Wolf Garten Li-Ion Power 100 Data papier

Categorie
Tuingereedschap
Type
Data papier

Deze handleiding is ook geschikt voor

4
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80
D
1. Ein-/Ausschalter
2. Teleskopstielaufnahme
3. Ladebuchse
4. Rastknopf für Schneidkopf 180°
5. Schneidkopf (drehbar)
6. Scherenblätter / Strauchmesser
7. Räder
8. Gleitkufe
G
1. On/ Off switch
2. Telescopic handle receptacle
3. Charging socket
4. Locking button for 180° cutter
head
5. Cutter head (rotating)
6. Shear blades / Shrub blade
7. Wheels
8. Skid
F
1. Commutateur de marche/arrêt
2. Logement du manche télesco-
pique
3. Douille de chargement
4.
Bouton à crans de la tête de
coupe 180°
5. Tête de coupe (rotative)
6.
Lames des cisailles / Lame
pour arbustes
7.
Roues
8. Patin de glissement
I
1. Inseritore/Interruttore
2. Attacco manico telescopico
3. Presa per la carica
4. Pulsante di arresto per testa di
taglio a 180°
5. Testa di taglio (girevole)
6. Lame cesoia / Coltello per ce-
spugli
7. Ruote
8. Pattino di scorrimento
n
1. Schakelaar Aan/Uit
2. Aansluiting voor de telescoop-
steel
3. Aansluiting oplader
4. Vergrendelingsknop voor de
meshouder 180°
5. Meshouder (draaibaar)
6. Schaarbladen / Heestermes
7. Wielen
8. Glijplaat
d
1. Start/Stopkontakt
2. Teleskopskaftstyr
3. Opladebøsning
4. Stopknap for skærehoved 180°
5. Skærehoved (drejelig)
6. Klinger / Buskklinge(r)
7. Hjul
8. Glidesko
f
1. Virtakytkin
2. Teleskooppivarren kiinnike
3. Latausliitin
4. Leikkuupään lukitusnuppi 180°
5. Leikkuupää (kääntyvä)
6. Terät / Pensasleikkuri
7.
Pyörät
8. Jalakset
N
1. Av-/påbryter
2. Teleskopskaftholder
3. Ladebøssing
4. Stoppknapp for skjærehodet
180°
5. Skjærehode (dreibar)
6. Sakseblader / Buskkniv
7. Hjul
8. Glideskinne
S
1. Omkopplare TILL / FRÅN
2. Fäste för teleskopskaft
3. Laddningsbussning
4. Rasterknapp för skärhuvud
180°
5. Skärhuvud (vridbart)
6. Saxknivar / Buskkniv
7. Hjul
8. Glidmed
C
1. Spínač / vypínač
2. Uchycení teleskopické násady
3. Nabíjecí zásuvka
4. Zajištovací knoflík pro vyžínací
hlavu 180°
5. Vyžínací hlava (otoèná)
6. Listy nůžek / Nůž na křoviny
7. Kola
8. Kluzná lyžina
H
1. Be / Ki kapcsoló
2. A teleszkópos nyél rögzítõje
3. Töltõcsatlakozó
4. A 180°-os vágófej
rögzítõgombja
5. Vágófej (forgatható)
6. Vágókések / Sövényvágókés
7. Kerekek
8. Siklótalp
p
1. Włącznik/wyłącznik
2. Zamocowanie trzonu telesko-
powego
3. Gniazdo ładowania
4. Przycisk dla głowicy tnącej
180°
5. Głowica tnąca (obrotowa)
6. Listki nożyc tnących / Płoza
7. Koła
8. Płoza
h
1. Sklopka uključi/isključi
2. Prihvat teleskopskog štapa
3. Tuljak za punjenje
4. Uklopni gumb za reznu glavu
180°
5. Rezna glava (okretna)
6. Listići škara / nož za grmlje
7. Kotači
8. Klizni badanj
s
1. Vypínač ZAP / VYP
2. Úchytka stojana teleskopu
3. Nabíjacia zdierka
4. Zaistovací gombík reznej hlavy
180°
5. Rezná hlava (otočná)
6. Čeluste nožníc / nože na kríky
7. Kolesá
8. Vodiaca lišta
O
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Ležišče teleskopskega držaja
3. Doza za polnjenje
4. Zaskočče za rezalno glavo
180°
5. Rezalna glava (vrtljiva)
6. Rezilo / Rezilo za grmovje
7. Kolesa
8. Drsna smučka
b
1.Включвател/прекъсвач
2.Държач на телескопично
удължаващия се прът
3.Гнездо за зарядно
устройство
4. Фиксиращ бутон за режещата
глава 180°
5.Режеща глава (въртяща се)
6.Режещи пластинки / нож за
храсти
7. Колела
8. Плъзгаща се шейна
R
1 Включателü/Выключателü
2 Крепление для
телескопической рукоятки
3. Гнездо для зарядки
4. Фиксаторная кнопка для
режущей головки 180°
5 Режущая головка
(поворотная)
6 Íожи ножниö / Íож для
кустарника
7 Кол¸са
8 Полоз
o
1. Comutator pornit/oprit
2. Locaş pentru tija telescopică
3. Fişă pentru încărcare
4. Buton blocare pentru capul
tăietor 180°
5. Cap tăietor (rotativ)
6. Lame tăietoare / Cuţite pentru
arbuşti
7. Roţi
8. Patină
T
1 Açma/Kapama Şalteri
2. Teleskop kol yeri
3. Şarj prizi
4 Kesici baş 180° için kilit
ğmesi
5 Kesici baş (döndürülebilir)
6 Makas yaprakları / Çalı bıçağı
7 Tekerlekler
8 Kızak
g
1. Διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίηση
ς
2. Υποδοχή τηλεσκοπικού
βραχίονα
3. Υποδοχή φόρτισης ρεύματος
4.
Κουμοπί ασφάλισης για κεφαλή
κοπής 180°
5. Κεφαλή κοπής
(περιστρεφόμενη)
6. Λεπίδες ψαλιδιού / μαχαίρι
θάμνων
7. Τροχοί
8. Ράγα λίσθησης
3
6
4
5
8
1
2
3
1
4
5
6
7
8
2
LI-ION POWER 60
LI-ION POWER 80
LI-ION POWER 100
LI-ION POWER BS 80
0054629.book Seite 4 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08
25
n
n
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product
Inhoud
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Een overzicht van de eigenschappen
Uitstekende ergonomische greep
Eenvoudig te hanteren
Gewicht 0,9 kg
Incl. acculader
Technische gegevens
Betekenis van de symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het
juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebru-
ik van elektrisch gereedschap moeten de volgende
veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om te-
gen een elektrische schok, verwondingen en brandge-
vaar te beschermen. De gebruiker is verantwoordelijk
voor ongelukken met andere personen of hun eigen-
dom.
LI-ION
Power 60
LI-ION
Power 80
LI-ION
Power 100
LI-ION
Power BS 80
Type 7084 ... 7085 ... 7086 ... 7087 ...
Geluidsniveau L
PA
volgens EN 60745 --- --- --- 72 dB (A)
Trillingen volgens EN 60745 --- --- --- a
hw
2,5 m/s
2
Gewicht 0,9 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,0 kg
Snijbreedte/-lengte 80 mm 80 mm 100 mm 170 mm
Accu 3,7 V 1700 mAh 3,7 V 2000 mAh 7,4 V 1550 mAh 7,4 V 1550 mAh
Oplaadtijd
> 5 h > 6 h > 6 h > 6 h
> 10 h > 10 h > 10 h > 10 h
Oplader
Input: 230 V ~ /50 Hz
Output: 9 V / 170 mA
Lees de gebruiksaanwij-
zing voordat u het appa-
raat gebruikt!
Houd derden uit de buurt
van de gevarenzone!
Attentie! Het apparaat
loopt na!
Niet blootstellen aan re-
gen!
Oog-bescher-ming dra-
gen!
Verwijder de telescoops-
teel voordat u de accus-
chaar repareert,
schoonmaakt, opbergt of
onbewaakt achterlaat.
Gebruiksaanwijzing
0054629.book Seite 25 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08
26
n
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch
gereedschap
1 WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen lezen.
Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstruc-
ties en de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand
en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
z Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op
voor toekomstig gebruik.
z Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch ge-
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die
op stroom werken (met netkabel) en op elektrische gereed-
schappen die op accu werken (zonder netkabel).
Veiligheid op de werkplek
z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is.
Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongeluk-
ken veroorzaken.
z Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiege-
vaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gas-
sen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren
vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten.
z Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
het elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt,
kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
z De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele
manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen met randaarde.
Door ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten wordt
het risico van een elektrische schok verminderd.
z Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv.
van buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam
geaard is.
z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of
vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt
het risico van een elektrische schok verhoogd.
z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze
niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat
te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scher-
pe randen of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in
de knoop geraakte kabels wordt het risico van een elektrische
schok verhoogd.
z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt,
gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk ge-
schikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel
gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico
van een elektrische schok verminderd.
z Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FI-veilig-
heidsschakelaar. Als u een FI-veiligheidsschakelaar gebruikt,
wordt het risico van een elektrische schok verminderd.
Veiligheid van personen
z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend
en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder inv-
loed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment
van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereed-
schap ernstige verwondingen veroorzaken.
z Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een
veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te
dragen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of een gehoorbescherming, al naargelang het
soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risi-
co van een elektrische schok verminderd.
z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga
na of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat
u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of
voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dra-
gen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schake-
laar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit,
terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg heb-
ben.
z Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel,
voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich
een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel
van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken.
z Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u
steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor
kunt u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie
beter controleren.
z Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit
de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden
of lange haren kunnen door bewegende delen naar binnen ge-
trokken worden.
z Als er stofafzuig- of opvanginrichtingen gemonteerd kun-
nen worden, ga dan na of deze aangesloten zijn en correct
gebruikt worden. Door een stofafzuiging te gebruiken, kunnen
de gevaren door stof verminderd worden.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
z Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij
elke werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor
bedoeld is. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven vermogen
z Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schake-
laar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitge-
schakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
z Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu,
voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat ver-
vangen of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start.
z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds
buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebru-
iken door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat
of die de aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch ge-
reedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebru-
ikt wordt.
z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onder-
houden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct
functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zoda-
nig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch ge-
reedschap nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde
delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel onge-
lukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
z Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en
zijn gemakkelijker te hanteren.
z Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereed-
schappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd
hierbij ook rekening met de werkomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders
wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke
situaties veroorzaken.
Gebruik en hantering van het accu gereedschap
z Laad de accu´s uitsluitend op in opladers die door de fabri-
kant aanbevolen worden. Voor een oplader die geschikt is
voor een bepaald soort accu´s, bestaat brandgevaar als deze
oplader voor andere accu´s wordt gebruikt.
z Gebruik voor elektrisch gereedschap uitsluitend accu´s die
hiervoor voorzien zijn. Het gebruik van andere accu´s kan ver-
wondingen en brandgevaar veroorzaken.
z Houd een accu die u niet gebruikt uit de buurt van paperc-
lips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine
voorwerpen van metaal, die een overbrugging van de con-
tacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of een brand veroorzaken.
z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen.
Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roept u eve-
neens de hulp van een arts in. Uittredende accuvloeistof kan
huidirritaties of brandwonden veroorzaken.
0054629.book Seite 26 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08
27
n
Service
z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door
gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveon-
derdelen. Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.
Specifieke veiligheidsinstructies voor buxusscharen
z Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder
geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat u wilt
snoeien vast, als het apparaat nog in werking is. Verwijder
klem zittend materiaal alleen als het apparaat uitgeschakeld
is. Bij het gebruik van de schaar kan één enkel ogenblik van
onoplettendheid ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
z Draag de buxusschaar aan de handgreep als het mes stil
staat. Bij het transport of het opbergen van accuscharen
steeds de beschermende afdekking aanbrengen. Een zorg-
vuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
z Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik. Tijdens het
snoeien kan de kabel door struiken bedekt zijn en per ongelukt
doorgesneden worden.
z De accuschaar is geschikt voor privé gebruik en dient in combi-
natie met de messen Accu BS EM gebruikt te worden voor het
onderhoud van heesters, heggen en struiken.
Specifieke veiligheidsinstructies voor grasscharen
z De accuschaar is geschikt voor privé gebruik en dient in combi-
natie met de messen Accu 8 EM / 10 EM gebruikt te worden voor
het onderhoud van graskanten en kleinere gazons.
z Verwijder vreemde voorwerpen, zoals takken, stenen, ijzer-
draad enz. van het gazon, voordat u het gazon of de graskanten
gaat snijden.
z Gebruik het apparaat uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
Algemene veiligheidsinstructies voor gras-, buxus-
en vormsnoeischaren
z Gebruik de accuscharen niet om de takken e.d klein te snijden
voor de compostering, daardoor kan de gebruiker ichamelijk le-
tsel oplopen.
z De accuscharen mogen niet in openbare plantsoenen, parken,
sportvelden, wegen of in de land- en bosbouw gebruikt worden.
z Kies de werkhoogte zodanig dat het mes niet met de bodem in
contact kan komen.
z Schakel het apparaat pas in, als uw handen en voeten zich ver
genoeg van de messen bevinden.
z Houd er rekening mee dat er ook bij het ontladen steeds een ri-
sico bestaat door restlading.
z Deze apparaten zijn er niet voor bestemd om gebruikt te worden
door personen zonder ervaring en/of kennis of door personen
met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermo-
gens, tenzij ze onder toezicht staan of over het gebruik van deze
apparaten werden geïnstrueerd door personen die verantwoor-
delijk zijn voor hun veiligheid.
z Personen die jonger zijn dan 16 jaar mogen de apparaten niet
bedienen.
Onderhoud
z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
mogen uitsluitend worden uitgevoerd als de motor uitgescha-
keld is.
z Reinig de messen en smeer ze ook in (aanbevolen is WD-40
multispray) na elke snoeibeurt.
z Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de opslag steeds
goed af met de mesbescherming.
Oplader
z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact
aan, zolang ze nog vochtig zijn.
z Gebruik de acculader uitsluitend in droge ruimtes.
z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken. Als u
aan de kabel trekt, kan de kabel en de stekker beschadigd wor-
den en de elektrische veiligheid zou niet meer gegarandeerd
zijn.
z Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de stekker of de oplader
zelf beschadigd zijn door inwerking van buitenaf. Breng de opla-
der naar de dichtstbijzijnde vakkundige werkplaats.
z Maak de oplader in geen geval open. Breng de oplader bij een
storing naar een vakkundige werkplaats.
z U mag de accuschaar niet opladen, terwijl de schaar in werking
is.
Accu
z Bij het gebruik van een beschadigde accupack of bij ondeskun-
dig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer van
frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden. De dam-
pen kunnen irritaties aan de luchtwegen veroorzaken.
1 Brandgevaar!
z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlam-
bare materialen laden.
z Accu uitsluitend tussen de 10 tot 45 °C laden. Na sterke
belasting accu eerst laten afkoelen.
1 Explosiegevaar!
Apparaat tegen hitte en vuur beschermen.
z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk
zonlicht.
z Apparaat uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tus-
sen -10 °C t/m + 45 °C gebruiken.
1 Gevaar voor kortsluiting
z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu
moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moe-
ten de contacten afgeplakt worden.
z De accupack mag niet geopend worden.
Accu´s milieuvriendelijk als afval verwijderen
Afvalverwijdering
z WOLF-Garten accu´s zijn volgens de actue-
le stand van de techniek geschikt voor de
energievoorziening van elektrische appara-
ten die onafhankelijk van het stroomnet
werken. Li-Ion cellen zijn schadelijk voor het
milieu, als ze met het andere huisvuil wor-
den verwijderd.
z WOLF-Garten accu´s zijn Li-Ion accumula-
toren en moeten daarom als speciaal afval
worden verwijderd. Defecte accu´s door de
vakhandel laten verwijderen. Accu´s moe-
ten uit het apparaat verwijderd worden,
voordat het apparaat tot schroot verwerkt
wordt.
z WOLF-Garten wil het milieuvriendelijk ged-
rag van de verbruikers bevorderen. In sa-
menwerking met u en met de WOLF-Garten
vakhandelaren garanderen wij voor de te-
rugname en het recyclen van verbruikte
accu´s.
z Elektrische apparatuur hoort niet bij het ge-
wone huisvuil. Het apparaat, de toebehoren
en de verpakking dienen milieuvriendelijk
als afval verwijderd te worden.
0054629.book Seite 27 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08
28
n
Gebruik
Gebruikstijden
z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.
Accu laden
Algemene aanwijzingen voor het laden
1 Attentie! De acculader uitsluitend in droge ruimtes ge-
bruiken.
Gebruik uitsluitend de originele acculader van de firma WOLF-Gar-
ten (onderdeel nr. 7087 068)!
Voordat u de accu voor het eerst gebruikt, moet hij opgeladen wor-
den.
Oplaadtijden zie pagina 25.
Laden
1. Sluit de acculader op de netspanning (230 V ~) aan.
2. Steek de oplaadstekker in de laadbus van de accuschaar.
3 Aanwijzingen voor de acculader :
z De rode LED geeft het laadproces weer. Zodra de LED
uitgaat, is de lithium-ionen-accu opgeladen.
3 Algemene aanwijzingen bij de accu:
Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu moet
u de volgende punten in acht nemen:
z Bij geringe accuspanning wordt de slagfrequentie van de
schaar lager. In dit geval moet de accu opgeladen wor-
den.
z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv.
voor de opslag in de winter, opgeladen worden.
z Oplaadtijden zie pagina 25.
z In het belang van een lange levensduur van de accu‘s
mag de grasschaar niet langer dan strikt noodzakelijk aan
de acculader aangesloten te blijven.
z De lithium-ionen-accu kan in iedere laadstatus worden
geladen en het opladen kan altijd worden onderbroken,
zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect).
z Zelfontlading van de accu! Trek de stekker van de accu-
lader uit de accuschaar, zodra de acculader van het
stroomnet gescheiden is.
Snijkop instellen
1. U schuift de vergrendeling (1) naar boven en draait dan de snij-
kop aansluitend in de gewenste positie (2).
2. Dan kunt u de vergrendeling (1) weer loslaten. A.u.b. contro-
leren of de snijkop vast staat.
1 Attentie!
Bij het inschakelen van de machine mag men de messen niet
vasthouden, en dient U de schaar al in arbeids-stand te hou-
den, voldoende van uw lichaam verwijderd, voordat U de mo-
tor inschakelt.
3 Tip:
De snijkop laat zich in vijf posities stellen
(90° « 45° « 0° » 45° » 90°).
Accuschaar in-/uitschakelen
1. Schuif de veiligheidsknop (1) naar voren en houd de knop inge-
drukt.
2. Druk de schakelknop (2) in.
3. Laat de veiligheidsknop (1) weer los.
4. Om de accuschaar uit te schakelen, moet u de schakelknop (2)
loslaten.
Onderhoud
Opslag
z Let op dat de accuschaar buiten bereik van kinderen bewaard
wordt.
z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming
aan.
z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de
opslag in de winter, opgeladen worden.
z Bewaar de accuschaar op een droge en vorstvrije plaats.
Algemeen
1 Attentie! Tegengesteld werkende messen
Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden:
z Activeer in geen geval de schakelaars (1) (2).
z Raak de lopende messen niet aan.
z Reparaties aan het drijfwerk mogen uitsluitend door een
WOLF-Garten servicewerkplaats worden uitgevoerd.
Reiniging
z Reinig de accuschaar na elk gebruik met een droge doek resp.
met een borstel als de schaar erg vuil is.
z Reinig het drijfwerk aan het einde van elk tuinseizoen en smeer
het in (zie „Mes reinigen of vervangen“ p.28 Onderhoud).
z Spuit de accuschaar nooit met water af.
Mes reinigen of vervangen
3 Het mes mag nooit bijgeslepen, maar moet steeds ver-
vangen worden.
1. Wielen verwijderen
Trekt u de wielen voorzichtig uit elkaar(1), tot zij van de
accuschaar los zijn. Daarna de wielen naar onder wegnemen
(2).
2. Afdekplaat afhalen
De vergrendeling naar boven duwen en de afdekplaat
aansluitend naar achteren wegnemen (2).
3. Messen uitwisselen
De messen uit de accuschaar nemen. De kunststofring van de
messen met de inhoud van bijliggende tube (In het
leveringspakket „reservemessen“ inbegrepen) , invetten, het
zichtbare deel van het drijfwerk reinigen en deze ook met het
bijliggende vet insmeren. Draait U de nieuwe messen met de
kunststofring in richting drijfwerk.
3 Tip m.b.t. de schaarbladen (Accu 8 EM, Accu 10 EM)
Altijd erop letten dat de messen versprongen tot elkaar staan
(1).
3 Tip m.b.t. de struikmessen (Accu BS EM)
De kunststofring zo positioneren dat hij precies boven het ex-
centriek ligt . Het mes schuin onder de neus (2) schu-
iven en het mes zo in de accuschaar leggen dat de boringen
van de messen over de bout van de accuschaar valt.
4. Afdekplaat bevestigen
De afdekplaat zover over de accuschaar schuiven tot de
vergrendeling van de afdekplaat vastklinkt.
5. Wielen plaatsen
Accu‘s uitwisselen
1. Deksel losmaken
Een muntstuk in de sleuf van de deksel steken en deze in
richting van de messen (1) drukken. De deksel dan naar boven
weghalen (2).
2. Accu‘s uitwisselen
Trekt u alle twee stekkers van de accu eruit (3) en de accu‘s uit
de schaar halen. De nieuwe accu‘s in de schaar plaatsen en de
twee stekkers aansluiten.
3. Deksel bevestigen
Schuift u de deksel met de neus (4) onder de rand van de schaar
en aansluitend de deksel op de schaar drukken (5).
3 Tip:
Steeds erop letten dat bij het vastmaken van de deksel geen
kabel uit de schaar steekt!
A
A
A
B
C
C
C
D
E
F
G
H
J
K
D
E
F
G
H
J
F
H
G
H
J
E
K
L
M
N
L
M
N
0054629.book Seite 28 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08
29
n
Reserveonderdelen
Garantievoorwaarden
De door de verkoper ingevulde garantiekaart resp. de kassa-
bon a.u.b. zorgvuldig bewaren.
De firma WOLF-Garten verleent voor een periode van 24 maanden
vanaf datum van aankoop een garantie die overeenkomt met de be-
treffende stand van de techniek en met het gebruiksdoel/toepas-
singsgebied. De wettelijke rechten van de eindverbruiker worden
door de navolgende garantierichtlijnen niet nadelig beïnvloed.
Voorwaarden voor de aanspraak op een garantie van 24 maan-
den:
- Inzet van het apparaat uitsluitend voor particulier gebruik.
Bij industrieel gebruik of in geval van bruikleen wordt de ga-
rantie gereduceerd tot 12 maanden.
- Vakkundige behandeling en het in acht nemen van alle aanwij-
zingen in de gebruiksaanwijzing die een bestanddeel van onze
garantievoorwaarden is.
- Het in acht nemen van de voorgeschreven onderhoudsinterval-
len.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF-Garten reserveonderdelen/ toebe-
horen.
- Vertonen van de ingevulde garantiekaart en/of het aankoopbe-
wijs.
De garantie heeft geen betrekking op de normale slijtage van mes-
sen, mesbevestigingsdelen zoals frictieschijven, V-riemen/tandrie-
men, loopwielen/banden, luchtfilters, bougies en bougiestekkers.
Bij een eigenmachtige reparatie komt elke aanspraak op garantie
onmiddellijk automatisch te vervallen.
Optredende fouten of gebreken, die ontstaan zijn als gevolg van
materiaal- of productiefouten, worden uitsluitend door onze erken-
de dealers (de verkoper heeft het recht om de fout achteraf te her-
stellen) in uw nabijheid verholpen of door de fabrikant, als deze zich
dichter in de buurt bevindt. Aanspraken die verdergaan dan de ver-
leende garantie zijn uitgesloten. Een aanspraak op een vervangen-
de levering bestaat niet. Eventuele transportschades dienen niet
aan ons, maar aan de verantwoordelijke transportonderneming ge-
meld te worden, omdat de schadeclaims aan deze onderneming
anders verloren gaan.
Bestillingsbetegnelse Artikelnummer Productinformatie
AC-TS
Telescoopsteell
7095 000
Traploos in hoogte verstelbaar tussen 85 en 120 cm
Slotsom: Moeiteloos snoeien zonder lastig bukken
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80)
Accu 8 EM
Schaarblad
7084 095
Snijbreedte 80 mm
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80)
Accu 10 EM
Schaarblad
7085 095 Snijbreedte 100 mm (LI-ION POWER 100 / BS 80)
Accu BS EM
Heestermes
7095 095
Werklengte 170 mm
(LI-ION POWER 100 / BS 80)
AC-R
Reservewielen
7084 094
Slotsom: Wielen zorgen voor constante snoeihoogte
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100
Accu
7084 918
7085 918
7086 918
LI-ION Power 60
LI-ION Power 80
LI-ION Power 100 / BS 80
Acculader 7087 068 LI-ION Power 60 / 80 / 100 / BS 80
De garantiewerkzaamheden worden uitgevoerd door onze geautoriseerde klantenservice of bij:
n
WOLF-Garten Nederland B. V.
Postbus 32
5240 AARosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50
Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
0054629.book Seite 29 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08

Documenttranscriptie

0054629.book Seite 4 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08 LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 2 1 1 3 3 4 4 5 6 D 1. Ein-/Ausschalter 2. Teleskopstielaufnahme 3. Ladebuchse 4. Rastknopf für Schneidkopf 180° 5. Schneidkopf (drehbar) 6. Scherenblätter / Strauchmesser 7. Räder 8. Gleitkufe G 1. On/ Off switch 2. Telescopic handle receptacle 3. Charging socket 4. Locking button for 180° cutter head 5. Cutter head (rotating) 6. Shear blades / Shrub blade 7. Wheels 8. Skid F 1. Commutateur de marche/arrêt 2. Logement du manche télescopique 3. Douille de chargement 4. Bouton à crans de la tête de coupe 180° 5. Tête de coupe (rotative) 6. Lames des cisailles / Lame pour arbustes 7. Roues 8. Patin de glissement I 1. Inseritore/Interruttore 2. Attacco manico telescopico 3. Presa per la carica 4. Pulsante di arresto per testa di taglio a 180° 5. Testa di taglio (girevole) 6. Lame cesoia / Coltello per cespugli 7. Ruote 8. Pattino di scorrimento n 1. Schakelaar Aan/Uit 2. Aansluiting voor de telescoopsteel 3. Aansluiting oplader 4. Vergrendelingsknop voor de meshouder 180° 5. Meshouder (draaibaar) 6. Schaarbladen / Heestermes 7. Wielen 8. Glijplaat 4 2 5 7 8 d 1. Start/Stopkontakt 2. Teleskopskaftstyr 3. Opladebøsning 4. Stopknap for skærehoved 180° 5. Skærehoved (drejelig) 6. Klinger / Buskklinge(r) 7. Hjul 8. Glidesko f 1. Virtakytkin 2. Teleskooppivarren kiinnike 3. Latausliitin 4. Leikkuupään lukitusnuppi 180° 5. Leikkuupää (kääntyvä) 6. Terät / Pensasleikkuri 7. Pyörät 8. Jalakset N 1. Av-/påbryter 2. Teleskopskaftholder 3. Ladebøssing 4. Stoppknapp for skjærehodet 180° 5. Skjærehode (dreibar) 6. Sakseblader / Buskkniv 7. Hjul 8. Glideskinne S 1. Omkopplare TILL / FRÅN 2. Fäste för teleskopskaft 3. Laddningsbussning 4. Rasterknapp för skärhuvud 180° 5. Skärhuvud (vridbart) 6. Saxknivar / Buskkniv 7. Hjul 8. Glidmed C 1. Spínač / vypínač 2. Uchycení teleskopické násady 3. Nabíjecí zásuvka 4. Zajištovací knoflík pro vyžínací hlavu 180° 5. Vyžínací hlava (otoèná) 6. Listy nůžek / Nůž na křoviny 7. Kola 8. Kluzná lyžina H 1. Be / Ki kapcsoló 2. A teleszkópos nyél rögzítõje 3. Töltõcsatlakozó 4. A 180°-os vágófej rögzítõgombja 5. Vágófej (forgatható) 6. Vágókések / Sövényvágókés 7. Kerekek 8. Siklótalp LI-ION POWER BS 80 6 8 p 1. Włącznik/wyłącznik 2. Zamocowanie trzonu teleskopowego 3. Gniazdo ładowania 4. Przycisk dla głowicy tnącej 180° 5. Głowica tnąca (obrotowa) 6. Listki nożyc tnących / Płoza 7. Koła 8. Płoza h 1. Sklopka uključi/isključi 2. Prihvat teleskopskog štapa 3. Tuljak za punjenje 4. Uklopni gumb za reznu glavu 180° 5. Rezna glava (okretna) 6. Listići škara / nož za grmlje 7. Kotači 8. Klizni badanj s 1. Vypínač ZAP / VYP 2. Úchytka stojana teleskopu 3. Nabíjacia zdierka 4. Zaistovací gombík reznej hlavy 180° 5. Rezná hlava (otočná) 6. Čeluste nožníc / nože na kríky 7. Kolesá 8. Vodiaca lišta O 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Ležišče teleskopskega držaja 3. Doza za polnjenje 4. Zaskočišče za rezalno glavo 180° 5. Rezalna glava (vrtljiva) 6. Rezilo / Rezilo za grmovje 7. Kolesa 8. Drsna smučka b 1.Включвател/прекъсвач 2.Държач на телескопично удължаващия се прът 3.Гнездо за зарядно устройство 4. Фиксиращ бутон за режещата глава 180° 5.Режеща глава (въртяща се) 6.Режещи пластинки / нож за храсти 7. Колела 8. Плъзгаща се шейна R 1 Включателü/Выключателü 2 Крепление для телескопической рукоятки 3. Гнездо для зарядки 4. Фиксаторная кнопка для режущей головки 180° 5 Режущая головка (поворотная) 6 Íожи ножниö / Íож для кустарника 7 Кол¸са 8 Полоз o 1. Comutator pornit/oprit 2. Locaş pentru tija telescopică 3. Fişă pentru încărcare 4. Buton blocare pentru capul tăietor 180° 5. Cap tăietor (rotativ) 6. Lame tăietoare / Cuţite pentru arbuşti 7. Roţi 8. Patină T 1 Açma/Kapama Şalteri 2. Teleskop kol yeri 3. Şarj prizi 4 Kesici baş 180° için kilit düğmesi 5 Kesici baş (döndürülebilir) 6 Makas yaprakları / Çalı bıçağı 7 Tekerlekler 8 Kızak g 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίηση ς 2. Υποδοχή τηλεσκοπικού βραχίονα 3. Υποδοχή φόρτισης ρεύματος 4. Κουμοπί ασφάλισης για κεφαλή κοπής 180° 5. Κεφαλή κοπής (περιστρεφόμενη) 6. Λεπίδες ψαλιδιού / μαχαίρι θάμνων 7. Τροχοί 8. Ράγα λίσθησης 0054629.book Seite 25 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08 Gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om tegen een elektrische schok, verwondingen en brandgevaar te beschermen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. Een overzicht van de eigenschappen Inhoud Technische gegevens . Veiligheidsinstructies . Gebruik . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . Reserveonderdelen . . Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 28 28 29 29 – – – – Uitstekende ergonomische greep Eenvoudig te hanteren Gewicht 0,9 kg Incl. acculader Technische gegevens Type Geluidsniveau LPA volgens EN 60745 Trillingen volgens EN 60745 LI-ION Power 60 LI-ION Power 80 LI-ION Power 100 LI-ION Power BS 80 7084 ... 7085 ... 7086 ... 7087 ... --- --- --- 72 dB (A) ahw ≤ 2,5 m/s2 --- --- --- Gewicht 0,9 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,0 kg Snijbreedte/-lengte 80 mm 80 mm 100 mm 170 mm Accu 3,7 V 1700 mAh Oplaadtijd 3,7 V 2000 mAh 7,4 V 1550 mAh 7,4 V 1550 mAh >5h >6h >6h >6h > 10 h > 10 h > 10 h > 10 h Input: 230 V ~ /50 Hz Oplader Output: 9 V / 170 mA Betekenis van de symbolen n Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt! Niet blootstellen aan regen! Houd derden uit de buurt van de gevarenzone! Oog-bescher-ming dragen! Attentie! Het apparaat loopt na! Verwijder de telescoopsteel voordat u de accuschaar repareert, schoonmaakt, opbergt of onbewaakt achterlaat. 25 0054629.book Seite 26 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 1 WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen lezen. Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. z Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op voor toekomstig gebruik. z Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op stroom werken (met netkabel) en op elektrische gereedschappen die op accu werken (zonder netkabel). Veiligheid op de werkplek z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is. Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroorzaken. z Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten. z Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid z De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrische gereedschappen met randaarde. Door ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv. van buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam geaard is. z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in de knoop geraakte kabels wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FI-veiligheidsschakelaar. Als u een FI-veiligheidsschakelaar gebruikt, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. Veiligheid van personen z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken. z Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga na of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schake- 26 z z z z laar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben. Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken. Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie beter controleren. Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende delen naar binnen getrokken worden. Als er stofafzuig- of opvanginrichtingen gemonteerd kunnen worden, ga dan na of deze aangesloten zijn en correct gebruikt worden. Door een stofafzuiging te gebruiken, kunnen de gevaren door stof verminderd worden. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap z Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij elke werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor bedoeld is. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogen z Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. z Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat vervangen of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start. z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onderhouden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch gereedschap nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. z Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en zijn gemakkelijker te hanteren. z Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd hierbij ook rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke situaties veroorzaken. Gebruik en hantering van het accu gereedschap z Laad de accu´s uitsluitend op in opladers die door de fabrikant aanbevolen worden. Voor een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu´s, bestaat brandgevaar als deze oplader voor andere accu´s wordt gebruikt. z Gebruik voor elektrisch gereedschap uitsluitend accu´s die hiervoor voorzien zijn. Het gebruik van andere accu´s kan verwondingen en brandgevaar veroorzaken. z Houd een accu die u niet gebruikt uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine voorwerpen van metaal, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of een brand veroorzaken. z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact afspoelen met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roept u eveneens de hulp van een arts in. Uittredende accuvloeistof kan huidirritaties of brandwonden veroorzaken. n 0054629.book Seite 27 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08 Service Oplader z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveonderdelen. Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact aan, zolang ze nog vochtig zijn. z Gebruik de acculader uitsluitend in droge ruimtes. z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken. Als u aan de kabel trekt, kan de kabel en de stekker beschadigd worden en de elektrische veiligheid zou niet meer gegarandeerd zijn. z Gebruik de oplader nooit, als de kabel, de stekker of de oplader zelf beschadigd zijn door inwerking van buitenaf. Breng de oplader naar de dichtstbijzijnde vakkundige werkplaats. z Maak de oplader in geen geval open. Breng de oplader bij een storing naar een vakkundige werkplaats. z U mag de accuschaar niet opladen, terwijl de schaar in werking is. Specifieke veiligheidsinstructies voor buxusscharen z Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat u wilt snoeien vast, als het apparaat nog in werking is. Verwijder klem zittend materiaal alleen als het apparaat uitgeschakeld is. Bij het gebruik van de schaar kan één enkel ogenblik van onoplettendheid ernstige verwondingen tot gevolg hebben. z Draag de buxusschaar aan de handgreep als het mes stil staat. Bij het transport of het opbergen van accuscharen steeds de beschermende afdekking aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes. z Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik. Tijdens het snoeien kan de kabel door struiken bedekt zijn en per ongelukt doorgesneden worden. z De accuschaar is geschikt voor privé gebruik en dient in combinatie met de messen Accu BS EM gebruikt te worden voor het onderhoud van heesters, heggen en struiken. Specifieke veiligheidsinstructies voor grasscharen z De accuschaar is geschikt voor privé gebruik en dient in combinatie met de messen Accu 8 EM / 10 EM gebruikt te worden voor het onderhoud van graskanten en kleinere gazons. z Verwijder vreemde voorwerpen, zoals takken, stenen, ijzerdraad enz. van het gazon, voordat u het gazon of de graskanten gaat snijden. z Gebruik het apparaat uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. Algemene veiligheidsinstructies voor gras-, buxusen vormsnoeischaren z Gebruik de accuscharen niet om de takken e.d klein te snijden voor de compostering, daardoor kan de gebruiker ichamelijk letsel oplopen. z De accuscharen mogen niet in openbare plantsoenen, parken, sportvelden, wegen of in de land- en bosbouw gebruikt worden. z Kies de werkhoogte zodanig dat het mes niet met de bodem in contact kan komen. z Schakel het apparaat pas in, als uw handen en voeten zich ver genoeg van de messen bevinden. z Houd er rekening mee dat er ook bij het ontladen steeds een risico bestaat door restlading. z Deze apparaten zijn er niet voor bestemd om gebruikt te worden door personen zonder ervaring en/of kennis of door personen met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, tenzij ze onder toezicht staan of over het gebruik van deze apparaten werden geïnstrueerd door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. z Personen die jonger zijn dan 16 jaar mogen de apparaten niet bedienen. Onderhoud z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd als de motor uitgeschakeld is. z Reinig de messen en smeer ze ook in (aanbevolen is WD-40 multispray) na elke snoeibeurt. z Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de opslag steeds goed af met de mesbescherming. n Accu z Bij het gebruik van een beschadigde accupack of bij ondeskundig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer van frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden. De dampen kunnen irritaties aan de luchtwegen veroorzaken. 1 Brandgevaar! z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlambare materialen laden. z Accu uitsluitend tussen de 10 tot 45 °C laden. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen. 1 Explosiegevaar! Apparaat tegen hitte en vuur beschermen. z Niet op radiatoren leggen of lang blootstellen aan sterk zonlicht. z Apparaat uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen -10 °C t/m + 45 °C gebruiken. 1 Gevaar voor kortsluiting z Bij afvalverwijdering, transport of opslag van de accu moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of moeten de contacten afgeplakt worden. z De accupack mag niet geopend worden. Accu´s milieuvriendelijk als afval verwijderen z WOLF-Garten accu´s zijn volgens de actuele stand van de techniek geschikt voor de energievoorziening van elektrische apparaten die onafhankelijk van het stroomnet werken. Li-Ion cellen zijn schadelijk voor het milieu, als ze met het andere huisvuil worden verwijderd. z WOLF-Garten accu´s zijn Li-Ion accumulatoren en moeten daarom als speciaal afval worden verwijderd. Defecte accu´s door de vakhandel laten verwijderen. Accu´s moeten uit het apparaat verwijderd worden, voordat het apparaat tot schroot verwerkt wordt. z WOLF-Garten wil het milieuvriendelijk gedrag van de verbruikers bevorderen. In samenwerking met u en met de WOLF-Garten vakhandelaren garanderen wij voor de terugname en het recyclen van verbruikte accu´s. Afvalverwijdering z Elektrische apparatuur hoort niet bij het gewone huisvuil. Het apparaat, de toebehoren en de verpakking dienen milieuvriendelijk als afval verwijderd te worden. 27 0054629.book Seite 28 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08 Gebruik Gebruikstijden z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Accu laden A Algemene aanwijzingen voor het laden 1 Attentie! De acculader uitsluitend in droge ruimtes gebruiken. Gebruik uitsluitend de originele acculader van de firma WOLF-Garten (onderdeel nr. 7087 068)! Voordat u de accu voor het eerst gebruikt, moet hij opgeladen worden. Oplaadtijden zie pagina 25. Laden A 1. Sluit de acculader op de netspanning (230 V ~) aan. 2. Steek de oplaadstekker in de laadbus van de accuschaar. 3 Aanwijzingen voor de acculader A : z De rode LED geeft het laadproces weer. Zodra de LED uitgaat, is de lithium-ionen-accu opgeladen. 3 Algemene aanwijzingen bij de accu: Om te zorgen voor een lange levensduur van de accu moet u de volgende punten in acht nemen: z Bij geringe accuspanning wordt de slagfrequentie van de schaar lager. In dit geval moet de accu opgeladen worden. z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z Oplaadtijden zie pagina 25. z In het belang van een lange levensduur van de accu‘s mag de grasschaar niet langer dan strikt noodzakelijk aan de acculader aangesloten te blijven. z De lithium-ionen-accu kan in iedere laadstatus worden geladen en het opladen kan altijd worden onderbroken, zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect). z Zelfontlading van de accu! Trek de stekker van de acculader uit de accuschaar, zodra de acculader van het stroomnet gescheiden is. Snijkop instellen B 1. U schuift de vergrendeling (1) naar boven en draait dan de snijkop aansluitend in de gewenste positie (2). 2. Dan kunt u de vergrendeling (1) weer loslaten. A.u.b. controleren of de snijkop vast staat. 1 Attentie! Bij het inschakelen van de machine mag men de messen niet vasthouden, en dient U de schaar al in arbeids-stand te houden, voldoende van uw lichaam verwijderd, voordat U de motor inschakelt. 3 Tip: De snijkop laat zich in vijf posities stellen (90° « 45° « 0° » 45° » 90°). Accuschaar in-/uitschakelen C 1. Schuif de veiligheidsknop (1) naar voren en houd de knop ingedrukt. 2. Druk de schakelknop (2) in. 3. Laat de veiligheidsknop (1) weer los. 4. Om de accuschaar uit te schakelen, moet u de schakelknop (2) loslaten. Onderhoud Opslag z Let op dat de accuschaar buiten bereik van kinderen bewaard wordt. z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan. z De lithium-ionen-accu moet voor een lange pauze, bijv. voor de opslag in de winter, opgeladen worden. z Bewaar de accuschaar op een droge en vorstvrije plaats. Algemeen C 1 Attentie! Tegengesteld werkende messen Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden: z Activeer in geen geval de schakelaars C (1) (2). z Raak de lopende messen niet aan. z Reparaties aan het drijfwerk mogen uitsluitend door een WOLF-Garten servicewerkplaats worden uitgevoerd. Reiniging z Reinig de accuschaar na elk gebruik met een droge doek resp. met een borstel als de schaar erg vuil is. z Reinig het drijfwerk aan het einde van elk tuinseizoen en smeer het in (zie „Mes reinigen of vervangen“ p.28 Onderhoud). z Spuit de accuschaar nooit met water af. Mes reinigen of vervangen D E F G H J K 3 Het mes mag nooit bijgeslepen, maar moet steeds vervangen worden. 1. Wielen verwijderen D Trekt u de wielen voorzichtig uit elkaar(1), tot zij van de accuschaar los zijn. Daarna de wielen naar onder wegnemen (2). 2. Afdekplaat afhalen E 28 De vergrendeling naar boven duwen en de afdekplaat aansluitend naar achteren wegnemen (2). 3. Messen uitwisselen F G H J De messen uit de accuschaar nemen. De kunststofring van de messen met de inhoud van bijliggende tube (In het leveringspakket „reservemessen“ inbegrepen) F , invetten, het zichtbare deel van het drijfwerk reinigen en deze ook met het bijliggende vet insmeren. Draait U de nieuwe messen met de kunststofring in richting drijfwerk. 3 Tip m.b.t. de schaarbladen (Accu 8 EM, Accu 10 EM) Altijd erop letten dat de messen versprongen tot elkaar staan H (1). 3 Tip m.b.t. de struikmessen (Accu BS EM) De kunststofring zo positioneren dat hij precies boven het excentriek ligt G . Het mes schuin onder de neus H (2) schuiven en het mes zo in de accuschaar leggen dat de boringen van de messen J over de bout van de accuschaar valt. 4. Afdekplaat bevestigen E De afdekplaat zover over de accuschaar schuiven tot de vergrendeling van de afdekplaat vastklinkt. 5. Wielen plaatsen K Accu‘s uitwisselen L M N 1. Deksel losmaken L Een muntstuk in de sleuf van de deksel steken en deze in richting van de messen (1) drukken. De deksel dan naar boven weghalen (2). 2. Accu‘s uitwisselen M Trekt u alle twee stekkers van de accu eruit (3) en de accu‘s uit de schaar halen. De nieuwe accu‘s in de schaar plaatsen en de twee stekkers aansluiten. 3. Deksel bevestigen N Schuift u de deksel met de neus (4) onder de rand van de schaar en aansluitend de deksel op de schaar drukken (5). 3 Tip: Steeds erop letten dat bij het vastmaken van de deksel geen kabel uit de schaar steekt! n 0054629.book Seite 29 Donnerstag, 19. Februar 2009 8:14 08 Reserveonderdelen Bestillingsbetegnelse Artikelnummer Productinformatie AC-TS Telescoopsteell 7095 000 Traploos in hoogte verstelbaar tussen 85 en 120 cm Slotsom: Moeiteloos snoeien zonder lastig bukken (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Schaarblad 7084 095 Snijbreedte 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM Schaarblad 7085 095 Snijbreedte 100 mm (LI-ION POWER 100 / BS 80) Accu BS EM Heestermes 7095 095 Werklengte 170 mm (LI-ION POWER 100 / BS 80) AC-R Reservewielen 7084 094 Slotsom: Wielen zorgen voor constante snoeihoogte (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 Accu 7084 918 7085 918 7086 918 LI-ION Power 60 LI-ION Power 80 LI-ION Power 100 / BS 80 Acculader 7087 068 LI-ION Power 60 / 80 / 100 / BS 80 Garantievoorwaarden De door de verkoper ingevulde garantiekaart resp. de kassa- Vertonen van de ingevulde garantiekaart en/of het aankoopbebon a.u.b. zorgvuldig bewaren. wijs. De firma WOLF-Garten verleent voor een periode van 24 maanden De garantie heeft geen betrekking op de normale slijtage van mesvanaf datum van aankoop een garantie die overeenkomt met de besen, mesbevestigingsdelen zoals frictieschijven, V-riemen/tandrietreffende stand van de techniek en met het gebruiksdoel/toepasmen, loopwielen/banden, luchtfilters, bougies en bougiestekkers. singsgebied. De wettelijke rechten van de eindverbruiker worden Bij een eigenmachtige reparatie komt elke aanspraak op garantie door de navolgende garantierichtlijnen niet nadelig beïnvloed. onmiddellijk automatisch te vervallen. Voorwaarden voor de aanspraak op een garantie van 24 maanOptredende fouten of gebreken, die ontstaan zijn als gevolg van den: materiaal- of productiefouten, worden uitsluitend door onze erken- Inzet van het apparaat uitsluitend voor particulier gebruik. de dealers (de verkoper heeft het recht om de fout achteraf te herBij industrieel gebruik of in geval van bruikleen wordt de gastellen) in uw nabijheid verholpen of door de fabrikant, als deze zich rantie gereduceerd tot 12 maanden. dichter in de buurt bevindt. Aanspraken die verdergaan dan de ver- Vakkundige behandeling en het in acht nemen van alle aanwijleende garantie zijn uitgesloten. Een aanspraak op een vervangenzingen in de gebruiksaanwijzing die een bestanddeel van onze de levering bestaat niet. Eventuele transportschades dienen niet garantievoorwaarden is. aan ons, maar aan de verantwoordelijke transportonderneming ge- Het in acht nemen van de voorgeschreven onderhoudsintervalmeld te worden, omdat de schadeclaims aan deze onderneming len. anders verloren gaan. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van originele WOLF-Garten reserveonderdelen/ toebehoren. De garantiewerkzaamheden worden uitgevoerd door onze geautoriseerde klantenservice of bij: n WOLF-Garten Nederland B. V. Postbus 32 5240 AARosmalen Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: [email protected] n B Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] l WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Wolf Garten Li-Ion Power 100 Data papier

Categorie
Tuingereedschap
Type
Data papier
Deze handleiding is ook geschikt voor