AEG CGB62200CW Handleiding

Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 34
Cuisinière
CGB62200CW
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. MONTAGE ...........................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 16
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................17
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK.............................................................. 17
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................18
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING..................................................19
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .........................................................................20
10. OVEN - KLOKFUNCTIES................................................................................. 23
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................... 23
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................24
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING........................................................... 27
14. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................30
15. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 31
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8
jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van het apparaat als het in werking is of
afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen worden
heet tijdens gebruik.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
NEDERLANDS 3
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen.
Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv.
met een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een
kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder spillage van het deksel voordat u het opent.
Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
www.aeg.com4
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel
om te voorkomen dat de gevaarlijke
delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kantelt.
Raadpleeg het hoofdstuk Installatie.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
NEDERLANDS 5
Alle elektrische verbindingen moeten
worden uitgevoerd door een erkend
elektricien.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat
of de niche onder het apparaat, met
name niet als deze werkt of als de
deur heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
2.3 Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling
van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Volg de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel en
brandwonden.
Gevaar voor elektrische
schokken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Wanneer ze verwarmd worden,
kunnen vetten en oliën ontvlambare
dampen afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt
van vet en olie als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
www.aeg.com6
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op het
apparaat of direct op de bodem
van de uitsparing.
plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Bewaar geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat het kookgerei niet droogkoken.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen
of pannen op het apparaat vallen. Het
oppervlak kan beschadigd raken.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen.
Kookgerei gemaakt van gietijzer,
aluminium of met een beschadigde
bodem kan krassen veroorzaken. Til
deze voorwerpen altijd op als je ze op
de kookplaat moet verplaatsen.
Zorg voor goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is.
Gebruik alleen stabiele pannen met
de juiste vorm en diameter groter dan
de afmetingen van de branders.
Controleer of de vlam niet dooft als je
de knop snel van de maximale stand
naar de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die bij
het apparaat zijn meegeleverd.
Installeer geen vlamverdeler op de
brander.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.5 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat voor onderhoud
uit.
Haal de netstekker uit het
stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft, kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
NEDERLANDS 7
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Deksel
De specificatie van de deksel mag
niet worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open de deksel niet als er is geknoeid
op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u de
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
2.7 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.8 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.9 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
Maak de externe gasleidingen plat.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met
kasten aan een of twee zijden en in de
hoek plaatsen.
Houd een afstand van
ongeveer 1 cm tussen het
apparaat en de achterwand
zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
A
C
D
D
B
www.aeg.com8
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
C 150
D 20
3.2 Technische gegevens
Spanning (Voltage) 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Apparaatklasse 1
Afmeting mm
Hoogte 857
Breedte 600
Diepte 600
3.3 Overige technische gegevens
Apparaatcategorie: II2E+3+
Origineel gas: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
3.4 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS
1)
1/100 mm
Sudderbrander 29 / 30
Medium brander 32
Multikroon 67
Oven 44
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Meervoudige
kroon
3.7 1.80 146
Semi-snel 1.85 0.43 96
Sudderbrander 0.95 0.35 70
Oven 2.1 0.90 104 o
NEDERLANDS 9
3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Meervoudige
kroon
3.6 1.7 146
Semi-snel 1.75 0.43 96
Sudderbrander 0.9 0.35 70
Oven 1.9 0.9 104 o
3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT
VERMOGEN
kW
INJECTORMAR‐
KERING 1/100
mm
NOMINAAL GAS‐
DEBIET g/u
Meervoudige
kroon
3.2 1.80 90x 233
Semi-snel 1.9 0.43 71 138
Sudderbran‐
der
0.95 0.35 50 69
Oven 2.1 0.90 71 153
3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT VER‐
MOGEN kW
INJECTOR‐
MARKERING
1/100 mm
NOMINAAL GAS‐
DEBIET g/u
Meervoudige
kroon
3.2 1.8 90x 229
Semi-snel 1.8 0.43 71 129
Sudderbran‐
der
0.9 0.35 50 64
Oven 2.1 0.9 71 150
3.9 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
de installatie en het
onderhoud moeten
opgevolgd worden door
vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gebruik vaste aansluitingen of een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking
komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden.
De verbinding moet worden aangelegd in
overeenstemming met NEN 1078.
www.aeg.com10
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G
1/2" (NEN 3258). Schroef de
onderdelen vast zonder
kracht, stel de verbinding in
de nodige richting af en
draai alles vast.
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel
van het apparaat niet raken
zoals getoond in de
afbeelding.
3.10 Flexibele niet-metalen
leidingen
Als u gemakkelijk toegang heeft tot de
aansluiting, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. De flexibele leiding moet
stevig bevestigd zijn door klemmen.
Gebruik bij de installatie altijd de
pijphouder en de pakking. De flexibele
leiding kan worden toegepast als:
deze kan niet warmer worden dan
kamertemperatuur, hoger dan 30 °C;
deze niet langer is dan 1500 mm;
er geen vernauwing overal is,
niet gedraaid of vastgedraaid is,
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken,
de condities kunnen gemakkelijk
worden gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de
flexibele leiding voor dat:
deze geen barsten, sneden, sporen
van verbranden op de twee uiteinden
en over de volledige lengte vertoont;
het materiaal niet verhard is, maar de
correcte elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de levensduur niet verlopen is.
Als er een of meer defecten zichtbaar
zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden
vervangen.
De gastoevoer bevindt zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
3.11 Aanpassing aan
verschillende types gas
Alleen bevoegde personen
mogen de afstelling aan
verschillende types gas
uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld
voor aardgas, dan kunt u dit
met de geschikte injectors
wijzigen naar vloeibaar gas.
De hoeveelheid gas wordt
aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors
vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de gasknoppen
zich in de UIT-stand
bevinden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen. U kunt
letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op
standaardgas. Om de
instelling te wijzigen moet u
altijd de afdichtpakking
gebruiken.
A B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Pakking
C. Elleboog (indien nodig)
NEDERLANDS 11
3.12 Vervanging van de
sproeiers van de kookplaat
Vervang de inspuiters als je het gastype
wijzigt.
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de doppen en kronen van
de brander.
3. Verwijder de inspuiters met een
sleutel 7.
4. Vervang de inspuiters door de
sproeiers die nodig zijn voor het type
gas dat je gebruikt.
5. Vervang het typeplaatje (vlakbij de
gastoevoerleiding) door het nieuwe
type gastoevoer.
Je vindt deze plaat in de
zak die bij het apparaat
geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet
constant is of anders is dan de
benodigde druk, installeer dan een
geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding.
3.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de kookplaat.
Demonteer als de bypass-schroef
niet toegankelijk is eerst het
bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
A
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-
schroef A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
3.14 Vervangen van
ovenspuitmonden
1. Verwijder de onderste plaat in de
binnenkant van de oven A om
toegang te krijgen tot de ovenbrander
B.
www.aeg.com12
AB
2. Maak schroef C los die de brander
op zijn plaats houdt.
C
3. Verplaats voorzichtig de brander van
de injectorsteun D.
D
E
F
4. Schuif deze naar de linkerzijde. Zorg
ervoor dat de brandermof op het
mondstuk van de brander blijft.
Oefen geen kracht uit op de draad
van de vonkplugconnector F en de
thermokoppelgeleider E.
5. Maak de branderinjector D los met
een sleutel van 7 mm en vervangen
door een nieuwe.
Monteer de brander door de stappen in
omgekeerde volgorde te volgen.
Vervang het label dat het type gas
vermeldt - in de buurt van de gastoevoer
- door een label dat het nieuwe type gas
vermeldt.
3.15 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
ovenbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de bedieningsknop voor de
ovenfuncties. Demonteer als de
bypass-schroef niet toegankelijk is
eerst het bedieningspaneel voor de
afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
NEDERLANDS 13
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-
schroef A één draai los.
2. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Oven -
Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een laagste stand.
6. Verwijder de bedieningsknop voor de
ovenfuncties weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
9. Stel de maximale gasstand in van de
knop van de ovenfuncties en laat de
oven tenminste 10 minuten
opwarmen.
10. Draai de knop voor de ovenfuncties
snel van maximum naar minimum.
De vlam regelen. Zorg dat de vlam niet
uit gaat als u de knop snel van de
maximale stand naar de minimale stand
draait. Er moet een kleine, regelmatige
vlam zijn op de branderkroon zijn. Stel
de ovenbrander opnieuw in als de vlam
dooft.
3.16 Het apparaat waterpas
zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
3.17 Anti-kantelbescherming
Stel de juiste hoogte en ruimte voor het
apparaat in voordat je de anti-
kantelbescherming bevestigt.
LET OP!
Zorg ervoor dat je de anti-
kantelbescherming op de
juiste hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het
oppervlak achter het
apparaat glad is.
Je moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als je deze niet installeert,
kan het apparaat kantelen.
Je apparaat heeft het symbool op de
afbeelding (indien van toepassing) om u
eraan te herinneren dat je de anti-
kantelbescherming installeert.
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak
van het apparaat en 110-115 mm
van de zijkant van het apparaat in de
ronde opening op een steun. Schroef
www.aeg.com14
het in het vaste materiaal of gebruik
de geschikte versterking (muur).
110-115
mm
232- 237
mm
2. Je vindt het gat aan de linkerkant aan
de achterkant van het apparaat. Til
de voorkant van het apparaat op en
plaats deze in het midden van de
ruimte tussen de kastjes. Als de
ruimte tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het
apparaat, moet je de zijmeting
aanpassen om het apparaat te
centreren.
Als je de afmetingen van het
fornuis hebt gewijzigd, moet
je de anti-kantelbeveiliging
correct uitlijnen.
LET OP!
Als de ruimte tussen de
aanrechtkastjes groter is dan
de breedte van het apparaat,
moet je de zijmetingen
aanpassen aan het midden
van het apparaat.
3.18 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet
verantwoordelijk als u de
veiligheidsvoorschriften uit
hoofdstuk Veiligheid niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer en een stekker.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het
onderdeel van het apparaat
dat getoond wordt in de
illustratie niet raken.
NEDERLANDS 15
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
1 3 42
7
8
9
10
5 6
11
2
3
4
1
1
Knop voor de ventilator
2
Toetsen voor de kookplaat
3
Scherm
4
Grillaanduiding
5
Knop voor verwarmingsfuncties
6
Knop voor de lamp
7
Grillen
8
Lampje
9
Ventilator
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
4.2 Indeling kookoppervlak
1 2 3
5 4
1
Hulpbrander
2
Stoomuitlaat - nummer en positie
afhankelijk van het model
3
Medium brander
4
Medium brander
5
Multikroonbrander
4.3 Accessoires
Bakrooster
Voor pannen, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor cakes en koekjes.
Grill-/braadpan
Voor het bakken en braden of als pan
om vet op te vangen.
Optionele telescopische geleiders
Voor plateaus en bakplaten. Je kunt
ze apart bestellen.
Opslaglade
De bewaarlade bevindt zich onder de
ovenruimte.
www.aeg.com16
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
5.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact en na een stroomstoring,
toont het display 0:00.
1. Druk tegelijkertijd op de knoppen
en .
Houd de knoppen ingedrukt tot 0:00 op
het display knippert.
2. Druk op de knop
of om de tijd
in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd weer.
5.3 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat ongeveer 20
minuten werken.
3. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in. Maximale
temperatuur voor deze functie is
210 °C.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
WAARSCHUWING!
Accessoires kunnen heter
worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en
rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
Laat de oven afkoelen. Maak een doek
vochtig met warm water en wat mild
reinigingsmiddel en reinig daarmee de
binnenkant van de oven.
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Ontsteking van de
fornuisbrander
Ontvlam de brander altijd
vóór u het kookgerei erop
plaatst.
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open
vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld
worden in geval van onjuist
gebruik van de vlam.
1. Draai de knop voor de kookplaat
linksom naar de maximale gasstand
en druk de knop in om de brander
aan te steken.
2. Houd de knop voor de kookplaat
ingedrukt gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel voor te
verwarmen. Als u dat niet doet, wordt
de gastoevoer onderbroken.
NEDERLANDS 17
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15
seconden nog niet brandt,
de knop loslaten en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon
en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
Als er geen elektriciteit is
kunt u de brander zonder de
elektrische voorziening
aansteken. Breng een vlam
dichtbij de brander, druk de
bijbehorende knop in en
draai de knop naar de
maximale stand. Houd de
controleknop ingedrukt
gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel
voor te verwarmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de knop
naar de uit stand en probeer
na minimaal 1 minuut de
brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer
u de stekker in het
stopcontact steekt, na de
installatie of na een
stroomonderbreking. Dat is
normaal.
6.2 Branderoverzicht
A
B
D
C
A
B
D
C
A. Branderkap
B. Branderkroon
C. Ontstekingskaars
D. Thermokoppel
6.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.aeg.com18
7.1 Pannen
WAARSCHUWING!
Plaats één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander, om morsen en
letsel te voorkomen.
LET OP!
Zorg ervoor dat de
handgrepen van pannen
zich niet boven de voorrand
van de kookplaat bevinden.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen pannen met
een op rim gebaseerde of op
convexe basis gevormde
bodem op de kookplaat,
aangezien er een hoog risico
op overdraaien bestaat.
7.2 Diameters van kookgerei
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de branders.
Brander Diameter van het
kookgerei (mm)
Extra brander 120 - 180
Medium brander
140 - 220/240
1)
Multikroon
160 - 240/260
1)
1)
Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge‐
bruikt.
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksels
en kronen met een warm sopje en
NEDERLANDS 19
laat ze goed drogen alvorens ze terug
te plaatsen.
8.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
8.4 Pandragers
De pandragers zijn niet
vaatwasserbestendig. Deze
moeten met de hand worden
afgewassen.
1. Verwijder de pandragers om de
kookplaat gemakkelijk te reinigen.
Wees voorzichtig bij het
terugzetten van de
pandragers om te
voorkomen dat de
kookplaat beschadigd
raakt.
2. De emaillelaag kan soms ruwe
randen hebben, dus wees voorzichtig
bij het met de hand afwassen en
afdrogen van de pandragers.
Verwijder hardnekkige vlekken indien
nodig met een pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pandragers voor dat deze op de
juiste plaats zijn teruggezet.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, zorgt u ervoor dat de
armen van de pandragers zijn
uitgelijnd met het midden van de
brander.
8.5 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Uit-stand De oven is uit.
1 - 8
1)
Warmte-instellingen Reeks van aanpassingen van temperatuurni‐
veaus voor de oven.
www.aeg.com20
Ovenfunctie Toepassing
Grillen Voor het grillen van plat voedsel in het midden
van de grill. Om toast te maken.
De maximale temperatuur voor
deze functie is 210°C.
We raden u aan om tijdens het
koken geen elektrische grill te ge‐
bruiken met gasgrill.
Ovenlampje Om de binnenkant van de oven te verlichten.
Druk om deze functie te gebruiken op de toets
voor de lamp.
Ovenventilator Voor het ontdooien van ingevroren voedsel.
Draai om deze functie te gebruiken de bedie‐
ningsknop van de oven naar de uit-stand en druk
vervolgens op de knop voor de ventilator.
Om de ventilator te gebruiken in combinatie met
de gasovenbrander, ontsteekt u de gasoven en
drukt u op de knop voor de ventilator.
1 - 8
2)
Gas Multifunctioneel Om verschillende gerechten tegelijkertijd te be‐
reiden. Voor het bereiden van zelfgemaakte si‐
roop, droge champignons of fruit.
Om deze functie te gebruiken, stel je de warmte-
instellingen van de oven in waarna je op de venti‐
latorknop drukt.
Circulatiegrill Het grillelement en de ventilator van de oven
werken samen en laten hete lucht rondom het
voedsel circuleren. Voor het bereiden van grote
stukken vlees.
Draai om deze functie te gebruiken de knop voor
de ovenfuncties naar de grillstand en druk op de
ventilatorknop.
1)
1 - 140°C, 2 - 155°C, 3 - 170°C, 4 - 190°C, 5 - 205°C, 6 - 220°C, 7 - 235°C, 8 - 250°C
2)
1 - 135°C, 2 - 145°C, 3 - 160°C, 4 - 175°C, 5 - 190°C, 6 - 205°C, 7 - 225°C, 8 - 240°C
9.2 De ovengasbrander
ontsteken
LET OP!
Bij aanzetten van de
ovenbrander moet de
ovendeur worden geopend.
LET OP!
Zorg ervoor dat de deksel is
geopend. Bij gebruik van de
oven moet het deksel
geopend worden om
oververhitting te voorkomen.
Veiligheidsinrichting oven:
De gasoven beschikt over
een thermokoppel. Deze
stopt de gastoevoer als de
vlam dooft.
1. Open de ovendeur.
NEDERLANDS 21
2. Draai de knop voor de ovenfuncties
linksom naar de maximale
warmteinstellingen en druk deze naar
beneden om de brander te
ontsteken.
3. Houd de knop voor de ovenfuncties
ingedrukt gedurende maximaal 15
seconden om het thermokoppel voor
te verwarmen. Als u dat niet doet,
wordt de gastoevoer onderbroken.
9.3 Handmatige ontsteking
van de ovengasbrander
Als er geen elektriciteit is kunt u de
ovenbrander ontsteken zonder de
elektrische voorziening.
1. Open de ovendeur.
2. Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
3. Druk tegelijkertijd op de knop voor de
ovenfuncties en draai de knop
linksom naar de maximale gasstand.
4. Houd als het vlammetje gaat branden
de knop voor de ovenfuncties
maximaal 15 seconden ingedrukt bij
de maximale gasstand of laat het
thermokoppel opwarmen.
Houd de knop voor de
ovenfuncties niet langer dan
15 seconden ingedrukt. Als
de ovenbrander na 15
seconden nog niet brandt,
de bedieningsknop loslaten,
naar de uitstand draaien, de
ovendeur openen en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de brander te ontsteken.
9.4 Na het ontsteken van de
gasbrander van de oven
1. Laat de knop voor de ovenfuncties
los.
2. Sluit u de ovendeur.
3. Draai de knop voor de ovenfuncties
om de gewenste stand in te stellen.
Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
9.5 De ovenbrander
uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
9.6 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
9.7 Grillen
WAARSCHUWING!
Alle bereidingen moeten
worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
We raden aan om de
elektrische grill niet
tegelijkertijd met de gasoven
te gebruiken.
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
rechtsom naar
.
2. Stel de plaatpositie af voor
verschilldende voedseldiktes.
Plaats het voedsel dicht bij het
bovenste verwarmingselement als u
het snel wilt bereiden en iets verder
weg voor een behoedzamer
bereiding
De meeste gerechten kunnen het
beste op het rooster in de grillpan
worden geplaatst. Hierdoor wordt een
maximale luchtcirculatie gerealiseerd
en bevindt het voedsel zich niet in
maar boven het vet en de
vleessappen Indien gewenst kunnen
gerechten zoals vis, lever en niertjes
direct op de grillpan worden geplaatst.
Droog het voedsel vóór het grillen
goed af, zodat het niet gaat spatten
www.aeg.com22
Strijk mager vlees en vis licht in met
een beetje olie of gesmolten boter,
zodat de gerechten tijdens de
bereiding mals blijven.
Overige ingrediënten, zoals tomaten
en champignons, kunnen tijdens het
grillen van vlees onder de grill worden
geplaatst
Voor het roosteren van brood raden
wij u aan het bovenste inzetniveau te
gebruiken.
Indien nodig moet het voedsel tijdens
de bereiding worden omgedraaid.
Draai de knop naar de uit-stand om de
functie uit te schakelen.
9.8 Grill-indicatielampje
Het grill-indicatielampje gaat aan als de
grillfunctie is geselecteerd. Het gaat uit
als de oven de juiste temperatuur
bereikt. Vervolgens gaat het aan en uit
om de temperatuurveranderingen weer
te geven.
10. OVEN - KLOKFUNCTIES
10.1 Kookwekker
Gebruik de kookwekker voor het instellen
van een afteltijd. De maximale tijdsduur
die u in kunt stellen bedraagt 99 minuten
50 seconden.
Deze functie heeft geen
invloed op de werking van
het apparaat.
Druk op de knop om de afteltijd voor
de kookwekker in te stellen.
Als deze tijd is verstreken, knippert het
indicatielampje en hoort u een
geluidssignaal. Druk op een willekeurige
toets om het signaal uit te zetten.
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Accessoires plaatsen
Bakrooster
Plaats het schap tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
plaat:
Duw de bakplaat niet
helemaal naar de
achterwand van de
ovenruimte. Dit voorkomt dat
de warmte rond de plaat
circuleert. Het voedsel kan
verbrand worden, vooral aan
de achterkant van de plaat.
Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails. Zorg
ervoor dat de achterwand van de oven
niet raakt.
Bakrooster en diepe pan samen:
NEDERLANDS 23
Plaats de plaat tussen de geleiders van
de inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
12.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vier rekstanden. Tel
de rekstanden vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
12.2 Bakken
Gebruik voor de eerste baksessie de
lagere temperatuur.
Bij het bereiden van cake op meerdere
niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15
minuten langer zijn.
Als de cake niet overal even hoog is,
wordt de cake niet overal even bruin. Als
de cake niet overal even bruin wordt,
hoeft u de temperatuurinstelling niet te
wijzigen. De verschillen verminderen
tijdens het bakken.
Tijdens het bakken kunnen bakplaten in
de oven vervormen. Wanneer de
bakplaten weer afgekoeld zijn, verdwijnt
de vervorming.
12.3 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
www.aeg.com24
12.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
12.5 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
12.6 Bereidingstabellen
Gerecht Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Grillen
met
ventila‐
tie
Berei‐
dingstijd
(min.)
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
Accessoires
Kleine cake 10 2 - 3 20 - 30 3 bakplaat
Biscuittaart
zonder vet
10 3 25 - 35 3 1 blik (diameter: 26
cm) op rooster
Appeltaart 10 5 50 - 60 3 2 blikken (diameter:
20 cm) op rooster
Deegreepjes
voor op vlaai‐
en/taarten
10 2 15 - 25 3 bakplaat
Geroosterd
brood
10 3 Grill -
aan
3 - 6 3 rooster
Hamburgers 10 Grill -
aan
50 - 60
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 1
1)
Draai om na 30 minuten.
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Grillen
met
ventila‐
tie
Bereidings‐
tijd (min.)
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
Accessoires
Bakken in een bakblik
NEDERLANDS 25
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Grillen
met
ventila‐
tie
Bereidings‐
tijd (min.)
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
Accessoires
Zandgebak 10 4 - 5 70 - 80 3 plaat op rooster
Vruchtencake 10 3 95 - 115 3 plaat op rooster
Victoriataart
met jamvul‐
ling
10 3 25 - 35 3 2 blikken op rooster,
diagonaal verscho‐
ven
Roemeense
biscuittaart -
traditioneel
10 4 30 - 40 3 2 platen op rooster
Pizza
Pizza 10 5 - 6 20 - 30 3 bakblik
Quiche Lorrai‐
ne
10 5 - 6 35 - 50 3 plaat op rooster
Gerecht
Lasagne 10 4 30 - 45 3 Pyrex-plaat op roos‐
ter
Macaroni uit
de oven
10 4 40 - 50 3 Pyrex-plaat op roos‐
ter
Vlees
Forel 10 7
25 - 40
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 2
Kip 10 8
65 - 75
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 2
Geroosterd
varkensvlees
10 4
55 - 65
1)
2 bakblik
Halve kip 10 Grill -
aan
55 - 65
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 2
Bakken in plaat
Koninginnen‐
brood (opge‐
rolde cake
met jam)
10 2 - 3 15 - 25 3 bakblik
Boerenbrood 10 4 - 5 50 - 65 3 bakblik
www.aeg.com26
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Grillen
met
ventila‐
tie
Bereidings‐
tijd (min.)
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
Accessoires
Zweedse
broodjes
10 5 10 - 20 3 bakblik
Platte taart 10 2 - 3 20 - 30 3 bakblik
Meringue 10 1 55 - 65 3 bakblik
1)
Draai om na 1/2 - 2/3 van de gaartijd.
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Opmerkingen over de
reiniging
Maak de voorkant van de oven schoon
met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetaccumulatie of andere
voedselresten kunnen brand
veroorzaken. Het risico is hoger voor de
grillpan.
Maak alle accessoires na elk gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met een warm sopje en een
reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen..
Verwijder hardnekkige vlekken met een
speciale ovenreiniger. Gebruik geen
ovenreiniger op de katalytische
oppervlakken.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet
met agressieve reinigingsmiddelen of
voorwerpen met scherpe randen.
13.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
13.3 De inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
NEDERLANDS 27
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
13.4 Katalytische reiniging
De opening met een katalytische coating
is zelf-reinigend. Deze absorbeert vet.
Voordat u de katalytische reiniging
aanzet:
verwijder alle accessoires .
reinig de oven met warm water en
een mild reinigingsmiddel.
maak de binnenruit van de deur
schoon met lauw water en een zachte
doek.
1. Stel de oventemperatuur in op 250°C
en laat de oven 1 uur werken.
2. Oven uitschakelen.
3. Maak de ovenruimte van de
afgekoelde oven schoon met een
zachte, natte doek.
Verkleuring van de katalytische coating
heeft geen invloed op de katalytische
reiniging.
13.5 De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glasplaten. U
kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan
als je de interne glasplaat
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat niet
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd beide
scharnieren vast.
2. Til de hendel op beide scharnieren
volledig omhoog en draai het.
3. Sluit de ovendeur halverwege de
openingsstand. Til hem daarna op en
trek hem naar voren en verwijder
hem van zijn plek.
4. Plaats de deur op een zachte doek
op een stabiel oppervlak.
www.aeg.com28
5. Maak het vergrendelingssysteem los
om de interne glasplaat te
verwijderen.
6. Draai de bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun zittingen.
90°
7. Til eerst voorzichtig op en verwijder
vervolgens de glasplaat.
1
2
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging voltooid is, plaats je de
glasplaat en de ovendeur terug. Voer de
bovenstaande stappen uit in
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat je de interne glasplaat
correct in de zittingen plaatst.
13.6 De lade verwijderen
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare
dingen in de lade (bijv.
schoonmaakmiddelen,
plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier,
reinigingssprays, enz). Als u
de oven gebruikt, kan de
lade heet worden. Er kan
brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden
verwijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit om de lade te
installeren.
NEDERLANDS 29
13.7 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
1. Schakel de oven uit. Wacht tot de
oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Plaats een doek op de bodem van de
holte.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
14. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14.1 Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als u pro‐
beert de vonkontsteking te
activeren.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed aangesloten is op het
lichtnet. Zie het aansluit‐
schema.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Verzeker u ervan dat de ze‐
kering de oorzaak van de
storing is. Als de zekeringen
keer op keer doorslaan,
neem je contact op met een
erkende installateur.
Branderdeksel en kroon zijn
niet goed geplaatst.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op de juiste wijze.
De vlam dooft onmiddellijk
na de ontsteking.
Het thermokoppel is niet vol‐
doende opgewarmd.
Na het ontsteken van de
vlam, de vlamontsteking cir‐
ca 10 sec. ingedrukt houden.
De vlamring is ongelijkmatig. De branderkroon is verstopt
met voedselresten.
Zorg ervoor dat de injector
niet geblokkeerd is en dat de
branderkroon schoon is.
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui‐
ting.
Het apparaat maakt gelui‐
den.
Sommige metalen onderde‐
len van het apparaat vergro‐
ten en sluiten af wanneer ze
opwarmen of afkoelen. De
geluiden zijn normaal.
www.aeg.com30
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vlamkleur is oranje of
geel.
De vlam kan in sommige de‐
len van de brander oranje of
geel lijken. Dit is normaal.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Ontsteek de ovenbrander.
De benodigde instellingen
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin‐
gen correct zijn.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in
De lamp werkt niet. De lamp is defect. Vervang de lamp.
Stoom en condens slaan
neer op het eten en in de
ovenruimte.
Je hebt het gerecht te lang
in de oven achtergelaten.
Laat gerechten na het berei‐
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Het duurt te lang om de ge‐
rechten te bereiden of ze ko‐
ken te snel.
De kamertemperatuur is te
laag of te hoog.
Pas indien nodig de tempe‐
ratuur aan. Volg het advies
in de gebruikershandleiding.
14.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelnummer CGB62200CW
Type kookplaat Kookplaat in vrijstaand fornuis
Aantal gas‐
branders
4
NEDERLANDS 31
Energie-effi‐
ciëntie per gas‐
brander (EE
gas burner)
Linksachter - Sudderbrander niet van toepassing
Rechtsachter - Semi-snel 55,0%
Rechtsvoor - Semi-snel 55,0%
Linksvoor - Meervoudige kroonbrander 57,0%
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 55,7%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen
die gas verbranden - Deel 2-1 : Rationeel
energieverbruik - Algemeen
15.2 Kookplaat -
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed
worden geplaatst.
De bodem van het kookgerei moet de
juiste diameter hebben voor de
brandermaat.
Zet het kookgerei meteen op de
brander en in het midden.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een
hogedrukpan. Zie de
gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
15.3 Productinformatie voor ovens en productinformatieblad*
Naam leverancier AEG
Modelidentificatie CGB62200CW 943003471
Energie-efficiëntie-index 95.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐
ven + onderwarmte
1.61 kWh/cyclus
5.79 MJ/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand he‐
telucht
1.91 kWh/cyclus
6.88 MJ/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Gas
Volume 57 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
Massa 39.0 kg
EN 15181 Meetmethode van het energieverbruik van gasgestookte ovens.
www.aeg.com32
15.4 Oven - Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet
voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de
oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
NEDERLANDS 33
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 35
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 37
3. INSTALLATION...................................................................................................41
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 48
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................49
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE......................................50
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS....................................................................51
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE.....................................52
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ..............................................................53
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE............................................................56
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................... 56
12. FOUR - CONSEILS...........................................................................................57
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................60
14. DÉPANNAGE....................................................................................................63
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 65
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com34
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de
moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap
très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude
inférieure à 2 000 mètres.
FRANÇAIS 35
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de
cuisson car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut
briser le verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
www.aeg.com36
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: BE LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil de façon
à éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
FRANÇAIS 37
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-vous
au chapitre « Installation ».
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié .
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous
permet de déconnecter l'appareil du
secteur à tous les pôles. Le dispositif
d'isolement doit avoir une largeur
d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
2.3 Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de
brûlures.
Risque d’électrocution.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
www.aeg.com38
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
ne posez pas de papier
aluminium sur l'appareil ou
directement dans le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s’évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur
l’appareil. La surface risque d’être
endommagée.
N’activez pas les zones de cuisson
avec un récipient vide ou sans
récipient.
Les récipients de cuisson en fonte, en
aluminium ou dont le fond est
endommagé peuvent provoquer des
rayures. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur
la surface de cuisson.
Veillez à assurer une bonne
ventilation dans la pièce où l’appareil
est installé.
N’utilisez que des récipients stables,
dont la forme et le diamètre sont
supérieurs aux dimensions des
brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s’éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil.
N’installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
FRANÇAIS 39
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, mettez l'appareil hors
tension.
Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez votre
service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est
lourde !
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
Ne nettoyez pas l'émail catalytique (le
cas échéant) avec un détergent.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-
vaisselle.
2.6 Capot
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle tant que
la table de cuisson et le four ne sont
pas complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
2.7 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules
ayant les mêmes spécifications.
2.8 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.9 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
www.aeg.com40
Aplatissez les tuyaux de gaz
externes.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Laissez une distance
d'environ 1 cm entre
l'appareil et le mur arrière
pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour les distances minimales
d'installation, reportez-vous au tableau.
A
C
D
D
B
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
B 650
C 150
D 20
3.2 Caractéristiques
techniques
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 857
Largeur 600
Profondeur 600
3.3 Autres caractéristiques techniques
Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
FRANÇAIS 41
3.4 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Auxiliaire 29 / 30
Semi-rapide 32
Multi couronne 67
Four 44
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE RÉDUITE
kW
MODÈLES D’IN‐
JECTEURS
1/100 mm
Multi couronne 3.7 1.80 146
Semi-rapide 1.85 0.43 96
Auxiliaire 0.95 0.35 70
Four 2.1 0.90 104 o
3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE RÉDUITE
kW
MODÈLES D'IN‐
JECTEURS
1/100 mm
Multi couronne 3.6 1.7 146
Semi-rapide 1.75 0.43 96
Auxiliaire 0.9 0.35 70
Four 1.9 0.9 104 o
3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLES D’IN‐
JECTEURS
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron‐
ne
3.2 1.80 90x 233
Semi-rapide 1.9 0.43 71 138
Auxiliaire 0.95 0.35 50 69
Four 2.1 0.90 71 153
www.aeg.com42
3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
kW
PUISSANCE RÉ‐
DUITE kW
MODÈLES
D’INJEC‐
TEURS
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron‐
ne
3.2 1.8 90x 229
Semi-rapide 1.8 0.43 71 129
Auxiliaire 0.9 0.35 50 64
Four 2.1 0.9 71 150
3.9 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible
en acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés.
Le branchement doit être conforme à la
norme NEN 1078.
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po
(NEN 3258). Vissez les
pièces sans forcer, réglez le
raccordement dans le sens
nécessaire et serrez le tout.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement
au gaz ne doit pas entrer en
contact avec la partie de
l'appareil indiquée sur
l'illustration.
3.10 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au
raccordement, vous pouvez utiliser un
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être
fermement fixé au moyen de colliers de
serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le
support de tuyau et le joint. Le tuyau
flexible est adapté lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
aucune partie n'est plus étroite ;
il n'est ni tordu, ni écrasé ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
son état peut être facilement vérifié.
Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau
flexible, assurez-vous que :
FRANÇAIS 43
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
3.11 Raccordement aux
différents types de gaz
Le raccordement aux
différents types de gaz ne
doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Si l'appareil est configuré
pour le gaz naturel, vous
pouvez le passer au gaz
liquéfié avec les injecteurs
adaptés.
Le débit de gaz est adapté à
l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les
injecteurs, assurez-vous que
les manettes du gaz sont en
position Arrêt. Débranchez
l'appareil de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir.
Veillez à les manipuler avec
précaution pour éviter tout
risque de blessure.
L'appareil est réglé sur le
gaz par défaut. Pour
modifier le réglage, utilisez
toujours le joint d'étanchéité.
A B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint
C. Raccord coudé (si nécessaire)
3.12 Remplacement des
injecteurs de la table de
cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous
changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz
que vous utilisez.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette
plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
n'est pas constante ou est différente de
la pression nécessaire, installez un
régulateur de pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
www.aeg.com44
3.13 Réglage du niveau de
gaz minimal du brûleur de la
table de cuisson
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à
la vis de réglage, démontez le
bandeau de commande avant de
commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de la
vis de réglage A.
A
A
Passage du gaz naturel au
gaz liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au
gaz naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans
la prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales.
Risque de blessure !
4. Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre « Table
de cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3.14 Remplacement de
l'injecteur du four
1. Retirez la plaque inférieure de la
cavité du four A pour accéder au
brûleur du four B.
AB
2. Desserrez la vis C qui maintient le
brûleur en place.
C
3. Retirez avec précaution le brûleur du
support de l'injecteur D.
FRANÇAIS 45
D
E
F
4. Déplacez-le ensuite lentement vers
la gauche. Assurez-vous que la
bague du brûleur reste sur l'embout
de ce dernier. Ne forcez pas sur le
câble du connecteur de la bougie
d'allumage F ni sur le conducteur du
thermocouple E.
5. Desserrez l'injecteur du brûleur D à
l'aide d'une clé à douille de 7 mm,
puis remplacez-le par un différent.
Remontez le brûleur en suivant les
instructions dans l'ordre inverse.
Remplacez l'autocollant indiquant le type
de gaz situé près de la rampe
d'alimentation en gaz par celui
correspondant au nouveau type de gaz.
3.15 Réglage du niveau de
gaz minimal du brûleur du
four
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four. Si vous n'avez
pas accès à la vis de réglage,
démontez le bandeau de commande
avant de commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de la
vis de réglage A.
A
Passage du gaz naturel au
gaz liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
Passage du gaz liquéfié au
gaz naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans
la prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales.
Risque de blessure !
4. Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
5. Tournez le sélecteur de fonctions du
four sur la position minimale.
6. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
www.aeg.com46
9. Placez la manette des fonctions du
four sur la position de débit de gaz
maximale et laissez le four chauffer
pendant au moins 10 minutes.
10. Tournez rapidement la manette des
fonctions du four de la position de
débit de gaz maximale à la position
minimale.
Contrôlez la flamme. Assurez-vous que
la flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez la manette de la position
maximale à la position minimale. Une
petite flamme régulière doit sortir de la
couronne du brûleur du four. Si la
flamme s'éteint, ajustez à nouveau le
brûleur du four.
3.16 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous
l'appareil pour mettre la surface
supérieure de l'appareil de niveau avec
les autres surfaces environnantes.
3.17 Protection anti-bascule
Réglez la hauteur et la zone de l’appareil
avant de fixer la protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d’installer la
protection anti-bascule à la
bonne hauteur.
Assurez-vous que la surface
derrière l’appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti-
bascule. Si vous ne l’installez pas,
l’appareil peut basculer.
Votre appareil indique le symbole affiché
sur l’image (le cas échéant) pour vous
rappeler qu’il faut installer la protection
anti-bascule.
1. Installez la protection anti-bascule de
232 à 237 mm en dessous de la
surface supérieure de l’appareil et de
110 à 115 mm du côté de l’appareil,
dans l’orifice circulaire situé sur un
support. Vissez-le dans un matériau
solide ou utilisez un renfort adapté
(mur).
110-115
mm
232- 237
mm
2. L’orifice se trouve à gauche, à
l’arrière de l’appareil. Soulevez
l’avant de l’appareil et placez-le au
milieu de l’espace entre les placards.
Si l’espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l’appareil,
vous devez ajuster la mesure latérale
pour centrer l’appareil.
Si vous avez modifié les
dimensions de la cuisinière,
vous devez aligner
correctement le dispositif à
bout arrondi.
FRANÇAIS 47
ATTENTION!
Si l’espace entre les
placards est supérieur à la
largeur de l’appareil, vous
devez ajuster la mesure
latérale pour centrer
l’appareil.
3.18 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
consignes de sécurité des
chapitres Sécurité.
Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d’alimentation ne
doit pas entrer en contact
avec la partie de l’appareil
hachurée sur l’illustration.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
1 3 42
7
8
9
10
5 6
11
2
3
4
1
1
Touche du ventilateur
2
Manettes de la table de cuisson
3
Affichage
4
Voyant du gril
5
Manette de sélection des modes de
cuisson
6
Touche pour l'éclairage
7
Gril
8
Éclairage
9
Ventilateur
10
Support de grille amovible
11
Position des grilles
www.aeg.com48
4.2 Disposition de la surface de cuisson
1 2 3
5 4
1
Brûleur auxiliaire
2
Sortie vapeur - le nombre et la
position varient selon le modèle
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur semi-rapide
5
Brûleur multi-couronne
4.3 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les
moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et les biscuits.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de
cuisson. Vous pouvez les commander
séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
5.2 Régler l’heure du jour
Vous devez régler l'heure avant de vous
servir du four.
Lorsque vous branchez le four sur le
secteur ou après une coupure de
courant, 0:00 s'affiche.
1. Appuyez simultanément sur les
touches et .
Maintenez les touches enfoncées jusqu'à
ce que 0:00 clignote sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche ou pour
régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
5.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1. Réglez la température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant environ 20 minutes.
3. Sélectionnez la fonction et la
température maximale. La
température maximale pour cette
fonction est de 210 °C.
FRANÇAIS 49
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires peuvent
chauffer plus que d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. Ce phénomène
est normal. Vérifiez que la ventilation
environnante est suffisante.
Laissez le four refroidir. Nettoyez la
cavité du four à l'aide d'un chiffon doux
imbibé d'une solution d'eau tiède et de
détergent liquide non agressif.
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Allumage du brûleur de la
table de cuisson
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1. Tournez la manette de la table de
cuisson vers la gauche jusqu'à sa
position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs
tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la
couronne et son chapeau
sont correctement placés.
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et
tournez-la sur la position
maximale. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
www.aeg.com50
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
6.2 Vue d’ensemble des
brûleurs
A
B
D
C
A
B
D
C
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie de brûleur
D. Thermocouple
6.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt
.
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Récipients de cuisson
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même
poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipient
instable ou déformé sur le
brûleur, afin d’éviter le
déversement et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du bord
avant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients sont bien centrés
sur le brûleur, afin de
garantir leur stabilité et de
réduire la consommation de
gaz.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de récipient
dont le fond possède des
rebords ou qui est convexe
sur la plaque chauffante, car
il existe un risque élevé de
débordement.
FRANÇAIS 51
7.2 Diamètres des récipients
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci‐
pient (mm)
Auxiliaire 120 - 180
Semi-rapide
140 - 220/240
1)
Multi couronne
160 - 240/260
1)
1)
Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table
de cuisson.
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les éléments en inox à l'eau,
puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchez-
les soigneusement avant de les
remettre en place.
8.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
8.4 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lave-
vaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
www.aeg.com52
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
4. Assurez-vous que les bras des
supports de casserole se trouvent
bien au centre du brûleur pour que
ce dernier puisse fonctionner
correctement.
8.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Fonctions du four
Fonction du four Application
Position d'arrêt Le four est à l’arrêt.
1 - 8
1)
Réglages de la températu‐
re
Plage de réglage des niveaux de température
pour le four.
Gril Pour griller des aliments peu épais au centre du
gril. Pour faire griller du pain.
La température maximale pour
cette fonction est de 210 °C.
Nous vous conseillons de ne pas
utiliser de gril électrique pour cui‐
siner en même temps avec le gril
à gaz.
Éclairage du four Pour éclairer l’intérieur du four.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche
de l’éclairage.
FRANÇAIS 53
Fonction du four Application
Ventilateur du four Pour décongeler des aliments surgelés.
Pour utiliser cette fonction, tournez la manette du
four sur la position d'arrêt puis appuyez sur la
touche du ventilateur.
Pour utiliser le ventilateur avec le brûleur du four
à gaz, mettez en fonctionnement le four à gaz et
appuyez sur la touche du ventilateur.
1 - 8
2)
Gas multifonction Pour cuire plusieurs plats différents en même
temps. Pour préparer du sirop maison, déshydra‐
ter des champignons ou des fruits.
Pour utiliser cette fonction, réglez les niveaux de
cuisson du four et appuyez sur la touche du ven‐
tilateur.
Turbo gril L’élément chauffant du gril et le ventilateur du
four fonctionnent ensemble pour faire circuler de
l’air chaud autour des aliments. Pour cuire de
gros morceaux de viande.
Pour activer cette fonction, tournez la manette
des fonctions du four sur la position Gril et ap‐
puyez sur la touche du ventilateur.
1)
1 - 140 °C, 2 - 155 °C, 3 - 170 °C, 4 - 190 °C, 5 - 205 °C, 6 - 220 °C, 7 - 235 °C, 8 - 250 °C
2)
1 - 135 °C, 2 - 145 °C, 3 - 160 °C, 4 - 175 °C, 5 - 190 °C, 6 - 205 °C, 7 - 225 °C, 8 - 240 °C
9.2 Allumage du brûleur du
four à gaz
ATTENTION!
Veillez à ce que la porte du
four soit ouverte lorsque
vous allumez le brûleur du
four.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
couvercle de la table de
cuisson est ouvert. Lorsque
vous utilisez le four, veillez
toujours à ce que le
couvercle de la table de
cuisson soit ouvert afin
d'éviter toute surchauffe.
Dispositif de sécurité du
four :
Le four à gaz est équipé d'un
thermocouple. Il coupe le
débit de gaz si la flamme
s'éteint.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Tournez la manette des fonctions du
four vers la gauche jusqu'au niveau
de cuisson maximal et enfoncez-la
pour allumer le brûleur.
3. Maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée pendant
15 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est interrompue.
9.3 Allumage manuel du
brûleur du four à gaz
En cas de coupure de courant, vous
pouvez allumer le brûleur du four sans
dispositif électrique.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Approchez une flamme de l'orifice
situé dans le bas de la cavité du four.
www.aeg.com54
3. Enfoncez la manette de sélection des
fonctions du four tout en la tournant
vers la gauche (sens antihoraire)
jusqu'à la position d'arrivée de gaz
maximale.
4. Lorsque la flamme apparaît,
maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée sur la position
d'arrivée de gaz maximale pendant
15 secondes maximum pour laisser
le temps au thermocouple de
chauffer.
Ne maintenez pas la
manette des fonctions du
four enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
du four ne s'allume pas au
bout de 15 secondes,
relâchez la manette des
fonctions du four, tournez-la
sur la position Arrêt, ouvrez
la porte du four et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur du four.
9.4 Après l'allumage du
brûleur à gaz du four
1. Relâchez la manette de sélection des
fonctions du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Tournez la manette des fonctions du
four sur le niveau de cuisson
souhaité.
Contrôlez la flamme à l'aide des orifices
situés au bas du four.
9.5 Mise à l'arrêt du brûleur
du four
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
9.6 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
9.7 Cuisson au gril
AVERTISSEMENT!
La porte du four doit toujours
être fermée pendant la
cuisson.
Nous vous recommandons
de ne pas utiliser le gril
électrique en même temps
que le four à gaz.
1. Tournez la manette des fonctions du
four vers la droite sur .
2. Ajustez la position de la plaque selon
l'épaisseur des aliments.
Placez les aliments près de la voûte
pour une cuisson rapide, et éloignés
de la voûte pour une cuisson lente.
Il convient de disposer la plupart des
aliments sur la grille dans la lèchefrite,
afin de favoriser la circulation
optimale de l'air et de séparer les
aliments des graisses et des sucs qui
s'en dégagent. Si vous le souhaitez,
vous pouvez poser directement les
aliments comme le poisson, le foie ou
les rognons dans le plat à rôtir.
Pour minimiser les éclaboussures, il
est conseillé de déshydrater les
aliments avant de les griller. Enduisez
les viandes maigres et les poissons
d'un peu d'huile ou de beurre fondu
pour qu'ils restent tendres pendant la
cuisson.
Les garnitures, telles que les tomates
et les champignons, peuvent être
placées sous la grille lorsque vous
grillez des viandes.
Pour griller du pain, il est conseillé
d'utiliser la glissière supérieure.
Il est conseillé de retourner les
aliments pendant la cuisson, selon
vos goûts.
FRANÇAIS 55
Pour désactiver cette fonction, tournez la
manette sur la position Arrêt.
9.8 Voyant du gril
Le voyant du gril s'allume lorsque la
fonction de cuisson au gril est activée. Il
s'éteint lorsque le four atteint la
température sélectionnée. Par la suite, il
s'allume puis s'éteint par intermittence
pour indiquer les changements de
température.
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
10.1 Minuteur
Utilisez-le pour régler un décompte.
Vous pouvez régler une durée maximale
de 99 minutes et 50 secondes.
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de
l'appareil.
Appuyez sur la touche pour régler le
décompte du minuteur.
À la fin du temps défini, le voyant
clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Installation des
accessoires
Grille métallique :
Faites glisser la grille entre les rails du
support de grille.
Plateau :
Ne poussez pas le plateau
jusqu'à la paroi arrière de la
cavité du four. Cela
empêcherait la chaleur de
circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient
brûler, particulièrement sur
la partie arrière de la plaque.
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre
les rails du support de grille choisi.
Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la
paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir
ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
www.aeg.com56
12. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
12.1 Informations générales
L'appareil dispose de quatre positions de
grille. Comptez les positions de grille à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur. Dans
cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les panneaux en
verre de la porte. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque
vous ouvrez la porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner
l'appareil 10 minutes avant d'enfourner
vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
12.2 Cuisson
Pour la première cuisson, utilisez la
température inférieure.
Le temps de cuisson peut être prolongé
de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des
gâteaux sur plusieurs niveaux.
Les gâteaux et petites pâtisseries placés
à différentes hauteurs ne dorent pas
toujours de manière homogène. S'ils ne
dorent uniformément, il n'est pas
nécessaire de modifier la température.
Les différences s'atténuent en cours de
cuisson.
Les plateaux insérés dans le four
peuvent se déformer en cours de
cuisson. Une fois les plateaux refroidis,
les déformations disparaissent.
12.3 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
FRANÇAIS 57
12.4 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
12.5 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
12.6 Tableaux de cuisson
Plat Temps
de pré‐
chauf‐
fage
(min)
Position
ther‐
mostat
avec
chaleur
tour‐
nante
Gril
avec
chaleur
tour‐
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi‐
tions
des
grilles
Accessoires
Petit gâteau 10 2 - 3 20 - 30 3 plateau multi-usages
en
Génoise allé‐
gée
10 3 25 - 35 3 1 boîte de conserve
(diamètre : 26 cm)
sur une grille métalli‐
que
Tourte aux
pommes
10 5 50 - 60 3 2 boîtes de conserve
(diamètre : 20 cm)
sur une grille métalli‐
que
Tresses feuil‐
letées
10 2 15 - 25 3 plateau multi-usages
en
Pain grillé 10 3 Gril -
sur
3 - 6 3 Grille métallique
Steaks ha‐
chés
10 Gril -
sur
50 - 60
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 1
1)
Retournez au bout de 30 minutes.
www.aeg.com58
Alimentaire /
Vaisselle
(IEC 60350-1)
Temps
de pré‐
chauf‐
fage
(min)
Posi‐
tion
ther‐
mostat
avec
chaleur
tour‐
nante
Gril
avec
chaleur
tour‐
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi‐
tions
des
grilles
Accessoires
Cuisson dans des moules
Gâteau Sa‐
voie madère
10 4 - 5 70 - 80 3 plateau sur une grille
métallique
Cake aux
fruits
10 3 95 - 115 3 plateau sur une grille
métallique
Gâteau à éta‐
ges
10 3 25 - 35 3 2 boîtes de conserve
sur une grille métalli‐
que, dans le sens de
la diagonale
Génoise rou‐
maine - tradi‐
tionnelle
10 4 30 - 40 3 2 plateaux sur une
grille métallique
Pizza
Pizza 10 5 - 6 20 - 30 3 plateau de cuisson
Quiche lorrai‐
ne
10 5 - 6 35 - 50 3 plateau sur une grille
métallique
Plat
Lasagnes 10 4 30 - 45 3 plat en Pyrex sur une
grille métallique
Gratin de ma‐
caroni
10 4 40 - 50 3 plat en Pyrex sur une
grille métallique
viande
Truite 10 7
25 - 40
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 2
Poulet 10 8
65 - 75
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 2
Rôti de porc 10 4
55 - 65
1)
2 plateau de cuisson
Demi-poulet 10 Gril -
sur
55 - 65
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 2
Cuisson sur une plateau multi-usages
Gâteau roulé 10 2 - 3 15 - 25 3 plateau de cuisson
FRANÇAIS 59
Alimentaire /
Vaisselle
(IEC 60350-1)
Temps
de pré‐
chauf‐
fage
(min)
Posi‐
tion
ther‐
mostat
avec
chaleur
tour‐
nante
Gril
avec
chaleur
tour‐
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi‐
tions
des
grilles
Accessoires
Pain paysan 10 4 - 5 50 - 65 3 plateau de cuisson
Petits pains à
la cannelle
10 5 10 - 20 3 plateau de cuisson
Gâteau plat 10 2 - 3 20 - 30 3 plateau de cuisson
Meringue 10 1 55 - 65 3 plateau de cuisson
1)
Retournez le rôti à la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson.
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 Remarques concernant
le nettoyage
Nettoyez la façade du four avec un
chiffon doux, de l’eau chaude et un
produit de nettoyage non agressif.
Pour le nettoyage des surfaces
métalliques, utilisez un produit de
nettoyage spécifique.
Nettoyez l’intérieur du four après chaque
utilisation. L’accumulation de graisse ou
d’autres résidus alimentaires peut
provoquer un incendie. Le risque est
particulièrement élevé pour la grille.
Nettoyez tous les accessoires après
chaque utilisation et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux avec de l’eau
chaude et un produit de nettoyage. Ne
lavez pas les accessoires au lave-
vaisselle .
Nettoyez les taches tenaces avec un
nettoyant spécial pour four. N’appliquez
pas de nettoyant pour four sur les
surfaces catalytiques.
Ne nettoyez pas les accessoires anti-
adhésifs et le avec un produit nettoyant
abrasif ou des objets tranchants.
13.2 Fours en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchez-
la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
13.3 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
www.aeg.com60
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le
support.
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
13.4 Nettoyage catalytique
La cavité avec revêtement catalytique
est autonettoyante. Elle absorbe les
graisses
Avant d'activer le nettoyage catalytique :
retirez tous les accessoires .
nettoyez la sole du four avec de l'eau
chaude et un détergent doux.
nettoyez la vitre interne de la porte du
four avec un chiffon doux et de l'eau
tiède.
1. Réglez la température du four sur
250 °C et laissez le four fonctionner
pendant 1 heure.
2. Éteignez le four.
3. Lorsque le four a refroidi, nettoyez la
cavité à l'aide d'un chiffon doux
humide.
Les taches ou la décoloration de la
surface catalytique sont sans effet sur le
nettoyage catalytique.
13.5 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celle-
ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
le panneau de verre
intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
FRANÇAIS 61
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
2
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
13.6 Retrait du tiroir
AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets
inflammables (matériel de
nettoyage, sacs en
plastique, gants de cuisine,
papier ou aérosols de
nettoyage) dans le tiroir.
Lors de l'utilisation du four,
le tiroir devient très chaud.
Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus
facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
www.aeg.com62
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
13.7 Remplacement de
l'ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
1. Éteignez le four. Attendez que le four
ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
14. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
14.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Remède
Aucune étincelle ne se pro‐
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incor‐
rect.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d'alimen‐
tation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap‐
pel à un électricien qualifié.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position‐
nés.
Positionnez correctement le
chapeau et la couronne du
brûleur.
FRANÇAIS 63
Problème Cause possible Remède
La flamme s'éteint immédia‐
tement après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Maintenez le générateur
d'étincelle enfoncé pendant
10 secondes maximum une
fois la flamme allumée.
La couronne de flamme n'est
pas de niveau.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Les brûleurs ne fonctionnent
pas.
Absence d'alimentation en
gaz.
Vérifiez le raccordement au
gaz.
L'appareil fait du bruit. Certaines pièces métalliques
de l'appareil gonflent ou se
contractent lorsqu'elles sont
soumises à la chaleur ou
qu'elles refroidissent. Les
bruits sont normaux.
La couleur de la flamme est
orange ou jaune.
La flamme peut être de cou‐
leur orange ou jaune à cer‐
tains endroits du brûleur. Ce
phénomène est normal.
Il forno non scalda. Le four est éteint. Allumez le brûleur du four.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur les
aliments et dans la cavité du
four.
Vous avez laissé le plat au
four trop longtemps.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus de
15 à 20 minutes après la fin
de la cuisson.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop bas‐
se ou trop élevée.
Ajustez la température si né‐
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
14.2 Données de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
www.aeg.com64
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations produits de la table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
CGB62200CW
Type de table
de cuisson
Table de cuisson dans cuisinière autonome
Nombre de
brûleurs à gaz
4
Efficacité éner‐
gétique par
brûleur à gaz
(EE gas bur‐
ner)
Arrière gauche - Auxiliaire non applicable
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant droit - Semi-rapide 55.0%
Avant gauche - Multi-couronne 57.0%
Efficacité énergétique de la table de cuisson à gaz (EE gas hob) 55.7%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson
domestiques à gaz - Partie 2-1 :
Utilisation rationnelle de l’énergie -
Général
15.2 Table de cuisson -
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils
suivants.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous
qu'ils sont correctement installés.
Le fond du récipient doit avoir des
dimensions adaptées à la taille du
brûleur.
Posez directement le récipient sur le
brûleur, au centre de celui-ci.
Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotte-
minute. Consultez sa notice
d'utilisation.
FRANÇAIS 65
15.3 Informations produit pour les fours et Fiche
d’informations produit*
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle CGB62200CW 943003471
Index d'efficacité énergétique 95.9
Classe d’efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
1.61 kWh/cycle
5.79 MJ/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
1.91 kWh/cycle
6.88 MJ/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Gaz
Volume 57 l
Type de four Four dans une cuisinière autono‐
me
Masse 39.0 kg
EN 15181 Méthode de mesure de la consommation d'énergie des fours à gaz.
15.4 Four - Économie
d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre
et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
www.aeg.com66
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
*
FRANÇAIS 67
www.aeg.com/shop
867354719-A-152021

Documenttranscriptie

CGB62200CW USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing Fornuis 2 FR Notice d'utilisation Cuisinière 34 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5 3. MONTAGE ........................................................................................................... 8 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 16 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................17 6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK.............................................................. 17 7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS......................................................... 18 8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING..................................................19 9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .........................................................................20 10. OVEN - KLOKFUNCTIES................................................................................. 23 11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................... 23 12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................24 13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING........................................................... 27 14. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 30 15. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 31 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 1. 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat en de kabel vervangen. Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum van 2000 m boven zeeniveau. 4 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • • • • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen, boten of vaartuigen. Installeer het apparaat ter voorkoming van oververhitting niet achter een decoratieve deur. Installeer het apparaat niet op een platform. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Probeer NOOIT om een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met een deksel of een vuurdeken. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Verwijder spillage van het deksel voordat u het opent. Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel sluit. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. NEDERLANDS • • • • 5 Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze kan heet worden. Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is geschikt voor de • volgende markten: BE LU 2.1 Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • • • • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt. De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend. Installeer een stabilisator om te voorkomen dat het apparaat kantelt. Raadpleeg het hoofdstuk Installatie. 2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. 6 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • Alle elektrische verbindingen moeten worden uitgevoerd door een erkend elektricien. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • • • • 2.4 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel en brandwonden. Gevaar voor elektrische schokken. • • • • • • • • Alle gasaansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. WAARSCHUWING! Risico op brand en explosie • 2.3 Gasaansluiting • Controleer vóór de installatie of de plaatselijke distributieomstandigheden (gassoort en -druk) en de afstelling van het apparaat met elkaar te combineren zijn. Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is. Op het typeplaatje staat informatie over de gastoevoer. Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Volg de vereisten voor voldoende ventilatie. • Wanneer ze verwarmd worden, kunnen vetten en oliën ontvlambare dampen afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u hiermee kookt. De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken. NEDERLANDS • • • • Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur. Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan. • • • • • • WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • • • • • • • • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: – zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op het apparaat of direct op de bodem van de uitsparing. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. Bewaar geen heet kookgerei op het bedieningspaneel. Laat het kookgerei niet droogkoken. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen of pannen op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigd raken. Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen. Kookgerei gemaakt van gietijzer, aluminium of met een beschadigde bodem kan krassen veroorzaken. Til deze voorwerpen altijd op als je ze op de kookplaat moet verplaatsen. 7 Zorg voor goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is. Gebruik alleen stabiele pannen met de juiste vorm en diameter groter dan de afmetingen van de branders. Controleer of de vlam niet dooft als je de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Gebruik alleen de accessoires die bij het apparaat zijn meegeleverd. Installeer geen vlamverdeler op de brander. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer. 2.5 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • • • • • • • • • Schakel het apparaat voor onderhoud uit. Haal de netstekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar! Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand veroorzaken. Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking. Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel. 8 www.aeg.com • De branders niet in de afwasautomaat reinigen. 2.6 Deksel • • • • • • De specificatie van de deksel mag niet worden veranderd. Maak de deksel regelmatig schoon. Open de deksel niet als er is geknoeid op het oppervlak. Schakel alle branders uit voordat u de deksel sluit. Sluit het deksel niet tot de kookplaat en de oven volledig zijn afgekoeld. Glazen deksels kunnen breken als ze warm worden (indien van toepassing). • trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. 2.8 Service • • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. 2.9 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. 2.7 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, • • • • • Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten. Maak de externe gasleidingen plat. 3. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Locatie van het apparaat U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen. Houd een afstand van ongeveer 1 cm tussen het apparaat en de achterwand zodat de deksel open kan. Zie voor minimale afstanden de tabel. B C A D D NEDERLANDS Minimum afstanden Afmetingen mm A 400 B 650 C 150 D 20 3.2 Technische gegevens Spanning (Voltage) Frequentie 50 - 60 Hz Apparaatklasse 1 Afmeting mm Hoogte 857 Breedte 600 Diepte 600 220 - 240 V 3.3 Overige technische gegevens Apparaatcategorie: II2E+3+ Origineel gas: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar G31 (3+) 37 mbar 3.4 Bypassdiameters BRANDER Ø BYPASS1) 1/100 mm Sudderbrander 29 / 30 Medium brander 32 Multikroon 67 Oven 44 1) Type bypass is afhankelijk van het model. 3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar BRANDER NORMAAL VER‐ MOGEN kW BEPERKT VERMOGEN kW INJECTORMARKE‐ RING 1/100 mm Meervoudige kroon 3.7 1.80 146 Semi-snel 1.85 0.43 96 Sudderbrander 0.95 0.35 70 Oven 2.1 0.90 104 o 9 10 www.aeg.com 3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar BRANDER NORMAAL VER‐ MOGEN kW BEPERKT VERMOGEN kW INJECTORMARKE‐ RING 1/100 mm Meervoudige kroon 3.6 1.7 146 Semi-snel 1.75 0.43 96 Sudderbrander 0.9 0.35 70 Oven 1.9 0.9 104 o 3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW BEPERKT VERMOGEN kW INJECTORMAR‐ KERING 1/100 mm NOMINAAL GAS‐ DEBIET g/u Meervoudige kroon 3.2 1.80 90x 233 Semi-snel 1.9 0.43 71 138 Sudderbran‐ der 0.95 0.35 50 69 Oven 2.1 0.90 71 153 3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar BRANDER NORMAAL VERMOGEN kW BEPERKT VER‐ MOGEN kW INJECTOR‐ MARKERING 1/100 mm NOMINAAL GAS‐ DEBIET g/u Meervoudige kroon 3.2 1.8 90x 229 Semi-snel 1.8 0.43 71 129 Sudderbran‐ der 0.9 0.35 50 64 Oven 2.1 0.9 71 150 3.9 Gasaansluiting WAARSCHUWING! De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften. Gebruik vaste aansluitingen of een flexibele leiding van roestvrij staal, in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden. De verbinding moet worden aangelegd in overeenstemming met NEN 1078. NEDERLANDS Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2" (NEN 3258). Schroef de onderdelen vast zonder kracht, stel de verbinding in de nodige richting af en draai alles vast. WAARSCHUWING! De gasleiding mag het deel van het apparaat niet raken zoals getoond in de afbeelding. 3.10 Flexibele niet-metalen leidingen Als u gemakkelijk toegang heeft tot de aansluiting, kunt u een flexibele leiding gebruiken. De flexibele leiding moet stevig bevestigd zijn door klemmen. Gebruik bij de installatie altijd de pijphouder en de pakking. De flexibele leiding kan worden toegepast als: • deze kan niet warmer worden dan kamertemperatuur, hoger dan 30 °C; • deze niet langer is dan 1500 mm; • er geen vernauwing overal is, • niet gedraaid of vastgedraaid is, • niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken, • de condities kunnen gemakkelijk worden gecontroleerd. Zorg er bij het controleren van de flexibele leiding voor dat: • • deze geen barsten, sneden, sporen van verbranden op de twee uiteinden en over de volledige lengte vertoont; het materiaal niet verhard is, maar de correcte elasticiteit vertoont; • 11 de bevestigingsklemmen niet verroest zijn; • de levensduur niet verlopen is. Als er een of meer defecten zichtbaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen. De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel. 3.11 Aanpassing aan verschillende types gas Alleen bevoegde personen mogen de afstelling aan verschillende types gas uitvoeren. Als het apparaat is ingesteld voor aardgas, dan kunt u dit met de geschikte injectors wijzigen naar vloeibaar gas. De hoeveelheid gas wordt aangepast. WAARSCHUWING! Voordat u de injectors vervangt, moet u ervoor zorgen dat de gasknoppen zich in de UIT-stand bevinden. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. U kunt letsel oplopen. Het apparaat is ingesteld op standaardgas. Om de instelling te wijzigen moet u altijd de afdichtpakking gebruiken. A B C A. Uiteinde van as met moer B. Pakking C. Elleboog (indien nodig) 12 www.aeg.com 3.12 Vervanging van de sproeiers van de kookplaat A Vervang de inspuiters als je het gastype wijzigt. 1. Verwijder de pansteunen. 2. Verwijder de doppen en kronen van de brander. 3. Verwijder de inspuiters met een sleutel 7. 4. Vervang de inspuiters door de sproeiers die nodig zijn voor het type gas dat je gebruikt. A Omzetten van aardgas naar vloeibaar gas 1. Draai de bypass-schroef volledig vast. 2. Doe de knop terug. Omzetten van vloeibaar gas naar aardgas 1. Draai de stand van de bypassschroef A één draai los. 2. Plaats de knop voor de kookplaat terug. 3. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. 5. Vervang het typeplaatje (vlakbij de gastoevoerleiding) door het nieuwe type gastoevoer. Je vindt deze plaat in de zak die bij het apparaat geleverd is. Als de druk van de gastoevoer niet constant is of anders is dan de benodigde druk, installeer dan een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding. 3.13 Aanpassen van de minimale gasstand op de fornuisbrander 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de knop voor de kookplaat. Demonteer als de bypass-schroef niet toegankelijk is eerst het bedieningspaneel voor de afstelling. 3. Stel de stand van de bypass-schroef A af met een dunne en platte schroevendraaier. Het model bepaalt de positie van de bypass-schroef A. 4. 5. 6. 7. 8. WAARSCHUWING! Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer alle onderdelen terug op hun oorspronkelijke plaats zitten. U kunt letsel oplopen. Steek de brander aan. Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat - Dagelijks gebruik'. Draai de knop voor de kookplaat naar een laagste stand. Verwijder de knop voor de kookplaat weer. Draai de bypass-schroef langzaam vast tot de vlam klein en stabiel wordt. Plaats de knop voor de kookplaat weer terug. 3.14 Vervangen van ovenspuitmonden 1. Verwijder de onderste plaat in de binnenkant van de oven A om toegang te krijgen tot de ovenbrander B. NEDERLANDS B 13 5. Maak de branderinjector D los met een sleutel van 7 mm en vervangen door een nieuwe. Monteer de brander door de stappen in omgekeerde volgorde te volgen. A Vervang het label dat het type gas vermeldt - in de buurt van de gastoevoer - door een label dat het nieuwe type gas vermeldt. 2. Maak schroef C los die de brander op zijn plaats houdt. 3.15 Aanpassen van de minimale gasstand op de ovenbrander 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de bedieningsknop voor de ovenfuncties. Demonteer als de bypass-schroef niet toegankelijk is eerst het bedieningspaneel voor de afstelling. 3. Stel de stand van de bypass-schroef A af met een dunne en platte schroevendraaier. Het model bepaalt de positie van de bypass-schroef A. C A 3. Verplaats voorzichtig de brander van de injectorsteun D. D E F 4. Schuif deze naar de linkerzijde. Zorg ervoor dat de brandermof op het mondstuk van de brander blijft. Oefen geen kracht uit op de draad van de vonkplugconnector F en de thermokoppelgeleider E. Omzetten van aardgas naar vloeibaar gas 1. Draai de bypass-schroef volledig vast. 2. Doe de knop terug. 3. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. 14 www.aeg.com Omzetten van vloeibaar gas naar aardgas 1. Draai de stand van de bypassschroef A één draai los. 2. Plaats de knop voor de ovenfuncties terug. 3. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. WAARSCHUWING! Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer alle onderdelen terug op hun oorspronkelijke plaats zitten. U kunt letsel oplopen. 4. Steek de brander aan. Raadpleeg het hoofdstuk 'Oven Dagelijks gebruik'. 5. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een laagste stand. 6. Verwijder de bedieningsknop voor de ovenfuncties weer. 7. Draai de bypass-schroef langzaam vast tot de vlam klein en stabiel wordt. 8. Plaats de knop voor de ovenfuncties terug. 9. Stel de maximale gasstand in van de knop van de ovenfuncties en laat de oven tenminste 10 minuten opwarmen. 10. Draai de knop voor de ovenfuncties snel van maximum naar minimum. De vlam regelen. Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait. Er moet een kleine, regelmatige vlam zijn op de branderkroon zijn. Stel de ovenbrander opnieuw in als de vlam dooft. Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen. 3.17 Anti-kantelbescherming Stel de juiste hoogte en ruimte voor het apparaat in voordat je de antikantelbescherming bevestigt. LET OP! Zorg ervoor dat je de antikantelbescherming op de juiste hoogte installeert. Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is. Je moet de anti-kantelbescherming installeren. Als je deze niet installeert, kan het apparaat kantelen. Je apparaat heeft het symbool op de afbeelding (indien van toepassing) om u eraan te herinneren dat je de antikantelbescherming installeert. 3.16 Het apparaat waterpas zetten 1. Installeer de anti-kantelbescherming 232-237 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 110-115 mm van de zijkant van het apparaat in de ronde opening op een steun. Schroef NEDERLANDS het in het vaste materiaal of gebruik de geschikte versterking (muur). 110-115 mm 232- 237 mm 3.18 Elektrische installatie WAARSCHUWING! De fabrikant is niet verantwoordelijk als u de veiligheidsvoorschriften uit hoofdstuk Veiligheid niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer en een stekker. 2. Je vindt het gat aan de linkerkant aan de achterkant van het apparaat. Til de voorkant van het apparaat op en plaats deze in het midden van de ruimte tussen de kastjes. Als de ruimte tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet je de zijmeting aanpassen om het apparaat te centreren. Als je de afmetingen van het fornuis hebt gewijzigd, moet je de anti-kantelbeveiliging correct uitlijnen. LET OP! Als de ruimte tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet je de zijmetingen aanpassen aan het midden van het apparaat. WAARSCHUWING! De stroomkabel mag het onderdeel van het apparaat dat getoond wordt in de illustratie niet raken. 15 16 www.aeg.com 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 11 2 9 10 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Knop voor de ventilator Toetsen voor de kookplaat Scherm Grillaanduiding Knop voor verwarmingsfuncties Knop voor de lamp Grillen Lampje Ventilator Verwijderbare inschuifrail Roosterhoogtes 4.2 Indeling kookoppervlak 1 2 5 3 4 4.3 Accessoires • • • 1 Hulpbrander 2 Stoomuitlaat - nummer en positie afhankelijk van het model 3 Medium brander 4 Medium brander 5 Multikroonbrander Bakrooster Voor pannen, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor cakes en koekjes. Grill-/braadpan Voor het bakken en braden of als pan om vet op te vangen. • • Optionele telescopische geleiders Voor plateaus en bakplaten. Je kunt ze apart bestellen. Opslaglade De bewaarlade bevindt zich onder de ovenruimte. NEDERLANDS 17 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.3 Voorverwarmen 5.1 Eerste reiniging Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand. 5.2 Tijd instellen U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact en na een stroomstoring, toont het display 0:00. 1. Druk tegelijkertijd op de knoppen en . Houd de knoppen ingedrukt tot 0:00 op het display knippert. 2. Druk op de knop in te stellen. of Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd weer. om de tijd Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. 1. Stel de maximale temperatuur in. 2. Laat het apparaat ongeveer 20 minuten werken. 3. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. Maximale temperatuur voor deze functie is 210 °C. 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. WAARSCHUWING! Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. Laat de oven afkoelen. Maak een doek vochtig met warm water en wat mild reinigingsmiddel en reinig daarmee de binnenkant van de oven. 6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Ontsteking van de fornuisbrander Ontvlam de brander altijd vóór u het kookgerei erop plaatst. WAARSCHUWING! Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam. 1. Draai de knop voor de kookplaat linksom naar de maximale gasstand en druk de knop in om de brander aan te steken. 2. Houd de knop voor de kookplaat ingedrukt gedurende 10 seconden of minder om het thermokoppel voor te verwarmen. Als u dat niet doet, wordt de gastoevoer onderbroken. 18 www.aeg.com 3. Stel de vlam af zodra deze regelmatig brandt. 6.2 Branderoverzicht WAARSCHUWING! Houd de knop niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de knop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken. A B Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en het branderdeksel goed op hun plaats zitten. C D Als er geen elektriciteit is kunt u de brander zonder de elektrische voorziening aansteken. Breng een vlam dichtbij de brander, druk de bijbehorende knop in en draai de knop naar de maximale stand. Houd de controleknop ingedrukt gedurende 10 seconden of minder om het thermokoppel voor te verwarmen. Draai als de brander per ongeluk uit gaat de knop naar de uit stand en probeer na minimaal 1 minuut de brander weer aan te steken. De vonkontsteking kan automatisch starten wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, na de installatie of na een stroomonderbreking. Dat is normaal. A B C D A. B. C. D. Branderkap Branderkroon Ontstekingskaars Thermokoppel 6.3 De brander uitschakelen Om de vlam te doven, de knop naar de off-positie draaien 7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. . WAARSCHUWING! Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt NEDERLANDS 19 7.1 Pannen WAARSCHUWING! Plaats één pan niet op twee branders. WAARSCHUWING! Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de brander, om morsen en letsel te voorkomen. 7.2 Diameters van kookgerei WAARSCHUWING! Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de branders. LET OP! Zorg ervoor dat de handgrepen van pannen zich niet boven de voorrand van de kookplaat bevinden. LET OP! Zorg dat de potten zich in het midden van de brander bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik. WAARSCHUWING! Gebruik geen pannen met een op rim gebaseerde of op convexe basis gevormde bodem op de kookplaat, aangezien er een hoog risico op overdraaien bestaat. Brander Diameter van het kookgerei (mm) Extra brander 120 - 180 Medium brander 140 - 220/2401) Multikroon 160 - 240/2601) 1) Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge‐ bruikt. 8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.2 De kookplaat schoonmaken • 8.1 Algemene informatie • • • • • Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem. Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat. Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek. • • Verwijder direct: gesmolten kunststof, plastic folie, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek. Was de geëmailleerde delen, deksels en kronen met een warm sopje en 20 www.aeg.com Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn. 2. De emaillelaag kan soms ruwe randen hebben, dus wees voorzichtig bij het met de hand afwassen en afdrogen van de pandragers. Verwijder hardnekkige vlekken indien nodig met een pastareiniger. 3. Zorg er na het reinigen van de pandragers voor dat deze op de juiste plaats zijn teruggezet. 4. Om ervoor te zorgen dat de brander goed werkt, zorgt u ervoor dat de armen van de pandragers zijn uitgelijnd met het midden van de brander. 8.4 Pandragers 8.5 Periodiek onderhoud laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen. 8.3 Reinigen van de ontstekingsknop De pandragers zijn niet vaatwasserbestendig. Deze moeten met de hand worden afgewassen. Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren. 1. Verwijder de pandragers om de kookplaat gemakkelijk te reinigen. Wees voorzichtig bij het terugzetten van de pandragers om te voorkomen dat de kookplaat beschadigd raakt. 9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Ovenfuncties Ovenfunctie 1 - 8 1) Toepassing Uit-stand De oven is uit. Warmte-instellingen Reeks van aanpassingen van temperatuurni‐ veaus voor de oven. NEDERLANDS Ovenfunctie Grillen 21 Toepassing Voor het grillen van plat voedsel in het midden van de grill. Om toast te maken. De maximale temperatuur voor deze functie is 210°C. We raden u aan om tijdens het koken geen elektrische grill te ge‐ bruiken met gasgrill. 1 - 82) Ovenlampje Om de binnenkant van de oven te verlichten. Druk om deze functie te gebruiken op de toets voor de lamp. Ovenventilator Voor het ontdooien van ingevroren voedsel. Draai om deze functie te gebruiken de bedie‐ ningsknop van de oven naar de uit-stand en druk vervolgens op de knop voor de ventilator. Om de ventilator te gebruiken in combinatie met de gasovenbrander, ontsteekt u de gasoven en drukt u op de knop voor de ventilator. Gas Multifunctioneel Om verschillende gerechten tegelijkertijd te be‐ reiden. Voor het bereiden van zelfgemaakte si‐ roop, droge champignons of fruit. Om deze functie te gebruiken, stel je de warmteinstellingen van de oven in waarna je op de venti‐ latorknop drukt. Circulatiegrill Het grillelement en de ventilator van de oven werken samen en laten hete lucht rondom het voedsel circuleren. Voor het bereiden van grote stukken vlees. Draai om deze functie te gebruiken de knop voor de ovenfuncties naar de grillstand en druk op de ventilatorknop. 1) 1 - 140°C, 2 - 155°C, 3 - 170°C, 4 - 190°C, 5 - 205°C, 6 - 220°C, 7 - 235°C, 8 - 250°C 2) 1 - 135°C, 2 - 145°C, 3 - 160°C, 4 - 175°C, 5 - 190°C, 6 - 205°C, 7 - 225°C, 8 - 240°C 9.2 De ovengasbrander ontsteken LET OP! Bij aanzetten van de ovenbrander moet de ovendeur worden geopend. LET OP! Zorg ervoor dat de deksel is geopend. Bij gebruik van de oven moet het deksel geopend worden om oververhitting te voorkomen. Veiligheidsinrichting oven: De gasoven beschikt over een thermokoppel. Deze stopt de gastoevoer als de vlam dooft. 1. Open de ovendeur. 22 www.aeg.com 2. Draai de knop voor de ovenfuncties linksom naar de maximale warmteinstellingen en druk deze naar beneden om de brander te ontsteken. 3. Houd de knop voor de ovenfuncties ingedrukt gedurende maximaal 15 seconden om het thermokoppel voor te verwarmen. Als u dat niet doet, wordt de gastoevoer onderbroken. 9.3 Handmatige ontsteking van de ovengasbrander Als er geen elektriciteit is kunt u de ovenbrander ontsteken zonder de elektrische voorziening. 1. Open de ovendeur. 2. Houd een vlam in de buurt van de opening in de bodem van de oven. 2. Sluit u de ovendeur. 3. Draai de knop voor de ovenfuncties om de gewenste stand in te stellen. Houd een vlam in de buurt van de opening in de bodem van de oven. 9.5 De ovenbrander uitschakelen Om de vlam te doven, de knop naar de off-positie draaien . 9.6 Veiligheidsthermostaat Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld. 9.7 Grillen WAARSCHUWING! Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur. 3. Druk tegelijkertijd op de knop voor de ovenfuncties en draai de knop linksom naar de maximale gasstand. 4. Houd als het vlammetje gaat branden de knop voor de ovenfuncties maximaal 15 seconden ingedrukt bij de maximale gasstand of laat het thermokoppel opwarmen. Houd de knop voor de ovenfuncties niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de ovenbrander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten, naar de uitstand draaien, de ovendeur openen en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw probeert de brander te ontsteken. 9.4 Na het ontsteken van de gasbrander van de oven 1. Laat de knop voor de ovenfuncties los. We raden aan om de elektrische grill niet tegelijkertijd met de gasoven te gebruiken. 1. Draai de knop voor de ovenfuncties rechtsom naar . 2. Stel de plaatpositie af voor verschilldende voedseldiktes. Plaats het voedsel dicht bij het bovenste verwarmingselement als u het snel wilt bereiden en iets verder weg voor een behoedzamer bereiding • De meeste gerechten kunnen het beste op het rooster in de grillpan worden geplaatst. Hierdoor wordt een maximale luchtcirculatie gerealiseerd en bevindt het voedsel zich niet in maar boven het vet en de vleessappen Indien gewenst kunnen gerechten zoals vis, lever en niertjes direct op de grillpan worden geplaatst. • Droog het voedsel vóór het grillen goed af, zodat het niet gaat spatten NEDERLANDS • • • Strijk mager vlees en vis licht in met een beetje olie of gesmolten boter, zodat de gerechten tijdens de bereiding mals blijven. Overige ingrediënten, zoals tomaten en champignons, kunnen tijdens het grillen van vlees onder de grill worden geplaatst Voor het roosteren van brood raden wij u aan het bovenste inzetniveau te gebruiken. Indien nodig moet het voedsel tijdens de bereiding worden omgedraaid. 23 Draai de knop naar de uit-stand om de functie uit te schakelen. 9.8 Grill-indicatielampje Het grill-indicatielampje gaat aan als de grillfunctie is geselecteerd. Het gaat uit als de oven de juiste temperatuur bereikt. Vervolgens gaat het aan en uit om de temperatuurveranderingen weer te geven. 10. OVEN - KLOKFUNCTIES 10.1 Kookwekker Gebruik de kookwekker voor het instellen van een afteltijd. De maximale tijdsduur die u in kunt stellen bedraagt 99 minuten 50 seconden. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. Druk op de knop om de afteltijd voor de kookwekker in te stellen. Als deze tijd is verstreken, knippert het indicatielampje en hoort u een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten. 11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Accessoires plaatsen Bakrooster Plaats het schap tussen de geleidestangen van de inschuifrails. plaat: Duw de bakplaat niet helemaal naar de achterwand van de ovenruimte. Dit voorkomt dat de warmte rond de plaat circuleert. Het voedsel kan verbrand worden, vooral aan de achterkant van de plaat. Plaats de braadpan tussen de geleidestangen van de inschuifrails. Zorg ervoor dat de achterwand van de oven niet raakt. Bakrooster en diepe pan samen: 24 www.aeg.com Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven. 12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. 12.1 Algemene informatie Het apparaat heeft vier rekstanden. Tel de rekstanden vanaf de bodem van het apparaat. Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt. Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen. Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat. Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. 12.2 Bakken Gebruik voor de eerste baksessie de lagere temperatuur. Bij het bereiden van cake op meerdere niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15 minuten langer zijn. Als de cake niet overal even hoog is, wordt de cake niet overal even bruin. Als de cake niet overal even bruin wordt, hoeft u de temperatuurinstelling niet te wijzigen. De verschillen verminderen tijdens het bakken. Tijdens het bakken kunnen bakplaten in de oven vervormen. Wanneer de bakplaten weer afgekoeld zijn, verdwijnt de vervorming. 12.3 Voor de bereiding van gebak De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. NEDERLANDS 12.4 Voor de bereiding van vlees en vis Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd. 12.5 Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. 12.6 Bereidingstabellen Gerecht Voor‐ verwar‐ men (minu‐ ten) Ther‐ mo‐ staatpo‐ sitie met ventila‐ tor Kleine cake 10 2-3 Biscuittaart zonder vet 10 Appeltaart Roos‐ ter‐ hoog‐ te Accessoires 20 - 30 3 bakplaat 3 25 - 35 3 1 blik (diameter: 26 cm) op rooster 10 5 50 - 60 3 2 blikken (diameter: 20 cm) op rooster Deegreepjes voor op vlaai‐ en/taarten 10 2 15 - 25 3 bakplaat Geroosterd brood 10 3 Grill aan 3-6 3 rooster Hamburgers 10 Grill aan 50 - 601) 3 Rooster en plaat op niveau 1 Grillen Berei‐ met dingstijd ventila‐ (min.) tie 1) Draai om na 30 minuten. Voedsel / schotel (IEC 60350-1) Voor‐ verwar‐ men (minu‐ ten) Bakken in een bakblik Ther‐ mo‐ staatpo‐ sitie met ventila‐ tor 25 Grillen Bereidings‐ Roos‐ met tijd (min.) ter‐ ventila‐ hoog‐ tie te Accessoires 26 www.aeg.com Voedsel / schotel (IEC 60350-1) Voor‐ verwar‐ men (minu‐ ten) Ther‐ mo‐ staatpo‐ sitie met ventila‐ tor Grillen Bereidings‐ Roos‐ met tijd (min.) ter‐ ventila‐ hoog‐ tie te Accessoires Zandgebak 10 4-5 70 - 80 3 plaat op rooster Vruchtencake 10 3 95 - 115 3 plaat op rooster Victoriataart met jamvul‐ ling 10 3 25 - 35 3 2 blikken op rooster, diagonaal verscho‐ ven Roemeense biscuittaart traditioneel 10 4 30 - 40 3 2 platen op rooster 10 5-6 20 - 30 3 bakblik Quiche Lorrai‐ 10 ne 5-6 35 - 50 3 plaat op rooster Pizza Pizza Gerecht Lasagne 10 4 30 - 45 3 Pyrex-plaat op roos‐ ter Macaroni uit de oven 10 4 40 - 50 3 Pyrex-plaat op roos‐ ter Forel 10 7 25 - 401) 3 Rooster en plaat op niveau 2 Kip 10 8 65 - 751) 3 Rooster en plaat op niveau 2 Geroosterd varkensvlees 10 4 55 - 651) 2 bakblik Halve kip 10 55 - 651) 3 Rooster en plaat op niveau 2 Vlees Grill aan Bakken in plaat Koninginnen‐ brood (opge‐ rolde cake met jam) 10 2-3 15 - 25 3 bakblik Boerenbrood 10 4-5 50 - 65 3 bakblik NEDERLANDS Voedsel / schotel (IEC 60350-1) Voor‐ verwar‐ men (minu‐ ten) Ther‐ mo‐ staatpo‐ sitie met ventila‐ tor Grillen Bereidings‐ Roos‐ met tijd (min.) ter‐ ventila‐ hoog‐ tie te Zweedse broodjes 10 5 10 - 20 3 bakblik Platte taart 10 2-3 20 - 30 3 bakblik Meringue 10 1 55 - 65 3 bakblik 27 Accessoires 1) Draai om na 1/2 - 2/3 van de gaartijd. 13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Opmerkingen over de reiniging Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel. Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vetaccumulatie of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. Het risico is hoger voor de grillpan. Maak alle accessoires na elk gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.. 13.2 Ovens van roestvrij staal of aluminium Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon 13.3 De inschuifrails Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails. LET OP! Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails. 1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger. Gebruik geen ovenreiniger op de katalytische oppervlakken. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of voorwerpen met scherpe randen. 2. Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. 28 www.aeg.com 1 2 Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde. 13.4 Katalytische reiniging De opening met een katalytische coating is zelf-reinigend. Deze absorbeert vet. 2. Til de hendel op beide scharnieren volledig omhoog en draai het. Voordat u de katalytische reiniging aanzet: • • • verwijder alle accessoires . reinig de oven met warm water en een mild reinigingsmiddel. maak de binnenruit van de deur schoon met lauw water en een zachte doek. 1. Stel de oventemperatuur in op 250°C en laat de oven 1 uur werken. 2. Oven uitschakelen. 3. Maak de ovenruimte van de afgekoelde oven schoon met een zachte, natte doek. Verkleuring van de katalytische coating heeft geen invloed op de katalytische reiniging. 13.5 De ovendeur reinigen 3. Sluit de ovendeur halverwege de openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek. De ovendeur heeft twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te maken. De ovendeur kan dichtslaan als je de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is. LET OP! Gebruik het apparaat niet zonder de interne glasplaat. 1. Open de deur volledig en houd beide scharnieren vast. 4. Plaats de deur op een zachte doek op een stabiel oppervlak. NEDERLANDS 29 Zorg ervoor dat je de interne glasplaat correct in de zittingen plaatst. 5. Maak het vergrendelingssysteem los om de interne glasplaat te verwijderen. 13.6 De lade verwijderen 6. Draai de bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen. 90° WAARSCHUWING! Bewaar geen ontvlambare dingen in de lade (bijv. schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz). Als u de oven gebruikt, kan de lade heet worden. Er kan brand ontstaan. De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt. 1. Trek de lade volledig naar buiten, tot deze niet verder kan. 7. Til eerst voorzichtig op en verwijder vervolgens de glasplaat. 1 2 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Als de reiniging voltooid is, plaats je de glasplaat en de ovendeur terug. Voer de bovenstaande stappen uit in omgekeerde volgorde. 2. Til de lade langzaam op. 3. Trek de lade volledig uit. Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de lade te installeren. 30 www.aeg.com 13.7 Het lampje vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. 1. Schakel de oven uit. Wacht tot de oven afgekoeld is. 2. Trek de oven uit het stopcontact. 3. Plaats een doek op de bodem van de holte. Het achterste lampje 1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het. 2. Reinig de glasafdekking. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. 14. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 14.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen vonk als u pro‐ beert de vonkontsteking te activeren. De kookplaat is niet aange‐ sloten op een stopcontact of niet goed geïnstalleerd. Controleer of de kookplaat goed aangesloten is op het lichtnet. Zie het aansluit‐ schema. De zekering is doorgesla‐ gen. Verzeker u ervan dat de ze‐ kering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neem je contact op met een erkende installateur. Branderdeksel en kroon zijn niet goed geplaatst. Plaats de branderdeksel en de kroon op de juiste wijze. De vlam dooft onmiddellijk na de ontsteking. Het thermokoppel is niet vol‐ Na het ontsteken van de doende opgewarmd. vlam, de vlamontsteking cir‐ ca 10 sec. ingedrukt houden. De vlamring is ongelijkmatig. De branderkroon is verstopt met voedselresten. Zorg ervoor dat de injector niet geblokkeerd is en dat de branderkroon schoon is. De branders werken niet. Controleer de gasaanslui‐ ting. Het apparaat maakt gelui‐ den. Er is geen gastoevoer. Sommige metalen onderde‐ len van het apparaat vergro‐ ten en sluiten af wanneer ze opwarmen of afkoelen. De geluiden zijn normaal. NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak De vlamkleur is oranje of geel. De oven wordt niet warm. 31 Oplossing De vlam kan in sommige de‐ len van de brander oranje of geel lijken. Dit is normaal. De oven is uitgeschakeld. Ontsteek de ovenbrander. De benodigde instellingen zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellin‐ gen correct zijn. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in De lamp werkt niet. De lamp is defect. Vervang de lamp. Stoom en condens slaan neer op het eten en in de ovenruimte. Je hebt het gerecht te lang in de oven achtergelaten. Laat gerechten na het berei‐ den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan. Het duurt te lang om de ge‐ De kamertemperatuur is te rechten te bereiden of ze ko‐ laag of te hoog. ken te snel. Pas indien nodig de tempe‐ ratuur aan. Volg het advies in de gebruikershandleiding. 14.2 Onderhoudsgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... 15. ENERGIEZUINIGHEID 15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn 66/2014 Modelnummer CGB62200CW Type kookplaat Kookplaat in vrijstaand fornuis Aantal gas‐ branders 4 32 www.aeg.com Energie-effi‐ Linksachter - Sudderbrander ciëntie per gas‐ Rechtsachter - Semi-snel brander (EE gas burner) Rechtsvoor - Semi-snel niet van toepassing 55,0% 55,0% Linksvoor - Meervoudige kroonbrander Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen die gas verbranden - Deel 2-1 : Rationeel energieverbruik - Algemeen 15.2 Kookplaat Energiebesparing U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen. • • • Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft. Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan. Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pannendragers goed worden geplaatst. • • • • 57,0% 55,7% De bodem van het kookgerei moet de juiste diameter hebben voor de brandermaat. Zet het kookgerei meteen op de brander en in het midden. Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof zachtjes pruttelt. Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de hogedrukpan. 15.3 Productinformatie voor ovens en productinformatieblad* Naam leverancier AEG Modelidentificatie CGB62200CW 943003471 Energie-efficiëntie-index 95.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐ 1.61 kWh/cyclus ven + onderwarmte 5.79 MJ/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand he‐ 1.91 kWh/cyclus telucht 6.88 MJ/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Gas Volume 57 l Soort oven Oven in vrijstaand fornuis Massa 39.0 kg EN 15181 Meetmethode van het energieverbruik van gasgestookte ovens. NEDERLANDS 15.4 Oven - Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen. Verwarm de oven indien mogelijk niet voor het koken voor. Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. 33 Bereiding met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. 16. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Electrolux Appliances AB - Contact Address: Al. Powstańców Śląskich 26, 30-570 Kraków, Poland 34 www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 35 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 37 3. INSTALLATION...................................................................................................41 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 48 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................49 6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE...................................... 50 7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS.................................................................... 51 8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................... 52 9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ..............................................................53 10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE............................................................56 11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................... 56 12. FOUR - CONSEILS...........................................................................................57 13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................60 14. DÉPANNAGE....................................................................................................63 15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 65 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez notre site pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. FRANÇAIS 1. 35 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude inférieure à 2 000 mètres. 36 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les navires, bateaux ou vaisseaux. N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative pour éviter tout risque de surchauffe. N'installez pas l'appareil sur un socle. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le verre des couvercles à charnière de la table de cuisson car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson refroidir avant de refermer le couvercle. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. FRANÇAIS • • • • • • 37 Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de rangement. Il peut devenir chaud. Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil est adapté aux marchés suivants: BE LU • 2.1 Installation • AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. • • • • Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent être appropriées. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. Certaines pièces de l'appareil sont électrifiées. Placez l'appareil de façon à éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses. Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. 38 www.aeg.com • • N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. Veillez toujours à installer des stabilisateurs afin d'éviter que l'appareil ne bascule. Reportez-vous au chapitre « Installation ». 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • • • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié . L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. • • L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum. Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur. 2.3 Raccordement au gaz • • • • • Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée. Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Respectez les recommandations pour assurer une bonne ventilation. 2.4 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures et de brûlures. Risque d’électrocution. • • • • • • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Éteignez l'appareil après chaque utilisation. Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. FRANÇAIS • • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. • • • • • • Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne posez pas de papier aluminium sur l'appareil ou directement dans le fond de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. • • • • • • • • • • • • • 39 – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement. Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée. N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient. Les récipients de cuisson en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. Veillez à assurer une bonne ventilation dans la pièce où l’appareil est installé. N’utilisez que des récipients stables, dont la forme et le diamètre sont supérieurs aux dimensions des brûleurs. Assurez-vous que la flamme ne s’éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale. N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. N’installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. 40 www.aeg.com 2.5 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • • • • • • Avant d'effectuer toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez votre service après-vente agréé. Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. Ne nettoyez pas l'émail catalytique (le cas échéant) avec un détergent. Ne lavez pas les brûleurs au lavevaisselle. 2.6 Capot • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques du couvercle. Nettoyez le couvercle régulièrement. N'ouvrez pas le couvercle en cas d'éclaboussures. Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le couvercle. Ne refermez pas le couvercle tant que la table de cuisson et le four ne sont pas complètement froids. Les couvercles en verre peuvent éclater sous l'effet de la chaleur. 2.7 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications. 2.8 Maintenance • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 2.9 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. FRANÇAIS • Aplatissez les tuyaux de gaz externes. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Emplacement de l'appareil Vous pouvez installer votre appareil avec des placards d'un côté, des deux côtés ou dans un coin. Laissez une distance d'environ 1 cm entre l'appareil et le mur arrière pour pouvoir ouvrir le couvercle. Pour les distances minimales d'installation, reportez-vous au tableau. B C A Distances minimales Dimensions mm A 400 B 650 C 150 D 20 3.2 Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V Fréquence 50 - 60 Hz Classe de l'appareil 1 Dimensions mm Hauteur 857 Largeur 600 Profondeur 600 D D 3.3 Autres caractéristiques techniques Catégorie de l'appareil : II2E+3+ Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar G31 (3+) 37 mbar 41 42 www.aeg.com 3.4 Diamètres des vis de réglage BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE1) 1/100 mm Auxiliaire 29 / 30 Semi-rapide 32 Multi couronne 67 Four 44 1) Le type de vis de réglage dépend du modèle. 3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐ MALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW MODÈLES D’IN‐ JECTEURS 1/100 mm Multi couronne 3.7 1.80 146 Semi-rapide 1.85 0.43 96 Auxiliaire 0.95 0.35 70 Four 2.1 0.90 104 o 3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐ MALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW MODÈLES D'IN‐ JECTEURS 1/100 mm Multi couronne 3.6 1.7 146 Semi-rapide 1.75 0.43 96 Auxiliaire 0.9 0.35 70 Four 1.9 0.9 104 o 3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉDUITE kW MODÈLES D’IN‐ JECTEURS 1/100 mm DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h Multi couron‐ ne 3.2 1.80 90x 233 Semi-rapide 1.9 0.43 71 138 Auxiliaire 0.95 0.35 50 69 Four 2.1 0.90 71 153 FRANÇAIS 43 3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE kW PUISSANCE RÉ‐ DUITE kW MODÈLES D’INJEC‐ TEURS 1/100 mm DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h Multi couron‐ ne 3.2 1.8 90x 229 Semi-rapide 1.8 0.43 71 129 Auxiliaire 0.9 0.35 50 64 Four 2.1 0.9 71 150 3.9 Raccordement au gaz AVERTISSEMENT! Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur. Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Le branchement doit être conforme à la norme NEN 1078. Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po (NEN 3258). Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout. AVERTISSEMENT! Le tuyau de raccordement au gaz ne doit pas entrer en contact avec la partie de l'appareil indiquée sur l'illustration. 3.10 Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques Si vous pouvez accéder facilement au raccordement, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être fermement fixé au moyen de colliers de serrage. Lors de l'installation, utilisez toujours le support de tuyau et le joint. Le tuyau flexible est adapté lorsque : • il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ; • il n'est pas plus long que 1 500 mm ; • aucune partie n'est plus étroite ; • il n'est ni tordu, ni écrasé ; • il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ; • son état peut être facilement vérifié. Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau flexible, assurez-vous que : 44 www.aeg.com • il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ; • le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ; • les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; • la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le. La rampe d'arrivée de gaz est située à l'arrière du bandeau de commande. 3.11 Raccordement aux différents types de gaz Le raccordement aux différents types de gaz ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Si l'appareil est configuré pour le gaz naturel, vous pouvez le passer au gaz liquéfié avec les injecteurs adaptés. Le débit de gaz est adapté à l'utilisation. A B C A. Extrémité du tuyau avec écrou B. Joint C. Raccord coudé (si nécessaire) 3.12 Remplacement des injecteurs de la table de cuisson Remplacez les injecteurs dès vous changez le type de gaz. 1. Démontez les supports des casseroles. 2. Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur. 3. Démontez les injecteurs à l'aide d'une clé de 7. 4. Remplacez les injecteurs par des injecteurs adaptés au type de gaz que vous utilisez. AVERTISSEMENT! Avant de remplacer les injecteurs, assurez-vous que les manettes du gaz sont en position Arrêt. Débranchez l'appareil de la prise murale. Laissez l'appareil refroidir. Veillez à les manipuler avec précaution pour éviter tout risque de blessure. L'appareil est réglé sur le gaz par défaut. Pour modifier le réglage, utilisez toujours le joint d'étanchéité. 5. Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz n'est pas constante ou est différente de la pression nécessaire, installez un régulateur de pression sur le tuyau d'arrivée de gaz. FRANÇAIS 3.13 Réglage du niveau de gaz minimal du brûleur de la table de cuisson 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Démontez la manette de la table de cuisson. Si vous n'avez pas accès à la vis de réglage, démontez le bandeau de commande avant de commencer le réglage. 3. À l'aide d'un tournevis plat et fin, ajustez la position de la vis de réglage A. Le modèle détermine la position de la vis de réglage A. 45 7. Vissez doucement la vis de réglage jusqu'à ce que la flamme soit au minimum et stable. 8. Remontez la manette de la table de cuisson. 3.14 Remplacement de l'injecteur du four 1. Retirez la plaque inférieure de la cavité du four A pour accéder au brûleur du four B. B A A A Passage du gaz naturel au gaz liquéfié 2. Desserrez la vis C qui maintient le brûleur en place. 1. Serrez entièrement la vis de réglage. 2. Remettez la manette en place Passage du gaz liquéfié au gaz naturel 1. Dévissez la vis de réglage d'environ un tour A. 2. Remontez la manette de la table de cuisson. 3. Branchez l'appareil à l'alimentation électrique. AVERTISSEMENT! Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure ! 4. Allumez le brûleur. Reportez-vous au chapitre « Table de cuisson - Utilisation quotidienne ». 5. Tournez la manette de la table de cuisson vers sa position minimale. 6. Démontez la manette de la table de cuisson. C 3. Retirez avec précaution le brûleur du support de l'injecteur D. 46 www.aeg.com D A E F 4. Déplacez-le ensuite lentement vers la gauche. Assurez-vous que la bague du brûleur reste sur l'embout de ce dernier. Ne forcez pas sur le câble du connecteur de la bougie d'allumage F ni sur le conducteur du thermocouple E. 5. Desserrez l'injecteur du brûleur D à l'aide d'une clé à douille de 7 mm, puis remplacez-le par un différent. Remontez le brûleur en suivant les instructions dans l'ordre inverse. Remplacez l'autocollant indiquant le type de gaz situé près de la rampe d'alimentation en gaz par celui correspondant au nouveau type de gaz. 3.15 Réglage du niveau de gaz minimal du brûleur du four 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Démontez la manette de sélection des fonctions du four. Si vous n'avez pas accès à la vis de réglage, démontez le bandeau de commande avant de commencer le réglage. 3. À l'aide d'un tournevis plat et fin, ajustez la position de la vis de réglage A. Le modèle détermine la position de la vis de réglage A. Passage du gaz naturel au gaz liquéfié 1. Serrez entièrement la vis de réglage. 2. Remettez la manette en place 3. Branchez l'appareil à l'alimentation électrique. Passage du gaz liquéfié au gaz naturel 1. Dévissez la vis de réglage d'environ un tour A. 2. Replacez la manette de sélection des fonctions du four. 3. Branchez l'appareil à l'alimentation électrique. 4. 5. 6. 7. 8. AVERTISSEMENT! Branchez la fiche dans la prise secteur uniquement après avoir remis en place toutes les pièces dans leurs positions initiales. Risque de blessure ! Allumez le brûleur. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Tournez le sélecteur de fonctions du four sur la position minimale. Démontez la manette de sélection des fonctions du four. Vissez doucement la vis de réglage jusqu'à ce que la flamme soit au minimum et stable. Replacez la manette de sélection des fonctions du four. FRANÇAIS 47 9. Placez la manette des fonctions du four sur la position de débit de gaz maximale et laissez le four chauffer pendant au moins 10 minutes. 10. Tournez rapidement la manette des fonctions du four de la position de débit de gaz maximale à la position minimale. Contrôlez la flamme. Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez la manette de la position maximale à la position minimale. Une petite flamme régulière doit sortir de la couronne du brûleur du four. Si la flamme s'éteint, ajustez à nouveau le brûleur du four. 3.16 Mise de niveau de l'appareil Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes. 3.17 Protection anti-bascule 1. Installez la protection anti-bascule de 232 à 237 mm en dessous de la surface supérieure de l’appareil et de 110 à 115 mm du côté de l’appareil, dans l’orifice circulaire situé sur un support. Vissez-le dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur). 110-115 mm 232- 237 mm Réglez la hauteur et la zone de l’appareil avant de fixer la protection anti-bascule. ATTENTION! Assurez-vous d’installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur. Assurez-vous que la surface derrière l’appareil est lisse. Vous devez installer la protection antibascule. Si vous ne l’installez pas, l’appareil peut basculer. Votre appareil indique le symbole affiché sur l’image (le cas échéant) pour vous rappeler qu’il faut installer la protection anti-bascule. 2. L’orifice se trouve à gauche, à l’arrière de l’appareil. Soulevez l’avant de l’appareil et placez-le au milieu de l’espace entre les placards. Si l’espace entre les placards est supérieur à la largeur de l’appareil, vous devez ajuster la mesure latérale pour centrer l’appareil. Si vous avez modifié les dimensions de la cuisinière, vous devez aligner correctement le dispositif à bout arrondi. 48 www.aeg.com AVERTISSEMENT! Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec la partie de l’appareil hachurée sur l’illustration. ATTENTION! Si l’espace entre les placards est supérieur à la largeur de l’appareil, vous devez ajuster la mesure latérale pour centrer l’appareil. 3.18 Installation électrique AVERTISSEMENT! Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité des chapitres Sécurité. Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble 1 4 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 3 11 2 1 9 10 6 7 8 9 10 11 Touche du ventilateur Manettes de la table de cuisson Affichage Voyant du gril Manette de sélection des modes de cuisson Touche pour l'éclairage Gril Éclairage Ventilateur Support de grille amovible Position des grilles FRANÇAIS 49 4.2 Disposition de la surface de cuisson 1 2 5 3 4 4.3 Accessoires • • • 1 Brûleur auxiliaire 2 Sortie vapeur - le nombre et la position varient selon le modèle 3 Brûleur semi-rapide 4 Brûleur semi-rapide 5 Brûleur multi-couronne Grille métallique Pour les plats à rôti, à gratin et les moules à gâteau/pâtisserie. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et les biscuits. Plat à rôtir/gril Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. • • Rails télescopiques en option Pour les grilles et plateaux de cuisson. Vous pouvez les commander séparément. Tiroir de rangement Le tiroir de rangement se trouve sous le four. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Premier nettoyage Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. 5.2 Régler l’heure du jour Vous devez régler l'heure avant de vous servir du four. Lorsque vous branchez le four sur le secteur ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche. 1. Appuyez simultanément sur les touches et . Maintenez les touches enfoncées jusqu'à ce que 0:00 clignote sur l'affichage. 2. Appuyez sur la touche ou pour régler l'heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche. 5.3 Préchauffage Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. 1. Réglez la température maximale. 2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant environ 20 minutes. 3. Sélectionnez la fonction et la température maximale. La température maximale pour cette fonction est de 210 °C. 50 www.aeg.com 4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes. AVERTISSEMENT! Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante. Laissez le four refroidir. Nettoyez la cavité du four à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau tiède et de détergent liquide non agressif. 6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Allumage du brûleur de la table de cuisson Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus. AVERTISSEMENT! Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme. 1. Tournez la manette de la table de cuisson vers la gauche jusqu'à sa position maximale de débit de gaz et appuyez dessus pour allumer le brûleur. 2. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue. 3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit. AVERTISSEMENT! Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur. Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés. En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la sur la position maximale. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur. FRANÇAIS Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal. A B 6.2 Vue d’ensemble des brûleurs C D A B C D A. B. C. D. Chapeau du brûleur Couronne du brûleur Bougie de brûleur Thermocouple 6.3 Arrêt du brûleur Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt . AVERTISSEMENT! Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur. 7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Récipients de cuisson AVERTISSEMENT! Ne placez pas la même poêle sur deux brûleurs. AVERTISSEMENT! Ne placez pas de récipient instable ou déformé sur le brûleur, afin d’éviter le déversement et les blessures. ATTENTION! Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du bord avant de la table de cuisson. ATTENTION! Assurez-vous que les récipients sont bien centrés sur le brûleur, afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de récipient dont le fond possède des rebords ou qui est convexe sur la plaque chauffante, car il existe un risque élevé de débordement. 51 52 www.aeg.com Brûleur Auxiliaire 7.2 Diamètres des récipients AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs. Diamètre du réci‐ pient (mm) 120 - 180 Semi-rapide 140 - 220/2401) Multi couronne 160 - 240/2601) 1) Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table de cuisson. 8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Informations générales • • • • • Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre. Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson. Lavez les éléments en inox à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. 8.2 Nettoyage de la table de cuisson • • Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon • humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux. Nettoyez les éléments en émail, les chapeaux et les couronnes avec de l'eau chaude savonneuse et séchezles soigneusement avant de les remettre en place. 8.3 Nettoyage de la bougie d'allumage Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique dotée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin de faciliter l'allumage. Assurez-vous également que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués. 8.4 Supports de casserole Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être lavés à la main. 1. Retirez les supports de casserole pour nettoyer plus facilement la table de cuisson. FRANÇAIS Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson. 2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante. 3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place. 53 4. Assurez-vous que les bras des supports de casserole se trouvent bien au centre du brûleur pour que ce dernier puisse fonctionner correctement. 8.5 Entretien périodique Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée. 9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Fonctions du four Fonction du four 1 - 8 1) Application Position d'arrêt Le four est à l’arrêt. Réglages de la températu‐ re Plage de réglage des niveaux de température pour le four. Gril Pour griller des aliments peu épais au centre du gril. Pour faire griller du pain. La température maximale pour cette fonction est de 210 °C. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de gril électrique pour cui‐ siner en même temps avec le gril à gaz. Éclairage du four Pour éclairer l’intérieur du four. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche de l’éclairage. 54 www.aeg.com Fonction du four 1 - 82) Application Ventilateur du four Pour décongeler des aliments surgelés. Pour utiliser cette fonction, tournez la manette du four sur la position d'arrêt puis appuyez sur la touche du ventilateur. Pour utiliser le ventilateur avec le brûleur du four à gaz, mettez en fonctionnement le four à gaz et appuyez sur la touche du ventilateur. Gas multifonction Pour cuire plusieurs plats différents en même temps. Pour préparer du sirop maison, déshydra‐ ter des champignons ou des fruits. Pour utiliser cette fonction, réglez les niveaux de cuisson du four et appuyez sur la touche du ven‐ tilateur. Turbo gril L’élément chauffant du gril et le ventilateur du four fonctionnent ensemble pour faire circuler de l’air chaud autour des aliments. Pour cuire de gros morceaux de viande. Pour activer cette fonction, tournez la manette des fonctions du four sur la position Gril et ap‐ puyez sur la touche du ventilateur. 1) 1 - 140 °C, 2 - 155 °C, 3 - 170 °C, 4 - 190 °C, 5 - 205 °C, 6 - 220 °C, 7 - 235 °C, 8 - 250 °C 2) 1 - 135 °C, 2 - 145 °C, 3 - 160 °C, 4 - 175 °C, 5 - 190 °C, 6 - 205 °C, 7 - 225 °C, 8 - 240 °C 9.2 Allumage du brûleur du four à gaz ATTENTION! Veillez à ce que la porte du four soit ouverte lorsque vous allumez le brûleur du four. ATTENTION! Assurez-vous que le couvercle de la table de cuisson est ouvert. Lorsque vous utilisez le four, veillez toujours à ce que le couvercle de la table de cuisson soit ouvert afin d'éviter toute surchauffe. Dispositif de sécurité du four : Le four à gaz est équipé d'un thermocouple. Il coupe le débit de gaz si la flamme s'éteint. 1. Ouvrez la porte du four. 2. Tournez la manette des fonctions du four vers la gauche jusqu'au niveau de cuisson maximal et enfoncez-la pour allumer le brûleur. 3. Maintenez la manette des fonctions du four enfoncée pendant 15 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue. 9.3 Allumage manuel du brûleur du four à gaz En cas de coupure de courant, vous pouvez allumer le brûleur du four sans dispositif électrique. 1. Ouvrez la porte du four. 2. Approchez une flamme de l'orifice situé dans le bas de la cavité du four. FRANÇAIS 55 9.6 Thermostat de sécurité 3. Enfoncez la manette de sélection des fonctions du four tout en la tournant vers la gauche (sens antihoraire) jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale. 4. Lorsque la flamme apparaît, maintenez la manette des fonctions du four enfoncée sur la position d'arrivée de gaz maximale pendant 15 secondes maximum pour laisser le temps au thermocouple de chauffer. Ne maintenez pas la manette des fonctions du four enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur du four ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette des fonctions du four, tournez-la sur la position Arrêt, ouvrez la porte du four et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur du four. 9.4 Après l'allumage du brûleur à gaz du four 1. Relâchez la manette de sélection des fonctions du four. 2. Fermez la porte du four. 3. Tournez la manette des fonctions du four sur le niveau de cuisson souhaité. Contrôlez la flamme à l'aide des orifices situés au bas du four. 9.5 Mise à l'arrêt du brûleur du four Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt . Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 9.7 Cuisson au gril AVERTISSEMENT! La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le gril électrique en même temps que le four à gaz. 1. Tournez la manette des fonctions du four vers la droite sur . 2. Ajustez la position de la plaque selon l'épaisseur des aliments. Placez les aliments près de la voûte pour une cuisson rapide, et éloignés de la voûte pour une cuisson lente. • Il convient de disposer la plupart des aliments sur la grille dans la lèchefrite, afin de favoriser la circulation optimale de l'air et de séparer les aliments des graisses et des sucs qui s'en dégagent. Si vous le souhaitez, vous pouvez poser directement les aliments comme le poisson, le foie ou les rognons dans le plat à rôtir. • Pour minimiser les éclaboussures, il est conseillé de déshydrater les aliments avant de les griller. Enduisez les viandes maigres et les poissons d'un peu d'huile ou de beurre fondu pour qu'ils restent tendres pendant la cuisson. • Les garnitures, telles que les tomates et les champignons, peuvent être placées sous la grille lorsque vous grillez des viandes. • Pour griller du pain, il est conseillé d'utiliser la glissière supérieure. • Il est conseillé de retourner les aliments pendant la cuisson, selon vos goûts. 56 www.aeg.com Pour désactiver cette fonction, tournez la manette sur la position Arrêt. 9.8 Voyant du gril Le voyant du gril s'allume lorsque la fonction de cuisson au gril est activée. Il s'éteint lorsque le four atteint la température sélectionnée. Par la suite, il s'allume puis s'éteint par intermittence pour indiquer les changements de température. 10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE 10.1 Minuteur Utilisez-le pour régler un décompte. Vous pouvez régler une durée maximale de 99 minutes et 50 secondes. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil. Appuyez sur la touche pour régler le décompte du minuteur. À la fin du temps défini, le voyant clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. 11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Installation des accessoires Grille métallique : Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre les rails du support de grille choisi. Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la paroi arrière du four. Grille métallique et plat à rôtir ensemble : Faites glisser la grille entre les rails du support de grille. Plateau : Ne poussez pas le plateau jusqu'à la paroi arrière de la cavité du four. Cela empêcherait la chaleur de circuler autour de la plaque. Les aliments pourraient brûler, particulièrement sur la partie arrière de la plaque. Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. FRANÇAIS 57 12. FOUR - CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. 12.1 Informations générales L'appareil dispose de quatre positions de grille. Comptez les positions de grille à partir du bas de l'appareil. L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les panneaux en verre de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments. Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil. Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson. 12.2 Cuisson Pour la première cuisson, utilisez la température inférieure. Le temps de cuisson peut être prolongé de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des gâteaux sur plusieurs niveaux. Les gâteaux et petites pâtisseries placés à différentes hauteurs ne dorent pas toujours de manière homogène. S'ils ne dorent uniformément, il n'est pas nécessaire de modifier la température. Les différences s'atténuent en cours de cuisson. Les plateaux insérés dans le four peuvent se déformer en cours de cuisson. Une fois les plateaux refroidis, les déformations disparaissent. 12.3 Cuisson de gâteaux N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson défini. Si vous utilisez deux plaques de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. 58 www.aeg.com 12.4 Cuisson de viande et de poisson ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible. 12.5 Temps de cuisson Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. 12.6 Tableaux de cuisson Plat Temps de pré‐ chauf‐ fage (min) Position ther‐ mostat avec chaleur tour‐ nante Petit gâteau 10 2-3 20 - 30 3 plateau multi-usages en Génoise allé‐ gée 10 3 25 - 35 3 1 boîte de conserve (diamètre : 26 cm) sur une grille métalli‐ que Tourte aux pommes 10 5 50 - 60 3 2 boîtes de conserve (diamètre : 20 cm) sur une grille métalli‐ que Tresses feuil‐ letées 10 2 15 - 25 3 plateau multi-usages en Pain grillé 10 3 Gril sur 3-6 3 Grille métallique Steaks ha‐ chés 10 Gril sur 50 - 601) 3 grille métallique et plateau au niveau 1 1) Retournez au bout de 30 minutes. Gril Temps de avec cuisson chaleur (min.) tour‐ nante Posi‐ Accessoires tions des grilles FRANÇAIS Alimentaire / Temps Vaisselle de pré‐ (IEC 60350-1) chauf‐ fage (min) Posi‐ tion ther‐ mostat avec chaleur tour‐ nante Gril Temps de avec cuisson chaleur (min.) tour‐ nante 59 Posi‐ Accessoires tions des grilles Cuisson dans des moules Gâteau Sa‐ voie madère 10 4-5 70 - 80 3 plateau sur une grille métallique Cake aux fruits 10 3 95 - 115 3 plateau sur une grille métallique Gâteau à éta‐ 10 ges 3 25 - 35 3 2 boîtes de conserve sur une grille métalli‐ que, dans le sens de la diagonale Génoise rou‐ maine - tradi‐ tionnelle 10 4 30 - 40 3 2 plateaux sur une grille métallique Pizza 10 5-6 20 - 30 3 plateau de cuisson Quiche lorrai‐ ne 10 5-6 35 - 50 3 plateau sur une grille métallique 10 4 30 - 45 3 plat en Pyrex sur une grille métallique Gratin de ma‐ 10 caroni 4 40 - 50 3 plat en Pyrex sur une grille métallique Pizza Plat Lasagnes viande Truite 10 7 25 - 401) 3 grille métallique et plateau au niveau 2 Poulet 10 8 65 - 751) 3 grille métallique et plateau au niveau 2 Rôti de porc 10 4 55 - 651) 2 plateau de cuisson Demi-poulet 10 55 - 651) 3 grille métallique et plateau au niveau 2 15 - 25 3 plateau de cuisson Gril sur Cuisson sur une plateau multi-usages Gâteau roulé 10 2-3 60 www.aeg.com Alimentaire / Temps Vaisselle de pré‐ (IEC 60350-1) chauf‐ fage (min) Posi‐ tion ther‐ mostat avec chaleur tour‐ nante Gril Temps de avec cuisson chaleur (min.) tour‐ nante Posi‐ Accessoires tions des grilles Pain paysan 10 4-5 50 - 65 3 plateau de cuisson Petits pains à la cannelle 10 5 10 - 20 3 plateau de cuisson Gâteau plat 10 2-3 20 - 30 3 plateau de cuisson Meringue 10 1 55 - 65 3 plateau de cuisson 1) Retournez le rôti à la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson. 13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau chaude et un produit de nettoyage non agressif. Pour le nettoyage des surfaces métalliques, utilisez un produit de nettoyage spécifique. Nettoyez l’intérieur du four après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Le risque est particulièrement élevé pour la grille. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs et le avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants. 13.2 Fours en acier inoxydable ou en aluminium Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchezla avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. 13.3 Retrait des supports de grille Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau chaude et un produit de nettoyage. Ne lavez pas les accessoires au lavevaisselle . Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille. Nettoyez les taches tenaces avec un nettoyant spécial pour four. N’appliquez pas de nettoyant pour four sur les surfaces catalytiques. 1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. ATTENTION! Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille. FRANÇAIS 61 13.5 Nettoyage de la porte du four La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer. 2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support. 1 2 Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celleci peut se refermer brusquement. ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur. 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 13.4 Nettoyage catalytique La cavité avec revêtement catalytique est autonettoyante. Elle absorbe les graisses Avant d'activer le nettoyage catalytique : • • • retirez tous les accessoires . nettoyez la sole du four avec de l'eau chaude et un détergent doux. nettoyez la vitre interne de la porte du four avec un chiffon doux et de l'eau tiède. 1. Réglez la température du four sur 250 °C et laissez le four fonctionner pendant 1 heure. 2. Éteignez le four. 3. Lorsque le four a refroidi, nettoyez la cavité à l'aide d'un chiffon doux humide. Les taches ou la décoloration de la surface catalytique sont sans effet sur le nettoyage catalytique. 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 62 www.aeg.com 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 1 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 2 8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. 5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur. 13.6 Retrait du tiroir 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 90° 7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre. AVERTISSEMENT! Ne stockez pas d'objets inflammables (matériel de nettoyage, sacs en plastique, gants de cuisine, papier ou aérosols de nettoyage) dans le tiroir. Lors de l'utilisation du four, le tiroir devient très chaud. Risque d'incendie. Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour pouvoir être nettoyé plus facilement. 1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée. FRANÇAIS 63 1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. 2. Débranchez le four de l'alimentation secteur. 3. Placez un chiffon au fond de la cavité. Éclairage arrière 2. Soulevez lentement le tiroir. 3. Sortez complètement le tiroir. Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant. 2. Nettoyez le diffuseur en verre. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C . 4. Replacez le diffuseur en verre. 13.7 Remplacement de l'ampoule AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. 14. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 14.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause possible Remède Aucune étincelle ne se pro‐ duit lorsque vous tentez d'actionner le générateur d'étincelles. La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incor‐ rect. Vérifiez que la table de cuis‐ son est correctement bran‐ chée à une source d'alimen‐ tation électrique. Consultez le schéma de raccordement. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié. Le chapeau et la couronne Positionnez correctement le du brûleur sont mal position‐ chapeau et la couronne du nés. brûleur. 64 www.aeg.com Problème Cause possible Remède La flamme s'éteint immédia‐ tement après l'allumage. Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé. Maintenez le générateur d'étincelle enfoncé pendant 10 secondes maximum une fois la flamme allumée. La couronne de flamme n'est La couronne du brûleur est pas de niveau. encrassée par des résidus alimentaires. Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et que la couronne est propre. Les brûleurs ne fonctionnent Absence d'alimentation en pas. gaz. Vérifiez le raccordement au gaz. L'appareil fait du bruit. Certaines pièces métalliques de l'appareil gonflent ou se contractent lorsqu'elles sont soumises à la chaleur ou qu'elles refroidissent. Les bruits sont normaux. La couleur de la flamme est orange ou jaune. La flamme peut être de cou‐ leur orange ou jaune à cer‐ tains endroits du brûleur. Ce phénomène est normal. Il forno non scalda. L'éclairage ne fonctionne pas. Le four est éteint. Allumez le brûleur du four. Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués. Vérifiez que les réglages sont corrects. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la con‐ Vous avez laissé le plat au densation se forment sur les four trop longtemps. aliments et dans la cavité du four. La cuisson des aliments est trop longue ou trop rapide. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. La température est trop bas‐ Ajustez la température si né‐ se ou trop élevée. cessaire. Suivez les conseils du manuel d'utilisation. 14.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four. FRANÇAIS 65 Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... 15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 15.1 Informations produits de la table de cuisson selon la norme EU 66/2014 Identification du modèle CGB62200CW Type de table de cuisson Table de cuisson dans cuisinière autonome Nombre de brûleurs à gaz 4 Efficacité éner‐ Arrière gauche - Auxiliaire gétique par Arrière droit - Semi-rapide brûleur à gaz (EE gas bur‐ Avant droit - Semi-rapide ner) Avant gauche - Multi-couronne non applicable Efficacité énergétique de la table de cuisson à gaz (EE gas hob) 55.7% EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle de l’énergie Général 15.2 Table de cuisson Économie d'énergie Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants. • • Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin. Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson. • • • • • 55.0% 55.0% 57.0% Avant d'utiliser les brûleurs et les supports de casserole, assurez-vous qu'ils sont correctement installés. Le fond du récipient doit avoir des dimensions adaptées à la taille du brûleur. Posez directement le récipient sur le brûleur, au centre de celui-ci. Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir. Si possible, utilisez une cocotteminute. Consultez sa notice d'utilisation. 66 www.aeg.com 15.3 Informations produit pour les fours et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur AEG Identification du modèle CGB62200CW 943003471 Index d'efficacité énergétique 95.9 Classe d’efficacité énergétique A Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel 1.61 kWh/cycle 5.79 MJ/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 1.91 kWh/cycle 6.88 MJ/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur Gaz Volume 57 l Type de four Four dans une cuisinière autono‐ me Masse 39.0 kg EN 15181 Méthode de mesure de la consommation d'énergie des fours à gaz. 15.4 Four - Économie d'énergie Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Veillez à ce que la porte du four soit fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du four trop souvent pendant la cuisson. Gardez le joint de porte propre et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place. Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie. Si possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson. Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four poursuivra la cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. FRANÇAIS 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures * ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Electrolux Appliances AB - Contact Address: Al. Powstańców Śląskich 26, 30-570 Kraków, Poland 67 867354719-A-152021 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG CGB62200CW Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen