Silvercrest SBL 3 B2 Operation and Safety Notes

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
BATHROOM SPEAKER
SBL 3 B2
BLUETOOTH
®
BA THROOM SPEAKER
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
-HØJTALER
TIL BADEVÆRELSET
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 291518
HAUT-PARLEUR DE
DOUCHE BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
BLUETOOTH
®
-LUIDSPREKER
VOOR DE BADKAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH
®
-BAD-
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 22
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 40
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 79
BLUETOOTH
®
BATHROOM SPEAKER
SBL 3 B2
BLUETOOTH
®
BATHROOM SPEAKER
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
-HØJTALER
TIL BADEVÆRELSET
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 291518
HAUT-PARLEUR DE
DOUCHE BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
BLUETOOTH
®
-LUIDSPREKER
VOOR DE BADKAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH
®
-BAD-
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
5
8
1 2 3
67
9
GB/IE/NI 5
Introduction .............................................................................Page 6
Intended use ...............................................................................Page 6
Warnings used and symbols .....................................................Page 7
Trademark notices ......................................................................Page 8
Scope of delivery ........................................................................ Page 8
Parts description..........................................................................Page 8
Technical Data ............................................................................Page 9
Safety ..........................................................................................Page 10
Basic safety notices ....................................................................Page 10
Start-up .......................................................................................Page 13
Check contents............................................................................Page 13
Operation and use ..............................................................Page 14
Charging .....................................................................................Page 14
Switching the device on / off ...................................................... Page 15
Connecting the device to a Bluetooth® playback device .......Page 15
Using the buttons ........................................................................Page 17
Cleaning .....................................................................................Page 18
Storage when not using ..................................................Page 18
Troubleshooting .................................................................... Page 18
Disposal ...................................................................................... Page 19
Simplified EU declaration of conformity ............... Page 20
Warranty ................................................................................... Page 20
GB/IE/NI6
Bluetooth
®
Bathroom Speaker SBL 3 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Intended use
This Bluetooth
®
speaker is a consumer electronic device and is
intended for playing audio signals. This device is splash-proof
(IP X6) and can therefore also be used in moist rooms, e.g. bath-
rooms or showers. It is designed for private use and not suitable for
commercial purposes. Any other or additional use is considered
improper. Claims of any kind due to damages from non-intended
u
se or forbidden changes at the device are excluded. This user bea
rs
all risk.
GB/IE/NI 7
Warnings used and symbols
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning of this danger level indicates a life-
threatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in death or
serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid the risk of
death or serious personal injury.
ATTENTION
A warning of this danger level indicates potential
property damage.
Failure to avoid the situation may result in property damage.
Follow the instructions with this warning to prevent property
damage.
NOTE
A note provides additional information to better use the
device.
GB/IE/NI8
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
-
The Bluetooth word mark and logos are registered tradem
arks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property of
their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
1 Bluetooth Bathroom Speaker
1 Suction Cup
1 Charging cable (USB to micro-USB)
1 Set of instructions for use
Parts description
1
Button with built-in power LED (blue / red)
2
button
3
button
4
button
GB/IE/NI 9
5
button
6
Charging socket (micro-USB)
7
Suction cup
8
Charging cable (USB to micro-USB)
9
Set of instructions for use
Technical Data
Operating voltage: 5 V via USB charging socket
Bluetooth
®
specifications: Version 4.2, up to 10 m range
Frequency: 2.402–2.480 GHz
Maximum power transmitted: < 1 mW
Supported Bluetooth
®
profiles: A2DP and AVRCP
Output power: approx. 3 W RMS (distortion
factor < 5 %)
Speaker frequency range: 90 Hz–20 kHz
Built-in battery: 3.7 V
, 1200 mAh (lithium
polymer)
Operating time: approx. 6.5 h
Charging time: approx. 3 h (at 500 mA
charging current)
Protection class: IP X6
Operating temperature: +15 to +35 °C
Storage temperature: +10 to +40 °C
Humidity (no condensation): <= 75 %
GB/IE/NI10
Dimensions: (Ø x H) approx. 8.4 x 5.1 cm
Weight: approx. 115 g
Safety
This chapter provides important safety information for handing the
device. Improper use can result in personal injury and property
damage.
Basic safety notices
Please follow these safety notices for safe handling of the device:
Check the device for visible external damage before use. Do
not use the device if damaged or dropped.
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
It may otherwise overheat and be damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as radiators
or other devices producing heat.
Do not place burning candles or other open fire on or next to
the device.
The device may heat during charging, place the device in a
well ventilated location during charging and do not cover.
The device‘s rechargeable battery must only be charged in
dry environments, as it is not protected from splash water
GB/IE/NI 11
when the charging socket connector socket it open. Please
also note the instructions for use from the manufacturer of the
charger.
DANGER
Do not attempt to open the device, it has no internal parts
requiring maintenance.
DANGER
The device has a built-in rechargeable lithium
polymer battery. Improper handling of lithium
polymer batteries can result in fire, explosions,
hazardous substances leaking, or other dangerous
situations!
Do not independently convert or modify the device.
Repairs to the device must be performed by authorised special-
ised companies or customer service. Improper repairs may re-
sult in considerable danger to the user. They will also void the
warranty.
Regularly check the suction cup is safe for use and not damaged.
Do not use the suction cup on porous or uneven surfaces.
Otherwise the device may fall. The suction cup sticks to smooth
surfaces best, e.g. mirrors or smooth tiles.
DANGER
Suffocation hazard! Never play with the packaging materi-
als (e.g. film or polystyrene). Always keep children away from
the packaging material. The packaging material is not a toy.
Keep electrical devices away from children. Persons with re-
duced physical, sensory and mental capabilities should not
GB/IE/NI12
use electrical devices, unless they are instructed and super-
vised by a competent person. This loudspeaker is not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately
switch the device off and disconnect the USB-cable.
WARNING Do not throw the device into fire and do not
expose to high temperatures.
WARNING Chemicals leaking from a lithium polymer battery
can irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event of
contact with the skin. If the chemicals come into contact with
the eyes, always rinse with plenty of water, do not rub, and
seek immediate medical attention. Take particular care when
handling damaged or leaking batteries.
Risk of injury! Wear gloves.
WARNING
Radio interface
Switch the device off on airplanes, in hospitals, service rooms, or
near medical electronic systems. The wireless signals transmitted
could impact the functionality of sensitive electronic devices. Keep
the device at least 20 cm from pacemakers or implantable cardio-
verter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair
the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could
cause interference in hearing aids. Do not place the device near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio waves emitted can
cause explosions and fire. The range of the radio waves depends on
environmental conditions. In the event of wireless data transmission,
GB/IE/NI 13
unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded.
OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with
radios or televisions due to unauthorised modification of the device.
OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or
replacing cables and devices not distributed by OWIM. The user
of the device is fully responsible for correcting interference caused
by such unauthorised modification of the device, as well as replace-
ment of such devices.
Start-up
Check contents
The following components are included:
- Bluetooth
®
speaker
- Charging cable
8
- These instructions for use
9
NOTE
Check for complete delivery and visible damage.
Remove all parts of the device from the packaging and remove any
packaging materials.
GB/IE/NI14
Operation and use
This chapter contains important information and operating and
using the device.
Note: The loudspeaker switches off automatically after approx.
15 minutes without signal.
Charging
The built-in battery rechargeable battery must be fully charged
before using the device.
ATTENTION
Always charge the battery in dry environments.
Connect the USB plug on the charging cable
8
to a PC or a
USB adapter (not included).
Connect the micro-USB plug on the charging cable
8
to the
charging socket
6
on the device. The power LED
1
will
light up red and the battery will be charged.
NOTE
The power LED
1
will light up red whilst charging and extin-
guish once the battery is fully charged.
The charging time is approx. 3 hours at a charging current of
500 mA and provides up to 6.5 hours of music playback. The
playback time may vary by use (volume).
GB/IE/NI 15
When the battery is drained, a signal will sound every
30 seconds and power LED will flash red. The battery must
be recharged. You can also use the device whilst charging.
Switching the device on / off
Press and hold the button
1
for approx. 2 seconds to
switch the device on and activate the Bluetooth
®
function. A
ascending tone sequence will sound and the power LED will
flash blue.
Press and hold the button
1
again for approx. 2 seconds
to switch the device off and disable the Bluetooth
®
function.
A descending tone sequence will sound.
Connecting the device to a
Bluetooth
®
playback device
The device must be paired with a compatible Bluetooth
®
playback
device before use.
Be sure the device is off and the Bluetooth
®
playback device
is on.
Set the Bluetooth
®
playback device to scan for Bluetooth
®
devices. Please refer to the operating instructions from the man-
ufacturer of your Bluetooth
®
playback device for a detailed
description.
GB/IE/NI16
Press and hold the button
1
for approx. 2 seconds to
switch the device on and activate the Bluetooth
®
function. A
indication tone will sound and the power LED will flash blue
at a every half second.
Select the entry SBL 3 B2 from the list of devices found by your
Bluetooth
®
playback device and enter the code “0000“, if
necessary, to pair the devices. The power LED will now flash
blue every second.
After successful connection, a sound signal will sound for
confirmation.
When the device is successfully paired you can use it for wireless
playback of your favourite music.
NOTE
After switching on, the device will automatically reconnect to
the last Bluetooth
®
playback device. If your Bluetooth
®
play-
back device does not reconnect to the device, you will need to
manually restore the connection to your Bluetooth
®
playback
device. Please refer to the operating instructions from the man-
ufacturer of your Bluetooth
®
playback device for a detailed
description.
GB/IE/NI 17
Using the buttons
Button Function
Press and hold to switch the device on / off
Press once to play / stop music playback.
Press once to increase the volume by one level.
Two signal tones will sound when the maximum
volume has been reached.
Press and hold approx. 2 seconds to skip to the
next track.
Press once to reduce the volume by one level.
During playback, press and hold approx. 2 sec-
onds to skip back to the beginning of current title.
Repeatedly press and hold approx. 2 seconds to
jump to the previous track.
Press and hold approx. 2 seconds to enable /
disable the Bluetooth
®
connection.
NOTE
The availability of the functions depends on the used music
device, mobile phone or their software.
GB/IE/NI18
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the device
Moisture entering the device may result in damage.
Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent
damaging the device beyond repair. Be sure the charging
socket
6
is closed tightly.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners con-
taining solvents. These can damage the surface of the device.
Only clean the device with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
Storage when not using
Store the device in a dry location from dust, protected from
direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged periodically.
Troubleshooting
If you‘re unable to pair the device with a compatible Bluetooth
®
playback device, please proceed as follows:
Verify the function is enabled on the music device.
Verify the device is switched on.
GB/IE/NI 19
When using multiple music devices, be sure to disconnect a
previous connection. A previously paired device could still be
within range.
Ensure the device is no more than 10 metres from the music
device and there are no obstacles or electronics in the way.
No sound: Check the volume setting on the music player
and Bluetooth
®
Speaker.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of
your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels
indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states at the end of the life this device must
not be disposed of through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling depots or waste man-
agement companies.
GB/IE/NI20
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer
responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
Return the product completely to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth
®
Bathroom Speaker, HG03308A, HG03308B) is in compliance
with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
GB/IE/NI 21
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is re-
quired as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
DK22
Indledning ................................................................................. Side 23
Formålsbestemt anvendelse ....................................................... Side 23
Anvendte advarselshenvisninger og symboler ......................... Side 24
Henvisninger til varemærke ....................................................... Side 25
Leverede dele ............................................................................. Side 25
Betjeningselementer og leveringsomfang ................................. Side 25
Tekniske data .............................................................................. Side 26
Sikkerhed .................................................................................. Side 27
Grundlæggende sikkerhedshenvisninger .................................. Side 27
Ibrugtagning ........................................................................... Side 31
Kontrollér leveringen .................................................................. Side 31
Betjening og drift ................................................................. Side 31
Opladning af batteri .................................................................. Side 32
Tænd / sluk af produktet ............................................................. Side 32
Kobbel apparat med et Bluetooth®-musikapparat .................. Side 33
Betjening af tasterne ................................................................... Side 34
Rengøring ................................................................................. Side 35
Lagring ved ikkebrug ....................................................... Side 36
Fejlsøgning ............................................................................... Side 36
Bortskaffelse ........................................................................... Side 37
Forenklet EU-Konformitetserklæring ...................... Side 38
Garanti ........................................................................................ Side 38
DK 23
Bluetooth
®
-højtaler til badeværelset SBL 3 B2
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du
har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig
inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til
de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet
videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne Bluetooth
®
-højtaler er et apparat fra underholdningselektro-
nikken og er beregnet til gengivelse af audiosignaler. Apparatet
er sprøjtevandsbeskyttet (IPX6) og kan derfor også anvendes i
fugtige rum, som f.eks. bade- eller bruserum. Den er konciperet til
privat brug og egner sig ikke til erhvervsmæssige formål. En anden
eller derudover gående brug gælder som ikke bestemmelsesmæssig
.
Krav af enhver art, på grund af skader i forbindelse med ikkebe-
stemmelsesmæssig anvendelse eller ikke tilladte ændringer ved
højtaleren, er udelukket. Risikoen bærer alene brugeren.
DK24
Anvendte advarselshenvisninger
og symboler
I den følgende betjeningsvejledning anvendes følgende
advarselshenvisninger:
FARE
En advarselshenvisning på dette faretrin
kendetegner en faretruende situation.
Såfremt den farlige situation ikke undgås, kan dette føre til død
eller alvorlige kvæstelser.
Anvisningerne i denne advarselshenvisning skal følges, for at
undgå dødsfaren eller alvorlige personskader.
OBS
En advarselshenvisning på dette faretrin kendetegner
en mulig tingskade.
Såfremt situationen ikke undgås, kan dette føre til materielle skader.
Anvisningerne i denne advarselshenvisning skal følges for at
undgå materielle skader.
HENVISNING
En henvisning kendetegner yderligere informationer, som gør
omgangen med apparatet lettere.
DK 25
Henvisninger til varemærke
- USB
®
er et indregistreret varemærke af USB Implementers
Forum, Inc.
- Bluetooth
navnet og logoer er indregistrerede varemærker
af Bluetooth SIG Inc., enhver anvendelse af varemærkerne
gennem OWIM GmbH sker indenfor rammen af en licens.
- Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den enkelte ejers
ejendom.
Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller
indregistrerede varetegn af deres enkelte ejere.
Leverede dele
1 Bluetooth -højtaler til badeværelset
1 sugekop
1 opladningskabel (USB på mikro-USB)
1 betjeningsvejledning
Betjeningselementer og leveringsomfang
1
Taste med integreret drifts-LED (blå / rød)
2
Taste
3
Taste
DK26
4
Taste
5
Taste
6
Ladetilslutningsbøsning (micro-USB)
7
Sugekop
8
Ladekabel (USB på micro-USB)
9
Betjeningsvejledning
Tekniske data
Driftspænding: 5 V via USB-ladebøsning
Bluetooth
®
-specifikationer: Version 4.2 + EDR, op til 10 m
rækkevidde
Frekvensbånd: 2,402–2,480 GHz
Max overdraget effekt: <1 mW
Understøttede
Bluetooth
®
-profiler: A2DP og AVRCP
Udgangseffekt: ca. 3 W RMS (klirfaktor < 5 %)
Frekvensområde højtaler: 90 Hz–20 kHz
Integreret akku: 3,7 V
, 1200 mAh (lithium-polymer)
Drifttid: ca. 6,5 h
Opladningstid: ca. 3 h (ved 500 mA ladestrøm)
Beskyttelsesart: IPX6
Drifttemperatur: +15 til +35 °C
Opbevaringstemperatur: +10 til +40 °C
Luftfugtighed
(ingen kondensering): <= 75 %
DK 27
Mål: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm
Vægt: ca. 115 g
Sikkerhed
I dette kapitel får De de vigtigste sikkerhedshenvisninger i forbin-
delse med omgangen af apparatet. En uhensigtsmæssig brug kan
føre til person- og materialeskader.
Grundlæggende sikkerhedshenvisninger
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger i forbindelse med en
sikker omgang af apparatet:
Kontrollér apparatet for udvendige synlige skader inden
anvendelsen. Tag ikke et beskadiget eller et apparat, som er
faldet ned, i brug.
Udsæt apparatet ikke for direkte sollys eller høje temperaturer.
Ellers kan det overophedes og beskadiges, så det ikke kan
repareres mere.
Driv produktet ikke i nærheden af varmekilder så som
varmeapparater eller andre varmeskabende apparater.
Stil ingen brændende lys eller andre åbne flammer på eller
ved siden af apparatet.
DK28
Under opladningen kan apparatet blive varmt. Stil apparatet
under opladningen op ved et godt ventileret sted og tildæk
det ikke.
Apparatets akku må kun oplades i tør omgivelse, da sprøjtev
ands-
beskyttelsen ikke er givet ved åbnet ladetilslutningsbøsning.
Vær herved også opmærksom på opladerproducentens
betjeningsvejledning.
FARE
Forsøg ikke at åbne apparatet; der befinder sig ikke dele i
det indre af apparatet, som kræver vedligeholdelse.
FARE
Apparatet besidder en integreret lithium polymer
akku. En forkert håndtering af lithium polymer
batterier kan føre til brand, eksplosioner, udløb
af farlige stoffer eller andre farlige situationer!
Foretag ikke nogen egenrådige ombygninger eller ændringer
ved apparatet.
Lad reparationer ved apparatet kun udføres af autoriserede
fagfirmaer eller kundeservicen. Reparationer, der udføres
forkert, kan resultere i alvorlige farer for brugeren. Tilmed
ophører garantikravet.
Kontrollér regelmæssigt om sugekoppen er driftsikker og
ubeskadiget.
Anvend sugekoppen ikke på porøse eller ujævne flader.
Ellers består der nedfaldningsfare. Sugekoppen hæfter aller-
bedst på glatte overflader, som f.eks. spejle eller glatte fliser.
DK 29
FARE
Der består kvælningsfare! Forpakningsmateriale (f.eks.
foljer eller expanderet polystyrol) må ikke anvendes til leg.
Hold altid børn væk fra emballagen. Emballagen er ikke
noget legetøj.
Hold elektriske apparater fjern fra børn. Også personer med
åndsmæssige, følelsesmæssige og motoriske indskrænkninger
bør ikke bruge elektriske apparater, med mindre De er blevet
instrueret og er under opsyn med en ansvarlig person. Dette
apparat er ikke noget legetøj.
Når De konstaterer røg eller usædvanlige lyde eller lugte,
så sluk med det samme apparatet og fjern USB-kablet.
ADVARSEL Smid apparatet ikke i ilden og udsæt det ikke
for høje temperaturer.
ADVARSEL Kemikalier, som træder ud af et lithium polymer
batteri, kan føre til hudirritationer. Ved hudkontakt skylles af
med meget vand. Når kemikalierne er kommet i øjnene så skyl-
les principielt med vand; må ikke gnides og opsøg omgående
en læge. I omgang med beskadigede eller udløbne batterier
skal man være særlig forsigtig.
Fare for personskade! Bær beskyttelseshandsker.
ADVARSEL
Radiointerfacested
Sluk for apparatet i flyvemaskiner, sygehuse, driftrum eller i omgivel-
sen af medicinske systemer med elektronik. De sendte radiosignaler
kan påvirke funktionsevnen af følsomme elektroniske apparater.
DK30
Hold apparatet mindst 20 cm fjernt fra hjerte-pacemakere eller
implanterede kardioverter-defibrillatorer, fordi funktionsdygtigheden
hos hjerte-pacemakere kan påvirkes gennem elektromagnetisk strå-
ling. De udsendte radiobølger kan forårsage interferenser ved
høreapparater. Pladsér apparatet ikke i omgivelsen af antændelige
gasser eller i potentielt ekplosionsfarlige rum (f.eks. rum hvor der
udføres lakeringsarbejde), når radiokomponentene er tændte, fordi
de udstrålede radiobølger kan forårsage eksplosioner eller ild.
Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af omgivelsesbetingel-
serne. I tilfælde af en snorløs datatransmission, så kan modtagelsen
af dataene ikke udelukkes gennem ikke autoriserede tredje parter.
OWIM GmbH & Co KG er ikke ansvarlig for interferenser hos ra-
dio- eller fjernsynsapparater, som forårsages gennem uautoriseret
indgreb i apparatet. Derudover overtager OWIM GmbH & Co, KG
ingen garanti for erstatningen eller udskiftningen af kabel og ap-
parater, som ikke sælges af OWIM. Det er udelukkende brugeren
af apparatet, som er ansvarlig for fjernelsen af interferenser, som
forårsages gennem sådanne uautoriserede ændringer hos appa-
ratet og ligeledes for erstatningen af sådanne apparater.
DK 31
Ibrugtagning
Kontrollér leveringen
Leveringen består af følgende kompononenter:
- Bluetooth
®
-højtaler
- Ladekabel
8
- Denne betjeningsvejledning
9
HENVISNING
Kontrollér leveringen for komplethed og for synlige skader.
Fjern alle apparatets dele fra forpakningen og fjern samtligt
forpakningsmateriale.
Betjening og drift
I dette kapitel får De vigtige henvisninger i forbindelse med
betjening og drift af apparatet.
Bemærk: højtaleren slukker automatisk efter ca.15 minutter
uden signal.
DK32
Opladning af batteri
Inden brugen af apparatet skal det integrerede batteri oplades helt.
OBS
Batteriet må kun oplades i tør omgivelse.
Tilslut ladekablets
8
USB-stik med en PC eller en USB-netdel
(ikke indeholdt i leveringen).
Forbind ladekablets mikro-USB-stik
8
med apparatets ladetils-
lutningsbøsning
6
. Drifts-LED´en
1
lyser rødt og batteriet
oplades.
HENVISNING
Drifts-LED´en
1
lyser rødt under opladningsforegangen og
slukkes, når batteriet er fuldstændig opladet.
Opladningstiden er ca. 3 timer ved en ladestrøm på 500 mA
og muliggør en musikgengivelse på op til 6,5 timer. Gengivel-
sestiden kan alt efter brug (lydstyrke) svinge.
Når batteriet er opbrugt, afgiver produktet hvert 30. sekund
et signal og drifts-LEDén blinker rød. Batteriet skal oplades.
Produktet kan bruges under opladningen.
Tænd / sluk af produktet
Tryk og hold tasten
1
i ca. 2 sekunder, for at tænde for
produktet og for at aktivere Bluebooth
®
-funktionen. Der lyder
et opadgående signal og drifts-LED´en blinker blåt.
DK 33
Tryk og hold tasten
1
påny i ca. 2 sekunder, for at slukke
for produktet og for at deaktivere Bluetooth
®
-funktionen. Der
lyder et nedadgående signal.
Kobbel apparat med et
Bluetooth
®
-musikapparat
Inden De kan anvende apparatet, så skal De koble det med et
kompatibelt Bluetooth
®
-musikapparat.
Sørg for at apparatet er slukket og at Bluetooth
®
-musikappa-
ratet er tændt.
Indstil Bluetooth
®
-musikapparatet sådan, at det søger efter
Bluetooth
®
-apparater. En detaljeret beskrivelse dertil kan De
finde i deres Bluetooth
®
-musikapparats betjeningsvejledning.
Tryk og hold tasten
1
i ca. 2 sekunder, for at tænde for
produktet og for at aktivere Bluebooth
®
-funktionen. Der lyder
et signal og drifts-LED´en blinker blåt i et interval på et halvt
sekund.
Vælg fra deres liste af de fundne apparater fra deres Bluetooth
®
-musikapparat protokolleringen SBL 3 B2 og indtast, såfremt
nødvendigt Code „0000“, for at forbinde begge apparater.
Drifts-LED´en blinker nu i sekundtakt blå.
Ved vellykket forbindelse lyder et signal til bekræftelse.
Når apparaet er succesrigt forbundet, så kan De anvende det for
at lytte kabelløst til deres yndlingsmusik.
DK34
HENVISNING
Apparatet forbindes ved den næste tænding automatisk igen
med det sidst tilsluttede Bluetooth
®
-musikapparat. Når deres
Bluetooth
®
-musikapparat ikke automatisk forbindes med ap-
paratet igen, så skal De etablere forbindelsen med deres
Bluetooth
®
-musikapparat manuelt. En detaljeret beskrivesle
dertil kan De finde i deres Bluetooth
®
-musikapparats betje-
ningsvejledning.
Betjening af tasterne
Taste Funktion
Tryk og hold, for at tænde / slukke for produktet
1 x trykken for at gengive / stoppe musikken.
1 x trykken for at forhøje for hvert enkelt lydstyr-
ketrin. Ved opnåelse af den maksimale lydstyrke
lyder to signaltoner.
Tryk og hold i ca. 2 sekunder, for at skifte til
næste stykke.
DK 35
Taste Funktion
1 x trykken, for at formindske for hvert enkelt
lydstyrketrin.
Under gengivelsen skal der trykkes og holdes i
ca. 2 sekunder for at skifte til starten af det
igangværende stykke.
Gentag trykken og hold i ca. 2 sekunder for at
springe til forrige stykke.
Tryk og hold i ca. 2 sekunder, for at aktivere
Bluebooth
®
-forbindelsen / for at deaktivere
forbindelsen.
HENVISNING
Funktionernes tilgængelighed er afhængig af det anvendte
musikapparat, mobiltelefon hhv. softwaren.
Rengøring
OBS
Apparatets mulige beskadigelse
Fugt som trænger ind, kan føre til en beskadigelse af apparatet.
Sørg for at der i forbindelse med rengøringen ikke trænger fugt
ind i apparatet for at undgå skader som ikke kan repareres. Vær
opmærksom på at tilslutningsladebøsningen
6
er godt aflåst.
Anvend ikke ætsende, skurende eller opløsningsmiddelholdige
rengøringsmidler. Disse kan angribe apparatets overflade.
DK36
Rengør apparatet udelukkende med en let fugtet klud og et
mildt opvaskemiddel.
Lagring ved ikkebrug
Opbevar apparatet på et tørt og støvfrit sted uden direkte sollys.
Akkuen skal regelmæssigt oplades.
Fejlsøgning
Når De ikke kan koble apparatet med et kompatibelt Bluetooth
®
-
musikapparat, så skal De venligst gå fremad som følgende:
Sørg for at musikapparatets funktion er aktiveret.
Sørg for at apparatet er tændt.
Når De anvender flere musikapparater, skal De sørge for at
en tidligere etableret forbindelse er blevet adskilt. Der kunne
stadig befinde sig et koblet apparat indenfor rækkevidde.
Sørg for at apparatet befinder sig i en afstand på maksimalt
10 meter fra musikapparatet og at der ikke befinder sig for-
hindringer eller elektriske apparater derimellem.
Ingen lydgengivelse: kontrollér lydstyrken ved musikaf-
spilleren og Bluetooth
®
højtaleren.
DK 37
Bortskaffelse
Emballage:
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som
du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer.
Produkt:
Din kommune kan informere om bortskaffelsesmuligheder for det
udtjente produkt.
Det ved siden af stående symbol af en gennemstreget
affaldsbeholder på hjul viser at dette apparat er under-
lagt retningslinjen 2012/19/EU. Denne retningslinje
betyder at De ikke må bortskaffe dette apparat i slutningen af dets
brugstid med det normale husholdningsaffald, men skal aflevere
det hos dertil specielt indrettede opsamlingssteder, steder til råstof
eller bortskaffelsesvirksomheder.
Bortskaffelsen er omkostningsfrit.
Skån miljøet og bortskaf fagmæssigt korrekt.
Produktet kan genanvendes, er omfattet af en udvidet produktga-
ranti og indsamles separat.
Det indbyggede batteri kan ikke bygges ud til bortskaffelse. Aflevér
produktet samlet i opsamlingsstedet for brugt elektronik.
DK38
Forenklet EU-Konformitetserklæring
Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Bluetooth
®
-
højttaler til badeværelset, HG03308A, HG03308B) svarer til
retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU.
Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådig-
hed under den følgende internetadresse: www.owim.com
Garanti
Produktet er produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets-
krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifrist
en
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på
et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår
en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller
erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
DK 39
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne ga-
ranti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller
ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
FR/BE40
Introduction .............................................................................Page 41
Utilisation conforme .................................................................... Page 41
Avertissements et symboles utilisés ............................................Page 42
Remarques relatives aux marques ............................................. Page 43
Contenu de la livraison ..............................................................Page 43
Éléments de commande et contenu de la livraison ..................Page 44
Caractéristiques techniques .......................................................Page 44
Sécurité .......................................................................................Page 46
Consignes de sécurité élémentaires ..........................................Page 46
Mise en marche .....................................................................Page 50
Vérifier le contenu de la livraison ..............................................Page 50
Utilisation et fonctionnement .......................................Page 50
Chargement de la batterie ......................................................... Page 51
Allumer / éteindre l‘appareil ......................................................Page 52
Coupler l‘appareil avec un appareil de musique Bluetooth® ....Page 52
Utilisation des touches ................................................................ Page 53
Nettoyage ................................................................................Page 55
Stockage en cas de non utilisation ...........................Page 55
Dépannage ..............................................................................Page 56
Mise au rebut .......................................................................... Page 56
Déclaration de conformité UE simplifiée ..............Page 57
Garantie ..................................................................................... Page 58
FR/BE 41
Haut-parleur de douche Bluetooth
®
SBL 3 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro-
duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les in-
dications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuil-
lez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur Bluetooth
®
est un appareil issu de l‘électronique
de divertissement, qui est destiné à la diffusion de signaux audio.
Cet appareil est protégé contre les projections d‘eau (IP X6) et
peut ainsi être également utilisé dans les pièces humides, comme
les salles de bains et les salles de douche. Cet appareil est desti
à une utilisation domestique et ne convient pas à une activité com-
merciale. Toute autre utilisation, ou toute autre application en ré-
sultant, est estimée comme étant non conforme. Toute revendication
concernant des dommages causés par une mauvaise utilisation ou
FR/BE42
une modification non autorisée est exclue. Le risque est à la charge
de l’utilisateur.
Avertissements et symboles utilisés
Dans le mode d‘emploi suivant, les avertissements suivants sont
utilisés :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger caractérise
une situation dangereuse et critique.
Si la situation dangereuse n‘est pas évitée, une mort ou des bles-
sures graves peuvent survenir.
Suivre les consignes de cet avertissement, afin d‘éviter aux
personnes un danger de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger caractérise
une situation où d‘éventuels dommages matériels
peuvent survenir.
Si la situation n‘est pas évitée, des dommages matériels peuvent
survenir.
Suivre les consignes de cet avertissement, afin d‘éviter des
dommages matériels.
FR/BE 43
REMARQUE
Une remarque caractérise des informations supplémentaires,
qui facilitent le maniement de l‘appareil.
Remarques relatives aux marques
- USB
®
désigne une marque déposée par USB Implementers
Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des marques
déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc.,
toute utilisation des marques déposées par la société OWIM
GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Tous les autres noms et produits peuvent être des noms ou marques
déposées par chaque propriétaire.
Contenu de la livraison
1 enceinte de salle de bains
Bluetooth
1 ventouse
1 câble de charge (Micro USB / USB)
1 mode d‘emploi
FR/BE44
Éléments de commande et
contenu de la livraison
1
Touche avec LED de fonctionnement intégrée (bleu / rouge)
2
Touche
3
Touche
4
Touche
5
Touche
6
Prise de raccordement du dispositif de charge (Micro USB)
7
Ventouse
8
Câble de chargement (USB sur micro-USB)
9
Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 5 V via prise de chargement USB
Spécifications Bluetooth
®
: Version 4.2 + EDR, jusqu‘à 10 m de
portée
Bande de fréquence : 2,402–2,480 GHz
Puissance max. transférée : < 1 mW
Profils Bluetooth
®
compatibles : A2DP et AVRCP
Puissance de sortie: env. 3 W RMS (facteur de distorsion
< 5 %)
Plage de fréquence
du haut-parleur : 90 Hz–20 kHz
FR/BE 45
Batterie intégrée :
3,7 V , 1200 mAh (lithium-polymère
)
Temps de fonctionnement : env. 6,5 h
Temps de chargement : env. 3 h (pour un courant de charge
de 500 mA)
Indice de protection : IP X6
Température de
fonctionnement : de +15 à +35 °C
Température de stockage : de +10 à +40 °C
Humidité de l‘air
(aucune condensation) : <= 75 %
Dimensions : (Ø x H) env. 8,4 x 5,1 cm
Poids : env. 115 g
FR/BE46
Sécurité
Dans ce chapitre, recevez des consignes de sécurité importantes
concernant cet appareil. Une utilisation inappropriée peut entraîner
des risques corporels et matériels.
Consignes de sécurité élémentaires
Pour utiliser cet appareil en toute conformité, veuillez respecter
les consignes de sécurité suivantes :
Contrôlez l‘appareil avant son utilisation, afin de détecter des
dommages extérieurs apparents. Ne pas faire fonctionner un
appareil endommagé ou ayant connu une chute.
Ne pas exposer l‘appareil aux rayons directs du soleil ou à
des températures élevées. Dans le cas contraire, l‘appareil
peut connaître une surchauffe et être endommagé de manière
irréversible.
Ne pas utiliser l‘appareil à proximité de sources de chaleur,
comme des radiateurs ou d‘autres appareils produisant de la
chaleur.
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies
allumées, sur ou à côté de l‘appareil.
L‘appareil peut chauffer durant sa charge. Durant le processus
de charge, placer l‘appareil dans un lieu bien ventilé, et ne
pas le couvrir.
FR/BE 47
La batterie de l‘appareil peut uniquement être chargée dans
un environnement sec, car la prise de raccordement ouverte du
dispositif de charge n‘est pas protégée contre les projections
d‘eau. Veuillez à cet effet observer les instructions d‘utilisation
du fabricant du chargeur.
DANGER
Ne pas tenter d‘ouvrir l‘appareil, qui ne contient aucun élé-
ment nécessitant une opération de maintenance.
DANGER
L‘appareil possède une batterie lithium polymère
intégrée. Une manipulation erronée de la batterie
lithium-polymère peut entraîner un incendie, des
explosions, la fuite de composants dangereux ou
d‘autres situations à risque !
Ne pas entreprendre de votre propre avis des transformations
ou modifications de l‘appareil.
Confier exclusivement les réparations de l‘appareil au per-
sonnel qualifié et autorisé, ou au service après-vente. Toute
réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à des dangers
et à des risques importants. Dans de tels cas, le droit de ga-
rantie est annulé.
Vérifiez régulièrement si la ventouse peut être utilisée de
manière sûre, et qu‘elle ne comporte aucune détérioration.
Ne pas utiliser la ventouse sur des surfaces poreuses ou irré-
gulières. Dans le cas contraire, vous exposez le produit à un
risque de chute. La ventouse adhère au mieux sur des surfaces
lisses, comme un miroir ou des carreaux lisses.
FR/BE48
DANGER
Il existe un risque d‘asphyxie ! Les matériaux de l‘em-
ballage (par ex. films plastiques ou polystyrène) ne sont pas
des jouets. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel
d‘emballage. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Tenir les appareils électriques éloignés de la portée des enfants.
Les personnes aux capacités mentales, sensorielles ou motrices
restreintes ne doivent pas utiliser les appareils électriques, sauf
après avoir reçu des instructions sur leur fonctionnement, dis-
pensées par une personne responsable. Cet appareil n‘est pas
un jouet.
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs in-
habituels, éteignez immédiatement l‘appareil et débranchez
le câble USB.
AVERTISSEMENT Ne jetez pas l‘appareil au feu et ne
l‘exposez pas à des températures élevées.
AVERTISSEMENT Les produits chimiques, qui peuvent
s‘échapper d‘une batterie lithium-polymère, peuvent provoquer
des irritations cutanées. En cas de contact avec la peau, rin-
cer sous une grande quantité d‘eau. Si les produits chimiques
sont entrés au contact des yeux, rincer soigneusement à l‘eau
claire, ne pas frotter, et consulter immédiatement un médecin.
Procéder avec une attention particulière en cas de batteries
endommagées ou laissant échapper du liquide.
Risque de blessure ! Porter des gants de protection.
FR/BE 49
AVERTISSEMENT
Interface
Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘ex-
ploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux.
Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des
équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au
moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut
être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils
auditifs. Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz inflam-
mables ou dans des environnements potentiellement explosifs
(p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont
allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une ex-
plosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des
conditions environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des
données, la réception des données par des tiers non autorisés ne
peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas res-
ponsable des interférences rencontrées avec des appareils radio
ou de télévision, causées par des modifications non autorisées de
l‘appareil. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune
responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et
appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de
l‘appareil est responsable de l‘élimination de ces interférences
causées par de telles modifications non autorisées de l‘appareil,
ainsi que du remplacement de ces équipements.
FR/BE50
Mise en marche
Vérifier le contenu de la livraison
Le contenu de la livraison se compose des éléments
suivants :
- Haut-parleur Bluetooth
®
- Câble de chargement
8
- Ce mode d’emploi
9
REMARQUE
À la livraison de votre appareil, vérifiez que l‘ensemble des
pièces est présent, et qu‘aucune ne présente des dommages.
Retirez chaque composant de l‘emballage et jetez l‘ensemble
des matériaux d‘emballage.
Utilisation et fonctionnement
Dans ce chapitre, retrouvez des consignes importantes concernant
l‘utilisation et le fonctionnement de l‘appareil.
Remarque : L‘enceinte s‘arrête automatiquement au bout de
15 minutes sans signal.
FR/BE 51
Chargement de la batterie
Avant l‘utilisation de l‘appareil, la batterie intégrée doit être com-
plètement chargée.
ATTENTION
La batterie doit uniquement être chargée dans un environne-
ment sec.
Connectez la fiche USB du câble de chargement
8
sur un PC
ou à l‘alimentation électrique USB (non fournie à la livraison).
Connectez la fiche micro USB du câble de chargement
8
avec la prise de raccordement pour dispositif de charge
6
de l‘appareil. La LED de fonctionnement
1
est allumée en
rouge, et la batterie se charge.
REMARQUE
La LED de fonctionnement
1
est allumée en rouge durant le
processus de charge, et s‘éteint lorsque la batterie est entière-
ment chargée.
Le temps de chargement comprend env. 3 heures avec un
courant de charge de 500 mA, ce qui permet de diffuser de
la musique durant env. 6,5 heures. Le temps de diffusion peut
varier selon l‘utilisation de l‘appareil (volume).
Lorsque la batterie est épuisée, un signal sonore retentit toutes
les 30 secondes et le voyant LED de fonctionnement clignote
en rouge. La batterie doit être rechargée. Vous pouvez égale-
ment utiliser l‘appareil durant le processus de charge.
FR/BE52
Allumer / éteindre l‘appareil
Pressez et maintenez la touche
1
pendant env. 2 secondes,
afin d‘allumer l‘appareil et d‘activer la fonction Bluetooth
®
.
Une succession de tons croissante retentit et le voyant LED de
fonctionnement clignote en bleu.
Pressez et maintenez de nouveau la touche
1
durant env.
2 secondes, afin d‘éteindre l‘appareil et de désactiver la fonc-
tion Bluetooth
®
. Un succession de tons décroissante retentit.
Coupler l‘appareil avec un
appareil de musique Bluetooth
®
Avant de pouvoir utiliser l‘appareil, vous devez le coupler avec un
appareil de musique Bluetooth
®
compatible.
Assurez-vous que l‘appareil est éteint, et que l‘appareil de
musique Bluetooth
®
est allumé.
Paramétrer l‘appareil de musique Bluetooth
®
de façon à recher-
cher les appareils équipés du Bluetooth
®
. Retrouvez une des-
cription détaillée dans le mode d‘emploi de votre appareil de
musique Bluetooth
®
.
Pressez et maintenez la touche
1
pendant env. 2 secondes,
afin d‘allumer l‘appareil et d‘activer la fonction Bluetooth
®
.
Un signal sonore d‘indication retentit et le voyant LED de
fonctionnement clignote en bleu chaque demi-seconde.
FR/BE 53
Dans la liste d‘appareils détectés, sélectionnez votre appareil
de musique Bluetooth
®
avec l‘entrée SBL 3 B2, et si nécessa
ire,
entre le code «0000» afin de connecter les deux appareils. La
LED de fonctionnement clignote désormais en bleu une seconde.
Après connexion réussie, un signal sonore de confirmation
retentit.
Lorsque l‘appareil a réussi à se connecter, vous pouvez l‘utiliser
afin d‘écouter sans fil vos titres préférés.
REMARQUE
Lors du prochain démarrage, l‘appareil se reconnecte automa-
tiquement avec l‘appareil de musique Bluetooth
®
utilisé en der-
nier. Si votre appareil de musique Bluetooth
®
ne se reconnecte
pas automatiquement avec l‘appareil, vous devez établir
manuellement la connexion avec votre appareil de musique
Bluetooth
®
. Retrouvez une description détaillée dans le mode
d‘emploi de votre appareil de musique Bluetooth
®
.
Utilisation des touches
Touche Fonction
Appuyez et maintenez pour allumer / éteindre
l‘appareil
FR/BE54
Touche Fonction
Presser une seule fois afin de diffuser / arrêter la
musique.
Presser une seule fois, afin d'augmenter le volume
par niveau. Deux signaux sonores résonnent
lorsque vous atteignez le volume maximal.
Appuyer et maintenir la pression durant env.
2 secondes, afin de lire le prochain titre.
Presser une seule fois, afin de baisser le volume
par niveau.
Presser cette touche durant la diffusion, et maintenir
la pression durant env. 2 secondes, afin de reve-
nir au début du titre en cours de lecture.
Appuyer de manière répétée et maintenir la
pression durant env. 2 secondes, afin de revenir
au titre précédent.
Appuyez et maintenez pendant env. 2 secondes
pour activer / désactiver la connexion Bluebooth
®
.
REMARQUE
La disponibilité des fonctions dépend de l‘appareil musical, du
téléphone mobile, etc. utilisé voire de la version de son logiciel.
FR/BE 55
Nettoyage
ATTENTION
Endommagement possible de l‘appareil
Si de l‘humidité pénètre dans l‘appareil, celui-ci peut être endom-
magé.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil
durant son nettoyage, afin d‘empêcher tout endommagement
irréversible de l‘appareil. Veillez à ce que la prise de raccor-
dement pour dispositif de charge
6
soit bien refermée.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, décapants
ou contenant des solvants. Des produits de ce type peuvent
endommager l‘appareil.
Nettoyez exclusivement l’appareil avec un chiffon légèrement
humidifié et un produit vaisselle doux.
Stockage en cas de non utilisation
Entreposez l‘appareil dans un endroit sec et protégé de la
poussière et des rayons du soleil.
La batterie doit être régulièrement rechargée.
FR/BE56
Dépannage
Si vous ne pouvez pas coupler votre appareil avec un appareil de
musique Bluetooth
®
compatible veuillez procéder de la manière
suivante :
Assurez-vous que cette fonction est activée sur l‘appareil
musical.
Assurez-vous que l‘appareil est bien allumé.
Si vous utilisez plusieurs appareils musicaux, assurez-vous
qu‘une connexion établie auparavant a été interrompue. Il
pourrait encore se trouver un appareil connecté dans la zone
de portée de l‘appareil.
Assurez-vous que l‘appareil se situe dans un rayon maximal
de 10 mètres de l‘appareil de musique, et qu‘aucun obstacle
ou appareil électronique ne se trouve entre les deux.
Aucune diffusion sonore : vérifiez les paramètres du
volume sur le lecteur de musique et l’enceinte Bluetooth
®
.
Mise au rebut
Emballage:
L‘emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
FR/BE 57
Produit :
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville
concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé.
Le symbole indiquant une poubelle sur roues barrée
vous informe que cet appareil est soumis à la directive
2012/19/UE. Cette directive stipule que cet appareil,
à l‘état usagé, ne doit pas être mis au rebut avec les déchets mé-
nagers ordinaires, mais qu‘il doit être déposé dans des centres de
collecte, déchetteries ou services d‘élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l‘environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut.
Apportez le produit à un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
Déclaration de conformité UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur
de douche Bluetooth
®
, HG03308A, HG03308B) est en accord
avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
FR/BE58
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à
l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-
lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discré-
tion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite
à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garan-
tie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure norm
ale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
FR/BE 59
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
NL/BE60
Inleiding .................................................................................Pagina 61
Correct gebruik ....................................................................... Pagina 61
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .............................Pagina 62
Opmerkingen omtrent het handelsmerk ................................ Pagina 63
Omvang van de levering .......................................................Pagina 63
Bedieningselementen en omvang van de levering ............... Pagina 64
Technische gegevens .............................................................Pagina 64
Veiligheid ..............................................................................Pagina 65
Principiële veiligheidsinstructies .............................................Pagina 65
Ingebruikname ..................................................................Pagina 69
Omvang van de levering controleren ...................................Pagina 69
Bediening en gebruik ....................................................Pagina 69
Accu opladen .........................................................................Pagina 70
In- / Uitschakelen van het apparaat ......................................Pagina 71
Apparaat met een Bluetooth®-weergave-
apparaat verbinden ...............................................................Pagina 71
Bediening van de knoppen .................................................... Pagina 73
Reiniging ................................................................................ Pagina 74
Opslag bij niet-gebruik ................................................Pagina 74
Storingsdiagnose ............................................................. Pagina 75
Afvoeren ................................................................................ Pagina 75
Vereenvoudigde
EU-Conformiteitsverklaring
....................................... Pagina 76
Garantie ................................................................................. Pagina 77
NL/BE 61
Bluetooth
®
-luidspreker voor de badkamer
SBL 3 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product geko-
zen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toe-
passingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Correct gebruik
Deze Bluetooth
®
-luidspreker is een apparaat dat behoort tot de
consumentenelektronica en is bestemd voor de weergave van
audiosignalen. Het apparaat is spatwaterdicht (IP X6) en kan
daarom ook in vochtige ruimtes zoals bijv. badkamers of douche-
ruimtes worden gebruikt. Hij is ontwikkeld voor privédoeleinden en
is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een ander of verder ge-
bruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke soort dan
ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik of niet-toegestane
NL/BE62
veranderingen aan het apparaat, worden niet aanvaard. Uitsluitend
de gebruiker draagt het risico.
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt
een dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit tot de
dood of tot zwaar letsel leiden.
De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen, om het ge-
vaar op dodelijk letsel of zwaar persoonlijk letsel te vermijden.
ATTENTIE
Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt
een mogelijke materiële schade.
Indien de situatie niet wordt vermeden, kan dit tot materiële schade
leiden.
De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen, om
materiële schade te vermijden.
NL/BE 63
OPMERKING
Een opmerking kenmerkt extra informatie, die de omgang met
het apparaat vereenvoudigen.
Opmerkingen omtrent het handelsmerk
- USB
®
is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implemen-
ters Forum, Inc.
- Het Bluetooth
woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het
handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van
een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom
van de desbetreffende eigenaar.
Alle ander namen en producten kunnen de handelsmerken of ge-
deponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
1 Bluetooth -luidspreker voor de badkamer
1 Zuignap
1 Laadkabel (USB naar micro-USB)
1 Gebruiksaanwijzing
NL/BE64
Bedieningselementen en
omvang van de levering
1
Knop met geïntegreerde indicatie-LED (blauw / rood)
2
Knop
3
Knop
4
Knop
5
Knop
6
Oplaadaansluiting (micro-USB)
7
Zuignap
8
Laadkabel (USB op micro-USB)
9
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V via USB-laadbus
Bluetooth
®
-specificaties: versie 4.2 + EDR, tot maximaal
10 m reikwijdte
Frequentieband: 2,402–2,480 GHz
Maximaal uitgezonden
vermogen: < 1 mW
Ondersteunde
Bluetooth
®
-profielen: A2DP en AVRCP
Uitgangsvermogen: ca. 3 W RMS (harmonische
vervorming < 5 %)
Frequentiebereik luidspreker: 90 Hz–20 kHz
NL/BE 65
Geïntegreerde accu: 3,7 V , 1200 mAh (lithium-
polymeer)
Gebruiksduur: ca. 6,5 h
Laadtijd: ca. 3 h (bij 500 mA laadstroom)
Beschermingsgraad: IP X6
Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35 °C
Opbergtemperatuur: +10 tot +40 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): <= 75 %
Afmetingen: (Ø x h) ca. 8,4 x 5,1 cm
Gewicht: ca. 115 g
Veiligheid
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies voor
de omgang met het apparaat. Een onvakkundig gebruik kan tot
persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Principiële veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het apparaat de volgende
veiligheidsinstructies in acht:
Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare beschadigin-
gen. Neem een beschadigd of gevallen apparaat niet in gebruik.
NL/BE66
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar
beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten.
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open
vuur op of naast het apparaat.
Tijdens het opladen kan het product warm worden. Plaats het
apparaat tijdens het opladen op een goed geventileerde
plaats en dek het niet af.
De accu van het apparaat mag alleen in een droge omgeving
w
orden opgeladen, aangezien er bij geopende laadaansluitin
g
geen sprake is van spatwaterdichtheid. Neem hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de lader in acht.
GEVAAR
Probeer het apparaat niet te openen; er bevinden zich onder-
delen in het apparaat, die u kunt onderhouden.
GEVAAR
Het apparaat beschikt over een geïntegreerde li-
thium-polymeer-accu. Een verkeerde omgang met
lithium-polymeer accu‘s kan tot brand, explosies,
lekken van gevaarlijke stoffen of andere gevaar-
lijke situaties leiden!
Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen uit
aan het apparaat.
Laat reparaties aan het apparaat alleen door geautoriseerde
speciale bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door
NL/BE 67
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de ge-
bruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen.
Controleer regelmatig of de zuignap veilig voor gebruik en
onbeschadigd is.
Gebruik de zuignap niet op een poreuze of oneven onder-
grond. Anders bestaat gevaar, dat het apparaat naar bene-
den valt. De zuignap blijft het beste op gladde oppervlakken
kleven, zoals bijv. spiegels of gladde tegels.
GEVAAR
Er bestaat verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal
(bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee
te spelen. Houd kinderen steeds uit de buurt van het verpak-
kingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Houd elektrische apparaten uit de buurt van kinderen. Ook
personen met geestelijke, sensorische en motorische beper-
kingen mogen elektrische apparaten niet gebruiken, tenzij zij
werden geïnstrueerd werden en onder toezicht staan van een
aansprakelijke persoon. Deze luidspreker is geen speelgoed.
Dit apparaat is géén speelgoed.
Als u rook of onbekende geluiden of geuren constateert, dient
u het apparaat direct uit te schakelen en de USB-kabel te ver-
wijderen.
WAARSCHUWING Gooi het apparaat niet in het vuur en
stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
WAARSCHUWING Chemicaliën, die uit een lithium-poly-
meer accu lekken, kunnen huidirritaties veroorzaken. Afspoelen
met veel water in geval van huidcontact. Als de chemicaliën
NL/BE68
in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd met water
uit te spoelen, niet te wrijven en direct een arts te raadplegen.
Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde
of lekkende accu‘s.
Gevaar voor letsel! Veiligheidshandschoenen dragen.
WAARSCHUWING
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische
ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen.
De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische
apparaten beïnvloeden. Houd het apparaat minstens 20 cm bij
pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan,
omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische stra-
ling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen
interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product
niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel
explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is inge-
schakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand
kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhanke-
lijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze
gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geauto-
riseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG
is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies,
die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het
product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoorde-
lijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door
NL/BE 69
OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verant-
woordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke
niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden ver-
oorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten.
Ingebruikname
Omvang van de levering controleren
De omvang van de levering bestaat uit de volgende
componenten:
- Bluetooth
®
-luidspreker
- Laadkabel
8
- Deze gebruiksaanwijzing
9
OPMERKING
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare
beschadigingen.
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en
verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke instructies rondom de
bediening en het gebruik van het apparaat.
NL/BE70
Opmerking: de luidspreker wordt na ca. 15 minuten zonder
signaal automatisch uitgeschakeld.
Accu opladen
Voor het gebruik van het apparaat moet de geïntegreerde accu
volledig worden opgeladen.
ATTENTIE
De accu mag alleen in een droge omgeving worden geladen.
Sluit de USB-stekker van de laadkabel
8
aan op een com-
puter met een USB-stroomvoorziening (niet inbegrepen).
Verbindt de micro-USB-stekker van de laadkabel
8
met de
oplaadaansluiting
6
van het apparaat. De indicatie-LED
1
brandt rood en de accu wordt geladen.
OPMERKING
De indicatie-LED
1
brandt tijdens het laadproces rood en
gaat uit, als de accu volledig is opgeladen.
De laadtijd bedraagt ca. 3 uur bij een laadstroom van 5
00 mA
en maakt de muziekweergave van maximaal 6,5 uur mogelijk.
De weergavetijd kan afhankelijk van het gebruik (volume)
afwijken.
Als de batterij bijna leeg is, klinkt er elke 30 seconden een
geluidssignaal en de power-led knippert rood. De batterij
moet worden opgeladen. U kunt het apparaat ook tijdens het
opladen gebruiken.
NL/BE 71
In- / Uitschakelen van het apparaat
Druk op de knop
1
en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt
om het apparaat in te schakelen en de Bluetooth
®
-functie te
activeren. Er klinkt een oplopend geluidssignaal en de po-
wer-led knippert blauw.
D
ruk nogmaals op de knop
1
en houd deze ca. 2 seconde
n
ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en de Blue-
tooth
®
-functie te deactiveren. Er klinkt een aflopend geluids-
signaal.
Apparaat met een Bluetooth
®
-weergave-
apparaat verbinden
Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u het met een com-
patibel Bluetooth
®
-weergave-apparaat verbinden.
Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en het
Bluetooth
®
-weergave-apparaat is ingeschakeld.
Stel het Bluetooth
®
-weergave-apparaat zo in, dat het naar
Bluetooth
®
-apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving
hiervan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth
®
-weergave-apparaat.
Druk op de knop
1
en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt
om het apparaat in te schakelen en de Bluetooth
®
-functie te
activeren. Er klinkt een indicatie-toon en de power-led knippert
elke halve seconde blauw.
NL/BE72
Kies uit de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth
®
-weergave-apparaat de invoer SBL 3 B2 en vul, indien nodig,
de code „0000“ in om beide apparaten met elkaar te ver-
binden. De indicatie-LED knippert nu één keer per seconde
blauw.
Bij een geslaagde verbinding klinkt er een geluidssignaal ter
bevestiging.
Als het apparaat succesvol werd verbonden, kunt u het gebruiken
om zonder kabel naar uw favoriete muziek te luisteren.
OPMERKING
Het apparaat maakt na het inschakelen automatisch weer
verbinding met het laatst aangesloten Bluetooth
®
-weergave-
apparaat. Als uw Bluetooth
®
-weergave-apparaat niet automa-
tisch met het apparaat wordt verbonden, moet u de verbinding
met uw Bluetooth
®
-weergave-apparaat handmatig tot stand
brengen. Een gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de
gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth
®
-weergave-apparaat.
NL/BE 73
Bediening van de knoppen
Knop Functie
Indrukken en vasthouden om het apparaat in /
uit te schakelen
Één keer drukken om de muziek weer te geven /
te pauzeren.
Één keer drukken om het volume met één stapje
te verhogen. Bij het bereiken van het maximale
volume hoort u twee geluidsignalen.
Gedurende ca. 2 seconden drukken en ingedrukt
houden om naar de volgende titel te gaan.
Één keer drukken om het volume met één stapje
te verlagen.
Tijdens de weergave drukken en gedurende
ca. 2 seconden ingedrukt houden, om naar het
begin van het actuele lied te wisselen.
Herhaaldelijk drukken en gedurende ca. 2 se-
conden ingedrukt houden om naar de vorige
titel te gaan.
Indrukken en ca. 2 seconden vasthouden om
de bluebooth
®
-verbinding te activeren / te
deactiveren.
NL/BE74
OPMERKING
De beschikbaarheid van de functies is afhankelijk van het ge-
bruikte muziekapparaat, mobiele telefoon of softwareversie.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke beschadiging van het apparaat
Binnen dringend vocht kan tot een beschadiging van het appa-
raat leiden.
Zorg ervoor, dat tijdens het reinigen geen vocht in het appa-
raat terecht komt, om onherstelbare beschadiging van het
apparaat te voorkomen. Let erop dat de oplaadanasluiting
6
goed is afgesloten.
Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddelhoudende
reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van het
apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat uitsluitend met een ietwat vochtige doek
en een mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder
direct zonlicht.
De batterij dient regelmatig te worden opgeladen.
NL/BE 75
Storingsdiagnose
Als u het apparaat niet met een compatibel Bluetooth
®
-muziekap-
paraat kunt verbinden, dient u de volgende stappen te volgen:
Z
org ervoor, dat bij het muziekapparaat de functie is geactiveerd.
Verzeker u ervan dat het apparaat is ingeschakeld.
Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, dient u ervoor te
zorgen, dat een eerder gemaakte verbinding werd gescheiden.
Het voorheen gekoppelde apparaat kan zich noch binnen
reikwijdte bevinden.
Zorg ervoor, dat het apparaat zich op maximaal 10 meter
afstand van het muziekapparaat bevindt en dat er zich geen
hindernissen of elektronische apparaten tussen bevinden.
Geen geluidsweergave: controleer de volume-instelling
van de muziekspeler en Bluetooth
®
-luidspreker.
Afvoeren
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt af-
voeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende product af te voeren.
NL/BE76
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge-
streepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit appa-
raat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de
gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar
dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het
milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een
uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk
ingezameld.
De ingebouwde batterij kan niet voor afvoer uitgebouwd worden.
Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elek-
tronica af.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth
-luidspreker voor de badkamer, HG03308A, HG03308B) voldoet
aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.
NL/BE 77
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te vervallen als het product besch
adigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
NL/BE78
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
DE/AT/CH 79
Einleitung ...................................................................................Seite 80
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................Seite 80
Verwendete Warnhinweise und Symbole ................................Seite 81
Hinweise zu Warenzeichen ....................................................... Seite 82
Lieferumfang ...............................................................................Seite 82
Teilebeschreibung ....................................................................... Seite 83
Technische Daten........................................................................Seite 83
Sicherheit ................................................................................... Seite 84
Grundlegende Sicherheitshinweise ...........................................Seite 84
Inbetriebnahme ....................................................................Seite 88
Lieferumfang prüfen .................................................................... Seite 88
Bedienung und Betrieb ....................................................Seite 88
Akku aufladen ............................................................................. Seite 89
Ein- / Ausschalten des Geräts ..................................................... Seite 90
Gerät mit einem Bluetooth®-Wiedergabegerät koppeln ........Seite 90
Bedienung der Tasten.................................................................Seite 91
Reinigung ..................................................................................Seite 93
Lagerung bei Nichtbenutzung ..................................... Seite 93
Fehlersuche ..............................................................................Seite 94
Entsorgung ...............................................................................Seite 94
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..............Seite 95
Garantie ..................................................................................... Seite 96
DE/AT/CH80
Bluetooth
®
-Bad-Lautsprecher SBL 3 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Bluetooth
®
-Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungs-
elektronik und ist für die Wiedergabe von Audiosignalen vorgesehen.
Das Gerät ist spritzwassergeschützt (IP X6) und kann deshalb auch
in Feuchträumen, wie z. B. Bädern oder Duschräumen verwendet
werden. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich
nicht für gewerbliche Zwecke. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
DE/AT/CH 81
Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Gerät sind aus-
geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
DE/AT/CH82
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
-
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren-
zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren-
zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
1 Bluetooth -Bad-Lautsprecher
1 Saugnapf
1 Ladekabel (USB auf Micro-USB)
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 83
Teilebeschreibung
1
Taste mit integrierter Betriebs-LED (blau / rot)
2
Taste
3
Taste
4
Taste
5
Taste
6
Ladeanschlussbuchse (Micro-USB)
7
Saugnapf
8
Ladekabel (USB auf Micro-USB)
9
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über USB-Ladebuchse
Bluetooth
®
-Spezifikationen:
Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite
Frequenzband: 2,402–2,480 GHz
Maximal übertragene Leistung: < 1 mW
Unterstützte Bluetooth
®
-Profile: A2DP und AVRCP
Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS (Klirrfaktor < 5 %)
Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz
Integrierter Akku: 3,7 V
, 1200 mAh
(Lithium-Polymer)
Betriebszeit: ca. 6,5 h
Ladezeit: ca. 3 h (bei 500 mA Ladestrom)
Schutzart: IP X6
DE/AT/CH84
Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C
Lagertemperatur: +10 bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): <= 75 %
Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm
Gewicht: ca. 115 g
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
DE/AT/CH 85
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene
Flammen auf oder neben das Gerät.
Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen.
Stellen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem
gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab.
Der Akku des Geräts darf nur in trockener Umgebung geladen
werden, da bei geöffneter Ladeanschlussbuchse der Spritz-
wasserschutz nicht gegeben ist. Beachten Sie hierzu auch die
Bedienungsanleitung des Ladegerätherstellers.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine zu wartenden Teile im Inneren.
GEFAHR
Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium Polym
er
Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium Poly-
mer Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensitua-
tionen führen!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände-
rungen an dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsach-
geße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
DE/AT/CH86
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf betriebssicher
und unbeschädigt ist.
Verwenden Sie den Saugnapf nicht auf porösen oder unebenen
Flächen. Ansonsten besteht die Gefahr des Herabfallens. Der
Saugnapf haftet am besten auf glatten Oberflächen, wie z. B.
Spiegeln oder glatten Fliesen.
GEFAHR
Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien
(
z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwend
et
werden. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Halten Sie elektrische Geräte von Kindern fern. Auch Personen
mit geistigen, sensorischen und motorischen Einschränkungen
sollten elektrische Geräte nicht benutzen, es sei denn, sie wur
den
eingewiesen und werden durch eine zuständige Person beauf-
sichtigt. Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerü-
che feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und entfernen
Sie das USB-Kabel.
WARNUNG Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer und setzen
Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
WARNUNG Chemikalien, die aus einem Lithium Polymer Ak
ku
austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt
mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen
gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben
und sofort einen Arzt aufsuchen. Im Umgang mit beschädigten
DE/AT/CH 87
oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebs-
räumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktions-
fähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen.
Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern
oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funk-
tionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische
Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen
können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie
das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder
in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausge-
strahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungs-
bedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann
der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht
ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten,
welche durch unautorisierten Eingriff in das Gerät verursacht wer-
den. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine
Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und
Geräten, welche nicht von OWIM vertrieben werden.
DE/AT/CH88
Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Be-
seitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten
Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den
Ersatz solcher Geräte.
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
- Bluetooth
®
-Lautsprecher
- Ladekabel
8
- Diese Bedienungsanleitung
9
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung
und Betrieb des Gerätes.
DE/AT/CH 89
Hinweis: Der Lautsprecher schaltet sich nach ca. 15 Minuten
ohne Signal automatisch aus.
Akku aufladen
Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
ACHTUNG
Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
8
mit einem
PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
8
mit
der Ladeanschlussbuchse
6
des Geräts. Die Betriebs-LED
1
leuchtet rot und der Akku wird geladen.
HINWEIS
Die Betriebs-LED
1
leuchtet während des Ladevorgangs rot
und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden bei einem Ladestrom von
500 mA und ermöglicht eine Musikwiedergabe von bis zu
6,5 Stunden. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung
(Lautstärke) schwanken.
Wenn der Akku erschöpft ist, ertönt alle 30 Sekunden ein
Signalton und die Betriebs-LED blinkt rot. Der Akku muss wie
der
geladen werden. Sie können das Gerät auch während des
Ladevorgangs verwenden.
DE/AT/CH90
Ein- / Ausschalten des Geräts
Drücken und halten Sie die Taste
1
für ca. 2 Sekunden,
um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion zu
aktivieren. Es ertönt eine aufsteigende Tonfolge und die Be-
triebs-LED blinkt blau.
Drücken und halten Sie die Taste
1
erneut für ca. 2 Sekun-
den, um das Gerät auszuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion
zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Tonfolge.
Gerät mit einem Bluetooth
®
-
Wiedergabegerät koppeln
Bevor Sie das Gerät verwenden können, müssen Sie es mit einem
kompatiblen Bluetooth
®
-Wiedergabegerät koppeln.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und das
Bluetooth
®
-Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie das Bluetooth
®
-Wiedergabegerät so ein, dass es
nach Bluetooth
®
-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung
dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
®
-Wiedergabegeräts.
Drücken und halten Sie die Taste
1
für ca. 2 Sekunden,
um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion zu
aktivieren. Es ertönt ein Indikationston und die Betriebs-LED
blinkt im Halbsekundentakt blau.
DE/AT/CH 91
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Blue-
tooth
®
-Wiedergabegerätes den Eintrag SBL 3 B2 aus und
geben Sie, falls nötig, den Code „0000“ ein, um die beiden
Geräte zu verbinden. Die Betriebs-LED blinkt nun im Sekun-
dentakt blau.
Nach erfolgreicher Verbindung erklingt ein Signalton zur
Bestätigung.
Wenn das Gerät erfolgreich verbunden ist, können Sie es verwen-
den, um sich Ihre Lieblingsmusik kabellos anzuhören.
HINWEIS
Das Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten automa-
tisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
®
-Wieder-
gabegerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Wiedergabegerät sich nicht
automatisch wieder mit dem Gerät verbindet, müssen Sie die
Verbindung mit Ihrem Bluetooth
®
-Wiedergabegerät manuell
herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
®
-Wiedergabegeräts.
Bedienung der Tasten
Taste Funktion
Drücken und halten, um das Gerät ein- /
auszuschalten
DE/AT/CH92
Taste Funktion
Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben/
anzuhalten.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe
zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut-
stärke ertönen zwei Signaltöne.
Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum
nächsten Titel zu wechseln.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe
zu verringern.
Während der Wiedergabe drücken und halten
für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des laufen-
den Titels zu wechseln.
Wiederholt drücken und für ca. 2 Sekunden
halten, um zum vorherigen Titel zu springen.
Drücken und halten Sie ca. 2 Sekunden, um
die Bluebooth
®
-Verbindung zu aktivieren / zu
deaktivieren.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwen-
deten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand.
DE/AT/CH 93
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean-
schlussbuchse
6
gut verschlossen ist.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des
Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.
DE/AT/CH94
Fehlersuche
Wenn Sie das Gerät nicht mit einem kompatiblen Bluetooth
®
-
Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher,
dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es
könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Gerät in Reichweite
befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät maximal 10 Meter vom
Musikgerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elekt-
ronische Geräte dazwischen befinden.
Keine Tonwiedergabe: Überprüfen Sie die Lautstärke-
einstellung am Musikplayer und Bluetooth
®
Lautsprecher.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH 95
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be-
sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs-
betrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerver-
antwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
(Bluetooth
®
-Bad-Lautsprecher, HG03308A, HG03308B) den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
DE/AT/CH96
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03308A / HG03308B
Version: 09 / 2017
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 09 / 2017
Ident.-No.: HG03308A / B092017-6
IAN 291518

Documenttranscriptie

BLUETOOTH® BATHROOM SPEAKER SBL 3 B2 BLUETOOTH® BATHROOM SPEAKER BLUETOOTH®-HØJTALER TIL BADEVÆRELSET HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH® BLUETOOTH®-LUIDSPREKER VOOR DE BADKAMER Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH®-BADLAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291518 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienings- en veiligheidsinstructies GB / IE / NI Operation and Safety Notes DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Side 5 22 Page 40 Pagina 60 Seite 79 9 1 2 3 BLUETOOTH® BATHROOM SPEAKER SBL 3 B2 BLUETOOTH® BATHROOM SPEAKER BLUETOOTH®-HØJTALER TIL BADEVÆRELSET HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH® BLUETOOTH®-LUIDSPREKER VOOR DE BADKAMER Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH®-BADLAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291518 4 8 5 7 6 Introduction..............................................................................Page Intended use................................................................................Page Warnings used and symbols......................................................Page Trademark notices.......................................................................Page Scope of delivery.........................................................................Page Parts description..........................................................................Page Technical Data.............................................................................Page 6 6 7 8 8 8 9 Safety...........................................................................................Page 10 Basic safety notices.....................................................................Page 10 Start-up........................................................................................Page 13 Check contents............................................................................Page 13 Operation and use...............................................................Page 14 Charging......................................................................................Page Switching the device on / off.......................................................Page Connecting the device to a Bluetooth® playback device........Page Using the buttons.........................................................................Page 14 15 15 17 Cleaning......................................................................................Page 18 Storage when not using...................................................Page 18 Troubleshooting.....................................................................Page 18 Disposal.......................................................................................Page 19 Simplified EU declaration of conformity................Page 20 Warranty....................................................................................Page 20 GB/IE/NI 5 Bluetooth® Bathroom Speaker SBL 3 B2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This Bluetooth® speaker is a consumer electronic device and is intended for playing audio signals. This device is splash-proof (IP X6) and can therefore also be used in moist rooms, e.g. bathrooms or showers. It is designed for private use and not suitable for commercial purposes. Any other or additional use is considered improper. Claims of any kind due to damages from non-intended use or forbidden changes at the device are excluded. This user bears all risk. 6 GB/IE/NI Warnings used and symbols These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning of this danger level indicates a lifethreatening situation. Failure to avoid the dangerous situation may result in death or serious injuries. Follow the instructions with this warning to avoid the risk of death or serious personal injury. ATTENTION A warning of this danger level indicates potential property damage. Failure to avoid the situation may result in property damage. Follow the instructions with this warning to prevent property damage. NOTE A note provides additional information to better use the device. GB/IE/NI 7 Trademark notices - USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. Scope of delivery 1 Bluetooth Bathroom Speaker 1 Suction Cup 1 Charging cable (USB to micro-USB) 1 Set of instructions for use Parts description 1 2 3 4 8 Button with built-in power LED (blue / red) button button button GB/IE/NI 5 6 7 8 9 button Charging socket (micro-USB) Suction cup Charging cable (USB to micro-USB) Set of instructions for use Technical Data Operating voltage: 5V via USB charging socket Bluetooth® specifications: Version 4.2, up to 10 m range Frequency: 2.402–2.480 GHz Maximum power transmitted: < 1 mW Supported Bluetooth® profiles: A2DP and AVRCP Output power: approx. 3 W RMS (distortion factor < 5 %) Speaker frequency range: 90 Hz–20 kHz Built-in battery: 3.7 V , 1200 mAh (lithium polymer) Operating time: approx. 6.5 h Charging time: approx. 3 h (at 500 mA charging current) Protection class: IP X6 Operating temperature: +15 to +35 °C Storage temperature: +10 to +40 °C Humidity (no condensation): <= 75 % GB/IE/NI 9 Dimensions: Weight: (Ø x H) approx. 8.4 x 5.1 cm approx. 115 g Safety This chapter provides important safety information for handing the device. Improper use can result in personal injury and property damage. Basic safety notices Please follow these safety notices for safe handling of the device: Check the device for visible external damage before use. Do not use the device if damaged or dropped. Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. Do not place burning candles or other open fire on or next to the device. The device may heat during charging, place the device in a well ventilated location during charging and do not cover. The device‘s rechargeable battery must only be charged in dry environments, as it is not protected from splash water 10 GB/IE/NI when the charging socket connector socket it open. Please also note the instructions for use from the manufacturer of the charger. DANGER Do not attempt to open the device, it has no internal parts requiring maintenance. DANGER The device has a built-in rechargeable lithium polymer battery. Improper handling of lithium polymer batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations! Do not independently convert or modify the device. Repairs to the device must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may result in considerable danger to the user. They will also void the warranty. Regularly check the suction cup is safe for use and not damaged. Do not use the suction cup on porous or uneven surfaces. Otherwise the device may fall. The suction cup sticks to smooth surfaces best, e.g. mirrors or smooth tiles. DANGER Suffocation hazard! Never play with the packaging materials (e.g. film or polystyrene). Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy. Keep electrical devices away from children. Persons with reduced physical, sensory and mental capabilities should not GB/IE/NI 11 use electrical devices, unless they are instructed and supervised by a competent person. This loudspeaker is not a toy. If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately switch the device off and disconnect the USB-cable. WARNING Do not throw the device into fire and do not expose to high temperatures. WARNING Chemicals leaking from a lithium polymer battery can irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event of contact with the skin. If the chemicals come into contact with the eyes, always rinse with plenty of water, do not rub, and seek immediate medical attention. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of injury! Wear gloves. WARNING Radio interface Switch the device off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronic devices. Keep the device at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the device near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves depends on environmental conditions. In the event of wireless data transmission, 12 GB/IE/NI unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the device. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and devices not distributed by OWIM. The user of the device is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the device, as well as replacement of such devices. Start-up Check contents The following components are included: - Bluetooth® speaker - Charging cable 8 - These instructions for use 9 NOTE  Check for complete delivery and visible damage. Remove all parts of the device from the packaging and remove any packaging materials. GB/IE/NI 13 Operation and use This chapter contains important information and operating and using the device. Note: The loudspeaker switches off automatically after approx. 15 minutes without signal. Charging The built-in battery rechargeable battery must be fully charged before using the device. ATTENTION Always charge the battery in dry environments.  Connect the USB plug on the charging cable 8 to a PC or a USB adapter (not included).  Connect the micro-USB plug on the charging cable 8 to the charging socket 6 on the device. The power LED 1 will light up red and the battery will be charged. NOTE  The power LED 1 will light up red whilst charging and extinguish once the battery is fully charged.  The charging time is approx. 3 hours at a charging current of 500 mA and provides up to 6.5 hours of music playback. The playback time may vary by use (volume). 14 GB/IE/NI  When the battery is drained, a signal will sound every 30 seconds and power LED will flash red. The battery must be recharged. You can also use the device whilst charging. Switching the device on / off  Press and hold the button 1 for approx. 2 seconds to switch the device on and activate the Bluetooth® function. A ascending tone sequence will sound and the power LED will flash blue.  Press and hold the button 1 again for approx. 2 seconds to switch the device off and disable the Bluetooth® function. A descending tone sequence will sound.  Connecting the device to a Bluetooth® playback device The device must be paired with a compatible Bluetooth® playback device before use.  Be sure the device is off and the Bluetooth® playback device is on.  Set the Bluetooth® playback device to scan for Bluetooth® devices. Please refer to the operating instructions from the manufacturer of your Bluetooth® playback device for a detailed description. GB/IE/NI 15  Press and hold the button 1 for approx. 2 seconds to switch the device on and activate the Bluetooth® function. A indication tone will sound and the power LED will flash blue at a every half second.  Select the entry SBL 3 B2 from the list of devices found by your Bluetooth® playback device and enter the code “0000“, if necessary, to pair the devices. The power LED will now flash blue every second.  After successful connection, a sound signal will sound for confirmation. When the device is successfully paired you can use it for wireless playback of your favourite music. NOTE switching on, the device will automatically reconnect to the last Bluetooth® playback device. If your Bluetooth® playback device does not reconnect to the device, you will need to manually restore the connection to your Bluetooth® playback device. Please refer to the operating instructions from the manufacturer of your Bluetooth® playback device for a detailed description.  After 16 GB/IE/NI  Using Button the buttons Function – Press and hold to switch the device on / off – Press once to play / stop music playback. – Press once to increase the volume by one level. Two signal tones will sound when the maximum volume has been reached. – Press and hold approx. 2 seconds to skip to the next track. – Press once to reduce the volume by one level. – During playback, press and hold approx. 2 seconds to skip back to the beginning of current title. – Repeatedly press and hold approx. 2 seconds to jump to the previous track. – Press and hold approx. 2 seconds to enable / disable the Bluetooth® connection. NOTE availability of the functions depends on the used music device, mobile phone or their software.  The GB/IE/NI 17 Cleaning ATTENTION Potential damage to the device Moisture entering the device may result in damage.  Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent damaging the device beyond repair. Be sure the charging socket 6 is closed tightly.  Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners containing solvents. These can damage the surface of the device. Only clean the device with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Storage when not using  Store the device in a dry location from dust, protected from direct sunlight.  The rechargeable battery has to be charged periodically. Troubleshooting If you‘re unable to pair the device with a compatible Bluetooth® playback device, please proceed as follows:  Verify the function is enabled on the music device.  Verify the device is switched on. 18 GB/IE/NI  When using multiple music devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range.  Ensure the device is no more than 10 metres from the music device and there are no obstacles or electronics in the way. No sound: Check the volume setting on the music player and Bluetooth® Speaker. Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. GB/IE/NI 19 This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth® Bathroom Speaker, HG03308A, HG03308B) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. 20 GB/IE/NI The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE/NI 21 Indledning.................................................................................. Side 23 Formålsbestemt anvendelse........................................................ Side Anvendte advarselshenvisninger og symboler.......................... Side Henvisninger til varemærke........................................................ Side Leverede dele.............................................................................. Side Betjeningselementer og leveringsomfang.................................. Side Tekniske data............................................................................... Side 23 24 25 25 25 26 Sikkerhed................................................................................... Side 27 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger................................... Side 27 Ibrugtagning............................................................................ Side 31 Kontrollér leveringen................................................................... Side 31 Betjening og drift.................................................................. Side 31 Opladning af batteri................................................................... Side Tænd / sluk af produktet.............................................................. Side Kobbel apparat med et Bluetooth®-musikapparat................... Side Betjening af tasterne.................................................................... Side 32 32 33 34 Rengøring.................................................................................. Side 35 Lagring ved ikkebrug........................................................ Side 36 Fejlsøgning................................................................................ Side 36 Bortskaffelse............................................................................ Side 37 Forenklet EU-Konformitetserklæring....................... Side 38 Garanti......................................................................................... Side 38 22 DK Bluetooth®-højtaler til badeværelset SBL 3 B2 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Denne Bluetooth®-højtaler er et apparat fra underholdningselektronikken og er beregnet til gengivelse af audiosignaler. Apparatet er sprøjtevandsbeskyttet (IPX6) og kan derfor også anvendes i fugtige rum, som f.eks. bade- eller bruserum. Den er konciperet til privat brug og egner sig ikke til erhvervsmæssige formål. En anden eller derudover gående brug gælder som ikke bestemmelsesmæssig. Krav af enhver art, på grund af skader i forbindelse med ikkebestemmelsesmæssig anvendelse eller ikke tilladte ændringer ved højtaleren, er udelukket. Risikoen bærer alene brugeren. DK 23 Anvendte advarselshenvisninger og symboler I den følgende betjeningsvejledning anvendes følgende advarselshenvisninger: FARE En advarselshenvisning på dette faretrin kendetegner en faretruende situation. Såfremt den farlige situation ikke undgås, kan dette føre til død eller alvorlige kvæstelser. Anvisningerne i denne advarselshenvisning skal følges, for at undgå dødsfaren eller alvorlige personskader. OBS En advarselshenvisning på dette faretrin kendetegner en mulig tingskade. Såfremt situationen ikke undgås, kan dette føre til materielle skader. Anvisningerne i denne advarselshenvisning skal følges for at undgå materielle skader.  HENVISNING En henvisning kendetegner yderligere informationer, som gør omgangen med apparatet lettere. 24 DK Henvisninger til varemærke - USB® er et indregistreret varemærke af USB Implementers Forum, Inc. - Bluetooth navnet og logoer er indregistrerede varemærker af Bluetooth SIG Inc., enhver anvendelse af varemærkerne gennem OWIM GmbH sker indenfor rammen af en licens. - Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den enkelte ejers ejendom. Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregistrerede varetegn af deres enkelte ejere. Leverede dele 1 Bluetooth -højtaler til badeværelset 1 sugekop 1 opladningskabel (USB på mikro-USB) 1 betjeningsvejledning  Betjeningselementer 1 2 3 og leveringsomfang Taste med integreret drifts-LED (blå / rød) Taste Taste DK 25 4 5 6 7 8 9 Taste Taste Ladetilslutningsbøsning (micro-USB) Sugekop Ladekabel (USB på micro-USB) Betjeningsvejledning Tekniske data Driftspænding: 5V via USB-ladebøsning Bluetooth®-specifikationer: Version 4.2 + EDR, op til 10 m rækkevidde Frekvensbånd: 2,402–2,480 GHz Max overdraget effekt: <1 mW Understøttede Bluetooth®-profiler: A2DP og AVRCP Udgangseffekt: ca. 3 W RMS (klirfaktor < 5 %) Frekvensområde højtaler: 90 Hz–20 kHz Integreret akku: 3,7 V , 1200 mAh (lithium-polymer) Drifttid: ca. 6,5 h Opladningstid: ca. 3 h (ved 500 mA ladestrøm) Beskyttelsesart: IPX6 Drifttemperatur: +15 til +35 °C Opbevaringstemperatur: +10 til +40 °C Luftfugtighed (ingen kondensering): <= 75 % 26 DK Mål: Vægt: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm ca. 115 g Sikkerhed I dette kapitel får De de vigtigste sikkerhedshenvisninger i forbindelse med omgangen af apparatet. En uhensigtsmæssig brug kan føre til person- og materialeskader.  Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Overhold følgende sikkerhedshenvisninger i forbindelse med en sikker omgang af apparatet: Kontrollér apparatet for udvendige synlige skader inden anvendelsen. Tag ikke et beskadiget eller et apparat, som er faldet ned, i brug. Udsæt apparatet ikke for direkte sollys eller høje temperaturer. Ellers kan det overophedes og beskadiges, så det ikke kan repareres mere. Driv produktet ikke i nærheden af varmekilder så som varmeapparater eller andre varmeskabende apparater. Stil ingen brændende lys eller andre åbne flammer på eller ved siden af apparatet. DK 27 Under opladningen kan apparatet blive varmt. Stil apparatet under opladningen op ved et godt ventileret sted og tildæk det ikke. Apparatets akku må kun oplades i tør omgivelse, da sprøjtevandsbeskyttelsen ikke er givet ved åbnet ladetilslutningsbøsning. Vær herved også opmærksom på opladerproducentens betjeningsvejledning.  FARE Forsøg ikke at åbne apparatet; der befinder sig ikke dele i det indre af apparatet, som kræver vedligeholdelse. FARE Apparatet besidder en integreret lithium polymer akku. En forkert håndtering af lithium polymer batterier kan føre til brand, eksplosioner, udløb af farlige stoffer eller andre farlige situationer! Foretag ikke nogen egenrådige ombygninger eller ændringer ved apparatet. Lad reparationer ved apparatet kun udføres af autoriserede fagfirmaer eller kundeservicen. Reparationer, der udføres forkert, kan resultere i alvorlige farer for brugeren. Tilmed ophører garantikravet. Kontrollér regelmæssigt om sugekoppen er driftsikker og ubeskadiget. Anvend sugekoppen ikke på porøse eller ujævne flader. Ellers består der nedfaldningsfare. Sugekoppen hæfter allerbedst på glatte overflader, som f.eks. spejle eller glatte fliser. 28 DK  FARE Der består kvælningsfare! Forpakningsmateriale (f.eks. foljer eller expanderet polystyrol) må ikke anvendes til leg. Hold altid børn væk fra emballagen. Emballagen er ikke noget legetøj. Hold elektriske apparater fjern fra børn. Også personer med åndsmæssige, følelsesmæssige og motoriske indskrænkninger bør ikke bruge elektriske apparater, med mindre De er blevet instrueret og er under opsyn med en ansvarlig person. Dette apparat er ikke noget legetøj. Når De konstaterer røg eller usædvanlige lyde eller lugte, så sluk med det samme apparatet og fjern USB-kablet. ADVARSEL Smid apparatet ikke i ilden og udsæt det ikke for høje temperaturer. ADVARSEL Kemikalier, som træder ud af et lithium polymer batteri, kan føre til hudirritationer. Ved hudkontakt skylles af med meget vand. Når kemikalierne er kommet i øjnene så skylles principielt med vand; må ikke gnides og opsøg omgående en læge. I omgang med beskadigede eller udløbne batterier skal man være særlig forsigtig. Fare for personskade! Bær beskyttelseshandsker. ADVARSEL Radiointerfacested Sluk for apparatet i flyvemaskiner, sygehuse, driftrum eller i omgivelsen af medicinske systemer med elektronik. De sendte radiosignaler kan påvirke funktionsevnen af følsomme elektroniske apparater. DK 29 Hold apparatet mindst 20 cm fjernt fra hjerte-pacemakere eller implanterede kardioverter-defibrillatorer, fordi funktionsdygtigheden hos hjerte-pacemakere kan påvirkes gennem elektromagnetisk stråling. De udsendte radiobølger kan forårsage interferenser ved høreapparater. Pladsér apparatet ikke i omgivelsen af antændelige gasser eller i potentielt ekplosionsfarlige rum (f.eks. rum hvor der udføres lakeringsarbejde), når radiokomponentene er tændte, fordi de udstrålede radiobølger kan forårsage eksplosioner eller ild. Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af omgivelsesbetingelserne. I tilfælde af en snorløs datatransmission, så kan modtagelsen af dataene ikke udelukkes gennem ikke autoriserede tredje parter. OWIM GmbH & Co KG er ikke ansvarlig for interferenser hos radio- eller fjernsynsapparater, som forårsages gennem uautoriseret indgreb i apparatet. Derudover overtager OWIM GmbH & Co, KG ingen garanti for erstatningen eller udskiftningen af kabel og apparater, som ikke sælges af OWIM. Det er udelukkende brugeren af apparatet, som er ansvarlig for fjernelsen af interferenser, som forårsages gennem sådanne uautoriserede ændringer hos apparatet og ligeledes for erstatningen af sådanne apparater. 30 DK Ibrugtagning Kontrollér leveringen Leveringen består af følgende kompononenter: - Bluetooth® -højtaler - Ladekabel 8 - Denne betjeningsvejledning 9  HENVISNING  Kontrollér leveringen for komplethed og for synlige skader. Fjern alle apparatets dele fra forpakningen og fjern samtligt forpakningsmateriale. Betjening og drift I dette kapitel får De vigtige henvisninger i forbindelse med betjening og drift af apparatet. Bemærk: højtaleren slukker automatisk efter ca.15 minutter uden signal. DK 31 Opladning af batteri Inden brugen af apparatet skal det integrerede batteri oplades helt.  OBS Batteriet må kun oplades i tør omgivelse.  Tilslut ladekablets 8 USB-stik med en PC eller en USB-netdel (ikke indeholdt i leveringen). Forbind ladekablets mikro-USB-stik 8 med apparatets ladetilslutningsbøsning 6 . Drifts-LED´en 1 lyser rødt og batteriet oplades.  HENVISNING  Drifts-LED´en 1 lyser rødt under opladningsforegangen og slukkes, når batteriet er fuldstændig opladet.  Opladningstiden er ca. 3 timer ved en ladestrøm på 500 mA og muliggør en musikgengivelse på op til 6,5 timer. Gengivelsestiden kan alt efter brug (lydstyrke) svinge.  Når batteriet er opbrugt, afgiver produktet hvert 30. sekund et signal og drifts-LEDén blinker rød. Batteriet skal oplades. Produktet kan bruges under opladningen. Tænd / sluk af produktet  Tryk 1 i ca. 2 sekunder, for at tænde for og hold tasten produktet og for at aktivere Bluebooth®-funktionen. Der lyder et opadgående signal og drifts-LED´en blinker blåt. 32 DK 1 påny i ca. 2 sekunder, for at slukke T ryk og hold tasten for produktet og for at deaktivere Bluetooth®-funktionen. Der lyder et nedadgående signal.  Kobbel apparat med et Bluetooth®-musikapparat Inden De kan anvende apparatet, så skal De koble det med et kompatibelt Bluetooth® -musikapparat.  Sørg for at apparatet er slukket og at Bluetooth® -musikapparatet er tændt.  Indstil Bluetooth® -musikapparatet sådan, at det søger efter Bluetooth®-apparater. En detaljeret beskrivelse dertil kan De finde i deres Bluetooth® -musikapparats betjeningsvejledning.  1 i ca. 2 sekunder, for at tænde for Tryk og hold tasten produktet og for at aktivere Bluebooth®-funktionen. Der lyder et signal og drifts-LED´en blinker blåt i et interval på et halvt sekund. Vælg fra deres liste af de fundne apparater fra deres Bluetooth® -musikapparat protokolleringen SBL 3 B2 og indtast, såfremt nødvendigt Code „0000“, for at forbinde begge apparater. Drifts-LED´en blinker nu i sekundtakt blå. Ved vellykket forbindelse lyder et signal til bekræftelse. Når apparaet er succesrigt forbundet, så kan De anvende det for at lytte kabelløst til deres yndlingsmusik. DK 33  HENVISNING forbindes ved den næste tænding automatisk igen med det sidst tilsluttede Bluetooth® -musikapparat. Når deres Bluetooth® -musikapparat ikke automatisk forbindes med apparatet igen, så skal De etablere forbindelsen med deres Bluetooth®-musikapparat manuelt. En detaljeret beskrivesle dertil kan De finde i deres Bluetooth®-musikapparats betjeningsvejledning.  Apparatet  Betjening Taste af tasterne Funktion – Tryk og hold, for at tænde / slukke for produktet – 1 x trykken for at gengive / stoppe musikken. – 1 x trykken for at forhøje for hvert enkelt lydstyrketrin. Ved opnåelse af den maksimale lydstyrke lyder to signaltoner. – Tryk og hold i ca. 2 sekunder, for at skifte til næste stykke. 34 DK Taste Funktion – 1 x trykken, for at formindske for hvert enkelt lydstyrketrin. – Under gengivelsen skal der trykkes og holdes i ca. 2 sekunder for at skifte til starten af det igangværende stykke. – Gentag trykken og hold i ca. 2 sekunder for at springe til forrige stykke. – Tryk og hold i ca. 2 sekunder, for at aktivere Bluebooth®-forbindelsen / for at deaktivere forbindelsen.  HENVISNING tilgængelighed er afhængig af det anvendte musikapparat, mobiltelefon hhv. softwaren.  Funktionernes Rengøring OBS Apparatets mulige beskadigelse Fugt som trænger ind, kan føre til en beskadigelse af apparatet.  Sørg for at der i forbindelse med rengøringen ikke trænger fugt ind i apparatet for at undgå skader som ikke kan repareres. Vær opmærksom på at tilslutningsladebøsningen 6 er godt aflåst.  Anvend ikke ætsende, skurende eller opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler. Disse kan angribe apparatets overflade. DK 35   Rengør apparatet udelukkende med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Lagring ved ikkebrug  Opbevar apparatet på et tørt og støvfrit sted uden direkte sollys. Akkuen skal regelmæssigt oplades. Fejlsøgning Når De ikke kan koble apparatet med et kompatibelt Bluetooth® musikapparat, så skal De venligst gå fremad som følgende:  Sørg for at musikapparatets funktion er aktiveret.  Sørg for at apparatet er tændt.  Når De anvender flere musikapparater, skal De sørge for at en tidligere etableret forbindelse er blevet adskilt. Der kunne stadig befinde sig et koblet apparat indenfor rækkevidde.  Sørg for at apparatet befinder sig i en afstand på maksimalt 10 meter fra musikapparatet og at der ikke befinder sig forhindringer eller elektriske apparater derimellem. Ingen lydgengivelse: kontrollér lydstyrken ved musikafspilleren og Bluetooth® højtaleren. 36 DK Bortskaffelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer. Produkt: Din kommune kan informere om bortskaffelsesmuligheder for det udtjente produkt. Det ved siden af stående symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser at dette apparat er underlagt retningslinjen 2012/19/EU. Denne retningslinje betyder at De ikke må bortskaffe dette apparat i slutningen af dets brugstid med det normale husholdningsaffald, men skal aflevere det hos dertil specielt indrettede opsamlingssteder, steder til råstof eller bortskaffelsesvirksomheder. Bortskaffelsen er omkostningsfrit. Skån miljøet og bortskaf fagmæssigt korrekt. Produktet kan genanvendes, er omfattet af en udvidet produktgaranti og indsamles separat. Det indbyggede batteri kan ikke bygges ud til bortskaffelse. Aflevér produktet samlet i opsamlingsstedet for brugt elektronik. DK 37 Forenklet EU-Konformitetserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Bluetooth®højttaler til badeværelset, HG03308A, HG03308B) svarer til retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådighed under den følgende internetadresse: www.owim.com Garanti Produktet er produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. 38 DK Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. DK 39 Introduction..............................................................................Page 41 Utilisation conforme.....................................................................Page Avertissements et symboles utilisés.............................................Page Remarques relatives aux marques..............................................Page Contenu de la livraison...............................................................Page Éléments de commande et contenu de la livraison...................Page Caractéristiques techniques........................................................Page 41 42 43 43 44 44 Sécurité........................................................................................Page 46 Consignes de sécurité élémentaires...........................................Page 46 Mise en marche......................................................................Page 50 Vérifier le contenu de la livraison...............................................Page 50 Utilisation et fonctionnement........................................Page 50 Chargement de la batterie..........................................................Page Allumer / éteindre l‘appareil.......................................................Page Coupler l‘appareil avec un appareil de musique Bluetooth®.....Page Utilisation des touches.................................................................Page 51 52 52 53 Nettoyage.................................................................................Page 55 Stockage en cas de non utilisation............................Page 55 Dépannage...............................................................................Page 56 Mise au rebut...........................................................................Page 56 Déclaration de conformité UE simplifiée...............Page 57 Garantie......................................................................................Page 58 40 FR/BE Haut-parleur de douche Bluetooth® SBL 3 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce haut-parleur Bluetooth® est un appareil issu de l‘électronique de divertissement, qui est destiné à la diffusion de signaux audio. Cet appareil est protégé contre les projections d‘eau (IP X6) et peut ainsi être également utilisé dans les pièces humides, comme les salles de bains et les salles de douche. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et ne convient pas à une activité commerciale. Toute autre utilisation, ou toute autre application en résultant, est estimée comme étant non conforme. Toute revendication concernant des dommages causés par une mauvaise utilisation ou FR/BE 41 une modification non autorisée est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur. Avertissements et symboles utilisés Dans le mode d‘emploi suivant, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation dangereuse et critique. Si la situation dangereuse n‘est pas évitée, une mort ou des blessures graves peuvent survenir. Suivre les consignes de cet avertissement, afin d‘éviter aux personnes un danger de mort ou de blessures graves. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation où d‘éventuels dommages matériels peuvent survenir. Si la situation n‘est pas évitée, des dommages matériels peuvent survenir. Suivre les consignes de cet avertissement, afin d‘éviter des dommages matériels. 42 FR/BE REMARQUE Une remarque caractérise des informations supplémentaires, qui facilitent le maniement de l‘appareil. Remarques relatives aux marques - USB® désigne une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc. - Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms et produits peuvent être des noms ou marques déposées par chaque propriétaire. Contenu de la livraison 1 enceinte de salle de bains Bluetooth 1 ventouse 1 câble de charge (Micro USB / USB) 1 mode d‘emploi FR/BE 43  Éléments de commande et contenu de la livraison 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Touche avec LED de fonctionnement intégrée (bleu / rouge) Touche Touche Touche Touche Prise de raccordement du dispositif de charge (Micro USB) Ventouse Câble de chargement (USB sur micro-USB) Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : 5 V via prise de chargement USB Spécifications Bluetooth® : Version 4.2 + EDR, jusqu‘à 10 m de portée Bande de fréquence : 2,402–2,480 GHz Puissance max. transférée : < 1 mW Profils Bluetooth® compatibles : A2DP et AVRCP Puissance de sortie : env. 3 W RMS (facteur de distorsion < 5 %) Plage de fréquence du haut-parleur : 90 Hz–20 kHz 44 FR/BE Batterie intégrée : 3,7 V , 1200 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 6,5 h Temps de chargement : env. 3 h (pour un courant de charge de 500 mA) Indice de protection :​ IP X6 Température de fonctionnement : de +15 à +35 °C Température de stockage : de +10 à +40 °C Humidité de l‘air (aucune condensation) : <= 75 % Dimensions : (Ø x H) env. 8,4 x 5,1 cm Poids : env. 115 g FR/BE 45 Sécurité Dans ce chapitre, recevez des consignes de sécurité importantes concernant cet appareil. Une utilisation inappropriée peut entraîner des risques corporels et matériels. Consignes de sécurité élémentaires Pour utiliser cet appareil en toute conformité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Contrôlez l‘appareil avant son utilisation, afin de détecter des dommages extérieurs apparents. Ne pas faire fonctionner un appareil endommagé ou ayant connu une chute. Ne pas exposer l‘appareil aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. Dans le cas contraire, l‘appareil peut connaître une surchauffe et être endommagé de manière irréversible. Ne pas utiliser l‘appareil à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs ou d‘autres appareils produisant de la chaleur. Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur ou à côté de l‘appareil. L‘appareil peut chauffer durant sa charge. Durant le processus de charge, placer l‘appareil dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir. 46 FR/BE La batterie de l‘appareil peut uniquement être chargée dans un environnement sec, car la prise de raccordement ouverte du dispositif de charge n‘est pas protégée contre les projections d‘eau. Veuillez à cet effet observer les instructions d‘utilisation du fabricant du chargeur. DANGER Ne pas tenter d‘ouvrir l‘appareil, qui ne contient aucun élément nécessitant une opération de maintenance. DANGER L‘appareil possède une batterie lithium polymère intégrée. Une manipulation erronée de la batterie lithium-polymère peut entraîner un incendie, des explosions, la fuite de composants dangereux ou d‘autres situations à risque ! Ne pas entreprendre de votre propre avis des transformations ou modifications de l‘appareil. Confier exclusivement les réparations de l‘appareil au personnel qualifié et autorisé, ou au service après-vente. Toute réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à des dangers et à des risques importants. Dans de tels cas, le droit de garantie est annulé. Vérifiez régulièrement si la ventouse peut être utilisée de manière sûre, et qu‘elle ne comporte aucune détérioration. Ne pas utiliser la ventouse sur des surfaces poreuses ou irrégulières. Dans le cas contraire, vous exposez le produit à un risque de chute. La ventouse adhère au mieux sur des surfaces lisses, comme un miroir ou des carreaux lisses. FR/BE 47  ANGER D Il existe un risque d‘asphyxie ! Les matériaux de l‘emballage (par ex. films plastiques ou polystyrène) ne sont pas des jouets. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d‘emballage. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Tenir les appareils électriques éloignés de la portée des enfants. Les personnes aux capacités mentales, sensorielles ou motrices restreintes ne doivent pas utiliser les appareils électriques, sauf après avoir reçu des instructions sur leur fonctionnement, dispensées par une personne responsable. Cet appareil n‘est pas un jouet. Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immédiatement l‘appareil et débranchez le câble USB. AVERTISSEMENT Ne jetez pas l‘appareil au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées. AVERTISSEMENT Les produits chimiques, qui peuvent s‘échapper d‘une batterie lithium-polymère, peuvent provoquer des irritations cutanées. En cas de contact avec la peau, rincer sous une grande quantité d‘eau. Si les produits chimiques sont entrés au contact des yeux, rincer soigneusement à l‘eau claire, ne pas frotter, et consulter immédiatement un médecin. Procéder avec une attention particulière en cas de batteries endommagées ou laissant échapper du liquide. Risque de blessure ! Porter des gants de protection. 48 FR/BE AVERTISSEMENT Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable de l‘élimination de ces interférences causées par de telles modifications non autorisées de l‘appareil, ainsi que du remplacement de ces équipements. FR/BE 49 Mise en marche Vérifier le contenu de la livraison Le contenu de la livraison se compose des éléments suivants : - Haut-parleur Bluetooth® - Câble de chargement 8 - Ce mode d’emploi 9 REMARQUE  À la livraison de votre appareil, vérifiez que l‘ensemble des pièces est présent, et qu‘aucune ne présente des dommages. Retirez chaque composant de l‘emballage et jetez l‘ensemble des matériaux d‘emballage. Utilisation et fonctionnement Dans ce chapitre, retrouvez des consignes importantes concernant l‘utilisation et le fonctionnement de l‘appareil. Remarque : L‘enceinte s‘arrête automatiquement au bout de 15 minutes sans signal. 50 FR/BE Chargement de la batterie Avant l‘utilisation de l‘appareil, la batterie intégrée doit être complètement chargée. ATTENTION La batterie doit uniquement être chargée dans un environnement sec.  Connectez la fiche USB du câble de chargement 8 sur un PC ou à l‘alimentation électrique USB (non fournie à la livraison). Connectez la fiche micro USB du câble de chargement 8 avec la prise de raccordement pour dispositif de charge 6 de l‘appareil. La LED de fonctionnement 1 est allumée en rouge, et la batterie se charge. REMARQUE  La LED de fonctionnement 1 est allumée en rouge durant le processus de charge, et s‘éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.  Le temps de chargement comprend env. 3 heures avec un courant de charge de 500 mA, ce qui permet de diffuser de la musique durant env. 6,5 heures. Le temps de diffusion peut varier selon l‘utilisation de l‘appareil (volume).  Lorsque la batterie est épuisée, un signal sonore retentit toutes les 30 secondes et le voyant LED de fonctionnement clignote en rouge. La batterie doit être rechargée. Vous pouvez également utiliser l‘appareil durant le processus de charge. FR/BE 51 Allumer / éteindre l‘appareil 1 pendant env. 2 secondes, Pressez et maintenez la touche afin d‘allumer l‘appareil et d‘activer la fonction Bluetooth®. Une succession de tons croissante retentit et le voyant LED de fonctionnement clignote en bleu.  1 durant env. Pressez et maintenez de nouveau la touche 2 secondes, afin d‘éteindre l‘appareil et de désactiver la fonction Bluetooth®. Un succession de tons décroissante retentit. Coupler l‘appareil avec un appareil de musique Bluetooth® Avant de pouvoir utiliser l‘appareil, vous devez le coupler avec un appareil de musique Bluetooth® compatible. Assurez-vous que l‘appareil est éteint, et que l‘appareil de musique Bluetooth® est allumé. Paramétrer l‘appareil de musique Bluetooth® de façon à rechercher les appareils équipés du Bluetooth®. Retrouvez une description détaillée dans le mode d‘emploi de votre appareil de musique Bluetooth®. 1 pendant env. 2 secondes, Pressez et maintenez la touche afin d‘allumer l‘appareil et d‘activer la fonction Bluetooth®. Un signal sonore d‘indication retentit et le voyant LED de fonctionnement clignote en bleu chaque demi-seconde. 52 FR/BE Dans la liste d‘appareils détectés, sélectionnez votre appareil de musique Bluetooth® avec l‘entrée SBL 3 B2, et si nécessaire, entre le code «0000» afin de connecter les deux appareils. La LED de fonctionnement clignote désormais en bleu une seconde.  Après connexion réussie, un signal sonore de confirmation retentit. Lorsque l‘appareil a réussi à se connecter, vous pouvez l‘utiliser afin d‘écouter sans fil vos titres préférés. REMARQUE Lors du prochain démarrage, l‘appareil se reconnecte automatiquement avec l‘appareil de musique Bluetooth® utilisé en dernier. Si votre appareil de musique Bluetooth® ne se reconnecte pas automatiquement avec l‘appareil, vous devez établir manuellement la connexion avec votre appareil de musique Bluetooth®. Retrouvez une description détaillée dans le mode d‘emploi de votre appareil de musique Bluetooth®.  Utilisation Touche des touches Fonction – Appuyez et maintenez pour allumer / éteindre   l‘appareil FR/BE 53 Touche Fonction – Presser une seule fois afin de diffuser / arrêter la musique. – Presser une seule fois, afin d'augmenter le volume par niveau. Deux signaux sonores résonnent lorsque vous atteignez le volume maximal. – Appuyer et maintenir la pression durant env. 2 secondes, afin de lire le prochain titre. – Presser une seule fois, afin de baisser le volume par niveau. – Presser cette touche durant la diffusion, et maintenir la pression durant env. 2 secondes, afin de revenir au début du titre en cours de lecture. – Appuyer de manière répétée et maintenir la pression durant env. 2 secondes, afin de revenir au titre précédent. – Appuyez et maintenez pendant env. 2 secondes pour activer / désactiver la connexion Bluebooth®. REMARQUE La disponibilité des fonctions dépend de l‘appareil musical, du téléphone mobile, etc. utilisé voire de la version de son logiciel. 54 FR/BE Nettoyage ATTENTION Endommagement possible de l‘appareil Si de l‘humidité pénètre dans l‘appareil, celui-ci peut être endommagé.  Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil durant son nettoyage, afin d‘empêcher tout endommagement irréversible de l‘appareil. Veillez à ce que la prise de raccordement pour dispositif de charge 6 soit bien refermée.  Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, décapants ou contenant des solvants. Des produits de ce type peuvent endommager l‘appareil. Nettoyez exclusivement l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié et un produit vaisselle doux. Stockage en cas de non utilisation  Entreposez l‘appareil dans un endroit sec et protégé de la poussière et des rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement rechargée. FR/BE 55 Dépannage Si vous ne pouvez pas coupler votre appareil avec un appareil de musique Bluetooth® compatible veuillez procéder de la manière suivante :  Assurez-vous que cette fonction est activée sur l‘appareil musical. Assurez-vous que l‘appareil est bien allumé.  Si vous utilisez plusieurs appareils musicaux, assurez-vous qu‘une connexion établie auparavant a été interrompue. Il pourrait encore se trouver un appareil connecté dans la zone de portée de l‘appareil. Assurez-vous que l‘appareil se situe dans un rayon maximal de 10 mètres de l‘appareil de musique, et qu‘aucun obstacle ou appareil électronique ne se trouve entre les deux.  Aucune diffusion sonore : vérifiez les paramètres du volume sur le lecteur de musique et l’enceinte Bluetooth®. Mise au rebut Emballage : L‘emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. 56 FR/BE Produit : Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé. Le symbole indiquant une poubelle sur roues barrée vous informe que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que cet appareil, à l‘état usagé, ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires, mais qu‘il doit être déposé dans des centres de collecte, déchetteries ou services d‘élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut. Apportez le produit à un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur de douche Bluetooth®, HG03308A, HG03308B) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. FR/BE 57 Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants 58 FR/BE fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 59 Inleiding..................................................................................Pagina 61 Correct gebruik........................................................................Pagina Gebruikte waarschuwingen en symbolen..............................Pagina Opmerkingen omtrent het handelsmerk.................................Pagina Omvang van de levering........................................................Pagina Bedieningselementen en omvang van de levering................Pagina Technische gegevens..............................................................Pagina 61 62 63 63 64 64 Veiligheid...............................................................................Pagina 65 Principiële veiligheidsinstructies..............................................Pagina 65 Ingebruikname...................................................................Pagina 69 Omvang van de levering controleren....................................Pagina 69 Bediening en gebruik.....................................................Pagina 69 Accu opladen..........................................................................Pagina In- / Uitschakelen van het apparaat.......................................Pagina Apparaat met een Bluetooth®-weergaveapparaat verbinden................................................................Pagina Bediening van de knoppen.....................................................Pagina 70 71 71 73 Reiniging.................................................................................Pagina 74 Opslag bij niet-gebruik.................................................Pagina 74 Storingsdiagnose..............................................................Pagina 75 Afvoeren.................................................................................Pagina 75 Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring........................................Pagina 76 Garantie..................................................................................Pagina 77 60 NL/BE Bluetooth®-luidspreker voor de badkamer SBL 3 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Deze Bluetooth®-luidspreker is een apparaat dat behoort tot de consumentenelektronica en is bestemd voor de weergave van audiosignalen. Het apparaat is spatwaterdicht (IP X6) en kan daarom ook in vochtige ruimtes zoals bijv. badkamers of doucheruimtes worden gebruikt. Hij is ontwikkeld voor privédoeleinden en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een ander of verder gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik of niet-toegestane NL/BE 61 veranderingen aan het apparaat, worden niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het risico. Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit tot de dood of tot zwaar letsel leiden. De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen, om het gevaar op dodelijk letsel of zwaar persoonlijk letsel te vermijden. ATTENTIE Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt een mogelijke materiële schade. Indien de situatie niet wordt vermeden, kan dit tot materiële schade leiden. De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen, om materiële schade te vermijden. 62 NL/BE OPMERKING Een opmerking kenmerkt extra informatie, die de omgang met het apparaat vereenvoudigen. Opmerkingen omtrent het handelsmerk - USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. - Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle ander namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn. Omvang van de levering 1 Bluetooth -luidspreker voor de badkamer 1 Zuignap 1 Laadkabel (USB naar micro-USB) 1 Gebruiksaanwijzing NL/BE 63  Bedieningselementen en omvang van de levering 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Knop met geïntegreerde indicatie-LED (blauw / rood) Knop Knop Knop Knop Oplaadaansluiting (micro-USB) Zuignap Laadkabel (USB op micro-USB) Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning: 5V via USB-laadbus Bluetooth®-specificaties: versie 4.2 + EDR, tot maximaal 10 m reikwijdte Frequentieband: 2,402–2,480 GHz Maximaal uitgezonden vermogen: < 1 mW Ondersteunde Bluetooth®-profielen: A2DP en AVRCP Uitgangsvermogen: ca. 3 W RMS (harmonische vervorming < 5 %) Frequentiebereik luidspreker: 90 Hz–20 kHz 64 NL/BE Geïntegreerde accu: 3,7 V , 1200 mAh (lithiumpolymeer) Gebruiksduur: ca. 6,5 h Laadtijd: ca. 3 h (bij 500 mA laadstroom) Beschermingsgraad: IP X6 Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35 °C Opbergtemperatuur: +10 tot +40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): <= 75 % Afmetingen: (Ø x h) ca. 8,4 x 5,1 cm Gewicht: ca. 115 g Veiligheid In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Een onvakkundig gebruik kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. Principiële veiligheidsinstructies Neem voor een veilige omgang met het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht: Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen apparaat niet in gebruik. NL/BE 65 Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of naast het apparaat. Tijdens het opladen kan het product warm worden. Plaats het apparaat tijdens het opladen op een goed geventileerde plaats en dek het niet af. De accu van het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden opgeladen, aangezien er bij geopende laadaansluiting geen sprake is van spatwaterdichtheid. Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de lader in acht. GEVAAR Probeer het apparaat niet te openen; er bevinden zich onderdelen in het apparaat, die u kunt onderhouden. GEVAAR  Het apparaat beschikt over een geïntegreerde lithium-polymeer-accu. Een verkeerde omgang met lithium-polymeer accu‘s kan tot brand, explosies, lekken van gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties leiden! Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen uit aan het apparaat. Laat reparaties aan het apparaat alleen door geautoriseerde speciale bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door 66 NL/BE ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. Controleer regelmatig of de zuignap veilig voor gebruik en onbeschadigd is. Gebruik de zuignap niet op een poreuze of oneven ondergrond. Anders bestaat gevaar, dat het apparaat naar beneden valt. De zuignap blijft het beste op gladde oppervlakken kleven, zoals bijv. spiegels of gladde tegels. GEVAAR Er bestaat verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee te spelen. Houd kinderen steeds uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd elektrische apparaten uit de buurt van kinderen. Ook personen met geestelijke, sensorische en motorische beperkingen mogen elektrische apparaten niet gebruiken, tenzij zij werden geïnstrueerd werden en onder toezicht staan van een aansprakelijke persoon. Deze luidspreker is geen speelgoed. Dit apparaat is géén speelgoed. Als u rook of onbekende geluiden of geuren constateert, dient u het apparaat direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen. WAARSCHUWING Gooi het apparaat niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. WAARSCHUWING Chemicaliën, die uit een lithium-polymeer accu lekken, kunnen huidirritaties veroorzaken. Afspoelen met veel water in geval van huidcontact. Als de chemicaliën NL/BE 67 in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd met water uit te spoelen, niet te wrijven en direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende accu‘s. Gevaar voor letsel! Veiligheidshandschoenen dragen. WAARSCHUWING Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door 68 NL/BE OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. Ingebruikname Omvang van de levering controleren De omvang van de levering bestaat uit de volgende componenten: - Bluetooth® -luidspreker - Laadkabel 8 - Deze gebruiksaanwijzing 9 OPMERKING  Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Bediening en gebruik In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke instructies rondom de bediening en het gebruik van het apparaat. NL/BE 69 Opmerking: de luidspreker wordt na ca. 15 minuten zonder signaal automatisch uitgeschakeld. Accu opladen Voor het gebruik van het apparaat moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen. ATTENTIE De accu mag alleen in een droge omgeving worden geladen.  Sluit de USB-stekker van de laadkabel 8 aan op een computer met een USB-stroomvoorziening (niet inbegrepen).  Verbindt de micro-USB-stekker van de laadkabel 8 met de oplaadaansluiting 6 van het apparaat. De indicatie-LED 1 brandt rood en de accu wordt geladen. OPMERKING  De indicatie-LED 1 brandt tijdens het laadproces rood en gaat uit, als de accu volledig is opgeladen.  De laadtijd bedraagt ca. 3 uur bij een laadstroom van 500 mA en maakt de muziekweergave van maximaal 6,5 uur mogelijk. De weergavetijd kan afhankelijk van het gebruik (volume) afwijken.  Als de batterij bijna leeg is, klinkt er elke 30 seconden een geluidssignaal en de power-led knippert rood. De batterij moet worden opgeladen. U kunt het apparaat ook tijdens het opladen gebruiken. 70 NL/BE In- / Uitschakelen van het apparaat  Druk op de knop 1 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en de Bluetooth®-functie te activeren. Er klinkt een oplopend geluidssignaal en de power-led knippert blauw.  Druk nogmaals op de knop 1 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en de Bluetooth®-functie te deactiveren. Er klinkt een aflopend geluidssignaal.  Apparaat met een Bluetooth®-weergaveapparaat verbinden Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u het met een compatibel Bluetooth® -weergave-apparaat verbinden.  Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en het Bluetooth® -weergave-apparaat is ingeschakeld.  Stel het Bluetooth® -weergave-apparaat zo in, dat het naar Bluetooth®-apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth® -weergave-apparaat.  Druk op de knop 1 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en de Bluetooth®-functie te activeren. Er klinkt een indicatie-toon en de power-led knippert elke halve seconde blauw. NL/BE 71  Kies uit de lijst met gevonden apparaten op uw Bluetooth® -weergave-apparaat de invoer SBL 3 B2 en vul, indien nodig, de code „0000“ in om beide apparaten met elkaar te verbinden. De indicatie-LED knippert nu één keer per seconde blauw.  Bij een geslaagde verbinding klinkt er een geluidssignaal ter bevestiging. Als het apparaat succesvol werd verbonden, kunt u het gebruiken om zonder kabel naar uw favoriete muziek te luisteren. OPMERKING apparaat maakt na het inschakelen automatisch weer verbinding met het laatst aangesloten Bluetooth® -weergaveapparaat. Als uw Bluetooth® -weergave-apparaat niet automatisch met het apparaat wordt verbonden, moet u de verbinding met uw Bluetooth®-weergave-apparaat handmatig tot stand brengen. Een gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth® -weergave-apparaat.  Het 72 NL/BE  Bediening Knop van de knoppen Functie – Indrukken en vasthouden om het apparaat in / uit te schakelen – Één keer drukken om de muziek weer te geven / te pauzeren. – Één keer drukken om het volume met één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume hoort u twee geluidsignalen. – Gedurende ca. 2 seconden drukken en ingedrukt houden om naar de volgende titel te gaan. – Één keer drukken om het volume met één stapje te verlagen. – Tijdens de weergave drukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden, om naar het begin van het actuele lied te wisselen. – Herhaaldelijk drukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de vorige titel te gaan. – Indrukken en ca. 2 seconden vasthouden om de bluebooth®-verbinding te activeren / te deactiveren. NL/BE 73 OPMERKING  De beschikbaarheid van de functies is afhankelijk van het gebruikte muziekapparaat, mobiele telefoon of softwareversie. Reiniging ATTENTIE Mogelijke beschadiging van het apparaat Binnen dringend vocht kan tot een beschadiging van het apparaat leiden.  Zorg ervoor, dat tijdens het reinigen geen vocht in het apparaat terecht komt, om onherstelbare beschadiging van het apparaat te voorkomen. Let erop dat de oplaadanasluiting 6 goed is afgesloten.  Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen. Reinig het apparaat uitsluitend met een ietwat vochtige doek en een mild afwasmiddel. Opslag bij niet-gebruik  Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht. De batterij dient regelmatig te worden opgeladen. 74 NL/BE Storingsdiagnose Als u het apparaat niet met een compatibel Bluetooth® -muziekapparaat kunt verbinden, dient u de volgende stappen te volgen:  Zorg ervoor, dat bij het muziekapparaat de functie is geactiveerd.  Verzeker u ervan dat het apparaat is ingeschakeld.  Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, dient u ervoor te zorgen, dat een eerder gemaakte verbinding werd gescheiden. Het voorheen gekoppelde apparaat kan zich noch binnen reikwijdte bevinden.  Zorg ervoor, dat het apparaat zich op maximaal 10 meter afstand van het muziekapparaat bevindt en dat er zich geen hindernissen of elektronische apparaten tussen bevinden.  Geen geluidsweergave: controleer de volume-instelling van de muziekspeler en Bluetooth®-luidspreker. Afvoeren Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. NL/BE 75 Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit apparaat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af. Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld. De ingebouwde batterij kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. Vereenvoudigde EUConformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth -luidspreker voor de badkamer, HG03308A, HG03308B) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG. 76 NL/BE De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan NL/BE 77 breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 78 NL/BE Einleitung....................................................................................Seite 80 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................Seite Verwendete Warnhinweise und Symbole.................................Seite Hinweise zu Warenzeichen........................................................Seite Lieferumfang................................................................................Seite Teilebeschreibung........................................................................Seite Technische Daten........................................................................Seite 80 81 82 82 83 83 Sicherheit....................................................................................Seite 84 Grundlegende Sicherheitshinweise............................................Seite 84 Inbetriebnahme.....................................................................Seite 88 Lieferumfang prüfen.....................................................................Seite 88 Bedienung und Betrieb.....................................................Seite 88 Akku aufladen..............................................................................Seite Ein- / Ausschalten des Geräts......................................................Seite Gerät mit einem Bluetooth®-Wiedergabegerät koppeln.........Seite Bedienung der Tasten.................................................................Seite 89 90 90 91 Reinigung...................................................................................Seite 93 Lagerung bei Nichtbenutzung......................................Seite 93 Fehlersuche...............................................................................Seite 94 Entsorgung................................................................................Seite 94 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..............Seite 95 Garantie......................................................................................Seite 96 DE/AT/CH 79 Bluetooth®-Bad-Lautsprecher SBL 3 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Bluetooth®-Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und ist für die Wiedergabe von Audiosignalen vorgesehen. Das Gerät ist spritzwassergeschützt (IP X6) und kann deshalb auch in Feuchträumen, wie z. B. Bädern oder Duschräumen verwendet werden. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer 80 DE/AT/CH Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Gerät sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. DE/AT/CH 81 HINWEIS Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Hinweise zu Warenzeichen - USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. - Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Lieferumfang 1 Bluetooth -Bad-Lautsprecher 1 Saugnapf 1 Ladekabel (USB auf Micro-USB) 1 Bedienungsanleitung 82 DE/AT/CH Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Taste mit integrierter Betriebs-LED (blau / rot) Taste Taste Taste Taste Ladeanschlussbuchse (Micro-USB) Saugnapf Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: 5V über USB-Ladebuchse Bluetooth®-Spezifikationen: Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite Frequenzband: 2,402–2,480 GHz Maximal übertragene Leistung: < 1 mW Unterstützte Bluetooth®-Profile: A2DP und AVRCP Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS (Klirrfaktor < 5 %) Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz Integrierter Akku: 3,7 V , 1200 mAh (Lithium-Polymer) Betriebszeit: ca. 6,5 h Ladezeit: ca. 3 h (bei 500 mA Ladestrom) Schutzart: IP X6 DE/AT/CH 83 Betriebstemperatur: Lagertemperatur: Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): Abmessungen: Gewicht: +15 bis +35 °C +10 bis +40 °C <= 75 % (Ø x H) ca. 8,4 x 5,1 cm ca. 115 g Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. 84 DE/AT/CH Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Gerät. Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen. Stellen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab. Der Akku des Geräts darf nur in trockener Umgebung geladen werden, da bei geöffneter Ladeanschlussbuchse der Spritzwasserschutz nicht gegeben ist. Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung des Ladegerätherstellers. GEFAHR Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. GEFAHR Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium Polymer Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium Polymer Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. DE/AT/CH 85 Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf betriebssicher und unbeschädigt ist. Verwenden Sie den Saugnapf nicht auf porösen oder unebenen Flächen. Ansonsten besteht die Gefahr des Herabfallens. Der Saugnapf haftet am besten auf glatten Oberflächen, wie z. B. Spiegeln oder glatten Fliesen. GEFAHR Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrische Geräte von Kindern fern. Auch Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen Einschränkungen sollten elektrische Geräte nicht benutzen, es sei denn, sie wurden eingewiesen und werden durch eine zuständige Person beaufsichtigt. Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel. WARNUNG Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus. WARNUNG Chemikalien, die aus einem Lithium Polymer Akku austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. Im Umgang mit beschädigten 86 DE/AT/CH oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen. Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. WARNUNG Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Gerät verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. DE/AT/CH 87 Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte. Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: - Bluetooth® -Lautsprecher - Ladekabel 8 - Diese Bedienungsanleitung 9 HINWEIS  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. 88 DE/AT/CH Hinweis: Der Lautsprecher schaltet sich nach ca. 15 Minuten ohne Signal automatisch aus. Akku aufladen Vor der Nutzung des Gerätes muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ACHTUNG Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden.  Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels 8 mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).  Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels 8 mit der Ladeanschlussbuchse 6 des Geräts. Die Betriebs-LED 1 leuchtet rot und der Akku wird geladen. HINWEIS  Die Betriebs-LED 1 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.  Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden bei einem Ladestrom von 500 mA und ermöglicht eine Musikwiedergabe von bis zu 6,5 Stunden. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung (Lautstärke) schwanken.  Wenn der Akku erschöpft ist, ertönt alle 30 Sekunden ein Signalton und die Betriebs-LED blinkt rot. Der Akku muss wieder geladen werden. Sie können das Gerät auch während des Ladevorgangs verwenden. DE/AT/CH 89 Ein- / Ausschalten des Geräts  Drücken 1 für ca. 2 Sekunden, und halten Sie die Taste um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu aktivieren. Es ertönt eine aufsteigende Tonfolge und die Betriebs-LED blinkt blau.  1 erneut für ca. 2 SekunDrücken und halten Sie die Taste den, um das Gerät auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Tonfolge.  Gerät mit einem Bluetooth®Wiedergabegerät koppeln Bevor Sie das Gerät verwenden können, müssen Sie es mit einem kompatiblen Bluetooth® -Wiedergabegerät koppeln.  Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und das Bluetooth® -Wiedergabegerät eingeschaltet ist.  Stellen Sie das Bluetooth® -Wiedergabegerät so ein, dass es nach Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth® -Wiedergabegeräts.  1 für ca. 2 Sekunden, Drücken und halten Sie die Taste um das Gerät einzuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu aktivieren. Es ertönt ein Indikationston und die Betriebs-LED blinkt im Halbsekundentakt blau. 90 DE/AT/CH  Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth® -Wiedergabegerätes den Eintrag SBL 3 B2 aus und geben Sie, falls nötig, den Code „0000“ ein, um die beiden Geräte zu verbinden. Die Betriebs-LED blinkt nun im Sekundentakt blau.  Nach erfolgreicher Verbindung erklingt ein Signalton zur Bestätigung. Wenn das Gerät erfolgreich verbunden ist, können Sie es verwenden, um sich Ihre Lieblingsmusik kabellos anzuhören. HINWEIS Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth® -Wiedergabegerät. Wenn Ihr Bluetooth® -Wiedergabegerät sich nicht automatisch wieder mit dem Gerät verbindet, müssen Sie die Verbindung mit Ihrem Bluetooth®-Wiedergabegerät manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Wiedergabegeräts.  Das  Bedienung Taste der Tasten Funktion – Drücken und halten, um das Gerät ein- / auszuschalten DE/AT/CH 91 Taste Funktion – Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben/ anzuhalten. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönen zwei Signaltöne. – Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln. – Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern. – Während der Wiedergabe drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des laufenden Titels zu wechseln. – Wiederholt drücken und für ca. 2 Sekunden halten, um zum vorherigen Titel zu springen. – Drücken und halten Sie ca. 2 Sekunden, um die Bluebooth®-Verbindung zu aktivieren / zu deaktivieren. HINWEIS Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwendeten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand.  Die 92 DE/AT/CH Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.  Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladeanschlussbuchse 6 gut verschlossen ist.  Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Lagerung bei Nichtbenutzung  Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden. DE/AT/CH 93 Fehlersuche Wenn Sie das Gerät nicht mit einem kompatiblen Bluetooth® Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist.  Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.  Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.  Stellen Sie sicher, dass das Gerät maximal 10 Meter vom Musikgerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen befinden.  Keine Tonwiedergabe: Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung am Musikplayer und Bluetooth® Lautsprecher. Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. 94 DE/AT/CH Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.  Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth®-Bad-Lautsprecher, HG03308A, HG03308B) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com DE/AT/CH 95 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 96 DE/AT/CH OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03308A / HG03308B Version: 09 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03308A / B092017-6 IAN 291518
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Silvercrest SBL 3 B2 Operation and Safety Notes

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Operation and Safety Notes