AEG CKB64411BM, CKB64411BW Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de AEG CKB64411BM Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 36
Cuisinière
CKB64411BM
CKB64411BW
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. MONTAGE ...........................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 14
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................15
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK.............................................................. 15
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................17
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING..................................................17
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .........................................................................18
10. OVEN - KLOKFUNCTIES................................................................................. 20
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................... 21
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................22
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING........................................................... 29
14. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................32
15. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 33
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8
jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van het apparaat als het in werking is of
afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen worden
heet tijdens gebruik.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
NEDERLANDS 3
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen.
Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv.
met een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een
kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder spillage van het deksel voordat u het opent.
Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
www.aeg.com4
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel
om te voorkomen dat de gevaarlijke
delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kantelt.
Raadpleeg het hoofdstuk Installatie.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
NEDERLANDS 5
Alle elektrische verbindingen moeten
worden uitgevoerd door een erkend
elektricien.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat
of de niche onder het apparaat, met
name niet als deze werkt of als de
deur heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
2.3 Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling
van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Volg de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel en
brandwonden.
Gevaar voor elektrische
schokken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Wanneer ze verwarmd worden,
kunnen vetten en oliën ontvlambare
dampen afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt
van vet en olie als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
www.aeg.com6
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op het
apparaat of direct op de bodem
van de uitsparing.
plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Bewaar geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat het kookgerei niet droogkoken.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen
of pannen op het apparaat vallen. Het
oppervlak kan beschadigd raken.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen.
Kookgerei gemaakt van gietijzer,
aluminium of met een beschadigde
bodem kan krassen veroorzaken. Til
deze voorwerpen altijd op als je ze op
de kookplaat moet verplaatsen.
Zorg voor goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is.
Gebruik alleen stabiele pannen met
de juiste vorm en diameter groter dan
de afmetingen van de branders.
Controleer of de vlam niet dooft als je
de knop snel van de maximale stand
naar de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die bij
het apparaat zijn meegeleverd.
Installeer geen vlamverdeler op de
brander.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.5 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat voor onderhoud
uit.
Haal de netstekker uit het
stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft, kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
NEDERLANDS 7
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Deksel
De specificatie van de deksel mag
niet worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open de deksel niet als er is geknoeid
op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u de
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
2.7 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.8 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.9 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
Maak de externe gasleidingen plat.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met
kasten aan een of twee zijden en in de
hoek plaatsen.
Houd een afstand van
ongeveer 1 cm tussen het
apparaat en de achterwand
zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
A
C
B
www.aeg.com8
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
C 150
3.2 Technische gegevens
Spanning (Voltage) 230 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Apparaatklasse 1
Afmeting mm
Hoogte 857
Breedte 600
Diepte 600
3.3 Overige technische gegevens
Apparaatcategorie: I2H, II2E+3+
Origineel gas: G20 (2H) 20 mbar
Gasvervanging: G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
3.4 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS
1)
1/100 mm
Sudderbrander 29 / 30
Medium brander 32
Multikroon 67
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Meervoudige
kroon
3.7 1.80 146
Semi-snel 1.85 0.43 96
Sudderbrander 0.95 0.35 70
3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Meervoudige
kroon
3.6 1.7 146
Semi-snel 1.75 0.43 96
NEDERLANDS 9
BRANDER NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Sudderbrander 0.9 0.35 70
3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT
VERMOGEN
kW
INJECTORMAR‐
KERING 1/100
mm
NOMINAAL GAS‐
DEBIET g/u
Meervoudige
kroon
3.2 1.80 90x 233
Semi-snel 1.9 0.43 71 138
Sudderbran‐
der
0.95 0.35 50 69
3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT VER‐
MOGEN kW
INJECTOR‐
MARKERING
1/100 mm
NOMINAAL GAS‐
DEBIET g/u
Meervoudige
kroon
3.2 1.8 90x 229
Semi-snel 1.8 0.43 71 129
Sudderbran‐
der
0.9 0.35 50 64
3.9 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
de installatie en het
onderhoud moeten
opgevolgd worden door
vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gebruik vaste aansluitingen of een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking
komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden.
De verbinding moet worden aangelegd in
overeenstemming met NEN 1078.
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G
1/2" (NEN 3258). Schroef de
onderdelen vast zonder
kracht, stel de verbinding in
de nodige richting af en
draai alles vast.
www.aeg.com10
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel
van het apparaat niet raken
zoals getoond in de
afbeelding.
3.10 Flexibele niet-metalen
leidingen
Als u gemakkelijk toegang heeft tot de
aansluiting, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. De flexibele leiding moet
stevig bevestigd zijn door klemmen.
Gebruik bij de installatie altijd de
pijphouder en de pakking. De flexibele
leiding kan worden toegepast als:
deze kan niet warmer worden dan
kamertemperatuur, hoger dan 30 °C;
deze niet langer is dan 1500 mm;
er geen vernauwing overal is,
niet gedraaid of vastgedraaid is,
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken,
de condities kunnen gemakkelijk
worden gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de
flexibele leiding voor dat:
deze geen barsten, sneden, sporen
van verbranden op de twee uiteinden
en over de volledige lengte vertoont;
het materiaal niet verhard is, maar de
correcte elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de levensduur niet verlopen is.
Als er een of meer defecten zichtbaar
zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden
vervangen.
De gastoevoer bevindt zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
3.11 Aanpassing aan
verschillende types gas
Alleen bevoegde personen
mogen de afstelling aan
verschillende types gas
uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld
voor aardgas, dan kunt u dit
met de geschikte injectors
wijzigen naar vloeibaar gas.
De hoeveelheid gas wordt
aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors
vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de gasknoppen
zich in de UIT-stand
bevinden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen. U kunt
letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op
standaardgas. Om de
instelling te wijzigen moet u
altijd de afdichtpakking
gebruiken.
A B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Pakking
C. Elleboog (indien nodig)
3.12 Vervanging van de
sproeiers van de kookplaat
Vervang de inspuiters als je het gastype
wijzigt.
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de doppen en kronen van
de brander.
3. Verwijder de inspuiters met een
sleutel 7.
4. Vervang de inspuiters door de
sproeiers die nodig zijn voor het type
gas dat je gebruikt.
NEDERLANDS 11
5. Vervang het typeplaatje (vlakbij de
gastoevoerleiding) door het nieuwe
type gastoevoer.
Je vindt deze plaat in de
zak die bij het apparaat
geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet
constant is of anders is dan de
benodigde druk, installeer dan een
geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding.
3.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de kookplaat.
Demonteer als de bypass-schroef
niet toegankelijk is eerst het
bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
A
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-
schroef A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
3.14 Het apparaat waterpas
zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
3.15 Anti-kantelbescherming
Stel de juiste hoogte en ruimte voor het
apparaat in voordat je de anti-
kantelbescherming bevestigt.
www.aeg.com12
LET OP!
Zorg ervoor dat je de anti-
kantelbescherming op de
juiste hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het
oppervlak achter het
apparaat glad is.
Je moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als je deze niet installeert,
kan het apparaat kantelen.
Je apparaat heeft het symbool op de
afbeelding (indien van toepassing) om u
eraan te herinneren dat je de anti-
kantelbescherming installeert.
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak
van het apparaat en 110-115 mm
van de zijkant van het apparaat in de
ronde opening op een steun. Schroef
het in het vaste materiaal of gebruik
de geschikte versterking (muur).
110-115
mm
232- 237
mm
2. Je vindt het gat aan de linkerkant aan
de achterkant van het apparaat. Til
de voorkant van het apparaat op en
plaats deze in het midden van de
ruimte tussen de kastjes. Als de
ruimte tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het
apparaat, moet je de zijmeting
aanpassen om het apparaat te
centreren.
Als je de afmetingen van het
fornuis hebt gewijzigd, moet
je de anti-kantelbeveiliging
correct uitlijnen.
LET OP!
Als de ruimte tussen de
aanrechtkastjes groter is dan
de breedte van het apparaat,
moet je de zijmetingen
aanpassen aan het midden
van het apparaat.
3.16 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet
verantwoordelijk als u de
veiligheidsvoorschriften uit
hoofdstuk Veiligheid niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer en een stekker.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het
onderdeel van het apparaat
dat getoond wordt in de
illustratie niet raken.
NEDERLANDS 13
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
10
1
2
3
4
1 3 4
5
2
6
7
8
9
1
Knoppen voor de kookplaat
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Temperatuurknop
4
Temperatuurindicator/symbool
5
Knop voor de ovenfuncties
6
Verwarmingselement
7
Lamp
8
Ventilator
9
Inschuifrails, verwijderbaar
10
Inzetniveaus
4.2 Indeling kookplaat
1 2
4 3
1
Hulpbrander
2
Medium brander
3
Medium brander
4
Multikroonbrander
4.3 Accessoires
Bakrooster
Voor pannen, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor cakes en koekjes.
www.aeg.com14
Grill-/braadpan
Voor het bakken en braden of als pan
om vet op te vangen.
Optionele telescopische geleiders
Voor plateaus en bakplaten. Je kunt
ze apart bestellen.
Opslaglade
De bewaarlade bevindt zich onder de
ovenruimte.
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
5.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact en na een stroomstoring
knippert het display automatisch.
1. Druk op de selectieknop .
Het symbool timer actief gaat branden.
2. Druk op de of om de correcte
tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Activeer om de tijd te wijzigen het
apparaat en druk op en
tegelijkertijd of .
Druk als de puntjes tussen de uren en
minuten knipperen op
of om de
nieuwe tijd in te stellen.
5.3 Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste
gebruik voor.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat de oven een uur werken.
3. Stel de functie in en druk op:
. Stel
de maximumtemperatuur in. De
maximale temperatuur voor deze
functie is 210°C.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Stel de functie . Stel de
maximumtemperatuur in.
6. Laat de oven 15 minuten werken.
7. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg ervoor dat de
luchtstroom in de ruimte voldoende is.
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Ontsteking van de
fornuisbrander
Ontvlam de brander altijd
vóór u het kookgerei erop
plaatst.
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open
vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld
worden in geval van onjuist
gebruik van de vlam.
1. Draai de knop voor de kookplaat
linksom naar de maximale gasstand
NEDERLANDS 15
en druk de knop in om de brander
aan te steken.
2. Houd de knop voor de kookplaat
ingedrukt gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel voor te
verwarmen. Als u dat niet doet, wordt
de gastoevoer onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15
seconden nog niet brandt,
de knop loslaten en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon
en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
Als er geen elektriciteit is
kunt u de brander zonder de
elektrische voorziening
aansteken. Breng een vlam
dichtbij de brander, druk de
bijbehorende knop in en
draai de knop naar de
maximale stand. Houd de
controleknop ingedrukt
gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel
voor te verwarmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de knop
naar de uit stand en probeer
na minimaal 1 minuut de
brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer
u de stekker in het
stopcontact steekt, na de
installatie of na een
stroomonderbreking. Dat is
normaal.
6.2 Branderoverzicht
A
B
D
C
A
B
D
C
A. Branderkap
B. Branderkroon
C. Ontstekingskaars
D. Thermokoppel
6.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
www.aeg.com16
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Pannen
WAARSCHUWING!
Plaats één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander, om morsen en
letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg ervoor dat de
handgrepen van pannen
zich niet boven de voorrand
van de kookplaat bevinden.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen pannen met
een op rim gebaseerde of op
convexe basis gevormde
bodem op de kookplaat,
aangezien er een hoog risico
op overdraaien bestaat.
7.2 Diameters van kookgerei
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de branders.
Brander Diameter van het
kookgerei (mm)
Extra brander 120 - 180
Medium brander
140 - 220/240
1)
Multikroon
160 - 240/260
1)
1)
Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge‐
bruikt.
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
NEDERLANDS 17
dit schade aan de kookplaat
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksels
en kronen met een warm sopje en
laat ze goed drogen alvorens ze terug
te plaatsen.
8.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
8.4 Pandragers
De pandragers zijn niet
vaatwasserbestendig. Deze
moeten met de hand worden
afgewassen.
1. Verwijder de pandragers om de
kookplaat gemakkelijk te reinigen.
Wees voorzichtig bij het
terugzetten van de
pandragers om te
voorkomen dat de
kookplaat beschadigd
raakt.
2. Zorg er na het reinigen van de
pandragers voor dat deze op de
juiste plaats zijn teruggezet.
3. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, zorgt u ervoor dat de
armen van de pandragers zijn
uitgelijnd met het midden van de
brander.
8.5 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Het in- en uitschakelen
van de oven
1. Draai de functieknop van de oven
naar een ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur
om de temperatuur te selecteren.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
3. Om de oven uit te schakelen, draai je
de knoppen voor de ovenfuncties en
temperatuur naar de uit-stand.
9.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
www.aeg.com18
9.3 Ovenfuncties
Symbool Ovenfuncties Toepassing
Uit-stand De oven is uit.
Ovenlampje Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Boven + onder‐
warmte
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een krokante bo‐
dem en het bewaren van voedsel.
Warme Lucht Voor het roosteren of bakken van gerechten waar‐
voor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op
meerdere roosterhoogten, zonder dat er smaken
worden overgebracht van het ene naar het andere
gerecht.
Echte hetelucht Voor het bakken op maximaal twee rekniveaus tege‐
lijk en om voedsel te drogen. Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Vochtig bakken Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen. Raadpleeg voor de kookinstruc‐
ties het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips', Vochtig
bakken. De ovendeur moet tijdens het koken geslo‐
ten zijn, zodat de functie niet wordt onderbroken en
de oven werkt met de hoogst mogelijke energie-effi‐
ciëntie. Bij het gebruik van deze functie kan de tem‐
peratuur in de ruimte verschillen van de ingestelde
temperatuur. Het verwarmingsvermogen kan worden
verminderd. Zie voor algemene aanbevelingen voor
energiebesparing het hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’,
Oven - Energiebesparing. Deze functie wordt ge‐
bruikt om de energie-efficiëntieklasse vast te stellen
overeenkomstig EN 60350-1.
Circulatiegrill Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte
met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen.
Pizza-instelling Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining
en een knapperige bodem.
Ontdooien Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ont‐
dooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren
voedsel en de grootte daarvan.
NEDERLANDS 19
10. OVEN - KLOKFUNCTIES
10.1 Display
A B C D
A. DUUR-tijdsindicatie
B. Tijdweergave
C. Indicatielampje timer actief
D. KOOKWEKKER-lampje
10.2 Toetsen
Knop Functie Beschrijving
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
10.3 Tabel klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
0:00. DAGTIJD Om de dagtijd in te stellen, te wijzigen of
te controleren.
dur DUUR Instellen hoelang het apparaat in werking
is (1 min. - 10 uur).
KOOKWEKKER Om de afteltijd in te stellen (1 min - 23 uur
59 min). Deze functie heeft geen invloed
op de werking van het apparaat.
10.4 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Druk herhaaldelijk op
totdat dur
begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Het display toont dur en symbool A.
4. Wanneer de tijd is verlopen, knippert
dur en weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Het
apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidsignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uitstand.
10.5 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Druk op
of om de gewenste
tijd in te stellen.
3. Wanneer de ingestelde tijd is
verlopen, weerklinkt er gedurende 7
minuten een geluidssignaal. Druk op
een willekeurige toets om het
geluidsignaal uit te zetten.
www.aeg.com20
10.6 De klokfuncties
annuleren
1. Blijf op drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie
knippert.
2. Houd de knoppen en
tegelijkertijd ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
10.7 Het geluidssignaal
wijzigen
1. Houd om het huidige geluidssignaal
te horen de toets ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op om het
signaal te veranderen.
3. Laat de knop los.
Het laatste geluid dat u instelt is het
nieuwe geluid.
4. Wacht 5 seconden tot de instelling
automatisch wordt bevestigd.
Als het apparaat uit het
stopcontact wordt getrokken
of na een stroomstoring is
het geluidssignaal weer
ingesteld op het
standaardgeluid.
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Accessoires plaatsen
Bakrooster
Plaats het schap tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
plaat:
Duw de bakplaat niet
helemaal naar de
achterwand van de
ovenruimte. Dit voorkomt dat
de warmte rond de plaat
circuleert. Het voedsel kan
verbrand worden, vooral aan
de achterkant van de plaat.
Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails. Zorg
ervoor dat de achterwand van de oven
niet raakt.
Bakrooster en diepe pan samen:
Plaats de plaat tussen de geleiders van
de inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
NEDERLANDS 21
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
12.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vier rekstanden. Tel
de rekstanden vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
12.2 Bakken
Gebruik voor de eerste baksessie de
lagere temperatuur.
Bij het bereiden van cake op meerdere
niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15
minuten langer zijn.
Als de cake niet overal even hoog is,
wordt de cake niet overal even bruin. Als
de cake niet overal even bruin wordt,
hoeft u de temperatuurinstelling niet te
wijzigen. De verschillen verminderen
tijdens het bakken.
Tijdens het bakken kunnen bakplaten in
de oven vervormen. Wanneer de
bakplaten weer afgekoeld zijn, verdwijnt
de vervorming.
12.3 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
12.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
12.5 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
www.aeg.com22
12.6 Boven + onderwarmte
Voedsel Gewicht
(g)
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Inzetni‐
veau
Accessoires
Platte cake
1)
1000 160 - 170 30 - 35 2 Bakplaat
Koffiebroodjes
met appels en
gist
2000 170 - 190 40 - 50 3 Bakplaat
Lekbak 1500 160 - 170
45 - 55
2)
2 Bakplaat
KIP, HEEL 1350 200 - 220 60 - 70 2 Bakrooster
1 Bakplaat
Halve kip 1300 190 - 210 35 + 30 3 Bakrooster
1 Bakplaat
Varkensbraad‐
stuk
600 190 - 210 30 - 35 3 Bakrooster
1 Bakplaat
Flanbrood
1)
800 230 - 250 10 - 15 2 Bakplaat
Gevulde gistca‐
ke
1)
1200 170 - 180 25 - 35 2 Bakplaat
Kwarktaart 2600 170 - 190 60 - 70 2 Bakplaat
Zwitserse appel‐
flan
1)
1900 200 - 220 30 - 40 1 Bakplaat
Kerstcake
1)
2400 170 - 180
55 - 65
3)
2 Bakplaat
Boerenbrood
4)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 lichtbak (leng‐
te: 20 cm)
Roemeense bis‐
cuittaart
1)
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 lichtbak (leng‐
te: 25 cm) op de‐
zelfde rekstand
Roemeense bis‐
cuittaart - tradi‐
tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 lichtbak (leng‐
te: 25 cm) op de‐
zelfde rekstand
Broodjes
1)
800 200 - 210 10 - 15 2 Bakplaat
Zwitserse rol
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 Bakplaat
Schuim 400 100 - 120 40 - 50 2 Bakplaat
Kruimeltaart
1)
1500 180 - 190 25 - 35 3 Bakplaat
NEDERLANDS 23
Voedsel Gewicht
(g)
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Inzetni‐
veau
Accessoires
Botercake
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 Bakplaat
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
2)
Laat de cake na het uitschakelen 7 minuten in de oven staan.
3)
Laat de cake 10 minuten in de oven staan nadat je het apparaat hebt uitgeschakeld.
4)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 10 minuten voor.
12.7 Warme Lucht
Voedsel Gewicht (g) Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Inzetni‐
veau
Accessoires
Platte cake
1)
1000 150 30 2 bakplaat
Koffiebroodjes
met appels en
gist
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakplaat
Lekbak 1200 150 - 160
30 - 35
2)
2 bakplaat
Kip, heel 1400 180 55 2 bakrooster
1 bakplaat
Varkensvlees 800 170 - 180 45 - 50 2 bakrooster
1 bakplaat
Gevulde gistca‐
ke
1200 150 - 160 20 - 30 2 bakplaat
Pizza 1000 190 - 200 25 - 35 2 bakplaat
Kwarktaart 2600 160 - 170 40 - 50 1 bakplaat
Zwitserse appel‐
flan
1)
1900 180 - 200 30 - 40 2 bakplaat
Kerstkrans
1)
2400 150 - 160
35 - 40
2)
2 bakplaat
Quiche Lorrai‐
ne
1)
1000 190 - 210 30 - 40 1 1 ronde bak‐
plaat (diame‐
ter: 26 cm)
Boerenbrood
3)
750 + 750 160 - 170 40 - 50 1 bakplaat
Roemeense bis‐
cuittaart
1)
600 + 600 155 - 165 40 - 50 2 2 lichtbak
(lengte: 25
cm) op dezelf‐
de rekstand
www.aeg.com24
Voedsel Gewicht (g) Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Inzetni‐
veau
Accessoires
Roemeense bis‐
cuittaart - tradi‐
tioneel
600 + 600 150 - 160 30 - 40 2 2 lichtbak
(lengte: 25
cm) op dezelf‐
de rekstand
Koffiebroodjes
met gist
1)
800 190 15 3 bakplaat
Zwitserse rol
1)
500 150 - 160 15 - 20 3 bakplaat
Schuim 400 110 - 120 30 - 40 2 bakplaat
Kruimeltaart 1500 160 - 170 25 - 35 3 bakplaat
Cake, Zacht
1)
600 150 - 160 25 - 35 2 bakplaat
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
2)
Laat de cake na het uitschakelen 7 minuten in de oven staan.
3)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 10 minuten voor.
12.8 Echte hetelucht
Voedsel Gewicht (g) Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Inzetni‐
veau
Accessoires
Platte cake
1)
1000 155 35 2 bakplaat
Platte cake
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 bakplaat
Gistcake met
appels
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakplaat
Lekbak 1200 150 - 160
40 - 50
2)
3 bakplaat
KIP, HEEL 1400 200 50 2 bakrooster
1 bakplaat
Varkensbraad‐
stuk
600 180 - 200 30 - 40 2 bakrooster
1 bakplaat
Flanbrood
1)
800 230 - 250 10 - 15 2 bakplaat
Gevulde gistca‐
ke
1200 160 - 170 20 - 30 3 bakplaat
Kwarktaart 2600 150 - 170 60 - 70 2 bakplaat
Zwitserse appel‐
flan
1)
1900 180 - 200 50 - 40 3 bakplaat
NEDERLANDS 25
Voedsel Gewicht (g) Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Inzetni‐
veau
Accessoires
Kerstcake
1)
2400 150 - 170
50 - 60
3)
3 bakplaat
Quiche Lorrai‐
ne
1)
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 ronde bak‐
plaat (diame‐
ter: 26 cm)
Boerenbrood
4)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 bakplaat
Roemeense bis‐
cuittaart
1)
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 lichtbak
(lengte: 25
cm) op de‐
zelfde rek‐
stand
Roemeense bis‐
cuittaart - tradi‐
tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 lichtbak
(lengte: 25
cm) op de‐
zelfde rek‐
stand
Broodjes
1)
800 190 15 3 bakplaat
Broodjes
1)
800 + 800 200 15 1 + 3 bakplaat
Zwitserse rol
1)
500 150 - 170 10 - 15 3 bakplaat
Schuim 400 100 - 120 50 - 60 2 bakplaat
Schuim 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 bakplaat
Kruimeltaart
1)
1500 170 - 180 20 - 30 2 bakplaat
Biscuittaart
1)
600 150 - 170 20 - 30 2 bakplaat
Botercake
1)
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 bakplaat
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Laat de cake na het uitschakelen 7 minuten in de oven staan.
3)
Laat de cake 10 minuten in de oven staan nadat je het apparaat hebt uitgeschakeld.
4)
Stel de temperatuur in op 230°C en verwarm de oven 10 minuten voor.
12.9 Vochtig bakken
Gerecht Tempe‐
ratuur
(°C)
Tijd (min) Roos‐
ter‐
hoogte
Accessoires
Brood en pizza
Broodjes 190 25 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
www.aeg.com26
Gerecht Tempe‐
ratuur
(°C)
Tijd (min) Roos‐
ter‐
hoogte
Accessoires
Broodjes 200 40 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Bevroren pizza 350 g 190 25 - 35 2 rooster
Cake in bakplaat
Koninginnenbrood
(opgerolde cake met
jam)
180 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Brownie 180 35 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Cake in bakblik
Soufflé 210 35 - 45 2 zes keramieken vormpjes op
rooster
Luchtige vlaaibodem 180 25 - 35 2 flanvorm op rooster
Taart 150 35 - 45 2 cakevorm op rooster
Vis
Vis in zakjes 300 g 180 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Hele vis 200 g 180 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Visfilets 300 g 180 30 - 40 2 pizzavorm op rooster
Vlees
Vlees in zakje 250 g 200 35 - 45 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Vleesspiesjes 500 g 200 30 - 40 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Kleine gebakken items
Koekjes 170 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Makronen 170 40 - 50 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Muffins 180 30 - 40 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Smakelijke cracker 160 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Zandkoekjes 140 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Tartelettes 170 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Vegetarisch
Groentemix in zakjes
400 g
200 20 - 30 2 bakplaat of grill- / roosterpan
Omelet 200 30 - 40 2 pizzavorm op rooster
NEDERLANDS 27
Gerecht Tempe‐
ratuur
(°C)
Tijd (min) Roos‐
ter‐
hoogte
Accessoires
Groenten op plaat
700 g
190 25 - 35 2 bakplaat of grill- / roosterpan
12.10 Circulatiegrill
Gerecht Hoeveel‐
heid (g)
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min.) Rek‐
stand
Accessoires
Halve kip 1200 200 25 + 25 2 bakrooster
1 bakblik
Gebraden var‐
kenskotelet
500 230 20 + 20 2 bakrooster
1 bakblik
12.11 Pizza-functie
Gerecht Hoeveel‐
heid (g)
Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Accessoires
Pizza 1000 200 - 210 20 - 30 2 bakblik
Hele kip 1400 165 - 175 55 - 65 2 bakblik
Halve kip 1350 165 - 175 30 + 35 3 bakblik
Quiche Lorrai‐
ne
1)
1000 210 - 220 20 - 30 2 bakblik
1)
Warm de oven 10 - 15 minuten voor.
12.12 Aanwijzingen voor testinstituten
Gerecht Functie Tempera‐
tuur (°C)
Accessoires Rek‐
stand
Beno‐
digde
tijd (in
min.)
Kleine cakes (16
stuks/bakplaat)
Boven + onder‐
warmte
160 bakblik 3 20 - 30
Kleine cakes (16
stuks/bakplaat)
Warme Lucht 150 bakblik 3 20 - 30
Kleine cakes (16
stuks/bakplaat)
Echte hete‐
lucht
160 bakblik 1 + 3 30 - 40
www.aeg.com28
Gerecht Functie Tempera‐
tuur (°C)
Accessoires Rek‐
stand
Beno‐
digde
tijd (in
min.)
Appeltaart (2 vor‐
men Ø 20 cm, dia‐
gonaal geplaatst)
Boven + onder‐
warmte
190 bakrooster 1 65 - 75
Appeltaart (2 vor‐
men Ø 20 cm, dia‐
gonaal geplaatst)
Warme Lucht 180 bakrooster 2 70 - 80
Biscuittaart zonder
vet
Boven + onder‐
warmte
180 bakrooster 2 20 - 30
Biscuittaart zonder
vet
Warme Lucht 160 bakrooster 2 25 - 35
Biscuittaart zonder
vet
Echte hete‐
lucht
170 bakrooster 1 + 3 30 - 40
Zandtaartdeeg / Ge‐
bakreepjes
Boven + onder‐
warmte
140 bakblik 3 15 - 30
Zandtaartdeeg / Ge‐
bakreepjes
Warme Lucht 140 bakblik 3 20 - 30
Zandtaartdeeg / Ge‐
bakreepjes
Echte hete‐
lucht
140 bakblik 1 + 3 15 - 30
Toast
1)
Circulatiegrill 230 bakrooster 3 3 - 5
Biefstukburger
2)
Circulatiegrill 250 bakrooster of
grill- / rooster‐
pan
3 15 - 20
eerste
kant; 10
-15 twee‐
de kant
1)
Verwarm de oven 5 minuten voor.
2)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Opmerkingen over de
reiniging
Maak de voorkant van de oven schoon
met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetaccumulatie of andere
voedselresten kunnen brand
veroorzaken. Het risico is hoger voor de
grillpan.
Maak alle accessoires na elk gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met een warm sopje en een
NEDERLANDS 29
reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen..
Verwijder hardnekkige vlekken met een
speciale ovenreiniger.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet
met agressieve reinigingsmiddelen of
voorwerpen met scherpe randen.
13.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
13.3 De inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
13.4 De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glasplaten. U
kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan
als je de interne glasplaat
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat niet
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd beide
scharnieren vast.
2. Til de hendel op beide scharnieren
volledig omhoog en draai het.
3. Sluit de ovendeur halverwege de
openingsstand. Til hem daarna op en
trek hem naar voren en verwijder
hem van zijn plek.
www.aeg.com30
4. Plaats de deur op een zachte doek
op een stabiel oppervlak.
5. Maak het vergrendelingssysteem los
om de interne glasplaat te
verwijderen.
6. Draai de bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun zittingen.
90°
7. Til eerst voorzichtig op en verwijder
vervolgens de glasplaat.
1
2
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging voltooid is, plaats je de
glasplaat en de ovendeur terug. Voer de
bovenstaande stappen uit in
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat je de interne glasplaat
correct in de zittingen plaatst.
13.5 De lade verwijderen
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare
dingen in de lade (bijv.
schoonmaakmiddelen,
plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier,
reinigingssprays, enz). Als u
de oven gebruikt, kan de
lade heet worden. Er kan
brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden
verwijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til de lade langzaam op.
NEDERLANDS 31
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit om de lade te
installeren.
13.6 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
1. Schakel de oven uit. Wacht tot de
oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Plaats een doek op de bodem van de
holte.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
14. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14.1 Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als u pro‐
beert de vonkontsteking te
activeren.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed aangesloten is op het
lichtnet. Zie het aansluit‐
schema.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Verzeker u ervan dat de ze‐
kering de oorzaak van de
storing is. Als de zekeringen
keer op keer doorslaan,
neem je contact op met een
erkende installateur.
Branderdeksel en kroon zijn
niet goed geplaatst.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op de juiste wijze.
De vlam dooft onmiddellijk
na de ontsteking.
Het thermokoppel is niet vol‐
doende opgewarmd.
Na het ontsteken van de
vlam, de vlamontsteking cir‐
ca 10 sec. ingedrukt houden.
De vlamring is ongelijkmatig. De branderkroon is verstopt
met voedselresten.
Zorg ervoor dat de injector
niet geblokkeerd is en dat de
branderkroon schoon is.
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui‐
ting.
De vlamkleur is oranje of
geel.
De vlam kan in sommige de‐
len van de brander oranje of
geel lijken. Dit is normaal.
www.aeg.com32
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De benodigde instellingen
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin‐
gen correct zijn.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in
De lamp werkt niet. De lamp is defect. Vervang de lamp.
Stoom en condens slaan
neer op het eten en in de
ovenruimte.
Je hebt het gerecht te lang
in de oven achtergelaten.
Laat gerechten na het berei‐
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Het duurt te lang om de ge‐
rechten te bereiden of ze ko‐
ken te snel.
De kamertemperatuur is te
laag of te hoog.
Pas indien nodig de tempe‐
ratuur aan. Volg het advies
in de gebruikershandleiding.
Op het ovendisplay ver‐
schijnt "0.00" en "LED".
Er is een stroomstoring op‐
getreden.
Stel de klok opnieuw in.
14.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelnummer CKB64411BM
CKB64411BW
Type kookplaat Kookplaat in vrijstaand fornuis
Aantal gas‐
branders
4
NEDERLANDS 33
Energie-effi‐
ciëntie per gas‐
brander (EE
gas burner)
Linksachter - Sudderbrander niet van toepassing
Rechtsachter - Semi-snel 55,0%
Rechtsvoor - Semi-snel 55,0%
Linksvoor - Meervoudige kroonbrander 57,0%
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 55,7%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen
die gas aanbranden - Deel 2-1 :
Rationeel energieverbruik - Algemeen
15.2 Kookplaat -
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed
worden geplaatst.
De bodem van het kookgerei moet de
juiste diameter hebben voor de
brandermaat.
Zet het kookgerei meteen op de
brander en in het midden.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een
hogedrukpan. Zie de
gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
15.3 Productinformatie voor ovens en productinformatieblad*
Naam leverancier AEG
Modelidentificatie
CKB64411BM 943005251
CKB64411BW 943005250
Energie-efficiëntie-index 94.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐
ven + onderwarmte
0,84 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand he‐
telucht
0,75 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 57 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
Massa
CKB64411BM 46.0 kg
CKB64411BW 46.0 kg
www.aeg.com34
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB
2477-2017, bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
15.4 Oven - Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet
voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de
oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
Vochtig bakken
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen. Voor
meer details zie hoofdstuk "Oven -
Dagelijks gebruik", Ovenfuncties.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 35
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 37
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 39
3. INSTALLATION...................................................................................................43
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 49
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................50
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE......................................50
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS....................................................................52
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE.....................................52
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ..............................................................53
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE............................................................55
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................... 56
12. FOUR - CONSEILS...........................................................................................57
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................66
14. DÉPANNAGE....................................................................................................69
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 71
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com36
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de
moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap
très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude
inférieure à 2 000 mètres.
FRANÇAIS 37
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de
cuisson car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut
briser le verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
www.aeg.com38
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: BE LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil de façon
à éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
FRANÇAIS 39
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-vous
au chapitre « Installation ».
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié .
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous
permet de déconnecter l'appareil du
secteur à tous les pôles. Le dispositif
d'isolement doit avoir une largeur
d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
2.3 Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de
brûlures.
Risque d’électrocution.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
www.aeg.com40
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
ne posez pas de papier
aluminium sur l'appareil ou
directement dans le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s’évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur
l’appareil. La surface risque d’être
endommagée.
N’activez pas les zones de cuisson
avec un récipient vide ou sans
récipient.
Les récipients de cuisson en fonte, en
aluminium ou dont le fond est
endommagé peuvent provoquer des
rayures. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur
la surface de cuisson.
Veillez à assurer une bonne
ventilation dans la pièce où l’appareil
est installé.
N’utilisez que des récipients stables,
dont la forme et le diamètre sont
supérieurs aux dimensions des
brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s’éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil.
N’installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
FRANÇAIS 41
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, mettez l'appareil hors
tension.
Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez votre
service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est
lourde !
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
Ne nettoyez pas l'émail catalytique (le
cas échéant) avec un détergent.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-
vaisselle.
2.6 Capot
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle tant que
la table de cuisson et le four ne sont
pas complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
2.7 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules
ayant les mêmes spécifications.
2.8 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.9 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
www.aeg.com42
Aplatissez les tuyaux de gaz
externes.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Laissez une distance
d'environ 1 cm entre
l'appareil et le mur arrière
pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour les distances minimales
d'installation, reportez-vous au tableau.
A
C
B
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
B 650
C 150
3.2 Caractéristiques
techniques
Tension 230 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 857
Largeur 600
Profondeur 600
3.3 Autres caractéristiques techniques
Catégorie de l’appareil : I2H, II2E+3+
Gaz original : G20 (2H) 20 mbar
Remplacement du gaz : G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
3.4 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Auxiliaire 29 / 30
FRANÇAIS 43
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Semi-rapide 32
Multi couronne 67
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE RÉDUITE
kW
MODÈLES D’IN‐
JECTEURS
1/100 mm
Multi couronne 3.7 1.80 146
Semi-rapide 1.85 0.43 96
Auxiliaire 0.95 0.35 70
3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE RÉDUITE
kW
MODÈLES D'IN‐
JECTEURS
1/100 mm
Multi couronne 3.6 1.7 146
Semi-rapide 1.75 0.43 96
Auxiliaire 0.9 0.35 70
3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLES D’IN‐
JECTEURS
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron‐
ne
3.2 1.80 90x 233
Semi-rapide 1.9 0.43 71 138
Auxiliaire 0.95 0.35 50 69
www.aeg.com44
3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
kW
PUISSANCE RÉ‐
DUITE kW
MODÈLES
D’INJEC‐
TEURS
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron‐
ne
3.2 1.8 90x 229
Semi-rapide 1.8 0.43 71 129
Auxiliaire 0.9 0.35 50 64
3.9 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible
en acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés.
Le branchement doit être conforme à la
norme NEN 1078.
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po
(NEN 3258). Vissez les
pièces sans forcer, réglez le
raccordement dans le sens
nécessaire et serrez le tout.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement
au gaz ne doit pas entrer en
contact avec la partie de
l'appareil indiquée sur
l'illustration.
3.10 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au
raccordement, vous pouvez utiliser un
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être
fermement fixé au moyen de colliers de
serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le
support de tuyau et le joint. Le tuyau
flexible est adapté lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
aucune partie n'est plus étroite ;
il n'est ni tordu, ni écrasé ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
son état peut être facilement vérifié.
Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau
flexible, assurez-vous que :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas
dépassée.
FRANÇAIS 45
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
3.11 Raccordement aux
différents types de gaz
Le raccordement aux
différents types de gaz ne
doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Si l'appareil est configuré
pour le gaz naturel, vous
pouvez le passer au gaz
liquéfié avec les injecteurs
adaptés.
Le débit de gaz est adapté à
l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les
injecteurs, assurez-vous que
les manettes du gaz sont en
position Arrêt. Débranchez
l'appareil de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir.
Veillez à les manipuler avec
précaution pour éviter tout
risque de blessure.
L'appareil est réglé sur le
gaz par défaut. Pour
modifier le réglage, utilisez
toujours le joint d'étanchéité.
A B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint
C. Raccord coudé (si nécessaire)
3.12 Remplacement des
injecteurs de la table de
cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous
changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz
que vous utilisez.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette
plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
n'est pas constante ou est différente de
la pression nécessaire, installez un
régulateur de pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
3.13 Réglage du niveau de
gaz minimal du brûleur de la
table de cuisson
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à
la vis de réglage, démontez le
bandeau de commande avant de
commencer le réglage.
www.aeg.com46
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de la
vis de réglage A.
A
A
Passage du gaz naturel au
gaz liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au
gaz naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans
la prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales.
Risque de blessure !
4. Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre « Table
de cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3.14 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous
l'appareil pour mettre la surface
supérieure de l'appareil de niveau avec
les autres surfaces environnantes.
3.15 Protection anti-bascule
Réglez la hauteur et la zone de l’appareil
avant de fixer la protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d’installer la
protection anti-bascule à la
bonne hauteur.
Assurez-vous que la surface
derrière l’appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti-
bascule. Si vous ne l’installez pas,
l’appareil peut basculer.
Votre appareil indique le symbole affiché
sur l’image (le cas échéant) pour vous
rappeler qu’il faut installer la protection
anti-bascule.
FRANÇAIS 47
1. Installez la protection anti-bascule de
232 à 237 mm en dessous de la
surface supérieure de l’appareil et de
110 à 115 mm du côté de l’appareil,
dans l’orifice circulaire situé sur un
support. Vissez-le dans un matériau
solide ou utilisez un renfort adapté
(mur).
110-115
mm
232- 237
mm
2. L’orifice se trouve à gauche, à
l’arrière de l’appareil. Soulevez
l’avant de l’appareil et placez-le au
milieu de l’espace entre les placards.
Si l’espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l’appareil,
vous devez ajuster la mesure latérale
pour centrer l’appareil.
Si vous avez modifié les
dimensions de la cuisinière,
vous devez aligner
correctement le dispositif à
bout arrondi.
ATTENTION!
Si l’espace entre les
placards est supérieur à la
largeur de l’appareil, vous
devez ajuster la mesure
latérale pour centrer
l’appareil.
3.16 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
consignes de sécurité des
chapitres Sécurité.
Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d’alimentation ne
doit pas entrer en contact
avec la partie de l’appareil
hachurée sur l’illustration.
www.aeg.com48
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Présentation générale
10
1
2
3
4
1 3 4
5
2
6
7
8
9
1
Manettes de la table de cuisson
2
Programmateur électronique
3
Manette du thermostat
4
Indicateur / symbole de température
5
Manette de sélection des fonctions
du four
6
Élément chauffant
7
Éclairage
8
Ventilateur
9
Support de grille, amovible
10
Position des grilles
4.2 Description de la table de cuisson
1 2
4 3
1
Brûleur auxiliaire
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur multi-couronne
4.3 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les
moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et les biscuits.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de
cuisson. Vous pouvez les commander
séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
FRANÇAIS 49
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
5.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez le four sur le
secteur ou après une coupure de
courant, l'écran clignote
automatiquement.
1. Appuyez sur la touche de sélection
.
Le symbole d'activation du minuteur
s'allume.
2. Appuyez sur la touche ou pour
régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
Pour modifier l'heure, allumez l'appareil
et appuyez simultanément sur les
touches et , ou sur .
Lorsque les deux points entre les heures
et les minutent clignotent, appuyez sur
ou pour régler la nouvelle heure.
5.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
1. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Réglez la fonction . Réglez la
température maximale. La
température maximale pour cette
fonction est de 210 °C.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Réglez la fonction
. Réglez la
température maximale.
6. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
7. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper du four.
Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante.
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Allumage du brûleur de la
table de cuisson
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1. Tournez la manette de la table de
cuisson vers la gauche jusqu'à sa
position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
www.aeg.com50
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs
tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la
couronne et son chapeau
sont correctement placés.
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et
tournez-la sur la position
maximale. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
6.2 Vue d’ensemble des
brûleurs
A
B
D
C
A
B
D
C
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie de brûleur
D. Thermocouple
6.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
FRANÇAIS 51
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Récipients de cuisson
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même
poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipient
instable ou déformé sur le
brûleur, afin d’éviter le
déversement et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du bord
avant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients sont bien centrés
sur le brûleur, afin de
garantir leur stabilité et de
réduire la consommation de
gaz.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de récipient
dont le fond possède des
rebords ou qui est convexe
sur la plaque chauffante, car
il existe un risque élevé de
débordement.
7.2 Diamètres des récipients
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci‐
pient (mm)
Auxiliaire 120 - 180
Semi-rapide
140 - 220/240
1)
Multi couronne
160 - 240/260
1)
1)
Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table
de cuisson.
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
www.aeg.com52
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les éléments en inox à l'eau,
puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchez-
les soigneusement avant de les
remettre en place.
8.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
8.4 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lave-
vaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
2. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
3. Assurez-vous que les bras des
supports de casserole se trouvent
bien au centre du brûleur pour que
ce dernier puisse fonctionner
correctement.
8.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Activation et
désactivation du four.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est
en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez la
manette des fonctions du four et le
thermostat sur la position Arrêt.
9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
FRANÇAIS 53
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
9.3 Fonctions du four
Symbole Fonctions du
four
Application
Position Arrêt Le four est éteint.
Éclairage du
four
Pour activer l’éclairage même si aucune fonction de
cuisson n’est sélectionnée.
Chauffage
Haut/Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Cuisson de sole Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et
pour stériliser des aliments.
Chaleur tour‐
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni‐
veaux des aliments nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les saveurs ne se mé‐
langent.
Chaleur tour‐
nante
Pour cuire au maximum sur deux niveaux simultané‐
ment et pour déshydrater des aliments. Diminuez les
températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐
ge Haut/Bas.
Chaleur tour‐
nante humide
Cette fonction est conçue pour réduire la consomma‐
tion d’énergie lors de la cuisson. Pour les instructions
de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Chaleur tournante humide. La porte du four doit res‐
ter fermée durant la cuisson pour éviter d’interrompre
la fonction et pour garantir une consommation
d’énergie optimale. Lorsque vous utilisez cette fonc‐
tion, la température à l’intérieur de la cavité peut dif‐
férer de la température sélectionnée. La puissance
du chauffage peut être réduite. Pour obtenir des re‐
commandations générales sur les économies d’éner‐
gie, consultez le chapitre « Efficacité énergétique »,
« Four - Économie d’énergie ». Cette fonction était
utilisée pour se conformer à la classe d’efficacité
énergétique selon la norme EN 60350-1.
Turbo gril Pour rôtir de plus grosses pièces de viande ou de vo‐
laille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et fai‐
re dorer.
Réglage pizza Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon in‐
tensive et obtenir un dessous croustillant.
www.aeg.com54
Symbole Fonctions du
four
Application
Décongélation Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le
temps de décongélation dépend de la quantité et de
la grosseur des plats surgelés.
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
10.1 Affichage
A B C D
A. Indication de la DURÉE
B. Affichage du temps
C. Voyant du minuteur actif
D. Voyant du MINUTEUR
10.2 Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
CLOCK (horloge) Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
10.3 Tableau des fonctions de l'horloge
Fonctions de l'horloge Application
0:00. HEURE ACTUELLE Pour régler, modifier ou vérifier l’heure
actuelle.
dur DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement
de l'appareil (1 min - 10 h).
MINUTEUR Pour régler le décompte (1 min - 23 h
59 min). Cette fonction n’a aucune inci‐
dence sur le fonctionnement du four.
10.4 Réglage de la DURÉE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que dur clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler le
temps de la DURÉE.
L'affichage indique dur et le symbole A.
4. Lorsque la durée est écoulée, dur
clignote et un signal sonore retentit
pendant 7 minutes. L'appareil s'éteint
automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
FRANÇAIS 55
6. Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du
thermostat sur la position Arrêt.
10.5 Réglage du MINUTEUR
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignote.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
3. Lorsque la durée définie est écoulée,
un signal sonore retentit pendant
7 minutes. Appuyez sur une touche
pour arrêter le signal sonore.
10.6 Annulation des
fonctions de l'horloge
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant de la
fonction souhaitée clignote.
2. Appuyez simultanément sur les
touches
et et maintenez-les
enfoncées.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout
de quelques secondes.
10.7 Modification du signal
sonore
1. Pour entendre le signal sonore
actuel, maintenez la touche
enfoncée.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour modifier le signal.
3. Relâchez la touche .
Le dernier son entendu est celui qui est
sélectionné.
4. Attendez 5 secondes que le réglage
soit automatiquement confirmé.
Lorsque l'appareil est
déconnecté du secteur ou
après une coupure de
courant, le signal sonore par
défaut est de nouveau actif.
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Installation des
accessoires
Grille métallique :
Faites glisser la grille entre les rails du
support de grille.
Plateau :
Ne poussez pas le plateau
jusqu'à la paroi arrière de la
cavité du four. Cela
empêcherait la chaleur de
circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient
brûler, particulièrement sur
la partie arrière de la plaque.
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre
les rails du support de grille choisi.
Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la
paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir
ensemble :
www.aeg.com56
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
12. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
12.1 Informations générales
L'appareil dispose de quatre positions de
grille. Comptez les positions de grille à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur. Dans
cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les panneaux en
verre de la porte. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque
vous ouvrez la porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner
l'appareil 10 minutes avant d'enfourner
vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
12.2 Cuisson
Pour la première cuisson, utilisez la
température inférieure.
Le temps de cuisson peut être prolongé
de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des
gâteaux sur plusieurs niveaux.
Les gâteaux et petites pâtisseries placés
à différentes hauteurs ne dorent pas
toujours de manière homogène. S'ils ne
dorent uniformément, il n'est pas
nécessaire de modifier la température.
Les différences s'atténuent en cours de
cuisson.
Les plateaux insérés dans le four
peuvent se déformer en cours de
cuisson. Une fois les plateaux refroidis,
les déformations disparaissent.
12.3 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
FRANÇAIS 57
12.4 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
12.5 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
12.6 Chauffage Haut/Bas
Aliments Quantité
(g)
Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Plateau à pâtis‐
serie
1)
1000 160 - 170 30 - 35 2 plateau multi-
usages
Gâteau aux
pommes à base
de levure
2000 170 - 190 40 - 50 3 plateau multi-
usages
Lèchefrite 1500 160 - 170
45 - 55
2)
2 plateau multi-
usages
Poulet entier 1350 200 - 220 60 - 70 2 grille métallique
1 plateau multi-
usages
Demi-poulet 1300 190 - 210 35 + 30 3 grille métallique
1 plateau multi-
usages
Côtelettes de
porc
600 190 - 210 30 - 35 3 grille métallique
1 plateau multi-
usages
Flan pâtissier
1)
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau multi-
usages
Gâteau levé far‐
ci
1)
1200 170 - 180 25 - 35 2 plateau multi-
usages
Gâteau au fro‐
mage
2600 170 - 190 60 - 70 2 plateau multi-
usages
www.aeg.com58
Aliments Quantité
(g)
Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Flan aux pom‐
mes Suisse
1)
1900 200 - 220 30 - 40 1 plateau multi-
usages
Gâteau de
Noël
1)
2400 170 - 180
55 - 65
3)
2 plateau multi-
usages
Pain paysan
4)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 plaques légè‐
res (longueur :
20 cm)
Génoise roumai‐
ne
1)
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 plaques légè‐
res (longueur :
25 cm) sur le
même niveau
Génoise roumai‐
ne traditionnelle
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques légè‐
res (longueur :
25 cm) sur le
même niveau
Petits pains le‐
vés
1)
800 200 - 210 10 - 15 2 plateau multi-
usages
Roulé
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 plateau multi-
usages
Meringue 400 100 - 120 40 - 50 2 plateau multi-
usages
Crumble
1)
1500 180 - 190 25 - 35 3 plateau multi-
usages
Gâteau au beur‐
re
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 plateau multi-
usages
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir mis à l’arrêt l’appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Après avoir mis à l’arrêt l’appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
4)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
12.7 Chaleur tournante
Aliments Quantité
(g)
Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Plateau à pâtis‐
serie
1)
1 000 150 30 2 plateau multi-
usages
FRANÇAIS 59
Aliments Quantité
(g)
Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Gâteau aux
pommes à base
de levure
2 000 170 à 180 40 à 50 3 plateau multi-
usages
Lèchefrite 1 200 150 à 160
30 à 35
2)
2 plateau multi-
usages
Poulet entier 1 400 180 55 2 grille métalli‐
que
1 plateau multi-
usages
Rôti de porc 800 170 à 180 45 à 50 2 grille métalli‐
que
1 plateau multi-
usages
Gâteau farci à
base de levure
1 200 150 à 160 20 à 30 2 plateau multi-
usages
Pizza 1 000 190 à 200 25 à 35 2 plateau multi-
usages
Gâteau au fro‐
mage
2 600 160 à 170 40 à 50 1 plateau multi-
usages
Flan suisse aux
pommes
1)
1 900 180 à 200 30 à 40 2 plateau multi-
usages
Gâteau de
Noël
1)
2 400 150 à 160
35 à 40
2)
2 plateau multi-
usages
Quiche lorrai‐
ne
1)
1 000 190 à 210 30 à 40 1 1 plaque ron‐
de (diamètre :
26 cm)
Pain paysan
3)
750 + 750 160 à 170 40 à 50 1 plateau multi-
usages
Génoise roumai‐
ne
1)
600 + 600 155 à 165 40 à 50 2 2 plaques lé‐
gères (lon‐
gueur :
25 cm) sur le
même niveau
Génoise roumai‐
ne traditionnelle
600 + 600 150 à 160 30 à 40 2 2 plaques lé‐
gères (lon‐
gueur :
25 cm) sur le
même niveau
www.aeg.com60
Aliments Quantité
(g)
Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Petits pains le‐
vés
1)
800 190 15 3 plateau multi-
usages
Gâteau roulé
1)
500 150 à 160 15 à 20 3 plateau multi-
usages
Meringue 400 110 à 120 30 à 40 2 plateau multi-
usages
Crumble 1 500 160 à 170 25 à 35 3 plateau multi-
usages
Génoise
1)
600 150 à 160 25 à 35 2 plateau multi-
usages
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir mis à l’arrêt l’appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
12.8 Chaleur tournante
Aliments Quantité (g) Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Plateau à pâtis‐
serie
1)
1 000 155 35 2 plateau multi-
usages
plateau à pâtis‐
serie
1)
1 000 + 1 00
0
145 50 1 + 3 plateau multi-
usages
Brioche aux
pommes
1)
2 000 170 à 180 40 à 50 3 plateau multi-
usages
Lèchefrite 1 200 150 à 160
40 à 50
2)
3 plateau multi-
usages
Poulet entier 1 400 200 50 2 grille métalli‐
que
1 plateau multi-
usages
Côtelettes de
porc
600 180 à 200 30 à 40 2 grille métalli‐
que
1 plateau multi-
usages
FRANÇAIS 61
Aliments Quantité (g) Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Flan pâtissier
1)
800 230 à 250 10 à 15 2 plateau multi-
usages
Gâteau farci à
base de levure
1 200 160 à 170 20 à 30 3 plateau multi-
usages
Gâteau au fro‐
mage
2 600 150 à 170 60 à 70 2 plateau multi-
usages
Flan aux pom‐
mes Suisse
1)
1 900 180 à 200 50 à 40 3 plateau multi-
usages
Gâteau de
Noël
1)
2 400 150 à 170
50 à 60
3)
3 plateau multi-
usages
Quiche lorrai‐
ne
1)
1 000 210 à 230 35 - 45 2 1 plaque ron‐
de (diamètre :
26 cm)
Pain paysan
4)
750 + 750 180 à 190 50 à 60 3 plateau multi-
usages
Génoise roumai‐
ne
1)
600 + 600 150 à 170 40 à 50 2 2 plaques lé‐
gères (lon‐
gueur :
25 cm) sur le
même niveau
Génoise roumai‐
ne traditionnelle
600 + 600 160 à 170 30 à 40 2 2 plaques lé‐
gères (lon‐
gueur :
25 cm) sur le
même niveau
Petits pains le‐
vés
1)
800 190 15 3 plateau multi-
usages
Petits pains le‐
vés
1)
800 + 800 200 15 1 + 3 plateau multi-
usages
Roulé
1)
500 150 à 170 10 à 15 3 plateau multi-
usages
Meringue 400 100 à 120 50 à 60 2 plateau multi-
usages
Meringue 400 + 400 100 à 120 55 à 65 1 + 3 plateau multi-
usages
Crumble
1)
1 500 170 à 180 20 à 30 2 plateau multi-
usages
www.aeg.com62
Aliments Quantité (g) Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau
de la
grille
Accessoires
Génoise
1)
600 150 à 170 20 à 30 2 plateau multi-
usages
Gâteau au beur‐
re
1)
600 + 600 150 à 170 20 à 30 1 + 3 plateau multi-
usages
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir mis à l’arrêt l’appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Après avoir mis à l’arrêt l’appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
4)
Réglez la température sur 230°C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
12.9 Chaleur tournante humide
Plat Tempé‐
rature
(°C)
Durée
(min)
Posi‐
tions
des
grilles
Accessoires
Pain et pizza
Petits pains 190 25 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Petits pains 200 40 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Pizza surgelée, 350 g 190 25 - 35 2 grille métallique
Gâteaux sur un plateau de cuisson
Gâteau roulé 180 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Brownie 180 35 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Gâteaux dans des moules
Soufflé 210 35 - 45 2 six ramequins en céramique sur
une grille métallique
Fond de tarte en gé‐
noise
180 25 - 35 2 moule à tarte sur une grille métal‐
lique
Génoise/Gâteau Sa‐
voie
150 35 - 45 2 moule à gâteau sur une grille mé‐
tallique
Poisson
Poisson en sachet
300 g
180 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
FRANÇAIS 63
Plat Tempé‐
rature
(°C)
Durée
(min)
Posi‐
tions
des
grilles
Accessoires
Poisson entier 200 g 180 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Filets de poisson 300
g
180 30 - 40 2 plaque à pizza sur la grille métalli‐
que
Viande
Viande en sachet,
250 g
200 35 - 45 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Brochettes de viande,
500 g
200 30 - 40 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Petites pâtisseries
Cookies 170 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Macarons 170 40 - 50 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Madeleines, muffins 180 30 - 40 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Biscuit salé 160 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Biscuits sablés 140 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Tartelettes 170 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Végétarien
Mélange de légumes
en sachet, 400 g
200 20 - 30 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
Omelettes 200 30 - 40 2 plaque à pizza sur la grille métalli‐
que
Légumes sur une pla‐
que, 700 g
190 25 - 35 2 plateau de cuisson ou gril / plat à
rôtir
www.aeg.com64
12.10 Turbo gril
Aliment Quantité (g) Températu‐
re (°C)
Durée (min) Niveau Accessoires
Poulet, demi 1200 200 25 + 25 2 grille métalli‐
que
1 plateau de
cuisson
Côtelette de
porc
500 230 20 + 20 2 grille métalli‐
que
1 plateau de
cuisson
12.11 Fonction Pizza
Plat Quantité
(g)
Température
(°C)
Durée (min) Posi‐
tions
des gril‐
les
Accessoires
Pizza 1000 200 - 210 20 - 30 2 plateau de
cuisson
Poulet entier 1400 165 - 175 55 - 65 2 plateau de
cuisson
Poulet, moitié 1350 165 - 175 30 + 35 3 plateau de
cuisson
Quiche lorrai‐
ne
1)
1000 210 - 220 20 - 30 2 plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 - 15 minutes.
12.12 Informations pour les instituts de test
Aliment Fonction Tempéra‐
ture (°C)
Accessoires Niveau Durée
(min)
Petits gâteaux
(16 par plaque)
Chauffage
Haut/Bas
160 plateau de cuis‐
son
3 20 - 30
Petits gâteaux
(16 par plaque)
Chaleur tour‐
nante
150 plateau de cuis‐
son
3 20 - 30
Petits gâteaux
(16 par plaque)
Chaleur tour‐
nante
160 plateau de cuis‐
son
1 + 3 30 - 40
FRANÇAIS 65
Aliment Fonction Tempéra‐
ture (°C)
Accessoires Niveau Durée
(min)
Tarte aux pommes
(2 moules de 20 cm
de diamètre, déca‐
lés en diagonale)
Chauffage
Haut/Bas
190 grille métallique 1 65 - 75
Tarte aux pommes
(2 moules de 20 cm
de diamètre, déca‐
lés en diagonale)
Chaleur tour‐
nante
180 grille métallique 2 70 - 80
Génoise allégée Chauffage
Haut/Bas
180 grille métallique 2 20 - 30
Génoise allégée Chaleur tour‐
nante
160 grille métallique 2 25 - 35
Génoise allégée Chaleur tour‐
nante
170 grille métallique 1 + 3 30 - 40
Biscuits sablés /
Tresses feuilletées
Chauffage
Haut/Bas
140 plateau de cuis‐
son
3 15 - 30
Biscuits sablés /
Tresses feuilletées
Chaleur tour‐
nante
140 plateau de cuis‐
son
3 20 - 30
Biscuits sablés /
Tresses feuilletées
Chaleur tour‐
nante
140 plateau de cuis‐
son
1 + 3 15 - 30
Toast
1)
Turbo gril 230 grille métallique 3 3 - 5
Steaks hachés
2)
Turbo gril 250 grille métallique
ou plat à rôtir
3 15 à 20
première
face ; 10
à 15
deuxiè‐
me face
1)
Préchauffez le four pendant 5 minutes.
2)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 Remarques concernant
le nettoyage
Nettoyez la façade du four avec un
chiffon doux, de l’eau chaude et un
produit de nettoyage non agressif.
Pour le nettoyage des surfaces
métalliques, utilisez un produit de
nettoyage spécifique.
Nettoyez l’intérieur du four après chaque
utilisation. L’accumulation de graisse ou
d’autres résidus alimentaires peut
provoquer un incendie. Le risque est
particulièrement élevé pour la grille.
Nettoyez tous les accessoires après
chaque utilisation et laissez-les sécher.
www.aeg.com66
Utilisez un chiffon doux avec de l’eau
chaude et un produit de nettoyage. Ne
lavez pas les accessoires au lave-
vaisselle .
Nettoyez les taches tenaces avec un
nettoyant spécial pour four.
Ne nettoyez pas les accessoires anti-
adhésifs et le avec un produit nettoyant
abrasif ou des objets tranchants.
13.2 Fours en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchez-
la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
13.3 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le
support.
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
13.4 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celle-
ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
le panneau de verre
intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
FRANÇAIS 67
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
2
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
www.aeg.com68
13.5 Retrait du tiroir
AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets
inflammables (matériel de
nettoyage, sacs en
plastique, gants de cuisine,
papier ou aérosols de
nettoyage) dans le tiroir.
Lors de l'utilisation du four,
le tiroir devient très chaud.
Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus
facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
13.6 Remplacement de
l'ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
1. Éteignez le four. Attendez que le four
ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
14. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
14.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Remède
Aucune étincelle ne se pro‐
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incor‐
rect.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d'alimen‐
tation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap‐
pel à un électricien qualifié.
FRANÇAIS 69
Problème Cause possible Remède
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position‐
nés.
Positionnez correctement le
chapeau et la couronne du
brûleur.
La flamme s'éteint immédia‐
tement après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Maintenez le générateur
d'étincelle enfoncé pendant
10 secondes maximum une
fois la flamme allumée.
La couronne de flamme n'est
pas de niveau.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Les brûleurs ne fonctionnent
pas.
Absence d'alimentation en
gaz.
Vérifiez le raccordement au
gaz.
La couleur de la flamme est
orange ou jaune.
La flamme peut être de cou‐
leur orange ou jaune à cer‐
tains endroits du brûleur. Ce
phénomène est normal.
Il forno non scalda. Le four est éteint. Allumez le four.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur les
aliments et dans la cavité du
four.
Vous avez laissé le plat au
four trop longtemps.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus de
15 à 20 minutes après la fin
de la cuisson.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop bas‐
se ou trop élevée.
Ajustez la température si né‐
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
L'affichage du four indique
« 0.00 » et « LED ».
Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez de nouveau l'horlo‐
ge.
14.2 Données de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
www.aeg.com70
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations produits de la table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
CKB64411BM
CKB64411BW
Type de table
de cuisson
Table de cuisson de la cuisinière, pose libre
Nombre de
brûleurs à gaz
4
Efficacité éner‐
gétique par
brûleur à gaz
(EE gas bur‐
ner)
Arrière gauche - auxiliaire non applicable
Arrière droit - semi-rapide 55,0 %
Avant droit - semi-rapide 55,0 %
Avant gauche - multicouronne 57,0 %
Efficacité énergétique pour la table de cuisson gaz (EE gas hob) 55,7 %
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson
domestiques au gaz - Partie 2-1 :
Utilisation rationnelle de l’énergie -
Généralités
15.2 Table de cuisson -
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils
suivants.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous
qu'ils sont correctement installés.
Le fond du récipient doit avoir des
dimensions adaptées à la taille du
brûleur.
Posez directement le récipient sur le
brûleur, au centre de celui-ci.
Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotte-
minute. Consultez sa notice
d'utilisation.
FRANÇAIS 71
15.3 Informations produit pour les fours et Fiche
d’informations produit*
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle
CKB64411BM 943005251
CKB64411BW 943005250
Index d'efficacité énergétique 94.9
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
0,84 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
0,75 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 57 l
Type de four Four dans une cuisinière autono‐
me
Masse
CKB64411BM 46.0 kg
CKB64411BW 46.0 kg
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB
2477-2017, Annexes A et B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours,
fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
15.4 Four - Économie
d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre
et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
www.aeg.com72
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson. Pour plus
d'informations, reportez-vous au chapitre
« Four - Utilisation quotidienne »,
« Fonctions du four ».
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 73
www.aeg.com/shop
867354724-B-062021
1/76