Silvercrest STVT 21 B1 Handleiding

Type
Handleiding
TISCHVENTILATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DESK FAN
Operation and safety notes
VENTILATEUR DE TABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TAFELVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
WENTYLATOR STOŁOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
STOLNÍ VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
STOLOVÝ VENTILÁTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VENTILADOR DE
SOBREMESA
Instrucciones de utilización y de seguridad
BORDVENTILATOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
VENTILATORE DA TAVOLO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ASZTALI VENTILÁTOR
Kezelési és biztonsági utalások
NAMIZNI VENTILATOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 384781_2107
TISCHVENTILATOR/ DESK FAN/
VENTILATEUR DE TABLE STVT 21 B1
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 12
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 34
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 41
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 48
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 55
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 62
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 69
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 76
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 83
90°
A
B
[1]
[2] [3]
[4]
[5]
[5]
[7]
[6]
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 6
Einleitung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................ Seite 6
Lieferumfang.................................................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 7
Technische Daten .............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 7
Vor der Verwendung...................................................... Seite 9
Auspacken ................................................................... Seite 9
Neigung einstellen ............................................................. Seite 9
Bedienung .................................................................. Seite 9
Produkt ein-/ausschalten und Lüftergeschwindigkeit einstellen ........................... Seite 9
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 10
Lagerung ................................................................... Seite 10
Entsorgung ................................................................. Seite 10
Garantie .................................................................... Seite 11
Abwicklung im Garantiefall ...................................................... Seite 11
Service ...................................................................... Seite 11
V 1.0
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Stecken Sie Ihre Finger nicht durch das
Gitter.
Wechselstrom/-spannung
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
TISCHVENTILATOR STVT 21 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Erzeugung einer kühlenden
Luftzirkulation vorgesehen. Verwendungen, die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, können zu Schäden am Produkt oder zu
schweren Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten
vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche
Verwendung geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes,
ob das Produkt in ordnungsgemäßem Zustand
ist. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
Teilebeschreibung
[1] Vorderes Gitter
[2] Rotorblatt
[3] Geschwindigkeitsregler (0, 1, 2, 3)
[4] Hinteres Gitter
[5] Neigungswinkel
[6] Anschlussleitung mit Netzstecker
[7] Basis
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼, 50 Hz
Leistungsverbrauch: 21 W
Schutzklasse: II/
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler
Volumenstrom F 10,34 m3/min
Ventilator-
Leistungsaufnahme P 20,1 W
Serviceverhältnis SV 0,51 (m3/min)/W
Leistungsaufnahme
im Bereitschafts-
zustand
PSB 0,0 W
Ventilator-Schall-
leistungspegel LWA 57,0 dB(A)
Maximale Luft-
geschwindigkeit C3,2 m/s
Messnorm für die
Ermittlung des
Serviceverhältnisses
IEC 60879:1986 (Korr. 1992)
Kontaktadresse
für weitere
Informationen
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
www.owim.com
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH
ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
8 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m GEFAHR! Erstickungsrisiko!
Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Verpackungs-
material unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungs materialien fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Es sind keine Maßnahmen seitens
der Anwender erforderlich, um
das Produkt auf 50 oder 60 Hz
einzustellen. Das Produkt stellt
sich automatisch auf 50 bzw. auf
60 Hz ein.
Elektrische Sicherheit
m WARNUNG!
Verletzungsrisiko! Schalten
Sie das Produkt aus und trennen
Sie es vom Stromnetz, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen
und wenn das Produkt nicht in
Verwendung ist.
m WARNUNG!
Stromschlagrisiko!
Achten Sie darauf, dass die
Nennspannung am Typenschild
mit der Netzspannung Ihrer
Stromversorgung übereinstimmt.
m WARNUNG!
Stromschlagrisiko! Wenn
die Netzanschlussleitung dieses
Produktes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9 DE/AT/CH
Bedienung
Verwenden Sie das Produkt nur
in trockenen Innenräumen.
Schützen Sie Produkt,
Anschluss leitung und Netz-
stecker vor Staub, direkter
Sonnen einstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
m VORSICHT!
Verletzungsrisiko!
Verwenden Sie das Produkt
niemals mit einem beschädigten
Schutzgitter.
m VORSICHT!
Verletzungsrisiko! Halten Sie
während des Gebrauchs Hände,
Haare, Kleidung und andere
Gegen stände vom Sicherheits-
gitter fern, um Verletzungen und
Beschädigungen am Produkt zu
vermeiden.
Vor der Verwendung
Auspacken
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob das Produkt beschädigt ist.
Neigung einstellen
Stellen Sie den Neigungswinkel [5] von Hand
ein (max. 90°) (Abb. B).
Bedienung
Stellen Sie das Produkt auf einen flachen,
stabilen Untergrund.
Verbinden Sie den Netzstecker [6] mit einer
geeigneten Steckdose.
Produkt ein-/ausschalten
und Lüftergeschwindigkeit
einstellen
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler [3],
um das Produkt ein-/auszuschalten und um die
Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
Position Funktion
0Aus
1Niedrige
Lüftergeschwindigkeit
2Mittlere Lüftergeschwindigkeit
3Maximale
Lüftergeschwindigkeit
10 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung: Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler [3] auf die Position 0.
Ziehen Sie den Netzstecker [6] aus der
Steckdose.
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen
Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
Teil Reinigung
Produkt
Reinigen Sie das Gehäuse mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Innere
des Produkts gelangen.
Gitter
[1] [4]
Entfernen Sie grobe
Staubablagerungen vorsichtig mit
einem Staubsauger.
Reinigen Sie die Gitter mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckiger
Verschmutzung ein mildes
Reinigungsmittel auf das Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder
harten Bürsten.
HINWEIS: Die Gitter [1] [4] dienen als
Schutzabdeckungen, um den Benutzer vor dem
Berühren des Rotorblatts [2] zu schützen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
11 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 384781_2107) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
12 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................. Page 13
Introduction ................................................................ Page 13
Intended use.................................................................. Page 13
Scope of delivery.............................................................. Page 14
Description of parts ............................................................ Page 14
Technical data ................................................................ Page 14
Safety instructions......................................................... Page 14
Before use .................................................................. Page 16
Unpacking ................................................................... Page 16
Tilt adjustment................................................................. Page 16
Operation................................................................... Page 16
Turning the product on/off and speed adjustments .................................... Page 16
Cleaning and care ......................................................... Page 17
Storage ..................................................................... Page 17
Disposal..................................................................... Page 17
Warranty ................................................................... Page 18
Warranty claim procedure....................................................... Page 18
Service ...................................................................... Page 18
13 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Danger – Risk of electric shock!
Only use the product in dry indoor rooms.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Do not put fingers through grille.
Alternating current/voltage
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
DESK FAN STVT 21 B1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended to produce a cooling airflow.
Any other use not mentioned in these instructions may
cause a damage to the product or create a serious
risk of injury.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
14 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if all parts are in
good condition. Remove all packing materials before
use.
Description of parts
[1] Front grille
[2] Blade
[3] Speed control knob (0, 1, 2, 3)
[4] Rear grille
[5] Tilt angle
[6] Power cord and power plug
[7] Base
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼, 50 Hz
Power consumption: 21 W
Protection class: II/
Description Symbol Value Unit
Maximum fan
flow rate F 10.34 m3/min
Fan power input P 20.1 W
Service value SV 0.51 (m3/min)/W
Standby power
consumption PSB 0.0 W
Fan sound power
level LWA 57.0 dB(A)
Maximum air
velocity C3.2 meters/sec
Measurement
standard for
service value
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Contact details
for obtaining
more information
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
www.owim.com
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
15 GB/IE
Children and persons with
disabilities
m DANGER! Risk of
suffocation! Never leave
children unsupervised with
the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children
away from the packaging
material.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
the product in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Children shall not play with the
product.
No action is needed from users
to shift the product between 50
and 60 Hz. The product adapts
itself for both 50 and 60 Hz.
Electrical safety
m WARNING! Risk of injury!
Switch the product off and
disconnect it from the power
supply before cleaning work and
when not in use.
m WARNING! Risk of electric
shock! Ensure the rated voltage
shown on the rating label
corresponds with the voltage of
the power supply.
m WARNING! Risk of electric
shock! If the supply cord is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
16 GB/IE
Operation
Only use the product in dry
indoor rooms.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
m CAUTION! Risk of injury!
Never use the product without
the safety grille or with a
damaged safety grille.
m CAUTION! Risk of injury!
During use, keep hands, hair,
clothing and utensils away from
the safety grille to avoid injuries
and damage of the product.
Before use
Unpacking
Remove the packaging. Check if the product is
damaged.
Tilt adjustment
Adjust the tilt angle [5] by hand (max. 90°)
(fig. B).
Operation
Place the product on a flat, stable ground.
Connect the power plug [6] to a suitable
socket-outlet.
Turning the product on/off and
speed adjustments
Rotate the speed control knob [3] to turn the
product on/off and to select a speed setting.
Position Function
0Off
1Minimum speed
2Medium speed
3Maximum speed
17 GB/IE
Cleaning and care
Before cleaning: Set the speed control knob [3]
to the 0 position. Disconnect the power plug [6]
from the socket-outlet.
m WARNING! Risk of electric shock! Do
not immerse the electrical parts of the product in
water or other liquids. Never hold the product
under running water.
Part Cleaning
Product
Clean the housing with a slightly
moistened cloth.
Do not allow any water or other
liquids enter the product‘s interior.
Grilles
[1] [4]
Carefully remove coarse dust
deposits with a vacuum cleaner.
Wipe the grilles with a slightly
moistened cloth..
For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions
or hard brushes for cleaning.
NOTE: The grilles [1] [4] act as safety guards
to protect the user from touching the blade [2].
After cleaning: Let all parts dry.
Storage
When not in use, store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location away
from children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
18 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 384781_2107) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
19 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés..................................... Page 20
Introduction ................................................................ Page 20
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................. Page 20
Contenu de l'emballage......................................................... Page 21
Description des pièces .......................................................... Page 21
Données techniques............................................................ Page 21
Consignes de sécurité ................................................ Page 21
Avant l'utilisation .......................................................... Page 23
Déballage ................................................................... Page 23
Réglage de l’angle............................................................. Page 23
Fonctionnement ............................................................ Page 23
Marche/arrêt du produit et réglage de la vitesse du ventilateur .......................... Page 23
Nettoyage et entretien ................................................... Page 24
Rangement ................................................................. Page 24
Mise au rebut............................................................... Page 24
Garantie .................................................................... Page 25
Faire valoir sa garantie ......................................................... Page 26
Service après-vente ....................................................... Page 26
20 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger» indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
REMARQUE: Ce symbole avec
ce signal important de «Remarque»
propose plus d'informations utiles.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Danger – risque d’électrocution!
Utilisez le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Ne mettez pas vos doigts dans la grille.
Courant alternatif/tension alternative
Le marquage CE confirme la conformité
aux directives de l'UEapplicables au
produit.
VENTILATEUR DE TABLE
STVT 21 B1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est prévu pour produire une circulation
d'air refroidissant. Les utilisations non décrites dans ce
mode d'emploi peuvent endommager le produit ou
provoquer des blessures graves.
Ce produit n'est prévu que pour une utilisation
domestique; il n'est pas approprié à des fins
commerciales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
21 FR/BE
Contenu de l'emballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez s'il est en bon
état. Retirez tous les matériaux d'emballage avant
l'utilisation.
Description des pièces
[1] Grille avant
[2] Pale du ventilateur
[3] Bouton de réglage de la vitesse (0, 1, 2, 3)
[4] Grille arrière
[5] Angle d'inclinaison
[6] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
[7] Socle
Données techniques
Tension d’entrée: 220–240 V∼, 50 Hz
Consommation de courant: 21 W
Classe de protection: II/
Description Symbole Désignation Unité
Débit d’air
maximal F 10,34 m3/min
Puissance
absorbée P 20,1 W
Valeur de
service SV 0,51 (m3/
min)/W
Consommation
d’électricité en
mode «veille»
PSB 0,0 W
Niveau de
puissance
acoustique
LWA 57,0 dB(A)
Vitesse
maximale de
l'air
C3,2 m/s
Norme de
mesure de
la valeur de
service
IEC 60879:1986(corr. 1992)
Coordonnées
de contact
pour tout
complément
d’information
OWIM GmbH & Co.KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
ALLEMAGNE
www.owim.com
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
CONCERNANT SON
UTILISATION! TRANSMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT
LORSQUE VOUS LE DONNEZ À
UN TIERS!
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d'emploi, le recours à
la garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée pour des
dommages consécutifs! Aucune
responsabilité n'est assumée dans le
cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d'une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité!
22 FR/BE
Enfants et personnes atteintes
d'un handicap
m DANGER! Risque de
suffocation! Ne laissez
jamais des enfants sans
surveillance avec des matériaux
d'emballage. Les matériaux
d'emballage représentent un
risque d'asphyxie. Les enfants
sous-estiment fréquemment
les dangers en résultant.
Maintenez toujours les enfants
hors de la portée des matériaux
d'emballage.
Ce produit peut être utilisé
par des enfants de plus de
8ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et
des connaissances réduites,
seulement s’ils sont surveillés
ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute
sécurité du produit et ont compris
les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Aucune opération de la part
de l'utilisateur n'est nécessaire
pour régler le produit sur 50ou
60Hz. Le produit se règle
automatiquement sur 50ou
60Hz.
Sécurité électrique
m AVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Éteignez le
produit et débranchez-le du
réseau électrique, lorsqu'il
ne fonctionne pas et avant
d'effectuer des travaux de
nettoyage.
m AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Veillez à ce
que la tension nominale indiquée
sur l'étiquette signalétique
corresponde bien à la tension de
réseau de votre alimentation en
électricité.
m AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Si le câble
électrique de ce produit est
endommagé, il doit être remplacé
soit par le fabricant ou par son
service après-vente ou soit par
une main d’œuvre qualifiée afin
d’éviter tout danger.
23 FR/BE
Fonctionnement
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur de la poussière, de la
lumière directe du soleil, des
projections et des égouttements
d'eau.
m PRUDENCE! Risque de
blessures! Il est interdit
d'utiliser le produit avec une grille
de protection endommagée.
m PRUDENCE! Risque
de blessures! Durant le
fonctionnement, maintenez
les mains, cheveux, vêtements
et d'autres objets hors de la
portée de la grille de sécurité
afin d'éviter des blessures et des
dégâts sur le produit.
Avant l'utilisation
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez le
produit pour y détecter des dommages.
Réglage de l’angle
Ajustez manuellement l'angle d'inclinaison [5]
(90° max.) (ill. B).
Fonctionnement
Placez le produit à un emplacement qui est plat
et stable.
Branchez la fiche de secteur[6] sur une prise de
courant compatible.
Marche/arrêt du produit
et réglage de la vitesse du
ventilateur
Tournez le bouton de réglage de la vitesse [3]
pour allumer/éteindre le produit et pour régler
la vitesse du ventilateur.
Position Fonction
0Arrêt
1Vitesse du ventilateur basse
2Vitesse du ventilateur
moyenne
3Vitesse du ventilateur
maximale
24 FR/BE
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage: Tournez le bouton de
réglage de la vitesse[3] sur la position0.
Débranchez la fiche de secteur[6] de la prise
de courant.
m AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Ne plongez pas le
produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne
maintenez jamais le produit sous l'eau courante.
Pièce Nettoyage
Produit
Nettoyez le boîtier avec un chiffon
légèrement humidifié.
Ne laissez jamais d'eau ou
d'autres liquides pénétrer à
l'intérieur du produit.
Grille
[1] [4]
Enlevez avec précaution le plus
gros des dépôts de poussière avec
un aspirateur.
Nettoyez les grilles avec un chiffon
légèrement humidifié.
Appliquez un produit de nettoyage
doux sur le chiffon en cas de saleté
tenace.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures pour
le nettoyage.
REMARQUE: Les grilles [1] [4] servent de
protection afin d'empêcher l'utilisateur d'entrer
en contact avec la pale du ventilateur [2].
Après le nettoyage: Laissez sécher toutes les
pièces.
Rangement
Rangez le produit dans son emballage d’origine
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Conservez le produit dans un endroit sec hors
de la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
25 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
26 FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 384781_2107) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
27 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........................... Pagina 28
Inleiding................................................................... Pagina 28
Beoogd gebruik ............................................................. Pagina 28
Leveringsomvang ............................................................ Pagina 29
Onderdelenbeschrijving....................................................... Pagina 29
Technische gegevens ......................................................... Pagina 29
Veiligheidstips ........................................................ Pagina 29
Vóór het gebruik......................................................... Pagina 31
Uitpakken.................................................................. Pagina 31
Hellingshoek instellen......................................................... Pagina 31
Bediening ................................................................. Pagina 31
Product in- of uitschakelen en ventilatorsnelheid regelen .............................. Pagina 31
Schoonmaken en onderhoud .......................................... Pagina 32
Opbergen................................................................. Pagina 32
Afvoer..................................................................... Pagina 32
Garantie .................................................................. Pagina 33
Afwikkeling in geval van garantie ............................................... Pagina 33
Service .................................................................... Pagina 33
28 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing”
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Gevaar– Kans op elektrische schokken!
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Steek uw vingers niet door het rooster.
Wisselstroom/-spanning
Het CE-teken bevestigt dat het product
voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.
TAFELVENTILATOR STVT 21 B1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor het opwekken van een
verkoelende luchtcirculatie. Toepassingen die in deze
gebruiksaanwijzing niet worden beschreven, kunnen
leiden tot schade aan het product of tot zware
verwondingen.
Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en
niet voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van ondeskundig gebruik.
29 NL/BE
Leveringsomvang
Controleer het product na het uitpakken om te zien
of er iets ontbreekt of beschadigd is. Verwijder vóór
gebruik al het verpakkingsmateriaal.
Onderdelenbeschrijving
[1] Voorste rooster
[2] Rotorblad
[3] Snelheidsregelknop (0, 1, 2, 3)
[4] Achterste rooster
[5] Hellingshoek
[6] Aansluitsnoer met netstekker
[7] Voet
Technische gegevens
Voedingsspanning: 220–240 V∼, 50 Hz
Vermogensverbruik: 21 W
Beschermingsklasse: II/
Omschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximaal ventila-
tordebiet F 10,34 m3/min
Opgenomen ver-
mogen ventilator P 20,1 W
Bedrijfswaarde SV 0,51 (m3/
min)/W
Energieverbruik in
de stand-by-stand PSB 0,0 W
Geluidsvermo-
gensniveau van de
ventilator
LWA 57,0 dB(A)
Maximale lucht-
snelheid C3,2 m/s
Meetnorm voor de
bepaling van de
serviceverhouding
IEC 60879:1986 (cor. 1992)
Contactgegevens
voor nadere infor-
matie
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
DUITSLAND
www.owim.com
Veiligheidstips
MAAK U VOOR HET GEBRUIK
VAN HET PRODUCT VERTROUWD
MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS
U DIT PRODUCT AAN IEMAND
ANDERS DOORGEEFT, GEEF
DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE
MEE!
In geval van schade als gevolg
van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw
aanspraak op garantie! Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor gevolgschade! Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor
materiële schade of persoonlijk
letsel ontstaan door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen!
30 NL/BE
Kinderen en personen met
beperkingen
m GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal vormt een
verstikkingsgevaar. Kinderen
onderschatten vaak de daaraan
verbonden gevaren. Houd
kinderen altijd uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis alleen
gebruikt worden als ze onder
supervisie staan of geïnstrueerd
zijn wat betreft veilig gebruik van
het product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Schoonmaken en onderhoud
door de gebruiker mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze onder
toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Er hoeven door de gebruiker
geen maatregelen te worden
getroffen om het product op
50of 60Hz in te stellen. Het
product stelt zich automatisch in
op 50of 60Hz.
Elektrische veiligheid
m WAARSCHUWING! Gevaar
voor verwondingen! Zet het
product uit en koppel het los van
het elektriciteitsnet voordat u het
schoonmaakt en zorg ervoor dat
het op dat moment niet gebruikt
wordt.
m WAARSCHUWING! Kans
op elektrische schokken!
Let erop dat de nominale
spanning die op het typeplaatje
is aangegeven, overeenstemt
met de netspanning van uw
elektriciteitsnet.
m WAARSCHUWING! Kans
op elektrische schokken!
Als het aansluitsnoer van dit
product beschadigd is, moet dit,
om gevaar te vermijden, door de
fabrikant, zijn klantendienst of
een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden.
31 NL/BE
Bediening
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
m VOORZICHTIG! Gevaar
voor verwondingen!
Gebruik het product nooit
met een beschadigd
veiligheidsrooster.
m VOORZICHTIG! Gevaar
voor verwondingen! Houd
tijdens het gebruik handen,
haren, kleding en andere
voorwerpen uit de buurt van
het veiligheidsrooster om
verwondingen en beschadiging
van het product te voorkomen.
Vóór het gebruik
Uitpakken
Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer
het product op mogelijke schade.
Hellingshoek instellen
Stel de hellingshoek [5] handmatig in (max.
90°) (afb. B).
Bediening
Plaats het product op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Steek de netstekker[6] in een daarvoor geschikt
stopcontact.
Product in- of uitschakelen en
ventilatorsnelheid regelen
Verdraai de snelheidsregelknop[3] om
het product in of uit te schakelen of om de
ventilatorsnelheid in te stellen.
Stand Functie
0Uit
1Lage ventilatorsnelheid
2Gemiddelde
ventilatorsnelheid
3Hoogste ventilatorsnelheid
32 NL/BE
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken: Zet de
snelheidsregelknop[3] op stand0. Trek de
netstekker[6] uit het stopcontact.
m WAARSCHUWING! Kans op elektrische
schokken! Dompel het product nooit onder in
water of andere vloeistoffen. Houd het product
nooit onder stromend water.
Onderdeel Schoonmaken
Product
Maak de behuizing schoon
met een enigszins vochtig
doekje.
Laat geen water of andere
vloeistoffen in het binnenste
van het product terechtkomen.
Roosters
[1] [4]
Verwijder stofafzettingen
voorzichtig met een
stofzuiger.
Maak de roosters schoon met
een enigszins vochtig doekje.
Doe bij een hardnekkige
verontreiniging een beetje
zacht schoonmaakmiddel op
de doek.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende,
agressieve schoonmaakmiddelen of harde
borstels.
TIP: De roosters[1] [4] dienen als
veiligheidsafdekkingen om de gebruiker te
beschermen tegen het aanraken van het
rotorblad[2].
Na het schoonmaken: Laat alle onderdelen
drogen.
Opbergen
Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar het product op een droge plaats buiten
het bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
33 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 384781_2107) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
34 PL
Używane ostrzeżenia i symbole ....................................... Strona 35
Wstęp ...................................................................... Strona 35
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................... Strona 35
Zakres dostawy .............................................................. Strona 36
Opis części.................................................................. Strona 36
Dane techniczne ............................................................. Strona 36
Instrukcje bezpieczeństwa ........................................ Strona 36
Przed użyciem............................................................. Strona 38
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38
Dostosowywanie nachylenia .................................................... Strona 38
Obsługa.................................................................... Strona 38
Włączanie i wyłączanie produktu oraz regulacja prędkości wentylatora.................. Strona 38
Czyszczenie i konserwacja .............................................. Strona 39
Przechowywanie ......................................................... Strona 39
Utylizacja .................................................................. Strona 39
Gwarancja................................................................. Strona 40
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej........................... Strona 40
Serwis...................................................................... Strona 40
35 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol
ze słowem „Niebezpieczeństwo
wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie
o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
Niebezpieczeństwo – Ryzyko porażenia
prądem!
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje małe lub
umiarkowane obrażenia.
Nie wkładać palców przez siatkę.
Prąd przemienny/napięcie przemienne
Znak CE potwierdza zgodność z
dyrektywamiUE mającymi zastosowanie
do produktu.
WENTYLATOR STOŁOWY
STVT 21 B1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do cyrkulacji
powietrza chłodzącego. Zastosowania nie opisane
w tej instrukcji mogą spowodować uszkodzenie
produktu lub poważne obrażenia.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego; nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
36 PL
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
produkt jest w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć
wszystkie materiały pakunkowe.
Opis części
[1] Siatka przednia
[2] Wirnik łopatkowy
[3] Regulator prędkości (0, 1, 2, 3)
[4] Siatka tylna
[5] Kąt nachylenia
[6] Kabel zasilania z wtyczką sieciową
[7] Podstawa
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, 50 Hz
Pobór mocy: 21 W
Stopień ochrony: II/
Opis Symbol Wartość
Jednostka
Maksymalne
natężenie
przepływu
wentylatora
F 10,34 m3/min
Moc wentylatora P 20,1 W
Wartość
eksploatacyjna SV 0,51 (m3/
min)/W
Pobór mocy w
trybie czuwania PSB 0,0 W
Poziom mocy
akustycznej
wentylatora
LWA 57,0 dB(A)
Maksymalna
prędkość
powietrza
C3,2 m/s
Norma dla
pomiaru wartości
eksploatacyjnej
IEC 60879:1986 (kor. 1992)
Dodatkowych
informacji
udzielają
OWIM GmbH & Co.KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
NIEMCY
www.owim.com
Instrukcje
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU
ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INFORMACJAMI
O BEZPIECZEŃSTWIE ORAZ
INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM
OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZ
WSZYSTKIE DOKUMENTY!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją! Nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności
w przypadku wystąpienia
szkód wtórnych! Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia ciała,
powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa!
37 PL
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Nie zostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu materiałów
pakunkowych. Materiały
pakunkowe grożą zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym
niebezpieczeństw. Zawsze
trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku powyżej
8lat i osób o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy,
gdy jest nadzorowany lub
pouczony o bezpiecznym użyciu
produktu i wynikających z niego
niebezpieczeństwach.
Czyszczenia i prac
konserwacyjnych nie mogą
przeprowadzać dzieci
pozostawione bez nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się
produktem.
Ze strony użytkownika nie jest
wymagane żadne działanie,
aby dostosować produkt do
częstotliwości 50lub 60Hz.
Produkt automatycznie
dostosowuje się do częstotliwości
50lub 60Hz.
Bezpieczeństwo elektryczne
m OSTRZEŻENIE! Ryzyko
zranienia! Przed czyszczeniem
i gdy produkt nie jest używany
należy go wyłączyć i odłącz
od gniazdka elektrycznego.
m OSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem! Upewnić
się, że napięcie znamionowe
podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z
napięciem sieci zasilającej.
m OSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem!
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta lub jego
serwis klientowski lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
zagrożeń.
38 PL
Obsługa
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Chronić produkt, kabel zasilania i
wtyczkę sieciową przed kurzem,
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, kapiącą i
pryskającą wodą.
m OSTROŻNIE! Ryzyko
zranienia! Nigdy nie używać
produktu z uszkodzoną siatką
ochronną.
m OSTROŻNIE! Ryzyko
zranienia! Podczas
użytkowania trzymać ręce, włosy,
ubranie i inne przedmioty z dala
od siatki zabezpieczającej, aby
uniknąć obrażeń lub uszkodzenia
produktu.
Przed użyciem
Rozpakowanie
Usunąć opakowanie. Sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony.
Dostosowywanie nachylenia
Ręcznie ustawić kąt nachylenia [5] (maks. 90°)
(rys. B).
Obsługa
Produkt umieścić na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
Wtyczkę sieciową[6] podłączyć do gniazdka
sieciowego.
Włączanie i wyłączanie
produktu oraz regulacja
prędkości wentylatora
Przekręcić regulator prędkości [3], aby włączyć
lub wyłączyć produkt i wyregulować prędkość
wentylatora.
Pozycja Funkcja
0Wyłączony
1Mała prędkość wentylatora
2Średnia prędkość wentylatora
3Maksymalna prędkość
wentylatora
39 PL
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem: Pokrętło regulatora
prędkości [3] ustawić w pozycji 0. Wtyczkę
sieciową[6] wyjąć z gniazdka sieciowego.
m OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia
prądem! Nie zanurzać produktu w wodzie
ani w innych cieczach. Nigdy nie trzymać
produktu pod bieżącą wodą.
Część Czyszczenie
Produkt
Czyścić obudowę lekko zwilżoną
ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda lub
inne płyny dostały się do wnętrza
produktu.
Siatka
[1][4]
Za pomocą odkurzacza ostrożnie
usunąć gruby osad.
Siatkę czyścić lekko zwilżoną
ściereczką.
W przypadku uporczywych
zabrudzeń na szmatkę nałożyć
można łagodny detergent.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących,
agresywnych środków czyszczących ani
twardych szczotek.
RADA: Siatki[1][4] służą jako środek
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed dotknięciem wirnika łopatkowego[2].
Po oczyszczeniu: Pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekaz
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
40 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 384781_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
41 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ............................ Strana 42
Úvod........................................................................ Strana 42
Použití ke stanovenému účelu.................................................... Strana 42
Rozsah dodávky.............................................................. Strana 43
Popis dílů ................................................................... Strana 43
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 43
Bezpečnostní pokyny ............................................... Strana 43
Před použitím ............................................................. Strana 45
Vybalení.................................................................... Strana 45
Nastavení sklonu ............................................................. Strana 45
Obsluha .................................................................... Strana 45
Zapnutí / vypnutí výrobku a nastavení otáček ventilátoru .............................. Strana 45
Čištění a péče.............................................................. Strana 46
Skladování ................................................................ Strana 46
Zlikvidování............................................................... Strana 46
Záruka ..................................................................... Strana 47
Postup v případě uplatňování záruky.............................................. Strana 47
Servis....................................................................... Strana 47
42 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
Nebezpečí– Riziko úrazu elektrickým
proudem!
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních
prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
Neprostrkujte prsty mřížkou.
Střídavý proud/napětí
Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi
EU, které se na výrobek vztahují.
STOLNÍ VENTILÁTOR STVT 21 B1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek určen ke generování cirkulace
chladicího vzduchu. Použití, která nejsou v tomto
návodu k obsluze popsána, mohou způsobit
poškození výrobku nebo vážné poranění.
Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti; není
vhodný pro profesionální použití.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
43 CZ
Rozsah dodávky
Zkontrolujte po vybalení produktu, zda je výrobek
v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny
obalové materiály.
Popis dílů
[1] Přední mřížka
[2] List rotoru
[3] Regulátor otáček (0, 1, 2, 3)
[4] Zadní mřížka
[5] Úhel naklonění
[6] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
[7] Základna
Technické údaje
Vstupní napětí: 220–240 V∼, 50 Hz
Výkonová spotřeba: 21 W
Ochranná třída: II/
Popis Symbol Hodnota Jednotka
Maximální
průtok
ventilátoru
F 10,34 m3/min
Příkon
ventilátoru P 20,1 W
Provozní
hodnota SV 0,51 (m3/
min)/W
Příkon v
pohotovostním
stavu
PSB 0,0 W
Hladina
akustického
výkonu
ventilátoru
LWA 57,0 dB(A)
Maximální
rychlost vzduchu C3,2 m/s
Norma pro
měření provozní
hodnoty
IEC 60879:1986(opr. 1992)
Kontaktní osoby,
které poskytnou
další informace
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
NĚMECKO
www.owim.com
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu na
obsluhu se vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na
majetku nebo zranění způsobené
nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná
odpovědnost!
44 CZ
Děti a osoby se zdravotním
omezením
m NEBEZPEČÍ! Riziko
udušení! Nenechte děti hrát si
bez dozoru sbalicími materiály.
Balicí materiál představuje
nebezpečí udušení. Děti
často podceňují s tím spojená
nebezpečí. Vždy udržujte balicí
materiál mimo dosah dětí.
Tento výrobek mohou používat
děti starší 8let i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
výrobku a chápou z toho
vyplývající rizika.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmějí provádět děti bez
dohledu.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Ze strany uživatele nejsou
zapotřebí žádná opatření, aby
se výrobek nastavil na 50nebo
60Hz. Výrobek se automaticky
nastaví na 50nebo 60Hz.
Elektrická bezpečnost
m VAROVÁNÍ! Riziko
zranění! Výrobek vypněte a
odpojte jej od elektrické sítě
předtím, než začnete provádět
čisticí práce, a v případě, že
výrobek není používán.
m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem!
Dbejte na to, aby jmenovité
napětí na typovém štítku
odpovídalo napětí v síti vašeho
napájení.
m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem!
Když je síťové přípojné vedení
tohoto výrobku poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo
jeho zákaznickou službou nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo ohrožení.
45 CZ
Obsluha
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
Chraňte výrobek, přípojné vedení
a síťovou zástrčku před prachem,
přímým slunečním zářením,
kapající a stříkající vodě.
m OPATRNĚ! Riziko zranění!
Nikdy nepoužívejte výrobek s
poškozenou mřížkou.
m OPATRNĚ! Riziko zranění!
Udržujte v průběhu použití ruce,
vlasy, oblečení a předměty
daleko od ochranného koše,
abyste zabránili zraněním a
poškozením výrobku.
Před použitím
Vybalení
Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozen.
Nastavení sklonu
Nastavte úhel naklonění[5] ručně (max. 90°)
(obr.B).
Obsluha
Postavte výrobek na rovné, stabilní podloží.
Spojte síťovou zástrčku[6] s vhodnou zásuvkou.
Zapnutí / vypnutí výrobku a
nastavení otáček ventilátoru
Otáčejte regulátorem otáček[3] pro zapnutí
nebo vypnutí výrobku a nastavení otáček
ventilátoru.
Poloha Funkce
0Vyp
1Nízké otáčky ventilátoru
2Střední otáčky ventilátoru
3Maximální otáčky ventilátoru
46 CZ
Čištění a péče
Před čištěním: Otočte regulátor otáček[3] do
polohy0. Vytáhněte síťovou zástrčku[6] ze
zásuvky.
m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým
proudem! Neponořujte výrobek do vody
nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod
tekoucí vodou.
Díl Čištění
Výrobek
Čistěte kryt lehce navlhčeným
šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku
pronikla voda nebo jiné kapaliny.
Mřížka
[1] [4]
Opatrně vysavačem odstraňte
hrubé prachové usazeniny.
Mřížku čistěte lehce navlhčeným
hadříkem.
Při tvrdošíjných znečištěních
přidejte na hadřík mírný čistící
prostředek.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních
čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé
kartáče.
UPOZORNĚNÍ: Mřížky [1] [4] slouží jako
ochranné kryty pro uživatele před dotykem
rotorového listu [2].
Po čištění: Nechte všechny části uschnout.
Skladování
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo
dosah dětí.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo
obce.
47 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (IAN 384781_2107) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
48 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .......................... Strana 49
Úvod....................................................................... Strana 49
Použitie v súlade s určením..................................................... Strana 49
Rozsah dodávky............................................................. Strana 50
Popis súčiastok .............................................................. Strana 50
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 50
Bezpečnostné upozornenia ...................................... Strana 50
Pred použitím ............................................................ Strana 52
Vybalenie.................................................................. Strana 52
Nastavenie náklonu.......................................................... Strana 52
Obsluha ................................................................... Strana 52
Zapnutie/vypnutie produktu a nastavenie rýchlosti ventilátora ......................... Strana 52
Čistenie a starostlivosť.................................................. Strana 53
Skladovanie .............................................................. Strana 53
Likvidácia................................................................. Strana 53
Záruka .................................................................... Strana 54
Postup v prípade poškodenia v záruke ........................................... Strana 54
Servis...................................................................... Strana 54
49 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok vážne zranenie alebo
smrť.
Nebezpečenstvo– úraz elektrickým
prúdom!
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Prsty nestrkajte cez mriežku.
Striedavý prúd/striedavé napätie
Značka CE potvrdzuje zhodu so
smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre
produkt.
STOLOVÝ VENTILÁTOR
STVT 21 B1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt je určený na zabezpečenie cirkulácie
chladného vzduchu. Spôsoby používania, ktoré
nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, môžu
spôsobiť poškodenie produktu alebo závažné
poranenia.
Tento produkt je určený len na použitie v domácnosti;
nie je vhodný na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené neodborným používaním.
50 SK
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred
používaním odstráňte všetky obalové materiály.
Popis súčiastok
[1] Predná mriežka
[2] List rotora
[3] Regulátor rýchlosti (0, 1, 2, 3)
[4] Zadná mriežka
[5] Uhol náklonu
[6] Napájací kábel so sieťovou zástrčkou
[7] Základňa
Technické údaje
Vstupné napätie: 220–240 V∼, 50 Hz
Príkon: 21 W
Trieda ochrany: II/
Opis Symbol Hodnota Jednotka
Maximálny
prietok
ventilátora
F 10,34 m3/min
Príkon ventilátora P 20,1 W
Prevádzková
hodnota SV 0,51 (m3/
min.)/W
Spotreba energie
v pohotovostnom
režime
PSB 0,0 W
Hladina
akustického
výkonu
ventilátora
LWA 57,0 dB(A)
Maximálna
rýchlosť
prúdenia
vzduchu
C3,2 m/s
Norma merania
pre prevádzkovú
hodnotu
IEC 60879:1986(kor. 1992)
Kontaktné údaje
na získanie
ďalších informácií
OWIM GmbH & Co.KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
NEMECKO
www.owim.com
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU
SA OBOZNÁMTE SO
VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A POKYNMI
NA POUŽITIE! KEĎ BUDETE
TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ
ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K
PRODUKTU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
používanie zaniká nárok na
záruku! Za následne vzniknuté
škody nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
51 SK
Deti a osoby s postihnutím
m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo udusenia!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov.
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo udusenia. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo
spojené s obalovými materiálmi.
Nedovte, aby sa deti dostali sa
do blízkosti obalového materiálu.
Tento produkt môžu použív
deti od 8 rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania
výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Deti sa nesmú s produktom hrať.
Od používateľa sa nevyžaduje
žiadna činnosť pri nastavovaní
produktu na 50alebo 60Hz.
Produkt sa na 50resp. 60Hz
nastaví automaticky.
Elektrická bezpečnosť
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Produkt vypnite
a odpojte ho z elektrickej siete
pred vykonaním akýchkvek
čistiacich prác a tiež vtedy, k
produkt nebudete použív.
m VÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom!
Uistite sa, že menovité napätie
na typovom štítku zodpovedá
sieťovému napätiu vášho
napájacieho zdroja.
m VÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom! Ak
je napájacie vedenie tohto
produktu poškodené, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca, alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvám.
52 SK
Obsluha
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Produkt, napájací kábel a sieťovú
zástrčku chráňte pred prachom,
priamym slnečným žiarením,
kvapkajúcou a striekajúcou
vodou.
m POZOR! Nebezpečenstvo
poranenia! Produkt nikdy
nepoužívajte s poškodenou
ochrannou mriežkou.
m POZOR! Nebezpečenstvo
poranenia! Počas používania
udržiavajte ruky, vlasy,
oblečenie a iné predmety mimo
bezpečnostnej mriežky, aby
ste predišli poraneniam alebo
poškodeniam produktu.
Pred použitím
Vybalenie
Odstráňte obalový materiál. Skontrolujte, či
produkt nie je poškodený.
Nastavenie náklonu
Uhol náklonu[5] nastavte rukou (max. 90°)
(obr.B).
Obsluha
Produkt postavte na plochý, stabilný povrch.
Sieťovú zástrčku[6] zapojte do vhodnej
zásuvky.
Zapnutie/vypnutie produktu a
nastavenie rýchlosti ventilátora
Otočením regulátora rýchlosti[3] produkt
zapnete/vypnete a nastavíte rýchlosť
ventilátora.
Poloha Funkcia
0Vyp.
1Nízka rýchlosť ventilátora
2Stredná rýchlosť ventilátora
3Maximálna rýchlosť
ventilátora
53 SK
Čistenie a starostlivosť
Pred čistením: Regulátor rýchlosti[3] otočte do
polohy0. Vytiahnite sieťovú zástrčku[6] zo
zásuvky.
m VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým
prúdom! Produkt neponárajte do vody alebo
iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod
tečúcou vodou.
Diel Čistenie
Produkt
Teleso vyčistite mierne navlhčenou
handrou.
Zabráňte vode alebo iným
kvapalinám vniknúť do vnútra
produktu.
Mriežka
[1] [4]
Hrubý usadený prach opatrne
odstráňte vysávačom.
Mriežku vyčistite mierne
navlhčenou handrou.
V prípade odolných nečistôt
pridajte jemný čistiaci prostriedok.
Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne,
agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy.
UPOZORNENIE: Mriežky[1][4] slúžia ako
ochranné kryty, aby používateľa chránili pred
kontaktom s listom rotora[2].
Po vyčistení: Nechajte všetky diely vyschnúť.
Skladovanie
Keď produkt nepoužívate, odložte ho v
originálnom obale.
Produkt uchovávajte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
54 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 384781_2107) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
55 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ................ Página 56
Introducción .............................................................. Página 56
Uso previsto ................................................................ Página 56
Volumen de suministro ........................................................ Página 57
Descripción de las piezas ..................................................... Página 57
Datos técnicos .............................................................. Página 57
Indicaciones de seguridad ........................................ Página 57
Antes del uso ............................................................. Página 59
Desembalaje ............................................................... Página 59
Ajuste de inclinación ......................................................... Página 59
Funcionamiento .......................................................... Página 59
Encendido/apagado del producto y ajuste de la velocidad del ventilador ............... Página 59
Limpieza y cuidado...................................................... Página 60
Almacenamiento......................................................... Página 60
Eliminación ............................................................... Página 60
Garantía .................................................................. Página 61
Tramitación de la garantía..................................................... Página 61
Asistencia ................................................................. Página 61
56 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes:
¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra
de señalización “Peligro” identifica un
riesgo de nivel alto que, si no se evita,
puede tener como consecuencia una
lesión grave o incluso la muerte.
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
¡Peligro– riesgo de descarga eléctrica!
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión menor o de tipo
leve.
No introduzca los dedos por la rejilla.
Tensión/corriente alterna
El marcado CE ratifica la conformidad
con las directivas de la UE aplicables al
producto.
VENTILADOR DE SOBREMESA
STVT 21 B1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso previsto
Este producto está previsto para generar una
circulación de aire refrigerante. Los usos que no estén
descritos en este manual de instrucciones pueden
dañar el producto o provocar lesiones graves.
Este producto solo está previsto para un uso
doméstico; no es apropiado para un uso comercial.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por
los daños causados por un uso incorrecto.
57 ES
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si se encuentra en perfecto estado. Antes del uso,
elimine la totalidad de los materiales de embalaje.
Descripción de las piezas
[1] Rejilla delantera
[2] Pala del rotor
[3] Regulador de velocidad (0, 1, 2, 3)
[4] Rejilla trasera
[5] Ángulo de inclinación
[6] Cable de conexión con enchufe
[7] Base
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220–240 V∼, 50 Hz
Consumo de potencia: 21 W
Clase de protección: II/
Descripción
Símbolo
Valor Unidad
Caudal máximo
del ventilador F 10,34 m3/min
Potencia utilizada
por el ventilador P 20,1 W
Valor de servicio SV 0,51 (m3/min)/W
Consumo de
energía en modo
de espera
PSB 0,0 W
Nivel de potencia
acústica del
ventilador
LWA 57,0 dB(A)
Velocidad máxima
del aire C3,2 m/s
Norma de
medición del valor
de servicio
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Datos de las
personas de
contacto para
obtener más
información
OWIM GmbH&Co.KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
ALEMANIA
www.owim.com
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES DE USO! ¡SI
TRANSFIERE ESTE PRODUCTO,
GALO CON TODA LA
DOCUMENTACIÓN!
¡Quedará anulada su garantía en
el caso de daños resultantes de
la no observación de este manual
de instrucciones! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad por daños
indirectos! ¡No se asumirá ninguna
responsabilidad en el caso de daños
materiales o a personas si esos
daños son el resultado de un uso
inadecuado o de la no observación
de las indicaciones de seguridad!
58 ES
Niños y personas con
limitaciones
m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de
asfixia! No deje que los niños
jueguen solos con el material
de embalaje. El material de
embalaje presenta riesgo de
asfixia. Los niños subestiman a
menudo los peligros. Mantenga
el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado
por niños a partir de los 8años
y personas con capacidades
físicas, mentales o sensoriales
reducidas, siempre y cuando
haya una persona responsable
de su seguridad que los
supervise o se los haya instruido
en el uso seguro del producto
y estos conozcan los posibles
peligros.
Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser
llevadas a cabo por niños sin
supervisión.
No permita que los niños
jueguen con el producto.
El usuario no necesita
adoptar ninguna medida para
ajustar el producto a 50o
60Hz. El producto se ajusta
automáticamente a 50o 60Hz.
Seguridad eléctrica
m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de
lesión! Apague el producto y
desconéctelo de la red eléctrica
antes de realizar los trabajos
de limpieza y siempre que no lo
vaya a usar.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
Asegúrese de que la tensión
nominal de la placa de
características coincida con la
tensión nominal de su suministro
de corriente.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica! A
fin de evitar riesgos, si el cable
de red de este producto resulta
dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su representante de
servicio al cliente o una persona
con una cualificación similar.
59 ES
Funcionamiento
Utilice el producto solo en
espacios interiores secos.
Proteja el producto, cable de
conexión y enchufe del polvo,
radiación solar directa, goteo y
salpicaduras.
m ¡CUIDADO! ¡Riesgo de
lesión! Nunca utilice el
producto con una rejilla de
protección dañada.
m ¡CUIDADO! ¡Riesgo de
lesión! Durante el uso,
mantenga las manos, cabello,
vestimenta y otros objetos lejos
de la rejilla de seguridad para
evitar lesiones y daños en el
producto.
Antes del uso
Desembalaje
Retire por completo el material de embalaje.
Compruebe si el producto está dañado.
Ajuste de inclinación
Ajuste el ángulo de inclinación [5] manualmente
(máx. 90°) (fig.B).
Funcionamiento
Coloque el producto sobre una base lisa y
estable.
Conecte el enchufe[6] a una toma de corriente
apropiada.
Encendido/apagado del
producto y ajuste de la
velocidad del ventilador
Gire el regulador de velocidad [3] para
encender o apagar el producto y para ajustar
la velocidad del ventilador.
Posición Función
0Apagado
1Velocidad del ventilador baja
2Velocidad del ventilador
media
3Velocidad del ventilador
máxima
60 ES
Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza: Gire el regulador de
velocidad [3] a la posición 0. Desconecte el
enchufe[6] de la toma de corriente.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga
eléctrica! Nunca sumerja el producto en agua
u otros líquidos. Nunca ponga el producto
debajo del agua corriente.
Pieza Limpieza
Producto
Limpie la carcasa con un paño
ligeramente humedecido.
No deje que el agua u otros
líquidos penetren en el interior del
producto.
Rejilla
[1] [4]
Elimine con la aspiradora las
grandes deposiciones de polvo.
Limpie las rejillas con un paño
ligeramente humedecido.
Añada un producto de limpieza
suave al paño para la suciedad
más resistente.
No utilice ningún producto de limpieza agresivo
o abrasivo, ni tampoco cepillos duros.
NOTA: Las rejillas[1][4] sirven como
cubiertas de protección para evitar que el
usuario toque la pala del rotor[2].
Después de la limpieza: Deje secar todas las
piezas.
Almacenamiento
Guarde el producto en su embalaje original
siempre que no esté en uso.
Conserve el producto en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en
un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
61 ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su
consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 384781_2107)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
62 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ........................... Side 63
Indledning .................................................................. Side 63
Forskriftsmæssig anvendelse ..................................................... Side 63
Leveringsomfang .............................................................. Side 64
Beskrivelse af delene ........................................................... Side 64
Tekniske data ................................................................. Side 64
Sikkerhedsanvisninger .............................................. Side 64
Før produktet tages i brug ............................................... Side 66
Udpakning ................................................................... Side 66
Indstilling af vinkel ............................................................. Side 66
Betjening.................................................................... Side 66
Til-/frakobling af produkt, indstilling af ventilatorhastighed .............................. Side 66
Rengøring og vedligeholdelse ........................................... Side 67
Opbevaring ................................................................ Side 67
Bortskaffelse ............................................................... Side 67
Garanti...................................................................... Side 68
Afvikling af garantisager ........................................................ Side 68
Service ...................................................................... Side 68
63 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare”, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med
signalordet ”Bemærk, angiver flere
nyttige informationer.
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel, betegner en
faresituation med mellemstor risikofaktor,
som, hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Fare– Risiko for elektrisk stød!
Anvend kun produktet indendørs i tørre
lokaler.
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
Stik ikke fingrene igennem gitteret.
Vekselstrøm/-spænding
CE-mærket bekræfter overensstemmelse
med de for produktet gældende EU-
direktiver.
BORDVENTILATOR STVT 21 B1
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er beregnet til at frembringe en
afkølende luftcirkulation. Anvendelser, som ikke er
beskrevet i denne betjeningsvejledning, kan medføre
skader på produktet eller alvorlige kvæstelser.
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse i private
husholdninger, og må ikke anvendes til kommercielle
formål.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
som følge af forkert brug.
64 DK
Leveringsomfang
Efter udpakning af produktet, skal det kontrolleres at
produktet er i funktionsdygtig stand. Før anvendelse
skal al emballage fjernes.
Beskrivelse af delene
[1] Forreste gitter
[2] Rotorblad
[3] Hastighedsregulator (0, 1, 2, 3)
[4] Bagerste gitter
[5] Hældningsvinkel
[6] Netledning med netstik
[7] Stativ
Tekniske data
Indgangsspænding: 220–240 V∼, 50 Hz
Effektforbrug: 21 W
Beskyttelsesklasse: II/
Beskrivelse Symbol rdi Enhed
Maksimal
ventilatorluftstrøm F 10,34 m3/min
Ventilatorens effektoptag P 20,1 W
Nytteværdi SV 0,51 (m3/
min)/W
Elforbrug i
standbytilstand PSB 0,0 W
Ventilatorlydeffektniveau LWA 57,0 dB(A)
Maksimal lufthastighed C 3,2 m/s
Målestandard for
nytteværdi
IEC 60879:1986
(korr. 1992)
Yderligere oplysninger
kan fås ved henvendelse
til
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
TYSKLAND
www.owim.com
Sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET TAGES I BRUG,
SKAL DU VÆRE FORTROLIG
MED ALLE SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSANVISNINGER!
HVIS PRODUKTET OVERLADES
TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE
DOKUMENTER MEDFØLGE!
Hvis der opstår skader som følge af,
at betjeningsvejledningen ikke følges,
bortfalder erstatningsansvaret!
Leverandøren påtager sig intet
ansvar for følgeskader! Leverandøren
påtager sig intet ansvar for ting- eller
personskader, der opstår som følge
af forkert anvendelse, eller hvis
sikkerhedsanvisningerne ikke følges!
65 DK
Børn og personer med
handicap
m FARE! Risiko for
kvælning! Børn må ikke
efterlades med emballagen
uden opsyn. Emballagen
udgør en kvælningsrisiko.
Børn undervurderer ofte de
dermed forbundne farer. Hold
emballagen uden for børns
rækkevidde.
Dette produkt kan anvendes af
børn fra 8år og opefter, samt
af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder eller mangel på
erfaring og kundskaber, hvis
de er under opsyn, eller hvis
de er instrueret i sikker brug af
produktet og indforstået med de
risici, der er forbundet hermed.
Rengøring og
brugervedligeholdelse må kun
udføres af børn, hvis de er under
opsyn.
Børn må ikke lege med produktet.
Brugeren skal ikke foretage sig
noget for at omstille produktet
til 50eller 60Hz. Produktet
indstiller sig automatisk til
50eller 60Hz.
Elektrisk sikkerhed
m ADVARSEL! Fare for
kvæstelser! Sluk for produktet,
og afbryd det fra lysnettet før
produktet rengøres og når
produktet ikke anvendes.
m ADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Kontrollér,
at netspændingen på typeskiltet
stemmer overens med
spændingen på forsyningsnettet.
m ADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Hvis
produktets tilslutningskabel bliver
beskadiget, skal den udskiftes
af producentens kundeservice
eller en tilsvarende autoriseret
reparatør, for at undgå
sikkerhedsrisici.
66 DK
Betjening
Anvend kun produktet indendørs i
tørre lokaler.
Beskyt produktet, netledningen
og netstikket mod støv, direkte
sol, vanddråber og -stænk.
m FORSIGTIG! Fare for
kvæstelser! Anvend aldrig
produktet med et beskadiget
sikkerhedsgitter.
m FORSIGTIG! Fare for
kvæstelser! Under brug
skal du holde hænder, hår,
beklædning og andre genstande
væk fra sikkerhedsgitteret for at
undgå kvæstelser og skader på
produktet.
Før produktet tages i brug
Udpakning
Fjern emballagen. Kontroller om produktet er
beskadiget.
Indstilling af vinkel
Indstil hældningsvinklen [5] med hånden (maks.
90°) (fig.B).
Betjening
Anbring produktet på et plant, stabilt underlag.
Tilslut netstikket[6] til en stikkontakt.
Til-/frakobling af
produkt, indstilling af
ventilatorhastighed
Drej på hastighedsregulatoren[3] for at
til- eller frakoble produktet og for at indstille
ventilatorhastigheden.
Position Funktion
0Fra
1Laveste ventilatorhastighed
2Mellemste ventilatorhastighed
3Højeste ventilatorhastighed
67 DK
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring: Stil hastighedsregulatoren [3]
på position 0. Træk netstikket[6] ud af
stikkontakten.
m ADVARSEL! Risiko for elektriske stød!
Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller
andre væsker. Hold aldrig produktet under
rindende vand.
Del Rengøring
Produkt
Rengør huset med en let fugtig
klud.
Vand eller andre væsker må aldrig
trænge ind i produktets indvendige
dele.
Gitter
[1] [4]
Fjern forsigtigt de grove
støvaflejringer med en støvsuger.
Rengør gitteret med en let fugtig
klud.
Ved meget hårdnakket snavs
kan der anvendes et mildt
rengøringsmiddel på kluden.
Ved rengøring må der ikke anvendes
skuremidler, aggressive rengøringsmidler eller
stive børster.
BEMÆRK: Gitrene [1] [4] er
sikkerhedsafdækninger, som skal beskytte
brugeren mod at berøre rotorbladet [2].
Efter rengøring: Lad alle dele tørre fuldstændigt.
Opbevaring
Opbevar produktet i originalemballagen, når
det ikke anvendes.
Opbevar produktet på et tørt sted uden for
børns rækkevidde.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
68 DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 384781_2107) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst
til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller
andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
69 IT
Avvertenze e simboli utilizzati.......................................... Pagina 70
Introduzione............................................................... Pagina 70
Uso previsto ................................................................. Pagina 70
Contenuto della confezione..................................................... Pagina 71
Descrizione dei componenti..................................................... Pagina 71
Dati tecnici .................................................................. Pagina 71
Istruzioni di sicurezza ............................................... Pagina 71
Prima dell'uso ............................................................. Pagina 73
Disimballaggio............................................................... Pagina 73
Regolazione dell’inclinazione ................................................... Pagina 73
Funzionamento ........................................................... Pagina 73
Accensione/spegnimento del prodotto e regolazione della velocità del ventilatore.......... Pagina 73
Pulizia e manutenzione .................................................. Pagina 74
Conservazione ............................................................ Pagina 74
Smaltimento............................................................... Pagina 74
Garanzia................................................................... Pagina 75
Gestione dei casi in garanzia ................................................... Pagina 75
Assistenza ................................................................. Pagina 75
70 IT
Avvertenze e simboli utilizzati
Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO! Questo simbolo con il
termine “Pericolo” indica una minaccia
ad alto rischio che, se non evitata, può
causare gravi lesioni o un esito letale.
INDICAZIONE: Questo simbolo con il
termine “Indicazione” contiene ulteriori
utili informazioni.
AVVERTENZA! Questo simbolo con il
termine “Avvertenza” indica una minaccia
a medio rischio che, se non evitata, può
causare gravi lesioni o un esito letale.
Pericolo–Rischio di scossa elettrica!
Utilizzare il prodotto solo in ambiente
asciutto.
CAUTELA! Questo simbolo con il
termine “Cautela” indica una minaccia
a basso rischio che, se non evitata, può
causare lesioni lievi o di media gravità.
Non inserire le dita nella griglia.
Corrente/tensione alternata
Il marchio CE conferma la conformità alle
direttive UE applicabili al prodotto.
VENTILATORE DA TAVOLO
STVT 21 B1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto
di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono
importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego
e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e
delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Consegnare tutte le documentazioni su
questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Uso previsto
Il presente prodotto è previsto per produrre una
circolazione di aria raffrescante. Utilizzi diversi da
quelli descritti in questo manuale possono provocare
danni al prodotto o lesioni gravi.
Questo prodotto è destinato unicamente per un uso
domestico; non è adatto all’uso commerciale.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da utilizzi non conformi.
71 IT
Contenuto della confezione
Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che
sia in buone condizioni. Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio prima dell’uso.
Descrizione dei componenti
[1] Griglia anteriore
[2] Pala rotore
[3] Regolatore della velocità (0, 1, 2, 3)
[4] Griglia posteriore
[5] Angolo di inclinazione
[6] Cavo di alimentazione e spina
[7] Base
Dati tecnici
Tensione di ingresso: 220–240 V∼, 50 Hz
Consumo di potenza: 21 W
Classe di protezione: II/
Denominazione
Simbolo
Valore Unità
Portata massima
d’aria F 10,34 m3/min
Potenza assorbita
del ventilatore P 20,1 W
Valori di esercizio SV 0,51 (m3/min)/W
Consumo elettrico
in modo «attesa» PSB 0,0 W
Livello di potenza
sonora del
ventilatore
LWA 57,0 dB(A)
Velocità massima
dell’aria C3,2 m/s
Norme di misura
per il valore di
esercizio
IEC 60879:1986(corr. 1992)
Referente
per ulteriori
informazioni
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
GERMANIA
www.owim.com
Istruzioni di sicurezza
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
PER LA PRIMA VOLTA,
FAMILIARIZZARE CON TUTTE
LE ISTRUZIONI PER L’USO E
LA SICUREZZA! IN CASO DI
CESSIONE DEL PRODOTTO
A TERZI, AVERE CURA DI
CONSEGNARE TUTTA LA
DOCUMENTAZIONE!
In caso di danni dovuti al
mancato rispetto di questo
manuale di istruzioni, la garanzia
è invalidata! La Società declina
qualsiasi responsabilità per danni
consequenziali! Il Produttore declina
qualsiasi responsabilità in caso di
danni a cose o persone dovuti a un
utilizzo non conforme o al mancato
rispetto delle istruzioni di sicurezza!
72 IT
Bambini e disabili
m PERICOLO! Rischio di
soffocamento! Non
lasciare mai i bambini da
soli in presenza di materiale
di imballaggio. Il materiale
di imballaggio comporta un
pericolo di soffocamento. I
bambini sottovalutano spesso i
pericoli esistenti. Tenere sempre
i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
Questo prodotto può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di
esperienza e di conoscenza,
purché siano sorvegliati o istruiti
all’uso del prodotto in sicurezza
e ne comprendano i pericoli
connessi.
La pulizia e la manutenzione
utente non possono essere
eseguite da bambini senza
supervisione.
I bambini non devono giocare
con il prodotto.
Per impostare il prodotto a
50o 60Hz, non è necessaria
alcuna azione da parte degli
utenti. Il prodotto si imposta
automaticamente a 50o 60Hz.
Sicurezza elettrica
m AVVERTENZA! Rischio di
lesioni! Spegnere il prodotto
e scollegarlo dall’alimentazione
prima di pulirlo e quando non
viene utilizzato.
m AVVERTENZA! Rischio di
scossa elettrica! Assicurarsi
che la tensione nominale indicata
sulla targhetta identificativa
corrisponda alla tensione
nominale dell’alimentazione
elettrica.
m AVVERTENZA! Rischio di
scossa elettrica! Se il cavo
di alimentazione elettrica del
prodotto viene danneggiato deve
essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio clienti o da un
tecnico qualificato, per evitare
rischi.
73 IT
Funzionamento
Utilizzare il prodotto solo in
ambiente asciutto.
Proteggere il prodotto, il cavo di
alimentazione e la spina dalla
polvere, dai raggi diretti del sole,
da gocce e spruzzi d’acqua.
m CAUTELA! Rischio di lesioni!
Non utilizzare mai il prodotto
con una griglia danneggiata.
m CAUTELA! Rischio di lesioni!
Durante il funzionamento
tenere le mani, i capelli, i capi
di abbigliamento e altri oggetti
lontano dalla griglia di sicurezza
per evitare lesioni e danni al
prodotto.
Prima dell'uso
Disimballaggio
Rimuovere il materiale di imballaggio. Verificare
se il prodotto è danneggiato.
Regolazione dell’inclinazione
Regolare l’angolo di inclinazione [5] a mano
(max. 90°) (fig. B).
Funzionamento
Collocare il prodotto su una base piana, stabile.
Collegare la spina[6] a una presa idonea.
Accensione/spegnimento del
prodotto e regolazione della
velocità del ventilatore
Ruotare il regolatore della velocità[3] per
accendere o spegnere il prodotto e per regolare
la velocità del ventilatore.
Posizione Funzione
0Off
1Velocità ventilatore minima
2Velocità ventilatore media
3Velocità ventilatore massima
74 IT
Pulizia e manutenzione
Prima della pulizia: Ruotare il regolatore
della velocità [3] in posizione 0. Staccare la
spina[6] dalla presa.
m AVVERTENZA! Rischio di scossa
elettrica! Non immergere il prodotto in acqua
o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto
l'acqua corrente.
Parte Pulizia
Prodotto
Pulire l'alloggiamento con un
panno leggermente umido.
Non permettere all’acqua o ad
altri liquidi di penetrare all’interno
del prodotto.
Griglie
[1] [4]
Rimuovere con cura i depositi
di polvere grossolana con un
aspirapolvere.
Pulire le griglie con un panno
leggermente inumidito.
In caso di sporco ostinato,
inumidire il panno con del
detergente delicato.
Per la pulizia non utilizzare detergenti abrasivi o
aggressivi né spazzole dure.
INDICAZIONE: Le griglie[1][4] servono
come misure di sicurezza per proteggere l'utente
dal contatto con la pala del rotore[2].
Dopo la pulizia: Lasciare asciugare tutte le parti.
Conservazione
Conservare in prodotto nell’imballo originale
quando non viene utilizzato.
Tenere il prodotto in un luogo asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti.
Il logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile
ricevere informazioni circa i siti di raccolta
e i relativi orari di apertura.
75 IT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive
di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo
scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione. La
presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere
identificate, pertanto, come parti soggette a usura
(p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie
pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino
e il codice dell’articolo (IAN 384781_2107) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare
innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito
telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso
all’indirizzo del centro di assistenza indicato con
spedizione esente da affrancatura, completo del
documento di acquisto (scontrino) e della descrizione
del difetto, specificando anche quando tale difetto si
è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
76 HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok................. Oldal 77
Bevezető ................................................................... Oldal 77
Rendeltetésszerű használat ..................................................... Oldal 77
A csomagolás tartalma ........................................................ Oldal 78
A részegységek leírása ........................................................ Oldal 78
Műszaki adatok .............................................................. Oldal 78
Biztonsági utasítások................................................ Oldal 78
Használat előtt............................................................ Oldal 80
Kicsomagolás................................................................ Oldal 80
A dőlésszög beállítása......................................................... Oldal 80
Kezelés..................................................................... Oldal 80
A termék be- és kikapcsolása és a forgási sebesség beállítása.......................... Oldal 80
Tisztítás és ápolás ........................................................ Oldal 81
Tárolás ..................................................................... Oldal 81
Mentesítés ................................................................. Oldal 81
Garancia ................................................................... Oldal 82
Garanciális ügyek lebonyolítása ................................................. Oldal 82
Szerviz ..................................................................... Oldal 82
77 HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat:
VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély”
szó mellett nagy kockázati tényezőre
hívja fel a figyelmet, melyet ha nem
kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy
halálesethez vezet.
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a
„Megjegyzés” szó mellett hasznos
információkra hívja fel a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum
a „Figyelmeztetés” szó mellett közepes
kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet,
melyet ha nem kerülnek el, az súlyos
sérülésekhez vagy akár halálesethez is
vezethet.
Veszély– Áramütésveszély!
A terméket csak száraz helyiségekben,
beltéren használja.
VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a
Vigyázat” szó mellett alacsony kockázati
tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha
nem kerülnek el, az kisebb vagy mérsékelt
sérülésekhez vezethet.
Ne dugja át az ujjait a rácson.
Váltóáram/-feszültség
A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék
megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak.
ASZTALI VENTILÁTOR STVT 21 B1
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett
döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati
és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken
alkalmazza. A termék harmadik személy számára
való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék a levegő hűsítő keringetésére alkalmas.
Az ebben a használati útmutatóban leírtakon kívüli
használati módok a termék károsodásához vagy
súlyos sérülésekhez vezethetnek.
A termék kizárólag háztartási használatra alkalmas,
üzleti célra nem.
A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen
használatból adódó károkért.
78 HU
A csomagolás tartalma
A termék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a
termék kifogástalan állapotban van-e. Használat előtt
távolítson el minden csomagolóanyagot.
A részegységek leírása
[1] Elülső rács
[2] Lapát
[3] Sebességszabályozó (0, 1, 2, 3)
[4] Hátsó rács
[5] Dőlésszög
[6] Elektromos vezeték csatlakoval
[7] Alap
Műszaki adatok
Bemenő feszültség: 220–240 V∼, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 21 W
Védelmi osztály: II/
Leírás Jel Adatok Egység
Maximális ventilátor-
légtömegáram F 10,34 m3/perc
A ventilátor bemeneti
elektromos teljesítménye P 20,1 W
Üzemérték SV 0,51 (m3/
perc)/W
Energiafogyasztás
készenléti üzemmódban PSB 0,0 W
A ventilátor
hangteljesítményszintje LWA 57,0 dB(A)
Legnagyobb
légsebesség C3,2 m/s
Az üzemérték
méréséhez alkalmazott
szabvány
IEC 60879:1986
(jav. 1992)
Kapcsolatfelvételi
adatok további
információk
beszerzéséhez
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
NÉMETORSZÁG
www.owim.com
Biztonsági utasítások
A TERMÉK HASZNÁLATBAVÉTELE
ELŐTT ISMERKEDJEN MEG
A TERMÉK BIZTONSÁGI ÉS
KEZELÉSI UTASÍTÁSAIVAL! HA
A TERMÉKET TOVÁBBADJA,
ADJA MELLÉ EZEKET A
DOKUMENTUMOKAT IS!
A jelen használati útmutatóban
leírtak figyelmen kívül hagyásából
adódó károk esetén a garancia
érvényét veszti! A következményes
károkért nem vállalunk felelősséget!
A szakszerűtlen használat vagy a
biztonsági utasítások figyelmen kívül
hagyása miatti anyagi károkért és
személyi sérülésekért nem vállalunk
felelősséget!
79 HU
Gyermekek és fogyatékkal
élők
m VESZÉLY! Fulladásveszély!
Ne hagyja a gyermekeket a
csomagolóanyagokkal felügyelet
nélkül. A csomagolóanyagok
fulladást okozhatnak. A
gyermekek gyakran alábecsülik
az ezzel kapcsolatos veszélyeket.
Tartsa a csomagolóanyagokat
gyermekektől távol.
A terméket akkor használhatják
8éves és afeletti gyermekek,
csökkent testi, érzékszervi vagy
szellemi képességű, valamint
megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelke
személyek, ha számukra
felügyeletet biztosítanak vagy
ha utasításokat kapnak a termék
biztonságos használatával
kapcsolatban és megértik az
azzal járó veszélyeket.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
Gyermekek nem játszhatnak a
termékkel.
A termék 50vagy 60Hz
értékre történő átváltásához a
felhasználó részéről semmilyen
művelet nem szükséges. A termék
automatikusan áll át 50, illetve
60Hz-re.
Elektromos biztonság
m FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély! Tisztítás
előtt, vagy ha a terméket
nem használja, kapcsolja ki a
terméket és szüntesse meg az
áramellátását.
m FIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! Ügyeljen
arra, hogy a hálózati feszültség
adatai megfeleljenek az
adattáblán feltüntetett névleges
feszültség adatainak.
m FIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! Ha a
termék elektromos vezetéke
megsérül, a kockázatok
elkerülése érdekében
azt a gyártónak, az
ügyfélszolgálatának, vagy egy
annak megfelelő képzettségű
szakembernek kell kicserélnie.
80 HU
Kezelés
A terméket csak száraz
helyiségekben, beltéren
használja.
A terméket, az elektromos
vezetéket és a csatlakozót óvja
a portól, a közvetlen napfénytől,
a rácseppenő vagy ráfröccsenő
víztől.
m VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
Soha ne használja a terméket, ha
a védőrács sérült.
m VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
A sérülések és a termék
károsodásának megelőzése
érdekében a használat során
tartsa a kezeit, a haját, a
ruházatát és egyéb tárgyakat a
biztonsági védőrácstól távol.
Használat előtt
Kicsomagolás
Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Ellenőrizze
a termék épségét.
A dőlésszög beállítása
Állítsa be kézzel a dőlésszöget [5] (max. 90°)
(B ábra).
Kezelés
Helyezze az a terméket egy egyenes, stabil
felületre.
Dugja be az elektromos csatlakozót[6] egy
megfelelő konnektorba.
A termék be- és kikapcsolása és
a forgási sebesség beállítása
A termék bekapcsolásához és a forgási
sebesség beállításához fordítsa el a
sebességszabályozót [3].
Állás Funkció
0Ki
1Alacsony forgási sebesség
2Közepes forgási sebesség
3Maximális forgási sebesség
81 HU
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt: Fordítsa a sebességszabályozót
[3] a 0 állásba. Húzza ki az elektromos
csatlakozót[6] a konnektorból.
m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély!
A terméket ne merítse vízbe vagy egyéb
folyadékokba. Soha ne tartsa a terméket folyó
víz alá.
Alkatrész Tisztítás
Termék
A terméket egy enyhén nedves
ruhával tisztítsa.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson
víz vagy más folyadék a
termék belsejébe.
Rács
[1] [4]
A makacsabb
porlerakódásokat távolítsa
el óvatosan porszívó
segítségével.
A rácsot egy enyhén nedves
ruhával tisztítsa.
A makacsabb szennyeződések
eltávolításához tegyen a
ruhára némi lágy tisztítószert.
A tisztításhoz ne használjon súrolószereket,
durva tisztítószereket vagy kemény keféket.
MEGJEGYZÉS: A rácsok [1] [4] biztonsági
takaróelemek, melyek arra szolgálnak, hogy
megvédjék a termék használóját a lapátok [2]
megérintésétől.
Tisztítás után: Hagyja az alkatrészeket
megszáradni.
Tárolás
Ha a terméket nem használja, tárolja az eredeti
csomagolásában.
A terméket száraz, gyermekek számára nem
elérhető helyen tárolja.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
és számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22:
papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében.
A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja
a kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű
ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
82 HU
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken
hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával
szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket
a törvényes jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás
tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők
(pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére,
pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
vesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot
és a cikkszámot (IAN 384781_2107) a vásárlás
tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a
gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent),
illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található
matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb
hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a
kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek
egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési
idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az
Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
83 SI
Uporabljena opozorila in simboli ....................................... Stran 84
Uvod......................................................................... Stran 84
Predvidena uporaba ........................................................... Stran 84
Obseg dobave................................................................ Stran 85
Opis delov ................................................................... Stran 85
Tehnični podatki............................................................... Stran 85
Varnostni napotki ......................................................... Stran 85
Priprava izdelka za uporabo ............................................ Stran 87
Razpakiranje ................................................................. Stran 87
Nastavitev naklona ............................................................ Stran 87
Uporaba .................................................................... Stran 87
Vklop/izklop izdelka in nastavitev hitrosti ventilatorja .................................. Stran 87
Čiščenje in nega............................................................ Stran 88
Shranjevanje ............................................................... Stran 88
Odstranjevanje ............................................................ Stran 88
Garancijski list ............................................................. Stran 89
Postopek pri uveljavljanju garancije................................................ Stran 90
Servis........................................................................ Stran 90
84 SI
Uporabljena opozorila in simboli
V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila:
NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno
besedo »Nevarnost« označuje nevarnost
z visoko stopnjo tveganja, ki lahko
v primeru neupoštevanja opozorila
povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
OPOMBA: Ta simbol s signalno besedo
»Opomba« nudi nadaljnje koristne
informacije.
OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno
besedo »Opozorilo« označuje nevarnost
s srednje visoko stopnjo tveganja, ki
lahko v primeru neupoštevanja opozorila
povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
Nevarnost– Tveganje električnega
udara!
Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih
prostorih.
PREVIDNO! Ta simbol z opozorilno
besedo »Previdno« označuje nevarnost z
nizko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru
neupoštevanja nevarnosti povzroči
majhno ali srednje hudo poškodbo.
Ne potiskajte prstov skozi rešetko.
Izmenični tok/napetost
Znak CE potrjuje skladnost z direktivami
EU, ki veljajo za izdelek.
NAMIZNI VENTILATOR STVT 21 B1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To
navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo
in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi
napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden za ustvarjanju kroženja zraka
za hlajenje. Uporaba v namene, ki niso omenjeni v
navodilih za uporabo, lahko poškoduje izdelek ali
povzroči hude poškodbe.
Ta izdelek je predviden samo za gospodinjsko
uporabo; ni primeren za komercialno uporabo.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe.
85 SI
Obseg dobave
Po odstranjevanju embalaže izdelka preverite
pravilno stanje izdelka. Pred uporabo odstranite ves
embalažni material.
Opis delov
[1] Sprednja rešetka
[2] Rotorski list
[3] Regulator hitrosti (0, 1, 2, 3)
[4] Zadnja rešetka
[5] Kot naklona
[6] Priključni kabel z omrežnim vtičem
[7] Podnožje
Tehnični podatki
Vhodna napetost: 220–240 V∼, 50 Hz
Poraba: 21 W
Zaščitni razred: II/
Opis Simbol Vrednost Enota
Najvišja
stopnja pretoka
ventilatorja
F 10,34 m3/min
Priključna moč
ventilatorja P 20,1 W
Servisna
vrednost SV 0,51 (m3/min)/W
Poraba energije
v stanju
pripravljenosti
PSB 0,0 W
Raven
zvočne moči
ventilatorja
LWA 57,0 dB(A)
Najvišja hitrost
zraka C3,2 m/s
Standard
merjenja
servisne
vrednosti
IEC 60879:1986 (Kor. 1992)
Podatki za stik
za pridobitev
dodatnih
informacij
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
www.owim.com
Varnostni napotki
PRED UPORABO IZDELKA
SE SEZNANITE Z VSEMI
VARNOSTNIMI NAPOTKI IN
NAVODILI ZA UPORABO! ČE
IZDELEK POSREDUJETE DRUGIM
OSEBAM, PRILOŽITE TUDI VSE
DOKUMENTE!
Pri škodi zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo garancija
preneha veljati! Ne prevzemamo
odgovornosti za posledično škodo!
Ne prevzemamo odgovornosti za
gmotno škodo ali telesne poškodbe,
ki so nastale zaradi nepravilne
uporabe ali neupoštevanja
varnostnih napotkov!
86 SI
Otroci in osebe s posebnimi
potrebami
m NEVARNOST! Nevarnost
zadušitve! Otrok ne pustite
nenadzorovanih z embalažnim
materialom. Embalažni
material predstavlja nevarnost
zadušitve. Otroci pogosto
podcenjujejo s tem povezane
nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini
embalažnega materiala.
Otroci od 8. leta starosti in osebe
z omejenimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja
smejo ta izdelek uporabljati le, če
jih pri tem kdo nadzoruje ali jih je
poučil o varni uporabi izdelka in
so razumeli nevarnosti, ki iz tega
izhajajo.
Otroci brez nadzora naprave ne
smejo čistiti ali vzdrževati.
Otroci se ne smejo igrati z
izdelkom.
Za nastavitev izdelka na 50ali
60Hz niso potrebni nobeni
ukrepi uporabnika. Izdelek se
samodejno prilagodi na 50ali
60Hz.
Električna varnost
m OPOZORILO! Nevarnost
telesnih poškodb! Izdelek
izklopite in ga odklopite iz
električnega omrežja, preden
izvajate čiščenje in ko izdelka ne
uporabljate.
m OPOZORILO! Nevarnost
električnega udara! Pazite,
da nazivna napetost na tipski
ploščici ustreza omrežni napetosti
vašega električnega omrežja.
m OPOZORILO! Nevarnost
električnega udara! Če
se omrežni priključni kabel
tega izdelka poškoduje, ga
mora zamenjati proizvajalec
ali njegova servisna služba ali
podobno kvalificirana oseba, da
preprečite nevarnosti.
87 SI
Uporaba
Izdelek uporabljajte le v zaprtih
notranjih prostorih.
Izdelek, priključni kabel in
omrežni vtič zaščitite pred
prahom, neposredno sončno
svetlobo, kapljanjem in
brizganjem vode.
m PREVIDNO! Nevarnost
telesnih poškodb! Nikoli
ne uporabljajte izdelka s
poškodovano zaščitno rešetko.
m PREVIDNO! Nevarnost
telesnih poškodb! Med
uporabo držite roke, lase,
oblačila in druge predmete izven
dosega zaščitne rešetke, da se
izognete telesnim poškodbam ali
poškodbam izdelka.
Priprava izdelka za uporabo
Razpakiranje
Odstranite embalažo. Preverite, ali je izdelek
poškodovan.
Nastavitev naklona
Ročno nastavite kot naklona [5] (največ 90°)
(sl. B).
Uporaba
Izdelek položite na plosko, stabilno podlago.
Omrežni vtič[6] priključite v vtičnico.
Vklop/izklop izdelka in
nastavitev hitrosti ventilatorja
Obrnite regulator hitrosti [3], da vklopite/
izklopite izdelek in nastavite hitrost ventilatorja.
Položaj Funkcija
0Izklop
1Nizka hitrost ventilatorja
2Srednja hitrost ventilatorja
3Najvišja hitrost ventilatorja
88 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če
se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI‑1218 Komenda
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem: Obrnite regulator hitrosti [3] v
položaj 0. Omrežni vtič[6] izvlecite iz vtičnice.
m OPOZORILO! Nevarnost električnega
udara! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine. Izdelka ne držite pod tekočo
vodo.
Del Čiščenje
Izdelek
Ohišje čistite samo z rahlo vlažno
krpo.
Ne dopustite, da bi voda ali druge
tekočine vdrle v izdelek.
Rešetki
[1] [4]
Večje prašne usedline previdno
odstranite s sesalnikom.
Rešetki čistite samo z rahlo vlažno
krpo.
V primeru trdovratne umazanije
dodajte blago čistilo na krpo.
Za čiščenje ne uporabljajte grobih, agresivnih
čistil ali trdih ščetk.
OPOMBA: Rešetki [1] [4] služita kot zaščitna
pokrova, ki uporabnika zavarujeta pred
dotikanjem rotorskega lista [2].
Po čiščenju: Pustite, da se vsi deli posušijo.
Shranjevanje
Ko izdelka ne uporabljate, ga hranite v
originalni embalaži.
Izdelek hranite na suhem in zunaj dosega otrok.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov,
ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov, ki
so označene s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
mas / 20–22: papir in karton / 80–98:
vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih
odstranite ločeno.
Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri
svoji pristojni občinski upravi.
89 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če
se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI‑1218 Komenda
90 SI
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 384781_2107) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih
pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju
navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e‑pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez
poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven
pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun)
in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je
nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07470A / HG07470B
Version: 02/2022
IAN 384781_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Silvercrest STVT 21 B1 Handleiding

Type
Handleiding