Wohler DM 602 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
Technik nach Maß
EN
NL
IT
Bedienungsanleitung
Digitalmanometer
Operating manual
Digital Manometer
Mode d'emploi
Manomètre numérique
Gebruiksaanwijzing
Digitale manometer
Istruzioni per l'uso
Manometro digitale
Best.-Nr. 24991– 2022-08-05
Wöhler DM 602
Inhalt
2
Inhalt
1 Allgemeines ........................................... 3
1.1 Inbetriebnahme bei Auslieferung mit
optionalem Akku ............................................ 3
1.2 Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3
1.3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 4
1.5 Grundausstattung .......................................... 4
1.6 Handschlaufe ................................................ 4
1.7 Entsorgung .................................................... 4
1.8 Herstelleranschrift ......................................... 5
2 Spezifikation .......................................... 6
2.1 Messwerte ..................................................... 6
2.2 Technische Daten ......................................... 7
3 Aufbau und Funktionen ....................... 8
4 Einschalten .......................................... 10
5 Displayanzeige .................................... 11
6 Einstellungen ...................................... 12
6.1 Auswahl der Druckeinheit ............................ 12
6.2 Auswahl der Druckauflösung ....................... 12
6.3 Auswahl der Temperatureinheit .................. 12
6.4 Displaybeleuchtung ein-/ausstellen ............. 12
7 Batteriewechsel................................... 13
8 Wartung ............................................... 13
9 Zubehör ................................................ 14
10 Gewährleistung und Service ............. 15
10.1 Gewährleistung ........................................... 15
10.2 Service ........................................................ 15
11 Konformitätserklärung ....................... 16
12 Kurzanleitung ...................................... 17
Allgemeines
3
1 Allgemeines
1.1 Inbetriebnahme bei
Auslieferung mit optio-
nalem Akku
Abb.
1:
Unterteil Akkumodul Wöhler M 602,
Schiebeschalter mit Pfeil markiert
Wird Ihr Gerät mit einem Akku und nicht mit Batte-
rien betrieben (optional), so ist bei der Ausliefe-
rung die Transportsicherung eingestellt, so dass
das Gerät nicht eingeschaltet werden kann.
In diesem Fall öffnen Sie das Akkufach auf
der Geräterückseite.
Stellen Sie den kleinen schwarzen Schiebe-
schalter unten am Akkumodul von der Off-
Position in die On-Position.
Dieser Vorgang ist nur vor der Erstinbetriebnahme
notwendig.
1.2 Informationen zur Be-
dienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die
sichere Bedienung des Wöhler DM 602 Digital-
manometers. Bewahren Sie diese Bedienungsan-
leitung dauerhaft auf.
Das Wöhler DM 602 darf grundsätzlich nur von
fachkundigem Personal für den bestimmungsge-
mäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh-
men wir keine Haftung.
1.3 Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeach-
tung die Gefahr der Verletzung oder des Todes
besteht.
ACHTUNG!
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Be-
schädigungen des Geräts oder von Gegenstän-
den zur Folge haben können.
HINWEIS!
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
hervor.
Allgemeines
4
1.4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Wöhler DM 602 ist für Differenzdruck- und
Temperaturmessungen einzusetzen.
Es kann insbesondere zur Einstellung des Gas-
drucks an Gasfeuerstätten, zur Messung des Ge-
bläsedifferenzdrucks sowie zur Messung des
Schornsteinauftriebs eingesetzt werden.
1.5 Grundausstattung Gerät Lieferumfang
Wöhler DM 602 Wöhler DM 602
Digitalmanometer
2 Batterien 1,5 V
Handschlaufe
Messschlauch 1,5 m
1,5 V
1.6 Handschlaufe
Abb.
2: Befestigung der Handschlaufe
unterhalb des Batteriefachs
Wenn Sie die im Lieferumfang enthaltene Hand-
schlaufe verwenden wollen, montieren Sie sie wie
folgt:
Entfernen Sie den Batteriedeckel auf der
Rückseite des Gerätes.
Hängen Sie die Schlaufe an dem kleinen
Haken unterhalb der Batterien ein.
Schließen Sie den Batteriedeckel.
1.7 Entsorgung
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen gemäß den
geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden.
Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und
müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden.
Allgemeines
5
1.8 Herstelleranschrift Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Spezifikation
6
2 Spezifikation
2.1 Messwerte
Differenzdruckmessung (tempera-
turkompensierte Piezo-Brücke) Beschreibung Angabe
voreingestellte Einheit Pa, mbar oder inWC,
je nach Geräteversion
Messbereich ± 3.000 hPa
Zulässige Überlast ± 3.200 hPa
Genauigkeit < 3 % v. M.,
im Bereich
< ± 2 hPa besser als
± 0,06 hPa
Auflösung 0,01 hPa im Bereich
–210 hPa bis
+210 hPa, sonst 0,1
hPa
Interne Temperaturmessung Beschreibung Angabe
voreingestellte Einheit °C oder °F, je nach
Geräteversion
Messbereich -20 °C bis 60°C
Genauigkeit < ± 1 °C
Auflösung 0,1°C
Externe Temperaturmessung
(mit angeschlossenem Tempera-
turfühler, z.B. einer Temperatur-
messzange )
Beschreibung Angabe
Messbereich -20,0 °C bis +800,0 °C
Genauigkeit < ± 1 °C im Bereich
-20°C bis 67°C,
sonst 1,5 % v. Mess-
wert,
gem. EN 50379-1
Auflösung 0,1°C
Spezifikation
7
2.2 Technische Daten
Beschreibung Angabe
Stromversorgung 2 Batterien
1,5 V, AA LR6
Stromversorgung
(optional)
Lithium-Polymer Akku 3,7 V, 700 mAh,
Ladung über USB-C-Kabel
Ladezyklen Akku
(optional)
Nach 500 Ladezyklen sind mindestens 70 % der Kapazität
noch verfügbar.
Ladezeit Akku
(optional)
4 h
Standzeit Akku
(optional)
38 h
Automatische
Abschaltung
Nach 1 Stunde, lässt sich in den Einstellungen deaktivieren
Lagertemperatur -20 °C bis + 50 °C
Betriebstemperatur +5 °C bis 40 °C für die Einhaltung der Genauigkeiten
Gewicht 140 g
Maße 170 x 47 x 29 mm
Aufbau und Funktionen
8
3 Aufbau und Funktionen
Abb. 3: Wöhler M 602 Manometer
Bedientaste (1) Tastendruck Funktionen
lang ein/aus
Messmodus Kurz Drucksensor nullen
Doppelklick Ausdruck der Messwerte auf Thermodrucker
Einstellungs-
modus
Kurz Auswahl vornehmen
Doppelklick Auswahl bestätigen
3
5
7 (Rückseite)
6
4
1
2
8
Aufbau und Funktionen
9
Nummer Funktion
1 Bedientaste
2 USB-C- Ladeanschluss (optional, nur bei Akkubetrieb)
3 Display
4 Druckanschluss
(rechts)
Hauptanschluss für Differenzdruckmessung (positiv)
5 Druckanschluss (links) Referenzanschluss für Differenzdruckmessung
(negativ)
6 Steckanschluss für externen Temperaturfühler oder –
zange NiCr-Ni (Typ K)
7 Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes
8 IR Schnittstelle zum Thermodrucker
Abb.
4: Wöhler DM 602 mit
Umgebungslufttemperaqturfühler
Anschluss Temperaturmessung:
Für die externe Temperaturmessung kann jedes
beliebige Thermoelement Typ K angeschlossen
werden , z.B. eine Temperaturzange oder ein
Temperaturfühler.
Stecken Sie den Temperaturstecker in die
Temperaturbuchse auf der Geräteunterseite
(Abb. 3).
Einschalten
10
4 Einschalten
WARNUNG!
Wegen der Kompressibilität von Gasen sind bei
allen Druckprüfungen mit Luft oder inertem Gas
aus sicherheitstechnischen Gründen die Unfall-
verhütungsvorschriften „Arbeiten an Gasanlagen“
und das Regelwerk „Technische Regeln für Gas-
installationen DVGW-TRGI“ zu beachten.
Abb. 5: Bedientaste
Einschalten des Gerätes: Bedientaste 2 Sek.
gedrückt halten.
Ausschalten des Gerätes: Bedientaste 3 Sek.
gedrückt halten
Nach dem Einschalten leuchtet kurz das Gesamt-
display und anschließend ca. 7 s lang das Startbild
auf.
Währenddessen führt das Gerät eine Druck-
Nullung durch.
ACHTUNG!
Während der Nullung darf kein Schlauch ange-
schlossen bzw. kein Differenzdruck aufgegeben
werden, da das Gerät sich stabilisiert und seinen
Nullpunkt ermittelt.
Im Anschluss erscheint die Messanzeige.
Displayanzeige
11
5 Displayanzeige
Im Messmodus wird im Hauptdisplay der aktuell
gemessene Druckwert und darunter der Tempera-
turwert angezeigt.
Obere Zeile:
Batteriestandsanzeige:
- 3 Striche: hohe Batteriespannung
- Blinkend: sehr niedrige Batteriespannung
Mittlere Zeile :
Aktuell gemessener Differenzdruck
Untere Zeile:
intern gemessene Temperatur oder
extern gemessene Temperatur (bei ange-
schlossenem Temperaturfühler)
Der Differenzdruck wird im Display grundsätzlich
ohne Vorzeichen angezeigt.
Stattdessen steht unter dem Druckanschluss, über
den der höhere Wert gemessen wird, ein Plus-
Zeichen (+) und unter dem Druckanschluss mit dem
niedrigeren Wert ein Minus-Zeichen (-).
HINWEIS!
Es empfiehlt sich, an den rechten Anschluss den
zu messenden Über- oder Unterdruck anzuschlie-
ßen, und den linken Anschluss als Referenzan-
schluss offen zu lassen.
Abb.
6: Geräte-Display
Einstellungen
12
6 Einstellungen Führen Sie unmittelbar nach dem Einschalten,
sobald das Batteriesymbol im Display er-
schienen ist und bevor die Messwertanzeige
erscheint, einen Doppelklick mit der Bedien-
taste aus.
Sie gelangen so in den Einstellungsmodus.
6.1 Auswahl der Druckein-
heit
Im Display erscheint „Press unit“.
Um die Druckeinheit auszuwählen, drücken
Sie die Bedientaste kurz.
Es erscheinen nacheinander die Druckeinheiten
mbar, bar, inWC, psi, mmH2O, mH2O, in HG, Pa,
hPa, kPa und MPa
Übernehmen Sie die gewünschte Einheit mit
einem Doppelklick.
6.2 Auswahl der Druckauf-
lösung
Im Display erscheint „reso“ (resolution).
Sie können nun die angezeigte Auflösung für den
Druck einzustellen. Die Auflösung bezieht sich auf
die vorher ausgewählte Druckeinheit. Es stehen 3
verschiedene Auflösungen zur Auswahl.
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um die
gewünschte Auflösung auszuwählen.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
6.3 Auswahl der Tempera-
tureinheit
Im Display erscheint „Temp. unit“.
Sie können nun die Temperatureinheit °C oder °F
auswählen.
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um zwi-
schen °C und °F zu wechseln.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
6.4 Displaybeleuchtung
ein-/ausstellen
Im Display erscheint „Light on“.
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um die
Hintergrundbeleuchtung aus- oder wieder ein-
zuschalten.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
Batteriewechsel
13
6.5 Automatische Ab-
schaltfunktion deakti-
vieren
Im Display erscheint „Auto Off“.
Das Wöhler DM 602 schaltet sich nach einer
Stunde automatisch ab, wenn keine Taste betätigt
wurde. Diese Auto-Off-Funktion lässt sich an die-
ser Stelle deaktivieren
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um zwi-
schen „Auto Off“ (automatische Abschaltung
aktiviert) und „Ever ON“ (automatische Ab-
schaltung deaktiviert) zu wechseln.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
Im Anschluss wechselt das Display wieder für
einige Sekunden zum Startbild und anschließend
in den Messmodus.
7 Batteriewechsel
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der
Rückseite.
Tauschen Sie die Batterien gegen 2 neue
Batterien 1.5 V AA LR6.
Beachten Sie dabei die korrekte Polung ge-
mäß der Beschriftung im Batteriefach.
8 Wartung Intervall Wartungsarbeit
Bei Bedarf (Benutzer) Reinigung des Gehäu-
ses mit einem feuchten
Tuch und einem milden
Reinigungsmittel
1x jährlich (Werk) Gerät zur Überprüfung
und Kalibrierung an
eine unserer Service-
stellen schicken.
Zubehör
14
9 Zubehör
Schornsteinauftrieb
Messschlauch mit Sonde und Gewindekonus Best.- Nr. 4578
Wartungsarbeiten an Gasleitungen
Düsendruck Mess-Set Best.-Nr. 56126
Hochdruckstufenstopfen Best.-Nr. 7213
Schlauch-Set mit Messchlauch Ø 8 mm für Messungen bis
1,5 bar
Best.-Nr. 11341
Temperatur
Zangentemperaturfühler Typ K Best.-Nr. 62616
Drucker
Wöhler Thermoschnelldrucker TD 100 Best.-Nr. 4160
Thermopapier, 10 Rollen Best.-Nr. 4145
Gewährleistung und Service
15
10 Gewährleistung und Service
10.1 Gewährleistung Jedes Wöhler DM 602 Digitalmanometer wird in
allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk
erst nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle.
Die Endkontrolle wird in einem Prüfbericht detail-
liert festgehalten und zusammen mit einem Kalib-
rierbericht jedem Messgerät beigelegt.
Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr-
leistungszeit auf das Wöhler DM 602 Druckmess-
gerät zwölf Monate ab Verkaufsdatum. Ausge-
nommen sind Akkus sowie Schäden am Druck-
sensor, die durch Überlastung verursacht werden.
Die Gewährleistung gilt nicht, wenn Reparaturen
und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter
Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden.
10.2 Service Der SERVICE wird bei uns sehr groß geschrie-
ben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich
nach der Gewährleistungszeit für Sie da.
Sie schicken das Messgerät zu uns, wir repa-
rieren es innerhalb weniger Tage und schi-
cken es Ihnen mit unserem Paketdienst.
Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere
Techniker am Telefon.
Konformitätserklärung
16
11 Konformitätserklärung
Der Hersteller:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
erklärt, dass das Produkt:
Produktname: Wöhler DM 602 Digitalmanometer
den wesentlichen Schutzanforderungen entsprechen, die in den Richtlinien des Rates
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagneti-
sche Verträglichkeit 2014/53/EU sowie 2014/30/EU festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-
den folgende Normen herangezogen:
EN 55011:2016 + A1:2017
EN 55032:2015
EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
Bad Wünnenberg, 06.07.2022
Dr. Stephan Ester, Geschäftsführer/Managing Director
Kurzanleitung
17
12 Kurzanleitung
Modus Tastendruck Funktionen
immer lang ein/aus
Messmodus Kurz Drucksensor nullen
Doppelklick Ausdruck der Messwerte auf Thermodrucker
Einstellungs-
modus
Kurz Auswahl vornehmen
Doppelklick Auswahl bestätigen
Contents
18
Contents
1 General Information ............................ 19
1.1 Start-up when delivered with optional battery-
pack ............................................................. 19
1.2 Manual information ...................................... 19
1.3 Notes ........................................................... 19
1.4 Intended Use ............................................... 20
1.5 Basic equipment .......................................... 20
1.6 Hand strap ................................................... 20
1.7 Information on disposal ............................... 21
1.8 Manufacturer ............................................... 21
2 Specifications ...................................... 22
2.1 Measured values ......................................... 22
2.2 Technical Data ............................................ 23
3 Component explanation ..................... 24
4 Switch on unit ..................................... 26
5 Display ................................................. 27
6 Settings ................................................ 28
6.1 Selecting the pressure unit .......................... 28
6.2 Selecting the pressure solution ................... 28
6.3 Selecting the temperature unit .................... 29
6.4 Switching the display lighting on/off ............ 29
7 Changing the batteries ....................... 30
8 Maintenance ........................................ 30
9 Accessories ......................................... 31
10 Warranty and Service ......................... 32
10.1 Warranty ...................................................... 32
10.2 Service ........................................................ 32
11 Declaration of conformity .................. 33
12 Short Guide ......................................... 34
General Information
19
EN
General Information
1.1 Start-up when delivered
with optional battery-
pack
Figure 1
Bottom part of battery module
Wöhler M 602, lever marked by an arrow
If your unit is operated with a rechargeable battery
and not with batteries (optional), the transport lock
is set during delivery so that the unit cannot be
switched on.
In this case, open the battery compartment on
the back of the unit.
Move the small black lever at the bottom of
the battery module from the off position to the
on position.
This procedure is only necessary before using the
unit for the first time.
1.2 Manual information This operation manual allows you to safely work
with the Wöhler DM 602. Please keep this manual
for your information.
The Wöhler DM 602 Pressure Gauge should be
employed by professionals for its intended use
only.
Liability is void for any damages caused by not
following this manual.
1.3 Notes WARNING!
Not following this warning can cause injury or
death.
ATTENTION!
Not following this note can cause permanent
damage to the device.
NOTE!
Useful information
General Information
20
1.4 Intended Use The Wöhler DM 602 is used for differential pres-
sure and temperature measurements.
In particular, it can be used to set the gas pres-
sure on gas fireplaces, to measure the fan differ-
ential pressure and to measure the chimney
draught.
1.5 Basic equipment Unit Scope of supply
Wöhler DM 602 Wöhler DM 602
Pressure Gauge
2 batteries 1,5 V
Hand strap
Measuring Hose 1,5 m
1,5 V
1.6 Hand strap
Figure 2:
Fixing the hand strap under the battery
compartment
If you want to use the hand strap included in the
delivery, mount it as follows:
Remove the battery cover on the back of the
unit.
Hang the loop on the small hook below the
batteries.
Close the battery cover.
General Information
21
EN
1.7 Information on disposal
Electronic equipment does not belong into domes-
tic waste, but must be disposed in accordance
with the applicable statutory provisions.
You may hand in any defective batteries taken out
of the unit to our company as well as to recycling
places of public disposal systems or to selling
points of new batteries or storage batteries.
1.8 Manufacturer Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Specifications
22
2 Specifications
2.1 Measured values
Differential Pressure Description Data
Default unit Pa, mbar or inWC,
depending on device
version
Range ± 3.000 hPa
Permissible overload ± 3.200 hPa
Precision < 3 % of reading,
when < ± 2 hPa
better than ± 0,06 hPa
Resolution 0,01 hPa
when –210 hPa to
+210 hPa,
otherwise 0,1 hPa
Internal Temperature
Measurement
Description Data
Default unit °C or °F, depending
on device version
Range -20 °C to 60°C
Precision < ± 1 °C
Resolution 0,1°C
External Temperature
Measurement
(e.g. with temperature measuring
clamp )
Description Data
Range -20,0 °C to +800,0 °C
Precision < ± 1 °C
when -20°C to 67°C,
otherwise 1,5 % of reading
according to EN 50379-1
Resolution 0,1°C
Specifications
23
EN
2.2 Technical Data
Description Data
Power Supply 2 batteries
1,5 V, AA LR6
Power supply
(option)
Lithium polymer battery 3,7 V, 700 mAh,
Charging via USB-C cable
Battery Charging
Cycles (option)
After 500 charging cycles, at least 70 % of the capacity is
still available.
Battery charging time
(option)
4 h
Operating time of the
rechargeable battery
(option)
38 h
Auto Off Function After 1 hour (can be deactivated in the settings)
Storage Temperature -20 °C to + 50 °C
Operating
Temperature
+5 °C to 40 °C for compliance with the accuracies
Weight 140 g
Dimension 170 x 47 x 29 mm
Component explanation
24
3 Component explanation
Button (1) Press Button Funktionen
3 seconds on/off
Measuring mode briefly zero the pressure sensor
double click print measuring data on thermoprinter
Settings mode briefly select unit / solution / display lighting
double click confirm setting
3
5
7 (Rückseite)
6
4
1
2
8
Figure 3: Wöhler DM 603 Digital Manometer
Component explanation
25
EN
Number Funciton
1 Button
2 USB-C- charging port (option, only with rechargeable
battery)
3 Display
4 Pressure socket (right) Main socket for differential pressure measurement
(positive)
5 Pressure socket (left) Reference socket for differential pressure measurement
(negative)
6 Jack for external temperature probe or clamp NiCr-Ni
(Type K)
7 Battery compartment on the backside of the unit
8 IR Port (Thermoprinter)
Figure 4:
Wöhler DM 602 external temperature
sensor
Temperature measurement connection:
For external temperature measurement, any type K
thermocouple can be connected , e.g. a tempera-
ture clamp or a temperature probe.
Insert the temperature plug into the tempera-
ture socket on the underside of the unit (Abb.
3, part 6).
Switch on unit
26
4 Switch on unit
WARNING!
Due to the compressibility of gases, the accident
prevention regulations "Working on Gas Installa-
tions" and the rules and regulations "Technical
Rules for Gas Installations" must be observed for
all pressure tests with air or inert gas for safety
reasons.
Figure 5: Button
Switch on the unit: Press and hold the button
for 2 seconds.
Switch off the unit: Press and hold the button
for 3 seconds.
After switching on, the overall display lights up
briefly and then the start screen lights up for ap-
prox. 7 seconds.
During this time, the unit carries out a pressure
zeroing.
ATTENTION!
During zeroing, no hose may be connected or no
differential pressure applied, as the unit stabilises
and determines its zero point.
After zeroing the measuring display appears.
Display
27
EN
5 Display
Figure 6: Dislay of the Wöhler DM 603
In measuring mode, the main display shows the
currently measured pressure value and below the
temperature value.
Top line:
Battery level indicator:
3 dashes: high battery voltage
Flashing: very low battery voltage
Middle line:
Actual measured differential pressure
Bottom line:
Internally measured temperature or
externally measured temperature (with connected
temperature sensor or clamp)
The differential pressure is always shown in the
display without (+) or (-).
Instead, there is a plus sign (+) under the pressure
port through which the higher value is measured and
a minus sign (-) under the pressure port with the
lower value.
Note!
We recmmend to connect the overpressure or un-
derpressure to be measured to the right-hand con-
nection and to leave the left-hand connection open
as a reference connection.
Settings
28
Figure 7:
Wöhler DM 602 external temperature
sensor
Temperature measurement connection:
For external temperature measurement, any type K
thermocouple can be connected , e.g. a tempera-
ture clamp or a temperature probe.
Insert the temperature plug into the tempera-
ture socket on the underside of the unit.
6 Settings Immediately after switching on, as soon as the
battery symbol has appeared in the display
and before the measured value display ap-
pears, double-click with the button.
This will take you to the setting mode.
6.1 Selecting the pressure
unit
The display shows „Press unit“.
To select the pressure unit, press the button
briefly.
The pressure units mbar, bar, inWC, psi, mmH2O,
mH2O, Pa, hPa, kPa and mPa appear one after
the other.
Confirm the selected unit with a double click.
6.2 Selecting the pressure
solution
The display shows „reso“ (resolution).
You can now set the displayed resolution for the
pressure. The resolution refers to the previously
selected pressure unit. There are 3 different reso-
lutions to choose from.
Press the button briefly to select the desired
resolution.
Confirm the selection with a double click.
Settings
29
EN
6.3 Selecting the tempera-
ture unit
The display shows „Temp. unit“.
You can now select between the temperature
units °C or °F.
To change between °C and °F press the but-
ton briefly.
Confirm the selection with a double click.
6.4 Switching the display
lighting on/off
The display shows „Light on“.
Press the button briefly to switch the display
lighting on and off again.
Confirm the selection with a double click.
6.5 Auto Off Function “Auto Off" appears in the display.
The unit switches off automatically after one hour
if no key has been pressed. This auto-off function
can be deactivated at this point.
Press the operating key briefly to switch be-
tween "Auto Off" (automatic switch-off activat-
ed) and "Ever ON" (automatic switch-off deac-
tivated).
Confirm your selection with a double click.
The display then switches back to the start screen
for a few seconds and then to the measuring
mode.
Changing the batteries
30
7 Changing the batteries
Switch off the unit.
Remove the battery cover from the backside
oft he unit.
Replace the batteries with 2 new 1.5 V AA
LR6 batteries.
Observe the correct polarity according to the
labelling in the battery compartment.
8 Maintenance Interval Maintenance work
When necessary (user) Clean the housing with
a damp cloth and mild
detergent.
1x per year (factory) Send unit to one of our
service centers for in-
spection and calibra-
tion.
Accessories
31
EN
9 Accessories
Chimney drive
Draught probe with hose and cone Art. no. 4578
Service work on gas pipes
Pressure Measurement Set for Wöhler Digital Manometer Art. no. 56126
High pressure plug ½ “ and 1“ Art. no. 7213
Hose set with measuring hose Ø 8 mm for measurements up to
1.5 bar
Art. no. 11341
Temperature
Clamp temperature sensor type K K Art. no. 62616
Printer
Wöhler TD 100 Thermal Printer Art. no. 4160
Thermal Paper, 10 rolls Art. no. 4145
Warranty and Service
32
10 Warranty and Service
10.1 Warranty Each Wöhler Digital Manometer DM 602 will be
tested in all functions and will leave our factory
only after extensive quality control testing. The
final control will be recorded in detail in a test re-
port and delivered with any unit.
If used properly, the warranty period for the Wöh-
ler DM 602 will be twelve month from the date of
sale. Not covered by the warranty are batteries
and defects of the pressure sensor caused by
overpressure.
Service by non-authorized personnel or making
modifications to the unit voids any warranty.
10.2 Service Wöhler has built our reputation on excellence in
customer service. Therefore, of course, we are
readily available to assist you after the warranty
period ends.
Send us the device, and we will repair it and
return it to you with our package service.
Immediate help is provided by our technical
staff over the telephone.
Declaration of conformity
33
EN
11 Declaration of conformity
The manufacturer:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
declares that the product:
Product Name: Wöhler DM 602 Digital Manometer
complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for
the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the
electromagnetic compatibility 2014/53/EU and 2014/30/EU.
The following standards were availed of to evaluate the product in respect of the electro-
magnetic compatibility:
EN 55011:2016 + A1:2017
EN 55032:2015
EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
Bad Wünnenberg, 06.07.2022
Dr. Stephan Ester, Geschäftsführer/Managing Director
Short Guide
34
12 Short Guide
Mode Press button Function
Every mode 3 s on/off
Measuring mode briefly zero the pressure sensor
double click print measuring data on thermoprinter
Settings mode briefly select unit / solution / display lighting
double click confirm setting
35
FR
Sommaire
1 Généralités .......................................... 37
1.1 Mise en service des appareils fournis avec
accumulateur en option ............................... 37
1.2 Informations relatives à la notice d’utilisation
37
1.3 Indications contenues dans la notice
d’utilisation ................................................... 37
1.4 Utilisation conforme à l’usage prévu ............ 38
1.5 Equipement de base .................................... 38
1.6 Dragonne ..................................................... 38
1.7 Transport ..................................................... 38
1.8 Élimination de l’appareil et des déchets ....... 39
1.9 Adresse du fabricant .................................... 39
2 Spécifications ..................................... 40
2.1 Valeurs mesurées ........................................ 40
2.2 Caractéristiques techniques ........................ 42
3 Construction et fonctions .................. 43
4 Mettre en marche ................................ 45
5 Affichage ............................................. 46
6 Réglages .............................................. 47
6.1 Sélection de l’unité de pression ................... 47
6.2 Sélection de la résolution d’impression ........ 47
6.3 Sélection de l’unité de température ............. 47
6.4 Allumer et éteindre l’éclairage de l’écran ..... 47
6.5 Désactiver la fonction d’arrêt automatique ... 48
7 Remplacement des piles .................... 48
8 Entretien .............................................. 48
9 Accessoires......................................... 49
10 Garantie et service ............................. 50
10.1 Garantie ....................................................... 50
10.2 SERVICE ..................................................... 50
36
11 Déclaration de conformité ................. 51
12 Instructions abrégées ........................ 52
Généralités
37
FR
Généralités
1.1 Mise en service des
appareils fournis avec
accumulateur en option
Fig. 7: Partie inférieure du module
daccumulateur Wöhler M 602, levier
marqué par une flèche
Si votre appareil fonctionne avec un accumulateur
(en option) et non pas avec des piles, la sécurité
de transport est réglée de sorte à ce que l’appareil
ne puisse pas être mis en marche inopinément.
Dans ce cas, ouvrez le compartiment accumu-
lateur placé sur le dos de l’appareil.
Mettez le petit levier noir situé en bas sur le
module accumulateur de la position Off sur la
position On.
Cette procédure n’est nécessaire que pour la
première mise en service.
1.2
Informations relatives à
la notice dutilisation
Cette notice d’utilisation vous permettra d’utiliser
en toute sécurité le Manomètre numérique Wöhler
DM 602. Conservez durablement cette notice.
Par principe, le Wöhler DM 602 ne doit être em-
ployé que par un personnel qualifié et pour des
utilisations conformes à l’usage prévu.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une non-observation de
cette notice d’utilisation.
1.3 Indications contenues
dans la notice
d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Concerne les instructions dont la non-observation
peut conduire à des risques de blessures voire à
des dangers de mort.
ATTENTION !
Désigne des indications signalant des dangers
dont la non-observation peut conduire à des
dommages de l’appareil voire à blessures corpo-
relles.
A NOTER !
Met en évidence des conseils ou des astuces et
dautres informations utiles.
Généralités
38
1.4 Utilisation conforme à
lusage prévu
Le Wöhler DM 602 est employé pour les mesures
de température et de pression différentielles.
On l’utilisera plus particulièrement pour le réglage
de la pression du gaz dans les chauffages au gaz,
ainsi que pour la mesure de la pression différen-
tielle des souffleuses.
1.5 Equipement de base Appareil Fournitures
Wöhler DM 602 Wöhler DM 602
Manomètre numérique
2 Piles de 1,5 V.
Dragonne
Tuyau de mesure de 1,5 m
1,5 V
1.6 Dragonne
Fig. 8: Fixation de la dragonne au-
dessous du compartiment piles
Si vous désirez utiliser la dragonne comprise dans
la fourniture, montez-la comme suit :
Enlevez le couvercle du compartiment piles
placé au dos de l'appareil.
Accrochez la boucle au petit crochet placé au-
dessous des piles.
Fermez le couvercle du compartiment piles.
1.7 Transport ATTENTION !
L'appareil risque de subir des dommages si les
mesures de précautions appropriées ne sont pas
prises pendant le transport !
Pour éviter tout dommage pendant le transport,
l’appareil doit toujours être transporté dans le sac
prévu à cet effet.
Généralités
39
FR
1.8 Élimination de l’appareil et des déchets
Les appareils électroniques ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères mais con-
formément aux prescriptions sur la protection de
l'environnement en vigueur.
Les piles et accumulateurs usés sont considérés
comme des déchets spéciaux et doivent être con-
fiés aux points de collecte prévus pour élimina-
tion.
1.9 Adresse du fabricant Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tél. : +49 2953 73-100
Spécifications
40
2 Spécifications
2.1 Valeurs mesurées
Mesure de la pression différentielle
(pont Piezo à compensation de
température)
Description Indication
Unité préréglée Pa, mbar ou inWC,
Selon la version de
lappareil
Plage de mesure ± 3 000 hPa
Surcharge autorisée ± 3 200 hPa
Précision < 3 % de la mesure.,
dans la plage
< ± 2 hPa mieux que
± 0,06 hPa
Résolution 0,01 hPa dans la
plage
de -210 hPa à
+210 hPa, sinon 0,1
hPa
Mesure de la température interne Description Indication
Unité préréglée °C ou °F, selon la ver-
sion de lappareil
Plage de mesure de -20 °C jusquà
60°C
Précision < ± 1 °C
Résolution 0,1°C
Spécifications
41
FR
Mesure de la température en ex-
terne
(si le capteur de température est
raccordé, par ex. une pince de
transmission de la température)
Description Indication
Plage de mesure de -20,0 °C jusquà +800,0
°C
Précision < ± 1 °C dans le domaine
de -20°C jusquà 67°C,
sinon 1,5 % de la valeur
mesurée,
conformément à la norme.
EN 50379-1
Résolution 0,1°C
Spécifications
42
2.2 Caractéristiques techniques
Description Indication
Alimentation en
courant électrique
2 piles
1,5 V, AA LR6
Alimentation en cou-
rant électrique (en
option)
Accumulateur Lithium-Polymère 3,7 V, 700 mAh,
Chargement par câble USB-C
Cycles de chargement
de l’accumulateur (en
option)
Après 500 cycles de chargement, au moins 70 % de la ca-
pacité de charge sont disponibles.
Durée de chargement
de l’accumulateur (en
option)
4 h
Durée de service en
fonctionnement de
l’accumulateur (en
option)
38 h
Arrêt automatique Après 1 heure (peut être désactivé dans le Réglages)
Température de
stockage
de -20 °C jusqu’à + 50 °C
Température de fonc-
tionnement
de +5 °C jusqu’à 40 °C pour le maintien de la précision
Poids 140 g
Dimensions : 170 x 47 x 29 mm
Construction et fonctions
43
FR
3 Construction et fonctions
Fig. 9 : Manomètre numérique Wöhler M 602
Touche de
commande (1)
Pression sur la
touche
Fonctions
Long Mise en marche / Arrêt
Mode de mesure
Court Mise à zéro du capteur de pression
Double-clic Impression des valeurs mesurées sur la
thermo-imprimante
Mode de réglage Court Sélectionner
Double-clic Confirmer la sélection
3
5
7 (dos de
lappareil)
6
4
1
2
8
Construction et fonctions
44
Numéro Fonction
1 Touche de commande :
2 Connecteur de charge USB -C (en option, seulement
pour fonctionnement sur accumulateur)
3 Écran d’affichage
4 Raccordement de pres-
sion (à droite)
Raccordement principal pour la mesure de la pression
différentielle (positif)
5 Raccordement de pres-
sion (à gauche)
Raccordement de référence pour la mesure de la pres-
sion différentielle
(négatif)
6 Connecteur de raccordement pour capteur de tempéra-
ture ou pince de température NiCr-Ni (Type K)
7 Compartiment à piles placé au dos de l'appareil
8 Interface IR pour la thermo-imprimante
Fig. 10: Wöhler DM 602 équipé dun
capteur de température ambiante
Raccordement pour la mesure de la température :
Pour la mesure de la température en externe, il
est possible de raccorder nimporte quel thermo-
couple de type K, par exemple une pince de tem-
pérature ou un capteur de température.
Insérez le connecteur de température dans la
douille de température placée sur la partie in-
férieure de l'appareil.
Mettre en marche
45
FR
4 Mettre en marche
AVERTISSEMENT !
Compte tenu de la compressibilité des gaz, on
devra observer impérativement pour des raisons
de sécurité les directives allemandes sur la pré-
vention des accidents « Travaux sur les installa-
tions de gaz » ainsi que la règlementation alle-
mande « Règlement techniques pour les installa-
tions de gaz de l’Association allemande des pro-
fessionnels de l’eau et du gaz » et « Directives
techniques relatives aux gaz comprimés »
(DVGW-TRGI.
Fig. 11: Touche de commande :
Mise en marche de l’appareil : maintenir la
touche de commande appuyée pendant 2 se-
condes.
Arrêt de l’appareil : maintenir la touche de
commande appuyée pendant 3 secondes
Après la mise en marche, la totalité de l’écran
s’éclaire brièvement ensuite l’écran de démarrage
est affiché pendant 7 secondes.
Pendant ce temps, l’appareil effectue une remise à
zéro de la pression.
ATTENTION !
Pendant la mise à zéro, aucun tuyau ne doit être
raccordé, aucune pression différentielle ne doit
être produite puisque l'appareil se stabilise et dé-
termine le point zéro.
Au terme de la mise à zéro, l’écran de mesure est
affiché.
Affichage
46
5 Affichage
En mode de mesure, la pression actuelle mesurée
est affichée sur l’écran principal et la valeur de tem-
pérature est indiquée au-dessous.
Ligne supérieure :
Indicateur de charge des piles :
- 3 traits : tension des piles élevée
- Clignotement : tension des piles très basse
Ligne centrale
Pression différentielle mesurée actuellement
Ligne inférieure
Température mesurée en interne ou
Température mesurée en externe (quand le
capteur de température est raccordé)
Normalement, la pression différentielle est affichée
sur l’écran sans signe.
Au lieu de cela, un signe plus (+) est affiché sur le
raccordement de pression à partir duquel la valeur
la plus élevée est mesurée et un signe moins (-) est
affiché au-dessous duquel la valeur la plus basse
est mesurée.
A NOTER !
Il est recommandable de connecter au raccorde-
ment droit la sous-pression ou la surpression à
mesurer et de laisser ouvert le raccordement
gauche comme référence.
Fig. 12: Ecran de lappareil
Réglages
47
FR
6 Réglages Faites un double-clic avec la touche de com-
mande immédiatement après la mise en
marche, dès que le symbole pile est affiché
sur l’écran et avant que l’affichage de la valeur
mesurée n’apparaisse.
C’est ainsi que vous accédez au mode de para-
métrage.
6.1 Sélection de lunité de
pression
« Press unit » est affiché sur l’écran.
Pour sélectionner l'unité de pression, appuyez
brièvement sur la touche de commande.
Plusieurs unités de pression sont affichées, les
unes après les autres : mbar, bar, inWC, psi,
mmH2O, mH2O, Pa, hPa, kPa und mPa
Sélectionnez l’unité souhaitée par double-clic
6.2 Sélection de la résolu-
tion dimpression
« reso » (résolution) est affiché sur l’écran.
Vous pouvez maintenant sélectionner la résolu-
tion pour l’impression affichée. La résolution se
réfère à l’unité de pression sélectionnée aupara-
vant. 3 résolutions différentes peuvent être sélec-
tionnées.
Appuyez brièvement sur la touche de com-
mande pour sélectionner la solution souhai-
tée.
Confirmez votre sélection par double-clic.
6.3 Sélection de l’unité de
température
« Temp unit » est affiché sur l’écran.
Vous pouvez maintenant choisir l’unité de tempé-
rature °C ou °F.
Appuyez brièvement sur la touche pour pas-
ser de °C à °F et vice-versa.
Confirmez votre sélection par double-clic.
6.4 Allumer et éteindre
léclairage de lécran
« Light on » est affiché sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche de com-
mande pour éteindre ou pour allumer de nou-
veau le rétroéclairage.
Confirmez votre sélection par double-clic..
Remplacement des piles
48
6.5 Désactiver la fonction
d’arrêt automatique
« Auto Off » apparaît à l'écran.
L'appareil s'éteint automatiquement après une
heure si aucune touche n'a été actionnée. La
fonction d'arrêt automatique peut être désactivée
à ce stade.
Appuyez brièvement sur la touche de com-
mande pour passer de "Auto Off" (arrêt auto-
matique activé) à "Ever ON" (arrêt automa-
tique désactivé).
Confirmez votre sélection par un double-clic.
Ensuite l’affichage bascule pour 2 secondes dans
l’écran de démarrage puis revient ensuite dans le
mode mesure.
7 Remplacement des piles
Arrêter l'appareil.
Retirez le couvercle du compartiment pour
piles placé sur le dos de l’appareil.
Remplacez les piles par 2 piles neuves 1.5 V
AA LR6.Observez la polarité correcte indiquée
dans le compartiment pour piles.
8 Entretien Intervalle Travaux d'entretien
Si nécessaire (utilisa-
teur) Nettoyage du boîtier à
l’aide d'un chiffon hu-
mide et d'un produit de
nettoyage non agres-
sif.
1x par an (usine) Envoyer l’appareil à
l’un de nos centres de
service pour contrôle
et calibrage
Accessoires
49
FR
9 Accessoires
Tirage de la cheminée
Tuyau de mesure avec sonde et cône fileté N° art. 4578
Travaux dentretien et de maintenance sur des conduites de
gaz
Kit Gaz raccords et tuyaux N° art. 56126
Bouchon haute pression pour 3/8' et 3/4'' N° art. 7213
Kit de tuyaux avec tuyau de mesure Ø 8 mm pour des mesures
jusqu'à 1,5 bar
N° art. 11341
Température
Pince de température de type K N° art. 62616
Imprimante
Thermo-imprimante rapide Wöhler TD 100 N° art. 4160
Papier thermique, 10 rouleaux N° art. 4145
Garantie et service
50
10 Garantie et service
10.1 Garantie Toutes les fonctions de chaque manomètre numé-
rique Wöhler DM 602 ont contrôlées en usine. Les
appareils ne quittent nos ateliers qu’’après
d’amples contrôles de qualité. Le contrôle final est
consigné dans un rapport de contrôle détaillé, ce
rapport est alors joint à l’appareil de même que le
rapport de calibrage.
La durée de garantie pour le manomètre numé-
rique Wöhler 602 s’élève à 12 mois à partir de la
date de la vente lorsque l’appareil est utilisé de
façon conforme. Cependant, les accumulateurs et
les dommages du capteur de pression imputables
à une surcharge sont exclus de cette garantie.
La garantie est annulée si un tiers non autorisé a
effectué des réparations et des modifications de
l’appareil.
10.2 SERVICE Le SERVICE occupe une place de premier plan
dans notre maison. C'est pourquoi nous nous
tenons à votre disposition même lorsque la pé-
riode de garantie est écoulée.
Envoyez-nous l'appareil, nous le réparerons
promptement dans les jours qui suivent et
vous le renverrons via notre service de mes-
sagerie.
Nos techniciens vous aideront immédiatement
par téléphone.
Déclaration de conformité
51
FR
11 Déclaration de conformité
Le fabricant :
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D -33181 Bad Wünnenberg
Déclare que le produit
Nom du produit : Manomètre numérique Wöhler DM 602
répond aux principales correspondants de sécurité fixées dans la directive du Conseil
pour l'harmonisation des réglementations des États membres concernant la compatibili-
té électromagnétique 2014/ 53/ EU 2014/EU ainsi que 2014/30/EU ).
Pour juger de la compatibilité électromagnétique du produit, il a été fait appel aux
normes suivantes :
EN 55011 : 2016 + A1 : 2017
EN 55032 : 2009
EN 61000- 4- 2 : 2009
EN 61000- 4- 3 : 2006 + A1 : 2008 + A2 : 2010
Bad Wünnenberg, 06.07.2022
Dr. Stephan Ester, Geschäftsführer/Managing Director
Instructions abrégées
52
12 Instructions abrégées
Mode Pression sur la
touche
Fonctions
toujours Long Mise en marche / Arrêt
Mode de mesure
Court Mise à zéro du capteur de pression
Double-clic Impression des valeurs mesurées sur la
thermo-imprimante
Mode de réglage Court Sélectionner
Double-clic Confirmer la sélection
Instructions abrégées
53
FR
Inhoud
1 Algemene informatie .......................... 54
1.1 Ingebruikname bij levering met
optionele accu.............................................. 54
1.2 Toelichting bij de gebruiksaanwijzing ........... 54
1.3 Opmerkingen in de gebruiksaanwijzing ....... 54
1.4 Gebruik volgens de voorschriften ................ 55
1.5 Basisuitrusting ............................................. 55
1.6 Handriem ..................................................... 55
1.7 Transport ..................................................... 55
1.8 Afvalverwijdering .......................................... 56
1.9 Producent .................................................... 56
2 Specificatie .......................................... 57
2.1 Meetwaarden ............................................... 57
2.2 Technische gegevens .................................. 58
3 Constructie en functies ...................... 59
4 Inschakelen ......................................... 61
5 Displayaanwijzing ............................... 62
6 Instellingen .......................................... 63
6.1 Keuze van de drukeenheid .......................... 63
6.2 Keuze van de drukresolutie ......................... 63
6.3 Keuze van de temperatuureenheid .............. 64
6.4 Displayverlichting aan-/uitzetten .................. 64
7 Batterij vervangen .............................. 65
8 Onderhoud .......................................... 65
9 Accessoires......................................... 66
10 Garantie en service ............................ 67
10.1 Garantie ....................................................... 67
10.2 Service ......................................................... 67
11 Conformiteitsverklaring ..................... 68
12 Beknopte handleiding ........................ 69
Algemene informatie
54
1
Algemene informatie
1.1 Ingebruikname bij
levering met optionele
accu
Afb.
13:
Onderkant accumodule Wöhler M 602
Als uw apparaat met een accu en niet met batte-
rijen wordt gebruikt (optioneel), dan is bij levering
de transportbeveiliging ingesteld zodat het appa-
raat niet kan worden ingeschakeld.
In dat geval opent u het accuvak aan de ach-
terkant van het apparaat.
Zet de kleine zwarte hendel onderaan de
accumodule van de off-stand in de on-stand.
Deze procedure is alleen voor de eerste ingebrui-
kname nodig.
1.2 Toelichting bij de
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt een veilige bedi-
ening van de digitale manometer Wöhler DM 602
mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
daarom altijd zorgvuldig.
De Wöhler DM 602 mag principieel alleen worden
gebruikt door deskundig personeel en enkel voor
de toepassingen waarvoor hij is gemaakt is.
Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van
deze gebruiksaanwijzing vervalt elke aansprake-
lijkheid.
1.3 Opmerkingen in de
gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING!
Het niet naleven van deze aanwijzing kan licha-
melijk letsel of de dood veroorzaken.
PAS OP!
Het niet naleven van deze aanwijzing kan schade
aan het apparaat of aan voorwerpen veroorzaken.
WENK!
Markeert tips en andere nuttige informatie.
Algemene informatie
55
NL
1.4 Gebruik volgens de
voorschriften
De Wöhler DM 602 wordt gebruikt voor verschil-
druk- en temperatuurmetingen.
Hij kan in het bijzonder worden gebruikt voor het
instellen van de gasdruk bij gasstookplaatsen,
voor luchtdichtheidsmetingen en voor het meten
van de trek in de schoorsteen.
1.5 Basisuitrusting Apparaat Omvang van de levering
Wöhler DM 602 Digitale manometer
Wöhler DM 602
2 batterijen 1,5 V
Handriem
Meetslang 1,5 m
1,5 V
1.6 Handriem
Afb.
14: Bevestiging van de handriem
onder het batterijvak
Als u de in de levering inbegrepen handriem wilt
gebruiken, monteert u deze als volgt:
Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant
van het apparaat.
Haak de riem aan het haakje onder de batte-
rijen in.
Sluit het batterijdeksel.
1.7 Transport PAS OP!
Door verkeerd transport kan het apparaat be-
schadigd raken!
Om transportschade te voorkomen moet het ap-
paraat in de daarvoor voorziene tas worden ge-
transporteerd.
Algemene informatie
56
1.8 Afvalverwijdering
Elektronische apparaten mogen niet met het huis-
vuil worden afgevoerd, maar moeten worden af-
gevoerd volgens de geldende milieuvoorschriften.
Defecte accu’s gelden als gevaarlijk afval en moe-
ten voor verwijdering in de daarvoor bestemde
verzameldepots worden afgegeven.
1.9 Producent Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Specificatie
57
NL
2 Specificatie
2.1 Meetwaarden
Verschildrukmeting (temperatuur-
gecompenseerde piëzo-brug) Beschrijving Informatie
Standaardeenheid Pa, mbar of inWC,
naargelang van de
apparaatversie
Meetbereik ± 3.000 hPa
Toelaatbare
overbelasting
± 3.200 hPa
Nauwkeurigheid < 3 % v.d. meetw.,
in het bereik
< ± 2 hPa beter dan
± 0,06 hPa
Resolutie 0,01 hPa in het bereik
–210 hPa tot
+210 hPa, anders 0,1
hPa
Interne temperatuurmeting Beschrijving Informatie
Standaardeenheid °C of °F, naargelang
van de apparaatversie
Meetbereik -20 °C tot 60 °C
Nauwkeurigheid < ± 1 °C
Resolutie 0,1 °C
Externe temperatuurmeting
(met aangesloten temperatuurvoe-
ler, bijv. een temperatuurmeettang)
Beschrijving Informatie
Meetbereik -20,0 °C tot +800,0 °C
Nauwkeurigheid < ± 1 °C in het bereik
-20 °C tot 67 °C,
anders 1,5 % v.d. meet-
waarde,
cf. EN 50379-1
Resolutie 0,1 °C
Specificatie
58
2.2 Technische gegevens
Beschrijving Informatie
Voeding 2 batterijen
1,5 V, AA LR6
Voeding
(optioneel)
Lithiumpolymeeraccu 3,7 V, 700 mAh,
oplading via USB-C-kabel
Laadcycli accu
(optioneel)
Na 500 laadcycli zijn minstens 70% van de capaciteit nog
beschikbaar.
Laadtijd accu
(optioneel)
4 h
Gebruiksduur accu
(optioneel)
38 h
Automatisch
uitschakelen
na een uur
Opslagtemperatuur -20 °C tot + 50 °C
Bedrijfstemperatuur +5 °C tot 40 °C voor het behoud van de nauwkeurigheden
Gewicht 140 g
Afmetingen 170 x 47 x 29 mm
Constructie en functies
59
NL
3 Constructie en functies
Afb. 15: Manometer Wöhler M 602
Bedie-
ningstoets (1)
Druk op de
toets
Functies
Lang Aan/uit
Meetmodus Kort Druksensor op nul zetten
Dubbelklik Meetwaarden op thermoprinter afdrukken
Instellings-
modus
Kort Keuze maken
Dubbelklik Keuze bevestigen
3
5
7 (achterkant)
6
4
1
2
8
Constructie en functies
60
Nummer Functie
1 Bedieningstoets
2 USB-C-oplaadpoort (optioneel, alleen bij gebruik met
accu)
3 Display
4 Drukaansluiting
(rechts)
Hoofdaansluiting voor verschildrukmeting (positief)
5 Drukaansluiting (links) Referentieaansluiting voor verschildrukmeting
(negatief)
6 Stekkeraansluiting voor externe temperatuurvoeler of
-tang NiCr-Ni (type K)
7 Batterijvak aan de achterkant van het apparaat
8 IR-interface voor de thermoprinter
Inschakelen
61
NL
4 Inschakelen
WAARSCHUWING!
Wegens de samendrukbaarheid van gassen moe-
ten bij alle drukbeproevingen met lucht of inert
gas om veiligheidstechnische redenen de onge-
vallenpreventievoorschriften “Werkzaamheden
aan gasinstallaties” en de voorschriften “Techni-
sche regels voor gasinstallaties DVGW-TRGI” in
acht worden genomen.
Afb. 16: Bedieningstoets
Inschakelen van het apparaat: bedie-
ningstoets 2 sec. ingedrukt houden.
Uitschakelen van het apparaat: bedie-
ningstoets 3 sec. ingedrukt houden.
Na het inschakelen licht heel even het gehele dis-
play op en is vervolgens ca. 7 s lang het startbeeld
te zien.
Ondertussen wordt de druksensor van het apparaat
op nul gezet.
PAS OP!
Tijdens het op nul zetten mag geen slang aan-
gesloten en geen verschildruk opgegeven wor-
den, omdat het apparaat zich stabiliseert en zijn
nulpunt bepaalt.
Daarna verschijnt de meetaanwijzing.
Displayaanwijzing
62
5 Displayaanwijzing
In de meetmodus wordt in het hoofddisplay de ac-
tueel gemeten drukwaarde en daaronder de tempe-
ratuurwaarde aangetoond.
Bovenste regel:
Batterijstandaanwijzing:
- 3 streepjes: hoge batterijspanning
- Knipperend: zeer lage batterijspanning
Middelste regel:
Actueel gemeten drukverschil
Onderste regel:
Intern gemeten temperatuur of
Extern gemeten temperatuur (bij aangesloten
temperatuurvoeler)
Het drukverschil wordt in het display principieel
zonder voorteken aangetoond.
In plaats daarvan staat onder de drukaansluiting
waarmee de hoogst
e waarde wordt gemeten een
plusteken (+) en onder de drukaansluiting met de
laagste waarde een minteken (-).
WENK!
Het is aanbevolen om op de rechter aansluiting de
te meten over- of onderdruk aan te sluiten en de
linker aansluiting als referentieaansluiting open te
laten.
Afb.
17: Display van het apparaat
Instellingen
63
NL
Afb.
18: Wöhler DM 602 met
omgevingsluchttemperatuurvoeler
Aansluiting temperatuurmeting:
Voor de externe temperatuurmeting kan ieder
willekeurig thermo-element van het type K worden
aangesloten, bijv. een temperatuurtang of een
temperatuurvoeler.
Steek de temperatuurstekker in de tempera-
tuurbus aan de onderkant van het apparaat.
6 Instellingen Voer meteen na het inschakelen, zodra het
batterijsymbool op het display is verschenen
en voor de meetwaardenaanwijzing verschijnt,
een dubbelklik met de bedieningstoets uit.
Zo komt u in de instellingsmodus.
6.1 Keuze van de
drukeenheid
In het display verschijnt “Press unit”.
Om de drukeenheid te selecteren drukt u even
op de bedieningstoets.
Achtereenvolgens verschijnen de drukeenheden
mbar, bar, inWC, psi, mmH2O, mH2O, Pa, hPa, kPa
en mPa.
Met een dubbelklik neemt u de gewenste
eenheid over.
6.2 Keuze van de
drukresolutie
In het display verschijnt “reso” (resolution).
U kunt nu de aangetoonde resolutie voor de druk
instellen. De resolutie heeft betrekking op de eer-
der gekozen drukeenheid. Er is keuze tussen 3
verschillende resoluties.
Druk kort op de bedieningstoets om de ge-
wenste resolutie te selecteren.
Bevestig uw keuze met een dubbelklik.
Instellingen
64
6.3 Keuze van de
temperatuureenheid
In het display verschijnt “Temp. unit”.
U kunt nu de temperatuureenheid °C of °F kiezen.
Druk kort op de bedieningstoets om tussen °C
en °F te wisselen.
Bevestig uw keuze met een dubbelklik.
6.4 Displayverlichting
aan-/uitzetten
In het display verschijnt “Light on”.
Druk kort op de bedieningstoets om de acht-
ergrondverlichting uit-
of weer in te schakelen.
Bevestig uw keuze met een dubbelklik.
6.5 Automatische
uitschakelfunctie
Auto Off" verschijnt op het display.
Het toestel schakelt na een uur automatisch uit
als er geen toets is ingedrukt. Deze automatische
uitschakelfunctie kan op dit punt worden gedeac-
tiveerd
Druk kort op de bedieningstoets om te
schakelen tussen "Auto Off" (automatische
uitschakeling geactiveerd) en "Ever on" (au-
tomatische uitschakeling gedeactiveerd).
Bevestig uw selectie met een dubbelklik.
Vervolgens wisselt het display weer 2 s naar het
startbeeld en daarna naar de meetmodus.
Batterij vervangen
65
NL
7 Batterij vervangen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de batterijafdekking aan de achter-
kant.
Vervang de batterijen door 2 nieuwe batterijen
1,5 V AA LR6.
Let daarbij op de correcte polariteit
overeenkomstig het opschrift in het batterijvak.
8 Onderhoud Interval Onderhoudstaak
Indien nodig (gebruiker) Reinigen van de behui-
zing met een vochtige
doek en een zacht rei-
nigingsmiddel
1x jaarlijks (fabriek) Apparaat voor controle
en ijking naar een van
onze servicepunten
opsturen.
Accessoires
66
9 Accessoires
Schoorsteentrek
Meetslang met sonde en conische schroefdraad Best.-nr. 4578
Onderhoudsactiviteiten aan gasleidingen
Accessoireset meetslang Ø 8 mm voor metingen tot 1,5 bar Best.-nr. 11341
Set drukmeetslangen en toebehoren Best.-nr. 56126
Hogedruk-aansluitnippel Best.-nr. 7213
Temperatuur
Tangtemperatuurvoeler type K Best.-nr. 62616
Printer
Wöhler TD 100 snelle thermische printer Best.-nr. 4160
Thermisch papier, 10 rollen Best.-nr. 4145
Garantie en service
67
NL
10 Garantie en service
10.1 Garantie Elke digitale manometer Wöhler DM 602 wordt op
alle functies getest en verlaat onze fabriek pas na
een uitgebreide kwaliteitscontrole. De eindcontro-
le wordt in een testverslag gedetailleerd vastge-
legd en samen met een kalibratierapport bij ieder
meetapparaat gevoegd.
Bij vakkundig gebruik bedraagt de garantieperiode
voor het drukmeetapparaat Wöhler DM 602 twaalf
maanden na verkoopdatum. Uitgezonderd zijn
accu's alsook beschadigingen aan de druksensor
die te wijten zijn aan overbelasting.
Deze garantie vervalt indien reparaties en ve-
randeringen door derden, i.c. een niet gemachtig-
de servicedienst aan het apparaat zijn verricht.
10.2 Service SERVICE staat bij ons hoog in het vaandel ge-
schreven. Daarom staan wij vanzelfsprekend ook
na de garantieperiode voor u klaar.
U stuurt het meetapparaat naar ons op, wij
repareren het binnen enkele dagen en sturen
het u toe met onze pakketdienst.
Onmiddellijke hulp krijgt u van onze technici
aan de telefoon.
Conformiteitsverklaring
68
11 Conformiteitsverklaring
De producent:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
verklaart dat het product:
Productnaam: Digitale manometer Wöhler DM 602
voldoet aan de essentiële veiligheidseisen die in de Richtlijnen van de Raad betreffen-
de de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake de elektromagnetische
compatibiliteit 2014/53/EU en 2014/30/EU zijn vastgelegd.
Voor de beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische compatibi-
liteit zijn de volgende normen in aanmerking genomen:
EN 55011:2016 + A1:2017
EN 55032:2015
EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
Bad Wünnenberg, 06.07.2022
Dr. Stephan Ester, Geschäftsführer/Managing Director
Beknopte handleiding
69
NL
12 Beknopte handleiding
Modus Druk op de
toets
Functies
Altijd Lang Aan/uit
Meetmodus Kort Druksensor op nul zetten
Dubbelklik Meetwaarden op thermoprinter afdrukken
Instellings-
modus
Kort Keuze maken
Dubbelklik Keuze bevestigen
Beknopte handleiding
70
Contenuto
1 Informazioni generali .......................... 71
1.1 Funzionamento con batterie ricaricabili ..........
(opz.) ........................................................... 71
1.2 Istruzioni sulle istruzioni .............................. 71
1.3 Indicazioni nelle istruzioni ............................ 71
1.4 Impiego previsto .......................................... 72
1.5 Fornitura base ............................................. 72
1.6 Cinturino ...................................................... 72
1.7 Smaltimento ................................................ 73
1.8 Produttore ................................................... 73
2 Specifica .............................................. 74
2.1 Valori di misura ........................................... 74
2.2 Dati tecnici ................................................... 75
3 Struttura e funzione ............................ 76
4 Accensione .......................................... 78
5 Display ................................................. 78
6 Einstellungen ...................................... 80
6.1 Auswahl der Druckeinheit ............................ 80
6.2 Auswahl der Druckauflösung ....................... 80
6.3 Auswahl der Temperatureinheit .................. 80
6.4 Displaybeleuchtung ein-/ausstellen ............. 80
6.5 Automatische Abschaltfunktion deaktivieren 81
7 Batteriewechsel................................... 81
8 Manutenzione ...................................... 81
9 Accessori ............................................. 82
10 Garanzia e assistenza ........................ 83
10.1 Garanzia ...................................................... 83
10.2 Assistenza ................................................... 83
11 Dichiarazione di Conformità .............. 84
12 Istruzioni brevi .................................... 85
Informazioni generali
71
IT
1 Informazioni generali
1.1 Funzionamento con
batterie ricaricabili
(opz.)
Fig. 19:
Interruttore batterie del Wöhler M 602
(freccia)
Se lo strumento viene usato non con le pile ma
con le batterie ricaricabili (opz.), questo viene
fornito con l’interruttore di protezione inserito e lo
strumento non può essere acceso senza spostare
l’interruttore.
In questo caso si deve aprie il vano pi-
le/batterie sul retro dello strumento.
Spostare l’interruttore da posizione OFF in
posizione ON.
Questa operazione è necessaria solo la prima
volta.
1.2 Istruzioni sulle istruzioni
Queste istruzioni permettono il corretto uso
dell’analizzatore Wöhler A 450. Conservare le
istruzioni sempre insieme allo strumento .
Il Wöhler A 450 analizzatore di combustione multi-
funzione deve essere usato esclusivamente da
personale qualificato per gli impiaghi previsti.
Non rispondiamo per danni causati
dall’inosservanza delle presenti istruzioni.
1.3 Indicazioni nelle istru-
zioni ATTENZIONE!
L’inosservanza di queste indicazioni possono pro-
vocare anche la morte!.
AVVISO!
L’inosservanza di queste indicazioni possono pro-
vocare la rottura dello strumento.
INDICAZIONI!
Indicazioni e consigli per un migliore utilizzo.
Informazioni generali
72
1.4 Impiego previsto Il Wöhler DM 602 è adatto per le misure differen-
ziali di pressione e per la misura delle temperatu-
re.
In particolare viene usato per la taratura del bru-
ciatore gas, pressione della soffiante caldaie gas
e per tutte le analisi nel settore termoidraulico
dove è importante la misura di differenze di pres-
sione e la misura di temperature nei campi di mi-
sura dello strumento.
1.5 Fornitura base Strumento Fornitura
Wöhler DM 602 Wöhler DM 602 manometro
e termometro digitale
2 pile 1,5 V
Cinturino
Tubo misura 1,5 m
1,5 V
1.6 Cinturino
Fig. 20: Montaggio del cinturino
Se si desidera utilizzare il cinturino, montarlo come
segue:
Togliere il coperchio del vano pile.
Collegare il cinturino al piccolo gancio sotto le
pile.
Chiudere il coperchio.
Informazioni generali
73
IT
1.7 Smaltimento
Strumenti elettronici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici, ma sempre rispettando le
disposizioni legislative.
Le batterie esauste sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti in appositi contenitori.
Dopo il ideale ciclo di vita dello strumento si con-
siglia il rinnovo tecnologico con rottamazione
presso di noi.
1.8 Produttore Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, 33181 Bad Wünnenberg
Vendita e assistenza Italia:
Wöhler Italia srl
Via Coraine, 21
37010 Costermano (VR)
Tel. +39 045 6200080
Internet: www.woehler.it
Assistenza tecnica: www.woehler.it/assistenza
Corsi formativi: www.woehler.it/corsi
Specifica
74
2 Specifica
2.1 Valori di misura
Differenzdruckmessung (tempera-
turkompensierte Piezo-Brücke) Descrizione Indicazioni
Unità di misura Pa, mbar o inWC,
a seconda della ver-
sione
Campo di misura ± 3.000 hPa
Zulässige Überlast ± 3.200 hPa
Precisione < 3 % v.m. e nel cam-
po misura < ± 2 hPa
max. ± 0,06 hPa
Risoluzione 0,01 hPa campo misu-
ra –210 fino +210 hPa,
altrimenti 0,1 hPa
Temperatura sensore interna
Descrizione Indicazioni
Unità di misura °C o °F, a seconda
della versione
Campo di misura -20 °C … 60°C
Precisione < ± 1 °C
Risoluzione 0,1°C
Temperatura sensore esterno
(opzionale, p.es. con sonda tempe-
ratura a pinza o sonda temperatura
superficie)
Descrizione Indicazioni
Campo di misura -20,0 °C … +800,0 °C
Precisione < ± 1 °C nel campo
misura -20 °C fino
67°C, oltre 1,5 % v. m.,
conforme EN 50379-1
Risoluzione 0,1°C
Specifica
75
IT
2.2 Dati tecnici
Beschreibung Angabe
Alimentazione 2 pile
1,5 V, AA LR6
Alimentazione
(opzionale)
Batterie al Litio 3,7 V, 700 mAh,
Caricamento attraverso cavo USB-C
Cicli di misura con
batterie opzionali
Dopo 500 cicli sono disponibili ancora min 70 % della capa-
cità.
Tempo di carica batte-
rie (opzionale)
4 h
Tempo di lavoro batte-
rie (opzionale)
38 h
Spegnimento automa-
tico
Dopo 1 ora, deattivazione possibile
Temperatura di ma-
gazzinaggio
-20 °C fino + 50 °C
Temperatura di lavoro +5 °C fino 40 °C per mantenere la precisione indicata
Peso 140 g
Dimensioni 170 x 47 x 29 mm
Struttura e funzione
76
3 Struttura e funzione
Fig. 21: Wöhler M 602 manometro e termometro digitale
Tasto (1) Battitura Funzioni
Lunga Acceso / spento
Modalità misura Breve Azzeramento sensore di pressione
Doppio click Stampa valori su Wöhler TD 100
Modalità impo-
stazioni
Breve Effettuare una selezione
Doppio click Confermare una selezione
3
5
7 (Retro)
6
4
1
2
8
Struttura e funzione
77
IT
Numero Funzione
1 Tasto
2 USB-C- alimentatore (solo con batterie opzionali)
3 Display
4 Raccordo di pressione
(destro)
Raccordo principale misura differenziale (positivo)
5 Raccordo di pressione
(sinistro)
Raccordo secondario misura differenziale (negativo)
6 Presa per sensore temperatura esterno NiCr-Ni (tipo K)
7 Vano pile e batterie sulla parte posteriore dello strumento
8 Uscita IR per la stampante Wöhler TD 100
Fig.. 22: Wöhler DM 602 con sonda aria
Presa per sensore temperatura:
Per la misurazione della temperatura, è possibile
collegare una termocoppia di tipo K, per es. una
sonda a pinza, contatto, immersione, aria o fumi.
Inserire lo spinotto nella presa sul lato inferiore
(Abb. 3) facendo attenzione alla polarità.
Accensione
78
4 Accensione
ATTENZIONE!
Si deve sempre osservare tutte le precauzioni
previste nella manipolazione e misura su gas ed
aria in pressione.
Fig. 23: Tasto ON/OFF
Accensione dello strumento: Tenere premuto
2 sec. il tasto ON/OFF.
Spegnimento dello strumento: Tenere premu-
to 3 sec. il tasto ON/OFF
Dopo l'accensione, il display si illumina brevemente
e quindi passa alla schermata iniziale per circa 7 s
Durante questo tempo lo strumento esegue
l’azzeramento del sensore di pressione.
AVVISO!
Durante l’azzeramento sensore lo strumento non
deve essere mai collegato ed avere i raccordi libe-
ri.
Successivamente appare l’indicazione della misura.
5 Display
Durante la misura viene indicato sopra la pressione
differenziale e sotto la temperatura.
Riga superiore:
Carica delle pile/batterie:
- 3 barre: carica buona
- Lampeggiante: carica molto bassa
Riga principale in mezzo :
Pressione differenziale
Riga in basso:
Temperatura interna dello strumento oppure
Temperatura esterna (se è collega
to una sonda
di temperatura esterna)
Fig. 24: Display
Display
79
IT
La pressione differenziale vine indicata sempre
senza il segno (+) o (-).
Invece, c'è il segno più (+) sotto la porta di pressio-
ne utilizzata per misurare il valore più alto e un se-
gno meno (-) sotto la porta di pre
ssione con il valore
inferiore.
INDICAZIONI!
Si consiglia di collegarsi sempre al raccordo più (+)
per la misura di una pressione e al raccordo meno
(-) per una depressione oppure lasciarlo libero per
la pressione di referenza ambientale.
Einstellungen
80
6 Einstellungen Führen Sie unmittelbar nach dem Einschalten,
sobald das Batteriesymbol im Display er-
schienen ist und bevor die Messwertanzeige
erscheint, einen Doppelklick mit der Bedien-
taste aus.
Sie gelangen so in den Einstellungsmodus.
6.1 Auswahl der Druckein-
heit
Im Display erscheint „Press unit“.
Um die Druckeinheit auszuwählen, drücken
Sie die Bedientaste kurz.
Es erscheinen nacheinander die Druckeinheiten
mbar, bar, inWC, psi, mmH2O, mH2O, in HG, Pa,
hPa, kPa und MPa
Übernehmen Sie die gewünschte Einheit mit
einem Doppelklick.
6.2 Auswahl der Druckauf-
lösung
Im Display erscheint „reso“ (resolution).
Sie können nun die angezeigte Auflösung für den
Druck einzustellen. Die Auflösung bezieht sich auf
die vorher ausgewählte Druckeinheit. Es stehen 3
verschiedene Auflösungen zur Auswahl.
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um die
gewünschte Auflösung auszuwählen.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
6.3 Auswahl der Tempera-
tureinheit
Im Display erscheint „Temp. unit“.
Sie können nun die Temperatureinheit °C oder °F
auswählen.
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um zwi-
schen °C und °F zu wechseln.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
6.4 Displaybeleuchtung
ein-/ausstellen
Im Display erscheint „Light on“.
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um die
Hintergrundbeleuchtung aus- oder wieder ein-
zuschalten.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
Batteriewechsel
81
IT
6.5 Automatische Ab-
schaltfunktion deakti-
vieren
Im Display erscheint „Auto Off“.
Das Wöhler DM 602 schaltet sich nach einer
Stunde automatisch ab, wenn keine Taste betätigt
wurde. Diese Auto-Off-Funktion lässt sich an die-
ser Stelle deaktivieren
Drücken Sie die Bedientaste kurz, um zwi-
schen „Auto Off“ (automatische Abschaltung
aktiviert) und „Ever ON“ (automatische Ab-
schaltung deaktiviert) zu wechseln.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit einem Dop-
pelklick.
Im Anschluss wechselt das Display wieder für
einige Sekunden zum Startbild und anschließend
in den Messmodus.
7 Batteriewechsel
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der
Rückseite.
Tauschen Sie die Batterien gegen 2 neue
Batterien 1.5 V AA LR6.
Beachten Sie dabei die korrekte Polung ge-
mäß der Beschriftung im Batteriefach.
8 Manutenzione Intervalli Lavori di manutenzio-
ne
Secondo necessità
(utilizzatore)
Pulizia del corpo con un
panno umido e deter-
genti non aggressivi.
Ogni 12 mesi (Centro
assistenza autorizzato)
Inviare lo strumento al
nostro centro assisten-
za autorizzato.
Accessori
82
9 Accessori
Tiraggio
Tubo misura con sonda e cono filettato Cod. 4578
Lavori sul gas
Set misura valvola gas Cod. 56126
Raccordo doppio filetto ½“ e 1“ Cod. 7213
Temperatura
Sonda a pinza con termocoppia tipo K Cod. 62616
Stampante
Wöhler TD 100 Cod. 4160
Carta termica, conf. 10 rotoli Cod. 4145
Garanzia e assistenza
83
IT
10 Garanzia e assistenza
10.1 Garanzia Ogni Wöhler A 450 viene controllato in fabbrica
sulla sua funzione e lascia lo stabilimento solo
dopo un accurato controllo di qualità. Il controllo
finale viene riportato nel certificato di calibrazione.
Con un utilizzo accurato dello strumento la garan-
zia dello strumento è 12 mesi dalla data di vendi-
ta. Sono esclusi dalla garanzia tutte le parti di
usura come pile, batterie o rotture al sensore di
pressione a causa del sovraccarico.
La garanzia decade se sono stati effettuati inter-
venti, riparazioni e modifiche all'apparecchio da
parte di terzi non autorizzati.
10.2 Assistenza L’assistenza tecnica è molto importante per la
nostra società e anche dopo il periodo della ga-
ranzia provvediamo alla riparazione:
Voi mandate il Vostro strumento presso il
nostro centro assistenza tecnico autorizzato.
Chiamate il nostro centro assistenza tecnico
autorizzato che provvede a mandare il proprio
corriere per il ritiro del Vostro strumento (con
addebito del trasporto in fattura)
Consulenza tecnica telefonica presso il nostro
centro assistenza tecnica.
Dichiarazione di Conformità
84
11 Dichiarazione di Conformità
l produttore:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
dichiara che il prodotto:
Nome prodotto: Wöhler DM 602 Digitalmanometer
è conforme le esigenze generali fissate nelle direttive del consiglio per l’assimilazione
delle norme giuridiche degli stati membri sulla compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU) e linea guida sulla bassa tensione (2014/35/EU).
Per la valutazione della compatibilità elettromagnetica del prodotto sono state citate le
seguenti norme:
EN 55011:2016 + A1:2017
EN 55032:2015
EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010
Bad Wünnenberg, 06.07.2022
Dr. Stephan Ester, Geschäftsführer/Managing Director
Istruzioni brevi
85
IT
12 Istruzioni brevi
Nella funzione Tasto Funzione
Sempre Tenere premuto ON/OFF
Durante la misu-
ra
Click breve Azzeramento sensore
Doppio Click Stampa valori su Wöhler TD 100
Nel menu Click breve Selezionare
Doppio click Confermare la selezione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Wohler DM 602 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding