BFT Sub BT de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de BFT Sub BT de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
SUB BT
D811781 00100_01 19-04-11
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN
SUB BT
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à lintérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen”tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
8
027908 387745
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
B1
2
1
4
A
B
3
5
6
7
8
OPEN
( - )
( - )
( + )
( + )
32°
32°
32°
93°
58°
61°
32°
88°
58°
120°
max 1.5 Nm
max 1.5 Nm
Valvola di servizio/Service valve
Vanne de service/ Serviceventil
Válvula de servicio/ Serviceklep
Perno / pin/ Pivot/ Bolzen/ Perno/ Pen
“A”
Perno / pin/ Pivot/ Bolzen/
Perno/ Pen “B”
sinistra
left
gauche
links
izquierda
links
sinistra
left
gauche
links
izquierda
links
sinistra
left
gauche
links
izquierda
links
destra
right
droite
rechts
derecha
rechts
destra
right
droite
rechts
derecha
rechts
destra
right
droite
rechts
derecha
rechts
SUB BT - 3
D811781 00100_01
NEDERLANDS
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies
die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien
verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken.
De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de
veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren
om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven
in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden
schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.
- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkomstig
de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2006/42/CE, 89/106/CE, 99/05/CE en daaropvolgende wijzigingen. Voor alle landen
buiten de EEG is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de nationaal
geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.
- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een
verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-
gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed
Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-
mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.
- De installatie moet worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel (professione-
le installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de
geldende normen.
- Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product contro-
leren.
- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-
fende de verwezenlijking van de vrijboorden en van de beveiliging of afscheiding
van alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar.
Controleren of de bestaande structuur over de noodzakelijke vereisten beschikt wat
betreft stevigheid en stabiliteit.
- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij
de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-
mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen.
- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-
stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.
- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of
ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
-
De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de
installatie. Ook eventuele buerbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.
-
Alvorens de stroomvoorziening aan te sluiten, zich ervan verzekeren dat de gegevens op
de typeplaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en dat er aan het begin
van de elektrische installatie een passende aardlekschakelaar en een beveiliging tegen te
hoge stroomsterktes zijn. Op het voedingsnet van het automatiseringssysteem een omni-
polaire (magneet)schakelaar voorzien met een minimum contactopening van 3,0mm en
hetgeen voorzien door de geldende normen.
-
Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt
die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.
- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van
de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van
aardingsklemmen aarden.
- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en
bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van
vervormbare randen.
-
In het geval dat de botsingskrachten de door de normen voorziene waarden overschri-
jden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.
- Alle veiligheidsinrichtingen (fotocellen, gevoelige randen, etc.) aanbrengen die no-
odzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, pletting,
meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlijnen, de
criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de werking van
het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.
-
De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-
nes aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden
geïdenticeerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.
-
Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-
men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).
- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5
m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad
van de elektrische en mechanische delen te garanderen.
-
Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en
ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon
moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedienin-
gen met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5
m en zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.
- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-
tie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.
- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de
handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de
manoeuvreringsinrichting aanbrengen.
- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en bevei-
ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden
tussen geleide deel en omliggende delen.
- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van
het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings-
en deblokkeringssystemen juist functioneren.
-
Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-
tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit
veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem,
als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.
- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssy-
steem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.
-
De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toege-
paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre
in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.
- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen
voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van
kinderen bewaren.
Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is niet
toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegarandeerd,
als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is niet
gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door het
niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt
het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-
gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch,
constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie
te hoeven bijwerken.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
AANSLUITINGEN
LET OP! Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een
doorsnede van min. 5x1,5 mm
2
of 4x1,5 mm
2
voor driefase voeding of 3x1,5 mm
2
voor
eenfase voeding (de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05 VV-F met doorsnede
4x1,5 mm
2
zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders gebruiken met
een doorsnede van min. 0,5 mm
2
.
-
Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.
- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt van
de klemmen (bijvoorbeeld met behulp van bandjes) om de delen onder spanning
duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheidsspanning.
- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan wor-
den, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk wordt,
terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De aardgeleider
moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de bevestigingsin-
richting van de kabel.
OPGELET! de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek gescheiden
worden van de geleiders met lage spanning.
De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het gek-
waliceerde personeel (professionele installateur)
CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD
Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onderhoud-
swerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:
- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;
-
de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controleren;
- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.
- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met een
speling van 2 mm controleren; de looprail altijd schoon houden en vrij van afval.
-
De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoelige
randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsinrichting
door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de punten voor-
zien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de norm EN 12453.
- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.
- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtingen
controleren.
- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de bekabelingen con-
troleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.
- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.
- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-de-
blokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel los te
maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te maken.
SLOOP
De verwijdering van de materialen gebeurt met inachtneming van de geldende
normen. In het geval van sloop van het automatiseringssysteem bestaan er geen
bijzondere gevaren of risico’s voortkomende uit het automatiseringssysteem zelf. In
geval van terugwinning van de materialen is het nuttig dat deze per type gescheiden
worden (elektrische delen - koper - aluminium - plastic - etc.).
ONTMANTELING
In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een ande-
re plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:
-
De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te koppelen.
- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.
- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.
- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of beschadigd
blijken te zijn, deze vervangen.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03
SUB BT - 15
D811781 00100_01
MONTAJ KILAVUZU
1) ALGEMEEN
De hydraulische actuator SUB BT is de ideale oplossing voor ondergrondse
toepassingen onder scharnieren. Lost op briljante wijze de esthetische
problemen van het automatiseringssysteem op. De actuator SUB BT
bestaat uit een waterdicht compact geheel met de hydraulische centrale-
cilinder, waarmee er een geheel ondergrondse installatie verkregen
wordt zonder hydraulische aansluitingen.
Het hek wordt dicht gehouden door een hydraulische blokkering of een
elektrisch slot. De actuator is voorzien van vertragingsuitrusting waardoor het
hek bij het openen en sluiten niet hinderlijk klapt. De duwkracht wordt auto-
matisch uiterst nauwkeurig afgesteld door middel van elektronische afstelling
van de bedieningscentrale. De actuator wordt voorzien van mechanische
interne eindaanslagen die in de laatste 32 graden opening en sluiting afgesteld
kunnen worden om de installatiewerkzaamheden te vergemakkelijken en te
vermijden externe mechanische aanslagen te moeten maken.
2) TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding (*) 24V
Max. opgenomen vermogen
300W
Max. druk 30 bar
Capaciteit pomp 0,9 l/min.
Max. koppel 400 Nm
Soort gebruik hoog intensief
Type blokkering Hydraulisch
Omgevingstemperatuur - 20°C tot 60°C
Stootreactie elektronische koppeling (met schakelbord)
Handmatige manoeuvre ontgrendelingssleutel
Beschermingsgraad IP 67
Gewicht actuator 16 kg
Max. gewicht vleugel 800 kg.
Max. lengte vleugel 2/2,5 m (elektrisch slot)
Max. openingshoek 120°
Hoeksnelheid 9°/s
In beslag genomen ruimte
Fig. D
Olie Idrolux Winter
(*) Speciale voedingsspanningen op aanvraag.
3) VOORBEREIDING BUIZEN FIG. A
4) AFSTELLING EINDAANSLAGEN EN STOPAANSLAGEN FIG. B:
Let op! Niet proberen de vleugel te bewegen met de schroef voor
het afstellen van de eindaanslag.
LET OP! Controleer of de nadering bij de openings- en sluitingsa-
anslagen met vertraagde snelheid plaatsvindt.
Rotatie pen A” (- richting) -) --> de hoek van de vleugel neemt af.
Rotatie pen “B (+ richting) -) --> de hoek van de vleugel neemt toe.
De pen wordt met de hand gedraaid of met een apparaat op batterijen
ingesteld op 1.5 Nm.
13 omwentelingen van pen A = 1.5 mm verplaatsing van de eindaanslag
Vleugel (opening-sluiting). Totale verplaatsing FCM1: 15 mm ≈ 32°.
FIG. B1:
- Deblokkeer de aandrijving door de serviceklep (Ref.1) open te zet-
ten.
- Sluit de vleugel (met de hand) (Ref.2).
- Draai de pen A eindaanslag sluiting in de (-) richting totdat hij blokkeert
(Ref.3).
- Afstellingsvoorbeelden (Ref.4):
- tot aan 120° (Ref.A)
- tot aan 93° (Ref.B)
- Open de vleugel met de hand (in de gewenste stand) (Ref. 5)
- Draai de pen “B” eindaanslag opening in de (-) richting totdat hij blo-
kkeert (Ref.6).
- Controleer de afstelling van de eindaanslagen door de vleugels te
openen en weer te sluiten.
- Sluit de vleugel (met de hand) (Ref.7).
- Blokkeer de aandrijving weer door de serviceklep (Ref.8) te sluiten.
5) VOEDINGSKABEL Fig. C
6) HOOFDGEDEELTES VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM FIG. E
FCM: eindaanslag motor
MCP: cilinder, tandheugel, rondsel
M: motor
P: hydraulische vleugelpomp
D: verdeelkop met regelventielen
V1: serviceklep
ONDERHOUD:
7) SMERING SERVICEKLEP Fig. F
Let op: de handeling moet om de 12 maanden verricht worden.
7.1) BIJVULLING OLIE Fig.G.
Let op: er wordt aangeraden de olie om de 5 jaar te vervangen.
8)
HANDMATIGE OPENING (Zie GEBRUIKERSHANDLEIDING -FIG.1-).
16 - SUB BT
D811781 00100_01
- Diese Automatisierung ist nicht für die Benutzung durch Kinder oder Per-
sonen mit eingeschränkten geistigen oder körperlichen Fähigkeiten sowie
Personen ohne ausreichende Kenntnisse bestimmt.
-
Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere oder der beweglichen Bau-
teile.
- Halten Sie die Bewegung der Tür nicht auf und versuchen Sie nicht, die
Tür von Hand zu önen, wenn der Trieb nicht mit dem entsprechenden
Entsperrhebel entsperrt worden ist.
- Halten Sie sich während der Bewegung aus dem Aktionsradius der Tür oder
des motorisierten Tors fern.
- Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungsvorrichtungen
von Kindern fern, um unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung
zu vermeiden.
- Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte bei mechanischen De-
fekten oder Ungleichgewichtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen
der Tür führen.
- Bei Rollladenautomatisierungen: Überwachen Sie den Rollladen während
der Bewegung und halten Sie Personen fern, bis er vollständig geschlossen
ist. Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mit Vorsicht
vor, da der oene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen
könnte.
- Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen Organe der Tür (ge-
führter Teil) wie zum Beispiel Kabel, Federn, Aufhängungen, Führungen
usw. könnte zu Gefahren führen. Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen
Abständen von qualiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur)
unter Beachtung der Angaben des Installateurs oder des Herstellers der
Tür überprüfen.
- Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten die Stromversor-
gung.
- Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige
oder Sträucher beeinträchtigt werden.
- Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingrie erforder-
lich macht. Unterbrechen Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen
die Stromversorgung der Automatisierung, unternehmen Sie keine Repara-
turversuche oder direkte Eingrie und wenden Sie sich für die erforderliche
Reparatur oder Wartung an qualiziertes Fachpersonal (professioneller
Installateur). Aktivieren Sie für den Zugang die Notfallentsperrung (falls
vorhanden).
- Wenden Sie sich für alle im vorliegenden Handbuch nicht vorgesehenen
direkten Eingrie an der Automatisierung oder der Anlage an qualiziertes
Fachpersonal (professioneller Installateur).
- Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Au-
tomatisierung sowie insbesondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest
einmal jährlich von qualiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur)
überprüfen.
- Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingrie müssen dokumentiert
werden und die Dokumentation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten
werden.
- Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Gefahrensituationen
führen.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert
werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma
haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im
vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes
kann die Firma jederzeit und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E)
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con
atención las Advertencias y las Instrucciones que acompañan el producto,
ya que el uso inapropiado puede causar daños a personas, animales o
cosas. Guardar las instrucciones para futuras consultas y transmitirlas
a eventuales reemplazantes en el uso de la instalación.
Este producto se deberá utilizar únicamente para el uso para el cual
ha sido expresamente instalado. Cualquier otro uso se considerará
inadecuado y por lo tanto peligroso El fabricante no se responsabiliza
por posibles daños causados debido a usos inapropiados, erróneos e
irrazonables.
SEGURIDAD GENERAL
Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos
seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso.
Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las dis-
posiciones inherentes a la seguridad siempre que haya sido correctamente
instalado por personal cualicado y experto (instalador profesional).
La automatización, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con los
estándares de seguridad para el uso. Sin embargo es conveniente respetar al-
gunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales:
- Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la automa-
tización, especialmente durante su movimiento.
- No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio de acción de
la automatización.
- Esta automatización no está destinada para ser utilizada por niños o por
personas con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas, o per-
sonas que no cuenten con conocimientos adecuados.
- Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movi-
miento.
- No obstaculizar el movimiento de la hoja y no intentar abrir manualmente la
puerta si no se ha desbloqueado el accionador con el botón de desbloqueo
especíco.
- No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela motorizadas durante
el movimiento de las mismas.
- No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños,
para evitar accionamientos involuntarios.
- La activación del desbloqueo manual podría causar movimientos incontro-
lados de la puerta en caso de averías mecánicas o condiciones de desequi-
librio.
- En caso de automatizaciones para persianas enrollables: vigilar la persiana
en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté comple-
tamente cerrada. Tener precaución cuando se acciona el desbloqueo, si
estuviera presente, puesto que una persiana enrollable abierta podría caer
rápidamente en caso de desgaste o roturas.
- La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta (parte guiada),
como por ejemplo cables, muelles, soportes, goznes, guías, etc. podría
generar peligros. Hacer controlar periódicamente la instalación por perso-
nal cualicado y experto (instalador profesional), según lo indicado por el
instalador o por el fabricante de la puerta.
-
Para cualquier operación de limpieza exterior, interrumpir la alimentación de
red.
- Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los dispositivos de se-
ñalización luminosa. Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los
dispositivos de seguridad.
- No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación.
En caso de avería o de defecto de funcionamiento de la automatización,
interrumpir la alimentación de red en la automatización, abstenerse de
cualquier intento de reparación o intervención directa y recurrir sólo a
personal cualicado y experto (instalador profesional) para la necesaria
reparación y mantenimiento. Para permitir el acceso, activar el desbloqueo
de emergencia (si estuviera presente).
- Para cualquier intervención directa en la automatización o en la instalación
no prevista por el presente manual, recurrir a personal cualicado y experto
(instalador profesional).
- Al menos una vez al año hacer controlar la integridad y el correcto funciona-
miento de la automatización por personal cualicado y experto (instalador
profesional), en particular de todos los dispositivos de seguridad.
-
Las intervenciones de instalación, mantenimiento y reparación deben ser re-
gistradas y la documentación correspondiente se debe mantener a disposición
del usuario.
-
El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de
peligro.
Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de uso, no
está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado
sólo si se respetan las prescripciones indicadas en el presente manual.
La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el incum-
plimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa
se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modicaciones
que considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la
comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la pre-
sente publicación.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER(NL)
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De Waarschuwingen en de
Instructies die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen
en volgen, aangezien verkeerd gebruik schade aan personen, dieren of
voorwerpen kan veroorzaken. De instructies bewaren voor toekomstige
raadpleging en doorgeven aan eventuele personen die het gebruik van
de installatie overnemen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het uit-
drukkelijk geïnstalleerd is. Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk
en dus gevaarlijk beschouwd te worden. De fabrikant mag niet verant-
woordelijk worden gehouden voor eventuele schade veroorzaakt door
oneigenlijk, verkeerd of onredelijk gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEID
Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als
bedrijf zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke
prestaties kan leveren.
Dit product voldoet aan de erkende normen van de techniek en van de
bepalingen betreende de veiligheid, indien correct geïnstalleerd door
gekwaliceerd en ervaren personeel (professionele installateur).
Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet
aan de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig
enkele gedragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te
vermijden:
- Kinderen, personen en voorwerpen buiten de actieradius van het automa-
tiseringssysteem houden, met name tijdens de beweging.
- Niet aan kinderen toestaan om in de actieradius van het automatiserings-
systeem te spelen of zich daarbinnen te bevinden.
- Dit automatiseringssysteem is niet bestemd om te worden gebruikt door
kinderen of door personen waarvan de mentale, fysieke en sensorische
capaciteiten beperkt zijn, of met gebrek aan kennis.
- Vermijden om te werken in de buurt van de scharnieren of bewegende
mechanische onderdelen.
-
De beweging van de vleugel niet tegengaan en niet proberen de deur handmatig
te openen, als de actuator niet gedeblokkeerd is met de speciale deblokkerings-
knop.
- Niet de actieradius van de gemotoriseerde deur of hek betreden tijdens de
beweging daarvan.
- Afstandsbedieningen of andere besturingsinrichtingen buiten bereik van
kinderen bewaren om ongewilde activeringen te vermijden.
- De activering van de handmatige deblokkering zou ongecontroleerde
bewegingen van de deur kunnen veroorzaken, als dit gebeurt tijdens me-
chanische storingen of in onevenwichtige toestanden.
- In geval van afstandsbediening rolluiken: het bewegende rolluik controleren
en de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is.
Opletten wanneer de deblokkering wordt geactiveerd, indien aanwezig,
omdat een open rolluik snel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage
of gebreken.
- Het stukgaan of de slijtage van mechanische onderdelen van de deur (geleide
deel), zoals bijvoorbeeld kabels, veren, steunen, klepscharnieren, geleiders,
kan gevaren veroorzaken. De installatie periodiek laten controleren door
gekwaliceerd en ervaren personeel (professionele installateur) volgens
hetgeen aangegeven door de installateur of de deurenfabrikant.
- Voor alle externe schoonmaakwerkzaamheden het voedingsnet loskoppe-
len.
- De optieken van de fotocellen en de signaleringsinrichtingen schoon houden.
Controleren of takken en struiken de veiligheidsinrichtingen niet storen.
- Het automatisme niet gebruiken, als daarop onderhoudswerkzaamheden
nodig zijn. In geval van storing of defect van het automatiseringssysteem,
SUB BT - 19
D811781 00100_01
het voedingsnet loskoppelen van het automatiseringssysteem, geen po-
gingen ondernemen tot reparatie of directe werkzaamheden en zich alleen
tot gekwaliceerd en ervaren personeel wenden (professionele installateur)
voor de noodzakelijke reparatie of onderhoud. Om de toegang mogelijk te
maken, de nood-deblokkering activeren (indien aanwezig).
- Voor wat voor directe werkzaamheden dan ook op het automatiserings-
systeem of de installatie, die niet door deze handleiding voorzien zijn,
gebruik maken van gekwaliceerd en ervaren personeel (professionele
installateur).
- Minstens eenmaal per jaar de goede toestand en de correcte werking van
het automatiseringssysteem laten controleren door gekwaliceerd en
ervaren personeel (professionele installateur), met name van alle veilig-
heidsinrichtingen.
- De installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten gedocu-
menteerd worden en de desbetreende documentatie moet ter beschikking
worden gehouden van de gebruiker.
- Het niet naleven van hetgeen hierboven beschreven is, kan gevaarlijke
situaties creëren.
Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in deze gebruikershandleiding,
is niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-
deerd, als de voorschriften aanwezig in deze handleiding in acht worden
genomen. Het bedrijf is niet gehouden zich te verantwoorden voor de
schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen
vermeld in deze handleiding.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, be-
houdt het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment
die wijzigingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product
technisch, constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder
deze publicatie te hoeven bijwerken.
1/20