Atlantic Zeneo Compact 100 de handleiding

Type
de handleiding
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
I
nstallation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleiding
CERTIFICAT DE GARANTIE
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
DURÉE DE GARANTIE
- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte bougie.
- 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...
GUARANTEE CERTIFICATE - TO BE KEPT BY THE HEATER USER - GUARANTEE PERIOD
- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath.
- 5 years for removable equipment : door seal, heating element, thermostat…
GARANTIEBON - TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT - GARANTIE
- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls.
- 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat…
SATC
Rue Monge - ZI Nord - BP 65
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
International : consultez votre installateur
Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga
www.atlantic.fr
Edition 03/2013
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
Electric water heater
Elektrischer warmwasserspeicher
F
GB
NL
GUIDE À CONSERVER
PAR LUTILISATEUR
Guide to be kept by user
Door de gebruiker te bewaren gids
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.
• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purchase date / Aankoopdatu
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Name-Adress / Naam-Adres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau
Model and serial n° refer to the identification label of the water heater /
Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler
Cachet du revendeur
Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar
•Ditapparaatisnietgeschiktomtewordengebruiktdoorpersonen(kinderenin-
begrepen)metverminderdelichamelijke,zintuigelijkeofgeestelijkevermogensof
doorpersonenzonderervaringofkennisbehalveinhetgevalzijdoordegenedie
voorhunveiligheidverantwoordelijkis,inhetoogwordengehoudenofvoorafde
nodigeinstructieshebbengekregenmetbetrekkingtothetgebruikvanhetappa-
raat.
•Dekinderenmoeteninhetooggehoudenwordenomtevoorkomendatzijmethet
apparaatgaanspelen.
•Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorkinderenonderde8jaarofdoorper-
sonenmetbeperktesensorischeofgeestelijkecapaciteitenofmetweinigervaring
enonvoldoendekennis,tenzijditnietgeschiedtonderhettoezichtofvolgensde
gebruiksaanwijzingenvaneenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid.
Dekinderenmoetenaltijdgecontroleerdwordenzodatzijnietmethetapparaat
spelen.Dereinigingofhetonderhoudvanhetapparaatmagnietdoorkinderen
zondertoezichtgebeuren.
INSTALLATIE :
Opgelet : Zwaar product dat met zorg moet worden behandeld.
•Installeerhettoestelineenvorstvrijeruimte.Devernielingvanhettoesteldoor
overdruk,tewijtenaandeblokkeringvandeveiligheidsgroepvaltbuitendega-
rantie.
•Controleervóórdebevestigingofdemuursterkgenoegisomhetgewichtvanhet
metwatergevuldtoesteltedragen.
•Alshettoestelwordtopgesteldineenruimteofopeenplaatswaardeomgevings-
temperatuurconstantmeerdan35°Cbedraagt,iseenventilatiesysteemvoordit
lokaalnoodzakelijk.
•DitproductindevolumesV0enV1nietineenbadkamerinstalleren.Indiener
nietvoldoendeplaatsis,kandezewelinvolumeV2geinstalleerdwordenofde
hoogstevolumeV1vooreenhorizontaalmodel..
Ruimte
Ruimte
Ruimte
Ruimte
•Hettoestelopeentoegankelijkeplaatsinstalleren.
•Ziedemontageschema'svanhethoofdstuk"installaties".
WAARSCHUWING
NL
Bevestigingvaneenverticalewandboiler:Omde eventuele vervanging van het
verwarmingselementmogelijktemaken,onderdeuiteindenvandebuizenvanhet
toesteleenruimtevrijlatenvan480mm.
HYDRAULISCHE AANSLUITING
Verplichteennieuwveiligheidselementinstallerenopdewarmwatertoevoerdiede
geldendenormenrespecteert(inEuropaEN1487),drukbereik7bar-0,7MPa-en
eendiametervan3/4 (1/2"voorde50L).Deveiligheidsgroepmoettegenvorst
beschermdworden.
Sluitdeveiligheidvanhetapparaathellendaanopeenafvoerpijp,toegankelijken
ineenvorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwar-
mingofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.
Ermoeteenafvloeileidingwordenaangeslotenopdeveiligheidsgroep,dezemoet
vorstvrijenmetafschotgeplaatstzijn.
Eenmaalpermaandmoetdeafvoerhendelvandeveiligheidgeactiveerdwordenom
verkalkingtevoorkomenentecontrolerendathetnietgeblokkeerdis.
Eris eenreduceerventielmeegeleverd) nodigalsdetoevoerdrukhoger isdan5
bar-0,5Mpa.
Sluitdeveiligheidvanhetapparaathellendaanopeenafvoerpijp,toegankelijken
ineenvorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwar-
mingofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.
LEDIGEN:
Schakeldestroomendetoevoervankoudwateraf,opendewarmwaterkranenen
manipuleerdeveiligheidsklepalvorensdezehandelingenuittevoeren.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Destroomverbrekenvoorgelijkwelkewerkzaamheid.Dekapafnemen.
De installatie moet stroomopwaarts van de boiler, een omnipoligeverbrekingsin-
richtinghebben(zekering,stroomonderbreker)(differentieelschakelaarvan30mA)
Indiendevoedingskabelbeschadigdis,moetdezevervangenwordendoordefa-
brikantofzijndienstnaverkoopofdegekwaliceerdepersonenomgevaartever-
mijden.
Installatiehandleiding
62
Overzichtvandematerialen
1.Kenmerken
1.1 Verticale boiler wandmodel (VM)
50liter 75liter 100liter 150liter 200liter
Spanning(V)
230 V monofase ,
nietmetkit
230 V monofase
(metdekitomtebouwennaar400
Vdriefase)
Weerstand Speksteen
Vermogen(W) 1200 1200 1200 1800 2200
Afmetingen
(mm)
Ø 505 510 510 530 530
H 575 735 900 1200 1515
A 370 575 750 1050 1050
B / / / 800 800
C 530 530 530 550 550
Opwarmtijd* 2h30 4h05 5h28 5h25 5h45
Qpr(Verbruik
proces)**
0,82 1,08 1,30 1,50 1,79
V40(Hoeveelheidwarm
waterop40°C,(liter))
/ 137 187 295 381
Leeggewicht(kg) 23 27 30 39 49
*Opwarmtijdvooropwarmenvan15tot65°C
**ProcesverbruikinkWhvoor24uurvoorwaterop65°C(bijomgevingstempera-
tuurvan20°C)
50liter 75liter 100liter 150liter 200liter
Spanning(V)
Versneld 230 V monofase
(omtezettennaar400Vdriefasenofnaar230Vmetdeaangepastekit)
Weerstand Speksteen
Vermogen(W) 1800 3000 3000 3000 3000
Afmetingen
(mm)
Ø 505 510 510 530 530
H 575 735 900 1200 1515
A 370 575 750 1050 1050
B / / / 800 800
C 530 530 530 550 550
Opwarmtijd* 1h30 1h30 2h04 3h11 4h15
Qpr(Verbruik
proces)**
0,82 1,08 1,30 1,50 1,79
V40(Hoeveelheidwarm
waterop40°C(liter))
/ 137 187 295 381
Leeggewicht(kg) 23 29 30 39 49
Manueld’installationInstallatiehandleiding
63
NL
Uitgang
warmwater
Ingang
koudwater
È
È
H
B
Ø
A
C
A
Compact
100liter
Compact
150liter
Compact
200liter
Spanning(V)
230 V monofase ,
nietmetkit
230 V monofase
(metdekitomtebouwennaar400Vdriefase)
Weerstand Speksteen
Vermogen(W) 1200 1800 2200
Afmetingen
(mm)
Ø 570 570 570
H 770 1035 1285
A 600 760 1040
B / 500 800
C 590 590 590
Opwarmtijd* 5h17 5h15 5h43
Qpr(Verbruik
proces)**
1,024 1,37 1,67
V40(Hoeveelheidwarm
waterop40°C,(liter))
175 266 359
Leeggewicht(kg) 31 41 50
*Opwarmtijdvooropwarmenvan15tot65°C
**ProcesverbruikinkWhvoor24uurvoorwaterop65°C(bijomgevingstemperatuurvan20°C)
Installatiehandleiding
64
1.2 Verticale boiler op voet (VS)
150liter 200liter 250liter 300liter
Spanning(V)
230Vmonofase
(omtezettennaar400Vdriefasenofnaar230Vmetdeaangepastekit)
Weerstand Speksteen
Vermogen(W) 1800 2200 3000 3000
Afmetingen
(mm)
Ø 530 530 530 570
H 1170 1480 1800 1755
A 600 600 600 640
Opwarmtijd* 4h48 5h05 5h01 6h14
Qpr(Verbruik
proces)**
1,56 1,92 2,15 2,41
V40(Hoeveelheidwarm
waterop40°C(liter))
274 365 471 559
Leeggewicht(kg) 40 49 63 73
*Opwarmtijdvoor
opwarmenvan15tot
65°C
**ProcesverbruikinkWh
voor24uurvoorwaterop
65°C(bijomgevingstem-
peratuurvan20°C)
Uitgang
warmwater
Ingang
koudwater
È
È
A
Ø
H
300
Manueld’installationInstallatiehandleiding
65
NL
1.3 Horizontale boiler (HM)
100liter 150liter 200liter
Spanning(V)
230Vmonofaseniet
metkit
230Vmonofase(omtezettennaar400Vdriefasig
ofnaar230Vmetdeaangepastekit)
Weerstand Speksteen
Vermogen(W) 1200 1800 2200
Afmetingen
(mm)
Ø 530 530 530
A 840 1140 1460
B 500 800 800
Opwarmtijd* 5h30 5h21 5h23
Qpr(Verbruik
proces)**
1,34 1,75 1,98
V40(Hoeveelheidwarm
waterop40°C(liter))
183 258 341
Leeggewicht(kg) 32 39 49
*Opwarmtijdvoor
opwarmenvan15tot
65°C
**ProcesverbruikinkWh
voor24uurvoorwaterop
65°C(bijomgevingstem-
peratuurvan20°C)
Verschillendebevestigingsmogelijkheden
Voorbevestigingaanhetplafondishetverplichthetbeugelset(extrakeuze-artikel)tegebruikendatspeciaal
hiervoorbestemdisendespecialebijbehorendegebruiskaawijzingtevolgen.
Ingang
koud water
Uitgang
warm water
B
A
Ø
Installatiehandleiding
66
Diëlektrische verbinding Ø 20/27
2.Depassendeonderdelen
Universele voetsteun
• Aanbevoleninstallatiealsdewandnietges-
chiktisvoorhetophangenvaneenboiler
• Tijdswinstbijinstallatie
• Verbeterdetoegangtotdeinstallatievoorzie-
ningen
• Uitgekiendetoegangtotveiligheidsgroep
• Nieuwmodelmetverbeterdestabiliteit
• Voorzienvanrollersombeschadigingvande
vloerwaarophijwordtgeplaatst,tevoorkomen
518 mm
Ombouwset voor 400V (drie fasen)
• Maakthetmogelijkeenboilervan230Vmonofaseom
tebouwennaar400Vdriefasen.
Manueld’installationInstallatiehandleiding
67
NL
Bevestigingsplaat voor het snel monteren van verticale
wandmodellen
• Deoplossingvoorkleineruimtes:hetapparaat
wordtbevestigdaandezesteun
• Tijdswinstbijdeinstallatie.
• Eenvoudigebevestigingvanhetapparaatinhoeken
ofwanneerergeenruimteisvoorhetvastschroe-
venaandemuur..
• Isinovereenstemmingmetdenormaleonderhouds-
vereisten.
Capaciteit Aantalplaatjes
50à100litres 1
150à200litres 2
È
Universele bevestigingssteunen voor verticale wandmodellen
440 mm
660 mm
•Deoplossingvoorhetopnieuwgebruiken
vandeoudebevestigingsgatenvande
vorigeboiler(allemerken)zondernieuwe
temaken.
•Tijdswinstbijinstallatie
Installatiehandleiding
68
Bevestigingsset voor het plafond voor verticale wandmodellen
D
• Handigalsdewandongeschiktisvoorhet
dragenvanhetgewichtvanhetapparaat
• Maaktruimtevrijonderdeboiler
• Sterkwantgetestbijoverbelasting(+50kg)
AfstandD=197mmminimumvoor75Ltot200L
AfstandD=225mmvoor50L
Het beugelset
Extra voet voor verticale modellen van 150L tot 300L
• Deoplossingvooralsudeonderkantvanhetappa-
raatvrijwiltmaken
• Vereenvoudigtdeaansluitingmetdeleidingen
220 mm
Manueld’installationInstallatiehandleiding
69
NL
Installatie
1.Plaatsenvandeboiler
• Plaatsdeboilerineenvorstvrijeruimte
• Plaatshemzodichtmogelijkbijdebelangrijksteverbruikspunten§.
• Isoleerdeleidingenbijplaatsingineennietbewoondgedeelte(kelder,garage)
endeveiligheidsvoorzieningen
• Deomgevingstemperatuurvanderuimtewaarindeboilergeplaatstwordtmag
nietpermanenthogerzijndan40°C,Voorzieninontluchtingindiennodig.
• Controleerofdeondergrondwaarop/muurwaaraandeboilergeplaatstwordtvol-
doendeondersteuningbiedtvoorhetgewichtvandemetwatergevuldeboiler.
.• Houdtenopzichtevandevoorzijdevanelektrischeonderdeleneenruimtevan
500mmvrijvoorperiodiekonderhoudvanhetverwarmingselement.
• Plaatseenopvangbakonderdeboilerwanneerdezegeplaatstisboveneenvals
plafond,opzolderofboveneenwoongedeelte.Ermoeteenafvoerleidingworden
voorziendieisaangeslotenopderiolering.
• Ineenvochtigeruimtezorgenvoorontluchting
1.1 Installatie van een verticale boiler met wandbevestiging
Geïntegreerdehandgrepenaandebovenenonderzijdemakendeboilermakkelij-
kertehanteren.Erzijnverschillendemaniervanbevestigingmogelijk,afhankelijk
vanhetwandmateriaal.
Muren van geringe dikte (gipsplaat)
Schroefdraadø 10mmdoor dewandheenenbevestigdaanproel ofverstevi-
gingsplaataandeachterzijde.
Dikke muur van stevig materiaal (beton, natuursteen,
baksteen)
Metselboutenvanø10mminofboorgatenvoorschroevenvanø10mmdieges-
chiktzijnvooruwmuur.Gebruikvoordezetweetypenondergronddemaldieophet
verpakkingskartonisgedruktomdeschroefgatentemarkeren.
Scheidingswanden zijn niet geschikt voor het dragen van een groot gewicht.
Verticaleboilersmetwandbevestigingkunnenopeendraagstoelgeplaatstworden
wanneer de scheidingswand het gewicht van het apparaat niet kan dragen. Be-
vestigingvandebeugelbovenaanisverplicht.Gebruikdedraagstoeldiedoorde
fabrikantwordtvoorgeschreven.
1.2 Installatie van een verticale boiler op voet
Deboilerwordtopdegrondgeplaatst.Aandeonderzijdevanhetapparaatworden
ijzerensteunenbevestigd.Hetisnietnodighetapparaataandemuurtebevestigen.
Hetapparaatkanwordenopgehoogdomhetonderdoorleidenvandeleidingente
vereenvoudigen(hoogte220mm,optioneelaccessoire).
1.3 Installatie van een horizontale wandboiler
Na plaatsing van de boiler is het absoluut noodzakelijk dat de doorvoeren voor
aansluitingophetwaterendebeschermkapzichinverticalepositiebevindenonder
hetapparaat.
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Installatiehandleiding
70
2.Wateraansluiting
Deboilermoetwordenaangeslotenvolgensdegeldendenormenenregelgeving
inhetlandvanplaatsing.
2.1 Positie van de buizen op het apparaat
• Allebuizenzijnvanstaalmetaanhetuiteindeeengasschroefdraadvanø20/27
(van50ltot300l).
• Dekoudwateringangisvoorzienvaneenblauweringendewarmwateruitgang
isherkenbaaraaneenrodering.
2.2 Aansluiting op het buizenstelsel
• Debuizenkunnenvanonbuigbareaardzijn–zezijnoverhetalgemeenvan
koper(zwartstaalisverboden)–ofexibel(exibelervsslang).
• Bijkoperenleidingenmoetdeaansluitingopdewarmwateruitgangverplichtui-
tgevoerdwordenmetbehulpvandemeegeleverdeisolerendeaansluitingofmet
eengietijzerenverbindingsmofomcorrosievanhetbuizenstelseltevoorkomen
(directcontactstaal/koper.Messingaansluitingenzijnopditniveauverboden.
• Deinstallatiemoetopdebuizenwaterdichtwordengemaakt(bijvoorbeeldmet
hennep),ditgeldtookbijgebruikvanPEX-leidingen.
• Hetisverplichteennieuweveiligheidsgroep,afgesteldop7bar(0,7MPa)–niet
meegeleverdmetdeboiler)meteenafmetingvan3/4’’dievoldoetaandeEN
1487norm,directopdekoudwateringangvandeboilerteschroeven.Sluitde
veiligheidvanhetapparaathellendaanopeenafvoerpijp,toegankelijkenineen
vorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwarming
ofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.
• Er moet een afvloeileiding worden aangesloten op de veiligheidsgroep, deze
moetvorstvrijenmetafschotgeplaatstzijn.
• Bij gebruik van leidingen van samengestelde materialen (PEX bijvoorbeeld)
wordt sterk aanbevolen om een thermostaatregelaar op de uitgang van het
warmewaterteplaatsen.Dezewordtafgesteldopbasisvandeprestatiesvan
hetgebruiktemateriaal.
• Detegebruikenleidingenmoetenbestandzijntegen100°Ceneendrukvan10
bar-1MPa.
Manueld’installationInstallatiehandleiding
71
NL
2.3 Advies en aanbevelingen
Uwordtgeadviseerdeentemperatuurbegrenzeraantebrengenopdewarmwate-
ruitgangomhetrisicoopbrandwondentebeperken:
• Insanitaireruimtesisdemaximaletemperatuurvastgesteldop50°Cbijaftappun-
ten.
• Inandereruimtesisdemaximaletemperatuurvanhetwarmewaterbeperkttot
60°Cbijaftappunten.
Voorregio’smetzeerkalkrijkwater(TH>20°f),wordtbehandelingaanbevolen.Bij
gebruikvaneenonthardermoethetkalkgehaltehogerblijvendan15°f.Hetgebruik
vaneenontharderheeftgeengevolgenvooronzegarantie,opvoorwaardedathet
apparaatCSTBgecerticeerdisvoorFrankrijk,volgens denormisafgesteld,en
regelmatiggecontroleerdenonderhoudenwordt.
•Besluitn°2001-1220van20december2001encirculaireDGS/SD7A.
•Besluitn°2002-571van25november2002.
•VoldoenaandeDTU60.1norm
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Hetisverbodeneenexibeleslangtussendeboilerendebeveiligingsgroepaan
tesluiten.
Deveiligheidsgroepbestaatuit:
•1afsluitkraan
•1kraanvoorhandmatigaftappen
•1anti-terugvoerklep(omtevoorkomendathetwatervandeboilerin
hetleidingwaterstelselterechtkomt)
•1veiligheidsklepafgesteldop7bar-0,7MPa-
•1inspectiedopvoordeanti-terugvoerklep
Dewaterleidingdrukisnormaalgesprokenlagerdan5bar-0,5MPa.Isditniethet
geval,brengdaneendrukverlageraanopdehoofdwaterleiding,nadeteller.
Aansluitschema(voorbeeldvaneenverticaalwandmodel)
Veiligheidsgroep2maal/maand
controleren/aflatenvloeien
Afsluitkraan
Drukverlager
bijdrukvande
hoofdwaterleiding
>5bar
Ingangkoud
water
È
Afvoernaar
hetriool
Sifonmet
trechteren
beluchter
Uitgangwarm
water
È
Meegeleverde
isolerende
aansluitingof
gietijzeren
verbindingsmof
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Installatiehandleiding
72
3.Aansluitenvandeelektra
Onzeapparatenvoldoenaandegeldendenormenenalleveiligheidsvoorwaarden.
DeelektrischeaansluitingmoetvoldoenaandeNFC15-100installatienormenen
aanallegeldendevoorschrifteninhetlandwaardeboilergeïnstalleerdwordt(label,
etc.).
Deinstallatiebestaatuit:
• vandeboiler,eenomnipoligeverbrekingsinrichtinghebben(openingcontacten
vanminimum3mm:zekering,stroomonderbreker).
• Eenverbindingvanonbuigzamestroomkabelsvanminimaal3x2,5mm2inmo-
nofase(fase,neutraal,aarde)of4x2,5mm2indriefase(3fasen+aarde).
• Deaardleidingisuitgevoerdingroen/geel.
uDeelektrischegeneratorvanuwboilermeteenanodemet
Opgelegde stroom is ontworpen voor ofwel een permanente voeding, ofwel een
daluurvoedingvan8uur,ofweleendaluurvoedingvan8uurverdeeldovertweetijd-
vakken.Controleerofbijdeinstallatierekeningisgehoudenmetéénvandezedrie
voedingsmogelijkheden,bijeenkorterevoedingsduurzijndegarantievoorwaarden
nietmeervantoepassing.
3.1 Aanbevelingen
Zorgvooropmaatgemaaktekabellengtesomcontactmetdeverwarmingselemen-
tentevoorkomen.
Omveiligheidsredenenisdeaansluitingvandeaardleidingverplicht.
Het is ofcieel verboden om direct aan te sluiten op de weerstan-
den (waarbij de thermostaat wordt overgeslagen), dit is namelijk
gevaarlijk, omdat de temperatuur van het water dan niet meer
begrensd wordt.
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Manueld’installationInstallatiehandleiding
73
NL
3.2 Aansluitprocedure
Controleer, voordat u met aansluiten begint, of de stroom is
onderbroken.
1.Schroefdebevestigingsschroevenlosenhaaldebeschermkaperaf,aandebin-
nenkanthiervanvindtuhetaansluitschemavoordeelektra.
2.Deboilerwordtgeleverdin230Vmonofase.Voor400Vdriefasemoetudeori-
ginelemonofaseplaatvervangendooreendriefase400Vkit.Hetaansluitenvan
dezekitwordtverderopindezehandleidinggedetailleerdbehandeld.
3.Pasdekabelopeningaanvoorhetgebruiktekabeltype.
4.Dekabelklemvastdraaien
VM50l VM75tot200l VS
5.Sluitdeuiteindenvandekabelsaanopdethermostaatopdehiervoorbes-
temdeschroefklemmen(hetisnietnodigdethermostaathiervoortedemonte-
ren).
6.Sluitdegeel/groeneaardedraadaanophetmetaangegevenpunt.
VM50l VM75tot200l VS
7.Controleerofdeaansluitschroevengoedzijnaangedraaidenplaats
daarnadebeschermkapterug.
8.Schroefdebevestigingsschroefvandebeschermkapweervast.
Installatiehandleiding
74
3.3 Instructies voor het omzetten naar driefasestroom
Maakdeaansluitingvanhetverwar-
mingselementlos
Clipdestroomaansluitinglos
Clipde230Vkaartlosenhaaldeze
Eraf
Clipdestroomaansluitingvastopde
400Vkaart
Sluitdevoedingskabelaanenvergeethierbijdeaardeaans-
luitingniet
Zetdeaansluitingvanhetverwarming-
selementvastopde400Vkaart
È
È
È
È
È
1 2
3 4
5
6 7
Manueld’installationInstallatiehandleiding
75
NL
3.4 Temperatuurinstelling
Detemperatuurwordtindefabriekingesteldop
demaximalestand.Detemperatuurkanverlaagd
wordenmetmaximaal15°C(1graadperkeerop
dedraaischijf)
Ingebruiknamevandeboiler
1.Vullenvandeboiler
1.Opendewarmwaterkraanof–kranen.
2.Opendekoudwaterkraanvandeveiligheidsklep(controleerofdeaftapklepvan
degroepingeslotenpositiestaat)
3.Als dewarmwaterkranen gelijkmatig stromen kunnen zegesloten worden. De
boilerisgevuldmetwater.
4.Controleerdewaterdichtheidvandeaansluitingenvanhetbuizenstelselende
afdichtstriponderdeafschermkapvandeelektra,schroefdezevasteraanindien
nodig.
5.Controleerdegoedewerkingvandewaterelementendoordeaftapkraanvande
veiligheidsgroepopenendichttezettenenzoalleeventueleafvalteverwijderen.
2.Controlerenvandegoedewerking
1.Zethetapparaataan.
2.Zet,wanneerhetelektrischschakelbordisuitgerustmeteenaanstuurrelaisvoor
daluren(lagernachttarief),deschakelaarindestandgeforceerdopwarmen(I).
Metdezeschakelaarzijndriestandenmogelijk:
•Standuitof0
•StandautomatischofAuto
•Standgeforceerdopwarmenof1
3.Derodeenoranjelampjesgaanaan.
4.Na15 tot30 minutenmoeterwatergaandruppelenuitdeaftapopeningvan
deveiligheidsgroep(dezeopeningmoetzijnaangeslotenopeenafvoerleiding).
Ditiseennormaalverschijnsel,hetkomtdoorhetuitzettenvanhetwaterbijve-
rwarming.Deveiligheidskleplaathierdooreenbepaaldehoeveelheidwaterdoor
omtezorgendatdedrukinhetketelniethogerwordtdan7bar.Ditafgevoerde
waterkantot2à3%vandecapaciteitvandeboilerbedragenbijvolledigeopwar-
ming.
5.Controleerdewaterdichtheidvandeaansluitingenendeafdichtstripnogmaals.
uAlsuhetapparaatvoordeeerstekeeraanzetkanerrookeneentypischegeur
van het verwarmingselement afkomen. Dit is een normaal verschijnsel dat na
enkeleminutenverdwijnt.
uTijdenshetopwarmenkandeboiler,afhankelijkvandewaterkwaliteit,eenlicht
geluidmaken,datlijktophetgeluidvaneenwaterkoker.Ditgeluidisnormaalen
duidtnietopeendefectvanhetapparaat.
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
-
+
Installatiehandleiding
76
AanbevelingenvanGIFAM
Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants
d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van
het apparaat.
1.Mechanischerisico’s
Hanteren
Hethanterenenhetplaatsenvanhetapparaatmoetenuitgevoerdwordeninove-
reenstemmingmetdiensgewichtenvolume.
Plaatsen
Hetapparaatmoetgeïnstalleerdwordenopeenplaatsbeschermdtegenvrieskou
ofextremeweersomstandigheden.
Stand
Hetapparaatmoetstaanvolgensdevoorschriftenvandefabrikant.
2.Elektrischerisico’s
Aansluiting
• Deaansluitingenmoetengedaanwordenvolgensdedoordefabrikantvoorges-
chrevenschema’s.Leterinhetbijzonderopdatdeelektronischethermostaat
nietgeneutraliseerdwordt(directeverbindingverboden).
• Omoververhittingvandetoevoerkabeltevoorkomen,moetuervoorzorgendat
uhettypegebruiktdatindemontagehandleidingwordtvoorgeschreven.Inalle
gevallendegeldendewetgevingenrichtlijnenopvolgen.
• Ervoorzorgendaterterugwaartseenelektrischebeschermingaanwezigisop
hetapparaatenvoordegebruiker(voorFrankrijkisdatbijvoorbeeldeenaards-
chakelaarvan30mA).
• Controlerenofdeverbindingengoedzijnaangedraaid.
• Hetapparaatmoetabsoluuteengoedeaardverbindinghebben.
• Ervoorzorgendatdeonderdelendieonderspanningstaanonbereikbaarblijven
(aanwezigheidvanbeschermkapjesindeoorspronkelijkestaat).Degroottevan
debuizenwaardekabelslangslopenmoetafgestemdzijnopdediametervan
dezekabels.
• Voordat u een beschermkap gaat demonteren, moet u ervoor zorgen dat de
elektriciteitstoevoerisafgesloten.
3.Risico’smetbetrekkingtotwater
Druk
Deapparatenmoetengebruiktwordenindeseriedrukapparatenwaarvoorzeon-
tworpenzijn.
Aansluiting en evacuatie
• Voorapparatendieonderdrukstaan,moeteenhydraulischebeveiligingworden
geïnstalleerdmetminimaaleenafblaasklep,diedirectopdekoudwatertoevoer
wordtgeïnstalleerd.
Manueld’installationInstallatiehandleiding
77
NL
• De afvloeiingsopening van de klep niet bedekken. De evacuatie van de klep
aansluitenophetvuilwater.
• Hetmoetbovendienbijoverdrukabsoluutonmogelijkzijndatdeafvoerbelem-
merdwordt.
De afvoerklep bevestigen op een schuin aopende afvoerleiding in een vrije,
vorstvrijeruimte, zodat het water datvrijkomt bij verhoging van dedruk in de
boilerofbijhetlegenvandeboilersnelwegkanlopen.
Dediameter van de afvoerleiding moetzijnaangepast aan de hoeveelheid te
transporterenwater.
• Eroplettendatudeaansluitingenvoorwarmenkoudwaternietmetelkaarve-
rwisselt.
• Controleerofergeenlekkageszijn.
Onderhoudshandleiding
78
Presentatievanuwboiler
Deboilerdieuzojuistheeftaangeschaft,bestaatuitdevolgendeelementen:
• eenboilermeteenbeschermendegeëmailleerdebuitenwand;
• eeneenvoudigtevervangenweerstandvanspeksteen(geennoodzaakdeboiler
eerstleegtelatenlopen);
• Eenthermischestroomonderbrekerdiezorgtvoorbeveiligingbijeenabnormaal
hogetemperatuur;
• Eenhybrideanode(voor50liter:eenanodeintitanium)dieeenzwakstroom
afgeeft:dezestroombeveiligtcontinudeboilertegencorrosie;
• Eenindeboilergeïntegreerdcontrolelampjewaarmeehetfunctionerenvande
boilereenvoudiggecontroleerdkanworden.
Controlelampje
Buis voor
afvoer
heet water
habillage
in plaatijzer
geëmailleerde
kuip
hybride
anode *
* voor 50 liter: een anode in titanium
droge
weerstand
straalbreker
(Ingang
koud water)
Onderhoudshandleiding
79
NL
Onderhoud
1.Veiligheidinstructie
•
Ditapparaatisnietgeschiktomtewordengebruiktdoorpersonen(kindereninbe-
grepen)metverminderdelichamelijke,zintuigelijkeofgeestelijkevermogensofdoor
personenzonderervaringofkennisbehalvein.hetgevalzijdoordegenedievoor
hunveiligheidverantwoordelijkis,inhetoogwondengehoudenofvoorafdenodige
instructieshebbengekregenmetbetrekkingtothetgebruikvanhetapparaat.
•
Dekinderenmoeteninhetooggehoudenwordenomtevoorkomendatzijinhet
hetapparaatgaanspelen.
2.Boileronderhoud
De stroom verbreken voor gelijk welke werkzaamheid. De kap afne-
men.
2.1 Dagelijks onderhoud
Preventie
Eenwaterwarmtegeleidendevereistnietgenoegonderhoud.
• Hetaftapelementvandehydraulischeveiligheid1keerpermaandmanoeuvreren.
• Regelmatigcontrolerenofhetcontrolelampjegroenbrandt.Alshetnietmeerbrandt
ofknippert,waarschuwdanuwerkendeinstallateur.
Wanneerereenfoutwordtaangegeven,kijkdannaarhetbetreffendeonderdeel
vandestoringsgids
• Alsvastgesteld wordt dater een constante ontsnapping isvan damp of vanko-
kendwaterlangsdeaftapoflangsdeopeningvaneenaftapkraan,deelektrische
stroomvoorzieningvandeboileronderbrekeneneenvakmanraadplegen.
Omverzekerdtezijnvanvelejarengoedfunctionerenvanuwapparaat,moetuhet
elketweejaarlatencontrolerendooreenerkendinstallateur.
Het aftappen (ledigen):
Voorregio’smetzeerkalkrijkwater(TH>20°f),wordtbehandelingaanbevolen.Bij
gebruikvaneenonthardermoethetkalkgehaltehogerblijvendan15°f.Hetgebruik
vaneenontharderheeftgeengevolgenvooronzegarantie,opvoorwaardedathet
apparaatCSTBgecerticeerdisvoorFrankrijk,volgens denormisafgesteld,en
regelmatiggecontroleerdenonderhoudenwordt.
•Besluitn°2001-1220van20december2001encirculaireDGS/SD7A.
•Besluitn°2002-571van25november2002.
•VoldoenaandeDTU60.1norm
Een boiler die niet gebruikt wordt en die aan vorst is blootgesteld moet worden
afgetapt.Volgendestappenvolgen:
1.Onderbreekdestroom.
2.Draaihetkoudwatertoevoerdicht.
3.Opendewarmwaterkraanofdeaansluitingwarmwateropenen
4.OpendedrainklepvandeFractievandeveiligheid.
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Onderhoudshandleiding
80
2.2 Beschrijving van de onderdelen
Onderdelen van een verticale wandboiler
Voekingskabe
Temperatuurvoeler
Batterij
De
thermostaat
warmtelichaam
Uitgang
warm water
Afsluitkap
Scharnier en
kabelklem
Verwarmingselement
Ingang
koud water
De thermostaat
Voedingskabe
warmtelichaam
Uitgang
warm water
Afsluitkap
Scharnier en
kabelklem
Ingang
koud water
Verwarmingselement
Temperatuurvoeler
Batterij
75 / 200 liter :
50 liter :
Onderhoudshandleiding
81
NL
Onderdelen van de boiler op voet en van een horizontale wandboiler
Temperatuurvoeler
warmtelichaam
Verwarmingselement
Batterij
Kabelklem
Voedingskabel De thermostaat
Onderhoudshandleiding
82
Onderdelen van de thermostaat
elektronische kaart
Temperatuurvoeler
Controlelampje
ACI
Controlelampje
verwarming
Contact met
voeding
Begrenzing
van de voeding
BatterijBedrading ACI
Controlelampje
defect
Regelkaart
Onderhoudshandleiding
83
NL
2.3 Onderhoud door een erkende installateur
Detevolgenprocedurevoorhetontkalkenvandeboilerisalsvolgt:
1.Onderbreekdeelektrischestroomtoevoer
2.Draaidebevestigingsschroevenlosenhaaldebeschermkapweg
3.Maakdevoedingskabelvandethermostaatlosenvervolgensdeaardedraad
diemetdeketelverbondenis
4.Maakdeverbindinglostussenhetverwarmingselementendeelektronische
kaart.
5.Verbreekdeverbindingtussenderodedraadendeschakelaarendraaide
kabelschoenlosvandeblauwedraad.
6.Klipdekaartsteunlosdoor:
-hetnaarvorentehalenindeverticalewandmodellen
-losteklippenvandebekledingvandeverticalemodellenopvoetofvaneen
horizontaalwandmodel.
Aardedraad
Voedingskabel
Schakelaar
rode draad
Schakelaar
Kabelschoen
blauwe draad
Voedingskabel
Aardedraad
Schakelaar
Schakelaar
rode draad
Verticaal wandmodel
Verticaal op voet / Ho-
rizontaal wandmodel
Onderhoudshandleiding
84
7. Deketellegenenhetverwarmingselementiszijngeheeldemonteren(zowel
hetverwarmingselementalsdebuis)
8. Dekalkaanslagindevormvanmodderofkalklagenonderindeketelverwi-
jderenendebinnenkantzorgvuldigreinigen.Nietproberendekalkvande
wandaftekrabbenoferaftetikken:uriskeertdebinnenwandvandeboilerte
beschadigen
9. Hetisnietnodigdehybrideanodeteinspecterenoftevervangen
10.Hetverwarmingselementen–buisterugplaatsenendaarbijeennieuwe
afsluitringgebruiken:demoerengeleidelijknietteveelvastdraaien(gekruiste
bevestiging)
11.Deboilervullenendaarbijeenwarmwaterkraanopenlatenstaan:alserwater
uitkomtisdeboilervol.
12.Controlerenofergeenwateruitdeboilerkomtbijdeafsluitring.Pasdaarna
dethermostaatterugplaatsenindetegenovergesteldevolgordealsvermeld
hierboven.
13.Deboilerweeraansluitenopdeelektriciteitsnet
14.Devolgendedagopnieuwdegoedeafdichtingbij
3.Storingsherkenning
3.1 Herkenning storingen door gebruiker: het functio-
neren van controlelampje
Controlelampjenr.1 Standvanhetcontrolelampje Betekenis Opmerking
oranje
Brandtconstant(oranje) Normaal gebruik:
-Waterwordtverwarmd
-Beschermingtegencorro-
siegewaarborgd
Hetapparaatisaangesloten
opelektriciteitsnet
Groen
Brandtconstant(groen) Normaal gebruik bij dalu-
ren/permanent:
-Warmwaterbeschikbaar
-Beschermingtegencorro-
siegewaarborgd
Hetapparaatisaangesloten
opelektriciteit
Langzaamknipperend(Groen) Normaal gebruik (geen
abonnement op piek- en
daluren):
-Warmwaterbeschikbaar
-Beschermingtegencorro-
siegewaarborgd
Hetapparaatwerktopbatterij
Snelikkeren(groen) Abnormaal functioneren Neemcontactopmetuwins-
tallateurofmetuwleverancier
UIT
Lampjeuit Abnormaal functioneren Geen verbinding met elektri-
citeitsnet:
-Probeerdeboilerviaeen
andereschakelaarinde
meterkasttelatenfunctione-
renen/of
-Controleerdeelektrische
stop
ÆAlshetcontrolelampje
nietgaatbranden,neemdan
contactopmetuwinstallateur
ofleverancier
5s
1s
Onderhoudshandleiding
85
NL
3.2 Controle door installateur: controlelampje kaart
Gevaar van niet beschermde onderdelen die onder spanning staan
3.3 Controle van de thermostaatvoeler
Dethermostaatvoelerkanindiennodigmeteenohmmetergecontroleerd
worden:
•tussendetweeblauwedraden:weerstand<10ohm
•tussendetweegeledraden:ziebijgaandoverzichtvanweerstandengere-
lateerdaandetemperatuur
Controlelampjenr.2 Standvanhetcontrolelampje Betekenis
Opmerkingreparatie
rood
1knipperend Fout 1:
batterij werkt niet meer
Batterijvervangen
3knipperend Fout 3: thermostaatvoeler
werkt niet
Thermostaatvoelervervangen
7knipperend Fout 7: waarschuwing voor
“droog verhitten”
Geen water in de boiler:
Vuldeboilermetwater
Water dat te weinig geleidt
(zacht water)
-Neemcontactopmetuw
installateurofuwleverancier
Fout 7: Anticorrosiebes-
chermingssysteem werkt
niet goed
Systeem in open circuit:
-veriërenvanbedrading
metschakelaars
-alsklachtblijftbestaan,
hetverwarmingselement
vervangen
3s
3s
3s
30
30 35 40 45 50 55 60 65
25
25
20
20
15
15
10
10
5
5
0
Weerstand (kΩ)
Temperatuur van de voeler (°C)
Verhoudingtussenweerstandvandethermostaatvoelerendetemperatuur
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Onderhoudshandleiding
86
Garantie–Dienstnaverkoop–Ove-
reenstemming
dit toestel is conform de volgende richtlijnen
• 2004/108/CE elektromechanische compatibiliteit
• 2006/95/CE laagspanning
1.Garantiebepalingen
Deboilermoetwordengeïnstalleerddooreenerkendeinstallateurvolgensdedaar-
voorgeldendenormenenonzetechnischevoorschriften.
Hijmoetnormaalgebruiktwordenenregelmatigdooreendaartoegekwaliceerd
persoononderhoudenworden.
Onder deze voorwaarden, omvat onze garantie de vervanging of gratis levering
aan de leverancier van de oorspronkelijke onderdelen waarvan onze technische
dienstvaststeltdatzedefectzijneneventueelvanhetapparaat,metuitzondering
vanarbeidsloonentransportkosten,evenalsvanschadevergoedingenverlenging
vandegarantie.
Onzegarantiegaatinopdedatumwaarophetapparaatisgeïnstalleerd(volgens
derekeningvandeinstallateurofdeaankoopfactuur).Indiendezerekeningenniet
aanwezigzijn,geldtdedatumvanfabricagezoalsvermeldophettypeplaatjevan
deboiler,vermeerderdmet6maanden.
Degarantievanhettevervangenonderdeelofapparaat(ondergarantie)eindigt
tegelijkertijdmetdatvanhetvervangenonderdeelofapparaat(heteerstegefac-
tureerdemateriaal).
Deonderhavigegarantiebepalingensluiteneenberoepvandekoperopdewetge-
vingmetbetrekkingtotverborgengebrekennietuit.
Eendefectonderdeelgeeftgeenenkelrechtopdevervangingvanhetapparaat.
Atlanticgarandeertdeaanwezigheidvanalleonderdelenvanhetapparaatgedu-
rende10jaar.
Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet ve-
rwijderd worden voor de komst van schadedeskundigen; het slach-
toffer van de schade moet zijn verzekering waarschuwen.
2.Geldigheidvandegarantie
Uitgeslotenvandezegarantiezijngebrekenalsgevolgvan:
2.1 Ongewone omgevingsvoorwaarden:
• Schadealsgevolgvanschokkenofvallentijdenshetvervoernaaeveringuitde
fabriek.
• Plaatsingvanhetapparaatineennietvorstvrijeruimteofineenruimteonderhe-
vig aan slechte weersomstandigheden (vochtige, niet geventileerde ruimtes,
aanwezigheidschadelijkestoffen).
• Gebruik van water dat niet voldoet aan de normen m.b.t. gehalte aan chloor,
sulfaat,kalk,weerstandenTAC.
• Hardheidvanhetwater<15°f
• Elektrischevoedingisonderhevigaanfrequenteoverdruk(viahetnet,bliksem…)
Elektrische voeding niet conform met minimale en maximale drukwaarden en
5
Manuel d’utilisationFR
3. La commande nomade
3.1 Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-
sion vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),
utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11
Onderhoudshandleiding
87
NL
frequenties(NFnormEN50160).
• Schade als gevolg van niet te vinden problemen als gevolg van de plaatsing
(moeilijktoegankelijkeplaats)endievermedenhaddenkondenwordendooreen
onmiddellijkereparatievanapparaat.
2.2 Een installatie niet in overeenstemming met de
daarvoor geldende regels, normen en gebruiken.
• Afwezigheidofverkeerdemontagevaneennieuwebeveiligingsgroepinconfor-
miteitmetdenormEN1487,wijzigingvandebelasting;hetrechtstreeksaanslui-
tenvandeboileropeenhydraulischsysteemdathetfunctionerenvandebevei-
ligingsgroepbelemmert(drukregelaar,afsluitkraan…)
• Afwezigheid van beschermingshoezen (ijzer, staal of isolatiemateriaal) op de
warmwaterleidingenwaardoorcorrosieopkantreden
• Foutieveelektrischeaansluiting:nietinovereenstemmingmetdedaarvoorgel-
dendenormen,geencorrecteaarding,geencorrectebedrading,elektrischever-
lengsnoeren,hetnietinachtnemenvandedoordefabrikantvoorgeschreven
aansluitingsvoorschrten.
• Plaatsingvanhetapparaatnietconformmetdeinstallatievoorschriften
• Abnormalecorrosievandedoorlaatpunten(voorwarmofkoudwater)alsgevolg
vaneennietcorrectehydraulischeaansluiting(slechteafdichting)ofalsgevolg
vandeafwezigheidvandiëlektrischeisolatie(directcontacttussenijzerenkoper)
• Afwezigheidofnietcorrectemontagevandeelektrischebeschermkap.
• Afwezigheidofverkeerdemontagevandekabeldoorgang.
• Eenvalvanhetapparaatalsgevolgvanongeschiktebevestigingspunten.
2.3 Slecht onderhoud
• Abnormalekalkaanslagopverwarmingselementenofbeveiligingsorganen.
• Eengebrekaanonderhoudaandebeveiligingsgroepdiezichmanifesteertin
overdruk.
• Vervangingvanoorspronkelijkeonderdelenzondertoestemmingvandeprodu-
centofgebruikvannietbijdeproducentbekendeonderdelen.
3.Dienstnaverkoop
Devolgendeonderdelenkunnenvervangenworden:
• Dedeurdichting
• Dethermostaat
• Deweerstand
• Hulselvoordeweerstand
• Veiligheidssonde
• Batterij
GebruikalleendoorAtlanticgeadviseerdeonderdelen.
Preciseerbijelkebestellingdecodevandeboilerenhetserienummer(inkader)
zoalsvermeldophettypeplaatjedatisbevestigdindebuurtvandeelektrische
onderdelen.
Voorelkereparatievanhetproductmoetdehulpvaneendaartoegekwaliceerd
persooningeroepenworden.
Onderhoudshandleiding
88
4.AanbevelingenvanGIFAM
Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants
d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van
het apparaat.
4.1 Toepassingen
Aard van het product
• Dit apparaat is exclusief bedoeld voor het verwarmen van leidingwater, met
uitsluitingvanelkeanderevloeistof.
Normaal gebruik
• Neemcontactopmeteenerkendinstallateur,wanneerhetapparaatnietgoed
functioneert.
• Zeteenleegapparaatnietonderspanning
Verbrandingen en bacteriën
• Omgezondheidsredenenmoethetwateropeenhogetemperatuurbewaardwor-
den.Dietemperatuurkanbrandwondenveroorzaken.
• Neemdegebruikelijkevoorzorginacht(mengkranen…)omelkincidentbijhet
watertappentevermijden.Wanneeruenigetijdgeenwarmwaterheeftgebruikt,
laatdaneerstdekraaneentijdjelopen.
4.2 Onderhoud
• Regelmatig het correct functioneren van het hydraulische veiligheidssysteem
controlerenvolgensdevoorschriftenvandefabrikant
• Elke reparatie kan slechtsplaatsvindenals het apparaat niet onder spanning
staat.
4.3 Wijzigingen
Wijzigingenvanhetapparaatzijnniettoegestaan.Elkevervangingvanonderdelen
moetverrichtwordendooreendaarvoorgekwaliceerdiemandenmetonderdelen
geleverddoordefabrikant.
4.4 Levenseinde
• Hetapparaatledigenendestroomuitschakelenalvorenshettedemonteren.
•De verbranding van bepaalde componenten kan giftigegassen vrij maken, het
apparaatdusnietverbranden.
• Nietuwboilerindevuilnisbakgooien,maarzethetopeenplaatstoegewezen
voorditdoel(collectiepunt)waarhetkanwordengerecycleerd.
112-10-440-D/Mar13
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
I
nstallation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleiding
CERTIFICAT DE GARANTIE
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
DURÉE DE GARANTIE
- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte bougie.
- 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...
GUARANTEE CERTIFICATE - TO BE KEPT BY THE HEATER USER - GUARANTEE PERIOD
- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath.
- 5 years for removable equipment : door seal, heating element, thermostat…
GARANTIEBON - TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT - GARANTIE
- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls.
- 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat…
SATC
Rue Monge - ZI Nord - BP 65
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
International : consultez votre installateur
Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga
www.atlantic.fr
Edition 03/2013
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
Electric water heater
Elektrischer warmwasserspeicher
F
GB
NL
GUIDE À CONSERVER
PAR LUTILISATEUR
Guide to be kept by user
Door de gebruiker te bewaren gids
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.
• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purchase date / Aankoopdatu
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Name-Adress / Naam-Adres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau
Model and serial n° refer to the identification label of the water heater /
Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler
Cachet du revendeur
Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar

Documenttranscriptie

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CERTIFICAT DE GARANTIE Installation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleiding À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL ■ DURÉE DE GARANTIE - 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte bougie. - 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat... CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE ■ GUARANTEE CERTIFICATE - TO BE KEPT BY THE HEATER USER - GUARANTEE PERIOD - 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath. - 5 years for removable equipment : door seal, heating element, thermostat… Electric water heater Elektrischer warmwasserspeicher ■ GARANTIEBON - TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT - GARANTIE - 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls. - 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat… F • Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie. • Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period. • Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode. GB NL DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purchase date / Aankoopdatu NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ............................................................................ Name-Adress / Naam-Adres .................................................................................................................... MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Model and serial n° refer to the identification label of the water heater / Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler Cachet du revendeur GUIDE À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar SATC Rue Monge - ZI Nord - BP 65 85002 LA ROCHE SUR YON Cedex Guide to be kept by user Door de gebruiker te bewaren gids www.atlantic.fr Edition 03/2013 International : consultez votre installateur Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. • De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder de 8 jaar of door personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het apparaat spelen. De reiniging of het onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen zonder toezicht gebeuren. INSTALLATIE : • Installeer het toestel in een vorstvrije ruimte. De vernieling van het toestel door overdruk, te wijten aan de blokkering van de veiligheidsgroep valt buiten de garantie. • Controleer vóór de bevestiging of de muur sterk genoeg is om het gewicht van het met water gevuld toestel te dragen. • Als het toestel wordt opgesteld in een ruimte of op een plaats waar de omgevingstemperatuur constant meer dan 35°C bedraagt, is een ventilatiesysteem voor dit lokaal noodzakelijk. • Dit product in de volumes V0 en V1 niet in een badkamer installeren. Indien er niet voldoende plaats is, kan deze wel in volume V2 geinstalleerd worden of de hoogste volume V1 voor een horizontaal model. . Ruimte Ruimte Ruimte Ruimte • Het toestel op een toegankelijke plaats installeren. • Zie de montageschema's van het hoofdstuk "installaties". NL Opgelet : Zwaar product dat met zorg moet worden behandeld. Bevestiging van een verticale wandboiler : Om de eventuele vervanging van het verwarmingselement mogelijk te maken, onder de uiteinden van de buizen van het toestel een ruimte vrijlaten van 480mm. HYDRAULISCHE AANSLUITING Verplicht een nieuw veiligheidselement installeren op de warmwatertoevoer die de geldende normen respecteert (in Europa EN 1487), drukbereik 7 bar - 0,7 MPa - en een diameter van 3/4“ (1/2" voor de 50 L). De veiligheidsgroep moet tegen vorst beschermd worden. Sluit de veiligheid van het apparaat hellend aan op een afvoerpijp, toegankelijk en in een vorstvrije omgeving, voor de afvoer van het water bij uitzetting tijdens opwarming of van het water bij aftapping van de boiler. Er moet een afvloeileiding worden aangesloten op de veiligheidsgroep, deze moet vorstvrij en met afschot geplaatst zijn. Eenmaal per maand moet de afvoerhendel van de veiligheid geactiveerd worden om verkalking te voorkomen en te controleren dat het niet geblokkeerd is. Er is een reduceerventiel meegeleverd) nodig als de toevoerdruk hoger is dan 5 bar - 0,5 Mpa. Sluit de veiligheid van het apparaat hellend aan op een afvoerpijp, toegankelijk en in een vorstvrije omgeving, voor de afvoer van het water bij uitzetting tijdens opwarming of van het water bij aftapping van de boiler. LEDIGEN : Schakel de stroom en de toevoer van koud water af, open de warm water kranen en manipuleer de veiligheidsklep alvorens deze handelingen uit te voeren. ELEKTRISCHE AANSLUITING De stroom verbreken voor gelijk welke werkzaamheid. De kap afnemen. De installatie moet stroomopwaarts van de boiler, een omnipolige verbrekingsinrichting hebben (zekering, stroomonderbreker) (differentieelschakelaar van 30 mA) Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of de gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden. Installatiehandleiding Overzicht van de materialen 1. Kenmerken 1.1 Verticale boiler wandmodel (VM) 50 liter 75 liter 230 V monofase , Spanning (V) Speksteen Vermogen (W) Ø H A B C Opwarmtijd* Qpr (Verbruik proces)** V40 (Hoeveelheid warm water op 40°C, (liter)) Leeg gewicht (kg) 1 200 505 575 370 / 530 2h30 1 200 510 735 575 / 530 4h05 1 200 510 900 750 / 530 5h28 1 800 530 1200 1050 800 550 5h25 2 200 530 1515 1050 800 550 5h45 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79 / 137 187 295 381 23 27 30 39 49 150 liter 200 liter 50 liter 75 liter 100 liter Versneld 230 V monofase Spanning (V) (om te zetten naar 400 V drie fasen of naar 230 V met de aangepaste kit) Weerstand Speksteen Vermogen (W) Afmetingen (mm) Ø H 1 800 505 575 3 000 510 735 3 000 510 900 3 000 530 1200 3 000 530 1515 A 370 575 750 1050 1050 B C / 530 1h30 / 530 1h30 / 530 2h04 800 550 3h11 800 550 4h15 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79 / 137 187 295 381 23 29 30 39 49 Opwarmtijd* Qpr (Verbruik proces)** V40 (Hoeveelheid warm water op 40°C (liter)) Leeg gewicht (kg) 62 150 liter 200 liter 230 V monofase (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase) niet met kit Weerstand Afmetingen (mm) 100 liter *Opwarmtijd voor opwarmen van 15 tot 65°C **Procesverbruik in kWh voor 24 uur voor water op 65°C (bij omgevingstemperatuur van 20°C) Manuel d’installation Installatiehandleiding Compact Compact 100 liter 150 liter 230 V monofase , 230 V monofase Spanning (V) niet met kit Weerstand Vermogen (W) Ø H A B C Afmetingen (mm) Opwarmtijd* Qpr (Verbruik proces) ** V40 (Hoeveelheid warm water op 40°C, (liter)) Compact 200 liter (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase) 1 200 570 770 600 / 590 5h17 Speksteen 1 800 570 1 035 760 500 590 5h15 2 200 570 1 285 1 040 800 590 5h43 1,024 1,37 1,67 175 266 359 31 41 50 Leeg gewicht (kg) *Opwarmtijd voor opwarmen van 15 tot 65°C **Procesverbruik in kWh voor 24 uur voor water op 65°C (bij omgevingstemperatuur van 20°C) C NL Ø H B A È È Uitgang warm water Ingang koud water A 63 Installatiehandleiding 1.2 Verticale boiler op voet (VS) 150 liter 200 liter 300 liter 230 V monofase Spanning (V) (om te zetten naar 400 V drie fasen of naar 230 V met de aangepaste kit) Weerstand Speksteen Vermogen (W) Afmetingen (mm) 250 liter 1 800 2 200 3 000 3 000 Ø 530 530 530 570 H 1 170 1 480 1 800 1 755 600 600 600 640 Opwarmtijd* A 4h48 5h05 5h01 6h14 Qpr (Verbruik proces)** 1,56 1,92 2,15 2,41 V40 (Hoeveelheid warm water op 40°C (liter)) 274 A 365 471 559 Leeg gewicht (kg) 40 49 63 73 Uitgang warm water È *Opwarmtijd voor opwarmen van 15 tot 65°C Ø **Procesverbruik in kWh voor 24 uur voor water op 65°C (bij omgevingstemperatuur van 20°C) H È Ingang koud water 300 64 Manuel d’installation Installatiehandleiding 1.3 Horizontale boiler (HM) 100 liter 150 liter 230 V monofase niet Spanning (V) met kit 200 liter 230 V monofase (om te zetten naar 400 V driefasig of naar 230 V met de aangepaste kit) Weerstand Speksteen Vermogen (W) 1 200 1 800 2 200 530 530 530 A 840 1 140 1 460 B 500 800 800 Opwarmtijd* 5h30 5h21 5h23 Qpr (Verbruik proces)** 1,34 1,75 1,98 V40 (Hoeveelheid warm water op 40°C (liter)) 183 258 341 Leeg gewicht (kg) 32 39 49 Afmetingen (mm) Ø A NL B *Opwarmtijd voor opwarmen van 15 tot 65°C Ø **Procesverbruik in kWh voor 24 uur voor water op 65°C (bij omgevingstemperatuur van 20°C) Ingang koud water Uitgang warm water Verschillende bevestigingsmogelijkheden       Voor bevestiging aan het plafond is het verplicht het beugelset (extra keuze-artikel) te gebruiken dat speciaal hiervoor bestemd is en de speciale bijbehorende gebruiskaawijzing te volgen. 65 Installatiehandleiding 2. De passende onderdelen Diëlektrische verbinding Ø 20/27 Universele voetsteun 518 mm • Aanbevolen installatie als de wand niet geschikt is voor het ophangen van een boiler • Tijdswinst bij installatie • Verbeterde toegang tot de installatievoorzieningen • Uitgekiende toegang tot veiligheidsgroep • Nieuw model met verbeterde stabiliteit • Voorzien van rollers om beschadiging van de vloer waarop hij wordt geplaatst, te voorkomen Ombouwset voor 400V (drie fasen) • Maakt het mogelijk een boiler van 230V monofase om te bouwen naar 400V drie fasen. 66 Manuel d’installation Installatiehandleiding Bevestigingsplaat voor het snel monteren van verticale wandmodellen È • De oplossing voor kleine ruimtes: het apparaat wordt bevestigd aan deze steun • Tijdswinst bij de installatie. • Eenvoudige bevestiging van het apparaat in hoeken of wanneer er geen ruimte is voor het vastschroeven aan de muur.. • Is in overeenstemming met de normale onderhoudsvereisten. Capaciteit Aantal plaatjes 50 à 100 litres 1 150 à 200 litres 2 NL Universele bevestigingssteunen voor verticale wandmodellen 440 mm • De oplossing voor het opnieuw gebruiken van de oude bevestigingsgaten van de vorige boiler (alle merken) zonder nieuwe te maken. • Tijdswinst bij installatie 660 mm 67 Installatiehandleiding Bevestigingsset voor het plafond voor verticale wandmodellen D • Handig als de wand ongeschikt is voor het dragen van het gewicht van het apparaat • Maakt ruimte vrij onder de boiler • Sterk want getest bij overbelasting (+ 50 kg) Afstand D = 197mm minimum voor 75L tot 200L Afstand D = 225mm voor 50L Het beugelset Extra voet voor verticale modellen van 150L tot 300L • De oplossing voor als u de onderkant van het apparaat vrij wilt maken • Vereenvoudigt de aansluiting met de leidingen 220 mm 68 Manuel d’installation Installatiehandleiding Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Installatie Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. 1. Plaatsen van de boiler • Plaats de boiler in een vorstvrije ruimte • Plaats hem zo dicht mogelijk bij de belangrijkste verbruikspunten§. • Isoleer de leidingen bij plaatsing in een niet bewoond gedeelte (kelder, garage) en de veiligheidsvoorzieningen • De omgevingstemperatuur van de ruimte waarin de boiler geplaatst wordt mag niet permanent hoger zijn dan 40°C, Voorzien in ontluchting indien nodig. • Controleer of de ondergrond waarop/muur waaraan de boiler geplaatst wordt voldoende ondersteuning biedt voor het gewicht van de met water gevulde boiler. .• tenréglage opzichte elektrische een ruimte van UnHoud mauvais duvan jourde et voorzijde de l'heurevan peut engendreronderdelen un dysfonctionnement du chauffe-eau. 500mm vrij voor periodiek onderhoud van het verwarmingselement. •Une Plaats eenvérifications opvangbak onder de boiler deze geplaatst is boven fois ces réalisées, vous wanneer pouvez procéder à la mise en een vals plafond, zolder of nomade. boven een woongedeelte. Er moet een afvoerleiding worden place de la op commande voorzien die is aangesloten op de riolering. • In een vochtige ruimte zorgen voor ontluchting 5 1.1 Installatie van een verticale boiler met wandbevestiging Geïntegreerde handgrepen aan de boven en onderzijde maken de boiler makkelijker te hanteren. Er zijn verschillende manier van bevestiging mogelijk, afhankelijk van het wandmateriaal. NL Muren van geringe dikte (gipsplaat) Schroefdraad ø 10 mm door de wand heen en bevestigd aan profiel of verstevigingsplaat aan de achterzijde. Dikke muur van stevig materiaal (beton, natuursteen, baksteen) Metsel bouten van ø 10 mm in of boor gaten voor schroeven van ø 10 mm die geschikt zijn voor uw muur. Gebruik voor deze twee typen ondergrond de mal die op het verpakkingskarton is gedrukt om de schroefgaten te markeren. Scheidingswanden zijn niet geschikt voor het dragen van een groot gewicht. Verticale boilers met wandbevestiging kunnen op een draagstoel geplaatst worden wanneer de scheidingswand het gewicht van het apparaat niet kan dragen. Bevestiging van de beugel bovenaan is verplicht. Gebruik de draagstoel die door de fabrikant wordt voorgeschreven. 1.2 Installatie van een verticale boiler op voet De boiler wordt op de grond geplaatst. Aan de onderzijde van het apparaat worden ijzeren steunen bevestigd. Het is niet nodig het apparaat aan de muur te bevestigen. Het apparaat kan worden opgehoogd om het onderdoorleiden van de leidingen te vereenvoudigen (hoogte 220 mm, optioneel accessoire). 1.3 Installatie van een horizontale wandboiler Na plaatsing van de boiler is het absoluut noodzakelijk dat de doorvoeren voor aansluiting op het water en de beschermkap zich in verticale positie bevinden onder het apparaat. 69 Installatiehandleiding 2. Wateraansluiting De boiler moet worden aangesloten volgens de geldende normen en regelgeving in het land van plaatsing. 2.1 Positie van de buizen op het apparaat • Alle buizen zijn van staal met aan het uiteinde een gasschroefdraad van ø 20/27 (van 50 l tot 300 l). • De koudwateringang is voorzien van een blauwe ring en de warmwateruitgang is herkenbaar aan een rode ring. 2.2 Aansluiting op het buizenstelsel • De buizen kunnen van onbuigbare aard zijn – ze zijn over het algemeen van koper (zwart staal is verboden) – of flexibel (flexibele rvs slang). • Bij koperen leidingen moet de aansluiting op de warmwateruitgang verplicht uitgevoerd worden met behulp van de meegeleverde isolerende aansluiting of met een gietijzeren verbindingsmof om corrosie van het buizenstelsel te voorkomen (direct contact staal / koper. Messing aansluitingen zijn op dit niveau verboden. • De installatie moet op de buizen waterdicht worden gemaakt (bijvoorbeeld met hennep), dit geldt ook bij gebruik van PEX- leidingen. • Het is verplicht een nieuwe veiligheidsgroep, afgesteld op 7 bar (0,7 MPa) – niet meegeleverd met de boiler) met een afmeting van 3/4’’ die voldoet aan de EN 1487 norm, direct op de koudwateringang van de boiler te schroeven. Sluit de veiligheid van het apparaat hellend aan op een afvoerpijp, toegankelijk en in een vorstvrije omgeving, voor de afvoer van het water bij uitzetting tijdens opwarming of van het water bij aftapping van de boiler. • Er moet een afvloeileiding worden aangesloten op de veiligheidsgroep, deze moet vorstvrij en met afschot geplaatst zijn. • Bij gebruik van leidingen van samengestelde materialen (PEX bijvoorbeeld) wordt sterk aanbevolen om een thermostaatregelaar op de uitgang van het warme water te plaatsen. Deze wordt afgesteld op basis van de prestaties van het gebruikte materiaal. • De te gebruiken leidingen moeten bestand zijn tegen 100°C en een druk van 10 bar - 1MPa. 70 3. La commande nomade Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les pilespréalables sont bien installées dans la commande nomade. 3.1 Vérifications Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Charge de l’accumulateur Manuel d’installation Installatiehandleiding Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Drukverlager Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), van de pour le mettre en marche forcée. utiliser le contacteurbij dudruk chauffe-eau hoofdwaterleiding Veiligheidsgroep 2 maal / maand Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio > 5 bar peut connaître des coupures controleren/af laten vloeien Afsluitkraan Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Réglage date et heure È Uitgang warm water Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. Sifon met trechter en beluchter Afvoer naar het riool È Meegeleverde isolerende aansluiting of gietijzeren verbindingsmof Ingang koud water Réglagevan date et verticaal heure Aansluitschema (voorbeeld een wandmodel) Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. Het is verboden een slang tussen boiler enunde Un mauvais réglage duflexibele jour et de l'heure peutde engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. te sluiten. beveiligingsgroep aan • 1 afsluitkraan • 1 kraan voor handmatig aftappen • 1 anti-terugvoerklep (om te voorkomen dat het water van de boiler in het leidingwaterstelsel terecht komt) • 1 veiligheidsklep afgesteld op 7 bar - 0,7 MPa • 1 inspectiedop voor de anti-terugvoerklep NL Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en De veiligheidsgroep bestaat uit: place de la commande nomade. 5 De mauvais waterleidingdruk is jour normaalgesproken lager dan 5 bar Un réglage du et de l'heure peut engendrer un- 0,5 MPa. Is dit niet dysfonctionnement dudrukverlager chauffe-eau. aan op de hoofdwaterleiding, na de teller. geval, breng dan een het Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en 2.3 Advies en aanbevelingen place de la commande nomade. U wordt geadviseerd een temperatuurbegrenzer aan te brengen op de warmwateruitgang om het risico op brandwonden te beperken: • In sanitaire ruimtes is de maximale temperatuur vastgesteld op 50°C bij aftappun5 ten. • In andere ruimtes is de maximale temperatuur van het warme water beperkt tot 60°C bij aftappunten. Voor regio’s met zeer kalkrijk water (TH>20°f), wordt behandeling aanbevolen. Bij gebruik van een ontharder moet het kalkgehalte hoger blijven dan 15°f. Het gebruik van een ontharder heeft geen gevolgen voor onze garantie, op voorwaarde dat het apparaat CSTB gecertificeerd is voor Frankrijk, volgens de norm is afgesteld, en regelmatig gecontroleerd en onderhouden wordt. • Besluit n° 2001-1220 van 20 december 2001 en circulaire DGS/SD 7A. • Besluit n° 2002-571 van 25 november 2002. • Voldoen aan de DTU 60.1 norm 71 sion vers la commande nomade. Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Installatiehandleiding Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. 3. Aansluiten van de elektra Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Onze apparaten voldoen aan de geldende normen en alle veiligheidsvoorwaarden. De elektrische aansluiting moet voldoen aan de NF C 15-100 installatienormen en aan alle geldende voorschriften in het land waar de boiler geïnstalleerd wordt (label, etc.). De installatie bestaat uit: • van de boiler, een omnipolige verbrekingsinrichting hebben (opening contacten van minimum 3 mm : zekering, stroomonderbreker). • Een verbinding van onbuigzame stroomkabels van minimaal 3 x 2,5 mm2 in monofase (fase, neutraal, aarde) of 4 x 2,5 mm2 in driefase (3 fasen + aarde). • De aardleiding is uitgevoerd in groen / geel. u De elektrische generator van uw boiler met een anode met Réglage date et heure Opgelegde stroomduis jour ontworpen voor ofwel een permanente voeding, ofwel een Vérifier le réglage et de l'heure en appuyant sur la touche daluurvoeding van 8Réglage uur, ofwel van 842. uur verdeeld over twee tijdVoir le paragraphe du een jourdaluurvoeding et de l’heure, page vakken. Controleer of bij de installatie rekening is gehouden met één van deze drie voedingsmogelijkheden, bij een kortere voedingsduur zijn de garantievoorwaarden niet meer van toepassing. 3.1 Aanbevelingen Zorg voor op maat gemaakte kabellengtes om contact met de verwarmingselementen te voorkomen. Om veiligheidsredenen is de aansluiting van de aardleiding verplicht. Het is officieel verboden om direct aan te sluiten op de weerstanden (waarbij de thermostaat wordt overgeslagen), dit is namelijk Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un gevaarlijk, omdat temperatuur van het water dan niet meer dysfonctionnement du de chauffe-eau. begrensd wordt. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade. 5 72 Manuel d’installation Installatiehandleiding 3.2 Aansluitprocedure Controleer, voordat u met aansluiten begint, of de stroom is onderbroken. 1. Schroef de bevestigingsschroeven los en haal de beschermkap eraf, aan de binnenkant hiervan vindt u het aansluitschema voor de elektra. 2. De boiler wordt geleverd in 230 V monofase. Voor 400 V driefase moet u de originele monofaseplaat vervangen door een driefase 400 V kit. Het aansluiten van deze kit wordt verderop in deze handleiding gedetailleerd behandeld. 3. Pas de kabelopening aan voor het gebruikte kabeltype. 4. De kabelklem vastdraaien VM 75 tot 200 l VS 5. Sluit de uiteinden van de kabels aan op de thermostaat op de hiervoor bestemde schroefklemmen (het is niet nodig de thermostaat hiervoor te demonteren). 6. Sluit de geel / groene aardedraad aan op het met aangegeven punt. VM 50 l VM 75 tot 200 l NL VM 50 l VS 7. Controleer of de aansluitschroeven goed zijn aangedraaid en plaats daarna de beschermkap terug. 8. Schroef de bevestigingsschroef van de beschermkap weer vast. 73 Installatiehandleiding 3.3 Instructies voor het omzetten naar driefasestroom 2 È È Maak de aansluiting van het verwarmingselement los È 3 È 1 Clip de stroomaansluiting los Clip de 230 V kaart los en haal deze Eraf 4 È Clip de stroomaansluiting vast op de 400 V kaart 5 Zet de aansluiting van het verwarmingselement vast op de 400 V kaart 6 7 Sluit de voedingskabel aan en vergeet hierbij de aardeaansluiting niet 74 Manuel d’installation Installatiehandleiding Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11 FR Manuel d’utilisation 3.4 Temperatuurinstelling Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11 De temperatuur wordt in de fabriek ingesteld op worden met maximaal 15°C (1 graad per keer op Manuel d’utilisation 3.1 Vérifications préalables de draaischijf) - + Charge de l’accumulateur Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures 3. La commande nomade en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Ingebruikname van de boiler 3.1 préalables DansVérifications le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser lede contacteur du chauffe-eau Charge l’accumulateur 1. Vullen van de boiler pour le mettre en marche forcée. Le chauffe-eau doit être mis sous tensionchargé, pendant moins seize heures 1.l'accumulateur Open de warmwaterkraan of –kranen. Si n'est pas suffisamment la au communication radio peut connaître des coupures en continu pouvoir recharger la transmis2. Open depour koudwaterkraan van del'accumulateur veiligheidsklepassurant (controleer of de aftapklep van siondevers la commande nomade. groep indes gesloten positie staat) Installation piles sur la commande nomade Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), 3. Als deque warmwaterkranen gelijkmatig ze gesloten S'assurer les piles sont bien installéesstromen dans la kunnen commande nomade. worden. De utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. boiler is gevuld met Voir le paragraphe Misewater. en place des piles, page 40. Si pas suffisamment la communication radio 4.l'accumulateur Controleer de n'est waterdichtheid van de chargé, aansluitingen van het buizenstelsel peut connaître des coupures en de afdichtstrip onder de afschermkap van de elektra, schroef deze vaster aan indien nodig. Installation des piles sur la commande nomade 5. Controleer de goede werking de waterelementen door de aftapkraan van de S'assurer que les piles sont bien van installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise piles, en page veiligheidsgroep openen enplace dicht des te zetten zo 40. alle eventuele afval te verwijderen. 2. Controleren van de goede werking 1. Zet het apparaat aan. 2. Zet, wanneer het elektrisch schakelbord is uitgerust met een aanstuurrelais voor daluren (lager nachttarief), de schakelaar in de stand geforceerd opwarmen (I). Met deze schakelaar zijn drie standen mogelijk: • Stand uit of 0 Réglage date et heure • Stand automatisch of Auto Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche • Stand geforceerd opwarmen of 1 Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. 3. De rode en oranje lampjes gaan aan. 4. Na 15 tot 30 minuten moet er water gaan druppelen uit de aftapopening van de veiligheidsgroep (deze opening moet zijn aangesloten op een afvoerleiding). Réglage date et heure Dit isleeen normaal verschijnsel, het komt door hetsur uitzetten van het water bij veVérifier réglage du jour et de l'heure en appuyant la touche rwarming. De veiligheidsklep laatet hierdoor een page bepaalde Voir le paragraphe Réglage du jour de l’heure, 42. hoeveelheid water door om te zorgen dat de druk in het ketel niet hoger wordt dan 7 bar. Dit afgevoerde water kan tot 2 à 3% van de capaciteit van de boiler bedragen bij volledige opwarming. 5. Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen en de afdichtstrip nogmaals. NL FR 3. commande nomade de La maximale stand. De temperatuur kan verlaagd u Als u hetréglage apparaat eerste keer aanzet kan erun rook en een typische geur Un mauvais duvoor jour de et de l'heure peut engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. van het verwarmingselement afkomen. Dit is een normaal verschijnsel dat na enkele minuten verdwijnt. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade. u Tijdens het opwarmen kan de boiler, afhankelijk van de waterkwaliteit, een licht Dit geluid is normaal en 5 duidt niet op een defect van het apparaat. Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un geluid maken, datdulijkt op het geluid van een waterkoker. dysfonctionnement chauffe-eau. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade. 75 5 Installatiehandleiding Aanbevelingen van GIFAM Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat. 1. Mechanische risico’s Hanteren Het hanteren en het plaatsen van het apparaat moeten uitgevoerd worden in overeenstemming met diens gewicht en volume. Plaatsen Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een plaats beschermd tegen vrieskou of extreme weersomstandigheden. Stand Het apparaat moet staan volgens de voorschriften van de fabrikant. 2. Elektrische risico’s Aansluiting • De aansluitingen moeten gedaan worden volgens de door de fabrikant voorgeschreven schema’s. Let er in het bijzonder op dat de elektronische thermostaat niet geneutraliseerd wordt (directe verbinding verboden). • Om oververhitting van de toevoerkabel te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat u het type gebruikt dat in de montagehandleiding wordt voorgeschreven. In alle gevallen de geldende wetgeving en richtlijnen opvolgen. • Ervoor zorgen dat er terugwaarts een elektrische bescherming aanwezig is op het apparaat en voor de gebruiker (voor Frankrijk is dat bijvoorbeeld een aardschakelaar van 30 mA). • Controleren of de verbindingen goed zijn aangedraaid. • Het apparaat moet absoluut een goede aardverbinding hebben. • Ervoor zorgen dat de onderdelen die onder spanning staan onbereikbaar blijven (aanwezigheid van beschermkapjes in de oorspronkelijke staat). De grootte van de buizen waar de kabels langs lopen moet afgestemd zijn op de diameter van deze kabels. • Voordat u een beschermkap gaat demonteren, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteitstoevoer is afgesloten. 3. Risico’s met betrekking tot water Druk De apparaten moeten gebruikt worden in de serie drukapparaten waarvoor ze ontworpen zijn. Aansluiting en evacuatie • Voor apparaten die onder druk staan, moet een hydraulische beveiliging worden geïnstalleerd met minimaal een afblaasklep, die direct op de koud watertoevoer wordt geïnstalleerd. 76 Manuel d’installation Installatiehandleiding NL • De afvloeiingsopening van de klep niet bedekken. De evacuatie van de klep aansluiten op het vuil water. • Het moet bovendien bij overdruk absoluut onmogelijk zijn dat de afvoer belemmerd wordt. De afvoerklep bevestigen op een schuin aflopende afvoerleiding in een vrije, vorstvrije ruimte, zodat het water dat vrijkomt bij verhoging van de druk in de boiler of bij het legen van de boiler snel weg kan lopen. De diameter van de afvoerleiding moet zijn aangepast aan de hoeveelheid te transporteren water. • Erop letten dat u de aansluitingen voor warm en koud water niet met elkaar verwisselt. • Controleer of er geen lekkages zijn. 77 Onderhoudshandleiding Presentatie van uw boiler Buis voor afvoer heet water geëmailleerde kuip habillage in plaatijzer hybride anode * droge weerstand straalbreker (Ingang koud water) Controlelampje * voor 50 liter: een anode in titanium De boiler die u zojuist heeft aangeschaft, bestaat uit de volgende elementen: • een boiler met een beschermende geëmailleerde buitenwand; • een eenvoudig te vervangen weerstand van speksteen (geen noodzaak de boiler eerst leeg te laten lopen); • Een thermische stroomonderbreker die zorgt voor beveiliging bij een abnormaal hoge temperatuur; • Een hybride anode (voor 50 liter : een anode in titanium) die een zwakstroom afgeeft: deze stroom beveiligt continu de boiler tegen corrosie; • Een in de boiler geïntegreerd controlelampje waarmee het functioneren van de boiler eenvoudig gecontroleerd kan worden. 78 Onderhoudshandleiding Onderhoud Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. 1. Veiligheid instructie • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in. het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog wonden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. • De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij in het het apparaat gaan spelen. 2. Boiler onderhoud Demauvais stroomréglage verbreken werkzaamheid. Un du jourvoor et de gelijk l'heure welke peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau. men. De kap afne- Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en 2.1 Dagelijks onderhoud place de la commande nomade. 5 Een water warmtegeleidende vereist niet genoeg onderhoud. • Het aftapelement van de hydraulische veiligheid 1 keer per maand manoeuvreren. • Regelmatig controleren of het controlelampje groen brandt. Als het niet meer brandt of knippert, waarschuw dan uw erkende installateur. Wanneer er een fout wordt aangegeven, kijk dan naar het betreffende onderdeel van de storingsgids • Als vastgesteld wordt dat er een constante ontsnapping is van damp of van kokend water langs de aftap of langs de opening van een aftapkraan, de elektrische stroomvoorziening van de boiler onderbreken en een vakman raadplegen. NL Preventie Om verzekerd te zijn van vele jaren goed functioneren van uw apparaat, moet u het elke twee jaar laten controleren door een erkend installateur. Het aftappen (ledigen): Voor regio’s met zeer kalkrijk water (TH>20°f), wordt behandeling aanbevolen. Bij gebruik van een ontharder moet het kalkgehalte hoger blijven dan 15°f. Het gebruik van een ontharder heeft geen gevolgen voor onze garantie, op voorwaarde dat het apparaat CSTB gecertificeerd is voor Frankrijk, volgens de norm is afgesteld, en regelmatig gecontroleerd en onderhouden wordt. • Besluit n° 2001-1220 van 20 december 2001 en circulaire DGS/SD 7A. • Besluit n° 2002-571 van 25 november 2002. • Voldoen aan de DTU 60.1 norm Een boiler die niet gebruikt wordt en die aan vorst is blootgesteld moet worden afgetapt. Volgende stappen volgen: 1. Onderbreek de stroom. 2. Draai het koudwatertoevoer dicht. 3. Open de warmwater kraan of de aansluiting warmwater openen 4. Open de drain klep van de Fractie van de veiligheid. 79 Onderhoudshandleiding 2.2 Beschrijving van de onderdelen Onderdelen van een verticale wandboiler 75 / 200 liter : Scharnier en kabelklem Ingang koud water Verwarmingselement warmtelichaam De thermostaat Afsluitkap Uitgang warm water Voekingskabe Temperatuurvoeler Batterij 50 liter : Afsluitkap Scharnier en kabelklem Ingang koud water Verwarmingselement Uitgang warm water warmtelichaam Voedingskabe Temperatuurvoeler Batterij De thermostaat 80 Onderhoudshandleiding Onderdelen van de boiler op voet en van een horizontale wandboiler warmtelichaam Verwarmingselement NL Temperatuurvoeler Kabelklem Voedingskabel Batterij De thermostaat 81 Onderhoudshandleiding Onderdelen van de thermostaat elektronische kaart Regelkaart 82 Temperatuurvoeler Controlelampje defect Controlelampje Controlelampje ACI verwarming Bedrading ACI Batterij Contact met voeding Begrenzing van de voeding Onderhoudshandleiding 2.3 Onderhoud door een erkende installateur De te volgen procedure voor het ontkalken van de boiler is als volgt: 1. Onderbreek de elektrische stroomtoevoer 2. Draai de bevestigingsschroeven los en haal de beschermkap weg 3. Maak de voedingskabel van de thermostaat los en vervolgens de aardedraad die met de ketel verbonden is 4. Maak de verbinding los tussen het verwarmingselement en de elektronische kaart. 5. Verbreek de verbinding tussen de rode draad en de schakelaar en draai de kabelschoen los van de blauwe draad. 6. Klip de kaartsteun los door: - het naar voren te halen in de verticale wandmodellen - los te klippen van de bekleding van de verticale modellen op voet of van een horizontaal wandmodel. Voedingskabel Aardedraad NL Verticaal wandmodel Schakelaar Schakelaar rode draad Aardedraad Schakelaar rode draad Kabelschoen blauwe draad Verticaal op voet / Horizontaal wandmodel Voedingskabel Schakelaar 83 Onderhoudshandleiding 7. De ketel legen en het verwarmingselement is zijn geheel demonteren (zowel het verwarmingselement als de buis) 8. De kalkaanslag in de vorm van modder of kalklagen onderin de ketel verwijderen en de binnenkant zorgvuldig reinigen. Niet proberen de kalk van de wand af te krabben of er af te tikken: u riskeert de binnenwand van de boiler te beschadigen 9. Het is niet nodig de hybride anode te inspecteren of te vervangen 10. Het verwarmingselement en –buis terug plaatsen en daarbij een nieuwe afsluitring gebruiken: de moeren geleidelijk niet te veel vastdraaien (gekruiste bevestiging) 11. De boiler vullen en daarbij een warmwaterkraan open laten staan: als er water uitkomt is de boiler vol. 12. Controleren of er geen water uit de boiler komt bij de afsluitring. Pas daarna de thermostaat terugplaatsen in de tegenovergestelde volgorde als vermeld hierboven. 13. De boiler weer aansluiten op de elektriciteitsnet 14. De volgende dag opnieuw de goede afdichting bij 3. Storingsherkenning 3.1 Herkenning storingen door gebruiker: het functioneren van controlelampje Controlelampje nr. 1 Stand van het controlelampje Het apparaat is aangesloten op elektriciteitsnet Brandt constant (groen) Normaal gebruik bij daluren/permanent: - Warm water beschikbaar - Bescherming tegen corrosie gewaarborgd Het apparaat is aangesloten op elektriciteit Langzaam knipperend (Groen) Normaal gebruik (geen abonnement op piek- en daluren): - Warm water beschikbaar - Bescherming tegen corrosie gewaarborgd Het apparaat werkt op batterij Snel flikkeren (groen) Abnormaal functioneren Neem contact op met uw installateur of met uw leverancier 1s Lampje uit Abnormaal functioneren Geen verbinding met elektriciteitsnet: - Probeer de boiler via een andere schakelaar in de meterkast te laten functioneren en/of - Controleer de elektrische stop Æ Als het controlelampje niet gaat branden, neem dan contact op met uw installateur of leverancier Groen 5s 84 Opmerking Normaal gebruik: - Water wordt verwarmd - Bescherming tegen corrosie gewaarborgd oranje Uit Betekenis Brandt constant (oranje) Onderhoudshandleiding 3.2 Controle door installateur: controlelampje kaart Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un Gevaar van nietdu beschermde dysfonctionnement chauffe-eau. onderdelen die onder Controlelampje nr. 2 spanning staan Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en Stand vande hetlacontrolelampje place commande nomade. 1 knipperend Betekenis Opmerking reparatie Fout 1: batterij werkt niet meer Batterij vervangen Fout 3: thermostaatvoeler werkt niet Thermostaatvoeler vervangen Fout 7: waarschuwing voor “droog verhitten” Geen water in de boiler: Vul de boiler met water 5 3s 3 knipperend 3s Water dat te weinig geleidt (zacht water) - Neem contact op met uw installateur of uw leverancier 3s Systeem in open circuit: - verifiëren van bedrading met schakelaars - als klacht blijft bestaan, het verwarmingselement vervangen NL Fout 7: Anticorrosiebeschermingssysteem werkt niet goed 3.3 Controle van de thermostaatvoeler De thermostaatvoeler kan indien nodig met een ohmmeter gecontroleerd worden: • tussen de twee blauwe draden: weerstand < 10 ohm • tussen de twee gele draden: zie bijgaand overzicht van weerstanden gerelateerd aan de temperatuur Verhouding tussen weerstand van de thermostaatvoeler en de temperatuur 30 25 20 Weerstand (kΩ) rood 7 knipperend 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Temperatuur van de voeler (°C) 85 3.1 Vérifications préalables Onderhoudshandleiding Charge de l’accumulateur Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Garantie – Dienst na verkoop – OveSi l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio reenstemming Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. peut connaître des coupures dit toestel des is conform volgende richtlijnen Installation piles sur de la commande nomade • 2004/108/CE elektromechanische compatibiliteit S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. • 2006/95/CE laagspanning Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. 1. Garantiebepalingen De boiler moet worden geïnstalleerd door een erkende installateur volgens de daarvoor geldende normen en onze technische voorschriften. Hij moet normaal gebruikt worden en regelmatig door een daartoe gekwalificeerd persoon onderhouden worden. Onder deze voorwaarden, omvat onze garantie de vervanging of gratis levering aan de leverancier van de oorspronkelijke onderdelen waarvan onze technische dienst vaststelt dat ze defect zijn en eventueel van het apparaat, met uitzondering van arbeidsloon en transportkosten, evenals van schadevergoeding en verlenging van de garantie. Réglage date et heure Onze garantie gaat in op de datum waarop het apparaat is geïnstalleerd (volgens Vérifier le réglage jour et de of l'heure en appuyant surIndien la touche de rekening van deduinstallateur de aankoopfactuur). deze rekeningen niet Voir le paragraphe du jour et de l’heure, page 42. op het typeplaatje van aanwezig zijn, geldtRéglage de datum van fabricage zoals vermeld de boiler, vermeerderd met 6 maanden. De garantie van het te vervangen onderdeel of apparaat (onder garantie) eindigt tegelijkertijd met dat van het vervangen onderdeel of apparaat (het eerste gefactureerde materiaal). De onderhavige garantiebepalingen sluiten een beroep van de koper op de wetgeving met betrekking tot verborgen gebreken niet uit. Een defect onderdeel geeft geen enkel recht op de vervanging van het apparaat. Atlantic garandeert de aanwezigheid van alle onderdelen van het apparaat gedurende 10 jaar. Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet vehet slachtoffer van de schade moet zijn verzekering waarschuwen. Un mauvaisworden réglage du jour et l'heurevan peutschadedeskundigen; engendrer un rwijderd voor dedekomst dysfonctionnement du chauffe-eau. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade. 2. Geldigheid van de garantie Uitgesloten van deze garantie zijn gebreken als gevolg van: 5 2.1 Ongewone omgevingsvoorwaarden: • Schade als gevolg van schokken of vallen tijdens het vervoer na aflevering uit de fabriek. • Plaatsing van het apparaat in een niet vorstvrije ruimte of in een ruimte onderhevig aan slechte weersomstandigheden (vochtige, niet geventileerde ruimtes, aanwezigheid schadelijke stoffen). • Gebruik van water dat niet voldoet aan de normen m.b.t. gehalte aan chloor, sulfaat, kalk, weerstand en TAC. • Hardheid van het water < 15°f • Elektrische voeding is onderhevig aan frequente overdruk (via het net, bliksem…) Elektrische voeding niet conform met minimale en maximale drukwaarden en 86 Onderhoudshandleiding frequenties (NF norm EN 50160). • Schade als gevolg van niet te vinden problemen als gevolg van de plaatsing (moeilijk toegankelijke plaats) en die vermeden hadden konden worden door een onmiddellijke reparatie van apparaat. 2.2 Een installatie niet in overeenstemming met de daarvoor geldende regels, normen en gebruiken. • Afwezigheid of verkeerde montage van een nieuwe beveiligingsgroep in conformiteit met de norm EN1487, wijziging van de belasting; het rechtstreeks aansluiten van de boiler op een hydraulisch systeem dat het functioneren van de beveiligingsgroep belemmert (drukregelaar, afsluitkraan…) 2.3 Slecht onderhoud • Abnormale kalkaanslag op verwarmingselementen of beveiligingsorganen. • Een gebrek aan onderhoud aan de beveiligingsgroep die zich manifesteert in overdruk. • Vervanging van oorspronkelijke onderdelen zonder toestemming van de producent of gebruik van niet bij de producent bekende onderdelen. NL • Afwezigheid van beschermingshoezen (ijzer, staal of isolatiemateriaal) op de warmwaterleidingen waardoor corrosie op kan treden • Foutieve elektrische aansluiting: niet in overeenstemming met de daarvoor geldende normen, geen correcte aarding, geen correcte bedrading, elektrische verlengsnoeren, het niet in acht nemen van de door de fabrikant voorgeschreven aansluitingsvoorschrfiten. • Plaatsing van het apparaat niet conform met de installatievoorschriften • Abnormale corrosie van de doorlaatpunten (voor warm of koud water) als gevolg van een niet correcte hydraulische aansluiting (slechte afdichting) of als gevolg van de afwezigheid van diëlektrische isolatie (direct contact tussen ijzer en koper) • Afwezigheid of niet correcte montage van de elektrische beschermkap. • Afwezigheid of verkeerde montage van de kabeldoorgang. • Een val van het apparaat als gevolg van ongeschikte bevestigingspunten. 3. Dienst na verkoop De volgende onderdelen kunnen vervangen worden: • De deurdichting • De thermostaat • De weerstand • Hulsel voor de weerstand • Veiligheidssonde • Batterij Gebruik alleen door Atlantic geadviseerde onderdelen. Preciseer bij elke bestelling de code van de boiler en het serienummer (in kader) zoals vermeld op het typeplaatje dat is bevestigd in de buurt van de elektrische onderdelen. Voor elke reparatie van het product moet de hulp van een daartoe gekwalificeerd persoon ingeroepen worden. 87 Onderhoudshandleiding 4. Aanbevelingen van GIFAM Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat. 4.1 Toepassingen Aard van het product • Dit apparaat is exclusief bedoeld voor het verwarmen van leidingwater, met uitsluiting van elke andere vloeistof. Normaal gebruik • Neem contact op met een erkend installateur, wanneer het apparaat niet goed functioneert. • Zet een leeg apparaat niet onder spanning Verbrandingen en bacteriën • Om gezondheidsredenen moet het water op een hoge temperatuur bewaard worden. Die temperatuur kan brandwonden veroorzaken. • Neem de gebruikelijke voorzorg in acht (mengkranen…) om elk incident bij het watertappen te vermijden. Wanneer u enige tijd geen warm water heeft gebruikt, laat dan eerst de kraan een tijdje lopen. 4.2 Onderhoud • Regelmatig het correct functioneren van het hydraulische veiligheidssysteem controleren volgens de voorschriften van de fabrikant • Elke reparatie kan slechts plaats vinden als het apparaat niet onder spanning staat. 4.3 Wijzigingen Wijzigingen van het apparaat zijn niet toegestaan. Elke vervanging van onderdelen moet verricht worden door een daarvoor gekwalificeerd iemand en met onderdelen geleverd door de fabrikant. 4.4 Levenseinde • Het apparaat ledigen en de stroom uitschakelen alvorens het te demonteren. • De verbranding van bepaalde componenten kan giftige gassen vrij maken, het apparaat dus niet verbranden. • Niet uw boiler in de vuilnisbak gooien, maar zet het op een plaats toegewezen voor dit doel (collectie punt) waar het kan worden gerecycleerd. 88 112-10-440-D / Mar 13 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CERTIFICAT DE GARANTIE Installation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleiding À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL ■ DURÉE DE GARANTIE - 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte bougie. - 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat... CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE ■ GUARANTEE CERTIFICATE - TO BE KEPT BY THE HEATER USER - GUARANTEE PERIOD - 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath. - 5 years for removable equipment : door seal, heating element, thermostat… Electric water heater Elektrischer warmwasserspeicher ■ GARANTIEBON - TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT - GARANTIE - 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls. - 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat… F • Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie. • Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period. • Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode. GB NL DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purchase date / Aankoopdatu NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ............................................................................ Name-Adress / Naam-Adres .................................................................................................................... MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Model and serial n° refer to the identification label of the water heater / Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler Cachet du revendeur GUIDE À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar SATC Rue Monge - ZI Nord - BP 65 85002 LA ROCHE SUR YON Cedex Guide to be kept by user Door de gebruiker te bewaren gids www.atlantic.fr Edition 03/2013 International : consultez votre installateur Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Atlantic Zeneo Compact 100 de handleiding

Type
de handleiding