STIEBEL ELTRON FTT 160-1120 C Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВК А
Fußbodentemperierung | Floor tempering | Équilibrage de température
plancher | Comfortvloerverwarming | Temperování podlahového topení | Система
обогрева пола прямого действия
» FTT 160 C
» FTT 240 C
» FTT 320 C
» FTT 400 C
» FTT 480 C
» FTT 640 C
» FTT 800 C
» FTT 960 C
» FTT 1120 C
2 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Hinweise am Gerät ���������������������������������������������� 3
1.4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 3
3. Einstellungen �������������������������������������������������4
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
5. Problembehebung �������������������������������������������4
INSTALLATION
6. Sicherheit �����������������������������������������������������4
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 4
7. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
7.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 5
7.2 Garantiekarte/ Verlegeplan ����������������������������������� 5
8. Vorbereitungen �����������������������������������������������5
8.1 Montageort/ Montagebedingungen ������������������������� 5
8.2 Sicherheitsabstände �������������������������������������������� 6
8.3 Verlegeplan ������������������������������������������������������� 6
8.4 Kontrollmessung 1 ����������������������������������������������� 7
8.5 Untergrund vorbereiten ���������������������������������������� 7
9. Montage �������������������������������������������������������7
9.1 Unterputzdose verlegen ���������������������������������������� 7
9.2 Temperaturfühler verlegen ������������������������������������ 7
9.3 Kaltleiter verlegen ����������������������������������������������� 7
9.4 Heizmatte auslegen ��������������������������������������������� 8
9.5 Kontrollmessung 2 ����������������������������������������������� 8
9.6 Fußbodenbelag verlegen ��������������������������������������� 8
9.7 Kontrollmessung 3 ����������������������������������������������� 9
9.8 Elektrischer Anschluss ����������������������������������������� 10
10. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 10
10.1 Erstinbetriebnahme �������������������������������������������� 10
10.2 Inbetriebnahmeprotokoll �������������������������������������� 10
11. Übergabe ���������������������������������������������������� 10
12. Technische Daten ������������������������������������������� 11
12.1 Datentabelle �����������������������������������������������������11
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fes-
ter Anschluss erlaubt. Das Gerät muss über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung
oder Austausch nur durch einen vom Hersteller
berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Vorbereitungen beschrieben.
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 3
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
Symbol Bedeutung
Fußbodenheizung (direkt wirkend)
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heizmatte ist eine Fußboden-Direktheizung und dient zur Fuß-
bodentemperierung einzelner Zonen, z.B. in Bädern, Küchen,
Saunavorräumen, Dielen oder anderen Bereichen der Wohnung
sowie in überdachten Schwimmbädern und anderen feuchten
Räumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
!
Sachschaden
Betreiben Sie die Heizmatte nur komplett installiert und
mit allen Sicherheitseinrichtungen.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschildaufkleber, Aufkleber auf der Garantiekarte oder
im Hauptanschlusskasten.
!
!
BEDIENUNG
Einstellungen
4 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
3. Einstellungen
Sie können die gewünschte Fußbodentemperatur über einen ex-
ternen Temperaturregler einstellen.
Die erreichbare Fußbodentemperatur ist vom Bodenaufbau und
Bodenbelag abhängig. Beachten Sie die Hinweise in der Bedie-
nungs- und Installationsanleitung des Temperaturreglers.
3.3.1 Temperaturregler mit Zeitschaltuhr
Die Installation eines Temperaturreglers mit Zeitschaltuhr ermög-
licht einen energiesparenden Betrieb.
Durch die Temperaturregelung mit Zeitschaltuhr können Sie den
Heizbetrieb Ihren Gewohnheiten anpassen, indem Sie die Ein- und
Abschaltzeit für die Heizmatte festlegen.
Stellen Sie die Betriebszeiten so ein, dass die Einschaltzeit
eine gewisse Zeit vor der Benutzung liegt. Wie lang die-
ser Zeitraum ist, ist vom Bodenaufbau und Bodenbelag
abhängig.
Stellen Sie die Abschaltzeit so ein, dass das Gerät etwa eine
halbe Stunde vor Ende der Benutzung ausgeschaltet wird.
Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungs- und Installations-
anleitung des Temperaturreglers.
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Die Heizmatte bedarf keiner besonderen Wartung.
5. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Die Heizmatte erbringt
nicht die gewünschte
Heizleistung.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie am Tempe-
raturregler die höchste
Heizstufe ein. Prüfen Sie
nach einiger Wartezeit,
ob sich der Fußboden
erwärmt.
Bei Temperaturreglern
mit Zeitschaltuhr: Die
Betriebszeiten sind nicht
richtig eingestellt.
Prüfen Sie die Betriebs-
zeiten der Zeitschaltuhr
und passen Sie sie ggf.
an.
Es liegt keine Spannung
an.
Prüfen Sie, ob die Siche-
rungen in der Hausinstal-
lation ausgelöst haben.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Sie finden das Typenschild auf der Garantiekarte in dieser Anlei-
tung und im Hauptanschlusskasten.
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
!
Sachschaden
Sie dürfen die Heizmatte nicht auf leicht oder normal
entflammbaren Baustoffen verlegen.
!
Sachschaden
Sie dürfen die Heizmatte nicht im aufgerollten Zustand
in Betrieb nehmen.
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7. Gerätebeschreibung
Die Heizmatte ist ein Flächenheizelement. Die Heizmatte besteht
aus einem Heizleiter, der in Bögen über ein selbstklebendes Ge-
webe geführt ist.
Die Heizmatte wird direkt auf Estrich oder Nivelliermasse (z.B.
Fließestrich) geklebt. Die von der Heizmatte erzeugte Wärme wird
so unmittelbar auf den Fußboden übertragen.
Die gewünschte Fußbodentemperatur wird über einen externen
Temperaturregler eingestellt. Der Temperaturregler ist mit einem
Temperaturfühler ausgestattet. Der Temperaturfühler muss in die
Heizebene installiert werden.
26�07�29�0100�
321
4
5
1 Heizleiter
2 Temperaturfühler
3 Leerrohr (Installationsrohr für den Temperaturfühler)
4 Verbindungsmuffe Heiz-/Kaltleiter
5 Kaltleiter (elektrische Anschlussleitung)
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 5
INSTALLATION
Vorbereitungen
Die Heizmatte wird in Abhängigkeit der am Temperaturregler ein-
gestellten Fußbodentemperatur ein- oder ausgeschaltet.
Der Temperaturregler berücksichtigt Wärmegewinne, z.B. durch
Sonneneinstrahlung oder Beleuchtung und sorgt für eine Fros-
tüberwachung.
Der Temperaturregler ist selbstüberwachend. Bei Spannungsaus-
fall, Fühlerbruch oder Fühlerkurzschluss schaltet sich die Heizung
automatisch aus.
7.1 Lieferumfang
- Heizmatte
- Zwei Typenschildaufkleber (Garantiekarte/
Hauptanschlusskasten)
7.2 Garantiekarte/ Verlegeplan
Sie müssen die Garantiekarte und den Verlegeplan vollständig
ausfüllen. Ohne diesen Nachweis entfällt die Gewährleistung.
Hinweise zum Ausfüllen des Verlegeplans finden Sie im Kapitel
Vorbereitungen.
8. Vorbereitungen
8.1 Montageort/ Montagebedingungen
!
Sachschaden
Sie dürfen die Heizmatte nicht bei Temperaturen unter
5°C montieren.
Hinweis
Bei Neubauten müssen Sie für den Estrich eine Austrock-
nungszeit von 4-6 Wochen berücksichtigen.
Installieren Sie die Heizmatte erst nach Ablauf dieses
Zeitraums.
Beachten Sie die folgenden DIN- und VDE-Bestimmungen:
- DIN VDE 0100, Teil 701: Räume mit Badewannen und Duschen
- DIN VDE 0100, Teil 702: Überdachte Schwimmbäder
- DIN VDE 0100, Teil 737: Feuchte und nasse Bereiche und
Räume
- DIN VDE 0100, Teil 520 A3
8.1.1 Untergrund
!
Sachschaden
Sie dürfen die Heizmatte nur auf Fußböden verlegen.
Wände oder Decken dürfen nicht als Montagefläche ge-
nutzt werden.
Sie können die Heizmatte auf unterschiedlichen Untergründen
verlegen, z.B. Estrich, Heißasphalt oder feuchtigkeitsbeständige
Holzspanplatten. Beachten Sie dazu folgende Hinweise:
- Verlegung auf Heißasphalt: Der Untergrund muss bis ca.
80°C temperaturbeständig sein.
- Verlegung auf Holzspanplatten: Zur besseren Trittschall-
dämmung können Sie zusätzlich geeignete Dämmplatten
verlegen.
- Stark sandende Estrichflächen müssen mit einer Haftdisper-
sion versehen werden.
Wärmedämmung
Zwischen Rohboden und Heizmatte muss eine Wärmedämmung
bestehen.
Stellen Sie sicher, dass die Wärmedämmung dem Stand der
Technik entspricht.
8.1.2 Bade- und Duschräume
Sie dürfen die Heizmatte nicht auf Flächen verlegen, die zur Mon-
tage von Sanitäreinrichtungen wie Badewanne, Dusche, Stand-WC
usw. erforderlich sind.
8.1.3 Oberbeläge
Die Heizmatte ist für unterschiedliche Oberbeläge geeignet, z.B.
Fliesen, Teppichboden, PVC oder Parkett.
!
Sachschaden
Verwenden Sie nur Fußbodenbeläge, die für Fußboden-
heizungen geeignet sind.
Beachten Sie, die unterschiedlichen Fußbodenbeläge weisen je
nach Typ und Materialstärke unterschiedliche Wärmeleitwerte auf:
Fußbodenbelag Max. Dicke Wärmeleitfähigkeit
Fliesen 30 mm λ = 1,00 W/(m · K)
Teppichboden 20 mm λ = 0,09 W/(m · K)
Parkett 16 mm λ = 0,14 W/(m · K)
PVC 10 mm λ = 0,23 W/(m · K)
Kork 10 mm λ = 0,08 W/(m · K)
Abdeckungen des Fußbodens
Zusätzliche Abdeckungen des Fußbodens, z.B. Teppiche, können
zu höheren Temperaturen im Fußboden führen.
Verwenden Sie keine Abdeckungen mit einer Dicke von mehr
als 10mm.
6 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Vorbereitungen
8.2 Sicherheitsabstände
!
Sachschaden
Schränke mit vollflächiger Aufstellung dürfen nicht auf
beheizte Stellflächen gestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie entlang der Wände eine ungeheiz-
te Randzone von 60cm Breite aussparen.
Stellen Sie sicher, dass Sie zu allen leitenden Materialien
einen Mindestabstand von 30mm einhalten.
!
Sachschaden
Die Heizleiter parallel verlegter Heizmatten dürfen sich
nicht berühren.
Stellen Sie sicher, dass Sie bei parallel verlegten Heizmatten
einen Mindestabstand von 50mm einhalten.
8.3 Verlegeplan
Vor der Montage der Heizmatte müssen Sie einen Verlegeplan
erstellen. Beachten Sie dazu das Kapitel „Verlegebeispiele“ und
„Sicherheitsabstände“.
Zeichnen Sie die Position der Heizmatten, der ungeheizten
Randzone, des Temperaturfühlers und des Kaltleiters im Ver-
legeplan ein.
8.3.1 Verlegebeispiele
60 mm
60 mm
26�07�29�0014
8.3.2 Position des Temperaturfühlers
- Der Temperaturfühler muss unmittelbar unter der Heizmatte
positioniert werden und ca.100mm vom Rand der Heizmatte
entfernt liegen.
- Der Temperaturfühler muss mittig zwischen zwei Heizleiter-
schlaufen liegen.
- Die Temperaturfühler-Leitung darf nicht den Heizleiter kreu-
zen oder berühren.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 7
INSTALLATION
Montage
8.4 Kontrollmessung 1
Vor der Montage müssen Sie den Gesamtwiderstand und Isola-
tionswiderstand der Heizmatten im Anlieferungszustand prüfen.
Hinweis
Ohne einen Nachweis dieser Messung entfällt die Ge-
währleistung.
Messen Sie den Gesamtwiderstand und den Isolationswider-
stand der Heizmatte.
Prüfen Sie, ob die Messwerte im zulässigen Messbereich lie-
gen (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
Tragen Sie die Messwerte in die Garantiekarte ein.
8.5 Untergrund vorbereiten
Stellen Sie sicher, dass der Untergrund sauber, trocken, fest,
schmutz- und fettfrei ist.
Stellen Sie sicher, dass keine scharfen Kanten oder spitze
Gegenstände aus dem Boden ragen. Diese könnten den Heiz-
leiter beschädigen.
Führen Sie bei Unebenheiten Nivellierungsarbeiten durch,
sodass Hohlräume unterhalb des Heizleiters vermieden wer-
den. Bewegungsfugen im Unterboden dürfen nicht mit der
Heizmatte überbrückt werden.
9. Montage
9.1 Unterputzdose verlegen
Sie müssen alle Anschlussleitungen in eine Unterputzdose führen,
um sie dort an den Temperaturregler anzuschließen.
!
Sachschaden
In Badezimmern und Feuchträumen dürfen Sie die Un-
terputzdose nur außerhalb des Schutzbereichs 2 instal-
lieren.
3
2
5
4
26�07�29�0009�
1
1 Anschlussleitung zur Verteilung (NYM 3x1,5mm
2
)
2 Unterputzdose
3 Leerrohr für Temperaturfühler
4 Temperaturfühler
5 Kaltleiter / Leerrohr für Kaltleiter
Wählen Sie eine geeignete Position für die Installation der
Unterputzdose aus.
Installieren Sie eine zusätzliche Unterputzdose, wenn Sie
mehrere Heizmatten anschließen möchten.
Installieren Sie jeweils eine zusätzliche Unterputzdose, wenn
der Kaltleiter oder die Temperaturfühler-Leitung zu kurz ist.
9.2 Temperaturfühler verlegen
Der Temperaturfühler muss in einem Leerrohr verlegt werden.
Bei der Set-Variante ist das Leerrohr im Lieferumfang enthalten.
Wählen Sie eine geeignete Position für die Verlegung des
Leerrohres aus. Beachten Sie dabei die Hinweise im Kapitel
Verlegeplan / Position des Temperaturfühlers“.
Verlegen Sie das Leerrohr und führen Sie den Temperatur-
fühler in das Leerrohr ein.
9.3 Kaltleiter verlegen
Sie können den Kaltleiter in einem Leerrohr oder bündig im Fuß-
boden in einem Schlitz im Estrich verlegen.
9.3.1 Verlegung im Leerrohr
!
Sachschaden
Sie müssen den Kaltleiter in einem separaten Leerrohr
verlegen. Der Kaltleiter und die Temperaturfühler-Lei-
tung dürfen nicht in einem gemeinsamen Leerrohr ge-
führt werden.
Verlegen Sie ein zusätzliches Leerrohr und führen Sie den
Kaltleiter in das Leerrohr ein.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsmuffe Heiz-/Kaltleiter
nicht mit mehr als 120N auf Zug belastet wird.
9.3.2 Verlegung im Fußboden
!
Sachschaden
Der Kaltleiter muss bei einer Verlegung im Fußboden
ohne Verlängerung in die Unterputzdose eingeführt wer-
den können.
Der Kaltleiter darf den Heizleiter nicht kreuzen oder be-
rühren.
Stemmen Sie mit geeigneten Werkzeugen einen Schlitz im
Estrich auf und verlegen Sie den Kaltleiter in diesem Schlitz.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsmuffe Heiz-/Kaltleiter
nicht mit mehr als 120N auf Zug belastet wird.
8 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
9.4 Heizmatte auslegen
!
Sachschaden
Sie dürfen den Heizleiter der Heizmatte nicht kürzen,
quetschen oder knicken.
Sie können den Kaltleiter kürzen und verlängern, wenn
Sie den Querschnitt dabei nicht verändern.
!
Sachschaden
Verwenden Sie keine Nägel oder andere metallische
Gegenstände, um die Heizmatte am Fußboden zu
befestigen.
Betreten Sie die Heizmatte nur wenn unbedingt
notwendig. Nehmen Sie gegebenenfalls Schutzmaß-
nahmen gegen mechanische Beschädigung vor (z.B.
Schuhe mit Gummisohlen).
!
Sachschaden
Verlegen Sie die Heizmatte nicht durch oder unter
Dämm- oder Isoliermaterial.
Die verlegte Heizmatte darf Dehnungsfugen im Fuß-
boden nicht kreuzen.
Bringen Sie im Bereich der Heizmatte keine ein-
dringenden Befestigungsmittel ein, z.B. gedübelte
Schrauben für Türstopper, WC-Befestigungen.
Beachten Sie für die nachfolgenden Schritte die im Verlegeplan
festgelegte Position der Heizmatte.
Legen Sie die Heizmatte gemäß Verlegeplan aus. Die selbst-
klebende Seite muss nach unten zeigen.
26�07�29�0094�
Schneiden Sie an der Wendestelle das Trägergewebe
der Heizmatte mit einer Schere ein. Achten Sie darauf,
dass Sie den Heizleiter nicht versehentlich mit der Schere
beschädigen.
!
Sachschaden
Der Biegeradius des Heizleiters muss mindestens 18mm
betragen. Der kleinste zulässige Biegeradius ist der
6-fache Heizleiter-Durchmesser.
Biegen Sie den Heizleiter an der Schnittstelle vorsichtig um.
Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe Kapitel „Vorberei-
tungen / Sicherheitsabstände“).
Stellen Sie sicher, dass die Temperaturfühler-Leitung nicht
den Heizleiter kreuzt oder berührt und der Temperaturfühler
mittig zwischen zwei Heizleiterschlaufen liegt.
Stellen Sie sicher, dass die Heizmatten nicht übereinander
liegen. Übereinanderliegende Heizmatten können zu Fehl-
funktionen führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gewebe faltenfrei ausgelegt ist.
Drücken Sie die Heizmatte auf dem Boden fest.
9.5 Kontrollmessung 2
Nach dem Auslegen der Heizmatte müssen Sie den Gesamtwi-
derstand und Isolationswiderstand der Heizmatte prüfen, um
Beschädigungen an der Heizmatte auszuschließen.
Hinweis
Ohne einen Nachweis dieser Messung entfällt die Ge-
währleistung.
Messen Sie den Gesamtwiderstand und den Isolationswider-
stand der Heizmatten.
Prüfen Sie, ob die Messwerte im zulässigen Messbereich lie-
gen (siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
Tragen Sie die Messwerte in die Garantiekarte ein.
Tauschen Sie bei abweichenden Messwerten die beschädigte
Heizmatte aus.
9.6 Fußbodenbelag verlegen
!
Sachschaden
Verwenden Sie nur Fliesenkleber und Nivellierungsmas-
se, die für Fußbodenheizungen geeignet sind und eine
Dauertemperaturbeständigkeit von mindestens 80°C
aufweisen.
!
Sachschaden
Beachten Sie beim Aufbringen von Fliesenkleber und Ni-
velliermasse die Herstellerangaben zur Trocknungszeit
sowie sonstige Angaben des Herstellers.
Hinweis
In Abhängigkeit von der Feuchte im Objekt müssen Sie
mindestens 3Tage warten, bevor Sie mit der Verlegung
des Fußbodenbelages beginnen.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 9
INSTALLATION
Montage
9.6.1 Fliesen
Wählen Sie einen geeigneten Fliesenkleber oder gegebenen-
falls eine geeignete Nivellierungsmasse aus. Beachten Sie,
dass diese eine Dauertemperaturbeständigkeit von mindes-
tens 80°C aufweisen müssen.
Verschließen Sie die Leerrohre, damit bei der Verlegung der
Heizmatten kein Fliesenkleber in die Leerrohre eindringen
kann.
26�07�29�0004�
1
2
3
4
1 Untergrund mit Wärmedämmung
2 Heizmatte mit Heizleiter
3 Fliesenkleber
4 Fußbodenbelag
Tragen Sie den Fliesenkleber und ggf. die Nivellierungsmasse
auf. Achten Sie darauf, den Heizleiter nicht zu beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Heizleiter über den gesamten
Umfang und in der ganzen Länge mit Fliesenkleber um-
schlossen ist.
Heben Sie die Heizmatte nach dem Aufbringen des Flie-
senklebers gegebenenfalls leicht an, um sicherzustellen, dass
sich keine Luftblasen unter der Heizmatte bilden. Diese kön-
nen zu erhöhten Temperaturen führen.
Drücken Sie die Heizmatte wieder in den Fliesenkleber.
Verlegen Sie die Fliesen gemäß Herstellerangaben.
9.6.2 Teppichboden, PVC, Parkett oder Kork
Vor der Verlegung von Fußbodenbelägen wie Teppichböden, PVC
oder Kork müssen Sie die Heizmatte großflächig mit einer Nivel-
lierungsmasse bedecken.
Die Nivellierungsmasse sorgt für einen mechanischen Schutz der
Heizmatten. Geeignete Materialien sind z.B. leicht verlaufende
Zementmörtel.
Wählen Sie eine geeignete Nivellierungsmasse aus. Beachten
Sie, dass diese eine Dauertemperaturbeständigkeit von min-
destens 80°C aufweisen muss.
Verschließen Sie die Leerrohre, damit bei der Verlegung der
Heizmatten die Nivellierungsmasse nicht in die Leerrohre
eindringen kann.
Tragen Sie die Nivellierungsmasse in einer Dicke von
5-10mm auf. Achten Sie darauf, den Heizleiter nicht zu
beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Heizleiter über den gesamten
Umfang und in der ganzen Länge mit Nivellierungsmasse
umschlossen ist.
Heben Sie die Heizmatte nach dem Aufbringen der Nivellie-
rungsmasse gegebenenfalls leicht an, um sicherzustellen,
dass sich keine Luftblasen unter der Heizmatte bilden. Diese
können zu erhöhten Temperaturen führen.
Drücken Sie die Heizmatte wieder in die Nivellierungsmasse.
Lassen Sie die Nivellierungsmasse gemäß Herstellerangaben
aushärten.
Füllen Sie Bewegungsfugen mit geeigneten Materialien aus,
z.B. Silikon.
Verlegen Sie den Fußbodenbelag gemäß Herstellerangaben.
9.7 Kontrollmessung 3
Nach dem Verlegen des Fußbodenbelages müssen Sie den Ge-
samtwiderstand und den Isolationswiderstand der Heizmatte
prüfen, um Beschädigungen an den Heizmatten auszuschließen.
Hinweis
Ohne einen Nachweis dieser Messung entfällt die Ge-
währleistung.
Messen Sie den Gesamtwiderstand und den Isolationswider-
stand der Heizmatten.
Prüfen Sie, ob die Messwerte im zulässigen Messbereich lie-
gen (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
Tragen Sie die Messwerte in die Garantiekarte ein.
10 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Inbetriebnahme
9.8 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften des zuständigen
Energieversorgers.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss möglich.
Trennen Sie das Gerät über eine zusätzliche Einrich-
tung mit einer Trennstrecke von mindestens 3mm
allpolig vom Netzanschluss. Verwenden Sie dazu
z.B. LS-Schalter, Sicherungen oder Schütze.
Installieren Sie einen FI-Schutzschalter mit einem
Nennfehlerstrom von 30mA.
!
Sachschaden
Der Heizleiter darf nicht mit dem Netzanschluss verbun-
den werden.
Schließen Sie nur den Kaltleiter an den Netzan-
schluss an.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Legen Sie alle Betriebsmittel auf die Nennaufnahme des
Gerätes aus.
Prinzip-Schaltbild
(am Beispiel des Temperaturreglers RTF)
Das nachfolgende Prinzip-Schaltbild dient der Veranschaulichung.
Gültig ist nur das Schaltbild des Temperaturreglers (siehe Bedie-
nungs- und Installationsanleitung des Temperaturreglers).
FFL
LH
TA
N
RTF
L
N
26�07�21�0035
1
2
1 Heizmatte
2 Temperaturfühler
Beachten Sie für die nachfolgenden Montageschritte die Bedie-
nungs- und Installationsanleitung des Temperaturreglers:
Schließen Sie den Schutzleiteranschluss an den Erdungsan-
schluss (PE) an.
Schließen Sie die Heizmatten über den Kaltleiter an den
Temperaturregler an.
Prüfen Sie, ob der Schutzleiter richtig angeschlossen ist.
9.8.1 Mehre Heizmatten anschließen
!
Sachschaden
Schließen Sie mehrere Heizmatten nur in Parallelschal-
tung an.
Stellen Sie sicher, dass der Gesamtstrom den maximalen
Schaltstrom und die Schaltleistung des Temperaturreglers
nicht überschreitet.
Angaben dazu finden Sie in der Bedienungs- und Installati-
onsanleitung des Temperaturreglers.
10. Inbetriebnahme
10.1 Erstinbetriebnahme
Nach dem Verlegen der Heizmatte und dem Aufbringen des Flie-
senklebers oder der Nivellierungsmasse müssen Sie mindestens
2Tage warten, bevor Sie die Heizmatte erstmals einschalten.
Schalten Sie die Heizmatte nach Ablauf dieser ersten Trock-
nungsphase über mehrere Tage verteilt für kurze Zeit ein.
Dies gewährleistet ein langsames Aushärten des Fliesenkle-
bers und der Nivellierungsmasse.
Wenn Sie diffusionsdichte Kunststoffbeläge verlegt haben,
müssen Sie den Boden für eine Dauer von ca. 36Stunden be-
heizen. Dies gewährleistet, dass keine Restfeuchte im Boden
bleibt.
Hinweis
Die endgültige Inbetriebnahme darf erst 5Tage nach der
Fertigstellung des Fußbodens erfolgen.
10.2 Inbetriebnahmeprotokoll
Stellen Sie sicher, dass Sie die Garantiekarte und den Ver-
legeplan ordnungsgemäß ausgefüllt haben. Beachten Sie
folgende Hinweise:
- Aus dem Verlegeplan muss die genaue Position der Heizmat-
ten, der Kaltleiter und des Temperaturfühlers hervorgehen.
- In der Garantiekarte müssen die Messwerte aus allen drei
Kontrollmessungen eingetragen sein.
Tragen Sie den gemessenen Gesamtwiderstand und den Iso-
lationswiderstand auf beiden Typenschildaufklebern ein.
Kleben Sie den Typenschildaufkleber für die Garantiekarte an
der vorgesehenen Stelle auf die Garantiekarte auf.
Kleben Sie den Typenschildaufkleber für den Hauptan-
schlusskasten an einer gut sichtbaren Stelle im Hauptan-
schlusskasten an.
11. Übergabe
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen
Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam.
Überreichen Sie dem Benutzer diese Bedienungs- und Installa-
tionsanleitung.
Überreichen Sie dem Benutzer die Garantiekarte und den Ver-
legeplan.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 11
INSTALLATION
Technische Daten
12. Technische Daten
12.1 Datentabelle
FTT 160 C FTT 240 C FTT 320 C FTT 400 C FTT 480 C FTT 640 C FTT 800 C FTT 960 C FTT 1120 C
234287 234288 234289 234290 234291 234292 234293 234294 234295
Elektrische Daten
Anschlussleistung W 160 240 320 400 480 640 800 960 1120
Netzanschluss 1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
Elektrischer Widerstand (+10/-5%) Ω 330,0 206,8 156,9 123,5 102,7 78,8 63,1 52,3 40,8
Dimensionen
nge mm 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 14000
Breite mm 500 500 500 500 500 500 500 500 500
Fläche 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7
Ausführungen
Schutzart (IP) IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Werte
Flächenspezifische Leistung W/m² 160 160 160 160 160 160 160 160 160
12 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 13
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
Garantiekarte
Kunde
Verwendung
Prüfprotokoll
Diese Garantie ist nur gültig, wenn die Garantiekarte vollständig
ausgefüllt ist.
Der Isolationswiderstand muss > 1 M Ohm betragen.
Typenschild
Name
Straße
PLZ/Ort
Telefon
Auftraggeber
Elektroinstallateur
Verlegedatum
Installationsdatum
Kontrollmessung 1
(im Auslieferungszustand)
Kontrollmessung 2
(nach Auslegen der Heizmatte)
Kontrollmessung 3
(nach Verlegen des Fußbodenbelages)
Datum
Datum
Datum
Vor der Installation der Heizmatte wurden folgende Werte gemes-
sen:
Nach dem Auslegen der Heizmatte wurden folgende Werte gemes-
sen:
Nach dem Verlegen des Fußbodenbelages wurden folgende Werte
gemessen:
Gesamtwiderstand ���������Ohm
Gesamtwiderstand ��������� Ohm
Gesamtwiderstand ��������� Ohm
Isolationswiderstand �� M Ohm
Isolationswiderstand �� M Ohm
Isolationswiderstand �� M Ohm
Unterschrift
Unterschrift
Unterschrift
Firmenstempel
Zementestrich
Holzfußboden
Verlegeplan
Bitte fertigen Sie eine genaue Zeichnung des Raumes, der verlegten Heizmatten und des Bodenfühlers an.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Installationsdatum: ............................................
Modell: .................................................................
Gesamtwiderstand (Ω): ...................................
Isolationswiderstand (MΩ): ................................
Sicherung (A): ......................................................
FI-Schutzschalter(mA): ....................................
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 17
ENGLISH
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 18
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������18
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 18
1.3 Information on the appliance �������������������������������� 18
1.4 Units of measurement ����������������������������������������� 18
2. Safety �������������������������������������������������������� 18
2.1 Intended use �����������������������������������������������������18
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 18
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������18
3. Settings ����������������������������������������������������� 19
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 19
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 19
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 19
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 19
6.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 19
7. Appliance description ������������������������������������� 19
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 20
7.2 Warranty card / installation diagram �����������������������20
8. Preparations ������������������������������������������������ 20
8.1 Installation site / Installation conditions ������������������� 20
8.2 Safety clearances �����������������������������������������������20
8.3 Installation diagram ��������������������������������������������20
8.4 Test measurement 1 �������������������������������������������� 21
8.5 Preparing the substrate ��������������������������������������� 21
9. Installation �������������������������������������������������� 22
9.1 Installing a flush box ������������������������������������������� 22
9.2 Installing temperature sensors ������������������������������ 22
9.3 Installing the cold lead ���������������������������������������� 22
9.4 Laying out the heating mat ����������������������������������� 22
9.5 Test measurement 2 �������������������������������������������� 23
9.6 Laying the floor covering �������������������������������������� 23
9.7 Test measurement 3 �������������������������������������������� 24
9.8 Power supply ���������������������������������������������������� 24
10. Commissioning ��������������������������������������������� 25
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 25
10.2 Commissioning report ����������������������������������������� 25
11. Handover ���������������������������������������������������� 25
12. Specification ������������������������������������������������ 26
12.1 Data table ��������������������������������������������������������26
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged8
and up and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the ap-
pliance. Children must never clean the appliance
or perform user maintenance unless they are
supervised.
- The connection to the power supply must be in
the form of a permanent connection. Ensure the
appliance can be separated from the power sup-
ply by an isolator that disconnects all poles with
at least 3mm contact separation.
- The power cable must only be replaced by a
qualified contractor using original spare parts.
- Fix the appliance in position as described in
chapter "Installation/ Preparations".
OPERATION
General information
18 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
Symbol Meaning
Underfloor heating system (direct action)
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The heating mat provides direct underfloor heating and is used
for electric underfloor heating in individual areas, e.g. bathrooms,
kitchens, sauna lobbies, hallways or other living areas and in
indoor swimming pools and other wet rooms.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up and
persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or a lack of experience and know-how, provided
that they are supervised or they have been instructed on
how to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with the
appliance. Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are supervised.
!
Material losses
Only operate the heating mat when fully installed and
with all safety equipment fitted.
2.3 Test symbols
See type plate label, label on the warranty card or in the main
junction box.
!
!
OPERATION
Settings
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 19
ENGLISH
3. Settings
You can set the required floor temperature by means of an external
temperature controller.
The floor temperature which can be achieved depends on the
floor structure and the floor covering. Observe the information
in the operating and installation instructions for the temperature
controller.
3.3.1 Temperature controller with time switch
Energy saving operation is ensured by installing a temperature
controller with time switch.
Using a temperature controller with time switch means that you
can adapt the heating operation to your lifestyle by specifying
when the heating mat will switch on and off.
Adjust the operating times so that it switches on a certain
amount of time before use. The necessary time depends on
the floor structure and the floor covering.
Adjust the time it switches off so that the appliance switches
off approximately half an hour before the end of use.
Further information can be found in the operating and installation
instructions for the temperature controller.
4. Cleaning, care and maintenance
The heating mat does not require any particular maintenance.
5. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The heating mat does not
provide the necessary
heating output.
The temperature control-
ler is not set correctly.
Adjust the temperature
controller to the maxi-
mum heating level. After
waiting for a short time,
check whether the floor
is warming up.
For temperature control-
lers with a time switch:
Operating times are not
set correctly.
Check the time switch
operating times and ad-
just if necessary.
There is no power.
Check whether the fuses/
MCBs in your fuse box
have blown/responded.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
You will find the type plate on the warranty card in these instruc-
tions and in the main junction box.
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
!
Material losses
Never install the heating mat on highly or normally flam-
mable materials.
!
Material losses
Never switch on the heating mat when it is rolled up.
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
The heating mat is a surface heating element. The heating mat
comprises a heating conductor which is coiled over a self-adhesive
fabric.
The heating mat is glued directly to the screed or to levelling com-
pound (e.g. floating screed). The heat generated by the heating
mat is thus transferred directly to the floor.
The required floor temperature is set via an external tempera-
ture controller. The temperature controller is equipped with a
temperature sensor. The temperature sensor must be installed
at heating level.
26�07�29�0100�
321
4
5
1 Heating conductor
2 Temperature sensors
3 Conduit (tube for installing the temperature sensor)
4 Female connection for heating conductor/cold lead
5 Cold lead (electrical power cable)
20 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Preparations
The heating mat is switched on or off according to the floor tem-
perature set on the temperature controller.
The temperature controller takes account of heat gain, e.g. due to
sunlight or lighting, and provides frost protection.
The temperature controller is self-monitoring. In the event of a
power failure, sensor break or sensor short-circuit, the heating
automatically switches off.
7.1 Standard delivery
- Heating mat
- Two type plate labels (warranty card / main junction box)
7.2 Warranty card / installation diagram
You must complete the warranty card and installation diagram
fully. The warranty is not valid without this proof.
The chapter “Preparations” contains information on completing
the installation diagram.
8. Preparations
8.1 Installation site / Installation conditions
!
Material losses
Do not install the heating mat at temperatures below 5°C.
Note
In new builds, allow the screed to cure for 4-6 weeks.
Only install the heating mat once this period has ended.
8.1.1 Substrate
!
Material losses
The heating mat may only be installed on floors. Walls or
ceilings may not be used as installation surfaces.
You may install the heating mat on a variety of substrates, e.g.
screed, hot mix asphalt or moisture-resistant chipboard. Observe
the following information:
- Installation on hot mix asphalt: The substrate must be able to
withstand temperatures of approx. 80°C.
- Installation on chipboard: Suitable insulation boards can also
be installed to improve impact sound insulation.
- Very sandy screed surfaces must be coated with an adhesive
dispersion.
Thermal insulation
Thermal insulation must be fitted between the unfinished floor
and the heating mat.
Please ensure that the thermal insulation complies with the
latest standards.
8.1.2 Bathrooms and shower rooms
The heating mat must not be installed in areas where sanitary
equipment such as baths, showers, freestanding WCs, etc. are
to be installed.
8.1.3 Floor coverings
The heating mat is suitable for use with a range of floor coverings,
e.g. tiles, carpets, PVC or parquet.
!
Material losses
Only use floor coverings which are suitable for underfloor
heating systems.
Note that different floor coverings have different thermal con-
ductivity values according to their type and the thickness of the
material:
Floor covering Max. thickness Thermal conductivity
Tiles 30 mm λ = 1.00 W/(m · K)
Carpet 20 mm λ = 0.09 W/(m · K)
Parquet 16 mm λ = 0.14 W/(m · K)
PVC 10 mm λ = 0.23 W/(m · K)
Cork 10 mm λ = 0.08 W/(m · K)
Covering the floor
Additional floor coverings, e.g. carpets, may lead to higher tem-
peratures in the floor itself.
Do not use floor coverings which are more than 10mm thick.
8.2 Safety clearances
!
Material losses
Cupboards which cover the whole area must not be
placed on heated areas.
Make sure that you leave a 60cm wide unheated edge area
along the walls.
Make sure that you observe a distance of at least 30mm from
all conductive materials.
!
Material losses
The heating conductors on heating mats installed in par-
allel must not touch.
Make sure that you observe a distance of at least 50mm
when installing heating mats in parallel.
8.3 Installation diagram
You must draw up an installation diagram before installing the
heating mat. See chapter "Sample installations" and "Safety clear-
ances" in this respect.
Draw the position of the heating mats, the unheated edge
area, the temperature sensor and the cold lead on the instal-
lation diagram.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 21
ENGLISH
INSTALLATION
Preparations
8.3.1 Sample installations
60 mm
60 mm
26�07�29�0014
8.3.2 Position of the temperature sensor
- The temperature sensor must be positioned directly below
the heating mat and approx. 100 mm from the edge of the
heating mat.
- The temperature sensor must be positioned halfway between
two heating conductor loops.
- The temperature sensor lead must not cross or touch the
heating conductor.
8.4 Test measurement 1
Before installation, please check the total resistance and insulation
resistance of the heating mats in their delivered condition.
Note
The warranty is not valid without proof of this meas-
urement.
Measure the total resistance and insulation resistance of the
heating mat.
Check whether the measured values are in the permissible
measuring range (see chapter "Specification / Data table").
Enter the measured values on the warranty card.
8.5 Preparing the substrate
Make sure that the substrate is clean, dry, solid and free from
dirt and grease.
Make sure that no sharp edges or pointed objects are pro-
truding from the floor. These could damage the heating
conductor.
If the substrate is not level, carry out levelling operations so
as to avoid cavities beneath the heating conductor. Settle-
ment joints in the substrate must not be bridged using the
heating mat.
22 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
9. Installation
9.1 Installing a flush box
Please install all power cables in a flush box for connection to the
temperature controller.
!
Material losses
In bathrooms and wet rooms, the flush box must only be
installed outside safety zone2.
3
2
5
4
26�07�29�0009�
1
1 Distribution cable (NYM 3x1.5mm
2
)
2 Flush box
3 Conduit for temperature sensor
4 Temperature sensors
5 Cold lead / conduit for cold lead
Choose an appropriate position to install the flush box.
Install an additional flush box if you would like to connect
more heating mats.
Always install an additional flush box if the cold lead or tem-
perature sensor lead is too short.
9.2 Installing temperature sensors
The temperature sensor must be installed in a conduit. The conduit
is included as standard in the set.
Choose an appropriate position for installing the conduit.
Observe the instructions in chapter "Installation diagram /
Position of the temperature sensor".
Install the conduit and insert the temperature sensor into it.
9.3 Installing the cold lead
You can install the cold lead in a conduit or flush with the floor in
a groove in the screed.
9.3.1 Installing in a conduit
!
Material losses
The cold lead must be installed in a separate conduit. The
cold lead and the temperature sensor lead must not be
installed in the same conduit.
Install an additional conduit and install the cold lead in the
conduit.
Make sure that the female connection for the heating con-
ductor/cold lead is not subjected to a tensile load of more
than 120N.
9.3.2 Installation in the floor
!
Material losses
If installed in the floor, the cold lead must be able to be
inserted in the flush box without an extension.
The cold lead may not cross or touch the heating con-
ductor.
Chisel out a groove in the screed by using appropriate tools
and install the cold lead in this groove.
Make sure that the female connection for the heating con-
ductor/cold lead is not subjected to a tensile load of more
than 120N.
9.4 Laying out the heating mat
!
Material losses
Do not cut, squash or kink the heating conductor on the
heating mat.
You may shorten and extend the cold lead as long as you
do not change its cross-section.
!
Material losses
Do not use nails or other metal objects to attach the
heating mat to the floor.
Only stand on the heating mat if absolutely neces-
sary. Take any necessary protective measures to
avoid mechanical damage (e.g. shoes with rubber
soles).
!
Material losses
Do not install the heating mat through or beneath
insulating material.
The installed heating mat may not cross expansion
joints in the floor.
Do not use penetrating fixing materials in the vicini-
ty of the heating mat, e.g. screws and rawl plugs for
door stoppers, WC fittings.
Observe the position of the heating mat specified in the installation
diagram for the subsequent steps.
Lay out the heating mat in accordance with the installation
diagram. The self-adhesive side must be facing downwards.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 23
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
26�07�29�0094�
Cut the heating mat backing fabric with scissors at the turn-
ing point. Make sure that you don't accidentally damage the
heating conductor with the scissors.
!
Material losses
The heating conductor bending radius must be at least
18mm. The smallest permissible bending radius is six
times the diameter of the heating conductor.
Carefully bend the heating conductor at the cutting point.
Observe minimum distances (see chapter "Preparations /
Safety clearances").
Make sure that the temperature sensor lead does not cross or
touch the heating conductor and that the temperature sensor
is halfway between two heating conductor loops.
Make sure that heating mats do not overlap. Overlapping
heating mats may lead to malfunctions.
Make sure that the fabric is laid out without any creases.
Press the heating mat firmly onto the floor.
9.5 Test measurement 2
After laying out the heating mat, check the total resistance and
insulation resistance of the heating mat to rule out the possibility
of damage to the heating mat.
Note
The warranty is not valid without proof of this meas-
urement.
Measure the total resistance and insulation resistance of the
heating mats.
Check whether the measured values are in the permissible
measuring range (see chapter "Specification / Data table").
Enter the measured values on the warranty card.
Replace the damaged heating mat if the measured values
deviate from the permissible range.
9.6 Laying the floor covering
!
Material losses
Only use tile adhesive and levelling compound which are
suitable for underfloor heating systems and which can
withstand constant temperatures of at least 80°C.
!
Material losses
When applying tile adhesive and levelling compound,
please observe the manufacturer's instructions concern-
ing drying time and other manufacturer's information.
Note
You must wait at least 3days, depending on the humidity
levels within the building, before starting to lay the floor
covering.
9.6.1 Tiles
Select an appropriate tile adhesive or levelling compound if
applicable. Note that this must be able to withstand constant
temperatures of at least 80°C.
Seal the conduits so that tile adhesive cannot get into the
conduits whilst installing the heating mats.
26�07�29�0004�
1
2
3
4
1 Substrate with thermal insulation
2 Heating mat with heating conductor
3 Tile adhesive
4 Floor covering
Apply the tile adhesive and levelling compound if applicable.
Take care not to damage the heating conductor.
Make sure that the entire circumference and length of the
heating conductor is enclosed in tile adhesive.
If necessary, lift the heating mat slightly after applying
the tile adhesive to make sure that there are no air bub-
bles beneath the heating mat. These may lead to higher
temperatures.
Press the heating mat back down into the tile adhesive.
Lay the tiles in accordance with the manufacturer's
instructions.
24 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
9.6.2 Carpet, PVC, parquet or cork
Before laying floor coverings such as carpet, PVC or cork, cover a
large area of the heating mat with a levelling compound.
The levelling compound provides mechanical protection for the
heating mats. Appropriate materials include free-flowing cement
mortar, for example.
Choose an appropriate levelling compound. Note that this
must be able to withstand constant temperatures of at least
80°C.
Seal the conduits so that levelling compound cannot get into
the conduits whilst installing the heating mats.
Apply the levelling compound in a 5-10mm thick layer. Take
care not to damage the heating conductor.
Make sure that the entire circumference and length of the
heating conductor is enclosed in levelling compound.
If necessary, lift the heating mat slightly after applying the
levelling compound to make sure that there are no air bub-
bles beneath the heating mat. These may lead to higher
temperatures.
Press the heating mat back down into the levelling
compound.
Allow the levelling compound to cure in accordance with
manufacturer's instructions.
Fill settlement joints with suitable materials, e.g. silicone.
Lay the floor covering in accordance with the manufacturer's
instructions.
9.7 Test measurement 3
After laying the floor covering, check the total resistance and in-
sulation resistance of the heating mat to rule out the possibility
of damage to the heating mats.
Note
The warranty is not valid without proof of this meas-
urement.
Measure the total resistance and insulation resistance of the
heating mats.
Check whether the measured values are in the permissible
measuring range (see chapter "Specification / Data table").
Enter the measured values on the warranty card.
9.8 Power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
Observe the local requirements of the relevant power
supply utility.
WARNING Electrocution
Only use a permanent connection to the power supply.
Separate the appliance from the power supply by an
additional isolator that disconnects all poles with at
least 3mm contact separation. Use mains isolators,
fuses, contactors, etc. for this purpose.
Install an RCD with a nominal earth leakage current
of 30mA.
!
Material losses
The heating conductor must not be connected to the
power supply.
Only connect the cold lead to the power supply.
!
Material losses
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
Design all materials in accordance with the rated con-
sumption of the appliance.
Basic wiring diagram
(e.g. for temperature controller RTF)
The basic wiring diagram below is provided for clarification pur-
poses. The temperature controller wiring diagram is the only ap-
plicable wiring diagram (see operating and installation instruc-
tions for the temperature controller).
FFL
LH
TA
N
RTF
L
N
26�07�21�0035
1
2
1 Heating mat
2 Temperature sensors
In connection with the following installation steps, observe the
operating and installation instructions for the temperature con-
troller:
Connect the earth conductor to the earth connection (PE).
Connect the heating mats to the temperature controller via
the cold lead.
Check whether the earth conductor is connected correctly.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 25
ENGLISH
INSTALLATION
Commissioning
9.8.1 Connecting additional heating mats
!
Material losses
Only connect additional heating mats in parallel.
Make sure that the total current does not exceed the maxi-
mum switching current and breaking capacity of the temper-
ature controller.
Information can be found in the operating and installation
instructions for the temperature controller.
10. Commissioning
10.1 Initial start-up
After installing the heating mat and applying tile adhesive or lev-
elling compound, you must wait at least 2days before switching
on the heating mat for the first time.
Switch on the heating mat for short periods over several
days once this initial drying phase has been completed. This
ensures that the tile adhesive and levelling compound cure
slowly.
If you have laid impermeable synthetic floor coverings, you
must heat the floor for a period of approx. 36hours. This en-
sures that there will be no residual humidity left in the floor.
Note
Final commissioning can take place no sooner than 5days
after completion of the floor.
10.2 Commissioning report
Make sure that you have completed the warranty card and
the installation diagram correctly. Observe the following
information:
- The installation diagram must show the exact position of the
heating mats, cold leads and temperature sensor.
- Measured values from all three test measurements must be
entered on the warranty card.
Enter the measured total resistance and insulation resistance
on both type plate labels.
Attach the type plate label for the warranty card to the speci-
fied position on this card.
Attach the type plate label for the main junction box in a
highly visible location on this box.
11. Handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special
attention to the safety instructions.
Hand over these operating and installation instructions to the user.
Hand over the warranty card and installation diagram to the user.
26 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
12. Specification
12.1 Data table
FTT 160 C FTT 240 C FTT 320 C FTT 400 C FTT 480 C FTT 640 C FTT 800 C FTT 960 C FTT 1120 C
234287 234288 234289 234290 234291 234292 234293 234294 234295
Electrical details
Connected load W 160 240 320 400 480 640 800 960 1120
Power supply 1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
Electrical resistance (+10/-5%) Ω 330,0 206,8 156,9 123,5 102,7 78,8 63,1 52,3 40,8
Dimensions
Length mm 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 14000
Width mm 500 500 500 500 500 500 500 500 500
Surface 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7
Versions
IP-Rating IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Values
Area-specific output W/m² 160 160 160 160 160 160 160 160 160
Warranty card
Customer
Purpose
Test report
This warranty is only valid if the warranty card is completed fully.
The insulation resistance must be > 1 M Ohm.
Type plate
Name
Street
Postcode/Town
Telephone
Customer
Electrician
Date laid
Date installed
Test measurement 1
(in the delivered condition)
Test measurement 2
(after laying out the heating mat)
Test measurement 3
(after laying the floor covering)
Date
Date
Date
Before installing the heating mat, the following values were meas-
ured:
After laying out the heating mat, the following values were meas-
ured:
After laying the floor covering, the following values were measured:
Total resistance ������������� Ohm
Total resistance ������������� Ohm
Total resistance ������������� Ohm
Insulation resistance �������� M Ohm
Insulation resistance �������� M Ohm
Insulation resistance �������� M Ohm
Signature
Signature
Signature
Company stamp
Cement screed
Wooden floor
Installation diagram
Please create an accurate drawing of the room, the installed heating mats and the floor sensor.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Date installed: ............................................
Model: .................................................................
Total resistance (Ω): ...................................
Insulation resistance (): ................................
Fuse (A): ......................................................
RCD(mA): ....................................
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 29
ENGLISH
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
30 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 31
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 31
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 31
1.3 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 31
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 31
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 31
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 31
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 31
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 32
3. Configuration ����������������������������������������������� 32
4. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 32
5. Aide au dépannage ���������������������������������������� 32
INSTALLATION
6. Sécurité ����������������������������������������������������� 32
6.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 32
6.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 32
7. Description de l’appareil ���������������������������������� 32
7.1 Fournitures������������������������������������������������������� 33
7.2 Carte de garantie / schéma de pose ������������������������ 33
8. Travaux préparatoires ������������������������������������� 33
8.1 Emplacement / conditions de montage ��������������������33
8.2 Distances de sécuri ������������������������������������������ 34
8.3 Plan de pose ����������������������������������������������������� 34
8.4 Mesure de contrôle 1 ������������������������������������������ 35
8.5 Préparation du sol ���������������������������������������������� 35
9. Montage ����������������������������������������������������� 35
9.1 Pose de la prise électrique encastrée ���������������������� 35
9.2 Pose de la sonde de température ��������������������������� 35
9.3 Pose du conducteur à froid ����������������������������������� 35
9.4 Pose du tapis chauffant����������������������������������������36
9.5 Mesure de contrôle 2 ������������������������������������������ 36
9.6 Pose du revêtement de sol ������������������������������������36
9.7 Mesure de contrôle 3 ������������������������������������������ 37
9.8 Raccordement électrique �������������������������������������38
10. Mise en service ��������������������������������������������� 38
10.1 Première mise en service �������������������������������������38
10.2 Rapport de mise en service�����������������������������������38
11. Remise de l’appareil à l’utilisateur ����������������������� 38
12. Données techniques ��������������������������������������� 39
12.1 Tableau des données ������������������������������������������� 39
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus, ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales-
duites, ou par des personnes sans exrience,
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé quen
installation fixe. Lappareil doit pouvoir être dé-
connecté du secteur par un dispositif de coupure
multipolaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3mm.
- En cas de détérioration ou pour le remplacement
du câble dalimentation, veuillez n’utiliser que des
pièces de rechange d’origine, et faire appel à un
installateur agréé par le fabricant.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation/ Travaux préparatoires».
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 31
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l’appareil
Symbole Signification
Chauffage par le sol (action directe)
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le tapis chauffant est un appareil de chauffage au sol direct, il sert
à équilibrer la température du plancher de différentes zones, par
ex. dans la salle de bain, la cuisine, l’espace devant un sauna, les
couloirs ou autres zones de la maison ainsi que dans les piscines
couvertes et autres locaux humides.
Lappareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
de même nature.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et
plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience, lorsqu’ils sont sous surveillance ou
qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le
nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne
doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
!
Dommages matériels
Lutilisation de ce tapis chauffant nest autorisée quaprès
montage complet et installation de tous les dispositifs
de sécuri.
!
!
UTILISATION
Conguration
32 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique autocollante, l’autocollant sur la carte
de garantie ou dans le coffret électrique principal.
3. Configuration
La température de chauffage au sol est réglable à l’aide d’un
thermostat externe.
La température maximale au sol du tapis est fonction de la struc-
ture du sol et de son revêtement. Respectez les notice d’utilisation
et d’installation du thermostat.
3.3.1 Thermostat avec horloge de programmation
L’installation d’un thermostat avec horloge de programmation
permet un fonctionnement économe en énergie.
Le thermostat avec horloge de programmation permet d’adapter
le fonctionnement du chauffage à vos habitudes, en définissant
l’heure de mise en marche et celle d’arrêt du tapis chauffant.
Réglez les temps de service de sorte que l’heure de mise
en marche précède quelque peu l’heure d’utilisation. Cette
période de préchauffage dépend de la structure du sol et de
son revêtement.
Programmez l’heure darrêt de sorte que l’appareil s’éteigne
environ 30 minutes avant la fin de l’utilisation.
D’autres informations sont délivrées dans les notice d’utilisation
et d’installation du thermostat.
4. Nettoyage, entretien et
maintenance
Le tapis chauffant ne nécessite pas de maintenance particulière.
5. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
Le tapis chauffant ne
fournit pas la puissance
de chauffage souhaitée.
Le thermostat n’est pas
correctement réglé.
Réglez le thermostat sur
une allure de chauffe
supérieure. Vérifiez la
température du sol après
un certain délai.
Dans le cas de thermos-
tats avec horloge de pro-
grammation: les temps
de service ne sont pas
correctement réglés.
Vérifiez les temps de
service de l’horloge de
programmation et adap-
tez-les au besoin.
L’appareil nest pas sous
tension.
Contrôlez si les disjonc-
teurs du tableau de ré-
partition de la maison se
sont déclenchés.
Appelez l’installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause
du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus
efficacement (000000-0000-000000).
La plaque signalétique est située sur la carte de garantie dans
cette notice et dans le coffret électrique principal.
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil doivent uniquement être confiées à un installateur.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
6.2 Prescriptions, normes et réglementations
!
Dommages matériels
Ne posez pas le tapis chauffant sur des matériaux légè-
rement ou normalement inflammables.
!
Dommages matériels
Ne mettez pas le tapis chauffant en service si celui-ci
est enroulé.
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
7. Description de lappareil
Le tapis chauffant est un élément chauffant de surface. Le tapis
chauffant se compose d’un câble chauffant posé en boucles sur
un tissu autocollant.
Le tapis chauffant est directement collé sur la chape ou sur la
masse de nivellement (chape flottante par ex.). La chaleur produite
par le tapis chauffant est ainsi transmise directement au sol.
La température souhaitée pour le chauffage au sol est réglée par
un thermostat externe. Le thermostat est équipé d’une sonde de
température. La sonde de température doit être installée au ni-
veau de chauffe du tapis.
26�07�29�0100�
321
4
5
1 Câble chauffant
2 Sonde de température
3 Tube creux (tube d’installation de la sonde de température)
4 Manchon de raccordement câble chauffant / conducteur à
froid
5 Conducteur à froid (câble de raccordement électrique)
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 33
FRANÇAIS
INSTALLATION
Travaux préparatoires
Le tapis chauffant est activé ou désactivé en fonction de la tem-
pérature au sol réglée sur le thermostat.
Le thermostat tient compte des gains thermiques, tels le rayonne-
ment solaire ou l’éclairage. Il protège également du gel.
Le thermostat est doté d’un dispositif dauto-surveillance. En cas
de panne de courant, de rupture de fil ou de court-circuit, le
chauffage s’arrête automatiquement.
7.1 Fournitures
- Tapis chauffant
- Deux plaques signalétiques autocollantes (carte de garantie /
coffret électrique principal)
7.2 Carte de garantie / schéma de pose
Remplissez entièrement la carte de garantie et complétez le plan
de pose. Labsence de ces documents dûment complétés annule
la garantie.
Reportez-vous au chapitre Préparations pour des conseils relatifs
aux renseignements du plan de pose.
8. Travaux préparatoires
8.1 Emplacement / conditions de montage
!
Dommages matériels
Ne montez pas le tapis chauffant à des températures in-
férieures à 5°C.
Remarque
Dans le cas de constructions nouvelles, il est nécessaire
de tenir compte d’un délai de 4 à 6 semaines pour le
séchage de la chape.
N’installez le tapis chauffant qu’au terme de ce délai.
8.1.1 Sol
!
Dommages matériels
Le tapis chauffant doit exclusivement être posé sur des
sols. N’utilisez pas les murs ou les plafonds comme sur-
face de montage.
Divers types de sols sont compatibles pour le tapis chauffant :
chape, asphalte coulé ou panneaux de particules résistants à l’hu-
midité. Tenez compte des remarques suivantes:
- Pose sur asphalte coulé: le sol doit pouvoir résister à une
température de 80°C environ.
- Pose sur panneaux de particules: vous pouvez poser des
panneaux insonorisants supplémentaires appropriés afin
d’obtenir une meilleure isolation phonique.
- Les chapes présentant un excès de sable doivent recevoir une
dispersion favorisant l’adhérence.
Isolation thermique
Une isolation thermique doit être posée entre le sol brut et le
tapis chauffant.
Assurez-vous que l’isolation thermique correspond aux der-
nières évolutions techniques.
8.1.2 Salles de bains et douches
N’installez pas le tapis chauffant sur les surfaces nécessaires au
montage des équipements sanitaires, comme la baignoire, la
douche, les WC, etc.
8.1.3 Revêtements de surface
Le tapis chauffant convient à différents revêtements de surface
comme les carrelages, les moquettes, le PVC ou le parquet.
!
Dommages matériels
Utilisez uniquement des revêtements de surface appro-
priés aux chauffages par le sol.
Notez que les divers revêtements de surface présentent des
valeurs différentes de transmission thermique selon le type et
l’épaisseur du matériau:
Revêtement de sol Épaisseur max. Conductibilité thermique
Carrelage 30 mm λ = 1,00 W/(m · K)
Moquette 20 mm λ = 0,09 W/(m · K)
Parquet 16 mm λ = 0,14 W/(m · K)
PVC 10 mm λ = 0,23 W/(m · K)
Liège 10 mm λ = 0,08 W/(m · K)
Revêtement du sol
Les revêtements supplémentaires du sol, comme les tapis, peuvent
provoquer une élévation de la température au niveau du sol.
N’utilisez pas de revêtement d’une épaisseur supérieure à
10mm.
34 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Travaux préparatoires
8.2 Distances de sécurité
!
Dommages matériels
Les armoires reposant au sol sur toute leur surface ne
doivent pas être posées sur les emplacements chauffés.
Prévoyez une bordure non chauffée de 60cm de largeur en-
viron le long des murs.
Respectez une distance d’écartement d’au moins 30mm
entre tapis chauffants posés en parallèle.
!
Dommages matériels
Les câbles chauffants des tapis chauffants posés en pa-
rallèle ne doivent pas être en contact.
Respectez une distance d’écartement d’au moins 50mm
entre les câbles de tapis chauffants posés en parallèle.
8.3 Plan de pose
Il est impératif de tracer un plan de pose avant le montage du tapis
chauffant. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre Exemples de
pose et Distances de sécurité.
Sur le schéma de pose, tracez l’emplacement des tapis chauf-
fants, la zone en bordure non chauffée, l’emplacement de la
sonde de température et celui du conducteur à froid.
8.3.1 Exemples de pose
60 mm
60 mm
26�07�29�0014
8.3.2 Emplacement de la sonde de température
- La sonde de température doit être placée directement sous
le tapis chauffant et à environ 100 mm du bord du tapis
chauffant.
- La sonde de température doit être placée au centre de deux
boucles du câble chauffant.
- Le câble de la sonde de température ne doit ni croiser ni tou-
cher le câble chauffant.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 35
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
8.4 Mesure de contrôle 1
Au déballage et avant toute installation, mesurez la résistance
totale et la résistance d’isolement des tapis chauffants.
Remarque
Labsence de documents attestant de cette mesure annule
la garantie.
Mesurez la résistance totale et la résistance d’isolement du
tapis chauffant.
Vérifiez que ces valeurs de mesure entrent dans la plage de
mesure admissible (voir le chapitre Données techniques /
Tableau des données).
Reportez ces valeurs sur la carte de garantie
8.5 Préparation du sol
Assurez-vous que le support est propre, sec, solide et
exempt de graisse ou d’impuretés.
Assurez-vous de l’absence d’arêtes coupantes ou d’objets
pointus sur le sol. Ils pourraient endommager le câble
chauffant.
En présence d’aspérités, réalisez les travaux de nivellement
nécessaires à l’élimination de toute cavité sous le câble
chauffant. Le tapis chauffant ne doit pas recouvrir les joints
de dilatation dans le sol.
9. Montage
9.1 Pose de la prise électrique encastrée
Faites cheminer tous les câbles de raccordement dans une prise
électrique encastrée à raccorder au thermostat.
!
Dommages matériels
Dans les salles de bains et les locaux humides, une prise
électrique encastrée ne peut être installée qu’en dehors
de la zone de protection2.
3
2
5
4
26�07�29�0009�
1
1 Câble de raccordement pour la répartition (NYM 3x1,5mm
2
)
2 Boîte d’encastrement
3 Tube creux pour sonde de température
4 Sonde de température
5 Conducteur à froid / tube creux pour conducteur à froid
Choisissez un emplacement approprié à l’installation de la
prise électrique encastrée.
Pour raccorder plusieurs tapis chauffants, installez une prise
électrique encastrée supplémentaire.
Installez une prise électrique encastrée supplémentaire si le
câble du conducteur à froid ou celui de la sonde de tempéra-
ture sont trop courts.
9.2 Pose de la sonde de température
La sonde de température doit être posée dans un tube creux. Le
tube creux est compris dans les fournitures du kit.
Choisissez un emplacement approprié à l’installation du tube
creux. Reportez-vous aux instructions du chapitre Plan de
pose / Position de la sonde de température.
Posez le tube creux et insérez la sonde de température dans
ce tube.
9.3 Pose du conducteur à froid
Le conducteur à froid peut être posé dans un tube creux ou à fleur
de sol dans une fente de la chape.
9.3.1 Pose dans un tube creux
!
Dommages matériels
Le conducteur à froid doit être posé dans un tube creux
séparé. Le conducteur à froid et la sonde de température
ne doivent pas être posés dans un tube creux commun.
Posez un tube creux supplémentaire et insérez-y le conduc-
teur à froid.
Veillez à ce que le manchon de raccordement câble chauf-
fant/ conducteur à froid ne soit pas soumis à une traction de
plus de 120N.
9.3.2 Pose dans le sol
!
Dommages matériels
Pour une pose dans le sol, le conducteur à froid doit
pouvoir être inséré dans la prise électrique encastrée
sans rallonge.
Le conducteur à froid ne doit pas toucher le câble chauf-
fant ni le croiser.
Creusez une rainure dans la chape à l’aide d’outils appro-
priés et posez le conducteur à froid dans cette rainure.
Veillez à ce que le manchon de raccordement câble chauffant
/ conducteur à froid ne soit pas soumis à une traction de plus
de 120N.
36 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
9.4 Pose du tapis chauffant
!
Dommages matériels
Le câble chauffant du tapis chauffant ne doit être ni rac-
courci, ni écrasé, ni plié.
Il est possible de raccourcir ou de rallonger le conducteur
à froid, à condition de ne pas en modifier la section.
!
Dommages matériels
N’utilisez ni clous ni autres objets métalliques pour
fixer le tapis chauffant au sol.
Ne marchez sur le tapis chauffant qu’en cas de né-
cessité absolue. Au besoin, prenez des mesures de
protection afin de prévenir les détériorations mé-
caniques (portez des chaussures à semelles caout-
choutées par ex.).
!
Dommages matériels
Le tapis chauffant ne doit pas traverser ni être posé
sous des matériaux isolants.
Une fois posés, les tapis chauffants ne doivent pas
chevaucher les joints de dilatation du sol.
Dans la zone du tapis chauffant, prohibez l’emploi
de dispositifs de fixation au sol, tels que vis à che-
ville pour les butoirs de porte, fixations de WC, etc.
Au cours des étapes suivantes, tenez compte de l’emplacement
du tapis chauffant, défini sur le plan de pose.
Posez le tapis chauffant conformément au plan de pose. La
face autocollante doit être tournée vers le bas.
26�07�29�0094�
Coupez le tissu de support du tapis chauffant à l’aide d’une
paire de ciseaux dans l’axe d’une courbure du câble chauf-
fant. Veillez à ne pas endommager le câble chauffant avec les
ciseaux.
!
Dommages matériels
Le rayon de courbure du câble chauffant doit être d’au
moins 18mm. Le rayon de courbure minimum admissible
est égal à 6 fois le diamètre du câble chauffant.
Courbez le câble chauffant avec précaution au niveau de la
coupe.
Respectez les distances minimales (Cf. Chapitre Préparations
/ Dimensions d’installation).
Assurez-vous que le câble de la sonde de température
ne croise ni ne touche le câble chauffant et que la sonde
de température est au milieu des deux boucles du câble
chauffant.
Les tapis chauffants ne doivent pas se chevaucher. Le chevau-
chement de tapis chauffants peut être à l’origine de graves
dysfonctionnements.
Assurez-vous que le tissu est étendu sans former de pli.
Appuyez bien le tapis chauffant sur le sol.
9.5 Mesure de contrôle 2
À l’issue de la pose du tapis chauffant, il est impératif de vérifier
la résistance totale et la résistance d’isolement du tapis chauffant
pour prévenir tout dommage à l’installation.
Remarque
Labsence de documents attestant de cette mesure annule
la garantie.
Mesurez la résistance totale et la résistance d’isolement des
tapis chauffants.
Vérifiez que ces valeurs de mesure entrent dans la plage de
mesure admissible (voir le chapitre Données techniques /
Tableau des données).
Reportez ces valeurs sur la carte de garantie.
Remplacez le tapis chauffant endommagé en cas de valeurs
de mesure divergentes.
9.6 Pose du revêtement de sol
!
Dommages matériels
Utilisez uniquement des colles pour carrelage et des
masses de nivellement appropriées aux chauffages par
le sol et résistants à une température permanente d’au
moins 80°C.
!
Dommages matériels
Respectez les instructions du fabricant et autres indica-
tions lors de l’application de la colle et de la masse de
nivellement.
Remarque
Selon le degré d’humidité, respectez un délai de 3jours
avant d’entreprendre la pose du revêtement de sol.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 37
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
9.6.1 Carrelage
Choisissez une colle pour carrelage ou une masse de nivelle-
ment appropriées. Notez que ces produits doivent résister à
une température permanente d’au moins 80°C.
Obturez les tubes creux pour prévenir toute pénétration de la
colle dans les tubes pendant la pose des tapis chauffants.
26�07�29�0004�
1
2
3
4
1 Sol avec isolation thermique
2 Tapis chauffant avec câble chauffant
3 Colle pour carrelage
4 Revêtement de sol
Étalez la colle pour carrelage ou la masse de nivellement.
Veillez à ne pas endommager le câble chauffant.
Vérifiez que la colle pour carrelage englobe parfaitement le
câble chauffant, sur son pourtour et sur toute sa longueur.
Au besoin, soulevez légèrement le tapis chauffant après l’ap-
plication de la colle pour carrelage afin de chasser toutes les
bulles d’air éventuellement emprisonnées sous le tapis. Ces
bulles d’air peuvent en provoquer une élévation de tempéra-
ture anormale.
Ré-appuyez le tapis chauffant sur la colle pour carrelage.
Posez le carrelage selon les indications du fabricant.
9.6.2 Moquette, PVC, parquet ou liège
Avant de poser un revêtement de sol comme moquette, PVC ou
liège, recouvrez grossièrement le tapis chauffant d’une masse de
nivellement.
La masse de nivellement protège le tapis chauffant des contraintes
mécaniques. Des mortiers autolissants sont par exemple des ma-
tériaux appropriés.
Choisissez une masse de nivellement appropriée. Notez que
celle-ci doit résister à une température permanente d’au
moins 80°C.
Obturez les tubes creux pour prévenir toute pénétration de la
masse de nivellement lors de la pose des tapis chauffants.
Étalez la masse de nivellement sur une épaisseur de
5à10mm. Veillez à ne pas endommager le câble chauffant.
Vérifiez que la masse de nivellement englobe parfaitement le
câble chauffant, sur son pourtour et sur toute sa longueur.
Au besoin, soulevez légèrement le tapis chauffant après l’ap-
plication de la masse de nivellement afin de chasser toutes
les bulles d’air éventuellement emprisonnées sous le tapis.
Ces bulles d’air peuvent en provoquer une élévation de tem-
pérature anormale.
Ré-appuyez le tapis chauffant sur la masse de nivellement.
Laisser durcir la masse de nivellement conformément aux
instructions du fabricant.
Remplissez les joints de dilatation avec des matériaux appro-
priés (silicone par ex.).
Posez le revêtement du sol selon les indications du fabricant.
9.7 Mesure de contrôle 3
À l’issue de la pose du tapis chauffant, il est impératif de vérifier
la résistance totale et la résistance d’isolement du tapis chauffant
pour prévenir tout dommage à l’installation.
Remarque
Labsence de documents attestant de cette mesure annule
la garantie.
Mesurez la résistance totale et la résistance d’isolement des
tapis chauffants.
Vérifiez que ces valeurs de mesure entrent dans la plage de
mesure admissible (voir le chapitre Données techniques /
Tableau des données).
Reportez ces valeurs sur la carte de garantie.
38 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
9.8 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Tenez compte des prescriptions de la société de distri-
bution d’énergie locale.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusive-
ment sous la forme d’une connexion fixe.
Lappareil doit être raccordé au réseau via un dispo-
sitif de coupure spécifique ouvrant toutes les pola-
rités d’alimentation avec une séparation minimale
de 3mm entre les contacts. Utilisez pour ce faire
des disjoncteurs de ligne, des protections ou des
contacteurs.
Installez un interrupteur différentiel avec un cou-
rant de défaut nominal 30mA.
!
Dommages matériels
Le câble chauffant ne doit pas être raccordé au secteur.
Raccordez uniquement le conducteur à froid au sec-
teur.
!
Dommages matériels
Tenez compte des indications de la plaque signalétique.
La tension indiquée doit correspondre à la tension du
secteur.
Dimensionnez tous les équipements en fonction de la
consommation nominale de l’appareil.
Schéma de câblage de principe
(exemple du thermostat RTF)
Le schéma de câblage de principe ci-après est fourni à titre in-
formatif. Seul le schéma de câblage du thermostat est applicable
(voir les instructions d’installation et d’utilisation du thermostat).
FFL
LH
TA
N
RTF
L
N
26�07�21�0035
1
2
1 Tapis chauffant
2 Sonde de température
Respectez les instructions d’installation et d’utilisation du ther-
mostat pour les étapes de montage suivantes :
Raccordez le conducteur de mise à la terre à la prise de terre
(PE).
Raccordez les tapis chauffants au thermostat via le conduc-
teur à froid.
Vérifiez la connexion du conducteur de mise à la terre.
9.8.1 Raccordement de plusieurs tapis chauffants
!
Dommages matériels
Raccordez plusieurs tapis chauffants uniquement en pa-
rallèle.
Assurez-vous que le courant total ne dépasse pas le courant
de commutation maximal et la puissance de coupure du
thermostat.
Reportez-vous aux instructions d’installation et d’utilisation
du thermostat pour de plus amples informations.
10. Mise en service
10.1 Première mise en service
À l’issue de la pose du tapis chauffant et de l’application de la
colle pour carrelage ou de la masse de nivellement, respectez un
délai minimal de 2jours avant la première mise en marche du
tapis chauffant.
Une fois cette première phase de séchage écoulée, mettez le
tapis chauffant en marche sur de courtes périodes réparties
sur plusieurs jours. Cette procédure garantit un durcissement
lent de la colle pour carrelage et de la masse de nivellement.
Si vous avez posé des revêtements plastiques empêchant la
condensation, vous devez chauffer le sol pendant 36heures
environ. Cette procédure garantit l’élimination de l’humidité
résiduelle dans le sol.
Remarque
Avant la mise en service définitive, respectez un délai
minimal de 5jours après la fin de la pose du revêtement
de sol.
10.2 Rapport de mise en service
Assurez-vous que la carte de garantie et le plan de pose
sont remplis correctement. Tenez compte des remarques
suivantes:
- Lemplacement précis des tapis chauffants, du conducteur à
froid et de la sonde de température doit être visible sur le
plan de pose.
- Les valeurs de mesure issues des trois contrôles doivent être
reportées sur la carte de garantie.
Indiquez la résistance totale et la résistance d’isolement sur
les deux plaques signalétiques autocollantes.
Collez la plaque signalétique autocollante de la carte de ga-
rantie à l’endroit prévu sur la carte de garantie.
Collez la plaque signalétique autocollante pour le coffret
électrique principal à l’endroit prévu sur le coffret électrique
principal.
11. Remise de l’appareil à l’utilisateur
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. At-
tirez particulièrement son attention sur les consignes de sécurité.
Remettez ces notice d’utilisation et d’installation à l’utilisateur.
Remettez à l’utilisateur la carte de garantie et le schéma d’im-
plantation.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 39
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
12. Données techniques
12.1 Tableau des données
FTT 160 C FTT 240 C FTT 320 C FTT 400 C FTT 480 C FTT 640 C FTT 800 C FTT 960 C FTT 1120 C
234287 234288 234289 234290 234291 234292 234293 234294 234295
Données électriques
Puissance raccordée W 160 240 320 400 480 640 800 960 1120
Raccordement secteur 1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
1/N/PE ~
230V
Résistance électrique (+10/-5%) Ω 330,0 206,8 156,9 123,5 102,7 78,8 63,1 52,3 40,8
Dimensions
Longueur mm 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 14000
Largeur mm 500 500 500 500 500 500 500 500 500
Surface 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7
Versions
Indice de protection (IP) IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Valeurs
Puissance spécifique à la surface W/m² 160 160 160 160 160 160 160 160 160
40 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Carte de garantie
Client
Utilisation
Rapport d’essai
Cette garantie n’est valable que si la carte de garantie a été entiè-
rement remplie.
La résistance d’isolement doit être > 1 M Ohm.
Plaque signalétique
Nom
Rue
CP, localité
Téléphone
Maître d’ouvrage
Électricien installateur
Date de la pose
Date d’installation
Mesure de contrôle 1
(au déballage)
Mesure de contrôle 2
(après la pose du tapis chauffant)
Mesure de contrôle 3
(après la pose du revêtement du sol)
Date
Date
Date
Les valeurs ci-après ont été mesurées avant l’installation du tapis
chauffant :
Les valeurs ci-après ont été mesurées après la pose du tapis chauf-
fant :
Les valeurs ci-après ont été mesurées après la pose du revêtement
du sol :
Résistance totale ������������� ohms
Résistance totale ������������� ohms
Résistance totale ������������� ohms
Résistance d’isolement �� M ohm
Résistance d’isolement �� M ohm
Résistance d’isolement �� M ohm
Signature
Signature
Signature
Cachet de l’entreprise
Chape en ciment
Plancher
Plan de pose
Veuillez réaliser un dessin précis du local, des tapis chauffants installés et de la sonde de température du sol.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Date d’installation : ............................................
Modèle : .................................................................
Résistance totale (Ω): ...................................
Résistance d’isolement (): ................................
Fusible(A): ......................................................
Interrupteur différentiel(mA): ....................................
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 43
NEDERLANDS
INHOUD | BZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 44
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������44
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������44
1.3 Info op het toestel ����������������������������������������������44
1.4 Meeteenheden ��������������������������������������������������44
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 44
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������44
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������44
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 44
3. Instellingen ������������������������������������������������� 45
4. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 45
5. Problemen verhelpen �������������������������������������� 45
INSTALLATIE
6. Veiligheid ��������������������������������������������������� 45
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������45
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 45
7. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 45
7.1 Inhoud van het pakket �����������������������������������������46
7.2 Garantiekaart/legschema ������������������������������������� 46
8. Voorbereidingen ������������������������������������������� 46
8.1 Montageplaats/montageomstandigheden �����������������46
8.2 Veilige afstanden ����������������������������������������������� 47
8.3 Legschema ������������������������������������������������������� 47
8.4 Controlemeting 1 �����������������������������������������������48
8.5 Ondergrond voorbereiden ������������������������������������48
9. Montage ����������������������������������������������������� 48
9.1 Inbouwcontactdoos plaatsen ���������������������������������48
9.2 Temperatuursensor plaatsen ���������������������������������48
9.3 Koudegeleider leggen �����������������������������������������48
9.4 Verwarmingsmat uitspreiden ��������������������������������49
9.5 Controlemeting 2 ����������������������������������������������� 49
9.6 Vloerbekleding leggen����������������������������������������� 49
9.7 Controlemeting 3 �����������������������������������������������50
9.8 Elektrische aansluiting ���������������������������������������� 51
10. Ingebruikname ��������������������������������������������� 51
10.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 51
10.2 Ingebruiknameprotocol ��������������������������������������� 51
11. Overdracht �������������������������������������������������� 51
12. Technische gegevens��������������������������������������� 52
12.1 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 52
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BZONDERE INFO
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8jaar, als-
mede door personen met fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer
er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer
ze met betrekking tot het veilige gebruik van het
toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit
ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht het toestel niet reinigen noch gebruiker-
sonderhoudstaken uitvoeren.
- Aansluiting op het stroomnet is alleen als vaste
aansluiting toegestaan. Het toestel moet op
alle polen met een afstand van minstens 3mm
van de aansluiting van het net kunnen worden
losgekoppeld.
- De stroomkabel mag bij beschadiging of vervan-
ging alleen worden vervangen door een origineel
onderdeel en door een installateur die daartoe
door de fabrikant gemachtigd is.
- Bevestig het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/voorbereidingen".
BEDIENING
Algemene aanwzingen
44 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn
bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Geef de handleiding door aan een volgende gebruiker
indien van toepassing.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsinstructies
!
TREFWOORD soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer
de veiligheidsinstructies genegeerd worden.
Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier-
naast afgebeelde symbool.
Lees de aanwijzingen grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Info op het toestel
Symbool Betekenis
Vloerverwarming (directe werking)
1.4 Meeteenheden
Info
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in milli-
meter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
De verwarmingsmat is een directe vloerverwarming. Deze is be-
stemd voor de comfortvloerverwarming van individuele zones,
bijv. in badkamers, keukens, voorruimtes in sauna's, vestibules of
andere gebieden in het huis, alsmede in overdekte zwembaden
en andere vochtige ruimtes.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-
schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden
gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op de-
zelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven,
geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook
het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen
voor het gebruikte toebehoren.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8jaar, alsook door
personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen of met een gebrek aan ervaring en kennis ge-
bruikt worden op voorwaarde dat er iemand toezicht
houdt, of dat ze onderricht zijn hoe ze het toestel veilig
moeten gebruiken en begrijpen welke gevaren hiermee
gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het toestel niet
reinigen noch gebruikersonderhoudstaken uitvoeren.
!
Materiële schade
Gebruik de verwarmingsmat uitsluitend als deze volledig
en met alle veiligheidsvoorzieningen is geïnstalleerd.
2.3 Keurmerk
Zie de sticker van het typeplaatje, stickers op de garantiekaart of
in de hoofdmeterkast.
!
!
BEDIENING
Instellingen
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 45
NEDERLANDS
3. Instellingen
U kunt de gewenste vloertemperatuur instellen via een externe
thermostaat.
De te bereiken vloertemperatuur is afhankelijk van de samen-
stelling van de vloer en vloerbekleding. Houd rekening met de
aanwijzingen in de bedienings- en installatiehandleiding van de
thermostaat.
3.3.1 Thermostaat met timer
Door een thermostaat met timer te installeren is een energiezui-
nige werking mogelijk.
Door de temperatuurregeling met timer kunt u de verwarmings-
functie aanpassen aan uw gewoontes door de in- en uitschakeltijd
van de verwarmingsmat te bepalen.
Stel de werktijden zo in dat de inschakeltijd een bepaalde
periode vóór het gebruik ligt. Hoe lang deze periode moet
duren, is afhankelijk van de samenstelling van de vloer en de
vloerbekleding.
Stel de uitschakeltijd zo in dat het toestel ongeveer een half
uur voor het einde van het gebruik wordt uitgeschakeld.
Andere info treft u aan in de bedienings- en installatiehandleiding
van de thermostaat.
4. Reiniging, verzorging en onderhoud
De verwarmingsmat vergt geen bijzonder onderhoud.
5. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
De verwarmingsmat
levert niet het gewenste
verwarmingsvermogen.
De thermostaat is niet
correct ingesteld.
Stel op de thermostaat de
hoogste verwarmings-
stand in. Controleer na
een wachttijd of de vloer
wordt opgewarmd.
Bij thermostaten met
timer: De werktijden zijn
niet correct ingesteld.
Controleer de werktijden
van de timer en pas deze
evt. aan.
Er is geen spanning.
Controleer of de zekerin-
gen van de huisinstallatie
zijn geactiveerd.
Neem contact op met de installateur als u de oorzaak van het pro-
bleem zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen
als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeeft (000000-
0000-000000).
U vindt het typeplaatje op de garantiekaart in deze handleiding
en in de hoofdmeterkast.
INSTALLATIE
6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen
!
Materiële schade
Het is niet toegestaan de verwarmingsmat op licht of
normaal ontvlambare materialen te leggen.
!
Materiële schade
Het is niet toegestaan de verwarmingsmat in opgerolde
toestand in gebruik te nemen.
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
7. Toestelbeschrijving
De verwarmingsmat is een oppervlakteverwarmingselement. De
verwarmingsmat bestaat uit een warmtegeleider, die in bochten
over een zelfhechtend weefsel is geleid.
De verwarmingsmat wordt direct op de dekvloer of de egalisatie-
massa (bijv. tegeldekvloer) gelijmd. De door de verwarmingsmat
gegenereerde warmte wordt op die manier rechtstreeks naar de
vloer overgedragen.
De gewenste vloertemperatuur wordt via een externe thermostaat
ingesteld. De thermostaat is uitgerust met een temperatuursen-
sor. De temperatuursensor moet in het verwarmingsvlak worden
geïnstalleerd.
26�07�29�0100�
321
4
5
1 Verwarmingsgeleider
2 Temperatuursensor
3 Kabelbuis (installatiebuis voor de temperatuursensor)
4 Verbindingsmof warmte-/koudegeleider
5 Koudegeleider (elektrische aansluitkabel)
46 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Voorbereidingen
De verwarmingsmat wordt afhankelijk van de op de thermostaat
ingestelde vloertemperatuur in- of uitgeschakeld.
De thermostaat houdt rekening met warmtebronnen als zonlicht
en verlichting, en zorgt voor bescherming tegen vorst.
De thermostaat heeft een automatische beschermingsfunctie. Bij
spanningsuitval, sensorbreuk of kortsluiting in de sensor schakelt
de verwarming automatisch uit.
7.1 Inhoud van het pakket
- Verwarmingsmat
- Twee typeplaatjestickers (garantiekaart/hoofdmeterkast)
7.2 Garantiekaart/legschema
Vul de garantiekaart en het legschema volledig in. Zonder dit
bewijs vervalt de garantie.
Aanwijzingen voor het invullen van het legschema staan in het
hoofdstuk “Voorbereidingen.
8. Voorbereidingen
8.1 Montageplaats/montageomstandigheden
!
Materiële schade
Het is niet toegestaan de verwarmingsmat bij tempera-
turen lager dan 5°C te monteren.
Info
Neem bij nieuwbouw voor de dekvloer een droogtijd van
4 - 6 weken in acht.
Installeer de verwarmingsmat pas na afloop van deze
periode.
8.1.1 Ondergrond
!
Materiële schade
De verwarmingsmat mag uitsluitend op de vloer worden
gelegd. Wanden of plafonds mogen niet als montageop-
pervlak worden gebruikt.
U kunt de verwarmingsmat op verschillende ondergronden leg-
gen, bijv. dekvloer, warm asfalt of vochtbestendige spaanplaten.
Neem daarvoor de volgende aanwijzingen in acht:
- Op warm asfalt leggen: De ondergrond moet temperatuurbe-
stendig zijn tot ca. 80°C.
- Op spaanplaten leggen: Voor een betere stapgeluidsisolatie
kunt u bovendien geschikte isolatieplaten leggen.
- Dekvloeren die veel zand afgeven, moeten worden voorzien
van een lijmdispersie.
Isolatie
Tussen de onafgewerkte vloer en de verwarmingsmat moet iso-
latie zijn aangebracht.
Controleer of de isolatie voldoet aan de stand van de
techniek.
8.1.2 Badkamers en doucheruimtes
Het is niet toegestaan de verwarmingsmat op oppervlakken te
leggen die zijn vereist voor de montage van sanitaire inrichtingen,
zoals een bad, douche, toiletpot, enz.
8.1.3 Bovenbekledingen
De verwarmingsmat is voor verschillende bovenbekledingen ge-
schikt, bijv. tegels, tapijt, pvc of parket.
!
Materiële schade
Gebruik alleen vloerbekledingen die geschikt zijn voor
vloerverwarmingen.
Let erop dat de verschillende vloerbekledingen afhankelijk van
het type en de materiaaldikte verschillende warmtegeleidings-
waarden hebben:
Vloerbekleding Max. dikte Warmtegeleidend vermo-
gen
Tegels 30 mm λ = 1,00 W/(m · K)
Tapijt 20 mm λ = 0,09 W/(m · K)
Parket 16 mm λ = 0,14 W/(m · K)
Pvc 10 mm λ = 0,23 W/(m · K)
Kurk 10 mm λ = 0,08 W/(m · K)
Afdekkingen vloer
Extra afdekkingen van de vloer, bijv. tapijten, kunnen leiden tot
hogere vloertemperaturen.
Gebruik geen afdekkingen met een dikte van meer dan
10mm.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 47
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Voorbereidingen
8.2 Veilige afstanden
!
Materiële schade
Het is niet toegestaan om kasten die over het volledige
oppervlak op de vloer rusten, op verwarmde opstelvloe-
ren te plaatsen.
Controleer of er langs de wanden een onverwarmde randzo-
ne met een breedte van 60cm is uitgespaard.
Controleer of er een minimumafstand tot alle geleidende ma-
terialen wordt aangehouden van 30mm.
!
Materiële schade
De warmtegeleiders van parallel gelegde verwarmings-
matten mogen niet met elkaar in contact komen.
Controleer of er bij parallel gelegde verwarmingsmatten een
minimumafstand wordt aangehouden van 50mm.
8.3 Legschema
Voor montage van de verwarmingsmat dient er een legschema te
worden opgesteld. Raadpleeg daarvoor hoofdstukken "Legvoor-
beelden" en "Veiligheidsafstanden".
Teken de positie van de verwarmingsmatten, de onverwarm-
de randzone, de temperatuursensor en de koudegeleider op
het legschema.
8.3.1 Plaatsingsvoorbeelden
60 mm
60 mm
26�07�29�0014
8.3.2 Positie van de temperatuursensor
- De temperatuursensor moet meteen onder de verwarmings-
mat worden geplaatst op een afstand van ca. 100mm van de
rand van de verwarmingsmat.
- De temperatuursensor moet in het midden tussen twee
warmtegeleiderlussen liggen.
- De temperatuursensorkabel mag de warmtegeleider niet
kruisen of aanraken.
48 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
8.4 Controlemeting 1
Voor montage moet u de totale weerstand en de isolatieweerstand
van de verwarmingsmatten in de leveringstoestand controleren.
Info
Zonder een bewijs van deze meting vervalt de garantie.
Meet de totale weerstand en de isolatieweerstand van de
verwarmingsmat.
Controleer of de meetwaarden zich in het toegelaten meet-
bereik bevinden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
gegevenstabel").
Noteer de meetwaarden op de garantiekaart.
8.5 Ondergrond voorbereiden
Verifieer of de ondergrond schoon, droog, stevig, vuil- en
vetvrij is.
Controleer of er geen scherpe randen of spitse objec-
ten uit de vloer steken. Deze kunnen de warmtegeleiders
beschadigen.
Voer bij oneffenheden egalisatiewerkzaamheden uit, zodat
holle ruimtes onder de warmtegeleiders worden vermeden.
Dilatatievoegen in de ondervloer mogen niet worden over-
brugd met de verwarmingsmat.
9. Montage
9.1 Inbouwcontactdoos plaatsen
U moet alle aansluitkabels naar een inbouwcontactdoos leiden
om deze daar op de thermostaat aan te sluiten.
!
Materiële schade
In badkamers en vochtige ruimtes is het alleen toege-
staan de inbouwcontactdoos buiten veiligheidszone 2 te
plaatsen.
3
2
5
4
26�07�29�0009�
1
1 Aansluitkabel voor de verdeling (NYM 3x1,5mm
2
)
2 Inbouwcontactdoos
3 Kabelbuis voor temperatuursensor
4 Temperatuursensor
5 Koudegeleider/kabelbuis voor koudegeleider
Selecteer een geschikte plaats voor de installatie van de
inbouwcontactdoos.
Installeer een extra inbouwcontactdoos, wanneer u verschil-
lende verwarmingsmatten wilt aansluiten.
Installeer telkens een extra inbouwcontactdoos, wanneer de
kabel van de koudegeleider of de temperatuursensor te kort
is.
9.2 Temperatuursensor plaatsen
De temperatuursensor moet in een kabelbuis worden geïnstal-
leerd. Bij de setvariant wordt de kabelbuis in het leveringstoebe-
horen meegeleverd.
Selecteer een geschikte plaats voor de installatie van de ka-
belbuis. Neem daarbij de aanwijzingen in acht in het hoofd-
stuk "Legschema/plaats van de temperatuursensor".
Plaats de kabelbuis en leid de temperatuursensor in de
kabelbuis.
9.3 Koudegeleider leggen
U kunt de koudegeleider in een kabelbuis of vlak in een sleuf in
de dekvloer leggen.
9.3.1 In een kabelbuis leggen
!
Materiële schade
U moet de koudegeleider in een aparte kabelbuis leggen.
De kabels van de koudegeleider en van de temperatuur-
sensor mogen niet in een gezamenlijke kabelbuis worden
gestoken.
Plaats een extra kabelbuis en leid de koudegeleider in de
kabelbuis.
Controleer of de verbindingsmof warmte/koudegeleider niet
met een trekkracht van meer dan 120N wordt belast.
9.3.2 In de vloer leggen
!
Materiële schade
De koudegeleider moet bij het leggen in de vloer zon-
der verlenging in de inbouwcontactdoos kunnen worden
gestoken.
De koudegeleider mag de warmtegeleider niet kruisen
of aanraken.
Maak met geschikt gereedschap een sleuf in de dekvloer en
leg de koudegeleider in deze sleuf.
Controleer of de verbindingsmof warmte/koudegeleider niet
met een trekkracht van meer dan 120N wordt belast.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 49
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Montage
9.4 Verwarmingsmat uitspreiden
!
Materiële schade
Het is niet toegestaan de warmtegeleider van de verwar-
mingsmat in te korten, te kneuzen of te knikken.
U kunt de koudegeleider inkorten en verlengen, wanneer
u de doorsnede daarbij niet verandert.
!
Materiële schade
Gebruik geen spijkers of andere metalen voorwer-
pen om de verwarmingsmat in de vloer te bevesti-
gen.
Loop alleen over de verwarmingsmat wanneer dat
beslist noodzakelijk is. Tref eventueel beschermings-
maatregelen tegen mechanische beschadiging (bijv.
schoenen met rubberzolen).
!
Materiële schade
Leg de verwarmingsmat niet door of onder dem-
pings- of isolatiemateriaal.
De gelegde verwarmingsmat mag de dilatatievoegen
in de vloer niet kruisen.
Gebruik in het gebied van de verwarmingsmat
geen binnendringende bevestigingsmiddelen, bijv.
schroeven met pluggen voor deurstoppers, wc-be-
vestigingen.
Houd bij de volgende stappen rekening met de in het legschema
bepaalde plaats van de verwarmingsmat.
Leg de verwarmingsmat volgens het legschema. De zelfkle-
vende zijde moet omlaag wijzen.
26�07�29�0094�
Knip op de plaats waar het dragerweefsel van de verwar-
mingsmat een draai maakt het dragerweefsel in met een
schaar. Let erop dat u de warmtegeleider niet onopzettelijk
met de schaar beschadigt.
!
Materiële schade
De straal van de bocht in de warmtegeleider moet ten
minste 18mm zijn. De kleinste toegelaten straal van de
bocht is de 6-voudige doorsnede van de warmtegeleider.
Buig de warmtegeleider op het verbindingspunt voorzichtig
om.
Neem de minimumafstanden in acht (zie hoofdstuk
"Voorbereidingen/veiligheidsafstanden").
Controleer of de temperatuursensorkabel niet de warmtege-
leider kruist of aanraakt en dat de temperatuursensor zich in
het midden tussen twee warmtegeleiderlussen bevindt.
Controleer of de verwarmingsmatten niet over elkaar liggen.
Als verwarmingsmatten over elkaar liggen, kan dit tot storin-
gen leiden.
Controleer of het weefsel zonder plooien is gelegd.
Druk de verwarmingsmat vast op de vloer.
9.5 Controlemeting 2
Nadat de verwarmingsmat is uitgespreid, moeten de totale weer-
stand en de isolatieweerstand van de verwarmingsmat worden
gecontroleerd om beschadigingen aan de verwarmingsmat uit
te sluiten.
Info
Zonder een bewijs van deze meting vervalt de garantie.
Meet de totale weerstand en de isolatieweerstand van de
verwarmingsmatten.
Controleer of de meetwaarden zich in het toegelaten meet-
bereik bevinden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
gegevenstabel").
Noteer de meetwaarden op de garantiekaart.
Vervang bij afwijkende meetwaarden de beschadigde
verwarmingsmat.
9.6 Vloerbekleding leggen
!
Materiële schade
Gebruik alleen tegellijm en egalisatiepasta die voor
vloerverwarming geschikt zijn en een continue tempe-
ratuurbestendigheid van ten minste 80°C hebben.
!
Materiële schade
Let bij het aanbrengen van de tegellijm en de egalisatie-
pasta op de gegevens van de fabrikant ten aanzien van
de droogtijd, alsmede andere gegevens van de fabrikant.
Info
Afhankelijk van het vocht in het object moet u ten minste
3dagen wachten voordat u begint met het leggen van de
vloerbekleding.
50 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
9.6.1 Tegels
Selecteer een geschikte tegellijm of eventueel een geschikte
egalisatiepasta. Let erop dat deze een continue temperatuur-
bestendigheid van ten minste 80°C moeten hebben.
Sluit de kabelbuizen af zodat er bij het leggen van de ver-
warmingsmatten geen tegellijm in de kabelbuizen kan
binnendringen.
26�07�29�0004�
1
2
3
4
1 Ondergrond met isolatie
2 Verwarmingsmat met warmtegeleider
3 Tegellijm
4 Vloerbekleding
Breng de tegellijm en evt. de egalisatiepasta aan. Let erop
dat u de warmtegeleider niet beschadigt.
Controleer of de warmtegeleider over het gehele oppervlak
en in de volledige lengte wordt omgeven door tegellijm.
Hef de verwarmingsmat na het aanbrengen van de tegellijm
enigszins op om ervoor te zorgen dat er geen luchtbellen
onder de verwarmingsmat worden gevormd. Deze kunnen
leiden tot verhoogde temperaturen.
Druk de verwarmingsmat opnieuw in de tegellijm.
Leg de tegels volgens de gegevens van de fabrikant.
9.6.2 Tapijt, pvc, parket of kurk
Voor het leggen van vloerbekledingen als tapijt, pvc of kurk moet
u de verwarmingsmat over een groot oppervlak met egalisatie-
pasta bedekken.
De egalisatiepasta zorgt voor een mechanische bescherming van
de verwarmingsmat. Geschikte materialen zijn bijv. licht lopende
cementmortel.
Selecteer een geschikte egalisatiepasta. Let erop dat deze
een continue temperatuurbestendigheid van ten minste 80°C
moet hebben.
Sluit de kabelbuizen af zodat er bij het leggen van de ver-
warmingsmatten geen egalisatiepasta in de kabelbuizen kan
binnendringen.
Breng de egalisatiepasta aan met een dikte van 5 - 10mm.
Let erop dat u de warmtegeleider niet beschadigt.
Controleer of de warmtegeleider over het gehele op-
pervlak en in de volledige lengte wordt omgeven door
egalisatiepasta.
Hef de verwarmingsmat na het aanbrengen van de egalisa-
tiepasta enigszins op om ervoor te zorgen dat er geen lucht-
bellen onder de verwarmingsmat worden gevormd. Deze
kunnen leiden tot verhoogde temperaturen.
Druk de verwarmingsmat opnieuw in de egalisatiepasta.
Laat de egalisatiepasta uitharden volgens de gegevens van
de fabrikant.
Vul de dilatatievoegen met geschikt materiaal op, bijv.
silicone.
Leg de vloerbekleding volgens de gegevens van de fabrikant.
9.7 Controlemeting 3
Nadat de vloerbekleding is gelegd, moeten de totale weerstand en
de isolatieweerstand van de verwarmingsmat worden gecontro-
leerd om beschadigingen van de verwarmingsmatten uit te sluiten.
Info
Zonder een bewijs van deze meting vervalt de garantie.
Meet de totale weerstand en de isolatieweerstand van de
verwarmingsmatten.
Controleer of de meetwaarden zich in het toegelaten meet-
bereik bevinden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
gegevenstabel").
Noteer de meetwaarden op de garantiekaart.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 51
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Ingebruikname
9.8 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
Neem de plaatselijke voorschriften in acht van de ver-
antwoordelijke energiemaatschappij.
WAARSCHUWING elektrische schok
Aansluiting op het elektriciteitsnet is alleen als vaste
aansluiting mogelijk.
Ontkoppel het toestel met behulp van een extra
voorziening met een scheidingsafstand van ten
minste 3 mm op alle polen van de aansluiting op het
net. Gebruik daarvoor bijv. LS-schakelaars, zekerin-
gen of veiligheidsschakelaars.
Installeer een FI-aardlekschakelaar met een nomi-
nale restroom van 30mA.
!
Materiële schade
De warmtegeleider mag niet op de netaansluiting worden
aangesloten.
Sluit alleen de koudegeleider op de netaansluiting
aan.
!
Materiële schade
Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje.
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Dimensioneer alle bedrijfsmiddelen volgens het nominaal
verbruik van het toestel.
Principeschakelschema
(als voorbeeld thermostaat RTF)
Het volgende principeschakelschema is bedoeld ter illustratie.
Alleen het schakelschema van de thermostaat is geldig (zie de
bedienings- en installatiehandleiding van de thermostaat).
FFL
LH
TA
N
RTF
L
N
26�07�21�0035
1
2
1 Verwarmingsmat
2 Temperatuursensor
Neem voor de volgende installatiestappen de bedienings- en in-
stallatiehandleiding van de thermostaat in acht:
Sluit de aardingsaansluiting aan op aardingsaansluiting (PE).
Sluit de verwarmingsmat via de koudegeleider aan op de
thermostaat.
Controleer of de randaarde correct is aangesloten.
9.8.1 Meerdere verwarmingsmatten aansluiten
!
Materiële schade
Sluit meerdere verwarmingsmatten alleen in parallel-
schakeling aan.
Controleer of de totale stroom niet hoger is dan de maximale
schakelstroom en het schakelvermogen van de thermostaat.
Gegevens hierover treft u aan in de bedienings- en installa-
tiehandleiding van de thermostaat.
10. Ingebruikname
10.1 Eerste ingebruikname
Nadat de verwarmingsmat is gelegd en de tegellijm of de ega-
lisatiepasta is aangebracht, moet u ten minste 2dagen wachten
voordat u de verwarmingsmat voor het eerst inschakelt.
Schakel de verwarmingsmat na afloop van deze eerste
droogfase verspreid over verschillende dagen gedurende een
korte periode in. Dit waarborgt het langzaam uitharden van
de tegellijm en de egalisatiepasta.
Wanneer u diffusiedichte kunststof bekleding hebt gelegd,
moet u de vloer gedurende een periode van ca. 36uur ver-
warmen. Dit verzekert dat er geen resterend vocht in de vloer
achterblijft.
Info
Pas 5 dagen na oplevering van de vloer kan deze definitief
in gebruik worden genomen.
10.2 Ingebruiknameprotocol
Zorg ervoor dat u de garantiekaart en het legschema naar
behoren hebt ingevuld. Let op de volgende aanwijzingen:
- Uit het legschema moet de precieze plaats van de verwar-
mingsmatten, de koudegeleider en de temperatuursensor
blijken.
- Op de garantiekaart moeten de meetwaarden van alle drie
controlemetingen zijn ingevuld.
Noteer de gemeten totale weerstand en de isolatieweerstand
op beide typeplaatjestickers.
Plak de typeplaatjesticker voor de garantiekaart op de daar-
voor bestemde plaats op de garantiekaart.
Plak de typeplaatjesticker voor de hoofdmeterkast op een
goed zichtbare plaats in de hoofdmeterkast.
11. Overdracht
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij
vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen.
Geef deze bedienings- en installatiehandleiding aan de gebruiker.
Overhandig de gebruiker de garantiekaart en het schema.
52 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
12. Technische gegevens
12.1 Gegevenstabel
FTT 160 C FTT 240 C FTT 320 C FTT 400 C FTT 480 C FTT 640 C FTT 800 C FTT 960 C FTT 1120 C
234287 234288 234289 234290 234291 234292 234293 234294 234295
Elektrische gegevens
aansluitvermogen W 160 240 320 400 480 640 800 960 1120
netaansluiting 1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
Elektrische weerstand (+10/-5%) Ω 330,0 206,8 156,9 123,5 102,7 78,8 63,1 52,3 40,8
Afmetingen
Lengte mm 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 14000
Breedte mm 500 500 500 500 500 500 500 500 500
Oppervlakte 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP) IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Waarden
Vermogen afhankelijk van het
oppervlak
W/m² 160 160 160 160 160 160 160 160 160
Garantiekaart
Klant
Gebruik
Testprotocol
Deze garantie is alleen geldig, wanneer de garantiekaart volledig
is ingevuld.
De isolatieweerstand moet > 1 M ohm zijn.
Typeplaatje
Naam
Straat
Postcode/plaats
Telefoon
Opdrachtgever
Elektricien
Legdatum
Installatiedatum
Controlemeting 1
(in leveringstoestand)
Controlemeting 2
(na het uitspreiden van de verwarmingsmat)
Controlemeting 3
(na het leggen van de vloerbekleding)
Datum
Datum
Datum
Voor de installatie van de verwarmingsmat werden de volgende
waarden gemeten:
Na het uitspreiden van de verwarmingsmat werden de volgende
waarden gemeten:
Na het leggen van de vloerbekleding werden de volgende waarden
gemeten:
Totale weerstand ���������ohm
Totale weerstand ���������ohm
Totale weerstand ���������ohm
Isolatieweerstand �������� M ohm
Isolatieweerstand �������� M ohm
Isolatieweerstand �������� M ohm
Handtekening
Handtekening
Handtekening
Bedrijfsstempel
Cementen dekvloer
Houten vloer
Legschema
Maak een nauwkeurige tekening van de ruimte, de gelegde verwarmingsmatten en de vloersensor.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Installatiedatum: ............................................
Model: .................................................................
Totale weerstand (Ω): ...................................
Isolatieweerstand (): ................................
Zekering (A): ......................................................
FI-aardlekschakelaar(mA): ....................................
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 55
NEDERLANDS
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
56 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠT POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 57
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 57
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 57
1.3 Upozornění naístroji ����������������������������������������57
1.4 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 57
2. Zabezpečení ������������������������������������������������ 57
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 57
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������57
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 57
3. Nastave ��������������������������������������������������� 58
4. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 58
5. Odstranění problémů �������������������������������������� 58
INSTALACE
6. Zabezpečení ������������������������������������������������ 58
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������58
6.2 Předpisy, normy a ustanovení �������������������������������58
7. Popis přístroje ���������������������������������������������� 58
7.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 59
7.2 Předávací protokol/plán pokládky ��������������������������� 59
8. íprava ����������������������������������������������������� 59
8.1 Místo montáže/montážní podmínky ������������������������ 59
8.2 Bezpečné vzdálenosti ������������������������������������������ 60
8.3 Plán pokládky ��������������������������������������������������� 60
8.4 Kontrolní měření 1 ��������������������������������������������� 61
8.5 íprava základu ������������������������������������������������ 61
9. Montហ������������������������������������������������������ 61
9.1 Instalace krabice pod omítku ��������������������������������� 61
9.2 Instalace snímače teploty ������������������������������������� 61
9.3 Pokládka studeného vodiče ����������������������������������� 61
9.4 Úprava topné rohože �������������������������������������������62
9.5 Kontrolní měření 2 ��������������������������������������������� 62
9.6 Pokládka podlahové krytiny ���������������������������������� 62
9.7 Kontrolní měření 3 ��������������������������������������������� 63
9.8 ipojení elektrického napětí ��������������������������������64
10. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 64
10.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 64
10.2 Protokol o uvedení do provozu �������������������������������64
11. Předání přístroje ������������������������������������������� 64
12. Technické údaje �������������������������������������������� 65
12.1 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 65
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje, a poté, co po-
rozuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čiš-
tění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět samotné děti bez dozoru.
- Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze
jako pevná přípojka. Přístroj musí být možné od-
pojit odsíťové přípojky navšech pólech navzdá-
lenost nejméně 3mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výmě-
nahradit originálním náhradnímlem pouze
autorizovaný servis soprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/íprava“.
OBSLUHA
Obecné pokyny
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 57
ČESKY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Úraz
Úraz elektrickým proudem
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
Symbol Význam
Podlahové topení (přímé)
1.4 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Správné používání
Topná rohož je přímé podlahové topení a slouží ktemperování
podlahy vjednotlivých zónách, např. vkoupelnách, kuchyních,
vstupních prostorách saun, na chodbách nebo vjiných oblastech
bytu, ale i vzastřešených plaveckých bazénech a vjiných vlhkých
prostorách.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, na. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným
způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod do-
zorem nebo po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si sístrojem hrály. Čiště-
ní a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
!
Věcné škody
Topnou rohož používejte pouze vplně nainstalovaném
stavu a se všemi bezpečnostními zařízeními.
2.3 Kontrolní symbol
Viz nálepka stypovým štítkem, nálepka napředávacím protokolu
nebo nahlavní připojovací skříňce.
!
!
OBSLUHA
Nastavení
58 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
3. Nastavení
Požadovanou teplotu podlahy můžete nastavit pomocí externího
regulátoru teploty.
Dosažitelná teplota podlahy závisí na konstrukci podlahy a její
krytině. Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze a instalaci
regulátoru teploty.
3.3.1 Regulátor teploty se spínacími hodinami
Instalace regulátoru teploty se spínacími hodinami umožňuje
energeticky úsporný provoz.
Regulací teploty spínacími hodinami můžete upravit topný režim
podle svých zvyklostí nastavením doby zapnutí a vypnutí topné
rohože.
Provozní doby nastavte tak, aby došlo kzapnutí systému
oněco dříve, než proběhne vlastní použití. Jak dlouhá tato
doba bude závisí na konstrukci podlahy a na podlahové
krytině.
Nastavte dobu vypnutí tak, aby byl systém vypnut zhruba půl
hodiny před koncem použití.
Další informace naleznete vnávodu kobsluze a instalaci regulá-
toru teploty.
4. Čištění, péče a údržba
Topná rohož nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
5. Odstranění problémů
Problém Příčina Odstranění
Topná rohož nemá poža-
dovaný topný výkon.
Regulátor teploty není
správně nastavený.
Nastavte na regulátoru
teploty maximální topný
stupeň. Zkontrolujte po
určité době, zda se pod-
laha zahřívá.
i použití reguláto
teploty sčasovým spína-
čem: Nesprávně nastave-
né provozní doby.
Zkontrolujte provozní
doby časového spínače a
ípadně je upravte.
Došlo kvýpadku elektric-
kého napájení.
Zkontrolujte, zda nevy-
padly pojistky domovní
instalace.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Kzískání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo ztypového štítku (000000-
0000-000000).
Typový štítek naleznete na záruční kartě vtomto návodu a vhlavní
ipojovací skříňce.
INSTALACE
6. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
6.2 Předpisy, normy a ustanovení
!
Věcné škody
Topnou rohož se nesmí pokládat nasnadno hořlavé nebo
hořlavé stavební materiály.
!
Věcné škody
Topnou rohož nesmíte uvést do provozu, pokud je sro-
lovaná.
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
7. Popis přístroje
Topná rohož je plochý topný prvek. Topná rohož je provedena
ztopných kabelů, které jsou vedeny vesmyčkách vsamolepicí
tkanině.
Topná rohož je lepena přímo na cementový potěr nebo na nive-
lační hmotu (např. litý potěr). Teplo, které vytváří topná rohož, je
tak přenášeno bezprostředně na podlahu.
Požadovaná teplota podlahy je nastavena pomocí externího re-
gulátoru teploty. Regulátor teploty je vybaven snímačem teploty.
Snímač teploty musí být instalován do topné vrstvy.
26�07�29�0100�
321
4
5
1 Topný kabel
2 Snímač teploty
3 Průchodka (instalační trubka pro snímač teploty)
4 Spojovací článek topného/studeného kabelu
5 Studený kabel (přívodní elektrické vedení)
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 59
ČESKY
INSTALACE
íprava
Topná rohož je zapínána nebo vypínána vzávislosti na teplotě
podlahy, nastavené na regulátoru teploty.
Regulátor teploty bere vúvahy tepelné zisky vznikající např. ozáře-
ním sluncem nebo osvětlením a zajišťuje kontrolu proti zamrznutí.
Regulátor teploty má autodiagnostickou funkci. Vípadě výpadku
napětí, poškození nebo zkratu snímače se vytápění automaticky
vypne.
7.1 Rozsah dodávky
- Topná rohož
- Dvě nálepky stypovým štítkem (předávací protokol/hlavní
ipojovací skříňka)
7.2 Předávací protokol/plán pokládky
Předávací protokol a plán pokládky musíte kompletně vyplnit. Bez
tohoto dokladu nelze uplatnit záruku.
Pokyny kvyplnění plánu pokládky naleznete vkapitole „Přípravy“.
8. íprava
8.1 Místo montáže/montážní podmínky
!
Věcné škody
Topnou rohož nesmíte montovat za teploty nižší než 5°C.
Upozornění
Vnovostavbách musíte upotěrů dodržet dobu schnutí
4-6 týdnů.
Instalujte topnou rohož až po uplynutí této lhůty.
8.1.1 Podklad
!
Věcné škody
Topnou rohož smíte pokládat pouze na podlahu. Stěny
nebo stropy se nesmí používat jako montážní plochy.
Topnou rohož můžete položit na různý podklad, např. potěr, horký
asfalt nebo na dřevotřískové desky odolné proti vodě. Dodržujte
jiné následující pokyny:
- Pokládka na horký asfalt: Podklad musí být odolný vůči tep-
lotám do cca 80°C.
- Pokládka na dřevotřískové desky: Kdosažení lepší kročejové
izolace můžete navíc použít vhodné izolační desky.
- razně drolivé potěry musejí být ošetřeny přilnavou
disperzí.
Tepelná izolace
Mezi hrubou podlahou a topnou rohoží musí být umístěna tepelná
izolace.
Zkontrolujte, zda je tepelná izolace provedena vsouladu
saktuálním stavem techniky.
8.1.2 Koupelny a sprchy
Topnou rohož nesmíte pokládat na plochy, které jsou potřebné
kmontáži sanitárního vybavení, jako jsou vana, sprcha, záchodová
mísa apod.
8.1.3 Krytiny
Topná rohož je vhodná kpoužití na různých krytinách, např. na
dlažbě, koberci, PVC nebo na parketách.
!
Věcné škody
Používejte pouze takové podlahové krytiny, které jsou
vhodné pro podlahové topení.
Pamatujte, že různé podlahové krytiny mají vzávislosti na typu a
tloušťce materiálů různou tepelnou vodivost:
Podlahová krytina Max. tloušťka Tepelná vodivost
Dlažba 30 mm λ = 1,00 W/(m · K)
Koberce 20 mm λ = 0,09 W/(m · K)
Parkety 16 mm λ = 0,14 W/(m · K)
PVC 10 mm λ = 0,23 W/(m · K)
Korek 10 mm λ = 0,08 W/(m · K)
Zakrytí podlahy
Dalším zakrytím podlahy např. koberci může dojít ke vzniku vyš-
ších teplot vpodlaze.
Nepoužívejte žádné zakrytí otloušťce více než 10mm.
60 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
íprava
8.2 Bezpečné vzdálenosti
!
Věcné škody
Skříně sdnem položeným přímo na zemi smíte umístit
pouze na nevytápěná místa.
Dbejte, aby podél stěn zůstala nevytápěná plocha ošířce
60cm.
Zajistěte minimální vzdálenost 30mm ode všech vodivých
materiálů.
!
Věcné škody
Topné kabely paralelně položených topných rohoží se
nesmějí dotýkat.
i paralelní pokládce topných rohoží dodržujte minimální
vzdálenost 50mm.
8.3 Plán pokládky
Před zahájením montáže topné rohože musíte vytvořit plán po-
kládky. Dodržujte také pokyny uvedené vkapitolách „Příklady
pokládky“ a „Bezpečnostní vzdálenosti“.
Vyznačte ve schématu pokládky pozici topných rohoží, nevy-
hřívané okrajové zóny, snímače teploty a studeného vodiče.
8.3.1 íklady pokládky
60 mm
60 mm
26�07�29�0014
8.3.2 Umístění snímače teploty
- Snímač teploty musí být umístěn bezprostředně pod topnou
rohoží a cca100mm od okraje topné rohože.
- Snímač teploty musí být umístěn uprostřed mezi dvěma
smyčkami topného vodiče.
- Vodič snímače teploty nesmí křížit topný kabel nebo se jej
dotýkat.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 61
ČESKY
INSTALACE
Montáž
8.4 Kontrolní měření 1
Před montáží je nutné zkontrolovat kompletní odpor a izolační
odpor topných rohoží při dodání.
Upozornění
Bez dokladu oprovedení tohoto měření nelze uplatnit
záruku.
Změřte celkový odpor a izolační odpor topné rohože.
Zkontrolujte, zda jsou měřené hodnoty vpřípustném rozsahu
(viz kapitola „Technické údaje/Tabulka technických údajů“).
Zapište naměřené hodnoty do předávacího protokolu.
8.5 Příprava základu
Dbejte, aby byl základ čistý, suchý, pevný, bez nečistot a
mastnoty.
Zajistěte, aby zpodlahy nevyčnívaly ostré nebo špičaté před-
ty. Ty mohou poškodit topný vodič.
Vpřípadě nerovností proveďte nivelační práce tak, aby pod
topným vodičem nezůstávaly prázdné prostory. Vyrovnávací
spáry vpodlaze nesmějí být přemosťovány topnou rohoží.
9. Montáž
9.1 Instalace krabice pod omítku
Všechny přívodní vodiče je nutné zavést do krabice pod omítku
tak, aby je bylo možné připojit kregulátoru teploty.
!
Věcné škody
Vkoupelnách a vlhkých místnostech smíte instalovat kra-
bici pod omítku pouze mimo ochrannou oblast 2.
3
2
5
4
26�07�29�0009�
1
1 Přívodní vedení krozvaděči (NYM 3x1,5mm
2
)
2 Krabice pod omítku
3 Průchodka pro snímač teploty
4 Snímač teploty
5 Studený vodič/průchodka pro studený vodič
Vyberte vhodnou pozici pro instalaci krabice pod omítku.
Pokud si přejete použít několik topných rohoží, instalujte
další krabici pod omítku navíc.
Instalujte vždy jednu doplňkovou krabici pod omítku, pokud
je studený vodič nebo vodič snímače teploty příliš krátký.
9.2 Instalace snímače teploty
Snímač teploty musíte instalovat do průchodky. Ve variantě Set je
průchodka součástí dodávky.
Vyberte vhodnou pozici kinstalaci průchodky. Dodržujte
itom pokyny uvedené vkapitole „Plán pokládky/umístění
snímače teploty“.
Instalujte průchodku a zaveďte snímač teploty do průchodky.
9.3 Pokládka studeného vodiče
Instalujte studený vodič do průchodky nebo vjedné rovině spod-
lahou vdrážce vpotěru.
9.3.1 Instalace do průchodky
!
Věcné škody
Studený vodič je nutné instalovat do samostatné prů-
chodky. Studený vodič a vodič snímače teploty nesmějí
t vedeny ve společné průchodce.
Nainstalujte další průchodku a zaveďte studený vodič do
průchodky.
Dbejte, aby nebylo spojovací hrdlo teplého/studeného vodiče
zatíženo vtahu silou větší než 120N.
9.3.2 Instalace do podlahy
!
Věcné škody
Studený vodič musí být možné vípadě instalace do
podlahy zavést bez prodloužení do krabice pod omítku.
Studený vodič nesmí křížit topný kabel, ani se jej dotýkat.
Vhodnými nástroji vysekejte drážku vpotěru a položte do
drážky studený vodič.
Dbejte, aby nebylo spojovací hrdlo teplého/studeného vodiče
zatíženo vtahu silou větší než 120N.
62 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
9.4 Úprava topné rohože
!
Věcné škody
Topné vodiče topné rohože nesmíte zkracovat, zalamovat
nebo přivřít.
Studený vodič můžete zkrátit nebo nastavit, pokud přitom
nedojde kezměně průřezu.
!
Věcné škody
Kupevnění topné rohože kpodlaze nepoužívejte
hřebíky a jiné kovové předměty.
Na topnou rohož smíte stoupnout, pouze pokud je
to nezbytně nutné. Proveďte případná preventiv
opatření proti mechanickému poškození (např. obuv
sgumovými podrážkami).
!
Věcné škody
Nepokládejte topnou rohož do izolačního nebo te-
pelně izolačního materiálu nebo pod něj.
Instalovaná topná rohož nesmí křížit dilatační spáry
vpodlaze.
Neinstalujte voblasti topné rohože žádný průchozí
spojovací materiál, např. šrouby shmoždinkou pro
dveřní zarážku, upevnění mísy WC.
Unásledujících kroků dodržujte pozice topné rohože uvedené
vplánu instalace.
Položte topnou rohož podle plánu instalace. Samolepicí stra-
na musí směřovat dolů.
26�07�29�0094�
Odstřihněte nůžkami vmístě ohybu nosnou textilii topné
rohože. Dávejte přitom pozor, abyste nůžkami nedopatřením
nepoškodili topný vodič.
!
Věcné škody
Poloměr ohybu topného vodiče musí být nejméně 18mm.
Nejmenší přípustný poloměr ohybu je 6násobek průměru
topného kabelu.
Vmístě sihu topný vodič opatrně ohněte.
Dodržujte minimální vzdálenosti (viz kapitola „Příprava/bez-
pečnostní vzdálenosti).
Zajistěte, aby vodič snímače teploty nekřížil topný kabel ani
se jej nedotýkal, a umístěte teplotní snímač uprostřed mezi
dvě smyčky topného kabelu.
Dbejte, aby topné rohože neležely na sobě. Topné rohože
umístěné nasobě mohou způsobit závady.
Zkontrolujte, zda je tkanina položena bez ohybů.
Pevně přitlačte topnou rohož kpodlaze.
9.5 Kontrolní měření 2
Po rozložení topné rohože je nutné zkontrolovat celkový odpor a
izolační odpor topné rohože, vyloučíte tak poškození topné rohože.
Upozornění
Bez dokladu oprovedení tohoto měření nelze uplatnit
záruku.
Změřte celkový odpor a izolační odpor topných rohoží.
Zkontrolujte, zda jsou měřené hodnoty vpřípustném rozsahu
(viz kapitola „Technické údaje/Tabulka technických údajů“).
Zapište naměřené hodnoty do předávacího protokolu.
i zjtění odchylek vnaměřených hodnotách poškozenou
topnou rohož vyměňte.
9.6 Pokládka podlahové krytiny
!
Věcné škody
Používejte pouze lepidlo na obklady a nivelační hmotu,
které jsou vhodné pro podlahová topení a které mají tr-
valou odolnost proti teplotám minimálně 80°C.
!
Věcné škody
Dodržujte při nanášení lepidla na obklady a nivelační
hmoty údaje výrobce odobě schnutí a další údaje vý-
robce.
Upozornění
Vzávislosti na vlhkosti vobjektu musíte minimálně 3dny
počkat, než budete moci začít spokládkou podlahové
krytiny.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 63
ČESKY
INSTALACE
Montáž
9.6.1 Dlažba
Vyberte vhodné lepidlo na dlažbu nebo případně vhodnou
nivelační hmotu. Pamatujte, že materiály musejí být odolné
proti trvalému tepelnému zatížení minimálně 80°C.
Uzavřete průchodky, aby se při pokládce topných rohoží ne-
dostalo do průchodek žádné lepidlo na dlažbu.
26�07�29�0004�
1
2
3
4
1 Podklad stepelnou izolací
2 Topná rohož stopným vodičem
3 Lepidlo na dlažbu
4 Podlahová krytina
Naneste lepidlo na dlažbu a případně nivelační hmotu. -
vejte pozor, abyste nepoškodili topný vodič.
Zajistěte, aby byl topný vodič po celém obvodu a po celé
délce obklopen lepidlem na dlažbu.
Po nanesení lepidla na dlažbu případně topnou rohož mírně
nadzvedněte. Tím zajistíte, aby se pod topnou rohoží netvo-
řily žádné vzduchové bublinky. Ty mohou způsobit zvyšování
teploty.
Opět přitlačte topnou rohož do lepidla na dlažbu.
Položte dlažbu podle údajů výrobce.
9.6.2 Koberce, PVC, parkety nebo korek
Před zahájením pokládky takových podlahových krytin, jako jsou
koberce, PVC nebo korek, musíte pokrýt topnou rohož po celé
ploše nivelační hmotou.
Nivelační hmota zajišťuje mechanickou ochranu topných rohoží.
Vhodnými materiály jsou např. řídké cementové malty.
Vyberte vhodnou nivelační hmotu. Pamatujte, že musí mít
odolnost proti trvalému tepelnému zatížení minimálně 80°C.
Uzavřete průchodky, aby se při pokládce topných rohoží ne-
dostala nivelační hmota do průchodek.
Naneste nivelační hmotu otloušťce 5-10mm. Dávejte pozor,
abyste nepoškodili topný vodič.
Zajistěte, aby byl topný vodič po celém obvodu a po celé
délce obklopen nivelační hmotou.
Po nanesení nivelační hmoty případně topnou rohož mírně
nadzvedněte. Tím zajistíte, aby se pod topnou rohoží netvo-
řily žádné vzduchové bublinky. Ty mohou způsobit zvyšování
teploty.
Opět přitlačte topnou rohož do nivelační hmoty.
Nechejte nivelační hmotu zatvrdnout vsouladu spokyny
výrobce.
Vyplňte pohybové spáry vhodnými materiály, na. silikonem.
Položte podlahovou krytinu vsouladu spokyny výrobce.
9.7 Kontrolní měření 3
Po provedení pokládky podlahové krytiny je nutné zkontrolovat
celkový odpor a izolační odpor topné rohože. Vyloučíte tak po-
škození topných rohoží.
Upozornění
Bez dokladu oprovedení tohoto měření nelze uplatnit
záruku.
Změřte celkový odpor a izolační odpor topných rohoží.
Zkontrolujte, zda jsou měřené hodnoty vpřípustném rozsahu
(viz kapitola „Technické údaje/Tabulka technických údajů“).
Zapište naměřené hodnoty do předávacího protokolu.
64 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Uvedení do provozu
9.8 Připojení elektrického napětí
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Dodržujte místní předpisy příslušných dodavatelů ener-
gie.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako
pevná přípojka.
Odpojte přístroj od síťové přípojky pomocí přídav-
ného zařízení srozpojovací vzdáleností minimálně
3mm na všech pólech. Ktomuto účelu použijte
např. spínače LS, pojistky nebo stykače.
Instalujte ochranný spínač FI se jmenovitým chybo-
vým proudem 30mA.
!
Věcné škody
Topný vodič nesmíte připojit k síťové přípojce.
Ksíťové přípojce připojte pouze studený vodič.
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Dimenzujte všechny provozní prostředky vsouladu se
jmenovitým příkonem přístroje.
Princip schématu zapojení
(na příkladu regulátoru teploty RTF)
Následující principiální schéma zapojení slouží k ilustračním úče-
lům. Platné je pouze schéma zapojení regulátoru teploty (viz návod
kobsluze a instalaci regulátoru teploty).
FFL
LH
TA
N
RTF
L
N
26�07�21�0035
1
2
1 Topná rohož
2 Snímač teploty
Dodržujte následující montážní postup a také návod kobsluze a
instalaci regulátoru teploty:
ipojte přípojku ochranného vodiče kzemnicí přípojce (PE).
ipojte topné rohože kregulátoru teploty prostřednictvím
studeného vodiče.
Zkontrolujte, zda je správně připojen ochranný vodič.
9.8.1 Připojení několika topných rohoží
!
Věcné škody
Připojujte několik topných rohoží pouze vparalelním
zapojení.
Dbejte, aby celkový proud nepřekročil maximální spínací
proud a spínací výkon regulátoru teploty.
Informace naleznete vnávodu kobsluze a instalaci reguláto-
ru teploty.
10. Uvedení do provozu
10.1 První uvedení do provozu
Po provedení pokládky topné rohože a nanesení lepidla na dlažbu
nebo nivelační hmoty musíte minimálně 2dny počkat, než budete
moci topnou rohož poprvé zapnout.
Zapínejte topnou rohož po uplynutí této první fáze vysoušení
po několik dní vždy na krátkou dobu. Tím zajistíte pomalé
tvrdnutí lepidla na dlažbu a nivelační hmoty.
Pokud jste položili plastové krytiny utěsněné proti difuzi, mu-
síte podlahu vyhřívat po dobu cca 36hodin. Zajistíte tak, že
vpodlaze nezůstane žádná zbytková vlhkost.
Upozornění
Skutečné uvedení do provozu smíte provést až za 5dní
po dokončení podlahy.
10.2 Protokol o uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda jste správně vyplnili předávací protokol a
plán pokládky. Dodržujte následující pokyny:
- Zplánu pokládky musí vyplývat přesné umístění topných ro-
hoží, studeného vodiče a snímače teploty.
- Vpředávacím protokolu musejí být uvedeny hodnoty namě-
řené ve všech třech kontrolních měřeních.
Zapište celkový naměřený odpor a izolační odpor na obě ná-
lepky typového štítku.
Nalepte nálepku stypovým štítkem pro předávací protokol na
íslušné místo na předávacím protokolu.
Nalepte nálepku stypovým štítkem pro hlavní rozvodnou
skříňku na dobře viditelné místo vhlavní rozvodné skříňce.
11. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především na
bezpečnostní pokyny.
Předejte uživateli tento návod kobsluze a instalaci.
Uživateli poskytněte předávací protokol a plán pokládky.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 65
ČESKY
INSTALACE
Technické údaje
12. Technické údaje
12.1 Tabulka údajů
FTT 160 C FTT 240 C FTT 320 C FTT 400 C FTT 480 C FTT 640 C FTT 800 C FTT 960 C FTT 1120 C
234287 234288 234289 234290 234291 234292 234293 234294 234295
Elektrotechnické údaje
ipojovací výkon W 160 240 320 400 480 640 800 960 1120
ťová přípojka 1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
1/N/PE ~
230 V
Elektrický odpor (+10/-5%) Ω 330,0 206,8 156,9 123,5 102,7 78,8 63,1 52,3 40,8
Rozměry
Délka mm 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 14000
Šířka mm 500 500 500 500 500 500 500 500 500
Plocha 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7
Provedení
Krytí (IP) IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Hodnoty
Specifický plošný výkon W/m² 160 160 160 160 160 160 160 160 160
66 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
RUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
Předávací protokol
Zákazník
Montáž
Předávací protokol
Záruční list je kvýrobku dodáván samostatně.
Izolační odpor musí být > 1Mohm.
Typový štítek
íjmení
Ulice
PSČ/město
Telefon
Zadavatel
Elektroinstalatér
Datum pokládky
Datum instalace
Kontrolní měření 1
(ve stavu při dodání)
Kontrolní měření 2
(po rozvinutí topné rohože)
Kontrolní měření 3
(po pokládce podlahové krytiny)
Datum
Datum
Datum
Před instalací topné rohože byly změřeny následující hodnoty:
Po rozložení topné rohože byly změřeny následující hodnoty:
Po provedení pokládky podlahové krytiny byly změřeny následující
hodnoty:
Celkový odpor ��������� ohmů
Celkový odpor ��������� ohmů
Celkový odpor ��������� ohmů
Izolační odpor ��������� M ohmů
Izolační odpor ��������� M ohmů
Izolační odpor ��������� M ohmů
Podpis
Podpis
Podpis
Razítko firmy
Cementový potěr
Dřevěná podlaha
Plán pokládky
Pořiďte přesný nákres místnosti, položených topných rohoží a podlahového snímače.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Datum instalace: ............................................
Model: .................................................................
Celkový odpor (Ω): ...................................
Izolační odpor (MΩ): ................................
Pojistka (A): ......................................................
Ochranný spínač FI(mA): ....................................
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 69
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания ��������������������������� 70
1.1 Указания по технике безопасности ������������ 70
1.2 Другие обозначения в данной документации ��� 70
1.3 Указания касательно прибора ���������������� 70
1.4 Единицы измерения ������������������������ 70
2. Техника безопасности ���������������������� 70
2.1 Использование по назначению ��������������� 70
2.2 Общие указания по технике безопасности ����� 71
2.3 Знак технического контроля ����������������� 71
3. Настройки �������������������������������� 71
4. Чистка, уход и техническое обслуживание ����� 71
5. Устранение неисправностей ����������������� 71
УСТАНОВКА
6. Техника безопасности ���������������������� 72
6.1 Общие указания по технике безопасности ����� 72
6.2 Предписания, стандарты и положения �������� 72
7. Описание устройства ����������������������� 72
7.1 Комплект поставки ������������������������� 72
7.2 Гарантийная карта / Cхема укладки ����������� 72
8. Подготовительные мероприятия ������������� 72
8.1 Место монтажа / Условия монтажа ������������ 72
8.2 Безопасное расстояние до прибора ����������� 73
8.3 Схема укладки ����������������������������� 73
8.4 Контрольный замер 1 ����������������������� 74
8.5 Подготовка основания ���������������������� 74
9. Монтаж ����������������������������������� 75
9.1 Установка электрической розетки скрытого
монтажа ���������������������������������� 75
9.2 Прокладка температурного датчика ���������� 75
9.3 Прокладка холодного конца кабеля ����������� 75
9.4 Укладка нагревательного мата ��������������� 76
9.5 Контрольный замер 2 ����������������������� 76
9.6 Укладка покрытия пола ��������������������� 76
9.7 Контрольный замер 3 ����������������������� 77
9.8 Электрическое подключение ���������������� 78
10. Ввод в эксплуатацию ������������������������ 78
10.1 Первый ввод в эксплуатацию ���������������� 78
10.2 Протокол ввода в эксплуатацию �������������� 79
11. Приемка/передача ������������������������� 79
12. Технические характеристики ���������������� 79
12.1 Таблица параметров ������������������������ 79
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
- Детям старше 8 лет, а также лицам с огра-
ниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о при-
боре, разрешено использовать прибор толь-
ко под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих пра-
вил. Не допускать шалостей детей с прибо-
ром. Дети могут выполнять чистку прибора
и те виды технического обслуживания, кото-
рые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
- Разрешено только неразъемное подключе-
ние к электросети. Прибор должен отклю-
чаться от сети с размыканием всех контак-
тов не менее 3ММ на всех полюсах.
- Право выполнить замену кабеля питания
имеет только квалифицированный специа-
лист, для замены использовать только ори-
гинальный кабель.
- Выполнить крепление прибора согласно
указаниям главы «Монтаж/ Подготовитель-
ные работы».
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
70 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна-
значены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руковод-
ство следующему пользователю.
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
!
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несо-
блюдения указания по технике безопасности.
Здесь приведены мероприятия по предотвра-
щению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ Вид опасности
Травма
Поражение электрическим током
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
Значение
ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к серьез-
ным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ
Указания, несоблюдение которых может привести к
серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к
травмам средней тяжести или к легким травмам.
1.2 Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
Внимательно прочитайте тексты указаний.
Символ Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых дей-
ствий приведено шаг за шагом.
1.3 Указания касательно прибора
Символ Значение
Панельное отопление в полу (прямого действия)
1.4 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Нагревательный мат представляет собой элемент прямого
обогрева пола и служит для поддержания равномерной
температуры пола в отдельных зонах, например, в ванных
комнатах, кухнях, предбанниках, коридорах и других поме-
щениях жилых зданий, а также в крытых бассейнах и других
влажных помещениях.
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на предприятиях малого
бизнеса при условии соблюдения тех же условий эксплу-
атации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использо-
ванием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает соблюдение требований настоящего руко-
водства, а также руководств к используемым принадлеж-
ностям.
!
!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройки
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 71
РУССКИЙ
2.2 Общие указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 8 лет, а также лицам с ограничен-
ными физическими, сенсорными и умственными
способностями, не имеющим опыта и не владею-
щим информацией о приборе, разрешено исполь-
зовать прибор только под присмотром других лиц
или после соответствующего инструктажа о пра-
вилах безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не
допускать шалостей детей с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора и те виды техническо-
го обслуживания, которые обычно производятся
пользователем, только под присмотром взрослых.
!
Материальный ущерб
Использовать нагревательный мат следует только
в полностью собранном виде со всеми установлен-
ными предохранительными устройствами.
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку с паспортными данными на при-
боре.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел соот-
ветствующие процедуры подтверждения соответствия.
3. Настройки
Настройку нужной температуры пола можно производить
с помощью внешнего терморегулятора.
Температура нагрева пола зависит от конструкции пола
и вида покрытия пола. Необходимо соблюдать указания,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации и установке
терморегулятора.
3.3.1 Терморегулятор с таймером
Установка терморегулятора с таймером обеспечивает ра-
боту в энергосберегающем режиме.
Благодаря терморегулятору с таймером можно настроить
обогрев согласно своему режиму, для этого нужно задать
время включения и выключения нагревательного мата.
При этом настраивать время работы нужно так, чтобы
время включения устройства несколько опережало
начало пользования помещением. Длительность этого
периода зависит от конструкции пола и вида покрытия
пола.
Настраивать время выключения следует так, чтобы
устройство отключилось примерно за полчаса до
конца пользования помещением.
Дальнейшие указания приведены в руководстве по эксплу-
атации и установке терморегулятора.
4. Чистка, уход и техническое
обслуживание
Нагревательный мат не нуждается в специальном техоб-
служивании.
5. Устранение неисправностей
Проблема Причина Способ устранения
Нагревательный мат
не обеспечивает
заданной мощности
нагрева.
Неправильно настроен
терморегулятор.
Установить на тер-
морегуляторе мак-
симальную ступень
нагрева. Через неко-
торое время следует
проверить, нагревает-
ся ли пол.
Для терморегуляторов
с таймером: Непра-
вильно установлено
время работы.
Проверить время ра-
боты, установленное
на таймере, при необ-
ходимости, откоррек-
тировать.
Отсутствует напря-
жение.
Проверить, не срабо-
тали ли предохраните-
ли домашней электри-
ческой сети.
Если невозможно устранить эту неисправность самостоя-
тельно, нужно пригласить специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
Заводская табличка находится на гарантийной карте в на-
стоящем руководстве по эксплуатации а также в главной
соединительной коробке.
72 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
Установка
Техника безопасности
УСТАНОВКА
6. Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание
и ремонт устройства должны производиться только ква-
лифицированным специалистом.
6.1 Общие указания по технике безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации
гарантируются только при использовании соответствую-
щих оригинальных принадлежностей и оригинальных
запчастей.
6.2 Предписания, стандарты и положения
!
Материальный ущерб
Запрещается укладывать нагревательный мат на
легко или нормально воспламеняющиеся матери-
алы.
!
Материальный ущерб
Запрещается включать нагревательный мат в свер-
нутом состоянии.
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и положения.
7. Описание устройства
Нагревательный мат является элементом обогрева поверх-
ностей. Нагревательный мат состоит из нагревательного
кабеля, который змейкой проложен по самоклеящейся
ткани.
Нагревательный мат приклеивается непосредственно на
стяжку или на выравнивающий слой (например, к самовы-
равнивающемуся полу). Тепло, излучаемое нагреватель-
ным матом, передается непосредственно полу.
Настройка нужной температуры пола производится по-
средством внешнего терморегулятора. Терморегулятор
оснащен температурным датчиком. Датчик температуры
должен быть установлен в плоскости нагрева.
26�0729�0100�
321
4
5
1 Нагревательный элемент
2 Датчик температуры
3 Полая трубка (монтажная трубка для датчика
температуры)
4 Соединительная муфта нагревательного кабеля / хо-
лодного конца кабеля
5 Холодный конец кабеля (соединительная линия)
Включение и выключение нагревательного мата произво-
дится в зависимости от температуры пола, установленной
на терморегуляторе.
Терморегулятор учитывает получение тепла, например, от
солнечных лучей или освещения и осуществляет защиту
от замерзания.
Контроль терморегулятора производится автоматически.
При перебоях электропитания, повреждении датчика или
коротком замыкании в цепи датчика происходит автома-
тическое отключение отопления.
7.1 Комплект поставки
- Нагревательный мат
- Две наклеиваемые заводские таблички (гарантийная
карта / главная соединительная коробка)
7.2 Гарантийная карта / Cхема укладки
Гарантийную карту и схему укладки необходимо заполнить
полностью. Без этого подтверждающего документа гаран-
тия аннулируется.
Указания по заполнению плана укладки см. в главе «Подго-
товительные мероприятия».
8. Подготовительные
мероприятия
8.1 Место монтажа / Условия монтажа
!
Материальный ущерб
Запрещается монтаж нагревательного мата при
температурах ниже 5°C.
Указание
В новых зданиях необходимо учесть время на вы-
сыхание стяжки 4-6 недель.
Устанавливать нагревательный мат можно только
по истечении этого времени.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 73
РУССКИЙ
Установка
Подготовительные мероприятия
8.1.1 Основание
!
Материальный ущерб
Нагревательный мат разрешено укладывать только
на пол. Запрещается использовать стены и потолки
в качестве поверхностей для монтажа.
Нагревательный мат можно укладывать на различные ос-
нования, например, цементную стяжку, горячий асфальт
или влагостойкие древесно-стружечные плиты. Для этого
необходимо соблюдать следующие указания:
- Укладка на горячий асфальт: основание должно быть
теплостойким примерно до 80°C.
- Укладка на древесно-стружечные плиты: Для наилуч-
шей изоляции от ударного шума можно дополнитель-
но уложить подходящие звукоизоляционные плиты.
- Сильно пылящие поверхности из раствора следует об-
работать клейкой дисперсией.
Теплоизоляция
Между «черновым» полом и нагревательным матом необ-
ходимо устроить теплоизоляцию.
Следует убедиться, что теплоизоляция соответствует
современному уровню развития техники.
8.1.2 Ванные и душевые комнаты
Запрещается укладывать нагревательный мат на поверхно-
стях, которые предназначены для монтажа санитарно-тех-
нического оборудования: ванн, напольных унитазов и т.д.
8.1.3 Покрытия полов
Нагревательный мат рассчитан на различные виды покры-
тий полов, например, керамическую плитку, ковровые по-
крытия, ПВХ или паркет.
!
Материальный ущерб
Следует пользоваться только напольными покры-
тиями, которые подходят для использования с па-
нельным отоплением в полу.
Следует учесть, что различные виды напольных покрытий
в зависимости от вида и толщины материала характеризу-
ются различными показателями теплопроводности:
Напольное покрытие Макс. толщина Теплопроводность
Керамическая плитка 30 ММ λ = 1,00 Вт/(м · K)
Ковровое покрытие 20 ММ λ = 0,09 Вт/(м · K)
Паркет 16 ММ λ = 0,14 Вт/(м · K)
ПВХ 10 ММ λ = 0,23 Вт/(м · K)
Пробка 10 ММ λ = 0,08 Вт/(м · K)
Покрытие пола
Дополнительные покрытия пола, например, ковры, могут
привести к повышению температуры пола.
Запрещается пользоваться покрытиями толщиной
более 10 ММ.
8.2 Безопасное расстояние до прибора
!
Материальный ущерб
Шкафы, стоящие на полу всей нижней поверхно-
стью, запрещается устанавливать на отапливаемые
поверхности пола.
Следует убедиться, что вдоль стен оставлена неота-
пливаемая полоса шириной 60 см.
Следует убедиться, что до любых электропроводящих
материалов соблюдается минимальное расстояние 30
мм.
!
Материальный ущерб
Нагревательные кабели параллельно уложенных
нагревательных матов не должны касаться друг
друга.
Следует убедиться, что при параллельной укладке
нагревательных матов соблюдается минимальное рас-
стояние 50мм.
8.3 Схема укладки
Перед монтажом нагревательного мата необходимо соста-
вить схему укладки. Необходимо соблюдать по этому во-
просу положения глав «Примеры укладки» и «Безопасные
расстояния».
Следует начертить схему укладки нагревательных
матов, неотапливаемой полосы, температурного дат-
чика и холодного конца кабеля.
74 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
Установка
Подготовительные мероприятия
8.3.1 Примеры прокладки
60 mm
60 mm
26�0729�0014
8.3.2 Положение температурного датчика
- Температурный датчик должен располагаться непо-
средственно под нагревательным матом и примерно
на расстоянии 100 ММ от края нагревательного мата.
- Температурный датчик должен располагаться посере-
дине между двумя петлями нагревательного провода.
- Провод температурного датчика не должен пересе-
кать провод нагревательного кабеля или касаться его.
8.4 Контрольный замер 1
Перед монтажом следует проверить общее сопротивление
и сопротивление изоляции нагревательных матов в состо-
янии на момент поставки.
Указание
Без документа, подтверждающего это измерение,
гарантия аннулируется.
Замерить общее сопротивление и сопротивление изо-
ляции нагревательного мата.
Проверить, находятся ли измеренные значения в допу-
стимом диапазоне измерений (см. главу «Технические
характеристики / Таблица параметров»).
Внести измеренные значения в гарантийную карту.
8.5 Подготовка основания
Убедиться, что основание чистое, сухое, прочное, сво-
бодное от загрязнений и обезжиренное.
Убедиться в отсутствии острых краев или остроконеч-
ных предметов, выступающих из-под пола. Они могут
повредить нагревательный провод.
Произвести выравнивание неровностей во избежа-
ние оставления пустот под нагревательным кабелем.
Запрещается перекрывать нагревательным матом де-
формационные швы в основании.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 75
РУССКИЙ
Установка
Монтаж
9. Монтаж
9.1 Установка электрической розетки
скрытого монтажа
Все соединительные линии должны быть подведены к элек-
трической розетке скрытого монтажа, чтобы подключить
к ней терморегулятор.
!
Материальный ущерб
В ванных комнатах и влажных помещениях раз-
решается устанавливать электрическую розетку
скрытого монтажа только за пределами зоны без-
опасности2.
3
2
5
4
26�0729�0009�
1
1 Провод подключения к распределителю (NYM 3x15
ММ
2
)
2 Электрическая розетка скрытого монтажа
3 Полая трубка для датчика температуры
4 Датчик температуры
5 Холодный конец кабеля / полая трубка для холодного
конца кабеля
Выбрать подходящее положение для установки элек-
трической розетки скрытого монтажа.
Установить дополнительную розетку скрытого монта-
жа, если необходимо подключить несколько нагрева-
тельных матов.
Устанавливать дополнительную розетку скрытого мон-
тажа в каждом случае, когда холодный конец кабеля
или провод датчика температуры слишком короткий.
9.2 Прокладка температурного датчика
Датчик температуры должен быть установлен в полой труб-
ке. В варианте поставки в комплекте полая трубка входит
в комплект поставки.
Выбрать подходящее положение для прокладки полой
трубки Следует учитывать указания в главе «План про-
кладки / положение температурного датчика».
Уложить полые трубки и пропустить провод датчика
температуры и холодный конец кабеля в соответству-
ющие полые трубки.
9.3 Прокладка холодного конца кабеля
Холодный конец кабеля можно проложить внутри полой
трубки иди в полу заподлицо в канавке в растворной стяж-
ке.
9.3.1 Прокладка в полой трубке
!
Материальный ущерб
Необходимо проложить холодный конец кабеля в
отдельной полой трубке. Холодный конец кабеля
и провод температурного датчика не должны на-
ходиться в общей полой трубке.
Проложить дополнительную полую трубку и пропу-
стить холодный конец кабеля в полую трубку.
Убедиться в том, что на соединительную муфту нагре-
вательного кабеля / холодного конца кабеля действу-
ют растягивающие усилия не более 120Н.
9.3.2 Прокладка в полу
!
Материальный ущерб
Холодный конец кабеля необходимо при проклад-
ке в полу включить в розетку скрытого монтажа, не
пользуясь удлинителем.
Холодный конец кабеля не должен пересекаться с
нагревательным кабелем или касаться его.
Проштробить подходящим инструментом канавку в
растворной стяжке и проложить холодный конец кабе-
ля в эту канавку.
Убедиться в том, что на соединительную муфту нагре-
вательного кабеля / холодного конца кабеля действу-
ют растягивающие усилия не более 120Н.
76 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
Установка
Монтаж
9.4 Укладка нагревательного мата
!
Материальный ущерб
Запрещается укорачивать, сминать или перегибать
нагревательный кабель нагревательного мата.
Разрешается укорачивать или удлинять холодный
конец кабеля, если при этом не меняется его се-
чение.
!
Материальный ущерб
Для крепления нагревательного мата к полу не
пользоваться гвоздями и другими металличе-
скими предметами.
Становиться на нагревательный мат только при
крайней необходимости. При необходимости
принять меры безопасности против механиче-
ских повреждений (например, надеть обувь на
резиновой подошве).
!
Материальный ущерб
Не укладывать нагревательный мат сквозь зву-
козащитный или изоляционный материал или
под ним.
Уложенный нагревательный мат не должен пе-
ресекать деформационные швы в полу.
Не пользоваться в области укладки нагрева-
тельного мата никакими крепежными сред-
ствами проникающего действия, например,
шурупами в дюбелях для дверных стопоров,
держателей унитаза
Выполнять указанные шаги в соответствии со схемой
укладки нагревательного мата (см. «Описание прибора /
Схема укладки»).
Укладка нагревательного мата производится в соот-
ветствии со схемой укладки. Самоклеящаяся сторона
должна быть направлена книзу.
26�0729�0094�
Сделать ножницами надрез в месте поворота тка-
ни-подложки нагревательного мата. Следить за тем,
чтобы случайно не повредить ножницами нагрева-
тельный кабель.
!
Материальный ущерб
Радиус изгиба нагревательного кабеля должен со-
ставлять не менее 18ММ. Наименьший допустимый
радиус изгиба равен 6-кратному диаметру нагре-
вательного провода.
Осторожно обвести нагревательный кабель вокруг
места надреза.
Следует соблюдать минимальные расстояния (см. главу
«Подготовительные работы / Безопасные расстояния»)
Следует убедиться, что провод датчика температуры
не пересекает нагревательный провод и не касается
его, и что температурный датчик лежит посередине
между двумя петлями нагревательного провода.
Следует убедиться, что нагревательные маты не накла-
дываются друг на друга. Расположенные один поверх
другого нагревательные маты могут привести к сбою в
работе.
Убедиться, что ткань уложена без складок.
Плотно прижать нагревательный мат к полу.
9.5 Контрольный замер 2
После укладки нагревательного мата необходимо прове-
рить общее сопротивление и сопротивление изоляции
нагревательного мата, чтобы исключить возможность по-
вреждений нагревательного мата.
Указание
Без документа, подтверждающего это измерение,
гарантия аннулируется.
Замерить общее сопротивление и сопротивление изо-
ляции нагревательных матов.
Проверить, находятся ли измеренные значения в допу-
стимом диапазоне измерений (см. главу «Технические
характеристики / Таблица параметров»).
Внести измеренные значения в гарантийную карту.
При отклонении измеренных величин заменить повре-
жденный нагревательный мат.
9.6 Укладка покрытия пола
!
Материальный ущерб
Пользоваться только плиточным клеем и вырав-
нивающим составом, которые походят для полов с
подогревом и устойчивы к долговременному воз-
действию температуры не ниже 80°C.
!
Материальный ущерб
Следует соблюдать при нанесении плиточного клея
и выравнивающего состава предписания произво-
дителя по времени высыхания, а также другие дан-
ные производителя.
Указание
В зависимости от влажности на объекте следует
подождать не менее 3дней, пока можно будет при-
ступить к укладке покрытия пола.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 77
РУССКИЙ
Установка
Монтаж
9.6.1 Керамическая плитка
Следует выбирать подходящий плиточный клей или,
при необходимости, подходящую выравнивающую
массу. Следует учитывать, что характеристика устойчи-
вости к долговременному воздействию температуры
должна предполагать температуру не ниже 80°C.
Заделать концы полых трубок так, чтобы при укладке
нагревательных матов в трубки не попал плиточный
клей.
26�0729�0004�
1
2
3
4
1 Основание с теплоизоляцией
2 Нагревательный мат с нагревательным кабелем
3 Клей для плитки
4 Напольное покрытие
Нанести плиточный клей и, при необходимости, вы-
равнивающую массу. Следить за тем, чтобы не был по-
врежден нагревательный кабель.
Убедиться, что нагревательный кабель полностью и по
всей длине покрыт плиточным клеем.
При необходимости слегка приподнять нагреватель-
ный мат после нанесения плиточного клея, чтобы
убедиться в отсутствии пузырьков воздуха под нагре-
вательным матом. Они могут привести к повышению
температуры.
Снова вдавить нагревательный мат в слой плиточного
клея.
Уложить плитки в соответствии с данными
производителя.
9.6.2 Ковровое покрытие, ПВХ, паркет или пробка
Перед укладкой напольного покрытия – коврового, ПВХ
или пробки – поверх выравнивающей массы необходимо
сначала уложить нагревательный мат.
Выравнивающая масса обеспечивает механическую защиту
нагревательных матов. Подходящими материалами явля-
ются, например, жидкотекучие цементные растворы.
Необходимо выбирать подходящий выравнивающий
состав. Следует учитывать, что характеристика устой-
чивости к долговременному воздействию температу-
ры должна предполагать температуру не ниже 80°C.
Заделать концы полых трубок так, чтобы при укладке
нагревательных матов в трубки не попала выравнива-
ющая масса.
Нанести выравнивающую массу слоем толщиной
5-10мм. Следить за тем, чтобы не был поврежден на-
гревательный кабель.
Убедиться, что нагревательный кабель полностью и по
всей длине покрыт выравнивающей массой.
При необходимости слегка приподнять нагреватель-
ный мат после нанесения плиточного клея, чтобы
убедиться в отсутствии пузырьков воздуха под нагре-
вательным матом. Они могут привести к повышению
температуры.
Снова вдавить нагревательный мат в слой выравнива-
ющей массы.
Дать время выравнивающей массе затвердеть соглас-
но данным производителя.
Заполнить деформационные швы подходящим матери-
алом, например, силиконом.
Уложить напольное покрытие в соответствии с данны-
ми производителя.
9.7 Контрольный замер 3
После укладки нагревательного мата необходимо прове-
рить общее сопротивление и сопротивление изоляции
нагревательного мата, чтобы исключить возможность по-
вреждений нагревательного мата.
Указание
Без документа, подтверждающего это измерение,
гарантия аннулируется.
Замерить общее сопротивление и сопротивление изо-
ляции нагревательных матов.
Проверить, находятся ли измеренные значения в допу-
стимом диапазоне измерений (см. главу «Технические
характеристики / Таблица параметров»).
Внести измеренные значения в гарантийную карту.
78 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
Установка
Ввод в эксплуатацию
9.8 Электрическое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по электрическому подключению и
установке необходимо производить в соответ-
ствии с инструкцией.
Следует соблюдать предписания местного пред-
приятия энергосбыта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Подключение к электросети должно быть неразъ-
емным.
Отсоединять устройство от сети питания по
всем полюсам не менее чем на 3ММ посред-
ством дополнительного устройства с перемыч-
кой Для этого следует пользоваться автомати-
ческим выключателем, предохранителями или
контакторами.
Установить устройство защитного отключения
с номинальным током утечки ≦30мА.
!
Материальный ущерб
Запрещается подключать нагревательный кабель к
сети питания без устройства отключения.
Подсоединять к сети питания только холодный
конец кабеля.
!
Материальный ущерб
Следует соблюдать данные на заводской табличке.
Напряжение сети должно совпадать с указанным
на табличке.
Все оборудование должно быть рассчитано на но-
минальную потребляемую мощность прибора.
Принципиальная электрическая схема
(на примере терморегулятора RTF)
Нижеприведенная принципиальная электрическая схема
служит для наглядности. Действительной является только
электрическая схема терморегулятора (см. Инструкцию по
эксплуатации и установке терморегулятора).
FFL
LH
TA
N
RTF
L
N
26�0721�0035
1
2
1 Нагревательный мат
2 Датчик температуры
Необходимо соблюдать следующие шаги монтажа в соот-
ветствии с Инструкцией по эксплуатации и установке тер-
морегулятора:
Подключить защитный провод к заземляющему кон-
такту (РЕ).
Подключить нагревательные маты к терморегулятору
через холодный конец кабеля.
Проверить правильность подключения защитного
провода.
9.8.1 Подключение нескольких нагревательных матов
!
Материальный ущерб
Подключать несколько нагревательных матов
можно только параллельным соединением.
Необходимо убедиться, что полный ток не превышает
максимального тока включения и разрывной мощно-
сти терморегулятора.
Данные для этого приведены в Инструкции по эксплуа-
тации и установке терморегулятора.
10. Ввод в эксплуатацию
10.1 Первый ввод в эксплуатацию
После укладки нагревательного мата и нанесения плиточ-
ного клея или выравнивающей массы необходимо подо-
ждать не менее 2дней, прежде чем в первый раз включить
нагревательный мат.
Включать нагревательный мат по истечении периода
первичной сушки следует на короткое время на про-
тяжении нескольких дней. Это гарантирует медленное
затвердевание плиточного клея и выравнивающего
состава.
При укладке пластмассовых антидиффузионных по-
крытий необходимо прогреть пол в течение прибл.
36часов. Благодаря этому в материале пола не оста-
нется влаги.
Указание
Окончательный ввод в эксплуатацию разрешает-
ся производить не ранее чем через 5дней после
укладки пола.
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 79
РУССКИЙ
Установка
Приемка/передача
10.2 Протокол ввода в эксплуатацию
Следует убедиться в надлежащем заполнении гаран-
тийной карты и схемы укладки. Необходимо соблюдать
следующие указания:
- На схеме укладки должно быть показано точное поло-
жение нагревательных матов, холодных концов кабеля
и датчика температуры.
- В гарантийную карту должны быть внесены результаты
всех трех контрольных измерений.
Необходимо записать измеренное значение общего
сопротивления и сопротивления изоляции на обоих
наклейках с заводскими табличками.
Закрепить наклеиваемую заводскую табличку для га-
рантийной карты на предусмотренном для этого месте
гарантийной карты.
Закреплять наклеиваемую заводскую табличку для
главной соединительной коробки следует на хорошо
видном месте главной соединительной коробки.
11. Приемка/передача
Объяснить пользователю функции прибора. Особо обра-
тить его внимание на указания по технике безопасности.
Передать пользователю настоящее руководство по эксплу-
атации и монтажу.
Пользователю следует передать гарантийный талон и план
прокладки коммуникаций.
12. Технические характеристики
12.1 Таблица параметров
FTT 160 C FTT 240 C FTT 320 C FTT 400 C FTT 480 C FTT 640 C FTT 800 C FTT 960 C FTT 1120 C
234287 234288 234289 234290 234291 234292 234293 234294 234295
Электрические параметры
Присоединяемая мощность W 160 240 320 400 480 640 800 960 1120
Подключение к сети
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
1-фазн. N/
PE пер. ток
230 В
Электрическое сопротивление (+10/-5%) Ω 330,0 206,8 156,9 123,5 102,7 78,8 63,1 52,3 40,8
Pазмеры
Длина мм 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 14000
Ширина мм 500 500 500 500 500 500 500 500 500
Площадь 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7
Исполнения
Степень защиты (IP) IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7 IPX7
Значения
Мощность на единицу поверхности W/m² 160 160 160 160 160 160 160 160 160
80 | FTT 160-1120 C www.stiebel-eltron.com
ГАРАНТИЯ|ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под-
падают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля-
ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пре-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют-
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантийная карта
Клиент
Применение
Протокол испытаний
Настоящая гарантия действительна только при условии пол-
ного заполнения гарантийной карты.
Сопротивление изоляции должно быть > 1MОм.
Заводская табличка
Фамилия
Адрес
Индекс, населенный
пункт
Телефон
Заказчик
Электромонтажник
Дата прокладки
Дата монтажа
Контрольное измерение 1(на момент поставки)
Контрольное измерение 2(после укладки на-
гревательного мата)
Контрольное измерение 3(после укладки покрытия
пола)
Дата
Дата
Дата
Перед укладкой нагревательного мата измерены следующие
показатели:
После укладки нагревательного мата измерены следующие
показатели:
После укладки покрытия пола измерены следующие пока-
затели:
Общее сопротивление ������������ Ом
Общее активное сопротивление
��������
Ом
Общее активное сопротивление
��������
Ом
Сопротивление изоляции
����������
МОм
Сопротивление изоляции ������������� МОм
Сопротивление изоляции ������������� МОм
Подпись
Подпись
Подпись
Штамп фирмы
Цементная стяжка
Деревянный пол
Схема укладки
Следует составить точный чертеж помещения, уложенных нагревательных матов и местоположения датчика в полу.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Дата монтажа: ............................................
Модель .................................................................
Общее активное сопротивление (Ω): ...................................
Сопротивление изоляции (МОм): ................................
Предохранитель (A): ......................................................
Устройство защитного отключения(мА): ....................................
www.stiebel-eltron.com FTT 160-1120 C | 83
РУССКИЙ
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 267667-40281-9266
4<AMHCMN=ghgghh>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STIEBEL ELTRON FTT 160-1120 C Operation Instruction

Type
Operation Instruction