COSYLIFE CL-MIX2PX pr-purée 600W de handleiding

Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
MANUAL DE INSTRUCCIONES 32
Mixeur plongeant
Staafmixer
Pürierstab
Batidora de mano
03/2016
945396 CL-MIX2PX
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
D
Informations
pratiques
4 Consignes de sécurité
6 Description de l’appareil
8 Avant la première utilisation
10 Nettoyage et entretien
11 Mise au rebut de votre appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’utiliser cet appareil
électrique, les précautions
élémentaires ci-après doivent
toujours être respectées :
• Lisez toutes les instructions.
Avant utilisation, vériez que
la tension de la prise murale
correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si son
cordon ou sa che sont abîmés,
après un dysfonctionnement
de l’appareil, ou si celui-ci est
tombé ou a été endommagé
d’une quelconque manière.
Rapportez l’appareil à votre
centre de service après-vente
agréé le plus proche, pour
le faire contrôler, réparer ou
pour effectuer des réglages
électriques ou mécaniques.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, pour éviter tout
danger.
Débranchez toujours l’appareil
de l’alimentation électrique si
vous le laissez sans surveillance,
ainsi qu’avant toute opération
de montage, de démontage ou
de nettoyage.
N’immergez pas la partie
supérieure du mixeur plongeant
dans de l’eau, car cela
provoquerait un choc électrique.
Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque cet appareil
est utilisé à proximité d’enfants
ou de personnes invalides.
Évitez de toucher les pièces
mobiles.
N’insérez pas les mains
ou des ustensiles dans
le récipient pendant que le
mixeur fonctionne, pour ne
pas risquer de vous blesser ou
d’endommager l’appareil. Vous
pouvez utiliser une spatule,
mais uniquement lorsque le
mixeur est éteint.
• Mettre l’appareil à l’arrêt et le
déconnecter de l’alimentation
avant de changer d’accessoire
ou d’approcher les parties
qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
Consignes de sécurité
ATTENTION
Ne laissez pas le cordon
pendre depuis le bord
d’une table ou sur une
surface chaude.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil ne peut pas être
utilisé pour piler de la glace,
ni pour mixer des substances
dures et sèches, sinon vous
risquez d’émousser la lame.
Pour diminuer le risque de
blessure, ne placez jamais la
lame de coupe sur la base sans
avoir au préalable positionné
correctement le bol.
Assurez-vous que le couvercle
du hachoir est bien verrouillé
avant de faire fonctionner
l’appareil.
• L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
peut conduire à des blessures.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
• Conservez ces instructions.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par les enfants. Conservez
l’appareil et son câble hors de
portée des enfants.
Toujours déconnecter
l’appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et
avant montage, démontage ou
nettoyage.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et dans la mesure où ils en
comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
Des précautions devront être
prises lors de la manipulation
des lames, lorsque l’on vide le
bol et lors du nettoyage.
Concernant les durées de
fonctionnement et les réglages,
merci de vous référer au
paragraphe « UTILISATION ».
Concernant les instructions de
nettoyage des surfaces entrant
en contact avec la nourriture,
merci de vous référer au
paragraphe « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN ».
REMARQUE
N’utilisez pas cet
appareil à des fins
autres que celles
auxquelles il est
destiné.
FR6
B
Français
Aperçu de l’appareil
Apprenez à connaître votre mixeur plongeant (permet de mixer des fruits et des légumes).
Description de l’appareil
1
1
2
2
6
6
3
3
4
4
5
5
Bouton de commande de la vitesse
Bouton basse vitesse
Bouton grande vitesse (turbo)
Bloc moteur
Tige amovible
Pour l’enclencher dans le bloc moteur,
tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Pour la débloquer,
tournez-la dans le sens contraire.
Lame (non représentée)
Verrouiller
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Connaître les accessoires : presse-purée (permet de réaliser une purée de pommes de
terre).
1
1
2
2
Bloc moteur
Tournez le bloc moteur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller le
presse-purée.
Presse-purée
Il permet de réduire les pommes de terre
en purée.
Verrouiller
FR8
C
Français
Utilisation de l’appareil
Instructions pour le mixeur plongeant
Le temps de fonctionnement consécutif maximal ne doit pas dépasser
2 minutes par cycle. Prévoyez un temps de repos de 3 minutes entre
deux cycles consécutifs.
Pour assembler la tige amovible et le bloc moteur, tournez la tige dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Pour la démonter, il suft de
tourner dans le sens inverse.
Branchez le mixeur plongeant à une prise de courant.
Placez le mixeur plongeant dans les aliments. Puis maintenez appuyé le bouton basse
vitesse pour démarrer l’appareil. Vous pouvez également sélectionner la vitesse souhaitée
en utilisant le bouton de commande de la vitesse. Il existe cinq réglages possibles : 1, 2, 3, 4
et 5 (d’une vitesse basse à élevée).
Vous pouvez aussi démarrer l’appareil en maintenant appuyé le bouton grande vitesse
(turbo), l’appareil fonctionnera constamment à sa vitesse la plus élevée. La vitesse ne
changera pas, même si vous utilisez le bouton de commande de la vitesse.
Pour arrêter le mixeur plongeant, relâchez le bouton basse ou grande vitesse.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez le mixeur plongeant en suivant les instructions
gurant dans la rubrique « Nettoyage rapide ».
Ne faites pas tourner à vide l’appareil pendant plus de 15 secondes.
REMARQUE
Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec soin. Assurez-vous de
débrancher le mixeur plongeant de l’alimentation avant de monter ou de
retirer des accessoires.
FR 9
C
Français
D
Informations pratiques
Débranchez l’appareil et retirez la tige amovible.
Lavez la tige amovible à l’eau courante, sans utiliser de
détergents ou nettoyants abrasifs. Une fois que vous aurez
terminé de nettoyer la tige amovible, positionnez-la à la verticale
pour permettre l’écoulement de l’eau qui a pu s’y inltrer. La
tige passe au lave-vaisselle.
Nettoyez le bloc moteur en l’essuyant avec un chiffon humide.
Ne l’immergez jamais dans l’eau pour le nettoyer, car cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Séchez complètement.
Nettoyage et entretien
REMARQUE
N’immergez pas la tige amovible du mixeur dans
l’eau, car, au fil du temps, l’eau risque d’enlever la
lubrification des roulements.
ATTENTION
Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec
soin.
FR10
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
D
11
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk COSYLIFE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
D
Praktische informatie
14 Veiligheidsinstructies
16 Beschrijving van uw toestel
18 Voor het eerste gebruik
19 Reiniging en onderhoud
20 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Alvorens u dit elektrische
toestel gaat gebruiken, dient
u de volgende elementaire
voorzorgsmaatregelen in acht
te nemen:
• Lees alle instructies.
Controleer vóór het eerste
gebruik of de spanning van
uw elektrische installatie
overeenkomt met diegene
die aangegeven wordt op het
typeplaatje van het toestel.
Gebruik het toestel nooit
wanneer het voedingssnoer of
de stekker beschadigd is, na een
defect van het toestel of nadat
het toestel gevallen of op een
bepaalde manier beschadigd is.
In dat geval dient u het toestel in
te leveren bij de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst, waar
het gecontroleerd, hersteld
of elektrisch of mechanisch
afgesteld kan worden.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Trek de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer
u het toestel onbeheerd
achterlaat, alsook voor elke
montage-, demontage- of
reinigingsingreep.
Dompel het bovenste
gedeelte van de staafmixer
nooit onder in water, aangezien
dat elektrische schokken zou
kunnen veroorzaken.
Er is nauwkeurig toezicht
vereist wanneer dit toestel
gebruikt wordt in de buurt van
kinderen of invaliden.
Vermijd de bewegende delen
aan te raken.
Stop uw handen of keukengerei
nooit in de kom terwijl de mixer
in werking is, zodat u geen
verwondingen oploopt en het
toestel niet beschadigd raakt.
U kunt een spatel gebruiken,
maar enkel wanneer de mixer
uitgeschakeld is.
Alvorens u het toebehoren
verwisselt of de delen aanraakt
Veiligheidsinstructies
OPGELET
Laat het snoer niet over
de rand van een tafel
hangen, noch in contact
komen met een heet
oppervlak.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
die bewegen tijdens de werking,
dient u het toestel steeds uit te
schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Dit toestel mag niet gebruikt
worden om ijs te vermalen,
noch om harde en droge
voedingsmiddelen te mixen,
aangezien het mes dan bot zou
worden.
Om het risico op verwondingen
te beperken, mag u het mes nooit
op de basis plaatsen wanneer de
kom niet correct geïnstalleerd is.
Zorg ervoor dat het deksel van
de hakker correct vergrendeld is
alvorens het toestel in werking te
zetten.
Het gebruik van toebehoren
dat niet aanbevolen wordt door
de fabrikant kan verwondingen
veroorzaken.
Houd uw kinderen steeds in
de gaten, zodat ze niet met het
toestel spelen.
Gebruik dit toestel niet buiten.
• Bewaar deze instructies.
Dit toestel mag niet door
kinderen gebruikt worden. Bewaar
het toestel en het snoer ervan
buiten het bereik van kinderen.
Trek de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer u het
toestel onbeheerd achterlaat en
alvorens het toestel te monteren,
demonteren of reinigen.
Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke,
zintuiglijke en mentale beperking
of met onvoldoende ervaring of
kennis, op voorwaarde dat ze
begeleid worden of instructies
gekregen hebben over het veilige
gebruik van het toestel en dat ze
de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het toestel niet
als speeltje gebruiken.
Er dienen gepaste
voorzorgsmaatregelen getroffen
te worden wanneer u in contact
komt met de messen, wanneer u
de kom leegmaakt en tijdens de
reiniging.
Wat de werkingsduur en de
instellingen betreft, kunt u
steeds de paragraaf ‘GEBRUIK’
raadplegen.
Voor de instructies inzake de
reiniging van oppervlakken die in
contact komen met voeding, kunt
u steeds de paragraaf ‘REINIGING
EN ONDERHOUD’ raadplegen.
OPMERKING
Gebruik dit toestel nooit
voor andere doeleinden
dan diegene waarvoor
het bestemd is.
NL16
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Maak kennis met uw staafmixer (geschikt om groenten en fruit te mixen).
Beschrijving van uw toestel
1
1
2
2
6
6
3
3
4
4
5
5
Knop voor snelheidsregeling
Knop voor lage snelheid
Knop voor hoge snelheid (turbo)
Motorblok
Afneembare stang
Om de stang in het motorblok
te vergrendelen, draait u hem in
tegenwijzerzin. Om de stang te
ontgrendelen, draait u hem in de andere
richting.
Mes (niet weergegeven)
Vergrendelen
NL 17
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Maak kennis met het toebehoren: aardappelstamper (geschikt om aardappelpuree te
maken).
1
1
2
2
Motorblok
Draai het motorblok in wijzerzin om de
aardappelstamper te vergrendelen.
Aardappelstamper
De aardappelstamper biedt de
mogelijkheid om aardappelen te pureren.
Vergrendelen
NL18
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Instructies met betrekking tot de staafmixer
De maximale ononderbroken werkingsduur bedraagt 2 minuten per
cyclus. Voorzie een pauze van 3 minuten tussen twee opeenvolgende
cycli.
Om de afneembare stang en het motorblok te monteren, draait u de stang in tegenwijzerzin
tot die stevig vastzit. Om de stang te demonteren, hoeft u hem enkel in de omgekeerde
richting te draaien
.
• Steek de stekker in een stopcontact
.
• Plaats de staafmixer in de voedingsmiddelen. Houd vervolgens de knop voor lage snelheid
ingedrukt om het toestel in werking te zetten. U kunt eveneens de gewenste snelheid
selecteren met behulp van de knop voor snelheidsregeling. Er zijn vijf mogelijke instellingen:
1, 2, 3, 4 en 5 (van een lage naar een hoge snelheid)
.
U kunt het toestel eveneens in werking zetten door de knop voor hoge snelheid (turbo)
ingedrukt te houden. Het toestel zal dan voortdurend aan de hoogste snelheid werken. De
snelheid zal niet veranderen, zelfs niet wanneer u de knop voor snelheidsregeling gebruikt
.
• Om de staafmixer uit te schakelen, laat u de knop voor lage of hoge snelheid gewoon los
.
Voor het eerste gebruik
Alvorens u uw staafmixer voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u hem te reinigen volgens
de instructies die beschreven staan in de rubriek ‘Snelle reiniging’.
Zet uw toestel nooit langer dan 15 seconden leeg in werking.
OPMERKING
De messen zijn erg scherp, dus ga er voorzichtig mee om. Let erop dat u
steeds eerst de stekker uit het stopcontact trekt alvorens u toebehoren gaat
monteren of demonteren.
NL 19
Nederlands
D
Praktische informatie
Trek de stekker uit het stopcontact en maak de afneembare
stang los
.
• Reinig de afneembare stang met stromend water, zonder
detergenten of bijtende reinigingsmiddelen te gebruiken. Zodra
u de afneembare stang volledig gereinigd hebt, dient u hem
verticaal te plaatsen, zodat het binnengedrongen water eruit
kan stromen. De stang is eveneens geschikt voor de vaatwasser
.
Veeg het motorblok af met een vochtige doek. Dompel het nooit
onder in water om het te reinigen, aangezien dat elektrische
schokken zou kunnen veroorzaken
.
• Droog alles zorgvuldig af
.
Reiniging en onderhoud
OPMERKING
Dompel de afneembare stang van de mixer nooit
onder in water, aangezien het water na verloop van
tijd de smering van de lagers zou kunnen verwijderen.
OPGELET
De messen zijn erg scherp, dus ga er voorzichtig mee
om.
NL20
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
D
NL 21
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufrieden stellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr
DE 23
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
D
Praktische Hinweise
22 Sicherheitsvorschriften
24 Beschreibung Ihres Geräts
28 Vor dem ersten Gebrauch
29 Reinigung und PfIege
30 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE24
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bevor Sie dieses elektrische
Gerät verwenden, beachten
Sie bitte unbedingt die
folgenden grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen:
Lesen Sie alle Anweisungen
durch.
Vor dem Gebrauch vergewissern
Sie sich, dass die Spannung
der Wandsteckdose der auf
dem Typenschild angegebenen
Spannung entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sein Stromkabel oder sein
Stecker beschädigt ist, wenn es
eine Funktionsstörung aufweist
oder in irgendeiner anderen
Weise beschädigt wurde. Bringen
Sie das Gerät zur Kontrolle,
Reparatur bzw. zur elektrischen
oder mechanischen Einstellung
zu einem anerkannten
Kundendienst in Ihrer Nähe.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Trennen Sie das Gerät immer
vom Stromnetz, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen, bevor
Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder
reinigen.
Tauchen Sie den oberen Teil
des Pürierstabs nicht in Wasser
ein, da dies einen Stromschlag
verursachen würde.
Das Gerät bei Gebrauch immer
beaufsichtigen, wenn Kinder
oder behinderte Personen in
der Nähe sind.
• Berühren Sie die beweglichen
Teile nicht.
Halten Sie Hände und
Utensilien beim Gebrauch
des Pürierstabs vom Gefäß
fern, um Verletzungen oder
Beschädigungen am Gerät zu
vermeiden. Sie können einen
Teigschaber verwenden, aber
erst, wenn der Pürierstab
ausgeschaltet ist.
Das Gerät immer anhalten
und vom Stromnetz trennen,
bevor Sie Zubehör wechseln
oder die Teile berühren, die sich
während des Betriebs bewegen.
Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG
Lassen Sie das
Stromkabel nicht über
eine Tischkante hängen
oder in Kontakt mit
einer heißen Oberfläche
kommen.
DE 25
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät darf nicht
zum Zerkleinern von Eis oder
harten, trockenen Substanzen
verwendet werden, da sonst
die Klingen stumpf werden
könnten.
Um das Verletzungsrisiko
zu vermindern, setzen Sie die
Schneideklingen nie auf die
Basis auf, wenn das Gefäß nicht
korrekt platziert ist.
Vergewissern Sie sich, dass
der Deckel des Zerkleinerers
gut eingerastet ist, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Bei Verwendung von Zubehör,
das nicht vom Hersteller
empfohlen wird, besteht
Verletzungsgefahr.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät
nicht draußen.
• Bewahren Sie diese Anleitung
auf.
Dieses Gerät darf nicht
von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und die
dazugehörigen Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät immer vom Stromnetz
trennen, wenn es unbeaufsichtigt
ist, ebenso vor jeder Montage,
Demontage oder Reinigung.
Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen unter der Bedingung
benutzt werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder in
die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen wurden und
dass sie die möglichen Gefahren
richtig verstehen. Kinder dürfen
das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
Bei der Handhabung der
Klingen, beim Leeren der
Schüssel und bei der Reinigung
müssen Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
Für die Hinweise zur
Betriebsdauer und zu den
Einstellungen lesen Sie bitte den
Abschnitt “GEBRAUCH”.
Für die Hinweise zur
Reinigung von Flächen mit
Lebensmittelkontakt lesen Sie
bitte den Abschnitt “REINIGUNG
UND PFLEGE”.
ANMERKUNG
Verwenden Sie dieses
Gerät ausschließlich für
seinen vorgesehenen
Zweck.
DE26
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Übersicht über Ihren Pürierstab (zum Mixen von Obst und Gemüse).
Beschreibung Ihres Geräts
1
1
2
2
6
6
3
3
4
4
5
5
Geschwindigkeits-Wahlknopf
Niedriggeschwindigkeits-Knopf
Hochgeschwindigkeits-Knopf (Turbo)
Motorblock
Abnehmbarer Schaft
Zum Einrasten im Motorblock gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Zum Abnehmen
im Uhrzeigersinn drehen.
Klinge (nicht abgebildet)
Einrasten
DE 27
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Übersicht über das Zubehör: Kartoffelpresse (zum Zubereiten von Kartoffelpüree).
1
1
2
2
Motorblock
Zum Einrasten der Kartoffelpresse den
Motorblock im Uhrzeigersinn drehen.
Kartoffelpresse
Zum Zubereiten von Püree aus Kartoffeln.
Einrasten
DE28
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Anleitung für den Pürierstab
Der Pürierstab darf nicht über 2 Minuten pro Gebrauchszyklus
fortlaufend in Betrieb sein. Lassen Sie das Gerät zwischen zwei
aufeinander folgenden Zyklen 3 Minuten ruhen.
Um den abnehmbaren Schaft auf den Motorblock aufzusetzen, drehen Sie den Schaft
gegen den Uhrzeigersinn, bis er gut einrastet. Zum Abnehmen einfach in die Gegenrichtung
drehen
.
• Schließen Sie den Pürierstab an einer Steckdose an
.
Halten Sie den Pürierstab in die Lebensmittel. Dann halten Sie den Niedriggeschwindigkeits-
Knopf gedrückt, um das Gerät zu starten. Mit dem Geschwindigkeits-Wahlknopf können Sie
die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. Fünf Einstellungen sind möglich: 1, 2, 3, 4 und
5 (von der niedrigen Geschwindigkeit zur hohen)
.
Sie können das Gerät auch mit dem Hochgeschwindigkeits-Knopf (Turbo) in Betrieb nehmen.
Dann läuft das Gerät immer auf der höchsten Geschwindigkeitsstufe. Die Geschwindigkeit
ändert sich in diesem Fall auch bei Betätigen des Geschwindigkeits-Wahlknopfs nicht
.
Um den Pürierstab auszuschalten, lassen Sie den Niedrig-oder Hochgeschwindigkeits-
Knopf los
.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie den Pürierstab entsprechend der Anleitung in der
Rubrik “Schnellreinigung”.
Das Gerät nie über 15 Sekunden leer laufen lassen.
ANMERKUNG
Die Klingen sind sehr scharf, mit Vorsicht handhaben. Vergewissern Sie sich,
dass Sie den Stecker des Pürierstabs gezogen haben, bevor Sie Zubehör
aufsetzen oder abnehmen.
DE 29
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und nehmen Sie den
abnehmbaren Schaft ab
.
Waschen Sie den abnehmbaren Schaft unter ießendem
Wasser ohne scheuernde Reinigungs- oder Spülmittel. Nach
dem Reinigen stellen Sie den abnehmbaren Schaft vertikal auf,
damit eventuell eingedrungenes Wasser ablaufen kann. Der
Schaft ist geschirrspülerfest
.
Reinigen Sie den Motorblock, indem Sie ihn mit einem
feuchten Tuch abwischen. Tauchen Sie ihn niemals in Wasser,
da Stromschlaggefahr besteht
.
• Vollständig abtrocknen
.
Reinigung und Pflege
ANMERKUNG
Tauchen Sie den abnehmbaren Schaft des Pürierstabs
nie in Wasser ein, da das Wasser mit der Zeit die
Schmierung der Lager entfernen könnte.
ACHTUNG
Die Klingen sind sehr scharf, mit Vorsicht handhaben.
DE30
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den öffentlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
D
DE 31
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
32 ES
¡Gracias !
Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
COSYLIFE son sinónimo de un fácil manejo,
de unas prestaciones fiables y de una calidad
incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 33
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
C
Uso del
electrodoméstico
B
Descripción del
electrodoméstico
Índice
D
Información práctica
34 Instrucciones de seguridad
36 Descripción del electrodoméstico
38 Antes de su primera utilización
40 Limpieza y mantenimiento
41 Cómo desechar su antiguo aparato
ES34
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
Antes de usar el
electrodoméstico, debe
respetar siempre las
precauciones elementales
siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
Antes de usarlo, compruebe
que la tensión de la toma
de corriente corresponde
exactamente a la indicada en
la placa de características del
aparato.
• No utilice el aparato si el cable
o el enchufe están estropeados,
después de un fallo en el
funcionamiento del aparato,
o si éste se ha caído o se ha
estropeado por cualquier motivo.
Lleve el aparato a su centro de
servicio postventa autorizado
más cercano para que sea
examinado, reparado o para que
le hagan los ajustes eléctricos o
mecánicos necesarios.
Si el cable de alimentación está
estropeado, debe remplazarlo
el fabricante, su servicio de
postventa o una persona
similarmente cualificada, con
objeto de evitar cualquier peligro.
Desenchufe siempre el aparato
de la alimentación eléctrica
si va a dejarlo sin vigilancia o
antes de montarlo, desmontarlo
o limpiarlo.
No sumerja la parte superior
de la batidora de mano en el
agua, ya que podría provocar
una descarga eléctrica.
• Se debe extremar la vigilancia
cuando este aparato sea
utilizado cerca de niños o
personas inválidas.
• Evite tocar las piezas móviles.
No introduzca las manos
o utensilios en el recipiente
mientras que la batidora esté
funcionando para evitar que
pueda lesionarse o dañar el
aparato. Puede utilizar una
espátula, pero sólo cuando la
batidora esté apagada.
Pare y desenchufe el aparato
de la alimentación antes de
cambiar los accesorios o
acercarse a las partes móviles
durante su funcionamiento.
• Este aparato no puede
utilizarse para triturar hielo,
ni para batir sustancias duras
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
No deje el cable
colgando desde el filo
de una mesa o sobre
una superficie caliente.
ES 35
A
Español
Antes de usar el electrodoméstico
o secas ya que, en ese caso,
podría desalar la cuchilla.
Para reducir el riesgo de
lesiones, nunca coloque la
cuchilla sobre la base sin haber
colocado previamente el vaso.
Asegúrese de que la tapadera
de la picadora está bien cerrada
antes de poner en marcha el
aparato.
El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede provocar lesiones.
Vigile a los niños y asegúrese
de que no juegan con el aparato.
No use este aparato al aire
libre.
• Guarde estas instrucciones.
Los niños no deben utilizar
este aparato. Mantenga el
aparato y su cable lejos del
alcance de los niños.
• Desenchufe siempre el
aparato si lo va a dejar sin
vigilancia y antes de montarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
• Este aparato puede ser
utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o
por personas con falta de
experiencia o conocimientos, a
condición de que sean vigiladas
o que hayan recibido las
instrucciones pertinentes para
utilizar el aparato con absoluta
seguridad y en la medida en que
comprendan los peligros que
puede conllevar su uso.
Los niños no deben usar este
aparato como si se tratase de
un juguete.
Debe tomar las precauciones
necesarias cuando manipule
las cuchillas, en el momento
del vaciado del vaso y de su
limpieza.
Con respecto a la duración
de funcionamiento y a los
ajustes, consulte el apartado
«UTILIZACIÓN».
En lo que se refiere a las
instrucciones de limpieza de
las supercies en contacto con
los alimentos, encontrará las
indicaciones correspondientes
en el apartado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO».
OBSERVACIONES
No use este aparato
para fines distintos
de aquellos para los
cuales se ha previsto.
ES36
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Aprenda a usar su batidora (permite batir frutas y verduras).
Descripción del electrodoméstico
1
1
2
2
6
6
3
3
4
4
5
5
Botón de control de velocidad
Botón de baja velocidad
Botón de alta velocidad (turbo)
Brazo motor
Varilla desmontable
Para engancharla en el brazo motor,
gírela en el sentido contrario a las agujas
del reloj. Para desbloquearla, gírela en el
sentido opuesto.
Cuchilla (no ilustrada)
Bloqueo
ES 37
B
Español
Descripción del electrodoméstico
Conocer los accesorios: pasapuré (sirve para realizar un puré de patatas).
1
1
2
2
Brazo motor
Gire el brazo motor en el sentido de
las agujas del reloj para bloquear el
pasapuré.
Pasapuré
Sirve para reducir las patatas a puré.
Bloqueo
ES38
C
Español
Uso del electrodoméstico
Instrucciones para la batidora de mano
El tiempo máximo de funcionamiento consecutivo no debe exceder los
2 minutos por ciclo. Debe prever un tiempo de reposo de 3 minutos
entre dos ciclos consecutivos.
Para montar la varilla extraíble y el brazo motor, gire la varilla en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que quede bien rme. Para desmontarla, simplemente gire en la
dirección opuesta.
Enchufe la batidora a una toma de corriente.
Coloque la batidora en los alimentos. Después, mantenga pulsado el botón de baja
velocidad para poner en marcha el aparato. Puede asimismo seleccionar la velocidad
deseada usando el botón de control de velocidad. Hay cinco ajustes posibles: 1, 2, 3, 4 y 5 (de
una velocidad baja a una alta).
Puede asimismo activar el aparato manteniendo pulsado el botón de alta velocidad (turbo),
de esta manera, el aparato funcionará constantemente a la velocidad más alta. La velocidad
no cambiará, aunque utilice el botón de control de velocidad.
Para parar la batidora, suelte el botón de baja o alta velocidad.
Antes de su primera utilización
Antes del primer uso, limpie la batidora siguiendo las instrucciones que se describen en el
apartado «Limpieza rápida».
No ponga en funcionamiento el aparato vacío más de 15 segundos.
OBSERVACIONES
Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con cuidado. Asegúrese de que
desenchufa la batidora antes de montarla o quitar los accesorios.
ES 39
C
Español
D
Información práctica
Desenchufe el aparato y retire la varilla extraíble.
Friegue la varilla extraíble con agua corriente, sin usar
detergentes o limpiadores abrasivos. Una vez que haya terminado
de limpiar la varilla extraíble, póngala de forma vertical para
permitir que se escurra el agua que se haya podido inltrar. La
varilla se puede meter en el lavavajillas.
Limpie el brazo motor con un paño húmedo. No lo sumerja
nunca en el agua para limpiarlo, ya que podría provocar una
descarga eléctrica.
Séquelo completamente.
Limpieza y mantenimiento
OBSERVACIONES
No sumerja la varilla extraíble de la batidora en
agua, porque con el tiempo, el agua puede eliminar la
lubricación de los rodamientos.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con
cuidado.
ES40
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún
concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos.
El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida
selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones
de conformidad con la directiva.
D
41
NOTAS / NOTITIES / HINWEISE
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
/ Importado por ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité
du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment
opérée par le distributeur identié ci-dessus.
Ze worden op de marktgebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit
met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van
het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur.
Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Marktgebracht, welcher die Übereinstimmung
des Produkts mit dengeltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts
ist der oben genannten Vertreiber zuständig.
La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador que garantiza la
conformidad del producto con los requisitos vigentes. La distribución de dicho producto la
realiza principalmente el distribuidor arriba indicado.
Made in PRC
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

03/2016 Mixeur plongeant Staafmixer Pürierstab Batidora de mano 945396 CL-MIX2PX GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES 32 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e COSYLIFE sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 6 Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 8 Avant la première utilisation D Informations pratiques 10 11 Nettoyage et entretien Mise au rebut de votre appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Avant d’utiliser cet appareil de montage, de démontage ou électrique, les précautions de nettoyage. élémentaires ci-après doivent • N’immergez pas la partie toujours être respectées : supérieure du mixeur plongeant d a n s d e l’ e a u , c a r c e l a • Lisez toutes les instructions. provoquerait un choc électrique. • Avant utilisation, vérifiez que ATTENTION la tension de la prise murale Ne laissez pas le cordon correspond à celle indiquée pendre depuis le bord sur la plaque signalétique de d’une table ou sur une l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil si son cordon ou sa fiche sont abîmés, après un dysfonctionnement de l’appareil, ou si celui-ci est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Rapportez l’appareil à votre centre de service après-vente agréé le plus proche, pour le faire contrôler, réparer ou pour effectuer des réglages électriques ou mécaniques. surface chaude. • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’enfants ou de personnes invalides. • Évitez de toucher les pièces mobiles. • N’insérez pas les mains ou des ustensiles dans le récipient pendant que le mixeur fonctionne, pour ne pas risquer de vous blesser ou d’endommager l’appareil. Vous pouvez utiliser une spatule, mais uniquement lorsque le mixeur est éteint. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification s i m i l a i re , p o u r év i te r to u t • Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation danger. avant de changer d’accessoire • Débranchez toujours l’appareil ou d’approcher les parties de l’alimentation électrique si q u i s o n t m o b i l e s l o r s d u vous le laissez sans surveillance, fonctionnement. ainsi qu’avant toute opération 4 FR • Cet appareil ne peut pas être utilisé pour piler de la glace, ni pour mixer des substances dures et sèches, sinon vous risquez d’émousser la lame. • To u j o u r s d é c o n n e c t e r l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. A Français Avant d’utiliser l’appareil • C e t a p p a re i l p e u t ê t re u t i l i s é p a r d e s p e rs o n n e s dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas • Assurez-vous que le couvercle suffisantes, à condition qu’ils du hachoir est bien verrouillé bénéficient d’une surveillance avant de faire fonctionner o u q u ’ i l s a i e n t r e ç u d e s l’appareil. instructions quant à l’utilisation REMARQUE de l’appareil en toute sécurité N’utilisez pas cet et dans la mesure où ils en a p p a re i l à d e s f i n s comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne autres que celles doivent pas utiliser l’appareil auxquelles il est comme un jouet. destiné. • Pour diminuer le risque de blessure, ne placez jamais la lame de coupe sur la base sans avoir au préalable positionné correctement le bol. • L’utilisation d’accessoires non • Des précautions devront être recommandés par le fabricant prises lors de la manipulation peut conduire à des blessures. des lames, lorsque l’on vide le bol et lors du nettoyage. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent • Concernant les durées de fonctionnement et les réglages, pas avec l’appareil. m e rc i d e v o u s ré fé re r a u • N’utilisez pas cet appareil à paragraphe « UTILISATION ». l’extérieur. • Concernant les instructions de • Conservez ces instructions. nettoyage des surfaces entrant • Cet appareil ne doit pas être en contact avec la nourriture, utilisé par les enfants. Conservez m e rc i d e v o u s ré fé re r a u l’appareil et son câble hors de paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». portée des enfants. FR 5 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil Apprenez à connaître votre mixeur plongeant (permet de mixer des fruits et des légumes). 1 2 3 4 1 Bouton de commande de la vitesse 2 Bouton basse vitesse 3 Bouton grande vitesse (turbo) 4 Bloc moteur 5 Verrouiller 6 5 Tige amovible Pour l’enclencher dans le bloc moteur, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour la débloquer, tournez-la dans le sens contraire. 6 Lame (non représentée) 6 FR Connaître les accessoires : presse-purée (permet de réaliser une purée de pommes de terre). B Français Aperçu de l’appareil 1 Bloc moteur Tournez le bloc moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le presse-purée. 1 2 Presse-purée Il permet de réduire les pommes de terre en purée. Verrouiller 2 FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez le mixeur plongeant en suivant les instructions figurant dans la rubrique « Nettoyage rapide ». Ne faites pas tourner à vide l’appareil pendant plus de 15 secondes. REMARQUE Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec soin. Assurez-vous de débrancher le mixeur plongeant de l’alimentation avant de monter ou de retirer des accessoires. Instructions pour le mixeur plongeant Le temps de fonctionnement consécutif maximal ne doit pas dépasser 2 minutes par cycle. Prévoyez un temps de repos de 3 minutes entre deux cycles consécutifs. • Pour assembler la tige amovible et le bloc moteur, tournez la tige dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Pour la démonter, il suffit de tourner dans le sens inverse. • Branchez le mixeur plongeant à une prise de courant. • Placez le mixeur plongeant dans les aliments. Puis maintenez appuyé le bouton basse vitesse pour démarrer l’appareil. Vous pouvez également sélectionner la vitesse souhaitée en utilisant le bouton de commande de la vitesse. Il existe cinq réglages possibles : 1, 2, 3, 4 et 5 (d’une vitesse basse à élevée). • Vous pouvez aussi démarrer l’appareil en maintenant appuyé le bouton grande vitesse (turbo), l’appareil fonctionnera constamment à sa vitesse la plus élevée. La vitesse ne changera pas, même si vous utilisez le bouton de commande de la vitesse. • Pour arrêter le mixeur plongeant, relâchez le bouton basse ou grande vitesse. 8 FR D C Français Informations pratiques Nettoyage et entretien • Débranchez l’appareil et retirez la tige amovible. REMARQUE N’immergez pas la tige amovible du mixeur dans l’eau, car, au fil du temps, l’eau risque d’enlever la lubrification des roulements. • Lavez la tige amovible à l’eau courante, sans utiliser de détergents ou nettoyants abrasifs. Une fois que vous aurez terminé de nettoyer la tige amovible, positionnez-la à la verticale pour permettre l’écoulement de l’eau qui a pu s’y infiltrer. La tige passe au lave-vaisselle. • Nettoyez le bloc moteur en l’essuyant avec un chiffon humide. Ne l’immergez jamais dans l’eau pour le nettoyer, car cela pourrait provoquer un choc électrique. • Séchez complètement. ATTENTION Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec soin. FR 9 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre appareil COLLECTE SéLECTIVE DES DéCHETS éLECTRIQUES ET éLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 10 FR NOTES / NOTITIES / HINWEISE 11 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n C O SY L I F E gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk COSYLIFE aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 14 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 16 Beschrijving van uw toestel C Gebruik van het toestel 18 Voor het eerste gebruik Praktische informatie 19 20 Reiniging en onderhoud Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 13 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Alvorens u dit elektrische toestel gaat gebruiken, dient u de volgende elementaire voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: • Lees alle instructies. u h e t to e ste l o n b e h e e rd achterlaat, alsook voor elke montage-, demontage- of reinigingsingreep. OPGELET Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen, noch in contact komen met een heet oppervlak. • Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning van u w e le k t r i s c h e i n sta l l a t i e ove re e n ko m t m e t d i e g e n e die aangegeven wordt op het • Dompel het bovenste typeplaatje van het toestel. gedeelte van de staafmixer • Gebruik het toestel nooit nooit onder in water, aangezien wanneer het voedingssnoer of dat elektrische schokken zou de stekker beschadigd is, na een kunnen veroorzaken. defect van het toestel of nadat het toestel gevallen of op een • Er is nauwkeurig toezicht bepaalde manier beschadigd is. vereist wanneer dit toestel In dat geval dient u het toestel in gebruikt wordt in de buurt van te leveren bij de dichtstbijzijnde kinderen of invaliden. erkende klantendienst, waar • Vermijd de bewegende delen het gecontroleerd, hersteld aan te raken. of elektrisch of mechanisch • Stop uw handen of keukengerei afgesteld kan worden. nooit in de kom terwijl de mixer • Indien het voedingssnoer in werking is, zodat u geen b e s c h a d i g d i s , d i e n t h e t verwondingen oploopt en het vervangen te worden door de toestel niet beschadigd raakt. fabrikant, de klantendienst of U kunt een spatel gebruiken, een gelijkaardige bevoegde maar enkel wanneer de mixer persoon om elk risico uit te uitgeschakeld is. sluiten. • Alvorens u het toebehoren • Trek de stekker steeds uit verwisselt of de delen aanraakt het stopcontact wanneer 14 NL die bewegen tijdens de werking, dient u het toestel steeds uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken. • Dit toestel mag niet door kinderen gebruikt worden. Bewaar het toestel en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen. • Dit toestel mag niet gebruikt worden om ijs te vermalen, n o c h o m h a rd e e n d ro g e voedingsmiddelen te mixen, aangezien het mes dan bot zou worden. • Trek de stekker steeds uit het stopcontact wanneer u het toestel onbeheerd achterlaat en alvorens het toestel te monteren, demonteren of reinigen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Dit toestel mag gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke en mentale beperking of met onvoldoende ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies • Zorg ervoor dat het deksel van gekregen hebben over het veilige de hakker correct vergrendeld is gebruik van het toestel en dat ze alvorens het toestel in werking te de mogelijke gevaren begrijpen. zetten. Kinderen mogen het toestel niet als speeltje gebruiken. OPMERKING • Om het risico op verwondingen te beperken, mag u het mes nooit op de basis plaatsen wanneer de kom niet correct geïnstalleerd is. • Er dienen gepaste voorzorgsmaatregelen getroffen te worden wanneer u in contact komt met de messen, wanneer u de kom leegmaakt en tijdens de • Het gebruik van toebehoren reiniging. dat niet aanbevolen wordt door de fabrikant kan verwondingen • Wat de werkingsduur en de instellingen betreft, kunt u veroorzaken. steeds de paragraaf ‘GEBRUIK’ • Houd uw kinderen steeds in raadplegen. de gaten, zodat ze niet met het • Voor de instructies inzake de toestel spelen. reiniging van oppervlakken die in • Gebruik dit toestel niet buiten. contact komen met voeding, kunt u steeds de paragraaf ‘REINIGING • Bewaar deze instructies. EN ONDERHOUD’ raadplegen. Gebruik dit toestel nooit voor andere doeleinden dan diegene waarvoor het bestemd is. NL 15 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van uw toestel Maak kennis met uw staafmixer (geschikt om groenten en fruit te mixen). 1 2 3 4 1 Knop voor snelheidsregeling 2 Knop voor lage snelheid 3 Knop voor hoge snelheid (turbo) 4 Motorblok 5 Vergrendelen 6 5 Afneembare stang Om te de stang vergrendelen, tegenwijzerzin. in Om NL de motorblok u hem stang in te ontgrendelen, draait u hem in de andere richting. 6 Mes (niet weergegeven) 16 het draait Maak kennis met het toebehoren: aardappelstamper (geschikt om aardappelpuree te maken). 1 Motorblok B Nederlands Overzicht van het toestel Draai het motorblok in wijzerzin om de aardappelstamper te vergrendelen. 2 Aardappelstamper 1 De aardappelstamper biedt de mogelijkheid om aardappelen te pureren. Vergrendelen 2 NL 17 Nederlands C Gebruik van het toestel Voor het eerste gebruik Alvorens u uw staafmixer voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u hem te reinigen volgens de instructies die beschreven staan in de rubriek ‘Snelle reiniging’. Zet uw toestel nooit langer dan 15 seconden leeg in werking. OPMERKING De messen zijn erg scherp, dus ga er voorzichtig mee om. Let erop dat u steeds eerst de stekker uit het stopcontact trekt alvorens u toebehoren gaat monteren of demonteren. Instructies met betrekking tot de staafmixer De maximale ononderbroken werkingsduur bedraagt 2 minuten per cyclus. Voorzie een pauze van 3 minuten tussen twee opeenvolgende cycli. • Om de afneembare stang en het motorblok te monteren, draait u de stang in tegenwijzerzin tot die stevig vastzit. Om de stang te demonteren, hoeft u hem enkel in de omgekeerde richting te draaien. • Steek de stekker in een stopcontact. • Plaats de staafmixer in de voedingsmiddelen. Houd vervolgens de knop voor lage snelheid ingedrukt om het toestel in werking te zetten. U kunt eveneens de gewenste snelheid selecteren met behulp van de knop voor snelheidsregeling. Er zijn vijf mogelijke instellingen: 1, 2, 3, 4 en 5 (van een lage naar een hoge snelheid). • U kunt het toestel eveneens in werking zetten door de knop voor hoge snelheid (turbo) ingedrukt te houden. Het toestel zal dan voortdurend aan de hoogste snelheid werken. De snelheid zal niet veranderen, zelfs niet wanneer u de knop voor snelheidsregeling gebruikt. • Om de staafmixer uit te schakelen, laat u de knop voor lage of hoge snelheid gewoon los. 18 NL Reiniging en onderhoud • Trek de stekker uit het stopcontact en maak de afneembare stang los. OPMERKING D Nederlands Praktische informatie Dompel de afneembare stang van de mixer nooit onder in water, aangezien het water na verloop van tijd de smering van de lagers zou kunnen verwijderen. • Reinig de afneembare stang met stromend water, zonder detergenten of bijtende reinigingsmiddelen te gebruiken. Zodra u de afneembare stang volledig gereinigd hebt, dient u hem verticaal te plaatsen, zodat het binnengedrongen water eruit kan stromen. De stang is eveneens geschikt voor de vaatwasser. • Veeg het motorblok af met een vochtige doek. Dompel het nooit onder in water om het te reinigen, aangezien dat elektrische schokken zou kunnen veroorzaken. • Droog alles zorgvuldig af. OPGELET De messen zijn erg scherp, dus ga er voorzichtig mee om. NL 19 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 20 NL NOTES / NOTITIES / HINWEISE NL 21 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s C O S Y L I F E - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufrieden stellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr 22 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 22 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 24 Beschreibung Ihres Geräts C Verwendung des Geräts 28 Vor dem ersten Gebrauch Praktische Hinweise 29 30 Reinigung und PfIege Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 23 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder Bevor Sie dieses elektrische reinigen. Gerät verwenden, beachten ACHTUNG Sie bitte unbedingt die Lassen Sie das fo l g e n d e n g r u n d le g e n d e n Stromkabel nicht über Vorsichtsmaßnahmen: eine Tischkante hängen Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie alle Anweisungen durch. • Vor dem Gebrauch vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Wandsteckdose der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder sein Stecker beschädigt ist, wenn es eine Funktionsstörung aufweist oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Kontrolle, Reparatur bzw. zur elektrischen oder mechanischen Einstellung zu einem anerkannten Kundendienst in Ihrer Nähe. oder in Kontakt mit einer heißen Oberfläche kommen. • Tauchen Sie den oberen Teil des Pürierstabs nicht in Wasser ein, da dies einen Stromschlag verursachen würde. • Das Gerät bei Gebrauch immer beaufsichtigen, wenn Kinder oder behinderte Personen in der Nähe sind. • Berühren Sie die beweglichen Teile nicht. • Halten Sie Hände und U te n s i l i e n b e i m G e b ra u c h des Pürierstabs vom Gefäß fern, um Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Sie können einen Teigschaber verwenden, aber erst, wenn der Pürierstab ausgeschaltet ist. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu • Das Gerät immer anhalten vermeiden. und vom Stromnetz trennen, • Trennen Sie das Gerät immer bevor Sie Zubehör wechseln vom Stromnetz, wenn Sie es oder die Teile berühren, die sich unbeaufsichtigt lassen, bevor während des Betriebs bewegen. 24 DE • D i e s e s G e rä t d a r f n i c h t zum Zerkleinern von Eis oder harten, trockenen Substanzen verwendet werden, da sonst die Klingen stumpf werden könnten. Bewahren Sie das Gerät und die dazugehörigen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist, ebenso vor jeder Montage, • Um das Verletzungsrisiko Demontage oder Reinigung. zu vermindern, setzen Sie die • Dieses Gerät kann von Schneideklingen nie auf die Personen mit eingeschränkten Basis auf, wenn das Gefäß nicht körperlichen, sensorischen korrekt platziert ist. oder geistigen Fähigkeiten oder ANMERKUNG mangelnder Erfahrung und Kenntnissen unter der Bedingung Verwenden Sie dieses b e n u t z t w e rd e n , d a s s s i e Gerät ausschließlich für beaufsichtigt werden oder in seinen vorgesehenen die sichere Benutzung des Zweck. Geräts eingewiesen wurden und • Vergewissern Sie sich, dass dass sie die möglichen Gefahren der Deckel des Zerkleinerers richtig verstehen. Kinder dürfen gut eingerastet ist, bevor Sie das Gerät nicht als Spielzeug das Gerät in Betrieb nehmen. benutzen. • Bei Verwendung von Zubehör, • Bei der Handhabung der d a s n i c h t v o m H e r s t e l le r K l i n g e n , b e i m L e e re n d e r e m p f o h l e n w i r d , b e s t e h t Schüssel und bei der Reinigung Verletzungsgefahr. müssen Vorsichtsmaßnahmen • Beaufsichtigen Sie Kinder, um getroffen werden. sicherzustellen, dass sie nicht • F ü r d i e H i n w e i s e z u r mit dem Gerät spielen. Betriebsdauer und zu den • Benutzen Sie dieses Gerät Einstellungen lesen Sie bitte den Abschnitt “GEBRAUCH”. nicht draußen. • Bewahren Sie diese Anleitung • F ü r d i e H i n w e i s e z u r Reinigung von Flächen mit auf. Lebensmittelkontakt lesen Sie • D i e s e s G e rä t d a r f n i c h t bitte den Abschnitt “REINIGUNG von Kindern benutzt werden. UND PFLEGE”. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 25 B Übersicht über Ihr Gerät Deutsch Beschreibung Ihres Geräts Übersicht über Ihren Pürierstab (zum Mixen von Obst und Gemüse). 1 2 3 4 1 Geschwindigkeits-Wahlknopf 2 Niedriggeschwindigkeits-Knopf 3 Hochgeschwindigkeits-Knopf (Turbo) 4 Motorblock 5 Einrasten 6 26 DE 5 Abnehmbarer Schaft Zum Einrasten im Motorblock gegen den Uhrzeigersinn drehen. Zum Abnehmen im Uhrzeigersinn drehen. 6 Klinge (nicht abgebildet) Übersicht über Ihr Gerät Deutsch Übersicht über das Zubehör: Kartoffelpresse (zum Zubereiten von Kartoffelpüree). B 1 Motorblock Zum Einrasten der Kartoffelpresse den Motorblock im Uhrzeigersinn drehen. 2 Kartoffelpresse 1 Zum Zubereiten von Püree aus Kartoffeln. Einrasten 2 DE 27 Deutsch C Verwendung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie den Pürierstab entsprechend der Anleitung in der Rubrik “Schnellreinigung”. Das Gerät nie über 15 Sekunden leer laufen lassen. ANMERKUNG Die Klingen sind sehr scharf, mit Vorsicht handhaben. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker des Pürierstabs gezogen haben, bevor Sie Zubehör aufsetzen oder abnehmen. Anleitung für den Pürierstab Der Pürierstab darf nicht über 2 Minuten pro Gebrauchszyklus fortlaufend in Betrieb sein. Lassen Sie das Gerät zwischen zwei aufeinander folgenden Zyklen 3 Minuten ruhen. • Um den abnehmbaren Schaft auf den Motorblock aufzusetzen, drehen Sie den Schaft gegen den Uhrzeigersinn, bis er gut einrastet. Zum Abnehmen einfach in die Gegenrichtung drehen. • Schließen Sie den Pürierstab an einer Steckdose an. • Halten Sie den Pürierstab in die Lebensmittel. Dann halten Sie den NiedriggeschwindigkeitsKnopf gedrückt, um das Gerät zu starten. Mit dem Geschwindigkeits-Wahlknopf können Sie die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. Fünf Einstellungen sind möglich: 1, 2, 3, 4 und 5 (von der niedrigen Geschwindigkeit zur hohen). • Sie können das Gerät auch mit dem Hochgeschwindigkeits-Knopf (Turbo) in Betrieb nehmen. Dann läuft das Gerät immer auf der höchsten Geschwindigkeitsstufe. Die Geschwindigkeit ändert sich in diesem Fall auch bei Betätigen des Geschwindigkeits-Wahlknopfs nicht. • Um den Pürierstab auszuschalten, lassen Sie den Niedrig-oder HochgeschwindigkeitsKnopf los. 28 DE Reinigung und Pflege • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und nehmen Sie den abnehmbaren Schaft ab. D Deutsch Praktische Hinweise ANMERKUNG Tauchen Sie den abnehmbaren Schaft des Pürierstabs nie in Wasser ein, da das Wasser mit der Zeit die Schmierung der Lager entfernen könnte. • Waschen Sie den abnehmbaren Schaft unter fließendem Wasser ohne scheuernde Reinigungs- oder Spülmittel. Nach dem Reinigen stellen Sie den abnehmbaren Schaft vertikal auf, damit eventuell eingedrungenes Wasser ablaufen kann. Der Schaft ist geschirrspülerfest. • Reinigen Sie den Motorblock, indem Sie ihn mit einem feuchten Tuch abwischen. Tauchen Sie ihn niemals in Wasser, da Stromschlaggefahr besteht. • Vollständig abtrocknen. ACHTUNG Die Klingen sind sehr scharf, mit Vorsicht handhaben. DE 29 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den öffentlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 30 DE NOTES / NOTITIES / HINWEISE DE 31 ¡Gracias ! Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE. S e le c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a COSYLIFE son sinónimo de un fácil manejo, d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 32 ES A Antes de utilizar el electrodoméstico 34 Instrucciones de seguridad B Descripción del electrodoméstico 36 Descripción del electrodoméstico C Uso del electrodoméstico 38 Antes de su primera utilización Información práctica 40 41 Limpieza y mantenimiento Cómo desechar su antiguo aparato D Español Índice ES 33 Español A Antes de usar el electrodoméstico Instrucciones de seguridad Antes de usar el electrodoméstico, debe respetar siempre las precauciones elementales siguientes: antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No sumerja la parte superior de la batidora de mano en el agua, ya que podría provocar una descarga eléctrica. • Lea todas las instrucciones. ADVERTENCIA • Antes de usarlo, compruebe No deje el cable que la tensión de la toma colgando desde el filo d e co r r i e n t e co r re s p o n d e de una mesa o sobre exactamente a la indicada en una superficie caliente. la placa de características del aparato. • Se debe extremar la vigilancia • No utilice el aparato si el cable c u a n d o e s t e a p a r a t o s e a o el enchufe están estropeados, utilizado cerca de niños o d e s p u é s d e u n fa l lo e n e l personas inválidas. funcionamiento del aparato, • Evite tocar las piezas móviles. o si éste se ha caído o se ha estropeado por cualquier motivo. • No introduzca las manos Lleve el aparato a su centro de o utensilios en el recipiente servicio postventa autorizado mientras que la batidora esté más cercano para que sea funcionando para evitar que examinado, reparado o para que pueda lesionarse o dañar el le hagan los ajustes eléctricos o aparato. Puede utilizar una espátula, pero sólo cuando la mecánicos necesarios. batidora esté apagada. • Si el cable de alimentación está estropeado, debe remplazarlo • Pare y desenchufe el aparato el fabricante, su servicio de de la alimentación antes de p o s t v e n t a o u n a p e r s o n a c a m b i a r lo s a c c e s o r i o s o similarmente cualificada, con acercarse a las partes móviles objeto de evitar cualquier peligro. durante su funcionamiento. • Desenchufe siempre el aparato • E s t e a p a r a t o n o p u e d e de la alimentación eléctrica utilizarse para triturar hielo, si va a dejarlo sin vigilancia o ni para batir sustancias duras 34 ES o secas ya que, en ese caso, • E s t e a p a r a t o p u e d e s e r utilizado por personas con podría desafilar la cuchilla. capacidades físicas, sensoriales • Para reducir el riesgo de o m e n t a l e s r e d u c i d a s o lesiones, nunca coloque la por personas con falta de cuchilla sobre la base sin haber experiencia o conocimientos, a colocado previamente el vaso. condición de que sean vigiladas • Asegúrese de que la tapadera o q u e h a y a n re c i b i d o l a s de la picadora está bien cerrada instrucciones pertinentes para antes de poner en marcha el utilizar el aparato con absoluta seguridad y en la medida en que aparato. comprendan los peligros que • El uso de accesorios no puede conllevar su uso. recomendados por el fabricante Los niños no deben usar este puede provocar lesiones. aparato como si se tratase de un juguete. OBSERVACIONES No use este aparato para fines distintos de aquellos para los cuales se ha previsto. A Español Antes de usar el electrodoméstico • Debe tomar las precauciones necesarias cuando manipule las cuchillas, en el momento del vaciado del vaso y de su limpieza. • Vigile a los niños y asegúrese • Con respecto a la duración de que no juegan con el aparato. de funcionamiento y a los • No use este aparato al aire ajustes, consulte el apartado «UTILIZACIÓN». libre. • Guarde estas instrucciones. • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños. • D e s e n c h u f e s i e m p re e l aparato si lo va a dejar sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • En lo que se refiere a las instrucciones de limpieza de las superficies en contacto con los alimentos, encontrará las indicaciones correspondientes en el apartado «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO». ES 35 Español B Descripción del electrodoméstico Descripción del electrodoméstico Aprenda a usar su batidora (permite batir frutas y verduras). 1 2 3 4 1 Botón de control de velocidad 2 Botón de baja velocidad 3 Botón de alta velocidad (turbo) 4 Brazo motor 5 Bloqueo 6 5 Varilla desmontable Para engancharla en el brazo motor, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para desbloquearla, gírela en el sentido opuesto. 6 Cuchilla (no ilustrada) 36 ES Descripción del electrodoméstico Español Conocer los accesorios: pasapuré (sirve para realizar un puré de patatas). B 1 Brazo motor Gire el brazo motor en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el pasapuré. 1 2 Pasapuré Sirve para reducir las patatas a puré. Bloqueo 2 ES 37 Español C Uso del electrodoméstico Antes de su primera utilización Antes del primer uso, limpie la batidora siguiendo las instrucciones que se describen en el apartado «Limpieza rápida». No ponga en funcionamiento el aparato vacío más de 15 segundos. OBSERVACIONES Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con cuidado. Asegúrese de que desenchufa la batidora antes de montarla o quitar los accesorios. Instrucciones para la batidora de mano El tiempo máximo de funcionamiento consecutivo no debe exceder los 2 minutos por ciclo. Debe prever un tiempo de reposo de 3 minutos entre dos ciclos consecutivos. • Para montar la varilla extraíble y el brazo motor, gire la varilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede bien firme. Para desmontarla, simplemente gire en la dirección opuesta. • Enchufe la batidora a una toma de corriente. • Coloque la batidora en los alimentos. Después, mantenga pulsado el botón de baja velocidad para poner en marcha el aparato. Puede asimismo seleccionar la velocidad deseada usando el botón de control de velocidad. Hay cinco ajustes posibles: 1, 2, 3, 4 y 5 (de una velocidad baja a una alta). • Puede asimismo activar el aparato manteniendo pulsado el botón de alta velocidad (turbo), de esta manera, el aparato funcionará constantemente a la velocidad más alta. La velocidad no cambiará, aunque utilice el botón de control de velocidad. • Para parar la batidora, suelte el botón de baja o alta velocidad. 38 ES D C Español Información práctica Limpieza y mantenimiento • Desenchufe el aparato y retire la varilla extraíble. OBSERVACIONES No sumerja la varilla extraíble de la batidora en agua, porque con el tiempo, el agua puede eliminar la lubricación de los rodamientos. • Friegue la varilla extraíble con agua corriente, sin usar detergentes o limpiadores abrasivos. Una vez que haya terminado de limpiar la varilla extraíble, póngala de forma vertical para permitir que se escurra el agua que se haya podido infiltrar. La varilla se puede meter en el lavavajillas. • Limpie el brazo motor con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en el agua para limpiarlo, ya que podría provocar una descarga eléctrica. • Séquelo completamente. ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con cuidado. ES 39 Español D Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 40 ES NOTAS / NOTITIES / HINWEISE 41 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus. Ze worden op de markt gebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur. Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts ist der oben genannten Vertreiber zuständig. La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador que garantiza la conformidad del producto con los requisitos vigentes. La distribución de dicho producto la realiza principalmente el distribuidor arriba indicado. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

COSYLIFE CL-MIX2PX pr-purée 600W de handleiding

Type
de handleiding