Anslut 013881 Handleiding

Type
Handleiding
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
PELARFLÄKT
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TÅRNVIFTE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
WENTYLATOR STOJĄCY
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
TOWER FAN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
SÄULENLÜFTER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PILARITUULETIN
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
VENTILATEUR TOUR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
TORENVENTILATOR
Item no. 013881
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-03-30
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
1 1
2
34
5
6
7
8
SV
4
nätuttaget när produkten
inte används. Dra inte i
sladden för att dra ut
stickproppen.
Lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt produkten, för
att säkerställa ostörd och
korrekt funktion.
Kontrollera att produkten kan
göra sin pendlingsrörelse
utan att kollidera med eller
på annat sätt hindras av
något i omgivningen.
För aldrig in några föremål
genom produktens galler.
Det är särskilt viktigt att
förklara detta för barn och se
till att de förstår riskerna.
Använd inte produkten om
sladden eller stickproppen är
skadad, om produkten har
fallit omkull eller om den
inte verkar fungera korrekt.
Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad personal,
för att undvika fara.
Använd inte produkten
utomhus.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Avsedd för inomhusbruk.
Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Produkten får endast
användas på avsett sätt och i
enlighet med dessa
anvisningar.
Täck inte över produkten, det
kan medföra överhettning
och brand.
Placera produkten stående
upprätt på plant, horisontellt
och stabilt underlag.
Vid användning ska produkten
alltid stå upprätt – den får
aldrig användas liggande.
Dra ut stickproppen ur
SV
5
Använd inte produkten i
närheten av bad, dusch eller
swimmingpool.
Utsätt inte produkten för
direkt solljus.
Använd inte produkten
tillsammans med extern
varvtalsregulator.
Använd inte produkten i
närheten av brännbara
vätskor eller gaser.
Stäng av produkten och dra
ut stickproppen före
rengöring.
Lämna aldrig produkten på
utan uppsikt.
Eventuella reparationer
måste utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
Om produkten slutar fungera
korrekt, stäng av den med
strömbrytaren på
manöverpanelen och
kontakta återförsäljaren.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
uttjänt produkt ska sorteras
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Ineekt 50 W
Driftvärde 0,50 (m³/min)/W
Eektförbrukning i standbyläge (Psb) 0,46 W
Skyddsklass II
Kapslingsklass IP20
Ljudeektnivå, LwA 59,57 dB
Max. ödeshastighet 22,50 m³/min
Max. lufthastighet 2,40 m/s
Driftvärdesstandard
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESKRIVNING
1. Display
2. Luftutlopp
3. Bas
4. Nätsladd
5. Luftinlopp
6. Manöverpanel
7. Kåpa
8. Luftlter
BILD 1
HANDHAVANDE
FUNKTIONER
Tryck på knapparna på manöverpanelen eller
ärrkontrollen enligt följande:
POWER: Tryck på strömbrytaren
för att starta respektive stänga av
produkten.
SPEED: Tryck på knappen för att
ställa in önskat äktvarvtal (HI =
högt, MED = medium, LOW = lågt).
SV
6
MODE: Tryck på knappen för att
välja funktionsläge – normal
(NM), naturlig (NT) eller
insomningsläge (SL).
TIMER: Tryck på knappen för att
aktivera timerfunktionen (0,5 till
8 timmar). Inställd tid visas på
displayen. Håll knappen intryckt i 3
sekunder för att öka inställd tid.
OSC: Tryck på knappen för
att starta och stänga av
oscilleringsfunktionen.
UNDERHÅLL
OBS!
Dra ut stickproppen ur nätuttaget före
montering och/eller rengöring.
Produkten bör rengöras en gång i månaden.
9. Rengör äkten med en mjuk trasa lätt
fuktad med milt rengöringsmedel. Var
försiktig så att inte vatten eller annan
vätska tränger in i äkten.
10. Ta försiktigt loss kåpan och ta ut luftltret.
11. Skölj luftltret i rinnande vatten.
12. Se till att luftltret är helt torrt innan det
sätts tillbaka.
13. Sätt tillbaka luftltret och kåpan.
OBS!
Använd inte bensin, lösningsmedel
eller rengöringsmedel som kan skada
plastdelarna.
013881
Beskrivning Beteckning Värde Enhet
Maximal lufthastighet F 22,50 m³/min
Fläktens ineekt P 44,80 W
Driftvärde SV0,50 (m³/min) W
Eektförbrukning i standbyläge PSB 0,46 W
Ljudeektnivå LWA 59.57 dB(A)
Maximal ödeshastighet C 2,40 m/s
Årlig eektförbrukning kWh/a 14,85 kWh/a
Driftvärdesstandard: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Kontaktuppgifter: www.jula.com
NO
7
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
La det være minst 30cm
klaring rundt produktet for å
sikre uforstyrret og korrekt
funksjon.
Kontroller at produktet får
utført pendlingsbevegelsen
sin uten å kollidere med eller
på annen måte hindres av
noe i omgivelsene.
Stikk aldri noen gjenstander
inn i produktets rist. Det er
spesielt viktig å forklare dette
til barn og sørge for at de
forstår risikoen.
Ikke bruk produktet hvis
ledningen eller støpselet er
skadet, hvis produktet har falt
overende, eller hvis det ser ut
til å ikke fungere normalt.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
Ikke bruk produktet utendørs.
Ikke bruk produktet i
nærheten av badekar, dusj
eller svømmebasseng.
SIKKERHETSANVISNINGER
Beregnet for innendørs bruk.
Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Produktet skal kun brukes til
det som det er beregnet for,
og i henhold til disse
anvisningene.
Produktet må ikke dekkes til,
det kan medføre
overoppheting og brann.
Sett produktet stående
oppreist på et plant, vannrett
og stabilt underlag.
Ved bruk skal produktet alltid
stå oppreist – det skal aldri
brukes liggende.
Trekk støpselet ut fra
strømuttaket når produktet
ikke er i bruk. Ikke dra i
NO
8
Ikke utsett produktet for
direkte sollys.
Ikke bruk produktet sammen
med ekstern turtallsregulator.
Produktet må ikke brukes i
nærheten av brennbare
væsker eller gasser.
Slå av produktet og trekk ut
støpselet før rengjøring.
Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
Hvis produktet slutter å
fungere slik det skal, må du
slå det av med strømknappen
på betjeningspanelet og
kontakte forhandleren.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Inneekt 50 W
Driftsverdi 0,50 (m³/min)/W
Eektforbruk i standbymodus (PSB) 0,46 W
Beskyttelsesklasse II
Kapslingsklasse IP20
Lydeektnivå, LwA 59,57dB
Maks. gjennomstrømningsmengde
22,50 m³/min
Maks. lufthastighet 2,40 m/s
Driftverdistandard
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESKRIVELSE
1. Display
2. Luftutløp
3. Sokkel
4. Strømledning
5. Luftinntak
6. Betjeningspanel
7. Deksel
8. Luftlter
BILDE 1
BRUK
FUNKSJONER
Trykk på knappene på betjeningspanelet eller
på ernkontrollen, i henhold til følgende:
POWER: Trykk på strømbryteren
for å starte henholdsvis slå av
produktet.
SPEED: Trykk på knappen for å
stille inn ønsket vifteturtall (HI =
høyt, MED = medium, LOW = lavt).
MODE: Trykk på knappen for
å velge funksjonsmodus –
normal (NM), naturlig (NT) eller
sovemodus (SL).
NO
9
TIMER: Trykk på knappen for å
aktivere tidsurfunksjonen (0,5 til 8
timer). Innstilt tid vises i displayet.
Hold knappen inne i 3 sekunder
for å øke innstilt tid.
OSC: Trykk på knappen for å starte
og slå av oscilleringsfunksjonen.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Trekk ut støpselet fra stikkontakten før
montering og/eller rengjøring.
Produktet bør rengjøres en gang i måneden.
1. Rengjør viften med en myk klut som er lett
fuktet med et mildt rengjøringsmiddel.
Vær forsiktig, slik at ikke vann eller annen
væske trenger inn i viften.
2. Løsne dekselet forsiktig og ta ut
luftlteret.
3. Skyll luftlteret i rennende vann.
4. Sørg for at luftlteret er helt tørt før det
settes tilbake.
5. Sett luftlteret og dekselet tilbake på
plass.
MERK!
Ikke bruk bensin, løsemidler eller
rengjøringsmidler som kan skade
plastdelene.
013881
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Maksimal lufthastighet F 22,50 m³/min
Viftens inneekt P 44,80 W
Driftsverdi SV0,50 (m³/min) W
Strømforbruk i standby-modus PSB 0,46 W
Lydeektnivå LWA 59.57 dB(A)
Maks. luftstrømhastighet C 2,40 m/s
Årlig eektforbruk kWh/a 14,85 kWh/a
Driftverdistandard: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Kontaktinformasjon: www.jula.com
PL
10
ciągnij za przewód, aby wyjąć
wtyk.
Zostaw co najmniej 30cm
wolnej przestrzeni wokół
produktu wcelu zapewnienia
właściwego działania bez
zakłóceń.
Sprawdź, czy nie zachodzą
przeszkody lub ryzyko
zderzenia podczas ruchu
wahadłowego produktu.
Nie wkładaj żadnych
przedmiotów wkratkę
produktu. Szczególne ważne
jest, aby przestrzec przed tym
dzieci iwytłumaczyć im
ryzyko takiego zachowania.
Nie używaj produktu, jeżeli
przewód albo wtyk są
uszkodzone, jeśli produkt się
przewrócił lub nie działa
wnormalny sposób.
Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie lub
przez uprawniony personel,
aby uniknąć zagrenia.
Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
Nie używaj produktu
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem.
Produktu można używać
wyłącznie wokreślony sposób,
zgodnie zniniejszą instrukcją.
Nie zakrywaj produktu, może
to spowodować przegrzanie
ipożar.
Postaw produkt pionowo na
płaskim, poziomym
istabilnym podłożu.
Podczas używania produkt
musi zawsze stać –
niedozwolone jest używanie
produktu wpozycji poziomej.
Wyjmij wtyk zgniazda, gdy
nie używasz produktu. Nie
PL
11
wpobliżu wanny, prysznica
lub basenu.
Nie narażaj produktu na
bezpośrednie działanie słońca.
Nie używaj produktu
zzewnętrznym regulatorem
prędkości obrotowej.
Nie używaj produktu
wpobliżu łatwopalnych
cieczy lub gazów.
Wyłącz produkt iwyciągnij
wtyk zgniazda przed
przystąpieniem do
czyszczenia.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru.
Ewentualne naprawy mus
być dokonane wautoryzowa-
nym warsztacie serwisowym.
Jeśli produkt przestanie
działać poprawnie, wyłącz go
przełącznikiem na panelu
sterowania iskontaktuj się
zdystrybutorem.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Moc wejściowa 50W
Wartość eksploatacyjna 0,50(m³/min)/W
Zużycie mocy wtrybie czuwania (Psb) 0,46W
Klasa ochronności II
Stopień ochrony obudowy IP20
Poziom mocy akustycznej, LwA 59,57dB
Maksymalna prędkość przepływu
22,50m³/min
Maksymalna prędkość nawiewu 2,40m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
IEC 60879:1986 (zm. 1992)
OPIS
1. Wyświetlacz
2. Wylot powietrza
3. Podstawa
4. Przewód zasilający
5. Wlot powietrza
6. Panel sterowania
7. Obudowa
8. Filtr powietrza
RYS. 1
OBSŁUGA
FUNKCJE
Używaj przycisków na panelu sterowania na
pilocie zgodnie zponiższym:
POWER: Naciśnij przełącznik, aby
włączyć lub wyłączyć produkt.
PL
12
SPEED: Naciśnij przycisk, aby
ustawić żądaną prędkość obrotową
wentylatora (HI = wysoka, MED =
średnia, LOW = niska).
MODE: Naciśnij przycisk, aby
wybrać tryb pracy – normalny
(NM), naturalny (NT) lub nocny
(SL).
TIMER: Naciśnij przycisk, aby
aktywować funkcję wyłącznika
czasowego (od 0,5 do 8godzin).
Na wyświetlaczu pokaże się
ustawiony czas. Przytrzymaj przez
3sekundy wciśnięty przycisk, aby
zwiększyć ustawiony czas.
OSC: Aby włączyć lub wyłączyć
funkcję oscylacji, naciśnij przycisk.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do montażu i/lub
czyszczenia wyjmij wtyk zgniazda.
Produkt należy czyścić raz wmiesiącu.
1. Czyść wentylator miękką szmatką lekko
zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym.
Uważaj, aby woda lub inny płyn nie
przedostały się do wnętrza wentylatora.
2. Ostrożnie zdejmij obudowę iwyjmij ltr.
3. Płucz ltr powietrza pod bieżącą wodą.
4. Przed ponownym założeniem ltra
powietrza wysusz go całkowicie na
powietrzu.
5. Zamontuj ponownie ltr powietrza
iobudowę ltra.
UWAGA!
Nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani
środków czyszczących, które mogą uszkodzić
części ztworzywa.
013881
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna prędkość nawiewu F 22,50 m³/min
Moc wejściowa P 44,80 W
Wartość eksploatacyjna SV0,50 (m³/min) W
Zużycie mocy wtrybie czuwania PSB 0,46 W
Poziom mocy akustycznej LWA 59.57 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza C 2,40 m/s
Roczny pobór mocy kWh/a 14,85 kWh/a
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Dane do kontaktu: www.jula.com
EN
13
power point when the
product is not in use. Do not
pull the power cord to pull
out the plug.
Leave a free space of a least
30 cm round the product to
ensure safe and correct
functionality.
Check that the product can
oscillate without colliding
with or being obstructed by
anything in the near vicinity.
Never poke any objects into
the grille in the product. It is
especially important to
explain this to children to
make sure they understand
the risks.
Do not use the product if the
power cord or plug are
damaged, if the product has
tipped over, or if it is not
working properly.
A damaged cord or plug
must be replaced by an
authorised service centre or
qualied person to ensure
safe use.
Do not use the product
outdoors.
Do not use the product near
SAFETY INSTRUCTIONS
Only intended to be used
indoors.
This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
product and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the product.
The product must only be
used for its intended purpose
and in accordance with these
instructions.
Do not cover the product,
this can result in overheating
or re.
Place the product standing
upright on a level, stable
surface.
When using the product it
must always stand upright –
it must never be used on its
side.
Pull out the plug from the
EN
14
a bath, shower or swimming
pool.
Do not expose the product to
direct sunlight.
Do not use product together
with an external speed
controller.
Do not use the product near
ammable liquids or gas.
Switch o the product and
pull out the plug before
cleaning.
Never leave the product
unattended when switched
on.
Repairs must only be carried
out by an authorised service
centre.
If the product stops working
properly, switch it o with the
switch on the control panel
and contact the retailer.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Input power 50 W
Operating value 0.50 (m³/min)/W
Power consumption in standby mode (Psb)
0.46 W
Safety class II
Protection rating IP20
Sound power level, LwA 59.57 dB
Max ow speed 22.50 m³/min
Max air speed 2.40 m/s
Operating value standard
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
DESCRIPTION
1. Display
2. Air outlet
3. Base
4. Power cord
5. Air inlet
6. Control panel
7. Casing
8. Air lter
FIG. 1
USE
FUNCTIONS
Press the buttons on the control panel or
remote control as follows:
POWER: Press the power switch to
start and switch o the product.
SPEED: Press the button to set
the required fan speed (HI = high,
MED = medium, LOW = low).
MODE: Press the button to select
function mode – normal (NM),
natural (NT) or sleep mode (SL).
EN
15
TIMER: Press the button to activate
the timer function (0.5 to 8
hours). The set time is shown on
the display. Press the button for 3
seconds to increase the set time.
OSC: Press the button to start and
switch o the oscillation function.
MAINTENANCE
NOTE:
Pull out the plug from the power point before
installation and/or cleaning.
The product should be cleaned once a month.
1. Clean the fan with a soft cloth moistened
with a mild detergent. Make sure that no
water or other liquid gets into the fan.
2. Carefully remove the casing and take out
the air lter.
3. Rinse the air lter in running water.
4. Make sure the lter is completely dry
before putting it back.
5. Replace the air lter and the casing.
NOTE:
Do not use petrol, solvents or detergents that
can damage the plastic parts.
013881
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 22,50 m³/min
Fan power input P 44,80 W
Service value SV0,50 (m³/min) W
Standby power consumption PSB 0,46 W
Sound power level LWA 59.57 dB(A)
Maximum ow speed C 2,40 m/s
Annual power consumption kWh/a 14,85 kWh/a
Operating value standard: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Contact: www.jula.com
DE
16
aufrecht stehen; es darf nicht
im Liegen verwendet werden.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen, wenn das Produkt
nicht verwendet wird. Den
Stecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Für eine problemlose und
korrekte Funktion um das
Produkt herum mindestens
30cm Freiraum lassen.
Sicherstellen, dass das
Produkt schwenken kann,
ohne zu kollidieren oder
anderweitig durch
Gegenstände in der
Umgebung behindert zu
werden.
Niemals Gegenstände durch
das Gitter des Produkts
einführen. Es ist besonders
wichtig, dies Kindern zu
erklären und sicherzustellen,
dass sie die Risiken verstehen.
Das Produkt nicht
verwenden, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt
ist, wenn das Produkt
umgefallen war oder wenn
es nicht richtig zu
funktionieren scheint.
SICHERHEITSHINWEISE
Für den Gebrauch im
Innenbereich.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen
werden und die mit der
Verwendung verbundenen
Gefahren verstehen. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Das Produkt darf nur
bestimmungsgemäß und
gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
Das Produkt nicht abdecken,
da dies zu Überhitzung und
Brand führen kann.
Produkt aufrecht auf eine
stabile horizontale ebene
Fläche stellen.
Während der Verwendung
muss das Produkt immer
DE
17
Ist das Kabel oder der Stecker
beschädigt, muss das
entsprechende Teil zur
Gefahrvermeidung von
einem zuständigen Techniker
oder einer anderen
qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Das Produkt darf nicht im
Freien verwendet werden.
Das Produkt nicht in der
Nähe von Badewanne,
Dusche, Pool usw. benutzen.
Das Produkt nicht direkter
Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Dieses Produkt nicht mit
einem externen
Drehzahlregler verwenden.
Das Produkt nicht in der
Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen
verwenden.
Das Produkt vor dem
Reinigen ausschalten und
den Stecker ziehen.
Das Produkt während des
Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Etwaige Reparaturen müssen
von einer autorisierten
Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
Wenn das Produkt nicht
mehr ordnungsgemäß
funktioniert, muss es mit
dem Schalter am Bedienfeld
ausgeschaltet werden. Dann
an den Händler wenden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altgerät muss gemäß den
geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Eingangsleistung 50W
Betriebswert 0,50(m³/min)/W
Leistungsaufnahme im
Standby-Modus (Psb) 0,46W
Schutzklasse II
Schutzart IP20
Schallleistungspegel, LwA 59,57dB
Max. Windgeschwindigkeit 22,50m³/min
Maximale Luftgeschwindigkeit 2,40m/s
Norm für Betriebswert
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESCHREIBUNG
1. Display
2. Luftauslass
DE
18
3. Sockel
4. Netzkabel
5. Lufteinlass
6. Bedienfeld
7. Abdeckung
8. Luftlter
ABB. 1
BEDIENUNG
FUNKTIONEN
Tasten auf Bedienfeld oder Fernbedienung wie
folgt betätigen:
POWER: Diese Taste dient zum Ein-
und Ausschalten des Produkts.
SPEED: Mit dieser Taste wird
die gewünschte Lüfterdrehzahl
eingestellt (HI= hoch, MED=
medium, LOW= niedrig).
MODE: Mit dieser Taste wird
der gewünschte Betriebsmodus
ausgewählt (NM= normal, NT=
natürlich, SL= Einschlafmodus).
TIMER: Diese Taste dient zum
Aktivieren der Timerfunktion
(0,5–8h). Die eingestellte Zeit
wird auf dem Display angezeigt.
Die Taste 3s lang gedrückt halten,
dann wird die eingestellte Zeit
erhöht.
OSC: Diese Taste dient zum
Ein- und Ausschalten der
Schwenkfunktion.
PFLEGE
ACHTUNG!
Vor Montage und Reinigung den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Das Produkt muss einmal monatlich gereinigt
werden.
1. Lüfter mit einem weichen Tuch mit
mildem Reinigungsmittel reinigen. Es darf
kein Wasser oder andere Flüssigkeit in den
Lüfter gelangen.
2. Abdeckung entfernen, und das Luftlter
herausnehmen.
3. Luftlter unter ießendem Wasser
abspülen.
4. Das Luftlter muss vollständig trocknen,
bevor es wieder eingebaut wird.
5. Luftlter und Filterabdeckung montieren.
ACHTUNG!
Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden
und auch keine Reinigungsmittel, die die
Kunststoteile beschädigen können.
DE
19
013881
Beschreibung Bezeichnung Wert Einheit
Maximale Luftgeschwindigkeit F 22,50 m³/min
Lüftereingangsleistung P 44,80 W
Betriebswert SV0,50 (m³/min)/W
Stromverbrauch im Standby-Modus PSB 0,46 W
Schallleistungspegel LWA 59.57 dB(A)
Maximale Durchussrate C 2,40 m/s
Jährliche Leistungsaufnahme kWh/a 14,85 kWh/a
Norm für Betriebswert: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Kontaktdetails: www.jula.com
FI
20
Jätä vähintään 30 cm
vapaata tilaa tuotteen
ympärille häiriöttömän ja
oikean toiminnan
varmistamiseksi.
Tarkista, että tuote voi tehdä
heiluriliikkeensä ilman, että
se törmää ympäristöönsä tai
että mikään muu
ympäristössä oleva asia
estää sitä.
Älä koskaan työnnä mitään
esineitä laitteen ritilän läpi.
On erityisen tärkeää selittää
tämä lapsille ja varmistaa,
että he ymmärtävät riskit.
Älä käytä tuotetta, jos johto
tai pistotulppa on
vaurioitunut, jos tuote on
pudonnut tai jos se ei näytä
toimivan kunnolla.
Jos johto tai pistotulppa on
vaurioitunut, valtuutetun
huoltoliikkeen tai muun
pätevän henkilön on
vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
Älä käytä tuotetta ulkona.
Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan lähellä.
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkoitettu sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen
toimintarajoitus tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa
ytössä ja että he
ymmärtävät tuotteen
yttöön liittyvät riskit. Älä
anna lasten leikkiä tuotteella.
Tuotetta saa käyttää vain
asianmukaisesti ja näiden
ohjeiden mukaisesti.
Älä peitä tuotetta, sillä se voi
aiheuttaa ylikuumenemisen
ja tulipalon.
Aseta tuote pystyasentoon
tasaiselle, suoralle ja
vakaalle alustalle.
Tuotetta tulee käyttää aina
pystyasennossa - sitä ei saa
koskaan käyttää makuullaan.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta, kun tuotetta ei
ytetä. Älä irrota pistotulppa
johdosta vetämällä.
FI
21
Älä altista tuotetta suoralle
auringonpaisteelle.
Älä käytä tuotetta ulkoisen
nopeudensäätimen kanssa.
Älä käytä laitetta syttyvien
nesteiden tai kaasujen lähellä.
Pysäytä tuote ja vedä
pistotulppa pistorasiasta
ennen puhdistusta.
Älä koskaan jätä tuotetta
päälle kytkettynä ilman
valvontaa.
Kaikki korjaukset on
teetettävä valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Jos tuote lakkaa toimimasta
kunnolla, sammuta se
ohjauspaneelissa olevalla
kytkimellä ja ota yhteys
jälleenmyyjään.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
käytetty tuote on lajiteltava
voimassa olevien säännösten
mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Ottoteho 50 W
Käyntiarvo 0,50 (m³/min)/W
Tehonkulutus valmiustilassa (Psb) 0,46 W
Suojausluokka II
Kotelointiluokka IP20
Äänitehotaso, LwA 59,57 dB
Max. virtausnopeus 22,50 m³/min
Maks. ilman nopeus 2,40 m/s
Käyntiarvostandardi
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
KUVAUS
1. Näyttö
2. Ilmanpoisto
3. Alusta
4. Virtajohto
5. Ilmanottoaukko
6. Ohjauspaneeli
7. Suojus
8. Ilmansuodatin
KUVA 1
KÄYTTÖ
TOIMINNOT
Paina ohjauspaneelin tai kaukosäätimen
painikkeita seuraavasti:
POWER: Käynnistä ja sammuta
tuote painamalla virtakytkintä.
SPEED: Aseta haluamasi
tuulettimen nopeus painamalla
painiketta (HI = korkea, MED =
keskitaso, LOW = matala).
MODE: Paina painiketta valitaksesi
toimintatilan - normaali (NM),
luonnollinen (NT) tai lepotila (SL).
FI
22
TIMER: Aktivoi ajastintoiminto
(0,5-8 tuntia) painamalla
-painiketta. Näyttöön ilmestyy
asetettu aika. Lisää aikaa
painamalla painiketta 3 sekunnin
ajan.
CSO: Käynnistä ja sammuta
kääntötoiminto painamalla
painiketta.
KUNNOSSAPITO
HUOM!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
asennusta ja/tai puhdistusta.
Tuote on puhdistettava kerran kuukaudessa.
1. Puhdista puhallin miedolla pesuaineella
kostutetulla liinalla. Varo, ettei
puhaltimeen pääse vettä tai muita
nesteitä.
2. Irrota kansi varovasti ja ota ilmansuodatin
ulos.
3. Huuhtele ilmansuodatin juoksevalla
vedellä.
4. Varmista, että ilmansuodatin on täysin
kuiva ennen sen asentamista takaisin
paikalleen.
5. Asenna ilmansuodatin ja suodatinkotelo.
HUOM!
Älä käytä bensiiniä, liuottimia tai
pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa
muoviosia.
013881
Kuvaus Nimitys Arvo Yksikkö
Suurin ilmanopeus F 22,50 m³/min
Puhaltimen ottoteho P 44,80 W
Käyntiarvo SV0,50 (m³/min) W
Tehonkulutus valmiustilassa PSB 0,46 W
Äänitehotaso LWA 59.57 dB(A)
Suurin virtausnopeus C 2,40 m/s
Vuotuinen tehonkulutus kWh/a 14,85 kWh/a
Käyntiarvostandardi: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Yhteystiedot: www.jula.com
FR
23
droit – il ne doit jamais être
utilisé à l’horizontale.
Débranchez la che secteur
lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Ne pas tirer sur le
cordon pour débrancher la
prise.
Laissez au moins 30 cm
d’espace libre autour du
produit an d’assurer son
fonctionnement correct et
optimal.
Contrôlez que le produit peut
eectuer son mouvement
pendulaire sans risque de
collision ou d’entrave à
proximité.
N’insérez jamais d’objets
dans la grille du produit. Il
est particulièrement
important d’expliquer cette
consigne aux enfants et de
s’assurer qu’ils en
comprennent les risques.
N’utilisez pas le produit si le
cordon ou la che est
endommagé, si le produit
s’est renversé ou s’il ne
fonctionne pas correctement.
Si le cordon ou la che
secteur est endommagé,
faites-le/la remplacer par un
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Destiné à une utilisation en
intérieur.
Ce produit peut être utilisé
par des enfants à partir de
huit ans ainsi que par des
personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes
manquant d’expérience et
de connaissances, à
condition de leur indiquer
comment utiliser le produit
en toute sécurité et de leur
faire comprendre les risques
associés à l’utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le produit ne peut être utilisé
que comme prévu et
conformément à ces
instructions.
Ne couvrez pas l’appareil car
cela pourrait provoquer une
surchaue et un incendie.
Placez le produit debout sur
une surface plane,
horizontale et stable.
Pendant son utilisation, le
produit doit toujours être
FR
24
représentant du service
après-vente compétent ou du
personnel qualié an
d’écarter tout danger.
N’utilisez pas le produit à
l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil à
proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une
piscine.
N’exposez pas l’appareil à la
lumière directe du soleil.
N’utilisez pas le produit avec
un régulateur de vitesse
externe.
N’utilisez pas le produit à
proximité de liquides ou de
gaz combustibles.
Éteignez le produit et
débranchez la che secteur
avant le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance.
Les réparations éventuelles
doivent être eectuées par
un électricien qualié.
Si le produit cesse de
fonctionner correctement,
éteignez-le avec
l’interrupteur situé sur le
panneau de commande et
contactez le revendeur.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protection II.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Les produits hors d’usage
doivent faire l’objet d’un
tri conformément aux
réglementations en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée 50W
Performances 0,5(m³/min)/W
Consommation électrique
en mode veille (Psb) 0,46W
Classe de protection II
Indice de protection IP20
Niveau de puissance acoustique, LwA 59,57dB
Débit max. 22,50m³/min
Vitesse maximale de l’air 2,40m/s
Norme des valeurs de fonctionnement
IEC60879:1986 (corr. 1992)
DESCRIPTION
1. Achage
2. Sortie d’air
3. Socle
4. Cordon d’alimentation
5. Entrée d'air
6. Panneau de commande
FR
25
7. Boîtier
8. Filtre à air
FIG. 1
UTILISATION
FONCTIONS
Appuyez sur les boutons du panneau de
commande ou de la télécommande comme
suit:
POWER: appuyez sur
l’interrupteur pour mettre le
produit sous tension ou hors
tension.
SPEED: appuyez sur le bouton
pour régler la vitesse de ventilation
souhaitée (HI = haute, MED =
moyenne, LOW = basse).
MODE: appuyez sur le bouton
pour sélectionner le mode de
fonctionnement – normal (NM),
naturel (NT) ou mode veille (SL).
TIMER: appuyez sur le bouton
pour activer la fonction de
minuterie (0,5 à 8heures). La
durée programmée s’ache à
l’écran. Maintenez le bouton
enfoncé pendant 3secondes pour
augmenter la durée programmée.
OSC: appuyez sur le bouton pour
activer et désactiver la fonction
d’oscillation.
ENTRETIEN
REMARQUE !
Débranchez la che secteur de la prise avant
le montage et/ou le nettoyage.
Le produit doit être nettoyé une fois par mois.
1. Nettoyez le ventilateur avec un chion
doux légèrement humidié avec un
détergent doux. Veillez à ne pas laisser
d’eau ou d’autres liquides pénétrer dans
le ventilateur.
2. Retirez délicatement le couvercle et sortez
le ltre à air.
3. Rincez le ltre à air à l’eau courante.
4. Assurez-vous que le ltre à air est
complètement sec avant de le remettre
en place.
5. Remplacez le ltre à air et le couvercle.
REMARQUE !
N’utilisez pas d’essence, de solvants ou de
détergents qui pourraient endommager les
pièces en plastique.
FR
26
013881
Description Désignation Valeur Unité
Flux d’air maximal F 22,50 m³/min
Puissance du ventilateur P 44,80 W
Performances SV0,50 (m³/min) W
Consommation électrique en mode de veille PSB 0,46 W
Niveau de puissance acoustique LWA 59.57 dB(A)
Flux maximal C 2,40 m/s
Consommation électrique annuelle kWh/a 14,85 kWh/a
Norme sur les performances: IEC60879:1986 (corr. 1992)
Contact: www.jula.com
NL
27
altijd rechtop staan – het
product mag nooit liggend
worden gebruikt.
Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer het
product niet in gebruik is.
Trek niet aan het snoer om
de stekker eruit te trekken.
Zorg voor minimaal 30 cm
vrije ruimte rond het product,
zodat het ongestoord en
correct kan werken.
Controleer of het product zijn
pendelbeweging kan maken
zonder te botsen of op een
andere manier door iets in
de omgeving te worden
gehinderd.
Steek nooit voorwerpen door
het rooster van het product.
Het is vooral belangrijk om
dit aan kinderen uit te
leggen en te controleren of
ze de risico's begrijpen.
Gebruik het product niet als
het snoer of de stekker
beschadigd is, als het
product is omgevallen of als
het niet correct werkt.
Als het snoer of de stekker
beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Dit product kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
acht jaar en door personen
met een fysieke, sensorische
of mentale beperking of
personen die onvoldoende
kennis of ervaring hebben,
mits er toezicht wordt
gehouden of er instructies
worden gegeven voor het
veilige gebruik van het
product en zij de risico's
begrijpen die samenhangen
met het gebruik. Kinderen
mogen niet met het product
spelen.
Het product mag alleen
worden gebruikt zoals
bedoeld en in overeenstem-
ming met deze instructies.
Dek het product niet af. Dit
kan tot oververhitting en
brand leiden.
Plaats het product
rechtopstaand op een vlakke,
horizontale en stabiele
ondergrond.
Bij gebruik moet het product
NL
28
erkende servicevertegen-
woordiger of ander
gekwaliceerd personeel om
risico's te vermijden.
Gebruik het product niet
buitenshuis.
Gebruik het product niet in
de buurt van een bad,
douche of zwembad.
Stel het product niet bloot
aan direct zonlicht.
Gebruik het product niet
samen met een externe
toerenregelaar.
Gebruik het product niet in
de buurt van brandbare
vloeistoen of gassen.
Schakel het product uit en
trek de stekker eruit voordat
u het schoonmaakt.
Laat het product nooit onbe-
heerd ingeschakeld achter.
Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd door een
erkende servicewerkplaats.
Als het product niet meer
correct werkt, schakelt u het
uit met de schakelaar op het
bedieningspaneel en neemt
u contact op met uw
wederverkoper.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Elektrische veiligheidsklasse II.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Het afgedankte product moet
gerecycled worden volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230V ~ 50Hz
Ingangsvermogen 50 W
Bedrijfswaarde 0,50 (m³/min)/W
Vermogensverbruik
in stand-bystand (Psb) 0,46 W
Elektrische veiligheidsklasse II
Beschermingsklasse IP20
Geluidsvermogensniveau, LwA 59,57 dB
Max. stroomsnelheid 22,50 m³/min
Max. luchtsnelheid 2,40 m/s
Bedrijfswaardenorm
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESCHRIJVING
1. Display
2. Luchtuitlaat
3. Basis
4. Netsnoer
5. Luchtinlaat
6. Bedieningspaneel
7. Kap
8. Luchtlter
AFB. 1
NL
29
AANWENDING
FUNCTIES
Druk als volgt op de knoppen op het
bedieningspaneel of de afstandsbediening:
POWER: Druk op de schakelaar
om het product te starten of uit te
schakelen.
SPEED: Druk op de knop om de
gewenste ventilatorsnelheid in
te stellen (HI = hoog, MED =
medium, LOW = laag).
MODE: Druk op de knop om
de gebruiksstand te kiezen –
normaal (NM), natuurlijk (NT) of
inslaapstand (SL).
TIMER: Druk op de knop om de
timerfunctie te activeren (0,5 tot
8 uur). De ingestelde tijd wordt op
het display weergegeven. Houd de
knop 3 seconden ingedrukt om de
ingestelde tijd te verhogen.
OSC: Druk op de knop om de
oscillatiefunctie te starten of te
stoppen.
ONDERHOUD
LET OP!
Trek de stekker uit het stopcontact voor
montage en/of reiniging.
Het product moet één keer per maand worden
schoongemaakt.
1. Reinig de ventilator met een zachte
doek licht bevochtigd met mild
reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat er
geen water of een andere vloeistof in de
ventilator komt.
2. Maak de kap voorzichtig los en verwijder
het luchtlter.
3. Spoel het luchtlter af onder stromend
water.
4. Zorg ervoor dat het luchtlter volledig
droog is voordat u terug plaatst.
5. Zet het luchtlter en de kap terug.
LET OP!
Gebruik geen benzine, oplosmiddelen of
reinigingsmiddelen die plastic onderdelen
kunnen beschadigen.
013881
BESCHRIJVING Aanduiding Waarde Eenheid
Maximale luchtsnelheid F 22,50 m³/min
Ingangsvermogen ventilator P 44,80 W
Bedrijfswaarde SV0,50 (m³/min) W
Vermogensverbruik in stand-bystand PSB 0,46 W
Geluidsvermogensniveau LWA 59.57 dB(A)
Maximale stroomsnelheid C 2,40 m/s
Jaarlijks vermogensverbruik kWh/a 14,85 kWh/a
Bedrijfswaardenorm: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Contactgegevens: www.jula.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Anslut 013881 Handleiding

Type
Handleiding