VOLTCRAFT 1602741 Operating Instructions Manual

Categorie
Meten
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
IR 800-20C IR-Thermometer
Best.-Nr. 1602741
Seite 2 - 20
Operating Instructions
IR 800-20C IR thermometer
Item No. 1602741 Page 21 - 39
Notice d’emploi
IR 800-20C Thermomètre IR
N° de commande 1602741 Page 40 - 58
Gebruiksaanwijzing
IR 800-20C IR-thermometer
Bestelnr. 1602741 Pagina 59 - 77
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................4
4. Lieferumfang .......................................................................................................................4
5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................5
6. Sicherheitshinweise .............................................................................................................5
a) Allgemein ......................................................................................................................5
b) Laser ............................................................................................................................7
c) Batterie .........................................................................................................................8
7. Bedienelemente ..................................................................................................................9
8. Display ...............................................................................................................................10
9. Batterie einlegen/wechseln ...............................................................................................10
10. Betrieb ...............................................................................................................................11
a) Funktionsweise ...........................................................................................................11
b) Messung ..................................................................................................................... 11
c) IR-Messeckgröße-VerhältnisMessentfernung-Messäche ....................................12
d) Ziellaser ......................................................................................................................13
e) Hintergrundbeleuchtung .............................................................................................13
f) Max-, Min-, Differenz- und Durchnittsmessfunktion ...................................................13
g) Bargraph .....................................................................................................................13
h) Kontaktmessung .........................................................................................................14
11. Einstellungen .....................................................................................................................14
a) Emissionsgrad ............................................................................................................14
b) Temperatureinheit .......................................................................................................15
c) Alarm ..........................................................................................................................15
d) Abschaltung nach 10 Minuten Dauerbetrieb (TRIG-Funktion) ...................................16
12. PegeundReinigung ........................................................................................................17
a) Reinigung der Linse ...................................................................................................17
b) Reinigung des Gehäuses ...........................................................................................17
13. BehebungvonStörungen ..................................................................................................17
14. Entsorgung ........................................................................................................................18
a) Produkt .......................................................................................................................18
b) Batterien/Akkus ..........................................................................................................18
15. Technische Daten .............................................................................................................. 19
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
DieseBedienungsanleitunggehörtzudiesemProdukt.SieenthältwichtigeHinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Infrarot-Thermometer ist ein Messgerät zur berührungslosen Temperaturmessung. Es
bestimmt die Temperatur anhand der Infrarotenergie, die von einem Objekt emittiert wird,
und anhand seines Emissionsgrades. Es ist besonders nützlich für die Temperaturmessung
von heißen, schwer zugänglichen, oder beweglichen Objekten. Das Gerät misst die
OberächentemperatureinesObjektes.EskannnichtdurchtransparenteOberächenwieGlas
oder Plastik hindurch messen.
Das Gerät kann neben der berührungslosen Infrarot-Temperaturmessung auch für Messungen
mitherkömmlichenTemperaturfühlern(Typ-K)verwendetwerden.
Das IR-Thermometer selbst darf nicht direkt mit der gemessenen Temperatur in Berührung
kommen. Ausreichender Sicherheitsabstand sowie die zulässigen Umgebungsbedingungen
sind unbedingt einzuhalten.
Eine diagnostische Anwendung im Medizinbereich ist nicht zulässig.
Der Emissionsgrad kann auf die vorhandene Oberächenbeschaffenheit des Messobjekts
angepasst werden.
Zur Spannungsversorgung dient eine 9 V Blockbatterie. Eine andere Energieversorgung darf
nicht verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Verletzungen hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren
Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang
Infrarot-Thermometer
9 V Blockbatterie
Typ-K Temperaturfühler (Messbereich -20 bis +250 °C)
Aufbewahrungstasche
Bedienungsanleitung
4
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.
com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5. Merkmale und Funktionen
KreisförmigerZiellaser
Integrierte Alarmfunktion für oberen und unteren Alarmwert mit optischem und akustischem
Signal
Speicherung der Maximal- Minimal-, Differenz- oder Duchschnitts-Temperatur während der
Messung
Emissionsgrad einstellbar von 0,10 bis 1,00
Zusätzliche Temperaturmessung über Typ-K Kontaktfühler
Zuschaltbare Hintergrundbeleuchtung für das Display
Optik 20:1
IR-Messbereich -40 bis +800 °C
Stativgewinde
6. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
5
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
DämpfenundLösungsmitteln.
Wennkein sichererBetrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produktaußer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
GehenSievorsichtigmitdemProduktum.DurchStöße,SchlägeoderdemFall
ausbereitsgeringerHöhewirdesbeschädigt.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern oder Sendeantennen. Dadurch kann der Messwert
verfälscht werden.
Das Gerät darf beim Außeneinsatz nur unter entsprechenden
Witterungsbedingungen bzw. nur mit geeigneten Schutzvorrichtungen benutzt
werden.
Wasserdampf,Staub,Rauchund/oderDämpfekönnendieOptikbeeinträchtigen
und zu einem falschen Messergebnis führen.
Das Gerät sollte nicht sofort in Betrieb genommen werden, wenn es aus einem
Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde.
Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Ebenso kann das Beschlagen der
Linse zu Fehlmessungen führen. Warten Sie vor dem Einsatz des Produkts, bis
es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der
Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
6
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder an andere Fachleute.
b) Laser
Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der
Laserstrahlsogeführtwird,dasssichkeinePersonimProjektionsbereichbendet
unddassungewolltreektierteStrahlen(z.B.durchreektierendeGegenstände)
nichtindenAufenthaltsbereichvonPersonengelangenkönnen.
Laserstrahlungkanngefährlichsein, wennderLaserstrahlodereine Reexion
in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die
Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder
Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.
Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf keinen
Fall mehr sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen,
ingroßerHöheoderinderNähevonHochspannungaus.FührenSiebiszum
Abklingen der Irritation auch keine Fahrzeuge mehr.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reektierende
Flächen.DerunkontrolliertabgelenkteStrahlkönntePersonenoderTieretreffen.
Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur
vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist,
durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine
gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang
benden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das
Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein,
befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.
7
Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen
Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
c) Batterie
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
BatterienkönnenbeiHautkontaktSäureverätzungenhervorrufen.BeimUmgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschlucktwerdenkönnten.
Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
8
7. Bedienelemente
1
5
4
3
2
6
7
11
98 10
1 Display
2 Laseraustrittsöffnung
3 IR-Sensor
4 Temperaturfühler-Anschlussbuchse
5 Messtaste
6 Batteriefachdeckel
7 Stativgewinde
8 Taste
9 Taste Laser/Hintergrundbeleuchtung
10 Taste
11 Taste MODE
9
8. Display
12 13 14 1615
18
17
19
20
21
23
22
12 Mess-Indikator SCAN
13 Standby-Indikator HOLD
14 Lasersymbol für aktivierten Ziellaser
15 Alarmsymbol für oberen Grenzwert
16 Alarmsymbol für unteren Grenzwert
17 Temperaturanzeige MAX/MIN/AVG/DIF
18 Grad Celsius
19 Grad Fahrenheit
20 Symbol für schwache Batterie
21 Bargraph
22 Emissionsgrad / Typ-K Wert
23 Temperaturanzeige
9. Batterie einlegen/wechseln
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Symbol für schwache Batterie im Display
erscheint.
Lösen Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Entnehmen Sie den
Batteriefachdeckel.
10
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie vom Batterieclip und schließen Sie eine neue Batterie
gleichen Typs polungsrichtig an den Batterieclip an.
Der Batterieclip ist so ausgeführt, dass die Batterie nur polungsrichtig angeschlossen werden
kann. Wenden Sie beim Aufstecken der Batterie keine Gewalt an.
SetzenSiedenBatteriefachdeckelwiedereinundsichernSiediesenmitderzuvorgelösten
Schraube.
10. Betrieb
a) Funktionsweise
Infrarot-ThermometermessendieOberächentemperatureinesObjektes.DerSensordes
Geräteserfasstdieemittierte,reektierteunddurchgelasseneWärmestrahlungdesObjektes
und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um.
Der Emissionsgrad ist ein Wert, der benutzt wird, um die Energieabstrahlungscharakteristik
einesMaterials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeitdes
Materials, Strahlungen auszusenden.
VieleorganischeMaterialienundOberächenhabeneinenEmissionsgradvonca.0,95.
MetallischeOberächenoderglänzendeMaterialienhabeneinenniedrigerenEmissionsgrad
und liefern daher ungenaue Messwerte. Aus diesem Grund kann der Emissionsgrad
eingestellt werden.
b) Messung
RichtenSiedieMessöffnung,ambestensenkrecht,aufdasMessobjekt.AchtenSiedarauf,
dassdasMessobjektnichtkleineristalsderIR-MesseckdesGerätes.
Drücken Sie die Messtaste und halten Sie diese gedrückt. Im Display wird der Messwert
angezeigt.DerangezeigteMesswertentsprichtderdurchschnittlichenOberächentemperatur
desIR-Messecks.WährendderMessungwirdderIndikatorSCAN im Display angezeigt.
Nach dem Loslassen der Messtaste wird zur besseren Ablesung der letzte Messwert noch
ca. 8 Sekunden im Display angezeigt. Ebenso erscheint der Indikator HOLD.
Das Gerät schaltet sich ca. 8 Sekunden nach dem Loslassen der Messtaste automatisch aus.
Bei Überschreitung des Temperaturmessbereiches werden waagerechte Striche im Display
angezeigt.
11
Zur Feststellung der wärmsten Stelle des Messobjektes müssen Sie bei gedrückter
Messtaste das Messobjekt systematisch mit Zickzack-Bewegungen abscannen, bis
diewärmsteStellegefundenist.DiehöchstegemesseneTemperaturwährendder
Messung wird bei aktivierter Max-Temperaturfunktion als Maximaltemperatur oben im
Display angezeigt.
Um genaue Messwerte zu erhalten, muss das Infrarot-Thermometer an die
Umgebungstemperatur angepasst sein. Lassen Sie das Gerät bei einem
Standortwechsel auf die neue Umgebungstemperatur kommen.
GlänzendeOberächenverfälschendasMessergebnis.ZurKompensationkanndie
OberächeglänzenderTeilemitKlebebandodermitmattschwarzerFarbebedeckt
werden.
Das Gerät kann nicht durch transparente Oberächen wie z.B. Glas messen.
StattdessenmisstesdieOberächentemperaturdesGlases.
Längere Messungen von hohen Temperaturen bei geringem Messabstand führen
zu einer Eigenerwärmung des Messgerätes und damit zu einer Fehlmessung. Um
genaueMesswertezuerreichengiltdieFaustregel:JehöherdieTemperatur,desto
höhersolltederMessabstandunddestokürzerdieMessdauersein.
c) IR-Messeckgröße - Verhältnis Messentfernung-Messäche
UmgenaueMessergebnissezuerzielen,mussdasMessobjektgrößeralsderIR-Messeck
des Infrarot-Thermometers sein. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur
der gemessenen Fläche. Je kleiner das Messobjekt ist, desto kürzer muss die Entfernung
zum Infrarot-Thermometer sein.
DiegenaueMesseckgrößekönnenSiedemfolgendenDiagrammentnehmen.Ebensoist
dieses auf dem Gerät aufgedruckt. Für genaue Messungen sollte das Messobjekt wenigstens
doppeltsogroßwiederMessecksein.
Distance:Spot=20:1
120
240
480
960
6
12
24
48
20
Laser
IR
12
Halten Sie ausreichend Abstand, um eine Fehlmessung durch Erwärmung des
IR-Thermometers zu vermeiden.
Beispiel: Bei einem Abstand von 120 cm beträgt der Messdurchmesser 6 cm.
d) Ziellaser
Der Ziellaser kann aktiviert oder deaktiviert werden. Drücken Sie die Taste für
Hintergrundbeleuchtung und Laser.
Bei aktiviertem Laser wird das Laser-Symbol im Display eingeblendet.
Bei erneutem Drücken der Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser wird der Ziellaser
deaktiviert, das Laser-Symbol erlischt.
e) Hintergrundbeleuchtung
Mit der Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser kann bei eingeschaltetem Messgerät die
Hintergrundbeleuchtung des Displays ein- oder ausgeschaltet werden.
f) Max-, Min-, Differenz- und Durchnittsmessfunktion
Wenn Sie die Messtaste loslassen, wird der zuletzte registrierte Messwert auf dem Display
eingefroren. Auf dem Display leuchtet der Standby-Indikator HOLD.
Drücken Sie wiederholt die Taste MODE.EinerderfolgendenIndikatorenundderzugehörige
Messwert erscheinen auf dem Display:
MAX:höchsterMesswertdesletztenMessvorgangs
MIN: niedrigster Messwert des letzten Messvorgangs
AVG: Durchschnittswert des letzten Messvorgangs
DIF:DifferenzzwischenhöchstemundniedrigstemMesswertdesletztenMessvorgangs
Diese Werte beziehen sich immer auf die IR-Messung, nicht auf die Kontaktmessung.
g) Bargraph
Der Bargraph dient dazu, den aktuellen Messwert in Relation zu den MIN/MAX-Werten
graphisch darzustellen. Das linke Ende repräsentiert den MIN-Wert des aktuellen
Messvorgangs, das rechte Ende repräsentiert den MAX-Wert.
Beispiel: Der MIN-Wert beträgt 0 ºC und der MAX-Wert +100 ºC. Der aktuelle Messwert
beträgt +50 ºC. In diesem Fall schlägt der Bargraph bis zur Mitte der Anzeige aus.
13
h) Kontaktmessung
Die Kontakt-Temperaturmessung ist nur an nicht drehenden und nicht unter
elektrischer Spannung stehenden Objekten erlaubt.
Kontakt-Temperaturen sind nur bis zur zugelassenen Temperatur des Fühlers
möglich.DiezugelasseneTemperaturdesmitgeliefertenDrahtfühlersbeträgt-20bis
+250 °C.
UmdengesamtenMessbereich des Messgeräteszunutzen,benötigen Sie einen
optionalerhältlichenDrahtfühlermiteinerhöherenMaximaltemperatur.
Die Kontaktmessung ermöglicht die Messung der Temperatur unabhängig vom
Material und Emissionsgrad des Objekts.
AußerdembeiliegendenDraht-Temperaturfühlerkönnenauchalleherkömmlichen
Typ-K Thermoelementfühler mit Miniatur-Stecker an das Gerät angeschlossen
werden.
Öffnen Sie die Abdeckung, um die Fühlerbuchse freizulegen.
Stecken Sie den Thermoelementstecker des Fühlers polungsrichtig in die Fühlerbuchse.
Achten Sie hierbei auf die Markierung „+“ am Stecker und an der Buchse. Der Stecker passt
nur in einer Ausrichtung in die Buchse.
Sobald ein Fühler am Messgerät angeschlossen ist, erscheint im Messbetrieb die Temperatur
des Fühlers unterhalb des IR-Messwertes.
Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schließen Sie die Abdeckung, um das
Eindringen von Schmutz zu vermeiden.
11. Einstellungen
a) Emissionsgrad
DasMessgerätistmiteinerEinstellungdesEmissionsgradesausgestattet.Somitkönnenbei
unterschiedlichenMaterialienundOberächengenaueMesswerteerzieltwerden.
Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen.
Das Symbol für den Emissionsgrad blinkt.
Drücken Sie die Taste oder , um den Wert zu verändern. Halten Sie die Taste für einen
Schnelldurchlauf gedrückt.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE, um zur
nächstenEinstellmöglichkeitzugelangen.
14
Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der eingestellte Wert gespeichert.
ImAnschluss andietechnischenDatenndenSieeineTabellemit dentypischen
Materialen und deren Emissionsgrad.
Die Ermittlung des Emissionsgrades einer Oberäche kann auch mit der
Kontakttemperaturmessfunktion durchgeführt werden. Messen Sie mit der
KontakttemperaturmessfunktiondieTemperaturderOberäche.VerändernSieden
Emissionsgrad des Infrarot-Thermometers nun so lange, bis der Messwert mit dem
Wert der Kontakttemperaturmessfunktion übereinstimmt.
b) Temperatureinheit
Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen.
Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display die Messeinheit blinkt.
MitdenTasten▲und▼kanndiegewünschteMesseinheitgewähltwerden.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE, um zur
nächstenEinstellmöglichkeitzugelangen.
Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt die eingestellte Einheit gespeichert.
c) Alarm
Das Messgerät ist mit einer Alarmfunktion bei Über-/Unterschreiten von einstellbaren
Temperaturwerten ausgestattet. Der Alarm erfolgt in Form eines Signaltons, außerdem leuchtet
das Display rot.
Durch diese Funktion ist das Messgerät ideal für Temperaturkontrollen usw. einsetzbar.
Das Gerät verfügt über zwei einstellbare Temperaturwerte (oberer und unterer Alarmwert). Der
Alarm wird ausgelöst, wenn der untereAlarmwert unterschritten, oder der obereAlarmwert
überschritten wird.
DieAlarmwerte könnenunabhängigvoneinandereingestelltundaktiviertwerden. Derobere
AlarmgrenzwertmussjedochhöheralsderuntereAlarmgrenzwertsein.
15
Zum Einstellen und Aktivieren des oberen Alarmwertes (H = High = Hoch) gehen Sie wie folgt
vor:
Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen.
Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display das Alarmsymbol und der Buchstabe H für den
oberen Grenzwert blinkt.
Drücken Sie die Taste oder , um den Wert zu verändern.
Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser, um den Alarm zu aktivieren
(ON) oder deaktivieren (OFF).
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE, um zur
nächstenEinstellmöglichkeitzugelangen.
Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der eingestellte Wert gespeichert.
Zum Einstellen und Aktivieren des unteren Alarmwertes (L = Low = Niedrig) gehen Sie wie
folgt vor:
Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen.
Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display das Alarmsymbol und der Buchstabe L für den
unteren Grenzwert blinkt.
Drücken Sie die Taste oder , um den Wert zu verändern.
Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser, um den Alarm zu aktivieren
(ON) oder deaktivieren (OFF).
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE.
Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der eingestellte Wert gespeichert.
d) Abschaltung nach 10 Minuten Dauerbetrieb (TRIG-Funktion)
Falls Sie die TRIG-Funktion aktivieren, schaltet sich das Produkt automatisch ab, wenn Sie
die Messtaste länger als 10 Minuten ununterbrochen gedrückt halten. Dadurch kann eine
unerwünschte Dauermessung verhindert werden, falls zum Beispiel die Messtaste ungewollt
betätigt wird.
Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen.
Drücken Sie die Taste MODE, bis TRIG im Display blinkt.
Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser, um die Funktion zu aktivieren
(ON) oder deaktivieren (OFF).
16
12. Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
a) Reinigung der Linse
Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft und wischen Sie dann die restlichen
Ablagerungen mit einer feinen Linsenbürste ab.
ReinigenSiedieOberächemiteinemLinsenreinigungstuchodereinemsauberen,weichen
und fusselfreien Tuch.
Für die Reinigung von Fingerabdrücken und anderen Fettablagerungen kann das Tuch mit
WasserodereinerLinsenreinigungsüssigkeitbefeuchtetwerden.
VerwendenSiekeinesäure-,alkoholhaltigenodersonstigenLösungsmittelundkeinraues,
fusseliges Tuch, um die Linse zu reinigen.
Vermeiden Sie übermäßigen Druck bei der Reinigung.
b) Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
13. Behebung von Störungen
Mit dem IR-Thermometer haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand
der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
DennochkanneszuProblemenoderStörungenkommen.
DeshalbmöchtenwirIhnenhierbeschreiben,wieSiemöglicheStörungenleichtselbstbeheben
können.
17
Fehler Mögliche Ursache
Das Messgerät funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht?
Falsche Messwertanzeige.
Ist der falsche Emissionsgrad eingestellt?
Ist die Linse verschmutzt?
WirddieMessoberächedurcheine
Glasscheibe verdeckt?
Wurde die zulässige Betriebstemperatur
über- oder unterschritten?
14. Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoffeundgehörennichtindenHausmüll.Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie
diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
18
15. Technische Daten
Spannungsversorgung ...................9 V Blockbatterie
IR-Messbereich ..............................-40 bis +800 °C
Auösung ........................................0,1 °C
IR-Optik ..........................................20:1
Emissionsgrad ................................ 0,1 – 1,00 (einstellbar)
Ansprechzeit ...................................150 ms
Laserklasse ....................................2
Laserwellenlänge ............................630 – 670 nm
Laserleistung ..................................<1 mW
Betriebsbedingungen ......................0 bis +50 °C, 10 – 90 % rF
Lagerbedingungen ..........................-10 bis +60 °C, <80 % rF
Abmessungen .................................198 x 112 x 55 mm
Gewicht ...........................................186 g
Infrarot-Temperaturmessung
Messbereich Genauigkeit Reproduzierbarkeit
<0 °C ±(2 °C + 0,2 °C pro Grad)
±0.8 % oder ±1 °C (der
größereWertgilt)
≥0°C
±1,5 °C oder ±1,5 % (der
größereWertgilt)
Kontakt-Temperaturmessung Typ K
Messbereich Genauigkeit
-40 bis +800 °C ±1 °C oder ±1 %
19
Emissionsgrade von verschiedenen Oberächen
Oberäche Emissionsgrad Oberäche Emissionsgrad
Asphalt 0,90 – 0,98 Lack (matt) 0,97
Beton 0,94 Marmor 0,94
Chromoxid 0,81 Menschliche Haut 0,98
Eis 0,96 – 0,98 Mörtel 0,89 – 0,91
Eisenoxid 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94
Erde 0,92 – 0,96 Plastik 0,85 – 0,95
Gips 0,80 – 0,90 Sand 0,90
Glas 0,90 – 0,95 Schaum 0,75 – 0,80
Gummi (schwarz) 0,94 Stoff (schwarz) 0,98
Keramik 0,90 – 0,94 Textilien 0,90
Kohle(pulverförmig) 0,96 Wasser 0,92 – 0,96
Kupferoxid 0,78 Zement 0,96
Lack 0,80 – 0,95 Ziegelstein 0,93 – 0,96
Die in der Tabelle oben aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte.
Verschiedene Parameter wie Geometrie und Oberächenqualität können den
EmissionsgradeinesObjektsbeeinussen.
20
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................22
2. Explanation of symbols .....................................................................................................22
3. Intended use ......................................................................................................................23
4. Package contents ..............................................................................................................23
5. Features and functions ......................................................................................................24
6. Safety instructions .............................................................................................................24
a) General information ....................................................................................................24
b) Laser ..........................................................................................................................26
c) Battery ........................................................................................................................27
7. Product overview ...............................................................................................................28
8. Display ...............................................................................................................................29
9. Inserting/changing the battery ...........................................................................................29
10. Operation ...........................................................................................................................30
a) Function......................................................................................................................30
b) Measuring ...................................................................................................................30
c) IR measuring spot size - Ratio measuring distance:measuring surface ....................31
d) Target laser .................................................................................................................32
e) Backlight .....................................................................................................................32
f) Maximum, minimum, differential and average measurement function .......................32
g) Bar graph ....................................................................................................................32
h) Contact measurement ................................................................................................33
11. Settings .............................................................................................................................33
a) Emission level ............................................................................................................33
b) Temperature unit ........................................................................................................34
c) Alarm ..........................................................................................................................34
d) Switch-off after 10 minutes of continuous operation (TRIG function) .........................35
12. Care and cleaning .............................................................................................................36
a) Cleaning the lens ........................................................................................................36
b) Cleaning the housing ..................................................................................................36
13. Troubleshooting .................................................................................................................36
14. Disposal .............................................................................................................................37
a) Product .......................................................................................................................37
b) Batteries .....................................................................................................................37
15. Technical Data ................................................................................................................... 38
21
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory national and European regulations.
To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow
the instructions in this manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important
information on setting up and using the product. Do not give this product to a third
party without the operating instructions. Therefore, retain these operating instructions
for reference!
Fortechnicalqueries,pleasecontact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using
the device.
22
3. Intended use
The infrared thermometer is a measuring device for contactless temperature measurement. It
determines the temperature by infrared energy that is emitted by an object and by its emission
ratio.Itisespeciallyusefulformeasuringthetemperatureofhot,difculttoaccessormoving
objects. The device measures the surface temperature of an object. It cannot measure through
transparent surfaces such as glass or plastics.
In addition, contact measurement with a conventional K-type temperature sensor is possible.
The IR thermometer itself must not come into contact with the measured temperature. Always
maintainsufcientsafetydistanceandobservethepermittedambientconditions.
Diagnostic application for medical purposes is not permissible.
The emission level can be adjusted to the surface properties of the measured object at hand.
A9Vblockbatteryisrequiredforthevoltagesupply.Donotuseanyotherpowersupply.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using
the product for purposes other than those described above may damage the components.
In addition, improper use can cause injuries. Read the instructions carefully and store them
in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating
instructions.
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Package contents
Infrared thermometer
9 V monobloc battery
Type-K temperature sensor (measurement range -20 to +250 °C)
Storage pouch
Operating instructions
23
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/
downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on
the website.
5. Features and functions
Circular target laser
Integrated alarm function (optical and acoustic signal) for upper and lower alarm values
Storage of the maximum, minimum, average and difference temperature during measurement.
Adjustable emission level from 0.10 to 1.00
Additional temperature measurement via K-type contact sensor
Optional background illumination for the display
20:1 optics
IR measurement range -40 to +800 °C
Tripod thread
6. Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
24
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity,moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
Donotuseintheimmediateproximityofstrongmagneticorelectromagneticelds
or transmission aerials. These may distort the measurements.
During outdoor use, the appliance must only be operated when the weather
conditions are suitable and only with the appropriate safety devices.
Water vapour, dust, smoke and/or vapours may impair the optical characteristics
and lead to faulty measurements!
Do not use the thermometer immediately after it has been brought from a cold
environment into a warm room. The resulting condensation may destroy the
interior components. In addition, the lens may become misty, which can lead to
inaccurate measurements. Wait until the thermometer has reached the ambient
temperature before using it.
Alwayscomplywiththeaccidentpreventionregulationsforelectricalequipment
when using the product in commercial facilities.
Trained personnel must supervise the use of electrical appliances in schools,
training facilities and DIY workshops.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
Ifyouhavequestionswhichremainunansweredbytheseoperatinginstructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
25
b) Laser
Whenoperatingthelaserequipment,alwaysmakesurethatthelaserbeamis
directedsothatnooneisintheprojectionareaandthatunintentionallyreected
beams(e.g.fromreectiveobjects)cannotbedirectedintoareaswherepeople
are present.
Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reection enters
unprotected eyes. Before using the thermometer, familiarise yourself with the
statutory regulations and instructions for operating such a laser device.
Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser
radiation can seriously damage your eyes.
If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and move your
head away from the beam.
If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue to carry out
tasks with safety implications, such as working with machines, working from great
heights or close to high voltage. Do not drive any vehicles until the irritation has
completely subsided.
Do not point the laser beam at mirrors or other reective surfaces. The
uncontrolled,reectedbeammaystrikepeopleoranimals.
Never open the device. Conguration or maintenance tasks must only be
completed by a trained specialist who is familiar with the potential hazards.
Improperly executed adjustments might result in dangerous laser radiation.
Theproductisequippedwithaclass2laser.Lasersignsindifferentlanguages
are included in the package. If the sign on the laser is not in your local language,
attach the appropriate sign to the laser.
Caution: Using equipment or procedures other than those described in these
instructions could lead to exposure to dangerous radiation.
26
c) Battery
To prevent battery leakage, remove the battery if you do not plan to use the
product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid
burns when they come into contact with skin. Always use protective gloves when
handling damaged batteries.
Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as
they constitute a choking hazard for children and pets.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. Danger of explosion!
27
7. Product overview
1
5
4
3
2
6
7
11
98 10
1 Display
2 Laser outlet
3 IR sensor
4 Temperature sensor connection socket
5 Measuring button
6 Battery compartment cover
7 Tripod thread
8 button
9 Laser/Backlight button
10 button
11 MODE button
28
8. Display
12 13 14 1615
18
17
19
20
21
23
22
12 Measuring indicator SCAN
13 Standby indicator HOLD
14 Laser symbol for activated target laser
15 Alarm symbol for the upper limit value
16 Alarm symbol for the lower limit value
17 MAX/MIN/AVG/DIF temperature display
18 Degrees Celsius
19 Degrees Fahrenheit
20 Low-battery symbol
21 Bar graph
22 Emission level / K-type value
23 Temperature display
9. Inserting/changing the battery
Replace the battery when the low-battery symbol appears on the display.
Loosen the screw using a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment cover.
29
Removetheatbatteryfromthebatteryclipandconnectanewbatteryofthesametypewith
the correct polarity to the battery clip.
The battery clip is constructed so the battery can be connected only with the correct polarity.
Do not use force when plugging in the battery.
Replace the cover of the battery compartment again and secure it with the previously
loosened screw.
10. Operation
a) Function
Infrared thermometers measure the surface temperature of an object. The sensor of
thedeviceanalysestheemittedandreectedheatradiationoftheobjectmeasured,and
converts this information into a temperature value.
Emissivity is used to describe the energy emission characteristics of a material. The higher
the emission level, the more radiation a material can emit.
Many organic materials and surfaces have an emission level of approx. 0.95.
Metallic surfaces or shiny materials have low emissivity. This results in imprecise measuring
values. For this reason, the emission level can be set.
b) Measuring
Point the measuring hole, preferably at a 90° angle, at the object to be measured. Make sure
the object to be measured is not smaller than the IR measuring spot of the device.
Press and hold the measuring button. The measuring value is indicated on the display. The
displayed measurement value corresponds to the average surface temperature of the IR
measuring spot. During measurement, the SCAN indicator is shown on the display.
After releasing the measuring button, the last measured value will be displayed for approx. 8
seconds for improved readability. The HOLD indicator also appears.
About 8 seconds after releasing the measuring button, the device turns off automatically.
Horizontal bars appear on the display if the temperature range is exceeded.
30
To determine the hottest spot on the measured object you have to scan the object,
withthemeasuringbuttonhelddown,inazigzagmotionuntilyoundthehottestspot.
When the MAX temperature function is active, the highest measured temperature
appears at the top of the display during measurement.
In order to obtain exact measured values, the infrared thermometer has to be adjusted
to the ambient temperature. Allow the device to adjust to the ambient temperature
after relocation.
Shiny surfaces affect the measured result. To compensate, the shiny part of the
surface can be covered with adhesive tape or matt black paint.
The device cannot measure through transparent surfaces such as e.g. glass. Instead,
it measures the surface temperature of the glass.
Prolonged measurement of high temperatures at near measuring distances leads to
self-heating of the measuring device and thus to inaccurate measurements. In order to
obtain exact measured values, remember the following rule of thumb: The higher the
temperature, the greater the measuring distance and the shorter the measuring time.
c) IR measuring spot size - Ratio measuring distance:measuring
surface
In order to obtain precise measuring results, the measured object must be larger than the IR
measuring spot. The measured temperature is calculated using the average temperature of
the measured area. The smaller the object, the closer it must be to the thermometer.
The exact size of the measuring spot is shown in the following diagram. It is also indicated on
the thermometer. To ensure precise measurements, the measured object should be at least
twice the size of the measuring spot.
Distance:Spot=20:1
120
240
480
960
6
12
24
48
20
Laser
IR
31
However,keepsufcientdistancetoavoidfaultymeasurementduetotheIRthermometer
heating.
Example: At a distance of 120 cm the measurement diameter is 6 cm.
d) Target laser
The target laser can be switched on and off. Press and hold the backlight/laser button.
When the laser is activate, the laser symbol appears on the display.
Press the backlight/laser button again to deactivate the target laser. The laser symbol
disappears.
e) Backlight
When the device is on, press the backlight/laser button to turn the display backlight on/off.
f) Maximum, minimum, differential and average measurement
function
When the measuring button is released, the last measured value is frozen on the display. The
standby indicator HOLD lights up on the display.
Repeatedly press the MODE button. One of the following indicators and the associated
measured value appears on the display:
MAX: Highest measured value of the last measurement.
MIN: Lowest measured value of the last measurement.
AVG: Average value of the last measurement.
DIF: Difference between highest and lowest measured value of the last measurement.
These values always refer to IR measurement, not to contact measurement.
g) Bar graph
The bar graph can be used to graphically view the current measured value in relation to the
MIN/MAX values. The left end represents the MIN value of the current measurement, the
right end the MAX value.
Example: The MIN value is 0 °C and the MAX value +100 °C. The current measurement is
+50°C.Inthiscasethebargraphdeectstothemiddleofthedisplay.
32
h) Contact measurement
Contact temperature measurement is permissible in combination with non-rotating
and voltage-free stationary objects only.
Contact temperatures are only possible up to the approved temperature of the sensor.
The approved temperature range of the included wire sensor is -20 to +250 °C.
In order to use the entire measuring range of the measuring device, you need an
optional wire sensor with a higher maximum temperature.
Contact measurement allows for measurement of temperature regardless of the
object’s material and emission level.
In addition to the included wire temperature sensor, all conventional K-type
thermocouple sensors with miniature plug be connected to the device.
Open the cover to expose the sensor socket.
Plug the thermocouple plug of the sensor with correct polarity into the sensor socket. Pay
attentiontothe“+”markingontheplugandthesocket.Theplugtsonlyinonedirection
into the socket.
As soon as a sensor is connected to the measuring device, the temperature of the sensor
appears below the IR measured value in measuring mode.
After measuring, remove the sensor and close the cover to prevent dirt from entering the
device.
11. Settings
a) Emission level
The measuring device allows setting the emission ratio. Thus, different materials and surfaces
can be measured with exact results.
Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu. The symbol for the
emissionlevelashes.
Press the or button to change the value. Press and hold the button for fast setting.
PressthemeasuringbuttontoconrmyourinputorpresstheMODE button to proceed to
the next setting.
When the device is switched off, the set value is retained.
33
Following the technical data you will nd a table with typical materials and their
emission level.
The contact temperature measurement function can also be used to determine the
emission level of a surface. Measure the temperature of the surface with the contact
temperature measurement function. Change the emission level of the infrared
thermometer until the measured value matches that of the contact temperature
measurement.
b) Temperature unit
Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu.
Press the MODEuntilmeasuringunitashesonthedisplay.
Use▲and▼toselectthedesiredmeasuringunit.
PressthemeasuringbuttontoconrmyourinputorpresstheMODE button to proceed to
the next setting.
When the device is switched off, the set value is retained.
c) Alarm
Themeasuringdeviceisequippedwithanalarmfunctiononunderrunning/exceedingpreset
temperature values. The alarm features a signal tone as well as lighting up the display red.
This function makes the measuring device ideal for temperature monitoring, etc.
The device has two adjustable temperature values (upper and lower alarm value). The alarm is
triggered on underrunning the lower alarm value or exceeding the upper alarm value.
Those values can be adjusted and activated independently. The upper alarm limit value,
however, must be higher than the lower alarm limit value.
34
Proceed as follows to set and activate the upper alarm value (H = High):
Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu.
Press the MODEbuttonuntilthedisplayashesthealarmsymbolandtheletterH for the
upper limit value.
Press the or button to change the value.
Press the laser/backlight button to activate (ON) or deactivate (OFF) the alarm.
PressthemeasuringbuttontoconrmyourinputorpresstheMODE button to proceed to
the next setting.
When the device is switched off, the set value is retained.
Proceed as follows to set and activate the lower alarm value (L = Low):
Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu.
Press the MODEbuttonuntilthedisplayashesthealarmsymbolandtheletterL for the
lower limit value.
Press the or button to change the value.
Press the laser/backlight button to activate (ON) or deactivate (OFF) the alarm.
Press the measuring button or MODEtoconrmyourinput.
When the device is switched off, the set value is retained.
d) Switch-off after 10 minutes of continuous operation (TRIG
function)
If you use the TRIG function, the product switches off automatically when the measuring button
is pressed for longer than 10 minutes without interruption. This prevents unwanted continuous
measurement if, for example, the measuring button is pressed accidentally.
Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu.
Press the MODE button until TRIGashesonthedisplay.
Press the laser/backlight button to activate (ON) or deactivate (OFF) the function.
35
12. Care and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as
these may damage the casing or cause the product to malfunction.
a) Cleaning the lens
Remove loose particles with clean compressed air and wipe off remaining residues with a
nelensbrush.
Clean the surface of the lenses using a lens cloth or a soft, lint-free cloth.
Theclothcanbemoistenedwithwateroralenscleaningsolutiontoremovengerprintsand
other residues.
Do not use any acidic, alcoholic or other solvents or rough, linty cloth to clean the lens.
Avoid applying too much pressure when cleaning the lens.
b) Cleaning the housing
Use a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cleaning cloth.
13. Troubleshooting
The IR thermometer you have purchased was designed using the latest technology and is safe
to use.
However, problems and malfunctions may still occur.
Therefore, we would like to describe here how you can solve any problems.
36
Error Possible cause
The device does not work. Is the battery empty?
Incorrect measurement display.
Is the wrong emission level set?
Is the lens dirty?
Is the measuring surface covered with a
glass pane?
Was the permissible operating temperature
exceeded or fallen below?
14. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
Youarerequiredbylawtoreturnallusedbatteries(BatteryDirective).Batteriesmust
not be placed in household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in
batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g.
below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
37
15. Technical Data
Power supply .................................. 9 V block battery
IR measurement range ...................-40 to +800 °C
Resolution .......................................0.1 °C
IR optics ..........................................20:1
Emission level .................................0.1 – 1.00 (adjustable)
Response time ................................150 ms
Laser class .....................................2
Laser wave length ..........................630 – 670 nm
Laser output ....................................<1 mW
Operating conditions .......................0 to +50 °C, 10 – 90 % RH
Storage conditions ..........................-10 to +60 °C, <80 % RH
Dimensions .....................................198 x 112 x 55 mm
Weight ............................................186 g
Infrared temperature measurement
Measurement range Accuracy Reproducibility
<0 °C) ±(2°C + 0.2°C per degree)
±0.8 % or ±1 °C (whichever
is greater)
≥0°C
±1.5 °C or ±1.5 %
(whichever is greater)
K-type contact measurement
Measurement range Accuracy
-40 to +800 °C ±1 °C or ±1 %
38
The emission levels of different surfaces
Surface Emission level Surface Emission level
Asphalt 0.90 – 0.98 Varnish (matt) 0.97
Concrete 0.94 Marble 0.94
Chromium oxide 0.81 Human skin 0.98
Ice 0.96 – 0.98 Mortar 0.89 – 0.91
Ferric oxide 0.78 – 0.82 Paper 0.70 – 0.94
Earth 0.92 – 0.96 Plastic 0.85 – 0.95
Hard plaster 0.80 – 0.90 Sand 0.90
Glass 0.90 – 0.95 Foam 0.75 – 0.80
Rubber (black) 0.94 Fabric (black) 0.98
Ceramic 0.90 – 0.94 Textiles 0.90
Carbon (powder) 0.96 Water 0.92 – 0.96
Copper oxide 0.78 Cement 0.96
Varnish 0.80 – 0.95 Brick 0.93 – 0.96
The emission ratios in the above table are approximate values. Parameters such as
the shape and characteristics of the material can affect the emissivity of an object.
39
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................41
2. Explication des symboles ..................................................................................................41
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................42
4. Contenu .............................................................................................................................42
5. Caractéristiquesetfonctions .............................................................................................43
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................43
a) Généralités .................................................................................................................43
b) Laser ..........................................................................................................................45
c) Pile .............................................................................................................................46
7. Éléments de fonctionnement .............................................................................................47
8. Écran .................................................................................................................................48
9. Insertion/remplacement de la pile .....................................................................................48
10. Mise en service .................................................................................................................49
a) Mode de fonctionnement ............................................................................................49
b) Mesure .......................................................................................................................49
c) Taille du point de mesure IR - ratio entre la distance de mesure et la surface à
mesurer ......................................................................................................................50
d) Laser de visée ............................................................................................................51
e) Rétroéclairage ............................................................................................................51
f) Fonction de mesure maximale, minimale, différentielle et moyenne ..........................51
g) Bargraph .....................................................................................................................51
h) Mesure avec contact ..................................................................................................52
11. Réglages ...........................................................................................................................52
a) Niveau d’émission ......................................................................................................52
b) Unité de température ..................................................................................................53
c) Alarme ........................................................................................................................53
d) Arrêtautomatiqueaprès10minutesdefonctionnementcontinu(fonctionTRIG) .....54
12. Entretien et nettoyage .......................................................................................................55
a) Nettoyage de la lentille ...............................................................................................55
b) Nettoyage du boîtier ...................................................................................................55
13. Dépannage ........................................................................................................................55
14. Élimination des déchets ....................................................................................................56
a) Produit ........................................................................................................................56
b) Piles/batteries .............................................................................................................56
15. Donnéestechniques ..........................................................................................................57
40
1. Introduction
Chèrecliente,cherclient,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger,
l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes
importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte
decesremarques,mêmeencasdecessiondeceproduitàuntiers.Conservezle
présentmoded'emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Pourtoutequestiontechnique,veuillezvousadresserà:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
surdesconsignesimportantesdumoded'emploiquidoiventimpérativement être
respectées.
Lesymboledelaècheprécèdelesconseilsetremarquesspéciquesàl'utilisation.
41
3. Utilisation prévue
Lethermomètreinfrarougeestunappareildemesurepermettantdemesurerlatempérature
à distance. Il prend la température à l'aide de l'énergie infrarouge émise par l'objet et à l'aide
desonfacteurd'émission.Ilestparticulièrementutilepourlathermométried'objetschauds,
difcilementaccessiblesoumobiles.L'appareilmesurelatempératuredelasurfaced'unobjet.
Ilnepeutpasmesurerautraversdesurfacestransparentescommeleverreouleplastique.
En plus de la mesure de la température infrarouge sans contact, l'appareil peut être utilisé pour
des relevés de mesure avec des sondes de température (type K).
Lethermomètrenedoitjamaisentrerencontactaveclatempératuremesurée.Unedistancede
sécuritésufsanteetlesconditionsenvironnementalesadmissiblesdoiventêtreimpérativement
respectées.
L’utilisation pour un diagnostic dans le milieu médical est interdite.
L'émissivité peut être adaptée à la structure de la surface de l'objet mesuré.
L’alimentationenénergieélectriqueestfournieviaunmonoblocde9V.Touteautrealimentation
en énergie est interdite.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,
vousrisquezdel’endommager.Enoutre,unemauvaiseutilisationpeutcauserdesblessures.
Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers
qu'accompagnédesonmoded'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
desmarquesdéposéesdespropriétairescorrespondants.Tousdroitsréservés.
4. Contenu
Thermomètreinfrarouge
Pile monobloc de 9 V
Sonde de température de type K (plage de mesure de -20 à +250 °C)
Pochette de rangement
Mode d'emploi
42
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site
Web.
5. Caractéristiques et fonctions
Visée laser ronde
Fonction d'alerte intégrée pour l'atteinte d'un seuil soit supérieur soit inférieur avec signal
visueletacoustique
Mémorisation des maxima, minima, des différences ou moyennes de température pendant
la mesure
Émissivité réglable de 0,10 à 1,00
MesuredetempératureensusgrâceàunesondethermiquedetypeK
Rétroéclairage activable de l'écran
Optique20:1
Gamme de mesure IR de -40 à +800°C
Filetage du trépied
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animauxdomestiques.
Nelaissezpastraînerlematérield'emballage.Celapourraitdevenirunjouettrès
dangereux pour les enfants.
43
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil,desecoussesintenses,d'humiditéélevée,d'eau,degazinammables,de
vapeurs et de solvants.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- aétérangédansdesconditionsinadéquatessurunelonguedurée,ou
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’unefaiblehauteur,sufsentpourendommagerl’appareil.
Évitezunfonctionnementàproximitéimmédiatedechampssoitmagnétiquessoit
électromagnétiquespuissantsoud’antennesdetransmission.Lavaleurmesurée
pourrait être ainsi faussée.
Lorsd'uneutilisationàl'extérieur,l'appareilnedoitêtreutiliséquedansdebonnes
conditionsclimatiquesoubienavecdesdispositifsdeprotectionappropriés.
Lavapeurd'eau,lapoussière,lafuméeet/oulesvapeurspeuventaffecterles
dispositifsoptiquesetconduireàdesrésultatserronésdemesure.
Ne pas mettre l'appareil en service immédiatement s'il vient d'être transporté
depuis un lieu où la température ambiante est basse vers un local chaud . L´eau
de condensation peut détruire l'appareil. La condensation de la lentille peut
fausserlemesurage.Avantd'utiliserl'appareil,attendrejusqu´àcequ'ilsesoit
adapté à la nouvelle température ambiante.
Dans des sites industriels, il convient d'observer les consignes de prévention
d'accidentsrelativesauxinstallationsélectriquesetauxmatérielsprescritespar
les syndicats professionnels.
Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et ateliers associatifs,
l’utilisationd’appareilsélectriquesdoitêtresurveilléepardupersonnelforméet
responsable.
En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le
raccordement de l'appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
44
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre,nousvousprionsdevousadresserànotreservicetechniqueouàun
expert.
b) Laser
Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon
laserdefaçonàcequepersonnenepuissesetrouverdanssazonedeprojection
ouêtreatteintpardesrayonsrééchisdefaçoninvolontaire(parex.,parlebiais
d’objetsrééchissants).
Lerayonnementlaserpeutêtredangereuxsilerayonouuneréexionatteignent
un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif
laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales
relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des
personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions
oculaires.
Dèsquelerayonlaserentreencontactavecvosyeux,fermezimmédiatementles
yeux et éloignez votre tête du rayon.
Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais d‘activités mettant
lasécuritéenjeutellesquel‘utilisationdemachines,enhauteurouàproximité
d‘un équipement haute tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que
l‘irritation se soit dissipée.
Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes.Lefaisceau déviédemanière incontrôléepourraitblesserdes
personnes ou des animaux.
N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement
lesrisquespotentielsencourusesthabilitéàeffectuerlestravauxderéglageet
demaintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent
entraîner un rayonnement laser dangereux.
Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la fourniture
comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si le panneau
monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le
panneau correspondant.
45
Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués
dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une
exposition dangereuse aux rayons.
c) Pile
Enlevez la pile si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps
prolongée,and'éviterdesdommagesdusàdesfuites.Despilesquifuientou
quisontendommagéespeuventprovoquerdesbrûluresacideslorsducontact
aveclapeau;l'utilisation degantsprotecteurs appropriésestpar conséquent
recommandée pour manipuler les piles corrompues.
Conservez les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans
surveillance,carellesrisquentd'êtreavalées pardes enfantsou desanimaux
domestiques.
Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
tentezjamaisderechargerdespilesclassiquesnon rechargeables.Unrisque
d'explosion existe.
46
7. Éléments de fonctionnement
1
5
4
3
2
6
7
11
98 10
1 Écran
2 Oricedesortiedulaser
3 Capteur infrarouge
4 Prise de raccordement de la sonde de
température
5 Touche de mesure
6 Couvercle du compartiment des piles
7 Filetage du trépied
8 Touche
9 Touche laser/rétroéclairage
10 Touche
11 Touche MODE
47
8. Écran
12 13 14 1615
18
17
19
20
21
23
22
12 Indicateur de mesure SCAN
13 Indicateur de maintien HOLD
14 Symbole laser pour la visée du laser activé
15 Symbole d'alerte pour seuil supérieur
16 Symbole d'alerte pour seuil inférieur
17 Afchage de la température MAX/MIN/
AVG/DIF
18 Degré Celsius
19 Degré Fahrenheit
20 Symbole de pile faible
21 Graphiqueàbarres
22 Degré d'émission/valeur de type K
23 Afchagedelatempérature
9. Insertion/remplacement de la pile
Remplacezlapilelorsquelesymboledepilefaibleapparaîtàl'écran.
Desserrez la vis avec un tournevis cruciforme. Retirez le couvercle du compartiment de la
pile.
48
Enlever la pile usée de son clip et insérer une pile neuve du même type en respectant la
polarité.
Leclipdepileestconçupourquelapilepuisseyêtreinséréeuniquementaveclabonne
polarité. N'insérez pas la pile de force.
Replacez le couvercle du compartiment de la pile et sécurisez le tout avec la vis enlevée
auparavant.
10. Mise en service
a) Mode de fonctionnement
Lethermomètreinfrarougemesurelestempératuresde lasurfaced'un objet.Lecapteur
de l'appareil détecte l'énergie émise, rééchie et transmise par l'objet et convertit cette
information en valeur de température.
Le degré d'émission est une valeur qui est utilisée pour décrire les caractéristiques du
rayonnementénergétiqued'unmatériau.Pluscettevaleurestélevée,pluslamatièreesten
mesured'émettreunrayonnementénergétique.
Denombreuxmatériauxorganiquesetbeaucoupdesurfacesontuneémissivitéd’environ
0,95.
Lessurfacesmétalliquesoulesmatériauxbrillantsontunefaibleémissivitéetfournissent
donc des valeurs mesurées inexactes. Pour cette raison, l’émissivité peut être réglée.
b) Mesure
Utilisezlapositionverticalequiconvientlemieuxetdirigezl'oricedemesuresurl'objetà
mesurer.Veillezàcequel'objetmesurénesoitpaspluspetitquelasurfacedemesureIR
de l'appareil.
Appuyezsurlatouchedemesureetmaintenez-laenfoncée.Lavaleurmesurées’afche
surl’écrand'afchage.Lavaleurmesuréeafchéecorrespondàlatempératuresupercielle
moyenne du spot de mesure IR. Pendant la mesure, l'indicateur SCANs'afchentàl'écran.
Aprèsavoirrelâchélatouchedemesure,ladernièrevaleurmesuréeresteafchéependant
encore env. 8 secondes pour en faciliter la lecture. En plus, l'indicateur HOLD apparaît.
L'appareil s'éteint automatiquement env. 8 secondes après avoir relâché la touche de
mesure.
En cas de dépassement de la plage de mesure de la température, des tirets horizontaux
serontafchésàl'écran.
49
Pour déterminer le point le plus chaud de l'objet à mesurer, il faut balayer l'objet
mesurésystématiquementeneffectuantdesmouvementsenzigzagetenmaintenant
latouchedemesureenfoncéejusqu'àcequelepointlepluschaudsoitdétecté.Alors
quelafonctionde température estactivéecommetempératuremaximale, la plus
hautetempératuremesuréependantlerelevéestafchéeenhautdel'écran.
Pourobtenirdesvaleursmesuréesprécises,ilfautquelethermomètreinfrarouge
s'adapte d'abord à la température ambiante. En cas de changement de lieu, laisser le
thermomètres'adapteràlanouvelletempératureambiante.
Les surfaces brillantes faussent les résultats de la mesure. Pour la compensation
d'émissivité, couvrir la surface brillante de l'objet avec un ruban adhésif ou une
peinture noire mate.
L'appareil ne peut pas mesurer la température des objets se trouvant derrière
des surfaces transparentes, p. ex. du verre. Si c'est le cas, l'appareil prendra la
température de la surface du verre.
La prise de mesure prolongée de hautes températures à faible distance peut chauffer
l'instrument de mesure et par conséquent fausser les résultats. Pour obtenir des
valeursexactes,ilfautrespecterlarèglesuivante:Pluslatempératureestélevée,
plus la distance du relevé doit être importante et plus la durée de prise de mesure doit
être réduite.
c) Taille du point de mesure IR - ratio entre la distance de mesure et
la surface à mesurer
Pour avoir des résultats de mesure précis, l'objet à mesurer doit être plus grandque le
pointdemesureIRduthermomètreinfrarouge.Latempératuremesuréecorrespondàla
température moyenne de la surface mesurée. Plus l'objet à mesurer est petit, plus la distance
entrelethermomètreinfrarougeetl'objetdoitêtreréduite.
Lediamètreexactduspotdemesureestindiquédanslediagrammesuivant.Cettedistance
estindiquéesurl'appareil.Poureffectuerdesmesuresprécises,l'objetàmesurerdoitêtre
aumoinsdeuxfoisplusgrandquelepointdemesure.
Distance:Spot=20:1
120
240
480
960
6
12
24
48
20
Laser
IR
50
Cependant,maintenezunedistancesufsanteand'évitertouteerreurdemesurerésultant
delamontéeentempératureduthermomètreIR.
Exemple:Àunedistancede120cm,lediamètredemesures'élèveà6cm.
d) Laser de visée
La visée laser peut être activée ou désactivée. Appuyez sur la touche du rétroéclairage et
du laser.
Quand le laser est activé, le symbole laser apparaît à l'écran.
En réappuyant sur la touche du rétroéclairage et du laser, le laser de visée sera désactivé et
le symbole du laser disparaît.
e) Rétroéclairage
Grâce à la touche du rétroéclairage et du laser, le rétroéclairage de l'écran peut être activé ou
désactivélorsquel'instrumentdemesureestallumé.
f) Fonction de mesure maximale, minimale, différentielle et
moyenne
Sivousrelâchezlatouchedemesure,ladernièrevaleurmesuréeenregistréeseragéesur
l'écran. Sur l’écran, l’indicateur de maintien HOLD s'allume.
Réappuyez sur la touche MODE. L'un des indicateurs suivants et la valeur mesurée
correspondantes'afchentàl'écran:
MAX : la plus haute valeur mesurée du dernier relevé de mesure
MIN : la plus faible valeur mesurée du dernier relevé de mesure
AVG : la valeur moyenne du dernier relevé de mesure
DIF : la différence entre la valeur mesurée la plus haute et la plus basse des derniers relevés
de mesure
CesvaleursseréfèrenttoujoursàlamesureIRpasàlamesuredecontact.
g) Bargraph
Legraphiqueàbarres sert àreprésenterla valeur mesuréeactuelleenrapport avecles
valeurs MIN/MAX. L'extrémité gauche représente la valeur MIN du processus de mesure
actuel, l'extrémité droite représente la valeur MAX.
Exemple : La valeur MIN est de 0 ºC et la valeur MAX de +100 ºC. La valeur mesurée actuelle
estde+50ºC.Danscecas,lebargraphes'étendjusqu'aumilieudel'afchage.
51
h) Mesure avec contact
Lamesuredelatempératuredecontactestautoriséeseulementsurdesobjetsquine
tournentpasethorstensionélectrique.
Lestempératuresdecontactsontpossiblesuniquementàlatempératureadmissible
sur la sonde. La température admise avec la sonde laire fournie est de -20 à
+250 °C.
Pour utiliser l'ensemble de la plage de mesure de l'instrument de mesure, vous aurez
besoind'unesondelairedisponibleenoptionquipermetunrelevédetempérature
maximale plus élevée.
Lamesuredecontactpermetdesrelevésdetempératurequelquesoitlematériauet
l'émissivité de l'objet.
Exceptionfaitedelasondederelevédetempératurelaire,vouspouvezégalement
branchertouteslessondesthermocouplesdetypeKayantunecheminiaturesur
l'appareil.
Ouvrezlecouvercleandelibérerlaprisedelasonde.
Branchezlachethermocoupledelasondeenrespectantlapolaritésurlaprisedelasonde.
Veilleziciàcequelemarquage«+»surlacheetsurlaprisesoitcorrectementrelié.La
chenepassequedansunsensdanslaprise.
Dèsqu'unesondeestbranchéesurl'instrumentdemesureetquecederniersetrouveen
mode de mesure, la température de la sonde est donnée en dessous de la valeur de mesure
IR.
La mesure étant effectuée, retirez la sonde et refermez le couvercle pour éviter la pénétration
de saletés.
11. Réglages
a) Niveau d’émission
L'instrument de mesurage permet de régler le facteur d'émission. Vous pouvez ainsi obtenir des
valeurs mesurées plus exactes avec des matériaux et surfaces différents.
Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env.
1 seconde. Le symbole du niveau d'émission clignote.
Pourmodierlavaleur,appuyezsurlatouche ou . Appuyez et maintenez la touche
pour un déroulement plus rapide.
52
ConrmezlasaisieenactivantlatouchedemesureouenappuyantsurlatoucheMODE
pour passer au réglage suivant.
Aprèsl'arrêtdel'appareil,lavaleurrégléerestesauvegardée.
Àlandesdonnéestechniques,voustrouverezuntableauindiquantlesmatériaux
typiquesetleurdegréd'émission.
La détermination de l'émissivité d'une surface peut également être réalisée avec
la fonction de mesure de la température de contact. Mesurez la température de la
surface à l'aide de la fonction de mesure de la température de contact. Modiez
l'émissivitéduthermomètreinfrarougetantquelavaleurmesuréecorrespondàla
valeur de la fonction de mesure de la température de contact.
b) Unité de température
Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env.
1 seconde.
Appuyez sur la touche MODEjusqu'àcequel'unitédemesureclignotesurl'écran.
Lestouches▲et▼permettentdesélectionnerl'unitédemesuredésirée.
ConrmezlasaisieenactivantlatouchedemesureouenappuyantsurlatoucheMODE
pour passer au réglage suivant.
Aprèsl'arrêtdel'appareil,l'unitérégléerestesauvegardée.
c) Alarme
L'instrumentdemesureestéquipéd'unefonctiond'alertequiréagitlorsquelesvaleursréglées
de la température maximale/minimale sont dépassées. L'alerte retentit sous la forme d'un signal
sonore.Deplus,l'afchages'allumeenrouge.
Grâceàcettefonction,l'instrumentdemesureestparfaitpourlescontrôlesdetempérature,etc.
L'appareil dispose de deux valeurs réglables pour la température (seuil d'alerte maxi et mini).
L'alarmesedéclenchedèsquel'appareilfranchitleseuildelavaleurminimaleoudelavaleur
maximale.
Il est possible de régler et d'activer les valeurs d'alarme séparément. La valeur du seuil d'alerte
supérieurdoitêtreplusélevéequelavaleurduseuild'alerteinférieur.
53
Pour le réglage et l'activation de la valeur d'alerte maxi (H = High = élevé), procédez comme
suit :
Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env.
1 seconde.
Appuyez sur la touche MODEjusqu'àcequelesymboledel'alerteetlalettreH pour le seuil
supérieur clignotent à l'écran.
Pourmodierlavaleur,appuyezsurlatouche▲ ou .
Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
l'alerte.
ConrmezlasaisieenactivantlatouchedemesureouenappuyantsurlatoucheMODE
pour passer au réglage suivant.
Aprèsl'arrêtdel'appareil,lavaleurrégléerestesauvegardée.
Pour le réglage et l'activation de la valeur d'alerte mini (L = Low = bas), procédez comme suit :
Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env.
1 seconde.
Appuyez sur la touche MODEjusqu'àcequelesymboledel'alerteetlalettreL pour le seuil
inférieur clignote.
Pourmodierlavaleur,appuyezsurlatouche▲ ou .
Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
l'alerte.
ConrmezlasaisieaveclatouchedemesureouappuyezsurlatoucheMODE.
Aprèsl'arrêtdel'appareil,lavaleurrégléerestesauvegardée.
d) Arrêt automatique après 10 minutes de fonctionnement continu
(fonction TRIG)
SivousactivezlafonctionTRIG,leproduits'éteindraautomatiquementsilatouchedemesure
est maintenue enfoncée pendant plus de 10 minutes sans interruption. Ainsi une mesure
continue non souhaitée peut ainsi être évitée, par exemple, si vous actionnez la touche de
mesuredemanièreintempestive.
Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env.
1 seconde.
Appuyez sur la touche MODEjusqu'àcequeTRIG clignote à l'écran.
Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
la fonction.
54
12. Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres
produitschimiquespourlenettoyage:celarisqueraitd'endommagerleboîtiervoire
mêmedeprovoquerdesdysfonctionnements.
a) Nettoyage de la lentille
Éliminezlesparticulesvolatilesavecdel’aircomprimépropreetessuyeztouslesdépôts
restantsavecunebrossenespécialelentille.
Nettoyer la surface avec un chiffon de nettoyage spécial lentille ou un chiffon doux, propre
et non pelucheux.
Pour le nettoyage des traces de doigts ou d’autres taches grasses, le chiffon peut être
humidiédel’eauouduliquidespécialpournettoyerleslentilles.
N'utilisez pas de solvants à base d'acide, d'alcool ou autres et n'utilisez pas des chiffons
pelucheux pour nettoyer la lentille.
Durantlenettoyage,évitezd’appliquerunepressionexcessive.
b) Nettoyage du boîtier
Utilisezunchiffondenettoyagepropre,nonpelucheux,antistatiqueetlégèrementhumidié.
13. Dépannage
AveclethermomètreIR,vousavezacquisunproduitàlapointedudéveloppementtechnique
etquibénécied’unfonctionnementable.
Ilesttoutefoispossiblequedesproblèmesoudespannessurviennent.
Voustrouverezci-aprèsplusieursprocéduresvouspermettant devousdépannerfacilement
le cas échéant.
55
Problème Cause possible
Le bloc d’alimentation ne fonctionne pas. La pile est-elle épuisée ?
Afchagedelavaleurmesuréeerronée.
Le mauvais degré d'émission est-il-réglé ?
La lentille est-elle sale ?
La surface de mesure se trouve-t-elle
derrièreunevitre?
Les seuils minimaux ou maximaux des
températures de fonctionnement autorisés
sont-ils dépassés ?
14. Élimination des déchets
a) Produit
Lesappareils électroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoiventpasêtre
éliminésaveclesorduresménagères.Àlandesaduréedevie,mettezl’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus
éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/batteries
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl'éliminationdes
piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les
jeterdanslesorduresménagères.
Lespiles/batteriesquicontiennentdessubstancestoxiquessontmarquéesparles
icônesci-contrequiindiquentl'interdictiondelesjeterdanslesorduresménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/batteries, par ex. sous le
symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/batteries usagées aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/batteries.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
56
15. Données techniques
Alimentation ....................................pile monobloc de 9 V
Plage de mesure IR ........................de -40 à +800 °C
Résolution .......................................0,1 °C
OptiqueIR ......................................20:1
Degré d’émission ............................0,1 – 1,00 (réglable)
Temps de réponse .......................... 150 ms
Classe de laser ...............................2
Longueur d’onde du laser ...............630 – 670 nm
Puissance du laser .........................<1 mW
Conditions de fonctionnement ........ de 0 à +50 °C, 10 – 90 % HR
Conditions de stockage ..................de -10 à +60 °C, <80 % HR
Dimensions .....................................198 x 112 x 55 mm
Poids ...............................................186 g
Mesure de température par infrarouge
Plage de mesure Précision Reproductibilité
<0 °C ±(2 °C + 0,2 °C par degré)
±0,8 % ou ±1 °C (la valeur
la plus haute est valable)
≥0°C
±1,5 °C ou ±1,5 % (la
valeur la plus haute est
valable)
Mesure de température de contact type K
Plage de mesure Précision
de -40 à +800 °C ±1 °C ou ±1 %
57
Degré d’émission de différentes surfaces
Surface
Niveau
d’émission
Surface
Niveau
d’émission
Asphalte 0,90 – 0,98 Laque(mate) 0,97
Béton 0,94 Marbre 0,94
Oxyde de chrome 0,81 Peau humaine 0,98
Glace 0,96 – 0,98 Mortier 0,89 – 0,91
Oxyde de fer 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94
Terre 0,92 – 0,96 Plastique 0,85 – 0,95
Plâtre 0,80 – 0,90 Sable 0,90
Verre 0,90 – 0,95 Mousse 0,75 – 0,80
Caoutchouc (noir) 0,94 Tissu (noir) 0,98
Céramique 0,90 – 0,94 Textile 0,90
Charbon (poudre) 0,96 Eau 0,92 – 0,96
Oxyde de cuivre 0,78 Ciment 0,96
Vernis 0,80 – 0,95 Brique 0,93 – 0,96
Lesdegrésd'émissivitéindiquésdansletableauci-dessusnesontquedesvaleurs
approximatives.Certainsparamètres,comme par exemple laformeouletype de
surfacepeuventinuencerl’émissivitéd’unobjet.
58
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................60
2. Verklaring van de symbolen ..............................................................................................60
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................61
4. Omvang van de levering ...................................................................................................61
5. Eigenschappen en functies ...............................................................................................62
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................62
a) Algemeen ...................................................................................................................62
b) Laser ..........................................................................................................................64
c) Batterij ........................................................................................................................65
7. Bedieningselementen ........................................................................................................66
8. Display ...............................................................................................................................67
9. Batterij plaatsen / vervangen .............................................................................................67
10. Gebruik ..............................................................................................................................68
a) Werkwijze ...................................................................................................................68
b) Meting.........................................................................................................................68
c) Grootte IR-meetvlek - verhouding meetafstand-meetoppervlak .................................69
d) Doellaser ....................................................................................................................70
e) Achtergrondverlichting ................................................................................................70
f) Max-, Min-, verschil- en gemiddelde meetfuncties .....................................................70
g) Staafgraek ................................................................................................................70
h) Contactmeting ............................................................................................................71
11. Instellingen ........................................................................................................................71
a) Emissiegraad ..............................................................................................................71
b) Temperatuureenheid ..................................................................................................72
c) Alarm ..........................................................................................................................72
d) Uitschakeling na 10 minuten continubedrijf (TRIG-functie) ........................................73
12. Reiniging en onderhoud ....................................................................................................74
a) Reiniging van de lens .................................................................................................74
b) Reiniging van de behuizing ........................................................................................74
13. Verhelpen van storingen ....................................................................................................74
14. Afvoer ................................................................................................................................75
a) Product .......................................................................................................................75
b) Batterijen/accu’s .........................................................................................................75
15. Technische gegevens ........................................................................................................ 76
59
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen.
Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product
doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden
gegeven.
60
3. Doelmatig gebruik
De infraroodthermometer is een meetapparaat voor het contactloos meten van de temperatuur.
Hij bepaalt de temperatuur aan de hand van de infraroodenergie die door een object wordt
uitgezonden, en aan de hand van het emissieniveau. Het product is zeer handig voor het meten
van de temperatuur van hete, moeilijk toegankelijk of bewegende objecten. Het apparaat meet
de oppervlaktetemperatuur van een object. Door doorzichtige oppervlakken, zoals glas of
plastic, kan de temperatuur niet heen worden gemeten.
Het apparaat kan naast de contactloze infrarood-temperatuurmeting ook voor metingen met
gewone temperatuursensoren (type K) worden gebruikt.
De IR-thermometer zelf mag niet direct met het object met de te meten temperatuur in
aanraking komen. Er dient voldoende veiligheidsafstand te worden gehouden en de
omgevingsomstandigheden dienen te worden aangehouden.
Diagnostisch gebruik voor medische doeleinden is niet toegestaan.
Het emissieniveau kan aan de aanwezige oppervlaktestructuur van het meetobject worden
aangepast.
Voor de voeding is een blokbatterij van 9 V vereist. Er mag geen gebruik worden gemaakt van
een andere energievoorziening.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan een onjuist
gebruik letsel veroorzaken. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
4. Omvang van de levering
Infraroodthermometer
9V blokbatterij
Temperatuursensor type K (meetbereik -20 tot +250 °C)
Opbergtas
Gebruiksaanwijzing
61
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op
de website.
5. Eigenschappen en functies
Cirkelvormig doellaser
Ingebouwde alarmfunctie voor de bovenste en de onderste alarmwaarde met optisch en
akoestisch signaal
Opslag van de maximale, de minimale, de verschil- en de gemiddelde temperatuur tijdens
de meting
Emissiegraad instelbaar van 0,10 tot 1,00
Daarnaast temperatuurmeting met contactsensor van het type K
Uitschakelbare achtergrondverlichting voor de display
Optiek 20:1
IR-meetbereik -40 tot +800 °C
Statiefschroefdraad
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
62
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een
geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
Gebruik het product niet in de directe omgeving van sterke (elektro)magnetische
velden of zendmasten. De gemeten waarde kan daardoor worden vertekend.
Het apparaat alleen buiten gebruiken onder passende weersomstandigheden
resp. slechts met geschikte beschermingsvoorzieningen.
Waterdamp, stof, rook en/of dampen kunnen de optiek beïnvloeden en tot een
onjuist meetresultaat leiden!
Het apparaat dient niet direct in gebruik te worden genomen wanneer het vanuit
een koude naar een warme kamer wordt gebracht. Condenswater kan leiden tot
onherstelbare beschadiging van het apparaat. Tevens kan het beslaan van de
lens leiden tot foutieve metingen. Wacht met het gebruik van het product tot het
zich heeft aangepast aan de veranderde omgevingstemperatuur.
In commerciële instellingen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van
het Verbond van Commerciële Beroepsverenigingen voor Elektrische Installaties
en Apparatuur in acht te nemen.
In scholen en opleidingsinstellingen, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen moet
werken met elektrische apparatuur gebeuren onder toezicht van daartoe opgeleid
personeel.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman
of in een daartoe bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
63
b) Laser
Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo
wordt geleid dat niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld
gereecteerdestralen(bijv.doorreecterendevoorwerpen)nietinruimteskomen,
waarin zich personen bevinden.
Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reectie daarvan
onbeschermd in uw ogen komt. Informeer uzelf daarom voordat u het laserinrichting
in werking stelt over de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen
betreffende de werking van een dergelijke laserapparaat.
Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstralen
kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
Zodra uw oog wordt getroffen door een laserstraal, meteen de ogen sluiten en uw
hoofd wegdraaien van de straal.
Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstraling, voer dan in geen geval meer
veiligheidsrelevante werkzaamheden uit, bijvoorbeeld werken met machines,
werken op grote hoogte of in de buurt van hoogspanning. Bestuur, totdat de
irritaties zijn verdwenen, ook geen voertuigen meer.
Richtdelaserstraalnooitopspiegelsofanderereecterendeoppervlakken.Een
ongeoorloofd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken.
Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met
de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig
uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
Het product is voorzien van een klasse 2 laser. In de levering bevinden zich
laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen. Indien het bordje op de laser
niet in uw landstaal is, bevestig dan het juiste bordje op de laser.
Voorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of
methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
64
c) Batterij
Verwijder de batterij uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te zullen
gebruiken om beschadiging door lekken te voorkomen. Lekkende of beschadigde
batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te
pakken.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren
omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of verbrand worden.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
65
7. Bedieningselementen
1
5
4
3
2
6
7
11
98 10
1 Display
2 Opening laserstraal
3 IR-sensor
4 Aansluitbus temperatuursensor
5 Meettoets
6 Batterijvakdeksel
7 Statiefschroefdraad
8 Toets
9 Toets Laser/Achtergrondverlichting
10 Toets
11 Toets MODE
66
8. Display
12 13 14 1615
18
17
19
20
21
23
22
12 Meetindicator SCAN
13 Stand-by indicator HOLD
14 Lasersymbool voor geactiveerde richtlaser
15 Alarmsymbool voor bovenste grenswaarde
16 Alarmsymbool voor onderste grenswaarde
17 Temperatuurweergave MAX/MIN/AVG/
DIF
18 Graden Celsius
19 Graden Fahrenheit
20 Symbool voor bijna lege batterij
21 Staafgraek
22 Emissiecoëfciënt/type-Kwaarde
23 Temperatuurweergave
9. Batterij plaatsen / vervangen
Vervang de batterijen zodra het symbool voor een bijna lege batterij op het
beeldscherm verschijnt.
Draai de schroef los met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het deksel van het
batterijvak.
67
Verwijder de verbruikte batterij van de batterijclip en sluit een nieuwe batterij van hetzelfde
type met de juiste polariteit op de batterijclip aan.
De batterijclip is zo uitgevoerd, dat de batterij alleen met de juiste polariteit kan worden
aangesloten. Gebruik geen geweld bij het plaatsen van de batterij.
Plaats het deksel van het batterijvak weer terug en sluit het af met de eerder losgedraaide
schroef.
10. Gebruik
a) Werkwijze
Infraroodthermometers meten de temperatuur van het oppervlak van een object. De
sensor van de thermometer registreert de uitgestraalde, gereecteerde en doorgelaten
warmtestraling van het object en zet deze informatie om in een temperatuurwaarde.
Deemissiecoefciëntiseenwaardediegebruiktwordtomdekarakteristiekvandeenergie-
uitstraling van een materiaal te beschrijven. Hoe hoger deze waarde is, des te hoger is de
capaciteit van het materiaal om straling uit te zenden.
Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiegraad van ongeveer 0,95.
Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiegraad waardoor
degemetenwaardenonnauwkeurigerzijn.Daaromkandeemissiecoefciëntingesteldkan
worden.
b) Meting
Richt de meetopening zo mogelijk loodrecht op het meetobject. Zorg ervoor dat het
meetobject niet kleiner is dan de IR-meetvlek van het apparaat.
Druk op de meettoets en houd deze ingedrukt. Op het beeldscherm verschijnt de
gemeten waarde. De weergegeven meetwaarde komt overeen met de gemiddelde
oppervlaktetemperatuur van de IR-meetvlek. Tijdens de meting verschijnt op het beeldscherm
de indicatie SCAN.
Na het loslaten van de meettoets wordt de laatste meetwaarde nog ca. 8 seconden op heet
beeldscherm getoond. Bovendien verschijnt de indicatie HOLD.
Het apparaat schakelt zichzelf ca. 8 seconden na het loslaten van de meettoets automatisch
uit.
Bij overschrijding van het temperatuurmeetbereik verschijnen horizontale streepjes op het
beeldscherm.
68
Om de warmste plek van het meetobject vast te stellen dient u, met meettoets
ingedrukt, het te meten object systematisch met zigzagbewegingen te scannen tot
de warmste plek is gevonden. De bij de meting hoogste gemeten temperatuur wordt
bij geactiveerde max.-temperatuurfunctie als maximumtemperatuur bovenin het
beeldscherm weergegeven.
Om de juiste meetwaarde te verkrijgen moet de infraroodthermometer aangepast zijn
aan de omgevingstemperatuur. Laat het apparaat bij een plaatswijziging op de nieuwe
omgevingstemperatuur komen.
Glanzende oppervlakken vervalsen het meetresultaat. Ter compensatie kan het
oppervlak van glanzende voorwerpen met kleefband of matzwarte verf afgedekt
worden.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas heen meten. Het
apparaat zal in plaats daarvan de oppervlaktetemperatuur van het glas meten.
Langere metingen van hoge temperaturen bij een geringe meetafstand leiden tot
verwarming van het meetapparaat zelf en daarmee tot foutieve metingen. Om exacte
meetwaarden te bereiken geldt de vuistregel: Hoe hoger de temperatuur, des te groter
de meetafstand en des te korter de meetduur dient te zijn.
c) Grootte IR-meetvlek - verhouding meetafstand-meetoppervlak
Om precieze meetresultaten te verkrijgen moet het meetobject groter zijn dan de IR-meetvlek
van de infraroodthermometer. De berekende temperatuur is de gemiddelde temperatuur van
de meetvlek. Hoe kleiner het meetobject, des te korter moet de afstand ten opzichte van de
infraroodthermometer zijn.
De precieze meetplekgrootte staat in het volgende diagram Dit is tevens op het apparaat
vermeld. Voor exacte metingen moet het meetobject ten minste dubbel zo groot als de
meetvlek zijn.
Distance:Spot=20:1
120
240
480
960
6
12
24
48
20
Laser
IR
69
Houd echter voldoende afstand aan om een foute meting door opwarming van de
thermometer te vermijden.
Voorbeeld: Bij een afstand van 120 cm bedraagt de diameter van de meetvlek 6 cm.
d) Doellaser
De richtlaser kan worden geactiveerd of gedeactiveerd. Druk nu op de toets voor de
achtergrondverlichting en de laser.
Bij geactiveerde laser wordt het lasersymbool op het beeldscherm weergegeven.
Bij opnieuw op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser te drukken, wordt de
doellaser uitgezet en dooft het lasersymbool.
e) Achtergrondverlichting
Met de toets voor de achtergrondverlichting en de laser kan bij een ingeschakeld meetinstrument
de achtergrondverlichting van het beeldscherm worden in- of uitgeschakeld.
f) Max-, Min-, verschil- en gemiddelde meetfuncties
Als u de meettoets loslaat, wordt de laatste reregistreerde meetwaarde op het beeldscherm
bevroren. Op het beeldscherm brandt de stand-by indicator HOLD.
Druk een aantal maal op toets MODE. Eén van de volgende indicatoren en de bijbehorende
meetwaarde verschijnen op het beeldscherm:
MAX: hoogste meetwaarde van de laatste meting
MIN: laagste meetwaarde van de laatste meting
AVG: Gemiddelde waarde van de laatste meting
DIF: Verschil tussen hoogste en laagste meetwaarde van de laatste meting
Deze waarden hebben altijd betrekking op de IR-meting, niet op de contactmeting.
g) Staafgraek
De staafgraekisbedoeldomde actuele meetwaarde indetabelde MIN/MAX-waarden
graschweertegeven.HetlinkeruiteindevertegenwoordigtdeMIN-waardevandemeting
van dat moment, het rechter uiteinde vertegenwoordigt de MAX-waarde.
Voorbeeld: De MIN-waarde bedraagt 0 ºC en de MAX-waarde +100 ºC. De actuele
meetwaardebedraagtdan+50ºC.Inditgevalwordtdebalkgraektothetmiddenvande
weergave getoond.
70
h) Contactmeting
Contacttemperatuurmeting is alleen toegestaan bij niet draaiende en niet onder
elektrische spanning staande objecten.
Contacttemperaturen zijn alleen tot de toegestane temperatuur van de sensor
mogelijk. Het toegestane temperatuur van de meegeleverde draadsensor bedraagt
-20 tot +250 °C.
Om het volledige meetbereik van het meetapparaat te gebruiken, hebt u een optioneel
verkrijgbare draadsensor met een hogere maximumtemperatuur nodig.
Contactmeting maakt het meten van de temperatuur onafhankelijk van het materiaal
envandeemissiecoefciëntvanhetobjectmogelijk.
Behalve de meegeleverde draadtemperatuursensor kunnen ook alle gewone type-K
thermo-elementen met miniatuurstekker op het apparaat worden aangesloten.
Open de afdekking om de sensorbus bloot te leggen.
Steek de stekker van thermo-elementen van de sensor met de juiste polariteit in de
sensorbus. Let hierbij op de markering ‘+’ op de stekker en op de bus. De stekker past
slechts op één manier in de bus.
Zodra een sensor op het meetapparaat aangesloten is, verschijnt in de meetmodus de
temperatuur van de sensor onder de IR-meetwaarde.
Verwijder na het meten de sensor en sluit de afdekking om het binnendringen van vuil te
voorkomen.
11. Instellingen
a) Emissiegraad
Het meetinstrument is uitgerust met een instelling van de emissiegraad. Daardoor kunnen bij
verschillende materialen en oppervlakken nauwkeurige meetwaarden bereikt worden.
Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen. Het symbool
voor het emissieniveau knippert.
Druk op toets of om de waarde te veranderen. Houd de toets ingedrukt om alle
instellingen snel te doorlopen.
Bevestig de invoer met de meettoets of druk op toets MODE om naar de volgende
instelmogelijkheid te gaan.
71
Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen.
Behalve de technische gegevens vindt u ook een tabel met de typische materialen en
hunemissiecoefciënt.
De emissiecoefciënt van een oppervlak kan ook met de
contactpunttemperatuurmeetfunctie van het apparaat worden vastgesteld. Meet
met het contacttemperatuurmeetfunctie de temperatuur van het oppervlak. Wijzig de
emissiecoefciëntvandeinfraroodthermometertotdemeetwaardemetdewaarde
van de contacttemperatuurmeting overeenkomt.
b) Temperatuureenheid
Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen.
Druk op de toets MODE tot in op het beeldscherm de meeteenheid knippert.
Metdetoetsen▲en▼kandegewenstemeeteenheidwordengekozen.
Bevestig de invoer met de meettoets of druk op toets MODE om naar de volgende
instelmogelijkheid te gaan.
Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen.
c) Alarm
Het meetinstrument is met een alarmfunctie voor het over- en onderschrijden van instelbare
temperatuurwaarden uitgerust. Het alarm bestaat uit een signaaltoon en bovendien licht het
beeldscherm rood op.
Door deze functie is het meetinstrument goed inzetbaar bijv. om de temperatuur te controleren.
Het apparaat beschikt over twee instelbare temperatuurwaarden (bovenste en onderste
alarmwaarde). Het alarm wordt geactiveerd wanneer de onderste alarmwaarde onderschreden
of de bovenste alarmwaarde overschreden wordt.
De alarmwaardes kunnen onafhankelijk van elkaar worden ingesteld en geactiveerd. De
bovenste alarmgrenswaarde moet echter hoger zijn dan de onderste alarmgrenswaarde.
72
Voor het instellen en activeren van de bovenste alarmwaarde (H = High = hoog) gaat u als
volgt te werk:
Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen.
Druk op de toets MODE tot op het beeldscherm het alarmsymbool en de letter H voor de
bovenste grenswaarde knippert.
Druk op toets of om de waarde te veranderen.
Druk op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser om het alarm te activeren (ON)
of uit te schakelen (OFF).
Bevestig de invoer met de meettoets of druk op toets MODE om naar de volgende
instelmogelijkheid te gaan.
Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen.
Voor het instellen en activeren van de onderste alarmwaarde (L = Low = laag) gaat u als volgt
te werk:
Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen.
Druk op de toets MODE tot op het beeldscherm het alarmsymbool en de letter L voor de
onderste grenswaarde knippert.
Druk op toets of om de waarde te veranderen.
Druk op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser om het alarm te activeren (ON)
of uit te schakelen (OFF).
Bevestig de invoer met de meettoets of druk op de toets MODE.
Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen.
d) Uitschakeling na 10 minuten continubedrijf (TRIG-functie)
Indien u de TRIG-functie inschakelt, zet het product zichzelf automatisch uit als u de meettoets
langer dan 10 minuten ononderbroken ingedrukt houdt. Daardoor kan een ongewenste
continumeting worden voorkomen, indien bijvoorbeeld de meettoets onbedoeld wordt ingedrukt.
Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen.
Druk op de toets MODE tot TRIG op het beeldscherm knippert.
Druk op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser om de functie te activeren (ON)
of uit te schakelen (OFF).
73
12. Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd
kan worden.
a) Reiniging van de lens
Verwijder losse deeltjes met schone perslucht en veeg de dan nog overblijvende aanslag weg
meteenjnelenzenborstel.
Maak het oppervlak schoon met een lenzenschoonmaakdoekje of met een schoon, zacht
en pluisvrij doekje.
Voor het verwijderen van vingerafdrukken en andere vetsporen kan het doekje met water of
een lenzenschoonmaakvloeistof bevochtigd worden.
Gebruik geen zuur- of alcoholhoudende of andere oplosmiddelen en geen ruwe, pluizige
doek om de lens te reinigen.
Druk bij de reiniging niet te hard op de lens.
b) Reiniging van de behuizing
Gebruik een schoon, pluisvrij, antistatisch en enigszins vochtig schoonmaakdoekje.
13. Verhelpen van storingen
Met deze IR-thermometer heeft u een product aangeschaft dat naar de laatste stand van de
techniek gebouwd en bedrijfszeker is.
Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen.
74
Storing Mogelijke oorzaak
Het meetapparaat werkt niet. Is de batterij leeg?
Verkeerde meetwaardeweergave.
Isdeverkeerdeemissiecoefciënt
ingesteld?
Is de lens vuil?
Wordt de het meetoppervlak door glas
afgedekt?
Werd de toegestane bedrijfstemperatuur
over- of onderschreden?
14. Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi
ze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijenenaccu’sinteleveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis afgeven bij het KCA, onze lialen of overal waar
batterijen/accu’s worden verkocht.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
75
15. Technische gegevens
Spanningsverzorging ......................9V-blokbatterij
IR-meetbereik ................................. -40 tot +800 °C
Resolutie .........................................0,1 °C
IR-optiek .........................................20:1
Emissiecoefciënt ...........................0,1 – 1,00 (instelbaar)
Aanspreektijd ..................................150 ms
Laserklasse ....................................2
Lasergolengte ............................... 630 – 670 nm
Stroomverbruik laser ......................<1 mW
Bedrijfscondities .............................0 tot +50 °C, 10 – 90 % RV
Opslagcondities .............................. -10 tot +60 °C, <80 % RV
Afmetingen .....................................198 x 112 x 55 mm
Gewicht ...........................................186 g
Infrarood-temperatuurmeting
Meetbereik Nauwkeurigheid Reproduceerbaarheid
<0 °C ±(2 °C + 0,2 °C per graad)
±0,8% of ±1 °C (de hogere
waarde geldt)
≥0°C
±1,5 °C of ± 1,5 % (de
hogere waarde geldt)
Contacttemperatuurmeting type-K
Meetbereik Nauwkeurigheid
-40 tot +800 °C ±1 °C of ± 1 %
76
Emissiegraad van verschillende oppervlakken
Oppervlak Emissiegraad Oppervlak Emissiegraad
Asfalt 0,90 – 0,98 Lak (mat) 0,97
Beton 0,94 Marmer 0,94
Chroomoxide 0,81 Menselijke huid 0,98
IJs 0,96 – 0,98 Mortel 0,89 – 0,91
IJzeroxide 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94
Aarde 0,92 – 0,96 Plastic 0,85 – 0,95
Gips 0,80 – 0,90 Zand 0,90
Glas 0,90 – 0,95 Schuim 0,75 - 0,80
Rubber (zwart) 0,94 Stof (zwart) 0,98
Keramiek 0,90 – 0,94 Textiel 0,90
Kolen
(poedervormig)
0,96 Water 0,92 – 0,96
Koperoxide 0,78 Cement 0,96
Lak 0,80 – 0,95 Baksteen 0,93 – 0,96
De in de tabel vermelde emissiecoëfciënten zijn bij benadering. Verschillende
parameters zoals geometrie en oppervlaktekwaliteit kunnen de emissiegraad van een
object beïnvloeden.
77
1602741_v1_0518_02_IPL_m
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z.B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-
verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem
technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microlming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequiretheprior
written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit
(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)
nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
parextraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de
technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung IR 800-20C IR-Thermometer Best.-Nr. 1602741 Seite 2 - 20 Operating Instructions IR 800-20C IR thermometer Item No. 1602741 Page 21 - 39 Notice d’emploi IR 800-20C Thermomètre IR N° de commande 1602741 Page 40 - 58 Gebruiksaanwijzing IR 800-20C IR-thermometer Bestelnr. 1602741 Pagina 59 - 77 Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 2 Einführung............................................................................................................................3 Symbol-Erklärung.................................................................................................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................4 Lieferumfang........................................................................................................................4 Merkmale und Funktionen....................................................................................................5 Sicherheitshinweise..............................................................................................................5 a) Allgemein.......................................................................................................................5 b) Laser.............................................................................................................................7 c) Batterie..........................................................................................................................8 Bedienelemente...................................................................................................................9 Display................................................................................................................................10 Batterie einlegen/wechseln................................................................................................10 Betrieb................................................................................................................................11 a) Funktionsweise............................................................................................................11 b) Messung......................................................................................................................11 c) IR-Messfleckgröße - Verhältnis Messentfernung-Messfläche.....................................12 d) Ziellaser.......................................................................................................................13 e) Hintergrundbeleuchtung..............................................................................................13 f) Max-, Min-, Differenz- und Durchnittsmessfunktion....................................................13 g) Bargraph......................................................................................................................13 h) Kontaktmessung..........................................................................................................14 Einstellungen......................................................................................................................14 a) Emissionsgrad.............................................................................................................14 b) Temperatureinheit........................................................................................................15 c) Alarm...........................................................................................................................15 d) Abschaltung nach 10 Minuten Dauerbetrieb (TRIG-Funktion)....................................16 Pflege und Reinigung.........................................................................................................17 a) Reinigung der Linse....................................................................................................17 b) Reinigung des Gehäuses............................................................................................17 Behebung von Störungen...................................................................................................17 Entsorgung.........................................................................................................................18 a) Produkt........................................................................................................................18 b) Batterien/Akkus...........................................................................................................18 Technische Daten...............................................................................................................19 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich:  www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz:  www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Infrarot-Thermometer ist ein Messgerät zur berührungslosen Temperaturmessung. Es bestimmt die Temperatur anhand der Infrarotenergie, die von einem Objekt emittiert wird, und anhand seines Emissionsgrades. Es ist besonders nützlich für die Temperaturmessung von heißen, schwer zugänglichen, oder beweglichen Objekten. Das Gerät misst die Oberflächentemperatur eines Objektes. Es kann nicht durch transparente Oberflächen wie Glas oder Plastik hindurch messen. Das Gerät kann neben der berührungslosen Infrarot-Temperaturmessung auch für Messungen mit herkömmlichen Temperaturfühlern (Typ-K) verwendet werden. Das IR-Thermometer selbst darf nicht direkt mit der gemessenen Temperatur in Berührung kommen. Ausreichender Sicherheitsabstand sowie die zulässigen Umgebungsbedingungen sind unbedingt einzuhalten. Eine diagnostische Anwendung im Medizinbereich ist nicht zulässig. Der Emissionsgrad kann auf die vorhandene Oberflächenbeschaffenheit des Messobjekts angepasst werden. Zur Spannungsversorgung dient eine 9 V Blockbatterie. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Verletzungen hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. 4. Lieferumfang • Infrarot-Thermometer • 9 V Blockbatterie • Typ-K Temperaturfühler (Messbereich -20 bis +250 °C) • Aufbewahrungstasche • Bedienungsanleitung 4 Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad. com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Merkmale und Funktionen • Kreisförmiger Ziellaser • Integrierte Alarmfunktion für oberen und unteren Alarmwert mit optischem und akustischem Signal • Speicherung der Maximal- Minimal-, Differenz- oder Duchschnitts-Temperatur während der Messung • Emissionsgrad einstellbar von 0,10 bis 1,00 • Zusätzliche Temperaturmessung über Typ-K Kontaktfühler • Zuschaltbare Hintergrundbeleuchtung für das Display • Optik 20:1 • IR-Messbereich -40 bis +800 °C • Stativgewinde 6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. 5 • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -- sichtbare Schäden aufweist, -- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern oder Sendeantennen. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. • Das Gerät darf beim Außeneinsatz nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. nur mit geeigneten Schutzvorrichtungen benutzt werden. • Wasserdampf, Staub, Rauch und/oder Dämpfe können die Optik beeinträchtigen und zu einem falschen Messergebnis führen. • Das Gerät sollte nicht sofort in Betrieb genommen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Ebenso kann das Beschlagen der Linse zu Fehlmessungen führen. Warten Sie vor dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. 6 • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. b) Laser • Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt reflektierte Strahlen (z.B. durch reflektierende Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. • Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen Lasergerätes. • Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen. • Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen. • Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf keinen Fall mehr sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen, in großer Höhe oder in der Nähe von Hochspannung aus. Führen Sie bis zum Abklingen der Irritation auch keine Fahrzeuge mehr. • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen. • Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. • Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang befinden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser. 7 • Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. c) Batterie • Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr! 8 7. Bedienelemente 2 3 1 4 8 9 10 5 11 6 7 1 Display 7 Stativgewinde 2 Laseraustrittsöffnung 8 Taste ▲ 3 IR-Sensor 9 Taste Laser/Hintergrundbeleuchtung 4 Temperaturfühler-Anschlussbuchse 10 Taste ▼ 5 Messtaste 11 Taste MODE 6 Batteriefachdeckel 9 8. Display 12 13 14 15 16 17 18 23 19 22 20 21 12 Mess-Indikator SCAN 18 Grad Celsius 13 Standby-Indikator HOLD 19 Grad Fahrenheit 14 Lasersymbol für aktivierten Ziellaser 20 Symbol für schwache Batterie 15 Alarmsymbol für oberen Grenzwert 21 Bargraph 16 Alarmsymbol für unteren Grenzwert 22 Emissionsgrad / Typ-K Wert 17 Temperaturanzeige MAX/MIN/AVG/DIF 23 Temperaturanzeige 9. Batterie einlegen/wechseln Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Symbol für schwache Batterie im Display erscheint. • Lösen Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel. 10 • Entfernen Sie die verbrauchte Batterie vom Batterieclip und schließen Sie eine neue Batterie gleichen Typs polungsrichtig an den Batterieclip an. Der Batterieclip ist so ausgeführt, dass die Batterie nur polungsrichtig angeschlossen werden kann. Wenden Sie beim Aufstecken der Batterie keine Gewalt an. • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und sichern Sie diesen mit der zuvor gelösten Schraube. 10. Betrieb a) Funktionsweise • Infrarot-Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um. • Der Emissionsgrad ist ein Wert, der benutzt wird, um die Energieabstrahlungscharakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials, Strahlungen auszusenden. • Viele organische Materialien und Oberflächen haben einen Emissionsgrad von ca. 0,95. • Metallische Oberflächen oder glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emissionsgrad und liefern daher ungenaue Messwerte. Aus diesem Grund kann der Emissionsgrad eingestellt werden. b) Messung • Richten Sie die Messöffnung, am besten senkrecht, auf das Messobjekt. Achten Sie darauf, dass das Messobjekt nicht kleiner ist als der IR-Messfleck des Gerätes. • Drücken Sie die Messtaste und halten Sie diese gedrückt. Im Display wird der Messwert angezeigt. Der angezeigte Messwert entspricht der durchschnittlichen Oberflächentemperatur des IR-Messflecks. Während der Messung wird der Indikator SCAN im Display angezeigt. • Nach dem Loslassen der Messtaste wird zur besseren Ablesung der letzte Messwert noch ca. 8 Sekunden im Display angezeigt. Ebenso erscheint der Indikator HOLD. • Das Gerät schaltet sich ca. 8 Sekunden nach dem Loslassen der Messtaste automatisch aus. • Bei Überschreitung des Temperaturmessbereiches werden waagerechte Striche im Display angezeigt. 11 Zur Feststellung der wärmsten Stelle des Messobjektes müssen Sie bei gedrückter Messtaste das Messobjekt systematisch mit Zickzack-Bewegungen abscannen, bis die wärmste Stelle gefunden ist. Die höchste gemessene Temperatur während der Messung wird bei aktivierter Max-Temperaturfunktion als Maximaltemperatur oben im Display angezeigt. Um genaue Messwerte zu erhalten, muss das Infrarot-Thermometer an die Umgebungstemperatur angepasst sein. Lassen Sie das Gerät bei einem Standortwechsel auf die neue Umgebungstemperatur kommen. Glänzende Oberflächen verfälschen das Messergebnis. Zur Kompensation kann die Oberfläche glänzender Teile mit Klebeband oder mit mattschwarzer Farbe bedeckt werden. Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie z.B. Glas messen. Stattdessen misst es die Oberflächentemperatur des Glases. Längere Messungen von hohen Temperaturen bei geringem Messabstand führen zu einer Eigenerwärmung des Messgerätes und damit zu einer Fehlmessung. Um genaue Messwerte zu erreichen gilt die Faustregel: Je höher die Temperatur, desto höher sollte der Messabstand und desto kürzer die Messdauer sein. c) IR-Messfleckgröße - Verhältnis Messentfernung-Messfläche • Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss das Messobjekt größer als der IR-Messfleck des Infrarot-Thermometers sein. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der gemessenen Fläche. Je kleiner das Messobjekt ist, desto kürzer muss die Entfernung zum Infrarot-Thermometer sein. • Die genaue Messfleckgröße können Sie dem folgenden Diagramm entnehmen. Ebenso ist dieses auf dem Gerät aufgedruckt. Für genaue Messungen sollte das Messobjekt wenigstens doppelt so groß wie der Messfleck sein. 120 240 480 6 960 20 12 24 Distance:Spot=20:1 Laser 12 IR 48 • Halten Sie ausreichend Abstand, um eine Fehlmessung durch Erwärmung des IR‑Thermometers zu vermeiden. • Beispiel: Bei einem Abstand von 120 cm beträgt der Messdurchmesser 6 cm. d) Ziellaser • Der Ziellaser kann aktiviert oder deaktiviert werden. Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser. • Bei aktiviertem Laser wird das Laser-Symbol im Display eingeblendet. • Bei erneutem Drücken der Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser wird der Ziellaser deaktiviert, das Laser-Symbol erlischt. e) Hintergrundbeleuchtung Mit der Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser kann bei eingeschaltetem Messgerät die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein- oder ausgeschaltet werden. f) Max-, Min-, Differenz- und Durchnittsmessfunktion • Wenn Sie die Messtaste loslassen, wird der zuletzte registrierte Messwert auf dem Display eingefroren. Auf dem Display leuchtet der Standby-Indikator HOLD. • Drücken Sie wiederholt die Taste MODE. Einer der folgenden Indikatoren und der zugehörige Messwert erscheinen auf dem Display: MAX: höchster Messwert des letzten Messvorgangs MIN: niedrigster Messwert des letzten Messvorgangs AVG: Durchschnittswert des letzten Messvorgangs DIF: Differenz zwischen höchstem und niedrigstem Messwert des letzten Messvorgangs Diese Werte beziehen sich immer auf die IR-Messung, nicht auf die Kontaktmessung. g) Bargraph • Der Bargraph dient dazu, den aktuellen Messwert in Relation zu den MIN/MAX-Werten graphisch darzustellen. Das linke Ende repräsentiert den MIN-Wert des aktuellen Messvorgangs, das rechte Ende repräsentiert den MAX-Wert. • Beispiel: Der MIN-Wert beträgt 0 ºC und der MAX-Wert +100 ºC. Der aktuelle Messwert beträgt +50 ºC. In diesem Fall schlägt der Bargraph bis zur Mitte der Anzeige aus. 13 h) Kontaktmessung Die Kontakt-Temperaturmessung ist nur an nicht drehenden und nicht unter elektrischer Spannung stehenden Objekten erlaubt. Kontakt-Temperaturen sind nur bis zur zugelassenen Temperatur des Fühlers möglich. Die zugelassene Temperatur des mitgelieferten Drahtfühlers beträgt -20 bis +250 °C. Um den gesamten Messbereich des Messgerätes zu nutzen, benötigen Sie einen optional erhältlichen Drahtfühler mit einer höheren Maximaltemperatur. Die Kontaktmessung ermöglicht die Messung der Temperatur unabhängig vom Material und Emissionsgrad des Objekts. Außer dem beiliegenden Draht-Temperaturfühler können auch alle herkömmlichen Typ-K Thermoelementfühler mit Miniatur-Stecker an das Gerät angeschlossen werden. • Öffnen Sie die Abdeckung, um die Fühlerbuchse freizulegen. • Stecken Sie den Thermoelementstecker des Fühlers polungsrichtig in die Fühlerbuchse. Achten Sie hierbei auf die Markierung „+“ am Stecker und an der Buchse. Der Stecker passt nur in einer Ausrichtung in die Buchse. • Sobald ein Fühler am Messgerät angeschlossen ist, erscheint im Messbetrieb die Temperatur des Fühlers unterhalb des IR-Messwertes. • Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schließen Sie die Abdeckung, um das Eindringen von Schmutz zu vermeiden. 11. Einstellungen a) Emissionsgrad Das Messgerät ist mit einer Einstellung des Emissionsgrades ausgestattet. Somit können bei unterschiedlichen Materialien und Oberflächen genaue Messwerte erzielt werden. • Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen. Das Symbol für den Emissionsgrad blinkt. • Drücken Sie die Taste ▲ oder ▼, um den Wert zu verändern. Halten Sie die Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE, um zur nächsten Einstellmöglichkeit zu gelangen. 14 • Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der eingestellte Wert gespeichert. Im Anschluss an die technischen Daten finden Sie eine Tabelle mit den typischen Materialen und deren Emissionsgrad. Die Ermittlung des Emissionsgrades einer Oberfläche kann auch mit der Kontakttemperaturmessfunktion durchgeführt werden. Messen Sie mit der Kontakttemperaturmessfunktion die Temperatur der Oberfläche. Verändern Sie den Emissionsgrad des Infrarot-Thermometers nun so lange, bis der Messwert mit dem Wert der Kontakttemperaturmessfunktion übereinstimmt. b) Temperatureinheit • Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen. • Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display die Messeinheit blinkt. • Mit den Tasten ▲ und ▼ kann die gewünschte Messeinheit gewählt werden. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE, um zur nächsten Einstellmöglichkeit zu gelangen. • Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt die eingestellte Einheit gespeichert. c) Alarm Das Messgerät ist mit einer Alarmfunktion bei Über-/Unterschreiten von einstellbaren Temperaturwerten ausgestattet. Der Alarm erfolgt in Form eines Signaltons, außerdem leuchtet das Display rot. Durch diese Funktion ist das Messgerät ideal für Temperaturkontrollen usw. einsetzbar. Das Gerät verfügt über zwei einstellbare Temperaturwerte (oberer und unterer Alarmwert). Der Alarm wird ausgelöst, wenn der untere Alarmwert unterschritten, oder der obere Alarmwert überschritten wird. Die Alarmwerte können unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden. Der obere Alarmgrenzwert muss jedoch höher als der untere Alarmgrenzwert sein. 15 Zum Einstellen und Aktivieren des oberen Alarmwertes (H = High = Hoch) gehen Sie wie folgt vor: • Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen. • Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display das Alarmsymbol und der Buchstabe H für den oberen Grenzwert blinkt. • Drücken Sie die Taste ▲ oder ▼, um den Wert zu verändern. • Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser, um den Alarm zu aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE, um zur nächsten Einstellmöglichkeit zu gelangen. • Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der eingestellte Wert gespeichert. Zum Einstellen und Aktivieren des unteren Alarmwertes (L = Low = Niedrig) gehen Sie wie folgt vor: • Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen. • Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display das Alarmsymbol und der Buchstabe L für den unteren Grenzwert blinkt. • Drücken Sie die Taste ▲ oder ▼, um den Wert zu verändern. • Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser, um den Alarm zu aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Messtaste oder drücken Sie die Taste MODE. • Nach dem Ausschalten des Gerätes bleibt der eingestellte Wert gespeichert. d) Abschaltung nach 10 Minuten Dauerbetrieb (TRIG-Funktion) Falls Sie die TRIG-Funktion aktivieren, schaltet sich das Produkt automatisch ab, wenn Sie die Messtaste länger als 10 Minuten ununterbrochen gedrückt halten. Dadurch kann eine unerwünschte Dauermessung verhindert werden, falls zum Beispiel die Messtaste ungewollt betätigt wird. • Halten Sie die Taste MODE ca. 1 Sekunde gedrückt, um in das Einstellmenü zu gelangen. • Drücken Sie die Taste MODE, bis TRIG im Display blinkt. • Drücken Sie die Taste für Hintergrundbeleuchtung und Laser, um die Funktion zu aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). 16 12. Pflege und Reinigung Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. a) Reinigung der Linse • Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft und wischen Sie dann die restlichen Ablagerungen mit einer feinen Linsenbürste ab. • Reinigen Sie die Oberfläche mit einem Linsenreinigungstuch oder einem sauberen, weichen und fusselfreien Tuch. • Für die Reinigung von Fingerabdrücken und anderen Fettablagerungen kann das Tuch mit Wasser oder einer Linsenreinigungsflüssigkeit befeuchtet werden. • Verwenden Sie keine säure-, alkoholhaltigen oder sonstigen Lösungsmittel und kein raues, fusseliges Tuch, um die Linse zu reinigen. • Vermeiden Sie übermäßigen Druck bei der Reinigung. b) Reinigung des Gehäuses Verwenden Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. 13. Behebung von Störungen Mit dem IR-Thermometer haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können. 17 Fehler Mögliche Ursache Das Messgerät funktioniert nicht. Ist die Batterie verbraucht? Ist der falsche Emissionsgrad eingestellt? Ist die Linse verschmutzt? Falsche Messwertanzeige. Wird die Messoberfläche durch eine Glasscheibe verdeckt? Wurde die zulässige Betriebstemperatur über- oder unterschritten? 14. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 18 15. Technische Daten Spannungsversorgung....................9 V Blockbatterie IR-Messbereich...............................-40 bis +800 °C Auflösung.........................................0,1 °C IR-Optik...........................................20:1 Emissionsgrad.................................0,1 – 1,00 (einstellbar) Ansprechzeit....................................150 ms Laserklasse.....................................2 Laserwellenlänge.............................630 – 670 nm Laserleistung...................................<1 mW Betriebsbedingungen.......................0 bis +50 °C, 10 – 90 % rF Lagerbedingungen...........................-10 bis +60 °C, <80 % rF Abmessungen..................................198 x 112 x 55 mm Gewicht............................................186 g Infrarot-Temperaturmessung Messbereich Genauigkeit <0 °C ±(2 °C + 0,2 °C pro Grad) ≥0 °C ±1,5 °C oder ±1,5 % (der größere Wert gilt) Reproduzierbarkeit ±0.8 % oder ±1 °C (der größere Wert gilt) Kontakt-Temperaturmessung Typ K Messbereich Genauigkeit -40 bis +800 °C ±1 °C oder ±1 % 19 Emissionsgrade von verschiedenen Oberflächen Oberfläche Emissionsgrad Oberfläche Emissionsgrad Asphalt 0,90 – 0,98 Lack (matt) 0,97 Beton 0,94 Marmor 0,94 Chromoxid 0,81 Menschliche Haut 0,98 Eis 0,96 – 0,98 Mörtel 0,89 – 0,91 Eisenoxid 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94 Erde 0,92 – 0,96 Plastik 0,85 – 0,95 Gips 0,80 – 0,90 Sand 0,90 Glas 0,90 – 0,95 Schaum 0,75 – 0,80 Gummi (schwarz) 0,94 Stoff (schwarz) 0,98 Keramik 0,90 – 0,94 Textilien 0,90 Kohle (pulverförmig) 0,96 Wasser 0,92 – 0,96 Kupferoxid 0,78 Zement 0,96 Lack 0,80 – 0,95 Ziegelstein 0,93 – 0,96 Die in der Tabelle oben aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte. Verschiedene Parameter wie Geometrie und Oberflächenqualität können den Emissionsgrad eines Objekts beeinflussen. 20 Table of contents Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Introduction.........................................................................................................................22 Explanation of symbols......................................................................................................22 Intended use.......................................................................................................................23 Package contents...............................................................................................................23 Features and functions.......................................................................................................24 Safety instructions..............................................................................................................24 a) General information.....................................................................................................24 b) Laser...........................................................................................................................26 c) Battery.........................................................................................................................27 Product overview................................................................................................................28 Display................................................................................................................................29 Inserting/changing the battery............................................................................................29 Operation............................................................................................................................30 a) Function......................................................................................................................30 b) Measuring....................................................................................................................30 c) IR measuring spot size - Ratio measuring distance:measuring surface.....................31 d) Target laser..................................................................................................................32 e) Backlight......................................................................................................................32 f) Maximum, minimum, differential and average measurement function........................32 g) Bar graph.....................................................................................................................32 h) Contact measurement.................................................................................................33 Settings..............................................................................................................................33 a) Emission level.............................................................................................................33 b) Temperature unit.........................................................................................................34 c) Alarm...........................................................................................................................34 d) Switch-off after 10 minutes of continuous operation (TRIG function)..........................35 Care and cleaning..............................................................................................................36 a) Cleaning the lens.........................................................................................................36 b) Cleaning the housing...................................................................................................36 Troubleshooting..................................................................................................................36 Disposal..............................................................................................................................37 a) Product........................................................................................................................37 b) Batteries......................................................................................................................37 Technical Data....................................................................................................................38 21 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Therefore, retain these operating instructions for reference! For technical queries, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Explanation of symbols The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device. 22 3. Intended use The infrared thermometer is a measuring device for contactless temperature measurement. It determines the temperature by infrared energy that is emitted by an object and by its emission ratio. It is especially useful for measuring the temperature of hot, difficult to access or moving objects. The device measures the surface temperature of an object. It cannot measure through transparent surfaces such as glass or plastics. In addition, contact measurement with a conventional K-type temperature sensor is possible. The IR thermometer itself must not come into contact with the measured temperature. Always maintain sufficient safety distance and observe the permitted ambient conditions. Diagnostic application for medical purposes is not permissible. The emission level can be adjusted to the surface properties of the measured object at hand. A 9 V block battery is required for the voltage supply. Do not use any other power supply. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the components. In addition, improper use can cause injuries. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 4. Package contents • Infrared thermometer • 9 V monobloc battery • Type-K temperature sensor (measurement range -20 to +250 °C) • Storage pouch • Operating instructions 23 Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/ downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Circular target laser • Integrated alarm function (optical and acoustic signal) for upper and lower alarm values • Storage of the maximum, minimum, average and difference temperature during measurement. • Adjustable emission level from 0.10 to 1.00 • Additional temperature measurement via K-type contact sensor • Optional background illumination for the display • 20:1 optics • IR measurement range -40 to +800 °C • Tripod thread 6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee. a) General information • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children. 24 • Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents. • If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -- is visibly damaged, -- is no longer working properly, -- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stress. • Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product. • Do not use in the immediate proximity of strong magnetic or electromagnetic fields or transmission aerials. These may distort the measurements. • During outdoor use, the appliance must only be operated when the weather conditions are suitable and only with the appropriate safety devices. • Water vapour, dust, smoke and/or vapours may impair the optical characteristics and lead to faulty measurements! • Do not use the thermometer immediately after it has been brought from a cold environment into a warm room. The resulting condensation may destroy the interior components. In addition, the lens may become misty, which can lead to inaccurate measurements. Wait until the thermometer has reached the ambient temperature before using it. • Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in commercial facilities. • Trained personnel must supervise the use of electrical appliances in schools, training facilities and DIY workshops. • Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product. • Maintenance, modifications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre. • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. 25 b) Laser • When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is directed so that no one is in the projection area and that unintentionally reflected beams (e.g. from reflective objects) cannot be directed into areas where people are present. • Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reflection enters unprotected eyes. Before using the thermometer, familiarise yourself with the statutory regulations and instructions for operating such a laser device. • Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser radiation can seriously damage your eyes. • If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and move your head away from the beam. • If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue to carry out tasks with safety implications, such as working with machines, working from great heights or close to high voltage. Do not drive any vehicles until the irritation has completely subsided. • Do not point the laser beam at mirrors or other reflective surfaces. The uncontrolled, reflected beam may strike people or animals. • Never open the device. Configuration or maintenance tasks must only be completed by a trained specialist who is familiar with the potential hazards. Improperly executed adjustments might result in dangerous laser radiation. • The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages are included in the package. If the sign on the laser is not in your local language, attach the appropriate sign to the laser. • Caution: Using equipment or procedures other than those described in these instructions could lead to exposure to dangerous radiation. 26 c) Battery • To prevent battery leakage, remove the battery if you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with skin. Always use protective gloves when handling damaged batteries. • Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for children and pets. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. Danger of explosion! 27 7. Product overview 2 3 1 4 8 9 5 11 6 7 1 Display 7 Tripod thread 2 Laser outlet 8 ▲ button 3 IR sensor 9 Laser/Backlight button 4 Temperature sensor connection socket 10 ▼ button 5 Measuring button 11 MODE button 6 Battery compartment cover 28 10 8. Display 12 13 14 15 16 17 18 23 19 22 20 21 12 Measuring indicator SCAN 18 Degrees Celsius 13 Standby indicator HOLD 19 Degrees Fahrenheit 14 Laser symbol for activated target laser 20 Low-battery symbol 15 Alarm symbol for the upper limit value 21 Bar graph 16 Alarm symbol for the lower limit value 22 Emission level / K-type value 17 MAX/MIN/AVG/DIF temperature display 23 Temperature display 9. Inserting/changing the battery Replace the battery when the low-battery symbol appears on the display. • Loosen the screw using a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment cover. 29 • Remove the flat battery from the battery clip and connect a new battery of the same type with the correct polarity to the battery clip. The battery clip is constructed so the battery can be connected only with the correct polarity. Do not use force when plugging in the battery. • Replace the cover of the battery compartment again and secure it with the previously loosened screw. 10. Operation a) Function • Infrared thermometers measure the surface temperature of an object. The sensor of the device analyses the emitted and reflected heat radiation of the object measured, and converts this information into a temperature value. • Emissivity is used to describe the energy emission characteristics of a material. The higher the emission level, the more radiation a material can emit. • Many organic materials and surfaces have an emission level of approx. 0.95. • Metallic surfaces or shiny materials have low emissivity. This results in imprecise measuring values. For this reason, the emission level can be set. b) Measuring • Point the measuring hole, preferably at a 90° angle, at the object to be measured. Make sure the object to be measured is not smaller than the IR measuring spot of the device. • Press and hold the measuring button. The measuring value is indicated on the display. The displayed measurement value corresponds to the average surface temperature of the IR measuring spot. During measurement, the SCAN indicator is shown on the display. • After releasing the measuring button, the last measured value will be displayed for approx. 8 seconds for improved readability. The HOLD indicator also appears. • About 8 seconds after releasing the measuring button, the device turns off automatically. • Horizontal bars appear on the display if the temperature range is exceeded. 30 To determine the hottest spot on the measured object you have to scan the object, with the measuring button held down, in a zigzag motion until you find the hottest spot. When the MAX temperature function is active, the highest measured temperature appears at the top of the display during measurement. In order to obtain exact measured values, the infrared thermometer has to be adjusted to the ambient temperature. Allow the device to adjust to the ambient temperature after relocation. Shiny surfaces affect the measured result. To compensate, the shiny part of the surface can be covered with adhesive tape or matt black paint. The device cannot measure through transparent surfaces such as e.g. glass. Instead, it measures the surface temperature of the glass. Prolonged measurement of high temperatures at near measuring distances leads to self-heating of the measuring device and thus to inaccurate measurements. In order to obtain exact measured values, remember the following rule of thumb: The higher the temperature, the greater the measuring distance and the shorter the measuring time. c) IR measuring spot size - Ratio measuring distance:measuring surface • In order to obtain precise measuring results, the measured object must be larger than the IR measuring spot. The measured temperature is calculated using the average temperature of the measured area. The smaller the object, the closer it must be to the thermometer. • The exact size of the measuring spot is shown in the following diagram. It is also indicated on the thermometer. To ensure precise measurements, the measured object should be at least twice the size of the measuring spot. 120 240 480 6 960 20 12 24 Distance:Spot=20:1 Laser 48 IR 31 • However, keep sufficient distance to avoid faulty measurement due to the IR thermometer heating. • Example: At a distance of 120 cm the measurement diameter is 6 cm. d) Target laser • The target laser can be switched on and off. Press and hold the backlight/laser button. • When the laser is activate, the laser symbol appears on the display. • Press the backlight/laser button again to deactivate the target laser. The laser symbol disappears. e) Backlight When the device is on, press the backlight/laser button to turn the display backlight on/off. f) Maximum, minimum, differential and average measurement function • When the measuring button is released, the last measured value is frozen on the display. The standby indicator HOLD lights up on the display. • Repeatedly press the MODE button. One of the following indicators and the associated measured value appears on the display: MAX: Highest measured value of the last measurement. MIN: Lowest measured value of the last measurement. AVG: Average value of the last measurement. DIF: Difference between highest and lowest measured value of the last measurement. These values always refer to IR measurement, not to contact measurement. g) Bar graph • The bar graph can be used to graphically view the current measured value in relation to the MIN/MAX values. The left end represents the MIN value of the current measurement, the right end the MAX value. • Example: The MIN value is 0 °C and the MAX value +100 °C. The current measurement is +50 °C. In this case the bar graph deflects to the middle of the display. 32 h) Contact measurement Contact temperature measurement is permissible in combination with non-rotating and voltage-free stationary objects only. Contact temperatures are only possible up to the approved temperature of the sensor. The approved temperature range of the included wire sensor is -20 to +250 °C. In order to use the entire measuring range of the measuring device, you need an optional wire sensor with a higher maximum temperature. Contact measurement allows for measurement of temperature regardless of the object’s material and emission level. In addition to the included wire temperature sensor, all conventional K-type thermocouple sensors with miniature plug be connected to the device. • Open the cover to expose the sensor socket. • Plug the thermocouple plug of the sensor with correct polarity into the sensor socket. Pay attention to the “+” marking on the plug and the socket. The plug fits only in one direction into the socket. • As soon as a sensor is connected to the measuring device, the temperature of the sensor appears below the IR measured value in measuring mode. • After measuring, remove the sensor and close the cover to prevent dirt from entering the device. 11. Settings a) Emission level The measuring device allows setting the emission ratio. Thus, different materials and surfaces can be measured with exact results. • Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu. The symbol for the emission level flashes. • Press the ▲ or ▼ button to change the value. Press and hold the button for fast setting. • Press the measuring button to confirm your input or press the MODE button to proceed to the next setting. • When the device is switched off, the set value is retained. 33 Following the technical data you will find a table with typical materials and their emission level. The contact temperature measurement function can also be used to determine the emission level of a surface. Measure the temperature of the surface with the contact temperature measurement function. Change the emission level of the infrared thermometer until the measured value matches that of the contact temperature measurement. b) Temperature unit • Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu. • Press the MODE until measuring unit flashes on the display. • Use ▲ and ▼ to select the desired measuring unit. • Press the measuring button to confirm your input or press the MODE button to proceed to the next setting. • When the device is switched off, the set value is retained. c) Alarm The measuring device is equipped with an alarm function on underrunning/exceeding preset temperature values. The alarm features a signal tone as well as lighting up the display red. This function makes the measuring device ideal for temperature monitoring, etc. The device has two adjustable temperature values (upper and lower alarm value). The alarm is triggered on underrunning the lower alarm value or exceeding the upper alarm value. Those values can be adjusted and activated independently. The upper alarm limit value, however, must be higher than the lower alarm limit value. 34 Proceed as follows to set and activate the upper alarm value (H = High): • Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu. • Press the MODE button until the display flashes the alarm symbol and the letter H for the upper limit value. • Press the ▲ or ▼ button to change the value. • Press the laser/backlight button to activate (ON) or deactivate (OFF) the alarm. • Press the measuring button to confirm your input or press the MODE button to proceed to the next setting. • When the device is switched off, the set value is retained. Proceed as follows to set and activate the lower alarm value (L = Low): • Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu. • Press the MODE button until the display flashes the alarm symbol and the letter L for the lower limit value. • Press the ▲ or ▼ button to change the value. • Press the laser/backlight button to activate (ON) or deactivate (OFF) the alarm. • Press the measuring button or MODE to confirm your input. • When the device is switched off, the set value is retained. d) Switch-off after 10 minutes of continuous operation (TRIG function) If you use the TRIG function, the product switches off automatically when the measuring button is pressed for longer than 10 minutes without interruption. This prevents unwanted continuous measurement if, for example, the measuring button is pressed accidentally. • Hold the MODE button for approx. 1 second to access the setup menu. • Press the MODE button until TRIG flashes on the display. • Press the laser/backlight button to activate (ON) or deactivate (OFF) the function. 35 12. Care and cleaning Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or cause the product to malfunction. a) Cleaning the lens • Remove loose particles with clean compressed air and wipe off remaining residues with a fine lens brush. • Clean the surface of the lenses using a lens cloth or a soft, lint-free cloth. • The cloth can be moistened with water or a lens cleaning solution to remove fingerprints and other residues. • Do not use any acidic, alcoholic or other solvents or rough, linty cloth to clean the lens. • Avoid applying too much pressure when cleaning the lens. b) Cleaning the housing Use a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cleaning cloth. 13. Troubleshooting The IR thermometer you have purchased was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. Therefore, we would like to describe here how you can solve any problems. 36 Error Possible cause The device does not work. Is the battery empty? Is the wrong emission level set? Is the lens dirty? Incorrect measurement display. Is the measuring surface covered with a glass pane? Was the permissible operating temperature exceeded or fallen below? 14. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). Batteries must not be placed in household waste. Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon on the left). Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 37 15. Technical Data Power supply...................................9 V block battery IR measurement range....................-40 to +800 °C Resolution........................................0.1 °C IR optics...........................................20:1 Emission level..................................0.1 – 1.00 (adjustable) Response time.................................150 ms Laser class......................................2 Laser wave length...........................630 – 670 nm Laser output.....................................<1 mW Operating conditions........................0 to +50 °C, 10 – 90 % RH Storage conditions...........................-10 to +60 °C, <80 % RH Dimensions......................................198 x 112 x 55 mm Weight.............................................186 g Infrared temperature measurement Measurement range Accuracy <0 °C) ±(2°C + 0.2°C per degree) ≥0 °C ±1.5 °C or ±1.5 % (whichever is greater) K-type contact measurement Measurement range Accuracy -40 to +800 °C ±1 °C or ±1 % 38 Reproducibility ±0.8 % or ±1 °C (whichever is greater) The emission levels of different surfaces Surface Emission level Surface Emission level Asphalt 0.90 – 0.98 Varnish (matt) 0.97 Concrete 0.94 Marble 0.94 Chromium oxide 0.81 Human skin 0.98 Ice 0.96 – 0.98 Mortar 0.89 – 0.91 Ferric oxide 0.78 – 0.82 Paper 0.70 – 0.94 Earth 0.92 – 0.96 Plastic 0.85 – 0.95 Hard plaster 0.80 – 0.90 Sand 0.90 Glass 0.90 – 0.95 Foam 0.75 – 0.80 Rubber (black) 0.94 Fabric (black) 0.98 Ceramic 0.90 – 0.94 Textiles 0.90 Carbon (powder) 0.96 Water 0.92 – 0.96 Copper oxide 0.78 Cement 0.96 Varnish 0.80 – 0.95 Brick 0.93 – 0.96 The emission ratios in the above table are approximate values. Parameters such as the shape and characteristics of the material can affect the emissivity of an object. 39 Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 40 Introduction.........................................................................................................................41 Explication des symboles...................................................................................................41 Utilisation prévue................................................................................................................42 Contenu..............................................................................................................................42 Caractéristiques et fonctions..............................................................................................43 Consignes de sécurité........................................................................................................43 a) Généralités..................................................................................................................43 b) Laser...........................................................................................................................45 c) Pile..............................................................................................................................46 Éléments de fonctionnement..............................................................................................47 Écran..................................................................................................................................48 Insertion/remplacement de la pile......................................................................................48 Mise en service..................................................................................................................49 a) Mode de fonctionnement.............................................................................................49 b) Mesure........................................................................................................................49 c) Taille du point de mesure IR - ratio entre la distance de mesure et la surface à mesurer.......................................................................................................................50 d) Laser de visée.............................................................................................................51 e) Rétroéclairage.............................................................................................................51 f) Fonction de mesure maximale, minimale, différentielle et moyenne...........................51 g) Bargraph......................................................................................................................51 h) Mesure avec contact...................................................................................................52 Réglages............................................................................................................................52 a) Niveau d’émission.......................................................................................................52 b) Unité de température...................................................................................................53 c) Alarme.........................................................................................................................53 d) Arrêt automatique après 10 minutes de fonctionnement continu (fonction TRIG)......54 Entretien et nettoyage........................................................................................................55 a) Nettoyage de la lentille................................................................................................55 b) Nettoyage du boîtier....................................................................................................55 Dépannage.........................................................................................................................55 Élimination des déchets.....................................................................................................56 a) Produit.........................................................................................................................56 b) Piles/batteries..............................................................................................................56 Données techniques...........................................................................................................57 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email): [email protected] Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation. 41 3. Utilisation prévue Le thermomètre infrarouge est un appareil de mesure permettant de mesurer la température à distance. Il prend la température à l'aide de l'énergie infrarouge émise par l'objet et à l'aide de son facteur d'émission. Il est particulièrement utile pour la thermométrie d'objets chauds, difficilement accessibles ou mobiles. L'appareil mesure la température de la surface d'un objet. Il ne peut pas mesurer au travers de surfaces transparentes comme le verre ou le plastique. En plus de la mesure de la température infrarouge sans contact, l'appareil peut être utilisé pour des relevés de mesure avec des sondes de température (type K). Le thermomètre ne doit jamais entrer en contact avec la température mesurée. Une distance de sécurité suffisante et les conditions environnementales admissibles doivent être impérativement respectées. L’utilisation pour un diagnostic dans le milieu médical est interdite. L'émissivité peut être adaptée à la structure de la surface de l'objet mesuré. L’alimentation en énergie électrique est fournie via un monobloc de 9 V. Toute autre alimentation en énergie est interdite. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. En outre, une mauvaise utilisation peut causer des blessures. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. 4. Contenu • Thermomètre infrarouge • Pile monobloc de 9 V • Sonde de température de type K (plage de mesure de -20 à +250 °C) • Pochette de rangement • Mode d'emploi 42 Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/ downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. 5. Caractéristiques et fonctions • Visée laser ronde • Fonction d'alerte intégrée pour l'atteinte d'un seuil soit supérieur soit inférieur avec signal visuel et acoustique • Mémorisation des maxima, minima, des différences ou moyennes de température pendant la mesure • Émissivité réglable de 0,10 à 1,00 • Mesure de température en sus grâce à une sonde thermique de type K • Rétroéclairage activable de l'écran • Optique 20:1 • Gamme de mesure IR de -40 à +800°C • Filetage du trépied 6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. a) Généralités • Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants. 43 • Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit : -- présente des traces de dommages visibles, -- ne fonctionne plus comme il devrait, -- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou -- a été transporté dans des conditions très rudes. • Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil. • Évitez un fonctionnement à proximité immédiate de champs soit magnétiques soit électromagnétiques puissants ou d’antennes de transmission. La valeur mesurée pourrait être ainsi faussée. • Lors d'une utilisation à l'extérieur, l'appareil ne doit être utilisé que dans de bonnes conditions climatiques ou bien avec des dispositifs de protection appropriés. • La vapeur d'eau, la poussière, la fumée et/ou les vapeurs peuvent affecter les dispositifs optiques et conduire à des résultats erronés de mesure. • Ne pas mettre l'appareil en service immédiatement s'il vient d'être transporté depuis un lieu où la température ambiante est basse vers un local chaud . L´eau de condensation peut détruire l'appareil. La condensation de la lentille peut fausser le mesurage. Avant d'utiliser l'appareil, attendre jusqu´à ce qu'il se soit adapté à la nouvelle température ambiante. • Dans des sites industriels, il convient d'observer les consignes de prévention d'accidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par les syndicats professionnels. • Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et ateliers associatifs, l’utilisation d’appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé et responsable. • En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement de l'appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé. • Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. 44 • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. b) Laser • Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être atteint par des rayons réfléchis de façon involontaire (par ex., par le biais d’objets réfléchissants). • Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réflexion atteignent un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type. • Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires. • Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez immédiatement les yeux et éloignez votre tête du rayon. • Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais d‘activités mettant la sécurité en jeu telles que l‘utilisation de machines, en hauteur ou à proximité d‘un équipement haute tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que l‘irritation se soit dissipée. • Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux. • N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux. • Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si le panneau monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant. 45 • Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons. c) Pile • Enlevez la pile si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, afin d'éviter des dommages dus à des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues. • Conservez les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans surveillance, car elles risquent d'être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. • Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque d'explosion existe. 46 7. Éléments de fonctionnement 2 3 1 4 8 9 10 5 11 6 7 1 Écran 6 Couvercle du compartiment des piles 2 Orifice de sortie du laser 7 Filetage du trépied 3 Capteur infrarouge 8 Touche ▲ 4 Prise de raccordement de la sonde de 9 Touche laser/rétroéclairage température 10 Touche ▼ Touche de mesure 11 Touche MODE 5 47 8. Écran 12 13 14 15 16 17 18 23 19 22 20 21 12 Indicateur de mesure SCAN 18 Degré Celsius 13 Indicateur de maintien HOLD 19 Degré Fahrenheit 14 Symbole laser pour la visée du laser activé 20 Symbole de pile faible 15 Symbole d'alerte pour seuil supérieur 21 Graphique à barres 16 Symbole d'alerte pour seuil inférieur 22 Degré d'émission/valeur de type K 17 Affichage de la température MAX/MIN/ 23 Affichage de la température AVG/DIF 9. Insertion/remplacement de la pile Remplacez la pile lorsque le symbole de pile faible apparaît à l'écran. • Desserrez la vis avec un tournevis cruciforme. Retirez le couvercle du compartiment de la pile. 48 • Enlever la pile usée de son clip et insérer une pile neuve du même type en respectant la polarité. Le clip de pile est conçu pour que la pile puisse y être insérée uniquement avec la bonne polarité. N'insérez pas la pile de force. • Replacez le couvercle du compartiment de la pile et sécurisez le tout avec la vis enlevée auparavant. 10. Mise en service a) Mode de fonctionnement • Le thermomètre infrarouge mesure les températures de la surface d'un objet. Le capteur de l'appareil détecte l'énergie émise, réfléchie et transmise par l'objet et convertit cette information en valeur de température. • Le degré d'émission est une valeur qui est utilisée pour décrire les caractéristiques du rayonnement énergétique d'un matériau. Plus cette valeur est élevée, plus la matière est en mesure d'émettre un rayonnement énergétique. • De nombreux matériaux organiques et beaucoup de surfaces ont une émissivité d’environ 0,95. • Les surfaces métalliques ou les matériaux brillants ont une faible émissivité et fournissent donc des valeurs mesurées inexactes. Pour cette raison, l’émissivité peut être réglée. b) Mesure • Utilisez la position verticale qui convient le mieux et dirigez l'orifice de mesure sur l'objet à mesurer. Veillez à ce que l'objet mesuré ne soit pas plus petit que la surface de mesure IR de l'appareil. • Appuyez sur la touche de mesure et maintenez-la enfoncée. La valeur mesurée s’affiche sur l’écran d'affichage. La valeur mesurée affichée correspond à la température superficielle moyenne du spot de mesure IR. Pendant la mesure, l'indicateur SCAN s'affichent à l'écran. • Après avoir relâché la touche de mesure, la dernière valeur mesurée reste affichée pendant encore env. 8 secondes pour en faciliter la lecture. En plus, l'indicateur HOLD apparaît. • L'appareil s'éteint automatiquement env. 8 secondes après avoir relâché la touche de mesure. • En cas de dépassement de la plage de mesure de la température, des tirets horizontaux seront affichés à l'écran. 49 Pour déterminer le point le plus chaud de l'objet à mesurer, il faut balayer l'objet mesuré systématiquement en effectuant des mouvements en zigzag et en maintenant la touche de mesure enfoncée jusqu'à ce que le point le plus chaud soit détecté. Alors que la fonction de température est activée comme température maximale, la plus haute température mesurée pendant le relevé est affichée en haut de l'écran. Pour obtenir des valeurs mesurées précises, il faut que le thermomètre infrarouge s'adapte d'abord à la température ambiante. En cas de changement de lieu, laisser le thermomètre s'adapter à la nouvelle température ambiante. Les surfaces brillantes faussent les résultats de la mesure. Pour la compensation d'émissivité, couvrir la surface brillante de l'objet avec un ruban adhésif ou une peinture noire mate. L'appareil ne peut pas mesurer la température des objets se trouvant derrière des surfaces transparentes, p. ex. du verre. Si c'est le cas, l'appareil prendra la température de la surface du verre. La prise de mesure prolongée de hautes températures à faible distance peut chauffer l'instrument de mesure et par conséquent fausser les résultats. Pour obtenir des valeurs exactes, il faut respecter la règle suivante : Plus la température est élevée, plus la distance du relevé doit être importante et plus la durée de prise de mesure doit être réduite. c) Taille du point de mesure IR - ratio entre la distance de mesure et la surface à mesurer • Pour avoir des résultats de mesure précis, l'objet à mesurer doit être plus grand que le point de mesure IR du thermomètre infrarouge. La température mesurée correspond à la température moyenne de la surface mesurée. Plus l'objet à mesurer est petit, plus la distance entre le thermomètre infrarouge et l'objet doit être réduite. • Le diamètre exact du spot de mesure est indiqué dans le diagramme suivant. Cette distance est indiquée sur l'appareil. Pour effectuer des mesures précises, l'objet à mesurer doit être au moins deux fois plus grand que le point de mesure. 120 240 480 6 960 20 12 24 Distance:Spot=20:1 50 Laser IR 48 • Cependant, maintenez une distance suffisante afin d'éviter toute erreur de mesure résultant de la montée en température du thermomètre IR. • Exemple : À une distance de 120 cm, le diamètre de mesure s'élève à 6 cm. d) Laser de visée • La visée laser peut être activée ou désactivée. Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser. • Quand le laser est activé, le symbole laser apparaît à l'écran. • En réappuyant sur la touche du rétroéclairage et du laser, le laser de visée sera désactivé et le symbole du laser disparaît. e) Rétroéclairage Grâce à la touche du rétroéclairage et du laser, le rétroéclairage de l'écran peut être activé ou désactivé lorsque l'instrument de mesure est allumé. f) Fonction de mesure maximale, minimale, différentielle et moyenne • Si vous relâchez la touche de mesure, la dernière valeur mesurée enregistrée sera figée sur l'écran. Sur l’écran, l’indicateur de maintien HOLD s'allume. • Réappuyez sur la touche MODE. L'un des indicateurs suivants et la valeur mesurée correspondante s'affichent à l'écran : MAX : la plus haute valeur mesurée du dernier relevé de mesure MIN : la plus faible valeur mesurée du dernier relevé de mesure AVG : la valeur moyenne du dernier relevé de mesure DIF : la différence entre la valeur mesurée la plus haute et la plus basse des derniers relevés de mesure Ces valeurs se réfèrent toujours à la mesure IR pas à la mesure de contact. g) Bargraph • Le graphique à barres sert à représenter la valeur mesurée actuelle en rapport avec les valeurs MIN/MAX. L'extrémité gauche représente la valeur MIN du processus de mesure actuel, l'extrémité droite représente la valeur MAX. • Exemple : La valeur MIN est de 0 ºC et la valeur MAX de +100 ºC. La valeur mesurée actuelle est de +50 ºC. Dans ce cas, le bargraphe s'étend jusqu'au milieu de l'affichage. 51 h) Mesure avec contact La mesure de la température de contact est autorisée seulement sur des objets qui ne tournent pas et hors tension électrique. Les températures de contact sont possibles uniquement à la température admissible sur la sonde. La température admise avec la sonde filaire fournie est de -20 à +250 °C. Pour utiliser l'ensemble de la plage de mesure de l'instrument de mesure, vous aurez besoin d'une sonde filaire disponible en option qui permet un relevé de température maximale plus élevée. La mesure de contact permet des relevés de température quel que soit le matériau et l'émissivité de l'objet. Exception faite de la sonde de relevé de température filaire, vous pouvez également brancher toutes les sondes thermocouples de type K ayant une fiche miniature sur l'appareil. • Ouvrez le couvercle afin de libérer la prise de la sonde. • Branchez la fiche thermocouple de la sonde en respectant la polarité sur la prise de la sonde. Veillez ici à ce que le marquage « + » sur la fiche et sur la prise soit correctement relié. La fiche ne passe que dans un sens dans la prise. • Dès qu'une sonde est branchée sur l'instrument de mesure et que ce dernier se trouve en mode de mesure, la température de la sonde est donnée en dessous de la valeur de mesure IR. • La mesure étant effectuée, retirez la sonde et refermez le couvercle pour éviter la pénétration de saletés. 11. Réglages a) Niveau d’émission L'instrument de mesurage permet de régler le facteur d'émission. Vous pouvez ainsi obtenir des valeurs mesurées plus exactes avec des matériaux et surfaces différents. • Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env. 1 seconde. Le symbole du niveau d'émission clignote. • Pour modifier la valeur, appuyez sur la touche ▲ ou ▼. Appuyez et maintenez la touche pour un déroulement plus rapide. 52 • Confirmez la saisie en activant la touche de mesure ou en appuyant sur la touche MODE pour passer au réglage suivant. • Après l'arrêt de l'appareil, la valeur réglée reste sauvegardée. À la fin des données techniques, vous trouverez un tableau indiquant les matériaux typiques et leur degré d'émission. La détermination de l'émissivité d'une surface peut également être réalisée avec la fonction de mesure de la température de contact. Mesurez la température de la surface à l'aide de la fonction de mesure de la température de contact. Modifiez l'émissivité du thermomètre infrarouge tant que la valeur mesurée correspond à la valeur de la fonction de mesure de la température de contact. b) Unité de température • Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env. 1 seconde. • Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'unité de mesure clignote sur l'écran. • Les touches ▲ et ▼ permettent de sélectionner l'unité de mesure désirée. • Confirmez la saisie en activant la touche de mesure ou en appuyant sur la touche MODE pour passer au réglage suivant. • Après l'arrêt de l'appareil, l'unité réglée reste sauvegardée. c) Alarme L'instrument de mesure est équipé d'une fonction d'alerte qui réagit lorsque les valeurs réglées de la température maximale/minimale sont dépassées. L'alerte retentit sous la forme d'un signal sonore. De plus, l'affichage s'allume en rouge. Grâce à cette fonction, l'instrument de mesure est parfait pour les contrôles de température, etc. L'appareil dispose de deux valeurs réglables pour la température (seuil d'alerte maxi et mini). L'alarme se déclenche dès que l'appareil franchit le seuil de la valeur minimale ou de la valeur maximale. Il est possible de régler et d'activer les valeurs d'alarme séparément. La valeur du seuil d'alerte supérieur doit être plus élevée que la valeur du seuil d'alerte inférieur. 53 Pour le réglage et l'activation de la valeur d'alerte maxi (H = High = élevé), procédez comme suit : • Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env. 1 seconde. • Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le symbole de l'alerte et la lettre H pour le seuil supérieur clignotent à l'écran. • Pour modifier la valeur, appuyez sur la touche ▲ ou ▼. • Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'alerte. • Confirmez la saisie en activant la touche de mesure ou en appuyant sur la touche MODE pour passer au réglage suivant. • Après l'arrêt de l'appareil, la valeur réglée reste sauvegardée. Pour le réglage et l'activation de la valeur d'alerte mini (L = Low = bas), procédez comme suit : • Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env. 1 seconde. • Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le symbole de l'alerte et la lettre L pour le seuil inférieur clignote. • Pour modifier la valeur, appuyez sur la touche ▲ ou ▼. • Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'alerte. • Confirmez la saisie avec la touche de mesure ou appuyez sur la touche MODE. • Après l'arrêt de l'appareil, la valeur réglée reste sauvegardée. d) Arrêt automatique après 10 minutes de fonctionnement continu (fonction TRIG) Si vous activez la fonction TRIG, le produit s'éteindra automatiquement si la touche de mesure est maintenue enfoncée pendant plus de 10 minutes sans interruption. Ainsi une mesure continue non souhaitée peut ainsi être évitée, par exemple, si vous actionnez la touche de mesure de manière intempestive. • Pour accéder au menu de réglage, maintenez la touche MODE enfoncée pendant env. 1 seconde. • Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que TRIG clignote à l'écran. • Appuyez sur la touche du rétroéclairage et du laser pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction. 54 12. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements. a) Nettoyage de la lentille • Éliminez les particules volatiles avec de l’air comprimé propre et essuyez tous les dépôts restants avec une brosse fine spéciale lentille. • Nettoyer la surface avec un chiffon de nettoyage spécial lentille ou un chiffon doux, propre et non pelucheux. • Pour le nettoyage des traces de doigts ou d’autres taches grasses, le chiffon peut être humidifié de l’eau ou du liquide spécial pour nettoyer les lentilles. • N'utilisez pas de solvants à base d'acide, d'alcool ou autres et n'utilisez pas des chiffons pelucheux pour nettoyer la lentille. • Durant le nettoyage, évitez d’appliquer une pression excessive. b) Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon de nettoyage propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié. 13. Dépannage Avec le thermomètre IR, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant. 55 Problème Cause possible Le bloc d’alimentation ne fonctionne pas. La pile est-elle épuisée ? Le mauvais degré d'émission est-il-réglé ? La lentille est-elle sale ? Affichage de la valeur mesurée erronée. La surface de mesure se trouve-t-elle derrière une vitre ? Les seuils minimaux ou maximaux des températures de fonctionnement autorisés sont-ils dépassés ? 14. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées par les icônes ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/batteries, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/batteries. Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement. 56 15. Données techniques Alimentation.....................................pile monobloc de 9 V Plage de mesure IR.........................de -40 à +800 °C Résolution........................................0,1 °C Optique IR.......................................20:1 Degré d’émission.............................0,1 – 1,00 (réglable) Temps de réponse...........................150 ms Classe de laser................................2 Longueur d’onde du laser................630 – 670 nm Puissance du laser..........................<1 mW Conditions de fonctionnement.........de 0 à +50 °C, 10 – 90 % HR Conditions de stockage...................de -10 à +60 °C, <80 % HR Dimensions......................................198 x 112 x 55 mm Poids................................................186 g Mesure de température par infrarouge Plage de mesure Précision <0 °C ±(2 °C + 0,2 °C par degré) ≥0 °C ±1,5 °C ou ±1,5 % (la valeur la plus haute est valable) Reproductibilité ±0,8 % ou ±1 °C (la valeur la plus haute est valable) Mesure de température de contact type K Plage de mesure Précision de -40 à +800 °C ±1 °C ou ±1 % 57 Degré d’émission de différentes surfaces Surface Niveau d’émission Surface Niveau d’émission Asphalte 0,90 – 0,98 Laque (mate) 0,97 Béton 0,94 Marbre 0,94 Oxyde de chrome 0,81 Peau humaine 0,98 Glace 0,96 – 0,98 Mortier 0,89 – 0,91 Oxyde de fer 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94 Terre 0,92 – 0,96 Plastique 0,85 – 0,95 Plâtre 0,80 – 0,90 Sable 0,90 Verre 0,90 – 0,95 Mousse 0,75 – 0,80 Caoutchouc (noir) 0,94 Tissu (noir) 0,98 Céramique 0,90 – 0,94 Textile 0,90 Charbon (poudre) 0,96 Eau 0,92 – 0,96 Oxyde de cuivre 0,78 Ciment 0,96 Vernis 0,80 – 0,95 Brique 0,93 – 0,96 Les degrés d'émissivité indiqués dans le tableau ci-dessus ne sont que des valeurs approximatives. Certains paramètres, comme par exemple la forme ou le type de surface peuvent influencer l’émissivité d’un objet. 58 Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Inleiding..............................................................................................................................60 Verklaring van de symbolen...............................................................................................60 Doelmatig gebruik..............................................................................................................61 Omvang van de levering....................................................................................................61 Eigenschappen en functies................................................................................................62 Veiligheidsinstructies..........................................................................................................62 a) Algemeen....................................................................................................................62 b) Laser...........................................................................................................................64 c) Batterij.........................................................................................................................65 Bedieningselementen.........................................................................................................66 Display................................................................................................................................67 Batterij plaatsen / vervangen..............................................................................................67 Gebruik...............................................................................................................................68 a) Werkwijze....................................................................................................................68 b) Meting.........................................................................................................................68 c) Grootte IR-meetvlek - verhouding meetafstand-meetoppervlak..................................69 d) Doellaser.....................................................................................................................70 e) Achtergrondverlichting.................................................................................................70 f) Max-, Min-, verschil- en gemiddelde meetfuncties......................................................70 g) Staafgrafiek.................................................................................................................70 h) Contactmeting.............................................................................................................71 Instellingen.........................................................................................................................71 a) Emissiegraad...............................................................................................................71 b) Temperatuureenheid...................................................................................................72 c) Alarm...........................................................................................................................72 d) Uitschakeling na 10 minuten continubedrijf (TRIG-functie).........................................73 Reiniging en onderhoud.....................................................................................................74 a) Reiniging van de lens..................................................................................................74 b) Reiniging van de behuizing.........................................................................................74 Verhelpen van storingen.....................................................................................................74 Afvoer.................................................................................................................................75 a) Product........................................................................................................................75 b) Batterijen/accu’s..........................................................................................................75 Technische gegevens.........................................................................................................76 59 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van de symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. 60 3. Doelmatig gebruik De infraroodthermometer is een meetapparaat voor het contactloos meten van de temperatuur. Hij bepaalt de temperatuur aan de hand van de infraroodenergie die door een object wordt uitgezonden, en aan de hand van het emissieniveau. Het product is zeer handig voor het meten van de temperatuur van hete, moeilijk toegankelijk of bewegende objecten. Het apparaat meet de oppervlaktetemperatuur van een object. Door doorzichtige oppervlakken, zoals glas of plastic, kan de temperatuur niet heen worden gemeten. Het apparaat kan naast de contactloze infrarood-temperatuurmeting ook voor metingen met gewone temperatuursensoren (type K) worden gebruikt. De IR-thermometer zelf mag niet direct met het object met de te meten temperatuur in aanraking komen. Er dient voldoende veiligheidsafstand te worden gehouden en de omgevingsomstandigheden dienen te worden aangehouden. Diagnostisch gebruik voor medische doeleinden is niet toegestaan. Het emissieniveau kan aan de aanwezige oppervlaktestructuur van het meetobject worden aangepast. Voor de voeding is een blokbatterij van 9 V vereist. Er mag geen gebruik worden gemaakt van een andere energievoorziening. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan een onjuist gebruik letsel veroorzaken. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 4. Omvang van de levering • Infraroodthermometer • 9V blokbatterij • Temperatuursensor type K (meetbereik -20 tot +250 °C) • Opbergtas • Gebruiksaanwijzing 61 Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad. com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. 5. Eigenschappen en functies • Cirkelvormig doellaser • Ingebouwde alarmfunctie voor de bovenste en de onderste alarmwaarde met optisch en akoestisch signaal • Opslag van de maximale, de minimale, de verschil- en de gemiddelde temperatuur tijdens de meting • Emissiegraad instelbaar van 0,10 tot 1,00 • Daarnaast temperatuurmeting met contactsensor van het type K • Uitschakelbare achtergrondverlichting voor de display • Optiek 20:1 • IR-meetbereik -40 tot +800 °C • Statiefschroefdraad 6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie. a) Algemeen • Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden. 62 • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -- zichtbaar is beschadigd, -- niet meer naar behoren werkt, -- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of -- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest. • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen. • Gebruik het product niet in de directe omgeving van sterke (elektro)magnetische velden of zendmasten. De gemeten waarde kan daardoor worden vertekend. • Het apparaat alleen buiten gebruiken onder passende weersomstandigheden resp. slechts met geschikte beschermingsvoorzieningen. • Waterdamp, stof, rook en/of dampen kunnen de optiek beïnvloeden en tot een onjuist meetresultaat leiden! • Het apparaat dient niet direct in gebruik te worden genomen wanneer het vanuit een koude naar een warme kamer wordt gebracht. Condenswater kan leiden tot onherstelbare beschadiging van het apparaat. Tevens kan het beslaan van de lens leiden tot foutieve metingen. Wacht met het gebruik van het product tot het zich heeft aangepast aan de veranderde omgevingstemperatuur. • In commerciële instellingen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van het Verbond van Commerciële Beroepsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur in acht te nemen. • In scholen en opleidingsinstellingen, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen moet werken met elektrische apparatuur gebeuren onder toezicht van daartoe opgeleid personeel. • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product. • Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats. • Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten. 63 b) Laser • Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo wordt geleid dat niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gereflecteerde stralen (bijv. door reflecterende voorwerpen) niet in ruimtes komen, waarin zich personen bevinden. • Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reflectie daarvan onbeschermd in uw ogen komt. Informeer uzelf daarom voordat u het laserinrichting in werking stelt over de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen betreffende de werking van een dergelijke laserapparaat. • Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben. • Zodra uw oog wordt getroffen door een laserstraal, meteen de ogen sluiten en uw hoofd wegdraaien van de straal. • Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstraling, voer dan in geen geval meer veiligheidsrelevante werkzaamheden uit, bijvoorbeeld werken met machines, werken op grote hoogte of in de buurt van hoogspanning. Bestuur, totdat de irritaties zijn verdwenen, ook geen voertuigen meer. • Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken. Een ongeoorloofd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken. • Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben. • Het product is voorzien van een klasse 2 laser. In de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen. Indien het bordje op de laser niet in uw landstaal is, bevestig dan het juiste bordje op de laser. • Voorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. 64 c) Batterij • Verwijder de batterij uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken om beschadiging door lekken te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. • Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. • Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of verbrand worden. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar! 65 7. Bedieningselementen 2 3 1 4 8 9 10 5 11 6 7 1 Display 7 Statiefschroefdraad 2 Opening laserstraal 8 Toets ▲ 3 IR-sensor 9 Toets Laser/Achtergrondverlichting 4 Aansluitbus temperatuursensor 10 Toets ▼ 5 Meettoets 11 Toets MODE 6 Batterijvakdeksel 66 8. Display 12 13 14 15 16 17 18 23 19 22 20 21 12 Meetindicator SCAN 18 Graden Celsius 13 Stand-by indicator HOLD 19 Graden Fahrenheit 14 Lasersymbool voor geactiveerde richtlaser 20 Symbool voor bijna lege batterij 15 Alarmsymbool voor bovenste grenswaarde 21 Staafgrafiek 16 Alarmsymbool voor onderste grenswaarde 22 Emissiecoëfficiënt / type-K waarde 17 Temperatuurweergave DIF MAX/MIN/AVG/ 23 Temperatuurweergave 9. Batterij plaatsen / vervangen Vervang de batterijen zodra het symbool voor een bijna lege batterij op het beeldscherm verschijnt. • Draai de schroef los met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het deksel van het batterijvak. 67 • Verwijder de verbruikte batterij van de batterijclip en sluit een nieuwe batterij van hetzelfde type met de juiste polariteit op de batterijclip aan. De batterijclip is zo uitgevoerd, dat de batterij alleen met de juiste polariteit kan worden aangesloten. Gebruik geen geweld bij het plaatsen van de batterij. • Plaats het deksel van het batterijvak weer terug en sluit het af met de eerder losgedraaide schroef. 10. Gebruik a) Werkwijze • Infraroodthermometers meten de temperatuur van het oppervlak van een object. De sensor van de thermometer registreert de uitgestraalde, gereflecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie om in een temperatuurwaarde. • De emissiecoefficiënt is een waarde die gebruikt wordt om de karakteristiek van de energieuitstraling van een materiaal te beschrijven. Hoe hoger deze waarde is, des te hoger is de capaciteit van het materiaal om straling uit te zenden. • Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiegraad van ongeveer 0,95. • Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiegraad waardoor de gemeten waarden onnauwkeuriger zijn. Daarom kan de emissiecoefficiënt ingesteld kan worden. b) Meting • Richt de meetopening zo mogelijk loodrecht op het meetobject. Zorg ervoor dat het meetobject niet kleiner is dan de IR-meetvlek van het apparaat. • Druk op de meettoets en houd deze ingedrukt. Op het beeldscherm verschijnt de gemeten waarde. De weergegeven meetwaarde komt overeen met de gemiddelde oppervlaktetemperatuur van de IR-meetvlek. Tijdens de meting verschijnt op het beeldscherm de indicatie SCAN. • Na het loslaten van de meettoets wordt de laatste meetwaarde nog ca. 8 seconden op heet beeldscherm getoond. Bovendien verschijnt de indicatie HOLD. • Het apparaat schakelt zichzelf ca. 8 seconden na het loslaten van de meettoets automatisch uit. • Bij overschrijding van het temperatuurmeetbereik verschijnen horizontale streepjes op het beeldscherm. 68 Om de warmste plek van het meetobject vast te stellen dient u, met meettoets ingedrukt, het te meten object systematisch met zigzagbewegingen te scannen tot de warmste plek is gevonden. De bij de meting hoogste gemeten temperatuur wordt bij geactiveerde max.-temperatuurfunctie als maximumtemperatuur bovenin het beeldscherm weergegeven. Om de juiste meetwaarde te verkrijgen moet de infraroodthermometer aangepast zijn aan de omgevingstemperatuur. Laat het apparaat bij een plaatswijziging op de nieuwe omgevingstemperatuur komen. Glanzende oppervlakken vervalsen het meetresultaat. Ter compensatie kan het oppervlak van glanzende voorwerpen met kleefband of matzwarte verf afgedekt worden. Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas heen meten. Het apparaat zal in plaats daarvan de oppervlaktetemperatuur van het glas meten. Langere metingen van hoge temperaturen bij een geringe meetafstand leiden tot verwarming van het meetapparaat zelf en daarmee tot foutieve metingen. Om exacte meetwaarden te bereiken geldt de vuistregel: Hoe hoger de temperatuur, des te groter de meetafstand en des te korter de meetduur dient te zijn. c) Grootte IR-meetvlek - verhouding meetafstand-meetoppervlak • Om precieze meetresultaten te verkrijgen moet het meetobject groter zijn dan de IR-meetvlek van de infraroodthermometer. De berekende temperatuur is de gemiddelde temperatuur van de meetvlek. Hoe kleiner het meetobject, des te korter moet de afstand ten opzichte van de infraroodthermometer zijn. • De precieze meetplekgrootte staat in het volgende diagram Dit is tevens op het apparaat vermeld. Voor exacte metingen moet het meetobject ten minste dubbel zo groot als de meetvlek zijn. 120 240 480 6 960 20 12 24 Distance:Spot=20:1 Laser 48 IR 69 • Houd echter voldoende afstand aan om een foute meting door opwarming van de thermometer te vermijden. • Voorbeeld: Bij een afstand van 120 cm bedraagt de diameter van de meetvlek 6 cm. d) Doellaser • De richtlaser kan worden geactiveerd of gedeactiveerd. Druk nu op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser. • Bij geactiveerde laser wordt het lasersymbool op het beeldscherm weergegeven. • Bij opnieuw op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser te drukken, wordt de doellaser uitgezet en dooft het lasersymbool. e) Achtergrondverlichting Met de toets voor de achtergrondverlichting en de laser kan bij een ingeschakeld meetinstrument de achtergrondverlichting van het beeldscherm worden in- of uitgeschakeld. f) Max-, Min-, verschil- en gemiddelde meetfuncties • Als u de meettoets loslaat, wordt de laatste reregistreerde meetwaarde op het beeldscherm bevroren. Op het beeldscherm brandt de stand-by indicator HOLD. • Druk een aantal maal op toets MODE. Eén van de volgende indicatoren en de bijbehorende meetwaarde verschijnen op het beeldscherm: MAX: hoogste meetwaarde van de laatste meting MIN: laagste meetwaarde van de laatste meting AVG: Gemiddelde waarde van de laatste meting DIF: Verschil tussen hoogste en laagste meetwaarde van de laatste meting Deze waarden hebben altijd betrekking op de IR-meting, niet op de contactmeting. g) Staafgrafiek • De staafgrafiek is bedoeld om de actuele meetwaarde in de tabel de MIN/MAX-waarden grafisch weer te geven. Het linker uiteinde vertegenwoordigt de MIN-waarde van de meting van dat moment, het rechter uiteinde vertegenwoordigt de MAX-waarde. • Voorbeeld: De MIN-waarde bedraagt 0 ºC en de MAX-waarde +100 ºC. De actuele meetwaarde bedraagt dan +50 ºC. In dit geval wordt de balkgrafiek tot het midden van de weergave getoond. 70 h) Contactmeting Contacttemperatuurmeting is alleen toegestaan bij niet draaiende en niet onder elektrische spanning staande objecten. Contacttemperaturen zijn alleen tot de toegestane temperatuur van de sensor mogelijk. Het toegestane temperatuur van de meegeleverde draadsensor bedraagt -20 tot +250 °C. Om het volledige meetbereik van het meetapparaat te gebruiken, hebt u een optioneel verkrijgbare draadsensor met een hogere maximumtemperatuur nodig. Contactmeting maakt het meten van de temperatuur onafhankelijk van het materiaal en van de emissiecoefficiënt van het object mogelijk. Behalve de meegeleverde draadtemperatuursensor kunnen ook alle gewone type-K thermo-elementen met miniatuurstekker op het apparaat worden aangesloten. • Open de afdekking om de sensorbus bloot te leggen. • Steek de stekker van thermo-elementen van de sensor met de juiste polariteit in de sensorbus. Let hierbij op de markering ‘+’ op de stekker en op de bus. De stekker past slechts op één manier in de bus. • Zodra een sensor op het meetapparaat aangesloten is, verschijnt in de meetmodus de temperatuur van de sensor onder de IR-meetwaarde. • Verwijder na het meten de sensor en sluit de afdekking om het binnendringen van vuil te voorkomen. 11. Instellingen a) Emissiegraad Het meetinstrument is uitgerust met een instelling van de emissiegraad. Daardoor kunnen bij verschillende materialen en oppervlakken nauwkeurige meetwaarden bereikt worden. • Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen. Het symbool voor het emissieniveau knippert. • Druk op toets ▲ of ▼ om de waarde te veranderen. Houd de toets ingedrukt om alle instellingen snel te doorlopen. • Bevestig de invoer met de meettoets of druk op toets MODE om naar de volgende instelmogelijkheid te gaan. 71 • Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen. Behalve de technische gegevens vindt u ook een tabel met de typische materialen en hun emissiecoefficiënt. De emissiecoefficiënt van een oppervlak kan ook met de contactpunttemperatuurmeetfunctie van het apparaat worden vastgesteld. Meet met het contacttemperatuurmeetfunctie de temperatuur van het oppervlak. Wijzig de emissiecoefficiënt van de infraroodthermometer tot de meetwaarde met de waarde van de contacttemperatuurmeting overeenkomt. b) Temperatuureenheid • Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen. • Druk op de toets MODE tot in op het beeldscherm de meeteenheid knippert. • Met de toetsen ▲ en ▼ kan de gewenste meeteenheid worden gekozen. • Bevestig de invoer met de meettoets of druk op toets MODE om naar de volgende instelmogelijkheid te gaan. • Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen. c) Alarm Het meetinstrument is met een alarmfunctie voor het over- en onderschrijden van instelbare temperatuurwaarden uitgerust. Het alarm bestaat uit een signaaltoon en bovendien licht het beeldscherm rood op. Door deze functie is het meetinstrument goed inzetbaar bijv. om de temperatuur te controleren. Het apparaat beschikt over twee instelbare temperatuurwaarden (bovenste en onderste alarmwaarde). Het alarm wordt geactiveerd wanneer de onderste alarmwaarde onderschreden of de bovenste alarmwaarde overschreden wordt. De alarmwaardes kunnen onafhankelijk van elkaar worden ingesteld en geactiveerd. De bovenste alarmgrenswaarde moet echter hoger zijn dan de onderste alarmgrenswaarde. 72 Voor het instellen en activeren van de bovenste alarmwaarde (H = High = hoog) gaat u als volgt te werk: • Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen. • Druk op de toets MODE tot op het beeldscherm het alarmsymbool en de letter H voor de bovenste grenswaarde knippert. • Druk op toets ▲ of ▼ om de waarde te veranderen. • Druk op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser om het alarm te activeren (ON) of uit te schakelen (OFF). • Bevestig de invoer met de meettoets of druk op toets MODE om naar de volgende instelmogelijkheid te gaan. • Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen. Voor het instellen en activeren van de onderste alarmwaarde (L = Low = laag) gaat u als volgt te werk: • Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen. • Druk op de toets MODE tot op het beeldscherm het alarmsymbool en de letter L voor de onderste grenswaarde knippert. • Druk op toets ▲ of ▼ om de waarde te veranderen. • Druk op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser om het alarm te activeren (ON) of uit te schakelen (OFF). • Bevestig de invoer met de meettoets of druk op de toets MODE. • Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ingestelde waarde opgeslagen. d) Uitschakeling na 10 minuten continubedrijf (TRIG-functie) Indien u de TRIG-functie inschakelt, zet het product zichzelf automatisch uit als u de meettoets langer dan 10 minuten ononderbroken ingedrukt houdt. Daardoor kan een ongewenste continumeting worden voorkomen, indien bijvoorbeeld de meettoets onbedoeld wordt ingedrukt. • Houd de toets MODE ca. 1 seconde ingedrukt om in het instelmenu te komen. • Druk op de toets MODE tot TRIG op het beeldscherm knippert. • Druk op de toets voor de achtergrondverlichting en de laser om de functie te activeren (ON) of uit te schakelen (OFF). 73 12. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. a) Reiniging van de lens • Verwijder losse deeltjes met schone perslucht en veeg de dan nog overblijvende aanslag weg met een fijne lenzenborstel. • Maak het oppervlak schoon met een lenzenschoonmaakdoekje of met een schoon, zacht en pluisvrij doekje. • Voor het verwijderen van vingerafdrukken en andere vetsporen kan het doekje met water of een lenzenschoonmaakvloeistof bevochtigd worden. • Gebruik geen zuur- of alcoholhoudende of andere oplosmiddelen en geen ruwe, pluizige doek om de lens te reinigen. • Druk bij de reiniging niet te hard op de lens. b) Reiniging van de behuizing Gebruik een schoon, pluisvrij, antistatisch en enigszins vochtig schoonmaakdoekje. 13. Verhelpen van storingen Met deze IR-thermometer heeft u een product aangeschaft dat naar de laatste stand van de techniek gebouwd en bedrijfszeker is. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen. 74 Storing Mogelijke oorzaak Het meetapparaat werkt niet. Is de batterij leeg? Is de verkeerde emissiecoefficiënt ingesteld? Is de lens vuil? Verkeerde meetwaardeweergave. Wordt de het meetoppervlak door glas afgedekt? Werd de toegestane bedrijfstemperatuur over- of onderschreden? 14. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis afgeven bij het KCA, onze filialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu. 75 15. Technische gegevens Spanningsverzorging.......................9V-blokbatterij IR-meetbereik..................................-40 tot +800 °C Resolutie..........................................0,1 °C IR-optiek..........................................20:1 Emissiecoefficiënt............................0,1 – 1,00 (instelbaar) Aanspreektijd...................................150 ms Laserklasse.....................................2 Lasergolflengte................................630 – 670 nm Stroomverbruik laser.......................<1 mW Bedrijfscondities..............................0 tot +50 °C, 10 – 90 % RV Opslagcondities...............................-10 tot +60 °C, <80 % RV Afmetingen......................................198 x 112 x 55 mm Gewicht............................................186 g Infrarood-temperatuurmeting Meetbereik Nauwkeurigheid <0 °C ±(2 °C + 0,2 °C per graad) ≥0 °C ±1,5 °C of ± 1,5 % (de hogere waarde geldt) Contacttemperatuurmeting type-K Meetbereik Nauwkeurigheid -40 tot +800 °C ±1 °C of ± 1 % 76 Reproduceerbaarheid ±0,8% of ±1 °C (de hogere waarde geldt) Emissiegraad van verschillende oppervlakken Oppervlak Emissiegraad Oppervlak Emissiegraad Asfalt 0,90 – 0,98 Lak (mat) 0,97 Beton 0,94 Marmer 0,94 Chroomoxide 0,81 Menselijke huid 0,98 IJs 0,96 – 0,98 Mortel 0,89 – 0,91 IJzeroxide 0,78 – 0,82 Papier 0,70 – 0,94 Aarde 0,92 – 0,96 Plastic 0,85 – 0,95 Gips 0,80 – 0,90 Zand 0,90 Glas 0,90 – 0,95 Schuim 0,75 - 0,80 Rubber (zwart) 0,94 Stof (zwart) 0,98 Keramiek 0,90 – 0,94 Textiel 0,90 Kolen (poedervormig) 0,96 Water 0,92 – 0,96 Koperoxide 0,78 Cement 0,96 Lak 0,80 – 0,95 Baksteen 0,93 – 0,96 De in de tabel vermelde emissiecoëfficiënten zijn bij benadering. Verschillende parameters zoals geometrie en oppervlaktekwaliteit kunnen de emissiegraad van een object beïnvloeden. 77 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1602741_v1_0518_02_IPL_m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

VOLTCRAFT 1602741 Operating Instructions Manual

Categorie
Meten
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen