LIVARNO 384000 de handleiding

Type
de handleiding
ALUMINIUM-KLAPPTISCH / ALUMINIUM FOLDING TABLE /
TABLE PLIANTE EN ALUMINIUM
IAN 384000_2107
IAN 384015_2107
IAN 384037_2107
ALUMINIUM-KLAPPTISCH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ALUMINIUM FOLDING TABLE
Operation and safety notes
TABLE PLIANTE EN ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ALUMINIUM KLAPTAFEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ALUMINIOWY STÓŁ SKŁADANY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SKLÁDACÍ HLINÍKOVÝ STŮL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HLINÍKOVÝ SKLADACÍ STÔL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MESA PLEGABLE DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALUMINIUM-KLAPBORD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TAVOLINO PIEGHEVOLE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ÖSSZECSUKHATÓ ASZTAL
Kezelési és biztonsági utalások
ALUMINIJASTA ZLOŽLJIVA MIZA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6
GB/IE Operation and safety notes Page 10
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 14
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 27
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 30
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 34
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 38
IT/CH/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 41
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 45
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 49
A
B C
D
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN
VOOR LATERE RAADPLEGING:
ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽI: PEČLIVĚ SI
PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE
PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL
SENERE
BRUG: SKAL LÆSES
OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE: CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
F
ONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
C
É LJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
F
IGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
6 DE/AT/CH
Aluminium-Klapptisch
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Be-
dienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist für den privaten
Bereich geeignet. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen. Das Produkt wurde für
den privaten Wohnbereich herge-
stellt.
Technische Daten
Maße (ausein-
ander geklappt): ca. 70 x 70 x
70 cm
(B x H x T)
Gewicht: ca. 8,36 kg
Max. Belastung: 50 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEI-
TUNG GUT AUF! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER-
GABE DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Gehen Sie
beim Auseinander- und Zusam-
menklappen des Produkts vor-
sichtig vor, um Verletzungen /
Einklemmen zu vermeiden.
Überprüfen Sie das Produkt vor
jeder Verwendung
auf Beschädi-
gung oder Verschleiß. Verwen-
den Sie das Produkt nur in einem
7 DE/AT/CH
einwandfreien Zustand. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn
Schäden sichtbar sind oder ver-
mutet werden.
Achten Sie vor der Benutzung
des Produkts auf die richtige
Stabilität.
Stellen Sie das Produkt vor dem
Gebrauch auf einem ebenen,
festen Untergrund auf, andern-
falls könnte das Produkt instabil
werden und zur Seite fallen
oder kippen. Dies kann zu Verlet-
zungen oder Sachbeschädigung
führen.
50 kg Beachten Sie die maxi-
male Belastbarkeit von
50 kg. Wenn diese Gewichts-
grenze überschritten wird, kann
dies zu Verletzungen und / oder
Sachbeschädigung führen.
Achten Sie darauf, dass sich
Personen, insbesondere Kinder,
nicht auf das Produkt stellen oder
an diesem hochziehen. Das Pro-
dukt könnte umkippen.
Setzen oder stellen Sie sich nie-
mals
auf das Produkt.
Achten Sie darauf, dass Ihre
Hände nicht in die Klappvorrich-
tung geraten, um Verletzungen
zu vermeiden.
Achten Sie beim Auseinander-
klappen darauf, dass der Klapp-
mechanismus ordnungsgemäß
einrastet, bevor Sie das Produkt
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Pro-
dukt vollständig geöffnet wurde,
bevor Sie es verwenden.
Das Produkt ist kein Spielzeug
und sollte nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Das Produkt ist kein Klettergerüst
oder Spielzeug.
Sichern Sie das Produkt bei
extremen Wetterbedingungen,
z. B. bei starkem Wind.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von offenem Feuer.
GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG! Wir haften
nicht für Unfälle, die infolge der
Nichtbeachtung der oben ge-
nannten Sicherheitshinweise
oder durch falsche Handhabung
auftreten.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit
einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie alle Teile gut trocknen,
bevor Sie das Produkt wieder
verpacken. Dies verhindert die
8 DE/AT/CH
Bildung von Schimmel, Gerüchen
und Verfärbungen.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in einem
geschützten, trockenen Raum.
Lagern Sie das trockene und
saubere Produkt immer bei
Raumtemperatur.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Ori-
ginal-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batte-
rien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
9 DE/AT/CH
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
10 GB/IE
Aluminium Folding Table
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have cho-
sen a high quality product. Famil-
iarise yourself with the product
before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to
the operating instructions and the
safety advice below. Only use the
product as instructed and only for
the indicated field of application.
Keep these instructions in a safe place.
If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable for private
use. This product is not intended for
commercial purposes. This product
was manufactured for private resi-
dential use.
Technical data
Dimensions
(opened): approx.
70 x 70 x 70 cm
(W x H x D)
Weight: approx. 8.36 kg
Maximum load: 50 kg
Safety Notices
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS;
PLEASE INCLUDE ALL THE DOC-
UMENTS.
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children
unsupervised with the packaging
materials. The packaging material
poses a suffocation hazard.
Please be
careful when opening and clos-
ing the product in order to pre-
vent injuries and pinching.
Check the product for damage
or wear before
each use. Only
use the product in good condition.
Do not use the product if damage
is visible or suspected.
Verify the product is stable be-
fore use.
Before use, place the product on
a level, firm surface, otherwise
the product could become unsta-
ble and tip to the side and / or
fall over. This can lead to injuries
or damage.
11 GB/IE
50 kg Observe the maximum
load capacity of 50 kg. If
the weight limit is exceeded, this
can lead to product damage
and / or injuries.
Please ensure that persons, es-
pecially children, do not stand
on the product or pull themselves
up on it. The product could fall
over.
Do not sit or stand on the product
Keep your hands out of the fold-
ing mechanism in order to avoid
the risk of injury.
Ensure that the folding function
is correctly locked in place be-
fore using the product.
Ensure that the product has been
fully opened before using it.
This product is not a toy and
should be used under adult su-
pervision. The product is not a
climbing frame or a toy!
Secure the product in extreme
weather, e.g. strong wind.
Do not use the product close to
a naked flame.
RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! We are not liable
for accidents that occur as a
result of non-observance of the
above safety notes or through
incorrect handling.
Cleaning and care
Clean the product with damp
cloth and a mild detergent.
Allow all parts to dry thoroughly
before you pack the product up
again. This will prevent the for-
mation of moulds, odours and
discolouration.
Storage
Store the product in a sheltered
dry room. Always store the dry
and clean product at room tem-
perature.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
12 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and metic-
ulously examined before delivery. In
the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty
detailed below.
T
he warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. The war-
ranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batter-
ies) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batter-
ies or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the
item number
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) available as
proof of purchase.
You will find the item number on
the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
13 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
14 FR/BE
Table pliante en
aluminium
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si
vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité
des documents.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à un usage
privé. Le produit n‘est pas destiné
à un usage commercial. Le produit
a été conçu pour les espaces
d‘habitation privés.
Caractéristiques
techniques
Dimensions
(déplié) :
env. 70 x 70 x 70 cm
(l x h x p)
Poids : env. 8,36 kg
Charge max. : 50 kg
Consignes de
sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CETTE NOTICE ! REMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS AUX
UTILISATEURS AUXQUELS VOUS
TRANSMETTREZ LE PRODUIT.
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance.
Risque d‘asphyxie.
Agissez prudemment lors du
dépliage
et du pliage du produit
afin d‘éviter blessures et coince-
ments.
Avant chaque utilisation, vérifiez
que le produit ne présente aucune
trace de dommages ou d‘usure.
Utilisez uniquement le produit en
parfait état. Ne pas utiliser le
produit si vous constatez ou sup-
posez la présence de dommages.
15 FR/BE
Veillez à utiliser le produit sur
une surface stable.
Assurez-vous que le produit se
trouve avant utilisation sur une
surface stable et plane. Dans la
cas contraire, le produit pourrait
se trouver en position instable et
tomber/basculer sur le côté. Des
blessures ou dommages matériels
peuvent en résulter.
50 kg Notez que la charge
max. supportée est de
50 kg. Lorsque cette limite de
poids est dépassée, des blessu-
res ou dommages matériels
peuvent en résulter.
Assurez-vous que personne, en
particulier des enfants, ne monte
sur le produit ou ne s‘y appuie.
Le produit peut basculer.
Ne jamais s‘asseoir, ni prendre
appui sur le produit.
Veillez à ce que vos mains
s‘accèdent pas au mécanisme
de pliage, ceci afin d‘éviter
toute blessure.
Lors du dépliage, veillez à ce
que le mécanisme de pliage
s‘enclenche correctement avant
d‘utiliser le produit.
Veillez à ce que le produit soit
complètement ouvert avant de
l‘utiliser.
Le produit n‘est pas un jouet et il
ne doit être utilisé que sous la
surveillance d‘un adulte.
Le produit ne doit pas être
escaladé et n‘est pas un jouet.
En cas de conditions météorolo-
giques extrêmes, par ex. en cas
de vent fort, sécurisez le produit.
N‘utilisez pas le produit à proxi-
mité d‘un feu ouvert.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS ! Nous ne sommes en au-
cun cas responsables des
accidents pouvant survenir en rai-
son d‘une non-observation des
remarques de sécurité exposées
ci-dessus, ou en cas de manipu-
lation incorrecte.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chif-
fon humide imbibé de détergent
neutre.
Laissez toutes les pièces sécher
correctement avant d’emballer
le produit. Cela évite la formation
de moisissure, les mauvaises
odeurs et la décoloration.
Rangement
Entreposez le produit dans un
endroit protégé et sec. Rangez
16 FR/BE
le produit à l’état propre et sec,
et toujours à température ambi-
ante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable,
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté
séparément.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibili-
tés de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobili-
sation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
17 FR/BE
S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son
représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre
à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont
dispo-
nibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie
de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute
à la date d’achat. Veuillez
conserver
le ticket de caisse original
. Il fera
office de preuve d’achat.
18 FR/BE
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite
à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels
et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommage
s
sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution
de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse
et la référence du produit
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article
est indiqué sur la plaque d’iden-
tification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la
face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de
port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indi-
qué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une
description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800904879
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970
(Luxembourg)
19 NL/BE
Aluminium klaptafel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U hebt
voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften. Ge-
bruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor
privégebruik. Het product is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
Het product is gemaakt voor
gebruik in de privé-woonsfeer.
Technische gegevens
Afmetingen
(po rozłożeniu): ca.
70 x 70 x
70 cm
(B x H x
D)
Gewicht: ca. 8,36 kg
Max. belasting: 50 kg
Veiligheidsinstructies
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! GEEF
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE
WANNEER U HET PRODUCT
AAN DERDEN GEEFT.
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Ga bij het in- en uitklappen van
het product voorzichtig te werk
om verwondingen / inklemmen
te voorkomen.
Controleer het product voor elk
gebruik op beschadiging of slij-
tage. Gebruik het product alleen
als het in onberispelijke staat
verkeert. Gebruik het product
niet als er beschadigingen zicht-
baar zijn of als u deze vermoedt.
Let voor gebruik van het product
op de juiste stabiliteit.
20 NL/BE
Plaats het product voor het gebruik
op een vlakke, vaste ondergrond,
anders kan het product instabiel
worden en opzij vallen of kante-
len. Dit kan leiden tot verwondin-
gen of materiële schade.
50 kg Houd rekening met de
maximale belastbaarheid
van 50 kg. Als deze gewichts-
grens wordt overschreden, kan
dit leiden tot verwondingen en /
of materiële schade.
Let erop dat personen, met name
kinderen, niet op het product
gaan staan of zich eraan omhoog
trekken. Het product kan dan
kantelen.
Ga nooit op het product zitten
of staan.
Let erop dat uw handen niet in
het klapsysteem terecht komen
om verwondingen te vermijden.
Let er bij het uitklappen op dat
het klapmechanisme correct is
vergrendeld voordat u het pro-
duct gebruikt.
Let erop dat het product volledig
geopend is voordat u het gebruikt.
Het product is geen speelgoed
en mag alleen onder toezicht van
volwassenen worden gebruikt.
Het product is geen klimrek of
speelgoed.
Zet het product bij extreme
weersomstandigheden, bijv. bij
sterke wind, vast.
Gebruik het product niet in de
buurt van open vuur.
KANS OP MATERIËLE
SCHADE! Wij zijn niet aans-
prakelijk voor ongevallen die
ontstaan door het niet opvolgen
van bovenstaande veiligheidsins-
tructies of door onjuiste omgang
met het product.
Reiniging en
onderhoud
Reinig het product met een
vochtige doek en een mild rein-
igingsmiddel.
Laat alle onderdelen goed dro-
gen voordat u het product weer
inpakt. Dit voorkomt schimmel-
vorming, nare geurtjes en verk-
leuringen.
Opslag
Bewaar het product in een be-
schermde, droge ruimte. Bewaar
het droge en schone product
altijd op kamertemperatuur.
21 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garan-
tie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onder-
delen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breek-
bare onderdelen, zoals bijv. scha-
kelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) als bewijs
van aankoop bij de hand.
22 NL/BE
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (links-
onder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking
of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product
kunt u dan samen met uw aankoop-
bewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco
aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
23 PL
Aluminiowy stół
składany
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim.
W tym celu przeczytaj uważnie po-
niższą instrukcję obsługi oraz wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt należy użyt
kować w sposób
tu opisany i zgodnie
z określonym
zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do
prywatnego użytku. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Produkt został wykonany do
prywatnych gospodarstw domo-
wych.
Dane techniczne
Wymiary
(po rozłożeniu): ok.
70 x 70 x
70 cm
(szer. x
wys. x głęb.)
Waga: ok. 8,36 kg
Maks.
obciążenie: 50 kg
Wskazówki
bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKC
NA PRZYSZŁOŚĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU IN-
NEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄ-
CZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO
DOKUMENTACJĘ.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ W WY-
PADKU PRZEZ DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opa-
kowania. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
Podczas
rozkładania i składania produktu
należy ostrożnie postępować, aby
uniknąć urazów/przytrzaśnięcia.
Produkt należy sprawdzić przed
każdym użyciem pod kątem usz-
kodzenia lub zużycia. Produktu
należy używać tylko jeśli jest w
nienagannym stanie. Nie używać
24 PL
produktu w razie stwierdzenia
widocznych uszkodzeń lub przy-
puszczenia, że takie mogą b.
Przed użyciem należy sprawdzić
właściwą stabilność produktu.
Produkt przed użyciem należy
ustawić na równym, twardym
podłożu, w przeciwnym razie
mógłby on utracić stabilność,
przechylić się na bok lub
przewrócić. Może to prowadzić
do poważnych obrażeń ciała
lub szkód rzeczowych.
50 kg Należy przestrzegać
maksymalnego obcią-
żenia 50 kg. Jeśli zostanie prze-
kroczona ta granica wagi,
może to prowadzić do poważ-
nych obrażeń ciała i / lub szkód
rzeczowych.
Uważać na to, aby nikt, w
szczególności dzieci, nie stawał
na produkt ani się na nim nie
podciągał. Produkt może się
przewrócić.
Nigdy nie należy siadać lub
stawać na produkcie.
Zwrócić uwagę na to, aby ręce
nie dostały się do mechanizmu
składania, aby uniknąć obrażeń.
Przy rozkładaniu należy uważać
na to, aby mechanizm składania
odpowiednio zaskoczył, zanim
użyje się produktu.
Przed użyciem należy się upewnić,
że produkt jest całkowicie
rozłożony.
Produkt nie jest zabawką i powi-
nien być używany przez dzieci
wyłącznie pod nadzorem osób
dorosłych. Produkt nie jest drabinką
do wspinania się lub zabawką.
W przypadku ekstremalnych
warunków pogodowych, np.
przy mocnym wietrze, należy
zabezpieczyć produkt.
Nie używać produktu w pobliżu
otwartego ognia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MA-
TERIALNYCH! Nie odpowia-
damy za wypadki
spowodowane nieprzestrzega-
niem wyżej wymienionych wska-
zówek bezpieczeństwa lub
nieciwym obchodzeniem się.
Czyszczenie i
pielęgnacja
Czyścić produkt wilgotną
ściereczką, w razie potrzeby z
dodatkiem łagodnego środka
myjącego.
Przed ponownym zapakow-
aniem produktu należy dobrze
osuszyć wszystkie części. Zapo-
biega to tworzeniu się pleśni,
25 PL
nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
Przechowywanie
Produkt przechowywać w chron-
ionym, suchym pomieszczeniu.
Przechowywać suchy i czysty
produkt zawsze w temperaturze
pokojowej.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie prze-
twarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości uty-
lizacji wyeksploatowanego pro-
duktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad pro-
duktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza
ustawowych praw na-
bywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu
3 lat od daty zakupu wad materia-
łowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłat-
nej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obej-
muje wady materiałowe i fa-
bryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających nor-
malnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzczęści łamliwych, np.
przączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku
naprawy gwarancyjnej
26 PL
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
łem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć
na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrot-
nej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
27 CZ
Skládací hliníkový stůl
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kva-
litní výrobek. Před prvním uvedením
do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následu-
cí návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte
si tento návod na bezpečném místě.
Všechny podklady vydejte při pře-
dání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovené-
mu účelu
Výrobek je vhodný k privátnímu po-
užití. Výrobek není určen pro podni-
katelské účely. Výrobek byl
vyroben pro privátní obytné pro-
story.
Technická data
Rozměry
(rozložený výrobek): cca 70 x 70
x 70
cm
(Š x V
x H)
Hmotnost: cca 8,36 kg
Maximální
nosnost: 50 kg
Bezpečnostní upo-
zornění
TENTO NÁVOD DOBŘE USCHO-
VEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU
TŘETÍ OSOBĚ PŘEDEJTE SOU-
ČASNĚ I VEŠKEROU JEHO
DOKUMENTACI.
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez
dohledu sobalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení.
i rozkládání
a skládání výrobku postupujte
opatrně tak, aby nedošlo kúrazům /
sevření.
Kontrolujte výrobek před každým
použitím, zda není poškozený
nebo opotřebovaný. Používejte
pouze výrobek vbezvadném
stavu. Nepoužívejte výrobek s
viditelným poškozením nebo
jestliže se domníváte, že má vady.
Při používání výrobku dbejte na
správnou stabilitu.
Před použitím výrobek postavte
na rovnou a pevnou podložku,
vopačném případě může být
výrobek nestabilní a může spad-
nout nebo se převrátit.
28 CZ
Následkem mohou být zranění
nebo věcné škody.
50 kg Dodržujte maximální do-
volenou nosnost 50 kg.
Při překročení maximální mezní
nosnosti může dojít kúrazům
nebo vzniku hmotných škod.
Dávejte pozor, aby se na výro-
bek nestavěly osoby a aby ze-
jména děti na něj nelezly. Výrobek
se může převrátit.
Nestavte se ani si nesedejte na
výrobek.
Dávejte pozor, aby se ruce
nedostaly do skládacího mecha-
nismu a nedošlo kúrazu.
Při rozkládání výrobku dávejte
pozor, aby byl skládací mecha-
nismus správně zajištěn dříve,
než začnete výrobek používat.
Před použitím dejte pozor, zda
je výrobek správně sestavený.
Tento výrobek není hračka a smí
být používán pouze pod dohle-
dem dospělých osob.
Tento výrobek není určen ke
šplhání a není hračka.
Za extrémních povětrnostních
podmínek, např. za silného
větru, výrobek zajistěte.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti
otevřeného ohně.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH
ŠKOD! Neručíme za nehody
způsobené nerespektováním
bezpečnostních pokynů nebo
nesprávným zacházením.
Čistění a ošetřování
Výrobek čistěte vlhkou utěrkou
a mírným čisticím prostředkem.
Než výrobek opět zabalíte,
nechte všechny díly důkladně
uschnout. Zabráníte tím tvoření
plísně, zápachů a zabarvení.
Skladování
Skladujte výrobek vsuché
chráněné místnosti. Výrobek
skladujte vždy suchý a čistý
za pokojové teploty.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vyslouži-
lých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší peč-
livostí podle přísných kvalitativních
29 CZ
směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakou-
pení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vymě-
níme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléha-
jící opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, chou-
lostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo ji-
ných závad nejdříve kontaktujte, te-
lefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný
potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvrzen-
kou) a údaji k závadě a kdy k ní
došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
30 SK
Hliníkový skladací stôl
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Kúpou ste sa roz-
hodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s výrobkom. Za
týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a
bez
pečnostné pokyny. Výrobok použí-
vajte
iba v súlade s popisom a v
uvedených oblastiach používania.
Tento návod uschovajte na bezpeč-
nom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj
všetky podklady.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je vhodný pre súkromnú
oblasť. Výrobok nie je určený na
komerčné účely. Výrobok bol vyro-
bený pre súkromné obytné oblasti.
Technické údaje
Rozmery
(rozložené): cca.
70 x 70 x
70 cm
(š x v x h)
Hmotnosť: cca. 8,36 kg
Max. zaťaženie: 50 kg
Bezpečnostné
upozornenia
TENTO NÁVOD SI DOBRE
USCHOVAJTE! AK VÝROBOK
ODOVZDÁTE ĎALŠEJ OSOBE,
PRILOŽTE K NEMU AJ VŠETKY
PODKLADY.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Pri rozkla-
daní a skladaní výrobku buďte
opatrný, aby ste predišli porane-
niam / privretiu prstov.
Pred každým použitím výrobok
skontrolujte ohľadom poškodení
alebo opotrebovania. Výrobok
používajte, iba ak je v bezchybnom
stave. Výrobok nepoužívajte, ak
vidíte alebo predpokladáte
akékoľvek poškodenia.
Pred používaním skontrolujte
správnu stabilitu výrobku.
Pred používaním postavte výro-
bok na rovný, pevný podklad,
inak môže byť nestabilný a
prevrátiť sa nabok. Môže to
31 SK
viesť k poraneniam alebo k vz-
niku vecných škôd.
50 kg Neprekračujte maximálnu
zaťažiteľnosť 50 kg.
Prekročenie hmotnostnej hranice
môže viesť k poraneniam a/
alebo k vzniku vecných škôd.
Zabezpečte, aby sa osoby,
najmä deti, nemohli na výrobok
postaviť alebo sa naň šplhať. Vý-
robok by sa mohol prevrátiť.
Na výrobok si nikdy nesadajte
ani nestavajte.
Dbajte na to, aby sa Vaše ruky
nedostali do sklápacieho zaria-
denia, aby ste predišli porane-
niam.
Pri rozkladaní dbajte na to, aby
vyklápací mechanizmus správne
zapadol predtým, ako budete
výrobok použív.
Dbajte na to, aby bol výrobok
pred používaním úplne otvorený.
Výrobok nie je hračka a mal by
byť používaný iba pod dozorom
dospelej osoby.
Výrobok nie je určený na lezenie
alebo na hranie.
Pri extrémnych poveternostných
podmienkach, napr. pri silnom
vetre, zaistite výrobok.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti
otvoreného ohňa.
NEBEZPEČENSTVO VZ-
NIKU VECNÝCH
POŠKODENÍ! Neručíme za
nehody, ktoré sa vyskytnú v dôs-
ledku nerešpek-tovania vyššie
uvedených bezpečnostných po-
kynov alebo nesprávnej manipu-
lácie.
Čistenie a údržba
Výrobok čistite vlhkou handrič-
kou a jemným čistiacim pros-
triedkom.
Skôr, ako výrobok znovu zabalíte,
nechajte všetky diely dobre
oschnúť. Tým zabránite tvorbe
plesne, nepríjemných zápachov
a zafarbení.
Skladovanie
Výrobok skladujte v chránenej,
suchej miestnosti. Suchý a čistý
výrobok skladujte vždy pri
izbovej teplote.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných
miestach.
32 SK
O možnostiach likvidácie opotre-
bovaného výrobku sa môžete infor-
movať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyro-
bený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zá-
konné práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neod-
borne po
užívaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené nor-
málnemu opotrebovaniu, a preto
ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie)
alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulá-
torových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania
Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) ako dôkaz o
kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spod-
nej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr tele-
fonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
33 SK
Produkt označený ako defektný po-
tom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uve-
dením, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať
na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
34 ES
Mesa plegable de
aluminio
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de
su nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Familiarícese
con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea de-
tenidamente el siguiente manual de
instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de
transferir el producto a terceros,
entregue también todos los docu-
mentos correspondientes.
Uso adecuado
Este producto está indicado para
uso privado. Este producto no está
destinado para uso comercial. Este
producto ha sido fabricado para el
uso en residencias privadas.
Características técnicas
Dimensiones
(plegado): aprox. 70 x 70 x
70 cm (A x H x P)
Peso: aprox. 8,36 kg
Carga máxima: 50 kg
Indicaciones sobre
seguridad
¡CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES ADECUADAMENTE!
ADJUNTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR
EL PRODUCTO A TERCEROS.
¡PELIGRO DE MUERTE
Y DE ACCIDENTE PARA BE-
BÉS Y NIÑOS! Nunca deje a
los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe pe-
ligro de asfixia.
Al abrir
o plegar el producto proceda con
cuidado para evitar lesiones/
atrapamiento.
Antes de cada uso revise el pro-
ducto para detectar daños o sig-
nos de desgaste. El producto
debe encontrarse en perfecto
estado para poder utilizarse.
No utilice el producto si detecta
o sospecha de algún tipo de daño.
Asegúrese de que el producto
está estable antes de utilizarlo.
Antes de utilizar el producto co-
lóquelo sobre una superficie
firme y plana, de lo contrario el
producto podría desestabilizarse
y caer hacia un lado o volcar.
35 ES
Esto puede provocar lesiones
y daños materiales.
50 kg Tenga en cuenta la carga
máxima de 50 kg. Si se
sobrepasa este límite de peso
podrían provocarse lesiones
graves y/o daños materiales.
Procure que nadie, especialmente
niños, se suba al producto.
El producto podría volcarse.
No se apoye ni se siente sobre
el producto.
Para evitar lesiones, no permita
que sus manos entren en el dis-
positivo de plegado.
Al desplegar el producto, asegú-
rese de que el mecanismo de
plegado encaje correctamente
antes de utilizarlo.
Antes de utilizar el producto,
asegúrese de que este se ha
abierto completamente.
Este producto no es un juguete y
debe utilizarse con la supervi-
sión de un adulto. El producto
no es un juguete ni sirve como
barras de trepado.
Proteja el producto en caso de
condiciones ambientales extre-
mas, como vientos fuertes.
No coloque el producto cerca
de llamas vivas.
¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! No asumiremos
responsabilidad alguna por ac-
cidentes provocados por la no
observación de las indicaciones
de seguridad anteriormente des-
critas o por un manejo inade-
cuado del producto.
Limpieza y
conservación
Limpie el producto con un paño
ligeramente humedecido y con
un detergente suave.
Deje secar todas las piezas bien
antes de volver a embalar el
producto. Esto evita la formación
de moho, olores y decoloración.
Almacenamiento
Almacene el producto en un lu-
gar protegido y fresco. Guarde
siempre el producto seco y lim-
pio a temperatura ambiente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del
36 ES
producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cui-
dadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de
defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción
de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una ga-
rantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía co-
mienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve
adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento
se requerirá como prueba de que
se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir
de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuita-
mente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de
materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos compo-
nentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frági-
les como, por ejemplo, los interrup-
tores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la
garantía
Para garantizar una rápida tramita-
ción de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta,
tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) como justifi-
cante de compra.
Encontrará el número de artículo
en una inscripción de la placa in-
dentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda)
o en una pegatina en la parte pos-
terior o inferior.
Si el producto fallase o presentase
algún defecto, póngase primero en
37 ES
contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defec-
tuoso libre de franqueo adjuntando el
recibo de compra (tícket de compra)
e indicando dónde está y cuándo
ha ocurrido el fallo a la dirección
de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
38 DK
Aluminium-klapbord
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres
nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Gør Dem
fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efter-
følgende brugsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelses-
områder. Opbevar denne vejlledning
på et sikkert sted. Hvis De giver
produktet videre til andre, skal alle
dokumenter følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet er egnet til privat brug.
Produktet er ikke beregnet til er-
hvervsmæssig brug. Produktet blev
fremstillet til det private hjem.
Tekniske data
Mål (foldet ud): ca. 70 x 70 x
70 cm (B x H x D)
Vægt: ca. 8,36 kg
Maks. bæreevne: 50 kg
Sikkerheds-
henvisninger
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER
PRODUKTET VIDERE TIL TREDJE-
MAND, SKAL ALLE DOKUMENTER
OGSÅ VIDEREGIVES.
RISIKO FOR BØRNS
LIV OG HELBRED! Lad aldrig
børn være uden opsyn med em-
ballagen. Der er fare for kvælning.
Gå forsigtig
til værks ved ud- og sammenfold-
ning af produktet, for at undgå
skader / kvæstelser.
Kontrollér produktet inden hver
anvendelse for beskadigelse eller
slitage. Anvend kun produktet i
fejlfri tilstand. Anvend ikke pro-
duktet, hvis der er synlige skader,
eller disse formodes at være der.
Vær opmærksom på produktets
rette stabilitet inden brug.
Stil inden brug produktet på en
jævn, fast undergrund, ellers kan
produktet blive ustabilt og falde
eller vippe om på siden. Dette kan
føre til kvæstelser eller materielle
skader.
50 kg Vær opmærksom på den
maksimale bæreevne på
39 DK
50 kg. Hvis denne vægtgrænse
overskrides, kan dette føre til
personskader og / eller materi-
elle skader.
Sørg for, at personer, især børn,
ikke stiller sig på produktet eller
trækker sig op ved hjælp af det.
Produktet kan vælte omkuld.
Sæt eller stil dig aldrig på pro-
duktet.
Pas for at undgå skader på at
dine hænder ikke kommer ind i
sammenklapningsanordningen.
Vær ved udfoldningen opmærk-
som på, at foldemekanismen går i
hak, inden du anvender produktet.
Sørg for at produktet er blevet
fuldstændig åbnet, inden du
anvender det.
Produktet er ikke noget legetøj
og bør kun anvendes under op-
syn af voksne. Produktet er ikke
noget klatrestativ eller legetøj.
Sikre produktet ved ekstreme
vejrforhold, fx ved kraftig blæst.
Anvend aldrig produktet i nær-
heden af åben ild.
RISIKO FOR MATERIELLE
SKADER! Vi hæfter ikke for
ulykker, der opstår på grund af
manglende overholdelse af
ovenstående sikkerhedshenvis-
ninger eller gennem forkert
håndtering.
Rengøring og pleje
Rengør produktet med en fugtig
klud og et mildt rengøringsmiddel.
Lad alle dele tørre godt, inden
du pakker produktet sammen
igen. Derigennem forhindres
dannelsen af skimmel, lugte og
misfarvning.
Opbevaring
Opbevar produktet i et beskyt-
tet, tørt rum. Opbevar altid det
tørre og rene produkt ved stue-
temperatur.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaf-
felse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyg-
geligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske
40 DK
rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti,
der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen
på dette produkt. Garantifristen be-
gynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsda-
toen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bli-
ver produktet repareret eller erstat-
tet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien
bort
falder, hvis produktet bliver beska-
diget
eller ikke anvendes eller vedli-
geholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale-
eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrø-
belige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af
garantisager
For at kunne garantere en hurtig
sagsbehandling af deres forespørg-
sel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnum-
mer (IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) som købsdo-
kumentation, så disse kan fremlæg-
ges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på type-
skiltet, ved en indgravering, på for-
siden af vejledningen (nederst til
venstre) eller på et mærkat på
bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre
mangler, skal De først kontakte
nedenstående serviceafdeling tele-
fonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som
defekt, kan De derefter sende por-
tofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori
manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
41 IT/CH/MT
Tavolino pieghevole
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del
vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di
qualità. Familiarizzare con il pro-
dotto prima di metterlo in funzione
per la prima volta. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti
istruzioni d‘uso e le avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Conservare
queste istruzioni in un luogo sicuro.
Consegnare tutta la documenta-
zione in caso di cessione del pro-
dotto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
Il prodotto è destinato ad ambienti
privati. Il prodotto non è destinato
all‘uso commerciale. Il prodotto è
stato progettato per un uso privato
e domestico.
Specifiche tecniche
Dimensioni
(da aperta): ca.
70 x 70 x 70 cm
(L x A x P)
Peso: ca. 8,36 kg
Carico max.: 50 kg
Avvertenze sulla
sicurezza
CONSERVARE ACCURATAMENTE
LE PRESENTI ISTRUZIONI! IN
CASO DI CESSIONE DEL PRO-
DOTTO A TERZI CONSEGNARE
ANCHE TUTTA LA DOCUMEN-
TAZIONE.
PERICOLO DI MORTE
E DI LESIONI PER NEONATI
E BAMBINI! Non lasciare mai
i bambini privi di sorveglianza
con il materiale di imballaggio.
Pericolo di soffocamento.
Procedere
con cautela nelle operazioni di
apertura e chiusura del prodotto
per evitare lesioni / compressioni.
Prima di ogni utilizzo, verificare
che il prodotto non presenti
danneggiamenti o segni d‘usura.
Utilizzare il prodotto solo se in
perfette condizioni. Non utiliz-
zare il prodotto qualora si rile-
vassero danni evidenti o se ne
sospetti la presenza.
Prima di utilizzare il prodotto,
verificarne la corretta stabilità.
42 IT/CH/MT
Prima dell‘utilizzo, posizionare
il prodotto su di una base piana
e solida, in caso contrario il pro-
dotto potrebbe risultare instabile
e sbilanciarsi da un lato o ribal-
tarsi. Ciò può provocare lesioni
o danni materiali.
50 kg Rispettare il carico
massimo di 50 kg.
L‘eventuale superamento del
limite di peso può provocare
lesioni e / o danni materiali.
Assicurarsi che nessuno, in modo
particolare nessun bambino, si
metta in piedi sul prodotto o
lo sollevi. Il prodotto potrebbe
ribaltarsi.
Non sedersi o salire in piedi sul
prodotto.
Per evitare lesione evitare di
inserire inavvertitamente le mani
nelle giunture ripiegabili.
Aprendolo assicurarsi che le gi-
unture ripiegabili siano scattate
correttamente in posizione prima
di utilizzare il prodotto.
Prima dell‘utilizzo, assicurarsi
che il prodotto sia stato aperto
completamente.
Il prodotto non è un giocattolo
e dovrebbe essere utilizzato
esclusivamente sotto la supervisi-
one di un adulto.
Il prodotto non è una struttura per
arrampicare né un giocattolo.
Fissare il prodotto in caso di fe-
nomeni meteorologici estremi,
ad es. forte vento.
Non utilizzare il prodotto in
prossimità di fiamme libere.
PERICOLO DI DANNI MA-
TERIALI! Si declina ogni res-
ponsabilità per incidenti causati
dall‘inosservanza delle indicazi-
oni di sicurezza di cui sopra o a
seguito di un uso scorretto.
Pulizia e cura
Pulite il prodotto con un panno
umido e un detergente delicato.
Lasciare asciugare completa-
mente tutti i componenti prima di
imballare nuovamente l’articolo.
Ciò evita la formazione di muffa,
odori sgradevoli e alterazioni
cromatiche.
Conservazione
Riporre il prodotto in un luogo
protetto e asciutto. Conservare il
prodotto asciutto e pulito sempre
a temperatura ambiente.
43 IT/CH/MT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da
materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di
raccolta locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione co-
munale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo
severe direttive di qualità e control-
lato con premura prima della con-
segna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere
i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo
dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per
3 anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a
partire dalla data di acquisto. Con-
servare lo scontrino di acquisto ori-
ginale in buone condizioni. Questo
documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà
diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia
per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente ga-
ranzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura
e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in
garanzia
Per garantire un rapido disbrigo
delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conser-
vare lo scontrino e il codice dell’arti-
colo (IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) come prova
d’acquisto.
44 IT/CH/MT
Il numero d’articolo può essere de-
dotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in
basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie,
contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito tele-
fonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto
difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo del
documento di acquisto (scontrino)
e della descrizione del difetto, spe-
cificando anche quando tale difetto
si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Assistenza Svizzera
Tel.: 0800562153
Assistenza Malta
Tel.: 80062960
45 HU
Összecsukható asztal
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása
alkalmából. Ezzel egy magas minő-
ségű termék mellett döntött. Az
első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülékkel. Ehhez figyelme-
sen olvassa el a következő Haszná-
lati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leír-
tak szerint és a megadott felhaszná-
lási területeken alkalmazza. Őrizze
meg ezt az útmutatót egy biztos he-
lyen. A termék harmadik félnek tör-
ténő továbbadása esetén
mellékelje a termék a teljes doku-
mentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
A termék privát használatra alkalmas.
A termék nem közületi felhasználásra
készült. A terméket magánlakásokban
történő használatra gyártották.
Műszaki adatok
Mérete
(szétnyitva): kb. 70 x 70 x
70 cm
(sz x ma x mé)
Súlya: kb. 8,36 kg
Max. teherbírás: 50 kg
Biztonsági
utasítások
ŐRIZZE MEG JÓL EZT A HASZ-
NÁLATI ÚTMUTAT! A TERMÉK
HARMADIK FÉLNEK TÖRTÉNŐ
TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT
A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS.
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLYES! Soha ne
hagyja a gyermekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyagokkal.
Fulladásveszély áll fenn.
Sérü-
lések/becsípődések elkerülésére
óvatosan járjon el a termék szét-
nyitása és összecsukása során.
Minden használat előtt ellenőrizze
a terméket rongálódások és
kopás tekintetében. Csak kifo-
gástalan állapotban használja a
terméket. Ne használja a terméket,
ha azon rongálódás látható vagy
feltételezhető.
A termék használata előtt ügyel-
jen annak megfelelő stabilitására.
Használat előtt sima, szilárd
talajra állítsa a terméket, más
46 HU
esetben a termék elveszítheti
stabilitását és oldalára billenhet
vagy felborulhat. Ez sérülésekhez
vagy anyagi károkhoz vezethet.
50 kg Tartsa szem előtt a termék
50 kg-os maximális
teherbírását. Ha túllépi a súlyha-
tárt, az sérülésekhez vagy
anyagi károkhoz vezethet.
Ügyeljen arra, hogy személyek,
de különösen gyermekek ne áll-
janak a termékre és ne húzó-
dzkodjanak fel azon. A termék
felbillenhet.
Soha ne álljon vagy üljön a
termékre.
Sérülések elkerülésére ügyeljen
arra, hogy kezei ne kerüljenek a
nyitó-csukó szerkezetbe.
Szétnyitásnál ügyeljen arra, hogy
a nyitó-csukó szerkezet szabályo-
san bekattanjon, mielőtt használja
a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a termék
teljesen kinyitva legyen, mielőtt
használja azt.
A termék nem játékszer és csak
felnőtt felügyelete mellett hasz-
nálható. A termék nem mászóka
vagy játékszer.
Extrém időjárási körülmények
között, pl. erős szélben biztosítsa
a terméket.
Ne használja a terméket nyílt
láng közelében.
ANYAGI KÁR VESZÉLYE! A
fenti biztonsági útmutatások be
nem tartásából vagy a helytelen
használatból eredő balesetekért
nem vállalunk felelősséget.
Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a terméket egy
nedves törlőkendővel és egy
enyhe tisztítószerrel.
Hagyjon minden alkatrészt ala-
posan megszáradni, mielőtt újra
összecsomagolja a terméket. Ez-
zel megakadályozza a penész, a
kellemetlen szagok és az elszíne-
ződések keletkeződését.
Tárolás
A terméket védett, száraz
helyiségben tárolja. A száraz
és tiszta terméket mindig szoba-
hőmérsékleten tárolja.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken ad-
hat le ártalmatlanítás céljából.
47 HU
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírá-
sok betartásával gondosan gyártot-
tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiá-
nyosságot tapasztal, akkor a termék
eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismerte-
tett garancia vállalásunk nem korlá-
tozza.
A termékre 3 év garanciát adunk
a vásárlás dátumától számítva. A
garanciális idő a vásárlás dátumával
kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg
a pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárlás tényének az
igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított
3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk
szerint a terméket ingyen megjavít-
juk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megron-
gálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyár-
táshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékré-
szekre, melyek normál kopásnak
vannak kitéve és ezért fogyóesz-
köznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülé-
sére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy
üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége
céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő
a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) a vásárlás té-
nyének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa
le a típustábláról, a gravírozásból,
az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a
termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy
egyéb hiányosság lépne fel, elő-
szöris vegye fel a kapcsolatot a kö-
vetkezőkben megnevezett szervizek
egyikével telefonon, vagy e-mailen.
48 HU
A hibásnak ítélt terméket ezután a
vásárlást igazoló blokk, valamint a
hiba leírásának és keletkezési idejé-
nek mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szer-
vizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
49 SI
Aluminijasta
zložljiva miza
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo upor-
abo se seznanite z izdelkom. V ta
namen pozorno preberite nasled-
nja navodila za uporabo in varnos-
tne napotke. Izdelek uporabljajte
samo tako, kot je opisano in samo
za navedena področja uporabe.
To navodilo hranite na varnem
mestu. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso doku-
mentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren za zasebno
uporabo. Ta izdelek ni namenjena
za komercialno uporabo. Ta
izdelek je izdelan za uporabo v
zasebnem gospodinjstvu.
Tehnični podatki
Mere
(v razprtem
stanju): pribl. 70 x 70 x 70
cm (D x Š x V)
Teža: približno 8,36 kg
Največja
obremenitev: 50 kg
Varnostni napotki
TA NAVODILA SHRANITE NA
VARNO! ČE IZDELEK PREDATE
DRUGI OSEBI, PRILOŽITE VSO
DOKUMENTACIJO.
NEVARNOST ZA
ŽIVLJENJE
IN TVEGANJE NESREČ ZA
DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne pustite z
embalažnim materialom brez
nadzora. Embalažni material
predstavlja nevarnost zadušitve.
Pri
odpiranju in zapiranju izdelka
bodite previdni, da preprečite
telesne poškodbe in priprtje.
Pred
vsako uporabo
preverite,
ali je izdelek poškodovan ali
obrabljen.
Izdelek uporabljajte
le, če je v dobrem stanju.
Izdelka
ne uporabljajte, če so vidne
poškodbe ali nanje sumite.
Pred uporabo preverite, ali je
izdelek stabilen.
50 SI
Izdelek pred uporabo položite
na ravno, trdno površino, sicer
lahko postane nestabilen in se
prevrne v stran in/ali pade. To
bi lahko povzročilo telesno
poškodbo ali škodo na izdelku.
Upoštevajte največjo
nosilnost 50 kg. Če
presežete omejitev teže, lahko to
povzroči poškodbo izdelka in/
ali telesne poškodbe.
Poskrbite, da ljudje, zlasti otroci,
na izdelku ne bodo stali ali si z
njim pomagali na noge. Izdelek
se lahko prevrne.
Na izdelku ne sedite ali stojte.
Roke ne vstavljajte v mehanizem
za zlaganje, da ne pride do tel-
esnih poškodb.
Pred uporabo izdelka se
prepričajte, da je mehanizem za
zlaganje pravilno zaklenjen.
Pred uporabo izdelka se
prepričajte, da je izdelek pov-
sem razprt.
Ta izdelek ni igrača in ga je
treba uporabljati pod nadzorom
odrasle osebe. Ta izdelek ni
plezalo ali igrača!
V skrajnih vremenskih razmerah,
na primer pri močnem vetru,
izdelek pritrdite.
Izdelka ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
NEVARNOST MATERIALNE
ŠKODE! Ne odgovarjamo za
nesreče, ki nastanejo zaradi
neupoštevanja navedenih var-
nostnih napotkov ali zaradi ne-
pravilnega ravnanja.
Čiščenje in nega
Izdelek čistite z vlažno krpo in
blagim detergentom.
Pustite, da se vsi deli temeljito
posušijo, preden izdelek
ponovno zapakirate. Tako boste
preprečili nastanek plesni, von-
jav in razbarvanja.
Shramba
Izdelek hranite v suhem prostoru
in pod streho. Suh in čist izdelek
vedno shranjujte pri sobni tem-
peraturi.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju pri-
mernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih
odpadkov.
51 SI
O možnostih odstranjevanja odslu-
ženega izdelka se lahko pozani-
mate pri svoji občinski ali mestni
upravi.
Garancija in servis
Postopek pri
uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave
vašega primera vas prosimo, da
sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja prip-
ravite račun in številko izdelka
(IAN 384000_2107 /
IAN 384015_2107 /
IAN 384037_2107) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifi-
kacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja
ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni
servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
zIzdelek, označen kot okvarjen,
lahko nato brez poštnine pošljete
na navedeni naslov servisa, zraven
pa priložite potrdilo o nakupu (bla-
gajniški račun) in navedite, za
kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je
nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
52 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraβe 1, 74167 Neckar-
sulm, Nemčija jamčimo, da bo
izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezu-
jemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjklji-
vosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma
po svoji presoji izdelek zame-
njali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozem-
lju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je
3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oziroma
se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni tele-
fonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in upo-
rabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščen
i servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nede-
lovanje izdelka morajo biti last-
nosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal
53 SI
priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali če je izde-
lek kakorkoli spremenjen ali ne-
pravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele
še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni mate-
rial so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uve-
ljavljanje garancije se naha-
jajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list,
račun).
11. Ta garancija proizvajalca
ne izključuje pravic potro-
šnika, ki izhajajo iz odgo-
vornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
IAN 384000_2107
IAN 384015_2107
IAN 384037_2107
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
IAN Model No. Version
384000_2107 HG05806
11 / 2021384015_2107 HG05789
384037_2107 HG05830
Page size: A5 update by
Paperback Inno
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

LIVARNO 384000 de handleiding

Type
de handleiding