Documenttranscriptie
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 1 Dienstag, 24. September 2019
:23 0
FRITTEUSE SFG 1900 A1
DEEP FAT FRYER SFG 1900 A1
FRITEUSE SFG 1900 A1
DE
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
FRITTEUSE
FR
09/2019
ID: SFG 1900 A1_19_V1.2
IAN 326314_1904
BE
Mode d'emploi
FRITEUSE
PL
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
FRYTKOWNICA
SK
GB
IE
Operating instructions
DEEP FAT FRYER
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
FRITEUSE
CZ
Návod k obsluze
FRITÉZA
Návod na obsluhu
FRITÉZA
IAN 326314_1904
DE
BE
NL
PL
CZ
SK
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 2 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Deutsch .................................................................................... 2
English ................................................................................... 22
Français ................................................................................. 40
Nederlands ............................................................................ 64
Polski .................................................................................... 84
Česky .................................................................................. 104
Slovenčina ........................................................................... 122
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 3 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd /
Přehled / Prehľad
1
2
3
4
5
6
23
22
21
20
7
19
8
18
9
17
16
10
11
12
15
13
14
A
7
4
B
1
21
6
24
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 2 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Übersicht ......................................................................................... 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
Lieferumfang ................................................................................... 8
Kleines 1x1 des Frittierens ............................................................... 8
Inbetriebnahme ............................................................................. 10
Bedienung ..................................................................................... 11
7.1 Aufstellen ........................................................................................... 11
7.2 Frittierfett einfüllen ............................................................................... 11
7.3 Frittieröl/-fett aufheizen ........................................................................ 11
7.4 Frittieren ............................................................................................ 12
7.5 Überhitzungsschutz ............................................................................. 13
8. Reinigen und Aufbewahren ........................................................... 14
8.1 Deckel abnehmen ............................................................................... 14
8.2 Frittierfett/-öl filtern und aufbewahren .................................................... 14
8.3 Frittierfett/-öl entsorgen ........................................................................ 14
8.4 Reinigen ............................................................................................ 15
8.5 Gebrauchtes Frittierfett wiederverwenden ............................................... 15
8.6 Aufbewahren ..................................................................................... 16
9. Entsorgen ...................................................................................... 16
10. Frische Pommes selber machen ...................................................... 17
11. Problemlösung .............................................................................. 17
12. Technische Daten ........................................................................... 18
13. Garantie der HOYER Handel GmbH ................................................ 18
2
DE
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 3 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Übersicht
1
2 MAX
3
4
5
6
7
8
9
10
Deckel mit Deckelhalterung
Markierung im Frittierkorb (maximale Füllhöhe)
Frittierkorb
Metallbügel des Griffs
Taste zum Verstellen des Griffs
Griff
Fettbehälter (fest integriert in der Fritteuse)
Taste zum Öffnen des Deckels
Fritteuse
orange LED: Betriebs-Kontrollleuchte (leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist)
11
grüne LED: Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist)
12 O/I
Ein-/Ausschalter
13
Temperaturangaben für Lebensmittel
14
Temperaturregler
15
Tragekuhlen der Fritteuse
16 Reset
Taste (springt nach Überhitzung heraus)
17
Aufnahme für Netzstecker
18
Anschlussleitung mit Netzstecker
19
Ausgießmulde für Fett
20 MIN/MAX Markierungen im Fettbehälter (minimale/maximale Füllhöhe)
21
Arretierungen für den Deckel
22
Fettfilter (fest integriert im Deckel)
23
Öffnungen im Deckel
24
Vertiefung für Deckelhalterung
DE
3
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 4 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Fritteuse.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Informationen auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Fritteuse!
Symbole am Gerät
Dieses Symbol warnt Sie vor dem
Berühren der heißen Oberfläche.
Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Geruch verändern.
4
DE
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Fritteuse ist zum Garen von Lebensmitteln in heißem Öl oder Fett bei einer Temperatur bis maximal 190 °C vorgesehen.
Die Fritteuse ist für den privaten Haushalt
konzipiert. Die Fritteuse darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 5 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und
8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~ Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden.
~ Stellen Sie das Gerät in einer stabilen Lage mit den Handgriffen
auf, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
~ Die Fritteuse, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Berühren Sie nicht die heißen Geräteteile, wie z. B. die
Öffnungen im Deckel. Fassen Sie den Frittierkorb nur am
Griff an.
~ Während des Frittierens entweicht aus den Öffnungen im
Deckel heißer Dampf. Fassen Sie nicht in den Dampf.
~ Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen;
… von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
DE
5
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 6 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen und
Aufbewahren” auf Seite 14).
GEFAHR für Kinder
~ Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße
Fritteuse niemals (z. B. am Netzkabel)
herunterziehen können. Bei Verbrühungen durch heißes Fett besteht Lebensgefahr!
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
BRANDGEFAHR
~ Betreiben Sie die Fritteuse niemals leer!
Füllen Sie den Fettbehälter vor jedem
Einschalten mindestens bis zur Markierung MIN und höchstens bis zur Markierung MAX.
~ Alte oder verschmutzte Frittierfette und
-öle und ungeeignete Fette und Öle (wie
z. B. Margarine, Butter oder Olivenöl)
können sich beim Erhitzen selbst entzünden.
Benutzen Sie nur geeignete Öle und Fette. Achten Sie auf sorgfältiges Reinigen
und Aufbewahren und rechtzeitiges
Austauschen des Frittierfettes/-öles (siehe “Kleines 1x1 des Frittierens” auf
Seite 8).
~ Mischen Sie niemals verschiedene Fette/Öle oder altes und neues Fett/Öl.
6
DE
~ Löschen Sie einen Fett- oder Ölbrand
niemals mit Wasser, weil dies zur sogenannten Fettexplosion führt. Ersticken
Sie den Brand, indem Sie den Deckel
auf die Fritteuse setzen oder mit einer
Löschdecke oder Wolldecke.
~ Beaufsichtigen Sie die Fritteuse immer
während des Betriebes. So erkennen
Sie auftretende Probleme frühzeitig
durch ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche.
~ Benutzen Sie die Fritteuse nicht unter
Oberschränken und nicht in der Nähe
von Gardinen, Papier oder ähnlichen
brennbaren Gegenständen.
~ Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose auf, da die
entstehende Hitze zu Schäden an der
elektrischen Installation führen kann.
~ Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen,
damit diese kein Feuer fangen können.
~ Betreiben Sie die Fritteuse ausschließlich
auf einer festen, ebenen, rutschfesten,
trockenen und nicht brennbaren Arbeitsfläche, um zu verhindern, dass sie umkippt oder wegrutscht.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~ Heißes Fett und Öl führt zu
schlimmen Verbrennungen, da
es deutlich heißer ist als kochendes Wasser.
~ Wenn Wasser in heißes Fett oder
Öl tropft, führt dies zu explosionsartigen Verpuffungen.
~ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit
dem heißen Fett/Öl oder Spritzern.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 7 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Bewegen oder transportieren Sie unter
keinen Umständen die Fritteuse mit heißem Fett/Öl.
~ Lassen Sie niemals Wasser ins heiße
Fett/Öl tropfen.
~ Frittierkörbe und Frittiergut müssen trocken sein, wenn sie ins heiße Fett/Öl
gegeben werden. Entfernen Sie insbesondere von tiefgefrorenem Frittiergut
anhaftendes Eis oder Tauwasser.
~ Bedienen Sie die Fritteuse nur mit trockenen Händen.
~ Tauchen Sie den Frittierkorb und den
Deckel vor der Benutzung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
~ Stellen Sie sicher, dass alle Teile der Fritteuse absolut trocken sind, bevor Sie
diese in Gebrauch nehmen. Auch kleine
Wasserreste können mit dem erhitzten
Fett/Öl zu explosionsartigen Verpuffungen führen.
~ Lassen Sie während des Aufheizens und
des Frittierens den Deckel geschlossen.
~ Während des Frittierens entweicht aus
dem Fettfilter heißer Dampf. Fassen Sie
nicht in den Dampf.
~ Berühren Sie nicht die heißen Geräteteile, wie z. B. die Öffnungen im Deckel.
Fassen Sie den Frittierkorb nur am Griff
an.
~ Lassen Sie die Fritteuse nach dem Frittieren mindestens 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor Sie den Fettbehälter
ausleeren und das Gerät reinigen.
GEFAHR durch
Ausrutschen
~ Vermeiden Sie Öl-/Fettspritzer auf dem
Fußboden. Es besteht Rutschgefahr!
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern, wie z. B. Spülbecken.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn das Gerät zuvor fallen gelassen
wurde.
~ Verlängerungskabel müssen für mindestens 10 Ampere ausgelegt sein.
~ Verlegen Sie die Anschlussleitung und gegebenenfalls Verlängerungskabel so, dass
niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
~ Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter auf O steht.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät. Verwenden Sie die Kabelaufwicklung auf der Rückseite des
Gerätes.
~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
DE
7
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 8 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
~ Schließen Sie kein anderes Gerät mit
hoher Leistungsaufnahme an eine Steckdose im selben Stromkreis an. So vermeiden Sie eine Überlastung des
Stromnetzes.
~ Schließen Sie das Gerät nicht an eine
Mehrfachsteckdose an. Es könnte zu einer Überlastung kommen.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~ Benutzen Sie zum Frittieren immer einen
Frittierkorb.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Während des Betriebes kann es zu
Fettspritzern kommen. Stellen Sie das
Gerät deshalb auf eine wärmebeständige und fettresistente Unterlage.
8
DE
~ Frittieröl und -fett nicht in Abflüsse oder
die Toilette geben! Durch Aushärten
kann es zu Verstopfungen kommen.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Fritteuse 9 inklusive Deckel 1
1 Frittierkorb 3
1 Bedienungsanleitung
5. Kleines 1x1 des
Frittierens
Vorbereitung der Lebensmittel
• Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren
möglichst trocken sein, da Wasser explosionsartig verpufft, wenn es ins heiße
Fett gelangt. Trocknen Sie das Frittiergut
ab bzw. entfernen Sie bei gefrorenen
Lebensmitteln das Eis.
• Tiefkühlkost sollte vor dem Frittieren angetaut werden, damit das Lebensmittel
weniger Fett aufnimmt. Entfernen Sie so
viel Wasser und Eis wie möglich, bevor
Sie das Lebensmittel in die Fritteuse geben.
• Fleisch, Fisch und Gemüse sollten in
kleine Stücke geschnitten werden.
• Achten Sie bei panierten Lebensmitteln
darauf, dass die Panade möglichst fest
am Frittiergut sitzt. Panade, die sich
beim Frittieren löst, verschmutzt das Fett.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 9 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Frittierzeit und -temperatur
• Für ein schmackhaftes und gesundes Ergebnis sollten Sie sich bei der Wahl der
Temperatur und der Frittierzeit sehr genau an die Angaben auf der Verpackung halten.
• Frittieren Sie nur kleine Mengen auf einmal.
• Der Frittierkorb 3 darf nicht höher als
bis zur MAX-Markierung 2 gefüllt werden. Wenn Sie mehr Frittiergut zugeben, sinkt die Fett-Temperatur beim
Zugeben zu stark ab, der Frittiervorgang dauert länger und das Frittiergut
nimmt mehr Fett auf.
• Beim Frittieren von stärkehaltigen Lebensmitteln (z. B. Kartoffel- und Getreideprodukte) kann sich Acrylamid
bilden. Acrylamid ist möglicherweise
krebserregend. Um die Bildung von
Acrylamid möglichst gering zu halten,
vermeiden Sie hohe Temperaturen (über
170 °C) und zu starke Bräunung. Bei
Temperaturen von über 175 °C bildet
sich deutlich mehr Acrylamid.
Welche Öle und Fette sind
geeignet?
Es gibt ein großes Angebot an Fetten. Für
das Frittieren sind aber nicht alle Fette und
Öle geeignet.
• Wir empfehlen für diese Fritteuse die
Benutzung von flüssigem Frittieröl.
Wenn Sie festes Frittierfett benutzen
möchten, lassen Sie es zunächst langsam in einem Topf bei geringer Temperatur schmelzen und füllen es dann in
die Fritteuse um. So verhindern Sie eine
Überhitzung des Gerätes und Spritzen
des Fettes.
• Das Fett oder Öl muss die hohen Temperaturen beim Frittieren vertragen. Achten
Sie darauf, dass das Fett/Öl bis mindestens 200 °C erhitzt werden kann.
• Die Fette dürfen nur einen geringen Wasseranteil haben. Das Wasser verdampft
beim Erhitzen und das Fett spritzt.
• Öle, die reich an mehrfach ungesättigten
Fettsäuren sind, sind sehr gesund für die
Verwendung in Salaten, sind aber nicht
zum Frittieren geeignet, da sie nicht die
notwendige Hitzestabilität aufweisen.
• Butter, Margarine und Olivenöl sind
nicht geeignet.
• Gut geeignet sind zum Beispiel Rapsöl
und Sonnenblumenöl.
• Mischen Sie niemals verschiedene Fettbzw. Ölsorten!
Gebrauchtes Fett aufbewahren
• Verschmutzungen des Fettes durch das
Frittieren verkürzen die Haltbarkeit. Gießen Sie deshalb das Fett nach jedem
Frittiervorgang zum Lagern durch ein
mit Küchenkrepp ausgelegtes Sieb, um
es von grobem Schmutz zu befreien.
• Licht und Sauerstoff schaden dem Fett.
Deshalb sollte es in einem fest verschlossenen Behälter dunkel, kühl und trocken
gelagert werden.
• Unter guten Bedingungen kann das Fett
einige Wochen gelagert werden.
Frittiertabelle
Lebensmittel
Temp.
(ca.)
Zeit (ca.
Minuten)
Gemüse
130 °C
5-8
Pilze
150 °C
5-7
Hähnchenschenkel
170 °C
14 - 16
Zwiebelringe
170 °C
3-4
Pommes frites
(frisch)
170 °C
11 - 16
Pommes frites
(tiefgekühlt)
nach Angaben des
Herstellers
Fischfilet
(tiefgekühlt)
190 °C
5-7
Chicken Nuggets
(tiefgekühlt)
190 °C
4-5
DE
9
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 10 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
So filtern Sie Fremdgeschmack
aus dem Öl/Fett
Wohin mit dem alten Fett?
Einige Lebensmittel, z. B. Fisch, verlieren
Flüssigkeit beim Frittieren. Diese gelangt ins
Öl/Fett und verändert dort den Geruch und
Geschmack. Dieser Geschmack wird dann
an das nächste Lebensmittel abgegeben,
das in diesem Öl/Fett frittiert wird.
Mit einem einfachen Trick können Sie den
Fremdgeschmack vermindern oder sogar
ganz entfernen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Frittieröl und -fett nicht in Abflüsse oder
die Toilette geben! Durch Aushärten
kann es zu Verstopfungen kommen.
1. Erhitzen Sie das Öl/Fett auf ca. 150 °C.
2. Geben Sie 2 dünne Scheiben Brot oder
etwas Petersilie in den Frittierkorb.
3. Geben Sie den Frittierkorb 3 in die Fritteuse und schließen Sie den Deckel 1.
4. Warten Sie, bis das Öl/Fett nicht mehr
sprudelt, und entnehmen Sie dann den
Frittierkorb. Das Öl/Fett sollte nun wieder seinen eigenen Geschmack haben.
Schlechtes Fett erkennen
• Wenn Sie bei Ihrem Fett einen der folgenden Punkte feststellen, sollten Sie
das Fett komplett austauschen:
- scharfer, schlechter Geruch;
- schlechter Geschmack der frittierten
Lebensmittel;
- braune, harte Ablagerungen;
- Schaumbildung beim Erhitzen;
- starke Rauchbildung schon bei niedrigen Temperaturen.
10
DE
• Fett und Öl können in haushaltsüblichen
Mengen in den Hausmüll gegeben werden.
• Geben Sie das Fett/Öl nicht direkt in
die Mülltonne, sondern füllen Sie es in
die Original-Verpackung oder eine Plastiktüte.
• Sie können das Fett/Öl auch bei einer
Sammelstelle für Altfette abgeben.
6. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile
vorhanden und unbeschädigt sind.
• Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen
und Aufbewahren” auf Seite 14).
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage. Weiterhin
muss die Unterlage hitzebeständig sein
und darf durch heiße Fettspritzer nicht
beschädigt werden.
HINWEIS: Während des ersten Betriebes
kann es zu einer leichten Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dies liegt an
Montagemitteln am Heizelement und ist kein
Produktfehler. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 11 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
7. Bedienung
7.1 Aufstellen
~
~
~
~
~
~
BRANDGEFAHR / GEFAHR
von Verbrennungen!
Stecken Sie den Netzstecker 18 erst
dann in die Steckdose, wenn der Fettbehälter 7 mindestens bis zur Markierung
MIN 20 mit Öl oder geschmolzenem
Fett gefüllt ist.
Alle Teile der Fritteuse müssen vollständig trocken sein, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Stellen Sie die Fritteuse auf eine feste,
ebene, rutschfeste, trockene und nicht
brennbare Arbeitsfläche.
Benutzen Sie die Fritteuse nicht unter
Oberschränken und nicht in der Nähe
von Gardinen, Papier oder ähnlichen
brennbaren Gegenständen.
Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose auf.
Halten Sie zu allen Seiten einen Abstand von mindestens 50 cm.
7.2 Frittierfett einfüllen
BRANDGEFAHR / GEFAHR
von Verbrennungen!
~ Im flüssigen Zustand muss die Füllhöhe
des Frittierfettes/-öles zwischen den
Markierungen MIN und MAX 20 an
der Innenseite des Fettbehälters 7 liegen.
~ Verwenden Sie nur geeignete Frittieröle
oder -fette (siehe “Kleines 1x1 des Frittierens” auf Seite 8).
1. Sie benötigen ca. 1,6 (MIN) bis
2,1 (MAX) Liter Frittieröl oder ca. 1,5
(MIN) bis 1,7 (MAX) kg festes Frittierfett.
2. Festes Frittierfett geben Sie zunächst in
einen Topf und lassen es langsam bei
geringer Wärmezufuhr schmelzen. Erst
dann füllen Sie es vorsichtig in den Fettbehälter 7 der Fritteuse 9 um.
7.3 Frittieröl/-fett aufheizen
GEFAHR von Verbrennungen!
~ Berühren Sie nicht die heißen Geräteteile.
1. Schließen Sie den Deckel 1. Er muss
fest einrasten.
2. Stecken Sie den Netzstecker 18 in eine
gut zugängliche Schutzkontakt-Steckdose, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht.
3. Stellen Sie ggf. den Temperaturregler 14
auf die niedrigste Temperaturstufe.
4. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter O/I 12
des Gerätes auf I, um das Gerät einzuschalten. Die Betriebs-Kontrollleuchte 10
leuchtet.
5. Stellen Sie mit dem Temperaturregler 14 die gewünschte Temperatur ein.
- Auf der Verpackung der Lebensmittel
finden Sie Empfehlungen für Temperatur und Frittierzeit.
- Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperatur-Kontrollleuchte 11.
HINWEIS: Wir empfehlen, das Frittierfett/
-öl ca. 10 bis 15 Minuten aufheizen zu lassen, um eine gleichmäßige Durchwärmung
zu gewährleisten.
Die Angaben für die Temperatur entnehmen
Sie den Verpackungen der Lebensmittel, der
Frittiertabelle (siehe “Frittiertabelle” auf
Seite 9) oder den Temperaturangaben 13
am Gerät.
DE
11
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 12 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Symbol am
Gerät /
Temperatur
7.4 Frittieren
Lebensmittel
Gemüse
~
~
Pilze
~
Pommes frites
(frisch)
~
Fisch
~
HINWEISE:
• Die Temperaturangaben sind Richtwerte. Abhängig von der Beschaffenheit,
der Größe und der Menge der Lebensmittel sowie Ihrem Geschmack kann die
Temperatur abweichen.
• Setzen Sie den Frittierkorb 3 erst dann
in die Fritteuse 9 ein, wenn Sie die Lebensmittel zum Frittieren ins heiße Fett
geben wollen.
~
BRANDGEFAHR / GEFAHR
von Verbrennungen!
Lassen Sie niemals Wasser ins heiße
Frittierfett/-öl tropfen.
Frittierkorb 3 und Frittiergut müssen trocken sein.
Bedienen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen.
Während des Frittierens entweicht aus
den Öffnungen im Deckel 23 heißer
Dampf. Fassen Sie nicht in den Dampf.
Das Frittiergut nicht in den Frittierkorb 3
geben, wenn dieser über dem heißen
Öl hängt. Kleinteile können in das Öl
fallen und zu Spritzern führen.
Bewegen Sie auf keinen Fall die Fritteuse 9, solange sie noch heiß ist!
1. Drücken Sie die Taste zum Verstellen
des Griffs 5 am Frittierkorb 3 und klappen Sie den Griff 6 aus.
2. Füllen Sie das Frittiergut in den Frittierkorb 3. Der Frittierkorb 3 darf maximal bis
zur Markierung MAX 2 gefüllt werden.
3. Wenn die Temperatur-Kontrollleuchte 11 leuchtet, drücken Sie die Taste
zum Öffnen des Deckels 8 und öffnen
den Deckel 1.
4. Senken Sie nun den Frittierkorb 3 vorsichtig in das Öl. Dabei müssen die Metallbügel des Griffs 4 auf dem Rand des
Fettbehälters 7 liegen.
7
4
12
DE
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 13 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
5. Schließen Sie den Deckel 1. Er muss
fest einrasten.
6. Beim Frittieren garen die Lebensmittel
sehr schnell. Halten Sie sich möglichst genau an die empfohlenen Frittierzeiten.
7. Wenn das Frittiergut fertig gegart ist,
drücken Sie die Taste zum Öffnen des
Deckels 8 und öffnen den Deckel 1.
8. Bild A: Nehmen Sie den Frittierkorb 3
aus dem Öl/Fett heraus und setzen Sie
diesen zum Abtropfen mit dem Metallbügel des Griffs 4 auf den vorderen
Rand des Fettbehälters 7.
9. Wenn das Fett abgetropft ist, geben Sie
die Lebensmittel in eine Schüssel oder
Ähnliches.
10.Für weitere Frittiergänge stellen Sie gegebenenfalls eine andere Temperatur ein.
11.Lassen Sie das Gerät vor jedem Frittiergang aufheizen, bis die TemperaturKontrollleuchte 11 wieder leuchtet.
12.Wenn Sie das Frittieren beenden, schieben Sie den Temperaturregler 14 auf die
niedrigste Temperaturstufe.
13.Schalten Sie den Ein-/Ausschalter O/I 12
des Gerätes auf O, um das Gerät auszuschalten. Die Betriebs-Kontrollleuchte 10 und die TemperaturKontrollleuchte 11 erlöschen.
14.Ziehen Sie den Netzstecker 18 und lassen Sie das Gerät abkühlen.
7.5 Überhitzungsschutz
GEFAHR von Verbrennungen!
~ Lassen Sie die Fritteuse 9 ca. 2 Stunden
lang abkühlen, bevor Sie sie bewegen,
entleeren oder reinigen.
Die Fritteuse hat einen Überhitzungsschutz,
der das Gerät bei einer Überhitzung automatisch ausschaltet. In diesem Fall springt die Taste
Reset 16 auf der Geräteunterseite heraus.
1. Regeln Sie die Temperatur herunter und
ziehen Sie den Netzstecker 18.
2. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Drücken Sie die Taste Reset 16 auf der
Unterseite der Fritteuse 9 wieder ganz
hinein.
16
4. Warten Sie einige Minuten, bis Sie den
Netzstecker 18 wieder mit dem Netz
verbinden und die gewünschte Temperatur einstellen.
DE
13
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 14 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8. Reinigen und
Aufbewahren
GEFAHR von Verbrennungen!
~ Lassen Sie die Fritteuse 9 ca. 2 Stunden
lang abkühlen, bevor Sie sie bewegen,
entleeren oder reinigen.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker 18 aus der
Steckdose, bevor Sie die Fritteuse 9 reinigen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
8.2 Frittierfett/-öl filtern und
aufbewahren
• Überprüfen Sie nach jedem Frittieren die
Qualität des Frittierfettes/-öles (siehe
“Kleines 1x1 des Frittierens” auf Seite 8).
• Ist die Qualität noch gut, filtern Sie das
Fett/Öl vor dem Aufbewahren: Gießen
Sie das lauwarme Fett/Öl durch ein mit
Küchenkrepp ausgelegtes Sieb.
• Verwenden Sie zum Ausgießen die Ausgießmulde 19.
19
8.1 Deckel abnehmen
1. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des
Deckels 8.
2. Bild B: Drücken Sie auf die kleinen Arretierungen 21 am Deckel 1. Ziehen Sie
den Deckel 1 gleichzeitig nach oben aus
der Vertiefung für die Deckelhalterung 24
heraus.
3. Nachdem der Deckel 1 gereinigt und
vollständig getrocknet ist (siehe “Reinigen” auf Seite 15), setzen Sie ihn wieder in die Vertiefung für die
Deckelhalterung 24 ein, sodass er auf
beiden Seiten einrastet.
• Frittieröl können Sie zur Aufbewahrung
am besten in die Original-Flasche füllen
und dicht verschlossen dunkel und kühl
aufbewahren.
• Frittierfett können Sie in den gereinigten
Fettbehälter zurückgeben oder in der
verschlossenen Fritteuse aushärten lassen und möglichst dunkel und kühl aufbewahren.
8.3 Frittierfett/-öl entsorgen
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Frittieröl und -fett nicht in Abflüsse oder
die Toilette geben! Durch Aushärten
kann es zu Verstopfungen kommen.
Fett/Öl mit Qualitätsmängeln muss sofort
entsorgt werden (siehe “Kleines 1x1 des Frittierens” auf Seite 8).
14
DE
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 15 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8.4 Reinigen
Frittierkorb und Deckel reinigen
Der Frittierkorb 3 und der Deckel 1 können
in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Wenn Sie den Deckel 1 in der Spülmaschine reinigen, wird gleichzeitig der im
Deckel integrierte Fettfilter 22 gereinigt.
1. Geben Sie den Deckel 1 und den Frittierkorb 3 in die Spülmaschine.
HINWEIS: Sie können diese Teile auch von
Hand mit warmem Wasser und Spülmittel
abwaschen. Spülen Sie gründlich mit klarem
Wasser nach.
2. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese wegräumen oder
erneut benutzen.
Fettbehälter und Fritteuse reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Der Fettbehälter 7 ist fest in der Fritteuse 9 integriert und darf nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Die Fritteuse 9 darf nicht in Wasser getaucht werden und muss vor Wasser geschützt werden.
8.5 Gebrauchtes Frittierfett
wiederverwenden
1. Wenn Sie das Frittierfett außerhalb der
Fritteuse 9 aufbewahrt haben, schmelzen Sie es (wie bei frischem Fett) in einem Topf, bevor Sie es in die Fritteuse
füllen.
2. Wenn Sie das Frittierfett in der Fritteuse 9 gelagert haben, muss dieses nun
langsam und vorsichtig erhitzt werden,
um Spritzen zu vermeiden.
Lassen Sie die Fritteuse mit dem Fett
eine Weile bei Zimmertemperatur stehen, bis das Fett Zimmertemperatur angenommen hat.
3. Stechen Sie die Oberfläche vorsichtig
mit einer Gabel mehrfach ein.
4. Stecken Sie den Netzstecker 18 in die
Steckdose und schieben Sie den Temperaturregler 14 auf 130 °C.
5. Warten Sie, bis das Fett komplett geschmolzen ist. Erst dann stellen Sie mit
dem Temperaturregler 14 die Frittiertemperatur ein.
1. Entfernen Sie mit Küchenkrepp so viel
Fett/Öl wie möglich aus dem entleerten
Fettbehälter 7.
2. Wischen Sie den Fettbehälter 7 und das
Gehäuse der Fritteuse 9 mit einem
feuchten Lappen mit mildem Spülmittel
ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gehäuse eindringt.
3. Wischen Sie mehrfach mit einem feuchten Lappen mit klarem Wasser nach.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese wegräumen oder
erneut benutzen.
DE
15
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 16 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
9. Entsorgen
8.6 Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese wegräumen.
• Stecken Sie den Netzstecker 18 in die
dafür vorgesehene Aufnahme 17 hinten
am Gerät.
7
4
• Wenn Sie festes Frittierfett im Fettbehälter 7 aufbewahren, schließen Sie den
Deckel 1 und stellen die Fritteuse 9 an
einen kühlen, dunklen Ort (siehe “Frittierfett/-öl filtern und aufbewahren” auf
Seite 14).
• Drücken Sie die Taste zum Verstellen
des Griffs 5 und klappen Sie den
Griff 6 ein.
• Bewahren Sie alle Zubehörteile an einem trockenen, staubfreien Ort auf.
16
DE
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol markiert z. B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 17 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
10. Frische Pommes
selber machen
So sollten die Kartoffeln sein
-
Die Kartoffeln sollten eine feste Schale
haben und noch nicht keimen.
Verwenden Sie mehlig- oder vorwiegend festkochende Kartoffeln.
Die Kartoffeln sollten nicht zu klein sein
und ungefähr dieselbe Größe haben.
Dies erleichtert die Verarbeitung.
1. Schälen Sie die Kartoffeln.
2. Je nach Wunsch schneiden Sie die Kartoffeln in Streifen oder Scheiben.
3. Legen Sie die Kartoffeln vor dem Frittieren ca. 1 Stunde in Wasser.
4. Trocknen Sie die Kartoffeln z. B. mit einem Küchentuch.
5. Erster Frittierdurchgang: Frittieren Sie
die Kartoffeln für ca. 10 - 14 Minuten
bei ca. 150 °C.
6. Bild A: Nehmen Sie den Frittierkorb 3
aus dem Öl/Fett heraus und hängen Sie
diesen zum Abtropfen mit der Halterung
unter dem Griff 6 auf den vorderen
Rand des Fettbehälters 7.
7. Heizen Sie das Öl/Fett auf ca. 170 °C
auf.
8. Zweiter Frittierdurchgang: Frittieren Sie
die Kartoffeln nun erneut für 3 - 4 Minuten bei ca. 170 °C.
9. Beenden Sie den Frittiervorgang, wenn
der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist.
HINWEIS: Tiefgefrorene Pommes frites
müssen nur einmal frittiert werden.
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
• Ist die Stromversorgung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Anschluss.
Gerät hat sich
von allein abgeschaltet.
• Wurde der Überhitzungsschutz ausgelöst
(siehe “Überhitzungsschutz” auf Seite 13)?
• Haben Sie eine größeFrittiergut nach
re Menge auf einmal
der empfohlefrittiert?
nen Zeit noch • War das Fett noch nicht
auf die empfohlene
nicht fertig
Temperatur aufgeheizt?
• Ist das Fett/Öl alt?
• Haben Sie vorher Lebensmittel mit starkem
Geschmack in dem selSchlechter Geben Fett (z. B. Fisch) fritschmack des
tiert? Wechseln Sie das
Frittiergutes
Fett/Öl aus oder reinigen Sie es (siehe “Kleines 1x1 des Frittierens”
auf Seite 8).
Starke Rauchund Geruchsentwicklung
• Ist das Fett/Öl alt, verschmutzt oder ist Feuchtigkeit ins Fett/Öl
gelangt? Wechseln Sie
das Fett/Öl aus.
DE
17
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 1
Dienstag, 24. September 2019
12. Technische Daten
Modell:
SFG 1900 A1
Netzspannung:
230 V ~ 50 Hz
Schutzklasse:
I
Leistung:
1900 W
Füllhöhe
Fettbehälter:
MIN: ca. 1,6 Liter
MAX: ca. 2,1 Liter
Verwendete Symbole
Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
Technische Änderungen vorbehalten.
18
DE
:23 0
13. Garantie der
HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 19 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 326314_1904 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN: 326314_1904
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes.
DE
19
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 20 Dienstag, 24. September 2019
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail:
[email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 326314_1904
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
20
DE
:23 0
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 21 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
DE
21
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 22 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Overview ...................................................................................... 23
Intended purpose .......................................................................... 24
Safety information ......................................................................... 24
Items supplied ............................................................................... 28
The basics of frying ........................................................................ 28
How to use .................................................................................... 30
Operation ...................................................................................... 30
7.1 Setting up .......................................................................................... 30
7.2 Filling with frying oil............................................................................ 30
7.3 Heating the frying oil/fat ..................................................................... 31
7.4 Frying................................................................................................ 31
7.5 Overheating protection ........................................................................ 32
8. Cleaning and storage ..................................................................... 33
8.1 Removing lid ...................................................................................... 33
8.2 Filtering and storage of frying fat/oil..................................................... 33
8.3 Disposal of frying fat/oil ...................................................................... 33
8.4 Cleaning............................................................................................ 34
8.5 Re-using used frying fat........................................................................ 34
8.6 Storage ............................................................................................. 34
9. Disposal ........................................................................................ 35
10. Home-made fresh French-fried potatoes ........................................ 35
11. Trouble-shooting ............................................................................ 36
12. Technical specifications .................................................................. 36
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 37
22 GB
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 23 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Overview
1
2 MAX
3
4
5
6
7
8
9
10
Lid with lid bracket
Marking in frying basket (maximum filling level)
Frying basket
Metal bracket of the handle
Button for adjusting the handle
Handle
Oil container (integrated into deep fryer)
Button for opening the lid
Deep fryer
Orange LED: operation control light (is lit when the device is switched
on)
11
Green LED: temperature control light (is lit when the set temperature has
been reached)
12 O/I
On/off switch
13
Temperature specifications for food
14
Temperature control
15
Carrying recesses of the deep fryer
16 Reset
Button (is released after overheating)
17
Holder for mains plug
18
Power cable with mains plug
19
Pouring recess for oil
20 MIN/MAX Markings in oil container (minimum/maximum filling level)
21
Locking mechanisms for the lid
22
Oil filter (integrated into lid)
23
Openings in the lid
24
Recess for lid bracket
GB
23
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 24 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Thank you for your trust! 2. Intended purpose
We congratulate you on your new deep fryer.
For safe handling of the product and in order to get to know the entire range of features:
• Thoroughly read these user instructions prior to initial use.
• Above all, observe the safety information!
• The device should only be used
as described in this copy of the
user instructions.
• Keep these user instructions for
information purposes.
• If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy using your new deep
fryer!
Symbols on your device
This symbol warns you against
touching the hot surface.
The symbol indicates that materials
marked in this way will not change
the taste or smell of food.
24 GB
The deep fryer is intended for cooking food
in hot oil or fat at a temperature of up to
max. 190 °C.
The deep fryer is designed for private, domestic use. The deep fryer must only be used
indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings are
used in this copy of the user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 25 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Instructions for safe operation
~ This device must not be used by children aged between 0 and
8 years. This device may be used by children aged 8 years or
above if they are permanently supervised. This device can be
used by people with restricted physical, sensory or intellectual
abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this
device safely and if they are aware of the resulting dangers.
~ Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~ The cleaning and maintenance by the user may not be performed by children.
~ Place the device in a stable position by using the handles, in order to prevent the hot liquid from spilling.
~ The deep fryer, the power cable and the mains plug must not be
immersed in water or other liquids.
~ Do not touch the hot parts of the device, e.g. the openings
in the lid. The frying basket should only be touched at the
handle.
~ During frying, hot steam escapes from the openings in the
lid. Be careful not to put your hands into the steam.
~ This device is intended for use in households and in applications
similar to households, such as ...
… in kitchens for staff in shops, offices and other commercial settings;
… on agricultural properties;
… by customers in hotels, motels and other residential facilities;
… in bed-and-breakfast establishments.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
or a separate remote control system.
~ If the power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist in order
to avoid any hazards.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and
storage” on page 33).
GB
25
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 26 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
DANGER for children
~ Ensure that the hot deep fryer can never
be pulled down by children (e.g. by the
power cable). In cases of scalding from
hot oil there is danger of death!
~ Packing materials are not children's
toys. Children must not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a danger to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
FIRE HAZARD
~ The deep fryer must never be used empty! Before switching on the device, the
oil container must always be filled at
least up to the MIN marking and it must
not exceed the MAX marking.
~ Old or dirty frying fats and oils, as well
as unsuitable fats and oils (e.g. margarine, butter or olive oil) can even ignite
when heated.
Only use suitable oils and fats. Make
sure to clean and store the device carefully and to replace the frying fat/oil in
good time (see “The basics of frying” on
page 28).
~ Never mix different fats/oils or old and
new fat/oil.
~ If fat or oil catches fire, it must never be
extinguished with water, because this
would lead to a fat explosion. Extinguish the fire by putting the lid onto the
deep fryer, or with a fire blanket or a
woollen blanket.
~ Never leave the deep fryer unattended
during operation. You will thus be able
26 GB
~
~
~
~
to detect possible problems early on
due to unusual smells or noises.
Do not use the deep fryer under wall
units and not near to any curtains, paper or any similar flammable objects.
The device must never be placed directly under a wall socket, as the arising
heat may lead to damage to the electric
system.
Keep a distance of at least 50 cm to
any other objects so that they cannot
catch fire.
The deep fryer should only be operated
on a stable, flat, non-slip, dry and nonflammable work surface, in order to prevent it from tipping over or slipping
away.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ Hot fat and oil results in serious
burns because it is significantly
hotter than boiling water.
~ If water drips into hot fat or oil,
then this will lead to explosive
deflagrations.
~ Avoid any contact with hot fat/
oil or splashes of fat or oil.
~ Never move or transport the deep fryer
when containing hot fat/oil.
~ Never let water drip into the hot fat/oil.
~ The frying basket and the food to be
fried must be dry when they are put into
the hot fat/oil. In particular in the case
of deep-frozen food, any ice or melt water should be removed.
~ The deep fryer should only be operated
with dry hands.
~ The frying basket and the lid should not
be immersed in water or any other liquids before use.
~ Make sure that all parts of the deep fryer
are absolutely dry before they are used.
In combination with the heated fat/oil,
even small amounts of residual water
may lead to explosive deflagrations.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 27 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ The lid should be kept closed during
heating and frying.
~ Hot steam escapes from the oil filter during frying. Be careful not to put your
hands into the steam.
~ Do not touch the hot parts of the device,
e.g. the openings in the lid. The frying
basket should only be touched at the
handle.
~ After frying, the deep fryer should cool
down for at least 1 to 2 hours before
you empty the oil container and clean
the device.
~
~
~
DANGER of slipping
~ Avoid any splashes of oil/fat on the
floor. There is a danger of slipping!
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ Do not use the device in the open air or
near vessels filled with water, e.g. sinks.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist workshop.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible damage, or if the device has previously
been dropped.
~ Extension cables must be designed for a
minimum of 10 ampere.
~ Lay the power cable and any extension cable such that nobody can step on them, get
caught on them, or trip over them.
~ Before connecting the device, check that
the on/off switch is set to O.
~ Connect the mains plug only to a correctly installed, easily accessible
~
~
~
~
~
earthed wall socket with voltage corresponding to the rating plate. The wall
socket must still be easily accessible after connection.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot spots.
Do not wrap the power cable around
the device. Use the cable spool on the
back of the device.
Even after it has been switched off, the
device is not completely disconnected
from the mains. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
When setting up the device, make sure
that the power cable is not trapped or
crushed.
To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket …
… if there is a fault,
… if the device or the power cable is
damaged;
… when you are not using the device,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.
Do not connect another device with a
high power consumption to a wall socket on the same electrical circuit. This
way you will avoid overloading the
mains power supply.
Do not connect the device by using a
multiple socket. By doing so the socket
might be overloaded.
In order to avoid any hazards, do not
make modifications to the device.
GB
27
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 28 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
WARNING! Risk of material
damage
~ Only use original accessories.
~ Always use a frying basket when frying.
~ The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a variety
of different varnishes and acrylics, and
treated with different cleaning agents, it
cannot be completely ruled out that
components are contained in some of
these substances that could damage
and soften the plastic feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Splashes of fat may occur during operation. You should therefore place the device on a surface that is resistant to both
heat and grease.
~ Frying oil and fat should not be disposed of into drains or the toilet! The oil
or fat solidifies and can block the
drains.
~ Make sure that the surface under the device is dry.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near to heat sources
or open fire.
~ Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
4. Items supplied
1 deep fryer 9 including lid 1
1 frying basket 3
1 copy of the user instructions
28 GB
5. The basics of frying
Preparation of the food
• All food must be as dry as possible when
used for frying, because water will deflagrate explosively if it comes into contact
with hot oil. Dry the food to be fried and
remove any ice from frozen food.
• Deep-frozen food should be partially
thawed before frying so that the food
absorbs less oil. Remove as much water
and ice as possible before you put the
food into the deep fryer.
• Meat, fish, and vegetables should be
cut into small pieces.
• In case of breaded food, please make
sure that the breading sticks as tightly as
possible to the food to be fried. Any
breading falling off the food during frying contaminates the oil.
Frying time and frying
temperature
• For a tasty and healthy result, the information on the packaging should be observed very carefully when selecting the
temperature and the frying time.
• Only small quantities should be fried at
a time.
• The frying basket 3 must not be filled
more than up to the MAX marking 2. If
more food to be fried is put into the basket, the temperature of the fat will drop
too much, the frying process will take
longer, and more fat will be absorbed
by the food to be fried.
• Acrylamide can form when frying foods
that contain starch (e.g. potato and cereal products). Acrylamide may be carcinogenic. In order to reduce the formation of
acrylamide as much as possible, both
high temperatures (of more than 170 °C)
and browning the food too much should
be avoided. With temperatures of more
than 175 °C, significantly more acrylamide will be formed.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 29 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Which types of oil and fat are
suitable?
There is a wide range of different types of
oil. But not all types of fat and oil are suitable for frying.
• For this deep fryer, we recommend using liquid frying oil. If you would like to
use solid frying fat, you should first melt
it slowly in a pan at a lower temperature and then pour it into the deep fryer.
By doing so, you prevent the device
from overheating and the fat from
splashing.
• The fat or oil needs to tolerate high temperatures during frying. Be careful that
the fat/oil may be heated at least up to
200 °C.
• The fats should only have a very low
water content. The water evaporates
when heated, and the fat starts spattering.
• Oils that are rich in polyunsaturated fatty acids are very healthy when used in
salads, but they are not suitable for frying, because they do not have the thermal stability required.
• Butter, margarine, and olive oil are not
suitable.
• Rapeseed oil and sunflower oil for example are highly suitable.
• Different types of fat or oil should never
be mixed!
Storage of used oil
• Contamination of the oil caused by frying reduces its useful life. In order to remove any coarse dirt, pour the melted
fat through a sieve covered with a paper towel after each frying process before storing the oil.
• Light and oxygen damage the oil. It
should therefore be stored in a tightly
closed container in a dark, cool, and
dry place.
• Under proper conditions, the fat can be
stored for a few weeks.
Frying table
Food
Time
Temperature
(approx.
(approx.)
minutes)
Vegetables
130 °C
5-8
Mushrooms
150 °C
5-7
Chicken legs
170 °C
14 - 16
Onion rings
170 °C
3-4
French fries
(fresh)
170 °C
11 - 16
French fries
(deep-frozen)
according to the manufacturer's specifications
Fish fillet
(deep-frozen)
190 °C
5-7
Chicken
nuggets
(deep-frozen)
190 °C
4-5
Getting rid of unwanted flavours
from the oil/fat
Some food, e.g. fish, loses liquid during frying. This gets into the oil/fat and alters its
smell and flavour. This flavour is then passed
on to the next food that gets fried in this oil/
fat.
With a simple trick, you can reduce or even
completely remove such unwanted flavours.
1. Heat the oil/fat to a temperature of approx. 150 °C.
2. Put 2 thin slices of bread or a bit of
parsley into the frying basket.
3. Put the frying basket 3 into the deep fryer and close the lid 1.
4. Wait until the oil/fat no longer stops
spitting, and then take out the frying
basket. The oil/fat should now have its
own flavour again.
GB
29
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 30 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
How to recognise bad oil
• If you identify one of the following features in the oil you are using, you should
replace it completely:
- pungent, bad smell;
- fried food tastes bad;
- brown, hard deposits;
- foam formation during heating;
- thick smoke formation even at low
temperatures.
What to do with the old oil?
WARNING! Risk of material damage!
~ Frying oil and fat should not be disposed
of into drains or the toilet! The oil or fat
solidifies and can block the drains.
• Fat and oil can be disposed of as household waste in the customary household
quantities.
• Do not put the fat/oil directly into the
wheelie bin, but first place it into the
original packaging or a plastic bag.
• You can also take the fat/oil to a designated collection point for used oil.
6. How to use
• Remove all packing materials.
• Check whether all accessories are present and undamaged.
• Clean the device prior to first
use! (see “Cleaning and storage” on
page 33).
• Place the device on a dry, level, non-slip
surface. This surface should also be
heat-resistant and not be damaged by
splashes of hot fat.
NOTE: when in operation for the first time,
some smoke and odour may be generated
by the device. This is due to the assembly
materials used for the heating element and
is not a fault in the product. Ensure adequate
ventilation.
30 GB
7. Operation
7.1 Setting up
~
~
~
~
~
~
FIRE HAZARD / DANGER of
burns!
The mains plug 18 should only be put
into the wall socket after the oil container 7 has been filled with oil or melted
fat at least up to the MIN 20 marking.
All parts of the deep fryer must be completely dry, when you use the device.
Put the deep fryer on a stable, flat, nonslip, dry, and non-flammable work surface.
Do not use the deep fryer under wall
units and not near to any curtains, paper or any similar flammable objects.
Do not place the device directly under a
wall socket.
Keep a distance of at least 50 cm on all
sides.
7.2 Filling with frying oil
FIRE HAZARD / DANGER of
burns!
~ The filling level of the frying fat/oil in its
liquid state must be between the MIN
and MAX 20 markings on the inside of
the oil container 7.
~ Only fats and oils that are suitable for
frying should be used (see “The basics
of frying” on page 28).
1. Approx. 1.6 (MIN) to 2.1 (MAX) litres
of frying oil or approx. 1.5 (MIN) to
1.7 (MAX) kg of solid frying fat are required.
2. Solid frying fat should first be put into a
pan and melted slowly at a low temperature. Only then should it be poured
carefully into the oil container 7 of the
deep fryer 9.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 31 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
7.3 Heating the frying oil/fat
Symbol on the
device /
temperature
DANGER of burns!
~ Do not touch the hot parts of the device.
1. Close the lid 1. It must click into place
firmly.
2. Insert the mains plug 18 into an easily
accessible earthed wall socket whose
voltage matches the voltage stated on
the rating plate.
3. Set the temperature control 14 to the lowest temperature setting.
4. Switch the on/off switch O/I 12 of the device to I to switch on the device. The operating control light 10 lights up.
5. Set the desired temperature by using the
temperature control 14.
- On the packaging of the food, you
will find recommendations for the temperature and frying time.
- The temperature control light 11 will
be lit when the set temperature is
reached.
NOTE: we recommend heating the frying
fat/oil for approx. 10 to 15 minutes in order
to ensure that it is heated evenly.
As for the details of the temperature, please
refer to the packaging of the food, the frying
table (see “Frying table” on page 29) or to
the temperature specifications 13 on the device.
Food
Vegetables
Mushrooms
French fries
(fresh)
Fish
NOTES:
• The temperature specifications are approximate values. The temperature may
vary depending on the texture, size,
and quantity of the food, as well as
your taste.
• Only place the frying basket 3 into the
deep fryer 9 when you want to place
the food into the hot oil for frying.
7.4 Frying
~
~
~
~
~
FIRE HAZARD / DANGER of
burns!
Never let water drip into the hot frying
fat/oil.
The frying basket 3 and the food to be
fried must be dry.
The device should only be operated
with dry hands.
During frying, hot steam escapes from
the openings in the lid 23. Be careful
not to put your hands into the steam.
Do not put the food to be fried into the
frying basket 3 while it is hanging over
the hot oil. Small pieces might fall into
the oil and lead to splashes.
GB
31
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 32 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Never move the deep fryer 9 while it is
still hot!
1. Press the button for adjusting the handle 5 on the frying basket 3 and fold the
handle 6 out.
2. Fill the food to be fried into the frying basket 3. The frying basket 3 must not be
filled above the MAX 2 marking.
3. When the temperature control light 11
is lit, press the button for opening the
lid 8, and open the lid 1.
4. Now carefully lower the frying basket
into 3 the oil. The metal bracket of the
handle 4 must rest on the edge of the
oil container 7.
7
4
5. Close the lid 1. It must click into place
firmly.
6. The food cooks very quickly when being
fried. Please observe the recommended
frying times as precisely as possible.
7. When the food to be fried is ready,
press the button for opening the lid 8,
and open the lid 1.
8. Figure A: take the frying basket 3 out
of the oil/fat and hang it to drip with
the metal bracket of the handle 4 on the
front edge of the oil container 7.
9. When the fat has dripped off, put the
food into a bowl or similar.
10.For additional frying processes, another
temperature must be set, if applicable.
11.Prior to each frying process, the device
should be given time to heat up until the
temperature control light 11 is lit again.
32 GB
12.When you finish frying, switch the temperature control 14 to the lowest temperature setting.
13.Switch the on/off switch O/I 12 of the device to O to switch the device off. The
operation control light 10 and the temperature control light 11 will go out.
14.Pull out the mains plug 18 and allow
the device to cool.
7.5 Overheating protection
DANGER of burns!
~ Let the deep fryer 9 cool down for approx. 2 hours before you move, empty,
or clean it.
The fryer is equipped with an overheating
protection, which automatically switches the
device off in the event of overheating. In this
case the button Reset 16 on the underside of
the device is released.
1. Turn down the temperature and pull out
the mains plug 18.
2. Allow the device to cool down to room
temperature.
3. Press in the reset button Reset 16 on
the underside of the deep fryer 9
again.
16
4. Wait a few minutes before you plug the
mains plug 18 back into the mains and
set the desired temperature.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 33 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8. Cleaning and
storage
DANGER of burns!
~ Let the deep fryer 9 cool down for approx. 2 hours before you move, empty,
or clean it.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull out the mains plug 18 from the wall
socket before cleaning the deep fryer 9.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
8.1 Removing lid
1. Press the button for opening the lid 8.
2. Figure B: press the small locking mechanisms 21 on the lid 1. At the same time,
pull the lid 1 upwards out of the recess for
the lid bracket 24.
3. After the lid 1 has been cleaned and
dried completely (see “Cleaning” on
page 34), place it back into the recess
for the lid bracket 24, so that it clicks
into place on both sides.
8.2 Filtering and storage of
frying fat/oil
• The quality of the frying fat/oil should be
checked after each frying process (see
“The basics of frying” on page 28).
• If the quality is still good, you should filter the fat/oil before storing it: pour the
lukewarm fat/oil through a sieve covered with a paper towel.
• Use the pouring recess for pouring out
the oil 19.
19
• For storage it would be best to fill the
frying oil into the original bottle and to
store it in a tightly closed container in a
dark and cool place.
• Frying fat can be put back into the oil
container, which has been previously
cleaned, or you can let the fat solidify in
the closed deep fryer and store it in a
place as dark and cool as possible.
8.3 Disposal of frying fat/oil
WARNING! Risk of material damage!
~ Frying oil and fat should not be disposed of into drains or the toilet! The oil
or fat solidifies and can block the
drains.
Any fat/oil with quality defects must immediately be disposed of (see “The basics of frying” on page 28).
GB
33
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 34 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8.4 Cleaning
8.5 Re-using used frying fat
Cleaning the frying basket and
lid
1. If you stored the frying fat outside of the
deep fryer 9, it should be melted first
(as with fresh fat) in a pan, before you
fill it into the fryer.
2. If you stored the frying fat in the deep
fryer 9, it must now be heated slowly
and carefully in order to avoid any
splashes.
Let the fryer and the fat stand for a
while at room temperature, until the fat
has reached room temperature.
3. A fork should carefully be punched several times into the surface.
4. Put the mains plug into 18 the wall
socket and set the temperature controller 14 to 130 °C.
5. Wait until the fat is melted completely.
Only then should the temperature controller 14 be set to the frying temperature.
The frying basket 3 and the lid 1 can be
cleaned in the dishwasher. If you clean the
lid 1 in the dishwasher, the oil filter 22 integrated into the lid is cleaned simultaneously.
1. Place the lid 1 and the frying basket 3
into the dishwasher.
NOTE: you can also clean these parts by
hand with warm water and detergent. Then
rinse thoroughly with clean water.
2. Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
Cleaning oil container and deep
fryer
DANGER! Risk of electric
shock!
~ The oil container 7 is integrated into the
deep fryer 9 and must not be cleaned
in the dishwasher. The deep fryer 9
must not be immersed in water, and
must be protected from water.
1. Use paper towels to remove as much
oil/fat as possible from the empty oil
container 7.
2. Wipe off the oil container 7 and the
housing of the deep fryer 9 with a
damp cloth using a mild detergent.
Make sure that no water gets into the
housing.
3. Then wipe it down repeatedly with a
damp cloth and clean water.
4. Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
34 GB
8.6 Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of children.
• Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
• Insert the mains plug 18 into its holder 17 on the back of the device.
7
4
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 35 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
• If you store solid frying fat in the oil container 7, close the lid 1 and place the
deep fryer 9 in a cool, dark place (see
“Filtering and storage of frying fat/oil”
on page 33).
• Press the button for adjusting the handle 5 and fold the handle 6 in.
• Store all accessories in a dry, dust-free
place.
10. Home-made fresh
French-fried potatoes
That's how the potatoes should
be
-
9. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recycling. Recycling helps to reduce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
The potatoes should have a firm skin
and not yet have sprouted.
Floury or mainly waxy potatoes should
be used.
The potatoes should not be too small
and be of approximately the same size.
This facilitates the processing.
1. Peel the potatoes.
2. Cut the potatoes into strips or slices, depending on your wishes.
3. Soak the potatoes in water for approx.
1 hour before frying.
4. Dry the potatoes, e.g. with a paper towel.
5. First frying process: fry the potatoes for
approx. 10 - 14 minutes at approx.
150 °C.
6. Figure A: take the frying basket 3 out
of the oil/fat and hang it to drip-dry
with the bracket under the handle 6 on
the front edge of the oil container 7.
7. Heat the oil/fat to approx. 170 °C.
8. Second frying process: now fry the potatoes again for approx. 3 - 4 minutes
at approx. 170 °C.
9. Finish the frying process as soon as the
desired browning level has been
reached.
NOTE: deep-frozen French fries need only
be fried once.
GB
35
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 36 Dienstag, 24. September 2019
11. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
• Has the device been connected to the power supply?
• Check the connection.
The device
switched off
by itself
• Has the overheating protection been triggered
(see “Overheating protection” on page 32)?
• Have you tried to fry a
The food to
larger quantity all at
be fried is
once?
not yet
• Had the fat not been heatready after
ed sufficiently so that the
the recomrecommended temperamended fryture has not been
ing time
reached?
• Is the fat/oil old?
• Has food with a strong
flavour been fried before
in the same oil (e.g. fish)?
Replace the fat/oil or
clean it (see “The basics
of frying” on page 28).
Formation • Is the fat/oil old or dirty,
or has moisture gotten
of thick
smoke and
into the fat/oil? Replace
strong smell
the fat/oil.
36 GB
12. Technical
specifications
Model:
SFG 1900 A1
Mains voltage:
230 V ~ 50 Hz
Protection class:
I
Power rating:
1,900 W
Filling level of oil
container:
MIN: 1.6 litres
MAX: 2.1 litres
Possible causes / Actions
No
function
Fried food
tastes bad
:23 0
Symbols used
Certified Safety. Devices must
comply with the generally acknowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG).
With the CE marking,
HOYER Handel GmbH declares
the conformity with EU guidelines.
This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwasher.
Subject to technical modifications.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 37 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
The warranty applies to material or factory
defects.
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 326314_1904 and the purchase
receipt as a purchase verification for all inquiries.
• The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or underside of the device.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
GB
37
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 3
Dienstag, 24. September 2019
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product videos and installation software.
:23 0
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
This QR code takes you directly to the Lidl Service website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
326314_1904 to open your user instructions.
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail:
[email protected]
IAN: 326314_1904
38 GB
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 39 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
GB
39
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 40 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aperçu de l'appareil ....................................................................41
Utilisation conforme .....................................................................42
Consignes de sécurité ...................................................................42
Éléments livrés .............................................................................46
Les bases de la friture ..................................................................47
Mise en service ............................................................................49
Utilisation ....................................................................................49
7.1 Mise en place .................................................................................. 49
7.2 Remplir la friteuse de graisse de friture ............................................... 49
7.3 Préchauffer la graisse/l'huile de friture ............................................... 50
7.4 Faire frire les aliments ....................................................................... 51
7.5 Protection contre la surchauffe ........................................................... 52
8. Nettoyage et rangement ..............................................................52
8.1 Retirer le couvercle ........................................................................... 52
8.2 Filtrer et conserver la graisse/l'huile de friture ..................................... 53
8.3 Élimination de la graisse/l'huile de friture ........................................... 53
8.4 Nettoyage ....................................................................................... 53
8.5 Réutilisation de la graisse de friture .................................................... 54
8.6 Rangement ...................................................................................... 54
9. Élimination ..................................................................................55
10. Préparer des frites maison ...........................................................55
11. Dépannage ..................................................................................56
12. Caractéristiques techniques ..........................................................57
13. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............57
14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........60
40
FR
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 41 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Aperçu de l'appareil
1
2 MAX
3
4
5
6
7
8
9
10
Couvercle avec support de couvercle
Repère dans le panier (niveau de remplissage maximal)
Panier
Arceau métallique de la poignée
Bouton de réglage de la poignée
Poignée
Cuve à graisse (intégrée de manière fixe dans la friteuse)
Bouton d'ouverture du couvercle
Friteuse
DEL orange : voyant lumineux de fonctionnement (s'allume lorsque
l'appareil est en marche)
11
DEL verte : voyant lumineux de température (s'allume lorsque la température réglée est atteinte)
12 O/I
Interrupteur Marche/Arrêt
13
Indications de température pour les aliments
14
Bouton de réglage de la température
15
Renfoncements pour porter la friteuse
16 Reset
Bouton (ressort après une surchauffe)
17
Logement pour la fiche secteur
18
Câble de raccordement avec fiche secteur
19
Bec verseur pour la graisse
20 MIN/MAX Repères dans la cuve à graisse (niveau de remplissage minimal/maximal)
21
Dispositifs de blocage du couvercle
22
Filtre à graisse (intégré de manière fixe dans le couvercle)
23
Orifices sur le couvercle
24
Renfoncement destiné au support de couvercle
FR
41
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 42 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'acquisition de
votre nouvelle friteuse.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez le présent mode d'emploi pour pouvoir le consulter
par la suite.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle friteuse !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brûlante.
Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
42
FR
2. Utilisation conforme
La friteuse est conçue pour cuire des aliments dans de l'huile ou de la graisse très
chaude jusqu'à une température maximale
de 190 °C.
La friteuse est conçue pour un usage domestique. La friteuse doit être utilisée uniquement à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 43 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus à condition qu'ils soient surveillés en permanence. Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'elles sont surveillées
ou qu'elles ont été informées de l'utilisation sûre de l'appareil et
ont compris les risques qui en résultent.
~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
~ Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.
~ À l'aide des poignées, installez l'appareil dans une position
stable afin d'éviter le renversement du liquide chaud.
~ La friteuse, le câble de raccordement et la fiche secteur ne
doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide.
~ Ne touchez pas les parties très chaudes de l'appareil
comme les orifices sur le couvercle. Saisissez le panier uniquement par la poignée.
~ De la vapeur très chaude s'échappe des orifices sur le couvercle pendant la friture. Tenez vos mains éloignées de la
vapeur.
~ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple...
… dans des cuisines du personnel aménagées dans des magasins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ;
… dans des propriétés agricoles ;
… par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ;
… dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
FR
43
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 44 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il
faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
~ Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir
« Nettoyage et rangement » à la page 52).
DANGER pour les enfants
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber la friteuse très chaude
(par ex. en tirant sur le câble d'alimentation). Les brûlures engendrées par de
la graisse très chaude peuvent être mortelles !
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! RISQUE
D'INCENDIE
~ Ne faites jamais marcher la friteuse à
vide ! Avant chaque mise en marche,
remplissez la cuve à graisse au minimum jusqu'au repère MIN et au maximum jusqu'au repère MAX.
~ Les graisses et huiles de friture rances
ou sales ainsi que les graisses et huiles
inadaptées (comme la margarine, le
beurre ou l'huile d'olive) peuvent s'enflammer d'elles-mêmes lors du réchauffage.
44
FR
~
~
~
~
~
~
~
N'utilisez que des graisses et huiles
adaptées. Veillez à bien purifier, conserver et remplacer à temps la graisse/
l'huile de friture (voir « Les bases de la
friture » à la page 47).
Ne mélangez jamais différentes
graisses/huiles ni une graisse/huile
usagée à une graisse/huile neuve.
N'éteignez jamais un incendie de
graisse ou d'huile avec de l'eau, car
cela entraînerait une explosion de
graisse. Étouffez l'incendie en plaçant
le couvercle sur la friteuse ou à l'aide
d'une couverture anti-feu ou d'une couverture en laine.
Surveillez toujours la friteuse quand elle
est en marche. Vous détecterez ainsi rapidement les problèmes éventuels en détectant des odeurs ou bruits inhabituels.
N'utilisez pas la friteuse sous des placards suspendus ni à proximité de rideaux, papiers ou d'autres objets
inflammables.
Ne placez pas l'appareil directement
sous une prise de courant murale car la
chaleur dégagée peut endommager
l'installation électrique.
Respectez une distance d'au moins
50 cm d'autres objets pour que ceux-ci
ne puissent pas prendre feu.
Faites fonctionner la friteuse uniquement
sur un plan de travail solide, plan, antidérapant, sec et non inflammable pour
éviter qu'elle bascule ou glisse.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 45 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
DANGER ! Risque de
brûlures
~ La graisse/l'huile très chaude
peut causer des brûlures graves
car elle est nettement plus
chaude que de l'eau bouillante.
~ Lorsque des gouttes d'eau
tombent dans de la graisse ou
de l'huile très chaude, il se produit des déflagrations.
~ Évitez tout contact avec de la
graisse/de l'huile très chaude ou
des projections.
~ Ne déplacez et ne transportez jamais la
friteuse lorsqu'elle contient de la
graisse/de l'huile très chaude.
~ Ne laissez jamais des gouttes d'eau
tomber dans la graisse/l'huile très
chaude.
~ Il faut bien sécher les paniers et les aliments à frire avant de les plonger dans
la graisse/l'huile très chaude. Éliminez
en particulier la glace ou l'eau de décongélation présente sur les aliments
surgelés à frire.
~ N'utilisez la friteuse que lorsque vous
avez les mains sèches.
~ Ne plongez pas le panier et le couvercle dans l'eau ou d'autres liquides
avant utilisation.
~ Assurez-vous que toutes les pièces de la
friteuse sont parfaitement sèches avant
de les utiliser. Même de petits résidus
d'eau peuvent causer des déflagrations
s'ils entrent en contact avec de la
graisse/de l'huile chaude.
~ Pendant le préchauffage et la friture,
laissez le couvercle fermé.
~ De la vapeur très chaude s'échappe du
filtre à graisse pendant la friture. Tenez
vos mains éloignées de la vapeur.
~ Ne touchez pas les parties très chaudes
de l'appareil comme les orifices sur le
couvercle. Saisissez le panier uniquement par la poignée.
~ Laissez la friteuse refroidir pendant au
moins 1 à 2 heures avant de vider la
cuve à graisse et de nettoyer l'appareil.
DANGER ! Risque de
dérapage
~ Évitez les projections d'huile/de graisse
sur le sol. Risque de dérapage !
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les projections d'eau.
~ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ni
à proximité de récipients remplis d'eau,
tels qu'un évier.
~ En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur avant de retirer l'appareil.
Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil,
faites-le vérifier par un atelier spécialisé.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l'appareil en service si
l'appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~ Les rallonges doivent être conçues pour
un courant de minimum de 10 ampères.
~ Disposez le câble de raccordement et la
rallonge (s'il y en a une) de manière à ce
que personne ne marche dessus, ne reste
accroché à ceux-ci ou ne trébuche dessus.
~ Avant de brancher l’appareil, assurezvous que l'interrupteur Marche/Arrêt est
positionné sur O.
~ Ne branchez la fiche secteur qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
FR
45
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 46 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil. Utilisez l'enrouleur pour le
câble situé sur la partie arrière de l'appareil.
~ L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble de raccordement
ne soit ni coincé ni écrasé.
~ Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de raccordement.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… lorsque l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé,
… quand vous n'utilisez pas l'appareil,
… avant de nettoyer l'appareil et
… en cas d'orage.
~ Ne raccordez aucun autre appareil présentant une puissance absorbée élevée
à une prise de courant du même circuit
électrique. De cette manière, vous éviterez de surcharger le réseau électrique.
~ Ne branchez pas l'appareil sur une multiprise. Cela pourrait entraîner une surcharge.
~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
46
FR
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
~ Utilisez toujours un panier pour frire des
aliments.
~ L'appareil est équipé de pieds en plastique antidérapants. Étant donné que
les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques
et sont traités avec différents produits
d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants qui
attaquent et ramollissent les pieds antidérapants en plastique. Au besoin, placez un support antidérapant sous
l'appareil.
~ Des projections de graisse sont possibles lorsque l'appareil est en fonctionnement. C'est pourquoi il faut poser
l'appareil sur un support résistant à la
chaleur et à la graisse.
~ Ne videz pas l'huile/la graisse de friture dans les égouts ou dans les toilettes ! En durcissant, elle peut boucher
les canalisations.
~ Veillez à ce que le support situé sous
l'appareil soit sec.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces très chaudes (comme p. ex. les
plaques de cuisson) ni à proximité de
sources de chaleur ou d'un feu ouvert.
~ N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
4. Éléments livrés
1 friteuse 9 avec couvercle inclus 1
1 panier 3
1 mode d'emploi
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 47 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
5. Les bases de la
friture
Préparation des aliments
• Tous les aliments à frire doivent être aussi secs que possibles car l'eau produit
une déflagration lorsqu'elle entre en
contact avec la graisse très chaude. Séchez bien les aliments à frire et/ou éliminez la glace s'il s'agit d'aliments
surgelés.
• Il est recommandé de décongeler les aliments surgelés avant de les frire pour
qu'ils absorbent moins de graisse. Éliminez autant d'eau et de glace que possible avant de placer les aliments dans
la friteuse.
• Il est recommandé de couper la viande,
le poisson et les légumes en petits morceaux.
• Dans le cas d'aliments panés, veillez à
ce que la panure adhère autant que
possible aux aliments à frire. La panure
qui se décolle et tombe dans la cuve de
friture salit la graisse.
Temps et température de friture
• Pour obtenir un résultat savoureux et
sain, vous devez respecter très exactement les données imprimées sur l'emballage concernant la sélection de la
température et du temps de friture.
• Cuisez toujours les aliments par petites
portions.
• Il ne faut pas remplir le panier 3 audelà du repère MAX 2. Si vous y mettez plus d'aliments, la température de la
graisse baissera trop, la cuisson durera
plus longtemps et les aliments absorberont plus de graisse.
• De l'acrylamide peut se former lorsque
des aliments contenant de l'amidon (p.
ex. pommes de terre et produits céréaliers) sont frits. L'acrylamide est potentiellement cancérigène. Pour limiter
autant que possible la formation d'acry-
lamide, évitez les températures trop élevées (supérieures à 170 °C) et un trop
fort brunissement. La formation d'acrylamide est beaucoup plus élevée à des
températures supérieures à 175 °C.
Quelles sont les huiles et
graisses adaptées ?
Il existe de nombreuses sortes de graisses.
Mais toutes les graisses et huiles ne
conviennent pas à la friture.
• Pour cette friteuse, nous recommandons
d'utiliser de l'huile de friture liquide. Si
vous préférez utiliser de la graisse de
friture solide, commencez par la faire
fondre lentement dans une casserole à
basse température puis versez-la dans
la friteuse. Vous éviterez ainsi une surchauffe de l'appareil et des projections
de graisse.
• La graisse ou l'huile doit supporter des
températures de cuisson élevées. Veillez
à ce que la graisse/l'huile puisse être
chauffée au moins à 200 °C.
• Les graisses ne doivent avoir qu'une
faible teneur en eau. L'eau s'évapore
lors du préchauffage et de la graisse est
projetée.
• Les huiles riches en acides gras polyinsaturés sont très saines dans les salades
mais ne conviennent pas à la friture car
leur stabilité à la chaleur est insuffisante.
• Le beurre, la margarine et l'huile d'olive
ne conviennent pas.
• L'huile de colza et l'huile de tournesol
conviennent par exemple bien.
• Ne mélangez jamais différentes sortes
de graisses/d'huiles !
Conserver l'huile utilisée
• Du fait de la friture, la graisse est encrassée et se conserve donc moins longtemps. C'est pourquoi, après chaque
friture, vous devez verser l'huile sur un
filtre doublé d'une feuille d'essuie-tout qui
retiendra les salissures grossières.
FR
47
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 48 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
• La lumière et l'oxygène font rancir la
graisse. C'est pourquoi vous devez la
conserver dans un récipient bien fermé,
dans un endroit sombre, frais et sec.
• Dans de bonnes conditions, la graisse
peut être conservée plusieurs semaines.
Tableau de friture
Aliments
Tempé- Temps
rature (environ,
(envien
ron)
minutes)
Légumes
130 °C
5-8
Champignons
150 °C
5-7
Cuisses de poulet
170 °C
14 - 16
Rondelles d'oignon
170 °C
3-4
Frites (fraîches)
170 °C
11 - 16
Frites (surgelées)
selon les indications
du fabricant
Filet de poisson
(surgelé)
190 °C
5-7
Nuggets de poulet
(surgelé)
190 °C
4-5
Éliminer le goût d'un aliment de
l'huile/la graisse
Certains aliments comme le poisson perdent
du jus à la cuisson. Ce jus se répand dans
l'huile/la graisse, modifiant son odeur et son
goût. Ce goût est ensuite transmis aux prochains aliments cuits dans cette huile/graisse.
Une astuce simple vous permet de réduire
voire d'éliminer entièrement ce goût.
1. Chauffez l'huile/la graisse à environ
150 °C.
2. Placez 2 fines tranches de pain ou un
peu de persil dans le panier.
3. Plongez le panier 3 dans la friteuse et
fermez le couvercle 1.
4. Attendez que l'huile/la graisse ne
forme plus de bulles puis sortez le panier. L'huile/la graisse devrait avoir retrouvé son goût d'origine.
48
FR
Reconnaître la graisse rance
• Si vous constatez que votre graisse présente l'une des caractéristiques suivantes, il est recommandé de la
changer entièrement :
- odeur âcre, nauséabonde ;
- mauvais goût des aliments frits ;
- dépôts bruns et durs ;
- formation de mousse au préchauffage ;
- fort dégagement de fumée dès les
basses températures.
Que faire de la graisse usagée ?
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Ne videz pas l'huile/la graisse de friture dans les égouts ou dans les toilettes ! En durcissant, elle peut boucher
les canalisations.
• La graisse et l'huile, en quantités domestiques usuelles, peuvent être jetées avec
les ordures ménagères.
• Ne déversez pas la graisse/l'huile directement dans la poubelle mais videzla dans l'emballage d'origine ou dans
un sac en plastique.
• Vous pouvez aussi éliminer la graisse/
l'huile à un centre de collecte de
graisses usagées.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 49 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
6. Mise en service
• Enlevez tout le matériel d'emballage.
• Vérifiez que tous les accessoires soient
présents et en bon état.
• Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! (voir « Nettoyage
et rangement » à la page 52).
• Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante. Le support doit
en outre être résistant à la chaleur et ne
pas pouvoir être endommagé par des
projections de graisse très chaudes.
REMARQUE : lors de la première utilisation, il peut se dégager un peu de fumée et
une odeur particulière. Cela est dû aux
moyens de montage de l'élément chauffant.
Il ne s'agit pas d'un défaut du produit. Veillez à assurer une aération suffisante.
7. Utilisation
7.1 Mise en place
~
~
~
~
~
~
RISQUE D'INCENDIE / RISQUE
de brûlures !
Ne branchez la fiche secteur 18 à la
prise de courant qu'une fois que le niveau d'huile ou de graisse fondue a atteint au minimum le repère MIN 20 de
la cuve à graisse 7.
Toutes les pièces de la friteuse doivent
être complètement sèches quand vous
utilisez l'appareil.
Posez la friteuse sur un plan de travail
solide, plan, antidérapant, sec et non
inflammable.
N'utilisez pas la friteuse sous des placards suspendus ni à proximité de rideaux, papiers ou d'autres objets
inflammables.
Ne placez pas l'appareil directement
sous une prise murale.
Respectez une distance d'au moins
50 cm sur tous les côtés.
7.2 Remplir la friteuse de
graisse de friture
RISQUE D'INCENDIE / RISQUE
de brûlures !
~ À l'état liquide, le niveau de remplissage de la graisse/de l'huile de friture
doit se trouver entre les repères MIN et
MAX 20 situés à l'intérieur de la cuve
à graisse 7.
~ N'utilisez que des graisses et huiles de
friture adaptées (voir « Les bases de la
friture » à la page 47).
FR
49
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 50 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Il vous faut environ 1,6 (MIN) à
2,1 (MAX) litres d'huile de friture ou environ 1,5 (MIN) à 1,7 (MAX) kg de
graisse de friture solide.
2. Commencez par faire fondre lentement
la graisse de friture solide dans une casserole à basse température. C'est seulement après que vous pourrez la
transvaser avec précaution dans la cuve
à graisse 7 de la friteuse 9.
7.3 Préchauffer la graisse/
l'huile de friture
DANGER ! Risque de brûlures !
~ Ne touchez pas les parties très chaudes de
l'appareil.
REMARQUE : nous recommandons de préchauffer la graisse / l'huile de friture pendant environ 10 à 15 minutes pour garantir
une chaleur régulière dans la cuve.
Les indications de température figurent sur
les emballages des aliments, le tableau de
friture (voir « Tableau de friture » à la
page 48) ou les indications de température 13 sur l'appareil.
Symbole sur
l'appareil /
Température
Aliments
Légumes
Champignons
1. Fermez le couvercle 1. Il doit fermement
s'enclencher.
2. Branchez la fiche secteur 18 à une
prise de courant avec contact de protection aisément accessible dont la tension
correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
3. Placez si nécessaire le bouton de réglage
de la température 14 sur le plus bas niveau de température.
4. Commutez l'interrupteur Marche/
Arrêt O/I 12 de l'appareil sur I pour allumer l'appareil. Le voyant lumineux de
fonctionnement 10 s'allume.
5. À l'aide du bouton de réglage de la
température 14, réglez la température
souhaitée.
- Vous trouverez des recommandations
concernant la température et le temps
de friture sur l'emballage des aliments.
- Le voyant lumineux de température 11 s'allume lorsque la température réglée est atteinte.
50
FR
Frites
(fraîches)
Poisson
REMARQUES :
• Les indications de température sont données à titre indicatif. La température
peut diverger en fonction de la qualité,
de la taille et de la quantité des aliments ainsi que de vos préférences.
• Ne placez le panier 3 dans la friteuse 9 que lorsque vous souhaitez
faire frire les aliments dans la graisse
très chaude.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 51 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
7.4 Faire frire les aliments
~
~
~
~
~
~
RISQUE D'INCENDIE / RISQUE
de brûlures !
Ne laissez jamais des gouttes d'eau
tomber dans la graisse / l'huile de friture très chaude.
Il faut bien sécher le panier 3 et les aliments à frire.
N'utilisez l'appareil qu'avec les mains
sèches.
De la vapeur très chaude s'échappe des
orifices sur le couvercle 23 pendant la
friture. Tenez vos mains éloignées de la
vapeur.
Ne placez pas les aliments à frire dans
le panier 3 lorsque celui-ci est suspendu
au-dessus de l'huile très chaude. De petits morceaux peuvent tomber dans
l'huile et entraîner des projections.
Ne déplacez jamais la friteuse 9 tant
qu'elle est encore très chaude !
1. Appuyez sur le bouton de réglage de la
poignée 5 sur le panier 3 et rabattez la
poignée 6.
2. Placez les aliments à frire dans le panier 3. Le panier 3 doit être rempli au
maximum jusqu'au repère MAX 2.
3. Lorsque le voyant lumineux de température 11 s'allume, appuyez sur le bouton
d'ouverture du couvercle 8 et ouvrez le
couvercle 1.
4. Plongez ensuite le panier 3 dans l'huile
avec précaution. Ce faisant, les arceaux
métalliques de la poignée 4 doivent reposer sur le bord de la cuve à graisse 7.
7
4
5. Fermez le couvercle 1. Il doit fermement
s'enclencher.
6. Les aliments cuisent très vite dans l'huile
chaude. Respectez avec autant de précision que possible les temps de friture recommandés.
7. Lorsque les aliments sont frits, appuyez
sur le bouton d'ouverture du couvercle 8 puis ouvrez le couvercle 1.
8. Figure A : sortez le panier 3 de l'huile /
la graisse et placez-le à l'aide de l'arceau
métallique de la poignée 4 sur le bord
avant de la cuve à graisse 7 pour qu'il
s'égoutte.
9. Lorsque la graisse s'est égouttée, transférez les aliments dans un plat creux ou
récipient similaire.
10.Si nécessaire, réglez une autre température pour d'autres fritures.
11.Avant chaque cuisson, préchauffez l'appareil jusqu'à ce que le voyant lumineux de température 11 s'allume à
nouveau.
12.Lorsque vous avez frit tous vos aliments,
faites glisser le bouton de réglage de la
température 14 sur le plus bas niveau de
température.
FR
51
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 52 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
13.Commutez l'interrupteur Marche/Arrêt
O/I 12 de l'appareil sur O pour arrêter
l'appareil. Le voyant lumineux de fonctionnement 10 et le voyant lumineux de
température 11 s'éteignent.
14.Débranchez la fiche secteur 18 et laissez l'appareil refroidir.
7.5 Protection contre la
surchauffe
DANGER ! Risque de brûlures !
~ Laissez refroidir la friteuse 9 pendant
environ 2 heures avant de la déplacer,
de la vider ou de la nettoyer.
La friteuse est dotée d'une protection contre la
surchauffe qui arrête automatiquement l'appareil en cas de surchauffe. Dans ce cas, le bouton Reset 16 situé sur la face inférieure de
l'appareil ressort.
1. Baissez la température et débranchez la
fiche secteur 18.
2. Laissez l'appareil refroidir à la température de la pièce.
3. Enfoncez à nouveau le bouton Reset 16
situé sur la face inférieure de la friteuse 9.
16
4. Attendez quelques minutes avant de rebrancher la fiche secteur 18 et de régler la température souhaitée.
52
FR
8. Nettoyage et
rangement
DANGER ! Risque de brûlures !
~ Laissez refroidir la friteuse 9 pendant
environ 2 heures avant de la déplacer,
de la vider ou de la nettoyer.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur 18 de la
prise de courant avant de nettoyer la friteuse 9.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
8.1 Retirer le couvercle
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture du
couvercle 8.
2. Figure B : appuyez sur les petits dispositifs de blocage 21 du couvercle 1. Tirez
simultanément le couvercle 1 vers le haut
pour le sortir du renfoncement destiné au
support de couvercle 24.
3. Une fois le couvercle 1 nettoyé et complètement séché (voir « Nettoyage » à
la page 53), placez-le de nouveau dans
le renfoncement destiné au support de
couvercle 24 de telle sorte qu'il s'enclenche des deux côtés.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 53 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8.2 Filtrer et conserver la
graisse/l'huile de friture
• Après chaque cuisson, vérifiez la qualité
de la graisse/l'huile de friture (voir « Les
bases de la friture » à la page 47).
• Si la qualité est encore bonne, filtrez la
graisse/l'huile avant de la ranger : versez la graisse/l'huile tiède dans un filtre
doublé d'une feuille essuie-tout.
• Pour verser la cuve, utilisez le bec verseur 19.
19
8.3 Élimination de la graisse/
l'huile de friture
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Ne videz pas l'huile/la graisse de friture dans les égouts ou dans les toilettes ! En durcissant, elle peut boucher
les canalisations.
Il faut immédiatement éliminer la graisse/
l'huile présentant des défauts de qualité
(voir « Les bases de la friture » à la
page 47).
8.4 Nettoyage
Nettoyage du panier et du couvercle
• Il est recommandé de verser l'huile de
friture dans la bouteille d'origine bien
fermée et de la conserver dans un endroit sombre et frais.
• Vous pouvez remettre la graisse de friture dans la cuve à graisse nettoyée ou
la laisser durcir dans la friteuse fermée
et la conserver autant que possible dans
un endroit sombre et frais.
Le panier 3 et le couvercle 1 peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle. En cas de nettoyage du couvercle 1 au lave-vaisselle, le
filtre à graisse 22 intégré dans le couvercle
est simultanément nettoyé.
1. Passez le couvercle 1 et le panier 3 au
lave-vaisselle.
REMARQUE : ces pièces peuvent également être nettoyées à la main à l'eau
chaude avec du produit vaisselle. Rincez ensuite soigneusement à l'eau claire.
2. Laissez toutes les pièces entièrement sécher avant de les ranger ou de les utiliser à nouveau.
FR
53
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 54 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Nettoyage de la cuve à graisse
et de la friteuse
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ La cuve à graisse 7 est intégrée de manière fixe dans la friteuse 9 et ne doit
pas être nettoyée au lave-vaisselle. La
friteuse 9 ne doit pas être plongée dans
l'eau et doit être protégée de l'eau.
1. À l'aide d'un morceau d'essuie-tout, enlevez autant de graisse/d'huile que
possible de la cuve à graisse 7 vidée.
2. Essuyez la cuve à graisse 7 et le corps
de la friteuse 9 avec un chiffon humide
avec du produit vaisselle doux.
Veillez à ce que de l'eau ne pénètre
pas dans le corps.
3. Essuyez à plusieurs reprises avec un
chiffon humide à l'eau claire.
4. Laissez toutes les pièces entièrement sécher avant de les ranger ou de les utiliser à nouveau.
5. Attendez que la graisse ait complètement fondu. Ensuite seulement, réglez la
température de cuisson avec le bouton
de réglage de la température 14.
8.6 Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
• Laissez toutes les pièces entièrement sécher avant de les ranger.
• Placez la fiche secteur 18 dans le logement 17 prévu à cet effet à l'arrière de
l'appareil.
7
4
8.5 Réutilisation de la graisse
de friture
1. Si vous avez conservé la graisse de friture en dehors de la friteuse 9, commencez par la faire fondre (comme pour la
graisse neuve) dans une casserole avant
de la verser dans la friteuse.
2. Si vous avez conservé la graisse de friture dans la friteuse 9, il faut maintenant la préchauffer lentement et avec
précaution pour éviter les projections.
Laissez la friteuse remplie de graisse
pendant un certain temps à température
ambiante jusqu'à ce que la graisse ait
atteint la température ambiante.
3. Avec précaution, piquez plusieurs fois
la surface avec une fourchette.
4. Branchez la fiche secteur 18 à la prise
de courant et réglez le bouton de réglage de la température 14 sur 130 °C.
54
FR
• En cas de conservation de graisse de
friture solide dans la cuve à graisse 7,
fermez le couvercle 1 et placez la friteuse 9 dans un endroit frais et sombre
(voir « Filtrer et conserver la graisse/
l'huile de friture » à la page 53).
• Appuyez sur le bouton de réglage de la
poignée 5 et rabattez la poignée 6.
• Conservez l'ensemble des accessoires
dans un endroit sec et exempt de poussières.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 55 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
9. Élimination
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage identifie p. ex. un objet ou des parties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
10. Préparer des frites
maison
Choisir les bonnes pommes de
terre
-
-
Les pommes de terre doivent avoir une
peau ferme et ne pas encore avoir germé.
Utilisez des pommes de terre à chair farineuse ou majoritairement ferme.
Les pommes de terre ne doivent pas être
trop petites et avoir à peu près toutes la
même taille. Cela facilite la préparation.
1. Épluchez les pommes de terre.
2. Coupez les pommes de terre en bâtonnets ou en rondelles, à votre convenance.
3. Placez les pommes de terre dans de
l'eau pendant environ 1 heure avant de
les frire.
4. Séchez les pommes de terre, par ex.
avec un torchon.
5. Première friture : cuisez les pommes de
terre dans l'huile de friture pendant environ 10 à 14 minutes à environ
150 °C.
6. Figure A : sortez le panier 3 de l'huile /
la graisse et suspendez ce dernier à
l'aide de la fixation prévue sous la poignée 6 sur le bord avant de la cuve à
graisse 7 pour qu'il s'égoutte.
7. Préchauffez l'huile/la graisse à environ
170 °C.
8. Deuxième friture : cuisez à nouveau les
pommes de terre dans l'huile de friture
pendant 3 à 4 minutes à environ
170 °C.
9. Arrêtez la cuisson lorsque le brunissement souhaité est atteint.
REMARQUE : une seule friture suffit pour
les frites surgelées.
FR
55
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 56 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème Cause possible /solution
Ne fonctionne
pas
• L'alimentation électrique
est-elle établie
correctement ?
• Vérifiez le branchement.
L'appareil
s'est arrêté
tout seul
• La protection contre la
surchauffe s'est-elle déclenchée (voir « Protection contre la surchauffe »
à la page 52)?
Après écou- • Avez-vous frit une trop
lement du
grande quantité en une
temps reseule fois ?
commandé, • La graisse était-elle bien
les aliments
préchauffée à la tempéraà frire ne
ture recommandée ?
sont toujours
pas cuits
• La graisse/l'huile est-elle
vieille ?
• Avez-vous cuit auparavant des aliments ayant un
Les aligoût fort dans la même
ments frits
graisse (par ex. du poisont mauvais
son) ? Changez la graisse/
goût
l'huile ou nettoyez-la (voir
« Les bases de la friture »
à la page 47).
56
FR
Problème Cause possible /solution
Il y a un fort
dégagement de fumée et
d'odeur
• La graisse/l'huile est-elle
vieille, sale ou de l'humidité s'est-elle infiltrée
dans la graisse/l'huile ?
Changez la graisse/
l'huile.
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 5
Dienstag, 24. September 2019
12. Caractéristiques
techniques
Modèle :
SFG 1900 A1
Tension secteur :
230 V ~ 50 Hz
Classe de protection :
I
Puissance :
1 900 W
Niveau de remplissage MIN : environ
de la cuve à graisse :
1,6 litres
MAX : environ
2,1 litres
Symboles utilisés
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementation de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lavevaisselle.
Sous réserves de modifications techniques.
:23 0
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
FR
57
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 58 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
58
FR
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 59 Dienstag, 24. September 2019
:23 0
Etendue de la garantie
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 326314_1904 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ouvrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
326314_1904.
Centre de service
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN : 326314_1904
FR
59
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 60 Dienstag, 24. September 2019
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
:23 0
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
60
FR
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 61 Dienstag, 24. September 2019
:23 0
Etendue de la garantie
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 326314_1904 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ouvrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
326314_1904.
Centre de service
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN : 326314_1904
FR
61
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 62 Dienstag, 24. September 2019
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
62
FR
:23 0
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 63 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
FR
63
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 64 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Inhoud
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Overzicht .....................................................................................65
Correct gebruik ............................................................................66
Veiligheidsinstructies ...................................................................66
Leveringsomvang ........................................................................70
Grondbeginselen van het frituren ................................................71
Ingebruikname ............................................................................73
Bediening ....................................................................................73
7.1 Plaatsen.......................................................................................... 73
7.2 Frituurvet toevoegen ......................................................................... 73
7.3 Frituurolie/-vet verhitten .................................................................... 73
7.4 Frituren ........................................................................................... 74
7.5 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 75
8. Reinigen en bewaren ...................................................................76
8.1 Deksel verwijderen........................................................................... 76
8.2 Frituurvet/-olie filteren en bewaren ..................................................... 76
8.3 Frituurvet/-olie weggooien ................................................................ 76
8.4 Reinigen ......................................................................................... 77
8.5 Gebruikt frituurvet opnieuw gebruiken ................................................ 77
8.6 Bewaren ......................................................................................... 78
9. Weggooien ..................................................................................78
10. Zelf verse patat maken ................................................................79
11. Problemen oplossen ....................................................................79
12. Technische gegevens ....................................................................80
13. Garantie van HOYER Handel GmbH .............................................80
64
NL
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 65 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Overzicht
1
2 MAX
3
4
5
6
7
8
9
10
Deksel met dekselhouder
Markering in de frituurmand (maximale vulhoogte)
Frituurmand
Metalen beugel van de greep
Toets voor het verstellen van de greep
Greep
Binnenpan (vast geïntegreerd in de frituurpan)
Toets voor het openen van het deksel
Frituurpan
Oranje LED: controlelampje voor de werking (brandt wanneer het apparaat ingeschakeld is)
11
Groene LED: controlelampje voor de temperatuur (brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt)
12 O/I
In-/uitschakelknop
13
Vermelde temperaturen voor levensmiddelen
14
Temperatuurregelaar
15
Uitsparingen om de frituurpan te dragen
16 Reset
Toets (springt eruit na oververhitting)
17
Houder voor stekker
18
Aansluitsnoer met stekker
19
Uitschenkuitsparing voor vet
20 MIN/MAX Markeringen in de binnenpan (minimale/maximale vulhoogte)
21
Vergrendelingen voor het deksel
22
Vetfilter (vast geïntegreerd in het deksel)
23
Openingen in het deksel
24
Uitsparing voor dekselhouder
NL
65
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 66 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe frituurpan.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
• Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname zorgvuldig door.
• Neem de veiligheidsinstructies
altijd in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding om er
later informatie uit te kunnen
halen.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe frituurpan!
Symbolen op het apparaat
Dit symbool waarschuwt voor het
aanraken van het hete oppervlak.
Het symbool geeft aan dat materialen die hiermee worden aangeduid,
de smaak noch de geur van levensmiddelen veranderen.
66
NL
2. Correct gebruik
De frituurpan is bedoeld om levensmiddelen
in hete olie of heet vet gaar te laten worden
bij een temperatuur tot maximaal 190 °C.
De frituurpan is ontworpen voor particuliere
huishoudens. De frituurpan mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig, worden in deze handleiding
de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot (levensgevaarlijk) letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: situaties en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 67 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de
0 en 8 jaar. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, wanneer ze onder voortdurend toezicht
van een volwassene staan. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht van een volwassene staan of met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen
en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer.
~ Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren.
~ Zet het apparaat met de handgrepen zodanig neer dat het stevig
staat, om morsen van hete vloeistof te voorkomen.
~ De frituurpan, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of in andere vloeistoffen worden gedompeld.
~ Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan, bijv.
de openingen in het deksel. Neem de frituurmand uitsluitend aan de greep vast.
~ Tijdens het frituren ontsnapt hete stoom uit de openingen in
het deksel. Vermijd contact met deze stoom.
~ Dit apparaat is bestemd om gebruikt te worden in het huishouden
en voor huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld ...
… in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren;
… in landbouwbedrijven;
… door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
… in ontbijtpensions.
~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe
tijdschakelklok of met een afzonderlijk op afstand bestuurbaar
systeem.
NL
67
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 68 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of door een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
~ Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Reinigen en bewaren” op pagina 76) in acht.
GEVAAR voor kinderen
~ Zorg ervoor dat kinderen de warme frituurpan nooit naar beneden kunnen
trekken (bijv. aan het stroomsnoer). Bij
brandwonden door heet vet bestaat levensgevaar!
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Van elektrische apparaten kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade
aan het apparaat veroorzaken. Houd
dieren daarom altijd uit de buurt van
elektrische apparaten.
BRANDGEVAAR
~ Gebruik de frituurpan nooit in lege toestand! Vul de binnenpan voor het inschakelen minimaal tot aan de
markering MIN en maximaal tot aan
de markering MAX.
~ Oud of vervuild frituurvet en -olie en ongeschikt vet en olie (bijv. margarine, boter of olijfolie) kunnen bij het verhitten
vlam vatten.
Gebruik uitsluitend geschikt(e) olie en
vet. De frituurpan moet altijd zorgvuldig
gereinigd en bewaard worden en het
frituurvet/de frituurolie moet tijdig vervangen worden (zie “Grondbeginselen
van het frituren” op pagina 71).
68
NL
~ Meng nooit verschillende vetten/oliën
of oud(e) en nieuw(e) vet/olie.
~ Blus een vet- of oliebrand nooit met water, omdat dit een zogeheten vetexplosie veroorzaakt. Verstik de brand door
het deksel op de frituurpan te leggen of
de frituurpan met een blusdeken of wollen deken af te dekken.
~ Laat de frituurpan tijdens het gebruik
nooit onbeheerd achter. Zo herkent u
ongewone geuren of geluiden tijdig
waardoor eventuele problemen voorkomen kunnen worden.
~ Gebruik de frituurpan niet onder kasten
of in de buurt van gordijnen, papier en
dergelijke brandbare voorwerpen.
~ Het apparaat mag nooit direct onder
een wandcontactdoos geplaatst worden, omdat de ontstane warmte schade
aan de elektrische installatie kan veroorzaken.
~ Houd een afstand van minstens 50 cm
tot andere voorwerpen aan, zodat deze
geen vlam kunnen vatten.
~ Gebruik de frituurpan uitsluitend op een
vast, effen, slipvrij, droog en niet brandbaar werkblad om te voorkomen dat
deze omvalt of wegglijdt.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 69 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
GEVAAR voor verwondingen door verbranden
~ Heet vet en hete olie leiden tot
ernstige brandwonden. De temperatuur is veel hoger dan die
van kokend water.
~ Als er water in heet vet of hete
olie druppelt, leidt dit tot gloeiend hete spatten.
~ Vermijd ieder contact met het
hete vet/de hete olie of spatten.
~ Beweeg of transporteer de frituurpan in
geen geval met heet vet/hete olie.
~ Laat nooit water in het hete vet/de hete
olie druppelen.
~ Frituurmanden en frituurproducten moeten droog zijn, wanneer deze aan het
hete vet/de hete olie toegevoegd worden. Verwijder met name ijs en dooiwater van diepgevroren etenswaren.
~ Bedien de frituurpan uitsluitend met droge handen.
~ Dompel de frituurmand en het deksel
voor gebruik niet onder in water of andere vloeistoffen.
~ Zorg ervoor dat alle delen van de frituurpan absoluut droog zijn, voordat u
ze in gebruik neemt. Ook kleine waterresten kunnen gloeiend hete spatten veroorzaken als ze met het hete vet/de
hete olie in aanraking komen.
~ Houd het deksel tijdens het opwarmen
en het frituren gesloten.
~ Tijdens het frituren ontsnapt er hete
stoom uit de vetfilter. Vermijd contact
met deze stoom.
~ Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan, bijv. de openingen in het
deksel. Neem de frituurmand uitsluitend
aan de greep vast.
~ Laat de frituurpan na het frituren ten
minste 1 tot 2 uur afkoelen, voordat u
de binnenpan leegmaakt en het apparaat reinigt.
GEVAAR door uitglijden
~ Vermijd spatten van olie of vet op de
vloer. Er bestaat uitglijgevaar!
GEVAAR voor een elektrische schok door vocht
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~ Gebruik het apparaat niet buitenshuis
en niet in de buurt van met water gevulde reservoirs, bijv. een wasbak.
~ Mocht het apparaat toch ooit in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en haal het
apparaat daarna pas uit het water. Gebruik het apparaat in dat geval niet
meer, maar laat het door een gespecialiseerd bedrijf controleren.
GEVAAR voor een
elektrische schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat of het aansluitsnoer
zichtbaar beschadigd is of wanneer het
apparaat voorheen is gevallen.
~ Verlengkabels moeten voor minstens
10 ampère geschikt zijn.
~ Plaats het aansluitsnoer en eventueel de
verlengkabel dusdanig dat niemand erop
kan trappen, erin kan blijven hangen of er
over kan struikelen.
~ Voordat u het apparaat aansluit, dient u
te controleren of de in-/uitschakelknop
op O staat.
~ Stop de stekker alleen in een correct geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact met aardingscontacten, waarvan
de spanning met de gegevens op het typeplaatje overeenkomt. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toegankelijk blijven.
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat. Ge-
NL
69
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 70 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~
~
~
~
~
~
~
bruik de kabelopwikkeling aan de
achterzijde van het apparaat.
Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Hiervoor
moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
Let er bij het neerzetten van het apparaat op dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd of geplet wordt.
Om de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het aansluitsnoer.
Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er zich een storing voordoet,
… wanneer het apparaat of het
stroomsnoer beschadigd is;
… wanneer u het apparaat niet gebruikt,
… voordat u het apparaat reinigt en
… bij onweer.
Sluit geen ander apparaat dat een
hoog verbruik heeft, aan op een stopcontact in hetzelfde stroomcircuit. Zo
voorkomt u overbelasting van het elektriciteitsnet.
Sluit het apparaat niet op een meervoudig stopcontact aan. Er kan overbelasting ontstaan.
Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
~ Gebruik voor het frituren altijd een frituurmand.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislipvoeten. Omdat meubels gecoat
zijn met een grote verscheidenheid aan
lakken en kunststoffen en met verschillende onderhoudsmiddelen worden behandeld, kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze stof-
70
NL
~
~
~
~
~
fen bestanddelen bevatten die de kunststof voeten aantasten en zacht maken.
Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat.
Tijdens het gebruik kan het vet spatten.
Zet het apparaat daarom op een warmte- en vetbestendige ondergrond.
Frituurolie en -vet niet in de afvoer of in
het toilet gieten! Er kunnen verstoppingen ontstaan doordat de olie of het vet
uithardt.
Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
4. Leveringsomvang
1 frituurpan 9 inclusief deksel 1
1 frituurmand 3
1 handleiding
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 71 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
5. Grondbeginselen
van het frituren
Voorbereiding van de
levensmiddelen
• Alle levensmiddelen moeten voor het frituren zo droog mogelijk zijn. Wanneer
water of ijs in heet vet terechtkomt, ontstaan er gloeiend hete spatten. Droog
het te frituren product goed af en verwijder het ijs bij diepgevroren levensmiddelen.
• Diepgevroren etenswaren moeten voor
het frituren ontdooid worden, zodat het
levensmiddel minder vet opneemt. Verwijder zoveel mogelijk water en ijs
voordat u de levensmiddelen in de frituurpan doet.
• Vlees, vis en groente moeten in kleine
stukjes gesneden worden.
• Zorg er bij gepaneerde levensmiddelen
voor dat het paneermeel zo goed mogelijk hecht. Panade die tijdens het frituren loskomt, vervuilt het vet.
Frituurtijd- en temperatuur
• Voor een lekker en gezond resultaat
dient u zich bij de keuze van de temperatuur en de frituurtijd strikt aan de voorschriften op de verpakking te houden.
• Frituur altijd kleine hoeveelheden.
• De frituurmand 3 mag niet hoger worden gevuld dan tot de MAX-markering 2. Als u meer etenswaren toevoegt,
daalt de vettemperatuur tijdens het frituren te sterk, waardoor het frituren langer duurt en de etenswaren meer vet
opnemen.
• Bij het frituren van zetmeelhoudende levensmiddelen (bijv. aardappel- en
graanproducten) kan acrylamide worden gevormd. Acrylamide is mogelijk
kankerverwekkend. Om de vorming
van acrylamide zoveel mogelijk te beperken, dient u hoge temperaturen (boven 170 °C) en te sterke bruinkleuring
te vermijden. Bij temperaturen boven
175 °C wordt er duidelijk meer acrylamide gevormd.
Welke oliën en vetten zijn
geschikt?
Er bestaat een groot aanbod van oliën en
vetten. Voor het frituren zijn echter niet alle
oliën en vetten geschikt.
• Wij raden aan voor deze frituurpan
vloeibare frituurolie te gebruiken. Als u
vast frituurvet wilt gebruiken, laat het vet
dan eerst op lage temperatuur langzaam smelten in een pan en giet het
daarna in de frituurpan. Zo voorkomt u
oververhitting van het apparaat en
vetspatten.
• Het vet of de olie moet bestand zijn tegen de hoge temperaturen tijdens het
frituren. Zorg ervoor dat het vet/de olie
tot ten minste 200 °C verhit kan worden.
• De vetten mogen slechts een laag watergehalte hebben. Het water verdampt bij
het verhitten en het vet spat.
• Olie die rijk is aan meervoudig onverzadigde vetzuren is heel gezond voor
gebruik in slaatjes, maar is niet geschikt
om te frituren omdat het niet over de nodige hittestabiliteit beschikt.
• Boter, margarine en olijfolie zijn niet geschikt.
• Goede frituuroliën of -vetten zijn bijvoorbeeld koolzaadolie en zonnebloemolie.
• Meng nooit verschillende soorten vetten en oliën!
Gebruikt vet bewaren
• Vervuiling van het vet door het frituren
verkort de houdbaarheid. Giet het vet
daarom na iedere bakbeurt door een
met keukenpapier beklede zeef om het
vuil eruit te halen.
• Licht en zuurstof schaden het vet. Daarom moet het in een goed gesloten reservoir donker, koel en droog bewaard
worden.
NL
71
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 72 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
• In goede omstandigheden kan het vet
enkele weken bewaard worden.
Frituurtabel
Levensmiddelen
Temp.
(ca.)
Tijd (ca.
minuten)
Groente
130 °C
5-8
Paddenstoelen
150 °C
5-7
Kippenbouten
170 °C
14 - 16
Uienringen
170 °C
3-4
Patat (vers)
170 °C
11 - 16
Patat (diepgevroren)
volgens de instructies van de fabrikant
Visfilet
(diepgevroren)
190 °C
5-7
Kipnuggets
(diepgevroren)
190 °C
4-5
Bijsmaken uit de olie/het vet
filteren
Sommige levensmiddelen, bijv. vis, verliezen vloeistof tijdens het frituren. Deze vloeistof komt in de olie/het vet terecht en
verandert daar de geur en de smaak. Deze
smaak wordt afgegeven aan de volgende
levensmiddelen die in deze olie/dit vet gefrituurd worden.
Met een eenvoudige truc kunt u de bijsmaak
verminderen of zelfs helemaal verwijderen.
1. Verhit de olie/het vet tot ca. 150 °C.
2. Doe 2 dunne sneetjes brood of een beetje peterselie in de frituurmand.
3. Zet de frituurmand 3 in de frituurpan en
sluit het deksel 1.
4. Wacht tot de olie/het vet niet meer borrelt en haal dan de frituurmand uit de
frituurpan. De olie/het vet heeft nu normaal gesproken weer haar/zijn eigen
smaak terug.
72
NL
Slecht vet herkennen
• Als u bij het vet één van de volgende
punten vaststelt, dient u het vet volledig
te vervangen:
- scherpe, slechte geur;
- slechte smaak van de gefrituurde levensmiddelen;
- bruine, harde afzettingen;
- schuimvorming bij het verhitten;
- sterke rookvorming bij lage temperaturen.
Wat te doen met oud frituurvet?
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Frituurolie en -vet niet in de afvoer of in
het toilet gieten! Er kunnen verstoppingen ontstaan doordat de olie of het vet
uithardt.
• Vet en olie in huishoudelijke hoeveelheden kunnen samen met het huishoudafval verwijderd worden.
• Giet het vet/de olie niet rechtstreeks in
de afvalcontainer, maar doe het in de
oorspronkelijke verpakking of in een
plastic zak.
• U kunt het vet/de olie ook bij een inzamelplaats voor oude vetten afgeven.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 73 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
6. Ingebruikname
7.2 Frituurvet toevoegen
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle accessoires voorhanden en onbeschadigd zijn.
• Reinig het apparaat alvorens het
voor de eerste keer te gebruiken! (zie “Reinigen en bewaren” op
pagina 76).
• Plaats het apparaat op een droog, vlak antislipmatje. Verder moet de ondergrond hittebestendig zijn en mag niet door hete
vetspatten worden beschadigd.
BRANDGEVAAR/GEVAAR
voor brandwonden!
~ In vloeibare toestand moet de vulhoogte
van het frituurvet/de frituurolie tussen
de markeringen MIN en MAX 20 op
de binnenzijde van de binnenpan 7 liggen.
~ Gebruik uitsluitend geschikte frituuroliën
of -vetten (zie “Grondbeginselen van
het frituren” op pagina 71).
AANWIJZING: wanneer het apparaat
voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er
een lichte rook- en geurontwikkeling ontstaan. Dat is aan de montagemiddelen aan
het verwarmingselement te wijten en is geen
productfout. Zorg voor voldoende ventilatie.
1. U hebt ca. 1,6 (MIN) tot 2,1 (MAX) liter frituurolie nodig of ca. 1,5 (MIN) tot
1,7 (MAX) kg vast frituurvet.
2. Vast frituurvet dient u eerst in een pan te
doen en langzaam op een laag vuur te
laten smelten. Giet het pas daarna voorzichtig in de binnenpan 7 van de frituurpan 9.
7. Bediening
7.3 Frituurolie/-vet verhitten
7.1 Plaatsen
~
~
~
~
~
~
BRANDGEVAAR/GEVAAR
voor brandwonden!
Steek de stekker 18 pas in het stopcontact, zodra de binnenpan 7 ten minste
tot de markering MIN 20 met olie of
gesmolten vet gevuld is.
Alle delen van de frituurpan moeten volledig droog zijn, wanneer u het apparaat gebruikt.
Plaats de frituurpan uitsluitend op een
vast, effen, slipvrij, droog en niet brandbaar werkblad.
Gebruik de frituurpan niet onder kasten
of in de buurt van gordijnen, papier en
dergelijke brandbare voorwerpen.
Het apparaat mag nooit direct onder een
wandcontactdoos geplaatst worden.
Houd rond de frituurpan een vrije ruimte van minstens 50 cm aan.
GEVAAR voor brandwonden!
~ Raak de hete delen van het apparaat niet
aan.
1. Sluit het deksel 1. Dit moet stevig vastklikken.
2. Steek de stekker 18 in een goed toegankelijk stopcontact met aardingscontacten, waarvan de spanning
overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
3. Zet de temperatuurregelaar 14 evt. op
de laagste temperatuurtrap.
4. Zet de in-/uitschakelknop O/I 12 van het
apparaat op I om het apparaat in te
schakelen. Het controlelampje voor de
werking 10 brandt.
5. Stel met de temperatuurregelaar 14 de
gewenste temperatuur in.
NL
73
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 74 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
- Op de verpakking van de levensmiddelen vindt u de aanbevelingen voor
de temperatuur en frituurtijd.
- Wanneer de ingestelde temperatuur
is bereikt, brandt het controlelampje
voor de temperatuur 11.
AANWIJZING: wij raden aan het frituurvet/de frituurolie ca. 10 tot 15 minuten te laten opwarmen om een gelijkmatige warmte
te garanderen.
7.4 Frituren
~
~
~
~
De gegevens over de temperatuur treft u aan
op de verpakkingen van de levensmiddelen,
de frituurtabel (zie “Frituurtabel” op
pagina 72) of in de vermelde temperaturen 13 op het apparaat.
Symbool op het
apparaat /
temperatuur
~
Levensmiddelen
Groente
Paddenstoelen
Patat
(vers)
Vis
AANWIJZINGEN:
• De vermelde temperaturen zijn richtwaarden. Afhankelijk van de aard, de
grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen en hun smaak kan de
temperatuur variëren.
• Plaats de frituurmand 3 pas in de frituurpan 9, wanneer u de levensmiddelen in het hete vet wilt leggen om te
gaan frituren.
74
NL
~
BRANDGEVAAR/GEVAAR
voor brandwonden!
Laat nooit water in het hete frituurvet/de
hete frituurolie druppelen.
De frituurmand 3 en de etenswaren
moeten droog zijn.
Bedien het apparaat uitsluitend met droge handen.
Tijdens het frituren ontsnapt hete stoom
uit de openingen in het deksel 23. Vermijd contact met deze stoom.
Doe de etenswaren niet in de frituurmand 3 wanneer deze boven de hete
olie hangt. Kleine stukjes kunnen in de
olie vallen en spatten veroorzaken.
Beweeg de frituurpan 9 in geen geval
zolang deze nog heet is!
1. Druk op de toets voor het verstellen van
de greep 5 op de frituurmand 3 en klap
de greep 6 uit.
2. Doe de etenswaren in de frituurmand 3.
De frituurmand 3 mag maximaal tot aan
de markering MAX 2 gevuld worden.
3. Wanneer het controlelampje voor de
temperatuur 11 brandt, drukt u op de
toets voor het openen van het deksel 8
en opent u het deksel 1.
4. Plaats nu de frituurmand 3 voorzichtig
in de olie. Daarbij moeten de metalen
beugels van de greep 4 op de rand van
de binnenpan 7 zitten.
7
4
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 75 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
5. Sluit het deksel 1. Dit moet stevig vastklikken.
6. Bij het frituren worden de levensmiddelen
heel snel gaar. Houd u zo nauwkeurig
mogelijk aan de aanbevolen frituurtijden.
7. Wanneer het gefrituurde product gaar
is, drukt u op de toets voor het openen
van het deksel 8 en opent u het deksel 1.
8. Afbeelding A: verwijder de frituurmand 3 uit de olie/het vet en haak
deze voor het afdruppelen met de metalen beugel van de greep 4 op de voorste rand van de binnenpan 7.
9. Wanneer het vet afgedruppeld is, doet
u de levensmiddelen in een schaal of in
iets soortgelijks.
10.Als u nog andere etenswaren wilt frituren, stelt u eventueel een andere temperatuur in.
11.Laat het apparaat voor elk frituurproces
opwarmen tot het controlelampje voor
de temperatuur 11 weer brandt.
12.Wanneer u klaar bent met frituren, schuift
u de temperatuurregelaar 14 naar de
laagste temperatuurtrap.
13.Zet de in-/uitschakelknop O/I 12 van het
apparaat op O om het apparaat uit te
schakelen. Het controlelampje voor de
werking 10 en het controlelampje voor
de temperatuur 11 doven.
14.Trek de stekker uit het stopcontact 18 en
laat het apparaat afkoelen.
7.5 Beveiliging tegen
oververhitting
GEVAAR voor brandwonden!
~ Laat de frituurpan 9 ca. 2 uur lang afkoelen voor u deze verplaatst, leegmaakt of reinigt.
De frituurpan is uitgerust met een beveiliging
tegen oververhitting die het apparaat bij oververhitting automatisch uitschakelt. In dat geval
springt de toets Reset 16 er aan de onderkant van het apparaat uit.
1. Stel de temperatuur lager in en trek de
stekker 18 uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat op kamertemperatuur
afkoelen.
3. Druk de toets Reset 16 er aan de onderkant van de frituurpan 9 weer in.
16
4. Wacht enkele minuten en steek dan de
stekker 18 weer in het stopcontact en
stel vervolgens de gewenste temperatuur in.
NL
75
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 76 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8. Reinigen en bewaren
GEVAAR voor brandwonden!
~ Laat de frituurpan 9 ca. 2 uur lang afkoelen voor u deze verplaatst, leegmaakt of reinigt.
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~ Trek de stekker 18 uit het stopcontact,
voordat u de frituurpan 9 reinigt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
8.1 Deksel verwijderen
1. Druk op de toets voor het openen van
het deksel 8.
2. Afbeelding B: druk op de kleine vergrendelingen 21 aan het deksel 1. Trek
het deksel 1 tegelijkertijd naar boven
uit de uitsparing voor de dekselhouder 24.
3. Nadat het deksel 1 gereinigd en volledig gedroogd is (zie “Reinigen” op
pagina 77), plaatst u het weer in de uitsparing voor de dekselhouder 24, zodat het aan beide kanten vastklikt.
8.2 Frituurvet/-olie filteren
en bewaren
• Controleer de kwaliteit van het frituurvet/
de frituurolie na ieder frituurproces (zie
“Grondbeginselen van het frituren” op
pagina 71).
• Als de kwaliteit nog goed is, filtert u het
vet/de olie voor het bewaren: giet het
lauwwarme vet/de lauwwarme olie
door een met keukenpapier beklede
zeef.
76
NL
• Gebruik voor het gieten de uitschenkuitsparing 19.
19
• Frituurolie kunt u het best in de originele, goed gesloten verpakking bewaren
op een koele en donkere plaats.
• Frituurvet kunt u terug in de gereinigde
binnenpan gieten of in de gesloten frituurpan laten uitharden en zo donker en
koel mogelijk bewaren.
8.3 Frituurvet/-olie
weggooien
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Frituurolie en -vet niet in de afvoer of in
het toilet gieten! Er kunnen verstoppingen ontstaan doordat de olie of het vet
uithardt.
Vet/olie met kwaliteitsgebreken moet onmiddellijk weggegooid worden (zie “Grondbeginselen van het frituren” op pagina 71).
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 77 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8.4 Reinigen
Frituurmand en deksel reinigen
De frituurmand 3 en het deksel 1 kunnen in
de vaatwasser worden gereinigd. Wanneer
u het deksel 1 in de vaatwasmachine reinigt, wordt tegelijkertijd de in het deksel geïntegreerde vetfilter 22 gereinigd.
1. Zet het deksel 1 en de frituurmand 3 in
de vaatwasmachine.
AANWIJZING: u kunt deze delen ook met
de hand met warm water en afwasmiddel
afwassen. Spoel grondig met schoon water
na.
2. Laat alle delen volledig drogen, voordat
u ze opbergt of opnieuw gebruikt.
Binnenpan en frituurpan
reinigen
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~ De binnenpan 7 is vast in de frituurpan 9 geïntegreerd en mag niet in de
vaatwasser gereinigd worden. De frituurpan 9 mag niet in water ondergedompeld worden en moet tegen water
beschermd worden.
8.5 Gebruikt frituurvet
opnieuw gebruiken
1. Wanneer u het frituurvet buiten de frituurpan 9 bewaard hebt, smelt u het
(zoals bij vers vet) in een pan, voordat u
het in de frituurpan doet.
2. Wanneer u het frituurvet in de frituurpan 9 bewaard hebt, moet het slechts
langzaam en voorzichtig verhit worden
om spatten te voorkomen.
Laat de frituurpan met het vet enige tijd
bij kamertemperatuur staan, tot het vet
de kamertemperatuur aangenomen
heeft.
3. Prik met een vork meerdere keren voorzichtig in het oppervlak.
4. Steek de stekker 18 in het stopcontact
en zet de temperatuurregelaar 14 op
130 °C.
5. Wacht tot het vet volledig gesmolten is.
Stel pas dan met de temperatuurregelaar 14 de frituurtemperatuur in.
1. Verwijder met keukenpapier zo veel mogelijk vet/olie uit de leeggemaakte binnenpan 7.
2. Veeg de binnenpan 7 en de behuizing
van de frituurpan 9 met een vochtige
doek met mild afwasmiddel af.
Let erop dat er geen water in de behuizing binnendringt.
3. Wis meerdere keren met een vochtige
doek met schoon water na.
4. Laat alle delen volledig drogen, voordat
u ze opbergt of opnieuw gebruikt.
NL
77
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 78 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
9. Weggooien
8.6 Bewaren
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
• Laat alle delen volledig drogen, voordat
u ze opbergt.
• Steek de stekker 18 in de houder 17
achter het apparaat dat daarvoor is
voorzien.
7
4
• Wanneer u vast frituurvet in de binnenpan 7 bewaart, sluit u het deksel 1 en
zet u de frituurpan 9 op een koele, donkere plaats (zie “Frituurvet/-olie filteren
en bewaren” op pagina 76).
• Druk op de toets voor het verstellen van
de greep 5 en klap de greep 6 in.
• Bewaar alle accessoires op een droge,
stofvrije plaats.
78
NL
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid. Dat geldt voor
het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten bij een
innamepunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materiaaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 79 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
10. Zelf verse patat
maken
Goede aardappelen voor patat
-
De aardappelen moeten een vaste schil
hebben en mogen niet kiemen.
Gebruik melige of overwegend vastkokende aardappelen.
De aardappelen mogen niet te klein zijn
en moeten ongeveer dezelfde grootte
hebben. Dit vergemakkelijkt de verwerking.
1. Schil de aardappelen.
2. U kunt de aardappelen naargelang uw
voorkeur in stukjes of in schijfjes snijden.
3. Leg de aardappelen voor het frituren
ca. 1 uur in water.
4. Droog de aardappelen af, bijv. met een
vaatdoek.
5. Voorbakken: frituur de aardappelen gedurende ca. 10 tot 14 minuten op ca.
150 °C.
6. Afbeelding A: neem de frituurmand 3 uit de olie/het vet en hang
deze met de houder onder de greep 6
op de voorste rand van de binnenpan 7, zodat het vet kan afdruppen.
7. Verhit de olie/het vet tot ca. 170 °C.
8. Afbakken: frituur de aardappelen nogmaals gedurende 3 - 4 minuten op ca.
170 °C.
9. Beëindig het bakproces als de gewenste bruinkleuring bereikt is.
AANWIJZING: diepvriespatat moeten
slechts één keer gefrituurd worden.
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet naar behoren functioneert, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing
Geen
werking
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
• Is de stroomvoorziening
gewaarborgd?
• Controleer de aansluiting.
Het appa- • Werd de beveiliging teraat is vangen oververhitting geactizelf
veerd (zie “Beveiliging
uitgeschategen oververhitting” op
keld
pagina 75)?
De te fritu- • Hebt u een grotere hoeren producveelheid in één keer gefriten zijn na
tuurd?
de aanbe- • Had het vet de aanbevovolen tijd
len temperatuur nog niet
nog niet
bereikt?
gaar
De gefrituurde etenswaren hebben
een slechte
smaak
• Is het vet/de olie te oud?
• Heeft u eerder levensmiddelen met een sterke
smaak (bijv. vis) in hetzelfde vet gefrituurd? Vervang het vet/de olie of
reinig de (zie “Grondbeginselen van het frituren”
op pagina 71).
Sterke rooken geurontwikkeling
• Is het vet/de olie oud,
vervuild of is er vocht in
het vet/de olie terechtgekomen? Vervang het vet/
de olie.
NL
79
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 0 Dienstag, 24. September 2019
12. Technische gegevens
Model:
SFG 1900 A1
Netspanning:
230 V ~ 50 Hz
Beschermingsklasse:
I
Vermogen:
1900 W
Vulhoogte binnenpan:
MIN:
ca. 1,6 liter
MAX:
ca. 2,1 liter
:23 0
13.Garantie van
HOYER Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EUconformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg te gooien.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Het symbool markeert onderdelen die in de vaatwasmachine
kunnen worden gereinigd.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
80
NL
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 1 Dienstag, 24. September 2019
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 326314_1904 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
:23 0
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, productvideo's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 326314_1904
uw handleiding openen.
Servicecenters
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
BE Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 326314_1904
NL
81
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 2 Dienstag, 24. September 2019
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
82
NL
:23 0
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 83 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
NL
83
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 84 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Przegląd......................................................................................... 85
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 86
Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................... 86
Zakres dostawy ............................................................................. 90
Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy ................................... 91
Uruchomienie ................................................................................. 93
Obsługa ......................................................................................... 93
7.1 Ustawianie.......................................................................................... 93
7.2 Wlewanie tłuszczu do smażenia............................................................ 93
7.3 Podgrzewanie oleju/tłuszczu ................................................................ 94
7.4 Smażenie w frytkownicy ....................................................................... 95
7.5 Zabezpieczenie przed przegrzaniem ..................................................... 96
8. Czyszczenie i przechowywanie ....................................................... 96
8.1 Zdejmowanie pokrywki ........................................................................ 96
8.2 Filtrowanie i przechowywanie tłuszczu/oleju do smażenia ....................... 97
8.3 Utylizacja tłuszczu/oleju do smażenia ................................................... 97
8.4 Czyszczenie........................................................................................ 97
8.5 Ponowne zastosowanie już używanego tłuszczu...................................... 98
8.6 Przechowywanie.................................................................................. 98
9. Utylizacja ....................................................................................... 99
10. Samodzielne przygotowanie świeżych frytek ................................. 99
11. Rozwiązywanie problemów ......................................................... 100
12. Dane techniczne............................................................................ 101
13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH ........................................ 101
84
PL
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 85 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Przegląd
1
2
Pokrywka z rączką
Oznaczenie w koszu do smażenia informujące o maksymalnej wysokości napełnienia
3
Kosz do smażenia
4
Metalowe wieszaki
5
Przycisk regulacji rączki
6
Rączka
7
Pojemnik na tłuszcz (wbudowany w frytkownicę)
8
Przycisk do otwierania pokrywki
9
Frytkownica
10
pomarańczowa dioda LED: lampka kontrolna pracy (świeci się, gdy
urządzenie jest włączone)
11
zielona dioda LED: lampka kontrolna temperatury (zapala się po osiągnięciu ustawionej temperatury)
12 O/I
Włącznik/wyłącznik
13
Informacje o temperaturze dla poszczególnych produktów
14
Regulator temperatury
15
Wgłębienia do noszenia frytkownicy
16 Reset
Wyzwolenie przycisku następuje w przypadku przegrzania
17
Wejście na wtyczkę sieciową
18
Przewód zasilający z wtyczką sieciową
19
Odpływ tłuszczu
20 MIN/MAX Oznaczenia w pojemniku na tłuszcz informujące o minimalnej/maksymalnej wysokości napełnienia
21
Blokady pokrywki
22
Filtr tłuszczu (wbudowany w pokrywkę)
23
Otwory w pokrywce
24
Wgłębienie do mocowania pokrywki
MAX
PL
85
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 86 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Serdecznie dziękujemy
za zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowej frytkownicy.
Aby móc bezpiecznie korzystać z urządzenia i poznać cały zakres jego możliwości,
należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
• Przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
• Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
• Urządzenie można obsługiwać
wyłącznie w sposób opisany w
tej instrukcji obsługi.
• Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu późniejszego skorzystania z zawartych w
niej informacji.
• W przypadku przekazania urządzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi stanowi
część produktu.
Życzymy Państwu dużo zadowolenia z nowej frytkownicy!
Symbole na urządzeniu
Ten symbol ostrzega przed dotykaniem gorących powierzchni.
Symbol informuje, że użyte wysokiej jakości materiały nie zmieniają
smaku i zapachu produktów spożywczych.
86
PL
2. Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Frytkownica jest przeznaczona
do smażenia produktów spożywczych
w gorącym oleju lub tłuszczu w temp. maks.
190 °C.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego. Frytkownica może być używana wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w celach komercyjnych.
3. Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
W miejscach wymagających zwrócenia
uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi
następujących wskazówek ostrzegawczych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może stanowić zagrożenie
dla zdrowia i życia.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń ciała lub poważnych szkód
materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które
należy brać pod uwagę podczas używania
urządzenia.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 87 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
~ Opisywanego urządzenia nie mogą używać dzieci w wieku do
8 lat. Opisywane urządzenie może być używane przez dzieci
starsze niż 8 lat pod warunkiem ich stałego nadzoru. Urządzenie
może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego
używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
~ Dzieciom poniżej 8. roku życia nie wolno zbliżać się do urządzenia i przewodu zasilającego.
~ Dzieci nie mogą przeprowadzać czynności związanych
z czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
~ Urządzenie należy ustawić w stabilnej pozycji przy pomocy
uchwytów w taki sposób, aby uniknąć rozlewania gorącej cieczy.
~ Nie wolno zanurzać frytkownicy, przewodu zasilającego i
wtyczki sieciowej w wodzie ani innych cieczach.
~ Nie wolno dotykać gorących elementów urządzenia, np.
otworów w pokrywce. Dlatego należy chwytać urządzenie
wyłącznie za uchwyt.
~ Podczas smażenia gorąca para wydostaje się z otworów
w pokrywce. Nie wkładać rąk w wydobywającą się parę.
~ Urządzenie jest przeznaczone do używania w gospodarstwach
domowych i podobnych obiektach, np.
… w kuchniach dla pracowników sklepów, biur oraz innych miejsc
związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej;
… w gospodarstwach rolnych;
… przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów oferujących
noclegi;
… w pensjonatach.
~ Urządzenia nie wolno użytkować z zewnętrznym zegarem sterującym lub odrębnym, zdalnym systemem sterującym.
~ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia należy zlecić jego wymianę producentowi, jego serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na
uniknięcie zagrożeń.
PL
87
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 88 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Należy stosować się do informacji znajdujących się w rozdziale
Czyszczenie (patrz „Czyszczenie i przechowywanie” na
stronie 96).
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~ Gorącą frytkownicę należy zabezpieczyć w taki sposób, aby dzieci nie mogły ściągnąć jej ze stołu (np. ciągnąc
za kabel sieciowy). Poparzenie gorącym tłuszczem grozi śmiercią!
~ Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i
ze strony zwierząt domowych oraz hodowlanych
~ Urządzenia elektryczne mogą być źródłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzęta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego powodu zwierzęta
nie powinny mieć dostępu do urządzeń
elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYSTĄPIENIA POŻARU
~ Nigdy nie uruchamiać frytkownicy na
pusto! Przed każdym włączeniem urządzenia napełnić pojemnik na tłuszcz co
najmniej do znacznika MIN i maksymalnie do znacznika MAX.
~ Stary lub zanieczyszczony tłuszcz i oleje do frytowania oraz nieodpowiednie
oleje i tłuszcz (np. margaryna, masło i
oliwa z oliwek) mogą samoczynnie zapalić się podczas ogrzewania. Stosować wyłącznie odpowiednie oleje i
tłuszcz. Pamiętać o starannym czyszczeniu i przechowywaniu oraz odpowiednim terminie wymiany tłuszczu/
oleju do frytowania (patrz „Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy” na
stronie 91).
88
PL
~ Nigdy nie mieszać różnych tłuszczów/
oleju lub starego tłuszczu/oleju z nowym.
~ Nigdy nie gasić palącego się tłuszczu
lub oleju wodą, w przeciwnym razie
dojdzie do tzw. wybuchu tłuszczu. Zdusić ogień, umieszczając pokrywkę na
frytkownicy lub używając koca gaśniczego lub wełnianego.
~ Zawsze nadzorować frytkownicę podczas eksploatacji. Dzięki temu po nietypowych zapachach lub hałasach
będzie można szybko rozpoznać pojawiające się problemy.
~ Nie używać frytkownicy pod szafkami
wiszącymi, w pobliżu firan, papieru lub
podobnych palnych przedmiotów.
~ Nigdy nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym
w ścianie, ponieważ emitowane ciepło
może prowadzić do uszkodzenia instalacji elektrycznej.
~ Zachować odstęp co najmniej 50 cm
od innych przedmiotów, aby nie doszło
do zajęcia ich ogniem.
~ Urządzenie należy ustawić i eksploatować wyłącznie na stabilnym, równym,
zabezpieczonym przed ślizganiem, suchym i niepalnym blacie roboczym, aby
zapobiec jego przechyleniu lub upadkowi z wysokości.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
obrażeń wskutek
oparzenia
~ Kontakt z gorącym tłuszczem i
olejem prowadzi do poważnych
poparzeń, ponieważ ich temperatura jest znacznie wyższa od
temperatury gotującej się wody.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 89 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Skraplanie wody do gorącego
tłuszczu lub oleju prowadzi do
wybuchu pary.
~ Unikać wszelkiego kontaktu z
gorącym tłuszczem/olejem lub
ich pryskającymi kroplami.
~ W żadnym przypadku nie należy poruszać lub transportować frytkownicy wypełnionej gorącym tłuszczem/olejem.
~ Nigdy nie doprowadzać do kontaktu
gorącego tłuszczu/oleju z wodą.
~ Kosze do frytkownicy i smażona potrawa muszą być suche w momencie wkładania ich do gorącego tłuszczu/oleju.
Zwłaszcza z mrożonek przeznaczonych do smażenia należy usunąć przylegający lód i rozmrażaną wodę.
~ Urządzenie obsługiwać wyłącznie suchymi rękami.
~ Przed użyciem nie zanurzać kosza i pokrywki w wodzie ani w innych cieczach.
~ Przed rozpoczęciem użycia upewnić
się, że wszystkie części frytkownicy są
całkowicie suche. Nawet niewielkie pozostałości wody mogą prowadzić w
kontakcie z gorącym tłuszczem/olejem
do wybuchu pary.
~ Podczas nagrzewania i smażenia pokrywka powinna być zamknięta.
~ Podczas smażenia z filtra tłuszczu ulatnia się gorąca para. Nie wkładać rąk
w wydobywającą się parę.
~ Nie wolno dotykać gorących elementów urządzenia, np. otworów w pokrywce. Dlatego należy chwytać
urządzenie wyłącznie za uchwyt.
~ Po smażeniu pozostawić frytkownicę do
schłodzenia przez co najmniej 1 do
2 godzin, dopiero wtedy będzie można
opróżnić pojemnik na tłuszcz i wyczyścić urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
poślizgnięcia
~ Unikać pryskania oleju/tłuszczu na
podłogę. Niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
spowodowanego wilgocią
~ Urządzenie należy chronić przed wilgocią oraz kroplami wody.
~ Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz pomieszczeń oraz w pobliżu zbiorników napełnionych wodą, np. zlewów.
~ Jeżeli urządzenie wpadnie do wody,
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka, a dopiero później
wyjąć urządzenie. W takim przypadku
urządzenia nie wolno używać i należy
zlecić jego sprawdzenie przez specjalistyczny serwis.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
elektrycznym
~ Nie włączać urządzenia po wcześniejszym upadku oraz wtedy, gdy ono
samo lub kabel zasilający mają widoczne uszkodzenia.
~ Przedłużacze muszą być przeznaczona
do natężenia prądu co najmniej 10 A.
~ Przewód zasilający i ewentualny przedłużacz należy poprowadzić w taki sposób,
aby nikt po nim nie stąpał i nie mógł się
zaczepić lub potknąć.
~ Przed podłączeniem urządzenia do
prądu należy sprawdzić, czy włącznik/
wyłącznik jest ustawiony na O.
~ Wtyczkę sieciową należy podłączać
do prawidłowo zainstalowanego, dobrze dostępnego gniazdka z bolcami
ochronnymi, którego napięcie będzie
zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Gniazdko musi
być łatwo dostępne również po podłączeniu urządzenia.
PL
89
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 90 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Należy zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami. Przewodu zasilającego nie wolno owijać wokół
urządzenia. Należy korzystać z podstawy do nawijania umieszczonej z tyłu
urządzenia.
~ Nawet po wyłączeniu urządzenie nie
jest całkowicie odłączone od prądu. W
tym celu konieczne jest wyjęcie wtyczki
sieciowej.
~ Podczas ustawiania urządzenia zwrócić uwagę na to, by przewód zasilający nie był zakleszczony ani zgnieciony.
~ Aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazdka, należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, nigdy za przewód zasilający.
~ Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z
gniazdka:
… w przypadku wystąpienia usterki,
… w przypadku uszkodzenia urządzenia lub kabla,
… w przypadku nieużywania urządzenia,
… przed czyszczeniem urządzenia
oraz
… podczas burzy.
~ Do gniazdek należących do tego samego obwodu elektrycznego nie należy
podłączać innych urządzeń o dużym
poborze prądu. W ten sposób można
uniknąć przeciążenia sieci elektrycznej.
~ Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego. Może dojść do przeciążenia.
~ Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno
dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi
~ Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
~ Do smażenia używać zawsze kosza do
frytkownicy.
90
PL
~ Urządzenie wyposażone jest w antypoślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego.
Ponieważ meble mogą być pokryte różnorodnymi lakierami i tworzywami
sztucznymi, a do ich pielęgnacji używa
się różnych środków, nie można wykluczyć, że niektóre z tych materiałów zawierają składniki mogące uszkodzić
stopki z tworzywa sztucznego i powodować ich rozmiękczenie. W razie potrzeby umieścić pod urządzeniem
podkładkę antypoślizgową.
~ Podczas używania produktu mogą występować odpryski tłuszczu. Dlatego
urządzenie należy położyć na podkładce odpornej na wysoką temperaturę i
tłuszcz.
~ Nie wlewać oleju i tłuszczu ze smażenia do zlewów lub toalety! W wyniku
jego twardnienia może dojść do zapchania odpływów.
~ Podkładka pod urządzeniem musi być
sucha.
~ W żadnym wypadku nie wolno stawiać
urządzenia na gorących powierzchniach (np. płytach kuchennych) lub w
pobliżu źródeł ciepła oraz otwartego
ognia.
~ Nie należy używać ostrych lub rysujących środków czyszczących.
4. Zakres dostawy
1 frytkownica 9 razem z pokrywką 1
1 kosz 3
1 instrukcja obsługi
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 91 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
5. Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy
Przygotowanie żywności
• Wszystkie produkty spożywcze należy
przed smażeniem w miarę możliwości
osuszyć, ponieważ woda w kontakcie z
gorącym tłuszczem zmienia się w wybuchową parę. Dobrze osuszyć potrawę przygotowaną do smażenia lub
usunąć lód przymarznięty do żywności.
• Mrożonki należy przed smażeniem lekko rozmrozić, aby żywność nie wchłonęła zbyt dużej ilości tłuszczu. Usunąć
maksymalnie dużo wody i lodu przed
włożeniem żywności do frytkownicy.
• Mięso, rybę i warzywa pokroić na
małe kawałki.
• Podczas smażenia panierowanych produktów pamiętać o tym, aby panierka
możliwie ściśle przylegała do żywności.
Panierka odrywająca się od żywności
powoduje zanieczyszczenie tłuszczu.
Czas i temperatura smażenia
• W celu otrzymania smacznej i zdrowej
potrawy należy dokładnie przestrzegać
podanych na opakowaniu zaleceń dotyczących temperatury i czasu przyrządzania.
• Smażyć jednorazowo małe ilości.
• Kosz 3 nie może być napełniony wyżej
niż do znaku MAX 2. W przypadku
włożenia większych ilości produktów
znacznie obniży się temperatura tłuszczu, czas smażenia będzie dłuższy, a
produkty wchłoną więcej tłuszczu.
• Jeśli smażona jest żywność zawierająca skrobię (np. produkty ziemniaczane
i zbożowe), może tworzyć się akrylamid. Akrylamid może mieć działanie
rakotwórcze. Aby zminimalizować
możliwość wydzielania się akrylamidu,
należy unikać zbyt wysokich temperatur
(powyżej 170°C) i zbyt silnego brązowienia. W temperaturach powyżej
175°C wydziela się znacznie więcej
akrylamidu.
Oleje i tłuszcze nadające się do
smażenia
Oferta dostępnych tłuszczów jest bardzo
szeroka. Jednak nie wszystkie tłuszcze i oleje nadają się do smażenia.
• Do smażenia we frytkownicy zalecamy
używanie płynnego oleju do smażenia.
W przypadku korzystania z tłuszczu do
frytkownicy o konsystencji stałej, należy
go najpierw rozpuścić powoli w garnku
na małym ogniu, a następnie przelać do
frytkownicy. Takie działanie pozwoli uniknąć przegrzania i pryskania tłuszczu.
• Tłuszcz lub olej musi dobrze znosić wysokie temperatury podczas smażenia.
Tłuszcz/olej powinien charakteryzować się minimalną temperaturą ogrzewania 200°C.
• Udział wody w tłuszczach powinien
być bardzo mały. Podczas ogrzewania
woda odparowuje i dochodzi do pryskania tłuszczu.
• Oleje, które zawierają dużą ilość nienasyconych kwasów tłuszczowych, są bardzo zdrowym dodatkiem sałatek, ale nie
nadają się do smażenia we frytkownicach, ponieważ nie wykazują należytej
stabilności w wysokich temperaturach.
• Do smażenia nie nadaje się masło,
margaryna i oliwa z oliwek.
• Dobrze natomiast sprawdza się np. olej
rzepakowy i słonecznikowy.
• Nigdy nie należy mieszać różnych rodzajów tłuszczów lub olejów!
Przechowywanie używanego
tłuszczu
• Zanieczyszczenia tłuszczu w wyniku
smażenia we frytkownicy skracają jego
okres przydatności do spożycia. Dlatego po każdym smażeniu i przed składowaniem należy przelać tłuszcz przez
sitko wyłożone papierowym ręcznikiem
PL
91
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 92 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
kuchennym, aby usunąć z niego większe zabrudzenia.
• Światło i tlen działają niekorzystnie na
tłuszcz. Dlatego należy go przechowywać w dobrze zamkniętym pojemniku w
ciemnym, chłodnym i suchym miejscu.
• W dobrych warunkach można przechowywać tłuszcz nawet kilka tygodni.
Tabela przyrządzania potraw
we frytkownicy
Temp.
(ok.)
Czas
(ok., w
minutach)
Warzywa
130 °C
5-8
Grzyby
150 °C
5-7
Udka kurczaka
170 °C
14 - 16
Plastry cebuli
170 °C
3-4
Frytki (świeże)
170 °C
11 - 16
Frytki (mrożone)
wg zaleceń producenta
Filety rybne
(mrożone)
190 °C
5-7
Nuggetsy z kurczaka (mrożone)
190 °C
4-5
Produkt spożywczy
Usuwanie obcych smaków z
oleju/tłuszczu
Niektóre produkty żywnościowe, np. ryby,
wydzielają płyny podczas smażenia. Dostają się one do oleju/tłuszczu i zmieniają
jego zapach oraz smak. Zapachem i smakiem przechodzą inne produkty żywnościowe, które smażone są w tym samym
tłuszczu/oleju.
Jeden prosty sposób umożliwi znaczne lub
całkowite wyeliminowanie obcego smaku.
1. Ogrzać olej/tłuszcz do temp. ok. 150 °C.
2. Włożyć do kosza frytkownicy 2 cienkie
kromki chleba lub trochę natki pietruszki.
3. Włożyć kosz 3 do frytkownicy i zamknąć pokrywkę 1.
92
PL
4. Odczekać, aż olej/tłuszcz nie będzie
się już pienić, a następnie wyjąć kosz.
Olej/tłuszcz powinien mieć już tylko
swój własny smak.
Rozpoznanie złej jakości
tłuszczu
• Jeżeli w przypadku tłuszczu zostanie
stwierdzona jedna z poniższych cech,
należy tłuszcz całkowicie usunąć:
- intensywny, nieprzyjemny zapach;
- nieprzyjemny smak smażonej żywności;
- brązowe, twarde osady;
- pienienie podczas ogrzewania;
- silne wydzielanie dymu nawet w niskich temperaturach.
Usuwanie starego tłuszczu
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
~ Nie wlewać oleju i tłuszczu ze smażenia do zlewów lub toalety! W wyniku
jego twardnienia może dojść do zapchania odpływów.
• Tłuszcz i olej w ilościach wykorzystywanych w gospodarstwie domowym można wyrzucać z innymi odpadami
domowymi.
• Nie wrzucać tłuszczy/oleju bezpośrednio do pojemnika na odpady, lecz wlać
go do oryginalnego opakowania lub
plastikowego worka.
• Można również oddać tłuszcz/olej do
punktu zbiórki zużytych olejów i smarów.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 93 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
6. Uruchomienie
• Usunąć wszystkie materiały, w które
opakowane jest urządzenie.
• Sprawdzić kompletność i stan wszystkich akcesoriów.
• Oczyścić urządzenie przed
pierwszym użyciem! (patrz „Czyszczenie i przechowywanie” na
stronie 96).
• Postawić urządzenie na suchej, równej
i antypoślizgowej podkładce. Podkładka musi być również odporna na wysoką temperaturę i działanie gorących
odprysków tłuszczu.
WSKAZÓWKA: Podczas pierwszego
użycia produktu mogą powstać niewielkie
ilości dymu i charakterystyczny zapach.
Przyczyną są środki montażowe zastosowane w elemencie grzejnym i nie jest to wada
produkcyjna. Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
7. Obsługa
7.1 Ustawianie
~
~
~
~
~
~
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU/POPARZENIA!
Wtyczkę sieciową 18 można podłączyć do gniazdka dopiero wtedy, kiedy
pojemnik na tłuszcz 7 napełniony został olejem lub roztopionym tłuszczem
co najmniej do wysokości MIN 20.
Przed użyciem wszystkie części frytkownicy muszą być całkowicie suche.
Postawić urządzenie na stabilnym, równym, antypoślizgowym, suchym i niepalnym blacie roboczym.
Nie używać frytkownicy pod szafkami
wiszącymi, w pobliżu firan, papieru lub
podobnych palnych przedmiotów.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.
Zachować z każdej strony odstęp co
najmniej 50 cm.
7.2 Wlewanie tłuszczu do
smażenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU/POPARZENIA!
~ Poziom płynnego tłuszczu/oleju musi
znajdować się pomiędzy znacznikami
MIN i MAX 20 umieszczonymi po
wewnętrznej stronie pojemnika na
tłuszcz 7.
~ Używać tylko odpowiedniego oleju lub
tłuszczu do smażenia (patrz „Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy” na
stronie 91).
PL
93
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 94 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Do smażenia potrzeba od 1,6 (MIN)
do 2,1 (MAX) litrów oleju do frytkownicy lub ok. 1,5 (MIN) do 1,7 (MAX) kg
tłuszczu do smażenia w postaci stałej.
2. Tłuszcz w postaci stałej włożyć najpierw do garnka i rozpuścić powoli na
wolnym ogniu. Dopiero wtedy ostrożnie
przelać tłuszcz do pojemnika na
tłuszcz 7 frytkownicy 9.
7.3 Podgrzewanie oleju/
tłuszczu
NIEBEZPIECZEŃSTWO poparzenia!
~ Nie wolno dotykać gorących powierzchni.
1. Zamknąć pokrywkę 1. Musi się mocno
zatrzasnąć.
2. Podłączyć wtyczkę sieciową 18 do łatwo dostępnego gniazdka z zestykiem
ochronnym, którego napięcie jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
3. W razie potrzeby ustawić regulator temperatury 14 na najniższy poziom temperatury.
4. Aby wyłączyć urządzenie, przełączyć
włącznik/wyłącznik O/I 12 w pozycję I.
Zaświeci się lampka kontrolna robocza 10.
5. Nastawić na regulatorze temperatury 14 żądaną temperaturę.
- Sprawdzić czas i temperaturę smażenia na opakowaniu artykułu żywnościowego.
- Gdy osiągnięta zostanie ustawiona
temperatura, lampka kontrolna temperatury 11 świeci.
WSKAZÓWKA: Zalecamy ogrzewanie
tłuszczu/oleju do smażenia przez ok. 10
do 15 minut, aby zapewnić równomierne
rozprowadzenie ciepła.
94
PL
Dane dotyczące temperatury znajdują się
na opakowaniu produktu żywnościowego,
w tabeli frytkownicy (patrz „Tabela przyrządzania potraw we frytkownicy” na
stronie 92) lub w danych dotyczących temperatury 13, znajdujących się na urządzeniu.
Symbole na
urządzeniu/
temperatura
Produkt
spożywczy
Warzywa
Grzyby
Frytki
(świeże)
Ryby
WSKAZÓWKI:
• Podane informacje dotyczące temperatury są danymi orientacyjnymi. Temperatura może się różnić w zależności od
właściwości, rozmiaru i ilości produktu
spożywczego oraz własnych upodobań
smakowych.
• Kosz do smażenia 3 umieścić w frytkownicy 9 dopiero wtedy, gdy chce się
włożyć do gorącego tłuszczu produkty
spożywcze przeznaczone do smażenia.
PL_326314_Fritteuse.fm Seite 95 Dienstag, 24. September 2019 4:00 16
7.4 Smażenie w frytkownicy
~
~
~
~
~
~
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU/POPARZENIA!
Nigdy nie doprowadzać do kontaktu
gorącego tłuszczu/oleju do frytowania
z wodą.
Kosz 3 i żywność muszą być suche.
Urządzenie obsługiwać wyłącznie suchymi rękami.
Podczas smażenia gorąca para wydostaje
się z otworów w pokrywce 23. Nie wkładać rąk w wydobywającą się parę.
Nie wkładać żywności do kosza 3, jeśli
jest on zawieszony nad gorącym olejem.
Małe kawałki mogą wpaść do oleju i
spowodować jego rozpryskiwanie.
W żadnym wypadku nie poruszać gorącą frytkownicą 9!
1. Wcisnąć przycisk w celu przestawienia
rączki 5 kosza do smażenia 3 i złożyć
rączkę 6.
2. Włożyć żywność do kosza 3. Kosz do
smażenia 3 może być wypełniony maksymalnie do oznaczenia MAX 2.
3. Gdy lampka kontrolna temperatury 11
zapala się, należy nacisnąć przycisk
otwierający pokrywkę 8 i otworzyć pokrywkę z rączką 1.
4. Ostrożnie włożyć kosz 3 do oleju. Metalowe wieszaki rączki 4 muszą wtedy
leżeć na brzegu zbiornika na tłuszcz 7.
5. Zamknąć pokrywkę 1. Musi się mocno
zatrzasnąć.
6. Proces smażenia we frytkownicy odbywa
się bardzo szybko. W miarę możliwości
dokładnie przestrzegać zalecanego czasu smażenia.
7. Kiedy posiłek jest już gotowy, nacisnąć
przycisk celem otwarcia pokrywki 8 i
unieść pokrywkę z rączką 1.
8. Rys. A: Wyjąć kosz 3 z oleju/tłuszczu
i zawiesić go do odsączenia z mocowaniem na metalowym wieszaku rączki 4 na przedniej krawędzi pojemnika
na tłuszcz 7.
9. Po odsączeniu tłuszczu posiłek wyłożyć
do miski lub innego naczynia.
10.W celu dalszego smażenia należy ew.
ustawić inną temperaturę.
11.Przed każdym procesem smażenia należy rozgrzać urządzenie, aż lampka
kontrolna temperatury 11 zapali się ponownie.
12.Po zakończeniu smażenia obrócić regulator temperatury 14 na najniższy stopień temperatury.
13.Aby wyłączyć urządzenie, przełączyć
włącznik/wyłącznik O/I 12 w pozycję
O. Lampka kontrolna pracy 10 i lampka kontrolna temperatury 11 zgasną.
14.Wyciągnąć wtyczkę sieciową 18 i poczekać do schłodzenia urządzenia.
7
4
PL
95
PL_326314_Fritteuse.fm Seite 96 Dienstag, 24. September 2019 4:00 16
7.5 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
8. Czyszczenie i
przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO poparzenia!
~ Przed poruszaniem, opróżnieniem lub
czyszczeniem pozostawić frytkownicę 9 na ok. 2 godziny do schłodzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO poparzenia!
~ Przed poruszaniem, opróżnieniem lub
czyszczeniem pozostawić frytkownicę 9 na ok. 2 godziny do schłodzenia.
Frytkownica wyposażona jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które automatycznie
wyłącza urządzenie w razie przegrzania.
W tym przypadku na spodzie urządzenia wyskakuje przycisk Reset 16.
1. Obniżyć temperaturę i wyciągnąć
wtyczkę sieciową 18.
2. Urządzenie pozostawić do ostygnięcia
do temperatury pokojowej.
3. Ponownie wcisnąć przycisk Reset 16
na spodzie frytkownicy 9.
16
4. Odczekać kilka minut, a następnie podłączyć wtyczkę sieciową 18 do sieci i
ustawić żądaną temperaturę.
96
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym!
~ Przed przystąpieniem do czyszczenia
frytkownicy 9 należy wyjąć wtyczkę
sieciową 18 z gniazdka.
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
~ Nie należy używać ostrych lub rysujących środków czyszczących.
8.1 Zdejmowanie pokrywki
1. Nacisnąć przycisk otwierania pokrywki 8.
2. Rys. B: Nacisnąć blokady pokrywki 21
na pokrywce z rączką 1. Jednocześnie
wyciągnąć pokrywkę 1 w górę z wgłębienia do mocowania pokrywki 24.
3. Po wyczyszczeniu i całkowitym wysuszeniu pokrywki 1(patrz „Czyszczenie” na stronie 97) umieścić ją z
powrotem we wgłębieniu do mocowania pokrywki 24 w taki sposób, aby
zatrzasnęła się po obu stronach.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 97 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8.2 Filtrowanie i przechowywanie tłuszczu/oleju do
smażenia
8.3 Utylizacja tłuszczu/oleju
do smażenia
• Przed każdym smażeniem sprawdzić jakość tłuszczu/oleju (patrz „Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy” na
stronie 91).
• Jeżeli jego jakość jest jeszcze dobra,
przed odłożeniem do przechowania
tłuszcz/olej należy przefiltrować: Przelać letni tłuszcz/olej przez sitko wyłożone papierowym ręcznikiem kuchennym.
• Do wylewania zastosować odpływ
tłuszczu 19.
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
~ Nie wlewać oleju i tłuszczu ze smażenia do zlewów lub toalety! W wyniku
jego twardnienia może dojść do zapchania odpływów.
Tłuszcz/olej złej jakości należy natychmiast
zutylizować (patrz „Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy” na stronie 91).
8.4 Czyszczenie
19
• Olej do smażenia najlepiej wlać do
oryginalnej butelki i przechowywać
szczelnie zamknięty w ciemnym, chłodnym miejscu.
• Tłuszcz do smażenia włożyć do czystego pojemnika na tłuszcz, pozostawić w
zamkniętej frytkownicy do stwardnienia, a następnie w miarę możliwości
przechowywać szczelnie w ciemnym,
chłodnym miejscu.
Czyszczenie kosza do smażenia i
pokrywki
Kosz do smażenia 3 i pokrywkę 1 można
myć w zmywarce do naczyń. Jeśli myjemy
pokrywę 1 w zmywarce, jednoczenie zostaje wyczyszczony filtr tłuszczowy 22
wbudowany w pokrywkę.
1. Włożyć pokrywkę 1 i kosz do smażenia 3 do zmywarki.
WSKAZÓWKA: Części te można również
umyć ręcznie ciepłą wodą i detergentem.
Przepłukać dokładnie czystą wodą.
2. Przed schowaniem lub ponownym użyciem wszystkie części muszą całkowicie
wyschnąć.
Czyszczenie pojemnika na
tłuszcz i frytkownicy
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym!
~ Pojemnik na tłuszcz 7 jest trwale połączony z frytkownicą 9 i nie można go
myć w zmywarce. Frytkownica 9 nie
może zostać zanurzona w wodzie i musi
być chroniona przed dostępem wody.
PL
97
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 98 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Użyć papieru kuchennego do usunięcia jak największej ilości tłuszczu/oleju
z opróżnionego pojemnika na
tłuszcz 7.
2. Wytrzeć pojemnik na tłuszcz 7 i obudowę frytkownicy 9 wilgotną szmatką i łagodnym detergentem.
Uważać, aby woda nie przedostała się
do obudowy.
3. Przetrzeć kilkakrotnie szmatką zwilżoną
czystą wodą.
4. Przed schowaniem lub ponownym użyciem wszystkie części muszą całkowicie
wyschnąć.
8.5 Ponowne zastosowanie
już używanego tłuszczu
1. W przypadku przechowywania tłuszczu do smażenia poza frytkownicą 9
należy go rozpuścić (tak jak w przypadku świeżego tłuszczu) w garnku, a następnie przelać do frytkownicy.
2. Jeżeli tłuszcz do smażenia przechowywany jest we frytkownicy 9, należy go
powoli i ostrożnie ogrzewać, unikając
rozpryskiwania. Pozostawić frytkownicę
z tłuszczem przez chwilę w temperaturze pokojowej, aż tłuszcz również rozgrzeje się do tej temperatury.
3. Kilkakrotnie i ostrożnie nakłuć powierzchnię widelcem.
4. Podłączyć wtyczkę sieciową 18 do
gniazdka i ustawić regulator temperatury 14 na 130°C.
5. Odczekać aż do całkowitego rozpuszczenia tłuszczu. Dopiero wtedy ustawić regulator temperatury 14 na
żądaną temperaturę smażenia.
98
PL
8.6 Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci!
~ Urządzenie należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Przed schowaniem wszystkie części muszą całkowicie wyschnąć.
• Włożyć wtyczkę sieciową 18 do wejścia na wtyczkę sieciową 17 z tyłu
urządzenia.
7
4
• Podczas przechowywania stałego tłuszczu do smażenia w pojemniku na
tłuszcz 7 zamknąć pokrywkę 1 i
umieść frytkownicę 9 w chłodnym,
ciemnym miejscu (patrz „Filtrowanie i
przechowywanie tłuszczu/oleju do
smażenia” na stronie 97).
• Wcisnąć przycisk w celu przestawienia
rączki 5 i złożyć rączkę 6.
• Wszystkie akcesoria należy przechowywać w suchym i niezakurzonym miejscu.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 99 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
9. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europejskiej produkt musi zostać dostarczony do
specjalnego miejsca składowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogą być utylizowane łącznie ze zwykłymi
odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do specjalnego punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produkcie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być poddane procesowi odzysku odpadów. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców oraz
odciążyć środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących ochrony środowiska w danym
kraju.
10. Samodzielne
przygotowanie
świeżych frytek
Odpowiednie ziemniaki
-
Ziemniaki powinny mieć twardą skórkę
i nie wykazywać śladów kiełkowania.
Użyć mączystych lub zwartych ziemniaków.
Ziemniaki nie powinny być zbyt małe i
powinny mieć mniej więcej taką samą
wielkość. To ułatwi przygotowanie frytek.
1. Obrać ziemniaki.
2. W zależności od upodobań pokroić
ziemniaki w paski lub talarki.
3. Przed smażeniem włożyć ziemniaki na
ok. 1 godzinę do wody.
4. Osuszyć je np. papierowym ręcznikiem
kuchennym.
5. Pierwszy etap smażenia: Smażyć ziemniaki przez ok. 10 - 14 minut w temperaturze ok. 150 °C.
6. Rys. A: Wyjąć kosz 3 z oleju/tłuszczu
i zawiesić go do odsączenia z mocowaniem pod rączką 6 na przedniej krawędzi pojemnika na tłuszcz 7.
7. Rozgrzać olej/tłuszcz do temp. ok.
170 °C.
8. Drugi etap smażenia: Ponownie smażyć
ziemniaki przez 3 - 4 minuty w temperaturze ok. 170 °C.
9. Zakończyć proces smażenia po osiągnięciu żądanego koloru frytek.
WSKAZÓWKA: Frytki mrożone należy
smażyć tylko jeden raz.
PL
99
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 100 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
11. Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo
działać, należy sprawdzić poniższą listę.
Może się okazać, że przyczyną jest niewielki problem, który użytkownik może rozwiązać samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym!
~ W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia.
Usterka
Możliwe przyczyny /
działania
Brak Funkcja
• Czy jest zapewnione
zasilanie elektryczne?
• Sprawdzić przewód
zasilający.
• Czy zadziałało zabezpieczenie przed
Urządzenie
przegrzaniem (patrz
samo się wyłą„Zabezpieczenie
czyło
przed przegrzaniem”
na stronie 96)?
• Czy jednorazowo
przygotowywano
Potrawa nie jest
gotowa po
większą ilość produkupływie zalecatu?
nego czasu
• Czy tłuszcz nie zoprzygotowania
stał rozgrzany do zalecanej temperatury?
100
PL
Usterka
Możliwe przyczyny /
działania
• Czy tłuszcz/olej jest
stary?
• Czy wcześniej smażono w tym samym
tłuszczu potrawy o inNieprzyjemny
tensywnym smaku
smak smażonej
(np. rybę)? Wymieżywności
nić tłuszcz/olej lub
oczyścić go (patrz
„Krótka instrukcja
smażenia we frytkownicy” na stronie 91).
• Czy tłuszcz/olej jest
stary, zabrudzony lub
Silne dymienie i
czy do tłuszczu/oleju
intensywne zaprzedostała się wilpachy
goć? Wymienić
tłuszcz/olej.
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 101 Dienstag, 24. September 2019
12. Dane techniczne
Model:
SFG 1900 A1
Napięcie sieciowe:
230 V ~ 50 Hz
Klasa ochronności:
I
Moc:
1900 W
Wysokość napełnienia MIN:
pojemnika na tłuszcz: ok. 1,6 litra
MAX:
ok. 2,1 litra
:23 0
13. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -letnia gwarancja obowiązująca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupującemu przysługują wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przysługujących kupującemu.
Warunki gwarancyjne
Użyte symbole
Geprüfte Sicherheit (Potwierdzone Bezpieczeństwo) Urządzenia
muszą spełniać wymagania ogólnych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeństwie produktów.
Używając oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oświadcza, że produkt jest zgodny z wymogami UE.
Symbol ten przypomina o utylizacji opakowania zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Materiały do powtórnego wykorzystania: tektura (z wyjątkiem falistej)
Symbolem są oznaczone części,
które mogą być myte w zmywarce.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. Oryginał dokumentu
zakupu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego wyboru, zostanie bezpłatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze świadczenie gwarancyjne zakłada, że uszkodzone urządzenie oraz dokument potwierdzający zakup (paragon
kasowy) zostaną przedłożone w przeciągu
trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu
należy dołączyć także krótki opis usterki
oraz podać moment jej wystąpienia.
Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją,
to kupujący otrzyma z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres obowi zywania gwarancji
i prawne roszczenia zwi zane z
wyst pieniem usterki
wiadczenie gwarancyjne nie przedłuża
okresu obowiązywania gwarancji. To dotyczy także wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki należy zgłosić na-
PL
101
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 102 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczącymi jakości i dokładnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiałowe, jak i usterki powstałe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części eksploatacyjnych, które są
narażone na normalne zużycie,
oraz uszkodzeń części kruchych, np.
włącznika, akumulatorów, żarówki
czy innych części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w
przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwarantowania prawidłowego użytkowania produktu
należy dokładnie stosować się do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać sposobów użycia oraz działań, które się odradza lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytkowania i nie jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowań.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji w produkt, których nie przeprowadziło nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
102
PL
Postępowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłaszanego przypadku, należy stosować się do
poniższych wskazówek:
• W przypadku wszystkich zapytań należy mieć przygotowany numer artykułu
IAN: 326314_1904 oraz paragon
kasowy potwierdzający dokonanie zakupu.
• Numery artykułów znajdują się na tabliczce znamionowej, w grawerowanych oznaczeniach, na stronie
tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyłu lub na spodzie
urządzenia.
• W przypadku wystąpienia usterek w
działaniu lub pozostałych usterek należy w pierwszej kolejności skontaktować
się telefonicznie lub za pomocą
poczty elektronicznej z poniżej podanym centrum serwisowym.
• Następnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt można przesłać nieodpłatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacją opisującą usterkę i moment jej wystąpienia na
podany kupującemu adres serwisu.
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 103 Dienstag, 24. September 2019
:23 0
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać niniejszą instrukcję i wiele innych, filmy na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
Posługując się tym kodem QR można
przejść bezpośrednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję
obsługi, wprowadzając numer artykułu
(IAN) 326314_1904.
Centrum Serwisowe
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN: 326314_1904
Dostawca
Należy pamiętać, że poniższy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej kolejności należy kontaktować się z podanym
powyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
103
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 104 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Přehled ........................................................................................ 105
Použití k určenému účelu ............................................................. 106
Bezpečnostní pokyny ................................................................... 106
Rozsah dodávky .......................................................................... 110
Základy fritování ......................................................................... 110
Uvedení do provozu .................................................................... 112
Obsluha ...................................................................................... 112
7.1 Umístění ........................................................................................... 112
7.2 Naplnění fritovacím tukem ................................................................. 112
7.3 Zahřívání fritovacího oleje/tuku .......................................................... 112
7.4 Fritování .......................................................................................... 113
7.5 Ochrana proti přehřátí ...................................................................... 114
8. Čištění a skladování .................................................................... 115
8.1 Odebrání víka .................................................................................. 115
8.2 Filtrování a skladování fritovacího oleje/tuku ........................................ 115
8.3 Likvidace fritovacího tuku/oleje .......................................................... 116
8.4 Čištění ............................................................................................. 116
8.5 Opětovné používání již použitého fritovacího tuku ................................ 116
8.6 Uschování ........................................................................................ 117
9. Likvidace ..................................................................................... 117
10. Udělejte si čerstvé hranolky sami ................................................. 118
11. Řešení problémů .......................................................................... 118
12. Technické parametry ................................................................... 119
13. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH .................................... 119
104 CZ
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 105 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Přehled
1
2 MAX
3
4
5
6
7
8
9
10
Víko s držákem víka
Značka ve fritovacím koši (maximální hladina náplně)
Fritovací koš
Kovové části
Tlačítko pro nastavení rukojeti
Rukojeť
Nádoba na tuk (pevně zabudovaná ve fritéze)
Tlačítko pro otevření víka
Fritéza
oranžová LED: provozní světelná kontrolka (svítí, když je přístroj
zapnutý)
11
zelená LED: světelná kontrolka teploty (svítí, když je dosaženo nastavené teploty)
12 O/I
Vypínač
13
Údaje o teplotě pro potraviny
14
Regulátor teploty
15
Prohlubeň pro přenášení fritézy
16 Reset
Tlačítko (vyskočí po přehřátí)
17
Místo pro síťovou zástrčku
18
Napájecí vedení se síťovou zástrčkou
19
Žlábek pro vylévání tuku
20 MIN/MAX Značky v nádobě na tuk (minimální/maximální hladina náplně)
21
Blokování víka
22
Tukový filtr (pevně zabudován ve víku)
23
Otvory ve víku
24
Prohlubeň pro držák víka
CZ 105
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 106 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Děkujeme za vaši
důvěru!
Gratulujeme vám k vaší nové fritéze.
Pro bezpečné zacházení s výrobkem a zachování celého rozsahu výkonu dbejte následujících pokynů:
• Před prvním použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
• Především se řiďte bezpečnostními pokyny!
• Přístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
• Uschovejte si tento návod k použití pro pozdější potřebu.
• Budete-li přístroj předávat dalšímu uživateli, přiložte prosím tento návod k použití. Návod k
použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaší novou fritézou.
Symboly na přístroji
Tento symbol vás varuje před dotykem horkých povrchů.
Symbol udává, že takto označené
materiály nemění chuť ani vůni potravin.
106 CZ
2. Použití k určenému
účelu
Fritéza je určena pro tepelnou úpravu potravin v horkém oleji nebo tuku při teplotě do
190 °C.
Přístroj je určen pro domácí použití. Fritéza
se smí používat pouze ve vnitřních prostorách.
Přístroj se nesmí používat pro komerční účely.
3. Bezpečnostní pokyny
Výstražná upozornění
V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek poranění a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek
zranění nebo závažné věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek lehká zranění
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zacházení s přístrojem.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 107 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Pokyny pro bezpečný provoz
~ Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod neustálým dohledem. Tento přístroj smí používat osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké nebezpečí přitom hrozí.
~ Nepouštějte děti mladší 8 let k přístroji a napájecímu vedení.
~ Čištění a údržbu nesmí provádět děti.
~ Přístroj položte ve stabilní poloze s rukojeťmi nahoře, abyste zabránili vylití horké tekutiny.
~ Fritéza, napájecí vedení a síťová zástrčka nesmějí být ponořeny
do vody nebo jiných kapalin.
~ Nedotýkejte se horkých částí přístroje jako např. otvorů ve
víku. Fritovacího koše se dotýkejte pouze na rukojeti.
~ V průběhu fritování vystupuje z otvorů ve víku horká pára.
Nesahejte do páry.
~ Tento přístroj je určen k tomu, aby byl používán v domácnosti a
tomu podobnému použití, jako například...
… v kuchyních pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a jiných komerčních oblastech;
… v hospodářských nemovitostech;
… zákazníky v hotelech, motelech a jiných bytových zařízeních;
… v penzionech s ubytováním se snídaní.
~ Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami
nebo odděleným systémem dálkového ovládání.
~ Pokud je napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo rizikům.
~ Dbejte pokynů v kapitole o čištění (viz „Čištění a skladování“ na
straně 115).
CZ 107
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 108 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
NEBEZPEČÍ pro děti
~ Dbejte na to, aby děti nemohly horkou
fritézu nikdy stáhnout dolů (např. za síťový kabel). Opaření horkým tukem znamená ohrožení života!
~ Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ pro domácí a
užitková zvířata i kvůli nim
~ Elektrospotřebiče mohou představovat
nebezpečí pro domácí a užitková zvířata. Kromě toho mohou zvířata způsobit
škodu na přístroji. Držte proto zvířata
zásadně dále od elektrospotřebičů.
NEBEZPEČNÍ POŽÁRU
~ Nezapínejte fritézu nikdy prázdnou!
Naplňte nádobu na tuk před každým
zapnutím nejméně po značku MIN a
nejvýše po značku MAX.
~ Staré nebo znečištěné fritovací tuky a
oleje a nevhodné tuky a oleje (jako je
margarín, máslo nebo olivový olej) se
mohou při zahřátí vznítit.
Používejte pouze vhodné oleje a tuky.
Dbejte na pečlivé čištění a uskladnění a
na včasnou výměnu fritovacího tuku/
oleje (viz „Základy fritování“ na straně 110).
~ Nikdy nemíchejte různé tuky/oleje
nebo starý a nový tuk/olej.
~ Nikdy nehaste vzplanutí tuku nebo oleje
vodou, protože to vede k tzv. výbuchu
tuku. Uhaste oheň tím, že nasadíte na
fritézu víko nebo ji přikryjete hasicí
nebo vlněnou dekou.
~ Dohlížejte na fritézu po celou dobu provozu. Zjistíte tak případné problémy
včas podle nenormálních pachů nebo
zvuků.
108 CZ
~ Nepoužívejte fritézu pod horními skříňkami, v blízkosti záclon, papíru nebo
podobných hořlavých předmětů.
~ Nestavějte přístroj bezprostředně pod
zásuvku, protože vznikající žár může
vést ke škodám na elektroinstalaci.
~ Dodržujte odstup nejméně 50 cm od
ostatních předmětů, aby nemohlo dojít k
jejich vzplanutí.
~ Provozujte fritézu výhradně na pevné,
rovné, neklouzavé, suché a nehořlavé
pracovní ploše, abyste zamezili jejímu
převrácení nebo sklouznutí.
NEBEZPEČÍ zranění
popálením
~ Horký tuk a olej může způsobit
těžké popáleniny, protože je
mnohem teplejší než vařící voda.
~ Kapání vody do horkého tuku
nebo oleje způsobuje explodující výstřiky.
~ Zabraňte kontaktu s horkým tukem/olejem a s jeho výstřiky.
~ Za žádných okolností netransportujte fritézu s horkým tukem/olejem ani s ní nepohybujte.
~ Nikdy nenechejte kapat vodu do horkého tuku/oleje.
~ Fritovací koše a potraviny k fritování
musí být při vkládání do tuku/oleje suché. Odstraňte především ze zmražených potravin povrchový led nebo
roztátou vodu.
~ Obsluhujte fritézu pouze suchýma rukama.
~ Před použitím se vyvarujte ponoření fritovacího koše a víka do vody nebo jiných kapalin.
~ Ujistěte se, že jsou všechny části fritézy
absolutně suché, než ji uvedete do provozu. I malé zbytky vody mohou při
kontaktu s horkým tukem/olejem vést k
explodujícím výstřikům.
~ Při zahřívání a fritování mějte víko vždy
zavřené.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 109 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ V průběhu fritování vystupuje z tukového filtru horká pára. Nesahejte do páry.
~ Nedotýkejte se horkých částí přístroje
jako např. otvorů ve víku. Fritovacího
koše se dotýkejte pouze na rukojeti.
~ Nechejte fritézu po fritování alespoň na
1 až 2 hodiny vychladnout, než vyprázdníte nádobu na tuk a přístroj vyčistíte.
NEBEZPEČÍ uklouznutí
~ Zabraňte vystříknutí oleje/tuku na podlahu. Hrozí nebezpečí uklouznutí!
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem kvůli vlhkosti
~ Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající
nebo stříkající vodou.
~ Nepoužívejte přístroj pod širým nebem
a v blízkosti vodou naplněných nádrží,
jako např. dřezu.
~ V případě, že přístroj přece jenom
spadne do vody, vytáhněte ihned síťovou zástrčku, a až poté přístroj vytáhněte z vody. Přístroj v tomto případě již
nepoužívejte, nechejte ho překontrolovat v autorizovaném servisu.
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem
~ Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo pokud přístroj spadl na
zem.
~ Prodlužovací kabely musí být dimenzovány minimálně pro 10 ampérů.
~ Napájecí vedení a popř. prodlužovací kabel položte tak, aby na ně nikdo nemohl
stoupnout, o ně zaháknout nebo zakopnout.
~ Předtím než přístroj připojíte, se ujistěte,
že je vypínač nastaven na O.
~ Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuvce s ochrannými kontakty, jejíž napětí
odpovídá údaji na výrobním štítku. Zá-
~
~
~
~
~
~
~
~
suvka musí být také po zapojení stále
dobře přístupná.
Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem přístroje. Použijte
navíjení kabelu ze zadní strany přístroje.
Přístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Při sestavování přístroje dbejte na to,
aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí napájecího vedení.
Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky vždy táhněte za síťovou zástrčku, nikdy za napájecí vedení.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, …
… pokud došlo k poruše,
… pokud je přístroj nebo síťový kabel
poškozen,
… pokud přístroj nepoužíváte,
… předtím než budete přístroj čistit a
… při bouřce.
Nepřipojujte žádný jiný přístroj s vyšším
příkonem k zásuvce na stejném elektrickém obvodu. Tak zamezíte přetížení
elektrické sítě.
Nezapojujte přístroj do vícenásobné zásuvky. Mohlo by dojít k přetížení.
Abyste předešli poškozením, neprovádějte na přístroji žádné změny.
VÝSTRAHA před věcnými
škodami
~ Používejte pouze originální příslušenství.
~ K fritování používejte vždy fritovací koš.
~ Přístroj je vybaven protiskluzovými plastovými nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a umělými
látkami a je ošetřován různými prostředky, nemůže být zcela vyloučeno, že některé z těchto látek obsahují součásti,
které plastové nožky oslabí a změkčí. V
CZ 109
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 110 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~
~
~
~
~
případě potřeby položte pod přístroj
protiskluzovou podložku.
Během provozu může dojít ke stříkání tuku. Postavte proto přístroj na žáruvzdornou podložku odolnou proti tuku.
Fritovací olej a tuk nevylévejte do výlevky ani do toalety! Jeho zatvrdnutí může
způsobit ucpání.
Dbejte na to, aby podložka pod přístrojem byla suchá.
Nikdy nepokládejte přístroj na horké
povrchy (např. plotnu) nebo do blízkosti
tepelných zdrojů nebo otevřeného
ohně.
Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
čisticí prostředky.
4. Rozsah dodávky
1 fritéza 9 včetně víka 1
1 fritovací koš 3
1 návod k použití
5. Základy fritování
Příprava potravin
• Všechny potraviny k fritování musí být
co možná nejsušší, protože voda v kontaktu s horkým tukem tvoří explozivní
směs. Potraviny k fritování osušte, příp.
odstraňte led z mražených potravin.
• Zmražené potraviny by měly před fritováním rozmrznout, aby nasály menší
množství tuku. Před vložením potraviny
do fritézy odstraňte tolik vody a ledu,
kolik je jen možné.
• Maso, ryby a zeleninu nakrájejte na
malé kousky.
• U obalovaných potravin dbejte na to,
aby trojobal na potravině dobře držel.
Trojobal, který se z potraviny při fritování uvolní, znečistí tuk.
110 CZ
Fritovací doba a teplota
• Pro chutný a zdravý výsledek byste se
měli při rozhodování o teplotě a době
fritování řídit velmi přesně údaji na obalu.
• Fritujte najednou jen malá množství.
• Fritovací koš 3 nesmíte plnit výš než po
značku 2 MAX. Když přidáte více potravin, klesne příliš teplota tuku, fritovací
doba se prodlouží a fritovaná potravina
nasaje více tuku.
• Při fritování škrobnatých potravin (např.
bramborových a obilných výrobků) se
může tvořit akrylamid. Akrylamid je
pravděpodobně rakovinotvorný. Abyste
udrželi tvorbu akrylamidu na co nejnižší
úrovni, vyhněte se vysokým teplotám
(nad 170 °C) a příliš silnému zhnědnutí.
Při teplotách nad 175 °C se tvoří podstatně více akrylamidu.
Které oleje a tuky jsou vhodné?
Existuje široká nabídka tuků. Na fritování
ale nejsou všechny tuky a oleje vhodné.
• Pro tuto fritézu doporučujeme používání
tekutého fritovacího oleje. Pokud chcete
použít pevný fritovací tuk, nechte ho
nejprve pomalu rozpustit při nízké teplotě v hrnci a pak ho nalijte do fritézy. Zabráníte tak přehřátí přístroje a stříkání
tuku.
• Tuk nebo olej musí snášet vysoké fritovací teploty. Dbejte na to, aby tuk/olej byl
vhodný pro teploty nejméně do 200 °C.
• Tuky smí mít jen malý obsah vody. Voda
se při zahřívání vypařuje a tuk prská.
• Oleje bohaté na nenasycené kyseliny
jsou velmi zdravé v salátech, ale nehodí
se pro fritování, protože nemají potřebnou tepelnou stabilitu.
• Máslo, margarín a olivový olej nejsou
vhodné.
• Dobře se hodí např. řepkový a slunečnicový olej.
• Nikdy nemíchejte různé druhy tuků
nebo olejů!
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 111 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Uchovávání použitého tuku
Rozpoznání špatného tuku
• Znečištění tuku fritováním zkracuje jeho
trvanlivost. Za účelem skladování proto
přelijte tuk po každém fritování přes
cedník vyložený papírovou kuchyňskou
utěrkou.
• Světlo a kyslík škodí tuku. Proto by se
měl skladovat v pevně uzavřené nádobě, ve tmě, v chladu a v suchu.
• V dobrých podmínkách lze tuk uskladnit
na několik týdnů.
• Pokud u tuku zpozorujete jeden z následujících bodů, měli byste tuk zcela vyměnit:
- ostrý, špatný zápach;
- špatná chuť fritovaných potravin;
- hnědé, tvrdé nánosy;
- tvorba pěny při zahřátí;
- silná tvorba kouře už při nízkých teplotách.
Kam se starým tukem?
Fritovací tabulka
Potravina
Zelenina
Teplo- Čas (cca
ta (cca) minuty)
130 °C
5–8
houby
150 °C
5–7
Kuřecí stehno
170 °C
14–16
Cibulové kroužky
170 °C
3–4
Hranolky (čerstvé)
170 °C
11–16
Hranolky (mražené)
dle údajů výrobce
Rybí filé (mražené)
190 °C
5–7
Kuřecí nugety
(mražené)
190 °C
4–5
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~ Fritovací olej a tuk nevylévejte do výlevky ani do toalety! Jeho zatvrdnutí může
způsobit ucpání.
• Tuk a olej lze v normálním domácím
množství likvidovat spolu s domácím odpadem.
• Nelijte tuk/olej přímo do popelnice, ale
naplňte ho zpět do originálního balení
nebo do plastového sáčku.
• Tuk/olej můžete také odevzdat na příslušném sběrném místě.
Filtrování nežádoucí chuti z
oleje/tuku
Některé potraviny, jako např. ryby, ztrácejí
fritováním tekutinu. Ta se dostává do oleje/
tuku a mění jeho vůni a chuť. Tato chuť se
pak předá další potravině, která se v tomto
oleji/tuku frituje.
Jednoduchým trikem můžete cizí příchuť potlačit nebo dokonce zcela odstranit.
1. Ohřejte olej/tuk na teplotu cca 150 °C.
2. Dejte do fritovacího koše 2 tenké krajíčky chleba nebo trochu petržele.
3. Vložte fritovací koš 3 do fritézy a zavřete víko 1.
4. Počkejte, až už nebude olej/tuk vřít, a
potom fritovací koš vyjměte. Olej/tuk by
měl mít nyní opět svou původní chuť.
CZ 111
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 112 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
6. Uvedení do provozu
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Překontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly příslušenství a zda jsou nepoškozené.
• Před prvním použitím přístroj vyčistěte! (viz „Čištění a skladování“ na
straně 115).
• Postavte přístroj na suchou, rovnou, protiskluzovou podložku. Kromě toho musí
být podložka žáruvzdorná a nesmí být
poškozena vřelými kapkami tuku.
UPOZORNĚNÍ: Během prvního provozu
může dojít k lehké tvorbě dýmu a zápachu.
To je způsobeno montážními prostředky na
topné složce a není to chyba výrobku. Postarejte se o dostatečné větrání.
7. Obsluha
7.1 Umístění
~
~
~
~
~
~
NEBEZPEČÍ POŽÁRU /
NEBEZPEČÍ popálení!
Zapojte síťovou zástrčku 18 do zásuvky
teprve tehdy, když je nádoba na tuk 7
naplněna nejméně po značku MIN 20
olejem nebo rozpuštěným tukem.
Když přístroj používáte, musí být všechny části fritézy suché.
Postavte fritézu na pevnou, rovnou, neklouzavou, suchou a nehořlavou pracovní plochu.
Nepoužívejte fritézu pod horními skříňkami, v blízkosti záclon, papíru nebo
podobných hořlavých předmětů.
Nestavějte přístroj bezprostředně pod
zásuvku.
Dodržujte nejméně 50 cm odstup ze
všech stran.
112 CZ
7.2 Naplnění fritovacím
tukem
NEBEZPEČÍ POŽÁRU /
NEBEZPEČÍ popálení!
~ V tekutém stavu musí být hladina fritovacího tuku/oleje mezi značkami MIN a
MAX 20 na vnitřní straně nádoby na
tuk 7.
~ Používejte pouze vhodné fritovací oleje
nebo tuky (viz „Základy fritování“ na
straně 110).
1. Potřebujete cca 1,6 (MIN) až 2,1
(MAX) litry fritovacího oleje nebo cca
1,5 (MIN) až 1,7 (MAX) kg pevného
fritovacího tuku.
2. Pevný fritovací tuk vložte nejprve do
hrnce a nechejte ho při nízké teplotě
rozpustit. Teprve pak ho opatrně nalijte
do nádoby na tuk 7 ve fritéze 9.
7.3 Zahřívání fritovacího
oleje/tuku
NEBEZPEČÍ popálení!
~ Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
1. Zavřete víko 1. Musí pevně zapadnout.
2. Síťovou zástrčku 18 zasuňte do dobře
přístupné zásuvky, jejíž napětí odpovídá údajům na typovém štítku.
3. Nastavte v případě potřeby regulátor teploty 14 na nejnižší teplotní stupeň.
4. Zapněte přístroj nastavením vypínače O/I 12 přístroje do polohy I. Provozní
světelná kontrolka 10 svítí.
5. Nastavte regulátor teploty 14 na požadovanou teplotu.
- Na obalech potravin najdete doporučenou teplotu a dobu fritování.
- Když je dosaženo požadované teploty, svítí světelná kontrolka teploty 11.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 113 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
7.4 Fritování
UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme zahřívat
fritovací olej/tuk cca 10 až 15 minut, aby
bylo dosaženo rovnoměrného prohřátí.
Údaje o teplotě získáte na obalech potravin,
ve fritovací tabulce (viz „Fritovací tabulka“
na straně 111) nebo v údajích o teplotě 13
na přístroji.
Symbol na přístroji / teplota
Potravina
Zelenina
~
~
~
~
~
houby
~
Hranolky
(čerstvé)
Ryby
UPOZORNĚNÍ:
• Údaje o teplotách jsou orientační. Teplota se může lišit v závislosti na vlastnostech, velikosti a množství potravin a
také podle vaší chuti.
• Nasaďte fritovací koš 3 do fritézy 9 teprve, když chcete dát potraviny ke fritování do horkého tuku.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU / NEBEZPEČÍ popálení!
Nikdy nenechejte kapat vodu do horkého fritovacího tuku/oleje.
Fritovací koš 3 a fritované potraviny
musí být suché.
Obsluhujte přístroj pouze suchýma rukama.
V průběhu fritování vystupuje z otvorů
ve víku 23 horká pára. Nesahejte do
páry.
Nevkládejte potraviny k fritování do fritovacího koše 3, pokud koš visí nad
horkým olejem. Drobky mohou spadnout do oleje a ten může vystříknout.
Za žádných okolností nepohybujte fritézou 9, dokud je ještě horká!
1. Stiskněte tlačítko pro nastavení rukojeti 5 na fritovacím koši 3 a vyklopte rukojeť 6.
2. Naplňte potraviny k fritování do fritovacího koše 3. Fritovací koš 3 smíte naplnit
maximálně po značku MAX 2.
3. Když světelná kontrolka teploty 11 svítí,
zmáčkněte tlačítko pro otevření víka 8 a
otevřete víko 1.
4. Ponořte nyní fritovací koš 3 opatrně do
oleje. Přitom musí kovové části 4 rukojetí ležet na okraji nádoby na tuk 7.
7
4
5. Zavřete víko 1. Musí pevně zapadnout.
CZ 113
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 114 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
6. Při fritování se potraviny upravují velmi
rychle. Dodržujte pokud možno přesně
doporučené fritovací časy.
7. Když je fritovaná potravina hotová,
zmáčkněte tlačítko pro otevření víka 8 a
otevřete víko 1.
8. Obrázek A: Vyjměte fritovací koš 3 z
oleje/tuku a pověste ho pro okapání
pomocí kovové části 4 rukojetí na přední okraj nádoby na tuk 7.
9. Když tuk okape, dejte potraviny do misky nebo jiné nádoby.
10.Pro další fritovací cykly nastavte v případě potřeby jinou teplotu.
11.Před každým fritovacím cyklem nechejte
přístroj zahřát, dokud světelná kontrolka
teploty 11 opět nesvítí.
12.Po ukončení fritování posuňte regulátor
teploty 14 na nejnižší teplotní stupeň.
13.Vypněte přístroj nastavením vypínače
O/I 12 přístroje do polohy O. Provozní
světelná kontrolka 10 a světelná kontrolka teploty 11 zhasnou.
14.Vytáhněte síťovou zástrčku 18 a nechejte přístroj vychladnout.
7.5 Ochrana proti přehřátí
NEBEZPEČÍ popálení!
~ Nechejte fritézu 9 cca 2 hodiny chladnout, než s ní pohnete, než ji vyprázdníte nebo vyčistíte.
Fritéza má ochranu proti přehřátí, která přístroj
při přehřátí automaticky vypne. V tomto případě vyskočí tlačítko Reset 16 na spodní straně
přístroje.
1. Stáhněte teplotu a vytáhněte zástrčku 18 ze zásuvky.
2. Nechejte přístroj zchladnout na pokojovou teplotu.
3. Stlačte tlačítko Reset 16 na spodní
straně fritézy 9 opět dovnitř.
16
4. Počkejte několik minut, než zástrčku 18
opět zapojíte do zásuvky a nastavíte
požadovanou teplotu.
114 CZ
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 115 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8. Čištění a skladování
NEBEZPEČÍ popálení!
~ Nechejte fritézu 9 cca 2 hodiny chladnout, než s ní pohnete, než ji vyprázdníte nebo vyčistíte.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ Než budete fritézu 9 čistit, vytáhněte síťovou zástrčku 18 ze zásuvky.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
čisticí prostředky.
8.2 Filtrování a skladování
fritovacího oleje/tuku
• Zkontrolujte po každém fritování kvalitu
fritovacího tuku/oleje (viz „Základy fritování“ na straně 110).
• Pokud je kvalita ještě dobrá, tuk/olej
před uskladněním přefiltrujte: Přelijte
vlažný tuk/olej přes cedník, vyložený
papírovou kuchyňskou utěrkou.
• Pro vylití použijte žlábek pro vylévání 19.
19
8.1 Odebrání víka
1. Zmáčkněte tlačítko pro otevření víka 8.
2. Obrázek B: Stlačte malá blokování 21
na víku 1. Vytáhněte víko 1 současně nahoru z prohlubně pro držák víka 24.
3. Po vyčištění a úplném vyschnutí víka 1
(viz „Čištění“ na straně 116) ho opět
nasaďte do prohlubně pro držák víka 24, aby na obou stranách zapadlo.
• Pro uskladnění můžete fritovací olej naplnit nejlépe do originální lahve, pevně
uzavřít a uložit na tmavé a chladné místo.
• Fritovací tuk můžete dát zpět do vyčištěných nádob na tuk nebo ho nechat
ztuhnout v uzavřené fritéze, kterou uložíte pokud možno na tmavé a chladné
místo.
CZ 115
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 116 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8.3 Likvidace fritovacího
tuku/oleje
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~ Fritovací olej a tuk nevylévejte do výlevky ani do toalety! Jeho zatvrdnutí může
způsobit ucpání.
Tuk/olej se zhoršenou kvalitou se musí ihned
zlikvidovat (viz „Základy fritování“ na straně 110).
8.4 Čištění
Čištění fritovacího koše a víka
Fritovací koš 3 a víko 1 lze mýt v myčce na
nádobí. Když myjete víko 1 v myčce na nádobí, současně umýváte tukový filtr pevně
zabudovaný ve víku 22.
1. Vložte víko 1 a fritovací koš 3 do myčky na nádobí.
UPOZORNĚNÍ: Tyto části můžete také
umýt v ruce teplou vodou a čisticím prostředkem. Poté je pečlivě opláchněte čirou vodou.
2. Všechny díly nechejte úplně vyschnout
předtím, než je sklidíte nebo budete
opět používat.
Čištění nádoby na tuk a fritézy
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ Nádoba na tuk 7 je pevně zabudovaná
ve fritéze 9 a nesmí se mýt v myčce na
nádobí. Fritézu 9 nesmíte ponořit do
vody a před vodou ji musíte chránit.
1. Použijte kuchyňskou utěrku, aby se z vyprázdněné nádoby na tuk 7 odstranilo
co nejvíce tuku/oleje.
2. Otřete nádobu na tuk 7 a kryt fritézy 9
lehce navlhčeným hadříkem s jemným
116 CZ
čisticím prostředkem. Dbejte na to, aby
se do krytu nedostala voda.
3. Utřete nakonec několikrát vlhkým hadříkem s čirou vodou.
4. Všechny díly nechejte úplně vyschnout
předtím, než je sklidíte nebo budete
opět používat.
8.5 Opětovné používání již
použitého fritovacího tuku
1. Pokud jste fritovací tuk uskladnili mimo
fritézu 9, rozpusťte ho (jako u čerstvého
tuku) v hrnci, než ho naplníte do fritézy.
2. Pokud jste uskladnili fritovací tuk ve fritéze 9, musíte ho zahřívat pomalu a opatrně, abyste předešli jeho stříkání.
Nechejte fritézu s tukem stát chvíli v pokojové teplotě, dokud nemá tuk pokojovou teplotu.
3. Propíchněte povrch opatrně několikrát
vidličkou.
4. Zasuňte zástrčku 18 do zásuvky a nastavte regulátor teploty 14 na 130 °C.
5. Počkejte, dokud se tuk zcela neroztopí.
Teprve potom nastavte regulátorem teploty 14 fritovací teplotu.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 117 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
9. Likvidace
8.6 Uschování
NEBEZPEČÍ pro děti!
~ Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nechejte všechny části úplně uschnout
předtím, než je sklidíte.
• Zasuňte síťovou zástrčku 18 do k tomu
určeného místa 17 vzadu na přístroji.
7
4
• Pokud uchováváte pevný fritovací tuk v
nádobě na tuk 7, zavřete víko 1 a postavte fritézu 9 na chladné, tmavé místo
(viz „Filtrování a skladování fritovacího
oleje/tuku“ na straně 115).
• Stiskněte tlačítko pro nastavení rukojeti 5 a zaklapněte rukojeť 6.
• Všechny díly příslušenství uchovávejte
na suchém, bezprašném místě.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sběru a třídění odpadu. To platí pro výrobek a všechny části příslušenství označené tímto
symbolem. Označené výrobky nesmí být likvidovány společně s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elektronických zařízení.
Tento symbol recyklace označuje např. předmět nebo kovové díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materiál pro recyklaci. Recyklace pomáhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje
životnímu prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušnými předpisy k ochraně životního prostředí ve
vaší zemi.
CZ 117
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 118 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
10. Udělejte si čerstvé
hranolky sami
Takto by měly vypadat
brambory
-
Brambory by měly mít pevnou slupku a
ještě by neměly klíčit.
Používejte brambory varného typu B
nebo C.
Brambory by neměly být příliš malé a
měly by mít přibližně stejnou velikost. To
usnadňuje zpracování.
1. Oloupejte brambory.
2. Dle libosti nakrájejte brambory na hranolky nebo plátky.
3. Před fritováním položte brambory asi
na hodinu do vody.
4. Usušte brambory např. kuchyňskou utěrkou.
5. První fritovací cyklus: Fritujte brambory
cca 10–14 minut při cca 150 °C.
6. Obrázek A: Vyjměte fritovací koš 3 z
oleje/tuku a pověste ho pro okapání
pomocí držáku pod rukojetí 6 na přední okraj nádoby na tuk 7.
7. Ohřejte olej/tuk na teplotu cca 170 °C.
8. Druhý fritovací cyklus: Fritujte brambory
nyní znovu 3–4 minuty při cca 170 °C.
9. Ukončete fritování při dosažení požadovaného stupně zhnědnutí.
UPOZORNĚNÍ: Mražené hranolky se fritují pouze jednou.
11. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle požadavků, projděte si, prosím, nejdříve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který můžete sami odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat.
Chyba
Bez
Funkce
• Je zajištěno napájení
elektrickým proudem?
• Zkontrolujte připojení.
Přístroj se
sám vypnul
• Byla aktivována ochrana
proti přehřátí (viz „Ochrana proti přehřátí“ na straně 114)?
Fritovaná
• Fritujete větší množství napotravina
jednou?
není po do- • Nebyl tuk předehřátý na
poručené
doporučenou teplotu?
době ještě
hotová
• Je tuk/olej starý?
• Fritovali jste předtím poŠpatná chuť
traviny se silnou chutí v
fritované
tom samém tuku (např. rypotraviny
by)? Vyměňte tuk/olej a
vyčistěte ho (viz „Základy
fritování“ na straně 110).
Silná tvorba
dýmu nebo
zápachu
118 CZ
Možné příčiny /
opatření
• Je tuk/olej starý, znečištěný nebo se do něho dostala vlhkost? Vyměňte
tuk/olej.
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 119 Dienstag, 24. September 2019
12. Technické parametry
Model:
SFG 1900 A1
Sí ové nap tí:
230 V ~ 50 Hz
T ída ochrany:
I
Výkon:
1900 W
Hladina nápln nádo- MIN:
by na tuk:
cca 1,6 litry
MAX:
cca 2,1 litry
Použité symboly
Testovaná Bezpe nost. P ístroje
musí vyhovovat obecn uznávaným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpe nosti výrobku (ProdSG).
Zna ka CE je prohlášením spole nosti HOYER Handel GmbH o
spln ní požadavk podle sm rnic
EU.
Tento symbol upozor uje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvidován.
Recyklovatelné materiály: lepenka (krom vlnité lepenky)
Symbol ozna uje díly, které lze
mýt v my ce na nádobí.
Technické zm ny vyhrazeny.
:23 0
13. Záruka spole nosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku
od data nákupu. V p ípad vad tohoto výrobku vám v i prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záru ní lh ta za íná datem nákupu. Uschovejte si prosím dob e originál ú tenky. Tento podklad bude vyžadován jako d kaz nákupu.
Vyskytne-li se b hem t í let od data koup tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdarma opravíme, vym níme nebo vám vrátíme
ástku odpovídající kupní cen . P edpokladem pro poskytnutí záruky je to, že b hem
t íleté lh ty bude p edložen defektní p ístroj
a doklad o nákupu (ú tenka) s krátkým popisem toho, v em vada spo ívá, a kdy k ní
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo vým nou výrobku neza íná nová záru ní lh ta.
Záru ní lh ta a zákonné nároky
na odstran ní vady
Záru ní lh ta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. P ípadné škody a vady
vyskytující se již p i nákupu musíte ihned po
rozbalení p ístroje nahlásit. Po vypršení záru ní lh ty jsou p ípadné opravy zpoplatn né.
Rozsah záruky
P ístroj byl vyroben pe liv podle p ísných
sm rnic pro kvalitu výrobku a p ed dodáním
byl sv domit testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
CZ 119
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 120 Dienstag, 24. September 2019
Ze záruky jsou vylou eny díly podléhající rychlému opot ebení, které
jsou vystaveny b žnému opot ebení, a poškození k ehkých díl , nap .
vypína , baterií, osv tlení nebo
sklen ných díl .
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodn nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte p esn dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíne n se musíte vyvarovat ú el m použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo p ed kterými jste varováni.
Výrobek je ur en pouze k soukromému, nikoliv komer nímu použití. P i neoprávn ném
a nevhodném použití, použití síly a p i zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním st ediskem, záruka zaniká.
Pr b h v p ípad uplat ování
záruky
Pro zajišt ní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících pokyn :
• P ipravte si prosím pro všechny dotazy
íslo výrobku IAN: 326314_1904 a
ú tenku jako d kaz nákupu.
•
íslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytin , na titulní stran vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stran p ístroje.
• Objeví-li se chyby funk nosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejd íve níže uvedené
servisní st edisko telefonicky nebo
e-mailem.
• Výrobek považovaný za defektní m žete s p iloženým dokladem o nákupu
(ú tenky) a uvedením, v em spo ívá
závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sd lenou adresu servisu.
120 CZ
:23 0
Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout
tento a mnoho dalších manuál , produktová
videa a instala ní software.
S tímto QR kódem se dostanete p ímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a m žete zadáním ísla výrobku
(IAN) 326314_1904 otev ít váš návod k
použití.
Servisní st ediska
CZ Servis esko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN: 326314_1904
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejd íve
kontaktuje výše uvedené servisní st edisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N MECKO
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 121 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
CZ 121
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 122 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Prehľad ........................................................................................ 123
Účel použitia................................................................................. 124
Bezpečnostné pokyny ................................................................... 124
Rozsah dodávky........................................................................... 128
Základy fritovania v kocke........................................................... 128
Uvedenie do prevádzky................................................................ 130
Obsluha ....................................................................................... 130
7.1 Inštalácia ......................................................................................... 130
7.2 Napĺňanie fritovacím tukom ............................................................... 130
7.3 Zohrievanie fritovacieho oleja/tuku ..................................................... 131
7.4 Fritovanie......................................................................................... 131
7.5 Ochrana proti prehriatiu .................................................................... 132
8. Čistenie a skladovanie .................................................................. 133
8.1 Odobratie veka ................................................................................ 133
8.2 Filtrovanie a skladovanie fritovacieho tuku/oleja .................................. 133
8.3 Likvidácia fritovacieho tuku/oleja........................................................ 133
8.4 Čistenie ........................................................................................... 133
8.5 Ďalšie použitie použitého fritovacieho tuku........................................... 134
8.6 Uskladnenie ..................................................................................... 134
9. Likvidácia ..................................................................................... 135
10. Vyrobte si čerstvé hranolky .......................................................... 135
11. Riešenie problémov ...................................................................... 136
12. Technické údaje ............................................................................ 136
13. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH ..................................... 137
122 SK
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 123 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Prehľad
1
2 MAX
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Veko s držiakom veka
Značka vo fritovacom koši (maximálna výška naplnenia)
Fritovací kôš
Kovové držadlá
Tlačidlo na prestavenie rúčky
Rúčka
Nádoba na tuk (pevne integrovaná vo fritéze)
Tlačidlo na otváranie veka
Fritéza
Oranžová LED: Prevádzková kontrolka (svieti, keď je prístroj zapnutý)
Zelená LED: Kontrolka teploty (svieti, keď sa dosiahne nastavená teplota)
12 O/I
Zapínač/vypínač
13
Údaje o teplote pre potraviny
14
Regulátor teploty
15
Priehlbiny na prenášanie fritézy
16 Reset
Tlačidlo (po prehriatí vyskočí)
17
Upevnenie zástrčky
18
Pripojovací kábel so zástrčkou
19
Žliabok na vylievanie tuku
20 MIN/MAX Značky v nádobe na tuk (minimálna/maximálna výška naplnenia)
21
Aretácie pre veko
22
Tukový filter (pevne integrovaný vo veku)
23
Otvory vo veku
24
Priehlbina pre držiak veka
SK 123
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 124 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Ďakujeme vám za
dôveru!
Gratulujeme vám k vašej fritéze.
Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s celým rozsahom výkonov:
• Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte
tento návod na obsluhu.
• Bezpodmienečne sa riaďte bezpečnostnými pokynmi!
• Prístroj sa smie používať len tak,
ako je to opísané v tomto návode na obsluhu.
• Tento návod na použitie si uschovajte, ak by ste neskôr potrebovali ďalšie informácie.
• Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte ďalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na obsluhu je súčasťou produktu.
Prajeme vám veľa radosti s vašou novou fritézou!
Symboly na prístroji
Tento symbol vás varuje pred dotýkaním sa horúcich povrchov.
Symbol uvádza, že takto označené
materiály a potraviny sa nemenia v
chuti ani vo vôni.
124 SK
2. Účel použitia
Fritéza je určená na smaženie potravín v horúcom oleji alebo tuku pri maximálnej teplote 190 °C.
Fritéza je koncipovaná na domáce používanie. Fritéza sa smie používať len vo vnútorných priestoroch.
Tento prístroj sa nesmie používať na komerčné účely.
3. Bezpečnostné
pokyny
Výstražné upozornenia
Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiť poranenia a ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké poranenia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká,
ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii
s prístrojom.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 125 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~ Tento prístroj nesmú používať deti vo veku 0 až 8 rokov. Tento
prístroj môžu používať deti od 8 rokov len pod stálym dohľadom.
Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo ak
boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpečenstvách.
~ Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púšťať do blízkosti prístroja a pripojovacieho kábla.
~ Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti.
~ Prístroj položte do stabilnej polohy, čím zabránite vyliatiu horúcej tekutiny.
~ Fritéza, pripojovacie vedenie a zástrčka sa nesmú ponárať do
vody alebo iných kvapalín.
~ Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, napr. otvorov vo
veku. Fritovací kôš uchopujte len za rúčku.
~ Počas fritovania uniká z otvorov vo veku horúca para. Nikdy nesiahajte do pary.
~ Tento prístroj je určený aj na použitie v domácnosti a na podobné
použitia, ako napríklad...
… v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných
komerčných oblastiach;
… na poľnohospodárskych farmách;
… hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach;
… v penziónoch s raňajkami.
~ Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časovačom alebo separátnym diaľ kovým ovládacím systémom.
~ V prípade, že je poškodený elektrický pripojovací kábel tohto
prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba nahradiť, aby sa predišlo ohrozeniu.
~ Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a skladovanie“ na strane 133).
SK 125
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 126 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~ Zabezpečte, aby deti nikdy nemohli fritézu stiahnuť dolu (napr. za zástrčkový
kábel). Pri popálení horúcim tukom hrozí nebezpečenstvo smrti!
~ Obalový materiál nie je hračka. Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
NEBEZPEČENSTVO pre domáce a úžitkové zvieratá
a nebezpečenstvo nimi
spôsobené
~ Elektrické prístroje môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá
prístroj poškodiť. Preto im zabráňte priblížiť sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU
~ Fritézu nikdy neprevádzkujte prázdnu!
Nádobu na tuk naplňte pred každým
zapnutím aspoň po značku MIN a najviac po značku MAX.
~ Staré alebo znečistené tuky a oleje ako
aj nevhodné tuky a oleje (napr. margarín, maslo alebo olivový olej) môžu pri
zohrievaní vzbĺknuť.
Preto používajte len vhodné oleje a
tuky. Dbajte na starostlivé čistenie a
skladovanie a zároveň na dostatočné
vymieňanie fritovacieho tuku/oleja(pozri „Základy fritovania v kocke“ na
strane 128).
~ Nikdy nemiešajte rôzne tuky/oleje ani
starý a nový tuk/olej.
~ Horiaci tuk alebo olej nikdy nehaste vodou, pretože to spôsobí takzvaný výbuch tuku. Požiar uhasíte tak, že na
fritézu položíte veko alebo ho uhasíte
hasiacou či vlnenou dekou.
~ Počas prevádzky majte fritézu vždy pod
dohľadom. Takto si problém môžete
126 SK
~
~
~
~
hneď všimnúť vďaka nezvyčajnému zápachu alebo zvuku.
Fritézu nikdy nepoužívajte pod hornými
skrinkami ani v blízkosti závesov, záclon, papiera ani podobných horľavých
predmetov.
Prístroj nikdy neumiestňujte bezprostredne k zásuvke, keďže vzniknuté teplo
môže poškodiť elektrickú inštaláciu.
Od ostatných predmetov dodržujte minimálnu vzdialenosť aspoň 50 cm, aby sa
nemohli zapáliť.
Fritézu prevádzkujte výhradne na pevnej, rovnej, nešmykľavej, suchej a nehorľavej podložke, čím zabránite, aby
sa prevrhla alebo skĺzla.
NEBEZPEČENSTVO poranení v dôsledku popálenia
~ Horúci tuk a olej spôsobujú škaredé popáleniny, keďže sú
omnoho horúcejšie ako vriaca
voda.
~ Ak sa do horúceho tuku alebo
oleja dostane voda, spôsobí to
prskanie podobné výbuchom.
~ Zabráňte akémukoľvek kontaktu s horúcim tukom/olejom alebo s ich prskaním.
~ Fritézou s horúcim tukom/olejom nehýbte ani ju takto neprepravujte.
~ Do horúceho tuku/oleja vám nikdy nesmie kvapnúť voda.
~ Keď fritovacie koše a fritované potraviny vkladáte do horúceho tuku/oleja,
musia byť suché. Predovšetkým z hlboko
zmrazených potravín odstráňte priľnutý
ľad a vodu.
~ Fritézu obsluhujte len so suchými rukami.
~ Fritovací kôš a veko pred použitím neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
~ Pred tým, než začnete fritézu používať,
ubezpečte sa, že všetky jej časti sú úplne suché. Aj malé zvyšky vody môžu v
kombinácii so zohriatym tukom/olejom
viesť k prskaniu podobným výbuchom.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 127 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
~ Počas zohrievania a fritovania musí byť
veko zatvorené.
~ Počas fritovania uniká z filtra tuku horúca para. Nikdy nesiahajte do pary.
~ Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja,
napr. otvorov vo veku. Fritovací kôš
uchopujte len za rúčku.
~ Pred tým, ako vyprázdnite nádobu na
tuk a fritézu pôjdete čistiť, nechajte ju
po fritovaní minimálne 1 až 2 hodiny
vychladnúť.
NEBEZPEČENSTVO
pokĺznutia
~ Zabráňte prskaniu oleja/tuku na podlahu. Hrozí nebezpečenstvo pokĺznutia.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~ Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou.
~ Nepoužívajte prístroj vonku a v blízkosti
nádob naplnených vodou, ako napr.
drez.
~ Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy
spadol do vody, potom okamžite vytiahnite zástrčku a až následne vyberte prístroj von. V takom prípade prístroj viac
nepoužívajte a nechajte ho skontrolovať
v odbornom servise.
NEBEZPEČENSTVO v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
~ Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky
v prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie vedenie viditeľne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol.
~ Predlžovacie káble musia byť dimenzované minimálne na 10 Ampérov.
~ Pripojovací kábel a prípadný predlžovací
kábel uložte tak, aby naň nikto nemohol
stúpiť, zachytiť sa alebo oň zakopnúť.
~ Pred pripojením prístroja sa uistite, že
sa regulátor termostatu nachádza na
značke O.
~ Zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej, dobre prístupnej zásuvky s
ochrannými kontaktmi, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení naďalej dobre prístupná.
~ Dávajte pozor na to, aby sa pripojovacie vedenie nemohlo poškodiť na
ostrých hranách alebo horúcich
miestach. Pripojovacie vedenie neobtáčajte okolo prístroja. Použite navinutie
kábla na zadnej strane prístroja.
~ Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpojený od siete. Aby ste ho odpojili, vytiahnite zástrčku.
~ Pri inštalácii prístroja dbajte na to, aby
sa pripojovací kábel nazacvikol alebo
nestlačil.
~ Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nikdy nie za pripojovacie vedenie.
~ Zástrčku vytiahnite zo zásuvky …
… v prípade poruchy,
… keď je poškodený prístroj alebo zástrčka,
… ak prístroj nepoužívate,
… pred čistením a
… počas búrky.
~ Do zásuvky rovnakého elektrického
okruhu nepripájajte žiadny ďalší prístroj
s vysokým príkonom. Tým predídete preťaženiu elektrickej siete.
~ Prístroj zapájajte len do samotnej zásuvky, nie do zásuvky, do ktorej sa dajú zapojiť viaceré zariadenia. Mohlo by totiž
dôjsť k preťaženiu.
~ Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte
na prístroji žiadne zmeny.
SK 127
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 128 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
VÝSTRAHA pred vecnými
škodami
~ Používajte iba originálne príslušenstvo.
~ Na fritovanie vždy používajte fritovací
kôš.
~ Prístroj je vybavený protišmykovými
plastovými nožičkami. Pretože povrchová úprava nábytku obsahuje rôzne laky
a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa
úplne vylúčiť, že niektoré z týchto látok
obsahujú zložky, ktoré môžu poškodiť a
zmäkčiť plastové nožičky. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku.
~ Počas prevádzky môže dôjsť k vystreknutiu tuku. Prístroj preto umiestnite na
teplovzdornú podložku odolnú voči
tukom.
~ Fritovací olej a tuk nevylievajte do toalety ani do výlevky! Stuhnutím by mohlo
dôjsť k ich upchaniu.
~ Dbajte na to, aby podklad pod prístrojom bol suchý.
~ Prístroj nikdy neklaďte na horúce povrchy (napr. platničky sporáka), ani do
blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného
ohňa.
~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.
4. Rozsah dodávky
1 fritéza 9 vrátane veka 1
1 fritovací kôš 3
1 návod na obsluhu
128 SK
5. Základy fritovania v
kocke
Príprava potravín
• Všetky potraviny musia byť pred fritovaním čo možno najviac osušené, keďže
voda pri dopade do horúceho tuku spôsobuje prskanie podobné výbuchom.
Fritované potraviny osušte, resp. pri
mrazených potravinách z nich odstráňte
ľad.
• Hlboko zmrazené potraviny by mali byť
pred fritovaním rozmrazené, aby sa do
nich vsiaklo menej tuku. Kým vložíte potraviny do fritézy, odstráňte toľ ko vody a
ľadu, koľ ko len bude možné.
• Mäso, ryby a zelenina by sa mali nakrájať na malé kúsky.
• Pri obaľovaných potravinách dbajte na
to, aby strúhanka čo najviac priliehala
na potravinu. Strúhanka, ktorá sa pri fritovaní uvoľní, znečistí tuk.
Čas a teplota fritovania
• Na dosiahnutie chutného a zdravého
výsledku by ste mali veľmi presne dodržiavať teplotu a čas fritovania uvedené
na obale.
• Na jedenkrát fritujte len menšie množstvá potravín.
• Fritovací kôš 3 sa nesmie naplniť vyššie
ako po značku MAX 2. Keď pridávate
fritovací tuk, teplota tuku silno klesne,
fritovanie trvá dlhšie a fritovaná potravina nasaje viac tuku.
• Pri fritovaní potravín s obsahom škrobu
(napr. zemiaky a obilné výrobky) sa
môže tvoriť akrylamid. Akrylamid môže
byť karcinogénny. Pre čo najnižšie vytváranie akrylamidu sa vyvarujte vysokých
teplôt (nad 170 °C) a pripálenia potravín. Pri teplotách vyšších ako 175 °C sa
tvorí výrazne viac akrylamidu.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 129 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Aké oleje a tuky sú vhodné?
Na trhu existuje veľ ký výber tukov. Na fritovanie sa ale všetky tuky a oleje nehodia.
• Pre túto fritézu odporúčame používanie
tekutého fritovacieho oleja. Ak chcete
použiť tuhý fritovací tuk, nechajte ho
najprv roztopiť v hrnci pri miernej teplote a až potom ho premiestnite do fritézy. Takto predídete prehriatiu prístroja a
prskaniu tuku.
• Tuky a oleje musia pri fritovaní znášať
vysoké teploty. Berte do úvahy, že tuk/
olej sa zohreje minimálne na 200 °C.
• Tuky môžu obsahovať len minimálne
množstvo vody. Voda sa pri zohriatí vyparuje a tuk prská.
• Oleje bohaté na viacnásobné nenasýtené mastné kyseliny sú síce veľmi zdravé
pri príprave šalátov, ale na fritovanie sú
nevhodné, keďže nie sú tepelne stabilné.
• Maslo, margarín a olivový olej nie sú
vhodné.
• Veľmi vhodný je napríklad repkový olej
a slnečnicový olej.
• Jednotlivé druhy tukov a olejov nikdy
nemiešajte!
Skladovanie použitého tuku
• Znečistenie tuku počas fritovanie skracuje jeho trvanlivosť. Po každom fritovaní
preto tuk pred skladovaním prelejte cez
sitko vystlané papierovými utierkami,
čím odstránite hrubé nečistoty.
• Svetlo a kyslík tuku škodia. Preto by ste
ho mali skladovať v uzavretej nádobe
na tmavom, chladnom a suchom mieste.
• Za týchto podmienok je možné tuk skladovať niekoľ ko týždňov.
Tabuľka fritovania
Potraviny
Zelenina
Tepl.
(cca)
Čas (cca
minúty)
130 °C
5–8
Hríby
150 °C
5–7
Kuracie stehná
170 °C
14 – 16
Cibuľové krúžky
170 °C
3–4
Hranolčeky (čerstvé)
170 °C
11 – 16
Hranolčeky
(hlboko zmrazené)
podľa údajov
výrobcu
Rybia fileta (hlboko
zmrazená)
190 °C
5–7
Kuracie nugety
(hlboko zmrazené)
190 °C
4–5
Takto z tuku/oleja odfiltrujete
pachuť
Niektoré potraviny, napr. ryby,.pri fritovaní
strácajú svoje tekutiny. Tieto sa potom dostávajú do oleja/tuku a menia jeho zápach a
chuť. Táto chuť sa následne dostáva do ďalšej potraviny, ktorá sa v tomto tuku/oleji frituje.
Vďaka jednoduchému triku môžete pachuť
eliminovať alebo aj úplne odstrániť.
1. Olej/tuk zohrejte na cca 150 °C.
2. Do fritovacieho koša vložte dva tenké
krajce chleba alebo trochu petržlenovej
vňate.
3. Fritovací kôš 3 vložte do fritézy a zatvorte veko 1.
4. Počkajte, kým olej/tuk prestane vrieť, a
fritovací kôš vyberte. Olej/tuk by mal teraz mať svoju vlastnú chuť.
SK 129
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 130 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
Rozpoznanie nesprávneho tuku
• Keď na tuku spozorujete jednu z vlastností uvedených v nasledujúcich bodoch, mali by ste ho všetok vymeniť:
- ostrý nepríjemný zápach;
- nepríjemná chuť fritovaných potravín;
- hnedé, pevné nánosy;
- vytváranie peny pri zohriatí;
- silný dym už pri nízkych teplotách.
7. Obsluha
7.1 Inštalácia
~
Kam so starým tukom?
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~ Fritovací olej a tuk nevylievajte do toalety ani do výlevky! Stuhnutím by mohlo
dôjsť k ich upchaniu.
• V bežných množstvách je možné tuk a
olej vyhodiť do komunálneho odpadu.
• Tuk/olej nehádžte priamo do kontajnera, ale naplňte ním originálne balenie
alebo plastové vrecko.
• Tuk/olej môžete odovzdať aj v zberni
na staré tuky.
~
~
~
~
~
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU/
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
Pripojovací kábel so zástrčkou 18 zasuňte do zásuvky až vtedy, keď je nádoba na tuk 7 naplnená olejom alebo
rozpusteným tukom aspoň po značku
MIN 20.
Keď idete prístroj používať, musia byť
všetky časti fritézy úplne suché.
Fritézu postavte na pevnú, nešmykľavú,
rovnú, suchú a nehorľavú podložku.
Fritézu nikdy nepoužívajte pod hornými
skrinkami ani v blízkosti závesov, záclon, papiera ani podobných horľavých
predmetov.
Prístroj nepokladajte bezprostredne pod
zásuvku.
Dodržujte minimálnu vzdialenosť 50 cm.
6. Uvedenie do
prevádzky
7.2 Napĺňanie fritovacím
tukom
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Skontrolujte, či máte všetky diely príslušenstva a či nie sú poškodené.
• Pred prvým použitím prístroj
očistite! (pozri „Čistenie a skladovanie“ na strane 133).
• Prístroj postavte na suchú, rovnú a nekĺzavú podložku. Podložka okrem toho
musí byť teplovzdorná a nesmie sa poškodiť pri odstreknutí horúceho obsahu.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU/
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
~ V tekutom stave sa musí hladina fritovacieho tuku/oleja nachádzať medzi
značkami MIN a MAX 20 umiestnenými na vnútornej strane nádoby na tuk 7.
~ Používajte len vhodné fritovacie oleje
alebo tuky (pozri „Základy fritovania v
kocke“ na strane 128).
UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky
sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk.
Toto je spôsobené montážnymi prostriedkami na výhrevnom prvku a nie je to chyba výrobku. Zabezpečte dostatočné vetranie.
130 SK
1. Potrebujete cca 1,6 (MIN) až
2,1 (MAX) litrov fritovacieho oleja alebo cca 1,5 (MIN) až 1,7 (MAX) kg
pevného fritovacieho tuku.
2. Tuhý fritovací tuk nechajte najprv pomaly roztopiť v hrnci na nízkom plameni.
Až potom ním opatrne naplňte nádobu
na tuk 7 vo fritéze 9.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 131 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
7.3 Zohrievanie fritovacieho
oleja/tuku
Symbol na
prístroji / teplota
Potraviny
Zelenina
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
~ Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
Hríby
1. Zatvorte veko 1. Musí pevne zapadnúť.
2. Zástrčku 18 zastrčte dobre do zásuvky
s ochranným kontaktom, ktorá je dobre
prístupná a ktorej napätie zodpovedá
údaju na typovom štítku.
3. Nastavte regulátor teploty 14 na najnižší
teplotný stupeň.
4. Zapínač/vypínač O/I 12 prístroja prepnite na I, aby ste zapli prístroj. Svieti prevádzková kontrolka 10.
5. Regulátorom teploty 14 nastavte požadovanú teplotu.
- Na obale potravín nájdete odporúčaný čas aj teplotu fritovania.
- Keď sa dosiahne nastavená teplota,
kontrolka teploty 11 svieti.
UPOZORNENIA:
• Údaje o teplote sú orientačné. V závislosti od druhu, veľ kosti a množstva potravín a ich chuti sa môže teplota líšiť.
• Fritovací kôš 3 vložte do fritézy 9 až
vtedy, keď chcete dať potraviny na fritovanie do horúceho tuku.
UPOZORNENIE: Odporúčame fritovací
tuk/olej zohrievať cca. 10 až 15 minút, aby
bolo zaručené jeho rovnomerné prehriatie.
7.4 Fritovanie
Údaje o teplote nájdete na obale potravín,
v tabuľ ke fritovania (pozri „Tabuľ ka fritovania“ na strane 129) alebo pri údajoch o teplote 13 na prístroji.
Hranolčeky
(čerstvé)
Ryba
~
~
~
~
~
~
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU/
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
Do horúceho fritovacieho tuku/oleja
vám nikdy nesmie kvapnúť voda.
Fritovací kôš 3 a fritované potraviny musia byť suché.
Prístroj prevádzkujte len so suchými rukami.
Počas fritovania uniká z otvorov vo veku 23 horúca para. Nikdy nesiahajte
do pary.
Fritované potraviny nevkladajte do fritovacieho koša 3 vtedy, keď je zavesený
nad horúcim olejom. Menšie kúsky by
mohli spadnúť do oleja a začať prskať.
S fritézou 9 v žiadnom prípade nehýbte, keď je ešte horúca!
SK 131
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 132 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
1. Stlačte tlačidlo na prestavenie rúčky 5
na fritovacom koši 3 a vyklopte rúčku 6.
2. Fritované potraviny vložte do fritovacieho
koša 3. Fritovací kôš 3 sa môže naplniť
maximálne po značku MAX 2.
3. Kontrolka teploty 11 svieti, stlačte tlačidlo na otvorenie veka 8 a otvorte veko 1.
4. Fritovací kôš 3 opatrne ponorte do oleja. Pritom musia kovové držadlá 4 rúčky ležať na okraji nádoby na tuk 7.
7
4
5. Zatvorte veko 1. Musí pevne zapadnúť.
6. Pri fritovaní sa potraviny dusia veľmi rýchlo. Čo možno najpresnejšie dodržujte odporúčaný čas fritovania.
7. Keď sú fritované potraviny hotové, stlačte tlačidlo na otvorenie veka 8 a otvorte
veko 1.
8. Obrázok A: Fritovací kôš 3 vyberte z
oleja/tuku a položte ho pomocou kovového držiaka 4 rúčky na predný okraj
nádoby na tuk 7, aby mohol odkvapkať.
9. Keď tuk odkvapká, vložte potraviny do
misky alebo podobnej nádoby.
10.Na ďalšie fritovanie nastavte novú požadovanú teplotu.
11.Prístroj nechajte pred každým fritovaním
rozohriať, kým kontrolka teploty 11
znovu nesvieti.
12. Keď ukončíte fritovanie, otočte regulátorom
teploty 14 na najnižší teplotný stupeň.
13.Zapínač/vypínač O/I 12 prístroja prepnite na O, aby ste vypli prístroj. Zhasnú
prevádzková kontrolka 10 a kontrolka
teploty 11.
132 SK
14.Vytiahnite zástrčku 18 a nechajte prístroj vychladnúť.
7.5 Ochrana proti prehriatiu
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
~ Skôr ako budete s fritézou 9 hýbať, vyprázdňovať ju alebo čistiť, nechajte ju
cca 2 hodiny vychladnúť.
Fritéza je vybavená ochranou pred prehriatím,
ktorá pri prehriatí prístroj automaticky vypne.
V tomto prípade vyskočí tlačidlo Reset 16 na
spodnej strane prístroja.
1. Znížte teplotu a vytiahnite zástrčku 18.
2. Prístroj nechajte vychladnúť na izbovú
teplotu.
3. Tlačidlo Reset 16 na spodnej strane
fritézy 9 znovu zatlačte.
16
4. Kým zástrčku 18 zapojíte späť do zásuvky a nastavíte požadovanú teplotu,
počkajte niekoľ ko minút.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 133 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
8. Čistenie a
skladovanie
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
~ Skôr ako budete s fritézou 9 hýbať, vyprázdňovať ju alebo čistiť, nechajte ju
cca 2 hodiny vychladnúť.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~ Vytiahnite pripojovací kábel so zástrčkou 18 zo zásuvky, skôr ako budete fritézu 9 čistiť.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.
8.1 Odobratie veka
1. Stlačte tlačidlo na otvorenie veka 8.
2. Obrázok B: Zatlačte na malé aretácie 21 na veku 1. Súčasne vytiahnite veko 1 nahor z priehlbiny na držiak veka 24.
3. Po umytí a úplnom vyschnutí veka 1 (pozri „Čistenie“ na strane 133), ho znovu
nasaďte do priehlbiny na držiak veka 24 tak, aby zapadol na obidvoch
stranách.
8.2 Filtrovanie a skladovanie
fritovacieho tuku/oleja
• Po každom fritovaní skontrolujte kvalitu fritovacieho tuku/oleja (pozri „Základy fritovania v kocke“ na strane 128).
• Ak je jeho kvalita v poriadku, pred
uskladnením tuk/olej prefiltrujte. Vlažný
tuk/olej prelejte cez sitko vystlané papierovými utierkami.
• Na vylievanie použitie žliabok na vylievanie tuku 19.
19
• Fritovací olej na uskladnenie naplňte
najlepšie do originálnej fľaše, pevne ju
uzatvorte a skladujte na tmavom a
chladnom mieste.
• Fritovací tuk môžete vložiť späť do nádoby na tuk alebo ho môžete nechať stuhnúť v uzatvorenej fritéze a skladovať ho
na čo najchladnejšom a najtmavšom
mieste.
8.3 Likvidácia fritovacieho
tuku/oleja
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~ Fritovací olej a tuk nevylievajte do toalety ani do výlevky! Stuhnutím by mohlo
dôjsť k ich upchaniu.
Tuk/olej s nedostatočnou kvalitou je nutné
hneď zlikvidovať (pozri „Základy fritovania
v kocke“ na strane 128).
8.4 Čistenie
Čistenie fritovacieho koša a
veka
Fritovací kôš 3 a veko 1 sa môžu umývať v
umývačke riadu. Keď veko 1 umývate v
umývačke riadu, súčasne sa čistí aj tukový
filter 22 integrovaný vo veku.
1. Dajte veko 1 a fritovací kôš 3 do umývačky riadu.
SK 133
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 134 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
UPOZORNENIE: Tieto diely môžete umyť
aj ručne teplou vodou a prostriedkom na
umývanie Potom ich dôkladne opláchnite
čistou vodou.
4. Zasuňte zástrčku 18 do zásuvky a nastavte regulátor teploty 14 na 130 °C.
5. Počkajte, kým sa tuk úplne roztopí. Až
potom nastavte na regulátore teploty 14 fritovaciu teplotu.
2. Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte alebo opäť použijete.
8.6 Uskladnenie
Čistenie nádoby na tuk a fritézy
NEBEZPEČENSTVO pre deti!
~ Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~ Nádoba na tuk 7 je pevne integrovaná
vo fritéze 9 a nesmie sa umývať v
umývačke riadu. Fritéza 9 sa nesmie
ponárať do vody a musí sa chrániť pred
vodou.
1. S vyprázdnenej nádoby na tuk 7 odstráňte papierovou utierkou čo najviac
tuku/oleja.
2. Nádobu na tuk 7 a teleso fritézy 9 poutierajte vlhkou handrou s jemným prostriedkom na umývanie. Dbajte o to,
aby do telesa nevnikla voda.
3. Následne ho viackrát utrite vlhkou handrou s čistou vodou.
4. Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte alebo opäť použijete.
8.5 Ďalšie použitie použitého
fritovacieho tuku
1. Ak ste fritovací tuk uchovávali mimo fritézy 9, roztopte ho (ako pri novom tuku) v
hrnci a až potom ním naplňte fritézu.
2. Ak ste fritovací tuk uchovávali vo fritéze 9, je potrebné ho pomaly a opatrne
zohriať, aby ste predišli prskaniu.
Fritézu s tukom nechajte nejaký čas postáť pri izbovej teplote, kým izbovú teplotu nezíska aj tuk.
3. Viackrát prejdite po hladine vidličkou.
134 SK
• Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte.
• Zastrčte zástrčku 18 do na to určeného
upevnenia 17 vzadu na prístroji.
7
4
• Keď uchovávate pevný fritovací tuk v
nádobe na tuk 7, zatvorte veko 1 a postavte fritézu 9 na chladné, tmavé
miesto (pozri „Filtrovanie a skladovanie
fritovacieho tuku/oleja“ na strane 133).
• Stlačte tlačidlo na prestavenie rúčky 5 a
sklopte rúčku 6.
• Všetky diely príslušenstva uchovávajte
na suchom, bezprašnom mieste.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 135 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
9. Likvidácia
Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol prečiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre
produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú
označené týmto symbolom. Označené produkty sa nesmú likvidovať s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na
zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických prístrojov.
Tento symbol recyklácie označuje, napr. predmet alebo časti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a
zaťaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
10. Vyrobte si čerstvé
hranolky
Zemiaky by mali byť takéto
-
Zemiaky by mali mať pevnú šupu a ešte
by nemali klíčiť.
Používajte múčne až polopevné druhy
zemiakov (varný typ C až B).
Zemiaky by nemali byť príliš malé a
mali by byť približne rovnako veľ ké.
Uľahčuje to spracovávanie.
1. Zemiaky ošúpte.
2. Nakrájajte ich na prúžky alebo kolieska.
3. Pred tým, ako ich budete fritovať, položte
ich cca. na 1 hodinu do studenej vody.
4. Zemiaky osušte, napr. papierovými
utierkami.
5. Prvé fritovanie: Zemiaky fritujte cca
10 - 14 minút pri teplote cca 150 °C.
6. Obrázok A: Fritovací kôš 3 vyberte z
oleja/tuku a zaveste ho pomocou držiaka pod rúčkou 6 na predný okraj nádoby na tuk 7, aby mohol odkvapkať.
7. Olej/tuk zohrejte na cca 170 °C.
8. Druhé fritovanie: Zemiaky fritujte cca
3 – 4 minúty pri teplote 170 °C.
9. Fritovanie ukončite, keď sú zemiaky také
hnedé, aké by ste ich chceli mať.
UPOZORNENIE: Hlboko zmrazené hranolčeky sa fritujú len jedenkrát.
SK 135
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 136 Dienstag, 24. September 2019
:23 0
11. Riešenie problémov
12. Technické údaje
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungova , skontrolujte ho najprv pod a tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý
problém, ktorý budete vedie odstráni aj vy.
Model:
SFG 1900 A1
Sie ové napätie:
230 V ~ 50 Hz
NEBEZPE ENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~ V žiadnom prípade sa nepokúšajte
opravi prístroj sami.
Chyba
Možné prí iny /
opatrenia
• Je zabezpe ené napájanie prúdom?
Žiadne Funkcia
• Skontrolujte pripojenie.
• Spustila sa ochrana
pred prehriatím (poPrístroj sa vypol
zri „Ochrana proti
sám od seba
prehriatiu“ na
strane 132)?
Po odporú a- • Fritovali ste naraz vä nom ase fritošie množstvo potravania nie je frivín?
tovaná
• Je možné, že tuk ešte
potravina hotonebol zohriaty na odvá.
porú anú teplotu?
Pachu fritovaných potravín
• Je tuk/olej starý?
• Fritovali ste v tom istom oleji potraviny s
intenzívnou chu ou
(napr. ryby)? Vyme te tuk/olej alebo ho
vy istite (pozri „Základy fritovania v kocke“
na strane 128).
Silný dym a zápach
• Je tuk/olej starý, zneistený alebo sa do
neho dostala vlhkos ?
Vyme te tuk/olej.
136 SK
Trieda ochrany:
I
Výkon:
1900 W
Výška naplnenia nádo- MIN: cca 1,6 l
by na tuk:
MAX: cca 2,1 l
Použité symboly
Overená bezpe nos . Prístroje
musia zodpoveda všeobecne
uznávaným pravidlám techniky a
sú v súlade s nemeckým zákonom
o bezpe nosti výrobkov (ProdSG).
S ozna ením CE spolo nos
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
Recyklovate né materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
Symbol ozna uje diely, ktoré sa
môžu umýva v umýva ke.
Technické zmeny vyhradené.
__326314_Fritteuse_B8.book Seite 137 Dienstag, 24. September 2019 8:23 08
13. Záruka spoločnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy.
Originálny pokladničný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bezplatne opravíme, vymeníme alebo vám vrátime kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto
záručné plnenie predpokladá, že v rámci trojročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a
doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko písomne popíšete, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záručná doba sa záručným plnením nepredlžuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínačov, batérií, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúča alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie a nie na komerčné účely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podľa nasledovných pokynov:
• Pri všetkých otázkach majte pripravené
číslo výrobku IAN: 326314_1904 a
pokladničný blok ako doklad o kúpe.
• Číslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vľavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
• V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum.
• Výrobok, ktorý bol označený za nefunkčný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladničný blok) a
uvedením, v čom spočíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená.
SK 137
__326314_Fritteuse_
.b
Seite 13
Dienstag, 24. September 2019
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu
túto a alšie príru ky, produktové videá a inštala ný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní ísla artikla (IAN)
326314_1904 si môžete otvori svoj návod na obsluhu.
Servisné stredisko
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN: 326314_1904
Dodávate
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
138 SK
:23 0