ESAB PT-600 Shield Gas Mixing Manifold Handleiding

Type
Handleiding
Uživatelská příručka (CZ)
Instruktionsbog (DK)
Instructiehandleiding (NL)
Instruction Manual (GB)
Kasutusjuhend (EE)
Käyttöohje (FI)
Manuel d'instruction (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Használati útmutató (HU)
Manuale di istruzioni (IT)
PT-600
Shield Gas Mixing Manifold
0558005318 02 / 2005
REVISION HISTORY
Original release - February, 2005
TABLE OF CONTENTS
Section / Title Page
CZECH (CZ) ..........................................................................................................................................................................................................................5
DANISH (DK) ....................................................................................................................................................................................................................
29
DUTCH (NL) ......................................................................................................................................................................................................................
53
ENGLISH (GB) ..................................................................................................................................................................................................................
77
ESTONIAN (EE) ..............................................................................................................................................................................................................
101
FINNISH (FI) ....................................................................................................................................................................................................................125
FRENCH (FR) ..................................................................................................................................................................................................................149
GERMAN (DE) ................................................................................................................................................................................................................
173
HUNGARIAN (HU) ........................................................................................................................................................................................................197
ITALIAN (IT) ....................................................................................................................................................................................................................
221
TABLE OF CONTENTS
PT-600
Směšovač ochranného plynu
0558005318
Uživatelská příručka
Tato příručka platí pro výrobek ESAB s číslem: 0558003931






             






          







7
ODDÍL NADPIS STRANA
ODSTAVEC
ODDÍL 1 BEZPEČNOST ........................................................................................................................... 9
ODDÍL 2 ÚVOD / INSTALACE ............................................................................................................................................
11
ODDÍL 3 OBSLUHA ................................................................................................................................................................13
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY ..................................................................................................................................................
21
4.1 Obecně .............................................................................................................................................................21
4.2 Objednání ........................................................................................................................................................21
4.3 Náhradní díly ..................................................................................................................................................22
OBSAH
8
OBSAH
9
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
 
 


            



 

 





 


 


 




 




10
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

 
       

      
        

























11
ODDÍL 2 ÚVOD / INSTALACE
Vzduch
nebo
N
2
Solenoid
115 V ~
Zpětný
ventil
O
2
SMĚŠOVAČ OCHRANNÉHO PLYNU
115 V ~
100-125
PSI
Výstup
ochranného plynu
Stávající
regulátor
průtoku
Vzduch nebo N
2
Kritická tryska
Kritická tryska
O
2
Ukazatel
Regulační
ventil
Při používání směšovače musí být
solenoid ochranného plynu ve
stávajícím regulátoru průtoku vy-
pnutý, při běžném použití zapnutý
Pro směšovač
zapnuto,
pro běžné použití
vypnuto
Vzduch nebo N
2
Ochranný plyn
k hořáku
Kyslík O
2
Montážní rozměry
82,6 mm
(3,25")
57,2 mm
(2,25")
12
ODDÍL 2 ÚVOD / INSTALACE
Kyslík
Vzduch
nebo dusík
Vzduch
nebo dusík
Kyslík se vzduchem nebo
kyslík s dusíkem
ke štítu hořáku
Regulátor průtoku
Směšov
kyslíku se vzduchem
nebo kyslíku s dusíkem
Výstup
ochranného
plynu
Vzduch
nebo dusík
13
ODDÍL 3 OBSLUHA
Po nainstalování směšovače ochranného plynu ověřte správnou funkci systému.
Pokud je třeba použít směšovač, bude nezbytné zapnout výstupní solenoid ve směšovači. se tak stane, musíte vypnout
výstupní solenoid v proporcionálním regulátoru plynu. Jde vlastně o jednoduché přepnutí. Když je jeden solenoid zapnutý,
druhý musí být vypnutý.
Když je solenoid směšovače zapnutý, může dusík proudit skrz regulační ventil a mísit se s kyslíkem. Směs těchto dvou plynů
je přivedena do štítu, který obklopuje ústí trysky. Vlivem obohacení směsi o kyslík lze pomocí směšovače dosáhnout řezu
s velice ostrou hranou. Mimoto se tento kyslík mísí s kyslíkem vycházejícím z ústí trysky a může v některých případech zvýšit
řeznou rychlost u uhlíkových ocelí.
Pokud řežete nerezovou ocel nebo hliník, bude nezbytné vypnout solenoid ve směšovači. Tak bude dusík hnán přes solenoid
ochranného plynu v proporcionálním regulátoru průtoku. Při řezání těchto materiálů tak budete moci pro již existující řezné
parametry použít dosavadní soubory SDP.
Poznámka:
Směšovač ochranného plynu se nemá používat při řezání hliníku nebo nerezové oceli.
Nastavení:
1. Zvolte řezné parametry odpovídající tloušťce uhlíkové oceli, kterou chcete řezat.
2. Pro žádaný řezací proud nainstalujte správnou spotřební součástku.
3. Otevřete nástěnný regulátor dusíku na 100 - 125 psi.
4. Zapněte výstupní solenoid směšovače a nastavte regulátor na vstupu do směšovače tak, aby dusík proudil při 80 psi.
5. Otevřete regulátor kyslíku na proudění při 125 psi.
6. Vypněte výstupní solenoid směšovače.
7. Vložte data z řezných parametrů do souboru SDP.
8. Uřízněte dílec. Měňte kvalitu řezu a řezné úhly. Dokončené dílce by měly dosahovat úhlů řezu +/- 2° od kolmice.
Pracovní postup:
14
ODDÍL 3 OBSLUHA
Držák štítu
P/N 0558004616
Štít, 0,16 Ø
P/N 0558004678
Difuzor P/N 21944
Obrácená spirála P/N 22496
Kónus zajišťující trysku
P/N 37082
O-kroužek dodávaný s tryskou
P/N 181W89 (ref)
Tryska 110 PR 100 A
P/N 0558001882
O-kroužek dodávaný s tryskou
P/N 181W89 (ref)
Elektroda 250 A
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-kroužek dodávaný s elektrodou
P/N 86W99 (ref)
Držák elektrody s o-kroužkem
P/N 0558001621
O-kroužek dodávaný s držákem elektrody
P/N 86W99 (ref)
Vířič plynu se 4 nebo 8 otvory
Podrobnosti viz poznámky na následující stránce
Tělo hořáku P/N 0558001825 (ref)
2 o-kroužky P/N 996528 (ref)
Pouzdro hořáku
P/N 0558001825
s
EPP-200
Plazmovou konzolou
Materiál:
Uhlíková ocel
Ampéry:
Řezací hořák
Spouštěcí plyn:
Dusík
Řezací plyn: Kyslík
Ochranný plyn 1: Dusík
Ochranný plyn 2: Kyslík
15
ODDÍL 3 OBSLUHA
PT-600/EPP 200
Údaje o procesu
110 Ampérů
Uhlíková ocel
Tloušťka
kovu
Prodlevy
(sekundy)
Zdvihnutí
Proříznutí
Automatická výška
Parametry nastavení
Tlak @ průtok
Plazmový spouštěcí
plyn
Plazmový řezací
plyn
Ochranný spouštěcí
plyn
Ochranný řezací
plyn 1
Ochranný řezací
plyn 2
Údaje
o výšce
Rychlost
posuvu
Počáteční
výška
Napětí oblouku
(mezera)
Šířka
spáry
Palce
Milimetry
Poznámky:
Pokud je to vhodné, nastavte startovní oblouk na hodnotu NÍZKÝ (LOW).
Pokud řežete při 110 A, použijte 100 A trysku, P/N 0558001882.
Pro materiály do tloušťky 1,27 mm (0,50 inch) používejte vířič plynu se 4 otvory, P/N 0558002533. Obrácená
konfigurace 4 otvorů P/N 0558002534.
U tloušťky 4,78 mm (0,188 inch) dochází k mírnému sklonu. Horní okraj je stále ostrý.
16
ODDÍL 3 OBSLUHA
PT-600/EPP 200
Údaje o procesu
110 Ampérů
Uhlíková ocel
Tloušťka
kovu
Prodlevy
(sekundy)
Zdvihnutí
Proříznutí
Automatická výška
Parametry nastavení
Tlak @ průtok
Plazmový spouštěcí
plyn
Plazmový řezací
plyn
Ochranný spouštěcí
plyn
Ochranný řezací
plyn 1
Ochranný řezací
plyn 2
Údaje
o výšce
Rychlost
posuvu
Počáteční
výška
Napětí oblouku
(mezera)
Šířka
spáry
Palce
Milimetry
Poznámky:
Pokud je to vhodné, nastavte startovní oblouk na hodnotu NÍZKÝ (LOW).
Pokud řežete při 110 A, použijte 100 A trysku, P/N 0558001882.
Pro materiály do tloušťky 1,27 mm (0,50 inch) používejte vířič plynu se 4 otvory, P/N 0558002533. Obrácená
konfigurace 4 otvorů P/N 0558002534.
U tloušťky 4,78 mm (0,188 inch) dochází k mírnému sklonu. Horní okraj je stále ostrý.
17
ODDÍL 3 OBSLUHA
18
ODDÍL 3 OBSLUHA
Držák štítu
P/N 0558004616
Štít, 0,16 Ø
P/N 0558004678
Difuzor P/N 21944
Obrácená spirála P/N 22496
Kónus zajišťující trysku
P/N 37082
O-kroužek dodávaný s tryskou
P/N 181W89 (ref)
Tryska 200 PR 150 A
P/N 0558001883
O-kroužek dodávaný s tryskou
P/N 181W89 (ref)
Elektroda 250 A
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-kroužek dodávaný s elektrodou
P/N 86W99 (ref)
Držák elektrody s o-kroužkem
P/N 0558001621
O-kroužek dodávaný s držákem elektrody
P/N 86W99 (ref)
Vířič plynu se 4 nebo 8 otvory
Podrobnosti viz poznámky na následující stránce
Tělo hořáku P/N 0558001825 (ref)
2 o-kroužky P/N 996528 (ref)
Pouzdro hořáku
P/N 0558001825
s
EPP-200
Plazmovou konzolou
Materiál:
Uhlíková ocel
Ampéry:
Řezací hořák
Spouštěcí plyn:
Dusík
Řezací plyn: Kyslík
Ochranný plyn 1: Dusík
Ochranný plyn 2: Kyslík
19
ODDÍL 3 OBSLUHA
PT-600/EPP 200
Údaje o procesu
200 Ampérů
Uhlíková ocel
Tloušťka
kovu
Prodlevy
(sekundy)
Zdvihnutí
Proříznutí
Automatická výška
Parametry nastavení
Tlak @ průtok
Plazmový spouštěcí
plyn
Plazmový řezací
plyn
Ochranný spouštěcí
plyn
Ochranný řezací
plyn 1
Ochranný řezací
plyn 2
Údaje
o výšce
Rychlost
posuvu
Počáteční
výška
Napětí oblouku
(mezera)
Šířka
spáry
Palce
Milimetry
Poznámky:
• Startovní oblouk nastavte na hodnotu NÍZKÝ (LOW).
• U uhlíkové oceli o síle 25,4 a 31,8 mm (1 a 1,25 inch) se v důsledku nízké rychlosti tvoří struska.
• Pokud řežete při 200 A, použijte 150 A trysku, P/N 0558001883.
• Pro materiály do tloušťky 25,4 mm (1 inch) používejte vířič plynu se 4 otvory P/N 0558002533. Obrácená
konfigurace 4 otvorů P/N 0558002534.
20
SECTION 3 OPERATION
PT-600/EPP 200
Údaje o procesu
200 Ampérů
Uhlíková ocel
Tloušťka
kovu
Prodlevy
(sekundy)
Zdvihnutí
Proříznutí
Automatická výška
Parametry nastavení
Tlak @ průtok
Plazmový spouštěcí
plyn
Plazmový řezací
plyn
Ochranný spouštěcí
plyn
Ochranný řezací
plyn 1
Ochranný řezací
plyn 2
Údaje
o výšce
Rychlost
posuvu
Počáteční
výška
Napětí oblouku
(mezera)
Šířka
spáry
Palce
Milimetry
Poznámky:
• Startovní oblouk nastavte na hodnotu NÍZKÝ (LOW).
• U uhlíkové oceli o síle 25,4 a 31,8 mm (1 a 1,25 inch) se v důsledku nízké rychlosti tvoří struska.
• Pokud řežete při 200 A, použijte 150 A trysku, P/N 0558001883.
• Pro materiály do tloušťky 25,4 mm (1 inch) používejte vířič plynu se 4 otvory P/N 0558002533. Obrácená
konfigurace 4 otvorů P/N 0558002534.
21
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY
4.1 Obecně
4.2 Objednání
Vždy uveďte sériové číslo jednotky, pro kterou chcete náhradní díly
použít. Sériové číslo je vyraženo na výrobním štítku jednotky.
Doporučujeme pro toto zařízení používat pouze originální součástky
a výrobky ESAB. Zajistíte tak jeho správnou funkci. Používání součástek
nevyrobených firmou ESAB může být důvodem pro zrušení záruky.
Náhradní díly si můžete objednat u svého distributora výrobků ESAB.
Při objednávání náhradních dílů nezapomeňte uvést veškeré zvláštní
pokyny pro přepravu.
Nahlédněte do pasáže Kontakty na zadní straně této příručky, kde
naleznete seznam telefonních čísel poskytujících služby zákazníkům.
Seznam položek s materiály, které nemají vyplněné číslo dílu (P/N),
je uveden pouze pro informaci zákazníka. Hardwarové položky by
měly být dostupné prostřednictvím místních zdrojů.
Poznámka:
22
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY
4.3 Náhradní díly (pro ESAB P/N 0558003931)
23
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY
4.3 Náhradní díly
24
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY
4.3 Náhradní díly
25
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY
4.3 Náhradní díly
26
ODDÍL 4 NÁHRADNÍ DÍLY
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Beskyttelsesgas blandingsmanifold
0558005318
Instruktionsbog
Denne instruktionsbog gælder for ESAB bestillingsnummer: 0558003931
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende klæbesedler og/eller
indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner.
Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør
ikke bruges. Komponenter, der er itu, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør omgående udskiftes. Hvis det bliver
nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man ringer eller sender en skriftlig serviceanmodning til
den autoriserede forhandler, hvorfra udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf r ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten.Brugeren af dette udstyr er
alene ansvarlig for enhver funktionsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert
reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION.
DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med
betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud-
styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i
forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding". Formular 52-529. Tillad IKKE utrænede
personer at installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene
dette udstyr, førend du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke helt forstår disse
instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere information. Sørg for at læse Sikkerheds-
foranstaltningerne før installation eller betjening af dette udstyr.
FORSIGTIG
BRUGERANSVAR
31
SEKTION TITEL SIDE
AFSNIT
SEKTION 1
SIKKERHED ...........................................................................................................................................................33
SEKTION 2 INTRODUKTION/INSTALLATION .................................................................................................................
35
SEKTION 3 BETJENING ............................................................................................................................................................37
SEKTION 4 RESERVEDELE .......................................................................................................................................................
45
4.1 Generelt ..........................................................................................................................................................45
4.2 Bestilling ..........................................................................................................................................................45
4.3 Reservedele ....................................................................................................................................................46
INDHOLDSFORTEGNELSE
32
INDHOLDSFORTEGNELSE
33
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
21
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1.0 Sikkerhedsforanstaltninger
Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder
på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal
overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør
følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Alt arbejde skal udføres af oplært personale, der grundigt kender til betjeningen af svejseudstyret eller
plasmaskæreudstyret. Ukorrekt betjening af udstyret kan måske føre til farlige situationer, som kan resultere i
skade på operatøren og beskadigelse af udstyret.
1. Enhver, der bruger svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr, skal være fuldt fortrolig med følgende:
- betjening heraf
- placering af nødstopkontakter
- dets funktion
- relevante sikkerhedsforanstaltninger
- svejsning og/eller plasmaskæring
2. Operatøren skal sørge for følgende:
- at der ved opstart af udstyret ikke opholder sig uautoriseret personale indenfor udstyrets arbejdsområde.
- at ingen er ubeskyttet, når lysbuen tændes.
3. Arbejdsstedet skal:
- være velegnet til formålet
- være uden gennemtræk
4. Personligt sikkerhedsudstyr:
- Brug altid anbefalet, personligt sikkerhedsudstyr så som sikkerhedsbriller, ikke-brændbart tøj og
sikkerhedshandsker.
- Hav ikke løsthængende tøj på så som tørklæder, brocher, ringe osv., da disse kan sætte sig fast i udstyret
eller forårsage forbrænding.
5. Generelle forskrifter:
- Sørg for at returkablet er grundigt tilsluttet.
- Kun faglærte elektrikere må udføre arbejde med udstyr med høj spænding
.
- Relevant brandslukningsudstyr skal være tydeligt markeret og i umiddelbar nærhed.
- Smøring og vedligeholdelse af udstyret må ikke foretages under betjening.
34
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
22
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG
ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER.
BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE
BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA.
ELEKTRISK STØD - Kan dræbe.
- Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende
normer.
- Rør ikke ved de strømførende dele eller elektroderne med den bare hud, våde handsker eller vådt tøj.
- Vær isoleret fra jordforbindelse og arbejdsstykket.
- Sørg for at din arbejdsposition er sikker.
DAMPE OG GASSER - Kan være farlige for helbredet.
- Hold ansigtet væk fra dampene.
- Anvend ventilation, udtræk ved buen, eller begge dele, for at holde dampe og gasser væk fra
åndedrætsområdet og omgivelserne i det hele taget.
LYSBUESTRÅLER - Kan beskadige øjne og give forbrændinger på huden.
- Beskyt øjne og krop. Anvend den korrekte svejseskærm/plasmaskæreskærm og skærmfi lter og
hav beskyttelsestøj på.
- Beskyt personer, der står i nærheden, med passende skærme eller forhæng.
BRANDFARE
- Gnister (sprøjt) kan forårsage brand. Derfor skal man sikre sig, at der ikke forefi ndes brændbare materialer
tæt ved.
LARM - Usædvanlig høj larm kan give høreskader.
- Beskyt ørerne. Brug høreværn eller anden hørebeskyttelse.
- Advar personer, der står i nærheden, om risikoen.
FUNKTIONSFEJL - Tilkald eksperthjælp i tilfælde af funktionsfejl.
LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
ADVARSEL
35
SEKTION 2 INTRODUKTION/INSTALLATION
Luft
eller
N
2
115 V vekselstrøms
solenoide
Kontraventil
O
2
BESKYTTELSESGAS BLANDINGSMANIFOLD
115 V
vekselstrøm
100-125
PSI
Beskyttelsesgas ud
Eksisterende
gennem-
strømnings-
kontrol
Luft eller N
2
Kritisk røråbning
Kritisk røråbning
O
2
Måler
Regulator
Der er lukket for den nuværende
gennemstrømningskontrol
beskyttelsesgas solenoide, når
blanderen anvendes - åben under
normal anvendelse
On (tændt) for
blander; off
(slukket) for
normal brug
Luft eller N
2
Beskyttelsesgas
til brænder
Oxygen O
2
Monteringsdimensioner
82,6 mm
(3,25 tom.)
57,2 mm
(2,25 tom.)
36
SEKTION 2 INTRODUKTION/INSTALLATION
Oxygen
Luft eller
nitrogen
Luft eller
nitrogen
Oxygen/luft eller oxygen/nitrogen
til brænderskjold
Gennemstrømnings-
kontrol
Oxygen/luft eller
Oxygen/nitrogen
Blandingsmanifold
Beskyttelsesgas
udgang
Luft eller
nitrogen
37
SEKTION 3 BETJENING
Når beskyttelsesgas blandingsmanifolden er installeret, skal man kontrollere systemet for korrekt betjening.
Hvis blandingsmanifolden skal bruges, er det nødvendigt at åbne udgangs-solenoiden i blanderen. Når man gør dette, skal
man lukke udgangsbeskyttelses-solenoiden i den proportionale gaskontrol. Dette gøres ved et enkelt skift. Når der er tændt
for (on) den ene solenoide, så skal der være slukket for (off) den anden.
Når blandings-solenoiden er åben, tillader den, at der strømmer nitrogengas gennem regulatoren, og den blander den
med oxygen. Kombinationen af disse to gasser kommer ind i skjoldet omkring dysemundingen. Denne oxygenberigede
gaskombination gør blanderen i stand til at skabe en meget skarp kant skærestykket. Herudover producerer oxygen kombineret
med den allerede eksisterende oxygen i dysemundingen i nogle tilfælde hurtigere skærehastigheder i kulstofstål.
Hvis man skærer i rustfri stål eller aluminium, er det nødvendigt at lukke solenoiden i blanderen. Når dette forekommer,
bliver nitrogenet ledt gennem beskyttelsesgas-solenoiden i proportional gaskontrol. Hermed er man i stand til at bruge
eksisterende SDP-filer for allerede eksisterende skæreparametre, når man skærer i disse materialer.
Bemærk:
Man bør ikke anvende beskyttelsesgasblanderen til skæring af aluminium eller rustfri stål.
Indstilling:
1. Vælg skæreparametrene for den tykkelse kulstofstål, som du vil skære.
2. Montér den korrekte forbrugsdel til den krævede skærestrømstyrke.
3. Åbn nitrogenregulatoren på væggen til 100-125 psi.
4. Tænd for udgangs-solenoiden i blanderen og justér regulatoren på indgangen af blanderen til 80 psi - nitrogen
gennemstrømmer.
5. Åbn oxygen-regulatoren til 125 psi gennemstrømning.
6. Luk udgangsblandings-solenoiden.
7. Sæt data fra skæreparametre ind i SDP-filer.
8. Skæredel. Variér skærekvaliteten og skærevinklerne. De færdige dele bør have skærevinkler på +/- 2° vinkel.
Betjeningsrækkefølge:
38
SEKTION 3 BETJENING
Skjoldholder
Best.nr. 0558004616
Skjold, .160 Ø
Best.nr. 0558004678
Gas spredeskærm best.nr. 21944
Omvendt hvirvelkammer best.nr. 22496
Dyseholder
Best.nr. 37082
O-ring leveret med dyse
Best.nr. 181W89 (Ref )
Dyse 110 PR 100 Amp
Best.nr. 0558001882
O-ring leveret med dyse
Best.nr. 181W89 (Ref )
Elektrode 250 Amp
Best.nr. 0558001624UL (0558004461)
O-ring leveret med elektrode
Best.nr. 86W99 (Ref )
Electrodeholder med O-Ring
Best.nr. 0558001621
O-ring leveret med elektrodeholder
Best.nr. 86W99 (Ref )
Gas hvirvelkammer 4-hullers eller 8-hullers
For yderligere detaljer henvises der til bemærkninger
på næste side.
Brænder best.nr. 0558001825 (Ref )
2 stk. O-ringe best.nr. 996528 (Ref )
Brændermuffe
Best.nr. 0558001825
med
EPP-200
Plasma strømkonsol
Materiale:
Kulstofstål
Amp:
Skærebrænder
Startgas:
Nitrogen
Skæregas: Oxygen
Beskyttelsesgas 1: Nitrogen
Beskyttelsesgas 2: Oxygen
39
SEKTION 3 BETJENING
PT-600/EPP 200
Procesdata
110 Amp
Kulstofstål
Mater.
tykkelse
Timere
(sekunder)
Stigning på
gennemhulning
Gennemhulnings-
forsinkelse
Auto. højdeforsinkelse
Indstillingsparametre
Tryk @ gennemstrømning
Plasma startgas
Plasma skæregas
Beskyttelses-startgas
Beskyttelses-
skæregas 1
Beskyttelses-
skæregas 2
Højde -
målinger
Gennemløbs-
hastighed
Oprindelige
højde
Lysbuespænding
(afstandsstyr)
Snitfuge-
bredde
Tommer
Millimeter
Bemærkninger:
Pilotlysbuen skal indstilles til LOW (lav), når det er anvendeligt.
Når der skæres med 110 Amp skal man anvende 100 Amp dysen, best.nr. 0558001882.
Ved op til 0,50 tommer tykke materialer skal man bruge gashvirvelkammer, 4-hullers, best.nr. 0558002533.
Omvendt 4-hullers, best.nr. 0558002534.
0,188 tommer tykkelse har en smule vinkel. Øverste kant er stadig skarp.
40
SEKTION 3 BETJENING
PT-600/EPP 200
Procesdata
110 Amp
Kulstofstål
Bemærkninger:
Pilotlysbuen skal indstilles til LOW (lav), når det er anvendeligt.
Når der skæres med 110 Amp skal man anvende 100 Amp dysen, best.nr. 0558001882.
Ved op til 0,50 tommer tykke materialer skal man bruge gashvirvelkammer, 4-hullers, best.nr. 0558002533.
Omvendt 4-hullers, best.nr. 0558002534.
0,188 tommer tykkelse har en smule vinkel. Øverste kant er stadig skarp.
Mater.
tykkelse
Timere
(sekunder)
Stigning på
gennemhulning
Gennemhulnings-
forsinkelse
Auto. højdeforsinkelse
Indstillingsparametre
Tryk @ gennemstrømning
Plasma startgas
Plasma skæregas
Beskyttelses-startgas
Beskyttelses-
skæregas 1
Beskyttelses-
skæregas 2
Højde-
målinger
Gennemløbs-
hastighed
Oprindelige
højde
Lysbuespænding
(afstandsstyr)
Snitfuge-
bredde
Tommer
Millimeter
41
SEKTION 3 BETJENING
42
SEKTION 3 BETJENING
Dyse 200 PR 150 Amp
Best.nr. 0558001883
med
EPP-200
Plasma strømkonsol
Skærebrænder
Materiale:
Kulstofstål
Amp:
Startgas:
Nitrogen
Skæregas: Oxygen
Beskyttelsesgas 1: Nitrogen
Beskyttelsesgas 2: Oxygen
Skjoldholder
Best.nr. 0558004616
Skjold, .160 Ø
Best.nr. 0558004678
Gas spredeskærm best.nr. 21944
Omvendt hvirvelkammer best.nr. 22496
Dyseholder
Best.nr. 37082
O-ring leveret med dyse
Best.nr. 181W89 (Ref )
O-ring leveret med dyse
Best.nr. 181W89 (Ref )
Elektrode 250 Amp
Best.nr. 0558001624UL (0558004461)
O-ring leveret med elektrode
Best.nr. 86W99 (Ref )
Electrodeholder med O-Ring
Best.nr. 0558001621
O-ring leveret med elektrodeholder
Best.nr. 86W99 (Ref )
Gas hvirvelkammer 4-hullers eller 8-hullers
For yderligere detaljer henvises der til bemærkninger
på næste side.
Brænder best.nr. 0558001825 (Ref )
2 stk. O-ringe best.nr. 996528 (Ref )
Brændermuffe
Best.nr. 0558001825
43
SEKTION 3 BETJENING
PT-600/EPP 200
Procesdata
200 Amp
Kulstofstål
Bemærkninger:
• Pilotlysbuen er indstillet til LOW (lav)
• 1,00 og 1,25 kulstofstål danner slagger ved lav hastighed
• Når der skæres med 200 Amp skal man anvende 150 Amp dysen, best.nr. 0558001883.
Ved op til 1 tomme tykke materialer skal man bruge gashvirvelkammer, 4-hullers, best.nr. 0558002533.
Omvendt 4-hullers, best.nr. 0558002534.
Mater.
tykkelse
Timere
(sekunder)
Stigning på
gennemhulning
Gennemhulnings-
forsinkelse
Auto. højdeforsinkelse
Indstillingsparametre
Tryk @ gennemstrømning
Plasma startgas
Plasma skæregas
Beskyttelses-startgas
Beskyttelses-
skæregas 1
Beskyttelses-
skæregas 2
Højde-
målinger
Gennemløbs-
hastighed
Oprindelige
højde
Lysbuespænding
(afstandsstyr)
Snitfuge-
bredde
Tommer
Millimeter
44
SEKTION 3 BETJENING
PT-600/EPP 200
Procesdata
200 Amp
Kulstofstål
Bemærkninger:
• Pilotlysbuen er indstillet til LOW (lav)
• 1,00 og 1,25 kulstofstål danner slagger ved lav hastighed
• Når der skæres med 200 Amp skal man anvende 150 Amp dysen, best.nr. 0558001883.
Ved op til 1 tomme tykke materialer skal man bruge gashvirvelkammer, 4-hullers, best.nr. 0558002533.
Omvendt 4-hullers, best.nr. 0558002534.
Mater.
tykkelse
Timere
(sekunder)
Stigning på
gennemhulning
Gennemhulnings-
forsinkelse
Auto. højdeforsinkelse
Indstillingsparametre
Tryk @ gennemstrømning
Plasma startgas
Plasma skæregas
Beskyttelses-startgas
Beskyttelses-
skæregas 1
Beskyttelses-
skæregas 2
Højde-
målinger
Gennemløbs-
hastighed
Oprindelige
højde
Lysbuespænding
(afstandsstyr)
Snitfuge-
bredde
Tommer
Millimeter
45
SEKTION 4 RESERVEDELE
4.1 Generelt
4.2 Bestilling
Oplys altid fabrikationsnummeret den enhed, som delene skal bruges
til. Fabrikationsnummeret er stemplet på enhedens navneplade.
For at sikre korrekt betjening anbefales det, at man kun anvender
originale ESAB dele og produkter sammen med dette udstyr. Brugen
af ikke-ESAB dele vil måske gøre garantien ugyldig.
Reservedele kan man bestille hos sin ESAB-forhandler.
Man skal sørge for at fremhæve eventuelle specielle fremsendelsesan-
visninger, når man bestiller reservedele.
Der henvises til Kommunikationsvejledningen, der findes bagsiden
af denne manual, med en liste over telefonnumre vedrørende
kundeservice.
Emner materialelisten med tomme bestillingsnumre er kun oplyst
som kundeoplysninger. Materiale-emner bør kunne fås igennem de
lokale forhandlere.
Bemærk:
46
SEKTION 4 RESERVEDELE
4.3 Reservedele (til ESAB best.nr. 0558003931)
47
SEKTION 4 RESERVEDELE
4.3 Reservedele
48
SEKTION 4 RESERVEDELE
4.3 Reservedele
49
SEKTION 4 RESERVEDELE
4.3 Reservedele
50
SEKTION 4 RESERVEDELE
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Gasmengverdeelstuk voor schild
0558005318
Instructiehandleiding
Deze handleiding geldt voor ESAB-onderdeelnummer: 0558003931
Dit apparaat werkt conform de beschrijving in deze handleiding en de bijbehorende labels en/of bladen wan-
neer het wordt geïnstalleerd, bediend, onderhouden en gerepareerd volgens de bijgeleverde instructies. Dit ap-
paraat moet periodiek worden gecontroleerd. Een slecht werkend of verkeerd onderhouden apparaat mag niet
worden gebruikt. Gebroken, ontbrekende, versleten, vervormde of besmette onderdelen moeten onmiddellijk
worden vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging nodig is, raadt de fabrikant u aan om telefonisch
of schriftelijk een serviceaanvraag in te dienen bij de erkende distributeur, of bij wie u het apparaat hebt aan-
geschaft.
Dit apparaat en de bijbehorende onderdelen mogen niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
de fabrikant worden gewijzigd. De gebruiker van dit apparaat is zelf verantwoordelijk voor defecten die
ontstaan vanwege onjuist gebruik, verkeerd onderhoud, schade, verkeerde reparatie of wijzigingen door ie-
mand anders dan de fabrikant of een servicefaciliteit die door de fabrikant is aangewezen.
ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE BEDIENER
VAN DIT APPARAAT.
BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN.
Deze instructies zijn voor ervaren bedieners. Als u niet bekend bent met de principes van
de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u dringend aan om
ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” for-
mulier 52-529 door te lezen. Laat ongetraind personeel dit apparaat NIET installeren, be-
dienen of onderhouden. Probeer dit apparaat NIET te installeren of te bedienen voordat
u deze instructies volledig hebt gelezen en begrepen. Als u deze instructies niet helemaal
begrijpt, neemt u contact op met de leverancier voor meer informatie. Lees de veiligheids-
voorschriften voordat u dit apparaat installeert of bedient.
LET OP
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER
55
HOOFDSTUK TITEL PAGINA
PARAGRAAF
HOOFDST. 1
VEILIGHEID ............................................................................................................................ 57
HOOFDST. 2 INLEIDING / INSTALLATIE ................................................................................................................................
59
HOOFDST. 3 BEDIENING .............................................................................................................................................................61
HOOFDST. 4 VERVANGINGSONDERDELEN .......................................................................................................................
69
4.1 Algemeen ........................................................................................................................................................69
4.2 Bestellen ...........................................................................................................................................................69
4.3 Vervangingsonderdelen .............................................................................................................................70
INHOUDSOPGAVE
56
INHOUDSOPGAVE
57
HOOFDSTDUK 1 VEILIGHEID
33
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.0 Veiligheidsvoorschriften
Gebruikers van ESAB-las- en plasmasnijapparaten moeten er zelf voor zorgen dat iedereen die met of in de buurt
van het apparaat werkt zich aan de betreff ende veiligheidsvoorschriften houdt. De veiligheidsvoorschriften
moeten aan de eisen voor dit type las- of plasmasnijapparaat voldoen. Houd u aan de volgende aanbevelingen
en aan de standaardreguleringen die voor de werkplek gelden.
Het werk moet worden uitgevoerd door getraind personeel dat goed bekend is met de bediening van las- of
plasmijsnijapparaten. Onjuiste bediening van de apparatuur kan leiden tot gevaarlijke situaties, die kunnen leiden
tot persoonlijk letsel en schade aan het apparaat.
1. Iedereen die las- of plasmasnijapparaten gebruikt, moet bekend zijn met:
- de bediening
- de plaats van noodstop
- de werking
- de relevante veiligheidsvoorschriften
- lassen en/of plasmasnijden
2. Degene die het apparaat bedient, moet ervoor zorgen dat:
- er zich geen ongeautoriseerd personeel in het werkgebied van het apparaat bevindt wanneer dit wordt
opgestart
- niemand onbeschermd is wanneer de boog wordt gestart
3. Het werkgebied moet:
- geschikt zijn voor het doel
- vrij zijn van tocht
4. Artikelen voor uw persoonlijke veiligheid:
- Draag altijd de aanbevolen artikelen voor persoonlijke veiligheid, zoals een veiligheidsbril,
vlambestendige kleding en veiligheidshandschoenen.
- Draag geen loszittende artikelen, zoals dassen, armbanden, ringen, enz. Deze kunnen verstrikt raken en
brandwonden veroorzaken.
5. Algemene voorzorgsmaatregelen:
- Zorg dat de retourkabel veilig is aangesloten.
- Werkzaamheden met apparatuur van een hoog voltage mogen alleen door een gekwali ceerde
elektricien worden uitgevoerd
.
- De juiste brandblusapparatuur moet duidelijk zijn aangegeven en binnen handbereik staan.
- Tijdens de bediening van het apparaat mag geen smering en onderhoud worden uitgevoerd.
58
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
59
HOOFDSTUK 2 INTRODUCTIE / INSTALLATIE
Lucht
of
N
2
115 VAC
relais
Controle-
klep
O
2
GASMENGVERDEELSTUK VOOR SCHILD
115
VAC
100-125
PSI
Schildgas
uit
Bestaande
stroomre
-
geling
Lucht of N
2
Belangrijke
opening
Belangrijke
opening
O
2
Meter
Regulator
Bestaande stroomregeling schildgas
Relais is uitgeschakeld wanneer menger wordt
gebruikt, ingeschakeld bij normaal gebruik
Aan voor menger,
uit voor
normaal gebruik
Lucht of N
2
Schildgas
naar toorts
Zuurstof O
2
Montageafmetingen
82,6
mm
57,2 mm
60
HOOFDSTUK 2 INTRODUCTIE / INSTALLATIE
Zuurstof
Lucht of
stikstof
Lucht of
stikstof
Zuurstof / Lucht of zuurstof/ Stikstof
naar toortsschild
Stroomregeling
Zuurstof / lucht of
zuurstof / stikstof
mengverdeelstuk
Uitgang
schildgas
Lucht of
stikstof
61
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
Nadat het gasmengverdeelstuk voor het schild is geïnstalleerd, controleert u of het systeem correct werkt.
Als u het mengverdeelstuk gebruikt, wordt voor het uitgangsrelais de menger ingeschakeld. Wanneer dit gebeurt, moet het
schilduitgangsrelais, in de proportionele gasregeling, worden uitgeschakeld. Hiervoor hoeft u slechts een knop om te draaien.
Wanneer het ene relais is ingeschakeld, moet het andere zijn uitgeschakeld.
Wanneer het mengrelais is ingeschakeld, kan stikstofgas stromen door de regulator en zich met de zuurstof mengen. De
combinatie van deze twee gassen stromen het schild in, rond de monstukopening. Deze met zuurstof verrijkte gascombinatie
stelt de menger in staat om een snede met een zeer scherpe rand te produceren. Bovendien wordt de zuurstof gecombineerd
met de reeeds aanwezige zuurstof in de mondstukopening en produceert hierdoor in sommige gevallen een snellere snijs
-
nelheid op koolstofstaal.
Als u roestvrij staal of aluminium stnijdt, moet het relais in de menger worden uitgeschakeld. Wanneer dit gebeurt, stroomt
de stikstof door het schildgasrelais in de proportionele gasregeling. Op deze manier kunnen bestaande SDP-bestanden voor
reeds bestaande snijparameters worden gebruikt wanneer u deze materialen snijdt.
Opmerking:
U kunt de schildgasmenger niet gebruiken voor het snijden van aluminium of roestvrij staal.
Instellen:
1. Selecteer de snijparameters voor de dikte van het koolstofstaal dat uw wilt snijden.
2. Installeer het correcte verbruiksartikel voor het vereiste snijamperage.
3. Openen de stikstofregulator aan de muur tot 100 - 125 psi.
4. Schakel het menguitgangsrelais in en stel de regulator op de ingang van de menger in op 80 psi stikstofstroom.
5. Openen de zuurstofregulator tot een stroom van 125 psi.
6. Schakel het menguitgangsrelais uit.
7. Voeg de gegevens van snijparameters in de SDP-bestanden in.
8. Snijd het stuk. Varieer de snijkwaliteit en de snijhoek. De stukken die klaar zijn, zouden een snijhoek van +/- 2° vier
kant moeten hebben.
Bedieningsvolgorde:
62
SECTION 3 OPERATION
Schildhouder
O/N 0558004616
Schild, 0,160 Ø
O/N 0558004678
Gasverspreider O/N 21944
Reversewervel O/N 22496
Mondstukhouderbeker
O/N 37082
O-ring bij mondstuk geleverd
O/N 181W89 (Ref)
Mondstuk 110 PR 100 amp
O/N 0558001882
O-ring bij mondstuk geleverd
O/N 181W89 (Ref)
Elektrode 250 Amp
O/N 0558001624UL (0558004461)
O-ring bij elektrode geleverd
O/N 86W99 (Ref)
Elektrodehouder met o-ring
O/N 0558001621
O-ring bij elektrodehouder geleverd
O/N 86W99 (Ref)
Gasplaats 4 gaten of 8 gaten
Zie notities op volgende pagina voor meer informaties
Toortsbody O/N 0558001825 (Ref)
2 ea. o-ringen O/N 996528 (Ref)
Toortsbus
O/N 0558001825
met
EPP-200
plasmavoedingsonsole
Materiaal:
Koolstofstaal
Ampère:
Snijtoorts
Startgas:
Stikstof
Snijgas: Zuurstof
Schildgas 1: Stikstof
Schildgas 2: Zuurstof
63
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
PT-600/EPP 200
procesgegevens
110 Ampère
koolstofstaal
Mat.-
dikte
Timers
(seconden)
Verh. op boor
Boorvertr.
Vertr. autohoogte
Instelparameters
Druk @ stroom
Plasmastartgas
Plasmasnijgas
Schildstartgas
Schildsnijgas 1
Schildsnijgas 2
Hoogte-
aflezing
Reis-
snelheid
Begin-
hoogte
Boogvoltage
(doorslag)
Insnijd-
ing-
breedte
Inch
Millimeter
Opmerkingen:
Hulpboog ingesteld op LOW indien van toepassing.
Bij snijden met 110 A, het 100 A-mondstuk O/N 0558001882 gebruiken.
Voor materiaal tot 1,27 cm dik gasplaat met 4 openingen O/N 0558002533 gebruiken. Reverse 4 openingen O/N
0558002534.
Dikte van 0,47752 heeft lichte hoek. Bovenrand is toch scherp.
64
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
PT-600/EPP 200
procesgegevens
110 ampère
koolstofstaal
Mat.-
dikte
Timers
(seconden)
Verh. op boor
Boorvertr.
Vertr. autohoogte
Instelparameters
Druk @ stroom
Plasmastartgas
Plasmasnijgas
Schildstartgas
Schildsnijgas 1
Schildsnijgas 2
Hoogte-
aflezing
Reis-
snelh.
Begin-
hoogte
Boogvoltage
(doorslag)
Insnijd-
ing-
breedte
Inch
Millimeter
Opmerkingen:
Hulpboog ingesteld op LOW indien van toepassing.
Bij snijden met 110 A, het 100 A-mondstuk O/N 0558001882 gebruiken.
Voor materiaal tot 1,27 cm dik gasplaat met 4 openingen O/N 0558002533 gebruiken. Reverse 4 openingen O/N
0558002534.
Dikte van 0,47752 heeft lichte hoek. Bovenrand is toch scherp.
65
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
66
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
Schildhouder
O/N 0558004616
Schild, 0,160 Ø
O/N 0558004678
Gasverspreider P/N 21944
Reverseklep O/N 22496
Mondstukhouderbeker
O/N 37082
O-ring bij mondstuk geleverd
O/N 181W89 (Ref)
Mondstuk 200 PR 150 amp
O/N 0558001883
O-ring bij mondstuk geleverd
O/N 181W89 (Ref)
Elektrode 250 Amp
O/N 0558001624UL (0558004461)
O-ring bij elektrode geleverd
O/N 86W99 (Ref)
Elektrodehouder met o-ring
O/N 0558001621
O-ring bij elektrodehouder geleverd
O/N 86W99 (Ref)
Gasplaat 4 openingen of 8 openingen
Zie notities op volgende pagina voor meer informatie
Toortsbody O/N 0558001825 (Ref)
2 ea. o-ringen O/N 996528 (Ref)
Toortsbus
O/N 0558001825
met
EPP-200
plasmavoedingsconsole
Materiaal:
Koolstofstaal
Ampère:
Snijtoorts
Startgas:
Stikstof
Snijgas: Zuurstof
Schildgas 1: Stikstof
Schildgas 2: Zuurstof
67
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
PT-600/EPP 200
procesgegevens
200 ampère
koolstofstaal
Mat.-
dikte
Timers
(seconden)
Verh. op boor
Boorvertr.
Vertr. autohoogte
Instelparameters
Druk @ stroom
Plasmastartgas
Plasmasnijgas
Schildstartgas
Schildsnijgas 1
Schildsnijgas 2
Hoogte-
aflezing
Reis-
snelheid
Begin-
hoogte
Boogvoltage
(doorslag)
I n k e -
ping-
breedte
Inch
Millimeter
OPMERKINGEN:
• Hulpboog ingesteld op LOW
• Koolstofstaal van 1,00 en 1,25 heeft slak van lage snelheid
Wanneer u bij 200 A snijdt, het 150 A-mondstuk O/N 0558001883 gebruiken
• Gebruik voor materiaal tot 2,54 cm dik gasplaat 4 openingen O/N 0558002533, reverse 4 openingen O/N
0558002534
68
HOOFDSTUK 3 BEDIENING
PT-600/EPP 200
procesgegevens
200 ampère
koolstofstaal
Mat.-
dikte
Timers
(seconden)
Verh. op boor
Boorvertr.
Vertr. autohoogte
Instelparameters
Druk @ stroom
Plasmastartgas
Plasmasnijgas
Schildstartgas
Schildsnijgas 1
Schildsnijgas 2
Hoogte-
aflezing
Reis-
snelh.
Begin-
hoogte
Boogvoltage
(doorslag)
I n k e -
ping-
breedte
Inch
Millimeter
OPMERKINGEN:
• Hulpboog ingesteld op LOW
• Koolstofstaal van 1,00 en 1,25 heeft slak van lage snelheid
Wanneer u bij 200 A snijdt, het 150 A-mondstuk O/N 0558001883 gebruiken
• Gebruik voor materiaal tot 2,54 cm dik gasplaat 4 openingen O/N 0558002533, reverse 4 openingen O/N
0558002534
69
HOOFDSTUK 4 VERVANGINGSONDERDELEN
4.1 Algemeen
4.2 Bestellen
Geef altijd het serienummer op van de unit waar u de onderdelen
voor gebruikt. Het serienummer is gestempeld op de naamplaat van
de unit.
Voor de juiste werking raden wij u aan om alleen echte onderdelen
en producten van ESAB voor dit apparaat te gebruiken. Wanneer u
onderdelen gebruikt die niet van ESAB zijn, komt mogelijk uw garantie
te vervallen.
U kunt vervangingsonderdelen bij de ESAB-distributeur bestellen.
Vermeld speciale verzendinstructies wanneer u vervangingsonderdelen
bestelt.
Raadpleeg de Communications Guide (Communicatiegids) op de
achterpagina van deze handleiding voor een lijst met telefoonnummers
van de klantenservice.
Items in de materiaalbrief met blanco artikelnummers zijn alleen
ter informatie van de klant. Hardware-items moeten bij plaatselijke
handaren te verkrijgen zijn.
Let op:
70
HOOFDSTUK 4 VERVANGINGSONDERDELEN
4.3 Vervangingsonderdelen (voor ESAB O/N 0558003931)
71
HOOFDSTUK 4 VERVANGINGSONDERDELEN
4.3 Vervangingsonderdelen
72
HOOFDSTUK 4 VERVANGINGSONDERDELEN
4.3 Vervangingsonderdelen
73
HOOFDSTUK 4 VERVANGINGSONDERDELEN
4.3 Vervangingsonderdelen
74
HOOFDSTUK 4 VERVANGINGSONDERDELEN
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Shield Gas Mixing Manifold
0558005318
Instruction Manual
This manual valid for ESAB part number: 0558003931














       







79
SECTION TITLE PAGE
PARAGRAPH
SECTION 1
SAFETY .................................................................................................................................. 81
SECTION 2 INTRODUCTION / INSTALLATION ................................................................................................................
83
SECTION 3 OPERATION ............................................................................................................................................................85
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS ......................................................................................................................................
93
4.1 General .............................................................................................................................................................93
4.2 Ordering ...........................................................................................................................................................93
4.3 Replacement Parts .......................................................................................................................................94
TABLE OF CONTENTS
80
TABLE OF CONTENTS
81
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS

 
 







 





 


 


 




 




82
SECTION 1 SAFETY PRECAUTIONS

 

        
        























83
SECTION 2 INTRODUCTION / INSTALLATION
Air
or
N
2
115 VAC
Solenoid
Check
Valve
O
2
SHIELD GAS MIXING MANIFOLD
115
VAC
100-125
PSI
Shield Gas
Out
Existing
Flow Control
Air or N
2
Critical Orifice
Critical Orifice
O
2
Gauge
Regulator
Existing Flow Control Shield Gas
Solenoid Turned Off When Using
Mixer, Turned On For Normal Use
On For Mixer,
Off For
Normal Use
Air or N
2
Shield Gas
to Torch
Oxygen O
2
Mounting Dimensions
3.25"
(82.6mm)
2.25"
(57.2mm)
84
SECTION 2 INTRODUCTION / INSTALLATION
Oxygen
Air or
Nitrogen
Air or
Nitrogen
Oxygen / Air or Oxygen / Nitrogen
to Torch Shield
Flow Control
Oxygen / Air or
Oxygen / Nitrogen
Mixing Manifold
Shield Gas
Output
Air or
Nitrogen
85
SECTION 3 OPERATION
After the Shield Gas Mixing Manifold has been installed, check the system for proper operation.
If the mixer manifold is to be used, it will be necessary for the output solenoid in the mixer to be turned on. When this occurs,
the shield output solenoid, in the proportional gas control, must be turned off. This is a simple toggling action. When one
solenoid is on the other must be off.
When the mixer solenoid is on it allows nitrogen gas to flow through the regulator and mix with the oxygen. The combina
-
tion of these two gases is introduced into the shield around the nozzle orifice. This oxygen enriched gas combination allows
the mixer to produce a very sharp edge on the cut. In addition, the oxygen combines with the oxygen existing in the nozzle
orifice thus producing, in some cases, faster cutting speeds on carbon steel.
If you are cutting stainless steel or aluminum it will be necessary to turn off the solenoid in the mixer. When this occurs the
nitrogen will be directed through the shield gas solenoid in proportional gas control. This will allow existing SDP files for
already existing cutting parameters to be used when cutting these materials.
Note:
The shield gas mixer is not to be used for cutting aluminum or stainless steel.
Setup:
1. Select the cutting parameters for the carbon steel thickness you wish to cut.
2. Install the correct consumable part for the cutting amperage required.
3. Open nitrogen regulator on wall to 100 - 125 psi.
4. Turn on mixer output solenoid and adjust regulator on inlet of mixer to 80 psi, nitrogen flowing.
5. Open oxygen regulator to 125 psi flowing.
6. Turn off mixer output solenoid.
7. Insert data from cutting parameters into SDP files.
8. Cut part. Vary cut quality and cut angles. The finished parts should yield cut angles +/- 2° square.
Sequence of Operation:
86
SECTION 3 OPERATION
Shield Retainer
P/N 0558004616
Shield, .160 Ø
P/N 0558004678
Gas Diffuser P/N 21944
Reverse Swirl P/N 22496
Nozzle Retaining Cup
P/N 37082
O-Ring Supplied with Nozzle
P/N 181W89 (Ref)
Nozzle 110 PR 100 amp
P/N 0558001882
O-Ring Supplied with Nozzle
P/N 181W89 (Ref)
Electrode 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-Ring Supplied with Electrode
P/N 86W99 (Ref)
Electrode Holder with O-Ring
P/N 0558001621
O-Ring Supplied with Electrode Holder
P/N 86W99 (Ref)
Gas Baffle 4 Hole or 8 Hole
See notes next page for details
Torch Body P/N 0558001825 (Ref)
2 ea. O-Rings P/N 996528 (Ref)
Torch Sleeve
P/N 0558001825
with
EPP-200
Plasma Power Console
Material:
Carbon Steel
Amperes:
Cutting Torch
Start Gas:
Nitrogen
Cut Gas: Oxygen
Shield Gas 1: Nitrogen
Shield Gas 2: Oxygen
87
SECTION 3 OPERATION
PT-600/EPP 200
Process Data
110 Amperes
Carbon Steel
Matl.
Thick
Timers
(seconds)
Rise On Pierce
Pierce Delay
Auto Height Delay
Setup Parameters
Pressure @ Flow
Plasma Start Gas
Plasma Cut Gas
Shield Start Gas
Shield Cut Gas 1
Shield Cut Gas 2
Height
Readings
Travel
Speed
Initial
Height
Arc Voltage
(standoff)
Kerf
Width
Inches
Millimeters
Notes:
Pilot arc set to LOW when applicable.
When cutting 110 amp, use the 100 amp nozzle, P/N 0558001882.
Up to 0.50 inch thick material use Gas Baffle, 4 hole, P/N 0558002533. Reverse 4 hole P/N 0558002534.
0.188 inch thickness has slight angle. Top edge still sharp.
88
SECTION 3 OPERATION
PT-600/EPP 200
Process Data
110 Amperes
Carbon Steel
Matl.
Thick
Timers
(seconds)
Rise On Pierce
Pierce Delay
Auto Height Delay
Setup Parameters
Pressure @ Flow
Plasma Start Gas
Plasma Cut Gas
Shield Start Gas
Shield Cut Gas 1
Shield Cut Gas 2
Height
Readings
Travel
Speed
Initial
Height
Arc Voltage
(standoff)
Kerf
Width
Inches
Millimeters
Notes:
Pilot arc set to LOW when applicable.
When cutting 110 amp, use the 100 amp nozzle, P/N 0558001882.
Up to 0.50 inch thick material use Gas Baffle, 4 hole, P/N 0558002533. Reverse 4 hole P/N 0558002534.
0.188 inch thickness has slight angle. Top edge still sharp.
89
SECTION 3 OPERATION
90
SECTION 3 OPERATION
Shield Retainer
P/N 0558004616
Shield, .160 Ø
P/N 0558004678
Gas Diffuser P/N 21944
Reverse Swirl P/N 22496
Nozzle Retaining Cup
P/N 37082
O-Ring Supplied with Nozzle
P/N 181W89 (Ref)
Nozzle 200 PR 150 amp
P/N 0558001883
O-Ring Supplied with Nozzle
P/N 181W89 (Ref)
Electrode 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-Ring Supplied with Electrode
P/N 86W99 (Ref)
Electrode Holder with O-Ring
P/N 0558001621
O-Ring Supplied with Electrode Holder
P/N 86W99 (Ref)
Gas Baffle 4 Hole or 8 Hole
See notes next page for details
Torch Body P/N 0558001825 (Ref)
2 ea. O-Rings P/N 996528 (Ref)
Torch Sleeve
P/N 0558001825
with
EPP-200
Plasma Power Console
Material:
Carbon Steel
Amperes:
Cutting Torch
Start Gas:
Nitrogen
Cut Gas: Oxygen
Shield Gas 1: Nitrogen
Shield Gas 2: Oxygen
91
SECTION 3 OPERATION
PT-600/EPP 200
Process Data
200 Amperes
Carbon Steel
Matl.
Thick
Timers
(seconds)
Rise On Pierce
Pierce Delay
Auto Height Delay
Setup Parameters
Pressure @ Flow
Plasma Start Gas
Plasma Cut Gas
Shield Start Gas
Shield Cut Gas 1
Shield Cut Gas 2
Height
Readings
Travel
Speed
Initial
Height
Arc Voltage
(standoff)
Kerf
Width
Inches
Millimeters
Notes:
• Pilot Arc Set to LOW
• 1.00 and 1.25 carbon steel has low speed dross
When cutting 200 amp, use the 150 amp nozzle, P/N 0558001883
• Up to 1 inch thick material use Gas Baffle 4 Hole P/N 0558002533, Reverse 4 hole P/N 0558002534
92
SECTION 3 OPERATION
PT-600/EPP 200
Process Data
200 Amperes
Carbon Steel
Matl.
Thick
Timers
(seconds)
Rise On Pierce
Pierce Delay
Auto Height Delay
Setup Parameters
Pressure @ Flow
Plasma Start Gas
Plasma Cut Gas
Shield Start Gas
Shield Cut Gas 1
Shield Cut Gas 2
Height
Readings
Travel
Speed
Initial
Height
Arc Voltage
(standoff)
Kerf
Width
Inches
Millimeters
Notes:
• Pilot Arc Set to LOW
• 1.00 and 1.25 carbon steel has low speed dross
When cutting 200 amp, use the 150 amp nozzle, P/N 0558001883
• Up to 1 inch thick material use Gas Baffle 4 Hole P/N 0558002533, Reverse 4 hole P/N 0558002534
93
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS
4.1 General
4.2 Ordering
Always provide the serial number of the unit on which the parts will
be used. The serial number is stamped on the unit nameplate.
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB
parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB
parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering
replacement parts.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this
manual for a list of customer service phone numbers.
Bill of material items that have blank part numbers are provided for
customer information only. Hardware items should be available
through local sources.
Note:
94
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS
4.3 Replacement Parts (for ESAB P/N 0558003931)
95
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS
4.3 Replacement Parts
96
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS
4.3 Replacement Parts
97
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS
4.3 Replacement Parts
98
SECTION 4 REPLACEMENT PARTS
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
0558005318
PT-600
Kaitsegaasi Segisti
0558005318
Kasutusjuhend
See kasutusjuhend kirjeldab ESAB toodet nr: 0558003931












   
         
       



         



103
OSA PEALKIRI LEHEKÜLG
PARAGRAHV
OSA 1 OHUTUSE NÕUDED .......................................................................................................................................105
OSA 2 SISSEJUHATUS / PAIGALDUS ....................................................................................................................
107
OSA 3 KASUTAMINE ....................................................................................................................................................109
OSA 4 VARUOSAD ........................................................................................................................................................
117
4.1 Üldosa ............................................................................................................................................................ 117
4.2 Tellimine ........................................................................................................................................................ 117
4.3 Varuosad ....................................................................................................................................................... 118
SISUKORD
104
SISUKORD
105
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD

 
 
           
          





 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
          

   

 
 
 
 
 
106
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD

 



     


 
 
 
 

 
            


     

 

 

 
 




107
OSA 2 SISSEJUHATUS / PAIGALDUS
Õhk
või
N
2
115 V (vahelduvvool)
Solenoid
Sulgurklapp
O
2
KAITSEGAASI SEGISTI
115 V,
vahelduv vool
100-125
PSI
Kaitsegaasi väljund
Olemasoleva
gaasivoo
kontroll
Õhk või N
2
Kriitiline pilu
Kriitiline pilu
O
2
Mõõtur
Regulaator
Olemasoleva kaitsegaasivoo
kontrolli solenoid on välja lülitatud
kasutades segistit, ja on sisse
lülitatud tavalises režiimis.
“Sees”
- segistit
kasutades,
Väljas”
- tavalises
režiimis
Õhk või N
2
Kaitsegaas
põletisse
Hapnik O
2
Paigaldusmõõdud
82,6mm
(3,25”)
57,2mm
(2,25”)
108
OSA 2 SISSEJUHATUS / PAIGALDUS
Hapnik
Õhk ja
Lämmastik
Õhk ja
Lämmastik
Hapnik / Õhk või Hapnik / Lämmastik
põletisse
Gaasivoo Kontroll
Hapnik / Õhk või
Hapnik / Lämmastik
Segisti
Kaitsegaasi
väljund
Õhk ja
Lämmastik
109
OSA 3 KASUTAMINE
Peale kaitsegaasi segisti paigaldamist kontrollige kas süsteem töötab õieti.
Kui on vaja segistit kasutada, siis lülitage sisse väljundi solenoid segistil. Seal juures, kaitseväljundi solenoid proportsionaalse
gaasivoo kontrollplokis peab olema välja lülitatud. See on lihtne ümberlülitamise toiming. Kui üks solenoid on sisse lülitatud,
siis teine on välja lülitatud.
Kui segisti solenoid on sisse lülitatud see lubab lämmastikule voolata läbi regulaatori ja seguneda hapnikuga. See kahe gaasi
segu antakse ette põleti kaitsemutrisse otsiku pilu ümber. See rikastatud hapnikuga gaasisegu lubab teha lõikusel väga teravat
materjali äärt. Lisana see hapnik lisandub hapnikule, mis on juba olemas otsiku pilu ümber, ja see tagab, mõningatel juhtudel,
parima süsinikteraste lõikusekiiruse.
Juhul kui te lõikate roostevaba terast või alumiiniumi, siis on vaja segisti solenoid välja lülitada. Seal juures lämmastik suundub
läbi kaitsegaasivoo solenoidi, mis asub gaasikontrollplokis. See võimaldab kasutada olemasolevaid SDP faile olemasolevate
lõikusparameetritele lõikades selliseid materjale.
Märkus:
Aluminiumi ja roostevaba terase lõikusel kaitsegaasi segistit ei tohi kasutada!
Seadistus:
1. Valige välja lõikuse parameetrid lõigatava süsinikterase jaoks.
2. Voolutugevuse järgi, mis on vajalik konkreetse materjali lõikuseks, paigaldage õige kulutarvik.
3. Avage väline lämmastiku regulaator ja andke gaasi ette survega 100-125 psi.
4. Lülitage sisse segisti väljundi solenoid ja seadistage regulaator segisti sisendis survele 80 psi lämmastiku etteandes.
5. Avage hapniku regulaator ja seadistage voo survele 125 psi.
6. Lülitage välja segisti väljundi solenoid.
7. Sisestage informatsioon lõigatavate materjalide kohta SDP failidesse.
8. Lõigake. Varieerige lõikuse kvaliteeti ja lõikuse nurkasid. Nurgad valmis olevatel detailidel tekkivad täpsusega +/- 2 kraadi.
Kasutamise järjepidevus:
110
OSA 3 KASUTAMINE
Kaitsemutter
P/N 0558004616
Kaitsevarje, .160 Ø
P/N 0558004678
Gaasi hajuti P/N 21944
Reversiivne keeris P/N 22496
Otsikut kinnitav kuppel
P/N 37082
Rõngastihend tarnitav otsikuga
P/N 181W89 (Ref)
Otsik 110 PR 100 A
P/N 0558001882
Rõngastihend tarnitav otsikuga
P/N 181W89 (Ref)
Elektrood 250 A
P/N 0558001624UL (0558004461)
Rõngastihend tarnitav elektroodiga
P/N 86W99 (Ref)
Elektroodi hoidik koos rõngastihendiga
P/N 0558001621
Rõngastihend tarnitav elektroodi hoidikuga
P/N 86W99 (Ref)
Gaasivoolu keeristaja 4 avaga või 8 avaga
Lisainformatsiooni jaoks vt. märkused järgmisel lehel
Põleti Element P/N 0558001825 (Ref )
2 tk. Rõngastihendid P/N 996528 (Ref )
Põleti toru
P/N 0558001825
koos
EPP-200
Plasma toiteplokiga
Materjal:
Süsinikteras
Amprid:
lõikuspõleti
Stardigaas:
Lämmastik
Lõikegaas:
Hapnik
Kaitsegaas 1: Lämmastik
Kaitsegaas 2: Hapnik
111
OSA 3 KASUTAMINE
PT-600/EPP 200
Töötlemise andmed
110 Amprit
Süsinikteras
Materjali
Paksus
Aja vahemik
(sekundites)
Tõstmine aukude
režiimis
Aukude režiimi
viivitus
Autokõrguse viivitus
Seadistuse parameetrid
Surve ja voog
Plasma stardigaas
Plasma lõikegaas
Lõike stardigaas
Lõike kaitsegaas 1
Lõike kaitsegaas 2
Kõrgus
Näidud
Etteandmise
Kiirus
Algne
Kõrgus
Kaare pinge
(vahega)
Saetee
Laius
Tollid
Millimeetrid
Märkused:
Proovikaare seadistatakse “madal” väärtusele (kui on kohandatav)
110 amprisel lõikusel, kasutage 100 amprilist otsikut, P/N 0558001882.
Materjalidega paksustega kuni 13mm (0,50 inch) kasutage gaasivoolu keeristajat, 4 auguga, P/N 0558002533.
Reversiivne 4 auguga P/N 0558002534.
4,7 mm (0,188 inch) paksusel on väike nurk. Ülemine äär on ikka veel terav.
112
OSA 3 KASUTAMINE
PT-600/EPP 200
Töötlemise andmed
110 Amprit
Süsinikteras
Märkused:
Proovikaare seadistatakse “madal” väärtusele (kui on kohandatav)
110 amprisel lõikusel, kasutage 100 amprilist otsikut, P/N 0558001882.
Materjalidega paksustega kuni 13mm (0,50 inch) kasutage gaasivoolu keeristajat, 4 auguga, P/N 0558002533.
Reversiivne 4 auguga P/N 0558002534.
4,7 mm (0,188 inch) paksusel on väike nurk. Ülemine äär on ikka veel terav.
Materjali
Paksus
Aja vahemik
(sekundites)
Tõstmine aukude
režiimis
Aukude režiimi
viivitus
Autokõrguse viivitus
Seadistuse parameetrid
Surve ja voog
Plasma stardigaas
Plasma lõikegaas
Lõike stardigaas
Lõike kaitsegaas 1
Lõike kaitsegaas 2
Kõrgus
Näidud
Etteandmise
Kiirus
Algne
Kõrgus
Kaare pinge
(vahega)
Saetee
Laius
Tollid
Millimeetrid
113
OSA 3 KASUTAMINE
114
OSA 3 KASUTAMINE
Otsik 200 PR 150 A
P/N 0558001883
koos
EPP-200
Plasma toiteplokiga
lõikuspõleti
Materjal:
Süsinikteras
Amprid:
Stardigaas:
Lämmastik
Lõikegaas:
Hapnik
Kaitsegaas 1: Lämmastik
Kaitsegaas 2: Hapnik
Kaitsemutter
P/N 0558004616
Kaitsevarje, .160 Ø
P/N 0558004678
Gaasi hajuti P/N 21944
Reversiivne keeris P/N 22496
Otsikut kinnitav kuppel
P/N 37082
Rõngastihend tarnitav otsikuga
P/N 181W89 (Ref)
Rõngastihend tarnitav otsikuga
P/N 181W89 (Ref)
Elektrood 250 A
P/N 0558001624UL (0558004461)
Rõngastihend tarnitav elektroodiga
P/N 86W99 (Ref)
Elektroodi hoidik koos rõngastihendiga
P/N 0558001621
Rõngastihend tarnitav elektroodi hoidikuga
P/N 86W99 (Ref)
Gaasivoolu keeristaja 4 avaga või 8 avaga
Lisainformatsiooni jaoks vt. märkused järgmisel lehel
Põleti Element P/N 0558001825 (Ref )
2 tk. Rõngastihendid P/N 996528 (Ref )
Põleti toru
P/N 0558001825
115
OSA 3 KASUTAMINE
PT-600/EPP 200
Töötlemise andmed
200 Amprit
Süsinikteras
Märkused:
• Proovikaare seadistatakse “madal” väärtusele (kui on kohandatav)
• 110 amprisel lõikusel, kasutage 100 amprilist otsikut, P/N 0558001882.
• Materjalidega paksustega kuni 13mm (0,50 inch) kasutage gaasivoolu keeristajat, 4 auguga, P/N 0558002533.
Reversiivne 4 auguga P/N 0558002534.
• 4,7 mm (0,188 inch) paksusel on väike nurk. Ülemine äär on ikka veel terav.
Materjali
Paksus
Aja vahemik
(sekundites)
Tõstmine aukude
režiimis
Aukude režiimi
viivitus
Autokõrguse viivitus
Seadistuse parameetrid
Surve ja voog
Plasma stardigaas
Plasma lõikegaas
Lõike stardigaas
Lõike kaitsegaas 1
Lõike kaitsegaas 2
Kõrgus
Näidud
Etteandmise
Kiirus
Algne
Kõrgus
Kaare pinge
(vahega)
Saetee
Laius
Tollid
Millimeetrid
116
OSA 3 KASUTAMINE
PT-600/EPP 200
Töötlemise andmed
200 Amprit
Süsinikteras
Märkused:
• Proovikaar seadistatud “Madal väärtusele
• Süsinikteraste 25-31 mm (1.00 - 1.25 inches) paksusega lõikamisel madala kiirusega tekib rauatagi.
• 200 amprisel lõikusel, kasutage 150 amprilist otsikut, P/N 0558001883.
• Materjalidega paksustega kuni 25 mm (1 inch) kasutage gaasivoolu keeristajat, 4 auguga, P/N 0558002533.
Reversiivne 4 auguga P/N 0558002534.
Materjali
Paksus
Aja vahemik
(sekundites)
Tõstmine aukude
režiimis
Aukude režiimi
viivitus
Autokõrguse viivitus
Seadistuse parameetrid
Surve ja voog
Plasma stardigaas
Plasma lõikegaas
Lõike stardigaas
Lõike kaitsegaas 1
Lõike kaitsegaas 2
Kõrgus
Näidud
Algne
Kõrgus
Kaare pinge
(vahega)
Etteandmise
Kiirus
Saetee
Laius
Tollid
Millimeetrid
117
OSA 4 VARUOSAD
4.1 Üldosa
4.2 Tellimine
Alati teatage seadme seerianumber millele varuosi vajatakse.
Seerianumber on pressitud seadme nimesilti.
Et kindlustada kvaliteetne töö, on soovitatav kasutada selle seadmega
ainult ESAB originaalosi ja tooteid. Kasutades mitte ESAB osi võib
tühistada teie seadme garantii.
Varuosi võib tellida ESAB esindaja poolt.
Tellides varuosi andke kõik vajalikud transpordi juhised.
Vaadake selle kasutusjuhendi viimast lehekülge, kus on äratoodud
kliendi teenuste telefoni numbrid.
Osade loetelu milledel puuduvad katalooginumbrid on antud
kliendile ainult informatsiooni jaoks. Tavalise rauakauba osad on
kättesaadavad kohalikkelt tarnijatelt.
Märkus:
118
OSA 4 VARUOSAD
4.3 Varuosad (ESAB P/N 0558003931 jaoks)
119
OSA 4 VARUOSAD
4.3 Varuosad
120
OSA 4 VARUOSAD
4.3 Varuosad
121
OSA 4 VARUOSAD
4.3 Varuosad
122
OSA 4 VARUOSAD
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Suojakaasun sekoituslaite
0558005318
Käyttöohje
Tämä käyttöohje koskee ESAB-osanumeroa: 0558003931
Tämä tuote toimii tässä yttöohjeessa ja tuotteen merkinnöissä ja/tai käyttöohjeen lisäosissa olevien kuvausten
mukaisesti, kun tuote asennetaan, sitä huolletaan ja se korjataan annettujen ohjeiden mukaisesti. Tuote on
tarkistettava säännöllisesti. Jos tuote toimii väärin tai huonosti, tuotetta ei saa käyttää. Vaihda rikkinäiset,
puuttuvat, kuluneet tai saastuneet osat heti.Jos tuote vaatii korjausta tai osien vaihtoa, tilaa huolto tai korjaus
tuotteen valtuutetulta myyjältä puhelimitse tai kirjallisesti.Tätä tuotetta tai mitään sen osaa ei saa muuttaa ilman
valmistajan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Tuotteen käyttäjä vastaa aina yksin toimintavioista, jotka aiheutuvat väärästä käytöstä, huollosta, väärästä
korjauksesta tai tuotteen muuttamisesta, jos sitä ei ole tehnyt valmistaja tai valmistajan valtuuttama
huoltoliike.
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT.
VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA.
OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja
leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien
henkilöiden yttää, asentaa tai huoltaa tätä tuotetta. ÄLÄ yritä asentaa tai yttää tätä
tuotetta ennen kuin olet lukenut nämä ohjeet ja ymmärtänyt ne kokonaan. Jos et ymmärrä
näitä ohjeita kokonaan, pyydä tuotteen myyjältä lisätietoja. Lue varotoimet ennen
tuotteen asennusta tai käyttöä.
VARO
KÄYTTÄJÄN VASTUU
127
OSIO OTSIKKO SIVU
KAPPALE
OSA 1 TURVALLISUUS .................................................................................................................................................129
OSA 2 JOHDANTO / ASENNUS ................................................................................................................................
131
OSA 3 YT ................................................................................................................................................................133
OSA 4 VARAOSAT ..........................................................................................................................................................
141
4.1 Yleistä ............................................................................................................................................................ 141
4.2 Tilaaminen ................................................................................................................................................... 141
4.3 Varaosat ........................................................................................................................................................ 142
SISÄLLYSLUETTELO
128
SISÄLLYSLUETTELO
129
OSA 1 TURVATOIMET
69
OSA 1 TURVATOIMET
1.0 Turvatoimet
ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, et tuotteen käyttäjät tai
tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus-
tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan
normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai
plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
Laitteiston väärä käyttötapa voi johtaa vaaratilanteisiin, jotka voivat puolestaan johtaa käyttäjän loukkaantumiseen
ja laitteiston vaurioitumiseen.
1. Hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineen käyttäjän on tunnettava:
- laitteen toiminta
- hätäpysäytysten sijainti
- sen toiminta
- turvallisuusohjeet
- hitsaaminen ja/tai plasmaleikkaaminen.
2. Käyttäjän on varmistettava, että:
- laitteen lähellä ei ole valtuuttamattomia henkilöiynnistyshetkel.
- kaikilla on suojat, kun kaari isketään.
3. Työpaikan on:
- sovittava tarkoitukseen
- oltava vedoton.
4. Henkilökohtaiset suojavarusteet:
- Käytä aina suositeltuja henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten suojalaseja, tulenkestäviä
vaatteita ja turvakäsineitä.
- Älä käytä löysiä asusteita, kuten huiveja, koruja, sormuksia jne., jotka voivat juuttua kiinni tai
aiheuttaa palovammoja.
5. Yleiset varotoimenpiteet:
- Varmista, että paluukaapeli on kytketty oikein.
- Suurjännitelaitteita saa huoltaa vain asiantunteva sähkömies.
- Asianmukaisten sammutusvälineiden on oltava selkeästi merkittyjä ja helposti saatavilla.
- Laitteistoa ei saa voidella tai huoltaa käytön aikana.
130
OSA 1 TURVATOIMET
70
OSA 1 TURVATOIMET
HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA
ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT.
KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA
VAARATIETOIHIN.
SÄHKÖISKU voi tappaa.
- Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan.
- Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla.
- Eristä itsesi maadoituksesta ja työkappaleesta.
- Varmista, että työasentosi on turvallinen.
YRYT JA KAASUT voivat olla vaarallisia terveydelle.
- Pidä pää poissa höyryistä.
- Poista höyryt ja kaasut hengitysalueelta ja työalueelta ilmanvaihdon tai kaaren imulaitteiston avulla.
KAAREN SÄTEET voivat vaurioittaa silmiä ja aiheuttaa palovammoja.
- Suojaa silmäsi ja kehosi. Käytä oikeaa hitsauksen/plasmaleikkuun suojusta ja suodatinlinssiä ja käytä suoja
vaatetusta.
- Suojaa sivulliset sopivilla suojuksilla tai verhoilla.
PALOVAARA
- Kipinät (roiskeet) voivat aiheuttaa tulipalon. Varmistu siitä, ettei lähellä ole herkästi syttyviä materiaaleja.
MELU - Liiallinen melu voi vaurioittaa kuuloa.
- Suojaa korvat. Käytä korvatulppia tai muita kuulonsuojaimia.
- Varoita sivullisia vaarasta.
TOIMINTAVIKA - Pyydä asiantuntija-apua toimintavian tapauksessa.
LUE JA YMMÄRRÄ OHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ.
SUOJAA MUUT JA ITSESI!
VAROITUS
131
OSA 2 JOHDANTO / ASENNUS
Ilma
tai
N
2
115 VAC:n
solenoidi
Takaiskuventtiili
O
2
SUOJAKAASUN SEKOITUSLAITE
115
VAC
100-125
PSI
Suojakaasun lähtö
Olemassa
oleva
virtauksen
säätö
Ilma tai N
2
Kriittinen aukko
Kriittinen aukko
O
2
Mittari
Säädin
Olemassa olevan virtaussäätimen
suojakaasun solenoidi kytketään pois
sekoitinta käytettäessä. Kytketään
päälle normaalissa käytössä.
Päällä
sekoitinkäytössä,
pois päältä
normaalissa
käytössä
Ilma tai N
2
Suojakaasu
polttimeen
Happi O
2
Asennusmitat
3,25”
(82,6 mm)
2,25”
(57,2 mm)
132
OSA 2 JOHDANTO / ASENNUS
Happi
Ilma tai
typpi
Ilma tai
typpi
Happi / ilma tai happi / Typpi
polttimen suojaan
Virtauksen säätö
Virtauksen säätö
Hapen/ilman tai
hapen / typen
sekoituslaite
Suojakaasun
lähtö
Ilma tai
typpi
133
OSA 3 YTTÖ
Kun suojakaasun sekoituslaite on asennettu, tarkista, että järjestelmä toimii oikein.
Jos sekoitinlaitetta käytetään, sekoittimen lähtösolenoidi on kytkettävä päälle. Kun näin tapahtuu, suhteellisen kaasun säätimen
suojalähtösolenoidi on kytkettävä pois päältä. Tämä tehdään vaihtotoiminnolla. Kun yksi solenoidi on päällä, toisen solenoidin
on oltava pois päältä.
Kun sekoittimen solenoidi on päällä, typpi voi virrata säätimen läpi ja sekoittua hapen kanssa. Näiden kahden kaasun
yhdistelmä viedään suojaan suutinaukkoa ympäröivään suojaan. Tämän happirikastetun kaasuyhdistelmän avulla mikseri pystyy
tuottamaan erittäin terävän leikkuureunan. Lisäksi happi yhdistyy suutinaukossa jo olevaan happeen. Joissakin tapauksissa
tämä nopeuttaa hiiliteräksen leikkuuta.
Sekoittimen solenoidi on kytkettävä pois päältä, jos leikkaat ruostumatonta terästä tai alumiinia. Kun näin tapahtuu, typpi
ohjataan kulkemaan suhteellisen kaasun säätimen suojakaasusolenoidin kautta. Näin jo olemassa oleville leikkuuparametreille
voidaan käyttää olemassa olevia SDP-tiedostoja, kun näitä materiaaleja leikataan.
Huomautus:
Suojakaasun sekoitinlaitetta ei saa käyttää leikatessa alumiinia tai ruostumatonta terästä.
Asetukset:
1. Valitse leikkuuparametrit leikattavan hiiliteräspaksuuden mukaan.
2. Asenna oikea kulutusosa vaaditun leikkuuampeerimäärän mukaan.
3. Avaa seinässä oleva typpisäädin paineeseen 100 - 125 psi.
4. Käännä sekoittimen lähtösolenoidi päälle ja säädä sekoittimen paineeksi 80 psi typen virratessa.
5. Avaa happisäädin 125 psi:n virtaukseen.
6. Kytke sekoittimen lähtösolenoidi pois päältä.
7. Lisää leikkuuparametrien tiedot SDP-tiedostoihin.
8. Leikkaa osa. Muuta leikkuulaatua ja leikkuukulmia. Valmiiden osien leikkuukulman tulisi olla +/- 2°.
Toimintajärjestys:
134
OSA 3 YTTÖ
Suojan pidike
P/N 0558004616
Suoja, .160 Ø
P/N 0558004678
Kaasunhajotin P/N 21944
Käänteispyörreosa P/N 22496
Suuttimen pidikekuppi
P/N 37082
Suuttimen mukana toimitettu O-rengas
P/N 181W89 (Ref)
Suutin 110 PR 100 amp
P/N 0558001882
Suuttimen mukana toimitettu O-rengas
P/N 181W89 (Ref)
Elektrodi 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-rengas, jonka mukana toimitetaan elektrodi
P/N 86W99 (Ref)
Elektrodin pidike O-renkaalla
P/N 0558001621
O-rengas, jonka mukana toimitetaan elektrodin pidike
P/N 86W99 (Ref)
Kaasukanava 4 reikää tai 8 reikää
Katso seuraavan sivun huomautuksista tarkemmat tiedot
Poltinrunko P/N 0558001825 (Ref)
2 ea. O-renkaat P/N 996528 (Ref)
Poltinmuhvi
P/N 0558001825
ja
EPP-200
Plasmatehokonsoli
Materiaali:
Hiiliteräs
Ampeerimäärä:
-leikkuupoltin
Aloituskaasu:
Typpi
Leikkuukaasu:
Happi
Suojakaasu 1: Typpi
Suojakaasu 2: Happi
135
OSA 3 YTTÖ
PT-600/EPP 200
Prosessitiedot
110 ampeeria
Hiiliteräs
Materiaalin
paksuus
Ajastimet
(sekuntia)
Nousu lävistyksessä
Lävistyksen viive
Autom.
korkeudensäädön viive
Asetusparametrit
Paine virtauksella
Plasma-aloituskaasu
Plasmaleikkuukaasu
Suoja-aloituskaasu
Suojaleikkuukaasu 1
Suojaleikkuukaasu 2
Korkeus
Lukemat
Kulku-
nopeus
Alku-
korkeus
Kaaren jännite
(lepotila)
Uran
leveys
Tuumaa
Millimetriä
Huomautuksia:
Pilottikaaren asetuksena LOW, kun mahdollista.
Kun leikkaat 110 ampeerilla, käytä 100 ampeerin suutinta, P/N 0558001882.
Kun materiaalin paksuus on enintään 0,50 tuumaa, käytä 4-reikäistä kaasukanavaa, P/N 0558002533.
Käänteinen 4-reikäinen P/N 0558002534.
0,188 tuuman paksuudessa on lievä kulma. Yläreuna on silti terävä.
136
OSA 3 YTTÖ
PT-600/EPP 200
Prosessitiedot
110 ampeeria
Hiiliteräs
Materiaalin
paksuus
Ajastimet
(sekuntia)
Nousu lävistyksessä
Lävistyksen viive
Autom.
korkeudensäädön viive
Asetusparametrit
Paine virtauksella
Plasma-aloituskaasu
Plasmaleikkuukaasu
Suoja-aloituskaasu
Suojaleikkuukaasu 1
Suojaleikkuukaasu 2
Korkeus
Lukemat
Kulku-
nopeus
Alku-
korkeus
Kaaren jännite
(lepotila)
Uran
leveys
Tuumaa
Millimetriä
Huomautuksia:
Pilottikaaren asetuksena LOW, kun mahdollista.
Kun leikkaat 110 ampeerilla, käytä 100 ampeerin suutinta, P/N 0558001882.
Kun materiaalin paksuus on enintään 0,50 tuumaa, käytä 4-reikäistä kaasukanavaa, P/N 0558002533.
Käänteinen 4-reikäinen P/N 0558002534.
0,188 tuuman paksuudessa on lievä kulma. Yläreuna on silti terävä.
137
OSA 3 YTTÖ
138
OSA 3 YTTÖ
Suojan pidike
P/N 0558004616
Suoja, .160 Ø
P/N 0558004678
Kaasunhajotin P/N 21944
Käänteispyörreosa P/N 22496
Suuttimen pidikekuppi
P/N 37082
Suuttimen mukana toimitettu O-rengas
P/N 181W89 (Ref)
Suutin 200 PR 150 amp
P/N 0558001883
Suuttimen mukana toimitettu O-rengas
P/N 181W89 (Ref)
Elektrodi 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-rengas, jonka mukana toimitetaan elektrodi
P/N 86W99 (Ref)
Elektrodin pidike O-renkaalla
P/N 0558001621
O-rengas, jonka mukana toimitetaan elektrodin pidike
P/N 86W99 (Ref)
Kaasukanava 4 reikää tai 8 reikää
Katso seuraavan sivun huomautuksista tarkemmat tiedot
Poltinrunko P/N 0558001825 (Ref)
2 ea. O-renkaat P/N 996528 (Ref)
Poltinmuhvi
P/N 0558001825
ja
EPP-200
Plasmatehokonsoli
Materiaali:
Hiiliteräs
Ampeerimäärä:
-leikkuupoltin
Aloituskaasu:
Typpi
Leikkuukaasu:
Happi
Suojakaasu 1: Typpi
Suojakaasu 2: Happi
139
OSA 3 YTTÖ
PT-600/EPP 200
Prosessitiedot
200 ampeeria
Hiiliteräs
Materiaalin
paksuus
Ajastimet
(sekuntia)
Nousu lävistyksessä
Lävistyksen viive
Autom.
korkeudensäädön viive
Asetusparametrit
Paine virtauksella
Plasma-aloituskaasu
Plasmaleikkuukaasu
Suoja-aloituskaasu
Suojaleikkuukaasu 1
Suojaleikkuukaasu 2
Korkeus
Lukemat
Kulku-
nopeus
Alku-
korkeus
Kaaren jännite
(lepotila)
Uran
leveys
Tuumaa
Millimetriä
Huomautuksia:
Pilottikaaren asetuksena LOW.
1,00 ja 1,25 hiiliteräkseen muodostuu kuonaa pienellä nopeudella
Kun leikkaat 200 ampeerilla, käytä 150 ampeerin suutinta, P/N 0558001883.
Kun materiaalin paksuus on enintään 1 tuuma, käytä 4-reikäistä kaasukanavaa, P/N 0558002533.
Käänteinen 4-reikäinen P/N 0558002534.
140
OSA 3 YTTÖ
PT-600/EPP 200
Prosessitiedot
200 ampeeria
Hiiliteräs
Materiaalin
paksuus
Ajastimet
(sekuntia)
Nousu lävistyksessä
Lävistyksen viive
Autom.
korkeudensäädön viive
Asetusparametrit
Paine virtauksella
Plasma-aloituskaasu
Plasmaleikkuukaasu
Suoja-aloituskaasu
Suojaleikkuukaasu 1
Suojaleikkuukaasu 2
Korkeus
Lukemat
Kulku-
nopeus
Alku-
korkeus
Kaaren jännite
(lepotila)
Uran
leveys
Tuumaa
Millimetriä
Huomautuksia:
Pilottikaaren asetuksena LOW.
1,00 ja 1,25 hiiliteräkseen muodostuu kuonaa pienellä nopeudella
Kun leikkaat 200 ampeerilla, käytä 150 ampeerin suutinta, P/N 0558001883.
Kun materiaalin paksuus on enintään 1 tuuma, käytä 4-reikäistä kaasukanavaa, P/N 0558002533.
Käänteinen 4-reikäinen P/N 0558002534.
141
OSA 4 VARAOSAT
4.1 Yleistä
4.2 Tilaaminen
Ilmoita aina sen laitteen sarjanumero, jossa osia käytetään. Sarjanumero
on painettu laitteen nimikylttiin.
Jotta tuote toimii oikein, tässä tuotteessa on suositeltavaa käyttää
vain aitoja ESAB-osia ja tuotteita. Muiden kuin ESAB-osien käyttö voi
mitätöidä takuun.
Varaosia voi tilata ESAB-jälleenmyyjältä.
Muista ilmoittaa toimitukseen liittyvät erityistiedot, kun tilaat
varaosia.
Asiakaspalvelun puhelinnumerot on lueteltu tämän käsikirjan
takasivulla.
Jos kuormakirjassa ei ole osanumeroa, kyseisen materiaalin tiedot
on tarkoitettu vain tiedoksi asiakkaalle. Laitteisto-osia voi tilata
paikalliselta myyjältä.
Huomautus:
142
OSA 4 VARAOSAT
4.3 Varaosat (ESAB P/N 0558003931)
143
OSA 4 VARAOSAT
4.3 Varaosat
144
OSA 4 VARAOSAT
4.3 Varaosat
145
OSA 4 VARAOSAT
4.3 Varaosat
146
OSA 4 VARAOSAT
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Collecteur pour le mélange des gaz de protection
0558005318
Manuel d'instruction
Ce manuel est valide pour la pièce ESAB numéro : 0558003931
            
          
            
              
            
             
               

              
            
            
               



         
   
             





           



151
SECTION TITRE PAGE
PARAGRAPHE
SECTION 1
SÉCURITÉ .............................................................................................................................153
SECTION 2 INTRODUCTION / INSTALLATION .............................................................................................................
155
SECTION 3 FONCTIONNEMENT ........................................................................................................................................157
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE ...................................................................................................................................
165
4.1 Informations générales ........................................................................................................................... 165
4.2 Commandes ................................................................................................................................................ 165
4.3 Pièces de rechange ................................................................................................................................... 166
TABLE DES MATIÈRES
152
TABLE DES MATIÈRES
153
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

 
 



    


          


 





 



 


 




 






154
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

 





























      
      
     




155
SECTION 2 INTRODUCTION / INSTALLATION
Air
ou
N
2
Solénoïde
115 Vca
Clapet de
non-retour
O
2
COLLECTEUR POUR MÉLANGER LES GAZ DE PROTECTION
115
Vca
100-125
PSI
Sortie du gaz
de protection
Régulateur de
débit existant
Air ou N
2
Orifice critique
Orifice critique
O
2
Jauge
Regulateur
Le solénoïde pour la régulation du débit
du gaz de protection existant doit être en
position d'arrêt lorsque le mélangeur est
en marche et en position de marche pour
l'usage normal.
En marche pour
le diffuseur
En arrêt pour
usage normal
Air ou N
2
Gaz de protection
vers la torche
Oxygen O
2
Dimensions de montage
3.25"
(82.6mm)
2.25"
(57.2mm)
156
SECTION 2 INTRODUCTION / INSTALLATION
Oxygène
Air ou
Nitrogène
Air ou
Nitrogène
Oxygène / Air ou Oxygène / Nitrogène
vers l'écran de la torche
Régulateur du débit
Collecteur pour le mélange
d'Oxygène / Air ou d'Oxygène
/ Nitrogène
Sortie du gaz
de protection
Air ou
Nitrogène
157
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
Suivant l'installation du collecteur pour mélanger les gaz de protection, faites une vérification du système pour assurer le
bon fonctionnement.
Si vous utilisez le collecteur du mélangeur, le solénoïde de sortie doit être en position d'arrêt. Dans ce cas, le solénoïde de
sortie de l'écran protecteur, dans le régulateur à gaz proportionnel, doit être dans la position d'arrêt. Ceci est simplement une
action de basculement. Lorsqu'un solénoïde est en marche, l'autre doit être dans la position d'arrêt.
Lorsque le solénoïde du mélangeur est en marche, il permet au nitrogène de s'écouler à l'intérieur du régulateur et de se
mélanger avec l'oxygène. Ces deux gaz combinés sont par la suite introduits dans l'écran entourant l'orifice de la buse. Cette
combinaison de gaz enrichie par l'oxygène permet au mélangeur de produire des angles de coupe vifs. De plus, l'oxygène
se joint à l'oxygène existant dans l'orifice de la buse pour produire, dans certains cas, des vitesses de coupe plus rapides sur
l'acier au carbone.
Pour le coupage de l'acier inoxydable ou l'aluminium, le solénoïde du mélangeur doit être dans la position d'arrêt. Dans ce
cas, le nitrogène sera dirigé à travers le solénoïde du gaz de protection dans le régulateur à gaz proportionnel. Ceci permettra
l'utilisation des fichiers SDP pour les paramètres de coupage existants lors du coupage de ces matériaux.
Note :
Le mélangeur du gaz de protection ne doit pas être utilisé pour couper l'aluminium ou l'acier inoxydable.
Installation :
1. Sélectionnez les paramètres de coupage pour l'épaisseur de l'acier au carbone que vous désirez couper.
2. Installez la pièce consommable correspondante à l'ampérage de coupage requis.
3. Ajustez le régulateur à nitrogène sur le mur à 100 - 125 psi.
4. Ouvrez le solénoïde de sortie du mélangeur and ajustez le régulateur sur l'entrée du mélangeur pour un flux de 80 psi
de nitrogène.
5. Ajustez le régulateur d'oxygène pour un flux de 125 psi.
6. Fermez le solénoïde de sortie du mélangeur.
7. Insérez les données des paramètres de coupage dans les fichiers SDP.
8. Coupez la pièce. Variez la qualité de la coupe et des angles. La pièce finie devrait produire des angles de coupe de +/-
2° carré.
Séquence du fonctionnement
158
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
Reteneur de l'écran
P/N 0558004616
Écran 160 Ø
P/N 0558004678
Diffuseur à gaz P/N 21944
Tourbillonnement inversé P/N 22496
Cuvette de retenue de la buse
P/N 37082
Anneau-O fourni avec la buse
P/N 181W89 (Réf)
Buse 110 PR 100 ampères
P/N 0558001882
Anneau-O fourni avec la buse
P/N 181W89 (Réf)
Électrode 250 Ampères
P/N 0558001624UL (0558004461)
Anneau-O fourni avec l'électrode
P/N 86W99 (Réf)
Porte-électrode avec anneau-O
P/N 0558001621
Anneau-O fourni avec le porte-électrode
P/N 86W99 (Réf)
Chicane à gaz 4 trous ou 8 trous
Pour plus de détails, voir les notes à la page suivante
Corps de la torche P/N 0558001825 (Réf)
2 ch. Anneaux-O P/N 996528 (Réf)
Manchon de la torche
P/N 0558001825
avec la
Console au plasma
EPP-200
Matériel:
Acier au carbone
Ampères:
Torche de
coupage
Gaz d'amorçage:
Nitrogène
Gaz de coupage: Oxygène
Gaz de protection 1: Nitrogène
Gaz de protection 2: Oxygène
159
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
PT-600/EPP 200
Données des procédés
110 Ampères
Acier au carbone
Épais.
matériel
Temps
(secondes)
Distance de perçage
Délai de perçage
Délai haut. auto.
Paramètres d'installation
Pression @ Débit
Gaz amorç. plasma
Gaz coupage plasma
Gaz amorç. protect
Gaz coup. protect 1
Gaz coup. protect 2
Lecture des
hauteurs
Vitesse de
déplace
-
ment
Hauteur
initiale
Tension de l'arc
(hauteur d'attente)
Largeur
saignée
Pouces
Millimètres
Notes:
L'arc pilote réglé à BAS (LOW) lorsque cela s'applique.
Lors d'une opération de coupage à 110 amp, utilisez la buse de 100 amp, P/N 0558001882.
Pour le matériel allant jusqu'à 0.50 pouce d'épaisseur, utilisez la chicane à gaz, 4 trous, P/N 0558002533. Inversé,
4 trous P/N 0558002534.
Épaisseur 0.188 pouce possède un angle léger. Bord supérieur vif.
160
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
PT-600/EPP 200
Données des procédés
110 Ampères
Acier au carbone
Épais.
matériel
Temps
(secondes)
Distance de perçage
Délai de perçage
Délai haut. auto.
Paramètres d'installation
Pression @ Débit
Gaz amorç. plasma
Gaz coupage plasma
Gaz amorç. protect
Gaz coup. protect 1
Gaz coup. protect 2
Lecture des
hauteurs
Vitesse de
déplace
-
ment
Hauteur
initiale
Tension de l'arc
(hauteur d'attente)
Largeur
saignée
Pouces
Millimètres
Notes:
L'arc pilote réglé à BAS (LOW) lorsque cela s'applique.
Lors d'une opération de coupage à 110 amp, utilisez la buse de 100 amp, P/N 0558001882.
Pour le matériel allant jusqu'à 0.50 pouce d'épaisseur, utilisez la chicane à gaz, 4 trous, P/N 0558002533. Inversé,
4 trous P/N 0558002534.
Épaisseur 0.188 pouce possède un angle léger. Bord supérieur vif.
161
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
162
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
Reteneur de l'écran
P/N 0558004616
Écran 160 Ø
P/N 0558004678
Diffuseur à gaz P/N 21944
Tourbillonnement renversé P/N 22496
Cuvette de retenue de la buse
P/N 37082
Anneau-O fourni avec la buse
P/N 181W89 (Réf)
Buse 200 PR 150 ampères
P/N 0558001883
Anneau-O fourni avec la buse
P/N 181W89 (Réf)
Électrode 250 Ampères
P/N 0558001624UL (0558004461)
Anneau-O fourni avec l'électrode
P/N 86W99 (Réf)
Porte-électrode avec anneau-O
P/N 0558001621
Anneau-O fourni avec le porte-électrode
P/N 86W99 (Réf)
Chicane à gaz 4 trous ou 8 trous
Pour plus de détails, voir les notes à la page suivante
Corps de la torche P/N 0558001825 (Réf)
2 ch. Anneaux-O P/N 996528 (Réf)
Manchon de la torche
P/N 0558001825
avec la
Console au plasma
EPP-200
Matériel:
Acier au carbone
Ampères:
Torche de
coupage
Gaz d'amorçage:
Nitrogène
Gaz de coupage: Oxygène
Gaz de protection 1: Nitrogène
Gaz de protection 2: Oxygène
163
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
PT-600/EPP 200
Données des procédés
200 Ampères
Acier au carbone
Épais.
matériel
Temps
(secondes)
Distance de perçage
Délai de perçage
Délai haut. auto.
Paramètres d'installation
Pression @ Débit
Gaz amorç. plasma
Gaz coupage plasma
Gaz amorç. protect
Gaz coup. protect 1
Gaz coup. protect 2
Lecture des
hauteurs
Vitesse de
déplace-
ment
Hauteur
intiale
Tension de l'arc
(hauteur d'attente)
Largeur
saignée
Pouces
Millimètres
Notes:
• Arc pilote réglé à BAS (LOW).
• Acier au carbone de 1.00 et 1.25 produit des écumes à basse vitesse.
• Lors d'une opération de coupage à 200 amp, utilisez la buse de 150 amp, P/N 0558001883.
• Pour le matériel allant jusqu'à 1 pouce d'épaisseur, utilisez la chicane à gaz, 4 trous P/N 0558002533, Inversé, 4
trous P/N 0558002534.
164
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
PT-600/EPP 200
Données des procédés
200 Ampères
Acier au carbone
Épais.
matériel
Temps
(secondes)
Distance de perçage
Délai de perçage
Délai haut. auto.
Parmètre d'installation
Pression @ Débit
Gas amorç. plasma
Gas coupage plasma
Gas d'amorç. protect
Gaz coup. protect 1
Gaz coup. protect 2
Lecture des
hauteurs
Vitesse de
déplace
-
ment
Hauteur
initiale
Tension de l'arc
(hauteur d'attente)
Largeur
saignée
Pouces
Millimètres
Notes:
• Arc pilote réglé à BAS (LOW).
• Acier au carbone de 1.00 et 1.25 produit des écumes à basse vitesse.
• Lors d'une opération de coupage à 200 amp, utilisez la buse de 150 amp, P/N 0558001883.
• Pour le matériel allant jusqu'à 1 pouce d'épaisseur, utilisez la chicane à gaz, 4 trous P/N 0558002533, Inversé, 4
trous P/N 0558002534.
165
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE
4.1 Informations générales
4.2 Commandes
Vous devez toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle
les pièces seront installées. Le numéro de série se trouve sur la plaque
d'identification de l'unité.
Pour assurer le bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser
seulement les pièces et produits fabriqués par ESAB avec cet
équipement. L'utilisation de pièces non fabriquées par ESAB peut
annuler la garantie.
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur
ESAB.
Assurez-vous d'indiquer vos instructions d'expédition spéciales lors
de votre commande de pièces de rechange.
Référez-vous au guide des communications à la dernière page de ce
manuel pour une liste des numéros de téléphone pour le service à la
clientèle.
Les articles sur la liste des matériaux qui ne possèdent pas de nu
-
méro de pièce sont fournient à titre d'information seulement. Vous
devez vous procurer les articles de quincaillerie chez un distributeur
local.
Note :
166
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE
4.3 Pièces de rechange (pour ESAB P/N 0558003931)
167
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE
4.3 Pièces de rechange
168
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE
4.3 Pièces de rechange
169
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE
4.3 Pièces de rechange
170
SECTION 4 PIÈCES DE RECHANGE
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Schutzgasversorgungsanlage
0558005318
Bedienungsanleitung
Diese Anleitung ist gültig für die ESAB Teilnummer: 0558003931
           
         
           
         
          
          
           

           
           
          
           



         
       
  
      
         
           
          
          
          
          


175
ABSCHNITT TITEL SEITE
PARAGRAPH
ABSCHNITT 1
SICHERHEIT .........................................................................................................................177
ABSCHNITT 2 EINFÜHRUNG / EINBAU ................................................................................................................................
179
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG .......................................................................................................................................................181
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE ......................................................................................................................................................
189
4.1 Allgemeines ................................................................................................................................................. 189
4.2 Bestellinformationen ................................................................................................................................ 189
4.3 Ersatzteile .................................................................................................................................................... 190
INHALTSANGABE
176
INHALTSANGABE
177
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

 
 
          
            
           
         

            
           
           

 






 


 


 




 




178
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

 



























       

      

179
ABSCHNITT 2 EINFÜHRUNG / EINBAU
Luft
oder
N
2
115 VAC
Spulenkörper
Druck-
ventil
O
2
SCHUTZGASVERSORGUNGSANLAGE
115
VAC
100-125
PSI
Schutzgas Aus
Vorhandene
Durchflusss
-
teuerung
Luft oder N
2
Entlüftungsanschluss
Entlüftungsanschluss
O
2
Messgerät
Regulator
Vorhandenes Schutzgas zur Durchflusssteuerung
Spulenkörper bei Verwendung der Anlage Ausge-
schaltet, Bei Normalem Gebrauch Eingeschaltet
Eingeschaltet für
Versorgungsan-
lage, Bei Nor-
malem Gebrauch
Ausgeschaltet
Luft oder N
2
Sch u tzga s a n
Brenner
Sauerstoff O
2
Einbauabmessungen
3.25"
(82.6mm)
2.25"
(57.2mm)
180
ABSCHNITT 2 EINFÜHRUNG / EINBAU
Sauerstoff
Luft oder
Stickstoff
Luft oder
Stickstoff
Sauerstoff / Luft oder Sauerstoff / Stickstoff
an Brennerschutz
Durchflusssteuerung
Sauerstoff / Luft oder
Sauerstoff / Stickstoff
-
versorgungsanlage
Schutzgas
Ausgang
Luft oder
Stickstoff
181
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
Prüfen Sie die Funktionsbereitschaft des Systems, nachdem Sie die Schutzgasversorgungsanlage eingerichtet haben.
Falls Sie die Versorgungsanlage verwenden möchten, muss der Ausgabespulenkörper in der Anlage ausgeschaltet werden.
Dabei muss der Schutzausgabespulenkörper in der proportionalen Gassteuerung ausgeschaltet werden. Dies ist eine einfache
Schaltfunktion. Wenn ein Spulenkörper eingeschaltet ist, muss der andere ausgeschaltet sein.
Wenn der Vermischungsspulenkörper eingeschaltet ist, kann Stickstoffgas durch den Regulator fließen und sich mit dem
Sauerstoff vermischen. Die Mischung dieser beiden Gase wird um in die Schutzhalterung um die Düsenanschlüsse geleitet.
Mit der mit Sauerstoff angereicherten Gasmischung kann die Anlage eine sehr scharfe Kante auf dem Schnitt bewirken. Des
Weiteren verbindet sich der Sauerstoff mit dem in der Düse befindlichen Sauerstoff und bewirkt somit in einigen Fällen eine
schnellere Schnittgeschwindigkeit auf mittelhartem Stahl.
Beim Schneiden von nicht rostendem Stahl oder Aluminium muss der Spulenkörper in der Anlage ausgeschaltet werden. Da
-
bei wird der Stickstoff direkt durch den Schutzgasspulenkörper in die proportionale Gassteuerung geleitet. So können schon
vorhandene SDP-Dateien für schon vorhandene Schnittparameter beim Schneiden dieser Materialien verwendet werden.
Anmerkung:
Die Schutzgasanlage kann nicht zum Schneiden von Aluminium oder nicht rostendem Stahl verwendet
werden.
Einstellungen:
1. Wählen Sie die Schnittparamter für die Dicke des zu schneidenden mittelharten Stahls.
2. Bauen Sie das richtige Verbrauchsteil für die erforderliche Schnittstromstärke ein.
3. Öffnen Sie den Stickstoffregulator auf 100 – 125 psi.
4. Schalten Sie den Mischer des Ausgabespulenkörpers ein und stellen Sie den Regulator der Mischereingabe auf 80 psi mit
Stickstofffdurchfluss ein.
5. Öffnen Sie den Sauerstoffregulator bis auf 125 psi Durchfluss.
6. Schalten Sie den Mischer des Ausgabespulenkörpers aus.
7. Geben Sie die Daten der Schnittparamter in die SDP Datei ein.
8. Schneiden Sie das Werkstück. Variieren Sie Schnittqualität und Schnittwinkel. Die erzielten Teile sollten Schnittwinkel von
+ /- 2° Geradigkeit erzielen.
Bedienungsablauf:
182
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
Halterung Schutzkappe
P/N 0558004616
Schutzkappe 160 Ø
P/N 0558004678
Gasverteiler P/N 21944
Umdrehungswirbel P/N 22496
Rückhalteverschluss der Düse
P/N 37082
O-Ring Geliefert mit Düse
P/N 181W89 (Ref)
Düse 110 PR 100 amp
P/N 0558001882
O-Ring Geliefert mit Düse
P/N 181W89 (Ref)
Elektrode 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-Ring Geliefert mit Elektrodenhalter
P/N 86W99 (Ref)
Elektrodenhalter mit O-Ring
P/N 0558001621
O-Ring Geliefert mit Elektrodenhalter
P/N 86W99 (Ref)
Gasleitblech 4 Öffnungen oder 8 Öffnungen
Einzelheiten siehe Anmerkungen auf der nächsten Seite
Brennerkörper P/N 0558001825 (Ref)
2 ea. O-Ringe P/N 996528 (Ref)
Brennerhülse
P/N 0558001825
mit
EPP- 200
Plasmahochleistungskonsole
Material:
Mittelharter Stahl
Ampere:
Schneidbrenner
Startgas:
Stickstoff
Schnittgas : Sauerstoff
Schutzgas 1: Stickstoff
Schutzgas 2: Sauerstoff
183
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
PT-600/EPP 200
Verarbeitungsdaten
110 Amperes
Mittelharter Stahl
Mat.
Dicke
Steuerstufen
(Sekunden)
Geschwindigkeit des
Eindringens
Lochverzögerungszeit
Automatische Höhen
-
verstellung
Aufstellungsparamter
Druck @ Durchfluss
Plasmastartgas
Plasmasschneidgas
Schutzstartgas
Schutzschneidgas 1
Schutzschneidgas 2
Höhenable-
sung
Füh
-
rungsge-
schwindig-
keit
A n f a n g -
shöhe
Bogenspannung
(Ein-Aus-Verhältnis)
Breite
Schnitt-
fuge
Inches
Millimeters
Anmerkung:
• Pilotbogen auf NIEDRIG einstellen.
• Beim Schneiden mit 110 Ampe verwenden Sie eine Düse mit 100 Ampe P/N 0558001882.
• Bei Material bis zu 0,50 inch Dicke verwenden Sie ein Gasleitblech, 4 Öffnungen P/N 0558002533. Umkehrung 4 Öffnung
en P/N 0558002534.
• 0.188 InchDicke hat einen stumpfen Winkel. Obere Kante noch scharf.
184
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
PT-600/EPP 200
Verarbeitungsdaten
110 Amperes
Carbon Steel
Mat.
Dicke
Steuerstufen
(Sekunden)
Geschwindigkeit
des Eindringens
Lochverzögerungszeit
Automatische Höhen
-
verstellung
Aufstellungsparamter
Druck @ Durchfluss
Plasmastartgas
Plasmasschneidgas
Schutzstartgas
Schutzschneidgas 1
Schutzschneidgas 2
Höhenable -
sung
Füh
-
rungsge-
schwindig-
keit
A n f a n g -
shöhe
Bogenspannung
(Ein-Aus-Verhältnis)
Breite
Schnitt-
fuge
Inches
Millimeters
Anmerkung:
• Pilotbogen auf NIEDRIG einstellen.
• Beim Schneiden mit 110 Ampe verwenden Sie eine Düse mit 100 Ampe P/N 0558001882.
• Bei Material bis zu 0,50 inch Dicke verwenden Sie ein Gasleitblech, 4 Öffnungen P/N 0558002533. Umkehrung 4 Öffnun
gen P/N 0558002534.
• 0.188 InchDicke hat einen stumpfen Winkel. Obere Kante noch scharf.
185
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
186
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
Halterung Schutzkappe
P/N 0558004616
Schutzkappe 160 Ø
P/N 0558004678
Gasverteiler P/N 21944
Umdrehungswirbel P/N 22496
Rückhalteverschluss der Düse
P/N 37082
O-Ring Geliefert mit Düse
P/N 181W89 (Ref)
Düse 200 PR 150 amp
P/N 0558001883
O-Ring Geliefert mit Düse
P/N 181W89 (Ref)
Elektrode 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-Ring Geliefert mit Elektrodenhalter
P/N 86W99 (Ref)
Elektrodenhalter mit O-Ring
P/N 0558001621
O-Ring Geliefert mit Elektrodenhalter
P/N 86W99 (Ref)
Gasleitblech 4 Öffnungen oder 8 Öffnungen
Einzelheiten siehe Anmerkungen auf der nächsten Seite
Brennerkörper P/N 0558001825 (Ref)
2 ea. O-Ringe P/N 996528 (Ref)
Brennerhülse
P/N 0558001825
mit
EPP- 200
Plasmahochleistungskonsole
Material:
Mittelharter Stahl
Ampere:
Schneidbrenner
Startgas:
Stickstoff
Schnittgas: Sauerstoff
Schutzgas 1: Stickstoff
Schutzgas 2: Sauerstoff
187
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
PT-600/EPP 200
Verarbeitungsdaten
200 Amperes
Mittelharter Stahl
Matl.
Thick
Steuer
-
stufen
(Sekunden)
Geschwindigkeit des
Eindringens
Lochverzögerungszeit
Automatische Höhen
-
verstellung
Aufstellungsparamter
Druck @ Durchfluss
Plasmastartgas
Plasmasschneidgas
Schutzstartgas
Schutzschneidgas 1
Schutzschneidgas 2
Höhenable -
sung
Füh
-
rungsge-
schwindig-
keit
A n f a n g -
shöhe
Bogenspannung
(Ein-Aus-Verhältnis)
Breite
Schnitt-
fuge
Inches
Millimeter
Anmerkung:
• Pilotbogen auf NIEDRIG eingestellt
• Bei 1.00 und 1.25 mittelharter Stahl entsteht bei niedriger Geschwindigkeit Gekrätz
• Beim Schnieden mit 200 Ampe verwenden Sie eine 150 Ampe Düse, P/N 0558001883
• Bei Material bis zu 1 Inch Dicke verwenden Sie ein Gasleitblech, 4 Öffnungen P/N 0558002533. Umkehrung 4
Öffnungen P/N 0558002534
188
ABSCHNITT 3 BEDIENUNG
PT-600/EPP 200
Verarbeitungsdaten
200 Amperes
Mittelharter Stahl
Mat.
Dicke
Steuerstufen
(Sekunden)
Geschwindigkeit
des Eindringens
Lochverzögerungszeit
Automatische Höhen
-
verstellung
Aufstellungsparamter
Druck @ Durchfluss
Plasmastartgas
Plasmasschneidgas
Schutzstartgas
Schutzschneidgas 1
Schutzschneidgas 2
Höhenable -
sung
Füh
-
rungsge-
schwindig-
keit
A n f a n g -
shöhe
Bogenspannung
(Ein-Aus-Verhältnis)
Breite
Schnitt-
fuge
Inches
Millimeter
Anmerkung:
• Pilotbogen auf NIEDRIG eingestellt
• Bei 1.00 und 1.25 mittelharter Stahl entsteht bei niedriger Geschwindigkeit Gekrätz
• Beim Schnieden mit 200 Ampe verwenden Sie eine 150 Ampe Düse, P/N 0558001883
• Bei Material bis zu 1 Inch Dicke verwenden Sie ein Gasleitblech, 4 Öffnungen P/N 0558002533. Umkehrung 4
Öffnungen P/N 0558002534
189
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE
4.1 Allgemeines
4.2 Bestellen
Geben Sie immer die Serie oder Seriennummer der Einheit an, für die
die Teile verwendet werden sollen. Die Seriennummer finden Sie auf
dem Namensschild der Einheit.
Um eine korrekte Bedienung sicherzustellen, wird empfohlen, nur echte
ESAB-Teile und Produkte mit dieser Ausrüstung zu verwenden. Die
Verwendung von anderen Teilen könnte die Garantie annullieren.
Die Ersatzteile nnen bei Ihrem ESAB-Handelsvertreter bestellt
werden.
Geben Sie bei der Bestellung der Ersatzteile besondere Versandhinweise
an.
Eine Liste der Verkaufsstellen mit den Telefonnummern des
Kundenservices finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.
Materiallisten ohne Teilenummern werden den Kunden aus
-
schließlich zur Information überreicht. Die Artikel der Grun-
dausrüstung stehen Ihnen in den lokalen Verkaufsstellen zur
Verfügung.
Anmerkung:
190
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE
4.3 Ersatzteile (für ESAB P/N 0558003931)
191
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE
4.3 Ersatzteile
192
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE
4.3 Ersatzteile
193
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE
4.3 Ersatzteile
194
ABSCHNITT 4 ERSATZTEILE
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Védőgázkeverő készülék
0558005318
Használati útmuta
Ez a h asználati ú tm u taa kö vetkező term ékszám m al elláto tt ESA B term ékre é rvényes: 0558003931














       
           
         
         






1 9 9
SZAKASZ CÍM OLDAL
BEKEZDÉS
1. SZAKASZ
BIZTONSÁG .........................................................................................................................201
2. SZAKASZ BEVEZETÉS / ÖSSZESZERELÉS ...................................................................................................................
203
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS ....................................................................................................................................................205
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK ..............................................................................................................................
213
4.1 Általános ....................................................................................................................................................... 213
4.2 Rendelés ........................................................................................................................................................ 213
4.3 Tartalékalkatrészek .................................................................................................................................... 214
TARTALOMJEGYZÉK
2 0 0
TARTALOMJEGYZÉK
2 0 1
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

 
 


          

             


 





 


 


 



 




2 0 2
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

 
         
    

























2 0 3
2. SZAKASZ BEVEZETÉS / ÖSSZESZERELÉS
L e v e g ő
v a g y
N
2
1 1 5 VA C
s z o le n o id
V is s z a c sa p ó -
s z e le p
O
2
VÉDŐGÁZKEVERŐ KÉSZÜLÉK
1 1 5
VA C
1 0 0 -1 2 5
P S I
V é d ő g á z
k im e n e t
M e g lé v ő
áram lásszabályozás
Le v e g ő v a g y N
2
Kritiku s m é rő p erem
K ritiku s m érő p e re m
O
2
Mérőműszer
S z a b á ly o z ó
M e g lé v ő á r a m lá s s z a b á ly o z ó v é d ő g á z
szo le n o id k ik ap cso lv a a ke v e rő h aszn álata k o r,
b e k a p c s o lv a n o r m á lis h a s z n á la t e s e té n
B e k a p c s o lv a a k e v e r ő ,
k ik a p c s o lv a n o r m á lis
h a s z n á la t s z á m á r a
Levegő vagy N
2
V é d ő g á z
a v á g ó p isz to ly h o z
O x ig é n O
2
Összeszerelési méretek
3 .2 5 "
(8 2 , 6 m m )
2 .2 5 "
(5 7 , 2 m m )
2 0 4
2. SZAKASZ BEVEZETÉS / ÖSSZESZERELÉS
O x ig é n
Levegő vagy
n it ro g é n
L e v e g ő v a g y
n it ro g é n
O x ig é n / le v e g ő v a g y o x ig é n / n itro g é n
a v á g ó p iszto ly h o z
Áramlásszabályozás
Oxigén / levegő vagy
Oxigén / nitrogén
keverő készülék
V é d ő g á z
k im e n e t
L e v e g ő v a g y
n it ro g é n
2 0 5
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
A v é d ő g á z k e v e rő k é s z ü lé k ö s s z e s ze r e lé s é t k ö v e t ő e n e lle n ő r iz z e a re n d s z e r m e g fe le lő m ű k ö d é s é t.
Am ennyiben a védőgázkeve készüléket kínja használni, a keve kim eneti szolenoidját be kell kapcsolni. Am ikor ez m egrténik, az anyos gázszabályozó kim eneti szolenoidját ki
k e ll k a p c s o ln i. E z e g y e g y s z e rű k e ttő s m ű v e le t . M íg a z e g y ik s zo le n o id b e k a p c s o lt á lla p o t b a n v a n , a d d ig a m á s ik a t k i k e ll k a p c s o ln i.
A keve szolenoid bekapcsolt állapoban nitrogéngáz áram lik a szabályon keresztül, ahol oxigénnel keveredik. E két gáz kom binációja kel a fúvókanyílás körüli pajzsba. Ez az oxigén
-
nel dúsított gázkom binác teszi lehevé a keve szám ára az igen éles perem létrehot a vágáson. Ezen felül a vókanyílásban m eglévő oxigénnal való egyesülés következben
- n é h á n y e s e tb e n - g y o rs a b b v á g á s i s e b e s s é g v á lik le h e tő v é s z é n a c é lo n .
Rozsdam entes acél vagy alum ínium vágásakor ki kell kapcsolni a keve szolenoidját. Am ikor ez m egtörnik, a nitrogéngáz az anyos gázszabályo védőgáz szolenoidján kereszl
á ra m lik . E z le h e tő v é te s z i a m á r m e g lé v ő v á g á s i p a ra m é te re k S D P f á jlja in a k h a s z n á la t á t a z ily e n a n y a g o k v á g á s a s z á m á r a .
Megjegyzés:
A védőgáz keverő nem alkalmazható alumínium vagy rozsdamentes acél vágására.
Beállítás:
1 . V á la s s z a k i a v á g n i k ív á n t s z é n a c é l v a s t a g s á g á n a k m e g fe le lő v á g á s i p a ra m é te r e k e t.
2 . H e ly e z z e fe l a s z ü k s é g e s v á g á s i á ra m e rő s s é g n e k m e g fe le lő a lk a tré s z t .
3 . N y is s a m e g a n it ro g é n s za b á ly o z ó t 1 0 0 - 1 2 5 p s i é r té k re .
4 . K a p c s o lja b e a k e v e rő k im e n e ti s zo le n o id o t , é s á llít sa a k e v e rő b e m e n e ti s z a b á ly o z ó já n a n itro g é n á r a m lá s t 8 0 p s i é r té k re .
5 . N y is s a m e g a z o x ig é n s z a b á ly o z ó t 1 2 5 p s i é r té k re .
6 . K a p c s o lja k i a k e v e rő k im e n e t i s z o le n o id o t .
7 . Ille s sz e a v á g á s i p a ra m é te r e k a d a t a it a z S D P f á jlo k b a .
8 . Vé g e zze e l a v á g á st. Vá lto zta ssa a v á g á s i m in ő sé g e t é s szö g e k e t. A b e fe je z e tt v ág á sn a k +/- 2 fo k o s v á g á s i szö g e k e t k e ll e re d m é n ye zn ie .
Működtetési sorrend:
2 0 6
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
P a jz s rö g z ítő
P /N 0 5 5 8 0 0 4 6 1 6
P a jz s, .1 6 0 Ø
P /N 0 5 5 8 0 0 4 6 7 8
G á z b e fú v ó P /N 2 1 9 4 4
F o r d íto t t t e re lő P /N 2 2 4 9 6
F ú v ó k a t a r tó g y ű r ű
P /N 3 7 0 8 2
F ú v ó k á h o z m e llé k e lt g y ű r ű
P /N 1 8 1 W 8 9 (h iv .)
F ú v ó k a 1 1 0 P R 1 0 0 A
P /N 0 5 5 8 0 0 1 8 8 2
F ú v ó k á h o z m e llé k e lt g y ű r ű
P /N 1 8 1 W 8 9 (h iv .)
E le k tró d a 2 5 0 A
P /N 0 5 5 8 0 0 1 6 2 4 U L (0 5 5 8 0 0 4 4 6 1 )
E le k tró d á h o z m e llé k e lt g y ű rű
P /N 8 6 W 9 9 (h iv .)
E le k tró d a t a r tó g y ű r ű v e l
P /N 0 5 5 8 0 0 1 6 2 1
E le k tró d a t a r tó h o z m e llé k e lt g y ű r ű
P /N 8 6 W 9 9 (h iv .)
4 - v a g y 8 ly u k ú g á z te re lő
R é s z le t e k a k ö v e t k e z ő o ld a l m e g je g y z é s e ib e n
V á g ó p isz to ly t e s t P /N 0 5 5 8 0 0 1 8 2 5 (h iv.)
2 g y ű r ű P /N 9 9 6 5 2 8 (h iv .)
V á g ó p isz to ly h ü v e ly
P /N 0 5 5 8 0 0 1 8 2 5
EPP-200
plazmaíves konzollal
Anyag:
S z é n a c é l
Áramerősség (A):
vágópisztoly
Indítógáz:
N it ro g é n
Vágógáz: O x ig é n
1. védőgáz: N itro g é n
2. védőgáz: O x ig é n
2 0 7
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
PT-600/EPP 200
Folyamatadatok
110 A
szénacél
Anyag-
vastagság
Időzítés
(mp.)
Lyukaszt. emelkedés
Lyukasztási késés
Autom. mag. késés
Beállítási paraméterek
nyomás / áramlás
Plazma indítógáz
Plazma vágógáz
Védő indítógáz
Védő vágógáz 1
Védő vágógáz 2
Magasság
értékek
Sebesség
K e z d e t i
magasság
Ívfeszültség
(távtartás)
Vágási
vastag-
ság
Hüvelyk
Milliméter
Megjegyzések:
A la c s o n y (LO W ) é r té k ű re á llíto t t e lő ív , a m e n n y ib e n a lk a lm a z h a t ó .
1 1 0 a m p e re s v á g á s e s e té n h a s z n á lja a 0 5 5 8 0 0 1 8 8 2 . te r m é k s z á m ú , 1 0 0 a m p e r e s fú v ó k á t.
0,5 h üvelyk anyag vastag ság ig h asználja a 0558002533. term ékszám ú , 4 lyukú g áz b efú vó t. A fo rd íto tt 4 lyukú tere te rm ékszám a: 0558002534.
A 0 ,1 8 8 h ü v e ly k e s v a s ta g s á g e n y h e s z ö g g e l re n d e lk e z ik . A fe lső p e r e m a z o n b a n é le s .
2 0 8
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
PT-600/EPP 200
Folyamatadatok
110 A
szénacél
Anyag-
vastagság
Időzítés
(mp.)
Lyukaszt. emelkedés
Lyukasztási késés
Autom. mag. késés
Beállítási paraméterek
nyomás / áramlás
Plazma indítógáz
Plazma vágógáz
Védő indítógáz
Védő vágógáz 1
Védő vágógáz 2
Magasság
értékek
Sebesség
K e z d e t i
magasság
Ívfeszültség
(távtartás)
Vágási
vastag-
ság
Hüvelyk
Milliméter
Megjegyzések:
A la c s o n y (LO W ) é r té k ű re á llíto t t e lő ív , a m e n n y ib e n a lk a lm a z h a t ó .
1 1 0 a m p e re s v á g á s e s e té n h a s z n á lja a 0 5 5 8 0 0 1 8 8 2 . te r m é k s z á m ú , 1 0 0 a m p e r e s fú v ó k á t.
0,5 h üvelyk anyag vastag ság ig h asználja a 0558002533. term ékszám ú , 4 lyukú g áz b efú vó t. A fo rd íto tt 4 lyukú tere te rm ékszám a: 0558002534.
A 0 ,1 8 8 h ü v e ly k e s v a s ta g s á g e n y h e s z ö g g e l re n d e lk e z ik . A fe lső p e r e m a z o n b a n é le s .
2 0 9
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
2 1 0
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
P a jz s rö g z ítő
P /N 0 5 5 8 0 0 4 6 1 6
P a jz s, .1 6 0 Ø
P /N 0 5 5 8 0 0 4 6 7 8
G á z b e fú v ó P /N 2 1 9 4 4
F o r d íto t t t e re lő P /N 2 2 4 9 6
F ú v ó k a t a r tó g y ű r ű
P /N 3 7 0 8 2
F ú v ó k á h o z m e llé k e lt g y ű r ű
P /N 1 8 1 W 8 9 (h iv .)
F ú v ó k a 2 0 0 P R 1 5 0 A
P /N 0 5 5 8 0 0 1 8 8 3
F ú v ó k á h o z m e llé k e lt g y ű r ű
P /N 1 8 1 W 8 9 (h iv .)
E le k tró d a 2 5 0 A
P /N 0 5 5 8 0 0 1 6 2 4 U L (0 5 5 8 0 0 4 4 6 1 )
E le k tró d á h o z m e llé k e lt g y ű rű
P /N 8 6 W 9 9 (h iv .)
E le k tró d a t a r tó g y ű r ű v e l
P /N 0 5 5 8 0 0 1 6 2 1
E le k tró d a t a r tó h o z m e llé k e lt g y ű r ű
P /N 8 6 W 9 9 (h iv .)
4 - v a g y 8 ly u k ú g á z te re lő
R é s z le t e k a k ö v e t k e z ő o ld a l m e g je g y z é s e ib e n
V á g ó p isz to ly t e s t P /N 0 5 5 8 0 0 1 8 2 5 (h iv.)
2 g y ű r ű P /N 9 9 6 5 2 8 (h iv .)
V á g ó p isz to ly h ü v e ly
P /N 0 5 5 8 0 0 1 8 2 5
EPP-200
plazmaíves konzollal
Anyag:
S z é n a c é l
Áramerősség (A):
vágópisztoly
Indítógáz:
N it ro g é n
Vágógáz: O x ig é n
1. védőgáz: N itro g é n
2. védőgáz: O x ig é n
2 1 1
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
PT-600/EPP 200
Folyamatadatok
200 A
szénacél
Anyag-
vastagság
Időzítés
(mp.)
Lyukaszt. emelkedés
Lyukasztási késés
Autom. mag. késés
Beállítási paraméterek
nyomás / áramlás
Plazma indítógáz
Plazma vágógáz
Védő indítógáz
Védő vágógáz 1
Védő vágógáz 2
Magasság
értékek
Sebesség
K e z d e t i
magasság
Ívfeszültség
(távtartás)
Vágási
vastag-
ság
Hüvelyk
Milliméter
Megjegyzések:
A la c s o n y (L O W ) é r t é k ű r e á llít o t t e lő ív
A z 1 -e s é s 1 ,2 5 -ö s s z é n a c é l a la c s o n y s e b e s s é g ű h u lla d é k k é p z ő d é s ű
2 0 0 a m p e r e s v á g á s e s e té n h a s z n á lja a 0 5 5 8 0 0 1 8 8 3 . t e rm é k s z á m ú , 1 5 0 a m p e r e s fú v ó k á t .
1 h ü ve lyk an yag vastag sá g ig h aszn álja a 0558002533. term ékszám ú , 4 lyu k ú g áz b e fú vó t. A fo rd íto tt 4 lyu kú te re lő term ékszám a: 0558002534
2 1 2
3. SZAKASZ MŰKÖDTETÉS
PT-600/EPP 200
Folyamatadatok
200 A
szénacél
Anyag-
vastagság
Időzítés
(mp.)
Lyukaszt. emelkedés
Lyukasztási késés
Autom. mag. késés
Beállítási paraméterek
nyomás / áramlás
Plazma indítógáz
Plazma vágógáz
Védő indítógáz
Védő vágógáz 1
Védő vágógáz 2
Magasság
értékek
Sebesség
K e z d e t i
magasság
Ívfeszültség
(távtartás)
Vágási
vastag-
ság
Hüvelyk
Milliméter
Megjegyzések:
A la c s o n y (L O W ) é r t é k ű r e á llít o t t e lő ív
A z 1 -e s é s 1 ,2 5 -ö s s z é n a c é l a la c s o n y s e b e s s é g ű h u lla d é k k é p z ő d é s ű
2 0 0 a m p e r e s v á g á s e s e té n h a s z n á lja a 0 5 5 8 0 0 1 8 8 3 . t e rm é k s z á m ú , 1 5 0 a m p e r e s fú v ó k á t .
1 h ü ve lyk an yag vastag sá g ig h aszn álja a 0558002533. term ékszám ú , 4 lyu k ú g áz b efú vó t. A fo rd íto tt 4 lyu kú te re lő term ékszám a: 0558 0025 34
2 1 3
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK
4.1 Általános
4.2 Rendelés
M indig ad ja m eg annak a készüknek sorozatszám át, am elyen az alkatrészt használni kívánja. A
s o ro z a ts z á m a k é s z ü lé k a d a t t á b lá já n t a lá lh a tó .
A megfelelő m űködtetés biztotása érdeben ajánlott kizárólag ESAB alkatrészek és termékek használata
ezzel a készülékkel. A nem az ESAB által gyártott alkatrészek használata érvénytelenítheti a garanct.
Ta r ta lé k a lk a tré s z e k e t E S A B fo rg a lm a z ó já tó l r e n d e lh e t.
A tarta k alk atrészek re n d e seko r n e feled je e l m e g ad n i sp eciális szállítási u tasításait.
Az ügyfélszolgálati telefonszám ok listája a használati útm uta hátoldalán találha kom m unikációs
is m e r te tő b e n lá th a t ó .
Az üres termékszám mal rendelke anyagjegyk-tételek kirólag vevői információs célt szolgálnak.
A v a s- é s fé m á ru té te le k n e k h e ly i fo r rá s o k b ó l k e ll re n d e lk e z é s re á lln iu k .
Megj.:
2 1 4
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK
4.3 Tartalékalkatrészek (0558003931. ESAB termékszám számára)
2 1 5
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK
4.3 Tartalékalkatrészek
2 1 6
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK
4.3 Tartalékalkatrészek
2 1 7
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK
4.3 Tartalékalkatrészek
2 1 8
4. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK
0558005318
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
PT-600
Collettore per miscelazione gas di schermatura
0558005319
Manuale di istruzioni
Questo manuale è valido per tutti gli articoli ESAB 0558003931













             




     




223
SEZIONE TITOLO PAGE
PARAGRAFO
SEZIONE 1 SICUREZZA ..........................................................................................................................225
SEZIONE 2 INTRODUZIONE/INSTALLAZIONE ............................................................................................................
227
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO ...........................................................................................................................................229
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO .........................................................................................................................................237
4.1 Informazioni generali ...............................................................................................................................
237
4.2 Inoltro degli ordini .................................................................................................................................... 237
4.3 Pezzi di ricambio ........................................................................................................................................ 238
INDICE
224
INDICE
225
SEZIONE 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

 
 




             


 





 



 


 




 




226
SEZIONE 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

 































227
SEZIONE 2 INTRODUZIONE/INSTALLAZIONE
Aria
o
N
2
Solenoide
115 VCA
Valvola
di ritegno
O
2
COLLETTORE PER MISCELAZIONE GAS DI SCHERMATURA
115
VCA
100-125
PSI
Uscita gas di
schermatura
Comando
flusso
esistente
Aria o N
2
Orifizio critico
Orifizio critico
O
2
Indicatore
Regolatore
Gas di schermatura del comando del flusso esistente
Solenoide disattivato durante l’uso del miscelatore,
attivato per uso normale
On per il miscelatore,
Off per uso normale
Aria o N
2
Gas di schermatura
alla torcia
Ossigeno O
2
Dimensioni per il montaggio
3.25"
(82,6 mm)
2.25"
(57,2 mm)
228
SEZIONE 2 INTRODUZIONE/INSTALLAZIONE
Ossigeno
Aria o
Azoto
Aria o
Azoto
Ossigeno/ aria o ossigeno/azoto
allo schermo della torcia
Controllo flusso
Collettore di miscelazione
Ossigeno/Aria o
Ossigeno/Azoto
Uscita gas di
schermatura
Aria o
Azoto
229
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Una volta installato il collettore di miscelazione per gas di schermatura, controllare il sistema per un corretto funzionamento.
Per utilizzare il collettore di miscelazione è necessaria l’attivazione del solenoide di uscita nel miscelatore. In questo caso,
disattivare il solenoide di uscita dello schermo nel comando di gas proporzionale. È una semplice azione di commutazione.
Quando un solenoide è attivato, l’altro deve essere disattivato.
Quando è attivato, il solenoide del miscelatore consente al gas di azoto di fluire attraverso il regolatore e di miscelarsi con l’ossigeno.
La combinazione di questi due gas viene introdotta nello schermo attorno all’orifizio dell’ugello. Questa combinazione di gas arric
-
chita con ossigeno consente al miscelatore di ottenere un margine estremamente affilato sul taglio. Inoltre l’ossigeno si combina
con l’ossigeno presente nell’orifizio dell’ugello, producendo, in alcuni casi, velocità di taglio superiori sull’acciaio in carbonio.
In caso di taglio di acciaio inox o alluminio, risulterà necessario disattivare il solenoide nel miscelatore. In questo caso l’azoto
verrà direzionato attraverso il solenoide del gas di schermatura nel comando di gas proporzionale. Ciò consentirà l’utilizzo
dei file SDP esistenti per i parametri di taglio già esistenti durante il taglio di questi materiali.
Nota:
non utilizzare il miscelatore di gas di schermatura per il taglio di alluminio o acciaio inox.
Impostazione:
1. Selezionare i parametri di taglio per lo spessore di acciaio al carbonio che si desidera tagliare.
2. Installare i corretti materiali di consumo per l’amperaggio di taglio richiesto.
3. Aprire il regolatore di azoto a parete su 100 - 125 psi.
4. Attivare il solenoide di uscita del miscelatore e calibrare il regolatore sull’entrata del miscelatore a un usso di azoto di 80 psi.
5. Aprire il regolatore di ossigeno ad un flusso di 125 psi.
6. Disattivare il solenoide di uscita del miscelatore
7. Inserire i dati dai parametri di taglio nei file SDP.
8. Tagliare il pezzo. Variare la qualità del taglio e gli angoli di taglio. I pezzi finiti dovrebbero presentare angoli di taglio
ortogonali con una tolleranza di +/- 2°.
Sequenza di funzionamento:
230
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Sostegno schermo
P/N 0558004616
Schermo, 0,160 Ø
P/N 0558004678
Diffusore di gas P/N 21944
Turbolenza inversa P/N 22496
Portaugello
P/N 37082
O-Ring in dotazione con l’ugello
P/N 181W89 (Ref)
Ugello 110 PR 100 amp
P/N 0558001882
O-Ring in dotazione con l’ugello
P/N 181W89 (Rif)
Elettrodo 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-Ring in dotazione con l’elettrodo
P/N 86W99 (Rif)
Porta elettrodo con O-Ring
P/N 0558001621
O-Ring in dotazione con il porta elettrodo
P/N 86W99 (Rif)
Deflettore gas a 4 fori o 8 fori
Vedi note alla pagina successiva per dettagli
Corpo torcia P/N 0558001825 (Rif)
2 O-Ring ognuno P/N 996528 (Rif)
Manicotto torcia
P/N 0558001825
con
consolle plasma
EPP-200
Materiale:
Acciaio al carbonio
Ampere:
Torcia
Gas plasmogeno:
Azoto
Gas di taglio:
Ossigeno
Gas schermatura 1: Azoto
Gas schermatura 2: Ossigeno
231
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Dati di processo
PT-600/EPP 200
110 Ampere
Acciaio al carbonio
Spess.
mat.
Timer
(secondi)
Rialzo di foratura
Ritardo foratura
Ritardo altezza aut.
Parametri impostazione
Pressione a Flusso
Gas plasmogeno
Gas taglio plasma
Gas di schermatura
avvio
Gas scherm. taglio 1
Gas scherm. taglio 2
Letture
altezza
Velocità
corsa
Altezza
iniziale
Tensione arco
(standoff)
Largh.
Kerf
Pollici
Millimetri
Note:
Arco pilota impostato su BASSO quando applicabile.
Quando si taglia a 110 amp, utilizzare l’ugello da 100 amp, P/N 0558001882.
Per materiali di spessore fino a 0,50 pollici utilizzare deflettore gas, 4 fori, P/N 0558002533. 4 fori inverso P/N 0558002534.
Lo spessore di 0,188 pollici presenta un leggero angolo. Il bordo superiore è comunque affilato.
232
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Dati di processo
PT-600/EPP 200
110 Ampere
Acciaio al carbonio
Spess.
mat.
Timer
(secondi)
Rialzo di foratura
Ritardo foratura
Ritardo altezza aut.
Parametri impostazione
Pressione a Flusso
Gas plasmogeno
Gas taglio plasma
Gas di schermatura
avvio
Gas scherm. taglio 1
Gas scherm. taglio 2
Letture
altezza
Velocità
corsa
Altezza
iniziale
Tensione arco
(standoff)
Largh.
Kerf
Pollici
Millimetri
Note:
Arco pilota impostato su BASSO quando applicabile.
Quando si taglia a 110 amp, utilizzare l’ugello da 100 amp, P/N 0558001882.
Per materiali di spessore fino a 0,50 pollici utilizzare Deflettore gas, 4 fori, P/N 0558002533. 4 fori inverso P/N 0558002534.
Lo spessore di 0,188 pollici presenta un leggero angolo. IL bordo superiore è comunque affilato.
233
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
234
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Sostegno schermo
P/N 0558004616
Schermo, 0,160 Ø
P/N 0558004678
Diffusore di gas P/N 21944
Turbolenza inversa P/N 22496
Portaugello
P/N 37082
O-Ring in dotazione con l’ugello
P/N 181W89 (Ref)
Ugello 200 PR 150 amp
P/N 0558001883
O-Ring in dotazione con l’ugello
P/N 181W89 (Ref)
Elettrodo 250 Amp
P/N 0558001624UL (0558004461)
O-Ring in dotazione con l’elettrodo
P/N 86W99 (Rif)
Porta elettrodo con O-Ring
P/N 0558001621
O-Ring in dotazione con il porta elettrodo
P/N 86W99 (Rif)
Deflettore gas a 4 fori o 8 fori
Vedi note alla pagina successiva per dettagli
Corpo torcia P/N 0558001825 (Rif)
2 O-Ring ognuno P/N 996528 (Rif)
Manicotto torcia
P/N 0558001825
con consolle
EPP-200
Materiale:
Acciaio al carbonio
Ampere:
Torcia
Gas: plasmogeno
Azoto
Gas di taglio
Ossigeno
Gas schermatura 1: Azoto
Gas schermatura 2: Ossigeno
235
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Dati di processo
PT-600/EPP 200
200 Ampere
Acciaio al carbonio
Spess.
mat.
Timer
(secondi)
Rialzo di foratura
Ritardo foratura
Ritardo altezza aut.
Parametri impostazione
Pressione a Flusso
Gas plasmogeno
Gas taglio plasma
Gas di schermatura
avvio
Gas scherm. taglio 1
Gas scherm. taglio 2
Letture
altezza
Velocità
corsa
Altezza
iniziale
Tensione arco
(standoff)
Largh.
Kerf
Pollici
Millimetri
Note:
• Arco pilota impostato su BASSO
• L’acciaio al carbonio da 1,00 e 1,25 presenta scorie a bassa velocità
• Quando si taglia a 200 amp, utilizzare l’ugello da 150 amp, P/N 0558001883
• Per materiali di spessore no a 1 pollice utilizzare Deettore gas, 4 fori, P/N 0558002533. 4 fori inverso P/N 0558002534
236
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
Dati processo
PT-600/EPP 200
200 Ampere
Acciaio al carbonio
Spess.
mat.
Timer
(secondi)
Rialzo di foratura
Ritardo foratura
Ritardo altezza aut.
Parametri impostazione
Pressione a Flusso
Gas plasmogeno
Gas taglio plasma
Gas di schermatura
avvio
Gas scherm. taglio 1
Gas scherm. taglio 2
Letture
altezza
Velocità
corsa
Altezza
iniziale
Tensione arco
(standoff)
Largh.
Kerf
Pollici
Millimetri
Note:
• Arco pilota impostato su BASSO
• L’acciaio al carbonio da 1,00 e 1,25 presenta scorie a bassa velocità
• Quando si taglia a 200 amp, utilizzare l’ugello da 150 amp, P/N 0558001883
• Per materiali di spessore no a 1 pollice utilizzare Deettore gas, 4 fori, P/N 0558002533. 4 fori inverso P/N 0558002534
237
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO
4.1 Generale
4.2 Ordine
Fornire sempre i numeri di serie dell’unità sulla quale i pezzi verranno
utilizzati. Il numero di serie è stampato sulla piastra identificativa
dell’unità.
Per garantire un funzionamento corretto, si consiglia di utilizzare con
questa attrezzatura esclusivamente componenti e prodotti originali
ESAB. Limpiego di componenti di altre marche potrebbe invalidare
la garanzia.
È possibile ordinare i pezzi di ricambio dal proprio distributore ESAB:
Accertarsi di indicare eventuali istruzioni speciali per la spedizione
quando si ordinano i pezzi di ricambio.
Consultare la Guida per le comunicazioni nell’ultima pagina di questo
manuale per un elenco dei numeri di telefono del Servizio di Assistenza
Clienti.
la fattura con le voci dei materiali senza numero di codice sono fornite
esclusivamente ad uso informativo per il cliente. La ferramenta è in
vendita presso i rivenditori locali.
Nota:
238
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO
4.3 Pezzi di ricambio (per ESAB P/N 0558003931)
239
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO
4.3 Pezzi di ricambio
240
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO
4.3 Pezzi di ricambio
241
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO
4.3 Pezzi di ricambio
242
SEZIONE 4 PEZZI DI RICAMBIO
0558005319
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

ESAB PT-600 Shield Gas Mixing Manifold Handleiding

Type
Handleiding