Documenttranscriptie
12/2015
Plaque de cuisson mixte
Gemengde kookplaat
Mehrfach-Kochplatte
937551
VALTG 4A XET
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
16
GEBRAUCHSANLEITUNG
30
0
50
58
750mm
0
55
0
470
m
0m
50
580
mm
c
m
m
60
m
0m
47
550
b
a
20 mm min.
40 mm max.
590mm
mm
+
in
m
Branchement gaz en Belgique
Le branchement au gaz en Belgique doit
être réalisé avec l’embout de raccordement
comme indiqué sur le dessin ci-dessous
(Embout fourni avec cet appareil en tant
qu’accessoire). Le joint fourni doit être
impérativement utilisé entre la sortie de
l’appareil et le coté femelle de l’embout
comme montré sur le dessin.
Gasanschluss in Belgien
Der Gasanschluss in Belgien muss wie in
der nachfolgenden Abbildung dargestellt
mit Hilfe des Anschlussstücks erfolgen
(Anschlussstück als Zubehör mit diesem
Gerät geliefert). Die gelieferte Dichtung muss
unbedingt zwischen dem Geräteausgang
und der Steckseite des Anschlussstücks
verwendet werden, wie auf der Abbildung
dargestellt.
Gasaansluiting in België
De gasaansluiting in België dient te gebeuren
met het opzetstuk voor de aansluiting zoals
aangegeven op onderstaande tekening
(Opzetstuk wordt als accessoire bij het toestel
geleverd). Het geleverde opzetstuk dient
steeds gebruikt te worden tussen de uitgang
van het toestel en het buscontact van het
opzetstuk zoals aangeduid op de tekening.
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
C
D
E
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
8
8
Composants
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
9
12
12
Installation
Avant la première utilisation
Utilisation
13
Nettoyage et entretien
14
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
Français
A
B
4
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Consignes de sécurité
générales
• Les conditions de branchement sont indiquées sur la
plaque signalétique.
• Cette table de cuisson doit
être installée par un technicien qualifié suivant les
normes en vigueur. Elle
doit être utilisée dans un
endroit bien aéré uniquement. Lisez attentivement
cette notice avant la première installation et utilisation.
• IMPORTANT : l’installation doit être effectuée
en respectant les instructions figurant dans cette
notice. Une installation
incorrecte peut causer des
dommages aux personnes,
animaux ou biens. Le fa-
4
FR
•
•
•
•
•
bricant décline toute responsabilité en cas d’installation ne respectant pas
les règles en vigueur.
Cet appareil doit être mis
à la terre. En cas de branchement incorrect, la garantie ne sera pas valide
et le fabricant ne sera pas
responsable des conséquences.
N’utilisez jamais de
f l a m m e p o u r vé r i f i e r
l’étanchéité du tuyau d’arrivée de gaz.
R e t i re z to u te s t ra ce s
d’emballage avant d’utiliser la table de cuisson. Les
emballages devront être
éliminés dans le cadre du
tri sélectif.
Cet appareil n’est pas
relié à un système d’évacuation des produits de la
combustion. Veillez à assurer une bonne aération
et ventilation de la pièce
dans laquelle l’appareil
se trouve, par ouverture
d’une fenêtre, d’une porte
et/ou l’utilisation d’une
hotte électrique adéquate.
Il faut assurer un débit de
ventilation de minimum
20 m3/h.
• L’utilisation d’un appareil
de cuisson au gaz provoque de la chaleur et de
la vapeur dans la pièce
dans laquelle il se trouve.
Assurez-vous donc que la
cuisine est bien aérée au
moyen d’une ventilation
naturelle ou hotte électrique. L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une
aération supplémentaire
(par exemple en ouvrant
une fenêtre ou en ayant
recours à une aération plus
efficace [par exemple en
augmentant la puissance
de la ventilation mécanique
si elle existe]). Les trous
d’aération de l’appareil ne
doivent pas être couverts.
• MISE EN GARDE : pendant le fonctionnement et
immédiatement après, les
parties accessibles de l’appareil deviennent chaudes.
Evitez de les toucher. Les
enfants doivent être tenus
à distance.
• Si, par accident un des
•
•
•
•
brûleurs s’éteint, mettez
l’index de la manette correspondante sur la position
de fermeture. Attendez au
moins une minute avant de
rallumer le brûleur.
Lorsque la table de cuisson n’est pas utilisée, il est
recommandé de fermer le
robinet d’alimentation de
gaz.
MISE EN GARDE : RISQUE
D’INCENDIE ! Pour ranger,
ne posez rien sur le plan de
cuisson.
Ne rangez jamais près des
foyers des récipients contenant du gaz pressurisé,
des aérosols, des produits
et matières inflammables
tel que du papier, du plastique ou du tissu etc., ni
des objets et ustensiles
contenant des matières
inflammables. Ils risquent
de prendre feu.
MISE EN GARDE : la cuisson sans surveillance avec
huile ou graisse peut être
dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne
jamais essayer d’éteindre
un feu avec de l’eau. ArrêFR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
6
tez l’appareil et couvrez les
flammes, par exemple avec
une couverture anti-feu ou
un couvercle.
MISE EN GARDE : lorsque
l’appareil est en fonctionnement, ses parties accessibles deviennent chaudes.
Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants sur
le plan de cuisson. Si les
enfants de moins de 8 ans
ne sont pas surveillés en
permanence, ils doivent
être tenus à distance.
Pour éviter tout risque
d’incident, surveillez votre
appareil en cours de fonctionnement.
Après avoir utilisé la table
de cuisson, vérifiez que l’index des manettes est sur la
position de fermeture.
Pour utiliser un appareil
électrique il est recommandé de respecter certaines règles :
- Ne touchez pas l’appareil
si vous avez les mains
ou les pieds mouillés ou
humides
- N’utilisez pas l’appareil
les pieds nus.
FR
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
toute personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances, à condition
qu’ils soient correctement
sur veillés, qu’ils aient
appris à utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers
encourus.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien
de cet appareil ne doivent
pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus
de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
• Cet appareil n’est pas des-
•
•
•
•
•
tiné à être mis en fonctionpositifs de protection de la
nement au moyen d’une
table de cuisson intégrés à
l’appareil. L’utilisation de
minuterie externe ou d’un
dispositifs de protection
système de commande à
distance séparée.
non appropriés peut entraîCet appareil doit être déner des accidents.
branché du réseau élec- • Attention : utilisez des
trique avant le nettoyage
gants protecteurs lors du
et l’entretien par l’usager.
déballage et de l’installaNe pas utiliser d’appareil
tion.
de nettoyage à vapeur pour
nettoyer cet appareil.
Les produits électroménagers usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez respecter les dispositions spécifiques prévues pour les
traiter.
Renseignez-vous auprès de
vos pouvoirs publics ou du
revendeur pour connaître
la marche à suivre en matière de recyclage.
MISE EN GARDE : utilisez
uniquement les dispositifs
de production de la table
de cuisson conçus par le
fabricant de l’appareil ou
indiqués par le fabricant de
l’appareil dans les instructions d’utilisation comme
adaptés, ou encore les disFR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
B
Aperçu de l’appareil
Composants
Brûleur auxiliaire
Manette de brûleur (1)
Brûleur rapide
Manette de brûleur (2)
Brûleur semi-rapide
Manette de brûleur (3)
Brûleur semi-rapide
Manette de brûleur (4)
Caractéristiques
3
Classe de l’appareil
Gaz et pression pour lesquels l’appareil
est réglé
Pays de destination
G20/G25 – 20/25 mbar
France / Belgique
II2E+3+ FR / BE
Catégorie de l’appareil
A
Type de l’appareil
Modèle
VALTG 4A XET
Classe
3
II2E+3+
Catégorie
Pays de destination
Type de gaz et pression
G20/G25 20/25
mbar
G30/G31 20-30/37
mbar
Puissance totale en kw
6,95 kW
6,8 kW
0,656 m /h
494,45 g/h
Débit total en m /h ou g/h
3
8
FRANCE / BELGIQUE
FR
3
Débits des
brûleurs
Débits
réduits des
brûleurs
Brûleur rapide
2,80 kW
0,272
m3/h
2,70 kW
196,33
g/h
Brûleur semi–rapide
1,60 kW
0,146
m3/h
1,60 kW
116,34
g/h
Brûleur auxiliaire
0,95 kW
0,092
m3/h
0,90 kW
65,44
g/h
Brûleur rapide
0,80 kW
0,070
m3/h
0,90 kW
65 g/h
Brûleur semi–rapide
0,55 kW
0,050
m3/h
0,55 kW
40 g/h
Brûleur auxiliaire
0,45 kW
0,042
m3/h
0,40 kW
29 g/h
Allumage électrique
OUI
0,48 W
Puissance électrique totale
Voltage et fréquence
C
Français
Utilisation de l’appareil
220-240 V~ 50 Hz
Gaz et pression pour lesquels l’appareil est réglé : G20/G25 – 20/25 mbar
Normes d’installation belges : NBN D 51-003 et NBN D 51-006
G20/25 = gaz naturel
G30/31 = gaz butane/propane.
Installation
ATTENTION
Utilisez des gants
protecteurs lors du
déballage et de l’installation.
AVERTISSEMENT
L’installation doit être
effectuée suivant les
instructions indiquées
dans cette notice. Une
installation incorrecte
peut causer des dommages aux personnes,
animaux ou biens. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas
d’installation ne respectant pas les règles
en vigueur.
FR
9
Français
C
10
Utilisation de l’appareil
Conseils à l’installateur
1. L’installation, le branchement, le réglage et la transformation de la table
de cuisson pour l’utilisation d’autres
gaz doivent être effectués par un
technicien qualifié et en respectant
les normes en vigueur. La non-observation de cette règle annulera la
garantie et le fabricant ne pourra être
tenu responsable des conséquences.
2. L’installateur doit se conformer aux
normes locales en vigueur en ce qui
concerne la ventilation et l’évacuation
des produits de combustion.
3. L’appareil doit être débranché pendant
toutes les interventions.
4. L’appareil est construit pour être placé
dans des meubles résistants à la chaleur. Les parois des meubles doivent
pouvoir résister à une température
de 75 °C en sus de la température
ambiante.
5. Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des
meubles de cuisine ayant une profondeur de 600 mm.
6. Évitez de les installer à proximité
de matériaux inflammables (par ex.
rideaux).
•
•
•
Conservez une distance d’au moins
30 mm entre la partie inférieure de
la table de cuisson et l’étagère située
dans le meuble en dessous.
Toute paroi située à côté de la table de
cuisson doit se trouver à une distance
minimale de 100 mm.
La paroi située derrière la table de
cuisson doit se trouver à une distance
minimale de 60 mm.
Les autres dimensions à respecter sont
indiquées dans la figure ci-après (fig. 3).
Fixation de la table de cuisson
Votre table de cuisson est fournie avec un
jeu de pattes et de vis pour être fixée sur
des plans de travail d’une épaisseur de
2 à 4 cm.
Retournez la table de cuisson et montez les
pattes « a » aux endroits prévus en serrant
légèrement les vis « b » (fig. 4).
Placez le joint « c » (fourni avec votre table
de cuisson) sur le plan de travail au ras de
l’ouverture d’encastrement.
Poser la table de cuisson dans l’ouverture
en la positionnant correctement.
Déballage
Posez la table de cuisson le plus près possible de l’endroit où elle sera installée, et
déballez-la. Les emballages devront être
éliminés dans le cadre du tri sélectif. Ne les
laissez pas à la portée des enfants.
Placez les pattes « a » et serrez les vis
« b » afin d’assurer le blocage complet de
la table de cuisson.
Installation de la table de cuisson
Les parois du mobilier adjacentes à la table
de cuisson doivent obligatoirement pouvoir
résister à une température de 120 °C, pour
éviter tout décollage ou déformation. Pour
procéder à l’encastrement, il est nécessaire
de pratiquer une découpe avec les dimensions indiquées dans la figure 2, en tenant
compte des remarques suivantes :
Raccordement au gaz
Cet appareil doit être installé et branché
par un technicien ou une personne qualifiée
en respectant les normes en vigueur.
FR
Prenez un outil pour éliminer la partie du
joint débordant de la table de cuisson.
Assurez-vous que les conditions de distribution de gaz (nature et pression du gaz) et
les réglages de l’appareil sont compatibles
avec les indications de la table de cuisson
(étiquettes à l’arrière de la table de cuisson).
Le raccordement au gaz doit être réalisé
en utilisant un tuyau flexible avec embout
mécanique (TEFM) conforme aux normes
NF en vigueur. Les instructions figurant
dans la notice du tuyau flexible à embout
mécanique (TFEM) doivent être scrupuleusement respectées.
Note pour le branchement GPL (bouteille) :
En tout cas, si votre technicien opte pour
un branchement avec embout (non fourni
avec cet appareil), celui-là doit être certifié
NF et être utilisé avec un joint d’étanchéité
conforme NF (non fourni avec cet appareil).
Le tuyau flexible doit être également certifié NF et il doit être serré sur la tétine de
l’embout au moyen d’un collier afin d’assurer une étanchéité parfaite.
(Le raccordement au gaz naturel doit être
obligatoirement réalisé avec un tuyau
flexible à embout mécanique [TFEM]).
Une fois le raccordement effectué, vérifiez son étanchéité (sans jamais utiliser
de flamme). Pour ce faire, appliquez sur le
tuyau un liquide moussant. Aucune bulle ne
doit apparaître. S’il y a des bulles, vérifiez le
serrage de l’embout ainsi que l’état du joint.
La longueur du tuyau d’alimentation ne doit
pas être inférieure à 50 cm ni supérieure à
200 cm. Veillez à ce que le tuyau d’alimentation ne touche pas les parties chaudes de
l’appareil ni tout autre obstacle susceptible
de l’endommager. Assurez-vous également
que le tuyau d’alimentation n’est pas placé
de façon à pouvoir être touché, coincé ou
tiré par un élément amovible (ex. tiroir) ou
par des objets qui peuvent être placés à la
proximité.
Branchement électrique
Cette table de cuisson doit être branchée
par un technicien qualifié respectant les
normes en vigueur.
Le câble d’alimentation de votre table de
cuisson muni d’une fiche doit obligatoirement être branché sur une prise électrique
avec mise à la terre selon les normes en
vigueur.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que le voltage de votre source
est identique à celui qui est indiqué sur
la plaque signalétique de votre table de
cuisson.
Le câble d’alimentation ne doit pas être en
contact avec des parties chaudes ni placé
à un endroit dont la température puisse
dépasser 75 °C.
L’appareil doit pouvoir être débranché
facilement. Le débranchement peut se
faire en prévoyant une fiche de prise de
courant accessible ou en incorporant un
interrupteur dans les canalisations fixes
conformément aux règles d’installation
en vigueur.
Mise en place des brûleurs
Injecteur
Chapeau de brûleur
Brûleur
Changement des injecteurs
Les tables de cuisson avec des brûleurs
gaz s’adaptent aux différents types de gaz
en remplaçant les injecteurs.
Cette intervention doit être effectuée par
un technicien qualifié. Si le remplacement
n’est pas effectué correctement, la garantie
ne sera pas valide.
Utilisez les injecteurs fournis avec la table
de cuisson. Débranchez la prise électrique.
Dévissez l’injecteur et remplacez-le par le
nouveau (voir le tableau des concordances
ci-dessous). Procédez de même pour les
autres brûleurs.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
déjà collée (anciens injecteurs) afin de préciser
le changement de gaz.
Tableau des concordances
G30/G31 2830/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Brûleur
rapide
0,85
1,15
Brûleur
semi-rapide
0,65
0,92
0,50
Brûleur
auxiliaire
G20/25 = gaz naturel
G30/31 = gaz butane/propane.
ATTENTION
La vis de by-pass doit
être serrée à fond pour
le réglage de débit
réduit au GPL.
Vis de by-pass
Après avoir changé les injecteurs, collez l’étiquette (fournie avec les nouveaux injecteurs)
à l’arrière de l’appareil par-dessus l’étiquette
FR
Avant la première utilisation, assurez-vous
qu’il ne reste aucun matériel d’emballage sur
votre table de cuisson. Ces emballages devront être triés séparément pour le recyclage.
0,72
Réglage du ralenti
Cette opération doit être effectuée par une
personne qualifiée. Enlevez la manette de
gaz. Allumez le gaz et mettez en position
RALENTI. À l’aide d’un tournevis très fin,
réglez la hauteur de la flamme en tournant la vis de by-pass (qui se trouve sur le
corps du robinet) à gauche (augmentation
de la flamme) ou à droite (diminution de la
flamme). Une fois le réglage effectué, réalisez le test suivant : allumez le gaz, mettez en position MAXI, puis tournez vers la
position MINI très rapidement. Si la flamme
est bien réglée, elle ne doit pas s’éteindre.
Si elle s’éteint, augmentez la hauteur de la
flamme. Répétez cette opération sur tous
les brûleurs.
12
Avant la première
utilisation
Utilisation
Votre table de cuisson est équipée de 3 brûleurs différents. Pour obtenir des brûleurs
une performance optimale, utilisez des
casseroles ayant les diamètres suivants :
•
Brûleur rapide 22 à 28 cm
•
Brûleur semi-rapide
14 à 22 cm
•
Brûleur auxiliaire
10 à 14 cm
MISE EN GARDE : utilisez uniquement des
récipients à fond plat.
ATTENTION
• La flamme du
brûleur ne doit
jamais sortir du fond
de la casserole.
• En cas d’utilisation
d ’un récipient à
large fond, veillez à
ne pas dépasser les
bords de la table
de cuisson et évitez
une surchauffe au
niveau du bandeau
de commande.
D
Nettoyage et entretien
Français
ATTENTION
Les brûleurs de cet
appareil sont équipés
d’un dispositif de
sécurité de flamme.
Après allumage il est
impératif de maintenir
la manette de
commande enfoncée
pendant 8 secondes
environ avant de la
lâcher.
Nettoyage et entretien
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Les brûleurs de votre table de cuisson sont
équipés d’un allumage automatique.
Appuyez et tournez la manette correspondant
au brûleur à utiliser en la plaçant sur la grande
flamme (fig. 8). L’allumage allumera le brûleur.
Avant de lâcher, maintenez la manette de
commande enfoncée pendant 8 secondes
environ après l’allumage.
Vous pouvez diminuer la flamme en tournant
la manette vers la petite flamme. Si le brûleur ne s’allume pas après 10 secondes ou s’il
s’éteint, mettez la manette sur la position arrêt
« • » et attendez quelques minutes avant de
le rallumer. Pour éteindre, mettez la manette
en position arrêt « • ».
7.
8.
9.
Nettoyez la table de cuisson pendant
qu’elle est froide.
Débranchez toujours l’appareil du
réseau électrique avant le nettoyage.
Utilisez de l’eau savonneuse tiède en
ayant soin de rincer et d’essuyer avec
un chiffon doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs
ou corrosifs.
Faites attention de ne pas boucher les
injecteurs ni les brûleurs pendant le
nettoyage.
Les brûleurs et les grilles peuvent être
retirés et lavés avec des produits adaptés à cet usage. Après le nettoyage, les
brûleurs et leurs chapeaux doivent être
bien séchés et remis correctement en
place.
Évitez de laisser sur la table de cuisson
des substances alcalines ou acides (jus
de citron, sel, vinaigre etc.)
Pour l’entretien, n’utilisez pas d’appareil de nettoyage à la vapeur.
Pour les tables de cuisson en inox,
nettoyez les parties en inox avec des
produits spéciaux que l’on trouve dans
le commerce.
Que faire en cas de panne ?
En cas de panne électrique, vérifiez d’abord
que le compteur est enclenché et que le
fusible de protection est correct.
Après cette vérification, appelez le service après-vente de votre revendeur en lui
indiquant la référence de votre appareil
indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Cet appareil ne peut
être réparé que par
un technicien qualifié.
FR
13
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
14
FR
15
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
16
NL
A
B
C
D
E
Alvorens het apparaat te gebruiken
Beschrijving van de
onderdelen
Werking van het
apparaat
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
18
Veiligheidsvoorschriften
22
22
Onderdelen
Eigenschappen
23
26
26
Installatie
Voor ingebruikname
Bediening
27
Reiniging en onderhoud
28
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
17
Nederlands
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Algemene veiligheidsvoorschriften
• De aansluitvoorwaarden
zijn op het typeplaatje vermeld.
• Dit kookvlak moet door
een vakbekwame technicus en in overeenstemming met de geldende
normen worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen in een goed geventileerde ruimte. Lees deze
gebruikershandleiding
aandachtig door alvorens
het apparaat te installeren
en te gebruiken.
• BELANGRIJK: Installeer
het apparaat volgens de
instructies die in deze
handleiding zijn vermeld.
Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen
18
NL
•
•
•
•
of dieren en schade aan
eigendommen veroorzaken. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
of letsel als gevolg van een
installatie die niet volgens
de geldende voorschriften
is uitgevoerd.
Dit apparaat moet op de
aarding worden aangesloten. De garantie gaat teniet en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor de
gevolgen in geval van een
verkeerde aansluiting.
Controleer de dichtheid
van de gastoevoerslang
nooit met behulp van een
vlam.
Ver wijder alle verpakkingsmateriaal voordat u
het kookvlak in gebruik
neemt. Gooi het verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier
weg zodat het gerecycled
kan worden.
Sluit dit apparaat niet aan
op een afvoerinrichting
voor verbrandingsproducten. Zorg voor een goede
verluchting en ventilatie
van de ruimte waarin het
apparaat wordt gebruikt
door een venster of deur te
openen en/of een gepaste
elektrische dampkap te gebruiken.
• Een ventilatiedebiet van
minstens 20 m3/u is vereist.
• Het gebruik van een gaskooktoestel geeft warmte
en damp af in de ruimte
waar het zich bevindt.
Zorg aldus voor voldoende
verluchting van de keuken
door middel van natuurlijke
ventilatie of een elektrische
dampkap. Een langdurig en
intensief gebruik van het
apparaat kan extra ventilatie vereisen, bijvoorbeeld
door het venster te openen
of een meer doeltreffende
ventilatie te gebruiken (u
kunt bijv. het niveau van
de mechanische ventilatie
verhogen, indien aanwezig). Dek de ventilatieopeningen van het apparaat
niet af.
• WAARSCHUWING: De toegankelijke onderdelen van
het apparaat zijn tijdens en
onmiddellijk na de werking
zeer warm. Raak ze niet
•
•
•
•
•
aan. Houd kinderen op voldoende afstand.
Als een van de branders
per ongeluk dooft, draai
de overeenkomstige regelknop naar de uit-stand.
Wacht minstens één minuut voordat u de brander
opnieuw inschakelt.
Het wordt aanbevolen om
de gaskraan dicht te draaien als u het kookvlak niet
gebruikt.
WAARSCHUWING: Brandgevaar! Laat niets gedurende een lange periode
op het kookvlak staan.
Bewaar nooit houders
onder druk, spuitbussen,
brandbare producten of
materialen zoals papier,
plastic of stof, en voorwerpen of benodigdheden
die brandbare materialen
bevatten in de buurt van
het kookvlak. Deze kunnen
vuur vatten.
WAARSCHUWING: Houd
toezicht wanneer u olie of
vet tijdens het koken gebruikt om brandgevaar te
vermijden. Doof een brand
nooit met water. Schakel
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
19
Nederlands
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
•
•
•
•
•
20
het apparaat uit en doof de
vlammen met bijvoorbeeld
een blusdeken of een deksel.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens de werking. Zorg
dat u de warme delen op
het kookvlak niet aanraakt.
Houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt van het
apparaat als er geen permanente toezicht mogelijk
is.
Houd toezicht op uw apparaat tijdens de werking om
elk gevaar te vermijden.
Na het gebruiken van het
kookvlak, controleer of de
regelknoppen op de positie
UIT zijn ingesteld.
Tijdens het gebruik van een
elektrisch apparaat is het
aanbevolen om bepaalde
regels te respecteren:
- Raak het apparaat nooit
met vochtige of natte
handen of voeten aan.
- Gebruik het apparaat
nooit blootsvoets.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door
NL
•
•
•
•
•
de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkwaardig
vakbekwaam persoon om
elk gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door
kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
dit apparaat niet schoonmaken of onderhouden.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
• De gebruiker moet voor • Opgelet: Gebruik veiligreiniging of onderhoud het
heidshandschoenen tijdens
apparaat van de netvoeding
het uitpakken en installeontkoppelen.
ren van het apparaat.
• Maak dit apparaat niet
schoon met een stoomreiniger.
• Gooi geen afgedankte elektrische huishoudartikelen
met het huisafval weg.
Lever ze in bij een gepast
inzamelpunt voor verdere
verwerking.
• Neem contact op met uw
gemeente of handelaar
voor recyclingadvies.
• WAARSCHUWING: Gebruik
alleen de veiligheidsvoorzieningen van het kookvlak
die door de fabrikant van
het apparaat zijn ontworpen of die zijn vermeld door
de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing, of de veiligheidsvoorzieningen van het kookvlak
die in het apparaat zijn ingebouwd. Het gebruiken
van ongepaste veiligheidsvoorzieningen kunnen tot
een ongeval leiden.
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
21
Nederlands
B
Beschrijving van de onderdelen
Onderdelen
Hulpbrander
Regelknop voor brander (1)
Snelle brander
Regelknop voor brander (2)
Halfsnelle brander
Regelknop voor brander (3)
Halfsnelle brander
Regelknop voor brander (4)
Eigenschappen
Klasse (Apparaat)
3
Gas en druk waarvoor het apparaat is
ingesteld
G20/G25 – 20/25 mbar
Land van bestemming
Frankrijk / België
Categorie van het apparaat
II2E+3+ FR / BE
A
Type van apparaat
Model
VALTG 4A XET
Klasse
3
II2E+3+
Categorie
Land van bestemming
Type gas en druk
Totaal vermogen in kW
Totaal debiet in m /u of g/u
3
G20/25 = aardgas
G30/31 = gas butaan/propaan.
22
NL
FRANKRIJK / BELGIË
G20/G25 20/25
mbar
G30/G31 20-30/37
mbar
6,95 kW
6,8 kW
0,656 m /u
494,45 g/u
3
Debiet van
de branders
Minimum
debiet van
de branders
Snelle brander
2,80 kW
0,272
m3/u
2,70 kW
196,33
g/u
Halfsnelle brander
1,60 kW
0,146
m3/u
1,60 kW
116,34
g/u
Hulpbrander
0,95 kW
0,092
m3/u
0,90 kW
65,44
g/u
Snelle brander
0,80 kW
0,070
m3/u
0,90 kW
65
g/u
Halfsnelle brander
0,55 kW
0,050
m3/u
0,55 kW
40
g/u
Hulpbrander
0,45 kW
0,042
m3/u
0,40 kW
29
g/u
Elektrische ontsteking
Totaal elektrisch vermogen
Spanning en frequentie
C
Nederlands
Werking van het apparaat
JA
0,48 W
220-240 V~ 50 Hz
Gas en druk waarvoor het apparaat is ingesteld: G20/G25 – 20/25 mbar
Installatie normen : NBN D 51-003 et NBN D 51-006
Installatie
OPGELET
Gebruik veiligheidshandschoenen tijdens
het uitpakken en installeren van het apparaat.
WAARSCHUWING
Installeer het apparaat
volgens de instructies
die in deze handleiding
zijn vermeld. Een verkeerde installatie kan
letsel aan personen of
dieren en schade aan
eigendommen veroorzaken. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor
schade of letsel als gevolg van een installatie die niet volgens de
geldende voorschriften is uitgevoerd.
NL
23
Nederlands
C
Werking van het apparaat
Advies voor de installateur
1. De installatie, aansluiting, afstelling
en verandering van het kookvlak voor
gebruik met een ander gastype moeten
door een vakbekwame technicus en in
overeenstemming met de geldende
voorschriften worden uitgevoerd. Het
negeren van deze instructie maakt de
garantie ongeldig, waardoor de fabrikant niet aansprakelijk kan worden
gesteld voor eventuele gevolgen.
2. De installateur moet de lokale geldende voorschriften inzake de ventilatie
en afvoer van verbrandingsproducten
naleven.
3. Het apparaat moet tijdens elke tussenkomst worden ontkoppeld.
4. Het apparaat is ontworpen om in een
warmtebestendig meubel te worden
ingebouwd. De wanden van het meubel
moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 75 °C boven de kamertemperatuur.
5. Dit kookvlak moet worden ingebouwd
in een keukenmeubel met een diepte
van 600 mm.
6. Installeer het apparaat niet in de buurt
van brandbare materialen (bijv. gordijnen).
Uitpakken
Plaats het kookvlak zo dicht mogelijk op de
positie waar het geïnstalleerd zal worden
en pak het uit. Gooi het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier
weg zodat het gerecycled kan worden. Laat
het verpakkingsmateriaal niet binnen het
bereik van kinderen achter.
Het kookvlak installeren
De wanden van het meubilair naast het
kookvlak moeten tegen een temperatuur
van 120 °C bestand zijn on het loskomen
of vervormen van de wanden te vermijden.
Om het apparaat in te bouwen, maak een
insnijding volgens de afmetingen die in figuur 2 zijn aangegeven en houd rekening
24
NL
met de volgende opmerkingen:
Houd een afstand van minstens 30 mm
•
tussen het onderste deel van het kookvlak en het rek in het meubel erboven.
•
Zorg voor een vrije ruimte van minstens 100 mm tussen de zijwand en
het kookvlak.
•
Zorg voor een vrije ruimte van minstens 60 mm tussen de achterwand
en het kookvlak.
Andere afmetingen die moeten worden
nageleefd zijn in deze figuur aangegeven
(Fig. 3).
Het kookvlak vastmaken
Uw kookvlak wordt geleverd met een set beugels en schroeven voor de bevestiging aan
een aanrecht met een dikte van 2 tot 4 cm.
Keer het kookvlak om, monteer de beugels
“a” in de voorziene uitsparingen en draai
de schroeven “b” losjes vast (Fig. 4).
Leg de pakking “c” (meegeleverd) langs
de rand van de opening in het aanrecht.
Plaats het kookvlak op een juiste manier
in de opening.
Installeer de beugels “a” en draai de
schroeven “b”aan totdat het kookvlak stevig
vast zit.
Snijd de uitspringende rand van de pakking
af met een scherp voorwerp.
Gasaansluiting
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
en aangesloten door een technicus of een
vakbekwame persoon en in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Controleer of de specificaties van uw gasdistributeur (soort en druk van gas) overeenstemmen met de specificaties die op
het typeplaatje (aan de achterkant) van het
kookvlak zijn aangegeven.
De gasaansluiting moet worden gemaakt
met behulp van een flexibele slang met knelkoppeling (TEFM) en in overeenstemming
met de geldende NF-normen. Volg de instructies die in de gebruiksaanwijzing van de
knelkoppeling (TFEM) zijn vermeld strikt op.
Opmerking over het aansluiten van LPG
(gasfles): Als uw technicus kiest voor een
aansluiting met een mondstuk (niet meegeleverd) moet deze NF-gecertificeerd zijn en
gebruikt worden in combinatie met een NFconforme afdichting (niet meegeleverd). De
flexibele slang moet tevens NF-gecertificeerd
zijn en op de kop van het mondstuk worden
vastgemaakt met behulp van een kraag om
een perfecte dichtheid te waarborgen.
(De aansluiting van aardgas moet verplicht
worden uitgevoerd met behulp van een
flexibele slang met knelkoppeling (TFEM)).
Eenmaal de aansluiting is gemaakt, controleer deze op dichtheid (gebruik hiervoor
nooit een vlam). Breng een schuimvormend
middel op de slang aan Er mogen geen
luchtbellen verschijnen. Als er bellen worden gevormd, controleer of de knelkoppeling stevig is vastgemaakt en zich in een
goede staat bevindt.
De lengte van de toevoerslang moet zich
tussen 50 cm en 200 cm bevinden. Zorg
dat de toevoerslang geen hete oppervlakken van het apparaat of andere obstakels
die schade kunnen berokkenen aanraakt.
Zorg er tevens voor dat de toevoerslang op
een dergelijke manier wordt gelegd zodat
er geen verplaatsbaar element (bijv. een
lade) of een voorwerp die in de nabijheid
kan worden geplaatst de slang kan raken,
pletten of met zich mee kan trekken.
Elektrische aansluiting
Dit kookvlak moet door een vakbekwame
technicus en in overeenstemming met de
geldende normen worden gebruikt.
De stekker van het snoer van uw kookvlak
moet verplicht worden aangesloten op een
geaard elektrisch stopcontact en volgens
de geldende voorschriften.
Zorg dat de spanning van uw energiebron
overeenstemt met de spanning vermeld op
het typeplaatje van uw kookvlak.
C
Nederlands
Werking van het apparaat
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt
met de warme delen en niet een ruimte
wordt geplaatst waar de temperatuur hoger
dan 75 °C is.
U moet het apparaat op elk moment eenvoudig van de voeding kunnen ontkoppelen
Het apparaat kan van de voeding worden
ontkoppeld door middel van een stekker in
een toegankelijk stopcontact of door een
schakelaar in het vaste leidingnet overeenkomstig de geldende installatievoorschriften te integreren.
De branders installeren
Injector
Branderdop
Brander
De injectoren vervangen
De kookvlakken met gasbranders kunnen met verschillende gastypes worden
gebruikt door de injectoren te vervangen.
Deze handeling mag alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. De
garantie gaat teniet in geval de vervanging
verkeerd wordt uitgevoerd.
Gebruik de injectoren die met het kookvlak zijn meegeleverd. Haal de stekker uit
het stopcontact. Schroef de injector los en
vervang deze door een nieuwe (zie Vergelijkingstabel). Doe hetzelfde voor de andere
branders.
NL
25
Nederlands
C
Werking van het apparaat
Vergelijkingstabel
G30/G31 2830/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Snelle
brander
0,85
1,15
Halfsnelle
brander
0,65
0,92
Hulpbran0,50
der
G20/25 = aardgas
G30/31 = gas butaan/propaan.
0,72
De kleinste vlam van de gaspit afstellen
Laat deze handeling door een gekwalificeerde installateur uitvoeren. Verwijder de
regelknop. Ontsteek de brander en stel de
regelknop in op de positie van de KLEINSTE VLAM. Met behulp van een zeer kleine
schroevendraaier, stel de hoogte van de
vlam in door de by-passschroef (die zich
op de behuizing van de kraan bevindt) naar
links (hogere vlam) of naar rechts (lagere
vlam) te draaien. Eenmaal afgesteld, voer
de volgende test uit: ontsteek de brander,
stel de knop vervolgens in op de positie
MAX en draai vervolgens zeer snel naar de
positie MIN. Als de vlam goed is afgesteld,
mag deze niet doven. Als de vlam dooft,
verhoog de hoogte van de vlam. Herhaal
deze handeling voor de andere branders.
OPGELET
De by-passschroef
moet volledig worden
vastgedraaid om het
minimum LPG-debiet
in te stellen.
By-passchroef
Na het vervangen van de injectoren, kleef
het etiket (dat met de nieuwe injectoren is
26
NL
meegeleverd) aan de achterkant van het
apparaat over het reeds bevestigde etiket
(oude injectoren) om de juiste informatie
te hebben.
Voor ingebruikname
Voor ingebruikname, zorg dat alle verpakkingsmateriaal van uw kookvlak is verwijderd. Gooi dit verpakkingsmateriaal op een
juiste manier weg voor latere recycling.
Bediening
Uw kookvlak komt met 3 verschillende
branders. Voor de beste prestaties van de
kookplaten, gebruik pannen met de volgende diameters:
•
Snelle brander 22 - 28 cm
•
Halfsnelle brander
14 - 22 cm
•
Hulpbrander
10 - 14 cm
WAARSCHUWING: Gebruik alleen pannen
met een platte bodem.
OPGELET
• De vlam van de
brander mag nooit
buiten de bodem van
de pan uitsteken.
• In geval een pan met
een grote bodem
wordt gebruikt, zorg
dat deze niet over de
rand van het kookvlak komt om oververhitting van het
bedieningspaneel
te vermijden.
De branders van uw kookvlak zijn uitgerust
met een automatische ontsteking.
Druk en draai de regelknop van de overeenkomstige brander die u wilt gebruiken
naar de positie van de grote vlam (Fig. 8).
De ontsteking schakelt de brander in.
Houd de regelknop circa 8 seconden na
ontsteking ingedrukt voordat u deze loslaat.
U kunt de vlam verkleinen door de knop
naar de positie van de kleine vlam te
draaien. Als de brander na 10 seconden
niet brandt of dooft, stel de knop in op de
positie UIT “•” en wacht enkele minuten
voordat u opnieuw probeert de brander te
ontsteken. Om te doven, stel de knop in op
de positie UIT “•”.
D
Reiniging en onderhoud
Nederlands
OPGELET
De branders van dit
apparaat zijn voorzien
van een vlambeveiliging. Na het aansteken
van de brander is het
nodig om de regelknop
circa 8 seconden ingedrukt te houden alvorens los te laten.
Reiniging en onderhoud
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Maak het kookvlak schoon eenmaal het
voldoende is afgekoeld.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
Maak schoon met lauw zeepwater, spoel
vervolgens met schoon water en veeg
tenslotte met een zachte doek.
Gebruik nooit agressieve of corrosieve
schoonmaakmiddelen.
Zorg dat de injectoren en de branders tijdens het reinigen niet worden verplaatst.
U kunt de branders en roosters afhalen
en vervolgens met een gepast product
reinigen. Na het reinigen van de branders
en doppen, droog ze grondig alvorens
terug te plaatsen.
Laat geen alkalische of zure etensresten
(citroensap, zout, azijn, etc.) op het kookvlak achter.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat te onderhouden.
Voor roestvrijstalen kookvlakken, reinig
de roestvrijstalen delen met een speciaal schoonmaakmiddel die in de handel
verkrijgbaar is.
Wat te doen in geval van een storing
In geval van een elektrische storing, controleer
of de meter ingeschakeld is en de zekering
juist is.
Na deze controle, neem contact op met de
klantendienst van uw handelaar en deel het
referentienummer van uw apparaat mee dat
zich op het typeplaatje bevindt.
OPGELET
Dit apparaat mag alleen door een vakbekwame technicus worden gerepareerd.
NL
27
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
28
NL
29
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
30
DE
A
B
C
D
E
32
Sicherheitsvorschriften
Geräteübersicht
36
36
Elemente
Eigenschaften
Verwendung des
Geräts
37
40
40
Installierung
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
41
Reinigung und Pflege
43
Entsorgung Ihres Altgeräts
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Reinigung und
Pflege
Entsorgung
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
31
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Die Anschlussbedingungen sind auf dem Typenschild angegeben.
• Dieses Kochfeld muss von
einem qualifizierten Techniker entsprechend den
geltenden Normen installiert werden. Es sollte
ausschließlich an einem
gut belüfteten Ort benutzt
werden. Bitte lesen Sie
diese Anleitung vor der
ersten Installation und
Benutzung aufmerksam
durch.
• Wichtig: Die Installation
muss entsprechend den
in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen
vorgenommen werden.
Eine unsachgemäße Installation kann Schäden
32
DE
•
•
•
•
an Personen, Tieren oder
Gütern verursachen. Der
Hersteller lehnt jegliche
Haftung bei einer Installation ab, bei der die geltenden Regeln nicht beachtet
wurden.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei einem unsachgemäßen Anschluss
erlischt die Garantie, und
der Hersteller kann für
die Folgen nicht haftbar
gemacht werden.
Überprüfen Sie den Gaszuführungsschlauch niemals mit einer Flamme auf
Dichtigkeit.
Entfernen Sie vor der Benutzung des Kochfeldes
sämtliches Verpackungsmaterial. Die Verpackungen müssen im Zuge der
Mülltrennung beseitigt
werden.
Dieses Gerät ist nicht mit
einem Auslasssystem für
Verbrennungsprodukte
verbunden. Stellen Sie
bitte eine gute Be- und
Entlüftung des Raumes,
in dem sich das Gerät befindet, sicher; dies kann
durch das Öffnen eines
Fensters oder einer Tür
und/oder durch die Verwendung einer zweckmäßigen elektrischen Dunstabzugshaube geschehen.
• Es sollte ein Lüftungsvolumenstrom von mindestens
20 m3/h gewährleistet sein.
• Die Benutzung eines Gaskochgerätes verursacht
Hitze und Dampf in dem
Raum, wo es sich befindet.
Stellen Sie daher sicher,
dass die Küche durch eine
natürliche Ventilation oder
eine elektrische Dunstabzugshaube gut belüftet ist.
Eine intensive und lang anhaltende Benutzung des
Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich machen (z. B. durch
das Öffnen eines Fensters
oder durch eine effizientere
Belüftung (z. B. durch Erhöhung der mechanischen
Belüftungsleistung, falls
vorhanden). Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht bedeckt werden.
• WARNUNG: Die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs
und bleiben direkt danach
heiß. Sie sollten nicht berührt werden. Kinder sollten ferngehalten werden.
• Falls einer der Brenner
unbeabsichtigt erlöschen
sollte, stellen Sie den Zeiger des entsprechenden
Brennerreglers auf die
Schließstellung. Warten
Sie mindestens 1 Minute,
bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
• Wenn das Kochfeld nicht
benutzt wird, ist es empfehlenswert, den Gashahn
zuzudrehen.
• WARNUNG: Feuergefahr!
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld
ab.
• Stellen Sie niemals Behälter mit unter Druck stehenden Gasen, Spraydosen,
entflammbare Produkte
und Materialien wie z. B.
Papier, Kunststoff oder
Stoff etc. sowie Gegenstände und Utensilien, die
entflammbare Materialien
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
33
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
34
enthalten, in die Nähe von
Herden. Diese könnten in
Brand geraten.
WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Braten mit Öl oder
Fett kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen. Versuchen Sie niemals, ein Feuer mit Wasser
zu löschen. Schalten Sie
das Gerät ab und bedecken
Sie die Flammen z. B. mit
einer Löschdecke oder einem Deckel.
WARNUNG: Während der
Benutzung werden das
Gerät und seine zugänglichen Teile heiß. Achten
Sie darauf, dass Sie nicht
mit den Heizelementen
auf dem Kochfeld in Berührung kommen. Kinder
unter 8 Jahren, die nicht
ununterbrochen beaufsichtigt werden können, sollten
ferngehalten werden.
Beaufsichtigen Sie Ihr Gerät während des Betriebs,
um jegliches Risiko von
Zwischenfällen zu vermeiden.
Überprüfen Sie nach der
Benutzung des Kochfeldes,
DE
•
•
•
•
ob sich der Zeiger der Regler auf der Schließposition
befindet.
Bei der Benutzung eines
Elektrogerätes empfiehlt
es sich, bestimmte Vorschriften zu befolgen:
- Berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder
Füßen.
- Benutzen Sie das Gerät
nicht barfuß.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht zur
Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
•
•
•
•
•
•
sie überwacht werden oder
hierfür vorgesehenen Einbezüglich des sicheren Gerichtungen.
brauchs des Gerätes un- • Informieren Sie sich bei
terwiesen wurden und die
den örtlichen Behörden
daraus resultierenden Geoder bei Ihrem Fachhändfahren verstanden haben.
ler, um einen Leitfaden
Kinder dürfen nicht mit
zum Recycling zu erhalten.
dem Gerät spielen.
• WARNUNG: Verwenden Sie
Reinigung und Benutzerausschließlich Einrichtunwartung dürfen nicht durch
gen zum Schutz des KochKinder durchgeführt werfeldes, die vom Geräteherden, es sei denn, sie sind
steller vorgesehen oder
älter als 8 Jahre und werals geeignet angegeben
den beaufsichtigt.
werden oder die im Gerät
Dieses Gerät ist nicht für
integrierten Einrichtungen
die Inbetriebnahme mittels
zum Schutz des Kochfeleiner externen Zeitschaltdes. Die Verwendung von
uhr oder einem separaten
nicht geeigneten SchutzFernbedienungssystem beeinrichtungen kann zu Unstimmt.
fällen führen.
Dieses Gerät muss vor der • Achtung: Tragen Sie beim
Reinigung und Wartung
Auspacken und bei der
durch den Benutzer vom
Installation Schutzhand
schuhe.
Stromnetz getrennt werden.
Ver wenden Sie keinen
Dampfreiniger zur Reinigung dieses Gerätes.
Gebrauchte elektrische
Haushaltsgeräte dürfen
nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden.
Benutzen Sie die speziell
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
35
Deutsch
B
Geräteübersicht
Elemente
Hilfsbrenner
Brennerregler (1)
Schnellbrenner
Brennerregler (2)
Normalbrenner
Brennerregler (3)
Normalbrenner
Brennerregler (4)
Eigenschaften
3
Verwendung des Geräts
Gasart und Druck für dieses Gerät
Bestimmungsland
Kategorie des Geräts
G20/25 – 20/25 mbar
Frankreich/Belgien
II2E+3+ FR / BE
A
Gerätetyp
Modell
VALTG 4A XET
Klasse
3
II2E+3+
Kategorie
Bestimmungsland
Gasart und Druck
Gesamteleistung in kW
Gesamtdurchfluss in m3/h oder g/h
G20/25 = erdgas
G30/31 = gas butan/propan.
36
DE
FRANKREICH/BELGIEN
G20/G25 20/25
mbar
G30/G31 20-30/37
mbar
6,95 kW
6,8 kW
0,656 m3/h
494,45 g/h
Brennerdurchfluss
Reduzierter
Brennerdurchfluss
Schnellbrenner
2,80 kW
0,272
m3/h
2,70 kW
196,33
g/h
Normalbrenner
1,60 kW
0,146
m3/h
1,60 kW
116,34
g/h
Hilfsbrenner
0,95 kW
0,092
m3/h
0,90 kW
65,44
g/h
Schnellbrenner
0,80 kW
0,070
m3/h
0,90 kW
65
g/h
Normalbrenner
0,55 kW
0,050
m3/h
0,55 kW
40
g/h
Hilfsbrenner
0,45 kW
0,042
m3/h
0,40 kW
29
g/h
Elektrische Zündung
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
JA
0,48 W
Elektrische Gesamtleistung
220-240 V~ 50 Hz
Spannung und Frequenz
Belgischen Installationsstandards : NBN D 51-003 et NBN D 51-006
Gasart und Druck für dieses Gerät: G20/G25 – 20/25 mbar
Installierung
ACHTUNG
Tragen Sie beim Auspacken und bei der Installation Schutzhandschuhe.
WARNUNG
Die Installation muss
entsprechend den in
dieser Anleitung angegebenen Anweisungen
vorgenommen werden
Eine unsachgemäße Installation kann
Schäden an Personen, Tieren oder Gütern verursachen. Der
Hersteller lehnt jegliche Haftung bei einer
Installation ab, bei der
die geltenden Regeln
nicht beachtet wurden.
DE
37
Deutsch
C
38
Verwendung des Geräts
Ratschläge für den Installateur
1. Installation, Anschluss, Einstellung
und Umwandlung des Kochfeldes
für die Verwendung anderer Gasarten müssen von einem qualifizierten
Techniker entsprechend den geltenden Normen vorgenommen werden.
Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift
erlischt die Garantie, und der Hersteller kann für die Folgen nicht haftbar
gemacht werden.
2. Der Installateur muss sich auf die
geltenden örtlichen Normen zur Belüftung und zur Ableitung von Verbrennungsprodukten beziehen.
3. Das Gerät muss bei sämtlichen Eingriffen vom Stromnetz getrennt werden.
4. Das Gerät ist zum Einbau in hitzebeständige Möbel vorgesehen. Die Möbelwände müssen einer Temperatur
von 75 °C über der Zimmertemperatur
standhalten.
5. Diese Kochfelder sind für den Einbau
in Küchenmöbel mit einer Tiefe von
600 mm vorgesehen.
6. Vermeiden Sie die Installation in der
Nähe von entflammbaren Materialien
(z. B. Vorhängen).
•
•
•
Zwischen dem Innenteil des Kochfeldes und dem Bord des darüber befindlichen Möbels muss ein Abstand von
mindestens 30 mm bewahrt werden.
Sämtliche Wände neben dem Kochfeld
müssen sich in einer Mindestentfernung von 100 mm befinden.
Die Wand hinter dem Kochfeld muss
sich in einer Mindestentfernung von
60 mm befinden.
Die übrigen zu beachtenden Abmessungen sind in dieser Abbildung angegeben
(Abb. 3).
Befestigung des Kochfeldes
Ihr Kochfeld ist mit einem Satz Laschen
und Schrauben zur Befestigung auf Arbeitsplatten mit einer Dicke von 2 bis 4 cm
versehen.
Drehen Sie das Kochfeld um und montieren
Sie die Laschen „a“ an die dafür vorgesehenen Stellen, indem Sie die Schrauben
„b“ leicht anziehen (Abb. 4)
Platzieren Sie das Gelenk „c“ (Ihrem Kochfeld beigefügt) dicht über der Einbauöffnung auf der Arbeitsplatte.
Auspacken
Stellen Sie das Kochfeld so nah wie möglich
an den Platz, an dem es installiert werden
soll, und packen Sie es aus. Die Verpackungen müssen im Zuge der Mülltrennung
beseitigt werden. Lassen Sie diese außer
Reichweite von Kindern.
Setzen Sie das Kochfeld in der korrekten
Position in die Öffnung ein.
Installation des Kochfeldes
Die Wände der neben dem Kochfeld befindlichen Möbel müssen einer Temperatur von 120 °C standhalten können, um zu
vermeiden, dass diese sich ablösen oder
verformen. Für den Einbau muss eine Aussparung mit den in Abbildung 2 angegebenen Abmessungen ausgeschnitten werden,
wobei die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen sind:
Entfernen Sie das über das Kochfeld hinausragende Teil der Dichtung mit einem
Werkzeug.
DE
Platzieren Sie die Laschen „a“ und ziehen
Sie die Schrauben „b“ an, um eine komplette Arretierung des Kochfeldes zu gewährleisten.
Gasanschluss
Dieses Gerät muss von einem Techniker
oder einer Fachkraft entsprechend den
geltenden Normen installiert und angeschlossen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Gasverteilerbedingungen (Art und Druck des Gases)
und die Einstellungen des Gerätes mit den
Anweisungen für das Kochfeld vereinbar
sind (Schild an der Rückseite des Kochfeldes).
Der Gasanschluss muss unter Verwendung
eines flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle (TEFM) vorgenommen
werden, die den geltenden NF-Normen
entsprechen. Die Anweisungen der Anleitung und des flexiblen Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle (TEFM) müssen
strikt eingehalten werden.
Anmerkung zum LPG-Anschluss (Flasche): Wenn sich Ihr Techniker für einen
Anschluss mit einer Schlauchtülle (bei
diesem Gerät nicht enthalten) entscheidet, muss diese in allen Fällen der Norm
NF entsprechend zertifiziert sein und mit
einem Dichtungsring gemäß der Norm NF
(bei diesem Gerät nicht enthalten) versehen
werden. Der flexible Schlauch muss ebenfalls der Norm NF entsprechend zertifiziert
und mit einer Schelle auf der Muffe der
Schlauchtülle zusammengepresst werden,
um eine vollkommene Dichtigkeit sicherzustellen.
(Der Erdgasanschluss muss obligatorisch unter Verwendung eines flexiblen
Schlauchs mit mechanischer Schlauchtülle
(TFEM) vorgenommen werden.)
Nach dem Anschluss sollte die Dichtigkeit geprüft werden (verwenden Sie niemals eine Flamme). Tragen Sie dazu eine
schäumende Flüssigkeit auf den Schlauch
auf. Es darf keine Blase erscheinen. Falls
Blasen auftreten, sollten die Schlauchtülle
auf festen Sitz sowie der Zustand des Gelenks überprüft werden
Der Zulaufschlauch darf nicht kürzer als
50 cm und nicht länger als 200 cm sein.
Achten Sie darauf, dass der Zulaufschlauch
nicht mit den heißen Teilen des Gerätes
und einem anderen Hindernis in Berührung kommt. Sorgen Sie außerdem dafür,
dass der Zulaufschlauch nicht von einem
herausnehmbaren Element (z. B. einer
Schublade) oder von Gegenständen, die in
die Nähe gestellt werden können, berührt,
eingeklemmt oder auseinandergezogen
wird.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Elektrischer Anschluss
Dieses Kochfeld muss von einem qualifizierten Techniker entsprechend den geltenden Normen installiert werden.
Das mit einem Netzstecker versehene
Netzkabel Ihres Kochfelds muss obligatorisch an eine den geltenden Normen
gemäß geerdete elektrische Steckdose
angeschlossen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
Ihrer Stromquelle mit der auf dem Typenschild Ihres Kochfelds angegebenen übereinstimmt.
Das Netzkabel darf nicht mit den heißen
Teilen in Berührung kommen und darf sich
nicht an einem Ort befinden, dessen Temperatur 75 °C überschreiten kann.
Es ist wichtig, das Gerät problemlos vom
Stromnetz trennen zu können. Dies kann
durch eine leicht zugängliche Steckdose
erfolgen oder durch den Einbau eines EinAus-Schalters in die festen Rohrleitungen
im Einklang mit den geltenden Installationsvorschriften.
Umsetzung der Brenner
Injektor
Brennerdeckel
Brenner
DE
39
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Austausch der Düsen
Die Kochfelder mit Gasbrennern können
durch Austausch der Düsen an verschiedene
Gasarten angepasst werden.
Dieser Eingriff muss von einem qualifizierten
Techniker vorgenommen werden. Falls der
Austausch nicht sachgemäß vorgenommen
wird, erlischt die Garantie.
Verwenden Sie die mit dem Kochfeld mitgelieferten Düsen. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Schrauben Sie die Düse
ab und ersetzen Sie sie durch die neue (siehe
Zuordnungstabelle). Verfahren Sie mit den
anderen Brennern auf die gleiche Weise.
G30/G31 2830/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Schnellbrenner
0,85
1,15
Normal
brenner
0,65
0,92
Hilfs
brenner
0,50
0,72
G20/25 = erdgas - G30/31 = gas butan/
propan.
Leerlaufeinstellung
Dieser Arbeitsgang muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Entfernen Sie
den Gasregler. Zünden Sie das Gas an und
stellen Sie die LEERLAUF-Position ein.
Stellen Sie die Flammenhöhe ein, indem Sie
die am Hahn befindliche Bypass-Schraube
mit einem sehr dünnen Schraubendreher
nach links (größere Flamme) oder nach
rechts (kleinere Flamme) drehen. Führen
Sie nach dem Einstellen den folgenden Test
durch: Zünden Sie das Gas an, stellen Sie
es auf die MAXIMALE Position und drehen
Sie es anschließend ganz schnell auf die
MINIMALE Position. Wenn die Flamme
richtig eingestellt ist, darf sie nicht verlö-
DE
ACHTUNG
Die Bypass-Schraube
muss für die Einstellung der reduzierten
Durchflussmenge an
LPG fest angezogen
sein.
Bypass-Schraube
Zuordnungstabelle
40
schen. Wenn Sie verlöscht, stellen Sie die
Flamme höher ein. Wiederholen Sie diesen
Arbeitsgang bei allen Brennern.
Kleben Sie nach dem Austausch der Düsen
das Schild (liegt den neuen Düsen bei) auf
das bereits aufgeklebte Schild (vormalige
Düsen) an der Rückseite des Gerätes, um
die Änderung der Gasart genau anzugeben.
Vor dem ersten
Gebrauch
Vergewissern Sie sich vor der Erstinbetriebnahme, dass auf Ihrem Kochfeld kein
Verpackungsmaterial verblieben ist. Diese
Verpackungen müssen zum Recycling vom
Abfall getrennt werden.
Gebrauch
Ihr Kochfeld ist mit 3 verschiedenen Brennern ausgestattet. Verwenden Sie Töpfe
mit den nachstehenden Durchmessern,
um eine maximale Leistung zu erhalten:
•
Schnellbrenner
22 bis 28 cm
•
Normalbrenner
14 bis 22 cm
•
Hilfsbrenner
10 bis 14 cm
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich
Behälter mit flachem Boden.
ACHTUNG
• Die Brennerflamme
darf niemals seitlich
aus dem Topfboden
heraustreten.
• Achten Sie bei Verwendung eines Behälters mit großem
Boden bitte darauf,
dass dieser nicht
über die Ränder des
Kochfeldes hinausragt; Sie vermeiden
so eine Überhitzung
der Bedienblende.
Halten Sie den Brennerregler nach der
Zündung ca. 8 Sekunden lang gedrückt,
bevor Sie ihn loslassen.
Sie können die Flamme kleiner stellen, indem Sie den Regler auf „Kleine Flamme“
drehen. Wenn der Brenner nach 10 Sekunden nicht zündet oder verlöscht, stellen Sie
den Regler auf die Position Aus „ • “ und
warten ein paar Minuten lang, bevor Sie ihn
erneut zünden. Zum Ausschalten stellen
Sie den Regler auf die Position Aus „ • “.
Reinigung und Pflege
1.
2.
3.
ACHTUNG
Die Brenner dieses
Gerätes sind mit einer Vorrichtung zur
Flammsicherung
ausgestattet. Nach
der Zündung muss
der Brennerregler ca.
8 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, bevor er losgelassen wird.
Die Brenner Ihres Kochfelds sind mit einer
automatischen Zündung ausgestattet.
Drücken und drehen Sie den entsprechenden Regler für den zu verwendenden Brenner und stellen Sie ihn auf große Flamme
(Abb. 8). Die Zündung zündet den Brenner
an.
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Reinigen Sie das Kochfeld in kaltem
Zustand.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz.
Verwenden Sie lauwarmes Seifenwasser und spülen und wischen Sie es mit
einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie niemals scheuernde
oder ätzende Produkte.
Achten Sie bei der Reinigung darauf,
dass die Düsen und Brenner nicht verstopft werden.
Die Brenner und Gitter können herausgenommen und mit geeigneten
Produkten gereinigt werden. Nach
der Reinigung müssen die Brenner
und ihre Deckel gut abgetrocknet und
wieder genau an ihren Platz gesetzt
werden.
Lassen Sie keine alkalischen oder säurehaltigen Substanzen (Zitronensaft,
Salz, Essig etc.) auf dem Kochfeld.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger
zur Reinigung.
Reinigen Sie die rostfreien Teile von
Kochfeldern aus Edelstahl mit im
Handel erhältlichen Spezialprodukten.
DE
41
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Was bei einer Störung zu tun ist
Überprüfen Sie bei einer elektrischen Störung zunächst, ob der Zähler eingeschaltet
und die Schutzsicherung in Ordnung ist.
Rufen Sie nach dieser Überprüfung den
Kundendienst Ihres Fachhändlers an und
nennen Sie ihm die auf dem Typenschild
angegebene Artikelnummer Ihres Gerätes.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nur
von einem qualifizierten Techniker repariert werden.
42
DE
E
Deutsch
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
43
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
Euresco sarl
20 place des Halles
67000 STRASBOURG
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
Made in Turkey