať akumulátorovú batériu.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu v „Nabíjanie akumulátorovej
batérie“.
Žiadne Bluetooth®-spojenie
Chyba pri ovládaní slúchadiel.
Slúchadlá vypnite a znova zapnite.
Chyba na komunikačnom prístroji.
Odpojte slúchadlá od výrobku a znova ich pripojte.
Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú s funkciou Bluetooth®-Standard
4.0, môžu pracovať s komunikačnými prístrojmi.
Bluetooth®-spojenie je rušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth®-spojení.
Žiadny prenos zvuku
Hlasitosť na slúchadlách je nastavená na minimum.
6 zvýšte hlasitosť.
Stlačením tlačidla
Chyba pri ovládaní komunikačného prístroja.
Zvýšte hlasitosť na prehrávacom prístroji.
Bluetooth®-spojenie je rušené.
SK 129
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth®-spojení.
Prerušte Bluetooth®-spojenie a znova ho nadviažte.
K dispozícii nie sú všetky funkcie
Chyba na komunikačnom prístroji.
Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj môže podporovať všetky funkcie.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej
správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami
znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto
smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne
zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín
alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia.
130 SK
Zjednodušené
EÚ konformitné vyhlásenie
Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasuje, že produkt (Slúchadlá Bluetooth® SBKP 1
A2, HG01947A / HG01947B) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a
2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na nasledujúcej
internetovej adrese: www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie)
alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
SK 131
Postup
v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho
návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe
(pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.:
0850 232001
E-pošta:
[email protected]
132 SK
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01947A / HG01947B
Version: 06 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: HG01947A / B062019-8
IAN 322177_1901