Documenttranscriptie
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
10/2015
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation
incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
Cuisinière
Fornuis
Herd
*op vertoon van kassabon.
M
1
1
2
100
3
DE
2
100
3
MAX 200
MAX 200
IN
M
IN
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für
Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
150
150
3
1
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
937530
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
EURESCO sarl
XXX
XXX
France
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
02
HANDLEIDING
18
GEBRAUCHSANLEITUNG
34
2
M
IN
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
MAX 200
100
GUIDE D’UTILISATION
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
150
Made in the UK
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 1-4
15/10/15 2:07 pm
138 x 210 mm
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 5-8
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
15/10/15 2:07 pm
Table des matières
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Aperçu de l’appareil
8
8
Composants
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
9
12
12
14
Installation
Avant la première utilisation
Utilisation
Tableau de cuisson
15
16
Nettoyage et entretien
Dépannage
17
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
Size: 140 x 210 mm
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
C
D
E
Consignes de sécurité
Français
Merci !
A
B
4
Avant d’utiliser
l’appareil
2
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 2-3
FR
3
15/10/15 2:07 pm
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
• Sécurité Flamme suivant la nouvelle Directive Européenne :
Les brûleurs de cet appareil sont équipés d’un dispositif de sécurité flamme.
Après allumage il est
impératif de maintenir la
manette de commande enfoncée pendant 8 secondes
environ avant de la lâcher.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances, à condition
qu’ils soient correctement
4
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 4-5
surveillés, qu’ils aient appris à utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers
encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de cet appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants sauf
s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
• Les conditions de branchement sont indiquées sur la
plaque signalétique.
• Cette cuisinière doit être
installée par un technicien
qualifié suivant les normes
en vigueur et utilisée uniquement dans un endroit
bien aéré. Lisez attentivement ce manuel avant la
première installation.
• IMPORTANT : l’installation doit être effectuée
en respectant les instructions figurant dans cette
notice. Une installation
incorrecte peut causer des
dommages aux personnes,
animaux ou biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’instal-
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
lation ne respectant pas les
trouve, par ouverture d’une
règles en vigueur.
fenêtre, d’une porte et/ou
Cet appareil doit être mis à
l’utilisation d’une hotte
la terre. En cas de brancheélectrique adéquate. Il faut
ment incorrect, la garantie
assurer un débit de ventilane sera pas valide et le fation de minimum 20 m3/h.
bricant ne sera pas respon- • L’utilisation d’un appareil
sable des conséquences.
de cuisson au gaz provoque
N'utilisez jamais de flamme
de la chaleur et de la vapeur
pour vérifier l'étanchéité
dans la pièce dans laquelle
du tuyau d'arrivée de gaz.
il se trouve. Assurez-vous
Retirez toutes les traces
donc que la cuisine est bien
d’emballage avant d’utiaérée au moyen d’une venliser la cuisinière. Les
tilation naturelle ou hotte
emballages devront être
électrique. L’utilisation
éliminés dans le cadre du
intensive et prolongée de
tri sélectif.
l’appareil peut nécessiVotre cuisinière doit être
ter une aération suppléparfaitement de niveau et
mentaire (par exemple
bien positionnée sur ses
en ouvrant une fenêtre
4 pieds.
ou en ayant recours à une
Si la cuisinière est placée
aération plus efficace [par
sur un socle, des disposiexemple en augmentant la
tions doivent être prises
puissance de la ventilation
pour éviter que l’appareil
mécanique si elle existe]).
ne glisse du socle.
• MISE EN GARDE : en cours
Cet appareil n’est pas
de fonctionnement, les parrelié à un système d’évaties accessibles de l’appacuation des produits de la
reil et la vitre de la porte du
combustion. Veillez à asfour deviennent chaudes.
surer une bonne aération
Les enfants doivent être
et ventilation de la pièce
tenus à distance.
dans laquelle l’appareil se
FR
A
Français
Français
A
5
15/10/15 2:07 pm
6
Avant d’utiliser l’appareil
• Si par accident un des
brûleurs s’éteint, mettez
l’index de la manette correspondante sur la position
de fermeture. Attendez au
moins une minute avant de
rallumer le brûleur.
• MISE EN GARDE : RISQUE
D'INCENDIE ! Ne rangez
rien sur le plan de cuisson
ni à l’intérieur du four.
• Ne rangez jamais à l’intérieur du four ni près des
brûleurs des récipients
contenant du gaz pressurisé, des aérosols, des
produits et matières inflammables telles que du
papier, du plastique, du
tissu etc., ni des objets et
ustensiles contenant des
matières inflammables.
Ils risquent de prendre feu.
• MISE EN GARDE : la cuisson sans surveillance avec
huile ou graisse peut être
dangereuse et provoquer
un incendie. Ne jamais
essayer d’éteindre un
feu avec de l’eau. Arrêtez
l’appareil et couvrez les
flammes, par exemple avec
une couverture anti-feu ou
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 6-7
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
un couvercle.
MISE EN GARDE : lors de
l’utilisation l’appareil, ses
parties accessibles deviennent chaudes. Veillez
à ne pas toucher les éléments chauffants (à l’intérieur du four et sur le plan
de cuisson). Si les enfants
de moins de 8 ans d’âge ne
sont pas surveillés en permanence, ils doivent être
tenus à distance.
Pour éviter tout risque
d’incident, surveillez votre
appareil en cours de fonctionnement.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
un réparateur agréé ou
toute personne qualifiée
afin d’éviter tout danger.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie externe ou d’un
système de commande à
distance séparée.
Cet appareil doit être débranché après usage et
avant nettoyage et entretien.
• La grille du four doit être
placée bien à l’horizontale sur les gradins qui se
trouvent dans le four et au
niveau souhaité. Faire attention en sortant la grille
du four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
• N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
• Enlevez toute éclaboussure
ou tout résidu de débordement avant d’ouvrir le couvercle. Laissez refroidir le
plan de cuisson avant de
fermer le couvercle.
• Les produits électroménagers usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez respecter les dispositions spécifiques prévues pour les
traiter. Renseignez-vous
auprès de vos pouvoirs
publics ou du revendeur
pour connaître la marche
à suivre en matière de recyclage.
• MISE EN GARDE : utilisez
uniquement les dispositifs de protection de table
de cuisson conçus par le
fabricant de l’appareil ou
indiqués par le fabricant de
l’appareil dans les instructions d’utilisation comme
adaptés, ou encore les dispositifs de protection de
table de cuisson intégrés
à l’appareil. L’utilisation
de dispositifs de protection non appropriés peut
entraîner des accidents.
FR
A
Français
Français
A
7
15/10/15 2:07 pm
Utilisation de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Débits des Brûleur rapide
brûleurs
Brûleur semi-rapide
Composants
Couvercle
Grille gauche
Brûleur de gaz auxiliaire
Manette de plaque électrique
Grille droite
Manette de thermostat du four
Plaque électrique
Grille
Brûleur de gaz semi-rapide
Porte du four
Brûleur de gaz rapide
Manette de plaque électrique
2,80 kW 0,272 m3/h
2,70 kW
196 g/h
1,60 kW 0,146 m /h
1,60 kW
116 g/h
Brûleur auxiliaire
0,95 kW 0,092 m /h
0,90 kW
65 g/h
Débits
réduits des
brûleurs
Brûleur rapide
0,80 kW 0,070 m /h
0,90 kW
65 g/h
Brûleur semi-rapide
0,55 kW 0,050 m /h
0,55 kW
40 g/h
Brûleur auxiliaire
0,45 kW 0,042 m /h
0,40 kW
29 g/h
Autres
Voltage et fréquence
Thermostat
3
3
3
3
3
C
Français
Français
B
220-240 V~, 50 Hz
50 - 240 ºC
Puissance de la plaque
électrique
1000 W
Puissance du four
1850 W
Puissance électrique
totale
2850 W
Installation
Caractéristiques
Classe de l’appareil
I
Gaz et pression pour lesquels l’appareil est conçu
G20/25 – 20/25 mbar
Pays de destination
France
Catégorie de l’appareil
II2E+3+ FR
Type de l’appareil
A
Modèle
937530
Classe
i
Catégorie
Pays de destination
Type de gaz et pression
Puissance totale du gaz en kW
Débit total en m3/h ou g/h
8
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 8-9
IMPORTANT
L’installation doit être effectuée suivant les instructions
indiquées dans cette notice. Une installation incorrecte
peut causer des dommages aux personnes, animaux ou
biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation ne respectant pas les règles en vigueur.
II2E+3+ FR
France
G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
5,35 kW
5,2 kW
0,51m3/h
378 g/h
FR
9
15/10/15 2:07 pm
Utilisation de l’appareil
Déballage
• Mettez la cuisinière le plus près
possible de l’endroit où elle sera
installée et déballez-la.
• Les emballages devront être éliminés
dans le cadre du tri sélectif. Ne les
laissez pas à la portée des enfants.
Branchement gaz et installation
Avant l’installation, assurez-vous que les
conditions de distribution du gaz (nature
et pression du gaz) et les réglages de
l’appareil sont compatibles.
•
•
•
Cet appareil doit être installé et
branché par un technicien ou une
personne qualifiée suivant les normes
en vigueur. La non-observation de
cette règle annule la garantie.
La distance entre l’appareil et les
murs ou les meubles adjacents doit
respecter les indications suivantes :
–– La distance en hauteur séparant
la cuisinière de la hotte ou de tout
autre meuble doit être supérieure
ou égale à 750 mm.
–– La distance entre les parois latérales
de la cuisinière et les murs doit être
d’au moins 20 mm.
–– La distance entre l’arrière de
l’appareil et le mur arrière doit être
d'au moins 20 mm.
Consigne de sécurité importante :
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de basculement,
cette cuisinière doit être attachée
solidement au mur avec les deux
chaînes de sécurité (qui se trouvent
de chaque côté au dos de l’appareil),
à l'aide d'un moyen de fixation adapté
à la nature de votre mur.
Le fabricant et l’importateur déclinent
toute responsabilité si un accident
10
Utilisation de l’appareil
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 10-11
causant une blessure et/ou un
dommage survenait suite au non
respect de cette instruction.
•
A : Chaînes de sécurité
B : Mur
•
•
•
•
Si votre appareil fonctionne au gaz
et à l’électricité, veillez à le placer le
plus près possible des deux sources
d’énergie.
Le raccordement au gaz doit être
réalisé en utilisant un tuyau flexible
avec embout mécanique (TEFM)
conforme aux normes NF en vigueur.
Les instructions de la notice, du tuyau
flexible avec embout mécanique
(TFEM), doivent être scrupuleusement
respectées.
Note pour le branchement GPL
(bouteille) : Si votre technicien opte
pour un branchement avec embout
(non fourni avec cet appareil), celuici doit être certifié NF et être utilisé
avec un joint d’étanchéité conforme NF
(non fourni avec cet appareil). Le tuyau
flexible doit être également certifié
NF et il doit être serré sur la tétine
de l’embout au moyen d’un collier afin
d’assurer une étanchéité parfaite (Le
raccordement au gaz naturel doit être
obligatoirement réalisé en utilisant un
tuyau flexible à embout mécanique
(TFEM)).
En aucun cas le tuyau d’alimentation ne
doit passer derrière le four, ni être en
contact avec les parois adjacentes. Une
fois le raccordement effectué, vérifiez
son étanchéité (sans jamais utiliser de
flamme). Pour ce faire, appliquez sur
le tuyau un liquide moussant. Aucune
bulle ne doit apparaître. S’il y a des
bulles, vérifiez le serrage de l’embout
ainsi que l’état du joint.
•
La longueur du tuyau d’alimentation
ne doit pas être inférieure à 50 cm
ni supérieure à 200 cm. Veillez à ce
que le tuyau d’alimentation ne touche
pas les parties chaudes de l’appareil
ni tout autre obstacle susceptible de
l’endommager. Veillez aussi à ce que
le tuyau d’alimentation ne soit pas
placé de façon qu’il puisse être touché,
coincé ou tiré par un élément amovible
(ex. tiroir) ou par des objets placés à
proximité.
Le raccordement de cet appareil se
trouve à droite. Si vous préférez un
raccordement à gauche, le fabricant
pourra fournir sur commande
l’accessoire nécessaire.
Branchement électrique
• Le câble d’alimentation de votre
cuisinière muni d’une fiche doit
obligatoirement être branché sur une
prise électrique de 16 Ampères avec
terre selon les normes en vigueur. Si
votre prise n’est pas équipée d’une
mise à la terre normalisée, veuillez
vous adresser à un électricien qualifié.
• Veillez à ce que le câble électrique ne
touche pas les parois chaudes de la
cuisinière.
• L’appareil doit pouvoir être déconnecté.
Donc la fiche de prise de courant doit
être facilement accessible.
Mise en place des brûleurs
A : Chapeau de brûleur
B : Brûleur
C : Injecteur
Changement des injecteurs
• Cette cuisinière s’adapte aux différents
types de gaz si on remplace les
injecteurs.
• Cette intervention doit être effectuée
par un technicien qualifié. Si le
remplacement n’est pas effectué
correctement,
•
la garantie ne sera pas valide et le
fabricant ne sera pas responsable des
conséquences.
Tableau des concordances
G30/G31
2830/37 mbar
G20/25
20/25
mbar
Brûleur rapide
0,85
1,15
Brûleur
semi-rapide
0,65
0,92
Brûleur
auxiliaire
0,50
0,72
C
Français
Français
C
Utilisez les injecteurs fournis avec
la cuisinière. Débranchez la prise
électrique. Dévissez l’injecteur et
remplacez-le par le nouveau (voir
Tableau des concordances). Procédez
de même pour les autres brûleurs.
Réglage du ralenti
Cette opération doit être effectuée
par une personne qualifiée : Enlevez
la manette de gaz. Allumez le gaz
et mettez en position RALENTI.
Accédez à la vis de ralenti à l’aide d’un
tournevis plat très fin en l’introduisant
à travers le trou, comme indiqué sur
la figure 4. Réglez la hauteur de la
flamme en la tournant vers la gauche
(augmentation de la flamme) ou vers
la droite (diminution de la flamme).
Une fois le réglage effectué, réalisez
le test suivant : allumez le gaz, mettez
en position MAXI, puis tournez très
rapidement vers la position MINI. Si la
flamme est bien réglée, elle ne doit pas
s’éteindre. Si elle s’éteint, augmentez
la hauteur de la flamme. Répétez cette
opération sur tous les brûleurs.
Attention : la vis de by-pass doit être
serrée à fond pour le réglage de débit
réduit au GPL.
FR
11
15/10/15 2:07 pm
Utilisation de l’appareil
Mise à niveau
Réglage des pieds : il est important
de procéder au réglage des pieds pour
que la cuisinière soit au bon niveau.
Mettez en place la cuisinière, posez
un niveau dessus et réglez les pieds
sous la cuisinière.
Avant la première
utilisation
•
•
•
12
Avant la première utilisation, assurezvous qu’il ne reste aucun matériel
d’emballage sur votre cuisinière.
Ces emballages devront être triés
séparément pour le recyclage.
Les éléments chauffants de votre
appareil sont recouverts d’un film
protecteur qu’il faut retirer avant
l’utilisation.
Il est important de bien aérer la
pièce durant cette opération pour
éliminer la fumée dégagée. Il est
vivement recommandé de respecter la
procédure suivante avant la première
utilisation de votre cuisinière :
–– Four électrique : ouvrez la porte du
four et laissez chauffer le four sur
la position Convection naturelle à
200 °C pendant 20 minutes. Éteignez
le four et laissez-le refroidir.
–– Plaque électrique : tournez la
manette de la plaque sur la position
maximale. Laissez fonctionner
pendant 15 minutes. Eteignez la
plaque et laissez refroidir.
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 12-13
Utilisation
Utilisation des brûleurs de gaz et
plaque électrique
Utilisation des brûleurs
3 différents types de brûleurs
équipent votre cuisinière. Pour
des performances maximales des
brûleurs, utilisez des casseroles avec
les diamètres suivants :
Brûleur rapide
Brûleur semi-rapide
Brûleur auxiliaire
22 à 28 cm
14 à 22 cm
10 à 14 cm
MISE EN GARDE : utilisez uniquement
des récipients à fond plat.
Attention : la flamme du brûleur
ne doit jamais sortir du fond de la
casserole.
Attention : si vous utilisez un récipient
à large fond, veillez à ne pas dépasser
les bords de la table de cuisson. Vous
éviterez ainsi une surchauffe du
bandeau de commande.
A : Brûleur semi-rapide et sa manette
B : Brûleur auxiliaire et sa manette
C : Brûleur rapide et sa manette
D : Plaque électrique et sa manette
E : Manette de thermostat du four
F : Voyant de four
G : Voyant de plaque électrique
ATTENTION : les brûleurs de cet
appareil sont équipés d’un dispositif
de sécurité flamme. Après allumage il
est impératif de maintenir la manette
de commande enfoncée pendant
8 secondes environ avant de la lâcher.
Appuyez et tournez la manette
correspondante au brûleur à utiliser
en la plaçant sur la position grande
flamme. Dans le même temps,
approchez un allume-gaz (ou une
allumette) du brûleur afin de l’allumer.
Utilisation de l’appareil
C
Position de la manette de la plaque
électrique
Français
Français
C
Position de
la manette
Avant de lâcher, maintenez la manette
de commande enfoncée pendant
8 secondes environ après allumage.
Vous pouvez diminuer la flamme en
tournant la manette vers la petite
flamme. Si le brûleur ne s’allume
pas après 8 secondes, ou s’il s’éteint,
mettez la manette sur la position arrêt
« • » et attendez quelques minutes
avant de le rallumer. Pour éteindre,
mettez la manette en position arrêt
« • ».
1
Cuisiner à feu très doux
2
Cuisiner et frire à feu
moyen
3
Cuisiner et frire à grand
feu
Utilisation du four électrique
Manette Four / Thermostat
•
Utilisation de la plaque électrique
À la première utilisation ou si la plaque
a été inutilisée depuis longtemps, il
convient de la faire fonctionner à vide
pendant 2 à 3 minutes en plaçant le
commutateur sur 3 afin d’éliminer
l’humidité résiduelle. Ne touchez pas
la plaque électrique avec une partie du
corps mouillée ou humide. Utilisez des
récipients de dimensions adéquates,
le diamètre des casseroles devant être
identique au diamètre de la plaque,
ce qui est important pour économiser
l’énergie. Fermez la manette après
la cuisson. Lorsque la plaque est
allumée, la lampe témoin rouge
(Fig 8, rep. G) qui se trouve sur le
tableau de bord s’allume. Cela vous
permet de voir si la plaque est restée
allumée par erreur.
Utilisation
•
Consultez le tableau de cuisson
figurant vers la fin de cette notice : il
indique les températures et durées de
cuisson conseillées. Avant la cuisson,
faites un préchauffage pendant
10 à 15 minutes (quand le four est à
température, le voyant s’éteint), et
placez les plats dans le four. Vous
remettrez la manette four / thermostat
sur la position arrêt « • » après la
cuisson.
Utilisation de la grille dans le four :
il y a 3 niveaux d’étagère dans le
four. La grille doit être placée bien à
l’horizontale au niveau souhaité. Faites
attention en sortant la grille du four car
aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
FR
13
15/10/15 2:07 pm
Utilisation de l’appareil
Tableau de cuisson
Aliments
Nettoyage et entretien
Convection naturelle
Position du
thermostat
Position du plat
(gradin)
Durée de cuisson
Gâteau
175
2
25 - 35
Gâteaux aux fruits
175
2
20 - 25
Tarte aux Fruits
175
2
20 - 30
Macarons
175
2
20 - 30
Pain d’épice
200
2
30 - 40
Pâte
200
2
30 - 40
Cakes
175
2
30 - 40
Biscuit
175
2
15 - 25
Viande d’agneau
225
22
25
250
2
50 - 60
Bifteck de bœuf
225
2
25
Viande de mouton
240
2
25
Côtelettes
d’agneau
Viande de bœuf
Côtelettes de bœuf
Bœuf rôti
225
2
45
175 - 200
2
30
Poulet (morceaux)
200
2
30 - 45
Poissons
200
2
30 - 40
Dinde
200
2
50 - 60
Macaroni au four
210
2
23 - 30
Pâtes minces
190
2
30 - 40
Poulet (entier)
Les valeurs ci-dessus sont simplement indicatives. En fonction des différentes habitudes
culinaires, d’éventuelles variations seront à apporter.
14
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 14-15
AVERTISSEMENT
•Débranchez toujours
l’appareil du réseau
électrique avant le
nettoyage.
•N'utilisez pas de
produits d’entretien
abrasifs ni de grattoir
métallique dur pour
nettoyer la porte en
verre du four : cela
pourrait érafler la
surface et entraîner
l’ é c l a t e m e n t d u
verre.
Nettoyage et entretien
D
• Graissez la plaque
électrique si vous ne
l’utilisez pas pendant un
certain temps.
• La porte du four peut se
démonter, ce qui facilite
le nettoyage. Pour le
démontage, ouvrez la
porte, faites basculer
les crochets de chaque
charnière et tirez la porte
vers vous. Au remontage,
opérez de la façon inverse.
Français
Français
C
• Nettoyez la cuisinière
lorsqu’elle est froide.
• U t i l i s e z d e l’ e a u
savonneuse tiède en
ayant soin de rincer et
d’essuyer avec un chiffon
doux. N’utilisez jamais
de produits abrasifs ou
corrosifs.
• Faites attention de ne pas
boucher les injecteurs ni
les brûleurs pendant le
nettoyage.
FR
15
15/10/15 2:07 pm
Nettoyage et entretien
Dépannage
En cas de panne électrique veuillez vérifier :
• En premier lieu, la prise électrique en
y branchant un autre appareil.
• Ensuite, vérifiez que le compteur
est enclenché et que le fusible de
protection est correct. Après cette
vérification, appelez le service aprèsvente de votre revendeur en lui
indiquant la référence de votre appareil
indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Cet appareil ne peut
être réparé que par
un technicien qualifié.
Mise au rebut
E
Français
Français
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
16
FR
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 16-17
FR
17
15/10/15 2:07 pm
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
18
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 18-19
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
20
Veiligheidsinstructies
24
24
Onderdelen
Specificaties
25
28
28
30
Installatie
Voor ingebruikname
Bediening
Kooktabel
31
32
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
33
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
19
15/10/15 2:07 pm
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Vlambeveiliging in overeenstemming met de nieuwe Europese Richtlijn:
De branders van dit apparaat zijn voorzien van een
vlambeveiliging. Na het
aansteken van de brander is het nodig om de regelknop circa 8 seconden
ingedrukt te houden alvorens los te laten.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door
kinderen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
20
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 20-21
Alvorens het apparaat
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toezicht mogen dit apparaat
niet schoonmaken of onderhouden.
• De aansluitvoorwaarden
zijn op het typeplaatje vermeld.
• Dit fornuis moet door een
vakbekwame technicus en
in overeenstemming met
de geldende voorschriften worden geïnstalleerd
en mag enkel in een goed
geventileerde ruimte worden gebruikt. Lees deze
gebruikershandleiding
aandachtig door alvorens
het apparaat te installeren.
• BELANGRIJK: Installeer
het apparaat volgens de
instructies die in deze
handleiding zijn vermeld.
Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen
of dieren en schade aan
eigendommen veroorzaken. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
of letsel als gevolg van een
•
•
•
•
•
•
installatie die niet volgens
door een venster of deur te
de geldende voorschriften
openen en/of een gepaste
is uitgevoerd.
elektrische dampkap te geDit apparaat moet op de
bruiken. Een ventilatiedeaarding worden aangeslobiet van minstens 20m3/u
ten. De garantie gaat teis vereist.
niet en de fabrikant is niet • Het gebruik van een gasverantwoordelijk voor de
kooktoestel geeft warmte
gevolgen in geval van een
en damp af in de ruimte
verkeerde aansluiting.
waar het zich bevindt.
Controleer de dichtheid van
Zorg aldus voor voldoende
de gastoevoerslang nooit
verluchting van de keuken
met behulp van een vlam.
door middel van natuurlijke
Verwijder alle verpakkingsventilatie of een elektrische
materiaal voordat u het fordampkap. Een langdurig en
nuis in gebruik neemt. Gooi
intensief gebruik van het
het verpakkingsmateriaal
apparaat kan extra ventiop een milieuvriendelijke
latie vereisen, bijvoorbeeld
manier weg zodat het gedoor het venster te openen
recycled kan worden.
of een meer doeltreffende
Zorg dat uw fornuis waterventilatie te gebruiken (u
pas en stevig op de 4 stelkunt bijv. het niveau van
voetjes staat.
de mechanische ventilatie
Als het fornuis op een sokverhogen, indien aanwekel is geplaatst, neem de
zig).
nodige maatregelen om het • WAARSCHUWING: de toeafglijden van het apparaat
gankelijke delen van het
van de sokkel te vermijden.
apparaat en het glas van
Sluit dit apparaat niet aan
de ovendeur worden tijdens
op een afvoerinrichting
de werking warm. Houd
voor verbrandingsproduckinderen op voldoende aften. Zorg voor een goede
stand.
verluchting en ventilatie • Als een van de branders
van de ruimte waarin het
per ongeluk dooft, draai
apparaat wordt gebruikt
de overeenkomstige reNL
A
Nederlands
Nederlands
A
21
15/10/15 2:07 pm
Alvorens het apparaat
Nederlands
gelknop naar de uit-stand.
Wacht minstens één minuut voordat u de brander
opnieuw inschakelt.
WAARSCHUWING: BRANDGEVAAR! Laat niets gedurende een lange periode
op het kookvlak staan of
bewaar niets in de ovenruimte.
Bewaar nooit houders
onder druk, spuitbussen,
brandbare producten of
materialen zoals papier,
plastic of stof, en voorwerpen of benodigdheden
die brandbare materialen
bevatten in de oven of in
de buurt van de branders.
Deze kunnen vuur vatten.
WAARSCHUWING: Houd
toezicht wanneer u olie of
vet tijdens het koken gebruikt om brandgevaar te
vermijden. Doof een brand
nooit met water. Schakel
het apparaat uit en doof de
vlammen met bijvoorbeeld
een blusdeken of een deksel.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens de werking. Zorg dat
u de warme delen (binnenin
•
•
•
•
22
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 22-23
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
•
•
•
de oven en op het kookvlak)
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat als
er geen permanente toezicht mogelijk is.
Houd toezicht op uw apparaat tijdens de werking om
elk gevaar te vermijden.
Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen
door de fabrikant, een erkende reparateur of een
ander gekwalificeerd persoon om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Na gebruik en voor reiniging en onderhoud, haal de
stekker uit het stopcontact.
Installeer het rooster horizontaal op de gewenste
hoogte in de oven. Let op
wanneer u het rooster uit
de oven trekt, er is geen
stop voorzien.
Gebruik geen stoomreiniger.
Verwijder eventueel gemors en etensresten van
het deksel voordat u het
opent. Laat het kookvlak
voldoende afkoelen voordat u het deksel dichtdoet.
• Gooi geen afgedankte elektrische huishoudartikelen
met het huisafval weg.
Lever ze in bij een gepast
inzamelpunt voor verdere
verwerking. Neem contact
op met uw gemeente of
handelaar voor recyclingadvies.
• WAARSCHUWING: Gebruik
alleen de veiligheidsvoorzieningen van het kookvlak
die door de fabrikant van
het apparaat zijn ontworpen of die zijn vermeld door
de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing, of de veiligheidsvoorzieningen van het kookvlak
die in het apparaat zijn ingebouwd. Het gebruiken
van ongepaste veiligheidsvoorzieningen kunnen tot
een ongeval leiden.
• Dit fornuis is alleen bestemd voor een huishoudelijk gebruik, en is niet
geschikt voor een professioneel gebruik. We zijn
in geen enkel geval aansprakelijk voor schade als
gevolg van een verkeerd
gebruik, misbruik of het
gebruik van het apparaat
voor een ander doeleinde
dan waarvoor het is ontworpen, zoals het verwarmen van een ruimte.
NL
A
Nederlands
A
23
15/10/15 2:07 pm
Overzicht van het apparaat
Het apparaat gebruiken
Debiet van
de branders
Onderdelen
Deksel
Linker rooster
Elektrische kookplaatknop
Oven-/thermostaatknop
Elektrische kookplaat
Rooster
Halfsnelle brander
Ovendeur
Snelle brander
Elektrische kookplaatknop
2,80 kW 0,272 m3/u
2,70 kW
196 g/u
Halfsnelle brander
1,60 kW 0,146 m /u
1,60 kW
116 g/u
Hulpbrander
0,95 kW 0,092 m /u
0,90 kW
65 g/u
0,80 kW 0,070 m /u
0,90 kW
65 g/u
0,55 kW 0,050 m /u
0,55 kW
40 g/u
0,45 kW 0,042 m /u
0,40 kW
29 g/u
Minimum
Snelle brander
debiet van
Halfsnelle brander
de branders
Hulpbrander
Hulpbrander
Rechter rooster
Snelle brander
Overige
Spanning en frequentie
Thermostaat
3
3
3
3
3
C
Nederlands
Nederlands
B
220-240 V~, 50 Hz
50 - 240 °C
Vermogen van elektrische kookplaat
1000 W
Vermogen van oven
1 850 W
Totaal elektrisch vermogen
2850 W
Installatie
Specificaties
Klasse van apparaat
I
Gas en druk waarvoor het apparaat is ingesteld
G20/25 – 20/25 mbar
Land van bestemming
Frankrijk
Categorie van apparaat
II2E+3+ FR
Type van apparaat
A
Model
937530
Klasse
I
Categorie
II2E+3+ FR
Land van bestemming
Frankrijk
Type gas en druk
24
G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Totaal gasvermogen in kW
5,35 kW
5,2 kW
Totaal debiet in m3/u of g/u
0,51 m3/u
378 g/u
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 24-25
BELANGRIJK
Installeer het apparaat volgens de instructies die in
deze handleiding zijn vermeld. Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen of dieren en schade aan eigendommen veroorzaken. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade of letsel als gevolg van een installatie die
niet volgens de geldende voorschriften is uitgevoerd.
NL
25
15/10/15 2:07 pm
Het apparaat gebruiken
Uitpakken
• Plaats het fornuis zo dicht mogelijk op
de positie waar het geïnstalleerd zal
worden en pak het uit.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg zodat
het gerecycled kan worden. Laat het
verpakkingsmateriaal niet binnen het
bereik van kinderen achter.
Gasaansluiting en installatie
Controleer voor installatie of de specificaties van de gastoevoer (gastype en -druk)
overeenstemmen met de instellingen van
het apparaat.
•
•
•
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een technicus of een vakbekwame persoon en
in overeenstemming met de geldende
voorschriften. De garantie wordt ongeldig als dit voorschrift niet wordt
nageleefd.
De afstand tussen het apparaat en
de aangrenzende muren of meubilair
moet als volgt zijn:
–– De afstand boven het fornuis tot aan
de dampkap of een ander meubel
moet minstens 750 mm zijn.
–– De afstand tussen de zijkant van het
fornuis en de aangrenzende muur
moet minstens 20 mm zijn.
–– De afstand tussen de achterkant van
het apparaat en de achtermuur moet
minstens 20 mm zijn
Belangrijke veiligheidsinstructie:
OPGELET:
Dit fornuis moet stevig aan een muur
worden vastgemaakt met de twee veiligheidskettingen (die zich aan weerskanten van het apparaat bevinden) en
door middel van een bevestigingsmiddel dat voor uw muur gepast is om gevaar op kantelen te voorkomen.
De fabrikant en de importeur zijn
in geen enkel geval aansprakelijk
26
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 26-27
Het apparaat gebruiken
voor letsel en/of schade als gevolg van
het negeren van deze instructie.
•
A : Veiligheidskettingen
B : Muur
•
•
•
•
Als uw toestel op gas en elektriciteit
werkt, plaats het zo dicht mogelijk bij
de beide energiebronnen.
De gasaansluiting moet worden gemaakt met behulp van een flexibele
slang met knelkoppeling (TEFM) en
in overeenstemming met de geldende
NF-normen. Volg de instructies die in
de gebruiksaanwijzing van de knelkoppeling (TFEM) zijn vermeld strikt op.
Opmerking over het aansluiten van
LPG (gasfles): Als uw technicus kiest
voor een aansluiting met een mondstuk (niet meegeleverd) moet deze
NF-gecertificeerd zijn en gebruikt
worden in combinatie met een NFconforme afdichting (niet meegeleverd). De flexibele slang moet tevens
NF-gecertificeerd zijn en op de kop
van het mondstuk worden vastgemaakt met behulp van een kraag om
een perfecte dichtheid te waarborgen.
(De aansluiting van aardgas moet verplicht worden uitgevoerd met behulp
van een flexibele slang met knelkoppeling (TFEM)).
De toevoerslang mag nooit langs de
achterkant van de oven gaan of met
de aangrenzende wanden in aanraking komen. Eenmaal de aansluiting
is gemaakt, controleer deze op dichtheid (gebruik hiervoor nooit een vlam).
Breng een schuimvormend middel op
de slang aan en ga na of er geen bellen
te zien zijn. Als er bellen worden gevormd, controleer of de knelkoppeling
stevig is vastgemaakt en zich in een
goede staat bevindt.
•
De lengte van de toevoerslang moet
zich tussen 50 cm en 200 cm bevinden. Zorg dat de toevoerslang geen
hete oppervlakken van het apparaat of
andere obstakels die schade kunnen
berokkenen aanraakt. Zorg er tevens
voor dat de toevoerslang op een dergelijke manier wordt gelegd zodat er
geen verplaatsbaar element (bijv. een
lade) of een voorwerp die in de nabijheid kan worden geplaatst de slang
kan raken, pletten of met zich mee
kan trekken.
De aansluiting op dit apparaat bevindt
zich aan de rechterkant. Als u de aansluiting aan de linkerkant wilt, neem
contact op met de fabrikant om het
nodig accessoire te bestellen.
Elektrische aansluiting
• De stekker van het snoer van uw fornuis moet verplicht worden aangesloten op een geaard elektrisch stopcontact van 16 Ampère en volgens de
geldende voorschriften. Als uw stopcontact niet van een genormaliseerde
aarding is voorzien, neem contact op
met een vakbekwame elektricien.
• Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met de warme wanden.
• U moet het apparaat op elk moment
van de voeding kunnen ontkoppelen,
zorg er aldus voor dat het stopcontact
eenvoudig bereikbaar is.
De branders installeren
A : Branderdop
B : Brander
C : Injector
De injectoren vervangen
• Dit fornuis kan op een ander gastype
werken mits vervanging van de injectoren.
• Deze handeling mag alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd. De garantie gaat teniet en de
fabrikant is niet
•
verantwoordelijk voor de gevolgen in
geval de vervanging verkeerd wordt
uitgevoerd.
Vergelijkingstabel
G30/G31
28-30/37
mbar
G20/25
20/25
mbar
Snelle brander
0,85
1,15
Halfsnelle brander
0,65
0,92
Hulpbrander
0,50
0,72
C
Nederlands
Nederlands
C
Gebruik de injectoren die met het fornuis zijn meegeleverd. Haal de stekker
uit het stopcontact. Schroef de injector
los en vervang deze door een nieuwe
(zie Vergelijkingstabel). Doe hetzelfde
voor de andere branders.
De kleinste vlam van de gaspit
afstellen
Laat deze handeling door een gekwalificeerde installateur uitvoeren: Verwijder de regelknop. Ontsteek de brander
en stel de regelknop in op de positie
van de KLEINSTE VLAM. Steek een
zeer kleine platkopschroevendraaier
in het gat om bij de schroef te komen,
zoals weergegeven in figuur 4. Stel de
hoogte van de vlam in door naar links
(hogere vlam) of naar rechts (lagere
vlam) te draaien. Eenmaal afgesteld,
voer de volgende test uit: ontsteek de
brander, stel de knop vervolgens in
op de positie MAX en draai vervolgens
zeer snel naar de positie MIN. Als de
vlam goed is afgesteld, mag deze niet
doven. Als de vlam dooft, verhoog de
hoogte van de vlam. Herhaal deze handeling voor de andere branders.
Opgelet: De by-passschroef moet volledig worden vastgedraaid om het minimum LPG-debiet in te stellen.
NL
27
15/10/15 2:07 pm
Het apparaat gebruiken
Waterpas zetten
De stelvoetjes afstellen: het is belangrijk om de stelvoetjes juist af te
stellen zodat het fornuis volledig waterpas staat. Plaats het fornuis op de
gewenste locatie, leg een waterpas
op het fornuis en stel het fornuis af
met behulp van de stelvoetjes aan de
onderkant van het fornuis.
Voor ingebruikname
•
•
•
28
Voor ingebruikname, zorg dat alle verpakkingsmateriaal van uw fornuis is
verwijderd. Gooi dit verpakkingsmateriaal op een juiste manier weg voor
latere recycling.
De verwarmingselementen van uw apparaat zijn bedekt met een beschermfolie, dit moet voor gebruik worden
verwijderd.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
deze handeling zodat de vrijgekomen
rook snel wordt afgevoerd. Het wordt
ten zeerste aangeraden om de volgende procedure te volgen voordat u
uw fornuis in gebruik neemt:
–– Elektrische oven: open de ovendeur
en verwarm de oven op de stand
Natuurlijke convectie gedurende
20 minuten op 200 °C. Zet de oven
uit en laat afkoelen.
–– Elektrische kookplaat: Stel de regelknop voor de kookplaat op de
maximale positie in. Laat de kookplaat gedurende 15 minuten werken.
Zet de kookplaat uit en laat afkoelen.
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 28-29
Het apparaat gebruiken
Bediening
De gasbranders en de elektrische kookplaat gebruiken
De branders gebruiken
Uw fornuis is uitgerust met 3 verschillende types van branders. Voor de beste prestaties van de branders, gebruik
pannen met de volgende diameters:
Snelle brander
Halfsnelle brander
Hulpbrander
22 - 28 cm
14 - 22 cm
10 - 14 cm
WAARSCHUWING: Gebruik alleen pannen met een platte bodem.
Opgelet: De vlam van de brander mag
nooit buiten de bodem van de pan uitsteken.
Opgelet: In geval een pan met een
grote bodem wordt gebruikt, zorg dat
deze niet over de rand van het kookvlak komt om oververhitting van het
bedieningspaneel te vermijden.
A : Halfsnelle brander en regelknop
B : Hulpbrander en regelknop
C: Snelle brander en regelknop
D : Elektrische kookplaat en regelknop
E : Oven-/thermostaatknop
F : Controlelampje voor oven
G : Controlelampje voor elektrische
kookplaat
OPGELET: De branders van dit apparaat zijn voorzien van een vlambeveiliging. Na het aansteken van de
brander is het nodig om de regelknop
circa 8 seconden ingedrukt te houden
alvorens los te laten.
Druk en draai de regelknop van de
overeenkomstige brander die u wilt
gebruiken naar de positie van de grote
vlam. Breng tegelijkertijd een aansteker (of lucifer) in de buurt van de brander om deze te ontsteken.
Positie van de knop van de elektrische
kookplaat
Positie van
de knop
Houd de regelknop circa 8 seconden
na ontsteking ingedrukt voordat u deze
loslaat.
U kunt de vlam verkleinen door de
knop naar de positie van de kleine vlam
te draaien. Als de brander na 8 seconden niet brandt of dooft, stel de knop
in op de positie UIT • en wacht enkele
minuten voordat u opnieuw probeert de
brander te ontsteken. Om te doven, stel
de knop in op de positie UIT •.
Gebruik
1
Op een zeer laag warmtevermogen koken
2
Op een medium warmtevermogen koken en
bakken
3
Op een hoog warmtevermogen koken en bakken
C
Nederlands
Nederlands
C
De elektrische oven gebruiken
Oven-/thermostaatknop
De elektrische kookplaat gebruiken
•
Bij ingebruikname of als de kookplaat
gedurende een lange periode niet
werd gebruikt, schakel de kookplaat
gedurende 2 tot 3 minuten op stand 3
in zonder pannen op te plaatsen om
eventueel vocht te verwijderen. Raak
de elektrische kookplaat niet aan met
een vochtig of nat lichaamsdeel. Gebruik alleen houders van een gepaste
afmeting. De diameter van de pannen
moet overeenstemmen met de diameter van de plaat om energie te besparen. Sluit de hendel na het koken. Het
rode controlelampje (Figuur 8, nr. G) op
het bedieningspaneel brandt wanneer
de kookplaat is ingeschakeld, zo kunt
u zien of de kookplaat niet ongewild is
ingeschakeld.
•
Raadpleeg de kooktabel aan het einde
van deze handleiding voor de aanbevolen kooktemperaturen en -tijden.
Voor het kookproces, verwarm de oven
voor gedurende 10 tot 15 minuten (het
lampje dooft zodra de ingestelde temperatuur wordt bereikt) en plaats de
gerechten vervolgens in de oven. Na
het kookproces, stel de oven-/thermostaatknop opnieuw in op de positie
UIT •.
Het rooster gebruiken: De oven is
voorzien van 3 niveaus om de platen
in te brengen. Breng het rooster horizontaal op het gewenste niveau in. Let
op wanneer u het rooster uit de oven
trekt, er is geen stop voorzien.
NL
29
15/10/15 2:07 pm
Het apparaat gebruiken
Reiniging en onderhoud
Kooktabel
Reiniging en onderhoud
Levensmiddelen
Natuurlijke convectie
Positie van de
thermostaat
Positie van de plaat
(niveau)
Kooktijd
Gebak
175
2
25 - 35
Fruitcake
175
2
20 - 25
Fruittaart
175
2
20 - 30
Bitterkoekjes
175
2
20 - 30
Peperkoek
200
2
30 - 40
Deeg
200
2
30 - 40
Cake
175
2
30 - 40
Koekjes
175
2
15 - 25
Lamsvlees
225
22
25
250
2
50 - 60
Runderbiefstuk
225
2
25
Schapenvlees
240
2
25
Rundergebraad
225
2
45
175 - 200
2
30
Kip (in stukken)
200
2
30 - 45
Vis
200
2
30 - 40
Kalkoen
200
2
50 - 60
Macaroni in de oven
210
2
23 - 30
Dunne deeg
190
2
30 - 40
Lamskotelet
Rundvlees
Runderkotelet
Kip (volledig)
Bovenstaande waarden zijn louter indicatief. Verschillen zijn mogelijk afhankelijk van
uw culinaire gewoonten.
30
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 30-31
WAARSCHUWING
•Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
•Maak de glazen ovendeur niet schoon met
schuurmiddelen of
een metalen schuursponsje om krassen
op het oppervlak en
breuk van het glas te
voorkomen.
• Smeer de elektrische
kookplaat lichtjes in wanneer u het gedurende een
lange periode niet zult gebruiken.
• De ovendeur kan worden
afgehaald voor een eenvoudige reiniging. Om af
te halen, open de deur,
draai de haken van elk
scharnier en trek de deur
naar u toe. Om de deur opnieuw te installeren, voer
bovenstaande handeling
omgekeerd uit.
D
Nederlands
Nederlands
C
• Reinig het fornuis eenmaal
het voldoende is afgekoeld.
• Maak schoon met lauw
zeepwater, spoel vervolgens met schoon water
en veeg tenslotte met een
zachte doek. Gebruik nooit
agressieve of corrosieve
schoonmaakmiddelen.
• Zorg dat de injectoren en
de branders tijdens het
reinigen niet worden verplaatst.
NL
31
15/10/15 2:07 pm
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
In geval van een elektrische storing, controleer het volgende:
• Sluit een ander apparaat op het gebruikte stopcontact aan.
• Controleer vervolgens of de meter ingeschakeld is en de zekering juist is.
Na deze controle, neem contact op met
de klantendienst van uw handelaar en
deel het referentienummer van uw apparaat mee dat zich op het typeplaatje
bevindt.
OPGELET
Dit apparaat mag alleen door een vakbekwame technicus worden gerepareerd.
32
NL
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 32-33
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Nederlands
D
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
33
15/10/15 2:07 pm
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
34
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 34-35
A
B
C
D
E
36
Sicherheitsvorschriften
Geräteübersicht
40
40
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
41
44
45
47
Installierung
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
Kochtabelle
48
48
Reinigung und Pflege
Reparatur
49
Entsorgung Ihres Altgeräts
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Reinigung und
Pflege
Entsorgung
Deutsch
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
35
15/10/15 2:07 pm
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN.
• Flammsicherung entsprechend der neuen
europäischen Richtlinie:
Die Brenner dieses Gerätes sind mit einer Vorrichtung zur Flammsicherung ausgestattet. Nach
der Zündung muss der
Brennerregler ca. 8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, bevor er
losgelassen wird.
• Dieses Gerät ist nicht zur
Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
36
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 36-37
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
• Die Anschlussbedingungen sind auf dem Typenschild angegeben.
• Dieser Herd muss von einem qualifizierten Techniker entsprechend den
geltenden Normen installiert und ausschließlich an
einem gut belüfteten Ort
benutzt werden. Lesen Sie
diese Anleitung vor der
ersten Installation aufmerksam durch.
• WICHTIG: Die Installation
muss entsprechend den
in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen
vorgenommen werden.
Eine unsachgemäße Installation kann Schäden
an Personen, Tieren oder
Gütern verursachen. Der
Hersteller lehnt jegliche
Haftung bei einer Installa-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
•
•
tion ab, bei der die geltendas Gerät befindet, sicher;
den Regeln nicht beachtet
dies kann durch das Öffnen
wurden.
eines Fensters oder einer
Dieses Gerät muss über
Tür und/oder durch die Vereinen Erdungsanschluss
wendung einer zweckmäverfügen. Bei einem unßigen elektrischen Dunstsachgemäßen Anschluss
abzugshaube geschehen.
erlischt die Garantie, und
Es sollte ein Lüftungsvoluder Hersteller kann für
menstrom von mindestens
die Folgen nicht haftbar
20 m3/h gewährleistet sein.
gemacht werden.
• Die Benutzung eines GasÜberprüfen Sie den Gaszukochgerätes verursacht
führungsschlauch niemals
Hitze und Dampf in dem
mit einer Flamme auf DichRaum, in dem es sich betigkeit.
findet. Stellen Sie daher siEntfernen Sie vor der Becher, dass die Küche durch
nutzung des Herdes sämteine natürliche Ventilatiliche Verpackungsmaterion oder eine elektrische
alien. Die Verpackungen
Dunstabzugshaube gut bemüssen im Zuge der Mülllüftet ist. Eine intensive und
trennung beseitigt werden.
lang anhaltende Benutzung
Ihr Herd muss waagerecht
des Gerätes kann eine zuund richtig auf seinen 4 Füsätzliche Belüftung erforßen positioniert sein.
derlich machen (z. B. durch
Wenn der Herd auf einen
das Öffnen eines Fensters
Sockel gestellt wird, müsoder durch eine effizientere
sen Vorkehrungen getrofBelüftung (z. B. durch Erfen werden, damit das
höhung der mechanischen
Gerät nicht vom Sockel
Belüftungsleistung, falls
abrutscht.
vorhanden)).
Dieses Gerät ist nicht mit • WARNUNG: Während des
einem Auslasssystem für
Betriebs werden die zugängVerbrennungsprodukte
lichen Teile des Gerätes und
verbunden. Stellen Sie eine
die Glasscheibe der Backgute Be- und Entlüftung
ofentür heiß. Kinder sollten
des Raumes, in dem sich
ferngehalten werden.
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
37
15/10/15 2:07 pm
38
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Falls einer der Brenner
unbeabsichtigt erlöschen
sollte, stellen Sie den Zeiger des entsprechenden
Brennerreglers auf die
Schließstellung. Warten
Sie mindestens 1 Minute,
bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
• WARNUNG: FEUERGEFAHR! Stellen Sie keine Gegenstände auf dem
Kochfeld und im Backofeninneren ab.
• Stellen Sie niemals Behälter mit unter Druck stehendem Gas, Spraydosen oder
entflammbare Produkte
und Materialien wie Papier,
Kunststoff oder Stoff etc.
sowie Gegenstände und
Utensilien, die entflammbare Materialien enthalten,
im Inneren des Backofens
oder in der Nähe der Brenner ab. Diese könnten in
Brand geraten.
• WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Braten mit Öl oder
Fett kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen. Versuchen Sie niemals, ein Feuer mit Wasser
zu löschen. Schalten Sie
das Gerät ab und bedecken
Sie die Flammen z. B. mit
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 38-39
•
•
•
•
•
einer Löschdecke oder einem Deckel.
WARNUNG: Während der
Benutzung werden das Gerät und seine zugänglichen
Teile heiß. Achten Sie darauf, die heißen Elemente
(im Backofeninneren und
auf dem Kochfeld) nicht
zu berühren. Kinder unter
8 Jahren, die nicht ununterbrochen beaufsichtigt
werden können, sollten
ferngehalten werden.
Beaufsichtigen Sie Ihr Gerät während des Betriebs,
um jegliches Risiko von
Zwischenfällen zu vermeiden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für
die Inbetriebnahme mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem bestimmt.
Dieses Gerät muss nach
der Benutzung und vor
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
•
der Reinigung und Wartung
Sie ausschließlich Einvom Stromnetz getrennt
richtungen zum Schutz des
werden.
Kochfeldes, die vom GeDer Backofenrost muss
rätehersteller vorgesehen
waagerecht auf die im
oder in dieser Anleitung
Backofen befindlichen Stuals geeignet angegeben
fen und in der gewünschten
wurden, oder die im Gerät
Höhe platziert werden. Seiintegrierten Einrichtungen
en Sie vorsichtig, wenn Sie
zum Schutz des Kochfelden Rost aus dem Backofen
des. Die Verwendung von
herausnehmen, da keinernicht geeigneten Schutzlei Arretiermechanismus
einrichtungen kann zu Unvorgesehen ist.
fällen führen.
Verwenden Sie keinen • Dieser Herd ist ausschließDampfstrahlreiniger.
lich zur Verwendung im
Vor dem Öffnen des DeHaushalt und nicht zur
ckels müssen sämtliche
professionellen VerwenSpritzer und durch Überdung bestimmt. Wir lehlaufen entstandene Rücknen jegliche Haftung für
stände entfernt werden.
Schäden ab, die durch eine
Lassen Sie das Kochfeld
unsachgemäße, fehlerhafte
vor dem Schließen des Deoder durch eine mit der für
ckels abkühlen.
diesen Herd konzipierten
Gebrauchte elektrische
Verwendung nicht zu verHaushaltsgeräte dürfen
einbarenden Benutzung
nicht mit dem Haushaltsentstehen. Damit ist z. B.
abfall entsorgt werden.
das Braten von LebensmitBenutzen Sie die speziell
teln und nicht das Heizen
hierfür vorgesehenen Eineines Raumes gemeint.
richtungen. Informieren
Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler, um einen
Leitfaden zum Recycling
zu erhalten.
WARNUNG: Verwenden
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
39
15/10/15 2:07 pm
Geräteübersicht
Verwendung des Geräts
Brennerdurchfluss
Beschreibung des Geräts
Deckel
Linker Grillrost
Hilfsbrenner
Regler für elektrische Kochplatte
Rechter Grillrost
Backofen-/Thermostatregler
Elektrische Kochplatte
Grill
Schnellbrenner
2,80 kW 0,272 m3/h
2,70 kW
196 g/h
Normalbrenner
1,60 kW 0,146 m /h
1,60 kW
116 g/h
Hilfsbrenner
0,95 kW 0,092 m /h
0,90 kW
65 g/h
0,80 kW 0,070 m /h
0,90 kW
65 g/h
0,55 kW 0,050 m /h
0,55 kW
40 g/h
0,45 kW 0,042 m /h
0,40 kW
29 g/h
Reduzierter Schnellbrenner
BrennerNormalbrenner
durchfluss
Hilfsbrenner
Sonstige
Spannung und
Frequenz
Thermostat
3
3
3
3
220-240 V~, 50 Hz
50 - 240 °C
Leistung der elektrischen Kochplatte
1000 W
Normalbrenner
Backofentür
Backofenleistung
1.850 W
Schnellbrenner
Regler für elektrische Kochplatte
Elektrische
Gesamtleistung
2850 W
Installierung
Technische Spezifikationen
Geräteklasse
I
Gasart und Druck für dieses Gerät
G20/25 – 20/25 mbar
Bestimmungsland
Frankreich
Gerätekategorie
II 2E+3+ FR
Gerätetyp
A
Modell
937530
Klasse
I
Kategorie
Bestimmungsland
Gasart und Druck
Gesamte Gasleistung in kW
Gesamtdurchfluss in m3/h oder g/h
40
3
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 40-41
C
Deutsch
Deutsch
B
WICHTIG
Die Installation muss entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen vorgenommen werden
Eine unsachgemäße Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gütern verursachen. Der Hersteller
lehnt jegliche Haftung bei einer Installation ab, bei der
die geltenden Regeln nicht beachtet wurden.
II 2E+3+ FR
Frankreich
G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
5,35 kW
5,2 kW
0,51 m3/h
378 g/h
DE
41
15/10/15 2:07 pm
Verwendung des Geräts
Auspacken
• Stellen Sie den Herd so nah wie möglich an den Platz, an dem er aufgestellt
werden soll, und packen Sie ihn dort
aus.
• Verpackungsmaterialien müssen im
Zuge der Mülltrennung beseitigt werden. Lassen Sie diese außer Reichweite von Kindern.
Gasanschluss und Installation
Stellen Sie vor der Installation sicher,
dass die Gasverteilerbedingungen (Art und
Druck des Gases) mit den Einstellungen
des Gerätes kompatibel sind.
•
•
•
Dieses Gerät muss von einem Techniker oder einer Fachkraft entsprechend
den geltenden Normen installiert und
angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift erlischt die
Garantie.
Das Gerät sollte folgenden Abstand
zu den benachbarten Wänden oder
Möbeln haben:
–– Der Höhenabstand zwischen dem
Herd und der Dunstabzugshaube
oder jedem anderen Möbel sollte
gleich oder höher als 750 mm sein.
–– Der Abstand zwischen den Seitenwänden des Herdes und den Wänden
sollte mindestens 20 mm betragen.
–– Der Abstand zwischen der Rückseite
des Gerätes und der hinteren Wand
sollte mindestens 20 mm betragen.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
ACHTUNG:
Dieser Herd muss mit den beiden
Sicherheitsketten (links und rechts
an der Rückseite des Gerätes) fest
an der Wand angebracht werden, um
jegliches Risiko für ein Umkippen
zu vermeiden. Dies erfolgt mit einer
Befestigungsvorrichtung, die der Beschaffenheit Ihrer Wand angepasst ist.
Verwendung des Geräts
führender Unfall infolge der Nichtbeachtung dieser Anweisung ereignet.
•
A : Sicherheitskette
B : Wand
•
•
•
Wenn Ihr Gerät mit Gas und Strom
betrieben wird, stellen Sie es bitte
so nah wie möglich an diesen beiden
Energiequellen auf.
Der Gasanschluss muss unter Verwendung eines flexiblen Schlauchs
mit mechanischer Schlauchtülle
(TEFM) vorgenommen werden, die
den geltenden NF-Normen entsprechen. Die Anweisungen der Anleitung
und des flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle (TEFM) müssen strikt eingehalten werden.
Anmerkung zum LPG-Anschluss (Flasche): Wenn sich Ihr Techniker für einen Anschluss mit einer Schlauchtülle
(bei diesem Gerät nicht enthalten) entscheidet, muss diese in allen Fällen
der Norm NF entsprechend zertifiziert
sein und mit einem Dichtungsring gemäß der Norm NF (bei diesem Gerät
nicht enthalten) versehen werden. Der
flexible Schlauch muss ebenfalls der
Norm NF entsprechend zertifiziert
und mit einer Schelle auf der Muffe
der Schlauchtülle zusammengepresst
werden, um eine vollkommene Dichtigkeit sicherzustellen. (Der Erdgasanschluss muss obligatorisch mittels
eines flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle TFEM) erfolgen).
•
•
Der Zulaufschlauch darf keinesfalls
hinter dem Backofen verlaufen und
darf nicht mit den benachbarten Wänden in Berührung kommen. Nach dem
Anschluss sollte die Dichtigkeit geprüft
werden (verwenden Sie niemals eine
Flamme). Tragen Sie dazu eine schäumende Flüssigkeit auf den Schlauch
auf, es darf sich keine Blase bilden.
Falls Blasen auftreten, sollten die
Schlauchtülle auf festen Sitz sowie der
Zustand des Gelenks überprüft werden
Der Zulaufschlauch darf nicht kürzer
als 50 cm und nicht länger als 200
cm sein. Achten Sie darauf, dass der
Zulaufschlauch nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes und einem anderen Hindernis in Berührung kommt.
Sorgen Sie bitte außerdem dafür, dass
der Zulaufschlauch nicht von einem
herausnehmbaren Element (z. B. einer Schublade) oder von Gegenständen, die in die Nähe gestellt werden
können, berührt, eingeklemmt oder
auseinandergezogen wird.
Der Anschluss dieses Gerätes befindet
sich rechts. Sollte ein Anschluss auf
der linken Seite gewünscht werden,
kann der Hersteller auf Bestellung das
notwendige Zubehör liefern.
Elektrischer Anschluss
• Das mit einem Stecker versehene
Netzkabel Ihres Herdes muss an eine
elektrische, den geltenden Normen
entsprechend geerdete Steckdose
mit 16 Ampere angeschlossen werden. Falls Ihre Steckdose nicht mit einer genormten Erdung versehen ist,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Wänden des
Herdes in Berührung kommt.
•
Es ist notwendig, das Gerät vom
Stromnetz trennen zu können. Der
Netzstecker sollte daher leicht zugänglich sein.
Umsetzung der Brenner
C
Deutsch
Deutsch
C
A : Brennerdeckel
B : Brenner
C : Injektor
Austausch der Düsen
• Dieser Herd passt sich durch Austauschen der Düsen an verschiedene
Gasarten an.
• Dieser Eingriff muss von einem qualifizierten Techniker vorgenommen
werden. Wenn der Austausch nicht
sachgemäß durchgeführt wird, erlischt
die Garantie und der Hersteller ist für
die Folgen nicht haftbar zu machen.
Zuordnungstabelle
G30/G31
28-30/37
mbar
G20/25
20/25
mbar
Schnellbrenner
0,85
1,15
Normalbrenner
0,65
0,92
Hilfsbrenner
0,50
0,72
Verwenden Sie die mit dem Herd
mitgelieferten Düsen. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Schrauben Sie die Düse ab und ersetzen Sie sie durch die neue (siehe
Zuordnungstabelle). Verfahren Sie mit
den anderen Brennern auf die gleiche
Weise.
Hersteller und Importeur lehnen jegliche Haftung ab, falls sich unerwartet
ein zu Verletzungen und/oder Schäden
42
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 42-43
DE
43
15/10/15 2:07 pm
Verwendung des Geräts
Leerlaufeinstellung
Dieser Arbeitsgang muss von einer
Fachkraft durchgeführt werden. Entfernen Sie den Gasregler. Zünden Sie
das Gas an und stellen Sie die LEERLAUF-Position ein. Sie erreichen die
Leerlaufeinstellschraube, indem Sie
einen sehr dünnen Schlitzschraubendreher durch das Loch einbringen, wie
in Abbildung 4 dargestellt. Stellen Sie
die Flammenhöhe ein, indem Sie die
Schraube nach links (größere Flamme)
oder nach rechts (kleinere Flamme)
drehen. Führen Sie nach dem Einstellen den folgenden Test durch: Zünden
Sie das Gas an, stellen Sie es auf die
MAXIMALE Position und drehen Sie
es anschließend ganz schnell auf die
MINIMALE Position. Wenn die Flamme richtig eingestellt ist, darf sie nicht
verlöschen. Wenn Sie erlischt, stellen
Sie die Flamme höher ein. Wiederholen Sie diesen Arbeitsgang bei allen
Brennern.
Achtung: Die Bypass-Schraube muss
für die Einstellung der reduzierten
Durchflussmenge an LPG fest angezogen sein.
Waagerecht-Einstellung
Einstellung der Füße: Es ist wichtig,
die Einstellung der Füße vorzunehmen, damit der Herd waagerecht steht.
Stellen Sie den Herd auf, legen Sie eine
Wasserwaage auf den Herd und stellen Sie ihn mittels der Füße unter dem
Herd ein.
44
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 44-45
Verwendung des Geräts
Vor dem ersten
Gebrauch
•
•
•
Vergewissern Sie sich vor der Erstinbetriebnahme, dass sich kein Verpackungsmaterial an Ihrem Herd befindet. Diese Verpackungen müssen zum
Recycling vom Abfall getrennt werden.
Die Heizelemente Ihres Gerätes sind
mit einem Schutzfilm überzogen, der
vor dem Gebrauch entfernt werden
muss.
Es ist wichtig, den Raum während dieses Vorgangs gut zu lüften, so dass die
sich bildenden Dämpfe abziehen können. Es wird nachdrücklich empfohlen,
die nachstehende Vorgehensweise vor
der Erstinbetriebnahme Ihres Herdes
zu beachten:
–– Elektroofen: Öffnen Sie die Backofentür und erhitzen Sie den Ofen
auf der Position natürliche Konvektion 20 Minuten lang bei 200 °C.
Schalten Sie den Backofen aus und
lassen Sie ihn abkühlen.
–– Elektrische Kochplatte: Drehen
Sie den Regler der Kochplatte auf
die maximale Position. Lassen Sie
sie 15 Minuten lang eingeschaltet.
Schalten sie die Kochplatte dann aus
und lassen Sie sie abkühlen.
Gebrauch
Gebrauch der Gasbrenner und der elektrischen Kochplatte
Gebrauch der Brenner
Ihr Herd ist mit 3 verschiedenen Brennern ausgestattet. Um eine maximale
Leistung der Brenner zu erhalten, verwenden Sie Töpfe mit den nachfolgenden Durchmessern:
Schnellbrenner
Normalbrenner
Hilfsbrenner
22 bis 28 cm
14 bis 22 cm
10 bis 14 cm
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich Behälter mit flachem Boden.
Achtung: Die Brennerflamme darf
niemals seitlich aus dem Topfboden
heraustreten.
Achtung: Achten Sie bei Verwendung
eines Behälters mit großem Boden bitte darauf, dass dieser nicht über die
Ränder des Kochfeldes hinausragt;
Sie vermeiden so eine Überhitzung
der Bedienblende.
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
Normalbrenner und Regler
Hilfsbrenner und Regler
Schnellbrenner und Regler
Elektrische Kochplatte und Regle
Backofen-/Thermostatregler
Kontrolllampe des Backofens
Kontrolllampe der elektrischen
Kochplatte
VORSICHT: Die Brenner dieses Gerätes sind mit einer Vorrichtung zur
Flammsicherung ausgestattet. Nach
der Zündung muss der Brennerregler
ca. 8 Sekunden lang gedrückt gehalten
werden, bevor er losgelassen wird.
Drücken und drehen Sie den entsprechenden Regler für den zu verwendenden Brenner und stellen Sie ihn auf die
Position große Flamme. Bringen Sie
gleichzeitig einen Gasanzünder (oder
ein Streichholz) in die Nähe des Brenners, um diesen anzuzünden.
C
Deutsch
Deutsch
C
Halten Sie den Brennerregler nach
der Zündung ca. 8 Sekunden lang gedrückt, bevor Sie ihn loslassen.
Sie können die Flamme kleiner stellen, indem Sie den Regler auf KLEINE
FLAMME drehen. Wenn der Brenner
nach 8 Sekunden nicht zündet oder
verlöscht, stellen Sie den Regler auf
die Position Aus • und warten ein paar
Minuten lang, bevor Sie ihn erneut
zünden. Zum Ausschalten stellen Sie
den Regler auf die Position Aus •.
Gebrauch der elektrischen Kochplatte
Bei der Erstinbetriebnahme oder wenn
die Kochplatte längere Zeit nicht benutzt worden ist, empfiehlt es sich,
diese 2 bis 3 Minuten lang leer eingeschaltet zu lassen, indem Sie den
Schalter auf 3 stellen, um die Restfeuchtigkeit zu entfernen. Berühren
Sie die elektrische Kochplatte nicht
mit einem nassen oder feuchten
Körperteil. Verwenden Sie Behälter
mit passenden Abmessungen; der
Durchmesser der Töpfe muss mit dem
Durchmesser der Kochplatte identisch
sein. Dies ist wichtig, um Energie zu
sparen. Schließen Sie den Regler nach
dem Kochvorgang. Wenn die Kochplatte eingeschaltet ist, leuchtet die rote
Kontrolllampe (Abb 8, Pos. G) an der
Bedienblende auf. Dadurch können
Sie erkennen, ob die Kochplatte versehentlich eingeschaltet geblieben ist.
DE
45
15/10/15 2:07 pm
Verwendung des Geräts
Position des Reglers für die elektrische
Kochplatte
Position
Gebrauch
des Reglers
1
Kochen mit sehr geringer
Hitze
2
Kochen und braten mit
mittlerer Hitze
3
Kochen und braten mit
maximaler Hitze
Gebrauch des elektrischen Backofens
Backofen-/Thermostatregler
•
•
Schauen Sie in der Garzeittabelle am
Ende dieser Anleitung nach, in der die
empfohlenen Temperaturen und Garzeiten angegeben sind. Heizen Sie den
Backofen vor dem Garen 10 bis 15 Minuten lang vor (wenn der Backofen
die gewünschte Temperatur erreicht
hat, erlöscht die Kontrolllampe), und
stellen Sie die Gerichte hinein. Stellen
Sie den Backofen-/Thermostatregler
nach dem Garvorgang wieder auf die
Position Aus • zurück.
Gebrauch des Grills im Backofen:
Der Backofen verfügt über 3 Ebenen.
Der Grillrost muss waagerecht in der
gewünschten Höhe platziert werden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rost
aus dem Backofen herausnehmen, da
keinerlei Arretiermechanismus vorgesehen ist.
Verwendung des Geräts
Kochtabelle
Lebensmittel
C
Deutsch
Deutsch
C
Natürliche Konvektion
ThermostatPosition
Position des Blechs
(Stufe)
Garzeit
Kuchen
175
2
25 - 35
Obstkuchen
175
2
20 - 25
Obsttorte
175
2
20 - 30
Makrone
175
2
20 - 30
Lebkuchen
200
2
30 - 40
Pastete
200
2
30 - 40
Kuchen
175
2
30 - 40
Keks
175
2
15 - 25
Lammfleisch
225
22
25
250
2
50 - 60
Rindersteak
225
2
25
Hammelfleisch
240
2
25
Lammkotelett
Rindfleisch
Rinderkotelett
Rinderbraten
225
2
45
175 - 200
2
30
Hähnchen (Stücke)
200
2
30 - 45
Fisch
200
2
30 - 40
Pute
200
2
50 - 60
Überbackene Makkaroni
210
2
23 - 30
Dünne Pastete
190
2
30 - 40
Hähnchen (ganz)
Die obigen Werte dienen lediglich zur Orientierung. Aufgrund der verschiedenen Kochgewohnheiten sind eventuelle Änderungen angebracht.
46
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 46-47
DE
47
15/10/15 2:07 pm
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
WARNUNG
•Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung
immer vom Stromnetz.
•Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsprodukte
oder harte, metallische Topfkratzer,
um die Glastür des
Backofens zu reinigen; dies könnte die
Oberfläche zerkratzen und das Glas zum
Zersplittern bringen.
• Reinigen Sie den Herd in
kaltem Zustand.
• Verwenden Sie lauwarmes
Seifenwasser und spülen
und wischen Sie es mit
einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie niemals
scheuernde oder ätzende
Produkte.
• Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass die
Düsen und Brenner nicht
verstopft werden.
• Fetten Sie die elektrische
Kochplatte ein, wenn Sie
48
DE
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 48-49
Entsorgung
diese eine Zeitlang nicht
benutzen.
• Die Backofentür lässt sich
abmontieren, wodurch
die Reinigung erleichtert
wird. Öffnen Sie zum Demontieren die Tür, legen
Sie die Haken von jedem
Scharniergelenk um und
ziehen Sie die Tür zu sich
hin. Gehen Sie zum Wiederanbringen auf umgekehrte Weise vor.
Reparatur
Bei einer elektrischen Störung überprüfen
Sie bitte:
• Zuerst die Netzsteckdose mit einem
anderen Gerät.
• Überprüfen Sie anschließend, ob der
Stromzähler eingeschaltet ist und die
Schutzsicherung in Ordnung ist. Rufen Sie nach dieser Überprüfung den
Kundendienst Ihres Fachhändlers an
und nennen Sie ihm die auf dem Typenschild angegebene Artikelnummer
Ihres Gerätes.
E
Deutsch
Deutsch
D
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nur
von einem qualifizierten Techniker repariert werden.
DE
49
15/10/15 2:07 pm