Selve i-R Receive Compact Handleiding

Type
Handleiding
i-R Receive/
i-R Receive Compact
Betriebsanleitung
Bitte sorgfältig aufbewahren!
S. 3
DE
Operating instruction
Please keep in a safe place!
P. 23
EN
Notice de réglage
Prière de conserver cette notice !
P. 43
FR
Afstelhandleiding
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Str. 63
NL
DE
3
Sicherheitshinweise .................................................................... 4
Anzeigen- und Tastenerklärung i-R Receive ............................. 5
Anzeigen- und Tastenerklärung i-R Receive Compact ............ 6
Allgemeines ................................................................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 7
Montage/Anschluss .................................................................... 8
Montage/Anschluss i-R Receive ................................................ 9
Montage/Anschluss i-R Receive Compact ............................. 10
Funktions-/Begriffserklärungen ............................................... 11
Einlernen des Funks .................................................................. 13
1.) Erstinbetriebnahme ..................................................... 13
1.1) Ersten Sender einlernen ............................................. 13
1.2) Weitere Sender/Kanäle einlernen .............................. 15
1.3) Sender/Kanäle auslernen ........................................... 15
2.) Funktionen im Service-Modus
(nur für Fachpersonal) ................................................. 16
2.1) Neueinlernen bei defektem oder
fehlendem Sender (nur für Fachpersonal) ................ 17
2.2) Empfänger in die Werkseinstellung zurücksetzen
(nur für Fachpersonal) ................................................. 17
3.) Gruppentrennung ........................................................ 18
Technische Daten ...................................................................... 20
Allgemeine Konformitätserklärung ......................................... 20
Hinweise für die Fehlersuche ................................................... 21
Notizen ........................................................................................ 22
Inhaltsverzeichnis
DE
4
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschlüsse an das 230 V-Netz müssen durch eine auto-
risierte Fachkraft erfolgen.
Gerätegehäuse bietet nur Handrückenschutz, keinen
Berührungsschutz.
• Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern.
Programmiertaste/PROG nur mit isoliertem Werkzeug
(1 KV Spannungsfestigkeit) bedienen.
Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung
spannungsfrei.
Die Vorschriften der örtlichen Energie versorgungs-
unternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und
feuchte Räume nach VDE 100 sind beim Anschluss
einzuhalten.
Nur in trockenen Räumen verwenden.
Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile.
Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der An lagen
fern.
Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert,
muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes
einsehbar sein.
Sicherheitshinweise
Warnung!
Warnung!
DE
5
Anzeigen- und Tastenerklärung i-R Receive
Ausgänge
Schließen Sie den Antrieb an die Ausgänge des Gerätes an. Die Pfeile
auf dem Gerät zeigen die Laufrichtung des Antriebes an.
Licht/Antrieb
Mit einer Brücke zwischen L und Kodierklemme Licht/Antrieb können
Sie die Laufzeit von 120 Sekunden auf unendlich stellen.
Jalousie/Rollladen
Mit einer Brücke zwischen L und Kodierklemme Jalousie/Rollladen
können Sie den Empfänger im Tippbetrieb ansteuern.
Einzeleingänge
Eingang zum Anschließen eines externen Schalters.
Anzeigen- und Tastenerklärung
Anschlussklemmen
Programmier-Taste/
PROG
(auf der Rückseite)
Einzeleingänge
Ausgang
zum Antrieb
Antenne
Kodierklemme
Jalousie/Rollladen
Kodierklemme
Licht/Antrieb
DE
6
Anzeigen- und Tastenerklärung
Anzeigen- und Tastenerklärung i-R Receive Compact
Ausgänge
Schließen Sie den Antrieb an die Ausgänge des Gerätes an. Die Pfeile
auf dem Gerät zeigen die Laufrichtung des Antriebes an.
Ausgang zum Antrieb Netzanschluss
DE
7
Allgemeines
Der i-R Receive/i-R Receive Compact wandelt Funksignale in Steuer-
signale um.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der i-R Receive darf nur für die Ansteuerung von Rollladen-, Markisen-
und Jalousieanlagen verwendet werden.
Der i-R Receive Compact darf nur für die Ansteuerung von Roll-
laden- und Markisenanlagen verwendet werden. Eine Ein stellung auf
Jalousie betrieb ist nicht möglich.
Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöh-
tem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Kranken häuser,
Flughäfen).
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine
Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere
Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkan-
lagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben
werden).
Allgemeines/Bestimmungsgemäße Verwendung
DE
8
Montage/Anschluss
Montage/Anschluss
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer
Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird.
Metallische Flächen oder Glasscheiben mit Metallbeschichtung, die
innerhalb der Funkstrecke liegen, können die Reichweite erheblich
reduzieren.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur
Störung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den
Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft.
Gerätegehäuse bietet nur Handrückenschutz, keinen
Berührungsschutz.
• Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern.
Programmiertaste/PROG nur mit isoliertem Werkzeug
(1 KV Spannungsfestigkeit) bedienen.
Wird mehr als ein Antrieb über den i-R Receive/
i-R Receive Compact an gesteuert, müssen die An triebe
durch Relais steuerungen entkoppelt werden. Beachten
Sie den Schaltstrom des Gerätes.
Warnung!
Warnung!
DE
9
Montage/Anschluss
Montage/Anschluss i-R Receive
1. Schließen Sie den i-R Receive wie folgt an:
2. Lernen Sie einen Sender auf den Empfänger ein (siehe Kapitel
„Einlernen des Funks“).
Hinweis: Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
DE
10
Montage/Anschluss i-R Receive Compact
1. Schließen Sie den i-R Receive Compact wie folgt an:
2. Verschrauben Sie das Gehäuse des i-R Receive Compact.
3. Lernen Sie einen Sender auf den Empfänger ein (siehe Kapitel
„Einlernen des Funks“).
Hinweis: Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
Montage/Anschluss
DE
11
Funktions-/Begriffserklärungen
Funktions-/Begriffserklärungen
ZWISCHENPOSITION
Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Roll-
ladens/Jalousie zwischen der oberen und unteren Endlage. Diese
Position kann nach der Programmierung aus der oberen Endlage
angefahren werden.
Zwischenposition einstellen
Zwischenposition anfahren
➧ ➧
>3 Sek.
Drücken und
gedrückt halten
Position anfahren
3
Loslassen STOPP speichert die Position
Drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz
nacheinander
2 x
DE
12
Funktions-/Begriffserklärungen
LUEFTUNG/WENDUNG
Die Lüftungs-/Wendeposition ist eine frei wählbare Position des
Rollladens/Jalousie zwischen der unteren und oberen Endlage.
Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren
Endlage soweit wieder auffahren, bis die Lüftungsschlitze ge öffnet
sind. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung.
Lüftung/Wendung einstellen
Lüftung/Wendung anfahren
➧ ➧
>3 Sek.
Drücken und
gedrückt halten
Position anfahren
3
Loslassen STOPP speichert die Position
Drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz
nacheinander
2 x
DE
13
Einlernen des Funks
Einlernen des Funks
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Sender.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Programmiertaste/PROG nur mit isoliertem Werkzeug
(1 KV Spannungsfestigkeit) bedienen.
• Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft.
Gerätegehäuse bietet nur Handrückenschutz, keinen
Berührungsschutz.
Hinweis: Der i-R Receive Compact besitzt keine PROG-Taste.
1.) Erstinbetriebnahme
1.1) Ersten Sender einlernen
Falls noch kein Sender im Empfänger eingelernt ist, können Sie
nach dem Anschluss an die Stromversorgung jeden beliebigen
Sender des SELVE iveo-Programms einlernen.
Achtung: Schließen Sie immer nur einen Empfänger an das
Stromnetz an, in dem noch kein Sender fest eingelernt ist.
a) i-R Receive
Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/Kanals
oder des i-R Receives für 3 Sekunden (Bestätigungsfahrt vom
Antrieb abwarten). Der Empfänger befindet sich für 1 Minute in
Lernbereitschaft. Drücken Sie kurz (1 Sek.) die PROG-Taste des
neuen Senders/Kanals. Der neue Sender/Kanal ist nun einge-
lernt.
3
i-R Receive
3 Sek.
neuer Sender/Kanal
1 Sek.
Warnung!
DE
14
Einlernen des Funks
b) i-R Receive Compact und i-R Receive
Drücken Sie beim Sender die AUF- und AB-Taste gleichzeitig.
Der Sender wird temporär in den Empfänger eingelernt. Zum
Abspeichern des eingelernten Senders drücken Sie die PROG-
Taste für 1 Sekunde. Der Sender ist jetzt dauerhaft eingelernt.
3
Sender
1 Sek.
Sender
1 Sek.
DE
15
Einlernen des Funks
1.2) Weitere Sender/Kanäle einlernen
Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/Kanals
oder des i-R Receives für 3 Sekunden (Bestätigungsfahrt vom
Antrieb abwarten). Der Empfänger befindet sich für 1 Minute in
Lernbereitschaft. Drücken Sie kurz (1 Sek.) die PROG-Taste des
neuen Senders/Kanals. Der neue Sender/Kanal ist nun einge-
lernt.
1.3) Sender/Kanäle auslernen
Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/Kanals
oder des i-R Receives für 3 Sekunden (Bestätigungsfahrt vom
Antrieb abwarten). Der Empfänger befindet sich für 1 Minute in
Lernbereitschaft. Drücken Sie kurz (1 Sek.) die PROG-Taste des
auszulernenden Senders/Kanals. Der Sender/Kanal ist nun aus-
gelernt.
3
eingelernter Sender/Kanal
3 Sek.
neuer Sender/Kanal
1 Sek.
3
eingelernter Sender/Kanal
3 Sek.
auszulernender Sender/Kanal
1 Sek.
DE
16
Einlernen des Funks
2.) Funktionen im Service-Modus (nur für Fachpersonal)
Um die nachfolgenden Einstellungen durchführen zu können,
muss der Empfänger durch eine spezielle Netztrennung in den
Service-Modus gebracht werden.
Hinweis: Um in den Service-Modus zu kommen, muss ein
Sender fest einprogrammiert sein.
Der Empfänger bleibt 4 Minuten im Service-Modus.
Nur den Empfänger in Service-Modus setzen, der
eingestellt werden soll.
Um einen Empfänger aus dem Service-Modus her-
auszunehmen (z. B. 3 Empfänger auf einer Siche-
rung), müssen Sie den Antrieb fahren.
Der Empfänger bestätigt den Service-Modus durch eine kurze
Auf- und Abfahrt.
3 Sek. 3 Sek. 3 Sek.
Sicherung
DE
17
Einlernen des Funks
2.1) Neueinlernen bei defektem oder fehlendem Sender
(nur für Fachpersonal)
Nur anwenden, wenn ein eingelernter Sender nicht mehr zur
Verfügung steht (Verlust oder Defekt). Um einen neuen Sender
einzulernen, muss der Empfänger durch die Netztrennung in den
Service-Modus gebracht werden. Anschließend die PROG-
Taste des neuen Senders für 3 Sek. drücken. Alle alten Sender
sind ausgelernt.
2.2) Empfänger in die Werkseinstellung zurücksetzen
(nur für Fachpersonal)
Die Werkseinstellung bedeutet, dass kein Sender eingelernt
ist und keine Zwischenpositionen eingestellt sind. Um den
Em pfänger in Werkseinstellung zurückzusetzen, muss der Emp-
fänger durch die Netztrennung in Service-Modus gebracht
werden. Anschließend die PROG-Taste des Senders oder des
i-R Receives für 9 Sek. drücken.
3 Sek. 3 Sek. 3 Sek.
Sicherung
Sender
3 Sek.
3 Sek. 3 Sek. 3 Sek.
Sicherung
Sender/
i-R Receive
9 Sek.
DE
18
Einlernen des Funks
3.) Gruppentrennung
Eine Gruppe ist eine Anordnung von mehreren Empfängern, die
sich über einen Sendekanal steuern lassen. Dieser Sender ist
nach Beendigung der Gruppentrennung ausgelernt.
Während der Gruppentrennung fährt jeder Antrieb innerhalb von
ca. 2 Minuten nur 1 mal für 3 Sekunden in einem Zeitfenster, das
nach einem Zufallsprinzip bestimmt wird. Das Stoppen des
Antriebs über einen beliebigen Sender lernt diesen in den Emp-
fänger ein.
Drücken Sie beim Gruppenhandsender zuerst die STOPP-Taste
und dann zusätzlich die AB- und AUF-Taste. Halten Sie alle drei
Tasten für 9 Sekunden gedrückt, um die Gruppentrennung zu
starten (warten, bis die Sendekontrollleuchte dreimal blinkt).
Der Empfänger quittiert die Aktivierung der Gruppentrennung
durch eine kurze Fahrt der Antriebe für 3 Sekunden. Stoppen Sie
innerhalb des 3-Sekunden-Zeitfensters die Fahrt des Antriebes
mit der STOPP-Taste des neu einzulernenden Senders. Damit
ist der Sender eingelernt und der Empfänger hat den Gruppen-
trennmodus verlassen.
DE
19
Einlernen des Funks
Gruppentrennung
Laufen die Empfänger immer noch in einer Gruppe, wiederholen Sie
den Vorgang für die betroffenen Antriebe.
Hinweis: Haben Sie einen Sender nicht mit der STOPP-Taste einge-
lernt und es ist kein weiter Sender eingelernt, so können Sie diesen
Sender wie in 1.1 beschrieben einlernen.
3 Sek. 3 Sek. 3 Sek. 9 Sek.
➧ ➧
Fenster 1
3 Sek.
Sender 1
Fenster 2
3 Sek.
Sender 2
Fenster 3
3 Sek.
Sender 3
3
Innerhalb von 2 Minuten
fährt jeder Antrieb zufällig
kurz für 3 Se kunden.
In dieser Zeit muss der
Antrieb mit dem zuge-
hörigen Sender gestoppt
werden.
DE
20
Technische Daten
Nennspannung: 230–240 V AC/50 Hz
Schaltstrom: 3 A/230–240 V AC bei cos φ = 1
Schutzart: IP 20 (i-R Receive)
IP 44 (i-R Receive Compact)
Schutzklasse: II nach bestimmungsgemäßer Montage
Zulässige
Umgebungstemperatur: -25 bis +55 °C
Funkfrequenz: 868,3 MHz
Montageart: i-R Receive:
Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau,
Aufputz in entsprechendem AP-Gehäuse
i-R Receive Compact:
im Rollladenkasten
Technische Änderungen vorbehalten.
Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich
der i-R Receive/i-R Receive Compact in Übereinstimmung mit den
grundlegenden An forderungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der Richt linie 73/23/EWG und 89/336/EWG befindet. Die
Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
Technische Daten
DE
21
Hinweise für die Fehlersuche
Hinweise für die Fehlersuche
Störung Ursache Beseitigung
Antrieb läuft nicht Falscher Anschluss Anschluss prüfen
Antrieb läuft in die falsche
Richtung
Falscher Anschluss Drähte s und t am
Netzteil tauschen
Der i-R Receive/i-R Receive
Compact führt manuelle
Funkbefehle nicht aus
Sender nicht eingelernt Sender einlernen
Notsignal steht an Notsignal abwarten oder
beseitigen
Der i-R Receive/i-R Receive
Compact führt automatische
Funkbefehle nicht aus
Sender nicht eingelernt Sender einlernen
Notsignal steht an Notsignal abwarten oder
beseitigen
Der i-R Receive/i-R Receive
Compact steht auf
Handbetrieb
Stellen Sie den i-R Receive/
i-R Receive Compact mit
einem eingelernten Hand-
sender in den Automatik-
betrieb
DE
22
Notizen
23
EN
Safety instructions .................................................................... 24
Explanation of displays and buttons i-R Receive .................. 25
Explanation of displays and buttons
i-R Receive Compact ................................................................ 26
General ........................................................................................ 27
Designated use .......................................................................... 27
Installation/Connection ............................................................ 28
Installation/Connection i-R Receive ........................................ 29
Installation/Connection i-R Receive Compact ....................... 30
Explanation of functions/terms used ...................................... 31
Transmitter programming procedure ...................................... 33
1.) Initial operation ............................................................ 33
1.1) Learn in the first transmitter ...................................... 33
1.2) Programming further transmitters/channels ........... 35
1.3) Deprogramming transmitters/channels .................... 35
2.) Functions in reprogramming mode
(only for qualified personnel) ...................................... 36
2.1) Reprogramming if a transmitter is
faulty or lost (only for qualified personnel) ............... 37
2.2) Reset the receiver to the factory setting
(only for qualified personnel) ...................................... 37
3.) Group separation ........................................................ 38
Technical Data ........................................................................... 40
General conformity declaration ............................................... 40
Troubleshooting ......................................................................... 41
Notes ............................................................................................42
Contents
24
EN
Safety instructions
• Risk of injury through an electric shock.
Terminal connections to a 230 V network must be made
by an authorised electrician.
Only the back of the hand is protected by the device, no
protection against accidental contact.
Do not bend, shorten or add extensions to the
antenna.
The programming button/PROG must be operated with
an insulated tool (1 KV electric strength).
Before assembly, always disconnect the mains lead
from the power supply.
The provisions of the local public utilities and stipula tions
for wet and damp rooms in accordance with VDE 100
must be observed when the system is con nected.
• Use in dry rooms only.
• For use with unmodified original SELVE parts only.
• Keep persons away from the systems operating range.
• Keep children away from controls.
• Always observe country-specific regulations.
If the system is controlled by one or more devices,
the system operating range must be visible during
operation.
Safety instructions
Warning!
Warning!
25
EN
Explanation of displays and buttons i-R Receive
Outputs
Connect the motor to the outputs of the device. The arrows on the
device indicate the running direction of the motor.
Light/motor
A bridge connection between L and the encoding terminal light/
motor allows the running time to be increased from 120 seconds to
infinity.
Venetian blind/roller shutter
A bridge connection between L and the encoding terminal venetian
blind/roller shutter allows the receiver to be controlled in non main-
tained command mode.
Individual inputs
Input to connect an external switch.
Explanation of displays and buttons
Connecting terminals
Programming
button/PROG
(on the back side)
Individual inputs
Motor
output
Antenna
Encoding terminal
venetian blind/roller shutter
Encoding terminal
Light/Motor
26
EN Explanation of displays and buttons
Explanation of displays and buttons i-R Receive Compact
Outputs
Connect the motor to the outputs of the device. The arrows on the
device indicate the running direction of the motor.
Motor output Mains
27
EN
General
The i-R Receive/i-R Receive Compact converts radio signals into
control signals.
Designated use
The i-R Receive may be used to control roller shutter, awning and
venetian blind systems only.
The i-R Receive Compact may only be used for the control of roller
shutter and and awning installations. A setting to venetian blind
operation is not possible.
Please note that radio sets cannot be operated in areas with
in creased risk of interference (e. g. hospitals, airports).
The remote control is only permitted for equipment and systems
with which a malfunction in the transmitter or receiver does not
present a risk to persons, animals or objects, or this risk is covered
by other safety devices.
The operator does not enjoy any protection from disturbances by
other remote signalling equipment and terminal equipment (for
example, also by radio sets operated in the same frequency range
in accordance with regulations).
General/Designated use
28
EN Installation/Connection
Installation/Connection
Note:
Ensure that the controls are not installed and operated in the vicinity
of metal surfaces or magnetic fields. Metal surfaces or panes of glass
with a metallisation within the transmission path can reduce the
range considerably.
Radio sets transmitting at the same frequency could interfere with
reception.
It should be noted that the range of the radio signal is restricted by
legislation and constructional measures.
Safety instructions
• Risk of injury through an electric shock.
Terminal connections must be carried out by an autho-
rised electrician.
Only the back of the hand is protected by the device, no
protection against accidental contact.
Do not bend, shorten or add extensions to the antenna.
The programming button/PROG must be operated with
an insulated tool (1 KV electric strength).
If more than one motor is being controlled via the
i-R Receive/i-R Receive Compact, the motors must be
decoupled by relay controls. The switched current of the
device must be observed at all times.
Warning!
Warning!
29
EN
Installation/Connection
Installation/Connection i-R Receive
1. Connect the i-R Receive as follows:
2. Programme a transmitter into the receiver (see section Transmitter
programming procedure”).
Note: Ensure that optimum radio reception is achieved.
30
EN
Installation/Connection i-R Receive Compact
1. Connect the i-R Receive Compact as follows:
2. Screw the housing of the i-R Receive Compact together.
3. Programme a transmitter into the receiver (see section Transmitter
programming procedure”).
Note: Ensure that optimum radio reception is achieved.
Installation/Connection
31
EN
Explanation of functions/terms used
Explanation of functions/terms used
INTERMEDIATE POSITION
The intermediate position is a position of the roller shutter/vene-
tian blind between the upper and lower end limits that can
be freely selected. This position can be reached from the upper
position after programming.
Set intermediate position
Travel to intermediate position
➧ ➧
>3 sec.
Press and
hold down
Travel to position
3
Release STOP to save the position
Press the DOWN button twice in rapid
succession
2 x
32
EN Explanation of functions/terms used
VENTILATION/TILT
The ventilation/tilt position is a position of the roller shutter/vene-
tian blind between the upper and lower end limits that can be
freely selected. Using this function, you can raise the shutter from
the lower end limit until the ventilation slits are open. The slats of
the venetian blind will be turned.
Set ventilation/tilt position
Travel to ventilation/tilt position
➧ ➧
>3 sec.
Press and
hold down
Travel to position
3
Release STOP to save the position
Press the UP button twice in rapid
succession
2 x
33
EN
Transmitter programming procedure
Einlernen des Funks
The operating instructions provided with transmitters must be com-
plied with at all times.
Safety instructions
Risk of injury through an electric shock.
The programming button/PROG must be operated with
an insulated tool (1 KV electric strength).
Terminal connections must be carried out by an autho-
rised electrician.
Only the back of the hand is protected by the device, no
protection against accidental contact.
Note: The i-R Receive Compact does not have a PROG-button.
1.) Initial operation
1.1) Learn in the first transmitter
If a transmitter has not yet been learnt into the receiver, you can
programme any transmitter in the SELVE iveo range once the
power supply has been connected.
Important: Please connect only a receiver that has not learned
a trans mitter permanently to the power supply system.
a) i-R Receive
Press the PROG button of a programmed transmitter/channel or
i-R Receive for 3 seconds (wait for confirmation: brief upwards
and downwards movement of the motor). The receiver remains
in programming mode for 1 minute. Briefly press (1 sec.) the
PROG button of the new transmitter/channel. The new trans-
mitter/channel has now been programmed.
3
i-R Receive
3 sec.
new transmitter/channel
1 sec.
Warning!
34
EN Transmitter programming procedure
b) i-R Receive Compact and i-R Receive
Press the UP and DOWN buttons at the transmitter at the same
time. The transmitter is temporarily taught into the receiver. To
save the leant in transmitter push the PROG-button for one
second. The transmitter is now permanently taught-in.
3
transmitter
1 sec.
transmitter
1 sec.
35
EN
Transmitter programming procedure
1.2) Programming further transmitters/channels
Press the PROG button of a programmed transmitter/channel or
i-R Receive for 3 seconds (wait for confirmation: brief upwards
and downwards movement of the motor). The receiver remains
in programming mode for 1 minute. Briefly press (1 sec.) the
PROG button of the new transmitter/channel. The new trans-
mitter/channel has now been programmed.
1.3) Deprogramming transmitters/channels
Press the PROG button of a programmed transmitter/channel or
i-R Receive for 3 seconds (wait for confirmation: brief upwards
and downwards movement of the motor). The receiver remains
in programming mode for 1 minute. Briefly press (1 sec.) the
PROG button of the transmitter/channel you wish to deprogram.
The transmitter/channel has now been deprogrammed.
3
programmed transmitter/
channel
3 sec.
new transmitter/channel
1 sec.
3
programmed transmitter/
channel
3 sec.
transmitter/channel to be
deprogrammed
1 sec.
36
EN Transmitter programming procedure
2.) Functions in reprogramming mode
(only for qualified personnel)
In order to carry out the following settings, the receiver has to be
put into reprogramming mode by disconnecting it from the
mains supply.
Note: A transmitter has to be correctly programmed before it
can be put into reprogramming mode.
The receiver remains in service mode for 4 minutes.
Only put the transmitter into service mode that needs
to be set.
In order to take a receiver out of reprogramming mode
(e. g. 3 receivers at one fuse), the motor has to be
actuated.
The receiver confirms the service-mode by a short up and down
movement.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Fuse
37
EN
Transmitter programming procedure
2.1) Reprogramming if a transmitter is faulty or lost
(only for qualified personnel)
Only use if a programmed transmitter is no longer available
(faulty or lost). In order to program a new transmitter, the re cei-
ver has to be put into reprogramming mode by disconnecting it
from the mains supply. Subsequently press the PROG button of
the new transmitter for 3 sec. All the old transmitters have been
deprogrammed.
2.2) Reset the receiver to the factory setting
(only for qualified personnel)
The factory setting means that no transmitter has been pro-
grammed and no intermediate positions have been set. In order
to reset to receiver to the factory setting, the receiver has to be
put into reprogramming mode by disconnecting it from the
mains supply. Subsequently press the PROG button of the
transmitter or i-R Receive for 9 sec.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Fuse
Transmitter
3 sec.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Fuse
Transmitter/
i-R Receive
9 sec.
38
EN Transmitter programming procedure
3.) Group separation
A group is an arrangement of several receivers which can be
controlled using one send channel. This transmitter is deleted
after the group separation is completed.
During group separation, each motor moves once only, for
3 seconds, in the space of approx. 2 minutes in a time slot
determined according to a random principle. If the motor is
stopped by any transmitter, this is learnt into the receiver.
First press the STOP button and then the UP and DOWN buttons
as well. Keep all three but tons depressed for 9 se conds, in
order to start the group separation (wait until the transmitter
control light flashes three times).
The receiver acknowledges activation of the group separation by
a short movementof the motors of 3 seconds. Within the
3-second time slot, stop the movement of the motor using the
STOP button on the transmitter to be learnt. The transmitter will
be learnt and the receiver will no longer be in group separation
mode.
39
EN
Transmitter programming procedure
Group separation
If the receivers still run in a group, repeat the process for the relevant
motors.
Note: If you did not learn in a transmitter by using the STOPP-button
and there is no other transmitter learnt in, you can learn in the trans-
mitter as described in section 1.1.
3 sec. 3 sec. 3 sec. 9 sec.
➧ ➧
Window 1
3 sec.
Transmitter 1
Window 2
3 sec.
Transmitter 2
Window 3
3 sec.
Transmitter 3
3
Within 2 minutes every
motor casually moves
shortly for 3 seconds.
In this time the motor
with the corresponding
transmitter needs to be
stopped.
40
EN
Technical data
Nominal voltage: 230–240 V AC/50 Hz
Switched current: 3 A/230–240 V AC for cos φ = 1
System of protection: IP 20 (i-R Receive)
IP 44 (i-R Receive Compact)
Protection class: II provided the device has been properly in -
stalled in accordance with the specifications
Permissible
ambient temperature: -25 to +55 °C
Radio frequency: 868.3 MHz
Type of installation: i-R Receive:
Flush-mounted box Ø 58 mm wall mounting,
surface mounting in corresponding AP-case
i-R Receive Compact: roller shutter casing
Subject to technical modifications.
General conformity declaration
The company SELVE GmbH & CO. KG, hereby declares that the
i-R Receive/i-R Receive Compact is in conformity with the basic
requirements and other relevant provisions of the Directive 73/23/
EWG and 89/336/EWG. The de claration of conformity can be seen
at www.selve.de.
Technical data
41
EN
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Motor is not functioning Faulty connection Check the connection
Motor moves in the wrong
direction
Faulty connection Exchange s and t wires in
the power supply unit
The i-R Receive/i-R Receive
Compact does not execute
manual control commands
Transmitter is not pro-
grammed
Programme transmitter
Emergency signal is active Await emergency signal or
eliminate
The i-R Receive/i-R Receive
Compact does not execute
automatic control commands
Transmitter is not pro-
grammed
Programme transmitter
Emergency signal is active Await emergency signal or
eliminate
The i-R Receive/i-R Receive
Compact is set to manual
mode
Set the i-R Receive/i-R
Receive Compact into the
automatic mode by using a
learnt in transmitter
42
EN Notes
43
FR
Consignes de sécurité .............................................................. 44
Explication de l´affichages et des touches i-R Receive ........ 45
Explication de l´affichages et des touches
i-R Receive Compact ................................................................ 46
Remarques générales ............................................................... 47
Domaine d’application .............................................................. 47
Montage/Connexion ................................................................. 48
Montage/Connexion i-R Receive ............................................. 49
Montage/Connexion i-R Receive Compact ............................ 50
Explication des fonctions/des termes .................................... 51
Programmation de l’émetteur .................................................. 53
1.) Première mise en service ........................................... 53
1.1) Programmation du premier émetteur ....................... 53
1.2) Programmation d’émetteurs/
canaux supplémentaires ............................................ 55
1.3) Effacement d’émetteurs/canaux ............................... 55
2.) Fonctions en mode service
(seulement pour le personnel qualifié) ....................... 56
2.1) Programmation d’un nouvel émetteur suite
à la perte, le vol à une panne de celui-ci
(seulement pour le personnel qualifié) ..................... 57
2.2) Réattribuer au récepteur la programmation usine
(seulement pour le personnel qualifié) ....................... 57
3.) Dissociation (séparation)
d’un groupe de récepteurs ......................................... 58
Caractéristiques techniques .................................................... 60
Déclaration de conformité ....................................................... 60
Dépannage ................................................................................. 61
Notices .........................................................................................62
Table des matières
44
FR
Consignes de sécurité
• Risque de blessures par électrocution.
Le branchement au secteur de 230 V doit être effectué
par un électricien autorisé.
Carter de l’appareil: protection du revers de la main, pas
de protection contre les contacts directs.
• Ne pas plier, raccourcir ou rallonger l’antenne.
Ne toucher le bouton de programmation/PROG qu’avec
un outil isolé (1 kV de résistance à la tension).
Déconnectez le câble d’alimentation du secteur avant
l’installation.
Pour le branchement, respectez impérativement les
prescriptions des sociétés locales de distribution
d’électricité, ainsi que les prescriptions de la norme
VDE 0100 concernant les pièces mouillées et humides.
• A utiliser seulement dans des locaux secs.
• Utilisez seulement des pièces SELVE originales.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
d’opération des installations.
Tenez les enfants à l’écart des commandes.
Veillez aux prescriptions spécifiques de votre pays.
Lorsque l’installation est commandée par un ou
plu sieurs émetteurs, la zone d’opération de l’installation
doit être visible pendant l’utilisation.
Consignes de sécurité
Avertisse-
ment!
Avertisse-
ment!
45
FR
Explication de l’affichages et des touches i-R Receive
Sorties
Raccordez le moteur aux sorties de l’appareil. Les flèches figurant
sur l’appareil indiquent le sens de déplacement du moteur.
Éclairage/Moteur
Un pont entre L et la borne de codage Éclairage/Moteur vous permet
de régler le temps de fonctionnement de 120 secondes à une durée
infinie.
Store Vénitien/Volet Roulant
Un pont entre L et la borne de codage Store vénitien/Volet roulant
vous permet de commander le récepteur par impulsions.
Entrées individuelles
Entrée permettant de brancher un interrupteur externe.
Explication de l’affichages et des touches
Bornes de connexion
Touche pro-
grammation/PROG
(au dos)
Entrées individ.
Antenne
Sortie
vers le moteur
Borne de codage
Store vénitien/Volet roulant
Borne de codage
Éclairage/Moteur
46
FR Explication de l’affichages et des touches
Explication de l’affichages et des touches i-R Receive Compact
Sorties
Raccordez le moteur aux sorties de l’appareil. Les flèches figurant
sur l’appareil indiquent le sens de déplacement du moteur.
Sortie vers le moteur Branchement électrique
47
FR
Remarques générales
L’ i-R Receive/i-R Receive Compact transforme les signaux radio en
signaux de commande.
Domaine d’application
L’i-R Receive ne peut être utilisé que pour commander des volets
roulants, des stores bannes et des stores vénitiens.
L’i-R Receive Compact doit être utilisé uniquement pour commander
des volets roulants et des stores. Il n’est pas possible de régler le
mode Store vénitien.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation d’émetteurs est interdite
près de lieux sensibles aux perturbations radio-électriques (par
exemple hôpitaux, aéroports ...).
La commande à distance d’appareils ou d’installations n’est auto-
risée que si un dysfonctionnement éventuel de l’émetteur ou du
récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les
animaux ou les biens. Le risque en question peut être éliminé par la
pose de systèmes de sécurité adaptés.
L’exploitant ne bénéficie d’aucune protection contre tout dysfonc-
tionnement provoqué par d’autres installations de télécommuni-
cation ou terminaux (p. ex. même par des installations radio qui
fonctionnent de manière réglementaire dans la même plage de
fréquences).
Remarques générales/Domaine d’application
48
FR Montage/Connexion
Montage/Connexion
Remarque:
Veillez à ce que l’émetteur ne soit pas installé dans une pièce con-
struite avec un exès de matériaux métalliques ou utilisé dans un
endroit fortement perturbé par des champs magnétiques. Les sur-
faces métalliques ou les vitres en verre avec revêtement métallique
situées au milieu de la distance radio peuvent réduire considérable-
ment la portée.
Les installations radio qui émettent avec la même fréquence que le
matériel iveo peuvent causer des parasites et éventuellement pertur-
ber la transmission des commandes.
La puissance du signal radio des émetteurs est limitée par la légis-
lation. La portée d’une commande radio dépend principalement de
la configuration des lieux.
Consignes de sécurité
• Risque de blessures par secousse électrique.
• Connexion seulement par un électricien autorisé.
Carter de l’appareil: protection du revers de la main, pas
de protection contre les contacts directs.
• Ne pas plier, raccourcir ou rallonger l’antenne.
Ne toucher le bouton de programmation/PROG qu’avec
un outil isolé (1 kV de résistance à la tension).
Pour la connexion de plusieurs moteurs sur un
i-R Receive/i-R Receive Compact, il faut utiliser des
relais de séparation. Veillez au courant de rupture de
l’appareil.
Avertisse-
ment!
Avertisse-
ment!
49
FR
Montage/Connexion
Montage/Connexion i-R Receive
1. Connectez l’i-R Receive comme suit:
2. Programmez un émetteur dans le récepteur (voir chapitre «Pro-
grammation de l’émetteur»).
Remarque: Veillez à une réception radio optimale.
50
FR
Montage/Connexion i-R Receive Compact
1. Connectez l’i-R Receive Compact comme suit:
2. Vissez le boîtier de l’i-R Receive Compact.
3. Programmez un émetteur dans le récepteur (voir chapitre «Pro-
grammation de l’émetteur»).
Remarque: Veillez à une réception radio optimale.
Montage/Connexion
51
FR
Explication des fonctions/des termes
Explication des fonctions/des termes
POSITION INTERMEDIAIRE
La position intermédiaire est une position librement programmable
du store vénitien/stores bannes entre les positions finales
supérieure et inférieure. Après la programmation, il est possible
de manoeuvrer le tablier à cette position intermédiaire à partir de
la position finale supérieure.
Régler la position intermédiaire
Manoeuvrer à la position intermédiaire
➧ ➧
>3 sec.
Appuyer et
maintenir appuyée
Manoeuvrer à la position
3
Relâcher la touche STOP:
programmation de la position
Appuyez deux fois brièvement sur la
touche BAS
2 x
52
FR Explication des fonctions/des termes
AERATION/INVERSION
La position de aeration/inversion est une position librement
programmable du volet roulant/store vénitien entre les positions
finales supérieure et inférieure. Avec cette fonction, vous pouvez
faire monter le volet roulant à partir de la position finale inférieure
jusqu’à ce que les ajours soient ouverts. Les lamelles d’un store
vénitien sont orientées.
Régler la position aeration/inversion
Manoeuvrer à la position aeration/inversion
➧ ➧
>3 sec.
Appuyer et
maintenir appuyée
Manoeuvrer à la position
3
Relâcher la touche STOP:
programmation de la position
Appuyez deux fois brièvement sur la
touche HAUT
2 x
53
FR
Programmation l’émetteur
Programmation l’émetteur
Veuillez prendre attention des notices d’utilisation des émetteurs.
Consigne de sécurité
Risque de blessures par électrocution.
Ne toucher le bouton de programmation/PROG qu’avec
un outil isolé (1 kV de résistance à la tension).
Connexion seulement par un électricien autorisé.
Carter de l’appareil: protection du revers de la main, pas
de protection contre les contacts directs.
Remarque: l’i-R Receive Compact ne possède pas de touche
PROG.
1.) Première mise en service
1.1) Programmation du premier émetteur
Si aucune télécommande n’a encore été attribuée (programmée)
à un récepteur, vous pouvez programmer n’importe quel émet-
teur de la gamme SELVE iveo dès la mise sous tension dudit
récepteur.
Attention: Ne connectez au secteur qu’un récepteur dans lequel
aucun émetteur n’a encore été programmé définitivement.
a) i-R Receive
Appuyez sur la touche PROG d’un émetteur/canal programmé
ou i-R Receive pendant 3 secondes (attendez la course de
confirmation du moteur). Le récepteur est maintenant prêt à la
programmation pendant une durée d’une minute. Appuyez
brièvement (1 sec.) sur la touche PROG du nouvel émetteur/
canal. Le nouvel émetteur/canal est maintenant programmé.
3
i-R Receive
3 sec.
Émetteur/canal nouveau
1 sec.
Avertisse-
ment!
54
FR Programmation l’émetteur
b) i-R Receive Compact et i-R Receive
Àppuyer en même temps sur les touches MONTEE et DESCEN-
TE de la télécommande. La télécommande est provisoirement
programmée pour le récepteur. Pour enregistrer l’émetteur pro-
grammé, appuyez 1 seconde sur la touche PROG. La télécom-
mande est désormais durablement programmée.
3
Émetteur
1 sec.
Émetteur
1 sec.
55
FR
Programmation l’émetteur
1.2) Programming further transmitters/channels
Appuyez sur la touche PROG d’un émetteur/canal programmé
ou i-R Receive pendant 3 secondes (attendez la course de
confirmation du moteur). Le récepteur est maintenant prêt à la
programmation pendant une durée d’une minute. Appuyez
brièvement (1 sec.) sur la touche PROG du nouvel émetteur/
canal. Le nouvel émetteur/canal est maintenant programmé.
1.3) Effacement d’émetteurs/canaux
Appuyez sur la touche PROG d’un émetteur/canal programmé
ou i-R Receive pendant 3 secondes (attendez la course de
confirmation du moteur). Le récepteur est maintenant prêt à la
programmation pendant une durée d’une minute. Appuyez
brièvement (1 sec.) sur la touche PROG de l’émetteur/canal à
effacer. L’émetteur/canal est maintenant effacé.
3
Émetteur/canal programmé
3 sec.
Émetteur/canal nouveau
1 sec.
3
Émetteur/canal programmé
3 sec.
Émetteur/canal à effacer
1 sec.
56
FR Programmation l’émetteur
2.) Fonctions en mode service
(seulement pour le personnel qualifié)
Afin de pouvoir exécuter les programmations suivantes, le
récepteur doit être placé en mode service en coupant spéciale-
ment l’alimentation électrique.
Remarque: Pour passer en mode service, un émetteur doit
être programmé.
Le récepteur reste en mode service pendant
4 minutes.
Placer en mode service uniquement le récepteur
qui doit être programmé.
Pour retirer un récepteur du mode service (par
ex. 3 récepteurs sur un fusible), vous devez
activer le moteur.
Le récepteur confirme le mode service par une courte montée
et une courte descente.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Fusible
57
FR
Programmation l’émetteur
2.1) Programmation d’un nouvel émetteur suite à la perte, le vol
à une panne de celui-ci
(seulement pour le personnel qualifié)
À utiliser uniquement lorsqu’un émetteur programmé n’est plus
présent (perdu ou défectueux). Pour programmer un nouvel
émetteur, le récepteur doit être placé en mode service en
coupant l’alimentation électrique. Appuyez ensuite sur la touche
PROG du nouvel émetteur pendant 3 sec. Tous les anciens
émetteurs sont dé programmés.
2.2) Réattribuer au récepteur la programmation usine
(seulement pour le personnel qualifié)
La programmation usine signifie qu’aucun émetteur n’est pro-
grammé et qu’aucune position intermédiaire n’est programmée.
Pour réattribuer la programmation usine au récepteur, le récep-
teur doit être placé en mode service en coupant l’alimentation
électrique. Appuyez ensuite sur la touche PROG du émetteur ou
i-R Receive pendant 9 sec.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Fusible
Émetteur
3 sec.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Fusible
Émetteur/
i-R Receive
9 sec.
58
FR Programmation l’émetteur
3.) Dissociation (séparation) d’un groupe de récepteurs
Un groupe est un arrangement de plusieurs récepteurs qui sont
commandés simultanément via un même canal d’émission.
La fin de la procédure de séparation, cet émetteur sera
programmé et inopérant sur le canal utilisé pour marrer le
travail.
Explication préliminaire: Après le démarrage de la procédure,
endéans les 2 minutes et, dans un ordre aléatoire, chaque volet
va se mettre en route brièvement pendant 3 sec. Pendant ce bref
temps de fonctionnement chaque volet devra être stoppé à
l’aide d’un émetteur (télécommande) quelquonque qui lui sera
nouvellement attribué. Attention, chaque volet ne se mettra en
route qu’une fois (1x).
Appuyez d’abord sur la touche STOP d’un émetteur pro gram
mé, puis aussi sur les touches MONTER et DESCENDRE.
Maintenez les trois touches enfoncées pendant 9 secondes
(attendre jusqu’à ce que la LED clignote trois fois).
Les récepteurs confirment la manoeuvre en faisant fonctionner,
brièvement 3 sec. les moteurs (monter/descendre). Préparez les
nouveaux émetteurs a attribuer. Dès que le volet correspondant
se met en route (max. 3 sec.), appuyez sur la touche STOP.
Procédez ainsi de suite pour chaque volet du groupe. Chaque
émetteur est mémorisé maintenant individuelle ment.
59
FR
Programmation l’émetteur
Dissociation (séparation) d’un groupe de récepteurs
Si par hasard des récepteurs réagisseraint encore simultanément à
une commande, il faut reprendre l’opération dès le début de ce para-
graphe.
Remarque: cas une impulsion sur la touche STOP a manqué
et qu’aucun autre émetteur n’a été programmé il est possible de
arranger l’automatisme en programmant l’émetteur concervia
les instructions du point 1.1.
3 sec. 3 sec. 3 sec. 9 sec.
➧ ➧
Fenêtre 1
3 sec.
Émetteur 1
Fenêtre 2
3 sec.
Émetteur 2
Fenêtre 3
3 sec.
Émetteur 3
3
Pendant un délai de
2 minutes, chaque mo teur
se déplace aléatoirement
pendant 3 secondes.
Durant ce délai, le moteur
doit être arrêté avec l’é-
metteur correspondant.
60
FR
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230–240 V AC/50 Hz
Courant de rupture: 3 A/230–240 V AC avec cos φ = 1
Type de protection: IP 20 (i-R Receive)
IP 44 (i-R Receive Compact)
Classe de protection: II après un montage approprié
Température
ambiante admissible: -25 à +55 °C
Fréquence radio: 868,3 MHz
Type de montage: i-R Receive:
Pose murale encastrée 58 mm de diamètre,
Pose en applique dans le boîtier en applique
correspondant
i-R Receive Compact:
dans le caisson du volet roulant
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société SELVE GmbH & Co. KG déclare que
l’automatisme i-R Receive/i-R Receive Compact est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres prescriptions de la directive
73/23/EWG et 89/336/EWG en vigueur. La conformité de déclaration
est dis ponible sur le site www.selve.de.
Caractéristiques techniques
61
FR
Dépannage
Dépannage
Erreur Cause Remède
Le moteur ne fonctionne pas Fausse connexion Vérifier les connexions
Le sens de rotation du
moteur est faux
Fausse connexion Inverser les fils s et t au
socle d’alimentation
L’i-R Receive/i-R Receive
Compact n’exécute pas les
consignes externes Filaires
L’émetteur n’est pas pro-
grammé
Programmer l’émetteur
Il y a un signal d’urgence Attendre le signal d’urgence
ou l’éliminer
L’ i-R Receive/i-R Receive
Compact n’exécute pas les
consignes manuelles Radio
L’émetteur n’est pas pro-
grammé
Programmer l’émetteur
Il y a un signal d’urgence Attendre le signal d’urgence
ou l’éliminer
L’i-R Receive/i-R Receive
Compact est réglé sur mode
manuel
Réglez l’i-R Receive/i-R
Receive Compact en mode
Automatique à l’aide d’une
télécommande manuelle
programmée
62
FR Notices
63
NL
Veiligheidsinstructies ................................................................ 64
Verklaring van display en toetsen i-R Receive ....................... 65
Verklaring van display en toetsen i-R Receive Compact ...... 66
Algemeen .................................................................................... 67
Reglementaire toepassing ....................................................... 67
Montage/Aansluiting ................................................................. 68
Montage/Aansluiting i-R Receive ............................................ 69
Montage/Aansluiting i-R Receive Compact ........................... 70
Verklaring van functies en begrippen ..................................... 71
Programmeren van de radiotelegrafie .................................... 73
1.) Eerste inbedrijfstelling ................................................ 73
1.1) Eerste zender installeren ............................................ 73
1.2) Verdere zender/kanalen in de ontvanger
programmeren ............................................................. 75
1.3) Zender/kanalen uit de ontvanger
verwijderen .................................................................. 75
2.) Functies in de Service modus
(uitsluitend vakpersoneel) ........................................... 76
2.1) Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende
zender (uitsluitend vakpersoneel) .............................. 77
2.2) Ontvanger in de fabrieksinstelling terugzetten
(uitsluitend vakpersoneel) ........................................... 77
3.) Groepenscheiding ....................................................... 78
Technische data ......................................................................... 80
Algemene conformiteitsverklaring .......................................... 80
Opmerkingen met betrekking
tot het zoeken van ..................................................................... 81
Notities ........................................................................................ 82
Inhoudsopgave
64
NL
Veiligheidsinstructies
• Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
Aansluitingen op het 230 V elektriciteitsnet moeten door
een geautoriseerd vakman worden uitgevoerd.
Apparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen
aanraakbeveiliging.
• Antenne niet knikken, inkorten of verlengen.
Programmeringstoets/PROG alleen met geïsoleerd
gereedschap (1 KV spanningsweerstand) bedienen.
Haal voor de montage de spanning van de aansluit-
kabel.
Bij het aansluiten dienen de voorschriften van het
plaatselijke energiebedrijf alsmede de bepalingen voor
natte en droge ruimten volgens VDE 100 te worden
aangehouden.
• Uitsluitend in droge ruimte gebruiken.
Gebruik uitsluitend niet veranderde originele onderdelen
van SELVE.
Houd personen buiten het werkgebied van de installa-
tie.
• Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten.
Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land
van toepassing zijn.
Wanneer de installatie door één of meerdere apparaten
wordt gestuurd, dan moet het bewegingsgebied van de
installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
Veiligheidsinstructies
Waar-
schuwing!
Waar-
schuwing!
65
NL
Verklaring van display en toetsen i-R Receive
Uitgangen
Sluit de aandrijving aan op de uitgangen van het apparaat. De pijlen
op het apparaat geven de looprichting van de aandrijving aan.
Licht/aandrijving
Met een brug tussen L en codeerklem licht/aandrijving is het moge-
lijk de looptijd van 120 seconden op oneindig te zetten.
Jaloezie/Rolluik
Met een brug tussen L en codeerklem jaloezie/rolluik is het mogelijk
de ontvanger in tipbedrijf te sturen. Wordt de looptoets langer dan
1 sec. ingedrukt, dan loopt de jaloezie zelfstandig.
Individuele ingangen
Ingang voor het aansluiten van een externe schakelaar.
Verklaring van display en toetsen
Aansluitklemmen
Programmerings-
toets/PROG
(aan de achterkant)
Individuele ingangen
Uitgang naar
de aandrijving
Antenne
Codeerklem
jaloezie/rolluik
Codeerklem
licht/aandrijving
66
NL Verklaring van display en toetsen
Verklaring van display en toetsen i-R Receive Compact
Uitgangen
Sluit de aandrijving aan op de uitgangen van het apparaat. De pijlen
op het apparaat geven de looprichting van de aandrijving aan.
Uitgang naar de aandrijving Netaansluiting
67
NL
Algemeen
De i-R Receive/i-R Receive Compact zet radiosignalen om in stuur-
signalen.
Reglementaire toepassing
De i-R Receive mag uitsluitend worden gebruikt voor het aansturen
van rolluik-, zonwering- en jaloezie-installaties.
De i-R Receive Compact mag alleen voor het aansturen van rollui-
ken- en zonweringsinstallaties gebruikt worden. Instellen op jaloezie-
gebruik is niet mogelijk.
Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in
bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden geëxploi-
teerd (bv ziekenhuizen, vliegvelden).
De afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties
toegelaten, bij die een storing van de functie in de zender of ont-
vanger geen gevaar voor personen, dieren of dingen veroorzaakt
of dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is gedekt.
De exploitant geniet generlei bescherming voor storingen door
an dere telecommunicatie-installaties en eindvoorzieningen (b. v.
ook door radiozendinstallaties, die reglementair in hetzelfde
frequentiebereik worden geëxploiteerd).
Algemeen/Reglementaire toepassing
68
NL Montage/Aansluiting
Montage/Aansluiting
Aanwijzing:
Let er op dat de besturing niet in de buurt van metalen oppervlakken
of magnetische velden wordt geïnstalleerd en gebruikt. Metalen
oppervlakken of glazen ruiten met een metalen coating, die binnen
het gebied van de radiogolven liggen, kunnen de reikwijdte aanzienlijk
verminderen.
Radio-gestuurde installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen voor een storing in de ontvangst zorgen.
De reikwijdte van het radiosignaal is door de wetgever en door
bouwkundige maatregelen beperkt. Deze beperkingen moeten in
acht worden genomen.
Veiligheidsinstructies
• Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vak-
man.
Apparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen
aanraakbeveiliging.
• Antenne niet knikken, inkorten of verlengen.
Programmeringstoets/PROG alleen met geïsoleerd
gereedschap (1 KV spanningsweerstand) bedienen.
Wanneer meer dan één aandrijving via de i-R Receive/
i-R Receive Compact wordt aangestuurd, ontkoppel de
aandrijving dan d.m.v. een relais.
Waar-
schuwing!
Waar-
schuwing!
69
NL
Montage/Aansluiting
Montage/Aansluiting i-R Receive
1. Sluit de i-R Receive als volgt aan:
2. Programmeer een zender op de ontvanger (zie hoofdstuk ’Pro-
grammeren van de radiotelegrafie’’).
Aanwijzing: Let op optimale draadloze ontvangst.
70
NL
Montage/Aansluiting i-R Receive Compact
1. Sluit de i-R Receive Compact als volgt aan:
2. Schroef de behuizing van de i-R Receive Compact vast.
3. Programmeer een zender op de ontvanger (zie hoofdstuk ’Pro-
grammeren van de radiotelegrafie’’).
Aanwijzing: Let op optimale draadloze ontvangst.
Montage/Aansluiting
71
NL
Verklaring van functies en begrippen
Verklaring van functies en begrippen
TUSSENPOSITIE
De tussenpositie is een vrij te kiezen stand van het jaloezie/de
zonwering tussen de bovenste en onderste eindstand. Het jaloe-
zie/de zonwering kan na het programmeren vanuit de bovenste
positie in de tussenstand worden gezet.
Tussenposities instellen
Tussenpositie aanlopen
➧ ➧
>3 sec.
Drukken en
ingedrukt houden
Positie aanlopen
3
Loslaten STOP slaat de positie op in geheugen
Druk twee maal kort na elkaar op de
NEER-toets
2 x
72
NL Verklaring van functies en begrippen
VENTILATIE/KANTELEN
De ventilatie-/kantelstand is een vrij te kiezen stand van het rolluik/
de jaloezie tussen de bovenste en onderste eindstand. Gebruik
deze functie om het rolluik uit de onderste stand zo ver omhoog
te laten lopen dat de ventilatiespleet wordt geopend. Bij de jaloe-
zie worden de lamellen gedraaid.
Ventilatie-/kantelstand instellen
Ventilatie-/kantelstand aanlopen
➧ ➧
>3 sec.
Drukken en
ingedrukt houden
Positie aanlopen
3
Loslaten STOP slaat de positie op in geheugen
Druk twee maal kort na elkaar op de
NEER-toets
2 x
73
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
Programmeren van de radiotelegrafie
Neem ook de gebruiksaanwijzingen van de zenders in acht.
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
Programmeringstoets/PROG alleen met geïsoleerd
gereedschap (1 KV spanningsweerstand) bedienen.
Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vak-
man.
Apparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen
aanraakbeveiliging.
Aanwijzing: De i-R Receive Compact bezit geen PROG-toets.
1.) Eerste inbedrijfstelling
1.1) Eerste zender installeren
Indien nog geen zender in de ontvanger is geprogrammeerd,
kunt u na de stroomtoevoer iedere willekeurige zender van het
SELVE iveo-programma programmeren.
Aanwijzing: Sluit altijd slechts een ontvanger op het stroomnet
aan, waarin nog geen zender vast geïnstalleerd is.
a) i-R Receive
Druk gedurende 3 seconden op de PROG-toets van een
geprogrammeerd(e) zender/kanaal (bevestigingsbeweging van
de motor afwachten). De ontvanger bevindt zich gedurende
1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.) op de
PROG-toets van de nieuwe zender of het nieuwe kanaal. De
nieuwe zender of het nieuwe kanaal is nu geprogrammeerd.
3
i-R Receive
3 sec.
nieuwe zender/kanaal
1 sec.
Waar-
schuwing!
74
NL Programmeren van de radiotelegrafie
b) i-R Receive Compact en i-R Receive
Druk bij de zender gelijktijdig op de OP- en NEER-toets. De
zender wordt tijdelijk in de ontvanger geprogrammeerd. Voor het
opslaan van de aangeleerde zender drukt u de PROG-toets
1 seconde lang in. De zender is nu blijvend geprogrammeerd.
3
zender
1 sec.
zender
1 sec.
75
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
1.2) Meer zenders/kanalen programmeren
Druk gedurende 3 seconden op de PROG-toets van een
geprogrammeerd(e) zender/kanaal of i-R Receive (bevestigings-
beweging van de motor afwachten). De ontvanger bevindt zich
gedurende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.)
op de PROG-toets van de nieuwe zender of het nieuwe kanaal.
De nieuwe zender of het nieuwe kanaal is nu geprogrammeerd.
1.3) Zenders/kanalen wissen
Druk gedurende 3 seconden op de PROG-toets van een
geprogrammeerd(e) zender/kanaal of i-R Receive (bevestigings-
beweging van de motor afwachten). De ontvanger bevindt zich
gedurende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.)
op de die PROG-toets van de zender of het kanaal dat ver-
wijderd moet worden. De zender is nu gewist.
3
geprogrammeerde zender/
kanaal
3 sec.
nieuwe zender/kanaal
1 sec.
3
geprogrammeerde zender/
kanaal
3 sec.
zender/kanaal om te wissen
1 sec.
76
NL Programmeren van de radiotelegrafie
2.) Functies in de Service modus
(uitsluitend vakpersoneel)
Om de navolgende instellingen te kunnen doorvoeren moet de
ontvanger door een speciale loskoppeling van het elektriciteits-
net in de Service modus worden gebracht.
Aanwijzing: Om in de Service modus te komen, moet een
zender vast zijn ingeprogrammeerd.
De ontvanger blijft 4 minuten in de Service
modus.
Zet alleen die ontvanger in de Service modus die
moet worden ingesteld.
Om een ontvanger weer uit de Service modus te
halen (bijv. 3 ontvangers op één zekering), moet
u de aandrijving laten lopen.
De ontvanger bevestigt de Service modus door een kort naar
binnen- en naar buiten bewegen.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Zekering
77
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
2.1) Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender
(uitsluitend vakpersoneel)
Alleen gebruiken wanneer een geprogrammeerde zender niet
meer ter beschikking is (verlies of defect). Om een nieuwe zender
te programmeren moet de ontvanger door de netscheiding in de
Service modus worden gebracht. Aansluitend de PROG-toets
van de nieuwe zender geduredende 3 seconden indrukken. Alle
oude zenders zijn gewist.
2.2) Ontvanger in de fabrieksinstelling terugzetten
(uitsluitend vakpersoneel)
De fabrieksinstelling betekent dat er geen zender is geprogram-
meerd en er geen tussenposities zijn ingesteld. Om de ont-
vanger in fabrieksinstelling terug te zetten, moet de ontvanger
door de netscheiding in Service modus worden gezet. Aan-
sluitend de PROG-toets van de zender of i-R Receive gedurende
9 seconden indrukken.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Zekering
Zender
3 sec.
3 sec. 3 sec. 3 sec.
Zekering
Zender /
i-R Receive
9 sec.
78
NL Programmeren van de radiotelegrafie
3.) Groepenscheiding
Een groep is een ordening van meerdere ontvangers, die zich via
één zendkanaal laten besturen. Deze zender is na beëindiging
van de groepen scheiding verwijderd.
Gedurende de groepenscheiding rijdt iedere motor binnen
ca. 2 minuten alleen éénmaal 3 seconden lang in een tijdvenster,
dat aan de hand van een toevalsprincipe wordt bepaalt. Het
stoppen van de motor via een willekeurige zender, pro grammeert
deze in de ontvanger in.
Druk aan een geprogrammeerde zender eerst de STOP-toets en
dan ook de OP- en NEER-toets. Hou alle drie toetsen 9 seconden
lang ingedrukt, om de groepenscheiding te starten (wachten tot
het zendcontrolelampje driemaal knippert).
De ontvanger bevestigt de activering van de groepenscheiding
door een korte run van de motoren voor 3 seconden. Stopp binnen
de 3 seconden tijdvenster de run van de motor met de STOP-toets
van de nieuw te programmeren zender. Daarmee is de zender
geprogrammeerd
79
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
Groepenscheiding
Lopen de ontvangers nog steeds in een groep, herhaal het proces
voor de betrokken motoren.
Aanwijzing: Wanneer er geen STOP-toets in een zender is gepro-
grammeerd en er geen andere zender geïnstalleerd is, dan kan deze
zender worden geprogrammeerd zoals beschreven in 1.1.
3 sec. 3 sec. 3 sec. 9 sec.
➧ ➧
Venster 1
3 sec.
Zender 1
Venster 2
3 sec.
Zender 2
Venster 3
3 sec.
Zender 3
3
In een tijdsspanne van
twee minuten beweegt
elke aandrijving per toeval
kortstondig gedurende
3 seconden.
In deze tijd moet de aan-
drijving met de bijbe-
horende zender gestopt
worden.
80
NL
Technische data
Nominale spanning: 230–240 V AC/50 Hz
Schakelstroom: 3 A/230–240 V AC bij cos φ = 1
Aard van de beveiliging: IP 20 (i-R Receive)
IP 44 (i-R Receive Compact)
Veiligheidsklasse: II provided the device has been properly
installed in accordance with the specifi ca-
tions
Toegelaten
omgevingstemperatuur: -25 tot +55 °C
Radiofrequentie: 868,3 MHz
Soort montage: i-R Receive:
Verzonken Ø 58 mm wandinbouw
Op de wand in overeenkomstige
AP-behuizing
i-R Receive Compact:
in de rolluikkast
Technische wijzigingen voorbehouden.
Algemene conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat het apparaat
i-R Receive/i-R Receive Compact in overeenstemming is met de
basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn
73/23/EWG en 89/336/EWG. De conformiteitsverklaring kan worden
ingezien onder www.selve.de.
Technische data
81
NL
Opmerkingen m.b.t. het zoeken van storingen
Opmerkingen met betrekking tot het zoeken van storingen
Storing Oorzaak Verhelpen
Motor draait niet Verkeerde aansluiting Aansluiting controleren
Motor loopt in de verkeerde
richting
Verkeerde aansluiting Bedrading s en t aan
voeding omwisselen
De i-R Receive/i-R Receive
Compact voert handmatig
gegeven commando’s niet
uit
Zender is niet geprogram-
meerd
Zender pogrammeren
Noodsignaal springt aan Noodsignaal afwachten of
uitschakelen
De i-R Receive/i-R Receive
Compact voert automatisch
gegeven commando’s niet
uit
Zender is niet geprogram-
meerd
Zender pogrammeren
Noodsignaal springt aan Noodsignaal afwachten of
uitschakelen
De i-R Receive/i-R Receive
Compact staat op handbe-
diening
Zet de i-R Receive/i-R
Receive Compact met een
aangeleerde handzender in
automatische bediening
82
NL Notities
83
NL
Notities
955221 BA.DE.EN.FR.NL.08.22
SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany
Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Selve i-R Receive Compact Handleiding

Type
Handleiding