Silvercrest 311667 1904 Operation and Safety Notes

Categorie
Powerbanks
Type
Operation and Safety Notes
POWERBANK - 10.000 mAh /
10,000mAh POWER BANK / BATTERIE
EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh
SPBP 4 A1
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
10,000mAh POWER BANK
Operation and safety notes
BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANKA - 10.000 mAh
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
POWERBANKA 10.000 mAh S USB-C
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
POWERBANK - 10.000 mAh
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 311667_1904
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 20
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 34
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 49
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 64
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 79
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 92
B
7
A
2
6
POWERBANK - 10.000 mAh /
10,000mAh POWER BANK / BATTERIE
EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh
SPBP 4 A1
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
10,000mAh POWER BANK
Operation and safety notes
BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANKA - 10.000 mAh
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
POWERBANKA 10.000 mAh S USB-C
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
POWERBANK - 10.000 mAh
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 311667_1904
8 7
1 4
5
3
Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten. / Power supply not included. / Bloc d'alimentation
non fourni. / Voedingsbron niet inbegrepen. / Zasilacz sieciowy nie jet zawarty w zestawie. /
Síťový adaptér není v obsahu dodávky. / Sieťový diel nie je súčasťou dodávky.
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole .....................................................Seite 6
Einleitung .............................................................. Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen ....................................Seite 8
Lieferumfang ............................................................. Seite 8
Vor der Inbetriebnahme ...........................................Seite 8
Teilebeschreibung ....................................................Seite 9
Technische Daten ..................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise .....................................Seite 10
Bedienung und Betrieb .............................Seite 12
Powerbank laden ..................................................... Seite 12
Ladezustand prüfen .................................................Seite 13
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ..............Seite 14
Fehlerbehebung .............................................Seite 14
Reinigung und Pflege .................................Seite 15
Lagerung bei Nichtgebrauch ...............Seite 16
Entsorgung .......................................................... Seite 16
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung ....................Seite 17
Garantie ................................................................ Seite 17
Abwicklung im Garantiefall .....................................Seite 18
Service ......................................................................Seite 19
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Symbole und Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„GEFAHR“ bezeichnet eine Gefährdung mit
einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere Verletzung oder
den Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal-
wort „WARNUNG“ bezeichnet eine Gefährd
ung
mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signal-
wort „VORSICHT“ bezeichnet eine Gefährdung
mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombi-
nation mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf
einen möglichen Sachschaden hin.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signal-
wort „HINWEIS“ bietet weitere nützliche
Informationen.
Geeignete Schutzhandschuhe tragen!
Gleichstrom
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht! Explosionsgefahr!
7 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Symbole und Warnhinweise verwendet:
Technologie zur Optimierung der Ladezeit
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungs-
anleitung vor der Verwendung des Produkts
beachtet werden muss.
Powerbank - 10.000 mAh
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein Gerät der Informationstechnik und ist
ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die stan-
dardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden,
geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Durch die eingesetzte Smart-Fast-Charge-Technologie ist bei
kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich.
8 DE/AT/CH
Hinweise zu Warenzeichen
- USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
- Das Warenzeichen und der Markenname Smart Fast
Charge sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
- Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren-
zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Lieferumfang
Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite.
1 Powerbank
1 USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schäden. Falls
Sie irgendwelche Schäden am Produkt bemerken oder
Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler, der
Ihnen das Produkt verkauft hat.
9 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite.
1
EIN- / AUS-Taste
2
Micro-USB-Eingang
Ladeanschluss
(5 V
, 2 A)
3
USB-Typ-C-Eingang /
Ausgang (5 V
, 3 A)
4
USB-Typ-A-Ausgang
(5 V
, 2 A)
5
LED-Ladezustandsanzeige
6
Powerbank
7
USB-Typ-A- auf
USB-Typ-C-Kabel
8
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Integrierter Akku: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(Lithium-Polymer)
Micro-USB Eingangs-
spannung / -strom: 5 V
, 2 A
USB-Typ-C-Eingangs-
spannung / -strom: 5 V
, 3 A
USB-Typ-C-Ausgangs-
spannung / -strom: 5 V
, 3 A
USB-Typ-A-Ausgangs-
spannung / -strom: 5 V
, 2 A
Max. Ausgangsstrom
gesamt: 3 A *
Min. Ausgangsstrom: ca. 60 mA
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Lagertemperatur: 0 °C–45 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Abmessungen: ca. 138 x 77 x 16 mm
Gewicht: ca. 253 g
* Wenn ALLE USB-Ausgangsanschlüsse gleichzeitig verwendet
werden, beträgt der gesamte Ausgangsstrom nur 3 A.
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und
ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärme-
quellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden
Geräten.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen
betreiben, z. B. Kerzen.
11 DE/AT/CH
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder
übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren
Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innen-
raum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von einem
kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie
es einschalten.
WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile
im Produkt.
WARNUNG! Eine falsche Handhabung von Akkus
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe
oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das
Produkt nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodie-
ren kann.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an
dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropf-
wasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder
neben das Produkt.
Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus und ziehen Sie
das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Pro-
dukt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung
12 DE/AT/CH
feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten
Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete
Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Ge-
fahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose
entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die Bedienungs-
anleitung des Herstellers.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nut-
zungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten
mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen,
Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
WARNUNG! Decken Sie das Produkt nicht während
des Ladevorgangs ab. Es besteht die Gefahr eines Wärme-
staus und der Überhitzung.
Bedienung und Betrieb
Powerbank laden
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank
6
nur Netz-
teile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem
Ausgangsstrom von mindestens 3 A.
ACHTUNG! Aufgrund der hohen Stromaufnahme
darf die Powerbank nicht von einem PC oder Notebook
aus aufgeladen werden.
Verbinden Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
7
mit dem USB-C-Eingang
3
der Powerbank
6
.
Stecken Sie das andere Ende des USB-Typ-A- auf USB-
Typ-C-Kabels
7
(USB-Typ A) an ein USB-Netzteil (nicht
im Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. B).
Der aktuelle Ladezustand wird mit Hilfe der LED-Ladezu-
standsanzeige
5
angezeigt:
13 DE/AT/CH
Status LED-Ladezu-
standsanzeige
5
Kapazitätsgrad
Powerbank*
1 LED blinkt 0‒25 %
1 LED leuchtet auf,
1 LED blinkt
25‒50 %
2 LEDs leuchten auf,
1 LED blinkt
50‒75 %
3 LEDs leuchten auf,
1 LED blinkt
75‒100 %
4 LEDs leuchten auf 100 %
* Dies ist ungefähr der Prozentsatz der Powerbank-Kapazität,
jedoch nicht der tatsächliche Messwert.
Die erforderliche Ladezeit für die Powerbank hängt von
der Ladequelle und ihrer Ausgangsleistung ab. Völlig auf-
geladen ist diese Powerbank nach ca. 6 Stunden bei Ver-
wendung einer Ladequelle mit 5 V / 3 A.
ACHTUNG! Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an
die Powerbank an, solange die Powerbank selbst aufge-
laden wird. Entfernen Sie das Ladekabel von der Power-
bank, wenn diese vollständig aufgeladen ist.
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand jederzeit mit der LED-Ladezu-
standsanzeige
5
überprüfen.
Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste
1
. Die LED-Lade-
zustandsanzeige
5
zeigt für ca. 30 Sekunden den aktu-
ellen Ladezustand der Powerbank
6
in Prozent an. Die
4 LEDs der Ladezustandsanzeige
5
zeigen den Ladezu-
stand der Powerbank
6
an:
14 DE/AT/CH
1 LED leuchtet = 25 %
2 LEDs leuchten = 50 %
3 LEDs leuchten = 75 %
4 LEDs leuchten = 100 %
Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um
ungefähre Angaben.
Mobile Geräte mit der
Powerbank laden
Schließen Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel
7
(Typ A) oder ein anderes Ladekabel eines zuverlässigen
Anbieters an den USB-Ausgang
4
der Powerbank
6
an.
Schließen Sie nun den Micro-USB-Anschluss des USB-
Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabels
7
an den USB-C-Eingang
des zu ladenden Geräts an. Der Ladevorgang beginnt.
Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen,
drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste
1
, um den
Ladevorgang zu starten. Der aktuelle Ladezustand
der Powerbank
6
wird über die LED-Ladezustands-
anzeige
5
angezeigt.
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das
USB-Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank
6
. Die LED-Ladezustandsanzeige
5
erlischt nach ca.
30 Sekunden.
Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
15 DE/AT/CH
Die Powerbank
6
wird nicht geladen.
Evtl. Verbindung fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversor-
gung mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät.
Überprüfen Sie die Verbindung. Drücken Sie kurz die
EIN- / AUS-Taste
1
, um den Ladevorgang zu starten.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte
zu niedrig sein.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme
mit diesem Produkt übereinstimmt.
Die Powerbank
6
reagiert nicht auf Tasten-
druck oder wenn ein Gerät angeschlossen
wird, obwohl der Akku geladen ist.
Die Stromaufnahme des angeschlossenen Gerätes ist zu
hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung
ausgelöst.
Bitte trennen Sie das zu ladende Gerät von der Powerbank
und suchen Sie eine andere Powerbank zum Aufladen.
Reinigung und Pflege
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindrin-
gende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts
führen.
16 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädi-
gung des Produktes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungs-
mittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Ober-
flächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Achten Sie darauf, dass sämtliche Steckerkontakte frei
von Schmutz und Fremdkörpern sind.
Lagerung bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staub-
freien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll
geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbe-
nutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des
Akkus erforderlich.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt-
linie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
17 DE/AT/CH
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff-
höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger
oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden.
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, 74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt: Powerbank - 10.000 mAh,
Modell-Nr.: HG05673A / HG05673B / HG05673C /
HG05673D, auf das sich diese Erklärung bezieht, den grund-
legenden Normen und anderen relevanten Anforderungen
der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
18 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti-
kelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der
19 DE/AT/CH
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
20 GB/IE
Warnings and symbols used ...............Page 21
Introduction ........................................................Page 22
Intended use ............................................................. Page 22
Trademark notice .....................................................Page 23
Scope of delivery ..................................................... Page 23
Before use .................................................................Page 23
Parts description ....................................................... Page 23
Technical data .......................................................... Page 24
Safety notices ...................................................Page 24
Operation and use .......................................Page 26
Charging the power bank .......................................Page 26
Checking the battery status .....................................Page 28
Charging mobile devices with the power bank .....Page 28
Troubleshooting .............................................Page 29
Cleaning and care ......................................... Page 30
Storage during non-use ...........................Page 30
Disposal ................................................................. Page 30
Note to EU declaration
of conformity .....................................................Page 31
Warranty ..............................................................Page 31
Warranty claim procedure ...................................... Page 32
Service ......................................................................Page 33
21 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following symbols
and warnings:
DANGER! This symbol with the signal word
”DANGER” indicates a hazard with a high
level of risk which, if not avoided, will result in
serious injury or death.
WARNING! This symbol with the signal
word ”WARNING” indicates a hazard with
a medium level of risk which, if not avoided,
could result in serious injury.
CAUTION! This symbol with the signal word
”CAUTION” indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word
ATTENTION” indicates a possible property
damage.
NOTE: This symbol with the signal word ”NOTE”
provides additional useful information.
Wear suitable protective gloves!
Direct current
Observe the warnings and safety instructions!
Caution!
Explosion hazard!
Technology to optimize charging time
22 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following symbols
and warnings:
This symbol means that the instructions for use
must be read before using the product.
10,000mAh Power bank
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is an IT device which is solely intended to be used
to charge mobile devices which are normally charged through
a USB port. This product is not intended for commercial use.
Manufacturer is not liable for damages, which result from
non-Intended use.
The Smart Fast Charge technology reduces the charging times
of compatible devices.
23 GB/IE
Trademark notice
- USB
®
is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property
of their respective owners.
- The Smart Fast Charge trademark and trade name is the
property of their respective owners.
- Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
Please refer to fold out page.
1 Power bank
1 USB type A to USB type C cable
1 Instructions for use
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Please also check the content of delivery inside packaging
to see if any damages. If you notice any damage or miss-
ing parts, please contact the dealer who sold this product.
Parts description
Please refer to fold out page.
1
ON / OFF switch
2
Micro USB Input
charging port
(5 V
, 2 A)
3
USB Type C Input /
Output (5 V
, 3 A)
4
USB Type A Output
(5 V
, 2 A)
5
LED indicator
6
Power bank
7
USB type A to USB
type C cable
8
Instruction for use
24 GB/IE
Technical data
Built-in battery: 3.7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(Lithium polymer)
Micro-USB input
voltage/current: 5 V
, 2 A
USB Type C input
voltage/current: 5 V
, 3 A
USB Type C output
voltage/current: 5 V
, 3 A
USB Type A output,
voltage/current: 5 V
, 2 A
Total max.
output current: 3 A *
Minimal output current: approx. 60 mA
Operating temperature: 5 °C–35 °C
Storage temperature: 0 °C–45 °C
Humidity
(no condensation): 10 %–70 %
Dimensions: approx. 138 x 77 x 16 mm
Weight: approx. 253 g
* If ALL USB output port using at the same time, total output
current only have 3 A.
Safety notices
Please familiarise yourself with all instructions for use and
safety
notices before using the product for the first time. When pass-
ing this product on to third parties, please be sure to include
all documentation.
Check the product for visible external damage before use.
Do not use the product if damaged or dropped.
25 GB/IE
This product may be used by children age 8 years and up,
as well as by persons with physical, sensory or mental
impairments or lacking experience and / or knowledge,
provided they are supervised or instructed in the safe use
of the product and understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product. Never allow
children to clean or maintain this product unsupervised.
DANGER! Packaging materials are not a toy. Keep
all packaging materials out of the reach of children. Suf-
focation hazard!
Always use the product on flat and smooth surface. The
product could be damaged if it falls.
Do not expose the product to direct sunlight or high tem-
peratures. It may otherwise overheat and be damaged
beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not operate the product near open flames, e.g. candles.
The product is not designed for use in rooms with high
temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which
a great amount of dust is generated.
Do not expose the product to extremely high temperatures.
This applies in particular if you are thinking about storing
the product in your car. Over a prolonged period of time,
the car and the glove compartment could become extremely
hot. Remove electric and electronic devices from the car.
Do not use the product immediately after it has brought
from a cold room to a warm room. Allow the product to
acclimatise before you switch it on.
WARNING! Never open the product casing. This
product has no internal parts requiring maintenance.
WARNING! Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions, hazardous sub-
stances leaking, or other dangerous situations! Do not
26 GB/IE
throw the product into the fire, as this could lead to the
built-in battery exploding.
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper re-
pairs may place the user in considerable danger. They
will also void the warranty.
Do not expose the product to dripping water or splashing
water and do not place containers filled with liquids such
as vases or open drinks on top of or beside the product.
Immediately switch the product off and remove the charg-
ing cable from the product if you smell burning or see
smoke. Have the product examined by a qualified techni-
cian before using it again.
If you use a USB power supply, the socket used must al-
ways be easily accessible so that the USB power supply
can be quickly removed from the socket in the case of
emergency. Please also refer to the manufacturer‘s instruc-
tion manual.
Observe the usage restrictions and prohibitions of use for
battery-operated products in situations which may be haz-
ardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.
WARNING! During charging process, please be
noticed that the product must not be covered. There is a
risk of warming and overheating.
Operation and use
Charging the power bank
The built-in rechargeable battery must be fully charged before
using the product.
27 GB/IE
To charge the power bank
6
only use power supplies
with an output voltage of 5 V and an output current of
at least 3 A.
ATTENTION! Due the high power consumptions, the
power bank must not be charged from a PC or notebook.
Connect the USB type A to USB type C cable
7
with
the USB-C Input
3
of the power bank
6
.
Connect the other end of the USB type A to USB type C
cable
7
(USB Type A) to a USB power supply (not in-
cluded in the scope of delivery) (see fig. B).
The current battery status is shown by LED indicator
5
:
LED indicator
5
status
Power bank
capacity level*
1 LED flash 0‒25 %
1 LED light up, 1 LED flash 25‒50 %
2 LED light up, 1 LED flash 50‒75 %
3 LED light up, 1 LED flash 75‒100 %
4 LED light up 100 %
* This is approx percentage of power bank capacity but not
actual measurement.
The required charging time for the power bank depends
on the charging source and its output power. Fully charged
this power bank by using 5 V / 3 A charging source approx.
6 hours.
ATTENTION! Do not connect any device to the power
bank for charging while the power bank itself is charging.
Remove the charging cable from the Powerbank when it
is fully charged.
28 GB/IE
Checking the battery status
You can check the battery status on the LED indicator
5
anytime.
Lightly press the ON / OFF switch
1
. The LED indicator
5
shows the current battery status of the power bank
6
for
approx. 30 seconds in terms of 4 LED indicators
5
to
show overall power bank
6
capacity.
1 LED light up = 25 %
2 LEDs light up = 50 %
3 LEDs light up = 75 %
4 LEDs light up = 100 %
This is approx percentage of power bank capacity but
not actual measurement.
Charging mobile devices
with the power bank
Use provided USB type A to USB type C cable
7
or other
charging cable purchased from reliable supplier. Connect
USB Type A port to USB output
4
of the power bank
6
.
And then connect USB type A to USB type C cable
7
to the USB-C port to device to be charged. The charging
process will start automatically.
In case if the charging process does not begin immedi-
ately, press the ON / OFF switch
1
shortly to begin the
charging process. The current battery status of the power
bank
6
is shown during the charging process by the
LED indicator
5
.
To end the charging process, separate the USB charging
cable from the mobile device and the power bank
6
.
The LED indicator
5
will switch off after approx.
30 seconds.
29 GB/IE
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The power bank
6
is not being charged.
It may be that the power bank is not connected properly.
Check that it is connected.
In order to charge the power bank, a power supply with
5 V and at least 3 A has to be used.
A connected device is not being charged.
The battery is drained.
Charge the battery.
The device is not connected.
Check that it is connected. Lightly press the ON / OFF
switch
1
to begin the charging process.
The current consumption of the connected device might
be too low.
Check with your connected device manual and see if your
connected device current consumption comply with this
product.
The power bank
6
does not react when the
button is pressed or when a device is connected,
even though the battery is charged.
The power consumption of the connected device is too high.
Therefore, the internal overcurrent protection device was
activated.
Please unplug your device to be charged and find another
suitable power bank for charging.
30 GB/IE
Cleaning and care
This product has no internal parts requiring maintenance.
Moisture entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during cleaning to
prevent damaging the product beyond repair.
Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners.
These can damage the surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and
mild washing-up liquid.
Make sure that all plug contacts are free of dirt and foreign
objects.
Storage during non-use
Store the product in a dry, dust-free location, protected
from direct sunlight.
If the product is not used for a long time, the built-in bat-
tery should be fully charged to prolong its operating life.
Regularly charge the built-in battery if you do not use the
product for a long period of time. This is necessary to
preserve the battery.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
Contact your municipality for information on how to dispose
of your worn-out product.
31 GB/IE
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on
wheels indicates this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end of
the life this device must not be disposed of through regular
household refuse but must be returned to special collection
sites, recycling depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or
the city / municipal administration for more information.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for
disposal.
Note to EU declaration
of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167
Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole
responsibility that the product: 10,000mAh Power bank,
Model No.: HG05673A / HG05673B / HG05673C /
HG05673D, to which this declaration refers, this device com-
plies with the basic standards and other relevant requirements
of EMC directive 2014/30/EU and the RoHs Directive
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
32 GB/IE
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving
on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
33 GB/IE
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
34 FR/BE
Avertissements et
symboles utilisés ............................................ Page 36
Introduction ........................................................Page 36
Utilisation conforme .................................................Page 36
Remarques relatives aux marques utilisées ............Page 37
Contenu de la livraison ............................................Page 37
Avant la mise en service ..........................................Page 37
Descriptif des pièces ................................................Page 37
Caractéristiques techniques .....................................Page 38
Consignes de sécurité ................................Page 39
Maniement et fonctionnement ........... Page 41
Recharger la batterie externe ..................................Page 41
Contrôler le niveau de charge ................................Page 42
Recharger des appareils mobiles avec
la batterie externe .................................................... Page 43
Dépannage ......................................................... Page 43
Nettoyage et entretien ............................. Page 44
Rangement en cas
de non-utilisation ........................................... Page 45
Mise au rebut .................................................... Page 45
Remarques concernant
la déclaration de conformité UE .......Page 46
Garantie ................................................................ Page 46
Faire valoir sa garantie ............................................Page 47
Service après-vente .................................................. Page 48
35 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les symboles et avertissements
suivants sont utilisés :
DANGER! Ce symbole accompagné du mot
« DANGER » caractérise une situation de dan-
ger présentant un degré de risque élevé qui,
si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Ce symbole accompa-
gné du mot « AVERTISSEMENT » caractérise
une situation de danger présentant un degré de
risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves.
PRUDENCE! Ce symbole accompagné du
mot « PRUDENCE » caractérise une situation de
danger présentant un degré de risque faible
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures légères ou modérées.
ATTENTION! Ce symbole combiné avec le
mot-clé « ATTENTION » indique l'éventualité de
dégâts matériels.
REMARQUE : Ce symbole accompagné du
mot-clé « REMARQUE » propose des informa-
tions utiles supplémentaires.
Porter des gants de protection appropriés !
Courant continu
Respectez les avertissements et les consignes
de sécurité!
Attention ! Risque d'explosion!
36 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les symboles et avertissements
suivants sont utilisés :
Technologie d'optimisation de la durée de charge
Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit
être pris en compte avant l'utilisation du produit.
B
atterie externe Powerbank - 10 000 mAh
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit unique-
ment être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est un appareil de la technologie informatique et
est exclusivement conçu pour recharger des appareils mobiles
qui se rechargent par défaut par un port USB. Le produit n‘est
pas destiné à une utilisation commerciale. La responsabilité du
fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée.
La technologie « Smart Fast Charge » mise en œuvre permet
de recharger les appareils compatibles en un temps réduit.
37 FR/BE
Remarques relatives aux
marques utilisées
- USB
®
est une marque déposée de USB Implementers
Forum, Inc.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
- La marque et le nom Smart Fast Charge sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
- Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques
ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.
Contenu de la livraison
Observez également à cet effet la page dépliante.
1 batterie externe Powerbank
1 câble USB type A sur USB type C
1 mode d‘emploi
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du produit.
Vérifiez si le contenu de la livraison présente des dom
mages
a
pparents. Si vous remarquez des dommages quelconqu
es
sur le produit ou une pièce manquante, veuillez vous ré-
férer au commerçant qui vous a vendu le produit.
Descriptif des pièces
Observez également à cet effet la page dépliante.
1
Bouton MARCHE / ARRÊT
2
Entrée micro USB de port
de charge (5 V
, 2 A)
3
Entrée / sortie USB type C
(5 V
, 3 A)
4
Sortie USB type A
(5 V
, 2 A)
5
Témoin LED d'état
de charge
6
Batterie externe
7
Câble USB type A
sur USB type C
8
Mode d'emploi
38 FR/BE
Caractéristiques techniques
Pile intégrée : 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(lithium-polymère)
Tension / courant d'entrée
micro USB : 5 V
, 2 A
Tension / courant d'entrée
USB type C : 5 V
, 3 A
Tension / courant de sortie
USB type C : 5 V
, 3 A
Tension / courant de sortie
USB type A : 5 V
, 2 A
Courant total de sortie
max. : 3 A *
Courant de
sortie min. : env. 60 mA
Température
de fonctionnement : 5 °C–35 °C
Température
de stockage : 0 °C–45 °C
Humidité de l‘air
(pas de
condensation) : 10 %–70 %
Dimensions : env. 138 x 77 x 16 mm
Poids : env. 253 g
* Si TOUTES les bornes de sortie USB sont utilisées simultané-
ment, le courant total de sortie est de 3 A seulement.
39 FR/BE
Consignes de sécurité
Avant d‘utiliser le produit pour la première fois, veuillez lire
soigneusement toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité.
Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez
également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.
Avant d‘utiliser le produit, contrôlez la présence de dom-
mages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner
un produit endommagé ou tombé par terre.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expé-
rience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et
comprennent les risques découlant de son utilisation. Ne
laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage
et la maintenance domestique du produit ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance.
DANGER ! Les matériaux composant l‘emballage
ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux compo-
sant l‘emballage hors de la portée des enfants. Risque
d‘asphyxie !
Utilisez toujours le produit sur une surface stable et plane.
Il risque d‘être endommagé en cas de chute.
N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou
à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer
et subir des dommages irréparables.
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur,
telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de
la chaleur.
Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes
nues, par ex. de bougies.
40 FR/BE
Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans des lo-
caux à haute température ou humidité (par ex. salle de
bains) ou à une exposition excessive à la poussière.
N’exposez pas le produit à des chaleurs extrêmes. Cela
vaut en particulier pour le stockage dans une voiture. En
cas d‘immobilisation prolongée, des températures extrêmes
peuvent être atteintes à l‘intérieur de la voiture et dans la
boîte à gants. Sortez les appareils électriques et électro-
niques du véhicule.
N‘utilisez pas le produit directement lorsqu‘il est déplacé
d‘une pièce froide à une pièce chaude. Laissez d‘abord
le produit s‘acclimater avant de l‘allumer.
AVERTISSEMENT ! N‘ouvrez jamais le boîtier du
produit. Des composants qui ne nécessitent aucune main-
tenance se trouvent dans le produit.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise manipulation
des batteries peut entraîner des incendies, explosions,
écoulements de substances dangereuses ou d‘autres
situations dangereuses ! Ne jetez pas le produit au feu,
la batterie intégrée peut exploser.
Ne procédez à aucune modification sur le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu‘à des entreprises
spécialisées autorisées ou au service client. Des répara-
tions incorrectes peuvent être la source de dangers impor-
tants pour l’utilisateur. Le cas échéant, le droit de garantie
est annulé.
N‘exposez pas le produit à des projections d‘eau et/ou
de gouttes d‘eau et ne posez pas d‘objets remplis de liquide,
comme des vases ou des boissons ouvertes, sur ou près
du produit.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement
de fumée, éteignez immédiatement le produit et débranchez
le câble qui y est branché s‘il y en a un. Faites vérifier le
41 FR/BE
produit si nécessaire par un professionnel avant de le
réutiliser.
Lors de l‘utilisation d‘une alimentation USB, la prise de
courant utilisée doit être facile d‘accès afin que l‘alimen-
tation USB puisse être retirée rapidement en cas de situa-
tion de danger. Respecter à cet effet le mode d‘emploi
du fabricant.
Respectez les contraintes d‘utilisation ainsi que les inter-
dictions concernant les produits fonctionnant sur batterie
dans des endroits présentant un danger, comme par ex.
des réservoirs de carburant, des avions, des hôpitaux, etc.
AVERTISSEMENT ! Ne pas couvrir le produit du-
rant sa charge. Risque d‘accumulation de chaleur ou
de surchauffe.
Maniement et fonctionnement
Recharger la batterie externe
Avant d‘utiliser le produit, la batterie intégrée doit être
complètement chargée.
Pour recharger la batterie externe
6
, n‘utilisez que des
alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un cou-
rant de sortie de 3 A au moins.
ATTENTION ! La batterie externe ne doit jamais être
rechargée sur un PC ou un ordinateur portable, ceci en
raison de la consommation de courant élevée.
Connectez le câble USB type A sur USB type C
7
à
l'entrée USB type C
3
de la batterie externe
6
.
Insérez l'autre extrémité du câble USB type A sur USB
type C
7
(USB type A) à une alimentation USB (non
comprise dans la livraison) (voir Fig. B).
Le niveau de charge actuel est indiqué par l'affichage
LED d'état de charge
5
:
42 FR/BE
Affichage LED d'état
de charge
5
Degré de capacité
de batterie externe*
1 voyant LED clignote 0‒25 %
1 voyant LED s'allume,
1 voyant LED clignote
25‒50 %
2 voyants LED s'allument,
1 voyant LED clignote
50‒75 %
3 voyants LED s'allument,
1 voyant LED clignote
75‒100 %
4 voyants LED s'allument 100 %
* Ceci constitue à peu près le pourcentage de capacité de
batterie externe, et non pas la valeur de mesure réelle.
Le temps de charge requis pour la batterie externe dépend de
la source de charge et de sa puissance de sortie. Cette batte-
rie externe est entièrement chargée après 6 heures, lorsque
la source de charge utilisée est de puissance 5 V / 3 A.
ATTENTION! Ne branchez pas d'appareil à charger
à la batterie externe lorsque celle-ci est elle-même en
charge. Débranchez le câble de recharge de la batterie
externe, lorsque celle-ci est entièrement chargée.
Contrôler le niveau de charge
À tout moment, vous pouvez contrôler le niveau de charge en
consultant le témoin LED d‘état de charge
5
.
Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE / ARRÊT
1
.
Le témoin LED d‘état de charge
5
indique durant env.
30 secondes le niveau actuel de charge de la batterie
externe
6
, en pourcentage. Les 4 LED du témoin LED
d‘état de charge
5
indiquent le niveau de charge actuel
de la batterie externe
6
:
43 FR/BE
1 LED allumée = 25 %
2 LED allumée = 50 %
3 LED allumée = 75 %
4 LED allumée = 100 %
Les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs
indicatives.
Recharger des appareils mobiles
avec la batterie externe
Branchez le câble USB type A sur USB type C
7
(type A)
ou un autre câble de chargement provenant d'un fournis-
seur fiable à la sortie USB
4
de la batterie externe
6
.
Branchez à présent la prise micro USB du câble USB type
A sur USB type C
7
à l'entrée USB type C de l'appareil
à recharger. La charge commence.
Si le processus de charge ne démarre pas automatique
ment,
pressez brièvement la touche MARCHE / ARRÊT
1
pour
démarrer le processus de charge. Le niveau de charge
actuel de la batterie externe
6
est indiqué par l'affichage
LED d'état de charge
5
.
Pour mettre fin à la charge, débranchez le câble USB de
l'appareil mobile et de la batterie externe
6
. L'affichage
LED d'état de charge
5
s'éteint après env. 30 secondes.
Dépannage
= Problème
= Cause
= Solution
La batterie externe
6
ne se recharge pas.
Branchement éventuellement incorrect.
Vérifiez le branchement.
44 FR/BE
Afin de recharger la batterie externe, vous devez utiliser
une alimentation électrique de 5 V, et d‘au minimum 3 A.
Un appareil branché ne se recharge pas.
La batterie est vide.
Rechargez la batterie.
Aucune connexion à l‘appareil.
Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur le bouton
MARCHE / ARRÊT
1
pour démarrer la recharge.
Il se peut que la consommation électrique de l‘appareil
branché soit trop faible.
Rapportez-vous au mode d‘emploi de l‘appareil branché
et vérifiez si sa consommation électrique correspond avec
le produit.
La batterie externe
6
ne répond pas lorsqu‘on
appuie sur une touche ou lorsqu‘un appareil y
est branché, bien que la batterie soit chargée.
La consommation électrique de l‘appareil branché est trop
é
levée. Cela déclenche la protection contre une surtensi
on.
Veuillez débrancher l'appareil en charge de la batterie
externe et servez-vous d'une autre batterie externe pour
la recharge.
Nettoyage et entretien
À l‘intérieur se trouvent des petits composants qui ne nécessitent
aucune maintenance. L‘infiltration d‘humidité peut endommager
le produit.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le
produit pendant le nettoyage afin d‘éviter de causer des
dommages irréparables sur le produit.
45 FR/BE
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs,
ni de solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces
du produit.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement
humide et un produit doux.
Veillez à ce que tous les contacts de fiche soient exempts
de salissures et de corps étrangers.
Rangement en cas de non-utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la
poussière et des rayons du soleil.
En cas de stockage prolongé, il est préférable de charger
complètement la batterie intégrée afin de prolonger sa
durée de vie. Rechargez la batterie intégrée régulièrement
en cas de non utilisation prolongée. Cette mesure est
nécessaire afin de préserver la batterie.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre
indique que ce produit est soumis aux dispositions
de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule
que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ména-
geres mais dans des centres de collecte désignés, des centres
de recyclage ou des services d’élimination des déchets.
46 FR/BE
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l‘environnement.
Pour plus d’informations, contactez la société d’élimination
des déchets de votre ville ou municipalité.
La pile insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut.
Remarques concernant la
déclaration de conformité UE
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute
responsabilité que le produit : Batterie externe Powerbank -
10 000 mAh, réf. de modèle : HG05673A / HG05673B /
HG05673C / HG05673D, faisant l’objet de cette déclara-
tion, est en conformité avec les normes élémentaires et autres
exigences pertinentes des directives CEM 2014/30/UE et
RoH 2011/65/UE.
La déclaration de conformité européenne est disponible en
version complète à l‘adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de
sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
47 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel
(en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face
arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par
t
éléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dess
ous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
48 FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
49 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen .................................................. Pagina 50
Inleiding ............................................................ Pagina 51
Correct gebruik .................................................... Pagina 51
Opmerkingen omtrent handelsmerken ............... Pagina 52
Omvang van de levering ..................................... Pagina 52
Voor de ingebruikname ....................................... Pagina 52
Beschrijving van de onderdelen .......................... Pagina 52
Technische gegevens ........................................... Pagina 53
Veiligheidsinstructies ............................. Pagina 54
Bediening en gebruik ............................ Pagina 56
Powerbank opladen ............................................ Pagina 56
Laadtoestand controleren .................................... Pagina 57
Mobiele apparaten opladen met de powerbank
... Pagina 58
Storingen oplossen .................................. Pagina 58
Reiniging en onderhoud ...................... Pagina 59
Opslag bij niet-gebruik ......................... Pagina 60
Afvoer ................................................................. Pagina 60
Informatie over de
EU-conformiteitsverklaring ............... Pagina 61
Garantie ............................................................ Pagina 61
Afwikkeling in geval van garantie ...................... Pagina 62
Service .................................................................. Pagina 63
50 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen en symbolen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord
'GEVAAR' duidt op een gevaar met een hoog
risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot
ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Dit symbool met het
s
ignaalwoord 'WAARSCHUWING' duidt op e
en
gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet
wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Dit symbool met het signaal-
w
oord 'VOORZICHTIG' duidt op een gevaar m
et
een laag risico dat, als het niet wordt vermeden,
kan leiden tot licht of middelzwaar letsel.
LET OP! Dit symbool wijst in combinatie met
de signaalwoorden 'LET OP' op mogelijke
materiële schade.
OPMERKING: dit symbool met het signaal-
woord 'OPMERKING' geeft nuttige aanvullende
informatie.
Draag geschikte veiligheidshandschoenen!
Gelijkstroom
Neem de waarschuwingen en veiligheidsin-
structies in acht!
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Technologie om de laadtijd te optimaliseren
51 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen en symbolen gebruikt:
Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwij-
zing voor het gebruik van het product in acht
moet worden genomen.
Powerbank - 10.000 mAh
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie-
n
ings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het produ
ct
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is een apparaat uit de informatietechniek en is uit-
sluitend bedoeld voor het opladen van mobiele apparaten die
standaard via een USB-aansluiting worden opgeladen. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig
gebruik. Door de toegepaste Smart-Fast-Charge-Technologie
is bij compatibele apparaten een kortere laadduur mogelijk.
52 NL/BE
Opmerkingen omtrent handelsmerken
- USB
®
is een geregistreerd handelsmerk van USB Imple-
menters Forum, Inc.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn
eigendom van de desbetreffende eigenaar.
- Het handelsmerk en de merknaam Smart Fast Charge
zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar.
- Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende
eigenaar zijn.
Omvang van de levering
Neem hiervoor ook de uitklapbare pagina in acht.
1 powerbank
1 USB-type-A- naar USB-type-C-kabel
1 gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Controleer de levering op zichtbare beschadigingen. In-
dien u beschadigingen van welke aard dan ook aan het
product vaststelt of als onderdelen ontbreken, dient u conta
ct
op te nemen met het bedrijf waar u het product heeft gekocht.
Beschrijving van de onderdelen
Kijk hiervoor ook op de uitvouwbare pagina.
1
AAN- / UIT-knop
2
Micro-USB-ingang
laadaansluiting
(5 V
, 2 A)
3
USB type C ingang /
uitgang (5 V
, 3 A)
4
USB type A uitgang
(5 V
, 2 A)
5
Led-laadindicator
6
Powerbank
7
USB-type-A- naar
USB-type-C-kabel
8
Gebruiksaanwijzing
53 NL/BE
Technische gegevens
Geïntegreerde accu: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(lithium-polymeer)
Micro-USB ingangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 2 A
USB type C ingangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 3 A
USB type C uitgangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 3 A
USB type A uitgangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 2 A
Max. uitgangsstroom
totaal: 3 A *
Min. uitgangsstroom: ca. 60 mA
Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C
Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): 10 %–70 %
Afmetingen: ca. 138 x 77 x 16 mm
Gewicht: ca. 253 g
* Als ALLE USB-uitgangsaansluitingen tegelijk worden gebruikt,
bedraagt de totale uitgangsstroom slechts 3 A.
54 NL/BE
Veiligheidsinstructies
Maak u voor de ingebruikname van het product met alle be-
dienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Controleer het product voor gebruik op zichtbare bescha-
digingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet
in gebruik.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder als-
mede door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ge-
instrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en als ze de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
Gebruik het product altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond. Als het valt, kan het beschadigd raken.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstel-
baar beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere warmte genererende apparaten.
Het product niet in de buurt van open vuur zoals bijvoor-
beeld kaarsen gebruiken.
Het product is niet geschikt voor het gebruik in ruimtes met
een hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamer)
of overmatig stoffige ruimtes.
55 NL/BE
Stel het product nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt in
het bijzonder voor opslag in de auto. Als de auto langere
tijd stil staat, ontstaan er extreme temperaturen in het inte-
rieur en in het handschoenenkastje. Verwijder elektrische
en elektronische apparaten uit het voertuig.
Gebruik het product niet meteen als het van een koude
omgeving in een warme omgeving werd gebracht. Laat
het product eerst op temperatuur komen voordat u het
inschakelt.
WAARSCHUWING! Open nooit de behuizing van
het product. Er bevinden zich geen te onderhouden com-
ponenten in het product.
WAARSCHUWING! Een verkeerde omgang met de
accu kan brand, explosie, lekken van gevaarlijke stoffen
of andere gevaarlijke situaties tot gevolg hebben! Gooi
het product niet in het vuur, aangezien de geïntegreerde
accu kan exploderen.
Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan het product.
Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde,
gespecialiseerde bedrijven of door de klantenservice uit-
voeren. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk
gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de
garantie te vervallen.
Stel het product niet bloot aan spatwater en / of waterdrup-
pels en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen of drankjes op of naast het product.
Schakel het product direct uit en haal de eventueel aan-
gesloten laadkabel uit het product indien u brandlucht of
rookontwikkeling constateert. Laat het product door een
gekwalificeerde specialist controleren, voordat u het op-
nieuw gebruikt.
Bij gebruik van een USB-lader moet het gebruikte stopcon-
tact altijd goed toegankelijk zijn, zodat in een gevaarlijke
situatie de USB-lader snel uit het stopcontact kan worden
56 NL/BE
gehaald. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van de
fabrikant in acht.
Let ook op de beperkte gebruiksmogelijkheden resp.
de verboden voor op batterijen werkende producten op
locaties met een bijzonder risico op gevaar, zoals bijv.
tankstations, vliegtuigen, ziekenhuizen, etc.
WAARSCHUWING! Dek het product tijdens het op-
laden niet af. Er bestaat gevaar voor warmteontwikkeling
en oververhitting.
Bediening en gebruik
Powerbank opladen
Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde accu
volledig worden opgeladen.
Gebruik voor het opladen van de powerbank
6
alleen
netadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een
uitgangsstroom van minstens 3 A.
LET OP! Vanwege de hoge stroomopname mag de
powerbank niet via een pc of notebook worden opgeladen.
Verbind de USB-type-A- naar USB-type-C-kabel
7
met
de USB type C-ingang
3
van de powerbank
6
.
Steek het andere uiteinde van de USB-type-A- naar USB-
type-C-kabel
7
(USB-type A) in een USB-netadapter
(niet inbegrepen) (zie afb. B).
De actuele laadtoestand wordt aangegeven via de
led-laadindicator
5
:
57 NL/BE
Status led-laadindicator
5
Capaciteitsniveau
powerbank*
1 led knippert 0‒25 %
1 led licht op,
1 led knippert
25‒50 %
2 leds lichten op,
1 led knippert
50‒75 %
3 leds lichten op,
1 led knippert
75‒100 %
4 leds lichten op 100 %
* Dit is ongeveer het percentage van de powerbank-capaciteit,
echter niet de daadwerkelijke meetwaarde.
De benodigde laadduur voor de powerbank is afhankelijk
van de oplaadbron en het uitgangsvermogen daarvan.
Volledig opgeladen is deze powerbank na ca. 6 uur bij
gebruik van een oplaadbron met 5 V / 3 A.
LET OP! Sluit geen op te laden apparaat op de power-
bank aan zolang de powerbank zelf wordt opgeladen.
Verwijder de laadkabel van de powerbank als deze
volledig is opgeladen.
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand te allen tijde controleren op de
led-laadindicator
5
.
Druk kort op de AAN- / UIT-knop
1
. De LED-laadindica-
tor
5
toont ca. 30 seconden lang de actuele laadtoe-
stand van de powerbank
6
in procenten. De 4 leds van
de laadindicator
5
geven als volgt de laadtoestand van
de powerbank
6
aan:
58 NL/BE
1 led brandt = 25 %
2 leds branden = 50 %
3 leds branden = 75 %
4 leds branden = 100 %
Bij de weergegeven percentages gaat het om plusminus
waarden.
Mobiele apparaten opladen met
de powerbank
Sluit de USB-type-A- naar USB-type-C-kabel
7
(type A) of
een andere laadkabel van een betrouwbare aanbieder
aan op de USB-uitgang
4
van de powerbank
6
.
Sluit vervolgens de micro-USB-aansluiting van de USB-ty-
pe-A- naar USB-type-C-kabel
7
op de USB-C-ingang van
het op te laden apparaat aan. Het laadproces begint.
Mocht het laadproces niet automatisch starten, druk dan
kort op de AAN / UIT-knop
1
om het laadproces te star-
ten. De actuele laadtoestand van de powerbank
6
wordt
aangegeven via de led-laadindicatoren
5
.
Om het laadproces af te sluiten, haalt u de USB-laadka-
bel uit het mobiele apparaat en de powerbank
6
. De
led-laadindicator
5
gaat na ca. 30 seconden uit.
Storingen oplossen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
De powerbank
6
wordt niet opgeladen.
Eventueel is de verbinding niet goed.
Controleer de verbinding.
59 NL/BE
Om de powerbank op te laden, moet een stroomverzor-
ging van 5 V en minstens 3 A worden gebruikt.
E
en aangesloten apparaat wordt niet opgeladen.
De accu is leeg.
Laad de accu weer op.
Geen verbinding met het apparaat.
Controleer de verbinding. Druk kort op de AAN- /
UIT-knop
1
om het laadproces te starten.
De stroomopname van de aangesloten apparaten kan
te laag zijn.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten
apparaat en controleer of diens stroomopname overeen-
komt met dit product.
De powerbank
6
reageert niet op het indruk-
ken van de toetsen of als een apparaat wordt
aangesloten, hoewel de accu is opgeladen.
De stroomopname van het aangesloten apparaat is te
hoog. Hierdoor werd de interne overstroom-beveiliging
geactiveerd.
Haal het op te laden apparaat uit de powerbank en
neem een andere powerbank voor het opladen.
Reiniging en onderhoud
Er bevinden zich geen te onderhouden onderdelen in het
apparaat. Binnengedrongen vocht kan leiden tot een bescha-
diging van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het
product binnendringt om onherstelbare beschadiging aan
het product te voorkomen.
60 NL/BE
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddelen
bevattende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de opper-
vlakken van het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek
en een mild afwasmiddel.
Let erop dat alle stekkercontacten vrij zijn van vuil en
verontreinigingen.
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder
direct zonlicht.
Bij een langere opslagperiode dient de geïntegreerde accu
volledig te worden opgeladen, om de levensduur te ver-
lengen. Laad de geïntegreerde accu bij langere periode
van niet-gebruik regelmatig op. Dit is nodig om de accu
te ontzien.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die
u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een door-
gestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat
dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van
de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt,
bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
61 NL/BE
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijderaar
of uw gemeente.
De ingebouwde batterij kan niet voor afvoer uitgebouwd
worden.
Informatie over de
EU-conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167
Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als enige verantwoorde-
lijke, dat het product: Powerbank - 10.000 mAh, modelnr.:
HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D,
waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de basisnormen
en andere relevante eisen van de EMV-richtlijn 2014/30/EU
en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op
het volgende internetadres ter beschikking: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvul-
dig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
62 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slij-
tage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schake-
l
aars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van gl
as.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken op-
treden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt verzenden.
63 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
64 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole ...................... Strona 65
Wstęp ................................................................... Strona 66
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......... Strona 66
Wskazówki dotyczące znaków towarowych ..... Strona 67
Zawartość .............................................................. Strona 67
Przed uruchomieniem............................................Strona 67
Opis części ............................................................ Strona 68
Dane techniczne ................................................... Strona 68
Wskazówki bezpieczeństwa ........... Strona 69
Obsługa i praca ........................................... Strona 71
Ładowanie powerbanku ....................................... Strona 71
Sprawdzanie stanu naładowania ........................ Strona 72
Ładowanie powerbankiem urządzeń mobilnyc
h ... Strona 73
Usuwanie usterek ...................................... Strona 73
Czyszczenie i pielęgnacja .................... Strona 74
Przechowywanie przy
nieużywaniu ................................................... Strona 75
Utylizacja .......................................................... Strona 75
Wskazówki dotyczące
deklaracji zgodności UE........................ Strona 76
Gwarancja ....................................................... Strona 76
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ......................................... Strona 77
Serwis .................................................................... Strona 78
65 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i
symbole
W tej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole
i wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasł
em
sygnalizacyjnym „NIEBEZPIECZEŃSTWO“
oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do cięż-
kich urazów lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygna-
lizacyjnym „OSTRZEŻENIE“ oznacza zagro-
żenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich
urazów.
OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnali-
zacyjnym „OSTROŻNIE“ oznacza zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, może prowadzić do nieznacznych lub
lekkich urazów.
UWAGA! Ten symbol w połączeniu z hasłem
s
ygnalizacyjnym „UWAGA“ wskazuje na możliwe
szkody rzeczowe.
WSKAZÓWKA: Ten symbol z hasłem
sygnalizacyjnym „WSKAZÓWKA“ podaje
inne przydatne informacje.
Nosić odpowiednie rękawice ochronne!
Prąd stały
Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek
bezpieczeństwa!
66 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i
symbole
W tej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole
i wskazówki ostrzegawcze:
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Technologia do optymalizacji czasu ładowania
Symbol ten oznacza, że należy przestrzegać
instrukcji obsługi przed zastosowaniem produktu.
Powerbank - 10.000 mAh
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekaza-
nia produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten jest urządzeniem z dziedziny techniki informacyj-
nej i przeznaczony jest wyłącznie do ładowania urządzeń
mobilnych, które standardowo ładowane są przez złącze USB.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Za
67 PL
szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z prze-
znaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Poprzez zastosowaną technologię Smart Fast Charge możliwe
jest skrócenie czasu ładowania w kompatybilnych urządzen
iach.
Wskazówki dotyczące znaków
towarowych
- USB
®
to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers
Forum, Inc.
- Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością
danego właściciela.
- Znak towarowy i nazwa marki Smart Fast Charge są
własnością danego właściciela.
- Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami
towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi
swoich właścicieli.
Zawartość
W tym celu zwrócić również uwagę na rozkładaną stronę.
1 powerbank
1 kabel USB typu A na USB typu C
1 instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opako-
wania z produktu.
Sprawdzić zawartość pod kątem widocznych uszkodzeń.
Jeśli na produkcie można zauważyć jakieś uszkodzenia
lub brakuje części, proszę zwrócić się do sprzedawcy, u
którego zakupiono produkt.
68 PL
Opis części
Zwrócić przy tym również uwagę na rozkładaną stronę.
1
Przycisk WŁĄCZ /
WYŁĄCZ
2
Port do ładowania
wejście micro USB
(5 V
, 2 A)
3
USB typu C wejście /
wyjście (5 V
, 3 A)
4
USB typu A wyjście
(5 V
, 2 A)
5
Wskaźnik stanu
naładowania LED
6
Powerbank
7
Kabel USB typu A na
USB typu C
8
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zintegrowany akumulator: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(litowo-polimerowy)
Napięcie / prąd wejściowy
micro USB: 5 V
, 2 A
Napięcie / prąd wejściowy
USB typu C: 5 V
, 3 A
Napięcie / prąd wyjściowy
USB typu C: 5 V
, 3 A
Napięcie / prąd wyjściowy
USB typu A: 5V
, 2 A
Maks. prąd wyjściowy
w sumie: 3 A *
Min. prąd wyjściowy: ok. 60 mA
Temperatura robocza: 5 °C–35 °C
Temperatura
przechowywania: 0 °C–45 °C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji): 10 %–70 %
Wymiary: ok. 138 x 77 x 16 mm
Ciężar: ok. 253 g
69 PL
* Jeśli WSZYSTKIE złącza wyjściowe USB są używane jedno-
cześnie, prąd wyjściowy wynosi w sumie tylko 3 A.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń-
stwa. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przed każdym użyciem skontrolować produkt, czy nie po-
siada zewnętrznych widocznych uszkodzeń. Nie należy
uruchamiać produktu, który jest uszkodzony lub upadł.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i ro-
zumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieciom nie
wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe
to nie zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. Niebezpieczeństwo udu-
szenia!
Produkt należy używać zawsze na stabilnej i równej
powierzchni. W razie upadku może zostać uszkodzony.
Nie narażać produktu na bezpośrednie światło słoneczne
ani wysokie temperatury. W innym razie może się prze-
grzać lub zostać nieodwracalnie uszkodzony.
Nie uruchamiać produktu w pobliżu źródeł ciepła takich
jak kaloryfery lub inne urządzenia grzewcze.
70 PL
Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni,
np. świec.
Produkt nie nadaje się do użycia w pomieszczeniach
o wysokiej temperaturze lub wilgotności powietrza (np.
łazienka) lub z nadmiernie zbierającym się kurzem.
Nigdy nie narażać produktu na ekstremalne gorąco.
Dotyczy to szczególnie przechowywania w samocho-
dzie. W przypadku długich czasów postoju wewnątrz
i schowku podręcznym powstają ekstremalnie wysokie
temperatury. Usunąć urządzenia elektryczne i elektro-
niczne z samochodu.
Nie używać produktu od razu, jeśli został przyniesiony z
zimnego lub ciepłego pomieszczenia. Przed włączeniem
najpierw pozostawić produkt, aby się zaaklimatyzował.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy otwierać obudowy
produktu. W produkcie nie ma żadnych części, które wy-
magają konserwacji.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe obchodzenie się z
akumulatorami może prowadzić do pożaru, wybuchu,
wypłynięcia niebezpiecznych substancji lub innych groź-
nych sytuacji! Nie wrzucać produktu do ognia, poniew
wbudowany akumulator może eksplodować.
Nie należy podejmować żadnych zmian w produkcie na
własną rękę.
Naprawy produktu zlecać wyłącznie autoryzowanym
z
akładom lub serwisowi klienta. Wskutek nieprawidłow
ych
napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla
użytkownika. Do tego wygasa prawo do gwarancji.
Nie narażać produktu na pryskającą i/lub kapiącą wodę
ani nie stawiać na nim lub obok niego przedmiotów na-
pełnionych cieczą, jak wazony lub otwarte napoje.
Niezwłocznie wyłączyć produkt i w miarę możliwości
odłączyć podłączone kable ładowania od produktu w
razie poczucia spalenizny lub stwierdzenia tworzenia się
71 PL
dymu. Zlecić sprawdzenie produktu fachowcowi z odpo-
wiednimi kwalifikacjami, zanim użyje się go ponownie.
W przypadku używania zasilacza USB gniazdko musi
być zawsze łatwo dostępne, aby w razie zagrożenia
można było łatwo wyjąć zasilacz USB z gniazdka. Na-
leży postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi.
Należy przestrzegać ograniczeń lub zakazów w zakre-
sie użytkowania dla produktów na baterie w miejscach
o szczególnym zagrożeniu jak np. cysterny paliwowe,
samoloty, szpitale itp.
OSTRZEŻENIE! Nie przykrywać produktu w trakcie
ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo nagromadzenia
się ciepła i przegrzania.
Obsługa i praca
Ładowanie powerbanku
Przed użyciem produktu zintegrowany akumulator musi być
całkowicie naładowany.
Do ładowania powerbanku
6
należy używać wyłącznie
zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V i prądzie wyjściowym
minimum 3 A.
UWAGA! Z powodu wysokiego poboru prądu
powerbank nie może być ładowany przy komputerze
lub notebooku.
Połączyć kabel USB typu A na USB typu C
7
z wejściem
USB typu C
3
powerbanku
6
.
Włożyć drugi koniec kabla USB typu A na USB typu C
7
(USB typ A) do zasilacza USB (nie jest zawarty w zesta
wie)
(patrz rys. B).
Wskaźnik stanu naładowania LED
5
wskazuje aktualny
stan naładowania:
72 PL
Wskaźnik stanu
naładowania LED
5
Poziom wydajności
powerbanku*
1 dioda LED miga 0‒25 %
1 dioda LED zaczyna świecić,
1 dioda LED miga
25‒50 %
2 diody LED zaczynają świecić,
1 dioda LED miga
50‒75 %
3 diody LED zaczynają świecić,
1 dioda LED miga
75‒100 %
4 diody LED zaczynają świecić 100 %
* Jest to przybliżona wartość procentowa wydajności power-
banku, a nie faktyczna wartość pomiaru.
Wymagany czas ładowania dla powerbanku zależy od
źródła ładowania i jego mocy wyjściowej. Ten powerbank
jest całkowicie naładowany po ok. 6 godzinach przy uży-
ciu źródła ładowania 5 V / 3 A.
UWAGA! Nie podłączać żadnego urządzenia do po-
werbanku, dopóki powerbank się nie naładuje. Usunąć
kabel ładowania z powerbanku, jeśli jest całkowicie na-
ładowany.
Sprawdzanie stanu naładowania
Stan naładowania zawsze można sprawdzić na wskaźniku
stanu naładowania LED
5
.
Krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
. Wskaź-
nik stanu naładowania LED
5
przez ok. 30 sekund
wskazuje aktualny stan naładowania powerbanku
6
w
procentach. 4 diody LED wskaźnika stanu naładowania
LED
5
wskazują aktualny stan naładowania power-
banku
6
:
73 PL
Świeci 1 dioda LED = 25 %
Świecą 2 diody LED = 50 %
Świecą 3 diody LED = 75 %
Świecą 4 diody LED = 100 %
Przy przedstawionych wartościach procentowych
chodzi o dane przybliżone.
Ładowanie powerbankiem
urządzeń mobilnych
Podłączyć kabel USB typu A na USB typu C
7
(typu A)
lub inny kabel ładowania od sprawdzonego sprzedawcy
do wyjścia USB
4
powerbanku
6
.
Podłączyć złącze micro USB kabla USB typu A na USB
typu C
7
do wejścia USB typu C ładowanego urządze-
nia. Rozpoczyna się proces ładowania.
Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się automatycznie,
należy krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
,
aby rozpocząć proces ładowania. Wskaźnik stanu nała-
dowania LED
6
wskazuje aktualny stan naładowania
powerbanku
5
.
Aby zakończyć proces ładowania, oddzielić kabel łado-
wania USB od urządzenia mobilnego i powerbanku
6
.
Wskaźnik stanu naładowania LED
5
gaśnie po ok. 30
sekundach.
Usuwanie usterek
= Problem
= Przyczyna
= Rozwiązanie
74 PL
Powerbank
6
nie ładuje się.
Ewentualnie wadliwe połączenie.
Sprawdzić połączenie.
Aby naładować powerbank, należy użyć zasilania o
mocy 5 V i minimum 3 A.
Podłączone urządzenie nie ładuje się.
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator.
Brak połączenia z urządzeniem.
Sprawdzić połączenie. Krótko nacisnąć przycisk
WŁ. / WYŁ.
1
, aby rozpocząć proces ładowania.
Pobór prądu podłączonych urządzeń może być za niski.
Skorzystać z instrukcji obsługi podłączonego urządzenia
i sprawdzić, czy jego pobór prądu jest zgodny z tym
produktem.
Powerbank
6
nie reaguje na naciśnięcie
przycisku lub kiedy urządzenie jest podłą-
czone, mimo naładowanego akumulatora.
Pobór prądu podłączonego urządzenia jest za wysoki.
Wskutek tego włączone zostało wewnętrzne zabezpie-
czenie nadmiarowo-prądowe.
Prosimy odłączyć urządzenie do naładowania od po-
werbanku i skorzystać z innego powerbanku w celu
naładowania.
Czyszczenie i pielęgnacja
Wewnątrz nie ma żadnych części, które wymagają konser-
wacji. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia
produktu.
75 PL
Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wnik-
nęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia
produktu.
Nie używać do czyszczenia żrących, szorujących lub
zawierających rozpuszczalnik środków czyszczących.
Mogą one naruszyć powierzchnie produktu.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagod-
nym środkiem do czyszczenia.
Uważać na to, aby wszystkie kontakty wtyczek były
wolne od zabrudzeń i ciał obcych.
Przechowywanie przy nieużywaniu
Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczo-
nym przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni
słonecznych.
Przy dłuższym przechowywaniu zintegrowany akumula-
tor powinien być w pełni naładowany, aby przedłużyć
jego żywotność. W razie dłuższego nieużywania należy
regularnie ładować zintegrowany akumulator. Wymagane
jest to w celu oszczędzania akumulatora.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego po-
jemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt
podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta
76 PL
mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie
może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów,
punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni
sposób.
Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu
utylizacji lub miasta lub urzędu gminy.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w
celu utylizacji.
Wskazówki dotyczące
deklaracji zgodności UE
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167
Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowiedzialnością oświad-
czamy, że produkt: Powerbank - 10.000 mAh, nr modelu:
HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, do
którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z podsta-
wowymi normami i innymi odpowiednimi wymogami dyrektywy
EMC 2014/30/UE i dyrektywy ROHS 2011/65/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod nastę-
pującym adresem internetowym: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości
i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
77 PL
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa-
bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy-
gotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe,
na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole
po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub
spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
78 PL
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołącze-
niem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym po-
lega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
79 CZ
Použitá výstražná upozornění
a symboly ......................................................... Strana 80
Úvod ...................................................................... Strana 81
Použití ke stanovenému účelu...............................Strana 81
Pokyny kochranným známkám ........................... Strana 81
Obsah dodávky .................................................... Strana 82
Před uvedením do provozu .................................. Strana 82
Popis dílů ............................................................... Strana 82
Technická data ...................................................... Strana 82
Bezpečnostní upozornění .................... Strana 83
Obsluha a provoz ...................................... Strana 85
Nabíjení Powerbank ............................................. Strana 85
Kontrola stavu nabití ............................................. Strana 86
Nabíjení mobilních přístrojů pomocí
powerbanky .......................................................... Strana 87
Odstranění poruch .................................... Strana 87
Čistění a ošetřování .................................. Strana 88
Skladování při nepoužívání.............. Strana 88
Likvidace odpadu ...................................... Strana 89
Poznámky k EU prohlášení
oshodě................................................................ Strana 89
Záruka ................................................................. Strana 90
Postup v případě uplatňování záruky .................. Strana 90
Servis ...................................................................... Strana 91
80 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění a symboly:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slove
m
„NEBEZPEČÍ“ označuje ohrožení s vysokým
stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má
za následek těžké zranění nebo usmrcení.
V
AROVÁNÍ! Tento symbol se signálním slove
m
„VAROVÁNÍ“ označuje ohrožení se středním
stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání může
být následkem těžké zranění.
POZOR! Tento symbol se signálním slovem
„POZOR“ označuje ohrožení s nízkým stupněm
rizika, jestliže se mu nezabrání může být násled-
kem lehké nebo střední zranění.
POZOR! Tento symbol upozorňuje v kombinaci
se signálním slovem „POZOR“ na možnostc-
ných škod.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním
slovem „UPOZORNĚNÍ“ označuje další uži-
tečné informace.
Používejte vhodné rukavice!
Stejnosměrný proud
Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění!
Varování! Nebezpečí výbuchu!
Technologie koptimalizaci doby nabíjení
81 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění a symboly:
Tento symbol znamená, že při používání výrobku
musíte dodržovat pokyny uvedené vnávodu
kobsluze.
Powerbanka 10.000 mAh s USB-C
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je přístroj z oblasti informační techniky, vhodný
jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které lze standardně nabíjet
přes USB přípojku. Výrobek není určen kvýdělečné činnosti.
Za škody vzniklé na základě použití v rozporu se stanoveným
účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku. Použitím nabíjecí
technologie Smart-Fast je u kompatibilních přístrojů možná
zkrácená doba nabíjení.
Pokyny kochranným známkám
- USB
®
je registrovaná značka organizace USB Implemen-
ters Forum, Inc.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím
právě platného majitele.
82 CZ
- Značka zboží a jméno značky Smart Fast Charge jsou
vlastnictvím příslušného, právě platného majitele.
- Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo
registrované chráněné značky příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
Viz též vyklápěcí stránka.
1 powerbanka
1 USB kabel se zástrčkami typu A a C
1 návod kobsluze
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poško-
zení. V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chy-
bějící díly, obraťte se na prodejce.
Popis dílů
Viz též vyklápěcí stránka.
1
Vypínač
2
Vstup nabíjecí micro
USB přípojky (5 V
, 2 A)
3
USB vstup / výstup typ C
(5 V
, 3 A)
4
USB výstup typ A
(5 V
, 2 A)
5
LED kontrolka nabíjení
6
Powerbanka
7
USB kabel se zástrčkami
typu A a C
8
Návod kobsluze
Technická data
Integrovaný akumulátor: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(lithium-polymerový)
Micro USB vstupní-
napětí / proud: 5 V
, 2 A
USB typ C vstupní
napětí / proud: 5 V
, 3 A
83 CZ
USB typ C výstupní
napětí / proud: 5 V
, 3 A
USB typ A výstupní
napětí / proud: 5 V
, 2 A
Maximální výstupní
proud celkem: 3 A *
Min. výstupní proud: cca 60 mA
Provozní teplota: 5 °C–35 °C
Skladovací teplota: 0 °C–45 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): 10 %–70 %
Rozměry: cca 138 x 77 x 16 mm
Hmotnost: cca 253 g
* Při použití VŠECH výstupních USB přípojek současně je
celkový výstupní proud jen 3 A.
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání výrobku
třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá
vnější viditelná poškození. Poškozený výrobek nebo výro-
bek, který spadl, neuvádějte do provozu.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho po-
užívání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmě
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
84 CZ
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Držte oba-
lové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
Používejte výrobek vždy na stabilní a rovné ploše. Při spad-
nutí se může poškodit.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření nebo
vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravi-
telně poškodit.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů
vyvíjejících teplo.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti otevřeného ohně,
např. svíčky.
Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnostech s
vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně)
anebo s nadměrným výskytem prachu.
Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť
pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se
extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce.
Odstraňte elektrické a elektronické výrobky z vozidla.
Po přemístění z chladné do teplé místnosti výrobek ihned
nepoužívejte. Před zapnutím výrobku ho nechte nejdříve
zaklimatizovat.
VÝSTRAHA! Nikdy neotvírejte těleso výrobku.
Uvnitř výrobku nejsou žádné díly vyžadující údržbu.
VÝSTRAHA! Nesprávné zacházení s akumulátory
může vést k požáru, výbuchu, vytečení nebezpečných lá-
tek nebo jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte výro-
bek do ohně, integrovaný akumulátor může vybuchnout.
Výrobek samovolně neměňte.
Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný odborný
provoz nebo zákaznický servis. Vpřípadě neodborné
opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele. Sou-
časně zaniká záruka.
Nevystavujte výrobek stříkající nebo kapající vodě, nestavte
na výrobek žádné předměty naplněné kapalinou, jako
85 CZ
např. vázy nebo otevřené nápoje na výrobek nebo vedle
výrobku.
Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned vý-
robek vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí
kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek zkontro-
lovat kvalifikovaným odborníkem.
Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka
vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal
adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu
k obsluze od výrobce.
Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zá-
kazy použití výrobků na baterie v místech se zvláštním
ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných
látek, v letadlech, nemocnicích, atd.
VÝSTRAHA! Během nabíjení výrobek ničím nezakrý-
vejte. Existuje nebezpečí nahromadění tepla a přehřátí.
Obsluha a provoz
Nabíjení Powerbank
Před použitím výrobku musí být integrovaný akumulátor úplně
nabitý.
Používejte k nabíjení Powerbank
6
jen síťové adaptéry s
výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 3 A.
POZOR! Z důvodu vysokého odběru proudu se nesmí
powerbanka nabíjet přes PC nebo notebook.
Spojte USB kabel se zástrčkami typu A a C
7
zástrčkou
typu C s USB vstupem typu C
3
powerbanky
6
.
Zastrčte druhý konec USB kabelu se zástrčkami typu A a
C
7
zástrčkou typu A do USB zástrčky síťového adaptéru
(není v obsahu dodávka) (viz obr. B).
Aktuální stav nabíjení ukazuje LED kontrolka nabíjení
5
:
86 CZ
Stav LED kontrolky
nabíjení
5
Stupeň kapacity
powerbanky*
1 LED bliká 0‒25 %
1 LED se rozsvítí, 1 LED bliká 25‒50 %
2 LED se rozsvítí, 1 LED bliká 50‒75 %
3 LED se rozsvítí, 1 LED bliká 75‒100 %
4 LED se rozsvítí 100 %
* Toto je přibližná procentuální kapacita powerbanky, ale
není to skutečně měřená hodnota.
Nutná doba nabíjení pro napájení závisí na zdroji nabíjení
a jeho výstupním výkonu. Tato powerbanka je plně nabitá
za cca 6hodiny při použití nabíjecího zdroje 5 V / 3 A.
POZOR! Během nabíjení powerbanky k ní nepřipojujte
žádný přístroj. Po úplném nabití powerbanky od ní odpojte
nabíjecí kabel.
Kontrola stavu nabití
Stav nabíjení můžete kdykoliv zkontrolovat podle LED kontrolky
nabíjení
5
.
Stiskněte krátce vypínač
1
. Kontrolka LED stavu nabíjení
5
na cca 30vteřin indikuje aktuální stav nabíjení power-
banky
6
vprocentech. 4 LED kontrolky stavu nabíjení
5
indikují stav nabíjení powerbanky
6
:
1 LED svítí = 25 %
2 LED svítí = 50 %
3 LED svítí = 75 %
4 LED svítí = 100 %
Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje.
87 CZ
Nabíjení mobilních přístrojů
pomocí powerbanky
ipojte USB kabel se zástrčkami typu A a C
7
zástrčkou
typ A nebo nabíjecí kabel jiného spolehlivého dodavatele
kUSB výstupu
4
powerbanky
6
.
Připojte micro USB přípojku USB kabelu se zástrčkami ty
pu
A a C
7
do USB vstupu typu C přístroje, který chcete
nabíjet. Nabíjení začne.
Jestliže nabíjení nezačne automaticky, stiskněte kjeho
zahájení krátce vypínač
1
. Aktuální stav nabíjení power-
banky
6
je indikován LED kontrolkami nabíjení
5
.
Pro ukončení nabíjení odpojte USB nabíjecí kabel od
mobilního přístroje a od powerbanky
6
. LED kontrolka
nabíjení
5
zhasne za cca 30 vteřin.
Odstranění poruch
= Problém
= Příčina
= Řešení
Powerbank
6
se nenabíjí.
Eventuálně Chybné spojení.
Zkontrolujte spojení.
Knabití powerbanky musíte použít napájení 5 V a
minimálně 3 A.
Připojený přístroj se nenabíjí.
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
Není spojení s přístrojem.
Zkontrolujte spojení. Stiskněte krátce vypínač
1
pro
zahájení nabíjení.
Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš nízký.
88 CZ
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného
přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr
proudu s tímto výrobkem.
Powerbank
6
nereaguje na připojený přístroj
nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor
nabitý.
Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš vysoký.
Tím zapůsobila nadproudová ochrana.
Prosíme, odpojte nabíjený přístroj od powerbanky a
najděte si jinou powerbanku k nabíjení.
Čistění a ošetřování
Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí
vlhkosti může vést kpoškození výrobku.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku
vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné leptavé čisticí prostředky nebo čisticí
písky, nebo prostředky obsahující rozpouštědla. Mohly
by poškodit povrch výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým
prostředkem na mytí nádobí.
Dávejte pozor, aby byly všechny zástrčkové kontakty
čisté a bez cizích těles.
Skladování při nepoužívání
Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním
zářením chráněném místě.
Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý,
aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání
89 CZ
integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je
zapotřebí k šetření akumulátorů.
Likvidace odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvido-
vat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Informujte se omožnostech likvidace vysloužilého výrobku
usprávy vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby
na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento
přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu,
ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužit-
kovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
Další informace obdržíte od lokálních sběren nebo správy
města resp. obce.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace odpadu
demontovat.
Poznámky k EU prohlášení oshodě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Powerbanka 10.000 mAh s
USB-C, model č.: HG05673A / HG05673B / HG05673C /
HG05673D, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá
90 CZ
základním normám a jiným relevantním požadavkům EMV
směrnice 2014/30/EU a RoH směrnice 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení oshodě je kdispozici na webo
stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali-
tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle na-
šeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
91 CZ
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce
návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontak-
tujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené
servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
92 SK
Použité výstražné
upozornenia a symboly .....................Strana 93
Úvod ....................................................................Strana 94
Používanie v súlade s určeným účelom .............Strana 94
Poznámky k ochrannej známke .........................Strana 95
Obsah dodávky .................................................. Strana 95
Pred uvedením do prevádzky ............................Strana 95
Popis častí ............................................................Strana 95
Technické údaje ..................................................Strana 96
Bezpečnostné upozornenia .............Strana 97
Ovládanie a prevádzka .....................Strana 99
Nabíjanie powerbank ........................................Strana 99
Kontrola stavu nabitia .........................................Strana 100
Nabíjanie mobilných prístrojov
pomocou powerbank .........................................Strana 100
Odstraňovanie porúch.........................Strana 101
Čistenie a údržba ......................................Strana 102
Skladovanie pri nepoužívaní ........Strana 102
Likvidácia ........................................................Strana 103
Upozornenia týkajúce sa
EÚ konformitného vyhlásenia .......Strana 103
Záruka ...............................................................Strana 104
Postup v prípade poškodenia v záruke ............. Strana 104
Servis ....................................................................Strana 105
93 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce
symboly a výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signál-
nym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ upozorňuje
na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika,
ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k
ťažkým poraneniam alebo smrti.
VAROVANIE! Tento symbol so signálnym
slovom „VAROVANIE“ upozorňuje na nebez-
pečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré
v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k
ťažkým poraneniam.
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom
„OPATRNE“ upozorňuje na nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade, že
sa mu nepredíde, môže viesť k ľahkým alebo
miernym poraneniam.
POZOR! Tento symbol v kombinácii so
signálnym slovom „POZOR“ upozorňuje na
možné vecné škody.
POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym
slovom „POZNÁMKA“ ponúka ďalšie užitočné
informácie.
Noste vhodné ochranné rukavice!
Jednosmerný prúd
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Opatrne! Nebezpečenstvo explózie!
94 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce
symboly a výstražné upozornenia:
Technológia pre optimalizáciu doby nabíjania
Tento symbol znamená, že pred používaním vý-
robku je nutné dodržiavať návod na používanie.
Powerbanka - 10.000 mAh
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete vý-
robok použív, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v
uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia vý-
robku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento výrobok je prístroj informačnej techniky a je vhodný vý-
lučne pre nabíjanie mobilných prístrojov, ktoré sú štandardne
nabíjané prostredníctvom USB-pripojenia. Výrobok nie je určený
na komerčné používanie. Za škody vzniknuté v dôsledku pou-
žívania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, nepreberá
výrobca žiadnu zodpovednosť.
Vďaka nasadenej Smart-Fast-Charge-technológii je u kompati-
bilných prístrojov možný znížený čas nabíjania.
95 SK
Poznámky k ochrannej známke
- USB
®
je zaregistrovaná ochranná značka od USB
Implementers Forum, Inc.
- Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú
majetkom príslušných vlastníkov.
- Ochranná značka a značkové meno Smart Fast Charge
sú majetkom príslušných vlastníkov.
- Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou
značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich
príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
Dbajte i na vyklápaciu stranu.
1 powerbank
1 USB-typ-A- na USB-typ-C-kábel
1 návod na používanie
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom viditeľných poško-
dení. Ak na výrobku objavíte poškodenia alebo chýbajúce
časti, obráťte sa prosím na predajcu, ktorý Vám predal
výrobok.
Popis častí
Dbajte i na vyklápaciu stranu.
1
ZA- / VYPÍNAČ
2
Mikro-USB-vstup nabíja-
cej prípojky (5 V
, 2 A)
3
USB typ C vstup / výstup
(5 V
, 3 A)
4
USB typ A výstup
(5 V
, 2 A)
5
LED ukazovateľ stavu
nabitia
6
Powerbank
7
USB-typ-A- na
USB-typ-C-kábel
8
Návod na používanie
96 SK
Technické údaje
Integrovaná akumulátorová
batéria: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh
(lítium-polymérová)
Mikro-USB vstupné
napätie / prúd: 5 V
, 2 A
USB typ C vstupné
napätie / prúd: 5 V
, 3 A
USB typ C výstupné
napätie / prúd: 5 V
, 3 A
USB typ A výstupné
napätie / prúd: 5 V
, 2 A
Max. výstupný prúd
celkovo: 3 A *
Min. výstupný prúd: cca. 60 mA
Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C
Teplota skladovania: 0 °C–45 °C
Vlhkosť vzduchu
(žiadna kondenzácia): 10 %–70 %
Rozmery: cca. 138 x 77 x 16 mm
Hmotnosť: cca. 253 g
* Keď sú používané VŠETKY USB výstupné prípojky súčasne,
je celkový výstupný prúd iba 3 A.
97 SK
Bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám im odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
Pred použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších
viditeľných poškodení. Poškodený alebo spadnutý výro-
bok nepoužívajte.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! Obalový materiál nie je hračka.
Všetky obalové materiály držte v bezpečnej vzdialenosti
od detí. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
Výrobok používajte vždy na stabilnom, rovnom povrchu.
Pri páde sa môže poškodiť.
Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému žiareniu alebo
vysokým teplotám. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne
poškodiť.
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov
ako sú radiátory alebo iné prístroje produkujúce teplo.
Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov,
napr. sviečok.
Tento výrobok nie je koncipovaný na prevádzku v miest-
nostiach s vysokou teplotou alebo vlhkosťou vzduchu
(napr. kúpeľňa) alebo nadmerným výskytom prachu.
98 SK
Nikdy nevystavujte výrobok extrémnej horúčave. Platí to
najmä pre skladovanie v aute. Pri dlhších státiach vznikajú
extrémne teploty vo vnútri a v odkladacej priehradke.
Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Nepoužívajte výrobok ihneď, ak bol prinesený z chlad-
nej do teplej miestnosti. Pred zapnutím nechajte výrobok
najskôr sa aklimatizovať.
VAROVANIE! Nikdy neotvárajte schránku výrobku.
Vo výrobku sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by si vy-
žadovali údržbu.
VAROVANIE! Nesprávna manipulácia s akumulá-
torovými batériami môže viesť k vzniku požiaru, explózie,
vytečeniu nebezpečných látok alebo iným nebezpečným
situáciam! Nehádžte výrobok do ohňa, prete integro-
vaná akumulátorová batéria môže explodovať.
Na výrobku nevykonávajte žiadne svojvoľné zmeny.
Vykonanie opráv na výrobku prenechajte výhradne auto-
rizovanému odborníkovi alebo zákazníckemu servisu. V
prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vznik-
núť výrazné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniká garančný
nárok.
Nevystavujte výrobok striekajúcej a / alebo kvapkajúcej
vode a neumiestňujte vodou naplnené predmety ako vázy
alebo otvorené nápoje na výrobok alebo vedľa neho.
Ak zacítite zápach ohňa alebo dym, ihneď vypnite výrobok
a vytiahnite prípadne zapojený nabíjací kábel z výrobku.
Nechajte výrobok opraviť kvalifikovanému odborníkovi
predtým, ako ho budete znova používať.
Pri používaní USB sieťového dielu musí byť použitá zásuvka
vždy ľahko prístupná, aby bolo v nebezpečnej situácii
možné rýchlo odstrániť USB sieťový diel zo zásuvky.
Pritom dodržujte návod na používanie od výrobcu.
Rešpektujte obmedzenie používania resp. zákaz použí-
vania pre výrobky prevádzkované batériami na miestach
99 SK
so zvláštnou rizikovosťou ako sú napr. sklady pohonných
látok, lietadlá, nemocnice, atď.
VAROVANIE! Výrobok počas procesu nabíjania
nezakrývajte. Existuje nebezpečenstvo akumulácie tepla
a prehriatia.
Ovládanie a prevádzka
Nabíjanie powerbank
Pred používaním výrobku je potrebné úplne nabiť integrovanú
akumulátorovú batériu.
Na nabíjanie powerbank
6
používajte iba sieťové diely s
výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 3 A
.
POZOR! Z dôvodu vysokej spotreby prúdu nesmie
byť powerbank nikdy nabíjaná na PC alebo notebooku.
Spojte USB-typ-A na USB-typ-C-kábel
7
s USB-C-vstupom
3
na powerbank
6
.
Zastrčte druhý koniec USB-typ-A na USB-typ-C-kábla
7
(USB-typ A) do USB sieťového dielu (nie je súčasťou do-
dávky) (pozri obr. B).
Aktuálny stav nabitia je zobrazený prostredníctvom
LED ukazovateľa stavu nabitia
5
:
Status LED ukazovateľa
stavu nabitia
5
Kapacitný stupeň
powerbank*
1 LED bliká 0‒25 %
1 LED sa rozsvieti, 1 LED bliká 25‒50 %
2 LED sa rozsvietia, 1 LED bliká 50‒75 %
3 LED sa rozsvietia, 1 LED bliká 75‒100 %
4 LED sa rozsvietia 100 %
100 SK
* Je to približne percentuálna sadzba kapacity powerbank,
nie však skutočná nameraná hodnota.
Potrebná doba nabíjania pre powerbank závisí od nabí-
jacieho zdroja a jeho výstupného výkonu. Táto powerbank
je pri použití nabíjacieho zdroja 5 V / 3 A plne nabitá po
cca. 6 hodinách.
POZOR! Počas procesu nabíjania powerbank do nej
nezapájajte žiadny prístroj za účelom nabíjania. Keď je
powerbank úplne nabitá, odstráňte z nej nabíjací kábel.
Kontrola stavu nabitia
Kedykoľvek môžete skontrolovať stav nabitia na LED ukazo-
vateli stavu nabitia
5
.
Krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ
1
. LED ukazovateľ stavu
nabitia
5
zobrazí na cca. 30 sekúnd aktuálny stav nabi-
tia powerbank
6
v percentách. 4 LED-diódy ukazovateľa
stavu nabitia
5
zobrazujú stav nabitia powerbank
6
:
svieti 1 LED = 25 %
svietia 2 LED = 50 %
svietia 3 LED = 75 %
svietia 4 LED = 100 %
Pri uvedených percentuálnych hodnotách ide o približné
údaje.
Nabíjanie mobilných prístrojov
pomocou powerbank
Zapojte USB-typ-A na USB-typ-C-kábel
7
(Typ A) alebo
iný nabíjací kábel od spoľahlivého výrobcu do USB-vý-
stupu
4
na powerbank
6
.
101 SK
Teraz zapojte mikro USB pripojenie USB-typ-A na USB-
typ-C-kábla
7
do USB-C-vstupu prístroja, ktorý chcete
nabíjať. Proces nabíjania začne.
Ak proces nabíjania nezačne automaticky, krátko stlačte
ZA- / VYPÍNAČ
1
, aby ste spustili proces nabíjania. Ak-
tuálny stav nabitia powerbank
6
je zobrazený prostred-
níctvom LED ukazovateľa stavu nabitia
5
.
Pre ukončenie procesu nabíjania odpojte USB nabíjací ká-
bel z mobilného prístroja a powerbank
6
. LED ukazovateľ
stavu nabitia
5
zhasne po cca. 30 sekundách.
Odstraňovanie porúch
= Problém
= Príčina
= Riešenie
Powerbank
6
sa nenabíja.
Príp. chybné spojenie.
Skontrolujte spojenie.
Pre nabíjanie powerbank musí byť použitý zdroj prúdu s
5 V a minimálne 3 A.
Pripojený prístroj sa nenabíja.
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu.
Žiadne spojenie s prístrojom.
Skontrolujte spojenie. Krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ
1
,
aby ste spustili proces nabíjania.
Spotreba prúdu zapojených prístrojov môže byť príliš nízka.
Otvorte návod na obsluhu zapojených prístrojov a skontro-
lujte, či sa ich spotreba prúdu zhoduje s týmto výrobkom.
102 SK
Powerbank
6
nereaguje na stlačenie tlačidla
alebo ak je zapojený určitý prístroj, hoci je
akumulátorová batéria nabitá.
Spotreba prúdu zapojeného prístroja je príliš vysoká.
Tým bola aktivovaná interná nadprúdová ochrana.
Nabíjaný prístroj prosím odpojte od powerbank a pre
nabitie použite inú powerbank.
Čistenie a údržba
Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne časti vyžadujúce si
údržbu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku.
Zabezpečte, aby pri čistení do výrobku neprenikla vlhkosť,
aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu.
Nepoužívajte leptavé, drhnúce čistiace prostriedky alebo
čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá. Mohli by
poškodiť povrch výrobku.
Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym
čistiacim prostriedkom.
Dbajte na to, aby boli všetky zástrčkové kontakty zbavené
nečistoty a cudzích telies.
Skladovanie pri nepoužívaní
Výrobok skladujte na suchom mieste chránenom pred
prachom a bez priameho slnečného žiarenia.
Pri dlhšom uskladnení by mala byť integrovaná akumulá-
torová batéria plne nabitá, aby sa zvýšila životnosť. V
prípade dlhšieho nepoužívania pravidelne nabíjajte in-
tegrovanú akumulátorovú batériu. Je to potrebné pre
ochranu akumulátorovej batérie.
103 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontaj-
nera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že
prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normál-
neho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne
zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu
cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom.
Ďalšie informácie obdržíte u Vášho miestneho likvidátora
odpadu alebo na správe mesta resp. obce.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii
vybrať.
Upozornenia týkajúce sa
EÚ konformitného vyhlásenia
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167
Neckarsulm, NEMECKO, prehlasujeme vo výlučnej zodpo-
vednosti, že výrobok: Powerbanka - 10.000 mAh, model č.:
HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, na
ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade so základnými
normami a inými relevantnými požiadavkami EMC-smernice
2014/30/EÚ a RoHS-smernice 2011/65/EÚ.
104 SK
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na
nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akost-
ných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu ná-
kupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si
prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vy-
skytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulá-
torových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
105 SK
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené ser-
visné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D
Version: 11 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 10 / 2019
Ident.-No.: HG05673A / B / C / D102019-8
IAN 311667_1904

Documenttranscriptie

POWERBANK - 10.000 mAh / 10,000mAh POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh SPBP 4 A1 POWERBANK - 10.000 mAh Bedienungs- und Sicherheitshinweise 10,000mAh POWER BANK Operation and safety notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité POWERBANK - 10.000 mAh Bedienings- en veiligheidsinstructies POWERBANK - 10.000 mAh Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa POWERBANKA 10.000 mAh S USB-C Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny POWERBANKA - 10.000 mAh Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 311667_1904 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB / IE Page 20 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 34 NL / BE Pagina 49 Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 64 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 79 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 92 A 1 2 3 4 5 6 POWERBANK - 10.000 mAh / 10,000mAh POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh SPBP 4 A1 POWERBANK - 10.000 mAh Bedienungs- und Sicherheitshinweise 10,000mAh POWER BANK Operation and safety notes BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité POWERBANK - 10.000 mAh Bedienings- en veiligheidsinstructies POWERBANK - 10.000 mAh Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa POWERBANKA 10.000 mAh S USB-C Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny POWERBANKA - 10.000 mAh 8 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 311667_1904 B 7 Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten. / Power supply not included. / Bloc d'alimentation non fourni. / Voedingsbron niet inbegrepen. / Zasilacz sieciowy nie jet zawarty w zestawie. / Síťový adaptér není v obsahu dodávky. / Sieťový diel nie je súčasťou dodávky. 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole......................................................Seite 6 Einleitung...............................................................Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung..........................Seite Hinweise zu Warenzeichen.....................................Seite Lieferumfang..............................................................Seite Vor der Inbetriebnahme............................................Seite Teilebeschreibung.....................................................Seite Technische Daten......................................................Seite 7 8 8 8 9 9 Sicherheitshinweise......................................Seite 10 Bedienung und Betrieb..............................Seite 12 Powerbank laden......................................................Seite 12 Ladezustand prüfen..................................................Seite 13 Mobile Geräte mit der Powerbank laden...............Seite 14 Fehlerbehebung..............................................Seite 14 Reinigung und Pflege..................................Seite 15 Lagerung bei Nichtgebrauch................Seite 16 Entsorgung...........................................................Seite 16 Hinweise zur EU-Konformitätserklärung.....................Seite 17 Garantie.................................................................Seite 17 Abwicklung im Garantiefall......................................Seite 18 Service.......................................................................Seite 19 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „GEFAHR“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „VORSICHT“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen möglichen Sachschaden hin. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen. Geeignete Schutzhandschuhe tragen! Gleichstrom Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht! Explosionsgefahr! 6 DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: Technologie zur Optimierung der Ladezeit Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungs­ anleitung vor der Verwendung des Produkts beachtet werden muss. Powerbank - 10.000 mAh Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Durch die eingesetzte Smart-Fast-Charge-Technologie ist bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich. DE/AT/CH 7  Hinweise zu Warenzeichen - USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. - Das Warenzeichen und der Markenname Smart Fast Charge sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. - Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.  Lieferumfang Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite. 1 Powerbank 1 USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 1 Bedienungsanleitung  Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.  Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schäden. Falls Sie irgendwelche Schäden am Produkt bemerken oder Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. 8 DE/AT/CH  Teilebeschreibung Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite. 1 EIN- / AUS-Taste 4 USB-Typ-A-Ausgang 2 Micro-USB-Eingang (5 V , 2 A) 5 LED-Ladezustandsanzeige Ladeanschluss 6 Powerbank (5 V , 2 A) 3 USB-Typ-C-Eingang / 7 USB-Typ-A- auf Ausgang (5 V , 3 A) USB-Typ-C-Kabel 8 Bedienungsanleitung  Technische Daten Integrierter Akku: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (Lithium-Polymer) Micro-USB Eingangsspannung / -strom: 5V , 2A USB-Typ-C-Eingangsspannung / -strom: 5V , 3A USB-Typ-C-Ausgangsspannung / -strom: 5V , 3A USB-Typ-A-Ausgangsspannung / -strom: 5V , 2A Max. Ausgangsstrom gesamt: 3A* Min. Ausgangsstrom: ca. 60 mA Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C Lagertemperatur: 0 °C–45 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 %–70 % Abmessungen: ca. 138 x 77 x 16 mm Gewicht: ca. 253 g * Wenn ALLE USB-Ausgangsanschlüsse gleichzeitig verwendet werden, beträgt der gesamte Ausgangsstrom nur 3 A. DE/AT/CH 9 Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  ontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf K äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben, z. B. Kerzen. 10 DE/AT/CH  as Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher D Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug. Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.  WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im Produkt.  WARNUNG! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Produkt. Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus und ziehen Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung DE/AT/CH 11 feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Herstellers. Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.  WARNUNG! Decken Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs ab. Es besteht die Gefahr eines Wärme­ staus und der Überhitzung.  Bedienung und Betrieb  Powerbank laden Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.  Verwenden Sie zum Laden der Powerbank 6 nur Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 3 A.  ACHTUNG! Aufgrund der hohen Stromaufnahme darf die Powerbank nicht von einem PC oder Notebook aus aufgeladen werden.  Verbinden Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 7 mit dem USB-C-Eingang 3 der Powerbank 6 .  Stecken Sie das andere Ende des USB-Typ-A- auf USBTyp-C-Kabels 7 (USB-Typ A) an ein USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. B).  Der aktuelle Ladezustand wird mit Hilfe der LED-Ladezustandsanzeige 5 angezeigt: 12 DE/AT/CH Status LED-Ladezustandsanzeige 5 Kapazitätsgrad Powerbank* 1 LED blinkt 1 LED leuchtet auf, 1 LED blinkt 2 LEDs leuchten auf, 1 LED blinkt 3 LEDs leuchten auf, 1 LED blinkt 4 LEDs leuchten auf 0‒25 % 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % * Dies ist ungefähr der Prozentsatz der Powerbank-Kapazität, jedoch nicht der tatsächliche Messwert.  Die erforderliche Ladezeit für die Powerbank hängt von der Ladequelle und ihrer Ausgangsleistung ab. Völlig aufgeladen ist diese Powerbank nach ca. 6 Stunden bei Verwendung einer Ladequelle mit 5 V / 3 A.  ACHTUNG! Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an die Powerbank an, solange die Powerbank selbst aufgeladen wird. Entfernen Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig aufgeladen ist.  Ladezustand prüfen Sie können den Ladezustand jederzeit mit der LED-Ladezustandsanzeige 5 überprüfen.  Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste 1 . Die LED-Ladezustandsanzeige 5 zeigt für ca. 30 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Powerbank 6 in Prozent an. Die 4 LEDs der Ladezustandsanzeige 5 zeigen den Ladezustand der Powerbank 6 an: DE/AT/CH 13 1 LED leuchtet = 25 % 2 LEDs leuchten = 50 % 3 LEDs leuchten = 75 % 4 LEDs leuchten = 100 % Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um ungefähre Angaben.  Mobile Geräte mit der Powerbank laden  Schließen Sie das USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel 7 (Typ A) oder ein anderes Ladekabel eines zuverlässigen Anbieters an den USB-Ausgang 4 der Powerbank 6 an.  Schließen Sie nun den Micro-USB-Anschluss des USBTyp-A- auf USB-Typ-C-Kabels 7 an den USB-C-Eingang des zu ladenden Geräts an. Der Ladevorgang beginnt.  Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste 1 , um den Ladevorgang zu starten. Der aktuelle Ladezustand der Powerbank 6 wird über die LED-Ladezustandsanzeige 5 angezeigt.  Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das USB-Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank 6 . Die LED-Ladezustandsanzeige 5 erlischt nach ca. 30 Sekunden. Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung 14 DE/AT/CH Die Powerbank 6 wird nicht geladen. Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung. Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversorgung mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden. Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung. Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste 1 , um den Ladevorgang zu starten. Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte zu niedrig sein. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit diesem Produkt übereinstimmt. Die Powerbank 6 reagiert nicht auf Tastendruck oder wenn ein Gerät angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen ist. Die Stromaufnahme des angeschlossenen Gerätes ist zu hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung ausgelöst. Bitte trennen Sie das zu ladende Gerät von der Powerbank und suchen Sie eine andere Powerbank zum Aufladen. Reinigung und Pflege Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen. DE/AT/CH 15  tellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit S in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden.  Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen.  Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.  Achten Sie darauf, dass sämtliche Steckerkontakte frei von Schmutz und Fremdkörpern sind. Lagerung bei Nichtgebrauch Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, 16 DE/AT/CH sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Powerbank - 10.000 mAh, Modell-Nr.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, auf das sich diese Erklärung bezieht, den grund­ legenden Normen und anderen relevanten Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. DE/AT/CH 17 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der 18 DE/AT/CH Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 19 Warnings and symbols used................Page 21 Introduction.........................................................Page 22 Intended use..............................................................Page Trademark notice......................................................Page Scope of delivery......................................................Page Before use..................................................................Page Parts description........................................................Page Technical data...........................................................Page 22 23 23 23 23 24 Safety notices....................................................Page 24 Operation and use........................................Page 26 Charging the power bank........................................Page 26 Checking the battery status......................................Page 28 Charging mobile devices with the power bank......Page 28 Troubleshooting..............................................Page 29 Cleaning and care..........................................Page 30 Storage during non-use............................Page 30 Disposal..................................................................Page 30 Note to EU declaration of conformity......................................................Page 31 Warranty...............................................................Page 31 Warranty claim procedure.......................................Page 32 Service.......................................................................Page 33 20 GB/IE Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: DANGER! This symbol with the signal word ”DANGER” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word ”WARNING” indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury. CAUTION! This symbol with the signal word ”CAUTION” indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. ATTENTION! This symbol with the signal word ”ATTENTION” indicates a possible property damage. NOTE: This symbol with the signal word ”NOTE” provides additional useful information. Wear suitable protective gloves! Direct current Observe the warnings and safety instructions! Caution! Explosion hazard! Technology to optimize charging time GB/IE 21 Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: This symbol means that the instructions for use must be read before using the product. 10,000mAh Power bank Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is an IT device which is solely intended to be used to charge mobile devices which are normally charged through a USB port. This product is not intended for commercial use. Manufacturer is not liable for damages, which result from non-Intended use. The Smart Fast Charge technology reduces the charging times of compatible devices. 22 GB/IE  Trademark notice - USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. - The Smart Fast Charge trademark and trade name is the property of their respective owners. - Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.  Scope of delivery Please refer to fold out page. 1 Power bank 1 USB type A to USB type C cable 1 Instructions for use  Before use Note: Remove all packaging materials from the product.  Please also check the content of delivery inside packaging to see if any damages. If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer who sold this product.  Parts description Please refer to fold out page. 1 ON / OFF switch 2 Micro USB Input charging port (5 V , 2 A) 3 USB Type C Input / Output (5 V , 3 A) 4 USB Type A Output (5 V , 2 A) 5 LED indicator 6 Power bank 7 USB type A to USB type C cable 8 Instruction for use GB/IE 23  Technical data Built-in battery: 3.7 V / 10000 mAh, 37 Wh (Lithium polymer) Micro-USB input voltage/current: 5V , 2A USB Type C input voltage/current: 5V , 3A USB Type C output voltage/current: 5V , 3A USB Type A output, voltage/current: 5V , 2A Total max. output current: 3A* Minimal output current: approx. 60 mA Operating temperature: 5 °C–35 °C Storage temperature: 0 °C–45 °C Humidity (no condensation): 10 %–70 % Dimensions: approx. 138 x 77 x 16 mm Weight: approx. 253 g *If ALL USB output port using at the same time, total output current only have 3 A. Safety notices Please familiarise yourself with all instructions for use and safety notices before using the product for the first time. When passing this product on to third parties, please be sure to include all documentation.  heck the product for visible external damage before use. C Do not use the product if damaged or dropped. 24 GB/IE This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and / or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.  DANGER! Packaging materials are not a toy. Keep all packaging materials out of the reach of children. Suffocation hazard! Always use the product on flat and smooth surface. The product could be damaged if it falls. Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. Do not operate the product near open flames, e.g. candles. The product is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which a great amount of dust is generated. Do not expose the product to extremely high temperatures. This applies in particular if you are thinking about storing the product in your car. Over a prolonged period of time, the car and the glove compartment could become extremely hot. Remove electric and electronic devices from the car. Do not use the product immediately after it has brought from a cold room to a warm room. Allow the product to acclimatise before you switch it on.  WARNING! Never open the product casing. This product has no internal parts requiring maintenance.  WARNING! Improper handling of lithium polymer batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations! Do not GB/IE 25 throw the product into the fire, as this could lead to the built-in battery exploding. Do not independently convert or modify the product. Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may place the user in considerable danger. They will also void the warranty. Do not expose the product to dripping water or splashing water and do not place containers filled with liquids such as vases or open drinks on top of or beside the product. Immediately switch the product off and remove the charging cable from the product if you smell burning or see smoke. Have the product examined by a qualified technician before using it again. If you use a USB power supply, the socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly removed from the socket in the case of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s instruction manual. Observe the usage restrictions and prohibitions of use for battery-operated products in situations which may be hazardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.  WARNING! During charging process, please be noticed that the product must not be covered. There is a risk of warming and overheating. Operation and use  Charging the power bank The built-in rechargeable battery must be fully charged before using the product. 26 GB/IE  To charge the power bank 6 only use power supplies with an output voltage of 5 V and an output current of at least 3 A.  ATTENTION! Due the high power consumptions, the power bank must not be charged from a PC or notebook.  Connect the USB type A to USB type C cable 7 with the USB-C Input 3 of the power bank 6 .  Connect the other end of the USB type A to USB type C cable 7 (USB Type A) to a USB power supply (not included in the scope of delivery) (see fig. B).  The current battery status is shown by LED indicator 5 : LED indicator 5 status Power bank capacity level* 1 LED flash 0‒25 % 1 LED light up, 1 LED flash 2 LED light up, 1 LED flash 3 LED light up, 1 LED flash 4 LED light up 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % * This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement.  The required charging time for the power bank depends on the charging source and its output power. Fully charged this power bank by using 5 V / 3 A charging source approx. 6 hours. ATTENTION! Do not connect any device to the power bank for charging while the power bank itself is charging. Remove the charging cable from the Powerbank when it is fully charged. GB/IE 27  Checking the battery status You can check the battery status on the LED indicator 5 anytime.  Lightly press the ON / OFF switch 1 . The LED indicator 5 shows the current battery status of the power bank 6 for approx. 30 seconds in terms of 4 LED indicators 5 to show overall power bank 6 capacity. 1 LED light up = 25 % 2 LEDs light up = 50 % 3 LEDs light up = 75 % 4 LEDs light up = 100 % This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement.  Charging mobile devices with the power bank  Use provided USB type A to USB type C cable 7 or other charging cable purchased from reliable supplier. Connect USB Type A port to USB output 4 of the power bank 6 .  And then connect USB type A to USB type C cable 7 to the USB-C port to device to be charged. The charging process will start automatically.  In case if the charging process does not begin immediately, press the ON / OFF switch 1 shortly to begin the charging process. The current battery status of the power bank 6 is shown during the charging process by the LED indicator 5 .  To end the charging process, separate the USB charging cable from the mobile device and the power bank 6 . The LED indicator 5 will switch off after approx. 30 seconds. 28 GB/IE Troubleshooting = Problem = Cause = Solution The power bank 6 is not being charged. It may be that the power bank is not connected properly. Check that it is connected. In order to charge the power bank, a power supply with 5 V and at least 3 A has to be used. A connected device is not being charged. The battery is drained. Charge the battery. The device is not connected. Check that it is connected. Lightly press the ON / OFF switch 1 to begin the charging process. The current consumption of the connected device might be too low. Check with your connected device manual and see if your connected device current consumption comply with this product. The power bank 6 does not react when the button is pressed or when a device is connected, even though the battery is charged. The power consumption of the connected device is too high. Therefore, the internal overcurrent protection device was activated. Please unplug your device to be charged and find another suitable power bank for charging. GB/IE 29 Cleaning and care This product has no internal parts requiring maintenance. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.  Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners. These can damage the surface of the product.  Only clean the product with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Make sure that all plug contacts are free of dirt and foreign objects. Storage during non-use  Store the product in a dry, dust-free location, protected from direct sunlight. If the product is not used for a long time, the built-in battery should be fully charged to prolong its operating life. Regularly charge the built-in battery if you do not use the product for a long period of time. This is necessary to preserve the battery. Disposal T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. 30 GB/IE The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose properly. Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Note to EU declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: 10,000mAh Power bank, Model No.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, to which this declaration refers, this device complies with the basic standards and other relevant requirements of EMC directive 2014/30/EU and the RoHs Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of GB/IE 31 this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you 32 GB/IE enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] GB/IE 33 Avertissements et symboles utilisés.............................................Page 36 Introduction.........................................................Page 36 Utilisation conforme..................................................Page Remarques relatives aux marques utilisées.............Page Contenu de la livraison.............................................Page Avant la mise en service...........................................Page Descriptif des pièces.................................................Page Caractéristiques techniques......................................Page 36 37 37 37 37 38 Consignes de sécurité.................................Page 39 Maniement et fonctionnement............Page 41 Recharger la batterie externe...................................Page 41 Contrôler le niveau de charge.................................Page 42 Recharger des appareils mobiles avec la batterie externe.....................................................Page 43 Dépannage..........................................................Page 43 Nettoyage et entretien..............................Page 44 Rangement en cas de non-utilisation............................................Page 45 Mise au rebut.....................................................Page 45 Remarques concernant la déclaration de conformité UE........Page 46 Garantie.................................................................Page 46 Faire valoir sa garantie.............................................Page 47 Service après-vente...................................................Page 48 34 FR/BE Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « DANGER » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « AVERTISSEMENT » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves. PRUDENCE ! Ce symbole accompagné du mot « PRUDENCE » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque faible qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées. ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé « ATTENTION » indique l'éventualité de dégâts matériels. REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé « REMARQUE » propose des informations utiles supplémentaires. Porter des gants de protection appropriés ! Courant continu Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention ! Risque d'explosion ! FR/BE 35 Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : Technologie d'optimisation de la durée de charge Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être pris en compte avant l'utilisation du produit. Batterie externe Powerbank - 10 000 mAh Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est un appareil de la technologie informatique et est exclusivement conçu pour recharger des appareils mobiles qui se rechargent par défaut par un port USB. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale. La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée. La technologie « Smart Fast Charge » mise en œuvre permet de recharger les appareils compatibles en un temps réduit. 36 FR/BE  Remarques relatives aux marques utilisées - USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. - La marque et le nom Smart Fast Charge sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. - Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.  Contenu de la livraison Observez également à cet effet la page dépliante. 1 batterie externe Powerbank 1 câble USB type A sur USB type C 1 mode d‘emploi  Avant la mise en service Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit.  Vérifiez si le contenu de la livraison présente des dommages apparents. Si vous remarquez des dommages quelconques sur le produit ou une pièce manquante, veuillez vous référer au commerçant qui vous a vendu le produit.  Descriptif des pièces Observez également à cet effet la page dépliante. 1 Bouton MARCHE / ARRÊT 5 Témoin LED d'état 2 Entrée micro USB de port de charge 6 Batterie externe de charge (5 V , 2 A) 3 Entrée / sortie USB type C 7 Câble USB type A (5 V , 3 A) sur USB type C 4 Sortie USB type A 8 Mode d'emploi (5 V , 2 A) FR/BE 37  Caractéristiques techniques Pile intégrée : 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (lithium-polymère) Tension / courant d'entrée micro USB : 5V , 2A Tension / courant d'entrée USB type C : 5V , 3A Tension / courant de sortie USB type C : 5V , 3A Tension / courant de sortie USB type A : 5V , 2A Courant total de sortie max. : 3A* Courant de sortie min. : env. 60 mA Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C Température de stockage : 0 °C–45 °C Humidité de l‘air (pas de condensation) : 10 %–70 % Dimensions : env. 138 x 77 x 16 mm Poids : env. 253 g * Si TOUTES les bornes de sortie USB sont utilisées simultanément, le courant total de sortie est de 3 A seulement. 38 FR/BE Consignes de sécurité Avant d‘utiliser le produit pour la première fois, veuillez lire soigneusement toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.  vant d‘utiliser le produit, contrôlez la présence de domA mages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé ou tombé par terre. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.  DANGER ! Les matériaux composant l‘emballage ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux composant l‘emballage hors de la portée des enfants. Risque d‘asphyxie ! Utilisez toujours le produit sur une surface stable et plane. Il risque d‘être endommagé en cas de chute. N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer et subir des dommages irréparables. N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur. Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes nues, par ex. de bougies. FR/BE 39  e produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans des loC caux à haute température ou humidité (par ex. salle de bains) ou à une exposition excessive à la poussière. N’exposez pas le produit à des chaleurs extrêmes. Cela vaut en particulier pour le stockage dans une voiture. En cas d‘immobilisation prolongée, des températures extrêmes peuvent être atteintes à l‘intérieur de la voiture et dans la boîte à gants. Sortez les appareils électriques et électroniques du véhicule. N‘utilisez pas le produit directement lorsqu‘il est déplacé d‘une pièce froide à une pièce chaude. Laissez d‘abord le produit s‘acclimater avant de l‘allumer.  AVERTISSEMENT ! N‘ouvrez jamais le boîtier du produit. Des composants qui ne nécessitent aucune maintenance se trouvent dans le produit.  AVERTISSEMENT ! Une mauvaise manipulation des batteries peut entraîner des incendies, explosions, écoulements de substances dangereuses ou d‘autres situations dangereuses ! Ne jetez pas le produit au feu, la batterie intégrée peut exploser. Ne procédez à aucune modification sur le produit. Ne confiez la réparation du produit qu‘à des entreprises spécialisées autorisées ou au service client. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Le cas échéant, le droit de garantie est annulé. N‘exposez pas le produit à des projections d‘eau et/ou de gouttes d‘eau et ne posez pas d‘objets remplis de liquide, comme des vases ou des boissons ouvertes, sur ou près du produit. Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble qui y est branché s‘il y en a un. Faites vérifier le 40 FR/BE produit si nécessaire par un professionnel avant de le réutiliser. Lors de l‘utilisation d‘une alimentation USB, la prise de courant utilisée doit être facile d‘accès afin que l‘alimentation USB puisse être retirée rapidement en cas de situation de danger. Respecter à cet effet le mode d‘emploi du fabricant. Respectez les contraintes d‘utilisation ainsi que les interdictions concernant les produits fonctionnant sur batterie dans des endroits présentant un danger, comme par ex. des réservoirs de carburant, des avions, des hôpitaux, etc.  AVERTISSEMENT ! Ne pas couvrir le produit durant sa charge. Risque d‘accumulation de chaleur ou de surchauffe.  Maniement  Recharger et fonctionnement la batterie externe Avant d‘utiliser le produit, la batterie intégrée doit être complètement chargée. Pour recharger la batterie externe 6 , n‘utilisez que des alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie de 3 A au moins.  ATTENTION ! La batterie externe ne doit jamais être rechargée sur un PC ou un ordinateur portable, ceci en raison de la consommation de courant élevée. Connectez le câble USB type A sur USB type C 7 à l'entrée USB type C 3 de la batterie externe 6 . Insérez l'autre extrémité du câble USB type A sur USB type C 7 (USB type A) à une alimentation USB (non comprise dans la livraison) (voir Fig. B).  Le niveau de charge actuel est indiqué par l'affichage LED d'état de charge 5 : FR/BE 41 Affichage LED d'état de charge 5 Degré de capacité de batterie externe* 1 voyant LED clignote 1 voyant LED s'allume, 1 voyant LED clignote 2 voyants LED s'allument, 1 voyant LED clignote 3 voyants LED s'allument, 1 voyant LED clignote 4 voyants LED s'allument 0‒25 % 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % * Ceci constitue à peu près le pourcentage de capacité de batterie externe, et non pas la valeur de mesure réelle. Le temps de charge requis pour la batterie externe dépend de la source de charge et de sa puissance de sortie. Cette batterie externe est entièrement chargée après 6 heures, lorsque la source de charge utilisée est de puissance 5 V / 3 A.  ATTENTION ! Ne branchez pas d'appareil à charger à la batterie externe lorsque celle-ci est elle-même en charge. Débranchez le câble de recharge de la batterie externe, lorsque celle-ci est entièrement chargée.  Contrôler le niveau de charge À tout moment, vous pouvez contrôler le niveau de charge en consultant le témoin LED d‘état de charge 5 .  Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE / ARRÊT 1 . Le témoin LED d‘état de charge 5 indique durant env. 30 secondes le niveau actuel de charge de la batterie externe 6 , en pourcentage. Les 4 LED du témoin LED d‘état de charge 5 indiquent le niveau de charge actuel de la batterie externe 6 : 42 FR/BE 1 LED allumée = 25 % 2 LED allumée = 50 % 3 LED allumée = 75 % 4 LED allumée = 100 % Les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs indicatives.  Recharger des appareils mobiles avec la batterie externe Branchez le câble USB type A sur USB type C 7 (type A) ou un autre câble de chargement provenant d'un fournisseur fiable à la sortie USB 4 de la batterie externe 6 .  Branchez à présent la prise micro USB du câble USB type A sur USB type C 7 à l'entrée USB type C de l'appareil à recharger. La charge commence. Si le processus de charge ne démarre pas automatiquement, pressez brièvement la touche MARCHE / ARRÊT 1 pour démarrer le processus de charge. Le niveau de charge actuel de la batterie externe 6 est indiqué par l'affichage LED d'état de charge 5 . Pour mettre fin à la charge, débranchez le câble USB de l'appareil mobile et de la batterie externe 6 . L'affichage LED d'état de charge 5 s'éteint après env. 30 secondes. Dépannage = Problème = Cause =​Solution La batterie externe 6 ne se recharge pas. Branchement éventuellement incorrect. Vérifiez le branchement. FR/BE 43 Afin de recharger la batterie externe, vous devez utiliser une alimentation électrique de 5 V, et d‘au minimum 3 A. Un appareil branché ne se recharge pas. La batterie est vide. Rechargez la batterie. Aucune connexion à l‘appareil. Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE / ARRÊT 1 pour démarrer la recharge. Il se peut que la consommation électrique de l‘appareil branché soit trop faible. Rapportez-vous au mode d‘emploi de l‘appareil branché et vérifiez si sa consommation électrique correspond avec le produit.  La batterie externe 6 ne répond pas lorsqu‘on appuie sur une touche ou lorsqu‘un appareil y est branché, bien que la batterie soit chargée. La consommation électrique de l‘appareil branché est trop élevée. Cela déclenche la protection contre une surtension. Veuillez débrancher l'appareil en charge de la batterie externe et servez-vous d'une autre batterie externe pour la recharge. Nettoyage et entretien À l‘intérieur se trouvent des petits composants qui ne nécessitent aucune maintenance. L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit.  ssurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le A produit pendant le nettoyage afin d‘éviter de causer des dommages irréparables sur le produit. 44 FR/BE  e pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs, N ni de solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit. ​Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux.  Veillez à ce que tous les contacts de fiche soient exempts de salissures et de corps étrangers. Rangement en cas de non-utilisation Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. En cas de stockage prolongé, il est préférable de charger complètement la batterie intégrée afin de prolonger sa durée de vie. Rechargez la batterie intégrée régulièrement en cas de non utilisation prolongée. Cette mesure est nécessaire afin de préserver la batterie. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. FR/BE 45 La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement. Pour plus d’informations, contactez la société d’élimination des déchets de votre ville ou municipalité. La pile insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut. Remarques concernant la déclaration de conformité UE Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Batterie externe Powerbank 10 000 mAh, réf. de modèle : HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, faisant l’objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes élémentaires et autres exigences pertinentes des directives CEM 2014/30/UE et RoH 2011/65/UE. La déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à l‘adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. 46 FR/BE Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. FR/BE 47 Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : [email protected] Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : [email protected] 48 FR/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen................................................... Pagina 50 Inleiding............................................................. Pagina 51 Correct gebruik..................................................... Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken................ Pagina Omvang van de levering...................................... Pagina Voor de ingebruikname........................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen........................... Pagina Technische gegevens............................................ Pagina 51 52 52 52 52 53 Veiligheidsinstructies.............................. Pagina 54 Bediening en gebruik............................. Pagina 56 Powerbank opladen............................................. Pagina 56 Laadtoestand controleren..................................... Pagina 57 Mobiele apparaten opladen met de powerbank.... Pagina 58 Storingen oplossen................................... Pagina 58 Reiniging en onderhoud....................... Pagina 59 Opslag bij niet-gebruik.......................... Pagina 60 Afvoer.................................................................. Pagina 60 Informatie over de EU-conformiteitsverklaring................ Pagina 61 Garantie............................................................. Pagina 61 Afwikkeling in geval van garantie....................... Pagina 62 Service................................................................... Pagina 63 NL/BE 49 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord 'GEVAAR' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord 'WAARSCHUWING' duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel. VOORZICHTIG! Dit symbool met het signaalwoord 'VOORZICHTIG' duidt op een gevaar met een laag risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar letsel. LET OP! Dit symbool wijst in combinatie met de signaalwoorden 'LET OP' op mogelijke materiële schade. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord 'OPMERKING' geeft nuttige aanvullende informatie. Draag geschikte veiligheidshandschoenen! Gelijkstroom Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Voorzichtig! Explosiegevaar! Technologie om de laadtijd te optimaliseren 50 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt: Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het product in acht moet worden genomen. Powerbank - 10.000 mAh Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit product is een apparaat uit de informatietechniek en is uitsluitend bedoeld voor het opladen van mobiele apparaten die standaard via een USB-aansluiting worden opgeladen. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Door de toegepaste Smart-Fast-Charge-Technologie is bij compatibele apparaten een kortere laadduur mogelijk. NL/BE 51  Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB® is een geregistreerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. - Het handelsmerk en de merknaam Smart Fast Charge zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. - Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.  Omvang van de levering Neem hiervoor ook de uitklapbare pagina in acht. 1 powerbank 1 USB-type-A- naar USB-type-C-kabel 1 gebruiksaanwijzing  Voor de ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.  Controleer de levering op zichtbare beschadigingen. Indien u beschadigingen van welke aard dan ook aan het product vaststelt of als onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met het bedrijf waar u het product heeft gekocht.  Beschrijving van de onderdelen Kijk hiervoor ook op de uitvouwbare pagina. 4 USB type A uitgang 1 AAN- / UIT-knop 2 Micro-USB-ingang (5 V , 2 A) 5 Led-laadindicator laadaansluiting 6 Powerbank (5 V , 2 A) 3 USB type C ingang / 7 USB-type-A- naar uitgang (5 V , 3 A) USB-type-C-kabel 8 Gebruiksaanwijzing 52 NL/BE  Technische gegevens Geïntegreerde accu: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (lithium-polymeer) Micro-USB ingangsspanning / -stroom: 5V , 2A USB type C ingangsspanning / -stroom: 5V , 3A USB type C uitgangsspanning / -stroom: 5V , 3A USB type A uitgangsspanning / -stroom: 5V , 2A Max. uitgangsstroom totaal: 3A* Min. uitgangsstroom: ca. 60 mA Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 %–70 % Afmetingen: ca. 138 x 77 x 16 mm Gewicht: ca. 253 g *Als ALLE USB-uitgangsaansluitingen tegelijk worden gebruikt, bedraagt de totale uitgangsstroom slechts 3 A. NL/BE 53 Veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.  ontroleer het product voor gebruik op zichtbare beschaC digingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet in gebruik. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.  GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Gebruik het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het valt, kan het beschadigd raken. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmte genererende apparaten. Het product niet in de buurt van open vuur zoals bijvoorbeeld kaarsen gebruiken. Het product is niet geschikt voor het gebruik in ruimtes met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamer) of overmatig stoffige ruimtes. 54 NL/BE  tel het product nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt in S het bijzonder voor opslag in de auto. Als de auto langere tijd stil staat, ontstaan er extreme temperaturen in het interieur en in het handschoenenkastje. Verwijder elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig. Gebruik het product niet meteen als het van een koude omgeving in een warme omgeving werd gebracht. Laat het product eerst op temperatuur komen voordat u het inschakelt.  WAARSCHUWING! Open nooit de behuizing van het product. Er bevinden zich geen te onderhouden componenten in het product.  WAARSCHUWING! Een verkeerde omgang met de accu kan brand, explosie, lekken van gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties tot gevolg hebben! Gooi het product niet in het vuur, aangezien de geïntegreerde accu kan exploderen. Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan het product. Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde, gespecialiseerde bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. Stel het product niet bloot aan spatwater en / of waterdruppels en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of drankjes op of naast het product. Schakel het product direct uit en haal de eventueel aangesloten laadkabel uit het product indien u brandlucht of rookontwikkeling constateert. Laat het product door een gekwalificeerde specialist controleren, voordat u het opnieuw gebruikt. Bij gebruik van een USB-lader moet het gebruikte stopcontact altijd goed toegankelijk zijn, zodat in een gevaarlijke situatie de USB-lader snel uit het stopcontact kan worden NL/BE 55 gehaald. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht. Let ook op de beperkte gebruiksmogelijkheden resp. de verboden voor op batterijen werkende producten op locaties met een bijzonder risico op gevaar, zoals bijv. tankstations, vliegtuigen, ziekenhuizen, etc.  WAARSCHUWING! Dek het product tijdens het opladen niet af. Er bestaat gevaar voor warmteontwikkeling en oververhitting. Bediening en gebruik  Powerbank opladen Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen.  Gebruik voor het opladen van de powerbank 6 alleen netadapters met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 3 A.  LET OP! Vanwege de hoge stroomopname mag de powerbank niet via een pc of notebook worden opgeladen. Verbind de USB-type-A- naar USB-type-C-kabel 7 met de USB type C-ingang 3 van de powerbank 6 . Steek het andere uiteinde van de USB-type-A- naar USBtype-C-kabel 7 (USB-type A) in een USB-netadapter (niet inbegrepen) (zie afb. B). De actuele laadtoestand wordt aangegeven via de led-laadindicator 5 : 56 NL/BE Status led-laadindicator Capaciteitsniveau 5 powerbank* 1 led knippert 1 led licht op, 1 led knippert 2 leds lichten op, 1 led knippert 3 leds lichten op, 1 led knippert 4 leds lichten op 0‒25 % 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % * Dit is ongeveer het percentage van de powerbank-capaciteit, echter niet de daadwerkelijke meetwaarde. De benodigde laadduur voor de powerbank is afhankelijk van de oplaadbron en het uitgangsvermogen daarvan. Volledig opgeladen is deze powerbank na ca. 6 uur bij gebruik van een oplaadbron met 5 V / 3 A.  LET OP! Sluit geen op te laden apparaat op de powerbank aan zolang de powerbank zelf wordt opgeladen. Verwijder de laadkabel van de powerbank als deze volledig is opgeladen.  Laadtoestand controleren U kunt de laadtoestand te allen tijde controleren op de led-laadindicator 5 .  Druk kort op de AAN- / UIT-knop 1 . De LED-laadindicator 5 toont ca. 30 seconden lang de actuele laadtoestand van de powerbank 6 in procenten. De 4 leds van de laadindicator 5 geven als volgt de laadtoestand van de powerbank 6 aan: NL/BE 57 1 led brandt = 25 % 2 leds branden = 50 % 3 leds branden = 75 % 4 leds branden = 100 % Bij de weergegeven percentages gaat het om plusminus waarden.  Mobiele apparaten opladen met de powerbank Sluit de USB-type-A- naar USB-type-C-kabel 7 (type A) of een andere laadkabel van een betrouwbare aanbieder aan op de USB-uitgang 4 van de powerbank 6 . Sluit vervolgens de micro-USB-aansluiting van de USB-type-A- naar USB-type-C-kabel 7 op de USB-C-ingang van het op te laden apparaat aan. Het laadproces begint.  Mocht het laadproces niet automatisch starten, druk dan kort op de AAN / UIT-knop 1 om het laadproces te starten. De actuele laadtoestand van de powerbank 6 wordt aangegeven via de led-laadindicatoren 5 .  Om het laadproces af te sluiten, haalt u de USB-laadkabel uit het mobiele apparaat en de powerbank 6 . De led-laadindicator 5 gaat na ca. 30 seconden uit. Storingen oplossen = Probleem = Oorzaak = Oplossing De powerbank 6 wordt niet opgeladen. Eventueel is de verbinding niet goed. Controleer de verbinding. 58 NL/BE Om de powerbank op te laden, moet een stroomverzorging van 5 V en minstens 3 A worden gebruikt. Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen. De accu is leeg. Laad de accu weer op. Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding. Druk kort op de AAN- / UIT-knop 1 om het laadproces te starten. De stroomopname van de aangesloten apparaten kan te laag zijn. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat en controleer of diens stroomopname overeenkomt met dit product. De powerbank 6 reageert niet op het indrukken van de toetsen of als een apparaat wordt aangesloten, hoewel de accu is opgeladen. De stroomopname van het aangesloten apparaat is te hoog. Hierdoor werd de interne overstroom-beveiliging geactiveerd. Haal het op te laden apparaat uit de powerbank en neem een andere powerbank voor het opladen. Reiniging en onderhoud Er bevinden zich geen te onderhouden onderdelen in het apparaat. Binnengedrongen vocht kan leiden tot een beschadiging van het product.  org ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het Z product binnendringt om onherstelbare beschadiging aan het product te voorkomen. NL/BE 59  ebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddelen G bevattende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van het product aantasten.  Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel.  Let erop dat alle stekkercontacten vrij zijn van vuil en verontreinigingen. Opslag bij niet-gebruik Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht. Bij een langere opslagperiode dient de geïntegreerde accu volledig te worden opgeladen, om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu bij langere periode van niet-gebruik regelmatig op. Dit is nodig om de accu te ontzien. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.  Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. 60 NL/BE Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af. Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijderaar of uw gemeente. De ingebouwde batterij kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Informatie over de EU-conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product: Powerbank - 10.000 mAh, modelnr.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de basisnormen en andere relevante eisen van de EMV-richtlijn 2014/30/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat op het volgende internetadres ter beschikking: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. NL/BE 61 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.  Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. 62 NL/BE Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] NL/BE 63 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole....................... Strona 65 Wstęp.................................................................... Strona 66 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........... Strona Wskazówki dotyczące znaków towarowych...... Strona Zawartość............................................................... Strona Przed uruchomieniem............................................ Strona Opis części............................................................. Strona Dane techniczne.................................................... Strona 66 67 67 67 68 68 Wskazówki bezpieczeństwa............ Strona 69 Obsługa i praca............................................ Strona 71 Ładowanie powerbanku........................................ Strona 71 Sprawdzanie stanu naładowania......................... Strona 72 Ładowanie powerbankiem urządzeń mobilnych.... Strona 73 Usuwanie usterek....................................... Strona 73 Czyszczenie i pielęgnacja..................... Strona 74 Przechowywanie przy nieużywaniu.................................................... Strona 75 Utylizacja........................................................... Strona 75 Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE........................ Strona 76 Gwarancja........................................................ Strona 76 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.......................................... Strona 77 Serwis..................................................................... Strona 78 64 PL Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „NIEBEZPIECZEŃSTWO“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „OSTRZEŻENIE“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów. OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „OSTROŻNIE“ oznacza zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do nieznacznych lub lekkich urazów. UWAGA! Ten symbol w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „UWAGA“ wskazuje na możliwe szkody rzeczowe. WSKAZÓWKA: Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „WSKAZÓWKA“ podaje inne przydatne informacje. Nosić odpowiednie rękawice ochronne! Prąd stały Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! PL 65 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Technologia do optymalizacji czasu ładowania Symbol ten oznacza, że należy przestrzegać instrukcji obsługi przed zastosowaniem produktu. Powerbank - 10.000 mAh Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.  astosowanie zgodne z Z przeznaczeniem Produkt ten jest urządzeniem z dziedziny techniki informacyjnej i przeznaczony jest wyłącznie do ładowania urządzeń mobilnych, które standardowo ładowane są przez złącze USB. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Za 66 PL szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Poprzez zastosowaną technologię Smart Fast Charge możliwe jest skrócenie czasu ładowania w kompatybilnych urządzeniach.  Wskazówki dotyczące znaków towarowych - USB® to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers Forum, Inc. - Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. - Znak towarowy i nazwa marki Smart Fast Charge są własnością danego właściciela. - Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.  Zawartość W tym celu zwrócić również uwagę na rozkładaną stronę. 1 powerbank 1 kabel USB typu A na USB typu C 1 instrukcja obsługi  Przed uruchomieniem Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.  Sprawdzić zawartość pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli na produkcie można zauważyć jakieś uszkodzenia lub brakuje części, proszę zwrócić się do sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. PL 67  Opis części Zwrócić przy tym również uwagę na rozkładaną stronę. 1 Przycisk WŁĄCZ / 4 USB typu A wyjście WYŁĄCZ (5 V , 2 A) 2 Port do ładowania 5 Wskaźnik stanu wejście micro USB naładowania LED 6 Powerbank (5 V , 2 A) 3 USB typu C wejście / 7 Kabel USB typu A na wyjście (5 V , 3 A) USB typu C 8 Instrukcja obsługi  Dane techniczne Zintegrowany akumulator: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (litowo-polimerowy) Napięcie / prąd wejściowy micro USB: 5V , 2A Napięcie / prąd wejściowy USB typu C: 5 V , 3A Napięcie / prąd wyjściowy USB typu C: 5 V , 3A Napięcie / prąd wyjściowy USB typu A: 5V , 2 A Maks. prąd wyjściowy w sumie: 3A* Min. prąd wyjściowy: ok. 60 mA Temperatura robocza: 5 °C–35 °C Temperatura przechowywania: 0 °C–45 °C Wilgotność powietrza (bez kondensacji): 10 %–70 % Wymiary: ok. 138 x 77 x 16 mm Ciężar: ok. 253 g 68 PL * Jeśli WSZYSTKIE złącza wyjściowe USB są używane jednocześnie, prąd wyjściowy wynosi w sumie tylko 3 A. Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. P rzed każdym użyciem skontrolować produkt, czy nie posiada zewnętrznych widocznych uszkodzeń. Nie należy uruchamiać produktu, który jest uszkodzony lub upadł. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.  NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe to nie zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia! Produkt należy używać zawsze na stabilnej i równej powierzchni. W razie upadku może zostać uszkodzony. Nie narażać produktu na bezpośrednie światło słoneczne ani wysokie temperatury. W innym razie może się przegrzać lub zostać nieodwracalnie uszkodzony. Nie uruchamiać produktu w pobliżu źródeł ciepła takich jak kaloryfery lub inne urządzenia grzewcze. PL 69  ie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni, N np. świec. Produkt nie nadaje się do użycia w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub wilgotności powietrza (np. łazienka) lub z nadmiernie zbierającym się kurzem. Nigdy nie narażać produktu na ekstremalne gorąco. Dotyczy to szczególnie przechowywania w samochodzie. W przypadku długich czasów postoju wewnątrz i schowku podręcznym powstają ekstremalnie wysokie temperatury. Usunąć urządzenia elektryczne i elektroniczne z samochodu. Nie używać produktu od razu, jeśli został przyniesiony z zimnego lub ciepłego pomieszczenia. Przed włączeniem najpierw pozostawić produkt, aby się zaaklimatyzował.  OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy otwierać obudowy produktu. W produkcie nie ma żadnych części, które wymagają konserwacji.  OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może prowadzić do pożaru, wybuchu, wypłynięcia niebezpiecznych substancji lub innych groźnych sytuacji! Nie wrzucać produktu do ognia, ponieważ wbudowany akumulator może eksplodować. Nie należy podejmować żadnych zmian w produkcie na własną rękę. Naprawy produktu zlecać wyłącznie autoryzowanym zakładom lub serwisowi klienta. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika. Do tego wygasa prawo do gwarancji. Nie narażać produktu na pryskającą i/lub kapiącą wodę ani nie stawiać na nim lub obok niego przedmiotów napełnionych cieczą, jak wazony lub otwarte napoje. Niezwłocznie wyłączyć produkt i w miarę możliwości odłączyć podłączone kable ładowania od produktu w razie poczucia spalenizny lub stwierdzenia tworzenia się 70 PL dymu. Zlecić sprawdzenie produktu fachowcowi z odpowiednimi kwalifikacjami, zanim użyje się go ponownie. W przypadku używania zasilacza USB gniazdko musi być zawsze łatwo dostępne, aby w razie zagrożenia można było łatwo wyjąć zasilacz USB z gniazdka. Należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. Należy przestrzegać ograniczeń lub zakazów w zakresie użytkowania dla produktów na baterie w miejscach o szczególnym zagrożeniu jak np. cysterny paliwowe, samoloty, szpitale itp.  OSTRZEŻENIE! Nie przykrywać produktu w trakcie ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo nagromadzenia się ciepła i przegrzania.  Obsługa i praca  Ładowanie powerbanku Przed użyciem produktu zintegrowany akumulator musi być całkowicie naładowany. Do ładowania powerbanku 6 należy używać wyłącznie zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V i prądzie wyjściowym minimum 3 A.  UWAGA! Z powodu wysokiego poboru prądu powerbank nie może być ładowany przy komputerze lub notebooku. Połączyć kabel USB typu A na USB typu C 7 z wejściem USB typu C 3 powerbanku 6 . Włożyć drugi koniec kabla USB typu A na USB typu C 7 (USB typ A) do zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie) (patrz rys. B). Wskaźnik stanu naładowania LED 5 wskazuje aktualny stan naładowania: PL 71 Wskaźnik stanu naładowania LED 5 Poziom wydajności powerbanku* 1 dioda LED miga 1 dioda LED zaczyna świecić, 1 dioda LED miga 2 diody LED zaczynają świecić, 1 dioda LED miga 3 diody LED zaczynają świecić, 1 dioda LED miga 4 diody LED zaczynają świecić 0‒25 % 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % * Jest to przybliżona wartość procentowa wydajności powerbanku, a nie faktyczna wartość pomiaru. Wymagany czas ładowania dla powerbanku zależy od źródła ładowania i jego mocy wyjściowej. Ten powerbank jest całkowicie naładowany po ok. 6 godzinach przy użyciu źródła ładowania 5 V / 3 A.  UWAGA! Nie podłączać żadnego urządzenia do powerbanku, dopóki powerbank się nie naładuje. Usunąć kabel ładowania z powerbanku, jeśli jest całkowicie naładowany.  Sprawdzanie stanu naładowania Stan naładowania zawsze można sprawdzić na wskaźniku stanu naładowania LED 5 .  Krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ 1 . Wskaźnik stanu naładowania LED 5 przez ok. 30 sekund wskazuje aktualny stan naładowania powerbanku 6 w procentach. 4 diody LED wskaźnika stanu naładowania LED 5 wskazują aktualny stan naładowania powerbanku 6 : 72 PL Świeci 1 dioda LED = 25 % Świecą 2 diody LED = 50 % Świecą 3 diody LED = 75 % Świecą 4 diody LED = 100 % Przy przedstawionych wartościach procentowych chodzi o dane przybliżone.  Ładowanie powerbankiem urządzeń mobilnych Podłączyć kabel USB typu A na USB typu C 7 (typu A) lub inny kabel ładowania od sprawdzonego sprzedawcy do wyjścia USB 4 powerbanku 6 . Podłączyć złącze micro USB kabla USB typu A na USB typu C 7 do wejścia USB typu C ładowanego urządzenia. Rozpoczyna się proces ładowania. Jeśli proces ładowania nie rozpocznie się automatycznie, należy krótko nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ 1 , aby rozpocząć proces ładowania. Wskaźnik stanu naładowania LED 6 wskazuje aktualny stan naładowania powerbanku 5 . Aby zakończyć proces ładowania, oddzielić kabel ładowania USB od urządzenia mobilnego i powerbanku 6 . Wskaźnik stanu naładowania LED 5 gaśnie po ok. 30 sekundach. Usuwanie usterek = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie PL 73 Powerbank 6 nie ładuje się. Ewentualnie wadliwe połączenie. Sprawdzić połączenie. Aby naładować powerbank, należy użyć zasilania o mocy 5 V i minimum 3 A. Podłączone urządzenie nie ładuje się. Akumulator jest wyczerpany. Naładować akumulator. Brak połączenia z urządzeniem. Sprawdzić połączenie. Krótko nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 1 , aby rozpocząć proces ładowania. Pobór prądu podłączonych urządzeń może być za niski. Skorzystać z instrukcji obsługi podłączonego urządzenia i sprawdzić, czy jego pobór prądu jest zgodny z tym produktem. Powerbank 6 nie reaguje na naciśnięcie przycisku lub kiedy urządzenie jest podłączone, mimo naładowanego akumulatora. Pobór prądu podłączonego urządzenia jest za wysoki. Wskutek tego włączone zostało wewnętrzne zabezpieczenie nadmiarowo-prądowe. Prosimy odłączyć urządzenie do naładowania od powerbanku i skorzystać z innego powerbanku w celu naładowania. Czyszczenie i pielęgnacja Wewnątrz nie ma żadnych części, które wymagają konserwacji. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. 74 PL  pewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wnikU nęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. Nie używać do czyszczenia żrących, szorujących lub zawierających rozpuszczalnik środków czyszczących. Mogą one naruszyć powierzchnie produktu.  Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia. Uważać na to, aby wszystkie kontakty wtyczek były wolne od zabrudzeń i ciał obcych. Przechowywanie przy nieużywaniu Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Przy dłuższym przechowywaniu zintegrowany akumulator powinien być w pełni naładowany, aby przedłużyć jego żywotność. W razie dłuższego nieużywania należy regularnie ładować zintegrowany akumulator. Wymagane jest to w celu oszczędzania akumulatora. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta PL 75 mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub miasta lub urzędu gminy. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt: Powerbank - 10.000 mAh, nr modelu: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z podstawowymi normami i innymi odpowiednimi wymogami dyrektywy EMC 2014/30/UE i dyrektywy ROHS 2011/65/UE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.owim.com Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. 76 PL Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.  Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. PL 77 Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] 78 PL Použitá výstražná upozornění a symboly.......................................................... Strana 80 Úvod....................................................................... Strana 81 Použití ke stanovenému účelu............................... Strana Pokyny k ochranným známkám............................ Strana Obsah dodávky..................................................... Strana Před uvedením do provozu................................... Strana Popis dílů................................................................ Strana Technická data....................................................... Strana 81 81 82 82 82 82 Bezpečnostní upozornění..................... Strana 83 Obsluha a provoz....................................... Strana 85 Nabíjení Powerbank.............................................. Strana 85 Kontrola stavu nabití.............................................. Strana 86 Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky........................................................... Strana 87 Odstranění poruch..................................... Strana 87 Čistění a ošetřování................................... Strana 88 Skladování při nepoužívání.............. Strana 88 Likvidace odpadu....................................... Strana 89 Poznámky k EU prohlášení o shodě................................................................ Strana 89 Záruka.................................................................. Strana 90 Postup v případě uplatňování záruky................... Strana 90 Servis....................................................................... Strana 91 CZ 79 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění a symboly: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „NEBEZPEČÍ“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek těžké zranění nebo usmrcení. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signálním slovem „VAROVÁNÍ“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání může být následkem těžké zranění. POZOR! Tento symbol se signálním slovem „POZOR“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání může být následkem lehké nebo střední zranění. POZOR! Tento symbol upozorňuje v kombinaci se signálním slovem „POZOR“ na možnost věcných škod. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „UPOZORNĚNÍ“ označuje další užitečné informace. Používejte vhodné rukavice! Stejnosměrný proud Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění! Varování! Nebezpečí výbuchu! Technologie k optimalizaci doby nabíjení 80 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění a symboly: Tento symbol znamená, že při používání výrobku musíte dodržovat pokyny uvedené v návodu k obsluze. Powerbanka 10.000 mAh s USB-C Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je přístroj z oblasti informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Výrobek není určen k výdělečné činnosti. Za škody vzniklé na základě použití v rozporu se stanoveným účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku. Použitím nabíjecí technologie Smart-Fast je u kompatibilních přístrojů možná zkrácená doba nabíjení.  Pokyny k ochranným známkám - USB® je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc. - Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. CZ 81 - Značka zboží a jméno značky Smart Fast Charge jsou vlastnictvím příslušného, právě platného majitele. - Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků.  Obsah dodávky Viz též vyklápěcí stránka. 1 powerbanka 1 USB kabel se zástrčkami typu A a C 1 návod k obsluze  Před uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.  Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození. V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly, obraťte se na prodejce.  Popis dílů Viz též vyklápěcí stránka. 1 Vypínač 2 Vstup nabíjecí micro USB přípojky (5 V , 2 A) 3 USB vstup / výstup typ C (5 V , 3 A) 4 USB výstup typ A (5 V , 2 A) Technická data 5 LED kontrolka nabíjení 6 Powerbanka 7 USB kabel se zástrčkami typu A a C 8 Návod k obsluze Integrovaný akumulátor: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (lithium-polymerový) Micro USB vstupnínapětí / proud: 5V , 2A USB typ C vstupní napětí / proud: 5V , 3A 82 CZ USB typ C výstupní napětí / proud: 5V , 3A USB typ A výstupní napětí / proud: 5V , 2A Maximální výstupní proud celkem: 3A* Min. výstupní proud: cca 60 mA Provozní teplota: 5 °C–35 °C Skladovací teplota: 0 °C–45 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10 %–70 % Rozměry: cca 138 x 77 x 16 mm Hmotnost: cca 253 g *Při použití VŠECH výstupních USB přípojek současně je celkový výstupní proud jen 3 A. Bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady. P řed každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá vnější viditelná poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. CZ 83  NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Používejte výrobek vždy na stabilní a rovné ploše. Při spadnutí se může poškodit. Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně poškodit. Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo. Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně, např. svíčky. Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnostech s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně) anebo s nadměrným výskytem prachu. Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odstraňte elektrické a elektronické výrobky z vozidla. Po přemístění z chladné do teplé místnosti výrobek ihned nepoužívejte. Před zapnutím výrobku ho nechte nejdříve zaklimatizovat.  VÝSTRAHA! Nikdy neotvírejte těleso výrobku. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly vyžadující údržbu.  VÝSTRAHA! Nesprávné zacházení s akumulátory může vést k požáru, výbuchu, vytečení nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte výrobek do ohně, integrovaný akumulátor může vybuchnout. Výrobek samovolně neměňte. Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný odborný provoz nebo zákaznický servis. V případě neodborné opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele. Současně zaniká záruka. Nevystavujte výrobek stříkající nebo kapající vodě, nestavte na výrobek žádné předměty naplněné kapalinou, jako 84 CZ např. vázy nebo otevřené nápoje na výrobek nebo vedle výrobku. Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned výrobek vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze od výrobce. Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zákazy použití výrobků na baterie v místech se zvláštním ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných látek, v letadlech, nemocnicích, atd.  VÝSTRAHA! Během nabíjení výrobek ničím nezakrývejte. Existuje nebezpečí nahromadění tepla a přehřátí.  Obsluha a provoz  Nabíjení Powerbank Před použitím výrobku musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.  Používejte k nabíjení Powerbank 6 jen síťové adaptéry s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 3 A.  POZOR! Z důvodu vysokého odběru proudu se nesmí powerbanka nabíjet přes PC nebo notebook.  Spojte USB kabel se zástrčkami typu A a C 7 zástrčkou typu C s USB vstupem typu C 3 powerbanky 6 .  Zastrčte druhý konec USB kabelu se zástrčkami typu A a C 7 zástrčkou typu A do USB zástrčky síťového adaptéru (není v obsahu dodávka) (viz obr. B).  Aktuální stav nabíjení ukazuje LED kontrolka nabíjení 5 : CZ 85 Stav LED kontrolky nabíjení 5 Stupeň kapacity powerbanky* 1 LED bliká 1 LED se rozsvítí, 1 LED bliká 2 LED se rozsvítí, 1 LED bliká 3 LED se rozsvítí, 1 LED bliká 4 LED se rozsvítí 0‒25 % 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % *Toto je přibližná procentuální kapacita powerbanky, ale není to skutečně měřená hodnota.  Nutná doba nabíjení pro napájení závisí na zdroji nabíjení a jeho výstupním výkonu. Tato powerbanka je plně nabitá za cca 6 hodiny při použití nabíjecího zdroje 5 V / 3 A.  POZOR! Během nabíjení powerbanky k ní nepřipojujte žádný přístroj. Po úplném nabití powerbanky od ní odpojte nabíjecí kabel.  Kontrola stavu nabití Stav nabíjení můžete kdykoliv zkontrolovat podle LED kontrolky nabíjení 5 .  Stiskněte krátce vypínač 1 . Kontrolka LED stavu nabíjení 5 na cca 30 vteřin indikuje aktuální stav nabíjení powerbanky 6 v procentech. 4 LED kontrolky stavu nabíjení 5 indikují stav nabíjení powerbanky 6 : 1 LED svítí = 25 % 2 LED svítí = 50 % 3 LED svítí = 75 % 4 LED svítí = 100 % Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje. 86 CZ  Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky  Připojte USB kabel se zástrčkami typu A a C 7 zástrčkou typ A nebo nabíjecí kabel jiného spolehlivého dodavatele k USB výstupu 4 powerbanky 6 .  Připojte micro USB přípojku USB kabelu se zástrčkami typu A a C 7 do USB vstupu typu C přístroje, který chcete nabíjet. Nabíjení začne.  Jestliže nabíjení nezačne automaticky, stiskněte k jeho zahájení krátce vypínač 1 . Aktuální stav nabíjení powerbanky 6 je indikován LED kontrolkami nabíjení 5 .  Pro ukončení nabíjení odpojte USB nabíjecí kabel od mobilního přístroje a od powerbanky 6 . LED kontrolka nabíjení 5 zhasne za cca 30 vteřin. Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Powerbank 6 se nenabíjí. Eventuálně Chybné spojení. Zkontrolujte spojení. K nabití powerbanky musíte použít napájení 5 V a minimálně 3 A. Připojený přístroj se nenabíjí. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Není spojení s přístrojem. Zkontrolujte spojení. Stiskněte krátce vypínač 1 pro zahájení nabíjení. Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš nízký. CZ 87 Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu s tímto výrobkem. Powerbank 6 nereaguje na připojený přístroj nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor nabitý. Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš vysoký. Tím zapůsobila nadproudová ochrana. Prosíme, odpojte nabíjený přístroj od powerbanky a najděte si jinou powerbanku k nabíjení. Čistění a ošetřování Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku.  ávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku D vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.  Nepoužívejte žádné leptavé čisticí prostředky nebo čisticí písky, nebo prostředky obsahující rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku.  Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým prostředkem na mytí nádobí.  Dávejte pozor, aby byly všechny zástrčkové kontakty čisté a bez cizích těles. Skladování při nepoužívání Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném místě. Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý, aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání 88 CZ integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je zapotřebí k šetření akumulátorů. Likvidace odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města.  Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. Další informace obdržíte od lokálních sběren nebo správy města resp. obce. Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace odpadu demontovat. Poznámky k EU prohlášení o shodě My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Powerbanka 10.000 mAh s USB-C, model č.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá CZ 89 základním normám a jiným relevantním požadavkům EMV směrnice 2014/30/EU a RoH směrnice 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.  Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: 90 CZ Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] CZ 91 Použité výstražné upozornenia a symboly...................... Strana 93 Úvod..................................................................... Strana 94 Používanie v súlade s určeným účelom.............. Strana Poznámky k ochrannej známke.......................... Strana Obsah dodávky................................................... Strana Pred uvedením do prevádzky............................. Strana Popis častí............................................................. Strana Technické údaje................................................... Strana 94 95 95 95 95 96 Bezpečnostné upozornenia.............. Strana 97 Ovládanie a prevádzka...................... Strana 99 Nabíjanie powerbank......................................... Strana 99 Kontrola stavu nabitia.......................................... Strana 100 Nabíjanie mobilných prístrojov pomocou powerbank.......................................... Strana 100 Odstraňovanie porúch......................... Strana 101 Čistenie a údržba....................................... Strana 102 Skladovanie pri nepoužívaní......... Strana 102 Likvidácia......................................................... Strana 103 Upozornenia týkajúce sa EÚ konformitného vyhlásenia........ Strana 103 Záruka................................................................ Strana 104 Postup v prípade poškodenia v záruke.............. Strana 104 Servis..................................................................... Strana 105 92 SK Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce symboly a výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „VAROVANIE“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „OPATRNE“ upozorňuje na nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ľahkým alebo miernym poraneniam. POZOR! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „POZOR“ upozorňuje na možné vecné škody. POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „POZNÁMKA“ ponúka ďalšie užitočné informácie. Noste vhodné ochranné rukavice! Jednosmerný prúd Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! SK 93 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce symboly a výstražné upozornenia: Technológia pre optimalizáciu doby nabíjania Tento symbol znamená, že pred používaním výrobku je nutné dodržiavať návod na používanie. Powerbanka - 10.000 mAh Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je prístroj informačnej techniky a je vhodný výlučne pre nabíjanie mobilných prístrojov, ktoré sú štandardne nabíjané prostredníctvom USB-pripojenia. Výrobok nie je určený na komerčné používanie. Za škody vzniknuté v dôsledku používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť. Vďaka nasadenej Smart-Fast-Charge-technológii je u kompatibilných prístrojov možný znížený čas nabíjania. 94 SK  Poznámky k ochrannej známke - USB® je zaregistrovaná ochranná značka od USB Implementers Forum, Inc. - Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. - Ochranná značka a značkové meno Smart Fast Charge sú majetkom príslušných vlastníkov. - Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.  Obsah dodávky Dbajte i na vyklápaciu stranu. 1 powerbank 1 USB-typ-A- na USB-typ-C-kábel 1 návod na používanie  Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.  Skontrolujte obsah dodávky ohľadom viditeľných poškodení. Ak na výrobku objavíte poškodenia alebo chýbajúce časti, obráťte sa prosím na predajcu, ktorý Vám predal výrobok.  Popis častí Dbajte i na vyklápaciu stranu. 1 ZA- / VYPÍNAČ 2 Mikro-USB-vstup nabíjacej prípojky (5 V , 2 A) 3 USB typ C vstup / výstup (5 V , 3 A) 4 USB typ A výstup (5 V , 2 A) 5 LED ukazovateľ stavu nabitia 6 Powerbank 7 USB-typ-A- na USB-typ-C-kábel 8 Návod na používanie SK 95  Technické údaje Integrovaná akumulátorová batéria: 3,7 V / 10000 mAh, 37 Wh (lítium-polymérová) Mikro-USB vstupné napätie / prúd: 5V , 2A USB typ C vstupné napätie / prúd: 5V , 3A USB typ C výstupné napätie / prúd: 5V , 3A USB typ A výstupné napätie / prúd: 5V , 2A Max. výstupný prúd celkovo: 3A* Min. výstupný prúd: cca. 60 mA Prevádzková teplota: 5 °C–35 °C Teplota skladovania: 0 °C–45 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 10 %–70 % Rozmery: cca. 138 x 77 x 16 mm Hmotnosť: cca. 253 g * Keď sú používané VŠETKY USB výstupné prípojky súčasne, je celkový výstupný prúd iba 3 A. 96 SK Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. P red použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení. Poškodený alebo spadnutý výrobok nepoužívajte. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.  NEBEZPEČENSTVO! Obalový materiál nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia! Výrobok používajte vždy na stabilnom, rovnom povrchu. Pri páde sa môže poškodiť. Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť. Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú radiátory alebo iné prístroje produkujúce teplo. Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov, napr. sviečok. Tento výrobok nie je koncipovaný na prevádzku v miestnostiach s vysokou teplotou alebo vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľňa) alebo nadmerným výskytom prachu. SK 97  ikdy nevystavujte výrobok extrémnej horúčave. Platí to N najmä pre skladovanie v aute. Pri dlhších státiach vznikajú extrémne teploty vo vnútri a v odkladacej priehradke. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla. Nepoužívajte výrobok ihneď, ak bol prinesený z chladnej do teplej miestnosti. Pred zapnutím nechajte výrobok najskôr sa aklimatizovať.  VAROVANIE! Nikdy neotvárajte schránku výrobku. Vo výrobku sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by si vyžadovali údržbu.  VAROVANIE! Nesprávna manipulácia s akumulátorovými batériami môže viesť k vzniku požiaru, explózie, vytečeniu nebezpečných látok alebo iným nebezpečným situáciam! Nehádžte výrobok do ohňa, pretože integrovaná akumulátorová batéria môže explodovať. Na výrobku nevykonávajte žiadne svojvoľné zmeny. Vykonanie opráv na výrobku prenechajte výhradne autorizovanému odborníkovi alebo zákazníckemu servisu. V prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniká garančný nárok. Nevystavujte výrobok striekajúcej a / alebo kvapkajúcej vode a neumiestňujte vodou naplnené predmety ako vázy alebo otvorené nápoje na výrobok alebo vedľa neho. Ak zacítite zápach ohňa alebo dym, ihneď vypnite výrobok a vytiahnite prípadne zapojený nabíjací kábel z výrobku. Nechajte výrobok opraviť kvalifikovanému odborníkovi predtým, ako ho budete znova používať. Pri používaní USB sieťového dielu musí byť použitá zásuvka vždy ľahko prístupná, aby bolo v nebezpečnej situácii možné rýchlo odstrániť USB sieťový diel zo zásuvky. Pritom dodržujte návod na používanie od výrobcu. Rešpektujte obmedzenie používania resp. zákaz používania pre výrobky prevádzkované batériami na miestach 98 SK so zvláštnou rizikovosťou ako sú napr. sklady pohonných látok, lietadlá, nemocnice, atď.  VAROVANIE! Výrobok počas procesu nabíjania nezakrývajte. Existuje nebezpečenstvo akumulácie tepla a prehriatia.  Ovládanie  Nabíjanie a prevádzka powerbank Pred používaním výrobku je potrebné úplne nabiť integrovanú akumulátorovú batériu.  Na nabíjanie powerbank 6 používajte iba sieťové diely s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom minimálne 3 A.  POZOR! Z dôvodu vysokej spotreby prúdu nesmie byť powerbank nikdy nabíjaná na PC alebo notebooku. Spojte USB-typ-A na USB-typ-C-kábel 7 s USB-C-vstupom 3 na powerbank 6 . Zastrčte druhý koniec USB-typ-A na USB-typ-C-kábla 7 (USB-typ A) do USB sieťového dielu (nie je súčasťou dodávky) (pozri obr. B).  Aktuálny stav nabitia je zobrazený prostredníctvom LED ukazovateľa stavu nabitia 5 : Status LED ukazovateľa stavu nabitia 5 Kapacitný stupeň powerbank* 1 LED bliká 0‒25 % 1 LED sa rozsvieti, 1 LED bliká 2 LED sa rozsvietia, 1 LED bliká 3 LED sa rozsvietia, 1 LED bliká 4 LED sa rozsvietia 25‒50 % 50‒75 % 75‒100 % 100 % SK 99 *Je to približne percentuálna sadzba kapacity powerbank, nie však skutočná nameraná hodnota.  Potrebná doba nabíjania pre powerbank závisí od nabíjacieho zdroja a jeho výstupného výkonu. Táto powerbank je pri použití nabíjacieho zdroja 5 V / 3 A plne nabitá po cca. 6 hodinách.  POZOR! Počas procesu nabíjania powerbank do nej nezapájajte žiadny prístroj za účelom nabíjania. Keď je powerbank úplne nabitá, odstráňte z nej nabíjací kábel.  Kontrola stavu nabitia Kedykoľvek môžete skontrolovať stav nabitia na LED ukazovateli stavu nabitia 5 .  Krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ 1 . LED ukazovateľ stavu nabitia 5 zobrazí na cca. 30 sekúnd aktuálny stav nabitia powerbank 6 v percentách. 4 LED-diódy ukazovateľa stavu nabitia 5 zobrazujú stav nabitia powerbank 6 : svieti 1 LED = 25 % svietia 2 LED = 50 % svietia 3 LED = 75 % svietia 4 LED = 100 % Pri uvedených percentuálnych hodnotách ide o približné údaje.  Nabíjanie mobilných prístrojov pomocou powerbank Zapojte USB-typ-A na USB-typ-C-kábel 7 (Typ A) alebo iný nabíjací kábel od spoľahlivého výrobcu do USB-výstupu 4 na powerbank 6 . 100 SK  Teraz zapojte mikro USB pripojenie USB-typ-A na USBtyp-C-kábla 7 do USB-C-vstupu prístroja, ktorý chcete nabíjať. Proces nabíjania začne.  Ak proces nabíjania nezačne automaticky, krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ 1 , aby ste spustili proces nabíjania. Aktuálny stav nabitia powerbank 6 je zobrazený prostredníctvom LED ukazovateľa stavu nabitia 5 .  Pre ukončenie procesu nabíjania odpojte USB nabíjací kábel z mobilného prístroja a powerbank 6 . LED ukazovateľ stavu nabitia 5 zhasne po cca. 30 sekundách. Odstraňovanie porúch = Problém = Príčina = Riešenie Powerbank 6 sa nenabíja. Príp. chybné spojenie. Skontrolujte spojenie. Pre nabíjanie powerbank musí byť použitý zdroj prúdu s 5 V a minimálne 3 A. Pripojený prístroj sa nenabíja. Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériu. Žiadne spojenie s prístrojom. Skontrolujte spojenie. Krátko stlačte ZA- / VYPÍNAČ 1 , aby ste spustili proces nabíjania. Spotreba prúdu zapojených prístrojov môže byť príliš nízka. Otvorte návod na obsluhu zapojených prístrojov a skontrolujte, či sa ich spotreba prúdu zhoduje s týmto výrobkom. SK 101 Powerbank 6 nereaguje na stlačenie tlačidla alebo ak je zapojený určitý prístroj, hoci je akumulátorová batéria nabitá. Spotreba prúdu zapojeného prístroja je príliš vysoká. Tým bola aktivovaná interná nadprúdová ochrana. Nabíjaný prístroj prosím odpojte od powerbank a pre nabitie použite inú powerbank. Čistenie a údržba Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne časti vyžadujúce si údržbu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku.  abezpečte, aby pri čistení do výrobku neprenikla vlhkosť, Z aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu. Nepoužívajte leptavé, drhnúce čistiace prostriedky alebo čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá. Mohli by poškodiť povrch výrobku. Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom.  Dbajte na to, aby boli všetky zástrčkové kontakty zbavené nečistoty a cudzích telies. Skladovanie pri nepoužívaní Výrobok skladujte na suchom mieste chránenom pred prachom a bez priameho slnečného žiarenia. Pri dlhšom uskladnení by mala byť integrovaná akumulátorová batéria plne nabitá, aby sa zvýšila životnosť. V prípade dlhšieho nepoužívania pravidelne nabíjajte integrovanú akumulátorovú batériu. Je to potrebné pre ochranu akumulátorovej batérie. 102 SK Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu. Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Ďalšie informácie obdržíte u Vášho miestneho likvidátora odpadu alebo na správe mesta resp. obce. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Upozornenia týkajúce sa EÚ konformitného vyhlásenia My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že výrobok: Powerbanka - 10.000 mAh, model č.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade so základnými normami a inými relevantnými požiadavkami EMC-smernice 2014/30/EÚ a RoHS-smernice 2011/65/EÚ. SK 103 Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.  Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: 104 SK Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] SK 105 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05673A / HG05673B / HG05673C / HG05673D Version: 11 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 Ident.-No.: HG05673A / B / C / D102019-8 IAN 311667_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Silvercrest 311667 1904 Operation and Safety Notes

Categorie
Powerbanks
Type
Operation and Safety Notes