Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung
Locator
Operation Manual EN
Locator
Manuel d’utilisation
Localisateur
Handleiding
Kleurenmonitor NL
Istruzioni d‘uso
Locatore
Best.-Nr. 22849 – 2018-08-09
Wöhler L 200
.
Inhalt
Inhalt
1
Allgemeines ........................................... 3
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3
Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 3
Lieferumfang ................................................. 3
Transport ....................................................... 4
Entsorgung .................................................... 4
Herstelleranschrift ......................................... 5
2
Technische Daten ................................. 5
3
Aufbau und Funktion ............................ 6
3.1
3.2
3.3
Geräteteile..................................................... 6
Display .......................................................... 7
Funktion ........................................................ 8
4
Aktivieren des Akkus vor der
Erstinbetriebnahme .............................. 8
5
Ladezustand und Aufladen des Akkus .
................................................................ 8
6
Bedienung ............................................. 9
6.1
6.2
6.3
6.3.1
Einschalten/Aus-schalten ............................ 10
Lautstärkeregelung und Kopfhörer .............. 11
Lokalisieren des Kamerakopfes .................. 11
Visuelle Lokalisierung.................................. 11
6.3.2 Akustische Lokalisierung ............................. 12
2
6.4
6.5
Markierung der Position des Kamerakopfes 12
Arbeiten mit der Teleskopstange ................. 13
7
Störungen ............................................ 15
8
Garantie und Service .......................... 16
8.1
8.2
Garantie ...................................................... 16
Service ........................................................ 16
9
Konformitätserklärung ....................... 16
Allgemeines
1
Allgemeines
1.1
Informationen zur Bedienungsanleitung
1.2
Hinweise in der Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die
sichere Bedienung des Wöhler L 200 Locator.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauerhaft auf.
Der Wöhler L 200 Locator darf grundsätzlich nur
von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
ACHTUNG!
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Beschädigungen des Geräts zur Folge haben können.
HINWEIS!
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
hervor.
1.3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
1.4
Lieferumfang
Der Wöhler L 200 Locator darf ausschließlich zur
Lokalisierung der Kameraköpfe Wöhler VIS Ø 40
mm und Ø 26 mm eingesetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gerät
Lieferumfang
Wöhler L 200
Locator
Locator
Kopfhörer mit Lautstärkeregler
USB Netzteil mit Micro-USBKabel
12 Stück Fettkreide, gelb
Viergliedrige Teleskopstange
Kunststoffkoffer
3
Allgemeines
1.5
Transport
ACHTUNG!
Durch unsachgemäßen Transport kann der Locator beschädigt werden!
Um Transportschäden zu vermeiden, muss der
Locator stets in dem dafür vorgesehenen Transportkoffer transportiert werden.
Vor einem Transport kann der Locator mit dem
Sperrschalter gesichert werden, um den Akku zu
deaktivieren. Der Sperrschalter befindet sich auf
der Unterseite des Lokators, vgl. Abb. 1, Teil 7.
•
Zum Deaktivieren des Akkus schieben Sie
den Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher nach links.
•
Zum Aktivieren des Akkus schieben Sie den
Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher nach rechts.
HINWEIS!
Der Akku muss für einen Transport per Luftfracht
deaktiviert werden.
In allen anderen Fällen empfehlen wir, den Sperrschalter nicht zu verstellen.
1.6
Entsorgung
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen gemäß den
geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden.
Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und
müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden.
4
Technische Daten
1.7
Herstelleranschrift
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.de
2
Technische Daten
Beschreibung
Angabe
Sendefrequenz
8,9 kHz und 9,2 kHz
Ausgangsimpedanz
Kopfhörer
Typ- 32 Ohm
Ortungstiefe
3m
bei losem Erdreich
Stromversorgung
Lithium-Ionen-Akku
3,7 V
Akkulaufzeit
24 h
Ladezeit
2,5 h
Lagertemperatur
-10 °C bis + 40 °C
Betriebstemperatur
+0 °C bis 40 °C
Schutzklasse
IP 40
Maße
31 x 14 x 7 cm
Gewicht
605 g
5
Aufbau und Funktion
3
Aufbau und Funktion
3.1
Geräteteile
8
1
2
3
4
7
6
10
5
9
7
Abb. 1: Geräteteile
Legende
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Display
Ein-/Austaste
Lauter-Taste
Leiser-Taste
Micro-USB-Buchse für Ladeadapter
Kopfhöreranschluss
Sperrschalter zum Aktivieren des Akkus
Fach für Fettkreide (innen liegend)
Nut zur Befestigung der Teleskopstange
(Rückseite)
10 Teleskopstange
Aufbau und Funktion
3.2
Display
4
2
6
8
9,2 kHz
3
7
5
1
Abb. 2. Display
1 Locator Icon zur Anzeige der Position des
Bedieners
2 Cursor zur Anzeige der Position des
Kamerakopfes
3 Virtuelle Ebene
4 Intensitätsanzeige (Zahl)
5 Intensitätsanzeige (Balkendiagramm)
6 Batteriestandsanzeige
7 Lautstärkeanzeige
8 ausgewählte Frequenz (vgl. Kapitel 6.2)
7
Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme
3.3
Funktion
Im Wöhler Kamerakopf VIS Ø 40 mm und Ø 26 mm befindet sich eine Sendespule, die
Signale mit einer Frequenz von 8,9 kHz aussendet. In den beiden Griffen des Locators
befinden sich jeweils drei Spulen, die Magnetfelder messen. Nähert sich der Bediener
mit dem Locator dem Kamerakopf, so wird das gemessene Magnetfeld stärker.
Mittels Berechnung der Betragsdifferenz der von den unterschiedlichen Spulen empfangenen Signale kann der Locator auch anzeigen, in welcher Richtung vom Locator aus
gesehen sich der Kamerakopf befindet.
Einen Cursor im Display sowie ein akustisches Signal ermöglichen es dem Bediener, die
genaue Position des Kamerakopfes im Rohr zu lokalisieren.
4
Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme
•
0
Vor der Erstinbetriebnahme zum Aktivieren
des Akkus den Sperrschalter vorsichtig mit einem spitzen Gegenstand nach rechts schieben.
I
Abb. 3: Sperrschalter auf der Unterseite
des Wöhler L 200
5
Ladezustand und Aufladen des Akkus
Der Ladezustand des Akkus wird über die Akkuanzeige oben rechts im Display angezeigt.
HINWEIS!
Der Locator schaltet sich automatisch aus, wenn
die Akkuspannung zu niedrig ist. Die rote LED an
der Einschalttaste blinkt in diesem Fall. Er kann
erst wieder eingeschaltet werden, wenn ein Ladeadapter angeschlossen wurde.
Bei nicht gefülltem Akkusymbol laden Sie den
Akku wie folgt auf:
•
8
Stecken Sie den USB Stecker des im Lieferumfang enthaltene USB-Kabels in die USB
Buchse (Abb. 1, Teil 6) und verbinden Sie das
Bedienung
Netzteil mit dem Stromnetz.
Während des Ladevorgangs blinkt die untere Umrandung der Einschalttaste rot.
Der Akku ist aufgeladen, wenn die rote LED konstant leuchtet.
HINWEIS!
Es handelt sich um ein Standard-Micro-USBKabel.
6
Bedienung
ACHTUNG!
Schützen Sie den Locator vor Feuchtigkeit.
HINWEIS!
Elektrische Geräte, die sich in der unmittelbaren Arbeitsumgebung befinden, sind vor
der Lokalisierung wenn möglich abzuschalten, da sie das Magnetfeld beeinflussen.
9
Bedienung
6.1
Einschalten/Ausschalten
•
Zum Einschalten des Locators drücken Sie
kurz den Ein-/Ausschalter (Abb1, Teil 2).
•
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die obere
Umrandung der Einschalttaste grün.
Nach etwa 2 Sekunden erscheint die Displayanzeige.
•
6.2
Auswahl der Frequenz
Zum Ausschalten des Locators halten Sie den
Ein-/Ausschalter etwa 1 Sekunde gedrückt.
Vor der Ortung muss der Nutzer beim Locator
auswählen, welche Frequenz der Locator suchen
soll.
•
Stellen Sie dazu zunächst die Frequenz des
Senders Ihres Kamerakopfes fest. (Bedienungsanleitung, Kapitel „Spezifikationen“)
Der Locator bietet folgende Auswahlmöglichkeiten:
8,9 kHz, 9,2 kHz und Auto
Abb. 4: Display nach Aufruf des Frequenzauswahlmenüs. Die ausgewählte
Frequenz erscheint rechts oben im Display, hier im Bild markiert
Ist „Auto“ ausgewählt, ermittelt der Locator selbstständig die Frequenz des Senders des Kamerakopfes.
HINWEIS!
Wurde die Funktion “Auto“ ausgewählt, kann der
Locator den Kamerakopf nur lokalisieren, wenn er
maximal 1 m davon entfernt ist.
Die ausgewählte Frequenz wird oben rechts im
Display des Locators angezeigt, vgl. Abb. 2, Teil 8.
Zur Auswahl gehen Sie vor wie folgt:
10
•
Drücken Sie bei eingeschaltetem Locator kurz
die Ein-/Aus Taste, um das Auswahlmenü
aufzurufen.
•
Wählen Sie mit den -/+ -Tasten die Frequenz
oder „Auto.
•
Drücken Sie nochmals kurz die Ein-/Austaste,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Bedienung
6.3
Lautstärkeregelung
und Kopfhörer
Ein akustisches Signal verdeutlicht die Entfernung
des Locators zum Kamerakopf. Es wird intensiver,
je mehr sich der Locator dem Kamerakopf nähert.
•
Drücken Sie die + Taste, um die Lautstärke zu
erhöhen.
•
Drücken Sie die – Taste, um die Lautstärke zu
verringern.
Sobald Sie einen Kopfhörer über den Kopfhöreranschluss anschließen, ist das akustische Signal
nur noch über den Kopfhörer zu hören
6.4
6.4.1
Lokalisieren des
Kamerakopfes
HINWEIS!
Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler VIS 250
und VIS 350 ist nach dem Einschalten des Kamerasystems zunächst ausgeschaltet. Achten Sie bei
der Arbeit mit diesen Systemen darauf, dass der
Sender vor der Lokalisierung eingeschaltet wird
(vgl. Bedienungsanleitung Wöhler VIS
200/250/300/350, Kapitel „Einstellungen über das
Menü“).
Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler VIS
200/300 ist grundsätzlich eingeschaltet.
Visuelle Lokalisierung
Auf der virtuellen Ebene wird bereits unmittelbar
nach dem Einschalten des Locators die Position
des Senders angezeigt.
Eine Intensitätsanzeige zwischen 0 und 100 gibt
an, wie stark der Empfang ist.
Abb. 5. Lokalisieren des Kamerakopfes
Die Längsachse der virtuellen Ebene symbolisiert
die Entfernung des Locators zum Sender.
Die virtuelle Ebene zeigt ebenfalls die Richtung
an, in der der Locator geführt werden muss, um
zum Kamerakopf zu gelangen.
Befindet sich der Cursor direkt über dem LocatorIcon, so ist der Kamerakopf lokalisiert.
11
Bedienung
6.4.2
Akustische Lokalisierung
Gleichzeitig nimmt die Intensität des akustischen
Signals zu, je näher der Locator dem Sender
kommt. Die Töne werden dann höher und folgen
schneller aufeinander.
6.5
Markierung der Position des Kamerakopfes
Wurde der Kamerakopf lokalisiert, so kann die
Stelle bei Bedarf mit der beiliegenden gelben
Wachskreide markiert werden.
12
•
Schieben Sie den Verschluss der Öffnung an
der Frontseite des Gehäuses vor (Abb. 1 ,
Teil 7).
•
Entnehmen Sie die innen liegende Wachskreide.
Bedienung
6.6
Arbeiten mit der Teleskopstange
•
Für die Lokalisierung des Kamerakopfes in
der Decke oder in hoch oder tief liegenden
Rohren bietet es sich an, mit der Teleskopstange zu arbeiten.
Abb. 6: Lokalisierung des Kamerakopfes
im Boden
Abb. 7: Geräterückseite, Pfeil markiert
die Nut zum Befestigen der Teleskopstange
13
Bedienung
•
1
2
3
4
Abb. 8: oberer Teil der Teleskopstange
Abb. 9. Locator auf Fläche 2 der Teleskopstange aufgesteckt – Das Display
kann eingesehen werden.
14
Schieben Sie die gerade Seite der Fläche (1)
in die Nut auf Rückseite des Locators, um den
Locator gerade an der Wand halten zu können
oder
•
Schieben Sie die gebogene Seite der Fläche
(2) in die Nut, um das Display während der
Arbeit einsehen zu können.
•
Öffnen Sie die Klemmen der Teleskopstange
(3). Ziehen Sie die Teleskopstangen auf die
gewünschte Länge und schließen Sie die
Klemmen (4).
Störungen
7
Störungen
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Vor der Erstinbetriebnahme:
Akku ist gesperrt.
Sperrschalter mit spitzem
Gegenstand nach rechts
schieben, vgl. Kapitel 4.
Akku ist leer.
Akku aufladen.
Störung durch elektronische
Geräte.
Elektronische Geräte abschalten oder aus der Umgebung entfernen.
Intensitätsanzeige schlägt
aus, obwohl sich der Kamerakopf nicht in der Nähe
befinden kann.
15
Garantie und Service
8
Garantie und Service
8.1
Garantie
Jeder Wöhler L 200 Locator wird im Werk in allen
Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst
nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle. Bei
sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garantiezeit
auf den Wöhler L 200 Locator 12 Monate.
Die Kosten für den Transport und die Verpackung
des Geräts im Reparaturfall werden von dieser
Garantie nicht abgedeckt.
Diese Garantie erlischt, wenn Reparaturen und
Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle
an dem Gerät vorgenommen wurden.
8.2
Service
Der SERVICE wird bei uns sehr groß geschrieben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich
nach der Garantiezeit für Sie da.
9
•
Sie schicken das Messgerät zu uns, wir reparieren es innerhalb weniger Tage und schicken es Ihnen mit unserem Paketdienst.
•
Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere
Techniker am Telefon.
Konformitätserklärung
Der Hersteller:
WÖHLER Technik GmbH, Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
erklärt, dass das Produkt:
Wöhler L 200 Locator
den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/53/EU) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wurden folgende Normen herangezogen:
EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
EN 62368-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
16
Contents
Contents
EN
1
General Information ........................... 18
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Operation Manual Information ..................... 18
Notes in this manual .................................... 18
Proper use ................................................... 18
Features ...................................................... 18
Transport ..................................................... 18
Information on disposal................................ 19
Manufacturer................................................ 19
2
Technical Data .................................... 20
3
Design and function ........................... 21
3.1
3.2
3.3
Locator components .................................... 21
Display ......................................................... 22
Function ....................................................... 23
4
Activating the battery ......................... 23
5
Charge level and charging the
rechargeable battery .......................... 23
6
Operating the Locator ........................ 24
6.1
6.2
6.3
6.3.1
Powering the Locator on and off .................. 25
Adjusting the volume / using headphones ... 26
Localizing the camera head ......................... 26
Localizing visually ........................................ 26
6.3.2 Localizing acoustically ................................. 27
6.4
6.5
Marking the position of the camera head ..... 27
Working with the telescopic pole.................. 27
7
Faults ................................................... 29
8
Warranty and Service ......................... 29
8.1
8.2
Warranty ...................................................... 29
Service ......................................................... 29
9
Declaration of conformity .................. 30
17
General Information
1
General Information
1.1
Operation Manual Information
1.2
Notes in this manual
This operation manual allows you to safety work
with the Wohler L 200 Locator. Please keep this
manual for your information.
The Wohler L 200 Locator should be used by
trained professionals for its intended use only.
Liability is void for any damages caused by not
following this manual.
ATTENTION!
Not following this note can cause permanent
damage to the monitor.
NOTE!
Usefull information
1.3
Proper use
1.4
Features
The Wöhler L 200 Locator is designed for the
localization of the Wöhler camera heads VIS Ø 40
mm und Ø 26 mm.
Device
Scope of supply
Wöhler L 200
Locator
Locator
Headphone
USB Power Pack with MicroUSB cable
12 pieces of yellow lithographic
chalk
telescopic pole
Plastic case
1.5
Transport
To prevent damage to the Locator use the original
carrying case when transporting.
For the transport the battery can be locked by an
accu blocking switch. The switch is located on the
bottom of the locator, see fig. 1, part 7.
18
General Information
1.6
•
Deactivate the battery by pushing the switch
carefully to the left with a small screw driver.
•
Activate the battery by pushing the switch
carefully to the right with a small screw driver.
EN
Information on disposal
Electronic equipment does not belong in domestic
waste, but must be disposed in accordance with
the applicable statutory provisions.
You may hand in any defective batteries taken out
of the unit to our company as well as to recycling
places of public disposal systems or to selling
points of new batteries or storage batteries.
1.7
Manufacturer
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
19
Technical Data
2
20
Technical Data
Description
Details
Transmitter frequency
8.9 kHz and 9,2 kHz
Output impedance
32 Ohm
Depth up to which the
transmitter signal can
be located
3 m (10 ft) in a ground
that is not too hard
Power supply
3.7 V Lithium-Ion rechargeable battery
Battery time
24 h
Charging time
2.5 h
Storage temperature
-10 °C to + 40 °C/
14 °F to 104 °F
Operation temperature
+0 °C to 40 °C /
32 °F to 104 °F
Degree of protection
Waterproof to IP 40
Dimensions
31 x 14 x 7 cm
(12 x 5 x 2,75 in)
Weight
605 g/21 ounces
Design and function
3
Design and function
3.1
Locator components
8
EN
1
2
3
4
7
6
10
5
9
7
Fig. 10: Locator components
Diagram key
1
2
3
4
5
6
7
8
Display
On/Off key
Increase volume key
Reduce volume key
Micro USB port for charger adapter
Headphone socket
Accu blocking switch
Compartment for lithographic chalk
(concealed)
9 Slot to secure the telescopic pole
(rear side)
10 Telescopic pole
21
Design and function
3.2
Display
4
2
6
9,2 kHz
8
3
7
5
1
Fig. 11. Display
1 Locator icon to indicate position of user
2 Cursor to indicate position of camera head
3 Virtual plane
4 Intensity indicator (number)
5 Intensity indicator (bar graph)
6 Battery status indicator
7 Volume indicator
8 Selected Frequency
22
Activating the battery
3.3
Function
EN
Wöhler VIS Ø 40 mm and Ø 26 mm camera heads are equipped with a transmitter coil
that transmits signals at a frequency of 8.9 kHz. Three coils inside of each handgrip of
the Locator measure magnetic fields. When the user holding the Locator approaches the
camera head the measured magnetic field gets stronger.
By calculating the difference in intensity of the signals received from the different coils,
the Locator is able to indicate in which direction the camera head is located as seen from
the Locator.
A cursor in the display and an acoustic signal enable the user to locate the exact position
of the camera head in the pipe.
4
Activating the battery
•
0
Before using the Locator for the first time
activate the battery by pushing the locking
switch carefully to the right. Use a tapered object.
I
Fig. 12: Sperrschalter auf der Unterseite
des Wöhler L 200
5
Charge level and charging the rechargeable battery
The charge level of the rechargeable battery is
indicated in the top right of the display.
NOTE!
The Locator powers off automatically when the
battery charge is too low. If that is the case, the
red LED framing the On/Off key flashes. It is possible to power the Locator on again as soon as a
charger is connected.
If the rechargeable battery symbol is not filled,
proceed as follows to recharge the battery:
•
Plug the USB connector of the USB cable included in the scope of supply - into the USB
port (Fig. 1, position 6), then connect the power pack to the mains power supply.
23
Operating the Locator
The lower part of the light framing the ON/OFF
key flashes red while the battery is being recharged.
The rechargeable battery is fully recharged when
the red LED lights up continuously.
NOTE!
The USB cable is a standard micro USB cable.
6
Operating the Locator
CAUTION!
Protect the Locator against moisture.
NOTE!
If possible, power off any electronic/electrical devices in the immediate area where you
intend to use the Locator as they can affect the magnetic field.
24
Operating the Locator
6.1
Powering the Locator
on and off
•
To power on the Locator, briefly press the
On/Off key (Fig. 1, position 2).
EN
•
When the Locator is powered on, the top part
of the light framing the On/Off key lights up
green.
The display powers up after about two seconds.
•
6.2
To power off the Locator, press and hold the
On/Off key for about one second.
Selecting the frequency Before locating the camera head, the user must
select which frequency the locator should search
for.
•
Make sure you know the frequency of the
transmitter of your camera head. (Operating
Instructions of the camera, chapter "Specifications")
The locator offers the following options:
8.9 kHz, 9.2 kHz and Auto
If "Auto" is selected, the locator automatically determines the frequency of the transmitter of the
Fig. 13: Frequency Selection Menu. The camera head.
Frequency is shown in the upper right
corner.
NOTE!
If the "Auto" function has been selected, the locator can only locate the camera head; if it is within
1 m of it.
The selected frequency is shown in the upper right
corner of the locator display, see Fig. 2, Part 8.
•
Proceed as follows to make your selection:
•
With the locator on, briefly press the On/Off
button to enter the Frequency-SelectionMenu.
•
Use the -/+ buttons to select the frequency.
•
Briefly press the On/off button again to confirm
your selection.
25
Operating the Locator
6.3
Adjusting the volume / An acoustic signal provides a clear indication of
the distance between the Locator and the camera
using headphones
head. The closer the Locator gets to the camera
head, the more intensive the signal becomes.
•
Press the + key to increase the volume.
•
Press the – key to reduce the volume.
The acoustic signal is only available through the
headphones as soon as you connect headphones
to the headphone socket of the Locator.
6.4
6.4.1
Localizing the
camera head
NOTE!
It is possible to switch off the transmitter in the
camera heads VIS 250 and VIS 350. When working with this system, make sure that the transmitter is switched on before beginning the localizing
procedure (please refer to the operating manual
Wöhler VIS 200/250/300/350, chapter "Making
settings via the menu".
The transmitter in the camera heads Wöhler VIS
200/300 is permanently switched on.
Localizing visually
The position of the transmitter is depicted on the
virtual plane immediately after the Locator is powered on.
The intensity indicator indicates the strength of the
signal being received on a scale between 0 and
100.
Fig. 14. Localizing the camera head
The longitudinal axis of the virtual plane symbolizes the distance to the transmitter from the Locator.
The direction in which the Locator needs to be
guided to reach the position of the camera head is
also indicated on the virtual plane.
The position of the camera head has been located
when the cursor is positioned directly above the
Locator icon.
26
Operating the Locator
6.4.2
Localizing acoustically At the same time, the intensity of the acoustic
signal increases as the Locator gets closer to the
transmitter. The pitch of the tones gets higher and
they are repeated in increasingly rapid succession.
6.5
Marking the position of Once the camera head has been localized, it is
possible to mark its position using the yellow liththe camera head
ographic chalk supplied.
6.6
Working with the
telescopic pole
•
Push open the cover of the compartment on
the front of the housing (Fig. 1, position 7).
•
Take out the lithographic chalk.
•
The telescopic pole is a useful assistant when
localizing the camera head concealed in the
ceiling or in pipes deep in the ground or high
up.
Fig. 15: Localizing the camera head
underground
27
EN
Operating the Locator
Fig. 16: Rear of the Locator: the arrow
points towards the slot used to secure
the telescopic pole.
•
1
2
3
4
Fig. 17: Upper part of the telescopic pole
Fig. 18. Locator secured to the angled
part of the holder (2) of the telescopic
pole – the display is clearly visible.
28
To be able to hold the Locator flat against the
wall, slide the straight part of the holder (1) into the slot on the rear of the Locator
or
•
To be able to view the display as you work,
slide the angled part of the holder (2) into the
slot.
•
Undo the clamp (3) on the telescopic pole.
Pull out the telescopic pole to the desired
length and then tighten the clamp (4).
Faults
7
Faults
EN
Fault
Possible cause
Remedy
It is not possible to power
on the Locator
Battery is not activated.
Activate battery, see chapter 4.
Rechargeable battery is flat
Recharge battery
Interference from electronic/electrical devices
Power off or remove from
the vicinity any electronic/electrical devices.
Intensity indicator indicates
presence of camera head,
although it cannot be in
close proximity.
8
Warranty and Service
8.1
Warranty
Each Wohler L 200 Locator will be tested in all
functions and will leave our factory only after extensive quality control testing. If used properly, the
warranty period for the Wohler L 200 will be 12
month
This guarantee does not include the costs for
transport and packing material in case of repair.
Service by non authorized personnel or making
modifications to the Analyser voids any warranty.
8.2
Service
We see SERVICE as a very important element in
our business. That is why we are still available to
you even after the guarantee period has expired.
• An immediate repair will be carried out if you
bring your instrument to us in Bad Wünnenberg.
• If you send us the instrument, it will be returned
to you by our delivery service after repair in just a
few days..
• You can obtain immediate help from our engineers by telephone.
29
Declaration of conformity
9
Declaration of conformity
The manufacturer:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
declares that the product:
Wöhler L 200 Locator
complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for
the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the
electromagnetic compatibility (2014/53/EU).
The following standards were availed of to evaluate the product in respect of the electromagnetic compatibility:
EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
EN 62368-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
30
Contenue
FR
Contenue
1
Généralités .......................................... 32
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Informations relatives au mode d'emploir .... 32
Remarques .................................................. 32
Utilisation prévue ......................................... 32
Composantes............................................... 32
Transport ..................................................... 32
Consignes concernant l’élimination des piles
et de l’appareil ............................................. 33
Fabricant...................................................... 33
2
Données techniques .......................... 34
3
Conception et fonction ...................... 35
3.1
3.2
3.3
Pièces de l’appareil...................................... 35
Ecran ........................................................... 36
Fonction ....................................................... 37
4
Niveau de charge et chargement de la
batterie ................................................. 37
5
Utilisation ............................................ 38
5.1
5.2
5.3
5.3.1
Mise en marche/Arrêt .................................. 39
Réglage du volume et casque ..................... 39
Localiser la tête de caméra .......................... 40
Localisation visuelle ..................................... 40
5.3.2 Localisation sonore ...................................... 41
5.4
5.5
Marquage de la position de la tête de caméra .
.................................................................... 41
Travailler avec la tige télescopique .............. 41
6
Incidents .............................................. 43
7
Garantie et Service ............................. 44
7.1
7.2
Garantie ....................................................... 44
Service ......................................................... 44
8
Déclaration de conformité ................. 45
31
Généralités
1
Généralités
1.1
Informations relatives
au mode d'emploir
1.2
Remarques
Ce mode d'emploi vous permet de travailler en
toute sécurité avec votre Localisateur Wöhler L
200. Veuillez conserver ce manuel pour votre
information.
Le Wöhler L 200 ne peut être utilisé que par un
personnel dûment qualifié aux fins prévues.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages dus à un non respect de ce mode
d'emploi.
ATTENTION!
Toute non observation de cette remarque risque
de détruire votre l'analyseur.
NOTA!
Informations utiles
1.3
Utilisation prévue
1.4
Composantes
Ne pas utiliser le Localisateur Wöhler L 200 à
d’autres fins que de localiser les têtes de caméra
Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm.
Instrument
Composants
Wöhler L 200
Locator
Localisateur
Écouteurs avec réglage du signal sonore
Chargeur avec câble micro USB
Crayon (12 pcs.)
Tige telescopiquee
Mallette en plastique
1.5
Transport
ACHTUNG!
Ne transporter le Localisateur que dans sa mallette d'origine!
32
Généralités
Avant le transport, la batterie peut être désactivée
avec l’interrupteur. L’interrupteur de blocage de la
batterie se trouve sur la face inférieure de
l’appareil.
•
Pour bloquer la batterie, poussez l’interrupter
doucement à gauche avec un petit tournevis.
•
Pour activer la batterie, poussez l’interrupter
doucement à droite avec un petit tournevis.
HINWEIS!
La batterie doit être bloqué pour un transport en
avion.
Dans tous les autres cas nous recommandons de
ne pas déplacer l’interrupteur de blocage de la
batterie.
1.6
Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil
Les piles usées qui sont retirées de l’appareil
peuvent - soit être remises à des points de collecte de l’entreprise publique chargée de
l’élimination des déchets ou à cette entreprise
elle-même (déchèterie), - soit être déposées aux
points de vente de piles ou d’accumulateurs rechargeables neufs.
1.7
Fabricant
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.fr
33
FR
Données techniques
2
34
Données techniques
Description
Indications
Fréquence d‘émission
8,9 kHz, 9,2 kHz
Impédance de sortie
des écouteurs
32 Ohm
Profondeur
3 m si la terre n’est
pas trop dure
Alimentation
Batterie Li-Ion 3,7 V
Temps d’opération
des batteries
24 h
Temps de charge
2,5 h
Température de
stockage
-10 °C à + 40 °C
Température
d‘opération
+0 °C bis 40 °C
Protection
Étanche à l’eau selon
IP 40
Dimension
31 x 14 x 7 cm
Poids
605 g
Conception et fonction
3
Conception et fonction
3.1
Pièces de l’appareil
8
FR
1
2
3
4
7
6
10
5
9
7
Ill. 19: Pièces de l’appareil
Légende
1
2
3
4
5
Ecran
Bouton Marche/Arrêt
Touche augmenter signal
Touche réduire signal
Prise micro USB pour adaptateur de
charge
6 Prise casque
7 Interrupteur de blocage des batteries
8 Compartiment pour crayon gras (à
l’intérieur)
9 Rainure pour fixation de la tige télescopique (arrière)
10 Tige télescopique
35
Conception et fonction
3.2
Ecran
4
2
6
9,2 kHz
8
3
7
5
1
Ill. 20: Ecran
1 Icône Locator pour afficher la position de
l’utilisateur
2 Curseur pour afficher la position de la tête de
caméra
3 Plan virtuel
4 Indicateur d’intensité (nombre)
5 Indicateur d’intensité (diagramme à barres)
6 Indicateur du niveau de charge de la batterie
7 Affichage du volume
8 Fréquence sélectionnée
36
Activer la batterie avant la mise en service
3.3
Fonction
FR
La tête de caméra Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm contient une bobine émettrice
envoyant des signaux à une fréquence de 8,9 kHz. Dans les deux poignées du Locator
se trouvent à chaque fois trois bobines qui mesurent les champs magnétiques. Lorsque
l’utilisateur s’approche avec le Locator de la tête de caméra, le champ magnétique mesuré devient plus fort.
En calculant la différence des valeurs des signaux reçus des différentes bobines, le
Locator peut également indiquer dans quelle direction le tête de caméra se trouve par
rapport au Locator.
Un curseur sur l’écran ainsi qu’un signal sonore permettent à l’utilisateur de localiser
précisément la tête de caméra dans le tuyau.
4
Activer la batterie avant la mise en service
•
0
Avant la première mise en service, activez la
batterie de la manière suivante: Poussez le
petit bouton á droit avec un objet pointu.
I
Fig. 21: Bouton pour activer la batterie du
Wöhler L 200
5
Niveau de charge et chargement de la batterie
Le niveau de charge de la batterie est indiqué en
haut à droite de l’écran.
INDICATION !
Le Locator s’éteint automatiquement lorsque la
tension de la batterie est trop faible. Dans ce cas,
la LED rouge au bouton d’alimentation clignote. Il
peut être remis en marche uniquement en raccordant un adaptateur de charge.
Lorsque le symbole de batterie n’est pas plein,
chargez la batterie comme suit :
•
Branchez la fiche USB du câble USB fourni
dans la prise USB (ill. 1, pièce 6) et branchez
le bloc d’alimentation au réseau électrique.
37
Utilisation
Durant le processus de charge, le bord inférieur
du bouton d’alimentation clignote en rouge.
La batterie est chargée lorsque la LED rouge
reste constamment allumée.
INDICATION !
Il s’agit ici d’un câble micro USB standard.
6
Utilisation
ATTENTION !
Protégez le Locator de l’humidité.
INDICATION !
Les appareils électriques se trouvant dans l’environnement de travail direct doivent être
si possibles arrêtes avant la localisation car ils ont une influence sur le champ magnétique.
38
Utilisation
6.1
Mise en marche/Arrêt
•
Pour allumer le Locator , appuyez brièvement
sur le bouton Marche/Arrêt (ill.1, pièce 2).
•
Lorsque l’appareil est en marche, le bord
supérieur du bouton d’alimentation s’allume
en vert.
Après environ 2 secondes apparaît l’affichage à
l’écran.
•
6.2
Sélection de la
fréquence
Pour arrêter le Locator, maintenez appuyé
pendant environ 1 seconde le bouton
Marche/Arrêt.
Avant de localiser la tête de caméra, l'utilisateur
doit sélectionner la fréquence que le localisateur
doit chercher
Vérifiez d'abord la fréquence de votre tête de caméra. (Mode d'emploi de la caméra, chapitre "Caractéristiques techniques")
•
Le localisateur offre les options suivantes : 8,9
kHz, 9,2 kHz et Auto
•
Si "Auto" est sélectionné, le localisateur détermine automatiquement la fréquence de
l'émetteur de la tête de caméra.
NOTE!
Si la fonction "Auto" a été sélectionnée, le localisateur ne peut localiser la tête de caméra que si
elle se trouve à moins de 1 m.
Fig. 22: Menu de sélection de la
fréquence. La fréquence sélectionnée
apparaît dans le coin supérieur droit de
l'écran, ici marquée dans l'image.
La fréquence sélectionnée est indiquée dans le
coin supérieur droit de l'affichage du localisateur,
voir Fig. 2, Partie 8.
•
Procédez comme suit pour faire votre sélection :
•
Lorsque le localisateur est activé, appuyez
brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour
accéder au menu de sélection.
•
Utilisez les boutons -/+ pour sélectionner la
fréquence.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour confirmer votre sélection.
39
FR
Utilisation
6.3
Réglage du volume et
casque
Un signal sonore indique la distance du Locator
par rapport à la tête de caméra. Il s’intensifie lorsque le Locator se rapproche de la tête de caméra.
•
Appuyez sur la touche + pour augmenter le
volume.
•
Appuyez sur la touche – pour réduire le volume.
Dès que vous branchez un casque sur la prise
casque, le signal sonore est audible uniquement
dans le casque.
6.4
6.4.1
Localiser la tête de
caméra
INDICATION !
L’émetteur dans les têtes de caméra VIS 250 et
VIS 350 peut être arrêté. Veillez lors du travail
avec ces systèmes à ce que l’émetteur soit allumé
avant la localisation (cf. mode d’emploi Wöhler
VIS 200/250/300/350, chapitre "Réglages par le
menu").
L’émetteur dans les têtes de caméra Wöhler VIS
200/300 est généralement allumé.
Localisation visuelle
Sur le plan virtuel, la position de l’émetteur
s’affiche directement après la mise en marche du
Locator.
Un indicateur d’intensité entre 0 et 100 indique
l’intensité de la réception.
Ill. 23: Localiser la tête de caméra
L’axe longitudinal du niveau virtuel symbolise la
distance du Locator par rapport à l’émetteur.
Le plan virtuel indique également la direction dans
laquelle le Locator doit être dirigé pour parvenir à
la tête de caméra.
Si le curseur se situe directement au-dessus de
l’icône du Locator, alors la tête de caméra est
localisée.
40
Utilisation
L’intensité du signal sonore s’intensifie lorsque le
Locator se rapproche de l’émetteur. Les sons
s’intensifient et se succèdent plus rapidement.
6.4.2
Localisation sonore
6.5
Lorsque la tête de caméra a été localisée,
Marquage de la position de la tête de camé- l’endroit peut être marqué si besoin avec le
crayon gras jaune fourni.
ra
6.6
Travailler avec la tige
télescopique
FR
•
Avancez la fermeture sur le côté avant du
boîtier vor (ill. 1 , pièce 7).
•
Prenez le crayon gras se trouvant à l’intérieur.
•
Pour localiser la tête de caméra dans le plafond ou dans des tuyaux en hauteur ou en
profondeur, il est conseillé de travailler avec la
tige télescopique.
Ill. 24: Localisation de la tête de caméra
dans le sol
41
Utilisation
Ill. 25: Arrière de l’appareil, la flèche
indique la rainure pour fixer la tige télescopique
•
1
2
Faites glisser le côté droit de la surface (1)
dans la rainure au dos du Locator pour pouvoir maintenir précisément le Locator sur le
mur.
ou
3
4
Ill. 26: Partie supérieure de la tige télescopique
Ill. 27: Locator fixé sur la surface 2 de la
tige télescopique – L’écran est visible.
42
•
Faites glisser le côté coudé de la surface (2)
dans la rainure pour pouvoir visualiser l’écran
durant le travail.
•
Ouvrez die pinces de la tige télescopique (3).
Tirez la tige télescopique à la longueur souhaitée et fermez les pinces (4).
Incidents
7
Incidents
FR
Incident
Cause possible
Solution
L’appareil ne s’allume pas.
La batterie n’est pas activée.
Activez la batterie, voir chapitre 4.
La batterie est vide.
Charger la batterie.
Incident lié à des appareils
électriques.
Arrêter les appareils électroniques ou les retirer de
l’environnement.
L’indicateur d’intensité
s’emballe alors que la tête
de caméra ne peut pas se
trouver à proximité.
43
Garantie et Service
8
Garantie et Service
8.1
Garantie
Chaque Localisateur Wöhler VIS 200 a été testé
dans toutes ses fonctions et ne quitte notre usine
qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité
approfondi.
En cas d’utilisation correcte, la période de garantie pour les Wöhler L 200 est de 12 mois à compter de la date de vente. Les composants soumis à
l'usure ne sont pas couverts par la garantie.
Cette garantie s'éteint lorsque des réparations et
modifications ont été effectuées par un personnel
non autorisé.
8.2
Service
Pour nous, le SERVICE joue un rôle très important dans nos rapports avec nos clients. Voilà
pourquoi nous sommes toujours à votre disposition même après l’expiration de la période de garantie.
44
•
Votre appareil sera réparé immédiatement si
vous apportez votre instrument au SAV.
•
Si vous nous envoyez l'instrument, il vous
sera renvoyé par notre service d'expédition
après réparation.
•
Vous pouvez solliciter l’aide directe de nos
ingénieurs au téléphone.
Déclaration de conformité
9
Déclaration de conformité
FR
Le Fabricant:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
Déclare que le produit
Localisateur Wöhler L 200
est en conformité aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives
du Parlement européen et du conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres sur la compatibilité électromagnétique (2014/52/EU).
Pour juger de la compatibilité électromagnétique des produits, ils ont été fait appel aux
normes suivantes:
EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
EN 62368-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
45
Inhoud
Inhoud
1
Algemeen ............................................. 47
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Informatie over de handleiding .................... 47
Aanwijzingen in de handleiding ................... 47
Gebruik volgens de bestemming ................. 47
Omvang van de
levering ...................... 47
Transport ..................................................... 48
Afvoer en recycling ...................................... 48
Adres van de fabrikant ................................ 48
2
Technische gegevens ........................ 49
3
Constructie en werking ...................... 50
3.1
3.2
3.3
Apparaatonderdelen .................................... 50
Display ........................................................ 51
Werking ....................................................... 52
4
Laadstand en opladen van de accu .. 52
5
Bediening ............................................. 53
5.1
5.2
5.3
5.3.1
Inschakelen/uit-schakelen ........................... 53
Geluidssterkteregeling en hoofdtelefoon ..... 54
Lokaliseren van de camerakop ................... 55
Visuele Lokalisatie....................................... 55
5.3.2 Akoestische lokalisatie ................................ 56
46
5.4
5.5
1.1
Markering van de positie van de camerakop 56
Werken met de telescoopstang ................... 56
57
6
Storingen ............................................. 58
7
Garantie en service ............................. 59
7.1
7.2
Garantie ...................................................... 59
Service ........................................................ 59
8
Konformitätserklärung ....................... 60
Algemeen
1
1.1
Algemeen
NL
Informatie over de Deze handleiding maakt een veilige bediening
mogelijk van de locator Wöhler L 200. Bewaar
handleiding
deze handleiding dus altijd zorgvuldig.
De Locator Wöhler VIS 400 mogen in principe
uitsluitend worden gebruikt door deskundig
personeel voor het juiste gebruik ervan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit het niet opvolgen van deze
handleiding.
1.2
Aanwijzingen in de
handleiding
LET OP!
Wijst op gevaren die tot schade aan het apparaat
kunnen leiden.
OPMERKING!
Wijst op tips en andere nuttige informatie.
1.3
Gebruik volgens de
bestemming
1.4
Omvang van de
levering
De Wöhler L 200 locator mag uitsluitend worden
gebruikt voor de lokalisatie van de camerakoppen
Wöhler VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm.
Ieder ander gebruik geldt als niet volgens de
bestemming.
Apparaat
Omvang van de levering
Wöhler L 200
Locator
Locator
Hoofdtelefoon met
geluidssterkteregelaar
USB-adapter met micro-USBkabel
12 stuks vetkrijt, geel
Vierledige telescoopstang
Kunststofkoffer
47
Algemeen
1.5
Transport
PAS OP!
Door ondeskundig transport kan de locator
beschadigd worden!
Om transportschade te voorkomen, moet de
locator altijd in de daartoe bestemde
transportkoffer worden getransporteerd.
1.6
Afvoer en recycling
Elektronische apparaten mogen niet worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval,
maar moeten worden afgevoerd volgens de
geldende milieuregels.
Defecte accu's worden beschouwd als gevaarlijk
afval en moeten worden ingeleverd bij de
desbetreffende inzamelpunten.
1.7
Adres van de fab- Wöhler Technik GmbH
rikant
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg, Duitsland
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
48
Technische gegevens
2
Technische gegevens
NL
Beschrijving
Vermelding
Zendfrequentie
8,9 kHz / 9,2 kHz
Uitgangsimpedantie
hoofdtelefoon
type 32 Ohm
Detectiediepte
3m bij omgewoelde
grond
Stroomvoorziening
lithium-ionen-accu
3,7 V
Acculooptijd
24 h
Laadtijd
2,5 h
Opslagtemperatuur
-10 °C tot + 40 °C
Bedrijfstemperatuur
+0 °C tot 40 °C
Veiligheidsklasse
IP 40
Maten
31 x 14 x 7 cm
Gewicht
605 g
49
Constructie en werking
3
Constructie en werking
3.1
Apparaatonderdelen
8
1
2
3
4
7
6
10
5
9
7
Afb. 28: Apparaatonderdelen
Legende
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Display
Aan-/uittoets
Luider-toets
Zachter-toets
Micro-USB-bus voor laadadapter
Hoofdtelefoonaansluiting
Blokkeerschakelaar accu
Vak voor vetkrijt (binnen liggend)
Sleuf voor bevestiging van de
telescoopstang (achterzijde)
10 Telescoopstang
Constructie en werking
3.2
Display
NL
4
2
6
9,2 kHz
8
3
7
5
1
Afb. 29. Display
1 Locator-icoon voor weergave van de positie
van de operator
2 Cursor voor de weergave van de positie van
de camerakop
3 Virtueel vlak
4 Sterkteaanduiding (getal)
5 Sterkteaanduiding (staafdiagram)
6 Weergave batterijstand
7 Geluidssterkteaanduiding
8 Gekozen frequentie
51
Accu activeren
3.3
Werking
In de Wöhler camerakop VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm bevindt zich een zendspoel, die
signalen met een frequentie van 8,9 kHz uitzendt. In elk van de beide handgrepen van
de locator bevinden zich drie spoelen, die magnetische velden meten. Als de operator
met locator in de buurt van de camerakop komt, wordt het gemeten magnetische veld
sterker.
Door middel van berekening van de bandbreedte van de door de verschillende spoelen
ontvangen signalen kan de locator tevens aangeven, in welke richting van de locator uit
gezien de camerakop zich bevindt.
Een cursor in het display alsmede een akoestisch signaal stellen de operator er toe in
staat om de precieze positie van de camerakop in de buis te lokaliseren.
4
Accu activeren
Voorafgaand aan transport kan de accu van de
locator met een witte schakelaar geblokkeerd
worden. Deze schakelaar bevindt zich tussen de
lader- en koptelefoonaansluiting (afb. 1 deel 7).
•
0
I
Afb. 30: Blokkeerschakelaar accu
•
Schuif de schakelaar voorzichtig met een
kleine schroevendraaier naar links om de accu
te blokkeren.
Schuif de schakelaar voorzichtig met een
kleine schroevendraaier naar rechts om de
accu te activeren.
WENK
Uitsluitend in geval van luchtvracht moet de accu
geblokkeerd worden. In alle andere gevallen
adviseren wij de accu niet te blokkeren.
5
Laadstand en opladen van de accu
De laadstand van de accu wordt via de accuweergave rechtsboven in het display aangegeven.
AANWIJZING!
De locator schakelt automatisch uit, wanneer de
accuspanning te laag is. De rode LED bij de
inschakeltoets knippert in dat geval. Hij kan pas
weer worden ingeschakeld, als er een laadadapter is aangesloten.
52
Bediening
Bij een niet gevuld accusymbool laadt u de accu
als volgt op:
NL
•
Steek de USB-stekker van de bijgeleverde
USB-kabel in de USB-bus (afb.1, deel 6) en
verbind de netadapter met het stroomnet.
Gedurende het laden knippert de onderste
omranding van de inschakeltoets rood.
De accu is opgeladen, wanneer de rode LED
constant brandt.
WENK!
Het gaat om een standaard-micro-USB-kabel.
6
Bediening
PAS OP!
Bescherm de locator tegen vocht.
WENK!
Elektrische apparaten die zich in de onmiddellijke werkomgeving bevinden, dienen
voor de lokalisatie zo mogelijk uitgeschakeld te worden, daar zij het magnetische veld
beïnvloeden.
6.1
Inschakelen/uitschakelen
•
Om de locator in te schakelen drukt u eventjes
op de aan-/uitschakelaar (afb.1, deel 2).
•
Bij ingeschakeld apparaat brandt de bovenste
omranding van de inschakeltoets groen.
Na ongeveer 2 seconden verschijnt de displayaanduiding.
•
Om de locator uit te schakelen houdt u de in/uitschakelaar ongeveer 1 seconde ingedrukt.
53
Bediening
6.2
Frequentiekeuze
Voor het localiseren van Wöhler camerakoppen
moet de gebruiker de juiste zendfrequentie kiezen
kiezen.
Belangrijk eerst de zendfrequentie van de Wöhler
camerakop te achterhalen uit de bedieningshandleiding.
De locator L 200 heeft de volgende keuzemogelijkheden: 8,9 kHz, 9,2 kHz of Auto
Is "Auto" gekozen, dan zoekt de locator zelf de
Abb. 31: Display na het oproepen van het zendfrequentie van de Wöhler camerakop.
frequentiekeuzemenu. De geselecteerde
frequentie verschijnt in de rechterbovenhoek van het display, hier gemarkeerd in
WENK!
de afbeelding
Is "Auto" gekozen dan kan de locator de camerakop localiseren tot een afstand van max. 1 m..
De gekozen frequentie wordt rechts bovenin het
display weergegeven, Zie Fig. 2, deel 8.
54
•
Ga als volgt te werk om uw keuze te maken:
•
Druk kortstondig op de Aan/Uit-knop terwijl de
locator is ingeschakeld om het keuzemenu te
openen.
•
Gebruik de -/+ toetsen om de frequentie of
"Auto.
•
Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop om uw
keuze te bevestigen.
Bediening
6.3
Geluidssterkteregeling Een akoestisch signaal verduidelijkt de afstand
van de locator tot de camerakop. Het wordt
en hoofdtelefoon
NL
sterker, naarmate de locator dichter bij de
camerakop komt.
•
Druk op de +toets om de geluidssterkte te
verhogen.
•
Druk op de –toets om de geluidssterkte te
verminderen.
Zodra u een hoofdtelefoon via de
koptelefoonaansluiting aansluiten, is het
akoestische signaal alleen nog via de
hoofdtelefoon te horen
6.4
6.4.1
Lokaliseren van de
camerakop
WENK!
De zender in de camerakoppen VIS 250 en VIS
350 is uit te schakelen. Let er bij het werken met
deze systemen op, dat de zender voor de
lokalisatie is ingeschakeld (vgl.
Bedieningshandleiding Wöhler VIS
200/250/300/350, hoofdstuk „Instellingen via het
menu“)
Visuele Lokalisatie
Op het virtuele vlak wordt al direct na het
inschakelen van de locator de positie van de
zender aangegeven.
Een aanduiding van de sterkte tussen 0 en 100
geeft aan, hoe sterk de ontvangst is.
Afb. 32. Lokalisatie van de camerakop
De lengteas van het virtuele vlak symboliseert de
afstand van de locator tot de zender.
Het virtuele vlak geeft eveneens de richting aan,
waarin de locator gestuurd moet worden, om bij
de camerakop te komen.
Als de cursor zich direct boven de locator-icoon
bevindt, is de camerakop gelokaliseerd.
55
Bediening
6.4.2
Akoestische lokalisatie Tegelijk neemt de intensiteit van het akoestische
signaal toe, naarmate de locator dichter bij de
zender komt. De tonen worden dan hoger en
volgen sneller op elkaar.
6.5
6.6
Markering van de
positie van de
camerakop
Werken met de
telescoopstang
Afb. 33: Lokalisatie van de camerakop in
de vloer
56
Als de camerakop gelokaliseerd is, kan de plek
desgewenst met het bijgeleverde gele waskrijt
gemarkeerd worden.
•
Schuif de sluiting van de opening aan de
voorkant van de behuizing naar voren (afb.1,
deel 7).
•
Haal het erin liggende waskrijt eruit.
•
Voor de lokalisatie van de camerakop in het
plafond of in hoog of dief liggende buizen ligt
het voor de hand om met de telescoopstang te
werken.
Bediening
NL
Afb. 34: Achterkant van het apparaat, pijl
geeft de sleuf aan voor het bevestigen
van de telescoopstang
•
1
2
Schuif de rechterkant van het platte stuk (1)
in de sleuf aan de achterzijde van de locator,
om de locator recht aan de wand te kunnen
houden
of
3
4
•
Schuif de gebogen kant van het platte stuk (2)
in de sleuf, om het display gedurende het
werk te kunnen inzien.
•
Open de klemmen van de telescoopstang (3).
Trek de telescoopstangen uit tot de gewenste
lengte en sluit de klemmen (4).
Afb. 35: Bovenste deel van de
telescoopstang
Afb. 36. Locator op het platte stuk 2 van
de telescoopstang gestoken – Het
display kan worden ingezien.
57
Storingen
7
Storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Apparaat kan niet worden
ingeschakeld
Accu is geblokkeerd.
Accu activeren, zie
hoofdstuk 4.
Accu is leeg.
Accu opladen .
Storing door elektronische
apparaten.
Elektronische apparaten
uitschakelen of uit de
omgeving weg halen.
Sterkteaanduiding slaat uit,
hoewel de camerakop zich
niet in de buurt kan
bevinden.
58
Garantie en service
8
8.1
Garantie en service
Garantie
NL
Elk Locator Wöhler L 200 kleurenmonitor wordt in
de fabriek gecontroleerd op feilloze werking en
verlaat onze fabriek pas na een grondige
kwaliteitscontrole.
Bij deskundig gebruik bedraagt de garantie op de
Wöhler L 200 twaalf maanden vanaf de datum
van verkoop.
De kosten voor het transport en de verpakking
van het apparaat in geval van een reparatie zijn
niet gedekt door deze garantie.
Deze garantie vervalt als er reparaties en
aanpassingen aan het apparaat door niet
bevoegde derden werden uitgevoerd.
8.2
Service
Service is bij ons een begrip. Ook na de
garantieperiode staan wij u vanzelfsprekend
graag te woord.
•
U kunt de video-inspectiecamera naar ons
terugsturen. Wij repareren de camera binnen
een paar dagen en sturen hem naar u terug
met onze leveringsdienst.
•
Via telefoon staan onze technici voor vragen
en hulp graag ter beschikking.
59
Konformitätserklärung
9
Konformitätserklärung
De fabrikant:
WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte GmbH
Schützenstr. 41, D-33181 Bad Wünnenberg
verklaart hierbij dat de producten:
Wöhler L 200 Locator
overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische
compatibiliteit (2014/53/EU)
Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische compatibiliteit
werden de volgende normen in acht genomen:
EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
EN 62368-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
60
Indice
Indice
1
Informazioni generali ......................... 62
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso ..
.................................................................... 62
Indicazioni nelle istruzioni d‘uso................... 62
Impiego previsto .......................................... 62
Fornitura ...................................................... 62
Trasporto ..................................................... 63
Smaltimento ................................................. 63
Indirizzo ....................................................... 64
2
Dati tecnici........................................... 64
3
Costruzione e funzioni ....................... 65
3.1
3.2
3.3
Componenti dello strumento ........................ 65
Display ......................................................... 66
Funzione ...................................................... 67
4
La carica e il caricamento delle
batterie ................................................. 67
5
Uso ....................................................... 68
5.1
5.2
5.3
5.3.1
Accensione/spegnimento............................. 69
Regolazione del volume .............................. 69
Localizzazione della testata ......................... 70
Localizzazione visuale ................................. 71
5.3.2 Localizzazione acustica ............................... 72
5.4
5.5
Marcatura della posizione della testata........ 72
Lavorare con l’asta telescopica.................... 72
6
Errori .................................................... 74
7
Garanzia e assistenza ........................ 74
7.1
7.2
Garanzia ...................................................... 74
Assistenza ................................................... 74
8
Dichiarazione di conformità .............. 75
61
Informazioni generali
1
Informazioni generali
1.1
Informazioni importanti Queste istruzioni d’uso comprendono tutte le inper le istruzioni d‘uso formazioni per l’uso sicuro del Wöhler L 200 e
perciò Le raccomandiamo di custodire bene questo libretto.
Il Wöhler L 200 deve solo essere usato per lo
scopo previsto da personale esperto e in conformità ai dati specificati.
Si escludono qualsiasi responsabilità o garanzia
per danni risultanti dall’uso inappropriato dello
strumento.
1.2
Indicazioni nelle istruzioni d‘uso
AVVISO!
Segnala indicazioni che devono essere considerate per evitare il rischio di danneggiare lo strumento.
INDICAZIONI!
Evidenzia consigli e informazioni utili.
1.3
Impiego previsto
1.4
Fornitura
Il Wöhler L 200 Locatore deve essere usato
esclusivamente delle testate Wöhler VIS Ø 40 mm
e Ø 26 mm.
Ogni altro utilizzo è da ritenere non conforme
all’impiego previsto.
Strumento
Fornitura
Wöhler L 200
Locatore
Locatore
Cuffia con regolatore
Alimentatore con cavo microUSB
12 pz. gessetti gialli
Asta telescopica
Valigia sintetica
62
Informazioni generali
1.5
Trasporto
ATTENZIONE!
Un trasporto non adeguato può danneggiare lo
strumento!
Per evitare danneggiamenti del trasporto lo strumento deve essere trasportato sempre
nell’apposta valigia.
Prima del trasporto il locatore può essere protetto
contro l‘accensione accidentale con l’apposito
interruttore. L’interruttore di protezione si trova
sulla parte inferiore del locatore – vedi cap. 1,
parte 7.
•
Per escludere le batterie spostare l’interruttore
con un piccolo cacciavite verso sinistra.
•
Per accendere le batterie spostare
l’interruttore con un piccolo cacciavite a destra.
AVVISO!
Le batterie devono essere sempre disattivate prima di un viaggio aereo.
In tutti gli altri casi consigliamo di non spostare
l‘interruttore.
1.6
Smaltimento
Strumenti elettronici non devono essere smaltiti
nei rifiuti urbani ma sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti a conforme alla legislazione vigente.
Pile e batterie difettose sono rifiuti speciali e devono essere smaltiti attraverso i canali previsti e
portati negli appositi contenitori.
63
Dati tecnici
1.7
Indirizzo
Wöhler Italia srl
Corso Libertà. 93
39100 Bolzano
Tel.: +39 0471 402422
Fax: +39 0471 406099
E-Mail:
[email protected]
2
Dati tecnici
Descrizione
Indicazione
Frequenza
8,9 kHz
Impedenza della cuffia
Tipo- 32 Ohm
•
64
•
Profondità di
rilevamento
3 m nel terreno
Alimentazione
Batterie al litio 3,7 V
Funzionamento a batterie
24 h
Tempo della carica
2,5 h
Temperatura magazzino
-10 °C fino + 40 °C
Temperatura di lavoro
+0 °C fino 40 °C
Classe di protezione
IP 40
Misure
31 x 14 x 7 cm
Peso
605 g
Costruzione e funzioni
3
Costruzione e funzioni
3.1
Componenti dello strumento
8
1
2
3
4
7
6
10
5
9
7
Fig. 37: Le parti dello strumento
Leggenda
1
2
3
4
5
6
7
Display
Tasto acceso/spento
Tasto aumento del volume
Tasto diminuzione del volume
Presa micro-USB per alimentatore
Presa per cuffia
Interruttore di sicurezza per bloccare le
batterie
8 Sede per i gessetti (all’interno)
9 Fermo per l’asta telescopica (Retro)
10 Asta telescopica
65
Costruzione e funzioni
3.2
Display
4
2
6
9,2 kHz
8
3
7
5
1
Fig. 38. Display
1 Icona del locatore per indicare la posizione del
tecnico
2 Cursore per indicare la posizione della testata
telecamera
3 Piano virtuale
4 Indicazione intensità segnale (cifra)
5 Indicazione intensità segnale (diagramma)
6 Carica delle batterie
7 Indicazione della rumorosità
66
La carica e il caricamento delle batterie
3.3
Funzione
Nella testata Wöhler VIS Ø 40 mm e Ø 26 mm è incorporato l’emittente del segnale a
8,9 kHz e nelle due estremità del locatore sono integrati i ricevitori. Quando il locatore si
avvicina alla testata l’intensità del segnale aumenta.
Grazie alla sua conformazione il locatore è in grado di indicare anche la direzione dal
quale proviene il segnale.
Un cursore nel display e un segnale acustico permettono all’utilizzatore di trovare
l’esatta posizione della testata nel tubo.
4
La carica e il caricamento delle batterie
La carica delle batterie ricaricabili viene indicata
con il simbolo in alto a destra nel display.
AVVISO!
Il locatore si spegne automaticamente quando la
carica delle batterie è insufficiente. In questo caso la spia rossa sull’interruttore lampeggia. Il locatore potrà essere riacceso soltanto con alimentatore collegato o batterie caricate.
Se il simbolo delle batterie indica una carica bassa si procede al caricamento come segue:
•
Collegare il cavo USB dell’alimentatore
nell’apposita presa del locatore (Fig. 1, parte
6) e nella presa di corrente.
Durante il caricamento la cornice dell’interruttore
lampeggia in rosso.
Le batterie sono cariche quando la spia
dell’interruttore rimane accesa senza lampeggiare.
AVVISO!
Il cavo di alimentazione è un cavo micro-USB.
67
Uso
5
Uso
ATTENZIONE!
Proteggere il locatore dall‘umidità.
AVVISO!
Strumenti elettronici che si trovano nelle immediate vicinanze devono essere spenti,
perché potrebbero interferire con il locatore.
68
Uso
5.1
Accensione/spegnimen •
to
Per accendere il locatore premere brevemente
l’interruttore acceso/spento (Fig, parte 2).
•
Con il locatore acceso il tasto avrà una cornice verde.
Dopo ca. 2 secondi appare anche il display.
•
5.2
Per spegnere il locatore si deve tenere premuto il tasto acceso/spento per oltre 1 secondo.
Seleziona la Frequenza Prima di localizzare, l’utente deve selezionare al
locatore la frequenza che deve cercare.
•
Per prima cosa é da impostare la frequenza
del trasmettitore della testata (manuale, capitolo “Specifiche”)
Il locatore offre le seguenti posiibilità di scelte:
8,9 kHz, 9,2 kHz e auto.
Se si seleziona “auto”, il locatore determina automaticamente la frequenza del trasmettitore della
testata.
Fig. 39: Display dopo la selezione della
frequenza. La frequenza selezionata
appare in alto a destra del display, evidenziata nell’immagine
INDICAZIONI!
Se è stato selezionato la funzione “auto”, il locatore localizza la testata solo fino a 1m di distanza.
La frequenza selezionata viene visualizzata in alto
a destra del display del locatore, cfr. fig. 2, parte
8.
Per la selezione è da procedere come segue:
•
Accendere il locatore e premere brevemente il
tasto on/off per accedere al menù di
selezione.
•
Utilizzare i tasti -/+ per selezionare la frequenza o “auto”
•
Premere brevemente il tasto on/off per confermare la selezione.
69
Uso
5.3
Regolazione del
volume
Un segnale acustico indica la distanza tra locatore
e testata. Il segnale acustico aumenta quando il
locatore si avvicina alla testata.
•
Premere il tasto + per aumentare il volume.
•
Premere il tasto - per diminuire il volume.
Quando viene collegato una cuffia il segnale acustico viene trasmesso solo attraverso questa.
5.4
70
Localizzazione della
testata
AVVISO!
L’emittente delle testate VIS 250 e VIS 350 è
sempre spenta quando si accende la telecamera.
Prima di accendere il locatore dovrà essere accesa l’emittente della testata (vedi. istruzioni Wöhler
VIS 200/250/300/350, capitolo delle impostazioni
del menu.
L’emittente nelle testate Wöhler VIS 200/300 è
generalmente sempre accesa.
Uso
5.4.1
Localizzazione visuale
Sul display si può vedere subito dopo
l’accensione l’area virtuale con la posizione del
locatore e della testata VIS.
Una scala tra 0 e 100 indica l’intensità del segnale.
Fig. 40. Localizzazione della testata
VIS
L’asse verticale indica la distanza dal locatore alla
testata VIS.
L’area virtuale indica anche la direzione nella quale si trova la testata VIS.
Quando il cursore si trova sopra l’icone del locatore, allora la testata si trova direttamente sotto il
locatore.
71
Uso
5.4.2
Localizzazione acustica Il segnale acustico aumenta di intensità, più il
locatore si avvicina alla testata VIS. Il segnale
acustico diventa più alto ed aumenta anche la
frequenza.
5.5
5.6
Marcatura della posizione della testata
Lavorare con l’asta
telescopica
Fig. 41: Localizzazione della testata VIS
nel pavimento
72
Se la testata è localizzata è possibile marcare il
punto con il gesso incorporato nel locatore.
•
Aprire la sede dei gessetti (Fig. 1 , parte 8).
•
Togliere il gessetto e segnare il punto.
•
Per la localizzazione della testata VIS nel
soffitto oppure nel pavimento può essere utile
usare l’asta telescopica.
Uso
Fig. 42: Parte posteriore, la freccia
indica la feritoia per fissare l’asta telescopica
•
1
oppure
2
3
Inserire la parte diritta (1) dell’asta nella feritoia per le verifiche sulle pareti
•
Inserire la parte curva (2) dell’asta nella feritoia per le verifiche per i pavimenti.
•
Aprire i ganci (3 e 4)dell’asta telescopica per
allungarla o accorciarla.
4
Fig. 43: Asta telescopica con terminale
Fig. 44. Locatore fissato con la parte
curva dell’asta telescopica- il display può
essere visto comodamente durante la
verifica a pavimento.
73
Errori
6
Errori
Errore
Possibili cause
Rimedi
Lo strumento non si accende
Batterie scariche.
Ricaricare le batterie.
L’intensità al massimo anche se la testata non si
trova nelle vicinanze.
Disturbi da apparecchi elettronici.
Spegnere gli strumenti elettronici presenti nelle vicinanze.
7
Garanzia e assistenza
7.1
Garanzia
Ogni Wöhler L 200 locatore viene controllato in
fabbrica e lascia lo stabilimento dopo il test di
qualità.
Con uso corretto la garanzia è di 12 mesi a partire
dalla data di vendite, pile escluse.
I costi di trasporto ed imballo dello strumento non
sono coperte da garanzia. Lo strumento deve
arrivare al Centro assistenza Wöhler.
La garanzia decade automaticamente se la riparazione viene eseguita da persone o ditte non
autorizzate da Wöhler Italia srl.
7.2
Assistenza
L’assistenza per noi è molto importante e siamo a
Vostra disposizione anche dopo la vendita con
74
•
Assistenza tecnica
•
Consulenza telefonica
•
Corsi pratici.
Dichiarazione di conformità
8
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
Dichiara che il prodotto:
Nome prodotto:
Wöhler L 200 locatore
risponde alle prescrizinoni di costruzione di strumenti elettronici previsti dalla marcatura
CE sulla compatibilità elettromagnetica (2014/53/EU).
Sono state adottate le seguenti norme:
EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
EN 62368-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
75
Points of sale and service
Points of sale and service
Germany
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
[email protected]
www..woehler.de
Wöhler West
Castroper Str. 105
44791 Bochum
Tel.: +49 234 516993-0
Fax: +49 234 516993-99
[email protected]
Wöhler Süd
Gneisenaustr.12
80992 München
Tel.: +49 89 1589223-0
Fax: +49 89 1589223-99
[email protected]
International
USA
Wohler USA Inc.
5 Hudchinson Drive
Danvers, MA 01923
Tel.: +1 978 750 9876
Fax.: +1 978 750 9799
www.wohlerusa.com
Czech Republic
Wöhler Bohemia s.r.o.
Za Naspern 1993
393 01 Pelhrimov
Tel.: +420 5653 49019
Fax: +420 5653 23078
[email protected]
Italy
Wöhler Italia srl
Corso Libertà 9
39100 Bolzano
Tel.: +390471402422
Fax: +39 0471
www.woehler.it
France
Wöhler France SARL
16 Chemin de Fondeyre
31200 Toulouse
Tel. : 05 61 52 40 39
Fax : 05 62 27 11 31
[email protected]
www.woehler.fr
Your contact:
76