SPEEDLINK GANTRY Installatie gids

Categorie
Draagbare speakers
Type
Installatie gids
QUICK INSTALL GUIDE
SL-8907-RRBK // VERS. 1.0
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner.
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Jöllenbeck GmbH is under license. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may
appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this
informationfor later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Intended use
This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible
Bluetooth
®
or 3.5mm audio source. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery. Do not damage,
open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive
conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to
temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out
bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used
batteries and rechargeables may contain harmful substances which may
cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed
of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical
equipment at the end of its useful life at an ofcial collection point; this also
ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume
levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level
that has been set on the volume control each time before using the product,
and avoid listening to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static,
electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant
safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den Anschluss an eine
kompatible Bluetooth
®
- oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Die Jöllenbeck
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumulator ausgestattet.
Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht
in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie
ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen
Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben
werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die
bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre
Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer ofziell ausgewiesenen
Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte
Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann
es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die
komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich
bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Cadre d‘utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme haut-parleur
raccordé à une source audio Bluetooth
®
ou 3,5 mm compatible. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur
des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par
le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne
l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide
et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas
le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole
de poubelle barrée signie que le produit ne doit pas être placé avec les
ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir
des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre
santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur,
vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans
une borne de collecte ofcielle. Cela garantit également une élimination
correcte de l‘accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions
auditives durables. Vériez le réglage du volume avant chaque utilisation et
évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce
cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux
directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité
complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker voor aansluiting op op
een compatibel Bluetooth
®
-apparaat of een geluidsbron met een 3,5mm
aansluiting. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de
batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de
batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik
uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen
boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft
aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude
batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu
en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of
opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende
elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat
garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes
kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het
ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de
relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC.
De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website
www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
1. Charge the speaker by connecting it to a USB power source
(min. 500mA) using the micro-USB charging cable. During
charging (approx. 2.5 hours), the LED will glow red. Please
be aware that the initial charge may take a little longer. As
soon as the LED goes out, the charging process is complete
and you can disconnect the cable.
2. Switch the speaker on (’ON’) – the front LED will ash red
and blue for about two minutes to indicate the connection
readiness
3. Pair your smartphone or tablet to the speaker (‘SPEEDLINK
GANTRY’) via Bluetooth
®
. This process differs depending
on the device. If requested, enter the code 0000. The LED
behind the grill will now ash blue. The connection will be re-
established automatically after switching the devices off and
back on again (please note: this process can take approx.
10 seconds).
4. Alternatively, you can connect your device (smartphone/
tablet) to the GANTRY Portable Speaker speaker via NFC
(your device must support NFC technology). As described
in step 3, you will need to pair your device to the speaker
via Bluetooth
®
. To do this, hold the device next to the NFC
chip on the speaker‘s right-hand side for two seconds (the
contact point is labelled with an NFC logo). Following that,
conrm the connection on your device.
5. Alternatively, connect the speaker to an audio source using
the audio cable (3.5mm).
6. The buttons of the speaker control playback and telephone
functions. Refer to the table for additional button functions.
Please note: this function is only available when connected
via Bluetooth
®
.
7. If no audio is transmitted for approximately 5 minutes, the
speaker system will switch to stand-by mode. If audio is
transmitted again, the system will reactivate automatically.
As soon as you notice a drop in performance, recharge the
speaker. If you do not intend to use the speaker, simply
switch it off (‘OFF’) to save power.
1. Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie ihn über
das Mikro-USB-Ladekabel mit einer USB-Stromquelle
(mindestens 500 mA). Während des Ladevorgangs (ca. 2,5
Stunden) leuchtet die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der
erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann.
Sobald die LED erlischt, ist das Auaden beendet und Sie
können die Kabelverbindung trennen.
2. Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die vordere LED
blinkt daraufhin rot und blau.
3. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die
Bluetooth
®
-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK
GANTRY“) her. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach
Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben
Sie bitte die Zahlenkombination 0000 ein. Die LED hinter
dem Schutzgitter blinkt anschließend blau. Die Verbindung
mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach dem Aus-
und Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte
beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden
beanspruchen kann.
4. Alternativ können Sie Geräte (beispielsweise Ihr
Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem GANTRY
Portable Speaker verbinden. Bitte beachten Sie, dass
dieses die NFC -Technologie unterstützen muss.
Zunächst stellen Sie, wie in Schritt 3 beschrieben, eine
Bluetooth
®
-Verbindung zum Lautsprecher her. Für eine
Verbindungsherstellung über NFC halten Sie das Gerät
zwei Sekunden lang an den NFC -Chip auf der rechten
Lautsprecherseite (die Kontaktstelle ist mit einem NFC
-Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den
Verbindungsaufbau über die Einstellungen Ihres Gerätes.
5. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über das Audio-
Kabel an eine Audio-Quelle an (3,5 mm).
6. Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und
Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte
der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur
verfügbar ist, wenn eine Bluetooth
®
-Verbindung besteht.
7. Wird etwa 5 Minuten lang kein Tonsignal übertragen,
schaltet sich der Lautsprecher in einen Stand-by-Modus.
Liegt wieder ein Signal an, reaktiviert sich der Lautsprecher
automatisch. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den
Lautsprecher einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen.
Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie den Lautsprecher
bitte erneut auf.
1. Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à une source
de courant USB (500 mA au moins) à l‘aide du câble de
recharge micro-USB. Le voyant rouge reste allumé pendant
toute la durée de la recharge (2,5 heures environ). À noter
que la première recharge peut être un peu plus longue.
Dès que le voyant s‘éteint, cela signie que la recharge est
terminée et que vous pouvez débrancher le câble.
2. Allumez le haut-parleur en amenant l‘interrupteur sur « ON » ;
le voyant bleu et rouge en façade se met à clignoter.
3. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette
une liaison Bluetooth
®
avec l’enceinte (« SPEEDLINK
GANTRY »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si
le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant
bleu situé derrière la grille se met alors à clignoter. La liaison
est établie automatiquement au redémarrage (à noter que
cette opération peut prendre une dizaine de secondes).
4. Vous pouvez utiliser la fonction NFC pour apparier vos
appareils (par exemple un smartphone ou une tablette) avec
l’enceinte GANTRY Portable Speaker. À noter que votre
appareil doit pour cela prendre en charge la technologie
NFC. Établissez une liaison Bluetooth
®
avec l’enceinte
comme indiqué à l’étape 3. Pour cela, tenez l’appareil durant
deux secondes contre la puce NFC située sur la droite de
l’enceinte (la zone en question est indiquée par un logo
NFC). Puis conrmez l’établissement de la liaison dans les
paramètres de l’appareil.
5. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source
audio 3,5 mm à l‘aide du câble audio.
6. Les touches de l’enceinte permettent de contrôler la lecture
et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous reporter au
tableau pour plus de détails. Attention : cette fonction n’est
disponible que lorsqu’une liaison Bluetooth
®
est établie.
7. Si aucun signal sonore n’est transmis durant 5 minutes,
le haut-parleur passe automatiquement en mode veille.
Le système se réactive automatiquement quand il reçoit à
nouveau un signal. Dès que la puissance sonore diminue,
rechargez le haut-parleur. Lorsque vous ne vous servez pas
du haut-parleur, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur
« OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
1. Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met behulp van
de micro-USB-kabel aan op een USB-stroombron (minimaal
500mA). Tijdens het opladen (ong. 2,5 uur) brandt de LED
rood. De eerste keer kan het opladen iets langer duren.
Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kunt u de
kabel weer loskoppelen.
2. Schakel de luidspreker in („ON“); de voorste LED gaat rood
en blauw knipperen.
3. Breng op de smartphone of tablet de Bluetooth
®
-verbinding
met de luidspreker („SPEEDLINK GANTRY“) tot stand. De
procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer
de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De
LED achter het luidsprekergaas gaat blauw branden. De
verbinding wordt na uit- en weer inschakelen automatisch
hersteld (houd er rekening mee dat de procedure ongeveer
10 seconden in beslag kan nemen).
4. U kunt het apparaat (bijvoorbeeld de smartphone of tablet)
ook via NFC verbinden met de GANTRY Portable Speaker.
Dat kan alleen als het apparaat de NFC-technologie
ondersteunt. Breng vervolgens zoals in stap 3 beschreven
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand. Houd het apparaat
gedurende twee seconden tegen de NFC-chip op de
rechterzijde (het contactpunt is aangegeven met een NFC-
logo). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via
de instellingen op het apparaat.
5. U kunt de luidspreker ook met een audiokabel aansluiten op
een geluidsbron (3,5mm).
6. Met de knoppen van de luidspreker worden de functies voor
weergave en telefoneren geregeld. De overige informatie
staat in de tabel. Deze functie is alleen beschikbaar als er
een Bluetooth
®
-verbinding is.
7. Als er ongeveer 5 minuten geen geluidssignaal wordt
overgedragen, wordt een stand-bymodus van de luidspreker
geactiveerd. Zodra opnieuw een signaal doorkomt, wordt
het systeem automatisch weer ingeschakeld. Zodra de
luidspreker minder gaat presteren, dient u hem opnieuw
op te laden. Als u de luidspreker niet gebruikt, kunt u hem
uitschakelen („OFF“) om energie te besparen.
1. Recarga el altavoz: Conéctelo a través del cable USB a
una fuente de corriente USB (mínimo 500mA). Durante
el proceso de carga (unas 2,5 horas) se enciende el LED
rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más
tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga
está completa y puedes desenchufar el cable.
2. Si conecta el altavoz en «ON», el LED frontal parpadea en
rojo y azul.
3. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con
Bluetooth
®
a los altavoces («SPEEDLINK GANTRY»). Ese
proceso depende del aparato. Si es necesario introducir un
código, escribe la combinación de números 0000. El LED
que está por detrás de las rejillas protectoras parpadea
en azul. La conexión se restaurará después del apagado
y encendido automático (ten en cuenta que este proceso
tarda unos 10 segundos).
4. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos
(por ejemplo, tu smartphone o tablet) al GANTRY Portable
Speaker por NFC. Asegúrate de que sea compatible con
la tecnología NFC. Primero establece la conexión con
Bluetooth
®
a los altavoces, como describe el paso 3. Mantén
pulsado el chip NFC durante dos segundos en la parte
derecha (punto de contacto con el logotipo NFC). Conrma
la conexión a través de las conguraciones de tu dispositivo.
5. De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con el
cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm).
6. Las techas de los altavoces controlan las funciones de
reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en
la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo está disponible
cuando hay una conexión Bluetooth
®
.
7. Si no se transmite durante 5 minutos una señal acústica,
el altavoz se desconecta y queda en el modo standby. Si
vuelve la señal, el sistema se activa automáticamente.
Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si
no lo usa continuamente, desconecte el altavoz poniendo el
interruptor en «OFF» ahorrando así energía.
1. Ricaricare l’altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica
micro USB ad una fonte di energia (minimo 500 mA).
Durante la ricarica (ca. 2,5 ore) il LED è acceso di rosso. Si
precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del
solito. Appena il LED si spenge la ricarica è terminata e il
cavo può essere staccato.
2. Accendere l’altoparlante («ON»); il LED anteriore lampeggia
di colore rosso e blu.
3. Creare una connessione Bluetooth
®
con l’altoparlante
(«SPEEDLINK GANTRY») attraverso lo smartphone o
il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del
dispositivo. Qualora fosse richiesto l’inserimento di un
codice, digitare la combinazione di cifre 0000. Il LED dietro
alla rete di protezione inizia a lampeggiare di colore blu. La
connessione viene nuovamente creata dopo aver spento e
riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa procedura può
durare no a 10 secondi circa).
4. In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro
smartphone o tablet) all’ GANTRY Portable Speaker tramite
NFC. Si precisa che i dispositivi devono supportare la
tecnologia NFC. Prima creare una connessione Bluetooth
®
con l’altoparlante come descritto al punto 3. Posizionarlo per
due secondi vicino al Chip NFC sul lato destro (il punto di
contatto è contrassegnato dal logo NFC). Quindi confermare
la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.
5. In alternativa collegare l’altoparlante attraverso il cavo audio
a una sorgente audio (3,5 mm).
6. I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione
e telefono. Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si
prega di notare che questa funzione è disponibile solo
quando esiste una connessione Bluetooth
®
.
7. Se per 5 minuti circa non viene trasmesso alcun segnale
audio, l’altoparlante va in modalità standby. Quando arriva
un nuovo segnale, il sistema si riattiva automaticamente.
Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente
l’altoparlante. Spegnere l’altoparlante quando non viene
usato («OFF») per risparmiare energia.
1. Hoparlörü şarj edin: Mikro USB şarj kablosu üzerinden
bir USB akım kaynağı (min. 500mA) ile bağlayın. Şarj
işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanar. İlk
şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat
edin. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo
bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Hoparlörü açın (“ON”); bunun üzerine öndeki LED kırmızı ve
mavi yanıp söner.
3. Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre
Bluetooth
®
bağlantısını kurun (”SPEEDLINK GANTRY“). Bu
işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod girişi istenirse
lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından koruyucu
ızgaranın arkasındaki LED mavi yanıp söner. Arasındaki
bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak
tekrar kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç
duyduğunu dikkate alın).
4. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya
tablet) NFCüzerinden GANTRY Portable Speaker ’a
bağlayabilirsiniz. Bunların NFCteknolojisini desteklemesi
gerektiğini unutmayın. Öncelikle adım 3 altında açıklandığı
gibi hoparlöre bir Bluetooth
®
bağlantısı kurun. 2 saniye
boyunca NFCçipinin sağ tarafına tutun (temas yeri
bir NFClogosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı
kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.
5. Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden bir ses
kaynağına bağlayın (3,5mm).
6. Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını
kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın.
Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth
®
bağlantısı mevcut
olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.
7. 5 dakika boyunca sesli sinyal aktarılmıyorsa, hoparlör
bekleme moduna geçer. Tekrar bir sinyal olduğunda, sistem
kendini otomatik olarak yeniden devreye sokar. Hoparlörün
önündeki tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını
kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın.
Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth
®
bağlantısı mevcut
olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.
1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mikro-
USB с источником питания USB (минимум 500 мА). Во
время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод горит
красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно
несколько больше времени. Как только светодиодный
индикатор погаснет, зарядка завершена и можно
отсоединить кабель.
2. Включите динамик («ON»); передний светодиод начнет
мигать красным и синим.
3. Установите через смартфон или планшетный ПК
Bluetooth
®
-соединение с динамиком («SPEEDLINK
GANTRY»). Этот процесс отличается в зависимости
от используемого устройства. Если нужно ввести
код, введите комбинацию цифр 0000. После этого
светодиод за защитной решеткой начинает гореть
синим. Соединение после выключения и включения
восстанавливается автоматически (Помните о том, что
этот процесс может занимать около 10 секунд).
4. В качестве альтернативы устройство (например,
смартфон или планшетный ПК) можно соединить с
GANTRY Portable Speaker через NFC. Для этого оно
должно поддерживать NFC-технологию. Сначала, как
описано в пункте 3, установите соединение Bluetooth
®
с
динамиком. Направьте его на протяжении двух секунд
на NFC-чип на правой стороне (контактная точка
помечена логотипом NFC). Затем подтвердите установку
соединения в настройках устройства.
5. В качестве альтернативы динамик можно подключить
через аудиокабель к источнику звука (3,5 мм).
6. Кнопки на динамика служат для управления функциями
воспроизведения и телефона. Другие подробности
приведены в таблице. Помните о том, что эта функция
доступна только при установленном соединении
Bluetooth
®
.
7. Если в течение примерно 5 минут не передается
звуковой сигнал, динамик переходит в режим ожидания.
Когда сигнал появляется снова, система активизируется
автоматически. Как только мощность упадет, снова
зарядите динамик. Если динамик не используется,
просто выключите его («OFF») для экономии
электроэнергии.
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
1
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
2
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
3
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
4
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
5
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
6
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
7
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante
conexión Bluetooth
®
o a una fuente de audio de 3,5mm. Jöllenbeck GmbH
no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas,
animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del
aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la
inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso
a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No
sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El
icono de un contenedor de basura tachado signica que este material no
se ha de depositar en contendores de basura doméstica. Las pilas viejas
contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas
pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.
Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás
obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados
de un punto limpio ocial. Con ello también está seguro el reciclado de los
acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede
producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva
de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede
bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come altoparlante su sorgenti audio
Bluetooth
®
oppure 3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non risponde
di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non
danneggiare, aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti
umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non
esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con
il cassonetto barrato signica che il prodotto non deve essere smaltito con
i riuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono contenere
sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente e la salute
in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come
consumatore nale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature
elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo
è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni
permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato
sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la
funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme
alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
.
Amacına uygun kullanım
Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth
®
veya 3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör
olarak bağlamaya uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın,
açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir
çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C
(140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp
tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir.
Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne
aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar
toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu
sayede yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep
olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve
seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye
ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden
talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это изделие можно использовать только в качестве динамика для
подключения к источнику звука по Bluetooth
®
или через разъем на
3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию
или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем цели использования
изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не
повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не
используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно
корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные
устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше
60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит,
что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые
батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые
в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб
окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного
пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в
специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и
правильная утилизация встроенного аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости
может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед каждым
применением проверяйте установленную громкость и избегайте
слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/
EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем
сайте по адресу www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш
веб-сайт www.speedlink.com.
Stand-by after 5min.
LED RED: CHARGING
LED OFF: FULLY CHARGED LED FLASHING RED & BLUE LED FLASHING BLUE
Function* Button operation Function* Button operation
Increase volume Press and hold
Answer call Press (incoming call)
Decrease volume Press and hold
End call Press (in conversation)
Play/pause Press
(music playback) Dismiss call Press and hold 3s (incoming call)
Next track Press
(music playback)
Previous track Press
(music playback)
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth
®
mode

Documenttranscriptie

Intended use This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible Bluetooth® or 3.5mm audio source. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Battery safety This product is fitted with a lithium polymer battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical equipment at the end of its useful life at an official collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly. Avoiding hearing damage PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den Anschluss an eine kompatible Bluetooth®- oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Cadre d‘utilisation Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme haut-parleur raccordé à une source audio Bluetooth® ou 3,5 mm compatible. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker voor aansluiting op op een compatibel Bluetooth®-apparaat of een geluidsbron met een 3,5mm aansluiting. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Batteriehinweise Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet. Remarques relatives aux piles Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée signifie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte officielle. Cela garantit également une élimination correcte de l‘accumulateur intégré. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende elektrische apparaten in te leveren bij een officieel inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product. Lésions auditives ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. Voorkomen van gehoorschade Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. 1 2 AUX ON OFF LED red: Charging LED off: fully charged Nota sobre pilas Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado significa que este material no se ha de depositar en contendores de basura doméstica. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un punto limpio oficial. Con ello también está seguro el reciclado de los acumuladores incorporados. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come altoparlante su sorgenti audio Bluetooth® oppure 3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Avvertenze sulle batterie Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto barrato significa che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono contenere sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come consumatore finale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato. Amacına uygun kullanım Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth® veya 3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör olarak bağlamaya uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Pil ile ilgili açıklamalar Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır. Evitare danni all‘udito ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. İşitme bozukluklarının önlenmesi DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. . Использование по назначению Это изделие можно использовать только в качестве динамика для подключения к источнику звука по Bluetooth® или через разъем на 3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Информация об элементах питания Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и правильная утилизация встроенного аккумулятора. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/ EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. AUX ON 4 5 OFF LED Flashing red & Blue 6 AUX LED Flashing Blue ON 7 OFF Quick Install Guide AUX Function* Button operation Function* Button operation Increase volume Press and hold Answer call Press (incoming call) Decrease volume Press and hold End call Press (in conversation) Play/pause Press Dismiss call Press and hold Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) (music playback) ON OFF 3s (incoming call) Stand-by after 5min. * Device dependent; some functions only available in Bluetooth® mode 1. Charge the speaker by connecting it to a USB power source (min. 500mA) using the micro-USB charging cable. During charging (approx. 2.5 hours), the LED will glow red. Please be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the LED goes out, the charging process is complete and you can disconnect the cable. 2. Switch the speaker on (’ON’) – the front LED will flash red and blue for about two minutes to indicate the connection readiness 3. Pair your smartphone or tablet to the speaker (‘SPEEDLINK GANTRY’) via Bluetooth®. This process differs depending AUX ON OFF on the device. If requested, enter the code 0000. The LED behind the grill will now flash blue. The connection will be reestablished automatically after switching the devices off and back on again (please note: this process can take approx. 10 seconds). Uso según instrucciones Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante conexión Bluetooth® o a una fuente de audio de 3,5mm. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. 3 4. Alternatively, you can connect your device (smartphone/ tablet) to the GANTRY Portable Speaker speaker via NFC (your device must support NFC technology). As described in step 3, you will need to pair your device to the speaker via Bluetooth®. To do this, hold the device next to the NFC chip on the speaker‘s right-hand side for two seconds (the contact point is labelled with an NFC logo). Following that, confirm the connection on your device. 5. Alternatively, connect the speaker to an audio source using the audio cable (3.5mm). 6. The buttons of the speaker control playback and telephone functions. Refer to the table for additional button functions. Please note: this function is only available when connected via Bluetooth®. 7. If no audio is transmitted for approximately 5 minutes, the speaker system will switch to stand-by mode. If audio is transmitted again, the system will reactivate automatically. As soon as you notice a drop in performance, recharge the speaker. If you do not intend to use the speaker, simply switch it off (‘OFF’) to save power. 1. Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie ihn über das Mikro-USB-Ladekabel mit einer USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Während des Ladevorgangs (ca. 2,5 Stunden) leuchtet die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die LED erlischt, ist das Aufladen beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen. 1. Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à une source de courant USB (500 mA au moins) à l‘aide du câble de recharge micro-USB. Le voyant rouge reste allumé pendant toute la durée de la recharge (2,5 heures environ). À noter que la première recharge peut être un peu plus longue. Dès que le voyant s‘éteint, cela signifie que la recharge est terminée et que vous pouvez débrancher le câble. 2. Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die vordere LED blinkt daraufhin rot und blau. 2. Allumez le haut-parleur en amenant l‘interrupteur sur « ON » ; le voyant bleu et rouge en façade se met à clignoter. 3. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die Bluetooth®-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK GANTRY“) her. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte die Zahlenkombination 0000 ein. Die LED hinter dem Schutzgitter blinkt anschließend blau. Die Verbindung mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach dem Ausund Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden beanspruchen kann. 3. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette une liaison Bluetooth® avec l’enceinte (« SPEEDLINK GANTRY »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu situé derrière la grille se met alors à clignoter. La liaison est établie automatiquement au redémarrage (à noter que cette opération peut prendre une dizaine de secondes). 4. Alternativ können Sie Geräte (beispielsweise Ihr Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem GANTRY Portable Speaker verbinden. Bitte beachten Sie, dass dieses die NFC -Technologie unterstützen muss. Zunächst stellen Sie, wie in Schritt 3 beschrieben, eine Bluetooth®-Verbindung zum Lautsprecher her. Für eine Verbindungsherstellung über NFC halten Sie das Gerät zwei Sekunden lang an den NFC -Chip auf der rechten Lautsprecherseite (die Kontaktstelle ist mit einem NFC -Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die Einstellungen Ihres Gerätes. 5. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über das AudioKabel an eine Audio-Quelle an (3,5 mm). 6. Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur verfügbar ist, wenn eine Bluetooth®-Verbindung besteht. 7. Wird etwa 5 Minuten lang kein Tonsignal übertragen, schaltet sich der Lautsprecher in einen Stand-by-Modus. Liegt wieder ein Signal an, reaktiviert sich der Lautsprecher automatisch. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den Lautsprecher einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie den Lautsprecher bitte erneut auf. 4. Vous pouvez utiliser la fonction NFC pour apparier vos appareils (par exemple un smartphone ou une tablette) avec l’enceinte GANTRY Portable Speaker. À noter que votre appareil doit pour cela prendre en charge la technologie NFC. Établissez une liaison Bluetooth® avec l’enceinte comme indiqué à l’étape 3. Pour cela, tenez l’appareil durant deux secondes contre la puce NFC située sur la droite de l’enceinte (la zone en question est indiquée par un logo NFC). Puis confirmez l’établissement de la liaison dans les paramètres de l’appareil. 5. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source audio 3,5 mm à l‘aide du câble audio. 6. Les touches de l’enceinte permettent de contrôler la lecture et les fonctions Veuillez vous reporter au AUX de téléphonie. ON OFF tableau pour plus de détails. Attention : cette fonction n’est disponible que lorsqu’une liaison Bluetooth® est établie. 7. Si aucun signal sonore n’est transmis durant 5 minutes, le haut-parleur passe automatiquement en mode veille. Le système se réactive automatiquement quand il reçoit à nouveau un signal. Dès que la puissance sonore diminue, rechargez le haut-parleur. Lorsque vous ne vous servez pas du haut-parleur, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur « OFF » afin de ne pas gaspiller d’énergie. ON OFF ON OFF 1. Recarga el altavoz: Conéctelo a través del cable USB a una fuente de corriente USB (mínimo 500mA). Durante el proceso de carga (unas 2,5 horas) se enciende el LED rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga está completa y puedes desenchufar el cable. 1. Ricaricare l’altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica micro USB ad una fonte di energia (minimo 500 mA). Durante la ricarica (ca. 2,5 ore) il LED è acceso di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito. Appena il LED si spenge la ricarica è terminata e il cavo può essere staccato. 1. Hoparlörü şarj edin: Mikro USB şarj kablosu üzerinden bir USB akım kaynağı (min. 500mA) ile bağlayın. Şarj işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanar. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz. 2. Schakel de luidspreker in („ON“); de voorste LED gaat rood en blauw knipperen. 2. Si conecta el altavoz en «ON», el LED frontal parpadea en rojo y azul. 2. Accendere l’altoparlante («ON»); il LED anteriore lampeggia di colore rosso e blu. 2. Hoparlörü açın (“ON”); bunun üzerine öndeki LED kırmızı ve mavi yanıp söner. 3. Breng op de smartphone of tablet de Bluetooth®-verbinding AUX ON OFF met de luidspreker („SPEEDLINK GANTRY“) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De LED achter het luidsprekergaas gaat blauw branden. De verbinding wordt na uit- en weer inschakelen automatisch hersteld (houd er rekening mee dat de procedure ongeveer 10 seconden in beslag kan nemen). 3. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con Bluetooth® a los altavoces («SPEEDLINK GANTRY»). Ese proceso depende del aparato. Si es necesario introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El LED que está por detrás de las rejillas protectoras parpadea en azul. La conexión se restaurará después del apagado y encendido automático (ten en cuenta que este proceso tarda unos 10 segundos). 3. Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre Bluetooth® bağlantısını kurun (”SPEEDLINK GANTRY“). Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından koruyucu ızgaranın arkasındaki LED mavi yanıp söner. Arasındaki bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak tekrar kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç duyduğunu dikkate alın). 4. U kunt het apparaat (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC verbinden met de GANTRY Portable Speaker. Dat kan alleen als het apparaat de NFC-technologie ondersteunt. Breng vervolgens zoals in stap 3 beschreven een Bluetooth®-verbinding tot stand. Houd het apparaat gedurende twee seconden tegen de NFC-chip op de rechterzijde (het contactpunt is aangegeven met een NFClogo). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de instellingen op het apparaat. 4. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu smartphone o tablet) al GANTRY Portable Speaker por NFC. Asegúrate de que sea compatible con la tecnología NFC. Primero establece la conexión con Bluetooth® a los altavoces, como describe el paso 3. Mantén pulsado el chip NFC durante dos segundos en la parte derecha (punto de contacto con el logotipo NFC). Confirma la conexión a través de las configuraciones de tu dispositivo. 3. Creare una connessione Bluetooth® con l’altoparlante («SPEEDLINK GANTRY») attraverso lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Qualora fosse richiesto l’inserimento di un codice, digitare la combinazione di cifre 0000. Il LED dietro alla rete di protezione inizia a lampeggiare di colore blu. La connessione viene nuovamente creata dopo aver spento e riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa procedura può durare fino a 10 secondi circa). 5. U kunt de luidspreker ook met een audiokabel aansluiten op een geluidsbron (3,5mm). 6. Met de knoppen van de luidspreker worden de functies voor weergave en telefoneren geregeld. De overige informatie staat in de tabel. Deze functie is alleen beschikbaar als er een Bluetooth®-verbinding is. 7. Als er ongeveer 5 minuten geen geluidssignaal wordt overgedragen, wordt een stand-bymodus van de luidspreker geactiveerd. Zodra opnieuw een signaal doorkomt, wordt het systeem automatisch weer ingeschakeld. Zodra de luidspreker minder gaat presteren, dient u hem opnieuw op te laden. Als u de luidspreker niet gebruikt, kunt u hem uitschakelen („OFF“) om energie te besparen. AUX AUX AUX 1. Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met behulp van de micro-USB-kabel aan op een USB-stroombron (minimaal 500mA). Tijdens het opladen (ong. 2,5 uur) brandt de LED rood. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kunt u de kabel weer loskoppelen. ON OFF 5. De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con el cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm). 6. Las techas de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo está disponible cuando hay una conexión Bluetooth®. 7. Si no se transmite durante 5 minutos una señal acústica, el altavoz se desconecta y queda en el modo standby. Si vuelve la señal, el sistema se activa automáticamente. Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si no lo usa continuamente, desconecte el altavoz poniendo el interruptor en «OFF» ahorrando así energía. 4. In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro smartphone o tablet) all’ GANTRY Portable Speaker tramite NFC. Si precisa che i dispositivi devono supportare la tecnologia NFC. Prima creare una connessione Bluetooth® con l’altoparlante come descritto al punto 3. Posizionarlo per due secondi vicino al Chip NFC sul lato destro (il punto di contatto è contrassegnato dal logo NFC). Quindi confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo. 5. In alternativa collegare l’altoparlante attraverso il cavo audio AUX ON OFF a una sorgente audio (3,5 mm). 6. I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono. Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si prega di notare che questa funzione è disponibile solo quando esiste una connessione Bluetooth®. 7. Se per 5 minuti circa non viene trasmesso alcun segnale audio, l’altoparlante va in modalità standby. Quando arriva un nuovo segnale, il sistema si riattiva automaticamente. Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l’altoparlante. Spegnere l’altoparlante quando non viene usato («OFF») per risparmiare energia. 4. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya tablet) NFCüzerinden GANTRY Portable Speaker ’a bağlayabilirsiniz. Bunların NFCteknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. Öncelikle adım 3 altında açıklandığı gibi hoparlöre bir Bluetooth® bağlantısı kurun. 2 saniye boyunca NFCçipinin sağ tarafına tutun (temas yeri bir NFClogosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın. 5. Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden bir ses kaynağına bağlayın (3,5mm). 6. Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth® bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın. 7. 5 dakika boyunca sesli sinyal aktarılmıyorsa, hoparlör bekleme moduna geçer. Tekrar bir sinyal olduğunda, sistem kendini otomatik olarak yeniden devreye sokar. Hoparlörün önündeki tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth® bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın. 1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель MikroUSB с источником питания USB (минимум 500 мА). Во время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод горит красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно несколько больше времени. Как только светодиодный индикатор погаснет, зарядка завершена и можно отсоединить кабель. 2. Включите динамик («ON»); передний светодиод начнет мигать красным и синим. 3. Установите через смартфон или планшетный ПК Bluetooth®-соединение с динамиком («SPEEDLINK GANTRY»). Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код, введите комбинацию цифр 0000. После этого светодиод за защитной решеткой начинает гореть синим. Соединение после выключения и включения восстанавливается автоматически (Помните о том, что этот процесс может занимать около 10 секунд). SL-8907-RRBK // Vers. 1.0 ® ©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK , the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this informationfor later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 4. В качестве альтернативы устройство (например, смартфон или планшетный ПК) можно соединить с GANTRY Portable Speaker через NFC. Для этого оно должно поддерживать NFC-технологию. Сначала, как описано в пункте 3, установите соединение Bluetooth® с динамиком. Направьте его на протяжении двух секунд на NFC-чип на правой стороне (контактная точка помечена логотипом NFC). Затем подтвердите установку соединения в настройках устройства. 5. В качестве альтернативы динамик можно подключить через аудиокабель к источнику звука (3,5 мм). 6. Кнопки на динамика служат для управления функциями воспроизведения и телефона. Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что эта функция доступна только при установленном соединении Bluetooth®. 7. Если в течение примерно 5 минут не передается звуковой сигнал, динамик переходит в режим ожидания. Когда сигнал появляется снова, система активизируется автоматически. Как только мощность упадет, снова зарядите динамик. Если динамик не используется, просто выключите его («OFF») для экономии электроэнергии. Technical Support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK GANTRY Installatie gids

Categorie
Draagbare speakers
Type
Installatie gids