Wohler L 200 Handleiding

Type
Handleiding
EN
NL
Bedienungsanleitung
Locator
Operation Manual
Locator
Manuel d’utilisation
Localisateur
Handleiding
Kleurenmonitor
Istruzioni d‘uso
Locatore
Wöhler L 200
.
Best.-Nr. 228492018-08-09
Inhalt
2
Inhalt
1 Allgemeines ........................................... 3
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3
1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 3
1.4 Lieferumfang ................................................. 3
1.5 Transport ....................................................... 4
1.6 Entsorgung .................................................... 4
1.7 Herstelleranschrift ......................................... 5
2 Technische Daten ................................. 5
3 Aufbau und Funktion ............................ 6
3.1 Geräteteile ..................................................... 6
3.2 Display .......................................................... 7
3.3 Funktion ........................................................ 8
4 Aktivieren des Akkus vor der
Erstinbetriebnahme .............................. 8
5 Ladezustand und Aufladen des Akkus .
................................................................ 8
6 Bedienung ............................................. 9
6.1 Einschalten/Aus-schalten ............................ 10
6.2 Lautstärkeregelung und Kopfhörer .............. 11
6.3 Lokalisieren des Kamerakopfes .................. 11
6.3.1 Visuelle Lokalisierung .................................. 11
6.3.2 Akustische Lokalisierung ............................. 12
6.4 Markierung der Position des Kamerakopfes 12
6.5 Arbeiten mit der Teleskopstange ................. 13
7 Störungen ............................................ 15
8 Garantie und Service .......................... 16
8.1 Garantie ...................................................... 16
8.2 Service ........................................................ 16
9 Konformitätserklärung ....................... 16
Allgemeines
3
1 Allgemeines
1.1 Informationen zur Be-
dienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die
sichere Bedienung des Wöhler L 200 Locator.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauer-
haft auf.
Der Wöhler L 200 Locator darf grundsätzlich nur
von fachkundigem Personal für den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh-
men wir keine Haftung.
1.2 Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung
ACHTUNG!
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Be-
schädigungen des Geräts zur Folge haben kön-
nen.
HINWEIS!
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
hervor.
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Wöhler L 200 Locator darf ausschließlich zur
Lokalisierung der Kameraköpfe Wöhler VIS Ø 40
mm und Ø 26 mm eingesetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
1.4 Lieferumfang
Lieferumfang
Locator
Locator
Kopfhörer mit Lautstärkeregler
USB Netzteil mit Micro-USB-
Kabel
12 Stück Fettkreide, gelb
Viergliedrige Teleskopstange
Kunststoffkoffer
Allgemeines
4
1.5 Transport
ACHTUNG!
Durch unsachgemäßen Transport kann der Loca-
tor beschädigt werden!
Um Transportschäden zu vermeiden, muss der
Locator stets in dem dafür vorgesehenen Trans-
portkoffer transportiert werden.
Vor einem Transport kann der Locator mit dem
Sperrschalter gesichert werden, um den Akku zu
deaktivieren. Der Sperrschalter befindet sich auf
der Unterseite des Lokators, vgl. Abb. 1, Teil 7.
Zum Deaktivieren des Akkus schieben Sie
den Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher nach links.
Zum Aktivieren des Akkus schieben Sie den
Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher nach rechts.
HINWEIS!
Der Akku muss für einen Transport per Luftfracht
deaktiviert werden.
In allen anderen Fällen empfehlen wir, den Sperr-
schalter nicht zu verstellen.
1.6 Entsorgung
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen gemäß den
geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden.
Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und
müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden.
Technische Daten
5
1.7 Herstelleranschrift
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.de
2 Technische Daten
Beschreibung
Angabe
Sendefrequenz
8,9 kHz und 9,2 kHz
Ausgangsimpedanz
Kopfhörer
Typ- 32 Ohm
Ortungstiefe
3 m
bei losem Erdreich
Stromversorgung
Lithium-Ionen-Akku
3,7 V
Akkulaufzeit
24 h
Ladezeit
2,5 h
Lagertemperatur
-10 °C bis + 40 °C
Betriebstemperatur
+0 °C bis 40 °C
Schutzklasse
IP 40
Maße
31 x 14 x 7 cm
Gewicht
605 g
Aufbau und Funktion
6
3 Aufbau und Funktion
3.1 Geräteteile
Abb. 1: Geräteteile
Legende
1 Display
2 Ein-/Austaste
3 Lauter-Taste
4 Leiser-Taste
5 Micro-USB-Buchse für Ladeadapter
6 Kopfhöreranschluss
7 Sperrschalter zum Aktivieren des Akkus
8 Fach für Fettkreide (innen liegend)
9 Nut zur Befestigung der Teleskopstange
(Rückseite)
10 Teleskopstange
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Aufbau und Funktion
7
3.2 Display
1 Locator Icon zur Anzeige der Position des
Bedieners
2 Cursor zur Anzeige der Position des
Kamerakopfes
3 Virtuelle Ebene
4 Intensitätsanzeige (Zahl)
5 Intensitätsanzeige (Balkendiagramm)
6 Batteriestandsanzeige
7 Lautstärkeanzeige
8 ausgewählte Frequenz (vgl. Kapitel 6.2)
1
2
Abb. 2. Display
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme
8
3.3 Funktion
Im Wöhler Kamerakopf VIS Ø 40 mm und Ø 26 mm befindet sich eine Sendespule, die
Signale mit einer Frequenz von 8,9 kHz aussendet. In den beiden Griffen des Locators
befinden sich jeweils drei Spulen, die Magnetfelder messen. Nähert sich der Bediener
mit dem Locator
dem Kamerakopf, so wird das gemessene Magnetfeld stärker.
Mittels
Berechnung der Betragsdifferenz der von den unterschiedlichen Spulen empfan-
genen Signale kann der
Locator auch anzeigen, in welcher Richtung vom Locator aus
gesehen
sich der Kamerakopf befindet.
E
inen Cursor im Display sowie ein akustisches Signal ermöglichen es dem Bediener
, die
genaue Position des
Kamerakopfes im Rohr zu lokalisieren.
4 Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme
Abb.
3: Sperrschalter auf der Unterseite
des Wöhler L 200
Vor der Erstinbetriebnahme zum Aktivieren
des Akkus den Sperrschalter vorsichtig mit ei-
nem spitzen Gegenstand nach rechts schie-
ben.
5 Ladezustand und Aufladen des Akkus
Der Ladezustand des Akkus wird über die Akku-
anzeige oben rechts im Display angezeigt.
HINWEIS!
Der Locator schaltet sich automatisch aus, wenn
die Akkuspannung zu niedrig ist. Die rote LED an
der Einschalttaste blinkt in diesem Fall. Er kann
erst wieder eingeschaltet werden, wenn ein La-
deadapter angeschlossen wurde.
Bei nicht gefülltem Akkusymbol laden Sie den
Akku wie folgt auf:
Stecken Sie den USB Stecker des im Liefer-
umfang enthaltene USB-Kabels in die USB
Buchse (Abb. 1, Teil 6) und verbinden Sie das
0 I
Bedienung
9
Netzteil mit dem Stromnetz.
Während des Ladevorgangs blinkt die untere Um-
randung der Einschalttaste rot.
Der Akku ist aufgeladen, wenn die rote LED kon-
stant leuchtet.
HINWEIS!
Es handelt sich um ein Standard-Micro-USB-
Kabel.
6 Bedienung
ACHTUNG!
Schützen Sie den Locator vor Feuchtigkeit.
HINWEIS!
Elektrische Geräte, die sich in der unmittelbaren Arbeitsumgebung befinden, sind vor
der Lokalisierung wenn möglich abzuschalten, da sie das Magnetfeld beeinflussen.
Bedienung
10
6.1 Einschalten/Aus-
schalten
Zum Einschalten des Locators drücken Sie
kurz den Ein-/Ausschalter (Abb1, Teil 2).
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die obere
Umrandung der Einschalttaste grün.
Nach etwa 2 Sekunden erscheint die Displayan-
zeige.
Zum Ausschalten des Locators halten Sie den
Ein-/Ausschalter etwa 1 Sekunde gedrückt.
6.2 Auswahl der Frequenz
Abb.
4: Display nach Aufruf des Fre-
quenzauswahlmenüs. Die ausgewählte
Frequenz erscheint rechts oben im Di
s-
play, hier im Bild markiert
Vor der Ortung muss der Nutzer beim Locator
auswählen, welche Frequenz der Locator suchen
soll.
Stellen Sie dazu zunächst die Frequenz des
Senders Ihres Kamerakopfes fest. (Bedie-
nungsanleitung, Kapitel Spezifikationen“)
Der Locator bietet folgende Auswahlmöglichkei-
ten:
8,9 kHz, 9,2 kHz und Auto
Ist „Auto“ ausgewählt, ermittelt der Locator selbst-
ständig die Frequenz des Senders des Kamerak-
opfes.
HINWEIS!
Wurde die Funktion “Auto“ ausgewählt, kann der
Locator den Kamerakopf nur lokalisieren, wenn er
maximal 1 m davon entfernt ist.
Die ausgewählte Frequenz wird oben rechts im
Display
des Locators angezeigt, vgl. Abb. 2, Teil 8.
Zur Auswahl gehen Sie vor wie folgt:
Drücken Sie bei eingeschaltetem Locator kurz
die Ein-/Aus Taste, um das Auswahlmenü
aufzurufen.
Wählen Sie mit den -/+ -Tasten die Frequenz
oder „Auto.
Drücken Sie nochmals kurz die Ein-/Austaste,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Bedienung
11
6.3 Lautstärkeregelung
und Kopfhörer
Ein akustisches Signal verdeutlicht die Entfernung
des Locators zum Kamerakopf. Es wird intensiver,
je mehr sich der Locator dem Kamerakopf nähert.
Drücken Sie die + Taste, um die Lautstärke zu
erhöhen.
Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke zu
verringern.
Sobald Sie einen Kopfhörer über den Kopfhörer-
anschluss anschließen, ist das akustische Signal
nur noch über den Kopfhörer zu hören
6.4 Lokalisieren des
Kamerakopfes
HINWEIS!
Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler
VIS 250
und VIS 350 ist nach dem Einschalten des Kame-
rasystems zunächst ausgeschaltet. Achten Sie
bei
der Arbeit mit diesen Systemen darauf, dass der
Sender vor der Lokalisierung eingeschaltet wird
(vgl. Bedienungsanleitung Wöhler VIS
200/250/300/350, Kapitel „Einstellungen über das
Menü“).
Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler VIS
200/300 ist grundsätzlich eingeschaltet.
6.4.1 Visuelle Lokalisierung
Auf der virtuellen Ebene wird bereits unmittelbar
nach dem Einschalten des Locators die Position
des Senders angezeigt.
Eine Intensitätsanzeige zwischen 0 und 100 gibt
an, wie stark der Empfang ist.
Die Längsachse der virtuellen Ebene symbolisiert
die Entfernung des Locators zum Sender.
Die virtuelle Ebene zeigt ebenfalls die Richtung
an, in der der Locator geführt werden muss, um
zum Kamerakopf zu gelangen.
Befindet sich der Cursor direkt über dem Locator-
Icon, so ist der Kamerakopf lokalisiert.
Abb. 5. Lokalisieren des Kamerakopfes
Bedienung
12
6.4.2 Akustische Lokalisie-
rung
Gleichzeitig nimmt die Intensität des akustischen
Signals zu, je näher der Locator dem Sender
kommt. Die Töne werden dann höher und folgen
schneller aufeinander.
6.5 Markierung der Positi-
on des Kamerakopfes
Wurde der Kamerakopf lokalisiert, so kann die
Stelle bei Bedarf mit der beiliegenden gelben
Wachskreide markiert werden.
Schieben Sie den Verschluss der Öffnung an
der Frontseite des Gehäuses vor (Abb. 1 ,
Teil 7).
Entnehmen Sie die innen liegende Wachs-
kreide.
Bedienung
13
6.6 Arbeiten mit der Tele-
skopstange
Abb. 6
: Lokalisierung des Kamerakopfes
im Boden
Für die Lokalisierung des Kamerakopfes in
der Decke oder in hoch oder tief liegenden
Rohren bietet es sich an, mit der Teleskop-
stange zu arbeiten.
Abb.
7: Geräterückseite, Pfeil markiert
die Nut zum Befestigen der Telesko
p-
stange
Bedienung
14
Abb. 8: oberer Teil der Teleskopstange
Schieben Sie die gerade Seite der Fläche (1)
in die Nut auf Rückseite des Locators, um den
Locator gerade an der Wand halten zu können
oder
Schieben Sie die gebogene Seite der Fläche
(2) in die Nut, um das Display während der
Arbeit einsehen zu können.
Öffnen Sie die Klemmen der Teleskopstange
(3). Ziehen Sie die Teleskopstangen auf die
gewünschte Länge und schließen Sie die
Klemmen (4).
Abb. 9. Locator auf Fläche 2 der Tele-
skopstange aufgesteckt Das Display
kann eingesehen werden.
1
2
3
4
Störungen
15
7 Störungen
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht ein-
schalten
Vor der Erstinbetriebnahme:
Akku ist gesperrt.
Sperrschalter mit spitzem
Gegenstand nach rechts
schieben, vgl. Kapitel 4.
Akku ist leer.
Akku aufladen.
Intensitätsanzeige schlägt
aus, obwohl sich der Kame-
rakopf nicht in der Nähe
befinden kann.
Störung durch elektronische
Geräte.
Elektronische Geräte ab-
schalten oder aus der Um-
gebung entfernen.
Garantie und Service
16
8 Garantie und Service
8.1 Garantie
Jeder Wöhler L 200 Locator wird im Werk in allen
Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst
nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle. Bei
sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garantiezeit
auf den Wöhler L 200 Locator 12 Monate.
Die Kosten für den Transport und die Verpackung
des Geräts im Reparaturfall werden von dieser
Garantie nicht abgedeckt.
Diese Garantie erlischt, wenn Reparaturen und
Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle
an dem Gerät vorgenommen wurden.
8.2 Service
Der SERVICE wird bei uns sehr groß geschrie-
ben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich
nach der Garantiezeit für Sie da.
Sie schicken das Messgerät zu uns, wir repa-
rieren es innerhalb weniger Tage und schi-
cken es Ihnen mit unserem Paketdienst.
Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere
Techniker am Telefon.
9 Konformitätserklärung
Der Hersteller:
WÖHLER Technik GmbH, Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
erklärt, dass das Produkt:
Wöhler L 200 Locator
den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/53/EU) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wu
r-
den folgende Normen herangezogen:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Contents
17
EN
Contents
1 General Information ........................... 18
1.1 Operation Manual Information ..................... 18
1.2 Notes in this manual .................................... 18
1.3 Proper use ................................................... 18
1.4 Features ...................................................... 18
1.5 Transport ..................................................... 18
1.6 Information on disposal ................................ 19
1.7 Manufacturer................................................ 19
2 Technical Data .................................... 20
3 Design and function ........................... 21
3.1 Locator components .................................... 21
3.2 Display ......................................................... 22
3.3 Function ....................................................... 23
4 Activating the battery ......................... 23
5 Charge level and charging the
rechargeable battery .......................... 23
6 Operating the Locator ........................ 24
6.1 Powering the Locator on and off .................. 25
6.2 Adjusting the volume / using headphones ... 26
6.3 Localizing the camera head ......................... 26
6.3.1 Localizing visually ........................................ 26
6.3.2 Localizing acoustically ................................. 27
6.4 Marking the position of the camera head ..... 27
6.5 Working with the telescopic pole .................. 27
7 Faults ................................................... 29
8 Warranty and Service ......................... 29
8.1 Warranty ...................................................... 29
8.2 Service ......................................................... 29
9 Declaration of conformity .................. 30
General Information
18
1 General Information
1.1 Operation Manual In-
formation
This operation manual allows you to safety work
with the Wohler L 200 Locator. Please keep this
manual for your information.
The Wohler L 200 Locator should be used by
trained professionals for its intended use only.
Liability is void for any damages caused by not
following this manual.
1.2 Notes in this manual
ATTENTION!
Not following this note can cause permanent
damage to the monitor.
NOTE!
Usefull information
1.3 Proper use
The Wöhler L 200 Locator is designed for the
localization of the Wöhler camera heads VIS Ø 40
mm und Ø 26 mm.
1.4 Features
Scope of supply
Locator
Locator
Headphone
USB Power Pack with Micro-
USB cable
12 pieces of yellow lithographic
chalk
telescopic pole
Plastic case
1.5 Transport
To prevent damage to the Locator use the original
carrying case when transporting.
For the transport the battery can be locked by an
accu blocking switch. The switch is located on the
bottom of the locator, see fig. 1, part 7.
General Information
19
EN
Deactivate the battery by pushing the switch
carefully to the left with a small screw driver.
Activate the battery by pushing the switch
carefully to the right with a small screw driver.
1.6 Information on disposal
Electronic equipment does not belong in domestic
waste, but must be disposed in accordance with
the applicable statutory provisions.
You may hand in any defective batteries taken out
of the unit to our company as well as to recycling
places of public disposal systems or to selling
points of new batteries or storage batteries.
1.7 Manufacturer
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
Technical Data
20
2 Technical Data
Description
Details
Transmitter frequency
8.9 kHz and 9,2 kHz
Output impedance
32 Ohm
Depth up to which the
transmitter signal can
be located
3 m (10 ft) in a ground
that is not too hard
Power supply
3.7 V Lithium-Ion re-
chargeable battery
Battery time
24 h
Charging time
2.5 h
Storage temperature
-10 °C to + 40 °C/
14 °F to 104 °F
Operation temperature
+0 °C to 40 °C /
32 °F to 104 °F
Degree of protection
Waterproof to IP 40
Dimensions
31 x 14 x 7 cm
(12 x 5 x 2,75 in)
Weight
605 g/21 ounces
Design and function
21
EN
3 Design and function
3.1 Locator components
Fig. 10: Locator components
Diagram key
1 Display
2 On/Off key
3 Increase volume key
4 Reduce volume key
5 Micro USB port for charger adapter
6 Headphone socket
7 Accu blocking switch
8 Compartment for lithographic chalk
(concealed)
9 Slot to secure the telescopic pole
(rear side)
10 Telescopic pole
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Design and function
22
3.2 Display
1 Locator icon to indicate position of user
2 Cursor to indicate position of camera head
3 Virtual plane
4 Intensity indicator (number)
5 Intensity indicator (bar graph)
6 Battery status indicator
7 Volume indicator
8 Selected Frequency
1
2
Fig. 11. Display
3
4
5
6
7
8
9,2 kHz
Activating the battery
23
EN
3.3 Function
Wöhler VIS Ø 40 mm and Ø 26 mm camera heads are equipped with a transmitter coil
that transmits signals at a frequency of 8.9 kHz. Three coils inside of each handgrip of
the Locator measure magnetic fields. When the user holding the Locator approaches the
camera
head the measured magnetic field gets stronger.
By calculating the difference in intensity of the signals received from the different coils,
the Locator is able to indicate in which direction the camera head is located as seen from
the Locator.
A cursor
in the display and an acoustic signal enable the user to locate the exact position
of the camera head in the pipe.
4 Activating the battery
Fig
. 12: Sperrschalter auf der Unterseite
des Wöhler L 200
Before using the Locator for the first time
activate the battery by pushing the locking
switch carefully to the right. Use a tapered ob-
ject.
5 Charge level and charging the rechargeable battery
The charge level of the rechargeable battery is
indicated in the top right of the display.
NOTE!
The Locator powers off automatically when the
battery charge is too low. If that is the case, the
red LED framing the On/Off key flashes. It is pos-
sible to power the Locator on again as soon as a
charger is connected.
If the rechargeable battery symbol is not filled,
proceed as follows to recharge the battery:
Plug the USB connector of the USB cable -
included in the scope of supply - into the USB
port (Fig. 1, position 6), then connect the pow-
er pack to the mains power supply.
0 I
Operating the Locator
24
The lower part of the light framing the ON/OFF
key flashes red while the battery is being re-
charged.
The rechargeable battery is fully recharged when
the red LED lights up continuously.
NOTE!
The USB cable is a standard micro USB cable.
6 Operating the Locator
CAUTION!
Protect the Locator against moisture.
NOTE!
If possible, power off any electronic/electrical devices in the immediate area where you
intend to use the Locator as they can affect the magnetic field.
Operating the Locator
25
EN
6.1 Powering the Locator
on and off
To power on the Locator, briefly press the
On/Off key (Fig. 1, position 2).
When the Locator is powered on, the top part
of the light framing the On/Off key lights up
green.
The display powers up after about two seconds.
To power off the Locator, press and hold the
On/Off key for about one second.
6.2 Selecting the frequency
Fig.
13: Frequency Selection Menu. The
Frequency is shown in the upper right
corner.
Before locating the camera head, the user must
select which frequency the locator should search
for.
Make sure you know the frequency of the
transmitter of your camera head. (Operating
Instructions of the camera, chapter "Specifica-
tions")
The locator off
ers the following options:
8.9 kHz, 9.2 kHz
and Auto
If "Auto" is selected, the locator automatically d
e-
termines the frequency of the transmitter of the
camera head.
NOTE!
If the "Auto" function has been selected, the loca-
tor can only locate the camera head; if it is within
1 m of it.
The selected frequency is shown in the upper right
corner of the locator display, see Fig. 2, Part 8.
Proceed as follows to make your selection:
With the locator on, briefly press the On/Off
button to enter the Frequency-Selection-
Menu.
Use the -/+ buttons to select the frequency.
Briefly press the On/off button again to confirm
your selection.
Operating the Locator
26
6.3 Adjusting the volume /
using headphones
An acoustic signal provides a clear indication of
the distance between the Locator and the camera
head. The closer the Locator gets to the camera
head, the more intensive the signal becomes.
Press the + key to increase the volume.
Press the key to reduce the volume.
The acoustic signal is only available through the
headphones as soon as you connect headphones
to the headphone socket of the Locator.
6.4 Localizing the
camera head
NOTE!
It is possible to switch off the transmitter in the
camera heads VIS 250 and VIS 350. When work-
ing with this system, make sure that the transmit-
ter is switched on before beginning the localizing
procedure (please refer to the operating manual
Wöhler VIS 200/250/300/350, chapter "Making
settings via the menu".
The transmitter in the camera heads Wöhler VIS
200/300 is permanently switched on.
6.4.1 Localizing visually
The position of the transmitter is depicted on the
virtual plane immediately after the Locator is pow-
ered on.
The intensity indicator indicates the strength of the
signal being received on a scale between 0 and
100.
The longitudinal axis of the virtual plane symboliz-
es the distance to the transmitter from the Loca-
tor.
The direction in which the Locator needs to be
guided to reach the position of the camera head is
also indicated on the virtual plane.
The position of the camera head has been located
when the cursor is positioned directly above the
Locator icon.
Fig. 14. Localizing the camera head
Operating the Locator
27
EN
6.4.2 Localizing acoustically
At the same time, the intensity of the acoustic
signal increases as the Locator gets closer to the
transmitter. The pitch of the tones gets higher and
they are repeated in increasingly rapid succes-
sion.
6.5 Marking the position of
the camera head
Once the camera head has been localized, it is
possible to mark its position using the yellow lith-
ographic chalk supplied.
Push open the cover of the compartment on
the front of the housing (Fig. 1, position 7).
Take out the lithographic chalk.
6.6 Working with the
telescopic pole
Fig. 15: Localizing the camera head
underground
The telescopic pole is a useful assistant when
localizing the camera head concealed in the
ceiling or in pipes deep in the ground or high
up.
Operating the Locator
28
Fig.
16: Rear of the Locator: the arrow
points towards the slot used to secure
the telescopic pole.
Fig. 17: Upper part of the telescopic pole
To be able to hold the Locator flat against the
wall, slide the straight part of the holder (1) in-
to the slot on the rear of the Locator
or
To be able to view the display as you work,
slide the angled part of the holder (2) into the
slot.
Undo the clamp (3) on the telescopic pole.
Pull out the telescopic pole to the desired
length and then tighten the clamp (4).
Fig. 18. Locator secured to the angled
part of the holder (2) of the telescopic
pole the display is clearly visible.
1
2
3
4
Faults
29
EN
7 Faults
Fault
Possible cause
Remedy
It is not possible to power
on the Locator
Battery is not activated.
Activate battery, see chap-
ter 4.
Rechargeable battery is flat
Recharge battery
Intensity indicator indicates
presence of camera head,
although it cannot be in
close proximity.
Interference from electron-
ic/electrical devices
Power off or remove from
the vicinity any electron-
ic/electrical devices.
8 Warranty and Service
8.1 Warranty
Each Wohler L 200 Locator will be tested in all
functions and will leave our factory only after ex-
tensive quality control testing. If used properly, the
warranty period for the Wohler L 200 will be 12
month
This guarantee does not include the costs for
transport and packing material in case of repair.
Service by non authorized personnel or making
modifications to the Analyser voids any warranty.
8.2 Service
We see SERVICE as a very important element in
our business. That is why we are still available to
you even after the guarantee period has expired.
• An immediate repair will be carried out if you
bring your instrument to us in Bad Wünnenberg.
• If you send us the instrument, it will be returned
to you by our delivery service after repair in just a
few days..
• You can obtain immediate help from our engi-
neers by telephone.
Declaration of conformity
30
9 Declaration of conformity
The manufacturer:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
declares that the product:
Wöhler L 200 Locator
complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for
the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the
electromagnetic compatibility (2014/53/EU).
The following standards were availed of to eval
uate the product in respect of the elec-
tromagnetic compatibility:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Contenue
31
FR
Contenue
1 Généralités .......................................... 32
1.1 Informations relatives au mode d'emploir .... 32
1.2 Remarques .................................................. 32
1.3 Utilisation prévue ......................................... 32
1.4 Composantes............................................... 32
1.5 Transport ..................................................... 32
1.6 Consignes concernant l’élimination des piles
et de l’appareil ............................................. 33
1.7 Fabricant ...................................................... 33
2 Données techniques .......................... 34
3 Conception et fonction ...................... 35
3.1 Pièces de l’appareil ...................................... 35
3.2 Ecran ........................................................... 36
3.3 Fonction ....................................................... 37
4 Niveau de charge et chargement de la
batterie ................................................. 37
5 Utilisation ............................................ 38
5.1 Mise en marche/Arrêt .................................. 39
5.2 Réglage du volume et casque ..................... 39
5.3 Localiser la tête de caméra .......................... 40
5.3.1 Localisation visuelle ..................................... 40
5.3.2 Localisation sonore ...................................... 41
5.4 Marquage de la position de la tête de caméra .
.................................................................... 41
5.5 Travailler avec la tige télescopique .............. 41
6 Incidents .............................................. 43
7 Garantie et Service ............................. 44
7.1 Garantie ....................................................... 44
7.2 Service ......................................................... 44
8 Déclaration de conformité ................. 45
Généralités
32
1 Généralités
1.1 Informations relatives
au mode d'emploir
Ce mode d'emploi vous permet de travailler en
toute sécurité avec votre Localisateur Wöhler L
200. Veuillez conserver ce manuel pour votre
information.
Le Wöhler L 200 ne peut être utilisé que par un
personnel dûment qualifié aux fins prévues.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages dus à un non respect de ce mode
d'emploi.
1.2 Remarques
ATTENTION!
Toute non observation de cette remarque risque
de détruire votre l'analyseur.
NOTA!
Informations utiles
1.3 Utilisation prévue
Ne pas utiliser le Localisateur Wöhler L 200 à
d’autres fins que de localiser les têtes de caméra
Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm.
1.4 Composantes
Composants
Locator
Localisateur
Écouteurs avec réglage du si-
gnal sonore
Chargeur avec câble micro USB
Crayon (12 pcs.)
Tige telescopiquee
Mallette en plastique
1.5 Transport
ACHTUNG!
Ne transporter le Localisateur que dans sa mal-
lette d'origine!
Généralités
33
FR
Avant le transport, la batterie peut être désactivée
avec l’interrupteur. L’interrupteur de blocage de la
batterie se trouve sur la face inférieure de
l’appareil.
Pour bloquer la batterie, poussez l’interrupter
doucement à gauche avec un petit tournevis.
Pour activer la batterie, poussez l’interrupter
doucement à droite avec un petit tournevis.
HINWEIS!
La batterie doit être bloqué pour un transport en
avion.
Dans tous les autres cas nous recommandons de
ne pas déplacer l’interrupteur de blocage de la
batterie.
1.6 Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil
Les piles usées qui sont retirées de l’appareil
peuvent - soit être remises à des points de col-
lecte de l’entreprise publique chargée de
l’élimination des déchets ou à cette entreprise
elle-même (déchèterie), - soit être déposées aux
points de vente de piles ou d’accumulateurs re-
chargeables neufs.
1.7 Fabricant
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.fr
Données techniques
34
2 Données techniques
Description
Indications
Fréquence d‘émission
8,9 kHz, 9,2 kHz
Impédance de sortie
des écouteurs
32 Ohm
Profondeur
3 m si la terre n’est
pas trop dure
Alimentation
Batterie Li-Ion 3,7 V
Temps d’opération
des batteries
24 h
Temps de charge
2,5 h
Température de
stockage
-10 °C à + 40 °C
Température
d‘opération
+0 °C bis 40 °C
Protection
Étanche à l’eau selon
IP 40
Dimension
31 x 14 x 7 cm
Poids
605 g
Conception et fonction
35
FR
3 Conception et fonction
3.1 Pièces de l’appareil
Ill. 19: Pièces de l’appareil
Légende
1 Ecran
2 Bouton Marche/Arrêt
3 Touche augmenter signal
4 Touche réduire signal
5 Prise micro USB pour adaptateur de
charge
6 Prise casque
7 Interrupteur de blocage des batteries
8 Compartiment pour crayon gras (à
l’intérieur)
9 Rainure pour fixation de la tige télesco-
pique (arrière)
10 Tige télescopique
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Conception et fonction
36
3.2 Ecran
1 Icône Locator pour afficher la position de
l’utilisateur
2 Curseur pour afficher la position de la tête de
caméra
3 Plan virtuel
4 Indicateur d’intensité (nombre)
5 Indicateur d’intensité (diagramme à barres)
6 Indicateur du niveau de charge de la batterie
7 Affichage du volume
8 Fréquence sélectionnée
1
2
Ill. 20: Ecran
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
Activer la batterie avant la mise en service
37
FR
3.3 Fonction
La tête de caméra Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm contient une bobine émettrice
envoyant
des signaux à une fréquence de 8,9 kHz. Dans les deux poignées du Locator
se trouvent à chaque fois trois bobines
qui mesurent les champs magnétiques. Lorsque
l’utilisateur s’approche avec le
Locator de la tête de caméra, le champ magnétique me-
suré devient plus fort
.
En calculant la différence des valeurs des signaux reçus des
différentes bobines, le
Locator
peut également indiquer dans quelle direction le tête de caméra se trouve par
rapport au
Locator.
Un curseur
sur l’écran ainsi qu’un signal sonore permettent à l’utilisateur de localiser
précisément la
tête de caméra dans le tuyau.
4 Activer la batterie avant la mise en service
Fig
. 21:
Bouton pour activer la batterie du
Wöhler L 200
Avant la première mise en service, activez la
batterie de la manière suivante: Poussez le
petit bouton á droit avec un objet pointu.
5 Niveau de charge et chargement de la batterie
Le niveau de charge de la batterie est indiqué en
haut à droite de l’écran.
INDICATION !
Le Locator s’éteint automatiquement lorsque la
tension de la batterie est trop faible. Dans ce cas,
la LED rouge au bouton d’alimentation clignote.
Il
peut être remis en marche uniquement en raccor-
dant un adaptateur de charge.
Lorsque le symbole de batterie n’est pas plein,
chargez la batterie comme suit :
Branchez la fiche USB du câble USB fourni
dans la prise USB (ill. 1, pièce 6) et branchez
le bloc d’alimentation au réseau électrique.
0 I
Utilisation
38
Durant le processus de charge, le bord inférieur
du bouton d’alimentation clignote en rouge.
La batterie est chargée lorsque la LED rouge
reste constamment allumée.
INDICATION !
Il s’agit ici d’un câble micro USB standard.
6 Utilisation
ATTENTION !
Protégez le Locator de l’humidité.
INDICATION !
Les appareils électriques se trouvant dans l’environnement de travail direct doivent être
si possibles arrêtes avant la localisation car ils ont une influence sur le champ magné-
tique.
Utilisation
39
FR
6.1 Mise en marche/Arrêt
Pour allumer le Locator , appuyez brièvement
sur le bouton Marche/Arrêt (ill.1, pièce 2).
Lorsque l’appareil est en marche, le bord
supérieur du bouton d’alimentation s’allume
en vert.
Après environ 2 secondes apparaît l’affichage à
l’écran.
Pour arrêter le Locator, maintenez appu
pendant environ 1 seconde le bouton
Marche/Arrêt.
6.2 Sélection de la
fréquence
Fig
. 22: Menu de sélection de la
fréquence. La fréquence sélectionnée
apparaît dans le coin supérieur droit de
l'écran, ici marquée dans l'image.
Avant de localiser la tête de caméra, l'utilisateur
doit sélectionner la fréquence que le localisateur
doit chercher
Vérifiez d'abord la fréquence de votre tête de ca-
méra. (Mode d'emploi de la caméra, chapitre "Ca-
ractéristiques techniques")
Le localisateur offre les options suivantes : 8,9
kHz, 9,2 kHz et Auto
Si "Auto" est sélectionné, le localisateur dé-
termine automatiquement la fréquence de
l'émetteur de la tête de caméra.
NOTE!
Si la fonction "Auto" a été sélectionnée, le locali-
sateur ne peut localiser la tête de caméra que si
elle se trouve à moins de 1 m.
La fréquence sélectionnée est indiquée dans le
coin supérieur droit de l'affichage du localisateur,
voir Fig. 2, Partie 8.
Procédez comme suit pour faire votre sélec-
tion :
Lorsque le localisateur est activé, appuyez
brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour
accéder au menu de sélection.
Utilisez les boutons -/+ pour sélectionner la
fréquence.
Appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour confirmer votre sélection.
Utilisation
40
6.3 Réglage du volume et
casque
Un signal sonore indique la distance du Locator
par rapport à la tête de caméra. Il s’intensifie lors-
que le Locator se rapproche de la tête de caméra.
Appuyez sur la touche + pour augmenter le
volume.
Appuyez sur la touchepour réduire le vo-
lume.
Dès que vous branchez un casque sur la prise
casque, le signal sonore est audible uniquement
dans le casque.
6.4 Localiser la tête de
caméra
INDICATION !
L’émetteur dans les têtes de caméra VIS 250 et
VIS 350 peut être arrêté. Veillez lors du travail
avec ces s
ystèmes à ce que l’émetteur soit allumé
avant la localisation (cf. mode d’emploi Wöhler
VIS 200/250/300/350, chapitre "Réglages par le
menu").
L’émetteur dans les têtes de caméra Wöhler VIS
200/300 est généralement allumé.
6.4.1 Localisation visuelle
Sur le plan virtuel, la position de l’émetteur
s’affiche directement après la mise en marche du
Locator.
Un indicateur d’intensité entre 0 et 100 indique
l’intensité de la réception.
L’axe longitudinal du niveau virtuel symbolise la
distance du Locator par rapport à l’émetteur.
Le plan virtuel indique également la direction dans
laquelle le Locator doit être dirigé pour parvenir à
la tête de caméra.
Si le curseur se situe directement au-dessus de
l’icône du Locator, alors la tête de caméra est
localisée.
Ill. 23: Localiser la tête de caméra
Utilisation
41
FR
6.4.2 Localisation sonore
L’intensité du signal sonore s’intensifie lorsque le
Locator se rapproche de l’émetteur. Les sons
s’intensifient et se succèdent plus rapidement.
6.5 Marquage de la posi-
tion de la tête de camé-
ra
Lorsque la tête de caméra a été localisée,
l’endroit peut être marqué si besoin avec le
crayon gras jaune fourni.
Avancez la fermeture sur le côté avant du
boîtier vor (ill. 1 , pièce 7).
Prenez le crayon gras se trouvant à l’intérieur.
6.6 Travailler avec la tige
télescopique
Ill. 24: Localisation de la tête de caméra
dans le sol
Pour localiser la tête de caméra dans le pla-
fond ou dans des tuyaux en hauteur ou en
profondeur, il est conseillé de travailler avec la
tige télescopique.
Utilisation
42
Ill
. 25: Arrière de l’appareil, la flèche
indique la rainure pour fixer la tige téle
s-
copique
Ill. 26: Partie supérieure de la tige téles-
copique
Faites glisser le côté droit de la surface (1)
dans la rainure au dos du Locator pour pou-
voir maintenir précisément le Locator sur le
mur.
ou
Faites glisser le côté coudé de la surface (2)
dans la rainure pour pouvoir visualiser l’écran
durant le travail.
Ouvrez die pinces de la tige télescopique (3).
Tirez la tige télescopique à la longueur sou-
haitée et fermez les pinces (4).
Ill. 27: Locator fixé sur la surface 2 de
la
tige télescopique L’écran est visible.
1
2
3
4
Incidents
43
FR
7 Incidents
Incident
Cause possible
Solution
L’appareil ne s’allume pas.
La batterie n’est pas acti-
vée.
Activez la batterie, voir cha-
pitre 4.
La batterie est vide.
Charger la batterie.
L’indicateur d’intensi
s’emballe alors que la tête
de caméra ne peut pas se
trouver à proximité.
Incident lié à des appareils
électriques.
Arrêter les appareils élec-
troniques ou les retirer de
l’environnement.
Garantie et Service
44
8 Garantie et Service
8.1 Garantie
Chaque Localisateur Wöhler VIS 200 a été testé
dans toutes ses fonctions et ne quitte notre usine
qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité
approfondi.
En cas d’utilisation correcte, la période de garan-
tie pour les Wöhler L 200 est de 12 mois à comp-
ter de la date de vente. Les composants soumis à
l'usure ne sont pas couverts par la garantie.
Cette garantie s'éteint lorsque des réparations et
modifications ont été effectuées par un personnel
non autorisé.
8.2 Service
Pour nous, le SERVICE joue un rôle très impor-
tant dans nos rapports avec nos clients. Voilà
pourquoi nous sommes toujours à votre disposi-
tion même après l’expiration de la période de ga-
rantie.
Votre appareil sera réparé immédiatement si
vous apportez votre instrument au SAV.
Si vous nous envoyez l'instrument, il vous
sera renvoyé par notre service d'expédition
après réparation.
Vous pouvez solliciter l’aide directe de nos
ingénieurs au téléphone.
Déclaration de conformité
45
FR
9 Déclaration de conformité
Le Fabricant:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
Déclare que le produit
Localisateur Wöhler L 200
est en conformité aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives
du Parlement européen et du conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres sur la compatibilité électromagnétique (2014/52/EU).
Pour juger de la compatibilité électromagnétique des produits, ils ont été fait appel aux
normes suivantes:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Inhoud
46
Inhoud
1 Algemeen ............................................. 47
1.1 Informatie over de handleiding .................... 47
1.2 Aanwijzingen in de handleiding ................... 47
1.3 Gebruik volgens de bestemming ................. 47
1.4 Omvang van de levering ...................... 47
1.5 Transport ..................................................... 48
1.6 Afvoer en recycling ...................................... 48
1.7 Adres van de fabrikant ................................ 48
2 Technische gegevens ........................ 49
3 Constructie en werking ...................... 50
3.1 Apparaatonderdelen .................................... 50
3.2 Display ........................................................ 51
3.3 Werking ....................................................... 52
4 Laadstand en opladen van de accu .. 52
5 Bediening ............................................. 53
5.1 Inschakelen/uit-schakelen ........................... 53
5.2 Geluidssterkteregeling en hoofdtelefoon ..... 54
5.3 Lokaliseren van de camerakop ................... 55
5.3.1 Visuele Lokalisatie....................................... 55
5.3.2 Akoestische lokalisatie ................................ 56
5.4 Markering van de positie van de camerakop 56
5.5 Werken met de telescoopstang ................... 56
1.1 57
6 Storingen ............................................. 58
7 Garantie en service ............................. 59
7.1 Garantie ...................................................... 59
7.2 Service ........................................................ 59
8 Konformitätserklärung ....................... 60
Algemeen
47
NL
1 Algemeen
1.1 Informatie over de
handleiding
Deze handleiding maakt een veilige bediening
mogelijk van de locator Wöhler L 200. Bewaar
deze handleiding dus altijd zorgvuldig.
De Locator Wöhler VIS 400 mogen in principe
uitsluitend worden gebruikt door deskundig
personeel voor het juiste gebruik ervan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit het niet opvolgen van deze
handleiding.
1.2 Aanwijzingen in de
handleiding
LET OP!
Wijst op gevaren die tot schade aan het apparaat
kunnen leiden.
OPMERKING!
Wijst op tips en andere nuttige informatie.
1.3 Gebruik volgens de
bestemming
De Wöhler L 200 locator mag uitsluitend worden
gebruikt voor de lokalisatie van de camerakoppen
Wöhler VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm.
Ieder ander gebruik geldt als niet volgens de
bestemming.
1.4 Omvang van de
levering
Omvang van de levering
Locator
Locator
Hoofdtelefoon met
geluidssterkteregelaar
USB-adapter met micro-USB-
kabel
12 stuks vetkrijt, geel
Vierledige telescoopstang
Kunststofkoffer
Algemeen
48
1.5 Transport
PAS OP!
Door ondeskundig transport kan de locator
beschadigd worden!
Om transportschade te voorkomen, moet de
locator altijd in de daartoe bestemde
transportkoffer worden getransporteerd.
1.6 Afvoer en recycling
Elektronische apparaten mogen niet worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval,
maar moeten worden afgevoerd volgens de
geldende milieuregels.
Defecte accu's worden beschouwd als gevaarlijk
afval en moeten worden ingeleverd bij de
desbetreffende inzamelpunten.
1.7 Adres van de fab-
rikant
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg, Duitsland
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
Technische gegevens
49
NL
2 Technische gegevens
Beschrijving
Vermelding
Zendfrequentie
8,9 kHz / 9,2 kHz
Uitgangsimpedantie
hoofdtelefoon
type 32 Ohm
Detectiediepte
3m bij omgewoelde
grond
Stroomvoorziening
lithium-ionen-accu
3,7 V
Acculooptijd
24 h
Laadtijd
2,5 h
Opslagtemperatuur
-10 °C tot + 40 °C
Bedrijfstemperatuur
+0 °C tot 40 °C
Veiligheidsklasse
IP 40
Maten
31 x 14 x 7 cm
Gewicht
605 g
Constructie en werking
50
3 Constructie en werking
3.1 Apparaatonderdelen
Afb. 28: Apparaatonderdelen
Legende
1 Display
2 Aan-/uittoets
3 Luider-toets
4 Zachter-toets
5 Micro-USB-bus voor laadadapter
6 Hoofdtelefoonaansluiting
7 Blokkeerschakelaar accu
8 Vak voor vetkrijt (binnen liggend)
9 Sleuf voor bevestiging van de
telescoopstang (achterzijde)
10 Telescoopstang
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Constructie en werking
51
NL
3.2 Display
1 Locator-icoon voor weergave van de positie
van de operator
2 Cursor voor de weergave van de positie van
de camerakop
3 Virtueel vlak
4 Sterkteaanduiding (getal)
5 Sterkteaanduiding (staafdiagram)
6 Weergave batterijstand
7 Geluidssterkteaanduiding
8 Gekozen frequentie
1
2
Afb. 29. Display
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
Accu activeren
52
3.3 Werking
In de Wöhler camerakop VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm bevindt zich een zendspoel, die
signalen met een frequentie van 8,9 kHz uitzendt. In elk van de beide handgrepen van
de locator bevinden zich drie spoelen, die magnetische velden meten. Als de operator
met loca
tor in de buurt van de camerakop komt, wordt het gemeten magnetische veld
st
erker.
Door m
iddel van berekening van de bandbreedte van de door de verschillende spoelen
ontv
angen signalen kan de locator tevens aangeven, in welke richting van de locator uit
ge
zien de camerakop zich bevindt.
Een
cursor in het display alsmede een akoestisch signaal stellen de operator er toe in
staat om d
e precieze positie van de camerakop in de buis te lokaliseren.
4 Accu activeren
Afb.
30: Blokkeerschakelaar accu
Voorafgaand aan transport kan de accu van de
locator met een witte schakelaar geblokkeerd
worden. Deze schakelaar bevindt zich tussen de
lader- en koptelefoonaansluiting (afb. 1 deel 7).
Schuif de schakelaar voorzichtig met een
kleine schroevendraaier naar links om de accu
te blokkeren.
Schuif de schakelaar voorzichtig met een
kleine schroevendraaier naar rechts om de
accu te activeren.
WENK
Uitsluitend in geval van luchtvracht moet de accu
geblokkeerd worden. In alle andere gevallen
adviseren wij de accu niet te blokkeren.
5 Laadstand en opladen van de accu
De laadstand van de accu wordt via de accu-
weergave rechtsboven in het display aangegeven.
AANWIJZING!
De locator schakelt automatisch uit, wanneer de
accuspanning te laag is. De rode LED bij de
inschakeltoets knippert in dat geval. Hij kan pas
weer worden ingeschakeld, als er een laad-
adapter is aangesloten.
0 I
Bediening
53
NL
Bij een niet gevuld accusymbool laadt u de accu
als volgt op:
Steek de USB-stekker van de bijgeleverde
USB-kabel in de USB-bus (afb.1, deel 6) en
verbind de netadapter met het stroomnet.
Gedurende het laden knippert de onderste
omranding van de inschakeltoets rood.
De accu is opgeladen, wanneer de rode LED
constant brandt.
WENK!
Het gaat om een standaard-micro-USB-kabel.
6 Bediening
PAS OP!
Bescherm de locator tegen vocht.
WENK!
Elektrische apparaten die zich in de onmiddellijke werkomgeving bevinden, dienen
voor de lokalisatie zo mogelijk uitgeschakeld te worden, daar zij het magnetische veld
beïnvloeden.
6.1 Inschakelen/uit-
schakelen
Om de locator in te schakelen drukt u eventjes
op de aan-/uitschakelaar (afb.1, deel 2).
Bij ingeschakeld apparaat brandt de bovenste
omranding van de inschakeltoets groen.
Na ongeveer 2 seconden verschijnt de display-
aanduiding.
Om de locator uit te schakelen houdt u de in-
/uitschakelaar ongeveer 1 seconde ingedrukt.
Bediening
54
6.2
Frequentiekeuze
Abb.
31:
Display na het oproepen van het
frequentiekeuzemenu. De geselecteerde
frequentie
verschijnt in de rechterboven-
hoek van het display, hier gemarkeerd in
de afbeelding
Voor het localiseren van Wöhler camerakoppen
moet de gebruiker de juiste zendfrequentie kiezen
kiezen.
Belangrijk eerst de zendfrequentie van de Wöhler
camerakop te achterhalen uit de bedieningshand-
leiding.
De locator L 200 heeft de volgende keuzemoge-
lijkheden: 8,9 kHz, 9,2 kHz of Auto
Is "Auto" gekozen, dan zoekt de locator zelf de
zendfrequentie van de Wöhler camerakop.
WENK!
Is "Auto" gekozen dan kan de locator de camera-
kop localiseren tot een afstand van max. 1 m..
De gekozen frequentie wordt rechts bovenin het
display weergegeven, Zie Fig. 2, deel 8.
Ga als volgt te werk om uw keuze te maken:
Druk kortstondig op de Aan/Uit-knop terwijl de
locator is ingeschakeld om het keuzemenu te
openen.
Gebruik de -/+ toetsen om de frequentie of
"Auto.
Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop om uw
keuze te bevestigen.
Bediening
55
NL
6.3 Geluidssterkteregeling
en hoofdtelefoon
Een akoestisch signaal verduidelijkt de afstand
van de locator tot de camerakop. Het wordt
sterker, naarmate de locator dichter bij de
camerakop komt.
Druk op de +toets om de geluidssterkte te
verhogen.
Druk op de toets om de geluidssterkte te
verminderen.
Zodra u een hoofdtelefoon via de
koptelefoonaansluiting aansluiten, is het
akoestische signaal alleen nog via de
hoofdtelefoon te horen
6.4 Lokaliseren van de
camerakop
WENK!
De zender in de camerakoppen VIS 250 en VIS
350 is uit te schakelen. Let er bij het werken met
deze systemen op, dat de zender voor de
lokalisatie is ingeschakeld (vgl.
Bedieningshandleiding Wöhler VIS
200/250/300/350, hoofdstuk „Instellingen via het
menu“)
6.4.1 Visuele Lokalisatie
Op het virtuele vlak wordt al direct na het
inschakelen van de locator de positie van de
zender aangegeven.
Een aanduiding van de sterkte tussen 0 en 100
geeft aan, hoe sterk de ontvangst is.
De lengteas van het virtuele vlak symboliseert de
afstand van de locator tot de zender.
Het virtuele vlak geeft eveneens de richting aan,
waarin de locator gestuurd moet worden, om bij
de camerakop te komen.
Als de cursor zich direct boven de locator-icoon
bevindt, is de camerakop gelokaliseerd.
Afb. 32. Lokalisatie van de camerakop
Bediening
56
6.4.2 Akoestische lokalisatie
Tegelijk neemt de intensiteit van het akoestische
signaal toe, naarmate de locator dichter bij de
zender komt. De tonen worden dan hoger en
volgen sneller op elkaar.
6.5 Markering van de
positie van de
camerakop
Als de camerakop gelokaliseerd is, kan de plek
desgewenst met het bijgeleverde gele waskrijt
gemarkeerd worden.
Schuif de sluiting van de opening aan de
voorkant van de behuizing naar voren (afb.1,
deel 7).
Haal het erin liggende waskrijt eruit.
6.6 Werken met de
telescoopstang
Afb. 33: Lokalisatie van de camerakop
in
de vloer
Voor de lokalisatie van de camerakop in het
plafond of in hoog of dief liggende buizen ligt
het voor de hand om met de telescoopstang te
werken.
Bediening
57
NL
Afb.
34
: Achterkant van het apparaat, pijl
geeft de sleuf aan voor het bevestigen
van de telescoopstang
Afb. 35: Bovenste deel van de
telescoopstang
Schuif de rechterkant van het platte stuk (1)
in de sleuf aan de achterzijde van de locator,
om de locator recht aan de wand te kunnen
houden
of
Schuif de gebogen kant van het platte stuk (2)
in de sleuf, om het display gedurende het
werk te kunnen inzien.
Open de klemmen van de telescoopstang (3).
Trek de telescoopstangen uit tot de gewenste
lengte en sluit de klemmen (4).
Afb. 36. Locator op het platte stuk 2 van
de telescoopstang gestoken Het
display kan worden ingezien.
1
2
3
4
Storingen
58
7 Storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Apparaat kan niet worden
ingeschakeld
Accu is geblokkeerd.
Accu activeren, zie
hoofdstuk 4.
Accu is leeg.
Accu opladen .
Sterkteaanduiding slaat uit,
hoewel de camerakop zich
niet in de buurt kan
bevinden.
Storing door elektronische
apparaten.
Elektronische apparaten
uitschakelen of uit de
omgeving weg halen.
Garantie en service
59
NL
8 Garantie en service
8.1 Garantie
Elk Locator Wöhler L 200 kleurenmonitor wordt in
de fabriek gecontroleerd op feilloze werking en
verlaat onze fabriek pas na een grondige
kwaliteitscontrole.
Bij deskundig gebruik bedraagt de garantie op de
Wöhler L 200 twaalf maanden vanaf de datum
van verkoop.
De kosten voor het transport en de verpakking
van het apparaat in geval van een reparatie zijn
niet gedekt door deze garantie.
Deze garantie vervalt als er reparaties en
aanpassingen aan het apparaat door niet
bevoegde derden werden uitgevoerd.
8.2 Service
Service is bij ons een begrip. Ook na de
garantieperiode staan wij u vanzelfsprekend
graag te woord.
U kunt de video-inspectiecamera naar ons
terugsturen. Wij repareren de camera binnen
een paar dagen en sturen hem naar u terug
met onze leveringsdienst.
Via telefoon staan onze technici voor vragen
en hulp graag ter beschikking.
Konformitätserklärung
60
9 Konformitätserklärung
De fabrikant:
WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte GmbH
Schützenstr. 41, D-33181 Bad Wünnenberg
verklaart hierbij dat de producten:
Wöhler L 200 Locator
overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische
compatibiliteit (2014/53/EU)
Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische compatibiliteit
werden de volgende normen in acht genomen:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Indice
61
Indice
1 Informazioni generali ......................... 62
1.1 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso ..
.................................................................... 62
1.2 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso................... 62
1.3 Impiego previsto .......................................... 62
1.4 Fornitura ...................................................... 62
1.5 Trasporto ..................................................... 63
1.6 Smaltimento ................................................. 63
1.7 Indirizzo ....................................................... 64
2 Dati tecnici........................................... 64
3 Costruzione e funzioni ....................... 65
3.1 Componenti dello strumento ........................ 65
3.2 Display ......................................................... 66
3.3 Funzione ...................................................... 67
4 La carica e il caricamento delle
batterie ................................................. 67
5 Uso ....................................................... 68
5.1 Accensione/spegnimento ............................. 69
5.2 Regolazione del volume .............................. 69
5.3 Localizzazione della testata ......................... 70
5.3.1 Localizzazione visuale ................................. 71
5.3.2 Localizzazione acustica ............................... 72
5.4 Marcatura della posizione della testata ........ 72
5.5 Lavorare con l’asta telescopica.................... 72
6 Errori .................................................... 74
7 Garanzia e assistenza ........................ 74
7.1 Garanzia ...................................................... 74
7.2 Assistenza ................................................... 74
8 Dichiarazione di conformità .............. 75
Informazioni generali
62
1 Informazioni generali
1.1 Informazioni importanti
per le istruzioni d‘uso
Queste istruzioni d’uso comprendono tutte le in-
formazioni per l’uso sicuro del Wöhler L 200 e
perciò Le raccomandiamo di custodire bene que-
sto libretto.
Il Wöhler L 200 deve solo essere usato per lo
scopo previsto da personale esperto e in confor-
mità ai dati specificati.
Si escludono qualsiasi responsabilità o garanzia
per danni risultanti dall’uso inappropriato dello
strumento.
1.2 Indicazioni nelle istru-
zioni d‘uso
AVVISO!
Segnala indicazioni che devono essere consider
a-
te per evitare il rischio di danneggiare lo strumen-
to.
INDICAZIONI!
Evidenzia consigli e informazioni utili.
1.3 Impiego previsto
Il Wöhler L 200 Locatore deve essere usato
esclusivamente delle testate Wöhler VIS Ø 40 mm
e Ø 26 mm.
Ogni altro utilizzo è da ritenere non conforme
all’impiego previsto.
1.4 Fornitura
Fornitura
Locatore
Locatore
Cuffia con regolatore
Alimentatore con cavo micro-
USB
12 pz. gessetti gialli
Asta telescopica
Valigia sintetica
Informazioni generali
63
1.5 Trasporto
ATTENZIONE!
Un trasporto non adeguato può danneggiare lo
strumento!
Per evitare danneggiamenti del trasporto lo stru-
mento deve essere trasportato sempre
nell’apposta valigia.
Prima del trasporto il locatore può essere protetto
contro l‘accensione accidentale con l’apposito
interruttore. L’interruttore di protezione si trova
sulla parte inferiore del locatore vedi cap. 1,
parte 7.
Per escludere le batterie spostare l’interruttore
con un piccolo cacciavite verso sinistra.
Per accendere le batterie spostare
l’interruttore con un piccolo cacciavite a de-
stra.
AVVISO!
Le batterie devono essere sempre disattivate pri-
ma di un viaggio aereo.
In tutti gli altri casi consigliamo di non spostare
l‘interruttore.
1.6 Smaltimento
Strumenti elettronici non devono essere smaltiti
nei rifiuti urbani ma sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti a conforme alla legislazione vigen-
te.
Pile e batterie difettose sono rifiuti speciali e de-
vono essere smaltiti attraverso i canali previsti e
portati negli appositi contenitori.
Dati tecnici
64
1.7 Indirizzo
Wöhler Italia srl
Corso Libertà. 93
39100 Bolzano
Tel.: +39 0471 402422
Fax: +39 0471 406099
E-Mail: info@woehler.it
2 Dati tecnici
Descrizione
Indicazione
Frequenza
8,9 kHz
Impedenza della cuffia
Tipo- 32 Ohm
Profondità di
rilevamento
3 m nel ter-
reno
Alimentazione
Batterie al litio 3,7 V
Funzionamento a bat-
terie
24 h
Tempo della carica
2,5 h
Temperatura magaz-
zino
-10 °C fino + 40 °C
Temperatura di lavoro
+0 °C fino 40 °C
Classe di protezione
IP 40
Misure
31 x 14 x 7 cm
Peso
605 g
Costruzione e funzioni
65
3 Costruzione e funzioni
3.1 Componenti dello strumento
Fig. 37: Le parti dello strumento
Leggenda
1 Display
2 Tasto acceso/spento
3 Tasto aumento del volume
4 Tasto diminuzione del volume
5 Presa micro-USB per alimentatore
6 Presa per cuffia
7 Interruttore di sicurezza per bloccare le
batterie
8 Sede per i gessetti (all’interno)
9 Fermo per l’asta telescopica (Retro)
10 Asta telescopica
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Costruzione e funzioni
66
3.2 Display
1 Icona del locatore per indicare la posizione del
tecnico
2 Cursore per indicare la posizione della testata
telecamera
3 Piano virtuale
4 Indicazione intensità segnale (cifra)
5 Indicazione intensità segnale (diagramma)
6 Carica delle batterie
7 Indicazione della rumorosità
1
2
Fig. 38. Display
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
La carica e il caricamento delle batterie
67
3.3 Funzione
Nella testata Wöhler VIS Ø 40 mm e Ø 26 mm è incorporato l’emittente del segnale a
8,9 kHz
e nelle due estremità del locatore sono integrati i ricevitori. Quando il locatore si
avvicina alla testata l’
intensità del segnale aumenta.
Grazie alla sua conformazione il locatore è in grado di indicare anche la direzione d
al
quale proviene il segnale
.
Un cursore nel display e un segnale acustico perme
ttono all’utilizzatore di trovare
l’esatta posizione della testata nel tubo.
4 La carica e il caricamento delle batterie
La carica delle batterie ricaricabili viene indicata
con il simbolo in alto a destra nel display.
AVVISO!
Il locatore si spegne automaticamente quando la
carica delle batterie è insufficiente. In questo ca-
so la spia rossa sull’interruttore lampeggia. Il loca-
tore potrà essere riacceso soltanto con alimenta-
tore collegato o batterie caricate.
Se il simbolo delle batterie indica una carica bas-
sa si procede al caricamento come segue:
Collegare il cavo USB dell’alimentatore
nell’apposita presa del locatore (Fig. 1, parte
6) e nella presa di corrente.
Durante il caricamento la cornice dell’interruttore
lampeggia in rosso.
Le batterie sono cariche quando la spia
dell’interruttore rimane accesa senza lampeggia-
re.
AVVISO!
Il cavo di alimentazione è un cavo micro-USB.
Uso
68
5 Uso
ATTENZIONE!
Proteggere il locatore dall‘umidità.
AVVISO!
Strumenti elettronici che si trovano nelle immediate vicinanze devono essere spenti,
perché potrebbero interferire con il locatore.
Uso
69
5.1 Accensione/spegnimen
to
Per accendere il locatore premere brevemente
l’interruttore acceso/spento (Fig, parte 2).
Con il locatore acceso il tasto avrà una corni-
ce verde.
Dopo ca. 2 secondi appare anche il display.
Per spegnere il locatore si deve tenere premu-
to il tasto acceso/spento per oltre 1 secondo.
5.2 Seleziona la Frequenza
Fig
. 39: Display dopo la selezione della
frequenza. La frequenza selezionata
appare in alto a destra del display, ev
i-
denziata nell’immagine
Prima di localizzare, l’utente deve selezionare al
locatore la frequenza che deve cercare.
Per prima cosa é da impostare la frequenza
del trasmettitore della testata (manuale, capi-
tolo “Specifiche”)
Il locatore offre le seguenti posiibilità di scelte:
8,9 kHz, 9,2 kHz e auto.
Se si seleziona “auto”, il locatore determina auto-
maticamente la frequenza del trasmettitore della
testata.
INDICAZIONI!
Se è stato selezionato la funzione “auto”, il loca-
tore localizza la testata solo fino a 1m di distanza.
La frequenza selezionata viene visualizzata in alto
a destra del display del locatore, cfr. fig. 2, parte
8.
Per la selezione è da procedere come segue:
Accendere il locatore e premere brevemente il
tasto on/off per accedere al menù di
selezione.
Utilizzare i tasti -/+ per selezionare la frequen-
za o “auto”
Premere brevemente il tasto on/off per con-
fermare la selezione.
Uso
70
5.3 Regolazione del
volume
Un segnale acustico indica la distanza tra locatore
e testata. Il segnale acustico aumenta quando il
locatore si avvicina alla testata.
Premere il tasto + per aumentare il volume.
Premere il tasto - per diminuire il volume.
Quando viene collegato una cuffia il segnale acu-
stico viene trasmesso solo attraverso questa.
5.4 Localizzazione della
testata
AVVISO!
L’emittente delle testate VIS 250 e VIS 350 è
sempre spenta quando si accende la telecamera.
Prima di accendere il locatore dovrà essere acce-
sa l’emittente della testata (vedi. istruzioni Wöhler
VIS 200/250/300/350, capitolo delle impostazioni
del menu.
L’emittente nelle testate Wöhler VIS 200/300 è
generalmente sempre accesa.
Uso
71
5.4.1 Localizzazione visuale
Sul display si può vedere subito dopo
l’accensione l’area virtuale con la posizione del
locatore e della testata VIS.
Una scala tra 0 e 100 indica l’intensità del segna-
le.
L’asse verticale indica la distanza dal locatore alla
testata VIS.
L’area virtuale indica anche la direzione nella qua-
le si trova la testata VIS.
Quando il cursore si trova sopra l’icone del locato-
re, allora la testata si trova direttamente sotto il
locatore.
Fig. 40. Localizzazione della testata
VIS
Uso
72
5.4.2 Localizzazione acustica
Il segnale acustico aumenta di intensità, più il
locatore si avvicina alla testata VIS. Il segnale
acustico diventa più alto ed aumenta anche la
frequenza.
5.5 Marcatura della posi-
zione della testata
Se la testata è localizzata è possibile marcare il
punto con il gesso incorporato nel locatore.
Aprire la sede dei gessetti (Fig. 1 , parte 8).
Togliere il gessetto e segnare il punto.
5.6 Lavorare con l’asta
telescopica
Fig. 41: Localizzazione della testata
VIS
nel pavimento
Per la localizzazione della testata VIS nel
soffitto oppure nel pavimento può essere utile
usare l’asta telescopica.
Uso
73
Fig.
42: Parte posteriore, la freccia
indica la feritoia per fissare l’asta tel
e-
scopica
Fig. 43: Asta telescopica con terminale
Inserire la parte diritta (1) dell’asta nella feri-
toia per le verifiche sulle pareti
oppure
Inserire la parte curva (2) dell’asta nella feri-
toia per le verifiche per i pavimenti.
Aprire i ganci (3 e 4)dell’asta telescopica per
allungarla o accorciarla.
Fig. 44. Locatore fissato con la parte
curva dell’asta telescopica-
il display può
essere visto comodamente durante la
verifica a pavimento.
1
2
3
4
Errori
74
6 Errori
Errore
Possibili cause
Rimedi
Lo strumento non si accen-
de
Batterie scariche.
Ricaricare le batterie.
L’intensità al massimo an-
che se la testata non si
trova nelle vicinanze.
Disturbi da apparecchi elet-
tronici.
Spegnere gli strumenti elet-
tronici presenti nelle vici-
nanze.
7 Garanzia e assistenza
7.1 Garanzia
Ogni Wöhler L 200 locatore viene controllato in
fabbrica e lascia lo stabilimento dopo il test di
qualità.
Con uso corretto la garanzia è di 12 mesi a partire
dalla data di vendite, pile escluse.
I costi di trasporto ed imballo dello strumento non
sono coperte da garanzia. Lo strumento deve
arrivare al Centro assistenza Wöhler.
La garanzia decade automaticamente se la ripa-
razione viene eseguita da persone o ditte non
autorizzate da Wöhler Italia srl.
7.2 Assistenza
L’assistenza per noi è molto importante e siamo a
Vostra disposizione anche dopo la vendita con
Assistenza tecnica
Consulenza telefonica
Corsi pratici.
Dichiarazione di conformità
75
8 Dichiarazione di conformi
Il fabbricante:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
Dichiara che il prodotto:
Nome prodotto: Wöhler L 200 locatore
risponde alle prescrizinoni di costruzione di strumenti elettronici previsti dalla marcatura
CE sulla compatibilità elettromagnetica (2014/53/EU).
Sono state adottate le seguenti norme:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Points of sale and service
76
Points of sale and service
Germany
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
info@woehler.de
www..woehler.de
Wöhler West
Castroper Str. 105
44791 Bochum
Tel.: +49 234 516993-0
Fax: +49 234 516993-99
west@woehler.de
Wöhler Süd
Gneisenaustr.12
80992 München
Tel.: +49 89 1589223-0
Fax: +49 89 1589223-99
sued@woehler.de
International
USA
Wohler USA Inc.
5 Hudchinson Drive
Danvers, MA 01923
Tel.: +1 978 750 9876
Fax.: +1 978 750 9799
www.wohlerusa.com
Italy
Wöhler Italia srl
Corso Libertà 9
39100 Bolzano
Tel.: +390471402422
Fax: +39 0471
www.woehler.it
Czech Republic
Wöhler Bohemia s.r.o.
Za Naspern 1993
393 01 Pelhrimov
Tel.: +420 5653 49019
Fax: +420 5653 23078
info@woehler.cz
France
Wöhler France SARL
16 Chemin de Fondeyre
31200 Toulouse
Tel. : 05 61 52 40 39
Fax : 05 62 27 11 31
info@woehler.fr
www.woehler.fr
Your contact:

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung Locator Operation Manual EN Locator Manuel d’utilisation Localisateur Handleiding Kleurenmonitor NL Istruzioni d‘uso Locatore Best.-Nr. 22849 – 2018-08-09 Wöhler L 200 . Inhalt Inhalt 1 Allgemeines ........................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 3 Lieferumfang ................................................. 3 Transport ....................................................... 4 Entsorgung .................................................... 4 Herstelleranschrift ......................................... 5 2 Technische Daten ................................. 5 3 Aufbau und Funktion ............................ 6 3.1 3.2 3.3 Geräteteile..................................................... 6 Display .......................................................... 7 Funktion ........................................................ 8 4 Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme .............................. 8 5 Ladezustand und Aufladen des Akkus . ................................................................ 8 6 Bedienung ............................................. 9 6.1 6.2 6.3 6.3.1 Einschalten/Aus-schalten ............................ 10 Lautstärkeregelung und Kopfhörer .............. 11 Lokalisieren des Kamerakopfes .................. 11 Visuelle Lokalisierung.................................. 11 6.3.2 Akustische Lokalisierung ............................. 12 2 6.4 6.5 Markierung der Position des Kamerakopfes 12 Arbeiten mit der Teleskopstange ................. 13 7 Störungen ............................................ 15 8 Garantie und Service .......................... 16 8.1 8.2 Garantie ...................................................... 16 Service ........................................................ 16 9 Konformitätserklärung ....................... 16 Allgemeines 1 Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler L 200 Locator. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauerhaft auf. Der Wöhler L 200 Locator darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. ACHTUNG! Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Beschädigungen des Geräts zur Folge haben können. HINWEIS! Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor. 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.4 Lieferumfang Der Wöhler L 200 Locator darf ausschließlich zur Lokalisierung der Kameraköpfe Wöhler VIS Ø 40 mm und Ø 26 mm eingesetzt werden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gerät Lieferumfang Wöhler L 200 Locator Locator Kopfhörer mit Lautstärkeregler USB Netzteil mit Micro-USBKabel 12 Stück Fettkreide, gelb Viergliedrige Teleskopstange Kunststoffkoffer 3 Allgemeines 1.5 Transport ACHTUNG! Durch unsachgemäßen Transport kann der Locator beschädigt werden! Um Transportschäden zu vermeiden, muss der Locator stets in dem dafür vorgesehenen Transportkoffer transportiert werden. Vor einem Transport kann der Locator mit dem Sperrschalter gesichert werden, um den Akku zu deaktivieren. Der Sperrschalter befindet sich auf der Unterseite des Lokators, vgl. Abb. 1, Teil 7. • Zum Deaktivieren des Akkus schieben Sie den Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher nach links. • Zum Aktivieren des Akkus schieben Sie den Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher nach rechts. HINWEIS! Der Akku muss für einen Transport per Luftfracht deaktiviert werden. In allen anderen Fällen empfehlen wir, den Sperrschalter nicht zu verstellen. 1.6 Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. 4 Technische Daten 1.7 Herstelleranschrift Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 www.woehler.de 2 Technische Daten Beschreibung Angabe Sendefrequenz 8,9 kHz und 9,2 kHz Ausgangsimpedanz Kopfhörer Typ- 32 Ohm Ortungstiefe 3m bei losem Erdreich Stromversorgung Lithium-Ionen-Akku 3,7 V Akkulaufzeit 24 h Ladezeit 2,5 h Lagertemperatur -10 °C bis + 40 °C Betriebstemperatur +0 °C bis 40 °C Schutzklasse IP 40 Maße 31 x 14 x 7 cm Gewicht 605 g 5 Aufbau und Funktion 3 Aufbau und Funktion 3.1 Geräteteile 8 1 2 3 4 7 6 10 5 9 7 Abb. 1: Geräteteile Legende 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Display Ein-/Austaste Lauter-Taste Leiser-Taste Micro-USB-Buchse für Ladeadapter Kopfhöreranschluss Sperrschalter zum Aktivieren des Akkus Fach für Fettkreide (innen liegend) Nut zur Befestigung der Teleskopstange (Rückseite) 10 Teleskopstange Aufbau und Funktion 3.2 Display 4 2 6 8 9,2 kHz 3 7 5 1 Abb. 2. Display 1 Locator Icon zur Anzeige der Position des Bedieners 2 Cursor zur Anzeige der Position des Kamerakopfes 3 Virtuelle Ebene 4 Intensitätsanzeige (Zahl) 5 Intensitätsanzeige (Balkendiagramm) 6 Batteriestandsanzeige 7 Lautstärkeanzeige 8 ausgewählte Frequenz (vgl. Kapitel 6.2) 7 Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme 3.3 Funktion Im Wöhler Kamerakopf VIS Ø 40 mm und Ø 26 mm befindet sich eine Sendespule, die Signale mit einer Frequenz von 8,9 kHz aussendet. In den beiden Griffen des Locators befinden sich jeweils drei Spulen, die Magnetfelder messen. Nähert sich der Bediener mit dem Locator dem Kamerakopf, so wird das gemessene Magnetfeld stärker. Mittels Berechnung der Betragsdifferenz der von den unterschiedlichen Spulen empfangenen Signale kann der Locator auch anzeigen, in welcher Richtung vom Locator aus gesehen sich der Kamerakopf befindet. Einen Cursor im Display sowie ein akustisches Signal ermöglichen es dem Bediener, die genaue Position des Kamerakopfes im Rohr zu lokalisieren. 4 Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme • 0 Vor der Erstinbetriebnahme zum Aktivieren des Akkus den Sperrschalter vorsichtig mit einem spitzen Gegenstand nach rechts schieben. I Abb. 3: Sperrschalter auf der Unterseite des Wöhler L 200 5 Ladezustand und Aufladen des Akkus Der Ladezustand des Akkus wird über die Akkuanzeige oben rechts im Display angezeigt. HINWEIS! Der Locator schaltet sich automatisch aus, wenn die Akkuspannung zu niedrig ist. Die rote LED an der Einschalttaste blinkt in diesem Fall. Er kann erst wieder eingeschaltet werden, wenn ein Ladeadapter angeschlossen wurde. Bei nicht gefülltem Akkusymbol laden Sie den Akku wie folgt auf: • 8 Stecken Sie den USB Stecker des im Lieferumfang enthaltene USB-Kabels in die USB Buchse (Abb. 1, Teil 6) und verbinden Sie das Bedienung Netzteil mit dem Stromnetz. Während des Ladevorgangs blinkt die untere Umrandung der Einschalttaste rot. Der Akku ist aufgeladen, wenn die rote LED konstant leuchtet. HINWEIS! Es handelt sich um ein Standard-Micro-USBKabel. 6 Bedienung ACHTUNG! Schützen Sie den Locator vor Feuchtigkeit. HINWEIS! Elektrische Geräte, die sich in der unmittelbaren Arbeitsumgebung befinden, sind vor der Lokalisierung wenn möglich abzuschalten, da sie das Magnetfeld beeinflussen. 9 Bedienung 6.1 Einschalten/Ausschalten • Zum Einschalten des Locators drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter (Abb1, Teil 2). • Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die obere Umrandung der Einschalttaste grün. Nach etwa 2 Sekunden erscheint die Displayanzeige. • 6.2 Auswahl der Frequenz Zum Ausschalten des Locators halten Sie den Ein-/Ausschalter etwa 1 Sekunde gedrückt. Vor der Ortung muss der Nutzer beim Locator auswählen, welche Frequenz der Locator suchen soll. • Stellen Sie dazu zunächst die Frequenz des Senders Ihres Kamerakopfes fest. (Bedienungsanleitung, Kapitel „Spezifikationen“) Der Locator bietet folgende Auswahlmöglichkeiten: 8,9 kHz, 9,2 kHz und Auto Abb. 4: Display nach Aufruf des Frequenzauswahlmenüs. Die ausgewählte Frequenz erscheint rechts oben im Display, hier im Bild markiert Ist „Auto“ ausgewählt, ermittelt der Locator selbstständig die Frequenz des Senders des Kamerakopfes. HINWEIS! Wurde die Funktion “Auto“ ausgewählt, kann der Locator den Kamerakopf nur lokalisieren, wenn er maximal 1 m davon entfernt ist. Die ausgewählte Frequenz wird oben rechts im Display des Locators angezeigt, vgl. Abb. 2, Teil 8. Zur Auswahl gehen Sie vor wie folgt: 10 • Drücken Sie bei eingeschaltetem Locator kurz die Ein-/Aus Taste, um das Auswahlmenü aufzurufen. • Wählen Sie mit den -/+ -Tasten die Frequenz oder „Auto. • Drücken Sie nochmals kurz die Ein-/Austaste, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Bedienung 6.3 Lautstärkeregelung und Kopfhörer Ein akustisches Signal verdeutlicht die Entfernung des Locators zum Kamerakopf. Es wird intensiver, je mehr sich der Locator dem Kamerakopf nähert. • Drücken Sie die + Taste, um die Lautstärke zu erhöhen. • Drücken Sie die – Taste, um die Lautstärke zu verringern. Sobald Sie einen Kopfhörer über den Kopfhöreranschluss anschließen, ist das akustische Signal nur noch über den Kopfhörer zu hören 6.4 6.4.1 Lokalisieren des Kamerakopfes HINWEIS! Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler VIS 250 und VIS 350 ist nach dem Einschalten des Kamerasystems zunächst ausgeschaltet. Achten Sie bei der Arbeit mit diesen Systemen darauf, dass der Sender vor der Lokalisierung eingeschaltet wird (vgl. Bedienungsanleitung Wöhler VIS 200/250/300/350, Kapitel „Einstellungen über das Menü“). Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler VIS 200/300 ist grundsätzlich eingeschaltet. Visuelle Lokalisierung Auf der virtuellen Ebene wird bereits unmittelbar nach dem Einschalten des Locators die Position des Senders angezeigt. Eine Intensitätsanzeige zwischen 0 und 100 gibt an, wie stark der Empfang ist. Abb. 5. Lokalisieren des Kamerakopfes Die Längsachse der virtuellen Ebene symbolisiert die Entfernung des Locators zum Sender. Die virtuelle Ebene zeigt ebenfalls die Richtung an, in der der Locator geführt werden muss, um zum Kamerakopf zu gelangen. Befindet sich der Cursor direkt über dem LocatorIcon, so ist der Kamerakopf lokalisiert. 11 Bedienung 6.4.2 Akustische Lokalisierung Gleichzeitig nimmt die Intensität des akustischen Signals zu, je näher der Locator dem Sender kommt. Die Töne werden dann höher und folgen schneller aufeinander. 6.5 Markierung der Position des Kamerakopfes Wurde der Kamerakopf lokalisiert, so kann die Stelle bei Bedarf mit der beiliegenden gelben Wachskreide markiert werden. 12 • Schieben Sie den Verschluss der Öffnung an der Frontseite des Gehäuses vor (Abb. 1 , Teil 7). • Entnehmen Sie die innen liegende Wachskreide. Bedienung 6.6 Arbeiten mit der Teleskopstange • Für die Lokalisierung des Kamerakopfes in der Decke oder in hoch oder tief liegenden Rohren bietet es sich an, mit der Teleskopstange zu arbeiten. Abb. 6: Lokalisierung des Kamerakopfes im Boden Abb. 7: Geräterückseite, Pfeil markiert die Nut zum Befestigen der Teleskopstange 13 Bedienung • 1 2 3 4 Abb. 8: oberer Teil der Teleskopstange Abb. 9. Locator auf Fläche 2 der Teleskopstange aufgesteckt – Das Display kann eingesehen werden. 14 Schieben Sie die gerade Seite der Fläche (1) in die Nut auf Rückseite des Locators, um den Locator gerade an der Wand halten zu können oder • Schieben Sie die gebogene Seite der Fläche (2) in die Nut, um das Display während der Arbeit einsehen zu können. • Öffnen Sie die Klemmen der Teleskopstange (3). Ziehen Sie die Teleskopstangen auf die gewünschte Länge und schließen Sie die Klemmen (4). Störungen 7 Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Gerät lässt sich nicht einschalten Vor der Erstinbetriebnahme: Akku ist gesperrt. Sperrschalter mit spitzem Gegenstand nach rechts schieben, vgl. Kapitel 4. Akku ist leer. Akku aufladen. Störung durch elektronische Geräte. Elektronische Geräte abschalten oder aus der Umgebung entfernen. Intensitätsanzeige schlägt aus, obwohl sich der Kamerakopf nicht in der Nähe befinden kann. 15 Garantie und Service 8 Garantie und Service 8.1 Garantie Jeder Wöhler L 200 Locator wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garantiezeit auf den Wöhler L 200 Locator 12 Monate. Die Kosten für den Transport und die Verpackung des Geräts im Reparaturfall werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Diese Garantie erlischt, wenn Reparaturen und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden. 8.2 Service Der SERVICE wird bei uns sehr groß geschrieben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich nach der Garantiezeit für Sie da. 9 • Sie schicken das Messgerät zu uns, wir reparieren es innerhalb weniger Tage und schicken es Ihnen mit unserem Paketdienst. • Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere Techniker am Telefon. Konformitätserklärung Der Hersteller: WÖHLER Technik GmbH, Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg erklärt, dass das Produkt: Wöhler L 200 Locator den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/53/EU) festgelegt sind. Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wurden folgende Normen herangezogen: EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03) ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11) ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02) EN 62368-1 :2014+ AC:2015 IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015 16 Contents Contents EN 1 General Information ........................... 18 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Operation Manual Information ..................... 18 Notes in this manual .................................... 18 Proper use ................................................... 18 Features ...................................................... 18 Transport ..................................................... 18 Information on disposal................................ 19 Manufacturer................................................ 19 2 Technical Data .................................... 20 3 Design and function ........................... 21 3.1 3.2 3.3 Locator components .................................... 21 Display ......................................................... 22 Function ....................................................... 23 4 Activating the battery ......................... 23 5 Charge level and charging the rechargeable battery .......................... 23 6 Operating the Locator ........................ 24 6.1 6.2 6.3 6.3.1 Powering the Locator on and off .................. 25 Adjusting the volume / using headphones ... 26 Localizing the camera head ......................... 26 Localizing visually ........................................ 26 6.3.2 Localizing acoustically ................................. 27 6.4 6.5 Marking the position of the camera head ..... 27 Working with the telescopic pole.................. 27 7 Faults ................................................... 29 8 Warranty and Service ......................... 29 8.1 8.2 Warranty ...................................................... 29 Service ......................................................... 29 9 Declaration of conformity .................. 30 17 General Information 1 General Information 1.1 Operation Manual Information 1.2 Notes in this manual This operation manual allows you to safety work with the Wohler L 200 Locator. Please keep this manual for your information. The Wohler L 200 Locator should be used by trained professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual. ATTENTION! Not following this note can cause permanent damage to the monitor. NOTE! Usefull information 1.3 Proper use 1.4 Features The Wöhler L 200 Locator is designed for the localization of the Wöhler camera heads VIS Ø 40 mm und Ø 26 mm. Device Scope of supply Wöhler L 200 Locator Locator Headphone USB Power Pack with MicroUSB cable 12 pieces of yellow lithographic chalk telescopic pole Plastic case 1.5 Transport To prevent damage to the Locator use the original carrying case when transporting. For the transport the battery can be locked by an accu blocking switch. The switch is located on the bottom of the locator, see fig. 1, part 7. 18 General Information 1.6 • Deactivate the battery by pushing the switch carefully to the left with a small screw driver. • Activate the battery by pushing the switch carefully to the right with a small screw driver. EN Information on disposal Electronic equipment does not belong in domestic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions. You may hand in any defective batteries taken out of the unit to our company as well as to recycling places of public disposal systems or to selling points of new batteries or storage batteries. 1.7 Manufacturer Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 www.woehler.com 19 Technical Data 2 20 Technical Data Description Details Transmitter frequency 8.9 kHz and 9,2 kHz Output impedance 32 Ohm Depth up to which the transmitter signal can be located 3 m (10 ft) in a ground that is not too hard Power supply 3.7 V Lithium-Ion rechargeable battery Battery time 24 h Charging time 2.5 h Storage temperature -10 °C to + 40 °C/ 14 °F to 104 °F Operation temperature +0 °C to 40 °C / 32 °F to 104 °F Degree of protection Waterproof to IP 40 Dimensions 31 x 14 x 7 cm (12 x 5 x 2,75 in) Weight 605 g/21 ounces Design and function 3 Design and function 3.1 Locator components 8 EN 1 2 3 4 7 6 10 5 9 7 Fig. 10: Locator components Diagram key 1 2 3 4 5 6 7 8 Display On/Off key Increase volume key Reduce volume key Micro USB port for charger adapter Headphone socket Accu blocking switch Compartment for lithographic chalk (concealed) 9 Slot to secure the telescopic pole (rear side) 10 Telescopic pole 21 Design and function 3.2 Display 4 2 6 9,2 kHz 8 3 7 5 1 Fig. 11. Display 1 Locator icon to indicate position of user 2 Cursor to indicate position of camera head 3 Virtual plane 4 Intensity indicator (number) 5 Intensity indicator (bar graph) 6 Battery status indicator 7 Volume indicator 8 Selected Frequency 22 Activating the battery 3.3 Function EN Wöhler VIS Ø 40 mm and Ø 26 mm camera heads are equipped with a transmitter coil that transmits signals at a frequency of 8.9 kHz. Three coils inside of each handgrip of the Locator measure magnetic fields. When the user holding the Locator approaches the camera head the measured magnetic field gets stronger. By calculating the difference in intensity of the signals received from the different coils, the Locator is able to indicate in which direction the camera head is located as seen from the Locator. A cursor in the display and an acoustic signal enable the user to locate the exact position of the camera head in the pipe. 4 Activating the battery • 0 Before using the Locator for the first time activate the battery by pushing the locking switch carefully to the right. Use a tapered object. I Fig. 12: Sperrschalter auf der Unterseite des Wöhler L 200 5 Charge level and charging the rechargeable battery The charge level of the rechargeable battery is indicated in the top right of the display. NOTE! The Locator powers off automatically when the battery charge is too low. If that is the case, the red LED framing the On/Off key flashes. It is possible to power the Locator on again as soon as a charger is connected. If the rechargeable battery symbol is not filled, proceed as follows to recharge the battery: • Plug the USB connector of the USB cable included in the scope of supply - into the USB port (Fig. 1, position 6), then connect the power pack to the mains power supply. 23 Operating the Locator The lower part of the light framing the ON/OFF key flashes red while the battery is being recharged. The rechargeable battery is fully recharged when the red LED lights up continuously. NOTE! The USB cable is a standard micro USB cable. 6 Operating the Locator CAUTION! Protect the Locator against moisture. NOTE! If possible, power off any electronic/electrical devices in the immediate area where you intend to use the Locator as they can affect the magnetic field. 24 Operating the Locator 6.1 Powering the Locator on and off • To power on the Locator, briefly press the On/Off key (Fig. 1, position 2). EN • When the Locator is powered on, the top part of the light framing the On/Off key lights up green. The display powers up after about two seconds. • 6.2 To power off the Locator, press and hold the On/Off key for about one second. Selecting the frequency Before locating the camera head, the user must select which frequency the locator should search for. • Make sure you know the frequency of the transmitter of your camera head. (Operating Instructions of the camera, chapter "Specifications") The locator offers the following options: 8.9 kHz, 9.2 kHz and Auto If "Auto" is selected, the locator automatically determines the frequency of the transmitter of the Fig. 13: Frequency Selection Menu. The camera head. Frequency is shown in the upper right corner. NOTE! If the "Auto" function has been selected, the locator can only locate the camera head; if it is within 1 m of it. The selected frequency is shown in the upper right corner of the locator display, see Fig. 2, Part 8. • Proceed as follows to make your selection: • With the locator on, briefly press the On/Off button to enter the Frequency-SelectionMenu. • Use the -/+ buttons to select the frequency. • Briefly press the On/off button again to confirm your selection. 25 Operating the Locator 6.3 Adjusting the volume / An acoustic signal provides a clear indication of the distance between the Locator and the camera using headphones head. The closer the Locator gets to the camera head, the more intensive the signal becomes. • Press the + key to increase the volume. • Press the – key to reduce the volume. The acoustic signal is only available through the headphones as soon as you connect headphones to the headphone socket of the Locator. 6.4 6.4.1 Localizing the camera head NOTE! It is possible to switch off the transmitter in the camera heads VIS 250 and VIS 350. When working with this system, make sure that the transmitter is switched on before beginning the localizing procedure (please refer to the operating manual Wöhler VIS 200/250/300/350, chapter "Making settings via the menu". The transmitter in the camera heads Wöhler VIS 200/300 is permanently switched on. Localizing visually The position of the transmitter is depicted on the virtual plane immediately after the Locator is powered on. The intensity indicator indicates the strength of the signal being received on a scale between 0 and 100. Fig. 14. Localizing the camera head The longitudinal axis of the virtual plane symbolizes the distance to the transmitter from the Locator. The direction in which the Locator needs to be guided to reach the position of the camera head is also indicated on the virtual plane. The position of the camera head has been located when the cursor is positioned directly above the Locator icon. 26 Operating the Locator 6.4.2 Localizing acoustically At the same time, the intensity of the acoustic signal increases as the Locator gets closer to the transmitter. The pitch of the tones gets higher and they are repeated in increasingly rapid succession. 6.5 Marking the position of Once the camera head has been localized, it is possible to mark its position using the yellow liththe camera head ographic chalk supplied. 6.6 Working with the telescopic pole • Push open the cover of the compartment on the front of the housing (Fig. 1, position 7). • Take out the lithographic chalk. • The telescopic pole is a useful assistant when localizing the camera head concealed in the ceiling or in pipes deep in the ground or high up. Fig. 15: Localizing the camera head underground 27 EN Operating the Locator Fig. 16: Rear of the Locator: the arrow points towards the slot used to secure the telescopic pole. • 1 2 3 4 Fig. 17: Upper part of the telescopic pole Fig. 18. Locator secured to the angled part of the holder (2) of the telescopic pole – the display is clearly visible. 28 To be able to hold the Locator flat against the wall, slide the straight part of the holder (1) into the slot on the rear of the Locator or • To be able to view the display as you work, slide the angled part of the holder (2) into the slot. • Undo the clamp (3) on the telescopic pole. Pull out the telescopic pole to the desired length and then tighten the clamp (4). Faults 7 Faults EN Fault Possible cause Remedy It is not possible to power on the Locator Battery is not activated. Activate battery, see chapter 4. Rechargeable battery is flat Recharge battery Interference from electronic/electrical devices Power off or remove from the vicinity any electronic/electrical devices. Intensity indicator indicates presence of camera head, although it cannot be in close proximity. 8 Warranty and Service 8.1 Warranty Each Wohler L 200 Locator will be tested in all functions and will leave our factory only after extensive quality control testing. If used properly, the warranty period for the Wohler L 200 will be 12 month This guarantee does not include the costs for transport and packing material in case of repair. Service by non authorized personnel or making modifications to the Analyser voids any warranty. 8.2 Service We see SERVICE as a very important element in our business. That is why we are still available to you even after the guarantee period has expired. • An immediate repair will be carried out if you bring your instrument to us in Bad Wünnenberg. • If you send us the instrument, it will be returned to you by our delivery service after repair in just a few days.. • You can obtain immediate help from our engineers by telephone. 29 Declaration of conformity 9 Declaration of conformity The manufacturer: WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg declares that the product: Wöhler L 200 Locator complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the electromagnetic compatibility (2014/53/EU). The following standards were availed of to evaluate the product in respect of the electromagnetic compatibility: EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03) ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11) ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02) EN 62368-1 :2014+ AC:2015 IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015 30 Contenue FR Contenue 1 Généralités .......................................... 32 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Informations relatives au mode d'emploir .... 32 Remarques .................................................. 32 Utilisation prévue ......................................... 32 Composantes............................................... 32 Transport ..................................................... 32 Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil ............................................. 33 Fabricant...................................................... 33 2 Données techniques .......................... 34 3 Conception et fonction ...................... 35 3.1 3.2 3.3 Pièces de l’appareil...................................... 35 Ecran ........................................................... 36 Fonction ....................................................... 37 4 Niveau de charge et chargement de la batterie ................................................. 37 5 Utilisation ............................................ 38 5.1 5.2 5.3 5.3.1 Mise en marche/Arrêt .................................. 39 Réglage du volume et casque ..................... 39 Localiser la tête de caméra .......................... 40 Localisation visuelle ..................................... 40 5.3.2 Localisation sonore ...................................... 41 5.4 5.5 Marquage de la position de la tête de caméra . .................................................................... 41 Travailler avec la tige télescopique .............. 41 6 Incidents .............................................. 43 7 Garantie et Service ............................. 44 7.1 7.2 Garantie ....................................................... 44 Service ......................................................... 44 8 Déclaration de conformité ................. 45 31 Généralités 1 Généralités 1.1 Informations relatives au mode d'emploir 1.2 Remarques Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité avec votre Localisateur Wöhler L 200. Veuillez conserver ce manuel pour votre information. Le Wöhler L 200 ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à un non respect de ce mode d'emploi. ATTENTION! Toute non observation de cette remarque risque de détruire votre l'analyseur. NOTA! Informations utiles 1.3 Utilisation prévue 1.4 Composantes Ne pas utiliser le Localisateur Wöhler L 200 à d’autres fins que de localiser les têtes de caméra Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm. Instrument Composants Wöhler L 200 Locator Localisateur Écouteurs avec réglage du signal sonore Chargeur avec câble micro USB Crayon (12 pcs.) Tige telescopiquee Mallette en plastique 1.5 Transport ACHTUNG! Ne transporter le Localisateur que dans sa mallette d'origine! 32 Généralités Avant le transport, la batterie peut être désactivée avec l’interrupteur. L’interrupteur de blocage de la batterie se trouve sur la face inférieure de l’appareil. • Pour bloquer la batterie, poussez l’interrupter doucement à gauche avec un petit tournevis. • Pour activer la batterie, poussez l’interrupter doucement à droite avec un petit tournevis. HINWEIS! La batterie doit être bloqué pour un transport en avion. Dans tous les autres cas nous recommandons de ne pas déplacer l’interrupteur de blocage de la batterie. 1.6 Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil Les piles usées qui sont retirées de l’appareil peuvent - soit être remises à des points de collecte de l’entreprise publique chargée de l’élimination des déchets ou à cette entreprise elle-même (déchèterie), - soit être déposées aux points de vente de piles ou d’accumulateurs rechargeables neufs. 1.7 Fabricant Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 www.woehler.fr 33 FR Données techniques 2 34 Données techniques Description Indications Fréquence d‘émission 8,9 kHz, 9,2 kHz Impédance de sortie des écouteurs 32 Ohm Profondeur 3 m si la terre n’est pas trop dure Alimentation Batterie Li-Ion 3,7 V Temps d’opération des batteries 24 h Temps de charge 2,5 h Température de stockage -10 °C à + 40 °C Température d‘opération +0 °C bis 40 °C Protection Étanche à l’eau selon IP 40 Dimension 31 x 14 x 7 cm Poids 605 g Conception et fonction 3 Conception et fonction 3.1 Pièces de l’appareil 8 FR 1 2 3 4 7 6 10 5 9 7 Ill. 19: Pièces de l’appareil Légende 1 2 3 4 5 Ecran Bouton Marche/Arrêt Touche augmenter signal Touche réduire signal Prise micro USB pour adaptateur de charge 6 Prise casque 7 Interrupteur de blocage des batteries 8 Compartiment pour crayon gras (à l’intérieur) 9 Rainure pour fixation de la tige télescopique (arrière) 10 Tige télescopique 35 Conception et fonction 3.2 Ecran 4 2 6 9,2 kHz 8 3 7 5 1 Ill. 20: Ecran 1 Icône Locator pour afficher la position de l’utilisateur 2 Curseur pour afficher la position de la tête de caméra 3 Plan virtuel 4 Indicateur d’intensité (nombre) 5 Indicateur d’intensité (diagramme à barres) 6 Indicateur du niveau de charge de la batterie 7 Affichage du volume 8 Fréquence sélectionnée 36 Activer la batterie avant la mise en service 3.3 Fonction FR La tête de caméra Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm contient une bobine émettrice envoyant des signaux à une fréquence de 8,9 kHz. Dans les deux poignées du Locator se trouvent à chaque fois trois bobines qui mesurent les champs magnétiques. Lorsque l’utilisateur s’approche avec le Locator de la tête de caméra, le champ magnétique mesuré devient plus fort. En calculant la différence des valeurs des signaux reçus des différentes bobines, le Locator peut également indiquer dans quelle direction le tête de caméra se trouve par rapport au Locator. Un curseur sur l’écran ainsi qu’un signal sonore permettent à l’utilisateur de localiser précisément la tête de caméra dans le tuyau. 4 Activer la batterie avant la mise en service • 0 Avant la première mise en service, activez la batterie de la manière suivante: Poussez le petit bouton á droit avec un objet pointu. I Fig. 21: Bouton pour activer la batterie du Wöhler L 200 5 Niveau de charge et chargement de la batterie Le niveau de charge de la batterie est indiqué en haut à droite de l’écran. INDICATION ! Le Locator s’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est trop faible. Dans ce cas, la LED rouge au bouton d’alimentation clignote. Il peut être remis en marche uniquement en raccordant un adaptateur de charge. Lorsque le symbole de batterie n’est pas plein, chargez la batterie comme suit : • Branchez la fiche USB du câble USB fourni dans la prise USB (ill. 1, pièce 6) et branchez le bloc d’alimentation au réseau électrique. 37 Utilisation Durant le processus de charge, le bord inférieur du bouton d’alimentation clignote en rouge. La batterie est chargée lorsque la LED rouge reste constamment allumée. INDICATION ! Il s’agit ici d’un câble micro USB standard. 6 Utilisation ATTENTION ! Protégez le Locator de l’humidité. INDICATION ! Les appareils électriques se trouvant dans l’environnement de travail direct doivent être si possibles arrêtes avant la localisation car ils ont une influence sur le champ magnétique. 38 Utilisation 6.1 Mise en marche/Arrêt • Pour allumer le Locator , appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt (ill.1, pièce 2). • Lorsque l’appareil est en marche, le bord supérieur du bouton d’alimentation s’allume en vert. Après environ 2 secondes apparaît l’affichage à l’écran. • 6.2 Sélection de la fréquence Pour arrêter le Locator, maintenez appuyé pendant environ 1 seconde le bouton Marche/Arrêt. Avant de localiser la tête de caméra, l'utilisateur doit sélectionner la fréquence que le localisateur doit chercher Vérifiez d'abord la fréquence de votre tête de caméra. (Mode d'emploi de la caméra, chapitre "Caractéristiques techniques") • Le localisateur offre les options suivantes : 8,9 kHz, 9,2 kHz et Auto • Si "Auto" est sélectionné, le localisateur détermine automatiquement la fréquence de l'émetteur de la tête de caméra. NOTE! Si la fonction "Auto" a été sélectionnée, le localisateur ne peut localiser la tête de caméra que si elle se trouve à moins de 1 m. Fig. 22: Menu de sélection de la fréquence. La fréquence sélectionnée apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran, ici marquée dans l'image. La fréquence sélectionnée est indiquée dans le coin supérieur droit de l'affichage du localisateur, voir Fig. 2, Partie 8. • Procédez comme suit pour faire votre sélection : • Lorsque le localisateur est activé, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour accéder au menu de sélection. • Utilisez les boutons -/+ pour sélectionner la fréquence. • Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour confirmer votre sélection. 39 FR Utilisation 6.3 Réglage du volume et casque Un signal sonore indique la distance du Locator par rapport à la tête de caméra. Il s’intensifie lorsque le Locator se rapproche de la tête de caméra. • Appuyez sur la touche + pour augmenter le volume. • Appuyez sur la touche – pour réduire le volume. Dès que vous branchez un casque sur la prise casque, le signal sonore est audible uniquement dans le casque. 6.4 6.4.1 Localiser la tête de caméra INDICATION ! L’émetteur dans les têtes de caméra VIS 250 et VIS 350 peut être arrêté. Veillez lors du travail avec ces systèmes à ce que l’émetteur soit allumé avant la localisation (cf. mode d’emploi Wöhler VIS 200/250/300/350, chapitre "Réglages par le menu"). L’émetteur dans les têtes de caméra Wöhler VIS 200/300 est généralement allumé. Localisation visuelle Sur le plan virtuel, la position de l’émetteur s’affiche directement après la mise en marche du Locator. Un indicateur d’intensité entre 0 et 100 indique l’intensité de la réception. Ill. 23: Localiser la tête de caméra L’axe longitudinal du niveau virtuel symbolise la distance du Locator par rapport à l’émetteur. Le plan virtuel indique également la direction dans laquelle le Locator doit être dirigé pour parvenir à la tête de caméra. Si le curseur se situe directement au-dessus de l’icône du Locator, alors la tête de caméra est localisée. 40 Utilisation L’intensité du signal sonore s’intensifie lorsque le Locator se rapproche de l’émetteur. Les sons s’intensifient et se succèdent plus rapidement. 6.4.2 Localisation sonore 6.5 Lorsque la tête de caméra a été localisée, Marquage de la position de la tête de camé- l’endroit peut être marqué si besoin avec le crayon gras jaune fourni. ra 6.6 Travailler avec la tige télescopique FR • Avancez la fermeture sur le côté avant du boîtier vor (ill. 1 , pièce 7). • Prenez le crayon gras se trouvant à l’intérieur. • Pour localiser la tête de caméra dans le plafond ou dans des tuyaux en hauteur ou en profondeur, il est conseillé de travailler avec la tige télescopique. Ill. 24: Localisation de la tête de caméra dans le sol 41 Utilisation Ill. 25: Arrière de l’appareil, la flèche indique la rainure pour fixer la tige télescopique • 1 2 Faites glisser le côté droit de la surface (1) dans la rainure au dos du Locator pour pouvoir maintenir précisément le Locator sur le mur. ou 3 4 Ill. 26: Partie supérieure de la tige télescopique Ill. 27: Locator fixé sur la surface 2 de la tige télescopique – L’écran est visible. 42 • Faites glisser le côté coudé de la surface (2) dans la rainure pour pouvoir visualiser l’écran durant le travail. • Ouvrez die pinces de la tige télescopique (3). Tirez la tige télescopique à la longueur souhaitée et fermez les pinces (4). Incidents 7 Incidents FR Incident Cause possible Solution L’appareil ne s’allume pas. La batterie n’est pas activée. Activez la batterie, voir chapitre 4. La batterie est vide. Charger la batterie. Incident lié à des appareils électriques. Arrêter les appareils électroniques ou les retirer de l’environnement. L’indicateur d’intensité s’emballe alors que la tête de caméra ne peut pas se trouver à proximité. 43 Garantie et Service 8 Garantie et Service 8.1 Garantie Chaque Localisateur Wöhler VIS 200 a été testé dans toutes ses fonctions et ne quitte notre usine qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité approfondi. En cas d’utilisation correcte, la période de garantie pour les Wöhler L 200 est de 12 mois à compter de la date de vente. Les composants soumis à l'usure ne sont pas couverts par la garantie. Cette garantie s'éteint lorsque des réparations et modifications ont été effectuées par un personnel non autorisé. 8.2 Service Pour nous, le SERVICE joue un rôle très important dans nos rapports avec nos clients. Voilà pourquoi nous sommes toujours à votre disposition même après l’expiration de la période de garantie. 44 • Votre appareil sera réparé immédiatement si vous apportez votre instrument au SAV. • Si vous nous envoyez l'instrument, il vous sera renvoyé par notre service d'expédition après réparation. • Vous pouvez solliciter l’aide directe de nos ingénieurs au téléphone. Déclaration de conformité 9 Déclaration de conformité FR Le Fabricant: WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg Déclare que le produit Localisateur Wöhler L 200 est en conformité aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Parlement européen et du conseil concernant le rapprochement des législations des États membres sur la compatibilité électromagnétique (2014/52/EU). Pour juger de la compatibilité électromagnétique des produits, ils ont été fait appel aux normes suivantes: EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03) ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11) ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02) EN 62368-1 :2014+ AC:2015 IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015 45 Inhoud Inhoud 1 Algemeen ............................................. 47 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Informatie over de handleiding .................... 47 Aanwijzingen in de handleiding ................... 47 Gebruik volgens de bestemming ................. 47 Omvang van de levering ...................... 47 Transport ..................................................... 48 Afvoer en recycling ...................................... 48 Adres van de fabrikant ................................ 48 2 Technische gegevens ........................ 49 3 Constructie en werking ...................... 50 3.1 3.2 3.3 Apparaatonderdelen .................................... 50 Display ........................................................ 51 Werking ....................................................... 52 4 Laadstand en opladen van de accu .. 52 5 Bediening ............................................. 53 5.1 5.2 5.3 5.3.1 Inschakelen/uit-schakelen ........................... 53 Geluidssterkteregeling en hoofdtelefoon ..... 54 Lokaliseren van de camerakop ................... 55 Visuele Lokalisatie....................................... 55 5.3.2 Akoestische lokalisatie ................................ 56 46 5.4 5.5 1.1 Markering van de positie van de camerakop 56 Werken met de telescoopstang ................... 56 57 6 Storingen ............................................. 58 7 Garantie en service ............................. 59 7.1 7.2 Garantie ...................................................... 59 Service ........................................................ 59 8 Konformitätserklärung ....................... 60 Algemeen 1 1.1 Algemeen NL Informatie over de Deze handleiding maakt een veilige bediening mogelijk van de locator Wöhler L 200. Bewaar handleiding deze handleiding dus altijd zorgvuldig. De Locator Wöhler VIS 400 mogen in principe uitsluitend worden gebruikt door deskundig personeel voor het juiste gebruik ervan. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet opvolgen van deze handleiding. 1.2 Aanwijzingen in de handleiding LET OP! Wijst op gevaren die tot schade aan het apparaat kunnen leiden. OPMERKING! Wijst op tips en andere nuttige informatie. 1.3 Gebruik volgens de bestemming 1.4 Omvang van de levering De Wöhler L 200 locator mag uitsluitend worden gebruikt voor de lokalisatie van de camerakoppen Wöhler VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm. Ieder ander gebruik geldt als niet volgens de bestemming. Apparaat Omvang van de levering Wöhler L 200 Locator Locator Hoofdtelefoon met geluidssterkteregelaar USB-adapter met micro-USBkabel 12 stuks vetkrijt, geel Vierledige telescoopstang Kunststofkoffer 47 Algemeen 1.5 Transport PAS OP! Door ondeskundig transport kan de locator beschadigd worden! Om transportschade te voorkomen, moet de locator altijd in de daartoe bestemde transportkoffer worden getransporteerd. 1.6 Afvoer en recycling Elektronische apparaten mogen niet worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval, maar moeten worden afgevoerd volgens de geldende milieuregels. Defecte accu's worden beschouwd als gevaarlijk afval en moeten worden ingeleverd bij de desbetreffende inzamelpunten. 1.7 Adres van de fab- Wöhler Technik GmbH rikant Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg, Duitsland Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 www.woehler.com 48 Technische gegevens 2 Technische gegevens NL Beschrijving Vermelding Zendfrequentie 8,9 kHz / 9,2 kHz Uitgangsimpedantie hoofdtelefoon type 32 Ohm Detectiediepte 3m bij omgewoelde grond Stroomvoorziening lithium-ionen-accu 3,7 V Acculooptijd 24 h Laadtijd 2,5 h Opslagtemperatuur -10 °C tot + 40 °C Bedrijfstemperatuur +0 °C tot 40 °C Veiligheidsklasse IP 40 Maten 31 x 14 x 7 cm Gewicht 605 g 49 Constructie en werking 3 Constructie en werking 3.1 Apparaatonderdelen 8 1 2 3 4 7 6 10 5 9 7 Afb. 28: Apparaatonderdelen Legende 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Display Aan-/uittoets Luider-toets Zachter-toets Micro-USB-bus voor laadadapter Hoofdtelefoonaansluiting Blokkeerschakelaar accu Vak voor vetkrijt (binnen liggend) Sleuf voor bevestiging van de telescoopstang (achterzijde) 10 Telescoopstang Constructie en werking 3.2 Display NL 4 2 6 9,2 kHz 8 3 7 5 1 Afb. 29. Display 1 Locator-icoon voor weergave van de positie van de operator 2 Cursor voor de weergave van de positie van de camerakop 3 Virtueel vlak 4 Sterkteaanduiding (getal) 5 Sterkteaanduiding (staafdiagram) 6 Weergave batterijstand 7 Geluidssterkteaanduiding 8 Gekozen frequentie 51 Accu activeren 3.3 Werking In de Wöhler camerakop VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm bevindt zich een zendspoel, die signalen met een frequentie van 8,9 kHz uitzendt. In elk van de beide handgrepen van de locator bevinden zich drie spoelen, die magnetische velden meten. Als de operator met locator in de buurt van de camerakop komt, wordt het gemeten magnetische veld sterker. Door middel van berekening van de bandbreedte van de door de verschillende spoelen ontvangen signalen kan de locator tevens aangeven, in welke richting van de locator uit gezien de camerakop zich bevindt. Een cursor in het display alsmede een akoestisch signaal stellen de operator er toe in staat om de precieze positie van de camerakop in de buis te lokaliseren. 4 Accu activeren Voorafgaand aan transport kan de accu van de locator met een witte schakelaar geblokkeerd worden. Deze schakelaar bevindt zich tussen de lader- en koptelefoonaansluiting (afb. 1 deel 7). • 0 I Afb. 30: Blokkeerschakelaar accu • Schuif de schakelaar voorzichtig met een kleine schroevendraaier naar links om de accu te blokkeren. Schuif de schakelaar voorzichtig met een kleine schroevendraaier naar rechts om de accu te activeren. WENK Uitsluitend in geval van luchtvracht moet de accu geblokkeerd worden. In alle andere gevallen adviseren wij de accu niet te blokkeren. 5 Laadstand en opladen van de accu De laadstand van de accu wordt via de accuweergave rechtsboven in het display aangegeven. AANWIJZING! De locator schakelt automatisch uit, wanneer de accuspanning te laag is. De rode LED bij de inschakeltoets knippert in dat geval. Hij kan pas weer worden ingeschakeld, als er een laadadapter is aangesloten. 52 Bediening Bij een niet gevuld accusymbool laadt u de accu als volgt op: NL • Steek de USB-stekker van de bijgeleverde USB-kabel in de USB-bus (afb.1, deel 6) en verbind de netadapter met het stroomnet. Gedurende het laden knippert de onderste omranding van de inschakeltoets rood. De accu is opgeladen, wanneer de rode LED constant brandt. WENK! Het gaat om een standaard-micro-USB-kabel. 6 Bediening PAS OP! Bescherm de locator tegen vocht. WENK! Elektrische apparaten die zich in de onmiddellijke werkomgeving bevinden, dienen voor de lokalisatie zo mogelijk uitgeschakeld te worden, daar zij het magnetische veld beïnvloeden. 6.1 Inschakelen/uitschakelen • Om de locator in te schakelen drukt u eventjes op de aan-/uitschakelaar (afb.1, deel 2). • Bij ingeschakeld apparaat brandt de bovenste omranding van de inschakeltoets groen. Na ongeveer 2 seconden verschijnt de displayaanduiding. • Om de locator uit te schakelen houdt u de in/uitschakelaar ongeveer 1 seconde ingedrukt. 53 Bediening 6.2 Frequentiekeuze Voor het localiseren van Wöhler camerakoppen moet de gebruiker de juiste zendfrequentie kiezen kiezen. Belangrijk eerst de zendfrequentie van de Wöhler camerakop te achterhalen uit de bedieningshandleiding. De locator L 200 heeft de volgende keuzemogelijkheden: 8,9 kHz, 9,2 kHz of Auto Is "Auto" gekozen, dan zoekt de locator zelf de Abb. 31: Display na het oproepen van het zendfrequentie van de Wöhler camerakop. frequentiekeuzemenu. De geselecteerde frequentie verschijnt in de rechterbovenhoek van het display, hier gemarkeerd in WENK! de afbeelding Is "Auto" gekozen dan kan de locator de camerakop localiseren tot een afstand van max. 1 m.. De gekozen frequentie wordt rechts bovenin het display weergegeven, Zie Fig. 2, deel 8. 54 • Ga als volgt te werk om uw keuze te maken: • Druk kortstondig op de Aan/Uit-knop terwijl de locator is ingeschakeld om het keuzemenu te openen. • Gebruik de -/+ toetsen om de frequentie of "Auto. • Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop om uw keuze te bevestigen. Bediening 6.3 Geluidssterkteregeling Een akoestisch signaal verduidelijkt de afstand van de locator tot de camerakop. Het wordt en hoofdtelefoon NL sterker, naarmate de locator dichter bij de camerakop komt. • Druk op de +toets om de geluidssterkte te verhogen. • Druk op de –toets om de geluidssterkte te verminderen. Zodra u een hoofdtelefoon via de koptelefoonaansluiting aansluiten, is het akoestische signaal alleen nog via de hoofdtelefoon te horen 6.4 6.4.1 Lokaliseren van de camerakop WENK! De zender in de camerakoppen VIS 250 en VIS 350 is uit te schakelen. Let er bij het werken met deze systemen op, dat de zender voor de lokalisatie is ingeschakeld (vgl. Bedieningshandleiding Wöhler VIS 200/250/300/350, hoofdstuk „Instellingen via het menu“) Visuele Lokalisatie Op het virtuele vlak wordt al direct na het inschakelen van de locator de positie van de zender aangegeven. Een aanduiding van de sterkte tussen 0 en 100 geeft aan, hoe sterk de ontvangst is. Afb. 32. Lokalisatie van de camerakop De lengteas van het virtuele vlak symboliseert de afstand van de locator tot de zender. Het virtuele vlak geeft eveneens de richting aan, waarin de locator gestuurd moet worden, om bij de camerakop te komen. Als de cursor zich direct boven de locator-icoon bevindt, is de camerakop gelokaliseerd. 55 Bediening 6.4.2 Akoestische lokalisatie Tegelijk neemt de intensiteit van het akoestische signaal toe, naarmate de locator dichter bij de zender komt. De tonen worden dan hoger en volgen sneller op elkaar. 6.5 6.6 Markering van de positie van de camerakop Werken met de telescoopstang Afb. 33: Lokalisatie van de camerakop in de vloer 56 Als de camerakop gelokaliseerd is, kan de plek desgewenst met het bijgeleverde gele waskrijt gemarkeerd worden. • Schuif de sluiting van de opening aan de voorkant van de behuizing naar voren (afb.1, deel 7). • Haal het erin liggende waskrijt eruit. • Voor de lokalisatie van de camerakop in het plafond of in hoog of dief liggende buizen ligt het voor de hand om met de telescoopstang te werken. Bediening NL Afb. 34: Achterkant van het apparaat, pijl geeft de sleuf aan voor het bevestigen van de telescoopstang • 1 2 Schuif de rechterkant van het platte stuk (1) in de sleuf aan de achterzijde van de locator, om de locator recht aan de wand te kunnen houden of 3 4 • Schuif de gebogen kant van het platte stuk (2) in de sleuf, om het display gedurende het werk te kunnen inzien. • Open de klemmen van de telescoopstang (3). Trek de telescoopstangen uit tot de gewenste lengte en sluit de klemmen (4). Afb. 35: Bovenste deel van de telescoopstang Afb. 36. Locator op het platte stuk 2 van de telescoopstang gestoken – Het display kan worden ingezien. 57 Storingen 7 Storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Apparaat kan niet worden ingeschakeld Accu is geblokkeerd. Accu activeren, zie hoofdstuk 4. Accu is leeg. Accu opladen . Storing door elektronische apparaten. Elektronische apparaten uitschakelen of uit de omgeving weg halen. Sterkteaanduiding slaat uit, hoewel de camerakop zich niet in de buurt kan bevinden. 58 Garantie en service 8 8.1 Garantie en service Garantie NL Elk Locator Wöhler L 200 kleurenmonitor wordt in de fabriek gecontroleerd op feilloze werking en verlaat onze fabriek pas na een grondige kwaliteitscontrole. Bij deskundig gebruik bedraagt de garantie op de Wöhler L 200 twaalf maanden vanaf de datum van verkoop. De kosten voor het transport en de verpakking van het apparaat in geval van een reparatie zijn niet gedekt door deze garantie. Deze garantie vervalt als er reparaties en aanpassingen aan het apparaat door niet bevoegde derden werden uitgevoerd. 8.2 Service Service is bij ons een begrip. Ook na de garantieperiode staan wij u vanzelfsprekend graag te woord. • U kunt de video-inspectiecamera naar ons terugsturen. Wij repareren de camera binnen een paar dagen en sturen hem naar u terug met onze leveringsdienst. • Via telefoon staan onze technici voor vragen en hulp graag ter beschikking. 59 Konformitätserklärung 9 Konformitätserklärung De fabrikant: WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte GmbH Schützenstr. 41, D-33181 Bad Wünnenberg verklaart hierbij dat de producten: Wöhler L 200 Locator overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit (2014/53/EU) Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische compatibiliteit werden de volgende normen in acht genomen: EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03) ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11) ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02) EN 62368-1 :2014+ AC:2015 IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015 60 Indice Indice 1 Informazioni generali ......................... 62 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso .. .................................................................... 62 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso................... 62 Impiego previsto .......................................... 62 Fornitura ...................................................... 62 Trasporto ..................................................... 63 Smaltimento ................................................. 63 Indirizzo ....................................................... 64 2 Dati tecnici........................................... 64 3 Costruzione e funzioni ....................... 65 3.1 3.2 3.3 Componenti dello strumento ........................ 65 Display ......................................................... 66 Funzione ...................................................... 67 4 La carica e il caricamento delle batterie ................................................. 67 5 Uso ....................................................... 68 5.1 5.2 5.3 5.3.1 Accensione/spegnimento............................. 69 Regolazione del volume .............................. 69 Localizzazione della testata ......................... 70 Localizzazione visuale ................................. 71 5.3.2 Localizzazione acustica ............................... 72 5.4 5.5 Marcatura della posizione della testata........ 72 Lavorare con l’asta telescopica.................... 72 6 Errori .................................................... 74 7 Garanzia e assistenza ........................ 74 7.1 7.2 Garanzia ...................................................... 74 Assistenza ................................................... 74 8 Dichiarazione di conformità .............. 75 61 Informazioni generali 1 Informazioni generali 1.1 Informazioni importanti Queste istruzioni d’uso comprendono tutte le inper le istruzioni d‘uso formazioni per l’uso sicuro del Wöhler L 200 e perciò Le raccomandiamo di custodire bene questo libretto. Il Wöhler L 200 deve solo essere usato per lo scopo previsto da personale esperto e in conformità ai dati specificati. Si escludono qualsiasi responsabilità o garanzia per danni risultanti dall’uso inappropriato dello strumento. 1.2 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso AVVISO! Segnala indicazioni che devono essere considerate per evitare il rischio di danneggiare lo strumento. INDICAZIONI! Evidenzia consigli e informazioni utili. 1.3 Impiego previsto 1.4 Fornitura Il Wöhler L 200 Locatore deve essere usato esclusivamente delle testate Wöhler VIS Ø 40 mm e Ø 26 mm. Ogni altro utilizzo è da ritenere non conforme all’impiego previsto. Strumento Fornitura Wöhler L 200 Locatore Locatore Cuffia con regolatore Alimentatore con cavo microUSB 12 pz. gessetti gialli Asta telescopica Valigia sintetica 62 Informazioni generali 1.5 Trasporto ATTENZIONE! Un trasporto non adeguato può danneggiare lo strumento! Per evitare danneggiamenti del trasporto lo strumento deve essere trasportato sempre nell’apposta valigia. Prima del trasporto il locatore può essere protetto contro l‘accensione accidentale con l’apposito interruttore. L’interruttore di protezione si trova sulla parte inferiore del locatore – vedi cap. 1, parte 7. • Per escludere le batterie spostare l’interruttore con un piccolo cacciavite verso sinistra. • Per accendere le batterie spostare l’interruttore con un piccolo cacciavite a destra. AVVISO! Le batterie devono essere sempre disattivate prima di un viaggio aereo. In tutti gli altri casi consigliamo di non spostare l‘interruttore. 1.6 Smaltimento Strumenti elettronici non devono essere smaltiti nei rifiuti urbani ma sono rifiuti speciali e devono essere smaltiti a conforme alla legislazione vigente. Pile e batterie difettose sono rifiuti speciali e devono essere smaltiti attraverso i canali previsti e portati negli appositi contenitori. 63 Dati tecnici 1.7 Indirizzo Wöhler Italia srl Corso Libertà. 93 39100 Bolzano Tel.: +39 0471 402422 Fax: +39 0471 406099 E-Mail: [email protected] 2 Dati tecnici Descrizione Indicazione Frequenza 8,9 kHz Impedenza della cuffia Tipo- 32 Ohm • 64 • Profondità di rilevamento 3 m nel terreno Alimentazione Batterie al litio 3,7 V Funzionamento a batterie 24 h Tempo della carica 2,5 h Temperatura magazzino -10 °C fino + 40 °C Temperatura di lavoro +0 °C fino 40 °C Classe di protezione IP 40 Misure 31 x 14 x 7 cm Peso 605 g Costruzione e funzioni 3 Costruzione e funzioni 3.1 Componenti dello strumento 8 1 2 3 4 7 6 10 5 9 7 Fig. 37: Le parti dello strumento Leggenda 1 2 3 4 5 6 7 Display Tasto acceso/spento Tasto aumento del volume Tasto diminuzione del volume Presa micro-USB per alimentatore Presa per cuffia Interruttore di sicurezza per bloccare le batterie 8 Sede per i gessetti (all’interno) 9 Fermo per l’asta telescopica (Retro) 10 Asta telescopica 65 Costruzione e funzioni 3.2 Display 4 2 6 9,2 kHz 8 3 7 5 1 Fig. 38. Display 1 Icona del locatore per indicare la posizione del tecnico 2 Cursore per indicare la posizione della testata telecamera 3 Piano virtuale 4 Indicazione intensità segnale (cifra) 5 Indicazione intensità segnale (diagramma) 6 Carica delle batterie 7 Indicazione della rumorosità 66 La carica e il caricamento delle batterie 3.3 Funzione Nella testata Wöhler VIS Ø 40 mm e Ø 26 mm è incorporato l’emittente del segnale a 8,9 kHz e nelle due estremità del locatore sono integrati i ricevitori. Quando il locatore si avvicina alla testata l’intensità del segnale aumenta. Grazie alla sua conformazione il locatore è in grado di indicare anche la direzione dal quale proviene il segnale. Un cursore nel display e un segnale acustico permettono all’utilizzatore di trovare l’esatta posizione della testata nel tubo. 4 La carica e il caricamento delle batterie La carica delle batterie ricaricabili viene indicata con il simbolo in alto a destra nel display. AVVISO! Il locatore si spegne automaticamente quando la carica delle batterie è insufficiente. In questo caso la spia rossa sull’interruttore lampeggia. Il locatore potrà essere riacceso soltanto con alimentatore collegato o batterie caricate. Se il simbolo delle batterie indica una carica bassa si procede al caricamento come segue: • Collegare il cavo USB dell’alimentatore nell’apposita presa del locatore (Fig. 1, parte 6) e nella presa di corrente. Durante il caricamento la cornice dell’interruttore lampeggia in rosso. Le batterie sono cariche quando la spia dell’interruttore rimane accesa senza lampeggiare. AVVISO! Il cavo di alimentazione è un cavo micro-USB. 67 Uso 5 Uso ATTENZIONE! Proteggere il locatore dall‘umidità. AVVISO! Strumenti elettronici che si trovano nelle immediate vicinanze devono essere spenti, perché potrebbero interferire con il locatore. 68 Uso 5.1 Accensione/spegnimen • to Per accendere il locatore premere brevemente l’interruttore acceso/spento (Fig, parte 2). • Con il locatore acceso il tasto avrà una cornice verde. Dopo ca. 2 secondi appare anche il display. • 5.2 Per spegnere il locatore si deve tenere premuto il tasto acceso/spento per oltre 1 secondo. Seleziona la Frequenza Prima di localizzare, l’utente deve selezionare al locatore la frequenza che deve cercare. • Per prima cosa é da impostare la frequenza del trasmettitore della testata (manuale, capitolo “Specifiche”) Il locatore offre le seguenti posiibilità di scelte: 8,9 kHz, 9,2 kHz e auto. Se si seleziona “auto”, il locatore determina automaticamente la frequenza del trasmettitore della testata. Fig. 39: Display dopo la selezione della frequenza. La frequenza selezionata appare in alto a destra del display, evidenziata nell’immagine INDICAZIONI! Se è stato selezionato la funzione “auto”, il locatore localizza la testata solo fino a 1m di distanza. La frequenza selezionata viene visualizzata in alto a destra del display del locatore, cfr. fig. 2, parte 8. Per la selezione è da procedere come segue: • Accendere il locatore e premere brevemente il tasto on/off per accedere al menù di selezione. • Utilizzare i tasti -/+ per selezionare la frequenza o “auto” • Premere brevemente il tasto on/off per confermare la selezione. 69 Uso 5.3 Regolazione del volume Un segnale acustico indica la distanza tra locatore e testata. Il segnale acustico aumenta quando il locatore si avvicina alla testata. • Premere il tasto + per aumentare il volume. • Premere il tasto - per diminuire il volume. Quando viene collegato una cuffia il segnale acustico viene trasmesso solo attraverso questa. 5.4 70 Localizzazione della testata AVVISO! L’emittente delle testate VIS 250 e VIS 350 è sempre spenta quando si accende la telecamera. Prima di accendere il locatore dovrà essere accesa l’emittente della testata (vedi. istruzioni Wöhler VIS 200/250/300/350, capitolo delle impostazioni del menu. L’emittente nelle testate Wöhler VIS 200/300 è generalmente sempre accesa. Uso 5.4.1 Localizzazione visuale Sul display si può vedere subito dopo l’accensione l’area virtuale con la posizione del locatore e della testata VIS. Una scala tra 0 e 100 indica l’intensità del segnale. Fig. 40. Localizzazione della testata VIS L’asse verticale indica la distanza dal locatore alla testata VIS. L’area virtuale indica anche la direzione nella quale si trova la testata VIS. Quando il cursore si trova sopra l’icone del locatore, allora la testata si trova direttamente sotto il locatore. 71 Uso 5.4.2 Localizzazione acustica Il segnale acustico aumenta di intensità, più il locatore si avvicina alla testata VIS. Il segnale acustico diventa più alto ed aumenta anche la frequenza. 5.5 5.6 Marcatura della posizione della testata Lavorare con l’asta telescopica Fig. 41: Localizzazione della testata VIS nel pavimento 72 Se la testata è localizzata è possibile marcare il punto con il gesso incorporato nel locatore. • Aprire la sede dei gessetti (Fig. 1 , parte 8). • Togliere il gessetto e segnare il punto. • Per la localizzazione della testata VIS nel soffitto oppure nel pavimento può essere utile usare l’asta telescopica. Uso Fig. 42: Parte posteriore, la freccia indica la feritoia per fissare l’asta telescopica • 1 oppure 2 3 Inserire la parte diritta (1) dell’asta nella feritoia per le verifiche sulle pareti • Inserire la parte curva (2) dell’asta nella feritoia per le verifiche per i pavimenti. • Aprire i ganci (3 e 4)dell’asta telescopica per allungarla o accorciarla. 4 Fig. 43: Asta telescopica con terminale Fig. 44. Locatore fissato con la parte curva dell’asta telescopica- il display può essere visto comodamente durante la verifica a pavimento. 73 Errori 6 Errori Errore Possibili cause Rimedi Lo strumento non si accende Batterie scariche. Ricaricare le batterie. L’intensità al massimo anche se la testata non si trova nelle vicinanze. Disturbi da apparecchi elettronici. Spegnere gli strumenti elettronici presenti nelle vicinanze. 7 Garanzia e assistenza 7.1 Garanzia Ogni Wöhler L 200 locatore viene controllato in fabbrica e lascia lo stabilimento dopo il test di qualità. Con uso corretto la garanzia è di 12 mesi a partire dalla data di vendite, pile escluse. I costi di trasporto ed imballo dello strumento non sono coperte da garanzia. Lo strumento deve arrivare al Centro assistenza Wöhler. La garanzia decade automaticamente se la riparazione viene eseguita da persone o ditte non autorizzate da Wöhler Italia srl. 7.2 Assistenza L’assistenza per noi è molto importante e siamo a Vostra disposizione anche dopo la vendita con 74 • Assistenza tecnica • Consulenza telefonica • Corsi pratici. Dichiarazione di conformità 8 Dichiarazione di conformità Il fabbricante: WÖHLER Technik GmbH Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg Dichiara che il prodotto: Nome prodotto: Wöhler L 200 locatore risponde alle prescrizinoni di costruzione di strumenti elettronici previsti dalla marcatura CE sulla compatibilità elettromagnetica (2014/53/EU). Sono state adottate le seguenti norme: EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012 ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02) Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03) ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11) ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02) EN 62368-1 :2014+ AC:2015 IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015 75 Points of sale and service Points of sale and service Germany Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-96100 [email protected] www..woehler.de Wöhler West Castroper Str. 105 44791 Bochum Tel.: +49 234 516993-0 Fax: +49 234 516993-99 [email protected] Wöhler Süd Gneisenaustr.12 80992 München Tel.: +49 89 1589223-0 Fax: +49 89 1589223-99 [email protected] International USA Wohler USA Inc. 5 Hudchinson Drive Danvers, MA 01923 Tel.: +1 978 750 9876 Fax.: +1 978 750 9799 www.wohlerusa.com Czech Republic Wöhler Bohemia s.r.o. Za Naspern 1993 393 01 Pelhrimov Tel.: +420 5653 49019 Fax: +420 5653 23078 [email protected] Italy Wöhler Italia srl Corso Libertà 9 39100 Bolzano Tel.: +390471402422 Fax: +39 0471 www.woehler.it France Wöhler France SARL 16 Chemin de Fondeyre 31200 Toulouse Tel. : 05 61 52 40 39 Fax : 05 62 27 11 31 [email protected] www.woehler.fr Your contact: 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wohler L 200 Handleiding

Type
Handleiding