Valberg DH 60 EX 756C de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
2/2
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
EN
WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against
any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not
cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal
wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
970142
DH 60 EX 756C (v2)
INSTRUCTION MANUAL .....................02
GUIDE D'UTILISATION .....................16
HANDLEIDING .....................30
MANUAL DEL USUARIO .....................44
06/2021 – V2
Extractor hood
Hotte aspirante
Dampkap
Campana extractara
1 2 3 4 5
3 EN
Before using the appliance
A
2 EN
Thank you!
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the VALBERG brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
A
Before using
the appliance
C
Using
the appliance
B
Overview of
the appliance
Description of the appliance
Technical Information
Preparation before installation
Installation (external outlet)
Installation in the chimney
Installation (internal outlet)
Replacing the bulb
Safety information
D
Practical
information
Troubleshooting
Packaging and the environment
Disposing of your old appliance
4 5EN EN
Before using the appliance Before using the appliance
A A
Safety information
Thank you for choosing this extractor hood. This instruction manual has been designed to
provide you with all the necessary instructions linked to the installation, use and maintenance
of you appliance. Please read this instruction manual carefully before installing and using the
device to ensure that it is used correctly and safely.
The extractor hood is made from high-quality materials and has a simple design. It is fitted
with a powerful electric motor and centrifugal fan and also offers a great extraction capacity,
silent operation, non-stick grease filters and easy assembly.
Children must never be allowed to use the appliance.
The extractor hood is intended for domestic use only. It is not suitable for use with barbecues,
professional grills or any other commercial equipment.
The extractor hood and its filters must be cleaned regularly to keep them in good working
order.
Clean the extractor hood according to the instruction manual ensuring that there is no
risk of burning. Cleaning the appliance without observing the instructions could present a
fire hazard.
Direct cooking on a gas cooker is prohibited.
Make sure that the kitchen is always well ventilated.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one of their
technicians or another similarly qualified party to avoid all risks.
The room must be well ventilated when using the extractor hood at the same time as
appliances which run on the combustion of gas or other fuels.
Air must not be discharged in a conduit used for the extraction of vapour coming from
appliances operating on the basis of the combustion of gas or other fuels.
You must respect the regulations relating to the evacuation of air.
This appliance may be used by children over the age of 8 and people with physical, sensory
or mental disabilities or a lack of experience or knowledge provided that they are supervised
or have received instructions for using the appliance safely and that they understand the risks
involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be carried out by children without supervision.
WARNING
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Food must not be flambéed under the extractor hood.
The warnings to be taken into consideration feature in the same section of the instruction
manual as those relating to assembling the appliance.
WARNING
Risk of electric shock
Only connect the appliance to a properly earthed socket. In case of doubt, contact a duly
qualified professional for advice.
Failure to comply with these instructions could lead to risks of death, fire or electric shock.
WARNING: Failure to follow instructions for the installation of screws of attachment devices
could create electrical hazards.
6 7EN EN
Overview of the appliance Overview of the appliance
B B
Description of the appliance
Touch controls TO01
1
Stop button
ESwitches off the ventilation.
2
Low speed button
Provides ventilation in the kitchen. This speed is suitable for simmering or
when cooking produces little steam.
3
Average speed button
This is the ideal speed for ventilation for standard cooking operations.
4
High speed button
When cooking produces large quantities of steam or vapour, press the high
speed button to guarantee optimum ventilation.
5 Light button
Technical Information
Product information sheet
According to regulations EU 65/2014 and the harmonised standards in force.
Trademark Valberg
Product code 970142
Model reference DH 60 EX 756C (v2)
Annual energy consumption in kWh/a (AEChotte) 10.4
Energy efficiency class A++
Fluid-dynamic efficiency (FDEhotte) 35.5
Fluid-dynamic efficiency class A
Light efficiency in lux/Watt 23.3
Light efficiency class B
Grease filtration efficiency in % 74
Grease filtration efficiency class D
Air flow in m
3
/h at minimum speed during normal operation
(Qmin)
265.7
Air flow in m
3
/h at maximum speed during normal operation
(Qmax)
467.2
Air flow in m
3
/h in intensive or “boost” mode if included (Qboost) 676.5
Acoustic air emissions weighted against value A in dB at minimum speed
during normal operation
50
Acoustic air emissions weighted against value A in dB at maximum speed
during normal operation (Lwa)
62
Acoustic air emissions weighted against value A in dB at intensive or “boost”
speed if included
68
Energy consumption in W in “stop” mode (Ps) /
Energy consumption in W in “standby” mode (Ps) 0.45
Additional information according to regulation EU 66/2014 and standards in force.
Growth factor over time (f) 0.7
Energy efficiency index (EEIhotte) 30
Air flow in m3/h measured at maximum efficiency point (Qbep) 214.9
Air pressure in Pa measured at maximum efficiency point (Pbep) 192
Electric power input in W measured at maximum efficiency point (Wbep) 35.5
Nominal power in W of lighting system (Wl) 3
Average brightness in lux of lighting system on cooking surface (Emoyen) 70
Technical features
Rated supply (voltage in V, type of current & frequency in Hz) 220-240 ~ 50
Electrical protection class Class I
Rated motor supply in W 85
Number and type of lights 2 x LED modules
Lighting power in W by light / total 1.5 / 3
Lights replaceable by the user No
Total rated power in W 88
Maximum air flow in m
3
/h 467.2
Lighting
Code ILCOS D DSR-1.5-S-68 (12 V)
9 EN
Using the appliance
C
8 EN
Overview of the appliance
B
Diagram
PC Cache
PC Réflecteur
Ressort
Unité : mm
68.5
20.5
ø68.5
ø40.8
PC VERRE
Surface en Acier
Inoxydable
Unité : mm
PC Cache
PC Reflector
Spring
Unit: mm
PC GLASS
Stainless steel
surface
Unit: mm
Preparation before installation
Diagram
If you have an external outlet, you can connect your extractor hood as illustrated below using
an extraction conduit (flexible tube made from aluminium, enamel or other non-flammable
material tube with an internal diameter of 150 mm).
Power down the appliance and disconnect from the mains prior to installation.
For optimum results, the extractor hood should be installed at a distance of 65 to 75 cm
above the cooking hob.
65cm
75cm
10 11EN EN
Using the appliance Using the appliance
C C
WARNING
Please refer to the warnings on the instruction sheet concerning the
operation of the appliance when air is evacuated outside the room.
When the extractor hood and appliances supplied with energy sources other than electricity
are operating at the same time, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa
(4 x 10-5 bar).
Make three 8 mm holes in which to house the bracket. Screw in and tighten the bracket into
the wall using the screws and dowels provided.
Vis
(4 mm x 30 mm)
Trous dans le mur
Cheville de vis
Support mural
Screws
(4 mm x 30 mm)
Holes in the wall
Dowels
Wall bracket
Raise the extractor hood so that it can be attached to the wall bracket.
Hotte aspirante
Support mural
Extractor hood
Wall bracket
Once the extractor hood is suspended on the wall bracket, remove the grease filters and draw
2 marker points inside the hood so that holes can be made for the safety screws. Remove
the hood, make the two corresponding holes and insert 2 wall dowels. Finally fix the safety
screws in place using 2 screws (ST4 x 30 mm).
Attach the check valve to the air outlet on the extractor hood. Then connect the evacuation
tube to the check valve as illustrated below.
Installation in the chimney
Insert the upper chimney into the lower chimney and use two 8 mm ST4 screws to attach the
lower and upper chimneys together.
Before attaching the bracket to the chimney, determine the position of the lower chimney
bracket by creating holes so that it can be attached at a later stage.
NB
Do not tighten the screws too much and make sure that you can adjust
the upper chimney by sliding it in after assembly.
Installation (external outlet)
12 13EN EN
Using the appliance Using the appliance
C C
Cheminée décorative supérieure
(intérieure)
Support de cheminée inférieure
Cheminée décorative inférieure
(extérieure)
Decorative upper chimney (inside)
Lower chimney bracket
Decorative lower chimney (outside)
Make two 8 mm holes in which to house plate II. Screw in and tighten plate II to the wall using
two of the screws and dowels provided. Slide the upper chimney upwards and attach it to
plate II using two 8 mm ST4 screws.
Attach the lower chimney to the hood using two 8 mm ST4 screws.
Vis
Plaque II
4x8mm
4x30mm
Plate II
4x8mm
4x30mm
Screws
Recycling version
Ask your salesperson to provide you with some active charcoal
filters to transform the hood from the evacuation version to the
recycling version.
Install the active charcoal filter (cassette)
The aluminium filter must be removed to install the active
charcoal filter.
Open the grating, press the locking device and pull the filter
downwards.
Place the active charcoal filter inside the appliance and attach
it by turning anticlockwise.
Replace the grating in its original position.
Install the active carbon filter (cut out)
The aluminium filter must be removed to install the active
charcoal filter.
Place the precut filter on top of the aluminium filter.
Replace the aluminium filter.
• We recommend running the hood for a few minutes before starting to cook. We also
recommend switching it off 15 minutes after cooking has finished to eliminate odours as
much as possible and remove bad air.
NB
Make sure that the filter is properly fixed in place Otherwise it could work loose
and present a hazard .
The installation of a carbon filter reduces the extraction power of the hood.
Installation (recycling mode)
14 15EN EN
Useful information Useful information
D D
15 EN
Packaging and the environment
DISPOSING OF PACKAGING MATERIALS
Packaging materials protect your appliance from damage that may occur during transport.
These materials are environmentally friendly since they are recyclable. Recycling materials
both saves raw materials and reduces waste production.
Disposing of your old appliance
SELECTIVE COLLECTION OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE
This device bears the WEEE symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment),
meaning that at the end of its life, it should not be thrown away with household
waste, but dropped off at your local sorting centre. Waste recovery helps
preserve our environment.
ENVIRONMENTAL PROTECTION - DIRECTIVE 2012/19/EU
To protect the environment and our health, electrical and electronic appliances should be
disposed of at the end of their lifespan according to precise rules requiring the involvement
of everyone concerned, from the supplier to the user.
This is why your appliance, as indicated by the symbol on its nameplate or on the packaging,
should under no circumstances be thrown into a public or private bin intended for household
waste. The user has the right to take the device to public collection points which selectively sort
waste to be either recycled or reused for other applications in accordance with the directive.
For the safety of children, store your old appliances in a safe place until they are
disposed of, outside your home.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Our packaging may come with
sorting instructions.
Further information can be obtained from:
www.consignesdetri.fr
Problem Cause Solution
The lights comes
on but the fan is not
working.
The fan blade is stuck.
Switch off the appliance and contact
a qualified maintenance engineer to
have it repaired.
The lights comes on but
the fan is not working.
The light and the fan
are not working.
The bulb has burned out.
Replace the bulb with a bulb with a
suitable wattage.
The power cable is not
property connected.
Reconnect it to the mains.
The fan blade is damaged. Switch off the appliance and contact
a qualified maintenance engineer to
have it repaired.
The appliance is
vibrating a great
deal.
The fan motor has not been
properly tightened.
Switch off the appliance and contact
a qualified maintenance engineer to
have it repaired.
The appliance is not
properly attached to the
bracket.
Remove the appliance and check its
position on the bracket.
The extraction power
is not sufficient.
There is too much distance
between the appliance and
the cooking surface.
Readjust to distance to 65-75 cm.
Troubleshooting
17 FR
Avant d'utiliser l'appareil
A
16 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Avant d'utiliser
l'appareil
C
Utilisation de
l'appareil
B
Aperçu de
l'appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Description de l'appareil
Spécifications techniques
Préparation avant installation
Installation (évacuation vers l'extérieur)
Installation de la cheminée
Installation (évacuation intérieure)
Remplacement de l'ampoule
Consignes de sécurité
D
Informations
pratiques
Dépannage
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
18 19FR FR
Avant d'utiliser l'appareil Avant d'utiliser l'appareil
A A
Consignes de sécurité
Nous vous remercions d'avoir choisi cette hotte aspirante. Le présent guide d'instructions
a été conçu pour vous apporter L'ensemble des instructions requises Liées à L'installation,
l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Afin d'utiliser votre appareil correctement et en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le présent guide d'instructions avant toute instal-
lation et utilisation.
La hotte aspirante a été fabriquée à partir de matériaux de haute qualité et présente un
design épuré. Équipée d'un moteur électrique et d'un ventilateur centrifuge puissants, elle
offre également une grande capacité d'aspiration, un fonctionnement silencieux, des filtres
à graisse antiadhésifs, ainsi qu'un montage facile.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil.
La hotte aspirante est exclusivement destinée à un usage domestique. Elle n'est pas
adaptée pour être utilisée avec un barbecue, dans une rôtisserie professionnelle, ni à toute
autre fin commerciale.
Il con vi en t d e n ettoyer régulièrement la hotte aspirante et ses filtres afin de les conserver
en bon état de fonctionnement.
Nettoyez la hotte aspirante conformément au guide d'instructions, en veillant à écarter
tout risque de brûlure. Tout nettoyage de l'appareil non conforme aux instructions présente
un risque d'incendie.
Toute cuisson directe sur gazinière est interdite.
Veillez à ce que la cuisine soit toujours convenablement ventilée.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de
ses techniciens ou une autre personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Il convient d'aérer convenablement la pièce lorsque vous utilisez la hotte aspirante en
même temps que des appareils dont le fonctionnement repose sur la combustion du gaz ou
d'autres combustibles.
L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit utilisé pour l'extraction de fumées émanant
d'appareils dont le fonctionnement repose sur la combustion de gaz ou d'autres combustibles.
Vous devez respecter la réglementation relative à l'évacuation de l'air.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, ainsi que par des
personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou présentant un
manque d'expérience ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu
des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent
les risques encourus.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
ATTENTION
Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation avec
des appareils de cuisson.
Ne flambez pas d'aliment sous la hotte.
Les avertissements à prendre en considération figurent dans la même partie du guide
d'instructions que celle relative au montage de l'appareil.
ATTENTION
Risque de choc électrique
Branchez exclusivement l'appareil à une prise de courant correctement mise à la terre.
En cas de doute, demandez conseil à un professionnel dûment qualifié.
Le non-respect des présentes instructions constitue un risque de mort, d'incendie ou de
choc électrique.
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre les instructions pour l'installation des vis ou des dispositifs
de fixation peut entraîner des dangers électriques.
20 21FR FR
Aperçu de l'appareil Aperçu de l'appareil
B B
Description de l’appareil
Commandes tactiles TO01
1
Bouton Arrêt
EIl permet d’éteindre la ventilation.
2
Bouton de vitesse faible
Il permet d’assurer la ventilation dans la cuisine. Cette vitesse convient
lorsque vous faites mijoter des plats ou que la cuisson produit peu de vapeur.
3
Bouton de vitesse moyenne
Il s’agit de la vitesse idéale pour ventiler des opérations de cuisson standard.
4
Bouton de vitesse élevée
Lorsque la cuisson produit beaucoup de fumée ou de vapeur, pressez le
bouton de vitesse élevée pour assurer une ventilation optimale.
5 Bouton de la lumière
Spécifications techniques
Fiche produit
Selon le règlement UE 65/2014 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque Valberg
Code produit 970142
Référence du modèle DH 60 EX 756C (v2)
Consommation d'énergie annuelle en kWh/a (AEChotte) 10,4
Classe d'efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique (FDEhotte) 35,5
Classe d'efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse en lux/Watt 23,3
Classe d'efficacité lumineuse B
Efficacité de filtration des graisses en % 74
Classe d'efficacité de filtration des graisses D
Débit d'air en m
3
/h à la vitesse minimale en fonctionnement normal
(Qmin)
265,7
Débit d'air en m
3
/h à la vitesse maximale en fonctionnement normal
(Qmax)
467,2
Débit d'air en m
3
/h en mode intensif ou «boost» si inclus (Qboost) 676,5
Emissions acoustiques de l'air pondérées de la valeur A en dB à la vitesse
minimale en fonctionnement normal
50
Emissions acoustiques de l'air pondérées de la valeur A en dB à la vitesse
maximale en fonctionnement normal (Lwa)
62
Emissions acoustiques de l'air pondérées de la valeur A en dB en mode
intensif ou «boost» si inclus
68
Consommation d'énergie en W en mode «arrêt» (Ps) /
Consommation d'énergie en W en mode «veille» (Po) 0,45
Informations complémentaires selon le règlement UE 66/2014 et les normes harmonisées en vigueur.
Facteur d'accroissement dans le temps (f) 0,7
Indice d'efficacité énergétique (EEIhotte) 30
Débit d'air en m3/h mesuré au point de rendement maximal (Qbep) 214,9
Pression d’air en Pa mesurée au point de rendement maximal (Pbep) 192
Puissance électrique à l'entrée en W mesurée au point de rendement maxi-
mal (Wbep)
35,5
Puissance nominale en W du système d’éclairage (Wl) 3
Éclairement moyen en lux du système d’éclairage sur la surface de cuisson
(Emoyen)
70
Caractéristiques techniques
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz) 220-240 ~ 50
Classe de protection électrique Classe I
Puissance moteur assignée en W 85
Nombre et type d’éclairage 2 x Modules LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale 1,5 / 3
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Puissance totale assignée en W 88
Débit d'air maximal en m
3
/h 467,2
Éclairage
Code ILCOS D DSR-1.5-S-68 (12 V)
23 FR
Utilisation de l'appareil
C
22 FR
Aperçu de l'appareil
B
Schéma d’illustration
PC Cache
PC Réflecteur
Ressort
Unité : mm
68.5
20.5
ø68.5
ø40.8
PC VERRE
Surface en Acier
Inoxydable
Unité : mm
PC Cache
PC Réflecteur
Ressort
Unité : mm
PC VERRE
Surface en Acier
Inoxydable
Unité : mm
Préparation avant installation
Schéma d’illustration
Si vous disposez d'une évacuation vers l'extérieur, vous pouvez raccorder votre hotte
aspirante tel qu'illustré ci-dessous, au moyen d'un conduit d'extraction (tuyau flexible en
aluminium, émail ou autre matériau non inflammable, d'un diamètre intérieur de 150 mm).
Avant toute installation, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de
courant.
Pour de meilleurs résultats, la hotte aspirante doit être installée à une distance de 65 à
75 cm au-dessus de la table de cuisson.
65cm
75cm
24 25FR FR
Utilisation de l'appareil Utilisation de l'appareil
C C
Installation (évacuation vers l’extérieur)
ATTENTION
Veuillez prendre connaissance des avertissements inscrits sur la fiche
d’instructions concernant le fonctionnement de l’appareil lorsque l’air
est évacué à l’extérieur de la pièce.
Lorsque la hotte aspirante et des appareils alimentés par des sources d'énergie autres
que l'électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit
pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Percez 3 trous de 8 mm pour loger le support. Vissez et serrez le support sur le mur à l'aide
des vis et des chevilles de vis fournies.
Vis
(4 mm x 30 mm)
Trous dans le mur
Cheville de vis
Support mural
Vis
(4 mm x 30 mm)
Trous dans le mur
Cheville de vis
Support mural
Soulevez la hotte aspirante de façon à l’accrocher sur le support mural.
Hotte aspirante
Support mural
Hotte aspirante
Support mural
Une fois la hotte aspirante suspendue sur le support mural, retirez les filtres à graisses et
tracez 2 points de repère à l'intérieur de la hotte pour percer les trous qui accueilleront les
vis de sécurité. Retirez ensuite la hotte, percez les deux trous correspondants et insérez 2
chevilles murales. Enfin, fixez les vis de sécurité à l'aide de 2 vis (ST4 x 30 mm).
Fixez le clapet anti-retour sur la sortie d'air de la hotte aspirante. Ensuite, raccordez le tuyau
d'évacuation au clapet anti-retour, tel qu'illustré ci-dessous.
Installation de la cheminée
Insérez la cheminée supérieure dans la cheminée inférieure, et utilisez 2 vis ST4 de 8 mm
pour fixer la cheminée inférieure et supérieure ensemble.
Avant de fixer le support à la cheminée, décidez de l'emplacement du support de la cheminée
inférieure en effectuant les trous qui permettront de le fixer lors des étapes suivantes.
REMARQUE
Ne serrez pas trop les vis, assurez-vous de pouvoir ajuster la cheminée
supérieure de manière télescopique après l’assemblage.
Cheminée décorative supérieure
(intérieure)
Support de cheminée inférieure
Cheminée décorative inférieure
(extérieure)
Cheminée décorative supérieure
(intérieure)
Support de cheminée inférieure
Cheminée décorative inférieure
(extérieure)
27 FR
Informations pratiques
D
26 FR
Utilisation de l'appareil
C
Percez 2 trous de 8 mm pour loger la plaque II. Vissez et serrez la plaque II au mur à l'aide
de deux vis et chevilles murales fournies. Coulissez la cheminée supérieure vers le haut et
fixez-la à la plaque II à l'aide de 2 vis ST4 x 8 mm.
Fixez la cheminée inférieure à la hotte à l'aide de 2 vis ST4 x 8 mm.
Vis
Plaque II
4x8mm
4x30mm
Plaque II
4x8mm
4x30mm
Vis
Dépannage
Installation (mode recyclage)
Version recyclage
Pour transformer la hotte de la version évacuation en version
recyclage, demandez à votre vendeur des filtres à charbon actif.
Installez le filtre à charbon actif (cassette)
Pour installer le filtre à charbon actif, le filtre en aluminium doit
être préalablement retiré.
Ouvrez la grille, appuyez sur le dispositif de verrouillage, puis
tirez le filtre vers le bas.
Placez le filtre à charbon actif dans l'appareil, puis fixez-le en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Replacez la grille dans sa position initiale.
Installez le filtre à charbon actif (à découper)
Pour installer le filtre à charbon actif, le filtre en aluminium doit
être préalablement retiré.
Pla cez le filtre pré-découper au dessus du filtre aluminium.
Replacez le filtre aluminium.
• Il est conseillé de mettre la hotte en service quelques minutes avant de commencer à
cuisiner. De même, il est conseillé de l'arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson
pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l'air vicié.
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre soit bien fixé ; dans le cas contraire, il risquerait de se
détacher et de présenter un danger.
L'installation d'un filtre à charbon diminue la puissance d'aspiration de la hotte.
Problème Cause Solution
La lumière s'éclaire
mais le ventilateur
ne fonctionne pas.
L'hélice du ventilateur est
coincée.
Éteignez l'appareil et faites le réparer
par un personnel d'entretien qualifié.
La lumière s'éclaire mais
le ventilateur ne fonctionne
pas.
L'éclairage et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
L'ampoule a grillé.
Remplacez l'ampoule par une
ampoule de puissance adaptée.
Le cordon d'alimentation
n' est pas correctement
branché.
Rebranchez - l e à l'alimentation
électrique.
L'hélice du ventilateur est
endommagée.
Éteignez l'appareil et faites le réparer
par un personnel d'entretien qualifié.
L’appareil émet de
forte vibrations.
Le moteur du ventilateur
n'est pas suffisamment
serré.
Éteignez l'appareil et faites le réparer
par un personnel d'entretien qualifié.
L'appareil n'est pas
correctement accroché sur
le support.
Démontez l'apparei l et vérifiez le bon
emplacement du support.
La puissance
d'aspiration n'est
pas optimale.
La distance entre l'appareil
et la surface de cuisson est
trop élevée.
Réajustez la distance à 65-75 cm.
28 FR
Informations pratiques
D
29 FR
Notes
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de
survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l'environnement puisqu'ils sont recyclables. Le recyclage
des matériaux permet à la fois d'économiser les matières premières et de réduire la production
de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d'Équipement Électrique et
Électronique) signifiant qu'en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets
ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des
déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l'élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l'implication
de chacun, qu'il soit fournisseur ou utilisateur.
C'est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa
plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle
publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer
l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être
soit recyclé, soit réutilisé pour d'autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce
qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
31 NL
Alvorens het toestel te gebruiken
A
31 NL
Inhoudstafel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
Voorbereiding voor de installatie
Installatie (afvoer naar buiten toe)
Installatie van de koker
Installatie (filtermodus)
Vervanging van de lamp
Veiligheidsinstructies
D
Praktische
informatie
Probleemoplossing
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
30 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
32 33NL NL
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
A A
OPGELET
De toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik met
kooktoestellen.
Flambeer geen voedingsmiddelen onder de dampkap.
De waarschuwingen waarmee u rekening dient te houden komen voor in hetzelfde deel
van de handleiding als die voor de montage van het toestel.
OPGELET
Risico op elektrische schokken
Steek de stekker van het toestel uitsluitend in een correct geaard stopcontact. Vraag bij
twijfel raad aan een ervaren vakman.
Het niet naleven van deze instructies vormt een risico op overlijden, brand of elektrische
schokken.
WAARSCHUWING : Het niet volgen van de instructies voor het installeren van schroeven of
bevestiging voorzieningen kan tot gevaarlijke situaties leiden op het vlak van elektriciteit.
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Proficiat met uw keuze voor deze dampkap. Deze handleiding werd ontworpen om u de ins-
tructies te geven voor het installeren, gebruiken en onderhouden van uw toestel.
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen vóór elke installatie of gebruik, om het toestel
correct en veilig te kunnen gebruiken.
De dampkap werd vervaardigd met hoogwaardige materialen en heeft een verfijnd ontwerp.
De dampkap is uitgerust met een elektrische motor en krachtige centrifugaalventilator en
biedt eveneens een grote aanzuigkracht, een stille werking, vetfilters met antikleeflaag en
makkelijke montage.
Laat kinderen nooit het toestel gebruiken.
De dampkap is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt
om gebruikt te worden met een barbecue, in een professionele grill, noch voor eender welk
commercieel gebruik.
De dampkap en de filters dienen regelmatig schoongemaakt te worden om de goede
werking te bewaren.
Reinig de dampkap zoals beschreven in de handleiding om elk risico op brandwonden te
vermijden. Elke reiniging van het toestel waarbij de instructies niet worden gerespecteerd,
vormt een gevaar op brand.
Elk rechtstreeks gebruik boven een gasfornuis is verboden.
Let erop dat de keuken steeds correct wordt geventileerd.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het door de fabrikant, één van zijn technici of
een ander vergelijkbaar bevoegd persoon vervangen te worden om elk gevaar te voorkomen.
U dient de ruimte goed te verluchten wanneer u de dampkap gelijktijdig gebruikt met
toestellen waarvan de werking berust op gas of andere brandstoffen.
De lucht mag niet worden afgevoerd door een buis voor het afvoeren van uitwasemingen
van toestellen op gas of andere brandstoffen.
U dient de wetgeving inzake de luchtafvoer te respecteren.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, alsook door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet over de noodzakelijke
ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben en begeleid
worden inzake het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen.
Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen
wanneer ze niet begeleid worden.
34 35NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
B B
Luchtdebiet (in m
3
/u) bij de maximale snelheid bij normale werking
(Qmax)
467,2
Luchtdebiet in m
3
/u in modus intensief of 'boost' indien inbegrepen
(Qboost)
676,5
Geluidsemissie van de gewogen lucht van waarde A in dB bij mini-
male snelheid bij normale werking
50
Geluidsemissie van de gewogen lucht van waarde A in dB bij maxi-
male snelheid bij normale werking (Lwa)
62
Geluidsemissie van de gewogen lucht van waarde A in dB in modus
intensief of 'boost' indien inbegrepen
68
Gewogen energieverbruik in W bij stopmodus (Ps) /
Energieverbruik in W in modus "waakstand" (Po) 0,45
Bijkomende informatie volgens EU-verordening 66/2014 en de geldende geharmoniseerde Bijkomende informatie volgens EU-verordening 66/2014 en de geldende geharmoniseerde
normen. normen.
Factor van de toename in de tijd (f) 0,7
Energie-efficiëntie-index (EEldampkap)Energie-efficiëntie-index (EEldampkap) 30
Luchtdebiet in m3/u gemeten bij het maximale rendement (Qbep) 214,9
Luchtdruk in Pa gemeten bij het maximale rendement (Pbep) 192
Elektrisch vermogen bij de invoer in W gemeten bij het maximale
rendement (Wbep)
35,5
Nominaal vermogen in W van het verlichtingssysteemsysteem (Wl) 3
Matige verlichting in lux van het verlichtingssysteem op het kookop-
pervlak (Egemiddeld)
70
Technische eigenschappen
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom & frequentie
in Hz)
220-240 ~ 50
Beschermingsklasse elektriciteit Classe I
Totaal toegewezen vermogen in W 85
Aantal en type verlichting 2 x Modules LED
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 1,5 / 3
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Non
Totaal toegewezen vermogen in W 88
Beschrijving van het toestel
Aanraakbedieningen TO05
1
Knop Stop
Hiermee kunt u de ventilatie uitschakelen.
2
Knop trage snelheid
Maakt het ventileren van de keuken mogelijk. Deze snelheid is geschikt
wanneer u gerechten laat sudderen of wanneer de bereiding weinig stoom
veroorzaakt.
3
Knop gemiddelde snelheid
Dit is de ideale snelheid voor het ventileren bij standaardbereidingen.
4
Knop hoge snelheid
Wanneer de bereiding heel veel rook of stoom veroorzaakt, drukt u op de
knop hoge snelheid voor een optimale ventilatie.
5 Knop voor het licht
Technische specificaties
Technische specificaties
Conform EU-verordening 65/2014 en de geldende normen.
Merk Valberg
Productcode 970142
Referentie van het model DH 60 EX 756C (v2)
Jaarlijks energieverbruik in kWh/jaar (AEC DampkapJaarlijks energieverbruik in kWh/jaar (AEC Dampkap) 10,4
Energie-efficiëntieklasse A++
Fluïdodynamische doeltreffendheid (FDE Dampkap)Fluïdodynamische doeltreffendheid (FDE Dampkap) 35,5
Doeltreffendheidsklasse fluidodynamica A
Energieklasse van het licht in lux/Watt 23,3
Energieklasse van het licht B
Vetfilteringsefficiëntie in % 74
Vetfilteringefficiëntieklasse D
Luchtdebiet (in m
3
/u) bij de minimale snelheid bij normale werking
(Qmin)
265,7
37 NL
Gebruik van het toestel
C
36 NL
Overzicht van het toestel
B
Voorbereiding voor de installatie
Voorbeeldschema
Indien u over een buitenafvoer beschikt, kunt u uw dampkap aansluiten zoals weergegeven
op onderstaande afbeelding, met een afvoerleiding (flexibele buis in aluminium, email of een
onder onbrandbaar materiaal, met een diameter van minder dan 150 mm).
Voordat u met de installatie begint, dient u het toestel uit te schakelen en de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Voor het beste resultaat moet de dampkap op een afstand van 65-75 cm boven het
kookoppervlak worden geïnstalleerd.
65cm
75cm
Maximaal luchtdebiet in m
3
/u 467,2
Verlichting
Code ILCOS D DSR-1.5-S-68 (12 V)
Voorbeeldschema
PC Cache
PC Réflecteur
Ressort
Unité : mm
68.5
20.5
ø68.5
ø40.8
PC VERRE
Surface en Acier
Inoxydable
Unité : mm
Afdekplaat
Reflector
Veer
Stuk: mm
GLAS
Oppervlak in
roestvrij staal
Stuk: mm
38 39NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
C C
Plaats de terugslagklep op de luchtafvoer van de dampkap. Sluit vervolgens de afvoerslang
aan op de terugslagklep, zoals aangegeven op onderstaande afbeelding.
Installatie van de koker
Steek de bovenste koker in de onderste koker en gebruik 2 ST4-schroeven van 8 mm om de
onderste koker en de bovenste koker met elkaar te verbinden.
Vooraleer de steun van de koker vast te zetten, dient u te kiezen waar u de steun van de
onderste koker zult plaatsen door de gaten te maken die het bevestigen in de volgende
stappen mogelijk maken.
Cheminée décorative supérieure
(intérieure)
Support de cheminée inférieure
Cheminée décorative inférieure
(extérieure)
Decoratieve koker bovenaan
(binnenkant)
Steun onderste koker
Decoratieve koker onderaan
(buitenkant)
OPMERKING
Draai de schroeven niet te vast aan, zorg ervoor dat u de bovenste koker
telescopisch kunt aanpassen na de montage.
Installatie (afvoer naar buiten toe)
OPGELET
Gelieve kennis te nemen van de waarschuwingen op de instructiefiche
inzake de werking van het toestel wanneer de lucht buiten de ruimte
wordt afgevoerd.
Wanneer de dampkap en de toestellen die aangedreven worden door andere energiebronnen
dan elektriciteit gelijktijdig werken, mag de negatieve druk in de ruimte niet groter zijn
dan 4 Pa (4 × 10-5 bar).
Boor 3 gaten van 8 mm om de steun te plaatsen. Schroef de houder op de muur en zet vast
met de meegeleverde pluggen en schroeven.
Vis
(4 mm x 30 mm)
Trous dans le mur
Cheville de vis
Support mural
Schroef
(4 mm x 30 mm)
Gaten in de muur
Schroefplug
Muurbeugel
Til de dampkap op zodat deze op de steun rust.
Hotte aspirante
Support mural
Dampkap
Muurbeugel
Eens de dampkap aan de wandsteun werd opgehangen, verwijdert u de vetfilters en zoekt u
2 merktekens in de dampkap om de gaten te boren voor de veiligheidsschroeven. Verwijder
vervolgens de dampkap, boor de twee bijhorende gaten en plaats de wandpluggen. Zet
vervolgens de veiligheidsschroeven vast met de 2 schroeven (ST4 x 30 mm).
41 NL
Praktische informatie
D
40 NL
Gebruik van het toestel
C
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het licht brandt,
maar de ventilator
werkt niet.
De propeller van de
ventilator zit geklemd.
Schakel het toestel uit en laat het
herstellen door een erkend vakman.
Het licht brandt, maar de
ventilator werkt niet.
De verlichting en de
ventilator werken
niet.
De gloeilamp is stuk.
Vervang de lamp door een lamp met
het juiste vermogen.
Het voedingssnoer is niet
goed aangesloten.
Sluit het opnieuw aan op de elektrische
voeding.
De propeller van de
ventilator is beschadigd.
Schakel het toestel uit en laat het
herstellen door een erkend vakman.
Het toestel verspreidt
sterke trillingen
De motor van de ventilator
zit niet voldoende strak..
Schakel het toestel uit en laat het
herstellen door een erkend vakman.
Het toestel is niet correct
bevestigd op de steun.
Demonteer het toestel en controleer
of de steun juist werd geplaatst.
Het
aanzuigvermogen is
niet optimaal.
De afstand tussen het
toestel en het kookoppervlak
is te groot.
Pas de afstand aan naar 6575 cm.
Boor 2 gaten van 8 mm om plaatje II te monteren. Schroef plaat II vast en draai aan met de
twee meegeleverde wandschroeven en -pluggen. Schuif de bovenste koker naar boven en
zet vast op plaat II met 2 ST4-schroeven van 8 mm.
Bevestig de onderste koker op de dampkap met 2 ST4-schroeven van 8 mm.
Vis
Plaque II
4x8mm
4x30mm
Plaatje II
4x8mm
4x30mm
Schroef
Filterversie
Installatie (filtermodus)
Om de dampkap om te vormen in de filterversie, vraagt u
aan uw verkoper actieve koolstoffilters.
Installeer de actieve koolstoffilter (cassette)
Om de actieve koolstoffilter te installeren, dient u eerst
de aluminiumfilter te verwijderen.
Open het rooster, druk op de vergrendelvoorziening en
trek de filter omlaag.
Plaats de actieve koolstoffilter en zet vervolgens vast door
in tegenwijzerzin te draaien.
Plaats het rooster terug in de oorspronkelijke positie.
Installeer de actieve koolstoffilter (te knippen)
Om de actieve koolstoffilter te installeren dient u eerst de aluminiumfilter te verwijderen.
Plaats de vooraf uit te knippen filter op de aluminiumfilter.
Plaats de aluminiumfilter terug.
Wij raden u aan de dampkap enkele minuten voordat u begint te koken in werking te
stellen. We raden ook aan de dampkap pas 15 minuten nadat u gestopt bent met koken uit
te schakelen, om geurtjes en vieze lucht zo veel mogelijk te verwijderen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de filter goed vastgemaakt is; wanneer u dit niet doet, kan deze
loskomen en gevaar opleveren.
De installatie van een koolstoffilter vermindert het afzuigvermogen van de
dampkap.
42 NL
Praktische informatie
D
43 NL
NotitiesPraktische informatie
D
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens
het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden.
Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en
elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u
versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage
tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter
wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier
als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of
de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval
gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt
voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt
kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar
kinderen er niet bijkunnen.
45 ES
Índice
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
B
Descripción del
aparato
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
Preparación antes de la instalación
Instalación (evacuación hacia el exterior)
Instalación de la chimenea
Instalación (modo reciclaje)
Sustitución de la bombilla
Instrucciones de seguridad
B
Información
práctica
Solución de problemas
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
44 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
46 47ES ES
Antes de utilizar el aparato Antes de utilizar el aparato
A A
Vigilea los niños pa ra asegurarse de que no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser efectuados por niños sin vigi-
lancia.
No flambee alimentos debajo de la campana.
ATENCIÓN
Las piezas accesibles pueden estar calientes cuando se utilizan los
aparatos de cocción.
ATENCIÓN
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las advertencias a tener en cuenta figuran en la misma parte del manual de instrucciones
que la parte relativa al montaje del aparato.
Instrucciones de seguridad
Gracias por haber elegido esta campana extractora. EL presente manual de instrucciones
ha sido creado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias para la instalación, la
utilización y el mantenimiento de su aparato. Para poder utilizar su aparto correctamente y
con total seguridad, lea atentamente el presente manual de instrucciones antes de instalarlo
o utilizarlo.
La campana extractora ha sido fabricada a partir de materiales de alta calidad y cuenta
con un diseño elegante. Cuenta con un motor eléctrico y un ventilador centrífugo potentes
y ofrece una gran capacidad de aspiración, un funcionamiento silencioso, filtros de grasa
antiadherentes y es fácil de montar.
No deje que los niños jueguen con este aparato.
La campana extractora está diseñada únicamente para un uso doméstico. No está adaptada
para ser utilizada con una barbacoa, en un asador profesional ni con ningún otro fin comercial.
Conviene limpiar regularmente la campana extractora y sus filtros para conservarlos en
buen estado.
Limpie la campana extractora conforme al manual de instrucciones evitando cualquier
riesgo de quemaduras. Cualquier tipo de limpieza del aparato que no cumpla con las ins-
trucciones supone un riesgo de incendio.
Está prohibida la cocción directa en una cocina de gas.
Asegúrese de que la cocina esté siempre ventilada.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, uno de
sus técnicos o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Debe ventilar la habitación correctamente cuando vaya a usar la campana extractora al
mismo tiempo que aparatos cuyo funcionamiento se base en la combustión de gas o de otros
combustibles.
El aire no debe ser expulsado a través de un tubo utilizado para la extracción de humos
procedentes de otros aparatos cuyo funcionamiento se base en la combustión de gas u otros
combustibles.
Debe respetar la reglamentación relativa a la evacuación de aire.
Este aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con sus
capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas o por quienes no tengan los cono-
cimientos y la experiencia necesarios siempre y cuando estén supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
Enchufe el aparato exclusivamente a una toma con puesta a tierra. En caso de duda, pida
consejo a un profesional debidamente cualificado.
• El incumplimiento de las presentes instrucciones representa un riesgo de muerte, incendio
o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA : Si no respeta las instrucciones para la instalación de los tornillos o los dis-
positivos de fijación, podría provocar daños eléctricos.
48 49ES ES
Presentación del aparato Presentación del aparato
B B
Caudal del aire en m3/h en modo intensivo o «boost» si estuviera
presente (Qboost)
676,5
Emisiones acústicas del aire ponderadas del valor A en dB a veloci-
dad mínima en funcionamiento normal
50
Emisiones acústicas del aire ponderadas del valor A en dB a veloci-
dad máxima en funcionamiento normal (Lwa)
62
Emisiones acústicas del aire ponderadas del valor A en dB en modo
intensivo o «boost» si estuviera presente
68
Consumo de energía en W ponderado en el modo «parada» (Ps) /
Consumo de energía en W ponderado en el modo «en espera» (Po) 0,45
Información adicional según el Reglamento UE 66/2014 y las normas armonizadas vigentes.
Factor de incremento en el tiempo (f) 0,7
Índice de eficiencia energética (EEIcampana)Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 30
Caudal de aire en m3/h medido en el punto de máximo rendimiento
(Qbep)
214,9
Presión de aire en Pa medida en el punto de máximo rendimiento
(Pbep)
192
Potencia eléctrica de entrada en W medida en el punto de máximo
rendimiento (Wbep)
35,5
Potencia nominal en W del sistema de iluminación (Wl) 3
Iluminación media en lux del sistema de iluminación en la superficie
de cocción (Em)
70
Características técnicas
Corriente asignada (tensión en V, naturaleza de la corriente y fre-
cuencia en Hz)
220-240 ~ 50
Clase de protección eléctrica Classe I
Potencia del motor asignada en W 85
Número y tipo de bombilla 2 módulos LED
Potencia de la iluminación en W por luz / total 1,5 / 3
Iluminación sustituible por el usuario No
Potencia total asignada en W 88
Flujo de aire máximo en m3/h 467,2
B
Presentación del aparato
Descripción del aparato
Mandos táctiles TO05
Especificaciones técnicas
Marca Valberg
Código del producto 970142
Referencia del modelo DH 60 EX 756C (v2)
Consumo anual de energía en kWh/a (AECcampana)Consumo anual de energía en kWh/a (AECcampana) 10,4
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica (FDEcampana)Eficiencia fluidodinámica (FDEcampana) 35,5
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia luminosa en lux/Watt 23,3
Clase de eficacia luminosa B
Eficiencia de filtrado de las grasas en % 74
Clase de eficiencia de filtrado de grasa D
Caudal del aire en m3/h a velocidad mínima en funcionamiento
normal (Qmín.)
265,7
Caudal del aire en m3/h a velocidad máxima en funcionamiento
normal (Qmáx.)
467,2
1
Botón de Apagado
Permite apagar la ventilación.
2
Botón de velocidad baja
Permite mantener la ventilación en la cocina. Esta velocidad es apta para
cocinar platos cuya cocción genera poco vapor.
3
Botón de velocidad media
Es la velocidad ideal para ventilar operaciones de cocción estándar.
4
Botón de velocidad elevada
Cuando la cocción genera mucho humo o vapor, presione el botón de
velocidad elevada para garantizar una ventilación óptima.
5 Botón de la luz
Ficha del producto
Según el Reglamento UE 65/2014 y las normas armonizadas vigentes.
51 ES
Utilización del aparato
C
50 ES
Presentación del aparato
B
Preparación antes de la instalación
Esquema de ilustración
Si dispone de una evacuación hacia el exterior, puede conectar su campana extractora
de la manera indicada en la siguiente ilustración, utilizando un conducto de extracción
(tubo flexible de aluminio, esmalte u otro material no inflamable, con un diámetro interior
de 150 mm).
• Antes de cualquier instalación, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
Para conseguir mejores resultados, la campana extractora debe instalarse a una distancia
de entre 65 y 75 cm por encima de la superficie de cocción.
65cm
75cm
Iluminación
Código ILCOS D DSR-1.5-S-68 (12 V)
Esquema de ilustración
PC Cache
PC Réflecteur
Ressort
Unité : mm
68.5
ø68.5
ø40.8
PC VERRE
Surface en Acier
Inoxydable
Unité : mm
PC Tapa
PC Reflector
Muelle
Unidad: mm
PC VIDRIO
Superficie de acero
inoxidable
Unidad: mm
52 53ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
C C
Fije la válvula de retención en la salida de aire de la campana extractora. A continuación,
conecte el tubo de evacuación a la válvula de retención, tal y como se muestra a continuación.
Instalación de la chimenea
Introduzca la chimenea superior en la chimenea inferior y utilice 2 tornillos ST4 de 8 mm
para fijar la chimenea inferior y superior juntas.
Antes de fijar el soporte a la chimenea, decida la ubicación del soporte de la chimenea inferior
y realice los orificios que permitirán fijarla durante las siguientes fases.
Cheminée décorative supérieure
(intérieure)
Support de cheminée inférieure
Cheminée décorative inférieure
(extérieure)
Chimenea decorativa superior
(interior)
Soporte de la chimenea exterior
Chimenea decorativa inferior
(exterior)
OBSERVACIONES
No apriete demasiado los tornillos, asegúrese de poder ajustar la
chimenea superior de forma telescópica después del montaje.
Preparación antes de la instalación
ATENCIÓN
Lea las advertencias de la ficha de instrucciones relativas al funcionamiento
del aparato cuando se evacúe el aire hacia el exterior de la habitación.
Cuando la campana extractora funcione al mismo tiempo que otros aparatos alimentados
por una fuente de energía distinta de la electricidad, la presión negativa en la habitación
no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Perfore 3 orificios de 8 mm para alojar el soporte. Atornille y apriete el soporte en la pared
con los tornillos y los tacos suministrados.
Vis
(4 mm x 30 mm)
Trous dans le mur
Cheville de vis
Support mural
Tornillos
(4 mm x 30 mm)
Orificios en la pared
Tacos para los
tornillos
Soporte de pared
Levante la campana extractora hasta engancharla en el soporte de pared.
Hotte aspirante
Support mural
Campana extractora
Soporte de pared
Una vez que haya colgado la campana en el soporte de pared, retire los filtros de grasa y
trace 2 puntos de referencia en el interior de la campana para hacer los orificios donde se
colocarán los tornillos de seguridad. A continuación, retire la campana, perfore los dos orificios
correspondientes e introduzca 2 tacos de pared. Finalmente, fije los tornillos de seguridad
utilizando 2 tornillos (ST4 de 30 mm).
55 ES
Información práctica
D
54 ES
Utilización del aparato
C
Solución de problemas
Problema Causa Soluciones
La luz se enciende
pero el ventilador no
funciona.
La hélice del ventilador está
atascada.
Apague el aparato y deje que una
persona de mantenimiento cualificada
lo repare.
La luz se enciende pero el
ventilador no funciona.
La luz y el ventilador
no funcionan.
La bombilla está fundida.
Sustituya la bombilla por otra de
potencia adaptada.
El cable de alimentación
no está correctamente
enchufado.
Vuelva a enchufarlo a la alimentación
eléctrica.
La hélice del ventilador está
dañada.
Apague el aparato y deje que una
persona de mantenimiento cualificada
lo repare.
El aparato vibra.
El motor del ventilador
no está suficientemente
apretado.
Apague el aparato y deje que una
persona de mantenimiento cualificada
lo repare.
El aparato no está
correctamente enganchado
al soporte.
Desmonte el aparato y compruebe que
el soporte esté bien colocado.
La potencia de
aspiración no es
suficiente.
La distancia entre el aparato
y la superficie de cocción es
demasiado elevada.
Ajuste la distancia entre 65 y 75 cm.
Perfore 2 orificios de 8 mm para alojar la placa II. Atornille y apriete la placa II a la pared con
los dos tornillos y tacos de pared incluidos. Deslice la chimenea superior hacia arriba y fíjela
a la placa II utilizando 2 tornillos ST4 de 8 mm.
Finalmente, fije la chimenea inferior a la campana utilizando 2 tornillos ST4 de 8 mm.
Vis
Plaque II
4x8mm
4x30mm
Placa II
4x8mm
4x30mm
Tornillos
Instalación (modo reciclaje)
Versión reciclaje
Para transformar la campana de la versión evacuación en la
versión reciclaje, pida a su vendedor filtros de carbón activo.
Instale el filtro de carbón activo (caja)
Para instalar el filtro de carbón activo, debe retirar
previamente el filtro de aluminio.
Abra la rejilla, pulse el dispositivo de bloqueo y, luego,
tire del filtro hacia abajo.
Coloque el filtro de carbón activo en el aparato y, luego
fíjelo girándolo en el sentido inverso a las agujas del reloj.
Vuelva a colocar la rejilla en su posición inicial.
Instale el filtro de carbón activo (recortable)
Para instalar el filtro de carbón activo, debe retirar
previamente el filtro de aluminio.
Coloque el filtro recortado encima del filtro de aluminio.
Vuelva a colocar el filtro de aluminio.
Se recomienda encender la campana algunos minutos antes de empezar a cocinar.
Asimismo, se recomienda apagarla 15 minutos después de haber terminado la cocción
para eliminar al máximo los olores y evacuar el aire viciado.
OBSERVACIONES
Asegúrese de que el filtro esté bien fijo; de lo contrario, podría desprenderse y
sería peligroso.
La instalación de un filtro de carbón disminuye la potencia de extracción de la
campana.
56 ES
Información práctica
D
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan
originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado
de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la
producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la
basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos
de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar
nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y
requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa
de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor
público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en
un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que
pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Valberg DH 60 EX 756C de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding