Documenttranscriptie
02/2015
Mixeur multifonctions
Multifunctionele mixer
Multifunktions-Stabmixer
939333 CL-MM01
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
12
GEBRAUCHSANLEITUNG
22
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t C O S Y L I F E .
Choisis, testés et recommandés par
E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
COSYLIFE vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
i r ré p ro c h a b le .
G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
Déballage
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
8
Utilisation de l’appareil
D
Informations
pratiques
10
10
Nettoyage et rangement
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour référence
ultérieure.
ATTENTION
Ne plongez jamais le bloc
moteur dans l’eau ou tout
autre liquide, ne le rincez
pas sous le robinet.
Avertissement :
• Évitez de toucher les lames,
surtout lorsque le mixeur est fixé
au bloc moteur. Les lames sont
très coupantes.
• Si la lame se coince, retirez
le mixeur du bloc moteur avant
de retirer les ingrédients qui
bloquent la lame.
• Maintenez vos doigts, cheveux,
vêtements et ustensiles éloignés
des pièces mobiles.
• Ne mettez pas l’appareil en
marche lorsque vous attachez ou
détachez les accessoires.
• Ne jamais utiliser un mixeur
à main endommagé. Faitesle vérifier ou réparer par un
professionnel.
• N’utilisez jamais un accessoire
non agréé. L'utilisation de tels
4
FR
accessoires ou pièces annule la
garantie.
Pour trouver des informations
détaillées sur la manière
d e n e t toye r le s s u r fa ce s e n
contact avec les aliments,
veuillez consulter le paragraphe
« NETTOYAGE ET RANGEMENT »
de la notice.
ATTENTION
Danger d’étouffement !
• Conservez le matériel
d’emballage hors de portée des
enfants.
• Les instructions des appareils
doivent prévenir les risques de
blessures dues aux utilisations
incorrectes.
• Débranchez toujours l’appareil
de l’alimentation avant montage,
démontage ou nettoyage et si
vous le laissez sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Conservez
l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé
p a r d e s p e rs o n n e s d o n t le s
capacités physiques, sensorielles
o u m e n t a l e s s o n t ré d u i t e s
o u d o n t l’ ex p é r i e n ce o u le s
connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’elles
soient surveillées ou qu’elles aient
reçu des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent bien les
dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un jouet.
• Pour les instructions relatives
à l’utilisation des accessoires,
aux réglages ou à la vitesse de
l’appareil, merci de vous référer
au paragraphe ci-après de la
notice.
Avant tout branchement,
vérifiez :
• Q u e l’ a p p a r e i l e t s e s
éléments ne sont pas abîmés.
Dans ce cas, n’utilisez pas
l’appareil et rapportez-le à
votre revendeur à des fins
d'inspection et de réparation.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien
à celle de votre installation
électrique.
La prise de courant doit demeurer
aisément accessible.
• Ne laissez jamais le cordon
en contact avec des surfaces
chaudes ou pendre, afin d’éviter
qu’un enfant puisse s’en saisir.
• Surveillez les enfants pour vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec • Ne mélangez jamais de l’huile
ou de la graisse chaudes.
l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou une personne
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Retirez la lame du hachoir avant
de vider le bol. Soyez prudent lors
de la manipulation des lames, en
particulier lors du retrait de la
lame du bol et lors du nettoyage.
Mise en garde :
• Utilisez votre mixeur par périodes de
30 secondes toutes les 3 minutes, afin
d’éviter tout risque de surchauffe.
• Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique.
• Arrêtez toujours l’appareil et
débranchez-le de l’alimentation
avant de changer des accessoires
ou de toucher les parties mobiles.
ATTENTION
• Assurez-vous que le mixeur est éteint avant de le retirer de son support .
• Toujours débrancher le mixeur de l’alimentation s'il est laissé sans surveillance
et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
• Ne pas laisser les enfants utiliser le mixeur sans surveillance.
• Ne plongez pas la partie moteur dans l’eau.
• USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
6
FR
Déballage
Déballez l’appareil avec soin. Placez tous les emballages hors de portée des enfants.
Vérifiez que l’appareil est complet et qu'il n'est pas abîmé. En cas de problème, retournez
l’appareil à votre revendeur.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle
CL-MM01X
Tension
220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance
500 W
Capacités maximales des bols
500 ml
700 ml
1
2
8
4
3
5
6
9
11
7
10
1
2
3
Boutons de vitesse
Unité moteur
Blender bras
6
7
8
Lame du hachoir
Bol hachoir
Bol
4
Boutons de fixation
des accessoires
9
Accessoire de couplage des
accessoires
5
Couvercle du bol
hachoir
10
Fouet
11
Batteurs
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Fonction mixeur
ATTENTION
REMARQUE
• Laissez refroidir les aliments
chauds avant de les hacher
ou de les verser dans le bol
(température max. 30°C).
• R e t i re z l a c a ss e ro le d u
feu et laissez-la refroidir
lé g è re m e n t . S i n o n , v o t re
mixeur à main pourrait
surchauffer.
• Coupez les gros ingrédients
en morceaux de 2 cm avant de
les mixer.
• Nettoyez soigneusement les
pièces avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois (voir le
chapitre « Nettoyage »).
Mixeur à main conçu pour :
• Mélanger des ingrédients liquides, par
exemple des produits laitiers, sauces,
jus de fruits, potages, cocktails et milkshakes.
• Préparer des mélanges semi-liquides type
pâte à crêpes ou mayonnaise.
• Réduire en purée des aliments cuits, par
exemple pour la préparation des aliments
pour bébés.
• Montez le bloc moteur 2
à l’intérieur de la barre de
mixeur 3 (clic).
• Branchez le câble
d’alimentation. Pour éviter les
éclaboussures, placez la lame
dans les aliments avant de
mettre en marche.
• Ne laissez pas du liquide
pén étrer a u -d essu s d e la
jonction entre le bloc moteur
et le mixeur.
• Ne déplacez pas la lame
à travers les aliments,
afin d’éviter tout risque de
blessure.
• Si votre mixeur à main est
bloqué, débranchez le câble
d’alimentation avant de le
nettoyer.
• Après utilisation, débranchez
le câble d’alimentation avant
de démonter les accessoires.
8
FR
Fonction découpe
Fonction fouet
Avertissement :
Soyez prudent lorsque vous manipulez
l’unité de lame, les lames sont très
coupantes. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous retirez l’unité de lame du bol
hachoir, lorsque vous videz le bol hachoir et
pendant le nettoyage.
Le fouet est destiné à fouetter la crème,
battre les blancs d’œufs, les desserts, etc.
Le couperet est destiné à découper les
ingrédients comme la viande, les noix, les
fromages à pâte dure, les œufs durs, l’ail,
les oignons, les herbes, le pain sec, etc.
1 . Fixez le fouet 10 dans l’unité de couplage
9.
C
Français
Utilisation de l’appareil
2 . Fixez ensuite l’unité de couplage sur le
bloc moteur (clic).
3 . Mettre les ingrédients dans un bol grand
et profond.
4 . Plongez le fouet dans les ingrédients.
1 . Mettez l’unité de lame de hachoir 6 dans
le bol du hachoir 7 .
2 . Placez les ingrédients dans le bol du
hachoir.
3 . Mettez le couvercle du hachoir 5 sur le
bol 7 .
4 . Fixez le bloc moteur 1 sur le bol hachoir
(clic). Appuyez ensuite sur l’interrupteur.
REMARQUE
• Si les ingrédients collent à
la paroi du bol du hachoir, les
décoller avec une spatule ou
en ajoutant du liquide.
• Toujours laisser refroidir
l’appareil après l’avoir utilisé
pour hacher de la viande.
FR
9
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et rangement
• Toujours éteindre et débrancher le câble d’alimentation avant de le nettoyer.
• Ne touchez pas les lames tranchantes.
• Prenez des précautions particulières lors de la préparation de nourriture pour des bébés,
des personnes âgées ou invalides. Toujours s’assurer que le mixeur est complètement
stérilisé. Utiliser une solution de stérilisation conformément aux instructions de
stérilisation des produits manufacturés.
• Certains aliments comme les œufs et les carottes peuvent décolorer le plastique.
Le fait de le frotter avec un chiffon trempé dans de l’huile végétale aide à éliminer la
décoloration.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
10
FR
NOTES
FR
11
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n C O SY L I F E
g e ko z e n te h e b b e n . D e p ro d u c te n va n h e t m e r k
COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen
d o o r E L E CT R O D E P OT e n ve r z e ke re n u e e n
e e n v o u d i g g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e
en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
12
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
14
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
17
17
Uit de verpakking halen
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
18
Gebruik van het toestel
Praktische informatie
20
20
Reiniging en opberging
Afdanken van uw oude machine
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding
aandachtig alvorens het toestel
te gebruiken en bewaar deze
zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
OPGELET
Dompel het motorblok
nooit onder in water of
een andere vloeistof,
spoel het niet onder de
kraan.
Waarschuwing:
• Voorkom het aanraken van de
lemmeten, vooral wanneer de
mixer op het motorblok bevestigd
is. De lemmeten zijn erg scherp.
• Wanneer het lemmet vastloopt,
haalt u de mixer eerst van
h e t m o t o r b l o k a lv o re n s d e
ingrediënten die het lemmet
blokkeren te verwijderen.
• Houd uw vingers, haren, kledij
en keukengerei uit de buurt van
de bewegende delen.
• Stel het toestel niet in werking
wanneer u toebehoren aan het
monteren of demonteren bent.
• Gebruik nooit een beschadigde
14
NL
handmixer. Laat deze controleren
of herstellen door een vakman.
• Gebruik nooit niet-erkend
toebehoren. Het gebruik van
dergelijk toebehoren of dergelijke
onderdelen doet de garantie
vervallen.
Raadpleeg de paragraaf
'REINIGING EN OPBERGING'
om gedetailleerde informatie te
vinden betreffende manier voor
het reinigen van de oppervlakken
die in contact komen met de
voedingsmiddelen.
OPGELET
Verstikkingsgevaar!
• Houd het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen.
• De instructies van de toestellen
dienen te waarschuwen inzake
de risico's op letsels door foutief
gebruik.
• Haal het toestel steeds uit
het stopcontact alvorens het
te monteren, demonteren of
re i n i g e n e n w a n n e e r u h e t
onbewaakt achterlaat.
• D i t to e ste l m a g n i e t d o o r
k i n d e re n g e b r u i k t w o rd e n .
Bewaar het toestel en het snoer
ervan buiten het bereik van
kinderen.
Controleer voor het
aansluiten:
• Of het toestel en de
onderdelen ervan niet
beschadigd zijn. Indien ze
toch beschadigd zijn, mag u
het toestel niet gebruiken en
dient u het terug te brengen
naar uw verkoper voor
controle en herstel.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke,
zintuiglijke en mentale beperking
• Of de spanning, die
of waarvan de ervaring of kennis
a a n g e d u i d w o rd t o p h e t
onvoldoende is, op voorwaarde
typeplaatje, wel degelijk
d a t z e b e g e le i d wo rd e n o f
overeenkomt met die van
instructies gekregen hebben over
uw elektrische installatie.
het veilige gebruik van het toestel
en dat ze de mogelijke gevaren
Het stopcontact dient steeds
begrijpen.
toegankelijk te zijn.
• Kinderen mogen het toestel niet
als speeltje gebruiken.
• Gelieve de onderstaande
paragraaf van de handleiding te
raadplegen voor de instructies
met betrekking tot het gebruik van
het toebehoren, de afstellingen of
de snelheid van het toestel.
• Houd uw kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
• Laat het snoer nooit in contact
komen met warme oppervlakken
of laat een snoer nooit hangen
zodat een kind het kan vastgrijpen.
• Mix nooit warme olie of warme
vetstof.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
NL
15
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Verwijder het mes van de hakker
alvorens de kom te ledigen. Ga
voorzichtig te werk wanneer u
in contact komt met het mes, in
het bijzonder wanneer u het mes
verwijdert uit de kom en tijdens
de reiniging.
Waarschuwing:
• Gebruik uw mixer per periodes van 30
seconden om de drie minuten om het
risico op oververhitting uit te sluiten.
• Dit toestel is enkel geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
• Stop de werking van het
toestel en trek de stekker uit
h e t s t o p c o n t a c t a lv o re n s u
toebehoren gaat wisselen of
bewegende onderdelen gaat
aanraken.
OPGELET
• Vergewis u ervan dat de mixer uitgeschakeld is, alvorens deze uit zijn houder
te halen.
• Trek de stekker van de mixer steeds uit het stopcontact wanneer deze
onbewaakt achterblijft en voor het monteren, demonteren of reinigen.
• Laat kinderen het toestel niet gebruiken wanneer ze niet begeleid worden.
• Dompel het motordeel niet onder in water.
• ENKEL HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
16
NL
Uit de verpakking halen
Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. Houd alle verpakkingen buiten het bereik van
kinderen.
Controleer of het toestel compleet en onbeschadigd is. Bij problemen stuurt u het toestel
terug naar uw verkoper.
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model
CL-MM01X
Spanning
220 - 240 V ~ 50 Hz
Vermogen
500 W
Maximale inhoud van de kommen
500 ml
700 ml
1
2
8
4
3
5
6
9
11
7
10
1
Snelheidsknoppen
6
Lemmet van de hakker
2
Motoreenheid
7
Kom van de hakker
3
Blenderarm
8
Kom
4
Knoppen voor het bevestigen
van toebehoren
9
Toebehoren voor het koppelen van
het toebehoren
5
Deksel van de kom van de hakker
10
Garde
11
Blender
NL
17
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Mixerfunctie
OPGELET
• L a a t d e w a r m e
voedingsmiddelen afkoelen
alvorens ze te hakken of in
de kom te gieten (maximale
temperatuur 30°C).
• S n i j d d e i n g re d i ë n t e n i n
stukken van 2 cm alvorens ze te
mixen.
• Reinig de onderdelen
zorgvuldig voor het eerste
gebruik (zie het hoofdstuk
'Reinigen').
Handmixer ontworpen voor:
• Het mengen van vloeibare ingrediënten,
bijvoorbeeld melkproducten, sauzen,
vruchtensappen, soepen, cocktails en
milkshakes.
• Het bereiden van half vloeibare mengsels
van het type pannenkoekendeeg of
mayonaise.
• Puree maken van gekookte
voedingsmiddelen, bijvoorbeeld voor het
bereiden van babyvoeding.
OPMERKING
• Haal de kookpan van het vuur
en laat ze een beetje afkoelen.
Z o n i e t k a n u w h a n d m i xe r
oververhitten.
• Plaats het motorblok 2 in de
mixerstaaf 3 (klik).
• Steek de voedingskabel
in het stopcontact. Om
spatten te voorkomen,
plaatst u het lemmet in de
voedingsmiddelen alvorens de
mixer in werking te zetten.
• Laat geen vloeistof
doordringen boven
de koppeling tussen het
motorblok en de mixer.
• Plaats het lemmet niet door
de voedingsmiddelen om elk
risico op letsels te voorkomen.
• Wa n n e e r u w h a n d m i xe r
geblokkeerd is, trekt u
de voedingskabel uit het
stopcontact alvorens het te
reinigen.
• N a h e t g e b r u i k t re k t u
de voedingskabel uit het
s t o p co n t a c t a lv o re n s h e t
toebehoren te demonteren.
18
NL
Snijfunctie
Functie garde
Waarschuwing :
Wees voorzichtig wanneer u de meseenheid
hanteert, de lemmeten zijn erg scherp.
Wees in het bijzonder voorzichtig wanneer
u de meseenheid uit de hakkom haalt,
wanneer u de hakkom ledigt en tijdens het
reinigen.
De garde is bestemd voor het opkloppen van
room, het kloppen van eiwit, desserten...
Het hakmes is bestemd voor het versnijden
van ingrediënten zoals kaas, noten,
mozzarella, hard gekookte eieren, look,
uien, kruiden, droog brood...
1 . Z e t d e g a r d e 10 v a s t i n d e
koppelingseenheid 9 .
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
2 . Bevestig de koppelingseenheid vervolgens
op het motorblok (klik).
3 . Doe de ingrediënten vervolgens in een
grote en diepe kom.
4 . Dompel de garde onder in de ingrediënten.
1 . Plaats de meseenheid 6 in de kom van
de hakker 7 .
2 . Plaats de ingrediënten in de kom van de
hakker.
3 . Zet het deksel van de hakker 5 op de
kom 7 .
4 . Zet het motorblok 1 vast op de kom
van de hakker (klik). Druk vervolgens op de
schakelaar.
OPMERKING
• Wanneer de ingrediënten
tegen de wand van de hakker
kleven, maakt u ze los met een
spatel of door een vloeistof toe
te voegen..
• L a a t h e t t o e st e l st e e d s
afkoelen nadat u het gebruikt
hebt om vlees te hakken.
NL
19
Nederlands
D
Praktische informatie
Reinigen en opbergen
• Schakel het toestel steeds uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het te
reinigen.
• Raak de scherpe messen niet aan.
• Tref bijzondere voorzorgsmaatregelen bij de bereiding van voeding voor baby's en oude of
invalide personen. Zorg ervoor dat de mixer steeds volledig gesteriliseerd is. Gebruik een
sterilisatie-oplossing in overeenstemming met de instructies voor het steriliseerden van
vervaardigde producten.
• Bepaalde voedingsmiddelen zoals eieren en wortelen kunnen het plastic doen
verkleuren.
Deze verkleuring kan verwijderd worden met behulp van een doek, die gedrenkt is in
plantaardige olie.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op
het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
20
NL
NOTITIES
NL
21
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE P ro d u k t g e w ä h l t h a b e n . A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t
u n d e m p f o h l e n d u r c h E L E C T R O D E P O T. D i e
Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen
B e n u t z e r f re u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä s s i g e L e i s t u n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufrieden stellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
22
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
24
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
27
27
Auspacken
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
28
Verwendung des Geräts
Praktische Hinweise
30
30
Reinigung und Lagerung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
23
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
L e s e n S i e d i e s e A n le i t u n g
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zur späteren
Einsicht auf.
ACHTUNG
Ta u c h e n S i e d e n
Motorblock niemals in
Wa s s e r o d e r a n d e re
Flüssigkeiten, spülen Sie
ihn niemals unter dem
Wasserhahn.
Warnung:
• Vermeiden Sie die Berührung
der Klingen, insbesondere wenn
der Stabmixer an den Motorblock
angeschlossen ist. Die Klingen
sind sehr scharf.
• Falls eine Klinge klemmt,
nehmen Sie den Pürierstab vom
Motorblock ab, bevor Sie die
Zutaten entfernen, die die Klinge
blockieren.
• Halten Sie Ihre Finger, Haare
und Kleidung sowie Küchengeräte
fern von den beweglichen
Geräteteilen.
• Schalten Sie das Gerät nicht
an, während Sie Zubehörteile
anbringen oder abnehmen.
24
DE
• Benutzen Sie niemals einen
beschädigten Handstabmixer.
Lassen Sie ihn von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen oder
reparieren.
• Verwenden Sie niemals nicht
zugelassene Zubehörteile.
Der Gebrauch von solchen
Zubehörteilen führt zum
Erlöschen der Garantie.
Für ausführliche Informationen
zur Reinigung von Flächen mit
Lebensmittelkontakt lesen Sie
bitte den Abschnitt "REINIGUNG
UND LAGERUNG" dieser
Gebrauchsanleitung.
ACHTUNG
Erstickungsgefahr!
• Bewahren Sie die Verpackung
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Die Hinweise zu dem Gerät
sollen dem Verletzungsrisiko
durch nicht korrekte Handhabung
vorbeugen.
• Trennen Sie das Gerät vor
der Montage, Demontage und
der Reinigung und wenn Sie
es unbeaufsichtigt lassen
grundsätzlich vom Stromnetz.
• Dieses Gerät darf nicht
von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und die
dazugehörigen Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Bevor Sie das Gerät an das
S t ro m n e t z a n s c h l i e ß e n ,
versichern Sie sich:
• Dass Gerät und Kabel nicht
beschädigt sind. Sollten sie
beschädigt sein, benutzen Sie
das Gerät nicht und bringen
es zu Ihrem Händler, um es
einer Prüfung und Reparatur
zu unterziehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
kö r p e r l i c h e n , s e n s o r i s c h e n
• Dass die auf dem Typenschild
o d e r g e i s t i g e n Fä h i g k e i t e n
des Geräts angegebene
oder mangelnder Erfahrung
Spannung der Spannung
und Kenntnissen unter der
ihrer Elektroinstallationen
Bedingung benutzt werden, dass
entspricht.
sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Benutzung des Geräts Der Netzstecker muss immer
eingewiesen wurden und dass sie leicht zugänglich sein.
die möglichen Gefahren richtig
verstehen.
• Lassen Sie das Netzkabel nie in
• Kinder dürfen das Gerät nicht Kontakt mit heißen Oberflächen
kommen und lassen Sie es nicht
als Spielzeug benutzen.
herunterhängen, sodass Kinder
• F ü r d i e H i n w e i s e z u m es ergreifen können.
Gebrauch von Zubehörteilen,
z u d e n E i n s t e l l u n g e n u n d • Mischen Sie niemals heißes Öl
d e r G e s c h w i n d i g k e i t d e s oder heiße Fette.
Geräts lesen Sie bitte den
nachstehenden Abschnitt dieser • Ein beschädigtes Stromkabel
m u s s v o m H e r s t e l l e r, d e m
Gebrauchsanleitung.
Kundendienst oder einer ähnlich
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um qualifizierten Fachkraft ersetzt
sicherzustellen, dass sie nicht mit werden, um jegliche Gefahr zu
dem Gerät spielen.
vermeiden.
DE
25
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Entfernen Sie die Klinge des
Hackmessers, bevor Sie den
Behälter leeren. Gehen Sie bei
der Handhabung der Klingen
vorsichtig vor, insbesondere beim
Entfernen der Klinge aus dem
Behälter und bei der Reinigung.
Warnung:
• Benutzen Sie den Stabmixer alle
3 Minuten jeweils für die Dauer
von 30 Sekunden, um jegliches
Überhitzungsrisiko zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Hausgebrauch gedacht.
• Schalten Sie das Gerät
immer aus und trennen es vom
Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder die beweglichen
Teile berühren.
ACHTUNG
• Vergewissern Sie sich, dass der Stabmixer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von
seinem Halter nehmen.
• Den Stabmixer immer vom Stromnetz trennen, wenn er nicht beaufsichtigt wird,
ebenso vor der Montage, dem Auseinanderbauen und der Reinigung .
• Kinder dürfen den Stabmixer nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Tauchen Sie das Motorteil niemals ins Wasser.
• AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH:
26
DE
Auspacken
Gehen Sie beim Auspacken des Geräts sorgsam vor. Sämtliche Verpackungsbestandteile
außerhalb der Reichweite von Kindern hinlegen.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Das Gerät auf Vollständigkeit und Beschädigungen überprüfen. Bei Problemen geben Sie
das Gerät bitte Ihrem Händler zurück.
Technische Spezifikationen
Modell
CL-MM01X
Spannung
220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistung
500 W
M a x i m a le s Fa ss u n g sve r m ö g e n d e r 500 ml
Behälter
700 ml
1
8
2
4
3
5
6
9
11
7
10
1
Geschwindigkeitstasten
6
Klinge des Schneidemessers
2
Motoreinheit
7
Hackbehälter
3
Mixerschaft
8
Behälter
4
Befestigungsknöpfe für
Zubehörteile
9
Anschlussteil für Zubehör
5
Deckel des Hackbehälters
10
Schneebesen
11
Rührbesen
DE
27
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
Mix- und Pürierfunktion
ACHTUNG
ANMERKUNG
• Lassen Sie heiße Zutaten
vor dem Zerkleinern und vor
dem Umfüllen in den Behälter
erst abkühlen (maximale
Temperatur 30°C).
• Nehmen Sie den Kochtopf
von der Kochstelle und lassen
ihn etwas abkühlen. Ansonsten
könnte Ihr Handstabmixer
überhitzen.
• Schneiden Sie dickere Zutaten
vor dem Pürieren in 2 cm große
Stücke.
• Montieren Sie den
Motorblock 2 in das Innere
des Pürierstabs 3 (Klick).
• Vor dem ersten Gebrauch
des Geräts alle Teile gründlich
reinigen (siehe Kapitel
"Reinigung").
• Schließen Sie das Netzkabel
an. Die Klinge vor dem
Anschalten in die Speise
einführen, um Spritzer zu
vermeiden.
• Lassen Sie keine
Flüssigkeiten oberhalb der
Verbindung von Motorblock
und Mixer eindringen.
Handstabmixer zum :
• Mischen von flüssigen Zutaten wie
Milchprodukten, Soßen,
Fruchtsäften, Suppen, Cocktails und
Milchshakes
• Zubereiten von halbfesten Mischungen wie
Crêpeteig oder Mayonnaise
• P ü r i e re n v o n g e k o c h t e n Z u t a t e n ,
zum Beispiel für die Zubereitung von
Babynahrung
• Bewegen Sie die Klinge
nicht durch die Zutaten, um
jegliches Verletzungsrisiko zu
vermeiden.
• Wenn Ihr Handstabmixer
blockiert ist, ziehen Sie das
Netzkabel heraus, bevor Sie
ihn reinigen.
• Nach dem Gebrauch immer
das Netzkabel herausziehen,
bevor Sie die Zubehörteile
abnehmen.
28
DE
Zerkleinerungsfunktion
Warnung :
Seien Sie bei der Handhabung der
Klingeneinheit besonders vorsichtig, da
die Klingen sehr scharf sind. Gehen Sie
bei dem Entfernen der Klingeneinheit
aus dem Hackbehälter, beim Leeren des
Hackbehälters und bei der Reinigung
besonders vorsichtig vor.
Die Hackvorrichtung ist zum Zerkleinern
von Zutaten wie Fleisch, Nüssen,
Hartkäse, harten Eiern, Knoblauch,
Zwiebeln, Kräutern, trockenem Brot etc.
vorgesehen.
Schneebesen-Funktion
Der Schneebesen ist zum Schlagen von
Sahne, Eiweiß, Desserts etc. vorgesehen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1 . Befestigen Sie den Schneebesen 10 in
dem Anschlussteil für Zubehör 9 .
2 . Befestigen Sie dann das Anschlussteil auf
dem Motorblock (Klick).
3 . Geben Sie die Zutaten in ein großes und
tiefes Gefäß.
4 . Tauchen Sie den Schneebesen in die
Zutaten.
1 . Befestigen Sie die die Einheit mit den
Hackklingen 6 in dem Hackbehälter 7 .
2 . Geben Sie die Zutaten in den Hackbehälter.
3 . Setzen Sie den Deckel des Hackbehälters
5 auf den Behälter 7 .
4 . Befestigen Sie den Motorblock 1 auf
dem Hackbehälter (Klick). Drücken Sie dann
auf den Schalter.
ANMERKUNG
• Falls Zutaten an den
Wänden des Behälters haften,
entfernen Sie diese mit einem
Spachtel oder geben Sie
Flüssigkeit hinzu.
• Lassen Sie das Gerät nach
dem Zerkleinern von Fleisch
immer abkühlen.
DE
29
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Reinigung und Lagerung
• Vor der Reinigung das Gerät immer ausschalten und das Netzkabel herausziehen.
• Die Schneideklingen nicht berühren.
• Ergreifen Sie bei der Zubereitung von Nahrung für Babies, alte Menschen und Menschen
mit Behinderung besondere Vorsichtmaßnahmen. Vergewissern Sie sich immer, dass der
Stabmixer vollständig sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung und beachten
Sie dabei die Anweisungen des Herstellers der Lösung.
• Einige Lebensmittel wie Eier oder Karotten können zur Verfärbung des Kunststoffs
führen.
Das Abreiben mit einem in Pflanzenöl getränkten Tuch kann helfen, die Verfärbung zu
entfernen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
30
DE
HINWEISE
DE
31
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est effectuée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC