AEG 41906GT-WN Handleiding

Type
Handleiding
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 32
Cuisinière
41906GT-WN
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 8
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................... 9
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................... 9
6. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS............................................................ 10
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING.................................................... 11
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .............................................................................. 12
9. OVEN - KLOKFUNCTIES........................................................................................ 13
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES........................................................ 13
11. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS......................................................................14
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING..............................................................19
13. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 22
14. MONTAGE ........................................................................................................... 23
15. ENERGIEZUINIGHEID.......................................................................................... 29
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
NEDERLANDS
3
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder spillage van het deksel voordat u het opent.
Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel sluit.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat
niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE LU
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
www.aeg.com4
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met
meubel om te voorkomen dat de
gevaarlijke delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet op een
platform.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kantelt.
Raadpleeg de installatiegids.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
2.3 Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke
distributieomstandigheden (gassoort
en -druk) en de afstelling van het
apparaat met elkaar te combineren
zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Let op de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Risico op letsel en
brandwonden.
Gevaar voor elektrische
schokken!
Gebruik dit apparaat uitsluitend in
een huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
NEDERLANDS
5
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er
alcohol-luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
emaille te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
Plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
Wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Leg geen aluminiumfolie op het
apparaat of direct op de bodem van
het apparaat.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is
geïnstalleerd.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.5 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Zet het apparaat uit voordat er
onderhoud op wordt uitgevoerd.
www.aeg.com
6
Trek de stekker uit het stopcontact.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten
kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met de erkende
servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Resterend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Deksel
De specificatie van de deksel mag
niet worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open de deksel niet als er is
geknoeid op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u de
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
2.7 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen
in dit apparaat zijn uitsluitend
bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient
u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
Maak de externe gasleidingen plat.
2.9 Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
NEDERLANDS
7
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
3 4 5
6
21
7
9
8
10
1
2
3
4
1
Knop voor de vonkgenerator
2
Toetsen voor de kookplaat
3
Knop voor de kookwekker
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurlampje/symbool/
indicatielampje
6
Knop voor de ovenfuncties
7
Verwarmingselement
8
Lampje
9
Ventilator
10
Roosterhoogtes
3.2 Indeling kookplaat
1 32
5
4
1
Normale brander
2
Stoomuitlaat - aantal en positie
afhankelijk van het model
3
Normale brander
4
Sudderbrander
5
Driekronenbrander
3.3 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich
een bewaarlade.
www.aeg.com8
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het
apparaat.
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Zet de accessoires terug in de
beginstand.
4.2 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie
en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in
de ruimte is.
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Ontsteking van de
fornuisbrander
Ontvlam de brander altijd
vóór u het kookgerei erop
plaatst.
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij
het gebruik van branders
(open vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld
worden in geval van onjuist
gebruik van de vlam.
1.
Houd de vonkontstekingsknop
ingedrukt.
2. Draai tegelijkertijd de knop voor de
kookplaat linksom naar de maximale
gasstand en druk deze naar
beneden om de brander te
ontsteken.
3. Laat de vonkontstekingsknop los als
de brander brandt, maar houd de
bedieningsknop 10 seconden of
korter ingedrukt zodat het
thermokoppel kan opwarmen.
Anders zal de gastoevoer worden
onderbroken.
4. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15
seconden nog niet brandt,
de knop loslaten en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon
en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
NEDERLANDS 9
Als er geen elektriciteit is
kunt u de brander zonder de
elektrische voorziening
aansteken. Breng een vlam
dichtbij de brander, druk de
bijbehorende knop in en
draai de knop naar de
maximale stand. Houd de
controleknop ingedrukt
gedurende 10 seconden of
minder om het
thermokoppel voor te
verwarmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de knop
naar de uit stand en probeer
na minimaal 1 minuut de
brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer
u de stekker in het
stopcontact steekt, na de
installatie of na een
stroomonderbreking. Dat is
normaal.
5.2 Branderoverzicht
A
B
D
C
C
D
A
B
A. Branderdeksel
B. Branderkroon
C. Ontstekingsbougie
D. Thermokoppeling
5.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
6. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Kookgerei
WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee
branders.
www.aeg.com10
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander om morsen en letsel
te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van
de pot niet boven de
voorste rand van het
werkblad komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
6.2 Diameter van de pannen
WAARSCHUWING!
Gebruiken alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de plaat.
Brander Diameter van de
pannen (mm)
Driekronenbrander 160 - 240
Normale brander 140 - 240
Sudderbrander 120 - 180
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Algemene informatie
Reinig de kookplaat na elk gebruik.
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
7.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende
gerechten. Anders kan het vuil de
kookplaat beschadigen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af
met een zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksel
en kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
7.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
7.4 Pannendragers
De pansteunen zijn niet
bestand tegen afwassen in
een afwasautomaat. Ze
moeten met de hand
worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
NEDERLANDS
11
Ga zeer voorzichtig te
werk bij het vervangen
van de pannendrager,
dit om schade aan het
oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen
hebben, dus wees voorzichtig tijdens
het met de hand afwassen en
afdrogen. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste
stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
7.5 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
Het hangt van het model
of uw apparaat
knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
Het indicatielampje gaat
aan wanneer de oven
opwarmt.
Het lampje gaat aan als
het apparaat in werking
is.
Het symbool geeft aan of
de knop de kookzones,
de ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te
schakelen, de knop voor de
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
8.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen
gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Om dit te voorkomen is de oven
voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt.
Zodra de temperatuur is gedaald, wordt
de oven automatisch weer ingeschakeld.
8.3 Ovenfuncties
Sym-
bool
Ovenfuncties Toepassing
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Boven + onderwarmte Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
www.aeg.com12
Sym-
bool
Ovenfuncties Toepassing
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bo-
dem en het inmaken van voedsel.
Licht koken Om te bakken in bakblikken en te drogen op één
rekstand bij lage temperatuur.
Grillen Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
Maximale temperatuur voor deze functie is 210 °C.
Multi hetelucht Om op 2 ovenniveaus te bakken of om voedsel te
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan
voor onder- en bovenwarmte.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren
voedsel te ontdooien zoals groente en fruit. De ont-
dooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van
het voedsel.
9. OVEN - KLOKFUNCTIES
9.1 Kookwekker
Gebruik de kookwekker voor het
instellen van een afteltijd.
Deze functie heeft geen
invloed op de werking van
het apparaat.
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Draai de knop van de timer zover als
mogelijk is en draai de knop dan
terug tot aan de benodigde tijd.
Als deze tijd is verstreken, hoort u een
geluidssignaal.
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Het rooster heeft een
speciale vorm aan de
achterkant waardoor de
warmtecirculatie wordt
bevorderd.
Plaats het rooster in de roosterstand.
Zorg ervoor dat het de achterwand van
de oven niet raakt.
Plaat:
NEDERLANDS 13
Duw de bakplaat niet
helemaal tot de achterwand
van de oven. Dit zal
voorkomen dat de warmte
rondom de bakplaat kan
circuleren. Het gerecht kan
verbranden, vooral aan de
achterzijde van de bakplaat.
Plaats het blik of de diepe plaat op het
ovenniveau. Zorg ervoor dat het de
achterwand van de oven niet raakt.
11. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
11.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vier inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en
voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is
het mogelijk om voedsel te bereiden
in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van
binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd
en het energieverbruik tot een
minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit
is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen,
dient u het apparaat 10 minuten te
laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
11.2 Bakken
Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het
apparaat dat u tot nu toe gebruikt
heeft. Pas uw normale instellingen
(temperatuur, gaartijden) en de
ovenniveaus aan de tabelwaarden
aan.
De fabrikant raadt u aan de eerste
keer een lagere temperatuur in te
stellen.
Als u geen concrete aanwijzingen
kunt vinden voor een speciaal recept,
kijkt u bij een soortgelijk product.
Bij het bereiden van cake op
meerdere niveaus kan de baktijd ca.
10 - 15 minuten langer zijn.
Als de cake niet overal even hoog is,
wordt de cake in het begin van het
bakproces niet overal even bruin.
Verander in dit geval de
www.aeg.com
14
temperatuurinstelling niet. De
verschillen verminderen tijdens het
bakproces.
Bij langere baktijden kunt u de oven
ca. 10 minuten voor het einde van de
baktijd uitschakelen en profiteren van
de restwarmte.
Wanneer u bevroren gerechten gebruikt,
kunnen de bakplaten in de oven tijdens
het bakken vervormen. Wanneer de
bakplaten afkoelen, verdwijnt de
vervorming.
11.3 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden
geopend als driekwart van de baktijd
is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
11.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden
voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een
beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
11.5 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
11.6 Boven + onderwarmte
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Deegreepjes
voor op vlaaien/
taarten
250 150 25 - 30 3 bakblik
Platte cake
1)
1000 160 - 170 30 - 35 2 bakblik
Koffiebroodjes
met appel en
gist
2000 170 - 190 40 - 50 3 bakblik
Appeltaart
2)
1200 + 1200 180 - 200 50 - 60 1 2 ronde alumini-
um bakplaten
(diameter: 20 cm)
Kleine cakejes
1)
500 160 - 170 25 - 30 2 bakblik
Biscuittaart zon-
der vet
1)
350 160 - 170 25 - 30 1 1 ronde alumini-
um bakplaat (dia-
meter: 26 cm)
NEDERLANDS 15
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Pannenkoek 1500 160 - 170
45 - 55
3)
2 bakblik
Hele kip 1350 200 - 220 60 - 70 2 rooster
1 bakblik
Halve kip 1300 190 - 210 35 + 30 3 rooster
1 bakblik
Gebraden var-
kenskotelet
600 190 - 210 30 - 35 3 Bakrooster
1 bakblik
Broodtaart
4)
800 230 - 250 10 - 15 2 bakblik
Gevulde gistca-
ke
5)
1200 170 - 180 25 - 35 2 bakblik
Pizza 1000 200 - 220 25 - 35 2 bakblik
Kwarktaart 2600 170 - 190 60 - 70 2 bakblik
Zwitserse appel-
flan
5)
1900 200 - 220 30 - 40 1 bakblik
Kerstcake
5)
2400 170 - 180
55 - 65
6)
2 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
5)
1000 220 - 230 40 - 50 1 1 ronde alumini-
um bakplaat (dia-
meter: 26 cm)
Boerenbrood
7)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 aluminium bak-
platen (lengte: 20
cm)
Roemeense bis-
cuittaart
1)
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 aluminium bak-
platen (lengte: 25
cm) op dezelfde
hoogte
Roemeense bis-
cuittaart - tradi-
tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 aluminium bak-
platen (lengte: 25
cm) op dezelfde
hoogte
Gistbroodjes
5)
800 200 - 210 10 - 15 2 bakblik
Opgerolde cake
met jam
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 bakblik
Schuimpjes 400 100 - 120 40 - 50 2 bakblik
www.aeg.com16
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Kruimeltaart
5)
1500 180 - 190 25 - 35 3 bakblik
Biscuitgebak
1)
600 160 - 170 25 - 35 3 bakblik
Botertaart
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 bakblik
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Verwarm de oven 15 minuten voor.
3)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
4)
Verwarm de oven 20 minuten voor.
5)
Verwarm de oven 10-15 minuten voor.
6)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
7)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 18 minuten voor.
11.7 Multi hetelucht
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Deegreepjes
1)
250 155 20 3 bakblik
Deegreepjes
1)
250 + 250 150 20 1 + 3 bakblik
Platte cake
1)
1000 155 35 2 bakblik
Platte cake
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 bakblik
Koffiebroodjes
met appel
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 bakblik
Appeltaart
1)
1200 + 1200 175 55 1 2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 20 cm)
Kleine cakejes
1)
500 150 35 3 bakblik
Kleine cakejes
1)
500 + 500 145 30 1 + 3 bakblik
Biscuittaart zon-
der vet
1)
350 160 30 3 1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm)
Pannenkoek 1200 150 - 160
40 - 50
2)
3 bakblik
NEDERLANDS 17
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Hele kip 1400 200 50 2 rooster
1 bakblik
Gebraden var-
kenskotelet
600 180 - 200 30 - 40 2 rooster
1 bakblik
Broodtaart
3)
800 230 - 250 10 - 15 2 bakblik
Gevulde gistca-
ke
1200 160 - 170 20 - 30 3 bakblik
Kwarktaart 2600 150 - 170 60 - 70 2 bakblik
Zwitserse appel-
flan
3)
1900 180 - 200 50 - 40 3 bakblik
Kerstcake
1)
2400 150 - 170
50 - 60
4)
3 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
3)
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm)
Boerenbrood
5)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 bakblik
Roemeense bis-
cuittaart
1)
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 aluminium
bakplaten
(lengte: 25
cm) op de-
zelfde hoogte
Roemeense bis-
cuittaart - tradi-
tioneel
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 aluminium
bakplaten
(lengte: 25
cm) op de-
zelfde hoogte
TGistbroodjes
1)
800 190 15 3 bakblik
TGistbroodjes
1)
800 + 800 200 15 1 + 3 bakblik
Opgerolde cake
met jam
1)
500 150 - 170 10 - 15 3 bakblik
Schuimpjes 400 100 - 120 50 - 60 2 bakblik
Schuimpjes 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 bakblik
Kruimeltaart
1)
1500 170 - 180 20 - 30 2 bakblik
www.aeg.com18
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Biscuitgebak
1)
600 150 - 170 20 - 30 2 bakblik
Botertaart
1)
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 bakblik
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Verwarm de oven 15 minuten voor.
4)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
5)
Stel de temperatuur in op 230 °C en warm de oven 15 minuten voor.
11.8 Licht koken
Gerecht Hoeveel-
heid (g)
Tempera-
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Accessoires
Deegreepjes
1)
250 150 - 160 20 - 25 2 bakblik
Platte cake
1)
500 160 - 170 35 - 40 2 bakblik
Pizza
1)
1000 200 - 210 30 - 40 2 bakblik
Opgerolde cake
met jam
1)
500 160 - 170 20 - 30 2 bakblik
Meringue
2)
400 110 - 120 50 - 60 2 bakblik
Biscuitgebak
1)
600 160 - 170 25 - 30 2 bakblik
Botercake
1)
600 160 - 170 25 - 30 2 bakblik
Hele kip 1200 220 - 230 45 - 55 2 rooster
1 bakblik
1)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 20 minuten voor.
2)
Stel de temperatuur in op 250 °C en warm de oven 10 minuten voor.
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het
apparaat na elk gebruik. Vetophoping
of andere voedselresten kunnen
brand veroorzaken.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
NEDERLANDS 19
doek en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt
met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of
een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
12.2 Apparaten van roestvrij
staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen
schoon met een natte spons.
Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig
schoon
12.3 De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U
kunt de ovendeur en het glazen
binnenruitje verwijderen om schoon te
maken.
De ovendeur kan dichtslaan
als u de interne glasplaat
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder glazen binnenruitje.
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee
scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem
daarna naar voren en haal de deur uit
zijn zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
www.aeg.com
20
5. Maak het vergrendelingssysteem
open om het glazen binnenruitje te
verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
1
2
8. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u het glazen paneel en de ovendeur
heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug.
Voer bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de
binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg
ervoor dat na de installatie het oppervlak
van de glazen paneelrand niet ruw
aanvoelt als u het aanraakt.
Zorg ervoor dat u het binnenruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
12.4 De lade verwijderen
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare
dingen in de lade (bijv.
schoonmaakmiddelen,
plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier,
reinigingssprays, enz). Als u
de oven gebruikt, kan de
lade heet worden. Er kan
brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden
verwijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
NEDERLANDS
21
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit om de lade te
installeren.
12.5 Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit
voorkomt schade aan het afdekglas en
de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
hittebestendige lamp voor 300 °C.
4. Plaats het afdekglas terug.
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de vonk-
ontsteking wordt geacti-
veerd.
De kookplaat is niet aange-
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aan-
sluitdiagram.
Er is geen vonk als de vonk-
ontsteking wordt geacti-
veerd.
De zekering is uitgescha-
keld.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende elektri-
cien.
Er is geen vonk als de vonk-
ontsteking wordt geacti-
veerd.
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op juiste wijze.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd.
Na het ontsteken van de
vlam, de vlamontsteking cir-
ca 10 sec. ingedrukt houden.
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt
met etensresten.
Controleer of de hoofdin-
spuiter niet verstopt is en of
de branderkroon schoon is.
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui-
ting.
Het vlamkleur is oranje of
geel.
De vlam kan er op sommige
plekken van de brander
oranje of geel uitzien. Dit is
normaal.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De bereiding van de gerech-
ten duurt te lang of de ge-
rechten worden te snel gaar.
De temperatuur is te laag of
te hoog.
Pas indien nodig de tempe-
ratuur aan. Volg het advies
in de handleiding op.
13.2 Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder
het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
14. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten
aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
Houd een afstand van
ongeveer 1 cm tussen het
apparaat en de achterwand
zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
NEDERLANDS 23
A
C
B
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
Afmetingen mm
C 150
14.2 Technische gegevens
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Apparaatklasse 1
Afmetingen mm
In hoogte 855
Breedte 600
Diepte 600
14.3 Overige technische gegevens
Categorie apparaat: II2E+3+
Gas origineel: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
14.4 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS
1)
1/100 mm
Sudderbrander 29 / 30
Normale brander 32
Driekronenbrander 67
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
14.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Driekronenbran-
der
4.0 1.80 146
Normale brander 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
Sudderbrander 1.0 0.35 70
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
www.aeg.com24
14.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Driekronenbran-
der
3.8 1.7 147
Normale brander 1.85 0.43 100
Sudderbrander 0.95 0.35 70
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
14.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT VER-
MOGEN kW
INSPUITERMAR-
KERING 1/100
mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
Driekronen-
brander
4.0 1.80 101 291
Normale
brander
2.0 0.43 71 145
Sudderbran-
der
1.0 0.35 50 73
14.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
1)
BEPERKT VERMO-
GEN kW
1)
INSPUITER-
MARKERING
1/100 mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
Driekronen-
brander
4.0 1.8 101 286
Normale
brander
2.0 0.43 71 143
Sudderbran-
der
1.0 0.35 50 71
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
NEDERLANDS 25
14.9 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
de installatie en het
onderhoud moeten
opgevolgd worden door
vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gebruik vaste aansluitingen of een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking
komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden.
De verbinding moet worden aangelegd
in overeenstemming met NEN 1078.
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G
1/2" (NEN 3258). Schroef de
onderdelen vast zonder
kracht, stel de verbinding in
de nodige richting af en
draai alles vast.
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel
van het apparaat niet raken
zoals getoond in de
afbeelding.
14.10 Aansluiting van flexibele
niet-metalen leidingen
Als u eenvoudig toegang heeft tot de
aansluiting, dan kunt u een flexibele
leiding gebruiken. De flexibele leiding
moet goed worden aangespannen door
klemmen.
Gebruik bij montage altijd de
leidinghouder en de pakking. De
flexibele pijp is correct als:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, hoger dan 30
°C;
niet langer is dan 1.500 mm;
nergens nauw is;
niet gedraaid is;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
de staat eenvoudig kan worden
gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de
flexibele pijp voor dat:
de leiding geen barsten, sneden,
vlekken of brandsporen vertoont op
de twee uiteinden en over de
volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten
waarneembaar zijn, mag de leiding niet
worden gerepareerd, maar moet deze
worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer waneer de
installatie is voltooid of elke
leidingfitting goed is
afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam.
De gastoevoer bevindt zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek voordat u het gas
aansluit eerst de stekker uit
het stopcontact of schakel
de zekering uit.Sluit de
primaire klep van de
gastoevoer.
www.aeg.com26
14.11 Aanpassing aan
verschillende types gas
Alleen bevoegde personen
mogen de afstelling aan
verschillende types gas
uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld
voor aardgas, dan kunt u dit
met de geschikte injectors
wijzigen naar vloeibaar gas.
De hoeveelheid gas wordt
aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors
vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de gasknoppen
zich in de UIT-stand
bevinden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen. U kunt
letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op
standaardgas. Om de
instelling te wijzigen moet u
altijd de afdichtpakking
gebruiken.
A B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Pakking
C. Elleboog (indien nodig)
14.12 Vervangen van
kookplaatinjectors
Vervang de injectors wanneer u het
gastype wijzigt.
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Maak de injectors los met een sleutel
van 7 mm en verwijder deze.
4.
Vervang ze door de injectors die
nodig zijn voor het type gas dat u
gebruikt.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer.
U kunt het plaatje vinden
in de zak die bij het
apparaat geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet
constant is of verschilt van de vereiste
druk, moet u een geschikte drukregelaar
op de gastoevoerleiding monteren.
14.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de
kookplaat. Demonteer als de bypass-
schroef niet toegankelijk is eerst het
bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
A
NEDERLANDS
27
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4.
Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
14.14 Het apparaat waterpas
zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
14.15 Anti-kantelbescherming
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-
kantelbescherming gaat plaatsen.
LET OP!
Zorg dat u de anti-
kantelbescherming op de
correcte hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het
oppervlak achter het
apparaat glad is.
U moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als u dat niet doet, kan het
apparaat kantelen.
Uw apparaat is voorzien van het symbool
weergegeven in de afbeelding (indien
van toepassing) om u te herinneren aan
de montage van de anti-
kantelbescherming.
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak van
het apparaat en 110-115 mm van de
zijkant van het apparaat in de ronde
opening op een steun. Schroef de
beveiliging stevig in solide materiaal
of gebruik geschikte versteviging
(muur).
www.aeg.com
28
2. U vindt het gat aan de
linkerachterkant van het apparaat. Til
de voorkant van het apparaat op en
plaats dit in het midden van de
ruimte tussen de kastjes. Als de
afstand tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het
apparaat, moet u de zijmaten
aanpassen als u het apparaat wilt
centreren.
Als u de afmetingen van het
fornuis hebt gewijzigd, dan
moet u de anti-
kantelbescherming correct
uitlijnen.
LET OP!
Als de afstand tussen de
aanrechtkastjes groter is dan
de breedte van het
apparaat, moet u de
zijmaten aanpassen als u het
apparaat wilt centreren.
14.16 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het
onderdeel van het apparaat
dat getoond wordt in de
illustratie niet raken.
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelidentifi-
catie
41806GT-WN
Type kooktoe-
stel
Kookplaat in vrijstaand fornuis
Aantal gas-
branders
4
Energiezuinig-
heid per gas-
brander (EE
gas burner)
Linksachter - Normale brander 55.0%
Rechtsachter - Normale brander 55.0%
Rechtsvoor - Sudderbrander niet van toepassing
Linksvoor - Driekronenbrander 52.5%
NEDERLANDS 29
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 54.2%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen
op gas - Deel 2-1 : Energieverbruik -
Algemeen
15.2 Kookplaat -
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op het kookgerei.
Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed
worden geplaatst.
De bodem van het kookgerei moet
de juiste diameter hebben voor de
brandermaat.
Zet het kookgerei meteen op de
brander en in het midden.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een
hogedrukpan. Zie de
gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
15.3 Productkaart en informatie voor ovens volgens EU
65-66/2014
Naam leverancier AEG
Modelidentificatie 41806GT-WN
Energie-efficiëntie Index 97.4
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0,84 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0,76 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 54 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
Massa 42.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden
voor prestatiemeting.
15.4 Oven - Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur
goed is gesloten als het apparaat
werkt en houd de deur tijdens de
www.aeg.com30
bereiding zo veel mogelijk
gesloten.
Gebruik metalen schalen om
meer energie te besparen.
Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
Verlaag bij een bereidingsduur
langer dan 30 minuten de
oventemperatuur met minimaal 3
- 10 minuten, afhankelijk van de
bereidingsduur voordat de
kooktijd verstrijkt. De restwarmte
in de oven zorgt ervoor dat het
gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken
om ander eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht - gebruik
indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te
besparen.
Eeten warm houden - kies de laagste
temperatuur als u de restwarmte wilt
gebruiken om eten warm te houden.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 31
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 33
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 38
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................39
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE.........................................39
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS......................................................................... 41
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE..........................................42
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ................................................................. 43
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE................................................................. 44
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES.........................................................44
11. FOUR - CONSEILS................................................................................................45
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................ 51
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..............................................54
14. INSTALLATION..................................................................................................... 55
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.............................................................................61
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
32
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2
Consignes générales de sécurité
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
FRANÇAIS
33
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: BE LU
www.aeg.com34
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le
déplacez. Portez toujours des gants
de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil se façon
à éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-vous
au chapitre « Installation ».
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation secteur entrer en
contact avec la porte de l'appareil ou
passer à proximité de celle-ci,
particulièrement lorsque la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-
vous que la fiche d'alimentation est
accessible une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
des disjoncteurs différentiels et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
2.3 Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
FRANÇAIS
35
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits
de combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Veillez à respecter les
exigences en matière d'aération.
2.4 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de
brûlures.
Risque d'électrocution.
Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air
brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail est sans
effet sur les performances de
l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut
dans le cadre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir
des gâteaux moelleux. Les jus de
fruits causent des taches qui peuvent
être permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur
l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
www.aeg.com
36
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
Ne placez pas de feuilles de papier
aluminium sur l'appareil ou
directement sur le fond de l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients
dont le fond est endommagé. Ils
risqueraient de rayer la surface
vitrocéramique. Soulevez toujours ces
objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
Veillez à ce que la pièce où est
installé l'appareil soit bien aérée.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et
un diamètre supérieur à celui des
brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil.
Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. La
porte est lourde !
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
Ne lavez pas les brûleurs au lave-
vaisselle.
2.6 Capot
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle tant que
la table de cuisson et le four ne sont
pas complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
2.7 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
FRANÇAIS
37
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
2.9 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
3 4 5
6
21
7
9
8
10
1
2
3
4
1
Touche pour le générateur
d'étincelle
2
Manettes de la table de cuisson
3
Manette de la minuterie
4
Manette du thermostat
5
Voyant/symbole/indicateur de
température
6
Manette de sélection des fonctions
du four
7
Résistance
8
Éclairage
9
Ventilateur
10
Position des grilles
www.aeg.com
38
3.2 Description de la table de cuisson
1 32
5
4
1
Brûleur semi-rapide
2
Sortie vapeur - le nombre et la
position varient selon le modèle
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur auxiliaire
5
Brûleur à triple couronne
3.3 Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats (rôtis,
gratins) et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Remettez les accessoires en place.
4.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper de l'appareil.
C'est normal. Assurez-vous que la
ventilation dans la pièce est suffisante.
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Allumage du brûleur de la
table de cuisson
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
FRANÇAIS 39
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme nue
dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1. Appuyez sur le générateur
d'étincelles et maintenez-le
enfoncé.
2. Tournez simultanément la manette
vers la gauche jusqu'à sa position
maximale et appuyez dessus pour
allumer le brûleur.
3. Relâchez le générateur d'étincelles
une fois le brûleur allumé, mais
maintenez la manette de commande
dans cette position pendant
10 secondes environ afin de laisser
au thermocouple le temps de
chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz
sera interrompue.
4. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur ne
s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs tentatives,
le brûleur ne s'allume pas,
vérifiez que la couronne et
son chapeau sont
correctement placés.
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et
tournez-la sur la position
maximale. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
5.2 Vue d'ensemble des
brûleurs
A
B
D
C
www.aeg.com40
C
D
A
B
A. Couvercle du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Thermocouple
5.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Ustensiles de cuisson
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même
récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur afin d'éviter les
débordements et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du devant de
la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
6.2 Diamètres des récipients
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci-
pient (mm)
Triple couronne 160 - 240
Semi-rapide 140 - 240
Auxiliaire 120 - 180
FRANÇAIS 41
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson
dont le fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les éléments en acier
inoxydable à l'eau, puis séchez-les à
l'aide d'un chiffon doux.
7.2 Nettoyage de la table
Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments
contenant du sucre. Sinon, la saleté
pourrait endommager la table de
cuisson.
Enlevez lorsque la table a
suffisamment refroidi :traces de
calcaire, traces d'eau, taches de
graisses, décoloration métallique
brillante. Nettoyez la table de cuisson
à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent non-abrasif. Après le
nettoyage, séchez l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, le
chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les
soigneusement avant de les remettre
en place.
7.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
7.4 Supports de casserole
Les supports de casserole ne
sont pas adaptés au lavage
dans un lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer facilement la table de
cuisson.
Replacez les supports de
casserole avec soin afin
de ne pas endommager
le dessus de la table de
cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches tenaces
à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
4. Assurez-vous que les bras des
supports de casserole se trouvent
bien au centre du brûleur pour que
ce dernier puisse fonctionner
correctement.
7.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du
tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur
de pression si votre installation en est
équipée.
www.aeg.com
42
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Activation et désactivation
de l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles, d'indicateurs ou
de voyants de manette :
L'indicateur s'allume
lorsque le four monte en
température.
Le voyant s'allume
lorsque l'appareil est en
marche.
Le symbole indique si la
manette contrôle l'une
des zones de cuisson, les
fonctions du four ou la
température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et
celle de température en position
ARRET.
8.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
8.3 Fonctions du four
Symbo-
le
Fonctions du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Convection naturelle Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
Cuisson légère Pour cuire dans des moules et déshydrater à basse
température sur un seul niveau.
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
La température maximale pour cette fonction est de
210 °C.
Chaleur tournante Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et
pour déshydrater des aliments.Diminuez les tempé-
ratures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection na-
turelle.
FRANÇAIS 43
Symbo-
le
Fonctions du four Utilisation
Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler
des aliments surgelés comme des légumes et des
fruits. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de l'épaisseur des aliments surgelés.
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
9.1 Minuterie
Utilisez-le pour régler un décompte.
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de
l'appareil.
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Tournez la manette du minuteur au
maximum, puis tournez-la sur la
durée nécessaire.
À la fin du temps défini, un signal sonore
retentit.
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Installation des
accessoires
Grille métallique :
La forme spéciale à l'arrière
de la grille métallique
permet à la chaleur de
mieux circuler.
Placez la grille sur un niveau du four
adapté. Assurez-vous qu'elle ne touche
pas la paroi arrière du four.
Plateau :
Ne poussez pas le plateau
jusqu'à la paroi arrière de la
cavité du four. Cela
empêcherait la chaleur de
circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient
brûler, particulièrement sur
la partie arrière de la plaque.
Placez le plateau ou le plat à rôtir sur le
niveau du four. Assurez-vous qu'ils ne
touchent pas la paroi arrière du four.
www.aeg.com
44
11. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
11.1 Informations générales
L'appareil dispose de quatre niveaux
de grille. Comptez les niveaux de
grille à partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce
système permet de cuisiner des plats
tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de
la porte. C'est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner
l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole
de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
11.2 Cuisson
Votre four peut cuire les aliments
d'une manière complètement
différente de celle de votre ancien
appareil. Adaptez vos réglages
habituels (température, temps de
cuisson, etc.) et les positions des
grilles aux recommandations fournies
dans les tableaux.
Le fabricant vous recommande
d'utiliser la température la plus faible
pour la première utilisation.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette
spécifique, cherchez celle qui s'en
rapproche le plus.
Le temps de cuisson peut être
prolongé de 10 à 15 minutes, si vous
cuisez des gâteaux sur plusieurs
niveaux.
Les gâteaux et petites pâtisseries
placés à différentes hauteurs ne
dorent pas toujours de manière
homogène au début. Dans ce cas, ne
modifiez pas la température. Les
différences s'atténuent en cours de
cuisson.
Avec des temps de cuisson plus
longs, le four peut être éteint environ
10 minutes avant la fin du temps de
cuisson, afin d'utiliser la chaleur
résiduelle.
Lorsque vous cuisinez des plats surgelés,
les plateaux de cuisson peuvent se
déformer en cours de cuisson. Une fois
les plateaux refroidis, cette torsion
disparaît.
11.3 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
11.4 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande
quantité de fumée ne se forme dans
le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
FRANÇAIS
45
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
11.5 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
11.6 Cuisson traditionnelle
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Tresses feuille-
tées
250 150 25 - 30 3 plateau de cuis-
son
Gâteau plat
1)
1000 160 - 170 30 - 35 2 plateau de cuis-
son
Brioche aux
pommes
2000 170 - 190 40 - 50 3 plateau de cuis-
son
Tourte aux pom-
mes
2)
1200 + 1200 180 - 200 50 - 60 1 2 plaques rondes
aluminées (dia-
mètre : 20 cm)
Petits gâteaux
1)
500 160 - 170 25 - 30 2 plateau de cuis-
son
Génoise/Gâteau
Savoie allégée
1)
350 160 - 170 25 - 30 1 1 plaque ronde
aluminée (diamè-
tre : 26 cm)
Gâteau couron-
ne
1500 160 - 170
45 - 55
3)
2 plateau de cuis-
son
Poulet entier 1350 200 - 220 60 - 70 2 grille métallique
1 plateau de cuis-
son
Poulet, moitié 1300 190 - 210 35 + 30 3 grille métallique
1 plateau de cuis-
son
Côtelette de
porc
600 190 - 210 30 - 35 3 Grille métallique
1 plateau de cuis-
son
Flan pâtissier
4)
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau de cuis-
son
www.aeg.com46
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Gâteau levé
fourré
5)
1200 170 - 180 25 - 35 2 plateau de cuis-
son
Pizza 1000 200 - 220 25 - 35 2 plateau de cuis-
son
Gâteau au fro-
mage
2600 170 - 190 60 - 70 2 plateau de cuis-
son
Flan pâtissier
aux pommes
5)
1900 200 - 220 30 - 40 1 plateau de cuis-
son
Gâteau de
Noël
5)
2400 170 - 180
55 - 65
6)
2 plateau de cuis-
son
Quiche lorrai-
ne
5)
1000 220 - 230 40 - 50 1 1 plaque ronde
(diamètre :
26 cm)
Pain paysan
7)
750 + 750 180 - 200 60 - 70 1 2 plaques alumi-
nées (longueur :
20 cm)
Génoise roumai-
ne
1)
600 + 600 160 - 170 40 - 50 2 2 plaques alumi-
nées (longueur :
25 cm) au même
niveau
Génoise roumai-
ne - traditionnel-
le
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques alumi-
nées (longueur :
25 cm) au même
niveau
Petits pains le-
vés
5)
800 200 - 210 10 - 15 2 plateau de cuis-
son
Gâteau roulé
1)
500 150 - 170 15 - 20 1 plateau de cuis-
son
Meringue 400 100 - 120 40 - 50 2 plateau de cuis-
son
Crumble
5)
1500 180 - 190 25 - 35 3 plateau de cuis-
son
Génoise/Gâteau
Savoie
1)
600 160 - 170 25 - 35 3 plateau de cuis-
son
FRANÇAIS 47
Plat Quantité
(g)
Températu-
re (°C)
Durée (min) Posi-
tions
des gril-
les
Accessoires
Gâteau au beur-
re
1)
600 180 - 200 20 - 25 2 plateau de cuis-
son
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Préchauffez le four pendant 15 minutes.
3)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
4)
Préchauffez le four pendant 20 minutes.
5)
Préchauffez le four pendant 10 - 15 minutes.
6)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
7)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 18 minutes.
11.7 Chaleur tournante
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Tresses feuille-
tées
1)
250 155 20 3 plateau de
cuisson
Tresses feuille-
tées
1)
250 + 250 150 20 1 + 3 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
1000 155 35 2 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
1000 + 1000 145 50 1 + 3 plateau de
cuisson
Brioche aux
pommes
1)
2000 170 - 180 40 - 50 3 plateau de
cuisson
Tarte aux pom-
mes
1)
1200 + 1200 175 55 1 2 plaques
rondes alumi-
nées (diamè-
tre : 20 cm)
Petits gâteaux
1)
500 150 35 3 plateau de
cuisson
Petits gâteaux
1)
500 + 500 145 30 1 + 3 plateau de
cuisson
Génoise allé-
gée
1)
350 160 30 3 1 plaque ron-
de aluminée
(diamètre :
26 cm)
www.aeg.com48
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Gâteau couron-
ne
1200 150 - 160
40 - 50
2)
3 plateau de
cuisson
Poulet entier 1400 200 50 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Côtelette de
porc
600 180 - 200 30 - 40 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
Flan pâtissier
3)
800 230 - 250 10 - 15 2 plateau de
cuisson
Gâteau à base
de levure fourré
1200 160 - 170 20 - 30 3 plateau de
cuisson
Gâteau au fro-
mage
2600 150 - 170 60 - 70 2 plateau de
cuisson
Flan pâtissier
aux pommes
3)
1900 180 - 200 50 - 40 3 plateau de
cuisson
Gâteau de
Noël
1)
2400 150 - 170
50 - 60
4)
3 plateau de
cuisson
Quiche lorrai-
ne
3)
1000 210 - 230 35 - 45 2 1 plaque ron-
de (diamètre :
26 cm)
Pain paysan
5)
750 + 750 180 - 190 50 - 60 3 plateau de
cuisson
Génoise roumai-
ne
1)
600 + 600 150 - 170 40 - 50 2 2 plaques alu-
minées (lon-
gueur : 25 cm)
sur la même
position de
grille
Génoise roumai-
ne - traditionnel-
le
600 + 600 160 - 170 30 - 40 2 2 plaques alu-
minées (lon-
gueur : 25 cm)
sur la même
position de
grille
FRANÇAIS 49
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Petits pains le-
vés
1)
800 190 15 3 plateau de
cuisson
Petits pains le-
vés
1)
800 + 800 200 15 1 + 3 plateau de
cuisson
Gâteau roulé
1)
500 150 - 170 10 - 15 3 plateau de
cuisson
Meringue 400 100 - 120 50 - 60 2 plateau de
cuisson
Meringue 400 + 400 100 - 120 55 - 65 1 + 3 plateau de
cuisson
Crumble
1)
1500 170 - 180 20 - 30 2 plateau de
cuisson
Génoise/Gâteau
Savoie
1)
600 150 - 170 20 - 30 2 plateau de
cuisson
Gâteau au beur-
re
1)
600 + 600 150 - 170 20 - 30 1 + 3 plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Préchauffez le four pendant 15 minutes.
4)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
5)
Réglez la température à 230 °C et préchauffez le four pendant 15 minutes.
11.8 Cuisson légère
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Tresses feuille-
tées
1)
250 150 - 160 20 - 25 2 plateau de
cuisson
Gâteau plat
1)
500 160 - 170 35 - 40 2 plateau de
cuisson
Pizza
1)
1000 200 - 210 30 - 40 2 plateau de
cuisson
Gâteau roulé
1)
500 160 - 170 20 - 30 2 plateau de
cuisson
www.aeg.com50
Plat Quantité (g) Températu-
re (°C)
Durée (min) Positions
des gril-
les
Accessoires
Meringue
2)
400 110 - 120 50 - 60 2 plateau de
cuisson
Génoise/Gâteau
Savoie
1)
600 160 - 170 25 - 30 2 plateau de
cuisson
Gâteau au beur-
re
1)
600 160 - 170 25 - 30 2 plateau de
cuisson
Poulet entier 1200 220 - 230 45 - 55 2 grille métalli-
que
1 plateau de
cuisson
1)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 20 minutes.
2)
Réglez la température sur 250 °C et préchauffez le four pendant 10 minutes.
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil
après chaque utilisation.
L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires peut
provoquer un incendie.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits
spécifiques pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous
les accessoires et séchez-les. Utilisez
un chiffon doux additionné d'eau
chaude savonneuse.
Si vous avez des accessoires anti-
adhérents, ne les nettoyez pas avec
des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Cela
risque d'endommager le revêtement
anti-adhésif.
12.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte
uniquement avec une
éponge humidifiée. Séchez-
la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni
d'éponges métalliques car
ils peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le
bandeau de commande du
four en observant ces
mêmes recommandations.
12.3 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
FRANÇAIS
51
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable retiré
la porte du four, celle-ci
peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
le panneau de verre
intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
4.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
www.aeg.com
52
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
2
8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement
le panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à
l'intérieur de la porte. Après l'installation,
vérifiez que la surface du panneau en
verre où se trouve la zone imprimée est
lisse au toucher (le relief doit être de
l'autre côté).
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
12.4 Retrait du tiroir
AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets
inflammables (matériel de
nettoyage, sacs en
plastique, gants de cuisine,
papier ou aérosols de
nettoyage) dans le tiroir.
Lors de l'utilisation du four,
le tiroir devient très chaud.
Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus
facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
12.5 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant
de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très
chauds.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
FRANÇAIS
53
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Il n'y a aucune étincelle lors-
que vous essayez d'activer le
générateur d'étincelle.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incor-
rect.
Vérifiez que la table de cuis-
son est correctement bran-
chée à une source d'alimen-
tation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
Il n'y a aucune étincelle lors-
que vous essayez d'activer le
générateur d'étincelle.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap-
pel à un électricien qualifié.
Il n'y a aucune étincelle lors-
que vous essayez d'activer le
générateur d'étincelle.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Placez correctement le cha-
peau et la couronne du brû-
leur.
La flamme s'éteint immédia-
tement après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Maintenez le générateur
d'étincelle enfoncé pendant
10 secondes maximum une
fois la flamme allumée.
L'anneau de flamme est irré-
gulier.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Les brûleurs ne fonctionnent
pas.
Absence d'alimentation en
gaz.
Vérifiez le raccordement au
gaz.
La flamme est de couleur
jaune ou orange.
Sur certaines parties du brû-
leur, la flamme peut avoir
une apparence jaune ou
orange. C'est normal.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
www.aeg.com54
Problème Cause probable Solution
De la vapeur et de la con-
densation se forment sur les
aliments et dans la cavité du
four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans
le four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop bas-
se ou trop élevée.
Ajustez la température si né-
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
13.2 Informations de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
14. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
14.1 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Laissez une distance
d'environ 1 cm entre
l'appareil et le mur arrière
pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour les distances minimales
d'installation, reportez-vous au tableau.
A
C
B
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
FRANÇAIS 55
Dimensions mm
B 650
C 150
14.2 Caractéristiques
techniques
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 855
Largeur 600
Profondeur 600
14.3 Autres caractéristiques techniques
Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
14.4 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Auxiliaire 29 / 30
Semi-rapide 32
Triple couronne 67
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
14.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Triple couronne 4.0 1.80 146
Semi-rapide 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 1.0 0.35 70
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
14.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Triple couronne 3.8 1.7 147
Semi-rapide 1.85 0.43 100
www.aeg.com56
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Auxiliaire 0.95 0.35 70
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
14.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Triple cou-
ronne
4.0 1.80 101 291
Semi-rapide 2.0 0.43 71 145
Auxiliaire 1.0 0.35 50 73
14.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
kW
1)
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Triple cou-
ronne
4.0 1.8 101 286
Semi-rapide 2.0 0.43 71 143
Auxiliaire 1.0 0.35 50 71
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
14.9 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en
acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés.
Le branchement doit être conforme à la
norme NEN 1078.
Assurez-vous que la pression
de l'alimentation en gaz de
l'appareil correspond aux
valeurs recommandées. Le
raccordement réglable est
relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po
(NEN 3258). Vissez les pièces
sans forcer, réglez le
raccordement dans le sens
nécessaire et serrez le tout.
FRANÇAIS 57
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement
au gaz ne doit pas entrer en
contact avec la partie de
l'appareil indiquée sur
l'illustration.
14.10 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au
raccordement, vous pouvez utiliser un
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être
fermement fixé au moyen de colliers de
serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le
support de tuyau et le joint. Le tuyau
flexible est adapté lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
aucune partie n'est plus étroite ;
il n'est pas tordu ou écrasé ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
son état peut être facilement vérifié.
Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau
flexible, assurez-vous que :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Pour vérifier l'étanchéité,
utilisez une solution
savonneuse, jamais de
flamme !
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT!
Avant de raccorder le gaz,
débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique ou
retirez le fusible dans la
boîte à fusibles.Fermez le
clapet principal de l'arrivée
de gaz.
14.11 Raccordement aux
différents types de gaz
Le raccordement aux
différents types de gaz ne
doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Si l'appareil est configuré
pour le gaz naturel, vous
pouvez le passer au gaz
liquéfié avec les injecteurs
adaptés.
Le débit de gaz est adapté à
l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les
injecteurs, assurez-vous que
les manettes du gaz sont en
position Arrêt. Débranchez
l'appareil de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir.
Risque de blessure !
L'appareil est réglé sur le
gaz par défaut. Pour
modifier le réglage, utilisez
toujours le joint
d'étanchéité.
www.aeg.com58
A B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint
C. Raccord coudé (si nécessaire)
14.12 Remplacement des
injecteurs de la table de
cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous
changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz
que vous utilisez.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette
plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
n'est pas constante ou est différente de
la pression nécessaire, installez un
régulateur de pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
14.13
Réglage du niveau de
gaz minimal du brûleur de la
table de cuisson
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à la
vis de réglage, démontez le bandeau
de commande avant de commencer
le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de
la vis de réglage A.
A
A
Passage du gaz naturel au gaz
liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au gaz
naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la
prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales. Risque
de blessure !
4. Allumez le brûleur.
FRANÇAIS
59
Reportez-vous au chapitre « Table de
cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
14.14 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous
l'appareil pour mettre la surface
supérieure de l'appareil de niveau avec
les autres surfaces environnantes.
14.15 Protection anti-bascule
Réglez la hauteur et l'emplacement de
l'appareil avant de commencer à fixer la
protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d'installer la
protection anti-bascule à la
bonne hauteur.
Vérifiez que la surface
derrière l'appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti-
bascule. Si vous ne l'installez pas,
l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du symbole
illustré ci-dessous (si applicable) afin de
vous rappeler d'installer la protection
anti-bascule.
1.
Installez la protection anti-bascule
232 - 237 mm en-dessous de la
surface supérieure de l'appareil et à
110 - 115 mm à côté de l'appareil,
dans l'orifice circulaire situé sur un
support. Vissez-la dans un matériau
solide ou utilisez un renfort adapté
(mur).
2. L'orifice se trouve sur le côté gauche,
à l'arrière de l'appareil. Soulevez
l'avant de l'appareil et placez-le au
milieu de l'espace entre les placards.
Si l'espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l'appareil,
vous devez ajuster la mesure latérale
si vous souhaitez centrer l'appareil.
Si vous avez modifié les
dimensions de la cuisinière,
alignez correctement le
dispositif à bout arrondi.
www.aeg.com60
ATTENTION!
Si l'espace entre les placards
est supérieur à la largeur de
l'appareil, vous devez ajuster
la mesure latérale si vous
souhaitez centrer l'appareil.
14.16 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble
d'alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d'alimentation ne
doit pas entrer en contact
avec la partie de l'appareil
indiquée sur l'illustration.
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations de produit pour table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
41806GT-WN
Type de table
de cuisson
Table de cuisson dans une cuisinière autonome
Nombre de
brûleurs à gaz
4
Efficacité éner-
gétique selon
le brûleur à gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - Semi-rapide 55.0%
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant droit - Auxiliaire non applicable
Avant gauche - Triple couronne 52.5%
Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob) 54.2%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson
domestiques à gaz - Partie 2-1 :
Utilisation rationnelle de l'énergie -
Général
15.2 Table de cuisson -
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous
qu'ils sont correctement installés.
FRANÇAIS 61
Le fond du récipient doit avoir des
dimensions adaptées à la taille du
brûleur.
Posez directement le récipient sur le
brûleur, au centre de celui-ci.
Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotte-
minute. Consultez sa notice
d'utilisation.
15.3 Fiche du produit et informations pour les fours
conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle 41806GT-WN
Index d'efficacité énergétique 97.4
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
0,84 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
0,76 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 54 l
Type de four Four dans une cuisinière autono-
me
Masse 42.0 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils -
Méthodes de mesure des performances.
15.4 Four - Économie
d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four
est correctement fermée quand
l'appareil est en marche et
maintenez-la fermée autant que
possible pendant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour
améliorer l'économie d'énergie.
Si possible, placez les aliments à
l'intérieur du four sans les
réchauffer.
Quand la durée de cuisson est
supérieure à 30 minutes, diminuez
la température du four à
3-10 minutes minimum, selon la
durée de la cuisson, avant que le
temps de cuisson ne s'écoule. La
chaleur résiduelle à l'intérieur du
four continuera à cuire.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si
possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec le ventilateur pour
économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud - si
vous souhaitez utiliser la chaleur
résiduelle pour garder le plat chaud,
www.aeg.com
62
sélectionnez la température la plus
basse possible.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS
63
www.aeg.com/shop
867313811-A-372015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG 41906GT-WN Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen