santos 408005 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RASP N° 2 IJSBLOKJESMOLEN N°9
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
BELANGRIJK: documenten begrepen in deze handleiding en te bewaren:
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING
GARANTIEBEWIJS
*408.002
Model no 2
*408.005
Model no 9
408002-09 nl ma 2010.12 1/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 2/ 16 www.santos.fr
INHOUDSOPGAVE
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING................................................................................................................. 3
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN.................................................................................................. 4
WAARSCHUWINGEN:............................................................................................................................................... 4
ELEKTRISCHE AANSLUITING: ............................................................................................................................... 4
1STE IN WERKING STELLING:................................................................................................................................... 5
RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR................................................... 5
INLEIDING.................................................................................................................................................................... 6
RASP N°2................................................................................................................................................................... 6
IJSBLOKJESMOLEN N°9 ......................................................................................................................................... 6
GEBRUIK VAN HET APPARAAT ............................................................................................................................ 7
GEBRUIK (figuur 1)................................................................................................................................................... 7
VERVANGEN VAN DE SCHIJF................................................................................................................................. 7
DEMONTEREN (spoed naar links ): (figuur 3).......................................................................................................... 7
OPNIEUW MONTEREN: (figuur 4)........................................................................................................................... 7
AFSTELLING IJSBLOKJESBREKER: (figuur 5)....................................................................................................... 7
BEVEILIGING TOEGANGS WERKTUIGEN: (figuur 6)........................................................................................... 8
VEILIGHEIDSINRICHTING OVERBELASTING MOTOR: ...................................................................................... 8
ONDERHOUD............................................................................................................................................................... 8
Ontladen van de condensator:.................................................................................................................................... 8
Vervangingsdelen: ...................................................................................................................................................... 8
REINIGING................................................................................................................................................................. 9
OPHEFFEN VAN STORINGEN............................................................................................................................... 10
Het apparaat komt tot stilstand naar aanleiding van een overbelasting:................................................................. 10
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN HET APPARAAT........................................................................ 10
Elektrisch schema Enkelfase 220-240 V, 50 Hz....................................................................................................... 12
Elektrisch schema Enkelfase 110-120 V 50/60 Hz................................................................................................... 13
Elektrisch Schema Enkelfase 220-240 V, 60 Hz ...................................................................................................... 14
GARANTIEBEWIJS
.................................................................................................................................................. 16
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
............................................................................................................... 16
408002-09 nl ma 2010.12 2/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 3/ 16 www.santos.fr
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING
DE FABRIKANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANKRIJK
Verklaart dat het hieronder beschreven apparaat dat is bestemd om op de professionele
markt te worden gebracht:
Omschrijving : Rasp IJSBLOKJESMOLEN
Type nummer : 02 09
Voldoet aan :
De reglementaire bepalingen beschreven in de bijlage nr. 1 van de Europese
"machines" Richtlijn nummer 2006/42/EG, en aan de nationale invoerende
wetgevingen.
De reglementaire bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en
Regelingen:
o N° 2006/95/CE (Richtlijn lage spanning)
o N° 2004/108/CE (Richtlijn CEM)
o N° 2002/95/CE (Richtlijn RoHS)
o N° 2002/96/CE (Richtlijn DEEE)
o N° 1935/2004/CE (Regeling) met betrekking tot materiaal en voorwerpen
die in contact kunnen komen met voedingsmiddelen.
Gebruikte Europese geharmoniseerde normen om vermoeden te geven van
overeenstemming met de essentiële eisen van de hierboven vermelde richtlijnen:
NF EN 1678+A1 : 2010, Machines voor voedingsmiddelen – Groentesnijder.
Voorschriften met betrekking tot de veiligheid en de hygiëne.
Deze Europese Norm is een norm van het type C zoals gedefinieerd in de EN ISO 12100. In het
geval de bepalingen van deze norm van het type C verschillen van de bepalingen vermeld in de
normen van het type A of B, prevaleren de bepalingen van de norm van het type C over de
bepalingen van de andere normen. Deze norm verschaft de middelen om te voldoen aan de eisen
van de “machines” Richtlijn nummer 2006/42/CE, (zie bijlage ZA)
NF EN ISO 12100 -1 en 2 :2004 : Veiligheiduitrustingen van Machines –
Algemene ontwerp principes
NF EN 60204-1 : 2006 : Veiligheidsuitrustingen van machines – Elektrische
uitrusting van de machines – Algemene regels.
NF EN 1672-2 : 2005, Machines voor voedingsmiddelen – Fundamentele
begrippen - Voorschriften met betrekking tot hygiëne.
Opgemaakt in VAULX-EN-VELIN d.d. : 01/01/2010
Titel van de ondertekenaar: PRÉSIDENT DIRECTEUR
Naam van de ondertekenaar: Aurélien FOUQUET
Handtekening:
408002-09 nl ma 2010.12 3/16
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Wanneer u deze machine of een ander elektrisch apparaat gebruikt, neem dan altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht.
Lees de gehele handleiding.
WAARSCHUWINGEN:
1. Geen producten in de goot doen en aandrukken met de stamper als de
machine nog niet is opgestart .
2. Het apparaat niet schoonmaken met een waterstraal of een hoge-druk
machine.
3. Om elektrocutie te voorkomen, niet het voetstuk in water of een andere
vloeistof onderdompelen.
4. Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat men ingrepen gaat
verrichten op het apparaat zoals schoonmaken,
onderhoudswerkzaamheden.
5. Het is verboden andere vervangingsdelen dan de erkende oorspronkelijke
SANTOS onderdelen te gebruiken.
ELEKTRISCHE AANSLUITING:
De elektrische voeding van het apparaat is beschikbaar in drie verschillende
spanningen
o 220-240V 50 Hz enkelfase
o 220-240V 60 Hz enkelfase
o 110-120V 50/60 Hz enkelfase
Bescherming van de lijn: het apparaat moet aangesloten worden op een standaard
stopcontact 2 polen + aarde. De installatie moet voorzien
zijn van een differentiaal lastschakelaar en een zekering
van 16A. De aarding van het apparaat is verplicht.
(fig. B)
LET OP:
Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleren of de spanning van het stroomnet
overeenkomt met deze van uw apparaat. Deze waarde staat vermeld:
op het typeplaatje dat onder aan het apparaat is aangebracht.
op het typeplaatje dat op de laatste pagina van deze handleiding staat.
Opmerking: Voor het gemak bij het lezen van de volgende paragrafen, verwijzen wij
naar de schema’s aan het eind van de handleiding.
!
!
408002-09 nl ma 2010.12 4/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 5/ 16 www.santos.fr
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door een speciale
set beschikbaar bij de Maatschappij SANTOS of bij een erkende SANTOS-
leverancier.
1STE IN WERKING STELLING:
Even de tijd nemen om de lade (1) en de schijf (6) zorgvuldig te wassen voor het eerste
gebruik.
RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Dit apparaat is voorzien van het symbool van de selectieve sortering
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Dit
betekent dat dit product verwerkt moet worden door een selectief
inzamelingssysteem conform de richtlijn 2002/96/CE (WEEE) – deel
Professionele Apparaten – zodat het gerecycleerd of uit elkaar gehaald kan
worden om de impact ervan op het milieu te verminderen.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw verdeler of met SANTOS.
Voor de verwijdering of de recyclage van de componenten van het apparaat, gelieve
contact op te nemen met een gespecialiseerde maatschappij of met SANTOS.
De elektronische producten die niet selectief gesorteerd zijn, kunnen mogelijks een
gevaar betekenen voor het milieu.
De verpakkingsmaterialen moeten verwijderd en gerecycleerd worden conform de
geldende wetgeving.
408002-09 nl ma 2010.12 5/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 6/ 16 www.santos.fr
INLEIDING
RASP N°2
Robuuste constructie (gegoten aluminium en roestvrij staalplaat) met een lade voor
voedingsmiddelen van onbreekbaar plastic, de rasp nr 2 is uitermate geschikt voor
professionele toepassingen: restaurants, pizzeria’s, kaasdelicatessenwinkels,
warenhuizen, grote keukens.
Voorzien van een krachtige motor en een raspschijf met een diameter van 110 mm
met hoog productievermogen van RVS, de gemiddelde afgegeven hoeveelheid van
de rasp bedraagt 50 kg/h.
Wordt standaard geleverd met een schijf met gaten van een ø van 3 mm voor
gruyèrekaas. De rasp nr 2 kan eveneens gebruikt worden met andere schijven op
verzoek:
o Schijven met gaten van ø 2, ø 4, ø 6 of ø 8 mm.
o Speciale schijven voor Parmesankaas en fonduekaas.
De rasp nr 2 is eveneens geschikt voor het raspen van amandelen, hazelnoten of
voor het vervaardigen van paneermeel.
IJSBLOKJESMOLEN N°9
Ontwerp gelijk aan de rasp nr 2, het enige verschil tussen beide apparaten betreft
de volgende punten:
o Speciale schijf met een afstelbaar mes om de ijsblokjes te breken.
o Plaat van roestvrij staal onder aan de lade
408002-09 nl ma 2010.12 6/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 7/ 16 www.santos.fr
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
GEBRUIK (figuur 1)
1. De te raspen stukken kaas van te voren klaarmaken (of de ijsblokjes).
2. Controleren of de lade (1) naar behoren op zijn plaats is gebracht (de werking is
onderworpen aan een veiligheidsinrichting die controleert of de lade wel aanwezig
is). Voor het malen van ijsblokjes: de RVS plaat in de lade leggen.
3. Het apparaat in werking stellen door te drukken op de knop Aan / Uit (5).
4. De hendel (4) optillen, een stukje kaas (of ijsblokjes) in het apparaat steken en
zonder te forceren op de hendel drukken.
5. Deze handeling zo vaak als nodig herhalen.
6. Het apparaat uitzetten als men klaar is met de werkzaamheden door te drukken
op de knop Aan / Uit (5).
OPMERKING: als men de lade (1) weghaalt of de goot (3) optilt, zal het apparaat tot
stilstand komen (figuur 6).
Om het apparaat makkelijk schoon te kunnen maken, geen productenrestjes in de lade of
op de raspschijf laten zitten.
VERVANGEN VAN DE SCHIJF
Drukken op het uiteinde van de hendel (4), trekken aan de sluitsleutel (14) en het geheel
eraf halen, goot + hendel optillen om bij de schijf (6) te kunnen komen (figuur 2).
DEMONTEREN (spoed naar links ): (figuur 3)
De schijf stilzetten (6) en de schroef (7) losdraaien in de richting van de pijl (met
de klok mee), met de sluitsleutel (14).
OPNIEUW MONTEREN: (figuur 4)
Kijken op de spie (8) op de motoras gemonteerd is.
Controleren of de afdichting (13) is aangebracht op de schijf (6).
De schijf op de motoras plaatsen waarbij de spie in de spiegroef moet vallen.
De schijf (6) vasthouden en de schroef (7) aandraaien in de richting van de pijl
(tegen de klok in).
AFSTELLING IJSBLOKJESBREKER: (figuur 5)
De stand van het mes van de ijsblokjesmolen kan bijgesteld worden door de 2 schroeven
(9) van de bevestiging van het mes (10) op zijn steun (11) los te draaien en het te
verplaatsen om de snijhoogte in het ijsblokje op te voeren of te verminderen. De 2
schroeven (9) naar behoren aandraaien na de afstelling.
408002-09 nl ma 2010.12 7/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 8/ 16 www.santos.fr
BEVEILIGING TOEGANGS WERKTUIGEN: (figuur 6)
Het apparaat kan pas starten als de hendel (4) niet uit zijn voedingsmiddelen invoergoot
is gegaan (3) en als de lade voor het opvangen van de voedingsmiddelen (1) naar
behoren is gepositioneerd op de geleiding (2).
Als men de lade (1) verwijdert zal de machine tot stilstand komen. Om het apparaat dan
weer op te kunnen starten moet men opnieuw de schakelaar Aan / Uit (5) activeren
(stand 1).
In geval van stroomonderbreking zal de machine ook tot stilstand komen (stand 0) via de
schakelaar Aan / Uit (5).
Als men de hendel optilt om nieuwe producten toe te voegen in de goot (3) zal de motor
afslaan zonder de machine in haar geheel tot stilstand te brengen.
De hendel (4) laten zakken om de motor opnieuw in werking te stellen.
VEILIGHEIDSINRICHTING OVERBELASTING MOTOR:
Als de motor geblokkeerd raakt (vreemd voorwerp, te hard voorwerp, te harde druk met
de fruitstamper op de te verwerken producten), zal de schakelaar Aan / Uit (5)
automatisch teruggaan naar stand 0.
De fout opheffen en opnieuw drukken op de schakelaar Aan / Uit (5) (stand 1).
Als de storing niet verdwijnt, het apparaat buiten spanning zetten (de steker van het
netsnoer uit de contactdoos halen) en er iemand van de onderhoudsdienst bijhalen of
contact opnemen met een erkende SANTOS leverancier.
ONDERHOUD
Alvorens ingrepen te verrichten op het apparaat moet men absoluut eerst de steker van
het apparaat uit de contactdoos halen en de startcondensator van de motor ontladen:
Ontladen van de condensator:
Met behulp van een schroevedraaier met geïsoleerd heft de 2 aansluitingen van
de condensator (12) aanraken, als men een elektrische boog ziet wil dit zeggen
dat de condensator ontladen is.
Vervangingsdelen:
BELANGRIJK:Het is verboden andere dan door SANTOS verklaarde oorspronkelijke
vervangingsdelen te gebruiken.
Deze machine benodigt geen enkel specifiek onderhoud, de lagers zijn levenslang
gesmeerd.
408002-09 nl ma 2010.12 8/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 9/ 16 www.santos.fr
Een ingreep is echter wel nodig om de aan slijtage onderhevige onderdelen te vervangen
zoals de elektrische componenten en de startcondensator en het startrelais. Zie hiervoor
de lijst van onderdelen van uw machine naar gelang de werkingsspanning van uw
apparaat (staat vermeld op de garantiebon die bij het apparaat wordt geleverd en op het
typeplaatje dat zich aan de onderkant van het apparaat bevindt of dat gedownload kan
worden op internet www.santos.fr).
Op de bestellingen van vervangingsonderdelen (zie referenties op de
explosietekening aan het einde van de handleiding), het volgende
aangeven:
het type,
het serienummer van het apparaat en
de elektrische karakteristieken die op het apparaat vermeld
staan.
De schijf in zijn geheel (6) kan worden beschouwd als een aan slijtage onderhevig
onderdeel.
Voor een goede werking van de machine is het aangeraden eveneens de goede staat
van de afdichting (13) te controleren en met name of de lip geen scheurtjes vertoont.
REINIGING
De machine niet schoonmaken mbv een waterstraal of hoge druk
reiniger
1. De machine uitzetten door de schakelaar Aan / Uit te activeren en de steker uit de
contactdoos halen .
2. Het geheel samengesteld uit de goot + de hendel en de raspschijf demonteren.
3. Dit geheel (goot + hendel + raspschijf) wassen evenals de lade met een
afwasmiddel, afspoelen, afdrogen en dan het geheel terug monteren.
4. Het frame met worden schoongemaakt met een vochtige spons en worden
afgedroogd. Af en toe opwrijven met een niet bijtend product voor ruiten of een
metaalschoonmaakmiddel.
!
!
408002-09 nl ma 2010.12 9/16
OPHEFFEN VAN STORINGEN
De oorzaak van het tot stilstand komen van het apparaat nauwkeurig identificeren.
Het apparaat wil niet starten: (figuur 6)
De volgende punten controleren: de voeding via het stroomnet, de staat van het
netsnoer,
Controleren: de stand van de lade (1) op de geleiding (2), de stand van de hendel
(4) (niet meer dan 2 cm buiten de goot (3)).
Het apparaat komt tot stilstand naar aanleiding van een overbelasting:
- zie hoofdstuk "veiligheidsinrichting overbelasting motor"
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN HET APPARAAT
Stroomnet:
Voedingsspanning (V) 220-240 110-120
Frequentie (Hz) 50 / 60 50 / 60
Opstart condensator (µF) 150µF -160V 250µF -160V
Startrelais
(SANTOS referentie)
02409
of 09409
02409B
of 09409B
Motor:
Opgenomen vermogen (W) 600 650
Opgenomen sterkte (A) 3.5 4.5
Snelheid motor (tr/mn) 1500 / 1800 1500 / 1800
Geluid (2)(dBA) 71 71
Afmetingen en gewicht
Hoogte (mm) 360
Breedte (mm) 250
Diepte (mm) 420
Netto gewicht kg) 14.5
Verpakt gewicht (kg) 15.5
Inhoud lade (Liter) 1
(1) Deze waarden worden ter indicatie gegeven. De juiste elektrische karakteristieken van uw apparaat staan
vermeld op het typeplaatje.
(2) Geluidsniveau opgemeten in de vorm van geluidsdruk op 1 m van de as van de machine overeenkomstig de norm
ISO 11201:1995 en ISO 4871:1996, machine belast. Apparaat geplaatst op een werkblad op 75 cm van de vloer.
Microfoon gedraaid naar het apparat toe op 1.6m van de vloer en op 1m van het apparaat.
408002-09 nl ma 2010.12 10/16
15 4
6
.santos.fr
3
2
51
Figuur 1
Figuur 2
7
6
Figuur 3
9
13
Figuur 4
9
11
10 Figuur 6
U
Fi
g
uur 5
408002-09 nl ma 2010.12 11/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 12 / 16 www.santos.fr
Elektrisch schema Enkelfase 220-240 V, 50 Hz
43
2
Relais de
démarrage
Noir
M
Marron
Blanc
~
Marche/Arrêt
Blanc
Noir
Blanc
Marron
9
Condensateur
U<
P2
3
P1
4
Sécurité tiroir
Blanc
Sécurité
levier
Noir
Vert/Jaune
3
1
2
4
5
1
408002-09 nl ma 2010.12 12/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 13 / 16 www.santos.fr
Elektrisch schema Enkelfase 110-120 V 50/60 Hz
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
Blanc Rouge
Blanc
Noir
U<
P2
3
P1
4
Sécurité
levier
Noir
Sécurité tiroir
Blanc
Vert / jaune
3
11
2
4
5
408002-09 nl ma 2010.12 13/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 14 / 16 www.santos.fr
Elektrisch Schema Enkelfase 220-240 V, 60 Hz
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
Blanc
Rouge
Blanc
Noir
U<
P2
3
P1
4
Sécurité
levier
Noir
Sécurité tiroir
Blanc
Vert / jaune
3
11
2
4
5
408002-09 nl ma 2010.12 14/16
98102 NL 5.1 - 12 2010 15 / 16 www.santos.fr
VERTALINGSTABEL VAN DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
F N
Condensateur Condensator
Protecteur thermique Thermische zekering
Relais de démarrage Startrelais
Marche/Arrêt Aan/Uit Sckakelaar
Micro-interrupteur Shakelaar
VERTALINGSTABEL VAN DE KLEUREN VAN DE DRADEN
F N
JAUNE GEEL
BLANC WIT
NOIR ZWART
BLEU BLAUW
ROUGE ROOD
MARRON BRUN
ORANGE ORANJE
VERT/JAUNE GROEN / GEEL
VERTALINGSTABEL VAN DE ONDERDELEN
Rep Beschrijving
1Opvanglade voedingsmiddelen
2Geleiding ladesteun
3Invoergoot voedingsmiddelen
4Hendel
5Schakelaar Aan / Uit
6Schijf compleet
7Borgsschroef van de schijf
8Spie
9Bevestigingsschroef mes ijsbreker
10 Mes ijsbreker
11 Steun mes ijsbreker
12 Condensator
13 Afdichting
14 Sluitsleutel
408002-09 nl ma 2010.12 15/16
GARANTIEBEWIJS
GARANTIE / WARRANTY
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
SPECIMEN
Voor alle documenten niet geleverd
met het apparaat.
Afgedrukt, Gefaxt, Gedownload
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of
12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly
limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or
building default and identified as belonging to the concerned appliance. Warranty does not apply to
damages resulting from installation or use non-complying with our appliance data sheet (user’s
manual) or in case of an evident lack of maintenance or disrespect of elementary security electric
rules. It does not apply in case of regular wear and tear. Any replacement of parts under warranty will
be realized after return of the defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of
a conformity statement on which appears the serial number of the appliance. Every appliance is
equipped with a descriptive plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate
exists in the conformity statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …).
In case of serious damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our
departments, any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of
repairs or reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect damages
and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness of products,
SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product and to the
possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
408002-09 nl ma 2010.12 16/16
98102 US 5.1 - 12 2010 1 / 16 www.santos.fr
GRATER N°2 ICE CRUSHER N°9
USER AND MAINTENANCE MANUAL
IMPORTANT: documents included in this manual to be kept:
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
WARRANTY CERTIFICATE
*408.002
Model no 2
*408.005
Model no 9
408002-09 en ma 2010.12 1/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 2 / 16 www.santos.fr
CONTENTS
“CE” COMPLIANCE DECLARATION ................................................................................3
IMPORTANT SAFEGUARDS............................................................................................4
IMPROPER USE:...........................................................................................................4
ELECTRICAL CONNECTION:.......................................................................................4
USING FOR THE 1st TIME:...........................................................................................5
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE............................5
INTRODUCTION ...............................................................................................................6
Grater N°2......................................................................................................................6
Ice crusher N°9 ..............................................................................................................6
USING THE MACHINE......................................................................................................7
USING (figure 1) ............................................................................................................7
CHANGING DISC ..........................................................................................................7
TAKING APART (left-handed thread): (figure 3) ............................................................7
REASSEMBLING: (figure 4)..........................................................................................7
ADJUSTING THE ICE CRUSHER: (figure 5).................................................................7
SAFE ACCESS TO THE TOOLS: (figure 6)...................................................................7
MOTOR OVERLOAD SAFETY FEATURE: ...................................................................8
MAINTENANCE.................................................................................................................8
Discharging the capacitor:..............................................................................................8
Spare parts: ...................................................................................................................8
CLEANING.....................................................................................................................9
TROUBLESHOOTING.....................................................................................................10
The appliance stops further to an overload: .................................................................10
MACHINE TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................................................10
220-240V 50Hz wiring diagram....................................................................................12
110-120V 50/60Hz wiring diagram ...............................................................................13
220-240V 60Hz wiring diagram....................................................................................14
WARRANTY CERTIFICATE
..........................................................................................16
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE
.........................................................................16
408002-09 en ma 2010.12 2/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 3 / 16 www.santos.fr
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
THE MANUFACTURER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
declares that the appliance intended for the professional market described below:
Description: Grater Ice Crusher
Type number: 02 09
complies with:
the statutory provisions defined in appendix 1 of the European "machines"
directive n°2006/42/CE and the national legislation transposing it
the statutory provisions of the following European directives and regulations:
o N° 2006/95/CE (low voltage directive)
o N° 2004/108/CE (EMC directive)
o No. 2002/95/CE (RoHS directive)
o No. 2002/96/CE (WEEE directive)
o N° 1935/2004/CE (regulation) relating to materials and articles intended to
come into contact with foodstuffs
Harmonised European standards used to give presumption of conformity with the
essential requirements of the above-mentioned directives:
NF EN 1678+A1: 2010, Food processing machinery – Vegetable cutting
machines - Safety and hygiene requirements.
This European standard is a type-C standard as defined in EN ISO 12100. When the provisions of
this type-C standard differ from those stated in the type-A or B standards, the provisions of the
type-C standard override the provisions of the other standards. This standard provides the means
to comply with the requirements of the "machines" directive n°2006/42/CE, (see appendix ZA)
NF EN ISO 12100 -1 and 2:2004: Safety of machinery - General principles for
design
NF EN 60204-1: 2006 : Safety of machinery - Electrical equipment of machines-
General requirements
NF EN 1672-2: 2005, Food processing machinery – Basic concepts – Hygiene
requirements
Drawn up in VAULX-EN-VELIN on: 01/01/2010
Signatory’s position: CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Signatory’s name: Aurélien FOUQUET
Signature:
408002-09 en ma 2010.12 3/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 4 / 16 www.santos.fr
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using, cleaning or maintaining the machine, always follow these instructions:
Read all instructions
IMPROPER USE:
1. Do not place food in the channel and press with the plunger before you have
started the machine.
2. Neither a hose nor a pressure hose should be used for cleaning.
3. For electrocution risk protection reasons, never plunge the base into water or
any other liquid.
4. Unplug the appliance before carrying out any work on it: cleaning,
maintenance or repair.
5. The use of spare parts other than certified SANTOS original parts is
prohibited.
ELECTRICAL CONNECTION:
The appliance’s power supply is available in 3 voltages:
o 220-240V 50 Hz single phase
o 220-240V 60 Hz single phase
o 110-120V 50/60 Hz single phase
Line protection: the machine should be connected to a standard 2-pole + earth electric
socket. The system should be fitted with an RCD and a fuse rated at
16A. The appliance must be earthed
CARE:
Before connecting the machine, check that the mains electrical voltage is the
same as the voltage for your appliance. Its value is shown:
either on the identification plate under the machine.
or on the identification plate on the last page of this manual.
If the power cable is damaged, it should be replaced by a special assembly
available from approved SANTOS dealers or from SANTOS.
!
Note: You will find it easier to understand the next few paragraphs if you refer to
the diagrams at the end of this manual.
!
408002-09 en ma 2010.12 4/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 5 / 16 www.santos.fr
USING FOR THE 1st TIME:
Take the precaution of carefully washing the drawer (1) and the disc (6) before using for
the first time.
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
This equipment is marked with the selective sorting symbol relating to
wastes from electrical and electronic equipment. It signifies that this
product should be taken over by a selective collection system conforming
to the Guideline 2002/96/EC (WEEE) – part Professional Equipment – so
that it can be either recycled or dismantled in order to reduce any impact on
the environment.
For more information, please contact your Retailer or the SANTOS.
For eliminating or recycling components of equipment, please contact a specialized
company or contact SANTOS.
The electronic products not undergoing a selective sorting are potentially dangerous for
the environment.
The damaging materials should be eliminated or recycled according to the regulations in
force.
408002-09 en ma 2010.12 5/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 6 / 16 www.santos.fr
INTRODUCTION
Grater N°2
Solidly built (cast aluminum and stainless steel sheet), equipped with an
unbreakable food-quality plastic drawer, grater No. 2 is particularly suited for
professional use: - Restaurants, Pizzerias, Cheese dairies, Supermarkets, Public
Bodies.
It has a powerful motor and a high output, stainless steel grating disc 110 mm in ø;
the average delivery of grated cheese is 50 kg/hr.
Normally supplied with a disc with holes of ø 3 mm for Gruyere, Grater no. 2 can be
used with other discs on request:
o discs with holes of ø 2, ø 4, ø 6 or ø 8 mm.
o special discs for Parmesan and cheese for fondues.
Grater no. 2 is also appropriate for grating almonds and hazelnuts or for making
breadcrumbs.
Ice crusher N°9
Designed in exactly the same way as Grater no. 2, Ice Crusher no. 9 only differs on
the following points:
o specific disc with an adjustable knife to crush the ice cubes,
o stainless steel sheet at the bottom of the drawer.
408002-09 en ma 2010.12 6/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 7 / 16 www.santos.fr
USING THE MACHINE
USING (figure 1)
1. Prepare the pieces of cheese to be grated (or the ice cubes) beforehand.
2. Make sure the drawer is correctly in place (1) (operating is servo-controlled by a
safety device linked to the drawer’s presence). For the ice crusher: place the
stainless steel sheet inside the drawer.
3. Start the machine by operating the On/Off button (5).
4. Lift up the lever (4), insert a piece of cheese to be grated (or ice cubes), and push
on the lever steadily without forcing.
5. Repeat the above procedure as many times as necessary.
6. After use, stop the machine by operating the On/Off Button (5).
COMMENT: removing the drawer (1) or lifting up the chute (3) stops the appliance from
working (figure 6).
For easier cleaning, do not leave food to dry in the drawer or on the grating disc.
CHANGING DISC
Push the end of the lever (4), pull on the closing key (14) and remove the chute + lever
unit to get to the disc (6) (figure 2).
TAKING APART (left-handed thread): (figure 3)
Clamp the disc (6) and undo the screw (7) following the arrow (clockwise) with the
closing key (14).
REASSEMBLING: (figure 4)
Check that the key (8) is present on the motor shaft.
Check that the seal (13) is present on the disc (6).
Place the disc on the motor shaft making the key match the key groove.
Clamp the disc (6) and tighten the screw (7) following the arrow (anti-clockwise).
ADJUSTING THE ICE CRUSHER: (figure 5)
It is possible to adjust the position of the knife on the ice crusher disc by loosening the 2
fastening screws (9) fixing the knife (10) onto its support (11) and by moving it to
increase or to reduce the cutting height of the knife into the ice cube.
Tighten the 2 screws (9) carefully after adjusting.
SAFE ACCESS TO THE TOOLS: (figure 6)
408002-09 en ma 2010.12 7/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
The appliance can only start if the lever (4) is not extending out of the chute to insert the
food (3) and if the drawer catching the food (1) is correctly placed on the slideway (2).
Removing the drawer (1) causes the machine to stop. Re-starting the appliance requires
specific operation of the On / Off switch (5) again (position 1).
A cut in the mains power supply results in the On / Off switch (5) stopping (position 0).
The fact of lifting the lever to add food into the chute (3) causes the motor to stop, without
causing the appliance to stop completely.
Lowering the lever (4) allows the motor to be restarted.
MOTOR OVERLOAD SAFETY FEATURE:
Should the motor become blocked (foreign body, object that is too hard, too much
pressure with the lever on the products being processed), the On / Off switch (5)
automatically trips to the 0 position.
Correct the problem and press the On / Off switch (5) (position 1).
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the cord from
the mains socket) and call in the maintenance service or contact a SANTOS approved
dealer.
MAINTENANCE
Before carrying out any work on the appliance, it must in all cases be unplugged from the
mains power supply and the motor start capacitor discharged:
Discharging the capacitor:
Use a screwdriver with insulated handle to touch the 2 connectors on the capacitor
(12). The appearance of an electric arc shows that the capacitor has discharged.
Spare parts:
IMPORTANT:Use of spare parts other than certified original SANTOS parts is prohibited
This machine requires no specific maintenance. The bearings are lubricated for life.
If work is required to replace worn parts such as start relay or the electric or other
components, refer to the parts list (see exploded view at the end of the manual or which
you can download from our website www.santos.fr).
!
408002-09 en ma 2010.12 8/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 9 / 16 www.santos.fr
For all spare part orders (see references in the exploded view at the end of the
manual), state:
the type,
the machine serial number and
the electrical specifications recorded under the machine.
The complete disc (6) can be considered to be a part subject to wear.
For the machine to operate properly, it is recommended that a check is also made that
the seal (13) is in good condition, in particular the absence of any signs of tearing of the
lip.
CLEANING
The appliance should neither be cleaned in a jet of water nor with a
high pressure spray.
1. Put the appliance on stop position by pushing the On/Off button and disconnect
the plug.
2. Remove the chute + lever assembly and the grating disk.
3. Wash the chute + lever assembly, the grating disc and the drawer with washing-up
detergent, rinse, dry and reassemble the unit.
4. The frame is to be sponged clean then dried. Polish from time to time with a non-
abrasive product for windows or a cleaning agent for metal.
!
408002-09 en ma 2010.12 9/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
TROUBLESHOOTING
Identifying the cause of appliance stoppage precisely.
The appliance does not start: (figure 6)
Check: the mains supply, the condition of the supply cord,
Check: the position of the drawer (1) on its slideway (2), the position of the lever (4)
(no more than 2 cm outside the chute (3)).
The appliance stops further to an overload:
See the chapter "motor overload safety feature"
MACHINE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mains power supply:
Supply voltage (V) 220-240 110-120
Frequency (Hz) 50 / 60 50 / 60
Start capacitor (µF) 150µF -160V 250µF -160V
Start relay
(SANTOS reference)
02409
or 09409
02409B
or 09409B
Motor:
Power input (W) 600 650
Power requirement (A) 3.5 4.5
Motor speed (rpm) 1500 / 1800 1500 / 1800
Noise (2)(dBA) 71 71
Dimensions and weight
Height (mm) 360
Width (mm) 250
Depth (mm) 420
Net weight (kg) 14.5
Packaged weight (kg) 15.5
Drawer capacity (Liters) 1
(1) These ratings are provided as a rough guide. The exact electrical specifications can be found on the rating
plate.
(2) Noise level measured with sound pressure appliance in operation 1 m from the machine's centerline in accordance with
standards ISO 11201:1995 and ISO 4871:1996, on load. Appliance placed on a work surface 75cm above the ground.
Microphone turned towards the appliance at 1.6 m from the floor and 1 m from the appliance.
408002-09 en ma 2010.12 10/16
15 46
w.santos.fr
3
2
51
Figure 1 Figure 2
9
13
Figure 4
Figure 6
7
6
Figure 3
10
11
9
UFi
g
ure 5
408002-09 en ma 2010.12 11/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 12 / 16 www.santos.fr
220-240V 50Hz wiring diagram
43
2
Relais de
démarrage
Noir
M
Marron
Blanc
~
Marche/Arrêt
Blanc
Noir
Blanc
Marron
9
Condensateur
U<
P2
3
P1
4
Sécurité tiroir
Blanc
Sécurité
levier
Noir
Vert/Jaune
3
1
2
4
5
1
408002-09 en ma 2010.12 12/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 13 / 16 www.santos.fr
110-120V 50/60Hz wiring diagram
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
Blanc Rouge
Blanc
Noir
U<
P2
3
P1
4
Sécurité
levier
Noir
Sécurité tiroir
Blanc
Vert / jaune
3
11
2
4
5
408002-09 en ma 2010.12 13/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 14 / 16 www.santos.fr
220-240V 60Hz wiring diagram
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
Blanc
Rouge
Blanc
Noir
U<
P2
3
P1
4
Sécurité
levier
Noir
Sécurité tiroir
Blanc
Vert / jaune
3
11
2
4
5
408002-09 en ma 2010.12 14/16
SANTOS : Instruction and maintenance manual
98102 US 5.1 - 12 2010 15 / 16 www.santos.fr
TRANSLATION CHART FOR ELECTRICAL COMPONENTS
F GB
Condensateur Capacitor
Protecteur thermique Thermals cut-out
Relais de démarrage Starter relay
Marche/Arrêt On/Off Switch
Micro-interrupteur Micro-Switch
TRANSLATION CHART FOR WIRE COLORS
F GB
JAUNE YELLOW
BLANC WHITE
NOIR BLACK
BLEU BLUE
ROUGE RED
MARRON BROWN
ORANGE ORANGE
VERT / JAUNE GREEN / YELLOW
TRANSLATION CHART FOR COMPONENTS
REP Designation
1Drawer to catch the food
2Slideway to support drawer
3Chute to insert the food
4Lever
5On-off switch
6Complete disc
7Locking screw for the disc
8Key
9Fastening screw for the ice crusher knife
10 Ice crusher knife
11 Ice crusher knife support
12 Capacitor
13 Seal
14 Closing key
408002-09 en ma 2010.12 15/16
WARRANTY CERTIFICATE
WARRANTY
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE
SPECIMEN
For all the documents not delivered
with the appliance.
Printed, Faxed, Downloaded
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of
12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly
limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or
building default and identified as belonging to the concerned appliance. Warranty does not apply to
damages resulting from installation or use non-complying with our appliance data sheet (user’s
manual) or in case of an evident lack of maintenance or disrespect of elementary security electric
rules. It does not apply in case of regular wear and tear. Any replacement of parts under warranty will
be realized after return of the defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of
a conformity statement on which appears the serial number of the appliance. Every appliance is
equipped with a descriptive plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate
exists in the conformity statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …).
In case of serious damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our
departments, any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of
repairs or reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect damages
and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness of products,
SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product and to the
possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
408002-09 en ma 2010.12 16/16
RAPE N° 2 BROYEUR A GLACONS N° 9
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANT: documents inclus dans ce manuel et à conserver:
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
CERTIFICAT DE GARANTIE
*408.002
Modèle no 2
*408.005
Modèle no 9
408002-09 fr ma 2010.12 1/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 2 / 16 www.santos.fr
SOMMAIRE
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE..........................................................................3
REGLES DE SECURITES.................................................................................................4
CONTRE INDICATIONS :..............................................................................................4
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE :..................................................................................4
1ere MISE EN ROUTE : ..................................................................................................5
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE ................................................................5
PRESENTATION...............................................................................................................6
RAPE N°2 ......................................................................................................................6
BROYEUR A GLACONS N°9.........................................................................................6
UTILISATION DE L’APPAREIL .........................................................................................7
UTILISATION (figure 1)..................................................................................................7
CHANGEMENT DE DISQUE.........................................................................................7
DEMONTAGE (pas à gauche) : (figure 3)......................................................................7
REMONTAGE : (figure 4)...............................................................................................7
REGLAGE DU BRISE GLACE : (figure 5) .....................................................................7
SECURITE ACCES AUX OUTILS : (figure 6) ................................................................8
SECURITE SURCHARGE MOTEUR :...........................................................................8
MAINTENANCE.................................................................................................................8
Pièces détachées :.........................................................................................................8
NETTOYAGE.................................................................................................................9
AIDE AU DEPANNAGE...................................................................................................10
L'appareil s'arrête suite à une surcharge :................................................................10
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................10
Schéma électrique 220-240V 50Hz.............................................................................12
Schéma électrique 100-120V 50/60Hz........................................................................13
Schéma électrique 220-240V 60Hz.............................................................................14
CERTIFICAT DE GARANTIE
.........................................................................................16
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L’APPAREIL
.................................................................16
408002-09 fr ma 2010.12 2/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 3 / 16 www.santos.fr
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE
LE FABRICANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
Déclare que l’appareil destiné à être mis sur le marché professionnel, désigné ci-après :
Désignation : Râpe Broyeur à glaçons
Numéro de type : 02 09
est conforme :
aux dispositions réglementaires définies par l’annexe 1 de la directive européenne
"machines" n°2006/42/CE, et aux législations nationales la transposant.
aux dispositions réglementaires des directives et règlements européens suivants :
o N° 2006/95/CE (Directive basse tension)
o N° 2004/108/CE (Directive CEM)
o N° 2002/95/CE (Directive RoHS)
o N° 2002/96/CE (Directive DEEE)
o N° 1935/2004/CE (Règlement) concernant les matériaux et objets destinés
à entrer en contact avec des denrées alimentaires
Normes européennes harmonisées utilisées pour donner présomption de conformités
aux exigences essentielles des directives citées précédemment :
NF EN 1678+A1 : 2010, Machines pour produits alimentaires – Coupe-légumes
Prescriptions relatives à la sécurité et l’hygiène.
La présente Norme européenne est une norme de type C, tel que défini dans l’EN ISO 12100.
Lorsque les dispositions de la présente norme de type C sont différentes de celles mentionnées
dans les normes de type A ou B, les dispositions de la norme de types C prennent le pas sur les
dispositions des autres normes. La présente norme donne les moyens de se conformer aux
exigences de la directive "machines" n°2006/42/CE, (voir annexe ZA)
NF EN ISO 12100 -1 et 2 :2004 : Sécurités des Machines - Principes généraux de
conception
NF EN 60204-1 : 2006 : Sécurités des machines - Équipement électrique des
machines - Règles générales
NF EN 1672-2 : 2005, Machines pour les produits alimentaires - Notions
fondamentales - Prescriptions relatives à l’hygiène.
Fait à VAULX-EN-VELIN le : 01/01/2010
Titre du signataire : PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
Nom du signataire : Aurélien FOUQUET
Signature :
408002-09 fr ma 2010.12 3/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 4 / 16 www.santos.fr
REGLES DE SECURITES
Lors de l’utilisation, l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil, toujours veiller à bien
respecter les précautions élémentaires suivantes.
Lire la totalité de la notice explicative
CONTRE INDICATIONS :
1. Ne pas placer d’aliments dans la goulotte en pressant avec le poussoir
avant d’avoir démarré la machine.
2. Le nettoyage au jet d'eau et sous pression n'est pas autorisé
3. Pour des raisons de protection contre les risques d’électrocution, ne pas
plonger le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Débrancher l’appareil avant toute intervention sur celui-ci : nettoyage,
entretien, maintenance.
5. Il est interdit d’utiliser des pièces de rechanges autres que celles d’origine
certifiées SANTOS.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE :
L’alimentation électrique de l'appareil est disponible en 3 voltages
o 220-240V 50 Hz monophasé
o 220-240V 60 Hz monophasé
o 110-120V 50/60 Hz monophasé
Protection de ligne : l'appareil doit être branché sur une prise de courant standard 2
pôles + terre. L'installation doit être équipée d'un disjoncteur
différentiel et d'un fusible calibré à 16A. La mise à la terre de
l’appareil est obligatoire
ATTENTION :
Avant de brancher l'appareil, vérifier la concordance entre la tension du
réseau électrique et celle de votre appareil. Sa valeur est indiquée :
soit sur la plaque signalétique située sous l'appareil.
soit sur la plaque signalétique apposée sur la dernière page de ce
manuel.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
ensemble spécial disponible auprès d'un revendeur agréé SANTOS ou
auprès de la Société SANTOS.
Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphes suivants, veuillez vous
référer aux schémas situés en fin de manuel
!
!
408002-09 fr ma 2010.12 4/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 5 / 16 www.santos.fr
1ere MISE EN ROUTE :
Prendre la précaution de laver soigneusement le tiroir (1) et le disque (6) avant un
premier usage.
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit
être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la
directive 2002/96/CE (DEEE) – partie Appareils Professionnels – afin de
pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur
l’environnement.
Pour plus d’informations, vous pouvez contacter votre revendeur ou la
Société SANTOS.
Pour l’élimination ou le recyclage des composants de l’appareil, veuillez vous adresser à
une société spécialisée ou contactez la société SANTOS
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement.
Les matériaux d’emballage doivent être éliminés ou recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
408002-09 fr ma 2010.12 5/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 6 / 16 www.santos.fr
PRESENTATION
RAPE N°2
D’une construction robuste (fonte d’aluminium et tôle en acier inoxydable), munie
d’un tiroir en plastique alimentaire incassable, la râpe N° 2 est particulièrement
adaptée à un usage professionnel : - Restaurants, Pizzerias, Fromageries, Grandes
Surfaces, Collectivités
Dotée d’un moteur puissant et d’un disque de râpe d’un ø 110 mm à grand
rendement en acier inoxydable, le débit moyen de râpé est de 50 kg/h.
Livrée normalement avec un disque à trous de ø 3 mm pour le gruyère, la râpe N° 2
peut être utilisée avec d'autres disques sur demande :
o disques à trous de ø 2, ø 4, ø 6 ou ø 8 mm.
o disques spéciaux pour Parmesan et fromage à fondue.
La râpe N° 2 est également bien adaptée pour râper les amandes, noisettes ou
pour réaliser de la chapelure.
BROYEUR A GLACONS N°9
De conception identique à la râpe n° 2, le broyeur à glaçons n° 9 diffère uniquement
sur les points suivants :
o disque spécifique pourvu d'un couteau réglable pour briser les glaçons.
o tôle en acier inox placée dans le fond du tiroir
408002-09 fr ma 2010.12 6/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 7 / 16 www.santos.fr
UTILISATION DE L’APPAREIL
UTILISATION (figure 1)
1. Préparer à l’avance les morceaux de fromage à râper (ou les glaçons).
2. S’assurer de la bonne mise en place du tiroir (1) (le fonctionnement est asservi à
une sécurité de présence du tiroir). Pour le broyeur à glaçons : placer la tôle en
inox à l’intérieur du tiroir.
3. Mettre l’appareil en marche en agissant sur le bouton Marche/Arrêt (5).
4. Relever le levier (4), introduire un morceau de fromage à râper (ou glaçons). et
pousser sur le levier régulièrement sans effort excessif.
5. Recommencer l’opération autant de fois que nécessaire.
6. Arrêter l’appareil en fin d’utilisation en agissant sur le bouton Marche/Arrêt (5).
REMARQUE : le retrait du tiroir (1) ou le relevage de la goulotte (3) arrête le
fonctionnement de l’appareil (figure 6).
Pour une plus grande facilité de nettoyage, ne pas laisser sécher de denrées dans le
tiroir ou sur le disque de râpe.
CHANGEMENT DE DISQUE
Pousser sur l’extrémité du levier (4), tirer sur la clé de fermeture (14) et déposer
l'ensemble goulotte + levier pour accéder au disque (6) (figure 2).
DEMONTAGE (pas à gauche) : (figure 3)
Immobiliser le disque (6) et dévisser la vis (7) suivant la flèche (sens des aiguilles
d’une montre), avec la clé de fermeture (14).
REMONTAGE : (figure 4)
Vérifier la présence de la clavette (8) sur l’axe moteur.
Vérifier la présence du joint (13) sur le disque (6).
Placer le disque sur l’axe moteur en faisant coïncider la clavette avec la rainure
de clavette.
Immobiliser le disque (6) et visser la vis (7) suivant le sens de la flèche (sens
inverse des aiguilles d’une montre).
REGLAGE DU BRISE GLACE : (figure 5)
Il est possible d'ajuster la position du couteau du disque du broyeur à glaçons en
desserrant les 2 vis (9) de fixation du couteau (10) sur son support (11) et en le
déplaçant pour augmenter ou réduire la hauteur de coupe du couteau dans le glaçon.
Bien resserrer les 2 vis (9) après réglage.
408002-09 fr ma 2010.12 7/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 8 / 16 www.santos.fr
SECURITE ACCES AUX OUTILS : (figure 6)
L'appareil ne peut démarrer que si le levier (4) n'est pas sorti de la goulotte d'introduction
des aliments (3) et si le tiroir de récupération des aliments (1) est correctement
positionné sur la glissière (2).
Le retrait du tiroir (1) provoque l’arrêt de la machine. La remise en marche de l'appareil
nécessite une nouvelle action volontaire sur l’interrupteur Marche /Arrêt (5) (position 1).
Une rupture d’alimentation du secteur provoque l’arrêt (position 0) de l’interrupteur
Marche / Arrêt (5).
Le fait de relever le levier pour ajouter des aliments dans la goulotte (3) provoque l'arrêt
du moteur, sans pour autant provoquer l'arrêt complet de l'appareil.
Baisser le levier (4) permet de remettre en route le moteur.
SECURITE SURCHARGE MOTEUR :
En cas de blocage du moteur (corps étranger, corps trop dur, effort de pression avec le
levier sur les produits traités trop important), l’interrupteur Marche / Arrêt (5) bascule
automatiquement en position 0.
Remédier au défaut, et appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5) (position 1).
Si le problème persiste, mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise de cordon
secteur) et faire intervenir une personne du service de maintenance ou contacter un
revendeur agréé SANTOS.
MAINTENANCE
Avant toute intervention sur l'appareil, il est impératif de le débrancher du secteur et de
décharger le condensateur de démarrage du moteur :
Décharge du condensateur :
A l'aide d'un tournevis à manche isolé, toucher les 2 connexions du condensateur
(12), la visualisation d'un arc électrique prouve la décharge du condensateur.
Pièces détachées :
IMPORTANT : Il est interdit d’utiliser des pièces de rechanges autres que celles d’origine
certifiées SANTOS
Cette machine ne nécessite aucun entretien particulier, les roulements sont graissés à
vie.
408002-09 fr ma 2010.12 8/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 9 / 16 www.santos.fr
Si une intervention est nécessaire pour remplacer les pièces d'usure telles que la râpe, le
panier, les composants électriques ou autres, se reporter à la liste des composants (voir
la vue éclatée en fin de manuel ou à télécharger sur internet www.santos.fr ).
Pour toute commande de pièces détachées (voir références sur la vue
éclatée en fin de manuel), préciser :
le type,
le numéro de série de l’appareil
les caractéristiques électriques notées sous l'appareil.
Le disque complet (6) peut être considéré comme une pièce d’usure.
Pour un bon fonctionnement de la machine, il est recommandé de vérifier également le
bon état du joint d'étanchéité (13) et en particulier l’absence de toute trace de
déchirement de la lèvre.
NETTOYAGE
Le nettoyage au jet d'eau et sous pression n'est pas autorisé
1. Mettre l’appareil en position arrêt en agissant sur le bouton Marche/Arrêt et
débrancher la fiche prise de courant.
2. Déposer l’ensemble goulotte + levier et le disque de râpe.
3. Laver l’ensemble goulotte + levier, le disque de râpe ainsi que le tiroir avec un
détergent pour vaisselle, rincer, sécher et remonter l’ensemble.
4. Le bâti sera nettoyé à l’éponge humide puis séché. Polir occasionnellement avec
un produit non abrasif pour les vitres ou un nettoyant pour métal.
!
!
408002-09 fr ma 2010.12 9/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 10 / 16 www.santos.fr
AIDE AU DEPANNAGE
Identifier avec précision la cause de l'arrêt de l'appareil.
L'appareil ne démarre pas : (figure 6)
Contrôler : l'alimentation secteur, l'état du cordon d'alimentation,
Contrôler : la position du tiroir (1) sur sa glissière (2), la position du levier (4) (pas
plus de 2 cm à l'extérieur de la goulotte (3)).
L'appareil s'arrête suite à une surcharge :
voir le chapitre "sécurité surcharge moteur"
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Secteur :
Tension d’alimentation (V) 220-240 110-120
Fréquence (Hz) 50 / 60 50 / 60
Condensateur démarrage (µF) 150µF -160V 250µF -160V
Relais de démarrage
(Référence SANTOS)
02409
ou 09409
02409B
ou 09409B
Moteur :
Puissance absorbée (W) 600 650
Intensité absorbée (A) 3.5 4.5
Vitesse moteur (tr/mn) 1500 / 1800 1500 / 1800
Bruit : (2) LpA
incertitude K pA = 2.5dB 71 71
Dimensions et poids
Hauteur (mm) 360
Largeur (mm) 250
Profondeur (mm) 420
Poids net (kg) 14.5
Poids emballé (kg) 15.5
Capacité tiroir (Litres) 1
(1) Ces valeurs sont données à titre indicatif. Les caractéristiques électriques exactes de votre appareil sont
notées sur sa plaque signalétique.
(2) Niveau de bruit mesuré en pression acoustique appareil en charge selon la norme ISO 11201:1995 et ISO 4871:1996.
Appareil positionné sur un plan de travail à 75cm du sol. Microphone tourné vers l’appareil à 1.6m du sol et à 1m de l’appareil.
408002-09 fr ma 2010.12 10/16
15 46
w.santos.fr
3
2
51
Figure 1 Figure 2
9
13
Figure 4
Figure 6
7
6
Figure 3
9
11
10
U
Fi
g
ure 5
408002-09 fr ma 2010.12 11/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 12 / 16 www.santos.fr
Schéma électrique 220-240V 50Hz
43
2
Relais de
démarrage
Noir
M
Marron
Blanc
~
Marche/Arrêt
Blanc
Noir
Blanc
Marron
9
Condensateur
U<
P2
3
P1
4
Sécurité tiroir
Blanc
Sécurité
levier
Noir
Vert/Jaune
3
1
2
4
5
1
408002-09 fr ma 2010.12 12/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 13 / 16 www.santos.fr
Schéma électrique 100-120V 50/60Hz
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
Blanc Rouge
Blanc
Noir
U<
P2
3
P1
4
Sécurité
levier
Noir
Sécurité tiroir
Blanc
Vert / jaune
3
11
2
4
5
408002-09 fr ma 2010.12 13/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 14 / 16 www.santos.fr
Schéma électrique 220-240V 60Hz
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
Blanc
Rouge
Blanc
Noir
U<
P2
3
P1
4
Sécurité
levier
Noir
Sécurité tiroir
Blanc
Vert / jaune
3
11
2
4
5
408002-09 fr ma 2010.12 14/16
98102 FR 5.1 - 12 2010 15 / 16 www.santos.fr
TABLEAU DE TRADUCTION DES COMPOSANTS
REP Désignation
1Tiroir de récupération des aliments
2Glissière support tiroir
3Goulotte d'introduction des aliments
4 Levier
5Interrupteur Marche/Arrêt
6Disque complet
7Vis de blocage du disque
8Clavette
9Vis de fixation du couteau brise glace
10 Couteau brise glace
11 Support couteau brise glace
12 Condensateur
13 Joint d'étanchéité
14 Clé de fermeture
408002-09 fr ma 2010.12 15/16
CERTIFICAT DE GARANTIE
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L’APPAREIL
SPECIMEN
Pour tous les documents non livrés
avec l’appareil.
Imprimés, Faxés, Téléchargés
Depuis le 01.01.95, tous nos appareils sont conformes CE et revêtus du label CE. Notre garantie
est de douze mois à partir de la date de fabrication figurant sur la plaque signalétique. La garantie
est strictement limitée au remplacement gratuit de toute pièce d'origine reconnue par nous
défectueuse à la suite d'un défaut ou d'un vice de construction et identifiée comme appartenant à
l'appareil considéré. Elle ne s'applique pas aux avaries résultant d'une installation ou d'une utilisation
non-conforme aux prescriptions accompagnant chaque appareil (manuel d'utilisation) ou dans le cas
d'un manque évident d'entretien ou de non observation des règles élémentaires de sécurité
électriques. La garantie ne s’applique pas en cas d’usure naturelle. Tout remplacement de pièce
sous garantie est effectué après renvoi de la pièce défectueuse en nos ateliers en port payé,
accompagnée d'une copie de la Déclaration de conformité sur laquelle figure le numéro de série
de l'appareil. Tout appareil est muni d'une plaque signalétique conforme CE et dont un double
figure dans la Déclaration de conformité (N° de série, date de fabrication, caractéristiques
électriques…). En cas d'avarie grave jugée réparable uniquement dans nos ateliers, et après
accord préalable de nos services, tout appareil sous garantie est expédié par le Distributeur en
port payé. En cas de réparation ou reconditionnement d'appareil hors garantie, le transport aller-
retour est à la charge du Distributeur. Les pièces et main-d’oeuvre sont facturées aux tarifs en
vigueur (tarif pièces détachées – tarif horaire – main-d’oeuvre). Il peut être fourni un devis préalable.
Les moulins à café non munis de meules originales SANTOS ne sont pas pris sous garantie. Les
conditions de garantie, réparation, reconditionnement, des moulins à café espresso font l’objet d’une
notice spécifique. Notre garantie ne s’étend pas au paiement de pénalités, à la réparation des
préjudices directs ou indirects et notamment à tout manque à gagner résultant de la non-conformité
ou défectuosité des produits, la responsabilité globale de SANTOS étant limitée au prix de vente du
produit livré et à l’éventuelle réparation des produits défectueux.
En cas de révélation d'une défectuosité pendant la période de garantie, le Distributeur doit, sauf
accord contraire écrit de SANTOS, indiquer à son client, de cesser toute utilisation du produit
défectueux. Une telle utilisation dégagerait SANTOS de toute responsabilité.
GARANTIE
408002-09 fr ma 2010.12 16/16
REIBE NR. 2 EISZERKLEINERER NR. 9
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
WICHTIG: diesem Handbuch beiliegende und aufzubewahrende Unterlagen:
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
GARANTIESCHEIN
*408.002
Model no 2
*408.005
Model no 9
408002-09 de ma 2010.12 1/16
INHALT
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG .............................................................................3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................4
SACHWIDRIGER EINSATZ:.........................................................................................................4
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:...................................................................................................4
ERSTE INBETRIEBNAHME:........................................................................................................5
RECYCLING DES ALTGERÄTS ...................................................................................................5
DARSTELLUNG.............................................................................................................................6
REIBE Nr. 2...................................................................................................................................6
EISZERKLEINERER Nr. 9............................................................................................................6
GEBRAUCH DES GERÄTS..........................................................................................................7
BETRIEB (Abbildung 1) ................................................................................................................7
AUSWECHSELN DER SCHEIBE .................................................................................................7
AUSBAU (Linksgewinde) : (Abbildung 3).....................................................................................7
WIEDEREINBAU: (Abbildung 4)..................................................................................................7
EINSTELLUNG DES EISZERKLEINERERS: (Abbildung 5) .......................................................7
SICHERHEITSEINRICHTUNG ZUM SCHUTZ VOR WERKZEUGEN: (Abbildung 6) ..............8
SICHERHEIT BEI ÜBERLASTUNG DES MOTORS: ..................................................................8
WARTUNG......................................................................................................................................8
Entladen des Kondensators ...........................................................................................................8
Ersatzteile ......................................................................................................................................8
REINIGUNG..................................................................................................................................9
PANNENHILFE ............................................................................................................................10
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS .....................................................................................10
Elektrischer Schaltplan 220-240V 50Hz .....................................................................................12
Elektrischer Schaltplan 110-120V 50/60Hz ................................................................................13
Elektrischer Schaltplan 220-240V 60Hz .....................................................................................14
GARANTIESCHEIN
...................................................................................................................16
TYPENSCHILD DES GERÄTS
................................................................................................16
408002-09 de ma 2010.12 2/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 3/ 16 www.santos.fr
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
DER HERSTELLER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANKREICH
Erklärt, dass das untenstehend genannte Gerät, das dazu bestimmt ist, auf dem
professionellen Markt eingeführt zu werden:
Bezeichnung: Reibe Eiszerkleinerer
Typennummer: 02 09
Mit den folgenden Vorschriften übereinstimmt:
Den Rechtsvorschriften, die vom Anhang 1 der europäischen „Maschinen-Richtlinie“
Nr. 2006/42/EG definiert werden und den innerstaatlichen Rechtsvorschriften, die
diese Vorschriften umsetzen.
Den Rechtsvorschriften der folgenden europäischen Richtlinien und Verordnungen:
o Nr. 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)
o Nr. 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
o Nr. 2002/95/EG (RoHS-Richtlinie)
o Nr. 2002/96/EG (WEEE-Richtlinie)
o Nr. 1935/2004/EG (Verordnung) in Bezug auf Materialien und Gegenstände,
die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Kontakt zu kommen
Harmonisierte europäische Normen, die benutzt werden, um die vermutliche
Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen der vorher genannten Richtlinien zu
bestätigen.
NF EN 1678+A1: 2010, Nahrungsmittelmaschinen – Gemüseschneidemaschinen -
Sicherheits- und Hygieneanforderungen.
Die vorliegende europäische Norm ist eine Norm vom Typ C, wie in der EN ISO 12100 definiert.
Falls die Bestimmungen der vorliegenden Norm vom Typ C sich von den Bestimmungen
unterscheiden, die in den Normen vom Typ A oder B genannt werden, haben die Bestimmungen
der Norm vom Typ C vor denen der anderen Normen Vorrang. Die vorliegende Norm ermöglicht
es, sich an die Anforderungen der „Maschinenrichtlinie“ Nr. 2006/42/EG, (siehe Anhang ZA)
anzupassen.
NF EN ISO 12100 -1 und 2 :2004: Maschinensicherheit – Allgemeine
Konzeptionsprinzipien
NF EN 60204-1: 2006 : Maschinensicherheit - elektrische Ausrüstung von Maschinen
– Allgemeine Regelungen
NF EN 1672-2: 2005, Nahrungsmittelmaschinen – Grundbegriffe –
Hygienevorschriften.
Erstellt in VAULX-EN-VELIN am: 01/01/2010
Eigenschaft des Unterzeichnenden: GENERALDIREKTOR
Name des Unterzeichnenden: Aurélien FOUQUET
Unterschrift:
408002-09 de ma 2010.12 3/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 4/ 16 www.santos.fr
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wie bei allen anderen elektrischen Geräten, sind auch bei der Verwendung dieses
Gerätes folgende Sicherheitshinweise zu beachten:
Alle Anweisungen lesen.
Hinweis: Zum leichteren Verständnis der folgenden Abschnitte verweisen wir auf
die Abbildungen am Ende des Handbuches.
SACHWIDRIGER EINSATZ:
1. Keine Lebensmittel mit dem Stößel in den Einfüllstutzen drücken, bevor die
Maschine läuft
2. Das Reinigen unter einem Wasserstrahl oder mit Hochdruck ist nicht
zulässig.
3. Den Sockel nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen, um
Stromschläge zu vermeiden.
4. Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen (Reinigung, Pflege,
Wartung).
5. Es dürfen nur Originalersatzteile von SANTOS verwendet werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
Das Netzteil des Gerätes ist für 3 Netzspannungen erhältlich
o 220-240V 50 Hz Wechselstrom
o 220-240V 60 Hz Wechselstrom
o 110-120V 50/60 Hz Wechselstrom
Leitungsschutz: das Gerät muss an eine Standardsteckdose mit 2 Polen + Erdung
angeschlossen werden. Die Anlage muss durch einen
Fehlerstromschutzschalter und eine 16 A Sicherung geschützt sein. Die
Erdung des Geräts ist Pflicht.
ACHTUNG:
Vor dem Anschluss des Geräts die Übereinstimmung der Spannung der
Stromversorgung mit der Gerätespannung überprüfen. Der Wert ist abzulesen:
entweder auf dem Typenschild unter dem Gerät,
oder auf dem Typenschild auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch einen speziellen Bausatz
ersetzt werden, der bei der Firma SANTOS oder einem SANTOS
Vertragshändler erhältlich ist.
!
!
408002-09 de ma 2010.12 4/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 5/ 16 www.santos.fr
ERSTE INBETRIEBNAHME:
Vorsichtshalber die Schublade (1) und die Scheibe (6) vor dem ersten Gebrauch
waschen.
RECYCLING DES ALTGERÄTS
Das Gerät ist mit dem Symbol für die Mülltrennung elektrischer und
elektronischer Geräte gekennzeichnet. Das bedeutet, dass das Produkt
gemäß der Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) –
Abschnitt Gewerblich genutzte Geräte – von einer Mülltrennungsfirma
übernommen werden muss, um entweder recycelt oder zerlegt zu werden
und schädliche Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden.
Für nähere Informationen kontaktieren Sie Ihren Händler oder das Unternehmen
SANTOS.
Zur Entsorgung und zum Recycling der Bauteile des Geräts wenden Sie sich bitte an
einen Fachbetrieb oder an das Unternehmen SANTOS.
Elektronikartikel, die nicht einer Mülltrennung unterzogen wurden, können die Umwelt
gefährden.
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden Bestimmungen vernichtet
oder recycelt werden.
408002-09 de ma 2010.12 5/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 6/ 16 www.santos.fr
DARSTELLUNG
REIBE Nr. 2
Die Reibe Nr. 2 eignet sich dank ihrer soliden Bauweise (aus Aluminiumguß und
rostfreiem Edelstahlblech) und ihrer Schublade aus unzerbrechlichem
lebensmitteltauglichen Kunststoff besonders gut für den professionellen Einsatz:
Restaurants, Pizzerias, Käsegeschäfte, Supermärkte, Großküchen
Sie ist mit einem kräftigen Motor und einer Reibscheibe hoher Leistung von ø 110
mm aus rostfreiem Edelstahl ausgerüstet, wodurch ihr durchschnittliches
Reibvolumen bei 50 kg/h liegt.
Die normalerweise samt Scheibe mit Löchern von ø 3 mm für Schweizer Käse
gelieferte Reibe Nr. 2 kann auf Wunsch auch in Verbindung mit anderen Scheiben
eingesetzt werden:
o Scheiben mit Löchern von ø 2, ø 4, ø 6 oder ø 8 mm.
o Spezialscheiben für Parmesan und Fondue-Käse.
Die Reibe Nr. 2 eignet sich außerdem ausgezeichnet zum Reiben von Mandeln,
Haselnüssen oder zur Herstellung von Paniermehl.
EISZERKLEINERER Nr. 9
Der Eiszerkleinerer von gleicher Bauweise wie die Reibe Nr. 2 unterscheidet sich
lediglich in folgenden Punkten:
o spezielle Scheibe mit einstellbarem Messer zum Zerkleinern der Eisstücke.
o Blech aus rostfreiem Edelstahlblech auf Schubladenboden
408002-09 de ma 2010.12 6/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 7/ 16 www.santos.fr
GEBRAUCH DES GERÄTS
BETRIEB (Abbildung 1)
1. Die zu verarbeitenden Käsestücke (oder Eisstücke) vorbereiten.
2. Vergewissern Sie sich, daß die Schublade (1) richtig geschlossen ist (der Betrieb
wird durch die Sicherheitseinrichtung der Schubladenerkennung angesteuert). Für
den Eiszerkleinerer: das Edelstahlblech in die Schublade einsetzen.
3. Das Gerät durch Betätigen des Ein-/Ausschalters (5) starten.
4. Den Hebel (4) anheben, ein Stück zu reibenden Käse (oder Eisstücke) einfüllen
und den Hebel gleichmäßig ohne übermäßige Kraftanwendung herunterdrücken.
5. Diesen Arbeitsgang sooft wie nötig wiederholen.
6. Das Gerät bei Ende des Betriebs durch Betätigen des Ein-/Ausschalters (5)
abschalten.
HINWEIS: das Herausziehen der Schublade (1) oder das Hochschwenken des
Einfüllschachtes (3) stoppt den Betrieb des Gerätes (Abbildung 6).
Zur leichteren Reinigung Nahrungsmittelreste nicht in der Schublade oder auf der
Reibscheibe antrocknen lassen.
AUSWECHSELN DER SCHEIBE
Auf das Ende des Hebels (4) drücken, den Verschlusshebel (14) zurückziehen und den
Einfüllschacht samt Hebel abnehmen, um Zugang zur Scheibe (6) zu erhalten (Abbildung
2).
AUSBAU (Linksgewinde) : (Abbildung 3)
Die Scheibe (6) festsetzen und die Schraube (7) in Pfeilrichtung (im
Uhrzeigersinn) mit dem Verschlusshebel (14) herausschrauben.
WIEDEREINBAU: (Abbildung 4)
Überprüfen, ob sich die Passfeder (8) auf der Motorwelle befindet.
Überprüfen ob sich die Dichtung (13) auf der Scheibe (6) befindet.
Die Scheibe auf die Motorwelle aufsetzen, wobei die Paßfeder in ihrer Nut sitzen
muß.
Die Scheibe (6) festsetzen und die Schraube (7) in Pfeilrichtung (gegen den
Uhrzeigersinn) einschrauben.
EINSTELLUNG DES EISZERKLEINERERS: (Abbildung 5)
Es ist möglich, die Position des Messers auf der Scheibe des Eiszerkleinerers
einzustellen, indem man die 2 Befestigungsschrauben (9) des Messers (10) auf seinem
Halter (11) löst und es zum Höher- oder Tieferstellen der Schnitts des Messers am
Eisstück verschiebt.
Die 2 Schrauben (9) nach der Einstellung wieder gut festziehen.
408002-09 de ma 2010.12 7/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 8/ 16 www.santos.fr
SICHERHEITSEINRICHTUNG ZUM SCHUTZ VOR WERKZEUGEN: (Abbildung 6)
Das Gerät kann nur gestartet werden, wenn der Hebel (4) nicht aus dem Einfüllschacht
herausgeschwenkt ist und die Schublade zum Auffangen der Nahrungsmittel (1) richtig
auf der Gleitschiene (2) positioniert ist.
Das Herausziehen der Schublade (1) verursacht das Abschalten der Maschine. Der
Neustart des Gerätes erfordert die erneute bewußte Betätigung des Ein-/Ausschalters (5)
(Position 1).
Der Ausfall der Netzspannung verursacht das Abschalten (Position 0) des Ein-
/Ausschalters (5).
Das Anheben des Hebels zum Einfüllen von Nahrungsmitteln in den Einfüllschacht (3)
verursacht den Stop des Motors, ohne jedoch das Gerät vollständig auszuschalten.
Das Absenken des Hebels (4) ermöglicht das Wiederanlaufen des Motors.
SICHERHEIT BEI ÜBERLASTUNG DES MOTORS:
Wenn der Motor blockiert (Fremdkörper, zu harter Gegenstand, mittels Hebel auf die
Nahrungsmittel ausgeübter Druck ist zu groß), springt der Ein-/Ausschalter (5)
automatisch auf Position 0.
Den Fehler beheben, und den Ein-/Ausschalter (5) (Position 1) drücken.
Wenn das Problem weiter besteht, das Gerät ausschalten (Netzstecker (10) ziehen) und
einen Wartungsmechaniker oder SANTOS Vertragshändler einschalten.
WARTUNG
Vor jedem Eingriff an der Zentrifuge muss das Gerät vom Netz genommen werden und
der Anfahrkondensator des Motors entladen werden:
Entladen des Kondensators
Mit Hilfe eines am Griff isolierten Schraubenziehers die beiden Anschlüsse des
Kondensators (12) berühren, das Auftreten eines Lichtbogens belegt die
Entladung des Kondensators. Abb. 14
Ersatzteile
WICHTIG: Es dürfen nur Originalersatzteile von SANTOS verwendet
werden.
!
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei, die Rollager sind lebenslang geschmiert.
Verschleißteile hingegen, z.B. die elektrischen Bauteile wie Anfahrkondensator und
Anfahrrelais müssen ausgetauscht werden siehe die Liste der Bauteile
408002-09 de ma 2010.12 8/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 9/ 16 www.santos.fr
(Explosionszeichnung am Ende des Handbuchs oder Download im Internet unter
www.santos.fr ).
Bei allen Bestellungen von Ersatzteilen (Artikelnummern siehe Explosionszeichnung
am Ende des Handbuchs) bitte folgende Angaben unter dem Gerät ablesen und
mitteilen:
den Typ,
die Seriennummer des Geräts und
die unter dem Gerät angebrachten elektrischen Kenndaten.
Die gesamte Scheibe (6) kann als Verschleißteil betrachtet werden.
!
Zum störungsfreien Betrieb der Maschine wird empfohlen, den einwandfreien Zustand
der Dichtung (13) zu überprüfen und hierbei insbesondere darauf zu achten, daß die
Dichtlippe keinerlei Zerreißspuren aufweist.
REINIGUNG
Das Reinigen unter einem Wasserstrahl oder mit Hochdruck ist
nicht zulässig.
!
1. Das Gerät durch Betätigen des Ein-/Ausschalters auf Aus stellen und den
Netzstecker herausziehen.
2. Den Einfüllschacht samt Hebel und Reibscheibe abbauen.
3. Einfüllschacht samt Hebel und Reibscheibe sowie die Schublade mit einem
Geschirrspülmittel reinigen, abspülen, trocknen und beide wieder einbauen.
4. Das Gehäuse mit einem feuchten Schwamm reinigen und danach abtrocknen.
Gelegentlich mit einem nicht scheuernden Glasreiniger oder einem
Metallreinigungsmittel polieren.
408002-09 de ma 2010.12 9/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 10 / 16 www.santos.fr
PANNENHILFE
Die Ursache des Stops des Geräts genau ermitteln
Das Gerät springt nicht an: (Abbildung 6)
Prüfen: Stromversorgung über das Netz, Zustand des Stromkabels;
Überprüfen: Position der Schublade (1) auf ihrer Gleitschiene (2), Position des
Hebels (4) (nicht mehr als 2 cm außerhalb des Einfüllschachtes (3)).
Das Gerät stoppt nach einem Überhitzen des Motors:
s. unter Kapitel „Überlastschutz Motor“
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS
Stromnetz:
Betriebsspannung (V) 220-240 110-120
Frequenz (Hz) 50 / 60 50 / 60
Anfahrkondensator (µF) 150µF -160V 250µF -160V
Anfahrrelais
(SANTOS Artikelnummer)
02409
oder 09409
02409B
oder 09409B
Motor:
Absorbierte Leistung (W) 600 650
Absorbierte Stromstärke (A) 3.5 4.5
Drehzahl (U/min) 1500 / 1800 1500 / 1800
Geräusch: (2) LpA
Ungewissheit: K pA = 2.5dB 71 71
Abmessungen und Gewicht
Höhe (mm) 360
Breite (mm) 250
Tiefe (mm) 420
Nettogewicht (kg) 14.5
Gewicht mit Verpackung (kg) 15.5
Inhalt Schublade (Liter) 1
(1) Bei diesen Werten handelt es sich lediglich um Anhaltswerte. Die genaue Angabe der elektrischen Daten Ihres
Gerätes finden Sie auf seinem Typenschild.
(2) Messung des Geräuschpegels bei Akustikdruck und unter Last gemäß den Normen ISO 11201:1995 und ISO
4871:1996.
Stand des Gerätes auf einer Arbeitsfläche in 75 cm Höhe über dem Boden. Mikrophon in Geräterichtung in 1,6 m Höhe
und 1 m vom Gerät entfernt.
408002-09 de ma 2010.12 10/16
7
6
Abbildung 3
4
1
5
2
3
Abbildung 1
15 6
Abbildung 2
Abbildung 4
Abbildung 6
13
9
9
11
Abbildung 5 10
408002-09 de ma 2010.12 11/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 12 / 16 www.santos.fr
Elektrischer Schaltplan 220-240V 50Hz
Marron
43
2
Noir
M
Condensateur
Relais de
démarrage
Blanc Blanc 5
Sécurité
levier
Noir 2
Marron 4
~
Marche/Arrêt
Noir
Blanc
9
43
P1
U<
P2
3
Sécurité tiroir
1Blanc 1
Vert/Jaune
408002-09 de ma 2010.12 12/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 13 / 16 www.santos.fr
Elektrischer Schaltplan 110-120V 50/60Hz
43
2
Bleu
Relais de
démarrage
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Noir
5
Blanc Rouge
Blanc
Noir
4
Sécurité
levier 2
Noir
4
3
P1
U<
P2
Sécurité tiroir
1Blanc 1
3
Vert / jaune
408002-09 de ma 2010.12 13/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 14 / 16 www.santos.fr
Elektrischer Schaltplan 220-240V 60Hz
43
2
Relais de
démarrage
Bleu
~
Marche/Arrêt
Blanc
Blanc
Noir
Marron
9
Condensateur
M
Jaune Marron
Rouge
Blanc
5
Noir
Blanc
Noir
4
Sécurité
levier 2
Noir
4
3
P1
U<
P2
Sécurité tiroir
1Blanc 1
3
Vert / jaune
408002-09 de ma 2010.12 14/16
98102 DE 5.1 - 12 2010 15 / 16 www.santos.fr
ÜBERSETZUNGSTABELLE FÜR ELEKTRISCHE BAUTEILE
F D
Condensateur Kondensator
Protecteur thermique Thermischer Schutzschalter
Relais de démarrage Startrelais
Marche/Arrêt Ein/Aus Schalter
Micro-interrupteur Mikroschalter
ÜBERSETZUNGSTABELLE FÜR FARBEN DER DRÄHTE
F D
JAUNE GELB
BLANC WEISS
NOIR SCHWARZ
BLEU BLAU
ROUGE ROT
MARRON BRAUN
ORANGE ORANGE
VERT/JAUNE GRÜN/GELB
ÜBERSETZUNGSTABELLE DER BAUTEILE
POS Bezeichnung
1Schublade zum Auffangen der Nahrungsmittel
2Halteschiene für Schublade
3 Einfüllschacht für Nahrungsmittel
4Hebel
5 Ein-/Ausschalter
6Scheibe komplett
7Klemmschraube für Scheibe
8 Passfeder
9Befestigungsschrauben für Messer des Eiszerkleinerers
10 Messer für Eiszerkleinerer
11 Halter für Messer des Eiszerkleinerers
12 Kondensator
13 Dichtung
14 Verschlusshebel
408002-09 de ma 2010.12 15/16
GARANTIESCHEIN
GARANTIE / WARRANTY
TYPENSCHILD DES GERÄTS
MUSTER
für alle nicht mit dem Gerät
gelieferten Dokumente.
Ausdrücke, Faxe, Downloads
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of
12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly
limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or
building default and identified as belonging to the concerned appliance. Warranty does not apply to
damages resulting from installation or use non-complying with our appliance data sheet (user’s
manual) or in case of an evident lack of maintenance or disrespect of elementary security electric
rules. It does not apply in case of regular wear and tear. Any replacement of parts under warranty will
be realized after return of the defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of
a conformity statement on which appears the serial number of the appliance. Every appliance is
equipped with a descriptive plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate
exists in the conformity statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …).
In case of serious damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our
departments, any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of
repairs or reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect damages
and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness of products,
SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product and to the
possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
408002-09 de ma 2010.12 16/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

santos 408005 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor