Valberg VAL CM 50 31CM BET de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
138 x 210 mm 138 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
GEBRAUCHSANLEITUNG 34
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation
incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für
Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Cuisinière
Fornuis
Herd
937530
10/2015
140 x 210 mm140 x 210 mm
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
Made in the UK
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
EURESCO sarl
XXX
XXX
France
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
1
2
3
MAX
MIN
100
150
200
1
2
3
MAX
MIN
100
150
200
1
2
3
MAX
MIN
100
150
200
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 1-4 15/10/15 2:07 pm
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 5-8 15/10/15 2:07 pm
2
FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
8
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
12
12
14
Installation
Avant la première utilisation
Utilisation
Tableau de cuisson
D
Nettoyage et
entretien
15
16
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 2-3 15/10/15 2:07 pm
Français
4
FR
5FR
Français
Sécurité Flamme sui-
vant la nouvelle Di-
rective Européenne :
Les brûleurs de cet appa-
reil sont équipés d’un dis-
positif de sécurité flamme.
Après allumage il est
impératif de maintenir la
manette de commande en-
foncée pendant 8 secondes
environ avant de la lâcher.
Cet appareil n’est pas pré-
vu pour être utilisé par des
enfants.
Cet appareil peut être utili-
par des enfants de 8 ans
et plus et par des per-
sonnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances, à condition
qu’ils soient correctement
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
surveillés, qu’ils aient ap-
pris à utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers
encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de cet appareil
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sauf
s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Les conditions de branche-
ment sont indiquées sur la
plaque signalétique.
Cette cuisinière doit être
installée par un technicien
qualifié suivant les normes
en vigueur et utilisée uni-
quement dans un endroit
bien aéré. Lisez attentive-
ment ce manuel avant la
première installation.
IMPORTANT : l’installa-
tion doit être effectuée
en respectant les instruc-
tions figurant dans cette
notice. Une installation
incorrecte peut causer des
dommages aux personnes,
animaux ou biens. Le fa-
bricant décline toute res-
ponsabilité en cas d’instal-
Avant d’utiliser l’appareil
A
lation ne respectant pas les
règles en vigueur.
Cet appareil doit être mis à
la terre. En cas de branche-
ment incorrect, la garantie
ne sera pas valide et le fa-
bricant ne sera pas respon-
sable des conséquences.
N'utilisez jamais de flamme
pour vérifier l'étanchéité
du tuyau d'arrivée de gaz.
Retirez toutes les traces
d’emballage avant d’uti-
liser la cuisinière. Les
emballages devront être
éliminés dans le cadre du
tri sélectif.
Votre cuisinière doit être
parfaitement de niveau et
bien positionnée sur ses
4 pieds.
Si la cuisinière est placée
sur un socle, des disposi-
tions doivent être prises
pour éviter que l’appareil
ne glisse du socle.
Cet appareil n’est pas
relié à un système d’éva-
cuation des produits de la
combustion. Veillez à as-
surer une bonne aération
et ventilation de la pièce
dans laquelle l’appareil se
trouve, par ouverture d’une
fenêtre, d’une porte et/ou
l’utilisation d’une hotte
électrique adéquate. Il faut
assurer un débit de ventila-
tion de minimum 20 m
3
/h.
L’utilisation d’un appareil
de cuisson au gaz provoque
de la chaleur et de la vapeur
dans la pièce dans laquelle
il se trouve. Assurez-vous
donc que la cuisine est bien
aérée au moyen d’une ven-
tilation naturelle ou hotte
électrique. L’utilisation
intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessi-
ter une aération supplé-
mentaire (par exemple
en ouvrant une fenêtre
ou en ayant recours à une
aération plus efficace [par
exemple en augmentant la
puissance de la ventilation
mécanique si elle existe]).
MISE EN GARDE : en cours
de fonctionnement, les par-
ties accessibles de l’appa-
reil et la vitre de la porte du
four deviennent chaudes.
Les enfants doivent être
tenus à distance.
Avant d’utiliser l’appareil
A
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 4-5 15/10/15 2:07 pm
Français
6
FR
7FR
Français
Si par accident un des
brûleurs s’éteint, mettez
l’index de la manette cor-
respondante sur la position
de fermeture. Attendez au
moins une minute avant de
rallumer le brûleur.
MISE EN GARDE : RISQUE
D'INCENDIE ! Ne rangez
rien sur le plan de cuisson
ni à l’intérieur du four.
Ne rangez jamais à l’inté-
rieur du four ni près des
brûleurs des récipients
contenant du gaz pres-
surisé, des aérosols, des
produits et matières in-
flammables telles que du
papier, du plastique, du
tissu etc., ni des objets et
ustensiles contenant des
matières inflammables.
Ils risquent de prendre feu.
MISE EN GARDE : la cuis-
son sans surveillance avec
huile ou graisse peut être
dangereuse et provoquer
un incendie. Ne jamais
essayer d’éteindre un
feu avec de l’eau. Arrêtez
l’appareil et couvrez les
flammes, par exemple avec
une couverture anti-feu ou
un couvercle.
MISE EN GARDE : lors de
l’utilisation l’appareil, ses
parties accessibles de-
viennent chaudes. Veillez
à ne pas toucher les élé-
ments chauffants l’inté-
rieur du four et sur le plan
de cuisson). Si les enfants
de moins de 8 ans d’âge ne
sont pas surveillés en per-
manence, ils doivent être
tenus à distance.
Pour éviter tout risque
d’incident, surveillez votre
appareil en cours de fonc-
tionnement.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
un réparateur agréé ou
toute personne qualifiée
afin d’éviter tout danger.
Cet appareil n’est pas des-
tiné à être mis en fonction-
nement au moyen d’une
minuterie externe ou d’un
système de commande à
distance séparée.
Cet appareil doit être -
branché après usage et
avant nettoyage et entre-
tien.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
La grille du four doit être
placée bien à l’horizon-
tale sur les gradins qui se
trouvent dans le four et au
niveau souhaité. Faire at-
tention en sortant la grille
du four car aucun méca-
nisme d’arrêt n’est prévu.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
Enlevez toute éclaboussure
ou tout résidu de déborde-
ment avant d’ouvrir le cou-
vercle. Laissez refroidir le
plan de cuisson avant de
fermer le couvercle.
Les produits électroména-
gers usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez res-
pecter les dispositions spé-
cifiques prévues pour les
traiter. Renseignez-vous
auprès de vos pouvoirs
publics ou du revendeur
pour connaître la marche
à suivre en matière de recy-
clage.
MISE EN GARDE : utilisez
uniquement les disposi-
tifs de protection de table
de cuisson conçus par le
fabricant de l’appareil ou
indiqués par le fabricant de
l’appareil dans les instruc-
tions d’utilisation comme
adaptés, ou encore les dis-
positifs de protection de
table de cuisson intégrés
à l’appareil. L’utilisation
de dispositifs de protec-
tion non appropriés peut
entraîner des accidents.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 6-7 15/10/15 2:07 pm
Français
8
FR
9FR
Français
Composants
Couvercle Brûleur de gaz auxiliaire
Grille gauche Manette de plaque électrique
Grille droite Manette de thermostat du four
Plaque électrique Grille
Brûleur de gaz semi-rapide Porte du four
Brûleur de gaz rapide Manette de plaque électrique
Caractéristiques
Classe de l’appareil I
Gaz et pression pour lesquels l’appareil est conçu G20/2520/25 mbar
Pays de destination France
Catégorie de l’appareil II
2E+3+
FR
Type de l’appareil A
Modèle 937530
Classe i
Catégorie II
2E+3+
FR
Pays de destination France
Type de gaz et pression G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Puissance totale du gaz en kW 5,35 kW 5,2 kW
Débit total en m
3
/h ou g/h 0,51m
3
/h 378 g/h
Aperçu de l’appareil
B
Débits des
brûleurs
Brûleur rapide 2,80 kW 0,272 m
3
/h 2,70 kW 196 g/h
Brûleur semi-rapide 1,60 kW 0,146 m
3
/h 1,60 kW 116 g/h
Brûleur auxiliaire 0,95 kW 0,092 m
3
/h 0,90 kW 65 g/h
Débits
réduits des
brûleurs
Brûleur rapide 0,80 kW 0,070 m
3
/h 0,90 kW 65 g/h
Brûleur semi-rapide 0,55 kW 0,050 m
3
/h 0,55 kW 40 g/h
Brûleur auxiliaire 0,45 kW 0,042 m
3
/h 0,40 kW 29 g/h
Autres Voltage et fréquence
220-240 V~, 50 Hz
Thermostat 50 - 240 ºC
Puissance de la plaque
électrique 1000 W
Puissance du four 1850 W
Puissance électrique
totale 2850 W
Installation
IMPORTANT
L’installation doit être effectuée suivant les instructions
indiquées dans cette notice. Une installation incorrecte
peut causer des dommages aux personnes, animaux ou
biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation ne respectant pas les règles en vigueur.
Utilisation de l’appareil
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 8-9 15/10/15 2:07 pm
Français
10
FR
11FR
Français
Déballage
Mettez la cuisinière le plus près
possible de l’endroit elle sera
installée et déballez-la.
Les emballages devront être éliminés
dans le cadre du tri sélectif. Ne les
laissez pas à la portée des enfants.
Branchement gaz et installation
Avant l’installation, assurez-vous que les
conditions de distribution du gaz (nature
et pression du gaz) et les réglages de
l’appareil sont compatibles.
Cet appareil doit être installé et
branché par un technicien ou une
personne qualifiée suivant les normes
en vigueur. La non-observation de
cette règle annule la garantie.
La distance entre l’appareil et les
murs ou les meubles adjacents doit
respecter les indications suivantes :
La distance en hauteur séparant
la cuisinière de la hotte ou de tout
autre meuble doit être supérieure
ou égale à 750 mm.
La distance entre les parois latérales
de la cuisinière et les murs doit être
d’au moins 20 mm.
La distance entre l’arrière de
l’appareil et le mur arrière doit être
d'au moins 20 mm.
Consigne de sécurité importante :
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de basculement,
cette cuisinière doit être attachée
solidement au mur avec les deux
chaînes de sécurité (qui se trouvent
de chaque côté au dos de l’appareil),
à l'aide d'un moyen de fixation adapté
à la nature de votre mur.
Le fabricant et l’importateur déclinent
toute responsabilité si un accident
causant une blessure et/ou un
dommage survenait suite au non
respect de cette instruction.
A : Chaînes de sécurité
B : Mur
Si votre appareil fonctionne au gaz
et à l’électricité, veillez à le placer le
plus près possible des deux sources
d’énergie.
Le raccordement au gaz doit être
réalisé en utilisant un tuyau flexible
avec embout mécanique (TEFM)
conforme aux normes NF en vigueur.
Les instructions de la notice, du tuyau
flexible avec embout mécanique
(TFEM), doivent être scrupuleusement
respectées.
Note pour le branchement GPL
(bouteille) : Si votre technicien opte
pour un branchement avec embout
(non fourni avec cet appareil), celui-
ci doit être certifié NF et être utilisé
avec un joint d’étanchéité conforme NF
(non fourni avec cet appareil). Le tuyau
flexible doit être également certifié
NF et il doit être serré sur la tétine
de l’embout au moyen d’un collier afin
d’assurer une étanchéité parfaite (Le
raccordement au gaz naturel doit être
obligatoirement réalisé en utilisant un
tuyau flexible à embout mécanique
(TFEM)).
En aucun cas le tuyau d’alimentation ne
doit passer derrière le four, ni être en
contact avec les parois adjacentes. Une
fois le raccordement effectué, vérifiez
son étanchéité (sans jamais utiliser de
flamme). Pour ce faire, appliquez sur
le tuyau un liquide moussant. Aucune
bulle ne doit apparaître. S’il y a des
bulles, vérifiez le serrage de l’embout
ainsi que l’état du joint.
Utilisation de l’appareil
C
La longueur du tuyau d’alimentation
ne doit pas être inférieure à 50 cm
ni supérieure à 200 cm. Veillez à ce
que le tuyau d’alimentation ne touche
pas les parties chaudes de l’appareil
ni tout autre obstacle susceptible de
l’endommager. Veillez aussi à ce que
le tuyau d’alimentation ne soit pas
placé de façon qu’il puisse être touché,
coincé ou tiré par un élément amovible
(ex. tiroir) ou par des objets placés à
proximité.
Le raccordement de cet appareil se
trouve à droite. Si vous préférez un
raccordement à gauche, le fabricant
pourra fournir sur commande
l’accessoire nécessaire.
Branchement électrique
Le câble d’alimentation de votre
cuisinière muni d’une fiche doit
obligatoirement être branché sur une
prise électrique de 16 Ampères avec
terre selon les normes en vigueur. Si
votre prise n’est pas équipée d’une
mise à la terre normalisée, veuillez
vous adresser à un électricien qualifié.
Veillez à ce que le câble électrique ne
touche pas les parois chaudes de la
cuisinière.
L’appareil doit pouvoir être déconnecté.
Donc la fiche de prise de courant doit
être facilement accessible.
Mise en place des brûleurs
A : Chapeau de brûleur
B : Brûleur
C : Injecteur
Changement des injecteurs
Cette cuisinière s’adapte aux différents
types de gaz si on remplace les
injecteurs.
Cette intervention doit être effectuée
par un technicien qualifié. Si le
remplacement n’est pas effectué
correctement,
la garantie ne sera pas valide et le
fabricant ne sera pas responsable des
conséquences.
Tableau des concordances
G30/G31
28-
30/37 mbar
G20/25
20/25
mbar
Brûleur rapide 0,85 1,15
Brûleur
semi-rapide
0,65 0,92
Brûleur
auxiliaire
0,50 0,72
Utilisez les injecteurs fournis avec
la cuisinière. Débranchez la prise
électrique. Dévissez l’injecteur et
remplacez-le par le nouveau (voir
Tableau des concordances
). Procédez
de même pour les autres brûleurs.
Réglage du ralenti
Cette opération doit être effectuée
par une personne qualifiée : Enlevez
la manette de gaz. Allumez le gaz
et mettez en position RALENTI.
Accédez à la vis de ralenti à l’aide d’un
tournevis plat très fin en l’introduisant
à travers le trou, comme indiqué sur
la figure 4. Réglez la hauteur de la
flamme en la tournant vers la gauche
(augmentation de la flamme) ou vers
la droite (diminution de la flamme).
Une fois le réglage effectué, réalisez
le test suivant : allumez le gaz, mettez
en position MAXI, puis tournez très
rapidement vers la position MINI. Si la
flamme est bien réglée, elle ne doit pas
s’éteindre. Si elle s’éteint, augmentez
la hauteur de la flamme. Répétez cette
opération sur tous les brûleurs.
Attention : la vis de by-pass doit être
serrée à fond pour le réglage de débit
réduit au GPL.
Utilisation de l’appareil
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 10-11 15/10/15 2:07 pm
Français
12
FR
13FR
Français
Mise à niveau
Réglage des pieds : il est important
de procéder au réglage des pieds pour
que la cuisinière soit au bon niveau.
Mettez en place la cuisinière, posez
un niveau dessus et réglez les pieds
sous la cuisinière.
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation, assurez-
vous qu’il ne reste aucun matériel
d’emballage sur votre cuisinière.
Ces emballages devront être triés
séparément pour le recyclage.
Les éléments chauffants de votre
appareil sont recouverts d’un film
protecteur qu’il faut retirer avant
l’utilisation.
Il est important de bien aérer la
pièce durant cette opération pour
éliminer la fumée dégagée. Il est
vivement recommandé de respecter la
procédure suivante avant la première
utilisation de votre cuisinière :
Four électrique : ouvrez la porte du
four et laissez chauffer le four sur
la position Convection naturelle à
200 °C pendant 20 minutes. Éteignez
le four et laissez-le refroidir.
Plaque électrique : tournez la
manette de la plaque sur la position
maximale. Laissez fonctionner
pendant 15 minutes. Eteignez la
plaque et laissez refroidir.
Utilisation
Utilisation des brûleurs de gaz et
plaque électrique
Utilisation des brûleurs
3 différents types de brûleurs
équipent votre cuisinière. Pour
des performances maximales des
brûleurs, utilisez des casseroles avec
les diamètres suivants :
Brûleur rapide 22 à 28 cm
Brûleur semi-rapide 14 à 22 cm
Brûleur auxiliaire 10 à 14 cm
MISE EN GARDE : utilisez uniquement
des récipients à fond plat.
Attention : la flamme du brûleur
ne doit jamais sortir du fond de la
casserole.
Attention : si vous utilisez un récipient
à large fond, veillez à ne pas dépasser
les bords de la table de cuisson. Vous
éviterez ainsi une surchauffe du
bandeau de commande.
A : Brûleur semi-rapide et sa manette
B : Brûleur auxiliaire et sa manette
C : Brûleur rapide et sa manette
D : Plaque électrique et sa manette
E : Manette de thermostat du four
F : Voyant de four
G : Voyant de plaque électrique
ATTENTION : les brûleurs de cet
appareil sont équipés d’un dispositif
de sécurité flamme. Après allumage il
est impératif de maintenir la manette
de commande enfoncée pendant
8 secondes environ avant de la lâcher.
Appuyez et tournez la manette
correspondante au brûleur à utiliser
en la plaçant sur la position grande
flamme. Dans le même temps,
approchez un allume-gaz (ou une
allumette) du brûleur afin de l’allumer.
Avant de lâcher, maintenez la manette
de commande enfoncée pendant
8 secondes environ après allumage.
Vous pouvez diminuer la flamme en
tournant la manette vers la petite
flamme. Si le brûleur ne s’allume
pas après 8 secondes, ou s’il s’éteint,
mettez la manette sur la position arrêt
« » et attendez quelques minutes
avant de le rallumer. Pour éteindre,
mettez la manette en position arrêt
« • ».
Utilisation de la plaque électrique
À la première utilisation ou si la plaque
a été inutilisée depuis longtemps, il
convient de la faire fonctionner à vide
pendant 2 à 3 minutes en plaçant le
commutateur sur 3 afin d’éliminer
l’humidité résiduelle. Ne touchez pas
la plaque électrique avec une partie du
corps mouillée ou humide. Utilisez des
récipients de dimensions adéquates,
le diamètre des casseroles devant être
identique au diamètre de la plaque,
ce qui est important pour économiser
l’énergie. Fermez la manette après
la cuisson. Lorsque la plaque est
allumée, la lampe témoin rouge
(Fig 8, rep. G) qui se trouve sur le
tableau de bord s’allume. Cela vous
permet de voir si la plaque est restée
allumée par erreur.
Position de la manette de la plaque
électrique
Position de
la manette
Utilisation
1
Cuisiner à feu très doux
2
Cuisiner et frire à feu
moyen
3
Cuisiner et frire à grand
feu
Utilisation du four électrique
Manette Four / Thermostat
Consultez le tableau de cuisson
figurant vers la fin de cette notice : il
indique les températures et durées de
cuisson conseillées. Avant la cuisson,
faites un préchauffage pendant
10 à 15 minutes (quand le four est à
température, le voyant s’éteint), et
placez les plats dans le four. Vous
remettrez la manette four / thermostat
sur la position arrêt « » après la
cuisson.
Utilisation de la grille dans le four :
il y a 3 niveaux d’étagère dans le
four. La grille doit être placée bien à
l’horizontale au niveau souhaité. Faites
attention en sortant la grille du four car
aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 12-13 15/10/15 2:07 pm
Français
14
FR
15FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Nettoyage et entretien
D
Tableau de cuisson
Aliments Convection naturelle
Position du
thermostat
Position du plat
(gradin)
Durée de cuisson
Gâteau 175 2 25 - 35
Gâteaux aux fruits 175 2 20 - 25
Tarte aux Fruits 175 2 20 - 30
Macarons 175 2 20 - 30
Pain d’épice 200 2 30 - 40
Pâte
200 2 30 - 40
Cakes 175 2 30 - 40
Biscuit 175 2 15 - 25
Viande d’agneau 225 22 25
Côtelettes
d’agneau
Viande de bœuf 250 2 50 - 60
Côtelettes de bœuf
Bifteck de bœuf 225 2 25
Viande de mouton 240 2 25
Bœuf rôti 225 2 45
Poulet (entier) 175 - 200 2 30
Poulet (morceaux) 200 2 30 - 45
Poissons 200 2 30 - 40
Dinde 200 2 50 - 60
Macaroni au four 210 2 23 - 30
Pâtes minces 190 2 30 - 40
Les valeurs ci-dessus sont simplement indicatives. En fonction des différentes habitudes
culinaires, d’éventuelles variations seront à apporter.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours
l’appareil du réseau
électrique avant le
nettoyage.
N'utilisez pas de
produits d’entretien
abrasifs ni de grattoir
métallique dur pour
nettoyer la porte en
verre du four : cela
pourrait érafler la
surface et entraîner
l’éclatement du
verre.
Nettoyez la cuisinière
lorsqu’elle est froide.
Utilisez de l’eau
savonneuse tiède en
ayant soin de rincer et
d’essuyer avec un chiffon
doux. N’utilisez jamais
de produits abrasifs ou
corrosifs.
Faites attention de ne pas
boucher les injecteurs ni
les brûleurs pendant le
nettoyage.
Graissez la plaque
électrique si vous ne
l’utilisez pas pendant un
certain temps.
La porte du four peut se
démonter, ce qui facilite
le nettoyage. Pour le
démontage, ouvrez la
porte, faites basculer
les crochets de chaque
charnière et tirez la porte
vers vous. Au remontage,
opérez de la façon inverse.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 14-15 15/10/15 2:07 pm
Français
16
FR
17FR
Français
Dépannage
En cas de panne électrique veuillez vérifier :
En premier lieu, la prise électrique en
y branchant un autre appareil.
Ensuite, vérifiez que le compteur
est enclenché et que le fusible de
protection est correct. Après cette
vérification, appelez le service après-
vente de votre revendeur en lui
indiquant la référence de votre appareil
indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Cet appareil ne peut
être réparé que par
un technicien qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
D
Nettoyage et entretien
E
Mise au rebut
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 16-17 15/10/15 2:07 pm
18
19
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
20 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
24
24
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
25
28
28
30
Installatie
Voor ingebruikname
Bediening
Kooktabel
D
Reiniging en
onderhoud
31
32
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
33 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 18-19 15/10/15 2:07 pm
20
21
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Vlambeveiliging in over-
eenstemming met de nieu-
we Europese Richtlijn:
De branders van dit appa-
raat zijn voorzien van een
vlambeveiliging. Na het
aansteken van de bran-
der is het nodig om de re-
gelknop circa 8 seconden
ingedrukt te houden alvo-
rens los te laten.
Dit apparaat is niet ont-
worpen voor gebruik door
kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toe-
zicht mogen dit apparaat
niet schoonmaken of on-
derhouden.
De aansluitvoorwaarden
zijn op het typeplaatje ver-
meld.
Dit fornuis moet door een
vakbekwame technicus en
in overeenstemming met
de geldende voorschrif-
ten worden geïnstalleerd
en mag enkel in een goed
geventileerde ruimte wor-
den gebruikt. Lees deze
gebruikershandleiding
aandachtig door alvorens
het apparaat te installeren.
BELANGRIJK: Installeer
het apparaat volgens de
instructies die in deze
handleiding zijn vermeld.
Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen
of dieren en schade aan
eigendommen veroorza-
ken. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
of letsel als gevolg van een
Alvorens het apparaat
A
installatie die niet volgens
de geldende voorschriften
is uitgevoerd.
Dit apparaat moet op de
aarding worden aangeslo-
ten. De garantie gaat te-
niet en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor de
gevolgen in geval van een
verkeerde aansluiting.
Controleer de dichtheid van
de gastoevoerslang nooit
met behulp van een vlam.
Verwijder alle verpakkings-
materiaal voordat u het for-
nuis in gebruik neemt. Gooi
het verpakkingsmateriaal
op een milieuvriendelijke
manier weg zodat het ge-
recycled kan worden.
Zorg dat uw fornuis water-
pas en stevig op de 4 stel-
voetjes staat.
Als het fornuis op een sok-
kel is geplaatst, neem de
nodige maatregelen om het
afglijden van het apparaat
van de sokkel te vermijden.
Sluit dit apparaat niet aan
op een afvoerinrichting
voor verbrandingsproduc-
ten. Zorg voor een goede
verluchting en ventilatie
van de ruimte waarin het
apparaat wordt gebruikt
door een venster of deur te
openen en/of een gepaste
elektrische dampkap te ge-
bruiken. Een ventilatiede-
biet van minstens 20m
3
/u
is vereist.
Het gebruik van een gas-
kooktoestel geeft warmte
en damp af in de ruimte
waar het zich bevindt.
Zorg aldus voor voldoende
verluchting van de keuken
door middel van natuurlijke
ventilatie of een elektrische
dampkap. Een langdurig en
intensief gebruik van het
apparaat kan extra venti-
latie vereisen, bijvoorbeeld
door het venster te openen
of een meer doeltreffende
ventilatie te gebruiken (u
kunt bijv. het niveau van
de mechanische ventilatie
verhogen, indien aanwe-
zig).
WAARSCHUWING: de toe-
gankelijke delen van het
apparaat en het glas van
de ovendeur worden tijdens
de werking warm. Houd
kinderen op voldoende af-
stand.
Als een van de branders
per ongeluk dooft, draai
de overeenkomstige re-
Alvorens het apparaat
A
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 20-21 15/10/15 2:07 pm
22
23
Nederlands
NL
NL
Nederlands
gelknop naar de uit-stand.
Wacht minstens één mi-
nuut voordat u de brander
opnieuw inschakelt.
WAARSCHUWING: BRAND-
GEVAAR! Laat niets gedu-
rende een lange periode
op het kookvlak staan of
bewaar niets in de oven-
ruimte.
Bewaar nooit houders
onder druk, spuitbussen,
brandbare producten of
materialen zoals papier,
plastic of stof, en voor-
werpen of benodigdheden
die brandbare materialen
bevatten in de oven of in
de buurt van de branders.
Deze kunnen vuur vatten.
WAARSCHUWING: Houd
toezicht wanneer u olie of
vet tijdens het koken ge-
bruikt om brandgevaar te
vermijden. Doof een brand
nooit met water. Schakel
het apparaat uit en doof de
vlammen met bijvoorbeeld
een blusdeken of een dek-
sel.
WAARSCHUWING: Het ap-
paraat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens de werking. Zorg dat
u de warme delen (binnenin
de oven en op het kookvlak)
niet aanraakt. Houd kinde-
ren jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat als
er geen permanente toe-
zicht mogelijk is.
Houd toezicht op uw appa-
raat tijdens de werking om
elk gevaar te vermijden.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, een er-
kende reparateur of een
ander gekwalificeerd per-
soon om elk gevaar te ver-
mijden.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Na gebruik en voor reini-
ging en onderhoud, haal de
stekker uit het stopcontact.
Installeer het rooster ho-
rizontaal op de gewenste
hoogte in de oven. Let op
wanneer u het rooster uit
de oven trekt, er is geen
stop voorzien.
Gebruik geen stoomreini-
ger.
Verwijder eventueel ge-
mors en etensresten van
het deksel voordat u het
opent. Laat het kookvlak
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
voldoende afkoelen voor-
dat u het deksel dichtdoet.
Gooi geen afgedankte elek-
trische huishoudartikelen
met het huisafval weg.
Lever ze in bij een gepast
inzamelpunt voor verdere
verwerking. Neem contact
op met uw gemeente of
handelaar voor recycling-
advies.
WAARSCHUWING: Gebruik
alleen de veiligheidsvoor-
zieningen van het kookvlak
die door de fabrikant van
het apparaat zijn ontwor-
pen of die zijn vermeld door
de fabrikant van het appa-
raat in de gebruiksaanwij-
zing, of de veiligheidsvoor-
zieningen van het kookvlak
die in het apparaat zijn in-
gebouwd. Het gebruiken
van ongepaste veiligheids-
voorzieningen kunnen tot
een ongeval leiden.
Dit fornuis is alleen be-
stemd voor een huishou-
delijk gebruik, en is niet
geschikt voor een profes-
sioneel gebruik. We zijn
in geen enkel geval aan-
sprakelijk voor schade als
gevolg van een verkeerd
gebruik, misbruik of het
gebruik van het apparaat
voor een ander doeleinde
dan waarvoor het is ont-
worpen, zoals het verwar-
men van een ruimte.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 22-23 15/10/15 2:07 pm
24
25
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Onderdelen
Deksel Hulpbrander
Linker rooster Elektrische kookplaatknop
Rechter rooster Oven-/thermostaatknop
Elektrische kookplaat Rooster
Halfsnelle brander Ovendeur
Snelle brander Elektrische kookplaatknop
Specificaties
Klasse van apparaat I
Gas en druk waarvoor het apparaat is ingesteld G20/2520/25 mbar
Land van bestemming Frankrijk
Categorie van apparaat II
2E+3+
FR
Type van apparaat A
Model 937530
Klasse I
Categorie II
2E+3+
FR
Land van bestemming Frankrijk
Type gas en druk G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Totaal gasvermogen in kW 5,35 kW 5,2 kW
Totaal debiet in m
3
/u of g/u 0,51 m
3
/u 378 g/u
Overzicht van het apparaat
B
Debiet van
de bran-
ders
Snelle brander 2,80 kW 0,272 m
3
/u 2,70 kW 196 g/u
Halfsnelle brander 1,60 kW 0,146 m
3
/u 1,60 kW 116 g/u
Hulpbrander 0,95 kW 0,092 m
3
/u 0,90 kW 65 g/u
Minimum
debiet van
de branders
Snelle brander 0,80 kW 0,070 m
3
/u 0,90 kW 65 g/u
Halfsnelle brander 0,55 kW 0,050 m
3
/u 0,55 kW 40 g/u
Hulpbrander 0,45 kW 0,042 m
3
/u 0,40 kW 29 g/u
Overige
Spanning en frequentie
220-240 V~, 50 Hz
Thermostaat 50 - 240 °C
Vermogen van elektri-
sche kookplaat 1000 W
Vermogen van oven 1 850 W
Totaal elektrisch ver-
mogen 2850 W
Installatie
BELANGRIJK
Installeer het apparaat volgens de instructies die in
deze handleiding zijn vermeld. Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen of dieren en schade aan eigen-
dommen veroorzaken. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade of letsel als gevolg van een installatie die
niet volgens de geldende voorschriften is uitgevoerd.
Het apparaat gebruiken
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 24-25 15/10/15 2:07 pm
26
27
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Uitpakken
Plaats het fornuis zo dicht mogelijk op
de positie waar het geïnstalleerd zal
worden en pak het uit.
Gooi het verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg zodat
het gerecycled kan worden. Laat het
verpakkingsmateriaal niet binnen het
bereik van kinderen achter.
Gasaansluiting en installatie
Controleer voor installatie of de specifica-
ties van de gastoevoer (gastype en -druk)
overeenstemmen met de instellingen van
het apparaat.
Dit apparaat moet worden geïnstal-
leerd en aangesloten door een tech-
nicus of een vakbekwame persoon en
in overeenstemming met de geldende
voorschriften. De garantie wordt on-
geldig als dit voorschrift niet wordt
nageleefd.
De afstand tussen het apparaat en
de aangrenzende muren of meubilair
moet als volgt zijn:
De afstand boven het fornuis tot aan
de dampkap of een ander meubel
moet minstens 750 mm zijn.
De afstand tussen de zijkant van het
fornuis en de aangrenzende muur
moet minstens 20 mm zijn.
De afstand tussen de achterkant van
het apparaat en de achtermuur moet
minstens 20 mm zijn
Belangrijke veiligheidsinstructie:
OPGELET:
Dit fornuis moet stevig aan een muur
worden vastgemaakt met de twee vei-
ligheidskettingen (die zich aan weers-
kanten van het apparaat bevinden) en
door middel van een bevestigingsmid-
del dat voor uw muur gepast is om ge-
vaar op kantelen te voorkomen.
De fabrikant en de importeur zijn
in geen enkel geval aansprakelijk
voor letsel en/of schade als gevolg van
het negeren van deze instructie.
A : Veiligheidskettingen
B : Muur
Als uw toestel op gas en elektriciteit
werkt, plaats het zo dicht mogelijk bij
de beide energiebronnen.
De gasaansluiting moet worden ge-
maakt met behulp van een flexibele
slang met knelkoppeling (TEFM) en
in overeenstemming met de geldende
NF-normen. Volg de instructies die in
de gebruiksaanwijzing van de knelkop-
peling (TFEM) zijn vermeld strikt op.
Opmerking over het aansluiten van
LPG (gasfles): Als uw technicus kiest
voor een aansluiting met een mond-
stuk (niet meegeleverd) moet deze
NF-gecertificeerd zijn en gebruikt
worden in combinatie met een NF-
conforme afdichting (niet meegele-
verd). De flexibele slang moet tevens
NF-gecertificeerd zijn en op de kop
van het mondstuk worden vastge-
maakt met behulp van een kraag om
een perfecte dichtheid te waarborgen.
(De aansluiting van aardgas moet ver-
plicht worden uitgevoerd met behulp
van een flexibele slang met knelkop-
peling (TFEM)).
De toevoerslang mag nooit langs de
achterkant van de oven gaan of met
de aangrenzende wanden in aanra-
king komen. Eenmaal de aansluiting
is gemaakt, controleer deze op dicht-
heid (gebruik hiervoor nooit een vlam).
Breng een schuimvormend middel op
de slang aan en ga na of er geen bellen
te zien zijn. Als er bellen worden ge-
vormd, controleer of de knelkoppeling
stevig is vastgemaakt en zich in een
goede staat bevindt.
Het apparaat gebruiken
C
De lengte van de toevoerslang moet
zich tussen 50 cm en 200 cm bevin-
den. Zorg dat de toevoerslang geen
hete oppervlakken van het apparaat of
andere obstakels die schade kunnen
berokkenen aanraakt. Zorg er tevens
voor dat de toevoerslang op een der-
gelijke manier wordt gelegd zodat er
geen verplaatsbaar element (bijv. een
lade) of een voorwerp die in de nabij-
heid kan worden geplaatst de slang
kan raken, pletten of met zich mee
kan trekken.
De aansluiting op dit apparaat bevindt
zich aan de rechterkant. Als u de aan-
sluiting aan de linkerkant wilt, neem
contact op met de fabrikant om het
nodig accessoire te bestellen.
Elektrische aansluiting
De stekker van het snoer van uw for-
nuis moet verplicht worden aange-
sloten op een geaard elektrisch stop-
contact van 16 Ampère en volgens de
geldende voorschriften. Als uw stop-
contact niet van een genormaliseerde
aarding is voorzien, neem contact op
met een vakbekwame elektricien.
Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met de warme wanden.
U moet het apparaat op elk moment
van de voeding kunnen ontkoppelen,
zorg er aldus voor dat het stopcontact
eenvoudig bereikbaar is.
De branders installeren
A : Branderdop
B : Brander
C : Injector
De injectoren vervangen
Dit fornuis kan op een ander gastype
werken mits vervanging van de injec-
toren.
Deze handeling mag alleen door een
vakbekwame technicus worden uitge-
voerd. De garantie gaat teniet en de
fabrikant is niet
verantwoordelijk voor de gevolgen in
geval de vervanging verkeerd wordt
uitgevoerd.
Vergelijkingstabel
G30/G31
28-30/37
mbar
G20/25
20/25
mbar
Snelle brander 0,85 1,15
Halfsnelle bran-
der
0,65 0,92
Hulpbrander 0,50 0,72
Gebruik de injectoren die met het for-
nuis zijn meegeleverd. Haal de stekker
uit het stopcontact. Schroef de injector
los en vervang deze door een nieuwe
(zie
Vergelijkingstabel
). Doe hetzelfde
voor de andere branders.
De kleinste vlam van de gaspit
afstellen
Laat deze handeling door een gekwali-
ficeerde installateur uitvoeren: Verwij-
der de regelknop. Ontsteek de brander
en stel de regelknop in op de positie
van de KLEINSTE VLAM. Steek een
zeer kleine platkopschroevendraaier
in het gat om bij de schroef te komen,
zoals weergegeven in figuur 4. Stel de
hoogte van de vlam in door naar links
(hogere vlam) of naar rechts (lagere
vlam) te draaien. Eenmaal afgesteld,
voer de volgende test uit: ontsteek de
brander, stel de knop vervolgens in
op de positie MAX en draai vervolgens
zeer snel naar de positie MIN. Als de
vlam goed is afgesteld, mag deze niet
doven. Als de vlam dooft, verhoog de
hoogte van de vlam. Herhaal deze han-
deling voor de andere branders.
Opgelet: De by-passschroef moet vol-
ledig worden vastgedraaid om het mi-
nimum LPG-debiet in te stellen.
Het apparaat gebruiken
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 26-27 15/10/15 2:07 pm
28
29
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Waterpas zetten
De stelvoetjes afstellen: het is be-
langrijk om de stelvoetjes juist af te
stellen zodat het fornuis volledig wa-
terpas staat. Plaats het fornuis op de
gewenste locatie, leg een waterpas
op het fornuis en stel het fornuis af
met behulp van de stelvoetjes aan de
onderkant van het fornuis.
Voor ingebruikname
Voor ingebruikname, zorg dat alle ver-
pakkingsmateriaal van uw fornuis is
verwijderd. Gooi dit verpakkingsma-
teriaal op een juiste manier weg voor
latere recycling.
De verwarmingselementen van uw ap-
paraat zijn bedekt met een bescherm-
folie, dit moet voor gebruik worden
verwijderd.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
deze handeling zodat de vrijgekomen
rook snel wordt afgevoerd. Het wordt
ten zeerste aangeraden om de vol-
gende procedure te volgen voordat u
uw fornuis in gebruik neemt:
Elektrische oven: open de ovendeur
en verwarm de oven op de stand
Natuurlijke convectie gedurende
20 minuten op 200 °C. Zet de oven
uit en laat afkoelen.
Elektrische kookplaat: Stel de re-
gelknop voor de kookplaat op de
maximale positie in. Laat de kook-
plaat gedurende 15 minuten werken.
Zet de kookplaat uit en laat afkoelen.
Bediening
De gasbranders en de elektrische kook-
plaat gebruiken
De branders gebruiken
Uw fornuis is uitgerust met 3 verschil-
lende types van branders. Voor de bes-
te prestaties van de branders, gebruik
pannen met de volgende diameters:
Snelle brander 22 - 28 cm
Halfsnelle brander 14 - 22 cm
Hulpbrander 10 - 14 cm
WAARSCHUWING: Gebruik alleen pan-
nen met een platte bodem.
Opgelet: De vlam van de brander mag
nooit buiten de bodem van de pan uit-
steken.
Opgelet: In geval een pan met een
grote bodem wordt gebruikt, zorg dat
deze niet over de rand van het kook-
vlak komt om oververhitting van het
bedieningspaneel te vermijden.
A : Halfsnelle brander en regelknop
B : Hulpbrander en regelknop
C: Snelle brander en regelknop
D : Elektrische kookplaat en regel-
knop
E : Oven-/thermostaatknop
F : Controlelampje voor oven
G : Controlelampje voor elektrische
kookplaat
OPGELET: De branders van dit ap-
paraat zijn voorzien van een vlam-
beveiliging. Na het aansteken van de
brander is het nodig om de regelknop
circa 8 seconden ingedrukt te houden
alvorens los te laten.
Druk en draai de regelknop van de
overeenkomstige brander die u wilt
gebruiken naar de positie van de grote
vlam. Breng tegelijkertijd een aanste-
ker (of lucifer) in de buurt van de bran-
der om deze te ontsteken.
Houd de regelknop circa 8 seconden
na ontsteking ingedrukt voordat u deze
loslaat.
U kunt de vlam verkleinen door de
knop naar de positie van de kleine vlam
te draaien. Als de brander na 8 secon-
den niet brandt of dooft, stel de knop
in op de positie UITen wacht enkele
minuten voordat u opnieuw probeert de
brander te ontsteken. Om te doven, stel
de knop in op de positie UIT •.
De elektrische kookplaat gebruiken
Bij ingebruikname of als de kookplaat
gedurende een lange periode niet
werd gebruikt, schakel de kookplaat
gedurende 2 tot 3 minuten op stand 3
in zonder pannen op te plaatsen om
eventueel vocht te verwijderen. Raak
de elektrische kookplaat niet aan met
een vochtig of nat lichaamsdeel. Ge-
bruik alleen houders van een gepaste
afmeting. De diameter van de pannen
moet overeenstemmen met de diame-
ter van de plaat om energie te bespa-
ren. Sluit de hendel na het koken. Het
rode controlelampje (Figuur 8, nr. G) op
het bedieningspaneel brandt wanneer
de kookplaat is ingeschakeld, zo kunt
u zien of de kookplaat niet ongewild is
ingeschakeld.
Positie van de knop van de elektrische
kookplaat
Positie van
de knop
Gebruik
1
Op een zeer laag warmte-
vermogen koken
2
Op een medium warm-
tevermogen koken en
bakken
3
Op een hoog warmtever-
mogen koken en bakken
De elektrische oven gebruiken
Oven-/thermostaatknop
Raadpleeg de kooktabel aan het einde
van deze handleiding voor de aanbe-
volen kooktemperaturen en -tijden.
Voor het kookproces, verwarm de oven
voor gedurende 10 tot 15 minuten (het
lampje dooft zodra de ingestelde tem-
peratuur wordt bereikt) en plaats de
gerechten vervolgens in de oven. Na
het kookproces, stel de oven-/ther-
mostaatknop opnieuw in op de positie
UIT •.
Het rooster gebruiken: De oven is
voorzien van 3 niveaus om de platen
in te brengen. Breng het rooster hori-
zontaal op het gewenste niveau in. Let
op wanneer u het rooster uit de oven
trekt, er is geen stop voorzien.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 28-29 15/10/15 2:07 pm
30
31
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Reiniging en onderhoud
D
Kooktabel
Levensmiddelen Natuurlijke convectie
Positie van de
thermostaat
Positie van de plaat
(niveau)
Kooktijd
Gebak 175 2 25 - 35
Fruitcake 175 2 20 - 25
Fruittaart 175 2 20 - 30
Bitterkoekjes 175 2 20 - 30
Peperkoek 200 2 30 - 40
Deeg
200 2 30 - 40
Cake 175 2 30 - 40
Koekjes 175 2 15 - 25
Lamsvlees 225 22 25
Lamskotelet
Rundvlees 250 2 50 - 60
Runderkotelet
Runderbiefstuk 225 2 25
Schapenvlees 240 2 25
Rundergebraad 225 2 45
Kip (volledig) 175 - 200 2 30
Kip (in stukken) 200 2 30 - 45
Vis 200 2 30 - 40
Kalkoen 200 2 50 - 60
Macaroni in de oven
210 2 23 - 30
Dunne deeg 190 2 30 - 40
Bovenstaande waarden zijn louter indicatief. Verschillen zijn mogelijk afhankelijk van
uw culinaire gewoonten.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
voordat u het appa-
raat reinigt.
Maak de glazen oven-
deur niet schoon met
schuurmiddelen of
een metalen schuur-
sponsje om krassen
op het oppervlak en
breuk van het glas te
voorkomen.
Reinig het fornuis eenmaal
het voldoende is afgekoeld.
Maak schoon met lauw
zeepwater, spoel vervol-
gens met schoon water
en veeg tenslotte met een
zachte doek. Gebruik nooit
agressieve of corrosieve
schoonmaakmiddelen.
Zorg dat de injectoren en
de branders tijdens het
reinigen niet worden ver-
plaatst.
Smeer de elektrische
kookplaat lichtjes in wan-
neer u het gedurende een
lange periode niet zult ge-
bruiken.
De ovendeur kan worden
afgehaald voor een een-
voudige reiniging. Om af
te halen, open de deur,
draai de haken van elk
scharnier en trek de deur
naar u toe. Om de deur op-
nieuw te installeren, voer
bovenstaande handeling
omgekeerd uit.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 30-31 15/10/15 2:07 pm
32
33
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Probleemoplossing
In geval van een elektrische storing, con-
troleer het volgende:
Sluit een ander apparaat op het ge-
bruikte stopcontact aan.
Controleer vervolgens of de meter in-
geschakeld is en de zekering juist is.
Na deze controle, neem contact op met
de klantendienst van uw handelaar en
deel het referentienummer van uw ap-
paraat mee dat zich op het typeplaatje
bevindt.
OPGELET
Dit apparaat mag al-
leen door een vakbe-
kwame technicus wor-
den gerepareerd.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
D
Reiniging en onderhoud
E
Verwijdering
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 32-33 15/10/15 2:07 pm
34
35
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
36 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
40
40
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
41
44
45
47
Installierung
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
Kochtabelle
D
Reinigung und
Pflege
48
48
Reinigung und Pflege
Reparatur
E
Entsorgung
49 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 34-35 15/10/15 2:07 pm
36
37
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Flammsicherung ent-
sprechend der neuen
europäischen Richtlinie:
Die Brenner dieses Ge-
rätes sind mit einer Vor-
richtung zur Flammsiche-
rung ausgestattet. Nach
der Zündung muss der
Brennerregler ca. 8 Se-
kunden lang gedrückt ge-
halten werden, bevor er
losgelassen wird.
Dieses Gerät ist nicht zur
Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEI-
TUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT BE-
NUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BE-
DARF DARIN NACHZUSCHLA-
GEN.
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Die Anschlussbedingun-
gen sind auf dem Typen-
schild angegeben.
Dieser Herd muss von ei-
nem qualifizierten Tech-
niker entsprechend den
geltenden Normen instal-
liert und ausschließlich an
einem gut belüfteten Ort
benutzt werden. Lesen Sie
diese Anleitung vor der
ersten Installation auf-
merksam durch.
WICHTIG: Die Installation
muss entsprechend den
in dieser Anleitung an-
gegebenen Anweisungen
vorgenommen werden.
Eine unsachgemäße In-
stallation kann Schäden
an Personen, Tieren oder
Gütern verursachen. Der
Hersteller lehnt jegliche
Haftung bei einer Installa-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
tion ab, bei der die gelten-
den Regeln nicht beachtet
wurden.
Dieses Gerät muss über
einen Erdungsanschluss
verfügen. Bei einem un-
sachgemäßen Anschluss
erlischt die Garantie, und
der Hersteller kann für
die Folgen nicht haftbar
gemacht werden.
Überprüfen Sie den Gaszu-
führungsschlauch niemals
mit einer Flamme auf Dich-
tigkeit.
Entfernen Sie vor der Be-
nutzung des Herdes sämt-
liche Verpackungsmateri-
alien. Die Verpackungen
müssen im Zuge der Müll-
trennung beseitigt werden.
Ihr Herd muss waagerecht
und richtig auf seinen 4 Fü-
ßen positioniert sein.
Wenn der Herd auf einen
Sockel gestellt wird, müs-
sen Vorkehrungen getrof-
fen werden, damit das
Gerät nicht vom Sockel
abrutscht.
Dieses Gerät ist nicht mit
einem Auslasssystem für
Verbrennungsprodukte
verbunden. Stellen Sie eine
gute Be- und Entlüftung
des Raumes, in dem sich
das Gerät befindet, sicher;
dies kann durch das Öffnen
eines Fensters oder einer
Tür und/oder durch die Ver-
wendung einer zweckmä-
ßigen elektrischen Dunst-
abzugshaube geschehen.
Es sollte ein Lüftungsvolu-
menstrom von mindestens
20 m
3
/h gewährleistet sein.
Die Benutzung eines Gas-
kochgerätes verursacht
Hitze und Dampf in dem
Raum, in dem es sich be-
findet. Stellen Sie daher si-
cher, dass die Küche durch
eine natürliche Ventilati-
on oder eine elektrische
Dunstabzugshaube gut be-
lüftet ist. Eine intensive und
lang anhaltende Benutzung
des Gerätes kann eine zu-
sätzliche Belüftung erfor-
derlich machen (z. B. durch
das Öffnen eines Fensters
oder durch eine effizientere
Belüftung (z. B. durch Er-
höhung der mechanischen
Belüftungsleistung, falls
vorhanden)).
WARNUNG: Während des
Betriebs werden die zugäng-
lichen Teile des Gerätes und
die Glasscheibe der Back-
ofentür heiß. Kinder sollten
ferngehalten werden.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 36-37 15/10/15 2:07 pm
38
39
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Falls einer der Brenner
unbeabsichtigt erlöschen
sollte, stellen Sie den Zei-
ger des entsprechenden
Brennerreglers auf die
Schließstellung. Warten
Sie mindestens 1 Minute,
bevor Sie den Brenner wie-
der anzünden.
WARNUNG: FEUERGE-
FAHR! Stellen Sie kei-
ne Gegenstände auf dem
Kochfeld und im Backofe-
ninneren ab.
Stellen Sie niemals Behäl-
ter mit unter Druck stehen-
dem Gas, Spraydosen oder
entflammbare Produkte
und Materialien wie Papier,
Kunststoff oder Stoff etc.
sowie Gegenstände und
Utensilien, die entflamm-
bare Materialien enthalten,
im Inneren des Backofens
oder in der Nähe der Bren-
ner ab. Diese könnten in
Brand geraten.
WARNUNG: Das unbeauf-
sichtigte Braten mit Öl oder
Fett kann gefährlich sein
und einen Brand verursa-
chen. Versuchen Sie nie-
mals, ein Feuer mit Wasser
zu löschen. Schalten Sie
das Gerät ab und bedecken
Sie die Flammen z. B. mit
einer Löschdecke oder ei-
nem Deckel.
WARNUNG: Während der
Benutzung werden das Ge-
rät und seine zugänglichen
Teile heiß. Achten Sie dar-
auf, die heißen Elemente
(im Backofeninneren und
auf dem Kochfeld) nicht
zu berühren. Kinder unter
8 Jahren, die nicht unun-
terbrochen beaufsichtigt
werden können, sollten
ferngehalten werden.
Beaufsichtigen Sie Ihr Ge-
rät während des Betriebs,
um jegliches Risiko von
Zwischenfällen zu vermei-
den.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Dieses Gerät ist nicht für
die Inbetriebnahme mit
einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem be-
stimmt.
Dieses Gerät muss nach
der Benutzung und vor
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
der Reinigung und Wartung
vom Stromnetz getrennt
werden.
Der Backofenrost muss
waagerecht auf die im
Backofen befindlichen Stu-
fen und in der gewünschten
Höhe platziert werden. Sei-
en Sie vorsichtig, wenn Sie
den Rost aus dem Backofen
herausnehmen, da keiner-
lei Arretiermechanismus
vorgesehen ist.
Verwenden Sie keinen
Dampfstrahlreiniger.
Vor dem Öffnen des De-
ckels müssen sämtliche
Spritzer und durch Über-
laufen entstandene Rück-
stände entfernt werden.
Lassen Sie das Kochfeld
vor dem Schließen des De-
ckels abkühlen.
Gebrauchte elektrische
Haushaltsgeräte dürfen
nicht mit dem Haushalts-
abfall entsorgt werden.
Benutzen Sie die speziell
hierfür vorgesehenen Ein-
richtungen. Informieren
Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler, um einen
Leitfaden zum Recycling
zu erhalten.
WARNUNG: Verwenden
Sie ausschließlich Ein-
richtungen zum Schutz des
Kochfeldes, die vom Ge-
rätehersteller vorgesehen
oder in dieser Anleitung
als geeignet angegeben
wurden, oder die im Gerät
integrierten Einrichtungen
zum Schutz des Kochfel-
des. Die Verwendung von
nicht geeigneten Schutz-
einrichtungen kann zu Un-
fällen führen.
Dieser Herd ist ausschließ-
lich zur Verwendung im
Haushalt und nicht zur
professionellen Verwen-
dung bestimmt. Wir leh-
nen jegliche Haftung für
Schäden ab, die durch eine
unsachgemäße, fehlerhafte
oder durch eine mit der für
diesen Herd konzipierten
Verwendung nicht zu ver-
einbarenden Benutzung
entstehen. Damit ist z. B.
das Braten von Lebensmit-
teln und nicht das Heizen
eines Raumes gemeint.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 38-39 15/10/15 2:07 pm
40
41
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Beschreibung des Geräts
Deckel Hilfsbrenner
Linker Grillrost Regler für elektrische Kochplatte
Rechter Grillrost Backofen-/Thermostatregler
Elektrische Kochplatte Grill
Normalbrenner Backofentür
Schnellbrenner Regler für elektrische Kochplatte
Technische Spezifikationen
Geräteklasse I
Gasart und Druck für dieses Gerät G20/2520/25 mbar
Bestimmungsland Frankreich
Gerätekategorie II
2E+3+
FR
Gerätetyp A
Modell 937530
Klasse I
Kategorie II
2E+3+
FR
Bestimmungsland Frankreich
Gasart und Druck G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Gesamte Gasleistung in kW 5,35 kW 5,2 kW
Gesamtdurchfluss in m
3
/h oder g/h 0,51 m
3
/h 378 g/h
Geräteübersicht
B
Brenner-
durchfluss
Schnellbrenner 2,80 kW 0,272 m
3
/h 2,70 kW 196 g/h
Normalbrenner 1,60 kW 0,146 m
3
/h 1,60 kW 116 g/h
Hilfsbrenner 0,95 kW 0,092 m
3
/h 0,90 kW 65 g/h
Reduzierter
Brenner-
durchfluss
Schnellbrenner 0,80 kW 0,070 m
3
/h 0,90 kW 65 g/h
Normalbrenner 0,55 kW 0,050 m
3
/h 0,55 kW 40 g/h
Hilfsbrenner 0,45 kW 0,042 m
3
/h 0,40 kW 29 g/h
Sonstige Spannung und
Frequenz
220-240 V~, 50 Hz
Thermostat 50 - 240 °C
Leistung der elektri-
schen Kochplatte 1000 W
Backofenleistung 1.850 W
Elektrische
Gesamtleistung 2850 W
Installierung
WICHTIG
Die Installation muss entsprechend den in dieser Anlei-
tung angegebenen Anweisungen vorgenommen werden
Eine unsachgemäße Installation kann Schäden an Per-
sonen, Tieren oder Gütern verursachen. Der Hersteller
lehnt jegliche Haftung bei einer Installation ab, bei der
die geltenden Regeln nicht beachtet wurden.
Verwendung des Geräts
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 40-41 15/10/15 2:07 pm
42
43
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Auspacken
Stellen Sie den Herd so nah wie mög-
lich an den Platz, an dem er aufgestellt
werden soll, und packen Sie ihn dort
aus.
Verpackungsmaterialien müssen im
Zuge der Mülltrennung beseitigt wer-
den. Lassen Sie diese außer Reichwei-
te von Kindern.
Gasanschluss und Installation
Stellen Sie vor der Installation sicher,
dass die Gasverteilerbedingungen (Art und
Druck des Gases) mit den Einstellungen
des Gerätes kompatibel sind.
Dieses Gerät muss von einem Techni-
ker oder einer Fachkraft entsprechend
den geltenden Normen installiert und
angeschlossen werden. Bei Nichtbe-
achtung dieser Vorschrift erlischt die
Garantie.
Das Gerät sollte folgenden Abstand
zu den benachbarten Wänden oder
Möbeln haben:
Der Höhenabstand zwischen dem
Herd und der Dunstabzugshaube
oder jedem anderen Möbel sollte
gleich oder höher als 750 mm sein.
Der Abstand zwischen den Seiten-
wänden des Herdes und den Wänden
sollte mindestens 20 mm betragen.
Der Abstand zwischen der Rückseite
des Gerätes und der hinteren Wand
sollte mindestens 20 mm betragen.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
ACHTUNG:
Dieser Herd muss mit den beiden
Sicherheitsketten (links und rechts
an der Rückseite des Gerätes) fest
an der Wand angebracht werden, um
jegliches Risiko für ein Umkippen
zu vermeiden. Dies erfolgt mit einer
Befestigungsvorrichtung, die der Be-
schaffenheit Ihrer Wand angepasst ist.
Hersteller und Importeur lehnen jeg-
liche Haftung ab, falls sich unerwartet
ein zu Verletzungen und/oder Schäden
führender Unfall infolge der Nichtbe-
achtung dieser Anweisung ereignet.
A : Sicherheitskette
B : Wand
Wenn Ihr Gerät mit Gas und Strom
betrieben wird, stellen Sie es bitte
so nah wie möglich an diesen beiden
Energiequellen auf.
Der Gasanschluss muss unter Ver-
wendung eines flexiblen Schlauchs
mit mechanischer Schlauchtülle
(TEFM) vorgenommen werden, die
den geltenden NF-Normen entspre-
chen. Die Anweisungen der Anleitung
und des flexiblen Schlauchs mit me-
chanischer Schlauchtülle (TEFM) müs-
sen strikt eingehalten werden.
Anmerkung zum LPG-Anschluss (Fla-
sche): Wenn sich Ihr Techniker für ei-
nen Anschluss mit einer Schlauchtülle
(bei diesem Gerät nicht enthalten) ent-
scheidet, muss diese in allen Fällen
der Norm NF entsprechend zertifiziert
sein und mit einem Dichtungsring ge-
mäß der Norm NF (bei diesem Gerät
nicht enthalten) versehen werden. Der
flexible Schlauch muss ebenfalls der
Norm NF entsprechend zertifiziert
und mit einer Schelle auf der Muffe
der Schlauchtülle zusammengepresst
werden, um eine vollkommene Dich-
tigkeit sicherzustellen. (Der Erdgas-
anschluss muss obligatorisch mittels
eines flexiblen Schlauchs mit mecha-
nischer Schlauchtülle TFEM) erfolgen).
Verwendung des Geräts
C
Der Zulaufschlauch darf keinesfalls
hinter dem Backofen verlaufen und
darf nicht mit den benachbarten Wän-
den in Berührung kommen. Nach dem
Anschluss sollte die Dichtigkeit geprüft
werden (verwenden Sie niemals eine
Flamme). Tragen Sie dazu eine schäu-
mende Flüssigkeit auf den Schlauch
auf, es darf sich keine Blase bilden.
Falls Blasen auftreten, sollten die
Schlauchtülle auf festen Sitz sowie der
Zustand des Gelenks überprüft werden
Der Zulaufschlauch darf nicht kürzer
als 50 cm und nicht länger als 200
cm sein. Achten Sie darauf, dass der
Zulaufschlauch nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes und einem ande-
ren Hindernis in Berührung kommt.
Sorgen Sie bitte außerdem dafür, dass
der Zulaufschlauch nicht von einem
herausnehmbaren Element (z. B. ei-
ner Schublade) oder von Gegenstän-
den, die in die Nähe gestellt werden
können, berührt, eingeklemmt oder
auseinandergezogen wird.
Der Anschluss dieses Gerätes befindet
sich rechts. Sollte ein Anschluss auf
der linken Seite gewünscht werden,
kann der Hersteller auf Bestellung das
notwendige Zubehör liefern.
Elektrischer Anschluss
Das mit einem Stecker versehene
Netzkabel Ihres Herdes muss an eine
elektrische, den geltenden Normen
entsprechend geerdete Steckdose
mit 16 Ampere angeschlossen wer-
den. Falls Ihre Steckdose nicht mit ei-
ner genormten Erdung versehen ist,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Achten Sie darauf, dass das Stromka-
bel nicht mit den heißen Wänden des
Herdes in Berührung kommt.
Es ist notwendig, das Gerät vom
Stromnetz trennen zu können. Der
Netzstecker sollte daher leicht zu-
gänglich sein.
Umsetzung der Brenner
A : Brennerdeckel
B : Brenner
C : Injektor
Austausch der Düsen
Dieser Herd passt sich durch Aus-
tauschen der Düsen an verschiedene
Gasarten an.
Dieser Eingriff muss von einem qua-
lifizierten Techniker vorgenommen
werden. Wenn der Austausch nicht
sachgemäß durchgeführt wird, erlischt
die Garantie und der Hersteller ist für
die Folgen nicht haftbar zu machen.
Zuordnungstabelle
G30/G31
28-30/37
mbar
G20/25
20/25
mbar
Schnellbrenner 0,85 1,15
Normalbrenner 0,65 0,92
Hilfsbrenner 0,50 0,72
Verwenden Sie die mit dem Herd
mitgelieferten Düsen. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Schrauben Sie die Düse ab und er-
setzen Sie sie durch die neue (siehe
Zuordnungstabelle
). Verfahren Sie mit
den anderen Brennern auf die gleiche
Weise.
Verwendung des Geräts
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 42-43 15/10/15 2:07 pm
44
45
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Leerlaufeinstellung
Dieser Arbeitsgang muss von einer
Fachkraft durchgeführt werden. Ent-
fernen Sie den Gasregler. Zünden Sie
das Gas an und stellen Sie die LEER-
LAUF-Position ein. Sie erreichen die
Leerlaufeinstellschraube, indem Sie
einen sehr dünnen Schlitzschrauben-
dreher durch das Loch einbringen, wie
in Abbildung 4 dargestellt. Stellen Sie
die Flammenhöhe ein, indem Sie die
Schraube nach links (größere Flamme)
oder nach rechts (kleinere Flamme)
drehen. Führen Sie nach dem Einstel-
len den folgenden Test durch: Zünden
Sie das Gas an, stellen Sie es auf die
MAXIMALE Position und drehen Sie
es anschließend ganz schnell auf die
MINIMALE Position. Wenn die Flam-
me richtig eingestellt ist, darf sie nicht
verlöschen. Wenn Sie erlischt, stellen
Sie die Flamme höher ein. Wiederho-
len Sie diesen Arbeitsgang bei allen
Brennern.
Achtung: Die Bypass-Schraube muss
für die Einstellung der reduzierten
Durchflussmenge an LPG fest ange-
zogen sein.
Waagerecht-Einstellung
Einstellung der Füße: Es ist wichtig,
die Einstellung der Füße vorzuneh-
men, damit der Herd waagerecht steht.
Stellen Sie den Herd auf, legen Sie eine
Wasserwaage auf den Herd und stel-
len Sie ihn mittels der Füße unter dem
Herd ein.
Vor dem ersten
Gebrauch
Vergewissern Sie sich vor der Erstin-
betriebnahme, dass sich kein Verpa-
ckungsmaterial an Ihrem Herd befin-
det. Diese Verpackungen müssen zum
Recycling vom Abfall getrennt werden.
Die Heizelemente Ihres Gerätes sind
mit einem Schutzfilm überzogen, der
vor dem Gebrauch entfernt werden
muss.
Es ist wichtig, den Raum während die-
ses Vorgangs gut zu lüften, so dass die
sich bildenden Dämpfe abziehen kön-
nen. Es wird nachdrücklich empfohlen,
die nachstehende Vorgehensweise vor
der Erstinbetriebnahme Ihres Herdes
zu beachten:
Elektroofen: Öffnen Sie die Back-
ofentür und erhitzen Sie den Ofen
auf der Position natürliche Kon-
vektion 20 Minuten lang bei 200 °C.
Schalten Sie den Backofen aus und
lassen Sie ihn abkühlen.
Elektrische Kochplatte: Drehen
Sie den Regler der Kochplatte auf
die maximale Position. Lassen Sie
sie 15 Minuten lang eingeschaltet.
Schalten sie die Kochplatte dann aus
und lassen Sie sie abkühlen.
Gebrauch
Gebrauch der Gasbrenner und der elek-
trischen Kochplatte
Gebrauch der Brenner
Ihr Herd ist mit 3 verschiedenen Bren-
nern ausgestattet. Um eine maximale
Leistung der Brenner zu erhalten, ver-
wenden Sie Töpfe mit den nachfolgen-
den Durchmessern:
Schnellbrenner 22 bis 28 cm
Normalbrenner 14 bis 22 cm
Hilfsbrenner 10 bis 14 cm
WARNUNG: Verwenden Sie aus-
schließlich Behälter mit flachem Bo-
den.
Achtung: Die Brennerflamme darf
niemals seitlich aus dem Topfboden
heraustreten.
Achtung: Achten Sie bei Verwendung
eines Behälters mit großem Boden bit-
te darauf, dass dieser nicht über die
Ränder des Kochfeldes hinausragt;
Sie vermeiden so eine Überhitzung
der Bedienblende.
A: Normalbrenner und Regler
B: Hilfsbrenner und Regler
C: Schnellbrenner und Regler
D: Elektrische Kochplatte und Regle
E: Backofen-/Thermostatregler
F: Kontrolllampe des Backofens
G: Kontrolllampe der elektrischen
Kochplatte
VORSICHT: Die Brenner dieses Ge-
rätes sind mit einer Vorrichtung zur
Flammsicherung ausgestattet. Nach
der Zündung muss der Brennerregler
ca. 8 Sekunden lang gedrückt gehalten
werden, bevor er losgelassen wird.
Drücken und drehen Sie den entspre-
chenden Regler für den zu verwenden-
den Brenner und stellen Sie ihn auf die
Position große Flamme. Bringen Sie
gleichzeitig einen Gasanzünder (oder
ein Streichholz) in die Nähe des Bren-
ners, um diesen anzuzünden.
Halten Sie den Brennerregler nach
der Zündung ca. 8 Sekunden lang ge-
drückt, bevor Sie ihn loslassen.
Sie können die Flamme kleiner stel-
len, indem Sie den Regler auf KLEINE
FLAMME drehen. Wenn der Brenner
nach 8 Sekunden nicht zündet oder
verlöscht, stellen Sie den Regler auf
die Position Aus • und warten ein paar
Minuten lang, bevor Sie ihn erneut
zünden. Zum Ausschalten stellen Sie
den Regler auf die Position Aus •.
Gebrauch der elektrischen Kochplatte
Bei der Erstinbetriebnahme oder wenn
die Kochplatte längere Zeit nicht be-
nutzt worden ist, empfiehlt es sich,
diese 2 bis 3 Minuten lang leer ein-
geschaltet zu lassen, indem Sie den
Schalter auf 3 stellen, um die Rest-
feuchtigkeit zu entfernen. Berühren
Sie die elektrische Kochplatte nicht
mit einem nassen oder feuchten
Körperteil. Verwenden Sie Behälter
mit passenden Abmessungen; der
Durchmesser der Töpfe muss mit dem
Durchmesser der Kochplatte identisch
sein. Dies ist wichtig, um Energie zu
sparen. Schließen Sie den Regler nach
dem Kochvorgang. Wenn die Kochplat-
te eingeschaltet ist, leuchtet die rote
Kontrolllampe (Abb 8, Pos. G) an der
Bedienblende auf. Dadurch können
Sie erkennen, ob die Kochplatte ver-
sehentlich eingeschaltet geblieben ist.
Verwendung des Geräts
C
Verwendung des Geräts
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 44-45 15/10/15 2:07 pm
46
47
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Verwendung des Geräts
C
Verwendung des Geräts
C
Position des Reglers für die elektrische
Kochplatte
Position
des Reglers
Gebrauch
1
Kochen mit sehr geringer
Hitze
2
Kochen und braten mit
mittlerer Hitze
3
Kochen und braten mit
maximaler Hitze
Gebrauch des elektrischen Backofens
Backofen-/Thermostatregler
Schauen Sie in der Garzeittabelle am
Ende dieser Anleitung nach, in der die
empfohlenen Temperaturen und Gar-
zeiten angegeben sind. Heizen Sie den
Backofen vor dem Garen 10 bis 15 Mi-
nuten lang vor (wenn der Backofen
die gewünschte Temperatur erreicht
hat, erlöscht die Kontrolllampe), und
stellen Sie die Gerichte hinein. Stellen
Sie den Backofen-/Thermostatregler
nach dem Garvorgang wieder auf die
Position Aus • zurück.
Gebrauch des Grills im Backofen:
Der Backofen verfügt über 3 Ebenen.
Der Grillrost muss waagerecht in der
gewünschten Höhe platziert werden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rost
aus dem Backofen herausnehmen, da
keinerlei Arretiermechanismus vor-
gesehen ist.
Kochtabelle
Lebensmittel Natürliche Konvektion
Thermostat-
Position
Position des Blechs
(Stufe)
Garzeit
Kuchen 175 2 25 - 35
Obstkuchen 175 2 20 - 25
Obsttorte 175 2 20 - 30
Makrone 175 2 20 - 30
Lebkuchen 200 2 30 - 40
Pastete
200 2 30 - 40
Kuchen 175 2 30 - 40
Keks 175 2 15 - 25
Lammfleisch 225 22 25
Lammkotelett
Rindfleisch 250 2 50 - 60
Rinderkotelett
Rindersteak 225 2 25
Hammelfleisch 240 2 25
Rinderbraten 225 2 45
Hähnchen (ganz) 175 - 200 2 30
Hähnchen (Stücke) 200 2 30 - 45
Fisch 200 2 30 - 40
Pute 200 2 50 - 60
Überbackene Mak-
karoni
210 2 23 - 30
Dünne Pastete 190 2 30 - 40
Die obigen Werte dienen lediglich zur Orientierung. Aufgrund der verschiedenen Koch-
gewohnheiten sind eventuelle Änderungen angebracht.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 46-47 15/10/15 2:07 pm
48
49
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Trennen Sie das Ge-
rät vor der Reinigung
immer vom Strom-
netz.
Verwenden Sie kei-
ne scheuernden
Reinigungsprodukte
oder harte, metal-
lische Topfkratzer,
um die Glastür des
Backofens zu reini-
gen; dies könnte die
Oberfläche zerkrat-
zen und das Glas zum
Zersplittern bringen.
Reinigen Sie den Herd in
kaltem Zustand.
Verwenden Sie lauwarmes
Seifenwasser und spülen
und wischen Sie es mit
einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie niemals
scheuernde oder ätzende
Produkte.
Achten Sie bei der Rei-
nigung darauf, dass die
Düsen und Brenner nicht
verstopft werden.
Fetten Sie die elektrische
Kochplatte ein, wenn Sie
diese eine Zeitlang nicht
benutzen.
Die Backofentür lässt sich
abmontieren, wodurch
die Reinigung erleichtert
wird. Öffnen Sie zum De-
montieren die Tür, legen
Sie die Haken von jedem
Scharniergelenk um und
ziehen Sie die Tür zu sich
hin. Gehen Sie zum Wie-
deranbringen auf umge-
kehrte Weise vor.
Reparatur
Bei einer elektrischen Störung überprüfen
Sie bitte:
Zuerst die Netzsteckdose mit einem
anderen Gerät.
Überprüfen Sie anschließend, ob der
Stromzähler eingeschaltet ist und die
Schutzsicherung in Ordnung ist. Ru-
fen Sie nach dieser Überprüfung den
Kundendienst Ihres Fachhändlers an
und nennen Sie ihm die auf dem Ty-
penschild angegebene Artikelnummer
Ihres Gerätes.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nur
von einem qualifizier-
ten Techniker repa-
riert werden.
D
Reinigung und Pflege
E
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 48-49 15/10/15 2:07 pm

Documenttranscriptie

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR 10/2015 Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. Cuisinière Fornuis Herd *op vertoon van kassabon. M 1 1 2 100 3 DE 2 100 3 MAX 200 MAX 200 IN M IN GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. 150 150 3 1 *gegen Vorlage des Kassenbelegs. 937530 Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch Distribué par / Verdeeld door / Vertrieb durch EURESCO sarl XXX XXX France ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL 02 HANDLEIDING 18 GEBRAUCHSANLEITUNG 34 2 M IN La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus. MAX 200 100 GUIDE D’UTILISATION Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde verdeler. Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer. 150 Made in the UK 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 1-4 15/10/15 2:07 pm 138 x 210 mm 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 5-8 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm 15/10/15 2:07 pm Table des matières Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Aperçu de l’appareil 8 8 Composants Caractéristiques Utilisation de l’appareil 9 12 12 14 Installation Avant la première utilisation Utilisation Tableau de cuisson 15 16 Nettoyage et entretien Dépannage 17 Mise au rebut de votre ancien appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut Size: 140 x 210 mm Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr C D E Consignes de sécurité Français Merci ! A B 4 Avant d’utiliser l’appareil 2 FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 2-3 FR 3 15/10/15 2:07 pm Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Sécurité Flamme suivant la nouvelle Directive Européenne : Les brûleurs de cet appareil sont équipés d’un dispositif de sécurité flamme. Après allumage il est impératif de maintenir la manette de commande enfoncée pendant 8 secondes environ avant de la lâcher. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient correctement 4 FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 4-5 surveillés, qu’ils aient appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de cet appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. • Les conditions de branchement sont indiquées sur la plaque signalétique. • Cette cuisinière doit être installée par un technicien qualifié suivant les normes en vigueur et utilisée uniquement dans un endroit bien aéré. Lisez attentivement ce manuel avant la première installation. • IMPORTANT : l’installation doit être effectuée en respectant les instructions figurant dans cette notice. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, animaux ou biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’instal- Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • lation ne respectant pas les trouve, par ouverture d’une règles en vigueur. fenêtre, d’une porte et/ou Cet appareil doit être mis à l’utilisation d’une hotte la terre. En cas de brancheélectrique adéquate. Il faut ment incorrect, la garantie assurer un débit de ventilane sera pas valide et le fation de minimum 20 m3/h. bricant ne sera pas respon- • L’utilisation d’un appareil sable des conséquences. de cuisson au gaz provoque N'utilisez jamais de flamme de la chaleur et de la vapeur pour vérifier l'étanchéité dans la pièce dans laquelle du tuyau d'arrivée de gaz. il se trouve. Assurez-vous Retirez toutes les traces donc que la cuisine est bien d’emballage avant d’utiaérée au moyen d’une venliser la cuisinière. Les tilation naturelle ou hotte emballages devront être électrique. L’utilisation éliminés dans le cadre du intensive et prolongée de tri sélectif. l’appareil peut nécessiVotre cuisinière doit être ter une aération suppléparfaitement de niveau et mentaire (par exemple bien positionnée sur ses en ouvrant une fenêtre 4 pieds. ou en ayant recours à une Si la cuisinière est placée aération plus efficace [par sur un socle, des disposiexemple en augmentant la tions doivent être prises puissance de la ventilation pour éviter que l’appareil mécanique si elle existe]). ne glisse du socle. • MISE EN GARDE : en cours Cet appareil n’est pas de fonctionnement, les parrelié à un système d’évaties accessibles de l’appacuation des produits de la reil et la vitre de la porte du combustion. Veillez à asfour deviennent chaudes. surer une bonne aération Les enfants doivent être et ventilation de la pièce tenus à distance. dans laquelle l’appareil se FR A Français Français A 5 15/10/15 2:07 pm 6 Avant d’utiliser l’appareil • Si par accident un des brûleurs s’éteint, mettez l’index de la manette correspondante sur la position de fermeture. Attendez au moins une minute avant de rallumer le brûleur. • MISE EN GARDE : RISQUE D'INCENDIE ! Ne rangez rien sur le plan de cuisson ni à l’intérieur du four. • Ne rangez jamais à l’intérieur du four ni près des brûleurs des récipients contenant du gaz pressurisé, des aérosols, des produits et matières inflammables telles que du papier, du plastique, du tissu etc., ni des objets et ustensiles contenant des matières inflammables. Ils risquent de prendre feu. • MISE EN GARDE : la cuisson sans surveillance avec huile ou graisse peut être dangereuse et provoquer un incendie. Ne jamais essayer d’éteindre un feu avec de l’eau. Arrêtez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple avec une couverture anti-feu ou FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 6-7 • • • • • Avant d’utiliser l’appareil un couvercle. MISE EN GARDE : lors de l’utilisation l’appareil, ses parties accessibles deviennent chaudes. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants (à l’intérieur du four et sur le plan de cuisson). Si les enfants de moins de 8 ans d’âge ne sont pas surveillés en permanence, ils doivent être tenus à distance. Pour éviter tout risque d’incident, surveillez votre appareil en cours de fonctionnement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur agréé ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout danger. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparée. Cet appareil doit être débranché après usage et avant nettoyage et entretien. • La grille du four doit être placée bien à l’horizontale sur les gradins qui se trouvent dans le four et au niveau souhaité. Faire attention en sortant la grille du four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu. • N'utilisez pas d’appareil de nettoyage à la vapeur. • Enlevez toute éclaboussure ou tout résidu de débordement avant d’ouvrir le couvercle. Laissez refroidir le plan de cuisson avant de fermer le couvercle. • Les produits électroménagers usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez respecter les dispositions spécifiques prévues pour les traiter. Renseignez-vous auprès de vos pouvoirs publics ou du revendeur pour connaître la marche à suivre en matière de recyclage. • MISE EN GARDE : utilisez uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme adaptés, ou encore les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entraîner des accidents. FR A Français Français A 7 15/10/15 2:07 pm Utilisation de l’appareil Aperçu de l’appareil Débits des Brûleur rapide brûleurs Brûleur semi-rapide Composants Couvercle Grille gauche Brûleur de gaz auxiliaire Manette de plaque électrique Grille droite Manette de thermostat du four Plaque électrique Grille Brûleur de gaz semi-rapide Porte du four Brûleur de gaz rapide Manette de plaque électrique 2,80 kW 0,272 m3/h 2,70 kW 196 g/h 1,60 kW 0,146 m /h 1,60 kW 116 g/h Brûleur auxiliaire 0,95 kW 0,092 m /h 0,90 kW 65 g/h Débits réduits des brûleurs Brûleur rapide 0,80 kW 0,070 m /h 0,90 kW 65 g/h Brûleur semi-rapide 0,55 kW 0,050 m /h 0,55 kW 40 g/h Brûleur auxiliaire 0,45 kW 0,042 m /h 0,40 kW 29 g/h Autres Voltage et fréquence Thermostat 3 3 3 3 3 C Français Français B 220-240 V~, 50 Hz 50 - 240 ºC Puissance de la plaque électrique 1000 W Puissance du four 1850 W Puissance électrique totale 2850 W Installation Caractéristiques Classe de l’appareil I Gaz et pression pour lesquels l’appareil est conçu G20/25 – 20/25 mbar Pays de destination France Catégorie de l’appareil II2E+3+ FR Type de l’appareil A Modèle 937530 Classe i Catégorie Pays de destination Type de gaz et pression Puissance totale du gaz en kW Débit total en m3/h ou g/h 8 FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 8-9 IMPORTANT L’installation doit être effectuée suivant les instructions indiquées dans cette notice. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, animaux ou biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installation ne respectant pas les règles en vigueur. II2E+3+ FR France G20/25 20/25 mbar G30/G31 28-30/37 mbar 5,35 kW 5,2 kW 0,51m3/h 378 g/h FR 9 15/10/15 2:07 pm Utilisation de l’appareil Déballage • Mettez la cuisinière le plus près possible de l’endroit où elle sera installée et déballez-la. • Les emballages devront être éliminés dans le cadre du tri sélectif. Ne les laissez pas à la portée des enfants. Branchement gaz et installation Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution du gaz (nature et pression du gaz) et les réglages de l’appareil sont compatibles. • • • Cet appareil doit être installé et branché par un technicien ou une personne qualifiée suivant les normes en vigueur. La non-observation de cette règle annule la garantie. La distance entre l’appareil et les murs ou les meubles adjacents doit respecter les indications suivantes : –– La distance en hauteur séparant la cuisinière de la hotte ou de tout autre meuble doit être supérieure ou égale à 750 mm. –– La distance entre les parois latérales de la cuisinière et les murs doit être d’au moins 20 mm. –– La distance entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière doit être d'au moins 20 mm. Consigne de sécurité importante : ATTENTION : Pour éviter tout risque de basculement, cette cuisinière doit être attachée solidement au mur avec les deux chaînes de sécurité (qui se trouvent de chaque côté au dos de l’appareil), à l'aide d'un moyen de fixation adapté à la nature de votre mur. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si un accident 10 Utilisation de l’appareil FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 10-11 causant une blessure et/ou un dommage survenait suite au non respect de cette instruction. • A : Chaînes de sécurité B : Mur • • • • Si votre appareil fonctionne au gaz et à l’électricité, veillez à le placer le plus près possible des deux sources d’énergie. Le raccordement au gaz doit être réalisé en utilisant un tuyau flexible avec embout mécanique (TEFM) conforme aux normes NF en vigueur. Les instructions de la notice, du tuyau flexible avec embout mécanique (TFEM), doivent être scrupuleusement respectées. Note pour le branchement GPL (bouteille) : Si votre technicien opte pour un branchement avec embout (non fourni avec cet appareil), celuici doit être certifié NF et être utilisé avec un joint d’étanchéité conforme NF (non fourni avec cet appareil). Le tuyau flexible doit être également certifié NF et il doit être serré sur la tétine de l’embout au moyen d’un collier afin d’assurer une étanchéité parfaite (Le raccordement au gaz naturel doit être obligatoirement réalisé en utilisant un tuyau flexible à embout mécanique (TFEM)). En aucun cas le tuyau d’alimentation ne doit passer derrière le four, ni être en contact avec les parois adjacentes. Une fois le raccordement effectué, vérifiez son étanchéité (sans jamais utiliser de flamme). Pour ce faire, appliquez sur le tuyau un liquide moussant. Aucune bulle ne doit apparaître. S’il y a des bulles, vérifiez le serrage de l’embout ainsi que l’état du joint. • La longueur du tuyau d’alimentation ne doit pas être inférieure à 50 cm ni supérieure à 200 cm. Veillez à ce que le tuyau d’alimentation ne touche pas les parties chaudes de l’appareil ni tout autre obstacle susceptible de l’endommager. Veillez aussi à ce que le tuyau d’alimentation ne soit pas placé de façon qu’il puisse être touché, coincé ou tiré par un élément amovible (ex. tiroir) ou par des objets placés à proximité. Le raccordement de cet appareil se trouve à droite. Si vous préférez un raccordement à gauche, le fabricant pourra fournir sur commande l’accessoire nécessaire. Branchement électrique • Le câble d’alimentation de votre cuisinière muni d’une fiche doit obligatoirement être branché sur une prise électrique de 16 Ampères avec terre selon les normes en vigueur. Si votre prise n’est pas équipée d’une mise à la terre normalisée, veuillez vous adresser à un électricien qualifié. • Veillez à ce que le câble électrique ne touche pas les parois chaudes de la cuisinière. • L’appareil doit pouvoir être déconnecté. Donc la fiche de prise de courant doit être facilement accessible. Mise en place des brûleurs A : Chapeau de brûleur B : Brûleur C : Injecteur Changement des injecteurs • Cette cuisinière s’adapte aux différents types de gaz si on remplace les injecteurs. • Cette intervention doit être effectuée par un technicien qualifié. Si le remplacement n’est pas effectué correctement, • la garantie ne sera pas valide et le fabricant ne sera pas responsable des conséquences. Tableau des concordances G30/G31 2830/37 mbar G20/25 20/25 mbar Brûleur rapide 0,85 1,15 Brûleur semi-rapide 0,65 0,92 Brûleur auxiliaire 0,50 0,72 C Français Français C Utilisez les injecteurs fournis avec la cuisinière. Débranchez la prise électrique. Dévissez l’injecteur et remplacez-le par le nouveau (voir Tableau des concordances). Procédez de même pour les autres brûleurs. Réglage du ralenti Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée : Enlevez la manette de gaz. Allumez le gaz et mettez en position RALENTI. Accédez à la vis de ralenti à l’aide d’un tournevis plat très fin en l’introduisant à travers le trou, comme indiqué sur la figure 4. Réglez la hauteur de la flamme en la tournant vers la gauche (augmentation de la flamme) ou vers la droite (diminution de la flamme). Une fois le réglage effectué, réalisez le test suivant : allumez le gaz, mettez en position MAXI, puis tournez très rapidement vers la position MINI. Si la flamme est bien réglée, elle ne doit pas s’éteindre. Si elle s’éteint, augmentez la hauteur de la flamme. Répétez cette opération sur tous les brûleurs. Attention : la vis de by-pass doit être serrée à fond pour le réglage de débit réduit au GPL. FR 11 15/10/15 2:07 pm Utilisation de l’appareil Mise à niveau Réglage des pieds : il est important de procéder au réglage des pieds pour que la cuisinière soit au bon niveau. Mettez en place la cuisinière, posez un niveau dessus et réglez les pieds sous la cuisinière. Avant la première utilisation • • • 12 Avant la première utilisation, assurezvous qu’il ne reste aucun matériel d’emballage sur votre cuisinière. Ces emballages devront être triés séparément pour le recyclage. Les éléments chauffants de votre appareil sont recouverts d’un film protecteur qu’il faut retirer avant l’utilisation. Il est important de bien aérer la pièce durant cette opération pour éliminer la fumée dégagée. Il est vivement recommandé de respecter la procédure suivante avant la première utilisation de votre cuisinière : –– Four électrique : ouvrez la porte du four et laissez chauffer le four sur la position Convection naturelle à 200 °C pendant 20 minutes. Éteignez le four et laissez-le refroidir. –– Plaque électrique : tournez la manette de la plaque sur la position maximale. Laissez fonctionner pendant 15 minutes. Eteignez la plaque et laissez refroidir. FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 12-13 Utilisation Utilisation des brûleurs de gaz et plaque électrique Utilisation des brûleurs 3 différents types de brûleurs équipent votre cuisinière. Pour des performances maximales des brûleurs, utilisez des casseroles avec les diamètres suivants : Brûleur rapide Brûleur semi-rapide Brûleur auxiliaire 22 à 28 cm 14 à 22 cm 10 à 14 cm MISE EN GARDE : utilisez uniquement des récipients à fond plat. Attention : la flamme du brûleur ne doit jamais sortir du fond de la casserole. Attention : si vous utilisez un récipient à large fond, veillez à ne pas dépasser les bords de la table de cuisson. Vous éviterez ainsi une surchauffe du bandeau de commande. A : Brûleur semi-rapide et sa manette B : Brûleur auxiliaire et sa manette C : Brûleur rapide et sa manette D : Plaque électrique et sa manette E : Manette de thermostat du four F : Voyant de four G : Voyant de plaque électrique ATTENTION : les brûleurs de cet appareil sont équipés d’un dispositif de sécurité flamme. Après allumage il est impératif de maintenir la manette de commande enfoncée pendant 8 secondes environ avant de la lâcher. Appuyez et tournez la manette correspondante au brûleur à utiliser en la plaçant sur la position grande flamme. Dans le même temps, approchez un allume-gaz (ou une allumette) du brûleur afin de l’allumer. Utilisation de l’appareil C Position de la manette de la plaque électrique Français Français C Position de la manette Avant de lâcher, maintenez la manette de commande enfoncée pendant 8 secondes environ après allumage. Vous pouvez diminuer la flamme en tournant la manette vers la petite flamme. Si le brûleur ne s’allume pas après 8 secondes, ou s’il s’éteint, mettez la manette sur la position arrêt « • » et attendez quelques minutes avant de le rallumer. Pour éteindre, mettez la manette en position arrêt « • ». 1 Cuisiner à feu très doux 2 Cuisiner et frire à feu moyen 3 Cuisiner et frire à grand feu Utilisation du four électrique Manette Four / Thermostat • Utilisation de la plaque électrique À la première utilisation ou si la plaque a été inutilisée depuis longtemps, il convient de la faire fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes en plaçant le commutateur sur 3 afin d’éliminer l’humidité résiduelle. Ne touchez pas la plaque électrique avec une partie du corps mouillée ou humide. Utilisez des récipients de dimensions adéquates, le diamètre des casseroles devant être identique au diamètre de la plaque, ce qui est important pour économiser l’énergie. Fermez la manette après la cuisson. Lorsque la plaque est allumée, la lampe témoin rouge (Fig 8, rep. G) qui se trouve sur le tableau de bord s’allume. Cela vous permet de voir si la plaque est restée allumée par erreur. Utilisation • Consultez le tableau de cuisson figurant vers la fin de cette notice : il indique les températures et durées de cuisson conseillées. Avant la cuisson, faites un préchauffage pendant 10 à 15 minutes (quand le four est à température, le voyant s’éteint), et placez les plats dans le four. Vous remettrez la manette four / thermostat sur la position arrêt « • » après la cuisson. Utilisation de la grille dans le four : il y a 3 niveaux d’étagère dans le four. La grille doit être placée bien à l’horizontale au niveau souhaité. Faites attention en sortant la grille du four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu. FR 13 15/10/15 2:07 pm Utilisation de l’appareil Tableau de cuisson Aliments Nettoyage et entretien Convection naturelle Position du thermostat Position du plat (gradin) Durée de cuisson Gâteau 175 2 25 - 35 Gâteaux aux fruits 175 2 20 - 25 Tarte aux Fruits 175 2 20 - 30 Macarons 175 2 20 - 30 Pain d’épice 200 2 30 - 40 Pâte 200 2 30 - 40 Cakes 175 2 30 - 40 Biscuit 175 2 15 - 25 Viande d’agneau 225 22 25 250 2 50 - 60 Bifteck de bœuf 225 2 25 Viande de mouton 240 2 25 Côtelettes d’agneau Viande de bœuf Côtelettes de bœuf Bœuf rôti 225 2 45 175 - 200 2 30 Poulet (morceaux) 200 2 30 - 45 Poissons 200 2 30 - 40 Dinde 200 2 50 - 60 Macaroni au four 210 2 23 - 30 Pâtes minces 190 2 30 - 40 Poulet (entier) Les valeurs ci-dessus sont simplement indicatives. En fonction des différentes habitudes culinaires, d’éventuelles variations seront à apporter. 14 FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 14-15 AVERTISSEMENT •Débranchez toujours l’appareil du réseau électrique avant le nettoyage. •N'utilisez pas de produits d’entretien abrasifs ni de grattoir métallique dur pour nettoyer la porte en verre du four : cela pourrait érafler la surface et entraîner l’ é c l a t e m e n t d u verre. Nettoyage et entretien D • Graissez la plaque électrique si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. • La porte du four peut se démonter, ce qui facilite le nettoyage. Pour le démontage, ouvrez la porte, faites basculer les crochets de chaque charnière et tirez la porte vers vous. Au remontage, opérez de la façon inverse. Français Français C • Nettoyez la cuisinière lorsqu’elle est froide. • U t i l i s e z d e l’ e a u savonneuse tiède en ayant soin de rincer et d’essuyer avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs. • Faites attention de ne pas boucher les injecteurs ni les brûleurs pendant le nettoyage. FR 15 15/10/15 2:07 pm Nettoyage et entretien Dépannage En cas de panne électrique veuillez vérifier : • En premier lieu, la prise électrique en y branchant un autre appareil. • Ensuite, vérifiez que le compteur est enclenché et que le fusible de protection est correct. Après cette vérification, appelez le service aprèsvente de votre revendeur en lui indiquant la référence de votre appareil indiquée sur la plaque signalétique. ATTENTION Cet appareil ne peut être réparé que par un technicien qualifié. Mise au rebut E Français Français D Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 16 FR 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 16-17 FR 17 15/10/15 2:07 pm Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 18 NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 18-19 A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 20 Veiligheidsinstructies 24 24 Onderdelen Specificaties 25 28 28 30 Installatie Voor ingebruikname Bediening Kooktabel 31 32 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 33 Afdanken van uw oude machine Nederlands Nederlands Inhoudsopgave NL 19 15/10/15 2:07 pm Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Vlambeveiliging in overeenstemming met de nieuwe Europese Richtlijn: De branders van dit apparaat zijn voorzien van een vlambeveiliging. Na het aansteken van de brander is het nodig om de regelknop circa 8 seconden ingedrukt te houden alvorens los te laten. • Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door kinderen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van 20 NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 20-21 Alvorens het apparaat het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht mogen dit apparaat niet schoonmaken of onderhouden. • De aansluitvoorwaarden zijn op het typeplaatje vermeld. • Dit fornuis moet door een vakbekwame technicus en in overeenstemming met de geldende voorschriften worden geïnstalleerd en mag enkel in een goed geventileerde ruimte worden gebruikt. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door alvorens het apparaat te installeren. • BELANGRIJK: Installeer het apparaat volgens de instructies die in deze handleiding zijn vermeld. Een verkeerde installatie kan letsel aan personen of dieren en schade aan eigendommen veroorzaken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van een • • • • • • installatie die niet volgens door een venster of deur te de geldende voorschriften openen en/of een gepaste is uitgevoerd. elektrische dampkap te geDit apparaat moet op de bruiken. Een ventilatiedeaarding worden aangeslobiet van minstens 20m3/u ten. De garantie gaat teis vereist. niet en de fabrikant is niet • Het gebruik van een gasverantwoordelijk voor de kooktoestel geeft warmte gevolgen in geval van een en damp af in de ruimte verkeerde aansluiting. waar het zich bevindt. Controleer de dichtheid van Zorg aldus voor voldoende de gastoevoerslang nooit verluchting van de keuken met behulp van een vlam. door middel van natuurlijke Verwijder alle verpakkingsventilatie of een elektrische materiaal voordat u het fordampkap. Een langdurig en nuis in gebruik neemt. Gooi intensief gebruik van het het verpakkingsmateriaal apparaat kan extra ventiop een milieuvriendelijke latie vereisen, bijvoorbeeld manier weg zodat het gedoor het venster te openen recycled kan worden. of een meer doeltreffende Zorg dat uw fornuis waterventilatie te gebruiken (u pas en stevig op de 4 stelkunt bijv. het niveau van voetjes staat. de mechanische ventilatie Als het fornuis op een sokverhogen, indien aanwekel is geplaatst, neem de zig). nodige maatregelen om het • WAARSCHUWING: de toeafglijden van het apparaat gankelijke delen van het van de sokkel te vermijden. apparaat en het glas van Sluit dit apparaat niet aan de ovendeur worden tijdens op een afvoerinrichting de werking warm. Houd voor verbrandingsproduckinderen op voldoende aften. Zorg voor een goede stand. verluchting en ventilatie • Als een van de branders van de ruimte waarin het per ongeluk dooft, draai apparaat wordt gebruikt de overeenkomstige reNL A Nederlands Nederlands A 21 15/10/15 2:07 pm Alvorens het apparaat Nederlands gelknop naar de uit-stand. Wacht minstens één minuut voordat u de brander opnieuw inschakelt. WAARSCHUWING: BRANDGEVAAR! Laat niets gedurende een lange periode op het kookvlak staan of bewaar niets in de ovenruimte. Bewaar nooit houders onder druk, spuitbussen, brandbare producten of materialen zoals papier, plastic of stof, en voorwerpen of benodigdheden die brandbare materialen bevatten in de oven of in de buurt van de branders. Deze kunnen vuur vatten. WAARSCHUWING: Houd toezicht wanneer u olie of vet tijdens het koken gebruikt om brandgevaar te vermijden. Doof een brand nooit met water. Schakel het apparaat uit en doof de vlammen met bijvoorbeeld een blusdeken of een deksel. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens de werking. Zorg dat u de warme delen (binnenin • • • • 22 NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 22-23 Alvorens het apparaat • • • • • • • de oven en op het kookvlak) niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat als er geen permanente toezicht mogelijk is. Houd toezicht op uw apparaat tijdens de werking om elk gevaar te vermijden. Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen door de fabrikant, een erkende reparateur of een ander gekwalificeerd persoon om elk gevaar te vermijden. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. Na gebruik en voor reiniging en onderhoud, haal de stekker uit het stopcontact. Installeer het rooster horizontaal op de gewenste hoogte in de oven. Let op wanneer u het rooster uit de oven trekt, er is geen stop voorzien. Gebruik geen stoomreiniger. Verwijder eventueel gemors en etensresten van het deksel voordat u het opent. Laat het kookvlak voldoende afkoelen voordat u het deksel dichtdoet. • Gooi geen afgedankte elektrische huishoudartikelen met het huisafval weg. Lever ze in bij een gepast inzamelpunt voor verdere verwerking. Neem contact op met uw gemeente of handelaar voor recyclingadvies. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen de veiligheidsvoorzieningen van het kookvlak die door de fabrikant van het apparaat zijn ontworpen of die zijn vermeld door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing, of de veiligheidsvoorzieningen van het kookvlak die in het apparaat zijn ingebouwd. Het gebruiken van ongepaste veiligheidsvoorzieningen kunnen tot een ongeval leiden. • Dit fornuis is alleen bestemd voor een huishoudelijk gebruik, en is niet geschikt voor een professioneel gebruik. We zijn in geen enkel geval aansprakelijk voor schade als gevolg van een verkeerd gebruik, misbruik of het gebruik van het apparaat voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen, zoals het verwarmen van een ruimte. NL A Nederlands A 23 15/10/15 2:07 pm Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Debiet van de branders Onderdelen Deksel Linker rooster Elektrische kookplaatknop Oven-/thermostaatknop Elektrische kookplaat Rooster Halfsnelle brander Ovendeur Snelle brander Elektrische kookplaatknop 2,80 kW 0,272 m3/u 2,70 kW 196 g/u Halfsnelle brander 1,60 kW 0,146 m /u 1,60 kW 116 g/u Hulpbrander 0,95 kW 0,092 m /u 0,90 kW 65 g/u 0,80 kW 0,070 m /u 0,90 kW 65 g/u 0,55 kW 0,050 m /u 0,55 kW 40 g/u 0,45 kW 0,042 m /u 0,40 kW 29 g/u Minimum Snelle brander debiet van Halfsnelle brander de branders Hulpbrander Hulpbrander Rechter rooster Snelle brander Overige Spanning en frequentie Thermostaat 3 3 3 3 3 C Nederlands Nederlands B 220-240 V~, 50 Hz 50 - 240 °C Vermogen van elektrische kookplaat 1000 W Vermogen van oven 1 850 W Totaal elektrisch vermogen 2850 W Installatie Specificaties Klasse van apparaat I Gas en druk waarvoor het apparaat is ingesteld G20/25 – 20/25 mbar Land van bestemming Frankrijk Categorie van apparaat II2E+3+ FR Type van apparaat A Model 937530 Klasse I Categorie II2E+3+ FR Land van bestemming Frankrijk Type gas en druk 24 G20/25 20/25 mbar G30/G31 28-30/37 mbar Totaal gasvermogen in kW 5,35 kW 5,2 kW Totaal debiet in m3/u of g/u 0,51 m3/u 378 g/u NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 24-25 BELANGRIJK Installeer het apparaat volgens de instructies die in deze handleiding zijn vermeld. Een verkeerde installatie kan letsel aan personen of dieren en schade aan eigendommen veroorzaken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van een installatie die niet volgens de geldende voorschriften is uitgevoerd. NL 25 15/10/15 2:07 pm Het apparaat gebruiken Uitpakken • Plaats het fornuis zo dicht mogelijk op de positie waar het geïnstalleerd zal worden en pak het uit. • Gooi het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg zodat het gerecycled kan worden. Laat het verpakkingsmateriaal niet binnen het bereik van kinderen achter. Gasaansluiting en installatie Controleer voor installatie of de specificaties van de gastoevoer (gastype en -druk) overeenstemmen met de instellingen van het apparaat. • • • Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een technicus of een vakbekwame persoon en in overeenstemming met de geldende voorschriften. De garantie wordt ongeldig als dit voorschrift niet wordt nageleefd. De afstand tussen het apparaat en de aangrenzende muren of meubilair moet als volgt zijn: –– De afstand boven het fornuis tot aan de dampkap of een ander meubel moet minstens 750 mm zijn. –– De afstand tussen de zijkant van het fornuis en de aangrenzende muur moet minstens 20 mm zijn. –– De afstand tussen de achterkant van het apparaat en de achtermuur moet minstens 20 mm zijn Belangrijke veiligheidsinstructie: OPGELET: Dit fornuis moet stevig aan een muur worden vastgemaakt met de twee veiligheidskettingen (die zich aan weerskanten van het apparaat bevinden) en door middel van een bevestigingsmiddel dat voor uw muur gepast is om gevaar op kantelen te voorkomen. De fabrikant en de importeur zijn in geen enkel geval aansprakelijk 26 NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 26-27 Het apparaat gebruiken voor letsel en/of schade als gevolg van het negeren van deze instructie. • A : Veiligheidskettingen B : Muur • • • • Als uw toestel op gas en elektriciteit werkt, plaats het zo dicht mogelijk bij de beide energiebronnen. De gasaansluiting moet worden gemaakt met behulp van een flexibele slang met knelkoppeling (TEFM) en in overeenstemming met de geldende NF-normen. Volg de instructies die in de gebruiksaanwijzing van de knelkoppeling (TFEM) zijn vermeld strikt op. Opmerking over het aansluiten van LPG (gasfles): Als uw technicus kiest voor een aansluiting met een mondstuk (niet meegeleverd) moet deze NF-gecertificeerd zijn en gebruikt worden in combinatie met een NFconforme afdichting (niet meegeleverd). De flexibele slang moet tevens NF-gecertificeerd zijn en op de kop van het mondstuk worden vastgemaakt met behulp van een kraag om een perfecte dichtheid te waarborgen. (De aansluiting van aardgas moet verplicht worden uitgevoerd met behulp van een flexibele slang met knelkoppeling (TFEM)). De toevoerslang mag nooit langs de achterkant van de oven gaan of met de aangrenzende wanden in aanraking komen. Eenmaal de aansluiting is gemaakt, controleer deze op dichtheid (gebruik hiervoor nooit een vlam). Breng een schuimvormend middel op de slang aan en ga na of er geen bellen te zien zijn. Als er bellen worden gevormd, controleer of de knelkoppeling stevig is vastgemaakt en zich in een goede staat bevindt. • De lengte van de toevoerslang moet zich tussen 50 cm en 200 cm bevinden. Zorg dat de toevoerslang geen hete oppervlakken van het apparaat of andere obstakels die schade kunnen berokkenen aanraakt. Zorg er tevens voor dat de toevoerslang op een dergelijke manier wordt gelegd zodat er geen verplaatsbaar element (bijv. een lade) of een voorwerp die in de nabijheid kan worden geplaatst de slang kan raken, pletten of met zich mee kan trekken. De aansluiting op dit apparaat bevindt zich aan de rechterkant. Als u de aansluiting aan de linkerkant wilt, neem contact op met de fabrikant om het nodig accessoire te bestellen. Elektrische aansluiting • De stekker van het snoer van uw fornuis moet verplicht worden aangesloten op een geaard elektrisch stopcontact van 16 Ampère en volgens de geldende voorschriften. Als uw stopcontact niet van een genormaliseerde aarding is voorzien, neem contact op met een vakbekwame elektricien. • Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme wanden. • U moet het apparaat op elk moment van de voeding kunnen ontkoppelen, zorg er aldus voor dat het stopcontact eenvoudig bereikbaar is. De branders installeren A : Branderdop B : Brander C : Injector De injectoren vervangen • Dit fornuis kan op een ander gastype werken mits vervanging van de injectoren. • Deze handeling mag alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. De garantie gaat teniet en de fabrikant is niet • verantwoordelijk voor de gevolgen in geval de vervanging verkeerd wordt uitgevoerd. Vergelijkingstabel G30/G31 28-30/37 mbar G20/25 20/25 mbar Snelle brander 0,85 1,15 Halfsnelle brander 0,65 0,92 Hulpbrander 0,50 0,72 C Nederlands Nederlands C Gebruik de injectoren die met het fornuis zijn meegeleverd. Haal de stekker uit het stopcontact. Schroef de injector los en vervang deze door een nieuwe (zie Vergelijkingstabel). Doe hetzelfde voor de andere branders. De kleinste vlam van de gaspit afstellen Laat deze handeling door een gekwalificeerde installateur uitvoeren: Verwijder de regelknop. Ontsteek de brander en stel de regelknop in op de positie van de KLEINSTE VLAM. Steek een zeer kleine platkopschroevendraaier in het gat om bij de schroef te komen, zoals weergegeven in figuur 4. Stel de hoogte van de vlam in door naar links (hogere vlam) of naar rechts (lagere vlam) te draaien. Eenmaal afgesteld, voer de volgende test uit: ontsteek de brander, stel de knop vervolgens in op de positie MAX en draai vervolgens zeer snel naar de positie MIN. Als de vlam goed is afgesteld, mag deze niet doven. Als de vlam dooft, verhoog de hoogte van de vlam. Herhaal deze handeling voor de andere branders. Opgelet: De by-passschroef moet volledig worden vastgedraaid om het minimum LPG-debiet in te stellen. NL 27 15/10/15 2:07 pm Het apparaat gebruiken Waterpas zetten De stelvoetjes afstellen: het is belangrijk om de stelvoetjes juist af te stellen zodat het fornuis volledig waterpas staat. Plaats het fornuis op de gewenste locatie, leg een waterpas op het fornuis en stel het fornuis af met behulp van de stelvoetjes aan de onderkant van het fornuis. Voor ingebruikname • • • 28 Voor ingebruikname, zorg dat alle verpakkingsmateriaal van uw fornuis is verwijderd. Gooi dit verpakkingsmateriaal op een juiste manier weg voor latere recycling. De verwarmingselementen van uw apparaat zijn bedekt met een beschermfolie, dit moet voor gebruik worden verwijderd. Zorg voor voldoende ventilatie tijdens deze handeling zodat de vrijgekomen rook snel wordt afgevoerd. Het wordt ten zeerste aangeraden om de volgende procedure te volgen voordat u uw fornuis in gebruik neemt: –– Elektrische oven: open de ovendeur en verwarm de oven op de stand Natuurlijke convectie gedurende 20 minuten op 200 °C. Zet de oven uit en laat afkoelen. –– Elektrische kookplaat: Stel de regelknop voor de kookplaat op de maximale positie in. Laat de kookplaat gedurende 15 minuten werken. Zet de kookplaat uit en laat afkoelen. NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 28-29 Het apparaat gebruiken Bediening De gasbranders en de elektrische kookplaat gebruiken De branders gebruiken Uw fornuis is uitgerust met 3 verschillende types van branders. Voor de beste prestaties van de branders, gebruik pannen met de volgende diameters: Snelle brander Halfsnelle brander Hulpbrander 22 - 28 cm 14 - 22 cm 10 - 14 cm WAARSCHUWING: Gebruik alleen pannen met een platte bodem. Opgelet: De vlam van de brander mag nooit buiten de bodem van de pan uitsteken. Opgelet: In geval een pan met een grote bodem wordt gebruikt, zorg dat deze niet over de rand van het kookvlak komt om oververhitting van het bedieningspaneel te vermijden. A : Halfsnelle brander en regelknop B : Hulpbrander en regelknop C: Snelle brander en regelknop D : Elektrische kookplaat en regelknop E : Oven-/thermostaatknop F : Controlelampje voor oven G : Controlelampje voor elektrische kookplaat OPGELET: De branders van dit apparaat zijn voorzien van een vlambeveiliging. Na het aansteken van de brander is het nodig om de regelknop circa 8 seconden ingedrukt te houden alvorens los te laten. Druk en draai de regelknop van de overeenkomstige brander die u wilt gebruiken naar de positie van de grote vlam. Breng tegelijkertijd een aansteker (of lucifer) in de buurt van de brander om deze te ontsteken. Positie van de knop van de elektrische kookplaat Positie van de knop Houd de regelknop circa 8 seconden na ontsteking ingedrukt voordat u deze loslaat. U kunt de vlam verkleinen door de knop naar de positie van de kleine vlam te draaien. Als de brander na 8 seconden niet brandt of dooft, stel de knop in op de positie UIT • en wacht enkele minuten voordat u opnieuw probeert de brander te ontsteken. Om te doven, stel de knop in op de positie UIT •. Gebruik 1 Op een zeer laag warmtevermogen koken 2 Op een medium warmtevermogen koken en bakken 3 Op een hoog warmtevermogen koken en bakken C Nederlands Nederlands C De elektrische oven gebruiken Oven-/thermostaatknop De elektrische kookplaat gebruiken • Bij ingebruikname of als de kookplaat gedurende een lange periode niet werd gebruikt, schakel de kookplaat gedurende 2 tot 3 minuten op stand 3 in zonder pannen op te plaatsen om eventueel vocht te verwijderen. Raak de elektrische kookplaat niet aan met een vochtig of nat lichaamsdeel. Gebruik alleen houders van een gepaste afmeting. De diameter van de pannen moet overeenstemmen met de diameter van de plaat om energie te besparen. Sluit de hendel na het koken. Het rode controlelampje (Figuur 8, nr. G) op het bedieningspaneel brandt wanneer de kookplaat is ingeschakeld, zo kunt u zien of de kookplaat niet ongewild is ingeschakeld. • Raadpleeg de kooktabel aan het einde van deze handleiding voor de aanbevolen kooktemperaturen en -tijden. Voor het kookproces, verwarm de oven voor gedurende 10 tot 15 minuten (het lampje dooft zodra de ingestelde temperatuur wordt bereikt) en plaats de gerechten vervolgens in de oven. Na het kookproces, stel de oven-/thermostaatknop opnieuw in op de positie UIT •. Het rooster gebruiken: De oven is voorzien van 3 niveaus om de platen in te brengen. Breng het rooster horizontaal op het gewenste niveau in. Let op wanneer u het rooster uit de oven trekt, er is geen stop voorzien. NL 29 15/10/15 2:07 pm Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Kooktabel Reiniging en onderhoud Levensmiddelen Natuurlijke convectie Positie van de thermostaat Positie van de plaat (niveau) Kooktijd Gebak 175 2 25 - 35 Fruitcake 175 2 20 - 25 Fruittaart 175 2 20 - 30 Bitterkoekjes 175 2 20 - 30 Peperkoek 200 2 30 - 40 Deeg 200 2 30 - 40 Cake 175 2 30 - 40 Koekjes 175 2 15 - 25 Lamsvlees 225 22 25 250 2 50 - 60 Runderbiefstuk 225 2 25 Schapenvlees 240 2 25 Rundergebraad 225 2 45 175 - 200 2 30 Kip (in stukken) 200 2 30 - 45 Vis 200 2 30 - 40 Kalkoen 200 2 50 - 60 Macaroni in de oven 210 2 23 - 30 Dunne deeg 190 2 30 - 40 Lamskotelet Rundvlees Runderkotelet Kip (volledig) Bovenstaande waarden zijn louter indicatief. Verschillen zijn mogelijk afhankelijk van uw culinaire gewoonten. 30 NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 30-31 WAARSCHUWING •Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. •Maak de glazen ovendeur niet schoon met schuurmiddelen of een metalen schuursponsje om krassen op het oppervlak en breuk van het glas te voorkomen. • Smeer de elektrische kookplaat lichtjes in wanneer u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken. • De ovendeur kan worden afgehaald voor een eenvoudige reiniging. Om af te halen, open de deur, draai de haken van elk scharnier en trek de deur naar u toe. Om de deur opnieuw te installeren, voer bovenstaande handeling omgekeerd uit. D Nederlands Nederlands C • Reinig het fornuis eenmaal het voldoende is afgekoeld. • Maak schoon met lauw zeepwater, spoel vervolgens met schoon water en veeg tenslotte met een zachte doek. Gebruik nooit agressieve of corrosieve schoonmaakmiddelen. • Zorg dat de injectoren en de branders tijdens het reinigen niet worden verplaatst. NL 31 15/10/15 2:07 pm Reiniging en onderhoud Probleemoplossing In geval van een elektrische storing, controleer het volgende: • Sluit een ander apparaat op het gebruikte stopcontact aan. • Controleer vervolgens of de meter ingeschakeld is en de zekering juist is. Na deze controle, neem contact op met de klantendienst van uw handelaar en deel het referentienummer van uw apparaat mee dat zich op het typeplaatje bevindt. OPGELET Dit apparaat mag alleen door een vakbekwame technicus worden gerepareerd. 32 NL 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 32-33 Verwijdering Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Nederlands D BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 33 15/10/15 2:07 pm Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 34 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 34-35 A B C D E 36 Sicherheitsvorschriften Geräteübersicht 40 40 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Verwendung des Geräts 41 44 45 47 Installierung Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch Kochtabelle 48 48 Reinigung und Pflege Reparatur 49 Entsorgung Ihres Altgeräts Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung Deutsch Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 35 15/10/15 2:07 pm Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • Flammsicherung entsprechend der neuen europäischen Richtlinie: Die Brenner dieses Gerätes sind mit einer Vorrichtung zur Flammsicherung ausgestattet. Nach der Zündung muss der Brennerregler ca. 8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, bevor er losgelassen wird. • Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Kinder vorgesehen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren 36 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 36-37 Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. • Die Anschlussbedingungen sind auf dem Typenschild angegeben. • Dieser Herd muss von einem qualifizierten Techniker entsprechend den geltenden Normen installiert und ausschließlich an einem gut belüfteten Ort benutzt werden. Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Installation aufmerksam durch. • WICHTIG: Die Installation muss entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen vorgenommen werden. Eine unsachgemäße Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gütern verursachen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung bei einer Installa- Vor der Inbetriebnahme des Geräts • • • • • • tion ab, bei der die geltendas Gerät befindet, sicher; den Regeln nicht beachtet dies kann durch das Öffnen wurden. eines Fensters oder einer Dieses Gerät muss über Tür und/oder durch die Vereinen Erdungsanschluss wendung einer zweckmäverfügen. Bei einem unßigen elektrischen Dunstsachgemäßen Anschluss abzugshaube geschehen. erlischt die Garantie, und Es sollte ein Lüftungsvoluder Hersteller kann für menstrom von mindestens die Folgen nicht haftbar 20 m3/h gewährleistet sein. gemacht werden. • Die Benutzung eines GasÜberprüfen Sie den Gaszukochgerätes verursacht führungsschlauch niemals Hitze und Dampf in dem mit einer Flamme auf DichRaum, in dem es sich betigkeit. findet. Stellen Sie daher siEntfernen Sie vor der Becher, dass die Küche durch nutzung des Herdes sämteine natürliche Ventilatiliche Verpackungsmaterion oder eine elektrische alien. Die Verpackungen Dunstabzugshaube gut bemüssen im Zuge der Mülllüftet ist. Eine intensive und trennung beseitigt werden. lang anhaltende Benutzung Ihr Herd muss waagerecht des Gerätes kann eine zuund richtig auf seinen 4 Füsätzliche Belüftung erforßen positioniert sein. derlich machen (z. B. durch Wenn der Herd auf einen das Öffnen eines Fensters Sockel gestellt wird, müsoder durch eine effizientere sen Vorkehrungen getrofBelüftung (z. B. durch Erfen werden, damit das höhung der mechanischen Gerät nicht vom Sockel Belüftungsleistung, falls abrutscht. vorhanden)). Dieses Gerät ist nicht mit • WARNUNG: Während des einem Auslasssystem für Betriebs werden die zugängVerbrennungsprodukte lichen Teile des Gerätes und verbunden. Stellen Sie eine die Glasscheibe der Backgute Be- und Entlüftung ofentür heiß. Kinder sollten des Raumes, in dem sich ferngehalten werden. DE A Deutsch Deutsch A 37 15/10/15 2:07 pm 38 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Falls einer der Brenner unbeabsichtigt erlöschen sollte, stellen Sie den Zeiger des entsprechenden Brennerreglers auf die Schließstellung. Warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie den Brenner wieder anzünden. • WARNUNG: FEUERGEFAHR! Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld und im Backofeninneren ab. • Stellen Sie niemals Behälter mit unter Druck stehendem Gas, Spraydosen oder entflammbare Produkte und Materialien wie Papier, Kunststoff oder Stoff etc. sowie Gegenstände und Utensilien, die entflammbare Materialien enthalten, im Inneren des Backofens oder in der Nähe der Brenner ab. Diese könnten in Brand geraten. • WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Braten mit Öl oder Fett kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie niemals, ein Feuer mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Gerät ab und bedecken Sie die Flammen z. B. mit DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 38-39 • • • • • einer Löschdecke oder einem Deckel. WARNUNG: Während der Benutzung werden das Gerät und seine zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, die heißen Elemente (im Backofeninneren und auf dem Kochfeld) nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ununterbrochen beaufsichtigt werden können, sollten ferngehalten werden. Beaufsichtigen Sie Ihr Gerät während des Betriebs, um jegliches Risiko von Zwischenfällen zu vermeiden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für die Inbetriebnahme mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem bestimmt. Dieses Gerät muss nach der Benutzung und vor Vor der Inbetriebnahme des Geräts • • • • • der Reinigung und Wartung Sie ausschließlich Einvom Stromnetz getrennt richtungen zum Schutz des werden. Kochfeldes, die vom GeDer Backofenrost muss rätehersteller vorgesehen waagerecht auf die im oder in dieser Anleitung Backofen befindlichen Stuals geeignet angegeben fen und in der gewünschten wurden, oder die im Gerät Höhe platziert werden. Seiintegrierten Einrichtungen en Sie vorsichtig, wenn Sie zum Schutz des Kochfelden Rost aus dem Backofen des. Die Verwendung von herausnehmen, da keinernicht geeigneten Schutzlei Arretiermechanismus einrichtungen kann zu Unvorgesehen ist. fällen führen. Verwenden Sie keinen • Dieser Herd ist ausschließDampfstrahlreiniger. lich zur Verwendung im Vor dem Öffnen des DeHaushalt und nicht zur ckels müssen sämtliche professionellen VerwenSpritzer und durch Überdung bestimmt. Wir lehlaufen entstandene Rücknen jegliche Haftung für stände entfernt werden. Schäden ab, die durch eine Lassen Sie das Kochfeld unsachgemäße, fehlerhafte vor dem Schließen des Deoder durch eine mit der für ckels abkühlen. diesen Herd konzipierten Gebrauchte elektrische Verwendung nicht zu verHaushaltsgeräte dürfen einbarenden Benutzung nicht mit dem Haushaltsentstehen. Damit ist z. B. abfall entsorgt werden. das Braten von LebensmitBenutzen Sie die speziell teln und nicht das Heizen hierfür vorgesehenen Eineines Raumes gemeint. richtungen. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler, um einen Leitfaden zum Recycling zu erhalten. WARNUNG: Verwenden DE A Deutsch Deutsch A 39 15/10/15 2:07 pm Geräteübersicht Verwendung des Geräts Brennerdurchfluss Beschreibung des Geräts Deckel Linker Grillrost Hilfsbrenner Regler für elektrische Kochplatte Rechter Grillrost Backofen-/Thermostatregler Elektrische Kochplatte Grill Schnellbrenner 2,80 kW 0,272 m3/h 2,70 kW 196 g/h Normalbrenner 1,60 kW 0,146 m /h 1,60 kW 116 g/h Hilfsbrenner 0,95 kW 0,092 m /h 0,90 kW 65 g/h 0,80 kW 0,070 m /h 0,90 kW 65 g/h 0,55 kW 0,050 m /h 0,55 kW 40 g/h 0,45 kW 0,042 m /h 0,40 kW 29 g/h Reduzierter Schnellbrenner BrennerNormalbrenner durchfluss Hilfsbrenner Sonstige Spannung und Frequenz Thermostat 3 3 3 3 220-240 V~, 50 Hz 50 - 240 °C Leistung der elektrischen Kochplatte 1000 W Normalbrenner Backofentür Backofenleistung 1.850 W Schnellbrenner Regler für elektrische Kochplatte Elektrische Gesamtleistung 2850 W Installierung Technische Spezifikationen Geräteklasse I Gasart und Druck für dieses Gerät G20/25 – 20/25 mbar Bestimmungsland Frankreich Gerätekategorie II 2E+3+ FR Gerätetyp A Modell 937530 Klasse I Kategorie Bestimmungsland Gasart und Druck Gesamte Gasleistung in kW Gesamtdurchfluss in m3/h oder g/h 40 3 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 40-41 C Deutsch Deutsch B WICHTIG Die Installation muss entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen vorgenommen werden Eine unsachgemäße Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gütern verursachen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung bei einer Installation ab, bei der die geltenden Regeln nicht beachtet wurden. II 2E+3+ FR Frankreich G20/25 20/25 mbar G30/G31 28-30/37 mbar 5,35 kW 5,2 kW 0,51 m3/h 378 g/h DE 41 15/10/15 2:07 pm Verwendung des Geräts Auspacken • Stellen Sie den Herd so nah wie möglich an den Platz, an dem er aufgestellt werden soll, und packen Sie ihn dort aus. • Verpackungsmaterialien müssen im Zuge der Mülltrennung beseitigt werden. Lassen Sie diese außer Reichweite von Kindern. Gasanschluss und Installation Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Gasverteilerbedingungen (Art und Druck des Gases) mit den Einstellungen des Gerätes kompatibel sind. • • • Dieses Gerät muss von einem Techniker oder einer Fachkraft entsprechend den geltenden Normen installiert und angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift erlischt die Garantie. Das Gerät sollte folgenden Abstand zu den benachbarten Wänden oder Möbeln haben: –– Der Höhenabstand zwischen dem Herd und der Dunstabzugshaube oder jedem anderen Möbel sollte gleich oder höher als 750 mm sein. –– Der Abstand zwischen den Seitenwänden des Herdes und den Wänden sollte mindestens 20 mm betragen. –– Der Abstand zwischen der Rückseite des Gerätes und der hinteren Wand sollte mindestens 20 mm betragen. Wichtiger Sicherheitshinweis: ACHTUNG: Dieser Herd muss mit den beiden Sicherheitsketten (links und rechts an der Rückseite des Gerätes) fest an der Wand angebracht werden, um jegliches Risiko für ein Umkippen zu vermeiden. Dies erfolgt mit einer Befestigungsvorrichtung, die der Beschaffenheit Ihrer Wand angepasst ist. Verwendung des Geräts führender Unfall infolge der Nichtbeachtung dieser Anweisung ereignet. • A : Sicherheitskette B : Wand • • • Wenn Ihr Gerät mit Gas und Strom betrieben wird, stellen Sie es bitte so nah wie möglich an diesen beiden Energiequellen auf. Der Gasanschluss muss unter Verwendung eines flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle (TEFM) vorgenommen werden, die den geltenden NF-Normen entsprechen. Die Anweisungen der Anleitung und des flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle (TEFM) müssen strikt eingehalten werden. Anmerkung zum LPG-Anschluss (Flasche): Wenn sich Ihr Techniker für einen Anschluss mit einer Schlauchtülle (bei diesem Gerät nicht enthalten) entscheidet, muss diese in allen Fällen der Norm NF entsprechend zertifiziert sein und mit einem Dichtungsring gemäß der Norm NF (bei diesem Gerät nicht enthalten) versehen werden. Der flexible Schlauch muss ebenfalls der Norm NF entsprechend zertifiziert und mit einer Schelle auf der Muffe der Schlauchtülle zusammengepresst werden, um eine vollkommene Dichtigkeit sicherzustellen. (Der Erdgasanschluss muss obligatorisch mittels eines flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle TFEM) erfolgen). • • Der Zulaufschlauch darf keinesfalls hinter dem Backofen verlaufen und darf nicht mit den benachbarten Wänden in Berührung kommen. Nach dem Anschluss sollte die Dichtigkeit geprüft werden (verwenden Sie niemals eine Flamme). Tragen Sie dazu eine schäumende Flüssigkeit auf den Schlauch auf, es darf sich keine Blase bilden. Falls Blasen auftreten, sollten die Schlauchtülle auf festen Sitz sowie der Zustand des Gelenks überprüft werden Der Zulaufschlauch darf nicht kürzer als 50 cm und nicht länger als 200 cm sein. Achten Sie darauf, dass der Zulaufschlauch nicht mit den heißen Teilen des Gerätes und einem anderen Hindernis in Berührung kommt. Sorgen Sie bitte außerdem dafür, dass der Zulaufschlauch nicht von einem herausnehmbaren Element (z. B. einer Schublade) oder von Gegenständen, die in die Nähe gestellt werden können, berührt, eingeklemmt oder auseinandergezogen wird. Der Anschluss dieses Gerätes befindet sich rechts. Sollte ein Anschluss auf der linken Seite gewünscht werden, kann der Hersteller auf Bestellung das notwendige Zubehör liefern. Elektrischer Anschluss • Das mit einem Stecker versehene Netzkabel Ihres Herdes muss an eine elektrische, den geltenden Normen entsprechend geerdete Steckdose mit 16 Ampere angeschlossen werden. Falls Ihre Steckdose nicht mit einer genormten Erdung versehen ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Wänden des Herdes in Berührung kommt. • Es ist notwendig, das Gerät vom Stromnetz trennen zu können. Der Netzstecker sollte daher leicht zugänglich sein. Umsetzung der Brenner C Deutsch Deutsch C A : Brennerdeckel B : Brenner C : Injektor Austausch der Düsen • Dieser Herd passt sich durch Austauschen der Düsen an verschiedene Gasarten an. • Dieser Eingriff muss von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. Wenn der Austausch nicht sachgemäß durchgeführt wird, erlischt die Garantie und der Hersteller ist für die Folgen nicht haftbar zu machen. Zuordnungstabelle G30/G31 28-30/37 mbar G20/25 20/25 mbar Schnellbrenner 0,85 1,15 Normalbrenner 0,65 0,92 Hilfsbrenner 0,50 0,72 Verwenden Sie die mit dem Herd mitgelieferten Düsen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schrauben Sie die Düse ab und ersetzen Sie sie durch die neue (siehe Zuordnungstabelle). Verfahren Sie mit den anderen Brennern auf die gleiche Weise. Hersteller und Importeur lehnen jegliche Haftung ab, falls sich unerwartet ein zu Verletzungen und/oder Schäden 42 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 42-43 DE 43 15/10/15 2:07 pm Verwendung des Geräts Leerlaufeinstellung Dieser Arbeitsgang muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Entfernen Sie den Gasregler. Zünden Sie das Gas an und stellen Sie die LEERLAUF-Position ein. Sie erreichen die Leerlaufeinstellschraube, indem Sie einen sehr dünnen Schlitzschraubendreher durch das Loch einbringen, wie in Abbildung 4 dargestellt. Stellen Sie die Flammenhöhe ein, indem Sie die Schraube nach links (größere Flamme) oder nach rechts (kleinere Flamme) drehen. Führen Sie nach dem Einstellen den folgenden Test durch: Zünden Sie das Gas an, stellen Sie es auf die MAXIMALE Position und drehen Sie es anschließend ganz schnell auf die MINIMALE Position. Wenn die Flamme richtig eingestellt ist, darf sie nicht verlöschen. Wenn Sie erlischt, stellen Sie die Flamme höher ein. Wiederholen Sie diesen Arbeitsgang bei allen Brennern. Achtung: Die Bypass-Schraube muss für die Einstellung der reduzierten Durchflussmenge an LPG fest angezogen sein. Waagerecht-Einstellung Einstellung der Füße: Es ist wichtig, die Einstellung der Füße vorzunehmen, damit der Herd waagerecht steht. Stellen Sie den Herd auf, legen Sie eine Wasserwaage auf den Herd und stellen Sie ihn mittels der Füße unter dem Herd ein. 44 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 44-45 Verwendung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch • • • Vergewissern Sie sich vor der Erstinbetriebnahme, dass sich kein Verpackungsmaterial an Ihrem Herd befindet. Diese Verpackungen müssen zum Recycling vom Abfall getrennt werden. Die Heizelemente Ihres Gerätes sind mit einem Schutzfilm überzogen, der vor dem Gebrauch entfernt werden muss. Es ist wichtig, den Raum während dieses Vorgangs gut zu lüften, so dass die sich bildenden Dämpfe abziehen können. Es wird nachdrücklich empfohlen, die nachstehende Vorgehensweise vor der Erstinbetriebnahme Ihres Herdes zu beachten: –– Elektroofen: Öffnen Sie die Backofentür und erhitzen Sie den Ofen auf der Position natürliche Konvektion 20 Minuten lang bei 200 °C. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen. –– Elektrische Kochplatte: Drehen Sie den Regler der Kochplatte auf die maximale Position. Lassen Sie sie 15 Minuten lang eingeschaltet. Schalten sie die Kochplatte dann aus und lassen Sie sie abkühlen. Gebrauch Gebrauch der Gasbrenner und der elektrischen Kochplatte Gebrauch der Brenner Ihr Herd ist mit 3 verschiedenen Brennern ausgestattet. Um eine maximale Leistung der Brenner zu erhalten, verwenden Sie Töpfe mit den nachfolgenden Durchmessern: Schnellbrenner Normalbrenner Hilfsbrenner 22 bis 28 cm 14 bis 22 cm 10 bis 14 cm WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich Behälter mit flachem Boden. Achtung: Die Brennerflamme darf niemals seitlich aus dem Topfboden heraustreten. Achtung: Achten Sie bei Verwendung eines Behälters mit großem Boden bitte darauf, dass dieser nicht über die Ränder des Kochfeldes hinausragt; Sie vermeiden so eine Überhitzung der Bedienblende. A: B: C: D: E: F: G: Normalbrenner und Regler Hilfsbrenner und Regler Schnellbrenner und Regler Elektrische Kochplatte und Regle Backofen-/Thermostatregler Kontrolllampe des Backofens Kontrolllampe der elektrischen Kochplatte VORSICHT: Die Brenner dieses Gerätes sind mit einer Vorrichtung zur Flammsicherung ausgestattet. Nach der Zündung muss der Brennerregler ca. 8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, bevor er losgelassen wird. Drücken und drehen Sie den entsprechenden Regler für den zu verwendenden Brenner und stellen Sie ihn auf die Position große Flamme. Bringen Sie gleichzeitig einen Gasanzünder (oder ein Streichholz) in die Nähe des Brenners, um diesen anzuzünden. C Deutsch Deutsch C Halten Sie den Brennerregler nach der Zündung ca. 8 Sekunden lang gedrückt, bevor Sie ihn loslassen. Sie können die Flamme kleiner stellen, indem Sie den Regler auf KLEINE FLAMME drehen. Wenn der Brenner nach 8 Sekunden nicht zündet oder verlöscht, stellen Sie den Regler auf die Position Aus • und warten ein paar Minuten lang, bevor Sie ihn erneut zünden. Zum Ausschalten stellen Sie den Regler auf die Position Aus •. Gebrauch der elektrischen Kochplatte Bei der Erstinbetriebnahme oder wenn die Kochplatte längere Zeit nicht benutzt worden ist, empfiehlt es sich, diese 2 bis 3 Minuten lang leer eingeschaltet zu lassen, indem Sie den Schalter auf 3 stellen, um die Restfeuchtigkeit zu entfernen. Berühren Sie die elektrische Kochplatte nicht mit einem nassen oder feuchten Körperteil. Verwenden Sie Behälter mit passenden Abmessungen; der Durchmesser der Töpfe muss mit dem Durchmesser der Kochplatte identisch sein. Dies ist wichtig, um Energie zu sparen. Schließen Sie den Regler nach dem Kochvorgang. Wenn die Kochplatte eingeschaltet ist, leuchtet die rote Kontrolllampe (Abb 8, Pos. G) an der Bedienblende auf. Dadurch können Sie erkennen, ob die Kochplatte versehentlich eingeschaltet geblieben ist. DE 45 15/10/15 2:07 pm Verwendung des Geräts Position des Reglers für die elektrische Kochplatte Position Gebrauch des Reglers 1 Kochen mit sehr geringer Hitze 2 Kochen und braten mit mittlerer Hitze 3 Kochen und braten mit maximaler Hitze Gebrauch des elektrischen Backofens Backofen-/Thermostatregler • • Schauen Sie in der Garzeittabelle am Ende dieser Anleitung nach, in der die empfohlenen Temperaturen und Garzeiten angegeben sind. Heizen Sie den Backofen vor dem Garen 10 bis 15 Minuten lang vor (wenn der Backofen die gewünschte Temperatur erreicht hat, erlöscht die Kontrolllampe), und stellen Sie die Gerichte hinein. Stellen Sie den Backofen-/Thermostatregler nach dem Garvorgang wieder auf die Position Aus • zurück. Gebrauch des Grills im Backofen: Der Backofen verfügt über 3 Ebenen. Der Grillrost muss waagerecht in der gewünschten Höhe platziert werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rost aus dem Backofen herausnehmen, da keinerlei Arretiermechanismus vorgesehen ist. Verwendung des Geräts Kochtabelle Lebensmittel C Deutsch Deutsch C Natürliche Konvektion ThermostatPosition Position des Blechs (Stufe) Garzeit Kuchen 175 2 25 - 35 Obstkuchen 175 2 20 - 25 Obsttorte 175 2 20 - 30 Makrone 175 2 20 - 30 Lebkuchen 200 2 30 - 40 Pastete 200 2 30 - 40 Kuchen 175 2 30 - 40 Keks 175 2 15 - 25 Lammfleisch 225 22 25 250 2 50 - 60 Rindersteak 225 2 25 Hammelfleisch 240 2 25 Lammkotelett Rindfleisch Rinderkotelett Rinderbraten 225 2 45 175 - 200 2 30 Hähnchen (Stücke) 200 2 30 - 45 Fisch 200 2 30 - 40 Pute 200 2 50 - 60 Überbackene Makkaroni 210 2 23 - 30 Dünne Pastete 190 2 30 - 40 Hähnchen (ganz) Die obigen Werte dienen lediglich zur Orientierung. Aufgrund der verschiedenen Kochgewohnheiten sind eventuelle Änderungen angebracht. 46 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 46-47 DE 47 15/10/15 2:07 pm Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG •Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. •Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsprodukte oder harte, metallische Topfkratzer, um die Glastür des Backofens zu reinigen; dies könnte die Oberfläche zerkratzen und das Glas zum Zersplittern bringen. • Reinigen Sie den Herd in kaltem Zustand. • Verwenden Sie lauwarmes Seifenwasser und spülen und wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie niemals scheuernde oder ätzende Produkte. • Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass die Düsen und Brenner nicht verstopft werden. • Fetten Sie die elektrische Kochplatte ein, wenn Sie 48 DE 937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 48-49 Entsorgung diese eine Zeitlang nicht benutzen. • Die Backofentür lässt sich abmontieren, wodurch die Reinigung erleichtert wird. Öffnen Sie zum Demontieren die Tür, legen Sie die Haken von jedem Scharniergelenk um und ziehen Sie die Tür zu sich hin. Gehen Sie zum Wiederanbringen auf umgekehrte Weise vor. Reparatur Bei einer elektrischen Störung überprüfen Sie bitte: • Zuerst die Netzsteckdose mit einem anderen Gerät. • Überprüfen Sie anschließend, ob der Stromzähler eingeschaltet ist und die Schutzsicherung in Ordnung ist. Rufen Sie nach dieser Überprüfung den Kundendienst Ihres Fachhändlers an und nennen Sie ihm die auf dem Typenschild angegebene Artikelnummer Ihres Gerätes. E Deutsch Deutsch D Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. ACHTUNG Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker repariert werden. DE 49 15/10/15 2:07 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Valberg VAL CM 50 31CM BET de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding