Ferm BJM1009 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
HU
CS
SL
PL
RU
UK
Precision Biscuit
Jointer 900W
BJM1009
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
NL
15



Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4.
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te
lezen, voordat u deze machine in gebruik
neemt. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij de machine.
Inleiding
De lamellendeuvelfrees is geschikt voor het
frezen van sleuven voor lamello’s in massief hout,
multiplex, spaanplaat, vezelplaat, plexiglas of
gipsmarmer.
Inhoudsopgave
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Afstellen van de machine
4. Montage accessoires
5. Bediening
6. Onderhoud

Inhoud van de verpakking
1 Lamellendeuvelfrees
1 Freesbladen
1 Sleutel
1 Aansluiting voor stofzak
1 Stofzak
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidskatern
1 Garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
Produktinformatie
Fig. A
1. Aan-/Uitschakelaar
2. Positie tweede hand
3. Motorbehuizing
4. Handgreep
5. Asvergrendeling
6. Afstelknop freeshoek
7. Scherm
8. Afstelknop hoogteafstelling
9. Afstelknop freesdiepte
10. Fijnstelschroef diepteafstelling
11. Grondplaat
12. Aansluiting voor stofzak
13. Stofzak
14. Sleutel
15. Middellijn
16. Lamellendeuvel
17. Flensmoer
18. Freesblad
19. Flens
20. Bodemplaat
21. Schaal en pijl voor freeshoekafstelling
22. Schaal en pijl voor hoogteafstelling
Machinegegevens
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 900 W
Onbelast toerental 11000 omw/min
Schijfdiameter Ø 100 mm
Boringdiameter freesblad Ø 22 mm
Max. freesdiepte 14 mm
Afstelling geleider 0 - 90°
Gewicht 3,2 kg
Lpa (geluidsdruk) 91 dB(A) K=3dB
Lwa (geluidsenergieniveau) 105 dB(A) K=3dB
Trillingsniveau 1,85 +1,5 m/s
2
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine
voor de vermelde toepassingen
NL
16
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren


Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens onderhouds werk-
zaamheden
Houd omstanders op afstand
Speciale veiligheidsinstrukties
• Verwijder nooit zaagsel of splinters bij een
draaiende machine.
• Gebruik geen snijschijven of cirkelzaagbladen
in de machine.
• Voorkom schokken of stoten van de
freesbladen.
• Gebruik alleen scherpe bladen; als u dit niet
doet, kunt u uw werkstuk verbrijzelen.
• Controleer voordat u begint uw freesblad op
beschadigingen. Gebruik geen freesbladen
die barsten, scheuren of andere
beschadigingen vertonen.
• Het werkstuk moet goed ondersteund of
vastgeklemd zijn. Kom niet met uw handen in
de buurt van het te frezen oppervlak.
• Werk altijd met de bijgeleverde handgreep.
• Zorg voor voldoende schroefdraad, als een
freesblad op de schroefdraad van de as
gemonteerd moet worden.
• Het freesblad dient correct gemonteerd en
goed vastgezet te worden. Gebruik geen
verloopringen of passtukken om een
freesblad passend te krijgen.
• Plaats de machine alleen tegen een werkstuk
als hij ingeschakeld is .
• Houd de machine altijd stevig met beide
handen vast en neem daarbij een stabiele
houding aan.
• Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met
deze machine werken.
• Draag altijd een veiligheidsbril en
gehoorbescherming. Gebruik zonodig of
indien gewenst ook andere beschermende
middelen, zoals een schort of een helm.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u aan het apparaat zelf
werkzaamheden uit gaat voeren. Steek de
stekker alleen in het stopcontact als de
machine uitgeschakeld is.
• Houd het netsnoer altijd weg van het
werkgebied van de machine. Laat de kabel
altijd achter u langs lopen.
• Probeer nadat u de machine uitgeschakeld
hebt, nooit het blad met de hand te stoppen.
• De bodemplaat mag nooit bij een uitstekend
freesblad vastgeklemd worden. Het blad dient
gemakkelijk omhoog en omlaag te kunnen
bewegen.
• Maak altijd gebruik van de beschermpanelen
op de machine.
• Gebruik enkel slijpschijven waarvan de
toegestane omwentelingssnelheid op zijn
minst zo hoog zijn als het maximale toerental
van de onbelaste machine.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN 60745; een
NL
17
aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant. Gooi oude
snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.

Het afstellen van de freesdiepte
Fig. B
• Breng de voet van de motor (3) zover mogelijk
naar achteren.
• Stel de freesdiepte met de betreffende
afstelknop (9) in.
• De markeringen op de freesdiepte afstelknop
(9) komen overeen met de lamellendeuvel
grootte die word gebruikt (16).
• U kunt de freesdiepte fijnstellen door aan de
freesdiepte fijnstelknop (10) te draaien.
• Breng de motorvoet naar voren en controleer
of de pen (10) in de inkeping van de
afstelknop valt.
De volgende tabel geeft het verband aan tussen
de markeringen op de afstelknop en de frees-
diepte, materiaaldikte en bijbehorende lamello.
  
materiaal in mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
Max. - - 14.0
Afstellen van de freeshoek
Fig. A + G
De freeshoek kan op de volgende manier worden
ingesteld:
• Ontgrendel de hoek afstelknop (6) door deze
tegen de klok in te draaien
• De ingestelde hoek wordt aangegeven op de
schaal (21) onder de afstelknop (6)
• Draai na het instellen van de juiste hoek de
afstelknop (6) aan door deze met de klok mee
te draaien.
De hoogte instellen zodat deze overeenkomt
met de materiaaldikte
Fig. B
De hoogte moet overeenkomen met de helft van
de materiaaldikte van het werkstuk. De sleuf voor
de lamello moet zich altijd in het midden van het
werkstuk bevinden.
De juiste hoogte kan op de volgende manier
worden ingesteld:
• Ontgrendel de hoogte afstelknop (8) door
deze tegen de klok in te draaien
• De ingestelde hoogte wordt aangegeven door
de schaal en de pijl (22).
• Draai na het instellen van de juiste hoogte de
afstelknop (8) weer aan door deze met de
klok mee te draaien.

Haal de stekker uit het stopcontact.
Het freesblad vervangen:
! Uw machine wordt geleverd met het
freesblad reeds gemonteerd in de
machine.
Fig. C + D
• Draai de machine ondersteboven en verwijder
de 4 schroeven uit de bodemplaat met een
schroevendraaier (niet meegeleverd)
• Verwijder de bodemplaat (20)
• Druk de asvergrendeling in en verdraai de as
totdat deze in de vergrendeling valt. Houd de
asvergrendeling tijdens deze procedure
aangedrukt.
• Verwijder de flensmoer (17) van de as met de
sleutel (14) en draai deze tegen de klok in.
• Plaats het freesblad (18) op de flens (17).
• Zorg dat de pijl op het freesblad dezelfde
richting aangeeft als de pijl aan de binnenzijde
van de behuizing
• Plaats de flensmoer (17) terug op de as en
draai deze met de sleutel vast.
NL
18
• Let goed op dat de flensmoer (17) goed wordt
geplaatst: De kant met de kraag moet goed
passen, de platte kant moet naar boven zijn
gericht.
• Maak de asvergrendeling los en controleer of
de as vrij kan draaien.
• Monteer de bodemplaat (20) weer en bevestig
de 4 schroeven.
Let erop dat de bovenkant van de
bodemplaat stevig gesloten is voordat u
met de machine gaat werken.
Montage van de stofzak
Fig. A
U kunt de stofzak (13) gebruiken voor het
afzuigen van stof. Sluit de aansluiting voor de
stofzak (12) aan op de machine, bevestig hierna
de stofzak (13). Maak de stofzak regelmatig leeg,
zodat de vacuümwerking blijft functioneren.
Er kan ook direct een stofzuiger worden
aangesloten op de aansluiting voor de stofzak als
het gebruik van een stofzuiger uw voorkeur heeft.

Gebruik de asvergrendeling nooit bij
een draaiende machine.
In en uitschakelen
Fig. A
• Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren om
de machine in te schakelen (1).
• Als u de machine uit wilt zetten, hoeft u de
aan/uitschakelaar alleen maar in te drukken
(1), waarna de schakelaar automatisch naar
de uitstand schuift.
Probeer de motor nooit met de
asvergrendeling te stoppen.
Het aftekenen van het werkstuk
Fig. E
Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de
lamellendeuvelfrees begint.
• Plaats de twee werkstukken met de twee
zijkanten die aan elkaar moeten worden
bevestigd tegen elkaar aan
• Klem de twee werkstukken en markeer het
midden van de groef door een rechte lijn te
trekken
• Er zijn verschillende lamellendeuvels nodig
voor grotere werkstukken. De afstand tussen
twee lijnen moet ten minste 10cm zijn.
Het frezen van sleuven
Fig. F
• Stel de freesdiepte in op de machine en
controleer deze nog eens
• Stel de freeshoek in op de machine
• Stel de hoogte in op de machine, let goed op
tijdens het instellen van de hoogte, de groef
voor de lamellendeuvel moet zich in het
midden van het werkstuk bevinden.
• Controleer dat het werkstuk goed is geklemd
• Plaats de machine op het werkstuk, de
middellijn (15) moet op één lijn staan met de
getekende lijn op het werkstuk
• Houd de machine met beide handen vast en
schakel de machine aan.
• Duw de bodem van de machine voorzichtig zo
ver mogelijk naar voren.
• Duw de voet van de motor weer naar achteren
en schakel de machine uit.
Bij werkstukken die dunner zijn dan 16
mm is het niet mogelijk een groef te
frezen in het midden van het werkstuk
zonder een afstelplaat (fig. G) te
gebruiken onder het werkstuk.
De werkstukken aan elkaar koppelen
Als in beide werkstukken de sleuven zijn
aangebracht, kunnen deze aan elkaar gekoppeld
worden.
• Breng in beide sleuven lijm aan.
• Plaats de lamello in de sleuf van één van de
werkstukken.
• Schuif het andere werkstuk op deze lamello.
• Maak de werkstukken vast en laat de lijm
drogen.
Gebruikerstip voor het koppelen van twee
werkstukken
• Frees een sleuf ter grootte van een lamello in
het eerste werkstuk
• Plaats de lamello voorzien van de juiste soort
lijm (afhankelijk van het materiaal) in de sleuf
• Frees een langere sleuf in het andere
werkstuk
• Nu kunnen de twee werkstukken eenvoudig
tegen elkaar worden geplaatst (speling voor
aanpassen)
NL
19
• Zet de werkstukken vast en wacht tot de lijm
droog is
Beweeg de machine altijd in dezelfde
richting als de draairichting. Zie de pijl
op de bovenzijde van de machine.
De freesdiepte fijnstellen
Fig. B
Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als
volgt worden bijgesteld.
• Breng de voet van de motor (3) zover mogelijk
naar achteren.
• Draai de moer op de fijnstelknop los terwijl u
de schroef op zijn plaats houd met een
schroevendraaier
• Vergroot de freesdiepte door de schroef (10)
tegen de klok in te draaien.
• Verklein de freesdiepte door de schroef (10)
met de klok mee te draaien
• Herhaal deze procedure totdat de freesdiepte
correct is.
• Draai de moer op de fijnstelknop (10) weer
aan terwijl u de schroef op zijn plaats houd
met een schroevendraaier

Zorg dat de machine niet onder
spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur
van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
89

BJM1009 BISCUIT JOINTER
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí
2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýká
omezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronických
zařízeních.
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske
-
hoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn
-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
mentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnoviv
električniinelektronskiopremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParla
-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronic-
znym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiau
paminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.Europos
ParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagų
naudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai
2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstand
-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanu
elektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteîn
conformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecu
Directiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cu
privirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamentele
electriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśim
standardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenos
Direktivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.o
ograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
(SRL) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствует
следующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы
2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.по
ограничениюиспользованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическом
иэлектронномоборудовании
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/
ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκού
ΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσης
ορισμένωνεπικίνδυνωνουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό



Zwolle, 01-01-2014 W. Dekens
CEO Ferm B.V.
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.


Documenttranscriptie

Precision Biscuit Jointer 900W EN Original instructions 05 HU Eredeti használati utasítás fordítása 58 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 CS Překlad püvodního návodu k používání 63 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 67 FR Traduction de la notice originale 20 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 72 ES Traducción del manual original 25 RU Перевод исходных инструкций 77 PT Tradução do manual original 30 UK Переклад оригінальних інструкцій 83 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 SV Översättning av bruksanvisning i original 40 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 44 NO Oversatt fra orginal veiledning 49 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 53 BJM1009 www.ferm.com Lamellendeuvelfrees Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product. De nummers in de nu volgende tekst ver­ wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4.  oor uw eigen veiligheid en die van V anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij de machine. Inleiding De lamellendeuvelfrees is geschikt voor het frezen van sleuven voor lamello’s in massief hout, multiplex, spaanplaat, vezelplaat, plexiglas of gipsmarmer. Inhoudsopgave 1. Technische specificaties 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Afstellen van de machine 4. Montage accessoires 5. Bediening 6. Onderhoud 1. Technische informatie Inhoud van de verpakking 1 Lamellendeuvelfrees 1 Freesbladen 1 Sleutel 1 Aansluiting voor stofzak 1 Stofzak 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidskatern 1 Garantiekaart NL Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Produktinformatie Fig. A 1. Aan-/Uitschakelaar 2. Positie tweede hand 3. Motorbehuizing 4. Handgreep 5. Asvergrendeling 6. Afstelknop freeshoek 7. Scherm 8. Afstelknop hoogteafstelling 9. Afstelknop freesdiepte 10. Fijnstelschroef diepteafstelling 11. Grondplaat 12. Aansluiting voor stofzak 13. Stofzak 14. Sleutel 15. Middellijn 16. Lamellendeuvel 17. Flensmoer 18. Freesblad 19. Flens 20. Bodemplaat 21. Schaal en pijl voor freeshoekafstelling 22. Schaal en pijl voor hoogteafstelling Machinegegevens Spanning Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Schijfdiameter Boringdiameter freesblad Max. freesdiepte Afstelling geleider Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsenergieniveau) Trillingsniveau 230 V 50 Hz 900 W 11000 omw/min Ø 100 mm Ø 22 mm 14 mm 0 - 90° 3,2 kg 91 dB(A) K=3dB 105 dB(A) K=3dB 1,85 +1,5 m/s2 Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen 15 NL - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren 2. Veiligheidsvoorschriften Uitleg van de symbolen  evaar voor lichamelijk letsel of G materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gevaar voor elektrische schok.  erwijder onmiddellijk de stekker uit het V stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhouds­werk­ zaamheden Houd omstanders op afstand • • • • • • • • • • • Speciale veiligheidsinstrukties • Verwijder nooit zaagsel of splinters bij een draaiende machine. • Gebruik geen snijschijven of cirkelzaagbladen in de machine. • Voorkom schokken of stoten van de freesbladen. • Gebruik alleen scherpe bladen; als u dit niet doet, kunt u uw werkstuk verbrijzelen. • Controleer voordat u begint uw freesblad op beschadigingen. Gebruik geen freesbladen die barsten, scheuren of andere beschadigingen vertonen. • Het werkstuk moet goed ondersteund of vastgeklemd zijn. Kom niet met uw handen in de buurt van het te frezen oppervlak. • Werk altijd met de bijgeleverde handgreep. • Zorg voor voldoende schroefdraad, als een 16 freesblad op de schroefdraad van de as gemonteerd moet worden. Het freesblad dient correct gemonteerd en goed vastgezet te worden. Gebruik geen verloopringen of passtukken om een freesblad passend te krijgen. Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij ingeschakeld is . Houd de machine altijd stevig met beide handen vast en neem daarbij een stabiele houding aan. Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze machine werken. Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik zonodig of indien gewenst ook andere beschermende middelen, zoals een schort of een helm. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat zelf werkzaamheden uit gaat voeren. Steek de stekker alleen in het stopcontact als de machine uitgeschakeld is. Houd het netsnoer altijd weg van het werkgebied van de machine. Laat de kabel altijd achter u langs lopen. Probeer nadat u de machine uitgeschakeld hebt, nooit het blad met de hand te stoppen. De bodemplaat mag nooit bij een uitstekend freesblad vastgeklemd worden. Het blad dient gemakkelijk omhoog en omlaag te kunnen bewegen. Maak altijd gebruik van de beschermpanelen op de machine. Gebruik enkel slijpschijven waarvan de toegestane omwentelingssnelheid op zijn minst zo hoog zijn als het maximale toerental van de onbelaste machine. Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een NL aardedraad is daarom niet nodig. Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. 3. Afstellen van de machine Het afstellen van de freesdiepte Fig. B • Breng de voet van de motor (3) zover mogelijk naar achteren. • Stel de freesdiepte met de betreffende afstelknop (9) in. • De markeringen op de freesdiepte afstelknop (9) komen overeen met de lamellendeuvel grootte die word gebruikt (16). • U kunt de freesdiepte fijnstellen door aan de freesdiepte fijnstelknop (10) te draaien. • Breng de motorvoet naar voren en controleer of de pen (10) in de inkeping van de afstelknop valt. De volgende tabel geeft het verband aan tussen de markeringen op de afstelknop en de frees­ diepte, materiaaldikte en bijbehorende lamello. Markering Dikte Lamello materiaal 0 8-12 mm No. 0 10 12-15 mm No. 10 20 > 15 mm No. 20 Max. - - Freesdiepte in mm 8.0 10.0 12.3 14.0 Afstellen van de freeshoek Fig. A + G De freeshoek kan op de volgende manier worden ingesteld: • Ontgrendel de hoek afstelknop (6) door deze • • tegen de klok in te draaien De ingestelde hoek wordt aangegeven op de schaal (21) onder de afstelknop (6) Draai na het instellen van de juiste hoek de afstelknop (6) aan door deze met de klok mee te draaien. De hoogte instellen zodat deze overeenkomt met de materiaaldikte Fig. B De hoogte moet overeenkomen met de helft van de materiaaldikte van het werkstuk. De sleuf voor de lamello moet zich altijd in het midden van het werkstuk bevinden. De juiste hoogte kan op de volgende manier worden ingesteld: • Ontgrendel de hoogte afstelknop (8) door deze tegen de klok in te draaien • De ingestelde hoogte wordt aangegeven door de schaal en de pijl (22). • Draai na het instellen van de juiste hoogte de afstelknop (8) weer aan door deze met de klok mee te draaien. 4. Montage accessoires Haal de stekker uit het stopcontact. Het freesblad vervangen: ! Uw machine wordt geleverd met het freesblad reeds gemonteerd in de machine. Fig. C + D • Draai de machine ondersteboven en verwijder de 4 schroeven uit de bodemplaat met een schroevendraaier (niet meegeleverd) • Verwijder de bodemplaat (20) • Druk de asvergrendeling in en verdraai de as totdat deze in de vergrendeling valt. Houd de asvergrendeling tijdens deze procedure aangedrukt. • Verwijder de flensmoer (17) van de as met de sleutel (14) en draai deze tegen de klok in. • Plaats het freesblad (18) op de flens (17). • Zorg dat de pijl op het freesblad dezelfde richting aangeeft als de pijl aan de binnenzijde van de behuizing • Plaats de flensmoer (17) terug op de as en draai deze met de sleutel vast. 17 NL • • • Let goed op dat de flensmoer (17) goed wordt geplaatst: De kant met de kraag moet goed passen, de platte kant moet naar boven zijn gericht. Maak de asvergrendeling los en controleer of de as vrij kan draaien. Monteer de bodemplaat (20) weer en bevestig de 4 schroeven. Let erop dat de bovenkant van de bodemplaat stevig gesloten is voordat u met de machine gaat werken. Montage van de stofzak Fig. A U kunt de stofzak (13) gebruiken voor het afzuigen van stof. Sluit de aansluiting voor de stofzak (12) aan op de machine, bevestig hierna de stofzak (13). Maak de stofzak regelmatig leeg, zodat de vacuümwerking blijft functioneren. Er kan ook direct een stofzuiger worden aangesloten op de aansluiting voor de stofzak als het gebruik van een stofzuiger uw voorkeur heeft. • Het frezen van sleuven Fig. F • Stel de freesdiepte in op de machine en controleer deze nog eens • Stel de freeshoek in op de machine • Stel de hoogte in op de machine, let goed op tijdens het instellen van de hoogte, de groef voor de lamellendeuvel moet zich in het midden van het werkstuk bevinden. • Controleer dat het werkstuk goed is geklemd • Plaats de machine op het werkstuk, de middellijn (15) moet op één lijn staan met de getekende lijn op het werkstuk • Houd de machine met beide handen vast en schakel de machine aan. • Duw de bodem van de machine voorzichtig zo ver mogelijk naar voren. • Duw de voet van de motor weer naar achteren en schakel de machine uit. Bij werkstukken die dunner zijn dan 16 mm is het niet mogelijk een groef te frezen in het midden van het werkstuk zonder een afstelplaat (fig. G) te gebruiken onder het werkstuk. 5. Bediening Gebruik de asvergrendeling nooit bij een draaiende machine. In en uitschakelen Fig. A • Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren om de machine in te schakelen (1). • Als u de machine uit wilt zetten, hoeft u de aan/uitschakelaar alleen maar in te drukken (1), waarna de schakelaar automatisch naar de uitstand schuift. Probeer de motor nooit met de asvergrendeling te stoppen. Het aftekenen van het werkstuk Fig. E Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de lamellendeuvelfrees begint. • Plaats de twee werkstukken met de twee zijkanten die aan elkaar moeten worden bevestigd tegen elkaar aan • Klem de twee werkstukken en markeer het midden van de groef door een rechte lijn te trekken 18 Er zijn verschillende lamellendeuvels nodig voor grotere werkstukken. De afstand tussen twee lijnen moet ten minste 10cm zijn. De werkstukken aan elkaar koppelen Als in beide werkstukken de sleuven zijn aangebracht, kunnen deze aan elkaar gekoppeld worden. • • • •  reng in beide sleuven lijm aan. B Plaats de lamello in de sleuf van één van de werkstukken. Schuif het andere werkstuk op deze lamello. Maak de werkstukken vast en laat de lijm drogen. Gebruikerstip voor het koppelen van twee werkstukken • Frees een sleuf ter grootte van een lamello in het eerste werkstuk • Plaats de lamello voorzien van de juiste soort lijm (afhankelijk van het materiaal) in de sleuf • Frees een langere sleuf in het andere werkstuk • Nu kunnen de twee werkstukken eenvoudig tegen elkaar worden geplaatst (speling voor aanpassen) NL •  et de werkstukken vast en wacht tot de lijm Z droog is Beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de draairichting. Zie de pijl op de bovenzijde van de machine. De freesdiepte fijnstellen Fig. B Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als volgt worden bijgesteld. • • • • • •  reng de voet van de motor (3) zover mogelijk B naar achteren. Draai de moer op de fijnstelknop los terwijl u de schroef op zijn plaats houd met een schroevendraaier Vergroot de freesdiepte door de schroef (10) tegen de klok in te draaien. Verklein de freesdiepte door de schroef (10) met de klok mee te draaien Herhaal deze procedure totdat de freesdiepte correct is. Draai de moer op de fijnstelknop (10) weer aan terwijl u de schroef op zijn plaats houd met een schroevendraaier Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.  efecte en/of afgedankte elektrische of D elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. 6. Onderhoud  org dat de machine niet onder Z spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. 19 DECLARATION OF CONFORMITY BJM1009 BIScUIT JOINTER (EN)  We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL)  Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem­ming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico. (IT)  Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europaparlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo. (LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice. (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. (SRL)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi. (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU Zwolle, 01-01-2014 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ferm BJM1009 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding