Selve i-R Marki Send Plus de handleiding

Type
de handleiding
F
NL
GBDNL
D
GB
F
i-R Marki Send Plus
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . Seite 2
Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
Operating Instructions . . . . . . . . . . . page 44
Please keep these instructions in a safe place!
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . page 86
Prière de conserver cette notice!
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . pagina 130
De handleiding goed bewaren!
0682
D
Sicherheitshinweise .................................................................... 4
Anzeigen- und Tastenerklärung ................................................. 5
Allgemeines ................................................................................. 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 6
Montage ....................................................................................... 7
Inbetriebnahme ........................................................................... 8
Werkseinstellung ......................................................................... 8
Funktions-/Begriffserklärungen ................................................. 9
Allgemein ............................................................................... 9
Menü UHR/DAT ................................................................... 11
Menü PROGRAMM ............................................................. 11
Menü EINSTELLUNG .......................................................... 12
Menü FUNKTION ................................................................. 17
Vorgehensweise bei der Erstinstallation ................................ 18
Programmierung ....................................................................... 22
BETRIEBSMODUS (Menüübersicht) .................................... 22
UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) ............................ 22
PROGRAMM
(Schaltzeit ▲▼ oder Sperrzeit ▲▼).............................. 23
EINSTELLUNG
SONNE/VERZÖGERUNG (Sonnenschwellwert) .......... 24
ZWISCHENPOSITION,
TUCHSPANNUNG/WENDUNG ................................... 26
WINDUEBERWACHUNG (Windschwellwert),
REGEN, FROST, ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHEN-
POSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG
(Lageprogrammierung der Abfahrt auf Zeit,
nur bei programmierter Schaltzeit) ................................ 27
SONNE ZWISCHENPOSITION, SONNE TUCH-
SPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE
(Lageprogrammierung der Abfahrt auf Sonne,
nur bei Sensor mit Sonnensensor) ................................ 29
DEUTSCH, SO/WI (Sprachauswahl,
Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) ............. 30
Inhaltsverzeichnis
2
FUNKTION
MARKISE/JALOUSIE,
LERNBEREITSCHAFT, LAUFZEIT
(Auswahl des Behanges, Lernbereitschaft,
Laufzeit der Markise/Jalousie) ....................................... 31
SCHALTZEIT/SPERRZEIT, EXPERTEN MODUS,
ERSTINBETRIEBNAHME
(Datum der Erstinbetriebnahme) ................................... 32
Einlernen des Funks ................................................................. 33
Besonderheit i-R Marki Send Plus ............................ 33
1.) Sender-Einlernverfahren ............................................. 34
1.1) Inbetriebnahme beim Endkunden ............................. 34
1.2) Weitere Sender in den Empfänger
einprogrammieren ....................................................... 34
1.3) Sender aus dem Empfänger auslernen .................... 35
2.) Zwischen- und Lüftungsposition einlernen .............. 35
2.1) Einstellen der Zwischenposition aus der
oberen Endlage ........................................................... 35
2.2) Einstellen der Lüftungsposition aus der
unteren Endlage .......................................................... 36
3.) Neueinlernen bei defektem oder
fehlendem Sender ....................................................... 37
4.) Gruppentrennung ........................................................ 38
Batteriewechsel ......................................................................... 40
Wartung und Pflege .................................................................. 40
Technische Daten ...................................................................... 40
Allgemeine Konformitätserklärung ......................................... 40
Hinweise für die Fehlersuche .................................................. 41
Notizen ....................................................................................... 42
Gewährleistung .......................................................................... 43
D
Inhaltsverzeichnis
3
Sicherheitshinweise
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile.
Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der An-
lagen fern.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
• Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen.
Batterien nur durch identischen Typ (LR 03; AAA)
ersetzen.
Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte
gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während
des Betriebes einsehbar sein.
Beachten Sie auch die Anweisungen für den Roll-
laden, den Sonnenschutz, den Antrieb und die
Steuerung.
• Das automatische und das manuelle Fahren bei Ver-
eisung (z.B. festgefrorenes Windrad) und Unwetter
können Schäden an der Anlage verursachen.
• Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
Sicherheitshinweise
Warnung!
D
4
Gruppen-
Kontrollleuchten
AUF-
Taste
(Einfahrt)
STOPP-
Taste
AB-
Taste
(Ausfahrt)
Abdeckung
Batteriefach
Sendekontroll-
leuchte Programmier-Taste/PROG
Gruppen-
auswahltaste
D
Anzeigen- und Tastenerklärung
Anzeigen- und Tastenerklärung
5
Displaysymbolik
EinstellungProgramm
Uhr/Datum
Textzeile
Ziffernanzeige
Wochentage
(Mo.–So.)
Auffahrt
Abfahrt
Funktion
Hand-/
Automatik-
Schiebeschalter
RESET-Taste
- Taste
+ Taste
Tasten unter der Abdeckklappe
MENÜ-Taste
OK-Taste
D
Allgemeines
Der vom Werk mit aktuellem Datum und Uhrzeit (MEZ) ausgelieferte
i-R Marki Send Plus steuert Ihren Sonnenschutz in Abhängigkeit von
Sonneneinstrahlung und Windgeschwindigkeit.
Mit dem i-R Marki Send Plus können bis zu 5 Gruppen einzeln oder
zusammen angesteuert werden. Die automatischen Schaltbefehle
steuern alle 5 Gruppen zusammen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der i-R Marki Send Plus darf nur für die Ansteuerung von Rollladen-
und Sonnenschutzanlagen verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöh-
tem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Krankenhäuser,
Flughäfen).
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine
Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere
Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch Funk-
anlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrie-
ben werden).
Allgemeines/Bestimmungsgemäße Verwendung
6
D
Montage
7
Montage
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer
Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird.
Metallische Flächen oder Glasscheiben mit Metallbeschichtung, die
innerhalb der Funkstrecke liegen, können die Reichweite erheblich
reduzieren.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur
Störung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den
Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist.
Den Handsender stets in der Nähe der Sensorik aufbewahren, damit
die Funkverbindung zwischen der Sensorik und dem Handsender
nicht abreißt. Bei einer Funkunterbrechung wird der Handsender ver-
suchen, die Funkverbindung wieder aufzubauen; dieses verkürzt die
Batterielebensdauer.
Montage Wandhalterung
Prüfen Sie vor der Montage an der
gewünschten Montageposition die ein-
wandfreie Funktion von Sender und
Empfänger.
Befestigen Sie die Halterung mit den
zwei beigelegten Dübeln und Schrau-
ben an der Wand.
D
Inbetriebnahme
Mit dem ersten Tastendruck „wecken“ Sie die Uhr auf. Sie können
nun mit den +/- Tasten die Sprache wählen und diese mit der
OK-Taste übernehmen. Die Uhr befindet sich im Automatikmodus.
Werkseinstellung
UHR/DAT:
• aktuelle MEZ und aktuelles Datum
EINSTELLUNGEN:
• Schwellenwert SONNE 08
und SONNE 07
• VERZÖGERUNG 3 Min.,
• VERZÖGERUNG 15 Min.
• WINDÜBERWACHUNG 01
• ENDLAGE
• SO/WI ON
FUNKTION:
• MARKISE, EXPERTEN MODUS OFF
Hinweis: Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber
oder Ähnlichem) wird der i-R Marki Send Plus in die Werkseinstellung
zurückgesetzt.
Ausnahme: Menü Funktion, Sprachauswahl, Wind- und Sonnen-
schwellwerte.
Inbetriebnahme/Werkseinstellung
8
Erscheint nur bei
EXPERTEN MODUS ON
}
Funktions-/Begriffserklärungen
Allgemein
Hand-/Auto-Schiebeschalter
In der Schiebeschalterstellung „Hand“ werden nur manuelle
Fahrbefehle und Notsignale ausgeführt (z.B. AUF, STOPP, AB per
Tastendruck und Windalarm).
Beim Wechsel der Schiebeschalterstellung von „Hand“ auf „Auto“
wird der Behang automatisch in die obere Endlage gefahren. Die
Sonnenschutzfunktion wird aktiviert.
In der Schiebeschalterstellung „Auto“ werden automatische Fahr-
befehle ausgeführt (z.B. Sonnenschutzfunktion, automatische
Zeitfahrbefehle...).
Dämmerungsfahrt
Im Automatikbetrieb wird der Behang bei Dämmerung und
Sonnenaufgang automatisch in die obere Endlage gefahren,
selbst wenn der Behang manuell gefahren wurde. Diese Funktion
stellt sicher, dass der Behang nicht über Nacht ausgefahren bleibt
und die Sonnenschutzfunktion am nächsten Tag neu startet.
Sendekontrollleuchte
Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der Sendekontroll-
leuchte signalisiert.
Lässt die Leistung der Batterie nach, blinkt die Sendekontroll-
leuchte beim Senden. Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite
wird durch Abnahme der Batterieleistung reduziert. Leuchtet
die Sendekontrollleuchte bei Tastendruck nicht mehr, müssen die
Batterien gewechselt werden.
Gruppensteuerung
Unter einer Gruppensteuerung versteht man die Steuerung eines
oder mehrerer Empfänger zum gleichen Zeitpunkt.
D
Funktions-/Begriffserklärungen
9
D
10
Gruppenauswahltaste
Mit der Gruppenauswahltaste können Sie bis zu 5 Kanäle pro-
grammieren und auswählen. Angezeigt werden die einzelnen
Kanäle durch das Aufleuchten der zugehörigen LED.
Zusätzlich können alle Kanäle gleichzeitig per Zentralbefehl ange-
steuert werden. Der Zentralbefehl wird durch das Aufleuchten
aller fünf LEDs angezeigt.
Hinweis: Die eingelernte Gruppe können Sie auf der
Beschriftungsfolie unter dem Klarsichtdeckel notieren.
Betriebsmodus
Sie sehen im Display die aktuellen Wind- und/oder Sonnenwerte.
MENUE-Taste
Durch Drücken der MENUE-Taste gelangen Sie in die Menüüber-
sicht oder in den Betriebsmodus. Es erfolgt keine Speicherung
des aktuell angezeigten Wertes.
+/- Taste
Folgende Bedienungen sind über +und -möglich:
• Menü Wert verändern
Auto-Betrieb Informationen abfragen
+Taste Nächste automatische Schaltzeit
-Taste Nächste automatische Schaltzeit
OK-Taste
Durch Drücken der OK-Taste werden die aktuell angezeigten
Werte gespeichert.
RESET-Taste
Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder
Ähnlichem) wird der i-R Marki Send Plus in die Werkseinstellung
zurückgesetzt.
Ausnahme: Menü Funktion, Sprachauswahl, Wind- und Sonnen-
schwellwerte.
Programmier-Taste
Mit dieser Taste können Sie den i-R Marki Send Plus in den
Empfänger einlernen.
Funktions-/Begriffserklärungen
D
Funkverbindungsunterbrechung
Wird die Funkverbindung zwischen dem Funksensor und dem
Empfänger unterbrochen, fährt der Behang automatisch ein und
kann nicht mehr ausgefahren werden. Die Sonnenschutzfunktion
und die automatischen Zeitfahrbefehle werden nicht ausgeführt.
Beim Betätigen der AB-Taste fährt der Behang für 4 Sekunden aus
und sofort wieder ein. Ist die Funkverbindung wieder hergestellt,
kann der Behang wieder ausgefahren werden. Die Sonnen-
schutzfunktion ist wieder aktiviert, die automatischen Zeitfahr-
befehle werden nachgeholt.
Sonderfunktion Funkmotor
Sollten Sie bei unterbrochener Funkverbindung wünschen, dass
der Behang abwärts fährt, so können Sie das erreichen, indem Sie
die AB-Taste 6 Sekunden lang drücken.
Hinweis
In diesem Zustand ist die Windüberwachung solange
deaktiviert, bis der Behang wieder in die obere End-
lage gefahren wird. Es besteht kein Schutz vor Wind-
bruch des Behangs. Der Anwender muss sicherstel-
len, dass es zu keinen Personen- oder Sachschäden
kommt.
MENUE UHR/DAT
In diesem Menü stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein.
MENUE PROGRAMM
Im Menü FUNKTION haben Sie die Möglichkeit zwischen Schalt-
oder Sperrzeiten zu wählen. Im Menü PROGRAMM können Sie
diese einstellen.
SCHALTZEIT
Programmierbare Aus- und Einfahrzeiten für die Sonnenschutz-
anlage.
Funktions-/Begriffserklärungen
11
Warnung!
D
Funktions-/Begriffserklärungen
12
SPERRZEIT
Verhindert ein zu frühes Aus- oder ein zu spätes Einfahren der
Sonnenschutzanlage.
Beispiel: Sperrzeit : 9:00 Uhr
Die Sonnenschutzanlage fährt nicht vor 9:00 Uhr aus.
Sperrzeit : 16:00 Uhr
Die Sonnenschutzanlage fährt um 16:00 Uhr ein,
obwohl die Sonne noch scheint.
MENUE EINSTELLUNG
Im Menü EINSTELLUNG haben Sie folgende Möglichkeiten:
SONNE (nur bei Sensor mit Sonnensensor)
VERZÖGERUNG (nur bei EXPERTEN MODUS ON und ange-
schlossenem Sensor)
SONNE (nur bei Sensor mit Sonnensensor)
VERZÖGERUNG (nur bei EXPERTEN MODUS ON und ange-
schlossenem Sensor)
ZWISCHENPOSITION
TUCHSPANNUNG
WINDÜBERWACHUNG
REGEN (nur bei i-R Marki WSRF)
FROST (nur bei i-R Marki WSRF)
ZEIT ENDLAGE/ZWISCHENPOSITION/TUCHSPANNUNG
(Lageprogrammierung der Abfahrt auf Zeit, nur bei program-
mierter Schaltzeit)
SONNE ENDLAGE/ZWISCHENPOSITION/TUCHSPANNUNG
(Lageprogrammierung der Abfahrt auf Sonne, nur bei Sensor mit
Sonnensensor)
• Sprachauswahl (DEUTSCH)
SO/WI (Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung)
Um Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie die OK-Taste so oft,
bis Sie zu Ihrem gewünschten Menüpunkt kommen.
D
SONNE /SONNE
Die Sonnenschutzfunktion startet nur aus der oberen Endlage und
ist nur in der Schiebeschalterstellung „Auto“ aktiv.
Der Schwellenwert ist bei SONNE auf 08 und bei SONNE
auf 07 voreingestellt. Bei dem Wert -- ist die Sonnenschutz-
funktion ausgeschaltet. Der Helligkeitswert lässt sich von 01 (stark
bewölkt) bis 15 (direkte Sonneneinstrahlung) einstellen.
Im Display werden der aktuelle und der einzustellende Sonnen-
wert angezeigt. Der einzustellende Wert blinkt.
Ist der Sonnenschwellwert länger als 3 Minuten überschritten,
fährt der Behang in die eingestellte Zwischenposition abwärts. In
der Werkseinstellung entspricht die untere Endlage der Zwischen-
position.
Ist der Sonnenschwellwert länger als 15 Minuten unterschritten,
fährt der Behang ein. Ein manueller Fahrbefehl (AUF, STOP, AB)
im Automatikbetrieb deaktiviert die Sonnenschutzfunktion so-
lange, bis der Behang wieder in die obere Endlage gefahren wird.
Ein automatischer Zeitfahrbefehl deaktiviert die Sonnenschutz-
funktion.
Funktions-/Begriffserklärungen
13
Sonnenschwelle Helligkeit (ca.)
Wert kLux
15
210
315
420
525
630
735
840
945
10 50
11 60
12 70
13 80
14 90
15 100
D
VERZOEGERUNG ▼▲ (nur bei EXPERTEN MODUS ON)
Die Verzögerungszeit ist auf 3 Min. und die Verzögerungszeit
ist auf 15 Min. voreingestellt.
Die Verzögerungszeit bezeichnet die Zeit zwischen dem über-
schrittenen Schwellenwert SONNE und dem Ausfahrbefehl.
Dieser Wert kann manuell eingestellt werden.
Die Verzögerungszeit bezeichnet die Zeit zwischen dem unter-
schrittenen Schwellenwert SONNE und dem Einfahrbefehl.
Dieser Wert kann manuell eingestellt werden.
ENDLAGE
Als Endlage wird der Punkt beschrieben, an dem sich die Sonnen-
schutzanlage in der oberen oder unteren Position befindet.
ZWISCHENPOSITION
Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position der Sonnen-
schutzanlage zwischen der oberen und unteren Endlage. Diese
Position kann nach der Programmierung aus der oberen Endlage
angefahren werden.
Dazu drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander.
Im Jalousiebetrieb wird eine eventuell eingestellte Wendung im
Anschluss an die Zwischenposition automatisch durchgeführt.
TUCHSPANNUNG/WENDUNG
Die Tuchspannungs-/Wendeposition ist eine frei wählbare Position
der Sonnenschutzanlage/Jalousie zwischen der unteren und
oberen Endlage. Mit dieser Funktion können Sie das Tuch Ihrer
Sonnenschutzanlage spannen.
Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung.
Dazu drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz nacheinander.
Funktions-/Begriffserklärungen
14
D
Funktions-/Begriffserklärungen
15
WINDÜBERWACHUNG
Die Windüberwachung kann nicht abgeschaltet werden.
Der Schwellenwert ist auf den kleinsten Wert (Stufe 1) vorein-
gestellt. Im Display werden der aktuelle und der einzustellende
Windwert angezeigt. Der einzustellende Wert blinkt.
Hinweis
Den vom Fachmann eingestellten Windschwellwert
nicht eigenmächtig verändern, da hierdurch die An-
lage zerstört werden kann.
Wird der eingestellte Windwert überschritten, so wird der Behang
automatisch eingefahren und die Ausfahrt verhindert.
Beim Betätigen der AB-Taste fährt der Behang nur für 2 Sekunden
aus und sofort wieder ein.
Wird der Windwert für 15 Min. unterschritten, können wieder
Fahrbefehle ausgeführt werden. Automatische Zeitfahrbefehle
werden nachgeholt.
Warnung!
Windschwelle Geschwindigkeit (ca.)
Wert m/s km/h
127
2414
3622
4829
51036
61243
71450
81658
91865
10 20 72
11 22 79
D
TEST MODUS
In diesem Modus können Sie den Sensor überprüfen. Im TEST
MODUS werden die Zeiten der Sonnenschutz- und Windschutz-
funktion von Minuten auf Sekunden verkürzt. Ein evtl. vorhandener
Windalarm wird zurückgesetzt.
Zum Starten des Testmodus fahren Sie den Behang in die obere
Endlage. Drücken Sie nun die STOPP-Taste für 6 Sekunden. Die
Sendekontrollleuchte muss 2 x blinken. Jetzt ist der TEST MODUS
für 5 Min. aktiv.
Im TEST MODUS können Sie durch Lichtveränderung an dem
Sensor die Ein- und Ausfahrt der Markise prüfen. Ebenso können
Sie die Einfahrt der Markise über Windalarm durch Drehen des
Windrades prüfen.
Der TEST MODUS wird durch Bewegung des Schiebeschalters
von „Auto“ auf „Hand“ sofort beendet.
Sprachauswahl (DEUTSCH)
Hier können Sie Ihre Landessprache auswählen.
SO/WI
SO/WI bezeichnet die automatische Sommer-/Winterzeit-
umschaltung. Werkseinstellung ist ON, der i-R Marki Send Plus
passt sich automatisch an.
Funktions-/Begriffserklärungen
16
D
Funktions-/Begriffserklärungen
17
MENUE FUNKTION
Dieser Modus ist nur für ausgebildetes Fachpersonal bestimmt!
(Erscheint nur bei abgezogenem Bedienteil)
Im Menü FUNKTION haben Sie die Möglichkeit, folgende Funk-
tionen einzustellen:
MARKISE/JALOUSIE (Auswahl des Behanges)
LERNBEREITSCHAFT (Einlernen eines Sensors)
LAUFZEIT
SCHALTZEIT/SPERRZEIT
EXPERTEN MODUS
ERSTINBETRIEBNAHME (für Servicezwecke)
LERNBEREITSCHAFT
Zur Anzeige der aktuellen Wind- und Sonnenwerte des Sensors
muss dieser in den i-R Marki Send Plus eingelernt werden.
SCHALTZEIT/SPERRZEIT
Automatische Auf- und Abfahrtzeiten oder Verhinderung der auto-
matischen Ausfahrt.
EXPERTEN MODUS
Um Verzögerungszeiten im Menü EINSTELLUNGEN zu ändern
muss der EXPERTEN MODUS auf ON stehen.
Vorgehensweise bei der Erstinstallation
Programmierreihenfolge der Funksensoren mit dem i-R Marki
Send Plus:
1. Lernen Sie den i-R Marki Send Plus in den Empfänger ein.
2. Setzen Sie den Empfänger in Lernbereitschaft. Drücken Sie
hierzu bei dem bereits eingelernten i-R Marki Send Plus die
PROG-Taste für 3 Sekunden. Durch kurzes Drücken der
PROG-Taste am Sensor wird der Sensor in den Empfänger ein-
gelernt. Über die Toggle-Taste kann das erfolgreiche Einlernen
überprüft werden.
D
Vorgehensweise bei der Erstinstallation
18
i-R Marki Send Plus
3 Sek.
Sensor
1 Sek.
3. Zur Anzeige der aktuellen Wind- und Sonnenwerte des Sensors
muss dieser in den i-R Marki Send Plus eingelernt werden. Hierzu
Menü FUNKTION/LERNBEREITSCHAFT anwählen (Tasten M,
+, +, +, OK, OK aus BETRIEBSMODUS). Lernbereitschaft
aktivieren = ON (+ Taste). Anschließend die PROG-Taste des
Sensors kurz drücken. Im Display werden die Wind- und
Sonnenwerte angezeigt.
D
Vorgehensweise bei der Erstinstallation
19
Display
SONNE
–– 00
M-+OK
3 x
Display
UHR/DAT
M-+OK
2 x
Display
FUNKTION
M-+OK
➡➡
Sensor
Display
LERNBEREIT-
SCHAFT
OFF
M-+OK
Display
SONNE
00 04
M-+OK
1 Sek.
Display
LERNBEREIT-
SCHAFT
ON
M-+OK
D
Vorgehensweise bei der Erstinstallation
20
4. Einstellen der Wind- und Sonnenwerte im Menü EINSTELLUNG
(Tasten M, +, +, OK). Um die Windwerte einzustellen mit der OK-
Taste im Menü fortfahren.
Es kann bis zu 3 Minuten dauern, bis die
aktuellen Werte angezeigt werden.
Display
SONNE
–– 00
M-+OK
2 x
Display
REGEN/
ZEIT ENDLAGE
ON
M-+OK
Display
UHR/DAT
M-+OK
Display
EINSTELLUNG
M-+OK
➡➡
3 x
Display
WINDÜBER-
WACHUNG
00 04
M-+OK
+/-
Display
SONNE
00 04
M-+OK
+/- 2 x
Display
WINDÜBER-
WACHUNG
00 04
M-+OK
+/-
Display
SONNE
00 03
M-+OK
Display
SONNE
00 04
M-+OK
Display
WINDÜBER-
WACHUNG
00 04
M-+OK
D
Vorgehensweise bei der Erstinstallation
21
5. Testen der Funktionen:
Die Sonnenschutzfunktion startet nur aus der oberen Endlage!
Setzen Sie über 6 Sekunden langes Drücken der STOPP-Taste
den Empfänger für 5 Minuten in den TEST MODUS. Aufheben
durch Hand-/Auto-Schiebeschalter (AUTO–HAND–AUTO). Im
TEST MODUS laufen die Verzögerungszeiten 60-mal schneller
als im Normalbetrieb.
Wird der Lichtschwellwert überschritten, so fährt die Anlage im
TEST MODUS nach 3 Sekunden aus. Wird er unterschritten, so
fährt die Markise nach 15 Sekunden wieder ein.
Durch Drehen des Windrades kann die Windfunktion getestet
werden, aber nur, wenn kleine Windwerte (Stufe 1–2) eingestellt
sind!
Einlernen des i-R Marki Send Plus
Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Einlernen des Funks, ob der
Windschwellwertregler auf einem kleinen Wert steht.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einlernen des Funks nicht
im Fahrbereich der Sonnenschutzanlage befinden.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Empfänger
und anderer Sender.
Es kann immer nur ein i-R Marki Send WS oder i-R Marki Send
Plus in den Empfänger eingelernt werden. Sollte versucht werden
einen zweiten i-R Marki Send WS oder i-R Marki Send Plus in den
Empfänger einzulernen, so wird der Erste sofort ausgelernt.
D
22
Programmierung
Programmierung
BETRIEBSMODUS (Menüübersicht)
1. Drücken Sie die MENUE-Taste, bis UHR/DAT erscheint.
2. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/- Tasten.
3. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu
gelangen.
UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen)
1. Drücken Sie die MENUE-Taste, bis UHR/DAT erscheint.
2. Mit OK kommen Sie in den Menüpunkt Uhrzeit.
3. Stellen Sie jetzt mit den +/- Tasten die aktuelle Uhrzeit ein.
4. Ist die Uhrzeit eingestellt, bestätigen Sie mit OK.
5. Verfahren Sie mit der Einstellung JAHR, MONAT und TAG wie
oben beschrieben.
6. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu
gelangen.
D
Programmierung
23
PROGRAMM
(Schaltzeit ▲▼ oder Sperrzeit ▲▼)
1. Drücken Sie die MENUE-Taste.
2. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die
+Taste, bis PROGAMM erscheint.
Hinweis: Im Menü FUNKTION können Sie zwischen Schaltzeiten
oder Sperrzeiten wählen.
3. Bestätigen Sie mit OK. SCHALTZEIT /SPERRZEIT
erscheint.
4. Mit den +/- Tasten stellen Sie jetzt die SCHALTZEIT /SPERR-
ZEIT und die SCHALTZEIT /SPERRZEIT ein. Bestätigen
Sie jede Eingabe mit OK.
5. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu
gelangen.
D
Programmierung
24
EINSTELLUNG
SONNE/VERZÖGERUNG (Sonnenschwellwert)
1. Drücken Sie die MENUE-Taste.
2. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die
+Taste, bis EINSTELLUNG erscheint.
3. Bestätigen Sie mit OK.
Hinweis: Nur wenn ein Sensor mit Lichtsensor eingelernt ist, wird
Ihnen dieses Dialogfenster angezeigt.
4. SONNE erscheint.
5. Mit der +/- Taste können Sie den Sonnenwert verstellen.
(Die linken beiden Stellen im Display zeigen den aktuellen Licht-
wert an.)
Hinweis: Die im Dialogfenster angezeigte VERZOEGERUNG und
VERZOEGERUNG erscheint nur, wenn im Funktionsmenü der
EXPERTEN MODUS auf ON steht.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. VERZÖGERUNG
erscheint.
7. Mit der +/- Taste können Sie die Verzögerungszeit verstellen.
D
Programmierung
25
8. Bestätigen Sie mit OK. Verfahren Sie mit SONNE und VER-
ZOEGERUNG wie bei SONNE und VERZOEGERUNG
beschrieben.
9. Die Funktion SONNE/VERZOEGERUNG ist jetzt eingestellt.
Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie
bitte weiter.
D
Programmierung
26
EINSTELLUNG
ZWISCHENPOSITION, TUCHSPANNUNG/WENDUNG
1. Sie haben die Menüpunkte SONNE/VERZOEGERUNG bestä-
tigt. ZWISCHENPOSITION erscheint.
2. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHEN-
POSITION einstellen. Die Angabe der Fahrzeit erfolgt in
Sekunden oder Sie fahren die ZWISCHENPOSITION mit der
AB-/AUF-Taste aus der oberen Endlage an.
3. Bestätigen Sie mit OK. TUCHSPANNUNG/WENDUNG er-
scheint.
4. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur TUCH-
SPANNUNG/WENDUNG einstellen. Die Angabe der Fahrzeit
erfolgt in Sekunden oder Sie fahren die TUCHSPANNUNG/
WENDUNG mit der AUF-/AB- Taste aus der unteren Endlage
an. Bestätigen Sie mit OK.
5. Die Funktion TUCHSPANNUNG/WENDUNG ist jetzt einge-
stellt.
Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie
bitte weiter.
D
Programmierung
27
EINSTELLUNG
WINDUEBERWACHUNG (Windschwellwert),
REGEN, FROST, ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHENPOSITION,
ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG
(Lageprogrammierung der Abfahrt auf Zeit, nur bei programmierter
Schaltzeit)
1. Sie haben den Menüpunkt SONNE bestätigt. WINDUEBER-
WACHUNG erscheint.
2. Mit der +/- Taste können Sie den Windwert verstellen.
(Die linken beiden Stellen im Display zeigen den aktuellen Wind-
wert an.)
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK.
4. REGEN erscheint (nur bei Sensor i-R Marki WSRF).
5. Mit der +/- Taste können Sie REGEN (Regensensor) aktivieren
oder deaktivieren (ON/OFF) (nur bei Sensor i-R Marki WSRF).
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. FROST erscheint.
6. Mit der +/- Taste können Sie FROST (Frostsensor) aktivieren
oder deaktivieren (ON/OFF) (nur bei Sensor i-R Marki WSRF).
Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. ENDLAGE erscheint.
D
Programmierung
28
Hinweis: Nur bei programmierten Schalt- oder Sperrzeiten wird Ihnen
dieses Dialogfenster angezeigt.
7. ZEIT ENDLAGE erscheint.
8. Mit der +/- Taste können Sie zwischen ZEIT ENDLAGE, ZEIT
ZWISCHENPOSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG
auswählen.
9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK.
10. Die Funktion ZEIT ENDLAGE ist jetzt eingestellt.
Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie
bitte weiter.
D
Programmierung
29
EINSTELLUNG
SONNE ZWISCHENPOSITION, SONNE TUCHSPANNUNG/WEN-
DUNG, SONNE ENDLAGE
(Lageprogrammierung der Abfahrt auf Sonne, nur bei Sensor mit
Sonnensensor)
1. Sie haben den Menüpunkt ZEIT ENDLAGE bestätigt.
Hinweis: Nur wenn ein Sensor mit Lichtsensor eingelernt ist, wird
Ihnen dieses Dialogfenster angezeigt.
2. SONNE ZWISCHENPOSITION erscheint.
3. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SONNE ZWISCHEN-
POSITION, SONNE TUCHSPANNUNG/WENDUNG, SONNE
ENDLAGE auswählen.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK.
5. Die Funktion SONNE ZWISCHENPOSITION ist jetzt einge-
stellt.
Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie
bitte weiter.
D
Programmierung
30
EINSTELLUNG
DEUTSCH, SO/WI
(Sprachauswahl, Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung)
1. Sie haben den Menüpunkt SONNE ZWISCHENPOSITION
bestätigt. DEUTSCH erscheint.
2. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Sprache ein-
stellen.
3. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK.
4. Mit der +/- Taste können Sie SO/WI (Sommer-/Winterzeit-
umstellung) ein- oder ausschalten.
5. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK.
6. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu
gelangen.
D
Programmierung
31
FUNKTION
MARKISE/JALOUSIE, LERNBEREITSCHAFT, LAUFZEIT
(Auswahl des Behanges, Lernbereitschaft, Laufzeit der Markise/
Jalousie)
1. Drücken Sie die MENUE-Taste.
2. Um das Menü FUNKTION auszuwählen, drücken Sie die
+Taste, bis FUNKTION erscheint.
3. Bestätigen Sie mit OK. MARKISE/JALOUSIE erscheint.
4. Mit der +/- Taste können Sie zwischen Markise/Jalousie aus-
wählen.
5. Bestätigen Sie mit OK. LERNBEREITSCHAFT erscheint.
6. Mit der +/- Taste können Sie die LERNBEREITSCHAFT akti-
vieren. Durch Drücken der PROG-Taste des Sensors wird
dieser eingelernt. Das Gerät springt beim erfolgreichen Ein-
lernen in den Betriebsmodus zurück.
7. Bestätigen Sie mit OK. LAUFZEIT erscheint.
8. Mit der +/- Taste können Sie die erforderliche Laufzeit einstellen
(Voreinstellung: 120 Sekunden).
9. Bestätigen Sie mit OK.
10. Die Funktion LAUFZEIT ist jetzt eingestellt.
Zur weiteren Programmierung im Menü FUNKTION lesen Sie
bitte weiter.
D
Programmierung
32
FUNKTION
SCHALTZEIT/SPERRZEIT, EXPERTEN MODUS,
ERSTINBETRIEBNAHME (Datum der Erstinbetriebnahme)
1. Sie haben die Funktion LAUFZEIT bestätigt, SCHALTZEIT/
SPERRZEIT erscheint.
2. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SCHALTZEIT/SPERR-
ZEIT auswählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. EXPERTEN MODUS
OFF/ON erscheint.
4. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Einstellung aus-
wählen.
5. Bestätigen Sie mit OK. ERSTINBETRIEBNAHME erscheint.
6. Bestätigen Sie mit OK.
7. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu
gelangen.
D
Einlernen des Funks
33
Einlernen des Funks
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Empfänger und
anderer Sender.
Besonderheit i-R Marki Send Plus!
Zur Anzeige der aktuellen Wind- und Sonnenwerte des Sensors
muss dieser in den i-R Marki Send Plus eingelernt werden. Hierzu
Menü FUNKTION/LERNBEREITSCHAFT anwählen (Tasten M, +,
+, +, OK, OK aus BETRIEBSMODUS). Lernbereitschaft aktivieren
= ON (+ Taste). Anschließend die PROG-Taste des Sensors kurz
drücken. Im Display werden die Wind- und Sonnenwerte angezeigt.
Display
SONNE
–– 00
M-+OK
3 x
Display
UHR/DAT
M-+OK
2 x
Display
FUNKTION
M-+OK
➡➡
Sensor
Display
LERNBEREIT-
SCHAFT
OFF
M-+OK
Display
SONNE
00 04
M-+OK
1 Sek.
Display
LERNBEREIT-
SCHAFT
ON
M-+OK
D
Einlernen des Funks
34
1.) Sender-Einlernverfahren
1.1) Inbetriebnahme beim Endkunden
Falls noch kein Sender im Empfänger eingelernt ist, können Sie
nach dem Anschluss an die Stromversorgung jeden beliebigen
Sender des SELVE intronic-Programms einlernen.
Drücken Sie gleichzeitig kurz die AUF- und AB-Taste
eines beliebigen Senders. Dadurch wird der Sender
vorübergehend eingelernt.
Drücken Sie jetzt kurz die PROG-Taste, um den Sender
fest einzulernen.
Der Sender ist jetzt endgültig einprogrammiert und bleibt auch
bei Netztrennung eingelernt.
Hinweis: Bei der Erstinbetriebnahme wird ohne eine vorüber-
gehende Senderzuordnung kein Funkbefehl ausgewertet. So-
lange Sie keinen Sender fest gespeichert haben, können Sie
die vorübergehende Zuordnung durch eine Spannungsunter-
brechung aufheben.
Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie nicht mehrere Empfänger
einer bestehenden Anlage gleichzeitig einlernen, da sich sonst
alle Empfänger von nur einem Sendekanal steuern lassen (Ab-
hilfe siehe 4.).
1.2) Weitere Sender in den Empfänger einprogrammieren
Drücken Sie bei einem bereits eingelernten Sender die
PROG-Taste für 3 Sekunden (warten, bis die Sende-
kontrollleuchte einmal blinkt). Anschließend befindet
sich der Empfänger für 1 Minute in Lernbereitschaft.
Der Beginn der Lernbereitschaft wird durch eine kurze Auf- und
Abfahrt des Antriebs signalisiert.
PROG.
3 sec.
PROG.
D
Einlernen des Funks
35
Drücken Sie anschließend kurz die PROG-Taste des
neu einzulernenden Senders.
Der neue Sender ist nun in den Empfänger eingelernt.
Hinweis: Der Einlernmodus wird entweder durch einen Fahr-
befehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche
Einlernen beendet.
1.3) Sender aus dem Empfänger auslernen
Für diesen Vorgang müssen mindestens zwei Sender in dem
Empfänger eingelernt sein.
Zum Auslernen eines Senders drücken Sie die PROG-
Taste des nicht auszulernenden Senders für 3 Sekun-
den (warten, bis die Sendekontrollleuchte einmal
blinkt). Anschließend befindet sich der Empfänger für
1 Minute in Auslernbereitschaft. Der Beginn der Auslernbereit-
schaft wird durch eine kurze Auf- und Abfahrt des Antriebs
signalisiert.
Drücken Sie anschließend kurz die PROG-Taste des
auszulernenden Senders. Der entsprechende Sender
ist nun aus dem Empfänger ausgelernt.
Hinweis: Der Auslernmodus wird entweder durch einen Fahr-
befehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche
Auslernen beendet.
2.) Zwischen- und Lüftungsposition einlernen
Sie haben die Möglichkeit zwei Positionen in den Empfänger ein-
zulernen.
2.1) Einstellen der Zwischenposition aus der oberen Endlage
Zum Einstellen der Zwischenposition fahren Sie den
Rollladen in die obere Endlage.
PROG.
PROG.
3 sec.
PROG.
D
Einlernen des Funks
36
Drücken Sie nun die STOPP-
Taste und anschließend zusätz-
lich die AB-Taste und halten Sie
beide gedrückt.
Nach 3 Sekunden beginnt die Programmierfahrt des Rollladens
in Abwärtsrichtung.
Bei Erreichen der gewünschten Zwischenposition
halten Sie die STOPP-Taste gedrückt und korrigieren
Sie, falls erforderlich, die Position mit der AUF- oder
AB-Taste. Lassen Sie die STOPP-Taste los, wenn die
exakte Position erreicht ist.
Die Zwischenposition wird jetzt im Empfänger gespeichert.
2.2) Einstellen der Lüftungsposition aus der unteren Endlage
Zum Einstellen der Lüftungsposition fahren Sie den
Rollladen in die untere Endlage.
Drücken Sie nun die STOPP-
Taste und anschließend zusätz-
lich die AUF-Taste und halten
Sie beide gedrückt.
Nach 3 Sekunden beginnt die Programmierfahrt des Rollladens
in Aufwärtsrichtung.
Bei Erreichen der gewünschten Zwischenposition
halten Sie die STOPP-Taste gedrückt und korrigieren
Sie, falls erforderlich, die Position mit der AUF- oder
AB-Taste. Lassen Sie die STOPP-Taste los, wenn die
exakte Position erreicht ist.
Die Lüftungsposition wird jetzt im Empfänger gespeichert.
Hinweis: Bei Verwendung eines SELVE-Funkantriebes als
Empfänger kann nur die Zwischenposition programmiert
werden.
> 3 sec.
1. 2.
1.
1.
> 3 sec.
1. 2.
D
Einlernen des Funks
37
3.) Neueinlernen bei defektem oder fehlendem Sender
Steht kein eingelernter Sender mehr zur Verfügung (Verlust oder
Defekt), gehen Sie wie folgt vor:
Führen Sie die Netztrennung durch
Der Empfänger quittiert diese Netztrennung durch eine kurze
Auf- und Abfahrt des Antriebs. Der Empfänger befindet sich jetzt
im Servicemodus.
Drücken Sie innerhalb von ca. 4 Minuten bei dem neuen
Sender die PROG-Taste für 3 Sekunden (warten, bis die
Sendekontrollleuchte einmal blinkt).
Der neue Sender ist nun in den Empfänger eingelernt.
Hinweis: Der Servicemodus wird entweder durch einen Fahr-
befehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche
Einlernen beendet. Wird das Neueinlernen erfolgreich aus-
geführt, sind alle vorherigen Sender ausgelernt. Nur der neu
eingelernte Sender ist aktiv (Sicherheitsfunktion).
Achtung: Bitte beachten Sie, dass alle Empfänger, die gemein-
sam an der Unterverteilung angeschlossen sind, durch die oben
genannte Netztrennung gleichzeitig in den Servicemodus
gebracht werden. Wenn Sie dann die PROG-Taste für 3 Sekun-
den betätigen, wird der neue Sender in alle Empfänger ein-
gelernt, die sich im Servicemodus befinden (Abhilfe siehe 4.).
PROG.
3 sec.
3 Sekunden
vom Netz
trennen
3 Sekunden
an das Netz
anschließen
3 Sekunden
vom Netz
trennen
Netz wieder
anschließen
D
Einlernen des Funks
38
4.) Gruppentrennung
Eine Gruppe ist eine Anordnung von mehreren Empfängern, die
sich über einen Sendekanal steuern lassen.
Soll diese Gruppe auf-
gelöst werden mit dem
Ziel, jedem Empfänger
einen eigenen Sende-
kanal zuzuordnen, muss
eine Gruppentrennung
durchgeführt werden.
Während der Gruppen-
trennung fährt jeder
Antrieb innerhalb von
ca. 2 Minuten nur 1 mal
für 3 Sekunden in einem Zeitfenster, das nach einem Zufalls-
prinzip bestimmt wird. Das Stoppen des Antriebs über einen
beliebigen Sender lernt diesen in den Empfänger ein.
Möchten Sie die Empfänger aus einer Gruppe trennen, die auf
einem Sender eingelernt sind, gehen Sie wie folgt vor:
Führen Sie die Netztrennung durch
Die Empfänger quittieren die Netztrennung durch eine kurze
Fahrt der Antriebe. Der Empfänger befindet sich jetzt im
Servicemodus.
3 sec.
3 Sekunden
vom Netz
trennen
3 Sekunden
an das Netz
anschließen
3 Sekunden
vom Netz
trennen
Netz wieder
anschließen
D
Einlernen des Funks
39
Drücken Sie beim Gruppen-
handsender zuerst die STOPP-
Taste und dann zusätzlich die
AB- und AUF-Taste. Halten Sie
alle drei Tasten für 9 Sekunden
gedrückt, um die Gruppen-
trennung zu starten (warten, bis die Sendekontrollleuchte drei-
mal blinkt).
Achtung: Dieser Sender ist nach Beendigung der Gruppen-
trennung ausgelernt.
Der Empfänger quittiert die Aktivierung der Gruppentrennung
durch eine kurze Fahrt der Antriebe für 3 Sekunden.
Stoppen Sie innerhalb des
3-Sekunden-Zeitfensters die
Fahrt des Antriebes mit der
STOPP-Taste des neu einzu-
lernenden Senders. Damit ist
der Sender eingelernt und der
Empfänger hat den Gruppentrennmodus verlassen.
Laufen die Empfänger immer noch in einer Gruppe, wiederholen
Sie den Vorgang für die betroffenen Antriebe.
Hinweis: Die Gruppentrennung wird entweder durch einen Fahr-
befehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche
Einlernen des neuen Senders beendet.
Haben Sie einen Sender nicht mit der STOPP-Taste eingelernt,
so können Sie diesen Sender wie in 1.1 beschrieben einlernen.
9 sec.
1. 2.
3 sec.
D
Batteriewechsel/Technische Daten
40
Batteriewechsel
1. Öffnen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs (Abdeckung nach unten
wegziehen).
2. Entnehmen Sie die Batterien.
3. Legen Sie die neuen Batterien lage-
richtig ein.
Wartung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel, da dieses den Kunststoff angreifen kann.
Technische Daten
Nennspannung: 3 V DC
Batterietyp: LR 03 (AAA)
Schutzart: IP 20
Zulässige
Umgebungstemperatur: -10 bis +55 °C
Funkfrequenz: 868,3 MHz
Die maximale Funkreichweite beträgt im Gebäude bis zu 25 m und
im freien Feld bis zu 350 m.
Technische Änderungen vorbehalten.
Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der
i-R Marki Send Plus in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richt-
linie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung ist einsehbar
unter www.selve.de.
D
Hinweise für die Fehlersuche
41
Hinweise für die Fehlersuche
Störung Ursache Beseitigung
Antrieb läuft nicht, Batterien sind leer Neue Batterien einlegen
Sendekontrollleuchte Batterien sind falsch Batterien richtig einlegen
bleibt aus eingelegt
Antrieb läuft nicht, Empfänger außerhalb Entfernung zum
Sendekontrollleuchte der Funkreichweite Empfänger verringern
bleibt an Sender ist nicht im Sender einlernen
Empfänger eingelernt
Sendekontrollleuchte blinkt Batterien sind schwach Neue Batterien einlegen
und im Display erscheint
eine Batterie
Nach Batteriewechsel keine Spannungsversorgung war RESET-Taste drücken,
Reaktion des Senders zu lange unterbrochen Einstellungen prüfen
Die automatischen Der Schiebeschalter steht Schiebeschalter auf
Fahrbefehle werden auf Handbetrieb Automatikbetrieb stellen
nicht ausgeführt
Anlage fährt nicht auto- Sonnenschwellwert ist Sonnenschwellwert
matisch aus bei Schiebe- unterschritten anpassen
schalterstellung „Auto“ Windschwellwert ist Abflauen des Windes
überschritten abwarten
Behang nicht in der oberen Behang manuell in die obere
Endlage Endlage fahren
Die Zwischenposition Zwischenposition neu
befindet sich in der oberen einlernen
Endlage
Anlage fährt manuell nur Windschwellwert ist Abflauen des Windes
2 Sek. aus und sofort wieder überschritten abwarten (mind. 15 Minuten)
ein bei Schiebeschalter-
stellung „Hand“ oder „Auto“
Anlage fährt manuell nur Die Funkverbindung Beheben der Funkunter-
4 Sek. aus und sofort wieder zwischen dem Sensor und brechung
ein bei Schiebeschalter- dem Empfänger ist Spannungsversorgung
stellung „Hand“ oder „Auto“ unterbrochen; des Sensors überprüfen
Überprüfung der Funkstrecke Abstand zwischen Sensor
durch Betätigung der und Empfänger reduzieren
AUF/STOPP/AB-Taste an dem
Sensor
Notizen
D
42
D
Gewährleistung
43
Gewährleistung
Die Gewährleistungsdauer der SELVE GmbH & Co. KG für Neugeräte,
die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden, beträgt
24 Monate ab Kaufdatum. Sie endet spätestens 30 Monate nach
dem Herstellungsdatum. Die Gewährleistung erstreckt sich auf alle
Konstruktions-, Material- und Fabrikationsfehler.
Nicht unter die Gewährleistung fallen Fehler und Mängel, die auf:
• fehlerhaften Einbau oder fehlerhafte Installation
• Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungsanleitung
• unsachgemäße Bedienung und Beanspruchung
• äußere Einwirkungen wie Stöße, Schläge oder Witterung
• Reparaturen und Änderungen durch nicht autorisierte Stellen
• Verwendung ungeeigneter Zubehörteile
zurückzuführen sind.
SELVE beseitigt Mängel am Produkt, die innerhalb der Gewähr-
leistungszeit auftreten, kostenlos. Dies erfolgt durch Reparatur oder
durch Ersatz des Gerätes. Durch die Ersatzlieferung aus Gewähr-
leistungsgründen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen
Gewährleistungszeit ein. SELVE übernimmt keine Ein- und Ausbau-
kosten.
SELVE GmbH & Co. KG
Werdohler Landstraße 286
D-58513 Lüdenscheid
Tel.: +49 2351 925-0
Fax: +49 2351 925-111
Internet: www.selve.de
GB
Contents
44
Safety instructions .................................................................... 46
Explanation of displays and buttons ....................................... 47
General ........................................................................................ 48
Designated use .......................................................................... 48
Installation .................................................................................. 49
Initial operation .......................................................................... 50
Default setting ........................................................................... 50
Explanation of functions/terms used ...................................... 51
General ................................................................................. 51
TIME/DATE menu ................................................................ 53
PROGRAMME menu ........................................................... 53
SETTING menu .................................................................... 54
FUNCTION menu ................................................................ 59
Procedure for initial installation ............................................... 60
Programming ............................................................................. 64
OPERATING MODE (Overview of the menu) ....................... 64
TIME/DATE (to set the time and date) ................................. 64
PROGRAMME
(Switching time ▲▼ or blocking time ▲▼)................... 65
SETTING
SUN/DELAY (sun threshold) ......................................... 66
INTERMEDIATE POSITION,
CANOPY TENSION/TILT ............................................. 68
WIND CONTROL (wind threshold), RAIN,
FROST, TIME END LIMIT, TIME INTERMEDIATE
POSITION, TIME CANOPY TENSION/TILT
(position programming the extension to time,
only for pre-programmed switching time) ..................... 69
SUN END LIMIT, SUN INTERMEDIATE
POSITION, SUN CANOPY TENSION/TILT
(position programming the extension to sun,
only for sensor with sunlight sensor) ............................. 71
GB
Contents
45
GB ENGLISH, SUMMER/WINTER
(Language, automatic clock adjustment
for daylight saving changes)........................................... 72
FUNCTION
AWNING/VENETIAN BLIND,
PROGRAMME MODE, RUNNING TIME
(Curtain/canopy selection, programme mode,
running time of the awning/venetian blind) ................... 73
BLOCKING TIME/SWITCHING TIME,
EXPERT MODE, INITIAL OPERATION
(Date of initial operation) ............................................... 74
Transmitter programming procedure ...................................... 75
i-R Marki Send Plus special feature .......................... 75
1.) Transmitter programming procedure ........................ 76
1.1) Initial operation by the end customer ....................... 76
1.2) Learning additional transmitters
into the receivers ........................................................ 76
1.3) Deleting transmitters from the receiver .................... 77
2.) Programming intermediate and
ventilation position ...................................................... 77
2.1) Setting the ventilation position
from the upper end limit ............................................. 77
2.2) Setting the ventilation position
from the lower end limit ............................................. 78
3.) Reprogramming if a transmitter is
faulty or lost ................................................................. 79
4.) Group separation ........................................................ 80
Changing the battery ................................................................ 82
Maintenance .............................................................................. 82
Technical Data ........................................................................... 82
General conformity declaration ............................................... 82
Troubleshooting ......................................................................... 83
Notes ........................................................................................... 84
Warranty ..................................................................................... 85
GB
Safety instructions
46
Safety instructions
• Use in dry rooms only.
• For use with unmodified original SELVE parts only.
Keep persons away from the systems operating
range.
• Keep children away from controls.
• Always observe country-specific regulations.
• Dispose of used batteries properly.
Replace batteries with identical type (LR 03; AAA)
only.
If the system is controlled by one or more devices,
the system operating range must be visible during
operation.
Please observe the instructions for the roller shutter,
sun protection system, motor and control.
Automatic and manual movement when frozen (e.g.
frozen wind wheel) and during storms can seriously
damage the system.
The equipment contains small parts that could be
swallowed.
Warning!
GB
Explanation of displays and buttons
47
Group
control lights
UP
button
(retraction)
STOP
button
DOWN
button
(extension)
Cover of the
battery
compartment
Transmission
control light Programming button/PROG
Group
selector
Explanation of displays and buttons
Display symbols
SettingProgramme
Time/date
Text line
Digital display
Days
(Mon–Sun)
Up
Down
Function
Manual/
automatic
sliding switch
RESET button
- button
+ button
Buttons under the cover
MENU button
OK button
GB
General
The i-R Marki Send Plus, delivered from the factory with the current
date and time (GMT), operates your sun protection system on the
basis of sunlight intensity and wind speed.
With the i-R Multi Send up to 5 receivers can be operated individually
or together. The automatic switching times control all 5 groups.
Designated use
The i-R Marki Send Plus may only be used for controlling roller shutter
and sun protection systems.
Please note that radio sets cannot be operated in areas with
increased risk of interference (e.g. hospitals, airports).
The remote control is only permitted for equipment and systems
with which a malfunction in the hand-held transmitter or receiver
does not present a risk to persons, animals or objects, or this risk
is covered by other safety devices.
The operator does not enjoy any protection from disturbances by
other remote signalling equipment and terminal equipment (for
example, also by radio sets operated in the same frequency range
in accordance with regulations).
General/Designated use
48
GB
Installation
49
Installation
Note:
Ensure that the controls are not installed and operated in the vicinity
of metal surfaces or magnetic fields. Metal surfaces or panes of glass
with a metallisation within the transmission path can reduce the range
considerably.
Radio sets transmitting at the same frequency could interfere with
reception.
It should be noted that the range of the radio signal is restricted by
legislation and constructional measures.
Always keep the handheld transmitter close to the sensory equipment
to ensure that radio contact between the sensory equipment and the
handheld transmitter is not interrupted. If radio contact is interrupted,
the handheld transmitter will try to re-establish radio communication,
thus reducing the battery life.
Installing the wall mount
Before installing in the position re-
quired, check that the transmitter and
receiver are functioning properly.
Fix the mount to the wall with the two
screws provided.
GB
Initial operation/Default setting
50
Initial operation
Press any button once to ‘wake up’ the timer. Now you can select the
language with the +/- buttons and accept it with the OK button. The
clock is in automatic mode.
Default setting
TIME/DATE:
• current GMT and current date
SETTING:
• threshold value SUN 08
and SUN 07
• DELAY 3 min.,
• DELAY 15 min.
• WIND CONTROL 01
• END LIMIT
• SUMMER/WINTER ON
FUNCTION:
• AWNING, EXPERT MODE OFF
Note: When the RESET button is pressed (with a ballpoint pen or
similar), the i-R Marki Send Plus reverts to the default setting.
Exception: Menu levels of function, language, wind and sun thres-
hold values.
Only when
EXPERT MODE is ON
}
GB
Explanation of functions/terms used
General
Manual/automatic sliding switch
In the ‘Man’ sliding switch setting, only manual command controls
and alarm signals are carried out (e.g.: UP, STOP, DOWN by pres-
sing the relevant buttons and wind alarm).
If the sliding switch setting is changed from ‘Man’ to ‘Auto’, the
awning automatically moves to the upper end limit. The sun
protection function is then activated.
In the ‘Auto’ sliding switch setting, automatic command controls
are carried out (e.g. sunshade function, automatic time com-
mands...).
Twilight travel
In automatic mode the curtain automatically moves to the upper
end limit during twilight hours and sunrise, even if the awning
has been moved manually. This function ensures that the awning
does not remain extended overnight and that the sun protection
function restarts on the following day.
Transmission control light
A radio signal is indicated by the transmission control light being
lit.
If the battery starts running out, the transmission control light
flashes during transmission. The transmitter power and/or radio
range is reduced when the battery is running low. If the trans-
mission control light is no longer lit when the button is pressed,
the batteries must be changed.
Group control
Group control means controlling one or several receivers at
the same time.
Explanation of functions/terms used
51
GB
Group selector
The group selector may be used to select up to 5 channels.
Operation of the individual channels is indicated by the relevant
LED lighting up.
An additional channel is reserved for the central command. This
is allocated automatically. Operation of the central command is
indicated by all five LEDs lighting up.
Note: You can note the programmed group on the label under the
see-through cover.
Operating mode
You see the current wind and/or sunlight settings in the display.
MENU button
By pressing the MENU button, you can see an overview of the
menu or the operating mode. The currently displayed values are
not saved.
+/- buttons
The following operations are possible using the +and -buttons:
• Menu change value
Auto mode request information
+button next automatic switching time
-button next automatic switching time
OK button
When the OK button is pressed, the currently displayed values are
saved.
RESET button
When the RESET button is pressed (with a ballpoint pen or
similar), the i-R Marki Send Plus reverts to the default setting.
Exception: Menu levels of function, language, wind and sun thres-
hold values.
Programming button
Use this button to program the i-R Marki Send Plus into the
receiver.
Explanation of functions/terms used
52
GB
Interruptions of the radio link
If the radio link between the radio sensor and the receiver is
interrupted, the awning is automatically retracted and cannot be
extended. The sun protection function and the automatic time
commands are not carried out. If the DOWN button is actuated,
the awning is extended for 4 seconds and then immediately
retracted. Once the radio link has been re-established the
awning can be extended again. The sun protection function is
re-activated, the time commands are subsequently carried out.
Special function radio motor
If the awning is to move downwards when the radio link has been
interrupted, press the DOWN button for 6 seconds.
Note
In this case, the wind monitoring remains deactivated
until the awning is moved to the upper end limit. There
is no protection against wind damage to the awning.
The user has to ensure that personal injuries and
damage to property do not occur.
TIME/DATE MENU
This menu is used to set the time and the date.
PROGRAMME MENU
The FUNCTION menu allows you to choose between switching
and blocking times. These can be set via the PROGRAMME
menu.
SWITCHING TIME
Programmable switching times for extension and retraction of
awnings.
Explanation of functions/terms used
53
Warning!
GB
BLOCKING TIME
Ensures that your awnings are not extended too early or retracted
too late.
For example: Blocking time : 9:00 h
The sun protection system (awning) will not be
extended before 9:00 h.
Blocking time : 16:00 h
The sun protection system (awning) will be
retracted at 16:00 h even if the sun is still shining.
SETTING MENU
The SETTING menu gives you the following options:
SUN (only for sensor with sunlight sensor)
DELAY (only when EXPERT MODE is ON and a sensor is
connected)
SUN (only for sensor with sunlight sensor)
DELAY (only when EXPERT MODE is ON and a sensor is
connected)
INTERMEDIATE POSITION
CANOPY TENSION
WIND CONTROL
RAIN (only i-R Marki WSRF)
FROST (only i-R Marki WSRF)
TIME END LIMIT/INTERMEDIATE POSITION/CANOPY
TENSION (position programming the extension to time, only for
pre-programmed switching time)
SUN END LIMIT/INTERMEDIATE POSITION/CANOPY
TENSION (position programming the extension to sun, only for
sensor with sunlight sensor)
• Language (GB ENGLISH)
SUMMER/WINTER (automatic clock adjustment for daylight
saving changes)
To set a function, press the OK button until you come to the re-
quired menu level.
Explanation of functions/terms used
54
SUN /SUN
The sun protection function only starts from the upper end limit
and is only active in the sliding switch setting ‘Auto’.
The threshold value for SUN is pre-set to 08 and for SUN
to 07. The value -- indicates that the sunshade function has been
deactivated. The brightness value can be set to values ranging
between 01 (very overcast) and 15 (direct sunlight).
The existing sunlight setting and the new setting to be made are
shown on the display. The field for the new sunlight setting flashes.
If the sun threshold value is exceeded for longer than 3 minutes,
the awning moves downwards to the set intermediate position.
The lower end position is the intermediate position in the factory
setting.
If the sun threshold value is not achieved for longer than 15 min.,
the awning is retracted. A manual command (UP, STOP, DOWN)
in automatic mode deactivates the sun protection function until
the awning is moved to the upper end limit. An automatic time
command (e.g. i-R Timer Plus) deactivates the sun protection
function.
Sun threshold Brightness (approx.)
Value kLux
15
210
315
420
525
630
735
840
945
10 50
11 60
12 70
13 80
14 90
15 100
GB
Explanation of functions/terms used
55
GB
DELAY ▼▲ (only when EXPERT MODE is ON)
The delay time is pre-set to 3 min. and the delay time is pre-
set to 15 min.
The delay time indicates the period between the moment the
threshold setting SUN is exceeded and the control command
is executed. This setting can be made manually.
The delay time indicates the period between the moment the
sunlight reading falls below the pre-set threshold value SUN
and the ‘retract’ control command is executed. This setting can
be made manually.
END LIMIT
The end limit is the point where the sun protection system has
reached the upper or lower end position.
INTERMEDIATE POSITION
The intermediate position is a position of the sun protection
system between the upper and lower end limits that can be free-
ly selected. This position can be reached from the upper position
after programming.
Press the DOWN button twice in rapid succession to move to the
intermediate position.
When the system is in venetian blind mode, it is also possible to
programme a reversing position. In this case, this command will
be automatically executed following the intermediate position
command.
CANOPY TENSION/TILT
The canopy tension/tilt position is a position of the sun protection
system/venetian blind between the upper and lower end limits that
can be freely selected. This function can be used to make the
canopy of your sun protection system taut.
In the case of venetian blinds, the blind slats are turned.
Press the UP button twice in rapid succession to move to the
canopy tension/tilt position.
Explanation of functions/terms used
56
WIND MONITORING
Wind monitoring cannot be switched off.
The threshold value is preset to the smallest value (level 1). The
existing wind setting and the new setting to be made are shown
on the display. The new wind setting field flashes.
Note
Never change the wind threshold value set by a
specialist, since it can result in serious damages to
the system.
If the set wind value is exceeded, the awning is automatically
retracted and extension is prevented.
If the DOWN button is actuated, the awning is extended for just
2 seconds and then immediately retracted.
If the wind value is not achieved for 15 min., commands can be
carried out again. Automatic time commands are subsequently
carried out.
Wind threshold Speed (approx.)
Value m/s km/h
127
2414
3622
4829
51036
61243
71450
81658
91865
10 20 72
11 22 79
GB
Explanation of functions/terms used
57
Warning!
GB
TEST MODE
It is possible to test the sensor in this mode. In the TEST MODE
the times of the sun protection and wind protection functions
are reduced from minutes to seconds. A possible wind alarm is
reset.
In order to start the test mode, move the awning to the upper end
limit. Now press the STOP button for 6 seconds. The transmission
control light has to flash twice. The TEST MODE is now active for
5 min.
In the TEST MODE it is possible to test the retraction and
extension of the awning via changing light conditions at the
sensor. Retraction of the awning can also be tested via the wind
alarm by rotating the wind wheel.
The TEST MODE is immediately terminated if the sliding switch is
moved from ‘Auto’ to ‘Man’.
Language (GB ENGLISH)
You can select your national language.
SUMMER/WINTER
SUMMER/WINTER describes the automatic clock adjustment
for daylight saving changes. If the default setting is ON, the
i-R Marki Send Plus adjusts lit automatically.
Explanation of functions/terms used
58
GB
FUNCTION MENU
This mode is only intended for qualified electricians! (Will only
appear when the operating device is disconnected.)
The FUNCTION menu gives you the option of setting the following
functions:
AWNING/VENETIAN BLIND (selection curtain/canopy)
PROGRAMME MODE (Programming a sensor)
RUNNING TIME
SWITCHING TIME/BLOCKING TIME
EXPERT MODE
INITIAL OPERATION (for purposes of service)
PROGRAMME MODE
In order to display the current wind and sun values of the sensor
it has to be programmed in the i-R Marki Send Plus.
SWITCHING TIME/BLOCKING TIME
Automatic extension and retraction times or blocking of automatic
extension.
EXPERT MODE
In order to modify delay times in the SETTINGS menu the
EXPERT MODE must be ON.
Explanation of functions/terms used
59
GB
Procedure for initial installation
60
Procedure for initial installation
Program procedure fort he radio sensor and the i-R Marki Send
Plus:
1. Program the i-R Marki Send Plus in the receiver.
2. Put the receiver in programming mode by pressing the PROG
button of the already programmed i-R Marki Send Plus for
3 seconds. Now the sensory mechanism is programmed in the
receiver by briefly pressing the PROG button on the sensor. Use
the toggle button to check whether programming has been
successful.
i-R Marki Send Plus
3 sec.
Sensor
1 sec.
GB
Procedure for initial installation
61
3. In order to display the current wind and sun values of the
sensor it has to be programmed in the i-R Marki Send Plus. To
achieve this, select the FUNCTION/PROGRAMME MODE
menu (M, +, +, +, OK, OK buttons from the OPERATING
MODE). Activate the programme mode = ON (+ button). Sub-
sequently press the PROG button of the sensor briefly. The
wind and sun values are shown on the display.
Display
SUN
–– 00
M-+OK
3 x
Display
TIME/DATE
M-+OK
2 x
Display
FUNCTION
M-+OK
➡➡
Sensor
Display
PROGRAMME
MODE
OFF
M-+OK
Display
SUN
00 04
M-+OK
1 sec.
Display
PROGRAMME
MODE
ON
M-+OK
GB
Procedure for initial installation
62
4. Setting the wind and sun values in the SETTINGS menu (M, +,
+, OK buttons). To set the wind values, proceed in the menu by
pressing the OK button.
It can take up to 3 minutes before the
current values are displayed.
Display
SUN
–– 00
M-+OK
2 x
Display
RAIN/
TIME END LIMIT
ON
M-+OK
Display
TIME/DATE
M-+OK
Display
SETTING
M-+OK
➡➡
3 x
Display
WIND CONTROL
00 04
M-+OK
+/-
Display
SUN
00 04
M-+OK
+/- 2 x
Display
WIND CONTROL
00 04
M-+OK
+/-
Display
SUN
00 03
M-+OK
Display
SUN
00 04
M-+OK
Display
WIND CONTROL
00 04
M-+OK
GB
Procedure for initial installation
63
5. Testing the functions:
The sunshade function only starts from the upper limit position!
Put the receiver into TEST MODE for 5 minutes by pressing the
STOP button for 6 seconds. Cancel this via the Manual/
automatic sliding switch (AUTO–MAN–AUTO). The delay
periods are 60 times quicker in test mode than in normal mode.
If the light threshold value is exceeded, the system is extended
in TEST MODE after 3 seconds. If the threshold is not achieved,
the awning is retracted again after 15 seconds.
The wind function can be tested by rotating the wind wheel, but
only if small wind values (level 1–2) have been set!
Programming the i-R Marki Send Plus
Note: Before programming the radio, check whether the wind
threshold control switch has been set to a small value.
When programming the radio, ensure that you are not in the move-
ment area of the sun protection system.
Please also observe the operating instructions of the receiver and
other transmitters.
Only one i-R Marki Send WS or i-R Marki Send Plus can be pro-
grammed into the receiver at the same time. If you try to program
a second i-R Marki Send WS or i-R Marki Send Plus in the receiver,
the first one is immediately deprogrammed.
GB
Programming
64
Programming
OPERATING MODE (Overview of the menu)
1. Press the MENU button until TIME/DATE appears.
2. To select further menus, press the +/- buttons.
3. Press the MENU button to switch to operating mode.
TIME/DATE (to set the time and date)
1. Press the MENU button until TIME/DATE appears.
2. By pressing OK, you get to the time menu level.
3. Now set the current time using the +/- buttons.
4. If the time is set correctly, confirm by pressing OK.
5. Repeat the above procedure for the settings YEAR, MONTH
and DAY.
6. Press the MENU button to switch to operating mode.
GB
Programming
65
PROGRAMME
(Switching time ▲▼ or blocking time ▲▼)
1. Press the MENU button.
2. To select the PROGAMME menu press the +button until
PROGAMME appears.
Note: The FUNCTION menu can be used to choose between
switching times and blocking times.
3. Confirm by pressing OK. SWITCHING TIME /BLOCKING
TIME appears.
4. Now set the SWITCHING TIME /BLOCKING TIME and
the SWITCHING TIME /BLOCKING TIME using the
+/- buttons. Confirm by pressing OK.
5. Press the MENU button to switch to operating mode.
GB
Programming
66
SETTING
SUN/DELAY (sun threshold)
1. Press the MENU button.
2. To select the SETTING menu, press the +button until SETTING
appears.
3. Confirm by pressing OK.
Note: This dialog window is only displayed if a sensor with a light sen-
sor has been programmed.
4. SUN will appear.
5. Use the +/- button to adjust the sunlight setting. (The two left-
hand figures on the display show the current sunlight setting.)
Note: The dialogue field only displays DELAY and DELAY when
the EXPERT MODE is set to ON in the functions menu.
6. Confirm by pressing OK. DELAY appears.
7. Use the +/- button to adjust the delay time.
GB
Programming
67
8. Confirm by pressing OK. To set SUN and DELAY , proceed
as described above for SUN und DELAY .
9. The SUN/DELAY function is now set.
Please read on for further programming options using the
SETTING menu.
GB
Programming
68
SETTING
INTERMEDIATE POSITION, CANOPY TENSION/TILT
1. You have confirmed the SUN/DELAY menu levels. INTER-
MEDIATE POSITION will appear.
2. You can set the switching time to move to the INTERMEDIATE
POSITION using the +/- button. The switching time is indicated
in a few seconds or you can move to the INTERMEDIATE
POSITION from the upper end limit using the DOWN/UP button.
3. Confirm by pressing OK. CANOPY TENSION/TILT will appear.
4. You can set the switching time to move to CANOPY TENSION/
TILT using the +/- button. The switching time is indicated in a
few seconds or you can move to the CANOPY TENSION/TILT
from the lower end limit using the UP/DOWN button.
Confirm by pressing OK.
5. The function CANOPY TENSION/TILT has now been set.
Please read on for further programming options using the
SETTING menu.
GB
Programming
69
SETTING
WIND CONTROL (wind threshold),
RAIN, FROST, TIME END LIMIT, TIME INTERMEDIATE POSITION,
TIME CANOPY TENSION/TILT
(position programming the extension to time, only for pre-
programmed switching time)
1. You have confirmed the SUN menu level. WIND CONTROL will
appear.
2. Use the +/- button to adjust the wind setting. (The two left-hand
figures on the display show the current wind setting.)
3. Confirm by pressing OK.
4. RAIN appears (only for the i-R Marki WSRF sensor).
5. You can activate/deactivate (ON/OFF) RAIN (rain sensor) via
the +/- button (only for the i-R Marki WSRF sensor). Confirm by
pressing OK. FROST appears.
6. You can activate/deactivate (ON/OFF) FROST (frost sensor) via
the +/- button (only for the i-R Marki WSRF sensor). Confirm by
pressing OK. END LIMIT appears.
GB
Programming
70
Note: This dialog window is only displayed for programmed switching
or blocking times.
4. TIME END LIMIT will appear.
5. Use the +/- button to choose between TIME END LIMIT, TIME
INTERMEDIATE POSITION, TIME CANOPY TENSION/TILT.
6. Confirm by pressing OK.
7. The function TIME END LIMIT has now been set.
Please read on for further programming options using the
SETTING menu.
GB
Programming
71
SETTING
SUN END LIMIT, SUN INTERMEDIATE POSITION, SUN CANOPY
TENSION/TILT
(position programming the extension to sun, only for sensor with sun-
light sensor)
1. You have confirmed the TIME END LIMIT menu level.
Note: This dialog window is only displayed if a sensor with a light sen-
sor has been programmed.
2. SUN INTERMEDIATE POSITION will appear.
3. Use the +/- button to choose between SUN INTERMEDIATE
POSITION, SUN CANOPY TENSION/TILT, SUN END LIMIT.
4. Confirm by pressing OK.
5. The function SUN INTERMEDIATE POSITION has now been
set.
Please read on for further programming options using the
SETTING menu.
GB
Programming
72
SETTING
GB ENGLISH, SUMMER/WINTER
(Language, automatic clock adjustment for daylight saving changes)
1. You have confirmed the SUN INTERMEDIATE POSITION
menu level. GB ENGLISH will appear.
2. Use the +/- button to select the desired national language.
3. Confirm your language selection by pressing OK.
4. Use the +/- button to switch the SUMMER/WINTER function
on or off.
5. Confirm your selection by pressing OK.
6. Press the MENU button to switch to operating mode.
GB
Programming
73
FUNCTION
AWNING/VENETIAN BLIND, PROGRAMME MODE, RUNNING TIME
(Curtain/canopy selection, programme mode, running time of the
awning/venetian blind)
1. Press the MENU button.
2. To select the FUNCTION menu, press the +button until
FUNCTION appears.
3. Confirm by pressing OK. AWNING/VENETIAN BLIND will
appear.
4. You can select either awning or venetian blind using the
+/- button.
5. Confirm by pressing OK. PROGRAMME MODE will appear.
6. You can activate the PROGRAMME MODE by using the
+/- button. The sensor is programmed by pressing the PROG
button. The device returns to operating mode after successful
programming.
7. Confirm by pressing OK. RUNNING TIME will appear.
8. You can set the required running time using the +/- button
(default setting: 120 seconds).
9. Confirm by pressing OK.
10. The RUNNING TIME function has now been set.
Please read on for further programming options using the
FUNCTION menu.
GB
Programming
74
FUNCTION
BLOCKING TIME/SWITCHING TIME, EXPERT MODE,
INITIAL OPERATION (Date of initial operation)
1. You have confirmed the RUNNING TIME, BLOCKING
TIME/SWITCHING TIME will appear.
2. Use the +/- button to choose between BLOCKING TIME/
SWITCHING TIME.
3. Confirm your selection by pressing OK. EXPERT MODE
OFF/ON will appear.
4. You can select the required setting using the +/- button.
5. Confirm by pressing OK. INITIAL OPERATION will appear.
6. Confirm by pressing OK.
7. Press the MENU button to switch to operating mode.
GB
Transmitter programming procedure
75
Transmitter programming procedure
The operating instructions provided with receivers and other trans-
mitters must be complied with at all times.
i-R Marki Send Plus special feature!
In order to display the current wind and sun values of the sensor
it has to be programmed in the i-R Marki Send Plus. To achieve
this, select the FUNCTION/PROGRAMME MODE menu (M, +, +,
+, OK, OK buttons from the OPERATING MODE). Activate the
programme mode = ON (+ button). Subsequently press the PROG
button of the sensor briefly. The wind and sun values are shown
on the display.
Display
SUN
–– 00
M-+OK
3 x
Display
TIME/DATE
M-+OK
2 x
Display
FUNCTION
M-+OK
➡➡
Sensor
Display
PROGRAMME
MODE
OFF
M-+OK
Display
SUN
00 04
M-+OK
1 sec.
Display
PROGRAMME
MODE
ON
M-+OK
GB
Transmitter programming procedure
76
1.) Transmitter programming procedure
1.1) Initial operation by the end customer
If a transmitter has not yet been learnt into the receiver, you can
programme any transmitter in the SELVE intronic range once the
power supply has been connected.
Press the UP and DOWN buttons on the relevant trans-
mitter. This means the transmitter will be temporarily
learnt.
Now press the PROG button for a short time in order to
programme the transmitter properly.
The transmitter is now permanently programmed and will still
be learnt after the power supply has been interrupted.
Note: For initial operation, no radio command will be decoded
without a temporary transmitter allocation. As long as you have
not permanently saved a transmitter, you can delete the
temporary allocation by disconnecting the power supply.
Important: Please take care not to learn several receivers of an
existing system at the same time, since all receivers can then
only be controlled by one send channel (See 4. for remedy).
1.2) Learning additional transmitters into the receivers
When one transmitter has already been learnt, press the
PROG button for 3 seconds (wait until the transmitter
control light flashes once). Then the receiver will be in
programming mode for 1 minute.
Programming mode is indicated by a brief upwards and down-
wards movement of the motor.
PROG.
3 sec.
PROG.
GB
Transmitter programming procedure
77
Next press the PROG button of the transmitter to be
learnt for a short time.
The new transmitter is now learnt into the receiver.
Note: Programming mode is ended either using a control
command from a transmitter that has been learnt in or as a
result of successful programming.
1.3) Deleting transmitters from the receiver
For this process, at least two transmitters have to already be
learnt into the receiver.
To delete a transmitter, press the PROG button of the
transmitter not to be deletet for 3 seconds (wait until
the transmitter control light flashes once). Then the
receiver will be in deprogramming mode for 1 minute.
Deprogramming mode is indicated by a brief upwards and
downwards movement of the motor.
Then press the PROG button of the transmitter to be
deleted for a short time. The relevant transmitter has
now been deleted from the receiver.
Note: Deprogramming mode is ended either using a control
command from a transmitter that has been deleted or as a result
of successful deprogramming.
2.) Programming intermediate and ventilation positions
You have the option of learning two positions into the receiver.
2.1) Setting the intermediate position from the upper end limit
To set the intermediate position, move the roller
shutters to the upper end limit.
PROG.
PROG.
3 sec.
PROG.
GB
Transmitter programming procedure
78
Next, press the STOP button
and then the DOWN button as
well, and keep them both
depressed.
After 3 seconds, the roller shutter will begin to move downwards
as it is being programmed.
When the required intermediate position has been
reached, keep the STOP button depressed and, if
necessary, correct the position with the UP or DOWN
button. Release the STOP button when the exact
position has been reached.
The intermediate position will now be saved in the receiver.
2.2) Setting the ventilation position from the lower end limit
To set the ventilation position, move the roller shutter to
the lower end limit.
Next, press the STOP button
and then the UP button as well,
and keep them both depressed.
After 3 seconds, the roller shutter will begin to move downwards
as it is being programmed.
When the required ventilation position has been
reached, keep the STOP button depressed and, if
necessary, correct the position with the UP or DOWN
button. Release the STOP button when the exact
position has been reached.
The ventilation position will now be saved in the receiver.
Note: When using a SELVE-radio-motor as a receiver only the
intermediate position can be programmed.
> 3 sec.
1. 2.
1.
1.
> 3 sec.
1. 2.
GB
Transmitter programming procedure
79
3.) Reprogramming if a transmitter is faulty or lost
If a learnt transmitter is no longer available (due to loss or a fault),
proceed as follows:
Disconnect from the power supply
The receiver acknowledges this reprogramming mode by means
of a brief upwards and downwards movement of the motor.
Within approx. 4 minutes, press the PROG button for
the new transmitter for 3 seconds (wait until the trans-
mitter control light flashes once).
The new transmitter is now learnt into the receiver.
Note: The reprogramming mode is ended either using a control
command from a transmitter that has been learnt or as a result
of successful programming. If reprogramming mode has been
carried out successfully, all previous transmitters will have been
unlearnt are deleted. Only the newly programmed transmitter is
active (safety function).
Important: Please ensure that all receivers connected to the
subdistribution are put into reprogramming mode at the same
time by disconnecting the supply as above. If you then activate
the PROG button for 3 seconds, the new transmitter will
be learnt into all receivers in reprogramming mode (See 4. for
remedy).
PROG.
3 sec.
disconnect
from the
supply for
3 seconds
connect
to the
supply for
3 seconds
disconnect
from the
supply for
3 seconds
connect
to the supply
GB
Transmitter programming procedure
80
4.) Group separation
A group is an arrangement of several receivers which can be
controlled using one send channel.
If this group is divided
with the aim of assigning
a specific send channel
to each receiver, group
separation has to be
initiated.
During group separation,
each motor moves once
only, for 3 seconds, in
the space of approx.
2 minutes in a time slot
determined according to a random principle. If the motor is
stopped by any transmitter, this is learnt into the receiver.
If you would like to separate the receivers from a group which
have been learnt into a transmitter, proceed as follows:
Disconnect from the power supply
The receivers acknowledge the disconnection by means of a
brief movement of the motor.
3 sec.
disconnect
from the
supply for
3 seconds
connect
to the
supply for
3 seconds
disconnect
from the
supply for
3 seconds
connect
to the supply
GB
Transmitter programming procedure
81
First press the STOP button
and then the UP and DOWN
buttons as well. Keep all
three buttons depressed for
9 seconds, in order to start the
group separation (wait until the
transmitter control light flashes three times).
Important: This transmitter is deleted after the group separation
is completed.
The receiver acknowledges activation of the group separation by
a short movementof the motors of 3 seconds.
Within the 3-second time slot,
stop the movement of the
motor using the STOP button
on the transmitter to be learnt.
The transmitter will be learnt
and the receiver will no longer
be in group separation mode.
If the receivers still run in a group, repeat the process for the
relevant motors.
Note: Group separation is ended either using a control com-
mand from a transmitter that has been learnt or as a result of
successful programming of the new transmitter.
To programme a transmitter which has not been programmed
using the STOP button follow the instructions in section 1.1.
9 sec.
1. 2.
3 sec.
GB
Changing the battery/Technical Data
82
Changing the battery
1. Open the battery compartment (re-
move the cover by pulling it down-
wards).
2. Take out the batteries.
3. Insert the new batteries in the correct
position.
Maintenance
Clean the device with a damp cloth only. Do not use a cleansing agent
since this could damage the plastic.
Technical data
Nominal voltage: 3 V DC
Battery type: LR 03 (AAA)
System of protection: IP 20
Permissible
ambient temperature: -10 to +55 °C
Radio frequency: 868,3 MHz
The maximum radio range is up to 25 m indoors and up to 350 m in
the open.
Subject to technical modifications.
General conformity declaration
The company SELVE GmbH & CO. KG, hereby declares that the
i-R Marki Send Plus is in conformity with the basic requirements and
other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. The declaration
of conformity can be seen at www.selve.de.
GB
Troubleshooting
83
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Motor is not functioning, Batteries are dead Insert new batteries
transmission control Batteries are Insert batteries correctly
light is not lit incorrectly inserted
Motor is not functioning, Receiver outside the Reduce distance to
transmission control radio range the receiver
light is lit Transmitter is not Programme transmitter
programmed in the receiver
Transmission control light Batteries are running out Insert new batteries
and the word BATTERY
is displayed
The transmitter does not Power supply has been Press the RESET button,
react after the batteries interrupted for too long check settings
have been changed
The automatic The sliding switch is Move the sliding switch
switching commands on manual to automatic
are not executed
The system is not extended Sunlight intensity is below Adjust sun threshold value
automatically when the the threshold value
sliding switch is set to ‘Auto’ Wind speed exceeds Wait until wind abates
the threshold value
The curtain is not in the Manually move the awning
upper end limit to the upper end limit
The intermediate position Reprogram the
is in the upper end limit intermediate position
The system extends Wind speed exceeds Wait until wind abates
manually for just 2 sec. and the threshold value (min. 15 minutes)
immediately retracts with
sliding switch setting ‘Man’
or ‘Auto’
The system extends The Radio link between Re-establish the radio link
manually for just 4 sec. and the sensor and the receiver Check power supply
immediately retracts with has been interrupted; to the sensor
sliding switch setting ‘Man’ check the transmission path Reduce distance between
or ‘Auto’ by actuating the the sensor and receiver
UP/STOP/DOWN button
at the sensor
GB
Notes
84
GB
85
Warranty
The warranty period of SELVE GmbH & Co. KG for new equipment
installed in accordance with the assembly instructions is 24 months
from the date of purchase. It ends no later than 30 months after the
date of manufacture. The warranty covers all construction, material
and fabrication faults.
Faults and defects resulting from:
• faulty assembly or faulty installation,
• failure to observe the assembly and operating instructions,
• improper operation and use,
• external effects such as bumps, blows or weather,
• repair and modifications by unauthorised agencies,
• use of unsuitable accessories
are not covered by the warranty.
SELVE shall remedy product defects arising within the warranty
period free of charge. This shall be carried out by repair or replace-
ment of the equipment. When equipment is replaced, the original
warranty period is not extended. SELVE will not assume any installa-
tion and removal costs.
Warranty
SELVE GmbH & Co. KG
Werdohler Landstraße 286
D-58513 Lüdenscheid
Tel.: +49 2351 925-0
Fax: +49 2351 925-111
Internet: www.selve.de
F
Table des matières
86
Consignes de sécurité .............................................................. 88
Explication de l’affichages et des touches ............................. 89
Remarques générales ............................................................... 90
Domaine d’application .............................................................. 90
Montage ..................................................................................... 91
Mise en service .......................................................................... 92
Réglage d’usine ......................................................................... 92
Explication des fonctions/des termes .................................... 93
Généralités .......................................................................... 93
Menu HEURE/DATE ............................................................ 95
Menu PROGRAMME ........................................................... 95
Menu REGLAGE .................................................................. 96
Menu FONCTION .............................................................. 101
Marche à suivre lors de la première installation .................. 102
Programmation ........................................................................ 106
MODE DE FONCTIONNEMENT
(Synoptique des menus) ..................................................... 106
HEURE/DATE (Réglage de l’heure et de la date) .............. 106
PROGRAMME
(Heure de declenchement ▲▼
ou heure de blocage ▲▼)........................................... 107
REGLAGE
SOLEIL/DELAI (Valeur seuil du soleil) ........................ 108
POSITION INTERMEDIAIRE,
TENSION DE TOILE/INVERSION ............................. 110
DETECTION DU VENT (Valeur seuil du vent),
PLUIE, GEL, HEURE POSITION FINALE,
HEURE POSITION INTERMEDIAIRE, HEURE
TENSION DE TOILE (Programmation de la position
de la descente sur heure, uniquement si l’heure de
déclenchement a été programmée) ............................ 111
SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE, SOLEIL
TENSION DE TOILE/INVERSION, SOLEIL POSITION
FINALE (Programmation de la position de la descente
sur soleil, uniquement en cas de capteur avec
capteur solaire) ............................................................ 113
F
Table des matières
87
FRANCAIS, ETE/HIVER
(Sélection de langue,
passage automatique heure été/hiver) ......................... 114
FONCTION
STORE BANNE/STORE VENITIEN, MÉMOIRE
OUVERTE, TEMPS DE FONCTIONNEMENT
(Sélection du tablier, mémoire ouverte, temps de
fonctionnement du store banne/store vénitien) .......... 115
HEURE DE DECLENCHEMENT/
HEURE DE BLOCAGE, EXPERT MODE,
1-IERE MISE EN SERVICE
(Date de la 1-iere mise en service) .............................. 116
Programmation de l’émetteur ................................................ 117
Particularité du i-R Marki Send Plus ....................... 117
1.) Programmation de l’émetteur .................................. 118
1.1) Mise en service chez le client .................................. 118
1.2) Programmation
d’un émetteur supplémentaire ................................. 118
1.3) Déprogrammation d’un émetteur ............................ 119
2.) Programmation d’une position intermédiaire
et d’une position de ventilation ............................... 119
2.1) Réglage de la position intermédiaire
au départ du point d’arrêt haut ............................... 119
2.2) Réglage de la position de ventilation
au départ du point d’arrêt bas ................................. 121
3.) Programmation d’un nouvel émetteur suite à la
perte, le vol à une panne de celui-ci ....................... 122
4.) Dissociation (séparation) d’un groupe
de récepteurs ............................................................ 123
Remplacement des piles ........................................................ 125
Entretien ................................................................................... 125
Caractéristiques techniques .................................................. 125
Déclaration de conformité ..................................................... 125
Dépannage ............................................................................... 126
Notices ..................................................................................... 128
Conditions de garantie ........................................................... 129
F
Consignes de sécurité
88
Consignes de sécurité
• A utiliser seulement dans des locaux secs.
• Utilisez seulement des pièces SELVE originales.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
d’opération des installations.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Veillez aux prescriptions spécifiques de votre pays.
Eliminez les piles usagées conformément aux
prescriptions correspondantes.
Remplacez les piles usagées toujours par des piles de
type identique (LR 03; AAA).
Lorsque l’installation est commandée par un ou
plusieurs émetteurs, la zone d’opération de l’installa-
tion doit être visible pendant l’utilisation.
Tenez également compte des instructions d’utilisation
du volet roulant, de la protection solaire, du moteur et
de la commande.
Le déplacement automatique et manuel en cas de gel
(par ex. éolienne gelé) et d’intempéries peut entraîner
des dommages au niveau de l’installation.
L’appareil contient des petites pièces pouvant
s’avaler facilement.
Avertisse-
ment!
F
Explication de l’affichages et des touches
89
LED de contrôle
de groupe
Touche
HAUT
(Montée)
Touche
STOP
Touche
BAS
(Descente)
Logement
des piles
LED de
contrôle Touche programmation/PROG
Touche
de groupe
Explication de l’affichages et des touches
Explication du display/des symboles
RéglageProgramme
Heure/Date
Ligne de texte
Affichage
des chiffres
Jours de la semaine
(lu. à di.)
Montée
Descente
Fonction
Interrupteur
à coulisse
Manuel/Auto
Touche RESET
Touche -
Touche +
Touches au-dessous du couvercle
Touche MENU
Touche OK
F
Remarques générales/Domaine d’application
90
Remarques générales
L’appareil i-R Marki Send Plus, avec réglage d’usine de la date et de
l’heure (HEC) exactes, commande votre protection contre le soleil en
fonction de l’intensité lumineuse et de la vitesse du vent.
L’i-R Marki Send Plus ermet de commander jusqu’à 5 récepteurs indi-
viduellement ou en groupe. Les temps de commutation automatiques
commandent les 5 groupes.
Domaine d’application
Cet appareil est destiné exclusivement pour la commande de volets
roulants et de stores.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation d’émetteurs est interdite
près de lieux sensibles aux perturbations radio-électriques
(par exemple hôpitaux, aéroports...).
La commande à distance d’appareils ou d’installations n’est
autorisée que si un dysfonctionnement éventuel de l’émetteur
ou du récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes,
les animaux ou les biens. Le risque en question peut être éliminé
par la pose de systèmes de sécurité adaptés.
Les commandes radio SELVE intronic sont exclusivement
compatibles avec les récepteurs intronic et les moteurs SELVE
avec récepteurs intronic embarqués.
F
Montage
91
Montage
Remarque:
Veillez à ce que l’émetteur ne soit pas installé dans une pièce
construite avec un exès de matériaux métalliques ou utilisé dans un
endroit fortement perturbé par des champs magnétiques. Les sur-
faces métalliques ou les vitres en verre avec revêtement métallique
situées au milieu de la distance radio peuvent réduire considérable-
ment la portée.
Les installations radio qui émettent avec la même fréquence que le
matériel intronic peuvent causer des parasites et éventuellement
perturber la transmission des commandes.
La puissance du signal radio des émetteurs est limitée par la légis-
lation. La portée d’une commande radio dépend principalement de
la configuration des lieux.
Gardez la télécommande manuelle toujours près du capteur pour que
la connexion radio entre le capteur et la télécommande manuelle ne
soit pas coupée. En cas de coupure de la connexion radio, la télé-
commande manuelle essaie de rétablir la connexion radio ce qui
réduit la durée de vie de la pile.
Fixation du support mural
Assurez-vous du bon fonctionnement
de l’émetteur et du récepteur (portée)
avant la pose définitive.
Fixez le support au mur avec les deux
vis fournies.
F
Mise en service
Avec le premier appui sur un bouton, vous ‹réveillez› l’horloge. Avec
les touches +/-, vous pouvez sélectionner la langue et la programmer
avec la touche OK. L’horloge se trouve dans le mode automatique.
Réglage d’usine
HEURE/DATE:
• HEC actuelle et date actuelle
REGLAGE:
• Valeur de seuil SOLEIL 08
et SOLEIL 07
• DELAI 3 min.,
• DELAI 15 min.
• DETECTION DU VENT 01
• POSITION FINALE
• ETE/HIVER ON
FONCTION:
• STORE BANNE, EXPERT MODE OFF
Remarque: Par appui sur la touche RESET (avec un stylo à bille ou
un objet similaire), l’i-Marki Control est remis au réglage d’usine.
Exception: Menu fonction, sélection de langue, valeur seuil du vent
et valeur seuil du soleil.
Mise en service/Réglage d’usine
92
napparaît que si
EXPERT MODE ON
}
F
Explication des fonctions/des termes
Généralités
Interrupteur à coulisse Manuel/Auto
Dans la position ‹Hand› seules les commandes manuelles et les
signaux d’alarme seront exécuté(e)s (par ex.: HAUT, STOP, BAS
par appui sur un bouton et alarme vent).
Lorsque l’interrupteur à coulisse placé sur ‹Manuel› est positionné
sur ‹Auto›, le rideau se déplace automatiquement vers la position
finale supérieure. La fonction de protection solaire est activée.
Dans la position ‹Auto› les commandes automatiques sont
exécutées (par ex.: fonction de protection solaire, commandes
automatiques d’un émetteur supplémentaire...).
Déplacement crépuscule
En mode automatique, le rideau se déplace automatiquement
vers la position finale supérieure lors du crépuscule et du lever du
soleil même si le rideau a été actionné manuellement. Grâce à
cette fonction, le rideau ne reste pas en position descendue et la
fonction de protection solaire démarre à zéro le jour suivant.
LED de contrôle
L’émission d’un signal radio est confirmée par l’allumage de la
LED.
Lorsque la puissance de la pile est insuffisante, la LED de contrôle
clignote pendant l’émission. Une pile faible réduit la puissance
d’émission et la portée du signal. Lorsque la LED ne s’allume plus
après la pression d’une touche, les piles doivent être remplacées.
Commande de groupe
Un groupe désigne la commande simultanée d’un ou de plusieurs
récepteurs.
Explication des fonctions/des termes
93
F
Touche de groupe
La touche de groupe permet de sélectionner cinq canaux. Une
LED est affectée à chaque canal et s’allume pour visualiser le
canal sélectionné.
Un canal supplémentaire est réservé pour l’ordre central. Ce
dernier est affecté automatiquement. Les cinq LED s’allument
pour visualiser l’ordre central.
Remarque: Une vignette inscriptible se trouve sous le couvercle
transparent. Pour votre facilité, mais aussi pour exclure toute
fausse manoeuvre, veuillez y noter les volets ou les stores
actionnés par la télécommande.
Mode de fonctionnement
Vous voyez les valeurs réelles de vent ou de soleil dans le display.
Touche MENU
Par appui sur la touche MENU vous accédez au synoptique des
menus ou au mode de fonctionnement. Aucune programmation
de la valeur actuellement affichée n’est effectuée.
Touches +/-
Les opérations suivantes sont possibles avec +et -:
• Menu Modifier une valeur
• Mode Auto Interroger des informations
• Touche +Prochaine heure de declenchement
automatique
• Touche -Prochaine heure de declenchement
automatique
OK button
When the OK button is pressed, the currently displayed values are
saved.
Touche RESET
Par appui sur la touche RESET (avec un stylo à bille ou un objet
similaire), l’i-R Marki Send Plus est remis au réglage d’usine.
Exception: Menu fonction, sélection de langue, valeur seuil du
vent et valeur seuil du soleil.
Explication des fonctions/des termes
94
F
Touche programmation
Cette touche vous permet de programmer le i-R Marki Send Plus
dans le récepteur.
Interruption de la liaison radio
Si la liaison radio entre le capteur radio et le récepteur est inter-
rompue, le rideau remonte automatiquement et ne peut plus être
descendu. La fonction de protection solaire et les commandes
automatiques ne seront pas exécutées. En actionnant la touche
DESCENTE, le rideau descend pendant 4 secondes et remonte
immédiatement. Lorsque la liaison radio est rétablie, le rideau
peut être de nouveau descendu. La fonction de protection solaire
est réactivée, les commandes automatiques seront effectuées
ultérieurement.
Fonction spéciale moteur radio
Si vous souhaitez que le rideau descende lorsque la liaison radio
est interrompue, vous pouvez le faire en appuyant sur la touche
DESCENDRE pendant 6 secondes.
Remarque
Dans ce cas, le contrôle du vent est désactivé jusqu’à
ce que le rideau se déplace de nouveau vers la
position finale supérieure. Il ne s’agit pas d’une
protection contre la rupture du rideau par le vent.
L’utilisateur doit veiller à ce qu’aucun dommage
corporel ni matériel ne soit occasionné.
MENU HEURE/DATE
Dans ce menu, vous réglez l’heure et la date.
MENU PROGRAMME
Le menu PROGRAMME vous donne la possibilité de choisir
entre les heures de declenchement et les heures de blocage. Vous
pouvez les paramétrer dans le menu PROGRAMME.
HEURE DE DECLENCHEMENT
Temps programmables de sortie et de rentrée d’installations de
protection solaire.
Explication des fonctions/des termes
95
Avertisse-
ment!
F
Explication des fonctions/des termes
96
HEURE DE BLOCAGE
Empêche une sortie prématurée ou une rentrée trop tardive de
l’installation de protection solaire.
Exemple: Heure de blocage : 9:00 h
Malgré le soleil, l’installation de protection solaire ne
sort pas avant 9:00 h.
Heure de blocage : 16:00 h
L’installation de protection solaire rentre à 16:00 h bien
que le soleil brille encore.
MENU REGLAGE
Dans le menu REGLAGE vous avez les possibilités suivantes:
SOLEIL (uniquement en cas de capteur avec capteur solaire)
DELAI (uniquement si EXPERT MODE ON et un capteur est
connecté)
SOLEIL (uniquement en cas de capteur avec capteur solaire)
DELAI (uniquement si EXPERT MODE ON et un capteur est
connecté)
POSITION INTERMEDIAIRE
TENSION DE TOILE
CONTRÔLE DU VENT
PLUIE (uniquement i-R Marki WSRF)
GEL (uniquement i-R Marki WSRF)
HEURE POSITION FINALE/POSITION INTERMEDIAIRE/
TENSION DE TOILE (Programmation de la position de la
descente sur heure, uniquement si l’heure de déclenchement a
été programmée)
SOLEIL POSITION FINALE/POSITION INTERMEDIAIRE/
TENSION DE TOILE (Programmation de la position de la
descente sur soleil, uniquement en cas de capteur avec capteur
solaire)
• Sélection de langue (FRANCAIS)
ETE/HIVER (passage automatique heure été/hiver)
Pour pouvoir effectuer des réglages, appuyez sur la touche OK
plusieurs fois jusqu’à ce que le menu souhaité soit affiché.
F
Explication des fonctions/des termes
97
SOLEIL /SOLEIL
La fonction de protection solaire démarre uniquement à partir de
la position finale supérieure et n’est active que lorsque l’interrup-
teur à coulisse est placé sur ‹Auto›.
La valeur de seuil préréglée est de 08 pour le SOLEIL et de
07 pour le SOLEIL . La fonction de protection contre le soleil
est coupée à la valeur--. Le degré de soleil peut être réglé entre
01 (nuageux) et 15 (soleil direct). L’écran indique la valeur réelle et
la valeur à régler pour le soleil. La valeur à régler clignote.
Lorsque la valeur du soleil est supérieure à la valeur seuil du soleil
pendant plus de 3 minutes, le rideau descend vers la position
intermédiaire programmée. Dans la programmation par défaut, la
position finale inférieure correspond à la position intermédiaire.
Lorsque la valeur du soleil est inférieure à la valeur seuil du soleil
pendant plus de 15 minutes, le rideau remonte. Une commande
manuelle (MONTER, STOP, DESCENDRE) en mode automatique
désactive la fonction de protection solaire jusqu’à ce que le rideau
soit de nouveau déplacé dans la position finale supérieure. Une
commande automatique désactive la fonction de protection
solaire.
Limite soleil Luminosité (env.)
Valeur kLux
15
210
315
420
525
630
735
840
945
10 50
11 60
12 70
13 80
14 90
15 100
F
Explication des fonctions/des termes
98
DELAI ▼▲ (uniquement si EXPERT MODE ON)
Le délai de temporisation est préréglée à 3 minutes et le délai
de temporisation à 15 minutes.
Le délai de temporisation désigne la durée entre la valeur de
seuil SOLEIL dépassée et l’instruction de sortie. Cette valeur
peut être réglée manuellement.
Le délai de temporisation désigne la durée entre la valeur de
seuil SOLEIL dépassée et l’instruction de rentrée. Cette valeur
peut être réglée manuellement.
POSITION FINALE
La position finale est le point auquel l’installation de protection
solaire se trouve à la position supérieure ou inférieure.
POSITION INTERMEDIAIRE
La position intermédiaire est une position librement programmable
du l’installation de protection solaire entre les positions finales
supérieure et inférieure. Après la programmation, il est possible de
manœuvrer le tablier à cette position intermédiaire à partir de la
position finale supérieure.
Pour ce faire, appuyez deux fois brièvement sur la touche BAS.
Avec le mode store vénitien, l’orientation des lamelles est
éventuellement automatiquement modifiée en fin de déplacement
en position intermédiaire.
TENSION DE TOILE/INVERSION
La position de tension de toile/inversion est une position librement
programmable du l’installation de protection solaire/store vénitien
entre les positions finales supérieure et inférieure. Avec cette
fonction vous permet de tendre la toile de votre installation de
protection solaire.
Dans le cas d’un store vénitien, l’orientation des lamelles est
modifiée.
Pour ce faire, appuyez deux fois brièvement sur la touche HAUT.
F
Explication des fonctions/des termes
99
CONTRÔLE DU VENT
Le contrôle du vent ne peut pas être désactivé.
La valeur seuil est réglée par défaut sur la valeur la plus faible
(niveau 1). L’écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour
la vitesse du vent. La valeur à régler clignote.
Remarque
Ne pas modifier arbitrairement la valeur seuil du
vent programmée par le spécialiste sous risque de
détériorer l’installation.
Si la valeur seuil du vent est dépassée, le rideau est rentré auto-
matiquement et sa sortie est bloquée.
En actionnant la touche DESCENTE, le rideau descend pendant
2 secondes seulement et remonte immédiatement.
Si la valeur du vent reste inférieure à la valeur seuil pendant
15 min., les commandes peuvent être à nouveau exécutées.
Les commandes automatiques seront exécutées ultérieurement.
Limite de vent Vitesse (env.)
Valeur m/s km/h
127
2414
3622
4829
51036
61243
71450
81658
91865
10 20 72
11 22 79
Avertisse-
ment!
F
MODE TEST
Ce mode vous permet de contrôler le capteur. En MODE TEST,
les minutes des horaires de la fonction de protection solaire et de
protection contre le vent sont considérées comme des secondes.
L’alarme vent éventuellement existante est remise à zéro.
Pour démarrer le mode test, déplacez le rideau en position finale
supérieure. Appuyez maintenant sur la touche STOP pendant
6 secondes. Le témoin d’émission doit clignoter 2 fois. Le MODE
TEST est maintenant activé pour 5 minutes.
En MODE TEST, vous pouvez contrôler la montée et la descente
l’interrupteur à coulisse en modifiant la lumière au niveau du
capteur. Vous pouvez également contrôler la montée du store-
banne par le biais de l’alarme vent en tournant l’éolienne.
Le MODE TEST se terminera immédiatement si vous mettez
l’interrupteur à coulisse, placé sur ‹Auto›, sur ‹Manuel›.
Sélection de langue (FRANCAIS)
Avec la sélection de la langue, vous pouvez choisir entre plusieurs
langues.
ETE/HIVER
ETE/HIVER est le passage automatique heure été/hiver. Le
réglage d’usine est ON; le i-R Marki Send Plus s’adapte auto-
matiquement.
Explication des fonctions/des termes
100
F
MENU FONCTION
Ce mode n’est destiné qu’aux spécialistes formés! (N’apparaît
que si l’organe de commande est enlevé)
Dans le menu FONCTION, vous avez la possibilité de régler les
fonctions suivantes:
STORE BANNE/STORE VENITIEN (sélection du tablier)
MÉMOIRE OUVERTE (Programmation d’un capteur)
LAUFZEIT
SCHALTZEIT/SPERRZEIT
EXPERTEN MODUS
ERSTINBETRIEBNAHME (für Servicezwecke)
MÉMOIRE OUVERTE
Pour pouvoir afficher les valeurs actuelles de vent et de soleil du
capteur, celui-ci doit être programmé dans le i-R Marki Send Plus.
HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE
Heures de montée et de descente automatiques ou blocage de la
descente automatique.
EXPERT MODE
Afin de modifier les délais de temporisation dans le menu
REGLAGE, le EXPERT MODE doit être ON.
Explication des fonctions/des termes
101
F
Marche à suivre lors de la première installation
102
Marche à suivre lors de la première installation
Ordre de programmation des capteurs radio avec le i-R Marki
Send Plus:
1. Programmez le i-R Marki Send Plus dans le récepteur.
2. Placez le récepteur en mémoire ouverte. Pour cela, appuyez
pendant 3 secondes sur la touche PROG du i-R Marki Send
Plus déjà programmé. Appuyez brièvement sur la touche PROG
du capteur pour programmer le capteur dans le récepteur. La
touche à bascule permet de contrôler si la programmation a
été effectuée correctement.
i-R Marki Send Plus
3 sec.
Capteur
1 sec.
F
Marche à suivre lors de la première installation
103
3. Pour pouvoir afficher les valeurs actuelles de vent et de soleil
du capteur, celui-ci doit être programmé dans le i-R Marki Send
Plus. Sélectionnez pour cela le menu FONCTION/MÉMOIRE
OUVERTE (touches M, +, +, +, OK, OK en MODE DE FONC-
TIONNEMENT). Activez la mémoire ouverte = ON (touche +).
Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG du capteur.
Les valeurs de vent et de soleil s’affichent à l’écran.
Écran
SOLEIL
–– 00
M-+OK
3 x
Écran
HEURE/DATE
M-+OK
2 x
Écran
FONCTION
M-+OK
➡➡
Capteur
Écran
MEMOIRE
OUVERTE
OFF
M-+OK
Écran
SOLEIL
00 04
M-+OK
1 sec.
Écran
MEMOIRE
OUVERTE
ON
M-+OK
F
Marche à suivre lors de la première installation
104
4. Programmation des valeurs de vent et de soleil dans le menu
PROGRAMMATION (touches M, +, +, OK). Pour programmer
les valeurs de vent, poursuivez dans le menu avec la touche
OK.
L’affichage des valeurs actuelles peut
prendre jusqu’à 3 minutes.
Écran
SOLEIL
–– 00
M-+OK
2 x
Écran
PLUIE/HEURE
POS. FINALE
ON
M-+OK
Écran
HEURE/DATE
M-+OK
Écran
REGLAGE
M-+OK
➡➡
3 x
Écran
DETECTION
DU VENT
00 04
M-+OK
+/-
Écran
SOLEIL
00 04
M-+OK
+/- 2 x
Écran
DETECTION
DU VENT
00 04
M-+OK
+/-
Écran
SOLEIL
00 03
M-+OK
Écran
SOLEIL
00 04
M-+OK
Écran
DETECTION
DU VENT
00 04
M-+OK
F
Marche à suivre lors de la première installation
105
5. Contrôler les fonctions:
La fonction de protection solaire démarre uniquement à partir
de la position finale supérieure!
Mettez le récepteur en MODE TEST en appuyant pendant
6 secondes sur la touche STOP. Annulation à l’aide d’interrup-
teur à coulisse Manuel/Auto (AUTO–MANUEL–AUTO). En
MODE TEST, les temps de réaction sont 60 fois plus rapides
qu’en mode d’utilisation normale.
Si la valeur atteinte est supérieure à la valeur seuil du soleil,
l’installation descend en MODE TEST après 3 secondes. Si la
valeur atteinte est supérieure à la valeur seuil du soleil, le store-
banne remonte après 15 secondes.
La fonction vent peut être contrôlant en faisant tourner
l’éolienne, mais seulement si de faibles valeurs vent (niveau 1–2)
ont été programmées!
Programmation de l’i-R Marki Send Plus
Remarque: Avant de programmer la radio, contrôlez si le régula-
teur de la valeur seuil du vent est placé sur une valeur faible.
Veillez à ne pas rester dans la zone de déplacement de la
protection solaire lorsque vous programmez la radio.
Tenez également compte des instructions d’utilisation des
récepteurs et des autres émetteurs.
Seul un i-R Marki Send WS ou un i-R Marki Send Plus peut être
programmé dans le récepteur. Si vous essayez de programmer
un second i-R Marki Send WS ou i-R Marki Send Plus dans le
récepteur, le premier sera immédiatement déprogrammé.
F
Programmation
106
Programmation
MODE DE FONCTIONNEMENT (Synoptique des menus)
1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît.
2. Pour sélectionner d’autres menus, appuyez sur les touches +/.
3. Appuyez sur la touche MENU pour venir dans le mode de
fonctionnement.
HEURE/DATE (Réglage de l’heure et de la date)
1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît.
2. Avec OK, vous venez au menu heure.
3. Réglez l’heure actuelle avec les touches +/-.
4. Lorsque l’heure est réglée, confirmez avec OK.
5. Effectuez les réglages AN, MOIS et JOUR comme décrit ci-
dessus. HEURE/DATE apparaît.
6. Appuyez sur la touche MENU pour revenir au mode de
fonctionnement.
F
Programmation
107
PROGRAMME
(Heure de declenchement ▲▼ ou heure de blocage ▲▼)
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Pour sélectionner le menu PROGAMME, appuyez sur la
touche +jusqu’à ce que PROGAMME apparaisse.
Remarque: Le menu FONCTION vous permet de choisir entre
heures de declenchement et heures de blocage.
3. Confirmez avec OK. HEURE DE DECLENCHEMENT /
HEURE DE BLOCAGE apparaisse.
4. Avec les touches +/-, vous réglez l’HEURE DE DECLENCHE-
MENT /HEURE DE BLOCAGE et l’HEURE DE DECLEN-
CHEMENT /HEURE DE BLOCAGE . Confirmez l’entrée
avec OK.
5. Appuyez sur la touche MENU pour venir au mode de
fonctionnement.
F
Programmation
108
REGLAGE
SOLEIL/DELAI (Valeur seuil du soleil)
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Pour sélectionner le menu REGLAGE appuyez sur la touche +
jusqu’à ce que REGLAGE apparaisse.
3. Confirmez avec OK.
Remarque: Cette fenêtre de dialogue s’affiche uniquement si un
capteur avec capteur lumière est programmé.
4. SOLEIL apparaisse.
5. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la valeur de soleil. (Les
deux chiffres à gauche dans le display indiquent la valeur de
luminosité actuelle.)
Remarque: DELAI et DELAI ne s’affichent dans cette fenêtre
de dialogue que si le EXPERT MODE à été mis en ON dans le menu
fonction.
6. Confirmez votre entrée avec OK. DELAI apparaisse.
7. Avec les touches +/-, vous pouvez régler le délai de
temporisation.
F
Programmation
109
8. Confirmez votre entrée avec OK. Effectuez le réglage SOLEIL
et DELAI comme décrit pour SOLEIL et DELAI .
9. La fonction SOLEIL/DELAI est réglée.
Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez
la suite.
F
Programmation
110
REGLAGE
POSITION INTERMEDIAIRE, TENSION DE TOILE/INVERSION
1. Vous avez confirmé les menus SOLEIL/DELAI. POSITION
INTERMEDIAIRE apparaît.
2. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la durée de la course
à la POSITION INTERMEDIAIRE. L’entrée de la durée est en
secondes, ou vous manœuvrez le tablier à la POSITION
INTERMEDIAIRE à partir de la position finale supérieure avec
les touches HAUT/BAS.
3. Confirmez avec OK.
TENSION DE TOILE/INVERSION apparaît.
4. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la durée de la course
à la TENSION DE TOILE/INVERSION. L’entrée de la durée est
en secondes, ou vous manœuvrez le tablier à la TENSION DE
TOILE/INVERSION à partir de la position finale inférieure avec
les touches HAUT/BAS. Confirmez avec OK.
5. La fonction TENSION DE TOILE/INVERSION est réglée.
Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez
la suite.
F
Programmation
111
REGLAGE
DETECTION DU VENT (Valeur seuil du vent),
PLUIE, GEL, HEURE POSITION FINALE, HEURE POSITION
INTERMEDIAIRE, HEURE TENSION DE TOILE
(Programmation de la position de la descente sur heure, uniquement
si l’heure de déclenchement a été programmée)
1. Vous avez confirmé le menu SOLEIL. DETECTION DU VENT
apparaît.
2. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la valeur du vent. (Les
deux chiffres à gauche dans le display indiquent la valeur de
vent actuelle.)
3. Confirmez votre entrée avec OK.
4. PLUIE s’affiche (uniquement pour le capteur i-R Marki WSRF).
5. La touche +/- vous permet d’activer PLUIE (capteur pluie) ou
de le désactiver (ON/OFF) (uniquement pour le capteur i-R
Marki WSRF). Confirmez votre saisie en appuyant sur OK. GEL
s’affiche.
6. La touche +/- vous permet d’activer GEL (capteur gel) ou de le
désactiver (ON/OFF) (uniquement pour le capteur i-R Marki
WSRF). Confirmez votre saisie en appuyant sur OK. POSITION
FINALE s’affiche.
F
Remarque: Cette fenêtre de dialogue s’affiche uniquement si
les heures de déclenchement et les heures de blocage sont pro-
grammées.
4. HEURE POSITION FINALE apparaît.
5. Les touches +/- vous permettent de choisir entre HEURE
POSITION FINALE, HEURE POSITION INTERMEDIAIRE,
HEURE TENSION DE TOILE/INVERSION.
6. Confirmez votre entrée avec OK.
10. La fonction HEURE POSITION FINALE est réglée.
Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez
la suite.
Programmation
112
F
Programmation
113
REGLAGE
SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE, SOLEIL TENSION DE
TOILE/INVERSION, SOLEIL POSITION FINALE
(Programmation de la position de la descente sur soleil, uniquement
en cas de capteur avec capteur solaire)
1. Vous avez confirmé le menu HEURE POSITION FINALE.
Remarque: Cette fenêtre de dialogue s’affiche uniquement si un
capteur avec capteur lumière est programmé.
2. SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE apparaît.
3. Les touches +/- vous permettent de choisir entre SOLEIL
POSITION INTERMEDIAIRE, SOLEIL TENSION DE TOILE/
INVERSION, SOLEIL POSITION FINALE.
4. Confirmez votre entrée avec OK.
5. La fonction SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE est réglée.
Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez
la suite.
F
Programmation
114
REGLAGE
FRANCAIS, ETE/HIVER
(Sélection de langue, passage automatique heure été/hiver)
1. Vous avez confirmé le menu SOLEIL POSITION INTER-
MEDIAIRE. FRANCAIS apparaît.
2. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la langue souhaitée.
3. Confirmez votre sélection de langue avec OK.
4. Avec les touches +/-, vous pouvez activer ou désactiver ETE/
HIVER.
5. Confirmez votre sélection avec OK.
6. Appuyez sur la touche MENU pour venir au mode de
fonctionnement.
F
Programmation
115
FONCTION
STORE BANNE/STORE VENITIEN, MÉMOIRE OUVERTE, TEMPS
DE FONCTIONNEMENT
(Sélection du tablier, mémoire ouverte, temps de fonctionnement du
store banne/store vénitien)
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Pour sélectionner le menu FONCTION, appuyez sur la
touche +jusqu’à ce que FONCTION apparaisse.
3. Confirmez avec OK. STORE BANNE/STORE VENITIEN
apparaît.
4. Avec les touches +/-, vous pouvez choisir entre store banne/
store vénitien.
5. Confirmez avec OK. MÉMOIRE OUVERTE apparaît.
6. La touche +/- vous permet d’activer la MÉMOIRE OUVERTE.
Appuyez ensuite sur la touche PROG du capteur pour le
programmer. L’appareil repasse automatiquement en mode de
fonctionnement dès que la programmation a été acceptée.
7. Confirmez avec OK. TEMPS DE FONCTIONNEMENT apparaît.
8. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la durée de
fonctionnement requise (préprogrammation: 120 secondes).
9. Confirmez avec OK.
10. La fonction TEMPS DE FONCTIONNEMENT est réglée.
Pour une programmation ultérieure dans le menu FONCTION
lisez la suite.
F
Programmation
116
FONCTION
HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE,
EXPERT MODE, 1-IERE MISE EN SERVICE
(Date de la 1-iere mise en service)
1. Vous avez confirmé le menu TEMPS DE FONCTIONNEMENT,
HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE
apparaît.
2. Les touches +/- vous permettent de choisir entre HEURE DE
DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE.
3. Confirmez votre sélection avec OK. EXPERT MODE OFF/ON
apparaît.
4. Avec les touches +/-, vous pouvez sélectionner le réglage sou-
haité.
5. Confirmez avec OK. 1-IERE MISE EN SERVICE apparaît.
6. Confirmez votre sélection avec OK.
7. Appuyez sur la touche MENU pour venir au mode de
fonctionnement.
F
Programmation de l’émetteur
117
Programmation de l’émetteur
La procédure pour le réglage des fins de course des moteurs SELVE
à récepteur intronic embarqués et la mise au point de tout autre
récepteur intronic ne font pas partie du présent guide.
Veuillez consulter les notices particulières de ces produits.
Particularité du i-R Marki Send Plus!
Pour pouvoir afficher les valeurs actuelles de vent et de soleil du
capteur, celui-ci doit être programmé dans le i-R Marki Send Plus.
Sélectionnez pour cela le menu FONCTION/MÉMOIRE OUVERTE
(touches M, +, +, +, OK, OK en MODE DE FONCTIONNEMENT).
Activez la mémoire ouverte = ON (touche +). Appuyez ensuite
brièvement sur la touche PROG du capteur. Les valeurs de vent et
de soleil s’affichent à l’écran.
Écran
SOLEIL
–– 00
M-+OK
3 x
Écran
HEURE/DATE
M-+OK
2 x
Écran
FONCTION
M-+OK
➡➡
Capteur
Écran
MEMOIRE
OUVERTE
OFF
M-+OK
Écran
SOLEIL
00 04
M-+OK
1 sec.
Écran
MEMOIRE
OUVERTE
ON
M-+OK
F
Programmation de l’émetteur
118
1.) Programmation l’émetteur
1.1) Mise en service chez le client
Si aucune télécommande n’a encore été attribuée (programmée)
à un récepteur, vous pouvez programmer n’importe quel émetteur
de la gamme SELVE intronic dès la mise sous tension dudit
récepteur.
Appuyez simultanément sur les touches MONTER et
DESCENDRE de l’émetteur pour programmer celui-ci
temporairement.
Appuyez brièvement sur la touche PROG pour confirmer
la programmation.
L’émetteur est attribué (programmé) définitivement, une de
coupure d’alimentation sera sans effet.
Remarque: Lors de la première mise en service, aucune com-
mande radio n’est possible si l’émetteur n’a pas été attribué au
moins temporairement. Tant qu’un émetteur n’a pas été confirmé
via la touche PROG, toute programmation temporaire disparaît
après une coupure de l’alimentation électrique du récepteur.
Attention: Veillez à ne pas programmer simultanément plusieurs
moteurs d’une installation existante. Sinon, ils réagiront ensemble
aux commandes (pour solutionner ce problème, voir point 4.)!
1.2) Programmation d’un émetteur supplémentaire
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche PROG d’un
émetteur déjà programmé (attendre jusqu’à ce que
la LED clignote une fois). L’activation de ce mode de
programmation est signalée par un bref mouvement de
montée/descente du moteur.
Vous avez maintenant une minute pour effectuer l’opérationqui
suit.
PROG.
PROG.
3 sec.
F
Programmation de l’émetteur
119
Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG du
nouvel émetteur à programmer.
Le nouvel émetteur est programmé dans le récepteur.
Remarque: La procédure est clôturée si l’opération a réussi ou
dès l’instant où un ordre de monter/descendre est donné par cet
émetteur.
1.3) Déprogrammation d’un émetteur
Pour cette opération, au moins deux émetteurs doivent déjà être
programmés dans le récepteur.
Pour déprogrammer un émetteur, appuyez pendant
3 secondes sur la touche PROG de l’émetteur que
vous désirez conserver (attendre jusqu’à ce que la LED
clignote une fois). L’activation de la procédure de
déprogrammation est signalée par un bref mouvement de
montée/descente du moteur.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG
de l’émetteur à déprogrammer. L’émetteur est dé-
programmé et n’est plus reconnu par le récepteur.
Remarque: La procédure est clôturée si l’opération a réussi
ou dès l’istant où un ordre de monter/descendre est donné par
l’émetteur subsistant.
2.) Programmation d’une position intermédiaire et d’une
position de ventilation
Vous avez la possibilité de programmer librement deux positions
de référence dans un récepteur.
2.1) Réglage de la position intermédiaire au départ du point
d’arrêt haut
Pour régler la position intermédiaire, faites monter le
volet contre le fin de course haut.
PROG.
PROG.
3 sec.
PROG.
F
Programmation de l’émetteur
120
Appuyez d’abord sur la touche
STOP puis également sur la
touche DESCENDRE et main-
tenez les deux touches en-
foncées.
Après 3 secondes, le volet entame le mouvement vers le bas.
Une fois que la hauteur intermédiaire désirée est
atteinte, ne maintenez plus que la touche STOP en-
foncée et corrigez, si nécessaire, la position en
manoeuvrant les touches MONTER ou DESCENDRE.
Lâchez la touche STOP dès que la position voulue est
atteinte.
Le récepteur a mémorisé cette position qui peut être modifiée
à souhaits en reprenant la procédure depuis le début de ce
paragraphe.
> 3 sec.
1. 2.
1.
F
Programmation de l’émetteur
121
2.2) Réglage de la position de ventilation au départ du point
d’arrêt bas
Pour régler la position de ventilation, faites descendre le
volet contre le fin de course bas.
Appuyez d’abord sur la touche
STOP puis également sur la
touche MONTEE et maintenez
les deux touches enfoncées.
Après 3 secondes, le volet entame le mouvement vers le haut.
Une fois que la position de ventilation désirée est
atteintte, ne maintenez plus que la touche STOP
enfoncée et corrigez, si nécessaire, la position en
manoeuvrant les touches MONTEE ou DESCENTE.
Lâchez la touche STOP dès que la position voulue est atteinte.
Le récepteur a mémorisé cette position qui peut être modifiée
à souhaits en reprenant la procédure depuis le début de ce
paragraphe.
Remarque: Les récepteurs intronic embarqués des moteurs
SELVE ne possèdent pas la fonction ‹position de ventilation›.
1.
> 3 sec.
1. 2.
F
Programmation de l’émetteur
122
3.) Programmation d’un nouvel émetteur suite à la perte, le vol
à une panne de celui-ci
Si un autre émetteur programmé n’est pas disponible, procédez
comme suit:
Effectuez une coupure de l’alimentation électrique
L’activation de la procédure est signalée par une bref mouve-
ment de montée/descente du moteur.
Vous disposez maintenant max. 4 min. pour effectuer
l’opération qui suit. Appuyez sur la touche PROG du
nouvel émetteur pendant 3 secondes (attendre jusqu’à
ce que la LED clignote une fois).
Le nouvel émetteur est programmé (attribué) définitivement dans
le récepteur.
Remarque: La procédure est clôturée si la programmation a
réussi ou dès l’instant où un ordre de monter/descente est
donné par cet émetteur. Si cette nouvelle programmation a
réussi, tous les émetteurs précédents sont déprogrammés et
devenus inopérants. Seul l’émetteur qui vient d’être reprogram-
mé est actif (fonction de sécurité).
Attention: Prenez garde à ce que tous les récepteurs qui sont
branchés sur un circuit d’alimantation commun, ne se trouvent
simultanément dans le mode de reprogrammation par l’action de
coupure/enclenchement du secteur tel qu’indiquée ci-dessus.
Le risque est que si vous appuyez ensuite sur la touche PROG
pendant les dites 3 secondes, le nouvel émetteur sera
programmé dans tous les récepteurs. Ils réagiront ensuite
ensemble, ce qui n’était pas le but recherché (pour solutionner
ce problème, voir point 4.).
PROG.
3 sec.
couper
3 sec.
enclencher
3 sec.
couper
3 sec.
enclencher
F
Programmation de l’émetteur
123
4.) Dissociation (séparation) d’un groupe de récepteurs
Un groupe est un arrangement de plusieurs récepteurs qui
sont commandés simultanément via un même canal d’émission.
Pour rendre chaque
récepteur indépendant et
lui attribuer son propre
canal d’émission, il faut
procéder à l’opération
décrite ci-dessous.
Explication préliminaire:
Après le démarrage de la
procédure, endéans les
2 minutes et, dans un
ordre aléatoire, chaque
volet va se mettre en route brièvement pendant 3 sec. Pendant
ce bref temps de fonctionnement chaque volet devra être stoppé
à l’aide d’un émetteur (télécommande) quelquonque qui lui sera
nouvellement attribué. Attention, chaque volet ne se mettra en
route qu’une fois (1x).
Pour effectuer la dissociation d’un groupe de récepteurs,
procédez comme suit:
Effectuez une coupure de l’alimentation électrique
L’activation de la procédure est signalée par un bref mouvement
de montée/descente des moteurs.
couper
3 sec.
enclencher
3 sec.
couper
3 sec.
enclencher
3 sec.
F
Programmation de l’émetteur
124
Appuyez d’abord sur la touche
STOP d’un émetteur program-
mé, puis aussi sur les touches
MONTER et DESCENDRE.
Maintenez les trois touches en-
foncées pendant 9 secondes
(attendre jusqu’à ce que la LED clignote trois fois).
Attention: A la fin de la procédure de séparation, cet émetteur
sera déprogrammé et inopérant sur le canal utilisé pour dé-
marrer le travail.
Les récepteurs confirment la manoeuvre en faisant fonctionner,
brièvement 3 sec. les moteurs (monter/descendre).
Préparez les nouveaux émet-
teurs a attribuer. Dès que le
volet correspondant se met en
route (max. 3 sec.), appuyez sur
la touche STOP. Procédez ainsi
de suite pour chaque volet du
groupe. Chaque émetteur est
mémorisé maintenant individuellement.
Si par hasard des récepteurs réagisseraint encore simultané-
ment à une commande, il faut reprendre l’opération dès le début
de ce paragraphe.
Remarque: La procédure de séparation d’un groupe est
clôturée si l’opération à réussi.
Il est possible d’inhiber la séparation d’un récepteur d’un groupe
en effectuant une commande de montée ou de descendre au
moyen de la télécommande programmée correspondante.
Au cas où une impulsion sur la touche STOP a manqué, il
est possible de réarranger l’automatisme en programmant
l’émetteur concerné via les instructions du point 1.1.
9 sec.
1. 2.
3 sec.
F
Remplacement des piles
125
Remplacement des piles
1. Glissez vers le bas le couvercle trans-
parent.
2. Retirez les piles sous la jacquette.
3. Placez les nouvelles piles en respec-
tant la polarité.
Entretien
Nettoyez l’appareil seulement avec un chiffon humide. N’utilisez
aucun produit dégraissant car celui-ci peut endommager la matière
plastique.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 3 V DC
Type de pile: LR 03 (AAA)
Type de protection: IP 20
Température
ambiante admissible: -10 à +55 °C
Fréquence radio: 868,3 MHz
La portée maximale du signal radio est de 25 m dans les bâtiments
et elle peut atteindre jusqu’à 350 m à l’extérieur.
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société SELVE GmbH & Co. KG déclare que l’auto-
matisme i-R Marki Send Plus est conforme aux exigences fondamen-
tales et aux autres prescriptions de la directive 1999/5/CE en vigueur.
La conformité de déclaration est disponible sur le site www.selve.de.
F
Dépannage
126
Dépannage
Erreur Cause Remède
Le moteur ne fonctionne pas, Les piles sont épuisées Remplacer les piles
la LED de contrôle Les piles ne sont pas mises Placer les piles suivant la
ne s’allume pas en place correctement polarité
Le moteur ne fonctionne pas, Le récepteur est hors de la Réduire la distance entre
la LED de contrôle portée radio et ne capte l’émetteur et le récepteur
reste allumée pas la commande donnée
L’émetteur n’est pas pro- Programmer l’émetteur
grammé dans le récepteur
La LED de contrôle clignote Les piles sont faibles Remplacer les piles
et l’écran indique BATTERIE
Après avoir remplacé les L’alimentation tension a été Appuyez sur la touche
piles, l’émetteur ne réagit interrompue pendant une RESET, contrôlez les
plus trop longue durée réglages
Les commandes de L’interrupteur à coulisse Réglez l’interrupteur à
marche automatiques est sur mode manuel coulisse sur mode
ne sont pas exécutées automatique
L’installation ne sort pas La valeur du soleil mesurée Adapter la valeur
automatiquement même si est inférieure à la seuil du soleil
l’interrupteur à coulisse est valeur seuil
sur ‹Auto› La valeur seuil du vent Attendre jusqu’à
est dépassée ce que le vent diminue
Le rideau ne se trouve pas Déplacer manuellement le
dans la position finale rideau dans la position finale
supérieure supérieure
La position intermédiaire Programmer de se
trouve dans la position nouveau la position
finale supérieure intermédiaire
L’installation descend manu- La valeur seuil du vent Attendre jusqu’à
ellement pendant 2 sec. est dépassée ce que le vent diminue
seulement et remonte (au moins 15 minutes)
immédiatement en plaçant
l’interrupteur à coulisse
sur ‹Manuel› ou ‹Auto›
F
Dépannage
127
Erreur Cause Remède
L’installation descend manu- La liaison radio entre le Réparation de l’interruption
ellement pendant 4 sec. capteur et le récepteur radio
seulement et remonte est interrompue; Contrôler l’alimentation
immédiatement en plaçant contrôle de la distance radio électrique du capteur
l’interrupteur à coulisse en actionnant la touche Réduire la distance entre
sur ‹Manuel› ou ‹Auto› MONTER/STOP/DESCENDRE le capteur et le récepteur
du capteur
F
Notices
128
F
129
Conditions de garantie
Conditions de garantie
La durée de garantie de SELVE GmbH & Co. KG pour des appareils
neufs qui ont été installés conformément aux instructions de montage
est de 24 mois à partir de la date d’achat. Elle est terminée au plus
tard 30 mois après la date de production. La garantie s’applique à
tous les défauts de construction, de matériaux et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas aux défauts et défectuosités qui
remontent à:
• une installation incorrecte
• une inobservation des notices d’installation et de service
• une commande et des efforts non appropriés
• des influences du milieu ambiant comme des coups ou le temps
• des réparations et modifications par des organismes non autorisés
• une utilisation d’accessoires inadéquats.
SELVE supprime gratuitement les défauts d’un produit qui émergent
pendant la période de garantie. Ceci s’effectue par une réparation ou
un remplacement de l’appareil. Par la fourniture de remplacement
pour la garantie, il n’y a pas de prolongation de la période de garantie
initiale. SELVE ne supporte pas de frais de montage et de démontage.
SELVE GmbH & Co. KG
Werdohler Landstraße 286
D-58513 Lüdenscheid
Tel.: +49 2351 925-0
Fax: +49 2351 925-111
Internet: www.selve.de
NL
Inhoudsapgave
130
Veiligheidsinstructies .............................................................. 132
Verklaring van display en toetsen ......................................... 133
Algemeen ................................................................................. 134
Reglementaire toepassing ..................................................... 134
Montage ................................................................................... 135
Inbedrijfstelling ........................................................................ 136
Fabrieksinstelling .................................................................... 136
Verklaring van functies en begrippen ................................... 137
Algemeen ........................................................................... 137
Menu TIJD/DAT ................................................................. 139
Menu PROGRAMMA ......................................................... 139
Menu INSTELLING ............................................................ 140
Menu FUNCTIE .................................................................. 145
Handelwijze bij de eerste installatie ..................................... 146
Programmering ........................................................................ 150
BEDRIJFSMODUS (Menuoverzicht) .................................. 150
TIJD/DAT (Tijd en datum instellen) .................................... 150
PROGRAMMA
(Schakeltijd ▲▼ of spertijd ▲▼)................................. 151
INSTELLING
ZON/VERTRAGING (Zondrempelwaarde) .................. 152
TUSSENPOSITIE,
DOEKSPANNING/KANTELEN ................................... 154
WINDBEVEILIGING (Winddrempelwaarde),
REGEN, VORST, TIJD EINDSTAND, TIJD
TUSSENPOSITIE, TIJD DOEKSPANNING/KANTELEN
(Programmering van Neer op basis van de Tijd,
alleen bij geprogrammeerde schakeltijd) .................... 155
ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/
KANTELEN, ZON EINDSTAND
(Programmering van Neer op basis van de Zon,
alleen bij sensor met zonnesensor) ............................. 157
NEDERLANDS, ZO/WI
(Taalkeuze, automatische zomer-/wintertijd
omschakeling)............................................................... 158
NL
Inhoudsapgave
131
FUNCTIE
ZONWERING/JALOEZIE, PROGRAMMEERMODUS,
LOOPTIJD
(Keuze van het type, programmeermodus,
looptijd van de zonwering/jaloezie) ............................. 159
SCHAKELTIJD/SPERTIJD, EXPERT MODUS,
EERSTE INGEBRUIKNAME
(Datum van de eerste ingebruikname) ........................ 160
Programmeren van de radiotelegrafie .................................. 161
Speciaal voor de i-R Marki Send Plus .................... 161
1.) Programmeren van de radiotelegrafie .................... 162
1.1) Ingebruikname bij de eindklanten ........................... 162
1.2) Verdere zender
in de ontvanger programmeren ............................... 162
1.3) Zender uit de ontvanger verwijderen ...................... 163
2.) Tussen- en verluchtingspositie programmeren ..... 163
2.1) Instellen van de tussenpositie uit de
bovenste eindpositie ................................................. 163
2.2) Instellen van de verluchtingspositie uit de
onderste eindpositie ................................................. 164
3.) Nieuw programmeren bij defecte
of ontbrekende zender ............................................. 165
4.) Groepenscheiding ..................................................... 166
Vervanging van de batterijen ................................................. 168
Reiniging ................................................................................... 168
Technische data ...................................................................... 168
Algemene conformiteitsverklaring ........................................ 168
Opmerkingen met betrekking
tot het zoeken van storingen ................................................. 169
Notities ..................................................................................... 170
Garantie .................................................................................... 171
NL
Veiligheidsinstructies
132
Veiligheidsinstructies
• Uitsluitend in droge ruimte gebruiken.
Gebruik uitsluitend niet veranderde originele onder-
delen van SELVE.
Houd personen buiten het werkgebied van de in-
stallatie.
• Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten.
• Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land
van toepassing zijn.
Gebruikte batterijen wegbrengen voor deskundige
verwerking als afval.
Batterijen alleen door het zelfde type (LR 03; AAA) ver-
vangen.
Wanneer de installatie door één of meerdere
apparaten wordt gestuurd, dan moet het bewegings-
gebied van de installatie gedurende de bediening
zichtbaar zijn.
• Neem ook de aanwijzingen voor de rolluiken, de zon-
wering, de aandrijving en de besturing in acht.
Het automatisch en handmatig lopen bij ijsafzetting
(bijv. vastgevroren windwiel) en noodweer kunnen
schade aan de installatie veroorzaken.
Apparaat bevat onderdelen die ingeslikt kunnen
worden.
Waar-
schuwing!
NL
Verklaring van display en toetsen
133
Groepen-
controlelampje
OP-
toets
(naar binnen)
STOP-
toets
NEER-
toets
(naar buiten) Batterijvak
Zend-
controlelampje Programmeringstoets/PROG
Groepentoets
Verklaring van display en toetsen
Displaysymbolen
InstellingProgramma
Tijd/Datum
Tekstregel
Cijferweergave
Weekdagen
(ma.–zo.)
Op
Neer
Functie
Hand/
Automatisch
schuifschakelaar
RESET-toets
- toets
+ toets
Toetsen onder de afdekklep
MENU-toets
OK-toets
NL
Algemeen
De door de fabriek van actuele datum en tijd voorziene (MET) i-R
Marki Send Plus bestuurt de zonwering afhankelijk van zoninstraling
en windsnelheid.
Met de i-R Marki Send Plus kunnen maximaal 5 ontvangers afzonder-
lijk of allemaal tegelijk worden aangestuurd. De automatische
schakeltijden sturen alle 5 groepen samen aan.
Reglementaire toepassing
De i-R Marki Send Plus mag uitsluitend voor de aansturing van
rolluik- en zonweringinstallaties worden toegepast.
Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in
bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden ge-
ëxploiteerd (bv ziekenhuizen, vliegvelden).
De afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties
toegelaten, bij die een storing van de functie in de handzender of
ontvanger geen gevaar voor personen, dieren of dingen veroorzaakt
of dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is gedekt.
De exploitant geniet generlei bescherming voor storingen door
andere telecommunicatie-installaties en eindvoorzieningen (b.v.
ook door radiozendinstallaties, die reglementair in hetzelfde
frequentiebereik worden geëxploiteerd).
Algemeen/Reglementaire toepassing
134
NL
Montage
135
Montage
Aanwijzing:
Let er op dat de besturing niet in de buurt van metalen oppervlakken
of magnetische velden wordt geïnstalleerd en gebruikt. Metalen
oppervlakken of glazen ruiten met een metalen coating, die binnen
het gebied van de radiogolven liggen, kunnen de reikwijdte aanzien-
lijk verminderen.
Radio-gestuurde installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen voor een storing in de ontvangst zorgen.
De reikwijdte van het radiosignaal is door de wetgever en door bouw-
kundige maatregelen beperkt. Deze beperkingen moeten in acht
worden genomen.
Bewaar de handzender steeds in de buurt van de sensoren zodat de
draadloze verbinding tussen de sensoren en de handzender niet
verbroken wordt. Bij een onderbreking van het draadloze contact zal
de handzender proberen dit contact weer op te bouwen, hetgeen wel
de levensduur van de batterijen verkort.
Montage van de wandhouder
Controleer voorafgaand aan de mon-
tage of de zender en de ontvanger op
de gewenste plaats van de montage
probleemloos functioneren.
Bevestig de houder met de twee
meegeleverde schroeven aan de wand.
NL
Inbedrijfstelling/Fabrieksinstelling
136
Inbedrijfstelling
Met de eerste druk op de toets wordt de klok ”gewekt”. Kies met de
+/- toetsen de taal en neem deze over met de OK-toets. De klok
bevindt zich in de automatische modus.
Fabrieksinstelling
TIJD/DAT:
• actuele MET en actuele datum
INSTELLING:
• drempelwaarde ZON 08
en ZON 07
• VERTRAGING 3 Min.,
• VERTRAGING 15 Min.
• WINDBEVEILIGING 01
• EINDSTAND
• ZO/WI ON
FUNCTIE:
• ZONWERING, EXPERT MODUS OFF
Aanwijzing: Door het indrukken van de RESET-toets (met een ball-
point of i.d.) wordt de i-R Marki Send Plus teruggezet in de fabrieks-
instelling.
Uitzondering: menu Functie, taalkeuze, wind- en zondrempelwaar-
de.
Verschijnt alleen bij
EXPERT MODUS ON
}
NL
Verklaring van functies en begrippen
137
Verklaring van functies en begrippen
Algemeen
Hand/Auto schuifschakelaar
In de stand ”Hand” van de schuifschakelaar worden uitsluitend
handmatige commando’s en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: OP,
STOP, NEER met een druk op de toets en windalarm).
Bij het veranderen van de stand van ”Hand” op ”Auto” wordt de
zonwering automatisch in de bovenste eindpositie gebracht. De
zonweringfunctie wordt geactiveerd.
In de stand ”Auto” van de schuifschakelaar worden automatische
commando’s uitgevoerd (bijv.: schaduwfunctie, automatische tijd-
commando’s...).
Schemeringstand
In de automatische bediening wordt de zonwering bij schemering
en zonsopgang automatisch in de bovenste eindpositie gezet,
zelfs wanneer de zonwering met de hand werd bediend. Deze
functie garandeert dat de zonwering ’s nachts niet uitgelopen blijft
en dat de zonweringfunctie de volgende dag opnieuw start.
Zendcontrolelampje
Een radiosignaal wordt door het oplichten van het zendcontrole-
lampje gesignaleerd.
Wanneer het vermogen van de batterij niet voldoende is, dan
knippert het zendcontrolelampje tijdens het zenden. Het zend-
vermogen resp. de reikwijdte van het radiosignaal wordt door
afname van het batterijvermogen verminderd. Wanneer het zend-
controlelampje bij indrukken van de toets niet meer brandt, dan
moeten de batterijen worden vervangen.
Groepsbesturing
Onder een groep verstaat men de besturing van één of meerdere
ontvangers op hetzelfde tijdstip.
NL
Verklaring van functies en begrippen
138
Groepstoets
Met de i-R Send 5 kunnen tot en met 5 kanalen worden gekozen.
Weergegeven worden de afzonderlijke kanalen door het oplichten
van de bijbehorende LED.
Een extra kanaal is voor het centraal bevel gereserveerd. Dit wordt
automatisch ingedeeld. Het centraal bevel wordt door oplichten
van alle vijf LED’s weergegeven.
Aanwijzing: De geprogrammeerde groep kan op de tekstfolie
onder het doorzichtige deksel worden genoteerd.
Bedrijfsmodus
Het display geeft de actuele wind- en/of zonwaarden aan.
MENU-toets
Door het indrukken van de MENU-toets komt men in het menu-
overzicht of de bedrijfsmodus. Er worden geen actueel weerge-
geven waarden opgeslagen.
+/- toetsen
De volgende bediening is met +en -mogelijk:
• Menu Waarde veranderen
• Auto-stand Informatie opvragen
+toets Volgende automatische schakeltijd
-toets Volgende automatische schakeltijd
OK-toets
Gebruik de OK-toets, om de op dat moment aangegeven waarden
op te slaan.
RESET-toets
Door het indrukken van de RESET-toets (met een ballpoint of i.d.)
wordt de i-R Marki Send Plus teruggezet in de fabrieksinstelling.
Uitzondering: menu Functie, taalkeuze, wind- en zondrempel-
waarde.
Programmeringstoets
Met deze toets is het mogelijk de i-R Marki Send Plus in de ont-
vanger te programmeren.
NL
Verklaring van functies en begrippen
139
Onderbreken van de radioverbinding
Wordt de radioverbinding tussen de draadloze zender en de ont-
vanger onderbroken, dan loopt de zonwering automatisch naar
binnen en kan niet meer naar buiten gestuurd worden. De zon-
weringfunctie en de automatische tijd-loopopdrachten (bijv.
worden niet uitgevoerd. Bij het bedienen van de NEER-toets loopt
de zonwering gedurende 4 seconden naar buiten en meteen weer
naar binnen. Wanneer de draadloze verbinding is hersteld, kan de
zonwering weer naar buiten gestuurd worden. De zonwering-
functie is weer geactiveerd, de automatische tijd-loopopdrachten
worden alsnog uitgevoerd.
Speciale functie draadloze motor
Mocht u bij een onderbroken draadloze verbinding wensen dat de
zonwering naar beneden loopt, dan kunt u dit bereiken door ge-
durende 6 seconden de NEER-toets in te drukken.
Aanwijzing
• In deze toestand is de windbeveiliging uitgeschakeld
tot de zonwering weer in de bovenste eindpositie
gezet wordt. Er bestaat geen bescherming tegen
windbreuk van de zonwering. De gebruiker moet
garanderen dat er geen persoonlijk letsel of materiële
schade kan ontstaan.
MENU TIJD/DAT
In dit menu kunnen tijd en datum worden ingesteld.
MENU PROGRAMMA
In het menu FUNCTIE bestaat de mogelijkheid te kiezen tussen
schakel- en spertijden. In het menu PROGRAMMA zijn deze in te
stellen.
SCHAKELTIJD
Programmeerbare tijden voor het naar buiten en naar binnen
sturen van de zonweringinstallatie.
Waar-
schuwing!
NL
SPERTIJD
Voorkomt dat de zonweringinstallatie te vroeg naar buiten en naar
binnen wordt gestuurd.
Voorbeeld: Spertijd : 9:00 uur
De zonweringinstallatie loopt niet voor 9:00 uur naar
buiten.
Spertijd : 16:00 uur
De zonweringinstallatie loopt om 16:00 naar binnen,
ofschoon de zon nog schijnt.
MENU INSTELLING
In het menu INSTELLING zijn de volgende mogelijkheden:
ZON (alleen bij sensor met zonnesensor)
VERTRAGING (alleen in EXPERT MODUS ON en met aan-
gesloten sensor)
ZON (alleen bij sensor met zonnesensor)
VERTRAGING (alleen in EXPERT MODUS ON en met aan-
gesloten sensor)
TUSSENPOSITIE
DOEKSPANNING
WINDBEVEILIGING
REGEN (alleen i-R Marki WSRF)
VORST (alleen i-R Marki WSRF)
TIJD EINDSTAND/TUSSENPOSITIE/DOEKSPANNING
(Programmering van Neer op basis van de Tijd, alleen bij gepro-
grammeerde schakeltijd)
ZON EINDSTAND/TUSSENPOSITIE/DOEKSPANNING
(Programmering van Neer op basis van de Zon, alleen bij sensor
met zonnesensor)
• Taalkeuze (NEDERLANDS)
ZO/WI (Automatische omschakeling zomer-/wintertijd)
Om instellingen vast te leggen, zo vaak op de OK-toets drukken
tot men bij het gewenste menu-item komt.
Verklaring van functies en begrippen
140
NL
Verklaring van functies en begrippen
141
ZON /ZON
De zonweringfunctie start alleen vanuit de bovenste eindpositie en
is uitsluitend actief in de schuifschakelaarstand ”Auto”.
De drempelwaarde bij ZON isvooringesteld op 08 en bij ZON
op 07. Bij de waarde -- is de zonbeveiligingsfunctie uitgeschakeld.
De helderheidswaarde kan van 01 (zwaar bewolkt) tot 15 (direct
zoninstraling) worden ingesteld.
Op het display worden de actuele en de in te stellen zonwaarde
weergegeven. De in te stellen waarde knippert.
Is de zondrempelwaarde langer dan 3 minuten overschreden, dan
loopt de zonwering in de ingestelde tussenpositie naar beneden.
In de fabrieksinstelling komt de eindstand overeen met de tussen-
positie.
Is de zondrempelwaarde langer dan 15 min. onderschreden, dan
loopt de zonwering naar binnen. Een handmatige loopopdracht
(OP, STOP, NEER) in de automatische stand schakelt de
zonweringfunctie uit totdat de zonwering weer in de bovenste
eindstand gezet wordt. Een automatische tijdloopopdracht
schakelt de zonweringfunctie uit.
Zondrempel Helderheid (ca.)
Waarde kLux
15
210
315
420
525
630
735
840
945
10 50
11 60
12 70
13 80
14 90
15 100
NL
VERTRAGING ▼▲ (alleen bij EXPERT MODUS ON)
De vertragingstijd is vooringesteld op 3 min. en de vertragings-
tijd op 15 min.
De vertragingstijd geeft de tijd aan tussen de overschreden
drempelwaarde ZON en het commando tot naar buiten sturen.
Deze waarde kan handmatig worden ingesteld.
De vertragingstijd geeft de tijd aan tussen de onderschreden
drempelwaarde ZON en het commando tot naar binnen sturen.
Deze waarde kan handmatig worden ingesteld.
EINDSTAND
Als eindstand wordt het punt beschreven waarop de zonwering-
installatie zich in de bovenste of onderste stand bevindt.
TUSSENPOSITIE
De Tussenpositie is een vrij te kiezen stand van de zonwering-
installatie tussen de bovenste en onderste eindstand. De zon-
weringinstallatie kan na het programmeren vanuit de bovenste
positie in de tussenstand worden gezet.
Druk daartoe twee maal kort na elkaar op de NEER-toets.
In de jaloeziestand wordt een evt. ingestelde kanteling aansluitend
op de tussenpositie automatisch uitgevoerd.
DOEKSPANNING/KANTELEN
De ventilatie-/kantelstand is een vrij te kiezen stand van het rolluik/
de jaloezie tussen de bovenste en onderste eindstand. Gebruik
deze functie om het rolluik uit de onderste stand zo ver omhoog
te laten lopen dat de ventilatiespleet wordt geopend. Bij de
jaloezie worden de lamellen gedraaid.
Druk daartoe twee maal kort achter elkaar op de OP-toets.
Verklaring van functies en begrippen
142
NL
Verklaring van functies en begrippen
143
WINDBEVEILIGING
De windbeveiliging kan niet worden uitgeschakeld.
De drempelwaarde is vooraf op de kleinste waarde (niveau 1)
ingesteld. In het display worden de actuele en de in te stellen wind-
waarde weergegeven. De in te stellen waarde knippert.
Aanwijzing
De door de vakman ingestelde winddrempelwaarde
niet zelf veranderen, omdat hierdoor de installatie kan
worden beschadigd.
Wordt de ingestelde drempelwaarde overschreden, dan loopt de
zonwering automatisch naar binnen en wordt naar buiten lopen
geblokkeerd.
Bij het bedienen van de NEER-toets loopt de zonwering ge-
durende 2 seconden naar buiten en vervolgens meteen weer naar
binnen.
Wordt de windwaarde gedurende 15 min. onderschreden, dan
kunnen er weer loopopdrachten worden uitgevoerd. Auto-
matische tijdloopopdrachten worden alsnog uitgevoerd.
Winddrempel Snelheid (ca.)
Waarde m/s km/h
127
2414
3622
4829
51036
61243
71450
81658
91865
10 20 72
11 22 79
Waar-
schuwing!
NL
TESTMODUS
In deze modus kan de sensor worden getest. In de TESTMODUS
worden de tijden van zon- en windbeveiligingsfunctie ingekort van
minuten naar seconden. Een mogelijk aanwezig windalarm wordt
teruggezet.
Om de testmodus te starten de zonwering in de bovenste einstand
zetten. Druk nu gedurende 6 seconden op de STOP-toets. Het
seconde-controlelampje moet 2 x knipperen. De TESTMODUS is
nu gedurende 5 min. actief.
In de TESTMODUS kan door lichtverandering bij de sensor het
naar binnen- en buitenlopen van de zonwering getest worden.
Ook het naar binnen lopen van de zonwering via het windalarm
kan door het draaien van het windwiel worden getest.
De TESTMODUS wordt door het bewegen van de schuifschake-
laar van ”Auto” naar ”Hand” meteen beëindigd.
Taalkeuze (NEDERLANDS)
Kies hier de taal van uw land.
ZO/WI
ZO/WI geeft de automatische zomer-/wintertijdomschakeling
aan. Fabrieksinstelling is ON, de i-R Marki Send Plus past zich
automatisch aan.
Verklaring van functies en begrippen
144
NL
MENU FUNCTIE
Deze modus is uitsluitend bedoeld voor geschoold personeel!
(Verschijnt alleen bij afgetrokken bedieningsgedeelte)
In het menu FUNCTIE bestaat de mogelijkheid de volgende
functies in te stellen:
MARKIES/JALOEZIE (selecteer type raambekleding)
PROGRAMMEERMODUS (Programmeren van een sensor)
LOOPTIJD
SCHAKELTIJD/SPERTIJD
EXPERTEN MODUS
ERSTINBETRIEBNAHME (für Servicezwecke)
PROGRAMMEERMODUS
Voor het weergeven van de actuele wind- en zonwaarden van
de sensor moet deze in de i-R Marki Send Plus worden ge-
programmeerd.
SCHAKELTIJD/SPERTIJD
Automatische Op- en Neertijden of verhindering van automatisch
Neer.
EXPERT MODUS
Om vertragingstijden in het menu INSTELLINGEN te wijzigen
moet de EXPERT MODUS op ON staan.
Verklaring van functies en begrippen
145
NL
Handelwijze bij de eerste installatie
146
Handelwijze bij de eerste installatie
Volgorde van de programmering van de draadloze sensoren met
de i-R Marki Send Plus:
1. Programmer de i-R Marki Send Plus in de ontvanger.
2. Zet de ontvanger in de programmeermodus. Druk hiervoor ge-
durende 3 seconden op de reeds geprogrameerde i-R Marki
Send Plus PROG-toets. Door de PROG-toets in te drukken
wordt de sensor in de ontvanger geprogrammeerd. Via de
Toggle-toets van de sensor kan het succesvol programmeren
worden gecontroleerd.
i-R Marki Send Plus
3 sec.
Sensor
1 sec.
NL
Handelwijze bij de eerste installatie
147
3. Voor het weergeven van de actuele wind- en zonwaarden
van de sensor moet deze in de i-R Marki Send Plus worden
geprogrammeerd. Hiervoor kiest u menu FUNCTIE/PRO-
GRAMMEERMODUS (toetsen M, +, +, +, OK, OK BEDRIJFS-
MODUS). Programmeermodus activeren = ON (+ toets). Ver-
volgens de PROG-toets van de sensor kort indrukken. In het
display worden de wind- en zonwaarden weergegeven.
Display
ZON
–– 00
M-+OK
3 x
Display
TIJD/DAT
M-+OK
2 x
Display
FUNCTIE
M-+OK
➡➡
Sensor
Display
PROGRAMMEER-
MODUS
OFF
M-+OK
Display
ZON
00 04
M-+OK
1 sec.
Display
PROGRAMMEER-
MODUS
ON
M-+OK
NL
Handelwijze bij de eerste installatie
148
4. Instellen van de wind- en zonwaarden in het menu INSTELLING
(toetsen M, M, +, OK). Ga met de OK-toets verder in het menu
om de windwaarden in te stellen.
Het kan tot 3 minuten duren, tot de actuele
waarden worden weergegeven.
Display
ZON
–– 00
M-+OK
2 x
Display
REGEN/
TIJD EINDSTAND
ON
M-+OK
Display
TIJD/DAT
M-+OK
Display
INSTELLING
M-+OK
➡➡
3 x
Display
WIND-
BEVEILIGING
00 04
M-+OK
+/-
Display
ZON
00 04
M-+OK
+/- 2 x
Display
WIND-
BEVEILIGING
00 04
M-+OK
+/-
Display
ZON
00 03
M-+OK
Display
ZON
00 04
M-+OK
Display
WIND-
BEVEILIGING
00 04
M-+OK
NL
Handelwijze bij de eerste installatie
149
5. Testen van de functies:
De zonweringfunctie start alleen vanuit de bovenste eindstand!
Zet door gedurende 6 seconden op de STOP-toets te drukken
de ontvanger in de TESTMODUS. Opheffen met door Hand/
Auto schuifschakelaar (AUTO–HAND–AUTO). In de TEST-
MODUS lopen de vertragingstijden 60 maal sneller dan in
normaal bedrijf.
Wordt de lichtdrempelwaarde overschreden, dan loopt de in-
stallatie in de TESTMODUS na 3 seconden uit. Wordt deze
onderschreden, dan loopt de zonwering na 15 seconden weer
naar binnen.
Door het draaien van het windwiel kan de functie worden getest,
maar alleen wanneer er kleine windwaarden (niveau 1–2) zijn
ingesteld!
Programmeren van de i-R Marki Send Plus
Aanwijzing: Controleer voorafgaand aan het programmeren van
de zender of de winddrempelregelaar op een lage waarde staat.
Let erop dat u zich bij het programmeren van de zender niet in het
loopbereik van de zonweringinstallatie bevindt. Houdt u ook aan
de gebruiksaanwijzingen van de ontvanger en andere zenders.
Er kan altijd maar één i-R Marki Send WS of i-R Marki Send Plus
in de ontvanger worden geprogrammeerd. Wanneer geprobeerd
wordt een tweede i-R Marki Send WS of i-R Marki Send Plus in de
ontvanger te programmeren dan wordt de eerste gewist.
NL
Programmering
150
Programmering
BEDRIJFSMODUS (Menuoverzicht)
1. Druk op de MENU-toets TIJD/DAT verschijnt.
2. Druk op de +/- toetsen om meer menu’s te selecteren.
3. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te
komen.
TIJD/DAT (Tijd en datum instellen)
1. Druk op de MENU-toets en TIJD/DAT verschijnt.
2. Met OK komt men in het menu-item Tijd.
3. Gebruik de +/- toetsen om de actuele tijd in te stellen.
4. Wanneer de tijd is ingesteld, bevestig dan met OK.
5. Ga door met de instellingen JAAR, MAAND en DAG zoals
boven beschreven. TIJD/DAT verschijnt.
6. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te
komen.
NL
Programmering
151
PROGRAMMA
(Schakeltijd ▲▼ of spertijd ▲▼)
1. Druk op de MENU-toets.
2. Om het nieuwe PROGAMMA te selecteren, op de +toets
drukken tot PROGRAMMA verschijnt.
Aanwijzing: In het menu FUNCTIE is het mogelijk tussen schakel-
tijden en spertijden te kiezen.
3. Bevestig met OK. SCHAKELTIJD /SPERTIJD verschijnt.
4. Met de +/- toetsen de SCHAKELTIJD /SPERTIJD en de
SCHAKELTIJD /SPERTIJD instellen. Bevestig met OK.
5. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te
komen.
NL
Programmering
152
INSTELLING
ZON/VERTRAGING (Zondrempelwaarde)
1. Druk op de MENU-toets.
2. Om het menu INSTELLING te selecteren, op de +toets drukken
tot INSTELLING verschijnt.
3. Bevestig met OK.
Aanwijzing: Alleen wanneer een sensor met een lichtsensor is ge-
programmeerd, wordt dit dialoogvenster weergegeven.
4. ZON verschijnt.
5. Met de +/- toets kan de zonwaarde worden ingesteld. (De twee
linker posities op het display geven de actuele lichtwaarde aan.)
Aanwijzing: De in het dialoogvenster weergegeven VERTRAGING
en VERTRAGING verschijnt alleen wanneer in het menu functie de
EXPERT MODUS op ON staat.
6. Bevestig de ingevoerde gegevens met OK. VERTRAGING
verschijnt.
7. 7. Met de +/- toets kan de vertragingstijd worden gewijzigd.
NL
Programmering
153
8. Bevestig met OK. Ga bij ZON en VERTRAGING net
zo te werk als beschreven bij ZON en VERTRAGING
beschrieben.
9. De functie ZON/VERTRAGING is nu ingesteld.
Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING.
NL
Programmering
154
INSTELLING
TUSSENPOSITIE, DOEKSPANNING/KANTELEN
1. De menu-items ZON/VERTRAGING zijn bevestigd. TUSSEN-
POSITIE verschijnt.
2. Met de +/- toets kan de looptijd naar de TUSSENPOSITIE
worden ingesteld. De opgave van de looptijd vindt plaats in
seconden of u loopt naar de TUSSENPOSITIE met de NEER-/
OP-toets vanuit de bovenste eindstand.
3. Bevestig met OK. DOEKSPANNING/KANTELEN verschijnt.
4. Gebruik de +/- toets om de looptijd naar DOEKSPANNING/
KANTELEN in te stellen. De looptijd wordt opgegeven in
seconden of loop naar DOEKSPANNING/KANTELEN met de
OP-/ NEER-toets vanuit de onderste eindstand. Bevestig met
OK.
5. De functie DOEKSPANNING/KANTELEN is nu ingesteld.
Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING.
NL
Programmering
155
INSTELLING
WINDBEVEILIGING (Winddrempelwaarde),
REGEN, VORST, TIJD EINDSTAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD
DOEKSPANNING/KANTELEN
(Programmering van Neer op basis van de Tijd, alleen bij gepro-
grammeerde schakeltijd)
1. Het menu-item ZON is bevestigd. WINDBEVEILIGING ver-
schijnt.
2. Met de +/- toets kan de windwaarde worden ingesteld.
(De twee linker posities op het display geven de actuele wind-
waarde aan.)
3. Bevestig de keuze met OK.
4. REGEN verschijnt (alleen bij sensor i-R Marki WSRF).
5. Met de +/- toets is het mogelijk REGEN (regensensor) te
activeren of te deactiveren (ON/OFF) (alleen bij sensor i-R Marki
WSRF). Bevestig uw invoer met OK. VORST verschijnt.
6. Met de +/- toets is het mogelijk VORST (vorstsensor) te
activeren of te deactiveren (ON/OFF) (alleen bij sensor i-R Marki
WSRF). Bevestig uw invoer met OK. EINDSTAND verschijnt.
NL
Aanwijzing: Dit dialoogvenster wordt alleen getoond wanneer
schakel- en spertijden zijn geprogrammeerd.
7. TIJD EINDSTAND verschijnt.
8. Gebruik de +/- toets om te kiezen tussen TIJD EINDSTAND,
TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEKSPANNING/KANTELEN.
9. Bevestig de keuze met OK.
10. De functie TIJD EINDSTAND is nu ingesteld.
Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING.
Programmering
156
NL
Programmering
157
INSTELLING
ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/KANTELEN,
ZON EINDSTAND
(Programmering van Neer op basis van de Zon, alleen bij sensor met
zonnesensor)
1. Het menu-item TIJD EINDSTAND is bevestigd.
Aanwijzing: Alleen wanneer een sensor met een lichtsensor is ge-
programmeerd, wordt dit dialoogvenster weergegeven.
2. ZON TUSSENPOSITIE verschijnt.
3. Gebruik de +/- toets om te kiezen tussen ZON EINDSTAND,
ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/KANTELEN.
4. Bevestig de keuze met OK.
5. De functie ZON TUSSENPOSITIE is nu ingesteld.
Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING.
NL
Programmering
158
INSTELLING
NEDERLANDS, ZO/WI
(Taalkeuze, automatische zomer-/wintertijd omschakeling)
1. Het menu-item ZON TUSSENPOSITIE is bevestigd. NEDER-
LANDS verschijnt.
2. Gebruik de +/- toets om de gewenste taal in te stellen.
3. Bevestig de taalkeuze met OK.
4. Gebruik de +/- toets om ZO/WI (zomer-/wintertijd omschake-
ling) in- of uit te schakelen.
5. Bevestig de keuze met OK.
6. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te
komen.
NL
Programmering
159
FUNCTIE
ZONWERING/JALOEZIE, PROGRAMMEERMODUS, LOOPTIJD
(Keuze van het type, programmeermodus, looptijd van de zonwering/
jaloezie)
1. Druk op de MENU-toets.
2. Om het menu FUNCTIE te selecteren, op de +toets drukken
tot FUNCTIE verschijnt.
3. Bevestig met OK. ZONWERING/JALOEZIE verschijnt.
4. Gebruik de +/- toets om tussen zonwering/jaloezie te kiezen.
5. Bevestig met OK. PROGRAMMEERMODUS verschijnt.
6. Met de +/- toets is het mogelijk de PROGRAMMEERMODUS
te activeren. Door het indrukken van de PROG-toets van de
sensor wordt deze geprogrammeerd. Het apparaat springt bij
een geslaagde programmering terug in de bedrijfsmodus.
7. Bevestig met OK. LOOPTIJD verschijnt.
8. Gebruik de +/- toets om de noodzakelijke looptijd in te stellen
(voorinstelling: 120 seconden).
9. Bevestig met OK.
10. De functie LOOPTIJD is nu ingesteld.
Lees voor meer programmering verder in het menu FUNCTIE.
NL
Programmering
160
FUNCTIE
SCHAKELTIJD/SPERTIJD, EXPERT MODUS, EERSTE INGEBRUIK-
NAME (Datum van de eerste ingebruikname)
1. De functie LOOPTIJD is bevestigd SCHAKELTIJD/SPERTIJD
verschijnt.
2. Met de +/- toets is het mogelijk tussen SCHAKELTIJD/SPER-
TIJD te kiezen.
3. Bevestig de keuze met OK. EXPERT MODUS OFF/ON ver-
schijnt.
4. Gebruik de +/- toets om de gewenste instelling te kiezen.
5. Bevestig met OK. EERSTE INGEBRUIKNAME verschijnt.
6. Bevestig met OK.
7. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te
komen.
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
161
Programmeren van de radiotelegrafie
Neem ook de gebruiksaanwijzingen van de ontvangers en andere
zenders in acht.
Speciaal voor de i-R Marki Send Plus!
Voor het weergeven van de actuele wind- en zonwaarden van
de sensor moet deze in de i-R Marki Send Plus worden gepro-
grammeerd. Hiervoor kiest u menu FUNCTIE/PROGRAMMEER-
MODUS (toetsen M, +, +, +, OK, OK BEDRIJFSMODUS).
Programmeermodus activeren = ON (+ toets). Vervolgens de
PROG-toets van de sensor kort indrukken. In het display worden
de wind- en zonwaarden weergegeven.
Display
ZON
–– 00
M-+OK
3 x
Display
TIJD/DAT
M-+OK
2 x
Display
FUNCTIE
M-+OK
➡➡
Sensor
Display
PROGRAMMEER-
MODUS
OFF
M-+OK
Display
ZON
00 04
M-+OK
1 sec.
Display
PROGRAMMEER-
MODUS
ON
M-+OK
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
162
1.) Programmeren van de zender
1.1) Ingebruikname bij de eindklanten
Indien nog geen zender in de ontvanger is geprogrammeerd,
kunt u na de stroomtoevoer iedere willekeurige zender van het
SELVE intronic-programma programmeren.
Druk gelijktijdig op de OP- en NEER-toets van een
willekeurige zender. Daardoor wordt de zender tijdelijk
geprogrammeerd.
Druk nu kort de PROG-toets, om de zender vast te
programmeren.
De zender is nu definitief geprogrammeerd en blijft ook bij
scheiding van het net geprogrammeerd.
Aanwijzing: Bij de eerste ingebruikname wordt zonder een
tijdelijke indeling van de zenders geen radiobevel geëvalueerd. Zo
lang u geen zender vast heeft geprogrammeerd, kunt u de
tijdelijke indeling door een scheiding van het net opheffen.
Attentie: Let erop, dat u niet meerdere ontvangers van een
voorhanden installatie gelijktijdig programmeert, omdat zich
anders alle ontvangers alleen van één zendkanaal laten besturen
(remedie zie 4.).
1.2) Verdere zender in de ontvanger programmeren
Druk bij een reeds geprogrammeerde zender de
PROG-toets ongeveer 3 seconden lang in (wacht
tot het zendcontrolelampje eenmaal knippert). Ver-
volgens bevindt zich de ontvanger voor 1 minuut in
programmeergereedheid.
PROG.
3 sec.
PROG.
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
163
Het begin van de programmeergereedheid wordt door een kort
op- en neerrijden van de motor duidelijk gemaakt.
Druk vervolgens kort de PROG-toets van de nieuw te
programmeren zender.
De nieuwe zender is nu in de ontvanger geprogrammeerd.
Aanwijzing: De programmeermodus wordt of door een rijorder
of door het succesvol programmeren beëindigd.
1.3) Zender uit de ontvanger verwijderen
Voor dit proces moeten reeds ten minste twee zenders in de
ontvanger zijn geprogrammeerd.
Om een zender te verwijderen, druk de PROG-toets
van de zender die niet verwijderd dient te worden
3 seconden lang in (wachten tot het zendcontrole-
lampje eenmaal knippert). Vervolgens bevindt zich de
ontvanger 1 minuut lang in verwijdergereedheid. Het begin van
de verwijdergereedheid wordt door een kort op- en neerrijden
van de motor duidelijk gemaakt.
Druk vervolgens kort de PROG-toets van de zender die
verwijderd dient te worden. De desbetreffende zender
is nu uit de ontvanger verwijderd.
Aanwijzing: De verwijdermodus wordt of door een rijorder of
door het succesvolle verwijderen beëindigd.
2.) Tussen- en verluchtingspositie programmeren
U heeft de mogelijkheid twee posities in de ontvanger te
programmeren.
2.1) Instellen van de tussenpositie uit de bovenste eindpositie
Om de tussenpositie in te stellen, rijdt u het rolluik in de
bovenste eindpositie.
PROG.
PROG.
3 sec.
PROG.
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
164
Druk nu de STOP-toets en ver-
volgens aanvullend de NEER-
toets en hou beide ingedrukt.
Na 3 seconden begint de programmeerrun van het rolluik in
neerwaartsrichting.
Bij bereiken van de gewenste tussenpositie houdt u de
STOP-toets ingedrukt en corrigeert, indien nodig, de
positie met de OP- of NEER-toets. Laat de STOP-toets
los, als de juiste positie is bereikt.
De tussenpositie wordt nu in de ontvanger opgeslagen.
2.2) Instellen van de verluchtingspositie uit de onderste eind-
positie
Om de verluchtingspositie te kunnen instellen, rijdt u
het rolluik in de onderste eindpositie.
Druk nu de STOP-toets en ver-
volgens ook de OP-toets in en
houd beide ingedrukt.
Na 3 seconden begint de programmeerrun van het rolluik in
opwaartsrichting.
Bij bereiken van de gewenste verluchtingspositie houdt
u de STOP-toets ingedrukt en corrigeert de positie,
indien noodzakelijk, met de OP- of NEER-toets. Laat u
de STOP-toets los als de juiste positie is bereikt.
De verluchtingspositie wordt nu in de ontvanger opgeslagen.
Aanwijzing: Bij het gebruik van een draadloze motor van SELVE
als ontvanger, kan alleen de tussenpositie worden gepro-
grammeerd.
> 3 sec.
1. 2.
1.
1.
> 3 sec.
1. 2.
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
165
3.) Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender
Staat geen geprogrammeerde zender meer ter beschikking
(verlies of defect), gaat u op de volgende manier te werk:
Voer de scheiding van het net uit, door
De ontvangers bevestigen de loskoppeling van het elektri-
citeitsnet door een korte loopbeweging van de motoren. De
ontvanger bevindt zich nu in de servicemodus.
Druk binnen ca. 4 minuten bij de nieuwe zender de
PROG-toets 3 seconden lang in (wachten tot het zend-
controlelampje eenmaal knippert).
De nieuwe zender is nu in de ontvanger geprogrammeerd.
Aanwijzing: De nieuwprogrammeermodus wordt of door een
rijorder of door het succesvol programmeren beëindigd. Wordt
de nieuwprogrammeermodus succesvol uitgevoerd, zijn alle
vorige zenders verwijderd. Alleen de nieuw geprogrammeerde
zender is actief (veiligheidsfunctie).
Attentie: Let er alstublieft op, dat alle ontvangers die samen aan
de onderverdeler zijn aangesloten, door de boven genoemde
netscheiding gelijktijdig in de nieuwprogrammeermodus worden
gebracht. Als u dan de PROG-toets 3 seconden lang bedient,
wordt de nieuwe zender in alle ontvangers geprogrammeerd, die
zich in de nieuwprogrammeermodus bevinden (remedie zie 4.).
PROG.
3 sec.
3 seconden
van het net
te scheiden
3 seconden
aan het net
aan te sluiten
3 seconden
van het net
te scheiden
aan het net
aan te sluiten
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
166
4.) Groepenscheiding
Een groep is een ordening van meerdere ontvangers, die zich via
één zendkanaal laten besturen.
Indien deze groep dient
te worden opgeheven,
met het doel bij iedere
ontvanger een eigen
zendkanaal in te delen,
moet men de groepen-
scheiding op gang bren-
gen.
Gedurende de groepen-
scheiding rijdt iedere
motor binnen ca. 2 minu-
ten alleen éénmaal 3 seconden lang in een tijdvenster, dat aan
de hand van een toevalsprincipe wordt bepaalt. Het stoppen van
de motor via een willekeurige zender, programmeert deze in de
ontvanger in.
Wilt u de ontvangers uit een groep scheiden, die op een zender
zijn geprogrammeerd, gaat u op de volgende manier te werk:
Voer de scheiding van het net uit, door
De ontvangers bevestigen de loskoppeling van het elektri-
citeitsnet door een korte loopbeweging van de motoren. De
ontvanger bevindt zich nu in de servicemodus.
3 sec.
3 seconden
van het net
te scheiden
3 seconden
aan het net
aan te sluiten
3 seconden
van het net
te scheiden
aan het net
aan te sluiten
NL
Programmeren van de radiotelegrafie
167
Druk aan een geprogrammeer-
de zender eerst de STOP-toets
en dan ook de OP- en NEER-
toets. Hou alle drie toetsen
9 seconden lang ingedrukt, om
de groepenscheiding te starten
(wachten tot het zendcontrolelampje driemaal knippert).
Attentie: Deze zender is na beëindiging van de groepen-
scheiding verwijderd.
De ontvanger bevestigt de activering van de groepenscheiding
door een korte run van de motoren voor 3 seconden.
Stopp binnen de 3 seconden
tijdvenster de run van de motor
met de STOP-toets van de
nieuw te programmeren zender.
Daarmee is de zender gepro-
grammeerd en de ontvanger
heeft de groepenscheidings modus verlaten.
Lopen de ontvangers nog steeds in een groep, herhaal het
proces voor de betrokken motoren.
Aanwijzing: De groepenscheiding wordt of door een rijorder of
door het succesvolle programmeren van de nieuwe zender
beëindigd. Wanneer er geen STOP-toets in een zender is ge-
programmeerd, dan kan deze zender worden geprogrammeerd
zoals beschreven in 1.1.
9 sec.
1. 2.
3 sec.
NL
Vervanging van de batterijen/Technische data
168
Vervanging van de batterijen
1. Opent u de afdekking van het batterij-
vak (deksel naar beneden schuiven).
2. Verwijdert u de batterijen.
3. Plaatst u de nieuwe batterijen in juiste
richting.
Reiniging
Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen aangezien deze kunststof kunnen aantasten.
Technische data
Nominale spanning: 3 V DC
Batterijtype: LR 03 (AAA)
Aard van de beveiliging: IP 20
Toegelaten
omgevingstemperatuur: -10 tot +55 °C
Radiofrequentie: 868,3 MHz
De maximale reikwijdte bedraagt in gebouwen tot en met 25 m en
buiten tot en met 350 m.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Algemene conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat het apparaat
i-R Marki Send Plus in overeenstemming is met de basisvereisten en
andere relevante voorschriften volgens richtlijn 1999/5/EG.RR. De
conformiteitsverklaring kan worden ingezien onder www.selve.de.
NL
Opmerkingen m.b.t. het zoeken van storingen
169
Opmerkingen met betrekking tot het zoeken van storingen
Storing Oorzaak Verhelpen
Motor draait niet, Batterijen zijn leeg Nieuwe batterijen plaatsen
zendecontrolelampje Batterijen werden niet Batterijen correct plaatsen
blijft uit correct geplaatst
Motor draait niet, Ontvanger buiten de Afstand t.o.v. de
zendecontrolelampje reikwijdte ontvanger reduceren
blijft aan Zender is niet in de Zender programmeren
ontvanger geprogrammeerd
Zendcontrolelampje knippert Batterijen zijn zwak Nieuwe batterijen plaatsen
en in het display verschijnt
BATTERIJ
Na het vervangen van de Voeding was te lang RESET-toets indrukken,
batterijen geen reactie van onderbroken instellingen controleren
de zender
De automatische De schuifschakelaar staat Zet de schuifschakelaar op
schakelcommando’s op handbediening automatische bediening
worden niet uitgevoerd
Installatie loopt niet auto- Zondrempelwaarde is Zondrempelwaarde
matisch uit bij schuif- onderschreden aanpassen
schakelaarpositie ”Auto” Winddrempelwaarde is Luwen van de wind
overschreden afwachten
Zonwering niet in de Zonwering handmatig in de
bovenste eindstand bovenste eindstand brengen
Tussenpositie bevindt zich in Tussenpositie opnieuw
de bovenste eindstand programmeren
Installatie loopt handmatig Winddrempelwaarde is Luwen van de wind
slechts 2 sec. naar buiten en overschreden afwachten
met een weer naar binnen (min. 15 minuten)
bij schuifschakelaarstand
”Hand”of ”Auto”
Installatie loopt handmatig De ir-verbinding tussen de Opheffen van de
slechts 4 sec. naar buiten en sensor en de ontvanger is draadloze onderbreking
met een weer naar binnen onderbroken; Stroomverzorging van
bij schuifschakelaarstand testen van de radio- de sensor controleren
”Hand”of ”Auto” verbinding door bedienen Afstand tussen sensor
van de OP/STOP/NEER-toets en ontvanger verkleinen
van de sensor
NL
Notities
170
NL
171
Garantie
De garantieperiode van SELVE GmbH & Co. KG voor nieuwe
apparaten die volgens de montagehandleiding zijn gemonteerd,
bedraagt 24 maanden vanaf datum van aankoop. De garantie eindigt
op zijn laatst 30 maanden na productiedatum. De garantie omvat
alle constructie-, materiaal- en fabricagefouten.
Niet onder de garantie vallen fouten of gebreken die op de volgende
oorzaken zijn terug te voeren:
• foutieve montage of foute installatie;
• niet in acht nemen van de montage- en bedieningshandleiding;
• verkeerde bediening en belasting;
• invloeden van buitenaf als stoten, slagen of weersomstandigheden;
• reparaties en wijzigingen door niet geautoriseerde werkplaatsen;
• gebruik van niet geschikte onderdelen.
SELVE herstelt gebreken aan het product kosteloos die binnen de
periode van de garantie vallen. Dit gebeurt door middel van reparatie
of vervanging van het apparaat. Door vervangende levering op basis
van de garantie wordt de oorspronkelijke garantietermijn niet
verlengd. SELVE neemt geen kosten van montage en demontage op
zich.
Garantie
SELVE GmbH & Co. KG
Werdohler Landstraße 286
D-58513 Lüdenscheid
Tel.: +49 2351 925-0
Fax: +49 2351 925-111
Internet: www.selve.de
309066.01 BA.D.GB.F.NL.09.07
SELVE GmbH & Co. KG
Werdohler Landstraße 286
D-58513 Lüdenscheid
Tel.: +49 2351 925-0
Fax: +49 2351 925-111
Internet: www.selve.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Selve i-R Marki Send Plus de handleiding

Type
de handleiding