Documenttranscriptie
CGB62200CW
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Fornuis
2
FR
Notice d'utilisation
Cuisinière
34
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. MONTAGE ........................................................................................................... 8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 16
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................17
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK.............................................................. 17
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS......................................................... 18
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING..................................................19
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .........................................................................20
10. OVEN - KLOKFUNCTIES................................................................................. 23
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................... 23
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................24
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING........................................................... 27
14. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 30
15. ENERGIEZUINIGHEID..................................................................................... 31
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8
jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit
de buurt van het apparaat als het in werking is of
afkoelt. Makkelijk toegankelijke onderdelen worden
heet tijdens gebruik.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen.
Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv.
met een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een
kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder spillage van het deksel voordat u het opent.
Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schokken te voorkomen.
NEDERLANDS
•
•
•
•
5
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
•
volgende markten: BE LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
•
•
•
•
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met meubel
om te voorkomen dat de gevaarlijke
delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kantelt.
Raadpleeg het hoofdstuk Installatie.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
6
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alle elektrische verbindingen moeten
worden uitgevoerd door een erkend
elektricien.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat
of de niche onder het apparaat, met
name niet als deze werkt of als de
deur heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
•
•
•
•
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel en
brandwonden.
Gevaar voor elektrische
schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
•
2.3 Gasaansluiting
•
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling
van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Volg de
vereisten voor voldoende ventilatie.
•
Wanneer ze verwarmd worden,
kunnen vetten en oliën ontvlambare
dampen afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt
van vet en olie als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
NEDERLANDS
•
•
•
•
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op het
apparaat of direct op de bodem
van de uitsparing.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Bewaar geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat het kookgerei niet droogkoken.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen
of pannen op het apparaat vallen. Het
oppervlak kan beschadigd raken.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen.
Kookgerei gemaakt van gietijzer,
aluminium of met een beschadigde
bodem kan krassen veroorzaken. Til
deze voorwerpen altijd op als je ze op
de kookplaat moet verplaatsen.
7
Zorg voor goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is.
Gebruik alleen stabiele pannen met
de juiste vorm en diameter groter dan
de afmetingen van de branders.
Controleer of de vlam niet dooft als je
de knop snel van de maximale stand
naar de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die bij
het apparaat zijn meegeleverd.
Installeer geen vlamverdeler op de
brander.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.5 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat voor onderhoud
uit.
Haal de netstekker uit het
stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft, kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
8
www.aeg.com
•
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Deksel
•
•
•
•
•
•
De specificatie van de deksel mag
niet worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open de deksel niet als er is geknoeid
op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u de
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
•
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.8 Service
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.9 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
2.7 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
•
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
•
•
•
•
•
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
Maak de externe gasleidingen plat.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met
kasten aan een of twee zijden en in de
hoek plaatsen.
Houd een afstand van
ongeveer 1 cm tussen het
apparaat en de achterwand
zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
B
C
A
D
D
NEDERLANDS
Minimum afstanden
Afmetingen
mm
A
400
B
650
C
150
D
20
3.2 Technische gegevens
Spanning (Voltage)
Frequentie
50 - 60 Hz
Apparaatklasse
1
Afmeting
mm
Hoogte
857
Breedte
600
Diepte
600
220 - 240 V
3.3 Overige technische gegevens
Apparaatcategorie:
II2E+3+
Origineel gas:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging:
G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
3.4 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS1) 1/100 mm
Sudderbrander
29 / 30
Medium brander
32
Multikroon
67
Oven
44
1) Type bypass is afhankelijk van het model.
3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER
NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Meervoudige
kroon
3.7
1.80
146
Semi-snel
1.85
0.43
96
Sudderbrander
0.95
0.35
70
Oven
2.1
0.90
104 o
9
10
www.aeg.com
3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER
NORMAAL VER‐
MOGEN kW
BEPERKT VERMOGEN
kW
INJECTORMARKE‐
RING 1/100 mm
Meervoudige
kroon
3.6
1.7
146
Semi-snel
1.75
0.43
96
Sudderbrander
0.9
0.35
70
Oven
1.9
0.9
104 o
3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar
BRANDER
NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT
VERMOGEN
kW
INJECTORMAR‐
KERING 1/100
mm
NOMINAAL GAS‐
DEBIET g/u
Meervoudige
kroon
3.2
1.80
90x
233
Semi-snel
1.9
0.43
71
138
Sudderbran‐
der
0.95
0.35
50
69
Oven
2.1
0.90
71
153
3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar
BRANDER
NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT VER‐
MOGEN kW
INJECTOR‐
MARKERING
1/100 mm
NOMINAAL GAS‐
DEBIET g/u
Meervoudige
kroon
3.2
1.8
90x
229
Semi-snel
1.8
0.43
71
129
Sudderbran‐
der
0.9
0.35
50
64
Oven
2.1
0.9
71
150
3.9 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
de installatie en het
onderhoud moeten
opgevolgd worden door
vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gebruik vaste aansluitingen of een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking
komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden.
De verbinding moet worden aangelegd in
overeenstemming met NEN 1078.
NEDERLANDS
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G
1/2" (NEN 3258). Schroef de
onderdelen vast zonder
kracht, stel de verbinding in
de nodige richting af en
draai alles vast.
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel
van het apparaat niet raken
zoals getoond in de
afbeelding.
3.10 Flexibele niet-metalen
leidingen
Als u gemakkelijk toegang heeft tot de
aansluiting, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. De flexibele leiding moet
stevig bevestigd zijn door klemmen.
Gebruik bij de installatie altijd de
pijphouder en de pakking. De flexibele
leiding kan worden toegepast als:
•
deze kan niet warmer worden dan
kamertemperatuur, hoger dan 30 °C;
• deze niet langer is dan 1500 mm;
• er geen vernauwing overal is,
• niet gedraaid of vastgedraaid is,
• niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken,
• de condities kunnen gemakkelijk
worden gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de
flexibele leiding voor dat:
•
•
deze geen barsten, sneden, sporen
van verbranden op de twee uiteinden
en over de volledige lengte vertoont;
het materiaal niet verhard is, maar de
correcte elasticiteit vertoont;
•
11
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
• de levensduur niet verlopen is.
Als er een of meer defecten zichtbaar
zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden
vervangen.
De gastoevoer bevindt zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
3.11 Aanpassing aan
verschillende types gas
Alleen bevoegde personen
mogen de afstelling aan
verschillende types gas
uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld
voor aardgas, dan kunt u dit
met de geschikte injectors
wijzigen naar vloeibaar gas.
De hoeveelheid gas wordt
aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors
vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de gasknoppen
zich in de UIT-stand
bevinden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen. U kunt
letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op
standaardgas. Om de
instelling te wijzigen moet u
altijd de afdichtpakking
gebruiken.
A
B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Pakking
C. Elleboog (indien nodig)
12
www.aeg.com
3.12 Vervanging van de
sproeiers van de kookplaat
A
Vervang de inspuiters als je het gastype
wijzigt.
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de doppen en kronen van
de brander.
3. Verwijder de inspuiters met een
sleutel 7.
4. Vervang de inspuiters door de
sproeiers die nodig zijn voor het type
gas dat je gebruikt.
A
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypassschroef A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
5. Vervang het typeplaatje (vlakbij de
gastoevoerleiding) door het nieuwe
type gastoevoer.
Je vindt deze plaat in de
zak die bij het apparaat
geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet
constant is of anders is dan de
benodigde druk, installeer dan een
geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding.
3.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de kookplaat.
Demonteer als de bypass-schroef
niet toegankelijk is eerst het
bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
4.
5.
6.
7.
8.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
3.14 Vervangen van
ovenspuitmonden
1. Verwijder de onderste plaat in de
binnenkant van de oven A om
toegang te krijgen tot de ovenbrander
B.
NEDERLANDS
B
13
5. Maak de branderinjector D los met
een sleutel van 7 mm en vervangen
door een nieuwe.
Monteer de brander door de stappen in
omgekeerde volgorde te volgen.
A
Vervang het label dat het type gas
vermeldt - in de buurt van de gastoevoer
- door een label dat het nieuwe type gas
vermeldt.
2. Maak schroef C los die de brander
op zijn plaats houdt.
3.15 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
ovenbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de bedieningsknop voor de
ovenfuncties. Demonteer als de
bypass-schroef niet toegankelijk is
eerst het bedieningspaneel voor de
afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
C
A
3. Verplaats voorzichtig de brander van
de injectorsteun D.
D
E
F
4. Schuif deze naar de linkerzijde. Zorg
ervoor dat de brandermof op het
mondstuk van de brander blijft.
Oefen geen kracht uit op de draad
van de vonkplugconnector F en de
thermokoppelgeleider E.
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
14
www.aeg.com
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypassschroef A één draai los.
2. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Oven Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een laagste stand.
6. Verwijder de bedieningsknop voor de
ovenfuncties weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
9. Stel de maximale gasstand in van de
knop van de ovenfuncties en laat de
oven tenminste 10 minuten
opwarmen.
10. Draai de knop voor de ovenfuncties
snel van maximum naar minimum.
De vlam regelen. Zorg dat de vlam niet
uit gaat als u de knop snel van de
maximale stand naar de minimale stand
draait. Er moet een kleine, regelmatige
vlam zijn op de branderkroon zijn. Stel
de ovenbrander opnieuw in als de vlam
dooft.
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
3.17 Anti-kantelbescherming
Stel de juiste hoogte en ruimte voor het
apparaat in voordat je de antikantelbescherming bevestigt.
LET OP!
Zorg ervoor dat je de antikantelbescherming op de
juiste hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het
oppervlak achter het
apparaat glad is.
Je moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als je deze niet installeert,
kan het apparaat kantelen.
Je apparaat heeft het symbool op de
afbeelding (indien van toepassing) om u
eraan te herinneren dat je de antikantelbescherming installeert.
3.16 Het apparaat waterpas
zetten
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak
van het apparaat en 110-115 mm
van de zijkant van het apparaat in de
ronde opening op een steun. Schroef
NEDERLANDS
het in het vaste materiaal of gebruik
de geschikte versterking (muur).
110-115
mm
232- 237
mm
3.18 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet
verantwoordelijk als u de
veiligheidsvoorschriften uit
hoofdstuk Veiligheid niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer en een stekker.
2. Je vindt het gat aan de linkerkant aan
de achterkant van het apparaat. Til
de voorkant van het apparaat op en
plaats deze in het midden van de
ruimte tussen de kastjes. Als de
ruimte tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het
apparaat, moet je de zijmeting
aanpassen om het apparaat te
centreren.
Als je de afmetingen van het
fornuis hebt gewijzigd, moet
je de anti-kantelbeveiliging
correct uitlijnen.
LET OP!
Als de ruimte tussen de
aanrechtkastjes groter is dan
de breedte van het apparaat,
moet je de zijmetingen
aanpassen aan het midden
van het apparaat.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het
onderdeel van het apparaat
dat getoond wordt in de
illustratie niet raken.
15
16
www.aeg.com
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
1
2
3 4 5
6
7
8
4
3
11
2
9
10
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Knop voor de ventilator
Toetsen voor de kookplaat
Scherm
Grillaanduiding
Knop voor verwarmingsfuncties
Knop voor de lamp
Grillen
Lampje
Ventilator
Verwijderbare inschuifrail
Roosterhoogtes
4.2 Indeling kookoppervlak
1
2
5
3
4
4.3 Accessoires
•
•
•
1 Hulpbrander
2 Stoomuitlaat - nummer en positie
afhankelijk van het model
3 Medium brander
4 Medium brander
5 Multikroonbrander
Bakrooster
Voor pannen, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor cakes en koekjes.
Grill-/braadpan
Voor het bakken en braden of als pan
om vet op te vangen.
•
•
Optionele telescopische geleiders
Voor plateaus en bakplaten. Je kunt
ze apart bestellen.
Opslaglade
De bewaarlade bevindt zich onder de
ovenruimte.
NEDERLANDS
17
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.3 Voorverwarmen
5.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
5.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact en na een stroomstoring,
toont het display 0:00.
1. Druk tegelijkertijd op de knoppen
en .
Houd de knoppen ingedrukt tot 0:00 op
het display knippert.
2. Druk op de knop
in te stellen.
of
Na ongeveer vijf seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd weer.
om de tijd
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat ongeveer 20
minuten werken.
3. Stel de functie
en de
maximumtemperatuur in. Maximale
temperatuur voor deze functie is
210 °C.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
WAARSCHUWING!
Accessoires kunnen heter
worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en
rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
Laat de oven afkoelen. Maak een doek
vochtig met warm water en wat mild
reinigingsmiddel en reinig daarmee de
binnenkant van de oven.
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Ontsteking van de
fornuisbrander
Ontvlam de brander altijd
vóór u het kookgerei erop
plaatst.
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open
vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld
worden in geval van onjuist
gebruik van de vlam.
1. Draai de knop voor de kookplaat
linksom naar de maximale gasstand
en druk de knop in om de brander
aan te steken.
2. Houd de knop voor de kookplaat
ingedrukt gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel voor te
verwarmen. Als u dat niet doet, wordt
de gastoevoer onderbroken.
18
www.aeg.com
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
6.2 Branderoverzicht
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15
seconden nog niet brandt,
de knop loslaten en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
A
B
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon
en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
C
D
Als er geen elektriciteit is
kunt u de brander zonder de
elektrische voorziening
aansteken. Breng een vlam
dichtbij de brander, druk de
bijbehorende knop in en
draai de knop naar de
maximale stand. Houd de
controleknop ingedrukt
gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel
voor te verwarmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de knop
naar de uit stand en probeer
na minimaal 1 minuut de
brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer
u de stekker in het
stopcontact steekt, na de
installatie of na een
stroomonderbreking. Dat is
normaal.
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
Branderkap
Branderkroon
Ontstekingskaars
Thermokoppel
6.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
NEDERLANDS
19
7.1 Pannen
WAARSCHUWING!
Plaats één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander, om morsen en
letsel te voorkomen.
7.2 Diameters van kookgerei
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de branders.
LET OP!
Zorg ervoor dat de
handgrepen van pannen
zich niet boven de voorrand
van de kookplaat bevinden.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen pannen met
een op rim gebaseerde of op
convexe basis gevormde
bodem op de kookplaat,
aangezien er een hoog risico
op overdraaien bestaat.
Brander
Diameter van het
kookgerei (mm)
Extra brander
120 - 180
Medium brander
140 - 220/2401)
Multikroon
160 - 240/2601)
1) Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge‐
bruikt.
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
•
8.1 Algemene informatie
•
•
•
•
•
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
•
•
Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksels
en kronen met een warm sopje en
20
www.aeg.com
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
2. De emaillelaag kan soms ruwe
randen hebben, dus wees voorzichtig
bij het met de hand afwassen en
afdrogen van de pandragers.
Verwijder hardnekkige vlekken indien
nodig met een pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pandragers voor dat deze op de
juiste plaats zijn teruggezet.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, zorgt u ervoor dat de
armen van de pandragers zijn
uitgelijnd met het midden van de
brander.
8.4 Pandragers
8.5 Periodiek onderhoud
laat ze goed drogen alvorens ze terug
te plaatsen.
8.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
De pandragers zijn niet
vaatwasserbestendig. Deze
moeten met de hand worden
afgewassen.
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
1. Verwijder de pandragers om de
kookplaat gemakkelijk te reinigen.
Wees voorzichtig bij het
terugzetten van de
pandragers om te
voorkomen dat de
kookplaat beschadigd
raakt.
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Ovenfuncties
Ovenfunctie
1 - 8 1)
Toepassing
Uit-stand
De oven is uit.
Warmte-instellingen
Reeks van aanpassingen van temperatuurni‐
veaus voor de oven.
NEDERLANDS
Ovenfunctie
Grillen
21
Toepassing
Voor het grillen van plat voedsel in het midden
van de grill. Om toast te maken.
De maximale temperatuur voor
deze functie is 210°C.
We raden u aan om tijdens het
koken geen elektrische grill te ge‐
bruiken met gasgrill.
1 - 82)
Ovenlampje
Om de binnenkant van de oven te verlichten.
Druk om deze functie te gebruiken op de toets
voor de lamp.
Ovenventilator
Voor het ontdooien van ingevroren voedsel.
Draai om deze functie te gebruiken de bedie‐
ningsknop van de oven naar de uit-stand en druk
vervolgens op de knop voor de ventilator.
Om de ventilator te gebruiken in combinatie met
de gasovenbrander, ontsteekt u de gasoven en
drukt u op de knop voor de ventilator.
Gas Multifunctioneel
Om verschillende gerechten tegelijkertijd te be‐
reiden. Voor het bereiden van zelfgemaakte si‐
roop, droge champignons of fruit.
Om deze functie te gebruiken, stel je de warmteinstellingen van de oven in waarna je op de venti‐
latorknop drukt.
Circulatiegrill
Het grillelement en de ventilator van de oven
werken samen en laten hete lucht rondom het
voedsel circuleren. Voor het bereiden van grote
stukken vlees.
Draai om deze functie te gebruiken de knop voor
de ovenfuncties naar de grillstand en druk op de
ventilatorknop.
1) 1 - 140°C, 2 - 155°C, 3 - 170°C, 4 - 190°C, 5 - 205°C, 6 - 220°C, 7 - 235°C, 8 - 250°C
2) 1 - 135°C, 2 - 145°C, 3 - 160°C, 4 - 175°C, 5 - 190°C, 6 - 205°C, 7 - 225°C, 8 - 240°C
9.2 De ovengasbrander
ontsteken
LET OP!
Bij aanzetten van de
ovenbrander moet de
ovendeur worden geopend.
LET OP!
Zorg ervoor dat de deksel is
geopend. Bij gebruik van de
oven moet het deksel
geopend worden om
oververhitting te voorkomen.
Veiligheidsinrichting oven:
De gasoven beschikt over
een thermokoppel. Deze
stopt de gastoevoer als de
vlam dooft.
1. Open de ovendeur.
22
www.aeg.com
2. Draai de knop voor de ovenfuncties
linksom naar de maximale
warmteinstellingen en druk deze naar
beneden om de brander te
ontsteken.
3. Houd de knop voor de ovenfuncties
ingedrukt gedurende maximaal 15
seconden om het thermokoppel voor
te verwarmen. Als u dat niet doet,
wordt de gastoevoer onderbroken.
9.3 Handmatige ontsteking
van de ovengasbrander
Als er geen elektriciteit is kunt u de
ovenbrander ontsteken zonder de
elektrische voorziening.
1. Open de ovendeur.
2. Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
2. Sluit u de ovendeur.
3. Draai de knop voor de ovenfuncties
om de gewenste stand in te stellen.
Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
9.5 De ovenbrander
uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien
.
9.6 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
9.7 Grillen
WAARSCHUWING!
Alle bereidingen moeten
worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
3. Druk tegelijkertijd op de knop voor de
ovenfuncties en draai de knop
linksom naar de maximale gasstand.
4. Houd als het vlammetje gaat branden
de knop voor de ovenfuncties
maximaal 15 seconden ingedrukt bij
de maximale gasstand of laat het
thermokoppel opwarmen.
Houd de knop voor de
ovenfuncties niet langer dan
15 seconden ingedrukt. Als
de ovenbrander na 15
seconden nog niet brandt,
de bedieningsknop loslaten,
naar de uitstand draaien, de
ovendeur openen en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de brander te ontsteken.
9.4 Na het ontsteken van de
gasbrander van de oven
1. Laat de knop voor de ovenfuncties
los.
We raden aan om de
elektrische grill niet
tegelijkertijd met de gasoven
te gebruiken.
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
rechtsom naar .
2. Stel de plaatpositie af voor
verschilldende voedseldiktes.
Plaats het voedsel dicht bij het
bovenste verwarmingselement als u
het snel wilt bereiden en iets verder
weg voor een behoedzamer
bereiding
• De meeste gerechten kunnen het
beste op het rooster in de grillpan
worden geplaatst. Hierdoor wordt een
maximale luchtcirculatie gerealiseerd
en bevindt het voedsel zich niet in
maar boven het vet en de
vleessappen Indien gewenst kunnen
gerechten zoals vis, lever en niertjes
direct op de grillpan worden geplaatst.
• Droog het voedsel vóór het grillen
goed af, zodat het niet gaat spatten
NEDERLANDS
•
•
•
Strijk mager vlees en vis licht in met
een beetje olie of gesmolten boter,
zodat de gerechten tijdens de
bereiding mals blijven.
Overige ingrediënten, zoals tomaten
en champignons, kunnen tijdens het
grillen van vlees onder de grill worden
geplaatst
Voor het roosteren van brood raden
wij u aan het bovenste inzetniveau te
gebruiken.
Indien nodig moet het voedsel tijdens
de bereiding worden omgedraaid.
23
Draai de knop naar de uit-stand om de
functie uit te schakelen.
9.8 Grill-indicatielampje
Het grill-indicatielampje gaat aan als de
grillfunctie is geselecteerd. Het gaat uit
als de oven de juiste temperatuur
bereikt. Vervolgens gaat het aan en uit
om de temperatuurveranderingen weer
te geven.
10. OVEN - KLOKFUNCTIES
10.1 Kookwekker
Gebruik de kookwekker voor het instellen
van een afteltijd. De maximale tijdsduur
die u in kunt stellen bedraagt 99 minuten
50 seconden.
Deze functie heeft geen
invloed op de werking van
het apparaat.
Druk op de knop
om de afteltijd voor
de kookwekker in te stellen.
Als deze tijd is verstreken, knippert het
indicatielampje en hoort u een
geluidssignaal. Druk op een willekeurige
toets om het signaal uit te zetten.
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Accessoires plaatsen
Bakrooster
Plaats het schap tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
plaat:
Duw de bakplaat niet
helemaal naar de
achterwand van de
ovenruimte. Dit voorkomt dat
de warmte rond de plaat
circuleert. Het voedsel kan
verbrand worden, vooral aan
de achterkant van de plaat.
Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails. Zorg
ervoor dat de achterwand van de oven
niet raakt.
Bakrooster en diepe pan samen:
24
www.aeg.com
Plaats de plaat tussen de geleiders van
de inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
12.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vier rekstanden. Tel
de rekstanden vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
12.2 Bakken
Gebruik voor de eerste baksessie de
lagere temperatuur.
Bij het bereiden van cake op meerdere
niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15
minuten langer zijn.
Als de cake niet overal even hoog is,
wordt de cake niet overal even bruin. Als
de cake niet overal even bruin wordt,
hoeft u de temperatuurinstelling niet te
wijzigen. De verschillen verminderen
tijdens het bakken.
Tijdens het bakken kunnen bakplaten in
de oven vervormen. Wanneer de
bakplaten weer afgekoeld zijn, verdwijnt
de vervorming.
12.3 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
NEDERLANDS
12.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
12.5 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
12.6 Bereidingstabellen
Gerecht
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Kleine cake
10
2-3
Biscuittaart
zonder vet
10
Appeltaart
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
Accessoires
20 - 30
3
bakplaat
3
25 - 35
3
1 blik (diameter: 26
cm) op rooster
10
5
50 - 60
3
2 blikken (diameter:
20 cm) op rooster
Deegreepjes
voor op vlaai‐
en/taarten
10
2
15 - 25
3
bakplaat
Geroosterd
brood
10
3
Grill aan
3-6
3
rooster
Hamburgers
10
Grill aan
50 - 601)
3
Rooster en plaat op
niveau 1
Grillen Berei‐
met
dingstijd
ventila‐ (min.)
tie
1) Draai om na 30 minuten.
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Bakken in een bakblik
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
25
Grillen Bereidings‐ Roos‐
met
tijd (min.)
ter‐
ventila‐
hoog‐
tie
te
Accessoires
26
www.aeg.com
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Grillen Bereidings‐ Roos‐
met
tijd (min.)
ter‐
ventila‐
hoog‐
tie
te
Accessoires
Zandgebak
10
4-5
70 - 80
3
plaat op rooster
Vruchtencake 10
3
95 - 115
3
plaat op rooster
Victoriataart
met jamvul‐
ling
10
3
25 - 35
3
2 blikken op rooster,
diagonaal verscho‐
ven
Roemeense
biscuittaart traditioneel
10
4
30 - 40
3
2 platen op rooster
10
5-6
20 - 30
3
bakblik
Quiche Lorrai‐ 10
ne
5-6
35 - 50
3
plaat op rooster
Pizza
Pizza
Gerecht
Lasagne
10
4
30 - 45
3
Pyrex-plaat op roos‐
ter
Macaroni uit
de oven
10
4
40 - 50
3
Pyrex-plaat op roos‐
ter
Forel
10
7
25 - 401)
3
Rooster en plaat op
niveau 2
Kip
10
8
65 - 751)
3
Rooster en plaat op
niveau 2
Geroosterd
varkensvlees
10
4
55 - 651)
2
bakblik
Halve kip
10
55 - 651)
3
Rooster en plaat op
niveau 2
Vlees
Grill aan
Bakken in plaat
Koninginnen‐
brood (opge‐
rolde cake
met jam)
10
2-3
15 - 25
3
bakblik
Boerenbrood
10
4-5
50 - 65
3
bakblik
NEDERLANDS
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor‐
verwar‐
men
(minu‐
ten)
Ther‐
mo‐
staatpo‐
sitie
met
ventila‐
tor
Grillen Bereidings‐ Roos‐
met
tijd (min.)
ter‐
ventila‐
hoog‐
tie
te
Zweedse
broodjes
10
5
10 - 20
3
bakblik
Platte taart
10
2-3
20 - 30
3
bakblik
Meringue
10
1
55 - 65
3
bakblik
27
Accessoires
1) Draai om na 1/2 - 2/3 van de gaartijd.
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Opmerkingen over de
reiniging
Maak de voorkant van de oven schoon
met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetaccumulatie of andere
voedselresten kunnen brand
veroorzaken. Het risico is hoger voor de
grillpan.
Maak alle accessoires na elk gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met een warm sopje en een
reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen..
13.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
13.3 De inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Verwijder hardnekkige vlekken met een
speciale ovenreiniger. Gebruik geen
ovenreiniger op de katalytische
oppervlakken.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet
met agressieve reinigingsmiddelen of
voorwerpen met scherpe randen.
2. Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
28
www.aeg.com
1
2
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
13.4 Katalytische reiniging
De opening met een katalytische coating
is zelf-reinigend. Deze absorbeert vet.
2. Til de hendel op beide scharnieren
volledig omhoog en draai het.
Voordat u de katalytische reiniging
aanzet:
•
•
•
verwijder alle accessoires .
reinig de oven met warm water en
een mild reinigingsmiddel.
maak de binnenruit van de deur
schoon met lauw water en een zachte
doek.
1. Stel de oventemperatuur in op 250°C
en laat de oven 1 uur werken.
2. Oven uitschakelen.
3. Maak de ovenruimte van de
afgekoelde oven schoon met een
zachte, natte doek.
Verkleuring van de katalytische coating
heeft geen invloed op de katalytische
reiniging.
13.5 De ovendeur reinigen
3. Sluit de ovendeur halverwege de
openingsstand. Til hem daarna op en
trek hem naar voren en verwijder
hem van zijn plek.
De ovendeur heeft twee glasplaten. U
kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om het schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan
als je de interne glasplaat
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat niet
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd beide
scharnieren vast.
4. Plaats de deur op een zachte doek
op een stabiel oppervlak.
NEDERLANDS
29
Zorg ervoor dat je de interne glasplaat
correct in de zittingen plaatst.
5. Maak het vergrendelingssysteem los
om de interne glasplaat te
verwijderen.
13.6 De lade verwijderen
6. Draai de bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun zittingen.
90°
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare
dingen in de lade (bijv.
schoonmaakmiddelen,
plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier,
reinigingssprays, enz). Als u
de oven gebruikt, kan de
lade heet worden. Er kan
brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden
verwijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
7. Til eerst voorzichtig op en verwijder
vervolgens de glasplaat.
1
2
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging voltooid is, plaats je de
glasplaat en de ovendeur terug. Voer de
bovenstaande stappen uit in
omgekeerde volgorde.
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit om de lade te
installeren.
30
www.aeg.com
13.7 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
1. Schakel de oven uit. Wacht tot de
oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Plaats een doek op de bodem van de
holte.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
14. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14.1 Wat te doen als...
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Er is geen vonk als u pro‐
beert de vonkontsteking te
activeren.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed aangesloten is op het
lichtnet. Zie het aansluit‐
schema.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Verzeker u ervan dat de ze‐
kering de oorzaak van de
storing is. Als de zekeringen
keer op keer doorslaan,
neem je contact op met een
erkende installateur.
Branderdeksel en kroon zijn
niet goed geplaatst.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op de juiste wijze.
De vlam dooft onmiddellijk
na de ontsteking.
Het thermokoppel is niet vol‐ Na het ontsteken van de
doende opgewarmd.
vlam, de vlamontsteking cir‐
ca 10 sec. ingedrukt houden.
De vlamring is ongelijkmatig. De branderkroon is verstopt
met voedselresten.
Zorg ervoor dat de injector
niet geblokkeerd is en dat de
branderkroon schoon is.
De branders werken niet.
Controleer de gasaanslui‐
ting.
Het apparaat maakt gelui‐
den.
Er is geen gastoevoer.
Sommige metalen onderde‐
len van het apparaat vergro‐
ten en sluiten af wanneer ze
opwarmen of afkoelen. De
geluiden zijn normaal.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
De vlamkleur is oranje of
geel.
De oven wordt niet warm.
31
Oplossing
De vlam kan in sommige de‐
len van de brander oranje of
geel lijken. Dit is normaal.
De oven is uitgeschakeld.
Ontsteek de ovenbrander.
De benodigde instellingen
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin‐
gen correct zijn.
De klok is niet ingesteld.
Stel de klok in
De lamp werkt niet.
De lamp is defect.
Vervang de lamp.
Stoom en condens slaan
neer op het eten en in de
ovenruimte.
Je hebt het gerecht te lang
in de oven achtergelaten.
Laat gerechten na het berei‐
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Het duurt te lang om de ge‐ De kamertemperatuur is te
rechten te bereiden of ze ko‐ laag of te hoog.
ken te snel.
Pas indien nodig de tempe‐
ratuur aan. Volg het advies
in de gebruikershandleiding.
14.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.)
.........................................
Productnummer (PNC)
.........................................
Serienummer (S.N.)
.........................................
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelnummer
CGB62200CW
Type kookplaat Kookplaat in vrijstaand fornuis
Aantal gas‐
branders
4
32
www.aeg.com
Energie-effi‐
Linksachter - Sudderbrander
ciëntie per gas‐
Rechtsachter - Semi-snel
brander (EE
gas burner)
Rechtsvoor - Semi-snel
niet van toepassing
55,0%
55,0%
Linksvoor - Meervoudige kroonbrander
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob)
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen
die gas verbranden - Deel 2-1 : Rationeel
energieverbruik - Algemeen
15.2 Kookplaat Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
•
•
•
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed
worden geplaatst.
•
•
•
•
57,0%
55,7%
De bodem van het kookgerei moet de
juiste diameter hebben voor de
brandermaat.
Zet het kookgerei meteen op de
brander en in het midden.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een
hogedrukpan. Zie de
gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
15.3 Productinformatie voor ovens en productinformatieblad*
Naam leverancier
AEG
Modelidentificatie
CGB62200CW 943003471
Energie-efficiëntie-index
95.9
Energie-efficiëntieklasse
A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐ 1.61 kWh/cyclus
ven + onderwarmte
5.79 MJ/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand he‐ 1.91 kWh/cyclus
telucht
6.88 MJ/cyclus
Aantal ruimten
1
Warmtebron
Gas
Volume
57 l
Soort oven
Oven in vrijstaand fornuis
Massa
39.0 kg
EN 15181 Meetmethode van het energieverbruik van gasgestookte ovens.
NEDERLANDS
15.4 Oven - Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is
als u de oven in werking stelt. Open de
ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer
energie te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet
voor het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
33
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de
oventemperatuur tot minimaal 3-10
minuten voor het einde van het koken.
De restwarmte in de oven zorgt ervoor
dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
34
www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 35
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 37
3. INSTALLATION...................................................................................................41
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 48
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................49
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE...................................... 50
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS.................................................................... 51
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................... 52
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ..............................................................53
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE............................................................56
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................... 56
12. FOUR - CONSEILS...........................................................................................57
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................60
14. DÉPANNAGE....................................................................................................63
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........................................................................ 65
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
1.
35
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de
moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap
très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
•
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude
inférieure à 2 000 mètres.
36
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de
cuisson car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut
briser le verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
37
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: BE LU
•
2.1 Installation
•
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
•
•
•
•
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil de façon
à éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
38
www.aeg.com
•
•
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-vous
au chapitre « Installation ».
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié .
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
•
•
L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous
permet de déconnecter l'appareil du
secteur à tous les pôles. Le dispositif
d'isolement doit avoir une largeur
d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
2.3 Raccordement au gaz
•
•
•
•
•
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de
brûlures.
Risque d’électrocution.
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
FRANÇAIS
•
•
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
•
•
•
•
•
•
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
– ne posez pas de papier
aluminium sur l'appareil ou
directement dans le fond de
l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
39
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s’évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur
l’appareil. La surface risque d’être
endommagée.
N’activez pas les zones de cuisson
avec un récipient vide ou sans
récipient.
Les récipients de cuisson en fonte, en
aluminium ou dont le fond est
endommagé peuvent provoquer des
rayures. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur
la surface de cuisson.
Veillez à assurer une bonne
ventilation dans la pièce où l’appareil
est installé.
N’utilisez que des récipients stables,
dont la forme et le diamètre sont
supérieurs aux dimensions des
brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s’éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil.
N’installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
40
www.aeg.com
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, mettez l'appareil hors
tension.
Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez votre
service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est
lourde !
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
Ne nettoyez pas l'émail catalytique (le
cas échéant) avec un détergent.
Ne lavez pas les brûleurs au lavevaisselle.
2.6 Capot
•
•
•
•
•
•
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle tant que
la table de cuisson et le four ne sont
pas complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
2.7 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
•
•
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Utilisez uniquement des ampoules
ayant les mêmes spécifications.
2.8 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.9 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
•
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
FRANÇAIS
•
Aplatissez les tuyaux de gaz
externes.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Laissez une distance
d'environ 1 cm entre
l'appareil et le mur arrière
pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour les distances minimales
d'installation, reportez-vous au tableau.
B
C
A
Distances minimales
Dimensions
mm
A
400
B
650
C
150
D
20
3.2 Caractéristiques
techniques
Tension
220 - 240 V
Fréquence
50 - 60 Hz
Classe de l'appareil
1
Dimensions
mm
Hauteur
857
Largeur
600
Profondeur
600
D
D
3.3 Autres caractéristiques techniques
Catégorie de l'appareil :
II2E+3+
Gaz d'origine :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement :
G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
41
42
www.aeg.com
3.4 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE1) 1/100 mm
Auxiliaire
29 / 30
Semi-rapide
32
Multi couronne
67
Four
44
1) Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE RÉDUITE
kW
MODÈLES D’IN‐
JECTEURS
1/100 mm
Multi couronne
3.7
1.80
146
Semi-rapide
1.85
0.43
96
Auxiliaire
0.95
0.35
70
Four
2.1
0.90
104 o
3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE RÉDUITE
kW
MODÈLES D'IN‐
JECTEURS
1/100 mm
Multi couronne
3.6
1.7
146
Semi-rapide
1.75
0.43
96
Auxiliaire
0.9
0.35
70
Four
1.9
0.9
104 o
3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE kW
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLES D’IN‐
JECTEURS
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron‐
ne
3.2
1.80
90x
233
Semi-rapide
1.9
0.43
71
138
Auxiliaire
0.95
0.35
50
69
Four
2.1
0.90
71
153
FRANÇAIS
43
3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
kW
PUISSANCE RÉ‐
DUITE kW
MODÈLES
D’INJEC‐
TEURS
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron‐
ne
3.2
1.8
90x
229
Semi-rapide
1.8
0.43
71
129
Auxiliaire
0.9
0.35
50
64
Four
2.1
0.9
71
150
3.9 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible
en acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés.
Le branchement doit être conforme à la
norme NEN 1078.
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po
(NEN 3258). Vissez les
pièces sans forcer, réglez le
raccordement dans le sens
nécessaire et serrez le tout.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement
au gaz ne doit pas entrer en
contact avec la partie de
l'appareil indiquée sur
l'illustration.
3.10 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au
raccordement, vous pouvez utiliser un
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être
fermement fixé au moyen de colliers de
serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le
support de tuyau et le joint. Le tuyau
flexible est adapté lorsque :
•
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
• il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
• aucune partie n'est plus étroite ;
• il n'est ni tordu, ni écrasé ;
• il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
• son état peut être facilement vérifié.
Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau
flexible, assurez-vous que :
44
www.aeg.com
•
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
3.11 Raccordement aux
différents types de gaz
Le raccordement aux
différents types de gaz ne
doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Si l'appareil est configuré
pour le gaz naturel, vous
pouvez le passer au gaz
liquéfié avec les injecteurs
adaptés.
Le débit de gaz est adapté à
l'utilisation.
A
B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint
C. Raccord coudé (si nécessaire)
3.12 Remplacement des
injecteurs de la table de
cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous
changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz
que vous utilisez.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les
injecteurs, assurez-vous que
les manettes du gaz sont en
position Arrêt. Débranchez
l'appareil de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir.
Veillez à les manipuler avec
précaution pour éviter tout
risque de blessure.
L'appareil est réglé sur le
gaz par défaut. Pour
modifier le réglage, utilisez
toujours le joint d'étanchéité.
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette
plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
n'est pas constante ou est différente de
la pression nécessaire, installez un
régulateur de pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
FRANÇAIS
3.13 Réglage du niveau de
gaz minimal du brûleur de la
table de cuisson
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à
la vis de réglage, démontez le
bandeau de commande avant de
commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de la
vis de réglage A.
45
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3.14 Remplacement de
l'injecteur du four
1. Retirez la plaque inférieure de la
cavité du four A pour accéder au
brûleur du four B.
B
A
A
A
Passage du gaz naturel au
gaz liquéfié
2. Desserrez la vis C qui maintient le
brûleur en place.
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au
gaz naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans
la prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales.
Risque de blessure !
4. Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre « Table
de cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
C
3. Retirez avec précaution le brûleur du
support de l'injecteur D.
46
www.aeg.com
D
A
E
F
4. Déplacez-le ensuite lentement vers
la gauche. Assurez-vous que la
bague du brûleur reste sur l'embout
de ce dernier. Ne forcez pas sur le
câble du connecteur de la bougie
d'allumage F ni sur le conducteur du
thermocouple E.
5. Desserrez l'injecteur du brûleur D à
l'aide d'une clé à douille de 7 mm,
puis remplacez-le par un différent.
Remontez le brûleur en suivant les
instructions dans l'ordre inverse.
Remplacez l'autocollant indiquant le type
de gaz situé près de la rampe
d'alimentation en gaz par celui
correspondant au nouveau type de gaz.
3.15 Réglage du niveau de
gaz minimal du brûleur du
four
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four. Si vous n'avez
pas accès à la vis de réglage,
démontez le bandeau de commande
avant de commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de la
vis de réglage A.
Passage du gaz naturel au
gaz liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
Passage du gaz liquéfié au
gaz naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
4.
5.
6.
7.
8.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans
la prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales.
Risque de blessure !
Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Tournez le sélecteur de fonctions du
four sur la position minimale.
Démontez la manette de sélection
des fonctions du four.
Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
FRANÇAIS
47
9. Placez la manette des fonctions du
four sur la position de débit de gaz
maximale et laissez le four chauffer
pendant au moins 10 minutes.
10. Tournez rapidement la manette des
fonctions du four de la position de
débit de gaz maximale à la position
minimale.
Contrôlez la flamme. Assurez-vous que
la flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez la manette de la position
maximale à la position minimale. Une
petite flamme régulière doit sortir de la
couronne du brûleur du four. Si la
flamme s'éteint, ajustez à nouveau le
brûleur du four.
3.16 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous
l'appareil pour mettre la surface
supérieure de l'appareil de niveau avec
les autres surfaces environnantes.
3.17 Protection anti-bascule
1. Installez la protection anti-bascule de
232 à 237 mm en dessous de la
surface supérieure de l’appareil et de
110 à 115 mm du côté de l’appareil,
dans l’orifice circulaire situé sur un
support. Vissez-le dans un matériau
solide ou utilisez un renfort adapté
(mur).
110-115
mm
232- 237
mm
Réglez la hauteur et la zone de l’appareil
avant de fixer la protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d’installer la
protection anti-bascule à la
bonne hauteur.
Assurez-vous que la surface
derrière l’appareil est lisse.
Vous devez installer la protection antibascule. Si vous ne l’installez pas,
l’appareil peut basculer.
Votre appareil indique le symbole affiché
sur l’image (le cas échéant) pour vous
rappeler qu’il faut installer la protection
anti-bascule.
2. L’orifice se trouve à gauche, à
l’arrière de l’appareil. Soulevez
l’avant de l’appareil et placez-le au
milieu de l’espace entre les placards.
Si l’espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l’appareil,
vous devez ajuster la mesure latérale
pour centrer l’appareil.
Si vous avez modifié les
dimensions de la cuisinière,
vous devez aligner
correctement le dispositif à
bout arrondi.
48
www.aeg.com
AVERTISSEMENT!
Le câble d’alimentation ne
doit pas entrer en contact
avec la partie de l’appareil
hachurée sur l’illustration.
ATTENTION!
Si l’espace entre les
placards est supérieur à la
largeur de l’appareil, vous
devez ajuster la mesure
latérale pour centrer
l’appareil.
3.18 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
consignes de sécurité des
chapitres Sécurité.
Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
1
4
2
3 4 5
6
7
8
1
2
3
4
5
3
11
2
1
9
10
6
7
8
9
10
11
Touche du ventilateur
Manettes de la table de cuisson
Affichage
Voyant du gril
Manette de sélection des modes de
cuisson
Touche pour l'éclairage
Gril
Éclairage
Ventilateur
Support de grille amovible
Position des grilles
FRANÇAIS
49
4.2 Disposition de la surface de cuisson
1
2
5
3
4
4.3 Accessoires
•
•
•
1 Brûleur auxiliaire
2 Sortie vapeur - le nombre et la
position varient selon le modèle
3 Brûleur semi-rapide
4 Brûleur semi-rapide
5 Brûleur multi-couronne
Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les
moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et les biscuits.
Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
•
•
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de
cuisson. Vous pouvez les commander
séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
5.2 Régler l’heure du jour
Vous devez régler l'heure avant de vous
servir du four.
Lorsque vous branchez le four sur le
secteur ou après une coupure de
courant, 0:00 s'affiche.
1. Appuyez simultanément sur les
touches
et .
Maintenez les touches enfoncées jusqu'à
ce que 0:00 clignote sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche
ou
pour
régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
5.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1. Réglez la température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant environ 20 minutes.
3. Sélectionnez la fonction
et la
température maximale. La
température maximale pour cette
fonction est de 210 °C.
50
www.aeg.com
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires peuvent
chauffer plus que d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. Ce phénomène
est normal. Vérifiez que la ventilation
environnante est suffisante.
Laissez le four refroidir. Nettoyez la
cavité du four à l'aide d'un chiffon doux
imbibé d'une solution d'eau tiède et de
détergent liquide non agressif.
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Allumage du brûleur de la
table de cuisson
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1. Tournez la manette de la table de
cuisson vers la gauche jusqu'à sa
position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs
tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la
couronne et son chapeau
sont correctement placés.
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et
tournez-la sur la position
maximale. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
FRANÇAIS
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
A
B
6.2 Vue d’ensemble des
brûleurs
C
D
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
Chapeau du brûleur
Couronne du brûleur
Bougie de brûleur
Thermocouple
6.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt
.
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Récipients de cuisson
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même
poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipient
instable ou déformé sur le
brûleur, afin d’éviter le
déversement et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du bord
avant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients sont bien centrés
sur le brûleur, afin de
garantir leur stabilité et de
réduire la consommation de
gaz.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de récipient
dont le fond possède des
rebords ou qui est convexe
sur la plaque chauffante, car
il existe un risque élevé de
débordement.
51
52
www.aeg.com
Brûleur
Auxiliaire
7.2 Diamètres des récipients
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Diamètre du réci‐
pient (mm)
120 - 180
Semi-rapide
140 - 220/2401)
Multi couronne
160 - 240/2601)
1) Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table
de cuisson.
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
•
•
•
•
•
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les éléments en inox à l'eau,
puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
•
•
Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
•
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchezles soigneusement avant de les
remettre en place.
8.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
8.4 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
FRANÇAIS
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
53
4. Assurez-vous que les bras des
supports de casserole se trouvent
bien au centre du brûleur pour que
ce dernier puisse fonctionner
correctement.
8.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Fonctions du four
Fonction du four
1 - 8 1)
Application
Position d'arrêt
Le four est à l’arrêt.
Réglages de la températu‐
re
Plage de réglage des niveaux de température
pour le four.
Gril
Pour griller des aliments peu épais au centre du
gril. Pour faire griller du pain.
La température maximale pour
cette fonction est de 210 °C.
Nous vous conseillons de ne pas
utiliser de gril électrique pour cui‐
siner en même temps avec le gril
à gaz.
Éclairage du four
Pour éclairer l’intérieur du four.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche
de l’éclairage.
54
www.aeg.com
Fonction du four
1 - 82)
Application
Ventilateur du four
Pour décongeler des aliments surgelés.
Pour utiliser cette fonction, tournez la manette du
four sur la position d'arrêt puis appuyez sur la
touche du ventilateur.
Pour utiliser le ventilateur avec le brûleur du four
à gaz, mettez en fonctionnement le four à gaz et
appuyez sur la touche du ventilateur.
Gas multifonction
Pour cuire plusieurs plats différents en même
temps. Pour préparer du sirop maison, déshydra‐
ter des champignons ou des fruits.
Pour utiliser cette fonction, réglez les niveaux de
cuisson du four et appuyez sur la touche du ven‐
tilateur.
Turbo gril
L’élément chauffant du gril et le ventilateur du
four fonctionnent ensemble pour faire circuler de
l’air chaud autour des aliments. Pour cuire de
gros morceaux de viande.
Pour activer cette fonction, tournez la manette
des fonctions du four sur la position Gril et ap‐
puyez sur la touche du ventilateur.
1) 1 - 140 °C, 2 - 155 °C, 3 - 170 °C, 4 - 190 °C, 5 - 205 °C, 6 - 220 °C, 7 - 235 °C, 8 - 250 °C
2) 1 - 135 °C, 2 - 145 °C, 3 - 160 °C, 4 - 175 °C, 5 - 190 °C, 6 - 205 °C, 7 - 225 °C, 8 - 240 °C
9.2 Allumage du brûleur du
four à gaz
ATTENTION!
Veillez à ce que la porte du
four soit ouverte lorsque
vous allumez le brûleur du
four.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
couvercle de la table de
cuisson est ouvert. Lorsque
vous utilisez le four, veillez
toujours à ce que le
couvercle de la table de
cuisson soit ouvert afin
d'éviter toute surchauffe.
Dispositif de sécurité du
four :
Le four à gaz est équipé d'un
thermocouple. Il coupe le
débit de gaz si la flamme
s'éteint.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Tournez la manette des fonctions du
four vers la gauche jusqu'au niveau
de cuisson maximal et enfoncez-la
pour allumer le brûleur.
3. Maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée pendant
15 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est interrompue.
9.3 Allumage manuel du
brûleur du four à gaz
En cas de coupure de courant, vous
pouvez allumer le brûleur du four sans
dispositif électrique.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Approchez une flamme de l'orifice
situé dans le bas de la cavité du four.
FRANÇAIS
55
9.6 Thermostat de sécurité
3. Enfoncez la manette de sélection des
fonctions du four tout en la tournant
vers la gauche (sens antihoraire)
jusqu'à la position d'arrivée de gaz
maximale.
4. Lorsque la flamme apparaît,
maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée sur la position
d'arrivée de gaz maximale pendant
15 secondes maximum pour laisser
le temps au thermocouple de
chauffer.
Ne maintenez pas la
manette des fonctions du
four enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
du four ne s'allume pas au
bout de 15 secondes,
relâchez la manette des
fonctions du four, tournez-la
sur la position Arrêt, ouvrez
la porte du four et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur du four.
9.4 Après l'allumage du
brûleur à gaz du four
1. Relâchez la manette de sélection des
fonctions du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Tournez la manette des fonctions du
four sur le niveau de cuisson
souhaité.
Contrôlez la flamme à l'aide des orifices
situés au bas du four.
9.5 Mise à l'arrêt du brûleur
du four
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt
.
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
9.7 Cuisson au gril
AVERTISSEMENT!
La porte du four doit toujours
être fermée pendant la
cuisson.
Nous vous recommandons
de ne pas utiliser le gril
électrique en même temps
que le four à gaz.
1. Tournez la manette des fonctions du
four vers la droite sur .
2. Ajustez la position de la plaque selon
l'épaisseur des aliments.
Placez les aliments près de la voûte
pour une cuisson rapide, et éloignés
de la voûte pour une cuisson lente.
• Il convient de disposer la plupart des
aliments sur la grille dans la lèchefrite,
afin de favoriser la circulation
optimale de l'air et de séparer les
aliments des graisses et des sucs qui
s'en dégagent. Si vous le souhaitez,
vous pouvez poser directement les
aliments comme le poisson, le foie ou
les rognons dans le plat à rôtir.
• Pour minimiser les éclaboussures, il
est conseillé de déshydrater les
aliments avant de les griller. Enduisez
les viandes maigres et les poissons
d'un peu d'huile ou de beurre fondu
pour qu'ils restent tendres pendant la
cuisson.
• Les garnitures, telles que les tomates
et les champignons, peuvent être
placées sous la grille lorsque vous
grillez des viandes.
• Pour griller du pain, il est conseillé
d'utiliser la glissière supérieure.
• Il est conseillé de retourner les
aliments pendant la cuisson, selon
vos goûts.
56
www.aeg.com
Pour désactiver cette fonction, tournez la
manette sur la position Arrêt.
9.8 Voyant du gril
Le voyant du gril s'allume lorsque la
fonction de cuisson au gril est activée. Il
s'éteint lorsque le four atteint la
température sélectionnée. Par la suite, il
s'allume puis s'éteint par intermittence
pour indiquer les changements de
température.
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
10.1 Minuteur
Utilisez-le pour régler un décompte.
Vous pouvez régler une durée maximale
de 99 minutes et 50 secondes.
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de
l'appareil.
Appuyez sur la touche
pour régler le
décompte du minuteur.
À la fin du temps défini, le voyant
clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Installation des
accessoires
Grille métallique :
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre
les rails du support de grille choisi.
Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la
paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir
ensemble :
Faites glisser la grille entre les rails du
support de grille.
Plateau :
Ne poussez pas le plateau
jusqu'à la paroi arrière de la
cavité du four. Cela
empêcherait la chaleur de
circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient
brûler, particulièrement sur
la partie arrière de la plaque.
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
FRANÇAIS
57
12. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
12.1 Informations générales
L'appareil dispose de quatre positions de
grille. Comptez les positions de grille à
partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur. Dans
cet environnement, ce système permet
de cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les panneaux en
verre de la porte. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque
vous ouvrez la porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner
l'appareil 10 minutes avant d'enfourner
vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de
votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait les
résultats de cuisson.
12.2 Cuisson
Pour la première cuisson, utilisez la
température inférieure.
Le temps de cuisson peut être prolongé
de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des
gâteaux sur plusieurs niveaux.
Les gâteaux et petites pâtisseries placés
à différentes hauteurs ne dorent pas
toujours de manière homogène. S'ils ne
dorent uniformément, il n'est pas
nécessaire de modifier la température.
Les différences s'atténuent en cours de
cuisson.
Les plateaux insérés dans le four
peuvent se déformer en cours de
cuisson. Une fois les plateaux refroidis,
les déformations disparaissent.
12.3 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
58
www.aeg.com
12.4 Cuisson de viande et de
poisson
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
12.5 Temps de cuisson
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
12.6 Tableaux de cuisson
Plat
Temps
de pré‐
chauf‐
fage
(min)
Position
ther‐
mostat
avec
chaleur
tour‐
nante
Petit gâteau
10
2-3
20 - 30
3
plateau multi-usages
en
Génoise allé‐
gée
10
3
25 - 35
3
1 boîte de conserve
(diamètre : 26 cm)
sur une grille métalli‐
que
Tourte aux
pommes
10
5
50 - 60
3
2 boîtes de conserve
(diamètre : 20 cm)
sur une grille métalli‐
que
Tresses feuil‐
letées
10
2
15 - 25
3
plateau multi-usages
en
Pain grillé
10
3
Gril sur
3-6
3
Grille métallique
Steaks ha‐
chés
10
Gril sur
50 - 601)
3
grille métallique et
plateau au niveau 1
1) Retournez au bout de 30 minutes.
Gril
Temps de
avec
cuisson
chaleur (min.)
tour‐
nante
Posi‐ Accessoires
tions
des
grilles
FRANÇAIS
Alimentaire / Temps
Vaisselle
de pré‐
(IEC 60350-1) chauf‐
fage
(min)
Posi‐
tion
ther‐
mostat
avec
chaleur
tour‐
nante
Gril
Temps de
avec
cuisson
chaleur (min.)
tour‐
nante
59
Posi‐ Accessoires
tions
des
grilles
Cuisson dans des moules
Gâteau Sa‐
voie madère
10
4-5
70 - 80
3
plateau sur une grille
métallique
Cake aux
fruits
10
3
95 - 115
3
plateau sur une grille
métallique
Gâteau à éta‐ 10
ges
3
25 - 35
3
2 boîtes de conserve
sur une grille métalli‐
que, dans le sens de
la diagonale
Génoise rou‐
maine - tradi‐
tionnelle
10
4
30 - 40
3
2 plateaux sur une
grille métallique
Pizza
10
5-6
20 - 30
3
plateau de cuisson
Quiche lorrai‐
ne
10
5-6
35 - 50
3
plateau sur une grille
métallique
10
4
30 - 45
3
plat en Pyrex sur une
grille métallique
Gratin de ma‐ 10
caroni
4
40 - 50
3
plat en Pyrex sur une
grille métallique
Pizza
Plat
Lasagnes
viande
Truite
10
7
25 - 401)
3
grille métallique et
plateau au niveau 2
Poulet
10
8
65 - 751)
3
grille métallique et
plateau au niveau 2
Rôti de porc
10
4
55 - 651)
2
plateau de cuisson
Demi-poulet
10
55 - 651)
3
grille métallique et
plateau au niveau 2
15 - 25
3
plateau de cuisson
Gril sur
Cuisson sur une plateau multi-usages
Gâteau roulé
10
2-3
60
www.aeg.com
Alimentaire / Temps
Vaisselle
de pré‐
(IEC 60350-1) chauf‐
fage
(min)
Posi‐
tion
ther‐
mostat
avec
chaleur
tour‐
nante
Gril
Temps de
avec
cuisson
chaleur (min.)
tour‐
nante
Posi‐ Accessoires
tions
des
grilles
Pain paysan
10
4-5
50 - 65
3
plateau de cuisson
Petits pains à
la cannelle
10
5
10 - 20
3
plateau de cuisson
Gâteau plat
10
2-3
20 - 30
3
plateau de cuisson
Meringue
10
1
55 - 65
3
plateau de cuisson
1) Retournez le rôti à la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson.
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 Remarques concernant
le nettoyage
Nettoyez la façade du four avec un
chiffon doux, de l’eau chaude et un
produit de nettoyage non agressif.
Pour le nettoyage des surfaces
métalliques, utilisez un produit de
nettoyage spécifique.
Nettoyez l’intérieur du four après chaque
utilisation. L’accumulation de graisse ou
d’autres résidus alimentaires peut
provoquer un incendie. Le risque est
particulièrement élevé pour la grille.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs et le avec un produit nettoyant
abrasif ou des objets tranchants.
13.2 Fours en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchezla avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
13.3 Retrait des supports de
grille
Nettoyez tous les accessoires après
chaque utilisation et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux avec de l’eau
chaude et un produit de nettoyage. Ne
lavez pas les accessoires au lavevaisselle .
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
Nettoyez les taches tenaces avec un
nettoyant spécial pour four. N’appliquez
pas de nettoyant pour four sur les
surfaces catalytiques.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
FRANÇAIS
61
13.5 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le
support.
1
2
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celleci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
le panneau de verre
intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
13.4 Nettoyage catalytique
La cavité avec revêtement catalytique
est autonettoyante. Elle absorbe les
graisses
Avant d'activer le nettoyage catalytique :
•
•
•
retirez tous les accessoires .
nettoyez la sole du four avec de l'eau
chaude et un détergent doux.
nettoyez la vitre interne de la porte du
four avec un chiffon doux et de l'eau
tiède.
1. Réglez la température du four sur
250 °C et laissez le four fonctionner
pendant 1 heure.
2. Éteignez le four.
3. Lorsque le four a refroidi, nettoyez la
cavité à l'aide d'un chiffon doux
humide.
Les taches ou la décoloration de la
surface catalytique sont sans effet sur le
nettoyage catalytique.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
62
www.aeg.com
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
1
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
2
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
13.6 Retrait du tiroir
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets
inflammables (matériel de
nettoyage, sacs en
plastique, gants de cuisine,
papier ou aérosols de
nettoyage) dans le tiroir.
Lors de l'utilisation du four,
le tiroir devient très chaud.
Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus
facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
FRANÇAIS
63
1. Éteignez le four. Attendez que le four
ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la
cavité.
Éclairage arrière
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
13.7 Remplacement de
l'ampoule
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
14. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
14.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Cause possible
Remède
Aucune étincelle ne se pro‐
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incor‐
rect.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d'alimen‐
tation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap‐
pel à un électricien qualifié.
Le chapeau et la couronne
Positionnez correctement le
du brûleur sont mal position‐ chapeau et la couronne du
nés.
brûleur.
64
www.aeg.com
Problème
Cause possible
Remède
La flamme s'éteint immédia‐
tement après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Maintenez le générateur
d'étincelle enfoncé pendant
10 secondes maximum une
fois la flamme allumée.
La couronne de flamme n'est La couronne du brûleur est
pas de niveau.
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Les brûleurs ne fonctionnent Absence d'alimentation en
pas.
gaz.
Vérifiez le raccordement au
gaz.
L'appareil fait du bruit.
Certaines pièces métalliques
de l'appareil gonflent ou se
contractent lorsqu'elles sont
soumises à la chaleur ou
qu'elles refroidissent. Les
bruits sont normaux.
La couleur de la flamme est
orange ou jaune.
La flamme peut être de cou‐
leur orange ou jaune à cer‐
tains endroits du brûleur. Ce
phénomène est normal.
Il forno non scalda.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Le four est éteint.
Allumez le brûleur du four.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
L'horloge n'est pas réglée.
Réglez l’horloge.
L'éclairage est défectueux.
Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
Vous avez laissé le plat au
densation se forment sur les four trop longtemps.
aliments et dans la cavité du
four.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus de
15 à 20 minutes après la fin
de la cuisson.
La température est trop bas‐ Ajustez la température si né‐
se ou trop élevée.
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
14.2 Données de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
FRANÇAIS
65
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.)
.........................................
Référence du produit (PNC)
.........................................
Numéro de série (S.N.)
.........................................
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations produits de la table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
CGB62200CW
Type de table
de cuisson
Table de cuisson dans cuisinière autonome
Nombre de
brûleurs à gaz
4
Efficacité éner‐ Arrière gauche - Auxiliaire
gétique par
Arrière droit - Semi-rapide
brûleur à gaz
(EE gas bur‐
Avant droit - Semi-rapide
ner)
Avant gauche - Multi-couronne
non applicable
Efficacité énergétique de la table de cuisson à gaz (EE gas hob)
55.7%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson
domestiques à gaz - Partie 2-1 :
Utilisation rationnelle de l’énergie Général
15.2 Table de cuisson Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils
suivants.
•
•
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
•
•
•
•
•
55.0%
55.0%
57.0%
Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous
qu'ils sont correctement installés.
Le fond du récipient doit avoir des
dimensions adaptées à la taille du
brûleur.
Posez directement le récipient sur le
brûleur, au centre de celui-ci.
Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotteminute. Consultez sa notice
d'utilisation.
66
www.aeg.com
15.3 Informations produit pour les fours et Fiche
d’informations produit*
Nom du fournisseur
AEG
Identification du modèle
CGB62200CW 943003471
Index d'efficacité énergétique
95.9
Classe d’efficacité énergétique
A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
1.61 kWh/cycle
5.79 MJ/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
1.91 kWh/cycle
6.88 MJ/cycle
Nombre de cavités
1
Source de chaleur
Gaz
Volume
57 l
Type de four
Four dans une cuisinière autono‐
me
Masse
39.0 kg
EN 15181 Méthode de mesure de la consommation d'énergie des fours à gaz.
15.4 Four - Économie
d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit
fermée lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas
la porte du four trop souvent pendant la
cuisson. Gardez le joint de porte propre
et veillez à ce qu'il soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître
les économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l’intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
FRANÇAIS
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
*
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Electrolux Appliances AB - Contact
Address: Al. Powstańców Śląskich 26,
30-570 Kraków, Poland
67
867354719-A-152021
www.aeg.com/shop