Documenttranscriptie
Planetary Mixer
7455.0100 - 7455.0105 - 7455.0110
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d’emploi
7455.0100
7455.0105
7455.0110
CONTENT
ENGLISH
1 Safety tips ......................................................................................................................................................... 4
2 Product description........................................................................................................................................... 4
3 Introduction ...................................................................................................................................................... 4
4 Pack contents .................................................................................................................................................... 5
5 Installation ........................................................................................................................................................ 5
6 Assembly ........................................................................................................................................................... 5
7 Layout of controls ............................................................................................................................................. 6
8 Operation .......................................................................................................................................................... 7
9 Cleaning, Care & Maintenance ......................................................................................................................... 7
10 Troubleshooting ............................................................................................................................................... 8
11 Technical Specifications ................................................................................................................................... 8
12 Electrical Wiring ............................................................................................................................................... 9
13 Compliance ...................................................................................................................................................... 9
NEDERLANDS
1 Veiligheidstips ................................................................................................................................................. 10
2 Productbeschrijving ........................................................................................................................................ 10
3 Inleiding .......................................................................................................................................................... 10
4 Verpakkingsinhoud ......................................................................................................................................... 11
5 Installatie ........................................................................................................................................................ 11
6 Montage .......................................................................................................................................................... 11
7 Indeling van de bedieningsknoppen ............................................................................................................... 13
8 Bediening ........................................................................................................................................................ 13
9 Reiniging, zorg & onderhoud .......................................................................................................................... 14
10 Oplossen van problemen ............................................................................................................................... 15
11 Technische specificaties ................................................................................................................................. 16
12 Elektrische bedrading..................................................................................................................................... 16
13 Productconformiteit ....................................................................................................................................... 16
DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................................ 17
2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................................... 17
3 Einführung ...................................................................................................................................................... 17
4 Lieferumfang ................................................................................................................................................... 18
5 Montage .......................................................................................................................................................... 18
6 Zusammenbau ................................................................................................................................................ 18
7 Bedienelemente .............................................................................................................................................. 20
8 Betrieb ............................................................................................................................................................ 20
9 Reinigung, Pflege und Wartung ...................................................................................................................... 21
10 Störungssuche ................................................................................................................................................ 22
11 Technische Spezifikationen ............................................................................................................................ 22
12 Elektroanschlüsse........................................................................................................................................... 23
13 Konformität .................................................................................................................................................... 23
2
www.combisteel.com
FRANÇAIS
1 Conseils de sécurité ........................................................................................................................................ 24
2 Description de produit .................................................................................................................................... 24
3 Introduction .................................................................................................................................................... 24
4 Contenu de l’emballage .................................................................................................................................. 25
5 Installation ...................................................................................................................................................... 25
6 Assembly ......................................................................................................................................................... 25
7 Agencement des commandes ......................................................................................................................... 27
8 Utilisation ........................................................................................................................................................ 27
9 Nettoyage, entretien & maintenance ............................................................................................................. 28
10 Dépannage ..................................................................................................................................................... 29
11 Spécifications techniques............................................................................................................................... 29
12 Raccordement électrique ............................................................................................................................... 30
13 Conformité ..................................................................................................................................................... 30
3
www.combisteel.com
1 Safety tips
THE PLANETARY MIXER IS A DANGEROUS APPLIANCE AND MUST ONLY BE USED BY TRAINED PERSONNEL IN
ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS.
Position on a flat, stable surface.
• A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove
any components on this product.
• Consult Local and National Standards to comply with the following:
o Health and Safety at Work Legislation
o BS EN Codes of Practice
o Fire Precautions
o IEE Wiring Regulations
o Building Regulations
• Always stand BEHIND the safety guard when operating the appliance.
• DO NOT place hands near the rotating attachments when in use. This can result in severe injury.
• DO NOT remove food from the appliance until the mixing attachments have come to a complete stop.
• DO NOT immerse the appliance in water.
• DO NOT attempt to mix items that this machine is not designed for. This can damage the mixing attachments.
• DO NOT use with a damaged mixing attachment.
• DO NOT bypass the safety interlocks.
• Always switch off and disconnect the power supply to the appliance when not in use.
• NEVER leave the appliance unattended when in use.
• The appliance is heavy. Take care when moving.
• This appliance must only be used in accordance with these instructions and by persons competent to do so.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of local
authorities.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by an Creative Kitchen agent or a recommended qualified
technician in order to avoid a hazard.
2 Product description
PM10 / 7455.0100 - 10 litre planetary mixer
PM20 / 7455.0105 - 20 litre planetary mixer
PM30 / 7455.0110 - 30 litre planetary mixer
The Creative Kitchen Planetary Mixer is a freestanding machine that consists of a large bowl mounted below a
motor and gearbox arrangement to which a mixing tool can be attached.
3 Introduction
The planetary mixer has been designed to mix a range of foodstuffs, varying from cream to dough. Please take a
few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will
provide the best possible performance from your Creative Kitchen product.
4
www.combisteel.com
4 Pack contents
The following is included:
Creative Kitchen planetary mixer
Mixing bowl
Spiral dough hook
Beater
Whisk
Instruction manual
CK prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied fully
functional and free of damage. Should you find any damage as a result of transit, please contact your Creative
Kitchen dealer immediately.
5 Installation
Ensure the location of the Planetary Mixer is capable of supporting its weight.
WARNING: The Planetary Mixer is very heavy, care must be taken when moving it.
6 Assembly
WARNING: The bowl must be attached and raised into position prior to starting the Planetary Mixer.
Creative Kitchen accept no responsibility for any injury caused by incorrect assembly of this appliance.
Note: Ensure the feet are level to reduce vibration during operation.
Remove the appliance from all packaging.
Fitting/Removing the Bowl
1. Turn off the appliance.
2. Open the safety guard by turning it to the left (7455.0100 &
7455.0105) or lifting it above the mixer (7455.0110).
3. Lower the bowl with the bowl handle.
4. Release the locking catches either side of the bowl.
5. Lift the bowl. The bowl is held in place by two pins securing
the handles to the cradle and a hole at the back of the
appliance which houses the lug on the bowl lip.
6. Reverse the procedure to fit the bowl.
Note: Ensure the handle is fully pushed back and the bowl is
completely raised or the mixer will not work.
Changing the Mixer Attachment
1. Turn Off the appliance.
2. Open the safety guard by turning it to the left (7455.0100
and 7455.0105) our lifting it above the mixer (7455.0110).
3. Lower the bowl with the bowl handle.
4. Push the mixer attachment up and to the left to release it.
5. Insert the desired attachment. Push up and to the right to lock it into place.
6. Raise the bowl.
5
www.combisteel.com
Creative Kitchen recommend the following uses for each attachment:
Spiral dough hook
Heavy mixes
dough, pie pastry, etc.
Suitable gears: 1
Slow
Beater
Firm mixes
light pastry, cake/biscuit
mix, icings, fillings and
mashed vegetables
Suitable gears: 1, 2
Medium
Whisk
Light mixes
Whipped cream,
mayonnaise, egg whites,
pancakes and soufflés
Suitable gears: 1, 2, 3
Fast
7 Layout of controls
ON button - Press to start the mixer.
OFF button - Press to stop the mixer. Twist clockwise to release and reset (7455.0110 only).
GEAR LEVER - Use to adjust the speed of the mixer.
6
www.combisteel.com
8 Operation
Note: Ensure that these instructions have been read thoroughly and the operation of the appliance is fully
understood before use.
All personnel must be fully trained on the operation and safety precautions of the Planetary Mixer.
Mixing
WARNING: Always ensure the appliance is turned off before placing hands in the mixing bowl.
1.
2.
3.
Open the safety guard.
Fill the bowl.
Select the desired speed and close the guard.
Note: Creative Kitchen recommends you to start with the slowest speed. Ensure the safety guard is fully closed
or the mixer will not work.
4.
Press the START button to begin mixing.
Note: If the appliance is straining to mix then turn the appliance Off and remove some of the contents of the
bowl before restarting.
Changing Mixing Speed
Note: ALWAYS stop the mixer before attempting to change the mixing speed.
With the appliance turned Off:
1. Select the required gear using the gear change lever.
2. Restart the appliance.
Overload Switch
The Overload switch is situated at the back of the machine beside the
cable entry. If the appliance becomes too hot the Overload switch will
stop the machine automatically. If this happens:
1. Turn Off the mixer.
2. Reduce the load in the mixing bowl.
3. Push the Overload switch back in to reset it.
4. Allow the appliance to cool for 20 minutes.
Note: In the event of a power cut the Overload switch will cut in to prevent the appliance from restarting
automatically when power is restored.
Note: Always disconnect the Planetary Mixer from the mains powers supply when not in use.
9 Cleaning, Care & Maintenance
•
•
•
•
•
•
Always turn off the mixer and disconnect from the power supply before cleaning.
Use warm soapy water to clean the bowl and mixing attachments. Do not use abrasive cleaning chemicals
as these can leave harmful residues.
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth.
Dry all parts thoroughly after cleaning.
Do not use jet/pressure washers to clean the appliance.
Clean the appliance regularly.
7
www.combisteel.com
10 Troubleshooting
If your Creative Kitchen appliance develops a fault, please check the following table before making a call.
Fault
The appliance is not working
Probable cause
Action
The unit is not switched on
The Stop button is not released
(7455.0110)
Plug and lead are damaged
Fuse in the plug has blown
Power supply
The overload switch has activated
Safety Guard not closed
Appliance not in gear
Bowl not fully raised
Bowl will not fit back in to place
The appliance is overheating
The appliance is noisy
The mixing attachment fails to
rotate properly
Cannot select gear
Bowl pins or surrounding area
clogged with mix
The mixing bowl is overloaded
The appliance has been operating
for too long
Bowl or mixing attachment is not
correctly fitted
Worn bearings/damaged gears
The belt has become loose
Gearing cogs misaligned
Check if the unit is plugged in
correctly and switched on
Turn button clockwise to release
Call your Creative Kitchen agent
or qualified Technician
Replace the fuse
Check power supply
See overload switch information
in the Operation section of this
manual
Close Safety Guard fully
Put in gear
Ensure the bowl lever is pushed
back fully
Clean the appliance
Turn off the appliance and empty
some of the contents
Turn off the appliance and allow
to cool down for 30 minutes
Remove and refit bowl/mixing
attachment
Call your Creative Kitchen agent
or qualified Technician
Call your Creative Kitchen agent
or qualified Technician
Turn Off appliance and manually
turn the whisk attachment
slightly. Select the gear again.
11 Technical Specifications
Model
PM10 /
7455.0100
PM20 /
7455.0105
PM30 /
7455.0110
Voltage
Power
Current
Dimensions
WxDxH (mm)
Weight
Bowl
volume
230V 50Hz
500W
2A
485x410x635
69kg
10 L
230V 50Hz
1100W
4.7A
560x540x765
99kg
20 L
230V 50Hz
1500W
6.5A
620x620x1125
172kg
30 L
8
www.combisteel.com
12 Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13
amp fuse as standard.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
This appliance is wired as follows:
• Live wire (coloured brown) to terminal marked L
• Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
• Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of
any emergency disconnection being required they must be readily accessible.
13 Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not
be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health
and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and
environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of this
product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for
waste disposal in your area.
Creative Kitchen parts have undergone strict product testing in order to comply with
regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal
authorities.
Creative Kitchen products have been approved to carry the following symbol:
9
www.combisteel.com
1 Veiligheidstips
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder
geen componenten of servicepanelen van dit product.
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
o Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
o Werkregels
o Brandpreventie
o IEE bekabelingsnormen
o Bouwverordeningen
Dit apparaat mag uitsluitend in overeenstemming met deze instructies en door competente personen
worden gebruikt
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met lichamelijke, zintuiglijke of mentale
beperkingen (inclusief kinderen) of met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij hierin worden begeleid of
zijn opgeleid in het gebruik van het apparaat door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming
met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een Creative Kitchen technicus of
vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te verhinderen.
Ga altijd ACHTER de veiligheidsscherm staan wanneer u het apparaat gebruikt.
Bij gebruik, plaats uw handen NIET in de buurt van draaiende componenten. Dit kan ernstig letsel
veroorzaken.
Verwijder GEEN voedsel uit het apparaat voordat alle mengcomponenten volledig tot stilstand zijn gekomen.
Dit apparaat NIET in water dompelen.
Probeer NIET items te mengen waarvoor dit apparaat niet ontworpen is. Dit kan de mengcomponenten
beschadigen.
Gebruik het apparaat NIET met een beschadigd mengcomponent.
Veiligheidsvergrendelingen NIET overbruggen.
Laat het apparaat NOOIT zonder toezicht achter wanneer het in gebruik is.
Het apparaat is zwaar. Wees zeer voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
2 Productbeschrijving
PM10 / 7455.0100 - Planetaire Mixer 10 liter
PM20 / 7455.0105 - Planetaire Mixer 20 liter
PM30 / 7455.0110 - Planetaire Mixer 30 liter
De Creative Kitchen planeetmenger is een vrijstaande machine en bestaat uit een grote kom gemonteerd
onder een motor en een versnellingsinrichting waaraan een mixing-tool kan worden bevestigd.
3 Inleiding
De Creative Kitchen planetaire mixer is ontworpen voor het mixen van een grote verscheidenheid aan voedingsmiddelen, variërend van slagroom tot deeg.
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine
waarborgt de beste prestatie van uw Creative Kitchen product.
10
www.combisteel.com
4 Verpakkingsinhoud
De verpakking bevat het volgend:
Creative Kitchen planetaire mixer
Mix kom
Spiraalvormige deeghaak
Klopper
Garde
Handleiding
Creative Kitchen is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening maar controleer de inhoud van de
verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade. Mocht u product door transport zijn
beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw CK dealer.
5 Installatie
Zorg dat de plaats waar de planetaire mixer staat het gewicht van de mixer kan dragen.
WAARSCHUWING: De planetaire mixer is zeer zwaar, dus wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat.
6 Montage
WAARSCHUWING: voordat u de planetaire mixer start, moet de kom bevestigd zijn en in de verhoogde positie
worden geplaatst.
Creative Kitchen aanvaardt géén enkele verantwoordelijkheid voor enige vorm van letsel als gevolg van een
onjuiste montage van het apparaat.
Opmerking: zorg dat de steunpoten genivelleerd staan om trillingen tijdens het gebruik te beperken.
Haal het apparaat volledig uit de verpakking.
Plaatsen/verwijderen van de mengkom
1. Zet het apparaat uit.
2. Open de veiligheidskap door deze naar links te draaien.
3. Laat de mengkom met de komhendel zakken.
4. Maak de sluitmechanismen aan beide zijden van de
mengkom los.
5. Til de kom op. De mengkom wordt op zijn plaats gehouden
met behulp van twee pinnen die de hendels aan de steun
bevestigen en met een opening aan de achterzijde van het
apparaat die het uitsteeksel aan de komrand behuisd.
6. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de
mengkom te plaatsen.
Opmerking: controleer of de hendel volledig naar achteren
staat en de mengkom volledig in de bovenste positie staat,
anders zal de mixer niet werken.
11
www.combisteel.com
Hulpstuk van de mixer verwisselen
1. Zet het apparaat uit.
2. Open de veiligheidskap door deze naar links te draaien (7455.0100 and 7455.0105) of door deze van de
mixer te tillen (7455.0110).
3. Laat de mengkom met de komhendel zakken.
4. Om het hulpstuk van de mixer te halen duwt u deze omhoog en naar links.
5. Plaats het gewenste hulpstuk. Om het hulpstuk te bevestigen duwt uw deze omhoog en naar rechts.
6. Breng de kom omhoog.
Creative Kitchen raadt het volgende gebruik voor de desbetreffende hulpstukken aan:
Spiraalvormige
deeghaak
Zware mengsels
deeg, gebak, etc.
Geschikte snelheden: 1
Klopper
Stevige mengsels
licht gebak, cake/koekjes,
glazuur, vulling en pureren van
groentes
Geschikte snelheden:
1, 2
Garde
Lichte mengsels
kloppen van room, mayonaise,
eiwitten, pannenkoeken en
soufflés
Geschikte snelheden:
1, 2, 3
12
www.combisteel.com
7 Indeling van de bedieningsknoppen
ON (AAN) knop - indrukken om de mixer te starten.
OFF (UIT) knop - indrukken om de mixer te stoppen. Naar rechts draaien om de knop te ontgrendelen en
te resetten (7455.0110).
SNELHEIDSHENDEL - om de snelheid van de mixer aan te passen.
8 Bediening
Opmerking: zorg vóór gebruik dat deze aanwijzingen aandachtig zijn doorgelezen en dat men de werking van
het apparaat volledig begrijpt.
Al het personeel moet volledig zijn opgeleid in de werking en de veiligheidsmaatregelen van de planetaire mixer.
Mixen
WAARSCHUWING: controleer altijd of het apparaat uitstaat alvorens uw handen in de
mengkom te plaatsen.
1.
2.
3.
Open de veiligheidskap.
Vul de mengkom.
Kies de gewenste snelheid en sluit de veiligheidskap.
Creative Kitchen adviseert om met de langzaamste snelheid te starten en geleidelijk de snelheid, naar wens,
op te voeren. Controleer of de veiligheidskap goed gesloten is, anders zal de mixer niet werken.
4.
Druk op de START-knop om met het mixen te starten.
Opmerking: wanneer het apparaat moeizaam werkt, zet het apparaat dan uit en verwijder een deel van de
inhoud alvorens het apparaat opnieuw te starten.
Mixsnelheid veranderen
Opmerking: ALTIJD eerst de mixer stopzetten alvorens de mixsnelheid te veranderen.
Met de mixer uit:
1. Selecteer de gewenste snelheid met behulp van de snelheidshendel.
2. Herstart het apparaat.
13
www.combisteel.com
Overbelastingschakelaar
De overbelastingschakelaar ('Overload') bevindt zich aan de
achterzijde van de machine naast de kabelinvoer. Wanneer het
apparaat te warm wordt, schakelt de overbelastingschakelaar
het apparaat automatisch uit.
Wanneer dit gebeurt:
1. Zet de mixer uit.
2. Haal een deel van de inhoud uit de mengkom.
3. Duw de overbelastingschakelaar in om deze te resetten.
4. Laat het apparaat gedurende 20 minuten afkoelen.
Opmerking: bij een eventuele stroomuitval zal de overbelastingschakelaar het apparaat uitschakelen zodat bij
de herstel van de stroomvoorziening het apparaat niet automatisch inschakelt.
Opmerking: wanneer u het apparaat niet gebruikt, koppel dan altijd de planetaire mixer los van de stroomvoorziening.
9 Reiniging, zorg & onderhoud
•
•
•
•
•
•
Alvorens de mixer te reinigen dient men de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik altijd warm zeepwater voor de reiniging van de kom en mengschroef. Gebruik géén bijtende
chemische reinigingsmiddelen aangezien deze schadelijke resten achterlaten.
Dit product niet met spuit-/drukreinigers reinigen.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
CK raadt aan om de ketting en de spanningsriem om de twaalf maanden door een Creative Kitchen technicus
of vaktechnicus te laten smeren respectievelijk te controleren.
Reinig het apparaat regelmatig.
14
www.combisteel.com
10 Oplossen van problemen
Indien er een storing van uw product optreedt, dient u de onderstaande tabel te raadplegen alvorens contact op
te nemen met uw Creative Kitchen dealer of de Hulplijn te bellen.
Opmerking: controleer of de STOP-knop in de ontgrendelde positie staat wanneer u de mixer start. Draai de
knop naar rechts om deze te ontgrendelen.
Probleem
Het apparaat werkt niet
Mogelijek oorzaak
Het apparaat staat uit
De stopknop niet ontgrendeld
(7455.0110)
Steker en kabel zijn beschadigd
De zekering in de steker is gesprongen
Stroomvoorziening
Storing interne bedrading
De overbelastingschakelaar is
geactiveerd
Veiligheidskap is niet gesloten
Geen snelheid geselecteerd
Mengkom niet in de hoogste stand
De mengkom kan niet worden
geplaatst
Het apparaat raakt oververhit
De klopper draait niet op de
juiste wijze
Kan geen snelheid selecteren
De mengkompinnen of
bevestigingsdelen zijn vuil
De mengkom is te vol
Het apparaat is te lang achter elkaar
gebruikt
De ketting zit los
Wieltanden niet uitgelijnd
Handeling
Controleer of de stroomkabel van
het apparaat is aangesloten en of
het apparaat is ingeschakeld
Draai de knop naar rechts om
deze te ontgrendelen
Laat een Creative Kitchen
technicus of een vaktechnicus
komen
Vervang de zekering in de steker
Controleer de stroomvoorziening
Laat een Creative Kitchen
technicus of een vaktechnicus
komen
Raadpleeg de informatie over de
overbelastingschakelaar in het
hoofdstuk
Werking in deze handleiding.
Sluit de veiligheidskap volledig
Selecteer een mixsnelheid
Controleer of de mengkomhendel
volledig naar achteren staat
Reinig het apparaat
Zet het apparaat uit en verwijder
een deel van de inhoud
Zet het apparaat uit en laat deze
gedurende 30 minuten afkoelen
Laat een Creative Kitchen
technicus of een vaktechnicus
komen
Zet het apparaat uit en draai
voorzichtig de garde met de hand.
Kies opnieuw een mixsnelheid
15
www.combisteel.com
11 Technische specificaties
Model
PM10 /
7455.0100
PM20 /
7455.0105
PM30 /
7455.0110
Voltage
Vermogen
Stroom
Afmetingen
HxDxH (mm)
Gewicht
Bowl
volume
230V 50Hz
500W
2A
485x410x635
69kg
10 L
230V 50Hz
1100W
4.7A
560x540x765
99kg
20 L
230V 50Hz
1500W
6.5A
620x620x1125
172kg
30 L
12 Elektrische bedrading
Men dient de stekker op een geschikt stopcontact aan te sluiten. De bedrading van dit
apparaat is als volgt:
• Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
• Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
• Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit.
Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien.
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een
nooduitschakeling moeten de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
13 Productconformiteit
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product
niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van
mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit
product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces als
afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van Creative Kitchen producten hebben strenge producttesten ondergaan
om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke
en landelijke overheden worden voorgeschreven.
Creative Kitchen producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
16
www.combisteel.com
1 Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem
qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt
entfernen.
Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
o Arbeitsschutzvorschriften
o BS EN Verhaltenspraktiken
o Brandschutzvorschriften
o IEE-Anschlussvorschriften
o Bauvorschriften
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen
Vorschriften entsorgen.
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem Creative Kitchen-Mitarbeiter oder
empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
Dieses Gerät darf nur gemäß dieser Anleitung und von kompetenten Personen genutzt oder bedient werden
Dieses Gerät sollte nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts geschult wurden bzw.
ständig beaufsichtigt werden.
Während des Betriebs stets HINTER der Sicherheitsvorrichtung stehen.
Hände während des Betriebs NICHT in die Nähe der Drehaufsätze halten. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen.
KEINE Lebensmittel aus dem Gerät nehman, bis die Mixvorrichtung zu einem vollständigen Stillstand
gekommen ist.
Das Gerät NICHT in Wasser eintuachen.
NICHT versuchen, Produkte zu mischen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Dies könnte die Mixaufsätze
beschädigen.
KEINEN beschädigten Mixaufsatz verwenden.
Die Sicherheitsvorrichtungen NICHT umgehen.
Das Gerät während des Gebrauchs NIEMALS unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
2 Produktbeschreibung
PM10 / 7455.0100 - Planetenrührmaschine, 10 Liter
PM20 / 7455.0105 - Planetenrührmaschine, 20 Liter
PM30 / 7455.0110 - Planetenrührmaschine, 30 Liter
Die Creative Kitchen Rührmaschine ist ein unabhängiges Küchen gerät. Die Rührschüssel befindet sich unter einer
großen Motor-/Getriebeanlage, an der ein Mix-/Rührutensil angebracht ist.
3 Einführung
Die CK Rührmaschine kann die unterschiedlichsten Lebensmittel - von Sahne bis Teig - verrühren. Bitte nehmen
Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter Wartung und
vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr Creative Kitchen-Produkt optimale Leistung erzielen.
17
www.combisteel.com
4 Lieferumfang
Folgende Teile befinden sich in der Verpackung:
Creative Kitchen Planetenrührmaschine
Rührschüssel
Spiral-Knethaken
Quirl
Rührbesen
Bedienungsanleitung
CK ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass
alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem
Zustand befinden. Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren CKHändler.
5 Montage
Darauf achten, dass die Planetenrührmaschine an einem Ort aufgestellt wird, der das Gewicht der Maschine
tragen kann.
VORSICHT: Die Rührmaschine ist sehr schwer. Beim Bewegen ist Vorsicht angebracht.
6 Zusammenbau
VORSICHT: Vor Einschalten des Geräts muss die Rührschüssel in Position gebracht und angehoben werden.
Creative Kitchen übernimmt keine Verantwortung für Verletzung en, die durch die unkorrekte Montage des
Geräts entstehen.
Hinweis: Darauf achten, dass die Füße gerade und auf einer Höhe sind, um eine Vibration während des
Betriebs zu vermeiden.
Sämtliche Verpackung entfernen.
Schüssel einsetzen/entfernen
1. Das Gerät ausschalten.
2. Zum Öffnen der Schutzvorrichtung diese nach links drehen (7455.0100 &
7455.0105) oder sie über das Rührelement (7455.0110) anheben.
3. Die Schüssel mithilfe des Griffs absenken.
4. Die Schnappmechanismen auf beiden Seiten der Schüssel lösen.
5. Die Schüssel anheben. Die Schüssel wird durch zwei Stifte in Position
gehalten, die die Griffe an der Basis sichern, sowie durch eine Öffnung auf
der Geräterückseite, in die der Ansatz an der Schüssellippe eingeführt
wird.
6. Zum Einsetzen der Schüssel in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Hinweis: Darauf achten, dass der Griff vollständig nach hinten gedrückt ist
und die Schüssel ganz angehoben ist, da die Rührmaschine ansonsten nicht
funktioniert.
18
www.combisteel.com
Auswechseln des Rührzubehörs
1. Das Gerät ausschalten.
2. Zum Öffnen der Schutzvorrichtung diese nach links drehen (7455.0100 & 7455.0105) oder sie über das
Rührelement (7455.0110) anheben. Die Schüssel mithilfe des Griffs absenken.
3. Den Knethaken, Quirl oder Rührbesen nach oben und links drücken, um ihn zu lösen.
4. Das gewünschte Zubehörteil einsetzen. Nach oben und rechts drücken, um es in Position zu verriegeln.
5. Die Schüssel anheben.
Creative Kitchen empfiehlt, die einzelnen Zu behörteile wie folgt einzusetzen:
Spiral-Knethaken
Schwere Konsistenz
Teig, Pastetenteig usw..
Geeignete Stufen: 1
Quirl
Feste Konsistenz
leichtes Gebäck, Kuchen-/
Keksteig, Glasuren, Füllungen
und zerstampftes Gemüse
Geeignete Stufen: 1, 2
Whisk
Leichte Konsistenz
Schlagsahne, Mayonnaise,
Eiweiß, Pfannkuchen und
Soufflés
Geeignete Stufen: 1, 2, 3
19
www.combisteel.com
7 Bedienelemente
EIN-Taste - zum Einschalten der Rührmaschine drücken.
AUS-Taste - zum Ausschalten der Rührmaschine drücken. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Taste zu lösen und
die Einstellung zurückzusetzen (7455.0110).
STUFENSCHALTER - reguliert die Geschwindigkeit des Rührwerks.
8 Betrieb
Hinweis: Diese Anweisungen unbedingt sorgfältig lesen. Der Betrieb des Geräts muss vollständig verstanden
werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Das Personal muss ausführlich im Betrieb und sicheren Gebrauch der Rührmaschine geschult werden.
Rühren
VORSICHT: Stets darauf achten, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Hände in die Schüssel halten.
1.
2.
3.
Schutzvorrichtung öffnen.
Die Schüssel füllen.
Die gewünschte Rührstufe wählen und die Schutzvorrichtung schließen.
Hinweis: Creative Kitchen empfiehlt, mit der niedrigsten Stufe zu beginnen und die Rührgeschwindigkeit nach
Bedarf allmählich zu erhöhen. Darauf achten, dass die Schutzvorrichtung ganz geschlossen ist, da die
Rührmaschine ansonsten nicht funktioniert.
4.
Die START-Taste drücken, um den Rührvorgang zu starten.
Hinweis: Wenn das Gerät Probleme mit dem Rühren hat, das Gerät ausschalten und etwas Inhalt aus der
Schüssel entfernen. Dann das Gerät erneut einschalten.
Mixgeschwindigkeit ändern
Hinweis: Die Rührmaschine IMMER stoppen, bevor Sie versuchen, die Mixgeschwindigkeit zu ändern.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
1. Die gewünschte Rührstufe mit dem Stufenschalter einstellen.
2. Das Gerät erneut starten.
20
www.combisteel.com
Überlastschalter
Der Überlastschalter befindet sich auf der Geräterückseite neben dem
Kabelausgang. Wenn sich das Gerät überhitzt, stoppt der
Überlastschalter das Gerät automatisch. In diesem Fall:
1. Das Gerät ausschalten.
2. Etwas Inhalt aus der Rührschüssel nehmen.
3. Den Überlastschalter wieder eindrücken, um ihn zurückzusetzen.
4. Das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen.
Hinweis: Bei einem Stromausfall wird der Überlastschalter aktiviert um zu verhindern, dass das Gerät bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr wieder automatisch startet.
Hinweis: Stets den Netzstecker abziehen, wenn die Rührmaschine nicht benutzt wird.
9 Reinigung, Pflege und Wartung
•
•
•
•
•
•
Vor Reinigungsarbeiten stets zunächst das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
Schüssel und Knethaken mit einer warmen Seifenlauge reinigen. Keine Scheuermittel benutzen, da diese
schädliche Ablagerungen hinterlassen können.
Das Gerät NICHT mit einem Strahl-/Hochdruckreiniger reinigen.
Das Gerät außen mit einem feuchten Tuch reinigen.
CK empfiehlt, die Kette zu schmieren und die Riemenspannung alle zwölf Monate von einem CK-Mitarbeiter
oder einem qualifizierten Techniker überprüfen zu lassen.
Das Gerät regelmäßig reinigen.
21
www.combisteel.com
10 Störungssuche
Bei einem Defekt Ihres CK-Geräts konsultieren Sie bitte zunächst folgende Tabelle, bevor Sie die Helpline oder
Ihren Creative Kitchen-Händler anrufen.
Störung
Das Gerät funktioniert nicht
Vermutliche Ursache
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Stopp-Taste nicht gelöst
(7455.0110)
Stecker und Kabel sind beschädigt
Sicherung im Stecker ist
durchgebrannt
Stromzufuhr
Interner Vernetzungsfehler
Der Überlastschalter wurde
aktiviert
Schutzvorrichtung ist nicht
geschlossen
Keine Rührstufe eingestellt
Schüssel nicht vollständig
angehoben
Schüssel lässt sich nicht wieder
einsetzen
Das Gerät überhitzt sich
Schüsselstifte oder umgebender
Bereich sind mit Rührgut verstopft
Die Knetschüssel ist zu voll
Das Gerät läuft zu lange
Die Quirle drehen sich nicht
richtig
Keine Stufeneinstellung möglich
Der Riemen hat sich gelöst
Zapfen greifen nicht ineinander
Lösung
Prüfen, ob der Netzstecker in die
Steckdose gesteckt wurde und das
Gerät eingeschaltet ist
Zum Lösen die Taste im
Uhrzeigersinn drehen
Creative Kitchen-Mitarbeiter oder
qualifizierten Techniker anrufen
Neue Sicherung in den Stecker
einsetzen
Netzstrom prüfen
Creative Kitchen-Mitarbeiter oder
qualifizierten Techniker anrufen
Siehe Informationen zum
Überlastschalter im Bedienungsteil dieses Handbuchs
Schutzvorrichtung vollständig
schließen
Rührstufe einstellen
Darauf achten, dass der Hebel an
der Schüssel ganz zurückgedrückt
ist
Das Gerät reinigen
Gerät ausschalten und einen Teil
des Inhalts entleeren
Das Gerät ausschalten und 30
Minuten lang abkühlen lassen
Creative Kitchen-Mitarbeiter oder
qualifizierten Techniker anrufen
Das Gerät ausschalten und das
Rührzubehör von Hand leicht
drehen. Erneut die Rührstufe
einstellen.
11 Technische Spezifikationen
Modell
PM10 /
7455.0100
PM20 /
7455.0105
PM30 /
7455.0110
Spannung
Leistung
Stromstärke
Abmessungen
HxBxT (mm)
Gewicht
Schüsselgröße
230V 50Hz
500W
2A
485x410x635
69kg
10 L
230V 50Hz
1100W
4.7A
560x540x765
99kg
20 L
230V 50Hz
1500W
6.5A
620x620x1125
172kg
30 L
22
www.combisteel.com
12 Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden.
Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:
• Stromführender Leiter (braun) an Klemme L
• Neutralleiter (blau) an Klemme N
• Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E
Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen
diese Punkte jederzeit sofort zugänglich sein.
13 Konformität
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das
Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen
Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen
zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche
Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle Creative Kitchen -Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung
von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und
unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
Creative Kitchen -Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
23
www.combisteel.com
1 Conseils de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne
retirez aucun composant ou cache de ce produit.
Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
o lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
o codes de bonnes pratiques BS EN ;
o précautions contre le risque d'incendie ;
o réglementations sur les branchements électriques IEE ;
o règlements sur la construction.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas d'une expérience ou de connaissances suffisantes, à
moins que lesdites personnes n'aient été formées ou instruites quant à son utilisation, par une personne
responsable de leur sécurité
Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux
règlements des autorités locales.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent BUFFALO ou un technicien qualifié
recommandé, pour éviter tout danger.
1.L'utilisation de cet appareil est exclusivement réservée aux personnes formées en la matière et doit se
conformer à ces instructions.
Utilisez toujours l'appareil en vous tenant DERRIÉRE son dispositif de sécurité.
NE PAS placer les mains près des accessoires rotatifs de l'appareil en service. Risque de blessures graves.
NE PAS retirer des aliments de l'appareil tant que les accessoires mélangeurs ne sont pas parfaitement
immobiles.
NE PAS immerger l'appareil.
NE PAS essayer de mélanger des ingrédients pour lesquels cet appareil n’a pas été conçu. Vous risqueriez
d’endommager les accessoires mélangeurs.
NE PAS utiliser un accessoire mélangeur endommagé.
NE PAS tenter de contourner les mécanismes de verrouillage de sécurité.
NE JAMAIS laisser l'appareil tourner sans surveillance.
L'appareil est lourd. Déplacez-le prudemment.
2 Description de produit
PM10 / 7455.0100 - Batteur mélangeur 10 litres
PM20 / 7455.0105 - Batteur mélangeur 20 litres
PM30 / 7455.0110 - Batteur mélangeur 30 litres
Le Mélangeur à mouvement planétaire CK est une machine sur pied composée d'un grand bol monté sous un
ensemble moteur / boîte à engrenages, auquel un outil mélangeur peut être relié.
3 Introduction
Le Mélangeur à mouvement planétaire Creative Kitchen a été conçu pour mélanger des denrées alimentaires
diverses, de la crème aux pâtes. Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce
manuel. L'entretien et l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre
produit Creative Kitchen.
24
www.combisteel.com
4 Contenu de l’emballage
Eléments fournis de série:
• Batteur mélangeur Creative Kitchen
• Bol de mélange
• Crochet à pâte
• Palette
• Fouet
• Mode d'emploi
CK attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait état
opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage. Nous vous prions de contacter votre revendeur
CK immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le transport du produit.
5 Installation
Veillez à placer le batteur mélangeur à un endroit assez solide pour en supporter le poids.
ATTENTION : Le Mélangeur à mouvement planétaire est très lourd. Prenez vos précautions pour le déplacer.
6 Assembly
ATTENTION : Veillez à installer le bol et à le remonter avant de démarrer le Mélangeur à mouvement
planétaire.
Creative Kitchen décline toute responsabilité en cas de blessure consécutive à l'assemblage incorrect de cet
appareil.
Remarque : Veillez à bien monter les pieds de niveau, pour réduire les vibrations pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Sortez l'appareil de l'emballage.
Montage / retrait de la cuve
1. Éteignez l'appareil.
2. Ouvrez le capot de protection en le faisant pivoter vers la
gauche (7455.0100 & 7455.0105) ou en le levant au-dessus
du mélangeur (7455.0110).
3. Baissez la cuve par la poignée.
4. Libérez les verrous de part et d'autre de la cuve.
5. Remontez la cuve. Le calage de la cuve est assuré par deux
axes qui bloquent les poignées contre le berceau et un trou
situé à l'arrière de l'appareil, dans lequel s'insère la
protubérance de la lèvre de la cuve.
6. Pour le remontage de la cuve, inversez la procédure de
retrait.
Remarque : Veillez à bien pousser la poignée à fond et à ce que
la cuve soit complètement remontée ou le batteur mélangeur
ne fonctionnera pas.
25
www.combisteel.com
Pour changer d'accessoire
1. Éteignez l'appareil.
2. Ouvrez le capot de protection en le faisant pivoter vers la gauche (7455.0100 & 7455.0105) ou en le levant
au-dessus du mélangeur (7455.0110).
3. Baissez la cuve par la poignée.
4. Poussez l'accessoire du batteur vers le haut puis vers la gauche pour le désengager.
5. Insérez l'accessoire qui convient. Poussez le vers le haut et vers la droite pour le caler.
6. Remontez la cuve.
Creative Kitchen préconise l'utilisation des accessoires suivants pour les applications correspondantes :
Crochet à pâte à
spirale
Mélanges épais
pains, pâtes à tourtes,
etc.
Vitesse(s) préconisée(s) : 1
Palette
Mélanges fermes : pâtes
légères, appareil à
gâteaux / biscuits,
glaçages, garnitures et
purées de légumes
Vitesse(s) préconisée(s) :
1, 2
Fouet
Mélanges légers :
crème fouettée,
mayonnaise, blancs
d’oeuf, crêpes et soufflés
Vitesse(s) préconisée(s) :
1, 2, 3
26
www.combisteel.com
7 Agencement des commandes
Interrupteur ON (Marche) - sert à faire démarrer le batteur mélangeur.
Bouton OFF (Arrêt) - pour arrêter le batteur mélangeur. Faites le tourner dans le sens horaire pour relâcher et
réinitialiser (7455.0110).
LEVIER DE VITESSES - sert à régler la vitesse du batteur.
8 Utilisation
Remarque : Veillez à bien lire ces consignes et à ce que le fonctionnement de cet appareil soit bien compris
avant de l'utiliser.
Le personnel doit être entièrement formé à l'utilisation et aux consignes de sécurité du Mélangeur à mouvement
planétaire.
Malaxage
AVERTISSEMENT : Veillez à bien éteindre la machine avant de mettre les mains dans la cuve de malaxage.
1.
2.
3.
Ouvrez l'écran de sécurité.
Remplissez la cuve.
Sélectionnez la vitesse qui convient et refermez l'écran de sécurité.
Remarque : Creative Kitchen vous recommande de commencer à la première vitesse et d'augmenter la vitesse
progressivement si nécessaire. Veillez à ce que l'écran de sécurité soit entièrement fermé ou le batteur
mélangeur ne fonctionnera pas.
4.
Appuyez sur le bouton START (Démarrer) pour amorcer le mélange.
Remarque : Si l'appareil a du mal à mélanger les ingrédients, éteignez-le et délester-le d'une partie du contenu
de la cuve avant de le remettre en service.
Pour changer la vitesse de malaxage
Remarque : Veillez à TOUJOURS arrêter le batteur avant de changer la vitesse de malaxage.
Une fois l'appareil éteint :
1. Sélectionnez la vitesse qui convient, à l'aide du levier de changement de vitesses.
2. Faites redémarrer l'appareil.
27
www.combisteel.com
Disjoncteur de surcharge
L'interrupteur de surcharge est situé à l'arrière de la machine, près de
l'entrée de câble. En cas de surchauffe de l'appareil, l'Interrupteur de
surcharge intervient et coupe automatiquement la machine. Dans un tel
cas de figure :
3. Éteignez l'appareil.
4. Videz une partie du contenu de la cuve.
5. Repoussez le disjoncteur de surcharge pour le réinitialiser.
6. Laissez l'appareil refroidir pendant 20 minutes.
Remarque : Débranchez le Mélangeur à mouvement planétaire quand vous ne l'utilisez pas.
9 Nettoyage, entretien & maintenance
•
•
•
•
•
•
Éteignez le batteur et débranchez l'appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
La cuve et la vis de pétrissage se nettoient à l'eau tiède savonneuse. N'utilisez pas de produits chimiques
abrasifs, qui risquent de laisser des résidus.
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à jet / haute pression.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un torchon humide.
BUFFALO préconise le graissage de la chaîne et la vérification de la tension de la courroie tous les douze
mois, opérations qu'elle vous conseille de confier à un agent CK où à un technicien qualifié.
Nettoyez régulièrement l'appareil.
28
www.combisteel.com
10 Dépannage
En cas de panne de votre appareil Creative Kitchen, vérifiez les données du tableau ci-dessous avant d'appeler
notre standard d'assistance ou votre revendeur Creative Kitchen.
Dysfonctionnement
L'appareil ne fonctionne pas
Cause probable
Intervention
L'appareil n'est pas allumé
Bouton d'arrêt coincé
(7455.0110)
La prise et le cordon sont
endommagés
Alimentation
Problème de branchement
interne
Déclenchement de l'interrupteur
de surcharge
Écran de sécurité ouvert
Vitesse mal engagée
La cuve n’est pas remontée à fond
Réinsertion de la cuve
impossible
Surchauffe de l’appareil
Le fouet tourne mal
Sélection d’une vitesse
impossible
Les axes ou le tour des axes sont
couverts de mélange
Surcharge de la cuve de
pétrissage
L’appareil tourne depuis trop
longtemps
Courroie desserrée
Déboîtement des engrenages
Vérifier que l'appareil est bien
branché et allumé
Faites pivoter le bouton dans le
sens horaire pour le décoincer
Appeler un agent CK ou un technicien
qualifié
Vérifier l'alimentation
Appeler un agent CK ou un technicien
qualifié
Voir l'information relative à
l'interrupteur de surcharge à la rubrique
Fonctionnement de ce mode d’emploi.
Fermer à fond l’écran de sécurité
Engrener une vitesse
Vérifier que le levier de la cuve est
complètement repoussé
Nettoyer l’appareil
Éteindre l’appareil et en retirer une
partie du contenu
Éteindre l’appareil et le laisser
refroidir pendant 30 minutes
Appeler un agent CK ou un technicien
qualifié
Éteindre l’appareil et, à la main,
faire légèrement pivoter le fouet.
Sélectionner de nouveau la vitesse
11 Spécifications techniques
Modèle
PM10 /
7455.0100
PM20 /
7455.0105
PM30 /
7455.0110
Tension
Puissance
Courant
Dimensions
HxDxH (mm)
Poids
Capacité de
la cuve
230V 50Hz
500W
2A
485x410x635
69kg
10 L
230V 50Hz
1100W
4.7A
560x540x765
99kg
20 L
230V 50Hz
1500W
6.5A
620x620x1125
172kg
30 L
29
www.combisteel.com
12 Raccordement électrique
La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient.
Cet appareil est câblé comme suit :
• Fil conducteur (brun) à la borne marquée L
• Fil neutre (bleu) à la borne marquée N
• Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E
Cet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre
dédié. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. Les points d'isolation
électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement
requis en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
13 Conformité
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque pour la
santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un site de
recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails sur la mise
au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l'autorité
responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces Creative Kitchen ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être
déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les
autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits Creative Kitchen ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
30
www.combisteel.com