Ferm BJM1005 Handleiding

Type
Handleiding
www.ferm.com 0608-29.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. BJM1005
FBJ-900P
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 06
GEBRAUCHSANWEISUNG 15
GEBRUIKSAANWIJZING 24
MODE D’EMPLOI 33
MANUAL DE INSTRUCCIONES 42
MANUAL DE INSTRUÇÕES 51
MANUALE UTILIZZATI 60
BRUKSANVISNING 69
KÄYTTÖOHJE 78
BRUKSANVISNING 87
BRUGERVEJLEDNING 96
Ferm
LAMELLENDEUVELFREES
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 5
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u
onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave:
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Afstellen van de machine
4. Montage accessoires
5. Bediening
6. Onderhoud
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machinegegevens
Inhoud van de verpakking
1 Lamellendeuvelfrees
1 Freesbladen
30 Lamello’s
1 Sleutel
1 Afstelplaat
1 Inbussleutel
1 Stofzak
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidskatern
Spanning | 230 V~
Frequentie | 50 Hz
Opgenomen vermogen | 900 W
Onbelast toerental | 11000 omw/min
Schijfdiameter | Ø 100 mm
Boringdiameter freesblad | Ø 20 / 22 mm
Max. freesdiepte | 18 mm
Afstelling geleider | 0 - 90°
Afmeting as | M10
Gewicht | 3.12 kg
Lpa (geluidsdruk) | 91.9 dB(A)
Lwa (geluidsenergieniveau) | 104.9 dB(A)
Trillingsniveau | 5.3 m/s
2
24
UK
D
NL
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
85
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Työstettävien kappaleiden liittäminen
Kun molempiin työstettäviin kappaleisiin on työstetty urat, kappaleet voidaan liittää yhteen.
• Laita liimaa molempiin uriin.
• Laita liitoskappale toisen työstettävän kappaleen uraan.
• Aseta toinen työstettävä kappale liitoskappaleeseen.
• Kiinnitä työstettävät kappaleet ja odota, kunnes liima on kuivaa.
Käyttäjän vinkki kahden työkappaleen yhdistämiseksi
Kuva K
• Sahaa ensimmäiseen työkappaleeseen vaarnan kokoinen ura
• Asenna vaarna liimaten (materiaalin mukaisesti) uraan
• Sahaa pidempi ura toiseen työkappaleeseen
• Molemmat työkappaleet voidaan nyt sijoittaa helposti toisiaan vasten (säädä väli)
• Kiinnitä työkappaleet ja odota liiman kuivumista
Leikkaussyvyyden tarkistaminen
Kuva J
Tarkista leikkaussyvyys aina sahanterän asentamisen jälkeen.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin.
• Säädä leikkaussyvyys ääriasennossa kiertämällä syvyydensäätönuppia (7).
• Siirrä moottoriosaa eteenpäin, kunnes tappi (A) asettuu säätönupissa olevaan koloon (7).
Käännä sahanterää, kunnes terän yksi hammas on etuasennossa.
• Mittaa etäisyys tukilevyn sivusta sahanterän hampaaseen.
• Varmista, että etäisyys on 18 mm. Suurin mahdollinen asetus on 18 mm.
Leikkaussyvyyden säätäminen
Jos leikkaussyvyys ei ole oikea, sitä voidaan säätää seuraavasti.
• Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin.
• Irrota tappi (A).
• Määritä leikkaussyvyys kiertämällä ruuvia. Ruuvi on tapin (A) takana.
• Toista, kunnes leikkaussyvyys on haluttu.
• Kiinnitä tappi (A).
6. HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
84
UK
D
NL
F
E
P
I
FIN
N
DK
Ferm
25
1 Garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade.
Produktinformatie
Fig. A
De lamellendeuvelfrees is geschikt voor het frezen van sleuven voor lamello’s in massief hout,
multiplex, spaanplaat, vezelplaat, plexiglas of gipsmarmer.
1. Aan-/uitschakelaar
2. Bijgeleverde handgreep
3. Asvergrendeling
4. Hoekstop
6. Schaal voor geleiderhoek
7. Afstelknop freesdiepte
8. Klem voor hoekafstelling
9. Klem voor hoogteafstelling
10. Knop voor hoogteafstelling
11 Schaal voor hoogteafstelling
12. Bodemplaat
13. Aansluiting voor stofzak
14. Stofzak
15. Motorvoet
16. Pijl (draairichting)
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Houd omstanders op afstand
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Speciale veiligheidsinstrukties
• Verwijder nooit zaagsel of splinters bij een draaiende machine.
• Gebruik geen snijschijven of cirkelzaagbladen in de machine.
• Voorkom schokken of stoten van de freesbladen.
• Gebruik alleen scherpe bladen; als u dit niet doet, kunt u uw werkstuk verbrijzelen.
• Controleer voordat u begint uw freesblad op beschadigingen. Gebruik geen freesbladen
die barsten, scheuren of andere beschadigingen vertonen.
• Het werkstuk moet goed ondersteund of vastgeklemd zijn. Kom niet met uw handen in de
buurt van het te frezen oppervlak.
• Werk altijd met de bijgeleverde handgreep.
• Zorg voor voldoende schroefdraad, als een freesblad op de schroefdraad van de as
gemonteerd moet worden.
• Het freesblad dient correct gemonteerd en goed vastgezet te worden. Gebruik geen
verloopringen of passtukken om een freesblad passend te krijgen.
• Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij ingeschakeld is .
• Houd de machine altijd stevig met beide handen vast en neem daarbij een stabiele
houding aan.
• Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze machine werken.
• Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik zonodig of indien
gewenst ook andere beschermende middelen, zoals een schort of een helm.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat zelf werkzaamheden
uit gaat voeren. Steek de stekker alleen in het stopcontact als de machine uitgeschakeld is.
• Houd het netsnoer altijd weg van het werkgebied van de machine. Laat de kabel altijd
achter u langs lopen.
• Probeer nadat u de machine uitgeschakeld hebt, nooit het blad met de hand te stoppen.
• De bodemplaat mag nooit bij een uitstekend freesblad vastgeklemd worden. Het blad
dient gemakkelijk omhoog en omlaag te kunnen bewegen.
• Maak altijd gebruik van de beschermpanelen op de machine.
• Gebruik enkel slijpschijven waarvan de toegestane omwentelingssnelheid op zijn minst
zo hoog zijn als het maximale toerental van de onbelaste machine.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische
schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
26
UK
D
NL
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
83
Älä koskaan käytä moottorin pysäyttämiseen akselilukkoa.
Työstettävi in kappaleisiin tehtäv¨åt merknnät
Kuva F
Tee ennen liitosjyrsimen käyttöä työstettäviin kappaleisiin merkinnät seuraavasti.
• Laita toisiinsa liitettävät kaksi kappaletta toistensa päälle.
• Kiinnitä työstettävät kappaleet ja merkitse liitoksen keskikohta.
• Kahden liitoksen välillä täytyy olla 10 - 15 cm. Tämä ei kuitenkaan koske pieniä kappaleita.
Pieniä kappaleita ei tarvitse merkitä.
Koneen sijoittaminen
Kone voidaan sijoittaa useilla tavoilla työstettävän kappaleen koon mukaan.
Suuret kappaleet
Kuva G
• Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta.
• Tukilevyn keskikohdan (merkitty tukilevyyn) täytyy olla työstettävän kappaleen uran
keskikohtaan päin (katso kappaleeseen tehty merkintä).
Pienet kappaleet
Kuva H
• Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta.
• Koneen sivun täytyy olla työstettävän kappaleen sivun suuntainen.
Ohuet kappaleet paksuus alle 16 mm
Kuva I
• Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta.
• Kiinnitä säätölevy (5) kulmanrajoittimeen (4).
• Säädä korkeus huolella. Liitoksen uran täytyy olla työstettävän kappaleen keskellä.
Jos työstettävän kappaleen paksuus on alle 16 mm, kappaleen keskelle ei voi työstää liitoksen
uraa ilman säätölevyä.
Urien työstäminen
• Siirrä moottoriosaa taaksepäin.
• Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta.
• Sijoita kone asemaansa (katso kohta "Koneen sijoittaminen")
• Pitele konetta molemmin käsin ja käynnistä se.
• Työnnä moottoriosa varovasti eteenpäin ääriasentoonsa.
• Työnnä moottoriosa taaksepäin ja sammuta kone.
Liikuta konetta aina pyörimissuunnassa. Katso nuoli koneen päällä (16).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
• Jos kiristysvipu on tiellä koneen käytössä, vedä kiristysvipu ulos ja kiinnitä se toiseen
kohtaan leikkauskulmaa muuttamatta.
4. LISÄLAITTEIDEN ASENTAMINEN
Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä.
Sahanterän asentaminen
Kuva E
• Irrota kuusiokoloruuvi (16) koneen mukana toi-mitetulla kuusiotappiavaimella ja avaa
tukilevyn kansi.
• Paina akselilukkoa ja kierrä akselia (17), kunnes se lukittuu. Pidä akselilukkopainike
alhaalla tehdessäsi tämän.
• Irrota laippamutteri (18) akselista ruuviavaimella (19).
• Aseta sahanterä (20) laippaan (21).
• Varmista, että sahanterässä oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin kotelon
sisäpuolella oleva nuoli.
• Aseta laippamutteri (18) akseliin (17) ja kiristä se ruuviavaimella.
• Laippamutterissa on kaksi puolta. Toinen puoli sopii sahanterille, joiden reiän halkaisija on
20 mm, ja toinen sahanterille, joiden reiän halkaisija on 22 mm.
Varmista, että laippamutteri tulee akseliin oikein päin.
• Vapauta akselilukko ja tarkista akselia pyörittämällä, ettei se ole lukossa.
• Sulje tukilevyn kansi ja kiinnitä kuusiokoloruuvi (16) koneen mukana toimitetulla
kuusiotappiavaimella.
Varmista ennen koneen käyttöä, että tukilevyn kansi on kunnolla kiinni.
Pölypussin asentaminen
Kuva A
Pölynpoistoon voidaan käyttää pölypussia (14).
Aseta pölypussi (14) pölynimuriliitäntään (13). Tyhjennä pölypussi säännöllisesti, jotta
imuteho pysyy hyvänä.
5. KÄYTTÖ
Käynnistäminen ja sammuttaminen
Älä koskaan käytä akselilukkoa, kun kone on käynnissä.
• Käynnistä kone työntämällä virtakytkintä eteenpäin.
• Sammuta kone vapauttamalla virtakytkin. Kytkin siirtyy automaattisesti off-asentoon.
82
UK
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Ferm
27
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een aardedraad is
daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een
speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant.
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen.
Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3. AFSTELLEN VAN DE MACHINE
Het afstellen van de freesdiepte
Fig. B
• Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren.
• Stel de freesdiepte met de betreffende afstelknop (7) in.
• Breng de motorvoet naar voren en controleer of de pen (A) in de inkeping van de
afstelknop valt.
De volgende tabel geeft het verband aan tussen de markeringen op de afstelknop en de
freesdiepte, materiaaldikte en bijbehorende lamello.
Markering Dikte materiaal Lamello Freesdiepte in mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S - Simplex 13.0
D - Duplex 14.7
Max. - - 18.0
Afstellen van de freeshoek
Fig. C
• De freeshoek kan ingesteld worden door klem (8) los te maken en de hoekstop (4) in de
gewenste hoek te plaatsen.
• Als de klem tijdens het werken met het apparaat in de weg zou zitten, kunt u deze
lostrekken en weer in een andere positie terugplaatsen, zonder de freeshoek te
veranderen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Hoogteafstelling
Fig. D
• De juiste hoogte kunt u instellen, door de betreffende klem (9) los te maken en de knop
voor hoogte-instelling (10) met behulp van de schaal (11) naar de gewenste hoogte te
verdraaien.
• De hoogte moet overeenkomen met de helft van de materiaaldikte van het werkstuk. De
sleuf voor de lamello moet zich altijd in het midden van het werkstuk bevinden.
• Mocht de klem tijdens het werken met het apparaat in de weg zitten, trek deze dan los en
plaats hem weer terug in een andere positie, zonder de hoogte te veranderen.
4. MONTAGE ACCESSOIRES
Haal de stekker uit het stopcontact.
Montage van het freesblad
Fig. E
• Draai de inbusbout (16) met de meegeleverde inbussleutel los en open de bovenkant van
de bodemplaat.
• Druk de asvergrendeling in en verdraai de as (17) totdat deze in de vergrendeling valt.
Houd de asvergrendeling tijdens deze procedure aangedrukt.
• Verwijder met sleutel (19) de flensmoer (18) van de as.
• Plaats het freesblad (20) op de flens (21).
• Zorg dat de pijl op het freesblad dezelfde richting aangeeft als de pijl aan de binnenzijde
van de behuizing
• Plaats de flensmoer (18) terug op de as (17) en draai deze met de sleutel vast.
• De flensmoer is dubbelzijdig, de ene zijde is voor freesbladen met boringen van 20 mm en
de andere zijde voor freesbladen met boringen van 22 mm.
Let erop dat de flensmoer altijd met de juiste zijde op de as wordt geplaatst.
• Maak de asvergrendeling los en controleer of de as vrij kan draaien.
• Sluit de bovenkant van de bodemplaat en draai de inbusbouten (16) met de
meegeleverde inbussleutel vast.
Let erop dat de bovenkant van de bodemplaat stevig gesloten is voordat u met de
machine gaat werken.
Montage van de stofzak
Fig. A
U kunt de stofzak (14) gebruiken voor het afzuigen van stof. Breng de stofzak (14) in de
afzuigaansluiting (13) aan. Maak de stofzak regelmatig leeg, zodat de vacuümwerking blijft
functioneren.
28
UK
D
NL
F
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
81
• Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää tätä konetta.
• Käytä aina suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Käytä tarvittaessa tai sitä vaadittaessa myös
muita henkilönsuojaimia, esimerkiksi esiliinaa tai kypärää.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet muutoksia koneeseen. Liitä pistoke
pistorasiaan vain koneen virran ollessa sammutettuna.
• Pidä virtajohto pois koneen työskentelyalueelta. Suuntaa johto aina taaksesi.
• Älä pysäytä terää käsin koneen sammuttamisen jälkeen.
• Tukilevy ei saa olla kiinnitettynä ala-asentoon, kun terä on ulkoasennossa. Terä täytyy
laskea ja nostaa varovasti.
• Käytä aina laitteen suojakilpiä.
• Käytä ainoastaan sahauslaikkoja, joiden sallittu kierrosnopeus on vähintään yhtä korkea
kuin laitteen korkein ei-kuormitettu kierrosnopeus.
3. KONEEN SÄÄTÄMINEN
Leikkaussyvyyden säätäminen
Kuva B
• Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin.
• Valitse leikkaussyvyys leikkaussyvyyden säätönuppia (7) kääntämällä.
• Siirrä moottoriosa eteenpäin ja tarkista, että tappi (A) asettuu säätönupin koloon.
Seuraavassa taulukossa on esitetty säätönupin merkkien suhde leikkaussyvyyteen,
työstettävän materiaalin paksuuteen ja liitostyyppiin.
Merkki Materiaalin Liitos- Leikkaus-
paksuus tyyppi syvyys (mm)
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S - Simplex 13.0
D - Duplex 14.7
Max. - - 18.0
Leikkauskulman säätäminen
Kuva C
• Leikkauskulman voi säätää vapauttamalla kiristysvivun (8) ja asettamalla
kulmanrajoittimen (4) haluttuun kulmaan.
• Jos kiristysvipu on tiellä koneen käytössä, vedä kiristysvipu ulos ja kiinnitä se toiseen
kohtaan leikkauskulmaa muuttamatta.
Korkeuden säätäminen
Kuva D
• Sopivan korkeuden voi säätää vapauttamalla lukitusvivun (9) ja kääntämällä
korkeudensäätönuppia (10) haluttuun kohtaan asteikon (11) avulla.
• Korkeuden tulee vastata puolta työstettävän kappaleen materiaalipaksuudesta, liitoksen
uran täytyy aina olla työstettävän kappaleen keskellä.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN60745: n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
Erityisiä turvaohjeita
• Sahanpurua ja lastuja ei saa poistaa koneen ollessa käynnissä.
• Älä käytä koneessa leikkuulaikkoja tai pyöröteriä.
• Suojaa sahanteriä iskuilta ja äkillisiltä kuormilta.
• Käytä vain asianmukaisesti teroitettuja teriä. Muuten työstettävä kappale voi
vahingoittua, koska tarvittava leikkuuvoima kasvaa.
• Varmista ennen käyttöä, että sahanterä on kunnossa. Älä käytä säröytyneitä, haljenneita
tai muuten vahingoittuneita teriä.
• Varmista, että työstettävä kappale on tuettu tai kiinnitetty kunnolla. Pidä kätesi poissa
työstettävältä pinnalta.
• Käytä konetta vain apukahvan kanssa.
• Kun terät täytyy asentaa akselin kierteeseen, varmista, että akselissa on riittävästi
kierrettä.
• Varmista, että sahanterä on asennettu ja kiinnitetty kunnolla. Älä käytä terän
sovittamiseen supistusrenkaita tai sovittimia.
• Laita kone työstettävälle kappaleelle vasta käynnistämisen jälkeen.
• Kun käytät konetta, pitele sitä aina tukevasti molemmin käsin ja seiso itse turvallisessa
asennossa.
80
UK
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Ferm
29
5. BEDIENING
Gebruik de asvergrendeling nooit bij een draaiende machine.
In en uitschakelen
• Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren om de machine in te schakelen.
• Als u de machine uit wilt zetten, hoeft u de aan/uitschakelaar alleen maar in te drukken,
waarna de schakelaar automatisch naar de uitstand schuift.
Probeer de motor nooit met de asvergrendeling te stoppen.
Het aftekenen van het werkstuk
Fig. F
Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de lamellendeuvelfrees begint.
• Plaats de beide werkstukken die aan elkaar gekoppeld moeten worden, bovenop elkaar.
• Maak de werkstukken vast en markeer het midden van de sleuf.
• De ruimte tussen twee sleuven dient 10-15 cm te bedragen. Dit geldt niet bij kleinere
werkstukken; deze hoeven niet gemarkeerd te worden.
Positioneren van de machine
Afhankelijk van de grootte van de werkstukken, kan de machine op verschillende manieren
gepositioneerd worden.
Grote werkstukken
Fig. G
• Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
• Het midden van de bodemplaat (zie de markering op de bodemplaat) moet tegenover het
midden van de sleuf in het werkstuk komen (zie de markering op het werkstuk).
Kleine werkstukken
Fig. H
• Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
• De zijkant van de machine moet gelijk komen met de zijkant van het werkstuk.
Werkstukken dunner dan 16 mm
Fig. I
• Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
• Plaats de afstelplaat (5) op de hoekstop (4).
• Stel de hoogte zorgvuldig in. De sleuf voor de lamello moet in het midden van het werkstuk
komen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
79
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana.
Tuotetiedot
Kuva A
-liitosjyrsin soveltuu vaarnaliitosten urien leikkaamiseen puuhun, vaneriin, lastulevyyn,
kuitulevyyn, pleksiin ja keinomarmoriin.
1. Virtakytkin
2. Apukahva
3. Akselin lukko
4. Kulmalukko
6. Ohjaimen kulman asteikko
7. Leikkaussyvyyden säätönuppi
8. Kulman säädön kiristysvipu
9. Korkeuden säädön kiristysvipu
10. Korkeuden säätönuppi
11 Korkeuden säädön asteikko
12. Tukilevy
13. Pölynpussin liitäntä
14. Pölypussi
15. Moottori
16. Nuoli (pyörimissuunta)
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Bij werkstukken die dunner zijn dan 16 mm is het niet mogelijk zonder afstelplaat de sleuf voor
de lamello in het middel van het werkstuk te krijgen.
Het frezen van sleuven
• Breng de voet van de motor naar achteren.
• Plaats de machine in de buurt van het werkstuk.
• Breng de machine in positie (zie het positioneren van de machine).
• Houd de machine met beide handen vast en schakel de machine aan.
• Duw de bodem van de machine voorzichtig zo ver mogelijk naar voren.
• Duw de voet van de motor weer naar achteren en schakel de machine uit.
Beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de draairichting. Zie de pijl op de
bovenzijde van de machine (16).
De werkstukken aan elkaar koppelen
Als in beide werkstukken de sleuven zijn aangebracht, kunnen deze aan elkaar gekoppeld
worden.
• Breng in beide sleuven lijm aan.
• Plaats de lamello in de sleuf van één van de werkstukken.
• Schuif het andere werkstuk op deze lamello.
• Maak de werkstukken vast en laat de lijm drogen.
Gebruikerstip voor het koppelen van twee werkstukken
Fig. K
• Frees een sleuf ter grootte van een lamello in het eerste werkstuk
• Plaats de lamello voorzien van de juiste soort lijm (afhankelijk van het materiaal) in de sleuf
• Frees een langere sleuf in het andere werkstuk
• Nu kunnen de twee werkstukken eenvoudig tegen elkaar worden geplaatst (speling voor
aanpassen)
• Zet de werkstukken vast en wacht tot de lijm droog is
Het controleren van de freesdiepte
Fig. J
Als u een nieuw freesblad monteert, dient u altijd de freesdiepte te controleren.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren.
• Stel de freesdiepte met de afstelknop voor de freesdiepte (7) in op de maximale positie.
• Breng de motorvoet naar voren, totdat de pen (A) in de inkeping van de afstelknop (7) valt.
• Verdraai het zaagblad totdat zich aan de voorkant een tand bevindt.
• Meet de afstand van de zijde van de bodemplaat tot de tand van het freesblad.
• Controleer of deze 18 mm is, wat met de maximale diepte overeenkomt.
Het bijstellen van de freesdiepte
Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als volgt worden bijgesteld.
30
UK
D
NL
F
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
31
• Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren.
• Maak de pen (A) los.
• Stel de freesdiepte in door de schroef die zich aan de achterkant van pen (A) bevindt, te
verdraaien.
• Herhaal deze procedure totdat de freesdiepte correct is.
• Maak pen (A) weer vast.
6. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren
met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste
wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
LIITOSJYRSIN
Numerot seuraavassa tekstissä vastaavat kuvia sivulla 2 - 5
Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä
ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane
ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Sisällys:
1. Laiteteen tidot
2. Turvaohjeet
3. Koneen säätäminen
4. Lisälaitteiden asentaminen
5. Käyttö
6. Huolto
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
1 Liitosjyrsin
1 Sahanterät
30 Vaarnat
1 Ruuviavain
1 Säätölevy
1 Kuusiotappiavain
1 Pölynkeräyspussi
1 Käyttöohje
1 Turvatiedote
1 Takuukortti
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Syöttöteho | 900 W
Nopeus kuormittamattomana | 11 000 kier./min
Terän halkaisija | Ø 100 mm
Terän reiän halkaisija | Ø 20 / 22 mm
Suurin leikkaussyvyys | 18 mm
Kulman säätö | 0 - 90°
Akselin koko | M10
Paino | 3.12 kg
LpA (äänenpainetaso) | 91.9 dB(A)
LwA (äänitehotaso) | 104.9 dB(A)
Tärinäarvo | 5.3 m/s
2
78
UK
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Ferm
77
CE
FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och
standardiserade dokument:
EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EM60745-2-19
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37CE, 73/23EEC, 89/336EEC
från 01-07-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EM60745-2-19
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37CE, 73/23EEG,89/336EEG
vanaf 01-07-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
32
UK
D
NL
F
P
I
S
SF
N
DK

Documenttranscriptie

Art. no. BJM1005 FBJ-900P GB D NL F E Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes GB USERS MANUAL 06 D GEBRAUCHSANWEISUNG 15 NL GEBRUIKSAANWIJZING 24 F MODE D’EMPLOI 33 E MANUAL DE INSTRUCCIONES 42 P MANUAL DE INSTRUÇÕES 51 I MANUALE UTILIZZATI 60 S BRUKSANVISNING 69 KÄYTTÖOHJE 78 BRUKSANVISNING 87 BRUGERVEJLEDNING 96 FIN N DK www.ferm.com www.ferm.com 0608-29.1 UK UK LAMELLENDEUVELFREES D De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 5 Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. NL Inhoudsopgave: 1. Technische specificaties 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Afstellen van de machine 4. Montage accessoires 5. Bediening 6. Onderhoud E P I Puhdistaminen Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. NL Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. F Viat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. E P Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. I Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES S D S Machinegegevens SF Spanning Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Schijfdiameter Boringdiameter freesblad Max. freesdiepte Afstelling geleider Afmeting as Gewicht Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsenergieniveau) Trillingsniveau N DK | | | | | | | | | | | | | FIN Takuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. 230 V~ 50 Hz 900 W 11000 omw/min Ø 100 mm Ø 20 / 22 mm 18 mm 0 - 90° M10 3.12 kg 91.9 dB(A) 104.9 dB(A) 5.3 m/s2 N DK Inhoud van de verpakking 1 Lamellendeuvelfrees 1 Freesbladen 30 Lamello’s 1 Sleutel 1 Afstelplaat 1 Inbussleutel 1 Stofzak 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidskatern 24 Ferm Ferm 85 UK UK Työstettävien kappaleiden liittäminen Kun molempiin työstettäviin kappaleisiin on työstetty urat, kappaleet voidaan liittää yhteen. D 1 Garantiekaart D Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • • • • NL Laita liimaa molempiin uriin. Laita liitoskappale toisen työstettävän kappaleen uraan. Aseta toinen työstettävä kappale liitoskappaleeseen. Kiinnitä työstettävät kappaleet ja odota, kunnes liima on kuivaa. Produktinformatie Fig. A De lamellendeuvelfrees is geschikt voor het frezen van sleuven voor lamello’s in massief hout, multiplex, spaanplaat, vezelplaat, plexiglas of gipsmarmer. F Käyttäjän vinkki kahden työkappaleen yhdistämiseksi Kuva K • Sahaa ensimmäiseen työkappaleeseen vaarnan kokoinen ura • Asenna vaarna liimaten (materiaalin mukaisesti) uraan • Sahaa pidempi ura toiseen työkappaleeseen • Molemmat työkappaleet voidaan nyt sijoittaa helposti toisiaan vasten (säädä väli) • Kiinnitä työkappaleet ja odota liiman kuivumista E P I Leikkaussyvyyden tarkistaminen Kuva J Tarkista leikkaussyvyys aina sahanterän asentamisen jälkeen. FIN • • • • N • • DK Irrota pistoke pistorasiasta. Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin. Säädä leikkaussyvyys ääriasennossa kiertämällä syvyydensäätönuppia (7). Siirrä moottoriosaa eteenpäin, kunnes tappi (A) asettuu säätönupissa olevaan koloon (7). Käännä sahanterää, kunnes terän yksi hammas on etuasennossa. Mittaa etäisyys tukilevyn sivusta sahanterän hampaaseen. Varmista, että etäisyys on 18 mm. Suurin mahdollinen asetus on 18 mm. 1. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 9. 10. 11 12. 13. 14. 15. 16. NL F Aan-/uitschakelaar Bijgeleverde handgreep Asvergrendeling Hoekstop Schaal voor geleiderhoek Afstelknop freesdiepte Klem voor hoekafstelling Klem voor hoogteafstelling Knop voor hoogteafstelling Schaal voor hoogteafstelling Bodemplaat Aansluiting voor stofzak Stofzak Motorvoet Pijl (draairichting) E P I S SF N 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN DK In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Leikkaussyvyyden säätäminen Jos leikkaussyvyys ei ole oikea, sitä voidaan säätää seuraavasti. Lees de instructies • • • • • Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin. Irrota tappi (A). Määritä leikkaussyvyys kiertämällä ruuvia. Ruuvi on tapin (A) takana. Toista, kunnes leikkaussyvyys on haluttu. Kiinnitä tappi (A). Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk 6. HUOLTO Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Gevaar voor elektrische schok Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. 84 Ferm Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden Ferm 25 UK UK Houd omstanders op afstand D D Älä koskaan käytä moottorin pysäyttämiseen akselilukkoa. NL Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Speciale veiligheidsinstrukties • Verwijder nooit zaagsel of splinters bij een draaiende machine. • Gebruik geen snijschijven of cirkelzaagbladen in de machine. • Voorkom schokken of stoten van de freesbladen. • Gebruik alleen scherpe bladen; als u dit niet doet, kunt u uw werkstuk verbrijzelen. • Controleer voordat u begint uw freesblad op beschadigingen. Gebruik geen freesbladen die barsten, scheuren of andere beschadigingen vertonen. • Het werkstuk moet goed ondersteund of vastgeklemd zijn. Kom niet met uw handen in de buurt van het te frezen oppervlak. • Werk altijd met de bijgeleverde handgreep. • Zorg voor voldoende schroefdraad, als een freesblad op de schroefdraad van de as gemonteerd moet worden. • Het freesblad dient correct gemonteerd en goed vastgezet te worden. Gebruik geen verloopringen of passtukken om een freesblad passend te krijgen. • Plaats de machine alleen tegen een werkstuk als hij ingeschakeld is . • Houd de machine altijd stevig met beide handen vast en neem daarbij een stabiele houding aan. • Personen jonger dan 16 jaar mogen niet met deze machine werken. • Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Gebruik zonodig of indien gewenst ook andere beschermende middelen, zoals een schort of een helm. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat zelf werkzaamheden uit gaat voeren. Steek de stekker alleen in het stopcontact als de machine uitgeschakeld is. • Houd het netsnoer altijd weg van het werkgebied van de machine. Laat de kabel altijd achter u langs lopen. • Probeer nadat u de machine uitgeschakeld hebt, nooit het blad met de hand te stoppen. • De bodemplaat mag nooit bij een uitstekend freesblad vastgeklemd worden. Het blad dient gemakkelijk omhoog en omlaag te kunnen bewegen. • Maak altijd gebruik van de beschermpanelen op de machine. • Gebruik enkel slijpschijven waarvan de toegestane omwentelingssnelheid op zijn minst zo hoog zijn als het maximale toerental van de onbelaste machine. E P I S SF N DK Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. NL Työstettävi in kappaleisiin tehtäv¨åt merknnät Kuva F Tee ennen liitosjyrsimen käyttöä työstettäviin kappaleisiin merkinnät seuraavasti. • Laita toisiinsa liitettävät kaksi kappaletta toistensa päälle. • Kiinnitä työstettävät kappaleet ja merkitse liitoksen keskikohta. • Kahden liitoksen välillä täytyy olla 10 - 15 cm. Tämä ei kuitenkaan koske pieniä kappaleita. Pieniä kappaleita ei tarvitse merkitä. F E Koneen sijoittaminen Kone voidaan sijoittaa useilla tavoilla työstettävän kappaleen koon mukaan. P Suuret kappaleet Kuva G • Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta. • Tukilevyn keskikohdan (merkitty tukilevyyn) täytyy olla työstettävän kappaleen uran keskikohtaan päin (katso kappaleeseen tehty merkintä). I S FIN Pienet kappaleet Kuva H • Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta. • Koneen sivun täytyy olla työstettävän kappaleen sivun suuntainen. N Ohuet kappaleet paksuus alle 16 mm Kuva I • Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta. • Kiinnitä säätölevy (5) kulmanrajoittimeen (4). • Säädä korkeus huolella. Liitoksen uran täytyy olla työstettävän kappaleen keskellä. DK Jos työstettävän kappaleen paksuus on alle 16 mm, kappaleen keskelle ei voi työstää liitoksen uraa ilman säätölevyä. Urien työstäminen • Siirrä moottoriosaa taaksepäin. • Sijoita kone lähelle työstettävää kappaletta. • Sijoita kone asemaansa (katso kohta "Koneen sijoittaminen") • Pitele konetta molemmin käsin ja käynnistä se. • Työnnä moottoriosa varovasti eteenpäin ääriasentoonsa. • Työnnä moottoriosa taaksepäin ja sammuta kone. Liikuta konetta aina pyörimissuunnassa. Katso nuoli koneen päällä (16). 26 Ferm Ferm 83 UK UK • Jos kiristysvipu on tiellä koneen käytössä, vedä kiristysvipu ulos ja kiinnitä se toiseen kohtaan leikkauskulmaa muuttamatta. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. D 4. LISÄLAITTEIDEN ASENTAMINEN NL Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä. F E P S FIN N Sahanterän asentaminen Kuva E • Irrota kuusiokoloruuvi (16) koneen mukana toi-mitetulla kuusiotappiavaimella ja avaa tukilevyn kansi. • Paina akselilukkoa ja kierrä akselia (17), kunnes se lukittuu. Pidä akselilukkopainike alhaalla tehdessäsi tämän. • Irrota laippamutteri (18) akselista ruuviavaimella (19). • Aseta sahanterä (20) laippaan (21). • Varmista, että sahanterässä oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin kotelon sisäpuolella oleva nuoli. • Aseta laippamutteri (18) akseliin (17) ja kiristä se ruuviavaimella. • Laippamutterissa on kaksi puolta. Toinen puoli sopii sahanterille, joiden reiän halkaisija on 20 mm, ja toinen sahanterille, joiden reiän halkaisija on 22 mm. Varmista, että laippamutteri tulee akseliin oikein päin. • Vapauta akselilukko ja tarkista akselia pyörittämällä, ettei se ole lukossa. • Sulje tukilevyn kansi ja kiinnitä kuusiokoloruuvi (16) koneen mukana toimitetulla kuusiotappiavaimella. DK Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. F E Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. P I 3. AFSTELLEN VAN DE MACHINE S Het afstellen van de freesdiepte Fig. B • Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren. • Stel de freesdiepte met de betreffende afstelknop (7) in. • Breng de motorvoet naar voren en controleer of de pen (A) in de inkeping van de afstelknop valt. Markering 0 10 20 S D Max. Pölypussin asentaminen Kuva A Pölynpoistoon voidaan käyttää pölypussia (14). Aseta pölypussi (14) pölynimuriliitäntään (13). Tyhjennä pölypussi säännöllisesti, jotta imuteho pysyy hyvänä. 5. KÄYTTÖ Käynnistäminen ja sammuttaminen Älä koskaan käytä akselilukkoa, kun kone on käynnissä. 82 NL SF N De volgende tabel geeft het verband aan tussen de markeringen op de afstelknop en de freesdiepte, materiaaldikte en bijbehorende lamello. Varmista ennen koneen käyttöä, että tukilevyn kansi on kunnolla kiinni. • • D De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een aardedraad is daarom niet nodig. Käynnistä kone työntämällä virtakytkintä eteenpäin. Sammuta kone vapauttamalla virtakytkin. Kytkin siirtyy automaattisesti off-asentoon. Ferm Dikte materiaal 8-12 mm 12-15 mm > 15 mm - Lamello No. 0 No. 10 No. 20 Simplex Duplex - DK Freesdiepte in mm 8.0 10.0 12.3 13.0 14.7 18.0 Afstellen van de freeshoek Fig. C • De freeshoek kan ingesteld worden door klem (8) los te maken en de hoekstop (4) in de gewenste hoek te plaatsen. • Als de klem tijdens het werken met het apparaat in de weg zou zitten, kunt u deze lostrekken en weer in een andere positie terugplaatsen, zonder de freeshoek te veranderen. Ferm 27 UK UK Hoogteafstelling Fig. D • De juiste hoogte kunt u instellen, door de betreffende klem (9) los te maken en de knop voor hoogte-instelling (10) met behulp van de schaal (11) naar de gewenste hoogte te verdraaien. • De hoogte moet overeenkomen met de helft van de materiaaldikte van het werkstuk. De sleuf voor de lamello moet zich altijd in het midden van het werkstuk bevinden. • Mocht de klem tijdens het werken met het apparaat in de weg zitten, trek deze dan los en plaats hem weer terug in een andere positie, zonder de hoogte te veranderen. D NL F Montage van het freesblad Fig. E • Draai de inbusbout (16) met de meegeleverde inbussleutel los en open de bovenkant van de bodemplaat. • Druk de asvergrendeling in en verdraai de as (17) totdat deze in de vergrendeling valt. Houd de asvergrendeling tijdens deze procedure aangedrukt. • Verwijder met sleutel (19) de flensmoer (18) van de as. • Plaats het freesblad (20) op de flens (21). • Zorg dat de pijl op het freesblad dezelfde richting aangeeft als de pijl aan de binnenzijde van de behuizing • Plaats de flensmoer (18) terug op de as (17) en draai deze met de sleutel vast. • De flensmoer is dubbelzijdig, de ene zijde is voor freesbladen met boringen van 20 mm en de andere zijde voor freesbladen met boringen van 22 mm. Let erop dat de flensmoer altijd met de juiste zijde op de as wordt geplaatst. • Maak de asvergrendeling los en controleer of de as vrij kan draaien. • Sluit de bovenkant van de bodemplaat en draai de inbusbouten (16) met de meegeleverde inbussleutel vast. S SF N DK Let erop dat de bovenkant van de bodemplaat stevig gesloten is voordat u met de machine gaat werken. Montage van de stofzak Fig. A U kunt de stofzak (14) gebruiken voor het afzuigen van stof. Breng de stofzak (14) in de afzuigaansluiting (13) aan. Maak de stofzak regelmatig leeg, zodat de vacuümwerking blijft functioneren. 28 • • • Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää tätä konetta. Käytä aina suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Käytä tarvittaessa tai sitä vaadittaessa myös muita henkilönsuojaimia, esimerkiksi esiliinaa tai kypärää. Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet muutoksia koneeseen. Liitä pistoke pistorasiaan vain koneen virran ollessa sammutettuna. Pidä virtajohto pois koneen työskentelyalueelta. Suuntaa johto aina taaksesi. Älä pysäytä terää käsin koneen sammuttamisen jälkeen. Tukilevy ei saa olla kiinnitettynä ala-asentoon, kun terä on ulkoasennossa. Terä täytyy laskea ja nostaa varovasti. Käytä aina laitteen suojakilpiä. Käytä ainoastaan sahauslaikkoja, joiden sallittu kierrosnopeus on vähintään yhtä korkea kuin laitteen korkein ei-kuormitettu kierrosnopeus. D NL F E 3. KONEEN SÄÄTÄMINEN Haal de stekker uit het stopcontact. I • • • 4. MONTAGE ACCESSOIRES P • • Ferm P Leikkaussyvyyden säätäminen Kuva B • Siirrä moottoriosa (15) ääriasentoonsa taaksepäin. • Valitse leikkaussyvyys leikkaussyvyyden säätönuppia (7) kääntämällä. • Siirrä moottoriosa eteenpäin ja tarkista, että tappi (A) asettuu säätönupin koloon. I S Seuraavassa taulukossa on esitetty säätönupin merkkien suhde leikkaussyvyyteen, työstettävän materiaalin paksuuteen ja liitostyyppiin. Merkki 0 10 20 S D Max. Materiaalin paksuus 8-12 mm 12-15 mm > 15 mm - Liitostyyppi No. 0 No. 10 No. 20 Simplex Duplex - FIN Leikkaussyvyys (mm) 8.0 10.0 12.3 13.0 14.7 18.0 N DK Leikkauskulman säätäminen Kuva C • Leikkauskulman voi säätää vapauttamalla kiristysvivun (8) ja asettamalla kulmanrajoittimen (4) haluttuun kulmaan. • Jos kiristysvipu on tiellä koneen käytössä, vedä kiristysvipu ulos ja kiinnitä se toiseen kohtaan leikkauskulmaa muuttamatta. Korkeuden säätäminen Kuva D • Sopivan korkeuden voi säätää vapauttamalla lukitusvivun (9) ja kääntämällä korkeudensäätönuppia (10) haluttuun kohtaan asteikon (11) avulla. • Korkeuden tulee vastata puolta työstettävän kappaleen materiaalipaksuudesta, liitoksen uran täytyy aina olla työstettävän kappaleen keskellä. Ferm 81 UK UK 5. BEDIENING Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. D D Gebruik de asvergrendeling nooit bij een draaiende machine. NL NL Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. F Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. E In en uitschakelen • Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren om de machine in te schakelen. • Als u de machine uit wilt zetten, hoeft u de aan/uitschakelaar alleen maar in te drukken, waarna de schakelaar automatisch naar de uitstand schuift. F E Probeer de motor nooit met de asvergrendeling te stoppen. P P Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Koneessa on kaksinkertainen eristys EN60745: n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen. Het aftekenen van het werkstuk Fig. F Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de lamellendeuvelfrees begint. I S S FIN Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista. N Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. DK Erityisiä turvaohjeita • Sahanpurua ja lastuja ei saa poistaa koneen ollessa käynnissä. • Älä käytä koneessa leikkuulaikkoja tai pyöröteriä. • Suojaa sahanteriä iskuilta ja äkillisiltä kuormilta. • Käytä vain asianmukaisesti teroitettuja teriä. Muuten työstettävä kappale voi vahingoittua, koska tarvittava leikkuuvoima kasvaa. • Varmista ennen käyttöä, että sahanterä on kunnossa. Älä käytä säröytyneitä, haljenneita tai muuten vahingoittuneita teriä. • Varmista, että työstettävä kappale on tuettu tai kiinnitetty kunnolla. Pidä kätesi poissa työstettävältä pinnalta. • Käytä konetta vain apukahvan kanssa. • Kun terät täytyy asentaa akselin kierteeseen, varmista, että akselissa on riittävästi kierrettä. • Varmista, että sahanterä on asennettu ja kiinnitetty kunnolla. Älä käytä terän sovittamiseen supistusrenkaita tai sovittimia. • Laita kone työstettävälle kappaleelle vasta käynnistämisen jälkeen. • Kun käytät konetta, pitele sitä aina tukevasti molemmin käsin ja seiso itse turvallisessa asennossa. 80 Ferm • • • Plaats de beide werkstukken die aan elkaar gekoppeld moeten worden, bovenop elkaar. Maak de werkstukken vast en markeer het midden van de sleuf. De ruimte tussen twee sleuven dient 10-15 cm te bedragen. Dit geldt niet bij kleinere werkstukken; deze hoeven niet gemarkeerd te worden. SF N Positioneren van de machine Afhankelijk van de grootte van de werkstukken, kan de machine op verschillende manieren gepositioneerd worden. DK Grote werkstukken Fig. G • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • Het midden van de bodemplaat (zie de markering op de bodemplaat) moet tegenover het midden van de sleuf in het werkstuk komen (zie de markering op het werkstuk). Kleine werkstukken Fig. H • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • De zijkant van de machine moet gelijk komen met de zijkant van het werkstuk. Werkstukken dunner dan 16 mm Fig. I • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • Plaats de afstelplaat (5) op de hoekstop (4). • Stel de hoogte zorgvuldig in. De sleuf voor de lamello moet in het midden van het werkstuk komen. Ferm 29 UK UK Bij werkstukken die dunner zijn dan 16 mm is het niet mogelijk zonder afstelplaat de sleuf voor de lamello in het middel van het werkstuk te krijgen. D Het frezen van sleuven • Breng de voet van de motor naar achteren. • Plaats de machine in de buurt van het werkstuk. • Breng de machine in positie (zie het positioneren van de machine). • Houd de machine met beide handen vast en schakel de machine aan. • Duw de bodem van de machine voorzichtig zo ver mogelijk naar voren. • Duw de voet van de motor weer naar achteren en schakel de machine uit. NL F P De werkstukken aan elkaar koppelen Als in beide werkstukken de sleuven zijn aangebracht, kunnen deze aan elkaar gekoppeld worden. • • • • S SF Breng in beide sleuven lijm aan. Plaats de lamello in de sleuf van één van de werkstukken. Schuif het andere werkstuk op deze lamello. Maak de werkstukken vast en laat de lijm drogen. Gebruikerstip voor het koppelen van twee werkstukken Fig. K • Frees een sleuf ter grootte van een lamello in het eerste werkstuk • Plaats de lamello voorzien van de juiste soort lijm (afhankelijk van het materiaal) in de sleuf • Frees een langere sleuf in het andere werkstuk • Nu kunnen de twee werkstukken eenvoudig tegen elkaar worden geplaatst (speling voor aanpassen) • Zet de werkstukken vast en wacht tot de lijm droog is N DK 1. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 9. 10. 11 12. 13. 14. 15. 16. Virtakytkin Apukahva Akselin lukko Kulmalukko Ohjaimen kulman asteikko Leikkaussyvyyden säätönuppi Kulman säädön kiristysvipu Korkeuden säädön kiristysvipu Korkeuden säätönuppi Korkeuden säädön asteikko Tukilevy Pölynpussin liitäntä Pölypussi Moottori Nuoli (pyörimissuunta) F E P I S FIN N Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja: DK Lue ohjeet huolella Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Haal de stekker uit het stopcontact. Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren. Stel de freesdiepte met de afstelknop voor de freesdiepte (7) in op de maximale positie. Breng de motorvoet naar voren, totdat de pen (A) in de inkeping van de afstelknop (7) valt. Verdraai het zaagblad totdat zich aan de voorkant een tand bevindt. Meet de afstand van de zijde van de bodemplaat tot de tand van het freesblad. Controleer of deze 18 mm is, wat met de maximale diepte overeenkomt. Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. Osoittaa sähköiskuvaaran. Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa. Het bijstellen van de freesdiepte Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als volgt worden bijgesteld. 30 NL 2. TURVAOHJEET Het controleren van de freesdiepte Fig. J Als u een nieuw freesblad monteert, dient u altijd de freesdiepte te controleren. • • • • • • • D Tuotetiedot Kuva A -liitosjyrsin soveltuu vaarnaliitosten urien leikkaamiseen puuhun, vaneriin, lastulevyyn, kuitulevyyn, pleksiin ja keinomarmoriin. Beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de draairichting. Zie de pijl op de bovenzijde van de machine (16). I Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. Ferm Ferm 79 UK UK LIITOSJYRSIN D • • • Numerot seuraavassa tekstissä vastaavat kuvia sivulla 2 - 5 Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. NL F Sisällys: 1. Laiteteen tidot 2. Turvaohjeet 3. Koneen säätäminen 4. Lisälaitteiden asentaminen 5. Käyttö 6. Huolto E P DK | | | | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 900 W 11 000 kier./min Ø 100 mm Ø 20 / 22 mm 18 mm 0 - 90° M10 3.12 kg 91.9 dB(A) 104.9 dB(A) 5.3 m/s2 F E P I S SF Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. N Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. DK Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Pakkauksen sisältö 1 Liitosjyrsin 1 Sahanterät 30 Vaarnat 1 Ruuviavain 1 Säätölevy 1 Kuusiotappiavain 1 Pölynkeräyspussi 1 Käyttöohje 1 Turvatiedote 1 Takuukortti 78 6. ONDERHOUD Reinigen Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Tekniset tiedot N NL De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. 1. LAITTEEN TIEDOT Jännite Taajuus Syöttöteho Nopeus kuormittamattomana Terän halkaisija Terän reiän halkaisija Suurin leikkaussyvyys Kulman säätö Akselin koko Paino LpA (äänenpainetaso) LwA (äänitehotaso) Tärinäarvo D Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. S FIN • • Breng de voet van de motor (15) zover mogelijk naar achteren. Maak de pen (A) los. Stel de freesdiepte in door de schroef die zich aan de achterkant van pen (A) bevindt, te verdraaien. Herhaal deze procedure totdat de freesdiepte correct is. Maak pen (A) weer vast. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Ferm Ferm 31 UK UK CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) CE FÖRSÄKRAN (S) D D NL Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och standardiserade dokument: EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EM60745-2-19 EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EM60745-2-19 F NL enl. bestämmelser och riktlinjema: overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen F 98/37CE, 73/23EEC, 89/336EEC 98/37CE, 73/23EEG,89/336EEG E från 01-07-2006 ZWOLLE NL vanaf 01-07-2006 ZWOLLE NL P P I I J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV S J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global SF Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. N J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global S Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information. SF Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna N Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland DK DK 32 Ferm Ferm 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ferm BJM1005 Handleiding

Type
Handleiding