Xavax London Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Xavax London Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
"London "
CZ
GR
F
D
GB
RUS
E
I
P
NL
TR
H
FIN
PL
S
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
SK
Bathroom Scales
Personenwaage
00
095327
2
G Operating instruction
Content
Explanation of W
arning S
ymbols and Notes.........2
Package Contents................................................2
Safety Notes ........................................................2
Controls and Displays ..........................................3
Getting Started....................................................3
Operation ............................................................3
Careand Maintenance.........................................3
Warranty Disclaimer ............................................3
Service and Support.............................................3
Technical Data .....................................................4
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Keep these operating
instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
•This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
•This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Risk of electric shock
•This symbol indicates product parts energized
with adangerous voltage of sucient
magnitude to constitute arisk of electric
shock.
2. Package Contents
•London bathroom scales
•CR2032 coin cell battery
•Information sheet about disposal
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This device is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the device from dirt, moistureand
overheating, and only use it in dry locations.
•Donot drop the device and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the device outside of its operating
limits as dened in the technical specications.
•Donot open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty
Warning -batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and place
•the batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Donot short-circuit the batteries.
•Donot recharge the batteries.
•Donot throw the batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Ifthe device is not used for along period of
time, remove the batteries.
3
4. Controls and Displays
•Button on the rear side: Select the unit:
•kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st)
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
•Use aPCS CR2032 coin cell battery.
•Tochange the battery,open the battery cover on
the back of the device, insert aCR2032 battery
with the correct polarity (positive pole at the top)
into the battery compartment. Close the battery
compartment fully.
Note
•Beforeusing the scales for the rst time
or after moving the scales they must be
restarted. Without restarting them, the
measurements could be incorrect.
6. Operation
•Place the scale on aclean and level surface.
•Ensurethat the scale is stable.
Weighing:
•The scale switches on automatically when you
step on it. Your body weight ashes on the
display during the weighing process.
•Wait until the displayed weight stops ashing.
Once the weight has stabilised, it is displayed for
another 15 seconds.
•The scale then switches off automatically
Error messages
•The error message “Err” is displayed when the
scale is overloaded.
•The message “LO” indicates that the battery
is nearly dead. Replace the battery as soon as
possible.
Note
•Toensureaccurate measurements, we
recommend that you weigh yourself at the
same time each day (e.g. in the morning right
after you wake up)
Note
•When the weight displayed by the scales
seems to be incorrect, check that the contact
between battery and the contacts is in proper
working order.Ifyou haven’t used the scales
in along time, change the battery and try
again
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents. Make surethat water does not get into
the scales.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you
have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
10. Technical Data
The high-precision sensors ensure accurate weighing
to allow you to precisely monitor your weight.
Max. weight 150 kg
Scale division 100 g
Units of
measurement
kilograms (kg),
pounds (lb) or
stones (st:lb)
Lowbattery and overload warning
Automatic shutdown
Function buttons: UNIT (underside)
Power supply
One (1) CR 2032
coin cell battery
5
D Bedienungsanleitung
Inhalt
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen ......5
Packungsinhalt .................................................... 5
Sicherheitshinweise .............................................5
Bedienungselemente ...........................................6
Inbetriebnahme...................................................6
Betrieb.................................................................6
Wartung und Pege............................................. 7
Gewährleistungsausschluß...................................7
Service und Support............................................. 7
Technische Daten.................................................7
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
•Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
•Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Dieses Symbol weist auf eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Personenwaage „London”
•Knopfzelle TypCR2032
•Informationsblatt zur Entsorgung
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
6
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien
und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•WerfenSie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längereZeit nicht benutzt werden
4. Bedienungselemente
•Taste auf der Rückseite: Auswahl der
Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb),
und Stone (St)
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien einlegen:
•Verwenden Sie eine Knopfzelle des Typs PCS
CR2032
•Zum Auswechseln der Batterien öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite, legen Sie
eine Batterie des Typs CR2032 polrichtig (Pluspol
nach oben) in das Batteriefach ein. Schließen Sie
das Batteriefach ordnungsgemäß.
Hinweis
•Vor Erstgebrauch oder nach Standortwechsel,
muss die Waage neu gestartet werden.
Ohne Neustart können Messabweichungen
auftreten.
6. Betrieb
•Stellen Sie die Waage auf eine saubereund
ebene Bodenäche.
•Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Wiegen:
•Durch Betreten der Waage schaltet sich diese
automatisch ein. Ihr Körpergewicht wirdwährend
des Wiegevorgangs blinkend auf dem Display
angezeigt.
•Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, wirddas
Gewicht noch 15 Sekunden angezeigt.
•Danach schaltet die Waage selbstständig ab.
Fehlermeldungen
•Die Fehlermeldung „Err“ wirdangezeigt, wenn
die Waage überlastet ist.
•Die Meldung „LO“ zeigt an, dass die Batterie
leer ist. Wechseln Sie die Batterie so schnell wie
möglich aus.
Hinweis
•Umdie Messgenauigkeit sicherzustellen,
empfehlen wir,sich täglich zur gleichen Zeit
zu wiegen (z. B. morgens direkt nach dem
Aufstehen)
7
Hinweis
•Wenn Ihnen das ermittelte Gewicht ungenau
vorkommt, vergewissern Sie sich, dass
zwischen der Batterie und den Kontakten ein
einwandfreier Kontakt hergestellt ist. Wenn
Sie die Waage lange nicht benutzt haben,
wechseln Sie die Batterie aus und versuchen
Sie es erneut.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten sie darauf,
dass kein Wasser in die Waage eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service and Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
10. Technische Daten
Die hochpräzise Sensortechnik sorgt für hohe
Wiegegenauigkeit und genaue Gewichtskontrolle.
Max. Gewicht 150 kg
Skalenteilung 100 g
Einheit
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) und
Stone (st:lb)
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Automatische Abschaltung
Funktionstasten: UNIT (Rückseite)
Stromversorgung
1Knopfzelle des
Typs CR2032
8
F Mode d‘emploi
Sommaire
Explication des symboles d‘
avertissement et des
remarques ...........................................................8
Contenu de l‘emballage.......................................8
Consignes de sécurité .......................................... 8
Éléments de commande et d‘achage................. 9
Mise en service....................................................9
Fonctionnement................................................... 9
Soins et entretien............................................... 10
Exclusion de garantie......................................... 10
Service et assistance .......................................... 10
Caractéristiques techniques ...............................10
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
produit de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
•Cesymbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
Risque d’électrocution
•Cesymbole indique un risque de contact
avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant
électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•London bathroom scales
•CR2032 coin cell battery
•Information sheet about disposal
•These operating instructions
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de
l’utiliser en cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie
9
Avertissement concernant la pile
•Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion de la pile si tel n‘est pas le cas.
•Nemettez pas la pile en court-circuit.
•Netentez pas de recharger la pile.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer
les piles d‘un appareil sans surveillance.
•Retirez la pile de l‘appareil si vous ne comptez
pas utiliser ce dernier pendant un certain temps
4. Éléments de commande et d'affichage
•Button on the rear side: Select the unit:
•kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st)
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile:
•Use aPCS CR2032 coin cell battery.
•Tochange the battery,open the battery cover on
the back of the device, insert aCR2032 battery
with the correct polarity (positive pole at the top)
into the battery compartment. Close the battery
compartment fully.
Remarque
•Andegarantir une mesureexacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous êtrelevé(e), par exemple)
6. Fonctionnement
•Placez la balance sur une surface propreetplane.
•Assurez-vous que la balance soit parfaitement
stable.
Pesée :
•Labalance s‘allume automatiquement dès que
vous montez sur cette dernière. Votrepoids
clignote àl‘écran pendant la procéduredepesée.
•Patientez jusqu‘à ce que l’achage se soit
stabilisé. Votrepoids reste aché pendant 15
secondes après la stabilisation de l‘achage.
•Labalance s‘éteint ensuite automatiquement.
Messages d‘erreur
•Labalance est surchargée si le message d‘erreur
«Err »apparaît àl‘écran.
•Lapile de la balance est usée lorsque «L
apparaît àl‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
Remarque
•Andegarantir une mesureexacte,
nous vous conseillons de vous peser
quotidiennement au même moment (le matin,
juste après vous êtrelevé(e), par exemple)
Remarque
•Sivous trouvez le résultat de la pesée inexact,
assurez-vous que la pile est correctement
insérée dans le logement et qu‘elle adhère
parfaitement aux contacts. Remplacez les
la pile et refaites un essai si vous n‘avez pas
utilisé la balance pendant un certain temps
10
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans la balance.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
La technique de détection haute précision du
produit garantit une parfaite exactitude de pesée et
un contrôle exact de votre poids.
Poids maxi 150 kg
Graduation 100 g
Unité
kilogramme (kg),
livre(lb) ou stone
(ST).
Achage de pile faible et de surcharge
Mise àl‘arrêt automatique
Touches de fonction: UNIT (face arrière)
Alimentation en
électricité
1pile bouton de
type CR 2032
11
C Návod kpoužití
Obsah
Vysvětlení výstr
ažných symbolů apokynů
...........
32
Obsah balení .....................................................32
Bezpečnostní pokyny .........................................32
Provozní prostředí.............................................. 33
Uvedení do provozu...........................................33
Provoz ...............................................................33
Údržba a čiště.................................................33
Vyloučení záruky................................................ 33
Servis apodpora................................................33
Technické údaje .................................................34
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě uschovejte,
abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
•Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
•Tento symbol označuje dodateč informace
nebo důležité poznámky.
Nebezpečíporaně elektrickým
proudem
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečípři
dotyku neizolovaných částí produktu, které
by mohly vést nebezpeč napě otakové
síle, že hrozí nebezpečíporaně elektrickým
proudem.
2. Obsah balení
•Osobní váha London
•Knoíková baterie CR2032
•informač list otřídě odpadu
•Návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne pro
komerč účely.
•Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí a
vysokými teplotami, zařízení používejte vsuchých
místnostech.
•Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo a
nevystavujte ho otřesům.
•Zařízení nepřetěžujte.
•Zařízení neotvírejte.
•Pokud je zařízení poškozené, dále ho
nepoužívejte.
•Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí,
hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál odstraňte podle platných
místních předpisů olikvidaci.
•Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout
nárok na záruku
Upozorně –baterie
•Přivkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+ /-). Pokud baterie vložíte
nesprávné, hrozí nebezpečívytečení baterií,
nebo exploze.
•Baterie nezkratujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Neházejte baterie do ohně.
•Baterie odložte mimo dosah dětí.
•Nedovolte, aby děti měnily baterie bez dozoru
•Pokud delší dobu zařízení nepoužíváte,
vyjměte baterie
12
4. Provozní prostředí
•Tlačítko na spodní straně:volba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra(lb) aStone (St)
5. Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterie:
•Použijte baterii typu CR2032.
•Otevřete prostor probaterie na spodní straně
váhy avložte baterii typu CR2032 kladným pólem
+nahoru. Prostor uzavřete.
Poznámka
•Před prvním použitím nebo po změně
umístě se musí váha vždy restartovat. Pokud
váhu nerestartujete, může přinásledném
vážení dojít kodchylkám přivážení.
6. Provoz
•Postavte váhu na čistý arovný povrch.
•Ujistěte se, že je váha stabilní poloze.
Vážení:
•Vstupem na váhu se váha automaticky zapne.
Údaj ovaší hmotnosti bude na displeji po dobu
vážení blikat
•Počkejte, dokud údaj ohmotnosti nepřestane
blikat. Paksezobrazí na displeji na 15 sekund
vaše hmotnost
•Následně se váha sama vypne.
Chybová hlášení
•Pokud se na displeji objeví „Err“, je váha
přetížená
•Pokud je baterie slabá, na displeji se zobrazí
„LO“, je nutné ihned vyměnit baterii
Poznámka
•Pro dosažení přesnějších výsledků vám
doporučujeme vážit se přibližně vtom
stejném čase (např.ráno hned po probuzení)
Poznámka
•Pokud budete mít dojem, že zobrazené
výsledky vážení nejsou přesné, zkontrolujte
kontakty mezi baterií amísty dotyku. Pokud
jste váhu delší dobu nepoužívali, vyměňte
baterie aopětopakujte postup.
7. Údržba a čiště
•Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem,
který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se
do váhy nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13
9. Servis apodpora
Máte
otázky
k
pr
oduktu
?
Obr
aťte
na
na
por
adenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Přesné vážení díky precizní senzorové technologii.
Max. zatížení 150 kg
Měření po 100 g
Jednotka
kilogram (kg), libra
(Ib), stone (st:Ib)
Indikace slabých baterií apřetížení
Automatické vypnutí
Tlačítka: UNIT (zpátky)
Napájení
1knoíková baterie
CR2032
14
Q Návod na použitie
Obsah
Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení.35
Obsah balenia ................................................... 35
Bezpečnostné upozornenia ................................ 35
Ovládacie prvky aindikácie................................ 36
Uvedenie do prevádzky...................................... 36
Prevádzka..........................................................36
Údržba astarostlivosť ........................................ 36
Vylúčenie záruky................................................36
Servis apodpora................................................36
Technické údaje .................................................37
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
použitie. Návod na použitie si starostlivo uchovajte,
aby ste ho vprípade potreby mohli použiť
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
•Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
•Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
•Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického úderu.
2. Obsah balenia
•Osobná váha London
•gombíková batéria CR2032
•informač list otriedení odpadu
•návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na domáce použitie,
nie na komerč účely.Chráňte zariadenie
pred prachom, vlhkosťou avysokými teplotami,
zariadenie používajte vsuchých miestnostiach.
•Dbajte na to, aby Vám zariadenie nespadlo
anevystavujte ho otrasom.
•Zariadenie nepreťažujte.
•Zariadenie neotvárajte. Ak je zariadenie
poškodené, ďalej ho nepoužívajte.
•Obalový materiál odložte mimo dosah detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia
•Obalový materiál odstráňte podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácií
•Zariadenie neopravujte sami, tým by mohol
zaniknúť nárok na záruku
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu
(+/-). Ak batérie vložíte nesprávne, hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií, alebo explózia
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Nehádžte batérie do ohňa.
•Batérie odložte mimo dosah detí.
•Nedovoľte, aby deti menili batérie bez dozoru
•Akdlhší čas zariadenie nepoužívate, vyberte
zneho batérie
15
4. Ovládacie prvky aindikácie
•Tlačidlo na spodnej strane: voľba jednotky
hmotnosti: kilogram (kg), libra(lb) aStone (St)
5. Uvedenie do prevádzky
5.1 Vloženie batérie:
•Použite batériu typu CR2032.
•Otvorte priestor na batérie na spodnej strane
váhy avložte batériu typu CR2032 kladným
pólom +smerom hore. Zatvorte priestor na
batérie.
Poznámka
•Predprvým použitím, alebo po zmene
miesta umiestnenia sa musí váha na novo
reštartovať.Bez nového reštartovania môžu
vzniknúť odchýlky pri vážení.
6. Prevádzka
•Postavte váhu na čistý arovný povrch.
•Uistite sa, že je váha stabilnej polohe.
Váženie:
•Stupením na váhu sa váha automaticky zapne.
Vaša osobná hmotnosť bude počas váženia blikať
na displeji
•Počkajte, pokým zobrazenie prestane blikať.Ak
zobrazenie prestane blikať,nadispleji sa na 15
sekúnd zobrazí vaša hmotnosť
•Následne sa váha sama vypne
Chybové hlásenia
•Aksanadispleji zobrazí „Err“, váha je preťažená
•Akjebatéria slabá, na displeji sa zobrazí „LO“, je
nutné ihneď vymeniť batériu
Poznámka
•Pre dosiahnutie presnejších výsledkov vám
odporúčame sa vážiť približne vtom istom
čase (napr.ráno, hneď po prebudení)
Poznámka
•Akbudete mať dojem, že zobrazené výsledky
váženia nie presné, skontrolujte kontakty
medzi batériou amiestami dotyku. Ak ste
váhu dlhšiu dobu nepoužívali, vymeňte
batérie aoť opakujte postup
7. Údržba astarostlivosť
•Zariadenie čistite jemnou navlhčenou
handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do váhy nedostala voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
16
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodpor
enájdete tu:
www.xavax.eu
10. Technické údaje
Presné váženie vďaka vysoko precíznej senzorovej
technológii
Max. zaťaženie 150 kg
Meranie po 100 g
Jednotka
kilogram (kg), libra
(lb), stone (st:lb)
Indikácia slabých batérií apreťaženia
Automatické vypnutie
Tlačidlá: UNIT na prepínanie sa medzi
jednotkami (zadná strana)
Napájanie
1gombíková
batéria CR2032
17
R Руководство по эксплуатации
Оглавление
Предупредительные пиктограммы и
инструкции....................................................... 14
Комплект поставки ..........................................14
Техникабезопасности......................................14
Органы управления ииндикации ...................15
Вводвэксплуатацию .......................................15
Эксплуатация....................................................15
Уход итехническое обслуживание..................15
Отказ от гарантийных обязательств................ 15
Отдел техобслуживания ..................................16
Технические характеристики ...........................16
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
Для этого внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения
электрическим током
Значок предупреждает об опасности
поражения высоким напряжением
вслучае касания неизолированных
токоведущих деталей.
2. Комплект поставки
Весы напольные „London”
батарея CR 2032
Справочный листок по утилизации
настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются
Батареи. Техникабезопасности
Загружая батареи, соблюдайте полярность
(+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте ине
давайте их детям.
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации
удалите батареи из устройства
18
4.Органы управления ииндикации
Кнопки на задней панели: Выбор единицы
измерения: килограммы, фунты, стоуны
5. Ввод вэксплуатацию
5.1 Загрузка батарей:
Вустройстве применяется батарея PCS CR2032.
На задней панели устройства откройте крышку
отсека батареи ивставьте батарею CR2032,
соблюдая полярность (плюс сверху). Закройте
отсекбатареи.
Примечание
Перед началом эксплуатации ипри
изменении местаэксплуатации весы
необходимо перезапустить. Впротивном
случае измерения могут производиться с
большими отклонениями.
6. Эксплуатация
Поставьте весы на стабильную
горизонтальную поверхность.
Убедитесь, чтовесы не шатаются.
Взвешивание:
Встаньте на платформу. Весы при этом
включатсяавтоматически. Во время
считывания данных на дисплее мигает
предварительное значение результата
измерения.
Дождитесь окончания измерения. Результат
измерения отображается на дисплее втечение
15 секунд.
После этого весы автоматически отключаются.
Индикация сбоев
Если весы перегружены, на дисплее
отображается „Err”.
Если разряжена батарея, на дисплее
отображается „LO”. Вэтомслучае замените
батарею.
Примечание
Чтобы обеспечить точность измерения,
взвешивание рекомендуется производить
водно итожевремя, например, по утрам
до завтрака)
Примечание
Если весы показываютнереалистичный
вес, проверьте надежность контакта
батареи. Если весы долгоне
эксплуатировались, замените батарею и
попробуйте взвесить объект еще раз
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегкавлажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по
назначению, атакжевследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации итехники
безопасности.
19
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.xavax.eu
10. Технические характеристики
Высокоточная система обработки данных.
Макс. вес 150 кг
Шаг шкалы 100 г
Единицы
измерения
килограммы,
фунты, стоуны
Индикация разряда батарей и
перегрузки
Автоматическое отключение
Кнопки:UNIT (на задней панели)
Питание 1 батарея CR 2032
20
I Istruzioni per l‘uso
Indice
Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni......................................................... 17
Contenuto della confezione ...............................17
Indicazioni di sicurezza ...................................... 17
Elementi di comando eindicazioni.....................18
Messa in funzione.............................................. 18
Funzionamento.................................................. 18
Curaemanutenzione......................................... 18
Esclusione di garanzia ....................................... 19
Assistenza esupporto........................................19
Dati tecnici ........................................................19
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze.
quindi conservatele in un luogo sicuroper una
eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
•Viene utilizzato per contrassegnarele
indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
•Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
Pericolo dovuto ascossa elettrica
•Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto
che potrebberoprovocareuna tensione
pericolosa di entità tale da generareil
pericolo di una scossa elettrica.
2. Contenuto della confezione
•Pesa persone „London”
•batteria al litio tipo CR2032
•Informazioni per lo smaltimento
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
•Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia
21
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza.
•Lamancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
4. Elementi di comando eindicazioni
•Tasto sul retroScelta delle unità di peso:
chilogrammi (kg), libbre(lb) ostone (st:lb).
Avvertenza
•l‘indicazione in millimetri si riferisce al peso
specico di acqua olatte
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
•Utilizzareuna batteria abottone del tipo PCS
CR2032
•Per sostituirelebatterie, aprireilcoperchio
sul retro, inseriredue batterie del tipo CR2032
nel vano batterie con la polarità corretta (polo
positivo verso l‘alto). Richiuderebene il vano
batterie.
Avvertenza
•Prima del primo utilizzo odopo ogni cambio
di collocazione, la bilancia deve essere
riavviata. Se non si effettua il riavvi, possono
vericarsi divergenze di misurazione.
6. Funzionamento
•Disporrelabilancia su una supercie pulita e
piana.
•Accertarsi che sia stabile.
Pesata:
•Quando si sale, la bilancia si accende
automaticamente. Il peso corporeo lampeggia
sul display.
•Attendereche l‘indicazione smetta di
lampeggiare. Non appena l‘indicazione resta
stabile, il peso viene visualizzato per altri 15
secondi,
•quindi la bilancia si spegne automaticamente.
Messaggi di errore
•Seviene visualizzato il messaggio di errore„Err” ,
la bilancia èsovraccarica.
•Seviene visualizzato il messaggio „LO”, la
batteria èscarica. Sostituirla al più presto.
22
Avvertenza
•Per garantirelaprecisione di misurazione,
consigliamo di pesarsi tutti igiorni alla stessa
ora(ad es. la mattina appena svegli)
Avvertenza
•Seilpeso rilevato appareimpreciso,
accertarsi che il contatto tralabatteria ei
contatti sia corretto. Se la bilancia non èstata
utilizzata per un lungo periodo, sostituirela
batteria eriprovare.
7. Cura emanutenzione
•Pulirequesto prodotto solo con un panno umido
eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
entrareacqua nella bilancia.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili
qui: www.xavax.eu
10. Dati tecnici
Il precisissimo sistema di sensori garantisce
un'elevata precisione di pesata per un controllo
sicuro del peso
Peso max.: 150 kg
Suddivisione
scalare:
100 g
unità
chilogrammi (kg),
libbre(lb) ostone
(st:lb)
Indicazione di batterie quasi scariche e
sovraccarico
Spegnimento automatico
Tasti funzione: UNIT (retro)
Alimentazione
elettrica:
1batteria abottone
del tipo CR2032
23
N Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Ve
rklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies.......................................................... 20
Inhoud van de verpakking .................................20
Veiligheidsinstructies .........................................20
Bedieningselementen en weergaven..................21
Inbedrijfstellen...................................................21
Gebruik..............................................................21
Onderhoud en verzorging .................................. 22
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid.....22
Service en support .............................................22
Technische specicaties .....................................22
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax
heeft gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de
onderstaande aanwijzingen en instructies allereerst
geheel door.Bewaar deze bedieningsinstructies
op een veilige plaats als naslagwerk op een later
tijdstip
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
•Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
•Wordt gebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
•Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking
van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelijk onder een zodanig
gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
•Personenweegschaal London
•knoopcel type CR2032
•Informatieblad over het correct afvoeren
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in
huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en
oververhitting. Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantiei
24
Waarschuwing –batterij
•Let op de correcte polariteit (opschrifr +en-)
van de batterij en plaats
•deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterij verkeerdwordt geplaatst
kan deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Debatterij niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterij niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen
•Laat kinderen nooit zonder toezicht een
batterij vervangen.
•Indien uhet product gedurende langeretijd
niet gebruikt, neem dan de batterij uit het product
4. Bedieningselementen en weergaven
•Toets op de achterzijde: selectie van de
gewichtseenheden: kilogram (kg), pond (lb) en
stone (st)
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
•Gebruik een knoopcel van het type PCS CR2032
•Omeen batterij te plaatsen of te vervangen
opent uhet batterijvak aan de achterzijde.
Plaats vervolgens een batterij van het type
CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit
(pluspool omhoog). Sluit het batterijvak weer
naar behoren.
Aanwijzing
•Deweegschaal moet voor het eerste gebruik
of na het veranderen van de opstelplaats
opnieuw worden gestart. Als er niet opnieuw
wordt gestart kunnen er meetafwijkingen
optreden.
6. Gebruik
•Plaats de weegschaal op een schone en vlakke vloer.
•Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Wegen:
•Door op de weegschaal te gaan staan schakelt
deze automatisch in. Uw lichaamsgewicht wordt
tijdens het wegen knipperend op de display
weergegeven.
•Wacht totdat de display stopt met knipperen.
Zodradeweergave stabiel blijft wordt
het gewicht nog gedurende 15 seconden
weergegeven.
•Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Foutmeldingen
•Defoutmelding “Err” wordt weergegeven indien
de weegschaal overbelast is.
•Demelding „LO“ geeft aan dat de batterij zwak
is. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Aanwijzing
•Teneinde de meetnauwkeurigheid te
waarborgen adviseren wij uzich dagelijks op
dezelfde tijd te wegen (bijv.indeochtend
direct na het opstaan)
Aanwijzing
•Als udenkt dat het weergegeven gewicht niet
klopt, controleer dan of het contact tussen
de batterij en de contacten goed is. Vervang,
indien udeweegschaal lang niet heeft
gebruikt, de batterij en probeer het nogmaals
25
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in de weegschaal terechtkomt.
8.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
De uiterst precieze sensortechniek zorgt voor hoge
weegnauwkeurigheid en exacte gewichtscontrole.
Max. gewicht 150 kg
Schaalverdeling
Eenheid
100 g
Einheit
kilogram (kg), pond
(lb) en stone (st:lb)
Indicatie voor zwakke batterij en
overbelasting
Automatische uitschakeling
Functietoetsen: UNIT (achterzijde)
Voeding
1knoopcel type
CR2032
26
P Instrukcja obsługi
Spis treści
Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
26
Zawartość opakowania...................................... 26
Wskazówki bezpieczeństwa ...............................26
Elementy obsługi isygnalizacji
k
.........................27
Uruchamianie....................................................27
Obsługa............................................................. 27
Czyszczenie .......................................................27
Wyłączenie odpowiedzialności ..........................27
Serwis ipomoc techniczna................................. 28
Dane techniczne ................................................ 28
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi
należyzachować,gdyż możesięjeszcze przydać
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
•Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
•Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
•Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu,
którą mogą być pod napięciem grożącym
porażeniem prądem elektrycznym.
2. Zawartość opakowania
•Waga osobowa London
•Bateria pastylkowa TypCR2032
•Informacje ousuwaniu odpadów
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku
domowego.
•Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią
iprzegrzaniem. Używać tylko iwyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
•Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi
wstrząsami.
•Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
•Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możeto
doprowadzić do jego uszkodzenia.
•Produkt oraz pozostałeelementy opakowania
chronić przed dziećmi. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
•Elementy opakowania należyusuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami outylizacji odpadów.
•Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji
urządzenia. Wprzeciwnym razie grozi utrata
gwarancji
Ostrzeżenia dotyczące baterii
•Przy wkładaniu baterii do komory baterii
należyuwzględnić właściwą polaryzację
(opisy +i-) .Wprzeciwnym razie możedojść
do wybuchu baterii.
•Nie zwierać styków baterii.
•Nie ładować baterii.
•Baterii nie należywrzucać do ognia.
•Baterie przechowywać zdala od dzieci.
•Nie należypozwalać dzieciom wymaniać
baterii bez nadzoru.
•Wprzypadku nieużywania produktu baterie
należywyjąć
27
4. Elementy obsługi isygnalizacji
k
•Przycisk ztyłuwagi: wybór jednostek wagi:
kilogram (kg), Pfund (lb) iStone (St)
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
•Waga zasilana jest baterią pastylkową,typu PCS
CR2032
•Aby wymienić baterię należyotworzyć komorę
baterii ztyłuobudowy wagi, umieścić wkomorzę
baterię typu CR2032 zgodnie zpolaryzacją
(biegun +dogóry). Zamknąć komorę baterii.
Wskazówki
•Przed pierwszym użyciem lub po zmianie
miejsca, należywagę uruchomić ponownie.
Bez ponownego uruchomienia mogą wystąpić
problemy zpoprawnym funkcjonowaniem.
6. Obsługa
•Umieścić wagę na czystej ipoziomej powierzchni.
•Upewnij się, żewaga jest postawiona stabilnie
Ważenie:
•Waga włącza się automatycznie wmomencie
wchodzenia na nią.Masa ciałanawyświetlaczu
miga podczas procesu ważenia.
•Poczekaj, aż wyświetlona waga przestaje migać.
Po ustabilizowaniu się pomiaru wagi będzie
wyświetlana przez kolejne 15 sekund.
•Waga następnie wyłącza się automatycznie.
Komunikaty obłędach
•Komunikat „Err” jest wyświetlany,gdy waga jest
przeciążona.
•Komunikat „LO” oznacza, żebateria jest prawie
wyczerpana. Wymień baterię na nową jak
najszybciej
Wskazówki
•Wcelu zapewnienia dokładnych pomiarów,
zaleca się ważyć otej samej porze każdego
dnia (np. rano zaraz po przebudzeniu)
Wskazówki
•Jeżeli podany wynik ważenia przez wagę
wydaje się Państwu niewłaściwy należysię
upewnić, żestyki między baterią agniazdem
są czyste inic nie zakłóca przepływu prądu.
Jeżeli waga byłaprzez dłuższy czas nie
używana należywymienić baterie na nowe
7. Czyszczenie
•Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.Doczyszczenia nie należyużywać
żadnych silnych iagresywnych detergentów.
Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
28
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.xavax.eu
10. Dane techniczne
Precyzyjne czujniki zapewniają dokładne ważenie,
co pozwala precyzyjnie kontrolować swoją wagę.
maks. waga 150 kg
Podział skali 100 g
Jednostka
kilogram (kg), funt
(lb) lub stones
(st:lb)
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu
oraz zbyt małym stanie naładowania
baterii
Automatyczne wyłączenie
Przycisk zmiany jednostki (pod spodem)
Zasilanie
1bateria pastylko-
wa typu CR2032
29
H Használati útmutató
Tartalom
Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése........................................................ 29
Acsomag tartalma ............................................29
Biztonsági előírások...........................................29
Kezelőelemek és kijelzők....................................30
Üzembe vétel..................................................... 30
Használat ..........................................................30
Karbantartás és ápolás ......................................30
Szavatosság kizárása .........................................31
Szerviz és támogatás .........................................31
Műszaki adatok .................................................31
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta.
Szánjon idősolvassa el az alábbi útmutatót és
abiztonsági tudnivalókat az elejétőlavégéig, hogy
megfelelően használhassa mérlegét. Ezt afüzetet
tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy
bármikor elővehesse, amikor szüksége van rá.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
•Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
•Azitt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
Áramütés veszélye
•Ezaszimbólum atermék azon nem szigetelt
részeinek megérintésérevonatkozó veszélyreutal,
amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek,
ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. Acsomag tartalma
•„London” Személymérleg
•1db CR2032 típ. gombelem
•1db Adatlap
•Ezazútmutató
3. Biztonsági előírások:
•Ezatermék kizárólag személyes, nem
kereskedelmi célú otthoni használatrakészült.
•Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtős
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben
használja.
•Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne
tegye ki erőtésnek.
•Neterhelje túl amérleget aműszaki adatok
között meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
•Hamegsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
•Neengedje agyerekeket acsomagolóanyaggal
játszani, mert ez játék közben fulladást okozhat.
•Azelhasznált csomagolóanyagot azonnal meg
kell semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet
szerint.
•Neszedje szét és ne változtassa meg akészülék
felépítését, mert ezzel elveszítheti az összes
garanciális igényét
Figyelmeztetés
•Mindig tartsa be az elemrevonatkozó helyes
polaritást (+ és jelölt -). Ennek elmulasztása
rövidzárlathoz vezethet.
•Neokozzon rövidzárlatot az elem pólusai
között
•Ezagombelem nem tölthető,ezért ne töltse!
•Nedobja tűzbe!
•Azelhasznált vagy apótelemeket tartsa távol
agyerekektől.
•Neengedje, hogy gyermekek felügyelet
nélkül elemcserét végezzenek amérlegben.
•Hahosszabb ideig nem használja amérleget,
vegye ki belőle az elemet
30
4. Kezelőelemek és kijelzők
•Nyomógomb ahátoldalon, amértékegység
kiválasztásához:
•kilogramm (kg), font (lb), és Stone (St)
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
•Akészülékhez használható gombelem CR2032
típus (mellékelve acsomagban).
•Azelemcseréhez nyissa ki az elemfészek fedelét
ahátoldalon, és tegyen be arekeszbe egy
CR2032 típ. gombelemet helyes polaritással
(pozitív oldalával felfelé). Ezután tegye vissza
megfelelően az elemfészek fedelét.
Megjegyzés
•Azelső használat előtt vagy áthelyezés után,
amérleget újrakell indítani. Újraindítás
nélkül mérési hibák jelentkezhetnek.
6. Használat
•Helyezze amérleget egy tiszta és vízszintes
padlóra.
•Ellenőrizze, hogy amérleg stabilan áll-e
Amérési művelet
•Amikor rálép amérlegre, az automatikusan
bekapcsol.
•Amíg atestsúly-mérlegelési folyamat tart,villog a
kijelző.Várjon, amíg avillogás befejeződik.
•Amint akijelzés állandó, amért súly 15
másodpercig jelenik meg.
•Ezután amérleg automatikusan kikapcsol.
Hibaüzenetek
•Akijelzőnkétféle hibaüzenet jelenhet meg:
•„Err” (error) jelenik meg, ha amérleg túl van
terhelve.
•A„LO” (low) üzenet azt jelzi, hogy az elem
lemerült. Cserélje ki az elemet alehető
leghamarabb.
Hivatkozás
•Apontosság érdekében javasoljuk, hogy
minden nap ugyanabban az időben (pl.
reggel rögtön felkelés után) mérje atestsúlyát
Hivatkozás
•Haazt tapasztalja, hogy amérleg
rendszeresen pontatlanul mért súly mutat,
győződjön meg arról, hogy megfelelő-e
az elektronikus kontaktus, az elem és az
elvezető elektródok között. Ha hosszabb ideig
nem használta amérleget, javasoljuk, hogy
cserélje ki az elemet újra, és így próbálja ki a
mérés pontosságát.
7. Karbantartás és ápolása
•Haamérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa
meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai
tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz
befolyhat amérleg belsejébe. Ügyeljen arra, hogy
avíz ne kerüljön askála mögé.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
31
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.xavax.eu
10. Műszaki adatok
Nagy pontosságú szenzor-technológia biztosítja a
nagyfokú.
Max. mérési tömeg 150 kg
Skála-beosztás 100 g
Mértékegységek
kilogramm (kg),
font (lb) és stone
(st: lb)
Automatikus kijelzések: gyengülő elem
és túlterhelés jelzése
Automatikus kikapcsolás
Funkció gomb UNIT (vissza)
Tápáram-ellátás
1dbCR2032
gombelem
32
J Οδηγίες χρήσης
Περιεχόμενα
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων........................................................ 23
Περιεχόμενασυσκευασίας..................................23
Υποδείξεις ασφαλείας ........................................ 23
Στοιχεία χειρισμού καιενδείξεις .........................24
Έναρξη χρήσης ..................................................24
Λειτουργία......................................................... 24
Συντήρηση καιφροντίδα.................................... 25
Απώλεια εγγύησης.............................................25
Σέρβις καιυποστήριξη .......................................25
Τεχνικάχαρακτηριστικά ...................................... 25
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος της Xavax! Διαβάστε προσεκτικάτις
παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτότοσύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο
από επαφή με μη μονωμέναεξαρτήματατου
προϊόντος, τα οποία μπορεί να φέρουν τόση
τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Zυγαριά ανθρώπων London
Μικρή μπαταρία CR2032
Ενημερωτικόφυλλάδιο για την απόρριψη
Αυτότοεγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με τα υλικάσυσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε κατευθείανταυλικάσυσκευασίας
σύμφωναμετις ισχύουσες τοπικές προδιαγραφές
απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν
τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση
33
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα
4. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο στην πίσω πλευρά Επιλογή της μονάδας
βάρους: κιλά (kg), λίβρες (lb)καιπέτρες (st:lb)
5. Έναρξη χρήσης
5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας:
Χρησιμοποιήστε μια μικρή μπαταρία PCS CR2032
Γιανααντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το
κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά,
τοποθετήστε μια μπαταρία CR2032 στη θήκη
μπαταριών σύμφωναμετη σωστή πολικότητα
(θετικός πόλοςπρος τα πάνω). Κλείστε πάλι
σωστάτηθήκη μπαταριών
Υπόδειξη
Πριν την πρώτη χρήση ήμετάαπό
αλλαγή τοποθεσίας ηζυγαριά πρέπει να
επανεκκινηθεί. Χωρίς επανεκκίνηση μπορεί να
παρουσιαστούν αποκλίσεις στις μετρήσεις.
6. Λειτουργία
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε καθαρό καιλείο
πάτωμα.
Βεβαιωθείτε ότι ηζυγαριά κάθεται σταθερά.
Ζύγισμα:
Ότανανεβείτε στη ζυγαριά αυτή ενεργοποιείται
αυτόματα. Κατά το ζύγισμα αναβοσβήνει το
βάρος σας στην οθόνη.
Περιμένετε μέχρι ηένδειξη να σταματήσει να
αναβοσβήνει. Όταν σταθεροποιηθεί ηένδειξη, το
βάρος προβάλλεται για 15 ακόμα δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια ηζυγαριά απενεργοποιείται
αυτόματα.
Μηνύματασφάλματος
Το μήνυμα σφάλματος „Err” σημαίνει πως η
ζυγαριά έχει υπερφορτωθεί.
Το μήνυμα σφάλματος „LO” σημαίνει πως
ημπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη
μπαταρία όσοτοδυνατόν πιογρήγορα
Υπόδειξη
Γιαναείναι ακριβείς οι μετρήσεις, σας
συνιστούμε να ζυγίζεστε κάθε μέρα την ίδια
ώρα (π.χ. το πρωί αμέσως αφού σηκωθείτε)
Υπόδειξη
Αν το βάρος που μετρήθηκε δεν σας φαίνεται
ακριβές, βεβαιωθείτε ότι γίνεται καλή επαφή
μεταξύ της μπαταρίας καιτων επαφών. Αν
έχετε πολύ καιρό να χρησιμοποιήσετε τη
ζυγαριά, αντικαταστήστε τη μπαταρία και
ξαναπροσπαθήστε
34
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν
επιτρέπεται να μπει νερό στη ζυγαριά.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Xavax GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση:www.xavax.eu
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μεγάλη ακρίβεια ζυγίσματος και ελέγχου βάρους
χάρη στον αισθητήρα ακριβείας
Μέγιστοβάρος 150 kg
Διαβάθμιση 100 g
Μονάδες
Κιλά (kg), λίβρες
(lb) καιπέτρες
(st:lb)
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας και
υπερφόρτωσης
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πλήκτρα λειτουργιών:
UNIT (πίσω πλευρά)
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1 μικρή μπαταρία
CR2032
35
M Manual de utilizare
Conținut
Explicar
ea simbolurilor de avertizar
e șiindicații .44
Conținutul pachetului ........................................44
Instrucțiuni de siguranță....................................44
Elemente de comandășiașaje......................... 45
Punernfuncțiune ........................................... 45
Exploatare......................................................... 45
Întreţinere şirevizie............................................45
Excluderedegaranție ........................................ 45
Service șisuport.................................................45
Date tehnice ......................................................46
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp
șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugămsăpăstraţiacest manual pentru
consultareulterioară într-un loc sigur
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
•Sefolosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
•Sefolosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
•Acest simbol semnalizează pericol la
atingerea cu componentele neizolate ale
produsului, caredatorită tensiunii înalte
indicate, poate duce la electrocutare.
2. Conținutul pachetului
•Cântar personal „London”
•Baterie plată tip CR 2032
•Pagină cu informații privind salubrizarea
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
•Protejaţiaparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în încăperi uscate
•Nulăsațicântarul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nuexploatațicântarul în afaralimitelor de
capacitate indicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizarnvigoare
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie
Avertizare-baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
•corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe
perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor
36
4. Elemente de comandășiafișaje
•Taste pe partea din spate: Alegerea unităţii de
greutate: Kilogramm (kg), Pfund (lb) șiStone
(st:lb)
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria::
•Folosiţiobaterie plată tip PCS CR2032
•Pentru schimbarea bateriei deschideţi
capacul din spate şiintroduceţi, respectând
polaritatea (polul plus în sus), obaterie tip
CR2032 în compartimentul r
espectiv
nchideţi
compartimentul bateriei.
Instrucțiune
•Înaintea primei utilizări sau după schimbarea
locului, cântarul trebuie restartat. Fără
restartarepot apăreadeviații în măsurarea
greutății
6. Exploatare
•Aşezaţicântarul pe opodea curatăşiorizontală.
•Asiguraţi-vă de stabilitatea cântarului.
Cântărire:
•Aparatul porneşte automat la urcarea pe el.
Greutatea corporală este așată pâlpâind pe
display în timpul cântăririi.
•Așteptațipână când așajul nu mai pâlpâie.
De îndată ce valoarea aşată rămâne stabilă,
greutatea mai este așată încă 15 secunde.
•După aceea cântarul se deconectează automat.
Mesaje de erori
•Când se aşează mesajul „Err” cântarul este
supraîncărcat.
•Când se aşează mesajul „LO” bateria este goală.
Schimbaţiimediat bateria.
Instrucțiune
•Pentru a sigur de exactitatea cântăririi vă
recomandămsăvăcântărițizilnic la aceași
oră (deex. dimineațaimediat după sculare)
Instrucțiune
•Dacă aveţiimpresia că nu funcţionează corect
vericaţicontactul bateriei. Dacă nu afost
folosit de mult schimbaţibateria şncercaţi
din nou
7. Întreţinere şirevizie
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăin cântar.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de
siguranță.
37
9. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.xavax.eu
10. Date tehnice
Tehnica de înaltă precizie asenzorilor asigură o
precizie ridicată acântăririi șiuncontrol exact al
greutății.
Greutate max 150 kg
Valoarea diviziunii 100 g
Unitate
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) șiStone
(st:lb)
Se aşează scăderea capacităţii bateriei
şisupraîncărcarea
Deconectareautomată
Taste funcţionale: UNIT (pe partea
din spate)
Alimentarea cu
curent
1baterie plată tip
CR2032
38
E Instrucciones de uso
Índice
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones.......................................................11
Contenido del paquete ......................................11
Instrucciones de seguridad ................................11
Elementos de manejo eindicadores................... 12
Puesta en funcionamiento .................................12
Funcionamiento................................................. 12
Mantenimiento ycuidado.................................. 12
Exclusión de responsabilidad ............................. 13
Servicio ysoporte...............................................13
Datos técnicos ................................................... 13
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Xavax. Tómese tiempo yléase primero
las siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar
seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
•Seutiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
•Seutiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa
de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
2. Contenido del paquete
•Báscula personal “London”
•Pila redonda tipo CR2032
•Hoja de información sobreeldesecho
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad,
el calor excesivo yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía
39
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo
4. Elementos de manejo eindicadores
•Tecla situada en la parte posterior: Selección de
las unidades de peso: kilogramos (kg), libras (lb)
ostones (st)
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
•Utilice una pila redonda del tipo PCS CR2032
•Paracambiar las pilas, abralacubierta de pilas
del lado posterior ycoloque una pila redonda
del tipo CR2032 atendiendo alapolaridad
correcta (con el polo positivo hacia arriba). Cierre
correctamente el compartimento de las pilas.
Nota
•Esnecesario reiniciar la báscula antes de
utilizarla por primeravez ytrascambiar su
emplazamiento. De no realizar un reinicio es
posible que se den diferencias de medición.
6. Funcionamiento
•Coloque la báscula sobreuna supercie de suelo
limpia yplana.
•Asegúrese de que la báscula tiene estabilidad.
Pesaje:
•Una vez que usted se sube alabáscula, ésta se
enciende automáticamente. Su peso corporal
parpadea en la pantalla durante el proceso de
pesaje.
•Espereaque la indicación deje de parpadear.En
cuanto la indicación permanece estable, el peso
se visualiza durante 15 segundos aún.
•Después, la báscula se apaga automáticamente
Mensajes de fallo
•Elmensaje de fallo „Err” se visualiza cuando la
báscula está sobrecargada.
•Cuando se visualiza el mensaje „LO”, la pila
está próxima agastarse. Cambie la pila lo antes
posible
Nota
•Paraasegurar la exactitud de la medición,
recomendamos pesarse diariamente
alamisma hora(p. ej, por la mañana
inmediatamente después de levantarse)
Nota
•Sielpeso determinado no le parece exacto,
asegúrese de que entrelapila ylos contactos
se ha establecido una contacto correcto. Si
ha tenido la báscula sin funcionar durante un
periodo prolongado de tiempo, cambie la pila
ypese de nuevo
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entreagua en el interior de la báscula.
40
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel
producto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
10. Datos técnicos
La técnica de sensores de alta precisión permite
una elevada exactitud de pesaje yunexacto control
del peso
Peso máx, 150 kg
División de la
escala
100 g
Unidades
kilogramos (kg),
libras (lb) ostones
(st:lb)
Indicación en caso de carga baja de las
pilas yencaso de sobrecarga
Desconexión automática
Teclas de función: UNIT (lado posterior)
Alimentación de
corriente
1pila redonda del
tipo CR2032
41
O Manual de instruções
Índice
Descrição dos símbolos de aviso edas notas .....38
Conteúdo da embalagem................................... 38
Indicações de segurança.................................... 38
Elementos de comando eindicadores................39
Colocação em funcionamento............................39
Funcionamento..................................................39
Manutenção econservação ............................... 39
Exclusão de garantia ......................................... 39
Contactos eapoio técnico.................................. 39
Especicações técnicas ...................................... 40
Agradecemos que se tenha decidido por este
produto Xavax! Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local
seguroparaconsultas futuras
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
•Éutilizado paraidenticar informações de
segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
•Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
Perigo de choque eléctrico
•Este símbolo remete paraumperigo de
toque de partes não isoladas do produto
eventualmente condutoras de tensão
perigosa que poderão representar um perigo
de choque eléctrico.
2. Conteúdo da embalagem
•Balança de casa de banho „London”
•Pilha tipo CR 2032
•Informações paraeliminação do produto
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•oproduto está previsto apenas parautilização
doméstica enão comercial.
•proteja oproduto de sujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em espaços
secos.
•não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações técnicas
•não abraoproduto nem outilize caso este esteja
danicado.
•mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
•elimine imediatamente omaterial da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
•não efectue modicações no aparelho. Perdados
direitos de garantia!
Aviso -pilhas
•aocolocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•não curte circuite as pilhas.
•não recarregue as pilhas.
•não deite as pilhas parachamas.
•mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
•remova as pilhas do produto se este não for
utilizado durante um longo período de tempo
42
4. Elementos de comando eindicadores
•Botão na parte traseira: Seleção da unidade de
medida: quilograma (kg), libra(lb) e„stone” (st)
5. Colocação em funcionamento
5.1 Colocar apilha:
•Utilize uma pilha do tipo PCS CR2032.
•Parasubstituir apilha, abraatampa do
compartimento da pilha na parte traseirado
aparelho ecoloque uma pilha do tipo CR2032,
com apolaridade correta (polo positivo para
cima). Feche corretamente ocompartimento
da pilha.
Nota
•Antes da primeirautilização ou após uma
mudança de local, abalança tem de ser
reiniciada. Sem areinicialização, podem
ocorrer desvios de medição.
6. Funcionamento
•Coloque abalança no solo nivelado elimpo.
•Certique-se de que abalança está numa posição
estável
.
Pesar:
•Abalança liga-se automaticamente ao subir para
cima dela. Durante apesagem, opeso éindicado
no visor apiscar.
•Aguarde até ainformação deixar de piscar.
Quando ainformação deixar de piscar,
permanece ainda no visor durante 15 segundos.
•Depois, abalança desliga-se automaticamente.
Mensagens de falha
•Amensagem de falha „Err” éindicada se a
balança estiver sobrecarregada.
•Amensagem „LO” indica que apilha está
sem carga. Substitua apilha como omais
rapidamente possível
Nota
•Paragarantir uma boa precisão de medição,
recomendamos efectuar as pesagens
diariamente àmesma hora(por ex., de
manhã após oacordar)
Nota
•seachar que opeso calculado não éexacto,
certique-se de que existe um bom contacto
entreapilha eoscontactos da balança. Se
não utilizar abalança durante um longo
período de tempo, substitua apilha etente
de novo
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos. Garanta que água não se
inltreparadentrodabalança.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
43
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobr
eopr
oduto, contacte o
serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio
ao cliente, visite: www.xavax.eu
10. Especificações técnicas
Atecnologia de sensores de alta precisão garante
uma elevada precisão ao pesar eumcontrolo
exacto do peso
peso máx. 150 kg
segmentos de
escala
100 g
unidades
quilograma (kg),
libra(lb) e„stone”
(st:lb)
indicação de bateria fraca esobrecarga
desligamento automático
botões de função: UNIT (lado traseiro)
alimentação de
energia
1pilha do tipo CR
2032
44
T Kullanma kılavuzu
İçindekiler
Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması..... 41
Paketin içindekiler ............................................. 41
Güvenlik uyarıları...............................................41
Kumanda ve gösterge elemanları....................... 42
Devreye alma..................................................... 42
Çalışma..............................................................42
Bakımvetemizlik............................................... 42
Garanti reddi .....................................................42
Servis ve destek .................................................42
Teknik bilgiler ....................................................43
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Daha sonra
da bu kullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzere
emin bir yerde saklayın
1.
Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
•Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durum dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
•Ekbilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek
için kullanılır
Elektrik şoku tehlikesi
•Busembol üründeki yalıtılmamış parçaParis
temas etme tehlikesine işaret etmektedir.
Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi
oluşturabilecek yükseklikte tehlikeli gerilimler
taşıyor olabilir.
2. Paketin içindekiler
•Tasarımlı tartı „London”
•Düğme pil, tip CR2032
•Atıktoplama bilgi föyü
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Brün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin
öngörülmüştür.
•Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı
koruyunuz ve sadece kuru mekanlarda kullanınız.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntıParis
maruz bırakmayın.
•Brünü teknik bilgilerde verilen kapasite
sınırları dışında kullanmayın.
•Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
•Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemelerini yerel olarak kgeçerli
talimatParis uygun olarak katıktoplamaya
veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi
takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur
Uyarı -Piller
•Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-
işaretleri) doğru
•olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir
•Pilleri kısa devreyapmayın.
•Pilleri şarj etmeyin.
•Pilleri ateşeatmayın.
•Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde
saklayın
•Çocuklarındenetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
•Uzun sürekullanılmayan ürünlerdeki pilleri
çıkartın
45
4. Kumanda ve gösterge elemanları
•Arka yüzdeki tuş:Ağırlıkbirimleri seçimi:
Kilogram (kg), ibre(lb) ve Stone (St)
5. Devreye alma
5.1 Pil yerleştirilmesi:
•VPCS CR2032 tipi ğme piller kullanın
•Pil değiştirmek için arka yüzündeki pil yuvasının
kapağını ın, pil yuvasına CR2032 tipi bir pili
kutupları doğru (artı kutbu yukarıya) olarak k
yerleştirin. Pil yuvasını tekrar doğru olarak k
kapatın.
Uyarı
İlk kez kullanmadan önce veya yeri
değiştirildiğinde tartı yeniden çalıştırılmalıdır.
Yeniden başlatılmazsa ölçüm hataları
oluşabilir.
6. Çalışma
•Tartıyı temiz ve düz bir zemine yerleştirin.
•Tartınınsarsılmadan durduğundan emin olun.
Tartmak:
•Tartı üzerine çıkıldığında otomatik olarak alışır
Tartılma esnasında vücut ağırlığınızekranda
yanıpsönen rakamlarla gösterilir.
•Bugösterge sabitlenene kadar bekleyin. Gösterge
devamlı yandıktan sonra, ağırlık15saniye daha
gösterilir.
•Tartı bu sürenin sonunda otomatik olarak k
kapanır.
Hata mesajları
•Hata mesajı „Err” göründüğünde tartı fazla yüklü
demektir.
•„LO”mesajı görünürse pil bitmiş demektir.Pili
mümkün olduğukadar çabuk değiştirin
Uyarı
•Ölçümün tam olabilmesi için her gün aynı
zamanda (örneğin sabahleyin hemen
kalktıktan sonra) tartılmanızı öneririz
Uyarı
•Ölçülen ağırlığıntam olmadığını
şünüyorsanız, pil ile kontaklar arasındaki
temasıntam olduğundan emin olun. Tartıyı
uzun bir sürekullanmadıysanız, pili değiştirin
ve yeniden deneyin
7. Bakımvetemizlik
•Bucihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin
ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Tartının
içine su girmemesine dikkat edin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kkullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
46
9. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
10. Teknik bilgiler
Yüksek hassasiyetli sensör tekniğisayesinde yüksek
tartı hassasiyeti ve tam bir ağırlıkkontrolü
Maks. ağırlık150 kg
Ölçek 100 g
Birim
Kilogramm (kg),
Pfund (lb) ve Stone
(st:lb)
Zayıfpilde ve fazla yüklenmede de
gösterir
Otomatik kapatma
Fonksiyon tuşları:UNIT (arka yüzünde)
Güç kaynağı
1düğme pil, tip
CR2032
47
S Bruksanvisning
Innehåll
Förklaring av varningssymboler och hänvisningar47
Förpackningsinnehåll......................................... 47
Säkerhetsanvisningar.........................................47
Manöverelement och indikeringar......................48
Börja använda ...................................................48
Användning....................................................... 48
Service och skötsel.............................................48
Garantifriskrivning.............................................48
Service och support ........................................... 48
Tekniska data..................................................... 49
Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig
tid och börja med att läsa igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna ordentligt. Spara
sedan den här bruksanvisningen en säker plats
att det är möjligt att titta iden vid behov
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
•Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och
risker.
Hänvisning
•Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
•Denna symbol hänvisar till faravid beröring
av oisolerade produktdelar som kan ha en
pass hög spänning att det nns risk för
elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
•Personvåg „London”
•Knappcellsbatteri typ CR2032
•Informationsblad om kassering
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fuktighet och
överhettning och använd den barainomhus.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utanför de
kapacitetsgränser som är angivna för den iden
tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad.
•Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting produkten. förlorar du
alla garantianspråk
Varning –batterier
•Var mycket noga med att batteriernas
polaritet är korrekt (+ och –märkning) och
lägg in dem
•enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk
att batterierna läcker eller exploderar
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Tag ur batterier ur produkter som inte ska
användas under längretid
48
4. Manöverelement och indikeringar
•Knapp baksidan: Välja måttenheterna: Kilo
(kg), pund (lb) och stone (st:lb)
5. Börja använda
5.1 Lägga ibatteri:
•Använd ett knappcellsbatteri av typen CR2032
•När batterierna ska bytas öppnar du
batteriskyddet baksidan och lägger in ett
batteri av typen CR2032 med polerna åt rätt
håll ibatterifacket (pluspol uppåt). Stäng
batterifacket or
dentligt.
Hänvisning
•Vågen måste startas om föreförsta
användning eller när den har yttats från
en plats till en annan. Utan omstart kan det
förekomma mätavvikelser.
6. Användning
•Ställ vågen en renoch jämn golvyta.
•Försäkradig om att vågen står stadigt.
Väga:
•Vågen startas automatiskt när du ställer dig
den. Din kroppsvikt visas blinkande displayen
medan vägningen pågår.
•Vänta tills indikeringen inte blinkar mer.När
indikeringen blir stabil visas vikten under 15
sekunder till.
•Sedan stänger vågen av sig automatiskt.
Felmeddelanden
•Felmeddelandet “Err“ visas när vågen är
överbelastad.
•Meddelandet ”LO” visar att batteriet tomt. Byt
batteriet snabbt som möjligt
Hänvisning
•För att säkerställa mätnoggrannheten
rekommenderar vi vägning vid samma
tidpunkt varje dag (t.ex. morgonen direkt
efter uppstigningen)
Hänvisning
•Omduinte tycker att den fastställda vikten
verkar varaexakt försäkradig om att
förbindelsen mellan batteriet och kontakterna
är felfri. När du inte har använt vågen
länge byter du batteriet och försöker igen
7. Service och skötsel
•Rengör baraden här produkten med en luddfri,
lätt fuktad duk och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Varnoga med att vatten inte
tränger in ivågen.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
49
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har
frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.xavax.eu
10. Tekniska data
Den mycket exakta sensortekniken sörjer för hög
vägnoggrannhet och exakt viktkontroll
Max. vikt 150 kg
Skalindelning 100 g
Enhet
Kilogram (kg), pund
(lb) och stone (st:lb)
Indikering vid låg batterinivå och
överlastning
Automatisk frånkoppling
Funktionsknappar: UNIT (baksida)
Strömförsörjning
1knappcellsbatteri
av typen CR2032
50
L Käyttöohje
Sisältö
Va
ro
itusten ja ohjeiden selitykset.......................50
Pakkauksen sisältö............................................. 50
Turvaohjeet........................................................ 50
Käyttöelementit ja näytöt................................... 51
Käyttöönotto .....................................................51
Käyttö................................................................ 51
Hoito ja huolto .................................................. 51
Vastuun rajoitus.................................................51
Huolto ja tuki..................................................... 51
Tekniset tiedot ................................................... 52
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
•Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
•Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Sähköiskun riski
•Tämä symboli viittaa tuotteen
eristämättömien osien kosketusta
aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa
niin suuren jännitteen, että on olemassa
sähköiskun vaara.
2. Pakkauksen sisältö
•London-Henkilövaaka
•CR2032-nappiparisto
•hävittämistä koskeva tiedotelehtinen
•tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta, ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
•Ä avaa tuoteta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
•Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta,
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaali heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen
Varoitus -Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen
•sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä
51
4. Käyttöelementit ja näytöt
•Näppäin takana: painon yksikön valinta:
kilogramma (kg), pauna (lb) ja stone (st)
5. Käyttöönotto
5.1 Pariston asentaminen:
•Käytä PCS CR2032 -nappiparistoa
•Avaa paristojen vaihtamista varten paristolokeron
kansi takaa ja aseta paristolokeroon oikein
päin (plusnapa ylöspäin) CR2032-paristo. Sulje
paristolokeroasianmukaisesti.
Ohje
•Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tai paikan
vaihdon jälkeen vaaka on käynnistettävä
uudelleen. Ilman uudelleenkäynnistystä voi
esiintyä mittapoikkeamia.
6. Käyttö
•Aseta vaaka puhtaalle ja tasaiselle lattiapinnalle.
•Varmista, että vaaka on tukevasti paikallaan
Punnitus:
•Vaaka käynnistyy automaattisesti sen päälle
astuttaessa. Painosi näkyy punnituksen aikana
vilkkuvana lukemana näytöllä.
•Odota, kunnes näyttö ei enää vilku. Kunnäyttö
on lakannut vilkkumasta, paino näkyy siinä vielä
15 sekunnin ajan.
•Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti.
Vikailmoitukset
•Näytöllä näkyy vikailmoitus „Err”, jos vaaka on
ylikuormittunut.
•„LO”-ilmoitus tarkoittaa, että paristo on tyhjä.
Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti
Ohje
•Mittaustarkkuuden varmistamiseksi
suosittelemme punnitusta päivittäin samaan
aikaan (esim. aamuisin heti herättyäsi)
Ohje
•Jos vaa’an näyttämä paino vaikuttaa
virheelliseltä, varmista, että pariston ja
kontaktien välille on syntynyt moitteeton
kontakti. Jos et ole pitkään aikaan käyttänyt
vaakaa, vaihda paristo ja yritä uudelleen
7. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei vaa’an sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään taval la
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
52
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu
10. Tekniset tiedot
Erittäin tarkka anturitekniikka takaa punnituksen
tarkkuuden ja tarkan painontarkkailun
Maksimipaino 150 kg
Asteikkojako 100 g
Yksikkö
kilogramma (kg),
pauna (lb) ja stone
(st:lb)
näyttö ilmoittaa pariston alhaisesta
tasosta ja ylikuormituksesta
automaattinen katkaisu
toimintonäppäimet:UNIT (takana)
virtalähde
1CR2032-nappi-
paristo
53
00095327/05.20
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubje ct to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
www.xavax.eu
www.ha ma.com /ne p
1/56