Wohler L 200 Handleiding

Type
Handleiding
EN
NL
PT
Bedienungsanleitung
Locator
Operation Manual
Locator
Manuel d’utilisation
Localisateur
Handleiding
Kleurenmonitor
Istruzioni d‘uso
Locatore
Manual de operação
Localizador
Wöhler L 200
Best.-Nr. 228492021-11-12
Inhalt
2
Inhalt
1 Allgemeines ........................................... 3
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ........ 3
1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung ........... 3
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 3
1.4 Lieferumfang ................................................. 3
1.5 Transport ....................................................... 4
1.6 Entsorgung .................................................... 4
1.7 Herstelleranschrift ......................................... 5
2 Technische Daten ................................. 5
3 Aufbau und Funktion ............................ 6
3.1 Geräteteile ..................................................... 6
3.2 Display .......................................................... 7
3.3 Funktion ........................................................ 8
4 Aktivieren des Akkus vor der
Erstinbetriebnahme .............................. 8
5 Ladezustand und Aufladen des Akkus .
................................................................ 8
6 Bedienung ............................................. 9
6.1 Einschalten/Aus-schalten ............................ 10
6.2 Lautstärkeregelung und Kopfhörer .............. 11
6.3 Lokalisieren des Kamerakopfes .................. 11
6.3.1 Visuelle Lokalisierung .................................. 11
6.3.2 Akustische Lokalisierung ............................. 12
6.4 Markierung der Position des Kamerakopfes 12
6.5 Arbeiten mit der Teleskopstange ................. 13
7 Störungen ............................................ 15
8 Garantie und Service .......................... 16
8.1 Garantie ...................................................... 16
8.2 Service ........................................................ 16
9 Konformitätserklärung ....................... 16
Allgemeines
3
1 Allgemeines
1.1 Informationen zur
Bedienungsanlei-
tung
Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die
sichere Bedienung des Wöhler L 200 Locator.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauer-
haft auf.
Der Wöhler L 200 Locator darf grundsätzlich nur
von fachkundigem Personal für den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen, überneh-
men wir keine Haftung.
1.2 Hinweise in der
Bedienungsanlei-
tung
ACHTUNG!
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Be-
schädigungen des Geräts zur Folge haben kön-
nen.
HINWEIS!
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
hervor.
1.3 Bestimmungsge-
mäße Verwen-
dung
Der Wöhler L 200 Locator darf ausschließlich zur
Lokalisierung der Kameraköpfe Wöhler VIS Ø 40
mm und Ø 26 mm eingesetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
1.4 Lieferumfang
Lieferumfang
Locator
Locator
Kopfhörer mit Lautstärkeregler
USB Netzteil mit Micro-USB-
Kabel
12 Stück Fettkreide, gelb
Viergliedrige Teleskopstange
Kunststoffkoffer
Allgemeines
4
1.5 Transport
ACHTUNG!
Durch unsachgemäßen Transport kann der Loca-
tor beschädigt werden!
Um Transportschäden zu vermeiden, muss der
Locator stets in dem dafür vorgesehenen Trans-
portkoffer transportiert werden.
Vor einem Transport kann der Locator mit dem
Sperrschalter gesichert werden, um den Akku zu
deaktivieren. Der Sperrschalter befindet sich auf
der Unterseite des Lokators, vgl. Abb. 1, Teil 7.
Zum Deaktivieren des Akkus schieben Sie
den Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher nach links.
Zum Aktivieren des Akkus schieben Sie den
Sperrschalter vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher nach rechts.
HINWEIS!
Der Akku muss für einen Transport per Luftfracht
deaktiviert werden.
In allen anderen Fällen empfehlen wir, den Sperr-
schalter nicht zu verstellen.
1.6 Entsorgung
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen gemäß den
geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden.
Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und
müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden.
Technische Daten
5
1.7 Herstelleran-
schrift
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.de
2 Technische Daten
Beschreibung
Angabe
Sendefrequenz
8,9 kHz und 9,2 kHz
Ausgangsimpedanz
Kopfhörer
Typ- 32 Ohm
Ortungstiefe
3 m
bei losem Erdreich
Stromversorgung
Lithium-Ionen-Akku
3,7 V
Akkulaufzeit
24 h
Ladezeit
2,5 h
Lagertemperatur
-10 °C bis + 40 °C
Betriebstemperatur
+0 °C bis 40 °C
Schutzklasse
IP 40
Maße
31 x 14 x 7 cm
Gewicht
605 g
Aufbau und Funktion
6
3 Aufbau und Funktion
3.1 Geräteteile
Abb. 1: Geräteteile
Legende
1 Display
2 Ein-/Austaste
3 Lauter-Taste
4 Leiser-Taste
5 Micro-USB-Buchse für Ladeadapter
6 Kopfhöreranschluss
7 Sperrschalter zum Aktivieren des Akkus
8 Fach für Fettkreide (innen liegend)
9 Nut zur Befestigung der Teleskopstange
(Rückseite)
10 Teleskopstange
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Aufbau und Funktion
7
3.2 Display
1 Locator Icon zur Anzeige der Position des
Bedieners
2 Cursor zur Anzeige der Position des
Kamerakopfes
3 Virtuelle Ebene
4 Intensitätsanzeige (Zahl)
5 Intensitätsanzeige (Balkendiagramm)
6 Batteriestandsanzeige
7 Lautstärkeanzeige
8 ausgewählte Frequenz (vgl. Kapitel 6.2)
1
2
Abb. 2. Display
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme
8
3.3 Funktion
Im Wöhler Kamerakopf VIS Ø 40 mm und Ø 26 mm befindet sich eine Sendespule, die
Signale mit einer Frequenz von
9,2 kHz aussendet. In den beiden Griffen des Locators
befinden sich jeweils drei Spulen, die Magnetfelder messen. Nähert sich der Bediener
mit dem Locator
dem Kamerakopf, so wird das gemessene Magnetfeld stärker.
Mittels
Berechnung der Betragsdifferenz der von den unterschiedlichen Spulen empfan-
genen Signale kann der
Locator auch anzeigen, in welcher Richtung vom Locator aus
gesehen
sich der Kamerakopf befindet.
E
inen Cursor im Display sowie ein akustisches Signal ermöglichen es dem Bediener
, die
genaue Position des
Kamerakopfes im Rohr zu lokalisieren.
4 Aktivieren des Akkus vor der Erstinbetriebnahme
Abb.
3: Sperrschalter auf der Unterseite
des Wöhler L 200
Vor der Erstinbetriebnahme zum Aktivieren
des Akkus den Sperrschalter vorsichtig mit ei-
nem spitzen Gegenstand nach rechts schie-
ben.
5 Ladezustand und Aufladen des Akkus
Der Ladezustand des Akkus wird über ein Ak-
kusymbol oben rechts im Display angezeigt.
HINWEIS!
Der Locator schaltet sich automatisch aus, wenn
die Akkuspannung zu niedrig ist. Er kann erst
wieder eingeschaltet werden, wenn ein Ladeadap-
ter angeschlossen wurde.
Bei nicht gefülltem Akkusymbol laden Sie den
Akku wie folgt auf:
Stecken Sie den Micro-USB Stecker des im
Lieferumfang enthaltene USB-Kabels in die
USB Buchse (Abb. 1, Teil 6) und verbinden
Sie das Netzteil mit dem Stromnetz. (Es han-
0 I
Bedienung
9
delt sich um ein Standard-Micro-USB-Kabel.)
Abb.
4: Displayanzeige während des
Ladevorgangs
bei ausgeschaltetem
Locator
Während des Ladevorgangs wird ein dynami-
sches Akkusymbol im Display angezeigt (oben
rechts im Display bei eingeschaltetem Locator,
mittig bei ausgeschaltetem Locator).
Der Akku ist aufgeladen, wenn das Akkusymbol
statisch mit drei Balken gefüllt ist.
6 Bedienung
ACHTUNG!
Schützen Sie den Locator vor Feuchtigkeit.
HINWEIS!
Elektrische Geräte, die sich in der unmittelbaren Arbeitsumgebung befinden, sind vor
der Lokalisierung wenn möglich abzuschalten, da sie das Magnetfeld beeinflussen.
Bedienung
10
6.1 Einschalten/Aus-
schalten
Zum Einschalten des Locators drücken Sie
kurz den Ein-/Ausschalter (Abb1, Teil 2).
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die obere
Umrandung der Einschalttaste grün.
Nach etwa 2 Sekunden erscheint die Displayan-
zeige.
Zum Ausschalten des Locators halten Sie den
Ein-/Ausschalter etwa 1 Sekunde gedrückt.
6.2 Auswahl der
Frequenz
Abb.
5: Display nach Aufruf des Fre-
quenzauswahlmenüs. Die ausgewählte
Frequenz erscheint rechts oben im Dis-
play, hier im Bild markiert
Vor der Ortung muss der Nutzer beim Locator
auswählen, welche Frequenz der Locator suchen
soll.
Stellen Sie dazu zunächst die Frequenz des
Senders Ihres Kamerakopfes fest. (Bedie-
nungsanleitung, Kapitel Spezifikationen“)
Der Locator bietet folgende Auswahlmöglichkei-
ten:
8,9 kHz, 9,2 kHz und Auto
Ist „Auto“ ausgewählt, ermittelt der Locator selbst-
ständig die Frequenz des Senders des Kamerak-
opfes.
HINWEIS!
Wurde die Funktion “Auto“ ausgewählt, kann der
Locator den Kamerakopf nur lokalisieren, wenn er
maximal 1 m davon entfernt ist.
Die ausgewählte Frequenz wird oben rechts im
Display
des Locators angezeigt, vgl. Abb. 2, Teil 8.
Zur Auswahl gehen Sie vor wie folgt:
Drücken Sie bei eingeschaltetem Locator kurz
die Ein-/Aus Taste, um das Auswahlmenü
aufzurufen.
Wählen Sie mit den -/+ -Tasten die Frequenz
oder „Auto.
Drücken Sie nochmals kurz die Ein-/Austaste,
um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Bedienung
11
6.3 Lautstärkeregelun
g und Kopfhörer
Ein akustisches Signal verdeutlicht die Entfernung
des Locators zum Kamerakopf. Es wird intensiver,
je mehr sich der Locator dem Kamerakopf nähert.
Drücken Sie die + Taste, um die Lautstärke zu
erhöhen.
Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke zu
verringern.
Sobald Sie einen Kopfhörer über den Kopfhörer-
anschluss anschließen, ist das akustische Signal
nur noch über den Kopfhörer zu hören
6.4 Lokalisieren des
Kamerakopfes
HINWEIS!
Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler
VIS 250
und VIS 350 ist nach dem Einschalten des Kame-
rasystems zunächst ausgeschaltet. Achten Sie
bei
der Arbeit mit diesen Systemen darauf, dass der
Sender vor der Lokalisierung eingeschaltet wird
(vgl. Bedienungsanleitung Wöhler VIS
200/250/300/350, Kapitel „Einstellungen über das
Menü“).
Der Sender in den Kameraköpfen Wöhler VIS
200/300 ist grundsätzlich eingeschaltet.
6.4.1 Visuelle Lokalisierung
Auf der virtuellen Ebene wird bereits unmittelbar
nach dem Einschalten des Locators die Position
des Senders angezeigt.
Eine Intensitätsanzeige zwischen 0 und 100 gibt
an, wie stark der Empfang ist.
Die Längsachse der virtuellen Ebene symbolisiert
die Entfernung des Locators zum Sender.
Die virtuelle Ebene zeigt ebenfalls die Richtung
an, in der der Locator geführt werden muss, um
zum Kamerakopf zu gelangen.
Befindet sich der Cursor direkt über dem Locator-
Icon, so ist der Kamerakopf lokalisiert.
Abb. 6. Lokalisieren des Kamerakopfes
Bedienung
12
6.4.2 Akustische Lokalisie-
rung
Gleichzeitig nimmt die Intensität des akustischen
Signals zu, je näher der Locator dem Sender
kommt. Die Töne werden dann höher und folgen
schneller aufeinander.
6.5 Markierung der
Position des Ka-
merakopfes
Wurde der Kamerakopf lokalisiert, so kann die
Stelle bei Bedarf mit der beiliegenden gelben
Wachskreide markiert werden.
Schieben Sie den Verschluss der Öffnung an
der Frontseite des Gehäuses vor (Abb. 1 ,
Teil 7).
Entnehmen Sie die innen liegende Wachs-
kreide.
Bedienung
13
6.6 Arbeiten mit der
Teleskopstange
Abb. 7
: Lokalisierung des Kamerakopfes
im Boden
Für die Lokalisierung des Kamerakopfes in
der Decke oder in hoch oder tief liegenden
Rohren bietet es sich an, mit der Teleskop-
stange zu arbeiten.
Abb.
8: Geräterückseite, Pfeil markiert
die Nut zum Befestigen der Teleskop-
stange
Bedienung
14
Abb. 9: oberer Teil der Teleskopstange
Schieben Sie die gerade Seite der Fläche (1)
in die Nut auf Rückseite des Locators, um den
Locator gerade an der Wand halten zu können
oder
Schieben Sie die gebogene Seite der Fläche
(2) in die Nut, um das Display während der
Arbeit einsehen zu können.
Öffnen Sie die Klemmen der Teleskopstange
(3). Ziehen Sie die Teleskopstangen auf die
gewünschte Länge und schließen Sie die
Klemmen (4).
Abb. 10. Locator auf Fläche 2 der Tele-
skopstange aufgesteckt Das Display
kann eingesehen werden.
1
2
3
4
Störungen
15
7 Störungen
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht ein-
schalten
Vor der Erstinbetriebnahme:
Akku ist gesperrt.
Sperrschalter mit spitzem
Gegenstand nach rechts
schieben, vgl. Kapitel 4.
Akku ist leer.
Akku aufladen.
Intensitätsanzeige schlägt
aus, obwohl sich der Kame-
rakopf nicht in der Nähe
befinden kann.
Störung durch elektronische
Geräte.
Elektronische Geräte ab-
schalten oder aus der Um-
gebung entfernen.
Garantie und Service
16
8 Garantie und Service
8.1 Garantie
Jeder Wöhler L 200 Locator wird im Werk in allen
Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst
nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle. Bei
sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garantiezeit
auf den Wöhler L 200 Locator 12 Monate.
Die Kosten für den Transport und die Verpackung
des Geräts im Reparaturfall werden von dieser
Garantie nicht abgedeckt.
Diese Garantie erlischt, wenn Reparaturen und
Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle
an dem Gerät vorgenommen wurden.
8.2 Service
Der SERVICE wird bei uns sehr groß geschrie-
ben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich
nach der Garantiezeit für Sie da.
Sie schicken das Messgerät zu uns, wir repa-
rieren es innerhalb weniger Tage und schi-
cken es Ihnen mit unserem Paketdienst.
Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere
Techniker am Telefon.
9 Konformitätserklärung
Der Hersteller:
WÖHLER Technik GmbH, Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
erklärt, dass das Produkt:
Wöhler L 200 Locator
den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/53/EU) festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-
den folgende Normen herangezogen:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETS
I EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Contents
17
EN
Contents
1 General Information ........................... 19
1.1 Operation Manual Information ..................... 19
1.2 Notes in this manual .................................... 19
1.3 Proper use ................................................... 19
1.4 Features ...................................................... 19
1.5 Transport ..................................................... 19
1.6 Information on disposal ................................ 20
1.7 Manufacturer................................................ 20
2 Technical Data .................................... 21
3 Design and function ........................... 22
3.1 Locator components .................................... 22
3.2 Display ......................................................... 23
3.3 Function ....................................................... 24
4 Activating the battery ......................... 24
5 Charge level and charging the
rechargeable battery .......................... 24
6 Operating the Locator ........................ 25
6.1 Powering the Locator on and off .................. 26
6.2 Selecting the frequency ............................... 26
6.3 Adjusting the volume / using headphones ... 27
6.4 Localizing the camera head ......................... 27
6.4.1 Localizing visually ........................................ 27
6.4.2 Localizing acoustically ................................. 28
6.5 Marking the position of the camera head ..... 28
6.6 Working with the telescopic pole .................. 28
7 Faults ................................................... 30
8 Warranty and Service ......................... 30
8.1 Warranty ...................................................... 30
8.2 Service ......................................................... 30
9 CE-Declaration of conformity (Europe)
31
Contents
18
10 FCC-Declaration of conformity (USA)...
.............................................................. 32
General Information
19
EN
1 General Information
1.1 Operation Manual
Information
This operation manual allows you to safety work
with the Wohler L 200 Locator. Please keep this
manual for your information.
The Wohler L 200 Locator should be used by
trained professionals for its intended use only.
Liability is void for any damages caused by not
following this manual.
1.2 Notes in this ma-
nual
ATTENTION!
Not following this note can cause permanent
damage to the monitor.
NOTE!
Usefull information
1.3 Proper use
The Wöhler L 200 Locator is designed for the
localization of the Wöhler camera heads VIS Ø 40
mm und Ø 26 mm.
1.4 Features
Scope of supply
Locator
Locator
Headphone
USB Power Pack with Micro-
USB cable
12 pieces of yellow lithographic
chalk
telescopic pole
Plastic case
1.5 Transport
To prevent damage to the Locator use the original
carrying case when transporting.
For the transport the battery can be locked by an
accu blocking switch. The switch is located on the
bottom of the locator, see fig. 1, part 7.
General Information
20
Deactivate the battery by pushing the switch
carefully to the left with a small screw driver.
Activate the battery by pushing the switch
carefully to the right with a small screw driver.
1.6 Information on disposal
Electronic equipment does not belong in domestic
waste, but must be disposed in accordance with
the applicable statutory provisions.
You may hand in any defective batteries taken out
of the unit to our company as well as to recycling
places of public disposal systems or to selling
points of new batteries or storage batteries.
1.7 Manufacturer
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
Technical Data
21
EN
2 Technical Data
Description
Details
Transmitter frequency
8.9 kHz and 9,2 kHz
Output impedance
32 Ohm
Depth up to which the
transmitter signal can
be located
3 m (10 ft) in a ground
that is not too hard
Power supply
3.7 V Lithium-Ion re-
chargeable battery
Battery time
24 h
Charging time
2.5 h
Storage temperature
-10 °C to + 40 °C/
14 °F to 104 °F
Operation temperature
+0 °C to 40 °C /
32 °F to 104 °F
Degree of protection
Waterproof to IP 40
Dimensions
31 x 14 x 7 cm
(12 x 5 x 2,75 in)
Weight
605 g/21 ounces
Design and function
22
3 Design and function
3.1 Locator components
Fig. 1: Locator components
Diagram key
1 Display
2 On/Off key
3 Increase volume key
4 Reduce volume key
5 Micro USB port for charger adapter
6 Headphone socket
7 Accu blocking switch
8 Compartment for lithographic chalk
(concealed)
9 Slot to secure the telescopic pole
(rear side)
10 Telescopic pole
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Design and function
23
EN
3.2 Display
Fig. 2: Display
1 Locator icon to indicate position of user
2 Cursor to indicate position of camera head
3 Virtual plane
4 Intensity indicator (number)
5 Intensity indicator (bar graph)
6 Battery status indicator
7 Volume indicator
8 Selected Frequency
1
2
3
4
5
6
7
8
9,2 kHz
Activating the battery
24
3.3 Function
Wöhler VIS Ø 40 mm and Ø 26 mm camera heads are equipped with a transmitter coil
that transmits signals at a frequency of 8.9 kHz
or 9.2 kHz (depending on the region).
Three coils inside of each handgrip of the Locator measure magnetic fields. When
the
user holding the Locator approaches the camera head the measured magnetic field gets
stronger.
By calculating the difference in intensity of the signals received from the different coils,
the Locator is able to indicate in which direction the camera head is located as seen from
the Locator.
A cursor in the display and an acoustic signal enable the user to locate the exact position
of the camera head in the pipe.
4 Activating the battery
Fig.
3: Sperrschalter auf der Unterseite
des Wöhler L 200
Before using the Locator for the first time
activate the battery by pushing the locking
switch carefully to the right. Use a tapered ob-
ject.
5 Charge level and charging the rechargeable battery
The charge level of the rechargeable battery is
indicated in the top right of the display.
NOTE!
The Locator powers off automatically when the
battery charge is too low. It is possible to power
the Locator on again as soon as a charger is con-
nected.
If the rechargeable battery symbol is not filled,
proceed as follows to recharge the battery:
Plug the micro-USB connector of the USB
cable - included in the scope of supply - into
the USB port (Fig. 1, position 6), then connect
the power pack to the mains power supply.
0 I
Operating the Locator
25
EN
(The USB-cable is a standard micro-USB ca-
ble)
The lower part of the light framing the ON/OFF
key flashes red while the battery is being re-
charged.
The rechargeable battery is fully recharged when
the red LED lights up continuously.
F
ig. 11: Display during the charging
process w
hen the Locator is switched off
During the charging process a dynamic battery
icon is shown in the display (in the upper right
corner when the locator is switched on, in the
middle when switched off.)
The battery is fully charged, when the battery
symbol appears filled with 3 bars.
6 Operating the Locator
CAUTION!
Protect the Locator against moisture.
NOTE!
If possible, power off any electronic/electrical devices in the immediate area where you
intend to use the Locator as they can affect the magnetic field.
Operating the Locator
26
6.1 Powering the
Locator on and
off
To power on the Locator, briefly press the
On/Off key (Fig. 1, position 2).
When the Locator is powered on, the top part
of the light framing the On/Off key lights up
green.
The display powers up after about two seconds.
To power off the Locator, press and hold the
On/Off key for about one second.
6.2 Selecting the
frequency
Fig.
5: Frequency Selection Menu. The
Frequency is shown in the upper right
corner.
Before locating the camera head, the user must
select which frequency the locator should search
for.
Make sure you know the frequency of the
transmitter of your camera head. (Operating
Instructions of the camera, chapter "Specifica-
tions")
The locator offers the following options:
8.9 kHz,
9.2 kHz and Auto
If "Auto" is selected, the locator automatically de-
termines the frequency of the transmitter of the
camera head.
NOTE!
If the "Auto" function has been selected, the loca-
tor can only locate the camera head; if it is within
1 m of it.
T
he selected frequency is shown in the upper right
corner of the locator display, see Fig. 2, Part 8.
Proceed as follows to make your selection:
With the locator on, briefly press the On/Off
button to enter the Frequency-Selection-
Menu.
Use the -/+ buttons to select the frequency.
Briefly press the On/off button again to confirm
your selection.
Operating the Locator
27
EN
6.3 Adjusting the
volume / using
headphones
An acoustic signal provides a clear indication of
the distance between the Locator and the camera
head. The closer the Locator gets to the camera
head, the more intensive the signal becomes.
Press the + key to increase the volume.
Press the key to reduce the volume.
The acoustic signal is only available through the
headphones as soon as you connect headphones
to the headphone socket of the Locator.
6.4 Localizing the
camera head
NOTE!
It is possible to switch off the transmitter in the
camera heads VIS 250 and VIS 350. When work-
ing with this system, make sure that the transmit-
ter is switched on before beginning the localizing
procedure (please refer to the operating manual
Wöhler VIS 200/250/300/350, chapter "Making
settings via the menu".
The transmitter in the camera heads Wöhler VIS
200/300 is permanently switched on.
6.4.1 Localizing visually
The position of the transmitter is depicted on the
virtual plane immediately after the Locator is pow-
ered on.
The intensity indicator indicates the strength of the
signal being received on a scale between 0 and
100.
The longitudinal axis of the virtual plane symboliz-
es the distance to the transmitter from the Loca-
tor.
The direction in which the Locator needs to be
guided to reach the position of the camera head is
also indicated on the virtual plane.
The position of the camera head has been located
when the cursor is positioned directly above the
Locator icon.
Fig. 6: Localizing the camera head
Operating the Locator
28
6.4.2 Localizing acoustically
At the same time, the intensity of the acoustic
signal increases as the Locator gets closer to the
transmitter. The pitch of the tones gets higher and
they are repeated in increasingly rapid succes-
sion.
6.5 Marking the posi-
tion of the camera
head
Once the camera head has been localized, it is
possible to mark its position using the yellow lith-
ographic chalk supplied.
Push open the cover of the compartment on
the front of the housing (Fig. 1, position 7).
Take out the lithographic chalk.
6.6 Working with the
telescopic pole
Fig. 7: Localizing the camera head
underground
The telescopic pole is a useful assistant when
localizing the camera head concealed in the
ceiling or in pipes deep in the ground or high
up.
Operating the Locator
29
EN
Fig.
8: Rear of the Locator: the arrow
points towards the slot used to secure
the telescopic pole.
Fig. 9: Upper part of the telescopic pole
To be able to hold the Locator flat against the
wall, slide the straight part of the holder (1) in-
to the slot on the rear of the Locator
or
To be able to view the display as you work,
slide the angled part of the holder (2) into the
slot.
Undo the clamp (3) on the telescopic pole.
Pull out the telescopic pole to the desired
length and then tighten the clamp (4).
Fig.
10: Locator secured to the angled
part of the holder (2) of the telescopic
pole
the display is clearly visible.
1
2
3
4
Faults
30
7 Faults
Fault
Possible cause
Remedy
It is not possible to power
on the Locator
Battery is not activated.
Activate battery, see chap-
ter 4.
Rechargeable battery is flat
Recharge battery
Intensity indicator indicates
presence of camera head,
although it cannot be in
close proximity.
Interference from electron-
ic/electrical devices
Power off or remove from
the vicinity any electron-
ic/electrical devices.
8 Warranty and Service
8.1 Warranty
Each Wohler L 200 Locator will be tested in all
functions and will leave our factory only after ex-
tensive quality control testing. If used properly, the
warranty period for the Wohler L 200 will be 12
month
This guarantee does not include the costs for
transport and packing material in case of repair.
Service by non-authorized personnel or making
modifications to the Analyser voids any warranty.
8.2 Service
We see SERVICE as a very important element in
our business. That is why we are still available to
you even after the guarantee period has expired.
• An immediate repair will be carried out if you
bring your instrument to us in Bad Wünnenberg.
• If you send us the instrument, it will be returned
to you by our delivery service after repair in just a
few days..
• You can obtain immediate help from our engi-
neers by telephone.
CE-Declaration of conformity (Europe)
31
EN
9 CE-Declaration of conformity (Europe)
The manufacturer:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
declares that the product:
Wöhler L 200 Locator
complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for
the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the
electromagnetic compatibility (2014/53/EU).
The following standards were availed of to evaluate the product in respect of the elec-
tromagnetic compatibi
lity:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (20
17-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
FCC-Declaration of conformity (USA)
32
10 FCC-Declaration of conformity (USA)
The manufacturer:
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
hereby declares that the following product:
Wöhler L 200 Locator
complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the following stand-
ards:
[1] ANSI C63.4:2014 American National Standard for Methods of Measuring of
Radio-Noise Emissions from Low-
Voltage Electrical and Electronic Equipment in the Range of 9 kHz to 40 GHz.
[2] FCC 47 CFR Part 2: General Rules and Regulations
[3] FCC 47 CFR Part 15: Radio Frequency Devices (Subpart B)
[4] ICES-003 Issue 6: (January 2016) Spectrum Management and Telecom-
munications.
Interference-Causing Equipment Standard. Information Technology Equipment
(Including Digital Apparatus) Limits and Methods of Measurement
Compliance Test Report Nr. F180489E1
UKCA Declaration of Conformity (United Kingdom)
33
EN
11 UKCA Declaration of Conformity (United Kingdom)
The manufacturer:
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
hereby declares that the following product:
Product: Locator
Model: Wöhler L 200
is in conformity with the requirements of the following legislation:
Radio equipment Regulations 2017
The following standards were used to access the products in terms of electromagnetic
compatibility:
BS
EN 61326-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2
.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
BS
EN 62368-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Contenue
34
Contenue
1 Généralités .......................................... 35
1.1 Informations relatives au mode d'emploir .... 35
1.2 Remarques .................................................. 35
1.3 Utilisation prévue ......................................... 35
1.4 Composantes .............................................. 35
1.5 Transport ..................................................... 35
1.6 Consignes concernant l’élimination des piles
et de l’appareil ............................................. 36
1.7 Fabricant ..................................................... 36
2 Données techniques ........................... 37
3 Conception et fonction ....................... 38
3.1 Pièces de l’appareil ..................................... 38
3.2 Ecran ........................................................... 39
3.3 Fonction ...................................................... 40
4 Niveau de charge et chargement de la
batterie ................................................. 40
5 Utilisation ............................................. 41
5.1 Mise en marche/Arrêt .................................. 42
5.2 Réglage du volume et casque ..................... 42
5.3 Localiser la tête de caméra ......................... 43
5.3.1 Localisation visuelle .................................... 43
5.3.2 Localisation sonore ..................................... 44
5.4 Marquage de la position de la tête de caméra
.................................................................... 44
5.5 Travailler avec la tige télescopique ............. 44
6 Incidents .............................................. 46
7 Garantie et Service ............................. 47
7.1 Garantie ...................................................... 47
7.2 Service ........................................................ 47
8 Déclaration de conformité ................. 48
Généralités
35
FR
1 Généralités
1.1 Informations rela-
tives au mode
d'emploir
Ce mode d'emploi vous permet de travailler en
toute sécurité avec votre Localisateur Wöhler L
200. Veuillez conserver ce manuel pour votre
information.
Le Wöhler L 200 ne peut être utilisé que par un
personnel dûment qualifié aux fins prévues.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages dus à un non respect de ce mode
d'emploi.
1.2 Remarques
ATTENTION!
Toute non observation de cette remarque risque
de détruire votre l'analyseur.
NOTA!
Informations utiles
1.3 Utilisation prévue
Ne pas utiliser le Localisateur Wöhler L 200 à
d’autres fins que de localiser les têtes de caméra
Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm.
1.4 Composantes
Composants
Locator
Localisateur
Écouteurs avec réglage du si-
gnal sonore
Chargeur avec câble micro USB
Crayon (12 pcs.)
Tige telescopiquee
Mallette en plastique
1.5 Transport
ACHTUNG!
Ne transporter le Localisateur que dans sa mal-
lette d'origine!
Généralités
36
Avant le transport, la batterie peut être désactivée
avec l’interrupteur. L’interrupteur de blocage de la
batterie se trouve sur la face inférieure de
l’appareil.
Pour bloquer la batterie, poussez l’interrupter
doucement à gauche avec un petit tournevis.
Pour activer la batterie, poussez l’interrupter
doucement à droite avec un petit tournevis.
HINWEIS!
La batterie doit être bloqué pour un transport en
avion.
Dans tous les autres cas nous recommandons de
ne pas déplacer l’interrupteur de blocage de la
batterie.
1.6 Consignes concernant l’élimination des piles et de l’appareil
Les piles usées qui sont retirées de l’appareil
peuvent - soit être remises à des points de col-
lecte de l’entreprise publique chargée de
l’élimination des déchets ou à cette entreprise
elle-même (déchèterie), - soit être déposées aux
points de vente de piles ou d’accumulateurs re-
chargeables neufs.
1.7 Fabricant
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.fr
Données techniques
37
FR
2 Données techniques
Description
Indications
Fréquence d‘émission
8,9 kHz, 9,2 kHz
Impédance de sortie
des écouteurs
32 Ohm
Profondeur
3 m si la terre n’est
pas trop dure
Alimentation
Batterie Li-Ion 3,7 V
Temps d’opération
des batteries
24 h
Temps de charge
2,5 h
Température de
stockage
-10 °C à + 40 °C
Température
d‘opération
+0 °C bis 40 °C
Protection
Étanche à l’eau selon
IP 40
Dimension
31 x 14 x 7 cm
Poids
605 g
Conception et fonction
38
3 Conception et fonction
3.1 Pièces de l’appareil
Ill. 1: Pièces de l’appareil
Légende
1 Ecran
2 Bouton Marche/Arrêt
3 Touche augmenter signal
4 Touche réduire signal
5 Prise micro USB pour adaptateur de
charge
6 Prise casque
7 Interrupteur de blocage des batteries
8 Compartiment pour crayon gras (à
l’intérieur)
9 Rainure pour fixation de la tige télesco-
pique (arrière)
10 Tige télescopique
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Conception et fonction
39
FR
3.2 Ecran
1 Icône Locator pour afficher la position de
l’utilisateur
2 Curseur pour afficher la position de la tête de
caméra
3 Plan virtuel
4 Indicateur d’intensité (nombre)
5 Indicateur d’intensité (diagramme à barres)
6 Indicateur du niveau de charge de la batterie
7 Affichage du volume
8 Fréquence sélectionnée
1
2
Ill. 2: Ecran
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
Activer la batterie avant la mise en service
40
3.3 Fonction
La tête de caméra Wöhler VIS Ø 40 mm et Ø 26 mm contient une bobine émettrice
envoyant
des signaux à une fréquence de 9.2 kHz. Dans les deux poignées du Locator
se trouvent à chaque fois trois bobines
qui mesurent les champs magnétiques. Lorsque
l’utilisateur s’approche avec le
Locator de la tête de caméra, le champ magnétique me-
suré devient plus fort
.
En calculant la différence des valeurs des signaux reçus des différentes bobines, le
Locator
peut également indiquer dans quelle direction le tête de caméra se trouve par
rapport au
Locator.
Un curseur
sur l’écran ainsi qu’un signal sonore permettent à l’utilisateur de localiser
précisément la
tête de caméra dans le tuyau.
4 Activer la batterie avant la mise en service
Ill.
3 : Bouton pour activer la batterie du
Wöhler L 200
Avant la première mise en service, activez la
batterie de la manière suivante: Poussez le
petit bouton á droit avec un objet pointu.
5 Niveau de charge et chargement de la batterie
Le niveau de charge de la batterie est indiqué en
haut à droite de l’écran.
INDICATION !
Le Locator s’éteint automatiquement lorsque la
tension de la batterie est trop faible. Il peut être
remis en marche uniquement en raccordant un
adaptateur de charge.
Lorsque le symbole de batterie n’est pas plein,
chargez la batterie comme suit :
Branchez la fiche micro-USB du câble USB
fourni dans la prise USB (ill. 1, pièce 6) et
branchez le bloc d’alimentation au réseau
électrique. (Il sagit dun câble USB standard).
0 I
Utilisation
41
FR
I
ll. 12: Écran pendant le processus de
charge
lorsque le localisateur est éteint.
Pendant le processus de charge, un symbole de
batterie dynamique s'affiche à l'écran (en haut à
droite de l'écran lorsque le localisateur est allumé,
au centre lorsque le localisateur est éteint).
La batterie est chargée lorsque le symbole de la
batterie est statiquement rempli de trois barres.
6 Utilisation
ATTENTION !
Protégez le Locator de l’humidité.
INDICATION !
Les appareils électriques se trouvant dans l’environnement de travail direct doivent être
si possibles arrêtes avant la localisation car ils ont une influence sur le champ magné-
tique.
Utilisation
42
6.1 Mise en
marche/Arrêt
Pour allumer le Locator , appuyez brièvement
sur le bouton Marche/Arrêt (ill.1, pièce 2).
Lorsque l’appareil est en marche, le bord
supérieur du bouton d’alimentation s’allume
en vert.
Après environ 2 secondes apparaît l’affichage à
l’écran.
Pour arrêter le Locator, maintenez appuyé
pendant environ 1 seconde le bouton
Marche/Arrêt.
6.2 Sélection de la
fréquence
Ill.
4: Menu de sélection de la fréquence.
La fréquence sélectionnée apparaît dans
le coin supérieur droit de l'écran, ici
marquée dans l'image.
Avant de localiser la tête de caméra, l'utilisateur
doit sélectionner la fréquence que le localisateur
doit chercher
Vérifiez d'abord la fréquence de votre tête de ca-
méra. (Mode d'emploi de la caméra, chapitre "Ca-
ractéristiques techniques")
Le localisateur offre les options suivantes : 8,9
kHz, 9,2 kHz et Auto
Si "Auto" est sélectionné, le localisateur dé-
termine automatiquement la fréquence de
l'émetteur de la tête de caméra.
NOTE!
Si la fonction "Auto" a été sélectionnée, le locali-
sateur ne peut localiser la tête de caméra que si
elle se trouve à moins de 1 m.
La fréquence sélectionnée est indiquée dans le
coin supérieur droit de l'affichage du localisateur,
voir Fig. 2, Partie 8.
Procédez comme suit pour faire votre sélec-
tion :
Lorsque le localisateur est activé, appuyez
brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour
accéder au menu de sélection.
Utilisez les boutons -/+ pour sélectionner la
fréquence.
Appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour confirmer votre sélection.
Utilisation
43
FR
6.3 Réglage du
volume et casque
Un signal sonore indique la distance du Locator
par rapport à la tête de caméra. Il s’intensifie lors-
que le Locator se rapproche de la tête de caméra.
Appuyez sur la touche + pour augmenter le
volume.
Appuyez sur la touchepour réduire le vo-
lume.
Dès que vous branchez un casque sur la prise
casque, le signal sonore est audible uniquement
dans le casque.
6.4 Localiser la tête
de caméra
INDICATION !
L’émetteur dans les têtes de caméra VIS 250 et
VIS 350 peut être arrêté. Veillez lors du travail
avec ces systèmes à ce que l’é
metteur soit allumé
avant la localisation (cf. mode d’emploi Wöhler
VIS 200/250/300/350, chapitre "Réglages par le
menu").
L’émetteur dans les têtes de caméra Wöhler VIS
200/300 est généralement allumé.
6.4.1 Localisation visuelle
Ill. 5: Localiser la tête de caméra
Sur le plan virtuel, la position de l’émetteur
s’affiche directement après la mise en marche du
Locator.
Un indicateur d’intensité entre 0 et 100 indique
l’intensité de la réception.
L’axe longitudinal du niveau virtuel symbolise la
distance du Locator par rapport à l’émetteur.
Le plan virtuel indique également la direction dans
laquelle le Locator doit être dirigé pour parvenir à
la tête de caméra.
Si le curseur se situe directement au-dessus de
l’icône du Locator, alors la tête de caméra est
localisée.
Utilisation
44
6.4.2 Localisation sonore
L’intensité du signal sonore s’intensifie lorsque le
Locator se rapproche de l’émetteur. Les sons
s’intensifient et se succèdent plus rapidement.
6.5 Marquage de la
position de la
tête
de caméra
Lorsque la tête de caméra a été localisée,
l’endroit peut être marqué si besoin avec le
crayon gras jaune fourni.
Avancez la fermeture sur le côté avant du
boîtier vor (ill. 1 , pièce 7).
Prenez le crayon gras se trouvant à l’intérieur.
6.6 Travailler avec la
tige télescopique
Ill. 6: Localisation de la tête de caméra
dans le sol
Pour localiser la tête de caméra dans le pla-
fond ou dans des tuyaux en hauteur ou en
profondeur, il est conseillé de travailler avec la
tige télescopique.
Utilisation
45
FR
Ill. 7: Arrière de l’appareil, la flèche in-
dique la rainure pour fixer la tige télesco-
pique
Ill. 8: Partie supérieure de la tige télesco-
pique
Faites glisser le côté droit de la surface (1)
dans la rainure au dos du Locator pour pou-
voir maintenir précisément le Locator sur le
mur.
ou
Faites glisser le côté coudé de la surface (2)
dans la rainure pour pouvoir visualiser l’écran
durant le travail.
Ouvrez die pinces de la tige télescopique (3).
Tirez la tige télescopique à la longueur sou-
haitée et fermez les pinces (4).
Ill. 9: Locator fixé sur la surface 2 de la
tige télescopique L’écran est visible.
1
2
3
4
Incidents
46
7 Incidents
Incident
Cause possible
Solution
L’appareil ne s’allume pas.
La batterie n’est pas acti-
vée.
Activez la batterie, voir cha-
pitre 4.
La batterie est vide.
Charger la batterie.
L’indicateur d’intensi
s’emballe alors que la tête
de caméra ne peut pas se
trouver à proximi.
Incident lié à des appareils
électriques.
Arrêter les appareils élec-
troniques ou les retirer de
l’environnement.
Garantie et Service
47
FR
8 Garantie et Service
8.1 Garantie
Chaque Localisateur Wöhler VIS 200 a été testé
dans toutes ses fonctions et ne quitte notre usine
qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité
approfondi.
En cas d’utilisation correcte, la période de garan-
tie pour les Wöhler L 200 est de 12 mois à comp-
ter de la date de vente. Les composants soumis à
l'usure ne sont pas couverts par la garantie.
Cette garantie s'éteint lorsque des réparations et
modifications ont été effectuées par un personnel
non autorisé.
8.2 Service
Pour nous, le SERVICE joue un rôle très impor-
tant dans nos rapports avec nos clients. Voilà
pourquoi nous sommes toujours à votre disposi-
tion même après l’expiration de la période de ga-
rantie.
Votre appareil sera réparé immédiatement si
vous apportez votre instrument au SAV.
Si vous nous envoyez l'instrument, il vous
sera renvoyé par notre service d'expédition
après réparation.
Vous pouvez solliciter l’aide directe de nos
ingénieurs au téléphone.
Déclaration de conformité
48
9 Déclaration de conformité
Le Fabricant:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
Déclare que le produit
Localisateur Wöhler L 200
est en conformité aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives
du Parlement européen et du conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres sur la compatibilité électromagnétique (2014/52/EU).
Pour juger de la compatibilité électromagnétique des produits, ils ont été fait appel aux
normes suivantes:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.
1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Inhalt
49
NL
Inhoud
1 Algemeen ............................................. 50
1.1 Informatie over de handleiding..................... 50
1.2 Aanwijzingen in de handleiding.................... 50
1.3 Gebruik volgens de bestemming ................. 50
1.4 Omvang van de levering ....................... 50
1.5 Transport ..................................................... 51
1.6 Afvoer en recycling ...................................... 51
1.7 Adres van de fabrikant ................................. 51
2 Technische gegevens ........................ 52
3 Constructie en werking ...................... 53
3.1 Apparaatonderdelen .................................... 53
3.2 Display ......................................................... 54
3.3 Werking ....................................................... 55
4 Laadstand en opladen van de accu .. 55
5 Bediening ............................................ 56
5.1 Inschakelen/uit-schakelen ........................... 56
5.2 Geluidssterkteregeling en hoofdtelefoon ..... 57
5.3 Lokaliseren van de camerakop .................... 58
5.3.1 Visuele Lokalisatie ....................................... 58
5.3.2 Akoestische lokalisatie ................................. 59
5.4 Markering van de positie van de camerakop 59
5.5 Werken met de telescoopstang ................... 59
1.1 60
6 Storingen ............................................. 61
7 Garantie en service ............................ 62
7.1 Garantie ....................................................... 62
7.2 Service ......................................................... 62
8 Konformitätserklärung ....................... 63
Algemeen
50
1 Algemeen
1.1 Informatie over de
handleiding
Deze handleiding maakt een veilige bediening
mogelijk van de locator Wöhler L 200. Bewaar
deze handleiding dus altijd zorgvuldig.
De Locator Wöhler VIS 400 mogen in principe
uitsluitend worden gebruikt door deskundig
personeel voor het juiste gebruik ervan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit het niet opvolgen van deze
handleiding.
1.2 Aanwijzingen in
de handleiding
LET OP!
Wijst op gevaren die tot schade aan het apparaat
kunnen leiden.
OPMERKING!
Wijst op tips en andere nuttige informatie.
1.3 Gebruik volgens
de bestemming
De Wöhler L 200 locator mag uitsluitend worden
gebruikt voor de lokalisatie van de camerakoppen
Wöhler VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm.
Ieder ander gebruik geldt als niet volgens de
bestemming.
1.4 Omvang van de
levering
Omvang van de levering
Locator
Locator
Hoofdtelefoon met
geluidssterkteregelaar
USB-adapter met micro-USB-
kabel
12 stuks vetkrijt, geel
Vierledige telescoopstang
Kunststofkoffer
Algemeen
51
NL
1.5 Transport
PAS OP!
Door ondeskundig transport kan de locator
beschadigd worden!
Om transportschade te voorkomen, moet de
locator altijd in de daartoe bestemde
transportkoffer worden getransporteerd.
1.6 Afvoer en recycling
Elektronische apparaten mogen niet worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval,
maar moeten worden afgevoerd volgens de
geldende milieuregels.
Defecte accu's worden beschouwd als gevaarlijk
afval en moeten worden ingeleverd bij de
desbetreffende inzamelpunten.
1.7 Adres van de
fabrikant
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg, Duitsland
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
Technische gegevens
52
2 Technische gegevens
Beschrijving
Vermelding
Zendfrequentie
8,9 kHz / 9,2 kHz
Uitgangsimpedantie
hoofdtelefoon
type 32 Ohm
Detectiediepte
3m bij omgewoelde
grond
Stroomvoorziening
lithium-ionen-accu
3,7 V
Acculooptijd
24 h
Laadtijd
2,5 h
Opslagtemperatuur
-10 °C tot + 40 °C
Bedrijfstemperatuur
+0 °C tot 40 °C
Veiligheidsklasse
IP 40
Maten
31 x 14 x 7 cm
Gewicht
605 g
Constructie en werking
53
NL
3 Constructie en werking
3.1 Apparaatonderdelen
Afb. 1: Apparaatonderdelen
Legende
1 Display
2 Aan-/uittoets
3 Luider-toets
4 Zachter-toets
5 Micro-USB-bus voor laadadapter
6 Hoofdtelefoonaansluiting
7 Blokkeerschakelaar accu
8 Vak voor vetkrijt (binnen liggend)
9 Sleuf voor bevestiging van de
telescoopstang (achterzijde)
10 Telescoopstang
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Constructie en werking
54
3.2 Display
Afb. 2: Display
1 Locator-icoon voor weergave van de positie
van de operator
2 Cursor voor de weergave van de positie van
de camerakop
3 Virtueel vlak
4 Sterkteaanduiding (getal)
5 Sterkteaanduiding (staafdiagram)
6 Weergave batterijstand
7 Geluidssterkteaanduiding
8 Gekozen frequentie
1
2
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
Accu activeren
55
NL
3.3 Werking
In de Wöhler camerakop VIS Ø 40 mm en Ø 26 mm bevindt zich een zendspoel, die
signalen met een frequentie van
9.2 kHz uitzendt. In elk van de beide handgrepen van
de locator bevinden zich drie spoelen, die magnetische velden meten. Als de operator
met locator in de buurt van de camerakop komt, wordt het gemeten
magnetische veld
st
erker.
Door m
iddel van berekening van de bandbreedte van de door de verschillende spoelen
ontv
angen signalen kan de locator tevens aangeven, in welke richting van de locator uit
ge
zien de camerakop zich bevindt.
Een
cursor in het display alsmede een akoestisch signaal stellen de operator er toe in
staat om d
e precieze positie van de camerakop in de buis te lokaliseren.
4 Accu activeren
Afb.
3: Blokkeerschakelaar accu
Voorafgaand aan transport kan de accu van de
locator met een witte schakelaar geblokkeerd
worden. Deze schakelaar bevindt zich tussen de
lader- en koptelefoonaansluiting (afb. 1 deel 7).
Schuif de schakelaar voorzichtig met een
kleine schroevendraaier naar links om de accu
te blokkeren.
Schuif de schakelaar voorzichtig met een
kleine schroevendraaier naar rechts om de
accu te activeren.
WENK
Uitsluitend in geval van luchtvracht moet de accu
geblokkeerd worden. In alle andere gevallen
adviseren wij de accu niet te blokkeren.
5 Laadstand en opladen van de accu
De laadstand van de accu wordt via de accu-
weergave rechtsboven in het display aangegeven.
AANWIJZING!
De locator schakelt automatisch uit, wanneer de
accuspanning te laag is. Hij kan pas weer worden
ingeschakeld, als er een laad-adapter is
aangesloten.
Bij een niet gevuld accusymbool laadt u de accu
0 I
Bediening
56
als volgt op:
Steek de USB-stekker van de bijgeleverde
USB-kabel in de USB-bus (afb.1, deel 6) en
verbind de netadapter met het stroomnet. (Het
gaat om een standaard-micro-USB-kabel)
A
fb. 4: Display tijdens het laden wan-
neer de locator is uitgeschakeld
Tijdens het opladen wordt op het display een dy-
namisch batterijsymbool getoond (rechtsboven op
het display wanneer het toestel ingeschakeld is, in
het midden wanneer het toestel uitgeschakeld is).
De batterij is opgeladen wanneer het batterijsym-
bool statisch gevuld is met drie streepjes.
6 Bediening
PAS OP!
Bescherm de locator tegen vocht.
WENK!
Elektrische apparaten die zich in de onmiddellijke werkomgeving bevinden, dienen
voor de lokalisatie zo mogelijk uitgeschakeld te worden, daar zij het magnetische veld
beïnvloeden.
6.1 Inschakelen/uit-
schakelen
Om de locator in te schakelen drukt u eventjes
op de aan-/uitschakelaar (afb.1, deel 2).
Bij ingeschakeld apparaat brandt de bovenste
omranding van de inschakeltoets groen.
Na ongeveer 2 seconden verschijnt de display-
aanduiding.
Om de locator uit te schakelen houdt u de in-
/uitschakelaar ongeveer 1 seconde ingedrukt.
Bediening
57
NL
6.2
Frequentiekeu-
ze
Afb.
5: Display na het oproepen van het
frequentiekeuzemenu.
De geselecteerde
frequentie verschijnt in de rechterboven-
hoek van het display, hier gemarkeerd in
de afbeelding
Voor het localiseren van Wöhler camerakoppen
moet de gebruiker de juiste zendfrequentie kiezen
kiezen.
Belangrijk eerst de zendfrequentie van de Wöhler
camerakop te achterhalen uit de bedieningshand-
leiding.
De locator L 200 heeft de volgende keuzemoge-
lijkheden: 8,9 kHz, 9,2 kHz of Auto
Is "Auto" gekozen, dan zoekt de locator zelf de
zendfrequentie van de Wöhler camerakop.
WENK!
Is "Auto" gekozen dan kan de locator de camera-
kop localiseren tot een afstand van max. 1 m..
De gekozen frequentie wordt rechts bovenin het
display weergegeven, Zie Fig. 2, deel 8.
Ga als volgt te werk om uw keuze te maken:
Druk kortstondig op de Aan/Uit-knop terwijl de
locator is ingeschakeld om het keuzemenu te
openen.
Gebruik de -/+ toetsen om de frequentie of
"Auto.
Druk nogmaals kort op de aan/uit-knop om uw
keuze te bevestigen.
Bediening
58
6.3 Geluidssterktereg
eling en
hoofdtelefoon
Een akoestisch signaal verduidelijkt de afstand
van de locator tot de camerakop. Het wordt
sterker, naarmate de locator dichter bij de
camerakop komt.
Druk op de +toets om de geluidssterkte te
verhogen.
Druk op de –toets om de geluidssterkte te
verminderen.
Zodra u een hoofdtelefoon via de
koptelefoonaansluiting aansluiten, is het
akoestische signaal alleen nog via de
hoofdtelefoon te horen
6.4 Lokaliseren van
de camerakop
WENK!
De zender in de camerakoppen VIS 250 en VIS
350 is uit te schakelen. Let er bij het werken met
deze systemen op, dat de zender voor de
lokalisatie is ingeschakeld (vgl.
Bedieningshandleiding Wöhler VIS
200/250/300/350, hoofdstukInstellingen via het
menu“)
6.4.1 Visuele Lokalisatie
Op het virtuele vlak wordt al direct na het
inschakelen van de locator de positie van de
zender aangegeven.
Een aanduiding van de sterkte tussen 0 en 100
geeft aan, hoe sterk de ontvangst is.
De lengteas van het virtuele vlak symboliseert de
afstand van de locator tot de zender.
Het virtuele vlak geeft eveneens de richting aan,
waarin de locator gestuurd moet worden, om bij
de camerakop te komen.
Als de cursor zich direct boven de locator-icoon
bevindt, is de camerakop gelokaliseerd.
Afb. 6: Lokalisatie van de camerakop
Bediening
59
NL
6.4.2 Akoestische lokalisatie
Tegelijk neemt de intensiteit van het akoestische
signaal toe, naarmate de locator dichter bij de
zender komt. De tonen worden dan hoger en
volgen sneller op elkaar.
6.5 Markering van de
positie van de
camerakop
Als de camerakop gelokaliseerd is, kan de plek
desgewenst met het bijgeleverde gele waskrijt
gemarkeerd worden.
Schuif de sluiting van de opening aan de
voorkant van de behuizing naar voren (afb.1,
deel 7).
Haal het erin liggende waskrijt eruit.
6.6 Werken met de
telescoopstang
Afb. 7: Lokalisatie van de camerakop in
de vloer
Voor de lokalisatie van de camerakop in het
plafond of in hoog of dief liggende buizen ligt
het voor de hand om met de telescoopstang te
werken.
Bediening
60
Afb.
8: Achterkant van het apparaat, pijl
geeft de sleuf aan voor het bevestigen
va
n de telescoopstang
Afb. 9: Bovenste deel van de
telescoopstang
Schuif de rechterkant van het platte stuk (1)
in de sleuf aan de achterzijde van de locator,
om de locator recht aan de wand te kunnen
houden
of
Schuif de gebogen kant van het platte stuk (2)
in de sleuf, om het display gedurende het
werk te kunnen inzien.
Open de klemmen van de telescoopstang (3).
Trek de telescoopstangen uit tot de gewenste
lengte en sluit de klemmen (4).
Afb. 10:
Locator op het platte stuk 2 van
de telescoopstang gestoken Het
display kan worden ingezien.
1
2
3
4
Storingen
61
NL
7 Storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Apparaat kan niet worden
ingeschakeld
Accu is geblokkeerd.
Accu activeren, zie
hoofdstuk 4.
Accu is leeg.
Accu opladen .
Sterkteaanduiding slaat uit,
hoewel de camerakop zich
niet in de buurt kan
bevinden.
Storing door elektronische
apparaten.
Elektronische apparaten
uitschakelen of uit de
omgeving weg halen.
Garantie en service
62
8 Garantie en service
8.1 Garantie
Elk Locator Wöhler L 200 kleurenmonitor wordt in
de fabriek gecontroleerd op feilloze werking en
verlaat onze fabriek pas na een grondige
kwaliteitscontrole.
Bij deskundig gebruik bedraagt de garantie op de
Wöhler L 200 twaalf maanden vanaf de datum
van verkoop.
De kosten voor het transport en de verpakking
van het apparaat in geval van een reparatie zijn
niet gedekt door deze garantie.
Deze garantie vervalt als er reparaties en
aanpassingen aan het apparaat door niet
bevoegde derden werden uitgevoerd.
8.2 Service
Service is bij ons een begrip. Ook na de
garantieperiode staan wij u vanzelfsprekend
graag te woord.
U kunt de video-inspectiecamera naar ons
terugsturen. Wij repareren de camera binnen
een paar dagen en sturen hem naar u terug
met onze leveringsdienst.
Via telefoon staan onze technici voor vragen
en hulp graag ter beschikking.
Konformitätserklärung
63
NL
9 Konformitätserklärung
De fabrikant:
WÖHLER Messgeräte Kehrgeräte GmbH
Schützenstr. 41, D-33181 Bad Wünnenberg
verklaart hierbij dat de producten:
Wöhler L 200 Locator
overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische
compatibiliteit (2014/53/EU)
Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische co
mpatibiliteit
werden de volgende normen in acht genomen:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 3
00 328 V2.1.1 (2016-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Indice
64
Indice
1 Informazioni generali .......................... 65
1.1 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso .
.................................................................... 65
1.2 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso .................. 65
1.3 Impiego previsto .......................................... 65
1.4 Fornitura ...................................................... 65
1.5 Trasporto ..................................................... 66
1.6 Smaltimento ................................................ 66
1.7 Indirizzo ....................................................... 67
2 Dati tecnici ........................................... 67
3 Costruzione e funzioni ....................... 68
3.1 Componenti dello strumento ....................... 68
3.2 Display ........................................................ 69
3.3 Funzione ..................................................... 70
4 La carica e il caricamento delle
batterie ................................................. 70
5 Uso ....................................................... 71
5.1 Accensione/spegnimento ............................ 72
5.2 Regolazione del volume .............................. 72
5.3 Localizzazione della testata ........................ 73
5.3.1 Localizzazione visuale ................................. 74
5.3.2 Localizzazione acustica ............................... 75
5.4 Marcatura della posizione della testata ....... 75
5.5 Lavorare con l’asta telescopica ................... 75
6 Errori .................................................... 77
7 Garanzia e assistenza ........................ 77
7.1 Garanzia ...................................................... 77
7.2 Assistenza ................................................... 77
8 Dichiarazione di conformità ............... 78
Informazioni generali
65
1 Informazioni generali
1.1 Informazioni im-
portanti per le
istruzioni d‘uso
Queste istruzioni d’uso comprendono tutte le in-
formazioni per l’uso sicuro del Wöhler L 200 e
perciò Le raccomandiamo di custodire bene que-
sto libretto.
Il Wöhler L 200 deve solo essere usato per lo
scopo previsto da personale esperto e in confor-
mità ai dati specificati.
Si escludono qualsiasi responsabilità o garanzia
per danni risultanti dall’uso inappropriato dello
strumento.
1.2 Indicazioni nelle
istruzioni d‘uso
AVVISO!
Segnala indicazioni che devono essere considera-
te per evitare il rischio di danneggiare lo strumen-
to.
INDICAZIONI!
Evidenzia consigli e informazioni utili.
1.3 Impiego previsto
Il Wöhler L 200 Locatore deve essere usato
esclusivamente delle testate Wöhler VIS Ø 40 mm
e Ø 26 mm.
Ogni altro utilizzo è da ritenere non conforme
all’impiego previsto.
1.4 Fornitura
Fornitura
Locatore
Locatore
Cuffia con regolatore
Alimentatore con cavo micro-
USB
12 pz. gessetti gialli
Asta telescopica
Valigia sintetica
Informazioni generali
66
1.5 Trasporto
ATTENZIONE!
Un trasporto non adeguato può danneggiare lo
strumento!
Per evitare danneggiamenti del trasporto lo stru-
mento deve essere trasportato sempre
nell’apposta valigia.
Prima del trasporto il locatore può essere protetto
contro l‘accensione accidentale con l’apposito
interruttore. L’interruttore di protezione si trova
sulla parte inferiore del locatore vedi cap. 1,
parte 7.
Per escludere le batterie spostare l’interruttore
con un piccolo cacciavite verso sinistra.
Per accendere le batterie spostare
l’interruttore con un piccolo cacciavite a de-
stra.
AVVISO!
Le batterie devono essere sempre disattivate pri-
ma di un viaggio aereo.
In tutti gli altri casi consigliamo di non spostare
l‘interruttore.
1.6 Smaltimento
Strumenti elettronici non devono essere smaltiti
nei rifiuti urbani ma sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti a conforme alla legislazione vigen-
te.
Pile e batterie difettose sono rifiuti speciali e de-
vono essere smaltiti attraverso i canali previsti e
portati negli appositi contenitori.
Dati tecnici
67
1.7 Indirizzo
Italy
Wöhler Italia srl
Via Coraine 21
37010 Costermano VR
Tel.
+39 045 6200080
Fax. +39 045 6201508
2 Dati tecnici
Descrizione
Indicazione
Frequenza
8,9 kHz
Impedenza della cuffia
Tipo- 32 Ohm
Profondità di
rilevamento
3 m nel ter-
reno
Alimentazione
Batterie al litio 3,7 V
Funzionamento a bat-
terie
24 h
Tempo della carica
2,5 h
Temperatura magaz-
zino
-10 °C fino + 40 °C
Temperatura di lavoro
+0 °C fino 40 °C
Classe di protezione
IP 40
Misure
31 x 14 x 7 cm
Peso
605 g
Costruzione e funzioni
68
3 Costruzione e funzioni
3.1 Componenti dello strumento
Fig. 1: Le parti dello strumento
Leggenda
1 Display
2 Tasto acceso/spento
3 Tasto aumento del volume
4 Tasto diminuzione del volume
5 Presa micro-USB per alimentatore
6 Presa per cuffia
7 Interruttore di sicurezza per bloccare le
batterie
8 Sede per i gessetti (all’interno)
9 Fermo per l’asta telescopica (Retro)
10 Asta telescopica
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Costruzione e funzioni
69
3.2 Display
Fig. 2: Display
1 Icona del locatore per indicare la posizione del
tecnico
2 Cursore per indicare la posizione della testata
telecamera
3 Piano virtuale
4 Indicazione intensità segnale (cifra)
5 Indicazione intensità segnale (diagramma)
6 Carica delle batterie
7 Indicazione della rumorosità
1
2
3
4
5
6
7
9,2 kHz
8
La carica e il caricamento delle batterie
70
3.3 Funzione
Nella testata Wöhler VIS Ø 40 mm e Ø 26 mm è incorporato l’emittente del segnale a
9,2
kHz e nelle due estremità del locatore sono integrati i ricevitori. Quando il locatore si
avvicina alla testata l’
intensità del segnale aumenta.
Grazie alla sua conformazione il locatore è in grado di indicare anche la direzione d
al
quale proviene il segnale
.
Un cursore nel display e un segnale acustico permettono all’utilizzatore di t
rovare
l’esatta posizione della testata nel tubo.
4 La carica e il caricamento delle batterie
La carica delle batterie ricaricabili viene indicata
con il simbolo in alto a destra nel display.
AVVISO!
Il locatore si spegne automaticamente quando la
carica delle batterie è insufficiente. Il locatore po-
trà essere riacceso soltanto con alimentatore col-
legato o batterie caricate.
Se il simbolo delle batterie indica una carica bas-
sa si procede al caricamento come segue:
Collegare il cavo USB dell’alimentatore
nell’apposita presa del locatore (Fig. 1, parte
6) e nella presa di corrente. (Il cavo di alimen-
tazione è un cavo micro-USB).
F
ig. 13:
Indicazione sul display durante il
processo di carica quando il localizzatore
è spento
Durante il processo di ricarica, sul display viene
visualizzato un simbolo dinamico della batteria (in
alto a destra del display quando il localizzatore è
acceso, al centro quando il localizzatore è spen-
to).
La batteria è carica quando il simbolo della batte-
ria si riempie staticamente di tre barre.
Uso
71
5 Uso
ATTENZIONE!
Proteggere il locatore dall‘umidità.
AVVISO!
Strumenti elettronici che si trovano nelle immediate vicinanze devono essere spenti,
perché potrebbero interferire con il locatore.
Uso
72
5.1 Accensione/speg
nimento
Per accendere il locatore premere brevemente
l’interruttore acceso/spento (Fig, parte 2).
Con il locatore acceso il tasto avrà una corni-
ce verde.
Dopo ca. 2 secondi appare anche il display.
Per spegnere il locatore si deve tenere premu-
to il tasto acceso/spento per oltre 1 secondo.
5.2 Seleziona la
Frequenza
Fig.
5: Display dopo la selezione della
frequenza. La frequenza selezionata
appare in alto a dest
ra del display,
evidenziata nell’immagine
Prima di localizzare, l’utente deve selezionare al
locatore la frequenza che deve cercare.
Per prima cosa é da impostare la frequenza
del trasmettitore della testata (manuale,
capitolo “Specifiche”)
Il locatore offre le seguenti posiibilità di scelte:
8,9 kHz, 9,2 kHz e auto.
Se si seleziona “auto”, il locatore determina
automaticamente la frequenza del trasmettitore
della testata.
INDICAZIONI!
Se è stato selezionato la funzione “auto”, il
locatore localizza la testata solo fino a 1m di
distanza.
La frequenza selezionata viene visualizzata in alto
a destra del display del locatore, cfr. fig. 2, parte
8.
Per la selezione è da procedere come segue:
Accendere il locatore e premere brevemente il
tasto on/off per accedere al menù di
selezione.
Utilizzare i tasti -/+ per selezionare la
frequenza o “auto”
Premere brevemente il tasto on/off per con-
fermare la selezione.
Uso
73
5.3 Regolazione del
volume
Un segnale acustico indica la distanza tra locatore
e testata. Il segnale acustico aumenta quando il
locatore si avvicina alla testata.
Premere il tasto + per aumentare il volume.
Premere il tasto - per diminuire il volume.
Quando viene collegato una cuffia il segnale acu-
stico viene trasmesso solo attraverso questa.
5.4 Localizzazione
della testata
AVVISO!
L’emittente delle testate VIS 250 e VIS 350 è
sempre spenta quando si accende la telecamera.
Prima di accendere il locatore dovrà essere acce-
sa l’emittente della testata (vedi. istruzioni Wöhler
VIS 200/250/300/350, capitolo delle impostazioni
del menu.
L’emittente nelle testate Wöhler VIS 200/300 è
generalmente sempre accesa.
Uso
74
5.4.1 Localizzazione visuale
Sul display si può vedere subito dopo
l’accensione l’area virtuale con la posizione del
locatore e della testata VIS.
Una scala tra 0 e 100 indica l’intensità del segna-
le.
L’asse verticale indica la distanza dal locatore alla
testata VIS.
L’area virtuale indica anche la direzione nella qua-
le si trova la testata VIS.
Quando il cursore si trova sopra l’icone del locato-
re, allora la testata si trova direttamente sotto il
locatore.
Fig. 6: Localizzazione della testata VIS
Uso
75
5.4.2 Localizzazione acustica
Il segnale acustico aumenta di intensità, più il
locatore si avvicina alla testata VIS. Il segnale
acustico diventa più alto ed aumenta anche la
frequenza.
5.5 Marcatura della
posizione della
testata
Se la testata è localizzata è possibile marcare il
punto con il gesso incorporato nel locatore.
Aprire la sede dei gessetti (Fig. 1 , parte 8).
Togliere il gessetto e segnare il punto.
5.6 Lavorare con
l’asta telescopica
Fig. 7: Localizzazione della testata VIS
nel pavimento
Per la localizzazione della testata VIS nel
soffitto oppure nel pavimento può essere utile
usare l’asta telescopica.
Uso
76
Fig.
8: Parte posteriore, la freccia indica
la feritoia per fissare l’asta telescopica
Fig. 9: Asta telescopica con terminale
Inserire la parte diritta (1) dell’asta nella feri-
toia per le verifiche sulle pareti
oppure
Inserire la parte curva (2) dell’asta nella feri-
toia per le verifiche per i pavimenti.
Aprire i ganci (3 e 4)dell’asta telescopica per
allungarla o accorciarla.
Fig.
10: Locatore fissato con la parte
curva dell’asta telescopica
- il displa
y può
essere visto comodamente durante la
verifica a pavimento.
1
2
3
4
Errori
77
6 Errori
Errore
Possibili cause
Rimedi
Lo strumento non si accen-
de
Batterie scariche.
Ricaricare le batterie.
L’intensità al massimo an-
che se la testata non si
trova nelle vicinanze.
Disturbi da apparecchi elet-
tronici.
Spegnere gli strumenti elet-
tronici presenti nelle vici-
nanze.
7 Garanzia e assistenza
7.1 Garanzia
Ogni Wöhler L 200 locatore viene controllato in
fabbrica e lascia lo stabilimento dopo il test di
qualità.
Con uso corretto la garanzia è di 12 mesi a partire
dalla data di vendite, pile escluse.
I costi di trasporto ed imballo dello strumento non
sono coperte da garanzia. Lo strumento deve
arrivare al Centro assistenza Wöhler.
La garanzia decade automaticamente se la ripa-
razione viene eseguita da persone o ditte non
autorizzate da Wöhler Italia srl.
7.2 Assistenza
L’assistenza per noi è molto importante e siamo a
Vostra disposizione anche dopo la vendita con
Assistenza tecnica
Consulenza telefonica
Corsi pratici.
Dichiarazione di conformità
78
8 Dichiarazione di conformità
Il fabbricante:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
Dichiara che il prodotto:
Nome prodotto: Wöhler L 200 locatore
risponde alle prescrizinoni di costruzione di strumenti elettronici previsti dalla marcatura
CE sulla compatibilità elettromagnetica (2014/53/EU).
Sono state adottate le seguenti norme:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 3
01 489-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
Dichiarazione di conformità
79
Conteúdo
1 Informação geral ………………………..80
1.1 Informação sobre o Manual de Instruções ... 80
1.2 Notas neste manual ..................................... 80
1.3 Utilização adequada .................................... 80
1.4 Características ............................................. 80
1.5 Transporte ................................................... 81
1.6 Informação sobre eliminação ....................... 81
1.7 Fabricante .................................................... 81
2 Dados técnicos ................................... 82
3 Design e função .................................. 83
3.1 Componentes do localizador ....................... 83
3.2 Ecrã ............................................................. 84
3.3 Função ......................................................... 86
4 Activação da bateria ........................... 86
5 Nível de carga e carregamento da
bateria recarregável ........................... 86
6 Funcionamento do localizador.......... 87
6.1 Ligar e desligar o localizador ....................... 88
6.2 Seleção da frequência ................................. 89
6.3 Ajustar o volume / usar auscultadores ......... 90
6.4 Localização da cabeça de câmara .............. 90
6.4.1 Localizar visualmente .................................. 90
6.4.2 Localização acústica .................................... 92
6.5 Marcação da posição da cabeça de câmara 92
6.6 Trabalhar com o pólo telescópico ................ 92
7 Erros .................................................... 94
8 Garantia e serviço .............................. 94
8.1 Garantia ....................................................... 94
8.2 Serviço ......................................................... 94
9 Declaração de conformidade ............ 95
Informação geral
80
1 Informação geral
1.1 Informação sobre
o Manual de
Instruções
Este manual de operação permite-lhe trabalhar
em segurança com o Localizador Wohler L 200.
Por favor, guarde este manual para sua
informação.
O Localizador Wohler L 200 deve ser utilizado
apenas por profissionais treinados para o seu uso
pretendido.
A responsabilidade por quaisquer danos
causados por não seguir este manual é nula.
1.2 Notas neste ma-
nual
ATENÇÃO!
O não seguimento desta nota pode causar danos
permanentes ao monitor.
NOTA!
Informação útil
1.3 Utilização
adequada
O localizador Wöhler L 200 é concebido para a
localização das cabeças de câmara Wöhler VIS Ø
40 mm e Ø 26 mm.
1.4 Características
Fornecimento
Localizador
Localizador
Auscultadores
Pack de alimentação USB com
cabo Micro-USB
12 peças de giz litográfico
amarelo
pólo telescópico
Caixa plástica
Informação geral
81
PT
1.5 Transporte
Para evitar danos no Localizador utilizar a mala
de transporte original ao transportar.
Para o transporte, a bateria pode ser bloqueada
por interruptor de bloqueio. O interruptor está no
fundo do localizador, ver fig. 1, parte 7.
Desactivar a bateria empurrando
cuidadosamente o interruptor para a esquerda
com uma pequena chave de parafusos.
Activar a bateria empurrando cuidadosamente
o interruptor para a direita com uma pequena
chave de parafusos.
1.6 Informação sobre eliminação
O equipamento electrónico não pertence aos
resíduos domésticos, mas deve ser eliminado de
acordo com as disposições legais aplicáveis.
Pode entregar quaisquer baterias defeituosas
retiradas da unidade à nossa empresa, bem como
aos locais de reciclagem dos sistemas de
eliminação públicos ou aos pontos de venda de
novas baterias ou acumuladores.
1.7 Fabricante
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-250
www.woehler.com
Dados técnicos
82
2 Dados técnicos
Descrição
Detalhes
Frequência do trans-
missor
8,9 kHz e 9,2 kHz
Impedância de saída
32 Ohm
Profundidade até à
qual o sinal do
transmissor pode ser
localizado
3 m (10 pés) num
terreno que não seja
demasiado duro
Fornecimento de
energia
3,7 V bateria
recarregável de iões
de lítio
Tempo de bateria
24 h
Tempo de carrega-
mento
2.5 h
Temperatura de
armazenamento
-10 °C to + 40 °C/
14 °F to 104 °F
Temperatura de funci-
onamento
+0 °C to 40 °C /
32 °F to 104 °F
Grau de protecção
À prova de água até
IP 40
Dimensões
31 x 14 x 7 cm
(12 x 5 x 2,75 in)
Peso
605 g/21 onças
Design e função
83
PT
3 Design e função
3.1 Componentes do localizador
Fig. 1: Componentes do localizador
Legenda do diagrama
11 Mostrador
12 Interruptor On/Off
13 Aumentar volume
14 Reduzir volume
15 Porta micro USB para adaptador de car-
regador
16 Tomada dos auscultadores
17 Interruptor de bloqueio
18 Compartimento para giz litográfico
(oculto)
19 Ranhura para fixar o pólo telescópico
(lado posterior)
20 Pólo telescópico
7
5
6
9
10
7
7
5
1
2
3
4
6
8
9
10
7
Design e função
84
3.2 Ecrã
Fig. 2: Ecrã
1
2
3
5
6
7
8
9,2 kHz
Design e função
85
PT
1 Ícone do localizador para indicar a posição do
utilizador
2 Cursor para indicar a posição da cabeça de
câmara
3 Plano virtual
4 Indicador de intensidade (número)
5 Indicador de intensidade (gráfico de barras)
6 Indicador do estado da bateria
7 Indicador de volume
8 Frequência seleccionada
Activação da bateria
86
3.3 Função
As cabeças de câmara Wöhler VIS Ø 40 mm e Ø 26 mm estão equipadas com uma
bobina transmissora
que transmite sinais a uma frequência de 8,9 kHz ou 9,2 kHz
(dependendo da região). Três bobinas no interior de cada punho do
localizador medem
os campos magnéticos. Quando o utilizador que segura o
localizador se aproxima da
cabeça da câmara, o campo magn
ético medido torna-se mais forte.
Ao calcular a diferença de intensidade dos sinais recebidos das diferentes bobinas, o
l
ocalizador é capaz de indicar em que direcção a cabeça de câmara se encontra, tal
como visto a partir do
localizador.
Um cursor no visor e um sinal acústico permitem ao utilizador localizar a posição exacta
da cabeça de câmara no tubo.
4 Activação da bateria
Fig.
3: Interruptor de bloqueio na parte
inferior do Wöhler L 200
Antes de utilizar o localizador pela primeira
vez, activar a bateria empurrando
cuidadosamente o interruptor de bloqueio
para a direita. Utilizar um objecto cónico.
5 Nível de carga e carregamento da bateria recarregável
O nível de carga da bateria recarregável é
indicado na parte superior direita do visor.
NOTA!
O localizador desliga-
se automaticamente quando
a carga da bateria está demasiado baixa. É
possível voltar a ligar o localizador logo que um
carregador esteja ligado.
Se o símbolo da bateria recarregável não for
preenchido, proceder como se segue para
recarregar a bateria:
Ligar o conector USB do cabo USB - incluído
0 I
Funcionamento do localizador
87
PT
no pack da alimentação - na porta USB (Fig.
1, posição 6), depois ligar a fonte de
alimentação à rede eléctrica. (O cabo USB é
um cabo micro USB padrão)
A parte inferior da luz à volta do botão ON/OFF
pisca a vermelho enquanto a bateria está a ser
recarregada.
A bateria recarregável está totalmente
recarregada quando o LED vermelho acende
continuamente.
F
ig. 14: Indicação de visualização duran-
te o processo de carregamento quando o
localizador é desligado
Durante o processo de carregamento, é mostrado
no visor um símbolo de bateria dinâmica (no can-
to superior direito do visor quando o localizador é
ligado, no centro quando o localizador é desliga-
do).
A bateria é carregada quando o símbolo da bate-
ria é preenchido estaticamente com três barras.
6 Funcionamento do localizador
CUIDADO!
Proteger o localizador contra a humidade.
NOTA!
Se possível, desligue quaisquer dispositivos electrónicos/eléctricos na área imediata
onde pretende utilizar o Localizador, uma vez que podem afectar o campo magnético.
Funcionamento do localizador
88
6.1 Ligar e desligar o
localizador
Para ligar o localizador, pressionar brevemen-
te a tecla On/Off (Fig. 1, posição 2)
Quando o localizador está ligado, a parte
superior da luz à volta do botão On/Off
acende a verde.
A visualização aumenta após cerca de dois
segundos.
Para desligar, mantenha premido o botão
On/Off durante cerca de um segundo.
Funcionamento do localizador
89
PT
6.2 Seleção da
frequência
Fig.
5: Menu de Seleção de Frequência.
A Frequência é mostrada no canto
superior direito.
Antes de localizar a cabeça de câmara, o
utilizador deve selecionar a frequência que o
localizador deve procurar.
Certifique-se de que conhece a frequência do
transmissor da sua cabeça de câmara. (In-
struções de funcionamento da câmara,
capítulo "Especificações")
O localizador oferece as seguintes opções:
8.9 kHz, 9.2 kHz
e Auto
Se for seleccionado "Auto", o localizador
determina
automaticamente a frequência do transmissor da
cabeça de câmara.
NOTA!
Se a função "Auto" tiver sido selecionada, o
localizador s
ó pode localizar a cabeça de câmara;
se estiver a menos de 1 m.
A frequência selecionada é mostrada no canto
superior direito do visor do localizador, ver Fig. 2,
Parte 8.
Proceda como se segue para fazer a sua
seleção:
Com o localizador ligado, pressionar
brevemente o botão Ligar/Desligar para entrar
no menu de Seleção de Frequência.
Utilize os botões -/+ para seleccionar a
frequência.
Voltar a premir brevemente o botão On/off
para confirmar a sua seleção.
Funcionamento do localizador
90
6.3 Ajustar o volume /
usar
auscultadores
Um sinal acústico fornece uma indicação clara da
distância entre o localizador e a cabeça da
câmara. Quanto mais próximo o localizador se
aproxima da cabeça de câmara, mais intenso é o
resultado do sinal.
Prima a tecla + para aumentar o volume.
Pressione a tecla - para reduzir o volume.
O sinal acústico só está disponível através dos
auscultadores, assim que se ligam os
auscultadores à saída de auscultadores do
localizador.
6.4 Localização da
cabeça de câmara
NOTA!
É possível desligar o transmissor nas cabeças de
câmara VIS 250 e VIS 350. Quando trabalhar
com este sistema, certifique-se
que o transmissor
está ligado antes de iniciar o procedimento de
localização (consulte o manual de operação
Wöhler VIS 200/250/300/350, capítulo "Fazer
configurações através do menu".
O transmissor nas cabeças de câmara Wöhler
VIS 200/300 está permanentemente ligado.
6.4.1 Localizar visualmente
A posição do transmissor é representada no
plano virtual imediatamente após o localizador ser
ligado.
O indicador de intensidade indica a força do sinal
que está a ser recebido numa escala entre 0 e
100.
Fig. 6: Localização da cabeça de
câmara
Funcionamento do localizador
91
PT
O eixo longitudinal do plano virtual simboliza a
distância até ao transmissor a partir do
localizador.
A direção na qual o localizador precisa de ser
guiado para alcançar a posição da cabeça de
câmara é também indicada no plano virtual.
A posição da cabeça da câmara foi localizada
quando o cursor é posicionado directamente por
cima do ícone do localizador.
Funcionamento do localizador
92
6.4.2 Localização acústica
Ao mesmo tempo, a intensidade do sinal acústico
aumenta à medida que o localizador se aproxima
do transmissor. O tom dos tons aumenta e
repetem-se em sucessão cada vez mais rápida.
6.5 Marcação da
posição da
cabeça de câmara
Uma vez localizada a cabeça de câmara, é
possível marcar a sua posição utilizando o giz
litográfico amarelo fornecido.
Empurrar a tampa do compartimento na parte
da frente da caixa (Fig. 1, posição 7).
Retirar o giz litográfico.
6.6 Trabalhar com o
pólo telescópico
Fig. 7:
Localização da cabeça de câmara
debaixo do solo
O pólo telescópico é um assistente útil na
localização da cabeça de câmara escondida
no tecto ou em tubagens profundas no solo ou
no cimo.
Funcionamento do localizador
93
PT
Fig.
8: Traseira do localizador: a seta
aponta para a ranhura utilizada para fixar
o pól
o telescópico.
Fig. 9:
Parte superior do pólo telescópico
Para poder segurar o localizador de forma
plana contra a parede, deslize a parte direita
do suporte (1) para dentro da ranhura na
parte de trás do localizador
ou
Para poder ver o visor enquanto trabalha,
deslize a parte angular do suporte (2) para
dentro da ranhura.
Desapertar o grampo (3) no pólo telescópico.
Puxar o pólo telescópico para fora até ao
comprimento desejado e depois apertar a
braçadeira (4).
Fig. 10: Localizador fixado na parte
angular do suporte (2) do pólo
telescópico
-
o visor é claramente visível.
1
2
3
4
Erros
94
7 Erros
Erro
Possível causa
Remédio
Não é possível ligar o
localizador
A bateria não está activada.
Activar a bateria, ver
capítulo 4.
A bateria recarregável está
descarregada
Recarga de bateria
Indicador de intensidade
indica a presença de
cabeça de câmara, embora
não possa estar na
proximidade imediata.
Interferência de dispositivos
electrónicos/eléctricos
Desligar ou remover da
vizinhança quaisquer
dispositivos
electrónicos/eléctricos.
8 Garantia e serviço
8.1 Garantia
Cada localizador Wohler L 200 será testado em
todas as funções e só sairá da nossa fábrica após
extensos testes de controlo de qualidade. Se
utilizado correctamente, o período de garantia
para o Wohler L 200 será de 12 meses.
Esta garantia não inclui os custos de transporte e
material de embalagem em caso de reparação.
Serviço por pessoal não autorizado ou fazer
modificações no Analisador anula qualquer
garantia.
8.2 Serviço
Vemos o SERVIÇO como um elemento muito
importante no nosso negócio. É por isso que
ainda estamos à sua disposição mesmo depois
de o período de garantia ter expirado.
• Uma reparação imediata será efectuada se nos
trouxer o seu instrumento a Bad Wünnenberg.
• Se nos enviar o instrumento, este ser-lhe-á
devolvido pelo nosso serviço de entrega após
reparação em apenas alguns dias.
• Pode obter ajuda imediata dos nossos
engenheiros por telefone.
Declaração de conformidade
95
PT
9 Declaração de conformidade
O fabricante:
WÖHLER Technik GmbH
Wöhler-Platz 1, D-33181 Bad Wünnenberg
declara que o produto:
Wöhler L 200 Locator
cumpre os principais requisitos de segurança estabelecidos nas directrizes do
Conselho para a Harmonização dos Requisitos Legais dos Estados Membros em
relação à compatibilidade electromagnética (2014/53/EU).
Foram utilizadas as seguintes normas para avaliar o produto no que diz respeito à
compatibilidade electromagnética electroma:
EN 61326
-1:2013 / IEC 61326-1:2012
ETSI EN 301 489
-1 V2.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-1 V2.2.0 (2017-03)
ETSI EN 301 489
-17 V3.1.1 (2017-02)
Draft ETSI EN 301 489
-17 V3.2.0 (2017-03)
ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016
-11)
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017
-02)
EN 62368
-1 :2014+ AC:2015
IEC 62368
-1 :2014 (Ed. 2) + Cor.:2015
96
Points of sale and service
Germany
Wöhler Technik GmbH
Wöhler-Platz 1
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 2953 73-100
Fax: +49 2953 73-96100
info@woehler.de
www.woehler.de
Wöhler West
Steiger-Stein-Str. 5
44805 Bochum
Tel.: +49 234 516993-0
Fax: +49 234 516993-99
west@woehler.de
Wöhler Süd
Gneisenaustr.12
80992 München
Tel.: +49 89 1589223-0
Fax: +49 89 1589223-99
sued@woehler.de
USA
Wohler USA Inc.
208 S Main Street
Middleton, MA 01949
Tel.: +1 978 750 9876
www.wohlerusa.com
Italy
Wöhler Italia srl
Via Coraine 21
37010 Costermano VR
Tel. +39 045 6200080
Fax. +39 045 6201508
info@woehler.it
www.woehler.it
Austria
Wöhler GmbH
Heinrich-Schneidmadl-Str. 15
3100 St. Pölten
Tel.: +43 2742 90855-11
Fax: +43 2742 90855-22
info@woehler.de
Czech Republic
Wöhler Bohemia s.r.o.
Za Naspern 1993
393 01 Pelhrimov
Tel.: +420 565 323 076
Fax: +420 565 323 078
info@woehler.cz
France
Wöhler France SARL
17 A impasse de Grousset
31590 LAVALETTE
Tel.: +33 5 61 52 40 39
Fax: +33 5 62 27 11 31
info@woehler.fr
www.woehler.fr
Your contact:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wohler L 200 Handleiding

Type
Handleiding