Ferm BJM1004 Handleiding

Type
Handleiding
Spojovačka dřevěných ploch
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K
OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 & 3.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE.
Napětí 230 V~
Frekvence napětí 50 Hz
Přiváděný výkon 710 W
Rychlost bez zátěže 11000/min
Průměr řezného disku 100 mm
Průměr otvoru kotouče 20 & 22 mm
Maximální hloubka řezu 18 mm
Nastavení bočnice 0-90°
Velikost závitu hřídele M10
Hmotnost přístroje 3.0 kg
Úroveň tlaku hluku (Lpa) 89.6 dB(A)
Výkon. hladina emise hluku (Lwa) 102.6 dB(A)
Vibrační hodnota 1.9 m/s
2
OBSAH BALENĺ
Toto balení obsahuje:
1 Spojovačka dřevěných ploch
1 Řezný kotouč
1 Montážní klíč
1 Nastavovací deska
1 Imbusový klíč
1 Prachový sáček
1 Návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
1 Záruční list
Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození
přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství.
INFORMACE O VÝROBKU
Spojovačka ploch FLM-710 je vhodná pro vyřezávání
drážek kolíkových spojů ploch z masivního dřeva,
překližky, třískového laminátu, papírové lepenky, plexis-
kla nebo umělého mramoru (Obr. A).
1. Vypínač
2. Pomocné držadlo
3. Vřetenový uzávěr
4. Úhlová opěrka
6. Měřítko pro nastavení úhlu bočnice
7. Knoflík pro nastavení hloubky řezu
8. Zatahovací páčka pro nastavení úhlu
9. Zatahovací páčka pro nastavení výčky
10. Knoflík pro nastavení výčky
11. Měřítko pro nastavení výčky
12. Základová deska
13. Vývod pro prachový sáček
14. Prachový sáček
15. Pouzdro motoru přístroje
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
V íručce budou používány následující symboly:
Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo
poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se
nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce
Označuje nebezpečí zasažení elektrickým
proudem
Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto příru-
čku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je jeho
obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je třeba
provádět jeho údržbu v souladu s pokyny obsaženými v
této příručce. Příručku i další dokumentaci mějte uloženy
v blízkosti nástroje.
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem
státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elek-
trickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uve-
dené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpeč-
nostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto
pokyny na bezpečném místě.
-Během chodu přístroje se z něj nesmí odstraňovat
piliny a třísky.
- Nepoužívejte řezné disky a kotouče vhodné pro
kotoučové pily,
- Řezné kotouče chraňte před otřesy a nárazy.
- Používejte pouze ostré řezné kotouče, nadmšrné
řezné síly by mohly pracovní kus zničit nebo poškodit.
- Před použitím přístroje řezný kotouč zkontrolujte, zda
není poškozen. Nikdy nepoužívejte prasklé,
roztržené nebo jinak poškozené kotouče.
- Přesvědčete se, že pracovní kus je dostatečně
podepřen nebo upevněn. Vždy mějte ruce v dostate-
čné vzdálenosti od řezaného povrchu.
- Přístroj používejte pouze společně s pomocným
držadlem.
- Předtím než začnete řezný kotouč šroubovat na
vřeteno, přesvědčete se, že má vřeteno dostatečně
vysoký závit.
- Ujistěte se, že řezný kotouč byl správně namontován
a připevněn. Pro správné upev řezného kotouče
nepoužívejte žádné redukční kroužky a nástavce.
- Přístroj umístěte na opracová předmět pouze v
případě, že je zapnutý.
- Při práci přístroj držte pevně oběma rukama a zauj-
měte stabilní postoj.
- Přístroj nesmí používat osoby mladší než 16 let.
- Při práci vždy používejte ochranné brýle a ochranu
C
esky
CZ
ˇ
Ferm 59
Lamellenfrees
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST VERWIJ-
ZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2 & 3.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 710 W
Onbelast toerental 11000 omw/min
Schijfdiameter 100 mm
Boringdiameter freesblad 20 & 22 mm
Max. freesdiepte 18 mm
Afstelling geleider 0 - 90°
Afmeting as M10
Gewicht 3,0 kg
L
pa
(geluidsdruk) 89.6 dB(A)
L
wa
(geluidsenergieniveau) 102.6 dB(A)
Trillingsniveau 1.9 m/s
2
INHOUD VAN DE VERPAKKING
De verpakking bevat:
1 Lamellenfrees
1 Freesblad
1 Sleutel
1 Afstelplaat
1 Inbussleutel
1 Stofzak
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidskatern
1 Garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires
op transportschade.
PRODUCT INFORMATIE
De FLM-710 lamellenfrees is geschikt voor het frezen van
sleuven voor lamello’s in massief hout, multiplex, spaan-
plaat, vezelplaat, plexiglas of gipsmarmer (Fig. A).
1. Aan-/uitschakelaar
2. Bijgeleverde handgreep
3. Asvergrendeling
4. Hoekstop
6. Schaal voor geleiderhoek
7. Afstelknop freesdiepte
8. Klem voor hoekafstelling
9. Klem voor hoogteafstelling
10. Knop voor hoogteafstelling
11 Schaal voor hoogteafstelling
12. Bodemplaat
13. Aansluiting voor stofzak
14. Stofzak
15. MotorvoetIn deze gebruiksaanwijzing worden de vol-
gende pictogrammen gebruikt:
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge-
vaar of kans op beschadiging van de machine
indien de instructies in deze gebruiksaanwij-
zing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies
opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij
de machine.
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektri-
sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve
onderstaande instructies ook de veiligheidsvoor-
schriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern
door.
Bewaar de instructies zorgvuldig!
-Verwijder nooit zaagsel of splinters bij een draaiende
machine.
- Gebruik geen snijschijven of cirkelzaagbladen in de
machine.
- Voorkom schokken of stoten van de freesbladen.
- Gebruik alleen scherpe bladen; als u dit niet doet, kunt
u uw werkstuk verbrijzelen.
-Controleer voordat u begint uw freesblad op bescha-
digingen. Gebruik geen freesbladen die barsten,
scheuren of andere beschadigingen vertonen.
- Het werkstuk moet goed ondersteund of vastgeklemd
zijn. Kom niet met uw handen in de buurt van het te fre-
zen oppervlak.
-Werk altijd met de bijgeleverde handgreep.
- Zorg voor voldoende schroefdraad, als een freesblad
op de schroefdraad van de as gemonteerd moet wor-
den.
- Het freesblad dient correct gemonteerd en goed vast-
gezet te worden. Gebruik geen verloopringen of pas-
stukken om een freesblad passend te krijgen.
- Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij
ingeschakeld is .
-Houd de machine altijd stevig met beide handen vast
Nederlands
NL
14 Ferm
en neem daarbij een stabiele houding aan.
- Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze
machine werken.
- Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming. Gebruik zonodig of indien gewenst ook andere
beschermende middelen, zoals een schort of een
helm.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aan
het apparaat zelf werkzaamheden uit gaat voeren.
Steek de stekker alleen in het stopcontact als de
machine uitgeschakeld is.
-Houd het netsnoer altijd weg van het werkgebied van
de machine. Laat de kabel altijd achter u langs lopen.
- Probeer nadat u de machine uitgeschakeld hebt, nooit
het blad met de hand te stoppen.
-De bodemplaat mag nooit bij een uitstekend freesblad
vastgeklemd worden. Het blad dient gemakkelijk
omhoog en omlaag te kunnen bewegen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer altijd of uw netspanning overeen-
komt met de waarde op het typeplaatje van de
machine.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkom-
stig EN 50144; een aardedraad is daarom niet
nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om
de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer
dan helemaal af.
HET AFSTELLEN VAN DE MACHINE
HET AFSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE (Fig. B)
- Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar
achteren.
- Stel de freesdiepte met de betreffende afstelknop (7)
in.
- Breng de motorvoet naar voren en controleer of de
pen (A) in de inkeping van de afstelknop valt.
De volgende tabel geeft het verband aan tussen de mar-
keringen op de afstelknop en de freesdiepte, materiaal-
dikte en bijbehorende lamello:
Markering Dikte Lamello Frees-
materiaal diepte in mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S-Simplex 13.0
D-Duplex 14.7
Max. - - 18.0
HET AFSTELLEN VAN DE FREESHOEK (Fig. C)
- De freeshoek kan ingesteld worden door klem (8) los
te maken en de hoekstop (4) in de gewenste hoek te
plaatsen.
- Als de klem tijdens het werken met het apparaat in de
weg zou zitten, kunt u deze lostrekken en weer in een
andere positie terugplaatsen, zonder de freeshoek te
veranderen.
HOOGTEAFSTELLING (Fig. D)
- De juiste hoogte kunt u instellen, door de betreffende
klem (9) los te maken en de knop voor hoogte-instel-
ling (10) met behulp van de schaal (11) naar de
gewenste hoogte te verdraaien.
- De hoogte moet overeenkomen
met de helft van de materiaaldikte van het
werkstuk. De sleuf voor de lamello moet
zich altijd in het midden van het werkstuk
bevinden.
- Mocht de klem tijdens het werken met het apparaat in
de weg zitten, trek deze dan los en plaats hem weer
terug in een andere positie, zonder de hoogte te ver-
anderen.
Ferm 15
KARBANTARTÁS
Gondosan ügyeljünk arra, hogy amikor a motort
tisztítjuk, a gép nem működik és a konnektorból
ki van húzva.
A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással
üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy
egyéb szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azon-
nal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt!
Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint,
alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsí-
thatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
A gép – pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező -
meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi Ferm-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található bontott részábrán vala-
mennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elke-
rülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolás-
ban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy eze-
ket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre!
Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük
adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladéka-
nyagként való eltávolítása itt minden esetben környezet-
kímélő módon történik.
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanci-
akártya tartalmazza.
ClEl
n
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a
következő szabványoknak, illetve műszaki
dokumentumoknak:
EN50144-1, EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
megegyezik a következő műszaki irányvonalak
előírásaival:
98/37EEC
73/23EEC
89/336/EEC
2001-02-01-tól
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
minőségellenőrző
osztály
58 Ferm
A GÉP POZÍCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA
A munkadarab méretétől függően a gép különböző pozí-
ciókban használható.
NAGYMÉRETŰ MUNKADARABOK ESETÉN (G ábra)
- Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
- Az alaplap (jelölt) közepe egy vonalba állítandó a
horonynak a munkadarabon bejelölt középvonalával
(ld. "A munkadarab berajzolása" pontot).
KISMÉRETŰ MUNKADARABOK ESETÉN (H ábra)
- Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
- Az alaplap és a munkadarab oldalát fektess-k egy-
m'shoz.
MUNKADARABOKESETÉN
16 MM-NÉL VÉKONY-
ABB
(I ábra)
- Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
- Helyezzük az (5) beállító lapot a (4) rézsútfelfogóra
-A magasság beállítását gondosan végezzük, mert a
lamella hornyának a munkadarab közepére kell
kerülnie.
Ha a munkadarab 16 mm-nél vékonyabb, beállí-
tó lap nélkül a lamella hornya nem marható a
munkadarab középvonalába.
HORONY MARÁSA
- Húzzuk hátra a motortestet
- Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
- Poziconáljuk a gépet (ld. "A gép pozícionálása" részt)
- Fogjuk meg a gépet mindkét kezünkkel és kapcsoljuk
be.
- Óvatosan toljuk előre a motortestet ameddig csak
lehetséges.
- Húzzuk hátra a motortestet és kapcsoljuk ki a gépet.
MUNKADARABOK ÖSSZEILLESZTÉSE.
Ha mindkét munkadarabba elkészítettük a hornyot, a
munkadarabok összeilleszthetők:
- Tegyünk ragasztót mindkét horonyba
- Helyezzük be a lamellát az egyik munkadarabba
- Toljuk rá a másik munkadarabot a lamellára.
- Rögzítsük a munkadarabokat és várjuk meg amíg a
ragasztó megköt.
A MARÁSI MÉLYSÉG ELLENŌRZÉSE
A marótárcsa felszerelése után a marási mélységet min-
dig ellenőrizni kell (J ábra):
-A hálózati csatlakozót húzzuk ki a konnektorból
-A (15) motortestet húzzuk hátra ütközésig.
-A (7) mélységbeállító gombbal állítsunk be maximális
marásmélységet.
- Toljuk előre a motortestet addig, hogy az A ütköző az
állítógomb hornyában felül. Forgassuk el a marótárc-
sát úgy, hogy egyik foga első középállásba kerüljön.
- Mérjük meg az alaplap széle és a marótárcsa elülső
foga közötti távolságot.
-Ellenőrizzük, hogy a távolság 18 mm-e, ugyanis a
maximális mélység 18 mm.
A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA.
Ha a marási mélység értéke nem helyes, akkor azt a
következőképpen kell beállítani:
- Húzzuk hátra a motortestet ameddig csak lehetsé-
ges.
- Lazítsuk meg az A ütköző rögzítését
- Az A ütköző mögött található csavar elforgatásával
változtassuk a marásmélység értékét.
- Folytassuk a műveletet addig, amíg a marásmélység
értéke már helyes.
- Rögzítsük újra az A ütközőt.
Ferm 57
MONTAGETOEBEHOREN
Haal de stekker uit het stopcontact.
MONTAGE VAN HET FREESBLAD (Fig. E)
-Draai de inbusbout (16) met de meegeleverde inbus-
sleutel los en open de bovenkant van de bodemplaat.
- Druk de asvergrendeling in en verdraai de as (17) tot-
dat deze in de vergrendeling valt. Houd de asvergren-
deling tijdens deze procedure aangedrukt.
- Verwijder met sleutel (19) de flensmoer (18) van de
as.
- Plaats het freesblad (20) op de flens (21).
- Plaats de flensmoer (18) terug op de as (17) en draai
deze met de sleutel vast.
-De flensmoer is dubbelzijdig, de ene zijde is voor
freesbladen met boringen van 20 mm en de andere
zijde voor freesbladen met boringen van 22 mm.
Let erop dat de flensmoer altijd met de juiste zijde op
de as wordt geplaatst.
- Maak de asvergrendeling los en controleer of de as vrij
kan draaien.
-Sluit de bovenkant van de bodemplaat en draai de
inbusbouten (16) met de meegeleverde inbussleutel
vast.
Let erop dat de bovenkant van de bodemplaat
stevig gesloten is voordat u met de machine
gaat werken.
MONTAGE VAN DE STOFZAK (Fig. A)
U kunt de stofzak (14) gebruiken voor het afzuigen van
stof.
Breng de stofzak (14) in de afzuigaansluiting (13) aan.
Maak de stofzak regelmatig leeg, zodat de vacuümwer-
king blijft functioneren.
GEBRUIK
AAN- EN UITSCHAKELEN.
Gebruik de asvergrendeling nooit bij een draai-
ende machine.
- Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren om de
machine in te schakelen.
- Als u de machine uit wilt zetten, hoeft u de aan/uitscha-
kelaar alleen maar in te drukken, waarna de schake-
laar automatisch naar de uitstand schuift.
Probeer de motor nooit met de asvergrendeling
te stoppen.
HET AFTEKENEN VAN HET WERKSTUK (Fig. F)
Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de lamel-
lenfrees begint:
-Plaats de beide werkstukken die aan elkaar gekop-
peld moeten worden, bovenop elkaar.
- Maak de werkstukken vast en markeer het midden
van de sleuf.
- De ruimte tussen twee sleuven dient 10-15 cm te
bedragen. Dit geldt niet bij kleinere werkstukken; deze
hoeven niet gemarkeerd te worden.
16 Ferm
POSTIONEREN VAN DE MACHINE
Afhankelijk van de grootte van de werkstukken, kan de
machine op verschillende manieren gepositioneerd wor-
den.
GROTE WERKSTUKKEN (Fig. G)
- Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
-Het midden van de bodemplaat (zie de markering op
de bodemplaat) moet tegenover het midden van de
sleuf in het werkstuk komen (zie de markering op het
werkstuk).
KLEINE WERKSTUKKEN (Fig. H)
- Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
- De zijkant van de machine moet gelijk komen met de
zijkant van het werkstuk.
WERKSTUKKEN DUNNER DAN 16 MM (Fig. I)
- Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
- Plaats de afstelplaat (5) op de hoekstop (4).
- Stel de hoogte zorgvuldig in. De sleuf voor de lamello
moet in het midden van het werkstuk komen.
Bij werkstukken die dunner zijn dan 16 mm is het niet
mogelijk zonder afstelplaat de sleuf voor de lamello in het
middel van het werkstuk te krijgen.
HET FREZEN VAN SLEUVEN
- Breng de voet van de motor naar achteren.
- Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
- Breng de machine in positie (zie het positioneren van
de machine).
-Houd de machine met beide handen vast en schakel
de machine aan.
- Duw de bodem van de machine voorzichtig zo ver
mogelijk naar voren.
- Duw de voet van de motor weer naar achteren en
schakel de machine uit.
DE WERKSTUKKEN AAN ELKAAR KOPPELEN.
Als in beide werkstukken de sleuven zijn aangebracht,
kunnen deze aan elkaar gekoppeld worden:
-Breng in beide sleuven lijm aan.
- Plaats de lamello in de sleuf van één van de werkstuk-
ken.
- Schuif het andere werkstuk op deze lamello.
- Maak de werkstukken vast en laat de lijm drogen.
HET CONTROLEREN VAN DE FREES-
DIEPTE
Als u een nieuw freesblad monteert, dient u altijd de frees-
diepte te controleren (Fig. J):
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar
achteren.
- Stel de freesdiepte met de afstelknop voor de frees-
diepte (7) in op de maximale positie.
- Breng de motorvoet naar voren, totdat de pen (A) in de
inkeping van de afstelknop (7) valt.
Verdraai het zaagblad totdat zich aan de voorkant een
tand bevindt.
- Meet de afstand van de zijde van de bodemplaat tot de
tand van het freesblad.
- Controleer of deze 18 mm is, wat met de maximale
diepte overeenkomt.
HET BIJSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE.
Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als volgt wor-
den bijgesteld:
- Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar
achteren.
- Maak de pen (A) los.
- Stel de freesdiepte in door de schroef die zich aan de
achterkant van pen (A) bevindt, te verdraaien.
- Herhaal deze procedure totdat de freesdiepte correct
is.
- Maak pen (A) weer vast.
Ferm 17
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
A hálózati dugót húzzuk ki a konnektorból.
A MARÓTÁRCSA FELSZERELÉSE (E ábra)
- Lazítsuk meg a (16) imbuszcsavart a tartozék
imbuszkulccsal és nyissuk fel az alaplap tetejét.
-Nyomjuk be a (3) reteszelő gombot és forgassuk el a
(17) orsót amíg az beakad. A reteszelő gombot ezen
művelet közben végig tartsuk benyomva.
-A (18) peremes anyát a (19) csapos kulccsal csavar-
juk le az orsóról.
- Helyezzük a (20) marótárcsát a (21) peremre.
- Kapassuk rá a (18) peremes anyát a (17) orsóra és
húzzuk meg a csapos kulccsal.
-A peremes anya két oldala különböző. Az egyik a 20
mm-es, a másik a 22 mm-es furatméretű marótárcsá-
khoz való. Ügyeljünk arra, hogy az anya megfelelő
oldalával legyen az orsóra felcsavarva.
- Engedjük fel a reteszelő gombot és győződjünk meg
róla, hogy az orsó szabadon forog.
- Zárjuk rá a gépre az alaplapot és húzzuk meg az
imbuszcsavart a tartozék imbuszkulccsal.
Mielőtt a gépet bekapcsolnánk még egyszer
győződjünk meg arról, hogy az alaplap bizton-
ságosan rá van zárva.
PORZSÁK FELSZERELÉSE (A ábra)
A fűrészpor győjtésére használjunk porzsákot (14).
Illesszük a (14) porzsákot a (13) elszívó-csatlakozóba. A
szívásteljesítmény megőrzése céljából rendszeresen
ürítsük a porzsákot.
MŰKÖDTETÉS
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS.
Soha ne nyomjuk be a tengelyreteszelő gombot
amíg a gép működik.
-A gép bekapcsolásához a kapcsolót toljuk előre.
-A gép kikapcsoláshoz engedjük fel a kapcsolót; a
kapcsoló automatikusan az ‘off’ (KI) állásba csúszik.
Soha ne alkalmazzuk a tengelyreteszelő gom-
bot a motor megállítására.
MUNKADARAB BERAJZOLÁSA (F ábra)
A csaphelymarást megelőzően a munkadarabok
berajzolása a következőképpen történik:
- Tegyük a két egymáshoz illesztendő munkadarabot
egymásra
- Szorítsuk le a darabokat és jelöljük be a horony
középvonalát.
- Két szomszédos horony között 10-15 cm távolságot
tartsunk. Ez utóbbi természetesen kis darabokra nem
alkalmazható. Apró munkadarabokat nem szüksé-
ges jelölni.
56 Ferm
zel és vegyünk fel stabil testhelyzetet.
- 16 éven aluli személy ezt a gépet nem kezelheti.
-Mindig viseljünk védőszemüveget és hangtompító
fülvédőt. Ha kívánatos, vagy szükséges, viseljünk
további védőfelszerelést, például kötényt, vagy sisa-
kot is.
- Mielőtt a gépen bármilyen műveletet végeznénk, min-
den esetben húzzuk ki a konnektorból. Csak kikapc-
solt állapotában csatlakoztassuk újra.
-A hálózati kábelt vezessük mindig a gép hatótávolsá-
gán kívül, a működtető személy mögött.
- Kikapcsolás után a tárcsát ne állítsuk meg kézzel.
- Az alaplapot nem szabad szorítóval rögzíteni, amikor
a tárcsa ki van tolva. A tárcsát mindig szabadon kell
tudni leereszteni illetve felemelni.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Mindig ellenırizze, hogy a gépre kapcsolt áram
feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon fel-
tüntetett adattal!
Gépe az EN 50144 normának megfelelően ket-
tősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért
nem szükséges.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!
Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték
dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének
megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm
2
. Amennyiben kábeldobot hasz-
nál, mindig teljesen tekerje le.
A GÉP BEÁLLÍTÁSA.
A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA (B ábra)
-A motortestet húzzuk hátra ütközésig
- Állítsuk be a kívánt horonymélységet a (7) mélységál-
lító gomb segítségével.
- Toljuk előre a motortestet és győződjünk meg róla,
hogy az A ütköző az állítógomb hornyába beül.
Az alábbi táblázat mutatja a mélységállító gombon elhe-
lyezett rovátkák, az anyagvastagság, a lamella-méret és
a horonymélység (mm) egymáshoz tartozó értékeit:
Rovátka Anyagvas- Lamella Horony-
tagság jelzete mélység
mm/ben
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S-Simplex 13.0
D-Duplex 14.7
Max. - - 18.0
A MARÁS SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA (C ábra)
-A marás szögének beállítása a (8) szorítókar kienge-
désével és a (4) rézsútütköző adott szögbe való állítá-
sával történik
- Amennyiben a rögzítő kar munka közben a szerszám
mozgását akadályozná, engedjük ki a rögzítő kart és
a marási szög megváltoztatása nélkül rögzítsük újra.
A MAGASSÁG ÁLLÍTÁSA (D ábra)
-A kívánt magasság beállítása a (9) rögzítő kar kienge-
dése után a (10) magasságállító gomb elfordításával
történik. A magasság a (11) skálán olvasható le.
-A magasság a munkadarab anyagvastagságának
felével egyezik meg, mivel a lamella hornya minden-
kor a munkadarab közepére kell essen.
- Amennyiben a rögzítő kar munka közben a szerszám
mozgását akadályozná, engedjük ki a rögzítő kart és
a magasság megváltoztatása nélkül rögzítsük újra.
Ferm 55
ONDERHOUD
Let erop dat er geen spanning op de machine
staat en de stekker uit het stopcontact is, voordat
u met onderhoud aan de motor gaat beginnen.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen
en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een
hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ven-
tilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als ben-
zine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadi-
gen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
ClEl
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
vanaf 01-02-2001
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
18 Ferm

Documenttranscriptie

NL Nederlands Lamellenfrees DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2 & 3. 12. Bodemplaat 13. Aansluiting voor stofzak 14. Stofzak 15. MotorvoetIn deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Schijfdiameter Boringdiameter freesblad Max. freesdiepte Afstelling geleider Afmeting as Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsenergieniveau) Trillingsniveau 230 V~ 50 Hz 710 W 11000 omw/min 100 mm 20 & 22 mm 18 mm 0 - 90° M10 3,0 kg 89.6 dB(A) 102.6 dB(A) 1.9 m/s2 INHOUD VAN DE VERPAKKING De verpakking bevat: 1 Lamellenfrees 1 Freesblad 1 Sleutel 1 Afstelplaat 1 Inbussleutel 1 Stofzak 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidskatern 1 Garantiekaart Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. PRODUCT INFORMATIE De FLM-710 lamellenfrees is geschikt voor het frezen van sleuven voor lamello’s in massief hout, multiplex, spaanplaat, vezelplaat, plexiglas of gipsmarmer (Fig. A). 1. Aan-/uitschakelaar 2. Bijgeleverde handgreep 3. Asvergrendeling 4. Hoekstop 6. Schaal voor geleiderhoek 7. Afstelknop freesdiepte 8. Klem voor hoekafstelling 9. Klem voor hoogteafstelling 10. Knop voor hoogteafstelling 11 Schaal voor hoogteafstelling 14 Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. Geeft elektrische spanning aan. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine. Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig! - Verwijder nooit zaagsel of splinters bij een draaiende machine. Gebruik geen snijschijven of cirkelzaagbladen in de machine. Voorkom schokken of stoten van de freesbladen. Gebruik alleen scherpe bladen; als u dit niet doet, kunt u uw werkstuk verbrijzelen. Controleer voordat u begint uw freesblad op beschadigingen. Gebruik geen freesbladen die barsten, scheuren of andere beschadigingen vertonen. Het werkstuk moet goed ondersteund of vastgeklemd zijn. Kom niet met uw handen in de buurt van het te frezen oppervlak. Werk altijd met de bijgeleverde handgreep. Zorg voor voldoende schroefdraad, als een freesblad op de schroefdraad van de as gemonteerd moet worden. Het freesblad dient correct gemonteerd en goed vastgezet te worden. Gebruik geen verloopringen of passtukken om een freesblad passend te krijgen. Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij ingeschakeld is . Houd de machine altijd stevig met beide handen vast Ferm CZ 12. Základová deska 13. Vývod pro prachový sáček 14. Prachový sáček 15. Pouzdro motoru přístroje ˇ Cesky Spojovačka dřevěných ploch BEZPEČNOSTNĺ POKYNY ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 & 3. V příručce budou používány následující symboly: Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce TECHNICKÉ SPECIFIKACE. Napětí Frekvence napětí Přiváděný výkon Rychlost bez zátěže Průměr řezného disku Průměr otvoru kotouče Maximální hloubka řezu Nastavení bočnice Velikost závitu hřídele Hmotnost přístroje Úroveň tlaku hluku (Lpa) Výkon. hladina emise hluku (Lwa) Vibrační hodnota 230 V~ 50 Hz 710 W 11000/min 100 mm 20 & 22 mm 18 mm 0-90° M10 3.0 kg 89.6 dB(A) 102.6 dB(A) 1.9 m/s2 OBSAH BALENĺ Toto balení obsahuje: 1 Spojovačka dřevěných ploch 1 Řezný kotouč 1 Montážní klíč 1 Nastavovací deska 1 Imbusový klíč 1 Prachový sáček 1 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny 1 Záruční list Označuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto příručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci mějte uloženy v blízkosti nástroje. Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. - Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství. INFORMACE O VÝROBKU Spojovačka ploch FLM-710 je vhodná pro vyřezávání drážek kolíkových spojů ploch z masivního dřeva, překližky, třískového laminátu, papírové lepenky, plexiskla nebo umělého mramoru (Obr. A). 1. Vypínač 2. Pomocné držadlo 3. Vřetenový uzávěr 4. Úhlová opěrka 6. Měřítko pro nastavení úhlu bočnice 7. Knoflík pro nastavení hloubky řezu 8. Zatahovací páčka pro nastavení úhlu 9. Zatahovací páčka pro nastavení výčky 10. Knoflík pro nastavení výčky 11. Měřítko pro nastavení výčky Ferm - Během chodu přístroje se z něj nesmí odstraňovat piliny a třísky. Nepoužívejte řezné disky a kotouče vhodné pro kotoučové pily, Řezné kotouče chraňte před otřesy a nárazy. Používejte pouze ostré řezné kotouče, nadmšrné řezné síly by mohly pracovní kus zničit nebo poškodit. Před použitím přístroje řezný kotouč zkontrolujte, zda není poškozen. Nikdy nepoužívejte prasklé, roztržené nebo jinak poškozené kotouče. Přesvědčete se, že pracovní kus je dostatečně podepřen nebo upevněn. Vždy mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od řezaného povrchu. Přístroj používejte pouze společně s pomocným držadlem. Předtím než začnete řezný kotouč šroubovat na vřeteno, přesvědčete se, že má vřeteno dostatečně vysoký závit. Ujistěte se, že řezný kotouč byl správně namontován a připevněn. Pro správné upev řezného kotouče nepoužívejte žádné redukční kroužky a nástavce. Přístroj umístěte na opracová předmět pouze v případě, že je zapnutý. Při práci přístroj držte pevně oběma rukama a zaujměte stabilní postoj. Přístroj nesmí používat osoby mladší než 16 let. Při práci vždy používejte ochranné brýle a ochranu 59 KARBANTARTÁS Gondosan ügyeljünk arra, hogy amikor a motort tisztítjuk, a gép nem működik és a konnektorból ki van húzva. A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. - ClEl nMEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) - Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a következő szabványoknak, illetve műszaki dokumentumoknak: - EN50144-1, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 - megegyezik a következő műszaki irányvonalak előírásaival: - 98/37EEC 73/23EEC 89/336/EEC en neem daarbij een stabiele houding aan. Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze machine werken. Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik zonodig of indien gewenst ook andere beschermende middelen, zoals een schort of een helm. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat zelf werkzaamheden uit gaat voeren. Steek de stekker alleen in het stopcontact als de machine uitgeschakeld is. Houd het netsnoer altijd weg van het werkgebied van de machine. Laat de kabel altijd achter u langs lopen. Probeer nadat u de machine uitgeschakeld hebt, nooit het blad met de hand te stoppen. De bodemplaat mag nooit bij een uitstekend freesblad vastgeklemd worden. Het blad dient gemakkelijk omhoog en omlaag te kunnen bewegen. HET AFSTELLEN VAN DE MACHINE HET AFSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE (Fig. B) - Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren. - Stel de freesdiepte met de betreffende afstelknop (7) in. - Breng de motorvoet naar voren en controleer of de pen (A) in de inkeping van de afstelknop valt. De volgende tabel geeft het verband aan tussen de markeringen op de afstelknop en de freesdiepte, materiaaldikte en bijbehorende lamello: ELEKTRISCHE VEILIGHEID 2001-02-01-tól GENEMUIDEN NL W. Kamphof minőségellenőrző osztály Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje van de machine. De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig. Meghibásodás A gép – pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi Ferm-forgalmazóval. A kézikönyv hátulján található bontott részábrán valamennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható. Bij vervanging van snoeren of stekkers Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. KÖRNYEZET A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre! Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladékanyagként való eltávolítása itt minden esetben környezetkímélő módon történik. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Dikte materiaal Lamello Freesdiepte in mm 0 10 20 S D Max. 8-12 mm 12-15 mm > 15 mm - No. 0 No. 10 No. 20 Simplex Duplex - 8.0 10.0 12.3 13.0 14.7 18.0 HET AFSTELLEN VAN DE FREESHOEK (Fig. C) - De freeshoek kan ingesteld worden door klem (8) los te maken en de hoekstop (4) in de gewenste hoek te plaatsen. - Als de klem tijdens het werken met het apparaat in de weg zou zitten, kunt u deze lostrekken en weer in een andere positie terugplaatsen, zonder de freeshoek te veranderen. HOOGTEAFSTELLING (Fig. D) - De juiste hoogte kunt u instellen, door de betreffende klem (9) los te maken en de knop voor hoogte-instelling (10) met behulp van de schaal (11) naar de gewenste hoogte te verdraaien. De hoogte moet overeenkomen met de helft van de materiaaldikte van het werkstuk. De sleuf voor de lamello moet zich altijd in het midden van het werkstuk bevinden. GARANCIA A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. - 58 Markering Ferm Ferm Mocht de klem tijdens het werken met het apparaat in de weg zitten, trek deze dan los en plaats hem weer terug in een andere positie, zonder de hoogte te veranderen. 15 MONTAGETOEBEHOREN Haal de stekker uit het stopcontact. MONTAGE VAN HET FREESBLAD (Fig. E) - Draai de inbusbout (16) met de meegeleverde inbussleutel los en open de bovenkant van de bodemplaat. - Druk de asvergrendeling in en verdraai de as (17) totdat deze in de vergrendeling valt. Houd de asvergrendeling tijdens deze procedure aangedrukt. - Verwijder met sleutel (19) de flensmoer (18) van de as. - Plaats het freesblad (20) op de flens (21). - Plaats de flensmoer (18) terug op de as (17) en draai deze met de sleutel vast. - De flensmoer is dubbelzijdig, de ene zijde is voor freesbladen met boringen van 20 mm en de andere zijde voor freesbladen met boringen van 22 mm. Let erop dat de flensmoer altijd met de juiste zijde op de as wordt geplaatst. - Maak de asvergrendeling los en controleer of de as vrij kan draaien. - Sluit de bovenkant van de bodemplaat en draai de inbusbouten (16) met de meegeleverde inbussleutel vast. GEBRUIK A GÉP POZÍCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA AAN- EN UITSCHAKELEN. A munkadarab méretétől függően a gép különböző pozíciókban használható. Gebruik de asvergrendeling nooit bij een draaiende machine. - Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren om de machine in te schakelen. Als u de machine uit wilt zetten, hoeft u de aan/uitschakelaar alleen maar in te drukken, waarna de schakelaar automatisch naar de uitstand schuift. Probeer de motor nooit met de asvergrendeling te stoppen. HET AFTEKENEN VAN HET WERKSTUK (Fig. F) Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de lamellenfrees begint: - Plaats de beide werkstukken die aan elkaar gekoppeld moeten worden, bovenop elkaar. - Maak de werkstukken vast en markeer het midden van de sleuf. - De ruimte tussen twee sleuven dient 10-15 cm te bedragen. Dit geldt niet bij kleinere werkstukken; deze hoeven niet gemarkeerd te worden. KISMÉRETŰ MUNKADARABOK ESETÉN (H ábra) - Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe - Az alaplap és a munkadarab oldalát fektess-k egym'shoz. MUNKADARABOKESETÉN 16 MM-NÉL VÉKONYABB (I ábra) - Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe - Helyezzük az (5) beállító lapot a (4) rézsútfelfogóra - A magasság beállítását gondosan végezzük, mert a lamella hornyának a munkadarab közepére kell kerülnie. Ha a munkadarab 16 mm-nél vékonyabb, beállító lap nélkül a lamella hornya nem marható a munkadarab középvonalába. A marótárcsa felszerelése után a marási mélységet mindig ellenőrizni kell (J ábra): - A hálózati csatlakozót húzzuk ki a konnektorból - A (15) motortestet húzzuk hátra ütközésig. - A (7) mélységbeállító gombbal állítsunk be maximális marásmélységet. - Toljuk előre a motortestet addig, hogy az A ütköző az állítógomb hornyában felül. Forgassuk el a marótárcsát úgy, hogy egyik foga első középállásba kerüljön. - Mérjük meg az alaplap széle és a marótárcsa elülső foga közötti távolságot. - Ellenőrizzük, hogy a távolság 18 mm-e, ugyanis a maximális mélység 18 mm. A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA. Ha a marási mélység értéke nem helyes, akkor azt a következőképpen kell beállítani: - Húzzuk hátra a motortestet ameddig csak lehetséges. - Lazítsuk meg az A ütköző rögzítését - Az A ütköző mögött található csavar elforgatásával változtassuk a marásmélység értékét. - Folytassuk a műveletet addig, amíg a marásmélység értéke már helyes. - Rögzítsük újra az A ütközőt. HORONY MARÁSA - Húzzuk hátra a motortestet - Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe - Poziconáljuk a gépet (ld. "A gép pozícionálása" részt) - Fogjuk meg a gépet mindkét kezünkkel és kapcsoljuk be. - Óvatosan toljuk előre a motortestet ameddig csak lehetséges. - Húzzuk hátra a motortestet és kapcsoljuk ki a gépet. Let erop dat de bovenkant van de bodemplaat stevig gesloten is voordat u met de machine gaat werken. MONTAGE VAN DE STOFZAK (Fig. A) U kunt de stofzak (14) gebruiken voor het afzuigen van stof. Breng de stofzak (14) in de afzuigaansluiting (13) aan. Maak de stofzak regelmatig leeg, zodat de vacuümwerking blijft functioneren. 16 NAGYMÉRETŰ MUNKADARABOK ESETÉN (G ábra) - Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe - Az alaplap (jelölt) közepe egy vonalba állítandó a horonynak a munkadarabon bejelölt középvonalával (ld. "A munkadarab berajzolása" pontot). A MARÁSI MÉLYSÉG ELLENŌRZÉSE MUNKADARABOK ÖSSZEILLESZTÉSE. Ha mindkét munkadarabba elkészítettük a hornyot, a munkadarabok összeilleszthetők: - Tegyünk ragasztót mindkét horonyba - Helyezzük be a lamellát az egyik munkadarabba - Toljuk rá a másik munkadarabot a lamellára. - Rögzítsük a munkadarabokat és várjuk meg amíg a ragasztó megköt. Ferm Ferm 57 A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE A hálózati dugót húzzuk ki a konnektorból. A MARÓTÁRCSA FELSZERELÉSE (E ábra) - Lazítsuk meg a (16) imbuszcsavart a tartozék imbuszkulccsal és nyissuk fel az alaplap tetejét. - Nyomjuk be a (3) reteszelő gombot és forgassuk el a (17) orsót amíg az beakad. A reteszelő gombot ezen művelet közben végig tartsuk benyomva. - A (18) peremes anyát a (19) csapos kulccsal csavarjuk le az orsóról. - Helyezzük a (20) marótárcsát a (21) peremre. - Kapassuk rá a (18) peremes anyát a (17) orsóra és húzzuk meg a csapos kulccsal. - A peremes anya két oldala különböző. Az egyik a 20 mm-es, a másik a 22 mm-es furatméretű marótárcsákhoz való. Ügyeljünk arra, hogy az anya megfelelő oldalával legyen az orsóra felcsavarva. - Engedjük fel a reteszelő gombot és győződjünk meg róla, hogy az orsó szabadon forog. - Zárjuk rá a gépre az alaplapot és húzzuk meg az imbuszcsavart a tartozék imbuszkulccsal. Mielőtt a gépet bekapcsolnánk még egyszer győződjünk meg arról, hogy az alaplap biztonságosan rá van zárva. MŰKÖDTETÉS POSTIONEREN VAN DE MACHINE BE- ÉS KIKAPCSOLÁS. Afhankelijk van de grootte van de werkstukken, kan de machine op verschillende manieren gepositioneerd worden. Soha ne nyomjuk be a tengelyreteszelő gombot amíg a gép működik. - A gép bekapcsolásához a kapcsolót toljuk előre. A gép kikapcsoláshoz engedjük fel a kapcsolót; a kapcsoló automatikusan az ‘off’ (KI) állásba csúszik. Soha ne alkalmazzuk a tengelyreteszelő gombot a motor megállítására. MUNKADARAB BERAJZOLÁSA (F ábra) A csaphelymarást megelőzően a munkadarabok berajzolása a következőképpen történik: - Tegyük a két egymáshoz illesztendő munkadarabot egymásra - Szorítsuk le a darabokat és jelöljük be a horony középvonalát. - Két szomszédos horony között 10-15 cm távolságot tartsunk. Ez utóbbi természetesen kis darabokra nem alkalmazható. Apró munkadarabokat nem szükséges jelölni. GROTE WERKSTUKKEN (Fig. G) - Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. - Het midden van de bodemplaat (zie de markering op de bodemplaat) moet tegenover het midden van de sleuf in het werkstuk komen (zie de markering op het werkstuk). KLEINE WERKSTUKKEN (Fig. H) - Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. - De zijkant van de machine moet gelijk komen met de zijkant van het werkstuk. WERKSTUKKEN DUNNER DAN 16 MM (Fig. I) - Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. - Plaats de afstelplaat (5) op de hoekstop (4). - Stel de hoogte zorgvuldig in. De sleuf voor de lamello moet in het midden van het werkstuk komen. Bij werkstukken die dunner zijn dan 16 mm is het niet mogelijk zonder afstelplaat de sleuf voor de lamello in het middel van het werkstuk te krijgen. HET FREZEN VAN SLEUVEN - Breng de voet van de motor naar achteren. - Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. - Breng de machine in positie (zie het positioneren van de machine). - Houd de machine met beide handen vast en schakel de machine aan. - Duw de bodem van de machine voorzichtig zo ver mogelijk naar voren. - Duw de voet van de motor weer naar achteren en schakel de machine uit. PORZSÁK FELSZERELÉSE (A ábra) A fűrészpor győjtésére használjunk porzsákot (14). Illesszük a (14) porzsákot a (13) elszívó-csatlakozóba. A szívásteljesítmény megőrzése céljából rendszeresen ürítsük a porzsákot. HET CONTROLEREN VAN DE FREESDIEPTE Als u een nieuw freesblad monteert, dient u altijd de freesdiepte te controleren (Fig. J): - Haal de stekker uit het stopcontact. - Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren. - Stel de freesdiepte met de afstelknop voor de freesdiepte (7) in op de maximale positie. - Breng de motorvoet naar voren, totdat de pen (A) in de inkeping van de afstelknop (7) valt. Verdraai het zaagblad totdat zich aan de voorkant een tand bevindt. - Meet de afstand van de zijde van de bodemplaat tot de tand van het freesblad. - Controleer of deze 18 mm is, wat met de maximale diepte overeenkomt. HET BIJSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE. Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als volgt worden bijgesteld: - Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren. - Maak de pen (A) los. - Stel de freesdiepte in door de schroef die zich aan de achterkant van pen (A) bevindt, te verdraaien. - Herhaal deze procedure totdat de freesdiepte correct is. - Maak pen (A) weer vast. DE WERKSTUKKEN AAN ELKAAR KOPPELEN. Als in beide werkstukken de sleuven zijn aangebracht, kunnen deze aan elkaar gekoppeld worden: - Breng in beide sleuven lijm aan. - Plaats de lamello in de sleuf van één van de werkstukken. - Schuif het andere werkstuk op deze lamello. - Maak de werkstukken vast en laat de lijm drogen. 56 Ferm Ferm 17 ONDERHOUD Let erop dat er geen spanning op de machine staat en de stekker uit het stopcontact is, voordat u met onderhoud aan de motor gaat beginnen. De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. - ClEl ■CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten - EN50144-1, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 - overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen 98/37/EEC 73/23EEC 89/336/EEC zel és vegyünk fel stabil testhelyzetet. 16 éven aluli személy ezt a gépet nem kezelheti. Mindig viseljünk védőszemüveget és hangtompító fülvédőt. Ha kívánatos, vagy szükséges, viseljünk további védőfelszerelést, például kötényt, vagy sisakot is. Mielőtt a gépen bármilyen műveletet végeznénk, minden esetben húzzuk ki a konnektorból. Csak kikapcsolt állapotában csatlakoztassuk újra. A hálózati kábelt vezessük mindig a gép hatótávolságán kívül, a működtető személy mögött. Kikapcsolás után a tárcsát ne állítsuk meg kézzel. Az alaplapot nem szabad szorítóval rögzíteni, amikor a tárcsa ki van tolva. A tárcsát mindig szabadon kell tudni leereszteni illetve felemelni. A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA (B ábra) - A motortestet húzzuk hátra ütközésig - Állítsuk be a kívánt horonymélységet a (7) mélységállító gomb segítségével. - Toljuk előre a motortestet és győződjünk meg róla, hogy az A ütköző az állítógomb hornyába beül. Az alábbi táblázat mutatja a mélységállító gombon elhelyezett rovátkák, az anyagvastagság, a lamella-méret és a horonymélység (mm) egymáshoz tartozó értékeit: Rovátka Anyagvastagság Lamella jelzete 0 10 20 S D Max. 8-12 mm 12-15 mm > 15 mm - No. 0 No. 10 No. 20 Simplex Duplex - ELEKTROMOS BIZTONSÁG Mindig ellenırizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett adattal! vanaf 01-02-2001 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department Gépe az EN 50144 normának megfelelően kettősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért nem szükséges. Storingen Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen. A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes! Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális vezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. 18 A GÉP BEÁLLÍTÁSA. Ferm Ferm Horonymélység mm/ben 8.0 10.0 12.3 13.0 14.7 18.0 A MARÁS SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA (C ábra) - A marás szögének beállítása a (8) szorítókar kiengedésével és a (4) rézsútütköző adott szögbe való állításával történik - Amennyiben a rögzítő kar munka közben a szerszám mozgását akadályozná, engedjük ki a rögzítő kart és a marási szög megváltoztatása nélkül rögzítsük újra. A MAGASSÁG ÁLLÍTÁSA (D ábra) - A kívánt magasság beállítása a (9) rögzítő kar kiengedése után a (10) magasságállító gomb elfordításával történik. A magasság a (11) skálán olvasható le. - A magasság a munkadarab anyagvastagságának felével egyezik meg, mivel a lamella hornya mindenkor a munkadarab közepére kell essen. - Amennyiben a rögzítő kar munka közben a szerszám mozgását akadályozná, engedjük ki a rögzítő kart és a magasság megváltoztatása nélkül rögzítsük újra. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm BJM1004 Handleiding

Type
Handleiding