santos 408049 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

*408.045 - *408.047 - *408.048 - *408.049
Model Nr 37
MIXER 2 & 4 LITER N° 37
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDHANDLEIDING
BELANGRIJK: documenten gevoegd bij deze handleiding die bewaard moeten worden:
"CE" VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
GARANTIE BON
4080045-7-8-9 G20N 1/15
INHOUD
CE/UE”-CONFORMITEITSVERKLARING ......................................................................... 3
VEILIGHEIDSREGELS ........................................................................................................ 4
INSTALLATIE, HANTERING ........................................................................................... 4
CONTRA INDICATIES: .................................................................................................... 4
ELEKTRISCHE AANSLUITING: ...................................................................................... 5
1ste INWERKINGSTELLING ............................................................................................. 6
RECYCLEN VAN HET PRODUCT ALS HET OP IS ........................................................ 6
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT .............................................................................. 7
GEBRUIK VAN HET APPARAAT ........................................................................................ 7
INWERKINGSTELLING: .................................................................................................. 7
Vergrendelen van de klembeugel van de kom: ............................................................ 7
Werking: ....................................................................................................................... 8
Stoppen van het apparaat: ........................................................................................... 8
Draaisnelheid:............................................................................................................... 8
Mixen van vaste voedingsmiddelen: ............................................................................. 8
IJsblokjes: ..................................................................................................................... 8
Mayonaise maken: ....................................................................................................... 8
SCHOONMAKEN: ............................................................................................................ 9
ONDERHOUD ............................................................................................................... 10
Vervangen van het koppelsysteem: ............................................................................ 10
Vervangingsdelen: ...................................................................................................... 11
OPLOSSEN VAN STORINGEN ........................................................................................ 11
Het apparaat wil niet starten: ...................................................................................... 11
Het apparaat stopt naar aanleiding van een overbelasting: ........................................ 11
De motor draait wel maar de messen niet: ................................................................. 11
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT ............................................... 12
Elektrisch schema .......................................................................................................... 13
Elektrisch schema 220 -240V 50/60Hz ....................................................................... 13
Figuren ........................................................................................................................... 14
GARANTIE BON
.............................................................................................................. 15
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
........................................................................... 15
4080045-7-8-9 G20N 2/15
“CE/UE”-CONFORMITEITSVERKLARING
DE FABRIKANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANKRIJK
Verklaart dat het hieronder beschreven apparaat dat is bestemd om op de professionele markt te
worden gebracht:
Omschrijving : MIXER
Type nummer : 37
Voldoet aan :
De reglementaire bepalingen beschreven in de bijlage nr. 1 van de Europese "machines"
Richtlijn nummer 2006/42/EG, en aan de nationale invoerende wetgevingen.
De reglementaire bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Regelingen:
o2014/35/UE (Richtlijn lage spanning)
o2014/30/UE (Richtlijn CEM)
oN° 2011/65/EU (Richtlijn RoHS)
oN° 2012/19/EU (Richtlijn DEEE)
oN° 1935/2004/EU (Verordening) met betrekking tot materiaal en voorwerpen die in
contact kunnen komen met voedingsmiddelen.
oN° 10/2011/EU (Verordening) betreffende materialen en voorwerpen van kunststof,
bestemd om met levensmiddelen in contact te komen
Gebruikte Europese geharmoniseerde normen om vermoeden te geven van overeenstemming
met de essentiële eisen van de hierboven vermelde richtlijnen:
NF EN 12852+A1 : 2010, Machines voor voedingsmiddelen culinaire bereidingen en
blenders. Voorschriften met betrekking tot de veiligheid en de hygiëne.
Deze Europese Norm is een norm van het type C zoals gedefinieerd in de EN ISO 12100. In het
geval de bepalingen van deze norm van het type C verschillen van de bepalingen vermeld in de
normen van het type A of B, prevaleren de bepalingen van de norm van het type C over de
bepalingen van de andere normen. Deze norm verschaft de middelen om te voldoen aan de eisen
van de “machines” Richtlijn nummer 2006/42/CE, (zie bijlage ZA)
NF EN ISO 12100: 2010: Veiligheiduitrustingen van Machines Algemene ontwerp
principes
NF EN 60204-1+A1: 2009: Veiligheidsuitrustingen van machines Elektrische uitrusting
van de machines Algemene regels.
NF EN 1672-2+A1: 2009, Machines voor voedingsmiddelen Fundamentele begrippen -
Voorschriften met betrekking tot hygiëne.
NF EN 60335-1: 2013 Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
EN 60335-2-64: 2004 Part 2-64: Particular requirements for commercial electric kitchen
machines. (Bijzondere vereisten voor commerciële elektrisch keukenapparatuur)
Opgemaakt in VAULX-EN-VELIN d.d. : 01/02/2020
Titel van de ondertekenaar: PRÉSIDENT DIRECTEUR
Naam van de ondertekenaar: Aurélien FOUQUET
Handtekening:
4080045-7-8-9 G20N 3/15
VEILIGHEIDSREGELS
Tijdens het gebruik, het onderhoud of het afvoeren van het apparaat, moet men er altijd
goed voor zorgen dat de hierna volgende elementaire voorzorgsmaatregelen in acht
genomen worden.
De volledige gebruiksaanwijzing lezen
Deze gebruikshandleiding bewaren
INSTALLATIE, HANTERING
Het is verboden het apparaat beet te pakken bij de beugel (1) of de
vergrendelinghendel (2)
Het apparaat kan door één enkel persoon geïnstalleerd worden.
Voor een hoger gebruiksgemak, is het aangeraden het apparaat neer te zetten op
een tafel of een werkblad zodat de ingrediënten makkelijker toegevoegd kunnen
worden of om de vooruitgang van het werk in het oog te kunnen houden
(aanbevolen hoogte: 90 cm, moet worden aangepast naar gelang de gebruiker).
CONTRA INDICATIES:
1. Om ieder gevaar voor elektrocutie te voorkomen, mag men het voetstuk niet in
water of een andere vloeistof onderdompelen.
2. Dit apparaat niet gebruiken om andere dingen dan voedingsmiddelen te mixen, te
malen of te emulgeren.
3. De pitten uit het fruit halen alvorens het in de machine te doen (bijvoorbeeld :
mango’s, abrikozen, perziken). De pitten mogen niet in de machine.
4. Het apparaat is niet bestemd voor het verwerken van diepvries producten.
5. Geen vaste ingrediënten in de mixer aanbrengen voordat men hem in werking stelt.
6. Het apparaat niet laten draaien met een lege kom.
7. De kom pas verwijderen als de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
8. Nooit water laten staan in de kom
9. Het is verboden de machine te reinigen met een waterstraal en een hoge druk
reiniger.
10. Nooit proberen de messen te vervangen als de kom staat op het voetstuk met de
motor.
11. Let op, gevaar voor brandwonden bij het bereiden van warme producten. De
oppervlakte van de kom en het deksel kan zeer heet worden.
12. Geen keukengerei inbrengen of bewaren in de kom.
!
!
Opmerking : Zie de schema’s aan het einde van de handleiding om de hierna
volgende paragrafen beter te kunnen begrijpen
4080045-7-8-9 ne ma 2015.03 4/15
13. Het apparaat niet laten draaien met een beschadigde, gescheurde of gebroken
kom of mes. Geen kom gebruiken met een mes met speling.
14. Het is verboden het apparaat te laten draaien op een rustvlak met een helling die
groter is dan 10° ten opzichte van het horizontale vlak. De 5 poten van de machine
moeten steeds rusten op dit vlak.
15. Het is verboden andere dan door SANTOS verklaarde oorspronkelijke
vervangingsdelen of toebehoren te gebruiken.
16. Het apparaat niet gebruiken als de voedingskabel beschadigd is: deze kabel moet
dan vervangen worden door een erkende SANTOS verkoper of door de
maatschappij SANTOS zelf of door naar behoren gekwalificeerde vakmensen om
ieder risico uit te sluiten.
17. De stekker van het apparaat uit het stopcontact halen voor elke ingreep:
schoonmaken, onderhoud.
18. Nooit meerdere apparaten aansluiten op eenzelfde voedingsstopcontact.
19. Het apparaat niet buiten gebruiken.
20. Het apparaat niet plaatsen in de buurt of op een warmtebron.
21. Dit is een professioneel apparaat, uitsluitend bestemd voor professioneel gebruik.
Het is niet ontworpen voor gebruik in de huiselijke kring.
22. Dit apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (kinderen inbegrepen)
met beperkte fysische, sensoriele of mentale capaciteiten, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij deze personen hebben genoten, door tussenkomst van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of
voorafgaande instructies met betrekking tot het gebruik van het toestel.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om te vermijden dat ze met het
toestel zouden spelen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING:
De elektrische voeding van het apparaat is beschikbaar in 2 enkel fase
spanningen:
-100-120 V 50/60 Hz:
-220-240 V 50/60 Hz:
Bescherming van de lijn: het apparaat moet worden aangesloten op een standaard
contactdoos 2 polen + aarde. De installatie moet worden voorzien van een differentieel
lastschakelaar en een zekering met een kaliber van 16A. Aardaansluiting verplicht.
LET OP:
Alvorens het apparaat aan te sluiten, moet men controleren of de spanning van het
stroomnet overeenkomt met die van het apparaat. Deze waarde staat vermeld:
Of op het typeplaatje onder aan het apparaat.
Of op het typeplaatje op de laatste bladzijde van deze handleiding.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door een erkende
SANTOS verkoper of door de maatschappij SANTOS zelf of door naar behoren
gekwalificeerde vakmensen om ieder risico uit te sluiten.
!
4080045-7-8-9 ne ma 2010.12 5/15
LET OP: Controleren of de schakelaar aan / uit (3) in de stand « OFF »
staat voordat men de steker van het netsnoer in de
contactdoos van het stroomnet steekt.
1ste INWERKINGSTELLING
Let op, gevaar voor snijwonden bij het hanteren van de messen en
bij het schoonmaken van de binnenzijde van de kom.
De onderdelen in contact met voedingsmiddelen heel zorgvuldig schoonmaken.
Met een normaal afwasmiddel de volgende onderdelen schoonmaken : de kommen (6),
de deksels (7), de doppen (8).
Het is niet aangeraden de afdichting van het deksel (9) in de vaatwasser te doen.
RECYCLEN VAN HET PRODUCT ALS HET OP IS
Dit apparaat is voorzien van het symbool « selectief sorteren » in het kader
van afval van elektrische en elektronische uitrustingen. Dit wil zeggen dat dit
product moet worden afgevoerd bij een selectief ophaalcentrum
overeenkomstig de richtlijn 2012/19/EU (DEEE) deel Professionele
Apparaten zodat het kan worden gerecycled of uit elkaar gehaald om
nadelige gevolgen voor het milieu zo veel mogelijk te beperken .
Neem voor aanvullende inlichtingen hieromtrent contact op met uw leverancier of de
Maatschappij Société SANTOS.
Voor het afvoeren of het recyclen van de componenten van dit apparaat, moet u contact
opnemen met een gespecialiseerd bedrijf of de maatschappij SANTOS.
Elektronische producten die niet op selectieve wijze worden gesorteerd vormen een
potentiële bedreiging van het milieu.
Verpakkingsmateriaal moet worden afgevoerd of gerecycled overeenkomstig de
vigerende reglementering.
!
4080045-7-8-9 G20N 6/15
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De mixer n° 37 is een elektrisch apparaat bestemd voor het mengen, malen en mixen van
verschillende voedingsmiddelen zowel vloeibaar, half vloeibaar of vast.
De meest gangbare toepassingen hebben betrekking op het bereiden van:
KEUKEN: soep licht gebonden soep – saus – crème – mousse – puree - - pâté -
soufflé...
DESSERT: crème - compote vloeibare deeg - milk-shake pudding - mousses...
DRANKJES: vruchtencocktails, groente - punch - siroop - sangria.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Het apparaat niet laten draaien met een lege kom
INWERKINGSTELLING:
Vergrendelen van de klembeugel van de kom:
Veiligheidshalve, kan dit apparaat alleen draaien als de kom (6),
afgesloten met zijn deksel (7), naar behoren is geplaatst op het
voetstuk (4).
De hendel (2) naar beneden zetten om de klembeugel (1) van de
kom te vergrendelen, vervolgens nogmaals naar beneden om
hem te ontgrendelen.
De kom met zijn deksel in ontgrendelde stand (beugel staat in de hoge
stand) op het voetstuk (4) zetten.
De hendel (2) naar beneden zetten om de kom (6) te vergrendelen
(beugel staat in de lage stand).
De draaiknop (3) aanzetten om de motor in werking te stellen en de
gewenste snelheid in te stellen.
!
1
7
6
4
2
3
15
Hendel in Vergrendelde
stand
Hendel in Ontgrendelde
stand
4080045-7-8-9 ne ma 2015.03 7/15
Werking:
De mixer moet altijd draaien met een minimale hoeveelheid vloeistof in de kom die de
vaste voedingsmiddelen naar de messen toe drijft.
Maximale snelheid met de draaischakelaar: 15000 t/min
Snelheid met knop “PULSE”: 18000 t/min
Stoppen van het apparaat:
Het apparaat kan op twee verschillende manieren uitgezet worden:
1. De draaiknop (3) draaien tot aan het merkteken "OFF" om de motor helemaal uit te
zetten en dan de vergrendelinghendel (2) van de beugel verzetten om de kom los te
halen. Wachten tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen en dan pas de kom
verwijderen van het voetstuk.
2. Tijdens het werken op een ingestelde snelheid, de hendel (2) naar beneden zetten om
de klembeugel (1) te ontgrendelen. Hierdoor kan men het apparaat uitzetten zonder
de snelheidsinstelling te wijzigen.
Wachten tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen en dan pas de kom
verwijderen van het voetstuk.
Draaisnelheid:
De draaisnelheid van de messen moet worden ingesteld naar gelang het gewenste
resultaat en de aard van de te verwerken voedingsmiddelen.
Mixen van vaste voedingsmiddelen:
De droge ingrediënten in stukjes snijden en ze tijdens de werking van het apparaat in de
kom steken via de opening van het deksel (7).
U kunt grotere stukjes aan de kom toevoegen als er reeds een bepaalde hoeveelheid
voedingsmiddelen tot puree is verwerkt in de kom.
IJsblokjes:
De messen niet gebruiken om ijsblokken te vermalen.
Kleine ijsblokjes, zoals vervaardigd door de meeste automatische ijsblokmachines,
kunnen worden gemaakt op lage snelheid.
Mayonaise maken:
Alle ingrediënten met uitzonderling van de olie in de kom doen. Tijdens het draaien
van de machine, de dop van het deksel (8) verwijderen en de olie er beetje bij beetje
en heel regelmatig aan toevoegen.
4080045-7-8-9 G20N 8/15
SCHOONMAKEN:
Let op, gevaar voor snijwonden bij het hanteren van de messen of het
schoonmaken van de binnenzijde van de kom.
BELANGRIJK:
Het apparaat uitzetten en de steker uit de contactdoos halen.
Het is verboden het apparaat schoon te maken met een
waterstraal of een hoge druk reiniger
Het motorblok (4) mag niet in water ondergedompeld worden.
Geen schuursponsje gebruiken om de plastic kom (6) schoon te
maken.
Bij het opbergen van het apparaat , de kom niet hermetisch
afsluiten (de dop van het deksel (8) afhalen)
Het is aangeraden het apparaat schoon te
maken zodra men klaar is met de
werkzaamheden.
Het schoonmaken zal makkelijker gaan als u niet
wacht tot de voedingsmiddelen hard geworden
zijn.
Voor een grote reinigingsbeurt, de onderdelen van
de kom uit elkaar halen (de kom (6) losschroeven
van de onderzijde van het handvat (5)) en deze
onderdelen wassen met warm zeepwater, ze
afspoelen en afdrogen.
Het voetstuk kan worden schoongemaakt met een
zacht en vochtig sponsje.
!
Losschroeven
10
6
5
7
9
8
7
4080045-7-8-9 ne ma 2015.03 9/15
ONDERHOUD
Altijd de steker uit de contactdoos van het stroomnet halen voordat
men ingrepen gaat verrichten op het apparaat.
Vervangen van het koppelsysteem:
Bij het vervangen van de koppeling, moet men de stand van de verschillende elementen
zorgvuldig in acht nemen:
De soepele koppeling (11) op het motorblok
De vast koppeling (12) op de meshouder.
BELANGRIJK:
Motor zijde:
De schroef (13) tegen de klok in draaien om de soepele koppeling (11) te verwijderen.
Mes zijde:
De schroef (14) tegen de klok in draaien om de vaste koppeling (12) te verwijderen
.
OPMERKINGEN : Voor de vroegere versies van N°37 van voor 2012 moet de schroef
(13) met de klok mee gedraaid worden om de soepele koppeling (11) te verwijderen.
!
Losdraai richting van de schroef
aan de motor zijde :
tegen de klok in
Losdraai richting van de schroef
aan de Kom zijde :
tegen de klok in
12
11
13
4080045-7-8-9 G20N 10/15
Vervangingsdelen:
BELANGRIJK: Het is verboden andere vervangingsdelen dan de
gecertificeerde oorspronkelijke SANTOS onderdelen te gebruiken.
Deze machine behoeft geen speciaal onderhoud, de lagers zijn levenslang
gesmeerd.
Als een ingreep echter nodig is ter vervanging van slijtage onderdelen, de koppelingen, de
messen, de afdichtingen van de kom, elektrische componenten of overige, moet men de
lijst van componenten raadplegen (zie explosietekening aan het eind van de handleiding).
Voor bestellingen van vervangingsdelen (zie referenties op de explosietekening aan het
eind van de handleiding), verzoeken wij u de volgende gegevens aan te geven:
Het type,
Het serienummer van het apparaat en
De elektrische eigenschappen
Aangegeven aan de onderzijde van het apparaat.
OPLOSSEN VAN STORINGEN
De oorzaak van het stoppen van het apparaat heel nauwkeurig bepalen.
Als het probleem niet verdwijnt, het apparaat buiten spanning zetten (de steker uit de
contactdoos halen en een beroep doen op iemand van de servicedienst of contact opnemen
met een erkende SANTOS leverancier.
Het apparaat wil niet starten:
De volgende punten controleren: voeding via het stroomnet, de staat van het
netsnoer.
Om de motor van de mixer te kunnen laten draaien, moet de kom (6), afgesloten met zijn
deksel (7), naar behoren op zijn plaats zijn aangebracht op het voetstuk (4) en
vergrendeld zijn met behulp van de klembeugel (1).
Controleren of er geen te grote of te harde voedingsmiddelen de messen (10) blokkeren.
Het apparaat stopt naar aanleiding van een overbelasting:
Als de motor afslaat tijdens de werking, moet men de hoeveelheid verminderen en
het apparaat enkele tientallen minuten laten afkoelen.
Controleren of er geen te grote of te harde voedingsmiddelen de messen (10)
blokkeren.
De motor draait wel maar de messen niet:
De staat van het koppel systeem controleren en indien nodig de 2 onderdelen
tegelijkertijd vervangen.
(zie hoofdstuk: “onderhoud”)
!
4080045-7-8-9 G20N 11/15
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT
Model
n° 37
Voedingsspanning
(V)
220-240
Frequentie
(Hz)
50/60
Motor:
Opgenomen vermogen
(W)
1550
Maximale sterkte
(A) 8
Snelheid
opm 0 tot 18000
Inhoud kom 2L
(L)
2
Inhoud kom 4L
(L)
4
Afmetingen: Hoogte
(mm)
566
Breedte
(mm)
220
Diepte
(mm)
303
Gewicht: Netto gewicht
(kg)
12
Verpakt gewicht
(kg)
14
Geluid: (2) L
pA
onzekerheid K pA = 2.5dB
(dBA) 66
(1) Deze waarden worden ter informatie gegeven, de juiste elektrische eigenschappen van het
apparaat staan vermeld op zijn typeplaatje.
(2) Geluidsniveau opgemeten bij geluidsdruk belast apparaat volgens de norm ISO 11201:1995
en ISO 4871:1996.
Apparaat op een werkblad op 75 cm van de vloer. Microfoon gedraaid naar het apparaat toe
op 1.6m van de vloer en op 1 m van het apparaat.
REP
Omschrijving
1
Klembeugel
2
Vergrendelhendel
3
Schakelaar, snelheidsinstelling
4
Motor blok
5
Handvat kom
6
Kom
7
Deksel
8
Dop van het deksel
9
Afdichting deksel
10
Set messen
11
Soepele motor koppeling
12
Vaste Kom koppeling
13
Koppel schroef motor
14
Koppel schroef messen
15
“PULSE”-knop
4080045-7-8-9 G20N 12/15
Elektrisch schema
Elektrisch schema 220 -240V 50/60Hz
F
GB
D
N
E
I
JAUNE
YELLOW
GELB
GEEL
AMARILLO
GIALLO
BLANC
WHITE
WEISS
WIT
BLANCO
BLANCO
NOIR
BLACK
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
NERO
BLEU
BLUE
BLAU
BLAUW
AZUL
BLU
ROUGE
RED
ROT
ROOD
ROJO
ROSSO
MARRON
BROWN
BRAUN
BRUN
MARRON
MARRONE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
ORANJE
NARANA
ARANCIONE
VIOLET
VIOLET
VIOLETT
VIOLET
VIOLETA
VIOLA
GRIS
GREY
GRAU
GRIJS
GRIS
GRIGIO
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
GRÜN/GELB
GROEN / GEEL
VERDE/AMARILLO
VERDE/GIALLO
MOTEUR
Vert
Rouge
Blanc
Gris
Marron
Blanc
UNITE ELECTRONIQUE DE
CONTROLE
Potentiomètre
Réglage de vitesse
FILTRE ANTI -
PARASITES
220-240 V ~
Marron
Noir
Blanc
Gris
Violet
Orange
Violet
Orange
Gris
Blanc
Pulse
Marron
Noir
Interrupteur
manette
Noir
Marron
Noir
Blanc
Orange
Gris
Gris
Vert/jaune
Vert/jaune
Blanc
1
2
Jaune
Rouge
4080045-7-8-9 G20N 13/15
Figuren
5
2
3
7
8
4
15
10
6
5
7
8
7
Losdraai richting van de schroef
aan de motor zijde :
tegen de klok in
Losdraai richting van de schroef
aan de Kom zijde :
tegen de klok in
14
12
11
13
4080045-7-8-9 G20N 14/15
GARANTIE BON
GARANTIE / WARRANTY
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is
of 24 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate, except concerning
the asynchronous motors (consisting of a rotor and a stator) which are warranted for 5 years from
their manufacturing date. Warranty is strictly limited to the free replacement of any part of origin
recognized by us as defective due to a defect or building default and identified as belonging to the
concerned appliance. Warranty does not apply to damages resulting from installation or use non-
complying with our appliance data sheet (user’s manual) or in case of an evident lack of
maintenance or disrespect of elementary security electric rules. It does not apply in case of regular
wear and tear. Any replacement of parts under warranty will be realized after return of the
defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of a conformity statement on
which appears the serial number of the appliance. Every appliance is equipped with a descriptive
plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate exists in the conformity
statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …). In case of serious
damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our departments,
any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of repairs or
reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect
damages and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness
of products, SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product
and to the possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
SPECIMEN
Voor alle documenten niet geleverd
met het apparaat.
Gedrukt, gefaxd, gedownload
4080045-7-8-9 G20N 15/15
2 & 4-LITER MIXER N°37
USER AND MAINTENANCE MANUAL
IMPORTANT: documents included in this manual to be kept:
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
WARRANTY CERTIFICATE
*408.045 - *408.047 - *408.048 - *408.049
Model Nr 37
4080045-7-8-9 G20E 1/15
CONTENTS
“CE/UE” COMPLIANCE DECLARATION ............................................................................ 3
SAFETY RULES .................................................................................................................. 4
INSTALLATION AND HANDLING.................................................................................... 4
DO NOT: .......................................................................................................................... 4
ELECTRICAL CONNECTION: ......................................................................................... 5
1st TIME USE .................................................................................................................. 5
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE ............................. 6
DESCRIPTION OF APPLIANCE ......................................................................................... 7
USING THE APPLIANCE .................................................................................................... 7
USING FOR THE 1st TIME: ............................................................................................. 7
Locking the jar clamping rod: ........................................................................................ 7
Operation: ..................................................................................................................... 8
Stopping the appliance: ................................................................................................ 8
Rotation speed: ............................................................................................................ 8
Mixing solid foods: ........................................................................................................ 8
Ice: ................................................................................................................................ 8
Making a mayonnaise: .................................................................................................. 8
CLEANING ....................................................................................................................... 9
MAINTENANCE ............................................................................................................. 10
Changing the coupling system: .................................................................................. 10
Spare parts: ................................................................................................................ 11
FAULT FINDING ............................................................................................................... 11
The machine will not start: .......................................................................................... 11
The appliance stops following an overload: ................................................................ 11
The motor runs but the blades do not rotate: .............................................................. 11
APPLIANCE TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................. 12
Electrical wiring diagram: ............................................................................................... 13
220-240V 50/60Hz wiring diagram ............................................................................. 13
Figures ........................................................................................................................... 14
WARRANTY CERTIFICATE
............................................................................................ 15
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE
.......................................................................... 15
4080045-7-8-9 G20E 2/15
“CE/UE” COMPLIANCE DECLARATION
THE MANUFACTURER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
declares that the appliance intended for the professional market described below:
Description: MIXER
Type number: 37
complies with:
the statutory provisions defined in appendix 1 of the European "machines" directive
n°2006/42/CE and the national legislation transposing it
the statutory provisions of the following European directives and regulations:
oN° 2014/35/UE (low voltage directive)
o2014/30/UE (EMC directive)
oN° 2011/65/UE (RoHS directive)
oN° 2012/19/UE (WEEE directive)
oN° 1935/2004/CE (regulation) relating to materials and articles intended to come
into contact with foodstuffs
oN° 10/2011/CE (regulation) plastic materials and articles intended to come into
contact with food
Harmonised European standards used to give presumption of conformity with the essential
requirements of the above-mentioned directives:
NF EN 12852+A1: 2010, Food processing machinery – Food preparation
equipment and blenders - Safety and hygiene requirements.
This European standard is a type-C standard as defined in EN ISO 12100. When the provisions of
this type-C standard differ from those stated in the type-A or B standards, the provisions of the type-
C standard override the provisions of the other standards. This standard provides the means to
comply with the requirements of the "machines" directive n°2006/42/CE, (see appendix ZA)
NF EN ISO 12100: 2010: Safety of machinery - General principles for design
NF EN 60204-1+A1: 2009: Safety of machinery - Electrical equipment of machines-General
requirements
NF EN 1672-2+A1: 2009, Food processing machinery Basic concepts Hygiene
requirements
NF EN 60335-1: 2013 Safety of household and similar electrical appliances
EN 60335-2-64:2004 Part 2-64: Particular requirements for commercial electric kitchen
machines.
Drawn up in VAULX-EN-VELIN on: 01/02/2020
Signatory’s position: CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Signatory’s name: Aurélien FOUQUET
Signature:
4080045-7-8-9 G20E 3/15
SAFETY RULES
At the time of use, maintenance or scrapping of the appliance, always ensure that the
following elementary precautions are adhered to.
Read the explanatory instructions in full
Keep this user manual
INSTALLATION AND HANDLING
It is prohibited to hold the appliance by the rod (1) or locking lever (2)
The appliance can be installed by one person alone.
For ease of use, you are advised to place the appliance on a table or work
surface to easily add the ingredients or to monitor the progress
(recommended height: 90 cm, to be adapted as required for the user).
DO NOT:
1. Plunge the base in water or any other liquid for reasons of protection against
risks of electrocution.
2. Use this applicable to blend, grind or emulsify anything other than foodstuffs
3. Pass the pits through the appliance. Remove the pits from fruits before
passing them in the appliance (e.g. mangos, apricots, peaches).
4. The appliance is not designed for processing frozen foods.
5. Do not insert solid ingredients into the mixer before switching it on.
6. Do not operate the appliance with the jar empty.
7. Do not remove the jar until the blades have stopped completely.
8. Never leave water permanently in the jar.
9. Neither a water spray or a pressure spray should be used for cleaning
10. Never attempt to change the blades with the jar on the base.
11. Be careful not to get burnt when preparing hot products. The surfaces of the
jar and lid may be very hot
12. Insert or store kitchen utensils in the jar.
13. Operate the appliance if the jar or a blade is chipped, cracked or broken.
Never use a jar if there is any play with respect to the blade.
14. It is forbidden to operate the appliance on a surface with a slope in excess of
10° relative to the horizontal plane. All 5 feet of the appliance must always
be resting on this surface.
15. Use of spare parts other than certified original SANTOS parts is prohibited.
!
!
Note: You will find it easier to understand the next few paragraphs if you refer to
the diagrams at the end of this manual.
4080045-7-8-9 G20E 4/15
16. use the unit with a damaged power cord. it must be replaced by an
authorized dealer or by SANTOS company, or by similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
17. The appliance must be unplugged before any intervention on it: cleaning,
general care, maintenance.
18. Connect several appliances to the same power socket.
19. Use the appliance outdoors.
20. Never place the appliance close to or on a source of heat.
21. This appliance is a professional machine designed exclusively for
professional use. It is not designed for household use.
22. This appliance is not designed for use by people (including children) whose
physical, sensorial or mental capacities are impaired or by people with no
experience or knowledge, unless they have been supervised or given training
in the use of the appliance beforehand by a person responsible for their
safety.
Supervise children to ensure they do not play with the appliance.
ELECTRICAL CONNECTION:
The appliance's power supply is available in two single-phase voltages:
-100-120 V 50/60 Hz:
-220-240 V 50/60 Hz:
Line protection: the appliance must be connected to a standard 2 pole + earth socket. The
set-up must be fitted with a differential circuit breaker and a 16A fuse. Earthing of the
appliance is compulsory.
TAKE CARE:
Before connecting the appliance, check that the mains electrical voltage is the same
as the voltage for your appliance. Its value is shown:
either on the identification plate under the appliance.
or on the identification plate on the last page of this manual.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an authorized dealer or by
SANTOS company, or by similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
TAKE CARE: Check that the on / off switch (3) is in position “OFF before
plugging the power cord in to the mains power socket.
1st TIME USE
Be careful not to get cut when handling the blades or cleaning inside
the jar.
!
!
Note: You will find it easier to understand the next few paragraphs if you refer to
the diagrams at the end of this manual.
4080045-7-8-9 G20E 5/15
Thoroughly clean all parts in contact with the food.
Wash the following with a standard dish washing product: jars (6), lids (7), caps (8).
You are not advised to wash the lid seals (9) in a dishwasher.
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
This appliance is marked with the symbol of the selective waste sorting
system relating to waste electrical and electronic equipment. This means
that this product is covered by a selective sorting system in compliance with
the 2012/19/EU Directive (WEEE) - part relating to appliances for
professional use - so as to be either recycled or dismantled with a view to
reducing any impact on the environment.
For further information, you can contact SANTOS or your local dealer.
For the disposal or recycling of the appliance components, please refer to a specialist
company or contact SANTOS.
Electronic products not covered by a selective sorting system are potentially dangerous for
the environment.
The packaging material should be disposed of or recycled in accordance with regulations
in force.
4080045-7-8-9 G20E 6/15
DESCRIPTION OF APPLIANCE
Mixer N° 37 is an electrical appliance designed to blend, grind and mix
different foodstuffs in the form of liquids, doughs/batters or solids.
The most common applications relate to the following preparations:
COOKING: soups cream soups - sauces - creams - mousses - purées - tés -
soufflés...
DESSERTS: creams stewed fruit - batters - milk-shakes - flans - mousses...
DRINKS: fruit, vegetable cocktails - punches - syrups - sangria.
USING THE APPLIANCE
Do not operate the appliance with the jar empty.
USING FOR THE 1st TIME:
Locking the jar clamping rod:
For your safety, the appliance can only operate when the jar (6) is
closed by its lid (7) and correctly positioned on the base (4).
Push the handle (2) down to lock or then down again to unlock
the jar clamping rod (1).
When in the unlocked position (rod in top position), place the jar
closed by its lid on the base (4).
Push the handle (2) down to lock the jar (6) (rod in lower position).
Turn the rotary switch (3) to start up the motor and set the desired
speed.
!
1
7
6
4
2
3
15
Handle in
Locked position
Handle in
Unlocked position
2
4080045-7-8-9 G20E 7/15
Operation:
The mixer must always operate with a minimum of liquid in the jar in order to drive solid
foods towards the blades.
Maximum speed with rotary switch: 15,000 rpm
Speed with PULSE button: 18,000 rpm
Stopping the appliance:
There are two ways to stop the appliance:
1. Turn the rotary switch (3) to "OFF" to stop the motor completely, then operate the
handle (2) to release the jar. Wait until the blades have stopped completely before
removing the jar from the base.
2. During operation at a set speed, push the handle (2) down to unlock the clamping rod
(1). This operation will stop the appliance without altering the speed adjustment.
Wait until the blades have stopped completely before removing the jar from the base.
Rotation speed:
The rotation speed of the blades must be adapted to the results desired and the type of
foodstuffs to be processed.
Mixing solid foods:
Dice up dry ingredients and insert them through the opening in the lid (7) when the
appliance is in operation.
Increase the size of the cubes according to the quantity of food already mixed or "puréed"
in the jar.
Ice:
Do not use the blades to crush blocks of ice.
Small ice cubes like those produced by the majority of automatic ice makers can be
crushed at low speed.
Making a mayonnaise:
Put all the ingredients in the jar except for the oil. During operation, remove the cap (8)
from the lid and add the oil a little at a time pouring it in evenly.
4080045-7-8-9 G20E 8/15
CLEANING
Be careful not to get cut when handling the blades or cleaning inside the jar.
IMPORTANT:
Stop the appliance and unplug the power cord from the
appliance.
The appliance should neither be cleaned in a water spray nor
with a pressure spray
The motor unit (4) must not be immersed in water.
Do not use an abrasive sponge to clean the plastic jar (6).
Do not hermetically close the jar when the appliance is stored away
(remove the cap (8) from the lid).
You are advised to clean the appliance as soon
as you have finished using it.
It will be easier to clean if you do not allow the
remaining scraps of food to dry.
For thorough cleaning, take apart the parts of the jar
(unscrew the jar (6) from the handle base (5)) and
wash them with hot soapy water, rinse and dry.
The base can be cleaned using a soft, wet sponge.
!
Unscrewing
10
6
5
7
9
8
7
4080045-7-8-9 G20E 9/15
MAINTENANCE
Prior to carrying out any intervention on the appliance, it must be
disconnected from the mains without fail.
Changing the coupling system:
When changing the couplings, make sure you adhere to the position of each component:
flexible coupling (11) on the motor unit
rigid coupling (12) on the blade holder.
IMPORTANT:
Motor end:
Turn the screw (13) counter clockwise to remove the flexible coupling (11).
Blade end:
Turn the screw (14) counter clockwise to remove the rigid coupling (12).
REMARKS: for N°37 versions prior to 2012, screw (13) must be turned clockwise to
remove the flexible coupling (11).
!
Loosening direction of fixing
screw, motor end: counter
clockwise
Loosening direction of fixing
screw, jar end: counter
clockwise
12
11
13
4080045-7-8-9 G20E 10/15
Spare parts:
IMPORTANT: use of spare parts other than certified original SANTOS parts
is prohibited
This machine requires no specific maintenance. The bearings are lubricated for life.
If any intervention is necessary to replace parts subject to wear, such as the couplings,
blades, jar seals, electrical or other components, please refer to the parts lists (see the
exploded view at the end of this manual).
For all spare part orders (see references in the exploded view at the end of the manual),
state:
the type
the appliance serial number and
the electrical specifications
given under the appliance.
FAULT FINDING
Identifying the cause of appliance stoppage with precision.
If the problem persists, switch off the power supply to the appliance (unplug the cord from the
mains socket) and call in the maintenance service or contact a SANTOS approved dealer.
The machine will not start:
Check : the mains supply, the condition of the power cord
To run the motor of the mixer the jar (6) with its lid (7) closed must be placed on the base
(4)and locked using the clamping rod (1).
Check that there is no food that is too hard or big jamming the blades (10).
The appliance stops following an overload:
If the motor stalls during operation, reduce the load, allow the appliance to cool down
for several tens of minutes.
Check that there is no food that is too hard or big jamming the blades (10).
The motor runs but the blades do not rotate:
Check the condition of the coupling system. If required, change the 2 parts at the
same time.
(see "maintenance” section)
!
4080045-7-8-9 G20E 11/15
APPLIANCE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
n° 37
Power supply voltage
(V)
220-240
Frequency
(Hz)
50/60
Motor
Input power
(W)
1550
Max. current
(A) 8
Speed
(rpm) 0 to 18000
2L jar capacity
(L)
2
4L jar capacity
(L)
4
Dimensions: Height
(mm)
566
Width
(mm)
220
Depth
(mm)
303
Weight: Net weight
(kg)
12
Packaged weight
(kg)
14
Noise: (2) L
pA
accuracy K pA = 2.5dB
(dBA) 66
(1) These ratings are given for your guidance. The exact electrical specifications of your appliance
can be found on the rating plate.
(2) Noise level measured in acoustic pressure of appliance loaded as per the standard ISO
11201:1995 and ISO 4871:1996.
Appliance placed on a work surface at 75cm from the floor. Microphone turned towards the
appliance at 1.6 m from the floor and 1 m from the appliance.
ITEM
Description
1
Clamping rod
2
Locking handle
3
Switch, speed adjustment
4
Motor unit
5
Jar handle
6
Jar
7
Lid
8
Cap of lid
9
Lid seal
10
Blade assembly
11
Flexible motor coupling
12
Rigid jar coupling
13
Motor coupling screw
14
Blade coupling screw
15
PULSE button
4080045-7-8-9 G20E 12/15
Electrical wiring diagram:
220-240V 50/60Hz wiring diagram
F
GB
D
N
E
I
JAUNE
YELLOW
GELB
GEEL
AMARILLO
GIALLO
BLANC
WHITE
WEISS
WIT
BLANCO
BLANCO
NOIR
BLACK
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
NERO
BLEU
BLUE
BLAU
BLAUW
AZUL
BLU
ROUGE
RED
ROT
ROOD
ROJO
ROSSO
MARRON
BROWN
BRAUN
BRUN
MARRON
MARRONE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
ORANJE
NARANA
ARANCIONE
VIOLET
VIOLET
VIOLETT
VIOLET
VIOLETA
VIOLA
GRIS
GREY
GRAU
GRIJS
GRIS
GRIGIO
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
GRÜN/GELB
GROEN / GEEL
VERDE/AMARILLO
VERDE/GIALLO
MOTEUR
Vert
Rouge
Blanc
Gris
Marron
Blanc
UNITE ELECTRONIQUE DE
CONTROLE
Potentiomètre
Réglage de vitesse
FILTRE ANTI -
PARASITES
220-240 V ~
Marron
Noir
Blanc
Gris
Violet
Orange
Violet
Orange
Gris
Blanc
Pulse
Marron
Noir
Interrupteur
manette
Noir
Marron
Noir
Blanc
Orange
Gris
Gris
Vert/jaune
Vert/jaune
Blanc
1
2
Jaune
Rouge
4080045-7-8-9 G20E 13/15
Figures
5
2
3
7
8
4
15
10
6
5
7
8
7
Loosening direction of fixing
screw, motor end: counter
clockwise
Loosening direction of fixing
screw, jar end: counter
clockwise
14
11
13
4080045-7-8-9 G20E 14/15
WARRANTY CERTIFICATE
WARRANTY
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is
of 24 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate, except concerning
the asynchronous motors (consisting of a rotor and a stator) which are warranted for 5 years from
their manufacturing date. Warranty is strictly limited to the free replacement of any part of origin
recognized by us as defective due to a defect or building default and identified as belonging to the
concerned appliance. Warranty does not apply to damages resulting from installation or use non-
complying with our appliance data sheet (user’s manual) or in case of an evident lack of
maintenance or disrespect of elementary security electric rules. It does not apply in case of regular
wear and tear. Any replacement of parts under warranty will be realized after return of the
defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of a conformity statement on
which appears the serial number of the appliance. Every appliance is equipped with a descriptive
plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate exists in the conformity
statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …). In case of serious
damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our departments,
any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of repairs or
reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect
damages and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness
of products, SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product
and to the possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE
SPECIMEN
For all documents not supplied with
appliance.
Printed, Faxed, Downloaded
4080045-7-8-9 G20E 15/15
MIXER 2 & 4 LITRES N°37
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANT: documents inclus dans ce manuel et à conserver:
DECLARATION "CE" DE CONFORMITE
CERTIFICAT DE GARANTIE
*408.045 - *408.047 - *408.048 - *408.049
Model Nr 37
4080045-7-8-9 G20F 1/15
SOMMAIRE
DECLARATION “CE/UE” DE CONFORMITE ...................................................................... 3
REGLES DE SECURITES ................................................................................................... 4
INSTALLATION, MANUTENTION ................................................................................... 4
CONTRE INDICATIONS : ................................................................................................ 4
BRANCHEMENT ELECTRIQUE :.................................................................................... 5
1ere MISE EN ROUTE ...................................................................................................... 6
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE .................................................................. 6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................................... 7
UTILISATION DE L’APPAREIL ........................................................................................... 7
MISE EN ROUTE : ........................................................................................................... 7
Verrouillage de la canne de serrage du bol : ................................................................ 7
Fonctionnement : .......................................................................................................... 8
Arrêt de l'appareil : ....................................................................................................... 8
Vitesse de rotation : ...................................................................................................... 8
Mixage d’aliments solides : ........................................................................................... 8
Glaçons : ...................................................................................................................... 8
Monter une mayonnaise : ............................................................................................. 8
NETTOYAGE : ................................................................................................................. 9
MAINTENANCE ............................................................................................................. 10
Remplacement du système d’accouplements : .......................................................... 10
Pièces détachées : ..................................................................................................... 11
AIDE AU DEPANNAGE ..................................................................................................... 11
L'appareil ne démarre pas : ........................................................................................ 11
L'appareil s'arrête suite à une surcharge : .................................................................. 11
Le moteur fonctionne mais les couteaux ne tournent pas : ........................................ 11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ................................................... 12
Schéma électrique 220-240V 50/60Hz ....................................................................... 13
Figures ........................................................................................................................... 14
CERTIFICAT DE GARANTIE
.......................................................................................... 15
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L’APPAREIL
................................................................... 15
4080045-7-8-9 G20F 2/15
DECLARATION “CE/UE” DE CONFORMITE
LE FABRICANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
Déclare que l’appareil destiné à être mis sur le marché professionnel, désigné ci-après :
Désignation : BLENDER DE CUISINE
Numéro de type : 37
est conforme :
aux dispositions réglementaires définies par l’annexe 1 de la directive européenne
"machines" n°2006/42/CE, et aux législations nationales la transposant.
aux dispositions réglementaires des directives et règlements européens suivants :
o 2014/35/UE (Directive basse tension)
oN° 2014/30/UE (Directive CEM)
oN° 2011/65/UE (Directive RoHS)
oN° 2012/19/UE (Directive DEEE)
oN° 1935/2004/CE (Règlement) concernant les matériaux et objets destinés à entrer
en contact avec des denrées alimentaires
o10/2011/CE (Règlement) concernant les matières plastiques destinées au
contact des aliments
Normes européennes harmonisées utilisées pour donner présomption de conformités aux
exigences essentielles des directives citées précédemment :
NF EN 12852+A1 : 2010, Machines pour produits alimentaires Préparateurs culinaires
et blenders - Prescriptions relatives à la sécurité et l’hygiène.
La présente Norme européenne est une norme de type C, tel que défini dans l’EN ISO 12100.
Lorsque les dispositions de la présente norme de type C sont différentes de celles mentionnées
dans les normes de type A ou B, les dispositions de la norme de types C prennent le pas sur les
dispositions des autres normes. La présente norme donne les moyens de se conformer aux
exigences de la directive "machines" n°2006/42/CE, (voir annexe ZA)
NF EN ISO 12100 : 2010: Sécurités des Machines - Principes généraux de conception
NF EN 60204-1+A1 : 2009: Sécurités des machines - Équipement électrique des machines
-Règles générales
NF EN 1672-2+A1 : 2009, Machines pour les produits alimentaires - Notions
fondamentales - Prescriptions relatives à l’hygiène.
NF EN 60335-1 : 2013 : Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues
NF EN 60335-2-64 :2004 : Règles particulières pour les machines de cuisine électriques à
usage collectif.
Fait à VAULX-EN-VELIN le : 01/02/2020
Titre du signataire : PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
Nom du signataire : Aurélien FOUQUET
Signature :
4080045-7-8-9 G20F 3/15
REGLES DE SECURITES
Lors de l’utilisation, l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil, toujours veiller à bien
respecter les précautions élémentaires suivantes.
Lire la totalité de la notice explicative
Conserver ce manuel d’utilisation
INSTALLATION, MANUTENTION
Il est interdit d'appréhender l'appareil par la canne (1) ou le levier de verrouillage (2)
L’installation de l'appareil peut être réalisée par une seule personne.
Pour un confort d'utilisation, il est conseillé de placer l'appareil sur une table ou un
plan de travail, de manière à faciliter l'ajout d'ingrédients ou pour suivre
l'avancement du travail (hauteur préconisée : 90 cm, à adapter suivant l'utilisateur).
CONTRE INDICATIONS :
1. Pour des raisons de protection contre les risques d’électrocution, ne pas plonger
le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
2. Ne pas utiliser cet appareil pour mixer, broyer ou émulsionner autres chose
que des denrées alimentaires
3. Dénoyauter les fruits avant de les passer dans la machine (ex : mangues,
abricots, pèches). Ne pas passer les noyaux dans la machine.
4. L’appareil n’est pas prévu pour traiter des aliments congelés.
5. Ne pas placer les ingrédients solides dans le mixer avant de le mettre en
marche.
6. Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un bol vide.
7. Ne pas retirer le bol avant l’arrêt complet des couteaux.
8. Ne jamais laisser d'eau en permanence dans le bol
9. Le nettoyage au jet d'eau et sous pression n'est pas autorisé
10. Ne jamais tenter de remplacer les couteaux avec le bol positionné sur le socle
moteur.
11. Attention aux risques de brulures lors de la préparation de produits chauds. Les
surfaces du bol et du couvercle peuvent être brulantes.
12. Ne pas introduire ou stocker des ustensiles de cuisine dans le bol.
13. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un bol ou un couteau ébréché, fissuré,
ou cassé. Ne pas utiliser un bol avec un couteau présentant un jeu.
!
!
Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphes suivants, veuillez, vous
référer aux schémas situés en fin de manuel
4080045-7-8-9 G20F 4/15
14. Il est interdit de faire fonctionner l'appareil sur un plan de pose ayant une
inclinaison supérieur à 10° par rapport à l'horizontal. Les 4 pieds de la machine
doivent toujours être en appui sur ce plan.
15. Il est interdit d’utiliser des pièces de rechanges ou accessoires autres que ceux
d’origine certifiées SANTOS
16. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé. il doit être
remplacé soit, par un revendeur agréé SANTOS ou par la société SANTOS, soit
par des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
17. Débrancher l’appareil avant toute intervention sur celui-ci : nettoyage, entretien,
maintenance.
18. Ne pas brancher plusieurs appareils sur la même prise d’alimentation.
19. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
20. Ne pas placer l’appareil à proximité ou sur une source de chaleur.
21. Cet appareil est un appareil professionnel, destiné exclusivement à un usage
professionnel. Il n’est pas prévu pour un usage ménager
22. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l‘intermédiaire d‘une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE :
L'alimentation électrique de l'appareil est disponible en 2 voltages monophasés :
-100-120 V 50/60 Hz :
-220-240 V 50/60 Hz :
Protection de ligne : l'appareil doit être branché sur une prise de courant standard 2 pôles
+ terre. L'installation doit être équipée d'un disjoncteur différentiel et d'un fusible calibré à
16A. La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
ATTENTION :
Avant de brancher l'appareil, vérifier la concordance entre la tension du réseau
électrique et celle de votre appareil. Sa valeur est indiquée :
soit sur la plaque signalétique située sous l'appareil.
soit sur la plaque signalétique apposée sur la dernière page de ce manuel.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit, par un
revendeur agréé SANTOS ou par la société SANTOS, soit par des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
ATTENTION : Vérifier que l'interrupteur marche / arrêt (3) est en position «
OFF » avant de brancher la prise du cordon d’alimentation
sur la prise de votre alimentation secteur.
!
!
4080045-7-8-9 G20F 5/15
1ere MISE EN ROUTE
Attention aux risques de coupures liés à la manipulation des
couteaux ou au nettoyage de l’intérieur du bol.
Nettoyer correctement les pièces en contact avec les aliments.
Laver avec un produit vaisselle standard : Les bols (6), couvercles (7), bouchons (8).
Il est déconseillé de laver les joints de couvercle (9) au lave-vaisselle.
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit
être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la
directive 2012/19/EU (DEEE) partie Appareils Professionnels afin de
pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur
l’environnement.
Pour plus d’informations, vous pouvez contacter votre revendeur ou la Société SANTOS.
Pour l’élimination ou le recyclage des composants de l’appareil, veuillez vous adresser à
une société spécialisée ou contactez la société SANTOS
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement.
Les matériaux d’emballage doivent être éliminés ou recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
!
4080045-7-8-9 G20F 6/15
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Le mixer n° 37 est un appareil électrique destiné à mélanger, broyer et mixer
différents produits alimentaires, sous forme liquide, pâteuse ou solide.
Les applications les plus courantes concernent la préparation de :
CUISINE : potages - veloutés - sauces - cmes - mousses - purées - pâtés -
soufflés...
DESSERTS : crèmes - compotes - tes liquides - milk-shake - flans - mousses...
BOISSONS : cocktails de fruits, légumes - punchs - sirops - sangria.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un bol vide
MISE EN ROUTE :
Verrouillage de la canne de serrage du bol :
Pour votre sécurité, l'appareil ne peut fonctionner que si le bol (6),
fermé par son couvercle (7), est correctement positionner sur le socle (4).
Actionner la poignée (2) vers le bas pour verrouiller puis de
nouveau vers le bas pour déverrouiller la canne de serrage du bol (1).
En position déverrouillée (canne position haute), placer le bol fermé par
son couvercle sur le socle (4).
Actionner la poignée (2) vers le bas pour verrouiller le bol (6) (canne
position base).
Actionner l'interrupteur rotatif (3) pour mettre en marche le moteur et
définir la vitesse recherchée.
!
1
7
6
4
2
3
15
Poignée en position
Verrouillée
Poignée en position
Déverrouillée
4080045-7-8-9 G20F 7/15
Fonctionnement :
Le mixer doit toujours fonctionner avec un minimum de liquide dans le bol pour entraîner
les aliments solides vers les couteaux.
Vitesse maximale avec l'interrupteur rotatif : 15000 tr/mn
Vitesse avec bouton ‘’PULSE’’ : 18000 tr/mn
Arrêt de l'appareil :
II existe deux manières d'arrêter l’appareil :
1. Tourner l'interrupteur rotatif (3) jusqu'au repère "OFF" pour arrêter complètement le
moteur, puis actionner la poignée (2) de verrouillage de la canne pour libérer le bol.
Attendre l’arrêt complet des couteaux avant de retirer le bol du socle.
2. Pendant le fonctionnement, à une vitesse définie, pousser sur la poignée (2) vers le
bas pour déverrouiller la canne de serrage (1). Cette opération permet d’arrêter
l’appareil sans modifier le réglage de la vitesse.
Attendre l’arrêt complet des couteaux avant de retirer le bol du socle.
Vitesse de rotation :
La vitesse de rotation des couteaux doit être adaptée en fonction du résultat recherché
et de la nature des denrées à traiter.
Mixage d’aliments solides :
Couper les ingrédients secs en cubes et les introduire par l'ouverture du couvercle (7)
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Augmenter la taille des cubes en fonction de la quantité de matière mixée, "purée", déjà
réalisée dans le bol.
Glaçons :
Ne pas utiliser les couteaux pour broyer des blocs de glace.
De petits glaçons tels-que ceux produits par la plupart des machines à glaçons
automatiques, peuvent être broyés à vitesse réduite
Monter une mayonnaise :
Mettre les ingrédients dans le bol à l'exception de l'huile. Pendant le fonctionnement,
enlever le bouchon de couvercle (8) et ajouter l'huile peu à peu en versant
régulièrement.
4080045-7-8-9 G20F 8/15
NETTOYAGE :
Attention aux risques de coupures liés à la manipulation des couteaux ou
au nettoyage de l’intérieur du bol.
IMPORTANT :
Arrêter l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation de
l'appareil.
Le nettoyage au jet d'eau ou sous pression n'est pas autorisé
Le bloc moteur (4) ne doit pas être plongé dans l'eau.
Ne pas utiliser d’éponge abrasive pour nettoyer le bol (6) en
plastique.
Ne pas fermer hermétiquement le bol lorsque l'appareil est rangé
(retirer le bouchon de couvercle (8))
Il est conseillé de procéder au nettoyage de
l’appareil aussitôt le travail terminé.
Le nettoyage sera plus facile si vous n'attendez
pas que les aliments aient séchés.
Pour un nettoyage plus complet,sassembler
les pièces constituant l'ensemble du bol, (dévisser
le bol (6) de la base de la poignée (5)) et les laver à
l'eau chaude savonneuse, rincer et sécher.
Le socle peut être nettoyé avec une éponge douce
et humide.
!
Dévissage
10
6
5
7
9
8
7
4080045-7-8-9 G20F 9/15
MAINTENANCE
Avant toute intervention sur l'appareil, il est impératif de débrancher
l'appareil du secteur
Remplacement du système d’accouplements :
Lors du remplacement des accouplements, veiller à bien respecter la position de chaque
élément :
l’accouplement souple (11) sur le bloc moteur
L’accouplement rigide (12) sur le porte-couteaux.
IMPORTANT :
Coté moteur :
Tourner la vis (13) dans le sens Inverse des aiguilles d’une montre pour retirer
l’accouplement souple (11).
Coté Couteaux :
Tourner la vis (14) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer
l'accouplement rigide (12).
REMARQUES : Pour les versions de N°37 antérieures à 2012, il faut tourner la vis
(13) dans le sens des aiguilles d’une montre pour retirer l’accouplement souple
(11).
!
Sens de dévissage de la vis coté
moteur : sens Inverse des
aiguilles d’une montre
Sens de dévissage de la vis coté
Bol : sens Inverse des aiguilles
d’une montre
12
11
13
4080045-7-8-9 G20F 10/15
Pièces détachées :
IMPORTANT : Il est interdit d’utiliser des pièces de rechanges autres que
celles d’origine certifiées SANTOS
Cette machine ne nécessite aucun entretien particulier, les roulements sont graissés à vie.
Si une intervention est nécessaire pour remplacer les pièces d'usure telles que les
accouplements, les couteaux, les joints de bol, les composants électriques ou autres, se
reporter à la liste des composants (voir la vue éclatée en fin de manuel).
Pour toute commande de pièces détachées (voir références sur la vue éclatée en fin de
manuel), préciser :
le type,
le numéro de série de l’appareil et
les caractéristiques électriques
notés sous l'appareil.
AIDE AU DEPANNAGE
Identifier avec précision la cause de l'arrêt de l'appareil.
Si le problème persiste, mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise du cordon
secteur) et faire intervenir une personne du service de maintenance ou contacter un
revendeur agréé SANTOS
L'appareil ne démarre pas :
Contrôler : l'alimentation secteur, l'état du cordon d'alimentation.
Pour faire fonctionner le moteur du mixer, il est nécessaire que le bol (6), fermé par son
couvercle (7), soit bien en place sur le socle (4) et verrouillé à l'aide de la canne de
serrage (1).
Vérifier qu’aucun aliment trop dur ou trop gros ne vienne bloquer les couteaux (10).
L'appareil s'arrête suite à une surcharge :
Si le moteur cale en cours de fonctionnement, réduire la charge, laisser refroidir
l’appareil plusieurs dizaines de minutes.
Vérifier qu’aucun aliment, trop dur ou trop gros, ne vienne bloquer les couteaux (10).
Le moteur fonctionne mais les couteaux ne tournent pas :
Vérifier l’état du système d’accouplement. Le cas échéant, procéder au
remplacement des 2 pièces en même temps.
(voir la section « maintenance »)
!
4080045-7-8-9 G20F 11/15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL
Modèle
n° 37
Tension d'alimentation
(V)
220-240
Fréquence
(Hz)
50/60
Moteur :
Puissance absorbée
(W)
1550
Intensité maximale
(A) 8
Vitesse
(tr/mn) 0 à 18000
Contenance du bol 2L
(L)
2
Contenance du bol 4L
(L)
4
Dimensions : Hauteur
(mm)
566
Largeur
(mm)
220
Profondeur
(mm)
303
Poids : Poids net
(kg)
12
Poids emballé
(kg)
14
Bruit : (2) L
pA
incertitude K pA = 2.5dB
(dBA) 66
(1) Ces valeurs sont données à titre indicatif. Les caractéristiques électriques exactes de votre
appareil sont notées sur sa plaque signalétique.
(2) Niveau de bruit mesuré en pression acoustique appareil en charge selon la norme ISO
11201:1995 et ISO 4871:1996.
Appareil positionné sur un plan de travail à 75cm du sol. Microphone tourné vers l’appareil à
1.6m du sol et à 1m de l’appareil.
REP
Désignation
1
Canne de serrage
2
Poignée de verrouillage
3
Interrupteur, réglage de vitesse
4
Bloc moteur
5
Poignée de bol
6
Bol
7
Couvercle
8
Bouchon de couvercle
9
Joint de couvercle
10
Ensemble couteaux
11
Accouplement moteur Souple
12
Accouplement Bol Rigide
13
Vis accouplement moteur
14
Vis accouplement couteaux
15
Bouton ‘’PULSE’’
4080045-7-8-9 G20F 12/15
Schéma électrique 220-240V 50/60Hz
MOTEUR
Vert
Rouge
Blanc
Gris
Marron
Blanc
UNITE ELECTRONIQUE DE
CONTROLE
Potentiomètre
Réglage de vitesse
FILTRE ANTI -
PARASITES
220-240 V ~
Marron
Noir
Blanc
Gris
Violet
Orange
Violet
Orange
Gris
Blanc
Pulse
Marron
Noir
Interrupteur
manette
Noir
Marron
Noir
Blanc
Orange
Gris
Gris
Vert/jaune
Vert/jaune
Blanc
1
2
Jaune
Rouge
4080045-7-8-9 G20F 13/15
Figures
5
2
3
7
8
4
15
10
6
5
7
Sens de dévissage de la vis coté
moteur : sens Inverse des
aiguilles d’une montre
Sens de dévissage de la vis coté
Bol : sens Inverse des aiguilles
d’une montre
14
12
8
7
4080045-7-8-9 G20F 14/15
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIE
Depuis le 01.01.95, tous nos appareils sont conformes CE et revêtus du label CE. Notre
garantie est de vingt quatre mois à partir de la date de fabrication figurant sur la plaque
signalétique, sauf en ce qui concerne les moteurs asynchrones (composé d’un rotor et d’un stator)
qui sont garantis pour une durée de 5 ans à compter de leur date de fabrication. La garantie est
strictement limitée au remplacement gratuit de toute pièce d'origine reconnue par nous
défectueuse à la suite d'un défaut ou d'un vice de construction et identifiée comme appartenant à
l'appareil considéré. Elle ne s'applique pas aux avaries résultant d'une installation ou d'une
utilisation non-conforme aux prescriptions accompagnant chaque appareil (manuel d'utilisation) ou
dans le cas d'un manque évident d'entretien ou de non observation des règles élémentaires de
sécurité électriques. La garantie ne s’applique pas en cas d’usure naturelle. Tout remplacement de
pièce sous garantie est effectué après renvoi de la pièce défectueuse en nos ateliers en port payé,
accompagnée d'une copie de la Déclaration de conformité sur laquelle figure le numéro de
série de l'appareil. Tout appareil est muni d'une plaque signalétique conforme CE et dont un
double figure dans la Déclaration de conformité (N° de série, date de fabrication, caractéristiques
électriques…). En cas d'avarie grave jugée réparable uniquement dans nos ateliers, et après
accord préalable de nos services, tout appareil sous garantie est expédié par le Distributeur en
port payé. En cas de réparation ou reconditionnement d'appareil hors garantie, le transport aller-
retour est à la charge du Distributeur. Les pièces et main-d’œuvre sont facturées aux tarifs en
vigueur (tarif pièces détachées tarif horaire main-d’œuvre). Il peut être fourni un devis
préalable.
Les moulins à café non munis de meules originales SANTOS ne sont pas pris sous garantie. Les
conditions de garantie, réparation, reconditionnement, des moulins à café espresso font l’objet
d’une notice spécifique. Notre garantie ne s’étend pas au paiement de pénalités, à la réparation
des préjudices directs ou indirects et notamment à tout manque à gagner résultant de la non-
conformité ou défectuosité des produits, la responsabilité globale de SANTOS étant limitée au prix
de vente du produit livré et à l’éventuelle réparation des produits défectueux.
En cas de révélation d'une défectuosité pendant la période de garantie, le Distributeur doit, sauf
accord contraire écrit de SANTOS, indiquer à son client, de cesser toute utilisation du produit
défectueux. Une telle utilisation dégagerait SANTOS de toute responsabilité.
PLAQUE SIGNALETIQUE DE L’APPAREIL
SPECIMEN
Pour tous les documents non livrés
avec l’appareil.
Imprimés, Faxés, Téléchargés
4080045-7-8-9 G20F 15/15
MIXER 2 & 4 LITER Nr. 37
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
WICHTIG: diesem Handbuch beiliegende und aufzubewahrende Unterlagen:
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
GARANTIESCHEIN
*408.045 - *408.047 - *408.048 - *408.049
Model Nr 37
4080045-7-8-9 G20D 1/15
INHALT
„CE/UE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG .................................................................... 3
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ....................................................................................... 4
AUFSTELLUNG, TRANSPORT ...................................................................................... 4
SACHWIDRIGER EINSATZ: ........................................................................................... 4
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: ..................................................................................... 5
ERSTE INBETRIEBNAHME ............................................................................................ 6
RECYCLING DES ALTGERÄTS ..................................................................................... 6
BESCHREIBUNG DES GERÄTS ........................................................................................ 7
BENUTZUNG DES GERÄTS .............................................................................................. 7
INBETRIEBNAHME: ....................................................................................................... 7
Verriegelung des Feststellarms des Behälters: ............................................................ 7
Betrieb: ......................................................................................................................... 8
Stop des Geräts: ........................................................................................................... 8
Drehgeschwindigkeit: ................................................................................................... 8
Pürieren fester Nahrungsmittel: .................................................................................... 8
Eiswürfel: ...................................................................................................................... 8
Zubereitung einer Majonäse: ........................................................................................ 8
REINIGUNG: ................................................................................................................... 9
WARTUNG .................................................................................................................... 10
Auswechseln des Kupplungssystems: ........................................................................ 10
Ersatzteile: .................................................................................................................. 11
HILFE BEI STÖRUNGEN .................................................................................................. 11
Das Gerät springt nicht an: ......................................................................................... 11
Das Gerät stoppt nach einer Überlast: ....................................................................... 11
Der Motor läuft, aber die Messer drehen sich nicht: ................................................... 11
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS .............................................................................. 12
Schaltplan ..................................................................................................................... 13
Abbildungen ................................................................................................................. 14
GARANTIESCHEIN
......................................................................................................... 15
TYPENSCHILD DES GERÄTS
....................................................................................... 15
4080045-7-8-9 G20D 2/15
„CE/UE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
DER HERSTELLER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANKREICH
Erklärt, dass das untenstehend genannte Gerät, das dazu bestimmt ist, auf dem professionellen
Markt eingeführt zu werden:
Bezeichnung: MIXER
Typennummer: 37
Mit den folgenden Vorschriften übereinstimmt:
Den Rechtsvorschriften, die vom Anhang 1 der europäischen „Maschinen-Richtlinie“ Nr.
2006/42/EG definiert werden und den innerstaatlichen Rechtsvorschriften, die diese
Vorschriften umsetzen.
Den Rechtsvorschriften der folgenden europäischen Richtlinien und Verordnungen:
oNr. 2014/35/UE (Niederspannungsrichtlinie)
oNr. 2014/30/UE (EMV-Richtlinie)
oNr. 2011/65/UE (RoHS-Richtlinie)
oNr. 2012/19/UE (WEEE-Richtlinie)
oNr. 1935/2004/UE (Verordnung) in Bezug auf Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Kontakt zu kommen
oNr. 10/2011/UE (Verordnung) über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff,
die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen
Harmonisierte europäische Normen, die benutzt werden, um die vermutliche Übereinstimmung mit
den wesentlichen Anforderungen der vorher genannten Richtlinien zu bestätigen.
NF EN 12852+A1: 2010, Nahrungsmittelmaschinen Küchenmaschinen und Blender -
Sicherheits- und Hygieneanforderungen.
Die vorliegende europäische Norm ist eine Norm vom Typ C, wie in der EN ISO 12100 definiert.
Falls die Bestimmungen der vorliegenden Norm vom Typ C sich von den Bestimmungen
unterscheiden, die in den Normen vom Typ A oder B genannt werden, haben die Bestimmungen der
Norm vom Typ C vor denen der anderen Normen Vorrang. Die vorliegende Norm ermöglicht es, sich
an die Anforderungen der „Maschinenrichtlinie“ Nr. 2006/42/EG, (siehe Anhang ZA) anzupassen.
NF EN ISO 12100: 2010: Maschinensicherheit Allgemeine Konzeptionsprinzipien
NF EN 60204-1+A1: 2009: Maschinensicherheit - elektrische Ausrüstung von Maschinen
Allgemeine Regelungen
NF EN 1672-2+A1: 2009, Nahrungsmittelmaschinen Grundbegriffe
Hygienevorschriften.
NF EN 60335-1: 2013 - Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke
EN 60335-2-64:2004, Abschnitt 2-64: Besondere Anforderungen für elektrische
Küchenmaschinen für den gewerblichen Gebrauch.
Erstellt in VAULX-EN-VELIN am: 01/02/2020
Eigenschaft des Unterzeichnenden: GENERALDIREKTOR
Name des Unterzeichnenden: Aurélien FOUQUET
Unterschrift:
4080045-7-8-9 G20D 3/15
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bei Benutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts ist stets auf die Einhaltung der
folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen zu achten.
Bitte die Anleitung vollständig lesen.
Betriebshandbuch aufbewahren
AUFSTELLUNG, TRANSPORT
Es ist verboten, das Gerät am Verriegelungsarm (1) oder am Verriegelungshebel
(2) zu fassen.
Das Gerät kann von einer Person installiert werden.
Es ist bequemer, das Gerät auf einen Tisch oder eine Arbeitsfläche zu stellen: das
Nachfüllen von Lebensmitteln und das Beobachten der Verarbeitung sind auf diese
Weise einfacher (empfohlene Höhe: 90 cm, je nach Bediener anzupassen).
SACHWIDRIGER EINSATZ:
1. Das Gestell nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen, um
Stromschläge zu vermeiden.
2. Das Gerät nur zum Pürieren, Zerkleinern oder Emulsionieren von
Nahrungsmitteln benutzen.
3. Obst vor Eingabe in die Maschine entkernen (z. B. Mangos, Aprikosen,
Pfirsiche). Keine Kerne in die Maschine geben.
4. Das Gerät ist nicht für die Verarbeitung von gefrorenen Lebensmitteln geeignet.
5. Vor dem Einschalten keine festen Zutaten in das Gerät geben.
6. Das Gerät nicht mit leerem Behälter betreiben.
7. Den Behälter nicht vor dem absoluten Stillstand der Messer herausnehmen.
8. Kein Wasser im Behälter stehen lassen
9. Das Reinigen unter einem Wasserstrahl oder mit Hochdruck ist nicht zulässig.
10. Auf keinen Fall versuchen, die Messer zu wechseln, wenn sich der Behälter auf
dem Motorblock befindet.
11. Achtung: Bei der Zubereitung heißer Produkte besteht Verbrennungsgefahr. Die
Oberfläche von Behälter und Deckel kann sehr heiß sein.
12. Keine Küchenutensilien in den Behälter einführen oder darin lagern.
13. Das Gerät nicht mit beschädigten, gerissenen oder abgebrochenen Behältern
oder Messern betreiben. Keinen Behälter benutzen, dessen Messer Spiel
aufweist.
!
!
Hinweis: Zum leichteren Verständnis der folgenden Abschnitte, siehe die
Zeichnungen am Ende dieses Handbuchs.
4080045-7-8-9 G20D 4/15
14. Das Gerät darf nicht auf einer Arbeitsfläche mit einer Neigung von mehr als 10°
im Vergleich zur Waagerechten betrieben werden. Die vier Standfüße der
Maschine müssen immer fest auf der Fläche stehen.
15. Es dürfen nur Originalersatzteile und Zubehör von SANTOS verwendet werden.
16. Das Gerät nicht mit einem beschädigten Stromkabel benutzen. Es ist durch
einen bei SANTOS Vertragshändlern, SANTOS direkt oder ähnlich qualifizierten
Personen zu beziehenden Sonderbausatz zu ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden.
17. Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen (Reinigung, Pflege,
Wartung).
18. Nicht mehrere Geräte an dieselbe Steckdose anschließen.
19. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
20. Das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Hitzequelle benutzen.
21. Das Gerät ist ein Gerät ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch und
einen professionellen Einsatz. Es ist nicht für den Hausgebrauch vorgesehen.
22. Das Gerät ist nicht für einen Betrieb durch Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (einschließlich Kinder)
oder durch unerfahrene oder unwissende Personen vorgesehen, es sei denn,
sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen überwacht oder
wurden zuvor auf die Nutzung des Geräts eingewiesen.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
Das Netzteil des Gerätes ist für 2 Wechselstrom-Netzspannungen erhältlich
-100-120 V 50/60 Hz:
-220-240 V 50/60 Hz:
Leitungsschutz: das Gerät muss an eine Standarddose mit 2 Polen + Erdung
angeschlossen werden. Die Anlage muss durch einen Fehlerstromschutzschalter und eine
16 A Sicherung geschützt sein. Die Erdung des Geräts ist Pflicht.
ACHTUNG:
Vor dem Anschluss des Geräts die Übereinstimmung der Spannung der
Stromversorgung mit der Gerätespannung überprüfen. Der Wert ist
abzulesen:
entweder auf dem Typenschild unter dem Gerät,
oder auf dem Typenschild auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch einen bei SANTOS
Vertragshändlern, SANTOS direkt oder ähnlich qualifizierten Personen zu
beziehenden Sonderbausatz zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG: Überprüfen ob der Ein- / Ausschalter (3) auf OFF steht, bevor
Sie den Stecker des Stromkabels in die Steckdose Ihrer
Netzversorgung stecken.
!
!
4080045-7-8-9 G20D 5/15
ERSTE INBETRIEBNAHME
Achtung, beim Umgang mit den Messern und beim Reinigen der
Innenseite des Behälters besteht Verletzungsgefahr.
Die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Teile ordentlich reinigen.
Mit einem gebräuchlichen Spülmittel reinigen: Schalen (6), Deckel (7), Verschlüsse (8).
Die Dichtungsringe des Deckels (9) sollten nicht im Geschirrspüler gewaschen werden.
RECYCLING DES ALTGERÄTS
Das Gerät ist mit dem Symbol für die Mülltrennung elektrischer und
elektronischer Geräte gekennzeichnet. Das bedeutet, dass das Gerät
gemäß Richtlinie 2012/19/EU (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Abschnitt
Gewerblich genutzte Geräte von einer Mülltrennungsfirma übernommen
werden muss, um entweder recycelt oder zerlegt zu werden, um schädliche
Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden.
Für nähere Informationen kontaktieren Sie Ihren Händler oder das Unternehmen
SANTOS.
Zur Entsorgung und zum Recycling der Bauteile des Geräts wenden Sie sich bitte an
einen Fachbetrieb oder an das Unternehmen SANTOS.
Elektronikartikel, die nicht einer Mülltrennung unterzogen wurden, können die Umwelt
gefährden.
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden Bestimmungen vernichtet
oder recycelt werden.
!
4080045-7-8-9 de ma 2010.12 6/15
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Der Mixer Nr. 37 ist ein elektrisches Gerät zum Mischen, Zerkleinern und Pürieren
verschiedener Lebensmittel in flüssiger, pastöser oder fester Form.
Die geläufigsten Anwendungen betreffen die Zubereitung von:
SPEISEN: Suppen - Cremesuppen - Saucen - Cremespeisen - Schaumspeisen -
Pürees - Pasteten – Soufflés usw.
DESSERTS: Cremes - Kompott flüssiger Teig Milk-Shakes - Pudding
Schaumspeisen usw.
GETRÄNKE: Frucht- und Gemüsecocktails, Punsch, Sirup, Sangria
BENUTZUNG DES GERÄTS
Das Gerät nicht mit leerem Behälter betreiben.
INBETRIEBNAHME:
Verriegelung des Feststellarms des Behälters:
Benutzen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit nur, wenn der
Behälter (6) mit geschlossenem Deckel (7) richtig auf dem Sockel (4)
positioniert ist.
Den Griff (2) zum Verriegeln nach unten schieben; erneut nach
unten schieben, um den Feststellarm des Behälters (1) zu
entriegeln.
Den mit dem Deckel verschlossenen Behälter in entriegelter Position
(Feststellarm oben) auf den Sockel (4) setzen.
Den Griff (2) nach unten schieben, um den Behälter (6) (Feststellarm
unten) zu verriegeln.
Den Drehschalter (3) betätigen, um den Motor einzuschalten und die
gewünschte Geschwindigkeit zu wählen.
!
1
7
6
4
2
3
15
Griff in
verriegelter Position
Griff in
entriegelter Position
4080045-7-8-9 G20D 7/15
Betrieb:
Der Mixer muss immer mit einer Mindestmenge Flüssigkeit im Behälter betrieben werden,
um die festen Nahrungsmitteln zu den Messern zu befördern.
Höchstdrehzahl mit Drehschalter: 15000 U/min
Höchstdrehzahl mit Druckschalter: 18000 U/min
Stop des Geräts:
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät zu stoppen:
1. Den Drehschalter (3) auf "OFF" stellen, um den Motor vollkommen zu stoppen, und
dann den Verriegelungsgriff (2) des Feststellarms betätigen, um den Behälter
freizugeben. Den Behälter nicht vor dem absoluten Stillstand der Messer vom Sockel
nehmen.
2. Den Griff (2) während des Betriebs bei der gewählten Geschwindigkeit nach unten
schieben, um den Feststellarm (1) zu entriegeln. Dieser Vorgang ermöglicht es, das
Gerät zu stoppen, ohne die Einstellung der Geschwindigkeit zu verändern.
Den Behälter nicht vor dem absoluten Stillstand der Messer vom Sockel nehmen.
Drehgeschwindigkeit:
Die Drehgeschwindigkeit der Messer muss entsprechend dem gewünschten Ergebnis
und der Art der zu bearbeitenden Nahrungsmittel gewählt werden.
Pürieren fester Nahrungsmittel:
Die festen Zutaten in Würfel schneiden und bei laufendem Gerät durch die Öffnung im
Deckel (7) eingeben.
Die Würfel entsprechend der bereits pürierten Masse im Behälter größer schneiden.
Eiswürfel:
Die Messer nicht zum Zerstoßen von großen Eisstücken
benutzen.
Kleine Eiswürfel, wie sie von der Mehrzahl der Eiswürfelmaschinen produziert werden,
können bei geringer Geschwindigkeit zerstoßen werden.
Zubereitung einer Majonäse:
Die Zutaten mit Ausnahme des Öls in den Behälter geben. Den Deckelverschluss (8)
bei laufendem Gerät abnehmen und das Öl nach und nach gleichmäßig zugeben.
4080045-7-8-9 G20D 8/15
REINIGUNG:
Achtung, beim Umgang mit den Messern und beim Reinigen der
Innenseite des Behälters besteht Verletzungsgefahr.
WICHTIG:
Den Apparat abstellen und das Stromkabel des Geräts
ziehen.
Das Reinigen unter einem Wasserstrahl oder mit
Hochdruck ist nicht zulässig.
Der Motorblock (4) darf nicht in Wasser getaucht werden.
Zum Reinigen des Kunststoffbehälters (6) keinen kratzenden
Schwamm verwenden.
Den Behälter beim Wegräumen des Geräts nicht luftdicht
verschließen (Deckelverschluss abnehmen (8))
Es wird empfohlen, die Reinigung sofort nach
Beendigung der Arbeit vorzunehmen.
Die Reinigung wird erleichtert, wenn Sie nicht warten,
bis die Lebensmittel antrocknen.
Für eine gründlichere Reinigung die einzelnen
Bestandteile des Behälters auseinandernehmen (den
Behälter (6) von der Basis des Griffs (5) abschrauben)
und mit warmem Seifenwasser waschen, abspülen und
abtrocknen.
Das Gestell kann mit einem weichen, feuchten Schwamm
gereinigt werden.
!
Herausschrauben
10
6
5
7
8
4080045-7-8-9 G20D 9/15
WARTUNG
Vor jedem Eingriff am Gerät muss dieses unbedingt vom Netz
genommen werden.
Auswechseln des Kupplungssystems:
Beim Auswechseln der Kupplungen die Positionierung der einzelnen Elemente beachten:
Flexible Kupplung (11) auf dem Motorblock
Starre Kupplung (12) auf der Messerhalterung
WICHTIG:
Motorseitig:
Die Schraube (13) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die flexible Kupplung (11)
abzunehmen.
Messerseitig:
Die Schraube (14) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die starre Kupplung (12)
abzunehmen.
HINWEIS: Bei Ausführungen der Nr. 37 vor 2012, muss die Schraube (13) zum
Abnehmen der flexiblen Kupplung im Uhrzeigersinn gedreht werden.
!
Drehrichtung zum Lösen der
motorseitigen Schraube:
gegen den Uhrzeigersinn
Drehrichtung zum Lösen der
behälterseitigen Schraube:
gegen den Uhrzeigersinn
14
12
11
13
4080045-7-8-9 G20D 10/15
Ersatzteile:
WICHTIG: Es dürfen nur Originalersatzteile von SANTOS verwendet
werden.
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei, die Rolllager sind lebenslang geschmiert.
Wenn ein Eingriff zum Austausch von Verschleißteilen wie Kupplungen, Messer,
Behälterdichtungen, elektrische oder andere Komponenten notwendig ist, siehe die Liste
der Bauteile (siehe Explosionszeichnung am Ende des Handbuchs).
Bei allen Bestellungen von Ersatzteilen (Artikelnummern siehe Explosionszeichnung
am Ende des Handbuchs) bitte folgende Angaben machen:
Typ,
Seriennummer des Geräts und
die elektrischen Daten
abzulesen unter dem Gerät.
HILFE BEI STÖRUNGEN
Die Ursache des Stops des Geräts genau ermitteln.
Wenn das Problem weiter besteht, das Gerät ausschalten (Netzstecker ziehen) und einen
Wartungsmechaniker oder SANTOS Vertragshändler einschalten.
Das Gerät springt nicht an:
Überprüfen: Stromversorgung über das Netz, Zustand des Stromkabels;
Um den Motor des Mixers einschalten zu können, muss der Behälter (6) mit
geschlossenem Deckel (7) richtig auf dem Sockel (4) positioniert und mit dem
Feststellarm (1) verriegelt sein.
Sicherstellen, dass die Messer (10) nicht durch zu harte oder große Stücke blockiert
werden.
Das Gerät stoppt nach einer Überlast:
Wenn der Motor während des Betriebs stockt, die Menge der Nahrungsmittel
reduzieren und das Gerät ca. dreißig Minuten abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass die Messer (10) nicht durch zu harte oder große Stücke blockiert
werden.
Der Motor läuft, aber die Messer drehen sich nicht:
Den Zustand des Kupplungssystems überprüfen: gegebenenfalls beide Teile
gleichzeitig auswechseln.
(Siehe Abschnitt „Wartung“)
!
4080045-7-8-9 G20D 11/15
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS
Modell
Nr. 37
Betriebsspannung
(V) 220-240
Frequenz
(Hz)
50/60
Motor:
Absorbierte Leistung
(W) 1550
Maximaler Strom
A) 8
Drehzahl
(U/min) 0 bis 18000
Fassungsvermögen 2 l-Behälter
(L)
2
Fassungsvermögen 4 l-Behälter
(L)
4
Abmessungen: Höhe
(mm) 566
Breite
(mm) 220
Tiefe
(mm)
303
Gewicht: Nettogewicht
(kg) 12
Gewicht mit Verpackung
(kg) 14
Geräusch: (2) LpA
Ungewissheit: K pA = 2.5dB (dBA) 66
(1) Bei diesen Werten handelt es sich lediglich um Anhaltswerte. Die genaue Angabe der
elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf seinem Typenschild.
(2) Messung des Geräuschpegels bei Akustikdruck und unter Last gemäss den Normen ISO
11201: 1995 und ISO 4871: 1996 Stand des Gerätes auf einer Arbeitsfläche in 75 cm Höhe
über dem Boden. Mikrophon in Geräterichtung in 1,6 m Höhe und 1 m vom Gerät entfernt.
POS
Bezeichnung
1
Feststellarm
2
Sperrgriff
3
Schalter, Einstellung der
Geschwindigkeit
4
Motorblock
5
Griff des Behälters
6
Behälter
7
Deckel
8
Deckelverschluss
9
Dichtungsring des Deckels
10
Messereinheit
11
Flexible Kupplung Motor
12
Starre Kupplung Behälter
13
Schraube Motorkupplung
14
Schraube Messerkupplung
15
Drucktaste
4080045-7-8-9 G20D 12/15
Schaltplan
Schaltplan 220-240V 50/60Hz
F
GB
D
N
E
I
JAUNE
YELLOW
GELB
GEEL
AMARILLO
GIALLO
BLANC
WHITE
WEISS
WIT
BLANCO
BLANCO
NOIR
BLACK
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
NERO
BLEU
BLUE
BLAU
BLAUW
AZUL
BLU
ROUGE
RED
ROT
ROOD
ROJO
ROSSO
MARRON
BROWN
BRAUN
BRUN
MARRON
MARRONE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
ORANJE
NARANA
ARANCIONE
VIOLET
VIOLET
VIOLETT
VIOLET
VIOLETA
VIOLA
GRIS
GREY
GRAU
GRIJS
GRIS
GRIGIO
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
GRÜN/GELB
GROEN / GEEL
VERDE/AMARILLO
VERDE/GIALLO
MOTEUR
Vert
Rouge
Blanc
Gris
Marron
Blanc
UNITE ELECTRONIQUE DE
CONTROLE
Potentiomètre
Réglage de vitesse
FILTRE ANTI -
PARASITES
220-240 V ~
Marron
Noir
Blanc
Gris
Violet
Orange
Violet
Orange
Gris
Blanc
Pulse
Marron
Noir
Interrupteur
manette
Noir
Marron
Noir
Blanc
Orange
Gris
Gris
Vert/jaune
Vert/jaune
Blanc
1
2
Jaune
Rouge
4080045-7-8-9 G20D 13/15
Abbildungen
5
2
3
7
8
4
15
10
6
5
7
8
7
Drehrichtung zum Lösen der
motorseitigen Schraube:
gegen den Uhrzeigersinn
Drehrichtung zum Lösen der
behälterseitigen Schraube:
gegen den Uhrzeigersinn
14
12
4080045-7-8-9 G20D 14/15
GARANTIESCHEIN
GARANTIE / WARRANTY
Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is
of 24 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate, except concerning
the asynchronous motors (consisting of a rotor and a stator) which are warranted for 5 years from
their manufacturing date. Warranty is strictly limited to the free replacement of any part of origin
recognized by us as defective due to a defect or building default and identified as belonging to the
concerned appliance. Warranty does not apply to damages resulting from installation or use non-
complying with our appliance data sheet (user’s manual) or in case of an evident lack of
maintenance or disrespect of elementary security electric rules. It does not apply in case of regular
wear and tear. Any replacement of parts under warranty will be realized after return of the
defective part in our workshops, postage paid, supported by a copy of a conformity statement on
which appears the serial number of the appliance. Every appliance is equipped with a descriptive
plate conforming to the EC recommendations and of which a duplicate exists in the conformity
statement (serial number, manufacturing date, electrical characteristics …). In case of serious
damage judged repairable only in our workshops, and after prior consent from our departments,
any appliance under guarantee is sent by the Distributor, carriage paid. In case of repairs or
reconditioning of appliances not under guarantee, the round trip transport is payable by the
distributor. The parts and workforce are invoiced at the current rate. A preliminary estimate can be
supplied.
Coffee grinder not using SANTOS original burrs are not taken under guarantee. The warranty
conditions, repairs, reconditioning, of the espresso coffee grinder are the object of a specific note.
Our guarantee does not extend to the payment of penalties, the repair of direct or indirect
damages and notably to any loss of income resulting from the nonconformity or the defectiveness
of products, SANTOS's global responsibility being limited to the sale price of the delivered product
and to the possible repair of the defective products.
In case of revelation of an imperfection during the warranty period, the Distributor has to, unless a
different written agreement of SANTOS, indicate to his customer to stop any use of the defective
product. Such a use would release SANTOS of any responsibility.
TYPENSCHILD DES GERÄTS
MUSTER
Für alle nicht mit dem Gerät
gelieferten Unterlagen.
Druck, Fax, Downloads
4080045-7-8-9 G20D 15/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

santos 408049 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor